Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 29100:c45fc7ff631e
German update (spell checking with "lokalize")
author | Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> |
---|---|
date | Mon, 30 Nov 2009 10:52:49 +0000 |
parents | c31f166d25a0 |
children | 531a3571f96d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29069:dbd030780f75 | 29100:c45fc7ff631e |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2009-11-26 22:45+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:50+0100\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2009-11-26 22:44+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2009-11-30 11:45+0100\n" |
16 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 16 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
1562 "umwandeln" | 1562 "umwandeln" |
1563 | 1563 |
1564 msgid "Online" | 1564 msgid "Online" |
1565 msgstr "Online" | 1565 msgstr "Online" |
1566 | 1566 |
1567 #. primative, no, id, name | |
1567 msgid "Offline" | 1568 msgid "Offline" |
1568 msgstr "Offline" | 1569 msgstr "Offline" |
1569 | 1570 |
1570 msgid "Online Buddies" | 1571 msgid "Online Buddies" |
1571 msgstr "Online-Buddys" | 1572 msgstr "Online-Buddys" |
2514 | 2515 |
2515 msgid "If user has not spoken in this many minutes" | 2516 msgid "If user has not spoken in this many minutes" |
2516 msgstr "Wenn Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat" | 2517 msgstr "Wenn Benutzer so viele Minuten nicht gesprochen hat" |
2517 | 2518 |
2518 msgid "Apply hiding rules to buddies" | 2519 msgid "Apply hiding rules to buddies" |
2519 msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddies anwenden" | 2520 msgstr "Regeln zum Verstecken auf Buddys anwenden" |
2520 | 2521 |
2521 #. *< type | 2522 #. *< type |
2522 #. *< ui_requirement | 2523 #. *< ui_requirement |
2523 #. *< flags | 2524 #. *< flags |
2524 #. *< dependencies | 2525 #. *< dependencies |
3104 | 3105 |
3105 msgid "Password (again)" | 3106 msgid "Password (again)" |
3106 msgstr "Passwort (nochmal)" | 3107 msgstr "Passwort (nochmal)" |
3107 | 3108 |
3108 msgid "Enter captcha text" | 3109 msgid "Enter captcha text" |
3109 msgstr "Captcha-Text eigeben" | 3110 msgstr "Captcha-Text eingeben" |
3110 | 3111 |
3111 msgid "Captcha" | 3112 msgid "Captcha" |
3112 msgstr "Captcha" | 3113 msgstr "Captcha" |
3113 | 3114 |
3114 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3115 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3185 msgstr "Wählen Sie einen Chat für den Benutzer: %s" | 3186 msgstr "Wählen Sie einen Chat für den Benutzer: %s" |
3186 | 3187 |
3187 msgid "Add to chat..." | 3188 msgid "Add to chat..." |
3188 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." | 3189 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." |
3189 | 3190 |
3191 #. 0 | |
3190 #. Global | 3192 #. Global |
3191 msgid "Available" | 3193 msgid "Available" |
3192 msgstr "Verfügbar" | 3194 msgstr "Verfügbar" |
3193 | 3195 |
3196 #. 1 | |
3194 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3197 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3195 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3198 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3196 #. Away stuff | 3199 #. Away stuff |
3197 msgid "Away" | 3200 msgid "Away" |
3198 msgstr "Abwesend" | 3201 msgstr "Abwesend" |
4009 msgstr "Anmelden" | 4012 msgstr "Anmelden" |
4010 | 4013 |
4011 msgid "Log Out" | 4014 msgid "Log Out" |
4012 msgstr "Abmelden" | 4015 msgstr "Abmelden" |
4013 | 4016 |
4014 #. primative, no, id, name | |
4015 #. 0 | |
4016 #. 1 | |
4017 #. 2 | 4017 #. 2 |
4018 msgid "Chatty" | 4018 msgid "Chatty" |
4019 msgstr "Gesprächig" | 4019 msgstr "Gesprächig" |
4020 | 4020 |
4021 msgid "Extended Away" | 4021 msgid "Extended Away" |
4022 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 4022 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
4023 | 4023 |
4024 #. 3 | |
4024 msgid "Do Not Disturb" | 4025 msgid "Do Not Disturb" |
4025 msgstr "Nicht stören" | 4026 msgstr "Nicht stören" |
4026 | 4027 |
4027 msgid "JID" | 4028 msgid "JID" |
