comparison po/zh_TW.po @ 3262:ba8e634f1d76

[gaim-migrate @ 3280] lalala2 committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Sun, 19 May 2002 03:09:05 +0000
parents db7b4fa85776
children c47ae88151ac
comparison
equal deleted inserted replaced
3261:59df3cc740e9 3262:ba8e634f1d76
7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0.1 for gaim-0.5.7\n" 10 "Project-Id-Version: 0.1 for gaim-0.5.7\n"
11 "POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-04-29 16:12+0800\n" 12 "PO-Revision-Date: 2002-05-18 04:21+0800\n"
13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" 13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
14 "Language-Team: z10n <z10n>\n" 14 "Language-Team: z10n <z10n>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82 msgid "Status: %s" 82 msgid "Status: %s"
83 msgstr "鐙鎱嬶細%s" 83 msgstr "鐙鎱嬶細%s"
84 84
85 #: src/protocols/gg/gg.c:317 85 #: src/protocols/gg/gg.c:317
86 msgid "Nick:" 86 msgid "Nick:"
87 msgstr "" 87 msgstr "鏆辩ū锛"
88 88
89 #: src/protocols/gg/gg.c:318 89 #: src/protocols/gg/gg.c:318
90 msgid "Gadu-Gadu User" 90 msgid "Gadu-Gadu User"
91 msgstr "" 91 msgstr "Gadu-Gadu 浣跨敤鑰"
92 92
93 #: src/protocols/gg/gg.c:337 93 #: src/protocols/gg/gg.c:337
94 msgid "Could not connect" 94 msgid "Could not connect"
95 msgstr "鐒℃硶閫g祼" 95 msgstr "鐒℃硶閫g祼"
96 96
110 msgid "Balancer handshake" 110 msgid "Balancer handshake"
111 msgstr "" 111 msgstr ""
112 112
113 #: src/protocols/gg/gg.c:471 113 #: src/protocols/gg/gg.c:471
114 msgid "Reading server key" 114 msgid "Reading server key"
115 msgstr "" 115 msgstr "璁鍙 Server Key"
116 116
117 #: src/protocols/gg/gg.c:474 117 #: src/protocols/gg/gg.c:474
118 msgid "Exchanging key hash" 118 msgid "Exchanging key hash"
119 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓" 119 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓"
120 120
126 msgid "Unable to ping server" 126 msgid "Unable to ping server"
127 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳" 127 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳"
128 128
129 #: src/protocols/gg/gg.c:533 129 #: src/protocols/gg/gg.c:533
130 msgid "Send as message" 130 msgid "Send as message"
131 msgstr "" 131 msgstr "浠ヨ▕鎭佸嚭"
132 132
133 #: src/protocols/gg/gg.c:541 133 #: src/protocols/gg/gg.c:541
134 msgid "Looking up GG server" 134 msgid "Looking up GG server"
135 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣" 135 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣"
136 136
137 #: src/protocols/gg/gg.c:544 137 #: src/protocols/gg/gg.c:544
138 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 138 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
139 msgstr "" 139 msgstr "鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 瀹氱京"
140 140
141 #: src/protocols/gg/gg.c:570 141 #: src/protocols/gg/gg.c:570
142 msgid "Connect to %s failed" 142 msgid "Connect to %s failed"
143 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽" 143 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽"
144 144
145 #: src/protocols/gg/gg.c:594 145 #: src/protocols/gg/gg.c:594
146 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 146 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
147 msgstr "" 147 msgstr "鎮ㄨ│鍦栧皪鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 閫佸嚭涓鍊嬭▕鎭"
148 148
149 #: src/protocols/gg/gg.c:595 149 #: src/protocols/gg/gg.c:595
150 #: src/protocols/gg/gg.c:657 150 #: src/protocols/gg/gg.c:657
151 #: src/protocols/gg/gg.c:762 151 #: src/protocols/gg/gg.c:762
152 #: src/protocols/gg/gg.c:768 152 #: src/protocols/gg/gg.c:768
159 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 159 #: src/protocols/gg/gg.c:1066
160 #: src/protocols/gg/gg.c:1116 160 #: src/protocols/gg/gg.c:1116
161 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 161 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
162 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 162 #: src/protocols/gg/gg.c:1214
163 msgid "Gadu-Gadu Error" 163 msgid "Gadu-Gadu Error"
164 msgstr "" 164 msgstr "Gadu-Gadu 閷"
165 165
166 #: src/protocols/gg/gg.c:657 166 #: src/protocols/gg/gg.c:657
167 msgid "Couldn't get search results" 167 msgid "Couldn't get search results"
168 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉" 168 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉"
169 169
170 #: src/protocols/gg/gg.c:662 170 #: src/protocols/gg/gg.c:662
171 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 171 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
172 msgstr "" 172 msgstr "Gadu-Gadu 鎼滃皨寮曟搸"
173 173
174 #: src/protocols/gg/gg.c:687 174 #: src/protocols/gg/gg.c:687
175 msgid "Active" 175 msgid "Active"
176 msgstr "" 176 msgstr "鍟熷嫊"
177 177
178 #: src/protocols/gg/gg.c:688 178 #: src/protocols/gg/gg.c:688
179 msgid "yes" 179 msgid "yes"
180 msgstr "纰哄畾" 180 msgstr "纰哄畾"
181 181
231 231
232 #: src/protocols/gg/gg.c:816 232 #: src/protocols/gg/gg.c:816
233 #: src/protocols/gg/gg.c:828 233 #: src/protocols/gg/gg.c:828
234 #: src/protocols/gg/gg.c:840 234 #: src/protocols/gg/gg.c:840
235 msgid "Gadu-Gadu Information" 235 msgid "Gadu-Gadu Information"
236 msgstr "" 236 msgstr "Gadu-Gadu 璩囪▕"
237 237
238 #: src/protocols/gg/gg.c:821 238 #: src/protocols/gg/gg.c:821
239 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" 239 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
240 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂" 240 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
241 241
355 msgid "Unable to write" 355 msgid "Unable to write"
