Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 16136:c87b731903ae
Updated German translations, from ticket #154.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Sun, 15 Apr 2007 15:33:55 +0000 |
parents | 2db21e0292b8 |
children | 3bd360f26a9e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16135:96a8e57cf0ca | 16136:c87b731903ae |
---|---|
1 # translation of de.po to Deutsch | 1 # translation of de.po to Deutsch |
2 # Gaim German translation | 2 # Pidgin German translation |
3 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | 3 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> |
4 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | 4 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> |
5 # Copyright (C) 2002-2006, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, | 5 # Copyright (C) 2002-2007, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, |
6 # Jochen Kemnade <kemnade@gmail.com> | 6 # Jochen Kemnade <kemnade@gmail.com> |
7 # | 7 # |
8 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 8 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
9 # | 9 # |
10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2007. | |
11 msgid "" | 10 msgid "" |
12 msgstr "" | 11 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-17 16:56+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 15:14+0200\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 16:55+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2007-04-15 15:09+0200\n" |
17 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 16 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 22 |
24 | 23 #: ../finch/finch.c:168 |
25 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 | |
26 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
27 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 | |
28 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 | |
29 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399 | |
30 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 | |
31 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 | |
32 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
33 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 | |
34 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 | |
35 msgid "Error" | |
36 msgstr "Fehler" | |
37 | |
38 #: ../console/gntaccount.c:119 | |
39 msgid "Account was not added" | |
40 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt" | |
41 | |
42 #: ../console/gntaccount.c:120 | |
43 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
44 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." | |
45 | |
46 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 | |
47 msgid "New mail notifications" | |
48 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" | |
49 | |
50 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 | |
51 msgid "Remember password" | |
52 msgstr "Passwort speichern" | |
53 | |
54 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 | |
55 msgid "Modify Account" | |
56 msgstr "Konto bearbeiten" | |
57 | |
58 #: ../console/gntaccount.c:474 | |
59 msgid "New Account" | |
60 msgstr "Neues Konto" | |
61 | |
62 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 | |
63 msgid "Protocol:" | |
64 msgstr "Protokoll:" | |
65 | |
66 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 | |
67 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
68 msgid "Screen name:" | |
69 msgstr "Benutzername:" | |
70 | |
71 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 | |
72 msgid "Password:" | |
73 msgstr "Passwort:" | |
74 | |
75 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 | |
76 msgid "Alias:" | |
77 msgstr "Alias:" | |
78 | |
79 #. Cancel | |
80 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 | |
81 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 | |
82 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 | |
83 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 | |
84 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 | |
85 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 | |
86 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 | |
87 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 | |
88 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 | |
89 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 | |
90 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 | |
91 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 | |
92 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 | |
93 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 | |
94 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 | |
95 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 ../libgaim/account.c:961 | |
96 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 | |
97 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 | |
98 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 | |
99 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 | |
100 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
101 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 | |
102 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 | |
103 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 | |
104 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 | |
105 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 | |
106 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 | |
107 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 | |
108 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 | |
109 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 | |
110 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 | |
111 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
112 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
113 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 | |
114 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 | |
115 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 | |
116 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
117 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
118 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 | |
119 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
120 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3401 | |
121 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 | |
122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 | |
123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 | |
124 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 | |
125 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5613 | |
126 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 | |
127 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 | |
128 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 | |
129 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 | |
130 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 | |
131 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 | |
132 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 | |
133 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | |
134 msgid "Cancel" | |
135 msgstr "Abbrechen" | |
136 | |
137 #. Save | |
138 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 | |
139 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 | |
140 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 | |
141 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 | |
142 msgid "Save" | |
143 msgstr "Speichern" | |
144 | |
145 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 | |
146 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 | |
147 #, c-format | |
148 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
149 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
150 | |
151 #. Close any other opened delete window | |
152 #: ../console/gntaccount.c:614 | |
153 msgid "Delete Account" | |
154 msgstr "Konto löschen" | |
155 | |
156 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 | |
157 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 | |
158 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 | |
159 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:334 | |
160 msgid "Delete" | |
161 msgstr "Löschen" | |
162 | |
163 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 | |
164 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 | |
165 msgid "Accounts" | |
166 msgstr "Konten" | |
167 | |
168 #: ../console/gntaccount.c:650 | |
169 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
170 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." | |
171 | |
172 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 | |
173 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 | |
174 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 | |
175 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 | |
176 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 | |
177 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 | |
178 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
179 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5488 | |
180 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 | |
181 msgid "Add" | |
182 msgstr "Hinzufügen" | |
183 | |
184 #: ../console/gntaccount.c:677 | |
185 msgid "Modify" | |
186 msgstr "Bearbeiten" | |
187 | |
188 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 | |
189 #, c-format | |
190 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
191 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" | |
192 | |
193 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 | |
194 msgid "Add buddy to your list?" | |
195 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | |
196 | |
197 #: ../console/gntblist.c:264 | |
198 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
199 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." | |
200 | |
201 #: ../console/gntblist.c:266 | |
202 msgid "You must provide a group." | |
203 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." | |
204 | |
205 #: ../console/gntblist.c:268 | |
206 msgid "You must select an account." | |
207 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." | |
208 | |
209 #: ../console/gntblist.c:272 | |
210 msgid "Error adding buddy" | |
211 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" | |
212 | |
213 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 | |
214 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:922 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 | |
215 msgid "Screen Name" | |
216 msgstr "Benutzername" | |
217 | |
218 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 | |
219 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 | |
220 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 | |
221 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
222 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 | |
223 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
224 msgid "Alias" | |
225 msgstr "Alias" | |
226 | |
227 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 | |
228 msgid "Group" | |
229 msgstr "Gruppe" | |
230 | |
231 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 | |
232 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 | |
233 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 | |
234 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
235 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 | |
236 msgid "Account" | |
237 msgstr "Konto" | |
238 | |
239 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 | |
240 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
241 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 | |
242 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
243 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
244 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
245 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 | |
246 msgid "Add Buddy" | |
247 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
248 | |
249 #: ../console/gntblist.c:312 | |
250 msgid "Please enter buddy information." | |
251 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." | |
252 | |
253 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 | |
254 msgid "Chats" | |
255 msgstr "Chats" | |
256 | |
257 #. Extract their Name and put it in | |
258 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 | |
259 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
260 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
261 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 | |
262 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 | |
263 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
264 msgid "Name" | |
265 msgstr "Name" | |
266 | |
267 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 | |
268 msgid "Add Chat" | |
269 msgstr "Chat hinzufügen" | |
270 | |
271 #: ../console/gntblist.c:379 | |
272 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
273 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." | |
274 | |
275 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
276 msgid "Error adding group" | |
277 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" | |
278 | |
279 #: ../console/gntblist.c:391 | |
280 msgid "You must give a name for the group to add." | |
281 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
282 | |
283 #: ../console/gntblist.c:404 | |
284 msgid "A group with the name already exists." | |
285 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." | |
286 | |
287 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 | |
288 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399 | |
289 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5486 | |
290 msgid "Add Group" | |
291 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
292 | |
293 #: ../console/gntblist.c:411 | |
294 msgid "Enter the name of the group" | |
295 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" | |
296 | |
297 #: ../console/gntblist.c:736 | |
298 msgid "Edit Chat" | |
299 msgstr "Chat bearbeiten" | |
300 | |
301 #: ../console/gntblist.c:736 | |
302 msgid "Please Update the necessary fields." | |
303 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." | |
304 | |
305 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 | |
306 msgid "Edit" | |
307 msgstr "Bearbeiten" | |
308 | |
309 #: ../console/gntblist.c:751 | |
310 msgid "Auto-join" | |
311 msgstr "Automatisch beitreten" | |
312 | |
313 #: ../console/gntblist.c:760 | |
314 msgid "Edit Settings" | |
315 msgstr "Einstellungen bearbeiten" | |
316 | |
317 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 | |
318 msgid "Get Info" | |
319 msgstr "Benutzer-Info" | |
320 | |
321 #: ../console/gntblist.c:811 | |
322 msgid "Add Buddy Pounce" | |
323 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
324 | |
325 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 | |
326 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 | |
327 msgid "Send File" | |
328 msgstr "Datei versenden" | |
329 | |
330 #: ../console/gntblist.c:822 | |
331 msgid "View Log" | |
332 msgstr "Mitschnitt anzeigen" | |
333 | |
334 #: ../console/gntblist.c:902 | |
335 #, c-format | |
336 msgid "Please enter the new name for %s" | |
337 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" | |
338 | |
339 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 | |
340 #: ../console/gntblist.c:1116 | |
341 msgid "Rename" | |
342 msgstr "Umbenennen" | |
343 | |
344 #: ../console/gntblist.c:904 | |
345 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
346 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." | |
347 | |
348 #: ../console/gntblist.c:977 | |
349 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
350 msgstr "" | |
351 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" | |
352 | |
353 #: ../console/gntblist.c:985 | |
354 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
355 msgstr "" | |
356 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" | |
357 | |
358 #: ../console/gntblist.c:990 | |
359 #, c-format | |
360 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
361 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
362 | |
363 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
364 #: ../console/gntblist.c:993 | |
365 msgid "Confirm Remove" | |
366 msgstr "Entfernen bestätigen" | |
367 | |
368 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 | |
369 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 | |
370 msgid "Remove" | |
371 msgstr "Entfernen" | |
372 | |
373 #. Buddy List | |
374 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 | |
375 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 | |
376 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
377 msgid "Buddy List" | |
378 msgstr "Buddy-Liste" | |
379 | |
380 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
381 msgid "Place tagged" | |
382 msgstr "Stelle markiert" | |
383 | |
384 #: ../console/gntblist.c:1128 | |
385 msgid "Toggle Tag" | |
386 msgstr "Markierung umkehren" | |
387 | |
388 #. General | |
389 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 | |
390 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 | |
391 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2203 | |
392 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
393 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814 | |
394 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 | |
395 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 | |
396 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 | |
398 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
399 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
400 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
402 msgid "Nickname" | |
403 msgstr "Spitzname" | |
404 | |
405 #. Idle stuff | |
406 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 | |
407 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
408 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645 | |
409 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 | |
410 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
411 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 | |
412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 | |
413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | |
414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | |
415 msgid "Idle" | |
416 msgstr "Untätig" | |
417 | |
418 #: ../console/gntblist.c:1270 | |
419 #, c-format | |
420 msgid "" | |
421 "Online: %d\n" | |
422 "Total: %d" | |
423 msgstr "" | |
424 "Online: %d\n" | |
425 "Gesamt: %d" | |
426 | |
427 #: ../console/gntblist.c:1279 | |
428 #, c-format | |
429 msgid "Account: %s (%s)" | |
430 msgstr "Konto: %s (%s)" | |
431 | |
432 #: ../console/gntblist.c:1291 | |
433 #, c-format | |
434 msgid "" | |
435 "\n" | |
436 "Last Seen: %s ago" | |
437 msgstr "" | |
438 "\n" | |
439 "Zuletzt gesehen: vor %s" | |
440 | |
441 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 | |
442 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 | |
443 msgid "New..." | |
444 msgstr "Neu..." | |
445 | |
446 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 | |
447 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 | |
448 msgid "Saved..." | |
449 msgstr "Gespeichert..." | |
450 | |
451 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 | |
452 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 | |
453 msgid "Plugins" | |
454 msgstr "Plugins" | |
455 | |
456 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 | |
457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883 | |
458 msgid "_Name" | |
459 msgstr "_Name" | |
460 | |
461 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 | |
462 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 | |
463 msgid "_Account" | |
464 msgstr "_Konto" | |
465 | |
466 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 | |
467 msgid "New Instant Message" | |
468 msgstr "Neue Sofortnachricht" | |
469 | |
470 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 | |
471 msgid "" | |
472 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
473 msgstr "" | |
474 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | |
475 | |
476 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 | |
477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 | |
478 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 | |
479 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
480 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
481 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 | |
482 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | |
483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
484 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
485 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
486 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
487 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 | |
488 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
489 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | |
490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | |
491 msgid "OK" | |
492 msgstr "OK" | |
493 | |
494 #. Create the "Options" frame. | |
495 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 | |
496 msgid "Options" | |
497 msgstr "Optionen" | |
498 | |
499 #: ../console/gntblist.c:2045 | |
500 msgid "Send IM..." | |
501 msgstr "Nachricht senden..." | |
502 | |
503 #: ../console/gntblist.c:2049 | |
504 msgid "Toggle offline buddies" | |
505 msgstr "Zeige Offline-Buddys" | |
506 | |
507 #: ../console/gntblist.c:2053 | |
508 msgid "Sort by status" | |
509 msgstr "Nach Status sortieren" | |
510 | |
511 #: ../console/gntblist.c:2057 | |
512 msgid "Sort alphabetically" | |
513 msgstr "Alphabetisch sortieren" | |
514 | |
515 #: ../console/gntblist.c:2061 | |
516 msgid "Sort by log size" | |
517 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" | |
518 | |
519 #: ../console/gntconn.c:36 | |
520 #, c-format | |
521 msgid "%s (%s)" | |
522 msgstr "%s (%s)" | |
523 | |
524 #: ../console/gntconn.c:39 | |
525 #, c-format | |
526 msgid "%s disconnected." | |
527 msgstr "%s abgemeldet." | |
528 | |
529 #: ../console/gntconn.c:40 | |
530 #, c-format | |
531 msgid "" | |
532 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
533 "%s" | |
534 msgstr "" | |
535 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n" | |
536 "%s" | |
537 | |
538 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 | |
539 #: ../libgaim/connection.c:107 | |
540 msgid "Connection Error" | |
541 msgstr "Verbindungsfehler" | |
542 | |
543 #: ../console/gntconv.c:102 | |
544 msgid "No such command." | |
545 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." | |
546 | |
547 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 | |
548 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
549 msgstr "" | |
550 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." | |
551 | |
552 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 | |
553 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
554 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." | |
555 | |
556 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 | |
557 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
558 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." | |
559 | |
560 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 | |
561 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
562 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." | |
563 | |
564 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 | |
565 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
566 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." | |
567 | |
568 #: ../console/gntconv.c:130 | |
569 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
570 msgstr "" | |
571 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet." | |
572 | |
573 #: ../console/gntconv.c:232 | |
574 #, c-format | |
575 msgid "%s (%s -- %s)" | |
576 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
577 | |
578 #: ../console/gntconv.c:255 | |
579 #, c-format | |
580 msgid "%s [%s]" | |
581 msgstr "%s [%s]" | |
582 | |
583 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 | |
584 #, c-format | |
585 msgid "" | |
586 "\n" | |
587 "%s is typing..." | |
588 msgstr "" | |
589 "\n" | |
590 "%s tippt gerade..." | |
591 | |
592 #: ../console/gntconv.c:399 | |
593 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
594 msgstr "<AUTO-REPLY> " | |
595 | |
596 #. Print the list of users in the room | |
597 #: ../console/gntconv.c:501 | |
598 msgid "List of users:\n" | |
599 msgstr "Liste der Benutzer:\n" | |
600 | |
601 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 | |
602 msgid "Supported debug options are: version" | |
603 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" | |
604 | |
605 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 | |
606 msgid "No such command (in this context)." | |
607 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." | |
608 | |
609 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 | |
610 msgid "" | |
611 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
612 "The following commands are available in this context:\n" | |
613 msgstr "" | |
614 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " | |
615 "zu erhalten.\n" | |
616 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" | |
617 | |
618 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6809 | |
619 msgid "" | |
620 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
621 "command." | |
622 msgstr "" | |
623 "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " | |
624 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." | |
625 | |
626 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6812 | |
627 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
628 msgstr "" | |
629 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " | |
630 "Chat." | |
631 | |
632 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6815 | |
633 msgid "" | |
634 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
635 "conversation." | |
636 msgstr "" | |
637 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " | |
638 "Unterhaltung senden." | |
639 | |
640 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6818 | |
641 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
642 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." | |
643 | |
644 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6821 | |
645 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
646 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." | |
647 | |
648 #: ../console/gntconv.c:719 | |
649 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
650 msgstr "Plugins: Plugin-Fenster anzeigen." | |
651 | |
652 #: ../console/gntconv.c:722 | |
653 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
654 msgstr "Kontaktliste: Die Kontaktliste anzeigen." | |
655 | |
656 #: ../console/gntconv.c:725 | |
657 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
658 msgstr "Konten: Das Konten-Fenster anzeigen." | |
659 | |
660 #: ../console/gntconv.c:728 | |
661 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
662 msgstr "Debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." | |
663 | |
664 #: ../console/gntconv.c:731 | |
665 msgid "prefs: Show the preference window." | |
666 msgstr "Einstellungen: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." | |
667 | |
668 #: ../console/gntconv.c:734 | |
669 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
670 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." | |
671 | |
672 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 | |
673 msgid "Debug Window" | |
674 msgstr "Debug-Fenster" | |
675 | |
676 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
677 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
678 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
679 #. | |
680 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
681 msgid "Clear" | |
682 msgstr "Leeren" | |
683 | |
684 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
685 msgid "Pause" | |
686 msgstr "Pause" | |
687 | |
688 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
689 msgid "Timestamps" | |
690 msgstr "Zeitstempel" | |
691 | |
692 #: ../console/gntgaim.c:227 | |
693 #, c-format | 24 #, c-format |
694 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
695 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 26 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
696 | 27 |
697 #: ../console/gntgaim.c:229 | 28 #: ../finch/finch.c:170 |
698 #, c-format | 29 #, c-format |
699 msgid "" | 30 msgid "" |
700 "%s\n" | 31 "%s\n" |
701 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 32 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
702 "\n" | 33 "\n" |
704 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 35 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
705 " -h, --help display this help and exit\n" | 36 " -h, --help display this help and exit\n" |
706 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 37 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
707 " -v, --version display the current version and exit\n" | 38 " -v, --version display the current version and exit\n" |
708 msgstr "" | 39 msgstr "" |
709 "Gaim %s\n" | 40 "%s\n" |
710 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | 41 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" |
711 "\n" | 42 "\n" |
712 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" | 43 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" |
713 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 44 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
714 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 45 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
715 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" | 46 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" |
716 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 47 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
717 | 48 |
718 #: ../console/gntnotify.c:146 | 49 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 |
50 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 | |
51 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 | |
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 | |
53 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | |
54 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | |
55 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | |
56 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 | |
57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
58 msgid "Error" | |
59 msgstr "Fehler" | |
60 | |
61 #: ../finch/gntaccount.c:119 | |
62 msgid "Account was not added" | |
63 msgstr "Konto wurde nicht hinzugefügt" | |
64 | |
65 #: ../finch/gntaccount.c:120 | |
66 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
67 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." | |
68 | |
69 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 | |
70 msgid "New mail notifications" | |
71 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" | |
72 | |
73 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 | |
74 msgid "Remember password" | |
75 msgstr "Passwort speichern" | |
76 | |
77 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 | |
78 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 | |
79 msgid "Modify Account" | |
80 msgstr "Konto bearbeiten" | |
81 | |
82 #: ../finch/gntaccount.c:474 | |
83 msgid "New Account" | |
84 msgstr "Neues Konto" | |
85 | |
86 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 | |
87 msgid "Protocol:" | |
88 msgstr "Protokoll:" | |
89 | |
90 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 | |
91 #: ../pidgin/gtkblist.c:5349 | |
92 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
93 msgid "Screen name:" | |
94 msgstr "Benutzername:" | |
95 | |
96 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 | |
97 msgid "Password:" | |
98 msgstr "Passwort:" | |
99 | |
100 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5370 | |
101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5733 | |
102 msgid "Alias:" | |
103 msgstr "Alias:" | |
104 | |
105 #. Cancel button | |
106 #. Cancel | |
107 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 | |
108 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 | |
109 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:928 | |
110 #: ../finch/gntblist.c:1019 ../finch/gntblist.c:2051 ../finch/gntpounce.c:456 | |
111 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 | |
112 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 | |
113 #: ../libpurple/account.c:970 ../libpurple/account.c:1219 | |
114 #: ../libpurple/account.c:1253 ../libpurple/conversation.c:1164 | |
115 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | |
117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | |
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 | |
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | |
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | |
122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | |
123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | |
124 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333 | |
125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | |
126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | |
127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | |
128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | |
129 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | |
130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
132 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | |
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | |
136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | |
137 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
138 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | |
139 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | |
140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | |
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | |
144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | |
145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 | |
146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 | |
147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | |
148 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | |
149 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | |
151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | |
152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | |
153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | |
154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | |
155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | |
156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | |
157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 | |
158 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 ../pidgin/gtkblist.c:5789 | |
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | |
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 ../pidgin/gtkdialogs.c:966 | |
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 | |
162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | |
163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | |
164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
165 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 | |
166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | |
167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | |
168 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | |
169 msgid "Cancel" | |
170 msgstr "Abbrechen" | |
171 | |
172 #. Save button | |
173 #. Save | |
174 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 | |
175 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 | |
176 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
178 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
179 msgid "Save" | |
180 msgstr "Speichern" | |
181 | |
182 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 | |
183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | |
184 #, c-format | |
185 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
186 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
187 | |
188 #: ../finch/gntaccount.c:614 | |
189 msgid "Delete Account" | |
190 msgstr "Konto löschen" | |
191 | |
192 #. Delete button | |
193 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 | |
194 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 | |
195 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 | |
196 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
197 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 | |
198 msgid "Delete" | |
199 msgstr "Löschen" | |
200 | |
201 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1957 ../finch/gntui.c:76 | |
202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2273 ../pidgin/gtkdocklet.c:534 | |
203 msgid "Accounts" | |
204 msgstr "Konten" | |
205 | |
206 #: ../finch/gntaccount.c:650 | |
207 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
208 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." | |
209 | |
210 #. Add button | |
211 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 | |
212 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 | |
213 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 | |
214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | |
215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | |
216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | |
217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 | |
218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2446 | |
219 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | |
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
221 msgid "Add" | |
222 msgstr "Hinzufügen" | |
223 | |
224 #. Modify button | |
225 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 | |
226 msgid "Modify" | |
227 msgstr "Bearbeiten" | |
228 | |
229 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2393 | |
230 #, c-format | |
231 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
232 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" | |
233 | |
234 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 | |
235 msgid "Add buddy to your list?" | |
236 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | |
237 | |
238 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2497 | |
239 #, c-format | |
240 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
241 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" | |
242 | |
243 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 | |
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 | |
245 msgid "Authorize buddy?" | |
246 msgstr "Buddy autorisieren?" | |
247 | |
248 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 | |
249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 | |
250 msgid "Authorize" | |
251 msgstr "Autorisieren" | |
252 | |
253 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 | |
254 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2522 ../pidgin/gtkaccount.c:2528 | |
255 msgid "Deny" | |
256 msgstr "Sperren" | |
257 | |
258 #: ../finch/gntblist.c:266 | |
259 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
260 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." | |
261 | |
262 #: ../finch/gntblist.c:268 | |
263 msgid "You must provide a group." | |
264 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." | |
265 | |
266 #: ../finch/gntblist.c:270 | |
267 msgid "You must select an account." | |
268 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." | |
269 | |
270 #: ../finch/gntblist.c:274 | |
271 msgid "Error adding buddy" | |
272 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" | |
273 | |
274 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 | |
275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 | |
276 msgid "Screen Name" | |
277 msgstr "Benutzername" | |
278 | |
279 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 | |
280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 | |
281 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 | |
282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
283 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:965 | |
285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 | |
286 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
287 msgid "Alias" | |
288 msgstr "Alias" | |
289 | |
290 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 | |
291 msgid "Group" | |
292 msgstr "Gruppe" | |
293 | |
294 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1188 | |
295 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 | |
296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 | |
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:2938 ../pidgin/gtknotify.c:476 | |
298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | |
299 msgid "Account" | |
300 msgstr "Konto" | |
301 | |
302 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:789 | |
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 | |
304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
305 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 | |
307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5303 | |
308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | |
309 msgid "Add Buddy" | |
310 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
311 | |
312 #: ../finch/gntblist.c:315 | |
313 msgid "Please enter buddy information." | |
314 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." | |
315 | |
316 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 | |
317 msgid "Chats" | |
318 msgstr "Chats" | |
319 | |
320 #. Extract their Name and put it in | |
321 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | |
322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 | |
323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | |
324 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 | |
325 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | |
326 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
328 msgid "Name" | |
329 msgstr "Name" | |
330 | |
331 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:791 ../pidgin/gtkblist.c:5679 | |
332 msgid "Add Chat" | |
333 msgstr "Chat hinzufügen" | |
334 | |
335 #: ../finch/gntblist.c:382 | |
336 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
337 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." | |
338 | |
339 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 | |
340 msgid "Error adding group" | |
341 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" | |
342 | |
343 #: ../finch/gntblist.c:394 | |
344 msgid "You must give a name for the group to add." | |
345 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
346 | |
347 #: ../finch/gntblist.c:407 | |
348 msgid "A group with the name already exists." | |
349 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." | |
350 | |
351 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:793 | |
352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 | |
353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5785 | |
354 msgid "Add Group" | |
355 msgstr "Gruppe hinzufügen" | |
356 | |
357 #: ../finch/gntblist.c:414 | |
358 msgid "Enter the name of the group" | |
359 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" | |
360 | |
361 #: ../finch/gntblist.c:741 | |
362 msgid "Edit Chat" | |
363 msgstr "Chat bearbeiten" | |
364 | |
365 #: ../finch/gntblist.c:741 | |
366 msgid "Please Update the necessary fields." | |
367 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." | |
368 | |
369 #: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntstatus.c:196 | |
370 msgid "Edit" | |
371 msgstr "Bearbeiten" | |
372 | |
373 #: ../finch/gntblist.c:756 | |
374 msgid "Auto-join" | |
375 msgstr "Automatisch beitreten" | |
376 | |
377 #: ../finch/gntblist.c:765 | |
378 msgid "Edit Settings" | |
379 msgstr "Einstellungen bearbeiten" | |
380 | |
381 #: ../finch/gntblist.c:829 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 | |
382 msgid "Get Info" | |
383 msgstr "Benutzer-Info" | |
384 | |
385 #: ../finch/gntblist.c:833 | |
386 msgid "Add Buddy Pounce" | |
387 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | |
388 | |
389 #: ../finch/gntblist.c:840 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | |
390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | |
391 msgid "Send File" | |
392 msgstr "Datei versenden" | |
393 | |
394 #: ../finch/gntblist.c:844 | |
395 msgid "View Log" | |
396 msgstr "Mitschnitt anzeigen" | |
397 | |
398 #: ../finch/gntblist.c:924 | |
399 #, c-format | |
400 msgid "Please enter the new name for %s" | |
401 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" | |
402 | |
403 #: ../finch/gntblist.c:926 ../finch/gntblist.c:927 ../finch/gntblist.c:1138 | |
404 msgid "Rename" | |
405 msgstr "Umbenennen" | |
406 | |
407 #: ../finch/gntblist.c:926 | |
408 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
409 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." | |
410 | |
411 #: ../finch/gntblist.c:999 | |
412 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
413 msgstr "" | |
414 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" | |
415 | |
416 #: ../finch/gntblist.c:1007 | |
417 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
418 msgstr "" | |
419 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" | |
420 | |
421 #: ../finch/gntblist.c:1012 | |
422 #, c-format | |
423 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
424 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | |
425 | |
426 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
427 #: ../finch/gntblist.c:1015 | |
428 msgid "Confirm Remove" | |
429 msgstr "Entfernen bestätigen" | |
430 | |
431 #: ../finch/gntblist.c:1018 ../finch/gntblist.c:1140 ../finch/gntft.c:223 | |
432 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | |
433 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 | |
434 msgid "Remove" | |
435 msgstr "Entfernen" | |
436 | |
437 #. Buddy List | |
438 #: ../finch/gntblist.c:1115 ../finch/gntblist.c:2127 ../finch/gntprefs.c:278 | |
439 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4181 | |
440 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | |
441 msgid "Buddy List" | |
442 msgstr "Buddy-Liste" | |
443 | |
444 #: ../finch/gntblist.c:1145 | |
445 msgid "Place tagged" | |
446 msgstr "Stelle markiert" | |
447 | |
448 #: ../finch/gntblist.c:1150 | |
449 msgid "Toggle Tag" | |
450 msgstr "Markierung umkehren" | |
451 | |
452 #. General | |
453 #: ../finch/gntblist.c:1183 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 | |
455 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 | |
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 | |
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | |
460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 | |
461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | |
462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 | |
464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | |
465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | |
466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | |
467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2962 | |
468 msgid "Nickname" | |
469 msgstr "Spitzname" | |
470 | |
471 #. Idle stuff | |
472 #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntprefs.c:281 | |
473 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | |
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 | |
475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 | |
476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 | |
478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 | |
479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | |
480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2982 | |
481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3371 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 | |
482 msgid "Idle" | |
483 msgstr "Untätig" | |
484 | |
485 #: ../finch/gntblist.c:1292 | |
486 #, c-format | |
487 msgid "" | |
488 "Online: %d\n" | |
489 "Total: %d" | |
490 msgstr "" | |
491 "Online: %d\n" | |
492 "Gesamt: %d" | |
493 | |
494 #: ../finch/gntblist.c:1301 | |
495 #, c-format | |
496 msgid "Account: %s (%s)" | |
497 msgstr "Konto: %s (%s)" | |
498 | |
499 #: ../finch/gntblist.c:1313 | |
500 #, c-format | |
501 msgid "" | |
502 "\n" | |
503 "Last Seen: %s ago" | |
504 msgstr "" | |
505 "\n" | |
506 "Zuletzt gesehen: vor %s" | |
507 | |
508 #: ../finch/gntblist.c:1562 ../pidgin/gtkdocklet.c:482 | |
509 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 | |
510 msgid "New..." | |
511 msgstr "Neu..." | |
512 | |
513 #: ../finch/gntblist.c:1569 ../pidgin/gtkdocklet.c:483 | |
514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 | |
515 msgid "Saved..." | |
516 msgstr "Gespeichert..." | |
517 | |
518 #: ../finch/gntblist.c:1925 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 | |
519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 ../pidgin/gtkplugin.c:528 | |
520 msgid "Plugins" | |
521 msgstr "Plugins" | |
522 | |
523 #: ../finch/gntblist.c:2032 ../pidgin/gtkdialogs.c:700 | |
524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:837 ../pidgin/gtkdialogs.c:917 | |
525 msgid "_Name" | |
526 msgstr "_Name" | |
527 | |
528 #: ../finch/gntblist.c:2037 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | |
529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | |
530 msgid "_Account" | |
531 msgstr "_Konto" | |
532 | |
533 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 | |
534 msgid "New Instant Message" | |
535 msgstr "Neue Sofortnachricht" | |
536 | |
537 #: ../finch/gntblist.c:2047 ../pidgin/gtkdialogs.c:715 | |
538 msgid "" | |
539 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
540 msgstr "" | |
541 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | |
542 | |
543 #: ../finch/gntblist.c:2050 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 | |
544 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 | |
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 | |
546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | |
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | |
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332 | |
549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | |
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | |
551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040 | |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | |
554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | |
555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | |
556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | |
557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | |
558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | |
559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | |
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | |
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3938 | |
563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 ../pidgin/gtkdialogs.c:855 | |
564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
565 msgid "OK" | |
566 msgstr "OK" | |
567 | |
568 #. Create the "Options" frame. | |
569 #: ../finch/gntblist.c:2069 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 | |
570 msgid "Options" | |
571 msgstr "Optionen" | |
572 | |
573 #: ../finch/gntblist.c:2075 | |
574 msgid "Send IM..." | |
575 msgstr "Nachricht senden..." | |
576 | |
577 #: ../finch/gntblist.c:2079 | |
578 msgid "Toggle offline buddies" | |
579 msgstr "Zeige Offline-Buddys" | |
580 | |
581 #: ../finch/gntblist.c:2085 | |
582 msgid "Sort by status" | |
583 msgstr "Nach Status sortieren" | |
584 | |
585 #: ../finch/gntblist.c:2089 | |
586 msgid "Sort alphabetically" | |
587 msgstr "Alphabetisch sortieren" | |
588 | |
589 #: ../finch/gntblist.c:2093 | |
590 msgid "Sort by log size" | |
591 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" | |
592 | |
593 #: ../finch/gntconn.c:38 | |
594 #, c-format | |
595 msgid "%s (%s)" | |
596 msgstr "%s (%s)" | |
597 | |
598 #: ../finch/gntconn.c:41 | |
599 #, c-format | |
600 msgid "%s disconnected." | |
601 msgstr "%s abgemeldet." | |
602 | |
603 #: ../finch/gntconn.c:42 | |
604 #, c-format | |
605 msgid "" | |
606 "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
607 "%s" | |
608 msgstr "" | |
609 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n" | |
610 "%s" | |
611 | |
612 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:997 | |
613 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3936 | |
614 msgid "Connection Error" | |
615 msgstr "Verbindungsfehler" | |
616 | |
617 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | |
618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 | |
619 msgid "Connect" | |
620 msgstr "Verbinden" | |
621 | |
622 #: ../finch/gntconv.c:103 | |
623 msgid "No such command." | |
624 msgstr "Es gibt kein solches Kommando." | |
625 | |
626 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | |
627 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
628 msgstr "" | |
629 "Syntaxfehler: Sie übergaben dem Kommando eine falsche Anzahl von Argumenten." | |
630 | |
631 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | |
632 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
633 msgstr "Ihre Kommando scheiterte aus einem unbekannten Grund." | |
634 | |
635 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | |
636 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
637 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur in Chats, nicht bei IMs." | |
638 | |
639 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | |
640 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
641 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nur bei IMs, nicht bei Chats." | |
642 | |
643 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | |
644 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
645 msgstr "Dieses Kommando funktioniert nicht in diesem Protokoll." | |
646 | |
647 #: ../finch/gntconv.c:131 | |
648 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
649 msgstr "" | |
650 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet." | |
651 | |
652 #: ../finch/gntconv.c:234 | |
653 #, c-format | |
654 msgid "%s (%s -- %s)" | |
655 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
656 | |
657 #: ../finch/gntconv.c:257 | |
658 #, c-format | |
659 msgid "%s [%s]" | |
660 msgstr "%s [%s]" | |
661 | |
662 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 | |
663 #, c-format | |
664 msgid "" | |
665 "\n" | |
666 "%s is typing..." | |
667 msgstr "" | |
668 "\n" | |
669 "%s tippt gerade..." | |
670 | |
671 #: ../finch/gntconv.c:403 | |
672 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
673 msgstr "<AUTO-REPLY> " | |
674 | |
675 #. Print the list of users in the room | |
676 #: ../finch/gntconv.c:505 | |
677 msgid "List of users:\n" | |
678 msgstr "Liste der Benutzer:\n" | |
679 | |
680 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 | |
681 msgid "Supported debug options are: version" | |
682 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" | |
683 | |
684 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 | |
685 msgid "No such command (in this context)." | |
686 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." | |
687 | |
688 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 | |
689 msgid "" | |
690 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
691 "The following commands are available in this context:\n" | |
692 msgstr "" | |
693 "Benutzen Sie „/help <kommando>“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " | |
694 "zu erhalten.\n" | |
695 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" | |
696 | |
697 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:7028 | |
698 msgid "" | |
699 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
700 "command." | |
701 msgstr "" | |
702 "say <Nachricht>: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " | |
703 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." | |
704 | |
705 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:7031 | |
706 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
707 msgstr "" | |
708 "me <Aktion>: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " | |
709 "Chat." | |
710 | |
711 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:7034 | |
712 msgid "" | |
713 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
714 "conversation." | |
715 msgstr "" | |
716 "debug <Option>: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " | |
717 "Unterhaltung senden." | |
718 | |
719 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:7037 | |
720 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
721 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." | |
722 | |
723 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:7040 | |
724 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
725 msgstr "help <Kommando>: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." | |
726 | |
727 #: ../finch/gntconv.c:723 | |
728 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
729 msgstr "Plugins: Plugin-Fenster anzeigen." | |
730 | |
731 #: ../finch/gntconv.c:726 | |
732 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
733 msgstr "Kontaktliste: Die Kontaktliste anzeigen." | |
734 | |
735 #: ../finch/gntconv.c:729 | |
736 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
737 msgstr "Konten: Das Konten-Fenster anzeigen." | |
738 | |
739 #: ../finch/gntconv.c:732 | |
740 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
741 msgstr "Debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." | |
742 | |
743 #: ../finch/gntconv.c:735 | |
744 msgid "prefs: Show the preference window." | |
745 msgstr "Einstellungen: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." | |
746 | |
747 #: ../finch/gntconv.c:738 | |
748 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
749 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." | |
750 | |
751 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 | |
752 msgid "Debug Window" | |
753 msgstr "Debug-Fenster" | |
754 | |
755 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
756 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
757 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
758 #. | |
759 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 | |
760 msgid "Clear" | |
761 msgstr "Leeren" | |
762 | |
763 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 | |
764 msgid "Pause" | |
765 msgstr "Pause" | |
766 | |
767 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 | |
768 msgid "Timestamps" | |
769 msgstr "Zeitstempel" | |
770 | |
771 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
772 #, c-format | |
773 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
774 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" | |
775 | |
776 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | |
777 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | |
778 msgid "File Transfers" | |
779 msgstr "Dateiübertragungen" | |
780 | |
781 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | |
782 msgid "Progress" | |
783 msgstr "Fortschritt" | |
784 | |
785 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | |
786 msgid "Filename" | |
787 msgstr "Dateiname" | |
788 | |
789 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | |
790 msgid "Size" | |
791 msgstr "Größe" | |
792 | |
793 #: ../finch/gntft.c:197 | |
794 msgid "Speed" | |
795 msgstr "Geschwindigkeit" | |
796 | |
797 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | |
798 msgid "Remaining" | |
799 msgstr "Verbleibend" | |
800 | |
801 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
802 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 | |
803 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | |
804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 | |
805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | |
806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 | |
807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 | |
809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | |
810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 | |
811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | |
813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | |
815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 | |
816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | |
817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | |
818 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 | |
819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3026 | |
820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 ../pidgin/gtkblist.c:3041 | |
821 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 | |
822 msgid "Status" | |
823 msgstr "Status" | |
824 | |
825 #: ../finch/gntft.c:207 | |
826 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
827 msgstr "Schließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" | |
828 | |
829 #: ../finch/gntft.c:214 | |
830 msgid "Clear finished transfers" | |
831 msgstr "Entferne komplette Übertragungen" | |
832 | |
833 #: ../finch/gntft.c:228 | |
834 msgid "Stop" | |
835 msgstr "Stopp" | |
836 | |
837 #. Close button | |
838 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 | |
839 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 | |
840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2420 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
842 msgid "Close" | |
843 msgstr "Schließen" | |
844 | |
845 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | |
846 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
847 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" | |
848 | |
849 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
850 msgid "Canceled" | |
851 msgstr "Abgebrochen" | |
852 | |
853 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | |
854 msgid "Failed" | |
855 msgstr "Gescheitert" | |
856 | |
857 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | |
858 #, c-format | |
859 msgid "%.2f KB/s" | |
860 msgstr "%.2f KB/s" | |
861 | |
862 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | |
863 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | |
864 msgid "Finished" | |
865 msgstr "Fertig" | |
866 | |
867 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | |
868 msgid "Transferring" | |
869 msgstr "Übertragung" | |
870 | |
871 #: ../finch/gntnotify.c:146 | |
719 msgid "Emails" | 872 msgid "Emails" |
720 msgstr "E-Mails" | 873 msgstr "E-Mails" |
721 | 874 |
722 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 | 875 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 |
723 msgid "You have mail!" | 876 msgid "You have mail!" |
724 msgstr "Sie haben Post!" | 877 msgstr "Sie haben Post!" |
725 | 878 |
726 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 879 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
727 msgid "From" | 880 msgid "From" |
728 msgstr "Von" | 881 msgstr "Von" |
729 | 882 |
730 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 | 883 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 |
731 msgid "Subject" | 884 msgid "Subject" |
732 msgstr "Betreff" | 885 msgstr "Betreff" |
733 | 886 |
734 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 | 887 #: ../finch/gntnotify.c:182 |
735 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 | |
736 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 | |
737 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 | |
738 msgid "Close" | |
739 msgstr "Schließen" | |
740 | |
741 #: ../console/gntnotify.c:182 | |
742 #, c-format | 888 #, c-format |
743 msgid "%s (%s) has %d new message." | 889 msgid "%s (%s) has %d new message." |
744 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 890 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
745 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." | 891 msgstr[0] "%s (%s) hat %d neue Nachricht." |
746 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." | 892 msgstr[1] "%s (%s) hat %d neue Nachrichten." |
747 | 893 |
748 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 | 894 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 |
749 msgid "New Mail" | 895 msgid "New Mail" |
750 msgstr "Neue Mail" | 896 msgstr "Neue Mail" |
751 | 897 |
752 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 | 898 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 |
753 #, c-format | 899 #, c-format |
754 msgid "Info for %s" | 900 msgid "Info for %s" |
755 msgstr "Info über %s" | 901 msgstr "Info über %s" |
756 | 902 |
757 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 | 903 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
758 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 | 904 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 |
759 msgid "Buddy Information" | 905 msgid "Buddy Information" |
760 msgstr "Buddy-Information" | 906 msgstr "Buddy-Information" |
761 | 907 |
762 #: ../console/gntnotify.c:306 | 908 #: ../finch/gntnotify.c:306 |
763 msgid "Continue" | 909 msgid "Continue" |
764 msgstr "Fortfahren" | 910 msgstr "Fortfahren" |
765 | 911 |
766 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 | 912 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 |
767 msgid "Info" | 913 msgid "Info" |
768 msgstr "Info" | 914 msgstr "Info" |
769 | 915 |
770 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 | 916 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 |
771 msgid "IM" | 917 msgid "IM" |
772 msgstr "Nachricht" | 918 msgstr "Nachricht" |
773 | 919 |
774 #: ../console/gntnotify.c:318 | 920 #: ../finch/gntnotify.c:318 |
775 msgid "Join" | 921 msgid "Join" |
776 msgstr "Betreten" | 922 msgstr "Betreten" |
777 | 923 |
778 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3485 | 924 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
779 msgid "Invite" | 925 msgid "Invite" |
780 msgstr "Einladen" | 926 msgstr "Einladen" |
781 | 927 |
782 #: ../console/gntnotify.c:324 | 928 #: ../finch/gntnotify.c:324 |
783 msgid "(none)" | 929 msgid "(none)" |
784 msgstr "(kein)" | 930 msgstr "(kein)" |
785 | 931 |
786 #: ../console/gntplugin.c:102 | 932 #: ../finch/gntplugin.c:102 |
787 #, c-format | 933 #, c-format |
788 msgid "" | 934 msgid "" |
789 "Name: %s\n" | 935 "Name: %s\n" |
790 "Version: %s\n" | 936 "Version: %s\n" |
791 "Description: %s\n" | 937 "Description: %s\n" |
798 "Beschreibung: %s\n" | 944 "Beschreibung: %s\n" |
799 "Autor: %s\n" | 945 "Autor: %s\n" |
800 "Website: %s\n" | 946 "Website: %s\n" |
801 "Dateiname: %s\n" | 947 "Dateiname: %s\n" |
802 | 948 |
803 #: ../console/gntplugin.c:155 | 949 #: ../finch/gntplugin.c:155 |
804 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 950 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
805 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." | 951 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." |
806 | 952 |
807 #: ../console/gntplugin.c:193 | 953 #: ../finch/gntplugin.c:193 |
808 msgid "..." | 954 msgid "..." |
809 msgstr "..." | 955 msgstr "..." |
810 | 956 |
811 #: ../console/gntplugin.c:194 | 957 #: ../finch/gntplugin.c:194 |
812 msgid "Still need to do something about this." | 958 msgid "Still need to do something about this." |
813 msgstr "Hier muss immernoch was dran gemacht werden." | 959 msgstr "Hier muss immernoch was dran gemacht werden." |
814 | 960 |
815 #: ../console/gntplugin.c:200 | 961 #: ../finch/gntplugin.c:200 |
816 msgid "No configuration options for this plugin." | 962 msgid "No configuration options for this plugin." |
817 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." | 963 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." |
818 | 964 |
819 #: ../console/gntplugin.c:221 | 965 #: ../finch/gntplugin.c:221 |
820 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 966 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
821 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." | 967 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." |
822 | 968 |
823 #: ../console/gntplugin.c:264 | 969 #: ../finch/gntplugin.c:264 |
824 msgid "Configure Plugin" | 970 msgid "Configure Plugin" |
825 msgstr "Plugin konfigurieren" | 971 msgstr "Plugin konfigurieren" |
826 | 972 |
827 #: ../console/gntprefs.c:122 | 973 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 |
974 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
975 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | |
976 | |
977 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | |
978 msgid "New Buddy Pounce" | |
979 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | |
980 | |
981 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | |
982 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
983 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | |
984 | |
985 #: ../finch/gntpounce.c:330 | |
986 msgid "Pounce Who" | |
987 msgstr "Bei wem alarmieren" | |
988 | |
989 #. Account: | |
990 #. Set up stuff for the account box | |
991 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5397 | |
992 #: ../pidgin/gtkblist.c:5713 | |
993 msgid "Account:" | |
994 msgstr "Konto:" | |
995 | |
996 #: ../finch/gntpounce.c:355 | |
997 msgid "Buddy name:" | |
998 msgstr "Buddy-Name:" | |
999 | |
1000 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
1001 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 | |
1002 msgid "Pounce When Buddy..." | |
1003 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." | |
1004 | |
1005 #: ../finch/gntpounce.c:372 | |
1006 msgid "Signs on" | |
1007 msgstr "sich anmeldet" | |
1008 | |
1009 #: ../finch/gntpounce.c:373 | |
1010 msgid "Signs off" | |
1011 msgstr "sich abmeldet" | |
1012 | |
1013 #: ../finch/gntpounce.c:374 | |
1014 msgid "Goes away" | |
1015 msgstr "hinausgeht" | |
1016 | |
1017 #: ../finch/gntpounce.c:375 | |
1018 msgid "Returns from away" | |
1019 msgstr "wieder anwesend ist" | |
1020 | |
1021 #: ../finch/gntpounce.c:376 | |
1022 msgid "Becomes idle" | |
1023 msgstr "untätig wird" | |
1024 | |
1025 #: ../finch/gntpounce.c:377 | |
1026 msgid "Is no longer idle" | |
1027 msgstr "nicht mehr untätig ist" | |
1028 | |
1029 #: ../finch/gntpounce.c:378 | |
1030 msgid "Starts typing" | |
1031 msgstr "beginnt zu tippen" | |
1032 | |
1033 #: ../finch/gntpounce.c:379 | |
1034 msgid "Pauses while typing" | |
1035 msgstr "beim Tippen anhält" | |
1036 | |
1037 #: ../finch/gntpounce.c:380 | |
1038 msgid "Stops typing" | |
1039 msgstr "aufhört zu tippen" | |
1040 | |
1041 #: ../finch/gntpounce.c:381 | |
1042 msgid "Sends a message" | |
1043 msgstr "eine Nachricht sendet" | |
1044 | |
1045 #. Create the "Action" frame. | |
1046 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 | |
1047 msgid "Action" | |
1048 msgstr "Aktion" | |
1049 | |
1050 #: ../finch/gntpounce.c:413 | |
1051 msgid "Open an IM window" | |
1052 msgstr "Ein Gesprächsfenster ö_ffnen" | |
1053 | |
1054 #: ../finch/gntpounce.c:414 | |
1055 msgid "Pop up a notification" | |
1056 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
1057 | |
1058 #: ../finch/gntpounce.c:415 | |
1059 msgid "Send a message" | |
1060 msgstr "Eine Nachricht senden" | |
1061 | |
1062 #: ../finch/gntpounce.c:416 | |
1063 msgid "Execute a command" | |
1064 msgstr "Einen Befehl ausführen" | |
1065 | |
1066 #: ../finch/gntpounce.c:417 | |
1067 msgid "Play a sound" | |
1068 msgstr "Einen Klang abspielen" | |
1069 | |
1070 #: ../finch/gntpounce.c:445 | |
1071 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1072 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" | |
1073 | |
1074 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 | |
1075 msgid "Recurring" | |
1076 msgstr "Wiederkehrend" | |
1077 | |
1078 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | |
1079 #, c-format | |
1080 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
1081 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" | |
1082 | |
1083 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | |
1084 msgid "Buddy Pounces" | |
1085 msgstr "Buddy-Alarm" | |
1086 | |
1087 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | |
1088 #, c-format | |
1089 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
1090 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" | |
1091 | |
1092 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | |
1093 #, c-format | |
1094 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1095 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" | |
1096 | |
1097 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
1098 #, c-format | |
1099 msgid "%s has signed on (%s)" | |
1100 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" | |
1101 | |
1102 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | |
1103 #, c-format | |
1104 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
1105 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" | |
1106 | |
1107 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | |
1108 #, c-format | |
1109 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
1110 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" | |
1111 | |
1112 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | |
1113 #, c-format | |
1114 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
1115 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" | |
1116 | |
1117 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | |
1118 #, c-format | |
1119 msgid "%s has signed off (%s)" | |
1120 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" | |
1121 | |
1122 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1123 #, c-format | |
1124 msgid "%s has become idle (%s)" | |
1125 msgstr "%s wurde untätig (%s)" | |
1126 | |
1127 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1128 #, c-format | |
1129 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
1130 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" | |
1131 | |
1132 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1133 #, c-format | |
1134 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
