comparison po/eo.po @ 30908:c44ec533a48c

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 7c76f200d8b976548ea95b94a1674b931a7694f7) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_refactor' (head 4a752228c36cd7fde5250dfe7a873b6d4eaf92fb)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Fri, 09 Apr 2010 22:14:51 +0000
parents 272d2cc8b2e6
children 1722c55f3f06
comparison
equal deleted inserted replaced
30907:721b257bcd8c 30908:c44ec533a48c
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: eo\n" 9 "Project-Id-Version: eo\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n" 13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1497 msgstr "" 1497 msgstr ""
1498 1498
1499 msgid "Online" 1499 msgid "Online"
1500 msgstr "Enrete" 1500 msgstr "Enrete"
1501 1501
1502 #. primative, no, id, name
1502 msgid "Offline" 1503 msgid "Offline"
1503 msgstr "Senkonekta" 1504 msgstr "Senkonekta"
1504 1505
1505 msgid "Online Buddies" 1506 msgid "Online Buddies"
1506 msgstr "Konektitaj Kunuloj" 1507 msgstr "Konektitaj Kunuloj"
1867 1868
1868 #, c-format 1869 #, c-format
1869 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1870 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1870 msgstr "" 1871 msgstr ""
1871 1872
1873 msgid "File is not readable."
1874 msgstr ""
1875
1872 #, c-format 1876 #, c-format
1873 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1877 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1874 msgstr "" 1878 msgstr ""
1875 1879
1876 #, c-format 1880 #, c-format
2132 2136
2133 #, fuzzy 2137 #, fuzzy
2134 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." 2138 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2135 msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s." 2139 msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s."
2136 2140
2141 msgid "Error with your microphone"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Error with your webcam"
2145 msgstr ""
2146
2137 #, fuzzy 2147 #, fuzzy
2138 msgid "Conference error" 2148 msgid "Conference error"
2139 msgstr "Agorderaro" 2149 msgstr "Agorderaro"
2140
2141 msgid "Error with your microphone"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Error with your webcam"
2145 msgstr ""
2146 2150
2147 #, fuzzy, c-format 2151 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "Error creating session: %s" 2152 msgid "Error creating session: %s"
2149 msgstr "Eraro kreante konekto" 2153 msgstr "Eraro kreante konekto"
2150
2151 msgid "Error creating conference."
2152 msgstr "Eraro kreante konferencon."
2153 2154
2154 #, c-format 2155 #, c-format
2155 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2156 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2156 msgstr "" 2157 msgstr ""
2157 2158
2883 msgstr "%s fermis la konversacion." 2884 msgstr "%s fermis la konversacion."
2884 2885
2885 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 2886 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2886 msgstr "" 2887 msgstr ""
2887 2888
2888 #, c-format
2889 msgid "Unable to create socket: %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #, c-format
2893 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #, c-format
2897 msgid "Unable to listen on socket: %s"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." 2889 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2901 msgstr "" 2890 msgstr ""
2902 2891
2903 msgid "Invalid proxy settings" 2892 msgid "Invalid proxy settings"
2904 msgstr "" 2893 msgstr ""
3042 msgstr "Elektu babilejon por kunul: %s" 3031 msgstr "Elektu babilejon por kunul: %s"
3043 3032
3044 msgid "Add to chat..." 3033 msgid "Add to chat..."
3045 msgstr "Aldonu al babilejo..." 3034 msgstr "Aldonu al babilejo..."
3046 3035
3036 #. 0
3047 #. Global 3037 #. Global
3048 msgid "Available" 3038 msgid "Available"
3049 msgstr "Disponebla" 3039 msgstr "Disponebla"
3050 3040
3041 #. 2
3042 msgid "Chatty"
3043 msgstr "Babilema"
3044
3045 #. 3
3046 msgid "Do Not Disturb"
3047 msgstr "Ne Ĝenu"
3048
3049 #. 1
3051 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3050 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3052 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3051 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3053 #. Away stuff 3052 #. Away stuff
3054 msgid "Away" 3053 msgid "Away"
3055 msgstr "Fora" 3054 msgstr "Fora"
3633 msgstr "" 3632 msgstr ""
3634 3633
3635 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3634 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3636 msgstr "" 3635 msgstr ""
3637 3636
3637 #. This should never happen!
3638 msgid "Invalid response from server"
3639 msgstr "Malvalida respondo el servilo"
3640
3641 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3642 msgstr ""
3643
3638 #, c-format 3644 #, c-format
3639 msgid "" 3645 msgid ""
3640 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 3646 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3641 "this and continue authentication?" 3647 "this and continue authentication?"
3642 msgstr "" 3648 msgstr ""
3643 3649
3644 msgid "Plaintext Authentication" 3650 msgid "Plaintext Authentication"
3645 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" 3651 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo"
3646 3652
3653 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "Invalid challenge from server"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3660 msgstr ""
3661
3647 msgid "SASL authentication failed" 3662 msgid "SASL authentication failed"
3648 msgstr "SASL aŭtentokontrolo malsukcesis" 3663 msgstr "SASL aŭtentokontrolo malsukcesis"
3649 3664
3650 msgid "Invalid response from server"
3651 msgstr "Malvalida respondo el servilo"
3652
3653 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3654 msgstr ""
3655
3656 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Invalid challenge from server"
3660 msgstr ""
3661
3662 #, c-format 3665 #, c-format
3663 msgid "SASL error: %s" 3666 msgid "SASL error: %s"
3664 msgstr "SASL eraro: %s" 3667 msgstr "SASL eraro: %s"
3668
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Unable to canonicalize username"
3671 msgstr "Ne eblas agordi"
3672
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Unable to canonicalize password"
3675 msgstr "Ne konekteblas: %s"
3676
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Malicious challenge from server"
3679 msgstr "Malvalida respondo el servilo"
3680
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Unexpected response from server"
3683 msgstr "Ricevis neatenditan HTTP respondon de servilo"
3665 3684
3666 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." 3685 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3667 msgstr "" 3686 msgstr ""
3668 3687
3669 msgid "No session ID given" 3688 msgid "No session ID given"
3759 msgstr "Prioriteco" 3778 msgstr "Prioriteco"
3760 3779
3761 msgid "Resource" 3780 msgid "Resource"
3762 msgstr "Rimedo" 3781 msgstr "Rimedo"
3763 3782
3764 #, c-format 3783 #, fuzzy
3765 msgid "%s ago" 3784 msgid "Uptime"
3766 msgstr "" 3785 msgstr "Aktualigi"
3767 3786
3768 msgid "Logged Off" 3787 msgid "Logged Off"
3769 msgstr "Elsalutinta" 3788 msgstr "Elsalutinta"
3789
3790 #, c-format
3791 msgid "%s ago"
3792 msgstr ""
3770 3793
3771 msgid "Middle Name" 3794 msgid "Middle Name"
3772 msgstr "Meza Nomo" 3795 msgstr "Meza Nomo"
3773 3796
3774 msgid "Address" 3797 msgid "Address"
3813 msgstr "Ensaluti" 3836 msgstr "Ensaluti"
3814 3837
3815 msgid "Log Out" 3838 msgid "Log Out"
3816 msgstr "Malsaluti" 3839 msgstr "Malsaluti"
3817 3840
3818 msgid "Chatty"
3819 msgstr "Babilema"
3820
3821 msgid "Extended Away"
3822 msgstr "Longfora"
3823
3824 msgid "Do Not Disturb"
3825 msgstr "Ne Ĝenu"
3826
3827 msgid "JID" 3841 msgid "JID"
3828 msgstr "JID" 3842 msgstr "JID"
3829 3843
3830 #. last name 3844 #. last name
3831 msgid "Last Name" 3845 msgid "Last Name"
3950 msgstr "Roloj:" 3964 msgstr "Roloj:"
3951 3965
3952 msgid "Ping timed out" 3966 msgid "Ping timed out"
3953 msgstr "" 3967 msgstr ""
3954 3968
3955 msgid ""
3956 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
3957 "directly."
3958 msgstr ""
3959
3960 msgid "Invalid XMPP ID" 3969 msgid "Invalid XMPP ID"
3961 msgstr "Malvalida XMPP ID" 3970 msgstr "Malvalida XMPP ID"
3962 3971
3963 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 3972 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
3964 msgstr "" 3973 msgstr ""
4077 msgstr "Al" 4086 msgstr "Al"
4078 4087
4079 msgid "None (To pending)" 4088 msgid "None (To pending)"
4080 msgstr "Nenio (Al atendante)" 4089 msgstr "Nenio (Al atendante)"
4081 4090
4091 #. 0
4082 msgid "None" 4092 msgid "None"
4083 msgstr "Nenio" 4093 msgstr "Nenio"
4084 4094
4085 #. subscription type 4095 #. subscription type
4086 msgid "Subscription" 4096 msgid "Subscription"
4090 msgstr "Agorda Teksto" 4100 msgstr "Agorda Teksto"
4091 4101
4092 msgid "Allow Buzz" 4102 msgid "Allow Buzz"
4093 msgstr "" 4103 msgstr ""
4094 4104
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Mood Name"
4107 msgstr "Meza Nomo"
4108
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Mood Comment"
4111 msgstr "Kunul Komento"
4112
4095 msgid "Tune Artist" 4113 msgid "Tune Artist"
4096 msgstr "" 4114 msgstr ""
4097 4115
4098 msgid "Tune Title" 4116 msgid "Tune Title"
4099 msgstr "" 4117 msgstr ""
4330 4348
4331 #, c-format 4349 #, c-format
4332 msgid "" 4350 msgid ""
4333 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " 4351 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4334 "buzzes now." 4352 "buzzes now."
4335 msgstr ""
4336
4337 #, c-format
4338 msgid "Buzzing %s..."
4339 msgstr "" 4353 msgstr ""
4340 4354
4341 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. 4355 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4342 #. This is index number YAHOO_BUZZ. 4356 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4343 msgid "Buzz" 4357 msgid "Buzz"
4346 #, c-format 4360 #, c-format
4347 msgid "%s has buzzed you!" 4361 msgid "%s has buzzed you!"
4348 msgstr "" 4362 msgstr ""
4349 4363
4350 #, c-format 4364 #, c-format
4365 msgid "Buzzing %s..."
4366 msgstr ""
4367
4368 #, c-format
4351 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" 4369 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4352 msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, malvalida JID" 4370 msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, malvalida JID"
4353 4371
4354 #, c-format 4372 #, c-format
4355 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" 4373 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4372 msgstr "" 4390 msgstr ""
4373 4391
4374 msgid "Initiate Media" 4392 msgid "Initiate Media"
4375 msgstr "" 4393 msgstr ""
4376 4394
4395 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4396 msgstr ""
4397
4377 msgid "config: Configure a chat room." 4398 msgid "config: Configure a chat room."
4378 msgstr "" 4399 msgstr ""
4379 4400
4380 msgid "configure: Configure a chat room." 4401 msgid "configure: Configure a chat room."
4381 msgstr "" 4402 msgstr ""
4418 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 4439 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4419 msgstr "" 4440 msgstr ""
4420 4441
4421 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 4442 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4422 msgstr "" 4443 msgstr ""
4444
4445 msgid "mood: Set current user mood"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "Extended Away"
4449 msgstr "Longfora"
4423 4450
4424 #. *< type 4451 #. *< type
4425 #. *< ui_requirement 4452 #. *< ui_requirement
4426 #. *< flags 4453 #. *< flags
4427 #. *< dependencies 4454 #. *< dependencies
4492 4519
4493 #, c-format 4520 #, c-format
4494 msgid "(Code %s)" 4521 msgid "(Code %s)"
4495 msgstr "(Kodo %s)" 4522 msgstr "(Kodo %s)"
4496 4523
4524 #, fuzzy
4525 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4526 msgstr "Agordu mesaĝo-tempomarko-formatojn."