356 msgstr "鐒℃硶瀵叆" 356 msgstr "鐒℃硶瀵叆"
357 357
358 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 358 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
359 msgid "You have been kicked from %s: %s" 359 msgid "You have been kicked from %s: %s"
360 msgstr "" 360 msgstr "%s 姝e湪鍛煎彨鎮細%s"
361 361
362 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 362 #: src/protocols/irc/irc.c:1076
363 msgid "Kicked by %s: %s" 363 msgid "Kicked by %s: %s"
364 msgstr "" 364 msgstr "琚 %s 鍛煎彨锛%s"
365 365
366 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 366 #: src/protocols/irc/irc.c:1581
367 msgid "You have left %s" 367 msgid "You have left %s"
368 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s" 368 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s"
369 369
402 msgid "No such user" 402 msgid "No such user"
403 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ" 403 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ"
404 404
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
406 msgid "Jabber Error" 406 msgid "Jabber Error"
407 msgstr "" 407 msgstr "Jabber 閷"
408 408
409 #: src/dialogs.c:847 409 #: src/dialogs.c:847
410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
411 msgid "Buddies" 411 msgid "Buddies"
412 msgstr "濂藉弸" 412 msgstr "濂藉弸"
487 msgid "URL" 487 msgid "URL"
488 msgstr "URL" 488 msgstr "URL"
489 489
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2355 490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2355
491 msgid "Street Address" 491 msgid "Street Address"
492 msgstr "" 492 msgstr "琛楅亾鍦板潃"
493 493
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2356 494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2356
495 msgid "Extended Address" 495 msgid "Extended Address"
496 msgstr "" 496 msgstr "鍏朵粬鍦板潃"
497 497
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2357 498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2357
499 msgid "Locality" 499 msgid "Locality"
500 msgstr "" 500 msgstr ""
501 501
551 msgid "Description" 551 msgid "Description"
552 msgstr "鎻忚堪" 552 msgstr "鎻忚堪"
553 553
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2393 554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2393
555 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable" 555 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
556 msgstr "" 556 msgstr "浠ヤ笅鎵鏈夌殑娆勪綅閮芥槸閬告搰鎬х殑銆傛偍鍙杓稿叆鎮ㄦ兂杓稿叆鎮ㄦ兂濉叆鐨勮▕鎭嵆鍙"
557 557
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2394
559 msgid "User Identity" 559 msgid "User Identity"
560 msgstr "" 560 msgstr "浣跨敤鑰呰瓨鍒"
561 561
562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2810 562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2810
563 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 563 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
564 msgstr "" 564 msgstr "Gaim - 绶ㄨ集 Jabber vCard"
565 565
566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884 566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884
567 msgid "Server Registration successful!" 567 msgid "Server Registration successful!"
568 msgstr "" 568 msgstr "浼烘湇鍣ㄨɑ鍐婃垚鍔燂紒"
569 569
570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2911 570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2911
571 msgid "Unknown registration error" 571 msgid "Unknown registration error"
572 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾" 572 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾"
573 573
601 msgid "Join what group:" 601 msgid "Join what group:"
602 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛" 602 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛"
603 603
604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:329 604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:329
605 msgid "Direct IM with %s closed" 605 msgid "Direct IM with %s closed"
606 msgstr "" 606 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭棞闁"
607 607
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:331 608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:331
609 msgid "Direct IM with %s failed" 609 msgid "Direct IM with %s failed"
610 msgstr "" 610 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭け鏁"
611 611
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369 612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369
613 msgid "connection error (rend)\n" 613 msgid "connection error (rend)\n"
614 msgstr "" 614 msgstr "閫g窔閷 (rend)\n"
615 615
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380 616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380
617 msgid "major connection error\n" 617 msgid "major connection error\n"
618 msgstr "涓昏閫g祼閷\n" 618 msgstr "涓昏閫g祼閷\n"
619 619
633 msgid "Chat Error!" 633 msgid "Chat Error!"
634 msgstr "鑱婂ぉ閷锛" 634 msgstr "鑱婂ぉ閷锛"
635 635
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406
637 msgid "Chat is currently unavailable" 637 msgid "Chat is currently unavailable"
638 msgstr "" 638 msgstr "閫欏嬩氦璜囩洰鍓嶄甫涓嶅瓨鍦"
639 639
640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
641 msgid "Gaim - Chat" 641 msgid "Gaim - Chat"
642 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ" 642 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ"
643 643
682 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓" 682 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓"
683 683
684 #. Suspended account 684 #. Suspended account
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
686 msgid "Your account is currently suspended." 686 msgid "Your account is currently suspended."