1135 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" | |
1136 | |
1137 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | |
1138 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
1139 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | |
1140 | |
1141 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | |
1142 msgid "From last sent message" | |
1143 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" | |
1144 | |
1145 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | |
1146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | |
1147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
1148 msgid "Never" | |
1149 msgstr "Niemals" | |
1150 | |
1151 #: ../finch/gntprefs.c:159 | |
828 msgid "Show Idle Time" | 1152 msgid "Show Idle Time" |
829 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" | 1153 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" |
830 | 1154 |
831 #: ../console/gntprefs.c:123 | 1155 #: ../finch/gntprefs.c:160 |
832 msgid "Show Offline Buddies" | 1156 msgid "Show Offline Buddies" |
833 msgstr "Zeige Offline Buddys" | 1157 msgstr "Zeige Offline Buddys" |
834 | 1158 |
835 #: ../console/gntprefs.c:129 | 1159 #: ../finch/gntprefs.c:166 |
836 msgid "Show Timestamps" | 1160 msgid "Show Timestamps" |
837 msgstr "Zeige Zeitstempel" | 1161 msgstr "Zeige Zeitstempel" |
838 | 1162 |
839 #: ../console/gntprefs.c:130 | 1163 #: ../finch/gntprefs.c:167 |
840 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1164 msgid "Notify buddies when you are typing" |
841 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" | 1165 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" |
842 | 1166 |
843 #: ../console/gntprefs.c:136 | 1167 #: ../finch/gntprefs.c:173 |
844 msgid "Log format" | 1168 msgid "Log format" |
845 msgstr "Mitschnitt-Format" | 1169 msgstr "Mitschnitt-Format" |
846 | 1170 |
847 #: ../console/gntprefs.c:137 | 1171 #: ../finch/gntprefs.c:174 |
848 msgid "Log IMs" | 1172 msgid "Log IMs" |
849 msgstr "IMs mitschneiden" | 1173 msgstr "IMs mitschneiden" |
850 | 1174 |
851 #: ../console/gntprefs.c:138 | 1175 #: ../finch/gntprefs.c:175 |
852 msgid "Log chats" | 1176 msgid "Log chats" |
853 msgstr "Chats mitschneiden" | 1177 msgstr "Chats mitschneiden" |
854 | 1178 |
855 #: ../console/gntprefs.c:139 | 1179 #: ../finch/gntprefs.c:176 |
856 msgid "Log status change events" | 1180 msgid "Log status change events" |
857 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" | 1181 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" |
858 | 1182 |
859 #. Conversations | 1183 #. Conversations |
860 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 | 1184 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 |
861 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | 1185 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
862 msgid "Conversations" | 1186 msgid "Conversations" |
863 msgstr "Unterhaltungen" | 1187 msgstr "Unterhaltungen" |
864 | 1188 |
865 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 | 1189 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 |
866 msgid "Logging" | 1190 msgid "Logging" |
867 msgstr "Mitschnitt" | 1191 msgstr "Mitschnitt" |
868 | 1192 |
869 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 | 1193 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:536 |
870 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 | 1194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 |
871 msgid "Preferences" | 1195 msgid "Preferences" |
872 msgstr "Einstellungen" | 1196 msgstr "Einstellungen" |
873 | 1197 |
874 #: ../console/gntrequest.c:495 | 1198 #: ../finch/gntrequest.c:521 |
875 msgid "Not implemented yet." | 1199 msgid "Not implemented yet." |
876 msgstr "Noch nicht implementiert." | 1200 msgstr "Noch nicht implementiert." |
877 | 1201 |
878 #: ../console/gntstatus.c:135 | 1202 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 |
1203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 | |
1204 msgid "Save File..." | |
1205 msgstr "Datei speichern..." | |
1206 | |
1207 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 | |
1208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 | |
1209 msgid "Open File..." | |
1210 msgstr "Datei öffnen..." | |
1211 | |
1212 #: ../finch/gntstatus.c:135 | |
879 #, c-format | 1213 #, c-format |
880 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1214 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
881 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen" | 1215 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen" |
882 | 1216 |
883 #: ../console/gntstatus.c:138 | 1217 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
884 msgid "Delete Status" | 1218 msgid "Delete Status" |
885 msgstr "Status löschen" | 1219 msgstr "Status löschen" |
886 | 1220 |
887 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:555 | 1221 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 |
888 msgid "Saved Statuses" | 1222 msgid "Saved Statuses" |
889 msgstr "Gespeicherter Status" | 1223 msgstr "Gespeicherter Status" |
890 | 1224 |
891 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 | 1225 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 |
892 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:462 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
893 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 | 1227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 |
894 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 | 1228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 | |
895 msgid "Title" | 1230 msgid "Title" |
896 msgstr "Titel" | 1231 msgstr "Titel" |
897 | 1232 |
898 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:477 | 1233 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 |
899 msgid "Type" | 1234 msgid "Type" |
900 msgstr "Typ" | 1235 msgstr "Typ" |
901 | 1236 |
902 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 | 1237 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 |
903 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:488 | 1238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 |
904 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:952 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1239 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 |
905 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 |
906 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 |
907 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1587 | 1242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 |
908 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1605 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615 | 1243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 |
909 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1621 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1630 | 1244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
910 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1635 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 | 1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 1246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
912 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
913 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
914 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 | 1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 | 1251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
917 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 | 1252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939 |
918 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 | 1253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945 |
919 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 | 1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951 |
920 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 | 1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494 |
921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 | 1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 |
922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 | 1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736 |
923 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 | 1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 |
924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 | 1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 |
925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 | 1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766 |
926 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 | 1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
927 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 |
928 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3305 | 1263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 |
929 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3311 | 1264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 |
930 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3390 | 1265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 |
931 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
932 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 | 1267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 |
933 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 | 1268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 |
934 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 | 1269 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 |
935 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1270 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 |
936 msgid "Message" | 1271 msgid "Message" |
937 msgstr "Nachricht" | 1272 msgstr "Nachricht" |
938 | 1273 |
939 #. Use | 1274 #. Use |
940 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 | 1275 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 |
941 msgid "Use" | 1276 msgid "Use" |
942 msgstr "Benutzen" | 1277 msgstr "Benutzen" |
943 | 1278 |
944 #: ../console/gntstatus.c:291 | 1279 #: ../finch/gntstatus.c:291 |
945 msgid "Invalid title" | 1280 msgid "Invalid title" |
946 msgstr "Ungültige Bezeichnung" | 1281 msgstr "Ungültige Bezeichnung" |
947 | 1282 |
948 #: ../console/gntstatus.c:292 | 1283 #: ../finch/gntstatus.c:292 |
949 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1284 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
950 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." | 1285 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." |
951 | 1286 |
952 #: ../console/gntstatus.c:299 | 1287 #: ../finch/gntstatus.c:299 |
953 msgid "Duplicate title" | 1288 msgid "Duplicate title" |
954 msgstr "Doppelte Bezeichnung" | 1289 msgstr "Doppelte Bezeichnung" |
955 | 1290 |
956 #: ../console/gntstatus.c:300 | 1291 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
957 msgid "Please enter a different title for the status." | 1292 msgid "Please enter a different title for the status." |
958 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." | 1293 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." |
959 | 1294 |
960 #: ../console/gntstatus.c:440 | 1295 #: ../finch/gntstatus.c:440 |
961 msgid "Substatus" | 1296 msgid "Substatus" |
962 msgstr "Unter-Status" | 1297 msgstr "Unter-Status" |
963 | 1298 |
964 #. Set up stuff for the account box | 1299 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 |
965 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 | |
966 msgid "Account:" | |
967 msgstr "Konto:" | |
968 | |
969 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 | |
970 msgid "Status:" | 1300 msgid "Status:" |
971 msgstr "Status:" | 1301 msgstr "Status:" |
972 | 1302 |
973 #: ../console/gntstatus.c:466 | 1303 #: ../finch/gntstatus.c:466 |
974 msgid "Message:" | 1304 msgid "Message:" |
975 msgstr "Nachricht:" | 1305 msgstr "Nachricht:" |
976 | 1306 |
977 #: ../console/gntstatus.c:515 | 1307 #: ../finch/gntstatus.c:515 |
978 msgid "Edit Status" | 1308 msgid "Edit Status" |
979 msgstr "Status bearbeiten" | 1309 msgstr "Status bearbeiten" |
980 | 1310 |
981 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1311 #: ../finch/gntstatus.c:557 |
982 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 | |
983 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
984 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:941 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1088 | |
985 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
986 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1584 | |
987 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 | |
988 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
989 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 | |
990 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 | |
991 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 | |
992 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 | |
993 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 | |
994 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | |
995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3276 | |
998 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4161 | |
999 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | |
1000 msgid "Status" | |
1001 msgstr "Status" | |
1002 | |
1003 #: ../console/gntstatus.c:557 | |
1004 msgid "Use different status for following accounts" | 1312 msgid "Use different status for following accounts" |
1005 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" | 1313 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" |
1006 | 1314 |
1007 #. Save & Use | 1315 #. Save & Use |
1008 #: ../console/gntstatus.c:591 | 1316 #: ../finch/gntstatus.c:591 |
1009 msgid "Save & Use" | 1317 msgid "Save & Use" |
1010 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1318 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1011 | 1319 |
1012 #: ../console/gntui.c:75 | 1320 #: ../finch/gntui.c:83 |
1013 msgid "Statuses" | 1321 msgid "Statuses" |
1014 msgstr "Status-Meldungen" | 1322 msgstr "Status-Meldungen" |
1015 | 1323 |
1016 #: ../console/plugins/gntgf.c:209 | 1324 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1325 msgid "GntClipboard" | |
1326 msgstr "GntClipboard" | |
1327 | |
1328 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | |
1329 msgid "Clipboard plugin" | |
1330 msgstr "Zwischenablage-Plugin" | |
1331 | |
1332 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | |
1333 msgid "" | |
1334 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | |
1335 "X, if possible." | |
1336 msgstr "" | |
1337 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte " | |
1338 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich." | |
1339 | |
1340 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | |
1017 #, c-format | 1341 #, c-format |
1018 msgid "%s just signed on" | 1342 msgid "%s just signed on" |
1019 msgstr "%s hat sich angemeldet" | 1343 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
1020 | 1344 |
1021 #: ../console/plugins/gntgf.c:216 | 1345 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 |
1022 #, c-format | 1346 #, c-format |
1023 msgid "%s just signed off" | 1347 msgid "%s just signed off" |
1024 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | 1348 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
1025 | 1349 |
1026 #: ../console/plugins/gntgf.c:224 | 1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 |
1027 #, c-format | 1351 #, c-format |
1028 msgid "%s sent you a message" | 1352 msgid "%s sent you a message" |
1029 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" | 1353 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" |
1030 | 1354 |
1031 #: ../console/plugins/gntgf.c:243 | 1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 |
1032 #, c-format | 1356 #, c-format |
1033 msgid "%s said your nick in %s" | 1357 msgid "%s said your nick in %s" |
1034 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" | 1358 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" |
1035 | 1359 |
1036 #: ../console/plugins/gntgf.c:245 | 1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 |
1037 #, c-format | 1361 #, c-format |
1038 msgid "%s sent a message in %s" | 1362 msgid "%s sent a message in %s" |
1039 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" | 1363 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" |
1040 | 1364 |
1041 #: ../console/plugins/gntgf.c:283 | 1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 |
1042 msgid "Buddy signs on/off" | 1366 msgid "Buddy signs on/off" |
1043 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" | 1367 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" |
1044 | 1368 |
1045 #: ../console/plugins/gntgf.c:284 | 1369 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 |
1046 msgid "You receive an IM" | 1370 msgid "You receive an IM" |
1047 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" | 1371 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" |
1048 | 1372 |
1049 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 | 1373 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 |
1050 msgid "Someone speaks in a chat" | 1374 msgid "Someone speaks in a chat" |
1051 msgstr "Jemand redet im Chat" | 1375 msgstr "Jemand redet im Chat" |
1052 | 1376 |
1053 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 | 1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 |
1054 msgid "Someone says your name in a chat" | 1378 msgid "Someone says your name in a chat" |
1055 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" | 1379 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" |
1056 | 1380 |
1057 #: ../console/plugins/gntgf.c:314 | 1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 |
1058 msgid "Notify with a toaster when" | 1382 msgid "Notify with a toaster when" |
1059 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" | 1383 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" |
1060 | 1384 |
1061 #: ../console/plugins/gntgf.c:329 | 1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 |
1062 msgid "Beep too!" | 1386 msgid "Beep too!" |
1063 msgstr "Auch piepen!" | 1387 msgstr "Auch piepen!" |
1064 | 1388 |
1065 #: ../console/plugins/gntgf.c:335 | 1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 |
1066 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1390 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1067 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." | 1391 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." |
1068 | 1392 |
1069 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 | 1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 |
1070 msgid "GntGf" | 1394 msgid "GntGf" |
1071 msgstr "GntGf" | 1395 msgstr "GntGf" |
1072 | 1396 |
1073 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 | 1397 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 |
1074 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." | 1398 msgid "Toaster plugin" |
1075 msgstr "Toaster-Plugin für Gaim-Text." | 1399 msgstr "Toaster-Plugin" |
1076 | 1400 |
1077 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:121 | 1401 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1078 #, c-format | 1402 #, c-format |
1079 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1403 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1080 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" | 1404 msgstr "<b>Unterhaltung mit %s am %s:</b><br>" |
1081 | 1405 |
1082 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:154 | 1406 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 |
1083 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1407 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1084 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" | 1408 msgstr "Das Verlaufs-Plugin erfordert das Mitschneiden" |
1085 | 1409 |
1086 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:151 | 1410 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 |
1087 msgid "" | 1411 msgid "" |
1088 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1412 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1089 "\n" | 1413 "\n" |
1090 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1414 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1091 "the same conversation type(s)." | 1415 "the same conversation type(s)." |
1094 "werden.\n" | 1418 "werden.\n" |
1095 "\n" | 1419 "\n" |
1096 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " | 1420 "Das Aktivieren des Mitschnitts für Sofortnachrichten und/oder Chats " |
1097 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." | 1421 "aktiviert den Verlauf für die entsprechenden Unterhaltungsarten." |
1098 | 1422 |
1099 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 | 1423 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1100 msgid "GntHistory" | 1424 msgid "GntHistory" |
1101 msgstr "Gnt-Verlauf" | 1425 msgstr "Gnt-Verlauf" |
1102 | 1426 |
1103 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:196 | 1427 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 |
1104 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1428 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1105 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." | 1429 msgstr "Zeigt vor kurzem mitgeschnittene Gespräche in neuen Gesprächen an." |
1106 | 1430 |
1107 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:197 | 1431 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 |
1108 msgid "" | 1432 msgid "" |
1109 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1433 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1110 "conversation into the current conversation." | 1434 "conversation into the current conversation." |
1111 msgstr "" | 1435 msgstr "" |
1112 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " | 1436 "Wenn eine neue Unterhaltung eröffnet wird, fügt dieses Plugin die letzte " |
1113 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." | 1437 "Unterhaltung in die aktuelle Unterhaltung ein." |
1114 | 1438 |
1115 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 | 1439 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1116 msgid "Lastlog" | 1440 msgid "Lastlog" |
1117 msgstr "Verlauf" | 1441 msgstr "Verlauf" |
1118 | 1442 |
1119 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 | 1443 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 |
1120 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1444 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1121 msgstr "lastlog: Sucht rückwärts nach einem Teilwort im Mitschnitt." | 1445 msgstr "lastlog: Sucht rückwärts nach einem Teilwort im Mitschnitt." |
1122 | 1446 |
1123 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 | 1447 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
1124 msgid "GntLastlog" | 1448 msgid "GntLastlog" |
1125 msgstr "Gnt-Verlauf" | 1449 msgstr "Gnt-Verlauf" |
1126 | 1450 |
1127 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 | 1451 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1128 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." | 1452 msgid "Lastlog plugin." |
1129 msgstr "Lastlog-Plugin für Gaim-Text." | 1453 msgstr "Verlauf-Plugin." |
1130 | 1454 |
1131 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | 1455 #: ../libpurple/account.c:777 |
1132 msgid "Gaim Internet Messenger" | 1456 msgid "accounts" |
1133 msgstr "Gaim Internet-Sofortnachrichtendienst" | 1457 msgstr "Konten" |
1134 | 1458 |
1135 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | 1459 #: ../libpurple/account.c:923 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1136 msgid "Internet Messenger" | 1460 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 |
1137 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" | 1461 msgid "Password is required to sign on." |
1138 | 1462 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." |
1139 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | 1463 |
1140 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 1464 #: ../libpurple/account.c:949 |
1141 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" | 1465 #, c-format |
1142 | 1466 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1143 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 | 1467 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" |
1144 msgid "Orientation" | 1468 |
1145 msgstr "Ausrichtung" | 1469 #: ../libpurple/account.c:956 |
1146 | 1470 msgid "Enter Password" |
1147 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 | 1471 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" |
1148 msgid "The orientation of the tray." | 1472 |
1149 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." | 1473 #: ../libpurple/account.c:961 |
1150 | 1474 msgid "Save password" |
1151 #: ../gtk/gaimstock.c:137 | 1475 msgstr "Passwort speichern" |
1152 msgid "_Alias" | 1476 |
1153 msgstr "Alia_s" | 1477 #: ../libpurple/account.c:995 ../libpurple/connection.c:104 |
1154 | 1478 #, c-format |
1155 #. join button | 1479 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1156 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 | 1480 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" |
1157 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 | 1481 |
1158 msgid "_Join" | 1482 #: ../libpurple/account.c:1155 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
1159 msgstr "_Betreten" | 1483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 |
1160 | 1484 msgid "New passwords do not match." |
1161 #: ../gtk/gaimstock.c:139 | 1485 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." |
1162 msgid "Close _tabs" | 1486 |
1163 msgstr "_Reiter schließen" | 1487 #: ../libpurple/account.c:1164 |
1164 | 1488 msgid "Fill out all fields completely." |
1165 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 | 1489 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." |
1166 msgid "I_M" | 1490 |
1167 msgstr "I_M" | 1491 #: ../libpurple/account.c:1187 |
1168 | 1492 msgid "Original password" |
1169 #: ../gtk/gaimstock.c:141 | 1493 msgstr "Aktuelles Passwort" |
1170 msgid "_Get Info" | 1494 |
1171 msgstr "_Benutzer-Info" | 1495 #: ../libpurple/account.c:1194 |
1172 | 1496 msgid "New password" |
1173 #: ../gtk/gaimstock.c:142 | 1497 msgstr "Neues Passwort" |
1174 msgid "_Invite" | 1498 |
1175 msgstr "_Einladen" | 1499 #: ../libpurple/account.c:1201 |
1176 | 1500 msgid "New password (again)" |
1177 #: ../gtk/gaimstock.c:143 | 1501 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" |
1178 msgid "_Modify" | 1502 |
1179 msgstr "_Bearbeiten" | 1503 #: ../libpurple/account.c:1207 |
1180 | 1504 #, c-format |
1181 #: ../gtk/gaimstock.c:144 | 1505 msgid "Change password for %s" |
1182 msgid "_Open Mail" | 1506 msgstr "Ändern des Passworts für %s" |
1183 msgstr "Mail ö_ffnen" | 1507 |
1184 | 1508 #: ../libpurple/account.c:1215 |
1185 #. Pause button | 1509 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1186 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 | 1510 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." |
1187 msgid "_Pause" | 1511 |
1188 msgstr "_Pause" | 1512 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1189 | 1513 #, c-format |
1190 #. Build the login options frame. | 1514 msgid "Change user information for %s" |
1191 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 | 1515 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" |
1192 msgid "Login Options" | 1516 |
1193 msgstr "Anmeldeoptionen" | 1517 #: ../libpurple/account.c:1248 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1194 | 1518 msgid "Set User Info" |
1195 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 | 1519 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
1196 msgid "Local alias:" | 1520 |
1197 msgstr "Lokaler Alias:" | 1521 #: ../libpurple/account.c:1784 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 |
1198 | 1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 |
1199 #. Build the user options frame. | 1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 |
1200 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 | 1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
1201 msgid "User Options" | 1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 |
1202 msgstr "Benutzereinstellungen" | 1526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1203 | 1527 msgid "Unknown" |
1204 #. Buddy icon | 1528 msgstr "Unbekannt" |
1205 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 | 1529 |
1206 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 1530 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 |
1207 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:" | 1531 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1208 | 1532 #: ../pidgin/gtkblist.c:5193 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1209 #. Build the protocol options frame. | 1533 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1210 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 | |
1211 #, c-format | |
1212 msgid "%s Options" | |
1213 msgstr "%s Einstellungen" | |
1214 | |
1215 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 | |
1216 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
1217 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen" | |
1218 | |
1219 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 | |
1220 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
1221 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
1222 | |
1223 #: ../gtk/gtkaccount.c:888 | |
1224 msgid "No Proxy" | |
1225 msgstr "Kein Proxy" | |
1226 | |
1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:894 | |
1228 msgid "HTTP" | |
1229 msgstr "HTTP" | |
1230 | |
1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:900 | |
1232 msgid "SOCKS 4" | |
1233 msgstr "SOCKS 4" | |
1234 | |
1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:906 | |
1236 msgid "SOCKS 5" | |
1237 msgstr "SOCKS 5" | |
1238 | |
1239 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 | |
1240 msgid "Use Environmental Settings" | |
1241 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
1242 | |
1243 #. This is an easter egg. | |
1244 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
1245 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
1246 #. look at butterflies. | |
1247 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
1248 #: ../gtk/gtkaccount.c:951 | |
1249 msgid "If you look real closely" | |
1250 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
1251 | |
1252 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
1253 #: ../gtk/gtkaccount.c:954 | |
1254 msgid "you can see the butterflies mating" | |
1255 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
1256 | |
1257 #: ../gtk/gtkaccount.c:975 | |
1258 msgid "Proxy Options" | |
1259 msgstr "Proxy-Optionen" | |
1260 | |
1261 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 | |
1262 msgid "Proxy _type:" | |
1263 msgstr "Proxy-_Typ:" | |
1264 | |
1265 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 | |
1266 msgid "_Host:" | |
1267 msgstr "_Host:" | |
1268 | |
1269 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 | |
1270 msgid "_Port:" | |
1271 msgstr "_Port:" | |
1272 | |
1273 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010 | |
1274 msgid "_Username:" | |
1275 msgstr "_Benutzer:" | |
1276 | |
1277 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 | |
1278 msgid "Pa_ssword:" | |
1279 msgstr "P_asswort:" | |
1280 | |
1281 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 | |
1282 msgid "Add Account" | |
1283 msgstr "Konto hinzufügen" | |
1284 | |
1285 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452 | |
1286 msgid "_Basic" | |
1287 msgstr "_Einfach" | |
1288 | |
1289 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463 | |
1290 msgid "_Advanced" | |
1291 msgstr "_Erweitert" | |
1292 | |
1293 #. Register button | |
1294 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 | |
1295 msgid "Register" | |
1296 msgstr "Registrieren" | |
1297 | |
1298 # Aktiv | |
1299 #. add enabled / disabled | |
1300 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 | |
1301 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 | |
1302 msgid "Enabled" | |
1303 msgstr "Aktiv" | |
1304 | |
1305 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961 | |
1306 msgid "Protocol" | |
1307 msgstr "Protokoll" | |
1308 | |
1309 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133 | |
1310 msgid "" | |
1311 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1312 "\n" | |
1313 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " | |
1314 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " | |
1315 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
1316 "all.\n" | |
1317 "\n" | |
1318 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
1319 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
1320 msgstr "" | |
1321 "<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei Gaim!</span>\n" | |
1322 "\n" | |
1323 "Sie haben keine IM-Konten konfiguriert. Um sich mit Gaim zu verbinden, " | |
1324 "drücken Sie unten auf den <b>Hinzufügen</b>-Button und konfigurieren Sie Ihr " | |
1325 "erstes Konto. Wenn Sie mehrere IM-Konten mit Gaim benutzen wollen, drücken " | |
1326 "Sie erneut auf <b>Hinzufügen</b> um sie einzurichten.\n" | |
1327 "\n" | |
1328 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " | |
1329 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " | |
1330 "bearbeiten oder löschen" | |
1331 | |
1332 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483 | |
1333 #, c-format | |
1334 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
1335 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" | |
1336 | |
1337 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 | |
1338 msgid "Authorize buddy?" | |
1339 msgstr "Buddy autorisieren?" | |
1340 | |
1341 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 | |
1342 msgid "Authorize" | |
1343 msgstr "Autorisieren" | |
1344 | |
1345 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 | |
1346 msgid "Deny" | |
1347 msgstr "Sperren" | |
1348 | |
1349 #: ../gtk/gtkblist.c:709 | |
1350 msgid "Join a Chat" | |
1351 msgstr "Chat betreten" | |
1352 | |
1353 #: ../gtk/gtkblist.c:730 | |
1354 msgid "" | |
1355 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1356 "join.\n" | |
1357 msgstr "" | |
1358 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | |
1359 "wollen.\n" | |
1360 | |
1361 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 | |
1362 msgid "_Account:" | |
1363 msgstr "_Konto:" | |
1364 | |
1365 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 | |
1366 msgid "_Block" | |
1367 msgstr "_Sperren" | |
1368 | |
1369 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 | |
1370 msgid "Un_block" | |
1371 msgstr "_Sperrung aufheben" | |
1372 | |
1373 #: ../gtk/gtkblist.c:1066 | |
1374 msgid "Get _Info" | |
1375 msgstr "_Info abrufen" | |
1376 | |
1377 #: ../gtk/gtkblist.c:1075 | |
1378 msgid "_Send File" | |
1379 msgstr "Datei ver_senden" | |
1380 | |
1381 #: ../gtk/gtkblist.c:1082 | |
1382 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1383 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" | |
1384 | |
1385 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 | |
1386 #: ../gtk/gtkblist.c:1213 | |
1387 msgid "View _Log" | |
1388 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" | |
1389 | |
1390 #: ../gtk/gtkblist.c:1103 | |
1391 msgid "Alias..." | |
1392 msgstr "Alias..." | |
1393 | |
1394 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 | |
1395 msgid "_Alias..." | |
1396 msgstr "_Alias..." | |
1397 | |
1398 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 | |
1399 msgid "_Remove" | |
1400 msgstr "_Entfernen" | |
1401 | |
1402 #: ../gtk/gtkblist.c:1161 | |
1403 msgid "Add a _Buddy" | |
1404 msgstr "Buddy _hinzufügen" | |
1405 | |
1406 #: ../gtk/gtkblist.c:1163 | |
1407 msgid "Add a C_hat" | |
1408 msgstr "C_hat hinzufügen" | |
1409 | |
1410 #: ../gtk/gtkblist.c:1166 | |
1411 msgid "_Delete Group" | |
1412 msgstr "Gruppe _löschen" | |
1413 | |
1414 #: ../gtk/gtkblist.c:1168 | |
1415 msgid "_Rename" | |
1416 msgstr "_Umbenennen" | |
1417 | |
1418 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 | |
1419 msgid "Auto-Join" | |
1420 msgstr "Automatisch beitreten" | |
1421 | |
1422 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 | |
1423 msgid "_Collapse" | |
1424 msgstr "_Zusammenklappen" | |
1425 | |
1426 #: ../gtk/gtkblist.c:1254 | |
1427 msgid "_Expand" | |
1428 msgstr "A_usklappen" | |
1429 | |
1430 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 | |
1431 #: ../gtk/gtkblist.c:4384 | |
1432 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1433 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" | |
1434 | |
1435 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 | |
1436 msgid "" | |
1437 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
1438 msgstr "" | |
1439 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | |
1440 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | |
1441 | |
1442 #. Buddies menu | |
1443 #: ../gtk/gtkblist.c:2567 | |
1444 msgid "/_Buddies" | |
1445 msgstr "/_Buddys" | |
1446 | |
1447 #: ../gtk/gtkblist.c:2568 | |
1448 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
1449 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." | |
1450 | |
1451 #: ../gtk/gtkblist.c:2569 | |
1452 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
1453 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." | |
1454 | |
1455 #: ../gtk/gtkblist.c:2570 | |
1456 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
1457 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | |
1458 | |
1459 #: ../gtk/gtkblist.c:2571 | |
1460 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
1461 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." | |
1462 | |
1463 #: ../gtk/gtkblist.c:2573 | |
1464 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
1465 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" | |
1466 | |
1467 #: ../gtk/gtkblist.c:2574 | |
1468 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
1469 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" | |
1470 | |
1471 #: ../gtk/gtkblist.c:2575 | |
1472 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
1473 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" | |
1474 | |
1475 #: ../gtk/gtkblist.c:2576 | |
1476 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
1477 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" | |
1478 | |
1479 #: ../gtk/gtkblist.c:2577 | |
1480 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
1481 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | |
1482 | |
1483 #: ../gtk/gtkblist.c:2579 | |
1484 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
1485 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | |
1486 | |
1487 #: ../gtk/gtkblist.c:2580 | |
1488 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
1489 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | |
1490 | |
1491 #: ../gtk/gtkblist.c:2581 | |
1492 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
1493 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." | |
1494 | |
1495 #: ../gtk/gtkblist.c:2583 | |
1496 msgid "/Buddies/_Quit" | |
1497 msgstr "/Buddys/_Beenden" | |
1498 | |
1499 #. Accounts menu | |
1500 #: ../gtk/gtkblist.c:2586 | |
1501 msgid "/_Accounts" | |
1502 msgstr "/_Konten" | |
1503 | |
1504 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 | |
1505 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
1506 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" | |
1507 | |
1508 #. Tools | |
1509 #: ../gtk/gtkblist.c:2590 | |
1510 msgid "/_Tools" | |
1511 msgstr "/_Werkzeuge" | |
1512 | |
1513 #: ../gtk/gtkblist.c:2591 | |
1514 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
1515 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" | |
1516 | |
1517 #: ../gtk/gtkblist.c:2592 | |
1518 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
1519 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" | |
1520 | |
1521 #: ../gtk/gtkblist.c:2593 | |
1522 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
1523 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
1524 | |
1525 #: ../gtk/gtkblist.c:2594 | |
1526 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
1527 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | |
1528 | |
1529 #: ../gtk/gtkblist.c:2596 | |
1530 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
1531 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | |
1532 | |
1533 #: ../gtk/gtkblist.c:2597 | |
1534 msgid "/Tools/R_oom List" | |
1535 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" | |
1536 | |
1537 #: ../gtk/gtkblist.c:2598 | |
1538 msgid "/Tools/System _Log" | |
1539 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" | |
1540 | |
1541 #: ../gtk/gtkblist.c:2600 | |
1542 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
1543 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" | |
1544 | |
1545 #. Help | |
1546 #: ../gtk/gtkblist.c:2603 | |
1547 msgid "/_Help" | |
1548 msgstr "/_Hilfe" | |
1549 | |
1550 #: ../gtk/gtkblist.c:2604 | |
1551 msgid "/Help/Online _Help" | |
1552 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
1553 | |
1554 #: ../gtk/gtkblist.c:2605 | |
1555 msgid "/Help/_Debug Window" | |
1556 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
1557 | |
1558 #: ../gtk/gtkblist.c:2606 | |
1559 msgid "/Help/_About" | |
1560 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | |
1561 | |
1562 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 | |
1563 #, c-format | |
1564 msgid "" | |
1565 "\n" | |
1566 "<b>Account:</b> %s" | |
1567 msgstr "" | |
1568 "\n" | |
1569 "<b>Konto:</b> %s" | |
1570 | |
1571 #: ../gtk/gtkblist.c:2722 | |
1572 msgid "Buddy Alias" | |
1573 msgstr "Buddy-Alias" | |
1574 | |
1575 #: ../gtk/gtkblist.c:2743 | |
1576 msgid "Logged In" | |
1577 msgstr "Angemeldet" | |
1578 | |
1579 #: ../gtk/gtkblist.c:2789 | |
1580 msgid "Last Seen" | |
1581 msgstr "Zuletzt gesehen" | |
1582 | |
1583 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 | |
1584 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 | |
1585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401 | |
1586 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 | |
1587 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1588 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 | |
1589 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | |
1590 #: ../libgaim/status.c:154 | |
1591 msgid "Offline" | |
1592 msgstr "Offline" | |
1593 | |
1594 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 | |
1595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
1596 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 | |
1597 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 | |
1598 msgid "Description" | |
1599 msgstr "Beschreibung" | |
1600 | |
1601 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 | |
1602 msgid "Spooky" | |
1603 msgstr "Gruselig" | |
1604 | |
1605 #: ../gtk/gtkblist.c:2811 | |
1606 msgid "Awesome" | |
1607 msgstr "Großartig" | |
1608 | |
1609 #: ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
1610 msgid "Rockin'" | |
1611 msgstr "Abgefahren" | |
1612 | |
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3302 | |
1614 #, c-format | |
1615 msgid "Idle %dh %02dm" | |
1616 msgstr "Untätig %dh %02dm" | |
1617 | |
1618 #: ../gtk/gtkblist.c:3304 | |
1619 #, c-format | |
1620 msgid "Idle %dm" | |
1621 msgstr "Untätig %dm" | |
1622 | |
1623 #: ../gtk/gtkblist.c:3435 | |
1624 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
1625 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." | |
1626 | |
1627 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 | |
1628 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
1629 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." | |
1630 | |
1631 #: ../gtk/gtkblist.c:3437 | |
1632 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
1633 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | |
1634 | |
1635 #: ../gtk/gtkblist.c:3438 | |
1636 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
1637 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | |
1638 | |
1639 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 | |
1640 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
1641 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | |
1642 | |
1643 #: ../gtk/gtkblist.c:3440 | |
1644 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
1645 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." | |
1646 | |
1647 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 | |
1648 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
1649 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
1650 | |
1651 #: ../gtk/gtkblist.c:3478 | |
1652 msgid "/Tools/Privacy" | |
1653 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" | |
1654 | |
1655 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 | |
1656 msgid "/Tools/Room List" | |
1657 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" | |
1658 | |
1659 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 | |
1660 #, c-format | |
1661 msgid "%d unread message from %s\n" | |
1662 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
1663 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" | |
1664 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" | |
1665 | |
1666 #: ../gtk/gtkblist.c:3654 | |
1667 msgid "Manually" | |
1668 msgstr "Manuell" | |
1669 | |
1670 #: ../gtk/gtkblist.c:3656 | |
1671 msgid "Alphabetically" | |
1672 msgstr "Alphabetisch" | |
1673 | |
1674 #: ../gtk/gtkblist.c:3657 | |
1675 msgid "By status" | |
1676 msgstr "Nach Status" | |
1677 | |
1678 #: ../gtk/gtkblist.c:3658 | |
1679 msgid "By log size" | |
1680 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
1681 | |
1682 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 | |
1683 #, c-format | |
1684 msgid "%s disconnected" | |
1685 msgstr "%s abgemeldet" | |
1686 | |
1687 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3655 | |
1688 msgid "Connect" | |
1689 msgstr "Verbinden" | |
1690 | |
1691 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 | |
1692 msgid "Re-enable Account" | |
1693 msgstr "Konten reaktivieren" | |
1694 | |
1695 #: ../gtk/gtkblist.c:3890 | |
1696 #, c-format | |
1697 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
1698 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" | |
1699 | |
1700 #: ../gtk/gtkblist.c:4027 | |
1701 msgid "<b>Username:</b>" | |
1702 msgstr "<b>Benutzername:</b>" | |
1703 | |
1704 #: ../gtk/gtkblist.c:4034 | |
1705 msgid "<b>Password:</b>" | |
1706 msgstr "<b>Passwort:</b>" | |
1707 | |
1708 #: ../gtk/gtkblist.c:4045 | |
1709 msgid "_Login" | |
1710 msgstr "_Anmelden" | |
1711 | |
1712 #: ../gtk/gtkblist.c:4127 | |
1713 msgid "/Accounts" | |
1714 msgstr "/Konten" | |
1715 | |
1716 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
1717 #: ../gtk/gtkblist.c:4141 | |
1718 msgid "" | |
1719 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1720 "\n" | |
1721 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
1722 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
1723 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
1724 msgstr "" | |
1725 "<span weight='bold' size='larger'>Willkommen bei Gaim!</span>\n" | |
1726 "\n" | |
1727 "Sie haben keine Konten aktiviert. Aktivieren Sie Ihre IM-Konten im " | |
1728 "<b>Konten</b>-Fenster über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b>. Wenn Sie " | |
1729 "Konten aktiviert haben, können Sie sich anmelden, Ihren Status setzen und " | |
1730 "mit Ihren Freunden reden." | |
1731 | |
1732 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
1733 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
1734 #. | |
1735 #: ../gtk/gtkblist.c:4368 | |
1736 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
1737 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" | |
1738 | |
1739 #: ../gtk/gtkblist.c:4371 | |
1740 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
1741 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" | |
1742 | |
1743 #: ../gtk/gtkblist.c:4377 | |
1744 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
1745 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" | |
1746 | |
1747 #: ../gtk/gtkblist.c:4380 | |
1748 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
1749 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" | |
1750 | |
1751 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
1752 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 ../libgaim/blist.c:521 | |
1753 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 | |
1754 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 | |
1755 msgid "Buddies" | 1534 msgid "Buddies" |
1756 msgstr "Buddys" | 1535 msgstr "Buddys" |
1757 | 1536 |
1758 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 | 1537 #: ../libpurple/blist.c:550 |
1759 msgid "" | 1538 msgid "buddy list" |
1760 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1539 msgstr "Buddy-Liste" |
1761 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1540 |
1762 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1541 #: ../libpurple/connection.c:106 |
1763 msgstr "" | 1542 msgid "Registration Error" |
1764 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " | 1543 msgstr "Registrierungsfehler" |
1765 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 1544 |
1766 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 1545 #: ../libpurple/connection.c:293 |
1767 "immer es möglich ist.\n" | 1546 #, c-format |
1768 | 1547 msgid "+++ %s signed on" |
1769 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 | 1548 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" |
1770 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 1549 |
1771 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 1550 #: ../libpurple/connection.c:323 |
1772 msgid "Group:" | 1551 #, c-format |
1773 msgstr "Gruppe:" | 1552 msgid "+++ %s signed off" |
1774 | 1553 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" |
1775 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 | 1554 |
1776 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 1555 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1777 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." | 1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 |
1778 | 1557 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1779 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 | 1558 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 |
1780 msgid "" | 1559 msgid "Unknown error" |
1781 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1560 msgstr "Unbekannter Fehler" |
1782 "chat." | 1561 |
1783 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | 1562 #: ../libpurple/conversation.c:165 |
1784 | 1563 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1785 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 | 1564 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." |
1786 msgid "" | 1565 |
1787 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1566 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 |
1788 "would like to add to your buddy list.\n" | 1567 #, c-format |
1789 msgstr "" | 1568 msgid "Unable to send message to %s." |
1790 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 1569 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." |
1791 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | 1570 |
1792 | 1571 #: ../libpurple/conversation.c:169 |
1793 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 | 1572 msgid "The message is too large." |
1794 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1573 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." |
1795 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 1574 |
1796 | 1575 #: ../libpurple/conversation.c:178 |
1797 #: ../gtk/gtkblist.c:6299 | 1576 msgid "Unable to send message." |
1798 msgid "<GaimMain>/Accounts/" | 1577 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1799 msgstr "<GaimMain>/Konten" | 1578 |
1800 | 1579 #: ../libpurple/conversation.c:1162 |
1801 #: ../gtk/gtkblist.c:6324 | 1580 msgid "Send Message" |
1802 msgid "_Edit Account" | 1581 msgstr "Nachricht senden" |
1803 msgstr "Konto _bearbeiten" | 1582 |
1804 | 1583 #: ../libpurple/conversation.c:1163 |
1805 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 | 1584 msgid "_Send Message" |
1806 msgid "No actions available" | 1585 msgstr "Nachricht _senden" |
1807 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 1586 |
1808 | 1587 #: ../libpurple/conversation.c:1566 |
1809 #: ../gtk/gtkblist.c:6371 | 1588 #, c-format |
1810 msgid "_Disable" | 1589 msgid "%s entered the room." |
1811 msgstr "_Deaktivieren" | 1590 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
1812 | 1591 |
1813 #: ../gtk/gtkblist.c:6383 | 1592 #: ../libpurple/conversation.c:1569 |
1814 msgid "Enable Account" | 1593 #, c-format |
1815 msgstr "Konten aktivieren" | 1594 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1816 | 1595 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
1817 #: ../gtk/gtkblist.c:6389 | 1596 |
1818 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" | 1597 #: ../libpurple/conversation.c:1674 |
1819 msgstr "<GaimMain>/Konten/Konto aktivieren" | 1598 #, c-format |
1820 | 1599 msgid "You are now known as %s" |
1821 #: ../gtk/gtkblist.c:6438 | 1600 msgstr "Sie heißen jetzt %s" |
1822 msgid "/Tools" | 1601 |
1823 msgstr "/Werkzeuge" | 1602 #: ../libpurple/conversation.c:1694 |
1824 | 1603 #, c-format |
1825 #: ../gtk/gtkblist.c:6508 | 1604 msgid "%s is now known as %s" |
1826 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 1605 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1827 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | 1606 |
1828 | 1607 #: ../libpurple/conversation.c:1767 |
1829 # c-format | 1608 #, c-format |
1830 #: ../gtk/gtkconn.c:179 | 1609 msgid "%s left the room." |
1831 #, c-format | 1610 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1832 msgid "" | 1611 |
1833 "%s\n" | 1612 #: ../libpurple/conversation.c:1770 |
1834 "\n" | 1613 #, c-format |
1835 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1614 msgid "%s left the room (%s)." |
1836 "and re-enable the account." | 1615 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
1837 msgstr "" | 1616 |
1838 "%s\n" | 1617 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 |
1839 "\n" | 1618 #, c-format |
1840 "Gaim wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " | 1619 msgid "Failed to get connection: %s" |
1841 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." | 1620 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s" |
1842 | 1621 |
1843 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 | 1622 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 |
1844 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 1623 #, c-format |
1845 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." | 1624 msgid "Failed to get name: %s" |
1846 | 1625 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s" |
1847 #: ../gtk/gtkconv.c:786 | 1626 |
1848 msgid "" | 1627 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 |
1849 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 1628 #, c-format |
1850 msgstr "" | 1629 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1851 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 1630 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" |
1852 "kann, um diesen Buddy einzuladen." | 1631 |
1853 | 1632 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1854 #: ../gtk/gtkconv.c:839 | 1633 msgid "No name" |
1855 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 1634 msgstr "Kein Name" |
1856 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 1635 |
1857 | 1636 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 |
1858 #. Put our happy label in it. | 1637 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:869 | 1638 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" |
1860 msgid "" | 1639 |
1861 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1640 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 |
1862 "invite message." | 1641 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1863 msgstr "" | 1642 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden.\n" |
1864 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 1643 |
1865 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 1644 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 |
1866 | 1645 #, c-format |
1867 #: ../gtk/gtkconv.c:890 | 1646 msgid "" |
1868 msgid "_Buddy:" | 1647 "Error resolving %s:\n" |
1869 msgstr "_Buddy:" | |
1870 | |
1871 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1140 | |
1872 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1476 | |
1873 msgid "_Message:" | |
1874 msgstr "_Nachricht:" | |
1875 | |
1876 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 | |
1877 #: ../gtk/gtkft.c:542 | |
1878 msgid "Unable to open file." | |
1879 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." | |
1880 | |
1881 #: ../gtk/gtkconv.c:973 | |
1882 #, c-format | |
1883 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
1884 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" | |
1885 | |
1886 #: ../gtk/gtkconv.c:997 | |
1887 msgid "Save Conversation" | |
1888 msgstr "Unterhaltung speichern" | |
1889 | |
1890 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 | |
1891 msgid "Find" | |
1892 msgstr "Suchen" | |
1893 | |
1894 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 | |
1895 msgid "_Search for:" | |
1896 msgstr "_Suche nach:" | |
1897 | |
1898 #: ../gtk/gtkconv.c:1341 | |
1899 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
1900 msgstr "" | |
1901 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | |
1902 "mitgeschnitten." | |
1903 | |
1904 #: ../gtk/gtkconv.c:1349 | |
1905 msgid "" | |
1906 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
1907 msgstr "" | |
1908 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | |
1909 "nicht mitgeschnitten." | |
1910 | |
1911 #: ../gtk/gtkconv.c:1617 | |
1912 msgid "Un-Ignore" | |
1913 msgstr "Nicht Ignorieren" | |
1914 | |
1915 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 | |
1916 msgid "Ignore" | |
1917 msgstr "Ignorieren" | |
1918 | |
1919 #: ../gtk/gtkconv.c:1640 | |
1920 msgid "Get Away Message" | |
1921 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" | |
1922 | |
1923 #: ../gtk/gtkconv.c:1663 | |
1924 msgid "Last said" | |
1925 msgstr "Zuletzt gesagt" | |
1926 | |
1927 #: ../gtk/gtkconv.c:2428 | |
1928 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
1929 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." | |
1930 | |
1931 #: ../gtk/gtkconv.c:2498 | |
1932 msgid "Save Icon" | |
1933 msgstr "Icon speichern" | |
1934 | |
1935 #: ../gtk/gtkconv.c:2547 | |
1936 msgid "Animate" | |
1937 msgstr "Animieren" | |
1938 | |
1939 #: ../gtk/gtkconv.c:2552 | |
1940 msgid "Hide Icon" | |
1941 msgstr "Icon verbergen" | |
1942 | |
1943 #: ../gtk/gtkconv.c:2555 | |
1944 msgid "Save Icon As..." | |
1945 msgstr "Icon speichern unter..." | |
1946 | |
1947 #: ../gtk/gtkconv.c:2559 | |
1948 msgid "Set Custom Icon..." | |
1949 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." | |
1950 | |
1951 #: ../gtk/gtkconv.c:2566 | |
1952 msgid "Remove Custom Icon" | |
1953 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" | |
1954 | |
1955 #. Conversation menu | |
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2707 | |
1957 msgid "/_Conversation" | |
1958 msgstr "/_Unterhaltung" | |
1959 | |
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2709 | |
1961 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
1962 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." | |
1963 | |
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 | |
1965 msgid "/Conversation/_Find..." | |
1966 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | |
1967 | |
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 | |
1969 msgid "/Conversation/View _Log" | |
1970 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" | |
1971 | |
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2717 | |
1973 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
1974 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
1975 | |
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2719 | |
1977 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
1978 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" | |
1979 | |
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2723 | |
1981 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
1982 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." | |
1983 | |
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2724 | |
1985 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
1986 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | |
1987 | |
1988 #: ../gtk/gtkconv.c:2726 | |
1989 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
1990 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | |
1991 | |
1992 #: ../gtk/gtkconv.c:2728 | |
1993 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
1994 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
1995 | |
1996 #: ../gtk/gtkconv.c:2730 | |
1997 msgid "/Conversation/M_ore" | |
1998 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" | |
1999 | |
2000 #: ../gtk/gtkconv.c:2734 | |
2001 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
2002 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." | |
2003 | |
2004 #: ../gtk/gtkconv.c:2736 | |
2005 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2006 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
2007 | |
2008 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 | |
2009 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2010 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
2011 | |
2012 #: ../gtk/gtkconv.c:2740 | |
2013 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2014 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
2015 | |
2016 #: ../gtk/gtkconv.c:2745 | |
2017 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2018 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | |
2019 | |
2020 #: ../gtk/gtkconv.c:2747 | |
2021 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2022 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." | |
2023 | |
2024 #: ../gtk/gtkconv.c:2752 | |
2025 msgid "/Conversation/_Close" | |
2026 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
2027 | |
2028 #. Options | |
2029 #: ../gtk/gtkconv.c:2756 | |
2030 msgid "/_Options" | |
2031 msgstr "/_Optionen" | |
2032 | |
2033 #: ../gtk/gtkconv.c:2757 | |
2034 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2035 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | |
2036 | |
2037 #: ../gtk/gtkconv.c:2758 | |
2038 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2039 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | |
2040 | |
2041 #: ../gtk/gtkconv.c:2759 | |
2042 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2043 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" | |
2044 | |
2045 #: ../gtk/gtkconv.c:2761 | |
2046 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2047 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" | |
2048 | |
2049 #: ../gtk/gtkconv.c:2762 | |
2050 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2051 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" | |
2052 | |
2053 #: ../gtk/gtkconv.c:2837 | |
2054 msgid "/Conversation/More" | |
2055 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" | |
2056 | |
2057 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
2058 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
2059 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
2060 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
2061 #. * conversation is created. | |
2062 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 | |
2063 msgid "/Conversation" | |
2064 msgstr "/Unterhaltung" | |
2065 | |
2066 #: ../gtk/gtkconv.c:2922 | |
2067 msgid "/Conversation/View Log" | |
2068 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | |
2069 | |
2070 #: ../gtk/gtkconv.c:2928 | |
2071 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2072 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." | |
2073 | |
2074 #: ../gtk/gtkconv.c:2932 | |
2075 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2076 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
2077 | |
2078 #: ../gtk/gtkconv.c:2938 | |
2079 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2080 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | |
2081 | |
2082 #: ../gtk/gtkconv.c:2942 | |
2083 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2084 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
2085 | |
2086 #: ../gtk/gtkconv.c:2948 | |
2087 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2088 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
2089 | |
2090 #: ../gtk/gtkconv.c:2952 | |
2091 msgid "/Conversation/Block..." | |
2092 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
2093 | |
2094 #: ../gtk/gtkconv.c:2956 | |
2095 msgid "/Conversation/Add..." | |
2096 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
2097 | |
2098 #: ../gtk/gtkconv.c:2960 | |
2099 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2100 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
2101 | |
2102 #: ../gtk/gtkconv.c:2966 | |
2103 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2104 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | |
2105 | |
2106 #: ../gtk/gtkconv.c:2970 | |
2107 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2108 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
2109 | |
2110 #: ../gtk/gtkconv.c:2976 | |
2111 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2112 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | |
2113 | |
2114 #: ../gtk/gtkconv.c:2979 | |
2115 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2116 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
2117 | |
2118 #: ../gtk/gtkconv.c:2992 | |
2119 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2120 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" | |
2121 | |
2122 #: ../gtk/gtkconv.c:2995 | |
2123 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2124 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" | |
2125 | |
2126 #: ../gtk/gtkconv.c:2998 | |
2127 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2128 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" | |
2129 | |
2130 #: ../gtk/gtkconv.c:3074 | |
2131 msgid "User is typing..." | |
2132 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
2133 | |
2134 #: ../gtk/gtkconv.c:3077 | |
2135 msgid "User has typed something and stopped" | |
2136 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | |
2137 | |
2138 #. Build the Send To menu | |
2139 #: ../gtk/gtkconv.c:3260 | |
2140 msgid "_Send To" | |
2141 msgstr "_Senden an" | |
2142 | |
2143 #: ../gtk/gtkconv.c:3967 | |
2144 msgid "_Send" | |
2145 msgstr "Ab_schicken" | |
2146 | |
2147 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3597 | |
2148 msgid "Topic:" | |
2149 msgstr "Thema:" | |
2150 | |
2151 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2152 #: ../gtk/gtkconv.c:4115 | |
2153 msgid "0 people in room" | |
2154 msgstr "0 Personen im Raum" | |
2155 | |
2156 #: ../gtk/gtkconv.c:5166 ../gtk/gtkconv.c:5287 | |
2157 #, c-format | |
2158 msgid "%d person in room" | |
2159 msgid_plural "%d people in room" | |
2160 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
2161 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
2162 | |
2163 #: ../gtk/gtkconv.c:5840 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 | |
2164 msgid "Typing" | |
2165 msgstr "Tippt gerade" | |
2166 | |
2167 #: ../gtk/gtkconv.c:5846 | |
2168 msgid "Stopped Typing" | |
2169 msgstr "Tippen gestoppt" | |
2170 | |
2171 #: ../gtk/gtkconv.c:5851 | |
2172 msgid "Nick Said" | |
2173 msgstr "Spitzname gesagt" | |
2174 | |
2175 #: ../gtk/gtkconv.c:5856 ../gtk/gtkdocklet.c:513 | |
2176 msgid "Unread Messages" | |
2177 msgstr "Ungelesene Nachrichten" | |
2178 | |
2179 #: ../gtk/gtkconv.c:5861 | |
2180 msgid "New Event" | |
2181 msgstr "Neue Ereignisse" | |
2182 | |
2183 #: ../gtk/gtkconv.c:6982 | |
2184 msgid "Confirm close" | |
2185 msgstr "Schließen bestätigen" | |
2186 | |
2187 #: ../gtk/gtkconv.c:7014 | |
2188 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2189 msgstr "" | |
2190 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" | |
2191 | |
2192 #: ../gtk/gtkconv.c:7549 | |
2193 msgid "Close other tabs" | |
2194 msgstr "Andere Reiter schließen" | |
2195 | |
2196 #: ../gtk/gtkconv.c:7555 | |
2197 msgid "Close all tabs" | |
2198 msgstr "Alle Reiter schließen" | |
2199 | |
2200 #: ../gtk/gtkconv.c:7563 | |
2201 msgid "Detach this tab" | |
2202 msgstr "Diesen Reiter ablösen" | |
2203 | |
2204 #: ../gtk/gtkconv.c:7569 | |
2205 msgid "Close this tab" | |
2206 msgstr "Diesen Reiter schließen" | |
2207 | |
2208 #: ../gtk/gtkconv.c:7840 | |
2209 msgid "Close conversation" | |
2210 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
2211 | |
2212 #: ../gtk/gtkconv.c:8304 | |
2213 msgid "Last created window" | |
2214 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
2215 | |
2216 #: ../gtk/gtkconv.c:8306 | |
2217 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
2218 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" | |
2219 | |
2220 #: ../gtk/gtkconv.c:8308 ../gtk/gtkprefs.c:1303 | |
2221 msgid "New window" | |
2222 msgstr "Neues Fenster" | |
2223 | |
2224 #: ../gtk/gtkconv.c:8310 | |
2225 msgid "By group" | |
2226 msgstr "Nach Gruppe" | |
2227 | |
2228 #: ../gtk/gtkconv.c:8312 | |
2229 msgid "By account" | |
2230 msgstr "Nach Konto" | |
2231 | |
2232 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 | |
2233 msgid "Save Debug Log" | |
2234 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" | |
2235 | |
2236 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 | |
2237 msgid "Invert" | |
2238 msgstr "Invertieren" | |
2239 | |
2240 #: ../gtk/gtkdebug.c:597 | |
2241 msgid "Highlight matches" | |
2242 msgstr "Treffer hervorheben" | |
2243 | |
2244 #: ../gtk/gtkdebug.c:664 | |
2245 msgid "_Icon Only" | |
2246 msgstr "Nur _Icon" | |
2247 | |
2248 #: ../gtk/gtkdebug.c:665 | |
2249 msgid "_Text Only" | |
2250 msgstr "Nur _Text" | |
2251 | |
2252 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 | |
2253 msgid "_Both Icon & Text" | |
2254 msgstr "Icon _und Text" | |
2255 | |
2256 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 | |
2257 msgid "Filter" | |
2258 msgstr "Filter" | |
2259 | |
2260 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 | |
2261 msgid "Right click for more options." | |
2262 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." | |
2263 | |
2264 #: ../gtk/gtkdebug.c:851 | |
2265 msgid "Level " | |
2266 msgstr "Stufe " | |
2267 | |
2268 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 | |
2269 msgid "Select the debug filter level." | |
2270 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." | |
2271 | |
2272 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 | |
2273 msgid "All" | |
2274 msgstr "Alle" | |
2275 | |
2276 #: ../gtk/gtkdebug.c:861 | |
2277 msgid "Misc" | |
2278 msgstr "Sonstiges" | |
2279 | |
2280 #: ../gtk/gtkdebug.c:863 | |
2281 msgid "Warning" | |
2282 msgstr "Warnung" | |
2283 | |
2284 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 | |
2285 msgid "Error " | |
2286 msgstr "Fehler " | |
2287 | |
2288 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | |
2289 msgid "Fatal Error" | |
2290 msgstr "Schwerer Fehler" | |
2291 | |
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 | |
2293 msgid "lead developer" | |
2294 msgstr "Hauptentwickler" | |
2295 | |
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 | |
2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 | |
2298 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 | |
2299 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 | |
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 | |
2301 msgid "developer" | |
2302 msgstr "Entwickler" | |
2303 | |
2304 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 | |
2305 msgid "developer & webmaster" | |
2306 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
2307 | |
2308 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 | |
2309 msgid "support" | |
2310 msgstr "Support" | |
2311 | |
2312 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 | |
2313 msgid "support/QA" | |
2314 msgstr "Support/Qualitätssicherung" | |
2315 | |
2316 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 | |
2317 msgid "win32 port" | |
2318 msgstr "Win32 Portierung" | |
2319 | |
2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 | |
2321 msgid "maintainer" | |
2322 msgstr "Maintainer" | |
2323 | |
2324 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 | |
2325 msgid "libfaim maintainer" | |
2326 msgstr "libfaim-Maintainer" | |
2327 | |
2328 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
2329 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 | |
2330 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
2331 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" | |
2332 | |
2333 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 | |
2334 msgid "Jabber developer" | |
2335 msgstr "Jabber-Entwickler" | |
2336 | |
2337 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 | |
2338 msgid "original author" | |
2339 msgstr "Originalautor" | |
2340 | |
2341 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 | |
2342 msgid "Arabic" | |
2343 msgstr "Arabisch" | |
2344 | |
2345 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 | |
2346 msgid "Bulgarian" | |
2347 msgstr "Bulgarisch" | |
2348 | |
2349 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 | |
2350 msgid "Bengali" | |
2351 msgstr "Bengalisch" | |
2352 | |
2353 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 | |
