Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/eo.po @ 30908:c44ec533a48c
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7c76f200d8b976548ea95b94a1674b931a7694f7)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 4a752228c36cd7fde5250dfe7a873b6d4eaf92fb)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Fri, 09 Apr 2010 22:14:51 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | 1722c55f3f06 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30907:721b257bcd8c | 30908:c44ec533a48c |
---|---|
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: eo\n" | 9 "Project-Id-Version: eo\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" |
13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n" | 13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n" |
14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" | 14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1497 msgstr "" | 1497 msgstr "" |
1498 | 1498 |
1499 msgid "Online" | 1499 msgid "Online" |
1500 msgstr "Enrete" | 1500 msgstr "Enrete" |
1501 | 1501 |
1502 #. primative, no, id, name | |
1502 msgid "Offline" | 1503 msgid "Offline" |
1503 msgstr "Senkonekta" | 1504 msgstr "Senkonekta" |
1504 | 1505 |
1505 msgid "Online Buddies" | 1506 msgid "Online Buddies" |
1506 msgstr "Konektitaj Kunuloj" | 1507 msgstr "Konektitaj Kunuloj" |
1867 | 1868 |
1868 #, c-format | 1869 #, c-format |
1869 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1870 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1870 msgstr "" | 1871 msgstr "" |
1871 | 1872 |
1873 msgid "File is not readable." | |
1874 msgstr "" | |
1875 | |
1872 #, c-format | 1876 #, c-format |
1873 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1877 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1874 msgstr "" | 1878 msgstr "" |
1875 | 1879 |
1876 #, c-format | 1880 #, c-format |
2132 | 2136 |
2133 #, fuzzy | 2137 #, fuzzy |
2134 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." | 2138 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." |
2135 msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s." | 2139 msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s." |
2136 | 2140 |
2141 msgid "Error with your microphone" | |
2142 msgstr "" | |
2143 | |
2144 msgid "Error with your webcam" | |
2145 msgstr "" | |
2146 | |
2137 #, fuzzy | 2147 #, fuzzy |
2138 msgid "Conference error" | 2148 msgid "Conference error" |
2139 msgstr "Agorderaro" | 2149 msgstr "Agorderaro" |
2140 | |
2141 msgid "Error with your microphone" | |
2142 msgstr "" | |
2143 | |
2144 msgid "Error with your webcam" | |
2145 msgstr "" | |
2146 | 2150 |
2147 #, fuzzy, c-format | 2151 #, fuzzy, c-format |
2148 msgid "Error creating session: %s" | 2152 msgid "Error creating session: %s" |
2149 msgstr "Eraro kreante konekto" | 2153 msgstr "Eraro kreante konekto" |
2150 | |
2151 msgid "Error creating conference." | |
2152 msgstr "Eraro kreante konferencon." | |
2153 | 2154 |
2154 #, c-format | 2155 #, c-format |
2155 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2156 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2156 msgstr "" | 2157 msgstr "" |
2157 | 2158 |
2883 msgstr "%s fermis la konversacion." | 2884 msgstr "%s fermis la konversacion." |
2884 | 2885 |
2885 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2886 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2886 msgstr "" | 2887 msgstr "" |
2887 | 2888 |
2888 #, c-format | |
2889 msgid "Unable to create socket: %s" | |
2890 msgstr "" | |
2891 | |
2892 #, c-format | |
2893 msgid "Unable to bind socket to port: %s" | |
2894 msgstr "" | |
2895 | |
2896 #, c-format | |
2897 msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
2898 msgstr "" | |
2899 | |
2900 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 2889 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
2901 msgstr "" | 2890 msgstr "" |
2902 | 2891 |
2903 msgid "Invalid proxy settings" | 2892 msgid "Invalid proxy settings" |
2904 msgstr "" | 2893 msgstr "" |
3042 msgstr "Elektu babilejon por kunul: %s" | 3031 msgstr "Elektu babilejon por kunul: %s" |
3043 | 3032 |
3044 msgid "Add to chat..." | 3033 msgid "Add to chat..." |
3045 msgstr "Aldonu al babilejo..." | 3034 msgstr "Aldonu al babilejo..." |
3046 | 3035 |
3036 #. 0 | |
3047 #. Global | 3037 #. Global |
3048 msgid "Available" | 3038 msgid "Available" |
3049 msgstr "Disponebla" | 3039 msgstr "Disponebla" |
3050 | 3040 |
3041 #. 2 | |
3042 msgid "Chatty" | |
3043 msgstr "Babilema" | |
3044 | |
3045 #. 3 | |
3046 msgid "Do Not Disturb" | |
3047 msgstr "Ne Ĝenu" | |
3048 | |
3049 #. 1 | |
3051 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3050 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3052 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3051 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3053 #. Away stuff | 3052 #. Away stuff |
3054 msgid "Away" | 3053 msgid "Away" |
3055 msgstr "Fora" | 3054 msgstr "Fora" |
3633 msgstr "" | 3632 msgstr "" |
3634 | 3633 |
3635 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3634 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3636 msgstr "" | 3635 msgstr "" |
3637 | 3636 |
3637 #. This should never happen! | |
3638 msgid "Invalid response from server" | |
3639 msgstr "Malvalida respondo el servilo" | |
3640 | |
3641 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3642 msgstr "" | |
3643 | |
3638 #, c-format | 3644 #, c-format |
3639 msgid "" | 3645 msgid "" |
3640 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 3646 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
3641 "this and continue authentication?" | 3647 "this and continue authentication?" |
3642 msgstr "" | 3648 msgstr "" |
3643 | 3649 |
3644 msgid "Plaintext Authentication" | 3650 msgid "Plaintext Authentication" |
3645 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" | 3651 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" |
3646 | 3652 |
3653 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3654 msgstr "" | |
3655 | |
3656 msgid "Invalid challenge from server" | |
3657 msgstr "" | |
3658 | |
3659 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | |
3660 msgstr "" | |
3661 | |
3647 msgid "SASL authentication failed" | 3662 msgid "SASL authentication failed" |
3648 msgstr "SASL aŭtentokontrolo malsukcesis" | 3663 msgstr "SASL aŭtentokontrolo malsukcesis" |
3649 | 3664 |
3650 msgid "Invalid response from server" | |
3651 msgstr "Malvalida respondo el servilo" | |
3652 | |
3653 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3654 msgstr "" | |
3655 | |
3656 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
3657 msgstr "" | |
3658 | |
3659 msgid "Invalid challenge from server" | |
3660 msgstr "" | |
3661 | |
3662 #, c-format | 3665 #, c-format |
3663 msgid "SASL error: %s" | 3666 msgid "SASL error: %s" |
3664 msgstr "SASL eraro: %s" | 3667 msgstr "SASL eraro: %s" |
3668 | |
3669 #, fuzzy | |
3670 msgid "Unable to canonicalize username" | |
3671 msgstr "Ne eblas agordi" | |
3672 | |
3673 #, fuzzy | |
3674 msgid "Unable to canonicalize password" | |
3675 msgstr "Ne konekteblas: %s" | |
3676 | |
3677 #, fuzzy | |
3678 msgid "Malicious challenge from server" | |
3679 msgstr "Malvalida respondo el servilo" | |
3680 | |
3681 #, fuzzy | |
3682 msgid "Unexpected response from server" | |
3683 msgstr "Ricevis neatenditan HTTP respondon de servilo" | |
3665 | 3684 |
3666 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3685 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3667 msgstr "" | 3686 msgstr "" |
3668 | 3687 |
3669 msgid "No session ID given" | 3688 msgid "No session ID given" |
3759 msgstr "Prioriteco" | 3778 msgstr "Prioriteco" |
3760 | 3779 |
3761 msgid "Resource" | 3780 msgid "Resource" |
3762 msgstr "Rimedo" | 3781 msgstr "Rimedo" |
3763 | 3782 |
3764 #, c-format | 3783 #, fuzzy |
3765 msgid "%s ago" | 3784 msgid "Uptime" |
3766 msgstr "" | 3785 msgstr "Aktualigi" |
3767 | 3786 |
3768 msgid "Logged Off" | 3787 msgid "Logged Off" |
3769 msgstr "Elsalutinta" | 3788 msgstr "Elsalutinta" |
3789 | |
3790 #, c-format | |
3791 msgid "%s ago" | |
3792 msgstr "" | |
3770 | 3793 |
3771 msgid "Middle Name" | 3794 msgid "Middle Name" |
3772 msgstr "Meza Nomo" | 3795 msgstr "Meza Nomo" |
3773 | 3796 |
3774 msgid "Address" | 3797 msgid "Address" |
3813 msgstr "Ensaluti" | 3836 msgstr "Ensaluti" |
3814 | 3837 |
3815 msgid "Log Out" | 3838 msgid "Log Out" |
3816 msgstr "Malsaluti" | 3839 msgstr "Malsaluti" |
3817 | 3840 |
3818 msgid "Chatty" | |
3819 msgstr "Babilema" | |
3820 | |
3821 msgid "Extended Away" | |
3822 msgstr "Longfora" | |
3823 | |
3824 msgid "Do Not Disturb" | |
3825 msgstr "Ne Ĝenu" | |
3826 | |
3827 msgid "JID" | 3841 msgid "JID" |
3828 msgstr "JID" | 3842 msgstr "JID" |
3829 | 3843 |
3830 #. last name | 3844 #. last name |
3831 msgid "Last Name" | 3845 msgid "Last Name" |
3950 msgstr "Roloj:" | 3964 msgstr "Roloj:" |
3951 | 3965 |
3952 msgid "Ping timed out" | 3966 msgid "Ping timed out" |
3953 msgstr "" | 3967 msgstr "" |
3954 | 3968 |
3955 msgid "" | |
3956 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
3957 "directly." | |
3958 msgstr "" | |
3959 | |
3960 msgid "Invalid XMPP ID" | 3969 msgid "Invalid XMPP ID" |
3961 msgstr "Malvalida XMPP ID" | 3970 msgstr "Malvalida XMPP ID" |
3962 | 3971 |
3963 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 3972 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
3964 msgstr "" | 3973 msgstr "" |
4077 msgstr "Al" | 4086 msgstr "Al" |
4078 | 4087 |
4079 msgid "None (To pending)" | 4088 msgid "None (To pending)" |
4080 msgstr "Nenio (Al atendante)" | 4089 msgstr "Nenio (Al atendante)" |
4081 | 4090 |
4091 #. 0 | |
4082 msgid "None" | 4092 msgid "None" |
4083 msgstr "Nenio" | 4093 msgstr "Nenio" |
4084 | 4094 |
4085 #. subscription type | 4095 #. subscription type |
4086 msgid "Subscription" | 4096 msgid "Subscription" |
4090 msgstr "Agorda Teksto" | 4100 msgstr "Agorda Teksto" |
4091 | 4101 |
4092 msgid "Allow Buzz" | 4102 msgid "Allow Buzz" |
4093 msgstr "" | 4103 msgstr "" |
4094 | 4104 |
4105 #, fuzzy | |
4106 msgid "Mood Name" | |
4107 msgstr "Meza Nomo" | |
4108 | |
4109 #, fuzzy | |
4110 msgid "Mood Comment" | |
4111 msgstr "Kunul Komento" | |
4112 | |
4095 msgid "Tune Artist" | 4113 msgid "Tune Artist" |
4096 msgstr "" | 4114 msgstr "" |
4097 | 4115 |
4098 msgid "Tune Title" | 4116 msgid "Tune Title" |
4099 msgstr "" | 4117 msgstr "" |
4330 | 4348 |
4331 #, c-format | 4349 #, c-format |
4332 msgid "" | 4350 msgid "" |
4333 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " | 4351 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " |
4334 "buzzes now." | 4352 "buzzes now." |
4335 msgstr "" | |
4336 | |
4337 #, c-format | |
4338 msgid "Buzzing %s..." | |
4339 msgstr "" | 4353 msgstr "" |
4340 | 4354 |
4341 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. | 4355 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
4342 #. This is index number YAHOO_BUZZ. | 4356 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
4343 msgid "Buzz" | 4357 msgid "Buzz" |
4346 #, c-format | 4360 #, c-format |
4347 msgid "%s has buzzed you!" | 4361 msgid "%s has buzzed you!" |
4348 msgstr "" | 4362 msgstr "" |
4349 | 4363 |
4350 #, c-format | 4364 #, c-format |
4365 msgid "Buzzing %s..." | |
4366 msgstr "" | |
4367 | |
4368 #, c-format | |
4351 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" | 4369 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" |
4352 msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, malvalida JID" | 4370 msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, malvalida JID" |
4353 | 4371 |
4354 #, c-format | 4372 #, c-format |
4355 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" | 4373 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" |