687 msgstr "" 687 msgstr "鎮ㄧ殑甯宠櫉鐩墠鍋滅敤涓"
688 688
689 #. connecting too frequently 689 #. connecting too frequently
690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
691 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 691 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
692 msgstr "" 692 msgstr "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅g窔锛岄偅楹兼偍鐨勭瓑寰呮檪闁撳皣鏈冩洿鍔犵殑寤堕暦銆"
693 693
694 #. client too old 694 #. client too old
695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652
696 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 696 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
697 msgstr "" 697 msgstr "鎮ㄦ墍浣跨敤鐨 Client 绔▼寮忓お閬庤佽垔銆傝珛鏇存柊鍒"
698 698
699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
700 #: src/protocols/toc/toc.c:542 700 #: src/protocols/toc/toc.c:542
701 msgid "Authentication Failed" 701 msgid "Authentication Failed"
702 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽" 702 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽"
706 msgstr "鍏ч儴閷" 706 msgstr "鍏ч儴閷"
707 707
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1246 708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1246
709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
710 msgid "Direct IM with %s established" 710 msgid "Direct IM with %s established"
711 msgstr "" 711 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭凡缍撹寤虹珛"
712 712
713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492
714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367 714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
715 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n" 715 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
716 "%s" 716 "%s"
717 msgstr "" 717 msgstr "浣跨敤鑰 %lu 鍥犵偤涓嬪垪鍘熷洜锛屾嫆绲曚簡鎮ㄥ皣鍏跺姞鍏ュソ鍙嬫竻鍠殑瑕佹眰锛歕n"
718 "%s"
718 719
719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367 721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
721 msgid "No reason given." 722 msgid "No reason given."
722 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆" 723 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆"
727 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑" 728 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑"
728 729
729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374
731 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." 732 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
732 msgstr "" 733 msgstr "浣跨敤鑰 %lu 鍚屾剰浜嗘偍灏囧叾鍔犲叆濂藉弸娓呭柈鐨勮姹傘"
733 734
734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2375 736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2375
736 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" 737 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
737 msgstr "" 738 msgstr "Gaim - ICQ 瑷卞彲瑾嶈瓑"
738 739
739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1573 740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1573
740 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." 741 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
741 msgstr "" 742 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩"
742 743
743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1574 744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1574
744 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." 745 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
745 msgstr "" 746 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩"
746 747
747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583
748 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." 749 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
749 msgstr "" 750 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆"
750 751
751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584
752 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." 753 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
753 msgstr "" 754 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆"
754 755
755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593
756 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 757 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
757 msgstr "" 758 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆"
758 759
759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594
760 msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." 761 msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
761 msgstr "" 762 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆"
762 763
763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1603 764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1603
764 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." 765 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
765 msgstr "" 766 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
766 767
767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1604 768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1604
768 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 769 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
769 msgstr "" 770 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欎簺瑷婃伅鍙兘涓嶆嚪濂芥剰銆"
770 771
771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1613 772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1613
772 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." 773 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
773 msgstr "" 774 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
774 775
775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
776 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." 777 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
777 msgstr "" 778 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
778 779
779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622
780 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." 781 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
781 msgstr "" 782 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭"
782 783
783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1623 784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1623
784 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 785 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
785 msgstr "" 786 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭"
786 787
787 #: src/dialogs.c:3036 788 #: src/dialogs.c:3036
788 #: src/dialogs.c:3042 789 #: src/dialogs.c:3042
789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628
790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1666 791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1666
794 msgid "Gaim - Error" 795 msgid "Gaim - Error"
795 msgstr "Gaim - 閷" 796 msgstr "Gaim - 閷"
796 797
797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1645 798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1645
798 msgid "SNAC threw error: %s\n" 799 msgid "SNAC threw error: %s\n"
799 msgstr "" 800 msgstr "SNAC 涓熷嚭閷锛%s\n"
800 801
801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647
802 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" 803 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
803 msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷" 804 msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷"
804 805
811 msgid "Reason unknown" 812 msgid "Reason unknown"
812 msgstr "鍘熷洜涓嶆槑" 813 msgstr "鍘熷洜涓嶆槑"
813 814
814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682
815 msgid "User information for %s unavailable: %s" 816 msgid "User information for %s unavailable: %s"
816 msgstr "" 817 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鐨勫嬩汉璩囪▕涓︿笉瀛樺湪锛%s"
817 818
818 #: src/buddy.c:2065 819 #: src/buddy.c:2065
819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1713 820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1713
820 msgid "Buddy Icon" 821 msgid "Buddy Icon"
821 msgstr "濂藉弸鍦栫ず" 822 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
884 msgstr "" 885 msgstr ""
885 886
886 #: src/buddy.c:2105 887 #: src/buddy.c:2105
887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
888 msgid "ICQ Server Relay" 889 msgid "ICQ Server Relay"
889 msgstr "" 890 msgstr "ICQ 浼烘湇鍣ㄨ綁閫"
890 891
891 #: src/buddy.c:2108 892 #: src/buddy.c:2108
892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756
893 msgid "ICQ Unknown" 894 msgid "ICQ Unknown"
894 msgstr "" 895 msgstr "ICQ 鏈煡"
895 896
896 #: src/buddy.c:2111 897 #: src/buddy.c:2111
897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1759 898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1759
898 msgid "Trillian Encryption" 899 msgid "Trillian Encryption"
899 msgstr "" 900 msgstr ""
934 msgid "AOL error" 935 msgid "AOL error"
935 msgstr "AOL 閷" 936 msgstr "AOL 閷"
936 937
937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
938 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 939 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
939 msgstr "" 940 msgstr "瑷婃伅涓︽湭閫佸嚭锛屽洜鐐烘偍宸茬稉閬斿埌鐧奸佽▕鎭熺巼鐨勪笂闄愩傝珛绛夊緟鍗佺寰屽啀瑭︿竴娆°"
940 941
941 #: src/dialogs.c:3564 942 #: src/dialogs.c:3564
942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403
944 #: src/protocols/toc/toc.c:1561 945 #: src/protocols/toc/toc.c:1561
960 msgid "Unable to open Direct IM" 961 msgid "Unable to open Direct IM"
961 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭" 962 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭"
962 963
963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3413 964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3413
964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?" 965 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?"
