comparison po/de.po @ 16136:c87b731903ae

Updated German translations, from ticket #154.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Sun, 15 Apr 2007 15:33:55 +0000
parents 2db21e0292b8
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
16135:96a8e57cf0ca 16136:c87b731903ae
1 # translation of de.po to Deutsch 1 # translation of de.po to Deutsch
2 # Gaim German translation 2 # Pidgin German translation
3 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> 3 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de>
4 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> 4 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>
5 # Copyright (C) 2002-2006, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 5 # Copyright (C) 2002-2007, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>,
6 # Jochen Kemnade <kemnade@gmail.com> 6 # Jochen Kemnade <kemnade@gmail.com>
7 # 7 #
8 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 8 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
9 # 9 #
10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2007.
11 msgid "" 10 msgid ""
12 msgstr "" 11 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-17 16:56+0100\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 15:14+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 16:55+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-04-15 15:09+0200\n"
17 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 16 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 22
24 23 #: ../finch/finch.c:168
25 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
26 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
27 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
28 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
29 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
30 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
31 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
32 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
33 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
34 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
35 msgid "Error"
36 msgstr "Fehler"
37
38 #: ../console/gntaccount.c:119
39 msgid "Account was not added"
40 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt"
41
42 #: ../console/gntaccount.c:120
43 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
44 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein."
45
46 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
47 msgid "New mail notifications"
48 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails"
49
50 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
51 msgid "Remember password"
52 msgstr "Passwort speichern"
53
54 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
55 msgid "Modify Account"
56 msgstr "Konto bearbeiten"
57
58 #: ../console/gntaccount.c:474
59 msgid "New Account"
60 msgstr "Neues Konto"
61
62 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
63 msgid "Protocol:"
64 msgstr "Protokoll:"
65
66 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
67 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
68 msgid "Screen name:"
69 msgstr "Benutzername:"
70
71 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
72 msgid "Password:"
73 msgstr "Passwort:"
74
75 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
76 msgid "Alias:"
77 msgstr "Alias:"
78
79 #. Cancel
80 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
81 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
82 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
83 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
84 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
85 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
86 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
87 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
88 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
89 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
90 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
91 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
92 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
93 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
94 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
95 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 ../libgaim/account.c:961
96 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
97 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
98 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
99 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
100 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
101 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
102 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
103 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
104 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
105 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
106 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
107 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
108 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
109 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
110 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
111 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
112 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
113 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
114 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
115 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
116 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
117 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
118 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
119 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
120 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3401
121 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
124 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489
125 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5613
126 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
127 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
128 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
129 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
130 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
131 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
132 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
133 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Abbrechen"
136
137 #. Save
138 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
139 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
140 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
141 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
142 msgid "Save"
143 msgstr "Speichern"
144
145 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
146 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
147 #, c-format
148 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
149 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
150
151 #. Close any other opened delete window
152 #: ../console/gntaccount.c:614
153 msgid "Delete Account"
154 msgstr "Konto löschen"
155
156 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
157 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
158 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
159 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:334
160 msgid "Delete"
161 msgstr "Löschen"
162
163 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
164 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
165 msgid "Accounts"
166 msgstr "Konten"
167
168 #: ../console/gntaccount.c:650
169 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
170 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren."
171
172 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
173 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
174 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
175 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
176 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
177 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
178 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
179 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5488
180 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
181 msgid "Add"
182 msgstr "Hinzufügen"
183
184 #: ../console/gntaccount.c:677
185 msgid "Modify"
186 msgstr "Bearbeiten"
187
188 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
189 #, c-format
190 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
191 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
192
193 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
194 msgid "Add buddy to your list?"
195 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
196
197 #: ../console/gntblist.c:264
198 msgid "You must provide a screename for the buddy."
199 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben."
200
201 #: ../console/gntblist.c:266
202 msgid "You must provide a group."
203 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben."
204
205 #: ../console/gntblist.c:268
206 msgid "You must select an account."
207 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen."
208
209 #: ../console/gntblist.c:272
210 msgid "Error adding buddy"
211 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys"
212
213 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
214 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:922 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
215 msgid "Screen Name"
216 msgstr "Benutzername"
217
218 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
219 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
220 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
222 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
223 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
224 msgid "Alias"
225 msgstr "Alias"
226
227 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
228 msgid "Group"
229 msgstr "Gruppe"
230
231 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
232 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
233 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
234 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
235 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
236 msgid "Account"
237 msgstr "Konto"
238
239 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
240 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
241 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
242 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
243 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
244 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
245 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
246 msgid "Add Buddy"
247 msgstr "Buddy hinzufügen"
248
249 #: ../console/gntblist.c:312
250 msgid "Please enter buddy information."
251 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben."
252
253 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
254 msgid "Chats"
255 msgstr "Chats"
256
257 #. Extract their Name and put it in
258 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
259 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
260 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
261 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
262 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
263 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
264 msgid "Name"
265 msgstr "Name"
266
267 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
268 msgid "Add Chat"
269 msgstr "Chat hinzufügen"
270
271 #: ../console/gntblist.c:379
272 msgid "You can edit more information from the context menu later."
273 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten."
274
275 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
276 msgid "Error adding group"
277 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe"
278
279 #: ../console/gntblist.c:391
280 msgid "You must give a name for the group to add."
281 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
282
283 #: ../console/gntblist.c:404
284 msgid "A group with the name already exists."
285 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen."
286
287 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
288 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399
289 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5486
290 msgid "Add Group"
291 msgstr "Gruppe hinzufügen"
292
293 #: ../console/gntblist.c:411
294 msgid "Enter the name of the group"
295 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
296
297 #: ../console/gntblist.c:736
298 msgid "Edit Chat"
299 msgstr "Chat bearbeiten"
300
301 #: ../console/gntblist.c:736
302 msgid "Please Update the necessary fields."
303 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
304
305 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
306 msgid "Edit"
307 msgstr "Bearbeiten"
308
309 #: ../console/gntblist.c:751
310 msgid "Auto-join"
311 msgstr "Automatisch beitreten"
312
313 #: ../console/gntblist.c:760
314 msgid "Edit Settings"
315 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
316
317 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
318 msgid "Get Info"
319 msgstr "Benutzer-Info"
320
321 #: ../console/gntblist.c:811
322 msgid "Add Buddy Pounce"
323 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
324
325 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
326 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
327 msgid "Send File"
328 msgstr "Datei versenden"
329
330 #: ../console/gntblist.c:822
331 msgid "View Log"
332 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
333
334 #: ../console/gntblist.c:902
335 #, c-format
336 msgid "Please enter the new name for %s"
337 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein"
338
339 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
340 #: ../console/gntblist.c:1116
341 msgid "Rename"
342 msgstr "Umbenennen"
343
344 #: ../console/gntblist.c:904
345 msgid "Enter empty string to reset the name."
346 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen."
347
348 #: ../console/gntblist.c:977
349 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
350 msgstr ""
351 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt"
352
353 #: ../console/gntblist.c:985
354 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
355 msgstr ""
356 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe"
357
358 #: ../console/gntblist.c:990
359 #, c-format
360 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
361 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
362
363 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
364 #: ../console/gntblist.c:993
365 msgid "Confirm Remove"
366 msgstr "Entfernen bestätigen"
367
368 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
369 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
370 msgid "Remove"
371 msgstr "Entfernen"
372
373 #. Buddy List
374 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
375 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
376 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
377 msgid "Buddy List"
378 msgstr "Buddy-Liste"
379
380 #: ../console/gntblist.c:1123
381 msgid "Place tagged"
382 msgstr "Stelle markiert"
383
384 #: ../console/gntblist.c:1128
385 msgid "Toggle Tag"
386 msgstr "Markierung umkehren"
387
388 #. General
389 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
390 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
391 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203
392 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
393 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
394 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
395 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
396 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
398 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
399 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
400 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
402 msgid "Nickname"
403 msgstr "Spitzname"
404
405 #. Idle stuff
406 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
407 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
408 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
409 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
410 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
411 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
415 msgid "Idle"
416 msgstr "Untätig"
417
418 #: ../console/gntblist.c:1270
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Online: %d\n"
422 "Total: %d"
423 msgstr ""
424 "Online: %d\n"
425 "Gesamt: %d"
426
427 #: ../console/gntblist.c:1279
428 #, c-format
429 msgid "Account: %s (%s)"
430 msgstr "Konto: %s (%s)"
431
432 #: ../console/gntblist.c:1291
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Last Seen: %s ago"
437 msgstr ""
438 "\n"
439 "Zuletzt gesehen: vor %s"
440
441 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
442 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
443 msgid "New..."
444 msgstr "Neu..."
445
446 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
447 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
448 msgid "Saved..."
449 msgstr "Gespeichert..."
450
451 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
452 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
453 msgid "Plugins"
454 msgstr "Plugins"
455
456 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
458 msgid "_Name"
459 msgstr "_Name"
460
461 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
462 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
463 msgid "_Account"
464 msgstr "_Konto"
465
466 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
467 msgid "New Instant Message"
468 msgstr "Neue Sofortnachricht"
469
470 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
471 msgid ""
472 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
473 msgstr ""
474 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
475
476 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
478 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
479 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
480 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
481 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
482 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
484 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
485 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
486 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
487 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
488 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
491 msgid "OK"
492 msgstr "OK"
493
494 #. Create the "Options" frame.
495 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
496 msgid "Options"
497 msgstr "Optionen"
498
499 #: ../console/gntblist.c:2045
500 msgid "Send IM..."
501 msgstr "Nachricht senden..."
502
503 #: ../console/gntblist.c:2049
504 msgid "Toggle offline buddies"
505 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
506
507 #: ../console/gntblist.c:2053
508 msgid "Sort by status"
509 msgstr "Nach Status sortieren"
510
511 #: ../console/gntblist.c:2057
512 msgid "Sort alphabetically"
513 msgstr "Alphabetisch sortieren"
514
515 #: ../console/gntblist.c:2061
516 msgid "Sort by log size"
517 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren"
518
519 #: ../console/gntconn.c:36
520 #, c-format
521 msgid "%s (%s)"
522 msgstr "%s (%s)"
523
524 #: ../console/gntconn.c:39
525 #, c-format
526 msgid "%s disconnected."
527 msgstr "%s abgemeldet."
528
529 #: ../console/gntconn.c:40
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s was disconnected due to the following error:\n"
533 "%s"
534 msgstr ""
535 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n"
536 "%s"
537
538 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
539 #: ../libgaim/connection.c:107
540 msgid "Connection Error"
541 msgstr "Verbindungsfehler"
542
543 #: ../console/gntconv.c:102
544 msgid "No such command."
545 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
546
547 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
548 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
549 msgstr ""
550 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
551
552 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
553 msgid "Your command failed for an unknown reason."
554 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
555
556 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
557 msgid "That command only works in chats, not IMs."
558 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
559
560 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
561 msgid "That command only works in IMs, not chats."
562 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
563
564 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
565 msgid "That command doesn't work on this protocol."
566 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
567
568 #: ../console/gntconv.c:130
569 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
570 msgstr ""
571 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet."
572
573 #: ../console/gntconv.c:232
574 #, c-format
575 msgid "%s (%s -- %s)"
576 msgstr "%s (%s -- %s)"
577
578 #: ../console/gntconv.c:255
579 #, c-format
580 msgid "%s [%s]"
581 msgstr "%s [%s]"
582
583 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "\n"
587 "%s is typing..."
588 msgstr ""
589 "\n"
590 "%s tippt gerade..."
591
592 #: ../console/gntconv.c:399
593 msgid "<AUTO-REPLY> "
594 msgstr "<AUTO-REPLY> "
595
596 #. Print the list of users in the room
597 #: ../console/gntconv.c:501
598 msgid "List of users:\n"
599 msgstr "Liste der Benutzer:\n"
600
601 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
602 msgid "Supported debug options are: version"
603 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
604
605 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
606 msgid "No such command (in this context)."
607 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
608
609 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
610 msgid ""
611 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
612 "The following commands are available in this context:\n"
613 msgstr ""
614 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
615 "zu erhalten.\n"
616 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
617
618 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6809
619 msgid ""
620 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
621 "command."
622 msgstr ""
623 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
624 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
625
626 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6812
627 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
628 msgstr ""
629 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
630 "Chat."
631
632 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6815
633 msgid ""
634 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
635 "conversation."
636 msgstr ""
637 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
638 "Unterhaltung senden."
639
640 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6818
641 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
642 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
643
644 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6821
645 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
646 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
647
648 #: ../console/gntconv.c:719
649 msgid "plugins: Show the plugins window."
650 msgstr "Plugins: Plugin-Fenster anzeigen."
651
652 #: ../console/gntconv.c:722
653 msgid "buddylist: Show the buddylist."
654 msgstr "Kontaktliste: Die Kontaktliste anzeigen."
655
656 #: ../console/gntconv.c:725
657 msgid "accounts: Show the accounts window."
658 msgstr "Konten: Das Konten-Fenster anzeigen."
659
660 #: ../console/gntconv.c:728
661 msgid "debugwin: Show the debug window."
662 msgstr "Debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen."
663
664 #: ../console/gntconv.c:731
665 msgid "prefs: Show the preference window."
666 msgstr "Einstellungen: Das Einstellungs-Fenster anzeigen."
667
668 #: ../console/gntconv.c:734
669 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
670 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen."
671
672 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
673 msgid "Debug Window"
674 msgstr "Debug-Fenster"
675
676 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
677 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
678 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
679 #.
680 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
681 msgid "Clear"
682 msgstr "Leeren"
683
684 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
685 msgid "Pause"
686 msgstr "Pause"
687
688 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
689 msgid "Timestamps"
690 msgstr "Zeitstempel"
691
692 #: ../console/gntgaim.c:227
693 #, c-format 24 #, c-format
694 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
695 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 26 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
696 27
697 #: ../console/gntgaim.c:229 28 #: ../finch/finch.c:170
698 #, c-format 29 #, c-format
699 msgid "" 30 msgid ""
700 "%s\n" 31 "%s\n"
701 "Usage: %s [OPTION]...\n" 32 "Usage: %s [OPTION]...\n"
702 "\n" 33 "\n"
704 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 35 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
705 " -h, --help display this help and exit\n" 36 " -h, --help display this help and exit\n"
706 " -n, --nologin don't automatically login\n" 37 " -n, --nologin don't automatically login\n"
707 " -v, --version display the current version and exit\n" 38 " -v, --version display the current version and exit\n"
708 msgstr "" 39 msgstr ""
709 "Gaim %s\n" 40 "%s\n"
710 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" 41 "Benutzung: %s [OPTION]...\n"
711 "\n" 42 "\n"
712 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" 43 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n"
713 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 44 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
714 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 45 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
715 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" 46 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
716 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 47 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
717 48
718 #: ../console/gntnotify.c:146 49 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393
50 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199
51 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406
53 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
54 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
55 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216
56 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324
57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
58 msgid "Error"
59 msgstr "Fehler"
60
61 #: ../finch/gntaccount.c:119
62 msgid "Account was not added"
63 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt"
64
65 #: ../finch/gntaccount.c:120
66 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
67 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein."
68
69 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567
70 msgid "New mail notifications"
71 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails"
72
73 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496
74 msgid "Remember password"
75 msgstr "Passwort speichern"
76
77 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430
78 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939
79 msgid "Modify Account"
80 msgstr "Konto bearbeiten"
81
82 #: ../finch/gntaccount.c:474
83 msgid "New Account"
84 msgstr "Neues Konto"
85
86 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695
87 msgid "Protocol:"
88 msgstr "Protokoll:"
89
90 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412
91 #: ../pidgin/gtkblist.c:5349
92 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
93 msgid "Screen name:"
94 msgstr "Benutzername:"
95
96 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487
97 msgid "Password:"
98 msgstr "Passwort:"
99
100 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5370
101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5733
102 msgid "Alias:"
103 msgstr "Alias:"
104
105 #. Cancel button
106 #. Cancel
107 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615
108 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383
109 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:928
110 #: ../finch/gntblist.c:1019 ../finch/gntblist.c:2051 ../finch/gntpounce.c:456
111 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139
112 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597
113 #: ../libpurple/account.c:970 ../libpurple/account.c:1219
114 #: ../libpurple/account.c:1253 ../libpurple/conversation.c:1164
115 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
124 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333
125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265
126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295
127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312
128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
129 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021
130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
132 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
137 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
138 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
139 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477
146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601
147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
148 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
149 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866
158 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 ../pidgin/gtkblist.c:5789
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:856
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 ../pidgin/gtkdialogs.c:966
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
165 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098
166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615
168 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Abbrechen"
171
172 #. Save button
173 #. Save
174 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284
175 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585
176 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762
178 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
179 msgid "Save"
180 msgstr "Speichern"
181
182 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860
183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
184 #, c-format
185 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
186 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
187
188 #: ../finch/gntaccount.c:614
189 msgid "Delete Account"
190 msgstr "Konto löschen"
191
192 #. Delete button
193 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681
194 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139
195 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294
196 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273
197 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335
198 msgid "Delete"
199 msgstr "Löschen"
200
201 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1957 ../finch/gntui.c:76
202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2273 ../pidgin/gtkdocklet.c:534
203 msgid "Accounts"
204 msgstr "Konten"
205
206 #: ../finch/gntaccount.c:650
207 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
208 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren."
209
210 #. Add button
211 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316
212 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309
213 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191
214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104
215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159
216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247
217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476
218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2446
219 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 ../pidgin/gtkconv.c:1651
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
221 msgid "Add"
222 msgstr "Hinzufügen"
223
224 #. Modify button
225 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704
226 msgid "Modify"
227 msgstr "Bearbeiten"
228
229 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2393
230 #, c-format
231 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
232 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
233
234 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2445
235 msgid "Add buddy to your list?"
236 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
237
238 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2497
239 #, c-format
240 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
241 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s"
242
243 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526
245 msgid "Authorize buddy?"
246 msgstr "Buddy autorisieren?"
247
248 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910
249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527
250 msgid "Authorize"
251 msgstr "Autorisieren"
252
253 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911
254 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2522 ../pidgin/gtkaccount.c:2528
255 msgid "Deny"
256 msgstr "Sperren"
257
258 #: ../finch/gntblist.c:266
259 msgid "You must provide a screename for the buddy."
260 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben."
261
262 #: ../finch/gntblist.c:268
263 msgid "You must provide a group."
264 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben."
265
266 #: ../finch/gntblist.c:270
267 msgid "You must select an account."
268 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen."
269
270 #: ../finch/gntblist.c:274
271 msgid "Error adding buddy"
272 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys"
273
274 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853
275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923
276 msgid "Screen Name"
277 msgstr "Benutzername"
278
279 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375
280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340
281 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587
282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
283 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:965
285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007
286 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
287 msgid "Alias"
288 msgstr "Alias"
289
290 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378
291 msgid "Group"
292 msgstr "Gruppe"
293
294 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1188
295 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563
296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:2938 ../pidgin/gtknotify.c:476
298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
299 msgid "Account"
300 msgstr "Konto"
301
302 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:789
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736
304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
305 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174
307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5303
308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
309 msgid "Add Buddy"
310 msgstr "Buddy hinzufügen"
311
312 #: ../finch/gntblist.c:315
313 msgid "Please enter buddy information."
314 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben."
315
316 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197
317 msgid "Chats"
318 msgstr "Chats"
319
320 #. Extract their Name and put it in
321 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578
323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605
324 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579
325 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
326 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
328 msgid "Name"
329 msgstr "Name"
330
331 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:791 ../pidgin/gtkblist.c:5679
332 msgid "Add Chat"
333 msgstr "Chat hinzufügen"
334
335 #: ../finch/gntblist.c:382
336 msgid "You can edit more information from the context menu later."
337 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten."
338
339 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406
340 msgid "Error adding group"
341 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe"
342
343 #: ../finch/gntblist.c:394
344 msgid "You must give a name for the group to add."
345 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
346
347 #: ../finch/gntblist.c:407
348 msgid "A group with the name already exists."
349 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen."
350
351 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:793
352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387
353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5785
354 msgid "Add Group"
355 msgstr "Gruppe hinzufügen"
356
357 #: ../finch/gntblist.c:414
358 msgid "Enter the name of the group"
359 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
360
361 #: ../finch/gntblist.c:741
362 msgid "Edit Chat"
363 msgstr "Chat bearbeiten"
364
365 #: ../finch/gntblist.c:741
366 msgid "Please Update the necessary fields."
367 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
368
369 #: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntstatus.c:196
370 msgid "Edit"
371 msgstr "Bearbeiten"
372
373 #: ../finch/gntblist.c:756
374 msgid "Auto-join"
375 msgstr "Automatisch beitreten"
376
377 #: ../finch/gntblist.c:765
378 msgid "Edit Settings"
379 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
380
381 #: ../finch/gntblist.c:829 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878
382 msgid "Get Info"
383 msgstr "Benutzer-Info"
384
385 #: ../finch/gntblist.c:833
386 msgid "Add Buddy Pounce"
387 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
388
389 #: ../finch/gntblist.c:840 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635
390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
391 msgid "Send File"
392 msgstr "Datei versenden"
393
394 #: ../finch/gntblist.c:844
395 msgid "View Log"
396 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
397
398 #: ../finch/gntblist.c:924
399 #, c-format
400 msgid "Please enter the new name for %s"
401 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein"
402
403 #: ../finch/gntblist.c:926 ../finch/gntblist.c:927 ../finch/gntblist.c:1138
404 msgid "Rename"
405 msgstr "Umbenennen"
406
407 #: ../finch/gntblist.c:926
408 msgid "Enter empty string to reset the name."
409 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen."
410
411 #: ../finch/gntblist.c:999
412 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
413 msgstr ""
414 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt"
415
416 #: ../finch/gntblist.c:1007
417 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
418 msgstr ""
419 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe"
420
421 #: ../finch/gntblist.c:1012
422 #, c-format
423 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
424 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
425
426 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
427 #: ../finch/gntblist.c:1015
428 msgid "Confirm Remove"
429 msgstr "Entfernen bestätigen"
430
431 #: ../finch/gntblist.c:1018 ../finch/gntblist.c:1140 ../finch/gntft.c:223
432 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648
433 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249
434 msgid "Remove"
435 msgstr "Entfernen"
436
437 #. Buddy List
438 #: ../finch/gntblist.c:1115 ../finch/gntblist.c:2127 ../finch/gntprefs.c:278
439 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4181
440 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
441 msgid "Buddy List"
442 msgstr "Buddy-Liste"
443
444 #: ../finch/gntblist.c:1145
445 msgid "Place tagged"
446 msgstr "Stelle markiert"
447
448 #: ../finch/gntblist.c:1150
449 msgid "Toggle Tag"
450 msgstr "Markierung umkehren"
451
452 #. General
453 #: ../finch/gntblist.c:1183 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110
455 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817
461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516
462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528
464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2962
468 msgid "Nickname"
469 msgstr "Spitzname"
470
471 #. Idle stuff
472 #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntprefs.c:281
473 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646
475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823
478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877
479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2982
481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3371 ../pidgin/gtkprefs.c:1807
482 msgid "Idle"
483 msgstr "Untätig"
484
485 #: ../finch/gntblist.c:1292
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "Online: %d\n"
489 "Total: %d"
490 msgstr ""
491 "Online: %d\n"
492 "Gesamt: %d"
493
494 #: ../finch/gntblist.c:1301
495 #, c-format
496 msgid "Account: %s (%s)"
497 msgstr "Konto: %s (%s)"
498
499 #: ../finch/gntblist.c:1313
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "\n"
503 "Last Seen: %s ago"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Zuletzt gesehen: vor %s"
507
508 #: ../finch/gntblist.c:1562 ../pidgin/gtkdocklet.c:482
509 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102
510 msgid "New..."
511 msgstr "Neu..."
512
513 #: ../finch/gntblist.c:1569 ../pidgin/gtkdocklet.c:483
514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103
515 msgid "Saved..."
516 msgstr "Gespeichert..."
517
518 #: ../finch/gntblist.c:1925 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81
519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 ../pidgin/gtkplugin.c:528
520 msgid "Plugins"
521 msgstr "Plugins"
522
523 #: ../finch/gntblist.c:2032 ../pidgin/gtkdialogs.c:700
524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:837 ../pidgin/gtkdialogs.c:917
525 msgid "_Name"
526 msgstr "_Name"
527
528 #: ../finch/gntblist.c:2037 ../pidgin/gtkdialogs.c:705
529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
530 msgid "_Account"
531 msgstr "_Konto"
532
533 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:713
534 msgid "New Instant Message"
535 msgstr "Neue Sofortnachricht"
536
537 #: ../finch/gntblist.c:2047 ../pidgin/gtkdialogs.c:715
538 msgid ""
539 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
540 msgstr ""
541 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
542
543 #: ../finch/gntblist.c:2050 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79
544 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655
546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332
549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294
551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725
557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3938
563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 ../pidgin/gtkdialogs.c:855
564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 ../pidgin/gtkrequest.c:269
565 msgid "OK"
566 msgstr "OK"
567
568 #. Create the "Options" frame.
569 #: ../finch/gntblist.c:2069 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776
570 msgid "Options"
571 msgstr "Optionen"
572
573 #: ../finch/gntblist.c:2075
574 msgid "Send IM..."
575 msgstr "Nachricht senden..."
576
577 #: ../finch/gntblist.c:2079
578 msgid "Toggle offline buddies"
579 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
580
581 #: ../finch/gntblist.c:2085
582 msgid "Sort by status"
583 msgstr "Nach Status sortieren"
584
585 #: ../finch/gntblist.c:2089
586 msgid "Sort alphabetically"
587 msgstr "Alphabetisch sortieren"
588
589 #: ../finch/gntblist.c:2093
590 msgid "Sort by log size"
591 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren"
592
593 #: ../finch/gntconn.c:38
594 #, c-format
595 msgid "%s (%s)"
596 msgstr "%s (%s)"
597
598 #: ../finch/gntconn.c:41
599 #, c-format
600 msgid "%s disconnected."
601 msgstr "%s abgemeldet."
602
603 #: ../finch/gntconn.c:42
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "%s was disconnected due to the following error:\n"
607 "%s"
608 msgstr ""
609 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n"
610 "%s"
611
612 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:997
613 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3936
614 msgid "Connection Error"
615 msgstr "Verbindungsfehler"
616
617 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940
619 msgid "Connect"
620 msgstr "Verbinden"
621
622 #: ../finch/gntconv.c:103
623 msgid "No such command."
624 msgstr "Es gibt kein solches Kommando."
625
626 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507
627 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
628 msgstr ""
629 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten."
630
631 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
632 msgid "Your command failed for an unknown reason."
633 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund."
634
635 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518
636 msgid "That command only works in chats, not IMs."
637 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs."
638
639 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521
640 msgid "That command only works in IMs, not chats."
641 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats."
642
643 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525
644 msgid "That command doesn't work on this protocol."
645 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll."
646
647 #: ../finch/gntconv.c:131
648 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
649 msgstr ""
650 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet."
651
652 #: ../finch/gntconv.c:234
653 #, c-format
654 msgid "%s (%s -- %s)"
655 msgstr "%s (%s -- %s)"
656
657 #: ../finch/gntconv.c:257
658 #, c-format
659 msgid "%s [%s]"
660 msgstr "%s [%s]"
661
662 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "\n"
666 "%s is typing..."
667 msgstr ""
668 "\n"
669 "%s tippt gerade..."
670
671 #: ../finch/gntconv.c:403
672 msgid "<AUTO-REPLY> "
673 msgstr "<AUTO-REPLY> "
674
675 #. Print the list of users in the room
676 #: ../finch/gntconv.c:505
677 msgid "List of users:\n"
678 msgstr "Liste der Benutzer:\n"
679
680 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388
681 msgid "Supported debug options are: version"
682 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
683
684 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424
685 msgid "No such command (in this context)."
686 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
687
688 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427
689 msgid ""
690 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
691 "The following commands are available in this context:\n"
692 msgstr ""
693 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
694 "zu erhalten.\n"
695 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
696
697 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:7028
698 msgid ""
699 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
700 "command."
701 msgstr ""
702 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
703 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
704
705 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:7031
706 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
707 msgstr ""
708 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
709 "Chat."
710
711 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:7034
712 msgid ""
713 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
714 "conversation."
715 msgstr ""
716 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
717 "Unterhaltung senden."
718
719 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:7037
720 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
721 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
722
723 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:7040
724 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
725 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
726
727 #: ../finch/gntconv.c:723
728 msgid "plugins: Show the plugins window."
729 msgstr "Plugins: Plugin-Fenster anzeigen."
730
731 #: ../finch/gntconv.c:726
732 msgid "buddylist: Show the buddylist."
733 msgstr "Kontaktliste: Die Kontaktliste anzeigen."
734
735 #: ../finch/gntconv.c:729
736 msgid "accounts: Show the accounts window."
737 msgstr "Konten: Das Konten-Fenster anzeigen."
738
739 #: ../finch/gntconv.c:732
740 msgid "debugwin: Show the debug window."
741 msgstr "Debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen."
742
743 #: ../finch/gntconv.c:735
744 msgid "prefs: Show the preference window."
745 msgstr "Einstellungen: Das Einstellungs-Fenster anzeigen."
746
747 #: ../finch/gntconv.c:738
748 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
749 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen."
750
751 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708
752 msgid "Debug Window"
753 msgstr "Debug-Fenster"
754
755 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
756 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
757 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
758 #.
759 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767
760 msgid "Clear"
761 msgstr "Leeren"
762
763 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776
764 msgid "Pause"
765 msgstr "Pause"
766
767 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
768 msgid "Timestamps"
769 msgstr "Zeitstempel"
770
771 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
772 #, c-format
773 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
774 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien"
775
776 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80
777 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763
778 msgid "File Transfers"
779 msgstr "Dateiübertragungen"
780
781 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644
782 msgid "Progress"
783 msgstr "Fortschritt"
784
785 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651
786 msgid "Filename"
787 msgstr "Dateiname"
788
789 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658
790 msgid "Size"
791 msgstr "Größe"
792
793 #: ../finch/gntft.c:197
794 msgid "Speed"
795 msgstr "Geschwindigkeit"
796
797 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
798 msgid "Remaining"
799 msgstr "Verbleibend"
800
801 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
802 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563
803 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563
805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637
807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676
809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512
811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802
813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666
816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
818 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149
819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3026
820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 ../pidgin/gtkblist.c:3041
821 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089
822 msgid "Status"
823 msgstr "Status"
824
825 #: ../finch/gntft.c:207
826 msgid "Close this window when all transfers finish"
827 msgstr "Schließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
828
829 #: ../finch/gntft.c:214
830 msgid "Clear finished transfers"
831 msgstr "Entferne komplette Übertragungen"
832
833 #: ../finch/gntft.c:228
834 msgid "Stop"
835 msgstr "Stopp"
836
837 #. Close button
838 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178
839 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206
840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2420 ../pidgin/gtkrequest.c:272
842 msgid "Close"
843 msgstr "Schließen"
844
845 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
846 msgid "Waiting for transfer to begin"
847 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung"
848
849 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056
850 msgid "Canceled"
851 msgstr "Abgebrochen"
852
853 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058
854 msgid "Failed"
855 msgstr "Gescheitert"
856
857 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133
858 #, c-format
859 msgid "%.2f KB/s"
860 msgstr "%.2f KB/s"
861
862 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162
863 #: ../pidgin/gtkft.c:1118
864 msgid "Finished"
865 msgstr "Fertig"
866
867 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
868 msgid "Transferring"
869 msgstr "Übertragung"
870
871 #: ../finch/gntnotify.c:146
719 msgid "Emails" 872 msgid "Emails"
720 msgstr "E-Mails" 873 msgstr "E-Mails"
721 874
722 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 875 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
723 msgid "You have mail!" 876 msgid "You have mail!"
724 msgstr "Sie haben Post!" 877 msgstr "Sie haben Post!"
725 878
726 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 879 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161
727 msgid "From" 880 msgid "From"
728 msgstr "Von" 881 msgstr "Von"
729 882
730 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 883 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
731 msgid "Subject" 884 msgid "Subject"
732 msgstr "Betreff" 885 msgstr "Betreff"
733 886
734 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 887 #: ../finch/gntnotify.c:182
735 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
736 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
737 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
738 msgid "Close"
739 msgstr "Schließen"
740
741 #: ../console/gntnotify.c:182
742 #, c-format 888 #, c-format
743 msgid "%s (%s) has %d new message." 889 msgid "%s (%s) has %d new message."
744 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 890 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
745 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." 891 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht."
746 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." 892 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten."
747 893
748 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 894 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329
749 msgid "New Mail" 895 msgid "New Mail"
750 msgstr "Neue Mail" 896 msgstr "Neue Mail"
751 897
752 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 898 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866
753 #, c-format 899 #, c-format
754 msgid "Info for %s" 900 msgid "Info for %s"
755 msgstr "Info über %s" 901 msgstr "Info über %s"
756 902
757 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 903 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
758 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 904 #: ../pidgin/gtknotify.c:868
759 msgid "Buddy Information" 905 msgid "Buddy Information"
760 msgstr "Buddy-Information" 906 msgstr "Buddy-Information"
761 907
762 #: ../console/gntnotify.c:306 908 #: ../finch/gntnotify.c:306
763 msgid "Continue" 909 msgid "Continue"
764 msgstr "Fortfahren" 910 msgstr "Fortfahren"
765 911
766 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 912 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862
767 msgid "Info" 913 msgid "Info"
768 msgstr "Info" 914 msgstr "Info"
769 915
770 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 916 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588
771 msgid "IM" 917 msgid "IM"
772 msgstr "Nachricht" 918 msgstr "Nachricht"
773 919
774 #: ../console/gntnotify.c:318 920 #: ../finch/gntnotify.c:318
775 msgid "Join" 921 msgid "Join"
776 msgstr "Betreten" 922 msgstr "Betreten"
777 923
778 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3485 924 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
779 msgid "Invite" 925 msgid "Invite"
780 msgstr "Einladen" 926 msgstr "Einladen"
781 927
782 #: ../console/gntnotify.c:324 928 #: ../finch/gntnotify.c:324
783 msgid "(none)" 929 msgid "(none)"
784 msgstr "(kein)" 930 msgstr "(kein)"
785 931
786 #: ../console/gntplugin.c:102 932 #: ../finch/gntplugin.c:102
787 #, c-format 933 #, c-format
788 msgid "" 934 msgid ""
789 "Name: %s\n" 935 "Name: %s\n"
790 "Version: %s\n" 936 "Version: %s\n"
791 "Description: %s\n" 937 "Description: %s\n"
798 "Beschreibung: %s\n" 944 "Beschreibung: %s\n"
799 "Autor: %s\n" 945 "Autor: %s\n"
800 "Website: %s\n" 946 "Website: %s\n"
801 "Dateiname: %s\n" 947 "Dateiname: %s\n"
802 948
803 #: ../console/gntplugin.c:155 949 #: ../finch/gntplugin.c:155
804 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 950 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
805 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." 951 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann."
806 952
807 #: ../console/gntplugin.c:193 953 #: ../finch/gntplugin.c:193
808 msgid "..." 954 msgid "..."
809 msgstr "..." 955 msgstr "..."
810 956
811 #: ../console/gntplugin.c:194 957 #: ../finch/gntplugin.c:194
812 msgid "Still need to do something about this." 958 msgid "Still need to do something about this."
813 msgstr "Hier muss immernoch was dran gemacht werden." 959 msgstr "Hier muss immernoch was dran gemacht werden."
814 960
815 #: ../console/gntplugin.c:200 961 #: ../finch/gntplugin.c:200
816 msgid "No configuration options for this plugin." 962 msgid "No configuration options for this plugin."
817 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." 963 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin."
818 964
819 #: ../console/gntplugin.c:221 965 #: ../finch/gntplugin.c:221
820 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 966 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
821 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." 967 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen."
822 968
823 #: ../console/gntplugin.c:264 969 #: ../finch/gntplugin.c:264
824 msgid "Configure Plugin" 970 msgid "Configure Plugin"
825 msgstr "Plugin konfigurieren" 971 msgstr "Plugin konfigurieren"
826 972
827 #: ../console/gntprefs.c:122 973 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251
974 msgid "Please enter a buddy to pounce."
975 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
976
977 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
978 msgid "New Buddy Pounce"
979 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
980
981 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505
982 msgid "Edit Buddy Pounce"
983 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
984
985 #: ../finch/gntpounce.c:330
986 msgid "Pounce Who"
987 msgstr "Bei wem alarmieren"
988
989 #. Account:
990 #. Set up stuff for the account box
991 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5397
992 #: ../pidgin/gtkblist.c:5713
993 msgid "Account:"
994 msgstr "Konto:"
995
996 #: ../finch/gntpounce.c:355
997 msgid "Buddy name:"
998 msgstr "Buddy-Name:"
999
1000 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1001 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575
1002 msgid "Pounce When Buddy..."
1003 msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
1004
1005 #: ../finch/gntpounce.c:372
1006 msgid "Signs on"
1007 msgstr "sich anmeldet"
1008
1009 #: ../finch/gntpounce.c:373
1010 msgid "Signs off"
1011 msgstr "sich abmeldet"
1012
1013 #: ../finch/gntpounce.c:374
1014 msgid "Goes away"
1015 msgstr "hinausgeht"
1016
1017 #: ../finch/gntpounce.c:375
1018 msgid "Returns from away"
1019 msgstr "wieder anwesend ist"
1020
1021 #: ../finch/gntpounce.c:376
1022 msgid "Becomes idle"
1023 msgstr "untätig wird"
1024
1025 #: ../finch/gntpounce.c:377
1026 msgid "Is no longer idle"
1027 msgstr "nicht mehr untätig ist"
1028
1029 #: ../finch/gntpounce.c:378
1030 msgid "Starts typing"
1031 msgstr "beginnt zu tippen"
1032
1033 #: ../finch/gntpounce.c:379
1034 msgid "Pauses while typing"
1035 msgstr "beim Tippen anhält"
1036
1037 #: ../finch/gntpounce.c:380
1038 msgid "Stops typing"
1039 msgstr "aufhört zu tippen"
1040
1041 #: ../finch/gntpounce.c:381
1042 msgid "Sends a message"
1043 msgstr "eine Nachricht sendet"
1044
1045 #. Create the "Action" frame.
1046 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636
1047 msgid "Action"
1048 msgstr "Aktion"
1049
1050 #: ../finch/gntpounce.c:413
1051 msgid "Open an IM window"
1052 msgstr "Ein Gesprächsfenster ö_ffnen"
1053
1054 #: ../finch/gntpounce.c:414
1055 msgid "Pop up a notification"
1056 msgstr "Popup-Benachrichtigung"
1057
1058 #: ../finch/gntpounce.c:415
1059 msgid "Send a message"
1060 msgstr "Eine Nachricht senden"
1061
1062 #: ../finch/gntpounce.c:416
1063 msgid "Execute a command"
1064 msgstr "Einen Befehl ausführen"
1065
1066 #: ../finch/gntpounce.c:417
1067 msgid "Play a sound"
1068 msgstr "Einen Klang abspielen"
1069
1070 #: ../finch/gntpounce.c:445
1071 msgid "Pounce only when my status is not available"
1072 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
1073
1074 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278
1075 msgid "Recurring"
1076 msgstr "Wiederkehrend"
1077
1078 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095
1079 #, c-format
1080 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1081 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?"
1082
1083 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1084 msgid "Buddy Pounces"
1085 msgstr "Buddy-Alarm"
1086
1087 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1088 #, c-format
1089 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1090 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)"
1091
1092 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1093 #, c-format
1094 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1095 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten"
1096
1097 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1098 #, c-format
1099 msgid "%s has signed on (%s)"
1100 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)"
1101
1102 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1103 #, c-format
1104 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1105 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)"
1106
1107 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1108 #, c-format
1109 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1110 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)"
1111
1112 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1113 #, c-format
1114 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1115 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)"
1116
1117 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1118 #, c-format
1119 msgid "%s has signed off (%s)"
1120 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)"
1121
1122 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1123 #, c-format
1124 msgid "%s has become idle (%s)"
1125 msgstr "%s wurde untätig (%s)"
1126
1127 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1128 #, c-format
1129 msgid "%s has gone away. (%s)"
1130 msgstr "%s ist abwesend. (%s)"
1131
1132 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1133 #, c-format
1134 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1135 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
1136
1137 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1138 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1139 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
1140
1141 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1142 msgid "From last sent message"
1143 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
1144
1145 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360
1146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811
1147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1148 msgid "Never"
1149 msgstr "Niemals"
1150
1151 #: ../finch/gntprefs.c:159
828 msgid "Show Idle Time" 1152 msgid "Show Idle Time"
829 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" 1153 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten"
830 1154
831 #: ../console/gntprefs.c:123 1155 #: ../finch/gntprefs.c:160
832 msgid "Show Offline Buddies" 1156 msgid "Show Offline Buddies"
833 msgstr "Zeige Offline Buddys" 1157 msgstr "Zeige Offline Buddys"
834 1158
835 #: ../console/gntprefs.c:129 1159 #: ../finch/gntprefs.c:166
836 msgid "Show Timestamps" 1160 msgid "Show Timestamps"
837 msgstr "Zeige Zeitstempel" 1161 msgstr "Zeige Zeitstempel"
838 1162
839 #: ../console/gntprefs.c:130 1163 #: ../finch/gntprefs.c:167
840 msgid "Notify buddies when you are typing" 1164 msgid "Notify buddies when you are typing"
841 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" 1165 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben"
842 1166
843 #: ../console/gntprefs.c:136 1167 #: ../finch/gntprefs.c:173
844 msgid "Log format" 1168 msgid "Log format"
845 msgstr "Mitschnitt-Format" 1169 msgstr "Mitschnitt-Format"
846 1170
847 #: ../console/gntprefs.c:137 1171 #: ../finch/gntprefs.c:174
848 msgid "Log IMs" 1172 msgid "Log IMs"
849 msgstr "IMs mitschneiden" 1173 msgstr "IMs mitschneiden"
850 1174
851 #: ../console/gntprefs.c:138 1175 #: ../finch/gntprefs.c:175
852 msgid "Log chats" 1176 msgid "Log chats"
853 msgstr "Chats mitschneiden" 1177 msgstr "Chats mitschneiden"
854 1178
855 #: ../console/gntprefs.c:139 1179 #: ../finch/gntprefs.c:176
856 msgid "Log status change events" 1180 msgid "Log status change events"
857 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" 1181 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden"
858 1182
859 #. Conversations 1183 #. Conversations
860 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 1184 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915
861 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 1185 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
862 msgid "Conversations" 1186 msgid "Conversations"
863 msgstr "Unterhaltungen" 1187 msgstr "Unterhaltungen"
864 1188
865 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 1189 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926
866 msgid "Logging" 1190 msgid "Logging"
867 msgstr "Mitschnitt" 1191 msgstr "Mitschnitt"
868 1192
869 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 1193 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:536
870 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 1194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
871 msgid "Preferences" 1195 msgid "Preferences"
872 msgstr "Einstellungen" 1196 msgstr "Einstellungen"
873 1197
874 #: ../console/gntrequest.c:495 1198 #: ../finch/gntrequest.c:521
875 msgid "Not implemented yet." 1199 msgid "Not implemented yet."
876 msgstr "Noch nicht implementiert." 1200 msgstr "Noch nicht implementiert."
877 1201
878 #: ../console/gntstatus.c:135 1202 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514
1203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559
1204 msgid "Save File..."
1205 msgstr "Datei speichern..."
1206
1207 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515
1208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560
1209 msgid "Open File..."
1210 msgstr "Datei öffnen..."
1211
1212 #: ../finch/gntstatus.c:135
879 #, c-format 1213 #, c-format
880 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1214 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
881 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen" 1215 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen"
882 1216
883 #: ../console/gntstatus.c:138 1217 #: ../finch/gntstatus.c:138
884 msgid "Delete Status" 1218 msgid "Delete Status"
885 msgstr "Status löschen" 1219 msgstr "Status löschen"
886 1220
887 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:555 1221 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556
888 msgid "Saved Statuses" 1222 msgid "Saved Statuses"
889 msgstr "Gespeicherter Status" 1223 msgstr "Gespeicherter Status"
890 1224
891 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 1225 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526
892 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:462 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 1226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
893 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 1227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
894 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 1228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463
895 msgid "Title" 1230 msgid "Title"
896 msgstr "Titel" 1231 msgstr "Titel"
897 1232
898 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:477 1233 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478
899 msgid "Type" 1234 msgid "Type"
900 msgstr "Typ" 1235 msgstr "Typ"
901 1236
902 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 1237 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563
903 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:488 1238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
904 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:952 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1239 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
905 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
906 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566
907 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587 1242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594
908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 1243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609
909 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630 1244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
910 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233
911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 1246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
912 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
913 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
914 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285
916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 1251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
917 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 1252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939
918 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 1253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945
919 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951
920 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494
921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736
923 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752
924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766
926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
927 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3299 1262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
928 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3305 1263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
929 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3311 1264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
930 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3390 1265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544
931 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 1266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
932 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 1267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
933 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 1268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
934 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 1269 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
935 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1270 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953
936 msgid "Message" 1271 msgid "Message"
937 msgstr "Nachricht" 1272 msgstr "Nachricht"
938 1273
939 #. Use 1274 #. Use
940 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 1275 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580
941 msgid "Use" 1276 msgid "Use"
942 msgstr "Benutzen" 1277 msgstr "Benutzen"
943 1278
944 #: ../console/gntstatus.c:291 1279 #: ../finch/gntstatus.c:291
945 msgid "Invalid title" 1280 msgid "Invalid title"
946 msgstr "Ungültige Bezeichnung" 1281 msgstr "Ungültige Bezeichnung"
947 1282
948 #: ../console/gntstatus.c:292 1283 #: ../finch/gntstatus.c:292
949 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1284 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
950 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." 1285 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein."
951 1286
952 #: ../console/gntstatus.c:299 1287 #: ../finch/gntstatus.c:299
953 msgid "Duplicate title" 1288 msgid "Duplicate title"
954 msgstr "Doppelte Bezeichnung" 1289 msgstr "Doppelte Bezeichnung"
955 1290
956 #: ../console/gntstatus.c:300 1291 #: ../finch/gntstatus.c:300
957 msgid "Please enter a different title for the status." 1292 msgid "Please enter a different title for the status."
958 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." 1293 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein."
959 1294
960 #: ../console/gntstatus.c:440 1295 #: ../finch/gntstatus.c:440
961 msgid "Substatus" 1296 msgid "Substatus"
962 msgstr "Unter-Status" 1297 msgstr "Unter-Status"
963 1298
964 #. Set up stuff for the account box 1299 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698
965 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
966 msgid "Account:"
967 msgstr "Konto:"
968
969 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
970 msgid "Status:" 1300 msgid "Status:"
971 msgstr "Status:" 1301 msgstr "Status:"
972 1302
973 #: ../console/gntstatus.c:466 1303 #: ../finch/gntstatus.c:466
974 msgid "Message:" 1304 msgid "Message:"
975 msgstr "Nachricht:" 1305 msgstr "Nachricht:"
976 1306
977 #: ../console/gntstatus.c:515 1307 #: ../finch/gntstatus.c:515
978 msgid "Edit Status" 1308 msgid "Edit Status"
979 msgstr "Status bearbeiten" 1309 msgstr "Status bearbeiten"
980 1310
981 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1311 #: ../finch/gntstatus.c:557
982 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
983 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
984 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:941 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1088
985 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
986 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584
987 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
988 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
989 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
990 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
991 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
992 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
993 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3276
998 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4161
999 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
1000 msgid "Status"
1001 msgstr "Status"
1002
1003 #: ../console/gntstatus.c:557
1004 msgid "Use different status for following accounts" 1312 msgid "Use different status for following accounts"
1005 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" 1313 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten"
1006 1314
1007 #. Save & Use 1315 #. Save & Use
1008 #: ../console/gntstatus.c:591 1316 #: ../finch/gntstatus.c:591
1009 msgid "Save & Use" 1317 msgid "Save & Use"
1010 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1318 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1011 1319
1012 #: ../console/gntui.c:75 1320 #: ../finch/gntui.c:83
1013 msgid "Statuses" 1321 msgid "Statuses"
1014 msgstr "Status-Meldungen" 1322 msgstr "Status-Meldungen"
1015 1323
1016 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 1324 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1325 msgid "GntClipboard"
1326 msgstr "GntClipboard"
1327
1328 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
1329 msgid "Clipboard plugin"
1330 msgstr "Zwischenablage-Plugin"
1331
1332 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
1333 msgid ""
1334 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1335 "X, if possible."
1336 msgstr ""
1337 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte "
1338 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich."
1339
1340 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209
1017 #, c-format 1341 #, c-format
1018 msgid "%s just signed on" 1342 msgid "%s just signed on"
1019 msgstr "%s hat sich angemeldet" 1343 msgstr "%s hat sich angemeldet"
1020 1344
1021 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 1345 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216
1022 #, c-format 1346 #, c-format
1023 msgid "%s just signed off" 1347 msgid "%s just signed off"
1024 msgstr "%s hat sich abgemeldet" 1348 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
1025 1349
1026 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224
1027 #, c-format 1351 #, c-format
1028 msgid "%s sent you a message" 1352 msgid "%s sent you a message"
1029 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" 1353 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet"
1030 1354
1031 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243
1032 #, c-format 1356 #, c-format
1033 msgid "%s said your nick in %s" 1357 msgid "%s said your nick in %s"
1034 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" 1358 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s"
1035 1359
1036 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245
1037 #, c-format 1361 #, c-format
1038 msgid "%s sent a message in %s" 1362 msgid "%s sent a message in %s"
1039 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" 1363 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet"
1040 1364
1041 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283
1042 msgid "Buddy signs on/off" 1366 msgid "Buddy signs on/off"
1043 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" 1367 msgstr "Buddy sich an/abmeldet"
1044 1368
1045 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 1369 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284
1046 msgid "You receive an IM" 1370 msgid "You receive an IM"
1047 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" 1371 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht"
1048 1372
1049 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 1373 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285
1050 msgid "Someone speaks in a chat" 1374 msgid "Someone speaks in a chat"
1051 msgstr "Jemand redet im Chat" 1375 msgstr "Jemand redet im Chat"
1052 1376
1053 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286
1054 msgid "Someone says your name in a chat" 1378 msgid "Someone says your name in a chat"
1055 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" 1379 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat"
1056 1380
1057 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314
1058 msgid "Notify with a toaster when" 1382 msgid "Notify with a toaster when"
1059 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" 1383 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn"
1060 1384
1061 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329
1062 msgid "Beep too!" 1386 msgid "Beep too!"
1063 msgstr "Auch piepen!" 1387 msgstr "Auch piepen!"
1064 1388
1065 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335
1066 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1390 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1067 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." 1391 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen."
1068 1392
1069 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355
1070 msgid "GntGf" 1394 msgid "GntGf"
1071 msgstr "GntGf" 1395 msgstr "GntGf"
1072 1396
1073 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 1397 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358
1074 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." 1398 msgid "Toaster plugin"
1075 msgstr "Toaster-Plugin für Gaim-Text." 1399 msgstr "Toaster-Plugin"
1076 1400
1077 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:121 1401 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1078 #, c-format 1402 #, c-format
1079 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1403 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1080 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" 1404 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>"
1081 1405
1082 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:154 1406 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1083 msgid "History Plugin Requires Logging" 1407 msgid "History Plugin Requires Logging"
1084 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" 1408 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden"
1085 1409
1086 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:151 1410 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1087 msgid "" 1411 msgid ""
1088 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1412 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1089 "\n" 1413 "\n"
1090 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1414 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1091 "the same conversation type(s)." 1415 "the same conversation type(s)."
1094 "werden.\n" 1418 "werden.\n"
1095 "\n" 1419 "\n"
1096 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " 1420 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats "
1097 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." 1421 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten."
1098 1422
1099 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 1423 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1100 msgid "GntHistory" 1424 msgid "GntHistory"
1101 msgstr "Gnt-Verlauf" 1425 msgstr "Gnt-Verlauf"
1102 1426
1103 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:196 1427 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1104 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1428 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1105 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." 1429 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an."
1106 1430
1107 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:197 1431 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1108 msgid "" 1432 msgid ""
1109 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1433 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1110 "conversation into the current conversation." 1434 "conversation into the current conversation."
1111 msgstr "" 1435 msgstr ""
1112 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " 1436 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte "
1113 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." 1437 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein."
1114 1438
1115 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 1439 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1116 msgid "Lastlog" 1440 msgid "Lastlog"
1117 msgstr "Verlauf" 1441 msgstr "Verlauf"
1118 1442
1119 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 1443 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
1120 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1444 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1121 msgstr "lastlog: Sucht rückwärts nach einem Teilwort im Mitschnitt." 1445 msgstr "lastlog: Sucht rückwärts nach einem Teilwort im Mitschnitt."
1122 1446
1123 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 1447 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
1124 msgid "GntLastlog" 1448 msgid "GntLastlog"
1125 msgstr "Gnt-Verlauf" 1449 msgstr "Gnt-Verlauf"
1126 1450
1127 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 1451 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1128 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." 1452 msgid "Lastlog plugin."
1129 msgstr "Lastlog-Plugin für Gaim-Text." 1453 msgstr "Verlauf-Plugin."
1130 1454
1131 #: ../gaim.desktop.in.h:1 1455 #: ../libpurple/account.c:777
1132 msgid "Gaim Internet Messenger" 1456 msgid "accounts"
1133 msgstr "Gaim Internet-Sofortnachrichtendienst" 1457 msgstr "Konten"
1134 1458
1135 #: ../gaim.desktop.in.h:2 1459 #: ../libpurple/account.c:923 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1136 msgid "Internet Messenger" 1460 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1137 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" 1461 msgid "Password is required to sign on."
1138 1462 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
1139 #: ../gaim.desktop.in.h:3 1463
1140 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 1464 #: ../libpurple/account.c:949
1141 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" 1465 #, c-format
1142 1466 msgid "Enter password for %s (%s)"
1143 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 1467 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
1144 msgid "Orientation" 1468
1145 msgstr "Ausrichtung" 1469 #: ../libpurple/account.c:956
1146 1470 msgid "Enter Password"
1147 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 1471 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
1148 msgid "The orientation of the tray." 1472
1149 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." 1473 #: ../libpurple/account.c:961
1150 1474 msgid "Save password"
1151 #: ../gtk/gaimstock.c:137 1475 msgstr "Passwort speichern"
1152 msgid "_Alias" 1476
1153 msgstr "Alia_s" 1477 #: ../libpurple/account.c:995 ../libpurple/connection.c:104
1154 1478 #, c-format
1155 #. join button 1479 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1156 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 1480 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
1157 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 1481
1158 msgid "_Join" 1482 #: ../libpurple/account.c:1155 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
1159 msgstr "_Betreten" 1483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
1160 1484 msgid "New passwords do not match."
1161 #: ../gtk/gaimstock.c:139 1485 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1162 msgid "Close _tabs" 1486
1163 msgstr "_Reiter schließen" 1487 #: ../libpurple/account.c:1164
1164 1488 msgid "Fill out all fields completely."
1165 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 1489 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1166 msgid "I_M" 1490
1167 msgstr "I_M" 1491 #: ../libpurple/account.c:1187
1168 1492 msgid "Original password"
1169 #: ../gtk/gaimstock.c:141 1493 msgstr "Aktuelles Passwort"
1170 msgid "_Get Info" 1494
1171 msgstr "_Benutzer-Info" 1495 #: ../libpurple/account.c:1194
1172 1496 msgid "New password"
1173 #: ../gtk/gaimstock.c:142 1497 msgstr "Neues Passwort"
1174 msgid "_Invite" 1498
1175 msgstr "_Einladen" 1499 #: ../libpurple/account.c:1201
1176 1500 msgid "New password (again)"
1177 #: ../gtk/gaimstock.c:143 1501 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
1178 msgid "_Modify" 1502
1179 msgstr "_Bearbeiten" 1503 #: ../libpurple/account.c:1207
1180 1504 #, c-format
1181 #: ../gtk/gaimstock.c:144 1505 msgid "Change password for %s"
1182 msgid "_Open Mail" 1506 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
1183 msgstr "Mail ö_ffnen" 1507
1184 1508 #: ../libpurple/account.c:1215
1185 #. Pause button 1509 msgid "Please enter your current password and your new password."
1186 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 1510 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
1187 msgid "_Pause" 1511
1188 msgstr "_Pause" 1512 #: ../libpurple/account.c:1245
1189 1513 #, c-format
1190 #. Build the login options frame. 1514 msgid "Change user information for %s"
1191 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 1515 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1192 msgid "Login Options" 1516
1193 msgstr "Anmeldeoptionen" 1517 #: ../libpurple/account.c:1248 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1194 1518 msgid "Set User Info"
1195 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 1519 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1196 msgid "Local alias:" 1520
1197 msgstr "Lokaler Alias:" 1521 #: ../libpurple/account.c:1784 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
1198 1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641
1199 #. Build the user options frame. 1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404
1200 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
1201 msgid "User Options" 1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829
1202 msgstr "Benutzereinstellungen" 1526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1203 1527 msgid "Unknown"
1204 #. Buddy icon 1528 msgstr "Unbekannt"
1205 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 1529
1206 msgid "Use this buddy icon for this account:" 1530 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296
1207 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:" 1531 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1208 1532 #: ../pidgin/gtkblist.c:5193 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1209 #. Build the protocol options frame. 1533 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1210 #: ../gtk/gtkaccount.c:684
1211 #, c-format
1212 msgid "%s Options"
1213 msgstr "%s Einstellungen"
1214
1215 #: ../gtk/gtkaccount.c:881
1216 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1217 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen"
1218
1219 #: ../gtk/gtkaccount.c:882
1220 msgid "Use Global Proxy Settings"
1221 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
1222
1223 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1224 msgid "No Proxy"
1225 msgstr "Kein Proxy"
1226
1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1228 msgid "HTTP"
1229 msgstr "HTTP"
1230
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1232 msgid "SOCKS 4"
1233 msgstr "SOCKS 4"
1234
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1236 msgid "SOCKS 5"
1237 msgstr "SOCKS 5"
1238
1239 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
1240 msgid "Use Environmental Settings"
1241 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
1242
1243 #. This is an easter egg.
1244 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1245 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1246 #. look at butterflies.
1247 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1248 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1249 msgid "If you look real closely"
1250 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
1251
1252 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1253 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1254 msgid "you can see the butterflies mating"
1255 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
1256
1257 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1258 msgid "Proxy Options"
1259 msgstr "Proxy-Optionen"
1260
1261 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
1262 msgid "Proxy _type:"
1263 msgstr "Proxy-_Typ:"
1264
1265 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
1266 msgid "_Host:"
1267 msgstr "_Host:"
1268
1269 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
1270 msgid "_Port:"
1271 msgstr "_Port:"
1272
1273 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1274 msgid "_Username:"
1275 msgstr "_Benutzer:"
1276
1277 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
1278 msgid "Pa_ssword:"
1279 msgstr "P_asswort:"
1280
1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1282 msgid "Add Account"
1283 msgstr "Konto hinzufügen"
1284
1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1286 msgid "_Basic"
1287 msgstr "_Einfach"
1288
1289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1290 msgid "_Advanced"
1291 msgstr "_Erweitert"
1292
1293 #. Register button
1294 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
1295 msgid "Register"
1296 msgstr "Registrieren"
1297
1298 # Aktiv
1299 #. add enabled / disabled
1300 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
1301 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
1302 msgid "Enabled"
1303 msgstr "Aktiv"
1304
1305 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1306 msgid "Protocol"
1307 msgstr "Protokoll"
1308
1309 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1310 msgid ""
1311 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1312 "\n"
1313 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
1314 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
1315 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
1316 "all.\n"
1317 "\n"
1318 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
1319 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1320 msgstr ""
1321 "<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei Gaim!</span>\n"
1322 "\n"
1323 "Sie haben keine IM-Konten konfiguriert. Um sich mit Gaim zu verbinden, "
1324 "drücken Sie unten auf den <b>Hinzufügen</b>-Button und konfigurieren Sie Ihr "
1325 "erstes Konto. Wenn Sie mehrere IM-Konten mit Gaim benutzen wollen, drücken "
1326 "Sie erneut auf <b>Hinzufügen</b> um sie einzurichten.\n"
1327 "\n"
1328 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im "
1329 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, "
1330 "bearbeiten oder löschen"
1331
1332 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1333 #, c-format
1334 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1335 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s"
1336
1337 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
1338 msgid "Authorize buddy?"
1339 msgstr "Buddy autorisieren?"
1340
1341 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
1342 msgid "Authorize"
1343 msgstr "Autorisieren"
1344
1345 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
1346 msgid "Deny"
1347 msgstr "Sperren"
1348
1349 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1350 msgid "Join a Chat"
1351 msgstr "Chat betreten"
1352
1353 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1354 msgid ""
1355 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1356 "join.\n"
1357 msgstr ""
1358 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
1359 "wollen.\n"
1360
1361 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
1362 msgid "_Account:"
1363 msgstr "_Konto:"
1364
1365 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
1366 msgid "_Block"
1367 msgstr "_Sperren"
1368
1369 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1370 msgid "Un_block"
1371 msgstr "_Sperrung aufheben"
1372
1373 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1374 msgid "Get _Info"
1375 msgstr "_Info abrufen"
1376
1377 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1378 msgid "_Send File"
1379 msgstr "Datei ver_senden"
1380
1381 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1382 msgid "Add Buddy _Pounce"
1383 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
1384
1385 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
1386 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1387 msgid "View _Log"
1388 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
1389
1390 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1391 msgid "Alias..."
1392 msgstr "Alias..."
1393
1394 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
1395 msgid "_Alias..."
1396 msgstr "_Alias..."
1397
1398 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
1399 msgid "_Remove"
1400 msgstr "_Entfernen"
1401
1402 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1403 msgid "Add a _Buddy"
1404 msgstr "Buddy _hinzufügen"
1405
1406 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1407 msgid "Add a C_hat"
1408 msgstr "C_hat hinzufügen"
1409
1410 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1411 msgid "_Delete Group"
1412 msgstr "Gruppe _löschen"
1413
1414 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1415 msgid "_Rename"
1416 msgstr "_Umbenennen"
1417
1418 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1419 msgid "Auto-Join"
1420 msgstr "Automatisch beitreten"
1421
1422 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
1423 msgid "_Collapse"
1424 msgstr "_Zusammenklappen"
1425
1426 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1427 msgid "_Expand"
1428 msgstr "A_usklappen"
1429
1430 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
1431 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1432 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1433 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
1434
1435 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
1436 msgid ""
1437 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1438 msgstr ""
1439 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
1440 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
1441
1442 #. Buddies menu
1443 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1444 msgid "/_Buddies"
1445 msgstr "/_Buddys"
1446
1447 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1448 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1449 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
1450
1451 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1452 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1453 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
1454
1455 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1456 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1457 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
1458
1459 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1460 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1461 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
1462
1463 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1464 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1465 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys"
1466
1467 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1468 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1469 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
1470
1471 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1472 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1473 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
1474
1475 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1476 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1477 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
1478
1479 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1480 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1481 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
1482
1483 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1484 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1485 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
1486
1487 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1488 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1489 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
1490
1491 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1492 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1493 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
1494
1495 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1496 msgid "/Buddies/_Quit"
1497 msgstr "/Buddys/_Beenden"
1498
1499 #. Accounts menu
1500 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1501 msgid "/_Accounts"
1502 msgstr "/_Konten"
1503
1504 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
1505 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1506 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
1507
1508 #. Tools
1509 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1510 msgid "/_Tools"
1511 msgstr "/_Werkzeuge"
1512
1513 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1514 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1515 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
1516
1517 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1518 msgid "/Tools/Plu_gins"
1519 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
1520
1521 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1522 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1523 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
1524
1525 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1526 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1527 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
1528
1529 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1530 msgid "/Tools/_File Transfers"
1531 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
1532
1533 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1534 msgid "/Tools/R_oom List"
1535 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
1536
1537 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1538 msgid "/Tools/System _Log"
1539 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
1540
1541 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1542 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1543 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
1544
1545 #. Help
1546 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1547 msgid "/_Help"
1548 msgstr "/_Hilfe"
1549
1550 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1551 msgid "/Help/Online _Help"
1552 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
1553
1554 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1555 msgid "/Help/_Debug Window"
1556 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
1557
1558 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1559 msgid "/Help/_About"
1560 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
1561
1562 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "\n"
1566 "<b>Account:</b> %s"
1567 msgstr ""
1568 "\n"
1569 "<b>Konto:</b> %s"
1570
1571 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1572 msgid "Buddy Alias"
1573 msgstr "Buddy-Alias"
1574
1575 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1576 msgid "Logged In"
1577 msgstr "Angemeldet"
1578
1579 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1580 msgid "Last Seen"
1581 msgstr "Zuletzt gesehen"
1582
1583 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
1584 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
1586 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1587 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1588 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1589 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1590 #: ../libgaim/status.c:154
1591 msgid "Offline"
1592 msgstr "Offline"
1593
1594 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
1595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1596 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
1597 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1598 msgid "Description"
1599 msgstr "Beschreibung"
1600
1601 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1602 msgid "Spooky"
1603 msgstr "Gruselig"
1604
1605 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1606 msgid "Awesome"
1607 msgstr "Großartig"
1608
1609 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1610 msgid "Rockin'"
1611 msgstr "Abgefahren"
1612
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1614 #, c-format
1615 msgid "Idle %dh %02dm"
1616 msgstr "Untätig %dh %02dm"
1617
1618 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1619 #, c-format
1620 msgid "Idle %dm"
1621 msgstr "Untätig %dm"
1622
1623 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1624 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1625 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
1626
1627 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
1628 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1629 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
1630
1631 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1632 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1633 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
1634
1635 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1636 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1637 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
1638
1639 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
1640 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1641 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
1642
1643 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1644 msgid "/Buddies/Add Group..."
1645 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
1646
1647 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1648 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1649 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
1650
1651 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1652 msgid "/Tools/Privacy"
1653 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
1654
1655 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1656 msgid "/Tools/Room List"
1657 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume"
1658
1659 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1660 #, c-format
1661 msgid "%d unread message from %s\n"
1662 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1663 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
1664 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
1665
1666 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1667 msgid "Manually"
1668 msgstr "Manuell"
1669
1670 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1671 msgid "Alphabetically"
1672 msgstr "Alphabetisch"
1673
1674 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1675 msgid "By status"
1676 msgstr "Nach Status"
1677
1678 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1679 msgid "By log size"
1680 msgstr "Nach Größe der Logs"
1681
1682 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
1683 #, c-format
1684 msgid "%s disconnected"
1685 msgstr "%s abgemeldet"
1686
1687 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3655
1688 msgid "Connect"
1689 msgstr "Verbinden"
1690
1691 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1692 msgid "Re-enable Account"
1693 msgstr "Konten reaktivieren"
1694
1695 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1696 #, c-format
1697 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1698 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
1699
1700 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1701 msgid "<b>Username:</b>"
1702 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
1703
1704 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1705 msgid "<b>Password:</b>"
1706 msgstr "<b>Passwort:</b>"
1707
1708 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1709 msgid "_Login"
1710 msgstr "_Anmelden"
1711
1712 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1713 msgid "/Accounts"
1714 msgstr "/Konten"
1715
1716 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1717 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1718 msgid ""
1719 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1720 "\n"
1721 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1722 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1723 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1724 msgstr ""
1725 "<span weight='bold' size='larger'>Willkommen bei Gaim!</span>\n"
1726 "\n"
1727 "Sie haben keine Konten aktiviert. Aktivieren Sie Ihre IM-Konten im "
1728 "<b>Konten</b>-Fenster über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b>. Wenn Sie "
1729 "Konten aktiviert haben, können Sie sich anmelden, Ihren Status setzen und "
1730 "mit Ihren Freunden reden."
1731
1732 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1733 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1734 #.
1735 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1736 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1737 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys"
1738
1739 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1740 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1741 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
1742
1743 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1744 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1745 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
1746
1747 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1748 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1749 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
1750
1751 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1752 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 ../libgaim/blist.c:521
1753 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1754 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1755 msgid "Buddies" 1534 msgid "Buddies"
1756 msgstr "Buddys" 1535 msgstr "Buddys"
1757 1536
1758 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 1537 #: ../libpurple/blist.c:550
1759 msgid "" 1538 msgid "buddy list"
1760 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1539 msgstr "Buddy-Liste"
1761 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1540
1762 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1541 #: ../libpurple/connection.c:106
1763 msgstr "" 1542 msgid "Registration Error"
1764 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " 1543 msgstr "Registrierungsfehler"
1765 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 1544
1766 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 1545 #: ../libpurple/connection.c:293
1767 "immer es möglich ist.\n" 1546 #, c-format
1768 1547 msgid "+++ %s signed on"
1769 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 1548 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet"
1770 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 1549
1771 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 1550 #: ../libpurple/connection.c:323
1772 msgid "Group:" 1551 #, c-format
1773 msgstr "Gruppe:" 1552 msgid "+++ %s signed off"
1774 1553 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
1775 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 1554
1776 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1555 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1777 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692
1778 1557 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1779 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 1558 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
1780 msgid "" 1559 msgid "Unknown error"
1781 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1560 msgstr "Unbekannter Fehler"
1782 "chat." 1561
1783 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 1562 #: ../libpurple/conversation.c:165
1784 1563 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1785 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 1564 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß."
1786 msgid "" 1565
1787 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1566 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181
1788 "would like to add to your buddy list.\n" 1567 #, c-format
1789 msgstr "" 1568 msgid "Unable to send message to %s."
1790 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 1569 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden."
1791 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 1570
1792 1571 #: ../libpurple/conversation.c:169
1793 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 1572 msgid "The message is too large."
1794 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1573 msgstr "Die Nachricht ist zu lang."
1795 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 1574
1796 1575 #: ../libpurple/conversation.c:178
1797 #: ../gtk/gtkblist.c:6299 1576 msgid "Unable to send message."
1798 msgid "<GaimMain>/Accounts/" 1577 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
1799 msgstr "<GaimMain>/Konten" 1578
1800 1579 #: ../libpurple/conversation.c:1162
1801 #: ../gtk/gtkblist.c:6324 1580 msgid "Send Message"
1802 msgid "_Edit Account" 1581 msgstr "Nachricht senden"
1803 msgstr "Konto _bearbeiten" 1582
1804 1583 #: ../libpurple/conversation.c:1163
1805 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 1584 msgid "_Send Message"
1806 msgid "No actions available" 1585 msgstr "Nachricht _senden"
1807 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 1586
1808 1587 #: ../libpurple/conversation.c:1566
1809 #: ../gtk/gtkblist.c:6371 1588 #, c-format
1810 msgid "_Disable" 1589 msgid "%s entered the room."
1811 msgstr "_Deaktivieren" 1590 msgstr "%s hat den Raum betreten."
1812 1591
1813 #: ../gtk/gtkblist.c:6383 1592 #: ../libpurple/conversation.c:1569
1814 msgid "Enable Account" 1593 #, c-format
1815 msgstr "Konten aktivieren" 1594 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1816 1595 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
1817 #: ../gtk/gtkblist.c:6389 1596
1818 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" 1597 #: ../libpurple/conversation.c:1674
1819 msgstr "<GaimMain>/Konten/Konto aktivieren" 1598 #, c-format
1820 1599 msgid "You are now known as %s"
1821 #: ../gtk/gtkblist.c:6438 1600 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
1822 msgid "/Tools" 1601
1823 msgstr "/Werkzeuge" 1602 #: ../libpurple/conversation.c:1694
1824 1603 #, c-format
1825 #: ../gtk/gtkblist.c:6508 1604 msgid "%s is now known as %s"
1826 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1605 msgstr "%s heißt jetzt %s"
1827 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 1606
1828 1607 #: ../libpurple/conversation.c:1767
1829 # c-format 1608 #, c-format
1830 #: ../gtk/gtkconn.c:179 1609 msgid "%s left the room."
1831 #, c-format 1610 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
1832 msgid "" 1611
1833 "%s\n" 1612 #: ../libpurple/conversation.c:1770
1834 "\n" 1613 #, c-format
1835 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1614 msgid "%s left the room (%s)."
1836 "and re-enable the account." 1615 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
1837 msgstr "" 1616
1838 "%s\n" 1617 #: ../libpurple/dbus-server.c:578
1839 "\n" 1618 #, c-format
1840 "Gaim wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " 1619 msgid "Failed to get connection: %s"
1841 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." 1620 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s"
1842 1621
1843 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 1622 #: ../libpurple/dbus-server.c:590
1844 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1623 #, c-format
1845 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." 1624 msgid "Failed to get name: %s"
1846 1625 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s"
1847 #: ../gtk/gtkconv.c:786 1626
1848 msgid "" 1627 #: ../libpurple/dbus-server.c:603
1849 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 1628 #, c-format
1850 msgstr "" 1629 msgid "Failed to get serv name: %s"
1851 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 1630 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s"
1852 "kann, um diesen Buddy einzuladen." 1631
1853 1632 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1854 #: ../gtk/gtkconv.c:839 1633 msgid "No name"
1855 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 1634 msgstr "Kein Name"
1856 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" 1635
1857 1636 #: ../libpurple/dnsquery.c:510
1858 #. Put our happy label in it. 1637 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:869 1638 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n"
1860 msgid "" 1639
1861 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1640 #: ../libpurple/dnsquery.c:515
1862 "invite message." 1641 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1863 msgstr "" 1642 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden.\n"
1864 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " 1643
1865 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." 1644 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
1866 1645 #, c-format
1867 #: ../gtk/gtkconv.c:890 1646 msgid ""
1868 msgid "_Buddy:" 1647 "Error resolving %s:\n"
1869 msgstr "_Buddy:"
1870
1871 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1140
1872 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1476
1873 msgid "_Message:"
1874 msgstr "_Nachricht:"
1875
1876 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
1877 #: ../gtk/gtkft.c:542
1878 msgid "Unable to open file."
1879 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
1880
1881 #: ../gtk/gtkconv.c:973
1882 #, c-format
1883 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
1884 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
1885
1886 #: ../gtk/gtkconv.c:997
1887 msgid "Save Conversation"
1888 msgstr "Unterhaltung speichern"
1889
1890 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
1891 msgid "Find"
1892 msgstr "Suchen"
1893
1894 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
1895 msgid "_Search for:"
1896 msgstr "_Suche nach:"
1897
1898 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
1899 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1900 msgstr ""
1901 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
1902 "mitgeschnitten."
1903
1904 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
1905 msgid ""
1906 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1907 msgstr ""
1908 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
1909 "nicht mitgeschnitten."
1910
1911 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
1912 msgid "Un-Ignore"
1913 msgstr "Nicht Ignorieren"
1914
1915 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
1916 msgid "Ignore"
1917 msgstr "Ignorieren"
1918
1919 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
1920 msgid "Get Away Message"
1921 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
1922
1923 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
1924 msgid "Last said"
1925 msgstr "Zuletzt gesagt"
1926
1927 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
1928 msgid "Unable to save icon file to disk."
1929 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
1930
1931 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
1932 msgid "Save Icon"
1933 msgstr "Icon speichern"
1934
1935 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
1936 msgid "Animate"
1937 msgstr "Animieren"
1938
1939 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
1940 msgid "Hide Icon"
1941 msgstr "Icon verbergen"
1942
1943 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
1944 msgid "Save Icon As..."
1945 msgstr "Icon speichern unter..."
1946
1947 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
1948 msgid "Set Custom Icon..."
1949 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..."
1950
1951 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
1952 msgid "Remove Custom Icon"
1953 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen"
1954
1955 #. Conversation menu
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
1957 msgid "/_Conversation"
1958 msgstr "/_Unterhaltung"
1959
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
1961 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1962 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
1963
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
1965 msgid "/Conversation/_Find..."
1966 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
1967
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
1969 msgid "/Conversation/View _Log"
1970 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
1971
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
1973 msgid "/Conversation/_Save As..."
1974 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
1975
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
1977 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1978 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
1979
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
1981 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1982 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
1983
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
1985 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1986 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
1987
1988 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
1989 msgid "/Conversation/_Get Info"
1990 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
1991
1992 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
1993 msgid "/Conversation/In_vite..."
1994 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
1995
1996 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
1997 msgid "/Conversation/M_ore"
1998 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
1999
2000 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
2001 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2002 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
2003
2004 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
2005 msgid "/Conversation/_Block..."
2006 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
2007
2008 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
2009 msgid "/Conversation/_Add..."
2010 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
2011
2012 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
2013 msgid "/Conversation/_Remove..."
2014 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
2015
2016 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
2017 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2018 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
2019
2020 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
2021 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2022 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..."
2023
2024 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
2025 msgid "/Conversation/_Close"
2026 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
2027
2028 #. Options
2029 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
2030 msgid "/_Options"
2031 msgstr "/_Optionen"
2032
2033 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
2034 msgid "/Options/Enable _Logging"
2035 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
2036
2037 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
2038 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2039 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
2040
2041 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
2042 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2043 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
2044
2045 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
2046 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2047 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
2048
2049 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
2050 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2051 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
2052
2053 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
2054 msgid "/Conversation/More"
2055 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
2056
2057 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2058 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2059 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2060 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2061 #. * conversation is created.