4527
4528 msgid "XMPP stream header missing"
4529 msgstr ""
4530
4531 msgid "XMPP Version Mismatch"
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "XMPP stream missing ID"
4535 msgstr ""
4536
4497 msgid "XML Parse error" 4537 msgid "XML Parse error"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "Unknown Error in presence"
4501 msgstr "" 4538 msgstr ""
4502 4539
4503 #, c-format 4540 #, c-format
4504 msgid "Error joining chat %s" 4541 msgid "Error joining chat %s"
4505 msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s" 4542 msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s"
4533 4570
4534 #, c-format 4571 #, c-format
4535 msgid "Kicked (%s)" 4572 msgid "Kicked (%s)"
4536 msgstr "Forigita (%s)" 4573 msgstr "Forigita (%s)"
4537 4574
4575 msgid "Unknown Error in presence"
4576 msgstr ""
4577
4538 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 4578 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4539 msgstr "" 4579 msgstr ""
4540 4580
4541 msgid "Transfer was closed." 4581 msgid "Transfer was closed."
4542 msgstr "Transmeto estis fermita." 4582 msgstr "Transmeto estis fermita."
4565 4605
4566 #, c-format 4606 #, c-format
4567 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4607 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4568 msgstr "" 4608 msgstr ""
4569 4609
4570 msgid "Edit User Mood" 4610 #, fuzzy
4571 msgstr "Redaktu Uzantan Agordon" 4611 msgid "Afraid"
4572 4612 msgstr "Araba"
4573 msgid "Please select your mood from the list." 4613
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Amazed"
4616 msgstr "Animaciigi"
4617
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Amorous"
4620 msgstr "Glora"
4621
4622 #. 1
4623 msgid "Angry"
4624 msgstr ""
4625
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Annoyed"
4628 msgstr "Malpermesita"
4629
4630 msgid "Anxious"
4631 msgstr ""
4632
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Aroused"
4635 msgstr "Vi sendas"
4636
4637 msgid "Ashamed"
4638 msgstr ""
4639
4640 msgid "Bored"
4641 msgstr ""
4642
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Brave"
4645 msgstr "Konservu"
4646
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Calm"
4649 msgstr "Sfero"
4650
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Cautious"
4653 msgstr "Babilejoj"
4654
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Cold"
4657 msgstr "Grasa"
4658
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Confident"
4661 msgstr "Konflikto"
4662
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Confused"
4665 msgstr "Daŭrigu"
4666
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Contemplative"
4669 msgstr "Kontakto"
4670
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Contented"
4673 msgstr "Daŭrigu"
4674
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Cranky"
4677 msgstr "Kompanio"
4678
4679 msgid "Crazy"
4680 msgstr ""
4681
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Creative"
4684 msgstr "Kreu"
4685
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Curious"
4688 msgstr "Glora"
4689
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Dejected"
4692 msgstr "Malakceptu"
4693
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Depressed"
4696 msgstr "Forigu"
4697
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Disappointed"
4700 msgstr "Malkonektita."
4701
4702 msgid "Disgusted"
4703 msgstr ""
4704
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Dismayed"
4707 msgstr "_Malŝaltu"
4708
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Distracted"
4711 msgstr "_Malŝaltu"
4712
4713 msgid "Embarrassed"
4714 msgstr ""
4715
4716 msgid "Envious"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. 2
4720 msgid "Excited"
4721 msgstr ""
4722
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Flirtatious"
4725 msgstr "Glora"
4726
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Frustrated"
4729 msgstr "Antaŭ nomo"
4730
4731 msgid "Grateful"
4732 msgstr ""
4733
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Grieving"
4736 msgstr "Ricevante..."
4737
4738 #. 3
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Grumpy"
4741 msgstr "Grupo"
4742
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Guilty"
4745 msgstr "Urbo"
4746
4747 #. 4
4748 msgid "Happy"
4749 msgstr ""
4750
4751 msgid "Hopeful"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. 8
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Hot"
4757 msgstr "_Retnodo:"
4758
4759 msgid "Humbled"
4760 msgstr ""
4761
4762 msgid "Humiliated"
4763 msgstr ""
4764
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Hungry"
4767 msgstr "Hungara"
4768
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Hurt"
4771 msgstr "Humuro"
4772
4773 msgid "Impressed"
4774 msgstr ""
4775
4776 msgid "In awe"
4777 msgstr ""
4778
4779 msgid "In love"
4780 msgstr ""
4781
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Indignant"
4784 msgstr "Indonezia"
4785
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Interested"
4788 msgstr "Interesiĝoj"
4789
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Intoxicated"
4792 msgstr "Invitu"
4793
4794 #. 6
4795 msgid "Invincible"
4796 msgstr ""
4797
4798 msgid "Jealous"
4799 msgstr ""
4800
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Lonely"
4803 msgstr "Simio"
4804
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Lost"
4807 msgstr "Pli Laŭta"
4808
4809 msgid "Lucky"
4810 msgstr ""
4811
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Mean"
4814 msgstr "Germana"
4815
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Moody"
4818 msgstr "Etoso"
4819
4820 msgid "Nervous"
4821 msgstr ""
4822
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Neutral"
4825 msgstr "Detalo"
4826
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Offended"
4829 msgstr "Senkonekta"
4830
4831 msgid "Outraged"
4832 msgstr ""
4833
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Playful"
4836 msgstr "Ludu"
4837
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Proud"
4840 msgstr "Laŭte"
4841
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Relaxed"
4844 msgstr "Vera nomo"
4845
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Relieved"
4848 msgstr "Ricevita"
4849
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Remorseful"
4852 msgstr "Forigu"
4853
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Restless"
4856 msgstr "Registru"
4857
4858 #. 7
4859 msgid "Sad"
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "Sarcastic"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "Satisfied"
4866 msgstr ""
4867
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Serious"
4870 msgstr "Glora"
4871
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Shocked"
4874 msgstr "Blokita"
4875
4876 msgid "Shy"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. 9
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Sick"
4882 msgstr "Karesnomo"
4883
4884 #. 10
4885 #. Sleepy / Tired
4886 msgid "Sleepy"
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "Spontaneous"
4890 msgstr ""
4891
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Stressed"
4894 msgstr "Rapideco"
4895
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Strong"
4898 msgstr "Haltu"
4899
4900 msgid "Surprised"
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid "Thankful"
4904 msgstr ""
4905
4906 msgid "Thirsty"
4907 msgstr ""
4908
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Tired"
4911 msgstr "Fajro"
4912
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Undefined"
4915 msgstr "Substrekita"
4916
4917 msgid "Weak"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "Worried"
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "Set User Nickname"
4924 msgstr "Difini Uzanto Karesnomon"
4925
4926 msgid "Please specify a new nickname for you."
4927 msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi."
4928
4929 msgid ""
4930 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4931 "something appropriate."
4574 msgstr "" 4932 msgstr ""
4575 4933
4576 msgid "Set" 4934 msgid "Set"
4577 msgstr "Difinu" 4935 msgstr "Difinu"
4578
4579 msgid "Set Mood..."
4580 msgstr "Difini Agordon..."
4581
4582 msgid "Set User Nickname"
4583 msgstr "Difini Uzanto Karesnomon"
4584
4585 msgid "Please specify a new nickname for you."
4586 msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi."
4587
4588 msgid ""
4589 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
4590 "something appropriate."
4591 msgstr ""
4592 4936
4593 msgid "Set Nickname..." 4937 msgid "Set Nickname..."
4594 msgstr "Difinu Karesnomon..." 4938 msgstr "Difinu Karesnomon..."
4595 4939
4596 msgid "Actions" 4940 msgid "Actions"
4626 msgid "" 4970 msgid ""
4627 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 4971 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4628 "to be added?" 4972 "to be added?"
4629 msgstr "" 4973 msgstr ""
4630 4974
4631 #, c-format
4632 msgid "Unable to parse message" 4975 msgid "Unable to parse message"
4633 msgstr "" 4976 msgstr ""
4634 4977
4635 #, c-format
4636 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 4978 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
4637 msgstr "" 4979 msgstr ""
4638 4980
4639 #, c-format
4640 msgid "Invalid email address" 4981 msgid "Invalid email address"
4641 msgstr "Malvalida retadreso" 4982 msgstr "Malvalida retadreso"
4642 4983
4643 #, c-format
4644 msgid "User does not exist" 4984 msgid "User does not exist"
4645 msgstr "Uzanto ne ekzistas" 4985 msgstr "Uzanto ne ekzistas"
4646 4986
4647 #, c-format
4648 msgid "Fully qualified domain name missing" 4987 msgid "Fully qualified domain name missing"
4649 msgstr "" 4988 msgstr ""
4650 4989
4651 #, c-format
4652 msgid "Already logged in" 4990 msgid "Already logged in"
4653 msgstr "Jam ensalutita" 4991 msgstr "Jam ensalutita"
4654 4992
4655 #, c-format
4656 msgid "Invalid username" 4993 msgid "Invalid username"
4657 msgstr "Malvalida uzantnomo" 4994 msgstr "Malvalida uzantnomo"
4658 4995
4659 #, c-format
4660 msgid "Invalid friendly name" 4996 msgid "Invalid friendly name"
4661 msgstr "Malvalida amika nomo" 4997 msgstr "Malvalida amika nomo"
4662 4998
4663 #, c-format
4664 msgid "List full" 4999 msgid "List full"
4665 msgstr "Listo plena" 5000 msgstr "Listo plena"
4666 5001
4667 #, c-format
4668 msgid "Already there" 5002 msgid "Already there"
4669 msgstr "Jam tie" 5003 msgstr "Jam tie"
4670 5004
4671 #, c-format
4672 msgid "Not on list" 5005 msgid "Not on list"
4673 msgstr "Ne en listo" 5006 msgstr "Ne en listo"
4674 5007
4675 #, c-format
4676 msgid "User is offline" 5008 msgid "User is offline"
4677 msgstr "Uzanto senkonektas" 5009 msgstr "Uzanto senkonektas"
4678 5010
4679 #, c-format
4680 msgid "Already in the mode" 5011 msgid "Already in the mode"
4681 msgstr "Jam en la moduso" 5012 msgstr "Jam en la moduso"
4682 5013
4683 #, c-format
4684 msgid "Already in opposite list" 5014 msgid "Already in opposite list"
4685 msgstr "Jam en mala listo" 5015 msgstr "Jam en mala listo"
4686 5016
4687 #, c-format
4688 msgid "Too many groups" 5017 msgid "Too many groups"
4689 msgstr "Tro da groupoj" 5018 msgstr "Tro da groupoj"
4690 5019
4691 #, c-format
4692 msgid "Invalid group" 5020 msgid "Invalid group"
4693 msgstr "Malvalida group" 5021 msgstr "Malvalida group"
4694 5022
4695 #, c-format
4696 msgid "User not in group" 5023 msgid "User not in group"
4697 msgstr "Uzanto ne en grupo" 5024 msgstr "Uzanto ne en grupo"
4698 5025
4699 #, c-format
4700 msgid "Group name too long" 5026 msgid "Group name too long"
4701 msgstr "Gruponomo tro longa" 5027 msgstr "Gruponomo tro longa"
4702 5028
4703 #, c-format
4704 msgid "Cannot remove group zero" 5029 msgid "Cannot remove group zero"
4705 msgstr "Ne povas forigi grupo nulo" 5030 msgstr "Ne povas forigi grupo nulo"
4706 5031
4707 #, c-format
4708 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 5032 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
4709 msgstr "Provis aldoni uzanton al grupo neekzistanta." 5033 msgstr "Provis aldoni uzanton al grupo neekzistanta."