4372 msgstr "" | 4390 msgstr "" |
4373 | 4391 |
4374 msgid "Initiate Media" | 4392 msgid "Initiate Media" |
4375 msgstr "" | 4393 msgstr "" |
4376 | 4394 |
4395 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" | |
4396 msgstr "" | |
4397 | |
4377 msgid "config: Configure a chat room." | 4398 msgid "config: Configure a chat room." |
4378 msgstr "" | 4399 msgstr "" |
4379 | 4400 |
4380 msgid "configure: Configure a chat room." | 4401 msgid "configure: Configure a chat room." |
4381 msgstr "" | 4402 msgstr "" |
4418 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 4439 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
4419 msgstr "" | 4440 msgstr "" |
4420 | 4441 |
4421 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 4442 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
4422 msgstr "" | 4443 msgstr "" |
4444 | |
4445 msgid "mood: Set current user mood" | |
4446 msgstr "" | |
4447 | |
4448 msgid "Extended Away" | |
4449 msgstr "Longfora" | |
4423 | 4450 |
4424 #. *< type | 4451 #. *< type |
4425 #. *< ui_requirement | 4452 #. *< ui_requirement |
4426 #. *< flags | 4453 #. *< flags |
4427 #. *< dependencies | 4454 #. *< dependencies |
4492 | 4519 |
4493 #, c-format | 4520 #, c-format |
4494 msgid "(Code %s)" | 4521 msgid "(Code %s)" |
4495 msgstr "(Kodo %s)" | 4522 msgstr "(Kodo %s)" |
4496 | 4523 |
4524 #, fuzzy | |
4525 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." | |
4526 msgstr "Agordu mesaĝo-tempomarko-formatojn." | |
4527 | |
4528 msgid "XMPP stream header missing" | |
4529 msgstr "" | |
4530 | |
4531 msgid "XMPP Version Mismatch" | |
4532 msgstr "" | |
4533 | |
4534 msgid "XMPP stream missing ID" | |
4535 msgstr "" | |
4536 | |
4497 msgid "XML Parse error" | 4537 msgid "XML Parse error" |
4498 msgstr "" | |
4499 | |
4500 msgid "Unknown Error in presence" | |
4501 msgstr "" | 4538 msgstr "" |
4502 | 4539 |
4503 #, c-format | 4540 #, c-format |
4504 msgid "Error joining chat %s" | 4541 msgid "Error joining chat %s" |
4505 msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s" | 4542 msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s" |
4533 | 4570 |
4534 #, c-format | 4571 #, c-format |
4535 msgid "Kicked (%s)" | 4572 msgid "Kicked (%s)" |
4536 msgstr "Forigita (%s)" | 4573 msgstr "Forigita (%s)" |
4537 | 4574 |
4575 msgid "Unknown Error in presence" | |
4576 msgstr "" | |
4577 | |
4538 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 4578 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
4539 msgstr "" | 4579 msgstr "" |
4540 | 4580 |
4541 msgid "Transfer was closed." | 4581 msgid "Transfer was closed." |
4542 msgstr "Transmeto estis fermita." | 4582 msgstr "Transmeto estis fermita." |
4565 | 4605 |
4566 #, c-format | 4606 #, c-format |
4567 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 4607 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
4568 msgstr "" | 4608 msgstr "" |
4569 | 4609 |
4570 msgid "Edit User Mood" | 4610 #, fuzzy |
4571 msgstr "Redaktu Uzantan Agordon" | 4611 msgid "Afraid" |
4572 | 4612 msgstr "Araba" |
4573 msgid "Please select your mood from the list." | 4613 |
4614 #, fuzzy | |
4615 msgid "Amazed" | |
4616 msgstr "Animaciigi" | |
4617 | |
4618 #, fuzzy | |
4619 msgid "Amorous" | |
4620 msgstr "Glora" | |
4621 | |
4622 #. 1 | |
4623 msgid "Angry" | |
4624 msgstr "" | |
4625 | |
4626 #, fuzzy | |
4627 msgid "Annoyed" | |
4628 msgstr "Malpermesita" | |
4629 | |
4630 msgid "Anxious" | |
4631 msgstr "" | |
4632 | |
4633 #, fuzzy | |
4634 msgid "Aroused" | |
4635 msgstr "Vi sendas" | |
4636 | |
4637 msgid "Ashamed" | |
4638 msgstr "" | |
4639 | |
4640 msgid "Bored" | |
4641 msgstr "" | |
4642 | |
4643 #, fuzzy | |
4644 msgid "Brave" | |
4645 msgstr "Konservu" | |
4646 | |
4647 #, fuzzy | |
4648 msgid "Calm" | |
4649 msgstr "Sfero" | |
4650 | |
4651 #, fuzzy | |
4652 msgid "Cautious" | |
4653 msgstr "Babilejoj" | |
4654 | |
4655 #, fuzzy | |
4656 msgid "Cold" | |
4657 msgstr "Grasa" | |
4658 | |
4659 #, fuzzy | |
4660 msgid "Confident" | |
4661 msgstr "Konflikto" | |
4662 | |
4663 #, fuzzy | |
4664 msgid "Confused" | |
4665 msgstr "Daŭrigu" | |
4666 | |
4667 #, fuzzy | |
4668 msgid "Contemplative" | |
4669 msgstr "Kontakto" | |
4670 | |
4671 #, fuzzy | |
4672 msgid "Contented" | |
4673 msgstr "Daŭrigu" | |
4674 | |
4675 #, fuzzy | |
4676 msgid "Cranky" | |
4677 msgstr "Kompanio" | |
4678 | |
4679 msgid "Crazy" | |
4680 msgstr "" | |
4681 | |
4682 #, fuzzy | |
4683 msgid "Creative" | |
4684 msgstr "Kreu" | |
4685 | |
4686 #, fuzzy | |
4687 msgid "Curious" | |
4688 msgstr "Glora" | |
4689 | |
4690 #, fuzzy | |
4691 msgid "Dejected" | |
4692 msgstr "Malakceptu" | |
4693 | |
4694 #, fuzzy | |
4695 msgid "Depressed" | |
4696 msgstr "Forigu" | |
4697 | |
4698 #, fuzzy | |
4699 msgid "Disappointed" | |
4700 msgstr "Malkonektita." | |
4701 | |
4702 msgid "Disgusted" | |
4703 msgstr "" | |
4704 | |
4705 #, fuzzy | |
4706 msgid "Dismayed" | |
4707 msgstr "_Malŝaltu" | |
4708 | |
4709 #, fuzzy | |
4710 msgid "Distracted" | |
4711 msgstr "_Malŝaltu" | |
4712 | |
4713 msgid "Embarrassed" | |
4714 msgstr "" | |
4715 | |
4716 msgid "Envious" | |
4717 msgstr "" | |
4718 | |
4719 #. 2 | |
4720 msgid "Excited" | |
4721 msgstr "" | |
4722 | |
4723 #, fuzzy | |
4724 msgid "Flirtatious" | |
4725 msgstr "Glora" | |
4726 | |
4727 #, fuzzy | |
4728 msgid "Frustrated" | |
4729 msgstr "Antaŭ nomo" | |
4730 | |
4731 msgid "Grateful" | |
4732 msgstr "" | |
4733 | |
4734 #, fuzzy | |
4735 msgid "Grieving" | |
4736 msgstr "Ricevante..." | |
4737 | |
4738 #. 3 | |
4739 #, fuzzy | |
4740 msgid "Grumpy" | |
4741 msgstr "Grupo" | |
4742 | |
4743 #, fuzzy | |
4744 msgid "Guilty" | |
4745 msgstr "Urbo" | |
4746 | |
4747 #. 4 | |
4748 msgid "Happy" | |
4749 msgstr "" | |
4750 | |
4751 msgid "Hopeful" | |
4752 msgstr "" | |
4753 | |
4754 #. 8 | |
4755 #, fuzzy | |
4756 msgid "Hot" | |
4757 msgstr "_Retnodo:" | |
4758 | |
4759 msgid "Humbled" | |
4760 msgstr "" | |
4761 | |
4762 msgid "Humiliated" | |
4763 msgstr "" | |
4764 | |
4765 #, fuzzy | |
4766 msgid "Hungry" | |
4767 msgstr "Hungara" | |
4768 | |
4769 #, fuzzy | |
4770 msgid "Hurt" | |
4771 msgstr "Humuro" | |
4772 | |
4773 msgid "Impressed" | |
4774 msgstr "" | |
4775 | |
4776 msgid "In awe" | |
4777 msgstr "" | |
4778 | |
4779 msgid "In love" | |
4780 msgstr "" | |
4781 | |
4782 #, fuzzy | |
4783 msgid "Indignant" | |
4784 msgstr "Indonezia" | |
4785 | |
4786 #, fuzzy | |
4787 msgid "Interested" | |
4788 msgstr "Interesiĝoj" | |
4789 | |
4790 #, fuzzy | |
4791 msgid "Intoxicated" | |
4792 msgstr "Invitu" | |
4793 | |
4794 #. 6 | |
4795 msgid "Invincible" | |
4796 msgstr "" | |
4797 | |
4798 msgid "Jealous" | |
4799 msgstr "" | |
4800 | |
4801 #, fuzzy | |
4802 msgid "Lonely" | |
4803 msgstr "Simio" | |
4804 | |
4805 #, fuzzy | |
4806 msgid "Lost" | |
4807 msgstr "Pli Laŭta" | |
4808 | |
4809 msgid "Lucky" | |
4810 msgstr "" | |
4811 | |
4812 #, fuzzy | |
4813 msgid "Mean" | |
4814 msgstr "Germana" | |
4815 | |
4816 #, fuzzy | |
4817 msgid "Moody" | |
4818 msgstr "Etoso" | |
4819 | |
4820 msgid "Nervous" | |
4821 msgstr "" | |
4822 | |
4823 #, fuzzy | |
4824 msgid "Neutral" | |
4825 msgstr "Detalo" | |
4826 | |
4827 #, fuzzy | |
4828 msgid "Offended" | |
4829 msgstr "Senkonekta" | |
4830 | |
4831 msgid "Outraged" | |
4832 msgstr "" | |
4833 | |
4834 #, fuzzy | |
4835 msgid "Playful" | |
4836 msgstr "Ludu" | |
4837 | |
4838 #, fuzzy | |
4839 msgid "Proud" | |
4840 msgstr "Laŭte" | |
4841 | |
4842 #, fuzzy | |
4843 msgid "Relaxed" | |
4844 msgstr "Vera nomo" | |
4845 | |
4846 #, fuzzy | |
4847 msgid "Relieved" | |
4848 msgstr "Ricevita" | |
4849 | |
4850 #, fuzzy | |
4851 msgid "Remorseful" | |
4852 msgstr "Forigu" | |
4853 | |
4854 #, fuzzy | |
4855 msgid "Restless" | |
4856 msgstr "Registru" | |
4857 | |
4858 #. 7 | |
4859 msgid "Sad" | |
4860 msgstr "" | |
4861 | |
4862 msgid "Sarcastic" | |
4863 msgstr "" | |
4864 | |
4865 msgid "Satisfied" | |
4866 msgstr "" | |
4867 | |
4868 #, fuzzy | |
4869 msgid "Serious" | |
4870 msgstr "Glora" | |
4871 | |
4872 #, fuzzy | |
4873 msgid "Shocked" | |
4874 msgstr "Blokita" | |
4875 | |
4876 msgid "Shy" | |
4877 msgstr "" | |
4878 | |
4879 #. 9 | |
4880 #, fuzzy | |
4881 msgid "Sick" | |
4882 msgstr "Karesnomo" | |
4883 | |
4884 #. 10 | |
4885 #. Sleepy / Tired | |
4886 msgid "Sleepy" | |
4887 msgstr "" | |
4888 | |
4889 msgid "Spontaneous" | |
4890 msgstr "" | |
4891 | |
4892 #, fuzzy | |
4893 msgid "Stressed" | |
4894 msgstr "Rapideco" | |
4895 | |
4896 #, fuzzy | |
4897 msgid "Strong" | |
4898 msgstr "Haltu" | |
4899 | |
4900 msgid "Surprised" | |
4901 msgstr "" | |
4902 | |
4903 msgid "Thankful" | |
4904 msgstr "" | |
4905 | |
4906 msgid "Thirsty" | |
4907 msgstr "" | |
4908 | |
4909 #, fuzzy | |
4910 msgid "Tired" | |
4911 msgstr "Fajro" | |
4912 | |
4913 #, fuzzy | |
4914 msgid "Undefined" | |
4915 msgstr "Substrekita" | |
4916 | |
4917 msgid "Weak" | |
4918 msgstr "" | |
4919 | |
4920 msgid "Worried" | |
4921 msgstr "" | |
4922 | |
4923 msgid "Set User Nickname" | |
4924 msgstr "Difini Uzanto Karesnomon" | |
4925 | |
4926 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
4927 msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi." | |
4928 | |
4929 msgid "" | |
4930 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
4931 "something appropriate." | |
4574 msgstr "" | 4932 msgstr "" |
4575 | 4933 |
4576 msgid "Set" | 4934 msgid "Set" |
4577 msgstr "Difinu" | 4935 msgstr "Difinu" |
4578 | |
4579 msgid "Set Mood..." | |
4580 msgstr "Difini Agordon..." | |
4581 | |
4582 msgid "Set User Nickname" | |
4583 msgstr "Difini Uzanto Karesnomon" | |
4584 | |
4585 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
4586 msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi." | |
4587 | |
4588 msgid "" | |
4589 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
4590 "something appropriate." | |
4591 msgstr "" | |
4592 | 4936 |
4593 msgid "Set Nickname..." | 4937 msgid "Set Nickname..." |
4594 msgstr "Difinu Karesnomon..." | 4938 msgstr "Difinu Karesnomon..." |
4595 | 4939 |
4596 msgid "Actions" | 4940 msgid "Actions" |
4626 msgid "" | 4970 msgid "" |
4627 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 4971 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
4628 "to be added?" | 4972 "to be added?" |
4629 msgstr "" | 4973 msgstr "" |
4630 | 4974 |
4631 #, c-format | |
4632 msgid "Unable to parse message" | 4975 msgid "Unable to parse message" |
4633 msgstr "" | 4976 msgstr "" |
4634 | 4977 |
4635 #, c-format | |
4636 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4978 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
4637 msgstr "" | 4979 msgstr "" |
4638 | 4980 |
4639 #, c-format | |
4640 msgid "Invalid email address" | 4981 msgid "Invalid email address" |
4641 msgstr "Malvalida retadreso" | 4982 msgstr "Malvalida retadreso" |
4642 | 4983 |
4643 #, c-format | |
4644 msgid "User does not exist" | 4984 msgid "User does not exist" |
4645 msgstr "Uzanto ne ekzistas" | 4985 msgstr "Uzanto ne ekzistas" |
4646 | 4986 |
4647 #, c-format | |
4648 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4987 msgid "Fully qualified domain name missing" |
4649 msgstr "" | 4988 msgstr "" |
4650 | 4989 |
4651 #, c-format | |
4652 msgid "Already logged in" | 4990 msgid "Already logged in" |
4653 msgstr "Jam ensalutita" | 4991 msgstr "Jam ensalutita" |
4654 | 4992 |
4655 #, c-format | |
4656 msgid "Invalid username" | 4993 msgid "Invalid username" |
4657 msgstr "Malvalida uzantnomo" | 4994 msgstr "Malvalida uzantnomo" |
4658 | 4995 |
4659 #, c-format | |
4660 msgid "Invalid friendly name" | 4996 msgid "Invalid friendly name" |
4661 msgstr "Malvalida amika nomo" | 4997 msgstr "Malvalida amika nomo" |
4662 | 4998 |
4663 #, c-format | |
4664 msgid "List full" | 4999 msgid "List full" |