4028 msgstr "JID" | 4029 msgstr "JID" |
4159 | 4160 |
4160 msgid "" | 4161 msgid "" |
4161 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | 4162 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " |
4162 "directly." | 4163 "directly." |
4163 msgstr "" | 4164 msgstr "" |
4164 "Nach dem Fehlschlagen einer direkten XMPP-Verbindung konnen keine " | 4165 "Nach dem Fehlschlagen einer direkten XMPP-Verbindung können keine " |
4165 "alternativen Verbindungsmethoden gefunden werden." | 4166 "alternativen Verbindungsmethoden gefunden werden." |
4166 | 4167 |
4167 msgid "Invalid XMPP ID" | 4168 msgid "Invalid XMPP ID" |
4168 msgstr "Ungültige XMPP-ID" | 4169 msgstr "Ungültige XMPP-ID" |
4169 | 4170 |
4457 | 4458 |
4458 msgid "Invalid ID" | 4459 msgid "Invalid ID" |
4459 msgstr "Ungültige ID" | 4460 msgstr "Ungültige ID" |
4460 | 4461 |
4461 msgid "Invalid Namespace" | 4462 msgid "Invalid Namespace" |
4462 msgstr "Ungültiger Namenraum" | 4463 msgstr "Ungültiger Namensraum" |
4463 | 4464 |
4464 msgid "Invalid XML" | 4465 msgid "Invalid XML" |
4465 msgstr "Ungültiges XML" | 4466 msgstr "Ungültiges XML" |
4466 | 4467 |
4467 msgid "Non-matching Hosts" | 4468 msgid "Non-matching Hosts" |
5873 | 5874 |
5874 msgid "Here you can update your MXit profile" | 5875 msgid "Here you can update your MXit profile" |
5875 msgstr "Hier können Sie Ihr MXit-Profil aktualisieren" | 5876 msgstr "Hier können Sie Ihr MXit-Profil aktualisieren" |
5876 | 5877 |
5877 msgid "View Splash" | 5878 msgid "View Splash" |
5878 msgstr "Startbildschirn anschauen" | 5879 msgstr "Startbildschirm anschauen" |
5879 | 5880 |
5880 msgid "There is no splash-screen currently available" | 5881 msgid "There is no splash-screen currently available" |
5881 msgstr "Es gibt gerade keinen Startbildschirm" | 5882 msgstr "Es gibt gerade keinen Startbildschirm" |
5882 | 5883 |
5883 msgid "About" | 5884 msgid "About" |
6313 | 6314 |
6314 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | 6315 msgid "Screen resolution (dots per inch)" |
6315 msgstr "Bildschirmauflösung (dpi)" | 6316 msgstr "Bildschirmauflösung (dpi)" |
6316 | 6317 |
6317 msgid "Base font size (points)" | 6318 msgid "Base font size (points)" |
6318 msgstr "Basis-Schriftgrüße (Punkt)" | 6319 msgstr "Basis-Schriftgröße (Punkt)" |
6319 | 6320 |
6320 msgid "User" | 6321 msgid "User" |
6321 msgstr "Benutzer" | 6322 msgstr "Benutzer" |
6322 | 6323 |
6323 msgid "Headline" | 6324 msgid "Headline" |
6886 | 6887 |
6887 msgid "Service not defined" | 6888 msgid "Service not defined" |
6888 msgstr "Dienst nicht definiert" | 6889 msgstr "Dienst nicht definiert" |
6889 | 6890 |
6890 msgid "Obsolete SNAC" | 6891 msgid "Obsolete SNAC" |
6891 msgstr "Obsoleteter SNAC" | 6892 msgstr "Obsoleter SNAC" |
6892 | 6893 |
6893 msgid "Not supported by host" | 6894 msgid "Not supported by host" |
6894 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | 6895 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" |
6895 | 6896 |
6896 msgid "Not supported by client" | 6897 msgid "Not supported by client" |
7991 msgid "Sorry, you're not my style." | 7992 msgid "Sorry, you're not my style." |
7992 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ." | 7993 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ." |
7993 | 7994 |
7994 #, c-format | 7995 #, c-format |
7995 msgid "%u needs authorization" | 7996 msgid "%u needs authorization" |
7996 msgstr "%u benötigt Authorisierung" | 7997 msgstr "%u benötigt Autorisierung" |
7997 | 7998 |
7998 msgid "Add buddy authorize" | 7999 msgid "Add buddy authorize" |
7999 msgstr "Buddy-Autorisierung hinzufügen" | 8000 msgstr "Buddy-Autorisierung hinzufügen" |
8000 | 8001 |
8001 msgid "Enter request here" | 8002 msgid "Enter request here" |
8676 #, c-format | 8677 #, c-format |
8677 msgid "" | 8678 msgid "" |
8678 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8679 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8679 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8680 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8680 msgstr "" | 8681 msgstr "" |