2354 msgid "Bosnian" | |
2355 msgstr "Bosnisch" | |
2356 | |
2357 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 | |
2358 msgid "Catalan" | |
2359 msgstr "Katalanisch" | |
2360 | |
2361 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 | |
2362 msgid "Valencian-Catalan" | |
2363 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" | |
2364 | |
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 | |
2366 msgid "Czech" | |
2367 msgstr "Tschechisch" | |
2368 | |
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 | |
2370 msgid "Danish" | |
2371 msgstr "Dänisch" | |
2372 | |
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 | |
2374 msgid "German" | |
2375 msgstr "Deutsch" | |
2376 | |
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 | |
2378 msgid "Dzongkha" | |
2379 msgstr "Dzongkha" | |
2380 | |
2381 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 | |
2382 msgid "Greek" | |
2383 msgstr "Griechisch" | |
2384 | |
2385 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 | |
2386 msgid "Australian English" | |
2387 msgstr "Australisches Englisch" | |
2388 | |
2389 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 | |
2390 msgid "Canadian English" | |
2391 msgstr "Kanadisches Englisch" | |
2392 | |
2393 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 | |
2394 msgid "British English" | |
2395 msgstr "Britisches Englisch" | |
2396 | |
2397 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 | |
2398 msgid "Esperanto" | |
2399 msgstr "Esperanto" | |
2400 | |
2401 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 | |
2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | |
2403 msgid "Spanish" | |
2404 msgstr "Spanisch" | |
2405 | |
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 | |
2407 msgid "Euskera(Basque)" | |
2408 msgstr "Euskera (Baskisch)" | |
2409 | |
2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 | |
2411 msgid "Persian" | |
2412 msgstr "Persisch" | |
2413 | |
2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 | |
2415 msgid "Finnish" | |
2416 msgstr "Finnisch" | |
2417 | |
2418 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 | |
2419 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 | |
2420 msgid "French" | |
2421 msgstr "Französisch" | |
2422 | |
2423 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 | |
2424 msgid "Galician" | |
2425 msgstr "Galizisch" | |
2426 | |
2427 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 | |
2428 msgid "Gujarati" | |
2429 msgstr "Gujaratisch" | |
2430 | |
2431 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 | |
2432 msgid "Hebrew" | |
2433 msgstr "Hebräisch" | |
2434 | |
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 | |
2436 msgid "Hindi" | |
2437 msgstr "Hindi" | |
2438 | |
2439 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 | |
2440 msgid "Hungarian" | |
2441 msgstr "Ungarisch" | |
2442 | |
2443 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 | |
2444 msgid "Italian" | |
2445 msgstr "Italienisch" | |
2446 | |
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 | |
2448 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 | |
2449 msgid "Japanese" | |
2450 msgstr "Japanisch" | |
2451 | |
2452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 | |
2453 msgid "Georgian" | |
2454 msgstr "Georgisch" | |
2455 | |
2456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 | |
2457 msgid "Korean" | |
2458 msgstr "Koreanisch" | |
2459 | |
2460 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 | |
2461 msgid "Kurdish" | |
2462 msgstr "Kurdisch" | |
2463 | |
2464 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 | |
2465 msgid "Lithuanian" | |
2466 msgstr "Litauisch" | |
2467 | |
2468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 | |
2469 msgid "Macedonian" | |
2470 msgstr "Makedonisch" | |
2471 | |
2472 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 | |
2473 msgid "Nepali" | |
2474 msgstr "Nepali" | |
2475 | |
2476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 | |
2477 msgid "Dutch, Flemish" | |
2478 msgstr "Niederländisch, Flämisch" | |
2479 | |
2480 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 | |
2481 msgid "Norwegian" | |
2482 msgstr "Norwegisch" | |
2483 | |
2484 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 | |
2485 msgid "Polish" | |
2486 msgstr "Polnisch" | |
2487 | |
2488 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 | |
2489 msgid "Portuguese" | |
2490 msgstr "Portugiesisch" | |
2491 | |
2492 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 | |
2493 msgid "Portuguese-Brazil" | |
2494 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | |
2495 | |
2496 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 | |
2497 msgid "Romanian" | |
2498 msgstr "Rumänisch" | |
2499 | |
2500 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 | |
2501 msgid "Russian" | |
2502 msgstr "Russisch" | |
2503 | |
2504 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 | |
2505 msgid "Serbian" | |
2506 msgstr "Serbisch" | |
2507 | |
2508 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 | |
2509 msgid "Slovak" | |
2510 msgstr "Slowakisch" | |
2511 | |
2512 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 | |
2513 msgid "Slovenian" | |
2514 msgstr "Slowenisch" | |
2515 | |
2516 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 | |
2517 msgid "Albanian" | |
2518 msgstr "Albanisch" | |
2519 | |
2520 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 | |
2521 msgid "Swedish" | |
2522 msgstr "Schwedisch" | |
2523 | |
2524 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 | |
2525 msgid "Tamil" | |
2526 msgstr "Tamil" | |
2527 | |
2528 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 | |
2529 msgid "Telugu" | |
2530 msgstr "Telugu" | |
2531 | |
2532 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 | |
2533 msgid "Thai" | |
2534 msgstr "Thailändisch" | |
2535 | |
2536 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 | |
2537 msgid "Turkish" | |
2538 msgstr "Türkisch" | |
2539 | |
2540 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 | |
2541 msgid "Vietnamese" | |
2542 msgstr "Vietnamesisch" | |
2543 | |
2544 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 | |
2545 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
2546 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" | |
2547 | |
2548 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 | |
2549 msgid "Simplified Chinese" | |
2550 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
2551 | |
2552 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 | |
2553 msgid "Traditional Chinese" | |
2554 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
2555 | |
2556 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 | |
2557 msgid "Amharic" | |
2558 msgstr "Amharisch" | |
2559 | |
2560 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 | |
2561 msgid "About Gaim" | |
2562 msgstr "Über Gaim" | |
2563 | |
2564 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 | |
2565 msgid "" | |
2566 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
2567 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | |
2568 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." | |
2569 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " | |
2570 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " | |
2571 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " | |
2572 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
2573 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
2574 msgstr "" | |
2575 "Gaim ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " | |
2576 "IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu " | |
2577 "und QQ gleichzeitig unterstützt. Gaim wird mit GTK+ entwickelt.<BR><BR>Sie " | |
2578 "können das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder später) " | |
2579 "modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei 'COPYING' " | |
2580 "enthalten, die mit Gaim ausgeliefert wird. Gaim ist von seinen Entwicklern " | |
2581 "urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette " | |
2582 "Liste der Entwickler. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm." | |
2583 "<BR><BR>" | |
2584 | |
2585 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 | |
2586 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2587 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2588 | |
2589 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353 | |
2590 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2591 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2592 | |
2593 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 | |
2594 msgid "Current Developers" | |
2595 msgstr "Aktuelle Entwickler" | |
2596 | |
2597 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 | |
2598 msgid "Crazy Patch Writers" | |
2599 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
2600 | |
2601 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 | |
2602 msgid "Retired Developers" | |
2603 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
2604 | |
2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404 | |
2606 msgid "Current Translators" | |
2607 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
2608 | |
2609 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424 | |
2610 msgid "Past Translators" | |
2611 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
2612 | |
2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442 | |
2614 msgid "Debugging Information" | |
2615 msgstr "Debugging-Information" | |
2616 | |
2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816 | |
2618 msgid "Get User Info" | |
2619 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | |
2620 | |
2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818 | |
2622 msgid "" | |
2623 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
2624 "like to view." | |
2625 msgstr "" | |
2626 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " | |
2627 "Sie sehen möchten." | |
2628 | |
2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907 | |
2630 msgid "View User Log" | |
2631 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" | |
2632 | |
2633 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 | |
2634 msgid "" | |
2635 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
2636 "to view." | |
2637 msgstr "" | |
2638 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " | |
2639 "möchten." | |
2640 | |
2641 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928 | |
2642 msgid "Alias Contact" | |
2643 msgstr "Kontakt-Alias" | |
2644 | |
2645 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 | |
2646 msgid "Enter an alias for this contact." | |
2647 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | |
2648 | |
2649 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949 | |
2650 #, c-format | |
2651 msgid "Enter an alias for %s." | |
2652 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | |
2653 | |
2654 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 | |
2655 msgid "Alias Buddy" | |
2656 msgstr "Alias für Buddy" | |
2657 | |
2658 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970 | |
2659 msgid "Alias Chat" | |
2660 msgstr "Chat-Alias" | |
2661 | |
2662 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971 | |
2663 msgid "Enter an alias for this chat." | |
2664 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | |
2665 | |
2666 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 | |
2667 #, c-format | |
2668 msgid "" | |
2669 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
2670 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2671 msgid_plural "" | |
2672 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
2673 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2674 msgstr[0] "" | |
2675 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d anderen Buddy enthält, aus Ihrer " | |
2676 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | |
2677 msgstr[1] "" | |
2678 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " | |
2679 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | |
2680 | |
2681 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 | |
2682 msgid "Remove Contact" | |
2683 msgstr "Kontakt entfernen" | |
2684 | |
2685 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 | |
2686 msgid "_Remove Contact" | |
2687 msgstr "_Kontakt entfernen" | |
2688 | |
2689 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 | |
2690 #, c-format | |
2691 msgid "" | |
2692 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
2693 "want to continue?" | |
2694 msgstr "" | |
2695 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " | |
2696 "fortfahren?" | |
2697 | |
2698 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 | |
2699 msgid "Merge Groups" | |
2700 msgstr "Gruppe zusammenführen" | |
2701 | |
2702 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 | |
2703 msgid "_Merge Groups" | |
2704 msgstr "_Gruppen zusammenführen" | |
2705 | |
2706 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 | |
2707 #, c-format | |
2708 msgid "" | |
2709 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
2710 "list. Do you want to continue?" | |
2711 msgstr "" | |
2712 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
2713 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | |
2714 | |
2715 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 | |
2716 msgid "Remove Group" | |
2717 msgstr "Gruppe entfernen" | |
2718 | |
2719 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 | |
2720 msgid "_Remove Group" | |
2721 msgstr "_Gruppe entfernen" | |
2722 | |
2723 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 | |
2724 #, c-format | |
2725 msgid "" | |
2726 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
2727 msgstr "" | |
2728 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
2729 "fortfahren?" | |
2730 | |
2731 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 | |
2732 msgid "Remove Buddy" | |
2733 msgstr "Buddy entfernen" | |
2734 | |
2735 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 | |
2736 msgid "_Remove Buddy" | |
2737 msgstr "Buddy _entfernen" | |
2738 | |
2739 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 | |
2740 #, c-format | |
2741 msgid "" | |
2742 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
2743 "continue?" | |
2744 msgstr "" | |
2745 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
2746 "fortfahren?" | |
2747 | |
2748 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 | |
2749 msgid "Remove Chat" | |
2750 msgstr "Chat Entfernen" | |
2751 | |
2752 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 | |
2753 msgid "_Remove Chat" | |
2754 msgstr "Chat _entfernen" | |
2755 | |
2756 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 | |
2757 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
2758 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" | |
2759 | |
2760 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 | |
2761 msgid "Change Status" | |
2762 msgstr "Ändere Status" | |
2763 | |
2764 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 | |
2765 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403 | |
2766 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | |
2767 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | |
2768 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 | |
2769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 | |
2770 msgid "Available" | |
2771 msgstr "Verfügbar" | |
2772 | |
2773 #. Away stuff | |
2774 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2775 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2776 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 | |
2777 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 | |
2778 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 | |
2779 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407 | |
2780 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 | |
2782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 | |
2783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 | |
2784 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2785 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | |
2786 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 | |
2787 msgid "Away" | |
2788 msgstr "Abwesend" | |
2789 | |
2790 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 | |
2791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 | |
2792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 | |
2793 msgid "Invisible" | |
2794 msgstr "Unsichtbar" | |
2795 | |
2796 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 | |
2797 msgid "Show Buddy List" | |
2798 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" | |
2799 | |
2800 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 | |
2801 msgid "New Message..." | |
2802 msgstr "Neue Nachricht..." | |
2803 | |
2804 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 | |
2805 msgid "Mute Sounds" | |
2806 msgstr "Stummschalten" | |
2807 | |
2808 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 | |
2809 msgid "Blink on new message" | |
2810 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" | |
2811 | |
2812 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
2813 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
2814 #. | |
2815 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 | |
2816 msgid "Quit" | |
2817 msgstr "Beenden" | |
2818 | |
2819 #: ../gtk/gtkft.c:133 | |
2820 #, c-format | |
2821 msgid "%.2f KB/s" | |
2822 msgstr "%.2f KB/s" | |
2823 | |
2824 #: ../gtk/gtkft.c:153 | |
2825 msgid "Not started" | |
2826 msgstr "Nicht gestartet" | |
2827 | |
2828 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 | |
2829 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 | |
2830 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397 | |
2831 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 | |
2832 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | |
2833 msgid "Unknown" | |
2834 msgstr "Unbekannt" | |
2835 | |
2836 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 | |
2837 msgid "Finished" | |
2838 msgstr "Fertig" | |
2839 | |
2840 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 | |
2841 msgid "Canceled" | |
2842 msgstr "Abgebrochen" | |
2843 | |
2844 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 | |
2845 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
2846 msgstr "Warte auf den Beginn der Dateiübertragung" | |
2847 | |
2848 #: ../gtk/gtkft.c:228 | |
2849 #, c-format | |
2850 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
2851 msgstr "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien" | |
2852 | |
2853 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 | |
2854 msgid "File Transfers" | |
2855 msgstr "Dateiübertragungen" | |
2856 | |
2857 #: ../gtk/gtkft.c:273 | |
2858 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
2859 msgstr "<b>Empfange als:</b>" | |
2860 | |
2861 #: ../gtk/gtkft.c:275 | |
2862 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
2863 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
2864 | |
2865 #: ../gtk/gtkft.c:279 | |
2866 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
2867 msgstr "<b>Sende an:</b>" | |
2868 | |
2869 #: ../gtk/gtkft.c:281 | |
2870 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
2871 msgstr "<b>Sende als:</b>" | |
2872 | |
2873 #: ../gtk/gtkft.c:497 | |
2874 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2875 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." | |
2876 | |
2877 #: ../gtk/gtkft.c:502 | |
2878 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2879 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." | |
2880 | |
2881 #: ../gtk/gtkft.c:539 | |
2882 #, c-format | |
2883 msgid "Error launching %s: %s" | |
2884 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" | |
2885 | |
2886 #: ../gtk/gtkft.c:548 | |
2887 #, c-format | |
2888 msgid "Error running %s" | |
2889 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" | |
2890 | |
2891 #: ../gtk/gtkft.c:549 | |
2892 #, c-format | |
2893 msgid "Process returned error code %d" | |
2894 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" | |
2895 | |
2896 #: ../gtk/gtkft.c:644 | |
2897 msgid "Progress" | |
2898 msgstr "Fortschritt" | |
2899 | |
2900 #: ../gtk/gtkft.c:651 | |
2901 msgid "Filename" | |
2902 msgstr "Dateiname" | |
2903 | |
2904 #: ../gtk/gtkft.c:658 | |
2905 msgid "Size" | |
2906 msgstr "Größe" | |
2907 | |
2908 #: ../gtk/gtkft.c:665 | |
2909 msgid "Remaining" | |
2910 msgstr "Verbleibend" | |
2911 | |
2912 #: ../gtk/gtkft.c:696 | |
2913 msgid "Filename:" | |
2914 msgstr "Dateiname:" | |
2915 | |
2916 #: ../gtk/gtkft.c:697 | |
2917 msgid "Local File:" | |
2918 msgstr "Lokale Datei:" | |
2919 | |
2920 #: ../gtk/gtkft.c:699 | |
2921 msgid "Speed:" | |
2922 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
2923 | |
2924 #: ../gtk/gtkft.c:700 | |
2925 msgid "Time Elapsed:" | |
2926 msgstr "Verstrichene Zeit:" | |
2927 | |
2928 #: ../gtk/gtkft.c:701 | |
2929 msgid "Time Remaining:" | |
2930 msgstr "Verbleibende Zeit:" | |
2931 | |
2932 #: ../gtk/gtkft.c:786 | |
2933 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
2934 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" | |
2935 | |
2936 #: ../gtk/gtkft.c:796 | |
2937 msgid "C_lear finished transfers" | |
2938 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" | |
2939 | |
2940 #. "Download Details" arrow | |
2941 #: ../gtk/gtkft.c:805 | |
2942 msgid "File transfer _details" | |
2943 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" | |
2944 | |
2945 #. Resume button | |
2946 #: ../gtk/gtkft.c:845 | |
2947 msgid "_Resume" | |
2948 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
2949 | |
2950 #: ../gtk/gtkft.c:1058 | |
2951 msgid "Failed" | |
2952 msgstr "Gescheitert" | |
2953 | |
2954 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 | |
2955 msgid "Paste as Plain _Text" | |
2956 msgstr "Einfügen als normaler _Text" | |
2957 | |
2958 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 | |
2959 msgid "_Reset formatting" | |
2960 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" | |
2961 | |
2962 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1303 | |
2963 msgid "Hyperlink color" | |
2964 msgstr "Hyperlink-Farbe" | |
2965 | |
2966 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1304 | |
2967 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
2968 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." | |
2969 | |
2970 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1307 | |
2971 msgid "Hyperlink prelight color" | |
2972 msgstr "Hyperlink-Farbe" | |
2973 | |
2974 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1308 | |
2975 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
2976 msgstr "" | |
2977 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." | |
2978 | |
2979 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1525 | |
2980 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
2981 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" | |
2982 | |
2983 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1537 | |
2984 msgid "_Open Link in Browser" | |
2985 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" | |
2986 | |
2987 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1547 | |
2988 msgid "_Copy Link Location" | |
2989 msgstr "_Kopiere den Link" | |
2990 | |
2991 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3317 | |
2992 msgid "" | |
2993 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
2994 "\n" | |
2995 "Defaulting to PNG." | |
2996 msgstr "" | |
2997 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" | |
2998 "\n" | |
2999 "Verwende Standard (PNG)." | |
3000 | |
3001 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3320 | |
3002 msgid "" | |
3003 "Unrecognized file type\n" | |
3004 "\n" | |
3005 "Defaulting to PNG." | |
3006 msgstr "" | |
3007 "Nicht erkannter Dateityp\n" | |
3008 "\n" | |
3009 "Verwende Standard (PNG)." | |
3010 | |
3011 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3333 | |
3012 #, c-format | |
3013 msgid "" | |
3014 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3015 "\n" | |
3016 "%s" | 1648 "%s" |
3017 msgstr "" | 1649 msgstr "" |
3018 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" | 1650 "Fehler beim Auflösen von %s:\n" |
3019 "\n" | |
3020 "%s" | 1651 "%s" |
3021 | 1652 |
3022 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3336 | 1653 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 |
3023 #, c-format | 1654 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
3024 msgid "" | 1655 #, c-format |
3025 "Error saving image\n" | 1656 msgid "Error resolving %s: %d" |
3026 "\n" | 1657 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" |
1658 | |
1659 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | |
1660 #, c-format | |
1661 msgid "" | |
1662 "Error reading from resolver process:\n" | |
3027 "%s" | 1663 "%s" |
3028 msgstr "" | 1664 msgstr "" |
3029 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" | 1665 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" |
3030 "\n" | |
3031 "%s" | 1666 "%s" |
3032 | 1667 |
3033 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3416 ../gtk/gtkimhtml.c:3428 | 1668 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 |
3034 msgid "Save Image" | 1669 msgid "EOF while reading from resolver process" |
3035 msgstr "Bild speichern" | 1670 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde" |
3036 | 1671 |
3037 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3456 | 1672 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 |
3038 msgid "_Save Image..." | 1673 #, c-format |
3039 msgstr "Bild _speichern..." | 1674 msgid "Thread creation failure: %s" |
3040 | 1675 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" |
3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 1676 |
3042 msgid "Select Font" | 1677 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
3043 msgstr "Schriftart wählen" | 1678 msgid "Unknown reason" |
3044 | 1679 msgstr "Unbekannter Grund" |
3045 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 1680 |
3046 msgid "Select Text Color" | 1681 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 |
3047 msgstr "Textfarbe auswählen" | 1682 #, c-format |
3048 | 1683 msgid "" |
3049 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 1684 "Error reading %s: \n" |
3050 msgid "Select Background Color" | 1685 "%s.\n" |
3051 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 1686 msgstr "" |
3052 | 1687 "Fehler beim Empfangen von %s: \n" |
3053 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 1688 "%s.\n" |
3054 msgid "_URL" | 1689 |
3055 msgstr "_URL" | 1690 #: ../libpurple/ft.c:208 |
3056 | 1691 #, c-format |
3057 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 1692 msgid "" |
3058 msgid "_Description" | 1693 "Error writing %s: \n" |
3059 msgstr "_Beschreibung" | 1694 "%s.\n" |
3060 | 1695 msgstr "" |
3061 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 1696 "Fehler beim Senden von %s: \n" |
3062 msgid "" | 1697 "%s.\n" |
3063 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1698 |
3064 "The description is optional." | 1699 #: ../libpurple/ft.c:212 |
3065 msgstr "" | 1700 #, c-format |
3066 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | 1701 msgid "" |
3067 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | 1702 "Error accessing %s: \n" |
3068 | 1703 "%s.\n" |
3069 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 1704 msgstr "" |
3070 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 1705 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" |
3071 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." | 1706 "%s.\n" |
3072 | 1707 |
3073 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 1708 #: ../libpurple/ft.c:248 |
3074 msgid "Insert Link" | 1709 msgid "Directory is not writable." |
3075 msgstr "Link einfügen" | 1710 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar." |
3076 | 1711 |
3077 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 1712 #: ../libpurple/ft.c:263 |
3078 msgid "_Insert" | 1713 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3079 msgstr "_Einfügen" | 1714 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." |
3080 | 1715 |
3081 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 1716 #: ../libpurple/ft.c:273 |
3082 #, c-format | 1717 msgid "Cannot send a directory." |
3083 msgid "Failed to store image: %s\n" | 1718 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." |
3084 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | 1719 |
3085 | 1720 #: ../libpurple/ft.c:282 |
3086 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 1721 #, c-format |
3087 msgid "Insert Image" | 1722 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
3088 msgstr "Bild einfügen" | 1723 msgstr "" |
3089 | 1724 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n" |
3090 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 1725 |
3091 msgid "This theme has no available smileys." | 1726 #: ../libpurple/ft.c:340 |
3092 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." | 1727 #, c-format |
3093 | 1728 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3094 #. show everything | 1729 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" |
3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 1730 |
3096 msgid "Smile!" | 1731 #: ../libpurple/ft.c:347 |
3097 msgstr "Lächeln!" | 1732 #, c-format |
3098 | 1733 msgid "%s wants to send you a file" |
3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 | 1734 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" |
3100 msgid "Bold" | 1735 |
3101 msgstr "Fett" | 1736 #: ../libpurple/ft.c:388 |
3102 | 1737 #, c-format |
3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 | 1738 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
3104 msgid "Italic" | 1739 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" |
3105 msgstr "Kursiv" | 1740 |
3106 | 1741 #: ../libpurple/ft.c:392 |
3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 | 1742 #, c-format |
3108 msgid "Underline" | 1743 msgid "" |
3109 msgstr "Unterstrichen" | 1744 "A file is available for download from:\n" |
3110 | 1745 "Remote host: %s\n" |
3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 1746 "Remote port: %d" |
3112 msgid "Larger font size" | 1747 msgstr "" |
3113 msgstr "Größere Schrift" | 1748 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" |
3114 | 1749 "Remote-Computer: %s\n" |
3115 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 1750 "Remote-Port: %d" |
3116 msgid "Smaller font size" | 1751 |
3117 msgstr "Kleinere Schrift" | 1752 #: ../libpurple/ft.c:425 |
3118 | 1753 #, c-format |
3119 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 1754 msgid "%s is offering to send file %s" |
3120 msgid "Font face" | 1755 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" |
3121 msgstr "Schriftart" | 1756 |
3122 | 1757 #: ../libpurple/ft.c:477 |
3123 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 1758 #, c-format |
3124 msgid "Foreground font color" | 1759 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
3125 msgstr "Vordergrundfarbe" | 1760 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" |
3126 | 1761 |
3127 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 1762 #: ../libpurple/ft.c:498 |
3128 msgid "Background color" | 1763 #, c-format |
3129 msgstr "Hintergrundfarbe" | 1764 msgid "Offering to send %s to %s" |
3130 | 1765 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" |
3131 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 1766 |
3132 msgid "Reset formatting" | 1767 #: ../libpurple/ft.c:510 |
3133 msgstr "Formatierung zurücksetzen" | 1768 #, c-format |
3134 | 1769 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
3135 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 1770 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" |
3136 msgid "Insert link" | 1771 |
3137 msgstr "Link einfügen" | 1772 #: ../libpurple/ft.c:664 |
3138 | 1773 #, c-format |
3139 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 1774 msgid "Transfer of file %s complete" |
3140 msgid "Insert image" | 1775 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" |
3141 msgstr "Bild einfügen" | 1776 |
3142 | 1777 #: ../libpurple/ft.c:667 |
3143 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 1778 msgid "File transfer complete" |
3144 msgid "Insert smiley" | 1779 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" |
3145 msgstr "Smiley einfügen" | 1780 |
3146 | 1781 #: ../libpurple/ft.c:1084 |
3147 #: ../gtk/gtklog.c:234 | 1782 #, c-format |
3148 #, c-format | 1783 msgid "You canceled the transfer of %s" |
3149 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 1784 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" |
3150 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | 1785 |
3151 | 1786 #: ../libpurple/ft.c:1089 |
3152 #: ../gtk/gtklog.c:237 | 1787 msgid "File transfer cancelled" |
3153 #, c-format | 1788 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" |
3154 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 1789 |
3155 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | 1790 #: ../libpurple/ft.c:1147 |
3156 | 1791 #, c-format |
3157 #: ../gtk/gtklog.c:284 | 1792 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
3158 msgid "%B %Y" | 1793 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" |
3159 msgstr "%B %Y" | 1794 |
3160 | 1795 #: ../libpurple/ft.c:1152 |
3161 #: ../gtk/gtklog.c:331 | 1796 #, c-format |
3162 msgid "" | 1797 msgid "%s canceled the file transfer" |
3163 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 1798 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" |
3164 "log\" preference is enabled." | 1799 |
3165 msgstr "" | 1800 #: ../libpurple/ft.c:1209 |
3166 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " | 1801 #, c-format |
3167 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." | 1802 msgid "File transfer to %s failed." |
3168 | 1803 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." |
3169 #: ../gtk/gtklog.c:335 | 1804 |
3170 msgid "" | 1805 #: ../libpurple/ft.c:1211 |
3171 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 1806 #, c-format |
3172 "preference is enabled." | 1807 msgid "File transfer from %s failed." |
3173 msgstr "" | 1808 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." |
3174 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " | 1809 |
3175 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." | 1810 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
3176 | 1811 msgid "Run the command in a terminal" |
3177 #: ../gtk/gtklog.c:338 | 1812 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen" |
3178 msgid "" | 1813 |
3179 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 1814 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
3180 msgstr "" | 1815 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
3181 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " | 1816 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
3182 "aktiviert ist." | 1817 |
3183 | 1818 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
3184 #: ../gtk/gtklog.c:342 | 1819 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
3185 msgid "No logs were found" | 1820 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
3186 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" | 1821 |
3187 | 1822 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
3188 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 1823 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
3189 #: ../gtk/gtklog.c:357 | 1824 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
3190 msgid "_Browse logs folder" | 1825 |
3191 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" | 1826 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
3192 | 1827 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
3193 #: ../gtk/gtklog.c:425 | 1828 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
3194 msgid "Total log size:" | 1829 |
3195 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" | 1830 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
3196 | 1831 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
3197 #: ../gtk/gtklog.c:494 | 1832 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
3198 #, c-format | 1833 |
3199 msgid "Conversations in %s" | 1834 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
3200 msgstr "Unterhaltung in %s" | 1835 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
3201 | 1836 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
3202 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 | 1837 |
3203 #, c-format | 1838 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
3204 msgid "Conversations with %s" | 1839 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
3205 msgstr "Unterhaltung mit %s" | 1840 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
3206 | 1841 |
3207 #: ../gtk/gtklog.c:578 | 1842 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
3208 msgid "System Log" | 1843 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
3209 msgstr "System-Mitschnitt" | 1844 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." |
3210 | 1845 |
3211 #: ../gtk/gtkmain.c:344 | 1846 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
3212 #, c-format | 1847 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
3213 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 1848 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs" |
3214 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 1849 |
3215 | 1850 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
3216 #: ../gtk/gtkmain.c:346 | 1851 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
3217 #, c-format | 1852 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs" |
3218 msgid "" | 1853 |
3219 "Gaim %s\n" | 1854 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
3220 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 1855 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
3221 "\n" | 1856 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs" |
3222 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 1857 |
3223 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 1858 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
3224 " -h, --help display this help and exit\n" | 1859 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
3225 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 1860 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs" |
3226 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 1861 |
3227 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 1862 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
3228 " -v, --version display the current version and exit\n" | 1863 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
3229 msgstr "" | 1864 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs" |
3230 "Gaim %s\n" | 1865 |
3231 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | 1866 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
3232 "\n" | 1867 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
3233 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" | 1868 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs" |
3234 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 1869 |
3235 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 1870 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
3236 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" | 1871 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
3237 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument NAME " | 1872 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs" |
3238 "bestimmt\n" | 1873 |
3239 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, getrennt " | 1874 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
3240 "durch\n" | 1875 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
3241 " Kommata)\n" | 1876 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs" |
3242 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 1877 |
3243 | 1878 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
3244 #: ../gtk/gtkmain.c:528 | 1879 msgid "" |
3245 #, c-format | 1880 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
3246 msgid "" | 1881 "URLs." |
3247 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 1882 msgstr "" |
3248 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 1883 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
3249 "no fault of your own.\n" | 1884 "\"aim\"-URLs verarbeiten soll." |
3250 "\n" | 1885 |
3251 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" | 1886 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
3252 "developers by reporting a bug at\n" | 1887 msgid "" |
3253 "%sbug.php\n" | 1888 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
3254 "\n" | 1889 "URLs." |
3255 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 1890 msgstr "" |
3256 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 1891 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, \"gg" |
3257 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 1892 "\"-URLs verarbeiten soll." |
3258 "%sgdb.php\n" | 1893 |
3259 "\n" | 1894 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
3260 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 1895 msgid "" |
3261 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 1896 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
3262 "on other protocols is at\n" | 1897 "URLs." |
3263 "%scontactinfo.php\n" | 1898 msgstr "" |
3264 msgstr "" | 1899 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
3265 "Gaim hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" | 1900 "\"icq\"-URLs verarbeiten soll." |
3266 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" | 1901 |
3267 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" | 1902 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
3268 "\n" | 1903 msgid "" |
3269 "Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n" | 1904 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
3270 "bitte die Gaim-Entwickler mit einem Fehlerbericht\n" | 1905 "URLs." |
3271 "%sbug.php\n" | 1906 msgstr "" |
3272 "\n" | 1907 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
3273 "Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n" | 1908 "\"irc\"-URLs verarbeiten soll." |
3274 "Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n" | 1909 |
3275 "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n" | 1910 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
3276 "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n" | 1911 msgid "" |
3277 "%sgdb.php\n" | 1912 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
3278 "\n" | 1913 "URLs." |
3279 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" | 1914 msgstr "" |
3280 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" | 1915 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
3281 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" | 1916 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll." |
3282 "%scontactinfo.php\n" | 1917 |
3283 | 1918 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
3284 #: ../gtk/gtknotify.c:328 | 1919 msgid "" |
3285 msgid "Open All Messages" | 1920 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
3286 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" | 1921 "URLs." |
3287 | 1922 msgstr "" |
3288 #: ../gtk/gtknotify.c:380 | 1923 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
3289 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 1924 "\"sip\"-URLs verarbeiten soll." |
3290 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" | 1925 |
3291 | 1926 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
3292 #: ../gtk/gtknotify.c:474 | 1927 msgid "" |
3293 msgid "Sender" | 1928 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
3294 msgstr "Sender" | 1929 "URLs." |
3295 | 1930 msgstr "" |
3296 #: ../gtk/gtknotify.c:500 | 1931 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
3297 #, c-format | 1932 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll." |
3298 msgid "%s has %d new message." | 1933 |
3299 msgid_plural "%s has %d new messages." | 1934 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
3300 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | 1935 msgid "" |
3301 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 1936 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
3302 | 1937 "URLs." |
3303 #: ../gtk/gtknotify.c:511 | 1938 msgstr "" |
3304 #, c-format | 1939 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " |
3305 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 1940 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll." |
3306 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 1941 |
3307 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" | 1942 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
3308 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" | 1943 msgid "" |
3309 | 1944 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
3310 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5539 | 1945 "terminal." |
3311 msgid "Search Results" | 1946 msgstr "" |
3312 msgstr "Suchergebnisse" | 1947 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu " |
3313 | 1948 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll." |
3314 #: ../gtk/gtknotify.c:899 | 1949 |
3315 #, c-format | 1950 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
3316 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 1951 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
3317 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." | 1952 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll" |
3318 | 1953 |
3319 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 | 1954 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
3320 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 | 1955 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
3321 msgid "Unable to open URL" | 1956 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll" |
3322 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 1957 |
3323 | 1958 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
3324 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 | 1959 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
3325 #, c-format | 1960 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll" |
3326 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 1961 |
3327 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" | 1962 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
3328 | 1963 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
3329 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 | 1964 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll" |
3330 msgid "" | 1965 |
3331 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 1966 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
3332 msgstr "" | 1967 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
3333 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." | 1968 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll" |
3334 | 1969 |
3335 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 | 1970 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
3336 msgid "The following plugins will be unloaded." | 1971 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
3337 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." | 1972 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll" |
3338 | 1973 |
3339 #: ../gtk/gtkplugin.c:283 | 1974 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
3340 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 1975 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
3341 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." | 1976 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll" |
3342 | 1977 |
3343 #: ../gtk/gtkplugin.c:285 | 1978 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
3344 msgid "Unload Plugins" | 1979 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
3345 msgstr "Plugins entladen" | 1980 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll" |
3346 | 1981 |
3347 #: ../gtk/gtkplugin.c:397 | 1982 #: ../libpurple/log.c:181 |
3348 #, c-format | 1983 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3349 msgid "" | 1984 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" |
3350 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 1985 |
3351 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 1986 #: ../libpurple/log.c:593 |
3352 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 1987 msgid "HTML" |
3353 msgstr "" | 1988 msgstr "HTML" |
3354 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 1989 |
3355 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" | 1990 #: ../libpurple/log.c:607 |
3356 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" | 1991 msgid "Plain text" |
3357 | 1992 msgstr "Einfacher Text" |
3358 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 | 1993 |
3359 #, c-format | 1994 #: ../libpurple/log.c:621 |
3360 msgid "" | 1995 msgid "Old flat format" |
3361 "%s\n" | 1996 msgstr "Altes \"flaches\" format" |
3362 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 1997 |
3363 "Check the plugin website for an update.</span>" | 1998 #: ../libpurple/log.c:732 |
3364 msgstr "" | 1999 msgid "Logging of this conversation failed." |
3365 "%s\n" | 2000 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." |
3366 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" | 2001 |
3367 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" | 2002 #: ../libpurple/log.c:1175 |
3368 | 2003 msgid "XML" |
3369 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 | 2004 msgstr "XML" |
3370 msgid "Configure Pl_ugin" | 2005 |
3371 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" | 2006 #: ../libpurple/log.c:1251 |
3372 | 2007 #, c-format |
3373 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 | 2008 msgid "" |
3374 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 2009 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3375 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" | 2010 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3376 | 2011 msgstr "" |
3377 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 | 2012 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3378 msgid "Select a file" | 2013 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3379 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | 2014 |
3380 | 2015 #: ../libpurple/log.c:1253 |
3381 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 | 2016 #, c-format |
3382 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2017 msgid "" |
3383 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | 2018 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3384 | 2019 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3385 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 | 2020 msgstr "" |
3386 msgid "New Buddy Pounce" | 2021 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3387 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | 2022 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3388 | 2023 |
3389 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 | 2024 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 |
3390 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2025 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3391 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | 2026 msgstr "" |
3392 | 2027 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" |
3393 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 2028 |
3394 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 | 2029 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 |
3395 msgid "Pounce on Whom" | 2030 #, c-format |
3396 msgstr "Bei wem alarmieren" | 2031 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3397 | 2032 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" |
3398 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 | 2033 |
3399 msgid "_Buddy name:" | 2034 #: ../libpurple/log.c:1385 |
3400 msgstr "_Buddy-Name:" | 2035 #, c-format |
3401 | 2036 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3402 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 2037 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3403 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 | 2038 |
3404 msgid "Pounce When Buddy..." | 2039 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
3405 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." | 2040 #, c-format |
3406 | 2041 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
3407 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 | 2042 msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s." |
3408 msgid "Si_gns on" | 2043 |
3409 msgstr "_sich anmeldet" | 2044 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
3410 | 2045 msgid "This plugin has not defined an ID." |
3411 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 | 2046 msgstr "Dieses Plugin hat keine ID definiert." |
3412 msgid "Signs o_ff" | 2047 |
3413 msgstr "sich abmel_det" | 2048 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
3414 | 2049 #, c-format |
3415 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 | 2050 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
3416 msgid "Goes a_way" | 2051 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" |
3417 msgstr "_hinausgeht" | 2052 |
3418 | 2053 #: ../libpurple/plugin.c:465 |
3419 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 | 2054 #, c-format |
3420 msgid "Ret_urns from away" | 2055 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
3421 msgstr "wi_eder anwesend ist" | 2056 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" |
3422 | 2057 |
3423 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 | 2058 #: ../libpurple/plugin.c:482 |
3424 msgid "Becomes _idle" | 2059 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
3425 msgstr "_untätig wird" | 2060 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" |
3426 | 2061 |
3427 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 | 2062 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
3428 msgid "Is no longer i_dle" | 2063 #, c-format |
3429 msgstr "nicht meh_r untätig ist" | 2064 msgid "" |
3430 | 2065 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
3431 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 | 2066 "again." |
3432 msgid "Starts _typing" | 2067 msgstr "" |
3433 msgstr "zu _tippen beginnt" | 2068 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " |
3434 | 2069 "Plugin und versuchen Sie es erneut." |
3435 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 | 2070 |
3436 msgid "P_auses while typing" | 2071 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
3437 msgstr "_Hält an beim Tippen" | 2072 msgid "Unable to load the plugin" |
3438 | 2073 msgstr "Konnte das Plugin nicht laden" |
3439 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 | 2074 |
3440 msgid "Stops t_yping" | 2075 #: ../libpurple/plugin.c:574 |
3441 msgstr "aufhört _zu tippen" | 2076 #, c-format |
3442 | 2077 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
3443 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 | 2078 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." |
3444 msgid "Sends a _message" | 2079 |
3445 msgstr "_Nachricht senden" | 2080 #: ../libpurple/plugin.c:578 |
3446 | 2081 msgid "Unable to load your plugin." |
3447 #. Create the "Action" frame. | 2082 msgstr "Konnte Ihr Plugin nicht laden." |
3448 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 | 2083 |
3449 msgid "Action" | 2084 #: ../libpurple/plugin.c:677 |
3450 msgstr "Aktion" | 2085 #, c-format |
3451 | 2086 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
3452 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 | 2087 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." |
3453 msgid "Ope_n an IM window" | 2088 |
3454 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" | 2089 #: ../libpurple/plugin.c:681 |
3455 | 2090 msgid "There were errors unloading the plugin." |
3456 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 | 2091 msgstr "Beim Entladen des Plugins traten Fehler auf." |
3457 msgid "_Pop up a notification" | 2092 |
3458 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" | 2093 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
3459 | 2094 msgid "Autoaccept" |
3460 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 | 2095 msgstr "Auto-Akzeptieren" |
3461 msgid "Send a _message" | 2096 |
3462 msgstr "_Nachricht senden" | 2097 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
3463 | 2098 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
3464 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 | 2099 msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren." |
3465 msgid "E_xecute a command" | 2100 |
3466 msgstr "Befeh_l ausführen" | 2101 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
3467 | 2102 #, c-format |
3468 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 | 2103 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
3469 msgid "P_lay a sound" | 2104 msgstr "" |
3470 msgstr "einen _Klang abspielen" | 2105 "Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei \"%s\" von \"%s\" " |
3471 | 2106 "abgeschlossen." |
3472 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 | 2107 |
3473 msgid "Brows_e..." | 2108 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
3474 msgstr "Aus_wählen..." | 2109 msgid "Autoaccept complete" |
3475 | 2110 msgstr "Autoaccept fertig" |
3476 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 | 2111 |
3477 msgid "Br_owse..." | 2112 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 |
3478 msgstr "Aus_wählen..." | 2113 #, c-format |
3479 | 2114 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
3480 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 | 2115 msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt" |
3481 msgid "Pre_view" | 2116 |
3482 msgstr "_Vorschau" | 2117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
3483 | 2118 msgid "Set Autoaccept Setting" |
3484 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 | 2119 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen" |
3485 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 2120 |
3486 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" | 2121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 |
3487 | 2122 msgid "_Save" |
3488 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 | 2123 msgstr "_Speichern" |
3489 msgid "_Recurring" | 2124 |
3490 msgstr "_Wiederkehrend" | 2125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 |
3491 | 2126 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
3492 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 | 2127 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
3493 #, c-format | 2128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 |
3494 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 2129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
3495 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" | 2130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 |
3496 | 2131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 |
3497 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 | 2132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
3498 msgid "Pounce Target" | 2133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 ../libpurple/request.h:1350 |
3499 msgstr "Alarm-Ziel" | 2134 #: ../libpurple/request.h:1360 |
3500 | 2135 msgid "_Cancel" |
3501 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 | 2136 msgstr "A_bbrechen" |
3502 msgid "Recurring" | 2137 |
3503 msgstr "Wiederkehrend" | 2138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 |
3504 | 2139 msgid "Ask" |
3505 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 | 2140 msgstr "Fragen" |
3506 msgid "Buddy Pounces" | 2141 |
3507 msgstr "Buddy-Alarm" | 2142 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 |
3508 | 2143 msgid "Auto Accept" |
3509 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 | 2144 msgstr "Auto-Akzeptieren" |
3510 #, c-format | 2145 |
3511 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 2146 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
3512 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" | 2147 msgid "Auto Reject" |
3513 | 2148 msgstr "Auto-Ablehnen" |
3514 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 | 2149 |
3515 #, c-format | 2150 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 |
3516 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 2151 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
3517 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" | 2152 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..." |
3518 | 2153 |
3519 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 | 2154 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
3520 #, c-format | 2155 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 |
3521 msgid "%s has signed on (%s)" | 2156 msgid "" |
3522 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" | 2157 "Path to save the files in\n" |
3523 | 2158 "(Please provide the full path)" |
3524 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 | 2159 msgstr "" |
3525 #, c-format | 2160 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n" |
3526 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 2161 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)" |
3527 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" | 2162 |
3528 | 2163 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 |
3529 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 | 2164 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
3530 #, c-format | 2165 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind" |
3531 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 2166 |
3532 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" | 2167 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
3533 | 2168 msgid "" |
3534 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 | 2169 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
3535 #, c-format | 2170 "(only when there's no conversation with the sender)" |
3536 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 2171 msgstr "" |
3537 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" | 2172 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " |
3538 | 2173 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" |
3539 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 | 2174 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" |
3540 #, c-format | 2175 |
3541 msgid "%s has signed off (%s)" | 2176 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 |
3542 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" | 2177 msgid "Autoreply" |
3543 | 2178 msgstr "Automatische Antwort" |
3544 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 | 2179 |
3545 #, c-format | 2180 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 |
3546 msgid "%s has become idle (%s)" | 2181 msgid "Autoreply for all the protocols" |
3547 msgstr "%s wurde untätig (%s)" | 2182 msgstr "Automatische Antwort für alle Protokolle" |
3548 | 2183 |
3549 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 | 2184 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 |
3550 #, c-format | 2185 msgid "" |
3551 msgid "%s has gone away. (%s)" | 2186 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " |
3552 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" | 2187 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " |
3553 | 2188 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " |
3554 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 | 2189 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " |
3555 #, c-format | 2190 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." |
3556 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 2191 msgstr "" |
3557 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" | 2192 "Mit diesem Plugin können Sie automatische Antworten für jedes Protokoll " |
3558 | 2193 "setzen. Sie können die globale Auto-Antwort im Plugin-Optionsdialog setzen. " |
3559 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 | 2194 "Um eine spezifische Auto-Antwort für einen bestimmten Buddy zu setzen, " |
3560 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2195 "rechtsklicken Sie in der Kontaktliste auf den Buddy. Zum Setzen einer Auto-" |
3561 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 2196 "Antwort für ein bestimmtes Konto, benutzen Sie den \"Erweitert\"-Reiter im " |
3562 | 2197 "Konto-Bearbeitungsdialog." |
3563 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 | 2198 |
3564 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 2199 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply |
3565 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." | 2200 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 |
3566 | 2201 #, c-format |
3567 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 | 2202 msgid "Set autoreply message for %s" |
3568 msgid "" | 2203 msgstr "Auto-Antwort für %s setzen" |
3569 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 2204 |
3570 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 2205 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 |
3571 msgstr "" | 2206 msgid "Set Autoreply Message" |
3572 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | 2207 msgstr "Auto-Antwort setzen" |
3573 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | 2208 |
3574 | 2209 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 |
3575 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 | 2210 msgid "" |
3576 msgid "Icon" | 2211 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " |
3577 msgstr "Icon" | 2212 "message and autoreply is enabled." |
3578 | 2213 msgstr "" |
3579 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 | 2214 "Die folgende Nachricht wird an einen Buddy gesendet, der Ihnen eine " |
3580 msgid "System Tray Icon" | 2215 "Nachricht sendet und Auto-Antworten aktiviert ist." |
3581 msgstr "Kontrollleisten-Icon" | 2216 |
3582 | 2217 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 |
3583 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 | 2218 msgid "Set _Autoreply Message" |
3584 msgid "_Show system tray icon:" | 2219 msgstr "_Auto-Antwort setzen" |
3585 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" | 2220 |
3586 | 2221 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 |
3587 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 | 2222 msgid "Autoreply message" |
3588 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 | 2223 msgstr "Auto-Antwort" |
3589 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 2224 |
3590 msgid "Always" | 2225 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 |
3591 msgstr "Immer" | 2226 msgid "Send autoreply messages when" |
3592 | 2227 msgstr "Automatisch antworten, wenn" |
3593 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 | 2228 |
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 2229 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 |
3595 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 | 2230 msgid "When my account is _away" |
3596 msgid "Never" | 2231 msgstr "Wenn mein Konto _abwesend ist" |
3597 msgstr "Niemals" | 2232 |
3598 | 2233 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 |
3599 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 | 2234 msgid "When my account is _idle" |
3600 msgid "On unread messages" | 2235 msgstr "Wenn mein Konto untät_ig ist" |
3601 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" | 2236 |
3602 | 2237 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 |
3603 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 | 2238 msgid "_Default reply" |
3604 msgid "Conversation Window Hiding" | 2239 msgstr "Standar_d-Antwort" |
3605 msgstr "Gesprächsfenster verstecken" | 2240 |
3606 | 2241 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 |
3607 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 | 2242 msgid "Status message" |
3608 msgid "_Hide new IM conversations:" | 2243 msgstr "Status-Nachricht" |
3609 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" | 2244 |
3610 | 2245 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 |
3611 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 | 2246 msgid "Autoreply with status message" |
3612 msgid "When away" | 2247 msgstr "Auto-Antwort mit Status-Nachricht" |
3613 msgstr "Bei Abwesenheit" | 2248 |
3614 | 2249 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 |
3615 #. All the tab options! | 2250 msgid "Always when there is a status message" |
3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 | 2251 msgstr "Immer wenn es eine Status-Nachricht gibt" |
3617 msgid "Tabs" | 2252 |
3618 msgstr "Reiter" | 2253 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 |
3619 | 2254 msgid "Only when there's no autoreply message" |
3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 | 2255 msgstr "Nur, wenn es keine Auto-Antwort-Nachricht gibt" |
3621 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 2256 |
3622 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | 2257 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 |
3623 | 2258 msgid "Delay between autoreplies" |
3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 | 2259 msgstr "Verzögerung zwischen Auto-Antworten" |
3625 msgid "Show close b_utton on tabs" | 2260 |
3626 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | 2261 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 |
3627 | 2262 msgid "_Minimum delay (mins)" |
3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 | 2263 msgstr "_Minimale Verzögerung (Minuten)" |
3629 msgid "_Placement:" | 2264 |
3630 msgstr "_Platzierung:" | 2265 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 |
3631 | 2266 msgid "Times to send autoreplies" |
3632 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 | 2267 msgstr "Anzahl der zu sendenden Auto-Antworten" |
3633 msgid "Top" | 2268 |
3634 msgstr "Oben" | 2269 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 |
3635 | 2270 msgid "Ma_ximum count" |
3636 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 | 2271 msgstr "Ma_ximale Anzahl" |
3637 msgid "Bottom" | 2272 |
3638 msgstr "Unten" | 2273 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 |
3639 | 2274 msgid "" |
3640 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 | 2275 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " |
3641 msgid "Left" | 2276 "to you as soon as possible." |
3642 msgstr "Links" | 2277 msgstr "" |
3643 | 2278 "Ich bin gerade nicht verfügbar. Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht und " |
3644 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 | 2279 "ich werde Sie so bald wie möglich kontaktieren." |
3645 msgid "Right" | 2280 |
3646 msgstr "Rechts" | 2281 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 |
3647 | 2282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
3648 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 | 2283 msgid "Notes" |
3649 msgid "Left Vertical" | 2284 msgstr "Notizen" |
3650 msgstr "Links vertikal" | 2285 |
3651 | 2286 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
3652 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 | 2287 msgid "Enter your notes below..." |
3653 msgid "Right Vertical" | 2288 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..." |
3654 msgstr "Rechts vertikal" | 2289 |
3655 | 2290 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 |
3656 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 | 2291 msgid "Edit Notes..." |
3657 msgid "N_ew conversations:" | 2292 msgstr "Notizen bearbeiten..." |
3658 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" | 2293 |
3659 | 2294 #. *< major version |
3660 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 | 2295 #. *< minor version |
3661 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
3662 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" | |
3663 | |
3664 #: ../gtk/gtkprefs.c:903 | |
3665 msgid "Show buddy _icons" | |
3666 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
3667 | |
3668 #: ../gtk/gtkprefs.c:905 | |
3669 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3670 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" | |
3671 | |
3672 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 | |
3673 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3674 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" | |
3675 | |
3676 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 | |
3677 msgid "Highlight _misspelled words" | |
3678 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | |
3679 | |
3680 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 | |
3681 msgid "Use smooth-scrolling" | |
3682 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" | |
3683 | |
3684 #: ../gtk/gtkprefs.c:922 | |
3685 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
3686 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
3687 | |
3688 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3689 msgid "Default Formatting" | |
3690 msgstr "Standard-Formatierung" | |
3691 | |
3692 #: ../gtk/gtkprefs.c:941 | |
3693 msgid "" | |
3694 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3695 "that support formatting. :)" | |
3696 msgstr "" | |
3697 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll " | |
3698 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" | |
3699 | |
3700 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 | |
3701 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 | |
3702 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 | |
3703 msgid "IP Address" | |
3704 msgstr "IP-Adresse" | |
3705 | |