2062 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
2063 msgid "/Conversation"
2064 msgstr "/Unterhaltung"
2065
2066 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
2067 msgid "/Conversation/View Log"
2068 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
2069
2070 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
2071 msgid "/Conversation/Send File..."
2072 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
2073
2074 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
2075 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
2077
2078 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
2079 msgid "/Conversation/Get Info"
2080 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
2081
2082 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
2083 msgid "/Conversation/Invite..."
2084 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
2085
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
2087 msgid "/Conversation/Alias..."
2088 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
2089
2090 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
2091 msgid "/Conversation/Block..."
2092 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
2093
2094 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
2095 msgid "/Conversation/Add..."
2096 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
2097
2098 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
2099 msgid "/Conversation/Remove..."
2100 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
2101
2102 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
2103 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2104 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
2105
2106 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
2107 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
2109
2110 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
2111 msgid "/Options/Enable Logging"
2112 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
2113
2114 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
2115 msgid "/Options/Enable Sounds"
2116 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
2117
2118 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
2119 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2120 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
2121
2122 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
2123 msgid "/Options/Show Timestamps"
2124 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
2125
2126 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2127 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2128 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
2129
2130 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2131 msgid "User is typing..."
2132 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
2133
2134 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2135 msgid "User has typed something and stopped"
2136 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
2137
2138 #. Build the Send To menu
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2140 msgid "_Send To"
2141 msgstr "_Senden an"
2142
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2144 msgid "_Send"
2145 msgstr "Ab_schicken"
2146
2147 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3597
2148 msgid "Topic:"
2149 msgstr "Thema:"
2150
2151 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2152 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2153 msgid "0 people in room"
2154 msgstr "0 Personen im Raum"
2155
2156 #: ../gtk/gtkconv.c:5166 ../gtk/gtkconv.c:5287
2157 #, c-format
2158 msgid "%d person in room"
2159 msgid_plural "%d people in room"
2160 msgstr[0] "%d Person im Raum"
2161 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
2162
2163 #: ../gtk/gtkconv.c:5840 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2164 msgid "Typing"
2165 msgstr "Tippt gerade"
2166
2167 #: ../gtk/gtkconv.c:5846
2168 msgid "Stopped Typing"
2169 msgstr "Tippen gestoppt"
2170
2171 #: ../gtk/gtkconv.c:5851
2172 msgid "Nick Said"
2173 msgstr "Spitzname gesagt"
2174
2175 #: ../gtk/gtkconv.c:5856 ../gtk/gtkdocklet.c:513
2176 msgid "Unread Messages"
2177 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
2178
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2180 msgid "New Event"
2181 msgstr "Neue Ereignisse"
2182
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:6982
2184 msgid "Confirm close"
2185 msgstr "Schließen bestätigen"
2186
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:7014
2188 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2189 msgstr ""
2190 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
2191
2192 #: ../gtk/gtkconv.c:7549
2193 msgid "Close other tabs"
2194 msgstr "Andere Reiter schließen"
2195
2196 #: ../gtk/gtkconv.c:7555
2197 msgid "Close all tabs"
2198 msgstr "Alle Reiter schließen"
2199
2200 #: ../gtk/gtkconv.c:7563
2201 msgid "Detach this tab"
2202 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
2203
2204 #: ../gtk/gtkconv.c:7569
2205 msgid "Close this tab"
2206 msgstr "Diesen Reiter schließen"
2207
2208 #: ../gtk/gtkconv.c:7840
2209 msgid "Close conversation"
2210 msgstr "Unterhaltung schließen"
2211
2212 #: ../gtk/gtkconv.c:8304
2213 msgid "Last created window"
2214 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
2215
2216 #: ../gtk/gtkconv.c:8306
2217 msgid "Separate IM and Chat windows"
2218 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
2219
2220 #: ../gtk/gtkconv.c:8308 ../gtk/gtkprefs.c:1303
2221 msgid "New window"
2222 msgstr "Neues Fenster"
2223
2224 #: ../gtk/gtkconv.c:8310
2225 msgid "By group"
2226 msgstr "Nach Gruppe"
2227
2228 #: ../gtk/gtkconv.c:8312
2229 msgid "By account"
2230 msgstr "Nach Konto"
2231
2232 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2233 msgid "Save Debug Log"
2234 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
2235
2236 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2237 msgid "Invert"
2238 msgstr "Invertieren"
2239
2240 #: ../gtk/gtkdebug.c:597
2241 msgid "Highlight matches"
2242 msgstr "Treffer hervorheben"
2243
2244 #: ../gtk/gtkdebug.c:664
2245 msgid "_Icon Only"
2246 msgstr "Nur _Icon"
2247
2248 #: ../gtk/gtkdebug.c:665
2249 msgid "_Text Only"
2250 msgstr "Nur _Text"
2251
2252 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2253 msgid "_Both Icon & Text"
2254 msgstr "Icon _und Text"
2255
2256 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2257 msgid "Filter"
2258 msgstr "Filter"
2259
2260 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2261 msgid "Right click for more options."
2262 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
2263
2264 #: ../gtk/gtkdebug.c:851
2265 msgid "Level "
2266 msgstr "Stufe "
2267
2268 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2269 msgid "Select the debug filter level."
2270 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen."
2271
2272 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2273 msgid "All"
2274 msgstr "Alle"
2275
2276 #: ../gtk/gtkdebug.c:861
2277 msgid "Misc"
2278 msgstr "Sonstiges"
2279
2280 #: ../gtk/gtkdebug.c:863
2281 msgid "Warning"
2282 msgstr "Warnung"
2283
2284 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2285 msgid "Error "
2286 msgstr "Fehler "
2287
2288 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2289 msgid "Fatal Error"
2290 msgstr "Schwerer Fehler"
2291
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2293 msgid "lead developer"
2294 msgstr "Hauptentwickler"
2295
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
2298 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
2299 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
2301 msgid "developer"
2302 msgstr "Entwickler"
2303
2304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2305 msgid "developer & webmaster"
2306 msgstr "Entwickler & Webmaster"
2307
2308 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2309 msgid "support"
2310 msgstr "Support"
2311
2312 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2313 msgid "support/QA"
2314 msgstr "Support/Qualitätssicherung"
2315
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2317 msgid "win32 port"
2318 msgstr "Win32 Portierung"
2319
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2321 msgid "maintainer"
2322 msgstr "Maintainer"
2323
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2325 msgid "libfaim maintainer"
2326 msgstr "libfaim-Maintainer"
2327
2328 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2329 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2330 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2331 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
2332
2333 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2334 msgid "Jabber developer"
2335 msgstr "Jabber-Entwickler"
2336
2337 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2338 msgid "original author"
2339 msgstr "Originalautor"
2340
2341 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2342 msgid "Arabic"
2343 msgstr "Arabisch"
2344
2345 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
2346 msgid "Bulgarian"
2347 msgstr "Bulgarisch"
2348
2349 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
2350 msgid "Bengali"
2351 msgstr "Bengalisch"
2352
2353 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2354 msgid "Bosnian"
2355 msgstr "Bosnisch"
2356
2357 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
2358 msgid "Catalan"
2359 msgstr "Katalanisch"
2360
2361 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
2362 msgid "Valencian-Catalan"
2363 msgstr "Valencianisch-Katalanisch"
2364
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2366 msgid "Czech"
2367 msgstr "Tschechisch"
2368
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2370 msgid "Danish"
2371 msgstr "Dänisch"
2372
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
2374 msgid "German"
2375 msgstr "Deutsch"
2376
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
2378 msgid "Dzongkha"
2379 msgstr "Dzongkha"
2380
2381 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
2382 msgid "Greek"
2383 msgstr "Griechisch"
2384
2385 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2386 msgid "Australian English"
2387 msgstr "Australisches Englisch"
2388
2389 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2390 msgid "Canadian English"
2391 msgstr "Kanadisches Englisch"
2392
2393 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2394 msgid "British English"
2395 msgstr "Britisches Englisch"
2396
2397 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2398 msgid "Esperanto"
2399 msgstr "Esperanto"
2400
2401 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
2403 msgid "Spanish"
2404 msgstr "Spanisch"
2405
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
2407 msgid "Euskera(Basque)"
2408 msgstr "Euskera (Baskisch)"
2409
2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
2411 msgid "Persian"
2412 msgstr "Persisch"
2413
2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
2415 msgid "Finnish"
2416 msgstr "Finnisch"
2417
2418 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
2419 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
2420 msgid "French"
2421 msgstr "Französisch"
2422
2423 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2424 msgid "Galician"
2425 msgstr "Galizisch"
2426
2427 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
2428 msgid "Gujarati"
2429 msgstr "Gujaratisch"
2430
2431 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
2432 msgid "Hebrew"
2433 msgstr "Hebräisch"
2434
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2436 msgid "Hindi"
2437 msgstr "Hindi"
2438
2439 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2440 msgid "Hungarian"
2441 msgstr "Ungarisch"
2442
2443 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
2444 msgid "Italian"
2445 msgstr "Italienisch"
2446
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
2448 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2449 msgid "Japanese"
2450 msgstr "Japanisch"
2451
2452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
2453 msgid "Georgian"
2454 msgstr "Georgisch"
2455
2456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
2457 msgid "Korean"
2458 msgstr "Koreanisch"
2459
2460 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
2461 msgid "Kurdish"
2462 msgstr "Kurdisch"
2463
2464 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
2465 msgid "Lithuanian"
2466 msgstr "Litauisch"
2467
2468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2469 msgid "Macedonian"
2470 msgstr "Makedonisch"
2471
2472 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2473 msgid "Nepali"
2474 msgstr "Nepali"
2475
2476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2477 msgid "Dutch, Flemish"
2478 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
2479
2480 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2481 msgid "Norwegian"
2482 msgstr "Norwegisch"
2483
2484 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
2485 msgid "Polish"
2486 msgstr "Polnisch"
2487
2488 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2489 msgid "Portuguese"
2490 msgstr "Portugiesisch"
2491
2492 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2493 msgid "Portuguese-Brazil"
2494 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
2495
2496 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2497 msgid "Romanian"
2498 msgstr "Rumänisch"
2499
2500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2501 msgid "Russian"
2502 msgstr "Russisch"
2503
2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
2505 msgid "Serbian"
2506 msgstr "Serbisch"
2507
2508 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
2509 msgid "Slovak"
2510 msgstr "Slowakisch"
2511
2512 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
2513 msgid "Slovenian"
2514 msgstr "Slowenisch"
2515
2516 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2517 msgid "Albanian"
2518 msgstr "Albanisch"
2519
2520 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
2521 msgid "Swedish"
2522 msgstr "Schwedisch"
2523
2524 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2525 msgid "Tamil"
2526 msgstr "Tamil"
2527
2528 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2529 msgid "Telugu"
2530 msgstr "Telugu"
2531
2532 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2533 msgid "Thai"
2534 msgstr "Thailändisch"
2535
2536 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2537 msgid "Turkish"
2538 msgstr "Türkisch"
2539
2540 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2541 msgid "Vietnamese"
2542 msgstr "Vietnamesisch"
2543
2544 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2545 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2546 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
2547
2548 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
2549 msgid "Simplified Chinese"
2550 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
2551
2552 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
2553 msgid "Traditional Chinese"
2554 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
2555
2556 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2557 msgid "Amharic"
2558 msgstr "Amharisch"
2559
2560 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2561 msgid "About Gaim"
2562 msgstr "Über Gaim"
2563
2564 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2565 msgid ""
2566 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2567 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2568 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+."
2569 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
2570 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2571 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
2572 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
2573 "warranty for this program.<BR><BR>"
2574 msgstr ""
2575 "Gaim ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, "
2576 "IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu "
2577 "und QQ gleichzeitig unterstützt. Gaim wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie "
2578 "können das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) "
2579 "modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' "
2580 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern "
2581 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette "
2582 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm."
2583 "<BR><BR>"
2584
2585 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2586 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2587 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
2588
2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2590 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2591 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
2592
2593 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2594 msgid "Current Developers"
2595 msgstr "Aktuelle Entwickler"
2596
2597 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2598 msgid "Crazy Patch Writers"
2599 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
2600
2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2602 msgid "Retired Developers"
2603 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
2604
2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2606 msgid "Current Translators"
2607 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
2608
2609 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2610 msgid "Past Translators"
2611 msgstr "Frühere Übersetzer"
2612
2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2614 msgid "Debugging Information"
2615 msgstr "Debugging-Information"
2616
2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2618 msgid "Get User Info"
2619 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
2620
2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2622 msgid ""
2623 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2624 "like to view."
2625 msgstr ""
2626 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
2627 "Sie sehen möchten."
2628
2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2630 msgid "View User Log"
2631 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
2632
2633 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2634 msgid ""
2635 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2636 "to view."
2637 msgstr ""
2638 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
2639 "möchten."
2640
2641 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2642 msgid "Alias Contact"
2643 msgstr "Kontakt-Alias"
2644
2645 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2646 msgid "Enter an alias for this contact."
2647 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
2648
2649 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2650 #, c-format
2651 msgid "Enter an alias for %s."
2652 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
2653
2654 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2655 msgid "Alias Buddy"
2656 msgstr "Alias für Buddy"
2657
2658 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2659 msgid "Alias Chat"
2660 msgstr "Chat-Alias"
2661
2662 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2663 msgid "Enter an alias for this chat."
2664 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
2665
2666 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2670 "your buddy list. Do you want to continue?"
2671 msgid_plural ""
2672 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
2673 "your buddy list. Do you want to continue?"
2674 msgstr[0] ""
2675 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d anderen Buddy enthält, aus Ihrer "
2676 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
2677 msgstr[1] ""
2678 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
2679 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
2680
2681 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2682 msgid "Remove Contact"
2683 msgstr "Kontakt entfernen"
2684
2685 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2686 msgid "_Remove Contact"
2687 msgstr "_Kontakt entfernen"
2688
2689 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2693 "want to continue?"
2694 msgstr ""
2695 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie "
2696 "fortfahren?"
2697
2698 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2699 msgid "Merge Groups"
2700 msgstr "Gruppe zusammenführen"
2701
2702 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2703 msgid "_Merge Groups"
2704 msgstr "_Gruppen zusammenführen"
2705
2706 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2710 "list. Do you want to continue?"
2711 msgstr ""
2712 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
2713 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
2714
2715 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2716 msgid "Remove Group"
2717 msgstr "Gruppe entfernen"
2718
2719 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2720 msgid "_Remove Group"
2721 msgstr "_Gruppe entfernen"
2722
2723 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2727 msgstr ""
2728 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
2729 "fortfahren?"
2730
2731 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2732 msgid "Remove Buddy"
2733 msgstr "Buddy entfernen"
2734
2735 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2736 msgid "_Remove Buddy"
2737 msgstr "Buddy _entfernen"
2738
2739 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
2743 "continue?"
2744 msgstr ""
2745 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
2746 "fortfahren?"
2747
2748 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2749 msgid "Remove Chat"
2750 msgstr "Chat Entfernen"
2751
2752 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2753 msgid "_Remove Chat"
2754 msgstr "Chat _entfernen"
2755
2756 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2757 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2758 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
2759
2760 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2761 msgid "Change Status"
2762 msgstr "Ändere Status"
2763
2764 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2765 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
2766 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2767 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2768 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2770 msgid "Available"
2771 msgstr "Verfügbar"
2772
2773 #. Away stuff
2774 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2775 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2776 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2777 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2778 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2779 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
2780 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2784 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2785 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2786 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2787 msgid "Away"
2788 msgstr "Abwesend"
2789
2790 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2793 msgid "Invisible"
2794 msgstr "Unsichtbar"
2795
2796 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2797 msgid "Show Buddy List"
2798 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
2799
2800 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2801 msgid "New Message..."
2802 msgstr "Neue Nachricht..."
2803
2804 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2805 msgid "Mute Sounds"
2806 msgstr "Stummschalten"
2807
2808 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2809 msgid "Blink on new message"
2810 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken"
2811
2812 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2813 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2814 #.
2815 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2816 msgid "Quit"
2817 msgstr "Beenden"
2818
2819 #: ../gtk/gtkft.c:133
2820 #, c-format
2821 msgid "%.2f KB/s"
2822 msgstr "%.2f KB/s"
2823
2824 #: ../gtk/gtkft.c:153
2825 msgid "Not started"
2826 msgstr "Nicht gestartet"
2827
2828 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2829 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
2830 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
2831 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
2832 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2833 msgid "Unknown"
2834 msgstr "Unbekannt"
2835
2836 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
2837 msgid "Finished"
2838 msgstr "Fertig"
2839
2840 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
2841 msgid "Canceled"
2842 msgstr "Abgebrochen"
2843
2844 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
2845 msgid "Waiting for transfer to begin"
2846 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung"
2847
2848 #: ../gtk/gtkft.c:228
2849 #, c-format
2850 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2851 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien"
2852
2853 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2854 msgid "File Transfers"
2855 msgstr "Dateiübertragungen"
2856
2857 #: ../gtk/gtkft.c:273
2858 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2859 msgstr "<b>Empfange als:</b>"
2860
2861 #: ../gtk/gtkft.c:275
2862 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2863 msgstr "<b>Empfange von:</b>"
2864
2865 #: ../gtk/gtkft.c:279
2866 msgid "<b>Sending To:</b>"
2867 msgstr "<b>Sende an:</b>"
2868
2869 #: ../gtk/gtkft.c:281
2870 msgid "<b>Sending As:</b>"
2871 msgstr "<b>Sende als:</b>"
2872
2873 #: ../gtk/gtkft.c:497
2874 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2875 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert."
2876
2877 #: ../gtk/gtkft.c:502
2878 msgid "An error occurred while opening the file."
2879 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf."
2880
2881 #: ../gtk/gtkft.c:539
2882 #, c-format
2883 msgid "Error launching %s: %s"
2884 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s"
2885
2886 #: ../gtk/gtkft.c:548
2887 #, c-format
2888 msgid "Error running %s"
2889 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s"
2890
2891 #: ../gtk/gtkft.c:549
2892 #, c-format
2893 msgid "Process returned error code %d"
2894 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück"
2895
2896 #: ../gtk/gtkft.c:644
2897 msgid "Progress"
2898 msgstr "Fortschritt"
2899
2900 #: ../gtk/gtkft.c:651
2901 msgid "Filename"
2902 msgstr "Dateiname"
2903
2904 #: ../gtk/gtkft.c:658
2905 msgid "Size"
2906 msgstr "Größe"
2907
2908 #: ../gtk/gtkft.c:665
2909 msgid "Remaining"
2910 msgstr "Verbleibend"
2911
2912 #: ../gtk/gtkft.c:696
2913 msgid "Filename:"
2914 msgstr "Dateiname:"
2915
2916 #: ../gtk/gtkft.c:697
2917 msgid "Local File:"
2918 msgstr "Lokale Datei:"
2919
2920 #: ../gtk/gtkft.c:699
2921 msgid "Speed:"
2922 msgstr "Geschwindigkeit:"
2923
2924 #: ../gtk/gtkft.c:700
2925 msgid "Time Elapsed:"
2926 msgstr "Verstrichene Zeit:"
2927
2928 #: ../gtk/gtkft.c:701
2929 msgid "Time Remaining:"
2930 msgstr "Verbleibende Zeit:"
2931
2932 #: ../gtk/gtkft.c:786
2933 msgid "Close this window when all transfers _finish"
2934 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
2935
2936 #: ../gtk/gtkft.c:796
2937 msgid "C_lear finished transfers"
2938 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen"
2939
2940 #. "Download Details" arrow
2941 #: ../gtk/gtkft.c:805
2942 msgid "File transfer _details"
2943 msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
2944
2945 #. Resume button
2946 #: ../gtk/gtkft.c:845
2947 msgid "_Resume"
2948 msgstr "Fo_rtsetzen"
2949
2950 #: ../gtk/gtkft.c:1058
2951 msgid "Failed"
2952 msgstr "Gescheitert"
2953
2954 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
2955 msgid "Paste as Plain _Text"
2956 msgstr "Einfügen als normaler _Text"
2957
2958 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
2959 msgid "_Reset formatting"
2960 msgstr "Formatierung _zurücksetzen"
2961
2962 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1303
2963 msgid "Hyperlink color"
2964 msgstr "Hyperlink-Farbe"
2965
2966 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1304
2967 msgid "Color to draw hyperlinks."
2968 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
2969
2970 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1307
2971 msgid "Hyperlink prelight color"
2972 msgstr "Hyperlink-Farbe"
2973
2974 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1308
2975 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2976 msgstr ""
2977 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
2978
2979 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1525
2980 msgid "_Copy E-Mail Address"
2981 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse"
2982
2983 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1537
2984 msgid "_Open Link in Browser"
2985 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
2986
2987 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1547
2988 msgid "_Copy Link Location"
2989 msgstr "_Kopiere den Link"
2990
2991 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3317
2992 msgid ""
2993 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
2994 "\n"
2995 "Defaulting to PNG."
2996 msgstr ""
2997 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n"
2998 "\n"
2999 "Verwende Standard (PNG)."
3000
3001 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3320
3002 msgid ""
3003 "Unrecognized file type\n"
3004 "\n"
3005 "Defaulting to PNG."
3006 msgstr ""
3007 "Nicht erkannter Dateityp\n"
3008 "\n"
3009 "Verwende Standard (PNG)."
3010
3011 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3333
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3015 "\n"
3016 "%s" 1648 "%s"
3017 msgstr "" 1649 msgstr ""
3018 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" 1650 "Fehler beim Auflösen von %s:\n"
3019 "\n"
3020 "%s" 1651 "%s"
3021 1652
3022 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3336 1653 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
3023 #, c-format 1654 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
3024 msgid "" 1655 #, c-format
3025 "Error saving image\n" 1656 msgid "Error resolving %s: %d"
3026 "\n" 1657 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d"
1658
1659 #: ../libpurple/dnsquery.c:573
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "Error reading from resolver process:\n"
3027 "%s" 1663 "%s"
3028 msgstr "" 1664 msgstr ""
3029 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" 1665 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n"
3030 "\n"
3031 "%s" 1666 "%s"
3032 1667
3033 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3416 ../gtk/gtkimhtml.c:3428 1668 #: ../libpurple/dnsquery.c:577
3034 msgid "Save Image" 1669 msgid "EOF while reading from resolver process"
3035 msgstr "Bild speichern" 1670 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde"
3036 1671
3037 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3456 1672 #: ../libpurple/dnsquery.c:760
3038 msgid "_Save Image..." 1673 #, c-format
3039 msgstr "Bild _speichern..." 1674 msgid "Thread creation failure: %s"
3040 1675 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s"
3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 1676
3042 msgid "Select Font" 1677 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
3043 msgstr "Schriftart wählen" 1678 msgid "Unknown reason"
3044 1679 msgstr "Unbekannter Grund"
3045 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 1680
3046 msgid "Select Text Color" 1681 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409
3047 msgstr "Textfarbe auswählen" 1682 #, c-format
3048 1683 msgid ""
3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 1684 "Error reading %s: \n"
3050 msgid "Select Background Color" 1685 "%s.\n"
3051 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" 1686 msgstr ""
3052 1687 "Fehler beim Empfangen von %s: \n"
3053 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 1688 "%s.\n"
3054 msgid "_URL" 1689
3055 msgstr "_URL" 1690 #: ../libpurple/ft.c:208
3056 1691 #, c-format
3057 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 1692 msgid ""
3058 msgid "_Description" 1693 "Error writing %s: \n"
3059 msgstr "_Beschreibung" 1694 "%s.\n"
3060 1695 msgstr ""
3061 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 1696 "Fehler beim Senden von %s: \n"
3062 msgid "" 1697 "%s.\n"
3063 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1698
3064 "The description is optional." 1699 #: ../libpurple/ft.c:212
3065 msgstr "" 1700 #, c-format
3066 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " 1701 msgid ""
3067 "möchten. Die Beschreibung ist optional." 1702 "Error accessing %s: \n"
3068 1703 "%s.\n"
3069 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 1704 msgstr ""
3070 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 1705 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n"
3071 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." 1706 "%s.\n"
3072 1707
3073 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 1708 #: ../libpurple/ft.c:248
3074 msgid "Insert Link" 1709 msgid "Directory is not writable."
3075 msgstr "Link einfügen" 1710 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar."
3076 1711
3077 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 1712 #: ../libpurple/ft.c:263
3078 msgid "_Insert" 1713 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3079 msgstr "_Einfügen" 1714 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden."
3080 1715
3081 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 1716 #: ../libpurple/ft.c:273
3082 #, c-format 1717 msgid "Cannot send a directory."
3083 msgid "Failed to store image: %s\n" 1718 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden."
3084 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" 1719
3085 1720 #: ../libpurple/ft.c:282
3086 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 1721 #, c-format
3087 msgid "Insert Image" 1722 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
3088 msgstr "Bild einfügen" 1723 msgstr ""
3089 1724 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n"
3090 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 1725
3091 msgid "This theme has no available smileys." 1726 #: ../libpurple/ft.c:340
3092 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." 1727 #, c-format
3093 1728 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3094 #. show everything 1729 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 1730
3096 msgid "Smile!" 1731 #: ../libpurple/ft.c:347
3097 msgstr "Lächeln!" 1732 #, c-format
3098 1733 msgid "%s wants to send you a file"
3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 1734 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
3100 msgid "Bold" 1735
3101 msgstr "Fett" 1736 #: ../libpurple/ft.c:388
3102 1737 #, c-format
3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 1738 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3104 msgid "Italic" 1739 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
3105 msgstr "Kursiv" 1740
3106 1741 #: ../libpurple/ft.c:392
3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 1742 #, c-format
3108 msgid "Underline" 1743 msgid ""
3109 msgstr "Unterstrichen" 1744 "A file is available for download from:\n"
3110 1745 "Remote host: %s\n"
3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 1746 "Remote port: %d"
3112 msgid "Larger font size" 1747 msgstr ""
3113 msgstr "Größere Schrift" 1748 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
3114 1749 "Remote-Computer: %s\n"
3115 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 1750 "Remote-Port: %d"
3116 msgid "Smaller font size" 1751
3117 msgstr "Kleinere Schrift" 1752 #: ../libpurple/ft.c:425
3118 1753 #, c-format
3119 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 1754 msgid "%s is offering to send file %s"
3120 msgid "Font face" 1755 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
3121 msgstr "Schriftart" 1756
3122 1757 #: ../libpurple/ft.c:477
3123 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 1758 #, c-format
3124 msgid "Foreground font color" 1759 msgid "%s is not a valid filename.\n"
3125 msgstr "Vordergrundfarbe" 1760 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
3126 1761
3127 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 1762 #: ../libpurple/ft.c:498
3128 msgid "Background color" 1763 #, c-format
3129 msgstr "Hintergrundfarbe" 1764 msgid "Offering to send %s to %s"
3130 1765 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
3131 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 1766
3132 msgid "Reset formatting" 1767 #: ../libpurple/ft.c:510
3133 msgstr "Formatierung zurücksetzen" 1768 #, c-format
3134 1769 msgid "Starting transfer of %s from %s"
3135 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 1770 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
3136 msgid "Insert link" 1771
3137 msgstr "Link einfügen" 1772 #: ../libpurple/ft.c:664
3138 1773 #, c-format
3139 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 1774 msgid "Transfer of file %s complete"
3140 msgid "Insert image" 1775 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
3141 msgstr "Bild einfügen" 1776
3142 1777 #: ../libpurple/ft.c:667
3143 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 1778 msgid "File transfer complete"
3144 msgid "Insert smiley" 1779 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
3145 msgstr "Smiley einfügen" 1780
3146 1781 #: ../libpurple/ft.c:1084
3147 #: ../gtk/gtklog.c:234 1782 #, c-format
3148 #, c-format 1783 msgid "You canceled the transfer of %s"
3149 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 1784 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
3150 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 1785
3151 1786 #: ../libpurple/ft.c:1089
3152 #: ../gtk/gtklog.c:237 1787 msgid "File transfer cancelled"
3153 #, c-format 1788 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
3154 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 1789
3155 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 1790 #: ../libpurple/ft.c:1147
3156 1791 #, c-format
3157 #: ../gtk/gtklog.c:284 1792 msgid "%s canceled the transfer of %s"
3158 msgid "%B %Y" 1793 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
3159 msgstr "%B %Y" 1794
3160 1795 #: ../libpurple/ft.c:1152
3161 #: ../gtk/gtklog.c:331 1796 #, c-format
3162 msgid "" 1797 msgid "%s canceled the file transfer"
3163 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 1798 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
3164 "log\" preference is enabled." 1799
3165 msgstr "" 1800 #: ../libpurple/ft.c:1209
3166 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " 1801 #, c-format
3167 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." 1802 msgid "File transfer to %s failed."
3168 1803 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
3169 #: ../gtk/gtklog.c:335 1804
3170 msgid "" 1805 #: ../libpurple/ft.c:1211
3171 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 1806 #, c-format
3172 "preference is enabled." 1807 msgid "File transfer from %s failed."
3173 msgstr "" 1808 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
3174 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " 1809
3175 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." 1810 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
3176 1811 msgid "Run the command in a terminal"
3177 #: ../gtk/gtklog.c:338 1812 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen"
3178 msgid "" 1813
3179 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 1814 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
3180 msgstr "" 1815 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
3181 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " 1816 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
3182 "aktiviert ist." 1817
3183 1818 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
3184 #: ../gtk/gtklog.c:342 1819 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
3185 msgid "No logs were found" 1820 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
3186 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" 1821
3187 1822 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
3188 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 1823 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
3189 #: ../gtk/gtklog.c:357 1824 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
3190 msgid "_Browse logs folder" 1825
3191 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" 1826 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
3192 1827 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
3193 #: ../gtk/gtklog.c:425 1828 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
3194 msgid "Total log size:" 1829
3195 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" 1830 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
3196 1831 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
3197 #: ../gtk/gtklog.c:494 1832 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
3198 #, c-format 1833
3199 msgid "Conversations in %s" 1834 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
3200 msgstr "Unterhaltung in %s" 1835 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
3201 1836 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
3202 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 1837
3203 #, c-format 1838 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
3204 msgid "Conversations with %s" 1839 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
3205 msgstr "Unterhaltung mit %s" 1840 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
3206 1841
3207 #: ../gtk/gtklog.c:578 1842 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
3208 msgid "System Log" 1843 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
3209 msgstr "System-Mitschnitt" 1844 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
3210 1845
3211 #: ../gtk/gtkmain.c:344 1846 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
3212 #, c-format 1847 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
3213 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 1848 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs"
3214 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 1849
3215 1850 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
3216 #: ../gtk/gtkmain.c:346 1851 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
3217 #, c-format 1852 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs"
3218 msgid "" 1853
3219 "Gaim %s\n" 1854 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
3220 "Usage: %s [OPTION]...\n" 1855 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
3221 "\n" 1856 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs"
3222 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 1857
3223 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 1858 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
3224 " -h, --help display this help and exit\n" 1859 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
3225 " -n, --nologin don't automatically login\n" 1860 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs"
3226 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 1861
3227 " account(s) to use, separated by commas)\n" 1862 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
3228 " -v, --version display the current version and exit\n" 1863 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
3229 msgstr "" 1864 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs"
3230 "Gaim %s\n" 1865
3231 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" 1866 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
3232 "\n" 1867 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
3233 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" 1868 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs"
3234 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 1869
3235 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 1870 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
3236 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" 1871 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
3237 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " 1872 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs"
3238 "bestimmt\n" 1873
3239 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " 1874 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
3240 "durch\n" 1875 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
3241 " Kommata)\n" 1876 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs"
3242 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 1877
3243 1878 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
3244 #: ../gtk/gtkmain.c:528 1879 msgid ""
3245 #, c-format 1880 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
3246 msgid "" 1881 "URLs."
3247 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 1882 msgstr ""
3248 "This is a bug in the software and has happened through\n" 1883 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
3249 "no fault of your own.\n" 1884 "\"aim\"-URLs verarbeiten soll."
3250 "\n" 1885
3251 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" 1886 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
3252 "developers by reporting a bug at\n" 1887 msgid ""
3253 "%sbug.php\n" 1888 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
3254 "\n" 1889 "URLs."
3255 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 1890 msgstr ""
3256 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 1891 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, \"gg"
3257 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 1892 "\"-URLs verarbeiten soll."
3258 "%sgdb.php\n" 1893
3259 "\n" 1894 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
3260 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 1895 msgid ""
3261 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 1896 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
3262 "on other protocols is at\n" 1897 "URLs."
3263 "%scontactinfo.php\n" 1898 msgstr ""
3264 msgstr "" 1899 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
3265 "Gaim hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" 1900 "\"icq\"-URLs verarbeiten soll."
3266 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" 1901
3267 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" 1902 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
3268 "\n" 1903 msgid ""
3269 "Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n" 1904 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
3270 "bitte die Gaim-Entwickler mit einem Fehlerbericht\n" 1905 "URLs."
3271 "%sbug.php\n" 1906 msgstr ""
3272 "\n" 1907 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
3273 "Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n" 1908 "\"irc\"-URLs verarbeiten soll."
3274 "Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n" 1909
3275 "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n" 1910 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
3276 "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n" 1911 msgid ""
3277 "%sgdb.php\n" 1912 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
3278 "\n" 1913 "URLs."
3279 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" 1914 msgstr ""
3280 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" 1915 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
3281 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" 1916 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll."
3282 "%scontactinfo.php\n" 1917
3283 1918 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
3284 #: ../gtk/gtknotify.c:328 1919 msgid ""
3285 msgid "Open All Messages" 1920 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
3286 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" 1921 "URLs."
3287 1922 msgstr ""
3288 #: ../gtk/gtknotify.c:380 1923 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
3289 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 1924 "\"sip\"-URLs verarbeiten soll."
3290 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" 1925
3291 1926 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
3292 #: ../gtk/gtknotify.c:474 1927 msgid ""
3293 msgid "Sender" 1928 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
3294 msgstr "Sender" 1929 "URLs."
3295 1930 msgstr ""
3296 #: ../gtk/gtknotify.c:500 1931 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
3297 #, c-format 1932 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll."
3298 msgid "%s has %d new message." 1933
3299 msgid_plural "%s has %d new messages." 1934 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
3300 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." 1935 msgid ""
3301 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." 1936 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
3302 1937 "URLs."
3303 #: ../gtk/gtknotify.c:511 1938 msgstr ""
3304 #, c-format 1939 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
3305 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 1940 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll."
3306 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 1941
3307 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" 1942 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
3308 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" 1943 msgid ""
3309 1944 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
3310 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5539 1945 "terminal."
3311 msgid "Search Results" 1946 msgstr ""
3312 msgstr "Suchergebnisse" 1947 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu "
3313 1948 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll."
3314 #: ../gtk/gtknotify.c:899 1949
3315 #, c-format 1950 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
3316 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 1951 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
3317 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." 1952 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll"
3318 1953
3319 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 1954 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
3320 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 1955 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
3321 msgid "Unable to open URL" 1956 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll"
3322 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" 1957
3323 1958 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
3324 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 1959 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
3325 #, c-format 1960 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll"
3326 msgid "Error launching \"%s\": %s" 1961
3327 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" 1962 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
3328 1963 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
3329 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 1964 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll"
3330 msgid "" 1965
3331 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 1966 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
3332 msgstr "" 1967 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
3333 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." 1968 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll"
3334 1969
3335 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 1970 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
3336 msgid "The following plugins will be unloaded." 1971 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
3337 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." 1972 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll"
3338 1973
3339 #: ../gtk/gtkplugin.c:283 1974 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
3340 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 1975 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
3341 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." 1976 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll"
3342 1977
3343 #: ../gtk/gtkplugin.c:285 1978 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
3344 msgid "Unload Plugins" 1979 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
3345 msgstr "Plugins entladen" 1980 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll"
3346 1981
3347 #: ../gtk/gtkplugin.c:397 1982 #: ../libpurple/log.c:181
3348 #, c-format 1983 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3349 msgid "" 1984 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
3350 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 1985
3351 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 1986 #: ../libpurple/log.c:593
3352 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 1987 msgid "HTML"
3353 msgstr "" 1988 msgstr "HTML"
3354 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 1989
3355 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" 1990 #: ../libpurple/log.c:607
3356 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" 1991 msgid "Plain text"
3357 1992 msgstr "Einfacher Text"
3358 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 1993
3359 #, c-format 1994 #: ../libpurple/log.c:621
3360 msgid "" 1995 msgid "Old flat format"
3361 "%s\n" 1996 msgstr "Altes \"flaches\" format"
3362 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 1997
3363 "Check the plugin website for an update.</span>" 1998 #: ../libpurple/log.c:732
3364 msgstr "" 1999 msgid "Logging of this conversation failed."
3365 "%s\n" 2000 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen."
3366 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" 2001
3367 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" 2002 #: ../libpurple/log.c:1175
3368 2003 msgid "XML"
3369 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 2004 msgstr "XML"
3370 msgid "Configure Pl_ugin" 2005
3371 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" 2006 #: ../libpurple/log.c:1251
3372 2007 #, c-format
3373 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 2008 msgid ""
3374 msgid "<b>Plugin Details</b>" 2009 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3375 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" 2010 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3376 2011 msgstr ""
3377 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 2012 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3378 msgid "Select a file" 2013 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3379 msgstr "Wählen Sie eine Datei" 2014
3380 2015 #: ../libpurple/log.c:1253
3381 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 2016 #, c-format
3382 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2017 msgid ""
3383 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." 2018 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3384 2019 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3385 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 2020 msgstr ""
3386 msgid "New Buddy Pounce" 2021 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3387 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" 2022 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3388 2023
3389 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 2024 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444
3390 msgid "Edit Buddy Pounce" 2025 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3391 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" 2026 msgstr ""
3392 2027 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
3393 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 2028
3394 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 2029 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
3395 msgid "Pounce on Whom" 2030 #, c-format
3396 msgstr "Bei wem alarmieren" 2031 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3397 2032 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
3398 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 2033
3399 msgid "_Buddy name:" 2034 #: ../libpurple/log.c:1385
3400 msgstr "_Buddy-Name:" 2035 #, c-format
3401 2036 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3402 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 2037 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3403 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 2038
3404 msgid "Pounce When Buddy..." 2039 #: ../libpurple/plugin.c:365
3405 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." 2040 #, c-format
3406 2041 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
3407 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 2042 msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s."
3408 msgid "Si_gns on" 2043
3409 msgstr "_sich anmeldet" 2044 #: ../libpurple/plugin.c:380
3410 2045 msgid "This plugin has not defined an ID."
3411 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 2046 msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert."
3412 msgid "Signs o_ff" 2047
3413 msgstr "sich abmel_det" 2048 #: ../libpurple/plugin.c:448
3414 2049 #, c-format
3415 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 2050 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3416 msgid "Goes a_way" 2051 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)"
3417 msgstr "_hinausgeht" 2052
3418 2053 #: ../libpurple/plugin.c:465
3419 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 2054 #, c-format
3420 msgid "Ret_urns from away" 2055 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
3421 msgstr "wi_eder anwesend ist" 2056 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)"
3422 2057
3423 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 2058 #: ../libpurple/plugin.c:482
3424 msgid "Becomes _idle" 2059 msgid "Plugin does not implement all required functions"
3425 msgstr "_untätig wird" 2060 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen"
3426 2061
3427 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 2062 #: ../libpurple/plugin.c:547
3428 msgid "Is no longer i_dle" 2063 #, c-format
3429 msgstr "nicht meh_r untätig ist" 2064 msgid ""
3430 2065 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3431 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 2066 "again."
3432 msgid "Starts _typing" 2067 msgstr ""
3433 msgstr "zu _tippen beginnt" 2068 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das "
3434 2069 "Plugin und versuchen Sie es erneut."
3435 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 2070
3436 msgid "P_auses while typing" 2071 #: ../libpurple/plugin.c:552
3437 msgstr "_Hält an beim Tippen" 2072 msgid "Unable to load the plugin"
3438 2073 msgstr "Konnte das Plugin nicht laden"
3439 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 2074
3440 msgid "Stops t_yping" 2075 #: ../libpurple/plugin.c:574
3441 msgstr "aufhört _zu tippen" 2076 #, c-format
3442 2077 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3443 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 2078 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden."
3444 msgid "Sends a _message" 2079
3445 msgstr "_Nachricht senden" 2080 #: ../libpurple/plugin.c:578
3446 2081 msgid "Unable to load your plugin."
3447 #. Create the "Action" frame. 2082 msgstr "Konnte Ihr Plugin nicht laden."
3448 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 2083
3449 msgid "Action" 2084 #: ../libpurple/plugin.c:677
3450 msgstr "Aktion" 2085 #, c-format
3451 2086 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
3452 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 2087 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden."
3453 msgid "Ope_n an IM window" 2088
3454 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" 2089 #: ../libpurple/plugin.c:681
3455 2090 msgid "There were errors unloading the plugin."
3456 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 2091 msgstr "Beim Entladen des Plugins traten Fehler auf."
3457 msgid "_Pop up a notification" 2092
3458 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" 2093 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
3459 2094 msgid "Autoaccept"
3460 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 2095 msgstr "Auto-Akzeptieren"
3461 msgid "Send a _message" 2096
3462 msgstr "_Nachricht senden" 2097 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
3463 2098 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3464 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 2099 msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren."
3465 msgid "E_xecute a command" 2100
3466 msgstr "Befeh_l ausführen" 2101 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
3467 2102 #, c-format
3468 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 2103 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3469 msgid "P_lay a sound" 2104 msgstr ""
3470 msgstr "einen _Klang abspielen" 2105 "Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei \"%s\" von \"%s\" "
3471 2106 "abgeschlossen."
3472 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 2107
3473 msgid "Brows_e..." 2108 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
3474 msgstr "Aus_wählen..." 2109 msgid "Autoaccept complete"
3475 2110 msgstr "Autoaccept fertig"
3476 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 2111
3477 msgid "Br_owse..." 2112 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
3478 msgstr "Aus_wählen..." 2113 #, c-format
3479 2114 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3480 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 2115 msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt"
3481 msgid "Pre_view" 2116
3482 msgstr "_Vorschau" 2117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
3483 2118 msgid "Set Autoaccept Setting"
3484 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 2119 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen"
3485 msgid "P_ounce only when my status is not available" 2120
3486 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 2121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225
3487 2122 msgid "_Save"
3488 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 2123 msgstr "_Speichern"
3489 msgid "_Recurring" 2124
3490 msgstr "_Wiederkehrend" 2125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226
3491 2126 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203
3492 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 2127 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
3493 #, c-format 2128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
3494 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 2129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
3495 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" 2130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836
3496 2131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
3497 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 2132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
3498 msgid "Pounce Target" 2133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 ../libpurple/request.h:1350
3499 msgstr "Alarm-Ziel" 2134 #: ../libpurple/request.h:1360
3500 2135 msgid "_Cancel"
3501 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 2136 msgstr "A_bbrechen"
3502 msgid "Recurring" 2137
3503 msgstr "Wiederkehrend" 2138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166
3504 2139 msgid "Ask"
3505 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 2140 msgstr "Fragen"
3506 msgid "Buddy Pounces" 2141
3507 msgstr "Buddy-Alarm" 2142 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167
3508 2143 msgid "Auto Accept"
3509 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 2144 msgstr "Auto-Akzeptieren"
3510 #, c-format 2145
3511 msgid "%s has started typing to you (%s)" 2146 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
3512 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" 2147 msgid "Auto Reject"
3513 2148 msgstr "Auto-Ablehnen"
3514 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 2149
3515 #, c-format 2150 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
3516 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 2151 msgid "Autoaccept File Transfers..."
3517 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" 2152 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..."
3518 2153
3519 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 2154 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3520 #, c-format 2155 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211
3521 msgid "%s has signed on (%s)" 2156 msgid ""
3522 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" 2157 "Path to save the files in\n"
3523 2158 "(Please provide the full path)"
3524 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 2159 msgstr ""
3525 #, c-format 2160 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n"
3526 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 2161 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)"
3527 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" 2162
3528 2163 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216
3529 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 2164 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3530 #, c-format 2165 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind"
3531 msgid "%s has returned from being away (%s)" 2166
3532 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" 2167 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
3533 2168 msgid ""
3534 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 2169 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3535 #, c-format 2170 "(only when there's no conversation with the sender)"
3536 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 2171 msgstr ""
3537 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" 2172 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte "
3538 2173 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n"
3539 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 2174 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)"
3540 #, c-format 2175
3541 msgid "%s has signed off (%s)" 2176 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23
3542 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" 2177 msgid "Autoreply"
3543 2178 msgstr "Automatische Antwort"
3544 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 2179
3545 #, c-format 2180 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
3546 msgid "%s has become idle (%s)" 2181 msgid "Autoreply for all the protocols"
3547 msgstr "%s wurde untätig (%s)" 2182 msgstr "Automatische Antwort für alle Protokolle"
3548 2183
3549 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 2184 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
3550 #, c-format 2185 msgid ""
3551 msgid "%s has gone away. (%s)" 2186 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
3552 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" 2187 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
3553 2188 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
3554 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 2189 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
3555 #, c-format 2190 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
3556 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 2191 msgstr ""
3557 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" 2192 "Mit diesem Plugin können Sie automatische Antworten für jedes Protokoll "
3558 2193 "setzen. Sie können die globale Auto-Antwort im Plugin-Optionsdialog setzen. "
3559 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 2194 "Um eine spezifische Auto-Antwort für einen bestimmten Buddy zu setzen, "
3560 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 2195 "rechtsklicken Sie in der Kontaktliste auf den Buddy. Zum Setzen einer Auto-"
3561 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 2196 "Antwort für ein bestimmtes Konto, benutzen Sie den \"Erweitert\"-Reiter im "
3562 2197 "Konto-Bearbeitungsdialog."
3563 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 2198
3564 msgid "Smiley theme failed to unpack." 2199 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
3565 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." 2200 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
3566 2201 #, c-format
3567 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 2202 msgid "Set autoreply message for %s"
3568 msgid "" 2203 msgstr "Auto-Antwort für %s setzen"
3569 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 2204
3570 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 2205 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
3571 msgstr "" 2206 msgid "Set Autoreply Message"
3572 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " 2207 msgstr "Auto-Antwort setzen"
3573 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." 2208
3574 2209 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
3575 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 2210 msgid ""
3576 msgid "Icon" 2211 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
3577 msgstr "Icon" 2212 "message and autoreply is enabled."
3578 2213 msgstr ""
3579 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 2214 "Die folgende Nachricht wird an einen Buddy gesendet, der Ihnen eine "
3580 msgid "System Tray Icon" 2215 "Nachricht sendet und Auto-Antworten aktiviert ist."
3581 msgstr "Kontrollleisten-Icon" 2216
3582 2217 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
3583 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 2218 msgid "Set _Autoreply Message"
3584 msgid "_Show system tray icon:" 2219 msgstr "_Auto-Antwort setzen"
3585 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" 2220
3586 2221 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
3587 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 2222 msgid "Autoreply message"
3588 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 2223 msgstr "Auto-Antwort"
3589 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 2224
3590 msgid "Always" 2225 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
3591 msgstr "Immer" 2226 msgid "Send autoreply messages when"
3592 2227 msgstr "Automatisch antworten, wenn"
3593 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 2228
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 2229 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
3595 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 2230 msgid "When my account is _away"
3596 msgid "Never" 2231 msgstr "Wenn mein Konto _abwesend ist"
3597 msgstr "Niemals" 2232
3598 2233 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
3599 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 2234 msgid "When my account is _idle"
3600 msgid "On unread messages" 2235 msgstr "Wenn mein Konto untät_ig ist"
3601 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" 2236
3602 2237 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
3603 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 2238 msgid "_Default reply"
3604 msgid "Conversation Window Hiding" 2239 msgstr "Standar_d-Antwort"
3605 msgstr "Gesprächsfenster verstecken" 2240
3606 2241 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
3607 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 2242 msgid "Status message"
3608 msgid "_Hide new IM conversations:" 2243 msgstr "Status-Nachricht"
3609 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" 2244
3610 2245 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
3611 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 2246 msgid "Autoreply with status message"
3612 msgid "When away" 2247 msgstr "Auto-Antwort mit Status-Nachricht"
3613 msgstr "Bei Abwesenheit" 2248
3614 2249 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
3615 #. All the tab options! 2250 msgid "Always when there is a status message"
3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 2251 msgstr "Immer wenn es eine Status-Nachricht gibt"
3617 msgid "Tabs" 2252
3618 msgstr "Reiter" 2253 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
3619 2254 msgid "Only when there's no autoreply message"
3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 2255 msgstr "Nur, wenn es keine Auto-Antwort-Nachricht gibt"
3621 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 2256
3622 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" 2257 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
3623 2258 msgid "Delay between autoreplies"
3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 2259 msgstr "Verzögerung zwischen Auto-Antworten"
3625 msgid "Show close b_utton on tabs" 2260
3626 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" 2261 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
3627 2262 msgid "_Minimum delay (mins)"
3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 2263 msgstr "_Minimale Verzögerung (Minuten)"
3629 msgid "_Placement:" 2264
3630 msgstr "_Platzierung:" 2265 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
3631 2266 msgid "Times to send autoreplies"
3632 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 2267 msgstr "Anzahl der zu sendenden Auto-Antworten"
3633 msgid "Top" 2268
3634 msgstr "Oben" 2269 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
3635 2270 msgid "Ma_ximum count"
3636 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 2271 msgstr "Ma_ximale Anzahl"
3637 msgid "Bottom" 2272
3638 msgstr "Unten" 2273 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
3639 2274 msgid ""
3640 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 2275 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
3641 msgid "Left" 2276 "to you as soon as possible."
3642 msgstr "Links" 2277 msgstr ""
3643 2278 "Ich bin gerade nicht verfügbar. Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht und "
3644 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 2279 "ich werde Sie so bald wie möglich kontaktieren."
3645 msgid "Right" 2280
3646 msgstr "Rechts" 2281 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3647 2282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
3648 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 2283 msgid "Notes"
3649 msgid "Left Vertical" 2284 msgstr "Notizen"
3650 msgstr "Links vertikal" 2285
3651 2286 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
3652 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 2287 msgid "Enter your notes below..."
3653 msgid "Right Vertical" 2288 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..."
3654 msgstr "Rechts vertikal" 2289
3655 2290 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61
3656 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 2291 msgid "Edit Notes..."
3657 msgid "N_ew conversations:" 2292 msgstr "Notizen bearbeiten..."
3658 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" 2293
3659 2294 #. *< major version
3660 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 2295 #. *< minor version
3661 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3662 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten"
3663
3664 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3665 msgid "Show buddy _icons"
3666 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
3667
3668 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3669 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3670 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren"
3671
3672 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3673 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3674 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben"
3675
3676 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3677 msgid "Highlight _misspelled words"
3678 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
3679
3680 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3681 msgid "Use smooth-scrolling"
3682 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren"
3683
3684 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3685 msgid "F_lash window when IMs are received"
3686 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
3687
3688 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3689 msgid "Default Formatting"
3690 msgstr "Standard-Formatierung"
3691
3692 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3693 msgid ""
3694 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3695 "that support formatting. :)"
3696 msgstr ""
3697 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll "
3698 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)"
3699
3700 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3701 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3702 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3703 msgid "IP Address"
3704 msgstr "IP-Adresse"
3705
3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3707 msgid "ST_UN server:"
3708 msgstr "ST_UN Server:"
3709
3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3711 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3712 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>"
3713
3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3715 msgid "_Autodetect IP address"
3716 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen"
3717
3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3719 msgid "Public _IP:"
3720 msgstr "Öffentliche _IP:"
3721
3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3723 msgid "Ports"
3724 msgstr "Ports"
3725
3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3727 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3728 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen"
3729
3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3731 msgid "_Start port:"
3732 msgstr "_Start-Port:"
3733
3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3735 msgid "_End port:"
3736 msgstr "_End-Port:"
3737
3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3739 msgid "Proxy Server"
3740 msgstr "Proxy-Server"
3741
3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3743 msgid "No proxy"
3744 msgstr "Kein Proxy"
3745
3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3747 msgid "_User:"
3748 msgstr "_Benutzer:"
3749
3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3751 msgid "Seamonkey"
3752 msgstr "Seamonkey"
3753
3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3755 msgid "Opera"
3756 msgstr "Opera"
3757
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3759 msgid "Netscape"
3760 msgstr "Netscape"
3761
3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3763 msgid "Mozilla"
3764 msgstr "Mozilla"
3765
3766 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3767 msgid "Konqueror"
3768 msgstr "Konqueror"
3769
3770 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3771 msgid "GNOME Default"
3772 msgstr "GNOME-Standard"
3773
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3775 msgid "Galeon"
3776 msgstr "Galeon"
3777
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3779 msgid "Firefox"
3780 msgstr "Firefox"
3781
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3783 msgid "Firebird"
3784 msgstr "Firebird"
3785
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3787 msgid "Epiphany"
3788 msgstr "Epiphany"
3789
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3791 msgid "Manual"
3792 msgstr "Manuell"
3793
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3795 msgid "Browser Selection"
3796 msgstr "Browserauswahl"
3797
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3799 msgid "_Browser:"
3800 msgstr "_Browser:"
3801
3802 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3803 msgid "_Open link in:"
3804 msgstr "Ö_ffne Link in:"
3805
3806 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3807 msgid "Browser default"
3808 msgstr "Standard-Browser"
3809
3810 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3811 msgid "Existing window"
3812 msgstr "Existierendes Fenster"
3813
3814 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3815 msgid "New tab"
3816 msgstr "Neuer Reiter"
3817
3818 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "_Manual:\n"
3822 "(%s for URL)"
3823 msgstr ""
3824 "_Manuell:\n"
3825 "(%s für die URL)"
3826
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3828 msgid "Log _format:"
3829 msgstr "Mitschnitt-_Format:"
3830
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3832 msgid "Log all _instant messages"
3833 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit"
3834
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3836 msgid "Log all c_hats"
3837 msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
3838
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
3840 msgid "Log all _status changes to system log"
3841 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
3842
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
3844 msgid "Sound Selection"
3845 msgstr "Sound-Auswahl"
3846
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
3848 msgid "Quietest"
3849 msgstr "Am leisesten"
3850
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
3852 msgid "Quieter"
3853 msgstr "Leiser"
3854
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
3856 msgid "Quiet"
3857 msgstr "Leise"
3858
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
3860 msgid "Normal"
3861 msgstr "Normal"
3862
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
3864 msgid "Loud"
3865 msgstr "Laut"
3866
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
3868 msgid "Louder"
3869 msgstr "Lauter"
3870
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
3872 msgid "Loudest"
3873 msgstr "Am lautesten"
3874
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
3876 msgid "Sound Method"
3877 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
3878
3879 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
3880 msgid "_Method:"
3881 msgstr "_Methode:"
3882
3883 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
3884 msgid "Console beep"
3885 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
3886
3887 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
3888 msgid "Automatic"
3889 msgstr "Automatisch"
3890
3891 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
3892 msgid "Command"
3893 msgstr "Kommando"
3894
3895 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
3896 msgid "No sounds"
3897 msgstr "Keine Klänge"
3898
3899 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "Sound c_ommand:\n"
3903 "(%s for filename)"
3904 msgstr ""
3905 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
3906 "(%s für den Dateinamen)"
3907
3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
3909 msgid "Sound Options"
3910 msgstr "Sound-Einstellungen"
3911
3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
3913 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3914 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
3915
3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
3917 msgid "Enable sounds:"
3918 msgstr "Klänge aktivieren:"
3919
3920 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3921 msgid "Only when available"
3922 msgstr "Nur wenn anwesend"
3923
3924 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
3925 msgid "Only when not available"
3926 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar"
3927
3928 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
3929 msgid "Volume:"
3930 msgstr "Lautstärke:"
3931
3932 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
3933 msgid "Sound Events"
3934 msgstr "Sound-Ereignisse"
3935
3936 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
3937 msgid "Play"
3938 msgstr "Abspielen"
3939
3940 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
3941 msgid "Event"
3942 msgstr "Ereignis"
3943
3944 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
3945 msgid "Test"
3946 msgstr "Testen"
3947
3948 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
3949 msgid "Reset"
3950 msgstr "Zurücksetzen"
3951
3952 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
3953 msgid "Choose..."
3954 msgstr "Auswählen..."
3955
3956 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
3957 msgid "_Report idle time:"
3958 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
3959
3960 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
3961 msgid "From last sent message"
3962 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
3963
3964 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
3965 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3966 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung"
3967
3968 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
3969 msgid "_Auto-reply:"
3970 msgstr "A_utomatische Antwort:"
3971
3972 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
3973 msgid "When both away and idle"
3974 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
3975
3976 #. Auto-away stuff
3977 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
3978 msgid "Auto-away"
3979 msgstr "Automatisch abwesend"
3980
3981 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
3982 msgid "Change status when _idle"
3983 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
3984
3985 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
3986 msgid "_Minutes before changing status:"
3987 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
3988
3989 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
3990 msgid "Change _status to:"
3991 msgstr "Ändere _Status zu:"
3992
3993 #
3994 #. Signon status stuff
3995 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
3996 msgid "Status at Startup"
3997 msgstr "Status beim Start"
3998
3999 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
4000 msgid "Use status from last _exit at startup"
4001 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
4002
4003 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
4004 msgid "Status to a_pply at startup:"
4005 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
4006
4007 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
4008 msgid "Interface"
4009 msgstr "Schnittstelle"
4010
4011 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
4012 msgid "Smiley Themes"
4013 msgstr "Smiley-Themen"
4014
4015 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
4016 msgid "Sounds"
4017 msgstr "Klänge"
4018
4019 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
4020 msgid "Network"
4021 msgstr "Netzwerk"
4022
4023 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
4024 msgid "Browser"
4025 msgstr "Browser"
4026
4027 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
4028 msgid "Status / Idle"
4029 msgstr "Status / Untätig"
4030
4031 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
4032 msgid "Allow all users to contact me"
4033 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren"
4034
4035 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80
4036 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4037 msgstr ""
4038 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden"
4039
4040 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81
4041 msgid "Allow only the users below"
4042 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden"
4043
4044 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82
4045 msgid "Block all users"
4046 msgstr "Blockiere alle Benutzer"
4047
4048 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83
4049 msgid "Block only the users below"
4050 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer"
4051
4052 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372
4053 msgid "Privacy"
4054 msgstr "Privatsphäre"
4055
4056 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385
4057 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4058 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam."
4059
4060 #. "Set privacy for:" label
4061 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397
4062 msgid "Set privacy for:"
4063 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
4064
4065 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
4066 msgid "Permit User"
4067 msgstr "Benutzer erlauben"
4068
4069 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561
4070 msgid "Type a user you permit to contact you."
4071 msgstr ""
4072 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu "
4073 "schicken."
4074
4075 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562
4076 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4077 msgstr ""
4078 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
4079 "Nachrichten zu schicken."
4080
4081 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
4082 msgid "_Permit"
4083 msgstr "_Zulassen"
4084
4085 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570
4086 #, c-format
4087 msgid "Allow %s to contact you?"
4088 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
4089
4090 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572
4091 #, c-format
4092 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4093 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
4094
4095 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
4096 msgid "Block User"
4097 msgstr "Benutzer blockieren"
4098
4099 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600
4100 msgid "Type a user to block."
4101 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
4102
4103 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
4104 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4105 msgstr ""
4106 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
4107
4108 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
4109 #, c-format
4110 msgid "Block %s?"
4111 msgstr "%s sperren?"
4112
4113 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
4114 #, c-format
4115 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4116 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?"
4117
4118 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
4119 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4121 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
4122 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
4123 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
4124 msgid "Yes"
4125 msgstr "Ja"
4126
4127 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
4128 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
4129 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4130 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
4131 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
4132 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
4133 msgid "No"
4134 msgstr "Nein"
4135
4136 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
4137 msgid "Apply"
4138 msgstr "Anwenden"
4139
4140 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
4141 msgid "That file already exists"
4142 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
4143
4144 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
4145 msgid "Would you like to overwrite it?"
4146 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?"
4147
4148 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
4149 msgid "Overwrite"
4150 msgstr "Überschreiben"
4151
4152 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
4153 msgid "Choose New Name"
4154 msgstr "Einen neuen Namen wählen"
4155
4156 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
4157 msgid "Save File..."
4158 msgstr "Datei speichern..."
4159
4160 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
4161 msgid "Open File..."
4162 msgstr "Datei öffnen..."
4163
4164 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
4165 msgid "Select Folder..."
4166 msgstr "Ordner auswählen..."
4167
4168 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
4169 msgid "_Add"
4170 msgstr "_Hinzufügen"
4171
4172 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
4173 msgid "Room List"
4174 msgstr "Raumliste"
4175
4176 #. list button
4177 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
4178 msgid "_Get List"
4179 msgstr "_Liste abrufen"
4180
4181 #. add button
4182 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
4183 msgid "_Add Chat"
4184 msgstr "Chat _hinzufügen"
4185
4186 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:330
4187 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4188 msgstr ""
4189 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?"
4190
4191 #. Use button
4192 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:578 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1212
4193 msgid "_Use"
4194 msgstr "Über_nehmen"
4195
4196 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:724
4197 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4198 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
4199
4200 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912
4201 msgid "Different"
4202 msgstr "Anders"
4203
4204 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1105
4205 msgid "_Title:"
4206 msgstr "_Bezeichnung:"
4207
4208 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1124 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1445
4209 msgid "_Status:"
4210 msgstr "_Status:"
4211
4212 #. Different status message expander
4213 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1156
4214 msgid "Use a _different status for some accounts"
4215 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
4216
4217 #. Save & Use button
4218 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1220
4219 msgid "Sa_ve & Use"
4220 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
4221
4222 #
4223 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1426
4224 #, c-format
4225 msgid "Status for %s"
4226 msgstr "Status für %s"
4227
4228 #: ../gtk/gtksound.c:63
4229 msgid "Buddy logs in"
4230 msgstr "Buddy meldet sich an"
4231
4232 #: ../gtk/gtksound.c:64
4233 msgid "Buddy logs out"
4234 msgstr "Buddy meldet sich ab"
4235
4236 #: ../gtk/gtksound.c:65
4237 msgid "Message received"
4238 msgstr "Nachricht empfangen"
4239
4240 #: ../gtk/gtksound.c:66
4241 msgid "Message received begins conversation"
4242 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung"
4243
4244 #: ../gtk/gtksound.c:67
4245 msgid "Message sent"
4246 msgstr "Nachricht gesendet"
4247
4248 #: ../gtk/gtksound.c:68
4249 msgid "Person enters chat"
4250 msgstr "Person betritt den Chat"
4251
4252 #: ../gtk/gtksound.c:69
4253 msgid "Person leaves chat"
4254 msgstr "Person verlässt den Chat"
4255
4256 #: ../gtk/gtksound.c:70
4257 msgid "You talk in chat"
4258 msgstr "Sie sprechen im Chat"
4259
4260 #: ../gtk/gtksound.c:71
4261 msgid "Others talk in chat"
4262 msgstr "Andere sprechen im Chat"
4263
4264 #: ../gtk/gtksound.c:74
4265 msgid "Someone says your screen name in chat"
4266 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat"
4267
4268 #: ../gtk/gtksound.c:310
4269 msgid "GStreamer Failure"
4270 msgstr "GStreamer-Fehler"
4271
4272 #: ../gtk/gtksound.c:311
4273 msgid "GStreamer failed to initialize."
4274 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden."
4275
4276 #. connect to the server
4277 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4278 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
4279 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4280 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3733
4283 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4284 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4285 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4286 msgid "Connecting"
4287 msgstr "Verbindungsaufbau"
4288
4289 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4290 msgid "Waiting for network connection"
4291 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung"
4292
4293 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
4294 #, c-format
4295 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4296 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
4297
4298 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
4299 msgid "Failed to load image"
4300 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
4301
4302 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4303 #, c-format
4304 msgid "Cannot send folder %s."
4305 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
4306
4307 #: ../gtk/gtkutils.c:1412
4308 msgid ""
4309 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4310 "individually"
4311 msgstr ""
4312 "Gaim kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien "
4313 "einzeln"
4314
4315 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
4316 msgid "You have dragged an image"
4317 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
4318
4319 #: ../gtk/gtkutils.c:1441
4320 msgid ""
4321 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4322 "use it as the buddy icon for this user."
4323 msgstr ""
4324 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
4325 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
4326
4327 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
4328 msgid "Set as buddy icon"
4329 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
4330
4331 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
4332 msgid "Send image file"
4333 msgstr "Bilddatei senden"
4334
4335 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
4336 msgid "Insert in message"
4337 msgstr "In Nachricht einfügen"
4338
4339 #: ../gtk/gtkutils.c:1450
4340 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4341 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
4342
4343 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
4344 msgid ""
4345 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4346 "use it as the buddy icon for this user."
4347 msgstr ""
4348 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
4349 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
4350
4351 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
4352 msgid ""
4353 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4354 "this user"
4355 msgstr ""
4356 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
4357 "für diesen Benutzer verwenden"
4358
4359 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4360 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4361 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4362 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4363 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4364 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4365 msgid "Cannot send launcher"
4366 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
4367
4368 #: ../gtk/gtkutils.c:1511
4369 msgid ""
4370 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4371 "launcher points to instead of this launcher itself."
4372 msgstr ""
4373 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
4374 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
4375
4376 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "<b>File:</b> %s\n"
4380 "<b>File size:</b> %s\n"
4381 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4382 msgstr ""
4383 "<b>Datei:</b> %s\n"
4384 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
4385 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
4386
4387 #. Label
4388 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4389 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4391 msgid "Buddy Icon"
4392 msgstr "Buddy-Icon"
4393
4394 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4395 #, c-format
4396 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4397 msgstr ""
4398 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n"
4399
4400 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4401 msgid "Icon Error"
4402 msgstr "Icon-Fehler"
4403
4404 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4405 msgid "Could not set icon"
4406 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen"
4407
4408 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4409 #, c-format
4410 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4411 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s"
4412
4413 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4417 msgstr ""
4418 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
4419 "korrupte Bilddatei"
4420
4421 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4422 msgid "Save File"
4423 msgstr "Datei speichern"
4424
4425 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4426 msgid "Select color"
4427 msgstr "Farbe auswählen"
4428
4429 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4430 msgid "Display Statistics"
4431 msgstr "Statistik anzeigen"
4432
4433 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4434 msgid "Response Probability:"
4435 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:"
4436
4437 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4438 msgid "Statistics Configuration"
4439 msgstr "Statistik-Konfiguration"
4440
4441 #. msg_difference spinner
4442 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4443 msgid "Maximum response timeout:"
4444 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:"
4445
4446 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4447 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4448 msgid "minutes"
4449 msgstr "Minuten"
4450
4451 #. last_seen spinner
4452 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4453 msgid "Maximum last-seen difference:"
4454 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz:"
4455
4456 #. threshold spinner
4457 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4458 msgid "Threshold:"
4459 msgstr "Schwellwert:"
4460
4461 #. *< type 2296 #. *< type
4462 #. *< ui_requirement 2297 #. *< ui_requirement
4463 #. *< flags 2298 #. *< flags
4464 #. *< dependencies 2299 #. *< dependencies
4465 #. *< priority 2300 #. *< priority
4466 #. *< id 2301 #. *< id
4467 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 2302 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86
4468 msgid "Contact Availability Prediction" 2303 msgid "Buddy Notes"
4469 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage" 2304 msgstr "Buddy-Notizen"
4470 2305
4471 #. *< name 2306 #. *< name
4472 #. *< version 2307 #. *< version
4473 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 2308 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88
4474 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 2309 msgid "Store notes on particular buddies."
4475 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin." 2310 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern."
4476 2311
4477 #. * summary 2312 #. *< summary
4478 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 2313 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
4479 msgid "" 2314 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
4480 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 2315 msgstr ""
4481 "information about buddies in a users contact list." 2316 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern."
4482 msgstr ""
4483 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische "
4484 "Informationen über Buddys anzuzeigen."
4485
4486 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4487 msgid "Buddy is idle"
4488 msgstr "Buddy ist untätig"
4489
4490 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
4491 msgid "Buddy is away"
4492 msgstr "Buddy ist abwesend"
4493
4494 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
4495 msgid "Buddy is \"extended\" away"
4496 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend"
4497
4498 #. Not used yet.
4499 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
4500 msgid "Buddy is mobile"
4501 msgstr "Buddy ist mobil"
4502
4503 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
4504 msgid "Buddy is offline"
4505 msgstr "Buddy ist offline"
4506
4507 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
4508 msgid "Point values to use when..."
4509 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..."
4510
4511 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
4512 msgid ""
4513 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4514 "in the contact.\n"
4515 msgstr ""
4516 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im "
4517 "Kontakt.\n"
4518
4519 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4520 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4521 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind"
4522
4523 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
4524 msgid "Point values to use for account..."
4525 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..."
4526 2317
4527 #. *< type 2318 #. *< type
4528 #. *< ui_requirement 2319 #. *< ui_requirement
4529 #. *< flags 2320 #. *< flags
4530 #. *< dependencies 2321 #. *< dependencies
4531 #. *< priority 2322 #. *< priority
4532 #. *< id 2323 #. *< id
4533 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 2324 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
4534 msgid "Contact Priority" 2325 msgid "Cipher Test"
4535 msgstr "Kontaktpriorität" 2326 msgstr "Verschlüsselungstest"
4536 2327
4537 #. *< name 2328 #. *< name
4538 #. *< version 2329 #. *< version
4539 #. *< summary 2330 #. * summary
4540 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 2331 #. * description
4541 msgid "" 2332 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
4542 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 2333 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
4543 msgstr "" 2334 msgstr "Testet die Chiffren, die mit libpurple geliefert werden."
4544 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " 2335
4545 "verbunden sind."
4546
4547 #. *< description
4548 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4549 msgid ""
4550 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4551 "in contact priority computations."
4552 msgstr ""
4553 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, "
4554 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet "
4555 "werden."
4556
4557 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4558 msgid "Conversation Colors"
4559 msgstr "Gesprächsfarben"
4560
4561 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4562 msgid "Customize colors in the conversation window"
4563 msgstr "Farben im Gesprächsfenster anpassen"
4564
4565 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4566 msgid "Error Messages"
4567 msgstr "Fehlernachrichten"
4568
4569 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4570 msgid "Highlighted Messages"
4571 msgstr "Hervorgehobene Nachrichten"
4572
4573 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4574 msgid "System Messages"
4575 msgstr "Systemnachrichten"
4576
4577 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4578 msgid "Sent Messages"
4579 msgstr "Gesendete Nachrichten"
4580
4581 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4582 msgid "Received Messages"
4583 msgstr "Empfangene Nachrichten"
4584
4585 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4586 #, c-format
4587 msgid "Select Color for %s"
4588 msgstr "Textfarbe für %s auswählen"
4589
4590 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4591 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4592 msgid "General"
4593 msgstr "Allgemein"
4594
4595 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4596 msgid "Ignore incoming format"
4597 msgstr "Eingehendes Format ignorieren"
4598
4599 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4600 msgid "Apply in Chats"
4601 msgstr "In Chats anwenden"
4602
4603 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4604 msgid "Apply in IMs"
4605 msgstr "In IMs anwenden"
4606
4607 #. *< api_version
4608 #. *< type 2336 #. *< type
4609 #. *< ui_requirement 2337 #. *< ui_requirement
4610 #. *< flags 2338 #. *< flags
4611 #. *< dependencies 2339 #. *< dependencies
4612 #. *< priority 2340 #. *< priority
4613 #. *< id 2341 #. *< id
4614 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 2342 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
4615 msgid "Crazychat" 2343 msgid "DBus Example"
4616 msgstr "Crazychat" 2344 msgstr "DBus-Beispiel"
4617 2345
4618 #. *< name 2346 #. *< name
4619 #. *< version 2347 #. *< version
4620 #. * summary 2348 #. * summary
4621 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
4622 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
4623 msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung."
4624
4625 #. * description 2349 #. * description
4626 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 2350 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
4627 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 2351 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
4628 msgstr "" 2352 msgid "DBus Plugin Example"
4629 "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu " 2353 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel"
4630 "erhalten"
4631
4632 #. make the network configuration frame
4633 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
4634 msgid "Network Configuration"
4635 msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
4636
4637 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
4638 msgid "TCP port"
4639 msgstr "TCP-Port"
4640
4641 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
4642 msgid "UDP port"
4643 msgstr "UDP-Port"
4644
4645 #. make the feature configuration frame
4646 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
4647 msgid "Feature Calibration"
4648 msgstr "Feature-Konfiguration"
4649
4650 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
4651 msgid "Disabled"
4652 msgstr "Deaktiviert"
4653
4654 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4655 msgid "By conversation count"
4656 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche"
4657
4658 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
4659 msgid "Conversation Placement"
4660 msgstr "Platzierung der Gespräche"
4661
4662 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
4663 msgid "Number of conversations per window"
4664 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster"
4665
4666 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
4667 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
4668 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern"
4669 2354
4670 #. *< type 2355 #. *< type
4671 #. *< ui_requirement 2356 #. *< ui_requirement
4672 #. *< flags 2357 #. *< flags
4673 #. *< dependencies 2358 #. *< dependencies
4674 #. *< priority 2359 #. *< priority
4675 #. *< id 2360 #. *< id
4676 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 2361 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
4677 msgid "ExtPlacement" 2362 msgid "File Control"
4678 msgstr "Erweiterte Platzierung" 2363 msgstr "Dateikontrolle"
4679 2364
4680 #. *< name 2365 #. *< name
4681 #. *< version 2366 #. *< version
4682 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 2367 #. * summary
4683 msgid "Extra conversation placement options."
4684 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen."
4685
4686 #. *< summary
4687 #. * description 2368 #. * description
4688 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 2369 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
4689 msgid "" 2370 msgid "Allows control by entering commands in a file."
4690 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 2371 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
4691 "and Chats" 2372
4692 msgstr "" 2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216
4693 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " 2374 msgid "Minutes"
4694 "Chats" 2375 msgstr "Minuten"
2376
2377 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2378 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2379 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198
2380 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315
2381 msgid "I'dle Mak'er"
2382 msgstr "Untätigkeitsmarker"
2383
2384 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255
2385 msgid "Set Account Idle Time"
2386 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
2387
2388 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227
2389 msgid "_Set"
2390 msgstr "_Setzen"
2391
2392 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183
2393 msgid "None of your accounts are idle."
2394 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
2395
2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259
2397 msgid "Unset Account Idle Time"
2398 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
2399
2400 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202
2401 msgid "_Unset"
2402 msgstr "Zurücksetze_n"
2403
2404 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263
2405 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2406 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
2407
2408 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268
2409 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2410 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
2411
2412 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2413 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2414 msgstr ""
2415 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
4695 2416
4696 #. *< type 2417 #. *< type
4697 #. *< ui_requirement 2418 #. *< ui_requirement
4698 #. *< flags 2419 #. *< flags
4699 #. *< dependencies 2420 #. *< dependencies
4700 #. *< priority 2421 #. *< priority
4701 #. *< id 2422 #. *< id
4702 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 2423 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
4703 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 2424 msgid "IPC Test Client"
4704 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" 2425 msgstr "IPC Testclient"
4705 2426
4706 #. *< name 2427 #. *< name
4707 #. *< version 2428 #. *< version
4708 #. * summary 2429 #. * summary
4709 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 2430 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
4710 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 2431 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
4711 msgstr "" 2432 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client."
4712 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
4713 "Beschreibung an."
4714 2433
4715 #. * description 2434 #. * description
4716 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 2435 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
4717 msgid "" 2436 msgid ""
4718 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 2437 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
4719 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 2438 "calls the commands registered."
4720 "- It reverses all incoming text\n" 2439 msgstr ""
4721 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 2440 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin "
4722 msgstr "" 2441 "und ruft die registrierten Kommandos auf."