4710 5034
4711 #, c-format
4712 msgid "Switchboard failed" 5035 msgid "Switchboard failed"
4713 msgstr "" 5036 msgstr ""
4714 5037
4715 #, c-format
4716 msgid "Notify transfer failed" 5038 msgid "Notify transfer failed"
4717 msgstr "Dosiero transmeto malsukcesis" 5039 msgstr "Dosiero transmeto malsukcesis"
4718 5040
4719 #, c-format
4720 msgid "Required fields missing" 5041 msgid "Required fields missing"
4721 msgstr "" 5042 msgstr ""
4722 5043
4723 #, c-format
4724 msgid "Too many hits to a FND" 5044 msgid "Too many hits to a FND"
4725 msgstr "" 5045 msgstr ""
4726 5046
4727 #, c-format
4728 msgid "Not logged in" 5047 msgid "Not logged in"
4729 msgstr "Ne ensalutita" 5048 msgstr "Ne ensalutita"
4730 5049
4731 #, c-format
4732 msgid "Service temporarily unavailable" 5050 msgid "Service temporarily unavailable"
4733 msgstr "Servilo provizore ne disponebla" 5051 msgstr "Servilo provizore ne disponebla"
4734 5052
4735 #, c-format
4736 msgid "Database server error" 5053 msgid "Database server error"
4737 msgstr "" 5054 msgstr ""
4738 5055
4739 #, c-format
4740 msgid "Command disabled" 5056 msgid "Command disabled"
4741 msgstr "" 5057 msgstr ""
4742 5058
4743 #, c-format
4744 msgid "File operation error" 5059 msgid "File operation error"
4745 msgstr "" 5060 msgstr ""
4746 5061
4747 #, c-format
4748 msgid "Memory allocation error" 5062 msgid "Memory allocation error"
4749 msgstr "" 5063 msgstr ""
4750 5064
4751 #, c-format
4752 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5065 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4753 msgstr "" 5066 msgstr ""
4754 5067
4755 #, c-format
4756 msgid "Server busy" 5068 msgid "Server busy"
4757 msgstr "Servilo okupita" 5069 msgstr "Servilo okupita"
4758 5070
4759 #, c-format
4760 msgid "Server unavailable" 5071 msgid "Server unavailable"
4761 msgstr "Servilo disponebla" 5072 msgstr "Servilo disponebla"
4762 5073
4763 #, c-format
4764 msgid "Peer notification server down" 5074 msgid "Peer notification server down"
4765 msgstr "" 5075 msgstr ""
4766 5076
4767 #, c-format
4768 msgid "Database connect error" 5077 msgid "Database connect error"
4769 msgstr "Datumbaso konekto eraro" 5078 msgstr "Datumbaso konekto eraro"
4770 5079
4771 #, c-format
4772 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5080 msgid "Server is going down (abandon ship)"
4773 msgstr "" 5081 msgstr ""
4774 5082
4775 #, c-format
4776 msgid "Error creating connection" 5083 msgid "Error creating connection"
4777 msgstr "Eraro kreante konekto" 5084 msgstr "Eraro kreante konekto"
4778 5085
4779 #, c-format
4780 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5086 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
4781 msgstr "CVR parametroj estas nekonataj aŭ ne permesitaj" 5087 msgstr "CVR parametroj estas nekonataj aŭ ne permesitaj"
4782 5088
4783 #, c-format
4784 msgid "Unable to write" 5089 msgid "Unable to write"
4785 msgstr "Ne eblas skribi" 5090 msgstr "Ne eblas skribi"
4786 5091
4787 #, c-format
4788 msgid "Session overload" 5092 msgid "Session overload"
4789 msgstr "Sesio troigita" 5093 msgstr "Sesio troigita"
4790 5094
4791 #, c-format
4792 msgid "User is too active" 5095 msgid "User is too active"
4793 msgstr "Uzanto tro aktivas" 5096 msgstr "Uzanto tro aktivas"
4794 5097
4795 #, c-format
4796 msgid "Too many sessions" 5098 msgid "Too many sessions"
4797 msgstr "Tro da sesioj" 5099 msgstr "Tro da sesioj"
4798 5100
4799 #, c-format
4800 msgid "Passport not verified" 5101 msgid "Passport not verified"
4801 msgstr "Pasporto ne kontrolita" 5102 msgstr "Pasporto ne kontrolita"
4802 5103
4803 #, c-format
4804 msgid "Bad friend file" 5104 msgid "Bad friend file"
4805 msgstr "Malbona amikodosiero" 5105 msgstr "Malbona amikodosiero"
4806 5106
4807 #, c-format
4808 msgid "Not expected" 5107 msgid "Not expected"
4809 msgstr "Ne atendita" 5108 msgstr "Ne atendita"
4810 5109
4811 #, fuzzy 5110 #, fuzzy
4812 msgid "Friendly name is changing too rapidly" 5111 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
4813 msgstr "Amikonomo ŝangâs tro rapide" 5112 msgstr "Amikonomo ŝangâs tro rapide"
4814 5113
4815 #, c-format
4816 msgid "Server too busy" 5114 msgid "Server too busy"
4817 msgstr "Servilo tro okupita" 5115 msgstr "Servilo tro okupita"
4818 5116
4819 #, c-format
4820 msgid "Authentication failed" 5117 msgid "Authentication failed"
4821 msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis" 5118 msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis"
4822 5119
4823 #, c-format
4824 msgid "Not allowed when offline" 5120 msgid "Not allowed when offline"
4825 msgstr "Malpermesita kiam senkonekta" 5121 msgstr "Malpermesita kiam senkonekta"
4826 5122
4827 #, c-format
4828 msgid "Not accepting new users" 5123 msgid "Not accepting new users"
4829 msgstr "Malakceptas novajn uzantojn" 5124 msgstr "Malakceptas novajn uzantojn"
4830 5125
4831 #, c-format
4832 msgid "Kids Passport without parental consent" 5126 msgid "Kids Passport without parental consent"
4833 msgstr "Infana Pasporto sen patra konsento" 5127 msgstr "Infana Pasporto sen patra konsento"
4834 5128
4835 #, c-format
4836 msgid "Passport account not yet verified" 5129 msgid "Passport account not yet verified"
4837 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" 5130 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita"
4838 5131
4839 msgid "Passport account suspended" 5132 msgid "Passport account suspended"
4840 msgstr "Pasporta konto suspendita" 5133 msgstr "Pasporta konto suspendita"
4841 5134
4842 #, c-format
4843 msgid "Bad ticket" 5135 msgid "Bad ticket"
4844 msgstr "Malbona bileto" 5136 msgstr "Malbona bileto"
4845 5137
4846 #, c-format 5138 #, c-format
4847 msgid "Unknown Error Code %d" 5139 msgid "Unknown Error Code %d"
4891 msgid "Email Address..." 5183 msgid "Email Address..."
4892 msgstr "Retadreso..." 5184 msgstr "Retadreso..."
4893 5185
4894 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5186 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
4895 msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa." 5187 msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa."
5188
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "Set friendly name for %s."
5191 msgstr "Difinu vian amikan nomon."
4896 5192
4897 msgid "Set your friendly name." 5193 msgid "Set your friendly name."
4898 msgstr "Difinu vian amikan nomon." 5194 msgstr "Difinu vian amikan nomon."
4899 5195
4900 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5196 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5223 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5519 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5224 msgstr "" 5520 msgstr ""
5225 5521
5226 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" 5522 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5227 msgstr "" 5523 msgstr ""
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5231 msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!"
5232 5524
5233 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5525 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5234 msgstr "" 5526 msgstr ""
5235 5527
5236 #, c-format 5528 #, c-format
5388 msgstr "Ĉu vi volas forigi tiun kunul el via adresaro ankaŭ?" 5680 msgstr "Ĉu vi volas forigi tiun kunul el via adresaro ankaŭ?"
5389 5681
5390 msgid "The username specified is invalid." 5682 msgid "The username specified is invalid."
5391 msgstr "La enigita uzantnomo malvalidas." 5683 msgstr "La enigita uzantnomo malvalidas."
5392 5684
5393 #, c-format 5685 #. 5
5394 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5686 msgid "In Love"
5395 msgstr "Amikonomo ŝangâs tro rapide" 5687 msgstr ""
5396
5397 msgid "This Hotmail account may not be active."
5398 msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva."
5399
5400 msgid "Profile URL"
5401 msgstr "Profilo URL"
5402
5403 #. *< type
5404 #. *< ui_requirement
5405 #. *< flags
5406 #. *< dependencies
5407 #. *< priority
5408 #. *< id
5409 #. *< name
5410 #. *< version
5411 #. * summary
5412 #. * description
5413 msgid "MSN Protocol Plugin"
5414 msgstr "MSN Protokol-Kromaĵo"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "%s is not a valid group."
5418 msgstr "%s ne estas valida grupo."
5419
5420 msgid "Unknown error."
5421 msgstr "Nekonata eraro."
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "%s on %s (%s)"
5425 msgstr "%s en %s (%s)"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5429 msgstr "Ne eblas aldoni uzanto en %s (%s)"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5433 msgstr "Ne eblas bloki uzanton ĉe %s (%s)"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5437 msgstr "Ne eblas permezi uzanton ĉe %s (%s)"
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5441 msgstr "%s ne aldoneblas ĉar via kunullisto plenumas."
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "%s is not a valid passport account."
5445 msgstr "%s ne etas valida pasporto konto."
5446
5447 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5448 msgstr ""
5449
5450 msgid "Unable to rename group"
5451 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon"
5452
5453 msgid "Unable to delete group"
5454 msgstr "Ne eblas forigi grupo"
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5458 msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo."
5459
5460 #, c-format
5461 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5462 msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo."
5463 5688
5464 #. show current mood 5689 #. show current mood
5465 #, fuzzy 5690 #, fuzzy
5466 msgid "Current Mood" 5691 msgid "Current Mood"
5467 msgstr "Aktuale ĉe" 5692 msgstr "Aktuale ĉe"
5476 msgstr "Ŝanĝu staton al" 5701 msgstr "Ŝanĝu staton al"
5477 5702
5478 #, fuzzy 5703 #, fuzzy
5479 msgid "How do you feel right now?" 5704 msgid "How do you feel right now?"
5480 msgstr "Mi ne estas tie nun" 5705 msgstr "Mi ne estas tie nun"
5706
5707 #, fuzzy
5708 msgid "The PIN you entered is invalid."
5709 msgstr "La enigita SecurID malvalidas."
5710
5711 #, fuzzy
5712 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5713 msgstr "La enigita SecurID malvalidas."
5714
5715 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5716 msgstr ""
5717
5718 #, fuzzy
5719 msgid "The two PINs you entered do not match."
