comparison po/ro.po @ 8039:ba400dd8a6b6

[gaim-migrate @ 8720] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 08 Jan 2004 04:28:43 +0000
parents a63c93e39ea5
children deb36081aaf2
comparison
equal deleted inserted replaced
8038:de9a93878469 8039:ba400dd8a6b6
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim-0.75\n" 8 "Project-Id-Version: gaim-0.75\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-12-21 22:35+0200\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 22:34+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-12-21 22:38+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2004-91-07 23:38+0200\n"
11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" 11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
130 130
131 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 131 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
132 msgid "Gaim - Away" 132 msgid "Gaim - Away"
133 msgstr "Gaim - Absent" 133 msgstr "Gaim - Absent"
134 134
135 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 135 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759
136 msgid "Auto-login" 136 msgid "Auto-login"
137 msgstr "Conectare automată" 137 msgstr "Conectare automată"
138 138
139 #: plugins/docklet/docklet.c:117 139 #: plugins/docklet/docklet.c:117
140 msgid "New Message..." 140 msgid "New Message..."
146 146
147 #: plugins/docklet/docklet.c:149 147 #: plugins/docklet/docklet.c:149
148 msgid "New..." 148 msgid "New..."
149 msgstr "Nou..." 149 msgstr "Nou..."
150 150
151 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 151 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411
152 #: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 152 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98
154 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 154 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
157 msgid "Away" 157 msgid "Away"
158 msgstr "Absenţă" 158 msgstr "Absenţă"
159 159
160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
161 msgid "Back" 161 msgid "Back"
168 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 168 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
169 msgid "File Transfers" 169 msgid "File Transfers"
170 msgstr "Transfer de fişiere" 170 msgstr "Transfer de fişiere"
171 171
172 #. And now for the buttons 172 #. And now for the buttons
173 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 173 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324
174 msgid "Accounts" 174 msgid "Accounts"
175 msgstr "Conturi" 175 msgstr "Conturi"
176 176
177 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 177 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330
178 msgid "Preferences" 178 msgid "Preferences"
179 msgstr "Preferinţe" 179 msgstr "Preferinţe"
180 180
181 #: plugins/docklet/docklet.c:183 181 #: plugins/docklet/docklet.c:183
182 msgid "Signoff" 182 msgid "Signoff"
784 #. * summary 784 #. * summary
785 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 785 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
786 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 786 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
787 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente" 787 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente"
788 788
789 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 789 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799
790 #, c-format 790 #, c-format
791 msgid "%s has gone away." 791 msgid "%s has gone away."
792 msgstr "%s a intrat în absenţă." 792 msgstr "%s a intrat în absenţă."
793 793
794 #: plugins/statenotify.c:36 794 #: plugins/statenotify.c:36
902 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 902 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
903 msgid "_Show slider bar in IM window" 903 msgid "_Show slider bar in IM window"
904 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" 904 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje"
905 905
906 #. Buddy List trans options 906 #. Buddy List trans options
907 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 907 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837
908 msgid "Buddy List Window" 908 msgid "Buddy List Window"
909 msgstr "Fereastra listei de contacte" 909 msgstr "Fereastra listei de contacte"
910 910
911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
912 msgid "_Buddy List window transparency" 912 msgid "_Buddy List window transparency"
949 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 949 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
950 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 950 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
951 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" 951 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows"
952 952
953 #. Buddy List 953 #. Buddy List
954 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 954 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386
955 #: src/gtkprefs.c:2266 955 #: src/gtkprefs.c:2256
956 msgid "Buddy List" 956 msgid "Buddy List"
957 msgstr "Listă contacte" 957 msgstr "Listă contacte"
958 958
959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
960 msgid "_Dockable Buddy List" 960 msgid "_Dockable Buddy List"
969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
970 msgid "_Keep Buddy List window on top" 970 msgid "_Keep Buddy List window on top"
971 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" 971 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra"
972 972
973 #. Conversations 973 #. Conversations
974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875
975 #: src/gtkprefs.c:2267 975 #: src/gtkprefs.c:2257
976 msgid "Conversations" 976 msgid "Conversations"
977 msgstr "Discuţii" 977 msgstr "Discuţii"
978 978
979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
980 msgid "_Flash Window when messages are received" 980 msgid "_Flash Window when messages are received"
987 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 987 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
988 msgid "Options specific to Windows Gaim." 988 msgid "Options specific to Windows Gaim."
989 msgstr "Opţiuni specifice pentru versiunea de Windows" 989 msgstr "Opţiuni specifice pentru versiunea de Windows"
990 990
991 #: src/about.c:57 991 #: src/about.c:57
992 #, c-format 992 msgid "About Gaim"
993 msgid "About Gaim v%s" 993 msgstr "Despre Gaim"
994 msgstr "Despre Gaim v%s" 994
995 995 #: src/about.c:72
996 #: src/about.c:89 996 #, c-format
997 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
998 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>"
999
1000 #: src/about.c:92
997 msgid "" 1001 msgid ""
998 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1002 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
999 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1003 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1000 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1004 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1001 msgstr "" 1005 msgstr ""
1002 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice " 1006 "Gaim este un client modular de mesagerie instantanee capabil să comunice "
1003 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, " 1007 "simultan utilizând protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, "
1004 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>" 1008 "Zephyr şi Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ şi are licenţă GPL.<BR><BR>"
1005 1009
1006 #: src/about.c:99 1010 #: src/about.c:102
1007 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1011 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1008 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" 1012 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>"
1009 1013
1010 #: src/about.c:104 1014 #: src/about.c:107
1011 msgid "Active Developers" 1015 msgid "Active Developers"
1012 msgstr "Dezvoltatori activi" 1016 msgstr "Dezvoltatori activi"
1013 1017
1014 #: src/about.c:105 1018 #: src/about.c:108
1015 msgid "maintainer" 1019 msgid "maintainer"
1016 msgstr "coordonator" 1020 msgstr "coordonator"
1017 1021
1018 #: src/about.c:107 1022 #: src/about.c:110
1019 msgid "lead developer" 1023 msgid "lead developer"
1020 msgstr "programator principal" 1024 msgstr "programator principal"
1021 1025
1022 #: src/about.c:110 1026 #: src/about.c:113
1023 msgid "developer & webmaster" 1027 msgid "developer & webmaster"
1024 msgstr "programator şi editor web" 1028 msgstr "programator şi editor web"
1025 1029
1026 #: src/about.c:111 1030 #: src/about.c:114
1027 msgid "win32 port" 1031 msgid "win32 port"
1028 msgstr "portare win32" 1032 msgstr "portare win32"
1029 1033
1030 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 1034 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119
1031 msgid "developer" 1035 msgid "developer"
1032 msgstr "programator" 1036 msgstr "programator"
1033 1037
1034 #: src/about.c:117 1038 #: src/about.c:120
1035 msgid "support" 1039 msgid "support"
1036 msgstr "suport" 1040 msgstr "suport"
1037 1041
1038 #: src/about.c:124 1042 #: src/about.c:127
1039 msgid "Crazy Patch Writers" 1043 msgid "Crazy Patch Writers"
1040 msgstr "Contributori" 1044 msgstr "Contributori"
1041 1045
1042 #: src/about.c:138 1046 #: src/about.c:141
1043 msgid "Retired Developers" 1047 msgid "Retired Developers"
1044 msgstr "Programatori inactivi" 1048 msgstr "Programatori inactivi"
1045 1049
1046 #: src/about.c:139 1050 #: src/about.c:142
1047 msgid "former libfaim maintainer" 1051 msgid "former libfaim maintainer"
1048 msgstr "fost coordonator libfaim" 1052 msgstr "fost coordonator libfaim"
1049 1053
1050 #: src/about.c:140 1054 #: src/about.c:143
1051 msgid "former lead developer" 1055 msgid "former lead developer"
1052 msgstr "fost programator principal" 1056 msgstr "fost programator principal"
1053 1057
1054 #: src/about.c:143 1058 #: src/about.c:146
1055 msgid "former maintainer" 1059 msgid "former maintainer"
1056 msgstr "fost coordonator" 1060 msgstr "fost coordonator"
1057 1061
1058 #: src/about.c:144 1062 #: src/about.c:147
1059 msgid "former Jabber developer" 1063 msgid "former Jabber developer"
1060 msgstr "fost programator Jabber" 1064 msgstr "fost programator Jabber"
1061 1065
1062 #: src/about.c:145 1066 #: src/about.c:148
1063 msgid "original author" 1067 msgid "original author"
1064 msgstr "autorul iniţial" 1068 msgstr "autorul iniţial"
1065 1069
1066 #: src/about.c:148 1070 #: src/about.c:151
1067 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1071 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1068 msgstr "hacker" 1072 msgstr "hacker"
1069 1073
1070 #: src/about.c:156 1074 #: src/about.c:159
1071 msgid "Current Translators" 1075 msgid "Current Translators"
1072 msgstr "Traducători activi" 1076 msgstr "Traducători activi"
1073 1077
1074 #: src/about.c:157 src/about.c:190 1078 #: src/about.c:160 src/about.c:193
1075 msgid "Catalan" 1079 msgid "Catalan"
1076 msgstr "Catalană" 1080 msgstr "Catalană"
1077 1081
1078 #: src/about.c:158 src/about.c:191 1082 #: src/about.c:161 src/about.c:194
1079 msgid "Czech" 1083 msgid "Czech"
1080 msgstr "Cehă" 1084 msgstr "Cehă"
1081 1085
1082 #: src/about.c:159 1086 #: src/about.c:162
1083 msgid "Danish" 1087 msgid "Danish"
1084 msgstr "Daneză" 1088 msgstr "Daneză"
1085 1089
1086 #: src/about.c:160 1090 #: src/about.c:163
1087 msgid "British English" 1091 msgid "British English"
1088 msgstr "Engleză Britanică" 1092 msgstr "Engleză Britanică"
1089 1093
1090 #: src/about.c:161 src/about.c:192 1094 #: src/about.c:164 src/about.c:195
1091 msgid "German" 1095 msgid "German"
1092 msgstr "Germană" 1096 msgstr "Germană"
1093 1097
1094 #: src/about.c:162 src/about.c:193 1098 #: src/about.c:165 src/about.c:196
1095 msgid "Spanish" 1099 msgid "Spanish"
1096 msgstr "Spaniolă" 1100 msgstr "Spaniolă"
1097 1101
1098 #: src/about.c:163 src/about.c:194 1102 #: src/about.c:166 src/about.c:197
1099 msgid "Finnish" 1103 msgid "Finnish"
1100 msgstr "Finlandeză" 1104 msgstr "Finlandeză"
1101 1105
1102 #: src/about.c:164 src/about.c:195 1106 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1103 msgid "French" 1107 msgid "French"
1104 msgstr "Franceză" 1108 msgstr "Franceză"
1105 1109
1106 #: src/about.c:165 1110 #: src/about.c:168
1107 msgid "Hindi" 1111 msgid "Hindi"
1108 msgstr "Hindi" 1112 msgstr "Hindi"
1109 1113
1110 #: src/about.c:166 1114 #: src/about.c:169
1111 msgid "Hungarian" 1115 msgid "Hungarian"
1112 msgstr "Maghiară" 1116 msgstr "Maghiară"
1113 1117
1114 #: src/about.c:167 src/about.c:197 1118 #: src/about.c:170 src/about.c:200
1115 msgid "Italian" 1119 msgid "Italian"
1116 msgstr "Italiană" 1120 msgstr "Italiană"
1117 1121
1118 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1122 #: src/about.c:171 src/about.c:202
1119 msgid "Korean" 1123 msgid "Korean"
1120 msgstr "Coreeană" 1124 msgstr "Coreeană"
1121 1125
1122 #: src/about.c:169 1126 #: src/about.c:172
1123 msgid "Dutch; Flemish" 1127 msgid "Dutch; Flemish"
1124 msgstr "Flamandă" 1128 msgstr "Flamandă"
1125 1129
1126 #: src/about.c:170 1130 #: src/about.c:173
1127 msgid "Norwegian" 1131 msgid "Norwegian"
1128 msgstr "Norvegiană" 1132 msgstr "Norvegiană"
1129 1133
1130 #: src/about.c:171 src/about.c:200 1134 #: src/about.c:174 src/about.c:203
1131 msgid "Polish" 1135 msgid "Polish"
1132 msgstr "Poloneză" 1136 msgstr "Poloneză"
1133 1137
1134 #: src/about.c:172 1138 #: src/about.c:175
1135 msgid "Portuguese" 1139 msgid "Portuguese"
1136 msgstr "Portugheză" 1140 msgstr "Portugheză"
1137 1141
1138 #: src/about.c:173 1142 #: src/about.c:176
1139 msgid "Portuguese-Brazil" 1143 msgid "Portuguese-Brazil"
1140 msgstr "Portugheză Braziliană" 1144 msgstr "Portugheză Braziliană"
1141 1145
1142 #: src/about.c:174 1146 #: src/about.c:177
1143 msgid "Romanian" 1147 msgid "Romanian"
1144 msgstr "Română" 1148 msgstr "Română"
1145 1149
1146 #: src/about.c:175 src/about.c:201 1150 #: src/about.c:178 src/about.c:204
1147 msgid "Russian" 1151 msgid "Russian"
1148 msgstr "Rusă" 1152 msgstr "Rusă"
1149 1153
1150 #: src/about.c:176 1154 #: src/about.c:179
1151 msgid "Serbian" 1155 msgid "Serbian"
1152 msgstr "Sârbă" 1156 msgstr "Sârbă"
1153 1157
1154 #: src/about.c:177 src/about.c:203 1158 #: src/about.c:180 src/about.c:206
1155 msgid "Swedish" 1159 msgid "Swedish"
1156 msgstr "Suedeză" 1160 msgstr "Suedeză"
1157 1161
1158 #: src/about.c:178 1162 #: src/about.c:181
1159 msgid "Vietnamese" 1163 msgid "Vietnamese"
1160 msgstr "Vietnameză" 1164 msgstr "Vietnameză"
1161 1165
1162 #: src/about.c:178 1166 #: src/about.c:181
1163 msgid "Gnome Vi Team" 1167 msgid "Gnome Vi Team"
1164 msgstr "Echipa „Gnome Vi”" 1168 msgstr "Echipa „Gnome Vi”"
1165 1169
1166 #: src/about.c:179 1170 #: src/about.c:182
1167 msgid "Simplified Chinese" 1171 msgid "Simplified Chinese"
1168 msgstr "Chineză simplificată" 1172 msgstr "Chineză simplificată"
1169 1173
1170 #: src/about.c:180 1174 #: src/about.c:183
1171 msgid "Traditional Chinese" 1175 msgid "Traditional Chinese"
1172 msgstr "Chineză tradiţională" 1176 msgstr "Chineză tradiţională"
1173 1177
1174 #: src/about.c:187 1178 #: src/about.c:190
1175 msgid "Past Translators" 1179 msgid "Past Translators"
1176 msgstr "Traducători inactivi" 1180 msgstr "Traducători inactivi"
1177 1181
1178 #: src/about.c:188 1182 #: src/about.c:191
1179 msgid "Amharic" 1183 msgid "Amharic"
1180 msgstr "Amharic" 1184 msgstr "Amharic"
1181 1185
1182 #: src/about.c:189 1186 #: src/about.c:192
1183 msgid "Bulgarian" 1187 msgid "Bulgarian"
1184 msgstr "Bulgară" 1188 msgstr "Bulgară"
1185 1189
1186 #: src/about.c:196 1190 #: src/about.c:199
1187 msgid "Hebrew" 1191 msgid "Hebrew"
1188 msgstr "Ebraică" 1192 msgstr "Ebraică"
1189 1193
1190 #: src/about.c:198 1194 #: src/about.c:201
1191 msgid "Japanese" 1195 msgid "Japanese"
1192 msgstr "Japoneză" 1196 msgstr "Japoneză"
1193 1197
1194 #: src/about.c:202 1198 #: src/about.c:205
1195 msgid "Slovak" 1199 msgid "Slovak"
1196 msgstr "Slovacă" 1200 msgstr "Slovacă"
1197 1201
1198 #: src/about.c:204 1202 #: src/about.c:207
1199 msgid "Chinese" 1203 msgid "Chinese"
1200 msgstr "Chineză" 1204 msgstr "Chineză"
1201 1205
1202 #: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 1206 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017
1203 msgid "Close"
1204 msgstr "Închide"
1205
1206 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978
1207 msgid "New passwords do not match." 1207 msgid "New passwords do not match."
1208 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit." 1208 msgstr "Noua parolă a fost confirmată greşit."
1209 1209
1210 #: src/account.c:283 1210 #: src/account.c:280
1211 msgid "Fill out all fields completely." 1211 msgid "Fill out all fields completely."
1212 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." 1212 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor."
1213 1213
1214 #: src/account.c:308 1214 #: src/account.c:305
1215 msgid "Original password" 1215 msgid "Original password"
1216 msgstr "Vechea parolă" 1216 msgstr "Vechea parolă"
1217 1217
1218 #: src/account.c:314 1218 #: src/account.c:311
1219 msgid "New password" 1219 msgid "New password"
1220 msgstr "Noua parolă" 1220 msgstr "Noua parolă"
1221 1221
1222 #: src/account.c:320 1222 #: src/account.c:317
1223 msgid "New password (again)" 1223 msgid "New password (again)"
1224 msgstr "Noua parolă (din nou)" 1224 msgstr "Noua parolă (din nou)"
1225 1225
1226 #: src/account.c:325 1226 #: src/account.c:322
1227 #, c-format 1227 #, c-format
1228 msgid "Change password for %s" 1228 msgid "Change password for %s"
1229 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" 1229 msgstr "Schimbă parola pentru %s:"
1230 1230
1231 #: src/account.c:333 1231 #: src/account.c:330
1232 msgid "Please enter your current password and your new password." 1232 msgid "Please enter your current password and your new password."
1233 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." 1233 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă."
1234 1234
1235 #. * 1235 #. *
1236 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1236 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1237 #. 1237 #.
1238 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492 1238 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488
1239 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 src/gtkblist.c:1738 1239 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742
1240 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 1240 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
1241 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1241 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1242 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 1243 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 src/protocols/oscar/oscar.c:6309 1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341
1246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
1247 #: src/request.h:1001 1247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018
1248 msgid "OK" 1248 msgid "OK"
1249 msgstr "OK" 1249 msgstr "OK"
1250 1250
1251 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353 1251 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351
1252 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1334 1252 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322
1253 #: src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 src/dialogs.c:1529 1253 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525
1254 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 1254 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743
1255 #: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:149 src/gtkprivacy.c:568 1255 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569
1256 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 1256 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
1257 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1257 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 1258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687
1259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 1259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335
1260 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1260 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1261 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 1261 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 1262 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417
1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 src/protocols/oscar/oscar.c:6214 1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407
1267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 src/request.h:1001 src/request.h:1011 1268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
1269 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028
1269 msgid "Cancel" 1270 msgid "Cancel"
1270 msgstr "Renunţă" 1271 msgstr "Renunţă"
1271 1272
1272 #: src/account.c:363 1273 #: src/account.c:360
1273 #, c-format 1274 #, c-format
1274 msgid "Change user information for %s" 1275 msgid "Change user information for %s"
1275 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" 1276 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s"
1276 1277
1277 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202 1278 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197
1278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1279 msgid "Save" 1280 msgid "Save"
1280 msgstr "Salvează" 1281 msgstr "Salvează"
1281 1282
1282 #: src/away.c:208 1283 #: src/away.c:208
1297 1298
1298 #: src/away.c:583 1299 #: src/away.c:583
1299 msgid "Set All Away" 1300 msgid "Set All Away"
1300 msgstr "Trece totul în absenţă" 1301 msgstr "Trece totul în absenţă"
1301 1302
1302 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 1303 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259
1303 msgid "Chats" 1304 msgid "Chats"
1304 msgstr "Chat-uri" 1305 msgstr "Chat-uri"
1305 1306
1306 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 1307 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168
1307 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 1308 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
1308 msgid "Buddies" 1309 msgid "Buddies"
1309 msgstr "Contacte" 1310 msgstr "Contacte"
1310 1311
1311 #: src/blist.c:1148 1312 #: src/blist.c:1158
1312 #, c-format 1313 #, c-format
1313 msgid "" 1314 msgid ""
1314 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1315 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1315 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1316 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1316 msgid_plural "" 1317 msgid_plural ""
1321 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" 1322 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n"
1322 msgstr[1] "" 1323 msgstr[1] ""
1323 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " 1324 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate "
1324 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" 1325 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n"
1325 1326
1326 #: src/blist.c:1157 1327 #: src/blist.c:1167
1327 msgid "Group not removed" 1328 msgid "Group not removed"
1328 msgstr "Grupul nu a fost şters" 1329 msgstr "Grupul nu a fost şters"
1329 1330
1330 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 1331 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850
1331 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 1332 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568
1332 msgid "Unknown" 1333 msgid "Unknown"
1333 msgstr "Necunoscut" 1334 msgstr "Necunoscut"
1334 1335
1335 #: src/blist.c:1530 1336 #: src/blist.c:1544
1336 msgid "Invalid Groupname" 1337 msgid "Invalid Groupname"
1337 msgstr "Nume invalid de grup" 1338 msgstr "Nume invalid de grup"
1338 1339
1339 #: src/blist.c:2180 1340 #: src/blist.c:2194
1340 msgid "" 1341 msgid ""
1341 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1342 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1342 msgstr "" 1343 msgstr ""
1343 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." 1344 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată."
1344 1345
1345 #: src/blist.c:2182 1346 #: src/blist.c:2196
1346 msgid "Buddy List Error" 1347 msgid "Buddy List Error"
1347 msgstr "Eroare în lista de contacte" 1348 msgstr "Eroare în lista de contacte"
1348 1349
1349 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 1350 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591
1350 msgid "" 1351 msgid ""
1351 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1352 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1352 "chat." 1353 "chat."
1353 msgstr "" 1354 msgstr ""
1354 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." 1355 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri."
1355 1356
1356 #: src/buddy_chat.c:223 1357 #: src/buddy_chat.c:223
1357 msgid "Join a Chat" 1358 msgid "Join a Chat"
1358 msgstr "Intră într-un chat" 1359 msgstr "Intră într-un chat"
1359 1360
1360 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 1361 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
1361 msgid "_Join" 1362 msgid "_Join"
1362 msgstr "_Intră" 1363 msgstr "_Intră"
1363 1364
1364 #: src/buddy_chat.c:242 1365 #: src/buddy_chat.c:242
1365 msgid "" 1366 msgid ""
1366 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1367 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1367 "join.\n" 1368 "join.\n"
1368 msgstr "" 1369 msgstr ""
1369 "Introduceţi informaţiile necesare despre chat-ul în care doriţi să intraţi.\n" 1370 "Introduceţi informaţiile necesare despre chat-ul în care doriţi să intraţi.\n"
1370 1371
1371 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 1372 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662
1372 #: src/gtkpounce.c:358 1373 #: src/gtkpounce.c:358
1373 msgid "_Account:" 1374 msgid "_Account:"
1374 msgstr "_Cont:" 1375 msgstr "_Cont:"
1375 1376
1376 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1377 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1389 #: src/connection.c:191 1390 #: src/connection.c:191
1390 #, c-format 1391 #, c-format
1391 msgid "Enter password for %s" 1392 msgid "Enter password for %s"
1392 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" 1393 msgstr "Introduceţi parola pentru %s"
1393 1394
1394 #: src/conversation.c:327 1395 #: src/conversation.c:297
1395 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1396 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1396 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" 1397 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare"
1397 1398
1398 #: src/conversation.c:335 1399 #: src/conversation.c:305
1399 msgid "Unable to send message." 1400 msgid "Unable to send message."
1400 msgstr "Nu pot trimite mesajul." 1401 msgstr "Nu pot trimite mesajul."
1401 1402
1402 #: src/conversation.c:1916 1403 #: src/conversation.c:1898
1403 #, c-format 1404 #, c-format
1404 msgid "%s entered the room." 1405 msgid "%s entered the room."
1405 msgstr "%s a intrat în chat." 1406 msgstr "%s a intrat în chat."
1406 1407
1407 #: src/conversation.c:1919 1408 #: src/conversation.c:1901
1408 #, c-format 1409 #, c-format
1409 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1410 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1410 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." 1411 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
1411 1412
1412 #: src/conversation.c:2004 1413 #: src/conversation.c:1986
1413 #, c-format 1414 #, c-format
1414 msgid "%s is now known as %s" 1415 msgid "%s is now known as %s"
1415 msgstr "%s este acum %s" 1416 msgstr "%s este acum %s"
1416 1417
1417 #: src/conversation.c:2046 1418 #: src/conversation.c:2028
1418 #, c-format 1419 #, c-format
1419 msgid "%s left the room (%s)." 1420 msgid "%s left the room (%s)."
1420 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" 1421 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)"
1421 1422
1422 #: src/conversation.c:2048 1423 #: src/conversation.c:2030
1423 #, c-format 1424 #, c-format
1424 msgid "%s left the room." 1425 msgid "%s left the room."
1425 msgstr "%s a ieşit din chat." 1426 msgstr "%s a ieşit din chat."
1426 1427
1427 #: src/conversation.c:2121 1428 #: src/conversation.c:2103
1428 #, c-format 1429 #, c-format
1429 msgid "(+%d more)" 1430 msgid "(+%d more)"
1430 msgstr "(încă +%d)" 1431 msgstr "(încă +%d)"
1431 1432
1432 #: src/conversation.c:2123 1433 #: src/conversation.c:2105
1433 #, c-format 1434 #, c-format
1434 msgid " left the room (%s)." 1435 msgid " left the room (%s)."
1435 msgstr " a ieşit din chat (%s)." 1436 msgstr " a ieşit din chat (%s)."
1436 1437
1437 #: src/conversation.c:2405 1438 #: src/conversation.c:2387
1438 msgid "Last created window" 1439 msgid "Last created window"
1439 msgstr "În ultima fereastră creată" 1440 msgstr "În ultima fereastră creată"
1440 1441
1441 #: src/conversation.c:2407 1442 #: src/conversation.c:2389
1442 msgid "New window" 1443 msgid "New window"
1443 msgstr "În fereastră nouă" 1444 msgstr "În fereastră nouă"
1444 1445
1445 #: src/conversation.c:2409 1446 #: src/conversation.c:2391
1446 msgid "By group" 1447 msgid "By group"
1447 msgstr "După grup" 1448 msgstr "După grup"
1448 1449
1449 #: src/conversation.c:2411 1450 #: src/conversation.c:2393
1450 msgid "By account" 1451 msgid "By account"
1451 msgstr "După cont" 1452 msgstr "După cont"
1452 1453
1453 #: src/dialogs.c:201 1454 #: src/dialogs.c:200
1454 msgid "Warn User" 1455 msgid "Warn User"
1455 msgstr "Avertizează utilizatorul" 1456 msgstr "Avertizează utilizatorul"
1456 1457
1457 #: src/dialogs.c:204 1458 #: src/dialogs.c:203
1458 msgid "_Warn" 1459 msgid "_Warn"
1459 msgstr "_Avertizare" 1460 msgstr "_Avertizare"
1460 1461
1461 #: src/dialogs.c:220 1462 #: src/dialogs.c:219
1462 #, c-format 1463 #, c-format
1463 msgid "" 1464 msgid ""
1464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1465 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1465 "\n" 1466 "\n"
1466 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1467 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1469 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" 1470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n"
1470 "\n" 1471 "\n"
1471 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " 1472 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare "
1472 "mai dură.\n" 1473 "mai dură.\n"
1473 1474
1474 #: src/dialogs.c:229 1475 #: src/dialogs.c:228
1475 msgid "Warn _anonymously?" 1476 msgid "Warn _anonymously?"
1476 msgstr "Avertizare _anonimă?" 1477 msgstr "Avertizare _anonimă?"
1477 1478
1478 #: src/dialogs.c:236 1479 #: src/dialogs.c:235
1479 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1480 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1480 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" 1481 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>"
1481 1482
1482 #: src/dialogs.c:349 1483 #: src/dialogs.c:347
1483 #, c-format 1484 #, c-format
1484 msgid "" 1485 msgid ""
1485 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1486 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1486 msgstr "" 1487 msgstr ""
1487 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " 1488 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să "
1488 "continuaţi?" 1489 "continuaţi?"
1489 1490
1490 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 1491 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1491 msgid "Remove Buddy" 1492 msgid "Remove Buddy"
1492 msgstr "Şterge contactul" 1493 msgstr "Şterge contactul"
1493 1494
1494 #: src/dialogs.c:361 1495 #: src/dialogs.c:359
1495 #, c-format 1496 #, c-format
1496 msgid "" 1497 msgid ""
1497 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1498 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1498 "continue?" 1499 "continue?"
1499 msgstr "" 1500 msgstr ""
1500 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " 1501 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să "
1501 "continuaţi?" 1502 "continuaţi?"
1502 1503
1503 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 1504 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362
1504 msgid "Remove Chat" 1505 msgid "Remove Chat"
1505 msgstr "Ştergere chat" 1506 msgstr "Ştergere chat"
1506 1507
1507 #: src/dialogs.c:373 1508 #: src/dialogs.c:371
1508 #, c-format 1509 #, c-format
1509 msgid "" 1510 msgid ""
1510 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1511 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1511 "list. Do you want to continue?" 1512 "list. Do you want to continue?"