4723 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n"
4724 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n"
4725 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n"
4726 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
4727 "sich angemeldet haben"
4728
4729 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
4730 msgid "Cursor Color"
4731 msgstr "Cursor-Farbe"
4732
4733 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
4734 msgid "Secondary Cursor Color"
4735 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe"
4736
4737 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
4738 msgid "Hyperlink Color"
4739 msgstr "Hyperlink-Farbe"
4740
4741 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
4742 msgid "GtkTreeView Expander Size"
4743 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe"
4744
4745 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
4746 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
4747 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
4748
4749 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
4750 msgid "Conversation Entry"
4751 msgstr "Unterhaltungseintrag"
4752
4753 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
4754 msgid "Conversation History"
4755 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
4756
4757 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
4758 msgid "Log Viewer"
4759 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
4760
4761 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
4762 msgid "Request Dialog"
4763 msgstr "Dialog anfordern"
4764
4765 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
4766 msgid "Notify Dialog"
4767 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
4768
4769 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4770 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4771 msgstr "GtkTreeView Einrückungsexpander"
4772
4773 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4774 msgid "Select Color"
4775 msgstr "Farbe auswählen"
4776
4777 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4778 #, c-format
4779 msgid "Select Font for %s"
4780 msgstr "Schriftart für %s wählen"
4781
4782 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4783 msgid "Select Interface Font"
4784 msgstr "Schriftart wählen"
4785
4786 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4787 msgid "GTK+ Interface Font"
4788 msgstr "GTK+ Schrift"
4789
4790 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
4791 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
4792 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
4793
4794 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
4795 msgid "Interface colors"
4796 msgstr "UI-Farben"
4797
4798 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
4799 msgid "Widget Sizes"
4800 msgstr "Widget-Größen"
4801
4802 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
4803 msgid "Fonts"
4804 msgstr "Schrift"
4805
4806 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
4807 msgid "Tools"
4808 msgstr "Werkzeuge"
4809
4810 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
4811 #, c-format
4812 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
4813 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
4814
4815 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
4816 msgid "Re-read gtkrc files"
4817 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
4818
4819 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
4820 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
4821 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen"
4822
4823 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
4824 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
4825 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
4826
4827 #. Configuration frame
4828 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
4829 msgid "Mouse Gestures Configuration"
4830 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration"
4831
4832 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
4833 msgid "Middle mouse button"
4834 msgstr "Mittlere Maustaste"
4835
4836 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
4837 msgid "Right mouse button"
4838 msgstr "Rechte Maustaste"
4839
4840 #. "Visual gesture display" checkbox
4841 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4842 msgid "_Visual gesture display"
4843 msgstr "_Gestiken anzeigen"
4844 2442
4845 #. *< type 2443 #. *< type
4846 #. *< ui_requirement 2444 #. *< ui_requirement
4847 #. *< flags 2445 #. *< flags
4848 #. *< dependencies 2446 #. *< dependencies
4849 #. *< priority 2447 #. *< priority
4850 #. *< id 2448 #. *< id
4851 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 2449 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
4852 msgid "Mouse Gestures" 2450 msgid "IPC Test Server"
4853 msgstr "Maus-Gestiken" 2451 msgstr "IPC Testserver"
4854 2452
4855 #. *< name 2453 #. *< name
4856 #. *< version 2454 #. *< version
4857 #. * summary 2455 #. * summary
4858 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 2456 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
4859 msgid "Provides support for mouse gestures" 2457 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
4860 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" 2458 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server."
4861 2459
4862 #. * description 2460 #. * description
4863 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 2461 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
4864 msgid "" 2462 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
4865 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 2463 msgstr ""
4866 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 2464 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
4867 "\n" 2465 "registriert."
4868 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 2466
4869 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 2467 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
4870 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 2468 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
4871 msgstr "" 2469 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen "
4872 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie " 2470
4873 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n" 2471 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
4874 "\n" 2472 msgid "Minimum Room Size"
4875 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen " 2473 msgstr "Minimale Raumgröße"
4876 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und " 2474
4877 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." 2475 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
4878 2476 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
4879 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 2477 msgstr "Benutzer-Inaktivitäts-Zeitüberschreitung"
4880 msgid "Instant Messaging"
4881 msgstr "Sofortnachrichten"
4882
4883 #. Add the label.
4884 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4885 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4886 msgstr ""
4887 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
4888 "neue Person hinzu."
4889
4890 #. "Search"
4891 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4892 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4893 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
4894 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4895 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4896 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4897 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5612
4898 msgid "Search"
4899 msgstr "Suchen"
4900
4901 #. "New Person" button
4902 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4903 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4904 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4905 msgid "New Person"
4906 msgstr "Neue Person"
4907
4908 #. "Select Buddy" button
4909 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4910 msgid "Select Buddy"
4911 msgstr "Buddy auswählen"
4912
4913 #. Add the label.
4914 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4915 msgid ""
4916 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4917 "person."
4918 msgstr ""
4919 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
4920 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
4921
4922 #. Add the expander
4923 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4924 msgid "User _details"
4925 msgstr "Benutzer_details"
4926
4927 #. "Associate Buddy" button
4928 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4929 msgid "_Associate Buddy"
4930 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
4931
4932 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4933 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
4935 msgid "None"
4936 msgstr "Kein"
4937
4938 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4939 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4940 msgid "Unable to send e-mail"
4941 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
4942
4943 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4944 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4945 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
4946
4947 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4948 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4949 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden."
4950
4951 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4952 msgid "Add to Address Book"
4953 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
4954
4955 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4956 msgid "Send E-Mail"
4957 msgstr "E-Mail senden"
4958
4959 #. Configuration frame
4960 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4961 msgid "Evolution Integration Configuration"
4962 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
4963
4964 #. Label
4965 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4966 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4967 msgstr ""
4968 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
4969 "sollen."
4970 2478
4971 #. *< type 2479 #. *< type
4972 #. *< ui_requirement 2480 #. *< ui_requirement
4973 #. *< flags 2481 #. *< flags
4974 #. *< dependencies 2482 #. *< dependencies
4975 #. *< priority 2483 #. *< priority
4976 #. *< id 2484 #. *< id
4977 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 2485 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264
4978 msgid "Evolution Integration" 2486 msgid "Join/Part Hiding"
4979 msgstr "Evolution-Integration" 2487 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken"
4980 2488
4981 #. *< name 2489 #. *< name
4982 #. *< version 2490 #. *< version
4983 #. * summary 2491 #. * summary
2492 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267
2493 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2494 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen"
2495
4984 #. * description 2496 #. * description
4985 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 2497 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
4986 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 2498 msgid ""
4987 msgid "Provides integration with Evolution." 2499 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
4988 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." 2500 "actively taking part in a conversation."
4989 2501 msgstr ""
4990 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 2502 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, "
4991 msgid "Please enter the person's information below." 2503 "außer von den Benutzern, die sich aktiv an einer Unterhaltung beteiligen."
4992 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." 2504
4993 2505 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
4994 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 2506 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
4995 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 2507 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
4996 msgstr "" 2508 #. * not a real timezone.
4997 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." 2509 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497
4998 2510 msgid "(UTC)"
4999 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 2511 msgstr "(UTC)"
5000 msgid "Account type:" 2512
5001 msgstr "Kontotyp:" 2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552
5002 2514 msgid "User is offline."
5003 #. Optional Information section 2515 msgstr "Benutzer ist offline."
5004 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 2516
5005 msgid "Optional information:" 2517 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558
5006 msgstr "Optionale Informationen:" 2518 msgid "Auto-response sent:"
5007 2519 msgstr "Automatische Antwort gesendet:"
5008 # old strings 2520
5009 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 2521 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568
5010 msgid "First name:" 2522 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571
5011 msgstr "Vorname:" 2523 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
5012 2524 #, c-format
5013 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 2525 msgid "%s has signed off."
5014 msgid "Last name:" 2526 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
5015 msgstr "Nachname:" 2527
5016 2528 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585
5017 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 2529 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
5018 msgid "E-mail:" 2530 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden."
5019 msgstr "E-Mail:" 2531
2532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595
2533 msgid "You were disconnected from the server."
2534 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt."
2535
2536 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603
2537 msgid ""
2538 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2539 "logged in."
2540 msgstr ""
2541 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie "
2542 "sich wieder anmelden."
2543
2544 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618
2545 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2546 msgstr ""
2547 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten "
2548 "wurde."
2549
2550 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623
2551 msgid "Message could not be sent."
2552 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt."
2553
2554 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2555 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2556 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2557 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976
2558 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085
2559 msgid "Adium"
2560 msgstr "Adium"
2561
2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2563 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2564 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2565 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090
2567 msgid "Fire"
2568 msgstr "Fire"
2569
2570 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2571 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2572 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2573 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094
2575 msgid "Messenger Plus!"
2576 msgstr "Messenger Plus!"
2577
2578 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2579 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2580 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2581 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014
2582 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099
2583 msgid "MSN Messenger"
2584 msgstr "MSN-Messenger"
2585
2586 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2587 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2588 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2589 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026
2590 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103
2591 msgid "Trillian"
2592 msgstr "Trillian"
2593
2594 #. Add general preferences.
2595 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067
2596 msgid "General Log Reading Configuration"
2597 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen"
2598
2599 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071
2600 msgid "Fast size calculations"
2601 msgstr "Schnelle Größenberechnung"
2602
2603 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075
2604 msgid "Use name heuristics"
2605 msgstr "Benutze Namensheuristiken"
2606
2607 #. Add Log Directory preferences.
2608 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081
2609 msgid "Log Directory"
2610 msgstr "Mitschnittverzeichnis"
5020 2611
5021 #. *< type 2612 #. *< type
5022 #. *< ui_requirement 2613 #. *< ui_requirement
5023 #. *< flags 2614 #. *< flags
5024 #. *< dependencies 2615 #. *< dependencies
5025 #. *< priority 2616 #. *< priority
5026 #. *< id 2617 #. *< id
5027 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 2618 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126
5028 msgid "GTK Signals Test"
5029 msgstr "GTK-Signaltest"
5030
5031 #. *< name
5032 #. *< version
5033 #. * summary
5034 #. * description
5035 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
5036 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
5037 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
5038
5039 #: ../gtk/plugins/history.c:194
5040 msgid "History"
5041 msgstr "Verlauf"
5042
5043 #. *< type
5044 #. *< ui_requirement
5045 #. *< flags
5046 #. *< dependencies
5047 #. *< priority
5048 #. *< id
5049 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
5050 msgid "Iconify on Away"
5051 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend"
5052
5053 #. *< name
5054 #. *< version
5055 #. * summary
5056 #. * description
5057 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
5058 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
5059 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
5060
5061 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
5062 msgid "Mail Checker"
5063 msgstr "Mail-Benachrichtigung"
5064
5065 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
5066 msgid "Checks for new local mail."
5067 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt."
5068
5069 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
5070 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
5071 msgstr ""
5072 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails "
5073 "haben."
5074
5075 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
5076 msgid "Markerline"
5077 msgstr "Markierunglinie"
5078
5079 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
5080 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
5081 msgstr ""
5082 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen."
5083
5084 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
5085 msgid "Draw Markerline in "
5086 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in "
5087
5088 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
5089 msgid "_IM windows"
5090 msgstr "_IM-Fenstern"
5091
5092 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
5093 msgid "C_hat windows"
5094 msgstr "C_hat-Fenstern"
5095
5096 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
5097 msgid ""
5098 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
5099 "accept."
5100 msgstr ""
5101 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-"
5102 "Icon zum Akzeptieren."
5103
5104 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
5105 msgid "Music messaging session confirmed."
5106 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt."
5107
5108 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
5109 msgid "Music Messaging"
5110 msgstr "Musik-Nachrichten"
5111
5112 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
5113 msgid "There was a conflict in running the command:"
5114 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:"
5115
5116 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
5117 msgid "Error Running Editor"
5118 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors"
5119
5120 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
5121 msgid "The following error has occurred:"
5122 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
5123
5124 #. Configuration frame
5125 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
5126 msgid "Music Messaging Configuration"
5127 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration"
5128
5129 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
5130 msgid "Score Editor Path"
5131 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor"
5132
5133 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
5134 msgid "_Apply"
5135 msgstr "_Anwenden"
5136
5137 #. *< type
5138 #. *< ui_requirement
5139 #. *< flags
5140 #. *< dependencies
5141 #. *< priority
5142 #. *< id
5143 #. *< name
5144 #. *< version
5145 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
5146 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
5147 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
5148
5149 #. * summary
5150 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
5151 msgid ""
5152 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
5153 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
5154 msgstr ""
5155 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von "
5156 "Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten."
5157
5158 #. ---------- "Notify For" ----------
5159 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
5160 msgid "Notify For"
5161 msgstr "Benachrichtigung für"
5162
5163 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
5164 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
5165 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt"
5166
5167 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
5168 msgid "_Focused windows"
5169 msgstr "_Fokussierte Fenster"
5170
5171 #. ---------- "Notification Methods" ----------
5172 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
5173 msgid "Notification Methods"
5174 msgstr "Benachrichtigungsmethoden"
5175
5176 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
5177 msgid "Prepend _string into window title:"
5178 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:"
5179
5180 #. Count method button
5181 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
5182 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
5183 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
5184
5185 #. Count xprop method button
5186 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5187 msgid "Insert count of new message into _X property"
5188 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
5189
5190 #. Urgent method button
5191 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5192 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5193 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager"
5194
5195 #. Raise window method button
5196 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5197 msgid "R_aise conversation window"
5198 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen"
5199
5200 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5201 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5202 msgid "Notification Removal"
5203 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen"
5204
5205 #. Remove on focus button
5206 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5207 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5208 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt"
5209
5210 #. Remove on click button
5211 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5212 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5213 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird"
5214
5215 #. Remove on type button
5216 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5217 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5218 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird"
5219
5220 #. Remove on message send button
5221 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5222 msgid "Remove when a _message gets sent"
5223 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird"
5224
5225 #. Remove on conversation switch button
5226 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5227 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5228 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter"
5229
5230 #. *< type
5231 #. *< ui_requirement
5232 #. *< flags
5233 #. *< dependencies
5234 #. *< priority
5235 #. *< id
5236 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5237 msgid "Message Notification"
5238 msgstr "Benachrichtigung"
5239
5240 #. *< name
5241 #. *< version
5242 #. * summary
5243 #. * description
5244 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
5245 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5246 msgstr ""
5247 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
5248 "benachrichtigt zu werden."
5249
5250 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5251 msgid "Raw"
5252 msgstr "Raw"
5253
5254 #: ../gtk/plugins/raw.c:177
5255 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
5256 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden."
5257
5258 #: ../gtk/plugins/raw.c:178
5259 msgid ""
5260 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
5261 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
5262 msgstr ""
5263 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu "
5264 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
5265 "Sie das Debug-Fenster."
5266
5267 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69
5268 #, c-format
5269 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
5270 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>"
5271
5272 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "<b>ChangeLog:</b>\n"
5276 "%s<br><br>"
5277 msgstr ""
5278 "<b>Änderungen:</b>\n"
5279 "%s<br><br>"
5280
5281 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80
5282 #, c-format
5283 msgid ""
5284 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5285 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5286 msgstr ""
5287 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
5288 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
5289
5290 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
5291 msgid "New Version Available"
5292 msgstr "Neue Version verfügbar"
5293
5294 #. *< type
5295 #. *< ui_requirement
5296 #. *< flags
5297 #. *< dependencies
5298 #. *< priority
5299 #. *< id
5300 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143
5301 msgid "Release Notification"
5302 msgstr "Release-Benachrichtigung"
5303
5304 #. *< name
5305 #. *< version
5306 #. * summary
5307 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146
5308 msgid "Checks periodically for new releases."
5309 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind."
5310
5311 #. * description
5312 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148
5313 msgid ""
5314 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5315 "ChangeLog."
5316 msgstr ""
5317 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen "
5318 "an."
5319
5320 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5321 msgid "Duplicate Correction"
5322 msgstr "Duplikat-Korrektur"
5323
5324 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5325 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5326 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten."
5327
5328 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5329 msgid "Text Replacements"
5330 msgstr "Text-Ersetzung"
5331
5332 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5333 msgid "You type"
5334 msgstr "Sie tippen"
5335
5336 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5337 msgid "You send"
5338 msgstr "Sie senden"
5339
5340 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5341 msgid "Whole words only"
5342 msgstr "Nur ganze Wörter"
5343
5344 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5345 msgid "Case sensitive"
5346 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
5347
5348 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5349 msgid "Add a new text replacement"
5350 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu"
5351
5352 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5353 msgid "You _type:"
5354 msgstr "Sie _tippen:"
5355
5356 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5357 msgid "You _send:"
5358 msgstr "Sie _senden:"
5359
5360 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5361 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5362 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5363 msgstr ""
5364 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)"
5365
5366 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5367 msgid "Only replace _whole words"
5368 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter"
5369
5370 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5371 msgid "General Text Replacement Options"
5372 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen"
5373
5374 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5375 msgid "Enable replacement of last word on send"
5376 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden"
5377
5378 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5379 msgid "Text replacement"
5380 msgstr "Textersetzung"
5381
5382 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5383 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5384 msgstr ""
5385 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
5386
5387 #. *< type
5388 #. *< ui_requirement
5389 #. *< flags
5390 #. *< dependencies
5391 #. *< priority
5392 #. *< id
5393 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
5394 msgid "Buddy Ticker"
5395 msgstr "Buddy-Ticker"
5396
5397 #. *< name
5398 #. *< version
5399 #. * summary
5400 #. * description
5401 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5402 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5403 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift."
5404
5405 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5406 msgid "Display Timestamps Every"
5407 msgstr "Zeige Zeitstemple alle"
5408
5409 #. *< type
5410 #. *< ui_requirement
5411 #. *< flags
5412 #. *< dependencies
5413 #. *< priority
5414 #. *< id
5415 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5416 msgid "Timestamp"
5417 msgstr "Zeitstempel"
5418
5419 #. *< name
5420 #. *< version
5421 #. * summary
5422 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5423 msgid "Display iChat-style timestamps"
5424 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel"
5425
5426 #. * description
5427 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5428 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5429 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an."
5430
5431 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5432 msgid "Timestamp Format Options"
5433 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
5434
5435 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5436 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5437 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
5438
5439 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
5440 msgid "Show dates in..."
5441 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
5442
5443 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5444 msgid "Co_nversations:"
5445 msgstr "U_nterhaltungen:"
5446
5447 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5448 msgid "For delayed messages"
5449 msgstr "Für verzögerte Nachrichten"
5450
5451 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5452 msgid "For delayed messages and in chats"
5453 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats"
5454
5455 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5456 msgid "_Message Logs:"
5457 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:"
5458
5459 #. *< type
5460 #. *< ui_requirement
5461 #. *< flags
5462 #. *< dependencies
5463 #. *< priority
5464 #. *< id
5465 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5466 msgid "Message Timestamp Formats"
5467 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate"
5468
5469 #. *< name
5470 #. *< version
5471 #. * summary
5472 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5473 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5474 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen."
5475
5476 #. * description
5477 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5478 msgid ""
5479 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5480 "timestamp formats."
5481 msgstr ""
5482 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und "
5483 "im Mitschnitt anzupassen."
5484
5485 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5486 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5487 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5488 msgid "Opacity:"
5489 msgstr "Durchlässigkeit:"
5490
5491 #. IM Convo trans options
5492 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5493 msgid "IM Conversation Windows"
5494 msgstr "IM Gesprächsfenster"
5495
5496 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5497 msgid "_IM window transparency"
5498 msgstr "_IM Fenstertransparenz"
5499
5500 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5501 msgid "_Show slider bar in IM window"
5502 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
5503
5504 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5505 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5506 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben"
5507
5508 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5509 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5510 msgid "Always on top"
5511 msgstr "Immer im Vordergrund"
5512
5513 #. Buddy List trans options
5514 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
5515 msgid "Buddy List Window"
5516 msgstr "Buddy-Listen-Fenster"
5517
5518 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
5519 msgid "_Buddy List window transparency"
5520 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters"
5521
5522 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
5523 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
5524 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben"
5525
5526 #. *< type
5527 #. *< ui_requirement
5528 #. *< flags
5529 #. *< dependencies
5530 #. *< priority
5531 #. *< id
5532 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
5533 msgid "Transparency"
5534 msgstr "Transparenz"
5535
5536 #. *< name
5537 #. *< version
5538 #. * summary
5539 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
5540 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
5541 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche."
5542
5543 #. * description
5544 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
5545 msgid ""
5546 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
5547 "the buddy list.\n"
5548 "\n"
5549 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
5550 msgstr ""
5551 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in "
5552 "der Buddy-Liste.\n"
5553 "\n"
5554 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher."
5555
5556 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5557 msgid "GTK+ Runtime Version"
5558 msgstr "GTK+ Runtime Version"
5559
5560 #. Autostart
5561 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5562 msgid "Startup"
5563 msgstr "Start"
5564
5565 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5566 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5567 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start"
5568
5569 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5570 msgid "_Dockable Buddy List"
5571 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste"
5572
5573 #. Blist On Top
5574 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5575 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5576 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:"
5577
5578 #. XXX: Did this ever work?
5579 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5580 msgid "Only when docked"
5581 msgstr "Nur wenn angedockt"
5582
5583 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5584 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5585 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
5586
5587 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5588 msgid "WinGaim Options"
5589 msgstr "WinGaim Optionen"
5590
5591 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5592 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5593 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen."
5594
5595 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5596 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5597 msgstr "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking."
5598
5599 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:662
5600 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5601 msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>"
5602
5603 #. *< type
5604 #. *< ui_requirement
5605 #. *< flags
5606 #. *< dependencies
5607 #. *< priority
5608 #. *< id
5609 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:740 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:821
5610 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:840
5611 msgid "XMPP Console"
5612 msgstr "XMPP-Konsole"
5613
5614 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:748
5615 msgid "Account: "
5616 msgstr "Konto: "
5617
5618 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:775
5619 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5620 msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>"
5621
5622 #. *< name
5623 #. *< version
5624 #. * summary
5625 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:843
5626 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5627 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke."
5628
5629 #. * description
5630 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:845
5631 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5632 msgstr ""
5633 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
5634
5635 #: ../libgaim/account.c:769
5636 msgid "accounts"
5637 msgstr "Konten"
5638
5639 #: ../libgaim/account.c:915
5640 msgid "Password is required to sign on."
5641 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
5642
5643 #: ../libgaim/account.c:940
5644 #, c-format
5645 msgid "Enter password for %s (%s)"
5646 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
5647
5648 #: ../libgaim/account.c:947
5649 msgid "Enter Password"
5650 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
5651
5652 #: ../libgaim/account.c:952
5653 msgid "Save password"
5654 msgstr "Passwort speichern"
5655
5656 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5657 #, c-format
5658 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5659 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
5660
5661 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
5663 msgid "New passwords do not match."
5664 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
5665
5666 #: ../libgaim/account.c:1094
5667 msgid "Fill out all fields completely."
5668 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
5669
5670 #: ../libgaim/account.c:1117
5671 msgid "Original password"
5672 msgstr "Aktuelles Passwort"
5673
5674 #: ../libgaim/account.c:1124
5675 msgid "New password"
5676 msgstr "Neues Passwort"
5677
5678 #: ../libgaim/account.c:1131
5679 msgid "New password (again)"
5680 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
5681
5682 #: ../libgaim/account.c:1137
5683 #, c-format
5684 msgid "Change password for %s"
5685 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
5686
5687 #: ../libgaim/account.c:1145
5688 msgid "Please enter your current password and your new password."
5689 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
5690
5691 #: ../libgaim/account.c:1175
5692 #, c-format
5693 msgid "Change user information for %s"
5694 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
5695
5696 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5697 msgid "Set User Info"
5698 msgstr "Benutzer-Info setzen"
5699
5700 #: ../libgaim/blist.c:548
5701 msgid "buddy list"
5702 msgstr "Buddy-Liste"
5703
5704 #: ../libgaim/blist.c:1919
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5708 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5709 msgid_plural ""
5710 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
5711 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
5712 "not removed.\n"
5713 msgstr[0] ""
5714 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto deaktiviert "
5715 "oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht "
5716 "entfernt.\n"
5717 msgstr[1] ""
5718 "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten "
5719 "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe werden "
5720 "nicht entfernt.\n"
5721
5722 #: ../libgaim/blist.c:1929
5723 msgid "Group not removed"
5724 msgstr "Gruppe nicht entfernt"
5725
5726 #: ../libgaim/connection.c:106
5727 msgid "Registration Error"
5728 msgstr "Registrierungsfehler"
5729
5730 #: ../libgaim/connection.c:292
5731 #, c-format
5732 msgid "+++ %s signed on"
5733 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet"
5734
5735 #: ../libgaim/connection.c:322
5736 #, c-format
5737 msgid "+++ %s signed off"
5738 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
5739
5740 #: ../libgaim/conversation.c:165
5741 msgid "Unable to send message: The message is too large."
5742 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß."
5743
5744 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
5745 #, c-format
5746 msgid "Unable to send message to %s."
5747 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden."
5748
5749 #: ../libgaim/conversation.c:169
5750 msgid "The message is too large."
5751 msgstr "Die Nachricht ist zu lang."
5752
5753 #: ../libgaim/conversation.c:178
5754 msgid "Unable to send message."
5755 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
5756
5757 #: ../libgaim/conversation.c:1162
5758 msgid "Send Message"
5759 msgstr "Nachricht senden"
5760
5761 #: ../libgaim/conversation.c:1163
5762 msgid "_Send Message"
5763 msgstr "Nachricht _senden"
5764
5765 #: ../libgaim/conversation.c:1566
5766 #, c-format
5767 msgid "%s entered the room."
5768 msgstr "%s hat den Raum betreten."
5769
5770 #: ../libgaim/conversation.c:1569
5771 #, c-format
5772 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
5773 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten."
5774
5775 #: ../libgaim/conversation.c:1674
5776 #, c-format
5777 msgid "You are now known as %s"
5778 msgstr "Sie heißen jetzt %s"
5779
5780 #: ../libgaim/conversation.c:1694
5781 #, c-format
5782 msgid "%s is now known as %s"
5783 msgstr "%s heißt jetzt %s"
5784
5785 #: ../libgaim/conversation.c:1767
5786 #, c-format
5787 msgid "%s left the room."
5788 msgstr "%s hat den Raum verlassen."
5789
5790 #: ../libgaim/conversation.c:1770
5791 #, c-format
5792 msgid "%s left the room (%s)."
5793 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)."
5794
5795 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5796 #, c-format
5797 msgid "Failed to get connection: %s"
5798 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s"
5799
5800 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5801 #, c-format
5802 msgid "Failed to get name: %s"
5803 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s"
5804
5805 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5806 #, c-format
5807 msgid "Failed to get serv name: %s"
5808 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s"
5809
5810 #: ../libgaim/dbus-server.h:83
5811 msgid "Gaim's D-BUS server is not running for the reason listed below"
5812 msgstr ""
5813 "Gaim's D-BUS-Server läuft wegen den weiter unten aufgeführten Gründen nicht"
5814
5815 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5816 msgid "No name"
5817 msgstr "Kein Name"
5818
5819 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5820 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5821 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n"
5822
5823 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5824 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5825 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden.\n"
5826
5827 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "Error resolving %s:\n"
5831 "%s"
5832 msgstr ""
5833 "Fehler beim Auflösen von %s:\n"
5834 "%s"
5835
5836 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5837 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5838 #, c-format
5839 msgid "Error resolving %s: %d"
5840 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d"
5841
5842 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5843 #, c-format
5844 msgid ""
5845 "Error reading from resolver process:\n"
5846 "%s"
5847 msgstr ""
5848 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n"
5849 "%s"
5850
5851 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5852 msgid "EOF while reading from resolver process"
5853 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde"
5854
5855 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5856 #, c-format
5857 msgid "Thread creation failure: %s"
5858 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s"
5859
5860 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5861 msgid "Unknown reason"
5862 msgstr "Unbekannter Grund"
5863
5864 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "Error reading %s: \n"
5868 "%s.\n"
5869 msgstr ""
5870 "Fehler beim Empfangen von %s: \n"
5871 "%s.\n"
5872
5873 #: ../libgaim/ft.c:199
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "Error writing %s: \n"
5877 "%s.\n"
5878 msgstr ""
5879 "Fehler beim Senden von %s: \n"
5880 "%s.\n"
5881
5882 #: ../libgaim/ft.c:203
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "Error accessing %s: \n"
5886 "%s.\n"
5887 msgstr ""
5888 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n"
5889 "%s.\n"
5890
5891 #: ../libgaim/ft.c:239
5892 msgid "Directory is not writable."
5893 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar."
5894
5895 #: ../libgaim/ft.c:254
5896 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5897 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden."
5898
5899 #: ../libgaim/ft.c:264
5900 msgid "Cannot send a directory."
5901 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden."
5902
5903 #: ../libgaim/ft.c:273
5904 #, c-format
5905 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5906 msgstr ""
5907 "%s ist keine reguläre Datei. Gaim wird die Datei nicht überschreiben.\n"
5908
5909 #: ../libgaim/ft.c:331
5910 #, c-format
5911 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5912 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
5913
5914 #: ../libgaim/ft.c:338
5915 #, c-format
5916 msgid "%s wants to send you a file"
5917 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
5918
5919 #: ../libgaim/ft.c:379
5920 #, c-format
5921 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5922 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
5923
5924 #: ../libgaim/ft.c:383
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "A file is available for download from:\n"
5928 "Remote host: %s\n"
5929 "Remote port: %d"
5930 msgstr ""
5931 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
5932 "Remote-Computer: %s\n"
5933 "Remote-Port: %d"
5934
5935 #: ../libgaim/ft.c:416
5936 #, c-format
5937 msgid "%s is offering to send file %s"
5938 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
5939
5940 #: ../libgaim/ft.c:468
5941 #, c-format
5942 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5943 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
5944
5945 #: ../libgaim/ft.c:489
5946 #, c-format
5947 msgid "Offering to send %s to %s"
5948 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
5949
5950 #: ../libgaim/ft.c:501
5951 #, c-format
5952 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5953 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
5954
5955 #: ../libgaim/ft.c:655
5956 #, c-format
5957 msgid "Transfer of file %s complete"
5958 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
5959
5960 #: ../libgaim/ft.c:658
5961 msgid "File transfer complete"
5962 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
5963
5964 #: ../libgaim/ft.c:1075
5965 #, c-format
5966 msgid "You canceled the transfer of %s"
5967 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
5968
5969 #: ../libgaim/ft.c:1080
5970 msgid "File transfer cancelled"
5971 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
5972
5973 #: ../libgaim/ft.c:1138
5974 #, c-format
5975 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5976 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
5977
5978 #: ../libgaim/ft.c:1143
5979 #, c-format
5980 msgid "%s canceled the file transfer"
5981 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
5982
5983 #: ../libgaim/ft.c:1200
5984 #, c-format
5985 msgid "File transfer to %s failed."
5986 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
5987
5988 #: ../libgaim/ft.c:1202
5989 #, c-format
5990 msgid "File transfer from %s failed."
5991 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
5992
5993 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5994 msgid "Run the command in a terminal"
5995 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen"
5996
5997 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5998 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5999 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
6000
6001 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
6002 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
6003 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
6004
6005 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
6006 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
6007 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
6008
6009 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
6010 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
6011 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
6012
6013 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
6014 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
6015 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
6016
6017 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
6018 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
6019 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
6020
6021 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
6022 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
6023 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
6024
6025 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
6026 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
6027 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert."
6028
6029 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
6030 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
6031 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs"
6032
6033 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
6034 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
6035 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs"
6036
6037 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
6038 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
6039 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs"
6040
6041 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
6042 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
6043 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs"
6044
6045 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
6046 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
6047 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs"
6048
6049 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
6050 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
6051 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs"
6052
6053 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
6054 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
6055 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs"
6056
6057 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
6058 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
6059 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs"
6060
6061 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
6062 msgid ""
6063 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
6064 "URLs."
6065 msgstr ""
6066 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
6067 "\"aim\"-URLs verarbeiten soll."
6068
6069 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
6070 msgid ""
6071 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
6072 "URLs."
6073 msgstr ""
6074 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, \"gg"
6075 "\"-URLs verarbeiten soll."
6076
6077 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
6078 msgid ""
6079 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
6080 "URLs."
6081 msgstr ""
6082 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
6083 "\"icq\"-URLs verarbeiten soll."
6084
6085 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
6086 msgid ""
6087 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
6088 "URLs."
6089 msgstr ""
6090 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
6091 "\"irc\"-URLs verarbeiten soll."
6092
6093 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
6094 msgid ""
6095 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
6096 "URLs."
6097 msgstr ""
6098 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
6099 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll."
6100
6101 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
6102 msgid ""
6103 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
6104 "URLs."
6105 msgstr ""
6106 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
6107 "\"sip\"-URLs verarbeiten soll."
6108
6109 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
6110 msgid ""
6111 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
6112 "URLs."
6113 msgstr ""
6114 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
6115 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll."
6116
6117 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
6118 msgid ""
6119 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
6120 "URLs."
6121 msgstr ""
6122 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, "
6123 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll."
6124
6125 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
6126 msgid ""
6127 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
6128 "terminal."
6129 msgstr ""
6130 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu "
6131 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll."
6132
6133 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
6134 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
6135 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll"
6136
6137 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
6138 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
6139 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll"
6140
6141 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
6142 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
6143 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll"
6144
6145 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
6146 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
6147 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll"
6148
6149 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
6150 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
6151 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll"
6152
6153 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
6154 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
6155 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll"
6156
6157 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
6158 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
6159 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll"
6160
6161 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
6162 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
6163 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll"
6164
6165 #: ../libgaim/log.c:181
6166 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
6167 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>"
6168
6169 #: ../libgaim/log.c:562
6170 msgid "HTML"
6171 msgstr "HTML"
6172
6173 #: ../libgaim/log.c:573
6174 msgid "Plain text"
6175 msgstr "Einfacher Text"
6176
6177 #: ../libgaim/log.c:584
6178 msgid "Old Gaim"
6179 msgstr "Altes Gaim"
6180
6181 #: ../libgaim/log.c:691
6182 msgid "Logging of this conversation failed."
6183 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen."
6184
6185 #: ../libgaim/log.c:1041
6186 msgid "XML"
6187 msgstr "XML"
6188
6189 #: ../libgaim/log.c:1115
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6193 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6194 msgstr ""
6195 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6196 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6197
6198 #: ../libgaim/log.c:1117
6199 #, c-format
6200 msgid ""
6201 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6202 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6203 msgstr ""
6204 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
6205 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
6206
6207 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
6208 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
6209 msgstr ""
6210 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>"
6211
6212 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
6213 #, c-format
6214 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
6215 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
6216
6217 #: ../libgaim/log.c:1249
6218 #, c-format
6219 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6220 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
6221
6222 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
6223 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
6224 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
6225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
6226 msgid "Unknown error"
6227 msgstr "Unbekannter Fehler"
6228
6229 #: ../libgaim/plugin.c:365
6230 #, c-format
6231 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6232 msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s."
6233
6234 #: ../libgaim/plugin.c:434
6235 #, c-format
6236 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
6237 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)"
6238
6239 #: ../libgaim/plugin.c:451
6240 #, c-format
6241 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
6242 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)"
6243
6244 #: ../libgaim/plugin.c:468
6245 msgid "Plugin does not implement all required functions"
6246 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen"
6247
6248 #: ../libgaim/plugin.c:533
6249 #, c-format
6250 msgid ""
6251 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
6252 "again."
6253 msgstr ""
6254 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das "
6255 "Plugin und versuchen Sie es erneut."
6256
6257 #: ../libgaim/plugin.c:538
6258 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
6259 msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf."
6260
6261 #: ../libgaim/plugin.c:560
6262 #, c-format
6263 msgid "The required plugin %s was unable to load."
6264 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden."
6265
6266 #: ../libgaim/plugin.c:564
6267 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
6268 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden."
6269
6270 #: ../libgaim/plugin.c:664
6271 #, c-format
6272 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
6273 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden."
6274
6275 #: ../libgaim/plugin.c:669
6276 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
6277 msgstr "Beim Entladen des Plugins trat ein Fehler auf."
6278
6279 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6280 msgid "Autoaccept"
6281 msgstr "Auto-Akzeptieren"
6282
6283 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6284 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6285 msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren."
6286
6287 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6288 #, c-format
6289 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6290 msgstr ""
6291 "Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei \"%s\" von \"%s\" "
6292 "abgeschlossen."
6293
6294 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6295 msgid "Autoaccept complete"
6296 msgstr "Autoaccept fertig"
6297
6298 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6299 #, c-format
6300 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6301 msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt"
6302
6303 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6304 msgid "Set Autoaccept Setting"
6305 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen"
6306
6307 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6308 msgid "_Save"
6309 msgstr "_Speichern"
6310
6311 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6312 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6313 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6314 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6315 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6320 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
6321 #: ../libgaim/request.h:1360
6322 msgid "_Cancel"
6323 msgstr "A_bbrechen"
6324
6325 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6326 msgid "Ask"
6327 msgstr "Fragen"
6328
6329 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6330 msgid "Auto Accept"
6331 msgstr "Auto-Akzeptieren"
6332
6333 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6334 msgid "Auto Reject"
6335 msgstr "Auto-Ablehnen"
6336
6337 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6338 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6339 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..."
6340
6341 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6342 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6343 msgid ""
6344 "Path to save the files in\n"
6345 "(Please provide the full path)"
6346 msgstr ""
6347 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n"
6348 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)"
6349
6350 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6351 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6352 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind"
6353
6354 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6355 msgid ""
6356 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6357 "(only when there's no conversation with the sender)"
6358 msgstr ""
6359 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte "
6360 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n"
6361 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)"
6362
6363 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6364 msgid "Autoreply"
6365 msgstr "Automatische Antwort"
6366
6367 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6368 msgid "Autoreply for all the protocols"
6369 msgstr "Automatische Antwort für alle Protokolle"
6370
6371 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6372 msgid ""
6373 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
6374 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
6375 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
6376 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
6377 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6378 msgstr ""
6379 "Mit diesem Plugin können Sie automatische Antworten für jedes Protokoll "
6380 "setzen. Sie können die globale Auto-Antwort im Plugin-Optionsdialog setzen. "
6381 "Um eine spezifische Auto-Antwort für einen bestimmten Buddy zu setzen, "
6382 "rechtsklicken Sie in der Kontaktliste auf den Buddy. Zum Setzen einer Auto-"
6383 "Antwort für ein bestimmtes Konto, benutzen Sie den \"Erweitert\"-Reiter im "
6384 "Konto-Bearbeitungsdialog."
6385
6386 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6387 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6388 #, c-format
6389 msgid "Set autoreply message for %s"
6390 msgstr "Auto-Antwort für %s setzen"
6391
6392 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6393 msgid "Set Autoreply Message"
6394 msgstr "Auto-Antwort setzen"
6395
6396 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6397 msgid ""
6398 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
6399 "message and autoreply is enabled."
6400 msgstr ""
6401 "Die folgende Nachricht wird an einen Buddy gesendet, der Ihnen eine "
6402 "Nachricht sendet und Auto-Antworten aktiviert ist."
6403
6404 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6405 msgid "Set _Autoreply Message"
6406 msgstr "_Auto-Antwort setzen"
6407
6408 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6409 msgid "Autoreply message"
6410 msgstr "Auto-Antwort"
6411
6412 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6413 msgid "Send autoreply messages when"
6414 msgstr "Automatisch antworten, wenn"
6415
6416 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6417 msgid "When my account is _away"
6418 msgstr "Wenn mein Konto _abwesend ist"
6419
6420 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6421 msgid "When my account is _idle"
6422 msgstr "Wenn mein Konto untät_ig ist"
6423
6424 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6425 msgid "_Default reply"
6426 msgstr "Standar_d-Antwort"
6427
6428 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6429 msgid "Status message"
6430 msgstr "Status-Nachricht"
6431
6432 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6433 msgid "Autoreply with status message"
6434 msgstr "Auto-Antwort mit Status-Nachricht"
6435
6436 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6437 msgid "Always when there is a status message"
6438 msgstr "Immer wenn es eine Status-Nachricht gibt"
6439
6440 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6441 msgid "Only when there's no autoreply message"
6442 msgstr "Nur, wenn es keine Auto-Antwort-Nachricht gibt"
6443
6444 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6445 msgid "Delay between autoreplies"
6446 msgstr "Verzögerung zwischen Auto-Antworten"
6447
6448 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6449 msgid "_Minimum delay (mins)"
6450 msgstr "_Minimale Verzögerung (Minuten)"
6451
6452 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6453 msgid "Times to send autoreplies"
6454 msgstr "Anzahl der zu sendenden Auto-Antworten"
6455
6456 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6457 msgid "Ma_ximum count"
6458 msgstr "Ma_ximale Anzahl"
6459
6460 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6461 msgid ""
6462 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6463 "to you as soon as possible."
6464 msgstr ""
6465 "Ich bin gerade nicht verfügbar. Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht und "
6466 "ich werde Sie so bald wie möglich kontaktieren."
6467
6468 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6469 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6470 msgid "Notes"
6471 msgstr "Notizen"
6472
6473 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6474 msgid "Enter your notes below..."
6475 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..."
6476
6477 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6478 msgid "Edit Notes..."
6479 msgstr "Notizen bearbeiten..."
6480
6481 #. *< type
6482 #. *< ui_requirement
6483 #. *< flags
6484 #. *< dependencies
6485 #. *< priority
6486 #. *< id
6487 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6488 msgid "Buddy Notes"
6489 msgstr "Buddy-Notizen"
6490
6491 #. *< name
6492 #. *< version
6493 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6494 msgid "Store notes on particular buddies."
6495 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern."
6496
6497 #. * summary
6498 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6499 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6500 msgstr ""
6501 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern."
6502
6503 #. *< type
6504 #. *< ui_requirement
6505 #. *< flags
6506 #. *< dependencies
6507 #. *< priority
6508 #. *< id
6509 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
6510 msgid "Cipher Test"
6511 msgstr "Verschlüsselungstest"
6512
6513 #. *< name
6514 #. *< version
6515 #. * summary
6516 #. * description
6517 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
6518 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
6519 msgstr "Testet die Chiffren, die mit Gaim geliefert werden."
6520
6521 #. *< type
6522 #. *< ui_requirement
6523 #. *< flags
6524 #. *< dependencies
6525 #. *< priority
6526 #. *< id
6527 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
6528 msgid "DBus Example"
6529 msgstr "DBus-Beispiel"
6530
6531 #. *< name
6532 #. *< version
6533 #. * summary
6534 #. * description
6535 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
6536 msgid "DBus Plugin Example"
6537 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel"
6538
6539 #. *< type
6540 #. *< ui_requirement
6541 #. *< flags
6542 #. *< dependencies
6543 #. *< priority
6544 #. *< id
6545 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
6546 msgid "Gaim File Control"
6547 msgstr "Gaim Dateikontrolle"
6548
6549 #. *< name
6550 #. *< version
6551 #. * summary
6552 #. * description
6553 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
6554 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
6555 msgstr ""
6556 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
6557
6558 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
6559 msgid "Minutes"
6560 msgstr "Minuten"
6561
6562 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
6563 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
6564 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
6565 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
6566 msgid "I'dle Mak'er"
6567 msgstr "Untätigkeitsmarker"
6568
6569 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
6570 msgid "Set Account Idle Time"
6571 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
6572
6573 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
6574 msgid "_Set"
6575 msgstr "_Setzen"
6576
6577 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
6578 msgid "None of your accounts are idle."
6579 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
6580
6581 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6582 msgid "Unset Account Idle Time"
6583 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
6584
6585 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202
6586 msgid "_Unset"
6587 msgstr "Zurücksetze_n"
6588
6589 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
6590 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
6591 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
6592
6593 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268
6594 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
6595 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
6596
6597 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
6598 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
6599 msgstr ""
6600 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
6601
6602 #. *< type
6603 #. *< ui_requirement
6604 #. *< flags
6605 #. *< dependencies
6606 #. *< priority
6607 #. *< id
6608 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
6609 msgid "IPC Test Client"
6610 msgstr "IPC Testclient"
6611
6612 #. *< name
6613 #. *< version
6614 #. * summary
6615 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
6616 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
6617 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client."
6618
6619 #. * description
6620 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
6621 msgid ""
6622 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
6623 "calls the commands registered."
6624 msgstr ""
6625 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin "
6626 "und ruft die registrierten Kommandos auf."
6627
6628 #. *< type
6629 #. *< ui_requirement
6630 #. *< flags
6631 #. *< dependencies
6632 #. *< priority
6633 #. *< id
6634 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
6635 msgid "IPC Test Server"
6636 msgstr "IPC Testserver"
6637
6638 #. *< name
6639 #. *< version
6640 #. * summary
6641 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
6642 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
6643 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server."
6644
6645 #. * description
6646 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6647 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6648 msgstr ""
6649 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
6650 "registriert."
6651
6652 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6653 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6654 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6655 #. * not a real timezone.
6656 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6657 msgid "(UTC)"
6658 msgstr "(UTC)"
6659
6660 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6661 msgid "User is offline."
6662 msgstr "Benutzer ist offline."
6663
6664 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6665 msgid "Auto-response sent:"
6666 msgstr "Automatische Antwort gesendet:"
6667
6668 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6669 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6670 #, c-format
6671 msgid "%s has signed off."
6672 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
6673
6674 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6675 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6676 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden."
6677
6678 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6679 msgid "You were disconnected from the server."
6680 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt."
6681
6682 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6683 msgid ""
6684 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6685 "logged in."
6686 msgstr ""
6687 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie "
6688 "sich wieder anmelden."
6689
6690 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6691 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6692 msgstr ""
6693 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten "
6694 "wurde."
6695
6696 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6697 msgid "Message could not be sent."
6698 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt."
6699
6700 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6701 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6702 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6703 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6704 msgid "Adium"
6705 msgstr "Adium"
6706
6707 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6708 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6709 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6710 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6711 msgid "Fire"
6712 msgstr "Fire"
6713
6714 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6715 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6716 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6717 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6718 msgid "Messenger Plus!"
6719 msgstr "Messenger Plus!"
6720
6721 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6722 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6723 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6724 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6725 msgid "MSN Messenger"
6726 msgstr "MSN-Messenger"
6727
6728 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6729 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6730 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6731 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6732 msgid "Trillian"
6733 msgstr "Trillian"
6734
6735 #. Add general preferences.
6736 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6737 msgid "General Log Reading Configuration"
6738 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen"
6739
6740 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6741 msgid "Fast size calculations"
6742 msgstr "Schnelle Größenberechnung"
6743
6744 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6745 msgid "Use name heuristics"
6746 msgstr "Benutze Namensheuristiken"
6747
6748 #. Add Log Directory preferences.
6749 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6750 msgid "Log Directory"
6751 msgstr "Mitschnittverzeichnis"
6752
6753 #. *< type
6754 #. *< ui_requirement
6755 #. *< flags
6756 #. *< dependencies
6757 #. *< priority
6758 #. *< id
6759 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6760 msgid "Log Reader" 2619 msgid "Log Reader"
6761 msgstr "Mitschnittsbetrachter" 2620 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
6762 2621
6763 #. *< name 2622 #. *< name
6764 #. *< version 2623 #. *< version
6765 #. * summary 2624 #. * summary
6766 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 2625 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130
6767 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2626 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6768 msgstr "" 2627 msgstr ""
6769 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " 2628 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im "
6770 "Mitschnittsbetrachter an." 2629 "Mitschnittsbetrachter an."
6771 2630
6772 #. * description 2631 #. * description
6773 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 2632 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134
6774 msgid "" 2633 msgid ""
6775 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2634 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6776 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2635 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6777 "\n" 2636 "\n"
6778 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2637 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6782 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " 2641 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, "
6783 "MSN Messenger und Trillian.\n" 2642 "MSN Messenger und Trillian.\n"
6784 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " 2643 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann "
6785 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" 2644 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
6786 2645
6787 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 2646 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211
6788 msgid "Mono Plugin Loader" 2647 msgid "Mono Plugin Loader"
6789 msgstr "Mono-Plugin-Lader" 2648 msgstr "Mono-Plugin-Lader"
6790 2649
6791 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 2650 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213
6792 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 2651 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214
6793 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2652 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6794 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." 2653 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono."
6795 2654
6796 #. *< magic 2655 #. *< magic
6797 #. *< major version 2656 #. *< major version
6800 #. *< ui_requirement 2659 #. *< ui_requirement
6801 #. *< flags 2660 #. *< flags
6802 #. *< dependencies 2661 #. *< dependencies
6803 #. *< priority 2662 #. *< priority
6804 #. *< id 2663 #. *< id
6805 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 2664 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
6806 msgid "New Line" 2665 msgid "New Line"
6807 msgstr "Neue Zeile" 2666 msgstr "Neue Zeile"
6808 2667
6809 #. *< name 2668 #. *< name
6810 #. *< version 2669 #. *< version
6811 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 2670 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
6812 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2671 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6813 msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein." 2672 msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein."
6814 2673
6815 #. * summary 2674 #. *< summary
6816 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 2675 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
6817 msgid "" 2676 msgid ""
6818 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2677 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6819 "the screen name in the conversation window." 2678 "the screen name in the conversation window."
6820 msgstr "" 2679 msgstr ""
6821 "Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Gesprächsfenster der " 2680 "Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Gesprächsfenster der "
6822 "Nachrichtentext unter dem Benutzernamen erscheint." 2681 "Nachrichtentext unter dem Benutzernamen erscheint."
6823 2682
6824 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 2683 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
6825 msgid "Offline Message Emulation" 2684 msgid "Offline Message Emulation"
6826 msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation" 2685 msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation"
6827 2686
6828 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 2687 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
6829 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2688 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6830 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm." 2689 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm."
6831 2690
6832 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 2691 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
6833 msgid "" 2692 msgid ""
6834 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2693 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6835 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2694 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6836 msgstr "" 2695 msgstr ""
6837 "Die folgenden Nachrichten werden als Alarm gesichert. Sie können den Alarm " 2696 "Die folgenden Nachrichten werden als Alarm gesichert. Sie können den Alarm "
6838 "im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern oder löschen." 2697 "im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern oder löschen."
6839 2698
6840 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 2699 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
6841 #, c-format 2700 #, c-format
6842 msgid "" 2701 msgid ""
6843 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 2702 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
6844 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 2703 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6845 msgstr "" 2704 msgstr ""
6846 "\"%s\" ist im Moment offline. Möchten Sie die restlichen Nachrichten in " 2705 "\"%s\" ist im Moment offline. Möchten Sie die restlichen Nachrichten in "
6847 "einem Alarm sichern? Diese Nachrichten würden dann automatisch gesendet, " 2706 "einem Alarm sichern? Diese Nachrichten würden dann automatisch gesendet, "
6848 "wenn sich \"%s\" wieder anmeldet." 2707 "wenn sich \"%s\" wieder anmeldet."
6849 2708
6850 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 2709 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
6851 msgid "Offline Message" 2710 msgid "Offline Message"
6852 msgstr "Offline-Nachrichten" 2711 msgstr "Offline-Nachrichten"
6853 2712
6854 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 2713 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
6855 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2714 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6856 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" 2715 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen"
6857 2716
6858 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 2717 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159
2718 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
2719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
2720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915
2721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313
2722 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303
2723 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
2724 msgid "Yes"
2725 msgstr "Ja"
2726
2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2728 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
2730 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916
2731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
2732 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2733 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
2734 msgid "No"
2735 msgstr "Nein"
2736
2737 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
6859 msgid "Save offline messages in pounce" 2738 msgid "Save offline messages in pounce"
6860 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm" 2739 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm"
6861 2740
6862 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 2741 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
6863 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2742 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6864 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." 2743 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern."
6865 2744
6866 #. *< type 2745 #. *< type
6867 #. *< ui_requirement 2746 #. *< ui_requirement
6868 #. *< flags 2747 #. *< flags
6869 #. *< dependencies 2748 #. *< dependencies
6870 #. *< priority 2749 #. *< priority
6871 #. *< id 2750 #. *< id
6872 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 2751 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588
6873 msgid "Perl Plugin Loader" 2752 msgid "Perl Plugin Loader"
6874 msgstr "Perl-Plugin-Loader" 2753 msgstr "Perl-Plugin-Loader"
6875 2754
6876 #. *< name 2755 #. *< name
6877 #. *< version 2756 #. *< version
6878 #. *< summary 2757 #. *< summary
6879 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 2758 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591
6880 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2759 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6881 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." 2760 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins."
6882 2761
6883 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 2762 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19
6884 msgid "Psychic Mode" 2763 msgid "Psychic Mode"
6885 msgstr "Psycho-Modus" 2764 msgstr "Psycho-Modus"
6886 2765
6887 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 2766 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
6888 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2767 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
6889 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" 2768 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche"
6890 2769
6891 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 2770 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
6892 msgid "" 2771 msgid ""
6893 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2772 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6894 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2773 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6895 msgstr "" 2774 msgstr ""
6896 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " 2775 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht "
6897 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" 2776 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!"
6898 2777
6899 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 2778 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66
6900 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2779 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6901 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." 2780 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..."
6902 2781
6903 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 2782 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85
6904 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2783 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6905 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" 2784 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren"
6906 2785
6907 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 2786 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90
6908 msgid "Disable when away" 2787 msgid "Disable when away"
6909 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" 2788 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend"
6910 2789
6911 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 2790 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94
6912 msgid "Display notification message in conversations" 2791 msgid "Display notification message in conversations"
6913 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" 2792 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen"
6914 2793
6915 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 2794 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99
6916 msgid "Raise psychic conversations" 2795 msgid "Raise psychic conversations"
6917 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" 2796 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben"
6918 2797
6919 #. *< type 2798 #. *< type
6920 #. *< ui_requirement 2799 #. *< ui_requirement
6921 #. *< flags 2800 #. *< flags
6922 #. *< dependencies 2801 #. *< dependencies
6923 #. *< priority 2802 #. *< priority
6924 #. *< id 2803 #. *< id
6925 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 2804 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684
6926 msgid "Signals Test" 2805 msgid "Signals Test"
6927 msgstr "Signaltest" 2806 msgstr "Signaltest"
6928 2807
6929 #. *< name 2808 #. *< name
6930 #. *< version 2809 #. *< version
6931 #. * summary 2810 #. * summary
6932 #. * description 2811 #. * description
6933 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 2812 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687
2813 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689
6934 msgid "Test to see that all signals are working properly." 2814 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6935 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." 2815 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
6936 2816
6937 #. *< type 2817 #. *< type
6938 #. *< ui_requirement 2818 #. *< ui_requirement
6939 #. *< flags 2819 #. *< flags
6940 #. *< dependencies 2820 #. *< dependencies
6941 #. *< priority 2821 #. *< priority
6942 #. *< id 2822 #. *< id
6943 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 2823 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
6944 msgid "Simple Plugin" 2824 msgid "Simple Plugin"
6945 msgstr "Einfaches Plugin" 2825 msgstr "Einfaches Plugin"
6946 2826
6947 #. *< name 2827 #. *< name
6948 #. *< version 2828 #. *< version
6949 #. * summary 2829 #. * summary
6950 #. * description 2830 #. * description
6951 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 2831 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
6952 msgid "Tests to see that most things are working." 2832 msgid "Tests to see that most things are working."
6953 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." 2833 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert."
6954 2834
6955 #. *< type 2835 #. *< type
6956 #. *< ui_requirement 2836 #. *< ui_requirement
6957 #. *< flags 2837 #. *< flags
6958 #. *< dependencies 2838 #. *< dependencies
6959 #. *< priority 2839 #. *< priority
6960 #. *< id 2840 #. *< id
6961 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 2841 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
6962 msgid "GNUTLS" 2842 msgid "SSL"
6963 msgstr "GNUTLS" 2843 msgstr "SSL"
6964 2844
6965 #. *< name 2845 #. *< name
6966 #. *< version 2846 #. *< version
6967 #. * summary 2847 #. * summary
6968 #. * description 2848 #. * description
6969 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 2849 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
6970 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 2850 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
6971 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2851 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken."
6972 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
6973 2852
6974 #. *< type 2853 #. *< type
6975 #. *< ui_requirement 2854 #. *< ui_requirement
6976 #. *< flags 2855 #. *< flags
6977 #. *< dependencies 2856 #. *< dependencies
6978 #. *< priority 2857 #. *< priority
6979 #. *< id 2858 #. *< id
6980 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 2859 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257
6981 msgid "NSS" 2860 msgid "GNUTLS"
6982 msgstr "NSS" 2861 msgstr "GNUTLS"
6983 2862
6984 #. *< name 2863 #. *< name
6985 #. *< version 2864 #. *< version
6986 #. * summary 2865 #. * summary
6987 #. * description 2866 #. * description
6988 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 2867 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260
6989 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2868 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262
6990 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." 2869 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2870 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
6991 2871
6992 #. *< type 2872 #. *< type
6993 #. *< ui_requirement 2873 #. *< ui_requirement
6994 #. *< flags 2874 #. *< flags
6995 #. *< dependencies 2875 #. *< dependencies
6996 #. *< priority 2876 #. *< priority
6997 #. *< id 2877 #. *< id
6998 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 2878 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
6999 msgid "SSL" 2879 msgid "NSS"
7000 msgstr "SSL" 2880 msgstr "NSS"
7001 2881
7002 #. *< name 2882 #. *< name
7003 #. *< version 2883 #. *< version
7004 #. * summary 2884 #. * summary
7005 #. * description 2885 #. * description
7006 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 2886 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
7007 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 2887 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
7008 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." 2888 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
7009 2889 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
7010 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 2890
2891 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
7011 #, c-format 2892 #, c-format
7012 msgid "%s is no longer away." 2893 msgid "%s is no longer away."
7013 msgstr "%s ist wieder anwesend." 2894 msgstr "%s ist wieder anwesend."
7014 2895
7015 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 2896 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
7016 #, c-format 2897 #, c-format
7017 msgid "%s has gone away." 2898 msgid "%s has gone away."
7018 msgstr "%s ist abwesend." 2899 msgstr "%s ist abwesend."
7019 2900
7020 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 2901 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
7021 #, c-format 2902 #, c-format
7022 msgid "%s has become idle." 2903 msgid "%s has become idle."
7023 msgstr "%s ist inaktiv." 2904 msgstr "%s ist inaktiv."
7024 2905
7025 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 2906 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
7026 #, c-format 2907 #, c-format
7027 msgid "%s is no longer idle." 2908 msgid "%s is no longer idle."
7028 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." 2909 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
7029 2910
7030 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 2911 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
7031 #, c-format 2912 #, c-format
7032 msgid "%s has signed on." 2913 msgid "%s has signed on."
7033 msgstr "%s hat sich angemeldet." 2914 msgstr "%s hat sich angemeldet."
7034 2915
7035 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 2916 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
7036 msgid "Notify When" 2917 msgid "Notify When"
7037 msgstr "Benachrichtigung, wenn" 2918 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
7038 2919
7039 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 2920 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
7040 msgid "Buddy Goes _Away" 2921 msgid "Buddy Goes _Away"
7041 msgstr "Buddy _hinaus geht" 2922 msgstr "Buddy _hinaus geht"
7042 2923
7043 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 2924 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
7044 msgid "Buddy Goes _Idle" 2925 msgid "Buddy Goes _Idle"
7045 msgstr "Buddy _untätig wird" 2926 msgstr "Buddy _untätig wird"
7046 2927
7047 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 2928 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
7048 msgid "Buddy _Signs On/Off" 2929 msgid "Buddy _Signs On/Off"
7049 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" 2930 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
7050 2931
7051 #. *< type 2932 #. *< type
7052 #. *< ui_requirement 2933 #. *< ui_requirement
7053 #. *< flags 2934 #. *< flags
7054 #. *< dependencies 2935 #. *< dependencies
7055 #. *< priority 2936 #. *< priority
7056 #. *< id 2937 #. *< id
7057 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 2938 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
7058 msgid "Buddy State Notification" 2939 msgid "Buddy State Notification"
7059 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" 2940 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
7060 2941
7061 #. *< name 2942 #. *< name
7062 #. *< version 2943 #. *< version
7063 #. * summary 2944 #. * summary
7064 #. * description 2945 #. * description
7065 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 2946 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
2947 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
7066 msgid "" 2948 msgid ""
7067 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 2949 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
7068 "idle." 2950 "idle."
7069 msgstr "" 2951 msgstr ""
7070 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " 2952 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
7071 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." 2953 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
7072 2954
7073 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 2955 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415
7074 msgid "Tcl Plugin Loader" 2956 msgid "Tcl Plugin Loader"
7075 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" 2957 msgstr "Tcl-Plugin-Lader"
7076 2958
7077 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 2959 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418
7078 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2960 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
7079 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" 2961 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins"
7080 2962
7081 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 2963 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483
7082 msgid "" 2964 msgid ""
7083 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2965 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
7084 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2966 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
7085 msgstr "" 2967 msgstr ""
7086 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " 2968 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, "
7087 "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n" 2969 "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n"
7088 2970
7089 #. Send a message about the connection error 2971 #. Send a message about the connection error
7090 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 2972 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113
7091 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2973 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
7092 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" 2974 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n"
7093 2975
7094 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 2976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148
7095 msgid "" 2977 msgid ""
7096 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2978 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
7097 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" 2979 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?"
2980
2981 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2982 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2983 #. Away stuff
2984 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
2985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516
2986 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297
2987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414
2988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817
2989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714
2990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522
2991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
2992 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469
2993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373
2994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158
2995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkprefs.c:1821
2996 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090
2997 msgid "Away"
2998 msgstr "Abwesend"
7098 2999
7099 #. *< type 3000 #. *< type
7100 #. *< ui_requirement 3001 #. *< ui_requirement
7101 #. *< flags 3002 #. *< flags
7102 #. *< dependencies 3003 #. *< dependencies
7104 #. *< id 3005 #. *< id
7105 #. *< name 3006 #. *< name
7106 #. *< version 3007 #. *< version
7107 #. * summary 3008 #. * summary
7108 #. * description 3009 #. * description
7109 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 3010 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
7110 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 3011 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
7111 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3012 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
7112 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" 3013 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin"
7113 3014
7114 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463
7115 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 3016 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
7116 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 3017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
7117 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 3018 msgid "Purple Person"
7118 msgid "Gaim User" 3019 msgstr "Purple-Person"
7119 msgstr "Gaim-Benutzer"
7120 3020
7121 #. Creating the user splits 3021 #. Creating the user splits
7122 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567
7123 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 3023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925
7124 msgid "Hostname" 3024 msgid "Hostname"
7125 msgstr "Rechnername" 3025 msgstr "Rechnername"
7126 3026
7127 # old strings 3027 # old strings
7128 #. Creating the options for the protocol 3028 #. Creating the options for the protocol
7129 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
7130 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 3030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
7131 msgid "First name" 3032 msgid "First name"
7132 msgstr "Vorname" 3033 msgstr "Vorname"
7133 3034
7134 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
7135 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
7136 msgid "Last name" 3038 msgid "Last name"
7137 msgstr "Nachname" 3039 msgstr "Nachname"
7138 3040
7139 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
7140 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 3042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
7141 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 3043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
3044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
3045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
7142 msgid "E-mail" 3046 msgid "E-mail"
7143 msgstr "E-Mail" 3047 msgstr "E-Mail"
7144 3048
7145 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580
7146 msgid "AIM Account" 3050 msgid "AIM Account"
7147 msgstr "AIM-Konto" 3051 msgstr "AIM-Konto"
7148 3052
7149 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 3053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
7150 msgid "Jabber Account" 3054 msgid "Jabber Account"
7151 msgstr "Jabber-Konto" 3055 msgstr "Jabber-Konto"
7152 3056
7153 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
7154 msgid "Bonjour" 3058 msgid "Bonjour"
7155 msgstr "Bonjour" 3059 msgstr "Bonjour"
7156 3060
7157 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 3061 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374
7158 #, c-format 3062 #, c-format
7159 msgid "%s has closed the conversation." 3063 msgid "%s has closed the conversation."
7160 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." 3064 msgstr "%s hat das Gespräch beendet."
7161 3065
7162 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 3066 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461
7163 msgid "Cannot open socket" 3067 msgid "Cannot open socket"
7164 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" 3068 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen"
7165 3069
7166 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 3070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469
7167 msgid "Error setting socket options" 3071 msgid "Error setting socket options"
7168 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" 3072 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen"
7169 3073
7170 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 3074 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493
7171 msgid "Could not bind socket to port" 3075 msgid "Could not bind socket to port"
7172 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" 3076 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden"
7173 3077
7174 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 3078 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501
7175 msgid "Could not listen on socket" 3079 msgid "Could not listen on socket"
7176 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" 3080 msgstr "Kann nicht an der Socket hören"
7177 3081
7178 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 3082 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599
7179 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3083 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
7180 msgstr "" 3084 msgstr ""
7181 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " 3085 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet "
7182 "werden." 3086 "werden."
7183 3087
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
7185 msgid "Invalid proxy settings" 3089 msgid "Invalid proxy settings"
7186 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" 3090 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen"
7187 3091
7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 3092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800
7189 msgid "" 3093 msgid ""
7190 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3094 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7191 "invalid." 3095 "invalid."
7192 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." 3096 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben."
7193 3097
7194 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 3098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
7195 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 3099 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
7196 msgid "Token Error" 3100 msgid "Token Error"
7197 msgstr "Kürzel-Fehler" 3101 msgstr "Kürzel-Fehler"
7198 3102
7199 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 3103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
7200 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 3104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
7201 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3105 msgid "Unable to fetch the token.\n"
7202 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" 3106 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n"
7203 3107
7204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
7205 msgid "Save Buddylist..." 3109 msgid "Save Buddylist..."
7206 msgstr "Buddy-Liste speichern..." 3110 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
7207 3111
7208 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 3112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
7209 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3113 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
7210 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." 3114 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben."
7211 3115
7212 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
7213 msgid "Couldn't open file" 3117 msgid "Couldn't open file"
7214 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" 3118 msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
7215 3119
7216 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 3120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
7217 msgid "Buddylist saved successfully!" 3121 msgid "Buddylist saved successfully!"
7218 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" 3122 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!"
7219 3123
7220 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 3124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
7221 msgid "Couldn't load buddylist" 3125 msgid "Couldn't load buddylist"
7222 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 3126 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
7223 3127
7224 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 3128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
7225 msgid "Load Buddylist..." 3129 msgid "Load Buddylist..."
7226 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." 3130 msgstr "Öffne Buddy-Liste..."
7227 3131
7228 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 3132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
7229 msgid "Buddylist loaded successfully!" 3133 msgid "Buddylist loaded successfully!"
7230 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" 3134 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!"
7231 3135
7232 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
7233 msgid "Save buddylist..." 3137 msgid "Save buddylist..."
7234 msgstr "Buddy-Liste speichern..." 3138 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
7235 3139
7236 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380
7237 msgid "Fill in the registration fields." 3141 msgid "Fill in the registration fields."
7238 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." 3142 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus."
7239 3143
7240 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385
7241 msgid "Passwords do not match." 3145 msgid "Passwords do not match."
7242 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." 3146 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
7243 3147
7244 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394
7245 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3149 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
7246 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" 3150 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n"
7247 3151
7248 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 3152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407
7249 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3153 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
7250 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" 3154 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt"
7251 3155
7252 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408
7253 msgid "Registration completed successfully!" 3157 msgid "Registration completed successfully!"
7254 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" 3158 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
7255 3159
7256 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764
7257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 3161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801
7258 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 3162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358
7259 msgid "Password" 3163 msgid "Password"
7260 msgstr "Passwort" 3164 msgstr "Passwort"
7261 3165
7262 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 3166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769
7263 msgid "Password (retype)" 3167 msgid "Password (retype)"
7264 msgstr "Passwort (nochmal)" 3168 msgstr "Passwort (nochmal)"
7265 3169
7266 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774
7267 msgid "Enter current token" 3171 msgid "Enter current token"
7268 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" 3172 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein"
7269 3173
7270 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
7271 msgid "Current token" 3175 msgid "Current token"
7272 msgstr "Aktuelles Kürzel" 3176 msgstr "Aktuelles Kürzel"
7273 3177
7274 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494
7275 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3179 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
7276 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" 3180 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos"
7277 3181
7278 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495
7279 msgid "Please, fill in the following fields" 3183 msgid "Please, fill in the following fields"
7280 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" 3184 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
7281 3185
7282 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
7283 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
7284 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 3188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837
7285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
7286 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 3190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
3191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
7287 msgid "City" 3192 msgid "City"
7288 msgstr "Stadt" 3193 msgstr "Stadt"
7289 3194
7290 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 3195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
7291 msgid "Year of birth" 3196 msgid "Year of birth"
7292 msgstr "Geburtsjahr" 3197 msgstr "Geburtsjahr"
7293 3198
7294 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518
7295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
7296 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 3201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
7297 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 3202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
7298 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 3203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
7299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
7300 msgid "Gender" 3205 msgid "Gender"
7301 msgstr "Geschlecht" 3206 msgstr "Geschlecht"
7302 3207
7303 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641
7304 msgid "Male or female" 3209 msgid "Male or female"
7305 msgstr "Männlich oder weiblich" 3210 msgstr "Männlich oder weiblich"
7306 3211
7307 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
7308 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 3213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
3214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3215 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
7309 msgid "Male" 3216 msgid "Male"
7310 msgstr "Männlich" 3217 msgstr "Männlich"
7311 3218
7312 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 3219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
7313 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 3220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
3221 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
7314 msgid "Female" 3223 msgid "Female"
7315 msgstr "Weiblich" 3224 msgstr "Weiblich"
7316 3225
7317 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
7318 msgid "Only online" 3227 msgid "Only online"
7319 msgstr "Nur online" 3228 msgstr "Nur online"
7320 3229
7321 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
7322 msgid "Find buddies" 3231 msgid "Find buddies"
7323 msgstr "Suche Buddys" 3232 msgstr "Suche Buddys"
7324 3233
7325 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
7326 msgid "Please, enter your search criteria below" 3235 msgid "Please, enter your search criteria below"
7327 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" 3236 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein"
7328 3237
7329 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690
7330 msgid "Fill in the fields." 3239 msgid "Fill in the fields."
7331 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." 3240 msgstr "Füllen Sie die Felder aus."
7332 3241
7333 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
7334 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3243 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
7335 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." 3244 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene."
7336 3245
7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716
7338 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3247 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
7339 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" 3248 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n"
7340 3249
7341 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725
7342 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3251 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
7343 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" 3252 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto"
7344 3253
7345 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726
7346 msgid "Password was changed successfully!" 3255 msgid "Password was changed successfully!"
7347 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" 3256 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!"
7348 3257
7349 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759
7350 msgid "Current password" 3259 msgid "Current password"
7351 msgstr "Aktuelles Passwort" 3260 msgstr "Aktuelles Passwort"
7352 3261
7353 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784
7354 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3263 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
7355 msgstr "" 3264 msgstr ""
7356 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " 3265 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: "
7357 3266
7358 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789
7359 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3268 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
7360 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" 3269 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern"
7361 3270
7362 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863
7363 #, c-format 3272 #, c-format
7364 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3273 msgid "Select a chat for buddy: %s"
7365 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s" 3274 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s"
7366 3275
7367 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867
7368 msgid "Add to chat..." 3277 msgid "Add to chat..."
7369 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." 3278 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
7370 3279
7371 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993
7372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408
7373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 3282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826
3283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809
3284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544
3285 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154
3287 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 ../pidgin/gtkblist.c:3350
3288 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:462 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092
3289 msgid "Offline"
3290 msgstr "Offline"
3291
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996
3293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410
3294 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3295 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814
3297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155
3298 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089
3299 msgid "Available"
3300 msgstr "Verfügbar"
3301
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104
3303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665
3304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
7374 msgid "UIN" 3305 msgid "UIN"
7375 msgstr "UIN" 3306 msgstr "UIN"
7376 3307
7377 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107
7378 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 3309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565
7379 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 3310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
7380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 3311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
7381 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 3312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
7382 msgid "First Name" 3313 msgid "First Name"
7383 msgstr "Vorname" 3314 msgstr "Vorname"
7384 3315
7385 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116
7386 msgid "Birth Year" 3317 msgid "Birth Year"
7387 msgstr "Geburtsjahr" 3318 msgstr "Geburtsjahr"
7388 3319
7389 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
7390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 3321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915
7391 msgid "Unable to display the search results." 3322 msgid "Unable to display the search results."
7392 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." 3323 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
7393 3324
7394 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158
7395 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3326 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
7396 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" 3327 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis"
7397 3328
7398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159
7399 msgid "Search results" 3330 msgid "Search results"
7400 msgstr "Suchergebnisse" 3331 msgstr "Suchergebnisse"
7401 3332
7402 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202
7403 msgid "No matching users found" 3334 msgid "No matching users found"
7404 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" 3335 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden"
7405 3336
7406 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203
7407 msgid "There are no users matching your search criteria." 3338 msgid "There are no users matching your search criteria."
7408 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." 3339 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen."
7409 3340
7410 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446 3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450
7411 msgid "Unable to read socket" 3342 msgid "Unable to read socket"
7412 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 3343 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
7413 3344
7414 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382
7415 msgid "Buddy list downloaded" 3346 msgid "Buddy list downloaded"
7416 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" 3347 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen"
7417 3348
7418 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383
7419 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3350 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
7420 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." 3351 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen."
7421 3352
7422 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
7423 msgid "Buddy list uploaded" 3354 msgid "Buddy list uploaded"
7424 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" 3355 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen"
7425 3356
7426 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
7427 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3358 msgid "Your buddy list was stored on the server."
7428 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." 3359 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert."
7429 3360
7430 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723 3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702
7431 msgid "Connection failed." 3362 msgid "Connection failed."
7432 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." 3363 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
7433 3364
7434 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528
7435 msgid "Blocked" 3366 msgid "Blocked"
7436 msgstr "Blockiert" 3367 msgstr "Blockiert"
7437 3368
7438 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631
7439 msgid "Add to chat" 3370 msgid "Add to chat"
7440 msgstr "Zum Chat hinzufügen" 3371 msgstr "Zum Chat hinzufügen"
7441 3372
7442 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661 3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640
7443 msgid "Unblock" 3374 msgid "Unblock"
7444 msgstr "Sperrung aufheben" 3375 msgstr "Sperrung aufheben"
7445 3376
7446 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
7447 msgid "Block" 3378 msgid "Block"
7448 msgstr "Sperren" 3379 msgstr "Sperren"
7449 3380
7450 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
7451 msgid "Chat _name:" 3382 msgid "Chat _name:"
7452 msgstr "Chat_name:" 3383 msgstr "Chat_name:"
7453 3384
7454 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922 3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901
7455 msgid "Chat error" 3386 msgid "Chat error"
7456 msgstr "Chatfehler" 3387 msgstr "Chatfehler"
7457 3388
7458 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923 3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902
7459 msgid "This chat name is already in use" 3390 msgid "This chat name is already in use"
7460 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" 3391 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits"
7461 3392
7462 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006 3393 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985
7463 msgid "Not connected to the server." 3394 msgid "Not connected to the server."
7464 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." 3395 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden."
7465 3396
7466 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 3397 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008
7467 msgid "Find buddies..." 3398 msgid "Find buddies..."
7468 msgstr "Finde Buddys..." 3399 msgstr "Finde Buddys..."
7469 3400
7470 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014
7471 msgid "Change password..." 3402 msgid "Change password..."
7472 msgstr "Passwort ändern..." 3403 msgstr "Passwort ändern..."
7473 3404
7474 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041 3405 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020
7475 msgid "Upload buddylist to Server" 3406 msgid "Upload buddylist to Server"
7476 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" 3407 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen"
7477 3408
7478 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 3409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
7479 msgid "Download buddylist from Server" 3410 msgid "Download buddylist from Server"
7480 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" 3411 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen"
7481 3412
7482 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 3413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
7483 msgid "Delete buddylist from Server" 3414 msgid "Delete buddylist from Server"
7484 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" 3415 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server"
7485 3416
7486 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 3417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
7487 msgid "Save buddylist to file..." 3418 msgid "Save buddylist to file..."
7488 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." 3419 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..."
7489 3420
7490 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
7491 msgid "Load buddylist from file..." 3422 msgid "Load buddylist from file..."
7492 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." 3423 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..."
7493 3424
7494 #. magic 3425 #. magic
7495 #. major_version 3426 #. major_version
7500 #. dependencies 3431 #. dependencies
7501 #. priority 3432 #. priority
7502 #. id 3433 #. id
7503 #. name 3434 #. name
7504 #. version 3435 #. version
7505 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155 3436 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134
7506 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3437 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
7507 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" 3438 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin"
7508 3439
7509 #. summary 3440 #. summary
7510 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156 3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135
7511 msgid "Polish popular IM" 3442 msgid "Polish popular IM"
7512 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" 3443 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst"
7513 3444
7514 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204 3445 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183
7515 msgid "Gadu-Gadu User" 3446 msgid "Gadu-Gadu User"
7516 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" 3447 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer"
7517 3448
7518 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 3449 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575
7519 #, c-format 3451 #, c-format
7520 msgid "Unknown command: %s" 3452 msgid "Unknown command: %s"
7521 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" 3453 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
7522 3454
7523 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 3455 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
7524 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 3456 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
3457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283
7525 #, c-format 3458 #, c-format
7526 msgid "current topic is: %s" 3459 msgid "current topic is: %s"
7527 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" 3460 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
7528 3461
7529 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 3462 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
7530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 3463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
3464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287
7531 msgid "No topic is set" 3465 msgid "No topic is set"
7532 msgstr "Kein Thema gesetzt" 3466 msgstr "Kein Thema gesetzt"
7533 3467
7534 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 3468 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
7535 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 3469 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
7536 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
7537 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
7538 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
7539 msgid "File Transfer Failed" 3473 msgid "File Transfer Failed"
7540 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" 3474 msgstr "Dateiübertragung gescheitert"
7541 3475
7542 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 3476 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
7543 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 3477 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
7544 msgid "Gaim could not open a listening port." 3478 msgid "Could not open a listening port."
7545 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." 3479 msgstr "Konnte keinen Listener-Port öffnen."