5720 msgstr "Novaj pasvortoj malsamas."
5721
5722 #, fuzzy
5723 msgid "The name you entered is invalid."
5724 msgstr "La enigita SecurID malvalidas."
5725
5726 msgid ""
5727 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5728 msgstr ""
5481 5729
5482 #. show error to user 5730 #. show error to user
5483 #, fuzzy 5731 #, fuzzy
5484 msgid "Profile Update Error" 5732 msgid "Profile Update Error"
5485 msgstr "Skriberaro" 5733 msgstr "Skriberaro"
5554 #. the file is too big 5802 #. the file is too big
5555 msgid "The file you are trying to send is too large!" 5803 msgid "The file you are trying to send is too large!"
5556 msgstr "" 5804 msgstr ""
5557 5805
5558 msgid "" 5806 msgid ""
5559 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " 5807 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
5560 "settings."
5561 msgstr "" 5808 msgstr ""
5562 5809
5563 #, fuzzy 5810 #, fuzzy
5564 msgid "Logging In..." 5811 msgid "Logging In..."
5565 msgstr "Ensalutante" 5812 msgstr "Ensalutante"
5566 5813
5567 msgid "" 5814 #, fuzzy
5568 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " 5815 msgid ""
5569 "settings." 5816 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5570 msgstr "" 5817 msgstr "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo: %s"
5571 5818
5572 #, fuzzy 5819 #, fuzzy
5573 msgid "Connecting..." 5820 msgid "Connecting..."
5574 msgstr "Konektante" 5821 msgstr "Konektante"
5575 5822
5823 #, fuzzy
5824 msgid "The nick name you entered is invalid."
5825 msgstr "La enigita SecurID malvalidas."
5826
5827 #, fuzzy
5828 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5829 msgstr "La enigita SecurID malvalidas."
5830
5576 #. mxit login name 5831 #. mxit login name
5577 msgid "MXit Login Name" 5832 msgid "MXit Login Name"
5578 msgstr "" 5833 msgstr ""
5579 5834
5580 #. nick name 5835 #. nick name
5648 #, fuzzy 5903 #, fuzzy
5649 msgid "Retrieving User Information..." 5904 msgid "Retrieving User Information..."
5650 msgstr "Uzanto Informo" 5905 msgstr "Uzanto Informo"
5651 5906
5652 #, fuzzy 5907 #, fuzzy
5908 msgid "Loading menu..."
5909 msgstr "Ensalutante"
5910
5911 #, fuzzy
5653 msgid "Status Message" 5912 msgid "Status Message"
5654 msgstr "Senditaj Mesaĝoj" 5913 msgstr "Senditaj Mesaĝoj"
5655 5914
5656 #, fuzzy 5915 #, fuzzy
5657 msgid "Hidden Number" 5916 msgid "Hidden Number"
5691 5950
5692 #, fuzzy 5951 #, fuzzy
5693 msgid "Successfully Logged In..." 5952 msgid "Successfully Logged In..."
5694 msgstr "Sukcese aliĝis Qun" 5953 msgstr "Sukcese aliĝis Qun"
5695 5954
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
5958 msgstr ""
5959
5696 #, fuzzy 5960 #, fuzzy
5697 msgid "Message Error" 5961 msgid "Message Error"
5698 msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro" 5962 msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro"
5699 5963
5700 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" 5964 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
5701 msgstr "" 5965 msgstr ""
5702 5966
5703 #, fuzzy 5967 #, fuzzy
5968 msgid "An internal MXit server error occurred."
5969 msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s."
5970
5971 #, fuzzy, c-format
5972 msgid "Login error: %s (%i)"
5973 msgstr "SASL eraro: %s"
5974
5975 #, fuzzy, c-format
5976 msgid "Logout error: %s (%i)"
5977 msgstr "SASL eraro: %s"
5978
5979 #, fuzzy
5704 msgid "Contact Error" 5980 msgid "Contact Error"
5705 msgstr "Konekteraro" 5981 msgstr "Konekteraro"
5706 5982
5707 #, fuzzy 5983 #, fuzzy
5708 msgid "Message Sending Error" 5984 msgid "Message Sending Error"
5771 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" 6047 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
5772 msgstr "" 6048 msgstr ""
5773 6049
5774 #. connection closed 6050 #. connection closed
5775 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" 6051 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
5776 msgstr ""
5777
5778 msgid "Angry"
5779 msgstr ""
5780
5781 msgid "Excited"
5782 msgstr ""
5783
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Grumpy"
5786 msgstr "Grupo"
5787
5788 msgid "Happy"
5789 msgstr ""
5790
5791 msgid "In Love"
5792 msgstr ""
5793
5794 msgid "Invincible"
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid "Sad"
5798 msgstr ""
5799
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Hot"
5802 msgstr "_Retnodo:"
5803
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Sick"
5806 msgstr "Karesnomo"
5807
5808 msgid "Sleepy"
5809 msgstr "" 6052 msgstr ""
5810 6053
5811 #, fuzzy 6054 #, fuzzy
5812 msgid "Pending" 6055 msgid "Pending"
5813 msgstr "Sendante" 6056 msgstr "Sendante"
6410 msgstr "Servilo adreso" 6653 msgstr "Servilo adreso"
6411 6654
6412 msgid "Server port" 6655 msgid "Server port"
6413 msgstr "Servilo pordo" 6656 msgstr "Servilo pordo"
6414 6657
6415 #. Note to translators: %s in this string is a URL 6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6660 msgstr "Ricevis neatenditan respondon de"
6661
6416 #, fuzzy, c-format 6662 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "Received unexpected response from %s" 6663 msgid "Received unexpected response from %s"
6418 msgstr "Ricevis neatenditan respondon de" 6664 msgstr "Ricevis neatenditan respondon de"
6419 6665
6420 msgid "" 6666 msgid ""
6426 #. error message. 6672 #. error message.
6427 #, fuzzy, c-format 6673 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "Error requesting %s: %s" 6674 msgid "Error requesting %s: %s"
6429 msgstr "Eraro skribante al %s: %s" 6675 msgstr "Eraro skribante al %s: %s"
6430 6676
6677 msgid ""
6678 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6679 "client does not currently support CAPTCHAs."
6680 msgstr ""
6681
6431 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6682 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6432 msgstr "" 6683 msgstr ""
6433 6684
6434 msgid "Could not join chat room" 6685 msgid "Could not join chat room"
6435 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" 6686 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon"
6436 6687
6437 msgid "Invalid chat room name" 6688 msgid "Invalid chat room name"
6438 msgstr "Malvalida babilejo nomo" 6689 msgstr "Malvalida babilejo nomo"
6690
6691 msgid "Thinking"
6692 msgstr ""
6693
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Shopping"
6696 msgstr "Maltajpas"
6697
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Questioning"
6700 msgstr "Estona"
6701
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Eating"
6704 msgstr "Averto"
6705
6706 msgid "Watching a movie"
6707 msgstr ""
6708
6709 msgid "Typing"
6710 msgstr "Tajpante"
6711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "At the office"
6714 msgstr "Malofice"
6715
6716 msgid "Taking a bath"
6717 msgstr ""
6718
6719 msgid "Watching TV"
6720 msgstr ""
6721
6722 msgid "Having fun"
6723 msgstr ""
6724
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Sleeping"
6727 msgstr "Sendante"
6728
6729 msgid "Using a PDA"
6730 msgstr ""
6731
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Meeting friends"
6734 msgstr "TM Amikoj"
6735
6736 #, fuzzy
6737 msgid "On the phone"
6738 msgstr "Telefonante"
6739
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Surfing"
6742 msgstr "Rikuranta"
6743
6744 #. "I am mobile." / "John is mobile."
6745 msgid "Mobile"
6746 msgstr "Movante"
6747
6748 msgid "Searching the web"
6749 msgstr ""
6750
6751 msgid "At a party"
6752 msgstr ""
6753
6754 msgid "Having Coffee"
6755 msgstr ""
6756
6757 #. Playing video games
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Gaming"
6760 msgstr "Uzanto Ludante"
6761
6762 msgid "Browsing the web"
6763 msgstr ""
6764
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Smoking"
6767 msgstr "Laborante"
6768
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Writing"
6771 msgstr "Laborante"
6772
6773 #. Drinking [Alcohol]
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Drinking"
6776 msgstr "Laborante"
6777
6778 msgid "Listening to music"
6779 msgstr ""
6780
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Studying"
6783 msgstr "Sendante"
6784
6785 #, fuzzy
6786 msgid "In the restroom"
6787 msgstr "Interesiĝoj"
6439 6788
6440 msgid "Received invalid data on connection with server" 6789 msgid "Received invalid data on connection with server"
6441 msgstr "" 6790 msgstr ""
6442 6791
6443 #. *< type 6792 #. *< type
6641 msgstr "Ricevu Dosieron" 6990 msgstr "Ricevu Dosieron"
6642 6991
6643 msgid "Games" 6992 msgid "Games"
6644 msgstr "Ludoj" 6993 msgstr "Ludoj"
6645 6994
6995 msgid "ICQ Xtraz"
6996 msgstr ""
6997
6646 msgid "Add-Ins" 6998 msgid "Add-Ins"
6647 msgstr "Enaldonaĵoj" 6999 msgstr "Enaldonaĵoj"
6648 7000
6649 msgid "Send Buddy List" 7001 msgid "Send Buddy List"
6650 msgstr "Sendu Kunulliston" 7002 msgstr "Sendu Kunulliston"
6706 msgid "Web Aware" 7058 msgid "Web Aware"
6707 msgstr "" 7059 msgstr ""
6708 7060
6709 msgid "Invisible" 7061 msgid "Invisible"
6710 msgstr "Nevidebla" 7062 msgstr "Nevidebla"
7063
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Evil"
7066 msgstr "Retadreso"
7067
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Depression"
7070 msgstr "Prefesio"
7071
7072 #, fuzzy
7073 msgid "At home"
7074 msgstr "Pri mi"
7075
7076 #, fuzzy
7077 msgid "At work"
7078 msgstr "Reto"
7079
7080 #, fuzzy
7081 msgid "At lunch"
7082 msgstr "Ekstere Tagmanĝanten"
6711 7083
6712 msgid "IP Address" 7084 msgid "IP Address"
6713 msgstr "IP adreso" 7085 msgstr "IP adreso"
6714 7086
6715 msgid "Warning Level" 7087 msgid "Warning Level"
6943 7315
6944 #. The conversion failed! 7316 #. The conversion failed!
6945 msgid "" 7317 msgid ""
6946 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7318 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6947 "characters.]" 7319 "characters.]"
6948 msgstr ""
6949
6950 msgid ""
6951 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6952 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
6953 msgstr "" 7320 msgstr ""
6954 7321
6955 #, c-format 7322 #, c-format
6956 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7323 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6957 msgstr "Vi estas diskonektita de babilejo %s." 7324 msgstr "Vi estas diskonektita de babilejo %s."
7162 "babilejoj." 7529 "babilejoj."