1512 msgstr "" 1513 msgstr ""
1513 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " 1514 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de "
1514 "contacte. Doriţi să continuaţi?" 1515 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1515 1516
1516 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 1517 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375
1517 msgid "Remove Group" 1518 msgid "Remove Group"
1518 msgstr "Ştergere grup" 1519 msgstr "Ştergere grup"
1519 1520
1520 #: src/dialogs.c:394 1521 #: src/dialogs.c:392
1521 #, c-format 1522 #, c-format
1522 msgid "" 1523 msgid ""
1523 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1524 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1524 "your buddy list. Do you want to continue?" 1525 "your buddy list. Do you want to continue?"
1525 msgstr "" 1526 msgstr ""
1526 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " 1527 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de "
1527 "contacte. Doriţi să continuaţi?" 1528 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1528 1529
1529 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 1530 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396
1530 msgid "Remove Contact" 1531 msgid "Remove Contact"
1531 msgstr "Ştergere contact" 1532 msgstr "Ştergere contact"
1532 1533
1533 #: src/dialogs.c:543 1534 #: src/dialogs.c:541
1534 msgid "New Instant Message" 1535 msgid "New Instant Message"
1535 msgstr "Mesaj nou" 1536 msgstr "Mesaj nou"
1536 1537
1537 #: src/dialogs.c:561 1538 #: src/dialogs.c:559
1538 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1539 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1539 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" 1540 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n"
1540 1541
1541 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 1542 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646
1542 msgid "_Screenname:" 1543 msgid "_Screenname:"
1543 msgstr "_Nume ales:" 1544 msgstr "_Nume ales:"
1544 1545
1545 #: src/dialogs.c:618 1546 #: src/dialogs.c:616
1546 msgid "Get User Info" 1547 msgid "Get User Info"
1547 msgstr "Caută detalii" 1548 msgstr "Caută detalii"
1548 1549
1549 #: src/dialogs.c:636 1550 #: src/dialogs.c:634
1550 msgid "" 1551 msgid ""
1551 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1552 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1552 "view.\n" 1553 "view.\n"
1553 msgstr "" 1554 msgstr ""
1554 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " 1555 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile "
1555 "personale.\n" 1556 "personale.\n"
1556 1557
1557 #: src/dialogs.c:757 1558 #: src/dialogs.c:740
1558 msgid "Insert Link" 1559 msgid "Insert Link"
1559 msgstr "Inserare adresă" 1560 msgstr "Inserare adresă"
1560 1561
1561 #: src/dialogs.c:759 1562 #: src/dialogs.c:742
1562 msgid "_Insert" 1563 msgid "_Insert"
1563 msgstr "_Inserează" 1564 msgstr "_Inserează"
1564 1565
1565 #: src/dialogs.c:782 1566 #: src/dialogs.c:767
1566 msgid "" 1567 msgid ""
1567 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1568 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1568 "The description is optional.\n" 1569 "The description is optional.\n"
1569 msgstr "" 1570 msgstr ""
1570 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " 1571 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea "
1571 "este opţională.\n" 1572 "este opţională.\n"
1572 1573
1573 #: src/dialogs.c:795 1574 #: src/dialogs.c:780
1574 msgid "_URL:" 1575 msgid "_URL:"
1575 msgstr "_URL:" 1576 msgstr "_URL:"
1576 1577
1577 #: src/dialogs.c:808 1578 #: src/dialogs.c:793
1578 msgid "_Description:" 1579 msgid "_Description:"
1579 msgstr "_Descriere:" 1580 msgstr "_Descriere:"
1580 1581
1581 #: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954 1582 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941
1582 msgid "Select Text Color" 1583 msgid "Select Text Color"
1583 msgstr "Selectaţi culoarea textului" 1584 msgstr "Selectaţi culoarea textului"
1584 1585
1585 #: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006 1586 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993
1586 msgid "Select Background Color" 1587 msgid "Select Background Color"
1587 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" 1588 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului"
1588 1589
1589 #: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117 1590 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104
1590 msgid "Select Font" 1591 msgid "Select Font"
1591 msgstr "Alegeţi un font" 1592 msgstr "Alegeţi un font"
1592 1593
1593 #: src/dialogs.c:1183 1594 #: src/dialogs.c:1168
1594 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1595 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1595 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" 1596 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu"
1596 1597
1597 #: src/dialogs.c:1185 1598 #: src/dialogs.c:1170
1598 msgid "" 1599 msgid ""
1599 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1600 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1600 msgstr "" 1601 msgstr ""
1601 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " 1602 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l "
1602 "salva." 1603 "salva."
1603 1604
1604 #: src/dialogs.c:1195 1605 #: src/dialogs.c:1180
1605 msgid "You cannot create an empty away message" 1606 msgid "You cannot create an empty away message"
1606 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" 1607 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol"
1607 1608
1608 #: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268 1609 #: src/dialogs.c:1242
1609 msgid "New away message" 1610 msgid "New away message"
1610 msgstr "Nou mesaj în absenţă" 1611 msgstr "Nou mesaj în absenţă"
1611 1612
1612 #: src/dialogs.c:1278 1613 #: src/dialogs.c:1263
1613 msgid "Away title: " 1614 msgid "Away title: "
1614 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " 1615 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: "
1615 1616
1616 #: src/dialogs.c:1326 1617 #: src/dialogs.c:1314
1617 msgid "Save & Use" 1618 msgid "Save & Use"
1618 msgstr "Salvează şi utilizează" 1619 msgstr "Salvează şi utilizează"
1619 1620
1620 #: src/dialogs.c:1330 1621 #: src/dialogs.c:1318
1621 msgid "Use" 1622 msgid "Use"
1622 msgstr "Utilizează" 1623 msgstr "Utilizează"
1623 1624
1624 #. show everything 1625 #. show everything
1625 #: src/dialogs.c:1471 1626 #: src/dialogs.c:1467
1626 msgid "Smile!" 1627 msgid "Smile!"
1627 msgstr "Zâmbete!" 1628 msgstr "Zâmbete!"
1628 1629
1629 #: src/dialogs.c:1489 1630 #: src/dialogs.c:1485
1630 msgid "Alias Chat" 1631 msgid "Alias Chat"
1631 msgstr "Alias chat" 1632 msgstr "Alias chat"
1632 1633
1633 #: src/dialogs.c:1490 1634 #: src/dialogs.c:1486
1634 msgid "Enter an alias for this chat." 1635 msgid "Enter an alias for this chat."
1635 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." 1636 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat."
1636 1637
1637 #: src/dialogs.c:1506 1638 #: src/dialogs.c:1502
1638 msgid "Alias Contact" 1639 msgid "Alias Contact"
1639 msgstr "Alias contact" 1640 msgstr "Alias contact"
1640 1641
1641 #: src/dialogs.c:1507 1642 #: src/dialogs.c:1503
1642 msgid "Enter an alias for this contact." 1643 msgid "Enter an alias for this contact."
1643 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." 1644 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact."
1644 1645
1645 #: src/dialogs.c:1524 1646 #: src/dialogs.c:1520
1646 #, c-format 1647 #, c-format
1647 msgid "Enter an alias for %s." 1648 msgid "Enter an alias for %s."
1648 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." 1649 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s."
1649 1650
1650 #: src/dialogs.c:1526 1651 #: src/dialogs.c:1522
1651 msgid "Alias Buddy" 1652 msgid "Alias Buddy"
1652 msgstr "Alias contact" 1653 msgstr "Alias contact"
1653 1654
1654 #: src/ft.c:139 1655 #: src/ft.c:139
1655 #, c-format 1656 #, c-format
1762 1763
1763 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 1764 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
1764 msgid "boring default" 1765 msgid "boring default"
1765 msgstr "Mesajul implicit" 1766 msgstr "Mesajul implicit"
1766 1767
1767 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 1768 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348
1768 msgid "Alphabetical" 1769 msgid "Alphabetical"
1769 msgstr "Alfabetic" 1770 msgstr "Alfabetic"
1770 1771
1771 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 1772 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349
1772 msgid "By status" 1773 msgid "By status"
1773 msgstr "După status" 1774 msgstr "După status"
1774 1775
1775 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 1776 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350
1776 msgid "By log size" 1777 msgid "By log size"
1777 msgstr "După mărimea înregistrărilor" 1778 msgstr "După mărimea înregistrărilor"
1778 1779
1779 #: src/gaimrc.c:1548 1780 #: src/gaimrc.c:1548
1780 #, c-format 1781 #, c-format
1781 msgid "Could not open config file %s." 1782 msgid "Could not open config file %s."
1782 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." 1783 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s."
1783 1784
1784 #: src/gtkaccount.c:287 1785 #: src/gtkaccount.c:285
1785 #, c-format 1786 #, c-format
1786 msgid "" 1787 msgid ""
1787 "<b>File:</b> %s\n" 1788 "<b>File:</b> %s\n"
1788 "<b>File size:</b> %s\n" 1789 "<b>File size:</b> %s\n"
1789 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1790 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1790 msgstr "" 1791 msgstr ""
1791 "<b>Fişier:</b> %s\n" 1792 "<b>Fişier:</b> %s\n"
1792 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" 1793 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n"
1793 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" 1794 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d"
1794 1795
1795 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 1796 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1796 msgid "Buddy Icon" 1797 msgid "Buddy Icon"
1797 msgstr "Iconiţă" 1798 msgstr "Iconiţă"
1798 1799
1799 #. Build the login options frame. 1800 #. Build the login options frame.
1800 #: src/gtkaccount.c:369 1801 #: src/gtkaccount.c:367
1801 msgid "Login Options" 1802 msgid "Login Options"
1802 msgstr "Opţiuni autentificare" 1803 msgstr "Opţiuni autentificare"
1803 1804
1804 #: src/gtkaccount.c:386 1805 #: src/gtkaccount.c:384
1805 msgid "Protocol:" 1806 msgid "Protocol:"
1806 msgstr "Protocol:" 1807 msgstr "Protocol:"
1807 1808
1808 #: src/gtkaccount.c:391 1809 #: src/gtkaccount.c:389
1809 msgid "Screenname:" 1810 msgid "Screenname:"
1810 msgstr "Nume ales:" 1811 msgstr "Nume ales:"
1811 1812
1812 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 1813 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308
1813 msgid "Password:" 1814 msgid "Password:"
1814 msgstr "Parolă:" 1815 msgstr "Parolă:"
1815 1816
1816 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 1817 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650
1817 msgid "Alias:" 1818 msgid "Alias:"
1818 msgstr "Alias:" 1819 msgstr "Alias:"
1819 1820
1820 #: src/gtkaccount.c:473 1821 #: src/gtkaccount.c:471
1821 msgid "Remember password" 1822 msgid "Remember password"
1822 msgstr "Reţine parola" 1823 msgstr "Reţine parola"
1823 1824
1824 #. Build the user options frame. 1825 #. Build the user options frame.
1825 #: src/gtkaccount.c:527 1826 #: src/gtkaccount.c:525
1826 msgid "User Options" 1827 msgid "User Options"
1827 msgstr "Opţiuni personale" 1828 msgstr "Opţiuni personale"
1828 1829
1829 #: src/gtkaccount.c:540 1830 #: src/gtkaccount.c:538
1830 msgid "New mail notifications" 1831 msgid "New mail notifications"
1831 msgstr "Notificare la mail nou" 1832 msgstr "Notificare la mail nou"
1832 1833
1833 #: src/gtkaccount.c:549 1834 #: src/gtkaccount.c:547
1834 msgid "Buddy icon file:" 1835 msgid "Buddy icon file:"
1835 msgstr "Iconiţă contact:" 1836 msgstr "Iconiţă contact:"
1836 1837
1837 #: src/gtkaccount.c:558 1838 #: src/gtkaccount.c:556
1838 msgid "_Browse" 1839 msgid "_Browse"
1839 msgstr "_Alegere" 1840 msgstr "_Alegere"
1840 1841
1841 #: src/gtkaccount.c:564 1842 #: src/gtkaccount.c:562
1842 msgid "_Reset" 1843 msgid "_Reset"
1843 msgstr "_Resetare" 1844 msgstr "_Resetare"
1844 1845
1845 #. Build the protocol options frame. 1846 #. Build the protocol options frame.
1846 #: src/gtkaccount.c:626 1847 #: src/gtkaccount.c:624
1847 #, c-format 1848 #, c-format
1848 msgid "%s Options" 1849 msgid "%s Options"
1849 msgstr "Opţiuni %s" 1850 msgstr "Opţiuni %s"
1850 1851
1851 #. Use Global Proxy Settings 1852 #. Use Global Proxy Settings
1852 #: src/gtkaccount.c:747 1853 #: src/gtkaccount.c:739
1853 msgid "Use Global Proxy Settings" 1854 msgid "Use Global Proxy Settings"
1854 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" 1855 msgstr "Utilizează setările generale Proxy"
1855 1856
1856 #. No Proxy 1857 #. No Proxy
1857 #: src/gtkaccount.c:754 1858 #: src/gtkaccount.c:746
1858 msgid "No Proxy" 1859 msgid "No Proxy"
1859 msgstr "Fără Proxy" 1860 msgstr "Fără Proxy"
1860 1861
1861 #. HTTP 1862 #. HTTP
1862 #: src/gtkaccount.c:761 1863 #: src/gtkaccount.c:753
1863 msgid "HTTP" 1864 msgid "HTTP"
1864 msgstr "HTTP" 1865 msgstr "HTTP"
1865 1866
1866 #. SOCKS 4 1867 #. SOCKS 4
1867 #: src/gtkaccount.c:768 1868 #: src/gtkaccount.c:760
1868 msgid "SOCKS 4" 1869 msgid "SOCKS 4"
1869 msgstr "SOCKS 4" 1870 msgstr "SOCKS 4"
1870 1871
1871 #. SOCKS 5 1872 #. SOCKS 5
1872 #: src/gtkaccount.c:775 1873 #: src/gtkaccount.c:767
1873 msgid "SOCKS 5" 1874 msgid "SOCKS 5"
1874 msgstr "SOCKS 5" 1875 msgstr "SOCKS 5"
1875 1876
1876 #. Use Environmental Settings 1877 #. Use Environmental Settings
1877 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 1878 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091
1878 msgid "Use Environmental Settings" 1879 msgid "Use Environmental Settings"
1879 msgstr "Utilizează setările sistemului" 1880 msgstr "Utilizează setările sistemului"
1880 1881
1881 #: src/gtkaccount.c:815 1882 #: src/gtkaccount.c:807
1882 msgid "you can see the butterflies mating" 1883 msgid "you can see the butterflies mating"
1883 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." 1884 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..."
1884 1885
1885 #: src/gtkaccount.c:819 1886 #: src/gtkaccount.c:811
1886 msgid "If you look real closely" 1887 msgid "If you look real closely"
1887 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" 1888 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie"
1888 1889
1889 #: src/gtkaccount.c:835 1890 #: src/gtkaccount.c:827
1890 msgid "Proxy Options" 1891 msgid "Proxy Options"
1891 msgstr "Opţiuni proxy" 1892 msgstr "Opţiuni proxy"
1892 1893
1893 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 1894 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085
1894 msgid "Proxy _type:" 1895 msgid "Proxy _type:"
1895 msgstr "_Tip Proxy" 1896 msgstr "_Tip Proxy"
1896 1897
1897 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 1898 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115
1898 msgid "_Host:" 1899 msgid "_Host:"
1899 msgstr "_Gazdă:" 1900 msgstr "_Gazdă:"
1900 1901
1901 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 1902 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132
1902 msgid "_Port:" 1903 msgid "_Port:"
1903 msgstr "P_ort:" 1904 msgstr "P_ort:"
1904 1905
1905 #: src/gtkaccount.c:872 1906 #: src/gtkaccount.c:864
1906 msgid "_Username:" 1907 msgid "_Username:"
1907 msgstr "Nume _utilizator:" 1908 msgstr "Nume _utilizator:"
1908 1909
1909 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 1910 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167
1910 msgid "Pa_ssword:" 1911 msgid "Pa_ssword:"
1911 msgstr "_Parolă:" 1912 msgstr "_Parolă:"
1912 1913
1913 #: src/gtkaccount.c:1218 1914 #: src/gtkaccount.c:1208
1914 msgid "Add Account" 1915 msgid "Add Account"
1915 msgstr "Adăugare cont" 1916 msgstr "Adăugare cont"
1916 1917
1917 #: src/gtkaccount.c:1220 1918 #: src/gtkaccount.c:1210
1918 msgid "Modify Account" 1919 msgid "Modify Account"
1919 msgstr "Modificare cont" 1920 msgstr "Modificare cont"
1920 1921
1921 #. Add the disclosure 1922 #. Add the disclosure
1922 #: src/gtkaccount.c:1244 1923 #: src/gtkaccount.c:1234
1923 msgid "Show more options" 1924 msgid "Show more options"
1924 msgstr "Mai multe opţiuni" 1925 msgstr "Mai multe opţiuni"
1925 1926
1926 #: src/gtkaccount.c:1245 1927 #: src/gtkaccount.c:1235
1927 msgid "Show fewer options" 1928 msgid "Show fewer options"
1928 msgstr "Mai puţine opţiuni" 1929 msgstr "Mai puţine opţiuni"
1929 1930
1930 #. Register button 1931 #. Register button
1931 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 1932 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686
1932 msgid "Register" 1933 msgid "Register"
1933 msgstr "Înregistrează contul" 1934 msgstr "Înregistrează contul"
1934 1935
1935 #: src/gtkaccount.c:1617 1936 #: src/gtkaccount.c:1607
1936 #, c-format 1937 #, c-format
1937 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1938 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1938 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" 1939 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?"
1939 1940
1940 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 1941 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194
1941 msgid "Delete" 1942 msgid "Delete"
1942 msgstr "Şterge" 1943 msgstr "Şterge"
1943 1944
1944 #: src/gtkaccount.c:1735 1945 #: src/gtkaccount.c:1725
1945 msgid "Screen Name" 1946 msgid "Screen Name"
1946 msgstr "Nume ales" 1947 msgstr "Nume ales"
1947 1948
1948 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 1949 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963
1949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 1951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
1951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1952 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1952 msgid "Online" 1953 msgid "Online"
1953 msgstr "Conectat" 1954 msgstr "Conectat"
1954 1955
1955 #: src/gtkaccount.c:1776 1956 #: src/gtkaccount.c:1766
1956 msgid "Protocol" 1957 msgid "Protocol"
1957 msgstr "Protocol" 1958 msgstr "Protocol"
1958 1959
1959 #: src/gtkaccount.c:2066 1960 #: src/gtkaccount.c:2056
1960 #, c-format 1961 #, c-format
1961 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1962 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1962 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" 1963 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s"
1963 1964
1964 #: src/gtkaccount.c:2080 1965 #: src/gtkaccount.c:2070
1965 msgid "" 1966 msgid ""
1966 "\n" 1967 "\n"
1967 "\n" 1968 "\n"
1968 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1969 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1969 msgstr "" 1970 msgstr ""
1970 "\n" 1971 "\n"
1971 "\n" 1972 "\n"
1972 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" 1973 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?"
1973 1974
1974 #: src/gtkaccount.c:2084 1975 #: src/gtkaccount.c:2074
1975 msgid "Information" 1976 msgid "Information"
1976 msgstr "Detalii" 1977 msgstr "Detalii"
1977 1978
1978 #: src/gtkaccount.c:2088 1979 #: src/gtkaccount.c:2078
1979 msgid "Add buddy to your list?" 1980 msgid "Add buddy to your list?"
1980 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" 1981 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?"
1981 1982
1982 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1272 1983 #. Add button
1983 #: src/gtkconv.c:3197 src/gtkconv.c:4402 src/gtkrequest.c:200 1984 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256
1984 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 1985 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195
1986 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690
1985 msgid "Add" 1987 msgid "Add"
1986 msgstr "Adaugă" 1988 msgstr "Adaugă"
1987 1989
1988 #: src/gtkblist.c:813 1990 #: src/gtkblist.c:815
1989 msgid "_Get Info" 1991 msgid "_Get Info"
1990 msgstr "_Caută detalii" 1992 msgstr "_Caută detalii"
1991 1993
1992 #: src/gtkblist.c:816 1994 #: src/gtkblist.c:818
1993 msgid "_IM" 1995 msgid "_IM"
1994 msgstr "_Mesaj" 1996 msgstr "_Mesaj"
1995 1997
1996 #: src/gtkblist.c:818 1998 #: src/gtkblist.c:820
1997 msgid "Add Buddy _Pounce" 1999 msgid "Add Buddy _Pounce"
1998 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" 2000 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare"
1999 2001
2000 #: src/gtkblist.c:820 2002 #: src/gtkblist.c:822
2001 msgid "View _Log" 2003 msgid "View _Log"
2002 msgstr "Arată în_registrările" 2004 msgstr "Arată în_registrările"
2003 2005
2004 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 2006 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950
2005 msgid "_Alias..." 2007 msgid "_Alias..."
2006 msgstr "_Alias..." 2008 msgstr "_Alias..."
2007 2009
2008 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:425 2010 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358
2009 #: src/gtkconn.c:461
2010 msgid "_Remove" 2011 msgid "_Remove"
2011 msgstr "Şter_ge" 2012 msgstr "Şter_ge"
2012 2013
2013 #: src/gtkblist.c:905 2014 #: src/gtkblist.c:907
2014 msgid "Add a _Buddy" 2015 msgid "Add a _Buddy"
2015 msgstr "_Adăugare contact" 2016 msgstr "_Adăugare contact"
2016 2017
2017 #: src/gtkblist.c:907 2018 #: src/gtkblist.c:909
2018 msgid "Add a C_hat" 2019 msgid "Add a C_hat"
2019 msgstr "Adăugare c_hat" 2020 msgstr "Adăugare c_hat"
2020 2021
2021 #: src/gtkblist.c:909 2022 #: src/gtkblist.c:911
2022 msgid "_Delete Group" 2023 msgid "_Delete Group"
2023 msgstr "Şter_gere grup" 2024 msgstr "Şter_gere grup"
2024 2025
2025 #: src/gtkblist.c:911 2026 #: src/gtkblist.c:913
2026 msgid "_Rename" 2027 msgid "_Rename"
2027 msgstr "_Redenumire" 2028 msgstr "_Redenumire"
2028 2029
2029 #: src/gtkblist.c:926 2030 #: src/gtkblist.c:928
2030 msgid "Auto-Join" 2031 msgid "Auto-Join"
2031 msgstr "Intră automat" 2032 msgstr "Intră automat"
2032 2033
2033 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 2034 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987
2034 msgid "_Collapse" 2035 msgid "_Collapse"
2035 msgstr "_Strânge" 2036 msgstr "_Strânge"
2036 2037
2037 #: src/gtkblist.c:990 2038 #: src/gtkblist.c:992
2038 msgid "_Expand" 2039 msgid "_Expand"
2039 msgstr "Des_fă" 2040 msgstr "Des_fă"
2040 2041
2041 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3918 2042 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006
2042 msgid "" 2043 msgid ""
2043 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2044 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2044 msgstr "" 2045 msgstr ""
2045 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " 2046 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga "
2046 "acel contact." 2047 "acel contact."
2047 2048
2048 #. Buddies menu 2049 #. Buddies menu
2049 #: src/gtkblist.c:1688 2050 #: src/gtkblist.c:1690
2050 msgid "/_Buddies" 2051 msgid "/_Buddies"
2051 msgstr "/_Contacte" 2052 msgstr "/_Contacte"
2052 2053
2053 #: src/gtkblist.c:1689 2054 #: src/gtkblist.c:1691
2054 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2055 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2055 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." 2056 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..."
2056 2057
2057 #: src/gtkblist.c:1690 2058 #: src/gtkblist.c:1692
2058 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2059 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2059 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." 2060 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..."
2060 2061
2061 #: src/gtkblist.c:1691 2062 #: src/gtkblist.c:1693
2062 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2063 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2063 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." 2064 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..."
2064 2065
2065 #: src/gtkblist.c:1693 2066 #: src/gtkblist.c:1695
2066 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2067 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2067 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" 2068 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate"
2068 2069
2069 #: src/gtkblist.c:1694 2070 #: src/gtkblist.c:1696
2070 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2071 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2071 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" 2072 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte"
2072 2073
2073 #: src/gtkblist.c:1695 2074 #: src/gtkblist.c:1697
2074 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2075 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2075 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." 2076 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..."
2076 2077
2077 #: src/gtkblist.c:1696 2078 #: src/gtkblist.c:1698
2078 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2079 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2079 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." 2080 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..."
2080 2081
2081 #: src/gtkblist.c:1697 2082 #: src/gtkblist.c:1699
2082 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2083 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2083 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." 2084 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..."
2084 2085
2085 #: src/gtkblist.c:1699 2086 #: src/gtkblist.c:1701
2086 msgid "/Buddies/_Signoff" 2087 msgid "/Buddies/_Signoff"
2087 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" 2088 msgstr "/Contacte/_Deautentificare"
2088 2089
2089 #: src/gtkblist.c:1700 2090 #: src/gtkblist.c:1702
2090 msgid "/Buddies/_Quit" 2091 msgid "/Buddies/_Quit"
2091 msgstr "/Contacte/_Ieşire" 2092 msgstr "/Contacte/_Ieşire"
2092 2093
2093 #. Tools 2094 #. Tools
2094 #: src/gtkblist.c:1703 2095 #: src/gtkblist.c:1705
2095 msgid "/_Tools" 2096 msgid "/_Tools"
2096 msgstr "/_Unelte" 2097 msgstr "/_Unelte"
2097 2098
2098 #: src/gtkblist.c:1704 2099 #: src/gtkblist.c:1706
2099 msgid "/Tools/_Away" 2100 msgid "/Tools/_Away"
2100 msgstr "/Unelte/_Absenţă" 2101 msgstr "/Unelte/_Absenţă"
2101 2102
2102 #: src/gtkblist.c:1705 2103 #: src/gtkblist.c:1707
2103 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2104 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2104 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" 2105 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare"
2105 2106
2106 #: src/gtkblist.c:1706 2107 #: src/gtkblist.c:1708
2107 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2108 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2108 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" 2109 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice"
2109 2110
2110 #: src/gtkblist.c:1708 2111 #: src/gtkblist.c:1710
2111 msgid "/Tools/A_ccounts" 2112 msgid "/Tools/A_ccounts"
2112 msgstr "/Unelte/_Conturi" 2113 msgstr "/Unelte/_Conturi"
2113 2114
2114 #: src/gtkblist.c:1709 2115 #: src/gtkblist.c:1711
2115 msgid "/Tools/_File Transfers" 2116 msgid "/Tools/_File Transfers"
2116 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" 2117 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere"
2117 2118
2118 #: src/gtkblist.c:1710 2119 #: src/gtkblist.c:1712
2119 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2120 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2120 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" 2121 msgstr "/Unelte/_Preferinţe"
2121 2122
2122 #: src/gtkblist.c:1711 2123 #: src/gtkblist.c:1713
2123 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2124 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2124 msgstr "/Unelte/Secur_itate" 2125 msgstr "/Unelte/Secur_itate"
2125 2126
2126 #: src/gtkblist.c:1713 2127 #: src/gtkblist.c:1716
2127 msgid "/Tools/View System _Log" 2128 msgid "/Tools/View System _Log"
2128 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." 2129 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..."
2129 2130
2130 #. Help 2131 #. Help
2131 #: src/gtkblist.c:1716 2132 #: src/gtkblist.c:1720
2132 msgid "/_Help" 2133 msgid "/_Help"
2133 msgstr "/_Ajutor" 2134 msgstr "/_Ajutor"
2134 2135
2135 #: src/gtkblist.c:1717 2136 #: src/gtkblist.c:1721
2136 msgid "/Help/Online _Help" 2137 msgid "/Help/Online _Help"
2137 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" 2138 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net"
2138 2139
2139 #: src/gtkblist.c:1718 2140 #: src/gtkblist.c:1722
2140 msgid "/Help/_Debug Window" 2141 msgid "/Help/_Debug Window"
2141 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" 2142 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare"
2142 2143
2143 #: src/gtkblist.c:1719 2144 #: src/gtkblist.c:1723
2144 msgid "/Help/_About" 2145 msgid "/Help/_About"
2145 msgstr "/Ajutor/_Despre" 2146 msgstr "/Ajutor/_Despre"
2146 2147
2147 #: src/gtkblist.c:1735 2148 #: src/gtkblist.c:1739
2148 msgid "Rename Group" 2149 msgid "Rename Group"
2149 msgstr "Redenumire grup" 2150 msgstr "Redenumire grup"
2150 2151
2151 #: src/gtkblist.c:1735 2152 #: src/gtkblist.c:1739
2152 msgid "New group name" 2153 msgid "New group name"
2153 msgstr "Nou nume pentru grup" 2154 msgstr "Nou nume pentru grup"
2154 2155
2155 #: src/gtkblist.c:1736 2156 #: src/gtkblist.c:1740
2156 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2157 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2157 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." 2158 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat."