7546 3480
7547 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 3481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
7548 msgid "Error displaying MOTD" 3482 msgid "Error displaying MOTD"
7549 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" 3483 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD"
7550 3484
7551 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 3485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
7552 msgid "No MOTD available" 3486 msgid "No MOTD available"
7553 msgstr "Kein MOTD verfügbar" 3487 msgstr "Kein MOTD verfügbar"
7554 3488
7555 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 3489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
7556 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 3490 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
7557 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." 3491 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung."
7558 3492
7559 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 3493 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
7560 #, c-format 3494 #, c-format
7561 msgid "MOTD for %s" 3495 msgid "MOTD for %s"
7562 msgstr "MOTD für %s" 3496 msgstr "MOTD für %s"
7563 3497
7564 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 3498 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
7565 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 3499 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625
7566 msgid "Server has disconnected" 3500 msgid "Server has disconnected"
7567 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" 3501 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen"
7568 3502
7569 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 3503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
7570 msgid "View MOTD" 3504 msgid "View MOTD"
7571 msgstr "MOTD anzeigen" 3505 msgstr "MOTD anzeigen"
7572 3506
7573 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 3507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
7574 msgid "_Channel:" 3508 msgid "_Channel:"
7575 msgstr "_Kanal:" 3509 msgstr "_Kanal:"
7576 3510
7577 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
7578 msgid "_Password:" 3513 msgid "_Password:"
7579 msgstr "_Passwort:" 3514 msgstr "_Passwort:"
7580 3515
7581 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 3516 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
7582 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3517 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
7583 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 3518 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
7584 3519
7585 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 3520 #. connect to the server
7586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 3521 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
3523 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
3524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180
3525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269
3526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721
3528 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
3529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743
3530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609
3531 msgid "Connecting"
3532 msgstr "Verbindungsaufbau"
3533
3534 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597
3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
7587 msgid "SSL support unavailable" 3537 msgid "SSL support unavailable"
7588 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 3538 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
7589 3539
7590 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 3540 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
7591 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 3541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584
7592 msgid "Couldn't create socket" 3543 msgid "Couldn't create socket"
7593 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 3544 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
7594 3545
7595 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
7596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
3548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
7597 msgid "Couldn't connect to host" 3549 msgid "Couldn't connect to host"
7598 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 3550 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
7599 3551
7600 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 3552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
7601 msgid "Connection Failed" 3554 msgid "Connection Failed"
7602 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 3555 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
7603 3556
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
3558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
7605 msgid "SSL Handshake Failed" 3559 msgid "SSL Handshake Failed"
7606 msgstr "SSL Handshake gescheitert" 3560 msgstr "SSL Handshake gescheitert"
7607 3561
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 3562 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622
7609 msgid "Read error" 3563 msgid "Read error"
7610 msgstr "Fehler beim Lesen" 3564 msgstr "Fehler beim Lesen"
7611 3565
7612 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 3566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761
7613 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421
3568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
7614 msgid "Users" 3569 msgid "Users"
7615 msgstr "Benutzer" 3570 msgstr "Benutzer"
7616 3571
7617 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 3572 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764
7618 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3387 3573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
7619 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 3574 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424
7620 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
3576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
7621 msgid "Topic" 3577 msgid "Topic"
7622 msgstr "Thema" 3578 msgstr "Thema"
7623 3579
7624 #. *< type 3580 #. *< type
7625 #. *< ui_requirement 3581 #. *< ui_requirement
7627 #. *< dependencies 3583 #. *< dependencies
7628 #. *< priority 3584 #. *< priority
7629 #. *< id 3585 #. *< id
7630 #. *< name 3586 #. *< name
7631 #. *< version 3587 #. *< version
7632 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 3588 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895
7633 msgid "IRC Protocol Plugin" 3589 msgid "IRC Protocol Plugin"
7634 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 3590 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
7635 3591
7636 #. * summary 3592 #. * summary
7637 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 3593 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896
7638 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3594 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
7639 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" 3595 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
7640 3596
7641 #. host to connect to 3597 #. host to connect to
7642 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 3598 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
7643 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 3599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
7644 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 3600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099
7645 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 3601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623
7646 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718 3602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746
7647 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 3603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706
7648 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 3604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
7649 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 3605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836
3607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
7650 msgid "Server" 3608 msgid "Server"
7651 msgstr "Server" 3609 msgstr "Server"
7652 3610
7653 #. port to connect to 3611 #. port to connect to
7654 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 3612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104
7655 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 3613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
7656 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 3614 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749
7657 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5723 3615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711
7658 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 3616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850
3617 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
7659 msgid "Port" 3618 msgid "Port"
7660 msgstr "Port" 3619 msgstr "Port"
7661 3620
7662 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 3621 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921
7663 msgid "Encodings" 3622 msgid "Encodings"
7664 msgstr "Kodierungen" 3623 msgstr "Kodierungen"
7665 3624
7666 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
7667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 3626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797
7668 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 3627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532
7669 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 3628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
7670 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 3629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
3630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
3631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
3632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923
7671 msgid "Username" 3633 msgid "Username"
7672 msgstr "Benutzer" 3634 msgstr "Benutzer"
7673 3635
7674 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 3636 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
7675 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 3637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927
7676 msgid "Real name" 3638 msgid "Real name"
7677 msgstr "Echter Name" 3639 msgstr "Echter Name"
7678 3640
7679 #. 3641 #.
7680 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3642 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7681 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3643 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7682 #. 3644 #.
7683 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 3645 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935
7684 msgid "Use SSL" 3646 msgid "Use SSL"
7685 msgstr "Benutze SSL" 3647 msgstr "Benutze SSL"
7686 3648
7687 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 3649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178
7688 msgid "Bad mode" 3650 msgid "Bad mode"
7689 msgstr "Falscher Modus" 3651 msgstr "Falscher Modus"
7690 3652
7691 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 3653 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
7692 #, c-format 3654 #, c-format
7693 msgid "You are banned from %s." 3655 msgid "You are banned from %s."
7694 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." 3656 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden."
7695 3657
7696 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 3658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190
7697 msgid "Banned" 3659 msgid "Banned"
7698 msgstr "Verbannt" 3660 msgstr "Verbannt"
7699 3661
7700 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207
7701 #, c-format 3663 #, c-format
7702 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3664 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7703 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" 3665 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll"
7704 3666
7705 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288
7706 msgid " <i>(ircop)</i>" 3668 msgid " <i>(ircop)</i>"
7707 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3669 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7708 3670
7709 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289
7710 msgid " <i>(identified)</i>" 3672 msgid " <i>(identified)</i>"
7711 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 3673 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
7712 3674
7713 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290
7714 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 3676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
3677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
7715 msgid "Nick" 3678 msgid "Nick"
7716 msgstr "Spitzname" 3679 msgstr "Spitzname"
7717 3680
7718 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3682 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
7719 msgid "Currently on" 3683 msgid "Currently on"
7720 msgstr "Im Moment in" 3684 msgstr "Im Moment in"
7721 3685
7722 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321
7723 msgid "Idle for" 3687 msgid "Idle for"
7724 msgstr "Untätig seit" 3688 msgstr "Untätig seit"
7725 3689
7726 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324
7727 msgid "Online since" 3691 msgid "Online since"
7728 msgstr "Online seit" 3692 msgstr "Online seit"
7729 3693
7730 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
7731 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3695 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7732 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" 3696 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>"
7733 3697
7734 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
7735 msgid "Glorious" 3699 msgid "Glorious"
7736 msgstr "Glorreich" 3700 msgstr "Glorreich"
7737 3701
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 3702 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404
7739 #, c-format 3703 #, c-format
7740 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3704 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7741 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 3705 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
7742 3706
7743 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406
7744 #, c-format 3708 #, c-format
7745 msgid "%s has cleared the topic." 3709 msgid "%s has cleared the topic."
7746 msgstr "%s hat das Thema entfernt." 3710 msgstr "%s hat das Thema entfernt."
7747 3711
7748 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
7749 #, c-format 3713 #, c-format
7750 msgid "The topic for %s is: %s" 3714 msgid "The topic for %s is: %s"
7751 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" 3715 msgstr "Das Thema für %s ist: %s"
7752 3716
7753 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
7754 #, c-format 3718 #, c-format
7755 msgid "Unknown message '%s'" 3719 msgid "Unknown message '%s'"
7756 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" 3720 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'"
7757 3721
7758 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
7759 msgid "Unknown message" 3723 msgid "Unknown message"
7760 msgstr "Unbekannte Nachricht" 3724 msgstr "Unbekannte Nachricht"
7761 3725
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433
7763 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 3727 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
7764 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." 3728 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht."
7765 3729
7766 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454
7767 #, c-format 3731 #, c-format
7768 msgid "Users on %s: %s" 3732 msgid "Users on %s: %s"
7769 msgstr "Benutzer auf %s: %s" 3733 msgstr "Benutzer auf %s: %s"
7770 3734
7771 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551
7772 msgid "Time Response" 3736 msgid "Time Response"
7773 msgstr "Zeit-Antwort" 3737 msgstr "Zeit-Antwort"
7774 3738
7775 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552
7776 msgid "The IRC server's local time is:" 3740 msgid "The IRC server's local time is:"
7777 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" 3741 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:"
7778 3742
7779 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563
7780 msgid "No such channel" 3744 msgid "No such channel"
7781 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3745 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
7782 3746
7783 #. does this happen? 3747 #. does this happen?
7784 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574
7785 msgid "no such channel" 3749 msgid "no such channel"
7786 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3750 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
7787 3751
7788 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
7789 msgid "User is not logged in" 3753 msgid "User is not logged in"
7790 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" 3754 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
7791 3755
7792 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582
7793 msgid "No such nick or channel" 3757 msgid "No such nick or channel"
7794 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" 3758 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal"
7795 3759
7796 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602
7797 msgid "Could not send" 3761 msgid "Could not send"
7798 msgstr "Konnte nicht senden" 3762 msgstr "Konnte nicht senden"
7799 3763
7800 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 3764 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658
7801 #, c-format 3765 #, c-format
7802 msgid "Joining %s requires an invitation." 3766 msgid "Joining %s requires an invitation."
7803 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." 3767 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung."
7804 3768
7805 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659
7806 msgid "Invitation only" 3770 msgid "Invitation only"
7807 msgstr "Nur Einladungen" 3771 msgstr "Nur Einladungen"
7808 3772
7809 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771
7810 #, c-format 3774 #, c-format
7811 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3775 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7812 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" 3776 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)"
7813 3777
7814 #. Remove user from channel 3778 #. Remove user from channel
7815 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
7816 #, c-format 3780 #, c-format
7817 msgid "Kicked by %s (%s)" 3781 msgid "Kicked by %s (%s)"
7818 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 3782 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
7819 3783
7820 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 3784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799
7821 #, c-format 3785 #, c-format
7822 msgid "mode (%s %s) by %s" 3786 msgid "mode (%s %s) by %s"
7823 msgstr "Modus (%s %s) von %s" 3787 msgstr "Modus (%s %s) von %s"
7824 3788
7825 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885
7826 msgid "Invalid nickname" 3790 msgid "Invalid nickname"
7827 msgstr "Ungültiger Benutzername" 3791 msgstr "Ungültiger Benutzername"
7828 3792
7829 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886
7830 msgid "" 3794 msgid ""
7831 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3795 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
7832 "invalid characters." 3796 "invalid characters."
7833 msgstr "" 3797 msgstr ""
7834 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3798 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
7835 "ungültige Zeichen." 3799 "ungültige Zeichen."
7836 3800
7837 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891
7838 msgid "" 3802 msgid ""
7839 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3803 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
7840 "invalid characters." 3804 "invalid characters."
7841 msgstr "" 3805 msgstr ""
7842 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3806 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
7843 "ungültige Zeichen." 3807 "ungültige Zeichen."
7844 3808
7845 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 3809 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
7846 msgid "Cannot change nick" 3810 msgid "Cannot change nick"
7847 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" 3811 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
7848 3812
7849 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
7850 msgid "Could not change nick" 3814 msgid "Could not change nick"
7851 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" 3815 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern"
7852 3816
7853 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 3817 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951
7854 #, c-format 3818 #, c-format
7855 msgid "You have parted the channel%s%s" 3819 msgid "You have parted the channel%s%s"
7856 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" 3820 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s"
7857 3821
7858 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 3822 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993
7859 msgid "Error: invalid PONG from server" 3823 msgid "Error: invalid PONG from server"
7860 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" 3824 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server"
7861 3825
7862 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995
7863 #, c-format 3827 #, c-format
7864 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3828 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7865 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" 3829 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden"
7866 3830
7867 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 3831 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076
7868 #, c-format 3832 #, c-format
7869 msgid "Cannot join %s:" 3833 msgid "Cannot join %s:"
7870 msgstr "Kann %s nicht betreten:" 3834 msgstr "Kann %s nicht betreten:"
7871 3835
7872 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077
3837 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
7873 msgid "Cannot join channel" 3838 msgid "Cannot join channel"
7874 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" 3839 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten"
7875 3840
7876 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 3841 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
7877 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3842 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7878 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." 3843 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar."
7879 3844
7880 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 3845 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123
7881 #, c-format 3846 #, c-format
7882 msgid "Wallops from %s" 3847 msgid "Wallops from %s"
7883 msgstr "Wallops von %s" 3848 msgstr "Wallops von %s"
7884 3849
7885 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118
7886 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3851 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7887 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch." 3852 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch."
7888 3853
7889 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119
7890 msgid "" 3855 msgid ""
7891 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3856 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
7892 "away." 3857 "away."
7893 msgstr "" 3858 msgstr ""
7894 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " 3859 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie "
7895 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." 3860 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren."
7896 3861
7897 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120
7898 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3863 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
7899 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" 3864 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv"
7900 3865
7901 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 3866 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
7902 msgid "" 3867 msgid ""
7903 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3868 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
7904 "someone. You must be a channel operator to do this." 3869 "someone. You must be a channel operator to do this."
7905 msgstr "" 3870 msgstr ""
7906 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " 3871 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von "
7907 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3872 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
7908 3873
7909 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 3874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
7910 msgid "" 3875 msgid ""
7911 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3876 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
7912 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3877 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
7913 "must be a channel operator to do this." 3878 "must be a channel operator to do this."
7914 msgstr "" 3879 msgstr ""
7915 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " 3880 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. "
7916 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " 3881 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie "
7917 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3882 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
7918 3883
7919 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 3884 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
7920 msgid "" 3885 msgid ""
7921 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3886 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
7922 "channel, or the current channel." 3887 "channel, or the current channel."
7923 msgstr "" 3888 msgstr ""
7924 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " 3889 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den "
7925 "aktuellen Kanal einladen." 3890 "aktuellen Kanal einladen."
7926 3891
7927 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 3892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
7928 msgid "" 3893 msgid ""
7929 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3894 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7930 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3895 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7931 msgstr "" 3896 msgstr ""
7932 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " 3897 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder "
7933 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3898 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
7934 "dieser benötigt wird." 3899 "dieser benötigt wird."
7935 3900
7936 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 3901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
7937 msgid "" 3902 msgid ""
7938 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3903 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7939 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3904 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7940 msgstr "" 3905 msgstr ""
7941 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " 3906 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen "
7942 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3907 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
7943 "dieser benötigt wird." 3908 "dieser benötigt wird."
7944 3909
7945 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 3910 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
7946 msgid "" 3911 msgid ""
7947 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3912 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
7948 "channel operator to do this." 3913 "channel operator to do this."
7949 msgstr "" 3914 msgstr ""
7950 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " 3915 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen "
7951 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3916 "hierfür selbst Operator des Kanals sein."
7952 3917
7953 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
7954 msgid "" 3919 msgid ""
7955 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3920 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
7956 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3921 "may disconnect you upon doing this.</i>"
7957 msgstr "" 3922 msgstr ""
7958 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " 3923 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige "
7959 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" 3924 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>"
7960 3925
7961 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 3926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
7962 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3927 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7963 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen." 3928 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen."
7964 3929
7965 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
7966 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3931 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
7967 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" 3932 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv"
7968 3933
7969 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
7970 msgid "" 3935 msgid ""
7971 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3936 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
7972 "or user mode." 3937 "or user mode."
7973 msgstr "" 3938 msgstr ""
7974 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi " 3939 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi "
7975 "setzen oder zurücknehmen." 3940 "setzen oder zurücknehmen."
7976 3941
7977 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
7978 msgid "" 3943 msgid ""
7979 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3944 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
7980 "opposed to a channel)." 3945 "opposed to a channel)."
7981 msgstr "" 3946 msgstr ""
7982 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen " 3947 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen "
7983 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." 3948 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)."
7984 3949
7985 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 3950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
7986 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3951 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7987 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." 3952 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
7988 3953
7989 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 3954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
7990 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 3955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
7991 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3956 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
7992 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern." 3957 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern."
7993 3958
7994 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 3959 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
7995 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3960 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7996 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" 3961 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv"
7997 3962
7998 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 3963 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
7999 msgid "" 3964 msgid ""
8000 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3965 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
8001 "must be a channel operator to do this." 3966 "must be a channel operator to do this."
8002 msgstr "" 3967 msgstr ""
8003 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " 3968 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie "
8004 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3969 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
8005 3970
8006 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 3971 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
8007 msgid "" 3972 msgid ""
8008 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3973 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
8009 "can't use it." 3974 "can't use it."
8010 msgstr "" 3975 msgstr ""
8011 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " 3976 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen "
8012 "Sie es wahrscheinlich nicht." 3977 "Sie es wahrscheinlich nicht."
8013 3978
8014 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 3979 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
8015 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3980 msgid "operserv: Send a command to operserv"
8016 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" 3981 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv"
8017 3982
8018 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 3983 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
8019 msgid "" 3984 msgid ""
8020 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3985 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
8021 "with an optional message." 3986 "with an optional message."
8022 msgstr "" 3987 msgstr ""
8023 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " 3988 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen "
8024 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." 3989 "Kanal mit einer optionalen Nachricht."
8025 3990
8026 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 3991 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
8027 msgid "" 3992 msgid ""
8028 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 3993 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
8029 "has." 3994 "has."
8030 msgstr "" 3995 msgstr ""
8031 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " 3996 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, "
8032 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." 3997 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping."
8033 3998
8034 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 3999 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
8035 msgid "" 4000 msgid ""
8036 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4001 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
8037 "opposed to a channel)." 4002 "opposed to a channel)."
8038 msgstr "" 4003 msgstr ""
8039 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 4004 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
8040 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." 4005 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)."
8041 4006
8042 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 4007 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
8043 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4008 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
8044 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." 4009 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht."
8045 4010
8046 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 4011 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
8047 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4012 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
8048 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." 4013 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server."
8049 4014
8050 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 4015 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
8051 msgid "" 4016 msgid ""
8052 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4017 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
8053 "channel operator to do this." 4018 "channel operator to do this."
8054 msgstr "" 4019 msgstr ""
8055 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " 4020 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie "
8056 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 4021 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
8057 4022
8058 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 4023 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
8059 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4024 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
8060 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." 4025 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an."
8061 4026
8062 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
8063 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4028 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
8064 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." 4029 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals."
8065 4030
8066 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
8067 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4032 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
8068 msgstr "" 4033 msgstr ""
8069 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." 4034 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen."
8070 4035
8071 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 4036 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
8072 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4037 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
8073 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" 4038 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer"
8074 4039
8075 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 4040 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
8076 msgid "" 4041 msgid ""
8077 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4042 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
8078 "must be a channel operator to do this." 4043 "must be a channel operator to do this."
8079 msgstr "" 4044 msgstr ""
8080 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " 4045 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies "
8081 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " 4046 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). "
8082 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 4047 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
8083 4048
8084 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
8085 msgid "" 4050 msgid ""
8086 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4051 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
8087 "use it." 4052 "use it."
8088 msgstr "" 4053 msgstr ""
8089 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " 4054 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen "
8090 "sie sie wahrscheinlich nicht." 4055 "sie sie wahrscheinlich nicht."
8091 4056
8092 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
8093 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4058 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
8094 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen." 4059 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen."
8095 4060
8096 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444
8097 #, c-format 4062 #, c-format
8098 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4063 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
8099 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" 4064 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden"
8100 4065
8101 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
8102 msgid "PONG" 4067 msgid "PONG"
8103 msgstr "PONG" 4068 msgstr "PONG"
8104 4069
8105 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445
8106 msgid "CTCP PING reply" 4071 msgid "CTCP PING reply"
8107 msgstr "CTCP PING Antwort" 4072 msgstr "CTCP PING Antwort"
8108 4073
8109 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556
8110 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
8111 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 4076 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
8112 msgid "Disconnected." 4078 msgid "Disconnected."
8113 msgstr "Verbindung unterbrochen." 4079 msgstr "Verbindung unterbrochen."
8114 4080
8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
8116 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4082 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
8117 msgstr "" 4083 msgstr ""
8118 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " 4084 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support "
8119 "gefunden." 4085 "gefunden."
8120 4086
8121 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
8122 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4088 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
8123 msgstr "" 4089 msgstr ""
8124 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4090 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
8125 "unverschlüsselten Kanal" 4091 "unverschlüsselten Kanal"
8126 4092
8127 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
8128 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295
8129 msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren" 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
8130 4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481
8131 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562
8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563
8133 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
8134 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
8137 msgid "Plaintext Authentication" 4099 msgid "Plaintext Authentication"
8138 msgstr "Klartext-Authentifizierung" 4100 msgstr "Klartext-Authentifizierung"
8139 4101
8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 4102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
8141 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482
8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564
8143 msgid "" 4105 msgid ""
8144 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4106 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
8145 "connection. Allow this and continue authentication?" 4107 "connection. Allow this and continue authentication?"
8146 msgstr "" 4108 msgstr ""
8147 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4109 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
8148 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?" 4110 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?"
8149 4111
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
8151 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490
8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
8153 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4115 msgid "Server does not use any supported authentication method"
8154 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4116 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
8155 4117
8156 #. This should never happen! 4118 #. This should never happen!
8157 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525
8159 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704
8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838
8161 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882
8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
8164 msgid "Invalid response from server." 4126 msgid "Invalid response from server."
8165 msgstr "Ungültige Serverantwort." 4127 msgstr "Ungültige Serverantwort."
8166 4128
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725
8168 msgid "Invalid challenge from server" 4130 msgid "Invalid challenge from server"
8169 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4131 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
8170 4132
8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813
8172 msgid "SASL error" 4134 msgid "SASL error"
8173 msgstr "SASL-Fehler" 4135 msgstr "SASL-Fehler"
8174 4136
8175 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
8177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 4139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127
8178 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 4140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
8179 msgid "Full Name" 4141 msgid "Full Name"
8180 msgstr "Vollständiger Name" 4142 msgstr "Vollständiger Name"
8181 4143
8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803
8184 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
8185 msgid "Family Name" 4147 msgid "Family Name"
8186 msgstr "Nachname" 4148 msgstr "Nachname"
8187 4149
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807
8190 msgid "Given Name" 4152 msgid "Given Name"
8191 msgstr "Vorname" 4153 msgstr "Vorname"
8192 4154
8193 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857
8195 msgid "URL" 4157 msgid "URL"
8196 msgstr "URL" 4158 msgstr "URL"
8197 4159
8198 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
8200 msgid "Street Address" 4162 msgid "Street Address"
8201 msgstr "Straße" 4163 msgstr "Straße"
8202 4164
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
8205 msgid "Extended Address" 4167 msgid "Extended Address"
8206 msgstr "Erweiterte Adresse" 4168 msgstr "Erweiterte Adresse"
8207 4169
8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
8209 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
8210 msgid "Locality" 4172 msgid "Locality"
8211 msgstr "Ort" 4173 msgstr "Ort"
8212 4174
8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
8214 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
8215 msgid "Region" 4177 msgid "Region"
8216 msgstr "Region" 4178 msgstr "Region"
8217 4179
8218 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
8220 msgid "Postal Code" 4182 msgid "Postal Code"
8221 msgstr "Postleitzahl" 4183 msgstr "Postleitzahl"
8222 4184
8223 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876
8225 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
8226 msgid "Country" 4188 msgid "Country"
8227 msgstr "Land" 4189 msgstr "Land"
8228 4190
8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
8231 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
8232 msgid "Telephone" 4194 msgid "Telephone"
8233 msgstr "Telefon" 4195 msgstr "Telefon"
8234 4196
8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
8236 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
8239 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
8240 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4202 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
8241 msgid "E-Mail" 4204 msgid "E-Mail"
8242 msgstr "E-Mail" 4205 msgstr "E-Mail"
8243 4206
8244 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
8246 msgid "Organization Name" 4209 msgid "Organization Name"
8247 msgstr "Name der Organisation" 4210 msgstr "Name der Organisation"
8248 4211
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932
8251 msgid "Organization Unit" 4214 msgid "Organization Unit"
8252 msgstr "Organisationseinheit" 4215 msgstr "Organisationseinheit"
8253 4216
8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
8256 msgid "Role" 4219 msgid "Role"
8257 msgstr "Funktion" 4220 msgstr "Funktion"
8258 4221
8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824
8261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 4224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
4225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753
8262 msgid "Birthday" 4226 msgid "Birthday"
8263 msgstr "Geburtstag" 4227 msgstr "Geburtstag"
8264 4228
8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
8266 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3037
4232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4233 msgid "Description"
4234 msgstr "Beschreibung"
4235
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
8267 msgid "Edit Jabber vCard" 4238 msgid "Edit Jabber vCard"
8268 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" 4239 msgstr "Jabber vCard bearbeiten"
8269 4240
8270 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
8271 msgid "" 4242 msgid ""
8272 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4243 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
8273 "comfortable." 4244 "comfortable."
8274 msgstr "" 4245 msgstr ""
8275 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " 4246 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
8276 "Sie angeben möchten." 4247 "Sie angeben möchten."
8277 4248
8278 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654
8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695
8280 msgid "Client" 4251 msgid "Client"
8281 msgstr "Client" 4252 msgstr "Client"
8282 4253
8283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658
8284 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699
8285 msgid "Operating System" 4256 msgid "Operating System"
8286 msgstr "Betriebssystem" 4257 msgstr "Betriebssystem"
8287 4258
8288 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002
8290 msgid "Resource" 4261 msgid "Resource"
8291 msgstr "Ressource" 4262 msgstr "Ressource"
8292 4263
8293 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670
8294 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232
8295 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
8296 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
8299 msgid "Priority" 4270 msgid "Priority"
8300 msgstr "Priorität" 4271 msgstr "Priorität"
8301 4272
8302 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811
8303 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 4274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
8304 msgid "Middle Name" 4275 msgid "Middle Name"
8305 msgstr "Zweiter Name" 4276 msgstr "Zweiter Name"
8306 4277
8307 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844
8308 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832
8309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 4280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792
8310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 4281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
8311 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 4282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
8312 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
8313 msgid "Address" 4284 msgid "Address"
8314 msgstr "Adresse" 4285 msgstr "Adresse"
8315 4286
8316 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
8317 msgid "P.O. Box" 4288 msgid "P.O. Box"
8318 msgstr "Postfach" 4289 msgstr "Postfach"
8319 4290
8320 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
8321 msgid "Photo" 4292 msgid "Photo"
8322 msgstr "Foto" 4293 msgstr "Foto"
8323 4294
8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
8325 msgid "Logo" 4296 msgid "Logo"
8326 msgstr "Logo" 4297 msgstr "Logo"
8327 4298
8328 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351
8329 msgid "Un-hide From" 4300 msgid "Un-hide From"
8330 msgstr "Sichtbar von" 4301 msgstr "Sichtbar von"
8331 4302
8332 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
8333 msgid "Temporarily Hide From" 4304 msgid "Temporarily Hide From"
8334 msgstr "Temporär versteckt von" 4305 msgstr "Temporär versteckt von"
8335 4306
8336 #. && NOT ME 4307 #. && NOT ME
8337 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363
8338 msgid "Cancel Presence Notification" 4309 msgid "Cancel Presence Notification"
8339 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 4310 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
8340 4311
8341 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370
8342 msgid "(Re-)Request authorization" 4313 msgid "(Re-)Request authorization"
8343 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 4314 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
8344 4315
8345 #. if(NOT ME) 4316 #. if(NOT ME)
8346 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4317 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
8347 #. removed? 4318 #. removed?
8348 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379
8349 msgid "Unsubscribe" 4320 msgid "Unsubscribe"
8350 msgstr "Abbestellen" 4321 msgstr "Abbestellen"
8351 4322
8352 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412
8353 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
8354 msgid "Chatty" 4325 msgid "Chatty"
8355 msgstr "Gesprächig" 4326 msgstr "Gesprächig"
8356 4327
8357 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159
8358 msgid "Extended Away" 4329 msgid "Extended Away"
8359 msgstr "Abwesend (erweitert)" 4330 msgstr "Abwesend (erweitert)"
8360 4331
8361 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418
8362 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
8363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 4334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
8364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 4335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758
8365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3310 4336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
8366 msgid "Do Not Disturb" 4337 msgid "Do Not Disturb"
8367 msgstr "Nicht stören" 4338 msgstr "Nicht stören"
8368 4339
8369 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563
8370 msgid "JID" 4341 msgid "JID"
8371 msgstr "JID" 4342 msgstr "JID"
8372 4343
8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567
8374 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
8375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 4346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
8376 msgid "Last Name" 4347 msgid "Last Name"
8377 msgstr "Nachname" 4348 msgstr "Nachname"
8378 4349
8379 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599
8380 msgid "The following are the results of your search" 4351 msgid "The following are the results of your search"
8381 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" 4352 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
8382 4353
8383 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4354 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674
8385 msgid "" 4356 msgid ""
8386 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4357 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
8387 "Each field supports wild card searches (%)" 4358 "Each field supports wild card searches (%)"
8388 msgstr "" 4359 msgstr ""
8389 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " 4360 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen "
8390 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" 4361 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)"
8391 4362
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694
8393 msgid "Directory Query Failed" 4364 msgid "Directory Query Failed"
8394 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" 4365 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert"
8395 4366
8396 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695
8397 msgid "Could not query the directory server." 4368 msgid "Could not query the directory server."
8398 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." 4369 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen."
8399 4370
8400 #. Try to translate the message (see static message 4371 #. Try to translate the message (see static message
8401 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4372 #. list in jabber_user_dir_comments[])
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729
8403 #, c-format 4374 #, c-format
8404 msgid "Server Instructions: %s" 4375 msgid "Server Instructions: %s"
8405 msgstr "Anleitung vom Server: %s" 4376 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
8406 4377
8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
8408 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4379 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
8409 msgstr "" 4380 msgstr ""
8410 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" 4381 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-"
8411 "Benutzern zu suchen." 4382 "Benutzern zu suchen."
8412 4383
8413 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756
8414 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 4385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
8415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718
8416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 4387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
8417 msgid "E-Mail Address" 4388 msgid "E-Mail Address"
8418 msgstr "E-Mail-Adresse" 4389 msgstr "E-Mail-Adresse"
8419 4390
8420 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765
8421 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766
8422 msgid "Search for Jabber users" 4393 msgid "Search for Jabber users"
8423 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" 4394 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen"
8424 4395
8425 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 4396 #. "Search"
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767
4398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4399 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
4400 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162
4401 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
4402 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
4404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4406 msgid "Search"
4407 msgstr "Suchen"
4408
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780
8426 msgid "Invalid Directory" 4410 msgid "Invalid Directory"
8427 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 4411 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
8428 4412
8429 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797
8430 msgid "Enter a User Directory" 4414 msgid "Enter a User Directory"
8431 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" 4415 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
8432 4416
8433 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
8434 msgid "Select a user directory to search" 4418 msgid "Select a user directory to search"
8435 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" 4419 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
8436 4420
8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801
8438 msgid "Search Directory" 4422 msgid "Search Directory"
8439 msgstr "Suche im Verzeichnis" 4423 msgstr "Suche im Verzeichnis"
8440 4424
8441 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
8442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 4426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254
8443 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
8444 msgid "_Room:" 4428 msgid "_Room:"
8445 msgstr "_Raum:" 4429 msgstr "_Raum:"
8446 4430
8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
8448 msgid "_Server:" 4432 msgid "_Server:"
8449 msgstr "_Server:" 4433 msgstr "_Server:"
8450 4434
8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
8452 msgid "_Handle:" 4436 msgid "_Handle:"
8453 msgstr "_Kürzel:" 4437 msgstr "_Kürzel:"
8454 4438
8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225
8456 #, c-format 4440 #, c-format
8457 msgid "%s is not a valid room name" 4441 msgid "%s is not a valid room name"
8458 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" 4442 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname"
8459 4443
8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226
8461 msgid "Invalid Room Name" 4445 msgid "Invalid Room Name"
8462 msgstr "Ungültiger Raumname" 4446 msgstr "Ungültiger Raumname"
8463 4447
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
8465 #, c-format 4449 #, c-format
8466 msgid "%s is not a valid server name" 4450 msgid "%s is not a valid server name"
8467 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" 4451 msgstr "%s ist kein gültiger Servername"
8468 4452
8469 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232
8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233
8471 msgid "Invalid Server Name" 4455 msgid "Invalid Server Name"
8472 msgstr "Ungültiger Servername" 4456 msgstr "Ungültiger Servername"
8473 4457
8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
8475 #, c-format 4459 #, c-format
8476 msgid "%s is not a valid room handle" 4460 msgid "%s is not a valid room handle"
8477 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" 4461 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner"
8478 4462
8479 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238
8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239
8481 msgid "Invalid Room Handle" 4465 msgid "Invalid Room Handle"
8482 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" 4466 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner"
8483 4467
8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398
8485 msgid "Configuration error" 4469 msgid "Configuration error"
8486 msgstr "Konfigurationsfehler" 4470 msgstr "Konfigurationsfehler"
8487 4471
8488 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407
8489 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550
8490 msgid "Unable to configure" 4474 msgid "Unable to configure"
8491 msgstr "Kann nicht konfigurieren" 4475 msgstr "Kann nicht konfigurieren"
8492 4476
8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422
8494 msgid "Room Configuration Error" 4478 msgid "Room Configuration Error"
8495 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" 4479 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler"
8496 4480
8497 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423
8498 msgid "This room is not capable of being configured" 4482 msgid "This room is not capable of being configured"
8499 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" 4483 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden"
8500 4484
8501 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472
8502 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541
8503 msgid "Registration error" 4487 msgid "Registration error"
8504 msgstr "Registrierungsfehler" 4488 msgstr "Registrierungsfehler"
8505 4489
8506 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629
8507 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4491 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
8508 msgstr "" 4492 msgstr ""
8509 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" 4493 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt"
8510 4494
8511 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680
8512 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691
4497 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
8513 msgid "Error retrieving room list" 4498 msgid "Error retrieving room list"
8514 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" 4499 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste"
8515 4500
8516 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
8517 msgid "Invalid Server" 4502 msgid "Invalid Server"
8518 msgstr "Ungültiger Server" 4503 msgstr "Ungültiger Server"
8519 4504
8520 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783
8521 msgid "Enter a Conference Server" 4506 msgid "Enter a Conference Server"
8522 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" 4507 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
8523 4508
8524 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784
8525 msgid "Select a conference server to query" 4510 msgid "Select a conference server to query"
8526 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" 4511 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
8527 4512
8528 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787
8529 msgid "Find Rooms" 4514 msgid "Find Rooms"
8530 msgstr "Finde Räume" 4515 msgstr "Finde Räume"
8531 4516
8532 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
8533 msgid "Error initializing session" 4518 msgid "Error initializing session"
8534 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" 4519 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung"
8535 4520
8536 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
8537 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
8538 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
8539 msgid "Write error" 4524 msgid "Write error"
8540 msgstr "Schreibfehler" 4525 msgstr "Schreibfehler"
8541 4526
8542 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
8543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
8544 msgid "Read Error" 4529 msgid "Read Error"
8545 msgstr "Fehler beim Lesen" 4530 msgstr "Fehler beim Lesen"
8546 4531
8547 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
8548 msgid "Unable to create socket" 4533 msgid "Unable to create socket"
8549 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4534 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
8550 4535
8551 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
8552 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
8553 msgid "Invalid Jabber ID" 4538 msgid "Invalid Jabber ID"
8554 msgstr "Ungültige Jabber-ID" 4539 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
8555 4540
8556 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
8557 #, c-format 4542 #, c-format
8558 msgid "Registration of %s@%s successful" 4543 msgid "Registration of %s@%s successful"
8559 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 4544 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
8560 4545
8561 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640
8562 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641
8563 msgid "Registration Successful" 4548 msgid "Registration Successful"
8564 msgstr "Registrierung erfolgreich" 4549 msgstr "Registrierung erfolgreich"
8565 4550
8566 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509
8568 msgid "Unknown Error" 4553 msgid "Unknown Error"
8569 msgstr "Unbekannter Fehler" 4554 msgstr "Unbekannter Fehler"
8570 4555
8571 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
8572 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
8573 msgid "Registration Failed" 4558 msgid "Registration Failed"
8574 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 4559 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
8575 4560
8576 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
8577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766
8578 msgid "Already Registered" 4563 msgid "Already Registered"
8579 msgstr "Schon registriert" 4564 msgstr "Schon registriert"
8580 4565
8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842
8582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 4567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
8583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 4568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
8584 msgid "State" 4569 msgid "State"
8585 msgstr "Provinz/Bundesland" 4570 msgstr "Provinz/Bundesland"
8586 4571
8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847
8588 msgid "Postal code" 4573 msgid "Postal code"
8589 msgstr "Postleitzahl" 4574 msgstr "Postleitzahl"
8590 4575
8591 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852
8592 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 4577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
8593 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 4578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
4579 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8594 msgid "Phone" 4580 msgid "Phone"
8595 msgstr "Telefon" 4581 msgstr "Telefon"
8596 4582
8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862
8598 msgid "Date" 4584 msgid "Date"
8599 msgstr "Datum" 4585 msgstr "Datum"
8600 4586
8601 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870
8602 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4588 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
8603 msgstr "" 4589 msgstr ""
8604 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 4590 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
8605 "zu registrieren." 4591 "zu registrieren."
8606 4592
8607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873
8608 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
8609 msgid "Register New Jabber Account" 4595 msgid "Register New Jabber Account"
8610 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 4596 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
8611 4597
8612 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 4598 #. Register button
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
4600 msgid "Register"
4601 msgstr "Registrieren"
4602
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
8613 msgid "Initializing Stream" 4604 msgid "Initializing Stream"
8614 msgstr "Initialisiere den Stream" 4605 msgstr "Initialisiere den Stream"
8615 4606
8616 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
8617 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 4608 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
8618 msgid "Authenticating" 4609 msgid "Authenticating"
8619 msgstr "Authentifizierung" 4610 msgstr "Authentifizierung"
8620 4611
8621 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
8622 msgid "Re-initializing Stream" 4613 msgid "Re-initializing Stream"
8623 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 4614 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
8624 4615
8625 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115
8626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
8627 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
8629 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 4620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807
8630 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 4621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542
8631 msgid "Not Authorized" 4622 msgid "Not Authorized"
8632 msgstr "Nicht autorisiert" 4623 msgstr "Nicht autorisiert"
8633 4624
8634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157
8635 msgid "Both" 4626 msgid "Both"
8636 msgstr "Beide" 4627 msgstr "Beide"
8637 4628
8638 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159
8639 msgid "From (To pending)" 4630 msgid "From (To pending)"
8640 msgstr "Von (zu den offenen)" 4631 msgstr "Von (zu den offenen)"
8641 4632
8642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
8643 msgid "To" 4634 msgid "To"
8644 msgstr "Zu" 4635 msgstr "Zu"
8645 4636
8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
8647 msgid "None (To pending)" 4638 msgid "None (To pending)"
8648 msgstr "Kein (zu den offenen)" 4639 msgstr "Kein (zu den offenen)"
8649 4640
8650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4644 msgid "None"
4645 msgstr "Kein"
4646
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171
8651 msgid "Subscription" 4648 msgid "Subscription"
8652 msgstr "Abonnement" 4649 msgstr "Abonnement"
8653 4650
8654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301
8655 msgid "Password Changed" 4652 msgid "Password Changed"
8656 msgstr "Passwort geändert" 4653 msgstr "Passwort geändert"
8657 4654
8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
8659 msgid "Your password has been changed." 4656 msgid "Your password has been changed."
8660 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 4657 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
8661 4658
8662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306
8663 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307
8664 msgid "Error changing password" 4661 msgid "Error changing password"
8665 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" 4662 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
8666 4663
8667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
8668 msgid "Password (again)" 4665 msgid "Password (again)"
8669 msgstr "Passwort (nochmal)" 4666 msgstr "Passwort (nochmal)"
8670 4667
8671 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
8673 msgid "Change Jabber Password" 4670 msgid "Change Jabber Password"
8674 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" 4671 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort"
8675 4672
8676 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
8677 msgid "Please enter your new password" 4674 msgid "Please enter your new password"
8678 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" 4675 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
8679 4676
8680 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
8681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 4678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
8682 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 4679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
8683 msgid "Set User Info..." 4680 msgid "Set User Info..."
8684 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 4681 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
8685 4682
8686 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4683 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
8688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 4685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354
8689 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 4686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
8690 msgid "Change Password..." 4687 msgid "Change Password..."
8691 msgstr "Passwort ändern..." 4688 msgstr "Passwort ändern..."
8692 4689
8693 #. } 4690 #. }
8694 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389
8695 msgid "Search for Users..." 4692 msgid "Search for Users..."
8696 msgstr "Suche nach Benutzern..." 4693 msgstr "Suche nach Benutzern..."
8697 4694
8698 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
8699 msgid "Bad Request" 4696 msgid "Bad Request"
8700 msgstr "Falsche Anfrage" 4697 msgstr "Falsche Anfrage"
8701 4698
8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
8703 msgid "Conflict" 4700 msgid "Conflict"
8704 msgstr "Konflikt" 4701 msgstr "Konflikt"
8705 4702
8706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471
8707 msgid "Feature Not Implemented" 4704 msgid "Feature Not Implemented"
8708 msgstr "Feature nicht implementiert" 4705 msgstr "Feature nicht implementiert"
8709 4706
8710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473
8711 msgid "Forbidden" 4708 msgid "Forbidden"
8712 msgstr "Verboten" 4709 msgstr "Verboten"
8713 4710
8714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
8715 msgid "Gone" 4712 msgid "Gone"
8716 msgstr "Gegangen" 4713 msgstr "Gegangen"
8717 4714
8718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
8719 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
8720 msgid "Internal Server Error" 4717 msgid "Internal Server Error"
8721 msgstr "Interner Server-Fehler" 4718 msgstr "Interner Server-Fehler"
8722 4719
8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
8724 msgid "Item Not Found" 4721 msgid "Item Not Found"
8725 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 4722 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
8726 4723
8727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481
8728 msgid "Malformed Jabber ID" 4725 msgid "Malformed Jabber ID"
8729 msgstr "Falsche Jabber-ID" 4726 msgstr "Falsche Jabber-ID"
8730 4727
8731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483
8732 msgid "Not Acceptable" 4729 msgid "Not Acceptable"
8733 msgstr "Nicht akzeptabel" 4730 msgstr "Nicht akzeptabel"
8734 4731
8735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485
8736 msgid "Not Allowed" 4733 msgid "Not Allowed"
8737 msgstr "Nicht erlaubt" 4734 msgstr "Nicht erlaubt"
8738 4735
8739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
8740 msgid "Payment Required" 4737 msgid "Payment Required"
8741 msgstr "Bezahlung erforderlich" 4738 msgstr "Bezahlung erforderlich"
8742 4739
8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
8744 msgid "Recipient Unavailable" 4741 msgid "Recipient Unavailable"
8745 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 4742 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
8746 4743
8747 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495
8748 msgid "Registration Required" 4745 msgid "Registration Required"
8749 msgstr "Registrierung erforderlich" 4746 msgstr "Registrierung erforderlich"
8750 4747
8751 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
8752 msgid "Remote Server Not Found" 4749 msgid "Remote Server Not Found"
8753 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 4750 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
8754 4751
8755 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
8756 msgid "Remote Server Timeout" 4753 msgid "Remote Server Timeout"
8757 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 4754 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
8758 4755
8759 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
8760 msgid "Server Overloaded" 4757 msgid "Server Overloaded"
8761 msgstr "Server überlastet" 4758 msgstr "Server überlastet"
8762 4759
8763 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503
8764 msgid "Service Unavailable" 4761 msgid "Service Unavailable"
8765 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 4762 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
8766 4763
8767 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505
8768 msgid "Subscription Required" 4765 msgid "Subscription Required"
8769 msgstr "Abonnement erforderlich" 4766 msgstr "Abonnement erforderlich"
8770 4767
8771 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507
8772 msgid "Unexpected Request" 4769 msgid "Unexpected Request"
8773 msgstr "Unerwartete Anfrage" 4770 msgstr "Unerwartete Anfrage"
8774 4771
8775 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
8776 msgid "Authorization Aborted" 4773 msgid "Authorization Aborted"
8777 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 4774 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
8778 4775
8779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
8780 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4777 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8781 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 4778 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
8782 4779
8783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
8784 msgid "Invalid authzid" 4781 msgid "Invalid authzid"
8785 msgstr "Ungültige authzid" 4782 msgstr "Ungültige authzid"
8786 4783
8787 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
8788 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4785 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8789 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 4786 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
8790 4787
8791 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
8792 msgid "Authorization mechanism too weak" 4789 msgid "Authorization mechanism too weak"
8793 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 4790 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
8794 4791
8795 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
8796 msgid "Temporary Authentication Failure" 4793 msgid "Temporary Authentication Failure"
8797 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 4794 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
8798 4795
8799 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
8800 msgid "Authentication Failure" 4797 msgid "Authentication Failure"
8801 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4798 msgstr "Authentifizierungsfehler"
8802 4799
8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
8804 msgid "Bad Format" 4801 msgid "Bad Format"
8805 msgstr "Schlechtes Format" 4802 msgstr "Schlechtes Format"
8806 4803
8807 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
8808 msgid "Bad Namespace Prefix" 4805 msgid "Bad Namespace Prefix"
8809 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 4806 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
8810 4807
8811 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
8812 msgid "Resource Conflict" 4809 msgid "Resource Conflict"
8813 msgstr "Ressourcenkonflikt" 4810 msgstr "Ressourcenkonflikt"
8814 4811
8815 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
8816 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 4813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
8817 msgid "Connection Timeout" 4814 msgid "Connection Timeout"
8818 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 4815 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
8819 4816
8820 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
8821 msgid "Host Gone" 4818 msgid "Host Gone"
8822 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 4819 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
8823 4820
8824 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
8825 msgid "Host Unknown" 4822 msgid "Host Unknown"
8826 msgstr "Rechner unbekannt" 4823 msgstr "Rechner unbekannt"
8827 4824
8828 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
8829 msgid "Improper Addressing" 4826 msgid "Improper Addressing"
8830 msgstr "Falsche Adressierung" 4827 msgstr "Falsche Adressierung"
8831 4828
8832 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
8833 msgid "Invalid ID" 4830 msgid "Invalid ID"
8834 msgstr "Ungültige ID" 4831 msgstr "Ungültige ID"
8835 4832
8836 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
8837 msgid "Invalid Namespace" 4834 msgid "Invalid Namespace"
8838 msgstr "Ungültiger Namenraum" 4835 msgstr "Ungültiger Namenraum"
8839 4836
8840 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
8841 msgid "Invalid XML" 4838 msgid "Invalid XML"
8842 msgstr "Ungültiges XML" 4839 msgstr "Ungültiges XML"
8843 4840
8844 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
8845 msgid "Non-matching Hosts" 4842 msgid "Non-matching Hosts"
8846 msgstr "Nicht-passender Rechner" 4843 msgstr "Nicht-passender Rechner"
8847 4844
8848 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
8849 msgid "Policy Violation" 4846 msgid "Policy Violation"
8850 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 4847 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
8851 4848
8852 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
8853 msgid "Remote Connection Failed" 4850 msgid "Remote Connection Failed"
8854 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 4851 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
8855 4852
8856 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570
8857 msgid "Resource Constraint" 4854 msgid "Resource Constraint"
8858 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 4855 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
8859 4856
8860 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572
8861 msgid "Restricted XML" 4858 msgid "Restricted XML"
8862 msgstr "Eingeschränktes XML" 4859 msgstr "Eingeschränktes XML"
8863 4860
8864 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574
8865 msgid "See Other Host" 4862 msgid "See Other Host"
8866 msgstr "Siehe anderer Rechner" 4863 msgstr "Siehe anderer Rechner"
8867 4864
8868 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576
8869 msgid "System Shutdown" 4866 msgid "System Shutdown"
8870 msgstr "Herunterfahren des Systems" 4867 msgstr "Herunterfahren des Systems"
8871 4868
8872 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
8873 msgid "Undefined Condition" 4870 msgid "Undefined Condition"
8874 msgstr "Undefinierte Bedingung" 4871 msgstr "Undefinierte Bedingung"
8875 4872
8876 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
8877 msgid "Unsupported Encoding" 4874 msgid "Unsupported Encoding"
8878 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 4875 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
8879 4876
8880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
8881 msgid "Unsupported Stanza Type" 4878 msgid "Unsupported Stanza Type"
8882 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" 4879 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp"
8883 4880
8884 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
8885 msgid "Unsupported Version" 4882 msgid "Unsupported Version"
8886 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 4883 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
8887 4884
8888 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
8889 msgid "XML Not Well Formed" 4886 msgid "XML Not Well Formed"
8890 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" 4887 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
8891 4888
8892 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
8893 msgid "Stream Error" 4890 msgid "Stream Error"
8894 msgstr "Stream-Fehler" 4891 msgstr "Stream-Fehler"
8895 4892
8896 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
8897 #, c-format 4894 #, c-format
8898 msgid "Unable to ban user %s" 4895 msgid "Unable to ban user %s"
8899 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" 4896 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
8900 4897
8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675
8902 #, c-format 4899 #, c-format
8903 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4900 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8904 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" 4901 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“"
8905 4902
8906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680
8907 #, c-format 4904 #, c-format
8908 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4905 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8909 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" 4906 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen"
8910 4907
8911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699
8912 #, c-format 4909 #, c-format
8913 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4910 msgid "Unknown role: \"%s\""
8914 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" 4911 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“"
8915 4912
8916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
8917 #, c-format 4914 #, c-format
8918 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4915 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8919 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" 4916 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s"
8920 4917
8921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
8922 #, c-format 4919 #, c-format
8923 msgid "Unable to kick user %s" 4920 msgid "Unable to kick user %s"
8924 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" 4921 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
8925 4922
8926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790
8927 msgid "config: Configure a chat room." 4924 msgid "config: Configure a chat room."
8928 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 4925 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
8929 4926
8930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794
8931 msgid "configure: Configure a chat room." 4928 msgid "configure: Configure a chat room."
8932 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." 4929 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum."
8933 4930
8934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803
8935 msgid "part [room]: Leave the room." 4932 msgid "part [room]: Leave the room."
8936 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." 4933 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum."
8937 4934
8938 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808
8939 msgid "register: Register with a chat room." 4936 msgid "register: Register with a chat room."
8940 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." 4937 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden."
8941 4938
8942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
8943 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4940 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8944 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." 4941 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen."
8945 4942
8946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820
8947 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4944 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8948 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." 4945 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
8949 4946
8950 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
8951 msgid "" 4948 msgid ""
8952 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4949 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8953 "affiliation with the room." 4950 "affiliation with the room."
8954 msgstr "" 4951 msgstr ""
8955 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze " 4952 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
8956 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." 4953 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
8957 4954
8958 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832
8959 msgid "" 4956 msgid ""
8960 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4957 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
8961 "role in the room." 4958 "role in the room."
8962 msgstr "" 4959 msgstr ""
8963 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine " 4960 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
8964 "Rolle für den Benutzer im Raum." 4961 "Rolle für den Benutzer im Raum."
8965 4962
8966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838
8967 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4964 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8968 msgstr "" 4965 msgstr ""
8969 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." 4966 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein."
8970 4967
8971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844
8972 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4969 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8973 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." 4970 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server."
8974 4971
8975 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
8976 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4973 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8977 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." 4974 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
8978 4975
8979 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
8980 msgid "" 4977 msgid ""
8981 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4978 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8982 msgstr "" 4979 msgstr ""
8983 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 4980 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
8984 "einen anderen Benutzer." 4981 "einen anderen Benutzer."
8991 #. *< id 4988 #. *< id
8992 #. *< name 4989 #. *< name
8993 #. *< version 4990 #. *< version
8994 #. * summary 4991 #. * summary
8995 #. * description 4992 #. * description
8996 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
8997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
8998 msgid "Jabber Protocol Plugin" 4995 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8999 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" 4996 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin"
9000 4997
9001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
9002 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4999 msgid "Force old (port 5223) SSL"
9003 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 5000 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
9004 5001
9005 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010
9006 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5003 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
9007 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 5004 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
9008 5005
9009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
9010 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 5007 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842
9011 msgid "Connect port" 5008 msgid "Connect port"
9012 msgstr "Verbindungsport" 5009 msgstr "Verbindungsport"
9013 5010
9014 #. Account options 5011 #. Account options
9015 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
9016 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 5013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846
9017 msgid "Connect server" 5014 msgid "Connect server"
9018 msgstr "Verbindungsserver" 5015 msgstr "Verbindungsserver"
9019 5016
9020 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
9021 #, c-format 5018 #, c-format
9022 msgid "Message from %s" 5019 msgid "Message from %s"
9023 msgstr "Nachricht von %s" 5020 msgstr "Nachricht von %s"
9024 5021
9025 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
9026 #, c-format 5023 #, c-format
9027 msgid "%s has set the topic to: %s" 5024 msgid "%s has set the topic to: %s"
9028 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 5025 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
9029 5026
9030 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221
9031 #, c-format 5028 #, c-format
9032 msgid "The topic is: %s" 5029 msgid "The topic is: %s"
9033 msgstr "Das Thema ist: %s" 5030 msgstr "Das Thema ist: %s"
9034 5031
9035 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269
9036 #, c-format 5033 #, c-format
9037 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5034 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
9038 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 5035 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
9039 5036
9040 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
9041 msgid "Jabber Message Error" 5038 msgid "Jabber Message Error"
9042 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 5039 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler"
9043 5040
9044 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
9045 #, c-format 5042 #, c-format
9046 msgid " (Code %s)" 5043 msgid " (Code %s)"
9047 msgstr " (Code %s)" 5044 msgstr " (Code %s)"
9048 5045
9049 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
9050 msgid "XML Parse error" 5047 msgid "XML Parse error"
9051 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 5048 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
9052 5049
9053 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282
9054 msgid "Unknown Error in presence" 5051 msgid "Unknown Error in presence"
9055 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 5052 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
9056 5053
9057 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356
9058 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357
9059 msgid "Create New Room" 5056 msgid "Create New Room"
9060 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" 5057 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
9061 5058
9062 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358
9063 msgid "" 5060 msgid ""
9064 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5061 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
9065 "default settings?" 5062 "default settings?"
9066 msgstr "" 5063 msgstr ""
9067 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " 5064 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren "
9068 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" 5065 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
9069 5066
9070 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
9071 msgid "_Configure Room" 5068 msgid "_Configure Room"
9072 msgstr "Raum _konfigurieren" 5069 msgstr "Raum _konfigurieren"
9073 5070
9074 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363
9075 msgid "_Accept Defaults" 5072 msgid "_Accept Defaults"
9076 msgstr "Standards _akzeptieren" 5073 msgstr "Standards _akzeptieren"
9077 5074
9078 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
9079 #, c-format 5076 #, c-format
9080 msgid "Error in chat %s" 5077 msgid "Error in chat %s"
9081 msgstr "Fehler im Chat %s" 5078 msgstr "Fehler im Chat %s"
9082 5079
9083 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404
9084 #, c-format 5081 #, c-format
9085 msgid "Error joining chat %s" 5082 msgid "Error joining chat %s"
9086 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" 5083 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
9087 5084
9088 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
9089 #, c-format 5086 #, c-format
9090 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5087 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
9091 msgstr "" 5088 msgstr ""
9092 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " 5089 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine "
9093 "Dateiübertragung unterstützt" 5090 "Dateiübertragung unterstützt"
9094 5091
9095 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767
9096 msgid "File Send Failed" 5094 msgid "File Send Failed"
9097 msgstr "Senden der Datei gescheitert" 5095 msgstr "Senden der Datei gescheitert"
9098 5096
9099 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 5097 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
9100 #, c-format 5098 #, c-format
9101 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5099 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
9102 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" 5100 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)"
9103 5101
9104 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 5102 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
9105 #, c-format 5103 #, c-format
9106 msgid "" 5104 msgid ""
9107 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 5105 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
9108 "Do you want this buddy to be added?" 5106 "Do you want this buddy to be added?"
9109 msgstr "" 5107 msgstr ""
9110 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " 5108 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der "
9111 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" 5109 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?"
9112 5110
9113 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 5111 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
9114 #, c-format 5112 #, c-format
9115 msgid "" 5113 msgid ""
9116 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 5114 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
9117 "to be added?" 5115 "to be added?"
9118 msgstr "" 5116 msgstr ""
9119 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " 5117 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, "
9120 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" 5118 "dass der Buddy hinzugefügt wird?"
9121 5119
9122 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 5120 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
9123 msgid "Unable to parse message" 5121 msgid "Unable to parse message"
9124 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" 5122 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
9125 5123
9126 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 5124 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
9127 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5125 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
9128 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" 5126 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)"
9129 5127
9130 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 5128 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
9131 msgid "Invalid e-mail address" 5129 msgid "Invalid e-mail address"
9132 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" 5130 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
9133 5131
9134 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 5132 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
9135 msgid "User does not exist" 5133 msgid "User does not exist"
9136 msgstr "Benutzer existiert nicht" 5134 msgstr "Benutzer existiert nicht"
9137 5135
9138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 5136 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
9139 msgid "Fully qualified domain name missing" 5137 msgid "Fully qualified domain name missing"
9140 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" 5138 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt"
9141 5139
9142 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 5140 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
9143 msgid "Already logged in" 5141 msgid "Already logged in"
9144 msgstr "Schon angemeldet" 5142 msgstr "Schon angemeldet"
9145 5143
9146 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 5144 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
9147 msgid "Invalid screen name" 5145 msgid "Invalid screen name"
9148 msgstr "Ungültiger Benutzername" 5146 msgstr "Ungültiger Benutzername"
9149 5147
9150 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 5148 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
9151 msgid "Invalid friendly name" 5149 msgid "Invalid friendly name"
9152 msgstr "Ungültiger Freundesname" 5150 msgstr "Ungültiger Freundesname"
9153 5151
9154 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 5152 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
9155 msgid "List full" 5153 msgid "List full"
9156 msgstr "Liste voll" 5154 msgstr "Liste voll"
9157 5155
9158 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 5156 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
9159 msgid "Already there" 5157 msgid "Already there"
9160 msgstr "Schon da" 5158 msgstr "Schon da"
9161 5159
9162 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 5160 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
9163 msgid "Not on list" 5161 msgid "Not on list"
9164 msgstr "Nicht auf der Liste" 5162 msgstr "Nicht auf der Liste"
9165 5163
9166 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 5164 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
9167 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 5165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
9168 msgid "User is offline" 5166 msgid "User is offline"
9169 msgstr "Benutzer ist offline" 5167 msgstr "Benutzer ist offline"
9170 5168
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 5169 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
9172 msgid "Already in the mode" 5170 msgid "Already in the mode"
9173 msgstr "Bereits in diesem Modus" 5171 msgstr "Bereits in diesem Modus"
9174 5172
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 5173 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
9176 msgid "Already in opposite list" 5174 msgid "Already in opposite list"
9177 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" 5175 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“"
9178 5176
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 5177 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
9180 msgid "Too many groups" 5178 msgid "Too many groups"
9181 msgstr "Zu viele Gruppen" 5179 msgstr "Zu viele Gruppen"
9182 5180
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 5181 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
9184 msgid "Invalid group" 5182 msgid "Invalid group"
9185 msgstr "Ungültige Gruppe" 5183 msgstr "Ungültige Gruppe"
9186 5184
9187 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 5185 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
9188 msgid "User not in group" 5186 msgid "User not in group"
9189 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" 5187 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
9190 5188
9191 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 5189 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
9192 msgid "Group name too long" 5190 msgid "Group name too long"
9193 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" 5191 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
9194 5192
9195 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 5193 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
9196 msgid "Cannot remove group zero" 5194 msgid "Cannot remove group zero"
9197 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" 5195 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen"
9198 5196
9199 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 5197 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
9200 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 5198 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
9201 msgstr "" 5199 msgstr ""
9202 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" 5200 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen"
9203 5201
9204 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 5202 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
9205 msgid "Switchboard failed" 5203 msgid "Switchboard failed"
9206 msgstr "Vermittlung gescheitert" 5204 msgstr "Vermittlung gescheitert"
9207 5205
9208 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 5206 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
9209 msgid "Notify transfer failed" 5207 msgid "Notify transfer failed"
9210 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" 5208 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert"
9211 5209
9212 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 5210 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
9213 msgid "Required fields missing" 5211 msgid "Required fields missing"
9214 msgstr "Notwendige Felder fehlen" 5212 msgstr "Notwendige Felder fehlen"
9215 5213
9216 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 5214 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
9217 msgid "Too many hits to a FND" 5215 msgid "Too many hits to a FND"
9218 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" 5216 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
9219 5217
9220 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 5218 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
9221 msgid "Not logged in" 5220 msgid "Not logged in"
9222 msgstr "Nicht angemeldet" 5221 msgstr "Nicht angemeldet"
9223 5222
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 5223 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
9225 msgid "Service temporarily unavailable" 5224 msgid "Service temporarily unavailable"
9226 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" 5225 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar"
9227 5226
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 5227 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
9229 msgid "Database server error" 5228 msgid "Database server error"
9230 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" 5229 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
9231 5230
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 5231 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
9233 msgid "Command disabled" 5232 msgid "Command disabled"
9234 msgstr "Kommando abgeschaltet" 5233 msgstr "Kommando abgeschaltet"
9235 5234
9236 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 5235 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
9237 msgid "File operation error" 5236 msgid "File operation error"
9238 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" 5237 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
9239 5238
9240 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 5239 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
9241 msgid "Memory allocation error" 5240 msgid "Memory allocation error"
9242 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" 5241 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
9243 5242
9244 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 5243 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
9245 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5244 msgid "Wrong CHL value sent to server"
9246 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" 5245 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
9247 5246
9248 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 5247 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
9249 msgid "Server busy" 5248 msgid "Server busy"
9250 msgstr "Server beschäftigt" 5249 msgstr "Server beschäftigt"
9251 5250
9252 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 5251 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
9253 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 5252 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
5253 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
9254 msgid "Server unavailable" 5254 msgid "Server unavailable"
9255 msgstr "Server unerreichbar" 5255 msgstr "Server unerreichbar"
9256 5256
9257 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 5257 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
9258 msgid "Peer notification server down" 5258 msgid "Peer notification server down"
9259 msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" 5259 msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar"
9260 5260
9261 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 5261 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
9262 msgid "Database connect error" 5262 msgid "Database connect error"
9263 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" 5263 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
9264 5264
9265 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 5265 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
9266 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5266 msgid "Server is going down (abandon ship)"
9267 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" 5267 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)"
9268 5268
9269 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 5269 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
9270 msgid "Error creating connection" 5270 msgid "Error creating connection"
9271 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" 5271 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
9272 5272
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 5273 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
9274 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5274 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
9275 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" 5275 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
9276 5276
9277 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 5277 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
9278 msgid "Unable to write" 5278 msgid "Unable to write"
9279 msgstr "Schreiben nicht möglich" 5279 msgstr "Schreiben nicht möglich"
9280 5280
9281 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 5281 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
9282 msgid "Session overload" 5282 msgid "Session overload"
9283 msgstr "Sitzung überlastet" 5283 msgstr "Sitzung überlastet"
9284 5284
9285 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 5285 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
9286 msgid "User is too active" 5286 msgid "User is too active"
9287 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" 5287 msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
9288 5288
9289 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 5289 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
9290 msgid "Too many sessions" 5290 msgid "Too many sessions"
9291 msgstr "Zu viele Sitzungen" 5291 msgstr "Zu viele Sitzungen"
9292 5292
9293 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 5293 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
9294 msgid "Passport not verified" 5294 msgid "Passport not verified"
9295 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" 5295 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft"
9296 5296
9297 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 5297 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
9298 msgid "Bad friend file" 5298 msgid "Bad friend file"
9299 msgstr "Falsche Friends-Datei" 5299 msgstr "Falsche Friends-Datei"
9300 5300
9301 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 5301 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
9302 msgid "Not expected" 5302 msgid "Not expected"
9303 msgstr "Nicht erwartet" 5303 msgstr "Nicht erwartet"
9304 5304
9305 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 5305 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
9306 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5306 msgid "Friendly name changes too rapidly"
9307 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" 5307 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert"
9308 5308
9309 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 5309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
9310 msgid "Server too busy" 5310 msgid "Server too busy"
9311 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 5311 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
9312 5312
9313 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 5313 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
9314 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 5314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
9315 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 5315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
9316 #: ../libgaim/proxy.c:1340 5316 #: ../libpurple/proxy.c:1351
9317 msgid "Authentication failed" 5317 msgid "Authentication failed"
9318 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 5318 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
9319 5319
9320 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 5320 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
9321 msgid "Not allowed when offline" 5321 msgid "Not allowed when offline"
9322 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" 5322 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
9323 5323
9324 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 5324 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
9325 msgid "Not accepting new users" 5325 msgid "Not accepting new users"
9326 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" 5326 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
9327 5327
9328 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 5328 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
9329 msgid "Kids Passport without parental consent" 5329 msgid "Kids Passport without parental consent"
9330 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" 5330 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern"
9331 5331
9332 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 5332 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
9333 msgid "Passport account not yet verified" 5333 msgid "Passport account not yet verified"
9334 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" 5334 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft"
9335 5335
9336 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 5336 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
9337 msgid "Bad ticket" 5337 msgid "Bad ticket"
9338 msgstr "Falsches Ticket" 5338 msgstr "Falsches Ticket"
9339 5339
9340 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 5340 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
9341 #, c-format 5341 #, c-format
9342 msgid "Unknown Error Code %d" 5342 msgid "Unknown Error Code %d"
9343 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" 5343 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d"
9344 5344
9345 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 5345 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
9346 #, c-format 5346 #, c-format
9347 msgid "MSN Error: %s\n" 5347 msgid "MSN Error: %s\n"
9348 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" 5348 msgstr "MSN-Fehler: %s\n"
9349 5349
9350 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112
9351 msgid "You have just sent a Nudge!" 5351 msgid "You have just sent a Nudge!"
9352 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" 5352 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!"
9353 5353
9354 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137
9355 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5355 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
9356 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." 5356 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang."
9357 5357
9358 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 5358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245
9359 msgid "Set your friendly name." 5359 msgid "Set your friendly name."
9360 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." 5360 msgstr "Setze Ihren Spitznamen."
9361 5361
9362 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
9363 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5363 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
9364 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." 5364 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen."
9365 5365
9366 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262
9367 msgid "Set your home phone number." 5367 msgid "Set your home phone number."
9368 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." 5368 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
9369 5369
9370 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277
9371 msgid "Set your work phone number." 5371 msgid "Set your work phone number."
9372 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." 5372 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
9373 5373
9374 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
9375 msgid "Set your mobile phone number." 5375 msgid "Set your mobile phone number."
9376 msgstr "Setze Ihre Handynummer." 5376 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
9377 5377
9378 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
9379 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5379 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
9380 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" 5380 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
9381 5381
9382 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
9383 msgid "" 5383 msgid ""
9384 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5384 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
9385 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5385 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
9386 msgstr "" 5386 msgstr ""
9387 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " 5387 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, "
9388 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" 5388 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
9389 5389
9390 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 5390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
9391 msgid "Allow" 5391 msgid "Allow"
9392 msgstr "Erlauben" 5392 msgstr "Erlauben"
9393 5393
9394 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311
9395 msgid "Disallow" 5395 msgid "Disallow"
9396 msgstr "Verbieten" 5396 msgstr "Verbieten"
9397 5397
9398 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 5398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327
9399 msgid "This Hotmail account may not be active." 5399 msgid "This Hotmail account may not be active."
9400 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." 5400 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
9401 5401
9402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 5402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
9403 msgid "Send a mobile message." 5403 msgid "Send a mobile message."
9404 msgstr "Eine SMS senden." 5404 msgstr "Eine SMS senden."
9405 5405
9406 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
9407 msgid "Page" 5407 msgid "Page"
9408 msgstr "Nachricht" 5408 msgstr "Nachricht"
9409 5409
9410 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518
9411 msgid "Has you" 5411 msgid "Has you"
9412 msgstr "Hat Sie" 5412 msgstr "Hat Sie"
9413 5413
9414 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
9415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
9416 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 5416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480
9417 msgid "Be Right Back" 5417 msgid "Be Right Back"
9418 msgstr "Bin gleich zurück" 5418 msgstr "Bin gleich zurück"
9419 5419
9420 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
9421 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 5421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820
9422 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 5422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950
9423 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 5423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473
9424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 5424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
9425 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 5425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
5426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
9426 msgid "Busy" 5427 msgid "Busy"
9427 msgstr "Beschäftigt" 5428 msgstr "Beschäftigt"
9428 5429
9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 5430 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556
9430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 5431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
5432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
9431 msgid "On the Phone" 5433 msgid "On the Phone"
9432 msgstr "Am Telefon" 5434 msgstr "Am Telefon"
9433 5435
9434 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
9435 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
5438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501
9436 msgid "Out to Lunch" 5439 msgid "Out to Lunch"
9437 msgstr "Zur Mittagspause" 5440 msgstr "Zur Mittagspause"
9438 5441
9439 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588
9440 msgid "Set Friendly Name..." 5443 msgid "Set Friendly Name..."
9441 msgstr "Setze Spitzname..." 5444 msgstr "Setze Spitzname..."
9442 5445
9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593
9444 msgid "Set Home Phone Number..." 5447 msgid "Set Home Phone Number..."
9445 msgstr "Setze private Telefonnummer..." 5448 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
9446 5449
9447 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
9448 msgid "Set Work Phone Number..." 5451 msgid "Set Work Phone Number..."
9449 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." 5452 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
9450 5453
9451 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601
9452 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5455 msgid "Set Mobile Phone Number..."
9453 msgstr "Setze Handynummer..." 5456 msgstr "Setze Handynummer..."
9454 5457
9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607
9456 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5459 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
9457 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." 5460 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
9458 5461
9459 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
9460 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5463 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
9461 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." 5464 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
9462 5465
9463 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 5466 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
9464 msgid "Open Hotmail Inbox" 5467 msgid "Open Hotmail Inbox"
9465 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" 5468 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
9466 5469
9467 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 5470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646
9468 msgid "Send to Mobile" 5471 msgid "Send to Mobile"
9469 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 5472 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
9470 5473
9471 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 5474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
9472 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 5475 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406
9473 msgid "Initiate _Chat" 5476 msgid "Initiate _Chat"
9474 msgstr "Initiiere _Chat" 5477 msgstr "Initiiere _Chat"
9475 5478
9476 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
9477 msgid "" 5480 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
9478 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
9479 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
9480 msgstr "" 5481 msgstr ""
9481 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 5482 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
9482 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" 5483 "unterstützte SSL-Bibliothek."
9483 "ssl.php für weitere Informationen." 5484
9484 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
9485 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
9486 msgid "Failed to connect to server." 5486 msgid "Failed to connect to server."
9487 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 5487 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
9488 5488
9489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
9490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
9491 msgid "Error retrieving profile" 5491 msgid "Error retrieving profile"
9492 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" 5492 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
9493 5493
9494 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
9495 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 5495 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
9496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5496 msgid "General"
5497 msgstr "Allgemein"
5498
5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517
5500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
5501 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5502 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
9497 msgid "Age" 5504 msgid "Age"
9498 msgstr "Alter" 5505 msgstr "Alter"
9499 5506
9500 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519
9501 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
9502 msgid "Occupation" 5510 msgid "Occupation"
9503 msgstr "Beruf" 5511 msgstr "Beruf"
9504 5512
9505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520
9506 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 5514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
9507 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9508 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 5516 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
9509 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 5517 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
9510 msgid "Location" 5518 msgid "Location"
9511 msgstr "Ort" 5519 msgstr "Ort"
9512 5520
9513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717
9514 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
9515 msgid "Hobbies and Interests" 5523 msgid "Hobbies and Interests"
9516 msgstr "Hobbys und Interessen" 5524 msgstr "Hobbys und Interessen"
9517 5525
9518 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
9519 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664
9520 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 5528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
9521 msgid "A Little About Me" 5529 msgid "A Little About Me"
9522 msgstr "Einige Informationen über mich" 5530 msgstr "Einige Informationen über mich"
9523 5531
9524 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548
9525 msgid "Social" 5533 msgid "Social"
9526 msgstr "Sozial" 5534 msgstr "Sozial"
9527 5535
9528 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
9529 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
9530 msgid "Marital Status" 5538 msgid "Marital Status"
9531 msgstr "Familienstatus" 5539 msgstr "Familienstatus"
9532 5540
9533 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
9534 msgid "Interests" 5542 msgid "Interests"
9535 msgstr "Interessen" 5543 msgstr "Interessen"
9536 5544
9537 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552
9538 msgid "Pets" 5546 msgid "Pets"
9539 msgstr "Haustiere" 5547 msgstr "Haustiere"
9540 5548
9541 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
9542 msgid "Hometown" 5550 msgid "Hometown"
9543 msgstr "Heimatstadt" 5551 msgstr "Heimatstadt"
9544 5552
9545 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 5553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554
9546 msgid "Places Lived" 5554 msgid "Places Lived"
9547 msgstr "Bisherige Wohnorte" 5555 msgstr "Bisherige Wohnorte"
9548 5556
9549 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 5557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555
9550 msgid "Fashion" 5558 msgid "Fashion"
9551 msgstr "Mode" 5559 msgstr "Mode"
9552 5560
9553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
9554 msgid "Humor" 5562 msgid "Humor"
9555 msgstr "Humor" 5563 msgstr "Humor"
9556 5564
9557 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
9558 msgid "Music" 5566 msgid "Music"
9559 msgstr "Musik" 5567 msgstr "Musik"
9560 5568
9561 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
9562 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745
9563 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
9564 msgid "Favorite Quote" 5572 msgid "Favorite Quote"
9565 msgstr "Lieblingsspruch" 5573 msgstr "Lieblingsspruch"
9566 5574
9567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575
9568 msgid "Contact Info" 5576 msgid "Contact Info"
9569 msgstr "Kontakt-Info" 5577 msgstr "Kontakt-Info"
9570 5578
9571 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576
9572 msgid "Personal" 5580 msgid "Personal"
9573 msgstr "Privat" 5581 msgstr "Privat"
9574 5582
9575 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579
9576 msgid "Significant Other" 5584 msgid "Significant Other"
9577 msgstr "Andere wichtige Dinge" 5585 msgstr "Andere wichtige Dinge"
9578 5586
9579 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580
9580 msgid "Home Phone" 5588 msgid "Home Phone"
9581 msgstr "Telefon (privat)" 5589 msgstr "Telefon (privat)"
9582 5590
9583 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581
9584 msgid "Home Phone 2" 5592 msgid "Home Phone 2"
9585 msgstr "Telefon 2 (privat)" 5593 msgstr "Telefon 2 (privat)"
9586 5594
9587 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582
5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
9588 msgid "Home Address" 5597 msgid "Home Address"
9589 msgstr "Privatadresse" 5598 msgstr "Privatadresse"
9590 5599
9591 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583
9592 msgid "Personal Mobile" 5601 msgid "Personal Mobile"
9593 msgstr "Handy (privat)" 5602 msgstr "Handy (privat)"
9594 5603
9595 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584
9596 msgid "Home Fax" 5605 msgid "Home Fax"
9597 msgstr "Fax (privat)" 5606 msgstr "Fax (privat)"
9598 5607
9599 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585
9600 msgid "Personal E-Mail" 5609 msgid "Personal E-Mail"
9601 msgstr "E-Mail (privat)" 5610 msgstr "E-Mail (privat)"
9602 5611
9603 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
9604 msgid "Personal IM" 5613 msgid "Personal IM"
9605 msgstr "IM (privat)" 5614 msgstr "IM (privat)"
9606 5615
9607 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
9608 msgid "Anniversary" 5617 msgid "Anniversary"
9609 msgstr "Jahrestag" 5618 msgstr "Jahrestag"
9610 5619
9611 #. Business 5620 #. Business
9612 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604
9613 msgid "Work" 5622 msgid "Work"
9614 msgstr "Geschäftlich" 5623 msgstr "Geschäftlich"
9615 5624
9616 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606
5626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
9617 msgid "Job Title" 5627 msgid "Job Title"
9618 msgstr "Beruf" 5628 msgstr "Beruf"
9619 5629
9620 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607
5631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
9621 msgid "Company" 5632 msgid "Company"
9622 msgstr "Firma" 5633 msgstr "Firma"
9623 5634
9624 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608
9625 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 5636 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
9626 msgid "Department" 5637 msgid "Department"
9627 msgstr "Abteilung" 5638 msgstr "Abteilung"
9628 5639
9629 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609
9630 msgid "Profession" 5641 msgid "Profession"
9631 msgstr "Beruf" 5642 msgstr "Beruf"
9632 5643
9633 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610
9634 msgid "Work Phone" 5645 msgid "Work Phone"
9635 msgstr "Telefon (geschäftlich)" 5646 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
9636 5647
9637 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 5648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611
9638 msgid "Work Phone 2" 5649 msgid "Work Phone 2"
9639 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" 5650 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)"
9640 5651
9641 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612
5653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
9642 msgid "Work Address" 5654 msgid "Work Address"
9643 msgstr "Adresse (geschäftlich)" 5655 msgstr "Adresse (geschäftlich)"
9644 5656
9645 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613
9646 msgid "Work Mobile" 5658 msgid "Work Mobile"
9647 msgstr "Handy (geschäftlich)" 5659 msgstr "Handy (geschäftlich)"
9648 5660
9649 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 5661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614
9650 msgid "Work Pager" 5662 msgid "Work Pager"
9651 msgstr "Pager (geschäftlich)" 5663 msgstr "Pager (geschäftlich)"
9652 5664
9653 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 5665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
9654 msgid "Work Fax" 5666 msgid "Work Fax"
9655 msgstr "Fax (geschäftlich)" 5667 msgstr "Fax (geschäftlich)"
9656 5668
9657 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 5669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
9658 msgid "Work E-Mail" 5670 msgid "Work E-Mail"
9659 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" 5671 msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
9660 5672
9661 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
9662 msgid "Work IM" 5674 msgid "Work IM"
9663 msgstr "IM (geschäftlich)" 5675 msgstr "IM (geschäftlich)"
9664 5676
9665 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
9666 msgid "Start Date" 5678 msgid "Start Date"
9667 msgstr "Anfangsdatum" 5679 msgstr "Anfangsdatum"
9668 5680
9669 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
9670 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708
9671 msgid "Favorite Things" 5683 msgid "Favorite Things"
9672 msgstr "Lieblingsdinge" 5684 msgstr "Lieblingsdinge"
9673 5685
9674 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
9675 msgid "Last Updated" 5687 msgid "Last Updated"
9676 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 5688 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
9677 5689
9678 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
9679 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 5691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
9680 msgid "Homepage" 5693 msgid "Homepage"
9681 msgstr "Homepage" 5694 msgstr "Homepage"
9682 5695
9683 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
9684 msgid "The user has not created a public profile." 5697 msgid "The user has not created a public profile."