7163 7530
7164 msgid "iTunes Music Store Link" 7531 msgid "iTunes Music Store Link"
7165 msgstr "" 7532 msgstr ""
7166 7533
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Lunch"
7536 msgstr "Finch"
7537
7167 #, c-format 7538 #, c-format
7168 msgid "Buddy Comment for %s" 7539 msgid "Buddy Comment for %s"
7169 msgstr "Kunul Komento por %s" 7540 msgstr "Kunul Komento por %s"
7170 7541
7171 msgid "Buddy Comment:" 7542 msgid "Buddy Comment:"
7192 7563
7193 #. We only do this if the user is in our buddy list 7564 #. We only do this if the user is in our buddy list
7194 msgid "Edit Buddy Comment" 7565 msgid "Edit Buddy Comment"
7195 msgstr "Redaktu Kunul Komenton" 7566 msgstr "Redaktu Kunul Komenton"
7196 7567
7197 msgid "Get Status Msg" 7568 #, fuzzy
7569 msgid "Get X-Status Msg"
7198 msgstr "Ricevi Statan Mesaĝon" 7570 msgstr "Ricevi Statan Mesaĝon"
7199 7571
7200 #, fuzzy 7572 #, fuzzy
7201 msgid "End Direct IM Session" 7573 msgid "End Direct IM Session"
7202 msgstr "Rekta TM establiĝis" 7574 msgstr "Rekta TM establiĝis"
7469 msgid "Update" 7841 msgid "Update"
7470 msgstr "Aktualigi" 7842 msgstr "Aktualigi"
7471 7843
7472 msgid "Could not change buddy information." 7844 msgid "Could not change buddy information."
7473 msgstr "" 7845 msgstr ""
7474
7475 msgid "Mobile"
7476 msgstr "Movante"
7477 7846
7478 msgid "Note" 7847 msgid "Note"
7479 msgstr "" 7848 msgstr ""
7480 7849
7481 #. callback 7850 #. callback
8452 8821
8453 msgid "Hyper Active" 8822 msgid "Hyper Active"
8454 msgstr "" 8823 msgstr ""
8455 8824
8456 msgid "Robot" 8825 msgid "Robot"
8457 msgstr ""
8458
8459 msgid "Jealous"
8460 msgstr ""
8461
8462 msgid "Ashamed"
8463 msgstr ""
8464
8465 msgid "Bored"
8466 msgstr ""
8467
8468 msgid "Anxious"
8469 msgstr "" 8826 msgstr ""
8470 8827
8471 msgid "User Modes" 8828 msgid "User Modes"
8472 msgstr "Uzanto Modusoj" 8829 msgstr "Uzanto Modusoj"
8473 8830
8931 9288
8932 #, c-format 9289 #, c-format
8933 msgid "Normal" 9290 msgid "Normal"
8934 msgstr "Normala" 9291 msgstr "Normala"
8935 9292
8936 msgid "In love"
8937 msgstr ""
8938
8939 msgid "" 9293 msgid ""
8940 "\n" 9294 "\n"
8941 "Your Preferred Contact Methods" 9295 "Your Preferred Contact Methods"
8942 msgstr "" 9296 msgstr ""
8943 9297
9879 10233
9880 msgid "Exposure" 10234 msgid "Exposure"
9881 msgstr "Montreco" 10235 msgstr "Montreco"
9882 10236
9883 #, c-format 10237 #, c-format
10238 msgid "Unable to create socket: %s"
10239 msgstr ""
10240
10241 #, c-format
9884 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" 10242 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9885 msgstr "" 10243 msgstr ""
9886 10244
9887 #, c-format 10245 #, c-format
9888 msgid "HTTP proxy connection error %d" 10246 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9981 msgstr "Ne ĝenu" 10339 msgstr "Ne ĝenu"
9982 10340
9983 msgid "Extended away" 10341 msgid "Extended away"
9984 msgstr "Longfora" 10342 msgstr "Longfora"
9985 10343
9986 msgid "Listening to music" 10344 #, fuzzy
9987 msgstr "" 10345 msgid "Feeling"
10346 msgstr "Ricevante"
9988 10347
9989 #, c-format 10348 #, c-format
9990 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 10349 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
9991 msgstr "%s (%s) ŝanĝis staton de %s al %s" 10350 msgstr "%s (%s) ŝanĝis staton de %s al %s"
9992 10351
10506 #. * everything that calls this function checks for one of the 10865 #. * everything that calls this function checks for one of the
10507 #. * above node types first. 10866 #. * above node types first.
10508 msgid "Unknown node type" 10867 msgid "Unknown node type"
10509 msgstr "" 10868 msgstr ""
10510 10869
10870 msgid "Please select your mood from the list"
10871 msgstr ""
10872
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Message (optional)"
10875 msgstr "Alinomo (nedeviga)"
10876
10877 msgid "Edit User Mood"
10878 msgstr "Redaktu Uzantan Agordon"
10879
10511 #. Buddies menu 10880 #. Buddies menu
10512 msgid "/_Buddies" 10881 msgid "/_Buddies"
10513 msgstr "/K_unuloj" 10882 msgstr "/K_unuloj"
10514 10883
10515 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 10884 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
10584 msgstr "/Iloj/Agordoj" 10953 msgstr "/Iloj/Agordoj"
10585 10954
10586 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 10955 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10587 msgstr "/Iloj/Pr_ivateco" 10956 msgstr "/Iloj/Pr_ivateco"
10588 10957
10958 #, fuzzy
10959 msgid "/Tools/Set _Mood"
10960 msgstr "/Iloj/Sistemo-_Protokolo"
10961
10589 msgid "/Tools/_File Transfers" 10962 msgid "/Tools/_File Transfers"
10590 msgstr "/Iloj/_Dosiero-alŝutoj" 10963 msgstr "/Iloj/_Dosiero-alŝutoj"
10591 10964
10592 msgid "/Tools/R_oom List" 10965 msgid "/Tools/R_oom List"
10593 msgstr "/Iloj/Ĉambro-Listo" 10966 msgstr "/Iloj/Ĉambro-Listo"
10603 msgstr "/_Helpo" 10976 msgstr "/_Helpo"
10604 10977
10605 msgid "/Help/Online _Help" 10978 msgid "/Help/Online _Help"
10606 msgstr "/Helpo/Reta _Helpo" 10979 msgstr "/Helpo/Reta _Helpo"
10607 10980
10981 #, fuzzy
10982 msgid "/Help/_Build Information"
10983 msgstr "Kunul Informo"
10984
10608 msgid "/Help/_Debug Window" 10985 msgid "/Help/_Debug Window"
10609 msgstr "/Helpo/_Sencimig-fenestro" 10986 msgstr "/Helpo/_Sencimig-fenestro"
10987
10988 #, fuzzy
10989 msgid "/Help/De_veloper Information"
10990 msgstr "Laborinformo"
10991
10992 #, fuzzy
10993 msgid "/Help/_Translator Information"
10994 msgstr "Ĉefa Informo"
10610 10995
10611 msgid "/Help/_About" 10996 msgid "/Help/_About"
10612 msgstr "/Helpo/_Pri" 10997 msgstr "/Helpo/_Pri"
10613 10998
10614 #, c-format 10999 #, c-format
10830 msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/" 11215 msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/"
10831 11216
10832 msgid "_Edit Account" 11217 msgid "_Edit Account"
10833 msgstr "_Redakti Konton" 11218 msgstr "_Redakti Konton"
10834 11219
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Set _Mood..."
11222 msgstr "Difini Agordon..."
11223
10835 msgid "No actions available" 11224 msgid "No actions available"
10836 msgstr "Neniu ago disponebla" 11225 msgstr "Neniu ago disponebla"
10837 11226
10838 msgid "_Disable" 11227 msgid "_Disable"
10839 msgstr "_Malŝaltu" 11228 msgstr "_Malŝaltu"
10875 msgstr "<h1>Konversacio kun %s</h1>\n" 11264 msgstr "<h1>Konversacio kun %s</h1>\n"
10876 11265
10877 msgid "Save Conversation" 11266 msgid "Save Conversation"
10878 msgstr "Konservu Konversacion" 11267 msgstr "Konservu Konversacion"
10879 11268
10880 msgid "Find"
10881 msgstr "Trovu"
10882
10883 msgid "_Search for:"
10884 msgstr "_Serĉu:"
10885
10886 msgid "Un-Ignore" 11269 msgid "Un-Ignore"
10887 msgstr "Malignoru" 11270 msgstr "Malignoru"
10888 11271
10889 msgid "Ignore" 11272 msgid "Ignore"
10890 msgstr "Ignoru" 11273 msgstr "Ignoru"
10954 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" 11337 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
10955 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvo_ko" 11338 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvo_ko"
10956 11339
10957 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 11340 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10958 msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..." 11341 msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..."
11342
11343 #, fuzzy
11344 msgid "/Conversation/Get _Attention"
11345 msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon"
10959 11346
10960 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 11347 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10961 msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-_Atentigon..." 11348 msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-_Atentigon..."
10962 11349
10963 msgid "/Conversation/_Get Info" 11350 msgid "/Conversation/_Get Info"
11036 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvoko" 11423 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvoko"
11037 11424
11038 msgid "/Conversation/Send File..." 11425 msgid "/Conversation/Send File..."
11039 msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..." 11426 msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..."
11040 11427
11428 #, fuzzy
11429 msgid "/Conversation/Get Attention"
11430 msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon"
11431
11041 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 11432 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11042 msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-Atentijon..." 11433 msgstr "/Konversacio/Aldonu Kunul-Atentijon..."