2158 2159
2159 #: src/gtkblist.c:1764 2160 #: src/gtkblist.c:1768
2160 #, c-format 2161 #, c-format
2161 msgid "" 2162 msgid ""
2162 "\n" 2163 "\n"
2163 "<b>Account:</b> %s" 2164 "<b>Account:</b> %s"
2164 msgstr "" 2165 msgstr ""
2165 "\n" 2166 "\n"
2166 "<b>Cont:</b> %s" 2167 "<b>Cont:</b> %s"
2167 2168
2168 #: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 2169 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
2169 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2170 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2170 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat" 2171 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat"
2171 2172
2172 #: src/gtkblist.c:1839 2173 #: src/gtkblist.c:1847
2173 #, c-format 2174 #, c-format
2174 msgid "%d%%" 2175 msgid "%d%%"
2175 msgstr "%d%%" 2176 msgstr "%d%%"
2176 2177
2177 #: src/gtkblist.c:1854 2178 #: src/gtkblist.c:1863
2178 msgid "" 2179 msgid ""
2179 "\n" 2180 "\n"
2180 "<b>Account:</b>" 2181 "<b>Account:</b>"
2181 msgstr "" 2182 msgstr ""
2182 "\n" 2183 "\n"
2183 "<b>Cont:</b>" 2184 "<b>Cont:</b>"
2184 2185
2185 #: src/gtkblist.c:1855 2186 #: src/gtkblist.c:1864
2186 msgid "" 2187 msgid ""
2187 "\n" 2188 "\n"
2188 "<b>Contact Alias:</b>" 2189 "<b>Contact Alias:</b>"
2189 msgstr "" 2190 msgstr ""
2190 "\n" 2191 "\n"
2191 "<b>Alias contact:</b>" 2192 "<b>Alias contact:</b>"
2192 2193
2193 #: src/gtkblist.c:1856 2194 #: src/gtkblist.c:1865
2194 msgid "" 2195 msgid ""
2195 "\n" 2196 "\n"
2196 "<b>Alias:</b>" 2197 "<b>Alias:</b>"
2197 msgstr "" 2198 msgstr ""
2198 "\n" 2199 "\n"
2199 "<b>Alias:</b>" 2200 "<b>Alias:</b>"
2200 2201
2201 #: src/gtkblist.c:1857 2202 #: src/gtkblist.c:1866
2202 msgid "" 2203 msgid ""
2203 "\n" 2204 "\n"
2204 "<b>Nickname:</b>" 2205 "<b>Nickname:</b>"
2205 msgstr "" 2206 msgstr ""
2206 "\n" 2207 "\n"
2207 "<b>Pseudonim:</b>" 2208 "<b>Pseudonim:</b>"
2208 2209
2209 #: src/gtkblist.c:1858 2210 #: src/gtkblist.c:1867
2211 msgid ""
2212 "\n"
2213 "<b>Logged In:</b>"
2214 msgstr ""
2215 "\n"
2216 "<b>Autentificat:</b>"
2217
2218 #: src/gtkblist.c:1868
2210 msgid "" 2219 msgid ""
2211 "\n" 2220 "\n"
2212 "<b>Idle:</b>" 2221 "<b>Idle:</b>"
2213 msgstr "" 2222 msgstr ""
2214 "\n" 2223 "\n"
2215 "<b>Inactiv:</b>" 2224 "<b>Inactiv:</b>"
2216 2225
2217 #: src/gtkblist.c:1859 2226 #: src/gtkblist.c:1869
2218 msgid "" 2227 msgid ""
2219 "\n" 2228 "\n"
2220 "<b>Warned:</b>" 2229 "<b>Warned:</b>"
2221 msgstr "" 2230 msgstr ""
2222 "\n" 2231 "\n"
2223 "<b>Avertizat:</b>" 2232 "<b>Avertizat:</b>"
2224 2233
2225 #: src/gtkblist.c:1861 2234 #: src/gtkblist.c:1871
2226 msgid "" 2235 msgid ""
2227 "\n" 2236 "\n"
2228 "<b>Description:</b> Spooky" 2237 "<b>Description:</b> Spooky"
2229 msgstr "" 2238 msgstr ""
2230 "\n" 2239 "\n"
2231 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" 2240 "<b>Descriere:</b> Fantomatic"
2232 2241
2233 #: src/gtkblist.c:1862 2242 #: src/gtkblist.c:1872
2234 msgid "" 2243 msgid ""
2235 "\n" 2244 "\n"
2236 "<b>Status</b>: Awesome" 2245 "<b>Status</b>: Awesome"
2237 msgstr "" 2246 msgstr ""
2238 "\n" 2247 "\n"
2239 "<b>Status:</b> Excelent" 2248 "<b>Status:</b> Excelent"
2240 2249
2241 #: src/gtkblist.c:1863 2250 #: src/gtkblist.c:1873
2242 msgid "" 2251 msgid ""
2243 "\n" 2252 "\n"
2244 "<b>Status</b>: Rockin'" 2253 "<b>Status</b>: Rockin'"
2245 msgstr "" 2254 msgstr ""
2246 "\n" 2255 "\n"
2247 "<b>Status:</b> Beton!" 2256 "<b>Status:</b> Beton!"
2248 2257
2249 #: src/gtkblist.c:2131 2258 #: src/gtkblist.c:2143
2250 #, c-format 2259 #, c-format
2251 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2260 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2252 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " 2261 msgstr "Inactiv (%do%02dm) "
2253 2262
2254 #: src/gtkblist.c:2133 2263 #: src/gtkblist.c:2145
2255 #, c-format 2264 #, c-format
2256 msgid "Idle (%dm) " 2265 msgid "Idle (%dm) "
2257 msgstr "Inactiv (%dm)" 2266 msgstr "Inactiv (%dm)"
2258 2267
2259 #: src/gtkblist.c:2138 2268 #: src/gtkblist.c:2150
2260 #, c-format 2269 #, c-format
2261 msgid "Warned (%d%%) " 2270 msgid "Warned (%d%%) "
2262 msgstr "Avertizat (%d%%)" 2271 msgstr "Avertizat (%d%%)"
2263 2272
2264 #: src/gtkblist.c:2141 2273 #: src/gtkblist.c:2153
2265 msgid "Offline " 2274 msgid "Offline "
2266 msgstr "Neautentificat " 2275 msgstr "Neautentificat "
2267 2276
2268 #: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 2277 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485
2269 msgid "None" 2278 msgid "None"
2270 msgstr "Fără" 2279 msgstr "Fără"
2271 2280
2272 #: src/gtkblist.c:2401 2281 #: src/gtkblist.c:2413
2273 msgid "/Tools/Away" 2282 msgid "/Tools/Away"
2274 msgstr "/Unelte/Absenţă" 2283 msgstr "/Unelte/Absenţă"
2275 2284
2276 #: src/gtkblist.c:2404 2285 #: src/gtkblist.c:2416
2277 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2286 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2278 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" 2287 msgstr "/Unelte/Întâmpinare"
2279 2288
2280 #: src/gtkblist.c:2407 2289 #: src/gtkblist.c:2419
2281 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2290 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2282 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" 2291 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice"
2283 2292
2284 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2293 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2285 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2294 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2286 #. 2295 #.
2287 #: src/gtkblist.c:2494 2296 #: src/gtkblist.c:2506
2288 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2297 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2289 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" 2298 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate"
2290 2299
2291 #: src/gtkblist.c:2496 2300 #: src/gtkblist.c:2508
2292 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2301 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2293 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" 2302 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte"
2294 2303
2295 #: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1231 2304 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215
2296 msgid "IM" 2305 msgid "IM"
2297 msgstr "Mesaj" 2306 msgstr "Mesaj"
2298 2307
2299 #: src/gtkblist.c:2520 2308 #: src/gtkblist.c:2532
2300 msgid "Send a message to the selected buddy" 2309 msgid "Send a message to the selected buddy"
2301 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" 2310 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat"
2302 2311
2303 #: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 2312 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529
2304 msgid "Get Info" 2313 msgid "Get Info"
2305 msgstr "Detalii" 2314 msgstr "Detalii"
2306 2315
2307 #: src/gtkblist.c:2529 2316 #: src/gtkblist.c:2541
2308 msgid "Get information on the selected buddy" 2317 msgid "Get information on the selected buddy"
2309 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" 2318 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat"
2310 2319
2311 #: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 2320 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
2312 msgid "Chat" 2321 msgid "Chat"
2313 msgstr "Chat" 2322 msgstr "Chat"
2314 2323
2315 #: src/gtkblist.c:2537 2324 #: src/gtkblist.c:2549
2316 msgid "Join a chat room" 2325 msgid "Join a chat room"
2317 msgstr "Intră într-o cameră de chat" 2326 msgstr "Intră într-o cameră de chat"
2318 2327
2319 #: src/gtkblist.c:2545 2328 #: src/gtkblist.c:2557
2320 msgid "Set an away message" 2329 msgid "Set an away message"
2321 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" 2330 msgstr "Setează un mesaj în absenţă"
2322 2331
2323 #: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 2332 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
2324 msgid "Add Buddy" 2333 msgid "Add Buddy"
2325 msgstr "Adaugă contact" 2334 msgstr "Adaugă contact"
2326 2335
2327 #: src/gtkblist.c:3281 2336 #: src/gtkblist.c:3293
2328 msgid "" 2337 msgid ""
2329 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2338 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2330 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2339 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2331 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2340 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2332 msgstr "" 2341 msgstr ""
2333 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " 2342 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista "
2334 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " 2343 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va "
2335 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" 2344 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n"
2336 2345
2337 #: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 2346 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
2338 msgid "Screen Name:" 2347 msgid "Screen Name:"
2339 msgstr "Nume ales:" 2348 msgstr "Nume ales:"
2340 2349
2341 #: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 2350 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
2342 msgid "Group:" 2351 msgid "Group:"
2343 msgstr "Grup:" 2352 msgstr "Grup:"
2344 2353
2345 #. Set up stuff for the account box 2354 #. Set up stuff for the account box
2346 #: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 2355 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631
2347 msgid "Account:" 2356 msgid "Account:"
2348 msgstr "Cont:" 2357 msgstr "Cont:"
2349 2358
2350 #: src/gtkblist.c:3586 2359 #: src/gtkblist.c:3598
2351 msgid "Add Chat" 2360 msgid "Add Chat"
2352 msgstr "Adaugă un chat" 2361 msgstr "Adaugă un chat"
2353 2362
2354 #: src/gtkblist.c:3609 2363 #: src/gtkblist.c:3621
2355 msgid "" 2364 msgid ""
2356 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2365 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2357 "would like to add to your buddy list.\n" 2366 "would like to add to your buddy list.\n"
2358 msgstr "" 2367 msgstr ""
2359 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " 2368 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi "
2360 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" 2369 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n"
2361 2370
2362 #: src/gtkblist.c:3685 2371 #: src/gtkblist.c:3697
2363 msgid "Add Group" 2372 msgid "Add Group"
2364 msgstr "Adaugă grupul" 2373 msgstr "Adaugă grupul"
2365 2374
2366 #: src/gtkblist.c:3686 2375 #: src/gtkblist.c:3698
2367 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2376 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2368 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." 2377 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat."
2369 2378
2370 #: src/gtkblist.c:4203 2379 #: src/gtkblist.c:4215
2371 msgid "No actions available" 2380 msgid "No actions available"
2372 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" 2381 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă"
2373 2382
2374 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:243 src/gtkconn.c:254 2383 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2375 msgid "Done." 2384 msgid "Done."
2376 msgstr "Gata." 2385 msgstr "Gata."
2377 2386
2378 #: src/gtkconn.c:138 2387 #: src/gtkconn.c:156
2379 msgid "Signon: " 2388 msgid "Signon: "
2380 msgstr "Autentificare: " 2389 msgstr "Autentificare: "
2381 2390
2382 #: src/gtkconn.c:196 2391 #: src/gtkconn.c:202
2383 msgid "Signon" 2392 msgid "Signon"
2384 msgstr "Autentificare" 2393 msgstr "Autentificare"
2385 2394
2386 #: src/gtkconn.c:209 2395 #: src/gtkconn.c:215
2387 msgid "Cancel All" 2396 msgid "Cancel All"
2388 msgstr "Renunţă la toate" 2397 msgstr "Renunţă la toate"
2389 2398
2390 #: src/gtkconn.c:426 src/gtkconn.c:461 src/gtkconn.c:527 2399 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585
2391 msgid "_Reconnect" 2400 msgid "_Reconnect"
2392 msgstr "_Reconectează" 2401 msgstr "_Reconectează"
2393 2402
2394 #: src/gtkconn.c:491 2403 #: src/gtkconn.c:549
2395 #, c-format 2404 #, c-format
2396 msgid "" 2405 msgid ""
2397 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2406 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2398 "\n" 2407 "\n"
2399 "%s\n" 2408 "%s\n"
2402 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a fost deautentificat.</span>\n" 2411 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s a fost deautentificat.</span>\n"
2403 "\n" 2412 "\n"
2404 "%s\n" 2413 "%s\n"
2405 "%s" 2414 "%s"
2406 2415
2407 #: src/gtkconn.c:493 2416 #: src/gtkconn.c:551
2408 msgid "Reason Unknown." 2417 msgid "Reason Unknown."
2409 msgstr "Motiv necunoscut." 2418 msgstr "Motiv necunoscut."
2410 2419
2411 #: src/gtkconn.c:532 2420 #: src/gtkconn.c:590
2412 msgid "Reconnect _All" 2421 msgid "Reconnect _All"
2413 msgstr "Reconectează _tot" 2422 msgstr "Reconectează _tot"
2414 2423
2415 #: src/gtkconn.c:555 2424 #: src/gtkconn.c:612
2416 msgid "Account" 2425 msgid "Account"
2417 msgstr "Cont" 2426 msgstr "Cont"
2418 2427
2419 #: src/gtkconn.c:563 2428 #: src/gtkconn.c:620
2420 msgid "Time" 2429 msgid "Time"
2421 msgstr "Timp" 2430 msgstr "Timp"
2422 2431
2423 #: src/gtkconv.c:187 2432 #: src/gtkconv.c:187
2424 msgid "That file already exists" 2433 msgid "That file already exists"
2426 2435
2427 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 2436 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076
2428 msgid "Would you like to overwrite it?" 2437 msgid "Would you like to overwrite it?"
2429 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" 2438 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?"
2430 2439
2431 #: src/gtkconv.c:243 2440 #: src/gtkconv.c:244
2432 #, c-format 2441 #, c-format
2433 msgid "Failed to store image: %s\n" 2442 msgid "Failed to store image: %s\n"
2434 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" 2443 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n"
2435 2444
2436 #: src/gtkconv.c:313 2445 #: src/gtkconv.c:300
2437 msgid "Insert Image" 2446 msgid "Insert Image"
2438 msgstr "Inserează o imagine" 2447 msgstr "Inserează o imagine"
2439 2448
2440 #: src/gtkconv.c:620 2449 #: src/gtkconv.c:629
2441 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2450 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2442 msgstr "Invită contactul în camera de chat" 2451 msgstr "Invită contactul în camera de chat"
2443 2452
2444 #. Put our happy label in it. 2453 #. Put our happy label in it.
2445 #: src/gtkconv.c:648 2454 #: src/gtkconv.c:657
2446 msgid "" 2455 msgid ""
2447 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2456 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2448 "invite message." 2457 "invite message."
2449 msgstr "" 2458 msgstr ""
2450 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " 2459 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi "
2451 "adăuga un mesaj de invitare opţional." 2460 "adăuga un mesaj de invitare opţional."
2452 2461
2453 #: src/gtkconv.c:669 2462 #: src/gtkconv.c:678
2454 msgid "_Buddy:" 2463 msgid "_Buddy:"
2455 msgstr "_Contact:" 2464 msgstr "_Contact:"
2456 2465
2457 #: src/gtkconv.c:689 2466 #: src/gtkconv.c:698
2458 msgid "_Message:" 2467 msgid "_Message:"
2459 msgstr "_Mesaj:" 2468 msgstr "_Mesaj:"
2460 2469
2461 #: src/gtkconv.c:775 2470 #: src/gtkconv.c:788
2462 msgid "Find" 2471 msgid "Find"
2463 msgstr "Caută" 2472 msgstr "Caută"
2464 2473
2465 #: src/gtkconv.c:793 2474 #: src/gtkconv.c:810
2466 msgid "_Search for:" 2475 msgid "_Search for:"
2467 msgstr "C_aută:" 2476 msgstr "C_aută:"
2468 2477
2469 #: src/gtkconv.c:1239 2478 #: src/gtkconv.c:1223
2470 msgid "Un-Ignore" 2479 msgid "Un-Ignore"
2471 msgstr "Nu ignora" 2480 msgstr "Nu ignora"
2472 2481
2473 #: src/gtkconv.c:1241 src/gtkprefs.c:774 2482 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767
2474 msgid "Ignore" 2483 msgid "Ignore"
2475 msgstr "Ignorare" 2484 msgstr "Ignorare"
2476 2485
2477 #. Info button 2486 #. Info button
2478 #: src/gtkconv.c:1250 src/gtkconv.c:3220 2487 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253
2479 msgid "Info" 2488 msgid "Info"
2480 msgstr "Detalii" 2489 msgstr "Detalii"
2481 2490
2482 #: src/gtkconv.c:1259 2491 #: src/gtkconv.c:1243
2483 msgid "Get Away Msg" 2492 msgid "Get Away Msg"
2484 msgstr "Mesajul în absenţă" 2493 msgstr "Mesajul în absenţă"
2485 2494
2486 #: src/gtkconv.c:1270 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:4387 2495 #. Remove button
2487 #: src/gtkrequest.c:201 2496 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337
2497 #: src/gtkrequest.c:196
2488 msgid "Remove" 2498 msgid "Remove"
2489 msgstr "Ştergere" 2499 msgstr "Ştergere"
2490 2500
2491 #: src/gtkconv.c:2453 2501 #: src/gtkconv.c:2489
2492 msgid "User is typing..." 2502 msgid "User is typing..."
2493 msgstr "Utilizatorul scrie..." 2503 msgstr "Utilizatorul scrie..."
2494 2504
2495 #: src/gtkconv.c:2461 2505 #: src/gtkconv.c:2497
2496 msgid "User has typed something and paused" 2506 msgid "User has typed something and paused"
2497 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" 2507 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit"
2498 2508
2499 #. Build the Send As menu 2509 #. Build the Send As menu
2500 #: src/gtkconv.c:2564 2510 #: src/gtkconv.c:2600
2501 msgid "_Send As" 2511 msgid "_Send As"
2502 msgstr "_Cont" 2512 msgstr "_Cont"
2503 2513
2504 #: src/gtkconv.c:2985 2514 #: src/gtkconv.c:3018
2505 msgid "Save Conversation" 2515 msgid "Save Conversation"
2506 msgstr "Salvează discuţia" 2516 msgstr "Salvează discuţia"
2507 2517
2508 #. Conversation menu 2518 #. Conversation menu
2509 #: src/gtkconv.c:3002 2519 #: src/gtkconv.c:3035
2510 msgid "/_Conversation" 2520 msgid "/_Conversation"
2511 msgstr "/_Discuţie" 2521 msgstr "/_Discuţie"
2512 2522
2513 #: src/gtkconv.c:3004 2523 #: src/gtkconv.c:3037
2514 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2524 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2515 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." 2525 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..."
2516 2526
2517 #: src/gtkconv.c:3009 2527 #: src/gtkconv.c:3042
2518 msgid "/Conversation/_Find..." 2528 msgid "/Conversation/_Find..."
2519 msgstr "/Discuţie/C_aută..." 2529 msgstr "/Discuţie/C_aută..."
2520 2530
2521 #: src/gtkconv.c:3010 2531 #: src/gtkconv.c:3043
2522 msgid "/Conversation/View _Log" 2532 msgid "/Conversation/View _Log"
2523 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" 2533 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările"
2524 2534
2525 #: src/gtkconv.c:3011 2535 #: src/gtkconv.c:3044
2526 msgid "/Conversation/_Save As..." 2536 msgid "/Conversation/_Save As..."
2527 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." 2537 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..."
2528 2538
2529 #: src/gtkconv.c:3016 2539 #: src/gtkconv.c:3049
2530 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2540 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2531 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." 2541 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..."
2532 2542
2533 #: src/gtkconv.c:3018 2543 #: src/gtkconv.c:3051
2534 msgid "/Conversation/_Get Info" 2544 msgid "/Conversation/_Get Info"
2535 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." 2545 msgstr "/Discuţie/D_etalii..."
2536 2546
2537 #: src/gtkconv.c:3020 2547 #: src/gtkconv.c:3053
2538 msgid "/Conversation/_Warn..." 2548 msgid "/Conversation/_Warn..."
2539 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." 2549 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..."
2540 2550
2541 #: src/gtkconv.c:3022 2551 #: src/gtkconv.c:3055
2542 msgid "/Conversation/In_vite..." 2552 msgid "/Conversation/In_vite..."
2543 msgstr "/Discuţie/_Invită..." 2553 msgstr "/Discuţie/_Invită..."
2544 2554
2545 #: src/gtkconv.c:3027 2555 #: src/gtkconv.c:3060
2546 msgid "/Conversation/A_lias..." 2556 msgid "/Conversation/A_lias..."
2547 msgstr "/Discuţie/A_lias..." 2557 msgstr "/Discuţie/A_lias..."
2548 2558
2549 #: src/gtkconv.c:3029 2559 #: src/gtkconv.c:3062
2550 msgid "/Conversation/_Block..." 2560 msgid "/Conversation/_Block..."
2551 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." 2561 msgstr "/Discuţie/_Blochează..."
2552 2562
2553 #: src/gtkconv.c:3031 2563 #: src/gtkconv.c:3064
2554 msgid "/Conversation/_Add..." 2564 msgid "/Conversation/_Add..."
2555 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." 2565 msgstr "/Discuţie/A_daugă..."
2556 2566
2557 #: src/gtkconv.c:3033 2567 #: src/gtkconv.c:3066
2558 msgid "/Conversation/_Remove..." 2568 msgid "/Conversation/_Remove..."
2559 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." 2569 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..."
2560 2570
2561 #: src/gtkconv.c:3038 2571 #: src/gtkconv.c:3071
2562 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2572 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2563 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." 2573 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..."
2564 2574
2565 #: src/gtkconv.c:3040 2575 #: src/gtkconv.c:3073
2566 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2576 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2567 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." 2577 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..."
2568 2578
2569 #: src/gtkconv.c:3045 2579 #: src/gtkconv.c:3078
2570 msgid "/Conversation/_Close" 2580 msgid "/Conversation/_Close"
2571 msgstr "/Discuţie/În_chide" 2581 msgstr "/Discuţie/În_chide"
2572 2582
2573 #. Options 2583 #. Options
2574 #: src/gtkconv.c:3049 2584 #: src/gtkconv.c:3082
2575 msgid "/_Options" 2585 msgid "/_Options"
2576 msgstr "/_Opţiuni" 2586 msgstr "/_Opţiuni"
2577 2587
2578 #: src/gtkconv.c:3050 2588 #: src/gtkconv.c:3083
2579 msgid "/Options/Enable _Logging" 2589 msgid "/Options/Enable _Logging"
2580 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" 2590 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea"
2581 2591
2582 #: src/gtkconv.c:3051 2592 #: src/gtkconv.c:3084
2583 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2593 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2584 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" 2594 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul"
2585 2595
2586 #: src/gtkconv.c:3052 2596 #: src/gtkconv.c:3085
2587 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2597 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2588 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" 2598 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte"
2589 2599
2590 #: src/gtkconv.c:3094 2600 #: src/gtkconv.c:3127
2591 msgid "/Conversation/View Log" 2601 msgid "/Conversation/View Log"
2592 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" 2602 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările"
2593 2603
2594 #: src/gtkconv.c:3099 2604 #: src/gtkconv.c:3132
2595 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2605 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2596 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." 2606 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..."
2597 2607
2598 #: src/gtkconv.c:3105 2608 #: src/gtkconv.c:3138
2599 msgid "/Conversation/Get Info" 2609 msgid "/Conversation/Get Info"
2600 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" 2610 msgstr "/Discuţie/Caută detalii"
2601 2611
2602 #: src/gtkconv.c:3109 2612 #: src/gtkconv.c:3142
2603 msgid "/Conversation/Warn..." 2613 msgid "/Conversation/Warn..."
2604 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." 2614 msgstr "/Discuţie/Avertizează.."
2605 2615
2606 #: src/gtkconv.c:3113 2616 #: src/gtkconv.c:3146
2607 msgid "/Conversation/Invite..." 2617 msgid "/Conversation/Invite..."
2608 msgstr "/Discuţie/Invită..." 2618 msgstr "/Discuţie/Invită..."
2609 2619
2610 #: src/gtkconv.c:3119 2620 #: src/gtkconv.c:3152
2611 msgid "/Conversation/Alias..." 2621 msgid "/Conversation/Alias..."
2612 msgstr "/Discuţie/Alias..." 2622 msgstr "/Discuţie/Alias..."
2613 2623
2614 #: src/gtkconv.c:3123 2624 #: src/gtkconv.c:3156
2615 msgid "/Conversation/Block..." 2625 msgid "/Conversation/Block..."
2616 msgstr "/Discuţie/Blochează..." 2626 msgstr "/Discuţie/Blochează..."
2617 2627
2618 #: src/gtkconv.c:3127 2628 #: src/gtkconv.c:3160
2619 msgid "/Conversation/Add..." 2629 msgid "/Conversation/Add..."
2620 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." 2630 msgstr "/Discuţie/Adaugă..."
2621 2631
2622 #: src/gtkconv.c:3131 2632 #: src/gtkconv.c:3164
2623 msgid "/Conversation/Remove..." 2633 msgid "/Conversation/Remove..."
2624 msgstr "/Discuţie/Şterge..." 2634 msgstr "/Discuţie/Şterge..."
2625 2635
2626 #: src/gtkconv.c:3137 2636 #: src/gtkconv.c:3170
2627 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2637 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2628 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." 2638 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..."
2629 2639
2630 #: src/gtkconv.c:3141 2640 #: src/gtkconv.c:3174
2631 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2641 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2632 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." 2642 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..."
2633 2643
2634 #: src/gtkconv.c:3147 2644 #: src/gtkconv.c:3180
2635 msgid "/Options/Enable Logging" 2645 msgid "/Options/Enable Logging"
2636 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" 2646 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea"
2637 2647
2638 #: src/gtkconv.c:3150 2648 #: src/gtkconv.c:3183
2639 msgid "/Options/Enable Sounds" 2649 msgid "/Options/Enable Sounds"
2640 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" 2650 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul"
2641 2651
2642 #: src/gtkconv.c:3153 2652 #: src/gtkconv.c:3186
2643 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2653 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2644 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" 2654 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte"
2645 2655
2646 #. From right to left... 2656 #. From right to left...