9685 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." 5698 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt."
9686 5699
9687 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
9688 msgid "" 5701 msgid ""
9689 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5702 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9690 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5703 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9691 "public profile." 5704 "public profile."
9692 msgstr "" 5705 msgstr ""
9693 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " 5706 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass "
9694 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " 5707 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber "
9695 "kein öffentliches Profil angelegt hat." 5708 "kein öffentliches Profil angelegt hat."
9696 5709
9697 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
9698 msgid "" 5711 msgid ""
9699 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 5712 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
9700 "likely does not exist." 5713 "does not exist."
9701 msgstr "" 5714 msgstr ""
9702 "Gaim konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der " 5715 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer "
9703 "Benutzer existiert wahrscheinlich nicht." 5716 "existiert wahrscheinlich nicht."
9704 5717
9705 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 5718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
9706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9707 msgid "Profile URL" 5720 msgid "Profile URL"
9708 msgstr "URL des Profils" 5721 msgstr "URL des Profils"
9709 5722
9710 #. *< type 5723 #. *< type
9711 #. *< ui_requirement 5724 #. *< ui_requirement
9715 #. *< id 5728 #. *< id
9716 #. *< name 5729 #. *< name
9717 #. *< version 5730 #. *< version
9718 #. * summary 5731 #. * summary
9719 #. * description 5732 #. * description
9720 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080
9721 msgid "MSN Protocol Plugin" 5734 msgid "MSN Protocol Plugin"
9722 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" 5735 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
9723 5736
9724 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 5737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108
9725 msgid "Use HTTP Method" 5738 msgid "Use HTTP Method"
9726 msgstr "Benutze HTTP" 5739 msgstr "Benutze HTTP"
9727 5740
9728 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113
9729 msgid "Show custom smileys" 5742 msgid "Show custom smileys"
9730 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" 5743 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys"
9731 5744
9732 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121
9733 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5746 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9734 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 5747 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
9735 5748
9736 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
9737 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 5750 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
9738 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 5751 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9739 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 5752 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9740 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 5753 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9741 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 5754 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9742 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 5755 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9743 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 5756 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9744 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 5757 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9745 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 5758 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9746 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 5759 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9747 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 5760 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9748 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 5761 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9749 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 5762 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9750 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 5763 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9751 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 5764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9752 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 5765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9753 msgid "Unable to connect" 5766 msgid "Unable to connect"
9754 msgstr "Verbindung nicht möglich" 5767 msgstr "Verbindung nicht möglich"
9755 5768
9756 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 5769 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
9757 #, c-format 5770 #, c-format
9758 msgid "%s is not a valid group." 5771 msgid "%s is not a valid group."
9759 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." 5772 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe."
9760 5773
9761 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 5774 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
9762 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 5775 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
9763 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 5776 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329
9764 msgid "Unknown error." 5777 msgid "Unknown error."
9765 msgstr "Unbekannter Fehler." 5778 msgstr "Unbekannter Fehler."
9766 5779
9767 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
9768 #, c-format 5781 #, c-format
9769 msgid "%s on %s (%s)" 5782 msgid "%s on %s (%s)"
9770 msgstr "%s auf %s (%s)" 5783 msgstr "%s auf %s (%s)"
9771 5784
9772 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 5785 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
9773 #, c-format 5786 #, c-format
9774 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5787 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
9775 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" 5788 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen"
9776 5789
9777 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 5790 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
9778 #, c-format 5791 #, c-format
9779 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 5792 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
9780 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" 5793 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren"
9781 5794
9782 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 5795 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
9783 #, c-format 5796 #, c-format
9784 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 5797 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
9785 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" 5798 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben"
9786 5799
9787 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 5800 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
9788 #, c-format 5801 #, c-format
9789 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 5802 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
9790 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." 5803 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist."
9791 5804
9792 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 5805 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
9793 #, c-format 5806 #, c-format
9794 msgid "%s is not a valid passport account." 5807 msgid "%s is not a valid passport account."
9795 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." 5808 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto."
9796 5809
9797 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 5810 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
9798 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5811 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9799 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." 5812 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar."
9800 5813
9801 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 5814 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823
9802 msgid "Unable to rename group" 5815 msgid "Unable to rename group"
9803 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" 5816 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen"
9804 5817
9805 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 5818 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878
9806 msgid "Unable to delete group" 5819 msgid "Unable to delete group"
9807 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" 5820 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen"
9808 5821
9809 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 5822 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314
9810 #, c-format 5823 #, c-format
9811 msgid "" 5824 msgid ""
9812 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5825 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
9813 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5826 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
9814 "in progress.\n" 5827 "in progress.\n"
9835 "Gespräche.\n" 5848 "Gespräche.\n"
9836 "\n" 5849 "\n"
9837 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " 5850 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos "
9838 "anmelden." 5851 "anmelden."
9839 5852
9840 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 5853 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
9841 msgid "Writing error" 5854 msgid "Writing error"
9842 msgstr "Schreibfehler" 5855 msgstr "Schreibfehler"
9843 5856
9844 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
9845 msgid "Reading error" 5858 msgid "Reading error"
9846 msgstr "Fehler beim Lesen" 5859 msgstr "Fehler beim Lesen"
9847 5860
9848 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 5861 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144
9849 #, c-format 5862 #, c-format
9850 msgid "" 5863 msgid ""
9851 "Connection error from %s server:\n" 5864 "Connection error from %s server:\n"
9852 "%s" 5865 "%s"
9853 msgstr "" 5866 msgstr ""
9854 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" 5867 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n"
9855 "%s" 5868 "%s"
9856 5869
9857 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 5870 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
9858 msgid "Our protocol is not supported by the server." 5871 msgid "Our protocol is not supported by the server."
9859 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." 5872 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt."
9860 5873
9861 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 5874 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
9862 msgid "Error parsing HTTP." 5875 msgid "Error parsing HTTP."
9863 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." 5876 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP."
9864 5877
9865 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 5878 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
9866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 5879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471
9867 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 5880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201
9868 msgid "You have signed on from another location." 5881 msgid "You have signed on from another location."
9869 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." 5882 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet."
9870 5883
9871 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 5884 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
9872 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5885 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
9873 msgstr "" 5886 msgstr ""
9874 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " 5887 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen "
9875 "Sie es später nochmal." 5888 "Sie es später nochmal."
9876 5889
9877 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 5890 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
9878 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5891 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
9879 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." 5892 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren."
9880 5893
9881 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 5894 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319
9882 #, c-format 5895 #, c-format
9883 msgid "Unable to authenticate: %s" 5896 msgid "Unable to authenticate: %s"
9884 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" 5897 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s"
9885 5898
9886 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 5899 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324
9887 msgid "" 5900 msgid ""
9888 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5901 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
9889 msgstr "" 5902 msgstr ""
9890 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " 5903 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und "
9891 "versuchen Sie es später nochmal." 5904 "versuchen Sie es später nochmal."
9892 5905
9893 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 5906 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
9894 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 5907 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
9895 msgid "Handshaking" 5908 msgid "Handshaking"
9896 msgstr "Händedruck" 5909 msgstr "Händedruck"
9897 5910
9898 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 5911 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
9899 msgid "Transferring"
9900 msgstr "Übertragung"
9901
9902 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
9903 msgid "Starting authentication" 5912 msgid "Starting authentication"
9904 msgstr "Starte Authentifizierung" 5913 msgstr "Starte Authentifizierung"
9905 5914
9906 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 5915 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
9907 msgid "Getting cookie" 5916 msgid "Getting cookie"
9908 msgstr "Cookie erhalten" 5917 msgstr "Cookie erhalten"
9909 5918
9910 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 5919 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
9911 msgid "Sending cookie" 5920 msgid "Sending cookie"
9912 msgstr "Cookie senden" 5921 msgstr "Cookie senden"
9913 5922
9914 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 5923 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
9915 msgid "Retrieving buddy list" 5924 msgid "Retrieving buddy list"
9916 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" 5925 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste"
9917 5926
9918 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 5927 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
9919 msgid "Away From Computer" 5928 msgid "Away From Computer"
9920 msgstr "Abwesend" 5929 msgstr "Abwesend"
9921 5930
9922 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 5931 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
9923 msgid "On The Phone" 5932 msgid "On The Phone"
9924 msgstr "Am Telefon" 5933 msgstr "Am Telefon"
9925 5934
9926 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 5935 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
9927 msgid "Out To Lunch" 5936 msgid "Out To Lunch"
9928 msgstr "Mittagspause" 5937 msgstr "Mittagspause"
9929 5938
9930 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 5939 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
9931 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 5940 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
9932 msgstr "" 5941 msgstr ""
9933 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " 5942 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung "
9934 "aufgetreten ist:" 5943 "aufgetreten ist:"
9935 5944
9936 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 5945 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
9937 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 5946 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
9938 msgstr "" 5947 msgstr ""
9939 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " 5948 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie "
9940 "unsichtbar angemeldet sind:" 5949 "unsichtbar angemeldet sind:"
9941 5950
9942 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 5951 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
9943 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 5952 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
9944 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" 5953 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:"
9945 5954
9946 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 5955 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
9947 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 5956 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
9948 msgstr "" 5957 msgstr ""
9949 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " 5958 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten "
9950 "ist:" 5959 "ist:"
9951 5960
9952 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 5961 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
9953 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 5962 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
9954 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" 5963 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:"
9955 5964
9956 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 5965 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
9957 msgid "" 5966 msgid ""
9958 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 5967 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
9959 msgstr "" 5968 msgstr ""
9960 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " 5969 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard "
9961 "aufgetreten ist:" 5970 "aufgetreten ist:"
9962 5971
9963 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 5972 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432
9964 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5973 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9965 msgstr "" 5974 msgstr ""
9966 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " 5975 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler "
9967 "aufgetreten ist:" 5976 "aufgetreten ist:"
9968 5977
9969 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 5978 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956
9970 #, c-format 5979 #, c-format
9971 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5980 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9972 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" 5981 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!"
9973 5982
9974 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 5983 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
9975 #, c-format 5984 #, c-format
9976 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 5985 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9977 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." 5986 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt."
9978 5987
9979 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 5988 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
9980 #, c-format 5989 #, c-format
9981 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5990 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9982 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." 5991 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht."
9983 5992
9984 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 5993 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
9985 #, c-format 5994 #, c-format
9986 msgid "Unable to add \"%s\"." 5995 msgid "Unable to add \"%s\"."
9987 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." 5996 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen."
9988 5997
9989 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 5998 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
9990 msgid "The screen name specified is invalid." 5999 msgid "The screen name specified is invalid."
9991 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." 6000 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig."
9992 6001
9993 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 6002 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
9994 msgid "Required parameters not passed in" 6003 msgid "Required parameters not passed in"
9995 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" 6004 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben"
9996 6005
9997 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 6006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881
9998 msgid "Unable to write to network" 6007 msgid "Unable to write to network"
9999 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" 6008 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden"
10000 6009
10001 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 6010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
10002 msgid "Unable to read from network" 6011 msgid "Unable to read from network"
10003 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" 6012 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen"
10004 6013
10005 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 6014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
10006 msgid "Error communicating with server" 6015 msgid "Error communicating with server"
10007 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" 6016 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server"
10008 6017
10009 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 6018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
10010 msgid "Conference not found" 6019 msgid "Conference not found"
10011 msgstr "Konferenz nicht gefunden" 6020 msgstr "Konferenz nicht gefunden"
10012 6021
10013 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 6022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
10014 msgid "Conference does not exist" 6023 msgid "Conference does not exist"
10015 msgstr "Konferenz existiert nicht" 6024 msgstr "Konferenz existiert nicht"
10016 6025
10017 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 6026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898
10018 msgid "A folder with that name already exists" 6027 msgid "A folder with that name already exists"
10019 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" 6028 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon"
10020 6029
10021 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901
10022 msgid "Not supported" 6031 msgid "Not supported"
10023 msgstr "Nicht unterstützt" 6032 msgstr "Nicht unterstützt"
10024 6033
10025 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905
10026 msgid "Password has expired" 6035 msgid "Password has expired"
10027 msgstr "Passwort ist abgelaufen" 6036 msgstr "Passwort ist abgelaufen"
10028 6037
10029 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908
10030 msgid "Incorrect password" 6039 msgid "Incorrect password"
10031 msgstr "Falsches Passwort" 6040 msgstr "Falsches Passwort"
10032 6041
10033 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911
10034 msgid "User not found" 6043 msgid "User not found"
10035 msgstr "Benutzer nicht gefunden" 6044 msgstr "Benutzer nicht gefunden"
10036 6045
10037 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914
10038 msgid "Account has been disabled" 6047 msgid "Account has been disabled"
10039 msgstr "Konto wurde deaktiviert" 6048 msgstr "Konto wurde deaktiviert"
10040 6049
10041 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 6050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917
10042 msgid "The server could not access the directory" 6051 msgid "The server could not access the directory"
10043 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" 6052 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen"
10044 6053
10045 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
10046 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6055 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
10047 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" 6056 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert"
10048 6057
10049 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923
10050 msgid "The server is unavailable; try again later" 6059 msgid "The server is unavailable; try again later"
10051 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" 6060 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal"
10052 6061
10053 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
10054 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6063 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
10055 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" 6064 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen"
10056 6065
10057 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
10058 msgid "Cannot add yourself" 6067 msgid "Cannot add yourself"
10059 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" 6068 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen"
10060 6069
10061 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
10062 msgid "Master archive is misconfigured" 6071 msgid "Master archive is misconfigured"
10063 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" 6072 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert"
10064 6073
10065 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936
10066 msgid "Incorrect screen name or password" 6075 msgid "Incorrect screen name or password"
10067 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort" 6076 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort"
10068 6077
10069 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939
10070 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6079 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
10071 msgstr "" 6080 msgstr ""
10072 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " 6081 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht "
10073 "erkennen" 6082 "erkennen"
10074 6083
10075 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 6084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942
10076 msgid "" 6085 msgid ""
10077 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6086 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
10078 "entered" 6087 "entered"
10079 msgstr "" 6088 msgstr ""
10080 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" 6089 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt"
10081 6090
10082 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 6091 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945
10083 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6092 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
10084 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" 6093 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen"
10085 6094
10086 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 6095 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949
10087 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6096 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
10088 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" 6097 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht"
10089 6098
10090 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 6099 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952
10091 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6100 msgid "You have entered an incorrect screen name"
10092 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" 6101 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben"
10093 6102
10094 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 6103 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955
10095 msgid "An error occurred while updating the directory" 6104 msgid "An error occurred while updating the directory"
10096 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" 6105 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf"
10097 6106
10098 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 6107 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958
10099 msgid "Incompatible protocol version" 6108 msgid "Incompatible protocol version"
10100 msgstr "Inkompatible Protokollversion" 6109 msgstr "Inkompatible Protokollversion"
10101 6110
10102 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 6111 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961
10103 msgid "The user has blocked you" 6112 msgid "The user has blocked you"
10104 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" 6113 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert"
10105 6114
10106 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 6115 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964
10107 msgid "" 6116 msgid ""
10108 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6117 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
10109 "time" 6118 "time"
10110 msgstr "" 6119 msgstr ""
10111 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" 6120 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig"
10112 6121
10113 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 6122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967
10114 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6123 msgid "The user is either offline or you are blocked"
10115 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" 6124 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert"
10116 6125
10117 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970
10118 #, c-format 6127 #, c-format
10119 msgid "Unknown error: 0x%X" 6128 msgid "Unknown error: 0x%X"
10120 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" 6129 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X"
10121 6130
10122 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 6131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
10123 #, c-format 6132 #, c-format
10124 msgid "Login failed (%s)." 6133 msgid "Login failed (%s)."
10125 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." 6134 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)."
10126 6135
10127 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 6136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
10128 #, c-format 6137 #, c-format
10129 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6138 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
10130 msgstr "" 6139 msgstr ""
10131 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" 6140 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%"
10132 "s)." 6141 "s)."
10133 6142
10134 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 6143 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
10135 #, c-format 6144 #, c-format
10136 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 6145 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
10137 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." 6146 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)."
10138 6147
10139 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 6148 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
10140 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 6149 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
10141 #, c-format 6150 #, c-format
10142 msgid "Unable to send message (%s)." 6151 msgid "Unable to send message (%s)."
10143 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." 6152 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)."
10144 6153
10145 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 6154 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
10146 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 6155 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
10147 #, c-format 6156 #, c-format
10148 msgid "Unable to invite user (%s)." 6157 msgid "Unable to invite user (%s)."
10149 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." 6158 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)."
10150 6159
10151 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 6160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
10152 #, c-format 6161 #, c-format
10153 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 6162 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
10154 msgstr "" 6163 msgstr ""
10155 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" 6164 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%"
10156 "s)." 6165 "s)."
10157 6166
10158 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 6167 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
10159 #, c-format 6168 #, c-format
10160 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6169 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
10161 msgstr "" 6170 msgstr ""
10162 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." 6171 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)."
10163 6172
10164 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 6173 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
10165 #, c-format 6174 #, c-format
10166 msgid "" 6175 msgid ""
10167 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 6176 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
10168 "creating folder (%s)." 6177 "creating folder (%s)."
10169 msgstr "" 6178 msgstr ""
10170 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " 6179 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der "
10171 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." 6180 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)."
10172 6181
10173 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 6182 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
10174 #, c-format 6183 #, c-format
10175 msgid "" 6184 msgid ""
10176 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 6185 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
10177 "list (%s)." 6186 "list (%s)."
10178 msgstr "" 6187 msgstr ""
10179 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " 6188 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen "
10180 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." 6189 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)."
10181 6190
10182 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 6191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
10183 #, c-format 6192 #, c-format
10184 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 6193 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
10185 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." 6194 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)."
10186 6195
10187 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 6196 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
10188 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 6197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
10189 #, c-format 6198 #, c-format
10190 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 6199 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
10191 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." 6200 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)."
10192 6201
10193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 6202 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
10194 #, c-format 6203 #, c-format
10195 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 6204 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
10196 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." 6205 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)."
10197 6206
10198 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 6207 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
10199 #, c-format 6208 #, c-format
10200 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 6209 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
10201 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." 6210 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)."
10202 6211
10203 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 6212 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
10204 #, c-format 6213 #, c-format
10205 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6214 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
10206 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." 6215 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)."
10207 6216
10208 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 6217 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
10209 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 6218 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
10210 #, c-format 6219 #, c-format
10211 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6220 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
10212 msgstr "" 6221 msgstr ""
10213 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." 6222 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)."
10214 6223
10215 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 6224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
10216 #, c-format 6225 #, c-format
10217 msgid "Unable to create conference (%s)." 6226 msgid "Unable to create conference (%s)."
10218 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." 6227 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)."
10219 6228
10220 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 6229 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
10221 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 6230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
10222 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6231 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
10223 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." 6232 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung."
10224 6233
10225 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 6234 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
10226 msgid "Telephone Number" 6235 msgid "Telephone Number"
10227 msgstr "Telefonnummer" 6236 msgstr "Telefonnummer"
10228 6237
10229 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 6238 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
10230 msgid "Personal Title" 6239 msgid "Personal Title"
10231 msgstr "Persönlicher Titel" 6240 msgstr "Persönlicher Titel"
10232 6241
10233 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 6242 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
10234 msgid "Mailstop" 6243 msgid "Mailstop"
10235 msgstr "Hauspostcode" 6244 msgstr "Hauspostcode"
10236 6245
10237 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 6246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
10238 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4133 6247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121
10239 msgid "User ID" 6248 msgid "User ID"
10240 msgstr "Benutzer-ID" 6249 msgstr "Benutzer-ID"
10241 6250
10242 #. tag = _("DN"); 6251 #. tag = _("DN");
10243 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6252 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
10244 #. if (value) { 6253 #. if (value) {
10245 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6254 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
10246 #. } 6255 #. }
10247 #. 6256 #.
10248 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 6257 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
10249 msgid "Full name" 6258 msgid "Full name"
10250 msgstr "Vollständiger Name" 6259 msgstr "Vollständiger Name"
10251 6260
10252 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 6261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
10253 #, c-format 6262 #, c-format
10254 msgid "GroupWise Conference %d" 6263 msgid "GroupWise Conference %d"
10255 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" 6264 msgstr "GroupWise-Konferenz %d"
10256 6265
10257 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 6266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
10258 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6267 msgid "Unable to make SSL connection to server."
10259 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." 6268 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen."
10260 6269
10261 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 6270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
10262 msgid "Authenticating..." 6271 msgid "Authenticating..."
10263 msgstr "Authentifizierung..." 6272 msgstr "Authentifizierung..."
10264 6273
10265 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 6274 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
10266 msgid "Unable to connect to server." 6275 msgid "Unable to connect to server."
10267 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 6276 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
10268 6277
10269 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 6278 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
10270 msgid "Waiting for response..." 6279 msgid "Waiting for response..."
10271 msgstr "Warte auf Antwort..." 6280 msgstr "Warte auf Antwort..."
10272 6281
10273 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 6282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
10274 #, c-format 6283 #, c-format
10275 msgid "%s has been invited to this conversation." 6284 msgid "%s has been invited to this conversation."
10276 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." 6285 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen."
10277 6286
10278 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 6287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
10279 msgid "Invitation to Conversation" 6288 msgid "Invitation to Conversation"
10280 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" 6289 msgstr "Einladung zur Unterhaltung"
10281 6290
10282 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 6291 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
10283 #, c-format 6292 #, c-format
10284 msgid "" 6293 msgid ""
10285 "Invitation from: %s\n" 6294 "Invitation from: %s\n"
10286 "\n" 6295 "\n"
10287 "Sent: %s" 6296 "Sent: %s"
10288 msgstr "" 6297 msgstr ""
10289 "Einladung von: %s\n" 6298 "Einladung von: %s\n"
10290 "\n" 6299 "\n"
10291 "Gesendet: %s" 6300 "Gesendet: %s"
10292 6301
10293 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 6302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
10294 msgid "Would you like to join the conversation?" 6303 msgid "Would you like to join the conversation?"
10295 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" 6304 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
10296 6305
10297 #. we don't want to reconnect in this case 6306 #. we don't want to reconnect in this case
10298 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010
10299 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6308 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
10300 msgstr "" 6309 msgstr ""
10301 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " 6310 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
10302 "haben." 6311 "haben."
10303 6312
10304 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 6313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067
10305 #, c-format 6314 #, c-format
10306 msgid "" 6315 msgid ""
10307 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6316 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
10308 msgstr "" 6317 msgstr ""
10309 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " 6318 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
10310 "haben, nicht empfangen." 6319 "haben, nicht empfangen."
10311 6320
10312 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6321 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
10313 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6322 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
10314 #. 6323 #.
10315 #. ...but for now just error out with a nice message. 6324 #. ...but for now just error out with a nice message.
10316 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 6325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165
10317 msgid "" 6326 msgid ""
10318 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6327 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
10319 "to connect to." 6328 "to connect to."
10320 msgstr "" 6329 msgstr ""
10321 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " 6330 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
10322 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." 6331 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
10323 6332
10324 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 6333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193
10325 msgid "Error. SSL support is not installed." 6334 msgid "Error. SSL support is not installed."
10326 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." 6335 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
10327 6336
10328 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 6337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502
10329 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6338 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
10330 msgstr "" 6339 msgstr ""
10331 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " 6340 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
10332 "werden." 6341 "werden."
10333 6342
10339 #. *< id 6348 #. *< id
10340 #. *< name 6349 #. *< name
10341 #. *< version 6350 #. *< version
10342 #. * summary 6351 #. * summary
10343 #. * description 6352 #. * description
10344 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 6353 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511
10345 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 6354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513
10346 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6355 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
10347 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" 6356 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
10348 6357
10349 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 6358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532
10350 msgid "Server address" 6359 msgid "Server address"
10351 msgstr "Server-Adresse" 6360 msgstr "Server-Adresse"
10352 6361
10353 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 6362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
10354 msgid "Server port" 6363 msgid "Server port"
10355 msgstr "Server-Port" 6364 msgstr "Server-Port"
10356 6365
10357 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6366 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
10358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
10359 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 6368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
10360 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 6369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
10361 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 6370 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
10362 #: ../libgaim/proxy.c:1413 6371 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
10363 msgid "Server closed the connection." 6372 msgid "Server closed the connection."
10364 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." 6373 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet."
10365 6374
10366 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6375 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
10367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
10368 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 6377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592
10369 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 6378 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
10370 #: ../libgaim/proxy.c:1425 6379 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
10371 #, c-format 6380 #, c-format
10372 msgid "" 6381 msgid ""
10373 "Lost connection with server:\n" 6382 "Lost connection with server:\n"
10374 "%s" 6383 "%s"
10375 msgstr "" 6384 msgstr ""
10376 "Verbindung zum Server verloren:\n" 6385 "Verbindung zum Server verloren:\n"
10377 "%s" 6386 "%s"
10378 6387
10379 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 6388 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
10380 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 6389 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221
10381 #: ../libgaim/proxy.c:1438 6390 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392
6391 #: ../libpurple/proxy.c:1449
10382 msgid "Received invalid data on connection with server." 6392 msgid "Received invalid data on connection with server."
10383 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." 6393 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen."
10384 6394
10385 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 6395 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
10386 #, c-format 6396 #, c-format
10387 msgid "" 6397 msgid ""
10388 "Could not establish a connection with the server:\n" 6398 "Could not establish a connection with the server:\n"
10389 "%s" 6399 "%s"
10390 msgstr "" 6400 msgstr ""
10399 #. *< id 6409 #. *< id
10400 #. *< name 6410 #. *< name
10401 #. *< version 6411 #. *< version
10402 #. * summary 6412 #. * summary
10403 #. * description 6413 #. * description
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 6414 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112
10405 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114
10406 msgid "AIM Protocol Plugin" 6416 msgid "AIM Protocol Plugin"
10407 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" 6417 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin"
10408
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10410 msgid ""
10411 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10412 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10413 msgstr ""
10414 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
10415 "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)"
10416 6418
10417 #. *< type 6419 #. *< type
10418 #. *< ui_requirement 6420 #. *< ui_requirement
10419 #. *< flags 6421 #. *< flags
10420 #. *< dependencies 6422 #. *< dependencies
10422 #. *< id 6424 #. *< id
10423 #. *< name 6425 #. *< name
10424 #. *< version 6426 #. *< version
10425 #. * summary 6427 #. * summary
10426 #. * description 6428 #. * description
10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112
10428 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 6430 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114
10429 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6431 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10430 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 6432 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
10431 6433
10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135
10433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 6435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069
10434 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 6436 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
10435 msgid "Encoding" 6437 msgid "Encoding"
10436 msgstr "Kodierung" 6438 msgstr "Kodierung"
10437 6439
10438 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 6440 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
10439 msgid ""
10440 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10441 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10442 msgstr ""
10443 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
10444 "(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)"
10445
10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
10447 msgid "The remote user has closed the connection." 6441 msgid "The remote user has closed the connection."
10448 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." 6442 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet."
10449 6443
10450 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 6444 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
10451 msgid "The remote user has declined your request." 6445 msgid "The remote user has declined your request."
10452 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." 6446 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt."
10453 6447
10454 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 6448 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
10455 #, c-format 6449 #, c-format
10456 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 6450 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
10457 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s" 6451 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s"
10458 6452
10459 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 6453 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
10460 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6454 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
10461 msgstr "" 6455 msgstr ""
10462 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." 6456 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen."
10463 6457
10464 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
10465 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6459 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
10466 msgstr "" 6460 msgstr ""
10467 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." 6461 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden."
10468 6462
10469 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 6463 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
10470 msgid "Direct IM established" 6464 msgid "Direct IM established"
10471 msgstr "Direkt-IM hergestellt" 6465 msgstr "Direkt-IM hergestellt"
10472 6466
10473 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 6467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
10474 #, c-format 6468 #, c-format
10475 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 6469 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
10476 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." 6470 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s."
10477 6471
10478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 6472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
10479 msgid "Invalid error" 6473 msgid "Invalid error"
10480 msgstr "Ungültiger Name" 6474 msgstr "Ungültiger Name"
10481 6475
10482 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 6476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
10483 msgid "Invalid SNAC" 6477 msgid "Invalid SNAC"
10484 msgstr "Ungültiger SNAC" 6478 msgstr "Ungültiger SNAC"
10485 6479
10486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 6480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
10487 msgid "Rate to host" 6481 msgid "Rate to host"
10488 msgstr "Bewertung zum Host" 6482 msgstr "Bewertung zum Host"
10489 6483
10490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 6484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
10491 msgid "Rate to client" 6485 msgid "Rate to client"
10492 msgstr "Bewertung zum Client" 6486 msgstr "Bewertung zum Client"
10493 6487
10494 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 6488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
10495 msgid "Service unavailable" 6489 msgid "Service unavailable"
10496 msgstr "Server unerreichbar" 6490 msgstr "Server unerreichbar"
10497 6491
10498 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 6492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
10499 msgid "Service not defined" 6493 msgid "Service not defined"
10500 msgstr "Dienst nicht definiert" 6494 msgstr "Dienst nicht definiert"
10501 6495
10502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 6496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
10503 msgid "Obsolete SNAC" 6497 msgid "Obsolete SNAC"
10504 msgstr "Obsoleteter SNAC" 6498 msgstr "Obsoleteter SNAC"
10505 6499
10506 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 6500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
10507 msgid "Not supported by host" 6501 msgid "Not supported by host"
10508 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" 6502 msgstr "Nicht unterstützt vom Host"
10509 6503
10510 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 6504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
10511 msgid "Not supported by client" 6505 msgid "Not supported by client"
10512 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" 6506 msgstr "Nicht unterstützt vom Client"
10513 6507
10514 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
10515 msgid "Refused by client" 6509 msgid "Refused by client"
10516 msgstr "Abgelehnt vom Client" 6510 msgstr "Abgelehnt vom Client"
10517 6511
10518 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 6512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
10519 msgid "Reply too big" 6513 msgid "Reply too big"
10520 msgstr "Antwort zu groß" 6514 msgstr "Antwort zu groß"
10521 6515
10522 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 6516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
10523 msgid "Responses lost" 6517 msgid "Responses lost"
10524 msgstr "Antworten verloren" 6518 msgstr "Antworten verloren"
10525 6519
10526 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 6520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
10527 msgid "Request denied" 6521 msgid "Request denied"
10528 msgstr "Anfrage verweigert" 6522 msgstr "Anfrage verweigert"
10529 6523
10530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 6524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
10531 msgid "Busted SNAC payload" 6525 msgid "Busted SNAC payload"
10532 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" 6526 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten"
10533 6527
10534 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 6528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
10535 msgid "Insufficient rights" 6529 msgid "Insufficient rights"
10536 msgstr "Ungenügende Rechte" 6530 msgstr "Ungenügende Rechte"
10537 6531
10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
10539 msgid "In local permit/deny" 6533 msgid "In local permit/deny"
10540 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" 6534 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste"
10541 6535
10542 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 6536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
10543 msgid "Too evil (sender)" 6537 msgid "Too evil (sender)"
10544 msgstr "Zu boshaft (Sender)" 6538 msgstr "Zu boshaft (Sender)"
10545 6539
10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
10547 msgid "Too evil (receiver)" 6541 msgid "Too evil (receiver)"
10548 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" 6542 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)"
10549 6543
10550 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 6544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
10551 msgid "User temporarily unavailable" 6545 msgid "User temporarily unavailable"
10552 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" 6546 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
10553 6547
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 6548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
10555 msgid "No match" 6549 msgid "No match"
10556 msgstr "Keine Übereinstimmung" 6550 msgstr "Keine Übereinstimmung"
10557 6551
10558 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 6552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
10559 msgid "List overflow" 6553 msgid "List overflow"
10560 msgstr "Listenüberlauf" 6554 msgstr "Listenüberlauf"
10561 6555
10562 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 6556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
10563 msgid "Request ambiguous" 6557 msgid "Request ambiguous"
10564 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" 6558 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig"
10565 6559
10566 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
10567 msgid "Queue full" 6561 msgid "Queue full"
10568 msgstr "Warteschlange voll" 6562 msgstr "Warteschlange voll"
10569 6563
10570 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
10571 msgid "Not while on AOL" 6565 msgid "Not while on AOL"
10572 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" 6566 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
10573 6567
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 6568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329
10575 msgid "" 6569 msgid ""
10576 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6570 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
10577 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6571 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
10578 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6572 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
10579 "your AIM/ICQ account.)" 6573 "your AIM/ICQ account.)"
10581 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " 6575 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem "
10582 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " 6576 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als "
10583 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " 6577 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in "
10584 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" 6578 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)"
10585 6579
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438
10587 #, c-format 6581 #, c-format
10588 msgid "" 6582 msgid ""
10589 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6583 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
10590 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6584 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10591 msgstr "" 6585 msgstr ""
10592 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" 6586 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %"
10593 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " 6587 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
10594 "Client.)" 6588 "Client.)"
10595 6589
10596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 6590 #. Label
6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335
6592 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357
6593 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6594 msgid "Buddy Icon"
6595 msgstr "Buddy-Icon"
6596
6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623
10597 msgid "Voice" 6598 msgid "Voice"
10598 msgstr "Stimme" 6599 msgstr "Stimme"
10599 6600
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626
10601 msgid "AIM Direct IM" 6602 msgid "AIM Direct IM"
10602 msgstr "AIM direkte Nachricht" 6603 msgstr "AIM direkte Nachricht"
10603 6604
10604 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629
10605 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 6606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
6607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
10606 msgid "Chat" 6608 msgid "Chat"
10607 msgstr "Chat" 6609 msgstr "Chat"
10608 6610
10609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957
10611 msgid "Get File" 6613 msgid "Get File"
10612 msgstr "Datei abrufen" 6614 msgstr "Datei abrufen"
10613 6615
10614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
10615 msgid "Games" 6617 msgid "Games"
10616 msgstr "Spiele" 6618 msgstr "Spiele"
10617 6619
10618 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
10619 msgid "Add-Ins" 6621 msgid "Add-Ins"
10620 msgstr "Zusätze" 6622 msgstr "Zusätze"
10621 6623
10622 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
10623 msgid "Send Buddy List" 6625 msgid "Send Buddy List"
10624 msgstr "Buddy-Liste senden" 6626 msgstr "Buddy-Liste senden"
10625 6627
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
10627 msgid "ICQ Direct Connect" 6629 msgid "ICQ Direct Connect"
10628 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 6630 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
10629 6631
10630 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
10631 msgid "AP User" 6633 msgid "AP User"
10632 msgstr "AP Benutzer" 6634 msgstr "AP Benutzer"
10633 6635
10634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
10635 msgid "ICQ RTF" 6637 msgid "ICQ RTF"
10636 msgstr "ICQ RTF" 6638 msgstr "ICQ RTF"
10637 6639
10638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
10639 msgid "Nihilist" 6641 msgid "Nihilist"
10640 msgstr "Nihilist" 6642 msgstr "Nihilist"
10641 6643
10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
10643 msgid "ICQ Server Relay" 6645 msgid "ICQ Server Relay"
10644 msgstr "ICQ Server Relay" 6646 msgstr "ICQ Server Relay"
10645 6647
10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
10647 msgid "Old ICQ UTF8" 6649 msgid "Old ICQ UTF8"
10648 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 6650 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
10649 6651
10650 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
10651 msgid "Trillian Encryption" 6653 msgid "Trillian Encryption"
10652 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" 6654 msgstr "Trillian-Verschlüsselung"
10653 6655
10654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
10655 msgid "ICQ UTF8" 6657 msgid "ICQ UTF8"
10656 msgstr "ICQ UTF-8" 6658 msgstr "ICQ UTF-8"
10657 6659
10658 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
10659 msgid "Hiptop" 6661 msgid "Hiptop"
10660 msgstr "Hiptop" 6662 msgstr "Hiptop"
10661 6663
10662 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
10663 msgid "Security Enabled" 6665 msgid "Security Enabled"
10664 msgstr "Sicherheit aktiviert" 6666 msgstr "Sicherheit aktiviert"
10665 6667
10666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
10667 msgid "Video Chat" 6669 msgid "Video Chat"
10668 msgstr "Video-Chat" 6670 msgstr "Video-Chat"
10669 6671
10670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
10671 msgid "iChat AV" 6673 msgid "iChat AV"
10672 msgstr "iChat AV" 6674 msgstr "iChat AV"
10673 6675
10674 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
10675 msgid "Live Video" 6677 msgid "Live Video"
10676 msgstr "Live-Video" 6678 msgstr "Live-Video"
10677 6679
10678 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
10679 msgid "Camera" 6681 msgid "Camera"
10680 msgstr "Kamera" 6682 msgstr "Kamera"
10681 6683
10682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
10683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
10684 msgid "Free For Chat" 6686 msgid "Free For Chat"
10685 msgstr "Bereit zum Chatten" 6687 msgstr "Bereit zum Chatten"
10686 6688
10687 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710
10688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
10689 msgid "Not Available" 6691 msgid "Not Available"
10690 msgstr "Nicht verfügbar" 6692 msgstr "Nicht verfügbar"
10691 6693
10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712
10693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
10694 msgid "Occupied" 6696 msgid "Occupied"
10695 msgstr "Beschäftigt" 6697 msgstr "Beschäftigt"
10696 6698
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716
10698 msgid "Web Aware" 6700 msgid "Web Aware"
10699 msgstr "In Web" 6701 msgstr "In Web"
10700 6702
10701 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157
6705 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091
6706 msgid "Invisible"
6707 msgstr "Unsichtbar"
6708
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720
10702 msgid "Online" 6710 msgid "Online"
10703 msgstr "Online" 6711 msgstr "Online"
10704 6712
10705 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819
10706 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
6715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6716 msgid "IP Address"
6717 msgstr "IP-Adresse"
6718
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
10707 msgid "Warning Level" 6721 msgid "Warning Level"
10708 msgstr "Warnstufe" 6722 msgstr "Warnstufe"
10709 6723
10710 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836
10711 msgid "Buddy Comment" 6725 msgid "Buddy Comment"
10712 msgstr "Buddy-Kommentar" 6726 msgstr "Buddy-Kommentar"
10713 6727
10714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976
10715 #, c-format 6729 #, c-format
10716 msgid "" 6730 msgid ""
10717 "Could not connect to authentication server:\n" 6731 "Could not connect to authentication server:\n"
10718 "%s" 6732 "%s"
10719 msgstr "" 6733 msgstr ""
10720 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" 6734 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n"
10721 "%s" 6735 "%s"
10722 6736
10723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984
10724 #, c-format 6738 #, c-format
10725 msgid "" 6739 msgid ""
10726 "Could not connect to BOS server:\n" 6740 "Could not connect to BOS server:\n"
10727 "%s" 6741 "%s"
10728 msgstr "" 6742 msgstr ""
10729 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" 6743 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n"
10730 "%s" 6744 "%s"
10731 6745
10732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024
10733 msgid "Screen name sent" 6747 msgid "Screen name sent"
10734 msgstr "Benutzername gesendet" 6748 msgstr "Benutzername gesendet"
10735 6749
10736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 6750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029
10737 msgid "Connection established, cookie sent" 6751 msgid "Connection established, cookie sent"
10738 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 6752 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
10739 6753
10740 #. TODO: Don't call this with ssi 6754 #. TODO: Don't call this with ssi
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058
10742 msgid "Finalizing connection" 6756 msgid "Finalizing connection"
10743 msgstr "Verbindung herstellen" 6757 msgstr "Verbindung herstellen"
10744 6758
10745 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242
10746 #, c-format 6760 #, c-format
10747 msgid "" 6761 msgid ""
10748 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6762 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10749 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6763 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
10750 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6764 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10751 msgstr "" 6765 msgstr ""
10752 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " 6766 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der "
10753 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " 6767 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem "
10754 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " 6768 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen "
10755 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." 6769 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern."
10756 6770
10757 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327
10758 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
10759 msgid "Invalid screen name." 6773 msgid "Invalid screen name."
10760 msgstr "Ungültiger Benutzername." 6774 msgstr "Ungültiger Benutzername."
10761 6775
10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334
10763 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
10764 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035
10765 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
10766 msgid "Incorrect password." 6780 msgid "Incorrect password."
10767 msgstr "Falsches Passwort." 6781 msgstr "Falsches Passwort."
10768 6782
10769 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339
10770 msgid "Your account is currently suspended." 6784 msgid "Your account is currently suspended."
10771 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 6785 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
10772 6786
10773 #. service temporarily unavailable 6787 #. service temporarily unavailable
10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
10775 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10776 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 6790 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
10777 6791
10778 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
10779 msgid "" 6793 msgid ""
10780 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6794 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10781 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6795 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10782 msgstr "" 6796 msgstr ""
10783 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 6797 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
10784 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 6798 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
10785 "noch länger warten." 6799 "noch länger warten."
10786 6800
10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
10788 #, c-format 6802 #, c-format
10789 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6803 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10790 msgstr "" 6804 msgstr ""
10791 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 6805 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
10792 6806
10793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388
10794 msgid "Could Not Connect" 6808 msgid "Could Not Connect"
10795 msgstr "Verbinden nicht möglich" 6809 msgstr "Verbinden nicht möglich"
10796 6810
10797 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393
10798 msgid "Received authorization" 6812 msgid "Received authorization"
10799 msgstr "Autorisierung empfangen" 6813 msgstr "Autorisierung empfangen"
10800 6814
10801 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416
10802 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6816 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10803 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." 6817 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch."
10804 6818
10805 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430
10806 msgid "Enter SecurID" 6820 msgid "Enter SecurID"
10807 msgstr "SecurID-Eingabe" 6821 msgstr "SecurID-Eingabe"
10808 6822
10809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431
10810 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6824 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10811 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." 6825 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein."
10812 6826
10813 #. * 6827 #. *
10814 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10815 #. 6829 #.
10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433
10817 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244
10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
10819 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 ../libpurple/request.h:1350
10821 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
10822 msgid "_OK" 6835 msgid "_OK"
10823 msgstr "_OK" 6836 msgstr "_OK"
10824 6837
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471
10826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514
10827 #, c-format 6840 #, c-format
10828 msgid "" 6841 msgid ""
10829 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6842 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10830 "fixed. Check %s for updates." 6843 "fixed. Check %s for updates."
10831 msgstr "" 6844 msgstr ""
10832 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 6845 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
10833 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 6846 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
10834 6847
10835 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474
10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517
10837 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6850 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
10838 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 6851 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
10839 6852
10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
10841 #, c-format 6854 #, c-format
10842 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6855 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10843 msgstr "" 6856 msgstr ""
10844 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." 6857 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates."
10845 6858
10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606
10847 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6860 msgid "Unable to get a valid login hash."
10848 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6861 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
10849 6862
10850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632
10851 msgid "Password sent" 6864 msgid "Password sent"
10852 msgstr "Passwort gesendet" 6865 msgstr "Passwort gesendet"
10853 6866
10854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688
10855 msgid "Unable to initialize connection" 6868 msgid "Unable to initialize connection"
10856 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 6869 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
10857 6870
10858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214
10859 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6872 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10860 msgstr "" 6873 msgstr ""
10861 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " 6874 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
10862 "kann." 6875 "kann."
10863 6876
10864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
10865 msgid "Authorization Request Message:" 6878 msgid "Authorization Request Message:"
10866 msgstr "Autorisierungsanfrage:" 6879 msgstr "Autorisierungsanfrage:"
10867 6880
10868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
10869 msgid "Please authorize me!" 6882 msgid "Please authorize me!"
10870 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 6883 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
10871 6884
10872 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
10873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
10874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
10875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
10876 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
10877 msgid "No reason given." 6890 msgid "No reason given."
10878 msgstr "Kein Grund angegeben." 6891 msgstr "Kein Grund angegeben."
10879 6892
10880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288
10881 msgid "Authorization Denied Message:" 6894 msgid "Authorization Denied Message:"
10882 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 6895 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
10883 6896
10884 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
10885 #, c-format 6898 #, c-format
10886 msgid "" 6899 msgid ""
10887 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6900 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10888 "following reason:\n" 6901 "following reason:\n"
10889 "%s" 6902 "%s"
10890 msgstr "" 6903 msgstr ""
10891 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6904 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
10892 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 6905 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
10893 "%s" 6906 "%s"
10894 6907
10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416
10896 msgid "ICQ authorization denied." 6909 msgid "ICQ authorization denied."
10897 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." 6910 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert."
10898 6911
10899 #. Someone has granted you authorization 6912 #. Someone has granted you authorization
10900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
10901 #, c-format 6914 #, c-format
10902 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10903 msgstr "" 6916 msgstr ""
10904 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6917 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
10905 "Liste hinzufügen zu dürfen." 6918 "Liste hinzufügen zu dürfen."
10906 6919
10907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
10908 #, c-format 6921 #, c-format
10909 msgid "" 6922 msgid ""
10910 "You have received a special message\n" 6923 "You have received a special message\n"
10911 "\n" 6924 "\n"
10912 "From: %s [%s]\n" 6925 "From: %s [%s]\n"
10915 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" 6928 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n"
10916 "\n" 6929 "\n"
10917 "Von: %s [%s]\n" 6930 "Von: %s [%s]\n"
10918 "%s" 6931 "%s"
10919 6932
10920 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
10921 #, c-format 6934 #, c-format
10922 msgid "" 6935 msgid ""
10923 "You have received an ICQ page\n" 6936 "You have received an ICQ page\n"
10924 "\n" 6937 "\n"
10925 "From: %s [%s]\n" 6938 "From: %s [%s]\n"
10928 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 6941 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
10929 "\n" 6942 "\n"
10930 "Von: %s [%s]\n" 6943 "Von: %s [%s]\n"
10931 "%s" 6944 "%s"
10932 6945
10933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447
10934 #, c-format 6947 #, c-format
10935 msgid "" 6948 msgid ""
10936 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6949 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10937 "\n" 6950 "\n"
10938 "Message is:\n" 6951 "Message is:\n"
10941 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 6954 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
10942 "\n" 6955 "\n"
10943 "Nachricht:\n" 6956 "Nachricht:\n"
10944 "%s" 6957 "%s"
10945 6958
10946 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
10947 #, c-format 6960 #, c-format
10948 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6961 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10949 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 6962 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
10950 6963
10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474
10952 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6965 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10953 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 6966 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
10954 6967
10955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6969 msgid "_Add"
6970 msgstr "_Hinzufügen"
6971
6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478
10956 msgid "_Decline" 6973 msgid "_Decline"
10957 msgstr "_Ablehnen" 6974 msgstr "_Ablehnen"
10958 6975
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562
10960 #, c-format 6977 #, c-format
10961 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6978 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10962 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6979 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10963 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 6980 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
10964 msgstr[1] "" 6981 msgstr[1] ""
10965 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 6982 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
10966 6983
10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571
10968 #, c-format 6985 #, c-format
10969 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6986 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10970 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6987 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10971 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 6988 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
10972 msgstr[1] "" 6989 msgstr[1] ""
10973 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 6990 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
10974 6991
10975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580
10976 #, c-format 6993 #, c-format
10977 msgid "" 6994 msgid ""
10978 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6995 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10979 msgid_plural "" 6996 msgid_plural ""
10980 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6997 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10983 "überschritten wurde." 7000 "überschritten wurde."
10984 msgstr[1] "" 7001 msgstr[1] ""
10985 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 7002 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
10986 "überschritten wurde." 7003 "überschritten wurde."
10987 7004
10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
10989 #, c-format 7006 #, c-format
10990 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7007 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10991 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7008 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10992 msgstr[0] "" 7009 msgstr[0] ""
10993 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 7010 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
10994 msgstr[1] "" 7011 msgstr[1] ""
10995 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." 7012 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war."
10996 7013
10997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598
10998 #, c-format 7015 #, c-format
10999 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7016 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
11000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
11001 msgstr[0] "" 7018 msgstr[0] ""
11002 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7019 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
11003 msgstr[1] "" 7020 msgstr[1] ""
11004 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 7021 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
11005 7022
11006 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
11007 #, c-format 7024 #, c-format
11008 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7025 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
11009 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
11010 msgstr[0] "" 7027 msgstr[0] ""
11011 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7028 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
11012 msgstr[1] "" 7029 msgstr[1] ""
11013 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 7030 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
11014 7031
11015 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
11016 #, c-format
11017 msgid "SNAC threw error: %s\n"
11018 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
11019
11020 #. Data is assumed to be the destination sn 7032 #. Data is assumed to be the destination sn
11021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762
11022 #, c-format 7034 #, c-format
11023 msgid "Unable to send message: %s" 7035 msgid "Unable to send message: %s"
11024 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" 7036 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
11025 7037
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762
11027 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767
11028 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829
11029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833
11030 msgid "Unknown reason." 7042 msgid "Unknown reason."
11031 msgstr "Unbekannter Grund." 7043 msgstr "Unbekannter Grund."
11032 7044
11033 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765
11034 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2400 7046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
11035 #, c-format 7047 #, c-format
11036 msgid "Unable to send message to %s:" 7048 msgid "Unable to send message to %s:"
11037 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" 7049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
11038 7050
11039 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829
11040 #, c-format 7052 #, c-format
11041 msgid "User information not available: %s" 7053 msgid "User information not available: %s"
11042 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" 7054 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
11043 7055
11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832
11045 #, c-format 7057 #, c-format
11046 msgid "User information for %s unavailable:" 7058 msgid "User information for %s unavailable:"
11047 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 7059 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
11048 7060
11049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
11050 msgid "Online Since" 7062 msgid "Online Since"
11051 msgstr "Online seit" 7063 msgstr "Online seit"
11052 7064
11053 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
11054 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
11055 msgid "Member Since" 7067 msgid "Member Since"
11056 msgstr "Mitglied seit" 7068 msgstr "Mitglied seit"
11057 7069
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
11059 msgid "Capabilities" 7071 msgid "Capabilities"
11060 msgstr "Fähigkeiten" 7072 msgstr "Fähigkeiten"
11061 7073
11062 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889
11063 msgid "Available Message" 7075 msgid "Available Message"
11064 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" 7076 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht"
11065 7077
11066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915
11067 msgid "Profile" 7079 msgid "Profile"
11068 msgstr "Profil" 7080 msgstr "Profil"
11069 7081
11070 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992
11071 msgid "Your AIM connection may be lost." 7083 msgid "Your AIM connection may be lost."
11072 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 7084 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
11073 7085
11074 #. The conversion failed! 7086 #. The conversion failed!
11075 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179
11076 msgid "" 7088 msgid ""
11077 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7089 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
11078 "characters.]" 7090 "characters.]"
11079 msgstr "" 7091 msgstr ""
11080 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " 7092 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
11081 "Zeichen enthält.]" 7093 "Zeichen enthält.]"
11082 7094
11083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400
11084 msgid "Rate limiting error." 7096 msgid "Rate limiting error."
11085 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." 7097 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler."
11086 7098
11087 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
11088 msgid "" 7100 msgid ""
11089 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7101 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
11090 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7102 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
11091 msgstr "" 7103 msgstr ""
11092 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 7104 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
11093 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 7105 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
11094 "Sie es erneut." 7106 "Sie es erneut."
11095 7107
11096 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473
11097 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7109 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
11098 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 7110 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
11099 7111
11100 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
7113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
11101 #, c-format 7114 #, c-format
11102 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7115 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
11103 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 7116 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
11104 7117
11105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733
11106 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 7119 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
11107 msgid "Mobile Phone" 7120 msgid "Mobile Phone"
11108 msgstr "Handynummer" 7121 msgstr "Handynummer"
11109 7122
11110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
11111 msgid "Personal Web Page" 7124 msgid "Personal Web Page"
11112 msgstr "Persönliche Webseite" 7125 msgstr "Persönliche Webseite"
11113 7126
11114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
11115 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 7128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
11116 msgid "Additional Information" 7129 msgid "Additional Information"
11117 msgstr "Zusätzliche Informationen" 7130 msgstr "Zusätzliche Informationen"
11118 7131
11119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
11120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
11121 msgid "Zip Code" 7134 msgid "Zip Code"
11122 msgstr "PLZ" 7135 msgstr "PLZ"
11123 7136
11124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
11125 msgid "Division" 7138 msgid "Division"
11126 msgstr "Abteilung" 7139 msgstr "Abteilung"
11127 7140
11128 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
11129 msgid "Position" 7142 msgid "Position"
11130 msgstr "Position" 7143 msgstr "Position"
11131 7144
11132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822
11133 msgid "Web Page" 7146 msgid "Web Page"
11134 msgstr "Webseite" 7147 msgstr "Webseite"
11135 7148
11136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825
11137 msgid "Work Information" 7150 msgid "Work Information"
11138 msgstr "Information (Arbeit)" 7151 msgstr "Information (Arbeit)"
11139 7152
11140 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881
11141 msgid "Pop-Up Message" 7154 msgid "Pop-Up Message"
11142 msgstr "Pop-Up Nachricht" 7155 msgstr "Pop-Up Nachricht"
11143 7156
11144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921
11145 #, c-format 7158 #, c-format
11146 msgid "The following screen name is associated with %s" 7159 msgid "The following screen name is associated with %s"
11147 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7160 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
11148 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 7161 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
11149 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 7162 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
11150 7163
11151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
11152 msgid "Screen name" 7165 msgid "Screen name"
11153 msgstr "Benutzername" 7166 msgstr "Benutzername"
11154 7167
11155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
11156 #, c-format 7169 #, c-format
11157 msgid "No results found for e-mail address %s" 7170 msgid "No results found for e-mail address %s"
11158 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 7171 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
11159 7172
11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
11161 #, c-format 7174 #, c-format
11162 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7175 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
11163 msgstr "" 7176 msgstr ""
11164 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 7177 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
11165 "bestätigen." 7178 "bestätigen."
11166 7179
11167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975
11168 msgid "Account Confirmation Requested" 7181 msgid "Account Confirmation Requested"
11169 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 7182 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
11170 7183
11171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006
11172 msgid "Error Changing Account Info" 7185 msgid "Error Changing Account Info"
11173 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 7186 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
11174 7187
11175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009
11176 #, c-format 7189 #, c-format
11177 msgid "" 7190 msgid ""
11178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7191 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
11179 "differs from the original." 7192 "differs from the original."
11180 msgstr "" 7193 msgstr ""
11181 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 7194 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
11182 "Original abweicht." 7195 "Original abweicht."
11183 7196
11184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012
11185 #, c-format 7198 #, c-format
11186 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7199 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
11187 msgstr "" 7200 msgstr ""
11188 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " 7201 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
11189 "ist." 7202 "ist."
11190 7203
11191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015
11192 #, c-format 7205 #, c-format
11193 msgid "" 7206 msgid ""
11194 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7207 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
11195 "is too long." 7208 "is too long."
11196 msgstr "" 7209 msgstr ""
11197 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 7210 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
11198 "lang ist." 7211 "lang ist."
11199 7212
11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
11201 #, c-format 7214 #, c-format
11202 msgid "" 7215 msgid ""
11203 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7216 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
11204 "request pending for this screen name." 7217 "request pending for this screen name."
11205 msgstr "" 7218 msgstr ""
11206 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " 7219 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
11207 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." 7220 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
11208 7221
11209 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021
11210 #, c-format 7223 #, c-format
11211 msgid "" 7224 msgid ""
11212 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7225 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
11213 "too many screen names associated with it." 7226 "too many screen names associated with it."
11214 msgstr "" 7227 msgstr ""
11215 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " 7228 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
11216 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 7229 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
11217 7230
11218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024
11219 #, c-format 7232 #, c-format
11220 msgid "" 7233 msgid ""
11221 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7234 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
11222 "invalid." 7235 "invalid."
11223 msgstr "" 7236 msgstr ""
11224 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " 7237 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
11225 "Adresse falsch ist." 7238 "Adresse falsch ist."
11226 7239
11227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027
11228 #, c-format 7241 #, c-format
11229 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7242 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
11230 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 7243 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
11231 7244
11232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
11233 #, c-format 7246 #, c-format
11234 msgid "" 7247 msgid "The e-mail address for %s is %s"
11235 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7248 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
11236 "%s" 7249
11237 msgstr "" 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039
11238 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
11239 "%s"
11240
11241 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
11242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
11243 msgid "Account Info" 7251 msgid "Account Info"
11244 msgstr "Konto-Info" 7252 msgstr "Konto-Info"
11245 7253
11246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212
11247 #, c-format
11248 msgid "The e-mail address for %s is %s"
11249 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
11250
11251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
11252 msgid "" 7255 msgid ""
11253 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7256 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
11254 msgstr "" 7257 msgstr ""
11255 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" 7258 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
11256 "Bilder senden zu können." 7259 "Bilder senden zu können."
11257 7260
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464
11259 msgid "Unable to set AIM profile." 7262 msgid "Unable to set AIM profile."
11260 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 7263 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
11261 7264
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465
11263 msgid "" 7266 msgid ""
11264 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7267 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
11265 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7268 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
11266 "fully connected." 7269 "fully connected."
11267 msgstr "" 7270 msgstr ""
11268 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 7271 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
11269 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 7272 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
11270 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7273 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
11271 7274
11272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479
11273 #, c-format 7276 #, c-format
11274 msgid "" 7277 msgid ""
11275 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7278 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
11276 "it for you." 7279 "truncated it for you."
11277 msgid_plural "" 7280 msgid_plural ""
11278 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7281 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
11279 "truncated it for you." 7282 "truncated it for you."
11280 msgstr[0] "" 7283 msgstr[0] ""
11281 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " 7284 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Es wurde für Sie "
11282 "Profil für Sie abgeschnitten." 7285 "abgeschnitten."
11283 msgstr[1] "" 7286 msgstr[1] ""
11284 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " 7287 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie "
11285 "Profil für Sie abgeschnitten." 7288 "abgeschnitten."
11286 7289
11287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484
11288 msgid "Profile too long." 7291 msgid "Profile too long."
11289 msgstr "Profil zu lang." 7292 msgstr "Profil zu lang."
11290 7293
11291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529
11292 #, c-format 7295 #, c-format
11293 msgid "" 7296 msgid ""
11294 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7297 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
11295 "truncated it for you." 7298 "truncated for you."
11296 msgid_plural "" 7299 msgid_plural ""
11297 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7300 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
11298 "truncated it for you." 7301 "truncated for you."
11299 msgstr[0] "" 7302 msgstr[0] ""
11300 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " 7303 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. "
11301 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 7304 "Sie wurde für Sie abgeschnitten."
11302 msgstr[1] "" 7305 msgstr[1] ""
11303 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 7306 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
11304 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." 7307 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten."
11305 7308
11306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534
11307 msgid "Away message too long." 7310 msgid "Away message too long."
11308 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 7311 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
11309 7312
11310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603
11311 #, c-format 7314 #, c-format
11312 msgid "" 7315 msgid ""
11313 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7316 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
11314 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7317 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
11315 "spaces, or contain only numbers." 7318 "spaces, or contain only numbers."
11317 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 7320 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
11318 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " 7321 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann "
11319 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " 7322 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
11320 "Ziffern." 7323 "Ziffern."
11321 7324
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605
11323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030
11324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044
11325 msgid "Unable To Add" 7328 msgid "Unable To Add"
11326 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 7329 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
11327 7330
11328 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709
11329 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7332 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
11330 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 7333 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
11331 7334
11332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710
11333 msgid "" 7336 msgid ""
11334 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7337 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
11335 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7338 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
11336 "a few hours." 7339 msgstr ""
11337 msgstr "" 7340 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu "
11338 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern " 7341 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
11339 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " 7342 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
11340 "paar Stunden wieder verfügbar sein." 7343
11341 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915
11342 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916
11343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921
11344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098
11345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
11346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104
11347 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
11348 msgid "Orphans" 7350 msgid "Orphans"
11349 msgstr "Waisen" 7351 msgstr "Waisen"
11350 7352
11351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
11352 #, c-format 7354 #, c-format
11353 msgid "" 7355 msgid ""
11354 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7356 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
11355 "list. Please remove one and try again." 7357 "list. Please remove one and try again."
11356 msgstr "" 7358 msgstr ""
11357 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " 7359 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer "
11358 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 7360 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
11359 7361
11360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028
11361 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
11362 msgid "(no name)" 7364 msgid "(no name)"
11363 msgstr "(kein Name)" 7365 msgstr "(kein Name)"
11364 7366
11365 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042
11366 #, c-format 7368 #, c-format
11367 msgid "" 7369 msgid ""
11368 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7370 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
11369 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7371 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
11370 "buddy list." 7372 "buddy list."
11371 msgstr "" 7373 msgstr ""
11372 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 7374 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
11373 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 7375 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
11374 "Liste überschritten haben." 7376 "Liste überschritten haben."
11375 7377
11376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135
11377 #, c-format 7379 #, c-format
11378 msgid "" 7380 msgid ""
11379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7381 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
11380 "want to add them?" 7382 "want to add them?"
11381 msgstr "" 7383 msgstr ""
11382 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " 7384 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
11383 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 7385 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
11384 7386
11385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
11386 msgid "Authorization Given" 7388 msgid "Authorization Given"
11387 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 7389 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
11388 7390
11389 #. Granted 7391 #. Granted
11390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219
11391 #, c-format 7393 #, c-format
11392 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7394 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
11393 msgstr "" 7395 msgstr ""
11394 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7396 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
11395 "Liste hinzufügen zu dürfen." 7397 "Liste hinzufügen zu dürfen."
11396 7398
11397 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220
11398 msgid "Authorization Granted" 7400 msgid "Authorization Granted"
11399 msgstr "Autorisierung erteilt" 7401 msgstr "Autorisierung erteilt"
11400 7402
11401 #. Denied 7403 #. Denied
11402 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223
11403 #, c-format 7405 #, c-format
11404 msgid "" 7406 msgid ""
11405 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7407 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
11406 "following reason:\n" 7408 "following reason:\n"
11407 "%s" 7409 "%s"
11408 msgstr "" 7410 msgstr ""
11409 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7411 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
11410 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 7412 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
11411 "%s" 7413 "%s"
11412 7414
11413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224
11414 msgid "Authorization Denied" 7416 msgid "Authorization Denied"
11415 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 7417 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
11416 7418
11417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
11418 msgid "_Exchange:" 7421 msgid "_Exchange:"
11419 msgstr "A_ustausch:" 7422 msgstr "A_ustausch:"
11420 7423
11421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
11422 msgid "Invalid chat name specified." 7425 msgid "Invalid chat name specified."
11423 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 7426 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
11424 7427
11425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370
11426 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7429 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
11427 msgstr "" 7430 msgstr ""
11428 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " 7431 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
11429 "senden." 7432 "senden."
11430 7433
11431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509
11432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
11433 msgid "Away Message" 7436 msgid "Away Message"
11434 msgstr "Abwesenheitsnachricht" 7437 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
11435 7438
11436 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514
11437 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7440 msgid "<i>(retrieving)</i>"
11438 msgstr "<i>(empfange)</i>" 7441 msgstr "<i>(empfange)</i>"
11439 7442
11440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
7444 msgid "iTunes Music Store Link"
7445 msgstr "iTunes Music Store Link"
7446
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832
11441 #, c-format 7448 #, c-format
11442 msgid "Buddy Comment for %s" 7449 msgid "Buddy Comment for %s"
11443 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 7450 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
11444 7451
11445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
11446 msgid "Buddy Comment:" 7453 msgid "Buddy Comment:"
11447 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7454 msgstr "Buddy-Kommentar:"
11448 7455
11449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879
11450 #, c-format 7457 #, c-format
11451 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7458 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
11452 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7459 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
11453 7460
11454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
11455 msgid "" 7462 msgid ""
11456 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7463 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
11457 "Do you wish to continue?" 7464 "Do you wish to continue?"
11458 msgstr "" 7465 msgstr ""
11459 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " 7466 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko "
11460 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" 7467 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?"
11461 7468
11462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887
11463 msgid "C_onnect" 7470 msgid "C_onnect"
11464 msgstr "V_erbinden" 7471 msgstr "V_erbinden"
11465 7472
11466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922
11467 msgid "Get AIM Info" 7474 msgid "Get AIM Info"
11468 msgstr "AIM-Info" 7475 msgstr "AIM-Info"
11469 7476
11470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
11471 msgid "Edit Buddy Comment" 7478 msgid "Edit Buddy Comment"
11472 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7479 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
11473 7480
11474 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
11475 msgid "Get Status Msg" 7482 msgid "Get Status Msg"
11476 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 7483 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
11477 7484
11478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949
11479 msgid "Direct IM" 7486 msgid "Direct IM"
11480 msgstr "Direkte Nachricht" 7487 msgstr "Direkte Nachricht"
11481 7488
11482 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971
11483 msgid "Re-request Authorization" 7490 msgid "Re-request Authorization"
11484 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7491 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
11485 7492
11486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
11487 msgid "Require authorization" 7494 msgid "Require authorization"
11488 msgstr "Autorisierung erforderlich" 7495 msgstr "Autorisierung erforderlich"
11489 7496
11490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033
11491 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7498 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11492 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" 7499 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
11493 7500
11494 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038
11495 msgid "ICQ Privacy Options" 7502 msgid "ICQ Privacy Options"
11496 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 7503 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
11497 7504
11498 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055
11499 msgid "The new formatting is invalid." 7506 msgid "The new formatting is invalid."
11500 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 7507 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
11501 7508
11502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056
11503 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7510 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11504 msgstr "" 7511 msgstr ""
11505 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7512 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
11506 "Leerzeichen ändern." 7513 "Leerzeichen ändern."
11507 7514
11508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
11509 msgid "New screen name formatting:"
11510 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
11511
11512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11513 msgid "Change Address To:" 7516 msgid "Change Address To:"
11514 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7517 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
11515 7518
11516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154
11517 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7520 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11518 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7521 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
11519 7522
11520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157
11521 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7524 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11522 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 7525 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
11523 7526
11524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
11525 msgid "" 7528 msgid ""
11526 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7529 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11527 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7530 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11528 msgstr "" 7531 msgstr ""
11529 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " 7532 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie "
11530 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " 7533 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
11531 "fragen“ auswählen." 7534 "fragen“ auswählen."
11532 7535
11533 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175
11534 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7537 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11535 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" 7538 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse"
11536 7539
11537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176
11538 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7541 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11539 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" 7542 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse"
11540 7543
11541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177
11542 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7545 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11543 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." 7546 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
11544 7547
11545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
11546 msgid "_Search" 7549 msgid "_Search"
11547 msgstr "_Suchen" 7550 msgstr "_Suchen"
11548 7551
11549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
11550 msgid "Set User Info (URL)..." 7553 msgid "Set User Info (URL)..."
11551 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." 7554 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
11552 7555
11553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360
11554 msgid "Change Password (URL)" 7557 msgid "Change Password (URL)"
11555 msgstr "Ändere Passwort (URL)" 7558 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
11556 7559
11557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364
11558 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7561 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11559 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7562 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
11560 7563
11561 #. ICQ actions 7564 #. ICQ actions
11562 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
11563 msgid "Set Privacy Options..." 7566 msgid "Set Privacy Options..."
11564 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." 7567 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
11565 7568
11566 #. AIM actions 7569 #. AIM actions
11567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381
11568 msgid "Format Screen Name..."
11569 msgstr "Benutzernamen formatieren..."
11570
11571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11572 msgid "Confirm Account" 7571 msgid "Confirm Account"
11573 msgstr "Konto bestätigen" 7572 msgstr "Konto bestätigen"
11574 7573
11575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385
11576 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7575 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11577 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" 7576 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse"
11578 7577
11579 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
11580 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7579 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11581 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." 7580 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..."
11582 7581
11583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396
11584 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7583 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11585 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7584 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
11586 7585
11587 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402
11588 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7587 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11589 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 7588 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
11590 7589
11591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
11592 msgid "Search for Buddy by Information" 7591 msgid "Search for Buddy by Information"
11593 msgstr "Suche Buddy nach Information" 7592 msgstr "Suche Buddy nach Information"
11594 7593
11595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475
11596 msgid "Use recent buddies group" 7595 msgid "Use recent buddies group"
11597 msgstr "Benutze neueste Gruppe" 7596 msgstr "Benutze neueste Gruppe"
11598 7597
11599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478
11600 msgid "Show how long you have been idle" 7599 msgid "Show how long you have been idle"
11601 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" 7600 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
11602 7601
11603 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630
7603 msgid ""
7604 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7605 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7606 msgstr ""
7607 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
7608 "(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)"
7609
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
11604 #, c-format 7611 #, c-format
11605 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7612 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11606 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." 7613 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte."
11607 7614
11608 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
11609 #, c-format 7616 #, c-format
11610 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7617 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11611 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." 7618 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu."
11612 7619
11613 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
11614 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7621 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11615 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." 7622 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver."
11616 7623
11617 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
11618 #, c-format 7625 #, c-format
11619 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7626 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11620 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" 7627 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt"
11621 7628
11622 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
11623 msgid "" 7630 msgid ""
11624 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7631 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11625 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7632 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11626 "considered a privacy risk." 7633 "considered a privacy risk."
11627 msgstr "" 7634 msgstr ""
11628 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 7635 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
11629 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 7636 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
11630 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 7637 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
11631 7638
11632 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 7639 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
11633 msgid "_Connect" 7640 msgid "_Connect"
11634 msgstr "_Verbinden" 7641 msgstr "_Verbinden"
11635 7642
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 7643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
11637 msgid "Primary Information" 7644 msgid "Primary Information"
11638 msgstr "Primäre Informationen" 7645 msgstr "Primäre Informationen"
11639 7646
11640 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 7647 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
11641 msgid "Personal Introduction" 7648 msgid "Personal Introduction"
11642 msgstr "Persönliche Vorstellung" 7649 msgstr "Persönliche Vorstellung"
11643 7650
11644 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 7651 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
11645 msgid "QQ Number" 7652 msgid "QQ Number"
11646 msgstr "QQ-Nummer" 7653 msgstr "QQ-Nummer"
11647 7654
11648 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 7655 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
11649 msgid "Country/Region" 7656 msgid "Country/Region"
11650 msgstr "Land/Region" 7657 msgstr "Land/Region"
11651 7658
11652 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 7659 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
11653 msgid "Province/State" 7660 msgid "Province/State"
11654 msgstr "Provinz/Staat" 7661 msgstr "Provinz/Staat"
11655 7662
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 7663 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
11657 msgid "Horoscope Symbol" 7664 msgid "Horoscope Symbol"
11658 msgstr "Horoskopsymbol" 7665 msgstr "Horoskopsymbol"
11659 7666
11660 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 7667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
11661 msgid "Zodiac Sign" 7668 msgid "Zodiac Sign"
11662 msgstr "Sternzeichen" 7669 msgstr "Sternzeichen"
11663 7670
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
11665 msgid "Blood Type" 7672 msgid "Blood Type"
11666 msgstr "Blutgruppe" 7673 msgstr "Blutgruppe"
11667 7674
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 7675 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
11669 msgid "College" 7676 msgid "College"
11670 msgstr "College" 7677 msgstr "College"
11671 7678
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 7679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
11673 msgid "Email" 7680 msgid "Email"
11674 msgstr "E-Mail" 7681 msgstr "E-Mail"
11675 7682
11676 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 7683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
11677 msgid "Zipcode" 7684 msgid "Zipcode"
11678 msgstr "PLZ" 7685 msgstr "PLZ"
11679 7686
11680 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 7687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
11681 msgid "Cellphone Number" 7688 msgid "Cellphone Number"
11682 msgstr "Handy-Telefonnummer" 7689 msgstr "Handy-Telefonnummer"
11683 7690
11684 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 7691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
11685 msgid "Phone Number" 7692 msgid "Phone Number"
11686 msgstr "Telefonnummer" 7693 msgstr "Telefonnummer"
11687 7694
11688 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7695 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11689 msgid "Aquarius" 7696 msgid "Aquarius"
11690 msgstr "Wassermann" 7697 msgstr "Wassermann"
11691 7698
11692 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7699 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11693 msgid "Pisces" 7700 msgid "Pisces"
11694 msgstr "Fische" 7701 msgstr "Fische"
11695 7702
11696 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11697 msgid "Aries" 7704 msgid "Aries"
11698 msgstr "Widder" 7705 msgstr "Widder"
11699 7706
11700 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 7707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
11701 msgid "Taurus" 7708 msgid "Taurus"
11702 msgstr "Stier" 7709 msgstr "Stier"
11703 7710
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11705 msgid "Gemini" 7712 msgid "Gemini"
11706 msgstr "Zwillinge" 7713 msgstr "Zwillinge"
11707 7714
11708 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11709 msgid "Cancer" 7716 msgid "Cancer"
11710 msgstr "Krebs" 7717 msgstr "Krebs"
11711 7718
11712 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11713 msgid "Leo" 7720 msgid "Leo"
11714 msgstr "Löwe" 7721 msgstr "Löwe"
11715 7722
11716 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11717 msgid "Virgo" 7724 msgid "Virgo"
11718 msgstr "Jungfrau" 7725 msgstr "Jungfrau"
11719 7726
11720 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 7727 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
11721 msgid "Libra" 7728 msgid "Libra"
11722 msgstr "Waage" 7729 msgstr "Waage"
11723 7730
11724 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7731 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11725 msgid "Scorpio" 7732 msgid "Scorpio"
11726 msgstr "Skorpion" 7733 msgstr "Skorpion"
11727 7734
11728 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7735 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11729 msgid "Sagittarius" 7736 msgid "Sagittarius"
11730 msgstr "Schütze" 7737 msgstr "Schütze"
11731 7738
11732 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 7739 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
11733 msgid "Capricorn" 7740 msgid "Capricorn"
11734 msgstr "Steinbock" 7741 msgstr "Steinbock"
11735 7742
11736 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7743 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11737 msgid "Rat" 7744 msgid "Rat"
11738 msgstr "Ratte" 7745 msgstr "Ratte"
11739 7746
11740 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11741 msgid "Ox" 7748 msgid "Ox"
11742 msgstr "Ochse" 7749 msgstr "Ochse"
11743 7750
11744 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7751 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11745 msgid "Tiger" 7752 msgid "Tiger"
11746 msgstr "Tiger" 7753 msgstr "Tiger"
11747 7754
11748 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 7755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
11749 msgid "Rabbit" 7756 msgid "Rabbit"
11750 msgstr "Kaninchen" 7757 msgstr "Kaninchen"
11751 7758
11752 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7759 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11753 msgid "Dragon" 7760 msgid "Dragon"
11754 msgstr "Drache" 7761 msgstr "Drache"
11755 7762
11756 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7763 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11757 msgid "Snake" 7764 msgid "Snake"
11758 msgstr "Schlange" 7765 msgstr "Schlange"
11759 7766
11760 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11761 msgid "Horse" 7768 msgid "Horse"
11762 msgstr "Pferd" 7769 msgstr "Pferd"
11763 7770
11764 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11765 msgid "Goat" 7772 msgid "Goat"
11766 msgstr "Gans" 7773 msgstr "Gans"
11767 7774
11768 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 7775 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
11769 msgid "Monkey" 7776 msgid "Monkey"
11770 msgstr "Affe" 7777 msgstr "Affe"
11771 7778
11772 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11773 msgid "Rooster" 7780 msgid "Rooster"
11774 msgstr "Hahn" 7781 msgstr "Hahn"
11775 7782
11776 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11777 msgid "Dog" 7784 msgid "Dog"
11778 msgstr "Hund" 7785 msgstr "Hund"
11779 7786
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 7787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
11781 msgid "Pig" 7788 msgid "Pig"
11782 msgstr "Schwein" 7789 msgstr "Schwein"
11783 7790
11784 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 7791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
11785 msgid "Other" 7792 msgid "Other"
11786 msgstr "Andere" 7793 msgstr "Andere"
11787 7794
11788 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
11789 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 7796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
11790 msgid "Modify my information" 7797 msgid "Modify my information"
11791 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" 7798 msgstr "Meine Informationen bearbeiten"
11792 7799
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
11794 msgid "Update my information" 7801 msgid "Update my information"
11795 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" 7802 msgstr "Meine Informationen aktualisieren"
11796 7803
11797 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 7804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506
11798 msgid "Your information has been updated" 7805 msgid "Your information has been updated"
11799 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" 7806 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert"
11800 7807
11801 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 7808 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565
11802 msgid "" 7809 msgid ""
11803 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " 7810 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
11804 "standard faces. Please choose an image from " 7811 msgstr ""
11805 msgstr "" 7812 "Sie versuchen, ein benutzerdefiniertes Gesicht zu setzen, was im Moment "
11806 "Sie versuchen, ein benutzerdefiniertes Gesicht zu setzen. Gaim erlaubt im " 7813 "nicht unterstützt wird. Bitte wählen sie ein Bild aus "
11807 "Moment nur die Standard-Gesichter. Bitte wählen sie ein Bild aus " 7814
11808 7815 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582
11809 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595
11810 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11811 msgid "Invalid QQ Face" 7817 msgid "Invalid QQ Face"
11812 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" 7818 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht"
11813 7819
11814 # c-format 7820 # c-format
11815 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11816 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
11817 #, c-format 7823 #, c-format
11818 msgid "You rejected %d's request" 7824 msgid "You rejected %d's request"
11819 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" 7825 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt"
11820 7826
11821 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11822 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
11823 msgid "Input your reason:" 7829 msgid "Input your reason:"
11824 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" 7830 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:"
11825 7831
11826 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 7832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11827 msgid "Reject request" 7833 msgid "Reject request"
11828 msgstr "Anfrage ablehnen" 7834 msgstr "Anfrage ablehnen"
11829 7835
11830 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 7836 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11831 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 7837 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139
11832 msgid "Sorry, you are not my type..." 7838 msgid "Sorry, you are not my type..."