3706 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 | |
3707 msgid "ST_UN server:" | |
3708 msgstr "ST_UN Server:" | |
3709 | |
3710 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 | |
3711 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
3712 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" | |
3713 | |
3714 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 | |
3715 msgid "_Autodetect IP address" | |
3716 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | |
3717 | |
3718 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 | |
3719 msgid "Public _IP:" | |
3720 msgstr "Öffentliche _IP:" | |
3721 | |
3722 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 | |
3723 msgid "Ports" | |
3724 msgstr "Ports" | |
3725 | |
3726 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 | |
3727 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3728 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | |
3729 | |
3730 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 | |
3731 msgid "_Start port:" | |
3732 msgstr "_Start-Port:" | |
3733 | |
3734 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 | |
3735 msgid "_End port:" | |
3736 msgstr "_End-Port:" | |
3737 | |
3738 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 | |
3739 msgid "Proxy Server" | |
3740 msgstr "Proxy-Server" | |
3741 | |
3742 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 | |
3743 msgid "No proxy" | |
3744 msgstr "Kein Proxy" | |
3745 | |
3746 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 | |
3747 msgid "_User:" | |
3748 msgstr "_Benutzer:" | |
3749 | |
3750 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 | |
3751 msgid "Seamonkey" | |
3752 msgstr "Seamonkey" | |
3753 | |
3754 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 | |
3755 msgid "Opera" | |
3756 msgstr "Opera" | |
3757 | |
3758 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 | |
3759 msgid "Netscape" | |
3760 msgstr "Netscape" | |
3761 | |
3762 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 | |
3763 msgid "Mozilla" | |
3764 msgstr "Mozilla" | |
3765 | |
3766 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220 | |
3767 msgid "Konqueror" | |
3768 msgstr "Konqueror" | |
3769 | |
3770 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221 | |
3771 msgid "GNOME Default" | |
3772 msgstr "GNOME-Standard" | |
3773 | |
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222 | |
3775 msgid "Galeon" | |
3776 msgstr "Galeon" | |
3777 | |
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223 | |
3779 msgid "Firefox" | |
3780 msgstr "Firefox" | |
3781 | |
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224 | |
3783 msgid "Firebird" | |
3784 msgstr "Firebird" | |
3785 | |
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225 | |
3787 msgid "Epiphany" | |
3788 msgstr "Epiphany" | |
3789 | |
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234 | |
3791 msgid "Manual" | |
3792 msgstr "Manuell" | |
3793 | |
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287 | |
3795 msgid "Browser Selection" | |
3796 msgstr "Browserauswahl" | |
3797 | |
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291 | |
3799 msgid "_Browser:" | |
3800 msgstr "_Browser:" | |
3801 | |
3802 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299 | |
3803 msgid "_Open link in:" | |
3804 msgstr "Ö_ffne Link in:" | |
3805 | |
3806 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 | |
3807 msgid "Browser default" | |
3808 msgstr "Standard-Browser" | |
3809 | |
3810 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302 | |
3811 msgid "Existing window" | |
3812 msgstr "Existierendes Fenster" | |
3813 | |
3814 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304 | |
3815 msgid "New tab" | |
3816 msgstr "Neuer Reiter" | |
3817 | |
3818 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 | |
3819 #, c-format | |
3820 msgid "" | |
3821 "_Manual:\n" | |
3822 "(%s for URL)" | |
3823 msgstr "" | |
3824 "_Manuell:\n" | |
3825 "(%s für die URL)" | |
3826 | |
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358 | |
3828 msgid "Log _format:" | |
3829 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
3830 | |
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363 | |
3832 msgid "Log all _instant messages" | |
3833 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" | |
3834 | |
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365 | |
3836 msgid "Log all c_hats" | |
3837 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" | |
3838 | |
3839 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367 | |
3840 msgid "Log all _status changes to system log" | |
3841 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" | |
3842 | |
3843 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513 | |
3844 msgid "Sound Selection" | |
3845 msgstr "Sound-Auswahl" | |
3846 | |
3847 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 | |
3848 msgid "Quietest" | |
3849 msgstr "Am leisesten" | |
3850 | |
3851 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523 | |
3852 msgid "Quieter" | |
3853 msgstr "Leiser" | |
3854 | |
3855 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 | |
3856 msgid "Quiet" | |
3857 msgstr "Leise" | |
3858 | |
3859 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 | |
3860 msgid "Normal" | |
3861 msgstr "Normal" | |
3862 | |
3863 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 | |
3864 msgid "Loud" | |
3865 msgstr "Laut" | |
3866 | |
3867 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531 | |
3868 msgid "Louder" | |
3869 msgstr "Lauter" | |
3870 | |
3871 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533 | |
3872 msgid "Loudest" | |
3873 msgstr "Am lautesten" | |
3874 | |
3875 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 | |
3876 msgid "Sound Method" | |
3877 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
3878 | |
3879 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597 | |
3880 msgid "_Method:" | |
3881 msgstr "_Methode:" | |
3882 | |
3883 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599 | |
3884 msgid "Console beep" | |
3885 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | |
3886 | |
3887 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601 | |
3888 msgid "Automatic" | |
3889 msgstr "Automatisch" | |
3890 | |
3891 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 | |
3892 msgid "Command" | |
3893 msgstr "Kommando" | |
3894 | |
3895 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 | |
3896 msgid "No sounds" | |
3897 msgstr "Keine Klänge" | |
3898 | |
3899 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613 | |
3900 #, c-format | |
3901 msgid "" | |
3902 "Sound c_ommand:\n" | |
3903 "(%s for filename)" | |
3904 msgstr "" | |
3905 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | |
3906 "(%s für den Dateinamen)" | |
3907 | |
3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 | |
3909 msgid "Sound Options" | |
3910 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
3911 | |
3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 | |
3913 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3914 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" | |
3915 | |
3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 | |
3917 msgid "Enable sounds:" | |
3918 msgstr "Klänge aktivieren:" | |
3919 | |
3920 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 | |
3921 msgid "Only when available" | |
3922 msgstr "Nur wenn anwesend" | |
3923 | |
3924 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645 | |
3925 msgid "Only when not available" | |
3926 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" | |
3927 | |
3928 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653 | |
3929 msgid "Volume:" | |
3930 msgstr "Lautstärke:" | |
3931 | |
3932 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681 | |
3933 msgid "Sound Events" | |
3934 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
3935 | |
3936 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732 | |
3937 msgid "Play" | |
3938 msgstr "Abspielen" | |
3939 | |
3940 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739 | |
3941 msgid "Event" | |
3942 msgstr "Ereignis" | |
3943 | |
3944 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758 | |
3945 msgid "Test" | |
3946 msgstr "Testen" | |
3947 | |
3948 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762 | |
3949 msgid "Reset" | |
3950 msgstr "Zurücksetzen" | |
3951 | |
3952 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766 | |
3953 msgid "Choose..." | |
3954 msgstr "Auswählen..." | |
3955 | |
3956 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 | |
3957 msgid "_Report idle time:" | |
3958 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" | |
3959 | |
3960 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 | |
3961 msgid "From last sent message" | |
3962 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" | |
3963 | |
3964 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814 | |
3965 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
3966 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" | |
3967 | |
3968 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823 | |
3969 msgid "_Auto-reply:" | |
3970 msgstr "A_utomatische Antwort:" | |
3971 | |
3972 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827 | |
3973 msgid "When both away and idle" | |
3974 msgstr "Wenn abwesend und untätig" | |
3975 | |
3976 #. Auto-away stuff | |
3977 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 | |
3978 msgid "Auto-away" | |
3979 msgstr "Automatisch abwesend" | |
3980 | |
3981 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835 | |
3982 msgid "Change status when _idle" | |
3983 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" | |
3984 | |
3985 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839 | |
3986 msgid "_Minutes before changing status:" | |
3987 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | |
3988 | |
3989 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847 | |
3990 msgid "Change _status to:" | |
3991 msgstr "Ändere _Status zu:" | |
3992 | |
3993 # | |
3994 #. Signon status stuff | |
3995 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868 | |
3996 msgid "Status at Startup" | |
3997 msgstr "Status beim Start" | |
3998 | |
3999 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870 | |
4000 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
4001 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" | |
4002 | |
4003 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876 | |
4004 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
4005 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" | |
4006 | |
4007 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 | |
4008 msgid "Interface" | |
4009 msgstr "Schnittstelle" | |
4010 | |
4011 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 | |
4012 msgid "Smiley Themes" | |
4013 msgstr "Smiley-Themen" | |
4014 | |
4015 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 | |
4016 msgid "Sounds" | |
4017 msgstr "Klänge" | |
4018 | |
4019 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 | |
4020 msgid "Network" | |
4021 msgstr "Netzwerk" | |
4022 | |
4023 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923 | |
4024 msgid "Browser" | |
4025 msgstr "Browser" | |
4026 | |
4027 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927 | |
4028 msgid "Status / Idle" | |
4029 msgstr "Status / Untätig" | |
4030 | |
4031 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 | |
4032 msgid "Allow all users to contact me" | |
4033 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
4034 | |
4035 #: ../gtk/gtkprivacy.c:80 | |
4036 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
4037 msgstr "" | |
4038 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" | |
4039 | |
4040 #: ../gtk/gtkprivacy.c:81 | |
4041 msgid "Allow only the users below" | |
4042 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" | |
4043 | |
4044 #: ../gtk/gtkprivacy.c:82 | |
4045 msgid "Block all users" | |
4046 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
4047 | |
4048 #: ../gtk/gtkprivacy.c:83 | |
4049 msgid "Block only the users below" | |
4050 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" | |
4051 | |
4052 #: ../gtk/gtkprivacy.c:372 | |
4053 msgid "Privacy" | |
4054 msgstr "Privatsphäre" | |
4055 | |
4056 #: ../gtk/gtkprivacy.c:385 | |
4057 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
4058 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." | |
4059 | |
4060 #. "Set privacy for:" label | |
4061 #: ../gtk/gtkprivacy.c:397 | |
4062 msgid "Set privacy for:" | |
4063 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
4064 | |
4065 #: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576 | |
4066 msgid "Permit User" | |
4067 msgstr "Benutzer erlauben" | |
4068 | |
4069 #: ../gtk/gtkprivacy.c:561 | |
4070 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
4071 msgstr "" | |
4072 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | |
4073 "schicken." | |
4074 | |
4075 #: ../gtk/gtkprivacy.c:562 | |
4076 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
4077 msgstr "" | |
4078 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " | |
4079 "Nachrichten zu schicken." | |
4080 | |
4081 #: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578 | |
4082 msgid "_Permit" | |
4083 msgstr "_Zulassen" | |
4084 | |
4085 #: ../gtk/gtkprivacy.c:570 | |
4086 #, c-format | |
4087 msgid "Allow %s to contact you?" | |
4088 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" | |
4089 | |
4090 #: ../gtk/gtkprivacy.c:572 | |
4091 #, c-format | |
4092 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
4093 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
4094 | |
4095 #: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612 | |
4096 msgid "Block User" | |
4097 msgstr "Benutzer blockieren" | |
4098 | |
4099 #: ../gtk/gtkprivacy.c:600 | |
4100 msgid "Type a user to block." | |
4101 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
4102 | |
4103 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 | |
4104 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
4105 msgstr "" | |
4106 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
4107 | |
4108 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 | |
4109 #, c-format | |
4110 msgid "Block %s?" | |
4111 msgstr "%s sperren?" | |
4112 | |
4113 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 | |
4114 #, c-format | |
4115 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
4116 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" | |
4117 | |
4118 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 | |
4119 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 | |
4120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
4121 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 | |
4122 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 | |
4123 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 | |
4124 msgid "Yes" | |
4125 msgstr "Ja" | |
4126 | |
4127 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 | |
4128 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 | |
4129 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
4130 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 | |
4131 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 | |
4132 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 | |
4133 msgid "No" | |
4134 msgstr "Nein" | |
4135 | |
4136 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 | |
4137 msgid "Apply" | |
4138 msgstr "Anwenden" | |
4139 | |
4140 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 | |
4141 msgid "That file already exists" | |
4142 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | |
4143 | |
4144 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 | |
4145 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
4146 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" | |
4147 | |
4148 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 | |
4149 msgid "Overwrite" | |
4150 msgstr "Überschreiben" | |
4151 | |
4152 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472 | |
4153 msgid "Choose New Name" | |
4154 msgstr "Einen neuen Namen wählen" | |
4155 | |
4156 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 | |
4157 msgid "Save File..." | |
4158 msgstr "Datei speichern..." | |
4159 | |
4160 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 | |
4161 msgid "Open File..." | |
4162 msgstr "Datei öffnen..." | |
4163 | |
4164 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 | |
4165 msgid "Select Folder..." | |
4166 msgstr "Ordner auswählen..." | |
4167 | |
4168 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 | |
4169 msgid "_Add" | |
4170 msgstr "_Hinzufügen" | |
4171 | |
4172 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376 | |
4173 msgid "Room List" | |
4174 msgstr "Raumliste" | |
4175 | |
4176 #. list button | |
4177 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446 | |
4178 msgid "_Get List" | |
4179 msgstr "_Liste abrufen" | |
4180 | |
4181 #. add button | |
4182 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454 | |
4183 msgid "_Add Chat" | |
4184 msgstr "Chat _hinzufügen" | |
4185 | |
4186 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:330 | |
4187 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
4188 msgstr "" | |
4189 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" | |
4190 | |
4191 #. Use button | |
4192 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:578 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1212 | |
4193 msgid "_Use" | |
4194 msgstr "Über_nehmen" | |
4195 | |
4196 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:724 | |
4197 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4198 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." | |
4199 | |
4200 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 | |
4201 msgid "Different" | |
4202 msgstr "Anders" | |
4203 | |
4204 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1105 | |
4205 msgid "_Title:" | |
4206 msgstr "_Bezeichnung:" | |
4207 | |
4208 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1124 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1445 | |
4209 msgid "_Status:" | |
4210 msgstr "_Status:" | |
4211 | |
4212 #. Different status message expander | |
4213 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1156 | |
4214 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4215 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" | |
4216 | |
4217 #. Save & Use button | |
4218 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1220 | |
4219 msgid "Sa_ve & Use" | |
4220 msgstr "S_peichern & Übernehmen" | |
4221 | |
4222 # | |
4223 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1426 | |
4224 #, c-format | |
4225 msgid "Status for %s" | |
4226 msgstr "Status für %s" | |
4227 | |
4228 #: ../gtk/gtksound.c:63 | |
4229 msgid "Buddy logs in" | |
4230 msgstr "Buddy meldet sich an" | |
4231 | |
4232 #: ../gtk/gtksound.c:64 | |
4233 msgid "Buddy logs out" | |
4234 msgstr "Buddy meldet sich ab" | |
4235 | |
4236 #: ../gtk/gtksound.c:65 | |
4237 msgid "Message received" | |
4238 msgstr "Nachricht empfangen" | |
4239 | |
4240 #: ../gtk/gtksound.c:66 | |
4241 msgid "Message received begins conversation" | |
4242 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" | |
4243 | |
4244 #: ../gtk/gtksound.c:67 | |
4245 msgid "Message sent" | |
4246 msgstr "Nachricht gesendet" | |
4247 | |
4248 #: ../gtk/gtksound.c:68 | |
4249 msgid "Person enters chat" | |
4250 msgstr "Person betritt den Chat" | |
4251 | |
4252 #: ../gtk/gtksound.c:69 | |
4253 msgid "Person leaves chat" | |
4254 msgstr "Person verlässt den Chat" | |
4255 | |
4256 #: ../gtk/gtksound.c:70 | |
4257 msgid "You talk in chat" | |
4258 msgstr "Sie sprechen im Chat" | |
4259 | |
4260 #: ../gtk/gtksound.c:71 | |
4261 msgid "Others talk in chat" | |
4262 msgstr "Andere sprechen im Chat" | |
4263 | |
4264 #: ../gtk/gtksound.c:74 | |
4265 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
4266 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" | |
4267 | |
4268 #: ../gtk/gtksound.c:310 | |
4269 msgid "GStreamer Failure" | |
4270 msgstr "GStreamer-Fehler" | |
4271 | |
4272 #: ../gtk/gtksound.c:311 | |
4273 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
4274 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." | |
4275 | |
4276 #. connect to the server | |
4277 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 | |
4278 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 | |
4279 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 | |
4280 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 | |
4281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 | |
4282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3733 | |
4283 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 | |
4284 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | |
4285 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | |
4286 msgid "Connecting" | |
4287 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
4288 | |
4289 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 | |
4290 msgid "Waiting for network connection" | |
4291 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" | |
4292 | |
4293 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 | |
4294 #, c-format | |
4295 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4296 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" | |
4297 | |
4298 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 | |
4299 msgid "Failed to load image" | |
4300 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" | |
4301 | |
4302 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 | |
4303 #, c-format | |
4304 msgid "Cannot send folder %s." | |
4305 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." | |
4306 | |
4307 #: ../gtk/gtkutils.c:1412 | |
4308 msgid "" | |
4309 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4310 "individually" | |
4311 msgstr "" | |
4312 "Gaim kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien " | |
4313 "einzeln" | |
4314 | |
4315 #: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454 | |
4316 msgid "You have dragged an image" | |
4317 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" | |
4318 | |
4319 #: ../gtk/gtkutils.c:1441 | |
4320 msgid "" | |
4321 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4322 "use it as the buddy icon for this user." | |
4323 msgstr "" | |
4324 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " | |
4325 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." | |
4326 | |
4327 #: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460 | |
4328 msgid "Set as buddy icon" | |
4329 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" | |
4330 | |
4331 #: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461 | |
4332 msgid "Send image file" | |
4333 msgstr "Bilddatei senden" | |
4334 | |
4335 #: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461 | |
4336 msgid "Insert in message" | |
4337 msgstr "In Nachricht einfügen" | |
4338 | |
4339 #: ../gtk/gtkutils.c:1450 | |
4340 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4341 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" | |
4342 | |
4343 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 | |
4344 msgid "" | |
4345 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4346 "use it as the buddy icon for this user." | |
4347 msgstr "" | |
4348 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " | |
4349 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." | |
4350 | |
4351 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 | |
4352 msgid "" | |
4353 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4354 "this user" | |
4355 msgstr "" | |
4356 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " | |
4357 "für diesen Benutzer verwenden" | |
4358 | |
4359 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4360 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4361 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4362 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4363 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4364 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 | |
4365 msgid "Cannot send launcher" | |
4366 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" | |
4367 | |
4368 #: ../gtk/gtkutils.c:1511 | |
4369 msgid "" | |
4370 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4371 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4372 msgstr "" | |
4373 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " | |
4374 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." | |
4375 | |
4376 #: ../gtk/gtkutils.c:2343 | |
4377 #, c-format | |
4378 msgid "" | |
4379 "<b>File:</b> %s\n" | |
4380 "<b>File size:</b> %s\n" | |
4381 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
4382 msgstr "" | |
4383 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
4384 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
4385 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
4386 | |
4387 #. Label | |
4388 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 | |
4389 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
4390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 | |
4391 msgid "Buddy Icon" | |
4392 msgstr "Buddy-Icon" | |
4393 | |
4394 #: ../gtk/gtkutils.c:2653 | |
4395 #, c-format | |
4396 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
4397 msgstr "" | |
4398 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" | |
4399 | |
4400 #: ../gtk/gtkutils.c:2655 | |
4401 msgid "Icon Error" | |
4402 msgstr "Icon-Fehler" | |
4403 | |
4404 #: ../gtk/gtkutils.c:2656 | |
4405 msgid "Could not set icon" | |
4406 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" | |
4407 | |
4408 #: ../gtk/gtkutils.c:2757 | |
4409 #, c-format | |
4410 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
4411 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" | |
4412 | |
4413 #: ../gtk/gtkutils.c:2806 | |
4414 #, c-format | |
4415 msgid "" | |
4416 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
4417 msgstr "" | |
4418 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " | |
4419 "korrupte Bilddatei" | |
4420 | |
4421 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 | |
4422 msgid "Save File" | |
4423 msgstr "Datei speichern" | |
4424 | |
4425 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 | |
4426 msgid "Select color" | |
4427 msgstr "Farbe auswählen" | |
4428 | |
4429 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 | |
4430 msgid "Display Statistics" | |
4431 msgstr "Statistik anzeigen" | |
4432 | |
4433 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 | |
4434 msgid "Response Probability:" | |
4435 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" | |
4436 | |
4437 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 | |
4438 msgid "Statistics Configuration" | |
4439 msgstr "Statistik-Konfiguration" | |
4440 | |
4441 #. msg_difference spinner | |
4442 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 | |
4443 msgid "Maximum response timeout:" | |
4444 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:" | |
4445 | |
4446 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 | |
4447 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 | |
4448 msgid "minutes" | |
4449 msgstr "Minuten" | |
4450 | |
4451 #. last_seen spinner | |
4452 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 | |
4453 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
4454 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz:" | |
4455 | |
4456 #. threshold spinner | |
4457 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 | |
4458 msgid "Threshold:" | |
4459 msgstr "Schwellwert:" | |
4460 | |
4461 #. *< type | 2296 #. *< type |
4462 #. *< ui_requirement | 2297 #. *< ui_requirement |
4463 #. *< flags | 2298 #. *< flags |
4464 #. *< dependencies | 2299 #. *< dependencies |
4465 #. *< priority | 2300 #. *< priority |
4466 #. *< id | 2301 #. *< id |
4467 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 | 2302 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86 |
4468 msgid "Contact Availability Prediction" | 2303 msgid "Buddy Notes" |
4469 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage" | 2304 msgstr "Buddy-Notizen" |
4470 | 2305 |
4471 #. *< name | 2306 #. *< name |
4472 #. *< version | 2307 #. *< version |
4473 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 | 2308 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88 |
4474 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 2309 msgid "Store notes on particular buddies." |
4475 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin." | 2310 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern." |
4476 | 2311 |
4477 #. * summary | 2312 #. *< summary |
4478 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 | 2313 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 |
4479 msgid "" | 2314 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
4480 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 2315 msgstr "" |
4481 "information about buddies in a users contact list." | 2316 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern." |
4482 msgstr "" | |
4483 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische " | |
4484 "Informationen über Buddys anzuzeigen." | |
4485 | |
4486 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 | |
4487 msgid "Buddy is idle" | |
4488 msgstr "Buddy ist untätig" | |
4489 | |
4490 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62 | |
4491 msgid "Buddy is away" | |
4492 msgstr "Buddy ist abwesend" | |
4493 | |
4494 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63 | |
4495 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
4496 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend" | |
4497 | |
4498 #. Not used yet. | |
4499 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66 | |
4500 msgid "Buddy is mobile" | |
4501 msgstr "Buddy ist mobil" | |
4502 | |
4503 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68 | |
4504 msgid "Buddy is offline" | |
4505 msgstr "Buddy ist offline" | |
4506 | |
4507 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90 | |
4508 msgid "Point values to use when..." | |
4509 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
4510 | |
4511 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118 | |
4512 msgid "" | |
4513 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
4514 "in the contact.\n" | |
4515 msgstr "" | |
4516 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im " | |
4517 "Kontakt.\n" | |
4518 | |
4519 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 | |
4520 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
4521 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind" | |
4522 | |
4523 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130 | |
4524 msgid "Point values to use for account..." | |
4525 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
4526 | 2317 |
4527 #. *< type | 2318 #. *< type |
4528 #. *< ui_requirement | 2319 #. *< ui_requirement |
4529 #. *< flags | 2320 #. *< flags |
4530 #. *< dependencies | 2321 #. *< dependencies |
4531 #. *< priority | 2322 #. *< priority |
4532 #. *< id | 2323 #. *< id |
4533 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182 | 2324 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
4534 msgid "Contact Priority" | 2325 msgid "Cipher Test" |
4535 msgstr "Kontaktpriorität" | 2326 msgstr "Verschlüsselungstest" |
4536 | 2327 |
4537 #. *< name | 2328 #. *< name |
4538 #. *< version | 2329 #. *< version |
4539 #. *< summary | 2330 #. * summary |
4540 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 | 2331 #. * description |
4541 msgid "" | 2332 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
4542 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 2333 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
4543 msgstr "" | 2334 msgstr "Testet die Chiffren, die mit libpurple geliefert werden." |
4544 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " | 2335 |
4545 "verbunden sind." | |
4546 | |
4547 #. *< description | |
4548 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 | |
4549 msgid "" | |
4550 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
4551 "in contact priority computations." | |
4552 msgstr "" | |
4553 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | |
4554 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | |
4555 "werden." | |
4556 | |
4557 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 | |
4558 msgid "Conversation Colors" | |
4559 msgstr "Gesprächsfarben" | |
4560 | |
4561 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 | |
4562 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
4563 msgstr "Farben im Gesprächsfenster anpassen" | |
4564 | |
4565 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 | |
4566 msgid "Error Messages" | |
4567 msgstr "Fehlernachrichten" | |
4568 | |
4569 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 | |
4570 msgid "Highlighted Messages" | |
4571 msgstr "Hervorgehobene Nachrichten" | |
4572 | |
4573 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 | |
4574 msgid "System Messages" | |
4575 msgstr "Systemnachrichten" | |
4576 | |
4577 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 | |
4578 msgid "Sent Messages" | |
4579 msgstr "Gesendete Nachrichten" | |
4580 | |
4581 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 | |
4582 msgid "Received Messages" | |
4583 msgstr "Empfangene Nachrichten" | |
4584 | |
4585 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
4586 #, c-format | |
4587 msgid "Select Color for %s" | |
4588 msgstr "Textfarbe für %s auswählen" | |
4589 | |
4590 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 | |
4591 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 | |
4592 msgid "General" | |
4593 msgstr "Allgemein" | |
4594 | |
4595 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 | |
4596 msgid "Ignore incoming format" | |
4597 msgstr "Eingehendes Format ignorieren" | |
4598 | |
4599 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 | |
4600 msgid "Apply in Chats" | |
4601 msgstr "In Chats anwenden" | |
4602 | |
4603 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 | |
4604 msgid "Apply in IMs" | |
4605 msgstr "In IMs anwenden" | |
4606 | |
4607 #. *< api_version | |
4608 #. *< type | 2336 #. *< type |
4609 #. *< ui_requirement | 2337 #. *< ui_requirement |
4610 #. *< flags | 2338 #. *< flags |
4611 #. *< dependencies | 2339 #. *< dependencies |
4612 #. *< priority | 2340 #. *< priority |
4613 #. *< id | 2341 #. *< id |
4614 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | 2342 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 |
4615 msgid "Crazychat" | 2343 msgid "DBus Example" |
4616 msgstr "Crazychat" | 2344 msgstr "DBus-Beispiel" |
4617 | 2345 |
4618 #. *< name | 2346 #. *< name |
4619 #. *< version | 2347 #. *< version |
4620 #. * summary | 2348 #. * summary |
4621 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | |
4622 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | |
4623 msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung." | |
4624 | |
4625 #. * description | 2349 #. * description |
4626 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | 2350 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 |
4627 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 2351 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 |
4628 msgstr "" | 2352 msgid "DBus Plugin Example" |
4629 "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu " | 2353 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" |
4630 "erhalten" | |
4631 | |
4632 #. make the network configuration frame | |
4633 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | |
4634 msgid "Network Configuration" | |
4635 msgstr "Netzwerk-Konfiguration" | |
4636 | |
4637 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | |
4638 msgid "TCP port" | |
4639 msgstr "TCP-Port" | |
4640 | |
4641 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | |
4642 msgid "UDP port" | |
4643 msgstr "UDP-Port" | |
4644 | |
4645 #. make the feature configuration frame | |
4646 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | |
4647 msgid "Feature Calibration" | |
4648 msgstr "Feature-Konfiguration" | |
4649 | |
4650 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | |
4651 msgid "Disabled" | |
4652 msgstr "Deaktiviert" | |
4653 | |
4654 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | |
4655 msgid "By conversation count" | |
4656 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" | |
4657 | |
4658 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:101 | |
4659 msgid "Conversation Placement" | |
4660 msgstr "Platzierung der Gespräche" | |
4661 | |
4662 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:106 | |
4663 msgid "Number of conversations per window" | |
4664 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" | |
4665 | |
4666 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:112 | |
4667 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
4668 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" | |
4669 | 2354 |
4670 #. *< type | 2355 #. *< type |
4671 #. *< ui_requirement | 2356 #. *< ui_requirement |
4672 #. *< flags | 2357 #. *< flags |
4673 #. *< dependencies | 2358 #. *< dependencies |
4674 #. *< priority | 2359 #. *< priority |
4675 #. *< id | 2360 #. *< id |
4676 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:135 | 2361 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 |
4677 msgid "ExtPlacement" | 2362 msgid "File Control" |
4678 msgstr "Erweiterte Platzierung" | 2363 msgstr "Dateikontrolle" |
4679 | 2364 |
4680 #. *< name | 2365 #. *< name |
4681 #. *< version | 2366 #. *< version |
4682 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:137 | 2367 #. * summary |
4683 msgid "Extra conversation placement options." | |
4684 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." | |
4685 | |
4686 #. *< summary | |
4687 #. * description | 2368 #. * description |
4688 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 | 2369 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
4689 msgid "" | 2370 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
4690 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 2371 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." |
4691 "and Chats" | 2372 |
4692 msgstr "" | 2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 |
4693 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " | 2374 msgid "Minutes" |
4694 "Chats" | 2375 msgstr "Minuten" |
2376 | |
2377 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
2378 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
2379 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 | |
2380 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 | |
2381 msgid "I'dle Mak'er" | |
2382 msgstr "Untätigkeitsmarker" | |
2383 | |
2384 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 | |
2385 msgid "Set Account Idle Time" | |
2386 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" | |
2387 | |
2388 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 | |
2389 msgid "_Set" | |
2390 msgstr "_Setzen" | |
2391 | |
2392 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 | |
2393 msgid "None of your accounts are idle." | |
2394 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." | |
2395 | |
2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 | |
2397 msgid "Unset Account Idle Time" | |
2398 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" | |
2399 | |
2400 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 | |
2401 msgid "_Unset" | |
2402 msgstr "Zurücksetze_n" | |
2403 | |
2404 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 | |
2405 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
2406 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" | |
2407 | |
2408 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 | |
2409 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
2410 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" | |
2411 | |
2412 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2413 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
2414 msgstr "" | |
2415 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
4695 | 2416 |
4696 #. *< type | 2417 #. *< type |
4697 #. *< ui_requirement | 2418 #. *< ui_requirement |
4698 #. *< flags | 2419 #. *< flags |
4699 #. *< dependencies | 2420 #. *< dependencies |
4700 #. *< priority | 2421 #. *< priority |
4701 #. *< id | 2422 #. *< id |
4702 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91 | 2423 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 |
4703 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 2424 msgid "IPC Test Client" |
4704 msgstr "Gaim Demonstrations-Plugin" | 2425 msgstr "IPC Testclient" |
4705 | 2426 |
4706 #. *< name | 2427 #. *< name |
4707 #. *< version | 2428 #. *< version |
4708 #. * summary | 2429 #. * summary |
4709 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94 | 2430 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
4710 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 2431 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
4711 msgstr "" | 2432 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." |
4712 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | |
4713 "Beschreibung an." | |
4714 | 2433 |
4715 #. * description | 2434 #. * description |
4716 #: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96 | 2435 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
4717 msgid "" | 2436 msgid "" |
4718 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 2437 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
4719 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 2438 "calls the commands registered." |
4720 "- It reverses all incoming text\n" | 2439 msgstr "" |
4721 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 2440 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " |
4722 msgstr "" | 2441 "und ruft die registrierten Kommandos auf." |
4723 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
4724 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
4725 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
4726 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
4727 "sich angemeldet haben" | |
4728 | |
4729 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41 | |
4730 msgid "Cursor Color" | |
4731 msgstr "Cursor-Farbe" | |
4732 | |
4733 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42 | |
4734 msgid "Secondary Cursor Color" | |
4735 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" | |
4736 | |
4737 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43 | |
4738 msgid "Hyperlink Color" | |
4739 msgstr "Hyperlink-Farbe" | |
4740 | |
4741 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56 | |
4742 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
4743 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe" | |
4744 | |
4745 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57 | |
4746 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
4747 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" | |
4748 | |
4749 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76 | |
4750 msgid "Conversation Entry" | |
4751 msgstr "Unterhaltungseintrag" | |
4752 | |
4753 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77 | |
4754 msgid "Conversation History" | |
4755 msgstr "Unterhaltungsverlauf" | |
4756 | |
4757 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78 | |
4758 msgid "Log Viewer" | |
4759 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | |
4760 | |
4761 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79 | |
4762 msgid "Request Dialog" | |
4763 msgstr "Dialog anfordern" | |
4764 | |
4765 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80 | |
4766 msgid "Notify Dialog" | |
4767 msgstr "Benachrichtigungsdialog" | |
4768 | |
4769 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | |
4770 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
4771 msgstr "GtkTreeView Einrückungsexpander" | |
4772 | |
4773 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | |
4774 msgid "Select Color" | |
4775 msgstr "Farbe auswählen" | |
4776 | |
4777 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | |
4778 #, c-format | |
4779 msgid "Select Font for %s" | |
4780 msgstr "Schriftart für %s wählen" | |
4781 | |
4782 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | |
4783 msgid "Select Interface Font" | |
4784 msgstr "Schriftart wählen" | |
4785 | |
4786 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | |
4787 msgid "GTK+ Interface Font" | |
4788 msgstr "GTK+ Schrift" | |
4789 | |
4790 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473 | |
4791 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
4792 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" | |
4793 | |
4794 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508 | |
4795 msgid "Interface colors" | |
4796 msgstr "UI-Farben" | |
4797 | |
4798 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532 | |
4799 msgid "Widget Sizes" | |
4800 msgstr "Widget-Größen" | |
4801 | |
4802 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553 | |
4803 msgid "Fonts" | |
4804 msgstr "Schrift" | |
4805 | |
4806 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576 | |
4807 msgid "Tools" | |
4808 msgstr "Werkzeuge" | |
4809 | |
4810 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581 | |
4811 #, c-format | |
4812 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
4813 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" | |
4814 | |
4815 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589 | |
4816 msgid "Re-read gtkrc files" | |
4817 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" | |
4818 | |
4819 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616 | |
4820 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
4821 msgstr "Gaim GTK+ Themeneinstellungen" | |
4822 | |
4823 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619 | |
4824 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
4825 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." | |
4826 | |
4827 #. Configuration frame | |
4828 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
4829 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
4830 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" | |
4831 | |
4832 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
4833 msgid "Middle mouse button" | |
4834 msgstr "Mittlere Maustaste" | |
4835 | |
4836 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
4837 msgid "Right mouse button" | |
4838 msgstr "Rechte Maustaste" | |
4839 | |
4840 #. "Visual gesture display" checkbox | |
4841 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
4842 msgid "_Visual gesture display" | |
4843 msgstr "_Gestiken anzeigen" | |
4844 | 2442 |
4845 #. *< type | 2443 #. *< type |
4846 #. *< ui_requirement | 2444 #. *< ui_requirement |
4847 #. *< flags | 2445 #. *< flags |
4848 #. *< dependencies | 2446 #. *< dependencies |
4849 #. *< priority | 2447 #. *< priority |
4850 #. *< id | 2448 #. *< id |
4851 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289 | 2449 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 |
4852 msgid "Mouse Gestures" | 2450 msgid "IPC Test Server" |
4853 msgstr "Maus-Gestiken" | 2451 msgstr "IPC Testserver" |
4854 | 2452 |
4855 #. *< name | 2453 #. *< name |
4856 #. *< version | 2454 #. *< version |
4857 #. * summary | 2455 #. * summary |
4858 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292 | 2456 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 |
4859 msgid "Provides support for mouse gestures" | 2457 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
4860 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" | 2458 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." |
4861 | 2459 |
4862 #. * description | 2460 #. * description |
4863 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294 | 2461 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
4864 msgid "" | 2462 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
4865 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 2463 msgstr "" |
4866 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 2464 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " |
4867 "\n" | 2465 "registriert." |
4868 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 2466 |
4869 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 2467 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
4870 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 2468 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
4871 msgstr "" | 2469 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen " |
4872 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie " | 2470 |
4873 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n" | 2471 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
4874 "\n" | 2472 msgid "Minimum Room Size" |
4875 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen " | 2473 msgstr "Minimale Raumgröße" |
4876 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und " | 2474 |
4877 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | 2475 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
4878 | 2476 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
4879 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 2477 msgstr "Benutzer-Inaktivitäts-Zeitüberschreitung" |
4880 msgid "Instant Messaging" | |
4881 msgstr "Sofortnachrichten" | |
4882 | |
4883 #. Add the label. | |
4884 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
4885 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
4886 msgstr "" | |
4887 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " | |
4888 "neue Person hinzu." | |
4889 | |
4890 #. "Search" | |
4891 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4892 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4893 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 | |
4894 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 | |
4895 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4896 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
4897 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
4898 msgid "Search" | |
4899 msgstr "Suchen" | |
4900 | |
4901 #. "New Person" button | |
4902 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
4903 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
4904 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
4905 msgid "New Person" | |
4906 msgstr "Neue Person" | |
4907 | |
4908 #. "Select Buddy" button | |
4909 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
4910 msgid "Select Buddy" | |
4911 msgstr "Buddy auswählen" | |
4912 | |
4913 #. Add the label. | |
4914 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
4915 msgid "" | |
4916 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
4917 "person." | |
4918 msgstr "" | |
4919 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt " | |
4920 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." | |
4921 | |
4922 #. Add the expander | |
4923 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
4924 msgid "User _details" | |
4925 msgstr "Benutzer_details" | |
4926 | |
4927 #. "Associate Buddy" button | |
4928 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
4929 msgid "_Associate Buddy" | |
4930 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | |
4931 | |
4932 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4933 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 | |
4935 msgid "None" | |
4936 msgstr "Kein" | |
4937 | |
4938 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
4939 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
4940 msgid "Unable to send e-mail" | |
4941 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" | |
4942 | |
4943 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
4944 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
4945 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." | |
4946 | |
4947 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
4948 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
4949 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." | |
4950 | |
4951 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
4952 msgid "Add to Address Book" | |
4953 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" | |
4954 | |
4955 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
4956 msgid "Send E-Mail" | |
4957 msgstr "E-Mail senden" | |
4958 | |
4959 #. Configuration frame | |
4960 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
4961 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
4962 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | |
4963 | |
4964 #. Label | |
4965 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
4966 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
4967 msgstr "" | |
4968 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " | |
4969 "sollen." | |
4970 | 2478 |
4971 #. *< type | 2479 #. *< type |
4972 #. *< ui_requirement | 2480 #. *< ui_requirement |
4973 #. *< flags | 2481 #. *< flags |
4974 #. *< dependencies | 2482 #. *< dependencies |
4975 #. *< priority | 2483 #. *< priority |
4976 #. *< id | 2484 #. *< id |
4977 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | 2485 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 |
4978 msgid "Evolution Integration" | 2486 msgid "Join/Part Hiding" |
4979 msgstr "Evolution-Integration" | 2487 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken" |
4980 | 2488 |
4981 #. *< name | 2489 #. *< name |
4982 #. *< version | 2490 #. *< version |
4983 #. * summary | 2491 #. * summary |
2492 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 | |
2493 msgid "Hides extraneous join/part messages." | |
2494 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen" | |
2495 | |
4984 #. * description | 2496 #. * description |
4985 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 2497 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 |
4986 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 2498 msgid "" |
4987 msgid "Provides integration with Evolution." | 2499 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
4988 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." | 2500 "actively taking part in a conversation." |
4989 | 2501 msgstr "" |
4990 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 2502 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, " |
4991 msgid "Please enter the person's information below." | 2503 "außer von den Benutzern, die sich aktiv an einer Unterhaltung beteiligen." |
4992 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." | 2504 |
4993 | 2505 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
4994 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 2506 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
4995 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 2507 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
4996 msgstr "" | 2508 #. * not a real timezone. |
4997 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." | 2509 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 |
4998 | 2510 msgid "(UTC)" |
4999 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 2511 msgstr "(UTC)" |
5000 msgid "Account type:" | 2512 |
5001 msgstr "Kontotyp:" | 2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 |
5002 | 2514 msgid "User is offline." |
5003 #. Optional Information section | 2515 msgstr "Benutzer ist offline." |
5004 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 2516 |
5005 msgid "Optional information:" | 2517 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 |
5006 msgstr "Optionale Informationen:" | 2518 msgid "Auto-response sent:" |
5007 | 2519 msgstr "Automatische Antwort gesendet:" |
5008 # old strings | 2520 |
5009 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 2521 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 |
5010 msgid "First name:" | 2522 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 |
5011 msgstr "Vorname:" | 2523 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
5012 | 2524 #, c-format |
5013 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 2525 msgid "%s has signed off." |
5014 msgid "Last name:" | 2526 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
5015 msgstr "Nachname:" | 2527 |
5016 | 2528 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 |
5017 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 2529 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
5018 msgid "E-mail:" | 2530 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." |
5019 msgstr "E-Mail:" | 2531 |
2532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | |
2533 msgid "You were disconnected from the server." | |
2534 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
2535 | |
2536 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | |
2537 msgid "" | |
2538 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
2539 "logged in." | |
2540 msgstr "" | |
2541 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " | |
2542 "sich wieder anmelden." | |
2543 | |
2544 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | |
2545 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
2546 msgstr "" | |
2547 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " | |
2548 "wurde." | |
2549 | |
2550 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | |
2551 msgid "Message could not be sent." | |
2552 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." | |
2553 | |
2554 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2555 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2556 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2557 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | |
2558 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | |
2559 msgid "Adium" | |
2560 msgstr "Adium" | |
2561 | |
2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2563 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2564 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2565 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | |
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | |
2567 msgid "Fire" | |
2568 msgstr "Fire" | |
2569 | |
2570 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2571 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2572 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2573 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | |
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | |
2575 msgid "Messenger Plus!" | |
2576 msgstr "Messenger Plus!" | |
2577 | |
2578 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2579 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2580 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2581 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | |
2582 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | |
2583 msgid "MSN Messenger" | |
2584 msgstr "MSN-Messenger" | |
2585 | |
2586 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2587 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2588 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2589 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | |
2590 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | |
2591 msgid "Trillian" | |
2592 msgstr "Trillian" | |
2593 | |
2594 #. Add general preferences. | |
2595 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | |
2596 msgid "General Log Reading Configuration" | |
2597 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" | |
2598 | |
2599 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | |
2600 msgid "Fast size calculations" | |
2601 msgstr "Schnelle Größenberechnung" | |
2602 | |
2603 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | |
2604 msgid "Use name heuristics" | |
2605 msgstr "Benutze Namensheuristiken" | |
2606 | |
2607 #. Add Log Directory preferences. | |
2608 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | |
2609 msgid "Log Directory" | |
2610 msgstr "Mitschnittverzeichnis" | |
5020 | 2611 |
5021 #. *< type | 2612 #. *< type |
5022 #. *< ui_requirement | 2613 #. *< ui_requirement |
5023 #. *< flags | 2614 #. *< flags |
5024 #. *< dependencies | 2615 #. *< dependencies |
5025 #. *< priority | 2616 #. *< priority |
5026 #. *< id | 2617 #. *< id |
5027 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160 | 2618 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 |
5028 msgid "GTK Signals Test" | |
5029 msgstr "GTK-Signaltest" | |
5030 | |
5031 #. *< name | |
5032 #. *< version | |
5033 #. * summary | |
5034 #. * description | |
5035 #: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
5036 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
5037 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
5038 | |
5039 #: ../gtk/plugins/history.c:194 | |
5040 msgid "History" | |
5041 msgstr "Verlauf" | |
5042 | |
5043 #. *< type | |
5044 #. *< ui_requirement | |
5045 #. *< flags | |
5046 #. *< dependencies | |
5047 #. *< priority | |
5048 #. *< id | |
5049 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:82 | |
5050 msgid "Iconify on Away" | |
5051 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" | |
5052 | |
5053 #. *< name | |
5054 #. *< version | |
5055 #. * summary | |
5056 #. * description | |
5057 #: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87 | |
5058 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
5059 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
5060 | |
5061 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:160 | |
5062 msgid "Mail Checker" | |
5063 msgstr "Mail-Benachrichtigung" | |
5064 | |
5065 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:162 | |
5066 msgid "Checks for new local mail." | |
5067 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." | |
5068 | |
5069 #: ../gtk/plugins/mailchk.c:163 | |
5070 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
5071 msgstr "" | |
5072 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " | |
5073 "haben." | |
5074 | |
5075 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23 | |
5076 msgid "Markerline" | |
5077 msgstr "Markierunglinie" | |
5078 | |
5079 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 | |
5080 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
5081 msgstr "" | |
5082 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen." | |
5083 | |
5084 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246 | |
5085 msgid "Draw Markerline in " | |
5086 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in " | |
5087 | |
5088 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 | |
5089 msgid "_IM windows" | |
5090 msgstr "_IM-Fenstern" | |
5091 | |
5092 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 | |
5093 msgid "C_hat windows" | |
5094 msgstr "C_hat-Fenstern" | |
5095 | |
5096 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
5097 msgid "" | |
5098 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
5099 "accept." | |
5100 msgstr "" | |
5101 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-" | |
5102 "Icon zum Akzeptieren." | |
5103 | |
5104 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
5105 msgid "Music messaging session confirmed." | |
5106 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt." | |
5107 | |
5108 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416 | |
5109 msgid "Music Messaging" | |
5110 msgstr "Musik-Nachrichten" | |
5111 | |
5112 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417 | |
5113 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
5114 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" | |
5115 | |
5116 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | |
5117 msgid "Error Running Editor" | |
5118 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" | |
5119 | |
5120 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | |
5121 msgid "The following error has occurred:" | |
5122 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" | |
5123 | |
5124 #. Configuration frame | |
5125 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | |
5126 msgid "Music Messaging Configuration" | |
5127 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration" | |
5128 | |
5129 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629 | |
5130 msgid "Score Editor Path" | |
5131 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" | |
5132 | |
5133 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630 | |
5134 msgid "_Apply" | |
5135 msgstr "_Anwenden" | |
5136 | |
5137 #. *< type | |
5138 #. *< ui_requirement | |
5139 #. *< flags | |
5140 #. *< dependencies | |
5141 #. *< priority | |
5142 #. *< id | |
5143 #. *< name | |
5144 #. *< version | |
5145 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
5146 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
5147 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." | |
5148 | |
5149 #. * summary | |
5150 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667 | |
5151 msgid "" | |
5152 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
5153 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
5154 msgstr "" | |
5155 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " | |
5156 "Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." | |
5157 | |
5158 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
5159 #: ../gtk/plugins/notify.c:670 | |
5160 msgid "Notify For" | |
5161 msgstr "Benachrichtigung für" | |
5162 | |
5163 #: ../gtk/plugins/notify.c:689 | |
5164 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
5165 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt" | |
5166 | |
5167 #: ../gtk/plugins/notify.c:699 | |
5168 msgid "_Focused windows" | |
5169 msgstr "_Fokussierte Fenster" | |
5170 | |
5171 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
5172 #: ../gtk/plugins/notify.c:707 | |
5173 msgid "Notification Methods" | |
5174 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" | |
5175 | |
5176 #: ../gtk/plugins/notify.c:714 | |
5177 msgid "Prepend _string into window title:" | |
5178 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
5179 | |
5180 #. Count method button | |
5181 #: ../gtk/plugins/notify.c:733 | |
5182 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
5183 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
5184 | |
5185 #. Count xprop method button | |
5186 #: ../gtk/plugins/notify.c:742 | |
5187 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
5188 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
5189 | |
5190 #. Urgent method button | |
5191 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | |
5192 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
5193 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager" | |
5194 | |
5195 #. Raise window method button | |
5196 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | |
5197 msgid "R_aise conversation window" | |
5198 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen" | |
5199 | |
5200 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
5201 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | |
5202 msgid "Notification Removal" | |
5203 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
5204 | |
5205 #. Remove on focus button | |
5206 #: ../gtk/plugins/notify.c:772 | |
5207 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
5208 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
5209 | |
5210 #. Remove on click button | |
5211 #: ../gtk/plugins/notify.c:779 | |
5212 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
5213 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" | |
5214 | |
5215 #. Remove on type button | |
5216 #: ../gtk/plugins/notify.c:787 | |
5217 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
5218 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
5219 | |
5220 #. Remove on message send button | |
5221 #: ../gtk/plugins/notify.c:795 | |
5222 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
5223 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
5224 | |
5225 #. Remove on conversation switch button | |
5226 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | |
5227 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
5228 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" | |
5229 | |
5230 #. *< type | |
5231 #. *< ui_requirement | |
5232 #. *< flags | |
5233 #. *< dependencies | |
5234 #. *< priority | |
5235 #. *< id | |
5236 #: ../gtk/plugins/notify.c:893 | |
5237 msgid "Message Notification" | |
5238 msgstr "Benachrichtigung" | |
5239 | |
5240 #. *< name | |
5241 #. *< version | |
5242 #. * summary | |
5243 #. * description | |
5244 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 | |
5245 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
5246 msgstr "" | |
5247 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
5248 "benachrichtigt zu werden." | |
5249 | |
5250 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | |
5251 msgid "Raw" | |
5252 msgstr "Raw" | |
5253 | |
5254 #: ../gtk/plugins/raw.c:177 | |
5255 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
5256 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." | |
5257 | |
5258 #: ../gtk/plugins/raw.c:178 | |
5259 msgid "" | |
5260 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
5261 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
5262 msgstr "" | |
5263 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " | |
5264 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
5265 "Sie das Debug-Fenster." | |
5266 | |
5267 #: ../gtk/plugins/relnot.c:69 | |
5268 #, c-format | |
5269 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
5270 msgstr "Sie verwenden Gaim Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>" | |
5271 | |
5272 #: ../gtk/plugins/relnot.c:75 | |
5273 #, c-format | |
5274 msgid "" | |
5275 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
5276 "%s<br><br>" | |
5277 msgstr "" | |
5278 "<b>Änderungen:</b>\n" | |
5279 "%s<br><br>" | |
5280 | |
5281 #: ../gtk/plugins/relnot.c:80 | |
5282 #, c-format | |
5283 msgid "" | |
5284 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5285 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5286 msgstr "" | |
5287 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
5288 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
5289 | |
5290 #: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85 | |
5291 msgid "New Version Available" | |
5292 msgstr "Neue Version verfügbar" | |
5293 | |
5294 #. *< type | |
5295 #. *< ui_requirement | |
5296 #. *< flags | |
5297 #. *< dependencies | |
5298 #. *< priority | |
5299 #. *< id | |
5300 #: ../gtk/plugins/relnot.c:143 | |
5301 msgid "Release Notification" | |
5302 msgstr "Release-Benachrichtigung" | |
5303 | |
5304 #. *< name | |
5305 #. *< version | |
5306 #. * summary | |
5307 #: ../gtk/plugins/relnot.c:146 | |
5308 msgid "Checks periodically for new releases." | |
5309 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | |
5310 | |
5311 #. * description | |
5312 #: ../gtk/plugins/relnot.c:148 | |
5313 msgid "" | |
5314 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
5315 "ChangeLog." | |
5316 msgstr "" | |
5317 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | |
5318 "an." | |
5319 | |
5320 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 | |
5321 msgid "Duplicate Correction" | |
5322 msgstr "Duplikat-Korrektur" | |
5323 | |
5324 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 | |
5325 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
5326 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." | |
5327 | |
5328 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 | |
5329 msgid "Text Replacements" | |
5330 msgstr "Text-Ersetzung" | |
5331 | |
5332 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 | |
5333 msgid "You type" | |
5334 msgstr "Sie tippen" | |
5335 | |
5336 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 | |
5337 msgid "You send" | |
5338 msgstr "Sie senden" | |
5339 | |
5340 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 | |
5341 msgid "Whole words only" | |
5342 msgstr "Nur ganze Wörter" | |
5343 | |
5344 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 | |
5345 msgid "Case sensitive" | |
5346 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" | |
5347 | |
5348 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 | |
5349 msgid "Add a new text replacement" | |
5350 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" | |
5351 | |
5352 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 | |
5353 msgid "You _type:" | |
5354 msgstr "Sie _tippen:" | |
5355 | |
5356 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 | |
5357 msgid "You _send:" | |
5358 msgstr "Sie _senden:" | |
5359 | |
5360 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
5361 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 | |
5362 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
5363 msgstr "" | |
5364 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" | |
5365 | |
5366 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 | |
5367 msgid "Only replace _whole words" | |
5368 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter" | |
5369 | |
5370 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 | |
5371 msgid "General Text Replacement Options" | |
5372 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen" | |
5373 | |
5374 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 | |
5375 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
5376 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" | |
5377 | |
5378 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 | |
5379 msgid "Text replacement" | |
5380 msgstr "Textersetzung" | |
5381 | |
5382 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 | |