4665 msgstr "Listo plena" | 5000 msgstr "Listo plena" |
4666 | 5001 |
4667 #, c-format | |
4668 msgid "Already there" | 5002 msgid "Already there" |
4669 msgstr "Jam tie" | 5003 msgstr "Jam tie" |
4670 | 5004 |
4671 #, c-format | |
4672 msgid "Not on list" | 5005 msgid "Not on list" |
4673 msgstr "Ne en listo" | 5006 msgstr "Ne en listo" |
4674 | 5007 |
4675 #, c-format | |
4676 msgid "User is offline" | 5008 msgid "User is offline" |
4677 msgstr "Uzanto senkonektas" | 5009 msgstr "Uzanto senkonektas" |
4678 | 5010 |
4679 #, c-format | |
4680 msgid "Already in the mode" | 5011 msgid "Already in the mode" |
4681 msgstr "Jam en la moduso" | 5012 msgstr "Jam en la moduso" |
4682 | 5013 |
4683 #, c-format | |
4684 msgid "Already in opposite list" | 5014 msgid "Already in opposite list" |
4685 msgstr "Jam en mala listo" | 5015 msgstr "Jam en mala listo" |
4686 | 5016 |
4687 #, c-format | |
4688 msgid "Too many groups" | 5017 msgid "Too many groups" |
4689 msgstr "Tro da groupoj" | 5018 msgstr "Tro da groupoj" |
4690 | 5019 |
4691 #, c-format | |
4692 msgid "Invalid group" | 5020 msgid "Invalid group" |
4693 msgstr "Malvalida group" | 5021 msgstr "Malvalida group" |
4694 | 5022 |
4695 #, c-format | |
4696 msgid "User not in group" | 5023 msgid "User not in group" |
4697 msgstr "Uzanto ne en grupo" | 5024 msgstr "Uzanto ne en grupo" |
4698 | 5025 |
4699 #, c-format | |
4700 msgid "Group name too long" | 5026 msgid "Group name too long" |
4701 msgstr "Gruponomo tro longa" | 5027 msgstr "Gruponomo tro longa" |
4702 | 5028 |
4703 #, c-format | |
4704 msgid "Cannot remove group zero" | 5029 msgid "Cannot remove group zero" |
4705 msgstr "Ne povas forigi grupo nulo" | 5030 msgstr "Ne povas forigi grupo nulo" |
4706 | 5031 |
4707 #, c-format | |
4708 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5032 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
4709 msgstr "Provis aldoni uzanton al grupo neekzistanta." | 5033 msgstr "Provis aldoni uzanton al grupo neekzistanta." |
4710 | 5034 |
4711 #, c-format | |
4712 msgid "Switchboard failed" | 5035 msgid "Switchboard failed" |
4713 msgstr "" | 5036 msgstr "" |
4714 | 5037 |
4715 #, c-format | |
4716 msgid "Notify transfer failed" | 5038 msgid "Notify transfer failed" |
4717 msgstr "Dosiero transmeto malsukcesis" | 5039 msgstr "Dosiero transmeto malsukcesis" |
4718 | 5040 |
4719 #, c-format | |
4720 msgid "Required fields missing" | 5041 msgid "Required fields missing" |
4721 msgstr "" | 5042 msgstr "" |
4722 | 5043 |
4723 #, c-format | |
4724 msgid "Too many hits to a FND" | 5044 msgid "Too many hits to a FND" |
4725 msgstr "" | 5045 msgstr "" |
4726 | 5046 |
4727 #, c-format | |
4728 msgid "Not logged in" | 5047 msgid "Not logged in" |
4729 msgstr "Ne ensalutita" | 5048 msgstr "Ne ensalutita" |
4730 | 5049 |
4731 #, c-format | |
4732 msgid "Service temporarily unavailable" | 5050 msgid "Service temporarily unavailable" |
4733 msgstr "Servilo provizore ne disponebla" | 5051 msgstr "Servilo provizore ne disponebla" |
4734 | 5052 |
4735 #, c-format | |
4736 msgid "Database server error" | 5053 msgid "Database server error" |
4737 msgstr "" | 5054 msgstr "" |
4738 | 5055 |
4739 #, c-format | |
4740 msgid "Command disabled" | 5056 msgid "Command disabled" |
4741 msgstr "" | 5057 msgstr "" |
4742 | 5058 |
4743 #, c-format | |
4744 msgid "File operation error" | 5059 msgid "File operation error" |
4745 msgstr "" | 5060 msgstr "" |
4746 | 5061 |
4747 #, c-format | |
4748 msgid "Memory allocation error" | 5062 msgid "Memory allocation error" |
4749 msgstr "" | 5063 msgstr "" |
4750 | 5064 |
4751 #, c-format | |
4752 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5065 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
4753 msgstr "" | 5066 msgstr "" |
4754 | 5067 |
4755 #, c-format | |
4756 msgid "Server busy" | 5068 msgid "Server busy" |
4757 msgstr "Servilo okupita" | 5069 msgstr "Servilo okupita" |
4758 | 5070 |
4759 #, c-format | |
4760 msgid "Server unavailable" | 5071 msgid "Server unavailable" |
4761 msgstr "Servilo disponebla" | 5072 msgstr "Servilo disponebla" |
4762 | 5073 |
4763 #, c-format | |
4764 msgid "Peer notification server down" | 5074 msgid "Peer notification server down" |
4765 msgstr "" | 5075 msgstr "" |
4766 | 5076 |
4767 #, c-format | |
4768 msgid "Database connect error" | 5077 msgid "Database connect error" |
4769 msgstr "Datumbaso konekto eraro" | 5078 msgstr "Datumbaso konekto eraro" |
4770 | 5079 |
4771 #, c-format | |
4772 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5080 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
4773 msgstr "" | 5081 msgstr "" |
4774 | 5082 |
4775 #, c-format | |
4776 msgid "Error creating connection" | 5083 msgid "Error creating connection" |
4777 msgstr "Eraro kreante konekto" | 5084 msgstr "Eraro kreante konekto" |
4778 | 5085 |
4779 #, c-format | |
4780 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5086 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
4781 msgstr "CVR parametroj estas nekonataj aŭ ne permesitaj" | 5087 msgstr "CVR parametroj estas nekonataj aŭ ne permesitaj" |
4782 | 5088 |
4783 #, c-format | |
4784 msgid "Unable to write" | 5089 msgid "Unable to write" |
4785 msgstr "Ne eblas skribi" | 5090 msgstr "Ne eblas skribi" |
4786 | 5091 |
4787 #, c-format | |
4788 msgid "Session overload" | 5092 msgid "Session overload" |
4789 msgstr "Sesio troigita" | 5093 msgstr "Sesio troigita" |
4790 | 5094 |
4791 #, c-format | |
4792 msgid "User is too active" | 5095 msgid "User is too active" |
4793 msgstr "Uzanto tro aktivas" | 5096 msgstr "Uzanto tro aktivas" |
4794 | 5097 |
4795 #, c-format | |
4796 msgid "Too many sessions" | 5098 msgid "Too many sessions" |
4797 msgstr "Tro da sesioj" | 5099 msgstr "Tro da sesioj" |
4798 | 5100 |
4799 #, c-format | |
4800 msgid "Passport not verified" | 5101 msgid "Passport not verified" |
4801 msgstr "Pasporto ne kontrolita" | 5102 msgstr "Pasporto ne kontrolita" |
4802 | 5103 |
4803 #, c-format | |
4804 msgid "Bad friend file" | 5104 msgid "Bad friend file" |
4805 msgstr "Malbona amikodosiero" | 5105 msgstr "Malbona amikodosiero" |
4806 | 5106 |
4807 #, c-format | |
4808 msgid "Not expected" | 5107 msgid "Not expected" |
4809 msgstr "Ne atendita" | 5108 msgstr "Ne atendita" |
4810 | 5109 |
4811 #, fuzzy | 5110 #, fuzzy |
4812 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | 5111 msgid "Friendly name is changing too rapidly" |
4813 msgstr "Amikonomo ŝangâs tro rapide" | 5112 msgstr "Amikonomo ŝangâs tro rapide" |
4814 | 5113 |
4815 #, c-format | |
4816 msgid "Server too busy" | 5114 msgid "Server too busy" |
4817 msgstr "Servilo tro okupita" | 5115 msgstr "Servilo tro okupita" |
4818 | 5116 |
4819 #, c-format | |
4820 msgid "Authentication failed" | 5117 msgid "Authentication failed" |
4821 msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis" | 5118 msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis" |
4822 | 5119 |
4823 #, c-format | |
4824 msgid "Not allowed when offline" | 5120 msgid "Not allowed when offline" |
4825 msgstr "Malpermesita kiam senkonekta" | 5121 msgstr "Malpermesita kiam senkonekta" |
4826 | 5122 |
4827 #, c-format | |
4828 msgid "Not accepting new users" | 5123 msgid "Not accepting new users" |
4829 msgstr "Malakceptas novajn uzantojn" | 5124 msgstr "Malakceptas novajn uzantojn" |
4830 | 5125 |
4831 #, c-format | |
4832 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5126 msgid "Kids Passport without parental consent" |
4833 msgstr "Infana Pasporto sen patra konsento" | 5127 msgstr "Infana Pasporto sen patra konsento" |
4834 | 5128 |
4835 #, c-format | |
4836 msgid "Passport account not yet verified" | 5129 msgid "Passport account not yet verified" |
4837 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" | 5130 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" |
4838 | 5131 |
4839 msgid "Passport account suspended" | 5132 msgid "Passport account suspended" |
4840 msgstr "Pasporta konto suspendita" | 5133 msgstr "Pasporta konto suspendita" |
4841 | 5134 |
4842 #, c-format | |
4843 msgid "Bad ticket" | 5135 msgid "Bad ticket" |
4844 msgstr "Malbona bileto" | 5136 msgstr "Malbona bileto" |
4845 | 5137 |
4846 #, c-format | 5138 #, c-format |
4847 msgid "Unknown Error Code %d" | 5139 msgid "Unknown Error Code %d" |
4891 msgid "Email Address..." | 5183 msgid "Email Address..." |
4892 msgstr "Retadreso..." | 5184 msgstr "Retadreso..." |
4893 | 5185 |
4894 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5186 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
4895 msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa." | 5187 msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa." |
5188 | |
5189 #, fuzzy, c-format | |
5190 msgid "Set friendly name for %s." | |
5191 msgstr "Difinu vian amikan nomon." | |
4896 | 5192 |
4897 msgid "Set your friendly name." | 5193 msgid "Set your friendly name." |
4898 msgstr "Difinu vian amikan nomon." | 5194 msgstr "Difinu vian amikan nomon." |
4899 | 5195 |
4900 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5196 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5223 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 5519 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
5224 msgstr "" | 5520 msgstr "" |
5225 | 5521 |
5226 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" | 5522 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" |
5227 msgstr "" | 5523 msgstr "" |
5228 | |
5229 #, c-format | |
5230 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5231 msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!" | |
5232 | 5524 |
5233 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5525 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5234 msgstr "" | 5526 msgstr "" |
5235 | 5527 |
5236 #, c-format | 5528 #, c-format |
5388 msgstr "Ĉu vi volas forigi tiun kunul el via adresaro ankaŭ?" | 5680 msgstr "Ĉu vi volas forigi tiun kunul el via adresaro ankaŭ?" |
5389 | 5681 |
5390 msgid "The username specified is invalid." | 5682 msgid "The username specified is invalid." |
5391 msgstr "La enigita uzantnomo malvalidas." | 5683 msgstr "La enigita uzantnomo malvalidas." |
5392 | 5684 |
5393 #, c-format | 5685 #. 5 |
5394 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5686 msgid "In Love" |
5395 msgstr "Amikonomo ŝangâs tro rapide" | 5687 msgstr "" |
5396 | |
5397 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
5398 msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." | |
5399 | |
5400 msgid "Profile URL" | |
5401 msgstr "Profilo URL" | |
5402 | |
5403 #. *< type | |
5404 #. *< ui_requirement | |
5405 #. *< flags | |
5406 #. *< dependencies | |
5407 #. *< priority | |
5408 #. *< id | |
5409 #. *< name | |
5410 #. *< version | |
5411 #. * summary | |
5412 #. * description | |
5413 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
5414 msgstr "MSN Protokol-Kromaĵo" | |
5415 | |
5416 #, c-format | |
5417 msgid "%s is not a valid group." | |
5418 msgstr "%s ne estas valida grupo." | |
5419 | |
5420 msgid "Unknown error." | |
5421 msgstr "Nekonata eraro." | |
5422 | |
5423 #, c-format | |
5424 msgid "%s on %s (%s)" | |
5425 msgstr "%s en %s (%s)" | |
5426 | |
5427 #, c-format | |
5428 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
5429 msgstr "Ne eblas aldoni uzanto en %s (%s)" | |
5430 | |
5431 #, c-format | |
5432 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
5433 msgstr "Ne eblas bloki uzanton ĉe %s (%s)" | |
5434 | |
5435 #, c-format | |
5436 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
5437 msgstr "Ne eblas permezi uzanton ĉe %s (%s)" | |
5438 | |
5439 #, c-format | |
5440 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
5441 msgstr "%s ne aldoneblas ĉar via kunullisto plenumas." | |
5442 | |