2647 #. Send button 2657 #. Send button
2648 #: src/gtkconv.c:3177 src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:3277 src/gtkconv.c:3279 2658 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311
2649 #: src/gtkconv.c:6014
2650 msgid "Send" 2659 msgid "Send"
2651 msgstr "Trimitere" 2660 msgstr "Trimitere"
2652 2661
2653 #: src/gtkconv.c:3200 src/gtkconv.c:4405 2662 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2663 #. Warn button
2664 #: src/gtkconv.c:3225
2665 msgid "Warn"
2666 msgstr "Avertizare"
2667
2668 #: src/gtkconv.c:3228
2669 msgid "Warn the user"
2670 msgstr "Avertizează utilizatorul"
2671
2672 #. Block button
2673 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
2674 msgid "Block"
2675 msgstr "Blocare"
2676
2677 #: src/gtkconv.c:3235
2678 msgid "Block the user"
2679 msgstr "Blochează utilizatorul"
2680
2681 #: src/gtkconv.c:3242
2654 msgid "Add the user to your buddy list" 2682 msgid "Add the user to your buddy list"
2655 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" 2683 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
2656 2684
2657 #: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:4390 2685 #: src/gtkconv.c:3249
2658 msgid "Remove the user from your buddy list" 2686 msgid "Remove the user from your buddy list"
2659 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" 2687 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte"
2660 2688
2661 #. Warn button 2689 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754
2662 #: src/gtkconv.c:3213
2663 msgid "Warn"
2664 msgstr "Avertizare"
2665
2666 #: src/gtkconv.c:3217
2667 msgid "Warn the user"
2668 msgstr "Avertizează utilizatorul"
2669
2670 #: src/gtkconv.c:3224 src/gtkconv.c:3663
2671 msgid "Get the user's information" 2690 msgid "Get the user's information"
2672 msgstr "Caută detalii despre utilizator" 2691 msgstr "Caută detalii despre utilizator"
2673 2692
2674 #. Block button
2675 #: src/gtkconv.c:3227 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2676 msgid "Block"
2677 msgstr "Blocare"
2678
2679 #: src/gtkconv.c:3231
2680 msgid "Block the user"
2681 msgstr "Blochează utilizatorul"
2682
2683 #. Invite 2693 #. Invite
2684 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:6017 2694 #: src/gtkconv.c:3323
2685 msgid "Invite" 2695 msgid "Invite"
2686 msgstr "Invită" 2696 msgstr "Invită"
2687 2697
2688 #: src/gtkconv.c:3292 2698 #: src/gtkconv.c:3326
2689 msgid "Invite a user" 2699 msgid "Invite a user"
2690 msgstr "Invită un utilizator" 2700 msgstr "Invită un utilizator"
2691 2701
2692 #: src/gtkconv.c:3331 2702 #: src/gtkconv.c:3333
2703 msgid "Add the chat to your buddy list"
2704 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte"
2705
2706 #: src/gtkconv.c:3340
2707 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2708 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte"
2709
2710 #: src/gtkconv.c:3396
2693 msgid "Bold" 2711 msgid "Bold"
2694 msgstr "Îngroşat" 2712 msgstr "Îngroşat"
2695 2713
2696 #: src/gtkconv.c:3342 2714 #: src/gtkconv.c:3407
2697 msgid "Italic" 2715 msgid "Italic"
2698 msgstr "Înclinat" 2716 msgstr "Înclinat"
2699 2717
2700 #: src/gtkconv.c:3353 2718 #: src/gtkconv.c:3418
2701 msgid "Underline" 2719 msgid "Underline"
2702 msgstr "Subliniat" 2720 msgstr "Subliniat"
2703 2721
2704 #: src/gtkconv.c:3369 2722 #: src/gtkconv.c:3434
2705 msgid "Larger font size" 2723 msgid "Larger font size"
2706 msgstr "Font mai mare" 2724 msgstr "Font mai mare"
2707 2725
2708 #: src/gtkconv.c:3394 2726 #: src/gtkconv.c:3446
2727 msgid "Normal font size"
2728 msgstr "Font de mărime normală"
2729
2730 #: src/gtkconv.c:3458
2709 msgid "Smaller font size" 2731 msgid "Smaller font size"
2710 msgstr "Font mai mic" 2732 msgstr "Font mai mic"
2711 2733
2712 #: src/gtkconv.c:3411 2734 #: src/gtkconv.c:3475
2713 msgid "Font Face" 2735 msgid "Font Face"
2714 msgstr "Tipul fontului" 2736 msgstr "Tipul fontului"
2715 2737
2716 #: src/gtkconv.c:3423 2738 #: src/gtkconv.c:3487
2717 msgid "Foreground font color" 2739 msgid "Foreground font color"
2718 msgstr "Culoarea textului" 2740 msgstr "Culoarea textului"
2719 2741
2720 #: src/gtkconv.c:3435 2742 #: src/gtkconv.c:3499
2721 msgid "Background color" 2743 msgid "Background color"
2722 msgstr "Culoarea fundalului" 2744 msgstr "Culoarea fundalului"
2723 2745
2724 #: src/gtkconv.c:3450 2746 #: src/gtkconv.c:3514
2747 msgid "Insert link"
2748 msgstr "Inserează o adresă"
2749
2750 #: src/gtkconv.c:3525
2725 msgid "Insert image" 2751 msgid "Insert image"
2726 msgstr "Inserează o imagine" 2752 msgstr "Inserează o imagine"
2727 2753
2728 #: src/gtkconv.c:3461 2754 #: src/gtkconv.c:3536
2729 msgid "Insert link"
2730 msgstr "Inserează o adresă"
2731
2732 #: src/gtkconv.c:3472
2733 msgid "Insert smiley" 2755 msgid "Insert smiley"
2734 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" 2756 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică"
2735 2757
2736 #: src/gtkconv.c:3532 2758 #: src/gtkconv.c:3621
2737 msgid "Topic:" 2759 msgid "Topic:"
2738 msgstr "Topic:" 2760 msgstr "Topic:"
2739 2761
2740 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2762 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2741 #: src/gtkconv.c:3583 2763 #: src/gtkconv.c:3678
2742 msgid "0 people in room" 2764 msgid "0 people in room"
2743 msgstr "0 persoane în chat" 2765 msgstr "0 persoane în chat"
2744 2766
2745 #: src/gtkconv.c:3640 2767 #: src/gtkconv.c:3731
2746 msgid "IM the user" 2768 msgid "IM the user"
2747 msgstr "Mesaj către utilizator" 2769 msgstr "Mesaj către utilizator"
2748 2770
2749 #: src/gtkconv.c:3652 2771 #: src/gtkconv.c:3743
2750 msgid "Ignore the user" 2772 msgid "Ignore the user"
2751 msgstr "Ignoră utilizatorul" 2773 msgstr "Ignoră utilizatorul"
2752 2774
2753 #: src/gtkconv.c:4203 2775 #: src/gtkconv.c:4291
2754 msgid "Close conversation" 2776 msgid "Close conversation"
2755 msgstr "Încheie discuţia" 2777 msgstr "Încheie discuţia"
2756 2778
2757 #: src/gtkconv.c:4790 src/gtkconv.c:4822 src/gtkconv.c:4943 src/gtkconv.c:5010 2779 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035
2758 #, c-format 2780 #, c-format
2759 msgid "%d person in room" 2781 msgid "%d person in room"
2760 msgid_plural "%d people in room" 2782 msgid_plural "%d people in room"
2761 msgstr[0] "%d persoană în chat" 2783 msgstr[0] "%d persoană în chat"
2762 msgstr[1] "%d persoane în chat" 2784 msgstr[1] "%d persoane în chat"
2763 2785
2764 #: src/gtkconv.c:5344 2786 #: src/gtkconv.c:5367
2765 msgid "Animate" 2787 msgid "Animate"
2766 msgstr "Animează" 2788 msgstr "Animează"
2767 2789
2768 #: src/gtkconv.c:5349 2790 #: src/gtkconv.c:5372
2769 msgid "Hide Icon" 2791 msgid "Hide Icon"
2770 msgstr "Ascunde iconiţa" 2792 msgstr "Ascunde iconiţa"
2771 2793
2772 #: src/gtkconv.c:5355 2794 #: src/gtkconv.c:5378
2773 msgid "Save Icon As..." 2795 msgid "Save Icon As..."
2774 msgstr "Salvează iconiţa ca..." 2796 msgstr "Salvează iconiţa ca..."
2775 2797
2776 #: src/gtkconv.c:5751 src/gtkconv.c:5754 2798 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777
2777 msgid "<main>/Conversation/Close" 2799 msgid "<main>/Conversation/Close"
2778 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" 2800 msgstr "<main>/Discuţie/Închide"
2779 2801
2780 #: src/gtkdebug.c:133 2802 #: src/gtkdebug.c:133
2781 msgid "Debug Window" 2803 msgid "Debug Window"
2896 #: src/gtkft.c:1149 2918 #: src/gtkft.c:1149
2897 #, c-format 2919 #, c-format
2898 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2920 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2899 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" 2921 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)"
2900 2922
2901 #: src/gtkimhtml.c:691 2923 #: src/gtkimhtml.c:614
2902 msgid "_Copy E-Mail Address" 2924 msgid "_Copy E-Mail Address"
2903 msgstr "C_opiază adresa de mail" 2925 msgstr "C_opiază adresa de mail"
2904 2926
2905 #: src/gtkimhtml.c:703 2927 #: src/gtkimhtml.c:626
2906 msgid "_Copy Link Location" 2928 msgid "_Copy Link Location"
2907 msgstr "_Copiază locaţia adresei" 2929 msgstr "_Copiază locaţia adresei"
2908 2930
2909 #: src/gtkimhtml.c:713 2931 #: src/gtkimhtml.c:636
2910 msgid "_Open Link in Browser" 2932 msgid "_Open Link in Browser"
2911 msgstr "_Deschide adresa în navigator" 2933 msgstr "_Deschide adresa în navigator"
2912 2934
2913 #: src/gtkimhtml.c:1849 2935 #: src/gtkimhtml.c:1754
2914 msgid "" 2936 msgid ""
2915 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2937 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2916 "Defaulting to PNG." 2938 "Defaulting to PNG."
2917 msgstr "" 2939 msgstr ""
2918 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " 2940 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. "
2919 "Presupunem formatul implicit: PNG." 2941 "Presupunem formatul implicit: PNG."
2920 2942
2921 #: src/gtkimhtml.c:1857 2943 #: src/gtkimhtml.c:1762
2922 #, c-format 2944 #, c-format
2923 msgid "Error saving image: %s" 2945 msgid "Error saving image: %s"
2924 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" 2946 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s"
2925 2947
2926 #: src/gtkimhtml.c:1866 2948 #: src/gtkimhtml.c:1771
2927 msgid "Save Image" 2949 msgid "Save Image"
2928 msgstr "Salvează imaginea" 2950 msgstr "Salvează imaginea"
2929 2951
2930 #: src/gtkimhtml.c:1889 2952 #: src/gtkimhtml.c:1794
2931 msgid "_Save Image..." 2953 msgid "_Save Image..."
2932 msgstr "_Salvează imaginea..." 2954 msgstr "_Salvează imaginea..."
2933 2955
2934 #: src/gtklog.c:255 2956 #: src/gtklog.c:255
2935 msgid "Conversations with" 2957 msgid "Conversations with"
2972 msgstr "" 2994 msgstr ""
2973 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" 2995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n"
2974 "\n" 2996 "\n"
2975 "%s" 2997 "%s"
2976 2998
2977 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 2999 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458
2978 msgid "Unable to open URL" 3000 msgid "Unable to open URL"
2979 msgstr "Nu pot deschide acest URL" 3001 msgstr "Nu pot deschide acest URL"
2980 3002
2981 #: src/gtknotify.c:429 3003 #: src/gtknotify.c:431
2982 msgid "" 3004 msgid ""
2983 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3005 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
2984 msgstr "" 3006 msgstr ""
2985 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " 3007 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi "
2986 "introdus-o în preferinţele Gaim." 3008 "introdus-o în preferinţele Gaim."
2987 3009
2988 #: src/gtknotify.c:446 3010 #: src/gtknotify.c:448
2989 #, c-format 3011 #, c-format
2990 msgid "The browser \"%s\" is invalid." 3012 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
2991 msgstr "Navigatorul „%s” este invalid." 3013 msgstr "Navigatorul „%s” este invalid."
2992 3014
2993 #: src/gtknotify.c:453 3015 #: src/gtknotify.c:455
2994 #, c-format 3016 #, c-format
2995 msgid "Error launching \"command\": %s" 3017 msgid "Error launching \"command\": %s"
2996 msgstr "Eroare la lansarea comenzii: %s" 3018 msgstr "Eroare la lansarea comenzii: %s"
2997 3019
2998 #: src/gtkpounce.c:140 3020 #: src/gtkpounce.c:140
3024 #. Create the "Pounce When" frame. 3046 #. Create the "Pounce When" frame.
3025 #: src/gtkpounce.c:399 3047 #: src/gtkpounce.c:399
3026 msgid "Pounce When" 3048 msgid "Pounce When"
3027 msgstr "Întâmpinare la" 3049 msgstr "Întâmpinare la"
3028 3050
3029 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336
3030 msgid "Sign on" 3052 msgid "Sign on"
3031 msgstr "Autentificare" 3053 msgstr "Autentificare"
3032 3054
3033 #: src/gtkpounce.c:409 3055 #: src/gtkpounce.c:409
3034 msgid "Sign off" 3056 msgid "Sign off"
3036 3058
3037 #: src/gtkpounce.c:413 3059 #: src/gtkpounce.c:413
3038 msgid "Return from away" 3060 msgid "Return from away"
3039 msgstr "Întoarcere din absenţă" 3061 msgstr "Întoarcere din absenţă"
3040 3062
3041 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30
3042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
3043 msgid "Idle" 3065 msgid "Idle"
3044 msgstr "Inactiv" 3066 msgstr "Inactiv"
3045 3067
3046 #: src/gtkpounce.c:417 3068 #: src/gtkpounce.c:417
3082 3104
3083 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3084 msgid "Browse" 3106 msgid "Browse"
3085 msgstr "Alegere" 3107 msgstr "Alegere"
3086 3108
3087 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
3088 msgid "Test" 3110 msgid "Test"
3089 msgstr "Testare" 3111 msgstr "Testare"
3090 3112
3091 #: src/gtkpounce.c:551 3113 #: src/gtkpounce.c:551
3092 msgid "_Save this pounce after activation" 3114 msgid "_Save this pounce after activation"
3095 #. "Remove Buddy Pounce" 3117 #. "Remove Buddy Pounce"
3096 #: src/gtkpounce.c:745 3118 #: src/gtkpounce.c:745
3097 msgid "Remove Buddy Pounce" 3119 msgid "Remove Buddy Pounce"
3098 msgstr "Şterge întâmpinarea" 3120 msgstr "Şterge întâmpinarea"
3099 3121
3100 #: src/gtkpounce.c:786 3122 #: src/gtkpounce.c:792
3101 #, c-format 3123 #, c-format
3102 msgid "%s has started typing to you" 3124 msgid "%s has started typing to you"
3103 msgstr "%s a început să vă scrie" 3125 msgstr "%s a început să vă scrie"
3104 3126
3105 #: src/gtkpounce.c:787 3127 #: src/gtkpounce.c:793
3106 #, c-format 3128 #, c-format
3107 msgid "%s has signed on" 3129 msgid "%s has signed on"
3108 msgstr "%s s-a autentificat" 3130 msgstr "%s s-a autentificat"
3109 3131
3110 #: src/gtkpounce.c:788 3132 #: src/gtkpounce.c:794
3111 #, c-format 3133 #, c-format
3112 msgid "%s has returned from being idle" 3134 msgid "%s has returned from being idle"
3113 msgstr "%s s-a întors din inactivitate" 3135 msgstr "%s s-a întors din inactivitate"
3114 3136
3115 #: src/gtkpounce.c:789 3137 #: src/gtkpounce.c:795
3116 #, c-format 3138 #, c-format
3117 msgid "%s has returned from being away" 3139 msgid "%s has returned from being away"
3118 msgstr "%s s-a întors din absenţă" 3140 msgstr "%s s-a întors din absenţă"
3119 3141
3120 #: src/gtkpounce.c:790 3142 #: src/gtkpounce.c:796
3121 #, c-format 3143 #, c-format
3122 msgid "%s has stopped typing to you" 3144 msgid "%s has stopped typing to you"
3123 msgstr "%s s-a oprit din scris" 3145 msgstr "%s s-a oprit din scris"
3124 3146
3125 #: src/gtkpounce.c:791 3147 #: src/gtkpounce.c:797
3126 #, c-format 3148 #, c-format
3127 msgid "%s has signed off" 3149 msgid "%s has signed off"
3128 msgstr "%s s-a deautentificat" 3150 msgstr "%s s-a deautentificat"
3129 3151
3130 #: src/gtkpounce.c:792 3152 #: src/gtkpounce.c:798
3131 #, c-format 3153 #, c-format
3132 msgid "%s has become idle" 3154 msgid "%s has become idle"
3133 msgstr "%s a intrat în inactivitate" 3155 msgstr "%s a intrat în inactivitate"
3134 3156
3135 #: src/gtkpounce.c:794 3157 #: src/gtkpounce.c:800
3136 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3137 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" 3159 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!"
3138 3160
3139 #: src/gtkprefs.c:373 3161 #: src/gtkprefs.c:365
3140 msgid "Interface Options" 3162 msgid "Interface Options"
3141 msgstr "Opţiuni interfaţă" 3163 msgstr "Opţiuni interfaţă"
3142 3164
3143 #: src/gtkprefs.c:375 3165 #: src/gtkprefs.c:367
3144 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3166 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3145 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" 3167 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa unui alias"
3146 3168
3147 #: src/gtkprefs.c:561 3169 #: src/gtkprefs.c:553
3148 msgid "" 3170 msgid ""
3149 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3171 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3150 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3172 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3151 msgstr "" 3173 msgstr ""
3152 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " 3174 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o "
3153 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " 3175 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în "
3154 "această listă." 3176 "această listă."
3155 3177
3156 #: src/gtkprefs.c:594 3178 #: src/gtkprefs.c:588
3157 msgid "Icon" 3179 msgid "Icon"
3158 msgstr "Iconiţă" 3180 msgstr "Iconiţă"
3159 3181
3160 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 3182 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
3161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 3183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
3162 msgid "Description" 3184 msgid "Description"
3163 msgstr "Descriere" 3185 msgstr "Descriere"
3164 3186
3165 #: src/gtkprefs.c:668 3187 #: src/gtkprefs.c:662
3166 msgid "Style" 3188 msgid "Style"
3167 msgstr "Stil" 3189 msgstr "Stil"
3168 3190
3169 #: src/gtkprefs.c:669 3191 #: src/gtkprefs.c:663
3170 msgid "_Bold" 3192 msgid "_Bold"
3171 msgstr "Î_ngroşat" 3193 msgstr "Î_ngroşat"
3172 3194
3173 #: src/gtkprefs.c:671 3195 #: src/gtkprefs.c:665
3174 msgid "_Italics" 3196 msgid "_Italics"
3175 msgstr "Încl_inat" 3197 msgstr "Încl_inat"
3176 3198
3177 #: src/gtkprefs.c:673 3199 #: src/gtkprefs.c:667
3178 msgid "_Underline" 3200 msgid "_Underline"
3179 msgstr "_Subliniat" 3201 msgstr "_Subliniat"
3180 3202
3181 #: src/gtkprefs.c:675 3203 #: src/gtkprefs.c:669
3182 msgid "_Strikethrough" 3204 msgid "_Strikethrough"
3183 msgstr "Te_xt tăiat" 3205 msgstr "Te_xt tăiat"
3184 3206
3185 #: src/gtkprefs.c:678 3207 #: src/gtkprefs.c:672
3186 msgid "Face" 3208 msgid "Face"
3187 msgstr "Tip de caractere" 3209 msgstr "Tip de caractere"
3188 3210
3189 #: src/gtkprefs.c:681 3211 #: src/gtkprefs.c:675
3190 msgid "Use custo_m face" 3212 msgid "Use custo_m face"
3191 msgstr "Utilizează caracterele _alese" 3213 msgstr "Utilizează caracterele _alese"
3192 3214
3193 #: src/gtkprefs.c:698 3215 #: src/gtkprefs.c:692
3194 msgid "Use custom si_ze" 3216 msgid "Use custom si_ze"
3195 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" 3217 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă"
3196 3218
3197 #: src/gtkprefs.c:711 3219 #: src/gtkprefs.c:704
3198 msgid "Color" 3220 msgid "Color"
3199 msgstr "Culoare" 3221 msgstr "Culoare"
3200 3222
3201 #: src/gtkprefs.c:715 3223 #: src/gtkprefs.c:708
3202 msgid "_Text color" 3224 msgid "_Text color"
3203 msgstr "Culoare _text" 3225 msgstr "Culoare _text"
3204 3226
3205 #: src/gtkprefs.c:734 3227 #: src/gtkprefs.c:727
3206 msgid "Bac_kground color" 3228 msgid "Bac_kground color"
3207 msgstr "Culoare fun_dal" 3229 msgstr "Culoare fun_dal"
3208 3230
3209 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 3231 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
3210 msgid "Display" 3232 msgid "Display"
3211 msgstr "Afişare" 3233 msgstr "Afişare"
3212 3234
3213 #: src/gtkprefs.c:763 3235 #: src/gtkprefs.c:756
3214 msgid "Show graphical _smileys" 3236 msgid "Show graphical _smileys"
3215 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice" 3237 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice"
3216 3238
3217 #: src/gtkprefs.c:765 3239 #: src/gtkprefs.c:758
3218 msgid "Show _timestamp on messages" 3240 msgid "Show _timestamp on messages"
3219 msgstr "_Datează toate mesajele" 3241 msgstr "_Datează toate mesajele"
3220 3242
3221 #: src/gtkprefs.c:767 3243 #: src/gtkprefs.c:760
3222 msgid "Show _URLs as links" 3244 msgid "Show _URLs as links"
3223 msgstr "Arată _adresele ca legături active" 3245 msgstr "Arată _adresele ca legături active"
3224 3246
3225 #: src/gtkprefs.c:771 3247 #: src/gtkprefs.c:764
3226 msgid "_Highlight misspelled words" 3248 msgid "_Highlight misspelled words"
3227 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" 3249 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise"
3228 3250
3229 #: src/gtkprefs.c:775 3251 #: src/gtkprefs.c:768
3230 msgid "Ignore c_olors" 3252 msgid "Ignore c_olors"
3231 msgstr "_Ignoră culorile" 3253 msgstr "_Ignoră culorile"
3232 3254
3233 #: src/gtkprefs.c:777 3255 #: src/gtkprefs.c:770
3234 msgid "Ignore font _faces" 3256 msgid "Ignore font _faces"
3235 msgstr "Ig_noră caracterele speciale" 3257 msgstr "Ig_noră caracterele speciale"
3236 3258
3237 #: src/gtkprefs.c:779 3259 #: src/gtkprefs.c:772
3238 msgid "Ignore font si_zes" 3260 msgid "Ignore font si_zes"
3239 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" 3261 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere"
3240 3262
3241 #: src/gtkprefs.c:792 3263 #: src/gtkprefs.c:785
3242 msgid "Send Message" 3264 msgid "Send Message"
3243 msgstr "Trimitere mesaj" 3265 msgstr "Trimitere mesaj"
3244 3266
3245 #: src/gtkprefs.c:793 3267 #: src/gtkprefs.c:786
3246 msgid "Enter _sends message" 3268 msgid "Enter _sends message"
3247 msgstr "_Enter expediază mesajul" 3269 msgstr "_Enter expediază mesajul"
3248 3270
3249 #: src/gtkprefs.c:795 3271 #: src/gtkprefs.c:788
3250 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3272 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3251 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" 3273 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul"
3252 3274
3253 #: src/gtkprefs.c:798 3275 #: src/gtkprefs.c:791
3254 msgid "Window Closing" 3276 msgid "Window Closing"
3255 msgstr "Închidere ferestre" 3277 msgstr "Închidere ferestre"
3256 3278
3257 #: src/gtkprefs.c:799 3279 #: src/gtkprefs.c:792
3258 msgid "_Escape closes window" 3280 msgid "_Escape closes window"
3259 msgstr "E_scape închide fereastra" 3281 msgstr "E_scape închide fereastra"
3260 3282
3261 #: src/gtkprefs.c:802 3283 #: src/gtkprefs.c:795
3262 msgid "Insertions" 3284 msgid "Insertions"
3263 msgstr "Inserări" 3285 msgstr "Inserări"
3264 3286
3265 #: src/gtkprefs.c:803 3287 #: src/gtkprefs.c:796
3266 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3288 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3267 msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML" 3289 msgstr "Control-{B/I/U/S} introduce taguri _HTML"
3268 3290
3269 #: src/gtkprefs.c:805 3291 #: src/gtkprefs.c:798
3270 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3292 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3271 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" 3293 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat"
3272 3294
3273 #: src/gtkprefs.c:821 3295 #: src/gtkprefs.c:814
3274 msgid "Buddy List Sorting" 3296 msgid "Buddy List Sorting"
3275 msgstr "Sortare listă de contacte" 3297 msgstr "Sortare listă de contacte"
3276 3298
3277 #: src/gtkprefs.c:830 3299 #: src/gtkprefs.c:823
3278 msgid "Sorting:" 3300 msgid "Sorting:"
3279 msgstr "_Sortează:" 3301 msgstr "_Sortează:"
3280 3302
3281 #: src/gtkprefs.c:835 3303 #: src/gtkprefs.c:828
3282 msgid "Buddy List Toolbar" 3304 msgid "Buddy List Toolbar"
3283 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" 3305 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte"
3284 3306
3285 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 3307 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
3286 msgid "Show _buttons as:" 3308 msgid "Show _buttons as:"
3287 msgstr "Arată _butoanele ca:" 3309 msgstr "Arată _butoanele ca:"
3288 3310
3289 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 3311 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
3290 msgid "Pictures" 3312 msgid "Pictures"
3291 msgstr "Iconiţe" 3313 msgstr "Iconiţe"
3292 3314
3293 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 3315 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
3294 msgid "Text" 3316 msgid "Text"
3295 msgstr "Text" 3317 msgstr "Text"
3296 3318
3297 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 3319 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
3298 msgid "Pictures and text" 3320 msgid "Pictures and text"
3299 msgstr "Iconiţe şi text" 3321 msgstr "Iconiţe şi text"
3300 3322
3301 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 3323 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
3302 msgid "_Raise window on events" 3324 msgid "_Raise window on events"
3303 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" 3325 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
3304 3326
3305 #: src/gtkprefs.c:848 3327 #: src/gtkprefs.c:841
3306 msgid "Group Display" 3328 msgid "Group Display"
3307 msgstr "Afişare grupuri" 3329 msgstr "Afişare grupuri"
3308 3330
3309 #: src/gtkprefs.c:849 3331 #: src/gtkprefs.c:842
3310 msgid "Show _numbers in groups" 3332 msgid "Show _numbers in groups"
3311 msgstr "Arată _numerele în grupuri" 3333 msgstr "Arată _numerele în grupuri"
3312 3334
3313 #: src/gtkprefs.c:852 3335 #: src/gtkprefs.c:845
3314 msgid "Buddy Display" 3336 msgid "Buddy Display"
3315 msgstr "Afişare contacte" 3337 msgstr "Afişare contacte"
3316 3338
3317 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 3339 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
3318 msgid "Show buddy _icons" 3340 msgid "Show buddy _icons"
3319 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" 3341 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor"
3320 3342
3321 #: src/gtkprefs.c:855 3343 #: src/gtkprefs.c:848
3322 msgid "Show _warning levels" 3344 msgid "Show _warning levels"
3323 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" 3345 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare"
3324 3346
3325 #: src/gtkprefs.c:857 3347 #: src/gtkprefs.c:850
3326 msgid "Show idle _times" 3348 msgid "Show idle _times"
3327 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" 3349 msgstr "Arată _timpul de inactivitate"
3328 3350
3329 #: src/gtkprefs.c:859 3351 #: src/gtkprefs.c:852
3330 msgid "Dim i_dle buddies" 3352 msgid "Dim i_dle buddies"
3331 msgstr "Contacte inactive în _gri" 3353 msgstr "Contacte inactive în _gri"
3332 3354
3333 #: src/gtkprefs.c:861 3355 #: src/gtkprefs.c:854
3334 msgid "_Automatically expand contacts" 3356 msgid "_Automatically expand contacts"
3335 msgstr "_Desfă automat contactele comasate" 3357 msgstr "_Desfă automat contactele comasate"
3336 3358
3337 #: src/gtkprefs.c:886 3359 #: src/gtkprefs.c:879
3338 msgid "_Placement:" 3360 msgid "_Placement:"
3339 msgstr "_Plasament:" 3361 msgstr "_Plasament:"
3340 3362
3341 #: src/gtkprefs.c:893 3363 #: src/gtkprefs.c:886
3342 msgid "Send _URLs as Links" 3364 msgid "Send _URLs as Links"
3343 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve" 3365 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve"
3344 3366
3345 #: src/gtkprefs.c:896 3367 #: src/gtkprefs.c:889
3346 msgid "Show Formatting Toolbar" 3368 msgid "Show Formatting Toolbar"
3347 msgstr "Arată bara cu _unelte" 3369 msgstr "Arată bara cu _unelte"
3348 3370
3349 #: src/gtkprefs.c:899 3371 #: src/gtkprefs.c:892
3372 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3373 msgstr "Arată _aliasurile în taburi sau titluri"
3374
3375 #: src/gtkprefs.c:895
3350 msgid "Tab Options" 3376 msgid "Tab Options"
3351 msgstr "Opţiuni taburi" 3377 msgstr "Opţiuni taburi"
3352 3378
3353 #: src/gtkprefs.c:901 3379 #: src/gtkprefs.c:897
3354 msgid "_Tab Placement:" 3380 msgid "_Tab Placement:"
3355 msgstr "Plasamentul _taburilor:" 3381 msgstr "Plasamentul _taburilor:"
3356 3382
3357 #: src/gtkprefs.c:903 3383 #: src/gtkprefs.c:899
3358 msgid "Top" 3384 msgid "Top"
3359 msgstr "Sus" 3385 msgstr "Sus"
3360 3386
3361 #: src/gtkprefs.c:904 3387 #: src/gtkprefs.c:900
3362 msgid "Bottom" 3388 msgid "Bottom"
3363 msgstr "Jos" 3389 msgstr "Jos"
3364 3390
3365 #: src/gtkprefs.c:905 3391 #: src/gtkprefs.c:901
3366 msgid "Left" 3392 msgid "Left"
3367 msgstr "În stânga" 3393 msgstr "În stânga"
3368 3394
3369 #: src/gtkprefs.c:906 3395 #: src/gtkprefs.c:902
3370 msgid "Right" 3396 msgid "Right"
3371 msgstr "În dreapta" 3397 msgstr "În dreapta"
3372 3398
3373 #: src/gtkprefs.c:912 3399 #: src/gtkprefs.c:908
3374 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3400 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3375 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" 3401 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi"
3376 3402
3377 #: src/gtkprefs.c:915 3403 #: src/gtkprefs.c:911
3378 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3404 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3379 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" 3405 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat"
3380 3406