11833 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." 7839 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..."
11834 7840
11835 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11836 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 7842 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
11837 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125
11838 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 7844 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
11839 msgid "Reject" 7846 msgid "Reject"
11840 msgstr "Ablehnen" 7847 msgstr "Ablehnen"
11841 7848
11842 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11843 msgid "Add buddy with auth request fails" 7850 msgid "Add buddy with auth request fails"
11844 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt" 7851 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt"
11845 7852
11846 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 7853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11847 msgid "You have successfully removed a buddy" 7854 msgid "You have successfully removed a buddy"
11848 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" 7855 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt"
11849 7856
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 7857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11851 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 7858 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11852 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" 7859 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt"
11853 7860
11854 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 7861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11855 #, c-format 7862 #, c-format
11856 msgid "User %d needs authentication" 7863 msgid "User %d needs authentication"
11857 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" 7864 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung"
11858 7865
11859 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11860 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 7867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
11861 msgid "Input request here" 7868 msgid "Input request here"
11862 msgstr "Anfrage hier eingeben" 7869 msgstr "Anfrage hier eingeben"
11863 7870
11864 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11865 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 7872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
11866 msgid "Would you be my friend?" 7873 msgid "Would you be my friend?"
11867 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" 7874 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?"
11868 7875
11869 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 7876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11870 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
11871 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
11872 msgid "Send" 7879 msgid "Send"
11873 msgstr "Senden" 7880 msgstr "Senden"
11874 7881
11875 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11876 #, c-format 7883 #, c-format
11877 msgid "You have added %d in buddy list" 7884 msgid "You have added %d in buddy list"
11878 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" 7885 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt"
11879 7886
11880 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11881 msgid "QQid Error" 7888 msgid "QQid Error"
11882 msgstr "QQid-Fehler" 7889 msgstr "QQid-Fehler"
11883 7890
11884 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 7891 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11885 msgid "Invalid QQid" 7892 msgid "Invalid QQid"
11886 msgstr "Ungültige QQid" 7893 msgstr "Ungültige QQid"
11887 7894
11888 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 7895 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
11889 msgid "ID: " 7896 msgid "ID: "
11890 msgstr "ID: " 7897 msgstr "ID: "
11891 7898
11892 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 7899 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
11893 msgid "Group ID" 7900 msgid "Group ID"
11894 msgstr "Gruppen-ID" 7901 msgstr "Gruppen-ID"
11895 7902
11896 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 7903 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
11897 msgid "Creator" 7904 msgid "Creator"
11898 msgstr "Ersteller" 7905 msgstr "Ersteller"
11899 7906
11900 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 7907 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
11901 msgid "Group Description" 7908 msgid "Group Description"
11902 msgstr "Gruppenbeschreibung" 7909 msgstr "Gruppenbeschreibung"
11903 7910
11904 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 7911 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
11905 msgid "Auth" 7912 msgid "Auth"
11906 msgstr "Autorisieren" 7913 msgstr "Autorisieren"
11907 7914
11908 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 7915 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
11909 msgid "QQ Qun" 7916 msgid "QQ Qun"
11910 msgstr "QQ-Qun" 7917 msgstr "QQ-Qun"
11911 7918
11912 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 7919 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
11913 msgid "Please input external group ID" 7920 msgid "Please input external group ID"
11914 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an" 7921 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an"
11915 7922
11916 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 7923 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
11917 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7924 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11918 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" 7925 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n"
11919 7926
11920 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122
11921 #, c-format 7928 #, c-format
11922 msgid "User %d applied to join group %d" 7929 msgid "User %d applied to join group %d"
11923 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" 7930 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten"
11924 7931
11925 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172
11927 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180
11928 #, c-format 7935 #, c-format
11929 msgid "Reason: %s" 7936 msgid "Reason: %s"
11930 msgstr "Grund: %s" 7937 msgstr "Grund: %s"
11931 7938
11932 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 7939 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130
11933 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 7940 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174
11934 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214
11935 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249
11936 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
11937 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
11938 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
11940 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
11941 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386
11942 msgid "QQ Qun Operation" 7949 msgid "QQ Qun Operation"
11943 msgstr "QQ-Qun-Operation" 7950 msgstr "QQ-Qun-Operation"
11944 7951
11945 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 7952 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133
11946 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
11947 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 7954 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230
11948 msgid "Approve" 7956 msgid "Approve"
11949 msgstr "Akzeptieren" 7957 msgstr "Akzeptieren"
11950 7958
11951 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 7959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171
11952 #, c-format 7960 #, c-format
11953 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7961 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11954 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" 7962 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt"
11955 7963
11956 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212
11957 #, c-format 7965 #, c-format
11958 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7966 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11959 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" 7967 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert"
11960 7968
11961 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248
11962 #, c-format 7970 #, c-format
11963 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7971 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11964 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" 7972 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen"
11965 7973
11966 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282
11967 #, c-format 7975 #, c-format
11968 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 7976 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11969 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" 7977 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt"
11970 7978
11971 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283
11972 msgid "This group has been added to your buddy list" 7980 msgid "This group has been added to your buddy list"
11973 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" 7981 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt"
11974 7982
11975 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 7983 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
11976 msgid "I am not member" 7984 msgid "I am not member"
11977 msgstr "Ich bin kein Mitglied" 7985 msgstr "Ich bin kein Mitglied"
11978 7986
11979 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 7987 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
11980 msgid "I am a member" 7988 msgid "I am a member"
11981 msgstr "Ich bin Mitglied" 7989 msgstr "Ich bin Mitglied"
11982 7990
11983 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 7991 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
11984 msgid "I am applying to join" 7992 msgid "I am applying to join"
11985 msgstr "Ich möchte beitreten" 7993 msgstr "Ich möchte beitreten"
11986 7994
11987 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 7995 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
11988 msgid "I am the admin" 7996 msgid "I am the admin"
11989 msgstr "Ich bin der Admin" 7997 msgstr "Ich bin der Admin"
11990 7998
11991 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 7999 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
11992 msgid "Unknown status" 8000 msgid "Unknown status"
11993 msgstr "Unbekannter Status" 8001 msgstr "Unbekannter Status"
11994 8002
11995 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
11996 msgid "This group does not allow others to join" 8004 msgid "This group does not allow others to join"
11997 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" 8005 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten"
11998 8006
11999 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229
12000 msgid "You have successfully exited the group" 8008 msgid "You have successfully exited the group"
12001 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" 8009 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen"
12002 8010
12003 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253
12004 msgid "QQ Group Auth" 8012 msgid "QQ Group Auth"
12005 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" 8013 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation"
12006 8014
12007 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254
12008 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8016 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
12009 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" 8017 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert"
12010 8018
12011 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325
12012 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8020 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
12013 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" 8021 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben"
12014 8022
12015 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356
12016 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8024 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
12017 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" 8025 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?"
12018 8026
12019 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
12020 msgid "" 8028 msgid ""
12021 "Note, if you are the creator, \n" 8029 "Note, if you are the creator, \n"
12022 "this operation will eventually remove this Qun." 8030 "this operation will eventually remove this Qun."
12023 msgstr "" 8031 msgstr ""
12024 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" 8032 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n"
12025 "wenn Sie der Ersteller sind." 8033 "wenn Sie der Ersteller sind."
12026 8034
12027 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 8035 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361
12028 msgid "Go ahead" 8036 msgid "Go ahead"
12029 msgstr "Fortfahren" 8037 msgstr "Fortfahren"
12030 8038
12031 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
12032 #, c-format 8040 #, c-format
12033 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8041 msgid "Code [0x%02X]: %s"
12034 msgstr "Code [0x%02X]: %s" 8042 msgstr "Code [0x%02X]: %s"
12035 8043
12036 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
12037 msgid "Group Operation Error" 8045 msgid "Group Operation Error"
12038 msgstr "Gruppenoperationsfehler" 8046 msgstr "Gruppenoperationsfehler"
12039 8047
12040 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 8048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
12041 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84
12042 msgid "Do you wanna approve the request?" 8050 msgid "Do you wanna approve the request?"
12043 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" 8051 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
12044 8052
12045 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 8053 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230
12046 msgid "You have successfully modify Qun member" 8054 msgid "You have successfully modify Qun member"
12047 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" 8055 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert"
12048 8056
12049 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 8057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300
12050 msgid "You have successfully modify Qun information" 8058 msgid "You have successfully modify Qun information"
12051 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" 8059 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert"
12052 8060
12053 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 8061 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387
12054 msgid "You have successfully created a Qun" 8062 msgid "You have successfully created a Qun"
12055 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" 8063 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
12056 8064
12057 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389
12058 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8066 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
12059 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" 8067 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?"
12060 8068
12061 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
12062 msgid "Setup" 8070 msgid "Setup"
12063 msgstr "Setup" 8071 msgstr "Setup"
12064 8072
12065 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 8073 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423
12066 msgid "System Message" 8074 msgid "System Message"
12067 msgstr "Systemnachricht" 8075 msgstr "Systemnachricht"
12068 8076
12069 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 8077 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
12070 msgid "Server ACK" 8078 msgid "Server ACK"
12071 msgstr "Server-ACK" 8079 msgstr "Server-ACK"
12072 8080
12073 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 8081 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567
12074 msgid "Send IM fail\n" 8082 msgid "Send IM fail\n"
12075 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n" 8083 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n"
12076 8084
12077 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 8085 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
12078 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8086 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
12079 msgstr "" 8087 msgstr ""
12080 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!" 8088 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!"
12081 8089
12082 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 8090 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
12083 msgid "Request login token error!" 8091 msgid "Request login token error!"
12084 msgstr "Fehler beim Anmelden!" 8092 msgstr "Fehler beim Anmelden!"
12085 8093
12086 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 8094 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
12087 msgid "Unable to login, check debug log" 8095 msgid "Unable to login, check debug log"
12088 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" 8096 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten"
12089 8097
12090 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8098 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
12091 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 8099 #. TODO: Include error_message in the message below
12092 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
12093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 8101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375
12094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 8102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
12095 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
12096 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
12097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
12098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
12099 msgid "Unable to connect." 8109 msgid "Unable to connect."
12100 msgstr "Verbindung nicht möglich." 8110 msgstr "Verbindung nicht möglich."
12101 8111
12102 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 8112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
12103 #, c-format 8113 #, c-format
12104 msgid "Unknown-%d" 8114 msgid "Unknown-%d"
12105 msgstr "Unbekannt-%d" 8115 msgstr "Unbekannt-%d"
12106 8116
12107 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 8117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209
12108 #, c-format 8118 #, c-format
12109 msgid "%s Address" 8119 msgid "%s Address"
12110 msgstr "%s Adresse" 8120 msgstr "%s Adresse"
12111 8121
12112 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 8122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240
12113 msgid "Level" 8123 msgid "Level"
12114 msgstr "Stufe" 8124 msgstr "Stufe"
12115 8125
12116 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 8126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278
12117 msgid "QQ: Available" 8127 msgid "QQ: Available"
12118 msgstr "QQ: Verfügbar" 8128 msgstr "QQ: Verfügbar"
12119 8129
12120 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 8130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
12121 msgid "QQ: Away" 8131 msgid "QQ: Away"
12122 msgstr "QQ: Abwesend" 8132 msgstr "QQ: Abwesend"
12123 8133
12124 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 8134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
12125 msgid "QQ: Invisible" 8135 msgid "QQ: Invisible"
12126 msgstr "QQ: Unsichtbar" 8136 msgstr "QQ: Unsichtbar"
12127 8137
12128 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
12129 msgid "QQ: Offline" 8139 msgid "QQ: Offline"
12130 msgstr "QQ: Offline" 8140 msgstr "QQ: Offline"
12131 8141
12132 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
12133 msgid "Invalid name" 8143 msgid "Invalid name"
12134 msgstr "QQ: Ungültiger Name" 8144 msgstr "QQ: Ungültiger Name"
12135 8145
12136 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
12137 #, c-format 8147 #, c-format
12138 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8148 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
12139 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" 8149 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n"
12140 8150
12141 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
12142 #, c-format 8152 #, c-format
12143 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8153 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
12144 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" 8154 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n"
12145 8155
12146 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
12147 #, c-format 8157 #, c-format
12148 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8158 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
12149 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" 8159 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n"
12150 8160
12151 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
12152 #, c-format 8162 #, c-format
12153 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8163 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
12154 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" 8164 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n"
12155 8165
12156 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
12157 #, c-format 8167 #, c-format
12158 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8168 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
12159 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" 8169 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n"
12160 8170
12161 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
12162 #, c-format 8172 #, c-format
12163 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8173 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
12164 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" 8174 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
12165 8175
12166 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
12167 #, c-format 8177 #, c-format
12168 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8178 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
12169 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" 8179 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n"
12170 8180
12171 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
12172 #, c-format 8182 #, c-format
12173 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8183 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
12174 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" 8184 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n"
12175 8185
12176 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456
12177 msgid "Login Information" 8187 msgid "Login Information"
12178 msgstr "Login-Informationen" 8188 msgstr "Login-Informationen"
12179 8189
12180 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
12181 msgid "Modify My Information" 8191 msgid "Modify My Information"
12182 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" 8192 msgstr "Meine Informationen bearbeiten"
12183 8193
12184 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 8194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
12185 msgid "Change Password" 8195 msgid "Change Password"
12186 msgstr "Passwort ändern" 8196 msgstr "Passwort ändern"
12187 8197
12188 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 8198 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
12189 msgid "Show Login Information" 8199 msgid "Show Login Information"
12190 msgstr "Login-Informationen anzeigen" 8200 msgstr "Login-Informationen anzeigen"
12191 8201
12192 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 8202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
12193 msgid "Exit this QQ Qun" 8203 msgid "Exit this QQ Qun"
12194 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" 8204 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen"
12195 8205
12196 #. *< type 8206 #. *< type
12197 #. *< ui_requirement 8207 #. *< ui_requirement
12201 #. *< id 8211 #. *< id
12202 #. *< name 8212 #. *< name
12203 #. *< version 8213 #. *< version
12204 #. * summary 8214 #. * summary
12205 #. * description 8215 #. * description
12206 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 8216 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721
12207 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8217 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
12208 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" 8218 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin"
12209 8219
12210 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 8220 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
12211 msgid "Login in TCP" 8221 msgid "Login in TCP"
12212 msgstr "Anmeldung mit TCP" 8222 msgstr "Anmeldung mit TCP"
12213 8223
12214 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 8224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
12215 msgid "Login Hidden" 8225 msgid "Login Hidden"
12216 msgstr "Unsichtbar anmelden" 8226 msgstr "Unsichtbar anmelden"
12217 8227
12218 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
12219 msgid "Socket send error" 8229 msgid "Socket send error"
12220 msgstr "Socket-Sendefehler" 8230 msgstr "Socket-Sendefehler"
12221 8231
12222 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 8232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
12223 msgid "Connection refused" 8233 msgid "Connection refused"
12224 msgstr "Verbindung abgelehnt" 8234 msgstr "Verbindung abgelehnt"
12225 8235
12226 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 8236 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
12227 msgid "Socket error" 8237 msgid "Socket error"
12228 msgstr "Socket-Fehler" 8238 msgstr "Socket-Fehler"
12229 8239
12230 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 8240 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
12231 msgid "Unable to read from socket" 8241 msgid "Unable to read from socket"
12232 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 8242 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
12233 8243
12234 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 8244 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706
12235 #, c-format 8245 #, c-format
12236 msgid "%d has declined the file %s" 8246 msgid "%d has declined the file %s"
12237 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" 8247 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt"
12238 8248
12239 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 8249 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709
12240 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 8250 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738
12241 msgid "File Send" 8251 msgid "File Send"
12242 msgstr "Dateiübertragung" 8252 msgstr "Dateiübertragung"
12243 8253
12244 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 8254 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735
12245 #, c-format 8255 #, c-format
12246 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8256 msgid "%d canceled the transfer of %s"
12247 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" 8257 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen"
12248 8258
12249 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 8259 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122
12250 msgid "Connection lost" 8260 msgid "Connection lost"
12251 msgstr "Verbindung verloren" 8261 msgstr "Verbindung verloren"
12252 8262
12253 #. cancel login progress 8263 #. cancel login progress
12254 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 8264 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
12255 msgid "Login failed, no reply" 8265 msgid "Login failed, no reply"
12256 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" 8266 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort"
12257 8267
12258 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 8268 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103
12259 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8269 msgid "Do you wanna add this buddy?"
12260 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 8270 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
12261 8271
12262 #. only need to get value 8272 #. only need to get value
12263 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 8273 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155
12264 #, c-format 8274 #, c-format
12265 msgid "You have been added by %s" 8275 msgid "You have been added by %s"
12266 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" 8276 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt"
12267 8277
12268 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 8278 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158
12269 msgid "Would like to add him?" 8279 msgid "Would like to add him?"
12270 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 8280 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
12271 8281
12272 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 8282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164
12273 #, c-format 8283 #, c-format
12274 msgid "%s has added you [%s]" 8284 msgid "%s has added you [%s]"
12275 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" 8285 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt"
12276 8286
12277 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
12278 #, c-format 8288 #, c-format
12279 msgid "User %s rejected your request" 8289 msgid "User %s rejected your request"
12280 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" 8290 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt"
12281 8291
12282 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199
12283 #, c-format 8293 #, c-format
12284 msgid "User %s has approved your request" 8294 msgid "User %s has approved your request"
12285 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" 8295 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert"
12286 8296
12287 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 8297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222
12288 #, c-format 8298 #, c-format
12289 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8299 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
12290 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" 8300 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen"
12291 8301
12292 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 8302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223
12293 #, c-format 8303 #, c-format
12294 msgid "Message: %s" 8304 msgid "Message: %s"
12295 msgstr "Nachricht: %s" 8305 msgstr "Nachricht: %s"
12296 8306
12297 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244
12298 #, c-format 8308 #, c-format
12299 msgid "%s is not in your buddy list" 8309 msgid "%s is not in your buddy list"
12300 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" 8310 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste"
12301 8311
12302 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 8312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
12303 msgid "Would you like to add him?" 8313 msgid "Would you like to add him?"
12304 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 8314 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
12305 8315
12306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 8316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
12307 msgid "Connection closed (writing)" 8317 msgid "Connection closed (writing)"
12308 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" 8318 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)"
12309 8319
12310 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 8320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
12311 #, c-format 8321 #, c-format
12312 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8322 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
12313 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" 8323 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>"
12314 8324
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 8325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
12316 #, c-format 8326 #, c-format
12317 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 8327 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
12318 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" 8328 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>"
12319 8329
12320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 8330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
12321 #, c-format 8331 #, c-format
12322 msgid "Info for Group %s" 8332 msgid "Info for Group %s"
12323 msgstr "Info zur Gruppe %s" 8333 msgstr "Info zur Gruppe %s"
12324 8334
12325 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
12326 msgid "Notes Address Book Information" 8336 msgid "Notes Address Book Information"
12327 msgstr "Notes Adressbuch-Information" 8337 msgstr "Notes Adressbuch-Information"
12328 8338
12329 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 8339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
12330 msgid "Invite Group to Conference..." 8340 msgid "Invite Group to Conference..."
12331 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." 8341 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..."
12332 8342
12333 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
12334 msgid "Get Notes Address Book Info" 8344 msgid "Get Notes Address Book Info"
12335 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" 8345 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen"
12336 8346
12337 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498 8347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
12338 msgid "Sending Handshake" 8348 msgid "Sending Handshake"
12339 msgstr "Sende Handshake" 8349 msgstr "Sende Handshake"
12340 8350
12341 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503 8351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
12342 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 8352 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
12343 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" 8353 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes"
12344 8354
12345 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508 8355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
12346 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 8356 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
12347 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" 8357 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login"
12348 8358
12349 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513 8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
12350 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 8360 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
12351 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" 8361 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung"
12352 8362
12353 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518 8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
12354 msgid "Login Redirected" 8364 msgid "Login Redirected"
12355 msgstr "Login umgeleitet" 8365 msgstr "Login umgeleitet"
12356 8366
12357 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
12358 msgid "Forcing Login" 8368 msgid "Forcing Login"
12359 msgstr "Erzwinge Login" 8369 msgstr "Erzwinge Login"
12360 8370
12361 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528 8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
12362 msgid "Login Acknowledged" 8372 msgid "Login Acknowledged"
12363 msgstr "Login bestätigt" 8373 msgstr "Login bestätigt"
12364 8374
12365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533 8375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
12366 msgid "Starting Services" 8376 msgid "Starting Services"
12367 msgstr "Starte Dienste" 8377 msgstr "Starte Dienste"
12368 8378
12369 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538 8379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
12370 msgid "Connected" 8380 msgid "Connected"
12371 msgstr "Verbunden" 8381 msgstr "Verbunden"
12372 8382
12373 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636 8383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
12374 #, c-format 8384 #, c-format
12375 msgid "" 8385 msgid ""
12376 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 8386 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
12377 msgstr "" 8387 msgstr ""
12378 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" 8388 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht"
12379 8389
12380 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641 8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
12381 msgid "Sametime Administrator Announcement" 8391 msgid "Sametime Administrator Announcement"
12382 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" 8392 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung"
12383 8393
12384 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693 8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
12385 msgid "Connection reset" 8395 msgid "Connection reset"
12386 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" 8396 msgstr "Verbindung zurückgesetzt"
12387 8397
12388 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700 8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
12389 #, c-format 8399 #, c-format
12390 msgid "Error reading from socket: %s" 8400 msgid "Error reading from socket: %s"
12391 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" 8401 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s"
12392 8402
12393 #. this is a regular connect, error out 8403 #. this is a regular connect, error out
12394 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
12395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3736 8405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
12396 msgid "Unable to connect to host" 8406 msgid "Unable to connect to host"
12397 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" 8407 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
12398 8408
12399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761 8409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
12400 #, c-format 8410 #, c-format
12401 msgid "Announcement from %s" 8411 msgid "Announcement from %s"
12402 msgstr "Ankündigung von %s" 8412 msgstr "Ankündigung von %s"
12403 8413
12404 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935 8414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
12405 msgid "Conference Closed" 8415 msgid "Conference Closed"
12406 msgstr "Konferenz geschlossen" 8416 msgstr "Konferenz geschlossen"
12407 8417
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2394 8418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
12409 msgid "Unable to send message: " 8419 msgid "Unable to send message: "
12410 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " 8420 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: "
12411 8421
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2951 8422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
12413 msgid "Place Closed" 8423 msgid "Place Closed"
12414 msgstr "Platz geschlossen" 8424 msgstr "Platz geschlossen"
12415 8425
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 8426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
12417 msgid "Microphone" 8427 msgid "Microphone"
12418 msgstr "Mikrofon" 8428 msgstr "Mikrofon"
12419 8429
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3243 8430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
12421 msgid "Speakers" 8431 msgid "Speakers"
12422 msgstr "Lautsprecher" 8432 msgstr "Lautsprecher"
12423 8433
12424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3244 8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
12425 msgid "Video Camera" 8435 msgid "Video Camera"
12426 msgstr "Videokamera" 8436 msgstr "Videokamera"
12427 8437
12428 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3248 8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
12429 msgid "File Transfer" 8439 msgid "File Transfer"
12430 msgstr "Dateiübertragung" 8440 msgstr "Dateiübertragung"
12431 8441
12432 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3282 8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
12433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4156 8443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
12434 msgid "Supports" 8444 msgid "Supports"
12435 msgstr "Unterstützt" 8445 msgstr "Unterstützt"
12436 8446
12437 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3287 8447 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
12438 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4130 8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118
12439 msgid "External User" 8449 msgid "External User"
12440 msgstr "Externer Benutzer" 8450 msgstr "Externer Benutzer"
12441 8451
12442 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3393 8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
12443 msgid "Create conference with user" 8453 msgid "Create conference with user"
12444 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" 8454 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen"
12445 8455
12446 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3394 8456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
12447 #, c-format 8457 #, c-format
12448 msgid "" 8458 msgid ""
12449 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8459 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
12450 "sent to %s" 8460 "sent to %s"
12451 msgstr "" 8461 msgstr ""
12452 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " 8462 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
12453 "Einladungsnachricht für %s ein" 8463 "Einladungsnachricht für %s ein"
12454 8464
12455 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398 8465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
12456 msgid "New Conference" 8466 msgid "New Conference"
12457 msgstr "Neue Konferenz" 8467 msgstr "Neue Konferenz"
12458 8468
12459 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3400 8469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
12460 msgid "Create" 8470 msgid "Create"
12461 msgstr "Erzeugen" 8471 msgstr "Erzeugen"
12462 8472
12463 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3464 8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
12464 msgid "Available Conferences" 8474 msgid "Available Conferences"
12465 msgstr "Verfügbare Konferenzen" 8475 msgstr "Verfügbare Konferenzen"
12466 8476
12467 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3470 8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
12468 msgid "Create New Conference..." 8478 msgid "Create New Conference..."
12469 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." 8479 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..."
12470 8480
12471 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3477 8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
12472 msgid "Invite user to a conference" 8482 msgid "Invite user to a conference"
12473 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" 8483 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen"
12474 8484
12475 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3478 8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
12476 #, c-format 8486 #, c-format
12477 msgid "" 8487 msgid ""
12478 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 8488 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
12479 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 8489 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
12480 "this user to." 8490 "this user to."
12481 msgstr "" 8491 msgstr ""
12482 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " 8492 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen "
12483 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " 8493 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu "
12484 "einer neuen Konferenz einladen möchten." 8494 "einer neuen Konferenz einladen möchten."
12485 8495
12486 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483 8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
12487 msgid "Invite to Conference" 8497 msgid "Invite to Conference"
12488 msgstr "Zur Konferenz einladen" 8498 msgstr "Zur Konferenz einladen"
12489 8499
12490 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3573 8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561
12491 msgid "Invite to Conference..." 8501 msgid "Invite to Conference..."
12492 msgstr "Zur Konferenz einladen..." 8502 msgstr "Zur Konferenz einladen..."
12493 8503
12494 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3578 8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566
12495 msgid "Send TEST Announcement" 8505 msgid "Send TEST Announcement"
12496 msgstr "Sende TEST-Nachricht" 8506 msgstr "Sende TEST-Nachricht"
12497 8507
12498 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3625 8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161
8509 msgid "Topic:"
8510 msgstr "Thema:"
8511
8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
12499 msgid "No Sametime Community Server specified" 8513 msgid "No Sametime Community Server specified"
12500 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 8514 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
12501 8515
12502 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3647 8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635
12503 #, c-format 8517 #, c-format
12504 msgid "" 8518 msgid ""
12505 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8519 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
12506 "Please enter one below to continue logging in." 8520 "Please enter one below to continue logging in."
12507 msgstr "" 8521 msgstr ""
12508 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " 8522 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie "
12509 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." 8523 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen."
12510 8524
12511 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3652 8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640
12512 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8526 msgid "Meanwhile Connection Setup"
12513 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" 8527 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen"
12514 8528
12515 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653 8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
12516 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8530 msgid "No Sametime Community Server Specified"
12517 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 8531 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
12518 8532
12519 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134
12520 #, c-format 8534 #, c-format
12521 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8535 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
12522 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" 8536 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>"
12523 8537
12524 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
12525 msgid "Last Known Client" 8539 msgid "Last Known Client"
12526 msgstr "Letzter bekannter Client" 8540 msgstr "Letzter bekannter Client"
12527 8541
12528 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4312 8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300
12529 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5507 8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495
12530 msgid "User Name" 8544 msgid "User Name"
12531 msgstr "Benutzername" 8545 msgstr "Benutzername"
12532 8546
12533 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4315 8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303
12534 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5510 8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
12535 msgid "Sametime ID" 8549 msgid "Sametime ID"
12536 msgstr "Sametime ID" 8550 msgstr "Sametime ID"
12537 8551
12538 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4339 8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327
12539 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8553 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12540 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" 8554 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben"
12541 8555
12542 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4340 8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
12543 #, c-format 8557 #, c-format
12544 msgid "" 8558 msgid ""
12545 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8559 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
12546 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8560 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12547 msgstr "" 8561 msgstr ""
12548 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 8562 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
12549 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " 8563 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden "
12550 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8564 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
12551 8565
12552 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4345 8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333
12553 msgid "Select User" 8567 msgid "Select User"
12554 msgstr "Benutzer wählen" 8568 msgstr "Benutzer wählen"
12555 8569
12556 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429 8570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417
12557 msgid "Unable to add user: user not found" 8571 msgid "Unable to add user: user not found"
12558 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" 8572 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden"
12559 8573
12560 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4431 8574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
12561 #, c-format 8575 #, c-format
12562 msgid "" 8576 msgid ""
12563 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8577 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12564 "entry has been removed from your buddy list." 8578 "entry has been removed from your buddy list."
12565 msgstr "" 8579 msgstr ""
12566 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" 8580 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-"
12567 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." 8581 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt."
12568 8582
12569 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4436 8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424
12570 msgid "Unable to add user" 8584 msgid "Unable to add user"
12571 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" 8585 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
12572 8586
12573 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5022 8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
12574 #, c-format 8588 #, c-format
12575 msgid "" 8589 msgid ""
12576 "Error reading file %s: \n" 8590 "Error reading file %s: \n"
12577 "%s\n" 8591 "%s\n"
12578 msgstr "" 8592 msgstr ""
12579 "Fehler beim Lesen von %s: \n" 8593 "Fehler beim Lesen von %s: \n"
12580 "%s\n" 8594 "%s\n"
12581 8595
12582 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157 8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145
12583 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8597 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12584 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" 8598 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste"
12585 8599
12586 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162 8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150
12587 msgid "Buddy List Storage Mode" 8601 msgid "Buddy List Storage Mode"
12588 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" 8602 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode"
12589 8603
12590 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5165 8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
12591 msgid "Local Buddy List Only" 8605 msgid "Local Buddy List Only"
12592 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" 8606 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste"
12593 8607
12594 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5167 8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
12595 msgid "Merge List from Server" 8609 msgid "Merge List from Server"
12596 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" 8610 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen"
12597 8611
12598 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5169 8612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
12599 msgid "Merge and Save List to Server" 8613 msgid "Merge and Save List to Server"
12600 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" 8614 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren"
12601 8615
12602 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
12603 msgid "Synchronize List with Server" 8617 msgid "Synchronize List with Server"
12604 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" 8618 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen"
12605 8619
12606 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5220 8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208
12607 #, c-format 8621 #, c-format
12608 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8622 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12609 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" 8623 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren"
12610 8624
12611 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5259 8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247
12612 #, c-format 8626 #, c-format
12613 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8627 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12614 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" 8628 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren"
12615 8629
12616 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300
12617 msgid "Unable to add group: group exists" 8631 msgid "Unable to add group: group exists"
12618 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" 8632 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert"
12619 8633
12620 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5313 8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
12621 #, c-format 8635 #, c-format
12622 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8636 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12623 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." 8637 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste."
12624 8638
12625 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5316 8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
12626 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5445 8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
12627 msgid "Unable to add group" 8641 msgid "Unable to add group"
12628 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" 8642 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen"
12629 8643
12630 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5375 8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363
12631 msgid "Possible Matches" 8645 msgid "Possible Matches"
12632 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" 8646 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen"
12633 8647
12634 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5391 8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379
12635 msgid "Notes Address Book group results" 8649 msgid "Notes Address Book group results"
12636 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" 8650 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse"
12637 8651
12638 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392 8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380
12639 #, c-format 8653 #, c-format
12640 msgid "" 8654 msgid ""
12641 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8655 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12642 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8656 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
12643 "to your buddy list." 8657 "to your buddy list."
12644 msgstr "" 8658 msgstr ""
12645 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" 8659 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-"
12646 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " 8660 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um "
12647 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8661 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
12648 8662
12649 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5397 8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385
12650 msgid "Select Notes Address Book" 8664 msgid "Select Notes Address Book"
12651 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" 8665 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
12652 8666
12653 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5439 8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
12654 msgid "Unable to add group: group not found" 8668 msgid "Unable to add group: group not found"
12655 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" 8669 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden"
12656 8670
12657 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5441 8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429
12658 #, c-format 8672 #, c-format
12659 msgid "" 8673 msgid ""
12660 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8674 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12661 "Sametime community." 8675 "Sametime community."
12662 msgstr "" 8676 msgstr ""
12663 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " 8677 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer "
12664 "Sametime-Community überein." 8678 "Sametime-Community überein."
12665 8679
12666 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5482 8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470
12667 msgid "Notes Address Book Group" 8681 msgid "Notes Address Book Group"
12668 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" 8682 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe"
12669 8683
12670 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483 8684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471
12671 msgid "" 8685 msgid ""
12672 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8686 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12673 "group and its members to your buddy list." 8687 "group and its members to your buddy list."
12674 msgstr "" 8688 msgstr ""
12675 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " 8689 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
12676 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8690 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
12677 8691
12678 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5531 8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519
12679 #, c-format 8693 #, c-format
12680 msgid "Search results for '%s'" 8694 msgid "Search results for '%s'"
12681 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" 8695 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
12682 8696
12683 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 8697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520
12684 #, c-format 8698 #, c-format
12685 msgid "" 8699 msgid ""
12686 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8700 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12687 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8701 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
12688 "buttons below." 8702 "buttons below."
12690 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 8704 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
12691 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " 8705 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
12692 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " 8706 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
12693 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." 8707 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
12694 8708
12695 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564 8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709
8710 msgid "Search Results"
8711 msgstr "Suchergebnisse"
8712
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
12696 msgid "No matches" 8714 msgid "No matches"
12697 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8715 msgstr "Keine Übereinstimmung"
12698 8716
12699 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5565 8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553
12700 #, c-format 8718 #, c-format
12701 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8719 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12702 msgstr "" 8720 msgstr ""
12703 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " 8721 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community "
12704 "überein." 8722 "überein."
12705 8723
12706 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5569 8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
12707 msgid "No Matches" 8725 msgid "No Matches"
12708 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8726 msgstr "Keine Übereinstimmung"
12709 8727
12710 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5606 8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594
12711 msgid "Search for a user" 8729 msgid "Search for a user"
12712 msgstr "Suche nach einem Benutzer" 8730 msgstr "Suche nach einem Benutzer"
12713 8731
12714 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607 8732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595
12715 msgid "" 8733 msgid ""
12716 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8734 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12717 "in your Sametime community." 8735 "in your Sametime community."
12718 msgstr "" 8736 msgstr ""
12719 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " 8737 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um "
12720 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." 8738 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen."
12721 8739
12722 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5610 8740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598
12723 msgid "User Search" 8741 msgid "User Search"
12724 msgstr "Benutzersuche" 8742 msgstr "Benutzersuche"
12725 8743
12726 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 8744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
12727 msgid "Import Sametime List..." 8745 msgid "Import Sametime List..."
12728 msgstr "Import der Sametime-Liste..." 8746 msgstr "Import der Sametime-Liste..."
12729 8747
12730 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5626 8748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
12731 msgid "Export Sametime List..." 8749 msgid "Export Sametime List..."
12732 msgstr "Export der Sametime-Liste..." 8750 msgstr "Export der Sametime-Liste..."
12733 8751
12734 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5630 8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
12735 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8753 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12736 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." 8754 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..."
12737 8755
12738 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5634 8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
12739 msgid "User Search..." 8757 msgid "User Search..."
12740 msgstr "Benutzersuche..." 8758 msgstr "Benutzersuche..."
12741 8759
12742 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5731 8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719
12743 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8761 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12744 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" 8762 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)"
12745 8763
12746 #. pretend to be Sametime Connect 8764 #. pretend to be Sametime Connect
12747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5741 8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729
12748 msgid "Hide client identity" 8766 msgid "Hide client identity"
12749 msgstr "Client-Identität verbergen" 8767 msgstr "Client-Identität verbergen"
12750 8768
12751 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 8769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
12752 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 8770 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420
12753 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545
8772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
12754 #, c-format 8774 #, c-format
12755 msgid "User %s is not present in the network" 8775 msgid "User %s is not present in the network"
12756 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" 8776 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk"
12757 8777
12758 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 8778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
12759 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
12760 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 8780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
12761 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 8781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8784 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139
8785 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257
12762 msgid "Key Agreement" 8786 msgid "Key Agreement"
12763 msgstr "Schlüsselaustausch" 8787 msgstr "Schlüsselaustausch"
12764 8788
12765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 8789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
12766 msgid "Cannot perform the key agreement" 8790 msgid "Cannot perform the key agreement"
12767 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" 8791 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen"
12768 8792
12769 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 8793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116
12770 msgid "Error occurred during key agreement" 8794 msgid "Error occurred during key agreement"
12771 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" 8795 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten"
12772 8796
12773 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 8797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
12774 msgid "Key Agreement failed" 8798 msgid "Key Agreement failed"
12775 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" 8799 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen"
12776 8800
12777 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
12778 msgid "Timeout during key agreement" 8802 msgid "Timeout during key agreement"
12779 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" 8803 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch"
12780 8804
12781 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 8805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
12782 msgid "Key agreement was aborted" 8806 msgid "Key agreement was aborted"
12783 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" 8807 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen"
12784 8808
12785 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 8809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
12786 msgid "Key agreement is already started" 8810 msgid "Key agreement is already started"
12787 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" 8811 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet"
12788 8812
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 8813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
12790 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8814 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
12791 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" 8815 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden"
12792 8816
12793 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
12795 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8820 msgid "The remote user is not present in the network any more"
12796 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" 8821 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent"
12797 8822
12798 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294
12799 #, c-format 8824 #, c-format
12800 msgid "" 8825 msgid ""
12801 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8826 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
12802 "agreement?" 8827 "agreement?"
12803 msgstr "" 8828 msgstr ""
12804 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " 8829 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den "
12805 "Schlüsselaustausch durchführen?" 8830 "Schlüsselaustausch durchführen?"
12806 8831
12807 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
12808 #, c-format 8833 #, c-format
12809 msgid "" 8834 msgid ""
12810 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8835 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
12811 "Remote host: %s\n" 8836 "Remote host: %s\n"
12812 "Remote port: %d" 8837 "Remote port: %d"
12813 msgstr "" 8838 msgstr ""
12814 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" 8839 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n"
12815 "Remote-Computer: %s\n" 8840 "Remote-Computer: %s\n"
12816 "Remote-Port: %d" 8841 "Remote-Port: %d"
12817 8842
12818 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311
12819 msgid "Key Agreement Request" 8844 msgid "Key Agreement Request"
12820 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" 8845 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch"
12821 8846
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387
12823 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464
12824 msgid "IM With Password" 8850 msgid "IM With Password"
12825 msgstr "IM mit Passwort" 8851 msgstr "IM mit Passwort"
12826 8852
12827 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
12828 msgid "Cannot set IM key" 8854 msgid "Cannot set IM key"
12829 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" 8855 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen"
12830 8856
12831 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
12832 msgid "Set IM Password" 8858 msgid "Set IM Password"
12833 msgstr "Setze IM-Passwort" 8859 msgstr "Setze IM-Passwort"
12834 8860
12835 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 8861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512
12836 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 8862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
12837 msgid "Get Public Key" 8865 msgid "Get Public Key"
12838 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" 8866 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen"
12839 8867
12840 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 8868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
12841 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 8869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
12842 msgid "Cannot fetch the public key" 8871 msgid "Cannot fetch the public key"
12843 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" 8872 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen"
12844 8873
12845 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 8874 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634
12846 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
12847 msgid "Show Public Key" 8876 msgid "Show Public Key"
12848 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" 8877 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel"
12849 8878
12850 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 8879 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
12851 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 8880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
12852 msgid "Could not load public key" 8882 msgid "Could not load public key"
12853 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" 8883 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden"
12854 8884
12855 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
12856 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
12857 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
12858 msgid "User Information" 8891 msgid "User Information"
12859 msgstr "Benutzer-Information" 8892 msgstr "Benutzer-Information"
12860 8893
12861 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 8894 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
12862 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 8895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
12863 msgid "Cannot get user information" 8897 msgid "Cannot get user information"
12864 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" 8898 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen"
12865 8899
12866 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734
12867 #, c-format 8901 #, c-format
12868 msgid "The %s buddy is not trusted" 8902 msgid "The %s buddy is not trusted"
12869 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" 8903 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut"
12870 8904
12871 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
12872 msgid "" 8906 msgid ""
12873 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8907 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
12874 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8908 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
12875 msgstr "" 8909 msgstr ""
12876 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" 8910 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/"
12877 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " 8911 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen "
12878 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " 8912 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu "
12879 "erhalten." 8913 "erhalten."
12880 8914
12881 #. Open file selector to select the public key. 8915 #. Open file selector to select the public key.
12882 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064
12883 msgid "Open..." 8917 msgid "Open..."
12884 msgstr "Öffnen..." 8918 msgstr "Öffnen..."
12885 8919
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
12887 #, c-format 8921 #, c-format
12888 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8922 msgid "The %s buddy is not present in the network"
12889 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" 8923 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent"
12890 8924
12891 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 8925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
12892 msgid "" 8926 msgid ""
12893 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8927 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
12894 "a public key." 8928 "a public key."
12895 msgstr "" 8929 msgstr ""
12896 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " 8930 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen "
12897 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " 8931 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel "
12898 "zu importieren." 8932 "zu importieren."
12899 8933
12900 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
12901 msgid "_Import..." 8935 msgid "_Import..."
12902 msgstr "_Import..." 8936 msgstr "_Import..."
12903 8937
12904 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175
12905 msgid "Select correct user" 8939 msgid "Select correct user"
12906 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" 8940 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer"
12907 8941
12908 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 8942 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177
12909 msgid "" 8943 msgid ""
12910 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8944 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
12911 "user from the list to add to the buddy list." 8945 "user from the list to add to the buddy list."
12912 msgstr "" 8946 msgstr ""
12913 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " 8947 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel "
12914 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " 8948 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste "
12915 "hinzuzufügen." 8949 "hinzuzufügen."
12916 8950
12917 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179
12918 msgid "" 8952 msgid ""
12919 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8953 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
12920 "from the list to add to the buddy list." 8954 "from the list to add to the buddy list."
12921 msgstr "" 8955 msgstr ""
12922 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " 8956 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den "
12923 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." 8957 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen."
12924 8958
12925 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 8959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467
12926 msgid "Detached" 8960 msgid "Detached"
12927 msgstr "Unbeteiligt" 8961 msgstr "Unbeteiligt"
12928 8962
12929 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
12930 msgid "Indisposed" 8965 msgid "Indisposed"
12931 msgstr "Indisponiert" 8966 msgstr "Indisponiert"
12932 8967
12933 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 8968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
12934 msgid "Wake Me Up" 8970 msgid "Wake Me Up"
12935 msgstr "Wecke mich auf" 8971 msgstr "Wecke mich auf"
12936 8972
12937 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 8973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
8974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
12938 msgid "Hyper Active" 8975 msgid "Hyper Active"
12939 msgstr "Hyperaktiv" 8976 msgstr "Hyperaktiv"
12940 8977
12941 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 8978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
12942 msgid "Robot" 8979 msgid "Robot"
12943 msgstr "Robot" 8980 msgstr "Robot"
12944 8981
12945 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
12946 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
12947 msgid "Happy" 8985 msgid "Happy"
12948 msgstr "Glücklich" 8986 msgstr "Glücklich"
12949 8987
12950 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488
12951 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 8989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
12952 msgid "Sad" 8991 msgid "Sad"
12953 msgstr "Traurig" 8992 msgstr "Traurig"
12954 8993
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490
12956 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
12957 msgid "Angry" 8997 msgid "Angry"
12958 msgstr "Verärgert" 8998 msgstr "Verärgert"
12959 8999
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492
12961 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 9001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
12962 msgid "Jealous" 9003 msgid "Jealous"
12963 msgstr "Eifersüchtig" 9004 msgstr "Eifersüchtig"
12964 9005
12965 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494
12966 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 9007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
12967 msgid "Ashamed" 9009 msgid "Ashamed"
12968 msgstr "Beschämt" 9010 msgstr "Beschämt"
12969 9011
12970 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
12971 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 9013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
12972 msgid "Invincible" 9015 msgid "Invincible"
12973 msgstr "Unerschütterlich" 9016 msgstr "Unerschütterlich"
12974 9017
12975 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
12976 msgid "In Love" 9020 msgid "In Love"
12977 msgstr "Verliebt" 9021 msgstr "Verliebt"
12978 9022
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
12980 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
12981 msgid "Sleepy" 9026 msgid "Sleepy"
12982 msgstr "Müde" 9027 msgstr "Müde"
12983 9028
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
12985 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 9030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
12986 msgid "Bored" 9032 msgid "Bored"
12987 msgstr "Gelangweilt" 9033 msgstr "Gelangweilt"
12988 9034
12989 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
12990 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 9036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
12991 msgid "Excited" 9038 msgid "Excited"
12992 msgstr "Aufgeregt" 9039 msgstr "Aufgeregt"
12993 9040
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
12995 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 9042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
12996 msgid "Anxious" 9044 msgid "Anxious"
12997 msgstr "Besorgt" 9045 msgstr "Besorgt"
12998 9046
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
13000 msgid "User Modes" 9049 msgid "User Modes"
13001 msgstr "Benutzermodi" 9050 msgstr "Benutzermodi"
13002 9051
13003 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
13004 msgid "Mood" 9054 msgid "Mood"
13005 msgstr "Stimmung" 9055 msgstr "Stimmung"
13006 9056
13007 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
13008 msgid "Preferred Contact" 9059 msgid "Preferred Contact"
13009 msgstr "Bevorzugter Kontakt" 9060 msgstr "Bevorzugter Kontakt"
13010 9061
13011 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 9062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
13012 msgid "Preferred Language" 9064 msgid "Preferred Language"
13013 msgstr "Bevorzugte Sprache" 9065 msgstr "Bevorzugte Sprache"
13014 9066
13015 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
13016 msgid "Device" 9069 msgid "Device"
13017 msgstr "Gerät" 9070 msgstr "Gerät"
13018 9071
13019 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
13020 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
13021 msgid "Timezone" 9076 msgid "Timezone"
13022 msgstr "Zeitzone" 9077 msgstr "Zeitzone"
13023 9078
13024 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
9080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
13025 msgid "Geolocation" 9081 msgid "Geolocation"
13026 msgstr "Geographische Koordinaten" 9082 msgstr "Geographische Koordinaten"
13027 9083
13028 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629
13029 msgid "Reset IM Key" 9085 msgid "Reset IM Key"
13030 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" 9086 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen"
13031 9087
13032 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635
13033 msgid "IM with Key Exchange" 9089 msgid "IM with Key Exchange"
13034 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" 9090 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch"
13035 9091
13036 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640
13037 msgid "IM with Password" 9093 msgid "IM with Password"
13038 msgstr "IM mit Passwort" 9094 msgstr "IM mit Passwort"
13039 9095
13040 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653
13041 msgid "Get Public Key..." 9097 msgid "Get Public Key..."
13042 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." 9098 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..."
13043 9099
13044 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 9100 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
13045 msgid "Kill User" 9102 msgid "Kill User"
13046 msgstr "Benutzer hinauswerfen" 9103 msgstr "Benutzer hinauswerfen"
13047 9104
13048 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 9105 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972
13049 msgid "Draw On Whiteboard" 9107 msgid "Draw On Whiteboard"
13050 msgstr "Auf Whiteboard malen" 9108 msgstr "Auf Whiteboard malen"
13051 9109
13052 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 9110 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
13053 msgid "_Passphrase:" 9111 msgid "_Passphrase:"
13054 msgstr "_Passphrase:" 9112 msgstr "_Passphrase:"
13055 9113
13056 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 9114 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
13057 #, c-format 9115 #, c-format
13058 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9116 msgid "Channel %s does not exist in the network"
13059 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" 9117 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk"
13060 9118
13061 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
9120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174
13062 msgid "Channel Information" 9121 msgid "Channel Information"
13063 msgstr "Kanal-Information" 9122 msgstr "Kanal-Information"
13064 9123
13065 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 9124 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
13066 msgid "Cannot get channel information" 9125 msgid "Cannot get channel information"
13067 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" 9126 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen"
13068 9127
13069 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 9128 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
13070 #, c-format 9129 #, c-format
13071 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9130 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
13072 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" 9131 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s"
13073 9132
13074 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 9133 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
13075 #, c-format 9134 #, c-format
13076 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9135 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
13077 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" 9136 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d"
13078 9137
13079 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 9138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
13080 #, c-format 9139 #, c-format
13081 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9140 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
13082 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" 9141 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s"
13083 9142
13084 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 9143 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
13085 #, c-format 9144 #, c-format
13086 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9145 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
13087 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" 9146 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s"
13088 9147
13089 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9148 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
13090 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 9149 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142
13091 #, c-format 9150 #, c-format
13092 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9151 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
13093 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" 9152 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s"
13094 9153
13095 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 9154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147
13096 #, c-format 9155 #, c-format
13097 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9156 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
13098 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" 9157 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s"
13099 9158
13100 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152
13101 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9160 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
13102 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " 9161 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> "
13103 9162
13104 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 9163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165
13105 #, c-format 9164 #, c-format
13106 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9165 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
13107 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" 9166 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s"
13108 9167
13109 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 9168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
13110 #, c-format 9169 #, c-format
13111 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9170 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
13112 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" 9171 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s"
13113 9172
13114 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
13115 msgid "Add Channel Public Key" 9174 msgid "Add Channel Public Key"
13116 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" 9175 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen"
13117 9176
13118 #. Add new public key 9177 #. Add new public key
13119 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 9178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
13120 msgid "Open Public Key..." 9179 msgid "Open Public Key..."
13121 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." 9180 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..."
13122 9181
13123 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 9182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400
13124 msgid "Channel Passphrase" 9183 msgid "Channel Passphrase"
13125 msgstr "Kanal-Passphrase" 9184 msgstr "Kanal-Passphrase"
13126 9185
13127 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407
13128 msgid "Channel Public Keys List" 9187 msgid "Channel Public Keys List"
13129 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" 9188 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals"
13130 9189
13131 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 9190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412
13132 msgid "" 9191 msgid ""
13133 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9192 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
13134 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9193 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
13135 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9194 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
13136 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9195 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
13141 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " 9200 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man "
13142 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " 9201 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche "
13143 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " 9202 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, "
13144 "deren Schlüssel aufgelistet sind." 9203 "deren Schlüssel aufgelistet sind."
13145 9204
13146 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 9206 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
13148 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 9207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460
9209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906
13149 msgid "Channel Authentication" 9210 msgid "Channel Authentication"
13150 msgstr "Kanal-Authentifikation" 9211 msgstr "Kanal-Authentifikation"
13151 9212
13152 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 9213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
13153 msgid "Add / Remove" 9215 msgid "Add / Remove"
13154 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" 9216 msgstr "Hinzufügen / Entfernen"
13155 9217
13156 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 9218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578
13157 msgid "Group Name" 9219 msgid "Group Name"
13158 msgstr "Gruppenname" 9220 msgstr "Gruppenname"
13159 9221
13160 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582
13161 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938
13162 msgid "Passphrase" 9225 msgid "Passphrase"
13163 msgstr "Passphrase" 9226 msgstr "Passphrase"
13164 9227
13165 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593
13166 #, c-format 9229 #, c-format
13167 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9230 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
13168 msgstr "" 9231 msgstr ""
13169 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " 9232 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die "
13170 "Passphrase an." 9233 "Passphrase an."
13171 9234
13172 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 9235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595
13173 msgid "Add Channel Private Group" 9236 msgid "Add Channel Private Group"
13174 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" 9237 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen"
13175 9238
13176 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 9239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722
13177 msgid "User Limit" 9240 msgid "User Limit"
13178 msgstr "Benutzer-Limit" 9241 msgstr "Benutzer-Limit"
13179 9242
13180 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 9243 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723
13181 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9244 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
13182 msgstr "" 9245 msgstr ""
13183 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." 9246 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben."
13184 9247
13185 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886
13186 msgid "Invite List" 9249 msgid "Invite List"
13187 msgstr "Einladungsliste" 9250 msgstr "Einladungsliste"
13188 9251
13189 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
13190 msgid "Ban List" 9253 msgid "Ban List"
13191 msgstr "Verbannungsliste" 9254 msgstr "Verbannungsliste"
13192 9255
13193 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
13194 msgid "Add Private Group" 9257 msgid "Add Private Group"
13195 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" 9258 msgstr "Private Gruppe hinzufügen"
13196 9259
13197 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
13198 msgid "Reset Permanent" 9261 msgid "Reset Permanent"
13199 msgstr "Permanent zurücksetzen" 9262 msgstr "Permanent zurücksetzen"
13200 9263
13201 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 9264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
13202 msgid "Set Permanent" 9265 msgid "Set Permanent"
13203 msgstr "Permanent setzen" 9266 msgstr "Permanent setzen"
13204 9267
13205 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 9268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925
13206 msgid "Set User Limit" 9269 msgid "Set User Limit"
13207 msgstr "Setze Benutzer-Limit" 9270 msgstr "Setze Benutzer-Limit"
13208 9271
13209 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
13210 msgid "Reset Topic Restriction" 9273 msgid "Reset Topic Restriction"
13211 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" 9274 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen"
13212 9275
13213 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
13214 msgid "Set Topic Restriction" 9277 msgid "Set Topic Restriction"
13215 msgstr "Setze Themenbeschränkung" 9278 msgstr "Setze Themenbeschränkung"
13216 9279
13217 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943
13218 msgid "Reset Private Channel" 9281 msgid "Reset Private Channel"
13219 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" 9282 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen"
13220 9283
13221 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 9284 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
13222 msgid "Set Private Channel" 9285 msgid "Set Private Channel"
13223 msgstr "Setze privaten Kanal" 9286 msgstr "Setze privaten Kanal"
13224 9287
13225 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 9288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955
13226 msgid "Reset Secret Channel" 9289 msgid "Reset Secret Channel"
13227 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" 9290 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen"
13228 9291
13229 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 9292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
13230 msgid "Set Secret Channel" 9293 msgid "Set Secret Channel"
13231 msgstr "Setze geheimen Kanal" 9294 msgstr "Setze geheimen Kanal"
13232 9295
13233 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 9296 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034
13234 #, c-format 9297 #, c-format
13235 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9298 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
13236 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" 9299 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>"
13237 9300
13238 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
13239 #, c-format 9302 #, c-format
13240 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9303 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
13241 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" 9304 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>"
13242 9305
13243 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
13244 #, c-format 9307 #, c-format
13245 msgid "" 9308 msgid ""
13246 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9309 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
13247 msgstr "" 9310 msgstr ""
13248 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " 9311 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten "
13249 "können" 9312 "können"
13250 9313
13251 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 9314 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
13252 msgid "Join Private Group" 9315 msgid "Join Private Group"
13253 msgstr "Private Gruppe betreten" 9316 msgstr "Private Gruppe betreten"
13254 9317
13255 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 9318 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
13256 msgid "Cannot join private group" 9319 msgid "Cannot join private group"
13257 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" 9320 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten"
13258 9321
13259 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 9322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
13260 msgid "Call Command" 9324 msgid "Call Command"
13261 msgstr "Kommando ausführen" 9325 msgstr "Kommando ausführen"
13262 9326
13263 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 9327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
13264 msgid "Cannot call command" 9329 msgid "Cannot call command"
13265 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" 9330 msgstr "Kommando nicht aufrufbar"
13266 9331
13267 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 9332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
9333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
13268 msgid "Unknown command" 9334 msgid "Unknown command"
13269 msgstr "Unbekanntes Kommando" 9335 msgstr "Unbekanntes Kommando"
13270 9336
13271 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 9337 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
13272 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 9338 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
13273 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 9339 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
13274 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
13275 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
13276 msgid "Secure File Transfer" 9342 msgid "Secure File Transfer"
13277 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" 9343 msgstr "Sichere Dateiübertragungen"
13278 9344
13279 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 9345 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
13280 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 9346 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
13281 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 9347 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
13282 msgid "Error during file transfer" 9348 msgid "Error during file transfer"
13283 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" 9349 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung"
13284 9350
13285 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 9351 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
13286 msgid "Permission denied" 9352 msgid "Permission denied"
13287 msgstr "Zugriff verweigert" 9353 msgstr "Zugriff verweigert"
13288 9354
13289 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 9355 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
13290 msgid "Key agreement failed" 9356 msgid "Key agreement failed"
13291 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" 9357 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen"
13292 9358
13293 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 9359 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
13294 msgid "File transfer session does not exist" 9360 msgid "File transfer session does not exist"
13295 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" 9361 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht"
13296 9362
13297 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 9363 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
13298 msgid "No file transfer session active" 9364 msgid "No file transfer session active"
13299 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" 9365 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv"
13300 9366
13301 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 9367 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
13302 msgid "File transfer already started" 9368 msgid "File transfer already started"
13303 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" 9369 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet"
13304 9370
13305 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 9371 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
13306 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9372 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
13307 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" 9373 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen"
13308 9374
13309 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
13310 msgid "Could not start the file transfer" 9376 msgid "Could not start the file transfer"
13311 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" 9377 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten"
13312 9378
13313 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
13314 msgid "Cannot send file" 9380 msgid "Cannot send file"
13315 msgstr "Kann Datei nicht senden" 9381 msgstr "Kann Datei nicht senden"
13316 9382
13317 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 9383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
13318 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
13319 #, c-format 9385 #, c-format
13320 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9386 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
13321 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert" 9387 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert"
13322 9388
13323 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
13324 #, c-format 9390 #, c-format
13325 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9391 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
13326 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" 9392 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s"
13327 9393
13328 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 9394 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
13329 #, c-format 9395 #, c-format
13330 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9396 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
13331 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" 9397 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>"
13332 9398
13333 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 9399 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
13334 #, c-format 9400 #, c-format
13335 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9401 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
13336 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" 9402 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s"
13337 9403
13338 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 9404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
13339 #, c-format 9405 #, c-format
13340 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9406 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
13341 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" 9407 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>"
13342 9408
13343 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 9409 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
13344 #, c-format 9410 #, c-format
13345 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9411 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
13346 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" 9412 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)"
13347 9413
13348 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
13349 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 9415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
13350 #, c-format 9416 #, c-format
13351 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9417 msgid "You have been killed by %s (%s)"
13352 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" 9418 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)"
13353 9419
13354 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
13355 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
13356 #, c-format 9422 #, c-format
13357 msgid "Killed by %s (%s)" 9423 msgid "Killed by %s (%s)"
13358 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 9424 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
13359 9425
13360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 9426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
13361 msgid "Server signoff" 9427 msgid "Server signoff"
13362 msgstr "Server abgemeldet" 9428 msgstr "Server abgemeldet"
13363 9429
13364 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 9430 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
13365 msgid "Personal Information" 9431 msgid "Personal Information"
13366 msgstr "Persönliche Informationen" 9432 msgstr "Persönliche Informationen"
13367 9433
13368 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 9434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
13369 msgid "Birth Day" 9435 msgid "Birth Day"
13370 msgstr "Geburtstag" 9436 msgstr "Geburtstag"
13371 9437
13372 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
13373 msgid "Job Role" 9439 msgid "Job Role"
13374 msgstr "Position" 9440 msgstr "Position"
13375 9441
13376 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
13377 msgid "Organization" 9444 msgid "Organization"
13378 msgstr "Organisation" 9445 msgstr "Organisation"
13379 9446
13380 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 9447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
13381 msgid "Unit" 9448 msgid "Unit"
13382 msgstr "Abteilung" 9449 msgstr "Abteilung"
13383 9450
13384 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 9451 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
13385 msgid "Note" 9452 msgid "Note"
13386 msgstr "Bemerkung" 9453 msgstr "Bemerkung"
13387 9454
13388 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 9455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
13389 msgid "Join Chat" 9456 msgid "Join Chat"
13390 msgstr "Chat betreten" 9457 msgstr "Chat betreten"
13391 9458
13392 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 9459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
13393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 9460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
13394 msgid "Real Name" 9462 msgid "Real Name"
13395 msgstr "Echter Name" 9463 msgstr "Echter Name"
13396 9464
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 9465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213
13398 msgid "Status Text" 9466 msgid "Status Text"
13399 msgstr "Statustext" 9467 msgstr "Statustext"
13400 9468
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 9469 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285
9470 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357
13402 msgid "Public Key Fingerprint" 9471 msgid "Public Key Fingerprint"
13403 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" 9472 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint"
13404 9473
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
13406 msgid "Public Key Babbleprint" 9476 msgid "Public Key Babbleprint"
13407 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" 9477 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint"
13408 9478
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
13410 msgid "_More..." 9480 msgid "_More..."
13411 msgstr "_Mehr..." 9481 msgstr "_Mehr..."
13412 9482
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997
13414 msgid "Detach From Server" 9485 msgid "Detach From Server"
13415 msgstr "Vom Server trennen" 9486 msgstr "Vom Server trennen"
13416 9487
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
13418 msgid "Cannot detach" 9489 msgid "Cannot detach"
13419 msgstr "Trennung nicht möglich" 9490 msgstr "Trennung nicht möglich"
13420 9491
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 9492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
13422 msgid "Cannot set topic" 9493 msgid "Cannot set topic"
13423 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" 9494 msgstr "Kann das Thema nicht setzen"
13424 9495
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 9496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
13426 msgid "Failed to change nickname" 9497 msgid "Failed to change nickname"
13427 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" 9498 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern"
13428 9499
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 9500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
13430 msgid "Roomlist" 9501 msgid "Roomlist"
13431 msgstr "Raumliste" 9502 msgstr "Raumliste"
13432 9503
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462
13434 msgid "Cannot get room list" 9505 msgid "Cannot get room list"
13435 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" 9506 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen"
13436 9507
13437 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 9508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507
13438 msgid "No public key was received" 9509 msgid "No public key was received"
13439 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" 9510 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen"
13440 9511
13441 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 9512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
9513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532
13442 msgid "Server Information" 9514 msgid "Server Information"
13443 msgstr "Serverinformation" 9515 msgstr "Serverinformation"
13444 9516
13445 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520
13446 msgid "Cannot get server information" 9518 msgid "Cannot get server information"
13447 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" 9519 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen"
13448 9520
13449 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 9521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558
13450 msgid "Server Statistics" 9523 msgid "Server Statistics"
13451 msgstr "Serverstatistik" 9524 msgstr "Serverstatistik"
13452 9525
13453 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 9526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550
13454 msgid "Cannot get server statistics" 9527 msgid "Cannot get server statistics"
13455 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" 9528 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen"
13456 9529
13457 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 9530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559
13458 msgid "No server statistics available" 9531 msgid "No server statistics available"
13459 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" 9532 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar"
13460 9533
13461 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 9534 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
13462 #, c-format 9535 #, c-format
13463 msgid "" 9536 msgid ""
13464 "Local server start time: %s\n" 9537 "Local server start time: %s\n"
13465 "Local server uptime: %s\n" 9538 "Local server uptime: %s\n"
13466 "Local server clients: %d\n" 9539 "Local server clients: %d\n"
13491 "Server insgesamt: %d\n" 9564 "Server insgesamt: %d\n"
13492 "Router insgesamt: %d\n" 9565 "Router insgesamt: %d\n"
13493 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" 9566 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n"
13494 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" 9567 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n"
13495 9568
13496 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 9569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604
13497 msgid "Network Statistics" 9570 msgid "Network Statistics"
13498 msgstr "Netzwerkstatistik" 9571 msgstr "Netzwerkstatistik"
13499 9572
13500 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
9574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
13501 msgid "Ping" 9575 msgid "Ping"
13502 msgstr "Ping" 9576 msgstr "Ping"
13503 9577
13504 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 9578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
13505 msgid "Ping failed" 9579 msgid "Ping failed"
13506 msgstr "Ping fehlgeschlagen" 9580 msgstr "Ping fehlgeschlagen"
13507 9581
13508 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 9582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617
13509 msgid "Ping reply received from server" 9583 msgid "Ping reply received from server"
13510 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" 9584 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen"
13511 9585
13512 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625
13513 msgid "Could not kill user" 9587 msgid "Could not kill user"
13514 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" 9588 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen"
13515 9589
13516 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 9590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709
13517 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9591 msgid "Error during connecting to SILC Server"
13518 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" 9592 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server"
13519 9593
13520 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 9594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714
13521 msgid "Key Exchange failed" 9595 msgid "Key Exchange failed"
13522 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" 9596 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert"
13523 9597
13524 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723
13525 msgid "" 9599 msgid ""
13526 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9600 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
13527 msgstr "" 9601 msgstr ""
13528 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " 9602 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken "
13529 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." 9603 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen."
13530 9604
13531 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 9605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
13532 msgid "Disconnected by server" 9606 msgid "Disconnected by server"
13533 msgstr "Abgemeldet vom Server" 9607 msgstr "Abgemeldet vom Server"
13534 9608
13535 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 9609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
13536 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 9610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
13537 msgid "Resuming session" 9612 msgid "Resuming session"
13538 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" 9613 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt"
13539 9614
13540 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822
13541 msgid "Authenticating connection" 9616 msgid "Authenticating connection"
13542 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" 9617 msgstr "Verbindung wird authentifiziert"
13543 9618
13544 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 9619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
13545 msgid "Verifying server public key" 9620 msgid "Verifying server public key"
13546 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" 9621 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers"
13547 9622
13548 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
13549 msgid "Passphrase required" 9624 msgid "Passphrase required"
13550 msgstr "Passphrase erforderlich" 9625 msgstr "Passphrase erforderlich"
13551 9626
13552 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 9627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939
13553 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9628 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13554 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" 9629 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
13555 9630
13556 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 9631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
13557 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9632 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13558 msgstr "" 9633 msgstr ""
13559 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" 9634 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht"
13560 9635
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 9636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
13562 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9637 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13563 msgstr "" 9638 msgstr ""
13564 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" 9639 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
13565 9640
13566 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
13567 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9642 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13568 msgstr "" 9643 msgstr ""
13569 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" 9644 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht"
13570 9645
13571 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
13572 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9647 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13573 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" 9648 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht"
13574 9649
13575 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 9650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
13576 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9651 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13577 msgstr "" 9652 msgstr ""
13578 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" 9653 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
13579 9654
13580 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 9655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
13581 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9656 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13582 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" 9657 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht"
13583 9658
13584 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 9659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
13585 msgid "Failure: Incorrect signature" 9660 msgid "Failure: Incorrect signature"
13586 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" 9661 msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
13587 9662
13588 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 9663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
13589 msgid "Failure: Invalid cookie" 9664 msgid "Failure: Invalid cookie"
13590 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" 9665 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie"
13591 9666
13592 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 9667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
13593 msgid "Failure: Authentication failed" 9668 msgid "Failure: Authentication failed"
13594 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" 9669 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
13595 9670
13596 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 9671 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
13597 #, c-format 9672 #, c-format
13598 msgid "" 9673 msgid ""
13599 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9674 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
13600 "still like to accept this public key?" 9675 "still like to accept this public key?"
13601 msgstr "" 9676 msgstr ""
13602 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " 9677 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt "
13603 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " 9678 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) "
13604 "Schlüssel akzeptieren?" 9679 "Schlüssel akzeptieren?"
13605 9680
13606 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 9681 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108
13607 #, c-format 9682 #, c-format
13608 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9683 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
13609 msgstr "" 9684 msgstr ""
13610 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " 9685 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen "
13611 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" 9686 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?"
13612 9687
13613 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112
13614 #, c-format 9689 #, c-format
13615 msgid "" 9690 msgid ""
13616 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9691 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
13617 "\n" 9692 "\n"
13618 "%s\n" 9693 "%s\n"
13621 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" 9696 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n"
13622 "\n" 9697 "\n"
13623 "%s\n" 9698 "%s\n"
13624 "%s\n" 9699 "%s\n"
13625 9700
13626 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 9701 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
13627 msgid "Verify Public Key" 9702 msgid "Verify Public Key"
13628 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" 9703 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen"
13629 9704
13630 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 9705 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119
13631 msgid "_View..." 9706 msgid "_View..."
13632 msgstr "_Ansehen..." 9707 msgstr "_Ansehen..."
13633 9708
13634 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 9709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141
13635 msgid "Unsupported public key type" 9710 msgid "Unsupported public key type"
13636 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" 9711 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel"
13637 9712
13638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 9713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
13639 msgid "Connection failed" 9714 msgid "Connection failed"
13640 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 9715 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
13641 9716
13642 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 9717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174
13643 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9718 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
13644 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" 9719 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen"
13645 9720
13646 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 9721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
13647 msgid "Performing key exchange" 9722 msgid "Performing key exchange"
13648 msgstr "Schlüsselaustausch" 9723 msgstr "Schlüsselaustausch"
13649 9724
13650 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 9725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271
13651 msgid "Out of memory" 9726 msgid "Out of memory"
13652 msgstr "Kein Speicher verfügbar" 9727 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
13653 9728
13654 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294
9730 msgid "John Noname"
9731 msgstr "Max Mustermann"
9732
9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
13655 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 9734 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13656 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" 9735 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren"
13657 9736
13658 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
13659 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 9738 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13660 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" 9739 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen"
13661 9740
13662 #. Progress 9741 #. Progress
13663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 9742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
13664 msgid "Connecting to SILC Server" 9743 msgid "Connecting to SILC Server"
13665 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" 9744 msgstr "Verbinde mit SILC-Server"
13666 9745
13667 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 9746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
13668 #, c-format 9747 #, c-format
13669 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 9748 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13670 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" 9749 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s"
13671 9750
13672 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 9751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
13673 msgid "Unable to create connection" 9752 msgid "Unable to create connection"
13674 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 9753 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
13675 9754
13676 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 9755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
13677 msgid "Your Current Mood" 9756 msgid "Your Current Mood"
13678 msgstr "Ihre momentane Stimmung" 9757 msgstr "Ihre momentane Stimmung"
13679 9758
13680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 9759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527
9760 msgid "Normal"
9761 msgstr "Normal"
9762
9763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
13681 msgid "In love" 9764 msgid "In love"
13682 msgstr "Verliebt" 9765 msgstr "Verliebt"
13683 9766
13684 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 9767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685
13685 msgid "" 9768 msgid ""
13686 "\n" 9769 "\n"
13687 "Your Preferred Contact Methods" 9770 "Your Preferred Contact Methods"
13688 msgstr "" 9771 msgstr ""
13689 "\n" 9772 "\n"
13690 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" 9773 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden"
13691 9774
13692 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 9775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693
9776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
13693 msgid "SMS" 9777 msgid "SMS"
13694 msgstr "SMS" 9778 msgstr "SMS"
13695 9779
13696 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 9780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695
9781 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
13697 msgid "MMS" 9782 msgid "MMS"
13698 msgstr "MMS" 9783 msgstr "MMS"
13699 9784
13700 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697
13701 msgid "Video conferencing" 9786 msgid "Video conferencing"
13702 msgstr "Videokonferenz" 9787 msgstr "Videokonferenz"
13703 9788
13704 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 9789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702
13705 msgid "Your Current Status" 9790 msgid "Your Current Status"
13706 msgstr "Ihr aktueller Status" 9791 msgstr "Ihr aktueller Status"
13707 9792
13708 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 9793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709
13709 msgid "Online Services" 9794 msgid "Online Services"
13710 msgstr "Online-Dienste" 9795 msgstr "Online-Dienste"
13711 9796
13712 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 9797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712
13713 msgid "Let others see what services you are using" 9798 msgid "Let others see what services you are using"
13714 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" 9799 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen"
13715 9800
13716 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 9801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718
13717 msgid "Let others see what computer you are using" 9802 msgid "Let others see what computer you are using"
13718 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" 9803 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen"
13719 9804
13720 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725
13721 msgid "Your VCard File" 9806 msgid "Your VCard File"
13722 msgstr "Ihre VCard-Datei" 9807 msgstr "Ihre VCard-Datei"
13723 9808
13724 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737
9810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738
13725 msgid "User Online Status Attributes" 9811 msgid "User Online Status Attributes"
13726 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" 9812 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers"
13727 9813
13728 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 9814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
13729 msgid "" 9815 msgid ""
13730 "You can let other users see your online status information and your personal " 9816 "You can let other users see your online status information and your personal "
13731 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9817 "information. Please fill the information you would like other users to see "
13732 "about yourself." 9818 "about yourself."
13733 msgstr "" 9819 msgstr ""
13734 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " 9820 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche "
13735 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " 9821 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die "
13736 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." 9822 "andere Benutzer von Ihnen sehen können."
13737 9823
13738 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
13739 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 9825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785
9826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424
13740 msgid "Message of the Day" 9827 msgid "Message of the Day"
13741 msgstr "Nachricht des Tages" 9828 msgstr "Nachricht des Tages"
13742 9829
13743 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 9830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779
13744 msgid "No Message of the Day available" 9831 msgid "No Message of the Day available"
13745 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" 9832 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar"
13746 9833
13747 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419
13748 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9836 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13749 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" 9837 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung"
13750 9838
13751 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
13752 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
9842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
13753 msgid "Create New SILC Key Pair" 9843 msgid "Create New SILC Key Pair"
13754 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" 9844 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar"
13755 9845
13756 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831
13757 msgid "Passphrases do not match" 9847 msgid "Passphrases do not match"
13758 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" 9848 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
13759 9849
13760 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875
13761 msgid "Key Pair Generation failed" 9851 msgid "Key Pair Generation failed"
13762 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" 9852 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen"
13763 9853
13764 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 9854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
13765 msgid "Key length" 9855 msgid "Key length"
13766 msgstr "Schlüssellänge" 9856 msgstr "Schlüssellänge"
13767 9857
13768 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 9858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916
13769 msgid "Public key file" 9859 msgid "Public key file"
13770 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 9860 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
13771 9861
13772 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 9862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918
13773 msgid "Private key file" 9863 msgid "Private key file"
13774 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 9864 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
13775 9865
13776 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 9866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941
13777 msgid "Passphrase (retype)" 9867 msgid "Passphrase (retype)"
13778 msgstr "Passphrase (nochmal)" 9868 msgstr "Passphrase (nochmal)"
13779 9869
13780 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
13781 msgid "Generate Key Pair" 9871 msgid "Generate Key Pair"
13782 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" 9872 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen"
13783 9873
13784 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992
13785 msgid "Online Status" 9875 msgid "Online Status"
13786 msgstr "Online-Status" 9876 msgstr "Online-Status"
13787 9877
13788 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 9878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001
13789 msgid "View Message of the Day" 9879 msgid "View Message of the Day"
13790 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" 9880 msgstr "Nachricht des Tages anschauen"
13791 9881
13792 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 9882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
13793 msgid "Create SILC Key Pair..." 9883 msgid "Create SILC Key Pair..."