5443 #, c-format | |
5444 msgid "%s is not a valid passport account." | |
5445 msgstr "%s ne etas valida pasporto konto." | |
5446 | |
5447 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
5448 msgstr "" | |
5449 | |
5450 msgid "Unable to rename group" | |
5451 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" | |
5452 | |
5453 msgid "Unable to delete group" | |
5454 msgstr "Ne eblas forigi grupo" | |
5455 | |
5456 #, c-format | |
5457 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
5458 msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo." | |
5459 | |
5460 #, c-format | |
5461 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
5462 msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo." | |
5463 | 5688 |
5464 #. show current mood | 5689 #. show current mood |
5465 #, fuzzy | 5690 #, fuzzy |
5466 msgid "Current Mood" | 5691 msgid "Current Mood" |
5467 msgstr "Aktuale ĉe" | 5692 msgstr "Aktuale ĉe" |
5476 msgstr "Ŝanĝu staton al" | 5701 msgstr "Ŝanĝu staton al" |
5477 | 5702 |
5478 #, fuzzy | 5703 #, fuzzy |
5479 msgid "How do you feel right now?" | 5704 msgid "How do you feel right now?" |
5480 msgstr "Mi ne estas tie nun" | 5705 msgstr "Mi ne estas tie nun" |
5706 | |
5707 #, fuzzy | |
5708 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
5709 msgstr "La enigita SecurID malvalidas." | |
5710 | |
5711 #, fuzzy | |
5712 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
5713 msgstr "La enigita SecurID malvalidas." | |
5714 | |
5715 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
5716 msgstr "" | |
5717 | |
5718 #, fuzzy | |
5719 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
5720 msgstr "Novaj pasvortoj malsamas." | |
5721 | |
5722 #, fuzzy | |
5723 msgid "The name you entered is invalid." | |
5724 msgstr "La enigita SecurID malvalidas." | |
5725 | |
5726 msgid "" | |
5727 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | |
5728 msgstr "" | |
5481 | 5729 |
5482 #. show error to user | 5730 #. show error to user |
5483 #, fuzzy | 5731 #, fuzzy |
5484 msgid "Profile Update Error" | 5732 msgid "Profile Update Error" |
5485 msgstr "Skriberaro" | 5733 msgstr "Skriberaro" |
5554 #. the file is too big | 5802 #. the file is too big |
5555 msgid "The file you are trying to send is too large!" | 5803 msgid "The file you are trying to send is too large!" |
5556 msgstr "" | 5804 msgstr "" |
5557 | 5805 |
5558 msgid "" | 5806 msgid "" |
5559 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " | 5807 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." |
5560 "settings." | |
5561 msgstr "" | 5808 msgstr "" |
5562 | 5809 |
5563 #, fuzzy | 5810 #, fuzzy |
5564 msgid "Logging In..." | 5811 msgid "Logging In..." |
5565 msgstr "Ensalutante" | 5812 msgstr "Ensalutante" |
5566 | 5813 |
5567 msgid "" | 5814 #, fuzzy |
5568 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " | 5815 msgid "" |
5569 "settings." | 5816 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." |
5570 msgstr "" | 5817 msgstr "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo: %s" |
5571 | 5818 |
5572 #, fuzzy | 5819 #, fuzzy |
5573 msgid "Connecting..." | 5820 msgid "Connecting..." |
5574 msgstr "Konektante" | 5821 msgstr "Konektante" |
5575 | 5822 |
5823 #, fuzzy | |
5824 msgid "The nick name you entered is invalid." | |
5825 msgstr "La enigita SecurID malvalidas." | |
5826 | |
5827 #, fuzzy | |
5828 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | |
5829 msgstr "La enigita SecurID malvalidas." | |
5830 | |
5576 #. mxit login name | 5831 #. mxit login name |
5577 msgid "MXit Login Name" | 5832 msgid "MXit Login Name" |
5578 msgstr "" | 5833 msgstr "" |
5579 | 5834 |
5580 #. nick name | 5835 #. nick name |
5648 #, fuzzy | 5903 #, fuzzy |
5649 msgid "Retrieving User Information..." | 5904 msgid "Retrieving User Information..." |
5650 msgstr "Uzanto Informo" | 5905 msgstr "Uzanto Informo" |
5651 | 5906 |
5652 #, fuzzy | 5907 #, fuzzy |
5908 msgid "Loading menu..." | |
5909 msgstr "Ensalutante" | |
5910 | |
5911 #, fuzzy | |
5653 msgid "Status Message" | 5912 msgid "Status Message" |
5654 msgstr "Senditaj Mesaĝoj" | 5913 msgstr "Senditaj Mesaĝoj" |
5655 | 5914 |
5656 #, fuzzy | 5915 #, fuzzy |
5657 msgid "Hidden Number" | 5916 msgid "Hidden Number" |
5691 | 5950 |
5692 #, fuzzy | 5951 #, fuzzy |
5693 msgid "Successfully Logged In..." | 5952 msgid "Successfully Logged In..." |
5694 msgstr "Sukcese aliĝis Qun" | 5953 msgstr "Sukcese aliĝis Qun" |
5695 | 5954 |
5955 #, c-format | |
5956 msgid "" | |
5957 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." | |
5958 msgstr "" | |
5959 | |
5696 #, fuzzy | 5960 #, fuzzy |
5697 msgid "Message Error" | 5961 msgid "Message Error" |
5698 msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro" | 5962 msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro" |
5699 | 5963 |
5700 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" | 5964 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" |
5701 msgstr "" | 5965 msgstr "" |
5702 | 5966 |
5703 #, fuzzy | 5967 #, fuzzy |
5968 msgid "An internal MXit server error occurred." | |
5969 msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s." | |
5970 | |
5971 #, fuzzy, c-format | |
5972 msgid "Login error: %s (%i)" | |
5973 msgstr "SASL eraro: %s" | |
5974 | |
5975 #, fuzzy, c-format | |
5976 msgid "Logout error: %s (%i)" | |
5977 msgstr "SASL eraro: %s" | |
5978 | |
5979 #, fuzzy | |
5704 msgid "Contact Error" | 5980 msgid "Contact Error" |
5705 msgstr "Konekteraro" | 5981 msgstr "Konekteraro" |
5706 | 5982 |
5707 #, fuzzy | 5983 #, fuzzy |
5708 msgid "Message Sending Error" | 5984 msgid "Message Sending Error" |
5771 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" | 6047 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" |
5772 msgstr "" | 6048 msgstr "" |
5773 | 6049 |
5774 #. connection closed | 6050 #. connection closed |
5775 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | 6051 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" |
5776 msgstr "" | |
5777 | |
5778 msgid "Angry" | |
5779 msgstr "" | |
5780 | |
5781 msgid "Excited" | |
5782 msgstr "" | |
5783 | |
5784 #, fuzzy | |
5785 msgid "Grumpy" | |
5786 msgstr "Grupo" | |
5787 | |
5788 msgid "Happy" | |
5789 msgstr "" | |
5790 | |
5791 msgid "In Love" | |
5792 msgstr "" | |
5793 | |
5794 msgid "Invincible" | |
5795 msgstr "" | |
5796 | |
5797 msgid "Sad" | |
5798 msgstr "" | |
5799 | |
5800 #, fuzzy | |
5801 msgid "Hot" | |
5802 msgstr "_Retnodo:" | |
5803 | |
5804 #, fuzzy | |
5805 msgid "Sick" | |
5806 msgstr "Karesnomo" | |
5807 | |
5808 msgid "Sleepy" | |
5809 msgstr "" | 6052 msgstr "" |
5810 | 6053 |
5811 #, fuzzy | 6054 #, fuzzy |
5812 msgid "Pending" | 6055 msgid "Pending" |
5813 msgstr "Sendante" | 6056 msgstr "Sendante" |
6410 msgstr "Servilo adreso" | 6653 msgstr "Servilo adreso" |
6411 | 6654 |
6412 msgid "Server port" | 6655 msgid "Server port" |
6413 msgstr "Servilo pordo" | 6656 msgstr "Servilo pordo" |
6414 | 6657 |
6415 #. Note to translators: %s in this string is a URL | 6658 #, fuzzy, c-format |
6659 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | |
6660 msgstr "Ricevis neatenditan respondon de" | |
6661 | |
6416 #, fuzzy, c-format | 6662 #, fuzzy, c-format |
6417 msgid "Received unexpected response from %s" | 6663 msgid "Received unexpected response from %s" |
6418 msgstr "Ricevis neatenditan respondon de" | 6664 msgstr "Ricevis neatenditan respondon de" |
6419 | 6665 |
6420 msgid "" | 6666 msgid "" |
6426 #. error message. | 6672 #. error message. |
6427 #, fuzzy, c-format | 6673 #, fuzzy, c-format |
6428 msgid "Error requesting %s: %s" | 6674 msgid "Error requesting %s: %s" |
6429 msgstr "Eraro skribante al %s: %s" | 6675 msgstr "Eraro skribante al %s: %s" |
6430 | 6676 |
6677 msgid "" | |
6678 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " | |
6679 "client does not currently support CAPTCHAs." | |
6680 msgstr "" | |
6681 | |
6431 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6682 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6432 msgstr "" | 6683 msgstr "" |
6433 | 6684 |
6434 msgid "Could not join chat room" | 6685 msgid "Could not join chat room" |
6435 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" | 6686 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" |
6436 | 6687 |
6437 msgid "Invalid chat room name" | 6688 msgid "Invalid chat room name" |
6438 msgstr "Malvalida babilejo nomo" | 6689 msgstr "Malvalida babilejo nomo" |
6690 | |
6691 msgid "Thinking" | |
6692 msgstr "" | |
6693 | |
6694 #, fuzzy | |
6695 msgid "Shopping" | |
6696 msgstr "Maltajpas" | |
6697 | |
6698 #, fuzzy | |
6699 msgid "Questioning" | |
6700 msgstr "Estona" | |
6701 | |
6702 #, fuzzy | |
6703 msgid "Eating" | |
6704 msgstr "Averto" | |
6705 | |
6706 msgid "Watching a movie" | |
6707 msgstr "" | |
6708 | |
6709 msgid "Typing" | |
6710 msgstr "Tajpante" | |
6711 | |
6712 #, fuzzy | |
6713 msgid "At the office" | |
6714 msgstr "Malofice" | |
6715 | |
6716 msgid "Taking a bath" | |
6717 msgstr "" | |
6718 | |
6719 msgid "Watching TV" | |
6720 msgstr "" | |
6721 | |
6722 msgid "Having fun" | |
6723 msgstr "" | |
6724 | |
6725 #, fuzzy | |
6726 msgid "Sleeping" | |
6727 msgstr "Sendante" | |
6728 | |
6729 msgid "Using a PDA" | |
6730 msgstr "" | |
6731 | |
6732 #, fuzzy | |
6733 msgid "Meeting friends" | |
6734 msgstr "TM Amikoj" | |
6735 | |
6736 #, fuzzy | |
6737 msgid "On the phone" | |
6738 msgstr "Telefonante" | |
6739 | |
6740 #, fuzzy | |
6741 msgid "Surfing" | |
6742 msgstr "Rikuranta" | |
6743 | |
6744 #. "I am mobile." / "John is mobile." | |
6745 msgid "Mobile" | |
6746 msgstr "Movante" | |
6747 | |
6748 msgid "Searching the web" | |
6749 msgstr "" | |
6750 | |
6751 msgid "At a party" | |
6752 msgstr "" | |
6753 | |
6754 msgid "Having Coffee" | |
6755 msgstr "" | |
6756 | |
6757 #. Playing video games | |
6758 #, fuzzy | |
6759 msgid "Gaming" | |
6760 msgstr "Uzanto Ludante" | |
6761 | |
6762 msgid "Browsing the web" | |
6763 msgstr "" | |
6764 | |
6765 #, fuzzy | |
6766 msgid "Smoking" | |
6767 msgstr "Laborante" | |
6768 | |
6769 #, fuzzy | |
6770 msgid "Writing" | |
6771 msgstr "Laborante" | |
6772 | |
6773 #. Drinking [Alcohol] | |
6774 #, fuzzy | |
6775 msgid "Drinking" | |
6776 msgstr "Laborante" | |
6777 | |
6778 msgid "Listening to music" | |
6779 msgstr "" | |
6780 | |
6781 #, fuzzy | |
6782 msgid "Studying" | |
6783 msgstr "Sendante" | |
6784 | |
6785 #, fuzzy | |
6786 msgid "In the restroom" | |
6787 msgstr "Interesiĝoj" | |
6439 | 6788 |
6440 msgid "Received invalid data on connection with server" | 6789 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6441 msgstr "" | 6790 msgstr "" |
6442 | 6791 |
6443 #. *< type | 6792 #. *< type |
6641 msgstr "Ricevu Dosieron" | 6990 msgstr "Ricevu Dosieron" |
6642 | 6991 |
6643 msgid "Games" | 6992 msgid "Games" |
6644 msgstr "Ludoj" | 6993 msgstr "Ludoj" |
6645 | 6994 |
6995 msgid "ICQ Xtraz" | |
6996 msgstr "" | |
6997 | |
6646 msgid "Add-Ins" | 6998 msgid "Add-Ins" |
6647 msgstr "Enaldonaĵoj" | 6999 msgstr "Enaldonaĵoj" |
6648 | 7000 |
6649 msgid "Send Buddy List" | 7001 msgid "Send Buddy List" |
6650 msgstr "Sendu Kunulliston" | 7002 msgstr "Sendu Kunulliston" |
6706 msgid "Web Aware" | 7058 msgid "Web Aware" |
6707 msgstr "" | 7059 msgstr "" |
6708 | 7060 |
6709 msgid "Invisible" | 7061 msgid "Invisible" |
6710 msgstr "Nevidebla" | 7062 msgstr "Nevidebla" |
7063 | |
7064 #, fuzzy | |
7065 msgid "Evil" | |
7066 msgstr "Retadreso" | |
7067 | |
7068 #, fuzzy | |
7069 msgid "Depression" | |
7070 msgstr "Prefesio" | |
7071 | |
7072 #, fuzzy | |
7073 msgid "At home" | |
7074 msgstr "Pri mi" | |
7075 | |
7076 #, fuzzy | |
7077 msgid "At work" | |
7078 msgstr "Reto" | |
7079 | |
7080 #, fuzzy | |
7081 msgid "At lunch" | |