3381 #: src/gtkprefs.c:925 3407 #: src/gtkprefs.c:921
3382 msgid "Show _close button on tabs" 3408 msgid "Show _close button on tabs"
3383 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" 3409 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor"
3384 3410
3385 #: src/gtkprefs.c:936 3411 #: src/gtkprefs.c:932
3386 msgid "Show status _icons on tabs" 3412 msgid "Show status _icons on tabs"
3387 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" 3413 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi"
3388 3414
3389 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 3415 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
3390 msgid "Window" 3416 msgid "Window"
3391 msgstr "Ferestre" 3417 msgstr "Ferestre"
3392 3418
3393 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3419 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3394 msgid "New window _width:" 3420 msgid "New window _width:"
3395 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" 3421 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:"
3396 3422
3397 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3423 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3398 msgid "New window _height:" 3424 msgid "New window _height:"
3399 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" 3425 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:"
3400 3426
3401 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 3427 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3402 msgid "_Entry field height:" 3428 msgid "_Entry field height:"
3403 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" 3429 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:"
3404 3430
3405 #: src/gtkprefs.c:984 3431 #: src/gtkprefs.c:977
3406 msgid "Hide window on _send" 3432 msgid "Hide window on _send"
3407 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" 3433 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere"
3408 3434
3409 #: src/gtkprefs.c:988 3435 #: src/gtkprefs.c:981
3410 msgid "Buddy Icons" 3436 msgid "Buddy Icons"
3411 msgstr "Iconiţe contacte" 3437 msgstr "Iconiţe contacte"
3412 3438
3413 #: src/gtkprefs.c:991 3439 #: src/gtkprefs.c:984
3414 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3440 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3415 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" 3441 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor"
3416 3442
3417 #: src/gtkprefs.c:995 3443 #: src/gtkprefs.c:988
3418 msgid "Show _logins in window" 3444 msgid "Show _logins in window"
3419 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" 3445 msgstr "Arată autentificările în _fereastră"
3420 3446
3421 #: src/gtkprefs.c:997 3447 #: src/gtkprefs.c:991
3422 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3423 msgstr "Arată _aliasurile în taburi sau titluri"
3424
3425 #: src/gtkprefs.c:1000
3426 msgid "Typing Notification" 3448 msgid "Typing Notification"
3427 msgstr "Notificare la scriere" 3449 msgstr "Notificare la scriere"
3428 3450
3429 #: src/gtkprefs.c:1001 3451 #: src/gtkprefs.c:992
3430 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3452 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3431 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" 3453 msgstr "_Notifică contactele când le scriu"
3432 3454
3433 #: src/gtkprefs.c:1041 3455 #: src/gtkprefs.c:1029
3434 msgid "Tab Completion" 3456 msgid "Tab Completion"
3435 msgstr "Completare automată cu Tab" 3457 msgstr "Completare automată cu Tab"
3436 3458
3437 #: src/gtkprefs.c:1042 3459 #: src/gtkprefs.c:1030
3438 msgid "_Tab-complete nicks" 3460 msgid "_Tab-complete nicks"
3439 msgstr "_Tab completează pseudonimele" 3461 msgstr "_Tab completează pseudonimele"
3440 3462
3441 #: src/gtkprefs.c:1044 3463 #: src/gtkprefs.c:1032
3442 msgid "_Old-style tab completion" 3464 msgid "_Old-style tab completion"
3443 msgstr "Completare automată de stil _vechi" 3465 msgstr "Completare automată de stil _vechi"
3444 3466
3445 #: src/gtkprefs.c:1048 3467 #: src/gtkprefs.c:1036
3446 msgid "_Show people joining in window" 3468 msgid "_Show people joining in window"
3447 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" 3469 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră"
3448 3470
3449 #: src/gtkprefs.c:1050 3471 #: src/gtkprefs.c:1038
3450 msgid "_Show people leaving in window" 3472 msgid "_Show people leaving in window"
3451 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" 3473 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es"
3452 3474
3453 #: src/gtkprefs.c:1052 3475 #: src/gtkprefs.c:1040
3454 msgid "Co_lorize screennames" 3476 msgid "Co_lorize screennames"
3455 msgstr "Colorea_ză numele alese" 3477 msgstr "Colorea_ză numele alese"
3456 3478
3457 #: src/gtkprefs.c:1096 3479 #: src/gtkprefs.c:1084
3458 msgid "Proxy Type" 3480 msgid "Proxy Type"
3459 msgstr "Tip Proxy" 3481 msgstr "Tip Proxy"
3460 3482
3461 #: src/gtkprefs.c:1099 3483 #: src/gtkprefs.c:1087
3462 msgid "No proxy" 3484 msgid "No proxy"
3463 msgstr "Fără Proxy" 3485 msgstr "Fără Proxy"
3464 3486
3465 #: src/gtkprefs.c:1106 3487 #: src/gtkprefs.c:1094
3466 msgid "Proxy Server" 3488 msgid "Proxy Server"
3467 msgstr "Server Proxy" 3489 msgstr "Server Proxy"
3468 3490
3469 #: src/gtkprefs.c:1162 3491 #: src/gtkprefs.c:1150
3470 msgid "_User:" 3492 msgid "_User:"
3471 msgstr "_Utilizator:" 3493 msgstr "_Utilizator:"
3472 3494
3473 #: src/gtkprefs.c:1216 3495 #: src/gtkprefs.c:1204
3474 msgid "Opera" 3496 msgid "Opera"
3475 msgstr "Opera" 3497 msgstr "Opera"
3476 3498
3477 #: src/gtkprefs.c:1217 3499 #: src/gtkprefs.c:1205
3478 msgid "Netscape" 3500 msgid "Netscape"
3479 msgstr "Netscape" 3501 msgstr "Netscape"
3480 3502
3481 #: src/gtkprefs.c:1218 3503 #: src/gtkprefs.c:1206
3482 msgid "Mozilla" 3504 msgid "Mozilla"
3483 msgstr "Mozilla" 3505 msgstr "Mozilla"
3484 3506
3485 #: src/gtkprefs.c:1219 3507 #: src/gtkprefs.c:1207
3486 msgid "Konqueror" 3508 msgid "Konqueror"
3487 msgstr "Konqueror" 3509 msgstr "Konqueror"
3488 3510
3489 #: src/gtkprefs.c:1220 3511 #: src/gtkprefs.c:1208
3490 msgid "Galeon" 3512 msgid "Galeon"
3491 msgstr "Galeon" 3513 msgstr "Galeon"
3492 3514
3493 #: src/gtkprefs.c:1229 3515 #: src/gtkprefs.c:1209
3516 msgid "Firebird"
3517 msgstr "Firebird"
3518
3519 #: src/gtkprefs.c:1218
3494 msgid "Manual" 3520 msgid "Manual"
3495 msgstr "Manual" 3521 msgstr "Manual"
3496 3522
3497 #: src/gtkprefs.c:1270 3523 #: src/gtkprefs.c:1259
3498 msgid "Browser Selection" 3524 msgid "Browser Selection"
3499 msgstr "Navigator preferat" 3525 msgstr "Navigator preferat"
3500 3526
3501 #: src/gtkprefs.c:1274 3527 #: src/gtkprefs.c:1263
3502 msgid "_Browser:" 3528 msgid "_Browser:"
3503 msgstr "_Navigator" 3529 msgstr "_Navigator"
3504 3530
3505 #: src/gtkprefs.c:1284 3531 #: src/gtkprefs.c:1273
3506 #, c-format 3532 #, c-format
3507 msgid "" 3533 msgid ""
3508 "_Manual:\n" 3534 "_Manual:\n"
3509 "(%s for URL)" 3535 "(%s for URL)"
3510 msgstr "" 3536 msgstr ""
3511 "_Manual:\n" 3537 "_Manual:\n"
3512 "(%s pentru adresă)" 3538 "(%s pentru adresă)"
3513 3539
3514 #: src/gtkprefs.c:1305 3540 #: src/gtkprefs.c:1294
3515 msgid "Browser Options" 3541 msgid "Browser Options"
3516 msgstr "Opţiuni navigator" 3542 msgstr "Opţiuni navigator"
3517 3543
3518 #: src/gtkprefs.c:1306 3544 #: src/gtkprefs.c:1295
3519 msgid "Open new _window by default" 3545 msgid "Open new _window by default"
3520 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" 3546 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră"
3521 3547
3522 #: src/gtkprefs.c:1322 3548 #: src/gtkprefs.c:1311
3523 msgid "Message Logs" 3549 msgid "Message Logs"
3524 msgstr "Înregistrare mesaje" 3550 msgstr "Înregistrare mesaje"
3525 3551
3526 #: src/gtkprefs.c:1325 3552 #: src/gtkprefs.c:1314
3527 msgid "Log _Format:" 3553 msgid "Log _Format:"
3528 msgstr "_Format înregistrări:" 3554 msgstr "_Format înregistrări:"
3529 3555
3530 #: src/gtkprefs.c:1329 3556 #: src/gtkprefs.c:1317
3531 msgid "_Log all instant messages" 3557 msgid "_Log all instant messages"
3532 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" 3558 msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
3533 3559
3534 #: src/gtkprefs.c:1331 3560 #: src/gtkprefs.c:1319
3535 msgid "Log all c_hats" 3561 msgid "Log all c_hats"
3536 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" 3562 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile"
3537 3563
3538 #: src/gtkprefs.c:1386 3564 #: src/gtkprefs.c:1374
3539 msgid "Sound Options" 3565 msgid "Sound Options"
3540 msgstr "Opţiuni sunet" 3566 msgstr "Opţiuni sunet"
3541 3567
3542 #: src/gtkprefs.c:1387 3568 #: src/gtkprefs.c:1375
3543 msgid "_No sounds when you log in" 3569 msgid "_No sounds when you log in"
3544 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" 3570 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare"
3545 3571
3546 #: src/gtkprefs.c:1389 3572 #: src/gtkprefs.c:1377
3547 msgid "_Sounds while away" 3573 msgid "_Sounds while away"
3548 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" 3574 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă"
3549 3575
3550 #: src/gtkprefs.c:1393 3576 #: src/gtkprefs.c:1381
3551 msgid "Sound Method" 3577 msgid "Sound Method"
3552 msgstr "Sistemul de sunet" 3578 msgstr "Sistemul de sunet"
3553 3579
3554 #: src/gtkprefs.c:1394 3580 #: src/gtkprefs.c:1382
3555 msgid "_Method:" 3581 msgid "_Method:"
3556 msgstr "_Sistem:" 3582 msgstr "_Sistem:"
3557 3583
3558 #: src/gtkprefs.c:1396 3584 #: src/gtkprefs.c:1384
3559 msgid "Console beep" 3585 msgid "Console beep"
3560 msgstr "Bip" 3586 msgstr "Bip"
3561 3587
3562 #: src/gtkprefs.c:1398 3588 #: src/gtkprefs.c:1386
3563 msgid "Automatic" 3589 msgid "Automatic"
3564 msgstr "Automat" 3590 msgstr "Automat"
3565 3591
3566 #: src/gtkprefs.c:1405 3592 #: src/gtkprefs.c:1393
3567 msgid "Command" 3593 msgid "Command"
3568 msgstr "Comandă" 3594 msgstr "Comandă"
3569 3595
3570 #: src/gtkprefs.c:1415 3596 #: src/gtkprefs.c:1403
3571 #, c-format 3597 #, c-format
3572 msgid "" 3598 msgid ""
3573 "Sound c_ommand:\n" 3599 "Sound c_ommand:\n"
3574 "(%s for filename)" 3600 "(%s for filename)"
3575 msgstr "" 3601 msgstr ""
3576 "Comandă de _redare sunet\n" 3602 "Comandă de _redare sunet\n"
3577 "(%s pentru numele fişierului)" 3603 "(%s pentru numele fişierului)"
3578 3604
3579 #: src/gtkprefs.c:1470 3605 #: src/gtkprefs.c:1458
3580 msgid "_Sending messages removes away status" 3606 msgid "_Sending messages removes away status"
3581 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" 3607 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj"
3582 3608
3583 #: src/gtkprefs.c:1472 3609 #: src/gtkprefs.c:1460
3584 msgid "_Queue new messages when away" 3610 msgid "_Queue new messages when away"
3585 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" 3611 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă"
3586 3612
3587 #: src/gtkprefs.c:1475 3613 #: src/gtkprefs.c:1463
3588 msgid "Auto-response" 3614 msgid "Auto-response"
3589 msgstr "Răspunsuri automate" 3615 msgstr "Răspunsuri automate"
3590 3616
3591 #: src/gtkprefs.c:1478 3617 #: src/gtkprefs.c:1466
3592 msgid "Seconds before _resending:" 3618 msgid "Seconds before _resending:"
3593 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" 3619 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:"
3594 3620
3595 #: src/gtkprefs.c:1481 3621 #: src/gtkprefs.c:1469
3596 msgid "_Send auto-response" 3622 msgid "_Send auto-response"
3597 msgstr "_Trimite răspuns automat" 3623 msgstr "_Trimite răspuns automat"
3598 3624
3599 #: src/gtkprefs.c:1483 3625 #: src/gtkprefs.c:1471
3600 msgid "_Only send auto-response when idle" 3626 msgid "_Only send auto-response when idle"
3601 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" 3627 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv"
3602 3628
3603 #: src/gtkprefs.c:1485 3629 #: src/gtkprefs.c:1473
3604 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3630 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3605 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" 3631 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active"
3606 3632
3607 #: src/gtkprefs.c:1495 3633 #: src/gtkprefs.c:1483
3608 msgid "Idle _time reporting:" 3634 msgid "Idle _time reporting:"
3609 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" 3635 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:"
3610 3636
3611 #: src/gtkprefs.c:1498 3637 #: src/gtkprefs.c:1486
3612 msgid "Gaim usage" 3638 msgid "Gaim usage"
3613 msgstr "Utilizarea Gaim" 3639 msgstr "Utilizarea Gaim"
3614 3640
3615 #: src/gtkprefs.c:1501 3641 #: src/gtkprefs.c:1489
3616 msgid "X usage" 3642 msgid "X usage"
3617 msgstr "Utilizarea X" 3643 msgstr "Utilizarea X"
3618 3644
3619 #: src/gtkprefs.c:1503 3645 #: src/gtkprefs.c:1491
3620 msgid "Windows usage" 3646 msgid "Windows usage"
3621 msgstr "Folosirea ferestrelor" 3647 msgstr "Folosirea ferestrelor"
3622 3648
3623 #: src/gtkprefs.c:1511 3649 #: src/gtkprefs.c:1499
3624 msgid "Auto-away" 3650 msgid "Auto-away"
3625 msgstr "Absenţe automate" 3651 msgstr "Absenţe automate"
3626 3652
3627 #: src/gtkprefs.c:1512 3653 #: src/gtkprefs.c:1500
3628 msgid "Set away _when idle" 3654 msgid "Set away _when idle"
3629 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" 3655 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v"
3630 3656
3631 #: src/gtkprefs.c:1514 3657 #: src/gtkprefs.c:1503
3632 msgid "_Minutes before setting away:" 3658 msgid "_Minutes before setting away:"
3633 msgstr "Număr de _minute inactive:" 3659 msgstr "Număr de _minute inactive:"
3634 3660
3635 #: src/gtkprefs.c:1521 3661 #: src/gtkprefs.c:1509
3636 msgid "Away m_essage:" 3662 msgid "Away m_essage:"
3637 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" 3663 msgstr "Mesaje în a_bsenţă"
3638 3664
3639 #: src/gtkprefs.c:1583 3665 #: src/gtkprefs.c:1571
3640 #, c-format 3666 #, c-format
3641 msgid "" 3667 msgid ""
3642 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3668 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3643 "\n" 3669 "\n"
3644 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3670 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3649 "\n" 3675 "\n"
3650 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" 3676 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n"
3651 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" 3677 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n"
3652 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" 3678 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s"
3653 3679
3654 #: src/gtkprefs.c:1588 3680 #: src/gtkprefs.c:1576
3655 #, c-format 3681 #, c-format
3656 msgid "" 3682 msgid ""
3657 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3683 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3658 "\n" 3684 "\n"
3659 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3685 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3664 "\n" 3690 "\n"
3665 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" 3691 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n"
3666 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" 3692 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n"
3667 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" 3693 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s"
3668 3694
3669 #: src/gtkprefs.c:1769 3695 #: src/gtkprefs.c:1758
3670 msgid "Load" 3696 msgid "Load"
3671 msgstr "Încărcare" 3697 msgstr "Încărcare"
3672 3698
3673 #: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 3699 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618
3674 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 3700 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
3675 msgid "Name" 3701 msgid "Name"
3676 msgstr "Nume" 3702 msgstr "Nume"
3677 3703
3678 #: src/gtkprefs.c:1823 3704 #: src/gtkprefs.c:1812
3679 msgid "Details" 3705 msgid "Details"
3680 msgstr "Detalii" 3706 msgstr "Detalii"
3681 3707
3682 #: src/gtkprefs.c:1950 3708 #: src/gtkprefs.c:1939
3683 msgid "Sound Selection" 3709 msgid "Sound Selection"
3684 msgstr "Selectaţi un sunet" 3710 msgstr "Selectaţi un sunet"
3685 3711
3686 #: src/gtkprefs.c:2057 3712 #: src/gtkprefs.c:2046
3687 msgid "Play" 3713 msgid "Play"
3688 msgstr "Redare" 3714 msgstr "Redare"
3689 3715
3690 #: src/gtkprefs.c:2064 3716 #: src/gtkprefs.c:2053
3691 msgid "Event" 3717 msgid "Event"
3692 msgstr "Eveniment" 3718 msgstr "Eveniment"
3693 3719
3694 #: src/gtkprefs.c:2087 3720 #: src/gtkprefs.c:2076
3695 msgid "Reset" 3721 msgid "Reset"
3696 msgstr "Resetare" 3722 msgstr "Resetare"
3697 3723
3698 #: src/gtkprefs.c:2091 3724 #: src/gtkprefs.c:2080
3699 msgid "Choose..." 3725 msgid "Choose..."
3700 msgstr "Alegeţi..." 3726 msgstr "Alegeţi..."
3701 3727
3702 #: src/gtkprefs.c:2225 3728 #: src/gtkprefs.c:2215
3703 msgid "_Edit" 3729 msgid "_Edit"
3704 msgstr "_Editare" 3730 msgstr "_Editare"
3705 3731
3706 #: src/gtkprefs.c:2261 3732 #: src/gtkprefs.c:2251
3707 msgid "Interface" 3733 msgid "Interface"
3708 msgstr "Interfaţă" 3734 msgstr "Interfaţă"
3709 3735
3710 #: src/gtkprefs.c:2262 3736 #: src/gtkprefs.c:2252
3711 msgid "Smiley Themes" 3737 msgid "Smiley Themes"
3712 msgstr "Teme iconiţe" 3738 msgstr "Teme iconiţe"
3713 3739
3714 #: src/gtkprefs.c:2263 3740 #: src/gtkprefs.c:2253
3715 msgid "Fonts" 3741 msgid "Fonts"
3716 msgstr "Fonturi" 3742 msgstr "Fonturi"
3717 3743
3718 #: src/gtkprefs.c:2264 3744 #: src/gtkprefs.c:2254
3719 msgid "Message Text" 3745 msgid "Message Text"
3720 msgstr "Text mesaj" 3746 msgstr "Text mesaj"
3721 3747
3722 #: src/gtkprefs.c:2265 3748 #: src/gtkprefs.c:2255
3723 msgid "Shortcuts" 3749 msgid "Shortcuts"
3724 msgstr "Scurtături" 3750 msgstr "Scurtături"
3725 3751
3726 #: src/gtkprefs.c:2268 3752 #: src/gtkprefs.c:2258
3727 msgid "IMs" 3753 msgid "IMs"
3728 msgstr "Mesaje" 3754 msgstr "Mesaje"
3729 3755
3730 #: src/gtkprefs.c:2270 3756 #: src/gtkprefs.c:2260
3731 msgid "Proxy" 3757 msgid "Proxy"
3732 msgstr "Proxy" 3758 msgstr "Proxy"
3733 3759
3734 #. We use the registered default browser in windows 3760 #. We use the registered default browser in windows
3735 #: src/gtkprefs.c:2273 3761 #: src/gtkprefs.c:2263
3736 msgid "Browser" 3762 msgid "Browser"
3737 msgstr "Navigator" 3763 msgstr "Navigator"
3738 3764
3739 #: src/gtkprefs.c:2275 3765 #: src/gtkprefs.c:2265
3740 msgid "Logging" 3766 msgid "Logging"
3741 msgstr "Înregistrare" 3767 msgstr "Înregistrare"
3742 3768
3743 #: src/gtkprefs.c:2276 3769 #: src/gtkprefs.c:2266
3744 msgid "Sounds" 3770 msgid "Sounds"
3745 msgstr "Sunete" 3771 msgstr "Sunete"
3746 3772
3747 #: src/gtkprefs.c:2277 3773 #: src/gtkprefs.c:2267
3748 msgid "Sound Events" 3774 msgid "Sound Events"
3749 msgstr "Evenimente sonore" 3775 msgstr "Evenimente sonore"
3750 3776
3751 #: src/gtkprefs.c:2278 3777 #: src/gtkprefs.c:2268
3752 msgid "Away / Idle" 3778 msgid "Away / Idle"
3753 msgstr "Absenţă / Inactivitate" 3779 msgstr "Absenţă / Inactivitate"
3754 3780
3755 #: src/gtkprefs.c:2279 3781 #: src/gtkprefs.c:2269
3756 msgid "Away Messages" 3782 msgid "Away Messages"
3757 msgstr "Mesaje în absenţă" 3783 msgstr "Mesaje în absenţă"
3758 3784
3759 #: src/gtkprefs.c:2282 3785 #: src/gtkprefs.c:2272
3760 msgid "Plugins" 3786 msgid "Plugins"
3761 msgstr "Module" 3787 msgstr "Module"
3762 3788
3763 #: src/gtkprivacy.c:86 3789 #: src/gtkprivacy.c:86
3764 msgid "Allow all users to contact me" 3790 msgid "Allow all users to contact me"
3778 3804
3779 #: src/gtkprivacy.c:90 3805 #: src/gtkprivacy.c:90
3780 msgid "Block the users below" 3806 msgid "Block the users below"
3781 msgstr "Blochează-i doar pe cei de mai jos" 3807 msgstr "Blochează-i doar pe cei de mai jos"
3782 3808
3783 #: src/gtkprivacy.c:368 3809 #: src/gtkprivacy.c:369
3784 msgid "Privacy" 3810 msgid "Privacy"
3785 msgstr "Securitate" 3811 msgstr "Securitate"
3786 3812
3787 #: src/gtkprivacy.c:383 3813 #: src/gtkprivacy.c:384
3788 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 3814 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3789 msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu." 3815 msgstr "Setările de securitate intră în acţiune instantaneu."
3790 3816
3791 #. "Set privacy for:" label 3817 #. "Set privacy for:" label
3792 #: src/gtkprivacy.c:395 3818 #: src/gtkprivacy.c:396
3793 msgid "Set privacy for:" 3819 msgid "Set privacy for:"
3794 msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:" 3820 msgstr "Schimbă setările de securitate pentru:"
3795 3821
3796 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 3822 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579
3797 msgid "Permit User" 3823 msgid "Permit User"
3798 msgstr "Permite utilizatorul" 3824 msgstr "Permite utilizatorul"
3799 3825
3800 #: src/gtkprivacy.c:563 3826 #: src/gtkprivacy.c:564
3801 msgid "Type a user you permit to contact you." 3827 msgid "Type a user you permit to contact you."
3802 msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta." 3828 msgstr "Introduceţi un utilizator care să vă poată contacta."
3803 3829
3804 #: src/gtkprivacy.c:564 3830 #: src/gtkprivacy.c:565
3805 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 3831 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3806 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta." 3832 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului care doriţi să vă poată contacta."
3807 3833
3808 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 3834 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
3809 msgid "Permit" 3835 msgid "Permit"
3810 msgstr "Permite" 3836 msgstr "Permite"
3811 3837
3812 #: src/gtkprivacy.c:572 3838 #: src/gtkprivacy.c:573
3813 #, c-format 3839 #, c-format
3814 msgid "Allow %s to contact you?" 3840 msgid "Allow %s to contact you?"
3815 msgstr "Are voie %s să vă contacteze?" 3841 msgstr "Are voie %s să vă contacteze?"
3816 3842
3817 #: src/gtkprivacy.c:574 3843 #: src/gtkprivacy.c:575
3818 #, c-format 3844 #, c-format
3819 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 3845 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3820 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?" 3846 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să vă poată contacta?"
3821 3847
3822 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 3848 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615
3823 msgid "Block User" 3849 msgid "Block User"
3824 msgstr "Blochează utilizatorul" 3850 msgstr "Blochează utilizatorul"
3825 3851
3826 #: src/gtkprivacy.c:602 3852 #: src/gtkprivacy.c:603
3827 msgid "Type a user to block." 3853 msgid "Type a user to block."
3828 msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi." 3854 msgstr "Introduceţi un utilizator pe care să-l blocaţi."
3829 3855
3830 #: src/gtkprivacy.c:603 3856 #: src/gtkprivacy.c:604
3831 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 3857 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3832 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi." 3858 msgstr "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l blocaţi."
3833 3859
3834 #: src/gtkprivacy.c:610 3860 #: src/gtkprivacy.c:611
3835 #, c-format 3861 #, c-format
3836 msgid "Block %s?" 3862 msgid "Block %s?"
3837 msgstr "Îl blochez pe %s?" 3863 msgstr "Îl blochez pe %s?"
3838 3864
3839 #: src/gtkprivacy.c:612 3865 #: src/gtkprivacy.c:613
3840 #, c-format 3866 #, c-format
3841 msgid "Are you sure you want to block %s?" 3867 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3842 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" 3868 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?"
3843 3869
3844 #. * 3870 #. *
3845 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3871 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3846 #. 3872 #.
3847 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:992 3873 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
3848 msgid "Yes" 3874 msgid "Yes"
3849 msgstr "Da" 3875 msgstr "Da"
3850 3876
3851 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:992 3877 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
3852 msgid "No" 3878 msgid "No"
3853 msgstr "Nu" 3879 msgstr "Nu"
3854 3880
3855 #: src/gtkrequest.c:197 3881 #: src/gtkrequest.c:192
3856 msgid "Apply" 3882 msgid "Apply"
3857 msgstr "Aplică" 3883 msgstr "Aplică"
3884
3885 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247
3886 msgid "Close"
3887 msgstr "Închide"
3858 3888
3859 #: src/gtksound.c:61 3889 #: src/gtksound.c:61
3860 msgid "Buddy logs in" 3890 msgid "Buddy logs in"
3861 msgstr "Un contact se autentifică" 3891 msgstr "Un contact se autentifică"
3862 3892
3915 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3945 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3916 "launched: %s" 3946 "launched: %s"
3917 msgstr "" 3947 msgstr ""
3918 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s" 3948 "Nu am putut reda sunetul deoarece comanda aleasă nu a putut fi executată: %s"
3919 3949
3920 #: src/gtkutils.c:294 3950 #: src/gtkutils.c:298
3921 msgid "Can't save icon file to disk." 3951 msgid "Can't save icon file to disk."
3922 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă." 3952 msgstr "Nu pot salva fişierul iconiţă."
3923 3953
3924 #: src/gtkutils.c:329 3954 #: src/gtkutils.c:333
3925 msgid "Save Icon" 3955 msgid "Save Icon"
3926 msgstr "Salvează iconiţa ca..." 3956 msgstr "Salvează iconiţa ca..."
3927 3957
3928 #: src/log.c:83 3958 #: src/log.c:83
3929 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 3959 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3930 msgstr "" 3960 msgstr ""
3931 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" 3961 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</"
3932 "font></b>" 3962 "font></b>"
3933 3963
3934 #: src/log.c:407 3964 #: src/log.c:408
3935 msgid "XML" 3965 msgid "XML"
3936 msgstr "XML" 3966 msgstr "XML"
3937 3967
3938 #: src/log.c:487 3968 #: src/log.c:488
3939 #, c-format 3969 #, c-format
3940 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 3970 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
3941 msgstr "" 3971 msgstr ""
3942 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Răspuns automat>:</b></font> %s<br/>\n" 3972 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Răspuns automat>:</b></font> %s<br/>\n"
3943 3973
3944 #: src/log.c:489 3974 #: src/log.c:490
3945 #, c-format 3975 #, c-format
3946 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 3976 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
3947 msgstr "" 3977 msgstr ""
3948 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Răspuns automat>:</b></font> %s<br/>\n" 3978 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Răspuns automat>:</b></font> %s<br/>\n"
3949 3979
3950 #: src/log.c:533 src/log.c:668 3980 #: src/log.c:534 src/log.c:669
3951 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 3981 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3952 msgstr "" 3982 msgstr ""
3953 "<font color=\"red\"><b>Nu reuşesc să găsesc locaţia înregistrărilor!</b></" 3983 "<font color=\"red\"><b>Nu reuşesc să găsesc locaţia înregistrărilor!</b></"
3954 "font>" 3984 "font>"
3955 3985
3956 #: src/log.c:543 src/log.c:678 3986 #: src/log.c:544 src/log.c:679
3957 #, c-format 3987 #, c-format
3958 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 3988 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3959 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" 3989 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>"
3960 3990
3961 #: src/log.c:547 3991 #: src/log.c:548
3962 msgid "HTML" 3992 msgid "HTML"
3963 msgstr "HTML" 3993 msgstr "HTML"
3964 3994
3965 #: src/log.c:621 3995 #: src/log.c:622
3966 #, c-format 3996 #, c-format
3967 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 3997 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3968 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" 3998 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n"
3969 3999
3970 #: src/log.c:682 4000 #: src/log.c:683
3971 msgid "Plain text" 4001 msgid "Plain text"
3972 msgstr "Text simplu" 4002 msgstr "Text simplu"
3973 4003
3974 #: src/main.c:148 4004 #: src/main.c:149
3975 msgid "Please enter your login." 4005 msgid "Please enter your login."