5383 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5384 msgstr "" | |
5385 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
5386 | |
5387 #. *< type | |
5388 #. *< ui_requirement | |
5389 #. *< flags | |
5390 #. *< dependencies | |
5391 #. *< priority | |
5392 #. *< id | |
5393 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
5394 msgid "Buddy Ticker" | |
5395 msgstr "Buddy-Ticker" | |
5396 | |
5397 #. *< name | |
5398 #. *< version | |
5399 #. * summary | |
5400 #. * description | |
5401 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
5402 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
5403 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." | |
5404 | |
5405 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 | |
5406 msgid "Display Timestamps Every" | |
5407 msgstr "Zeige Zeitstemple alle" | |
5408 | |
5409 #. *< type | |
5410 #. *< ui_requirement | |
5411 #. *< flags | |
5412 #. *< dependencies | |
5413 #. *< priority | |
5414 #. *< id | |
5415 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 | |
5416 msgid "Timestamp" | |
5417 msgstr "Zeitstempel" | |
5418 | |
5419 #. *< name | |
5420 #. *< version | |
5421 #. * summary | |
5422 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 | |
5423 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
5424 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel" | |
5425 | |
5426 #. * description | |
5427 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
5428 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
5429 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an." | |
5430 | |
5431 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | |
5432 msgid "Timestamp Format Options" | |
5433 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" | |
5434 | |
5435 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 | |
5436 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
5437 msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat" | |
5438 | |
5439 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30 | |
5440 msgid "Show dates in..." | |
5441 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." | |
5442 | |
5443 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 | |
5444 msgid "Co_nversations:" | |
5445 msgstr "U_nterhaltungen:" | |
5446 | |
5447 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 | |
5448 msgid "For delayed messages" | |
5449 msgstr "Für verzögerte Nachrichten" | |
5450 | |
5451 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 | |
5452 msgid "For delayed messages and in chats" | |
5453 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" | |
5454 | |
5455 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 | |
5456 msgid "_Message Logs:" | |
5457 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:" | |
5458 | |
5459 #. *< type | |
5460 #. *< ui_requirement | |
5461 #. *< flags | |
5462 #. *< dependencies | |
5463 #. *< priority | |
5464 #. *< id | |
5465 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 | |
5466 msgid "Message Timestamp Formats" | |
5467 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" | |
5468 | |
5469 #. *< name | |
5470 #. *< version | |
5471 #. * summary | |
5472 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 | |
5473 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
5474 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." | |
5475 | |
5476 #. * description | |
5477 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 | |
5478 msgid "" | |
5479 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
5480 "timestamp formats." | |
5481 msgstr "" | |
5482 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " | |
5483 "im Mitschnitt anzupassen." | |
5484 | |
5485 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
5486 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
5487 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
5488 msgid "Opacity:" | |
5489 msgstr "Durchlässigkeit:" | |
5490 | |
5491 #. IM Convo trans options | |
5492 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
5493 msgid "IM Conversation Windows" | |
5494 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
5495 | |
5496 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
5497 msgid "_IM window transparency" | |
5498 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
5499 | |
5500 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
5501 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
5502 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
5503 | |
5504 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
5505 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
5506 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" | |
5507 | |
5508 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
5509 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
5510 msgid "Always on top" | |
5511 msgstr "Immer im Vordergrund" | |
5512 | |
5513 #. Buddy List trans options | |
5514 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
5515 msgid "Buddy List Window" | |
5516 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
5517 | |
5518 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
5519 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5520 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters" | |
5521 | |
5522 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
5523 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
5524 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben" | |
5525 | |
5526 #. *< type | |
5527 #. *< ui_requirement | |
5528 #. *< flags | |
5529 #. *< dependencies | |
5530 #. *< priority | |
5531 #. *< id | |
5532 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
5533 msgid "Transparency" | |
5534 msgstr "Transparenz" | |
5535 | |
5536 #. *< name | |
5537 #. *< version | |
5538 #. * summary | |
5539 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
5540 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
5541 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." | |
5542 | |
5543 #. * description | |
5544 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
5545 msgid "" | |
5546 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
5547 "the buddy list.\n" | |
5548 "\n" | |
5549 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
5550 msgstr "" | |
5551 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " | |
5552 "der Buddy-Liste.\n" | |
5553 "\n" | |
5554 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." | |
5555 | |
5556 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 | |
5557 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
5558 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
5559 | |
5560 #. Autostart | |
5561 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 | |
5562 msgid "Startup" | |
5563 msgstr "Start" | |
5564 | |
5565 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
5566 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5567 msgstr "_Starte Gaim beim Windows-Start" | |
5568 | |
5569 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | |
5570 msgid "_Dockable Buddy List" | |
5571 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
5572 | |
5573 #. Blist On Top | |
5574 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 | |
5575 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
5576 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" | |
5577 | |
5578 #. XXX: Did this ever work? | |
5579 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
5580 msgid "Only when docked" | |
5581 msgstr "Nur wenn angedockt" | |
5582 | |
5583 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 | |
5584 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
5585 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
5586 | |
5587 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 | |
5588 msgid "WinGaim Options" | |
5589 msgstr "WinGaim Optionen" | |
5590 | |
5591 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 | |
5592 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
5593 msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen." | |
5594 | |
5595 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
5596 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." | |
5597 msgstr "Biete spezielle Optionen für Windows-Gaim, wie Buddy-Listen-Docking." | |
5598 | |
5599 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:662 | |
5600 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
5601 msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>" | |
5602 | |
5603 #. *< type | |
5604 #. *< ui_requirement | |
5605 #. *< flags | |
5606 #. *< dependencies | |
5607 #. *< priority | |
5608 #. *< id | |
5609 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:740 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:821 | |
5610 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:840 | |
5611 msgid "XMPP Console" | |
5612 msgstr "XMPP-Konsole" | |
5613 | |
5614 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:748 | |
5615 msgid "Account: " | |
5616 msgstr "Konto: " | |
5617 | |
5618 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:775 | |
5619 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
5620 msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>" | |
5621 | |
5622 #. *< name | |
5623 #. *< version | |
5624 #. * summary | |
5625 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:843 | |
5626 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
5627 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke." | |
5628 | |
5629 #. * description | |
5630 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:845 | |
5631 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
5632 msgstr "" | |
5633 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." | |
5634 | |
5635 #: ../libgaim/account.c:769 | |
5636 msgid "accounts" | |
5637 msgstr "Konten" | |
5638 | |
5639 #: ../libgaim/account.c:915 | |
5640 msgid "Password is required to sign on." | |
5641 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." | |
5642 | |
5643 #: ../libgaim/account.c:940 | |
5644 #, c-format | |
5645 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
5646 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" | |
5647 | |
5648 #: ../libgaim/account.c:947 | |
5649 msgid "Enter Password" | |
5650 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" | |
5651 | |
5652 #: ../libgaim/account.c:952 | |
5653 msgid "Save password" | |
5654 msgstr "Passwort speichern" | |
5655 | |
5656 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 | |
5657 #, c-format | |
5658 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
5659 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | |
5660 | |
5661 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | |
5662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 | |
5663 msgid "New passwords do not match." | |
5664 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | |
5665 | |
5666 #: ../libgaim/account.c:1094 | |
5667 msgid "Fill out all fields completely." | |
5668 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | |
5669 | |
5670 #: ../libgaim/account.c:1117 | |
5671 msgid "Original password" | |
5672 msgstr "Aktuelles Passwort" | |
5673 | |
5674 #: ../libgaim/account.c:1124 | |
5675 msgid "New password" | |
5676 msgstr "Neues Passwort" | |
5677 | |
5678 #: ../libgaim/account.c:1131 | |
5679 msgid "New password (again)" | |
5680 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" | |
5681 | |
5682 #: ../libgaim/account.c:1137 | |
5683 #, c-format | |
5684 msgid "Change password for %s" | |
5685 msgstr "Ändern des Passworts für %s" | |
5686 | |
5687 #: ../libgaim/account.c:1145 | |
5688 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
5689 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." | |
5690 | |
5691 #: ../libgaim/account.c:1175 | |
5692 #, c-format | |
5693 msgid "Change user information for %s" | |
5694 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | |
5695 | |
5696 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | |
5697 msgid "Set User Info" | |
5698 msgstr "Benutzer-Info setzen" | |
5699 | |
5700 #: ../libgaim/blist.c:548 | |
5701 msgid "buddy list" | |
5702 msgstr "Buddy-Liste" | |
5703 | |
5704 #: ../libgaim/blist.c:1919 | |
5705 #, c-format | |
5706 msgid "" | |
5707 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
5708 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
5709 msgid_plural "" | |
5710 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
5711 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
5712 "not removed.\n" | |
5713 msgstr[0] "" | |
5714 "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto deaktiviert " | |
5715 "oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht " | |
5716 "entfernt.\n" | |
5717 msgstr[1] "" | |
5718 "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten " | |
5719 "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe werden " | |
5720 "nicht entfernt.\n" | |
5721 | |
5722 #: ../libgaim/blist.c:1929 | |
5723 msgid "Group not removed" | |
5724 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | |
5725 | |
5726 #: ../libgaim/connection.c:106 | |
5727 msgid "Registration Error" | |
5728 msgstr "Registrierungsfehler" | |
5729 | |
5730 #: ../libgaim/connection.c:292 | |
5731 #, c-format | |
5732 msgid "+++ %s signed on" | |
5733 msgstr "+++ %s hat sich angemeldet" | |
5734 | |
5735 #: ../libgaim/connection.c:322 | |
5736 #, c-format | |
5737 msgid "+++ %s signed off" | |
5738 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" | |
5739 | |
5740 #: ../libgaim/conversation.c:165 | |
5741 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
5742 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Sie ist zu groß." | |
5743 | |
5744 #: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181 | |
5745 #, c-format | |
5746 msgid "Unable to send message to %s." | |
5747 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden." | |
5748 | |
5749 #: ../libgaim/conversation.c:169 | |
5750 msgid "The message is too large." | |
5751 msgstr "Die Nachricht ist zu lang." | |
5752 | |
5753 #: ../libgaim/conversation.c:178 | |
5754 msgid "Unable to send message." | |
5755 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | |
5756 | |
5757 #: ../libgaim/conversation.c:1162 | |
5758 msgid "Send Message" | |
5759 msgstr "Nachricht senden" | |
5760 | |
5761 #: ../libgaim/conversation.c:1163 | |
5762 msgid "_Send Message" | |
5763 msgstr "Nachricht _senden" | |
5764 | |
5765 #: ../libgaim/conversation.c:1566 | |
5766 #, c-format | |
5767 msgid "%s entered the room." | |
5768 msgstr "%s hat den Raum betreten." | |
5769 | |
5770 #: ../libgaim/conversation.c:1569 | |
5771 #, c-format | |
5772 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
5773 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
5774 | |
5775 #: ../libgaim/conversation.c:1674 | |
5776 #, c-format | |
5777 msgid "You are now known as %s" | |
5778 msgstr "Sie heißen jetzt %s" | |
5779 | |
5780 #: ../libgaim/conversation.c:1694 | |
5781 #, c-format | |
5782 msgid "%s is now known as %s" | |
5783 msgstr "%s heißt jetzt %s" | |
5784 | |
5785 #: ../libgaim/conversation.c:1767 | |
5786 #, c-format | |
5787 msgid "%s left the room." | |
5788 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | |
5789 | |
5790 #: ../libgaim/conversation.c:1770 | |
5791 #, c-format | |
5792 msgid "%s left the room (%s)." | |
5793 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
5794 | |
5795 #: ../libgaim/dbus-server.c:578 | |
5796 #, c-format | |
5797 msgid "Failed to get connection: %s" | |
5798 msgstr "Kann keine Verbindung herstellen: %s" | |
5799 | |
5800 #: ../libgaim/dbus-server.c:590 | |
5801 #, c-format | |
5802 msgid "Failed to get name: %s" | |
5803 msgstr "Kann den Namen nicht bekommen: %s" | |
5804 | |
5805 #: ../libgaim/dbus-server.c:603 | |
5806 #, c-format | |
5807 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
5808 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" | |
5809 | |
5810 #: ../libgaim/dbus-server.h:83 | |
5811 msgid "Gaim's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
5812 msgstr "" | |
5813 "Gaim's D-BUS-Server läuft wegen den weiter unten aufgeführten Gründen nicht" | |
5814 | |
5815 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | |
5816 msgid "No name" | |
5817 msgstr "Kein Name" | |
5818 | |
5819 #: ../libgaim/dnsquery.c:491 | |
5820 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
5821 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" | |
5822 | |
5823 #: ../libgaim/dnsquery.c:496 | |
5824 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
5825 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden.\n" | |
5826 | |
5827 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 | |
5828 #, c-format | |
5829 msgid "" | |
5830 "Error resolving %s:\n" | |
5831 "%s" | |
5832 msgstr "" | |
5833 "Fehler beim Auflösen von %s:\n" | |
5834 "%s" | |
5835 | |
5836 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 | |
5837 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 | |
5838 #, c-format | |
5839 msgid "Error resolving %s: %d" | |
5840 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s: %d" | |
5841 | |
5842 #: ../libgaim/dnsquery.c:554 | |
5843 #, c-format | |
5844 msgid "" | |
5845 "Error reading from resolver process:\n" | |
5846 "%s" | |
5847 msgstr "" | |
5848 "Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n" | |
5849 "%s" | |
5850 | |
5851 #: ../libgaim/dnsquery.c:558 | |
5852 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
5853 msgstr "EOF während vom Resolver-Prozess gelesen wurde" | |
5854 | |
5855 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | |
5856 #, c-format | |
5857 msgid "Thread creation failure: %s" | |
5858 msgstr "Fehler beim Erzeugen eines Threads: %s" | |
5859 | |
5860 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 | |
5861 msgid "Unknown reason" | |
5862 msgstr "Unbekannter Grund" | |
5863 | |
5864 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 | |
5865 #, c-format | |
5866 msgid "" | |
5867 "Error reading %s: \n" | |
5868 "%s.\n" | |
5869 msgstr "" | |
5870 "Fehler beim Empfangen von %s: \n" | |
5871 "%s.\n" | |
5872 | |
5873 #: ../libgaim/ft.c:199 | |
5874 #, c-format | |
5875 msgid "" | |
5876 "Error writing %s: \n" | |
5877 "%s.\n" | |
5878 msgstr "" | |
5879 "Fehler beim Senden von %s: \n" | |
5880 "%s.\n" | |
5881 | |
5882 #: ../libgaim/ft.c:203 | |
5883 #, c-format | |
5884 msgid "" | |
5885 "Error accessing %s: \n" | |
5886 "%s.\n" | |
5887 msgstr "" | |
5888 "Fehler beim Zugriff auf %s: \n" | |
5889 "%s.\n" | |
5890 | |
5891 #: ../libgaim/ft.c:239 | |
5892 msgid "Directory is not writable." | |
5893 msgstr "Verzeichnis ist nicht schreibbar." | |
5894 | |
5895 #: ../libgaim/ft.c:254 | |
5896 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5897 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | |
5898 | |
5899 #: ../libgaim/ft.c:264 | |
5900 msgid "Cannot send a directory." | |
5901 msgstr "Kann kein Verzeichnis senden." | |
5902 | |
5903 #: ../libgaim/ft.c:273 | |
5904 #, c-format | |
5905 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
5906 msgstr "" | |
5907 "%s ist keine reguläre Datei. Gaim wird die Datei nicht überschreiben.\n" | |
5908 | |
5909 #: ../libgaim/ft.c:331 | |
5910 #, c-format | |
5911 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5912 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
5913 | |
5914 #: ../libgaim/ft.c:338 | |
5915 #, c-format | |
5916 msgid "%s wants to send you a file" | |
5917 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" | |
5918 | |
5919 #: ../libgaim/ft.c:379 | |
5920 #, c-format | |
5921 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
5922 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" | |
5923 | |
5924 #: ../libgaim/ft.c:383 | |
5925 #, c-format | |
5926 msgid "" | |
5927 "A file is available for download from:\n" | |
5928 "Remote host: %s\n" | |
5929 "Remote port: %d" | |
5930 msgstr "" | |
5931 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" | |
5932 "Remote-Computer: %s\n" | |
5933 "Remote-Port: %d" | |
5934 | |
5935 #: ../libgaim/ft.c:416 | |
5936 #, c-format | |
5937 msgid "%s is offering to send file %s" | |
5938 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" | |
5939 | |
5940 #: ../libgaim/ft.c:468 | |
5941 #, c-format | |
5942 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
5943 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
5944 | |
5945 #: ../libgaim/ft.c:489 | |
5946 #, c-format | |
5947 msgid "Offering to send %s to %s" | |
5948 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" | |
5949 | |
5950 #: ../libgaim/ft.c:501 | |
5951 #, c-format | |
5952 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
5953 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" | |
5954 | |
5955 #: ../libgaim/ft.c:655 | |
5956 #, c-format | |
5957 msgid "Transfer of file %s complete" | |
5958 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" | |
5959 | |
5960 #: ../libgaim/ft.c:658 | |
5961 msgid "File transfer complete" | |
5962 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" | |
5963 | |
5964 #: ../libgaim/ft.c:1075 | |
5965 #, c-format | |
5966 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
5967 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" | |
5968 | |
5969 #: ../libgaim/ft.c:1080 | |
5970 msgid "File transfer cancelled" | |
5971 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" | |
5972 | |
5973 #: ../libgaim/ft.c:1138 | |
5974 #, c-format | |
5975 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
5976 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" | |
5977 | |
5978 #: ../libgaim/ft.c:1143 | |
5979 #, c-format | |
5980 msgid "%s canceled the file transfer" | |
5981 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" | |
5982 | |
5983 #: ../libgaim/ft.c:1200 | |
5984 #, c-format | |
5985 msgid "File transfer to %s failed." | |
5986 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." | |
5987 | |
5988 #: ../libgaim/ft.c:1202 | |
5989 #, c-format | |
5990 msgid "File transfer from %s failed." | |
5991 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." | |
5992 | |
5993 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5994 msgid "Run the command in a terminal" | |
5995 msgstr "Befehl in einem Terminal ausführen" | |
5996 | |
5997 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5998 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5999 msgstr "Der Befehl, der \"aim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | |
6000 | |
6001 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
6002 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
6003 msgstr "Der Befehl, der \"gg\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | |
6004 | |
6005 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
6006 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
6007 msgstr "Der Befehl, der \"icq\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | |
6008 | |
6009 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
6010 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
6011 msgstr "Der Befehl, der \"irc\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | |
6012 | |
6013 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
6014 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
6015 msgstr "Der Befehl, der \"msnim\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | |
6016 | |
6017 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
6018 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
6019 msgstr "Der Befehl, der \"sip\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | |
6020 | |
6021 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
6022 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
6023 msgstr "Der Befehl, der \"xmpp\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | |
6024 | |
6025 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
6026 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
6027 msgstr "Der Befehl, der \"ymsgr\"-URLs verarbeitet, wenn aktiviert." | |
6028 | |
6029 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
6030 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
6031 msgstr "Behandlungsroutine für \"aim\"-URLs" | |
6032 | |
6033 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
6034 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
6035 msgstr "Behandlungsroutine für \"gg\"-URLs" | |
6036 | |
6037 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
6038 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
6039 msgstr "Behandlungsroutine für \"icq\"-URLs" | |
6040 | |
6041 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
6042 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
6043 msgstr "Behandlungsroutine für \"irc\"-URLs" | |
6044 | |
6045 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
6046 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
6047 msgstr "Behandlungsroutine für \"msnim\"-URLs" | |
6048 | |
6049 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
6050 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
6051 msgstr "Behandlungsroutine für \"sip\"-URLs" | |
6052 | |
6053 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
6054 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
6055 msgstr "Behandlungsroutine für \"xmpp\"-URLs" | |
6056 | |
6057 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
6058 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
6059 msgstr "Behandlungsroutine für \"ymsrg\"-URLs" | |
6060 | |
6061 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
6062 msgid "" | |
6063 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
6064 "URLs." | |
6065 msgstr "" | |
6066 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | |
6067 "\"aim\"-URLs verarbeiten soll." | |
6068 | |
6069 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 | |
6070 msgid "" | |
6071 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
6072 "URLs." | |
6073 msgstr "" | |
6074 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, \"gg" | |
6075 "\"-URLs verarbeiten soll." | |
6076 | |
6077 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
6078 msgid "" | |
6079 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
6080 "URLs." | |
6081 msgstr "" | |
6082 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | |
6083 "\"icq\"-URLs verarbeiten soll." | |
6084 | |
6085 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
6086 msgid "" | |
6087 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
6088 "URLs." | |
6089 msgstr "" | |
6090 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | |
6091 "\"irc\"-URLs verarbeiten soll." | |
6092 | |
6093 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
6094 msgid "" | |
6095 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
6096 "URLs." | |
6097 msgstr "" | |
6098 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | |
6099 "\"msnim\"-URLs verarbeiten soll." | |
6100 | |
6101 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
6102 msgid "" | |
6103 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
6104 "URLs." | |
6105 msgstr "" | |
6106 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | |
6107 "\"sip\"-URLs verarbeiten soll." | |
6108 | |
6109 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
6110 msgid "" | |
6111 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
6112 "URLs." | |
6113 msgstr "" | |
6114 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | |
6115 "\"xmpp\"-URLs verarbeiten soll." | |
6116 | |
6117 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
6118 msgid "" | |
6119 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
6120 "URLs." | |
6121 msgstr "" | |
6122 "Aktivieren, wenn der Befehl, der im \"command\"-Schlüssel angegeben ist, " | |
6123 "\"ymsgr\"-URLs verarbeiten soll." | |
6124 | |
6125 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
6126 msgid "" | |
6127 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
6128 "terminal." | |
6129 msgstr "" | |
6130 "Aktivieren, wenn der Befehl, der benutzt wird um diese Art von URL zu " | |
6131 "verarbeiten, in einem Terminal ausgeführt werden soll." | |
6132 | |
6133 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
6134 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
6135 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"aim\"-URLs verarbeiten soll" | |
6136 | |
6137 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
6138 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
6139 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"gg\"-URLs verarbeiten soll" | |
6140 | |
6141 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
6142 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
6143 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"icq\"-URLs verarbeiten soll" | |
6144 | |
6145 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
6146 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
6147 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"irc\"-URLs verarbeiten soll" | |
6148 | |
6149 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
6150 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
6151 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"msnim\"-URLs verarbeiten soll" | |
6152 | |
6153 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
6154 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
6155 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"sip\"-URLs verarbeiten soll" | |
6156 | |
6157 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
6158 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
6159 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"xmpp\"-URLs verarbeiten soll" | |
6160 | |
6161 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
6162 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
6163 msgstr "Legt fest, ob das angegebene Kommado \"ymsrg\"-URLs verarbeiten soll" | |
6164 | |
6165 #: ../libgaim/log.c:181 | |
6166 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
6167 msgstr "<b><font color=\"red\">Der Logger hat keine Lesefunktion</font></b>" | |
6168 | |
6169 #: ../libgaim/log.c:562 | |
6170 msgid "HTML" | |
6171 msgstr "HTML" | |
6172 | |
6173 #: ../libgaim/log.c:573 | |
6174 msgid "Plain text" | |
6175 msgstr "Einfacher Text" | |
6176 | |
6177 #: ../libgaim/log.c:584 | |
6178 msgid "Old Gaim" | |
6179 msgstr "Altes Gaim" | |
6180 | |
6181 #: ../libgaim/log.c:691 | |
6182 msgid "Logging of this conversation failed." | |
6183 msgstr "Mitschnitt der Unterhaltung fehlgeschlagen." | |
6184 | |
6185 #: ../libgaim/log.c:1041 | |
6186 msgid "XML" | |
6187 msgstr "XML" | |
6188 | |
6189 #: ../libgaim/log.c:1115 | |
6190 #, c-format | |
6191 msgid "" | |
6192 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6193 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6194 msgstr "" | |
6195 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6196 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6197 | |
6198 #: ../libgaim/log.c:1117 | |
6199 #, c-format | |
6200 msgid "" | |
6201 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6202 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6203 msgstr "" | |
6204 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
6205 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
6206 | |
6207 #: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306 | |
6208 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
6209 msgstr "" | |
6210 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | |
6211 | |
6212 #: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320 | |
6213 #, c-format | |
6214 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
6215 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>" | |
6216 | |
6217 #: ../libgaim/log.c:1249 | |
6218 #, c-format | |
6219 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
6220 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
6221 | |
6222 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685 | |
6223 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 | |
6224 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 | |
6225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 | |
6226 msgid "Unknown error" | |
6227 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
6228 | |
6229 #: ../libgaim/plugin.c:365 | |
6230 #, c-format | |
6231 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
6232 msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s." | |
6233 | |
6234 #: ../libgaim/plugin.c:434 | |
6235 #, c-format | |
6236 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
6237 msgstr "Keine Übereinstimmung der Plugin-Magic-Nummer %d (brauche %d)" | |
6238 | |
6239 #: ../libgaim/plugin.c:451 | |
6240 #, c-format | |
6241 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
6242 msgstr "ABI Versionskonflikt %d.%d.x (brauche %d.%d.x)" | |
6243 | |
6244 #: ../libgaim/plugin.c:468 | |
6245 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
6246 msgstr "Plugin enthält nicht alle benötigten Funktionen" | |
6247 | |
6248 #: ../libgaim/plugin.c:533 | |
6249 #, c-format | |
6250 msgid "" | |
6251 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
6252 "again." | |
6253 msgstr "" | |
6254 "Das erforderliche Plugin %s wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie das " | |
6255 "Plugin und versuchen Sie es erneut." | |
6256 | |
6257 #: ../libgaim/plugin.c:538 | |
6258 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
6259 msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf." | |
6260 | |
6261 #: ../libgaim/plugin.c:560 | |
6262 #, c-format | |
6263 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
6264 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht geladen werden." | |
6265 | |
6266 #: ../libgaim/plugin.c:564 | |
6267 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
6268 msgstr "Gaim konnte Ihr Plugin nicht laden." | |
6269 | |
6270 #: ../libgaim/plugin.c:664 | |
6271 #, c-format | |
6272 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
6273 msgstr "Das erforderliche Plugin %s konnte nicht entladen werden." | |
6274 | |
6275 #: ../libgaim/plugin.c:669 | |
6276 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | |
6277 msgstr "Beim Entladen des Plugins trat ein Fehler auf." | |
6278 | |
6279 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 | |
6280 msgid "Autoaccept" | |
6281 msgstr "Auto-Akzeptieren" | |
6282 | |
6283 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 | |
6284 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
6285 msgstr "Dateiübertragung von ausgewählten Benutzern automatisch akzeptieren." | |
6286 | |
6287 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 | |
6288 #, c-format | |
6289 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
6290 msgstr "" | |
6291 "Automatisch akzeptierte Übertragung der Datei \"%s\" von \"%s\" " | |
6292 "abgeschlossen." | |
6293 | |
6294 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 | |
6295 msgid "Autoaccept complete" | |
6296 msgstr "Autoaccept fertig" | |
6297 | |
6298 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 | |
6299 #, c-format | |
6300 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
6301 msgstr "Wenn eine Dateitransferanfrage von %s ankommt" | |
6302 | |
6303 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 | |
6304 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
6305 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen" | |
6306 | |
6307 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 | |
6308 msgid "_Save" | |
6309 msgstr "_Speichern" | |
6310 | |
6311 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 | |
6312 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
6313 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 | |
6314 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 | |
6315 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
6316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 | |
6317 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 | |
6318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 | |
6319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 | |
6320 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 | |
6321 #: ../libgaim/request.h:1360 | |
6322 msgid "_Cancel" | |
6323 msgstr "A_bbrechen" | |
6324 | |
6325 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 | |
6326 msgid "Ask" | |
6327 msgstr "Fragen" | |
6328 | |
6329 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 | |
6330 msgid "Auto Accept" | |
6331 msgstr "Auto-Akzeptieren" | |
6332 | |
6333 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 | |
6334 msgid "Auto Reject" | |
6335 msgstr "Auto-Ablehnen" | |
6336 | |
6337 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 | |
6338 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
6339 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..." | |
6340 | |
6341 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
6342 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 | |
6343 msgid "" | |
6344 "Path to save the files in\n" | |
6345 "(Please provide the full path)" | |
6346 msgstr "" | |
6347 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n" | |
6348 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)" | |
6349 | |
6350 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 | |
6351 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
6352 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind" | |
6353 | |
6354 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 | |
6355 msgid "" | |
6356 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
6357 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
6358 msgstr "" | |
6359 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " | |
6360 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" | |
6361 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" | |
6362 | |
6363 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 | |
6364 msgid "Autoreply" | |
6365 msgstr "Automatische Antwort" | |
6366 | |
6367 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 | |
6368 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
6369 msgstr "Automatische Antwort für alle Protokolle" | |
6370 | |
6371 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 | |
6372 msgid "" | |
6373 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
6374 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
6375 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
6376 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
6377 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
6378 msgstr "" | |
6379 "Mit diesem Plugin können Sie automatische Antworten für jedes Protokoll " | |
6380 "setzen. Sie können die globale Auto-Antwort im Plugin-Optionsdialog setzen. " | |
6381 "Um eine spezifische Auto-Antwort für einen bestimmten Buddy zu setzen, " | |
6382 "rechtsklicken Sie in der Kontaktliste auf den Buddy. Zum Setzen einer Auto-" | |
6383 "Antwort für ein bestimmtes Konto, benutzen Sie den \"Erweitert\"-Reiter im " | |
6384 "Konto-Bearbeitungsdialog." | |
6385 | |
6386 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
6387 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 | |
6388 #, c-format | |
6389 msgid "Set autoreply message for %s" | |
6390 msgstr "Auto-Antwort für %s setzen" | |
6391 | |
6392 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 | |
6393 msgid "Set Autoreply Message" | |
6394 msgstr "Auto-Antwort setzen" | |
6395 | |
6396 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 | |
6397 msgid "" | |
6398 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
6399 "message and autoreply is enabled." | |
6400 msgstr "" | |
6401 "Die folgende Nachricht wird an einen Buddy gesendet, der Ihnen eine " | |
6402 "Nachricht sendet und Auto-Antworten aktiviert ist." | |
6403 | |
6404 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 | |
6405 msgid "Set _Autoreply Message" | |
6406 msgstr "_Auto-Antwort setzen" | |
6407 | |
6408 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 | |
6409 msgid "Autoreply message" | |
6410 msgstr "Auto-Antwort" | |
6411 | |
6412 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 | |
6413 msgid "Send autoreply messages when" | |
6414 msgstr "Automatisch antworten, wenn" | |
6415 | |
6416 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 | |
6417 msgid "When my account is _away" | |
6418 msgstr "Wenn mein Konto _abwesend ist" | |
6419 | |
6420 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 | |
6421 msgid "When my account is _idle" | |
6422 msgstr "Wenn mein Konto untät_ig ist" | |
6423 | |
6424 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 | |
6425 msgid "_Default reply" | |
6426 msgstr "Standar_d-Antwort" | |
6427 | |
6428 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 | |
6429 msgid "Status message" | |
6430 msgstr "Status-Nachricht" | |
6431 | |
6432 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 | |
6433 msgid "Autoreply with status message" | |
6434 msgstr "Auto-Antwort mit Status-Nachricht" | |
6435 | |
6436 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 | |
6437 msgid "Always when there is a status message" | |
6438 msgstr "Immer wenn es eine Status-Nachricht gibt" | |
6439 | |
6440 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 | |
6441 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
6442 msgstr "Nur, wenn es keine Auto-Antwort-Nachricht gibt" | |
6443 | |
6444 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 | |
6445 msgid "Delay between autoreplies" | |
6446 msgstr "Verzögerung zwischen Auto-Antworten" | |
6447 | |
6448 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 | |
6449 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
6450 msgstr "_Minimale Verzögerung (Minuten)" | |
6451 | |
6452 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 | |
6453 msgid "Times to send autoreplies" | |
6454 msgstr "Anzahl der zu sendenden Auto-Antworten" | |
6455 | |
6456 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 | |
6457 msgid "Ma_ximum count" | |
6458 msgstr "Ma_ximale Anzahl" | |
6459 | |
6460 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 | |
6461 msgid "" | |
6462 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
6463 "to you as soon as possible." | |
6464 msgstr "" | |
6465 "Ich bin gerade nicht verfügbar. Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht und " | |
6466 "ich werde Sie so bald wie möglich kontaktieren." | |
6467 | |
6468 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 | |
6469 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 | |
6470 msgid "Notes" | |
6471 msgstr "Notizen" | |
6472 | |
6473 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 | |
6474 msgid "Enter your notes below..." | |
6475 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..." | |
6476 | |
6477 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 | |
6478 msgid "Edit Notes..." | |
6479 msgstr "Notizen bearbeiten..." | |
6480 | |
6481 #. *< type | |
6482 #. *< ui_requirement | |
6483 #. *< flags | |
6484 #. *< dependencies | |
6485 #. *< priority | |
6486 #. *< id | |
6487 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 | |
6488 msgid "Buddy Notes" | |
6489 msgstr "Buddy-Notizen" | |
6490 | |
6491 #. *< name | |
6492 #. *< version | |
6493 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 | |
6494 msgid "Store notes on particular buddies." | |
6495 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern." | |
6496 | |
6497 #. * summary | |
6498 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 | |
6499 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
6500 msgstr "" | |
6501 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern." | |
6502 | |
6503 #. *< type | |
6504 #. *< ui_requirement | |
6505 #. *< flags | |
6506 #. *< dependencies | |
6507 #. *< priority | |
6508 #. *< id | |
6509 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264 | |
6510 msgid "Cipher Test" | |
6511 msgstr "Verschlüsselungstest" | |
6512 | |
6513 #. *< name | |
6514 #. *< version | |
6515 #. * summary | |
6516 #. * description | |
6517 #: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267 ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269 | |
6518 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim." | |
6519 msgstr "Testet die Chiffren, die mit Gaim geliefert werden." | |
6520 | |
6521 #. *< type | |
6522 #. *< ui_requirement | |
6523 #. *< flags | |
6524 #. *< dependencies | |
6525 #. *< priority | |
6526 #. *< id | |
6527 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155 | |
6528 msgid "DBus Example" | |
6529 msgstr "DBus-Beispiel" | |
6530 | |
6531 #. *< name | |
6532 #. *< version | |
6533 #. * summary | |
6534 #. * description | |
6535 #: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160 | |
6536 msgid "DBus Plugin Example" | |
6537 msgstr "DBus-Plugin-Beispiel" | |
6538 | |
6539 #. *< type | |
6540 #. *< ui_requirement | |
6541 #. *< flags | |
6542 #. *< dependencies | |
6543 #. *< priority | |
6544 #. *< id | |
6545 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:248 | |
6546 msgid "Gaim File Control" | |
6547 msgstr "Gaim Dateikontrolle" | |
6548 | |
6549 #. *< name | |
6550 #. *< version | |
6551 #. * summary | |
6552 #. * description | |
6553 #: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253 | |
6554 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
6555 msgstr "" | |
6556 "Erlaubt Ihnen Gaim zu steuern, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." | |
6557 | |
6558 #: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216 | |
6559 msgid "Minutes" | |
6560 msgstr "Minuten" | |
6561 | |
6562 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
6563 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
6564 #: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198 | |
6565 #: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315 | |
6566 msgid "I'dle Mak'er" | |
6567 msgstr "Untätigkeitsmarker" | |
6568 | |
6569 #: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255 | |
6570 msgid "Set Account Idle Time" | |
6571 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" | |
6572 | |
6573 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | |
6574 msgid "_Set" | |
6575 msgstr "_Setzen" | |
6576 | |
6577 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | |
6578 msgid "None of your accounts are idle." | |
6579 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." | |
6580 | |
6581 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | |
6582 msgid "Unset Account Idle Time" | |
6583 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" | |
6584 | |
6585 #: ../libgaim/plugins/idle.c:202 | |
6586 msgid "_Unset" | |
6587 msgstr "Zurücksetze_n" | |
6588 | |
6589 #: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263 | |
6590 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
6591 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" | |
6592 | |
6593 #: ../libgaim/plugins/idle.c:268 | |
6594 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
6595 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" | |
6596 | |
6597 #: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318 | |
6598 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
6599 msgstr "" | |
6600 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
6601 | |
6602 #. *< type | |
6603 #. *< ui_requirement | |
6604 #. *< flags | |
6605 #. *< dependencies | |
6606 #. *< priority | |
6607 #. *< id | |
6608 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
6609 msgid "IPC Test Client" | |
6610 msgstr "IPC Testclient" | |
6611 | |
6612 #. *< name | |
6613 #. *< version | |
6614 #. * summary | |
6615 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
6616 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
6617 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client." | |
6618 | |
6619 #. * description | |
6620 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
6621 msgid "" | |
6622 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
6623 "calls the commands registered." | |
6624 msgstr "" | |
6625 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Client. Sucht das Server-Plugin " | |
6626 "und ruft die registrierten Kommandos auf." | |
6627 | |
6628 #. *< type | |
6629 #. *< ui_requirement | |
6630 #. *< flags | |
6631 #. *< dependencies | |
6632 #. *< priority | |
6633 #. *< id | |
6634 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
6635 msgid "IPC Test Server" | |
6636 msgstr "IPC Testserver" | |
6637 | |
6638 #. *< name | |
6639 #. *< version | |
6640 #. * summary | |
6641 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
6642 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
6643 msgstr "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server." | |
6644 | |
6645 #. * description | |
6646 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
6647 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
6648 msgstr "" | |
6649 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " | |
6650 "registriert." | |
6651 | |
6652 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
6653 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
6654 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
6655 #. * not a real timezone. | |
6656 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 | |
6657 msgid "(UTC)" | |
6658 msgstr "(UTC)" | |
6659 | |
6660 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 | |
6661 msgid "User is offline." | |
6662 msgstr "Benutzer ist offline." | |
6663 | |
6664 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 | |
6665 msgid "Auto-response sent:" | |
6666 msgstr "Automatische Antwort gesendet:" | |
6667 | |
6668 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 | |
6669 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | |
6670 #, c-format | |
6671 msgid "%s has signed off." | |
6672 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | |
6673 | |
6674 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 | |
6675 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
6676 msgstr "Eine oder mehrere Nachrichten konnten nicht zugestellt werden." | |
6677 | |
6678 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 | |
6679 msgid "You were disconnected from the server." | |
6680 msgstr "Sie wurden vom Server getrennt." | |
6681 | |
6682 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 | |
6683 msgid "" | |
6684 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
6685 "logged in." | |
6686 msgstr "" | |
6687 "Sie sind nicht verbunden. Nachrichten können nicht empfangen werden bis Sie " | |
6688 "sich wieder anmelden." | |
6689 | |
6690 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 | |
6691 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
6692 msgstr "" | |
6693 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da maximale Länge überschritten " | |
6694 "wurde." | |
6695 | |
6696 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 | |
6697 msgid "Message could not be sent." | |
6698 msgstr "Ihre Nachricht wurde nicht verschickt." | |
6699 | |
6700 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6701 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6702 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6703 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 | |
6704 msgid "Adium" | |
6705 msgstr "Adium" | |
6706 | |
6707 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6708 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6709 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6710 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 | |
6711 msgid "Fire" | |
6712 msgstr "Fire" | |
6713 | |
6714 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6715 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6716 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6717 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 | |
6718 msgid "Messenger Plus!" | |
6719 msgstr "Messenger Plus!" | |
6720 | |
6721 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6722 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6723 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6724 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 | |
6725 msgid "MSN Messenger" | |
6726 msgstr "MSN-Messenger" | |
6727 | |
6728 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
6729 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
6730 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
6731 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 | |
6732 msgid "Trillian" | |
6733 msgstr "Trillian" | |
6734 | |
6735 #. Add general preferences. | |
6736 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 | |
6737 msgid "General Log Reading Configuration" | |
6738 msgstr "Allgemeine Mitschnittseinstellungen" | |
6739 | |
6740 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 | |
6741 msgid "Fast size calculations" | |
6742 msgstr "Schnelle Größenberechnung" | |
6743 | |
6744 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 | |
6745 msgid "Use name heuristics" | |
6746 msgstr "Benutze Namensheuristiken" | |
6747 | |
6748 #. Add Log Directory preferences. | |
6749 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 | |
6750 msgid "Log Directory" | |
6751 msgstr "Mitschnittverzeichnis" | |
6752 | |
6753 #. *< type | |
6754 #. *< ui_requirement | |
6755 #. *< flags | |
6756 #. *< dependencies | |
6757 #. *< priority | |
6758 #. *< id | |
6759 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 | |
6760 msgid "Log Reader" | 2619 msgid "Log Reader" |
6761 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | 2620 msgstr "Mitschnittsbetrachter" |
6762 | 2621 |
6763 #. *< name | 2622 #. *< name |
6764 #. *< version | 2623 #. *< version |
6765 #. * summary | 2624 #. * summary |
6766 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 | 2625 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 |
6767 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2626 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
6768 msgstr "" | 2627 msgstr "" |
6769 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " | 2628 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " |
6770 "Mitschnittsbetrachter an." | 2629 "Mitschnittsbetrachter an." |
6771 | 2630 |
6772 #. * description | 2631 #. * description |
6773 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 | 2632 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 |
6774 msgid "" | 2633 msgid "" |
6775 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2634 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
6776 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2635 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
6777 "\n" | 2636 "\n" |
6778 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2637 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
6782 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " | 2641 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " |
6783 "MSN Messenger und Trillian.\n" | 2642 "MSN Messenger und Trillian.\n" |
6784 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " | 2643 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " |
6785 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" | 2644 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" |
6786 | 2645 |
6787 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 2646 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 |
6788 msgid "Mono Plugin Loader" | 2647 msgid "Mono Plugin Loader" |
6789 msgstr "Mono-Plugin-Lader" | 2648 msgstr "Mono-Plugin-Lader" |
6790 | 2649 |
6791 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 | 2650 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 |
6792 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 | 2651 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 |
6793 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2652 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
6794 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." | 2653 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." |
6795 | 2654 |
6796 #. *< magic | 2655 #. *< magic |
6797 #. *< major version | 2656 #. *< major version |
6800 #. *< ui_requirement | 2659 #. *< ui_requirement |
6801 #. *< flags | 2660 #. *< flags |
6802 #. *< dependencies | 2661 #. *< dependencies |
6803 #. *< priority | 2662 #. *< priority |
6804 #. *< id | 2663 #. *< id |
6805 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 | 2664 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 |
6806 msgid "New Line" | 2665 msgid "New Line" |
6807 msgstr "Neue Zeile" | 2666 msgstr "Neue Zeile" |
6808 | 2667 |
6809 #. *< name | 2668 #. *< name |
6810 #. *< version | 2669 #. *< version |
6811 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 | 2670 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
6812 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2671 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
6813 msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein." | 2672 msgstr "Fügt einen Zeilenumbruch vor angezeigter Nachricht ein." |
6814 | 2673 |
6815 #. * summary | 2674 #. *< summary |
6816 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 | 2675 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
6817 msgid "" | 2676 msgid "" |
6818 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2677 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
6819 "the screen name in the conversation window." | 2678 "the screen name in the conversation window." |
6820 msgstr "" | 2679 msgstr "" |
6821 "Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Gesprächsfenster der " | 2680 "Fügt einen Zeilenumbruch vor Nachrichten ein, sodass im Gesprächsfenster der " |
6822 "Nachrichtentext unter dem Benutzernamen erscheint." | 2681 "Nachrichtentext unter dem Benutzernamen erscheint." |
6823 | 2682 |
6824 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 | 2683 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
6825 msgid "Offline Message Emulation" | 2684 msgid "Offline Message Emulation" |
6826 msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation" | 2685 msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation" |
6827 | 2686 |
6828 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 | 2687 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
6829 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2688 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
6830 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm." | 2689 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm." |
6831 | 2690 |
6832 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 | 2691 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
6833 msgid "" | 2692 msgid "" |
6834 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2693 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
6835 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2694 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
6836 msgstr "" | 2695 msgstr "" |
6837 "Die folgenden Nachrichten werden als Alarm gesichert. Sie können den Alarm " | 2696 "Die folgenden Nachrichten werden als Alarm gesichert. Sie können den Alarm " |
6838 "im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern oder löschen." | 2697 "im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern oder löschen." |
6839 | 2698 |
6840 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 | 2699 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 |
6841 #, c-format | 2700 #, c-format |
6842 msgid "" | 2701 msgid "" |
6843 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 2702 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
6844 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2703 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
6845 msgstr "" | 2704 msgstr "" |
6846 "\"%s\" ist im Moment offline. Möchten Sie die restlichen Nachrichten in " | 2705 "\"%s\" ist im Moment offline. Möchten Sie die restlichen Nachrichten in " |
6847 "einem Alarm sichern? Diese Nachrichten würden dann automatisch gesendet, " | 2706 "einem Alarm sichern? Diese Nachrichten würden dann automatisch gesendet, " |
6848 "wenn sich \"%s\" wieder anmeldet." | 2707 "wenn sich \"%s\" wieder anmeldet." |
6849 | 2708 |
6850 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 | 2709 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
6851 msgid "Offline Message" | 2710 msgid "Offline Message" |
6852 msgstr "Offline-Nachrichten" | 2711 msgstr "Offline-Nachrichten" |
6853 | 2712 |
6854 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 | 2713 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
6855 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2714 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
6856 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" | 2715 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" |
6857 | 2716 |
6858 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 | 2717 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 |
2718 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | |
2719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | |
2720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915 | |
2721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 | |
2722 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 | |
2723 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2724 msgid "Yes" | |
2725 msgstr "Ja" | |
2726 | |
2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | |
2728 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | |
2729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | |
2730 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916 | |
2731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | |
2732 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
2733 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2734 msgid "No" | |
2735 msgstr "Nein" | |
2736 | |
2737 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 | |
6859 msgid "Save offline messages in pounce" | 2738 msgid "Save offline messages in pounce" |
6860 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm" | 2739 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm" |
6861 | 2740 |
6862 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 | 2741 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 |
6863 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2742 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
6864 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." | 2743 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." |
6865 | 2744 |
6866 #. *< type | 2745 #. *< type |
6867 #. *< ui_requirement | 2746 #. *< ui_requirement |
6868 #. *< flags | 2747 #. *< flags |
6869 #. *< dependencies | 2748 #. *< dependencies |
6870 #. *< priority | 2749 #. *< priority |
6871 #. *< id | 2750 #. *< id |
6872 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | 2751 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 |
6873 msgid "Perl Plugin Loader" | 2752 msgid "Perl Plugin Loader" |
6874 msgstr "Perl-Plugin-Loader" | 2753 msgstr "Perl-Plugin-Loader" |
6875 | 2754 |
6876 #. *< name | 2755 #. *< name |
6877 #. *< version | 2756 #. *< version |
6878 #. *< summary | 2757 #. *< summary |
6879 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | 2758 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 |
6880 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2759 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
6881 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." | 2760 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." |
6882 | 2761 |
6883 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | 2762 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 |
6884 msgid "Psychic Mode" | 2763 msgid "Psychic Mode" |
6885 msgstr "Psycho-Modus" | 2764 msgstr "Psycho-Modus" |
6886 | 2765 |
6887 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:20 | 2766 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
6888 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2767 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
6889 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" | 2768 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" |
6890 | 2769 |
6891 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:21 | 2770 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
6892 msgid "" | 2771 msgid "" |
6893 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2772 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
6894 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2773 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
6895 msgstr "" | 2774 msgstr "" |
6896 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " | 2775 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " |
6897 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" | 2776 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" |
6898 | 2777 |
6899 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 | 2778 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 |
6900 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2779 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
6901 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." | 2780 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." |
6902 | 2781 |
6903 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 | 2782 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 |
6904 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2783 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
6905 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" | 2784 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" |
6906 | 2785 |
6907 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 | 2786 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 |
6908 msgid "Disable when away" | 2787 msgid "Disable when away" |
6909 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" | 2788 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" |
6910 | 2789 |
6911 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 | 2790 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 |
6912 msgid "Display notification message in conversations" | 2791 msgid "Display notification message in conversations" |
6913 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" | 2792 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" |
6914 | 2793 |
6915 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 | 2794 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 |
6916 msgid "Raise psychic conversations" | 2795 msgid "Raise psychic conversations" |
6917 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" | 2796 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" |
6918 | 2797 |
6919 #. *< type | 2798 #. *< type |
6920 #. *< ui_requirement | 2799 #. *< ui_requirement |
6921 #. *< flags | 2800 #. *< flags |
6922 #. *< dependencies | 2801 #. *< dependencies |
6923 #. *< priority | 2802 #. *< priority |
6924 #. *< id | 2803 #. *< id |
6925 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 | 2804 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 |
6926 msgid "Signals Test" | 2805 msgid "Signals Test" |
6927 msgstr "Signaltest" | 2806 msgstr "Signaltest" |
6928 | 2807 |
6929 #. *< name | 2808 #. *< name |
6930 #. *< version | 2809 #. *< version |
6931 #. * summary | 2810 #. * summary |
6932 #. * description | 2811 #. * description |
6933 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 | 2812 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 |
2813 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | |
6934 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 2814 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
6935 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | 2815 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." |
6936 | 2816 |
6937 #. *< type | 2817 #. *< type |
6938 #. *< ui_requirement | 2818 #. *< ui_requirement |
6939 #. *< flags | 2819 #. *< flags |
6940 #. *< dependencies | 2820 #. *< dependencies |
6941 #. *< priority | 2821 #. *< priority |
6942 #. *< id | 2822 #. *< id |
6943 #: ../libgaim/plugins/simple.c:37 | 2823 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
6944 msgid "Simple Plugin" | 2824 msgid "Simple Plugin" |
6945 msgstr "Einfaches Plugin" | 2825 msgstr "Einfaches Plugin" |
6946 | 2826 |
6947 #. *< name | 2827 #. *< name |
6948 #. *< version | 2828 #. *< version |
6949 #. * summary | 2829 #. * summary |
6950 #. * description | 2830 #. * description |
6951 #: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42 | 2831 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
6952 msgid "Tests to see that most things are working." | 2832 msgid "Tests to see that most things are working." |
6953 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." | 2833 msgstr "Tests, um zu sehen, ob das meiste funktioniert." |
6954 | 2834 |
6955 #. *< type | 2835 #. *< type |
6956 #. *< ui_requirement | 2836 #. *< ui_requirement |
6957 #. *< flags | 2837 #. *< flags |
6958 #. *< dependencies | 2838 #. *< dependencies |
6959 #. *< priority | 2839 #. *< priority |
6960 #. *< id | 2840 #. *< id |
6961 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240 | 2841 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 |
6962 msgid "GNUTLS" | 2842 msgid "SSL" |
6963 msgstr "GNUTLS" | 2843 msgstr "SSL" |
6964 | 2844 |
6965 #. *< name | 2845 #. *< name |
6966 #. *< version | 2846 #. *< version |
6967 #. * summary | 2847 #. * summary |
6968 #. * description | 2848 #. * description |
6969 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243 | 2849 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
6970 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245 | 2850 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
6971 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2851 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." |
6972 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
6973 | 2852 |
6974 #. *< type | 2853 #. *< type |
6975 #. *< ui_requirement | 2854 #. *< ui_requirement |
6976 #. *< flags | 2855 #. *< flags |
6977 #. *< dependencies | 2856 #. *< dependencies |
6978 #. *< priority | 2857 #. *< priority |
6979 #. *< id | 2858 #. *< id |
6980 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | 2859 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 |
6981 msgid "NSS" | 2860 msgid "GNUTLS" |
6982 msgstr "NSS" | 2861 msgstr "GNUTLS" |
6983 | 2862 |
6984 #. *< name | 2863 #. *< name |
6985 #. *< version | 2864 #. *< version |
6986 #. * summary | 2865 #. * summary |
6987 #. * description | 2866 #. * description |
6988 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | 2867 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 |
6989 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2868 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 |
6990 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | 2869 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2870 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | |
6991 | 2871 |
6992 #. *< type | 2872 #. *< type |
6993 #. *< ui_requirement | 2873 #. *< ui_requirement |
6994 #. *< flags | 2874 #. *< flags |
6995 #. *< dependencies | 2875 #. *< dependencies |
6996 #. *< priority | 2876 #. *< priority |
6997 #. *< id | 2877 #. *< id |
6998 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94 | 2878 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 |
6999 msgid "SSL" | 2879 msgid "NSS" |
7000 msgstr "SSL" | 2880 msgstr "NSS" |
7001 | 2881 |
7002 #. *< name | 2882 #. *< name |
7003 #. *< version | 2883 #. *< version |
7004 #. * summary | 2884 #. * summary |
7005 #. * description | 2885 #. * description |
7006 #: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99 | 2886 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 |
7007 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 2887 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 |
7008 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." | 2888 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
7009 | 2889 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." |
7010 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 | 2890 |
2891 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
7011 #, c-format | 2892 #, c-format |
7012 msgid "%s is no longer away." | 2893 msgid "%s is no longer away." |
7013 msgstr "%s ist wieder anwesend." | 2894 msgstr "%s ist wieder anwesend." |
7014 | 2895 |
7015 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 | 2896 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 |
7016 #, c-format | 2897 #, c-format |
7017 msgid "%s has gone away." | 2898 msgid "%s has gone away." |
7018 msgstr "%s ist abwesend." | 2899 msgstr "%s ist abwesend." |
7019 | 2900 |
7020 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 | 2901 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 |
7021 #, c-format | 2902 #, c-format |
7022 msgid "%s has become idle." | 2903 msgid "%s has become idle." |
7023 msgstr "%s ist inaktiv." | 2904 msgstr "%s ist inaktiv." |
7024 | 2905 |
7025 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 | 2906 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 |
7026 #, c-format | 2907 #, c-format |
7027 msgid "%s is no longer idle." | 2908 msgid "%s is no longer idle." |
7028 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." | 2909 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv." |
7029 | 2910 |
7030 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 | 2911 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 |
7031 #, c-format | 2912 #, c-format |
7032 msgid "%s has signed on." | 2913 msgid "%s has signed on." |
7033 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 2914 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
7034 | 2915 |
7035 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91 | 2916 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 |