11043 11434
11044 msgid "/Conversation/Get Info" 11435 msgid "/Conversation/Get Info"
11045 msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon" 11436 msgstr "/Konversacio/Ricevu Informon"
11099 msgstr "_Sendu" 11490 msgstr "_Sendu"
11100 11491
11101 #. Setup the label telling how many people are in the room. 11492 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11102 msgid "0 people in room" 11493 msgid "0 people in room"
11103 msgstr "0 homo en ĉambro" 11494 msgstr "0 homo en ĉambro"
11495
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Close Find bar"
11498 msgstr "Fermu tiun langeton"
11499
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Find:"
11502 msgstr "Trovu"
11104 11503
11105 #, c-format 11504 #, c-format
11106 msgid "%d person in room" 11505 msgid "%d person in room"
11107 msgid_plural "%d people in room" 11506 msgid_plural "%d people in room"
11108 msgstr[0] "%d homo en ĉambro" 11507 msgstr[0] "%d homo en ĉambro"
11109 msgstr[1] "%d homoj en ĉambro" 11508 msgstr[1] "%d homoj en ĉambro"
11110 11509
11111 msgid "Typing"
11112 msgstr "Tajpante"
11113
11114 msgid "Stopped Typing" 11510 msgid "Stopped Typing"
11115 msgstr "Ekmaltajpas" 11511 msgstr "Ekmaltajpas"
11116 11512
11117 msgid "Nick Said" 11513 msgid "Nick Said"
11118 msgstr "Karesnomo Diris" 11514 msgstr "Karesnomo Diris"
11160 msgid "By group" 11556 msgid "By group"
11161 msgstr "Laŭ grupo" 11557 msgstr "Laŭ grupo"
11162 11558
11163 msgid "By account" 11559 msgid "By account"
11164 msgstr "Laŭ konto" 11560 msgstr "Laŭ konto"
11561
11562 msgid "Find"
11563 msgstr "Trovu"
11564
11565 msgid "_Search for:"
11566 msgstr "_Serĉu:"
11165 11567
11166 msgid "Save Debug Log" 11568 msgid "Save Debug Log"
11167 msgstr "Konservu Sencimigo-Protokolon" 11569 msgstr "Konservu Sencimigo-Protokolon"
11168 11570
11169 msgid "Invert" 11571 msgid "Invert"
11379 msgstr "Kurda" 11781 msgstr "Kurda"
11380 11782
11381 msgid "Lao" 11783 msgid "Lao"
11382 msgstr "Laŭa" 11784 msgstr "Laŭa"
11383 11785
11786 msgid "Macedonian"
11787 msgstr "Makedona"
11788
11789 msgid "Mongolian"
11790 msgstr "Mongola"
11791
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Marathi"
11794 msgstr "Guĝarata"
11795
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Malay"
11798 msgstr "Malina"
11799
11800 msgid "Bokmål Norwegian"
11801 msgstr "Bokmål Norvega"
11802
11803 msgid "Nepali"
11804 msgstr "Nepala"
11805
11806 msgid "Dutch, Flemish"
11807 msgstr "Nederlanda, Flandra"
11808
11809 msgid "Norwegian Nynorsk"
11810 msgstr "Norvega Ninorska"
11811
11812 msgid "Occitan"
11813 msgstr "Okcitana"
11814
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Oriya"
11817 msgstr "Opero"
11818
11819 msgid "Punjabi"
11820 msgstr "Panĝaba"
11821
11822 msgid "Polish"
11823 msgstr "Pola"
11824
11825 msgid "Portuguese"
11826 msgstr "Portugala"
11827
11828 msgid "Portuguese-Brazil"
11829 msgstr "Brazil-Portugala"
11830
11831 msgid "Pashto"
11832 msgstr "Paŝtua"
11833
11834 msgid "Romanian"
11835 msgstr "Rumana"
11836
11837 msgid "Russian"
11838 msgstr "Rusa"
11839
11840 msgid "Slovak"
11841 msgstr "Slovaka"
11842
11843 msgid "Slovenian"
11844 msgstr "Slovena"
11845
11846 msgid "Albanian"
11847 msgstr "Albana"
11848
11849 msgid "Serbian"
11850 msgstr "Serba"
11851
11852 msgid "Sinhala"
11853 msgstr "Sinhala"
11854
11855 msgid "Swedish"
11856 msgstr "Sveda"
11857
11858 msgid "Swahili"
11859 msgstr "Svahila"
11860
11861 msgid "Tamil"
11862 msgstr "Tamila"
11863
11864 msgid "Telugu"
11865 msgstr "Telugua"
11866
11867 msgid "Thai"
11868 msgstr "Taja"
11869
11870 msgid "Turkish"
11871 msgstr "Turka"
11872
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Ukranian"
11875 msgstr "Armena"
11876
11877 msgid "Urdu"
11878 msgstr "Urdua"
11879
11880 msgid "Vietnamese"
11881 msgstr "Vjetnama"
11882
11883 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11884 msgstr "T.M.Thanh kaj la Gnome-Vi Teamo"
11885
11886 msgid "Simplified Chinese"
11887 msgstr "Simpligita Ĉina"
11888
11889 msgid "Hong Kong Chinese"
11890 msgstr ""
11891
11892 msgid "Traditional Chinese"
11893 msgstr "Tradicia Ĉina"
11894
11895 msgid "Amharic"
11896 msgstr "Amhara"
11897
11384 msgid "Lithuanian" 11898 msgid "Lithuanian"
11385 msgstr "Litova" 11899 msgstr "Litova"
11386 11900
11387 msgid "Macedonian" 11901 #, fuzzy, c-format
11388 msgstr "Makedona" 11902 msgid ""
11389 11903 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11390 msgid "Mongolian" 11904 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
11391 msgstr "Mongola" 11905 "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
11392 11906 "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
11393 msgid "Bokmål Norwegian" 11907 "copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
11394 msgstr "Bokmål Norvega" 11908 "s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
11395
11396 msgid "Nepali"
11397 msgstr "Nepala"
11398
11399 msgid "Dutch, Flemish"
11400 msgstr "Nederlanda, Flandra"
11401
11402 msgid "Norwegian Nynorsk"
11403 msgstr "Norvega Ninorska"
11404
11405 msgid "Occitan"
11406 msgstr "Okcitana"
11407
11408 msgid "Punjabi"
11409 msgstr "Panĝaba"
11410
11411 msgid "Polish"
11412 msgstr "Pola"
11413
11414 msgid "Portuguese"
11415 msgstr "Portugala"
11416
11417 msgid "Portuguese-Brazil"
11418 msgstr "Brazil-Portugala"
11419
11420 msgid "Pashto"
11421 msgstr "Paŝtua"
11422
11423 msgid "Romanian"
11424 msgstr "Rumana"
11425
11426 msgid "Russian"
11427 msgstr "Rusa"
11428
11429 msgid "Slovak"
11430 msgstr "Slovaka"
11431
11432 msgid "Slovenian"
11433 msgstr "Slovena"
11434
11435 msgid "Albanian"
11436 msgstr "Albana"
11437
11438 msgid "Serbian"
11439 msgstr "Serba"
11440
11441 msgid "Sinhala"
11442 msgstr "Sinhala"
11443
11444 msgid "Swedish"
11445 msgstr "Sveda"
11446
11447 msgid "Swahili"
11448 msgstr "Svahila"
11449
11450 msgid "Tamil"
11451 msgstr "Tamila"
11452
11453 msgid "Telugu"
11454 msgstr "Telugua"
11455
11456 msgid "Thai"
11457 msgstr "Taja"
11458
11459 msgid "Turkish"
11460 msgstr "Turka"
11461
11462 msgid "Urdu"
11463 msgstr "Urdua"
11464
11465 msgid "Vietnamese"
11466 msgstr "Vjetnama"
11467
11468 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11469 msgstr "T.M.Thanh kaj la Gnome-Vi Teamo"
11470
11471 msgid "Simplified Chinese"
11472 msgstr "Simpligita Ĉina"
11473
11474 msgid "Hong Kong Chinese"
11475 msgstr ""
11476
11477 msgid "Traditional Chinese"
11478 msgstr "Tradicia Ĉina"
11479
11480 msgid "Amharic"
11481 msgstr "Amhara"
11482
11483 #, c-format
11484 msgid "About %s"
11485 msgstr "Pri %s"
11486
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
11490 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
11491 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
11492 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
11493 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
11494 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
11495 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
11496 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
11497 "<BR><BR>"
11498 msgstr "" 11909 msgstr ""
11499 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al " 11910 "%s estas modula mesaĝokliento bazita sur libpurple kiu kapablas konekti al "
11500 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus " 11911 "AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus "
11501 "Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM,Gadu-Gadu kaj QQ ĉiujn samtempe. Ĝi " 11912 "Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM,Gadu-Gadu kaj QQ ĉiujn samtempe. Ĝi "
11502 "estas programita per GTK+.<BR><BR>Vi rajtas modifi kaj pludistribui la " 11913 "estas programita per GTK+.<BR><BR>Vi rajtas modifi kaj pludistribui la "
11506 "listo de kontribuantoj. Ni provizas nenian garantion pri tiu programaro." 11917 "listo de kontribuantoj. Ni provizas nenian garantion pri tiu programaro."
11507 "<BR><BR>" 11918 "<BR><BR>"
11508 11919
11509 #, c-format 11920 #, c-format
11510 msgid "" 11921 msgid ""
11511 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" 11922 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
11512 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" 11923 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
11513 msgstr "" 11924 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
11514 11925 "im<BR><BR>"
11515 #, c-format 11926 msgstr ""
11516 msgid "" 11927
11517 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" 11928 #, c-format
11518 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " 11929 msgid ""
11519 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" 11930 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
11520 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " 11931 "e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
11521 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " 11932 ">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
11522 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" 11933 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
11523 msgstr "" 11934 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are "
11524 11935 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
11525 #, c-format 11936 "<br/>"
11526 msgid "" 11937 msgstr ""
11527 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11938
11528 msgstr "" 11939 #, c-format
11529 "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanalo:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>" 11940 msgid "About %s"
11530 11941 msgstr "Pri %s"
11531 #, c-format 11942
11532 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 11943 #, fuzzy
11533 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 11944 msgid "Build Information"
11945 msgstr "Kunul Informo"
11946
11947 #. End of not to be translated section
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid "%s Build Information"
11950 msgstr "Kunul Informo"
11534 11951
11535 msgid "Current Developers" 11952 msgid "Current Developers"
11536 msgstr "Aktualaj Programistoj" 11953 msgstr "Aktualaj Programistoj"
11537 11954
11538 msgid "Crazy Patch Writers" 11955 msgid "Crazy Patch Writers"
11542 msgstr "Emeritaj Programistoj" 11959 msgstr "Emeritaj Programistoj"
11543 11960
11544 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 11961 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
11545 msgstr "Emeritaj Frenezaj Flikistoj" 11962 msgstr "Emeritaj Frenezaj Flikistoj"
11546 11963
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "%s Developer Information"
11966 msgstr "Uzanto Informo"
11967
11547 msgid "Current Translators" 11968 msgid "Current Translators"
11548 msgstr "Aktualaj Tradukantoj" 11969 msgstr "Aktualaj Tradukantoj"
11549 11970
11550 msgid "Past Translators" 11971 msgid "Past Translators"
11551 msgstr "Pastintaj Tradukantoj" 11972 msgstr "Pastintaj Tradukantoj"
11552 11973
11553 msgid "Debugging Information" 11974 #, fuzzy, c-format
11554 msgstr "Sencimiga Informo" 11975 msgid "%s Translator Information"
11976 msgstr "Laborinformo"
11555 11977
11556 msgid "_Name" 11978 msgid "_Name"
11557 msgstr "_Nomo" 11979 msgstr "_Nomo"
11558 11980
11559 msgid "_Account" 11981 msgid "_Account"
11838 msgstr "" 12260 msgstr ""
11839 "<span size='larger' weight='bold'>Nerekonata dosiertipo</span>\n" 12261 "<span size='larger' weight='bold'>Nerekonata dosiertipo</span>\n"
11840 "\n" 12262 "\n"
11841 "Apriorigas kiel PNG." 12263 "Apriorigas kiel PNG."
11842 12264
11843 msgid ""
11844 "Unrecognized file type\n"
11845 "\n"
11846 "Defaulting to PNG."
11847 msgstr ""
11848 "Nerekonata dosiertipo\n"
11849 "\n"
11850 "Apriorigas kiel PNG."
11851
11852 #, c-format 12265 #, c-format
11853 msgid "" 12266 msgid ""
11854 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 12267 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
11855 "\n" 12268 "\n"
11856 "%s" 12269 "%s"
11857 msgstr "" 12270 msgstr ""
11858 "<span size='larger' weight='bold'>Eraro konservante bildon</span>\n" 12271 "<span size='larger' weight='bold'>Eraro konservante bildon</span>\n"
11859 "\n" 12272 "\n"
11860 "%s" 12273 "%s"
11861 12274
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "Error saving image\n"
11865 "\n"
11866 "%s"
11867 msgstr ""
11868 "Eraro konservante bildon\n"
11869 "\n"
11870 "%s"
11871
11872 msgid "Save Image" 12275 msgid "Save Image"
11873 msgstr "Konservu Bildon" 12276 msgstr "Konservu Bildon"
11874 12277
11875 msgid "_Save Image..." 12278 msgid "_Save Image..."
11876 msgstr "_Konservi Bildon..." 12279 msgstr "_Konservi Bildon..."