13794 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." 9884 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..."
13795 9885
13796 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 9886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104
13797 #, c-format 9887 #, c-format
13798 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9888 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13799 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" 9889 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent"
13800 9890
13801 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 9891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295
13802 msgid "Topic too long" 9892 msgid "Topic too long"
13803 msgstr "Thema zu lang" 9893 msgstr "Thema zu lang"
13804 9894
13805 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376
13806 msgid "You must specify a nick" 9896 msgid "You must specify a nick"
13807 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" 9897 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben"
13808 9898
13809 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478
13810 #, c-format 9900 #, c-format
13811 msgid "channel %s not found" 9901 msgid "channel %s not found"
13812 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" 9902 msgstr "Kanal %s nicht gefunden"
13813 9903
13814 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 9904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483
13815 #, c-format 9905 #, c-format
13816 msgid "channel modes for %s: %s" 9906 msgid "channel modes for %s: %s"
13817 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" 9907 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s"
13818 9908
13819 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
13820 #, c-format 9910 #, c-format
13821 msgid "no channel modes are set on %s" 9911 msgid "no channel modes are set on %s"
13822 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" 9912 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt"
13823 9913
13824 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 9914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498
13825 #, c-format 9915 #, c-format
13826 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9916 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13827 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" 9917 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert"
13828 9918
13829 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528
13830 #, c-format 9920 #, c-format
13831 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9921 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
13832 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)" 9922 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)"
13833 9923
13834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591
13835 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9925 msgid "part [channel]: Leave the chat"
13836 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" 9926 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat"
13837 9927
13838 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 9928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595
13839 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9929 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13840 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" 9930 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats"
13841 9931
13842 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599
13843 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9933 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
13844 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen" 9934 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen"
13845 9935
13846 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604
13847 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9937 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
13848 msgstr "" 9938 msgstr ""
13849 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" 9939 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk"
13850 9940
13851 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608
13852 msgid "list: List channels on this network" 9942 msgid "list: List channels on this network"
13853 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" 9943 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf"
13854 9944
13855 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
13856 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9946 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
13857 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen" 9947 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen"
13858 9948
13859 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616
13860 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 9950 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
13861 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9951 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13862 msgstr "" 9952 msgstr ""
13863 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 9953 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
13864 "einen anderen Benutzer" 9954 "einen anderen Benutzer"
13865 9955
13866 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620
13867 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9957 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13868 msgstr "" 9958 msgstr ""
13869 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an " 9959 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an "
13870 "einen Benutzer" 9960 "einen Benutzer"
13871 9961
13872 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 9962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
13873 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9963 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13874 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" 9964 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen"
13875 9965
13876 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628
13877 msgid "detach: Detach this session" 9967 msgid "detach: Detach this session"
13878 msgstr "detach: Sitzung beenden" 9968 msgstr "detach: Sitzung beenden"
13879 9969
13880 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 9970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632
13881 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9971 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13882 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" 9972 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht"
13883 9973
13884 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 9974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636
13885 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9975 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
13886 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" 9976 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf"
13887 9977
13888 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 9978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642
13889 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9979 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
13890 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick" 9980 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick"
13891 9981
13892 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 9982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646
13893 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9983 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
13894 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern" 9984 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern"
13895 9985
13896 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 9986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650
13897 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9987 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
13898 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen" 9988 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen"
13899 9989
13900 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 9990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654
13901 msgid "" 9991 msgid ""
13902 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9992 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
13903 "channel modes" 9993 "channel modes"
13904 msgstr "" 9994 msgstr ""
13905 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " 9995 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder "
13906 "anzeigen" 9996 "anzeigen"
13907 9997
13908 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 9998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658
13909 msgid "" 9999 msgid ""
13910 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10000 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
13911 "on channel" 10001 "on channel"
13912 msgstr "" 10002 msgstr ""
13913 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf " 10003 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf "
13914 "dem Kanal ändern" 10004 "dem Kanal ändern"
13915 10005
13916 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 10006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662
13917 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10007 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
13918 msgstr "" 10008 msgstr ""
13919 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" 10009 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk"
13920 10010
13921 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
13922 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10012 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
13923 msgstr "" 10013 msgstr ""
13924 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" 10014 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen"
13925 10015
13926 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
13927 msgid "" 10017 msgid ""
13928 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10018 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
13929 "channel invite list" 10019 "channel invite list"
13930 msgstr "" 10020 msgstr ""
13931 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur " 10021 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur "
13932 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" 10022 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen"
13933 10023
13934 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
13935 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10025 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13936 msgstr "" 10026 msgstr ""
13937 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " 10027 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem "
13938 "Kanal" 10028 "Kanal"
13939 10029
13940 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 10030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
13941 msgid "info [server]: View server administrative details" 10031 msgid "info [server]: View server administrative details"
13942 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" 10032 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen"
13943 10033
13944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
13945 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10035 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
13946 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal" 10036 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal"
13947 10037
13948 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
13949 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10039 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
13950 msgstr "" 10040 msgstr ""
13951 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " 10041 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des "
13952 "Benutzers abrufen" 10042 "Benutzers abrufen"
13953 10043
13954 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 10044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
13955 msgid "stats: View server and network statistics" 10045 msgid "stats: View server and network statistics"
13956 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" 10046 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen"
13957 10047
13958 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 10048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
13959 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10049 msgid "ping: Send PING to the connected server"
13960 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" 10050 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server"
13961 10051
13962 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699
13963 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10053 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
13964 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten" 10054 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten"
13965 10055
13966 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
13967 msgid "" 10057 msgid ""
13968 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10058 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
13969 "specific users in channel(s)" 10059 "specific users in channel(s)"
13970 msgstr "" 10060 msgstr ""
13971 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: " 10061 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: "
13978 #. *< priority 10068 #. *< priority
13979 #. *< id 10069 #. *< id
13980 #. *< name 10070 #. *< name
13981 #. *< version 10071 #. *< version
13982 #. * summary 10072 #. * summary
13983 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 10073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814
13984 msgid "SILC Protocol Plugin" 10074 msgid "SILC Protocol Plugin"
13985 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" 10075 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin"
13986 10076
13987 #. * description 10077 #. * description
13988 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816
13989 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10079 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13990 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" 10080 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll"
13991 10081
13992 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
10083 msgid "Network"
10084 msgstr "Netzwerk"
10085
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853
13993 msgid "Public Key file" 10087 msgid "Public Key file"
13994 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 10088 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
13995 10089
13996 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 10090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857
13997 msgid "Private Key file" 10091 msgid "Private Key file"
13998 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 10092 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
13999 10093
14000 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 10094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
14001 msgid "Cipher" 10095 msgid "Cipher"
14002 msgstr "Verschlüsselung" 10096 msgstr "Verschlüsselung"
14003 10097
14004 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 10098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
14005 msgid "HMAC" 10099 msgid "HMAC"
14006 msgstr "HMAC" 10100 msgstr "HMAC"
14007 10101
14008 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880
14009 msgid "Public key authentication" 10103 msgid "Public key authentication"
14010 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" 10104 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel"
14011 10105
14012 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
14013 msgid "Reject watching by other users" 10107 msgid "Reject watching by other users"
14014 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" 10108 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird"
14015 10109
14016 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
14017 msgid "Block invites" 10111 msgid "Block invites"
14018 msgstr "Einladungen blockieren" 10112 msgstr "Einladungen blockieren"
14019 10113
14020 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 10114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
14021 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10115 msgid "Block IMs without Key Exchange"
14022 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" 10116 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch"
14023 10117
14024 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 10118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
14025 msgid "Reject online status attribute requests" 10119 msgid "Reject online status attribute requests"
14026 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" 10120 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen"
14027 10121
14028 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 10122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
14029 msgid "Block messages to whiteboard" 10123 msgid "Block messages to whiteboard"
14030 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" 10124 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard"
14031 10125
14032 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 10126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898
14033 msgid "Automatically open whiteboard" 10127 msgid "Automatically open whiteboard"
14034 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" 10128 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen"
14035 10129
14036 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 10130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901
14037 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10131 msgid "Digitally sign and verify all messages"
14038 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" 10132 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen"
14039 10133
14040 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 10134 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10135 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
14041 msgid "Creating SILC key pair..." 10136 msgid "Creating SILC key pair..."
14042 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." 10137 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..."
14043 10138
14044 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10139 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
14045 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10140 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
14046 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10141 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
14047 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 10142 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355
14048 #, c-format 10143 #, c-format
14049 msgid "Real Name: \t%s\n" 10144 msgid "Real Name: \t%s\n"
14050 msgstr "Echter Name: \t%s\n" 10145 msgstr "Echter Name: \t%s\n"
14051 10146
14052 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 10147 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357
14053 #, c-format 10148 #, c-format
14054 msgid "User Name: \t%s\n" 10149 msgid "User Name: \t%s\n"
14055 msgstr "Benutzername: \t%s\n" 10150 msgstr "Benutzername: \t%s\n"
14056 10151
14057 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 10152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359
14058 #, c-format 10153 #, c-format
14059 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10154 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
14060 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" 10155 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n"
14061 10156
14062 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 10157 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361
14063 #, c-format 10158 #, c-format
14064 msgid "Host Name: \t%s\n" 10159 msgid "Host Name: \t%s\n"
14065 msgstr "Rechnername: \t%s\n" 10160 msgstr "Rechnername: \t%s\n"
14066 10161
14067 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 10162 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363
14068 #, c-format 10163 #, c-format
14069 msgid "Organization: \t%s\n" 10164 msgid "Organization: \t%s\n"
14070 msgstr "Organisation: \t%s\n" 10165 msgstr "Organisation: \t%s\n"
14071 10166
14072 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 10167 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365
14073 #, c-format 10168 #, c-format
14074 msgid "Country: \t%s\n" 10169 msgid "Country: \t%s\n"
14075 msgstr "Land: \t%s\n" 10170 msgstr "Land: \t%s\n"
14076 10171
14077 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 10172 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
14078 #, c-format 10173 #, c-format
14079 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10174 msgid "Algorithm: \t%s\n"
14080 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" 10175 msgstr "Algorithmus: \t%s\n"
14081 10176
14082 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 10177 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367
14083 #, c-format 10178 #, c-format
14084 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10179 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
14085 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" 10180 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n"
14086 10181
14087 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 10182 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
14088 #, c-format 10183 #, c-format
14089 msgid "" 10184 msgid ""
14090 "Public Key Fingerprint:\n" 10185 "Public Key Fingerprint:\n"
14091 "%s\n" 10186 "%s\n"
14092 "\n" 10187 "\n"
14093 msgstr "" 10188 msgstr ""
14094 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" 10189 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n"
14095 "%s\n" 10190 "%s\n"
14096 "\n" 10191 "\n"
14097 10192
14098 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 10193 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
14099 #, c-format 10194 #, c-format
14100 msgid "" 10195 msgid ""
14101 "Public Key Babbleprint:\n" 10196 "Public Key Babbleprint:\n"
14102 "%s" 10197 "%s"
14103 msgstr "" 10198 msgstr ""
14104 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" 10199 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n"
14105 "%s" 10200 "%s"
14106 10201
14107 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 10202 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
10203 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
14108 msgid "Public Key Information" 10204 msgid "Public Key Information"
14109 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" 10205 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel"
14110 10206
14111 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 10207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
14112 msgid "Paging" 10208 msgid "Paging"
14113 msgstr "Funkruf" 10209 msgstr "Funkruf"
14114 10210
14115 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 10211 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
14116 msgid "Video Conferencing" 10212 msgid "Video Conferencing"
14117 msgstr "Videokonferenz" 10213 msgstr "Videokonferenz"
14118 10214
14119 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 10215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579
14120 msgid "Computer" 10216 msgid "Computer"
14121 msgstr "Computer" 10217 msgstr "Computer"
14122 10218
14123 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 10219 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
14124 msgid "PDA" 10220 msgid "PDA"
14125 msgstr "PDA" 10221 msgstr "PDA"
14126 10222
14127 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 10223 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
14128 msgid "Terminal" 10224 msgid "Terminal"
14129 msgstr "Terminal" 10225 msgstr "Terminal"
14130 10226
14131 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 10227 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284
14132 #, c-format 10228 #, c-format
14133 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 10229 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
14134 msgstr "" 10230 msgstr ""
14135 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " 10231 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard "
14136 "öffnen?" 10232 "öffnen?"
14137 10233
14138 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 10234 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
14139 #, c-format 10235 #, c-format
14140 msgid "" 10236 msgid ""
14141 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 10237 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
14142 "whiteboard?" 10238 "whiteboard?"
14143 msgstr "" 10239 msgstr ""
14144 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " 10240 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das "
14145 "Whiteboard öffnen?" 10241 "Whiteboard öffnen?"
14146 10242
14147 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302
14148 msgid "Whiteboard" 10244 msgid "Whiteboard"
14149 msgstr "Whiteboard" 10245 msgstr "Whiteboard"
14150 10246
14151 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 10247 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
14152 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 10248 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
14153 msgid "Could not write" 10249 msgid "Could not write"
14154 msgstr "Konnte nicht schreiben" 10250 msgstr "Konnte nicht schreiben"
14155 10251
14156 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 10252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
14157 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 10253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482
14158 msgid "Could not connect" 10254 msgid "Could not connect"
14159 msgstr "Verbinden nicht möglich" 10255 msgstr "Verbinden nicht möglich"
14160 10256
14161 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 10257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516
14162 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 10258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558
14163 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 10259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571
14164 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 10260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622
14165 msgid "Could not create listen socket" 10261 msgid "Could not create listen socket"
14166 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" 10262 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
14167 10263
14168 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 10264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539
14169 msgid "Couldn't resolve host" 10265 msgid "Couldn't resolve host"
14170 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 10266 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
14171 10267
14172 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 10268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630
14173 msgid "Could not resolve hostname" 10269 msgid "Could not resolve hostname"
14174 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" 10270 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
14175 10271
14176 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 10272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
14177 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10273 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
14178 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 10274 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
14179 10275
14180 #. *< type 10276 #. *< type
14181 #. *< ui_requirement 10277 #. *< ui_requirement
14183 #. *< dependencies 10279 #. *< dependencies
14184 #. *< priority 10280 #. *< priority
14185 #. *< id 10281 #. *< id
14186 #. *< name 10282 #. *< name
14187 #. *< version 10283 #. *< version
14188 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 10284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816
14189 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10285 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
14190 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" 10286 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
14191 10287
14192 #. * summary 10288 #. * summary
14193 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 10289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817
14194 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10290 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
14195 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" 10291 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
14196 10292
14197 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 10293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839
14198 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10294 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
14199 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" 10295 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
14200 10296
14201 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 10297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845
14202 msgid "Use UDP" 10298 msgid "Use UDP"
14203 msgstr "Benutze UDP" 10299 msgstr "Benutze UDP"
14204 10300
14205 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 10301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847
14206 msgid "Use proxy" 10302 msgid "Use proxy"
14207 msgstr "Proxy benutzen" 10303 msgstr "Proxy benutzen"
14208 10304
14209 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 10305 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
14210 msgid "Proxy" 10306 msgid "Proxy"
14211 msgstr "Proxy" 10307 msgstr "Proxy"
14212 10308
14213 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 10309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851
14214 msgid "Auth User" 10310 msgid "Auth User"
14215 msgstr "Auth-Benutzer" 10311 msgstr "Auth-Benutzer"
14216 10312
14217 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 10313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
14218 msgid "Auth Domain" 10314 msgid "Auth Domain"
14219 msgstr "Auto-Domäne" 10315 msgstr "Auto-Domäne"
14220 10316
14221 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 10317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
14222 #, c-format 10318 #, c-format
14223 msgid "Looking up %s" 10319 msgid "Looking up %s"
14224 msgstr "Suche nach %s" 10320 msgstr "Suche nach %s"
14225 10321
14226 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 10322 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
14227 #, c-format 10323 #, c-format
14228 msgid "Connect to %s failed" 10324 msgid "Connect to %s failed"
14229 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" 10325 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
14230 10326
14231 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 10327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
14232 #, c-format 10328 #, c-format
14233 msgid "Signon: %s" 10329 msgid "Signon: %s"
14234 msgstr "Anmeldung: %s" 10330 msgstr "Anmeldung: %s"
14235 10331
14236 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 10332 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
14237 #, c-format 10333 #, c-format
14238 msgid "Unable to write file %s." 10334 msgid "Unable to write file %s."
14239 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." 10335 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
14240 10336
14241 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 10337 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
14242 #, c-format 10338 #, c-format
14243 msgid "Unable to read file %s." 10339 msgid "Unable to read file %s."
14244 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." 10340 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden."
14245 10341
14246 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 10342 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
14247 #, c-format 10343 #, c-format
14248 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10344 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
14249 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." 10345 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
14250 10346
14251 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 10347 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
14252 #, c-format 10348 #, c-format
14253 msgid "%s not currently logged in." 10349 msgid "%s not currently logged in."
14254 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." 10350 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
14255 10351
14256 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 10352 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
14257 #, c-format 10353 #, c-format
14258 msgid "Warning of %s not allowed." 10354 msgid "Warning of %s not allowed."
14259 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." 10355 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
14260 10356
14261 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 10357 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
14262 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10358 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
14263 msgstr "" 10359 msgstr ""
14264 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " 10360 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze "
14265 "des Servers." 10361 "des Servers."
14266 10362
14267 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 10363 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
14268 #, c-format 10364 #, c-format
14269 msgid "Chat in %s is not available." 10365 msgid "Chat in %s is not available."
14270 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." 10366 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar."
14271 10367
14272 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 10368 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
14273 #, c-format 10369 #, c-format
14274 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10370 msgid "You are sending messages too fast to %s."
14275 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 10371 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
14276 10372
14277 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 10373 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
14278 #, c-format 10374 #, c-format
14279 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10375 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
14280 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." 10376 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
14281 10377
14282 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 10378 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
14283 #, c-format 10379 #, c-format
14284 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10380 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
14285 msgstr "" 10381 msgstr ""
14286 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " 10382 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
14287 "wurde." 10383 "wurde."
14288 10384
14289 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 10385 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
14290 msgid "Failure." 10386 msgid "Failure."
14291 msgstr "Fehler." 10387 msgstr "Fehler."
14292 10388
14293 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 10389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
14294 msgid "Too many matches." 10390 msgid "Too many matches."
14295 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." 10391 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
14296 10392
14297 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 10393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
14298 msgid "Need more qualifiers." 10394 msgid "Need more qualifiers."
14299 msgstr "Benötige mehr Angaben." 10395 msgstr "Benötige mehr Angaben."
14300 10396
14301 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 10397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
14302 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10398 msgid "Dir service temporarily unavailable."
14303 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." 10399 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
14304 10400
14305 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 10401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
14306 msgid "E-mail lookup restricted." 10402 msgid "E-mail lookup restricted."
14307 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." 10403 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt."
14308 10404
14309 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 10405 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
14310 msgid "Keyword ignored." 10406 msgid "Keyword ignored."
14311 msgstr "Stichwort ignoriert." 10407 msgstr "Stichwort ignoriert."
14312 10408
14313 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 10409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
14314 msgid "No keywords." 10410 msgid "No keywords."
14315 msgstr "Keine Stichwörter." 10411 msgstr "Keine Stichwörter."
14316 10412
14317 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 10413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
14318 msgid "User has no directory information." 10414 msgid "User has no directory information."
14319 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." 10415 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
14320 10416
14321 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 10417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
14322 msgid "Country not supported." 10418 msgid "Country not supported."
14323 msgstr "Land nicht unterstützt." 10419 msgstr "Land nicht unterstützt."
14324 10420
14325 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 10421 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
14326 #, c-format 10422 #, c-format
14327 msgid "Failure unknown: %s." 10423 msgid "Failure unknown: %s."
14328 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." 10424 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
14329 10425
14330 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 10426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
14331 msgid "Incorrect screen name or password." 10427 msgid "Incorrect screen name or password."
14332 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." 10428 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort."
14333 10429
14334 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 10430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
14335 msgid "The service is temporarily unavailable." 10431 msgid "The service is temporarily unavailable."
14336 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." 10432 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar."
14337 10433
14338 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 10434 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
14339 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10435 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
14340 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." 10436 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
14341 10437
14342 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 10438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
14343 msgid "" 10439 msgid ""
14344 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10440 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
14345 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10441 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
14346 msgstr "" 10442 msgstr ""
14347 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 10443 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
14348 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " 10444 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch "
14349 "länger warten müssen." 10445 "länger warten müssen."
14350 10446
14351 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 10447 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
14352 #, c-format 10448 #, c-format
14353 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10449 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
14354 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." 10450 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
14355 10451
14356 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 10452 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
14357 #, c-format 10453 #, c-format
14358 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10454 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
14359 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" 10455 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s"
14360 10456
14361 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 10457 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
14362 msgid "Invalid Groupname" 10458 msgid "Invalid Groupname"
14363 msgstr "Ungültiger Gruppenname" 10459 msgstr "Ungültiger Gruppenname"
14364 10460
14365 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 10461 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
14366 msgid "Connection Closed" 10462 msgid "Connection Closed"
14367 msgstr "Verbindung geschlossen" 10463 msgstr "Verbindung geschlossen"
14368 10464
14369 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 10465 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
14370 msgid "Waiting for reply..." 10466 msgid "Waiting for reply..."
14371 msgstr "Warte auf Antwort..." 10467 msgstr "Warte auf Antwort..."
14372 10468
14373 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 10469 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
14374 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10470 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14375 msgstr "" 10471 msgstr ""
14376 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." 10472 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden."
14377 10473
14378 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 10474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
14379 msgid "Password Change Successful" 10475 msgid "Password Change Successful"
14380 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" 10476 msgstr "Passwortänderung erfolgreich"
14381 10477
14382 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 10478 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
14383 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14384 msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet."
14385
14386 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
14387 msgid ""
14388 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
14389 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
14390 "is only temporary, please be patient."
14391 msgstr ""
14392 "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter "
14393 "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert jetzt, "
14394 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld."
14395
14396 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
14397 msgid "_Group:" 10479 msgid "_Group:"
14398 msgstr "_Gruppe:" 10480 msgstr "_Gruppe:"
14399 10481
14400 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 10482 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
14401 msgid "Get Dir Info" 10483 msgid "Get Dir Info"
14402 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" 10484 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen"
14403 10485
14404 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 10486 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
14405 msgid "Set Dir Info" 10487 msgid "Set Dir Info"
14406 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" 10488 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen"
14407 10489
14408 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 10490 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
14409 #, c-format 10491 #, c-format
14410 msgid "Could not open %s for writing!" 10492 msgid "Could not open %s for writing!"
14411 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" 10493 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!"
14412 10494
14413 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 10495 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
14414 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10496 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14415 msgstr "" 10497 msgstr ""
14416 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " 10498 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung "
14417 "wahrscheinlich abgebrochen." 10499 "wahrscheinlich abgebrochen."
14418 10500
14419 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 10501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
14420 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 10502 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
14421 msgid "Could not connect for transfer." 10503 msgid "Could not connect for transfer."
14422 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." 10504 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden."
14423 10505
14424 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 10506 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
14425 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10507 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
14426 msgstr "" 10508 msgstr ""
14427 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." 10509 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt."
14428 10510
14429 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 10511 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
14430 msgid "Gaim - Save As..." 10512 msgid "Save As..."
14431 msgstr "Gaim - Speichern unter..." 10513 msgstr "Speichern unter..."
14432 10514
14433 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 10515 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
14434 #, c-format 10516 #, c-format
14435 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10517 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14436 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10518 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14437 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" 10519 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
14438 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" 10520 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s"
14439 10521
14440 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 10522 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
14441 #, c-format 10523 #, c-format
14442 msgid "%s requests you to send them a file" 10524 msgid "%s requests you to send them a file"
14443 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" 10525 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden"
14444 10526
14445 #. *< type 10527 #. *< type
14450 #. *< id 10532 #. *< id
14451 #. *< name 10533 #. *< name
14452 #. *< version 10534 #. *< version
14453 #. * summary 10535 #. * summary
14454 #. * description 10536 #. * description
14455 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 10537 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
14456 msgid "TOC Protocol Plugin" 10538 msgid "TOC Protocol Plugin"
14457 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" 10539 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin"
14458 10540
14459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805
14460 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10542 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
14461 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 10543 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
14462 10544
14463 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875
14464 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 10546 #, c-format
14465 msgid "Buzz!!" 10547 msgid "%s just sent you a Buzz!"
14466 msgstr "Buzz!!" 10548 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!"
14467 10549
14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
14469 #, c-format 10551 #, c-format
14470 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10552 msgid "Yahoo! system message for %s:"
14471 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" 10553 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
14472 10554
14473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985
14474 msgid "Authorization denied message:" 10556 msgid "Authorization denied message:"
14475 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 10557 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
14476 10558
14477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
14478 #, c-format 10560 #, c-format
14479 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10561 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
14480 msgstr "" 10562 msgstr ""
14481 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10563 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
14482 "Buddy-Liste hinzufügen." 10564 "Buddy-Liste hinzufügen."
14483 10565
14484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
14485 #, c-format 10567 #, c-format
14486 msgid "" 10568 msgid ""
14487 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10569 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
14488 "following reason: %s." 10570 "following reason: %s."
14489 msgstr "" 10571 msgstr ""
14490 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10572 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
14491 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 10573 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
14492 10574
14493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
14494 msgid "Add buddy rejected" 10576 msgid "Add buddy rejected"
14495 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" 10577 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen"
14496 10578
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
14498 #, c-format 10580 #, c-format
14499 msgid "" 10581 msgid ""
14500 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10582 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
14501 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10583 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
14502 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10584 "Check %s for updates."
14503 msgstr "" 10585 msgstr ""
14504 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 10586 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
14505 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " 10587 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo "
14506 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." 10588 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates."
14507 10589
14508 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
14509 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10591 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
14510 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 10592 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
14511 10593
14512 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
14513 #, c-format 10595 #, c-format
14514 msgid "" 10596 msgid ""
14515 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10597 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
14516 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10598 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
14517 msgstr "" 10599 msgstr ""
14518 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 10600 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
14519 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 10601 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
14520 10602
14521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
14522 msgid "Ignore buddy?" 10604 msgid "Ignore buddy?"
14523 msgstr "Buddy ignorieren?" 10605 msgstr "Buddy ignorieren?"
14524 10606
14525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
14526 msgid "Normal authentication failed!"
14527 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!"
14528
14529 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
14530 msgid ""
14531 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
14532 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
14533 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
14534 "reduced functionality and features."
14535 msgstr ""
14536 "Die normale Authentifikationsmethode ist gescheitert. Das bedeutet, dass "
14537 "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema "
14538 "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger "
14539 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine "
14540 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben."
14541
14542 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14543 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10608 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14544 msgstr "" 10609 msgstr ""
14545 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." 10610 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
14546 10611
14547 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
14548 #, c-format 10613 #, c-format
14549 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10614 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14550 msgstr "" 10615 msgstr ""
14551 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " 10616 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
14552 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." 10617 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
14553 10618
14554 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
14555 #, c-format 10620 #, c-format
14556 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10621 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14557 msgstr "" 10622 msgstr ""
14558 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 10623 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
14559 "hinzufügen." 10624 "hinzufügen."
14560 10625
14561 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
14562 msgid "Could not add buddy to server list" 10627 msgid "Could not add buddy to server list"
14563 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 10628 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
14564 10629
14565 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
14566 #, c-format 10631 #, c-format
14567 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10632 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14568 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" 10633 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
14569 10634
14570 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461
14571 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10636 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14572 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." 10637 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen."
14573 10638
14574 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
14575 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
14576 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768
14577 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
14578 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14579 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14580 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
14581 msgid "Connection problem" 10646 msgid "Connection problem"
14582 msgstr "Verbindungsfehler" 10647 msgstr "Verbindungsfehler"
14583 10648
14584 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
14585 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486
14586 msgid "Not at Home" 10651 msgid "Not at Home"
14587 msgstr "Nicht zu Hause" 10652 msgstr "Nicht zu Hause"
14588 10653
14589 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
14590 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489
14591 msgid "Not at Desk" 10656 msgid "Not at Desk"
14592 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 10657 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
14593 10658
14594 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
14595 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
14596 msgid "Not in Office" 10661 msgid "Not in Office"
14597 msgstr "Nicht im Büro" 10662 msgstr "Nicht im Büro"
14598 10663
14599 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
14600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
14601 msgid "On Vacation" 10666 msgid "On Vacation"
14602 msgstr "Im Urlaub" 10667 msgstr "Im Urlaub"
14603 10668
14604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
14605 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
14606 msgid "Stepped Out" 10671 msgid "Stepped Out"
14607 msgstr "Hinausgegangen" 10672 msgstr "Hinausgegangen"
14608 10673
14609 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
14610 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
14611 msgid "Not on server list" 10676 msgid "Not on server list"
14612 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 10677 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
14613 10678
14614 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
14615 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
14616 msgid "Appear Online" 10681 msgid "Appear Online"
14617 msgstr "Offline erscheinen" 10682 msgstr "Offline erscheinen"
14618 10683
14619 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
14620 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
14621 msgid "Appear Permanently Offline" 10686 msgid "Appear Permanently Offline"
14622 msgstr "Permanent offline erscheinen" 10687 msgstr "Permanent offline erscheinen"
14623 10688
14624 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
14625 msgid "Presence" 10690 msgid "Presence"
14626 msgstr "Präsenz" 10691 msgstr "Präsenz"
14627 10692
14628 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
14629 msgid "Appear Offline" 10694 msgid "Appear Offline"
14630 msgstr "Offline erscheinen" 10695 msgstr "Offline erscheinen"
14631 10696
14632 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
14633 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10698 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14634 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" 10699 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen"
14635 10700
14636 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153
14637 msgid "Join in Chat" 10702 msgid "Join in Chat"
14638 msgstr "Chat betreten" 10703 msgstr "Chat betreten"
14639 10704
14640 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 10705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
14641 msgid "Initiate Conference" 10706 msgid "Initiate Conference"
14642 msgstr "Konferenz einleiten" 10707 msgstr "Konferenz einleiten"
14643 10708
14644 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 10709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
14645 msgid "Presence Settings" 10710 msgid "Presence Settings"
14646 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" 10711 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
14647 10712
14648 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
14649 msgid "Start Doodling" 10714 msgid "Start Doodling"
14650 msgstr "Anfangen zu malen" 10715 msgstr "Anfangen zu malen"
14651 10716
14652 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
14653 msgid "Active which ID?" 10718 msgid "Active which ID?"
14654 msgstr "Welche ID aktivieren?" 10719 msgstr "Welche ID aktivieren?"
14655 10720
14656 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 10721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
14657 msgid "Join who in chat?" 10722 msgid "Join who in chat?"
14658 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 10723 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
14659 10724
14660 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
14661 msgid "Activate ID..." 10726 msgid "Activate ID..."
14662 msgstr "Aktiviere ID..." 10727 msgstr "Aktiviere ID..."
14663 10728
14664 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 10729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
14665 msgid "Join User in Chat..." 10730 msgid "Join User in Chat..."
14666 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 10731 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
14667 10732
14668 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 10733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755
10734 msgid "You have just sent a Buzz!"
10735 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!"
10736
10737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814
14669 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10738 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
14670 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" 10739 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
14671 10740
14672 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
14673 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10742 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14674 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" 10743 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
14675 10744
14676 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
14677 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10746 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14678 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 10747 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
14679 10748
14680 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
14681 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10750 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14682 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" 10751 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
14683 10752
14684 #. *< type 10753 #. *< type
14685 #. *< ui_requirement 10754 #. *< ui_requirement
14689 #. *< id 10758 #. *< id
14690 #. *< name 10759 #. *< name
14691 #. *< version 10760 #. *< version
14692 #. * summary 10761 #. * summary
14693 #. * description 10762 #. * description
14694 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023
14695 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 10764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025
14696 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10765 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14697 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" 10766 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
14698 10767
14699 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 10768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042
14700 msgid "Yahoo Japan" 10769 msgid "Yahoo Japan"
14701 msgstr "Yahoo Japan" 10770 msgstr "Yahoo Japan"
14702 10771
14703 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 10772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045
14704 msgid "Pager server" 10773 msgid "Pager server"
14705 msgstr "Pager-Server" 10774 msgstr "Pager-Server"
14706 10775
14707 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 10776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
14708 msgid "Japan Pager server" 10777 msgid "Japan Pager server"
14709 msgstr "Pager-Server (Japan)" 10778 msgstr "Pager-Server (Japan)"
14710 10779
14711 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 10780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051
14712 msgid "Pager port" 10781 msgid "Pager port"
14713 msgstr "Pager-Port" 10782 msgstr "Pager-Port"
14714 10783
14715 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 10784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054
14716 msgid "File transfer server" 10785 msgid "File transfer server"
14717 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 10786 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
14718 10787
14719 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 10788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057
14720 msgid "Japan file transfer server" 10789 msgid "Japan file transfer server"
14721 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" 10790 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)"
14722 10791
14723 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 10792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060
14724 msgid "File transfer port" 10793 msgid "File transfer port"
14725 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 10794 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
14726 10795
14727 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 10796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063
14728 msgid "Chat room locale" 10797 msgid "Chat room locale"
14729 msgstr "Chatraum-Gebiet" 10798 msgstr "Chatraum-Gebiet"
14730 10799
14731 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 10800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066
14732 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10801 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14733 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" 10802 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
14734 10803
14735 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 10804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
14736 msgid "Chat room list URL" 10805 msgid "Chat room list URL"
14737 msgstr "Chatraumliste (URL)" 10806 msgstr "Chatraumliste (URL)"
14738 10807
14739 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 10808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
14740 msgid "Yahoo Chat server" 10809 msgid "Yahoo Chat server"
14741 msgstr "Yahoo-Chat-Server" 10810 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
14742 10811
14743 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 10812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
14744 msgid "Yahoo Chat port" 10813 msgid "Yahoo Chat port"
14745 msgstr "Yahoo-Chat-Port" 10814 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
10815
10816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10817 #, c-format
10818 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10819 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
10820
10821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10822 msgid "Invitation Rejected"
10823 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
10824
10825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
10826 msgid "Failed to join chat"
10827 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
10828
10829 #. -6
10830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
10831 msgid "Unknown room"
10832 msgstr "Unbekannter Raum"
10833
10834 #. -15
10835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
10836 msgid "Maybe the room is full"
10837 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
10838
10839 #. -35
10840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
10841 msgid "Not available"
10842 msgstr "Nicht verfügbar"
10843
10844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
10845 msgid ""
10846 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10847 "able to rejoin a chatroom"
10848 msgstr ""
10849 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
10850 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
10851
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
10853 #, c-format
10854 msgid "You are now chatting in %s."
10855 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
10856
10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
10858 msgid "Failed to join buddy in chat"
10859 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
10860
10861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10862 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10863 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
10864
10865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
10866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
10867 msgid "Fetching the room list failed."
10868 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
10869
10870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
10871 msgid "Voices"
10872 msgstr "Stimmen"
10873
10874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
10875 msgid "Webcams"
10876 msgstr "Webcams"
10877
10878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10880 msgid "Unable to fetch room list."
10881 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
10882
10883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
10884 msgid "User Rooms"
10885 msgstr "Benutzerräume"
14746 10886
14747 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 10887 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14748 #. * Doodle session has been made 10888 #. * Doodle session has been made
14749 #. 10889 #.
14750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 10890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14751 msgid "Sent Doodle request." 10891 msgid "Sent Doodle request."
14752 msgstr "Doodle-Anfrage senden." 10892 msgstr "Doodle-Anfrage senden."
14753 10893
14754 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 10894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14755 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 10895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14756 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 10896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
14757 msgid "Unable to establish file descriptor." 10897 msgid "Unable to establish file descriptor."
14758 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." 10898 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen."
14759 10899
14760 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 10900 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 10901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289
14762 msgid "Write Error" 10902 msgid "Write Error"
14763 msgstr "Schreibfehler" 10903 msgstr "Schreibfehler"
14764 10904
14765 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 10905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14766 msgid "Yahoo! Japan Profile" 10906 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14767 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" 10907 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil"
14768 10908
14769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 10909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14770 msgid "Yahoo! Profile" 10910 msgid "Yahoo! Profile"
14771 msgstr "Yahoo!-Profil" 10911 msgstr "Yahoo!-Profil"
14772 10912
14773 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 10913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14774 msgid "" 10914 msgid ""
14775 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 10915 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14776 "time." 10916 "time."
14777 msgstr "" 10917 msgstr ""
14778 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " 10918 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden "
14779 "zur Zeit nicht unterstützt." 10919 "zur Zeit nicht unterstützt."
14780 10920
14781 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 10921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14782 msgid "" 10922 msgid ""
14783 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 10923 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14784 "web browser:" 10924 "web browser:"
14785 msgstr "" 10925 msgstr ""
14786 "Wenn Sie diese Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Link in Ihrem Web-" 10926 "Wenn Sie diese Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Link in Ihrem Web-"
14787 "Browser betrachten:" 10927 "Browser betrachten:"
14788 10928
14789 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 10929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14790 msgid "Yahoo! ID" 10930 msgid "Yahoo! ID"
14791 msgstr "Yahoo!-ID" 10931 msgstr "Yahoo!-ID"
14792 10932
14793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 10933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14794 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 10934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14795 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 10935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14796 msgid "Hobbies" 10936 msgid "Hobbies"
14797 msgstr "Hobbys" 10937 msgstr "Hobbys"
14798 10938
14799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 10939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14800 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 10940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14801 msgid "Latest News" 10941 msgid "Latest News"
14802 msgstr "Letzte Neuigkeiten" 10942 msgstr "Letzte Neuigkeiten"
14803 10943
14804 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 10944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14805 msgid "Home Page" 10945 msgid "Home Page"
14806 msgstr "Homepage" 10946 msgstr "Homepage"
14807 10947
14808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 10948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14809 msgid "Cool Link 1" 10949 msgid "Cool Link 1"
14810 msgstr "Cooler Link 1" 10950 msgstr "Cooler Link 1"
14811 10951
14812 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 10952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14813 msgid "Cool Link 2" 10953 msgid "Cool Link 2"
14814 msgstr "Cooler Link 2" 10954 msgstr "Cooler Link 2"
14815 10955
14816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 10956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14817 msgid "Cool Link 3" 10957 msgid "Cool Link 3"
14818 msgstr "Cooler Link 3" 10958 msgstr "Cooler Link 3"
14819 10959
14820 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 10960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14821 msgid "Last Update" 10961 msgid "Last Update"
14822 msgstr "Letzte Aktualisierung" 10962 msgstr "Letzte Aktualisierung"
14823 10963
14824 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 10964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14825 #, c-format 10965 #, c-format
14826 msgid "User information for %s unavailable" 10966 msgid "User information for %s unavailable"
14827 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" 10967 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar"
14828 10968
14829 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14830 msgid "" 10970 msgid ""
14831 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 10971 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14832 "supported at this time." 10972 "supported at this time."
14833 msgstr "" 10973 msgstr ""
14834 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " 10974 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht "
14835 "unterstützt wird." 10975 "unterstützt wird."
14836 10976
14837 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 10977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14838 msgid "" 10978 msgid ""
14839 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 10979 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14840 "server-side problem. Please try again later." 10980 "server-side problem. Please try again later."
14841 msgstr "" 10981 msgstr ""
14842 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " 10982 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein "
14843 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." 10983 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
14844 10984
14845 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 10985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14846 msgid "" 10986 msgid ""
14847 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 10987 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14848 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 10988 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14849 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 10989 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
14850 msgstr "" 10990 msgstr ""
14851 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " 10991 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, "
14852 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " 10992 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die "
14853 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " 10993 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer "
14854 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." 10994 "existiert, versuchen Sie es später nochmal."
14855 10995
14856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 10996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14857 msgid "The user's profile is empty." 10997 msgid "The user's profile is empty."
14858 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 10998 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
14859 10999
14860 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
14861 #, c-format
14862 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
14863 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
14864
14865 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
14866 msgid "Invitation Rejected"
14867 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
14868
14869 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14870 msgid "Failed to join chat"
14871 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
14872
14873 #. -6
14874 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14875 msgid "Unknown room"
14876 msgstr "Unbekannter Raum"
14877
14878 #. -15
14879 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14880 msgid "Maybe the room is full"
14881 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
14882
14883 #. -35
14884 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14885 msgid "Not available"
14886 msgstr "Nicht verfügbar"
14887
14888 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
14889 msgid ""
14890 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14891 "able to rejoin a chatroom"
14892 msgstr ""
14893 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
14894 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
14895
14896 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14897 #, c-format
14898 msgid "You are now chatting in %s."
14899 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
14900
14901 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
14902 msgid "Failed to join buddy in chat"
14903 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
14904
14905 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
14906 msgid "Maybe they're not in a chat?"
14907 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
14908
14909 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14910 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14911 msgid "Fetching the room list failed."
14912 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
14913
14914 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14915 msgid "Voices"
14916 msgstr "Stimmen"
14917
14918 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
14919 msgid "Webcams"
14920 msgstr "Webcams"
14921
14922 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14923 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14924 msgid "Unable to fetch room list."
14925 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
14926
14927 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14928 msgid "User Rooms"
14929 msgstr "Benutzerräume"
14930
14931 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
14932 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11001 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14933 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." 11002 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server."
14934 11003
14935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 11004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
14936 #, c-format 11005 #, c-format
14937 msgid "" 11006 msgid ""
14938 "Lost connection with server\n" 11007 "Lost connection with server\n"
14939 "%s" 11008 "%s"
14940 msgstr "" 11009 msgstr ""
14941 "Verbindung zum Server verloren\n" 11010 "Verbindung zum Server verloren\n"
14942 "%s" 11011 "%s"
14943 11012
14944 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 11013 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
14945 msgid "" 11014 msgid ""
14946 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 11015 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
14947 "in the Account Editor)" 11016 "in the Account Editor)"
14948 msgstr "" 11017 msgstr ""
14949 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " 11018 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die "
14950 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" 11019 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)"
14951 11020
14952 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 11021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
14953 #, c-format 11022 #, c-format
14954 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11023 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14955 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" 11024 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden"
14956 11025
14957 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 11026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
14958 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
14959 msgid "User" 11028 msgid "User"
14960 msgstr "Benutzer" 11029 msgstr "Benutzer"
14961 11030
14962 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 11031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
14963 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 11032 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209
14964 msgid "Hidden or not logged-in" 11033 msgid "Hidden or not logged-in"
14965 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" 11034 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet"
14966 11035
14967 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
14968 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 11037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
14969 #, c-format 11038 #, c-format
14970 msgid "<br>At %s since %s" 11039 msgid "<br>At %s since %s"
14971 msgstr "<br>Bei %s seit %s" 11040 msgstr "<br>Bei %s seit %s"
14972 11041
14973 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
14974 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14975 msgid "Anyone" 11044 msgid "Anyone"
14976 msgstr "Jeder" 11045 msgstr "Jeder"
14977 11046
14978 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353
14979 msgid "_Class:" 11048 msgid "_Class:"
14980 msgstr "_Klasse:" 11049 msgstr "_Klasse:"
14981 11050
14982 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 11051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
14983 msgid "_Instance:" 11052 msgid "_Instance:"
14984 msgstr "_Instanz:" 11053 msgstr "_Instanz:"
14985 11054
14986 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 11055 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
14987 msgid "_Recipient:" 11056 msgid "_Recipient:"
14988 msgstr "_Empfänger:" 11057 msgstr "_Empfänger:"
14989 11058
14990 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 11059 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376
14991 #, c-format 11060 #, c-format
14992 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11061 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14993 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" 11062 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert"
14994 11063
14995 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 11064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689
14996 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11065 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14997 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 11066 msgstr "zlocate &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
14998 11067
14999 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 11068 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694
15000 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11069 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
15001 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen" 11070 msgstr "zl &lt;Nick&gt;: Benutzer suchen"
15002 11071
15003 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 11072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699
15004 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11073 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
15005 msgstr "" 11074 msgstr ""
15006 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " 11075 "instance &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt "
15007 "wird" 11076 "wird"
15008 11077
15009 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 11078 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704
15010 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11079 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
15011 msgstr "" 11080 msgstr ""
15012 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 11081 "inst &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
15013 11082
15014 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 11083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709
15015 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11084 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
15016 msgstr "" 11085 msgstr ""
15017 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" 11086 "topic &lt;Instanz&gt;: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird"
15018 11087
15019 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 11088 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
15020 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11089 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
15021 msgstr "" 11090 msgstr ""
15022 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat " 11091 "sub &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Einen neuen Chat "
15023 "betreten" 11092 "betreten"
15024 11093
15025 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 11094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
15026 msgid "" 11095 msgid ""
15027 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11096 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
15028 msgstr "" 11097 msgstr ""
15029 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>," 11098 "zi &lt;Instanz&gt;: Sende eine Nachricht an &lt;Nachricht,<i>Instanz</i>,"
15030 "*&gt;" 11099 "*&gt;"
15031 11100
15032 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 11101 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
15033 msgid "" 11102 msgid ""
15034 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11103 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
15035 "<i>instance</i>,*&gt;" 11104 "<i>instance</i>,*&gt;"
15036 msgstr "" 11105 msgstr ""
15037 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</" 11106 "zci &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</"
15038 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;" 11107 "i>,<i>Instanz</i>,*&gt;"
15039 11108
15040 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 11109 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732
15041 msgid "" 11110 msgid ""
15042 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11111 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
15043 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11112 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
15044 msgstr "" 11113 msgstr ""
15045 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht " 11114 "zcir &lt;Klasse&gt; &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht "
15046 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 11115 "an &lt;<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
15047 11116
15048 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 11117 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738
15049 msgid "" 11118 msgid ""
15050 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11119 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
15051 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11120 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
15052 msgstr "" 11121 msgstr ""
15053 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;" 11122 "zir &lt;Instanz&gt; &lt;Empfänger&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;"
15054 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;" 11123 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>&gt;"
15055 11124
15056 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 11125 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743
15057 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11126 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
15058 msgstr "" 11127 msgstr ""
15059 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;" 11128 "zc &lt;Klasse&gt;: Sendet eine Nachricht an &lt;<i>Klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
15060 11129
15061 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 11130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
15062 msgid "Resubscribe" 11131 msgid "Resubscribe"
15063 msgstr "Neu Abonnieren" 11132 msgstr "Neu Abonnieren"
15064 11133
15065 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 11134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852
15066 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11135 msgid "Retrieve subscriptions from server"
15067 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" 11136 msgstr "Abonnements vom Server abrufen"
15068 11137
15069 #. *< type 11138 #. *< type
15070 #. *< ui_requirement 11139 #. *< ui_requirement
15074 #. *< id 11143 #. *< id
15075 #. *< name 11144 #. *< name
15076 #. *< version 11145 #. *< version
15077 #. * summary 11146 #. * summary
15078 #. * description 11147 #. * description
15079 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 11148 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939
15080 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 11149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941
15081 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11150 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
15082 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" 11151 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin"
15083 11152
15084 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 11153 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
15085 msgid "Use tzc" 11154 msgid "Use tzc"
15086 msgstr "Benutze tzc" 11155 msgstr "Benutze tzc"
15087 11156
15088 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 11157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
15089 msgid "tzc command" 11158 msgid "tzc command"
15090 msgstr "tzc-Kommando" 11159 msgstr "tzc-Kommando"
15091 11160
15092 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 11161 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
15093 msgid "Export to .anyone" 11162 msgid "Export to .anyone"
15094 msgstr "Export an .anyone" 11163 msgstr "Export an .anyone"
15095 11164
15096 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 11165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
15097 msgid "Export to .zephyr.subs" 11166 msgid "Export to .zephyr.subs"
15098 msgstr "Export an .zephyr.subs" 11167 msgstr "Export an .zephyr.subs"
15099 11168
15100 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 11169 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
15101 msgid "Import from .anyone" 11170 msgid "Import from .anyone"
15102 msgstr "Import von .anyone" 11171 msgstr "Import von .anyone"
15103 11172
15104 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 11173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
15105 msgid "Import from .zephyr.subs" 11174 msgid "Import from .zephyr.subs"
15106 msgstr "Import von .zephyr.subs" 11175 msgstr "Import von .zephyr.subs"
15107 11176
15108 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 11177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
15109 msgid "Realm" 11178 msgid "Realm"
15110 msgstr "Realm" 11179 msgstr "Realm"
15111 11180
15112 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 11181 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
15113 msgid "Exposure" 11182 msgid "Exposure"
15114 msgstr "Aussetzen" 11183 msgstr "Aussetzen"
15115 11184
15116 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 11185 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
15117 #: ../libgaim/proxy.c:1579 11186 #: ../libpurple/proxy.c:1588
15118 #, c-format 11187 #, c-format
15119 msgid "" 11188 msgid ""
15120 "Unable to create socket:\n" 11189 "Unable to create socket:\n"
15121 "%s" 11190 "%s"
15122 msgstr "" 11191 msgstr ""
15123 "Kann Socket nicht erstellen:\n" 11192 "Kann Socket nicht erstellen:\n"
15124 "%s" 11193 "%s"
15125 11194
15126 #: ../libgaim/proxy.c:644 11195 #: ../libpurple/proxy.c:658
15127 #, c-format 11196 #, c-format
15128 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 11197 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
15129 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" 11198 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n"
15130 11199
15131 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 11200 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
15132 #: ../libgaim/proxy.c:768 11201 #: ../libpurple/proxy.c:782
15133 #, c-format 11202 #, c-format
15134 msgid "HTTP proxy connection error %d" 11203 msgid "HTTP proxy connection error %d"
15135 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" 11204 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d"
15136 11205
15137 #: ../libgaim/proxy.c:764 11206 #: ../libpurple/proxy.c:778
15138 #, c-format 11207 #, c-format
15139 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 11208 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
15140 msgstr "" 11209 msgstr ""
15141 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." 11210 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d."
15142 11211
15143 #: ../libgaim/proxy.c:984 11212 #: ../libpurple/proxy.c:995
15144 #, c-format 11213 #, c-format
15145 msgid "Error resolving %s" 11214 msgid "Error resolving %s"
15146 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" 11215 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s"
15147 11216
15148 #: ../libgaim/proxy.c:1676 11217 #: ../libpurple/proxy.c:1685
15149 msgid "Could not resolve host name" 11218 msgid "Could not resolve host name"
15150 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 11219 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
15151 11220
15152 #. * 11221 #. *
15153 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11222 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
15154 #. 11223 #.
15155 #: ../libgaim/request.h:1341 11224 #: ../libpurple/request.h:1341
15156 msgid "_Yes" 11225 msgid "_Yes"
15157 msgstr "_Ja" 11226 msgstr "_Ja"
15158 11227
15159 #: ../libgaim/request.h:1341 11228 #: ../libpurple/request.h:1341
15160 msgid "_No" 11229 msgid "_No"
15161 msgstr "_Nein" 11230 msgstr "_Nein"
15162 11231
15163 #. * 11232 #. *
15164 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11233 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
15165 #. 11234 #.
15166 #: ../libgaim/request.h:1360 11235 #: ../libpurple/request.h:1360
15167 msgid "_Accept" 11236 msgid "_Accept"
15168 msgstr "_Akzeptieren" 11237 msgstr "_Akzeptieren"
15169 11238
15170 #. * 11239 #. *
15171 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11240 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
15172 #. 11241 #.
15173 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 11242 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46
15174 msgid "I'm not here right now" 11243 msgid "I'm not here right now"
15175 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" 11244 msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
15176 11245
15177 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 11246 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526
15178 msgid "saved statuses" 11247 msgid "saved statuses"
15179 msgstr "gespeicherter Status" 11248 msgstr "gespeicherter Status"
15180 11249
15181 #: ../libgaim/server.c:228 11250 #: ../libpurple/server.c:228
15182 #, c-format 11251 #, c-format
15183 msgid "%s is now known as %s.\n" 11252 msgid "%s is now known as %s.\n"
15184 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 11253 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
15185 11254
15186 #: ../libgaim/server.c:674 11255 #: ../libpurple/server.c:670
15187 #, c-format 11256 #, c-format
15188 msgid "" 11257 msgid ""
15189 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11258 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
15190 "%s" 11259 "%s"
15191 msgstr "" 11260 msgstr ""
15192 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" 11261 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
15193 "%s" 11262 "%s"
15194 11263
15195 #: ../libgaim/server.c:679 11264 #: ../libpurple/server.c:675
15196 #, c-format 11265 #, c-format
15197 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11266 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
15198 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" 11267 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
15199 11268
15200 #: ../libgaim/server.c:683 11269 #: ../libpurple/server.c:679
15201 msgid "Accept chat invitation?" 11270 msgid "Accept chat invitation?"
15202 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 11271 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
15203 11272
15204 #: ../libgaim/status.c:153 11273 #: ../libpurple/status.c:153
15205 msgid "Unset" 11274 msgid "Unset"
15206 msgstr "Nicht gesetzt" 11275 msgstr "Nicht gesetzt"
15207 11276
15208 #: ../libgaim/status.c:156 11277 #: ../libpurple/status.c:156
15209 msgid "Unavailable" 11278 msgid "Unavailable"
15210 msgstr "Unerreichbar" 11279 msgstr "Unerreichbar"
15211 11280
15212 #: ../libgaim/status.c:160 11281 #: ../libpurple/status.c:160
15213 msgid "Mobile" 11282 msgid "Mobile"
15214 msgstr "Mobil" 11283 msgstr "Mobil"
15215 11284
15216 #: ../libgaim/status.c:611 11285 #: ../libpurple/status.c:611
15217 #, c-format 11286 #, c-format
15218 msgid "%s changed status from %s to %s" 11287 msgid "%s changed status from %s to %s"
15219 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" 11288 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert"
15220 11289
15221 #: ../libgaim/status.c:621 11290 #: ../libpurple/status.c:621
15222 #, c-format 11291 #, c-format
15223 msgid "%s is now %s" 11292 msgid "%s is now %s"
15224 msgstr "%s ist jetzt %s" 11293 msgstr "%s ist jetzt %s"
15225 11294
15226 #: ../libgaim/status.c:626 11295 #: ../libpurple/status.c:626
15227 #, c-format 11296 #, c-format
15228 msgid "%s is no longer %s" 11297 msgid "%s is no longer %s"
15229 msgstr "%s ist nicht mehr %s" 11298 msgstr "%s ist nicht mehr %s"
15230 11299
15231 #: ../libgaim/status.c:1293 11300 #: ../libpurple/status.c:1293
15232 #, c-format 11301 #, c-format
15233 msgid "%s became idle" 11302 msgid "%s became idle"
15234 msgstr "%s wurde untätig" 11303 msgstr "%s wurde untätig"
15235 11304
15236 #: ../libgaim/status.c:1310 11305 #: ../libpurple/status.c:1310
15237 #, c-format 11306 #, c-format
15238 msgid "%s became unidle" 11307 msgid "%s became unidle"
15239 msgstr "%s wurde tätig" 11308 msgstr "%s wurde tätig"
15240 11309
15241 #: ../libgaim/status.c:1376 11310 #: ../libpurple/status.c:1376
15242 #, c-format 11311 #, c-format
15243 msgid "+++ %s became idle" 11312 msgid "+++ %s became idle"
15244 msgstr "+++ %s wurde untätig" 11313 msgstr "+++ %s wurde untätig"
15245 11314
15246 #: ../libgaim/status.c:1378 11315 #: ../libpurple/status.c:1378
15247 #, c-format 11316 #, c-format
15248 msgid "+++ %s became unidle" 11317 msgid "+++ %s became unidle"
15249 msgstr "+++ %s wurde tätig" 11318 msgstr "+++ %s wurde tätig"
15250 11319
15251 #: ../libgaim/util.c:680 11320 #: ../libpurple/util.c:681
15252 #, c-format 11321 #, c-format
15253 msgid "%x %X" 11322 msgid "%x %X"
15254 msgstr "%x %X" 11323 msgstr "%x %X"
15255 11324
15256 #: ../libgaim/util.c:2434 11325 #: ../libpurple/util.c:2503
15257 #, c-format 11326 #, c-format
15258 msgid "Error Reading %s" 11327 msgid "Error Reading %s"
15259 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 11328 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
15260 11329
15261 #: ../libgaim/util.c:2435 11330 #: ../libpurple/util.c:2504
15262 #, c-format 11331 #, c-format
15263 msgid "" 11332 msgid ""
15264 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11333 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
15265 "the old file has been renamed to %s~." 11334 "the old file has been renamed to %s~."
15266 msgstr "" 11335 msgstr ""
15267 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " 11336 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen "
15268 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." 11337 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt."
15269 11338
15270 #: ../libgaim/util.c:2898 11339 #: ../libpurple/util.c:2967
15271 msgid "Calculating..." 11340 msgid "Calculating..."
15272 msgstr "Berechne..." 11341 msgstr "Berechne..."
15273 11342
15274 #: ../libgaim/util.c:2901 11343 #: ../libpurple/util.c:2970
15275 msgid "Unknown." 11344 msgid "Unknown."
15276 msgstr "Unbekannt." 11345 msgstr "Unbekannt."
15277 11346
15278 #: ../libgaim/util.c:2927 11347 #: ../libpurple/util.c:2996
15279 #, c-format 11348 #, c-format
15280 msgid "%d second" 11349 msgid "%d second"
15281 msgid_plural "%d seconds" 11350 msgid_plural "%d seconds"
15282 msgstr[0] "%d Sekunde" 11351 msgstr[0] "%d Sekunde"
15283 msgstr[1] "%d Sekunden" 11352 msgstr[1] "%d Sekunden"
15284 11353
15285 #: ../libgaim/util.c:2939 11354 #: ../libpurple/util.c:3008
15286 #, c-format 11355 #, c-format
15287 msgid "%d day" 11356 msgid "%d day"
15288 msgid_plural "%d days" 11357 msgid_plural "%d days"
15289 msgstr[0] "%d Tag" 11358 msgstr[0] "%d Tag"
15290 msgstr[1] "%d Tage" 11359 msgstr[1] "%d Tage"
15291 11360
15292 #: ../libgaim/util.c:2947 11361 #: ../libpurple/util.c:3016
15293 #, c-format 11362 #, c-format
15294 msgid "%s, %d hour" 11363 msgid "%s, %d hour"
15295 msgid_plural "%s, %d hours" 11364 msgid_plural "%s, %d hours"
15296 msgstr[0] "%s, %d Stunde" 11365 msgstr[0] "%s, %d Stunde"
15297 msgstr[1] "%s, %d Stunden" 11366 msgstr[1] "%s, %d Stunden"
15298 11367
15299 #: ../libgaim/util.c:2953 11368 #: ../libpurple/util.c:3022
15300 #, c-format 11369 #, c-format
15301 msgid "%d hour" 11370 msgid "%d hour"
15302 msgid_plural "%d hours" 11371 msgid_plural "%d hours"
15303 msgstr[0] "%d Stunde" 11372 msgstr[0] "%d Stunde"
15304 msgstr[1] "%d Stunden" 11373 msgstr[1] "%d Stunden"
15305 11374
15306 #: ../libgaim/util.c:2961 11375 #: ../libpurple/util.c:3030
15307 #, c-format 11376 #, c-format
15308 msgid "%s, %d minute" 11377 msgid "%s, %d minute"
15309 msgid_plural "%s, %d minutes" 11378 msgid_plural "%s, %d minutes"
15310 msgstr[0] "%s, %d Minute" 11379 msgstr[0] "%s, %d Minute"
15311 msgstr[1] "%s, %d Minuten" 11380 msgstr[1] "%s, %d Minuten"
15312 11381
15313 #: ../libgaim/util.c:2967 11382 #: ../libpurple/util.c:3036
15314 #, c-format 11383 #, c-format
15315 msgid "%d minute" 11384 msgid "%d minute"
15316 msgid_plural "%d minutes" 11385 msgid_plural "%d minutes"
15317 msgstr[0] "%d Minute" 11386 msgstr[0] "%d Minute"
15318 msgstr[1] "%d Minuten" 11387 msgstr[1] "%d Minuten"
15319 11388
15320 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 11389 #: ../libpurple/util.c:3303 ../libpurple/util.c:3601
15321 #, c-format 11390 #, c-format
15322 msgid "Unable to connect to %s" 11391 msgid "Unable to connect to %s"
15323 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" 11392 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich"
15324 11393
15325 #: ../libgaim/util.c:3292 11394 #: ../libpurple/util.c:3429
15326 #, c-format 11395 #, c-format
15327 msgid "" 11396 msgid ""
15328 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11397 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
15329 "server may be trying something malicious." 11398 "server may be trying something malicious."
15330 msgstr "" 11399 msgstr ""
15331 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " 11400 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht "
15332 "der Web-Server etwas böses zu tun." 11401 "der Web-Server etwas böses zu tun."
15333 11402
15334 #: ../libgaim/util.c:3327 11403 #: ../libpurple/util.c:3464
15335 #, c-format 11404 #, c-format
15336 msgid "Error reading from %s: %s" 11405 msgid "Error reading from %s: %s"
15337 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" 11406 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
15338 11407
15339 #: ../libgaim/util.c:3358 11408 #: ../libpurple/util.c:3495
15340 #, c-format 11409 #, c-format
15341 msgid "Error writing to %s: %s" 11410 msgid "Error writing to %s: %s"
15342 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" 11411 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
15343 11412
15344 #: ../libgaim/util.c:3383 11413 #: ../libpurple/util.c:3520
15345 #, c-format 11414 #, c-format
15346 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11415 msgid "Unable to connect to %s: %s"
15347 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" 11416 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s"
11417
11418 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11419 msgid "Internet Messenger"
11420 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst"
11421
11422 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
11423 msgid "Pidgin Internet Messenger"
11424 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst"
11425
11426 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
11427 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
11428 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle"
11429
11430 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
11431 msgid "Orientation"
11432 msgstr "Ausrichtung"
11433
11434 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11435 msgid "The orientation of the tray."
11436 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
11437
11438 #. Build the login options frame.
11439 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390
11440 msgid "Login Options"
11441 msgstr "Anmeldeoptionen"
11442
11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492
11444 msgid "Local alias:"
11445 msgstr "Lokaler Alias:"
11446
11447 #. Build the user options frame.
11448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554
11449 msgid "User Options"
11450 msgstr "Benutzereinstellungen"
11451
11452 #. Buddy icon
11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572
11454 msgid "Use this buddy icon for this account:"
11455 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:"
11456
11457 #. Build the protocol options frame.
11458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684
11459 #, c-format
11460 msgid "%s Options"
11461 msgstr "%s Einstellungen"
11462
11463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881
11464 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11465 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen"
11466
11467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882
11468 msgid "Use Global Proxy Settings"
11469 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
11470
11471 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888
11472 msgid "No Proxy"
11473 msgstr "Kein Proxy"
11474
11475 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894
11476 msgid "HTTP"
11477 msgstr "HTTP"
11478
11479 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900
11480 msgid "SOCKS 4"
11481 msgstr "SOCKS 4"
11482
11483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906
11484 msgid "SOCKS 5"
11485 msgstr "SOCKS 5"
11486
11487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11488 msgid "Use Environmental Settings"
11489 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
11490
11491 #. This is an easter egg.
11492 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11493 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11494 #. look at butterflies.
11495 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951
11497 msgid "If you look real closely"
11498 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
11499
11500 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954
11502 msgid "you can see the butterflies mating"
11503 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
11504
11505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975
11506 msgid "Proxy Options"
11507 msgstr "Proxy-Optionen"
11508
11509 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11510 msgid "Proxy _type:"
11511 msgstr "Proxy-_Typ:"
11512
11513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11514 msgid "_Host:"
11515 msgstr "_Host:"
11516
11517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11518 msgid "_Port:"
11519 msgstr "_Port:"
11520
11521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010
11522 msgid "_Username:"
11523 msgstr "_Benutzer:"
11524
11525 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11526 msgid "Pa_ssword:"
11527 msgstr "P_asswort:"
11528
11529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428
11530 msgid "Add Account"
11531 msgstr "Konto hinzufügen"
11532
11533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452
11534 msgid "_Basic"
11535 msgstr "_Einfach"
11536
11537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463
11538 msgid "_Advanced"
11539 msgstr "_Erweitert"
11540
11541 # Aktiv
11542 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566
11543 msgid "Enabled"
11544 msgstr "Aktiv"
11545
11546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961
11547 msgid "Protocol"
11548 msgstr "Protokoll"
11549
11550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2145
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11554 "\n"
11555 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11556 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
11557 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
11558 "all.\n"
11559 "\n"
11560 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
11561 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
11562 msgstr ""
11563 "<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei %s!</span>\n"
11564 "\n"
11565 "Sie haben keine IM-Konten konfiguriert. Um sich mit %s zu verbinden, drücken "
11566 "Sie unten auf den <b>Hinzufügen</b>-Button und konfigurieren Sie Ihr erstes "
11567 "Konto. Wenn Sie mehrere IM-Konten mit %s benutzen wollen, drücken Sie erneut "
11568 "auf <b>Hinzufügen</b> um sie einzurichten.\n"
11569 "\n"
11570 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im "
11571 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, "
11572 "bearbeiten oder löschen"
11573
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:704
11575 msgid "Join a Chat"
11576 msgstr "Chat betreten"
11577
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:725
11579 msgid ""
11580 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11581 "join.\n"
11582 msgstr ""
11583 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
11584 "wollen.\n"
11585
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529
11587 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11588 msgid "_Account:"
11589 msgstr "_Konto:"
11590
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
11592 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
11593 msgid "_Block"
11594 msgstr "_Sperren"
11595
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010
11597 msgid "Un_block"
11598 msgstr "_Sperrung aufheben"
11599
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061
11601 msgid "Get _Info"
11602 msgstr "_Info abrufen"
11603
11604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91
11605 msgid "I_M"
11606 msgstr "I_M"
11607
11608 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070
11609 msgid "_Send File"
11610 msgstr "Datei ver_senden"
11611
11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077
11613 msgid "Add Buddy _Pounce"
11614 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
11615
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085
11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207
11618 msgid "View _Log"
11619 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
11620
11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097
11622 msgid "Alias..."
11623 msgstr "Alias..."
11624
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213
11627 msgid "_Alias..."
11628 msgstr "_Alias..."
11629
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215
11632 msgid "_Remove"
11633 msgstr "_Entfernen"
11634
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
11636 msgid "Add a _Buddy"
11637 msgstr "Buddy _hinzufügen"
11638
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157
11640 msgid "Add a C_hat"
11641 msgstr "C_hat hinzufügen"
11642
11643 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160
11644 msgid "_Delete Group"
11645 msgstr "Gruppe _löschen"
11646
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162
11648 msgid "_Rename"
11649 msgstr "_Umbenennen"
11650
11651 #. join button
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11653 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89
11654 msgid "_Join"
11655 msgstr "_Betreten"
11656
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182
11658 msgid "Auto-Join"
11659 msgstr "Automatisch beitreten"
11660
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243
11662 msgid "_Collapse"
11663 msgstr "_Zusammenklappen"
11664
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248
11666 msgid "_Expand"
11667 msgstr "A_usklappen"
11668
11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:4481 ../pidgin/gtkblist.c:4491
11671 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11672 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
11673
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514
11675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421
11676 msgid ""
11677 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11678 msgstr ""
11679 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
11680 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
11681
11682 #. Buddies menu
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2805
11684 msgid "/_Buddies"
11685 msgstr "/_Buddys"
11686
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2806
11688 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11689 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
11690
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2807
11692 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11693 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
11694
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2808
11696 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11697 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
11698
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2809
11700 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11701 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
11702
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2811
11704 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11705 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys"
11706
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2812
11708 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11709 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
11710
11711 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813
11712 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11713 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
11714
11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814
11716 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11717 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
11718
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815
11720 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11721 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
11722
11723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817
11724 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11725 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
11726
11727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818
11728 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11729 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
11730
11731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819
11732 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11733 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
11734
11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821
11736 msgid "/Buddies/_Quit"
11737 msgstr "/Buddys/_Beenden"
11738
11739 #. Accounts menu
11740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824
11741 msgid "/_Accounts"
11742 msgstr "/_Konten"
11743
11744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 ../pidgin/gtkblist.c:6400
11745 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11746 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
11747
11748 #. Tools
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828
11750 msgid "/_Tools"
11751 msgstr "/_Werkzeuge"
11752
11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829
11754 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11755 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
11756
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:2830
11758 msgid "/Tools/Plu_gins"
11759 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
11760
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831
11762 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11763 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
11764
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832
11766 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11767 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
11768
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834
11770 msgid "/Tools/_File Transfers"
11771 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
11772
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835
11774 msgid "/Tools/R_oom List"
11775 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
11776
11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836
11778 msgid "/Tools/System _Log"
11779 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
11780
11781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11782 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11783 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
11784
11785 #. Help
11786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11787 msgid "/_Help"
11788 msgstr "/_Hilfe"
11789
11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
11791 msgid "/Help/Online _Help"
11792 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
11793
11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843
11795 msgid "/Help/_Debug Window"
11796 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
11797
11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11799 msgid "/Help/_About"
11800 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
11801
11802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "\n"
11806 "<b>Account:</b> %s"
11807 msgstr ""
11808 "\n"
11809 "<b>Konto:</b> %s"
11810
11811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2950
11812 msgid "Buddy Alias"
11813 msgstr "Buddy-Alias"
11814
11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2971
11816 msgid "Logged In"
11817 msgstr "Angemeldet"
11818
11819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017
11820 msgid "Last Seen"
11821 msgstr "Zuletzt gesehen"
11822
11823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037
11824 msgid "Spooky"
11825 msgstr "Gruselig"
11826
11827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039
11828 msgid "Awesome"
11829 msgstr "Großartig"
11830
11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3041
11832 msgid "Rockin'"
11833 msgstr "Abgefahren"
11834
11835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3366
11836 #, c-format
11837 msgid "Idle %dh %02dm"
11838 msgstr "Untätig %dh %02dm"
11839
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3368
11841 #, c-format
11842 msgid "Idle %dm"
11843 msgstr "Untätig %dm"
11844
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3505
11846 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11847 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
11848
11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3506 ../pidgin/gtkblist.c:3539
11850 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11851 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
11852
11853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3507
11854 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11855 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
11856
11857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3508
11858 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11859 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
11860
11861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3509 ../pidgin/gtkblist.c:3542
11862 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11863 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
11864
11865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3510
11866 msgid "/Buddies/Add Group..."
11867 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
11868
11869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3545
11870 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11871 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
11872
11873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3548
11874 msgid "/Tools/Privacy"
11875 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
11876
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3551
11878 msgid "/Tools/Room List"
11879 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume"
11880
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3648 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11882 #, c-format
11883 msgid "%d unread message from %s\n"
11884 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11885 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
11886 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
11887
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725
11889 msgid "Manually"
11890 msgstr "Manuell"
11891
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727
11893 msgid "Alphabetically"
11894 msgstr "Alphabetisch"
11895
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3728
11897 msgid "By status"
11898 msgstr "Nach Status"
11899
11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729
11901 msgid "By log size"
11902 msgstr "Nach Größe der Logs"
11903
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3931 ../pidgin/gtkconn.c:178
11905 #, c-format
11906 msgid "%s disconnected"
11907 msgstr "%s abgemeldet"
11908
11909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940
11910 msgid "Re-enable Account"
11911 msgstr "Konten reaktivieren"
11912
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961
11914 #, c-format
11915 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11916 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
11917
11918 #: ../pidgin/gtkblist.c:4114
11919 msgid "<b>Username:</b>"
11920 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
11921
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:4121
11923 msgid "<b>Password:</b>"
11924 msgstr "<b>Passwort:</b>"
11925
11926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4132
11927 msgid "_Login"
11928 msgstr "_Anmelden"
11929
11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4217
11931 msgid "/Accounts"
11932 msgstr "/Konten"
11933
11934 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11935 #: ../pidgin/gtkblist.c:4231
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11939 "\n"
11940 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11941 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
11942 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11943 msgstr ""
11944 "<span weight='bold' size='larger'>Willkommen bei %s!</span>\n"
11945 "\n"
11946 "Sie haben keine Konten aktiviert. Aktivieren Sie Ihre IM-Konten im "
11947 "<b>Konten</b>-Fenster über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b>. Wenn Sie "
11948 "Konten aktiviert haben, können Sie sich anmelden, Ihren Status setzen und "
11949 "mit Ihren Freunden reden."
11950
11951 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11952 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11953 #.
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:4475
11955 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11956 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys"
11957
11958 #: ../pidgin/gtkblist.c:4478
11959 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11960 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
11961
11962 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484
11963 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11964 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
11965
11966 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487
11967 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11968 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
11969
11970 #: ../pidgin/gtkblist.c:5327
11971 msgid ""
11972 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11973 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11974 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11975 msgstr ""
11976 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste "
11977 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
11978 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
11979 "immer es möglich ist.\n"
11980
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:5387 ../pidgin/gtkblist.c:5748
11982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
11983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
11984 msgid "Group:"
11985 msgstr "Gruppe:"
11986
11987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5646
11988 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11989 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
11990
11991 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662
11992 msgid ""
11993 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11994 "chat."
11995 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
11996
11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:5703
11998 msgid ""
11999 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12000 "would like to add to your buddy list.\n"
12001 msgstr ""
12002 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
12003 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
12004
12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:5786
12006 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12007 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
12008
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:6420
12010 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12011 msgstr "<PurpleMain>/Konten"
12012
12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:6444
12014 msgid "_Edit Account"
12015 msgstr "Konto _bearbeiten"
12016
12017 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457 ../pidgin/gtkconv.c:2920
12018 msgid "No actions available"
12019 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
12020
12021 #: ../pidgin/gtkblist.c:6465
12022 msgid "_Disable"
12023 msgstr "_Deaktivieren"
12024
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:6477
12026 msgid "Enable Account"
12027 msgstr "Konten aktivieren"
12028
12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:6483
12030 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12031 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
12032
12033 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532
12034 msgid "/Tools"
12035 msgstr "/Werkzeuge"
12036
12037 #: ../pidgin/gtkblist.c:6602
12038 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12039 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
12040
12041 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "%s\n"
12045 "\n"
12046 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12047 "re-enable the account."
12048 msgstr ""
12049 "%s\n"
12050 "\n"
12051 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler "
12052 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben."
12053
12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808
12055 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12056 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat."
12057
12058 #: ../pidgin/gtkconv.c:802
12059 msgid ""
12060 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12061 msgstr ""
12062 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
12063 "kann, um diesen Buddy einzuladen."
12064
12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:855
12066 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12067 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen"
12068
12069 #. Put our happy label in it.
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:885
12071 msgid ""
12072 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12073 "invite message."
12074 msgstr ""
12075 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten "
12076 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht."
12077
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:906
12079 msgid "_Buddy:"
12080 msgstr "_Buddy:"
12081
12082 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141
12083 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
12084 msgid "_Message:"
12085 msgstr "_Nachricht:"
12086
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12088 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12089 msgid "Unable to open file."
12090 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
12091
12092 #: ../pidgin/gtkconv.c:989
12093 #, c-format
12094 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12095 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n"
12096
12097 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013
12098 msgid "Save Conversation"
12099 msgstr "Unterhaltung speichern"
12100
12101 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756
12102 msgid "Find"
12103 msgstr "Suchen"
12104
12105 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12106 msgid "_Search for:"
12107 msgstr "_Suche nach:"
12108
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338
12110 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12111 msgstr ""
12112 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12113 "mitgeschnitten."
12114
12115 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346
12116 msgid ""
12117 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12118 msgstr ""
12119 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12120 "nicht mitgeschnitten."
12121
12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
12123 msgid "Un-Ignore"
12124 msgstr "Nicht Ignorieren"
12125
12126 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
12127 msgid "Ignore"
12128 msgstr "Ignorieren"
12129
12130 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637
12131 msgid "Get Away Message"
12132 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
12133
12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12135 msgid "Last said"
12136 msgstr "Zuletzt gesagt"
12137
12138 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495
12139 msgid "Unable to save icon file to disk."
12140 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
12141
12142 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565
12143 msgid "Save Icon"
12144 msgstr "Icon speichern"
12145
12146 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614
12147 msgid "Animate"
12148 msgstr "Animieren"
12149
12150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619
12151 msgid "Hide Icon"
12152 msgstr "Icon verbergen"
12153
12154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12155 msgid "Save Icon As..."
12156 msgstr "Icon speichern unter..."
12157
12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626
12159 msgid "Set Custom Icon..."
12160 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..."
12161
12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633
12163 msgid "Remove Custom Icon"
12164 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen"
12165
12166 #. Conversation menu
12167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774
12168 msgid "/_Conversation"
12169 msgstr "/_Unterhaltung"
12170
12171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
12172 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12173 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
12174
12175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781
12176 msgid "/Conversation/_Find..."
12177 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
12178
12179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783
12180 msgid "/Conversation/View _Log"
12181 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
12182
12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12184 msgid "/Conversation/_Save As..."
12185 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
12186
12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12188 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12189 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
12190
12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790
12192 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12193 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
12194
12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791
12196 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12197 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
12198
12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12200 msgid "/Conversation/_Get Info"
12201 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
12202
12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795
12204 msgid "/Conversation/In_vite..."
