Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/et.po @ 30727:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30726:a551fb648e09 | 30727:babae1f32dc0 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" | 9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:15-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" |
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" | 13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" |
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" |
15 "Language: et\n" | 15 "Language: et\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
61 | 61 |
62 #. the user did not fill in the captcha | 62 #. the user did not fill in the captcha |
63 msgid "Error" | 63 msgid "Error" |
64 msgstr "Viga" | 64 msgstr "Viga" |
65 | 65 |
66 #, fuzzy | |
67 msgid "Account was not modified" | |
68 msgstr "Konto jäi lisamata" | |
69 | |
66 msgid "Account was not added" | 70 msgid "Account was not added" |
67 msgstr "Konto jäi lisamata" | 71 msgstr "Konto jäi lisamata" |
68 | 72 |
69 msgid "Username of an account must be non-empty." | 73 msgid "Username of an account must be non-empty." |
70 msgstr "Konto kasutajanimi ei tohi tühi olla." | 74 msgstr "Konto kasutajanimi ei tohi tühi olla." |
75 | |
76 msgid "" | |
77 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
78 msgstr "" | |
79 | |
80 msgid "" | |
81 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
82 msgstr "" | |
71 | 83 |
72 msgid "New mail notifications" | 84 msgid "New mail notifications" |
73 msgstr "Uutest sõnumitest antakse teada" | 85 msgstr "Uutest sõnumitest antakse teada" |
74 | 86 |
75 msgid "Remember password" | 87 msgid "Remember password" |
1249 msgid "Others talk in chat" | 1261 msgid "Others talk in chat" |
1250 msgstr "Teisted kõnelevad jututoas" | 1262 msgstr "Teisted kõnelevad jututoas" |
1251 | 1263 |
1252 msgid "Someone says your username in chat" | 1264 msgid "Someone says your username in chat" |
1253 msgstr "Keegi ütleb jututoas sinu nime" | 1265 msgstr "Keegi ütleb jututoas sinu nime" |
1266 | |
1267 #, fuzzy | |
1268 msgid "Attention received" | |
1269 msgstr "Volituste andmine katkestati" | |
1254 | 1270 |
1255 msgid "GStreamer Failure" | 1271 msgid "GStreamer Failure" |
1256 msgstr "GStreamer'i tõrge" | 1272 msgstr "GStreamer'i tõrge" |
1257 | 1273 |
1258 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1274 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1539 msgstr "" | 1555 msgstr "" |
1540 | 1556 |
1541 msgid "Online" | 1557 msgid "Online" |
1542 msgstr "Ühendatud" | 1558 msgstr "Ühendatud" |
1543 | 1559 |
1544 #. primative, no, id, name | 1560 #. primitive, no, id, name |
1545 msgid "Offline" | 1561 msgid "Offline" |
1546 msgstr "Ühendamata" | 1562 msgstr "Ühendamata" |
1547 | 1563 |
1548 msgid "Online Buddies" | 1564 msgid "Online Buddies" |
1549 msgstr "Ühendatud sõpru" | 1565 msgstr "Ühendatud sõpru" |
1660 msgid "" | 1676 msgid "" |
1661 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1677 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1662 "currently trusted." | 1678 "currently trusted." |
1663 msgstr "" | 1679 msgstr "" |
1664 | 1680 |
1665 #, fuzzy | 1681 msgid "" |
1666 msgid "The certificate is not valid yet." | 1682 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1667 msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." | 1683 "are accurate." |
1684 msgstr "" | |
1668 | 1685 |
1669 #, fuzzy | 1686 #, fuzzy |
1670 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1687 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1671 msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." | 1688 msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." |
1672 | 1689 |
3806 msgid "Invalid challenge from server" | 3823 msgid "Invalid challenge from server" |
3807 msgstr "" | 3824 msgstr "" |
3808 | 3825 |
3809 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3826 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3810 msgstr "" | 3827 msgstr "" |
3828 | |
3829 #, fuzzy | |
3830 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3831 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo" | |
3832 | |
3833 #, fuzzy, c-format | |