965 msgstr "" 966 msgstr "鎮ㄩ伕鎿囧拰 %s 闁嬪暉涓鍊嬪嵆鏅傝▕鎭傞欐ǎ瀛愮殑鍋氭硶鏈冭畵灏嶆柟鐭ラ亾鎮ㄧ殑 IP 浣嶅潃锛屽悓鏅傚瓨鍦ㄨ憲绯荤当瀹夊叏涓婄殑椤ф叜銆傛偍纰哄畾瑕佺辜绾屽棊锛"
966 967
967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446
968 msgid "Direct IM" 969 msgid "Direct IM"
969 msgstr "鐩存帴娑堟伅" 970 msgstr "鐩存帴娑堟伅"
970 971
984 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 985 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
985 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇" 986 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇"
986 987
987 #: src/protocols/toc/toc.c:407 988 #: src/protocols/toc/toc.c:407
988 msgid "%s not currently logged in." 989 msgid "%s not currently logged in."
989 msgstr "" 990 msgstr "%s 鐩墠涓︽湭鐧诲叆銆"
990 991
991 #: src/protocols/toc/toc.c:410 992 #: src/protocols/toc/toc.c:410
992 msgid "Warning of %s not allowed." 993 msgid "Warning of %s not allowed."
993 msgstr "" 994 msgstr "璀﹀憡锛%s 鏄笉琚厑瑷辩殑銆"
994 995
995 #: src/protocols/toc/toc.c:413 996 #: src/protocols/toc/toc.c:413
996 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 997 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
997 msgstr "" 998 msgstr "瑷婃伅琚笩妫勶紝鍥犵偤鎮ㄩ仈鍒颁己鏈嶅櫒鎵闄愬埗鐨勭櫦閫侀熷害銆"
998 999
999 #: src/protocols/toc/toc.c:416 1000 #: src/protocols/toc/toc.c:416
1000 msgid "Chat in %s is not available." 1001 msgid "Chat in %s is not available."
1001 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿" 1002 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿"
1002 1003
1024 msgid "Need more qualifiers." 1025 msgid "Need more qualifiers."
1025 msgstr "" 1026 msgstr ""
1026 1027
1027 #: src/protocols/toc/toc.c:437 1028 #: src/protocols/toc/toc.c:437
1028 msgid "Dir service temporarily unavailable." 1029 msgid "Dir service temporarily unavailable."
1029 msgstr "" 1030 msgstr "鐩寗鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
1030 1031
1031 #: src/protocols/toc/toc.c:440 1032 #: src/protocols/toc/toc.c:440
1032 msgid "Email lookup restricted." 1033 msgid "Email lookup restricted."
1033 msgstr "" 1034 msgstr "绂佹 eMail 妾㈡煡銆"
1034 1035
1035 #: src/protocols/toc/toc.c:443 1036 #: src/protocols/toc/toc.c:443
1036 msgid "Keyword ignored." 1037 msgid "Keyword ignored."
1037 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ" 1038 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ"
1038 1039
1052 msgid "Failure unknown: %s." 1053 msgid "Failure unknown: %s."
1053 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆" 1054 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆"
1054 1055
1055 #: src/protocols/toc/toc.c:462 1056 #: src/protocols/toc/toc.c:462
1056 msgid "The service is temporarily unavailable." 1057 msgid "The service is temporarily unavailable."
1057 msgstr "" 1058 msgstr "鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
1058 1059
1059 #: src/protocols/toc/toc.c:465 1060 #: src/protocols/toc/toc.c:465
1060 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 1061 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
1061 msgstr "" 1062 msgstr ""
1062 1063
1063 #: src/protocols/toc/toc.c:468 1064 #: src/protocols/toc/toc.c:468
1064 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1065 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1065 msgstr "" 1066 msgstr "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅g窔锛岄偅楹兼偍鐨勭瓑寰呮檪闁撳皣鏈冩洿鍔犵殑寤堕暦銆"
1066 1067
1067 #: src/protocols/toc/toc.c:471 1068 #: src/protocols/toc/toc.c:471
1068 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 1069 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
1069 msgstr "" 1070 msgstr "鐧肩敓浜嗕竴鍊嬫湭鐭ョ殑鐧诲叆閷锛%s銆"
1070 1071
1071 #: src/protocols/toc/toc.c:474 1072 #: src/protocols/toc/toc.c:474
1072 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 1073 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
1073 msgstr "" 1074 msgstr "涓鍊嬫湭鐭ョ殑閷 %d 鐧肩敓銆傝硣瑷婏細%s"
1074 1075
1075 #: src/protocols/toc/toc.c:491 1076 #: src/protocols/toc/toc.c:491
1076 msgid "Connection Closed" 1077 msgid "Connection Closed"
1077 msgstr "閫g窔闂滈枆" 1078 msgstr "閫g窔闂滈枆"
1078 1079
1080 msgid "Waiting for reply..." 1081 msgid "Waiting for reply..."