8681 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " | 8682 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht auf einen der folgenden Benutzer " |
8682 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " | 8683 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer aus der untenstehenden " |
8683 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 8684 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
8684 | 8685 |
8685 msgid "Select User" | 8686 msgid "Select User" |
8686 msgstr "Benutzer wählen" | 8687 msgstr "Benutzer wählen" |
8687 | 8688 |
8921 msgid "Cannot get user information" | 8922 msgid "Cannot get user information" |
8922 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" | 8923 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" |
8923 | 8924 |
8924 #, c-format | 8925 #, c-format |
8925 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8926 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8926 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" | 8927 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptographisch) vertraut" |
8927 | 8928 |
8928 msgid "" | 8929 msgid "" |
8929 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8930 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8930 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8931 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8931 msgstr "" | 8932 msgstr "" |
9900 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" | 9901 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" |
9901 | 9902 |
9902 #, c-format | 9903 #, c-format |
9903 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9904 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9904 msgstr "" | 9905 msgstr "" |
9905 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" | 9906 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Chiffre nicht" |
9906 | 9907 |
9907 #, c-format | 9908 #, c-format |
9908 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9909 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9909 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" | 9910 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" |
9910 | 9911 |
14324 msgstr "" | 14325 msgstr "" |
14325 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " | 14326 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " |
14326 "haben." | 14327 "haben." |
14327 | 14328 |
14328 msgid "Markerline" | 14329 msgid "Markerline" |
14329 msgstr "Markierunglinie" | 14330 msgstr "Markierungslinie" |
14330 | 14331 |
14331 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 14332 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
14332 msgstr "" | 14333 msgstr "" |
14333 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen." | 14334 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen." |
14334 | 14335 |
14335 msgid "Jump to markerline" | 14336 msgid "Jump to markerline" |
14336 msgstr "Springen zur Markierunglinie" | 14337 msgstr "Springen zur Markierungslinie" |
14337 | 14338 |
14338 msgid "Draw Markerline in " | 14339 msgid "Draw Markerline in " |
14339 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in " | 14340 msgstr "Zeichne eine Markierungslinie in " |
14340 | 14341 |
14341 msgid "_IM windows" | 14342 msgid "_IM windows" |
14342 msgstr "_IM-Fenster" | 14343 msgstr "_IM-Fenster" |
14343 | 14344 |
14344 msgid "C_hat windows" | 14345 msgid "C_hat windows" |
14814 #. * description | 14815 #. * description |
14815 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 14816 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
14816 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." | 14817 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." |
14817 | 14818 |
14818 msgid "Display Timestamps Every" | 14819 msgid "Display Timestamps Every" |
14819 msgstr "Zeige Zeitstemple alle" | 14820 msgstr "Zeige Zeitstempel alle" |
14820 | 14821 |
14821 #. *< type | 14822 #. *< type |
14822 #. *< ui_requirement | 14823 #. *< ui_requirement |
14823 #. *< flags | 14824 #. *< flags |
14824 #. *< dependencies | 14825 #. *< dependencies |