7082 msgstr "Ekstere Tagmanĝanten" | |
6711 | 7083 |
6712 msgid "IP Address" | 7084 msgid "IP Address" |
6713 msgstr "IP adreso" | 7085 msgstr "IP adreso" |
6714 | 7086 |
6715 msgid "Warning Level" | 7087 msgid "Warning Level" |
6943 | 7315 |
6944 #. The conversion failed! | 7316 #. The conversion failed! |
6945 msgid "" | 7317 msgid "" |
6946 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7318 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
6947 "characters.]" | 7319 "characters.]" |
6948 msgstr "" | |
6949 | |
6950 msgid "" | |
6951 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
6952 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" | |
6953 msgstr "" | 7320 msgstr "" |
6954 | 7321 |
6955 #, c-format | 7322 #, c-format |
6956 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7323 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6957 msgstr "Vi estas diskonektita de babilejo %s." | 7324 msgstr "Vi estas diskonektita de babilejo %s." |
7162 "babilejoj." | 7529 "babilejoj." |
7163 | 7530 |
7164 msgid "iTunes Music Store Link" | 7531 msgid "iTunes Music Store Link" |
7165 msgstr "" | 7532 msgstr "" |
7166 | 7533 |
7534 #, fuzzy | |
7535 msgid "Lunch" | |
7536 msgstr "Finch" | |
7537 | |
7167 #, c-format | 7538 #, c-format |
7168 msgid "Buddy Comment for %s" | 7539 msgid "Buddy Comment for %s" |
7169 msgstr "Kunul Komento por %s" | 7540 msgstr "Kunul Komento por %s" |
7170 | 7541 |
7171 msgid "Buddy Comment:" | 7542 msgid "Buddy Comment:" |
7192 | 7563 |
7193 #. We only do this if the user is in our buddy list | 7564 #. We only do this if the user is in our buddy list |
7194 msgid "Edit Buddy Comment" | 7565 msgid "Edit Buddy Comment" |
7195 msgstr "Redaktu Kunul Komenton" | 7566 msgstr "Redaktu Kunul Komenton" |
7196 | 7567 |
7197 msgid "Get Status Msg" | 7568 #, fuzzy |
7569 msgid "Get X-Status Msg" | |
7198 msgstr "Ricevi Statan Mesaĝon" | 7570 msgstr "Ricevi Statan Mesaĝon" |
7199 | 7571 |
7200 #, fuzzy | 7572 #, fuzzy |
7201 msgid "End Direct IM Session" | 7573 msgid "End Direct IM Session" |
7202 msgstr "Rekta TM establiĝis" | 7574 msgstr "Rekta TM establiĝis" |
7469 msgid "Update" | 7841 msgid "Update" |
7470 msgstr "Aktualigi" | 7842 msgstr "Aktualigi" |
7471 | 7843 |
7472 msgid "Could not change buddy information." | 7844 msgid "Could not change buddy information." |
7473 msgstr "" | 7845 msgstr "" |
7474 | |
7475 msgid "Mobile" | |
7476 msgstr "Movante" | |
7477 | 7846 |
7478 msgid "Note" | 7847 msgid "Note" |
7479 msgstr "" | 7848 msgstr "" |
7480 | 7849 |
7481 #. callback | 7850 #. callback |
8452 | 8821 |
8453 msgid "Hyper Active" | 8822 msgid "Hyper Active" |
8454 msgstr "" | 8823 msgstr "" |
8455 | 8824 |
8456 msgid "Robot" | 8825 msgid "Robot" |
8457 msgstr "" | |
8458 | |
8459 msgid "Jealous" | |
8460 msgstr "" | |
8461 | |
8462 msgid "Ashamed" | |
8463 msgstr "" | |
8464 | |
8465 msgid "Bored" | |
8466 msgstr "" | |
8467 | |
8468 msgid "Anxious" | |
8469 msgstr "" | 8826 msgstr "" |
8470 | 8827 |
8471 msgid "User Modes" | 8828 msgid "User Modes" |
8472 msgstr "Uzanto Modusoj" | 8829 msgstr "Uzanto Modusoj" |
8473 | 8830 |
8931 | 9288 |
8932 #, c-format | 9289 #, c-format |
8933 msgid "Normal" | 9290 msgid "Normal" |
8934 msgstr "Normala" | 9291 msgstr "Normala" |
8935 | 9292 |
8936 msgid "In love" | |
8937 msgstr "" | |
8938 | |
8939 msgid "" | 9293 msgid "" |
8940 "\n" | 9294 "\n" |
8941 "Your Preferred Contact Methods" | 9295 "Your Preferred Contact Methods" |
8942 msgstr "" | 9296 msgstr "" |
8943 | 9297 |
9879 | 10233 |
9880 msgid "Exposure" | 10234 msgid "Exposure" |
9881 msgstr "Montreco" | 10235 msgstr "Montreco" |
9882 | 10236 |
9883 #, c-format | 10237 #, c-format |
10238 msgid "Unable to create socket: %s" | |
10239 msgstr "" | |
10240 | |
10241 #, c-format | |
9884 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" | 10242 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
9885 msgstr "" | 10243 msgstr "" |
9886 | 10244 |
9887 #, c-format | 10245 #, c-format |
9888 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 10246 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
9981 msgstr "Ne ĝenu" | 10339 msgstr "Ne ĝenu" |
9982 | 10340 |
9983 msgid "Extended away" | 10341 msgid "Extended away" |
9984 msgstr "Longfora" | 10342 msgstr "Longfora" |
9985 | 10343 |
9986 msgid "Listening to music" | 10344 #, fuzzy |
9987 msgstr "" | 10345 msgid "Feeling" |
10346 msgstr "Ricevante" | |
9988 | 10347 |
9989 #, c-format | 10348 #, c-format |
9990 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 10349 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
9991 msgstr "%s (%s) ŝanĝis staton de %s al %s" | 10350 msgstr "%s (%s) ŝanĝis staton de %s al %s" |
9992 | 10351 |
10506 #. * everything that calls this function checks for one of the | 10865 #. * everything that calls this function checks for one of the |
10507 #. * above node types first. | 10866 #. * above node types first. |
10508 msgid "Unknown node type" | 10867 msgid "Unknown node type" |
10509 msgstr "" | 10868 msgstr "" |
10510 | 10869 |
10870 msgid "Please select your mood from the list" | |
10871 msgstr "" | |
10872 | |
10873 #, fuzzy | |
10874 msgid "Message (optional)" | |
10875 msgstr "Alinomo (nedeviga)" | |
10876 | |
10877 msgid "Edit User Mood" | |
10878 msgstr "Redaktu Uzantan Agordon" | |
10879 | |
10511 #. Buddies menu | 10880 #. Buddies menu |
10512 msgid "/_Buddies" | 10881 msgid "/_Buddies" |
10513 msgstr "/K_unuloj" | 10882 msgstr "/K_unuloj" |
10514 | 10883 |
10515 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 10884 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
10584 msgstr "/Iloj/Agordoj" | 10953 msgstr "/Iloj/Agordoj" |
10585 | 10954 |
10586 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 10955 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
10587 msgstr "/Iloj/Pr_ivateco" | 10956 msgstr "/Iloj/Pr_ivateco" |
10588 | 10957 |
10958 #, fuzzy | |
10959 msgid "/Tools/Set _Mood" | |
10960 msgstr "/Iloj/Sistemo-_Protokolo" | |
10961 | |
10589 msgid "/Tools/_File Transfers" | 10962 msgid "/Tools/_File Transfers" |
10590 msgstr "/Iloj/_Dosiero-alŝutoj" | 10963 msgstr "/Iloj/_Dosiero-alŝutoj" |
10591 | 10964 |
10592 msgid "/Tools/R_oom List" | 10965 msgid "/Tools/R_oom List" |
10593 msgstr "/Iloj/Ĉambro-Listo" | 10966 msgstr "/Iloj/Ĉambro-Listo" |
10603 msgstr "/_Helpo" | 10976 msgstr "/_Helpo" |
10604 | 10977 |
10605 msgid "/Help/Online _Help" | 10978 msgid "/Help/Online _Help" |
10606 msgstr "/Helpo/Reta _Helpo" | 10979 msgstr "/Helpo/Reta _Helpo" |
10607 | 10980 |
10981 #, fuzzy | |
10982 msgid "/Help/_Build Information" | |
10983 msgstr "Kunul Informo" | |
10984 | |
10608 msgid "/Help/_Debug Window" | 10985 msgid "/Help/_Debug Window" |
10609 msgstr "/Helpo/_Sencimig-fenestro" | 10986 msgstr "/Helpo/_Sencimig-fenestro" |
10987 | |
10988 #, fuzzy | |
10989 msgid "/Help/De_veloper Information" | |
10990 msgstr "Laborinformo" | |
10991 | |
10992 #, fuzzy | |
10993 msgid "/Help/_Translator Information" | |
10994 msgstr "Ĉefa Informo" | |
10610 | 10995 |
10611 msgid "/Help/_About" | 10996 msgid "/Help/_About" |
10612 msgstr "/Helpo/_Pri" | 10997 msgstr "/Helpo/_Pri" |
10613 | 10998 |
10614 #, c-format | 10999 #, c-format |
10830 msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/" | 11215 msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/" |
10831 | 11216 |
10832 msgid "_Edit Account" | 11217 msgid "_Edit Account" |
10833 msgstr "_Redakti Konton" | 11218 msgstr "_Redakti Konton" |
10834 | 11219 |
11220 #, fuzzy | |
11221 msgid "Set _Mood..." | |
11222 msgstr "Difini Agordon..." | |
11223 | |
10835 msgid "No actions available" | 11224 msgid "No actions available" |
10836 msgstr "Neniu ago disponebla" | 11225 msgstr "Neniu ago disponebla" |
10837 | 11226 |
10838 msgid "_Disable" | 11227 msgid "_Disable" |
10839 msgstr "_Malŝaltu" | 11228 msgstr "_Malŝaltu" |
10875 msgstr "<h1>Konversacio kun %s</h1>\n" | 11264 msgstr "<h1>Konversacio kun %s</h1>\n" |
10876 | 11265 |
10877 msgid "Save Conversation" | 11266 msgid "Save Conversation" |
10878 msgstr "Konservu Konversacion" | 11267 msgstr "Konservu Konversacion" |
10879 | 11268 |
10880 msgid "Find" | |
10881 msgstr "Trovu" | |
10882 | |
10883 msgid "_Search for:" | |
10884 msgstr "_Serĉu:" | |
10885 | |
10886 msgid "Un-Ignore" | 11269 msgid "Un-Ignore" |
10887 msgstr "Malignoru" | 11270 msgstr "Malignoru" |
10888 | 11271 |
10889 msgid "Ignore" | 11272 msgid "Ignore" |
10890 msgstr "Ignoru" | 11273 msgstr "Ignoru" |
10954 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" | 11337 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" |
10955 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvo_ko" | 11338 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvo_ko" |
10956 | 11339 |
10957 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 11340 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
10958 msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..." | 11341 msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..." |
11342 | |
11343 #, fuzzy | |
11344 msgid "/Conversation/Get _Attention" | |
11345 msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon" | |
10959 | 11346 |
10960 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 11347 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
10961 msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-_Atentigon..." | 11348 msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-_Atentigon..." |
10962 | 11349 |
10963 msgid "/Conversation/_Get Info" | 11350 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11036 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvoko" | 11423 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvoko" |
11037 | 11424 |
11038 msgid "/Conversation/Send File..." | 11425 msgid "/Conversation/Send File..." |
11039 msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..." | 11426 msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..." |
11040 | 11427 |
11428 #, fuzzy | |
11429 msgid "/Conversation/Get Attention" | |
11430 msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon" | |
11431 | |
11041 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 11432 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11042 msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-Atentijon..." | 11433 msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-Atentijon..." |
11043 | 11434 |
11044 msgid "/Conversation/Get Info" | 11435 msgid "/Conversation/Get Info" |
11045 msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon" | 11436 msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon" |
11099 msgstr "_Sendu" | 11490 msgstr "_Sendu" |
11100 | 11491 |
11101 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 11492 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
11102 msgid "0 people in room" | 11493 msgid "0 people in room" |
11103 msgstr "0 homo en ĉambro" | 11494 msgstr "0 homo en ĉambro" |
11495 | |
11496 #, fuzzy | |
11497 msgid "Close Find bar" | |
11498 msgstr "Fermu tiun langeton" | |
11499 | |
11500 #, fuzzy | |
11501 msgid "Find:" | |
11502 msgstr "Trovu" | |
11104 | 11503 |
11105 #, c-format | 11504 #, c-format |
11106 msgid "%d person in room" | 11505 msgid "%d person in room" |
11107 msgid_plural "%d people in room" | 11506 msgid_plural "%d people in room" |
11108 msgstr[0] "%d homo en ĉambro" | 11507 msgstr[0] "%d homo en ĉambro" |
11109 msgstr[1] "%d homoj en ĉambro" | 11508 msgstr[1] "%d homoj en ĉambro" |
11110 | 11509 |
11111 msgid "Typing" | |
11112 msgstr "Tajpante" | |
11113 | |
11114 msgid "Stopped Typing" | 11510 msgid "Stopped Typing" |
11115 msgstr "Ekmaltajpas" | 11511 msgstr "Ekmaltajpas" |
11116 | 11512 |
11117 msgid "Nick Said" | 11513 msgid "Nick Said" |
11118 msgstr "Karesnomo Diris" | 11514 msgstr "Karesnomo Diris" |