12205 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
12206
12207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797
12208 msgid "/Conversation/M_ore"
12209 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
12210
12211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12212 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12213 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
12214
12215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803
12216 msgid "/Conversation/_Block..."
12217 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
12218
12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805
12220 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12221 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..."
12222
12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807
12224 msgid "/Conversation/_Add..."
12225 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
12226
12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809
12228 msgid "/Conversation/_Remove..."
12229 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
12230
12231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814
12232 msgid "/Conversation/_Close"
12233 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
12234
12235 #. Options
12236 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818
12237 msgid "/_Options"
12238 msgstr "/_Optionen"
12239
12240 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819
12241 msgid "/Options/Enable _Logging"
12242 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
12243
12244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820
12245 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12246 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
12247
12248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821
12249 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12250 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
12251
12252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823
12253 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12254 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
12255
12256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12257 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12258 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
12259
12260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
12261 msgid "/Conversation/More"
12262 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
12263
12264 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12265 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12266 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12267 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12268 #. * conversation is created.
12269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976
12270 msgid "/Conversation"
12271 msgstr "/Unterhaltung"
12272
12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984
12274 msgid "/Conversation/View Log"
12275 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
12276
12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
12278 msgid "/Conversation/Send File..."
12279 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
12280
12281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994
12282 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12283 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
12284
12285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
12286 msgid "/Conversation/Get Info"
12287 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
12288
12289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004
12290 msgid "/Conversation/Invite..."
12291 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
12292
12293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010
12294 msgid "/Conversation/Alias..."
12295 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
12296
12297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014
12298 msgid "/Conversation/Block..."
12299 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
12300
12301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018
12302 msgid "/Conversation/Unblock..."
12303 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..."
12304
12305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022
12306 msgid "/Conversation/Add..."
12307 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
12308
12309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026
12310 msgid "/Conversation/Remove..."
12311 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
12312
12313 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030
12314 msgid "/Options/Enable Logging"
12315 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
12316
12317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033
12318 msgid "/Options/Enable Sounds"
12319 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
12320
12321 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046
12322 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12323 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
12324
12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049
12326 msgid "/Options/Show Timestamps"
12327 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
12328
12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052
12330 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12331 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
12332
12333 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173
12334 msgid "User is typing..."
12335 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
12336
12337 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176
12338 msgid "User has typed something and stopped"
12339 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
12340
12341 #. Build the Send To menu
12342 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358
12343 msgid "_Send To"
12344 msgstr "_Senden an"
12345
12346 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065
12347 msgid "_Send"
12348 msgstr "Ab_schicken"
12349
12350 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213
12352 msgid "0 people in room"
12353 msgstr "0 Personen im Raum"
12354
12355 #: ../pidgin/gtkconv.c:5382 ../pidgin/gtkconv.c:5503
12356 #, c-format
12357 msgid "%d person in room"
12358 msgid_plural "%d people in room"
12359 msgstr[0] "%d Person im Raum"
12360 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
12361
12362 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607
12363 msgid "Typing"
12364 msgstr "Tippt gerade"
12365
12366 #: ../pidgin/gtkconv.c:6065
12367 msgid "Stopped Typing"
12368 msgstr "Tippen gestoppt"
12369
12370 #: ../pidgin/gtkconv.c:6070
12371 msgid "Nick Said"
12372 msgstr "Spitzname gesagt"
12373
12374 #: ../pidgin/gtkconv.c:6075 ../pidgin/gtkdocklet.c:504
12375 msgid "Unread Messages"
12376 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
12377
12378 #: ../pidgin/gtkconv.c:6080
12379 msgid "New Event"
12380 msgstr "Neue Ereignisse"
12381
12382 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201
12383 msgid "Confirm close"
12384 msgstr "Schließen bestätigen"
12385
12386 #: ../pidgin/gtkconv.c:7233
12387 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12388 msgstr ""
12389 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
12390
12391 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768
12392 msgid "Close other tabs"
12393 msgstr "Andere Reiter schließen"
12394
12395 #: ../pidgin/gtkconv.c:7774
12396 msgid "Close all tabs"
12397 msgstr "Alle Reiter schließen"
12398
12399 #: ../pidgin/gtkconv.c:7782
12400 msgid "Detach this tab"
12401 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
12402
12403 #: ../pidgin/gtkconv.c:7788
12404 msgid "Close this tab"
12405 msgstr "Diesen Reiter schließen"
12406
12407 #: ../pidgin/gtkconv.c:8091
12408 msgid "Close conversation"
12409 msgstr "Unterhaltung schließen"
12410
12411 #: ../pidgin/gtkconv.c:8555
12412 msgid "Last created window"
12413 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
12414
12415 #: ../pidgin/gtkconv.c:8557
12416 msgid "Separate IM and Chat windows"
12417 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
12418
12419 #: ../pidgin/gtkconv.c:8559 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12420 msgid "New window"
12421 msgstr "Neues Fenster"
12422
12423 #: ../pidgin/gtkconv.c:8561
12424 msgid "By group"
12425 msgstr "Nach Gruppe"
12426
12427 #: ../pidgin/gtkconv.c:8563
12428 msgid "By account"
12429 msgstr "Nach Konto"
12430
12431 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12432 msgid "Save Debug Log"
12433 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
12434
12435 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594
12436 msgid "Invert"
12437 msgstr "Invertieren"
12438
12439 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597
12440 msgid "Highlight matches"
12441 msgstr "Treffer hervorheben"
12442
12443 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664
12444 msgid "_Icon Only"
12445 msgstr "Nur _Icon"
12446
12447 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665
12448 msgid "_Text Only"
12449 msgstr "Nur _Text"
12450
12451 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666
12452 msgid "_Both Icon & Text"
12453 msgstr "Icon _und Text"
12454
12455 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802
12456 msgid "Filter"
12457 msgstr "Filter"
12458
12459 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821
12460 msgid "Right click for more options."
12461 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
12462
12463 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851
12464 msgid "Level "
12465 msgstr "Stufe "
12466
12467 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858
12468 msgid "Select the debug filter level."
12469 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen."
12470
12471 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860
12472 msgid "All"
12473 msgstr "Alle"
12474
12475 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861
12476 msgid "Misc"
12477 msgstr "Sonstiges"
12478
12479 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863
12480 msgid "Warning"
12481 msgstr "Warnung"
12482
12483 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864
12484 msgid "Error "
12485 msgstr "Fehler "
12486
12487 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865
12488 msgid "Fatal Error"
12489 msgstr "Schwerer Fehler"
12490
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12492 msgid "lead developer"
12493 msgstr "Hauptentwickler"
12494
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
12503 msgid "developer"
12504 msgstr "Entwickler"
12505
12506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12507 msgid "developer & webmaster"
12508 msgstr "Entwickler & Webmaster"
12509
12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12511 msgid "support"
12512 msgstr "Support"
12513
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12515 msgid "support/QA"
12516 msgstr "Support/Qualitätssicherung"
12517
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12519 msgid "win32 port"
12520 msgstr "Win32 Portierung"
12521
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12523 msgid "maintainer"
12524 msgstr "Maintainer"
12525
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12527 msgid "libfaim maintainer"
12528 msgstr "libfaim-Maintainer"
12529
12530 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12532 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12533 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
12534
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12536 msgid "Jabber developer"
12537 msgstr "Jabber-Entwickler"
12538
12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12540 msgid "original author"
12541 msgstr "Originalautor"
12542
12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122
12544 msgid "Afrikaans"
12545 msgstr "Afrikaans"
12546
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
12548 msgid "Arabic"
12549 msgstr "Arabisch"
12550
12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 ../pidgin/gtkdialogs.c:125
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
12553 msgid "Bulgarian"
12554 msgstr "Bulgarisch"
12555
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 ../pidgin/gtkdialogs.c:127
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 ../pidgin/gtkdialogs.c:129
12558 msgid "Bengali"
12559 msgstr "Bengalisch"
12560
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12562 msgid "Bosnian"
12563 msgstr "Bosnisch"
12564
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12567 msgid "Catalan"
12568 msgstr "Katalanisch"
12569
12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133
12571 msgid "Valencian-Catalan"
12572 msgstr "Valencianisch-Katalanisch"
12573
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12575 msgid "Czech"
12576 msgstr "Tschechisch"
12577
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:136
12579 msgid "Danish"
12580 msgstr "Dänisch"
12581
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
12584 msgid "German"
12585 msgstr "Deutsch"
12586
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140
12588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12589 msgid "Dzongkha"
12590 msgstr "Dzongkha"
12591
12592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143
12593 msgid "Greek"
12594 msgstr "Griechisch"
12595
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12597 msgid "Australian English"
12598 msgstr "Australisches Englisch"
12599
12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12601 msgid "Canadian English"
12602 msgstr "Kanadisches Englisch"
12603
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12605 msgid "British English"
12606 msgstr "Britisches Englisch"
12607
12608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12609 msgid "Esperanto"
12610 msgstr "Esperanto"
12611
12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12615 msgid "Spanish"
12616 msgstr "Spanisch"
12617
12618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12619 msgid "Euskera(Basque)"
12620 msgstr "Euskera (Baskisch)"
12621
12622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12624 msgid "Persian"
12625 msgstr "Persisch"
12626
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:215
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12629 msgid "Finnish"
12630 msgstr "Finnisch"
12631
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12635 msgid "French"
12636 msgstr "Französisch"
12637
12638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
12639 msgid "Galician"
12640 msgstr "Galizisch"
12641
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12643 msgid "Gujarati"
12644 msgstr "Gujaratisch"
12645
12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12647 msgid "Hebrew"
12648 msgstr "Hebräisch"
12649
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12651 msgid "Hindi"
12652 msgstr "Hindi"
12653
12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12655 msgid "Hungarian"
12656 msgstr "Ungarisch"
12657
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12659 msgid "Indonesian"
12660 msgstr "Indonesisch"
12661
12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12663 msgid "Italian"
12664 msgstr "Italienisch"
12665
12666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12668 msgid "Japanese"
12669 msgstr "Japanisch"
12670
12671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12672 msgid "Georgian"
12673 msgstr "Georgisch"
12674
12675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
12676 msgid "Kannada"
12677 msgstr "Kannada"
12678
12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12680 msgid "Korean"
12681 msgstr "Koreanisch"
12682
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169
12684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12685 msgid "Kurdish"
12686 msgstr "Kurdisch"
12687
12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12690 msgid "Lithuanian"
12691 msgstr "Litauisch"
12692
12693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
12694 msgid "Macedonian"
12695 msgstr "Makedonisch"
12696
12697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12698 msgid "Bokmål Norwegian"
12699 msgstr "Bokmål Norwegisch"
12700
12701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12702 msgid "Nepali"
12703 msgstr "Nepali"
12704
12705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12706 msgid "Dutch, Flemish"
12707 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
12708
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12710 msgid "Norwegian"
12711 msgstr "Norwegisch"
12712
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:178
12714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12715 msgid "Polish"
12716 msgstr "Polnisch"
12717
12718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
12719 msgid "Portuguese"
12720 msgstr "Portugiesisch"
12721
12722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12723 msgid "Portuguese-Brazil"
12724 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
12725
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12727 msgid "Pashto"
12728 msgstr "Paschtunisch"
12729
12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12731 msgid "Romanian"
12732 msgstr "Rumänisch"
12733
12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12736 msgid "Russian"
12737 msgstr "Russisch"
12738
12739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:186
12740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12742 msgid "Slovak"
12743 msgstr "Slowakisch"
12744
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
12746 msgid "Slovenian"
12747 msgstr "Slowenisch"
12748
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
12750 msgid "Albanian"
12751 msgstr "Albanisch"
12752
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
12754 msgid "Serbian"
12755 msgstr "Serbisch"
12756
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12758 msgid "Swedish"
12759 msgstr "Schwedisch"
12760
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
12762 msgid "Tamil"
12763 msgstr "Tamil"
12764
12765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12766 msgid "Telugu"
12767 msgstr "Telugu"
12768
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12770 msgid "Thai"
12771 msgstr "Thailändisch"
12772
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12774 msgid "Turkish"
12775 msgstr "Türkisch"
12776
12777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12778 msgid "Vietnamese"
12779 msgstr "Vietnamesisch"
12780
12781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12782 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12783 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
12784
12785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12786 msgid "Simplified Chinese"
12787 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
12788
12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
12790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12791 msgid "Traditional Chinese"
12792 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
12793
12794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12795 msgid "Amharic"
12796 msgstr "Amharisch"
12797
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:324
12799 #, c-format
12800 msgid "About %s"
12801 msgstr "Über %s"
12802
12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360
12804 #, c-format
12805 msgid ""
12806 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
12807 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12808 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You "
12809 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
12810 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
12811 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the "
12812 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
12813 "warranty for this program.<BR><BR>"
12814 msgstr ""
12815 "%s ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, "
12816 "IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, "
12817 "Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt."
12818 "<BR><BR>Sie können das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder "
12819 "später) modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei "
12820 "'COPYING' enthalten, die mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen "
12821 "Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die "
12822 "komplette Liste der Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses "
12823 "Programm.<BR><BR>"
12824
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375
12826 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12827 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12828
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
12830 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12831 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12832
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
12834 msgid "Current Developers"
12835 msgstr "Aktuelle Entwickler"
12836
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:399
12838 msgid "Crazy Patch Writers"
12839 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
12840
12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414
12842 msgid "Retired Developers"
12843 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
12844
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429
12846 msgid "Artists"
12847 msgstr "Künstler"
12848
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:444
12850 msgid "Current Translators"
12851 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
12852
12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464
12854 msgid "Past Translators"
12855 msgstr "Frühere Übersetzer"
12856
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482
12858 msgid "Debugging Information"
12859 msgstr "Debugging-Information"
12860
12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:850
12862 msgid "Get User Info"
12863 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
12864
12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852
12866 msgid ""
12867 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12868 "like to view."
12869 msgstr ""
12870 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
12871 "Sie sehen möchten."
12872
12873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:941
12874 msgid "View User Log"
12875 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
12876
12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:943
12878 msgid ""
12879 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12880 "to view."
12881 msgstr ""
12882 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
12883 "möchten."
12884
12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962
12886 msgid "Alias Contact"
12887 msgstr "Kontakt-Alias"
12888
12889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963
12890 msgid "Enter an alias for this contact."
12891 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
12892
12893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:983
12894 #, c-format
12895 msgid "Enter an alias for %s."
12896 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
12897
12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985
12899 msgid "Alias Buddy"
12900 msgstr "Alias für Buddy"
12901
12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
12903 msgid "Alias Chat"
12904 msgstr "Chat-Alias"
12905
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005
12907 msgid "Enter an alias for this chat."
12908 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
12909
12910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12914 "your buddy list. Do you want to continue?"
12915 msgid_plural ""
12916 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12917 "your buddy list. Do you want to continue?"
12918 msgstr[0] ""
12919 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d anderen Buddy enthält, aus Ihrer "
12920 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12921 msgstr[1] ""
12922 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
12923 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12924
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050
12926 msgid "Remove Contact"
12927 msgstr "Kontakt entfernen"
12928
12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
12930 msgid "_Remove Contact"
12931 msgstr "_Kontakt entfernen"
12932
12933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12937 "want to continue?"
12938 msgstr ""
12939 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie "
12940 "fortfahren?"
12941
12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088
12943 msgid "Merge Groups"
12944 msgstr "Gruppe zusammenführen"
12945
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089
12947 msgid "_Merge Groups"
12948 msgstr "_Gruppen zusammenführen"
12949
12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12954 "list. Do you want to continue?"
12955 msgstr ""
12956 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
12957 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12958
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
12960 msgid "Remove Group"
12961 msgstr "Gruppe entfernen"
12962
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143
12964 msgid "_Remove Group"
12965 msgstr "_Gruppe entfernen"
12966
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176
12968 #, c-format
12969 msgid ""
12970 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12971 msgstr ""
12972 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
12973 "fortfahren?"
12974
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179
12976 msgid "Remove Buddy"
12977 msgstr "Buddy entfernen"
12978
12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180
12980 msgid "_Remove Buddy"
12981 msgstr "Buddy _entfernen"
12982
12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12987 "continue?"
12988 msgstr ""
12989 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
12990 "fortfahren?"
12991
12992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
12993 msgid "Remove Chat"
12994 msgstr "Chat Entfernen"
12995
12996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
12997 msgid "_Remove Chat"
12998 msgstr "Chat _entfernen"
12999
13000 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13001 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13002 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
13003
13004 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:447
13005 msgid "Change Status"
13006 msgstr "Ändere Status"
13007
13008 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:499
13009 msgid "Show Buddy List"
13010 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
13011
13012 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:525
13013 msgid "New Message..."
13014 msgstr "Neue Nachricht..."
13015
13016 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540
13017 msgid "Mute Sounds"
13018 msgstr "Stummschalten"
13019
13020 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547
13021 msgid "Blink on new message"
13022 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken"
13023
13024 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
13025 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
13026 #.
13027 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:558
13028 msgid "Quit"
13029 msgstr "Beenden"
13030
13031 #: ../pidgin/gtkft.c:153
13032 msgid "Not started"
13033 msgstr "Nicht gestartet"
13034
13035 #: ../pidgin/gtkft.c:273
13036 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13037 msgstr "<b>Empfange als:</b>"
13038
13039 #: ../pidgin/gtkft.c:275
13040 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13041 msgstr "<b>Empfange von:</b>"
13042
13043 #: ../pidgin/gtkft.c:279
13044 msgid "<b>Sending To:</b>"
13045 msgstr "<b>Sende an:</b>"
13046
13047 #: ../pidgin/gtkft.c:281
13048 msgid "<b>Sending As:</b>"
13049 msgstr "<b>Sende als:</b>"
13050
13051 #: ../pidgin/gtkft.c:497
13052 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13053 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert."
13054
13055 #: ../pidgin/gtkft.c:502
13056 msgid "An error occurred while opening the file."
13057 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf."
13058
13059 #: ../pidgin/gtkft.c:539
13060 #, c-format
13061 msgid "Error launching %s: %s"
13062 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s"
13063
13064 #: ../pidgin/gtkft.c:548
13065 #, c-format
13066 msgid "Error running %s"
13067 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s"
13068
13069 #: ../pidgin/gtkft.c:549
13070 #, c-format
13071 msgid "Process returned error code %d"
13072 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück"
13073
13074 #: ../pidgin/gtkft.c:696
13075 msgid "Filename:"
13076 msgstr "Dateiname:"
13077
13078 #: ../pidgin/gtkft.c:697
13079 msgid "Local File:"
13080 msgstr "Lokale Datei:"
13081
13082 #: ../pidgin/gtkft.c:699
13083 msgid "Speed:"
13084 msgstr "Geschwindigkeit:"
13085
13086 #: ../pidgin/gtkft.c:700
13087 msgid "Time Elapsed:"
13088 msgstr "Verstrichene Zeit:"
13089
13090 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13091 msgid "Time Remaining:"
13092 msgstr "Verbleibende Zeit:"
13093
13094 #: ../pidgin/gtkft.c:786
13095 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13096 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind"
13097
13098 #: ../pidgin/gtkft.c:796
13099 msgid "C_lear finished transfers"
13100 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen"
13101
13102 #. "Download Details" arrow
13103 #: ../pidgin/gtkft.c:805
13104 msgid "File transfer _details"
13105 msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
13106
13107 #. Pause button
13108 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96
13109 msgid "_Pause"
13110 msgstr "_Pause"
13111
13112 #. Resume button
13113 #: ../pidgin/gtkft.c:845
13114 msgid "_Resume"
13115 msgstr "Fo_rtsetzen"
13116
13117 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792
13118 msgid "Paste as Plain _Text"
13119 msgstr "Einfügen als normaler _Text"
13120
13121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
13122 msgid "_Reset formatting"
13123 msgstr "Formatierung _zurücksetzen"
13124
13125 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294
13126 msgid "Hyperlink color"
13127 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13128
13129 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
13130 msgid "Color to draw hyperlinks."
13131 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
13132
13133 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298
13134 msgid "Hyperlink prelight color"
13135 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13136
13137 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
13138 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13139 msgstr ""
13140 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
13141
13142 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515
13143 msgid "_Copy E-Mail Address"
13144 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse"
13145
13146 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527
13147 msgid "_Open Link in Browser"
13148 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
13149
13150 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537
13151 msgid "_Copy Link Location"
13152 msgstr "_Kopiere den Link"
13153
13154 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201
13155 msgid ""
13156 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13157 "\n"
13158 "Defaulting to PNG."
13159 msgstr ""
13160 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n"
13161 "\n"
13162 "Verwende Standard (PNG)."
13163
13164 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204
13165 msgid ""
13166 "Unrecognized file type\n"
13167 "\n"
13168 "Defaulting to PNG."
13169 msgstr ""
13170 "Nicht erkannter Dateityp\n"
13171 "\n"
13172 "Verwende Standard (PNG)."
13173
13174 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13178 "\n"
13179 "%s"
13180 msgstr ""
13181 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n"
13182 "\n"
13183 "%s"
13184
13185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220
13186 #, c-format
13187 msgid ""
13188 "Error saving image\n"
13189 "\n"
13190 "%s"
13191 msgstr ""
13192 "Fehler beim Speichern des Bildes\n"
13193 "\n"
13194 "%s"
13195
13196 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300 ../pidgin/gtkimhtml.c:3312
13197 msgid "Save Image"
13198 msgstr "Bild speichern"
13199
13200 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340
13201 msgid "_Save Image..."
13202 msgstr "Bild _speichern..."
13203
13204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
13205 msgid "Select Font"
13206 msgstr "Schriftart wählen"
13207
13208 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226
13209 msgid "Select Text Color"
13210 msgstr "Textfarbe auswählen"
13211
13212 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305
13213 msgid "Select Background Color"
13214 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
13215
13216 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394
13217 msgid "_URL"
13218 msgstr "_URL"
13219
13220 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402
13221 msgid "_Description"
13222 msgstr "_Beschreibung"
13223
13224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405
13225 msgid ""
13226 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13227 "The description is optional."
13228 msgstr ""
13229 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen "
13230 "möchten. Die Beschreibung ist optional."
13231
13232 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
13233 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13234 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten."
13235
13236 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414
13237 msgid "Insert Link"
13238 msgstr "Link einfügen"
13239
13240 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
13241 msgid "_Insert"
13242 msgstr "_Einfügen"
13243
13244 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487
13245 #, c-format
13246 msgid "Failed to store image: %s\n"
13247 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
13248
13249 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523
13250 msgid "Insert Image"
13251 msgstr "Bild einfügen"
13252
13253 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721
13254 msgid "This theme has no available smileys."
13255 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys."
13256
13257 #. show everything
13258 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735
13259 msgid "Smile!"
13260 msgstr "Lächeln!"
13261
13262 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
13263 msgid "Bold"
13264 msgstr "Fett"
13265
13266 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
13267 msgid "Italic"
13268 msgstr "Kursiv"
13269
13270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
13271 msgid "Underline"
13272 msgstr "Unterstrichen"
13273
13274 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
13275 msgid "Larger font size"
13276 msgstr "Größere Schrift"
13277
13278 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
13279 msgid "Smaller font size"
13280 msgstr "Kleinere Schrift"
13281
13282 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
13283 msgid "Font face"
13284 msgstr "Schriftart"
13285
13286 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
13287 msgid "Foreground font color"
13288 msgstr "Vordergrundfarbe"
13289
13290 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
13291 msgid "Background color"
13292 msgstr "Hintergrundfarbe"
13293
13294 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
13295 msgid "Reset formatting"
13296 msgstr "Formatierung zurücksetzen"
13297
13298 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
13299 msgid "Insert link"
13300 msgstr "Link einfügen"
13301
13302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
13303 msgid "Insert image"
13304 msgstr "Bild einfügen"
13305
13306 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13307 msgid "Insert smiley"
13308 msgstr "Smiley einfügen"
13309
13310 #: ../pidgin/gtklog.c:262
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13314 "%s which started at %s?"
13315 msgstr ""
13316 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, "
13317 "permanent löschen?"
13318
13319 #: ../pidgin/gtklog.c:273
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13323 "s which started at %s?"
13324 msgstr ""
13325 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, "
13326 "permanent löschen?"
13327
13328 #: ../pidgin/gtklog.c:278
13329 #, c-format
13330 msgid ""
13331 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13332 "s?"
13333 msgstr ""
13334 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent "
13335 "löschen?"
13336
13337 #: ../pidgin/gtklog.c:419
13338 #, c-format
13339 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13340 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
13341
13342 #: ../pidgin/gtklog.c:422
13343 #, c-format
13344 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13345 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
13346
13347 #: ../pidgin/gtklog.c:469
13348 msgid "%B %Y"
13349 msgstr "%B %Y"
13350
13351 #: ../pidgin/gtklog.c:516
13352 msgid ""
13353 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13354 "log\" preference is enabled."
13355 msgstr ""
13356 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle "
13357 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist."
13358
13359 #: ../pidgin/gtklog.c:520
13360 msgid ""
13361 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13362 "preference is enabled."
13363 msgstr ""
13364 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle "
13365 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist."
13366
13367 #: ../pidgin/gtklog.c:523
13368 msgid ""
13369 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13370 msgstr ""
13371 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ "
13372 "aktiviert ist."
13373
13374 #: ../pidgin/gtklog.c:527
13375 msgid "No logs were found"
13376 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden"
13377
13378 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13379 #: ../pidgin/gtklog.c:542
13380 msgid "_Browse logs folder"
13381 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen"
13382
13383 #: ../pidgin/gtklog.c:606
13384 msgid "Total log size:"
13385 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:"
13386
13387 #: ../pidgin/gtklog.c:675
13388 #, c-format
13389 msgid "Conversations in %s"
13390 msgstr "Unterhaltung in %s"
13391
13392 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735
13393 #, c-format
13394 msgid "Conversations with %s"
13395 msgstr "Unterhaltung mit %s"
13396
13397 #: ../pidgin/gtklog.c:760
13398 msgid "System Log"
13399 msgstr "System-Mitschnitt"
13400
13401 #: ../pidgin/gtkmain.c:364
13402 #, c-format
13403 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13404 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
13405
13406 #: ../pidgin/gtkmain.c:366
13407 #, c-format
13408 msgid ""
13409 "%s %s\n"
13410 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13411 "\n"
13412 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13413 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13414 " -h, --help display this help and exit\n"
13415 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13416 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13417 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13418 " -v, --version display the current version and exit\n"
13419 msgstr ""
13420 "%s %s\n"
13421 "Benutzung: %s [OPTION]...\n"
13422 "\n"
13423 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n"
13424 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
13425 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
13426 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
13427 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument \n"
13428 " NAME bestimmt\n"
13429 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, \n"
13430 " getrennt durch Kommata)\n"
13431 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
13432
13433 #: ../pidgin/gtkmain.c:488
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13437 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13438 "no fault of your own.\n"
13439 "\n"
13440 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n"
13441 "developers by reporting a bug at\n"
13442 "%sbug.php\n"
13443 "\n"
13444 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13445 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13446 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13447 "%sgdb.php\n"
13448 "\n"
13449 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13450 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13451 "on other protocols is at\n"
13452 "%scontactinfo.php\n"
13453 msgstr ""
13454 "%s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n"
13455 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n"
13456 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n"
13457 "\n"
13458 "Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n"
13459 "bitte die Entwickler mit einem Fehlerbericht\n"
13460 "%sbug.php\n"
13461 "\n"
13462 "Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n"
13463 "Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n"
13464 "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n"
13465 "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n"
13466 "%sgdb.php\n"
13467 "\n"
13468 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n"
13469 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n"
13470 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n"
13471 "%scontactinfo.php\n"
13472
13473 #: ../pidgin/gtknotify.c:337
13474 msgid "Open All Messages"
13475 msgstr "Alle Nachrichten öffnen"
13476
13477 #: ../pidgin/gtknotify.c:389
13478 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13479 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>"
13480
13481 #: ../pidgin/gtknotify.c:483
13482 msgid "Sender"
13483 msgstr "Sender"
13484
13485 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
13486 #, c-format
13487 msgid "%s has %d new message."
13488 msgid_plural "%s has %d new messages."
13489 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht."
13490 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten."
13491
13492 #: ../pidgin/gtknotify.c:520
13493 #, c-format
13494 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13495 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13496 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>"
13497 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>"
13498
13499 #: ../pidgin/gtknotify.c:909
13500 #, c-format
13501 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13502 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch."
13503
13504 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923
13505 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064
13506 msgid "Unable to open URL"
13507 msgstr "Kann die URL nicht öffnen"
13508
13509 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934
13510 #, c-format
13511 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13512 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s"
13513
13514 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065
13515 msgid ""
13516 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13517 msgstr ""
13518 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt."
13519
13520 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
13521 msgid "The following plugins will be unloaded."
13522 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen."
13523
13524 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13525 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13526 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen."
13527
13528 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285
13529 msgid "Unload Plugins"
13530 msgstr "Plugins entladen"
13531
13532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397
13533 #, c-format
13534 msgid ""
13535 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13536 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13537 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13538 msgstr ""
13539 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
13540 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n"
13541 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s"
13542
13543 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "%s\n"
13547 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13548 "Check the plugin website for an update.</span>"
13549 msgstr ""
13550 "%s\n"
13551 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
13552 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
13553
13554 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533
13555 msgid "Configure Pl_ugin"
13556 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
13557
13558 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596
13559 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13560 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
13561
13562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155
13563 msgid "Select a file"
13564 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
13565
13566 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13567 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522
13568 msgid "Pounce on Whom"
13569 msgstr "Bei wem alarmieren"
13570
13571 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549
13572 msgid "_Buddy name:"
13573 msgstr "_Buddy-Name:"
13574
13575 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583
13576 msgid "Si_gns on"
13577 msgstr "_sich anmeldet"
13578
13579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585
13580 msgid "Signs o_ff"
13581 msgstr "sich abmel_det"
13582
13583 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587
13584 msgid "Goes a_way"
13585 msgstr "_hinausgeht"
13586
13587 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589
13588 msgid "Ret_urns from away"
13589 msgstr "wi_eder anwesend ist"
13590
13591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591
13592 msgid "Becomes _idle"
13593 msgstr "_untätig wird"
13594
13595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
13596 msgid "Is no longer i_dle"
13597 msgstr "nicht meh_r untätig ist"
13598
13599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
13600 msgid "Starts _typing"
13601 msgstr "zu _tippen beginnt"
13602
13603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
13604 msgid "P_auses while typing"
13605 msgstr "_Hält an beim Tippen"
13606
13607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
13608 msgid "Stops t_yping"
13609 msgstr "aufhört _zu tippen"
13610
13611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
13612 msgid "Sends a _message"
13613 msgstr "_Nachricht senden"
13614
13615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644
13616 msgid "Ope_n an IM window"
13617 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen"
13618
13619 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646
13620 msgid "_Pop up a notification"
13621 msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
13622
13623 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648
13624 msgid "Send a _message"
13625 msgstr "_Nachricht senden"
13626
13627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650
13628 msgid "E_xecute a command"
13629 msgstr "Befeh_l ausführen"
13630
13631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652
13632 msgid "P_lay a sound"
13633 msgstr "einen _Klang abspielen"
13634
13635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
13636 msgid "Brows_e..."
13637 msgstr "Aus_wählen..."
13638
13639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13640 msgid "Br_owse..."
13641 msgstr "Aus_wählen..."
13642
13643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
13644 msgid "Pre_view"
13645 msgstr "_Vorschau"
13646
13647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784
13648 msgid "P_ounce only when my status is not available"
13649 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
13650
13651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789
13652 msgid "_Recurring"
13653 msgstr "_Wiederkehrend"
13654
13655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243
13656 msgid "Pounce Target"
13657 msgstr "Alarm-Ziel"
13658
13659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509
13660 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13661 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden."
13662
13663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638
13664 msgid ""
13665 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13666 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13667 msgstr ""
13668 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue "
13669 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden."
13670
13671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673
13672 msgid "Icon"
13673 msgstr "Icon"
13674
13675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816
13676 msgid "System Tray Icon"
13677 msgstr "Kontrollleisten-Icon"
13678
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13680 msgid "_Show system tray icon:"
13681 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:"
13682
13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646
13684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13686 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13687 msgid "Always"
13688 msgstr "Immer"
13689
13690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13691 msgid "On unread messages"
13692 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten"
13693
13694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826
13695 msgid "Conversation Window Hiding"
13696 msgstr "Gesprächsfenster verstecken"
13697
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13699 msgid "_Hide new IM conversations:"
13700 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:"
13701
13702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826
13703 msgid "When away"
13704 msgstr "Bei Abwesenheit"
13705
13706 #. All the tab options!
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13708 msgid "Tabs"
13709 msgstr "Reiter"
13710
13711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840
13712 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13713 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen"
13714
13715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854
13716 msgid "Show close b_utton on tabs"
13717 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen"
13718
13719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857
13720 msgid "_Placement:"
13721 msgstr "_Platzierung:"
13722
13723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859
13724 msgid "Top"
13725 msgstr "Oben"
13726
13727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860
13728 msgid "Bottom"
13729 msgstr "Unten"
13730
13731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861
13732 msgid "Left"
13733 msgstr "Links"
13734
13735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862
13736 msgid "Right"
13737 msgstr "Rechts"
13738
13739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864
13740 msgid "Left Vertical"
13741 msgstr "Links vertikal"
13742
13743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865
13744 msgid "Right Vertical"
13745 msgstr "Rechts vertikal"
13746
13747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872
13748 msgid "N_ew conversations:"
13749 msgstr "N_eue Unterhaltungen:"
13750
13751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900
13752 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13753 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten"
13754
13755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13756 msgid "Show buddy _icons"
13757 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen"
13758
13759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
13760 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13761 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren"
13762
13763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912
13764 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13765 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben"
13766
13767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13768 msgid "Highlight _misspelled words"
13769 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben"
13770
13771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919
13772 msgid "Use smooth-scrolling"
13773 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren"
13774
13775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922
13776 msgid "F_lash window when IMs are received"
13777 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
13778
13779 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925
13780 msgid "Default Formatting"
13781 msgstr "Standard-Formatierung"
13782
13783 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
13784 msgid ""
13785 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13786 "that support formatting. :)"
13787 msgstr ""
13788 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll "
13789 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)"
13790
13791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
13792 msgid "ST_UN server:"
13793 msgstr "ST_UN Server:"
13794
13795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
13796 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13797 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>"
13798
13799 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033
13800 msgid "_Autodetect IP address"
13801 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen"
13802
13803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042
13804 msgid "Public _IP:"
13805 msgstr "Öffentliche _IP:"
13806
13807 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071
13808 msgid "Ports"
13809 msgstr "Ports"
13810
13811 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074
13812 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13813 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen"
13814
13815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077
13816 msgid "_Start port:"
13817 msgstr "_Start-Port:"
13818
13819 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084
13820 msgid "_End port:"
13821 msgstr "_End-Port:"
13822
13823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092
13824 msgid "Proxy Server"
13825 msgstr "Proxy-Server"
13826
13827 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096
13828 msgid "No proxy"
13829 msgstr "Kein Proxy"
13830
13831 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152
13832 msgid "_User:"
13833 msgstr "_Benutzer:"
13834
13835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216
13836 msgid "Seamonkey"
13837 msgstr "Seamonkey"
13838
13839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
13840 msgid "Opera"
13841 msgstr "Opera"
13842
13843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218
13844 msgid "Netscape"
13845 msgstr "Netscape"
13846
13847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219
13848 msgid "Mozilla"
13849 msgstr "Mozilla"
13850
13851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
13852 msgid "Konqueror"
13853 msgstr "Konqueror"
13854
13855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
13856 msgid "GNOME Default"
13857 msgstr "GNOME-Standard"
13858
13859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222
13860 msgid "Galeon"
13861 msgstr "Galeon"
13862
13863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
13864 msgid "Firefox"
13865 msgstr "Firefox"
13866
13867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224
13868 msgid "Firebird"
13869 msgstr "Firebird"
13870
13871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
13872 msgid "Epiphany"
13873 msgstr "Epiphany"
13874
13875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
13876 msgid "Manual"
13877 msgstr "Manuell"
13878
13879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287
13880 msgid "Browser Selection"
13881 msgstr "Browserauswahl"
13882
13883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291
13884 msgid "_Browser:"
13885 msgstr "_Browser:"
13886
13887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299
13888 msgid "_Open link in:"
13889 msgstr "Ö_ffne Link in:"
13890
13891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301
13892 msgid "Browser default"
13893 msgstr "Standard-Browser"
13894
13895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302
13896 msgid "Existing window"
13897 msgstr "Existierendes Fenster"
13898
13899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304
13900 msgid "New tab"
13901 msgstr "Neuer Reiter"
13902
13903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "_Manual:\n"
13907 "(%s for URL)"
13908 msgstr ""
13909 "_Manuell:\n"
13910 "(%s für die URL)"
13911
13912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358
13913 msgid "Log _format:"
13914 msgstr "Mitschnitt-_Format:"
13915
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363
13917 msgid "Log all _instant messages"
13918 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit"
13919
13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365
13921 msgid "Log all c_hats"
13922 msgstr "Alle C_hats mitschneiden"
13923
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367
13925 msgid "Log all _status changes to system log"
13926 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
13927
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13929 msgid "Sound Selection"
13930 msgstr "Sound-Auswahl"
13931
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521
13933 msgid "Quietest"
13934 msgstr "Am leisesten"
13935
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
13937 msgid "Quieter"
13938 msgstr "Leiser"
13939
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
13941 msgid "Quiet"
13942 msgstr "Leise"
13943
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529
13945 msgid "Loud"
13946 msgstr "Laut"
13947
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
13949 msgid "Louder"
13950 msgstr "Lauter"
13951
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
13953 msgid "Loudest"
13954 msgstr "Am lautesten"
13955
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596
13957 msgid "Sound Method"
13958 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
13959
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
13961 msgid "_Method:"
13962 msgstr "_Methode:"
13963
13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13965 msgid "Console beep"
13966 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
13967
13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
13969 msgid "Automatic"
13970 msgstr "Automatisch"
13971
13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
13973 msgid "Command"
13974 msgstr "Kommando"
13975
13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
13977 msgid "No sounds"
13978 msgstr "Keine Klänge"
13979
13980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613
13981 #, c-format
13982 msgid ""
13983 "Sound c_ommand:\n"
13984 "(%s for filename)"
13985 msgstr ""
13986 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
13987 "(%s für den Dateinamen)"
13988
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
13990 msgid "Sound Options"
13991 msgstr "Sound-Einstellungen"
13992
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
13994 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13995 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
13996
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13998 msgid "Enable sounds:"
13999 msgstr "Klänge aktivieren:"
14000
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
14002 msgid "Only when available"
14003 msgstr "Nur wenn anwesend"
14004
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
14006 msgid "Only when not available"
14007 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar"
14008
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
14010 msgid "Volume:"
14011 msgstr "Lautstärke:"
14012
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
14014 msgid "Sound Events"
14015 msgstr "Sound-Ereignisse"
14016
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
14018 msgid "Play"
14019 msgstr "Abspielen"
14020
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
14022 msgid "Event"
14023 msgstr "Ereignis"
14024
14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
14026 msgid "Test"
14027 msgstr "Testen"
14028
14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
14030 msgid "Reset"
14031 msgstr "Zurücksetzen"
14032
14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
14034 msgid "Choose..."
14035 msgstr "Auswählen..."
14036
14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
14038 msgid "_Report idle time:"
14039 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
14040
14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814
14042 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14043 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung"
14044
14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
14046 msgid "_Auto-reply:"
14047 msgstr "A_utomatische Antwort:"
14048
14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827
14050 msgid "When both away and idle"
14051 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
14052
14053 #. Auto-away stuff
14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833
14055 msgid "Auto-away"
14056 msgstr "Automatisch abwesend"
14057
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
14059 msgid "Change status when _idle"
14060 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
14061
14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839
14063 msgid "_Minutes before changing status:"
14064 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
14065
14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847
14067 msgid "Change _status to:"
14068 msgstr "Ändere _Status zu:"
14069
14070 #
14071 #. Signon status stuff
14072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868
14073 msgid "Status at Startup"
14074 msgstr "Status beim Start"
14075
14076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
14077 msgid "Use status from last _exit at startup"
14078 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
14079
14080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876
14081 msgid "Status to a_pply at startup:"
14082 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
14083
14084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914
14085 msgid "Interface"
14086 msgstr "Schnittstelle"
14087
14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
14089 msgid "Smiley Themes"
14090 msgstr "Smiley-Themen"
14091
14092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917
14093 msgid "Sounds"
14094 msgstr "Klänge"
14095
14096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
14097 msgid "Browser"
14098 msgstr "Browser"
14099
14100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
14101 msgid "Status / Idle"
14102 msgstr "Status / Untätig"
14103
14104 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14105 msgid "Allow all users to contact me"
14106 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren"
14107
14108 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
14109 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14110 msgstr ""
14111 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden"
14112
14113 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
14114 msgid "Allow only the users below"
14115 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden"
14116
14117 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
14118 msgid "Block all users"
14119 msgstr "Blockiere alle Benutzer"
14120
14121 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14122 msgid "Block only the users below"
14123 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer"
14124
14125 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372
14126 msgid "Privacy"
14127 msgstr "Privatsphäre"
14128
14129 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385
14130 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14131 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam."
14132
14133 #. "Set privacy for:" label
14134 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
14135 msgid "Set privacy for:"
14136 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
14137
14138 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576
14139 msgid "Permit User"
14140 msgstr "Benutzer erlauben"
14141
14142 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
14143 msgid "Type a user you permit to contact you."
14144 msgstr ""
14145 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu "
14146 "schicken."
14147
14148 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
14149 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14150 msgstr ""
14151 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
14152 "Nachrichten zu schicken."
14153
14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
14155 msgid "_Permit"
14156 msgstr "_Zulassen"
14157
14158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
14159 #, c-format
14160 msgid "Allow %s to contact you?"
14161 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
14162
14163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572
14164 #, c-format
14165 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14166 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
14167
14168 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14169 msgid "Block User"
14170 msgstr "Benutzer blockieren"
14171
14172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14173 msgid "Type a user to block."
14174 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
14175
14176 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
14177 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14178 msgstr ""
14179 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
14180
14181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
14182 #, c-format
14183 msgid "Block %s?"
14184 msgstr "%s sperren?"
14185
14186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
14187 #, c-format
14188 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14189 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?"
14190
14191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14192 msgid "Apply"
14193 msgstr "Anwenden"
14194
14195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469
14196 msgid "That file already exists"
14197 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
14198
14199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470
14200 msgid "Would you like to overwrite it?"
14201 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?"
14202
14203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471
14204 msgid "Overwrite"
14205 msgstr "Überschreiben"
14206
14207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472
14208 msgid "Choose New Name"
14209 msgstr "Einen neuen Namen wählen"
14210
14211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621
14212 msgid "Select Folder..."
14213 msgstr "Ordner auswählen..."
14214
14215 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
14216 msgid "Room List"
14217 msgstr "Raumliste"
14218
14219 #. list button
14220 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446
14221 msgid "_Get List"
14222 msgstr "_Liste abrufen"
14223
14224 #. add button
14225 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454
14226 msgid "_Add Chat"
14227 msgstr "Chat _hinzufügen"
14228
14229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331
14230 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14231 msgstr ""
14232 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?"
14233
14234 #. Use button
14235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213
14236 msgid "_Use"
14237 msgstr "Über_nehmen"
14238
14239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725
14240 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14241 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
14242
14243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913
14244 msgid "Different"
14245 msgstr "Anders"
14246
14247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106
14248 msgid "_Title:"
14249 msgstr "_Bezeichnung:"
14250
14251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446
14252 msgid "_Status:"
14253 msgstr "_Status:"
14254
14255 #. Different status message expander
14256 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157
14257 msgid "Use a _different status for some accounts"
14258 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
14259
14260 #. Save & Use button
14261 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221
14262 msgid "Sa_ve & Use"
14263 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
14264
14265 #
14266 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427
14267 #, c-format
14268 msgid "Status for %s"
14269 msgstr "Status für %s"
14270
14271 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14272 msgid "Buddy logs in"
14273 msgstr "Buddy meldet sich an"
14274
14275 #: ../pidgin/gtksound.c:64
14276 msgid "Buddy logs out"
14277 msgstr "Buddy meldet sich ab"
14278
14279 #: ../pidgin/gtksound.c:65
14280 msgid "Message received"
14281 msgstr "Nachricht empfangen"
14282
14283 #: ../pidgin/gtksound.c:66
14284 msgid "Message received begins conversation"
14285 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung"
14286
14287 #: ../pidgin/gtksound.c:67
14288 msgid "Message sent"
14289 msgstr "Nachricht gesendet"
14290
14291 #: ../pidgin/gtksound.c:68
14292 msgid "Person enters chat"
14293 msgstr "Person betritt den Chat"
14294
14295 #: ../pidgin/gtksound.c:69
14296 msgid "Person leaves chat"
14297 msgstr "Person verlässt den Chat"
14298
14299 #: ../pidgin/gtksound.c:70
14300 msgid "You talk in chat"
14301 msgstr "Sie sprechen im Chat"
14302
14303 #: ../pidgin/gtksound.c:71
14304 msgid "Others talk in chat"
14305 msgstr "Andere sprechen im Chat"
14306
14307 #: ../pidgin/gtksound.c:74
14308 msgid "Someone says your screen name in chat"
14309 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat"
14310
14311 #: ../pidgin/gtksound.c:310
14312 msgid "GStreamer Failure"
14313 msgstr "GStreamer-Fehler"
14314
14315 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14316 msgid "GStreamer failed to initialize."
14317 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden."
14318
14319 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
14320 msgid "Waiting for network connection"
14321 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung"
14322
14323 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
14324 #, c-format
14325 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14326 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s"
14327
14328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
14329 msgid "Failed to load image"
14330 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
14331
14332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420
14333 #, c-format
14334 msgid "Cannot send folder %s."
14335 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
14336
14337 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421
14338 #, c-format
14339 msgid ""
14340 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14341 "individually"
14342 msgstr ""
14343 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln"
14344
14345 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
14346 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467
14347 msgid "You have dragged an image"
14348 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
14349
14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454
14351 msgid ""
14352 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14353 "use it as the buddy icon for this user."
14354 msgstr ""
14355 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
14356 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
14357
14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473
14359 msgid "Set as buddy icon"
14360 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
14361
14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474
14363 msgid "Send image file"
14364 msgstr "Bilddatei senden"
14365
14366 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474
14367 msgid "Insert in message"
14368 msgstr "In Nachricht einfügen"
14369
14370 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463
14371 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14372 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
14373
14374 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468
14375 msgid ""
14376 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
14377 "use it as the buddy icon for this user."
14378 msgstr ""
14379 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
14380 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
14381
14382 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470
14383 msgid ""
14384 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14385 "this user"
14386 msgstr ""
14387 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
14388 "für diesen Benutzer verwenden"
14389
14390 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14391 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14392 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14393 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14394 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14395 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14396 msgid "Cannot send launcher"
14397 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
14398
14399 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14400 msgid ""
14401 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14402 "launcher points to instead of this launcher itself."
14403 msgstr ""
14404 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
14405 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
14406
14407 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "<b>File:</b> %s\n"
14411 "<b>File size:</b> %s\n"
14412 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14413 msgstr ""
14414 "<b>Datei:</b> %s\n"
14415 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
14416 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
14417
14418 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611
14419 #, c-format
14420 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14421 msgstr ""
14422 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n"
14423
14424 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613
14425 msgid "Icon Error"
14426 msgstr "Icon-Fehler"
14427
14428 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614
14429 msgid "Could not set icon"
14430 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen"
14431
14432 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715
14433 #, c-format
14434 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14435 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s"
14436
14437 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764
14438 #, c-format
14439 msgid ""
14440 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14441 msgstr ""
14442 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
14443 "korrupte Bilddatei"
14444
14445 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775
14446 msgid "Save File"
14447 msgstr "Datei speichern"
14448
14449 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863
14450 msgid "Select color"
14451 msgstr "Farbe auswählen"
14452
14453 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14454 msgid "_Alias"
14455 msgstr "Alia_s"
14456
14457 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
14458 msgid "Close _tabs"
14459 msgstr "_Reiter schließen"
14460
14461 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
14462 msgid "_Get Info"
14463 msgstr "_Benutzer-Info"
14464
14465 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
14466 msgid "_Invite"
14467 msgstr "_Einladen"
14468
14469 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
14470 msgid "_Modify"
14471 msgstr "_Bearbeiten"
14472
14473 #: ../pidgin/pidginstock.c:95
14474 msgid "_Open Mail"
14475 msgstr "Mail ö_ffnen"
14476
14477 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14478 msgid "Display Statistics"
14479 msgstr "Statistik anzeigen"
14480
14481 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
14482 msgid "Response Probability:"
14483 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:"
14484
14485 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810
14486 msgid "Statistics Configuration"
14487 msgstr "Statistik-Konfiguration"
14488
14489 #. msg_difference spinner
14490 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
14491 msgid "Maximum response timeout:"
14492 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:"
14493
14494 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
14495 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14496 msgid "minutes"
14497 msgstr "Minuten"
14498
14499 #. last_seen spinner
14500 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820
14501 msgid "Maximum last-seen difference:"
14502 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz:"
14503
14504 #. threshold spinner
14505 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827
14506 msgid "Threshold:"
14507 msgstr "Schwellwert:"
14508
14509 #. *< type
14510 #. *< ui_requirement
14511 #. *< flags
14512 #. *< dependencies
14513 #. *< priority
14514 #. *< id
14515 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934
14516 msgid "Contact Availability Prediction"
14517 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage"
14518
14519 #. *< name
14520 #. *< version
14521 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
14522 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14523 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin."
14524
14525 #. * summary
14526 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
14527 msgid ""
14528 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14529 "information about buddies in a users contact list."
14530 msgstr ""
14531 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische "
14532 "Informationen über Buddys anzuzeigen."
14533
14534 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
14535 msgid "Buddy is idle"
14536 msgstr "Buddy ist untätig"
14537
14538 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
14539 msgid "Buddy is away"
14540 msgstr "Buddy ist abwesend"
14541
14542 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
14543 msgid "Buddy is \"extended\" away"
14544 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend"
14545
14546 #. Not used yet.
14547 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
14548 msgid "Buddy is mobile"
14549 msgstr "Buddy ist mobil"
14550
14551 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
14552 msgid "Buddy is offline"
14553 msgstr "Buddy ist offline"
14554
14555 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
14556 msgid "Point values to use when..."
14557 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..."
14558
14559 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
14560 msgid ""
14561 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
14562 "in the contact.\n"
14563 msgstr ""
14564 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im "
14565 "Kontakt.\n"
14566
14567 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
14568 msgid "Use last buddy when scores are equal"
14569 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind"
14570
14571 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
14572 msgid "Point values to use for account..."
14573 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..."
14574
14575 #. *< type
14576 #. *< ui_requirement
14577 #. *< flags
14578 #. *< dependencies
14579 #. *< priority
14580 #. *< id
14581 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182
14582 msgid "Contact Priority"
14583 msgstr "Kontaktpriorität"
14584
14585 #. *< name
14586 #. *< version
14587 #. *< summary
14588 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185
14589 msgid ""
14590 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14591 msgstr ""
14592 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen "
14593 "verbunden sind."
14594
14595 #. *< description
14596 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14597 msgid ""
14598 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14599 "in contact priority computations."
14600 msgstr ""
14601 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, "
14602 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet "
14603 "werden."
14604
14605 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
14606 msgid "Conversation Colors"
14607 msgstr "Gesprächsfarben"
14608
14609 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
14610 msgid "Customize colors in the conversation window"
14611 msgstr "Farben im Gesprächsfenster anpassen"
14612
14613 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
14614 msgid "Error Messages"
14615 msgstr "Fehlernachrichten"
14616
14617 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
14618 msgid "Highlighted Messages"
14619 msgstr "Hervorgehobene Nachrichten"
14620
14621 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
14622 msgid "System Messages"
14623 msgstr "Systemnachrichten"
14624
14625 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
14626 msgid "Sent Messages"
14627 msgstr "Gesendete Nachrichten"
14628
14629 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14630 msgid "Received Messages"
14631 msgstr "Empfangene Nachrichten"
14632
14633 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320
14634 #, c-format
14635 msgid "Select Color for %s"
14636 msgstr "Textfarbe für %s auswählen"
14637
14638 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14639 msgid "Ignore incoming format"
14640 msgstr "Eingehendes Format ignorieren"
14641
14642 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
14643 msgid "Apply in Chats"
14644 msgstr "In Chats anwenden"
14645
14646 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
14647 msgid "Apply in IMs"
14648 msgstr "In IMs anwenden"
14649
14650 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
14651 msgid "By conversation count"
14652 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche"
14653
14654 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14655 msgid "Conversation Placement"
14656 msgstr "Platzierung der Gespräche"
14657
14658 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106
14659 msgid "Number of conversations per window"
14660 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster"
14661
14662 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112
14663 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14664 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern"
14665
14666 #. *< type
14667 #. *< ui_requirement
14668 #. *< flags
14669 #. *< dependencies
14670 #. *< priority
14671 #. *< id
14672 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135
14673 msgid "ExtPlacement"
14674 msgstr "Erweiterte Platzierung"
14675
14676 #. *< name
14677 #. *< version
14678 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137
14679 msgid "Extra conversation placement options."
14680 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen."
14681
14682 #. *< summary
14683 #. * description
14684 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139
14685 msgid ""
14686 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14687 "and Chats"
14688 msgstr ""
14689 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und "
14690 "Chats"
14691
14692 #. *< type
14693 #. *< ui_requirement
14694 #. *< flags
14695 #. *< dependencies
14696 #. *< priority
14697 #. *< id
14698 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91
14699 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14700 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin"
14701
14702 #. *< name
14703 #. *< version
14704 #. * summary
14705 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94
14706 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14707 msgstr ""
14708 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
14709 "Beschreibung an."
14710
14711 #. * description
14712 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96
14713 msgid ""
14714 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14715 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14716 "- It reverses all incoming text\n"
14717 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14718 msgstr ""
14719 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n"
14720 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n"
14721 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n"
14722 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
14723 "sich angemeldet haben"
14724
14725 #. Configuration frame
14726 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14727 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14728 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration"
14729
14730 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14731 msgid "Middle mouse button"
14732 msgstr "Mittlere Maustaste"
14733
14734 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14735 msgid "Right mouse button"
14736 msgstr "Rechte Maustaste"
14737
14738 #. "Visual gesture display" checkbox
14739 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14740 msgid "_Visual gesture display"
14741 msgstr "_Gestiken anzeigen"
14742
14743 #. *< type
14744 #. *< ui_requirement
14745 #. *< flags
14746 #. *< dependencies
14747 #. *< priority
14748 #. *< id
14749 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289
14750 msgid "Mouse Gestures"
14751 msgstr "Maus-Gestiken"
14752
14753 #. *< name
14754 #. *< version
14755 #. * summary
14756 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
14757 msgid "Provides support for mouse gestures"
14758 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
14759
14760 #. * description
14761 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
14762 msgid ""
14763 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14764 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14765 "\n"
14766 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14767 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14768 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14769 msgstr ""
14770 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie "
14771 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
14772 "\n"
14773 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
14774 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
14775 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
14776
14777 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14778 msgid "Instant Messaging"
14779 msgstr "Sofortnachrichten"
14780
14781 #. Add the label.
14782 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14783 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14784 msgstr ""
14785 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
14786 "neue Person hinzu."
14787
14788 #. "New Person" button
14789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14790 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14791 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14792 msgid "New Person"
14793 msgstr "Neue Person"
14794
14795 #. "Select Buddy" button
14796 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14797 msgid "Select Buddy"
14798 msgstr "Buddy auswählen"
14799
14800 #. Add the label.
14801 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14802 msgid ""
14803 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14804 "person."
14805 msgstr ""
14806 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
14807 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
14808
14809 #. Add the expander
14810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14811 msgid "User _details"
14812 msgstr "Benutzer_details"
14813
14814 #. "Associate Buddy" button
14815 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14816 msgid "_Associate Buddy"
14817 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
14818
14819 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14820 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14821 msgid "Unable to send e-mail"
14822 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
14823
14824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14825 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14826 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
14827
14828 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14829 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14830 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden."
14831
14832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14833 msgid "Add to Address Book"
14834 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
14835
14836 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14837 msgid "Send E-Mail"
14838 msgstr "E-Mail senden"
14839
14840 #. Configuration frame
14841 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14842 msgid "Evolution Integration Configuration"
14843 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
14844
14845 #. Label
14846 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14847 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14848 msgstr ""
14849 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
14850 "sollen."
14851
14852 #. *< type
14853 #. *< ui_requirement
14854 #. *< flags
14855 #. *< dependencies
14856 #. *< priority
14857 #. *< id
14858 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
14859 msgid "Evolution Integration"
14860 msgstr "Evolution-Integration"
14861
14862 #. *< name
14863 #. *< version
14864 #. * summary
14865 #. * description
14866 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524
14867 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
14868 msgid "Provides integration with Evolution."
14869 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution."
14870
14871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14872 msgid "Please enter the person's information below."
14873 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein."
14874
14875 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
14876 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14877 msgstr ""
14878 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein."
14879
14880 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
14881 msgid "Account type:"
14882 msgstr "Kontotyp:"
14883
14884 #. Optional Information section
14885 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
14886 msgid "Optional information:"
14887 msgstr "Optionale Informationen:"
14888
14889 # old strings
14890 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
14891 msgid "First name:"
14892 msgstr "Vorname:"
14893
14894 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
14895 msgid "Last name:"
14896 msgstr "Nachname:"
14897
14898 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
14899 msgid "E-mail:"
14900 msgstr "E-Mail:"
14901
14902 #. *< type
14903 #. *< ui_requirement
14904 #. *< flags
14905 #. *< dependencies
14906 #. *< priority
14907 #. *< id
14908 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
14909 msgid "GTK Signals Test"
14910 msgstr "GTK-Signaltest"
14911
14912 #. *< name
14913 #. *< version
14914 #. * summary
14915 #. * description
14916 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
14917 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
14918 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14919 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren."
14920
14921 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
14922 msgid "History"
14923 msgstr "Verlauf"
14924
14925 #. *< type
14926 #. *< ui_requirement
14927 #. *< flags
14928 #. *< dependencies
14929 #. *< priority
14930 #. *< id
14931 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
14932 msgid "Iconify on Away"
14933 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend"
14934
14935 #. *< name
14936 #. *< version
14937 #. * summary
14938 #. * description
14939 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
14940 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
14941 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen."
14942
14943 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
14944 msgid "Mail Checker"
14945 msgstr "Mail-Benachrichtigung"
14946
14947 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
14948 msgid "Checks for new local mail."
14949 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt."
14950
14951 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
14952 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14953 msgstr ""
14954 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails "
14955 "haben."
14956
14957 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
14958 msgid "Markerline"
14959 msgstr "Markierunglinie"
14960
14961 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
14962 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14963 msgstr ""
14964 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen."
14965
14966 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
14967 msgid "Draw Markerline in "
14968 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in "
14969
14970 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
14971 msgid "_IM windows"
14972 msgstr "_IM-Fenstern"
14973
14974 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
14975 msgid "C_hat windows"
14976 msgstr "C_hat-Fenstern"
14977
14978 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
14979 msgid ""
14980 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14981 "accept."
14982 msgstr ""
14983 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-"
14984 "Icon zum Akzeptieren."
14985
14986 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
14987 msgid "Music messaging session confirmed."
14988 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt."
14989
14990 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
14991 msgid "Music Messaging"
14992 msgstr "Musik-Nachrichten"
14993
14994 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
14995 msgid "There was a conflict in running the command:"
14996 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:"
14997
14998 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
14999 msgid "Error Running Editor"
15000 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors"
15001
15002 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
15003 msgid "The following error has occurred:"
15004 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
15005
15006 #. Configuration frame
15007 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
15008 msgid "Music Messaging Configuration"
15009 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration"
15010
15011 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
15012 msgid "Score Editor Path"
15013 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor"
15014
15015 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
15016 msgid "_Apply"
15017 msgstr "_Anwenden"
15018
15019 #. *< type
15020 #. *< ui_requirement
15021 #. *< flags
15022 #. *< dependencies
15023 #. *< priority
15024 #. *< id
15025 #. *< name
15026 #. *< version
15027 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668
15028 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15029 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
15030
15031 #. * summary
15032 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670
15033 msgid ""
15034 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15035 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15036 msgstr ""
15037 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von "
15038 "Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten."
15039
15040 #. ---------- "Notify For" ----------
15041 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672
15042 msgid "Notify For"
15043 msgstr "Benachrichtigung für"
15044
15045 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691
15046 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15047 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt"
15048
15049 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701
15050 msgid "_Focused windows"
15051 msgstr "_Fokussierte Fenster"
15052
15053 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15054 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709
15055 msgid "Notification Methods"
15056 msgstr "Benachrichtigungsmethoden"
15057
15058 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716
15059 msgid "Prepend _string into window title:"
15060 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:"
15061
15062 #. Count method button
15063 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735
15064 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15065 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
15066
15067 #. Count xprop method button
15068 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744
15069 msgid "Insert count of new message into _X property"
15070 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein"
15071
15072 #. Urgent method button
15073 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752
15074 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15075 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager"
15076
15077 #. Raise window method button
15078 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761
15079 msgid "R_aise conversation window"
15080 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen"
15081
15082 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15083 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769
15084 msgid "Notification Removal"
15085 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen"
15086
15087 #. Remove on focus button
15088 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774
15089 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15090 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt"
15091
15092 #. Remove on click button
15093 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781
15094 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15095 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird"
15096
15097 #. Remove on type button
15098 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789
15099 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15100 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird"
15101
15102 #. Remove on message send button
15103 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797
15104 msgid "Remove when a _message gets sent"
15105 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird"
15106
15107 #. Remove on conversation switch button
15108 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806
15109 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15110 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter"
15111
15112 #. *< type
15113 #. *< ui_requirement
15114 #. *< flags
15115 #. *< dependencies
15116 #. *< priority
15117 #. *< id
15118 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895
15119 msgid "Message Notification"
15120 msgstr "Benachrichtigung"
15121
15122 #. *< name
15123 #. *< version
15124 #. * summary
15125 #. * description
15126 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900
15127 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15128 msgstr ""
15129 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
15130 "benachrichtigt zu werden."
15131
15132 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
15133 msgid "Cursor Color"
15134 msgstr "Cursor-Farbe"
15135
15136 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
15137 msgid "Secondary Cursor Color"
15138 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe"
15139
15140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
15141 msgid "Hyperlink Color"
15142 msgstr "Hyperlink-Farbe"
15143
15144 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
15145 msgid "GtkTreeView Expander Size"
15146 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe"
15147
15148 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
15149 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15150 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand"
15151
15152 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15153 msgid "Conversation Entry"
15154 msgstr "Unterhaltungseintrag"
15155
15156 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15157 msgid "Conversation History"
15158 msgstr "Unterhaltungsverlauf"
15159
15160 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
15161 msgid "Log Viewer"
15162 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
15163
15164 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
15165 msgid "Request Dialog"
15166 msgstr "Dialog anfordern"
15167
15168 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
15169 msgid "Notify Dialog"
15170 msgstr "Benachrichtigungsdialog"
15171
15172 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
15173 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15174 msgstr "GtkTreeView Einrückungsexpander"
15175
15176 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
15177 msgid "Select Color"
15178 msgstr "Farbe auswählen"
15179
15180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
15181 #, c-format
15182 msgid "Select Font for %s"
15183 msgstr "Schriftart für %s wählen"
15184
15185 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
15186 msgid "Select Interface Font"
15187 msgstr "Schriftart wählen"
15188
15189 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
15190 msgid "GTK+ Interface Font"
15191 msgstr "GTK+ Schrift"
15192
15193 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15194 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15195 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema"
15196
15197 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
15198 msgid "Interface colors"
15199 msgstr "UI-Farben"
15200
15201 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
15202 msgid "Widget Sizes"
15203 msgstr "Widget-Größen"
15204
15205 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
15206 msgid "Fonts"
15207 msgstr "Schrift"
15208
15209 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
15210 msgid "Tools"
15211 msgstr "Werkzeuge"
15212
15213 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
15214 #, c-format
15215 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15216 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0"
15217
15218 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
15219 msgid "Re-read gtkrc files"
15220 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
15221
15222 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
15223 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15224 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
15225
15226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
15227 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15228 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
15229
15230 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15231 msgid "Raw"
15232 msgstr "Raw"
15233
15234 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
15235 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15236 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden."
15237
15238 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15239 msgid ""
15240 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
15241 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15242 msgstr ""
15243 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu "
15244 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
15245 "Sie das Debug-Fenster."
15246
15247 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15248 #, c-format
15249 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
15250 msgstr "Sie verwenden %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>"
15251
15252 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "<b>ChangeLog:</b>\n"
15256 "%s<br><br>"
15257 msgstr ""
15258 "<b>Änderungen:</b>\n"
15259 "%s<br><br>"
15260
15261 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
15265 "im</a>."
15266 msgstr ""
15267 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
15268 "pidgin.im</a>."
15269
15270 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
15271 msgid "New Version Available"
15272 msgstr "Neue Version verfügbar"
15273
15274 #. *< type
15275 #. *< ui_requirement
15276 #. *< flags
15277 #. *< dependencies
15278 #. *< priority
15279 #. *< id
15280 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145
15281 msgid "Release Notification"
15282 msgstr "Release-Benachrichtigung"
15283
15284 #. *< name
15285 #. *< version
15286 #. * summary
15287 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
15288 msgid "Checks periodically for new releases."
15289 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind."
15290
15291 #. * description
15292 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150
15293 msgid ""
15294 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15295 "ChangeLog."
15296 msgstr ""
15297 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen "
15298 "an."
15299
15300 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965
15301 msgid "Duplicate Correction"
15302 msgstr "Duplikat-Korrektur"
15303
15304 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966
15305 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15306 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten."
15307
15308 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180
15309 msgid "Text Replacements"
15310 msgstr "Text-Ersetzung"
15311
15312 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203
15313 msgid "You type"
15314 msgstr "Sie tippen"
15315
15316 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217
15317 msgid "You send"
15318 msgstr "Sie senden"
15319
15320 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231
15321 msgid "Whole words only"
15322 msgstr "Nur ganze Wörter"
15323
15324 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243
15325 msgid "Case sensitive"
15326 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
15327
15328 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269
15329 msgid "Add a new text replacement"
15330 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu"
15331
15332 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285
15333 msgid "You _type:"
15334 msgstr "Sie _tippen:"
15335
15336 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302
15337 msgid "You _send:"
15338 msgstr "Sie _senden:"
15339
15340 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15341 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314
15342 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15343 msgstr ""
15344 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)"
15345
15346 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316
15347 msgid "Only replace _whole words"
15348 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter"
15349
15350 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341
15351 msgid "General Text Replacement Options"
15352 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen"
15353
15354 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
15355 msgid "Enable replacement of last word on send"
15356 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden"
15357
15358 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367
15359 msgid "Text replacement"
15360 msgstr "Textersetzung"
15361
15362 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
15363 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15364 msgstr ""
15365 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
15366
15367 #. *< type
15368 #. *< ui_requirement
15369 #. *< flags
15370 #. *< dependencies
15371 #. *< priority
15372 #. *< id
15373 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355
15374 msgid "Buddy Ticker"
15375 msgstr "Buddy-Ticker"
15376
15377 #. *< name
15378 #. *< version
15379 #. * summary
15380 #. * description
15381 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360
15382 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15383 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift."
15384
15385 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
15386 msgid "Display Timestamps Every"
15387 msgstr "Zeige Zeitstemple alle"
15388
15389 #. *< type
15390 #. *< ui_requirement
15391 #. *< flags
15392 #. *< dependencies
15393 #. *< priority
15394 #. *< id
15395 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196
15396 msgid "Timestamp"
15397 msgstr "Zeitstempel"
15398
15399 #. *< name
15400 #. *< version
15401 #. * summary
15402 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199
15403 msgid "Display iChat-style timestamps"
15404 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel"
15405
15406 #. * description
15407 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201
15408 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15409 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an."
15410
15411 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15412 msgid "Timestamp Format Options"
15413 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
15414
15415 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15416 #, c-format
15417 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
15418 msgstr "_Erzwinge (%s traditionell) 24-Stunden Zeitformat"
15419
15420 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15421 msgid "Show dates in..."
15422 msgstr "Zeige Datumsangaben in..."
15423
15424 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
15425 msgid "Co_nversations:"
15426 msgstr "U_nterhaltungen:"
15427
15428 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
15429 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
15430 msgid "For delayed messages"
15431 msgstr "Für verzögerte Nachrichten"
15432
15433 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
15434 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
15435 msgid "For delayed messages and in chats"
15436 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats"
15437
15438 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
15439 msgid "_Message Logs:"
15440 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:"
15441
15442 #. *< type
15443 #. *< ui_requirement
15444 #. *< flags
15445 #. *< dependencies
15446 #. *< priority
15447 #. *< id
15448 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144
15449 msgid "Message Timestamp Formats"
15450 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate"
15451
15452 #. *< name
15453 #. *< version
15454 #. * summary
15455 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147
15456 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15457 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen."
15458
15459 #. * description
15460 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149
15461 msgid ""
15462 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15463 "timestamp formats."
15464 msgstr ""
15465 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und "
15466 "im Mitschnitt anzupassen."
15467
15468 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
15469 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
15470 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
15471 msgid "Opacity:"
15472 msgstr "Durchlässigkeit:"
15473
15474 #. IM Convo trans options
15475 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
15476 msgid "IM Conversation Windows"
15477 msgstr "IM Gesprächsfenster"
15478
15479 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
15480 msgid "_IM window transparency"
15481 msgstr "_IM Fenstertransparenz"
15482
15483 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
15484 msgid "_Show slider bar in IM window"
15485 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster"
15486
15487 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
15488 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15489 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben"
15490
15491 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
15492 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
15493 msgid "Always on top"
15494 msgstr "Immer im Vordergrund"
15495
15496 #. Buddy List trans options
15497 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
15498 msgid "Buddy List Window"
15499 msgstr "Buddy-Listen-Fenster"
15500
15501 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
15502 msgid "_Buddy List window transparency"
15503 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters"
15504
15505 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
15506 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15507 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben"
15508
15509 #. *< type
15510 #. *< ui_requirement
15511 #. *< flags
15512 #. *< dependencies
15513 #. *< priority
15514 #. *< id
15515 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
15516 msgid "Transparency"
15517 msgstr "Transparenz"
15518
15519 #. *< name
15520 #. *< version
15521 #. * summary
15522 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
15523 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15524 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche."
15525
15526 #. * description
15527 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
15528 msgid ""
15529 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15530 "the buddy list.\n"
15531 "\n"
15532 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15533 msgstr ""
15534 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in "
15535 "der Buddy-Liste.\n"
15536 "\n"
15537 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher."
15538
15539 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307
15540 msgid "GTK+ Runtime Version"
15541 msgstr "GTK+ Runtime Version"
15542
15543 #. Autostart
15544 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
15545 msgid "Startup"
15546 msgstr "Start"
15547
15548 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316
15549 #, c-format
15550 msgid "_Start %s on Windows startup"
15551 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start"
15552
15553 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
15554 msgid "_Dockable Buddy List"
15555 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste"
15556
15557 #. Blist On Top
15558 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
15559 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15560 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:"
15561
15562 #. XXX: Did this ever work?
15563 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
15564 msgid "Only when docked"
15565 msgstr "Nur wenn angedockt"
15566
15567 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15568 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15569 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
15570
15571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
15572 msgid "Pidgwin Options"
15573 msgstr "Pidgin-Optionen"
15574
15575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
15576 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15577 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows"
15578
15579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
15580 msgid ""
15581 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15582 msgstr ""
15583 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking."
15584
15585 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
15586 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15587 msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>"
15588
15589 #. *< type
15590 #. *< ui_requirement
15591 #. *< flags
15592 #. *< dependencies
15593 #. *< priority
15594 #. *< id
15595 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15596 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15597 msgid "XMPP Console"
15598 msgstr "XMPP-Konsole"
15599
15600 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15601 msgid "Account: "
15602 msgstr "Konto: "
15603
15604 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
15605 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15606 msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>"
15607
15608 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
15609 msgid "Insert an <iq/> stanza."
15610 msgstr "Einen <iq/> Block einfügen."
15611
15612 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
15613 msgid "Insert a <presence/> stanza."
15614 msgstr "Einen <presence/> Block einfügen."
15615
15616 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
15617 msgid "Insert a <message/> stanza."
15618 msgstr "Einen <message/> Block einfügen."
15619
15620 #. *< name
15621 #. *< version
15622 #. * summary
15623 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
15624 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15625 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke."
15626
15627 #. * description
15628 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15629 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15630 msgstr ""
15631 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
15632
15633 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
15634 #~ msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "Slovack"
15638 #~ msgstr "Slowakisch"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "You are using "
15642 #~ msgstr "Sie sprechen im Chat"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "_Start "
15646 #~ msgstr "_Start-Port:"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Provides options specific to Windows "
15650 #~ msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen."
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to "
15654 #~ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to "
15658 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>"
15659
15660 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
15661 #~ msgstr "Gaim Internet-Sofortnachrichtendienst"
15662
15663 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15664 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
15665
15666 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
15667 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..."
15668
15669 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
15670 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
15671
15672 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
15673 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
15674
15675 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
15676 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
15677
15678 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15679 #~ msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
15680
15681 #~ msgid "WinGaim Options"
15682 #~ msgstr "WinGaim Optionen"
15683
15684 #~ msgid ""
15685 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
15686 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
15687 #~ "removed.\n"
15688 #~ msgid_plural ""
15689 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
15690 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "
15691 #~ "were not removed.\n"
15692 #~ msgstr[0] ""
15693 #~ "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto "
15694 #~ "deaktiviert oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe "
15695 #~ "werden daher nicht entfernt.\n"
15696 #~ msgstr[1] ""
15697 #~ "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten "
15698 #~ "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe "
15699 #~ "werden nicht entfernt.\n"
15700
15701 #~ msgid "Group not removed"
15702 #~ msgstr "Gruppe nicht entfernt"
15703
15704 #~ msgid "Gaim's D-BUS server is not running for the reason listed below"
15705 #~ msgstr ""
15706 #~ "Gaim's D-BUS-Server läuft wegen den weiter unten aufgeführten Gründen "
15707 #~ "nicht"
15708
15709 #~ msgid "Old Gaim"
15710 #~ msgstr "Altes Gaim"
15711
15712 #~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
15713 #~ msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf."
15714
15715 #~ msgid "Gaim User"
15716 #~ msgstr "Gaim-Benutzer"
15717
15718 #~ msgid ""
15719 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
15720 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
15721 #~ msgstr ""
15722 #~ "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
15723 #~ "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)"
15724
15725 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
15726 #~ msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
15727
15728 #~ msgid ""
15729 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
15730 #~ "%s"
15731 #~ msgstr ""
15732 #~ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
15733 #~ "%s"
15734
15735 #~ msgid "New screen name formatting:"
15736 #~ msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
15737
15738 #~ msgid "Format Screen Name..."
15739 #~ msgstr "Benutzernamen formatieren..."
15740
15741 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
15742 #~ msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet."
15743
15744 #~ msgid ""
15745 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
15746 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
15747 #~ "This is only temporary, please be patient."
15748 #~ msgstr ""
15749 #~ "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter "
15750 #~ "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert "
15751 #~ "jetzt, dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben "
15752 #~ "Sie Geduld."
15753
15754 #~ msgid "Gaim - Save As..."
15755 #~ msgstr "Gaim - Speichern unter..."
15756
15757 #~ msgid "Buzz!!"
15758 #~ msgstr "Buzz!!"
15759
15760 #~ msgid "Normal authentication failed!"
15761 #~ msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!"
15762
15763 #~ msgid ""
15764 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
15765 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
15766 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
15767 #~ "will result in reduced functionality and features."
15768 #~ msgstr ""
15769 #~ "Die normale Authentifikationsmethode ist gescheitert. Das bedeutet, dass "
15770 #~ "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das "
15771 #~ "Authentifikationsschema von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, "
15772 #~ "Sie mit der Web Messenger Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, "
15773 #~ "wird es aber nur eine reduzierte Funktionalität und weniger Features "
15774 #~ "geben."
15775
15776 #~ msgid "Crazychat"
15777 #~ msgstr "Crazychat"
15778
15779 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
15780 #~ msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung."
15781
15782 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
15783 #~ msgstr ""
15784 #~ "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu "
15785 #~ "erhalten"
15786
15787 #~ msgid "Network Configuration"
15788 #~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
15789
15790 #~ msgid "TCP port"
15791 #~ msgstr "TCP-Port"
15792
15793 #~ msgid "UDP port"
15794 #~ msgstr "UDP-Port"
15795
15796 #~ msgid "Feature Calibration"
15797 #~ msgstr "Feature-Konfiguration"
15798
15799 #~ msgid "Disabled"
15800 #~ msgstr "Deaktiviert"