7036 msgid "Notify When" | 2917 msgid "Notify When" |
7037 msgstr "Benachrichtigung, wenn" | 2918 msgstr "Benachrichtigung, wenn" |
7038 | 2919 |
7039 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94 | 2920 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 |
7040 msgid "Buddy Goes _Away" | 2921 msgid "Buddy Goes _Away" |
7041 msgstr "Buddy _hinaus geht" | 2922 msgstr "Buddy _hinaus geht" |
7042 | 2923 |
7043 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97 | 2924 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 |
7044 msgid "Buddy Goes _Idle" | 2925 msgid "Buddy Goes _Idle" |
7045 msgstr "Buddy _untätig wird" | 2926 msgstr "Buddy _untätig wird" |
7046 | 2927 |
7047 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100 | 2928 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
7048 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 2929 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
7049 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" | 2930 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet" |
7050 | 2931 |
7051 #. *< type | 2932 #. *< type |
7052 #. *< ui_requirement | 2933 #. *< ui_requirement |
7053 #. *< flags | 2934 #. *< flags |
7054 #. *< dependencies | 2935 #. *< dependencies |
7055 #. *< priority | 2936 #. *< priority |
7056 #. *< id | 2937 #. *< id |
7057 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142 | 2938 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 |
7058 msgid "Buddy State Notification" | 2939 msgid "Buddy State Notification" |
7059 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" | 2940 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung" |
7060 | 2941 |
7061 #. *< name | 2942 #. *< name |
7062 #. *< version | 2943 #. *< version |
7063 #. * summary | 2944 #. * summary |
7064 #. * description | 2945 #. * description |
7065 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148 | 2946 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 |
2947 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
7066 msgid "" | 2948 msgid "" |
7067 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 2949 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
7068 "idle." | 2950 "idle." |
7069 msgstr "" | 2951 msgstr "" |
7070 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " | 2952 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " |
7071 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." | 2953 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." |
7072 | 2954 |
7073 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413 | 2955 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 |
7074 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2956 msgid "Tcl Plugin Loader" |
7075 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" | 2957 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" |
7076 | 2958 |
7077 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 | 2959 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 |
7078 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2960 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
7079 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" | 2961 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" |
7080 | 2962 |
7081 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 | 2963 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 |
7082 msgid "" | 2964 msgid "" |
7083 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2965 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
7084 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2966 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
7085 msgstr "" | 2967 msgstr "" |
7086 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " | 2968 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " |
7087 "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n" | 2969 "dann installieren Sie ActiveTCL von http://www.activestate.com\n" |
7088 | 2970 |
7089 #. Send a message about the connection error | 2971 #. Send a message about the connection error |
7090 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 2972 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 |
7091 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2973 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
7092 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" | 2974 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" |
7093 | 2975 |
7094 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 2976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 |
7095 msgid "" | 2977 msgid "" |
7096 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2978 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
7097 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" | 2979 msgstr "Keine Verbindung zum lokalen mDNS-Server. Ist er aktiviert?" |
2980 | |
2981 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2982 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2983 #. Away stuff | |
2984 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | |
2985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 | |
2986 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297 | |
2987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | |
2988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 | |
2989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | |
2990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522 | |
2991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | |
2992 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | |
2994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | |
2995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | |
2996 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | |
2997 msgid "Away" | |
2998 msgstr "Abwesend" | |
7098 | 2999 |
7099 #. *< type | 3000 #. *< type |
7100 #. *< ui_requirement | 3001 #. *< ui_requirement |
7101 #. *< flags | 3002 #. *< flags |
7102 #. *< dependencies | 3003 #. *< dependencies |
7104 #. *< id | 3005 #. *< id |
7105 #. *< name | 3006 #. *< name |
7106 #. *< version | 3007 #. *< version |
7107 #. * summary | 3008 #. * summary |
7108 #. * description | 3009 #. * description |
7109 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 | 3010 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 |
7110 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 | 3011 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 |
7111 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3012 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
7112 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" | 3013 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" |
7113 | 3014 |
7114 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 | 3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 |
7115 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 | 3016 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 |
7116 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 | 3017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 |
7117 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 | 3018 msgid "Purple Person" |
7118 msgid "Gaim User" | 3019 msgstr "Purple-Person" |
7119 msgstr "Gaim-Benutzer" | |
7120 | 3020 |
7121 #. Creating the user splits | 3021 #. Creating the user splits |
7122 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 | 3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 |
7123 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 | 3023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 |
7124 msgid "Hostname" | 3024 msgid "Hostname" |
7125 msgstr "Rechnername" | 3025 msgstr "Rechnername" |
7126 | 3026 |
7127 # old strings | 3027 # old strings |
7128 #. Creating the options for the protocol | 3028 #. Creating the options for the protocol |
7129 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 | 3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 |
7130 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
3031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 | |
7131 msgid "First name" | 3032 msgid "First name" |
7132 msgstr "Vorname" | 3033 msgstr "Vorname" |
7133 | 3034 |
7134 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 | 3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 |
7135 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 | 3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 |
3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 | |
7136 msgid "Last name" | 3038 msgid "Last name" |
7137 msgstr "Nachname" | 3039 msgstr "Nachname" |
7138 | 3040 |
7139 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 | 3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 |
7140 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 | 3042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 |
7141 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 | 3043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 |
3044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | |
3045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 | |
7142 msgid "E-mail" | 3046 msgid "E-mail" |
7143 msgstr "E-Mail" | 3047 msgstr "E-Mail" |
7144 | 3048 |
7145 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 | 3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 |
7146 msgid "AIM Account" | 3050 msgid "AIM Account" |
7147 msgstr "AIM-Konto" | 3051 msgstr "AIM-Konto" |
7148 | 3052 |
7149 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 | 3053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 |
7150 msgid "Jabber Account" | 3054 msgid "Jabber Account" |
7151 msgstr "Jabber-Konto" | 3055 msgstr "Jabber-Konto" |
7152 | 3056 |
7153 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
7154 msgid "Bonjour" | 3058 msgid "Bonjour" |
7155 msgstr "Bonjour" | 3059 msgstr "Bonjour" |
7156 | 3060 |
7157 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 3061 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 |
7158 #, c-format | 3062 #, c-format |
7159 msgid "%s has closed the conversation." | 3063 msgid "%s has closed the conversation." |
7160 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." | 3064 msgstr "%s hat das Gespräch beendet." |
7161 | 3065 |
7162 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3066 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 |
7163 msgid "Cannot open socket" | 3067 msgid "Cannot open socket" |
7164 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" | 3068 msgstr "Kann die Socket nicht öffnen" |
7165 | 3069 |
7166 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 |
7167 msgid "Error setting socket options" | 3071 msgid "Error setting socket options" |
7168 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" | 3072 msgstr "Fehler beim Setzen der Socket-Optionen" |
7169 | 3073 |
7170 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3074 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 |
7171 msgid "Could not bind socket to port" | 3075 msgid "Could not bind socket to port" |
7172 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" | 3076 msgstr "Kann die Socket nicht an den Port binden" |
7173 | 3077 |
7174 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3078 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 |
7175 msgid "Could not listen on socket" | 3079 msgid "Could not listen on socket" |
7176 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" | 3080 msgstr "Kann nicht an der Socket hören" |
7177 | 3081 |
7178 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 | 3082 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 |
7179 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3083 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
7180 msgstr "" | 3084 msgstr "" |
7181 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " | 3085 "Die Nachricht kann nicht gesendet werden, das Gespräch kann nicht gestartet " |
7182 "werden." | 3086 "werden." |
7183 | 3087 |
7184 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 | 3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 |
7185 msgid "Invalid proxy settings" | 3089 msgid "Invalid proxy settings" |
7186 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | 3090 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" |
7187 | 3091 |
7188 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 | 3092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 |
7189 msgid "" | 3093 msgid "" |
7190 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3094 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7191 "invalid." | 3095 "invalid." |
7192 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." | 3096 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxys sind falsch angegeben." |
7193 | 3097 |
7194 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137 | 3098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
7195 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180 | 3099 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
7196 msgid "Token Error" | 3100 msgid "Token Error" |
7197 msgstr "Kürzel-Fehler" | 3101 msgstr "Kürzel-Fehler" |
7198 | 3102 |
7199 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138 | 3103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
7200 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181 | 3104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
7201 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3105 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
7202 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" | 3106 msgstr "Kann das Kürzel nicht abholen.\n" |
7203 | 3107 |
7204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288 | 3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
7205 msgid "Save Buddylist..." | 3109 msgid "Save Buddylist..." |
7206 msgstr "Buddy-Liste speichern..." | 3110 msgstr "Buddy-Liste speichern..." |
7207 | 3111 |
7208 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270 | 3112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
7209 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3113 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
7210 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." | 3114 msgstr "Ihre Buddy-Liste ist leer, es wurde nichts in die Datei geschrieben." |
7211 | 3115 |
7212 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278 | 3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
7213 msgid "Couldn't open file" | 3117 msgid "Couldn't open file" |
7214 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" | 3118 msgstr "Kann Datei nicht öffnen" |
7215 | 3119 |
7216 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289 | 3120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
7217 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3121 msgid "Buddylist saved successfully!" |
7218 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" | 3122 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich gespeichert!" |
7219 | 3123 |
7220 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308 | 3124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
7221 msgid "Couldn't load buddylist" | 3125 msgid "Couldn't load buddylist" |
7222 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | 3126 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
7223 | 3127 |
7224 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324 | 3128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
7225 msgid "Load Buddylist..." | 3129 msgid "Load Buddylist..." |
7226 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." | 3130 msgstr "Öffne Buddy-Liste..." |
7227 | 3131 |
7228 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325 | 3132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 |
7229 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 3133 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
7230 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" | 3134 msgstr "Buddy-Liste erfolgreich geladen!" |
7231 | 3135 |
7232 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336 | 3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
7233 msgid "Save buddylist..." | 3137 msgid "Save buddylist..." |
7234 msgstr "Buddy-Liste speichern..." | 3138 msgstr "Buddy-Liste speichern..." |
7235 | 3139 |
7236 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380 | 3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 |
7237 msgid "Fill in the registration fields." | 3141 msgid "Fill in the registration fields." |
7238 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." | 3142 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." |
7239 | 3143 |
7240 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385 | 3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 |
7241 msgid "Passwords do not match." | 3145 msgid "Passwords do not match." |
7242 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." | 3146 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." |
7243 | 3147 |
7244 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394 | 3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 |
7245 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3149 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
7246 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" | 3150 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" |
7247 | 3151 |
7248 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407 | 3152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 |
7249 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3153 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
7250 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" | 3154 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" |
7251 | 3155 |
7252 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 | 3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 |
7253 msgid "Registration completed successfully!" | 3157 msgid "Registration completed successfully!" |
7254 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" | 3158 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" |
7255 | 3159 |
7256 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 | 3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 |
7257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 | 3161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 |
7258 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 | 3162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 |
7259 msgid "Password" | 3163 msgid "Password" |
7260 msgstr "Passwort" | 3164 msgstr "Passwort" |
7261 | 3165 |
7262 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 | 3166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 |
7263 msgid "Password (retype)" | 3167 msgid "Password (retype)" |
7264 msgstr "Passwort (nochmal)" | 3168 msgstr "Passwort (nochmal)" |
7265 | 3169 |
7266 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774 | 3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 |
7267 msgid "Enter current token" | 3171 msgid "Enter current token" |
7268 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" | 3172 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" |
7269 | 3173 |
7270 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780 | 3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
7271 msgid "Current token" | 3175 msgid "Current token" |
7272 msgstr "Aktuelles Kürzel" | 3176 msgstr "Aktuelles Kürzel" |
7273 | 3177 |
7274 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494 | 3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 |
7275 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3179 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
7276 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" | 3180 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" |
7277 | 3181 |
7278 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 | 3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 |
7279 msgid "Please, fill in the following fields" | 3183 msgid "Please, fill in the following fields" |
7280 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" | 3184 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" |
7281 | 3185 |
7282 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 | 3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 |
7283 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 | 3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 |
7284 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 3188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 |
7285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 | 3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
7286 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
3191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
7287 msgid "City" | 3192 msgid "City" |
7288 msgstr "Stadt" | 3193 msgstr "Stadt" |
7289 | 3194 |
7290 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 | 3195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
7291 msgid "Year of birth" | 3196 msgid "Year of birth" |
7292 msgstr "Geburtsjahr" | 3197 msgstr "Geburtsjahr" |
7293 | 3198 |
7294 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 | 3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 |
7295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | 3200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 |
7296 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | 3201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
7297 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 | 3202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
7298 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 | 3203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
7299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
7300 msgid "Gender" | 3205 msgid "Gender" |
7301 msgstr "Geschlecht" | 3206 msgstr "Geschlecht" |
7302 | 3207 |
7303 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 | 3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 |
7304 msgid "Male or female" | 3209 msgid "Male or female" |
7305 msgstr "Männlich oder weiblich" | 3210 msgstr "Männlich oder weiblich" |
7306 | 3211 |
7307 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | 3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
7308 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 | 3213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 |
3214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
3215 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | |
7309 msgid "Male" | 3216 msgid "Male" |
7310 msgstr "Männlich" | 3217 msgstr "Männlich" |
7311 | 3218 |
7312 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 | 3219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 |
7313 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 | 3220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 |
3221 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
3222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
7314 msgid "Female" | 3223 msgid "Female" |
7315 msgstr "Weiblich" | 3224 msgstr "Weiblich" |
7316 | 3225 |
7317 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 | 3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
7318 msgid "Only online" | 3227 msgid "Only online" |
7319 msgstr "Nur online" | 3228 msgstr "Nur online" |
7320 | 3229 |
7321 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652 | 3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
7322 msgid "Find buddies" | 3231 msgid "Find buddies" |
7323 msgstr "Suche Buddys" | 3232 msgstr "Suche Buddys" |
7324 | 3233 |
7325 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 | 3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
7326 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3235 msgid "Please, enter your search criteria below" |
7327 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" | 3236 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" |
7328 | 3237 |
7329 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 | 3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 |
7330 msgid "Fill in the fields." | 3239 msgid "Fill in the fields." |
7331 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." | 3240 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." |
7332 | 3241 |
7333 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 | 3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
7334 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3243 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
7335 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." | 3244 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." |
7336 | 3245 |
7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 | 3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 |
7338 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3247 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
7339 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" | 3248 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" |
7340 | 3249 |
7341 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 | 3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 |
7342 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3251 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
7343 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" | 3252 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" |
7344 | 3253 |
7345 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726 | 3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 |
7346 msgid "Password was changed successfully!" | 3255 msgid "Password was changed successfully!" |
7347 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" | 3256 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" |
7348 | 3257 |
7349 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759 | 3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 |
7350 msgid "Current password" | 3259 msgid "Current password" |
7351 msgstr "Aktuelles Passwort" | 3260 msgstr "Aktuelles Passwort" |
7352 | 3261 |
7353 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 | 3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 |
7354 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3263 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
7355 msgstr "" | 3264 msgstr "" |
7356 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " | 3265 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " |
7357 | 3266 |
7358 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 | 3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 |
7359 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3268 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
7360 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" | 3269 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" |
7361 | 3270 |
7362 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 | 3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 |
7363 #, c-format | 3272 #, c-format |
7364 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3273 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
7365 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s" | 3274 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s" |
7366 | 3275 |
7367 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 | 3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 |
7368 msgid "Add to chat..." | 3277 msgid "Add to chat..." |
7369 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." | 3278 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." |
7370 | 3279 |
7371 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 | 3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 |
7372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 | 3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 |
7373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 3282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 |
3283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | |
3284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544 | |
3285 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | |
3287 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 ../pidgin/gtkblist.c:3350 | |
3288 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:462 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | |
3289 msgid "Offline" | |
3290 msgstr "Offline" | |
3291 | |
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 | |
3293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 | |
3294 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
3295 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814 | |
3297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 | |
3298 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 | |
3299 msgid "Available" | |
3300 msgstr "Verfügbar" | |
3301 | |
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 | |
3303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665 | |
3304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 | |
7374 msgid "UIN" | 3305 msgid "UIN" |
7375 msgstr "UIN" | 3306 msgstr "UIN" |
7376 | 3307 |
7377 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 | 3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 |
7378 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 | 3309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 |
7379 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 | 3310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 |
7380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 3311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 |
7381 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 | 3312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 |
7382 msgid "First Name" | 3313 msgid "First Name" |
7383 msgstr "Vorname" | 3314 msgstr "Vorname" |
7384 | 3315 |
7385 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 | 3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 |
7386 msgid "Birth Year" | 3317 msgid "Birth Year" |
7387 msgstr "Geburtsjahr" | 3318 msgstr "Geburtsjahr" |
7388 | 3319 |
7389 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 | 3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 |
7390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 | 3321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 |
7391 msgid "Unable to display the search results." | 3322 msgid "Unable to display the search results." |
7392 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." | 3323 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." |
7393 | 3324 |
7394 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 | 3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 |
7395 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3326 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
7396 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" | 3327 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" |
7397 | 3328 |
7398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 | 3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 |
7399 msgid "Search results" | 3330 msgid "Search results" |
7400 msgstr "Suchergebnisse" | 3331 msgstr "Suchergebnisse" |
7401 | 3332 |
7402 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 | 3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 |
7403 msgid "No matching users found" | 3334 msgid "No matching users found" |
7404 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" | 3335 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" |
7405 | 3336 |
7406 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 | 3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 |
7407 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3338 msgid "There are no users matching your search criteria." |
7408 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." | 3339 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." |
7409 | 3340 |
7410 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1446 | 3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 |
7411 msgid "Unable to read socket" | 3342 msgid "Unable to read socket" |
7412 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 3343 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
7413 | 3344 |
7414 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 | 3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 |
7415 msgid "Buddy list downloaded" | 3346 msgid "Buddy list downloaded" |
7416 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" | 3347 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" |
7417 | 3348 |
7418 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 | 3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 |
7419 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3350 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
7420 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." | 3351 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." |
7421 | 3352 |
7422 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 | 3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 |
7423 msgid "Buddy list uploaded" | 3354 msgid "Buddy list uploaded" |
7424 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" | 3355 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" |
7425 | 3356 |
7426 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 | 3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
7427 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3358 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
7428 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." | 3359 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." |
7429 | 3360 |
7430 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1492 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1723 | 3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 |
7431 msgid "Connection failed." | 3362 msgid "Connection failed." |
7432 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." | 3363 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." |
7433 | 3364 |
7434 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 | 3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 |
7435 msgid "Blocked" | 3366 msgid "Blocked" |
7436 msgstr "Blockiert" | 3367 msgstr "Blockiert" |
7437 | 3368 |
7438 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 | 3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 |
7439 msgid "Add to chat" | 3370 msgid "Add to chat" |
7440 msgstr "Zum Chat hinzufügen" | 3371 msgstr "Zum Chat hinzufügen" |
7441 | 3372 |
7442 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1661 | 3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 |
7443 msgid "Unblock" | 3374 msgid "Unblock" |
7444 msgstr "Sperrung aufheben" | 3375 msgstr "Sperrung aufheben" |
7445 | 3376 |
7446 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 | 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
7447 msgid "Block" | 3378 msgid "Block" |
7448 msgstr "Sperren" | 3379 msgstr "Sperren" |
7449 | 3380 |
7450 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1682 | 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
7451 msgid "Chat _name:" | 3382 msgid "Chat _name:" |
7452 msgstr "Chat_name:" | 3383 msgstr "Chat_name:" |
7453 | 3384 |
7454 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1922 | 3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 |
7455 msgid "Chat error" | 3386 msgid "Chat error" |
7456 msgstr "Chatfehler" | 3387 msgstr "Chatfehler" |
7457 | 3388 |
7458 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1923 | 3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 |
7459 msgid "This chat name is already in use" | 3390 msgid "This chat name is already in use" |
7460 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" | 3391 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" |
7461 | 3392 |
7462 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2006 | 3393 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 |
7463 msgid "Not connected to the server." | 3394 msgid "Not connected to the server." |
7464 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." | 3395 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." |
7465 | 3396 |
7466 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 | 3397 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 |
7467 msgid "Find buddies..." | 3398 msgid "Find buddies..." |
7468 msgstr "Finde Buddys..." | 3399 msgstr "Finde Buddys..." |
7469 | 3400 |
7470 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035 | 3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 |
7471 msgid "Change password..." | 3402 msgid "Change password..." |
7472 msgstr "Passwort ändern..." | 3403 msgstr "Passwort ändern..." |
7473 | 3404 |
7474 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2041 | 3405 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 |
7475 msgid "Upload buddylist to Server" | 3406 msgid "Upload buddylist to Server" |
7476 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" | 3407 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" |
7477 | 3408 |
7478 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 | 3409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 |
7479 msgid "Download buddylist from Server" | 3410 msgid "Download buddylist from Server" |
7480 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" | 3411 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" |
7481 | 3412 |
7482 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 | 3413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 |
7483 msgid "Delete buddylist from Server" | 3414 msgid "Delete buddylist from Server" |
7484 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" | 3415 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" |
7485 | 3416 |
7486 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 | 3417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
7487 msgid "Save buddylist to file..." | 3418 msgid "Save buddylist to file..." |
7488 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." | 3419 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." |
7489 | 3420 |
7490 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 | 3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
7491 msgid "Load buddylist from file..." | 3422 msgid "Load buddylist from file..." |
7492 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." | 3423 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." |
7493 | 3424 |
7494 #. magic | 3425 #. magic |
7495 #. major_version | 3426 #. major_version |
7500 #. dependencies | 3431 #. dependencies |
7501 #. priority | 3432 #. priority |
7502 #. id | 3433 #. id |
7503 #. name | 3434 #. name |
7504 #. version | 3435 #. version |
7505 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2155 | 3436 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 |
7506 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3437 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
7507 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" | 3438 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" |
7508 | 3439 |
7509 #. summary | 3440 #. summary |
7510 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2156 | 3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 |
7511 msgid "Polish popular IM" | 3442 msgid "Polish popular IM" |
7512 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" | 3443 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" |
7513 | 3444 |
7514 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2204 | 3445 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 |
7515 msgid "Gadu-Gadu User" | 3446 msgid "Gadu-Gadu User" |
7516 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" | 3447 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" |
7517 | 3448 |
7518 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 | 3449 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 | |
7519 #, c-format | 3451 #, c-format |
7520 msgid "Unknown command: %s" | 3452 msgid "Unknown command: %s" |
7521 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" | 3453 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" |
7522 | 3454 |
7523 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 | 3455 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
7524 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 | 3456 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 |
3457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 | |
7525 #, c-format | 3458 #, c-format |
7526 msgid "current topic is: %s" | 3459 msgid "current topic is: %s" |
7527 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | 3460 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" |
7528 | 3461 |
7529 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 | 3462 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
7530 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 | 3463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 |
3464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 | |
7531 msgid "No topic is set" | 3465 msgid "No topic is set" |
7532 msgstr "Kein Thema gesetzt" | 3466 msgstr "Kein Thema gesetzt" |
7533 | 3467 |
7534 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3468 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
7535 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3469 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
7536 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
7537 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
7538 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 3472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 |
7539 msgid "File Transfer Failed" | 3473 msgid "File Transfer Failed" |
7540 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" | 3474 msgstr "Dateiübertragung gescheitert" |
7541 | 3475 |
7542 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3476 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
7543 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3477 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
7544 msgid "Gaim could not open a listening port." | 3478 msgid "Could not open a listening port." |
7545 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." | 3479 msgstr "Konnte keinen Listener-Port öffnen." |
7546 | 3480 |
7547 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | 3481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
7548 msgid "Error displaying MOTD" | 3482 msgid "Error displaying MOTD" |
7549 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" | 3483 msgstr "Fehler beim Anzeigen des MOTD" |
7550 | 3484 |
7551 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | 3485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
7552 msgid "No MOTD available" | 3486 msgid "No MOTD available" |
7553 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | 3487 msgstr "Kein MOTD verfügbar" |
7554 | 3488 |
7555 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81 | 3489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
7556 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3490 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
7557 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | 3491 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." |
7558 | 3492 |
7559 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84 | 3493 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
7560 #, c-format | 3494 #, c-format |
7561 msgid "MOTD for %s" | 3495 msgid "MOTD for %s" |
7562 msgstr "MOTD für %s" | 3496 msgstr "MOTD für %s" |
7563 | 3497 |
7564 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 | 3498 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
7565 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 | 3499 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 |
7566 msgid "Server has disconnected" | 3500 msgid "Server has disconnected" |
7567 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" | 3501 msgstr "Serververbindung wurde unterbrochen" |
7568 | 3502 |
7569 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 | 3503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
7570 msgid "View MOTD" | 3504 msgid "View MOTD" |
7571 msgstr "MOTD anzeigen" | 3505 msgstr "MOTD anzeigen" |
7572 | 3506 |
7573 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33 | 3507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
7574 msgid "_Channel:" | 3508 msgid "_Channel:" |
7575 msgstr "_Kanal:" | 3509 msgstr "_Kanal:" |
7576 | 3510 |
7577 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59 | 3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3512 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | |
7578 msgid "_Password:" | 3513 msgid "_Password:" |
7579 msgstr "_Passwort:" | 3514 msgstr "_Passwort:" |
7580 | 3515 |
7581 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 | 3516 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
7582 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3517 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
7583 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" | 3518 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
7584 | 3519 |
7585 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 | 3520 #. connect to the server |
7586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 | 3521 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | |
3523 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | |
3524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180 | |
3525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | |
3526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
3527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 | |
3528 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | |
3529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | |
3530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 | |
3531 msgid "Connecting" | |
3532 msgstr "Verbindungsaufbau" | |
3533 | |
3534 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
3535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 | |
3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
7587 msgid "SSL support unavailable" | 3537 msgid "SSL support unavailable" |
7588 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | 3538 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" |
7589 | 3539 |
7590 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 | 3540 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
7591 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 | 3541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 | |
7592 msgid "Couldn't create socket" | 3543 msgid "Couldn't create socket" |
7593 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 3544 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
7594 | 3545 |
7595 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 | 3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 |
7596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 | 3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 |
3548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | |
7597 msgid "Couldn't connect to host" | 3549 msgid "Couldn't connect to host" |
7598 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 3550 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
7599 | 3551 |
7600 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 | 3552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 |
3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | |
7601 msgid "Connection Failed" | 3554 msgid "Connection Failed" |
7602 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | 3555 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" |
7603 | 3556 |
7604 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 | 3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 |
3558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | |
7605 msgid "SSL Handshake Failed" | 3559 msgid "SSL Handshake Failed" |
7606 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | 3560 msgstr "SSL Handshake gescheitert" |
7607 | 3561 |
7608 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 | 3562 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 |
7609 msgid "Read error" | 3563 msgid "Read error" |
7610 msgstr "Fehler beim Lesen" | 3564 msgstr "Fehler beim Lesen" |
7611 | 3565 |
7612 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 | 3566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 |
7613 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 |
3568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | |
7614 msgid "Users" | 3569 msgid "Users" |
7615 msgstr "Benutzer" | 3570 msgstr "Benutzer" |
7616 | 3571 |
7617 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 | 3572 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 |
7618 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 3573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
7619 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 | 3574 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 |
7620 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
3576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
7621 msgid "Topic" | 3577 msgid "Topic" |
7622 msgstr "Thema" | 3578 msgstr "Thema" |
7623 | 3579 |
7624 #. *< type | 3580 #. *< type |
7625 #. *< ui_requirement | 3581 #. *< ui_requirement |
7627 #. *< dependencies | 3583 #. *< dependencies |
7628 #. *< priority | 3584 #. *< priority |
7629 #. *< id | 3585 #. *< id |
7630 #. *< name | 3586 #. *< name |
7631 #. *< version | 3587 #. *< version |
7632 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 | 3588 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895 |
7633 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3589 msgid "IRC Protocol Plugin" |
7634 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" | 3590 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" |
7635 | 3591 |
7636 #. * summary | 3592 #. * summary |
7637 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 | 3593 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896 |
7638 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3594 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
7639 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" | 3595 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" |
7640 | 3596 |
7641 #. host to connect to | 3597 #. host to connect to |
7642 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 | 3598 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
7643 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 | 3599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 |
7644 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 | 3600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 |
7645 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 | 3601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623 |
7646 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5718 | 3602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 |
7647 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 | 3603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 |
7648 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 | 3604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
7649 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | 3605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 |
3606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 | |
3607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
7650 msgid "Server" | 3608 msgid "Server" |
7651 msgstr "Server" | 3609 msgstr "Server" |
7652 | 3610 |
7653 #. port to connect to | 3611 #. port to connect to |
7654 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 | 3612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 |
7655 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 | 3613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
7656 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 | 3614 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 |
7657 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5723 | 3615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 |
7658 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | 3616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 |
3617 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
7659 msgid "Port" | 3618 msgid "Port" |
7660 msgstr "Port" | 3619 msgstr "Port" |
7661 | 3620 |
7662 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 | 3621 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921 |
7663 msgid "Encodings" | 3622 msgid "Encodings" |
7664 msgstr "Kodierungen" | 3623 msgstr "Kodierungen" |
7665 | 3624 |
7666 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 | 3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
7667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 | 3626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 |
7668 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 | 3627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 |
7669 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 | 3628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 |
7670 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 | 3629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 |
3630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | |
3631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | |
3632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 | |
7671 msgid "Username" | 3633 msgid "Username" |
7672 msgstr "Benutzer" | 3634 msgstr "Benutzer" |
7673 | 3635 |
7674 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 | 3636 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 |
7675 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 | 3637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 |
7676 msgid "Real name" | 3638 msgid "Real name" |
7677 msgstr "Echter Name" | 3639 msgstr "Echter Name" |
7678 | 3640 |
7679 #. | 3641 #. |
7680 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3642 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
7681 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3643 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
7682 #. | 3644 #. |
7683 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 | 3645 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935 |
7684 msgid "Use SSL" | 3646 msgid "Use SSL" |
7685 msgstr "Benutze SSL" | 3647 msgstr "Benutze SSL" |
7686 | 3648 |
7687 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 | 3649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 |
7688 msgid "Bad mode" | 3650 msgid "Bad mode" |
7689 msgstr "Falscher Modus" | 3651 msgstr "Falscher Modus" |
7690 | 3652 |
7691 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118 | 3653 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 |
7692 #, c-format | 3654 #, c-format |
7693 msgid "You are banned from %s." | 3655 msgid "You are banned from %s." |
7694 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." | 3656 msgstr "Sie sind aus %s verbannt worden." |
7695 | 3657 |
7696 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119 | 3658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 |
7697 msgid "Banned" | 3659 msgid "Banned" |
7698 msgstr "Verbannt" | 3660 msgstr "Verbannt" |
7699 | 3661 |
7700 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 | 3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 |
7701 #, c-format | 3663 #, c-format |
7702 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3664 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
7703 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" | 3665 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" |
7704 | 3666 |
7705 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 | 3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288 |
7706 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3668 msgid " <i>(ircop)</i>" |
7707 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3669 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
7708 | 3670 |
7709 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 | 3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289 |
7710 msgid " <i>(identified)</i>" | 3672 msgid " <i>(identified)</i>" |
7711 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | 3673 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" |
7712 | 3674 |
7713 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 | 3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 |
7714 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | 3676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
3677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | |
7715 msgid "Nick" | 3678 msgid "Nick" |
7716 msgstr "Spitzname" | 3679 msgstr "Spitzname" |
7717 | 3680 |
7718 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 | 3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3682 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | |
7719 msgid "Currently on" | 3683 msgid "Currently on" |
7720 msgstr "Im Moment in" | 3684 msgstr "Im Moment in" |
7721 | 3685 |
7722 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 | 3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321 |
7723 msgid "Idle for" | 3687 msgid "Idle for" |
7724 msgstr "Untätig seit" | 3688 msgstr "Untätig seit" |
7725 | 3689 |
7726 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 | 3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324 |
7727 msgid "Online since" | 3691 msgid "Online since" |
7728 msgstr "Online seit" | 3692 msgstr "Online seit" |
7729 | 3693 |
7730 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 | 3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 |
7731 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3695 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
7732 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" | 3696 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" |
7733 | 3697 |
7734 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 | 3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 |
7735 msgid "Glorious" | 3699 msgid "Glorious" |
7736 msgstr "Glorreich" | 3700 msgstr "Glorreich" |
7737 | 3701 |
7738 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 | 3702 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404 |
7739 #, c-format | 3703 #, c-format |
7740 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3704 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
7741 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 3705 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
7742 | 3706 |
7743 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 | 3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 |
7744 #, c-format | 3708 #, c-format |
7745 msgid "%s has cleared the topic." | 3709 msgid "%s has cleared the topic." |
7746 msgstr "%s hat das Thema entfernt." | 3710 msgstr "%s hat das Thema entfernt." |
7747 | 3711 |
7748 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 | 3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 |
7749 #, c-format | 3713 #, c-format |
7750 msgid "The topic for %s is: %s" | 3714 msgid "The topic for %s is: %s" |
7751 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" | 3715 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" |
7752 | 3716 |
7753 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 | 3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 |
7754 #, c-format | 3718 #, c-format |
7755 msgid "Unknown message '%s'" | 3719 msgid "Unknown message '%s'" |
7756 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" | 3720 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" |
7757 | 3721 |
7758 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 | 3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 |
7759 msgid "Unknown message" | 3723 msgid "Unknown message" |
7760 msgstr "Unbekannte Nachricht" | 3724 msgstr "Unbekannte Nachricht" |
7761 | 3725 |
7762 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 | 3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 |
7763 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 3727 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
7764 msgstr "Gaim hat eine Nachricht versandt, die der IRC-Server nicht versteht." | 3728 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht." |
7765 | 3729 |
7766 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 | 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454 |
7767 #, c-format | 3731 #, c-format |
7768 msgid "Users on %s: %s" | 3732 msgid "Users on %s: %s" |
7769 msgstr "Benutzer auf %s: %s" | 3733 msgstr "Benutzer auf %s: %s" |
7770 | 3734 |
7771 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 | 3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551 |
7772 msgid "Time Response" | 3736 msgid "Time Response" |
7773 msgstr "Zeit-Antwort" | 3737 msgstr "Zeit-Antwort" |
7774 | 3738 |
7775 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 | 3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552 |
7776 msgid "The IRC server's local time is:" | 3740 msgid "The IRC server's local time is:" |
7777 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" | 3741 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" |
7778 | 3742 |
7779 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 | 3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563 |
7780 msgid "No such channel" | 3744 msgid "No such channel" |
7781 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 3745 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
7782 | 3746 |
7783 #. does this happen? | 3747 #. does this happen? |
7784 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 | 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574 |
7785 msgid "no such channel" | 3749 msgid "no such channel" |
7786 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" | 3750 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" |
7787 | 3751 |
7788 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 | 3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 |
7789 msgid "User is not logged in" | 3753 msgid "User is not logged in" |
7790 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" | 3754 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" |
7791 | 3755 |
7792 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 | 3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582 |
7793 msgid "No such nick or channel" | 3757 msgid "No such nick or channel" |
7794 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" | 3758 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" |
7795 | 3759 |
7796 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 | 3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 |
7797 msgid "Could not send" | 3761 msgid "Could not send" |
7798 msgstr "Konnte nicht senden" | 3762 msgstr "Konnte nicht senden" |
7799 | 3763 |
7800 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 | 3764 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658 |
7801 #, c-format | 3765 #, c-format |
7802 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3766 msgid "Joining %s requires an invitation." |
7803 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." | 3767 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." |
7804 | 3768 |
7805 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 | 3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 |
7806 msgid "Invitation only" | 3770 msgid "Invitation only" |
7807 msgstr "Nur Einladungen" | 3771 msgstr "Nur Einladungen" |
7808 | 3772 |
7809 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 | 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771 |
7810 #, c-format | 3774 #, c-format |
7811 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3775 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
7812 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 3776 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
7813 | 3777 |
7814 #. Remove user from channel | 3778 #. Remove user from channel |
7815 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 | 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 |
7816 #, c-format | 3780 #, c-format |
7817 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3781 msgid "Kicked by %s (%s)" |
7818 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 3782 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
7819 | 3783 |
7820 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 | 3784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799 |
7821 #, c-format | 3785 #, c-format |
7822 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3786 msgid "mode (%s %s) by %s" |
7823 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 3787 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
7824 | 3788 |
7825 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 | 3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885 |
7826 msgid "Invalid nickname" | 3790 msgid "Invalid nickname" |
7827 msgstr "Ungültiger Benutzername" | 3791 msgstr "Ungültiger Benutzername" |
7828 | 3792 |
7829 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 | 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 |
7830 msgid "" | 3794 msgid "" |
7831 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3795 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
7832 "invalid characters." | 3796 "invalid characters." |
7833 msgstr "" | 3797 msgstr "" |
7834 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " | 3798 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " |
7835 "ungültige Zeichen." | 3799 "ungültige Zeichen." |
7836 | 3800 |
7837 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 | 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891 |
7838 msgid "" | 3802 msgid "" |
7839 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3803 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
7840 "invalid characters." | 3804 "invalid characters." |
7841 msgstr "" | 3805 msgstr "" |
7842 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " | 3806 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " |
7843 "ungültige Zeichen." | 3807 "ungültige Zeichen." |
7844 | 3808 |
7845 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 | 3809 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 |
7846 msgid "Cannot change nick" | 3810 msgid "Cannot change nick" |
7847 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 3811 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
7848 | 3812 |
7849 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 | 3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 |
7850 msgid "Could not change nick" | 3814 msgid "Could not change nick" |
7851 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" | 3815 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" |
7852 | 3816 |
7853 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 | 3817 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
7854 #, c-format | 3818 #, c-format |
7855 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3819 msgid "You have parted the channel%s%s" |
7856 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 3820 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
7857 | 3821 |
7858 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 | 3822 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993 |
7859 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3823 msgid "Error: invalid PONG from server" |
7860 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 3824 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
7861 | 3825 |
7862 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 | 3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 |
7863 #, c-format | 3827 #, c-format |
7864 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3828 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
7865 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 3829 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
7866 | 3830 |
7867 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 | 3831 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076 |
7868 #, c-format | 3832 #, c-format |
7869 msgid "Cannot join %s:" | 3833 msgid "Cannot join %s:" |
7870 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | 3834 msgstr "Kann %s nicht betreten:" |
7871 | 3835 |
7872 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 | 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077 |
3837 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
7873 msgid "Cannot join channel" | 3838 msgid "Cannot join channel" |
7874 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 3839 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
7875 | 3840 |
7876 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 | 3841 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 |
7877 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3842 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
7878 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." | 3843 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." |
7879 | 3844 |
7880 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 | 3845 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123 |
7881 #, c-format | 3846 #, c-format |
7882 msgid "Wallops from %s" | 3847 msgid "Wallops from %s" |
7883 msgstr "Wallops von %s" | 3848 msgstr "Wallops von %s" |
7884 | 3849 |
7885 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 | 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 |
7886 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3851 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
7887 msgstr "action <Aktion>: Führe eine Aktion durch." | 3852 msgstr "action <Aktion>: Führe eine Aktion durch." |
7888 | 3853 |
7889 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117 | 3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 |
7890 msgid "" | 3855 msgid "" |
7891 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3856 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
7892 "away." | 3857 "away." |
7893 msgstr "" | 3858 msgstr "" |
7894 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " | 3859 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " |
7895 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." | 3860 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." |
7896 | 3861 |
7897 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118 | 3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 |
7898 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3863 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
7899 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" | 3864 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" |
7900 | 3865 |
7901 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 | 3866 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 |
7902 msgid "" | 3867 msgid "" |
7903 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3868 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
7904 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3869 "someone. You must be a channel operator to do this." |
7905 msgstr "" | 3870 msgstr "" |
7906 "deop <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " | 3871 "deop <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " |
7907 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3872 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
7908 | 3873 |
7909 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 | 3874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
7910 msgid "" | 3875 msgid "" |
7911 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3876 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
7912 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3877 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
7913 "must be a channel operator to do this." | 3878 "must be a channel operator to do this." |
7914 msgstr "" | 3879 msgstr "" |
7915 "devoice <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " | 3880 "devoice <Nick1> [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " |
7916 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " | 3881 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " |
7917 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3882 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
7918 | 3883 |
7919 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121 | 3884 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
7920 msgid "" | 3885 msgid "" |
7921 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3886 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
7922 "channel, or the current channel." | 3887 "channel, or the current channel." |
7923 msgstr "" | 3888 msgstr "" |
7924 "invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " | 3889 "invite <Nick> [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " |
7925 "aktuellen Kanal einladen." | 3890 "aktuellen Kanal einladen." |
7926 | 3891 |
7927 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 | 3892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
7928 msgid "" | 3893 msgid "" |
7929 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3894 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
7930 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3895 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
7931 msgstr "" | 3896 msgstr "" |
7932 "j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " | 3897 "j <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " |
7933 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " | 3898 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " |
7934 "dieser benötigt wird." | 3899 "dieser benötigt wird." |
7935 | 3900 |
7936 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 | 3901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
7937 msgid "" | 3902 msgid "" |
7938 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3903 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
7939 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3904 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
7940 msgstr "" | 3905 msgstr "" |
7941 "join <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " | 3906 "join <Raum1>[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " |
7942 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " | 3907 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " |
7943 "dieser benötigt wird." | 3908 "dieser benötigt wird." |
7944 | 3909 |
7945 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 | 3910 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
7946 msgid "" | 3911 msgid "" |
7947 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3912 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
7948 "channel operator to do this." | 3913 "channel operator to do this." |
7949 msgstr "" | 3914 msgstr "" |
7950 "kick <Nick> [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " | 3915 "kick <Nick> [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " |
7951 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3916 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
7952 | 3917 |
7953 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 | 3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
7954 msgid "" | 3919 msgid "" |
7955 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3920 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
7956 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3921 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
7957 msgstr "" | 3922 msgstr "" |
7958 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " | 3923 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " |
7959 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" | 3924 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" |
7960 | 3925 |
7961 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 | 3926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
7962 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3927 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
7963 msgstr "me <Aktion>: Eine Aktion durchführen." | 3928 msgstr "me <Aktion>: Eine Aktion durchführen." |
7964 | 3929 |
7965 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127 | 3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
7966 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3931 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
7967 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" | 3932 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" |
7968 | 3933 |
7969 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128 | 3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
7970 msgid "" | 3935 msgid "" |
7971 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3936 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
7972 "or user mode." | 3937 "or user mode." |
7973 msgstr "" | 3938 msgstr "" |
7974 "mode <+|-><A-Za-z> <Nick|Kanal>: Kanal- oder Benutzermodi " | 3939 "mode <+|-><A-Za-z> <Nick|Kanal>: Kanal- oder Benutzermodi " |
7975 "setzen oder zurücknehmen." | 3940 "setzen oder zurücknehmen." |
7976 | 3941 |
7977 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129 | 3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
7978 msgid "" | 3943 msgid "" |
7979 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3944 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
7980 "opposed to a channel)." | 3945 "opposed to a channel)." |
7981 msgstr "" | 3946 msgstr "" |
7982 "msg <nick> <nachricht>: Sendet eine private Nachricht an einen " | 3947 "msg <nick> <nachricht>: Sendet eine private Nachricht an einen " |
7983 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." | 3948 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." |
7984 | 3949 |
7985 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 | 3950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
7986 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3951 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
7987 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." | 3952 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." |
7988 | 3953 |
7989 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 | 3954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
7990 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 3955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 |
7991 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3956 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
7992 msgstr "nick <new nickname>: Ihren Spitznamen ändern." | 3957 msgstr "nick <new nickname>: Ihren Spitznamen ändern." |
7993 | 3958 |
7994 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 | 3959 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
7995 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3960 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
7996 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" | 3961 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" |
7997 | 3962 |
7998 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133 | 3963 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
7999 msgid "" | 3964 msgid "" |
8000 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3965 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
8001 "must be a channel operator to do this." | 3966 "must be a channel operator to do this." |
8002 msgstr "" | 3967 msgstr "" |
8003 "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " | 3968 "op <Nick1> [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " |
8004 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 3969 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
8005 | 3970 |
8006 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134 | 3971 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
8007 msgid "" | 3972 msgid "" |
8008 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3973 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
8009 "can't use it." | 3974 "can't use it." |
8010 msgstr "" | 3975 msgstr "" |
8011 "operwall <Nachricht>: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " | 3976 "operwall <Nachricht>: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " |
8012 "Sie es wahrscheinlich nicht." | 3977 "Sie es wahrscheinlich nicht." |
8013 | 3978 |
8014 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135 | 3979 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
8015 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3980 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
8016 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" | 3981 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" |
8017 | 3982 |
8018 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136 | 3983 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
8019 msgid "" | 3984 msgid "" |
8020 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3985 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
8021 "with an optional message." | 3986 "with an optional message." |
8022 msgstr "" | 3987 msgstr "" |
8023 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " | 3988 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " |
8024 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." | 3989 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." |
8025 | 3990 |
8026 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137 | 3991 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
8027 msgid "" | 3992 msgid "" |
8028 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 3993 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
8029 "has." | 3994 "has." |
8030 msgstr "" | 3995 msgstr "" |
8031 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " | 3996 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " |
8032 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." | 3997 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." |
8033 | 3998 |
8034 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138 | 3999 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
8035 msgid "" | 4000 msgid "" |
8036 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4001 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
8037 "opposed to a channel)." | 4002 "opposed to a channel)." |
8038 msgstr "" | 4003 msgstr "" |
8039 "query <Nick> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 4004 "query <Nick> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
8040 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." | 4005 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." |
8041 | 4006 |
8042 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139 | 4007 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
8043 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4008 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
8044 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." | 4009 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." |
8045 | 4010 |
8046 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 | 4011 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
8047 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4012 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
8048 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." | 4013 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." |
8049 | 4014 |
8050 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 | 4015 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
8051 msgid "" | 4016 msgid "" |
8052 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4017 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
8053 "channel operator to do this." | 4018 "channel operator to do this." |
8054 msgstr "" | 4019 msgstr "" |
8055 "remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " | 4020 "remove <Nick> [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " |
8056 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 4021 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
8057 | 4022 |
8058 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 | 4023 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
8059 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4024 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
8060 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." | 4025 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." |
8061 | 4026 |
8062 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 | 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
8063 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4028 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
8064 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." | 4029 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." |
8065 | 4030 |
8066 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144 | 4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
8067 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4032 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
8068 msgstr "" | 4033 msgstr "" |
8069 "umode <+|-><A-Za-z>: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." | 4034 "umode <+|-><A-Za-z>: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." |
8070 | 4035 |
8071 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145 | 4036 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
8072 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4037 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
8073 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" | 4038 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" |
8074 | 4039 |
8075 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146 | 4040 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
8076 msgid "" | 4041 msgid "" |
8077 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4042 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
8078 "must be a channel operator to do this." | 4043 "must be a channel operator to do this." |
8079 msgstr "" | 4044 msgstr "" |
8080 "voice <Nick1> [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " | 4045 "voice <Nick1> [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " |
8081 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " | 4046 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " |
8082 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." | 4047 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." |
8083 | 4048 |
8084 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147 | 4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
8085 msgid "" | 4050 msgid "" |
8086 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4051 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
8087 "use it." | 4052 "use it." |
8088 msgstr "" | 4053 msgstr "" |
8089 "wallops <Nachricht>: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " | 4054 "wallops <Nachricht>: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " |
8090 "sie sie wahrscheinlich nicht." | 4055 "sie sie wahrscheinlich nicht." |
8091 | 4056 |
8092 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148 | 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
8093 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4058 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
8094 msgstr "whois [Server] <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." | 4059 msgstr "whois [Server] <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen." |
8095 | 4060 |
8096 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442 | 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 |
8097 #, c-format | 4062 #, c-format |
8098 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4063 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
8099 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | 4064 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" |
8100 | 4065 |
8101 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 |
8102 msgid "PONG" | 4067 msgid "PONG" |
8103 msgstr "PONG" | 4068 msgstr "PONG" |
8104 | 4069 |
8105 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 |
8106 msgid "CTCP PING reply" | 4071 msgid "CTCP PING reply" |
8107 msgstr "CTCP PING Antwort" | 4072 msgstr "CTCP PING Antwort" |
8108 | 4073 |
8109 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 | 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 |
8110 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 | 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
8111 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 | 4076 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
8112 msgid "Disconnected." | 4078 msgid "Disconnected." |
8113 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 4079 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
8114 | 4080 |
8115 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 | 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
8116 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4082 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
8117 msgstr "" | 4083 msgstr "" |
8118 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " | 4084 "Der Server benötigt TLS/SSL zur Anmeldung. Es wurde kein TLS/SSL-Support " |
8119 "gefunden." | 4085 "gefunden." |
8120 | 4086 |
8121 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 | 4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
8122 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4088 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
8123 msgstr "" | 4089 msgstr "" |
8124 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | 4090 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " |
8125 "unverschlüsselten Kanal" | 4091 "unverschlüsselten Kanal" |
8126 | 4092 |
8127 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 | 4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
8128 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 |
8129 msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren" | 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 |
8130 | 4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 |
8131 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 | 4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562 |
8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 | 4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563 |
8133 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 | |
8134 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 | |
8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 | |
8136 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 | |
8137 msgid "Plaintext Authentication" | 4099 msgid "Plaintext Authentication" |
8138 msgstr "Klartext-Authentifizierung" | 4100 msgstr "Klartext-Authentifizierung" |
8139 | 4101 |
8140 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 | 4102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 |
8141 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 | 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 |
8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 | 4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 |
8143 msgid "" | 4105 msgid "" |
8144 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4106 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
8145 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4107 "connection. Allow this and continue authentication?" |
8146 msgstr "" | 4108 msgstr "" |
8147 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | 4109 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " |
8148 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?" | 4110 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?" |
8149 | 4111 |
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 | 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 |
8151 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 | 4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 |
8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 | 4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
8153 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4115 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
8154 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | 4116 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" |
8155 | 4117 |
8156 #. This should never happen! | 4118 #. This should never happen! |
8157 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 | 4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 |
8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 | 4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525 |
8159 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 | 4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704 |
8160 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 | 4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838 |
8161 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 | 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863 |
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 | 4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882 |
8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 | 4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
8164 msgid "Invalid response from server." | 4126 msgid "Invalid response from server." |
8165 msgstr "Ungültige Serverantwort." | 4127 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
8166 | 4128 |
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 | 4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725 |
8168 msgid "Invalid challenge from server" | 4130 msgid "Invalid challenge from server" |
8169 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | 4131 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" |
8170 | 4132 |
8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 | 4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813 |
8172 msgid "SASL error" | 4134 msgid "SASL error" |
8173 msgstr "SASL-Fehler" | 4135 msgstr "SASL-Fehler" |
8174 | 4136 |
8175 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 | 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 |
8177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 | 4139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 |
8178 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | 4140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 |
8179 msgid "Full Name" | 4141 msgid "Full Name" |
8180 msgstr "Vollständiger Name" | 4142 msgstr "Vollständiger Name" |
8181 | 4143 |
8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 | 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 |
8184 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 | 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 |
8185 msgid "Family Name" | 4147 msgid "Family Name" |
8186 msgstr "Nachname" | 4148 msgstr "Nachname" |
8187 | 4149 |
8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 | 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 |
8190 msgid "Given Name" | 4152 msgid "Given Name" |
8191 msgstr "Vorname" | 4153 msgstr "Vorname" |
8192 | 4154 |
8193 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 | 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 |
8195 msgid "URL" | 4157 msgid "URL" |
8196 msgstr "URL" | 4158 msgstr "URL" |
8197 | 4159 |
8198 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 | 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
8200 msgid "Street Address" | 4162 msgid "Street Address" |
8201 msgstr "Straße" | 4163 msgstr "Straße" |
8202 | 4164 |
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 | 4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 |
8205 msgid "Extended Address" | 4167 msgid "Extended Address" |
8206 msgstr "Erweiterte Adresse" | 4168 msgstr "Erweiterte Adresse" |
8207 | 4169 |
8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
8209 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 | 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 |
8210 msgid "Locality" | 4172 msgid "Locality" |
8211 msgstr "Ort" | 4173 msgstr "Ort" |
8212 | 4174 |
8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
8214 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 | 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 |
8215 msgid "Region" | 4177 msgid "Region" |
8216 msgstr "Region" | 4178 msgstr "Region" |
8217 | 4179 |
8218 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 | 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 |
8220 msgid "Postal Code" | 4182 msgid "Postal Code" |
8221 msgstr "Postleitzahl" | 4183 msgstr "Postleitzahl" |
8222 | 4184 |
8223 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 | 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 |
8225 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 | 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
8226 msgid "Country" | 4188 msgid "Country" |
8227 msgstr "Land" | 4189 msgstr "Land" |
8228 | 4190 |
8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
8230 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 | 4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 |
8231 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 | 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
8232 msgid "Telephone" | 4194 msgid "Telephone" |
8233 msgstr "Telefon" | 4195 msgstr "Telefon" |
8234 | 4196 |
8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
8236 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 |
8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 |
8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 | 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 |
8239 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | 4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 |
8240 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4202 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 |
4203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
8241 msgid "E-Mail" | 4204 msgid "E-Mail" |
8242 msgstr "E-Mail" | 4205 msgstr "E-Mail" |
8243 | 4206 |
8244 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 | 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 |
8246 msgid "Organization Name" | 4209 msgid "Organization Name" |
8247 msgstr "Name der Organisation" | 4210 msgstr "Name der Organisation" |
8248 | 4211 |
8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 | 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 |
8251 msgid "Organization Unit" | 4214 msgid "Organization Unit" |
8252 msgstr "Organisationseinheit" | 4215 msgstr "Organisationseinheit" |
8253 | 4216 |
8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
8256 msgid "Role" | 4219 msgid "Role" |
8257 msgstr "Funktion" | 4220 msgstr "Funktion" |
8258 | 4221 |
8259 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 | 4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 |
8261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 | 4224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 |
4225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753 | |
8262 msgid "Birthday" | 4226 msgid "Birthday" |
8263 msgstr "Geburtstag" | 4227 msgstr "Geburtstag" |
8264 | 4228 |
8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
8266 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 |
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3037 | |
4232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | |
4233 msgid "Description" | |
4234 msgstr "Beschreibung" | |
4235 | |
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | |
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | |
8267 msgid "Edit Jabber vCard" | 4238 msgid "Edit Jabber vCard" |
8268 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | 4239 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" |
8269 | 4240 |
8270 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
8271 msgid "" | 4242 msgid "" |
8272 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4243 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
8273 "comfortable." | 4244 "comfortable." |
8274 msgstr "" | 4245 msgstr "" |
8275 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 4246 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
8276 "Sie angeben möchten." | 4247 "Sie angeben möchten." |
8277 | 4248 |
8278 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 | 4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 |
8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 | 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 |
8280 msgid "Client" | 4251 msgid "Client" |
8281 msgstr "Client" | 4252 msgstr "Client" |
8282 | 4253 |
8283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 | 4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 |
8284 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 |
8285 msgid "Operating System" | 4256 msgid "Operating System" |
8286 msgstr "Betriebssystem" | 4257 msgstr "Betriebssystem" |
8287 | 4258 |
8288 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 | 4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 |
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 | 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 |
8290 msgid "Resource" | 4261 msgid "Resource" |
8291 msgstr "Ressource" | 4262 msgstr "Ressource" |
8292 | 4263 |
8293 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 |
8294 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
8295 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
8296 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 |
8298 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
8299 msgid "Priority" | 4270 msgid "Priority" |
8300 msgstr "Priorität" | 4271 msgstr "Priorität" |
8301 | 4272 |
8302 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 | 4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 |
8303 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 | 4274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 |
8304 msgid "Middle Name" | 4275 msgid "Middle Name" |
8305 msgstr "Zweiter Name" | 4276 msgstr "Zweiter Name" |
8306 | 4277 |
8307 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 | 4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 |
8308 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 | 4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 |
8309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 | 4280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 |
8310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 4281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
8311 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
8312 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 | 4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 |
8313 msgid "Address" | 4284 msgid "Address" |
8314 msgstr "Adresse" | 4285 msgstr "Adresse" |
8315 | 4286 |
8316 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 | 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
8317 msgid "P.O. Box" | 4288 msgid "P.O. Box" |
8318 msgstr "Postfach" | 4289 msgstr "Postfach" |
8319 | 4290 |
8320 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 | 4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 |
8321 msgid "Photo" | 4292 msgid "Photo" |
8322 msgstr "Foto" | 4293 msgstr "Foto" |
8323 | 4294 |
8324 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 | 4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 |
8325 msgid "Logo" | 4296 msgid "Logo" |
8326 msgstr "Logo" | 4297 msgstr "Logo" |
8327 | 4298 |
8328 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 | 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 |
8329 msgid "Un-hide From" | 4300 msgid "Un-hide From" |
8330 msgstr "Sichtbar von" | 4301 msgstr "Sichtbar von" |
8331 | 4302 |
8332 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 | 4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 |
8333 msgid "Temporarily Hide From" | 4304 msgid "Temporarily Hide From" |
8334 msgstr "Temporär versteckt von" | 4305 msgstr "Temporär versteckt von" |
8335 | 4306 |
8336 #. && NOT ME | 4307 #. && NOT ME |
8337 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 |
8338 msgid "Cancel Presence Notification" | 4309 msgid "Cancel Presence Notification" |
8339 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | 4310 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" |
8340 | 4311 |
8341 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 |
8342 msgid "(Re-)Request authorization" | 4313 msgid "(Re-)Request authorization" |
8343 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | 4314 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" |
8344 | 4315 |
8345 #. if(NOT ME) | 4316 #. if(NOT ME) |
8346 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4317 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
8347 #. removed? | 4318 #. removed? |
8348 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 | 4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 |
8349 msgid "Unsubscribe" | 4320 msgid "Unsubscribe" |
8350 msgstr "Abbestellen" | 4321 msgstr "Abbestellen" |
8351 | 4322 |
8352 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 | 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 |
8353 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
8354 msgid "Chatty" | 4325 msgid "Chatty" |
8355 msgstr "Gesprächig" | 4326 msgstr "Gesprächig" |
8356 | 4327 |
8357 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 | 4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 |
8358 msgid "Extended Away" | 4329 msgid "Extended Away" |
8359 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 4330 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
8360 | 4331 |
8361 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 | 4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 |
8362 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
8363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 | 4334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 |
8364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 | 4335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 |
8365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3310 | 4336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
8366 msgid "Do Not Disturb" | 4337 msgid "Do Not Disturb" |
8367 msgstr "Nicht stören" | 4338 msgstr "Nicht stören" |
8368 | 4339 |
8369 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 | 4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 |
8370 msgid "JID" | 4341 msgid "JID" |
8371 msgstr "JID" | 4342 msgstr "JID" |
8372 | 4343 |
8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 | 4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 |
8374 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 | 4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 |
8375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 | 4346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 |
8376 msgid "Last Name" | 4347 msgid "Last Name" |
8377 msgstr "Nachname" | 4348 msgstr "Nachname" |
8378 | 4349 |
8379 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 | 4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 |
8380 msgid "The following are the results of your search" | 4351 msgid "The following are the results of your search" |
8381 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" | 4352 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" |
8382 | 4353 |
8383 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4354 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
8384 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 | 4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 |
8385 msgid "" | 4356 msgid "" |
8386 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4357 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
8387 "Each field supports wild card searches (%)" | 4358 "Each field supports wild card searches (%)" |
8388 msgstr "" | 4359 msgstr "" |
8389 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " | 4360 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " |
8390 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" | 4361 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" |
8391 | 4362 |
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 | 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 |
8393 msgid "Directory Query Failed" | 4364 msgid "Directory Query Failed" |
8394 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" | 4365 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" |
8395 | 4366 |
8396 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 | 4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 |
8397 msgid "Could not query the directory server." | 4368 msgid "Could not query the directory server." |
8398 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." | 4369 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." |
8399 | 4370 |
8400 #. Try to translate the message (see static message | 4371 #. Try to translate the message (see static message |
8401 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4372 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 | 4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 |
8403 #, c-format | 4374 #, c-format |
8404 msgid "Server Instructions: %s" | 4375 msgid "Server Instructions: %s" |
8405 msgstr "Anleitung vom Server: %s" | 4376 msgstr "Anleitung vom Server: %s" |
8406 | 4377 |
8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 | 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 |
8408 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4379 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
8409 msgstr "" | 4380 msgstr "" |
8410 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" | 4381 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" |
8411 "Benutzern zu suchen." | 4382 "Benutzern zu suchen." |
8412 | 4383 |
8413 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 | 4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
8414 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 | 4385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
8415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 | 4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
8416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
8417 msgid "E-Mail Address" | 4388 msgid "E-Mail Address" |
8418 msgstr "E-Mail-Adresse" | 4389 msgstr "E-Mail-Adresse" |
8419 | 4390 |
8420 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 |
8421 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 | 4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
8422 msgid "Search for Jabber users" | 4393 msgid "Search for Jabber users" |
8423 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" | 4394 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" |
8424 | 4395 |
8425 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 | 4396 #. "Search" |
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | |
4398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
4399 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | |
4400 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 | |
4401 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4402 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
4403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | |
4404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | |
4405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | |
4406 msgid "Search" | |
4407 msgstr "Suchen" | |
4408 | |
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 | |
8426 msgid "Invalid Directory" | 4410 msgid "Invalid Directory" |
8427 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" | 4411 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" |
8428 | 4412 |
8429 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 | 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 |
8430 msgid "Enter a User Directory" | 4414 msgid "Enter a User Directory" |
8431 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" | 4415 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" |
8432 | 4416 |
8433 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 | 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 |
8434 msgid "Select a user directory to search" | 4418 msgid "Select a user directory to search" |
8435 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" | 4419 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" |
8436 | 4420 |
8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 |
8438 msgid "Search Directory" | 4422 msgid "Search Directory" |
8439 msgstr "Suche im Verzeichnis" | 4423 msgstr "Suche im Verzeichnis" |
8440 | 4424 |
8441 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 | 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
8442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 | 4426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254 |
8443 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
8444 msgid "_Room:" | 4428 msgid "_Room:" |
8445 msgstr "_Raum:" | 4429 msgstr "_Raum:" |
8446 | 4430 |
8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 | 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
8448 msgid "_Server:" | 4432 msgid "_Server:" |
8449 msgstr "_Server:" | 4433 msgstr "_Server:" |
8450 | 4434 |
8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
8452 msgid "_Handle:" | 4436 msgid "_Handle:" |
8453 msgstr "_Kürzel:" | 4437 msgstr "_Kürzel:" |
8454 | 4438 |
8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 | 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 |
8456 #, c-format | 4440 #, c-format |
8457 msgid "%s is not a valid room name" | 4441 msgid "%s is not a valid room name" |
8458 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" | 4442 msgstr "%s ist kein gültiger Raumname" |
8459 | 4443 |
8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 | 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 |
8461 msgid "Invalid Room Name" | 4445 msgid "Invalid Room Name" |
8462 msgstr "Ungültiger Raumname" | 4446 msgstr "Ungültiger Raumname" |
8463 | 4447 |
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 | 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
8465 #, c-format | 4449 #, c-format |
8466 msgid "%s is not a valid server name" | 4450 msgid "%s is not a valid server name" |
8467 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" | 4451 msgstr "%s ist kein gültiger Servername" |
8468 | 4452 |
8469 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 | 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 |
8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 | 4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 |
8471 msgid "Invalid Server Name" | 4455 msgid "Invalid Server Name" |
8472 msgstr "Ungültiger Servername" | 4456 msgstr "Ungültiger Servername" |
8473 | 4457 |
8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 | 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
8475 #, c-format | 4459 #, c-format |
8476 msgid "%s is not a valid room handle" | 4460 msgid "%s is not a valid room handle" |
8477 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" | 4461 msgstr "%s ist kein gültiger Raumbezeichner" |
8478 | 4462 |
8479 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 | 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 |
8480 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 | 4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 |
8481 msgid "Invalid Room Handle" | 4465 msgid "Invalid Room Handle" |
8482 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | 4466 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" |
8483 | 4467 |
8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 | 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 |
8485 msgid "Configuration error" | 4469 msgid "Configuration error" |
8486 msgstr "Konfigurationsfehler" | 4470 msgstr "Konfigurationsfehler" |
8487 | 4471 |
8488 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 | 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 |
8489 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 | 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 |
8490 msgid "Unable to configure" | 4474 msgid "Unable to configure" |
8491 msgstr "Kann nicht konfigurieren" | 4475 msgstr "Kann nicht konfigurieren" |
8492 | 4476 |
8493 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 | 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 |
8494 msgid "Room Configuration Error" | 4478 msgid "Room Configuration Error" |
8495 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" | 4479 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" |
8496 | 4480 |
8497 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 | 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 |
8498 msgid "This room is not capable of being configured" | 4482 msgid "This room is not capable of being configured" |
8499 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" | 4483 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" |
8500 | 4484 |
8501 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 | 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 |
8502 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 | 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 |
8503 msgid "Registration error" | 4487 msgid "Registration error" |
8504 msgstr "Registrierungsfehler" | 4488 msgstr "Registrierungsfehler" |
8505 | 4489 |
8506 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 | 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 |
8507 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4491 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
8508 msgstr "" | 4492 msgstr "" |
8509 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" | 4493 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" |
8510 | 4494 |
8511 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 | 4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 |
8512 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 | 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 |
4497 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | |
8513 msgid "Error retrieving room list" | 4498 msgid "Error retrieving room list" |
8514 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" | 4499 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" |
8515 | 4500 |
8516 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 | 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 |
8517 msgid "Invalid Server" | 4502 msgid "Invalid Server" |
8518 msgstr "Ungültiger Server" | 4503 msgstr "Ungültiger Server" |
8519 | 4504 |
8520 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 | 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 |
8521 msgid "Enter a Conference Server" | 4506 msgid "Enter a Conference Server" |
8522 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" | 4507 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" |
8523 | 4508 |
8524 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 | 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 |
8525 msgid "Select a conference server to query" | 4510 msgid "Select a conference server to query" |
8526 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" | 4511 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" |
8527 | 4512 |
8528 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 | 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 |
8529 msgid "Find Rooms" | 4514 msgid "Find Rooms" |
8530 msgstr "Finde Räume" | 4515 msgstr "Finde Räume" |
8531 | 4516 |
8532 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 | 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
8533 msgid "Error initializing session" | 4518 msgid "Error initializing session" |
8534 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | 4519 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" |
8535 | 4520 |
8536 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 | 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 |
8537 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 |
8538 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 | 4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 |
8539 msgid "Write error" | 4524 msgid "Write error" |
8540 msgstr "Schreibfehler" | 4525 msgstr "Schreibfehler" |
8541 | 4526 |
8542 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 | 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
8543 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 | 4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
8544 msgid "Read Error" | 4529 msgid "Read Error" |
8545 msgstr "Fehler beim Lesen" | 4530 msgstr "Fehler beim Lesen" |
8546 | 4531 |
8547 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 | 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
8548 msgid "Unable to create socket" | 4533 msgid "Unable to create socket" |
8549 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 4534 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
8550 | 4535 |
8551 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 | 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 |
8552 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 | 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 |
8553 msgid "Invalid Jabber ID" | 4538 msgid "Invalid Jabber ID" |
8554 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | 4539 msgstr "Ungültige Jabber-ID" |
8555 | 4540 |
8556 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 | 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 |
8557 #, c-format | 4542 #, c-format |
8558 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4543 msgid "Registration of %s@%s successful" |
8559 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | 4544 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" |
8560 | 4545 |
8561 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 | 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 |
8562 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 | 4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 |
8563 msgid "Registration Successful" | 4548 msgid "Registration Successful" |
8564 msgstr "Registrierung erfolgreich" | 4549 msgstr "Registrierung erfolgreich" |
8565 | 4550 |
8566 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 | 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 |
8568 msgid "Unknown Error" | 4553 msgid "Unknown Error" |
8569 msgstr "Unbekannter Fehler" | 4554 msgstr "Unbekannter Fehler" |
8570 | 4555 |
8571 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 | 4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 |
8572 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 | 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 |
8573 msgid "Registration Failed" | 4558 msgid "Registration Failed" |
8574 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | 4559 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" |
8575 | 4560 |
8576 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 | 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 |
8577 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 | 4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 |
8578 msgid "Already Registered" | 4563 msgid "Already Registered" |
8579 msgstr "Schon registriert" | 4564 msgstr "Schon registriert" |
8580 | 4565 |
8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 | 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 |
8582 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 | 4567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 |
8583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 | 4568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
8584 msgid "State" | 4569 msgid "State" |
8585 msgstr "Provinz/Bundesland" | 4570 msgstr "Provinz/Bundesland" |
8586 | 4571 |
8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 | 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 |
8588 msgid "Postal code" | 4573 msgid "Postal code" |
8589 msgstr "Postleitzahl" | 4574 msgstr "Postleitzahl" |
8590 | 4575 |
8591 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 | 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 |
8592 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 | 4577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 |
8593 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | 4578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 |
4579 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
8594 msgid "Phone" | 4580 msgid "Phone" |
8595 msgstr "Telefon" | 4581 msgstr "Telefon" |
8596 | 4582 |
8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 | 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 |
8598 msgid "Date" | 4584 msgid "Date" |
8599 msgstr "Datum" | 4585 msgstr "Datum" |
8600 | 4586 |
8601 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 | 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 |
8602 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4588 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
8603 msgstr "" | 4589 msgstr "" |
8604 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | 4590 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " |
8605 "zu registrieren." | 4591 "zu registrieren." |
8606 | 4592 |
8607 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 | 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 |
8608 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 | 4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 |
8609 msgid "Register New Jabber Account" | 4595 msgid "Register New Jabber Account" |
8610 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | 4596 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" |
8611 | 4597 |
8612 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 | 4598 #. Register button |
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
4600 msgid "Register" | |
4601 msgstr "Registrieren" | |
4602 | |
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | |
8613 msgid "Initializing Stream" | 4604 msgid "Initializing Stream" |
8614 msgstr "Initialisiere den Stream" | 4605 msgstr "Initialisiere den Stream" |
8615 | 4606 |
8616 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 | 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
8617 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | 4608 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
8618 msgid "Authenticating" | 4609 msgid "Authenticating" |
8619 msgstr "Authentifizierung" | 4610 msgstr "Authentifizierung" |
8620 | 4611 |
8621 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
8622 msgid "Re-initializing Stream" | 4613 msgid "Re-initializing Stream" |
8623 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 4614 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
8624 | 4615 |
8625 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 | 4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
8626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 |
8627 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
8628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
8629 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 | 4620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 |
8630 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 | 4621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
8631 msgid "Not Authorized" | 4622 msgid "Not Authorized" |
8632 msgstr "Nicht autorisiert" | 4623 msgstr "Nicht autorisiert" |
8633 | 4624 |
8634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
8635 msgid "Both" | 4626 msgid "Both" |
8636 msgstr "Beide" | 4627 msgstr "Beide" |
8637 | 4628 |
8638 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
8639 msgid "From (To pending)" | 4630 msgid "From (To pending)" |
8640 msgstr "Von (zu den offenen)" | 4631 msgstr "Von (zu den offenen)" |
8641 | 4632 |
8642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
8643 msgid "To" | 4634 msgid "To" |
8644 msgstr "Zu" | 4635 msgstr "Zu" |
8645 | 4636 |
8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
8647 msgid "None (To pending)" | 4638 msgid "None (To pending)" |
8648 msgstr "Kein (zu den offenen)" | 4639 msgstr "Kein (zu den offenen)" |
8649 | 4640 |
8650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
4644 msgid "None" | |
4645 msgstr "Kein" | |
4646 | |
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
8651 msgid "Subscription" | 4648 msgid "Subscription" |
8652 msgstr "Abonnement" | 4649 msgstr "Abonnement" |
8653 | 4650 |
8654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 | 4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 |
8655 msgid "Password Changed" | 4652 msgid "Password Changed" |
8656 msgstr "Passwort geändert" | 4653 msgstr "Passwort geändert" |
8657 | 4654 |
8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
8659 msgid "Your password has been changed." | 4656 msgid "Your password has been changed." |
8660 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." | 4657 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." |
8661 | 4658 |
8662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 | 4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 |
8663 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 |
8664 msgid "Error changing password" | 4661 msgid "Error changing password" |
8665 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" | 4662 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" |
8666 | 4663 |
8667 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 | 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8668 msgid "Password (again)" | 4665 msgid "Password (again)" |
8669 msgstr "Passwort (nochmal)" | 4666 msgstr "Passwort (nochmal)" |
8670 | 4667 |
8671 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 | 4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
8672 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
8673 msgid "Change Jabber Password" | 4670 msgid "Change Jabber Password" |
8674 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" | 4671 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" |
8675 | 4672 |
8676 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
8677 msgid "Please enter your new password" | 4674 msgid "Please enter your new password" |
8678 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" | 4675 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" |
8679 | 4676 |
8680 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 |
8681 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 | 4678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 |
8682 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | 4679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 |
8683 msgid "Set User Info..." | 4680 msgid "Set User Info..." |
8684 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 4681 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
8685 | 4682 |
8686 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4683 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
8687 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 | 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
8688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 | 4685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354 |
8689 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 | 4686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
8690 msgid "Change Password..." | 4687 msgid "Change Password..." |
8691 msgstr "Passwort ändern..." | 4688 msgstr "Passwort ändern..." |
8692 | 4689 |
8693 #. } | 4690 #. } |
8694 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
8695 msgid "Search for Users..." | 4692 msgid "Search for Users..." |
8696 msgstr "Suche nach Benutzern..." | 4693 msgstr "Suche nach Benutzern..." |
8697 | 4694 |
8698 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 | 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 |
8699 msgid "Bad Request" | 4696 msgid "Bad Request" |
8700 msgstr "Falsche Anfrage" | 4697 msgstr "Falsche Anfrage" |
8701 | 4698 |
8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 | 4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
8703 msgid "Conflict" | 4700 msgid "Conflict" |
8704 msgstr "Konflikt" | 4701 msgstr "Konflikt" |
8705 | 4702 |
8706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 | 4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 |
8707 msgid "Feature Not Implemented" | 4704 msgid "Feature Not Implemented" |
8708 msgstr "Feature nicht implementiert" | 4705 msgstr "Feature nicht implementiert" |
8709 | 4706 |
8710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 | 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 |
8711 msgid "Forbidden" | 4708 msgid "Forbidden" |
8712 msgstr "Verboten" | 4709 msgstr "Verboten" |
8713 | 4710 |
8714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 | 4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
8715 msgid "Gone" | 4712 msgid "Gone" |
8716 msgstr "Gegangen" | 4713 msgstr "Gegangen" |
8717 | 4714 |
8718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
8719 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
8720 msgid "Internal Server Error" | 4717 msgid "Internal Server Error" |
8721 msgstr "Interner Server-Fehler" | 4718 msgstr "Interner Server-Fehler" |
8722 | 4719 |
8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
8724 msgid "Item Not Found" | 4721 msgid "Item Not Found" |
8725 msgstr "Eintrag nicht gefunden" | 4722 msgstr "Eintrag nicht gefunden" |
8726 | 4723 |
8727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
8728 msgid "Malformed Jabber ID" | 4725 msgid "Malformed Jabber ID" |
8729 msgstr "Falsche Jabber-ID" | 4726 msgstr "Falsche Jabber-ID" |
8730 | 4727 |
8731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
8732 msgid "Not Acceptable" | 4729 msgid "Not Acceptable" |
8733 msgstr "Nicht akzeptabel" | 4730 msgstr "Nicht akzeptabel" |
8734 | 4731 |
8735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 |
8736 msgid "Not Allowed" | 4733 msgid "Not Allowed" |
8737 msgstr "Nicht erlaubt" | 4734 msgstr "Nicht erlaubt" |
8738 | 4735 |
8739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
8740 msgid "Payment Required" | 4737 msgid "Payment Required" |
8741 msgstr "Bezahlung erforderlich" | 4738 msgstr "Bezahlung erforderlich" |
8742 | 4739 |
8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 |
8744 msgid "Recipient Unavailable" | 4741 msgid "Recipient Unavailable" |
8745 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" | 4742 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" |
8746 | 4743 |
8747 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
8748 msgid "Registration Required" | 4745 msgid "Registration Required" |
8749 msgstr "Registrierung erforderlich" | 4746 msgstr "Registrierung erforderlich" |
8750 | 4747 |
8751 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
8752 msgid "Remote Server Not Found" | 4749 msgid "Remote Server Not Found" |
8753 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" | 4750 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" |
8754 | 4751 |
8755 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
8756 msgid "Remote Server Timeout" | 4753 msgid "Remote Server Timeout" |
8757 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" | 4754 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" |
8758 | 4755 |
8759 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
8760 msgid "Server Overloaded" | 4757 msgid "Server Overloaded" |
8761 msgstr "Server überlastet" | 4758 msgstr "Server überlastet" |
8762 | 4759 |
8763 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 |
8764 msgid "Service Unavailable" | 4761 msgid "Service Unavailable" |
8765 msgstr "Dienst nicht erreichbar" | 4762 msgstr "Dienst nicht erreichbar" |
8766 | 4763 |
8767 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 |
8768 msgid "Subscription Required" | 4765 msgid "Subscription Required" |
8769 msgstr "Abonnement erforderlich" | 4766 msgstr "Abonnement erforderlich" |
8770 | 4767 |
8771 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 |
8772 msgid "Unexpected Request" | 4769 msgid "Unexpected Request" |
8773 msgstr "Unerwartete Anfrage" | 4770 msgstr "Unerwartete Anfrage" |
8774 | 4771 |
8775 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
8776 msgid "Authorization Aborted" | 4773 msgid "Authorization Aborted" |
8777 msgstr "Autorisierung abgebrochen" | 4774 msgstr "Autorisierung abgebrochen" |
8778 | 4775 |
8779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
8780 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4777 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
8781 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" | 4778 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" |
8782 | 4779 |
8783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 |
8784 msgid "Invalid authzid" | 4781 msgid "Invalid authzid" |
8785 msgstr "Ungültige authzid" | 4782 msgstr "Ungültige authzid" |
8786 | 4783 |
8787 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
8788 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4785 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
8789 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" | 4786 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" |
8790 | 4787 |
8791 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
8792 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4789 msgid "Authorization mechanism too weak" |
8793 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" | 4790 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" |
8794 | 4791 |
8795 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 |
8796 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4793 msgid "Temporary Authentication Failure" |
8797 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | 4794 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" |
8798 | 4795 |
8799 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
8800 msgid "Authentication Failure" | 4797 msgid "Authentication Failure" |
8801 msgstr "Authentifizierungsfehler" | 4798 msgstr "Authentifizierungsfehler" |
8802 | 4799 |
8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
8804 msgid "Bad Format" | 4801 msgid "Bad Format" |
8805 msgstr "Schlechtes Format" | 4802 msgstr "Schlechtes Format" |
8806 | 4803 |
8807 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 |
8808 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4805 msgid "Bad Namespace Prefix" |
8809 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | 4806 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" |
8810 | 4807 |
8811 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
8812 msgid "Resource Conflict" | 4809 msgid "Resource Conflict" |
8813 msgstr "Ressourcenkonflikt" | 4810 msgstr "Ressourcenkonflikt" |
8814 | 4811 |
8815 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
8816 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 | 4813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 |
8817 msgid "Connection Timeout" | 4814 msgid "Connection Timeout" |
8818 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 4815 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" |
8819 | 4816 |
8820 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
8821 msgid "Host Gone" | 4818 msgid "Host Gone" |
8822 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | 4819 msgstr "Server hat sich verabschiedet" |
8823 | 4820 |
8824 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
8825 msgid "Host Unknown" | 4822 msgid "Host Unknown" |
8826 msgstr "Rechner unbekannt" | 4823 msgstr "Rechner unbekannt" |
8827 | 4824 |
8828 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
8829 msgid "Improper Addressing" | 4826 msgid "Improper Addressing" |
8830 msgstr "Falsche Adressierung" | 4827 msgstr "Falsche Adressierung" |
8831 | 4828 |
8832 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
8833 msgid "Invalid ID" | 4830 msgid "Invalid ID" |
8834 msgstr "Ungültige ID" | 4831 msgstr "Ungültige ID" |
8835 | 4832 |
8836 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
8837 msgid "Invalid Namespace" | 4834 msgid "Invalid Namespace" |
8838 msgstr "Ungültiger Namenraum" | 4835 msgstr "Ungültiger Namenraum" |
8839 | 4836 |
8840 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
8841 msgid "Invalid XML" | 4838 msgid "Invalid XML" |
8842 msgstr "Ungültiges XML" | 4839 msgstr "Ungültiges XML" |
8843 | 4840 |
8844 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
8845 msgid "Non-matching Hosts" | 4842 msgid "Non-matching Hosts" |
8846 msgstr "Nicht-passender Rechner" | 4843 msgstr "Nicht-passender Rechner" |
8847 | 4844 |
8848 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
8849 msgid "Policy Violation" | 4846 msgid "Policy Violation" |
8850 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | 4847 msgstr "Richtlinien-Verletzung" |
8851 | 4848 |
8852 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
8853 msgid "Remote Connection Failed" | 4850 msgid "Remote Connection Failed" |
8854 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | 4851 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" |
8855 | 4852 |
8856 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
8857 msgid "Resource Constraint" | 4854 msgid "Resource Constraint" |
8858 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | 4855 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" |
8859 | 4856 |
8860 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 |
8861 msgid "Restricted XML" | 4858 msgid "Restricted XML" |
8862 msgstr "Eingeschränktes XML" | 4859 msgstr "Eingeschränktes XML" |
8863 | 4860 |
8864 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
8865 msgid "See Other Host" | 4862 msgid "See Other Host" |
8866 msgstr "Siehe anderer Rechner" | 4863 msgstr "Siehe anderer Rechner" |
8867 | 4864 |
8868 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
8869 msgid "System Shutdown" | 4866 msgid "System Shutdown" |
8870 msgstr "Herunterfahren des Systems" | 4867 msgstr "Herunterfahren des Systems" |
8871 | 4868 |
8872 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
8873 msgid "Undefined Condition" | 4870 msgid "Undefined Condition" |
8874 msgstr "Undefinierte Bedingung" | 4871 msgstr "Undefinierte Bedingung" |
8875 | 4872 |
8876 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
8877 msgid "Unsupported Encoding" | 4874 msgid "Unsupported Encoding" |
8878 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | 4875 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" |
8879 | 4876 |
8880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
8881 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4878 msgid "Unsupported Stanza Type" |
8882 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" | 4879 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" |
8883 | 4880 |
8884 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
8885 msgid "Unsupported Version" | 4882 msgid "Unsupported Version" |
8886 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | 4883 msgstr "Nicht-unterstützte Version" |
8887 | 4884 |
8888 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 |
8889 msgid "XML Not Well Formed" | 4886 msgid "XML Not Well Formed" |
8890 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" | 4887 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" |
8891 | 4888 |
8892 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
8893 msgid "Stream Error" | 4890 msgid "Stream Error" |
8894 msgstr "Stream-Fehler" | 4891 msgstr "Stream-Fehler" |
8895 | 4892 |
8896 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 | 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
8897 #, c-format | 4894 #, c-format |
8898 msgid "Unable to ban user %s" | 4895 msgid "Unable to ban user %s" |
8899 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" | 4896 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" |
8900 | 4897 |
8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 |
8902 #, c-format | 4899 #, c-format |
8903 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4900 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
8904 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" | 4901 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" |
8905 | 4902 |
8906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 |
8907 #, c-format | 4904 #, c-format |
8908 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4905 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
8909 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" | 4906 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" |
8910 | 4907 |
8911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 |
8912 #, c-format | 4909 #, c-format |
8913 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4910 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
8914 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" | 4911 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" |
8915 | 4912 |
8916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 | 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 |
8917 #, c-format | 4914 #, c-format |
8918 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4915 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
8919 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" | 4916 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" |
8920 | 4917 |
8921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
8922 #, c-format | 4919 #, c-format |
8923 msgid "Unable to kick user %s" | 4920 msgid "Unable to kick user %s" |
8924 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" | 4921 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" |
8925 | 4922 |
8926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 | 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 |
8927 msgid "config: Configure a chat room." | 4924 msgid "config: Configure a chat room." |
8928 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." | 4925 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." |
8929 | 4926 |
8930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 | 4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 |
8931 msgid "configure: Configure a chat room." | 4928 msgid "configure: Configure a chat room." |
8932 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." | 4929 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." |
8933 | 4930 |
8934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 | 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 |
8935 msgid "part [room]: Leave the room." | 4932 msgid "part [room]: Leave the room." |
8936 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." | 4933 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." |
8937 | 4934 |
8938 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 |
8939 msgid "register: Register with a chat room." | 4936 msgid "register: Register with a chat room." |
8940 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." | 4937 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." |
8941 | 4938 |
8942 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 | 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 |
8943 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4940 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
8944 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." | 4941 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." |
8945 | 4942 |
8946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 | 4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 |
8947 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4944 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
8948 msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." | 4945 msgstr "ban <Benutzer> [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." |
8949 | 4946 |
8950 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 | 4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 |
8951 msgid "" | 4948 msgid "" |
8952 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4949 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
8953 "affiliation with the room." | 4950 "affiliation with the room." |
8954 msgstr "" | 4951 msgstr "" |
8955 "affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze " | 4952 "affiliate <Benutzer> <owner|admin|member|outcast|none>: Setze " |
8956 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." | 4953 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." |
8957 | 4954 |
8958 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 |
8959 msgid "" | 4956 msgid "" |
8960 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4957 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