11160 msgid "By group" | 11556 msgid "By group" |
11161 msgstr "Laŭ grupo" | 11557 msgstr "Laŭ grupo" |
11162 | 11558 |
11163 msgid "By account" | 11559 msgid "By account" |
11164 msgstr "Laŭ konto" | 11560 msgstr "Laŭ konto" |
11561 | |
11562 msgid "Find" | |
11563 msgstr "Trovu" | |
11564 | |
11565 msgid "_Search for:" | |
11566 msgstr "_Serĉu:" | |
11165 | 11567 |
11166 msgid "Save Debug Log" | 11568 msgid "Save Debug Log" |
11167 msgstr "Konservu Sencimigo-Protokolon" | 11569 msgstr "Konservu Sencimigo-Protokolon" |
11168 | 11570 |
11169 msgid "Invert" | 11571 msgid "Invert" |
11379 msgstr "Kurda" | 11781 msgstr "Kurda" |
11380 | 11782 |
11381 msgid "Lao" | 11783 msgid "Lao" |
11382 msgstr "Laŭa" | 11784 msgstr "Laŭa" |
11383 | 11785 |
11786 msgid "Macedonian" | |
11787 msgstr "Makedona" | |
11788 | |
11789 msgid "Mongolian" | |
11790 msgstr "Mongola" | |
11791 | |
11792 #, fuzzy | |
11793 msgid "Marathi" | |
11794 msgstr "Guĝarata" | |
11795 | |
11796 #, fuzzy | |
11797 msgid "Malay" | |
11798 msgstr "Malina" | |
11799 | |
11800 msgid "Bokmål Norwegian" | |
11801 msgstr "Bokmål Norvega" | |
11802 | |
11803 msgid "Nepali" | |
11804 msgstr "Nepala" | |
11805 | |
11806 msgid "Dutch, Flemish" | |
11807 msgstr "Nederlanda, Flandra" | |
11808 | |
11809 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
11810 msgstr "Norvega Ninorska" | |
11811 | |
11812 msgid "Occitan" | |
11813 msgstr "Okcitana" | |
11814 | |
11815 #, fuzzy | |
11816 msgid "Oriya" | |
11817 msgstr "Opero" | |
11818 | |
11819 msgid "Punjabi" | |
11820 msgstr "Panĝaba" | |
11821 | |
11822 msgid "Polish" | |
11823 msgstr "Pola" | |
11824 | |
11825 msgid "Portuguese" | |
11826 msgstr "Portugala" | |
11827 | |
11828 msgid "Portuguese-Brazil" | |
11829 msgstr "Brazil-Portugala" | |
11830 | |
11831 msgid "Pashto" | |
11832 msgstr "Paŝtua" | |
11833 | |
11834 msgid "Romanian" | |
11835 msgstr "Rumana" | |
11836 | |
11837 msgid "Russian" | |
11838 msgstr "Rusa" | |
11839 | |
11840 msgid "Slovak" | |
11841 msgstr "Slovaka" | |
11842 | |
11843 msgid "Slovenian" | |
11844 msgstr "Slovena" | |
11845 | |
11846 msgid "Albanian" | |
11847 msgstr "Albana" | |
11848 | |
11849 msgid "Serbian" | |
11850 msgstr "Serba" | |
11851 | |
11852 msgid "Sinhala" | |
11853 msgstr "Sinhala" | |
11854 | |
11855 msgid "Swedish" | |
11856 msgstr "Sveda" | |
11857 | |
11858 msgid "Swahili" | |
11859 msgstr "Svahila" | |
11860 | |
11861 msgid "Tamil" | |
11862 msgstr "Tamila" | |
11863 | |
11864 msgid "Telugu" | |
11865 msgstr "Telugua" | |
11866 | |
11867 msgid "Thai" | |
11868 msgstr "Taja" | |
11869 | |
11870 msgid "Turkish" | |
11871 msgstr "Turka" | |
11872 | |
11873 #, fuzzy | |
11874 msgid "Ukranian" | |
11875 msgstr "Armena" | |
11876 | |
11877 msgid "Urdu" | |
11878 msgstr "Urdua" | |
11879 | |
11880 msgid "Vietnamese" | |
11881 msgstr "Vjetnama" | |
11882 | |
11883 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
11884 msgstr "T.M.Thanh kaj la Gnome-Vi Teamo" | |
11885 | |
11886 msgid "Simplified Chinese" | |
11887 msgstr "Simpligita Ĉina" | |
11888 | |
11889 msgid "Hong Kong Chinese" | |
11890 msgstr "" | |
11891 | |
11892 msgid "Traditional Chinese" | |
11893 msgstr "Tradicia Ĉina" | |
11894 | |
11895 msgid "Amharic" | |
11896 msgstr "Amhara" | |
11897 | |
11384 msgid "Lithuanian" | 11898 msgid "Lithuanian" |
11385 msgstr "Litova" | 11899 msgstr "Litova" |
11386 | 11900 |
11387 msgid "Macedonian" | 11901 #, fuzzy, c-format |
11388 msgstr "Makedona" | 11902 msgid "" |
11389 | 11903 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
11390 msgid "Mongolian" | 11904 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
11391 msgstr "Mongola" | 11905 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " |
11392 | 11906 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " |
11393 msgid "Bokmål Norwegian" | 11907 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" |
11394 msgstr "Bokmål Norvega" | 11908 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" |
11395 | |
11396 msgid "Nepali" | |
11397 msgstr "Nepala" | |
11398 | |
11399 msgid "Dutch, Flemish" | |
11400 msgstr "Nederlanda, Flandra" | |
11401 | |
11402 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
11403 msgstr "Norvega Ninorska" | |
11404 | |
11405 msgid "Occitan" | |
11406 msgstr "Okcitana" | |
11407 | |
11408 msgid "Punjabi" | |
11409 msgstr "Panĝaba" | |
11410 | |
11411 msgid "Polish" | |
11412 msgstr "Pola" | |
11413 | |
11414 msgid "Portuguese" | |
11415 msgstr "Portugala" | |
11416 | |
11417 msgid "Portuguese-Brazil" | |
11418 msgstr "Brazil-Portugala" | |
11419 | |
11420 msgid "Pashto" | |
11421 msgstr "Paŝtua" | |
11422 | |
11423 msgid "Romanian" | |
11424 msgstr "Rumana" | |
11425 | |
11426 msgid "Russian" | |
11427 msgstr "Rusa" | |
11428 | |
11429 msgid "Slovak" | |
11430 msgstr "Slovaka" | |
11431 | |
11432 msgid "Slovenian" | |
11433 msgstr "Slovena" | |
11434 | |
11435 msgid "Albanian" | |
11436 msgstr "Albana" | |
11437 | |
11438 msgid "Serbian" | |
11439 msgstr "Serba" | |
11440 | |
11441 msgid "Sinhala" | |
11442 msgstr "Sinhala" | |
11443 | |
11444 msgid "Swedish" | |
11445 msgstr "Sveda" | |
11446 | |
11447 msgid "Swahili" | |
11448 msgstr "Svahila" | |
11449 | |
11450 msgid "Tamil" | |
11451 msgstr "Tamila" | |
11452 | |
11453 msgid "Telugu" | |
11454 msgstr "Telugua" | |
11455 | |
11456 msgid "Thai" | |
11457 msgstr "Taja" | |
11458 | |
11459 msgid "Turkish" | |
11460 msgstr "Turka" | |
11461 | |
11462 msgid "Urdu" | |
11463 msgstr "Urdua" | |
11464 | |
11465 msgid "Vietnamese" | |
11466 msgstr "Vjetnama" | |
11467 | |
11468 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
11469 msgstr "T.M.Thanh kaj la Gnome-Vi Teamo" | |
11470 | |
11471 msgid "Simplified Chinese" | |
11472 msgstr "Simpligita Ĉina" | |
11473 | |
11474 msgid "Hong Kong Chinese" | |
11475 msgstr "" | |
11476 | |
11477 msgid "Traditional Chinese" | |
11478 msgstr "Tradicia Ĉina" | |
11479 | |
11480 msgid "Amharic" | |
11481 msgstr "Amhara" | |
11482 | |
11483 #, c-format | |
11484 msgid "About %s" | |
11485 msgstr "Pri %s" | |
11486 | |
11487 #, c-format | |
11488 msgid "" | |
11489 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
11490 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
11491 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | |
11492 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
11493 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
11494 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
11495 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
11496 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
11497 "<BR><BR>" | |
11498 msgstr "" | 11909 msgstr "" |
11499 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al " | 11910 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al " |
11500 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " | 11911 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " |
11501 "Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM,Gadu-Gadu kaj QQ ĉiujn samtempe. Ĝi " | 11912 "Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM,Gadu-Gadu kaj QQ ĉiujn samtempe. Ĝi " |
11502 "estas programita per GTK+.<BR><BR>Vi rajtas modifi kaj pludistribui la " | 11913 "estas programita per GTK+.<BR><BR>Vi rajtas modifi kaj pludistribui la " |
11506 "listo de kontribuantoj. Ni provizas nenian garantion pri tiu programaro." | 11917 "listo de kontribuantoj. Ni provizas nenian garantion pri tiu programaro." |
11507 "<BR><BR>" | 11918 "<BR><BR>" |
11508 | 11919 |
11509 #, c-format | 11920 #, c-format |
11510 msgid "" | 11921 msgid "" |
11511 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" | 11922 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" |
11512 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | 11923 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " |
11513 msgstr "" | 11924 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." |
11514 | 11925 "im<BR><BR>" |
11515 #, c-format | 11926 msgstr "" |
11516 msgid "" | 11927 |
11517 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" | 11928 #, c-format |
11518 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " | 11929 msgid "" |
11519 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" | 11930 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
11520 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " | 11931 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" |
11521 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " | 11932 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" |
11522 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" | 11933 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " |
11523 msgstr "" | 11934 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " |
11524 | 11935 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." |
11525 #, c-format | 11936 "<br/>" |
11526 msgid "" | 11937 msgstr "" |
11527 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11938 |
11528 msgstr "" | 11939 #, c-format |
11529 "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanalo:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>" | 11940 msgid "About %s" |
11530 | 11941 msgstr "Pri %s" |
11531 #, c-format | 11942 |
11532 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | 11943 #, fuzzy |
11533 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | 11944 msgid "Build Information" |
11945 msgstr "Kunul Informo" | |
11946 | |
11947 #. End of not to be translated section | |
11948 #, fuzzy, c-format | |
11949 msgid "%s Build Information" | |
11950 msgstr "Kunul Informo" | |
11534 | 11951 |
11535 msgid "Current Developers" | 11952 msgid "Current Developers" |
11536 msgstr "Aktualaj Programistoj" | 11953 msgstr "Aktualaj Programistoj" |
11537 | 11954 |
11538 msgid "Crazy Patch Writers" | 11955 msgid "Crazy Patch Writers" |
11542 msgstr "Emeritaj Programistoj" | 11959 msgstr "Emeritaj Programistoj" |
11543 | 11960 |
11544 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11961 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11545 msgstr "Emeritaj Frenezaj Flikistoj" | 11962 msgstr "Emeritaj Frenezaj Flikistoj" |
11546 | 11963 |
11964 #, fuzzy, c-format | |
11965 msgid "%s Developer Information" | |
11966 msgstr "Uzanto Informo" | |
11967 | |
11547 msgid "Current Translators" | 11968 msgid "Current Translators" |
11548 msgstr "Aktualaj Tradukantoj" | 11969 msgstr "Aktualaj Tradukantoj" |
11549 | 11970 |
11550 msgid "Past Translators" | 11971 msgid "Past Translators" |
11551 msgstr "Pastintaj Tradukantoj" | 11972 msgstr "Pastintaj Tradukantoj" |
11552 | 11973 |
11553 msgid "Debugging Information" | 11974 #, fuzzy, c-format |
11554 msgstr "Sencimiga Informo" | 11975 msgid "%s Translator Information" |
11976 msgstr "Laborinformo" | |
11555 | 11977 |
11556 msgid "_Name" | 11978 msgid "_Name" |
11557 msgstr "_Nomo" | 11979 msgstr "_Nomo" |
11558 | 11980 |
11559 msgid "_Account" | 11981 msgid "_Account" |
11838 msgstr "" | 12260 msgstr "" |
11839 "<span size='larger' weight='bold'>Nerekonata dosiertipo</span>\n" | 12261 "<span size='larger' weight='bold'>Nerekonata dosiertipo</span>\n" |
11840 "\n" | 12262 "\n" |
11841 "Apriorigas kiel PNG." | 12263 "Apriorigas kiel PNG." |
11842 | 12264 |
11843 msgid "" | |
11844 "Unrecognized file type\n" | |
11845 "\n" | |
11846 "Defaulting to PNG." | |
11847 msgstr "" | |
11848 "Nerekonata dosiertipo\n" | |
11849 "\n" | |
11850 "Apriorigas kiel PNG." | |
11851 | |
11852 #, c-format | 12265 #, c-format |
11853 msgid "" | 12266 msgid "" |
11854 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 12267 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
11855 "\n" | 12268 "\n" |
11856 "%s" | 12269 "%s" |
11857 msgstr "" | 12270 msgstr "" |