11970 msgid "Insert IM Image" 12373 msgid "Insert IM Image"
11971 msgstr "Enmetu TM Bildon" 12374 msgstr "Enmetu TM Bildon"
11972 12375
11973 msgid "Insert Smiley" 12376 msgid "Insert Smiley"
11974 msgstr "Enmetu Ridmienon" 12377 msgstr "Enmetu Ridmienon"
12378
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Send Attention"
12381 msgstr "Send-Butono"
11975 12382
11976 msgid "<b>_Bold</b>" 12383 msgid "<b>_Bold</b>"
11977 msgstr "<b>_Grasa:</b>" 12384 msgstr "<b>_Grasa:</b>"
11978 12385
11979 msgid "<i>_Italic</i>" 12386 msgid "<i>_Italic</i>"
12015 msgid "_Horizontal rule" 12422 msgid "_Horizontal rule"
12016 msgstr "_Horizontala linio " 12423 msgstr "_Horizontala linio "
12017 12424
12018 msgid "_Smile!" 12425 msgid "_Smile!"
12019 msgstr "_Ridetu!" 12426 msgstr "_Ridetu!"
12427
12428 msgid "_Attention!"
12429 msgstr ""
12020 12430
12021 msgid "Log Deletion Failed" 12431 msgid "Log Deletion Failed"
12022 msgstr "" 12432 msgstr ""
12023 12433
12024 msgid "Check permissions and try again." 12434 msgid "Check permissions and try again."
12350 msgstr "" 12760 msgstr ""
12351 12761
12352 msgid "(Custom)" 12762 msgid "(Custom)"
12353 msgstr "" 12763 msgstr ""
12354 12764
12355 #, fuzzy 12765 msgid "Penguin Pimps"
12356 msgid "(Default)" 12766 msgstr ""
12357 msgstr "(apriora)"
12358 12767
12359 msgid "The default Pidgin sound theme" 12768 msgid "The default Pidgin sound theme"
12360 msgstr "" 12769 msgstr ""
12361 12770
12362 msgid "The default Pidgin buddy list theme" 12771 msgid "The default Pidgin buddy list theme"
12372 msgstr "" 12781 msgstr ""
12373 12782
12374 msgid "Theme failed to copy." 12783 msgid "Theme failed to copy."
12375 msgstr "" 12784 msgstr ""
12376 12785
12377 msgid "Install Theme" 12786 #, fuzzy
12378 msgstr "" 12787 msgid "Theme Selections"
12379 12788 msgstr "Retumilo Elekto"
12380 msgid "" 12789
12381 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 12790 #. Instructions
12382 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 12791 #, fuzzy
12792 msgid ""
12793 "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
12794 "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
12795 "list."
12383 msgstr "" 12796 msgstr ""
12384 "Elektu ridmienotemon kiun vi deziras uzi el la listo sube. Novaj temoj estas " 12797 "Elektu ridmienotemon kiun vi deziras uzi el la listo sube. Novaj temoj estas "
12385 "instaleblaj per treni kal faligi ilin sur la temo listo." 12798 "instaleblaj per treni kal faligi ilin sur la temo listo."
12386 12799
12387 msgid "Icon" 12800 #, fuzzy
12388 msgstr "Piktogramo" 12801 msgid "Buddy List Theme:"
12802 msgstr "Kunullisto"
12803
12804 msgid "Status Icon Theme:"
12805 msgstr ""
12806
12807 msgid "Sound Theme:"
12808 msgstr ""
12809
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Smiley Theme:"
12812 msgstr "Ridmieno-temo"
12389 12813
12390 msgid "Keyboard Shortcuts" 12814 msgid "Keyboard Shortcuts"
12391 msgstr "" 12815 msgstr ""
12392 12816
12393 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 12817 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12394 msgstr ""
12395
12396 #. Buddy List Themes
12397 msgid "Buddy List Theme"
12398 msgstr "" 12818 msgstr ""
12399 12819
12400 #. System Tray 12820 #. System Tray
12401 msgid "System Tray Icon" 12821 msgid "System Tray Icon"
12402 msgstr "Sistemlistela Piktogramo" 12822 msgstr "Sistemlistela Piktogramo"
12481 msgstr "" 12901 msgstr ""
12482 12902
12483 msgid "Font" 12903 msgid "Font"
12484 msgstr "Tiparo" 12904 msgstr "Tiparo"
12485 12905
12486 msgid "Use document font from _theme"
12487 msgstr ""
12488
12489 msgid "Use font from _theme" 12906 msgid "Use font from _theme"
12490 msgstr "" 12907 msgstr ""
12491 12908
12492 msgid "Conversation _font:" 12909 msgid "Conversation _font:"
12493 msgstr "Konversacio _tiparo:" 12910 msgstr "Konversacio _tiparo:"
12558 12975
12559 #, fuzzy 12976 #, fuzzy
12560 msgid "Pass_word:" 12977 msgid "Pass_word:"
12561 msgstr "Pasvorto:" 12978 msgstr "Pasvorto:"
12562 12979
12563 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12980 msgid "Seamonkey"
12564 msgstr "Prokura Servilo &amp; Retumilo" 12981 msgstr "Seamonkey"
12982
12983 msgid "Opera"
12984 msgstr "Opero"
12985
12986 msgid "Netscape"
12987 msgstr "Netscape"
12988
12989 msgid "Mozilla"
12990 msgstr "Mozilo"
12991
12992 msgid "Konqueror"
12993 msgstr "Konkerilo"
12994
12995 msgid "Desktop Default"
12996 msgstr "Labortablo Aprioro"
12997
12998 msgid "GNOME Default"
12999 msgstr "GNOME Aprioro"
13000
13001 msgid "Galeon"
13002 msgstr "Galeon"
13003
13004 msgid "Firefox"
13005 msgstr "Fajrovulpo"
13006
13007 msgid "Firebird"
13008 msgstr "Fajrobirdo"
13009
13010 msgid "Epiphany"
13011 msgstr "Epiphany"
13012
13013 msgid "Manual"
13014 msgstr "Mane"
13015
13016 msgid "Browser Selection"
13017 msgstr "Retumilo Elekto"
13018
13019 msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
13020 msgstr ""
13021
13022 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
13023 msgstr ""
13024
13025 msgid "Configure _Browser"
13026 msgstr "Agordi _Retumilon"
13027
13028 msgid "_Browser:"
13029 msgstr "_Retumilo:"
13030
13031 msgid "_Open link in:"
13032 msgstr "_Malfermu ligilon per:"
13033
13034 msgid "Browser default"
13035 msgstr "Retumilo aprioro"
13036
13037 msgid "Existing window"
13038 msgstr "Aktuala fenestro"
13039
13040 msgid "New tab"
13041 msgstr "Nova langeto"
13042
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "_Manual:\n"
13046 "(%s for URL)"
13047 msgstr ""
13048 "_Mane:\n"
13049 "(%s por URL)"
13050
13051 msgid "Proxy Server"
13052 msgstr "Prokura Servilo"
13053
13054 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
13055 msgstr ""
12565 13056
12566 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 13057 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12567 msgstr ""
12568
12569 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
12570 msgstr ""
12571
12572 msgid ""
12573 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
12574 "in GNOME Preferences"
12575 msgstr "" 13058 msgstr ""
12576 13059
12577 msgid "Configure _Proxy" 13060 msgid "Configure _Proxy"
12578 msgstr "Agordi _Prokurilon" 13061 msgstr "Agordi _Prokurilon"
12579 13062
12580 msgid "Configure _Browser" 13063 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
12581 msgstr "Agordi _Retumilon" 13064 #. * account-specific proxy settings
12582
12583 msgid "Proxy Server"
12584 msgstr "Prokura Servilo"
12585
12586 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
12587 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" 13065 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
12588 msgstr "" 13066 msgstr ""
12589 13067
12590 #, fuzzy 13068 #, fuzzy
12591 msgid "Proxy t_ype:" 13069 msgid "Proxy t_ype:"
12600 13078
12601 #, fuzzy 13079 #, fuzzy
12602 msgid "User_name:" 13080 msgid "User_name:"
12603 msgstr "Uzantnomo:" 13081 msgstr "Uzantnomo:"
12604 13082
12605 msgid "Seamonkey"
12606 msgstr "Seamonkey"
12607
12608 msgid "Opera"
12609 msgstr "Opero"
12610
12611 msgid "Netscape"
12612 msgstr "Netscape"
12613
12614 msgid "Mozilla"
12615 msgstr "Mozilo"
12616
12617 msgid "Konqueror"
12618 msgstr "Konkerilo"
12619
12620 msgid "Desktop Default"
12621 msgstr "Labortablo Aprioro"
12622
12623 msgid "GNOME Default"
12624 msgstr "GNOME Aprioro"
12625
12626 msgid "Galeon"
12627 msgstr "Galeon"
12628
12629 msgid "Firefox"
12630 msgstr "Fajrovulpo"
12631
12632 msgid "Firebird"
12633 msgstr "Fajrobirdo"
12634
12635 msgid "Epiphany"
12636 msgstr "Epiphany"
12637
12638 msgid "Manual"
12639 msgstr "Mane"
12640
12641 msgid "Browser Selection"
12642 msgstr "Retumilo Elekto"
12643
12644 msgid "_Browser:"
12645 msgstr "_Retumilo:"
12646
12647 msgid "_Open link in:"
12648 msgstr "_Malfermu ligilon per:"
12649
12650 msgid "Browser default"
12651 msgstr "Retumilo aprioro"
12652
12653 msgid "Existing window"
12654 msgstr "Aktuala fenestro"
12655
12656 msgid "New tab"
12657 msgstr "Nova langeto"
12658
12659 #, c-format
12660 msgid ""
12661 "_Manual:\n"
12662 "(%s for URL)"
12663 msgstr ""
12664 "_Mane:\n"
12665 "(%s por URL)"
12666
12667 msgid "Log _format:" 13083 msgid "Log _format:"
12668 msgstr "Protokolo _formato:" 13084 msgstr "Protokolo _formato:"
12669 13085
12670 msgid "Log all _instant messages" 13086 msgid "Log all _instant messages"
12671 msgstr "Protokolu ĉiujn _tujmesaĝojn" 13087 msgstr "Protokolu ĉiujn _tujmesaĝojn"
12745 msgstr "_Raportu senfaran tempon:" 13161 msgstr "_Raportu senfaran tempon:"
12746 13162
12747 msgid "Based on keyboard or mouse use" 13163 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12748 msgstr "Laŭ klavaro aŭ muso uzo" 13164 msgstr "Laŭ klavaro aŭ muso uzo"
12749 13165
13166 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13167 msgstr "_Minutoj antaŭe eksenfari:"
13168
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Change to this status when _idle:"
13171 msgstr "Ŝanĝu staton kiam _senfara"
13172
12750 msgid "_Auto-reply:" 13173 msgid "_Auto-reply:"
12751 msgstr "_Aŭto-respondo:" 13174 msgstr "_Aŭto-respondo:"
12752 13175
12753 msgid "When both away and idle" 13176 msgid "When both away and idle"
12754 msgstr "Kiam ambaŭ fora kaj senfara" 13177 msgstr "Kiam ambaŭ fora kaj senfara"
12755
12756 #. Auto-away stuff
12757 msgid "Auto-away"
12758 msgstr "Aŭto-fora"
12759
12760 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12761 msgstr "_Minutoj antaŭe eksenfari:"
12762
12763 msgid "Change status when _idle"
12764 msgstr "Ŝanĝu staton kiam _senfara"
12765
12766 msgid "Change _status to:"
12767 msgstr "Ŝangû _staton al:"
12768 13178
12769 #. Signon status stuff 13179 #. Signon status stuff
12770 msgid "Status at Startup" 13180 msgid "Status at Startup"
12771 msgstr "Stato je ensaluto" 13181 msgstr "Stato je ensaluto"
12772 13182
12777 msgstr "Stato aplikenda je ensaluto:" 13187 msgstr "Stato aplikenda je ensaluto:"
12778 13188
12779 msgid "Interface" 13189 msgid "Interface"
12780 msgstr "Interfaco" 13190 msgstr "Interfaco"
12781 13191
12782 msgid "Smiley Themes"
12783 msgstr "Ridmieno-temo"
12784
12785 msgid "Browser" 13192 msgid "Browser"
12786 msgstr "Retumilo" 13193 msgstr "Retumilo"
12787 13194
12788 msgid "Status / Idle" 13195 msgid "Status / Idle"
12789 msgstr "Stato / Senfara" 13196 msgstr "Stato / Senfara"
13197
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Themes"
13200 msgstr "Ridmieno-temo"
12790 13201
12791 msgid "Allow all users to contact me" 13202 msgid "Allow all users to contact me"
12792 msgstr "Permesu ĉiujn uzantojn kontakti min" 13203 msgstr "Permesu ĉiujn uzantojn kontakti min"
12793 13204
12794 msgid "Allow only the users on my buddy list" 13205 msgid "Allow only the users on my buddy list"
12941 msgstr "Ligilo teksto" 13352 msgstr "Ligilo teksto"
12942 13353
12943 msgid "Custom Smiley Manager" 13354 msgid "Custom Smiley Manager"
12944 msgstr "" 13355 msgstr ""
12945 13356
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Attention received"
13359 msgstr "Registrado postulita"
13360
12946 msgid "Select Buddy Icon" 13361 msgid "Select Buddy Icon"
12947 msgstr "Elektu Kunulan Piktogramon" 13362 msgstr "Elektu Kunulan Piktogramon"
12948 13363
12949 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13364 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12950 msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por tiu konto." 13365 msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por tiu konto."
