Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fr.po @ 4059:c3968c878c68
[gaim-migrate @ 4269]
spelling and such:
" <Smigs> what's the 'proper' terminology? 'Buddies List'
or 'Buddy List'? It's inconsistant, though I'm seeing
more of 'Buddy List' than 'Buddies List' (I'm willing
to go through and correct them :P)
<LSchiere> i'd say "Buddy List"
<Paco-Paco> buddy list
The "Buddies List" -> "Buddy List" corrections are
mostly in gg.c (plus all the .po's). Other typos have
been corrected that I saw as I went through:
"buddylist" -> "buddy list" (I also corrected the .po's
in another instance of this that had already been fixed
in the actual file)
"sucessfully" -> "successfully"
"communicating to" -> "communicating with"
"Pleae tryagain" -> "Please try again"
"this users profile" -> "this user's profile"
"passord" -> "password"
All adds up to a pretty big patch.. hopefully it's all
correct :)"
--Matthew Smith (smigs)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 11 Dec 2002 02:09:43 +0000 |
parents | bf443ac50a07 |
children | 0b9487eb5e0a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4058:7d65c06c7957 | 4059:c3968c878c68 |
---|---|
281 #, fuzzy | 281 #, fuzzy |
282 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 282 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
283 msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stoquée sur le serveur, Désolé" | 283 msgstr "Il n'y a pas de liste de contacts stoquée sur le serveur, Désolé" |
284 | 284 |
285 #: src/protocols/gg/gg.c:767 | 285 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
286 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | 286 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
287 msgstr "Ne peut importer la liste de contacts depuis le serveur" | 287 msgstr "Ne peut importer la liste de contacts depuis le serveur" |
288 | 288 |
289 #: src/protocols/gg/gg.c:814 | 289 #: src/protocols/gg/gg.c:814 |
290 #, fuzzy | 290 #, fuzzy |
291 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 291 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
296 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 296 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
297 msgstr "Ne peut transferer la liste de contacts sur le serveur" | 297 msgstr "Ne peut transferer la liste de contacts sur le serveur" |
298 | 298 |
299 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | 299 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
300 #, fuzzy | 300 #, fuzzy |
301 msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server" | 301 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
302 msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès" | 302 msgstr "Liste de contacts effacée du serveur avec succès" |
303 | 303 |
304 #: src/protocols/gg/gg.c:830 | 304 #: src/protocols/gg/gg.c:830 |
305 #, fuzzy | 305 #, fuzzy |
306 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 306 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
319 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 319 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
320 msgstr "" | 320 msgstr "" |
321 | 321 |
322 #: src/protocols/gg/gg.c:953 | 322 #: src/protocols/gg/gg.c:953 |
323 msgid "" | 323 msgid "" |
324 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to " | 324 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
325 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 325 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
326 msgstr "" | 326 msgstr "" |
327 | 327 |
328 #: src/protocols/gg/gg.c:980 | 328 #: src/protocols/gg/gg.c:980 |
329 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 329 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
355 msgstr "Impossible d'ouvrir une connection directe" | 355 msgstr "Impossible d'ouvrir une connection directe" |
356 | 356 |
357 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | 357 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 |
358 msgid "" | 358 msgid "" |
359 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 359 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
360 "the directory server. Please tryagain later." | 360 "the directory server. Please try again later." |
361 msgstr "" | 361 msgstr "" |
362 | 362 |
363 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 | 363 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 |
364 #, fuzzy | 364 #, fuzzy |
365 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 365 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
384 #: src/dialogs.c:2167 | 384 #: src/dialogs.c:2167 |
385 msgid "Change Password" | 385 msgid "Change Password" |
386 msgstr "Changer de Mot de Passe" | 386 msgstr "Changer de Mot de Passe" |
387 | 387 |
388 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 | 388 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 |
389 msgid "Import Buddies List from Server" | 389 msgid "Import Buddy List from Server" |
390 msgstr "Importer la Liste de Contacts depuis le Serveur" | 390 msgstr "Importer la Liste de Contacts depuis le Serveur" |
391 | 391 |
392 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 | 392 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 |
393 msgid "Export Buddies List to Server" | 393 msgid "Export Buddy List to Server" |
394 msgstr "Exporter la Liste de Contacts sur le Serveur" | 394 msgstr "Exporter la Liste de Contacts sur le Serveur" |
395 | 395 |
396 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 396 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
397 msgid "Delete Buddies List from Server" | 397 msgid "Delete Buddy List from Server" |
398 msgstr "Effacement de la Liste de Contacts sur le Serveur" | 398 msgstr "Effacement de la Liste de Contacts sur le Serveur" |
399 | 399 |
400 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | 400 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 |
401 #, fuzzy | 401 #, fuzzy |
402 msgid "Unable to access user profile." | 402 msgid "Unable to access user profile." |
403 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." | 403 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." |
404 | 404 |
405 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | 405 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
406 msgid "" | 406 msgid "" |
407 "Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to " | 407 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
408 "the directory server. Please try again later." | 408 "the directory server. Please try again later." |
409 msgstr "" | 409 msgstr "" |
410 | 410 |
411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 | 411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 |
412 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 412 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
501 msgid "Unable to change password" | 501 msgid "Unable to change password" |
502 msgstr "Incapable de lire le socket" | 502 msgstr "Incapable de lire le socket" |
503 | 503 |
504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
505 msgid "" | 505 msgid "" |
506 "The new password you entered is the same as your current passord. Your " | 506 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
507 "password remains the same." | 507 "password remains the same." |
508 msgstr "" | 508 msgstr "" |
509 | 509 |
510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 |
511 #, fuzzy | 511 #, fuzzy |
2409 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2409 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2410 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." | 2410 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." |
2411 | 2411 |
2412 #: src/dialogs.c:471 | 2412 #: src/dialogs.c:471 |
2413 #, c-format | 2413 #, c-format |
2414 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2414 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" |
2415 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste de contacts\n" | 2415 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste de contacts\n" |
2416 | 2416 |
2417 #: src/dialogs.c:496 | 2417 #: src/dialogs.c:496 |
2418 #, c-format | 2418 #, c-format |
2419 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2419 msgid "Gaim - Remove %s?" |
2425 | 2425 |
2426 #: src/dialogs.c:519 | 2426 #: src/dialogs.c:519 |
2427 #, c-format | 2427 #, c-format |
2428 msgid "" | 2428 msgid "" |
2429 "You are about to remove '%s' from\n" | 2429 "You are about to remove '%s' from\n" |
2430 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2430 "your buddy list. Do you want to continue?" |
2431 msgstr "" | 2431 msgstr "" |
2432 "Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n" | 2432 "Vous êtes sur le point d'enlever '%s'\n" |
2433 "de votre liste de contacts, Voulez vous continer?" | 2433 "de votre liste de contacts, Voulez vous continer?" |
2434 | 2434 |
2435 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 | 2435 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 |