1081 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥" 1082 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥"
1082 1083
1083 #: src/protocols/toc/toc.c:598 1084 #: src/protocols/toc/toc.c:598
1084 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 1085 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
1085 msgstr "" 1086 msgstr "TOC 绲愭潫浜嗘毇鍋滅媭鎱嬨傛偍鐝惧湪鍙互绻肩簩鐨勫偝閫佹偍鐨勮▕鎭"
1086 1087
1087 #: src/protocols/toc/toc.c:599 1088 #: src/protocols/toc/toc.c:599
1088 msgid "TOC Resume" 1089 msgid "TOC Resume"
1089 msgstr "TOC 鎭㈠" 1090 msgstr "TOC 鎭㈠"
1090 1091
1105 msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." 1106 msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
1106 msgstr "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." 1107 msgstr "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
1107 1108
1108 #: src/protocols/toc/toc.c:788 1109 #: src/protocols/toc/toc.c:788
1109 msgid "TOC Pause" 1110 msgid "TOC Pause"
1110 msgstr "" 1111 msgstr "TOC 鏆仠"
1111 1112
1112 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 1113 #: src/protocols/toc/toc.c:1222
1113 msgid "Get Dir Info" 1114 msgid "Get Dir Info"
1114 msgstr "" 1115 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呭嬩汉璩囪▕"
1115 1116
1116 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1638
1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1680
1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 1119 #: src/protocols/toc/toc.c:1799
1119 #: src/protocols/toc/toc.c:1885 1120 #: src/protocols/toc/toc.c:1885
1120 msgid "Could not connect for transfer!" 1121 msgid "Could not connect for transfer!"
1121 msgstr "" 1122 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍌宠几鐨勯g窔锛"
1122 1123
1123 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 1124 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
1124 msgid "Could not write file header!" 1125 msgid "Could not write file header!"
1125 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旈牠锛" 1126 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旈牠锛"
1126 1127
1128 msgid "Gaim - Save As..." 1129 msgid "Gaim - Save As..."
1129 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡" 1130 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡"
1130 1131
1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 1132 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
1132 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 1133 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
1133 msgstr "" 1134 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s"
1134 1135
1135 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 1136 #: src/protocols/toc/toc.c:1960
1136 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 1137 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
1137 msgstr "" 1138 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s"
1138 1139
1139 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 1140 #: src/protocols/toc/toc.c:1965
1140 msgid "%s requests you to send them a file" 1141 msgid "%s requests you to send them a file"
1141 msgstr "" 1142 msgstr "%s 瑕佹眰鎮ㄥ偝閫佹獢妗堢郸浠栧戙"
1142 1143
1143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 1144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
1144 msgid "Your message did not get sent." 1145 msgid "Your message did not get sent."
1145 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆" 1146 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆"
1146 1147
1148 msgid "ZLocate" 1149 msgid "ZLocate"
1149 msgstr "" 1150 msgstr ""
1150 1151
1151 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 1152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839
1152 msgid "Class:" 1153 msgid "Class:"
1153 msgstr "" 1154 msgstr "椤炲垾锛"
1154 1155
1155 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 1156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843
1156 msgid "Instance:" 1157 msgid "Instance:"
1157 msgstr "" 1158 msgstr ""
1158 1159
1293 msgid "Preferences" 1294 msgid "Preferences"
1294 msgstr "鍋忓ソ瑷畾" 1295 msgstr "鍋忓ソ瑷畾"
1295 1296
1296 #: src/applet.c:199 1297 #: src/applet.c:199
1297 msgid "Attempting to sign on...." 1298 msgid "Attempting to sign on...."
1298 msgstr "" 1299 msgstr "姝e湪鍢楄│鐧诲叆鈥"
1299 1300
1300 #: src/applet.c:202 1301 #: src/applet.c:202
1301 msgid "Offline. Click to bring up login box." 1302 msgid "Offline. Click to bring up login box."
1302 msgstr "" 1303 msgstr "鏂风窔銆傞粸閬镐互甯跺嚭鐧诲叆瑕栫獥銆"
1303 1304
1304 #: src/applet.c:218 1305 #: src/applet.c:218
1305 msgid "Away: %d pending." 1306 msgid "Away: %d pending."
1306 msgstr "闆㈤枊锛%d 绛夊緟銆" 1307 msgstr "闆㈤枊锛%d 绛夊緟銆"
1307 1308
1314 msgid "New Away Message" 1315 msgid "New Away Message"
1315 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" 1316 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
1316 1317
1317 #: src/applet.c:444 1318 #: src/applet.c:444
1318 msgid "Can't create Gaim applet!" 1319 msgid "Can't create Gaim applet!"
1319 msgstr "" 1320 msgstr "鐒℃硶寤虹珛 Gaim 灏忕▼寮忥紒"
1320 1321
1321 #: src/applet.c:465 1322 #: src/applet.c:465
1322 msgid "About..." 1323 msgid "About..."
1323 msgstr "闂滄柤鈥" 1324 msgstr "闂滄柤鈥"
1324 1325
1468 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛" 1469 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛"
1469 1470
1470 #: src/buddy.c:2291 1471 #: src/buddy.c:2291
1471 #: src/buddy.c:2296 1472 #: src/buddy.c:2296
1472 msgid "%s logged in." 1473 msgid "%s logged in."
1473 msgstr "" 1474 msgstr "%s 鐧诲叆銆"
1474 1475
1475 #: src/buddy.c:2355 1476 #: src/buddy.c:2355
1476 #: src/buddy.c:2360 1477 #: src/buddy.c:2360
1477 msgid "%s logged out." 1478 msgid "%s logged out."