3976 msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi." 4006 msgstr "Vă rugăm să vă autentificaţi."
3977 4007
3978 #: src/main.c:231 4008 #: src/main.c:232
3979 msgid "<New User>" 4009 msgid "<New User>"
3980 msgstr "<Utilizator nou>" 4010 msgstr "<Utilizator nou>"
3981 4011
3982 #: src/main.c:273 4012 #: src/main.c:274
3983 msgid "Login" 4013 msgid "Login"
3984 msgstr "Autentificare" 4014 msgstr "Autentificare"
3985 4015
3986 #. full help text 4016 #. full help text
3987 #: src/main.c:549 4017 #: src/main.c:553
3988 #, c-format 4018 #, c-format
3989 msgid "" 4019 msgid ""
3990 "Gaim %s\n" 4020 "Gaim %s\n"
3991 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4021 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3992 "\n" 4022 "\n"
4019 "(stdout)\n" 4049 "(stdout)\n"
4020 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" 4050 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n"
4021 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" 4051 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n"
4022 4052
4023 #. short message 4053 #. short message
4024 #: src/main.c:564 4054 #: src/main.c:568
4025 #, c-format 4055 #, c-format
4026 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4056 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4027 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" 4057 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n"
4028 4058
4029 #: src/plugin.c:260 4059 #: src/plugin.c:267
4030 #, c-format 4060 #, c-format
4031 msgid "" 4061 msgid ""
4032 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4062 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4033 "again." 4063 "again."
4034 msgstr "" 4064 msgstr ""
4035 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou." 4065 "Modulul %s cerut nu a fost găsit. Instalaţi acest modul şi încercaţi din nou."
4036 4066
4037 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 4067 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300
4038 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4068 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4039 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul." 4069 msgstr "Gaim nu a putut încărca acest modul."
4040 4070
4041 #: src/plugin.c:289 4071 #: src/plugin.c:296
4042 #, c-format 4072 #, c-format
4043 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4073 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4044 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat." 4074 msgstr "Modulul %s cerut nu a putut fi încărcat."
4045 4075
4046 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4076 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
4061 4091
4062 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4092 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4063 msgid "Away for friends only" 4093 msgid "Away for friends only"
4064 msgstr "Absent doar pentru prieteni" 4094 msgstr "Absent doar pentru prieteni"
4065 4095
4066 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 4096 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968
4067 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 4097 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
4068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 4098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
4069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 4099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187
4070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 4100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
4071 msgid "Invisible" 4101 msgid "Invisible"
4072 msgstr "Invizibil" 4102 msgstr "Invizibil"
4073 4103
4074 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4104 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4085 4115
4086 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4116 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4087 msgid "Unable to connect to server." 4117 msgid "Unable to connect to server."
4088 msgstr "Nu mă pot conecta la server." 4118 msgstr "Nu mă pot conecta la server."
4089 4119
4090 #: src/protocols/gg/gg.c:142 4120 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
4121 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317
4122 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429
4091 msgid "Invalid response from server." 4123 msgid "Invalid response from server."
4092 msgstr "Răspuns invalid de la server." 4124 msgstr "Răspuns invalid de la server."
4093 4125
4094 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4126 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4095 msgid "Error while reading from socket." 4127 msgid "Error while reading from socket."
4120 msgid "Unable to read socket" 4152 msgid "Unable to read socket"
4121 msgstr "Nu pot citi din socket" 4153 msgstr "Nu pot citi din socket"
4122 4154
4123 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4155 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4124 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4125 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 4157 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
4158 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463
4159 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884
4161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
4126 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 4162 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
4127 msgid "Unable to connect." 4163 msgid "Unable to connect."
4128 msgstr "Nu mă pot conecta." 4164 msgstr "Nu mă pot conecta."
4129 4165
4130 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4166 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4187 4223
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4224 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
4189 msgid "UIN" 4225 msgid "UIN"
4190 msgstr "UIN" 4226 msgstr "UIN"
4191 4227
4192 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4228 #. First Name
4193 msgid "First name" 4229 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633
4230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4231 msgid "First Name"
4194 msgstr "Prenume" 4232 msgstr "Prenume"
4195 4233
4196 #. Last Name 4234 #. Last Name
4197 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 4235 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638
4198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4199 msgid "Last Name" 4237 msgid "Last Name"
4200 msgstr "Nume de familie" 4238 msgstr "Nume de familie"
4201 4239
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4240 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
4203 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 4241 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
4204 msgid "Nick" 4242 msgid "Nick"
4205 msgstr "Pseudonim" 4243 msgstr "Pseudonim"
4206 4244
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4212 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4250 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4213 msgid "Sex" 4251 msgid "Sex"
4214 msgstr "Sex" 4252 msgstr "Sex"
4215 4253
4216 #. City 4254 #. City
4217 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 4255 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 4256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
4219 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4220 msgid "City" 4258 msgid "City"
4221 msgstr "Oraş" 4259 msgstr "Oraş"
4222 4260
4223 #. res[0] == username 4261 #. res[0] == username
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
4225 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 4263 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
4226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 4264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
4227 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 4265 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785
4228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 4266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
4229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4230 msgid "Buddy Information" 4268 msgid "Buddy Information"
4231 msgstr "Informaţii contact" 4269 msgstr "Informaţii contact"
4232 4270
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4271 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4234 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4272 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4327 4365
4328 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4329 msgid "Directory Search" 4367 msgid "Directory Search"
4330 msgstr "Căutare în director" 4368 msgstr "Căutare în director"
4331 4369
4332 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 4370 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
4333 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4371 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4334 msgid "Change Password" 4372 msgid "Change Password"
4335 msgstr "Schimbare parola" 4373 msgstr "Schimbare parola"
4336 4374
4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4366 #. *< priority 4404 #. *< priority
4367 #. *< id 4405 #. *< id
4368 #. *< name 4406 #. *< name
4369 #. *< version 4407 #. *< version
4370 #. * summary 4408 #. * summary
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4409 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
4372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4410 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4373 msgstr "Modúl de protocol Gadu-Gadu" 4411 msgstr "Modúl de protocol Gadu-Gadu"
4374 4412
4375 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4413 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4376 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4414 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4379 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4417 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4380 #, c-format 4418 #, c-format
4381 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4419 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4382 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." 4420 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat."
4383 4421
4384 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 4422 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
4385 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 4423 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284
4386 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 4424 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618
4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 4425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
4388 msgid "Authorize" 4426 msgid "Authorize"
4389 msgstr "Autorizează" 4427 msgstr "Autorizează"
4390 4428
4391 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 4429 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189
4392 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 4430 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286
4393 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 4431 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
4394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
4395 msgid "Deny" 4433 msgid "Deny"
4396 msgstr "Refuză" 4434 msgstr "Refuză"
4397 4435
4398 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4432 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4470 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4433 msgstr "" 4471 msgstr ""
4434 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4472 "<B>Comenzi IRC suportate:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4435 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4473 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4436 4474
4437 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 4475 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544
4438 #, c-format 4476 #, c-format
4439 msgid "current topic is: %s" 4477 msgid "current topic is: %s"
4440 msgstr "topic curent este: %s" 4478 msgstr "topic curent este: %s"
4441 4479
4442 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4480 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546
4443 msgid "No topic is set" 4481 msgid "No topic is set"
4444 msgstr "Nu există topic" 4482 msgstr "Nu există topic"
4445 4483
4446 #: src/protocols/irc/irc.c:72 4484 #: src/protocols/irc/irc.c:72
4447 msgid "Error displaying MOTD" 4485 msgid "Error displaying MOTD"
4466 4504
4467 #: src/protocols/irc/irc.c:158 4505 #: src/protocols/irc/irc.c:158
4468 msgid "_Channel:" 4506 msgid "_Channel:"
4469 msgstr "_Canal:" 4507 msgstr "_Canal:"
4470 4508
4471 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:57 4509 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59
4472 msgid "_Password:" 4510 msgid "_Password:"
4473 msgstr "_Parolă:" 4511 msgstr "_Parolă:"
4474 4512
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:182 4513 #: src/protocols/irc/irc.c:182
4476 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4514 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4496 #. *< dependencies 4534 #. *< dependencies
4497 #. *< priority 4535 #. *< priority
4498 #. *< id 4536 #. *< id
4499 #. *< name 4537 #. *< name
4500 #. *< version 4538 #. *< version
4501 #: src/protocols/irc/irc.c:534 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:533
4502 msgid "IRC Protocol Plugin" 4540 msgid "IRC Protocol Plugin"
4503 msgstr "Modúl de protocol IRC" 4541 msgstr "Modúl de protocol IRC"
4504 4542
4505 #. * summary 4543 #. * summary
4506 #: src/protocols/irc/irc.c:535 4544 #: src/protocols/irc/irc.c:534
4507 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4545 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4508 msgstr "Modúl îmbunătăţit de protocol IRC" 4546 msgstr "Modúl îmbunătăţit de protocol IRC"
4509 4547
4510 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 4548 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197
4511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 4549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636
4512 msgid "Server" 4550 msgid "Server"
4513 msgstr "Server" 4551 msgstr "Server"
4514 4552
4515 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 4553 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
4516 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 4554 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
4517 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 4555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
4518 msgid "Port" 4556 msgid "Port"
4519 msgstr "Port" 4557 msgstr "Port"
4520 4558
4521 #: src/protocols/irc/irc.c:558 4559 #: src/protocols/irc/irc.c:557
4522 msgid "Encoding" 4560 msgid "Encoding"
4523 msgstr "Codare" 4561 msgstr "Codare"
4524 4562
4525 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 4563 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191
4526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 4564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608
4527 msgid "Username" 4565 msgid "Username"
4528 msgstr "Nume utilizator" 4566 msgstr "Nume utilizator"
4529 4567
4530 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4568 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4531 msgid "Bad mode" 4569 msgid "Bad mode"
4546 4584
4547 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4548 msgid " <i>(identified)</i>" 4586 msgid " <i>(identified)</i>"
4549 msgstr " <i>(identificat)</i>" 4587 msgstr " <i>(identificat)</i>"
4550 4588
4551 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4589 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
4552 msgid "Realname" 4590 msgid "Realname"
4553 msgstr "Nume real" 4591 msgstr "Nume real"
4554 4592
4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4593 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4556 msgid "Currently on" 4594 msgid "Currently on"
4697 4735
4698 #: src/protocols/irc/parse.c:293 4736 #: src/protocols/irc/parse.c:293
4699 msgid "CTCP PING reply" 4737 msgid "CTCP PING reply"
4700 msgstr "Replică CTCP PING" 4738 msgstr "Replică CTCP PING"
4701 4739
4702 #: src/protocols/irc/parse.c:392 4740 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534
4703 msgid "Disconnected" 4741 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
4704 msgstr "Neconectat" 4742 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
4743 msgid "Disconnected."
4744 msgstr "Neautentificat."
4705 4745
4706 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:52
4707 msgid "Server requires SSL for login" 4747 msgid "Server requires SSL for login"
4708 msgstr "Serverul cere SSL pentru autentificare" 4748 msgstr "Serverul cere SSL pentru autentificare"
4709 4749
4710 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181
4711 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412
4712 #: src/protocols/jabber/auth.c:424
4713 msgid "Invalid response from server"
4714 msgstr "Răspuns invalid de la server"
4715
4716 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176
4717 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4751 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4718 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" 4752 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare"
4719 4753
4720 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462
4721 msgid "Unknown Error" 4755 msgid "Unknown Error"
4722 msgstr "Eroare necunoscută" 4756 msgstr "Eroare necunoscută"
4723 4757
4724 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:338
4725 msgid "Invalid challenge from server" 4759 msgid "Invalid challenge from server"
4726 msgstr "Cerere invalidă de la server" 4760 msgstr "Cerere invalidă de la server"
4727 4761
4728 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:432
4729 msgid "Bad Protocol" 4763 msgid "Bad Protocol"
4730 msgstr "Protocol greşit" 4764 msgstr "Protocol greşit"
4731 4765
4732 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 4766 #: src/protocols/jabber/auth.c:435
4733 msgid "Encryption Required" 4767 msgid "Encryption Required"
4734 msgstr "Se cere criptare" 4768 msgstr "Se cere criptare"
4735 4769
4736 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 4770 #: src/protocols/jabber/auth.c:438
4737 msgid "Invalid authzid" 4771 msgid "Invalid authzid"
4738 msgstr "„Authzid” invalid" 4772 msgstr "„Authzid” invalid"
4739 4773
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:441
4741 msgid "Invalid Mechanism" 4775 msgid "Invalid Mechanism"
4742 msgstr "Mecanism invalid" 4776 msgstr "Mecanism invalid"
4743 4777
4744 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:443
4745 msgid "Invalid Realm" 4779 msgid "Invalid Realm"
4746 msgstr "Domeniu invalid" 4780 msgstr "Domeniu invalid"
4747 4781
4748 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 4782 #: src/protocols/jabber/auth.c:446
4749 msgid "Mechanism Too Weak" 4783 msgid "Mechanism Too Weak"
4750 msgstr "Mecanism prea nesigur" 4784 msgstr "Mecanism prea nesigur"
4751 4785
4752 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 4786 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 4787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953
4754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 4788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
4755 msgid "Not Authorized" 4789 msgid "Not Authorized"
4756 msgstr "Neautorizat" 4790 msgstr "Neautorizat"
4757 4791
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 4792 #: src/protocols/jabber/auth.c:452
4759 msgid "Temporary Authentication Failure" 4793 msgid "Temporary Authentication Failure"
4760 msgstr "Eroare temporară de autentificare" 4794 msgstr "Eroare temporară de autentificare"
4761 4795
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 4796 #: src/protocols/jabber/auth.c:454
4763 msgid "Authentication Failure" 4797 msgid "Authentication Failure"
4764 msgstr "Eroare de autentificare" 4798 msgstr "Eroare de autentificare"
4765 4799
4766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4767 msgid "Full Name" 4801 msgid "Full Name"
4768 msgstr "Nume complet" 4802 msgstr "Nume complet"
4769 4803
4770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4771 msgid "Family Name" 4805 msgid "Family Name"
4772 msgstr "Nume de familie" 4806 msgstr "Nume de familie"
4773 4807
4774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4775 msgid "Given Name" 4809 msgid "Given Name"
4776 msgstr "Prenume" 4810 msgstr "Prenume"
4777 4811
4778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 4813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
4780 msgid "Nickname" 4814 msgid "Nickname"
4781 msgstr "Pseudonim" 4815 msgstr "Pseudonim"
4782 4816
4783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4784 msgid "URL" 4818 msgid "URL"
4785 msgstr "Pagină Internet" 4819 msgstr "Pagină Internet"
4786 4820
4787 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4788 msgid "Street Address" 4822 msgid "Street Address"
4789 msgstr "Adresă" 4823 msgstr "Adresă"
4790 4824
4791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4792 msgid "Extended Address" 4826 msgid "Extended Address"
4793 msgstr "Adresă extinsă" 4827 msgstr "Adresă extinsă"
4794 4828
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4796 msgid "Locality" 4830 msgid "Locality"
4797 msgstr "Localitate" 4831 msgstr "Localitate"
4798 4832
4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4800 msgid "Region" 4834 msgid "Region"
4801 msgstr "Regiune" 4835 msgstr "Regiune"
4802 4836
4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 4837 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
4804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658
4805 msgid "Postal Code" 4839 msgid "Postal Code"
4806 msgstr "Cod poştal" 4840 msgstr "Cod poştal"
4807 4841
4808 #. Country 4842 #. Country
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
4810 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 4844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
4811 msgid "Country" 4845 msgid "Country"
4812 msgstr "Ţară" 4846 msgstr "Ţară"
4813 4847
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
4816 msgid "Telephone" 4850 msgid "Telephone"
4817 msgstr "Telefon" 4851 msgstr "Telefon"
4818 4852
4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
4820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
4821 msgid "Email" 4855 msgid "Email"
4822 msgstr "Mail" 4856 msgstr "Mail"
4823 4857
4824 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4825 msgid "Organization Name" 4859 msgid "Organization Name"
4826 msgstr "Nume organizaţie" 4860 msgstr "Nume organizaţie"
4827 4861
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
4829 msgid "Organization Unit" 4863 msgid "Organization Unit"
4830 msgstr "Departament" 4864 msgstr "Departament"
4831 4865
4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
4833 msgid "Title" 4867 msgid "Title"
4834 msgstr "Titlu" 4868 msgstr "Titlu"
4835 4869
4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
4837 msgid "Role" 4871 msgid "Role"
4838 msgstr "Funcţie" 4872 msgstr "Funcţie"
4839 4873
4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
4841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 4875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
4842 msgid "Birthday" 4876 msgid "Birthday"
4843 msgstr "Zi de naştere" 4877 msgstr "Zi de naştere"
4844 4878
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
4852 "comfortable." 4886 "comfortable."
4853 msgstr "" 4887 msgstr ""
4854 "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care " 4888 "Toţi itemii de mai jos sunt opţionali. Introduceţi doar informaţiile pe care "
4855 "doriţi să le faceţi publice." 4889 "doriţi să le faceţi publice."
4856 4890
4857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551
4858 msgid "Jabber ID" 4892 msgid "Jabber ID"
4859 msgstr "Identitate Jabber" 4893 msgstr "Identitate Jabber"
4860 4894
4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940
4863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 4897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
4864 msgid "Status" 4898 msgid "Status"
4865 msgstr "Status" 4899 msgstr "Status"
4866 4900
4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
4868 msgid "Resource" 4902 msgid "Resource"
4869 msgstr "Resursă" 4903 msgstr "Resursă"
4870 4904
4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 4905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4872 msgid "Middle Name" 4906 msgid "Middle Name"
4873 msgstr "Iniţială" 4907 msgstr "Iniţială"
4874 4908
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643
4876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 4910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
4877 msgid "Address" 4911 msgid "Address"
4878 msgstr "Adresă" 4912 msgstr "Adresă"
4879 4913
4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
4881 msgid "P.O. Box" 4915 msgid "P.O. Box"
4882 msgstr "Căsuţă poştală" 4916 msgstr "Căsuţă poştală"
4883 4917
4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4885 msgid "Photo" 4919 msgid "Photo"
4886 msgstr "Poză" 4920 msgstr "Poză"
4887 4921
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4889 msgid "Logo" 4923 msgid "Logo"
4890 msgstr "Siglă" 4924 msgstr "Siglă"
4891 4925
4892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775
4893 msgid "Jabber Profile" 4927 msgid "Jabber Profile"
4894 msgstr "Profil Jabber" 4928 msgstr "Profil Jabber"
4895 4929
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915
4897 msgid "Un-hide From" 4931 msgid "Un-hide From"
4898 msgstr "Arată-mă din nou pentru" 4932 msgstr "Arată-mă din nou pentru"
4899 4933
4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918
4901 msgid "Temporarily Hide From" 4935 msgid "Temporarily Hide From"
4902 msgstr "Ascunde-mă temporar de" 4936 msgstr "Ascunde-mă temporar de"
4903 4937
4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926
4905 msgid "Cancel Presence Notification" 4939 msgid "Cancel Presence Notification"
4906 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" 4940 msgstr "Anulează notificarea prezenţei"
4907 4941
4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 4942 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934
4909 msgid "(Re-)Request authorization" 4943 msgid "(Re-)Request authorization"
4910 msgstr "Solicit (din nou) autorizare" 4944 msgstr "Solicit (din nou) autorizare"
4911 4945
4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940
4913 msgid "Unsubscribe" 4947 msgid "Unsubscribe"
4914 msgstr "Desubscrie" 4948 msgstr "Desubscrie"
4915 4949
4916 #: src/protocols/jabber/chat.c:38 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 4950 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
4917 msgid "_Room:" 4951 msgid "_Room:"
4918 msgstr "Ca_meră:" 4952 msgstr "Ca_meră:"
4919 4953
4920 #: src/protocols/jabber/chat.c:45 4954 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
4921 msgid "_Server:" 4955 msgid "_Server:"
4922 msgstr "_Server:" 4956 msgstr "_Server:"
4923 4957
4924 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 4958 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
4925 msgid "_Handle:" 4959 msgid "_Handle:"
4926 msgstr "A_dministrare:" 4960 msgstr "A_dministrare:"
4927 4961
4928 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 4962 #: src/protocols/jabber/chat.c:161
4929 #, c-format 4963 #, c-format
4930 msgid "%s is not a valid room name" 4964 msgid "%s is not a valid room name"
4931 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" 4965 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră"
4932 4966
4933 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 4967 #: src/protocols/jabber/chat.c:162
4934 msgid "Invalid Room Name" 4968 msgid "Invalid Room Name"
4935 msgstr "Nume invalid de cameră" 4969 msgstr "Nume invalid de cameră"
4936 4970
4937 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 4971 #: src/protocols/jabber/chat.c:167
4938 #, c-format 4972 #, c-format
4939 msgid "%s is not a valid server name" 4973 msgid "%s is not a valid server name"
4940 msgstr "%s nu este un nume valid de server" 4974 msgstr "%s nu este un nume valid de server"
4941 4975
4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 src/protocols/jabber/chat.c:167 4976 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169
4943 msgid "Invalid Server Name" 4977 msgid "Invalid Server Name"
4944 msgstr "Nume invalid de contact" 4978 msgstr "Nume invalid de contact"
4945 4979
4946 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 4980 #: src/protocols/jabber/chat.c:173
4947 #, c-format 4981 #, c-format
4948 msgid "%s is not a valid room handle" 4982 msgid "%s is not a valid room handle"
4949 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" 4983 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră"
4950 4984
4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 src/protocols/jabber/chat.c:173 4985 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175
4952 msgid "Invalid Room Handle" 4986 msgid "Invalid Room Handle"
4953 msgstr "Titlu invalid de cameră" 4987 msgstr "Titlu invalid de cameră"
4954 4988
4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 4989 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489
4990 #: src/protocols/jabber/message.c:299
4991 #, c-format
4992 msgid " (Code %s)"
4993 msgstr " (Cod %s)"
4994
4995 #: src/protocols/jabber/chat.c:339
4996 msgid "Configuration error"
4997 msgstr "Eroare de configurare"
4998
4999 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503
5000 msgid "Unable to configure"
5001 msgstr "Configurare nereuşită"
5002
5003 #: src/protocols/jabber/chat.c:364
5004 msgid "Room Configuration Error"
5005 msgstr "Eroare la configurarea camerei de chat"
5006
5007 #: src/protocols/jabber/chat.c:365
5008 msgid "This room is not capable of being configured"
5009 msgstr "Această cameră de chat nu suportă configurarea"
5010
5011 #: src/protocols/jabber/chat.c:492
5012 msgid "Registration error"
5013 msgstr "Eroare la înregistrare"
5014
5015 #: src/protocols/jabber/chat.c:573
5016 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5017 msgstr "Schimbarea aliasului nu e suportată în camerele de chat non-MUC"
5018
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72
4956 msgid "Error initializing session" 5020 msgid "Error initializing session"
4957 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" 5021 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii"
4958 5022
4959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123
4960 msgid "Bad Format" 5024 msgid "Bad Format"
4961 msgstr "Format greşit" 5025 msgstr "Format greşit"
4962 5026
4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125
4964 msgid "Bad Namespace Prefix" 5028 msgid "Bad Namespace Prefix"
4965 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit" 5029 msgstr "Prefixul pentru „namespace” este greşit"
4966 5030
4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128
4968 msgid "Resource Conflict" 5032 msgid "Resource Conflict"
4969 msgstr "Conflict de resurse" 5033 msgstr "Conflict de resurse"
4970 5034
4971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130
4972 msgid "Connection Timeout" 5036 msgid "Connection Timeout"
4973 msgstr "Conexiunea a expirat" 5037 msgstr "Conexiunea a expirat"
4974 5038
4975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132
4976 msgid "Host Gone" 5040 msgid "Host Gone"
4977 msgstr "Gazda a dispărut" 5041 msgstr "Gazda a dispărut"
4978 5042
4979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
4980 msgid "Host Unknown" 5044 msgid "Host Unknown"
4981 msgstr "Gazdă necunoscută" 5045 msgstr "Gazdă necunoscută"
4982 5046
4983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
4984 msgid "Improper Addressing" 5048 msgid "Improper Addressing"
4985 msgstr "Adresare neadecvată" 5049 msgstr "Adresare neadecvată"
4986 5050
4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
4988 msgid "Internal Server Error" 5052 msgid "Internal Server Error"
4989 msgstr "Eroare internă de server" 5053 msgstr "Eroare internă de server"
4990 5054
4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
4992 msgid "Invalid ID" 5056 msgid "Invalid ID"
4993 msgstr "Identitate invalidă" 5057 msgstr "Identitate invalidă"
4994 5058
4995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
4996 msgid "Invalid Namespace" 5060 msgid "Invalid Namespace"
4997 msgstr "„Namespace” invalid" 5061 msgstr "„Namespace” invalid"
4998 5062
4999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
5000 msgid "Invalid XML" 5064 msgid "Invalid XML"
5001 msgstr "XML invalid" 5065 msgstr "XML invalid"
5002 5066
5003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
5004 msgid "Non-matching Hosts" 5068 msgid "Non-matching Hosts"
5005 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" 5069 msgstr "Gazdele nu se potrivesc"
5006 5070
5007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
5008 msgid "Policy Violation" 5072 msgid "Policy Violation"
5009 msgstr "Normele au fost încălcate" 5073 msgstr "Normele au fost încălcate"
5010 5074
5011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
5012 msgid "Remote Connection Failed" 5076 msgid "Remote Connection Failed"
5013 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" 5077 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat"
5014 5078
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
5016 msgid "Resource Constraint" 5080 msgid "Resource Constraint"
5017 msgstr "Resurse limitate" 5081 msgstr "Resurse limitate"
5018 5082
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156
5020 msgid "Restricted XML" 5084 msgid "Restricted XML"
5021 msgstr "XML restrictiv" 5085 msgstr "XML restrictiv"
5022 5086
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158
5024 msgid "See Other Host" 5088 msgid "See Other Host"
5025 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă" 5089 msgstr "Verificaţi cealaltă gazdă"
5026 5090
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160
5028 msgid "System Shutdown" 5092 msgid "System Shutdown"
5029 msgstr "Închidere sistem" 5093 msgstr "Închidere sistem"
5030 5094
5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162
5032 msgid "Undefined Condition" 5096 msgid "Undefined Condition"
5033 msgstr "Condiţie nedefinită" 5097 msgstr "Condiţie nedefinită"
5034 5098
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164
5036 msgid "Unsupported Encoding" 5100 msgid "Unsupported Encoding"
5037 msgstr "Codare nesuportată" 5101 msgstr "Codare nesuportată"
5038 5102
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166
5040 msgid "Unsupported Stanza Type" 5104 msgid "Unsupported Stanza Type"
5041 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”" 5105 msgstr "Tip nesuportat de „stanza”"
5042 5106
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168
5044 msgid "Unsupported Version" 5108 msgid "Unsupported Version"
5045 msgstr "Versiune nesuportată" 5109 msgstr "Versiune nesuportată"
5046 5110
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170
5048 msgid "XML Not Well Formed" 5112 msgid "XML Not Well Formed"
5049 msgstr "XML malformat" 5113 msgstr "XML malformat"
5050 5114
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172
5052 msgid "Stream Error" 5116 msgid "Stream Error"
5053 msgstr "Eroare de flux" 5117 msgstr "Eroare de flux"
5054 5118
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
5056 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 5120 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5057 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 5121 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5058 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 5122 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
5059 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 5123 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 5124 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 5129 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
5066 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 5130 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
5067 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 5131 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
5068 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 5132 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
5069 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 5133 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
5070 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 5134 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
5071 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5135 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5072 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 5136 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
5073 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 5137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5074 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 5138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
5075 msgid "Write error" 5139 msgid "Write error"
5076 msgstr "Eroare la scriere" 5140 msgstr "Eroare la scriere"
5077 5141
5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295
5079 msgid "Read Error" 5143 msgid "Read Error"
5080 msgstr "Eroare la citire" 5144 msgstr "Eroare la citire"
5081 5145
5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349
5083 msgid "SSL Handshake Failed" 5147 msgid "SSL Handshake Failed"
5084 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat" 5148 msgstr "Conexiunea SSL a eşuat"
5085 5149
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717
5087 msgid "Invalid Jabber ID" 5151 msgid "Invalid Jabber ID"
5088 msgstr "Identitate Jabber invalidă" 5152 msgstr "Identitate Jabber invalidă"
5089 5153
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744
5091 msgid "SSL support unavailable" 5155 msgid "SSL support unavailable"
5092 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil" 5156 msgstr "Suportul SSL este nedisponibil"
5093 5157
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754
5095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 5159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
5096 msgid "Unable to create socket" 5160 msgid "Unable to create socket"
5097 msgstr "Nu pot crea un socket" 5161 msgstr "Nu pot crea un socket"
5098 5162
5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450
5100 #, c-format 5164 #, c-format
5101 msgid "Registration of %s@%s successful" 5165 msgid "Registration of %s@%s successful"
5102 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit" 5166 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit"
5103 5167
5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
5105 msgid "Registration Successful" 5169 msgid "Registration Successful"
5106 msgstr "Înregistrare reuşită" 5170 msgstr "Înregistrare reuşită"
5107 5171
5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465
5109 #, c-format 5173 #, c-format
5110 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5174 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5111 msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s" 5175 msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s"
5112 5176
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468
5114 msgid "Registration Failed" 5178 msgid "Registration Failed"
5115 msgstr "Înregistrare eşuată" 5179 msgstr "Înregistrare eşuată"
5116 5180
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581
5118 msgid "Already Registered" 5182 msgid "Already Registered"
5119 msgstr "Este deja înregistrat" 5183 msgstr "Este deja înregistrat"
5120 5184
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050
5122 msgid "Password" 5186 msgid "Password"
5123 msgstr "Parolă" 5187 msgstr "Parolă"
5124 5188
5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623
5126 msgid "E-Mail" 5190 msgid "E-Mail"
5127 msgstr "Mail" 5191 msgstr "Mail"
5128 5192
5129 #. First Name
5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3967
5131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
5132 msgid "First Name"
5133 msgstr "Prenume"
5134
5135 #. State 5193 #. State
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
5137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5139 msgid "State" 5197 msgid "State"
5140 msgstr "Stat" 5198 msgstr "Stat"
5141 5199
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663
5143 msgid "Phone" 5201 msgid "Phone"
5144 msgstr "Telefon" 5202 msgstr "Telefon"
5145 5203
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673
5147 msgid "Date" 5205 msgid "Date"
5148 msgstr "Dată" 5206 msgstr "Dată"
5149 5207
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681
5151 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5209 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5152 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." 5210 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont."