11858 "<span size='larger' weight='bold'>Eraro konservante bildon</span>\n" | 12271 "<span size='larger' weight='bold'>Eraro konservante bildon</span>\n" |
11859 "\n" | 12272 "\n" |
11860 "%s" | 12273 "%s" |
11861 | 12274 |
11862 #, c-format | |
11863 msgid "" | |
11864 "Error saving image\n" | |
11865 "\n" | |
11866 "%s" | |
11867 msgstr "" | |
11868 "Eraro konservante bildon\n" | |
11869 "\n" | |
11870 "%s" | |
11871 | |
11872 msgid "Save Image" | 12275 msgid "Save Image" |
11873 msgstr "Konservu Bildon" | 12276 msgstr "Konservu Bildon" |
11874 | 12277 |
11875 msgid "_Save Image..." | 12278 msgid "_Save Image..." |
11876 msgstr "_Konservi Bildon..." | 12279 msgstr "_Konservi Bildon..." |
11970 msgid "Insert IM Image" | 12373 msgid "Insert IM Image" |
11971 msgstr "Enmetu TM Bildon" | 12374 msgstr "Enmetu TM Bildon" |
11972 | 12375 |
11973 msgid "Insert Smiley" | 12376 msgid "Insert Smiley" |
11974 msgstr "Enmetu Ridmienon" | 12377 msgstr "Enmetu Ridmienon" |
12378 | |
12379 #, fuzzy | |
12380 msgid "Send Attention" | |
12381 msgstr "Send-Butono" | |
11975 | 12382 |
11976 msgid "<b>_Bold</b>" | 12383 msgid "<b>_Bold</b>" |
11977 msgstr "<b>_Grasa:</b>" | 12384 msgstr "<b>_Grasa:</b>" |
11978 | 12385 |
11979 msgid "<i>_Italic</i>" | 12386 msgid "<i>_Italic</i>" |
12015 msgid "_Horizontal rule" | 12422 msgid "_Horizontal rule" |
12016 msgstr "_Horizontala linio " | 12423 msgstr "_Horizontala linio " |
12017 | 12424 |
12018 msgid "_Smile!" | 12425 msgid "_Smile!" |
12019 msgstr "_Ridetu!" | 12426 msgstr "_Ridetu!" |
12427 | |
12428 msgid "_Attention!" | |
12429 msgstr "" | |
12020 | 12430 |
12021 msgid "Log Deletion Failed" | 12431 msgid "Log Deletion Failed" |
12022 msgstr "" | 12432 msgstr "" |
12023 | 12433 |
12024 msgid "Check permissions and try again." | 12434 msgid "Check permissions and try again." |
12350 msgstr "" | 12760 msgstr "" |
12351 | 12761 |
12352 msgid "(Custom)" | 12762 msgid "(Custom)" |
12353 msgstr "" | 12763 msgstr "" |
12354 | 12764 |
12355 #, fuzzy | 12765 msgid "Penguin Pimps" |
12356 msgid "(Default)" | 12766 msgstr "" |
12357 msgstr "(apriora)" | |
12358 | 12767 |
12359 msgid "The default Pidgin sound theme" | 12768 msgid "The default Pidgin sound theme" |
12360 msgstr "" | 12769 msgstr "" |
12361 | 12770 |
12362 msgid "The default Pidgin buddy list theme" | 12771 msgid "The default Pidgin buddy list theme" |
12372 msgstr "" | 12781 msgstr "" |
12373 | 12782 |
12374 msgid "Theme failed to copy." | 12783 msgid "Theme failed to copy." |
12375 msgstr "" | 12784 msgstr "" |
12376 | 12785 |
12377 msgid "Install Theme" | 12786 #, fuzzy |
12378 msgstr "" | 12787 msgid "Theme Selections" |
12379 | 12788 msgstr "Retumilo Elekto" |
12380 msgid "" | 12789 |
12381 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 12790 #. Instructions |
12382 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 12791 #, fuzzy |
12792 msgid "" | |
12793 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" | |
12794 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " | |
12795 "list." | |
12383 msgstr "" | 12796 msgstr "" |
12384 "Elektu ridmienotemon kiun vi deziras uzi el la listo sube. Novaj temoj estas " | 12797 "Elektu ridmienotemon kiun vi deziras uzi el la listo sube. Novaj temoj estas " |
12385 "instaleblaj per treni kal faligi ilin sur la temo listo." | 12798 "instaleblaj per treni kal faligi ilin sur la temo listo." |
12386 | 12799 |
12387 msgid "Icon" | 12800 #, fuzzy |
12388 msgstr "Piktogramo" | 12801 msgid "Buddy List Theme:" |
12802 msgstr "Kunullisto" | |
12803 | |
12804 msgid "Status Icon Theme:" | |
12805 msgstr "" | |
12806 | |
12807 msgid "Sound Theme:" | |
12808 msgstr "" | |
12809 | |
12810 #, fuzzy | |
12811 msgid "Smiley Theme:" | |
12812 msgstr "Ridmieno-temo" | |
12389 | 12813 |
12390 msgid "Keyboard Shortcuts" | 12814 msgid "Keyboard Shortcuts" |
12391 msgstr "" | 12815 msgstr "" |
12392 | 12816 |
12393 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | 12817 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" |
12394 msgstr "" | |
12395 | |
12396 #. Buddy List Themes | |
12397 msgid "Buddy List Theme" | |
12398 msgstr "" | 12818 msgstr "" |
12399 | 12819 |
12400 #. System Tray | 12820 #. System Tray |
12401 msgid "System Tray Icon" | 12821 msgid "System Tray Icon" |
12402 msgstr "Sistemlistela Piktogramo" | 12822 msgstr "Sistemlistela Piktogramo" |
12481 msgstr "" | 12901 msgstr "" |
12482 | 12902 |
12483 msgid "Font" | 12903 msgid "Font" |
12484 msgstr "Tiparo" | 12904 msgstr "Tiparo" |
12485 | 12905 |
12486 msgid "Use document font from _theme" | |
12487 msgstr "" | |
12488 | |
12489 msgid "Use font from _theme" | 12906 msgid "Use font from _theme" |
12490 msgstr "" | 12907 msgstr "" |
12491 | 12908 |
12492 msgid "Conversation _font:" | 12909 msgid "Conversation _font:" |
12493 msgstr "Konversacio _tiparo:" | 12910 msgstr "Konversacio _tiparo:" |
12558 | 12975 |
12559 #, fuzzy | 12976 #, fuzzy |
12560 msgid "Pass_word:" | 12977 msgid "Pass_word:" |
12561 msgstr "Pasvorto:" | 12978 msgstr "Pasvorto:" |
12562 | 12979 |
12563 msgid "Proxy Server & Browser" | 12980 msgid "Seamonkey" |
12564 msgstr "Prokura Servilo & Retumilo" | 12981 msgstr "Seamonkey" |
12982 | |
12983 msgid "Opera" | |
12984 msgstr "Opero" | |
12985 | |
12986 msgid "Netscape" | |
12987 msgstr "Netscape" | |
12988 | |
12989 msgid "Mozilla" | |
12990 msgstr "Mozilo" | |
12991 | |
12992 msgid "Konqueror" | |
12993 msgstr "Konkerilo" | |
12994 | |
12995 msgid "Desktop Default" | |
12996 msgstr "Labortablo Aprioro" | |
12997 | |
12998 msgid "GNOME Default" | |
12999 msgstr "GNOME Aprioro" | |
13000 | |
13001 msgid "Galeon" | |
13002 msgstr "Galeon" | |
13003 | |
13004 msgid "Firefox" | |
13005 msgstr "Fajrovulpo" | |
13006 | |
13007 msgid "Firebird" | |
13008 msgstr "Fajrobirdo" | |
13009 | |
13010 msgid "Epiphany" | |
13011 msgstr "Epiphany" | |
13012 | |
13013 msgid "Manual" | |
13014 msgstr "Mane" | |
13015 | |
13016 msgid "Browser Selection" | |
13017 msgstr "Retumilo Elekto" | |
13018 | |
13019 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" | |
13020 msgstr "" | |
13021 | |
13022 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
13023 msgstr "" | |
13024 | |
13025 msgid "Configure _Browser" | |
13026 msgstr "Agordi _Retumilon" | |
13027 | |
13028 msgid "_Browser:" | |
13029 msgstr "_Retumilo:" | |
13030 | |
13031 msgid "_Open link in:" | |
13032 msgstr "_Malfermu ligilon per:" | |
13033 | |
13034 msgid "Browser default" | |
13035 msgstr "Retumilo aprioro" | |
13036 | |
13037 msgid "Existing window" | |
13038 msgstr "Aktuala fenestro" | |
13039 | |
13040 msgid "New tab" | |
13041 msgstr "Nova langeto" | |
13042 | |
13043 #, c-format | |
13044 msgid "" | |
13045 "_Manual:\n" | |
13046 "(%s for URL)" | |
13047 msgstr "" | |
13048 "_Mane:\n" | |
13049 "(%s por URL)" | |
13050 | |
13051 msgid "Proxy Server" | |
13052 msgstr "Prokura Servilo" | |
13053 | |
13054 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" | |
13055 msgstr "" | |
12565 | 13056 |
12566 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 13057 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
12567 msgstr "" | |
12568 | |
12569 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
12570 msgstr "" | |
12571 | |
12572 msgid "" | |
12573 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
12574 "in GNOME Preferences" | |
12575 msgstr "" | 13058 msgstr "" |
12576 | 13059 |
12577 msgid "Configure _Proxy" | 13060 msgid "Configure _Proxy" |
12578 msgstr "Agordi _Prokurilon" | 13061 msgstr "Agordi _Prokurilon" |
12579 | 13062 |
12580 msgid "Configure _Browser" | 13063 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with |
12581 msgstr "Agordi _Retumilon" | 13064 #. * account-specific proxy settings |
12582 | |
12583 msgid "Proxy Server" | |
12584 msgstr "Prokura Servilo" | |
12585 | |
12586 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | |
12587 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" | 13065 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" |
12588 msgstr "" | 13066 msgstr "" |
12589 | 13067 |
12590 #, fuzzy | 13068 #, fuzzy |
12591 msgid "Proxy t_ype:" | 13069 msgid "Proxy t_ype:" |
12600 | 13078 |
12601 #, fuzzy | 13079 #, fuzzy |
12602 msgid "User_name:" | 13080 msgid "User_name:" |
12603 msgstr "Uzantnomo:" | 13081 msgstr "Uzantnomo:" |
12604 | 13082 |
12605 msgid "Seamonkey" | |
12606 msgstr "Seamonkey" | |
12607 | |
12608 msgid "Opera" | |
12609 msgstr "Opero" | |
12610 | |
12611 msgid "Netscape" | |
12612 msgstr "Netscape" | |
12613 | |
12614 msgid "Mozilla" | |
12615 msgstr "Mozilo" | |
12616 | |
12617 msgid "Konqueror" | |
12618 msgstr "Konkerilo" | |
12619 | |
12620 msgid "Desktop Default" | |
12621 msgstr "Labortablo Aprioro" | |
12622 | |
12623 msgid "GNOME Default" | |
12624 msgstr "GNOME Aprioro" | |
12625 | |
12626 msgid "Galeon" | |
12627 msgstr "Galeon" | |
12628 | |
12629 msgid "Firefox" | |
12630 msgstr "Fajrovulpo" | |
12631 | |
12632 msgid "Firebird" | |
12633 msgstr "Fajrobirdo" | |
12634 | |
12635 msgid "Epiphany" | |
12636 msgstr "Epiphany" | |
12637 | |
12638 msgid "Manual" | |
12639 msgstr "Mane" | |
12640 | |
12641 msgid "Browser Selection" | |
12642 msgstr "Retumilo Elekto" | |
12643 | |
12644 msgid "_Browser:" | |
12645 msgstr "_Retumilo:" | |
12646 | |
12647 msgid "_Open link in:" | |
12648 msgstr "_Malfermu ligilon per:" | |
12649 | |
12650 msgid "Browser default" | |
12651 msgstr "Retumilo aprioro" | |
12652 | |
12653 msgid "Existing window" | |
12654 msgstr "Aktuala fenestro" | |
12655 | |
12656 msgid "New tab" | |
12657 msgstr "Nova langeto" | |
12658 | |
12659 #, c-format | |
12660 msgid "" | |
12661 "_Manual:\n" | |
12662 "(%s for URL)" | |
12663 msgstr "" | |
12664 "_Mane:\n" | |
12665 "(%s por URL)" | |
12666 | |
12667 msgid "Log _format:" | 13083 msgid "Log _format:" |
12668 msgstr "Protokolo _formato:" | 13084 msgstr "Protokolo _formato:" |
12669 | 13085 |
12670 msgid "Log all _instant messages" | 13086 msgid "Log all _instant messages" |
12671 msgstr "Protokolu ĉiujn _tujmesaĝojn" | 13087 msgstr "Protokolu ĉiujn _tujmesaĝojn" |
12745 msgstr "_Raportu senfaran tempon:" | 13161 msgstr "_Raportu senfaran tempon:" |
12746 | 13162 |
12747 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 13163 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
12748 msgstr "Laŭ klavaro aŭ muso uzo" | 13164 msgstr "Laŭ klavaro aŭ muso uzo" |
12749 | 13165 |
13166 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
13167 msgstr "_Minutoj antaŭe eksenfari:" | |
13168 | |
13169 #, fuzzy | |
13170 msgid "Change to this status when _idle:" | |
13171 msgstr "Ŝanĝu staton kiam _senfara" | |
13172 | |
12750 msgid "_Auto-reply:" | 13173 msgid "_Auto-reply:" |
12751 msgstr "_Aŭto-respondo:" | 13174 msgstr "_Aŭto-respondo:" |
12752 | 13175 |
12753 msgid "When both away and idle" | 13176 msgid "When both away and idle" |
12754 msgstr "Kiam ambaŭ fora kaj senfara" | 13177 msgstr "Kiam ambaŭ fora kaj senfara" |
12755 | |
12756 #. Auto-away stuff | |
12757 msgid "Auto-away" | |
12758 msgstr "Aŭto-fora" | |
12759 | |
12760 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
12761 msgstr "_Minutoj antaŭe eksenfari:" | |
12762 | |
12763 msgid "Change status when _idle" | |
12764 msgstr "Ŝanĝu staton kiam _senfara" | |
12765 | |
12766 msgid "Change _status to:" | |
12767 msgstr "Ŝangû _staton al:" | |
12768 | 13178 |
12769 #. Signon status stuff | 13179 #. Signon status stuff |
12770 msgid "Status at Startup" | 13180 msgid "Status at Startup" |
12771 msgstr "Stato je ensaluto" | 13181 msgstr "Stato je ensaluto" |
12772 | 13182 |
12777 msgstr "Stato aplikenda je ensaluto:" | 13187 msgstr "Stato aplikenda je ensaluto:" |
12778 | 13188 |
12779 msgid "Interface" | 13189 msgid "Interface" |
12780 msgstr "Interfaco" | 13190 msgstr "Interfaco" |