1478 msgstr "" 1479 msgstr "%s 鐧诲嚭銆"
1479 1480
1480 #: src/buddy.c:2545 1481 #: src/buddy.c:2545
1481 msgid "Information on selected Buddy" 1482 msgid "Information on selected Buddy"
1482 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕" 1483 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕"
1483 1484
1628 #: src/buddy_chat.c:393 1629 #: src/buddy_chat.c:393
1629 #: src/buddy_chat.c:396 1630 #: src/buddy_chat.c:396
1630 #: src/buddy_chat.c:1317 1631 #: src/buddy_chat.c:1317
1631 #: src/buddy_chat.c:1407 1632 #: src/buddy_chat.c:1407
1632 msgid "Invite" 1633 msgid "Invite"
1633 msgstr "" 1634 msgstr "閭璜"
1634 1635
1635 #: src/buddy_chat.c:412 1636 #: src/buddy_chat.c:412
1636 #: src/dialogs.c:1261 1637 #: src/dialogs.c:1261
1637 #: src/dialogs.c:3428 1638 #: src/dialogs.c:3428
1638 msgid "Buddy" 1639 msgid "Buddy"
1643 msgid "Message" 1644 msgid "Message"
1644 msgstr "瑷婃伅" 1645 msgstr "瑷婃伅"
1645 1646
1646 #: src/buddy_chat.c:454 1647 #: src/buddy_chat.c:454
1647 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 1648 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
1648 msgstr "" 1649 msgstr "Gaim - 閭璜嬪ソ鍙嬮插叆鑱婂ぉ瀹"
1649 1650
1650 #: src/buddy_chat.c:857 1651 #: src/buddy_chat.c:857
1651 msgid "Un-Ignore" 1652 msgid "Un-Ignore"
1652 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰" 1653 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰"
1653 1654
1693 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁" 1694 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁"
1694 1695
1695 #: src/buddy_chat.c:1322 1696 #: src/buddy_chat.c:1322
1696 #: src/buddy_chat.c:1406 1697 #: src/buddy_chat.c:1406
1697 msgid "Whisper" 1698 msgid "Whisper"
1698 msgstr "" 1699 msgstr "鎮勬倓瑭"
1699 1700
1700 #: src/buddy_chat.c:1327 1701 #: src/buddy_chat.c:1327
1701 #: src/buddy_chat.c:1404 1702 #: src/buddy_chat.c:1404
1702 #: src/buddy_chat.c:1453 1703 #: src/buddy_chat.c:1453
1703 #: src/conversation.c:2880 1704 #: src/conversation.c:2880
1859 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙" 1860 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙"
1860 1861
1861 #: src/conversation.c:2214 1862 #: src/conversation.c:2214
1862 #: src/prefs.c:254 1863 #: src/prefs.c:254
1863 msgid "Logging" 1864 msgid "Logging"
1864 msgstr "" 1865 msgstr "鐧诲叆涓"
1865 1866
1866 #: src/conversation.c:2223 1867 #: src/conversation.c:2223
1867 msgid "Save Conversation" 1868 msgid "Save Conversation"
1868 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у" 1869 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у"
1869 1870
1941 msgstr "绉婚櫎濂藉弸" 1942 msgstr "绉婚櫎濂藉弸"
1942 1943
1943 #: src/dialogs.c:518 1944 #: src/dialogs.c:518
1944 msgid "You are about to remove '%s' from\n" 1945 msgid "You are about to remove '%s' from\n"
1945 "your buddylist. Do you want to continue?" 1946 "your buddylist. Do you want to continue?"
1946 msgstr "" 1947 msgstr "鎮ㄦ瑭﹁憲灏 '%s' 寰炴偍鐨勫ソ鍙嬫竻鍠甛n"
1948 "涓Щ闄ゃ傛偍瑕佺辜绾岄欏嬪嫊浣滃棊锛"
1947 1949
1948 #: src/dialogs.c:530 1950 #: src/dialogs.c:530
1949 #: src/prpl.c:154 1951 #: src/prpl.c:154
1950 #: src/prpl.c:228 1952 #: src/prpl.c:228
1951 msgid "Accept" 1953 msgid "Accept"
2216 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈" 2218 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈"
2217 2219
2218 #. We shouldn't allow a blank title 2220 #. We shouldn't allow a blank title
2219 #: src/dialogs.c:3035 2221 #: src/dialogs.c:3035
2220 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2222 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
2221 msgstr "" 2223 msgstr "鎮ㄤ笉鑳藉缓绔嬩竴鍊嬫矑鏈夊師鍥犵殑闆㈤枊瑷婃伅"
2222 2224
2223 #. We shouldn't allow a blank message 2225 #. We shouldn't allow a blank message
2224 #: src/dialogs.c:3042 2226 #: src/dialogs.c:3042
2225 msgid "You cannot create an empty away message" 2227 msgid "You cannot create an empty away message"
2226 msgstr "" 2228 msgstr "鎮ㄧ劇娉曞缓绔嬩竴鍊嬬┖鐧界殑闆㈤枊瑷婃伅"
2227 2229
2228 #: src/dialogs.c:3110 2230 #: src/dialogs.c:3110
2229 msgid "Gaim - New away message" 2231 msgid "Gaim - New away message"
2230 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" 2232 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
2231 2233
2233 msgid "New away message" 2235 msgid "New away message"
2234 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅" 2236 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
2235 2237
2236 #: src/dialogs.c:3133 2238 #: src/dialogs.c:3133
2237 msgid "Away title: " 2239 msgid "Away title: "
2238 msgstr "" 2240 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜锛"
2239 2241
2240 #: src/dialogs.c:3172 2242 #: src/dialogs.c:3172
2241 msgid "Use" 2243 msgid "Use"
2242 msgstr "浣跨敤" 2244 msgstr "浣跨敤"
2243 2245
2364 msgid "New Mail Notifications" 2366 msgid "New Mail Notifications"
2365 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡" 2367 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡"
2366 2368
2367 #: src/multi.c:694 2369 #: src/multi.c:694
2368 msgid "Register with server" 2370 msgid "Register with server"
2369 msgstr "" 2371 msgstr "鍚戜己鏈嶅櫒瑷诲唺"
2370 2372
2371 #: src/multi.c:752 2373 #: src/multi.c:752
2372 msgid "Gaim - Modify Account" 2374 msgid "Gaim - Modify Account"
2373 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉" 2375 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉"
2374 2376
2376 msgid "Enter Password" 2378 msgid "Enter Password"
2377 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓" 2379 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓"
2378 2380
2379 #: src/multi.c:935 2381 #: src/multi.c:935
2380 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function." 2382 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function."