5153 5211
5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685
5155 msgid "Register New Jabber Account" 5213 msgid "Register New Jabber Account"
5156 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" 5214 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber"
5157 5215
5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5159 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 5217 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
5160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 5218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
5161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 5219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073
5162 msgid "Connecting" 5220 msgid "Connecting"
5163 msgstr "Autentificare" 5221 msgstr "Autentificare"
5164 5222
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807
5166 msgid "Initializing Stream" 5224 msgid "Initializing Stream"
5167 msgstr "Iniţializare flux" 5225 msgstr "Iniţializare flux"
5168 5226
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813
5170 msgid "Authenticating" 5228 msgid "Authenticating"
5171 msgstr "Autentificare" 5229 msgstr "Autentificare"
5172 5230
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823
5174 msgid "Re-initializing Stream" 5232 msgid "Re-initializing Stream"
5175 msgstr "Reiniţializare flux" 5233 msgstr "Reiniţializare flux"
5176 5234
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
5178 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 5236 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
5179 msgid "Error" 5237 msgid "Error"
5180 msgstr "Eroare" 5238 msgstr "Eroare"
5181 5239
5182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101
5183 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 5241 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5184 msgid "Chatty" 5242 msgid "Chatty"
5185 msgstr "Cu chef de vorbă" 5243 msgstr "Cu chef de vorbă"
5186 5244
5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104
5188 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5246 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5189 msgid "Extended Away" 5247 msgid "Extended Away"
5190 msgstr "Absenţă prelungită" 5248 msgstr "Absenţă prelungită"
5191 5249
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5193 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 5251 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
5194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 5252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147
5195 msgid "Do Not Disturb" 5253 msgid "Do Not Disturb"
5196 msgstr "Nu deranjaţi" 5254 msgstr "Nu deranjaţi"
5197 5255
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983
5199 msgid "Password Changed" 5257 msgid "Password Changed"
5200 msgstr "Parola a fost schimbată" 5258 msgstr "Parola a fost schimbată"
5201 5259
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5203 msgid "Your password has been changed." 5261 msgid "Your password has been changed."
5204 msgstr "Parola v-a fost schimbată." 5262 msgstr "Parola v-a fost schimbată."
5205 5263
5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994
5207 #, c-format 5265 #, c-format
5208 msgid "Error changing password: %s" 5266 msgid "Error changing password: %s"
5209 msgstr "Eroare la schimbarea parolei: %s" 5267 msgstr "Eroare la schimbarea parolei: %s"
5210 5268
5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998
5212 msgid "Unknown error occurred changing password" 5270 msgid "Unknown error occurred changing password"
5213 msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei" 5271 msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei"
5214 5272
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055
5216 msgid "Password (again)" 5274 msgid "Password (again)"
5217 msgstr "Parola (din nou)" 5275 msgstr "Parola (din nou)"
5218 5276
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
5220 msgid "Change Jabber Password" 5278 msgid "Change Jabber Password"
5221 msgstr "Schimbare parolă Jabber" 5279 msgstr "Schimbare parolă Jabber"
5222 5280
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
5224 msgid "Please enter your new password" 5282 msgid "Please enter your new password"
5225 msgstr "Introduceţi noua parolă" 5283 msgstr "Introduceţi noua parolă"
5226 5284
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 5285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532
5228 msgid "Set User Info" 5286 msgid "Set User Info"
5229 msgstr "Detalii utilizator" 5287 msgstr "Detalii utilizator"
5230 5288
5231 #. *< api_version 5289 #. *< api_version
5232 #. *< type 5290 #. *< type
5236 #. *< priority 5294 #. *< priority
5237 #. *< id 5295 #. *< id
5238 #. *< name 5296 #. *< name
5239 #. *< version 5297 #. *< version
5240 #. * summary 5298 #. * summary
5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195
5242 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5300 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5243 msgstr "Modúl de protocol Jabber" 5301 msgstr "Modúl de protocol Jabber"
5244 5302
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5246 msgid "Use TLS if available" 5304 msgid "Use TLS if available"
5247 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" 5305 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil"
5248 5306
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
5250 msgid "Force old SSL" 5308 msgid "Force old SSL"
5251 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL" 5309 msgstr "Impune utilizarea tipului vechi de SSL"
5252 5310
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5254 msgid "Connect server" 5312 msgid "Connect server"
5255 msgstr "Server de autentificare" 5313 msgstr "Server de autentificare"
5256 5314
5257 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5315 #: src/protocols/jabber/message.c:125
5258 #, c-format 5316 #, c-format
5259 msgid "Message from %s" 5317 msgid "Message from %s"
5260 msgstr "Mesaj de la %s" 5318 msgstr "Mesaj de la %s"
5261 5319
5262 #: src/protocols/jabber/message.c:226 5320 #: src/protocols/jabber/message.c:187
5321 #, c-format
5322 msgid "%s has set the topic to: %s"
5323 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s"
5324
5325 #: src/protocols/jabber/message.c:189
5326 #, c-format
5327 msgid "The topic is: %s"
5328 msgstr "Topicul este: %s"
5329
5330 #: src/protocols/jabber/message.c:236
5263 #, c-format 5331 #, c-format
5264 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5332 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5265 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" 5333 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s"
5266 5334
5267 #: src/protocols/jabber/message.c:229 5335 #: src/protocols/jabber/message.c:239
5268 msgid "Jabber Message Error" 5336 msgid "Jabber Message Error"
5269 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" 5337 msgstr "Eroare de mesaj Jabber"
5270
5271 #: src/protocols/jabber/message.c:288
5272 #, c-format
5273 msgid " (Code %s)"
5274 msgstr " (Cod %s)"
5275 5338
5276 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5339 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5277 msgid "XML Parse error" 5340 msgid "XML Parse error"
5278 msgstr "Eroare la analiza XML" 5341 msgstr "Eroare la analiza XML"
5279 5342
5280 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 5343 #: src/protocols/jabber/presence.c:178
5281 msgid "Unknown Error in presence" 5344 msgid "Unknown Error in presence"
5282 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" 5345 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă"
5283 5346
5284 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 5347 #: src/protocols/jabber/presence.c:183
5285 #, c-format 5348 #, c-format
5286 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5349 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5287 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." 5350 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte."
5288 5351
5289 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 5352 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245
5353 msgid "Create New Room"
5354 msgstr "Creează o nouă cameră"
5355
5356 #: src/protocols/jabber/presence.c:246
5357 msgid ""
5358 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5359 "default settings?"
5360 msgstr ""
5361 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, "
5362 "sau acceptaţi setările implicite?"
5363
5364 #: src/protocols/jabber/presence.c:248
5365 msgid "Configure Room"
5366 msgstr "Configurare"
5367
5368 #: src/protocols/jabber/presence.c:250
5369 msgid "Accept Defaults"
5370 msgstr "Setări implicite"
5371
5372 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
5290 msgid "Unknown error" 5373 msgid "Unknown error"
5291 msgstr "Eroare necunoscută" 5374 msgstr "Eroare necunoscută"
5292 5375
5293 #: src/protocols/jabber/presence.c:288 5376 #: src/protocols/jabber/presence.c:289
5294 msgid "Unable to join chat" 5377 msgid "Unable to join chat"
5295 msgstr "Nu pot intra în chat" 5378 msgstr "Nu pot intra în chat"
5296 5379
5297 #: src/protocols/jabber/si.c:233 5380 #: src/protocols/jabber/si.c:233
5298 #, c-format 5381 #, c-format
5322 5405
5323 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5406 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5324 msgid "Protocol version not supported" 5407 msgid "Protocol version not supported"
5325 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" 5408 msgstr "Versiune de protocol nesuportată"
5326 5409
5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 5410 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792
5328 msgid "Unable to request CVR\n" 5411 msgid "Unable to request CVR\n"
5329 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" 5412 msgstr "Nu pot solicita CVR\n"
5330 5413
5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 5414 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801
5332 msgid "Unable to request INF\n" 5415 msgid "Unable to request INF\n"
5333 msgstr "Nu pot solicita INF\n" 5416 msgstr "Nu pot solicita INF\n"
5334 5417
5335 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 5418 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927
5336 msgid "Got invalid XFR" 5419 msgid "Got invalid XFR"
5337 msgstr "Am primit un XFR invalid" 5420 msgstr "Am primit un XFR invalid"
5338 5421
5339 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5422 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5340 msgid "Unable to transfer" 5423 msgid "Unable to transfer"
5341 msgstr "Nu pot transfera" 5424 msgstr "Nu pot transfera"
5342 5425
5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5426 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5344 msgid "Unable to parse message." 5427 msgid "Unable to parse message."
5345 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." 5428 msgstr "Nu pot prelucra mesajul."
5346 5429
5347 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 5430 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897
5348 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 5431 #: src/protocols/msn/notification.c:2187
5349 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853
5350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949
5351 msgid "Unable to connect"
5352 msgstr "Nu mă pot conecta"
5353
5354 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890
5355 #: src/protocols/msn/notification.c:2171
5356 msgid "Unable to write to server" 5432 msgid "Unable to write to server"
5357 msgstr "Nu pot scrie către server" 5433 msgstr "Nu pot scrie către server"
5358 5434
5359 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 5435 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194
5360 msgid "Syncing with server" 5436 msgid "Syncing with server"
5361 msgstr "Sincronizez cu serverul" 5437 msgstr "Sincronizez cu serverul"
5362 5438
5363 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 5439 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208
5364 msgid "Error reading from server" 5440 msgid "Error reading from server"
5365 msgstr "Eroare la citirea de pe server" 5441 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
5366 5442
5367 #: src/protocols/msn/error.c:33 5443 #: src/protocols/msn/error.c:33
5368 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5444 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5454 5530
5455 #: src/protocols/msn/error.c:104 5531 #: src/protocols/msn/error.c:104
5456 msgid "Too many hits to a FND" 5532 msgid "Too many hits to a FND"
5457 msgstr "Prea multe solicitări către FND" 5533 msgstr "Prea multe solicitări către FND"
5458 5534
5459 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 5535 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
5460 msgid "Not logged in" 5536 msgid "Not logged in"
5461 msgstr "Neautentificat" 5537 msgstr "Neautentificat"
5462 5538
5463 #: src/protocols/msn/error.c:111 5539 #: src/protocols/msn/error.c:111
5464 msgid "Internal server error" 5540 msgid "Internal server error"
5539 5615
5540 #: src/protocols/msn/error.c:186 5616 #: src/protocols/msn/error.c:186
5541 msgid "Server too busy" 5617 msgid "Server too busy"
5542 msgstr "Server prea încărcat" 5618 msgstr "Server prea încărcat"
5543 5619
5544 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 5620 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
5545 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5621 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5546 msgid "Authentication failed" 5622 msgid "Authentication failed"
5547 msgstr "Autentificare eşuată" 5623 msgstr "Autentificare eşuată"
5548 5624
5549 #: src/protocols/msn/error.c:193 5625 #: src/protocols/msn/error.c:193
5718 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5794 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5719 msgstr "" 5795 msgstr ""
5720 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " 5796 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi "
5721 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." 5797 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă."
5722 5798
5723 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 5799 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
5724 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5800 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5725 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" 5801 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>"
5726 5802
5727 #. Age 5803 #. Age
5728 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 5804 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
5729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5805 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 5806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
5731 msgid "Age" 5807 msgid "Age"
5732 msgstr "Vârstă" 5808 msgstr "Vârstă"
5733 5809
5734 #. Gender 5810 #. Gender
5735 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 5811 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
5736 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5812 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 5813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
5738 msgid "Gender" 5814 msgid "Gender"
5739 msgstr "Sex" 5815 msgstr "Sex"
5740 5816
5741 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 5817 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
5742 msgid "Marital Status" 5818 msgid "Marital Status"
5743 msgstr "Status marital" 5819 msgstr "Status marital"
5744 5820
5745 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
5746 msgid "Location" 5822 msgid "Location"
5747 msgstr "Locaţie" 5823 msgstr "Locaţie"
5748 5824
5749 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
5750 msgid "Occupation" 5826 msgid "Occupation"
5751 msgstr "Ocupaţie" 5827 msgstr "Ocupaţie"
5752 5828
5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 5830 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
5765 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 5841 #: src/protocols/msn/msn.c:1482
5766 msgid "Hobbies and Interests" 5842 msgid "Hobbies and Interests"
5767 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" 5843 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes"
5768 5844
5769 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 5845 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
5770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 5846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
5771 msgid "Favorite Quote" 5847 msgid "Favorite Quote"
5772 msgstr "Citat favorit" 5848 msgstr "Citat favorit"
5773 5849
5774 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 5850 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
5775 msgid "Last Updated" 5851 msgid "Last Updated"
5776 msgstr "Ultima actualizare" 5852 msgstr "Ultima actualizare"
5777 5853
5778 #. Homepage 5854 #. Homepage
5779 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 5855 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
5780 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 5856 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
5781 msgid "Homepage" 5857 msgid "Homepage"
5782 msgstr "Pagină personală" 5858 msgstr "Pagină personală"
5783 5859
5784 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 5860 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
5785 #, c-format 5861 #, c-format
5786 msgid "User information for %s unavailable" 5862 msgid "User information for %s unavailable"
5787 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" 5863 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
5788 5864
5789 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 5865 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
5790 msgid "The user's profile is empty." 5866 msgid "The user's profile is empty."
5791 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." 5867 msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
5792 5868
5793 #. *< api_version 5869 #. *< api_version
5794 #. *< type 5870 #. *< type
5798 #. *< priority 5874 #. *< priority
5799 #. *< id 5875 #. *< id
5800 #. *< name 5876 #. *< name
5801 #. *< version 5877 #. *< version
5802 #. * summary 5878 #. * summary
5803 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 5879 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
5804 msgid "MSN Protocol Plugin" 5880 msgid "MSN Protocol Plugin"
5805 msgstr "Modúl de protocol MSN" 5881 msgstr "Modúl de protocol MSN"
5806 5882
5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 5883 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
5808 msgid "Login server" 5884 msgid "Login server"
5809 msgstr "Server de autentificare" 5885 msgstr "Server de autentificare"
5810 5886
5811 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 5887 #: src/protocols/msn/msn.c:1666
5812 msgid "Use HTTP Method" 5888 msgid "Use HTTP Method"
5843 5919
5844 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 5920 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5845 msgid "Retrieving buddy list" 5921 msgid "Retrieving buddy list"
5846 msgstr "Descarc lista de contacte" 5922 msgstr "Descarc lista de contacte"
5847 5923
5848 #: src/protocols/msn/notification.c:704 5924 #: src/protocols/msn/notification.c:711
5849 msgid "Unable to connect to passport server" 5925 msgid "Unable to connect to passport server"
5850 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." 5926 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport."
5851 5927
5852 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 5928 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
5853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 5929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
5854 msgid "Password sent" 5930 msgid "Password sent"
5855 msgstr "Parola a fost trimisă" 5931 msgstr "Parola a fost trimisă"
5856 5932
5857 #: src/protocols/msn/notification.c:736 5933 #: src/protocols/msn/notification.c:743
5858 msgid "Unable to send password" 5934 msgid "Unable to send password"
5859 msgstr "Nu pot trimite parola" 5935 msgstr "Nu pot trimite parola"
5860 5936
5861 #: src/protocols/msn/notification.c:772 5937 #: src/protocols/msn/notification.c:779
5862 msgid "Protocol not supported" 5938 msgid "Protocol not supported"
5863 msgstr "Protocol nesuportat" 5939 msgstr "Protocol nesuportat"
5864 5940
5865 #: src/protocols/msn/notification.c:814 5941 #: src/protocols/msn/notification.c:821
5866 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5942 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5867 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." 5943 msgstr "Aţi fost deautentificat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie."
5868 5944
5869 #: src/protocols/msn/notification.c:819 5945 #: src/protocols/msn/notification.c:826
5870 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5946 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5871 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan." 5947 msgstr "Aţi fost deautentificat. Serverele MSN sunt oprite momentan."
5872 5948
5873 #: src/protocols/msn/notification.c:945 5949 #: src/protocols/msn/notification.c:953
5874 #, c-format 5950 #, c-format
5875 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5951 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5876 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." 5952 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte."
5877 5953
5878 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 5954 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445
5879 #, c-format 5955 #, c-format
5880 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5956 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5881 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." 5957 msgstr "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte."
5882 5958
5883 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 5959 #: src/protocols/msn/notification.c:1972
5884 msgid "Unable to transfer to notification server" 5960 msgid "Unable to transfer to notification server"
5885 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" 5961 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare"
5886 5962
5887 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 5963 #: src/protocols/msn/notification.c:2128
5888 #, c-format 5964 #, c-format
5889 msgid "" 5965 msgid ""
5890 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5966 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5891 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5967 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5892 "in progress.\n" 5968 "in progress.\n"
5985 #. *< priority 6061 #. *< priority
5986 #. *< id 6062 #. *< id
5987 #. *< name 6063 #. *< name
5988 #. *< version 6064 #. *< version
5989 #. * summary 6065 #. * summary
5990 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6066 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
5991 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6067 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5992 msgstr "Modúl de protocol Napster" 6068 msgstr "Modúl de protocol Napster"
5993 6069
5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
5995 msgid "Invalid error" 6071 msgid "Invalid error"
5996 msgstr "Eroare invalidă" 6072 msgstr "Eroare invalidă"
5997 6073
5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
5999 msgid "Invalid SNAC" 6075 msgid "Invalid SNAC"
6000 msgstr "SNAC invalid" 6076 msgstr "SNAC invalid"
6001 6077
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
6003 msgid "Rate to host" 6079 msgid "Rate to host"
6004 msgstr "Rata către gazdă" 6080 msgstr "Rata către gazdă"
6005 6081
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6007 msgid "Rate to client" 6083 msgid "Rate to client"
6008 msgstr "Rata către client" 6084 msgstr "Rata către client"
6009 6085
6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6011 msgid "Service unavailable" 6087 msgid "Service unavailable"
6012 msgstr "Serviciu nedisponibil" 6088 msgstr "Serviciu nedisponibil"
6013 6089
6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6015 msgid "Service not defined" 6091 msgid "Service not defined"
6016 msgstr "Serviciu nedefinit" 6092 msgstr "Serviciu nedefinit"
6017 6093
6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
6019 msgid "Obsolete SNAC" 6095 msgid "Obsolete SNAC"
6020 msgstr "SNAC învechit" 6096 msgstr "SNAC învechit"
6021 6097
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6023 msgid "Not supported by host" 6099 msgid "Not supported by host"
6024 msgstr "Nesuportat de către server" 6100 msgstr "Nesuportat de către server"
6025 6101
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6027 msgid "Not supported by client" 6103 msgid "Not supported by client"
6028 msgstr "Nesuportat de către client" 6104 msgstr "Nesuportat de către client"
6029 6105
6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6031 msgid "Refused by client" 6107 msgid "Refused by client"
6032 msgstr "Refuzat de către client" 6108 msgstr "Refuzat de către client"
6033 6109
6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6035 msgid "Reply too big" 6111 msgid "Reply too big"
6036 msgstr "Răspuns supradimensionat" 6112 msgstr "Răspuns supradimensionat"
6037 6113
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6039 msgid "Responses lost" 6115 msgid "Responses lost"
6040 msgstr "Răspunsuri pierdute" 6116 msgstr "Răspunsuri pierdute"
6041 6117
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6043 msgid "Request denied" 6119 msgid "Request denied"
6044 msgstr "Cerere respinsă" 6120 msgstr "Cerere respinsă"
6045 6121
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6047 msgid "Busted SNAC payload" 6123 msgid "Busted SNAC payload"
6048 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" 6124 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă"
6049 6125
6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6051 msgid "Insufficient rights" 6127 msgid "Insufficient rights"
6052 msgstr "Drepturi insuficiente" 6128 msgstr "Drepturi insuficiente"
6053 6129
6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6055 msgid "In local permit/deny" 6131 msgid "In local permit/deny"
6056 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" 6132 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală"
6057 6133
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6059 msgid "Too evil (sender)" 6135 msgid "Too evil (sender)"
6060 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" 6136 msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
6061 6137
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6063 msgid "Too evil (receiver)" 6139 msgid "Too evil (receiver)"
6064 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" 6140 msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
6065 6141
6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6067 msgid "User temporarily unavailable" 6143 msgid "User temporarily unavailable"
6068 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." 6144 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil."
6069 6145
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6071 msgid "No match" 6147 msgid "No match"
6072 msgstr "Nici o potrivire" 6148 msgstr "Nici o potrivire"
6073 6149
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6075 msgid "List overflow" 6151 msgid "List overflow"
6076 msgstr "Listă suprasaturată" 6152 msgstr "Listă suprasaturată"
6077 6153
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6079 msgid "Request ambiguous" 6155 msgid "Request ambiguous"
6080 msgstr "Cerere ambiguă" 6156 msgstr "Cerere ambiguă"
6081 6157
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6083 msgid "Queue full" 6159 msgid "Queue full"
6084 msgstr "Coadă plină" 6160 msgstr "Coadă plină"
6085 6161
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6087 msgid "Not while on AOL" 6163 msgid "Not while on AOL"
6088 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" 6164 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
6089 6165
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6091 #, c-format 6167 #, c-format
6092 msgid "Direct IM with %s closed" 6168 msgid "Direct IM with %s closed"
6093 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" 6169 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat"
6094 6170
6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 6171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476
6096 #, c-format 6172 #, c-format
6097 msgid "Direct IM with %s failed" 6173 msgid "Direct IM with %s failed"
6098 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" 6174 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat"
6099 6175
6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
6101 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
6102 #: src/protocols/toc/toc.c:709
6103 msgid "Disconnected."
6104 msgstr "Neautentificat."
6105
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885
6107 #, c-format 6177 #, c-format
6108 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6178 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6109 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." 6179 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s."
6110 6180
6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562
6112 msgid "Chat is currently unavailable" 6182 msgid "Chat is currently unavailable"
6113 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" 6183 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil"
6114 6184
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
6116 msgid "Couldn't connect to host" 6186 msgid "Couldn't connect to host"
6117 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" 6187 msgstr "Nu m-am putut conecta la server"
6118 6188
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
6120 msgid "Screen name sent" 6190 msgid "Screen name sent"
6121 msgstr "Numele ales a fost trimis" 6191 msgstr "Numele ales a fost trimis"
6122 6192
6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677
6124 msgid "Unable to login to AIM" 6194 msgid "Unable to login to AIM"
6125 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" 6195 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM"
6126 6196
6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
6128 msgid "Could Not Connect" 6198 msgid "Could Not Connect"
6129 msgstr "Nu m-am putut conecta" 6199 msgstr "Nu m-am putut conecta"
6130 6200
6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786
6132 msgid "Connection established, cookie sent" 6202 msgid "Connection established, cookie sent"
6133 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" 6203 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis"
6134 6204
6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
6137 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 6207 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
6138 msgid "File Transfer Aborted" 6208 msgid "File Transfer Aborted"
6139 msgstr "Transfer abandonat de fişier" 6209 msgstr "Transfer abandonat de fişier"
6140 6210
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854
6142 msgid "Unable to establish listener socket." 6212 msgid "Unable to establish listener socket."
6143 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." 6213 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
6144 6214
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
6146 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 6216 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
6147 msgid "Unable to establish file descriptor." 6217 msgid "Unable to establish file descriptor."
6148 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." 6218 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului."
6149 6219
6150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6151 msgid "Unable to create new connection." 6221 msgid "Unable to create new connection."
6152 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." 6222 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
6153 6223
6154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6155 msgid "Incorrect nickname or password." 6225 msgid "Incorrect nickname or password."
6156 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" 6226 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte"
6157 6227
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
6159 msgid "Your account is currently suspended." 6229 msgid "Your account is currently suspended."
6160 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." 6230 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
6161 6231
6162 #. service temporarily unavailable 6232 #. service temporarily unavailable
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
6164 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6234 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6165 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." 6235 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil."
6166 6236
6167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
6168 msgid "" 6238 msgid ""
6169 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6239 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6170 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6240 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6171 msgstr "" 6241 msgstr ""
6172 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " 6242 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi "
6173 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." 6243 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult."
6174 6244
6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
6176 #, c-format 6246 #, c-format
6177 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6247 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6178 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" 6248 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s"
6179 6249
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6181 msgid "Internal Error" 6251 msgid "Internal Error"
6182 msgstr "Eroare internă" 6252 msgstr "Eroare internă"
6183 6253
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
6185 msgid "Received authorization" 6255 msgid "Received authorization"
6186 msgstr "Am primit autorizarea" 6256 msgstr "Am primit autorizarea"
6187 6257
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
6189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
6190 #, c-format 6260 #, c-format
6191 msgid "" 6261 msgid ""
6192 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6262 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6193 "fixed. Check %s for updates." 6263 "fixed. Check %s for updates."
6194 msgstr "" 6264 msgstr ""
6195 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " 6265 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce "
6196 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " 6266 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. "
6197 6267
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
6199 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6269 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6200 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." 6270 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM."
6201 6271
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6203 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6273 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6204 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." 6274 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare."
6205 6275
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654
6207 #, c-format 6277 #, c-format
6208 msgid "Direct IM with %s established" 6278 msgid "Direct IM with %s established"
6209 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" 6279 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat"
6210 6280
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
6212 msgid "(There was an error receiving this message)" 6282 msgid "(There was an error receiving this message)"
6213 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" 6283 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)"
6214 6284
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
6216 #, c-format 6286 #, c-format
6217 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6287 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6218 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." 6288 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s."
6219 6289
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
6221 msgid "" 6291 msgid ""
6222 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6292 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6223 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6293 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6224 "considered a privacy risk." 6294 "considered a privacy risk."
6225 msgstr "" 6295 msgstr ""
6226 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " 6296 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este "
6227 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " 6297 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi "
6228 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." 6298 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi."
6229 6299
6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023
6231 msgid "Connect" 6301 msgid "Connect"
6232 msgstr "Conectează-te" 6302 msgstr "Conectează-te"
6233 6303
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443
6235 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6305 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6236 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." 6306 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte."
6237 6307
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
6239 msgid "Authorization Request Message:" 6309 msgid "Authorization Request Message:"
6240 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" 6310 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:"
6241 6311
6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
6243 msgid "Please authorize me!" 6313 msgid "Please authorize me!"
6244 msgstr "Autorizează-mă te rog!" 6314 msgstr "Autorizează-mă te rog!"
6245 6315
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
6247 #, c-format 6317 #, c-format
6248 msgid "" 6318 msgid ""
6249 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6319 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6250 "you want to send an authorization request?" 6320 "you want to send an authorization request?"