12781 | 13191 |
12782 msgid "Smiley Themes" | |
12783 msgstr "Ridmieno-temo" | |
12784 | |
12785 msgid "Browser" | 13192 msgid "Browser" |
12786 msgstr "Retumilo" | 13193 msgstr "Retumilo" |
12787 | 13194 |
12788 msgid "Status / Idle" | 13195 msgid "Status / Idle" |
12789 msgstr "Stato / Senfara" | 13196 msgstr "Stato / Senfara" |
13197 | |
13198 #, fuzzy | |
13199 msgid "Themes" | |
13200 msgstr "Ridmieno-temo" | |
12790 | 13201 |
12791 msgid "Allow all users to contact me" | 13202 msgid "Allow all users to contact me" |
12792 msgstr "Permesu ĉiujn uzantojn kontakti min" | 13203 msgstr "Permesu ĉiujn uzantojn kontakti min" |
12793 | 13204 |
12794 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 13205 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
12941 msgstr "Ligilo teksto" | 13352 msgstr "Ligilo teksto" |
12942 | 13353 |
12943 msgid "Custom Smiley Manager" | 13354 msgid "Custom Smiley Manager" |
12944 msgstr "" | 13355 msgstr "" |
12945 | 13356 |
13357 #, fuzzy | |
13358 msgid "Attention received" | |
13359 msgstr "Registrado postulita" | |
13360 | |
12946 msgid "Select Buddy Icon" | 13361 msgid "Select Buddy Icon" |
12947 msgstr "Elektu Kunulan Piktogramon" | 13362 msgstr "Elektu Kunulan Piktogramon" |
12948 | 13363 |
12949 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13364 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
12950 msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por tiu konto." | 13365 msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por tiu konto." |
13014 msgid "" | 13429 msgid "" |
13015 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 13430 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
13016 "this user" | 13431 "this user" |
13017 msgstr "" | 13432 msgstr "" |
13018 | 13433 |
13019 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 13434 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of |
13020 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 13435 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no |
13021 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 13436 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... |
13022 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 13437 #. * nothing we can really send. The only logical one is |
13438 #. * "Application," but do we really want to send a binary and | |
13439 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and | |
13440 #. * return. | |
13023 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 13441 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
13024 msgid "Cannot send launcher" | 13442 msgid "Cannot send launcher" |
13025 msgstr "" | 13443 msgstr "" |
13026 | 13444 |
13027 msgid "" | 13445 msgid "" |
13047 msgstr "Piktograma Eraro" | 13465 msgstr "Piktograma Eraro" |
13048 | 13466 |
13049 msgid "Could not set icon" | 13467 msgid "Could not set icon" |
13050 msgstr "Ne povis defini piktogramon" | 13468 msgstr "Ne povis defini piktogramon" |
13051 | 13469 |
13052 #, c-format | |
13053 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
13054 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s" | |
13055 | |
13056 #, c-format | |
13057 msgid "" | |
13058 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
13059 msgstr "" | |
13060 | |
13061 msgid "_Open Link" | 13470 msgid "_Open Link" |
13062 msgstr "_Malfermu ligilon" | 13471 msgstr "_Malfermu ligilon" |
13063 | 13472 |
13064 msgid "_Copy Link Location" | 13473 msgid "_Copy Link Location" |
13065 msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon" | 13474 msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon" |
13079 msgid "_Play Sound" | 13488 msgid "_Play Sound" |
13080 msgstr "_Ludu sonon" | 13489 msgstr "_Ludu sonon" |
13081 | 13490 |
13082 msgid "_Save File" | 13491 msgid "_Save File" |
13083 msgstr "_Konservu Dosieron" | 13492 msgstr "_Konservu Dosieron" |
13493 | |
13494 #, fuzzy | |
13495 msgid "Do you really want to clear?" | |
13496 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi %s-n?" | |
13084 | 13497 |
13085 msgid "Select color" | 13498 msgid "Select color" |
13086 msgstr "Elektu koloron" | 13499 msgstr "Elektu koloron" |
13087 | 13500 |
13088 #. Translators may want to transliterate the name. | 13501 #. Translators may want to transliterate the name. |
13117 msgid "Pidgin Tooltip" | 13530 msgid "Pidgin Tooltip" |
13118 msgstr "" | 13531 msgstr "" |
13119 | 13532 |
13120 msgid "Pidgin smileys" | 13533 msgid "Pidgin smileys" |
13121 msgstr "Piĝinaj ridmienoj" | 13534 msgstr "Piĝinaj ridmienoj" |
13122 | |
13123 msgid "Penguin Pimps" | |
13124 msgstr "" | |
13125 | 13535 |
13126 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13536 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13127 msgstr "" | 13537 msgstr "" |
13128 | 13538 |
13129 msgid "none" | 13539 msgid "none" |
13736 msgstr "" | 14146 msgstr "" |
13737 | 14147 |
13738 msgid "Conversation Entry" | 14148 msgid "Conversation Entry" |
13739 msgstr "Konversacio Enskribigo" | 14149 msgstr "Konversacio Enskribigo" |
13740 | 14150 |
14151 #, fuzzy | |
14152 msgid "Conversation History" | |
14153 msgstr "Konversacio Enskribigo" | |
14154 | |
13741 msgid "Request Dialog" | 14155 msgid "Request Dialog" |
13742 msgstr "Peto Dialogujo" | 14156 msgstr "Peto Dialogujo" |
13743 | 14157 |
13744 msgid "Notify Dialog" | 14158 msgid "Notify Dialog" |
13745 msgstr "Avizo Dialogujo" | 14159 msgstr "Avizo Dialogujo" |
14233 msgstr "Konto: " | 14647 msgstr "Konto: " |
14234 | 14648 |
14235 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 14649 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
14236 msgstr "" | 14650 msgstr "" |
14237 | 14651 |
14238 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
14239 msgstr "" | |
14240 | |
14241 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
14242 msgstr "" | |
14243 | |
14244 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
14245 msgstr "" | |
14246 | |
14247 #. *< name | 14652 #. *< name |
14248 #. *< version | 14653 #. *< version |
14249 #. * summary | 14654 #. * summary |
14250 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 14655 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
14251 msgstr "" | 14656 msgstr "" |
14252 | 14657 |
14253 #. * description | 14658 #. * description |
14254 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14659 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
14255 msgstr "" | 14660 msgstr "" |
14661 | |
14662 #~ msgid "Error creating conference." | |
14663 #~ msgstr "Eraro kreante konferencon." | |
14664 | |
14665 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
14666 #~ msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!" | |
14667 | |
14668 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
14669 #~ msgstr "Amikonomo ŝangâs tro rapide" | |
14670 | |
14671 #~ msgid "This Hotmail account may not be active." | |
14672 #~ msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." | |
14673 | |
14674 #~ msgid "Profile URL" | |
14675 #~ msgstr "Profilo URL" | |
14676 | |
14677 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
14678 #~ msgstr "MSN Protokol-Kromaĵo" | |
14679 | |
14680 #~ msgid "%s is not a valid group." | |
14681 #~ msgstr "%s ne estas valida grupo." | |
14682 | |
14683 #~ msgid "Unknown error." | |
14684 #~ msgstr "Nekonata eraro." | |
14685 | |
14686 #~ msgid "%s on %s (%s)" | |
14687 #~ msgstr "%s en %s (%s)" | |
14688 | |
14689 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
14690 #~ msgstr "Ne eblas aldoni uzanto en %s (%s)" | |
14691 | |
14692 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
14693 #~ msgstr "Ne eblas bloki uzanton ĉe %s (%s)" | |
14694 | |
14695 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
14696 #~ msgstr "Ne eblas permezi uzanton ĉe %s (%s)" | |
14697 | |
14698 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
14699 #~ msgstr "%s ne aldoneblas ĉar via kunullisto plenumas." | |
14700 | |
14701 #~ msgid "%s is not a valid passport account." | |
14702 #~ msgstr "%s ne etas valida pasporto konto." | |
14703 | |
14704 #~ msgid "Unable to rename group" | |
14705 #~ msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" | |
14706 | |
14707 #~ msgid "Unable to delete group" | |
14708 #~ msgstr "Ne eblas forigi grupo" | |
14709 | |
14710 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
14711 #~ msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo." | |
14712 | |
14713 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
14714 #~ msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo." | |
14715 | |
14716 #~ msgid "" | |
14717 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
14718 #~ msgstr "" | |
14719 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanalo:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>" | |
14720 | |
14721 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
14722 #~ msgstr "" | |
14723 #~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
14724 | |
14725 #~ msgid "Debugging Information" | |
14726 #~ msgstr "Sencimiga Informo" | |
14727 | |
14728 #~ msgid "" | |
14729 #~ "Unrecognized file type\n" | |
14730 #~ "\n" | |
14731 #~ "Defaulting to PNG." | |
14732 #~ msgstr "" | |
14733 #~ "Nerekonata dosiertipo\n" | |
14734 #~ "\n" | |
14735 #~ "Apriorigas kiel PNG." | |
14736 | |
14737 #~ msgid "" | |
14738 #~ "Error saving image\n" | |
14739 #~ "\n" | |
14740 #~ "%s" | |
14741 #~ msgstr "" | |
14742 #~ "Eraro konservante bildon\n" | |
14743 #~ "\n" | |
14744 #~ "%s" | |
14745 | |
14746 #, fuzzy | |
14747 #~ msgid "(Default)" | |
14748 #~ msgstr "(apriora)" | |
14749 | |
14750 #~ msgid "Icon" | |
14751 #~ msgstr "Piktogramo" | |
14752 | |
14753 #~ msgid "Proxy Server & Browser" | |
14754 #~ msgstr "Prokura Servilo & Retumilo" | |
14755 | |
14756 #~ msgid "Auto-away" | |
14757 #~ msgstr "Aŭto-fora" | |
14758 | |
14759 #~ msgid "Change _status to:" | |
14760 #~ msgstr "Ŝangû _staton al:" | |
14761 | |
14762 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
14763 #~ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s" | |
14256 | 14764 |
14257 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 14765 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
14258 #~ msgstr "Sendu tujmesaĝojn per pluraj protokoloj" | 14766 #~ msgstr "Sendu tujmesaĝojn per pluraj protokoloj" |
14259 | 14767 |
14260 #~ msgid "_Start port:" | 14768 #~ msgid "_Start port:" |
14406 #~ msgstr "Uzanto Babilante" | 14914 #~ msgstr "Uzanto Babilante" |
14407 | 14915 |
14408 #~ msgid "User Browsing" | 14916 #~ msgid "User Browsing" |
14409 #~ msgstr "Uzanto Navigante" | 14917 #~ msgstr "Uzanto Navigante" |
14410 | 14918 |
14411 #~ msgid "User Gaming" | |
14412 #~ msgstr "Uzanto Ludante" | |
14413 | |
14414 #~ msgid "User Viewing" | 14919 #~ msgid "User Viewing" |
14415 #~ msgstr "Uzanto Rigardante" | 14920 #~ msgstr "Uzanto Rigardante" |
14416 | 14921 |
14417 #~ msgid "Read Error" | 14922 #~ msgid "Read Error" |
14418 #~ msgstr "Legeraro" | 14923 #~ msgstr "Legeraro" |
14533 #~ msgid "_Open Link in Browser" | 15038 #~ msgid "_Open Link in Browser" |
14534 #~ msgstr "_Malfermu Ligilon en Retumilo" | 15039 #~ msgstr "_Malfermu Ligilon en Retumilo" |
14535 | 15040 |
14536 #~ msgid "A group with the name already exists." | 15041 #~ msgid "A group with the name already exists." |
14537 #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas." | 15042 #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas." |
14538 | |
14539 #~ msgid "Primary Information" | |
14540 #~ msgstr "Ĉefa Informo" | |
14541 | 15043 |
14542 #~ msgid "Blood Type" | 15044 #~ msgid "Blood Type" |
14543 #~ msgstr "Sanga Tipo" | 15045 #~ msgstr "Sanga Tipo" |
14544 | 15046 |
14545 #~ msgid "Invalid QQ Face" | 15047 #~ msgid "Invalid QQ Face" |