2381 msgstr "" 2383 msgstr "鎮ㄧ劇娉曚娇鐢ㄩ欏嬪赋铏熶締鐧诲叆锛涙偍鍙兘娌掓湁瑷畾閫欏嬪赋铏熸墍浣跨敤鐨 Protocol锛屾垨鑰呴欏 Protocol 涓︽矑鏈夋彁渚涚櫥鍏ョ殑鍔熻兘銆"
2382 2384
2383 #: src/multi.c:937 2385 #: src/multi.c:937
2384 msgid "Login Error" 2386 msgid "Login Error"
2385 msgstr "鐧诲叆閷" 2387 msgstr "鐧诲叆閷"
2386 2388
2455 msgid "Loaded Plugins" 2457 msgid "Loaded Plugins"
2456 msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢" 2458 msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢"
2457 2459
2458 #: src/plugins.c:238 2460 #: src/plugins.c:238
2459 msgid "Filepath:" 2461 msgid "Filepath:"
2460 msgstr "" 2462 msgstr "妾旀璺緫锛"
2461 2463
2462 #: src/plugins.c:256 2464 #: src/plugins.c:256
2463 msgid "Load" 2465 msgid "Load"
2464 msgstr "璁鍙" 2466 msgstr "璁鍙"
2465 2467
2516 msgid "Miscellaneous" 2518 msgid "Miscellaneous"
2517 msgstr "闆滈爡" 2519 msgstr "闆滈爡"
2518 2520
2519 #: src/prefs.c:220 2521 #: src/prefs.c:220
2520 msgid "Use borderless buttons" 2522 msgid "Use borderless buttons"
2521 msgstr "" 2523 msgstr "浣跨敤娌掓湁閭婃鐨勬寜閳"
2522 2524
2523 #: src/prefs.c:224 2525 #: src/prefs.c:224
2524 msgid "Show Buddy Ticker" 2526 msgid "Show Buddy Ticker"
2525 msgstr "" 2527 msgstr ""
2526 2528
2527 #: src/prefs.c:229 2529 #: src/prefs.c:229
2528 msgid "Show Debug Window" 2530 msgid "Show Debug Window"
2529 msgstr "" 2531 msgstr "椤ず闄ら尟瑕栫獥"
2530 2532
2531 #. Preferences should be positive 2533 #. Preferences should be positive
2532 #: src/prefs.c:233 2534 #: src/prefs.c:233
2533 msgid "Notify buddies that you are typing to them" 2535 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
2534 msgstr "" 2536 msgstr "閫氱煡鎮ㄧ殑濂藉弸鎮ㄦ鍦ㄧ櫦瑷婃伅绲︿粬鍊"
2535 2537
2536 #: src/prefs.c:240 2538 #: src/prefs.c:240
2537 msgid "Report Idle Times" 2539 msgid "Report Idle Times"
2538 msgstr "" 2540 msgstr "鍫卞憡闁掔疆鏅傞枔"
2539 2541
2540 #: src/prefs.c:248 2542 #: src/prefs.c:248
2541 msgid "None" 2543 msgid "None"
2542 msgstr "鐒" 2544 msgstr "鐒"
2543 2545
2549 msgid "X Use" 2551 msgid "X Use"
2550 msgstr "X 浣跨敤" 2552 msgstr "X 浣跨敤"
2551 2553
2552 #: src/prefs.c:262 2554 #: src/prefs.c:262
2553 msgid "Log all conversations" 2555 msgid "Log all conversations"
2554 msgstr "" 2556 msgstr "瑷橀寗鎵鏈夌殑浜よ珖鍏у"
2555 2557
2556 #: src/prefs.c:263 2558 #: src/prefs.c:263
2557 msgid "Strip HTML from logs" 2559 msgid "Strip HTML from logs"
2558 msgstr "" 2560 msgstr "灏囦氦璜囪閷勪腑鐨 HTML 妯欑堡鍘婚櫎"
2559 2561
2560 #: src/prefs.c:269 2562 #: src/prefs.c:269
2561 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 2563 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
2562 msgstr "" 2564 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勭櫥鍏ワ紡鐧诲嚭"
2563 2565
2564 #: src/prefs.c:271 2566 #: src/prefs.c:271
2565 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 2567 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
2566 msgstr "" 2568 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勯枓缃紡鍙栨秷闁掔疆"
2567 2569
2568 #: src/prefs.c:273 2570 #: src/prefs.c:273
2569 msgid "Log when buddies go away/come back" 2571 msgid "Log when buddies go away/come back"
2570 msgstr "" 2572 msgstr "瑷橀寗濂藉弸闆㈤枊锛忓洖渚"
2571 2573
2572 #: src/prefs.c:274 2574 #: src/prefs.c:274
2573 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 2575 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
2574 msgstr "" 2576 msgstr "瑷橀寗鎮ㄨ嚜宸茬櫥鍏ワ紡闁掔疆锛忛洟闁嬬瓑鐙鎱"
2575 2577
2576 #: src/prefs.c:276 2578 #: src/prefs.c:276
2577 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 2579 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
2578 msgstr "" 2580 msgstr "浣跨敤鍊嬪垾鐨勬獢妗堜締瑷橀寗姣忎竴鍊嬪ソ鍙嬬殑鐧诲叆"
2579 2581
2580 #: src/prefs.c:279 2582 #: src/prefs.c:279
2581 msgid "Browser" 2583 msgid "Browser"
2582 msgstr "鐎忚鍣" 2584 msgstr "鐎忚鍣"
2583 2585
2786 msgid "Show URLs as links" 2788 msgid "Show URLs as links"
2787 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼" 2789 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼"