13014 msgid "" 13429 msgid ""
13015 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 13430 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13016 "this user" 13431 "this user"
13017 msgstr "" 13432 msgstr ""
13018 13433
13019 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 13434 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of
13020 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 13435 #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
13021 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 13436 #. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
13022 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 13437 #. * nothing we can really send. The only logical one is
13438 #. * "Application," but do we really want to send a binary and
13439 #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and
13440 #. * return.
13023 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 13441 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13024 msgid "Cannot send launcher" 13442 msgid "Cannot send launcher"
13025 msgstr "" 13443 msgstr ""
13026 13444
13027 msgid "" 13445 msgid ""
13047 msgstr "Piktograma Eraro" 13465 msgstr "Piktograma Eraro"
13048 13466
13049 msgid "Could not set icon" 13467 msgid "Could not set icon"
13050 msgstr "Ne povis defini piktogramon" 13468 msgstr "Ne povis defini piktogramon"
13051 13469
13052 #, c-format
13053 msgid "Failed to open file '%s': %s"
13054 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s"
13055
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13059 msgstr ""
13060
13061 msgid "_Open Link" 13470 msgid "_Open Link"
13062 msgstr "_Malfermu ligilon" 13471 msgstr "_Malfermu ligilon"
13063 13472
13064 msgid "_Copy Link Location" 13473 msgid "_Copy Link Location"
13065 msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon" 13474 msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon"
13079 msgid "_Play Sound" 13488 msgid "_Play Sound"
13080 msgstr "_Ludu sonon" 13489 msgstr "_Ludu sonon"
13081 13490
13082 msgid "_Save File" 13491 msgid "_Save File"
13083 msgstr "_Konservu Dosieron" 13492 msgstr "_Konservu Dosieron"
13493
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Do you really want to clear?"
13496 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi %s-n?"
13084 13497
13085 msgid "Select color" 13498 msgid "Select color"
13086 msgstr "Elektu koloron" 13499 msgstr "Elektu koloron"
13087 13500
13088 #. Translators may want to transliterate the name. 13501 #. Translators may want to transliterate the name.
13117 msgid "Pidgin Tooltip" 13530 msgid "Pidgin Tooltip"
13118 msgstr "" 13531 msgstr ""
13119 13532
13120 msgid "Pidgin smileys" 13533 msgid "Pidgin smileys"
13121 msgstr "Piĝinaj ridmienoj" 13534 msgstr "Piĝinaj ridmienoj"
13122
13123 msgid "Penguin Pimps"
13124 msgstr ""
13125 13535
13126 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13536 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
13127 msgstr "" 13537 msgstr ""
13128 13538
13129 msgid "none" 13539 msgid "none"
13736 msgstr "" 14146 msgstr ""
13737 14147
13738 msgid "Conversation Entry" 14148 msgid "Conversation Entry"
13739 msgstr "Konversacio Enskribigo" 14149 msgstr "Konversacio Enskribigo"
13740 14150
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Conversation History"
14153 msgstr "Konversacio Enskribigo"
14154
13741 msgid "Request Dialog" 14155 msgid "Request Dialog"
13742 msgstr "Peto Dialogujo" 14156 msgstr "Peto Dialogujo"
13743 14157
13744 msgid "Notify Dialog" 14158 msgid "Notify Dialog"
13745 msgstr "Avizo Dialogujo" 14159 msgstr "Avizo Dialogujo"
14233 msgstr "Konto: " 14647 msgstr "Konto: "
14234 14648
14235 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 14649 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
14236 msgstr "" 14650 msgstr ""
14237 14651
14238 msgid "Insert an <iq/> stanza."
14239 msgstr ""
14240
14241 msgid "Insert a <presence/> stanza."
14242 msgstr ""
14243
14244 msgid "Insert a <message/> stanza."
14245 msgstr ""
14246
14247 #. *< name 14652 #. *< name
14248 #. *< version 14653 #. *< version
14249 #. * summary 14654 #. * summary
14250 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 14655 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
14251 msgstr "" 14656 msgstr ""
14252 14657
14253 #. * description 14658 #. * description
14254 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14659 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14255 msgstr "" 14660 msgstr ""
14661
14662 #~ msgid "Error creating conference."
14663 #~ msgstr "Eraro kreante konferencon."
14664
14665 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
14666 #~ msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!"
14667
14668 #~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
14669 #~ msgstr "Amikonomo ŝangâs tro rapide"
14670
14671 #~ msgid "This Hotmail account may not be active."
14672 #~ msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva."
14673
14674 #~ msgid "Profile URL"
14675 #~ msgstr "Profilo URL"
14676
14677 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
14678 #~ msgstr "MSN Protokol-Kromaĵo"
14679
14680 #~ msgid "%s is not a valid group."
14681 #~ msgstr "%s ne estas valida grupo."
14682
14683 #~ msgid "Unknown error."
14684 #~ msgstr "Nekonata eraro."
14685
14686 #~ msgid "%s on %s (%s)"
14687 #~ msgstr "%s en %s (%s)"
14688
14689 #~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
14690 #~ msgstr "Ne eblas aldoni uzanto en %s (%s)"
14691
14692 #~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
14693 #~ msgstr "Ne eblas bloki uzanton ĉe %s (%s)"
14694
14695 #~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
14696 #~ msgstr "Ne eblas permezi uzanton ĉe %s (%s)"
14697
14698 #~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
14699 #~ msgstr "%s ne aldoneblas ĉar via kunullisto plenumas."
14700
14701 #~ msgid "%s is not a valid passport account."
14702 #~ msgstr "%s ne etas valida pasporto konto."
14703
14704 #~ msgid "Unable to rename group"
14705 #~ msgstr "Ne eblas alinomigi grupon"
14706
14707 #~ msgid "Unable to delete group"
14708 #~ msgstr "Ne eblas forigi grupo"
14709
14710 #~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
14711 #~ msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo."
14712
14713 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
14714 #~ msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo."
14715
14716 #~ msgid ""
14717 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14718 #~ msgstr ""
14719 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanalo:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>"
14720
14721 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
14722 #~ msgstr ""
14723 #~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
14724
14725 #~ msgid "Debugging Information"
14726 #~ msgstr "Sencimiga Informo"
14727
14728 #~ msgid ""
14729 #~ "Unrecognized file type\n"
14730 #~ "\n"
14731 #~ "Defaulting to PNG."
14732 #~ msgstr ""
14733 #~ "Nerekonata dosiertipo\n"
14734 #~ "\n"
14735 #~ "Apriorigas kiel PNG."
14736
14737 #~ msgid ""
14738 #~ "Error saving image\n"
14739 #~ "\n"
14740 #~ "%s"
14741 #~ msgstr ""
14742 #~ "Eraro konservante bildon\n"
14743 #~ "\n"
14744 #~ "%s"
14745
14746 #, fuzzy
14747 #~ msgid "(Default)"
14748 #~ msgstr "(apriora)"
14749
14750 #~ msgid "Icon"
14751 #~ msgstr "Piktogramo"
14752
14753 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
14754 #~ msgstr "Prokura Servilo &amp; Retumilo"
14755
14756 #~ msgid "Auto-away"
14757 #~ msgstr "Aŭto-fora"
14758
14759 #~ msgid "Change _status to:"
14760 #~ msgstr "Ŝangû _staton al:"
14761
14762 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
14763 #~ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s"
14256 14764
14257 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" 14765 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
14258 #~ msgstr "Sendu tujmesaĝojn per pluraj protokoloj" 14766 #~ msgstr "Sendu tujmesaĝojn per pluraj protokoloj"
14259 14767
14260 #~ msgid "_Start port:" 14768 #~ msgid "_Start port:"
14406 #~ msgstr "Uzanto Babilante" 14914 #~ msgstr "Uzanto Babilante"
14407 14915
14408 #~ msgid "User Browsing" 14916 #~ msgid "User Browsing"
14409 #~ msgstr "Uzanto Navigante" 14917 #~ msgstr "Uzanto Navigante"
14410 14918
14411 #~ msgid "User Gaming"
14412 #~ msgstr "Uzanto Ludante"
14413
14414 #~ msgid "User Viewing" 14919 #~ msgid "User Viewing"
14415 #~ msgstr "Uzanto Rigardante" 14920 #~ msgstr "Uzanto Rigardante"
14416 14921
14417 #~ msgid "Read Error" 14922 #~ msgid "Read Error"
14418 #~ msgstr "Legeraro" 14923 #~ msgstr "Legeraro"
14533 #~ msgid "_Open Link in Browser" 15038 #~ msgid "_Open Link in Browser"
14534 #~ msgstr "_Malfermu Ligilon en Retumilo" 15039 #~ msgstr "_Malfermu Ligilon en Retumilo"
14535 15040
14536 #~ msgid "A group with the name already exists." 15041 #~ msgid "A group with the name already exists."
14537 #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas." 15042 #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas."
14538
14539 #~ msgid "Primary Information"
14540 #~ msgstr "Ĉefa Informo"
14541 15043
14542 #~ msgid "Blood Type" 15044 #~ msgid "Blood Type"
14543 #~ msgstr "Sanga Tipo" 15045 #~ msgstr "Sanga Tipo"
14544 15046
14545 #~ msgid "Invalid QQ Face" 15047 #~ msgid "Invalid QQ Face"