3834 msgid "" | |
3835 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3836 "Allow this and continue authentication?" | |
3837 msgstr "" | |
3838 "%s vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo. Kas lubada see ja " | |
3839 "jätkata autentimist?" | |
3811 | 3840 |
3812 #, fuzzy | 3841 #, fuzzy |
3813 msgid "SASL authentication failed" | 3842 msgid "SASL authentication failed" |
3814 msgstr "Tõrge autentimisel" | 3843 msgstr "Tõrge autentimisel" |
3815 | 3844 |
5968 msgstr "Profiil" | 5997 msgstr "Profiil" |
5969 | 5998 |
5970 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5999 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5971 msgstr "" | 6000 msgstr "" |
5972 | 6001 |
5973 msgid "Your MXitId" | 6002 msgid "Your UID" |
5974 msgstr "" | 6003 msgstr "" |
5975 | 6004 |
5976 #. pin | 6005 #. pin |
5977 #. pin (required) | 6006 #. pin (required) |
5978 #, fuzzy | 6007 #, fuzzy |
5981 | 6010 |
5982 msgid "Verify PIN" | 6011 msgid "Verify PIN" |
5983 msgstr "" | 6012 msgstr "" |
5984 | 6013 |
5985 #. display name | 6014 #. display name |
6015 #. nick name (required) | |
5986 #, fuzzy | 6016 #, fuzzy |
5987 msgid "Display Name" | 6017 msgid "Display Name" |
5988 msgstr "Perekonnanimi" | 6018 msgstr "Perekonnanimi" |
5989 | 6019 |
5990 #. hidden | 6020 #. hidden |
6054 #, fuzzy | 6084 #, fuzzy |
6055 msgid "Connecting..." | 6085 msgid "Connecting..." |
6056 msgstr "Ühendumine" | 6086 msgstr "Ühendumine" |
6057 | 6087 |
6058 #, fuzzy | 6088 #, fuzzy |
6059 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6089 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6060 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | 6090 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." |
6061 | 6091 |
6062 #, fuzzy | 6092 #, fuzzy |
6063 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6093 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6064 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | 6094 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." |
6065 | 6095 |
6066 #. mxit login name | 6096 #. mxit login name |
6067 msgid "MXit Login Name" | 6097 msgid "MXit ID" |
6068 msgstr "" | 6098 msgstr "" |
6069 | |
6070 #. nick name (required) | |
6071 #, fuzzy | |
6072 msgid "Nick Name" | |
6073 msgstr "Hüüdnimi" | |
6074 | 6099 |
6075 #. show the form to the user to complete | 6100 #. show the form to the user to complete |
6076 #, fuzzy | 6101 #, fuzzy |
6077 msgid "Register New MXit Account" | 6102 msgid "Register New MXit Account" |
6078 msgstr "Uue XMPP konto registreerimine" | 6103 msgstr "Uue XMPP konto registreerimine" |
6098 msgstr "" | 6123 msgstr "" |
6099 | 6124 |
6100 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6125 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6101 msgstr "" | 6126 msgstr "" |
6102 | 6127 |
6103 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6128 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
6104 msgstr "" | 6129 msgstr "" |
6105 | 6130 |
6106 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6131 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
6107 msgstr "" | 6132 msgstr "" |
6108 | 6133 |
6109 #, fuzzy | 6134 #, fuzzy |
6110 msgid "Internal error. Please try again later." | 6135 msgid "Internal error. Please try again later." |
6111 msgstr "Server pole saadavalm, proovi hiljem uuesti" | 6136 msgstr "Server pole saadavalm, proovi hiljem uuesti" |
6158 #, fuzzy | 6183 #, fuzzy |
6159 msgid "Hidden Number" | 6184 msgid "Hidden Number" |
6160 msgstr "Keskmine nimi" | 6185 msgstr "Keskmine nimi" |
6161 | 6186 |
6162 #, fuzzy | 6187 #, fuzzy |
6163 msgid "Your Mobile Number..." | 6188 msgid "Your MXit ID..." |
6164 msgstr "Määra mobiiltelefoni number..." | 6189 msgstr "Yahoo ID..." |
6165 | 6190 |
6166 #. Configuration options | 6191 #. Configuration options |
6167 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6192 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6168 #, fuzzy | 6193 #, fuzzy |
6169 msgid "WAP Server" | 6194 msgid "WAP Server" |
6186 msgstr "Halb pilet" | 6211 msgstr "Halb pilet" |
6187 | 6212 |
6188 #, fuzzy | 6213 #, fuzzy |
6189 msgid "_Room Name:" | 6214 msgid "_Room Name:" |
