Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 22311:c1e754d1d884
updated German translation
author | Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> |
---|---|
date | Tue, 19 Feb 2008 19:30:19 +0000 |
parents | 510ce2239296 |
children | ee7f81391b45 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22310:f463d54e606b | 22311:c1e754d1d884 |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 16:08+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:29+0100\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-08 16:08+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:28+0100\n" |
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" | 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
194 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" | 194 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" |
195 | 195 |
196 msgid "Screen Name" | 196 msgid "Screen Name" |
197 msgstr "Benutzername" | 197 msgstr "Benutzername" |
198 | 198 |
199 msgid "Alias" | 199 msgid "Alias (optional)" |
200 msgstr "Alias" | 200 msgstr "Alias (optional)" |
201 | 201 |
202 msgid "Group" | 202 #, fuzzy |
203 msgstr "Gruppe" | 203 msgid "Add in group" |
204 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
204 | 205 |
205 msgid "Account" | 206 msgid "Account" |
206 msgstr "Konto" | 207 msgstr "Konto" |
207 | 208 |
208 msgid "Add Buddy" | 209 msgid "Add Buddy" |
215 msgstr "Chats" | 216 msgstr "Chats" |
216 | 217 |
217 #. Extract their Name and put it in | 218 #. Extract their Name and put it in |
218 msgid "Name" | 219 msgid "Name" |
219 msgstr "Name" | 220 msgstr "Name" |
221 | |
222 msgid "Alias" | |
223 msgstr "Alias" | |
224 | |
225 msgid "Group" | |
226 msgstr "Gruppe" | |
220 | 227 |
221 msgid "Auto-join" | 228 msgid "Auto-join" |
222 msgstr "Automatisch beitreten" | 229 msgstr "Automatisch beitreten" |
223 | 230 |
224 msgid "Add Chat" | 231 msgid "Add Chat" |
5344 msgstr "Neue Bild-Kommentare" | 5351 msgstr "Neue Bild-Kommentare" |
5345 | 5352 |
5346 msgid "MySpace" | 5353 msgid "MySpace" |
5347 msgstr "MySpace" | 5354 msgstr "MySpace" |
5348 | 5355 |
5356 msgid "MySpaceIM - No Username Set" | |
5357 msgstr "MySpaceIM - Kein Benutzername gesetzt" | |
5358 | |
5359 msgid "You appear to have no MySpace username." | |
5360 msgstr "Sie scheinen keinen MySpace-Benutzernamen zu haben." | |
5361 | |
5362 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
5363 msgstr "" | |
5364 "Möchten Sie jetzt einen setzen? (Bemerkung: DIES KANN NICHT GEÄNDERT WERDEN!)" | |
5365 | |
5349 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 5366 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
5350 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 5367 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
5351 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 5368 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
5352 msgid "Connected" | 5369 msgid "Connected" |
5353 msgstr "Verbunden" | 5370 msgstr "Verbunden" |
5354 | 5371 |
5355 msgid "No username set" | |
5356 msgstr "Kein Benutzername gesetzt" | |
5357 | |
5358 msgid "" | |
5359 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
5360 "username and choose a username and try to login again." | |
5361 msgstr "" | |
5362 "Bitte besuchen Sie http://editprofile.myspace.com/index.cfm?" | |
5363 "fuseaction=profile.username und wählen sie einen Benutzernamen und versuchen " | |
5364 "Sie sich erneut anzumelden." | |
5365 | |
5366 #, c-format | 5372 #, c-format |
5367 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5373 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5368 msgstr "Protokollfehler, Code %d: %s" | 5374 msgstr "Protokollfehler, Code %d: %s" |
5369 | 5375 |
5370 #, c-format | 5376 #, c-format |
5489 msgid "Total Friends" | 5495 msgid "Total Friends" |
5490 msgstr "Freunde insgesamt" | 5496 msgstr "Freunde insgesamt" |
5491 | 5497 |
5492 msgid "Client Version" | 5498 msgid "Client Version" |
5493 msgstr "Client-Version" | 5499 msgstr "Client-Version" |
5500 | |
5501 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect | |
5502 msgid "No username set" | |
5503 msgstr "Kein Benutzername gesetzt" | |
5504 | |
5505 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" | |
5506 msgstr "MySpaceIM - Bitte setzen Sie einen Benutzernamen" | |
5507 | |
5508 msgid "Please enter a username to check its availability:" | |
5509 msgstr "" | |
5510 "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein um seine Verfügbarkeit zu überprüfen:" | |
5511 | |
5512 msgid "MySpaceIM - Username Available" | |
5513 msgstr "MySpaceIM - Benutzername verfügbar" | |
5514 | |
5515 msgid "This username is available. Would you like to set it?" | |
5516 msgstr "Dieser Benutzername ist verfügbar. Möchten Sie ihn setzen?" | |
5517 | |
5518 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" | |
5519 msgstr "EINMAL GESETZT, KANN DIES NICHT GEÄNDERT WERDEN!" | |
5520 | |
5521 msgid "This username is unavailable." | |
5522 msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verfügbar." | |
5523 | |
5524 msgid "Please try another username:" | |
5525 msgstr "Bitte versuchen Sie einen anderen Benutzernamen:" | |
5494 | 5526 |
5495 #. TODO: icons for each zap | 5527 #. TODO: icons for each zap |
5496 #. Lots of comments for translators: | 5528 #. Lots of comments for translators: |
5497 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | 5529 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a |
5498 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | 5530 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical |
11835 msgid "N_ew conversations:" | 11867 msgid "N_ew conversations:" |
11836 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" | 11868 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" |
11837 | 11869 |
11838 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 11870 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
11839 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" | 11871 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" |
11872 | |
11873 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
11874 msgstr "IMs automatisch schließen, wenn der Reiter geschlossen wird" | |
11840 | 11875 |
11841 msgid "Show _detailed information" | 11876 msgid "Show _detailed information" |
11842 msgstr "_Detaillierte Informationen anzeigen" | 11877 msgstr "_Detaillierte Informationen anzeigen" |
11843 | 11878 |
11844 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 11879 msgid "Enable buddy ic_on animation" |