6251 msgstr "" 6321 msgstr ""
6252 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " 6322 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de "
6253 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" 6323 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?"
6254 6324
6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
6256 msgid "Request Authorization" 6326 msgid "Request Authorization"
6257 msgstr "Solicit autorizarea" 6327 msgstr "Solicit autorizarea"
6258 6328
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 6332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
6264 msgid "No reason given." 6334 msgid "No reason given."
6265 msgstr "Fără motiv." 6335 msgstr "Fără motiv."
6266 6336
6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
6268 msgid "Authorization Denied Message:" 6338 msgid "Authorization Denied Message:"
6269 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" 6339 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:"
6270 6340
6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
6272 #, c-format 6342 #, c-format
6273 msgid "" 6343 msgid ""
6274 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6344 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6275 "%s" 6345 "%s"
6276 msgstr "" 6346 msgstr ""
6277 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " 6347 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul "
6278 "motiv:\n" 6348 "motiv:\n"
6279 "%s" 6349 "%s"
6280 6350
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
6282 msgid "Authorization Request" 6352 msgid "Authorization Request"
6283 msgstr "Cerere de autorizare" 6353 msgstr "Cerere de autorizare"
6284 6354
6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6286 #, c-format 6356 #, c-format
6287 msgid "" 6357 msgid ""
6288 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6358 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6289 "following reason:\n" 6359 "following reason:\n"
6290 "%s" 6360 "%s"
6291 msgstr "" 6361 msgstr ""
6292 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " 6362 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
6293 "contacte, motivând astfel:\n" 6363 "contacte, motivând astfel:\n"
6294 "%s" 6364 "%s"
6295 6365
6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
6297 msgid "ICQ authorization denied." 6367 msgid "ICQ authorization denied."
6298 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." 6368 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată."
6299 6369
6300 #. Someone has granted you authorization 6370 #. Someone has granted you authorization
6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
6302 #, c-format 6372 #, c-format
6303 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6373 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6304 msgstr "" 6374 msgstr ""
6305 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." 6375 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte."
6306 6376
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644
6308 #, c-format 6378 #, c-format
6309 msgid "" 6379 msgid ""
6310 "You have received a special message\n" 6380 "You have received a special message\n"
6311 "\n" 6381 "\n"
6312 "From: %s [%s]\n" 6382 "From: %s [%s]\n"
6315 "Aţi primit un mesaj special\n" 6385 "Aţi primit un mesaj special\n"
6316 "\n" 6386 "\n"
6317 "Expeditor: %s [%s]\n" 6387 "Expeditor: %s [%s]\n"
6318 "%s" 6388 "%s"
6319 6389
6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652
6321 #, c-format 6391 #, c-format
6322 msgid "" 6392 msgid ""
6323 "You have received an ICQ page\n" 6393 "You have received an ICQ page\n"
6324 "\n" 6394 "\n"
6325 "From: %s [%s]\n" 6395 "From: %s [%s]\n"
6328 "Aţi primit o pagină ICQ\n" 6398 "Aţi primit o pagină ICQ\n"
6329 "\n" 6399 "\n"
6330 "Expeditor: %s [%s]\n" 6400 "Expeditor: %s [%s]\n"
6331 "%s" 6401 "%s"
6332 6402
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
6334 #, c-format 6404 #, c-format
6335 msgid "" 6405 msgid ""
6336 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6406 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6337 "\n" 6407 "\n"
6338 "Message is:\n" 6408 "Message is:\n"
6341 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" 6411 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n"
6342 "\n" 6412 "\n"
6343 "Mesajul: \n" 6413 "Mesajul: \n"
6344 "%s" 6414 "%s"
6345 6415
6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
6347 #, c-format 6417 #, c-format
6348 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6418 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6349 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" 6419 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
6350 6420
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687
6352 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6422 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6353 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" 6423 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?"
6354 6424
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 6425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6356 msgid "Decline" 6426 msgid "Decline"
6357 msgstr "Refuz" 6427 msgstr "Refuz"
6358 6428
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
6360 #, c-format 6430 #, c-format
6361 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6431 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6362 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6432 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6363 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." 6433 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
6364 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." 6434 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
6365 6435
6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
6367 #, c-format 6437 #, c-format
6368 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6438 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6369 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6439 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6370 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." 6440 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare."
6371 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." 6441 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
6372 6442
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
6374 #, c-format 6444 #, c-format
6375 msgid "" 6445 msgid ""
6376 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6446 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6377 msgid_plural "" 6447 msgid_plural ""
6378 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6448 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6379 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." 6449 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată."
6380 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." 6450 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată."
6381 6451
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
6383 #, c-format 6453 #, c-format
6384 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6454 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6385 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6455 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6386 msgstr[0] "" 6456 msgstr[0] ""
6387 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 6457 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
6388 msgstr[1] "" 6458 msgstr[1] ""
6389 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 6459 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
6390 6460
6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
6392 #, c-format 6462 #, c-format
6393 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6463 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6394 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6464 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6395 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 6465 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
6396 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 6466 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
6397 6467
6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
6399 #, c-format 6469 #, c-format
6400 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6470 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6401 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6471 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6402 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." 6472 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
6403 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." 6473 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
6404 6474
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
6407 msgid "Free For Chat" 6477 msgid "Free For Chat"
6408 msgstr "Disponibil pentru chat" 6478 msgstr "Disponibil pentru chat"
6409 6479
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
6412 msgid "Not Available" 6482 msgid "Not Available"
6413 msgstr "Indisponibil" 6483 msgstr "Indisponibil"
6414 6484
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
6417 msgid "Occupied" 6487 msgid "Occupied"
6418 msgstr "Ocupat" 6488 msgstr "Ocupat"
6419 6489
6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
6421 msgid "Web Aware" 6491 msgid "Web Aware"
6422 msgstr "Prezent pe net" 6492 msgstr "Prezent pe net"
6423 6493
6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
6425 #, c-format 6495 #, c-format
6426 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6496 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6427 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" 6497 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s"
6428 6498
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
6430 #, c-format 6500 #, c-format
6431 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6501 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6432 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" 6502 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n"
6433 6503
6434 #. Data is assumed to be the destination sn 6504 #. Data is assumed to be the destination sn
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982
6436 #, c-format 6506 #, c-format
6437 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6507 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6438 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" 6508 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:"
6439 6509
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
6441 #, c-format 6511 #, c-format
6442 msgid "User information for %s unavailable:" 6512 msgid "User information for %s unavailable:"
6443 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" 6513 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:"
6444 6514
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
6446 msgid "Voice" 6516 msgid "Voice"
6447 msgstr "Voce" 6517 msgstr "Voce"
6448 6518
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
6450 msgid "AIM Direct IM" 6520 msgid "AIM Direct IM"
6451 msgstr "Chat direct AIM" 6521 msgstr "Chat direct AIM"
6452 6522
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249
6454 msgid "Get File" 6524 msgid "Get File"
6455 msgstr "Primeşte fişierul" 6525 msgstr "Primeşte fişierul"
6456 6526
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241
6458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 6528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
6459 msgid "Send File" 6529 msgid "Send File"
6460 msgstr "Trimite fişierul" 6530 msgstr "Transfer de fişiere"
6461 6531
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6463 msgid "Games" 6533 msgid "Games"
6464 msgstr "Jocuri" 6534 msgstr "Jocuri"
6465 6535
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6467 msgid "Add-Ins" 6537 msgid "Add-Ins"
6468 msgstr "Adăugiri" 6538 msgstr "Adăugiri"
6469 6539
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
6471 msgid "Send Buddy List" 6541 msgid "Send Buddy List"
6472 msgstr "Trimite lista de contacte" 6542 msgstr "Trimite lista de contacte"
6473 6543
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
6475 msgid "ICQ Direct Connect" 6545 msgid "ICQ Direct Connect"
6476 msgstr "Conectare directă ICQ" 6546 msgstr "Conectare directă ICQ"
6477 6547
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6479 msgid "AP User" 6549 msgid "AP User"
6480 msgstr "Utilizator AP" 6550 msgstr "Utilizator AP"
6481 6551
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
6483 msgid "ICQ RTF" 6553 msgid "ICQ RTF"
6484 msgstr "ICQ RTF" 6554 msgstr "ICQ RTF"
6485 6555
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
6487 msgid "Nihilist" 6557 msgid "Nihilist"
6488 msgstr "Nihilist" 6558 msgstr "Nihilist"
6489 6559
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6491 msgid "ICQ Server Relay" 6561 msgid "ICQ Server Relay"
6492 msgstr "Schimb de server ICQ" 6562 msgstr "Schimb de server ICQ"
6493 6563
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
6495 msgid "Old ICQ UTF8" 6565 msgid "Old ICQ UTF8"
6496 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" 6566 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)"
6497 6567
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6499 msgid "Trillian Encryption" 6569 msgid "Trillian Encryption"
6500 msgstr "Criptare Trillian" 6570 msgstr "Criptare Trillian"
6501 6571
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6503 msgid "ICQ UTF8" 6573 msgid "ICQ UTF8"
6504 msgstr "ICQ UTF8" 6574 msgstr "ICQ UTF8"
6505 6575
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
6507 msgid "Hiptop" 6577 msgid "Hiptop"
6508 msgstr "Hiptop" 6578 msgstr "Hiptop"
6509 6579
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
6511 msgid "Security Enabled" 6581 msgid "Security Enabled"
6512 msgstr "Securitate activată" 6582 msgstr "Securitate activată"
6513 6583
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6515 msgid "Video Chat" 6585 msgid "Video Chat"
6516 msgstr "Videochat" 6586 msgstr "Videochat"
6587
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6589 msgid "iChat AV"
6590 msgstr "iChat AV"
6517 6591
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6519 #, c-format 6593 #, c-format
6520 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6594 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6521 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" 6595 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n"
6913 6987
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
6915 msgid "<b>Status:</b> " 6989 msgid "<b>Status:</b> "
6916 msgstr "<b>Status: </b>" 6990 msgstr "<b>Status: </b>"
6917 6991
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
6919 msgid "<b>Logged In:</b> "
6920 msgstr "<b>Autentificat: </b>"
6921
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
6923 msgid "<b>IP Address:</b> " 6993 msgid "<b>IP Address:</b> "
6924 msgstr "<b>Adresă IP: </b>" 6994 msgstr "<b>Adresă IP: </b>"
6925 6995
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
6927 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6997 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6928 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " 6998 msgstr "<b>Facilităţi:</b> "
6929 6999
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
6931 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7001 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
6932 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>" 7002 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>"
6933 7003
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
6935 msgid "<b>Available:</b> " 7005 msgid "<b>Available:</b> "
6936 msgstr "<b>Disponibil:</b> " 7006 msgstr "<b>Disponibil:</b> "
6937 7007
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
6939 msgid "<b>Away Message:</b> " 7009 msgid "<b>Away Message:</b> "
6940 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>" 7010 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>"
6941 7011
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
6943 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7013 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6944 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" 7014 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat"
6945 7015
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
6947 msgid "Offline" 7017 msgid "Offline"
6948 msgstr "Neautentificat" 7018 msgstr "Neautentificat"
6949 7019
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
6951 msgid "Unable to open Direct IM" 7021 msgid "Unable to open Direct IM"
6952 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" 7022 msgstr "Nu pot deschide un chat direct"
6953 7023
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
6955 #, c-format 7025 #, c-format
6956 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7026 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6957 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." 7027 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s."
6958 7028
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
6960 msgid "" 7030 msgid ""
6961 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7031 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6962 "Do you wish to continue?" 7032 "Do you wish to continue?"
6963 msgstr "" 7033 msgstr ""
6964 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " 7034 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la "
6965 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" 7035 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?"
6966 7036
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
6968 msgid "Buddy Comment:" 7038 msgid "Buddy Comment:"
6969 msgstr "Comentariu contact:" 7039 msgstr "Comentariu contact:"
6970 7040
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
6972 msgid "Edit Buddy Comment" 7042 msgid "Edit Buddy Comment"
6973 msgstr "Editare comentariu contact" 7043 msgstr "Editare comentariu contact"
6974 7044
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
6976 msgid "Get Status Msg" 7046 msgid "Get Status Msg"
6977 msgstr "Arată mesajul de status" 7047 msgstr "Arată mesajul de status"
6978 7048
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233
6980 msgid "Direct IM" 7050 msgid "Direct IM"
6981 msgstr "Chat direct" 7051 msgstr "Chat direct"
6982 7052
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
6984 msgid "Re-request Authorization" 7054 msgid "Re-request Authorization"
6985 msgstr "Solicit din nou autorizare" 7055 msgstr "Solicit din nou autorizare"
6986 7056
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283
6988 msgid "The new formatting is invalid." 7058 msgid "The new formatting is invalid."
6989 msgstr "Formatul nou este invalid." 7059 msgstr "Formatul nou este invalid."
6990 7060
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
6992 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7062 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6993 msgstr "" 7063 msgstr ""
6994 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " 7064 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi "
6995 "capitalizarea." 7065 "capitalizarea."
6996 7066
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
6998 msgid "New screenname formatting:" 7068 msgid "New screenname formatting:"
6999 msgstr "Nouă formatare a numelui ales:" 7069 msgstr "Nouă formatare a numelui ales:"
7000 7070
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
7002 msgid "Change Address To:" 7072 msgid "Change Address To:"
7003 msgstr "Schimbă adresa în:" 7073 msgstr "Schimbă adresa în:"
7004 7074
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
7006 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7076 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7007 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" 7077 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>"
7008 7078
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
7010 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7080 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7011 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" 7081 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte"
7012 7082
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
7014 msgid "" 7084 msgid ""
7015 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7085 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7016 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7086 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7017 msgstr "" 7087 msgstr ""
7018 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " 7088 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta "
7019 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare”." 7089 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare”."
7020 7090
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401
7022 msgid "Find Buddy by E-mail" 7092 msgid "Find Buddy by E-mail"
7023 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7093 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
7024 7094
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402
7026 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7096 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7027 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7097 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
7028 7098
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
7030 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7100 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7031 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" 7101 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi"
7032 7102
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
7034 msgid "Search" 7104 msgid "Search"
7035 msgstr "Caută" 7105 msgstr "Caută"
7036 7106
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
7038 msgid "Available Message:" 7108 msgid "Available Message:"
7039 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" 7109 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:"
7040 7110
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
7042 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7112 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7043 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" 7113 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!"
7044 7114
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7046 msgid "Set User Info..." 7116 msgid "Set User Info..."
7047 msgstr "Setaţi detaliile..." 7117 msgstr "Setaţi detaliile..."
7048 7118
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
7050 msgid "Set Available Message..." 7120 msgid "Set Available Message..."
7051 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea..." 7121 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea..."
7052 7122
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506
7054 msgid "Change Password..." 7124 msgid "Change Password..."
7055 msgstr "Schimbaţi parola..." 7125 msgstr "Schimbaţi parola..."
7056 7126
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513
7058 msgid "Change Password (URL)" 7128 msgid "Change Password (URL)"
7059 msgstr "Schimbare parolă (adresă)" 7129 msgstr "Schimbare parolă (adresă)"
7060 7130
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
7062 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7132 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7063 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)" 7133 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)"
7064 7134
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532
7066 msgid "Format Screenname..." 7136 msgid "Format Screenname..."
7067 msgstr "Formataţi numele ales" 7137 msgstr "Formataţi numele ales"
7068 7138
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
7070 msgid "Confirm Account" 7140 msgid "Confirm Account"
7071 msgstr "Confirmaţi contul" 7141 msgstr "Confirmaţi contul"
7072 7142
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544
7074 msgid "Display Currently Registered Address" 7144 msgid "Display Currently Registered Address"
7075 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" 7145 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă"
7076 7146
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
7078 msgid "Change Currently Registered Address..." 7148 msgid "Change Currently Registered Address..."
7079 msgstr "Schimbă adresa curentă înregistrată..." 7149 msgstr "Schimbă adresa curentă înregistrată..."
7080 7150
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
7082 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7152 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7083 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" 7153 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea"
7084 7154
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
7086 msgid "Search for Buddy by Email..." 7156 msgid "Search for Buddy by Email..."
7087 msgstr "Caută un contact după adresa de mail..." 7157 msgstr "Caută un contact după adresa de mail..."
7088 7158
7089 #. *< api_version 7159 #. *< api_version
7090 #. *< type 7160 #. *< type
7094 #. *< priority 7164 #. *< priority
7095 #. *< id 7165 #. *< id
7096 #. *< name 7166 #. *< name
7097 #. *< version 7167 #. *< version
7098 #. * summary 7168 #. * summary
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
7100 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7170 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7101 msgstr "Modúl de protocol AIM/ICQ" 7171 msgstr "Modúl de protocol AIM/ICQ"
7102 7172
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7104 msgid "Auth host" 7174 msgid "Auth host"
7105 msgstr "Server de autentificare" 7175 msgstr "Server de autentificare"
7106 7176
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
7108 msgid "Auth port" 7178 msgid "Auth port"
7109 msgstr "Port de autentificare" 7179 msgstr "Port de autentificare"
7110 7180
7111 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7181 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7112 #, c-format 7182 #, c-format
7276 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 7346 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
7277 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7347 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7278 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." 7348 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat."
7279 7349
7280 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 7350 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
7281 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 7351 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
7282 msgid "Could not connect for transfer." 7352 msgid "Could not connect for transfer."
7283 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." 7353 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer."
7284
7285 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
7286 msgid "Could not connect for transfer!"
7287 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!"
7288 7354
7289 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 7355 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7290 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7356 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7291 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." 7357 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat."
7292 7358
7314 #. *< priority 7380 #. *< priority
7315 #. *< id 7381 #. *< id
7316 #. *< name 7382 #. *< name
7317 #. *< version 7383 #. *< version
7318 #. * summary 7384 #. * summary
7319 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 7385 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
7320 msgid "TOC Protocol Plugin" 7386 msgid "TOC Protocol Plugin"
7321 msgstr "Modúl de protocol TOC" 7387 msgstr "Modúl de protocol TOC"
7322 7388
7323 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 7389 #: src/protocols/toc/toc.c:2177
7324 msgid "TOC host" 7390 msgid "TOC host"
7325 msgstr "Server TOC" 7391 msgstr "Server TOC"
7326 7392
7327 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 7393 #: src/protocols/toc/toc.c:2181
7328 msgid "TOC port" 7394 msgid "TOC port"
7329 msgstr "Port TOC" 7395 msgstr "Port TOC"
7330 7396
7331 #. Basic Profile group. 7397 #. Basic Profile group.
7332 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 7398 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7405 #. *< priority 7471 #. *< priority
7406 #. *< id 7472 #. *< id
7407 #. *< name 7473 #. *< name
7408 #. *< version 7474 #. *< version
7409 #. * summary 7475 #. * summary
7410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 7476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
7411 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7477 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7412 msgstr "Modúl de protocol Trepia" 7478 msgstr "Modúl de protocol Trepia"
7413 7479
7414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 7480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297
7415 msgid "" 7481 msgid ""
7563 7629
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
7565 msgid "Join user in chat..." 7631 msgid "Join user in chat..."
7566 msgstr "Alătură-te utilizatorului în chat-ul..." 7632 msgstr "Alătură-te utilizatorului în chat-ul..."
7567 7633
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
7569 msgid "" 7635 msgid ""
7570 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7636 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7571 "this time.</b><br><br>\n" 7637 "this time.</b><br><br>\n"
7572 msgstr "" 7638 msgstr ""
7573 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " 7639 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt "
7574 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" 7640 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n"
7575 7641
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
7577 msgid "" 7643 msgid ""
7578 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7644 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7579 "web browser<br>" 7645 "web browser<br>"
7580 msgstr "" 7646 msgstr ""
7581 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " 7647 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în "
7582 "navigator<br>" 7648 "navigator<br>"
7583 7649
7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826
7585 msgid "" 7651 msgid ""
7586 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7652 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7587 msgstr "" 7653 msgstr ""
7588 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" 7654 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</"
7589 "b><br><br>\n" 7655 "b><br><br>\n"
7590 7656
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 7657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
7592 msgid "Yahoo! ID" 7658 msgid "Yahoo! ID"
7593 msgstr "Identitate Yahoo!" 7659 msgstr "Identitate Yahoo!"
7594 7660
7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 7661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
7596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
7597 msgid "Hobbies" 7663 msgid "Hobbies"
7598 msgstr "Hobby-uri" 7664 msgstr "Hobby-uri"
7599 7665
7600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
7601 msgid "Latest News" 7667 msgid "Latest News"
7602 msgstr "Noutăţi" 7668 msgstr "Noutăţi"
7603 7669
7604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
7605 msgid "Home Page" 7671 msgid "Home Page"
7606 msgstr "Pagină personală" 7672 msgstr "Pagină personală"
7607 7673
7608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
7609 msgid "Cool Link 1" 7675 msgid "Cool Link 1"
7610 msgstr "Adresă interesantă 1" 7676 msgstr "Adresă interesantă 1"
7611 7677
7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
7613 msgid "Cool Link 2" 7679 msgid "Cool Link 2"
7614 msgstr "Adresă interesantă 2" 7680 msgstr "Adresă interesantă 2"
7615 7681
7616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
7617 msgid "Cool Link 3" 7683 msgid "Cool Link 3"
7618 msgstr "Adresă interesantă 3" 7684 msgstr "Adresă interesantă 3"
7619 7685
7620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
7621 msgid "Member Since" 7687 msgid "Member Since"
7622 msgstr "Membru din" 7688 msgstr "Membru din"
7623 7689
7624 #. *< api_version 7690 #. *< api_version
7625 #. *< type 7691 #. *< type
7735 #. *< priority 7801 #. *< priority
7736 #. *< id 7802 #. *< id
7737 #. *< name 7803 #. *< name
7738 #. *< version 7804 #. *< version
7739 #. * summary 7805 #. * summary
7740 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 7806 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
7741 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7807 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7742 msgstr "Modúl de protocol Zephyr" 7808 msgstr "Modúl de protocol Zephyr"
7743 7809
7744 #. Forbidden 7810 #. Forbidden
7745 #: src/proxy.c:1002 7811 #: src/proxy.c:1014
7746 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 7812 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
7747 msgstr "Acces interzis: serverul Proxy nu permite tunelarea portului 80." 7813 msgstr "Acces interzis: serverul Proxy nu permite tunelarea portului 80."
7748 7814
7749 #: src/proxy.c:1004 7815 #: src/proxy.c:1016
7750 #, c-format 7816 #, c-format
7751 msgid "Proxy connection error %d" 7817 msgid "Proxy connection error %d"
7752 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" 7818 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d"
7753 7819
7754 #: src/proxy.c:1721 7820 #: src/proxy.c:1736
7755 msgid "Invalid proxy settings" 7821 msgid "Invalid proxy settings"
7756 msgstr "Setări Proxy invalide" 7822 msgstr "Setări Proxy invalide"
7757 7823
7758 #: src/proxy.c:1721 7824 #: src/proxy.c:1736
7759 msgid "" 7825 msgid ""
7760 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7826 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7761 "invalid." 7827 "invalid."
7762 msgstr "" 7828 msgstr ""
7763 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." 7829 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide."
7768 msgstr "Personalizat" 7834 msgstr "Personalizat"
7769 7835
7770 #. * 7836 #. *
7771 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 7837 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7772 #. 7838 #.
7773 #: src/request.h:1011 7839 #: src/request.h:1028
7774 msgid "Accept" 7840 msgid "Accept"
7775 msgstr "Accept" 7841 msgstr "Accept"
7776 7842
7777 #: src/server.c:56 7843 #: src/server.c:56
7778 msgid "Please enter your password" 7844 msgid "Please enter your password"
7787 7853
7788 #: src/server.c:961 7854 #: src/server.c:961
7789 msgid "(1 message)" 7855 msgid "(1 message)"
7790 msgstr "(un mesaj)" 7856 msgstr "(un mesaj)"
7791 7857
7792 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 7858 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155
7793 #, c-format 7859 #, c-format
7794 msgid "%s logged in." 7860 msgid "%s logged in."
7795 msgstr "%s s-a autentificat." 7861 msgstr "%s s-a autentificat."
7796 7862
7797 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 7863 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180
7798 #, c-format 7864 #, c-format
7799 msgid "%s logged out." 7865 msgid "%s logged out."
7800 msgstr "%s s-a deautentificat." 7866 msgstr "%s s-a deautentificat."
7801 7867
7802 #: src/server.c:1224 7868 #: src/server.c:1227
7803 #, c-format 7869 #, c-format
7804 msgid "" 7870 msgid ""
7805 "%s has just been warned by %s.\n" 7871 "%s has just been warned by %s.\n"
7806 "Your new warning level is %d%%" 7872 "Your new warning level is %d%%"
7807 msgstr "" 7873 msgstr ""
7808 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" 7874 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n"
7809 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" 7875 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%"
7810 7876
7811 #: src/server.c:1227 7877 #: src/server.c:1230
7812 msgid "an anonymous person" 7878 msgid "an anonymous person"
7813 msgstr "o persoană anonimă" 7879 msgstr "o persoană anonimă"
7814 7880
7815 #: src/server.c:1330 7881 #: src/server.c:1333
7816 #, c-format 7882 #, c-format
7817 msgid "" 7883 msgid ""
7818 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7884 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7819 "%s" 7885 "%s"
7820 msgstr "" 7886 msgstr ""
7821 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" 7887 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n"
7822 "%s" 7888 "%s"
7823 7889
7824 #: src/server.c:1334 7890 #: src/server.c:1337
7825 #, c-format 7891 #, c-format
7826 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7892 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7827 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" 7893 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n"
7828 7894
7829 #: src/server.c:1340 7895 #: src/server.c:1343
7830 msgid "Accept chat invitation?" 7896 msgid "Accept chat invitation?"
7831 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" 7897 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?"
7832 7898
7833 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 7899 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7834 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 7900 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7843 7909
7844 #: src/stock.c:84 7910 #: src/stock.c:84
7845 msgid "_Open Mail" 7911 msgid "_Open Mail"
7846 msgstr "_Arată mailul" 7912 msgstr "_Arată mailul"
7847 7913
7848 #: src/util.c:1893 7914 #: src/util.c:1892
7849 msgid "Calculating..." 7915 msgid "Calculating..."
7850 msgstr "Calculez..." 7916 msgstr "Calculez..."
7851 7917
7852 #: src/util.c:1896 7918 #: src/util.c:1895
7853 msgid "Unknown." 7919 msgid "Unknown."
7854 msgstr "Necunoscut." 7920 msgstr "Necunoscut."
7855 7921
7856 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 7922 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939
7857 msgid "day" 7923 msgid "day"
7858 msgid_plural "days" 7924 msgid_plural "days"
7859 msgstr[0] "zi" 7925 msgstr[0] "zi"
7860 msgstr[1] "zile" 7926 msgstr[1] "zile"
7861 7927
7862 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 7928 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947
7863 msgid "hour" 7929 msgid "hour"
7864 msgid_plural "hours" 7930 msgid_plural "hours"
7865 msgstr[0] "oră" 7931 msgstr[0] "oră"
7866 msgstr[1] "ore" 7932 msgstr[1] "ore"
7867 7933
7868 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 7934 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950
7869 msgid "minute" 7935 msgid "minute"
7870 msgid_plural "minutes" 7936 msgid_plural "minutes"
7871 msgstr[0] "minut" 7937 msgstr[0] "minut"
7872 msgstr[1] "minute" 7938 msgstr[1] "minute"
7873 7939
7874 #: src/util.c:2283 7940 #: src/util.c:2282
7875 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7941 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7876 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" 7942 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
7877 7943
7878 #: src/win32/win32dep.c:271 7944 #: src/win32/win32dep.c:271
7879 msgid "Moving Gaim Settings.." 7945 msgid "Moving Gaim Settings.."
7884 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:" 7950 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:"
7885 7951
7886 #: src/win32/win32dep.c:276 7952 #: src/win32/win32dep.c:276
7887 msgid "Notification" 7953 msgid "Notification"
7888 msgstr "Notificare" 7954 msgstr "Notificare"
7955
7956 #~ msgid "First name"
7957 #~ msgstr "Prenume"
7958
7959 #~ msgid "Disconnected"
7960 #~ msgstr "Neconectat"
7961
7962 #~ msgid "Invalid response from server"
7963 #~ msgstr "Răspuns invalid de la server"
7964
7965 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
7966 #~ msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!"
7889 7967
7890 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." 7968 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
7891 #~ msgstr "Suportul SSL este necesar pentru MSN. Vă rugăm să-l instalaţi." 7969 #~ msgstr "Suportul SSL este necesar pentru MSN. Vă rugăm să-l instalaţi."
7892 7970
7893 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" 7971 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
8003 #~ msgid "/Conversation/Search..." 8081 #~ msgid "/Conversation/Search..."
8004 #~ msgstr "/Discuţie/Caută..." 8082 #~ msgstr "/Discuţie/Caută..."
8005 8083
8006 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." 8084 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
8007 #~ msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." 8085 #~ msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..."
8008
8009 #~ msgid "Normal font size"
8010 #~ msgstr "Font de mărime normală"
8011 8086
8012 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 8087 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
8013 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" 8088 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n"
8014 8089
8015 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 8090 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"