6190 msgstr "_Tuba:" | 6215 msgstr "_Tuba:" |
6216 | |
6217 #. Display system message in chat window | |
6218 #, fuzzy | |
6219 msgid "You have invited" | |
6220 msgstr "Sulle on e-sõnum!" | |
6221 | |
6222 #, fuzzy | |
6223 msgid "Last Online" | |
6224 msgstr "Ühendatud" | |
6191 | 6225 |
6192 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6226 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6193 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6227 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6194 msgstr "" | 6228 msgstr "" |
6195 | 6229 |
7945 msgstr "" | 7979 msgstr "" |
7946 | 7980 |
7947 msgid "Invalid SNAC" | 7981 msgid "Invalid SNAC" |
7948 msgstr "Vigane SNAC" | 7982 msgstr "Vigane SNAC" |
7949 | 7983 |
7950 msgid "Rate to host" | 7984 msgid "Server rate limit exceeded" |
7951 msgstr "" | 7985 msgstr "" |
7952 | 7986 |
7953 msgid "Rate to client" | 7987 msgid "Client rate limit exceeded" |
7954 msgstr "" | 7988 msgstr "" |
7955 | 7989 |
7956 msgid "Service unavailable" | 7990 msgid "Service unavailable" |
7957 msgstr "Teenus pole saadaval" | 7991 msgstr "Teenus pole saadaval" |
7958 | 7992 |
10224 msgstr "Jututoa lokaat" | 10258 msgstr "Jututoa lokaat" |
10225 | 10259 |
10226 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10260 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10227 msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse" | 10261 msgstr "Konverentside ja jututubade kutseid eiratakse" |
10228 | 10262 |
10229 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10263 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
10230 msgstr "" | 10264 msgstr "" |
10231 | 10265 |
10232 msgid "Chat room list URL" | 10266 msgid "Chat room list URL" |
10233 msgstr "Jututubade nimekirja URL" | 10267 msgstr "Jututubade nimekirja URL" |
10234 | 10268 |
13082 | 13116 |
13083 #, c-format | 13117 #, c-format |
13084 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13118 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13085 msgstr "" | 13119 msgstr "" |
13086 | 13120 |
13087 msgid "/_Media" | 13121 msgid "_Media" |
13088 msgstr "" | 13122 msgstr "" |
13089 | 13123 |
13090 msgid "/Media/_Hangup" | 13124 msgid "_Hangup" |
13091 msgstr "" | 13125 msgstr "" |
13092 | 13126 |
13093 #, c-format | 13127 #, c-format |
13094 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13128 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13095 msgstr "" | 13129 msgstr "" |
13927 msgid "Shortcut Text" | 13961 msgid "Shortcut Text" |
13928 msgstr "Kiirklahv" | 13962 msgstr "Kiirklahv" |
13929 | 13963 |
13930 msgid "Custom Smiley Manager" | 13964 msgid "Custom Smiley Manager" |
13931 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur" | 13965 msgstr "Kohandatud tujunägude haldur" |
13932 | |
13933 #, fuzzy | |
13934 msgid "Attention received" | |
13935 msgstr "Volituste andmine katkestati" | |
13936 | 13966 |
13937 #, fuzzy | 13967 #, fuzzy |
13938 msgid "Select Buddy Icon" | 13968 msgid "Select Buddy Icon" |
13939 msgstr "Vali sõber" | 13969 msgstr "Vali sõber" |
13940 | 13970 |
15437 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15467 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15438 msgstr "" | 15468 msgstr "" |
15439 | 15469 |
15440 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15470 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15441 msgstr "" | 15471 msgstr "" |
15472 | |
15473 #, fuzzy | |
15474 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15475 #~ msgstr "Subjekti \"%s\" jaoks esitatud sertifikaadi on vigane." | |
15476 | |
15477 #, fuzzy | |
15478 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15479 #~ msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." | |
15480 | |
15481 #, fuzzy | |
15482 #~ msgid "Nick Name" | |
15483 #~ msgstr "Hüüdnimi" | |
15484 | |
15485 #, fuzzy | |
15486 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15487 #~ msgstr "Määra mobiiltelefoni number..." | |
15442 | 15488 |
15443 #~ msgid "Unknown reason." | 15489 #~ msgid "Unknown reason." |
15444 #~ msgstr "Tundmatu põhjus." | 15490 #~ msgstr "Tundmatu põhjus." |
15445 | 15491 |
15446 #~ msgid "Artist" | 15492 #~ msgid "Artist" |