2788 2790
2789 #: src/prefs.c:709 2791 #: src/prefs.c:709
2790 msgid "Highlight misspelled words" 2792 msgid "Highlight misspelled words"
2791 msgstr "" 2793 msgstr "妯欑ず鍑洪尟瑾ょ殑鎷煎瓧"
2792 2794
2793 #: src/prefs.c:710 2795 #: src/prefs.c:710
2794 #: src/prefs.c:1912 2796 #: src/prefs.c:1912
2795 msgid "Sending messages removes away status" 2797 msgid "Sending messages removes away status"
2796 msgstr "" 2798 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鏅傚彇娑堥洟闁嬬媭鎱"
2797 2799
2798 #: src/prefs.c:711 2800 #: src/prefs.c:711
2799 #: src/prefs.c:1925 2801 #: src/prefs.c:1925
2800 msgid "Queue new messages when away" 2802 msgid "Queue new messages when away"
2801 msgstr "" 2803 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽皣鎵鏈夌殑鏂拌▕鎭疆鍏ヤ絿鍒椾腑"
2802 2804
2803 #: src/prefs.c:717 2805 #: src/prefs.c:717
2804 msgid "Ignore colors" 2806 msgid "Ignore colors"
2805 msgstr "蹇界暐椤忚壊" 2807 msgstr "蹇界暐椤忚壊"
2806 2808
2812 msgid "Ignore font sizes" 2814 msgid "Ignore font sizes"
2813 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬" 2815 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬"
2814 2816
2815 #: src/prefs.c:720 2817 #: src/prefs.c:720
2816 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 2818 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
2817 msgstr "" 2819 msgstr "蹇界暐 Tik 鑷嫊瑷婃伅"
2818 2820
2819 #: src/prefs.c:721 2821 #: src/prefs.c:721
2820 #: src/prefs.c:1910 2822 #: src/prefs.c:1910
2821 msgid "Ignore new conversations when away" 2823 msgid "Ignore new conversations when away"
2822 msgstr "" 2824 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽拷鐣ユ柊鐨勪氦璜"
2823 2825
2824 #: src/prefs.c:910 2826 #: src/prefs.c:910
2825 msgid "IM Options" 2827 msgid "IM Options"
2826 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡" 2828 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡"
2827 2829
2850 msgid "Text" 2852 msgid "Text"
2851 msgstr "鏂囧瓧" 2853 msgstr "鏂囧瓧"
2852 2854
2853 #: src/prefs.c:956 2855 #: src/prefs.c:956
2854 msgid "Show all conversations in one tabbed window" 2856 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
2855 msgstr "" 2857 msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
2856 2858
2857 #: src/prefs.c:958 2859 #: src/prefs.c:958
2858 msgid "Show chats in the same tabbed window" 2860 msgid "Show chats in the same tabbed window"
2859 msgstr "" 2861 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
2860 2862
2861 #: src/prefs.c:965 2863 #: src/prefs.c:965
2862 #: src/prefs.c:1117 2864 #: src/prefs.c:1117
2863 msgid "Raise windows on events" 2865 msgid "Raise windows on events"
2864 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟" 2866 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟"
2930 msgid "Group Chat Window" 2932 msgid "Group Chat Window"
2931 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥" 2933 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥"
2932 2934
2933 #: src/prefs.c:1108 2935 #: src/prefs.c:1108
2934 msgid "Show all chats in one tabbed window" 2936 msgid "Show all chats in one tabbed window"
2935 msgstr "" 2937 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
2936 2938
2937 #: src/prefs.c:1110 2939 #: src/prefs.c:1110
2938 msgid "Show conversations in the same tabbed window" 2940 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
2939 msgstr "" 2941 msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
2940 2942
2941 #: src/prefs.c:1118 2943 #: src/prefs.c:1118
2942 msgid "Show people joining/leaving in window" 2944 msgid "Show people joining/leaving in window"
2943 msgstr "" 2945 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鍏朵粬浜洪插叆鎴栭洟闁嬬殑浜嬩欢"
2944 2946
2945 #: src/prefs.c:1166 2947 #: src/prefs.c:1166
2946 msgid "Tab Completion" 2948 msgid "Tab Completion"
2947 msgstr "" 2949 msgstr ""
2948 2950