8961 "role in the room." | 4958 "role in the room." |
8962 msgstr "" | 4959 msgstr "" |
8963 "role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine " | 4960 "role <Benutzer> <moderator|participant|visitor|none>: Setze eine " |
8964 "Rolle für den Benutzer im Raum." | 4961 "Rolle für den Benutzer im Raum." |
8965 | 4962 |
8966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 | 4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 |
8967 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4964 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
8968 msgstr "" | 4965 msgstr "" |
8969 "invite <Benutzer> [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." | 4966 "invite <Benutzer> [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." |
8970 | 4967 |
8971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 | 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 |
8972 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4969 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
8973 msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." | 4970 msgstr "join: <Raum> [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." |
8974 | 4971 |
8975 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 |
8976 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4973 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
8977 msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." | 4974 msgstr "kick <Benutzer> [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." |
8978 | 4975 |
8979 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
8980 msgid "" | 4977 msgid "" |
8981 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4978 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
8982 msgstr "" | 4979 msgstr "" |
8983 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 4980 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
8984 "einen anderen Benutzer." | 4981 "einen anderen Benutzer." |
8991 #. *< id | 4988 #. *< id |
8992 #. *< name | 4989 #. *< name |
8993 #. *< version | 4990 #. *< version |
8994 #. * summary | 4991 #. * summary |
8995 #. * description | 4992 #. * description |
8996 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 | 4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 |
8997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 | 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 |
8998 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 4995 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
8999 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" | 4996 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" |
9000 | 4997 |
9001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 | 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 |
9002 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4999 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
9003 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" | 5000 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" |
9004 | 5001 |
9005 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 | 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 |
9006 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5003 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
9007 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 5004 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
9008 | 5005 |
9009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 |
9010 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 | 5007 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 |
9011 msgid "Connect port" | 5008 msgid "Connect port" |
9012 msgstr "Verbindungsport" | 5009 msgstr "Verbindungsport" |
9013 | 5010 |
9014 #. Account options | 5011 #. Account options |
9015 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 | 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 |
9016 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 | 5013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 |
9017 msgid "Connect server" | 5014 msgid "Connect server" |
9018 msgstr "Verbindungsserver" | 5015 msgstr "Verbindungsserver" |
9019 | 5016 |
9020 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 | 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 |
9021 #, c-format | 5018 #, c-format |
9022 msgid "Message from %s" | 5019 msgid "Message from %s" |
9023 msgstr "Nachricht von %s" | 5020 msgstr "Nachricht von %s" |
9024 | 5021 |
9025 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181 | 5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
9026 #, c-format | 5023 #, c-format |
9027 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5024 msgid "%s has set the topic to: %s" |
9028 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 5025 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
9029 | 5026 |
9030 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183 | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 |
9031 #, c-format | 5028 #, c-format |
9032 msgid "The topic is: %s" | 5029 msgid "The topic is: %s" |
9033 msgstr "Das Thema ist: %s" | 5030 msgstr "Das Thema ist: %s" |
9034 | 5031 |
9035 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233 | 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 |
9036 #, c-format | 5033 #, c-format |
9037 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5034 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
9038 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | 5035 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" |
9039 | 5036 |
9040 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236 | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 |
9041 msgid "Jabber Message Error" | 5038 msgid "Jabber Message Error" |
9042 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | 5039 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" |
9043 | 5040 |
9044 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 | 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 |
9045 #, c-format | 5042 #, c-format |
9046 msgid " (Code %s)" | 5043 msgid " (Code %s)" |
9047 msgstr " (Code %s)" | 5044 msgstr " (Code %s)" |
9048 | 5045 |
9049 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 | 5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
9050 msgid "XML Parse error" | 5047 msgid "XML Parse error" |
9051 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | 5048 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" |
9052 | 5049 |
9053 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 | 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 |
9054 msgid "Unknown Error in presence" | 5051 msgid "Unknown Error in presence" |
9055 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 5052 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
9056 | 5053 |
9057 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 | 5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 |
9058 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 |
9059 msgid "Create New Room" | 5056 msgid "Create New Room" |
9060 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" | 5057 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" |
9061 | 5058 |
9062 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 | 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 |
9063 msgid "" | 5060 msgid "" |
9064 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5061 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
9065 "default settings?" | 5062 "default settings?" |
9066 msgstr "" | 5063 msgstr "" |
9067 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " | 5064 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " |
9068 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" | 5065 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" |
9069 | 5066 |
9070 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 | 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 |
9071 msgid "_Configure Room" | 5068 msgid "_Configure Room" |
9072 msgstr "Raum _konfigurieren" | 5069 msgstr "Raum _konfigurieren" |
9073 | 5070 |
9074 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 | 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 |
9075 msgid "_Accept Defaults" | 5072 msgid "_Accept Defaults" |
9076 msgstr "Standards _akzeptieren" | 5073 msgstr "Standards _akzeptieren" |
9077 | 5074 |
9078 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 | 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 |
9079 #, c-format | 5076 #, c-format |
9080 msgid "Error in chat %s" | 5077 msgid "Error in chat %s" |
9081 msgstr "Fehler im Chat %s" | 5078 msgstr "Fehler im Chat %s" |
9082 | 5079 |
9083 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 | 5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 |
9084 #, c-format | 5081 #, c-format |
9085 msgid "Error joining chat %s" | 5082 msgid "Error joining chat %s" |
9086 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" | 5083 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" |
9087 | 5084 |
9088 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
9089 #, c-format | 5086 #, c-format |
9090 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5087 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
9091 msgstr "" | 5088 msgstr "" |
9092 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " | 5089 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " |
9093 "Dateiübertragung unterstützt" | 5090 "Dateiübertragung unterstützt" |
9094 | 5091 |
9095 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 | 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | |
9096 msgid "File Send Failed" | 5094 msgid "File Send Failed" |
9097 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | 5095 msgstr "Senden der Datei gescheitert" |
9098 | 5096 |
9099 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110 | 5097 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
9100 #, c-format | 5098 #, c-format |
9101 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5099 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
9102 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" | 5100 msgstr "Fehler bei der Buddy-Listen-Synchronisation bei %s (%s)" |
9103 | 5101 |
9104 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116 | 5102 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
9105 #, c-format | 5103 #, c-format |
9106 msgid "" | 5104 msgid "" |
9107 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 5105 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
9108 "Do you want this buddy to be added?" | 5106 "Do you want this buddy to be added?" |
9109 msgstr "" | 5107 msgstr "" |
9110 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " | 5108 "%s auf der lokalen Liste ist in der Gruppe „%s“, aber nicht auf der " |
9111 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" | 5109 "Serverliste. Möchten Sie, dass der Buddy hinzugefügt wird?" |
9112 | 5110 |
9113 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124 | 5111 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
9114 #, c-format | 5112 #, c-format |
9115 msgid "" | 5113 msgid "" |
9116 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 5114 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
9117 "to be added?" | 5115 "to be added?" |
9118 msgstr "" | 5116 msgstr "" |
9119 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " | 5117 "%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, " |
9120 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" | 5118 "dass der Buddy hinzugefügt wird?" |
9121 | 5119 |
9122 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35 | 5120 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
9123 msgid "Unable to parse message" | 5121 msgid "Unable to parse message" |
9124 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" | 5122 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" |
9125 | 5123 |
9126 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38 | 5124 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
9127 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5125 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
9128 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | 5126 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" |
9129 | 5127 |
9130 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42 | 5128 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
9131 msgid "Invalid e-mail address" | 5129 msgid "Invalid e-mail address" |
9132 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" | 5130 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" |
9133 | 5131 |
9134 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 | 5132 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
9135 msgid "User does not exist" | 5133 msgid "User does not exist" |
9136 msgstr "Benutzer existiert nicht" | 5134 msgstr "Benutzer existiert nicht" |
9137 | 5135 |
9138 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 | 5136 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
9139 msgid "Fully qualified domain name missing" | 5137 msgid "Fully qualified domain name missing" |
9140 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" | 5138 msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt" |
9141 | 5139 |
9142 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 | 5140 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
9143 msgid "Already logged in" | 5141 msgid "Already logged in" |
9144 msgstr "Schon angemeldet" | 5142 msgstr "Schon angemeldet" |
9145 | 5143 |
9146 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 | 5144 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
9147 msgid "Invalid screen name" | 5145 msgid "Invalid screen name" |
9148 msgstr "Ungültiger Benutzername" | 5146 msgstr "Ungültiger Benutzername" |
9149 | 5147 |
9150 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 | 5148 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
9151 msgid "Invalid friendly name" | 5149 msgid "Invalid friendly name" |
9152 msgstr "Ungültiger Freundesname" | 5150 msgstr "Ungültiger Freundesname" |
9153 | 5151 |
9154 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 | 5152 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
9155 msgid "List full" | 5153 msgid "List full" |
9156 msgstr "Liste voll" | 5154 msgstr "Liste voll" |
9157 | 5155 |
9158 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 | 5156 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
9159 msgid "Already there" | 5157 msgid "Already there" |
9160 msgstr "Schon da" | 5158 msgstr "Schon da" |
9161 | 5159 |
9162 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67 | 5160 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
9163 msgid "Not on list" | 5161 msgid "Not on list" |
9164 msgstr "Nicht auf der Liste" | 5162 msgstr "Nicht auf der Liste" |
9165 | 5163 |
9166 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70 | 5164 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
9167 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757 | 5165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
9168 msgid "User is offline" | 5166 msgid "User is offline" |
9169 msgstr "Benutzer ist offline" | 5167 msgstr "Benutzer ist offline" |
9170 | 5168 |
9171 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73 | 5169 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
9172 msgid "Already in the mode" | 5170 msgid "Already in the mode" |
9173 msgstr "Bereits in diesem Modus" | 5171 msgstr "Bereits in diesem Modus" |
9174 | 5172 |
9175 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76 | 5173 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
9176 msgid "Already in opposite list" | 5174 msgid "Already in opposite list" |
9177 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" | 5175 msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“" |
9178 | 5176 |
9179 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79 | 5177 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
9180 msgid "Too many groups" | 5178 msgid "Too many groups" |
9181 msgstr "Zu viele Gruppen" | 5179 msgstr "Zu viele Gruppen" |
9182 | 5180 |
9183 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82 | 5181 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
9184 msgid "Invalid group" | 5182 msgid "Invalid group" |
9185 msgstr "Ungültige Gruppe" | 5183 msgstr "Ungültige Gruppe" |
9186 | 5184 |
9187 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85 | 5185 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
9188 msgid "User not in group" | 5186 msgid "User not in group" |
9189 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" | 5187 msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe" |
9190 | 5188 |
9191 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88 | 5189 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
9192 msgid "Group name too long" | 5190 msgid "Group name too long" |
9193 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" | 5191 msgstr "Name der Gruppe ist zu lang" |
9194 | 5192 |
9195 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91 | 5193 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
9196 msgid "Cannot remove group zero" | 5194 msgid "Cannot remove group zero" |
9197 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" | 5195 msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen" |
9198 | 5196 |
9199 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95 | 5197 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
9200 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5198 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
9201 msgstr "" | 5199 msgstr "" |
9202 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" | 5200 "Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen" |
9203 | 5201 |
9204 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 | 5202 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
9205 msgid "Switchboard failed" | 5203 msgid "Switchboard failed" |
9206 msgstr "Vermittlung gescheitert" | 5204 msgstr "Vermittlung gescheitert" |
9207 | 5205 |
9208 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 | 5206 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
9209 msgid "Notify transfer failed" | 5207 msgid "Notify transfer failed" |
9210 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" | 5208 msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert" |
9211 | 5209 |
9212 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 | 5210 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
9213 msgid "Required fields missing" | 5211 msgid "Required fields missing" |
9214 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | 5212 msgstr "Notwendige Felder fehlen" |
9215 | 5213 |
9216 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 | 5214 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
9217 msgid "Too many hits to a FND" | 5215 msgid "Too many hits to a FND" |
9218 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | 5216 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" |
9219 | 5217 |
9220 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 | 5218 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
9221 msgid "Not logged in" | 5220 msgid "Not logged in" |
9222 msgstr "Nicht angemeldet" | 5221 msgstr "Nicht angemeldet" |
9223 | 5222 |
9224 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 | 5223 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
9225 msgid "Service temporarily unavailable" | 5224 msgid "Service temporarily unavailable" |
9226 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" | 5225 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" |
9227 | 5226 |
9228 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 | 5227 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
9229 msgid "Database server error" | 5228 msgid "Database server error" |
9230 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | 5229 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" |
9231 | 5230 |
9232 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122 | 5231 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
9233 msgid "Command disabled" | 5232 msgid "Command disabled" |
9234 msgstr "Kommando abgeschaltet" | 5233 msgstr "Kommando abgeschaltet" |
9235 | 5234 |
9236 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125 | 5235 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
9237 msgid "File operation error" | 5236 msgid "File operation error" |
9238 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | 5237 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" |
9239 | 5238 |
9240 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128 | 5239 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
9241 msgid "Memory allocation error" | 5240 msgid "Memory allocation error" |
9242 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | 5241 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" |
9243 | 5242 |
9244 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131 | 5243 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
9245 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5244 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
9246 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | 5245 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" |
9247 | 5246 |
9248 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135 | 5247 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
9249 msgid "Server busy" | 5248 msgid "Server busy" |
9250 msgstr "Server beschäftigt" | 5249 msgstr "Server beschäftigt" |
9251 | 5250 |
9252 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151 | 5251 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
9253 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 | 5252 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
5253 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
9254 msgid "Server unavailable" | 5254 msgid "Server unavailable" |
9255 msgstr "Server unerreichbar" | 5255 msgstr "Server unerreichbar" |
9256 | 5256 |
9257 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 | 5257 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
9258 msgid "Peer notification server down" | 5258 msgid "Peer notification server down" |
9259 msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" | 5259 msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar" |
9260 | 5260 |
9261 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 | 5261 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
9262 msgid "Database connect error" | 5262 msgid "Database connect error" |
9263 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | 5263 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" |
9264 | 5264 |
9265 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148 | 5265 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
9266 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5266 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
9267 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" | 5267 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
9268 | 5268 |
9269 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155 | 5269 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
9270 msgid "Error creating connection" | 5270 msgid "Error creating connection" |
9271 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | 5271 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" |
9272 | 5272 |
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159 | 5273 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
9274 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5274 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
9275 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | 5275 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" |
9276 | 5276 |
9277 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162 | 5277 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
9278 msgid "Unable to write" | 5278 msgid "Unable to write" |
9279 msgstr "Schreiben nicht möglich" | 5279 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
9280 | 5280 |
9281 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165 | 5281 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
9282 msgid "Session overload" | 5282 msgid "Session overload" |
9283 msgstr "Sitzung überlastet" | 5283 msgstr "Sitzung überlastet" |
9284 | 5284 |
9285 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168 | 5285 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
9286 msgid "User is too active" | 5286 msgid "User is too active" |
9287 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | 5287 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" |
9288 | 5288 |
9289 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171 | 5289 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
9290 msgid "Too many sessions" | 5290 msgid "Too many sessions" |
9291 msgstr "Zu viele Sitzungen" | 5291 msgstr "Zu viele Sitzungen" |
9292 | 5292 |
9293 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174 | 5293 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
9294 msgid "Passport not verified" | 5294 msgid "Passport not verified" |
9295 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" | 5295 msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft" |
9296 | 5296 |
9297 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177 | 5297 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
9298 msgid "Bad friend file" | 5298 msgid "Bad friend file" |
9299 msgstr "Falsche Friends-Datei" | 5299 msgstr "Falsche Friends-Datei" |
9300 | 5300 |
9301 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180 | 5301 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
9302 msgid "Not expected" | 5302 msgid "Not expected" |
9303 msgstr "Nicht erwartet" | 5303 msgstr "Nicht erwartet" |
9304 | 5304 |
9305 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185 | 5305 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
9306 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5306 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
9307 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | 5307 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" |
9308 | 5308 |
9309 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 | 5309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
9310 msgid "Server too busy" | 5310 msgid "Server too busy" |
9311 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 5311 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
9312 | 5312 |
9313 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 | 5313 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
9314 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 5314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
9315 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | 5315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
9316 #: ../libgaim/proxy.c:1340 | 5316 #: ../libpurple/proxy.c:1351 |
9317 msgid "Authentication failed" | 5317 msgid "Authentication failed" |
9318 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 5318 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
9319 | 5319 |
9320 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 | 5320 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
9321 msgid "Not allowed when offline" | 5321 msgid "Not allowed when offline" |
9322 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | 5322 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" |
9323 | 5323 |
9324 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209 | 5324 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
9325 msgid "Not accepting new users" | 5325 msgid "Not accepting new users" |
9326 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | 5326 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" |
9327 | 5327 |
9328 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213 | 5328 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
9329 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5329 msgid "Kids Passport without parental consent" |
9330 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" | 5330 msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern" |
9331 | 5331 |
9332 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217 | 5332 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
9333 msgid "Passport account not yet verified" | 5333 msgid "Passport account not yet verified" |
9334 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | 5334 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" |
9335 | 5335 |
9336 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220 | 5336 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
9337 msgid "Bad ticket" | 5337 msgid "Bad ticket" |
9338 msgstr "Falsches Ticket" | 5338 msgstr "Falsches Ticket" |
9339 | 5339 |
9340 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224 | 5340 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
9341 #, c-format | 5341 #, c-format |
9342 msgid "Unknown Error Code %d" | 5342 msgid "Unknown Error Code %d" |
9343 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | 5343 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" |
9344 | 5344 |
9345 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 | 5345 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
9346 #, c-format | 5346 #, c-format |
9347 msgid "MSN Error: %s\n" | 5347 msgid "MSN Error: %s\n" |
9348 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | 5348 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" |
9349 | 5349 |
9350 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 | 5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 |
9351 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5351 msgid "You have just sent a Nudge!" |
9352 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" | 5352 msgstr "Sie haben gerade angeklopft!" |
9353 | 5353 |
9354 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 | 5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 |
9355 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5355 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
9356 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 5356 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
9357 | 5357 |
9358 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 | 5358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 |
9359 msgid "Set your friendly name." | 5359 msgid "Set your friendly name." |
9360 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | 5360 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." |
9361 | 5361 |
9362 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 | 5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 |
9363 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5363 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
9364 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." | 5364 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." |
9365 | 5365 |
9366 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 | 5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 |
9367 msgid "Set your home phone number." | 5367 msgid "Set your home phone number." |
9368 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | 5368 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." |
9369 | 5369 |
9370 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 | 5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 |
9371 msgid "Set your work phone number." | 5371 msgid "Set your work phone number." |
9372 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | 5372 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." |
9373 | 5373 |
9374 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 | 5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 |
9375 msgid "Set your mobile phone number." | 5375 msgid "Set your mobile phone number." |
9376 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | 5376 msgstr "Setze Ihre Handynummer." |
9377 | 5377 |
9378 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 | 5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 |
9379 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5379 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
9380 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" | 5380 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
9381 | 5381 |
9382 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 | 5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 |
9383 msgid "" | 5383 msgid "" |
9384 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5384 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
9385 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5385 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
9386 msgstr "" | 5386 msgstr "" |
9387 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " | 5387 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " |
9388 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | 5388 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" |
9389 | 5389 |
9390 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 | 5390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
9391 msgid "Allow" | 5391 msgid "Allow" |
9392 msgstr "Erlauben" | 5392 msgstr "Erlauben" |
9393 | 5393 |
9394 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 | 5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 |
9395 msgid "Disallow" | 5395 msgid "Disallow" |
9396 msgstr "Verbieten" | 5396 msgstr "Verbieten" |
9397 | 5397 |
9398 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 | 5398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 |
9399 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5399 msgid "This Hotmail account may not be active." |
9400 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." | 5400 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." |
9401 | 5401 |
9402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 | 5402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
9403 msgid "Send a mobile message." | 5403 msgid "Send a mobile message." |
9404 msgstr "Eine SMS senden." | 5404 msgstr "Eine SMS senden." |
9405 | 5405 |
9406 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 | 5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 |
9407 msgid "Page" | 5407 msgid "Page" |
9408 msgstr "Nachricht" | 5408 msgstr "Nachricht" |
9409 | 5409 |
9410 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 | 5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 |
9411 msgid "Has you" | 5411 msgid "Has you" |
9412 msgstr "Hat Sie" | 5412 msgstr "Hat Sie" |
9413 | 5413 |
9414 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 | 5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
9415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 | 5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 |
9416 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 | 5416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 |
9417 msgid "Be Right Back" | 5417 msgid "Be Right Back" |
9418 msgstr "Bin gleich zurück" | 5418 msgstr "Bin gleich zurück" |
9419 | 5419 |
9420 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 | 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
9421 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 | 5421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 |
9422 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 | 5422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950 |
9423 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 | 5423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 |
9424 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 | 5424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 |
9425 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 | 5425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
5426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | |
9426 msgid "Busy" | 5427 msgid "Busy" |
9427 msgstr "Beschäftigt" | 5428 msgstr "Beschäftigt" |
9428 | 5429 |
9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 | 5430 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 |
9430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 | 5431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
5432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | |
9431 msgid "On the Phone" | 5433 msgid "On the Phone" |
9432 msgstr "Am Telefon" | 5434 msgstr "Am Telefon" |
9433 | 5435 |
9434 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 |
9435 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
5438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 | |
9436 msgid "Out to Lunch" | 5439 msgid "Out to Lunch" |
9437 msgstr "Zur Mittagspause" | 5440 msgstr "Zur Mittagspause" |
9438 | 5441 |
9439 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 | 5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 |
9440 msgid "Set Friendly Name..." | 5443 msgid "Set Friendly Name..." |
9441 msgstr "Setze Spitzname..." | 5444 msgstr "Setze Spitzname..." |
9442 | 5445 |
9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624 | 5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 |
9444 msgid "Set Home Phone Number..." | 5447 msgid "Set Home Phone Number..." |
9445 msgstr "Setze private Telefonnummer..." | 5448 msgstr "Setze private Telefonnummer..." |
9446 | 5449 |
9447 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628 | 5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 |
9448 msgid "Set Work Phone Number..." | 5451 msgid "Set Work Phone Number..." |
9449 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." | 5452 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." |
9450 | 5453 |
9451 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632 | 5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 |
9452 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5455 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
9453 msgstr "Setze Handynummer..." | 5456 msgstr "Setze Handynummer..." |
9454 | 5457 |
9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638 | 5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 |
9456 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5459 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
9457 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." | 5460 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." |
9458 | 5461 |
9459 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643 | 5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 |
9460 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5463 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
9461 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." | 5464 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." |
9462 | 5465 |
9463 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653 | 5466 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
9464 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5467 msgid "Open Hotmail Inbox" |
9465 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" | 5468 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" |
9466 | 5469 |
9467 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 | 5470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 |
9468 msgid "Send to Mobile" | 5471 msgid "Send to Mobile" |
9469 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | 5472 msgstr "Sende an mobiles Gerät" |
9470 | 5473 |
9471 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 | 5474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 |
9472 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 | 5475 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406 |
9473 msgid "Initiate _Chat" | 5476 msgid "Initiate _Chat" |
9474 msgstr "Initiiere _Chat" | 5477 msgstr "Initiiere _Chat" |
9475 | 5478 |
9476 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 | 5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 |
9477 msgid "" | 5480 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
9478 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
9479 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
9480 msgstr "" | 5481 msgstr "" |
9481 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 5482 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
9482 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" | 5483 "unterstützte SSL-Bibliothek." |
9483 "ssl.php für weitere Informationen." | 5484 |
9484 | 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 |
9485 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 | |
9486 msgid "Failed to connect to server." | 5486 msgid "Failed to connect to server." |
9487 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 5487 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
9488 | 5488 |
9489 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 | 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 |
9490 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
9491 msgid "Error retrieving profile" | 5491 msgid "Error retrieving profile" |
9492 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" | 5492 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" |
9493 | 5493 |
9494 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
9495 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 | 5495 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 |
9496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5496 msgid "General" |
5497 msgstr "Allgemein" | |
5498 | |
5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 | |
5500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | |
5501 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
5502 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | |
5503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | |
9497 msgid "Age" | 5504 msgid "Age" |
9498 msgstr "Alter" | 5505 msgstr "Alter" |
9499 | 5506 |
9500 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 |
9501 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
9502 msgid "Occupation" | 5510 msgid "Occupation" |
9503 msgstr "Beruf" | 5511 msgstr "Beruf" |
9504 | 5512 |
9505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 | 5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 |
9506 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 | 5514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
9507 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
9508 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 | 5516 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
9509 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 5517 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 |
9510 msgid "Location" | 5518 msgid "Location" |
9511 msgstr "Ort" | 5519 msgstr "Ort" |
9512 | 5520 |
9513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 | 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 |
9514 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 | 5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 |
9515 msgid "Hobbies and Interests" | 5523 msgid "Hobbies and Interests" |
9516 msgstr "Hobbys und Interessen" | 5524 msgstr "Hobbys und Interessen" |
9517 | 5525 |
9518 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 | 5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
9519 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 | 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 |
9520 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 | 5528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 |
9521 msgid "A Little About Me" | 5529 msgid "A Little About Me" |
9522 msgstr "Einige Informationen über mich" | 5530 msgstr "Einige Informationen über mich" |
9523 | 5531 |
9524 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 | 5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 |
9525 msgid "Social" | 5533 msgid "Social" |
9526 msgstr "Sozial" | 5534 msgstr "Sozial" |
9527 | 5535 |
9528 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 | 5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 |
9529 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
9530 msgid "Marital Status" | 5538 msgid "Marital Status" |
9531 msgstr "Familienstatus" | 5539 msgstr "Familienstatus" |
9532 | 5540 |
9533 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 | 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 |
9534 msgid "Interests" | 5542 msgid "Interests" |
9535 msgstr "Interessen" | 5543 msgstr "Interessen" |
9536 | 5544 |
9537 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 | 5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 |
9538 msgid "Pets" | 5546 msgid "Pets" |
9539 msgstr "Haustiere" | 5547 msgstr "Haustiere" |
9540 | 5548 |
9541 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 | 5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 |
9542 msgid "Hometown" | 5550 msgid "Hometown" |
9543 msgstr "Heimatstadt" | 5551 msgstr "Heimatstadt" |
9544 | 5552 |
9545 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 | 5553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 |
9546 msgid "Places Lived" | 5554 msgid "Places Lived" |
9547 msgstr "Bisherige Wohnorte" | 5555 msgstr "Bisherige Wohnorte" |
9548 | 5556 |
9549 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 | 5557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 |
9550 msgid "Fashion" | 5558 msgid "Fashion" |
9551 msgstr "Mode" | 5559 msgstr "Mode" |
9552 | 5560 |
9553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 | 5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 |
9554 msgid "Humor" | 5562 msgid "Humor" |
9555 msgstr "Humor" | 5563 msgstr "Humor" |
9556 | 5564 |
9557 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 | 5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
9558 msgid "Music" | 5566 msgid "Music" |
9559 msgstr "Musik" | 5567 msgstr "Musik" |
9560 | 5568 |
9561 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 | 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 |
9562 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 | 5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 |
9563 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
9564 msgid "Favorite Quote" | 5572 msgid "Favorite Quote" |
9565 msgstr "Lieblingsspruch" | 5573 msgstr "Lieblingsspruch" |
9566 | 5574 |
9567 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 | 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 |
9568 msgid "Contact Info" | 5576 msgid "Contact Info" |
9569 msgstr "Kontakt-Info" | 5577 msgstr "Kontakt-Info" |
9570 | 5578 |
9571 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 | 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 |
9572 msgid "Personal" | 5580 msgid "Personal" |
9573 msgstr "Privat" | 5581 msgstr "Privat" |
9574 | 5582 |
9575 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 | 5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 |
9576 msgid "Significant Other" | 5584 msgid "Significant Other" |
9577 msgstr "Andere wichtige Dinge" | 5585 msgstr "Andere wichtige Dinge" |
9578 | 5586 |
9579 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 | 5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 |
9580 msgid "Home Phone" | 5588 msgid "Home Phone" |
9581 msgstr "Telefon (privat)" | 5589 msgstr "Telefon (privat)" |
9582 | 5590 |
9583 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 | 5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 |
9584 msgid "Home Phone 2" | 5592 msgid "Home Phone 2" |
9585 msgstr "Telefon 2 (privat)" | 5593 msgstr "Telefon 2 (privat)" |
9586 | 5594 |
9587 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 | 5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 |
5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | |
9588 msgid "Home Address" | 5597 msgid "Home Address" |
9589 msgstr "Privatadresse" | 5598 msgstr "Privatadresse" |
9590 | 5599 |
9591 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 | 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 |
9592 msgid "Personal Mobile" | 5601 msgid "Personal Mobile" |
9593 msgstr "Handy (privat)" | 5602 msgstr "Handy (privat)" |
9594 | 5603 |
9595 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 | 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 |
9596 msgid "Home Fax" | 5605 msgid "Home Fax" |
9597 msgstr "Fax (privat)" | 5606 msgstr "Fax (privat)" |
9598 | 5607 |
9599 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 | 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 |
9600 msgid "Personal E-Mail" | 5609 msgid "Personal E-Mail" |
9601 msgstr "E-Mail (privat)" | 5610 msgstr "E-Mail (privat)" |
9602 | 5611 |
9603 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 | 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 |
9604 msgid "Personal IM" | 5613 msgid "Personal IM" |
9605 msgstr "IM (privat)" | 5614 msgstr "IM (privat)" |
9606 | 5615 |
9607 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 | 5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
9608 msgid "Anniversary" | 5617 msgid "Anniversary" |
9609 msgstr "Jahrestag" | 5618 msgstr "Jahrestag" |
9610 | 5619 |
9611 #. Business | 5620 #. Business |
9612 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 | 5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 |
9613 msgid "Work" | 5622 msgid "Work" |
9614 msgstr "Geschäftlich" | 5623 msgstr "Geschäftlich" |
9615 | 5624 |
9616 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 | 5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 |
5626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | |
9617 msgid "Job Title" | 5627 msgid "Job Title" |
9618 msgstr "Beruf" | 5628 msgstr "Beruf" |
9619 | 5629 |
9620 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 |
5631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | |
9621 msgid "Company" | 5632 msgid "Company" |
9622 msgstr "Firma" | 5633 msgstr "Firma" |
9623 | 5634 |
9624 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 | 5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 |
9625 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | 5636 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
9626 msgid "Department" | 5637 msgid "Department" |
9627 msgstr "Abteilung" | 5638 msgstr "Abteilung" |
9628 | 5639 |
9629 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 | 5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 |
9630 msgid "Profession" | 5641 msgid "Profession" |
9631 msgstr "Beruf" | 5642 msgstr "Beruf" |
9632 | 5643 |
9633 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 | 5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 |
9634 msgid "Work Phone" | 5645 msgid "Work Phone" |
9635 msgstr "Telefon (geschäftlich)" | 5646 msgstr "Telefon (geschäftlich)" |
9636 | 5647 |
9637 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 | 5648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 |
9638 msgid "Work Phone 2" | 5649 msgid "Work Phone 2" |
9639 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" | 5650 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" |
9640 | 5651 |
9641 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 | 5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 |
5653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 | |
9642 msgid "Work Address" | 5654 msgid "Work Address" |
9643 msgstr "Adresse (geschäftlich)" | 5655 msgstr "Adresse (geschäftlich)" |
9644 | 5656 |
9645 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 | 5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 |
9646 msgid "Work Mobile" | 5658 msgid "Work Mobile" |
9647 msgstr "Handy (geschäftlich)" | 5659 msgstr "Handy (geschäftlich)" |
9648 | 5660 |
9649 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 | 5661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 |
9650 msgid "Work Pager" | 5662 msgid "Work Pager" |
9651 msgstr "Pager (geschäftlich)" | 5663 msgstr "Pager (geschäftlich)" |
9652 | 5664 |
9653 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 | 5665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
9654 msgid "Work Fax" | 5666 msgid "Work Fax" |
9655 msgstr "Fax (geschäftlich)" | 5667 msgstr "Fax (geschäftlich)" |
9656 | 5668 |
9657 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 | 5669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 |
9658 msgid "Work E-Mail" | 5670 msgid "Work E-Mail" |
9659 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" | 5671 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" |
9660 | 5672 |
9661 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 | 5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 |
9662 msgid "Work IM" | 5674 msgid "Work IM" |
9663 msgstr "IM (geschäftlich)" | 5675 msgstr "IM (geschäftlich)" |
9664 | 5676 |
9665 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 | 5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
9666 msgid "Start Date" | 5678 msgid "Start Date" |
9667 msgstr "Anfangsdatum" | 5679 msgstr "Anfangsdatum" |
9668 | 5680 |
9669 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 | 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 |
9670 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 | 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 |
9671 msgid "Favorite Things" | 5683 msgid "Favorite Things" |
9672 msgstr "Lieblingsdinge" | 5684 msgstr "Lieblingsdinge" |
9673 | 5685 |
9674 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 | 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 |
9675 msgid "Last Updated" | 5687 msgid "Last Updated" |
9676 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 5688 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
9677 | 5689 |
9678 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
9679 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 | 5691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | |
9680 msgid "Homepage" | 5693 msgid "Homepage" |
9681 msgstr "Homepage" | 5694 msgstr "Homepage" |
9682 | 5695 |
9683 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 | 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
9684 msgid "The user has not created a public profile." | 5697 msgid "The user has not created a public profile." |
9685 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." | 5698 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." |
9686 | 5699 |
9687 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 | 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
9688 msgid "" | 5701 msgid "" |
9689 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5702 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
9690 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5703 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
9691 "public profile." | 5704 "public profile." |
9692 msgstr "" | 5705 msgstr "" |
9693 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " | 5706 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " |
9694 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " | 5707 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " |
9695 "kein öffentliches Profil angelegt hat." | 5708 "kein öffentliches Profil angelegt hat." |
9696 | 5709 |
9697 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 | 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
9698 msgid "" | 5711 msgid "" |
9699 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 5712 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
9700 "likely does not exist." | 5713 "does not exist." |
9701 msgstr "" | 5714 msgstr "" |
9702 "Gaim konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der " | 5715 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " |
9703 "Benutzer existiert wahrscheinlich nicht." | 5716 "existiert wahrscheinlich nicht." |
9704 | 5717 |
9705 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 | 5718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
9706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
9707 msgid "Profile URL" | 5720 msgid "Profile URL" |
9708 msgstr "URL des Profils" | 5721 msgstr "URL des Profils" |
9709 | 5722 |
9710 #. *< type | 5723 #. *< type |
9711 #. *< ui_requirement | 5724 #. *< ui_requirement |
9715 #. *< id | 5728 #. *< id |
9716 #. *< name | 5729 #. *< name |
9717 #. *< version | 5730 #. *< version |
9718 #. * summary | 5731 #. * summary |
9719 #. * description | 5732 #. * description |
9720 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 | 5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 |
9721 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5734 msgid "MSN Protocol Plugin" |
9722 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" | 5735 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" |
9723 | 5736 |
9724 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 | 5737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 |
9725 msgid "Use HTTP Method" | 5738 msgid "Use HTTP Method" |
9726 msgstr "Benutze HTTP" | 5739 msgstr "Benutze HTTP" |
9727 | 5740 |
9728 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 | 5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 |
9729 msgid "Show custom smileys" | 5742 msgid "Show custom smileys" |
9730 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" | 5743 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" |
9731 | 5744 |
9732 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 | 5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 |
9733 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5746 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
9734 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" | 5747 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" |
9735 | 5748 |
9736 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 | 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
9737 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 | 5750 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
9738 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 5751 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
9739 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 5752 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
9740 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 5753 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
9741 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 5754 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
9742 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 5755 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
9743 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 5756 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 |
9744 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 5757 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 |
9745 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 5758 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 |
9746 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 5759 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
9747 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 5760 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
9748 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 5761 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
9749 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 5762 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
9750 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 5763 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
9751 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 5764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
9752 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 5765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
9753 msgid "Unable to connect" | 5766 msgid "Unable to connect" |
9754 msgstr "Verbindung nicht möglich" | 5767 msgstr "Verbindung nicht möglich" |
9755 | 5768 |
9756 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178 | 5769 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
9757 #, c-format | 5770 #, c-format |
9758 msgid "%s is not a valid group." | 5771 msgid "%s is not a valid group." |
9759 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." | 5772 msgstr "%s ist keine gültige Gruppe." |
9760 | 5773 |
9761 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184 | 5774 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
9762 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532 | 5775 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
9763 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329 | 5776 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 |
9764 msgid "Unknown error." | 5777 msgid "Unknown error." |
9765 msgstr "Unbekannter Fehler." | 5778 msgstr "Unbekannter Fehler." |
9766 | 5779 |
9767 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187 | 5780 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
9768 #, c-format | 5781 #, c-format |
9769 msgid "%s on %s (%s)" | 5782 msgid "%s on %s (%s)" |
9770 msgstr "%s auf %s (%s)" | 5783 msgstr "%s auf %s (%s)" |
9771 | 5784 |
9772 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498 | 5785 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
9773 #, c-format | 5786 #, c-format |
9774 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5787 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
9775 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" | 5788 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu %s (%s) hinzufügen" |
9776 | 5789 |
9777 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502 | 5790 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
9778 #, c-format | 5791 #, c-format |
9779 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 5792 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
9780 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" | 5793 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) blockieren" |
9781 | 5794 |
9782 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506 | 5795 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
9783 #, c-format | 5796 #, c-format |
9784 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 5797 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
9785 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" | 5798 msgstr "Kann den Benutzer nicht für %s (%s) erlauben" |
9786 | 5799 |
9787 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514 | 5800 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
9788 #, c-format | 5801 #, c-format |
9789 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 5802 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
9790 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." | 5803 msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden, da Ihre Buddy-Liste voll ist." |
9791 | 5804 |
9792 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 | 5805 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 |
9793 #, c-format | 5806 #, c-format |
9794 msgid "%s is not a valid passport account." | 5807 msgid "%s is not a valid passport account." |
9795 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." | 5808 msgstr "%s ist kein gültiges Passport-Konto." |
9796 | 5809 |
9797 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 | 5810 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
9798 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5811 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
9799 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." | 5812 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar." |
9800 | 5813 |
9801 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823 | 5814 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 |
9802 msgid "Unable to rename group" | 5815 msgid "Unable to rename group" |
9803 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" | 5816 msgstr "Kann die Gruppe nicht umbenennen" |
9804 | 5817 |
9805 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878 | 5818 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 |
9806 msgid "Unable to delete group" | 5819 msgid "Unable to delete group" |
9807 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" | 5820 msgstr "Kann die Gruppe nicht löschen" |
9808 | 5821 |
9809 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314 | 5822 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 |
9810 #, c-format | 5823 #, c-format |
9811 msgid "" | 5824 msgid "" |
9812 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5825 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
9813 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5826 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
9814 "in progress.\n" | 5827 "in progress.\n" |
9835 "Gespräche.\n" | 5848 "Gespräche.\n" |
9836 "\n" | 5849 "\n" |
9837 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " | 5850 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
9838 "anmelden." | 5851 "anmelden." |
9839 | 5852 |
9840 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135 | 5853 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
9841 msgid "Writing error" | 5854 msgid "Writing error" |
9842 msgstr "Schreibfehler" | 5855 msgstr "Schreibfehler" |
9843 | 5856 |
9844 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137 | 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
9845 msgid "Reading error" | 5858 msgid "Reading error" |
9846 msgstr "Fehler beim Lesen" | 5859 msgstr "Fehler beim Lesen" |
9847 | 5860 |
9848 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144 | 5861 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 |
9849 #, c-format | 5862 #, c-format |
9850 msgid "" | 5863 msgid "" |
9851 "Connection error from %s server:\n" | 5864 "Connection error from %s server:\n" |
9852 "%s" | 5865 "%s" |
9853 msgstr "" | 5866 msgstr "" |
9854 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" | 5867 "Verbindungsfehler vom %s-Server:\n" |
9855 "%s" | 5868 "%s" |
9856 | 5869 |
9857 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299 | 5870 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
9858 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5871 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
9859 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." | 5872 msgstr "Unser Protokoll wird vom Server nicht unterstützt." |
9860 | 5873 |
9861 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 | 5874 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
9862 msgid "Error parsing HTTP." | 5875 msgid "Error parsing HTTP." |
9863 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." | 5876 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." |
9864 | 5877 |
9865 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 | 5878 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
9866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 | 5879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 |
9867 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | 5880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 |
9868 msgid "You have signed on from another location." | 5881 msgid "You have signed on from another location." |
9869 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." | 5882 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." |
9870 | 5883 |
9871 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 | 5884 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
9872 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5885 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
9873 msgstr "" | 5886 msgstr "" |
9874 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " | 5887 "Die MSN-Server sind temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und versuchen " |
9875 "Sie es später nochmal." | 5888 "Sie es später nochmal." |
9876 | 5889 |
9877 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315 | 5890 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
9878 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5891 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
9879 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." | 5892 msgstr "Die MSN-Server werden kurzzeitig heruntergefahren." |
9880 | 5893 |
9881 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319 | 5894 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 |
9882 #, c-format | 5895 #, c-format |
9883 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5896 msgid "Unable to authenticate: %s" |
9884 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" | 5897 msgstr "Kann nicht authentifizieren: %s" |
9885 | 5898 |
9886 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324 | 5899 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 |
9887 msgid "" | 5900 msgid "" |
9888 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5901 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
9889 msgstr "" | 5902 msgstr "" |
9890 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " | 5903 "Ihre MSN-Buddy-Liste ist temporär nicht verfügbar. Bitte warten Sie und " |
9891 "versuchen Sie es später nochmal." | 5904 "versuchen Sie es später nochmal." |
9892 | 5905 |
9893 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345 | 5906 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
9894 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347 | 5907 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
9895 msgid "Handshaking" | 5908 msgid "Handshaking" |
9896 msgstr "Händedruck" | 5909 msgstr "Händedruck" |
9897 | 5910 |
9898 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346 | 5911 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
9899 msgid "Transferring" | |
9900 msgstr "Übertragung" | |
9901 | |
9902 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348 | |
9903 msgid "Starting authentication" | 5912 msgid "Starting authentication" |
9904 msgstr "Starte Authentifizierung" | 5913 msgstr "Starte Authentifizierung" |
9905 | 5914 |
9906 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349 | 5915 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
9907 msgid "Getting cookie" | 5916 msgid "Getting cookie" |
9908 msgstr "Cookie erhalten" | 5917 msgstr "Cookie erhalten" |
9909 | 5918 |
9910 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351 | 5919 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
9911 msgid "Sending cookie" | 5920 msgid "Sending cookie" |
9912 msgstr "Cookie senden" | 5921 msgstr "Cookie senden" |
9913 | 5922 |
9914 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352 | 5923 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
9915 msgid "Retrieving buddy list" | 5924 msgid "Retrieving buddy list" |
9916 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" | 5925 msgstr "Abfragen der Buddy-Liste" |
9917 | 5926 |
9918 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34 | 5927 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
9919 msgid "Away From Computer" | 5928 msgid "Away From Computer" |
9920 msgstr "Abwesend" | 5929 msgstr "Abwesend" |
9921 | 5930 |
9922 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35 | 5931 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
9923 msgid "On The Phone" | 5932 msgid "On The Phone" |
9924 msgstr "Am Telefon" | 5933 msgstr "Am Telefon" |
9925 | 5934 |
9926 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36 | 5935 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
9927 msgid "Out To Lunch" | 5936 msgid "Out To Lunch" |
9928 msgstr "Mittagspause" | 5937 msgstr "Mittagspause" |
9929 | 5938 |
9930 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400 | 5939 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
9931 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 5940 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
9932 msgstr "" | 5941 msgstr "" |
9933 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " | 5942 "Nachricht konnte evtl. nicht gesendet werden, da eine Zeitüberschreitung " |
9934 "aufgetreten ist:" | 5943 "aufgetreten ist:" |
9935 | 5944 |
9936 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408 | 5945 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
9937 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 5946 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
9938 msgstr "" | 5947 msgstr "" |
9939 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " | 5948 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da dies nicht erlaubt ist, wenn Sie " |
9940 "unsichtbar angemeldet sind:" | 5949 "unsichtbar angemeldet sind:" |
9941 | 5950 |
9942 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412 | 5951 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
9943 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 5952 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
9944 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" | 5953 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da der Benutzer offline ist:" |
9945 | 5954 |
9946 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416 | 5955 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
9947 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 5956 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
9948 msgstr "" | 5957 msgstr "" |
9949 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " | 5958 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Verbindungsfehler aufgetreten " |
9950 "ist:" | 5959 "ist:" |
9951 | 5960 |
9952 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420 | 5961 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
9953 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 5962 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
9954 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" | 5963 msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da wir zu schnell senden:" |
9955 | 5964 |
9956 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424 | 5965 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
9957 msgid "" | 5966 msgid "" |
9958 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 5967 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
9959 msgstr "" | 5968 msgstr "" |
9960 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " | 5969 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein Fehler mit dem Switchboard " |
9961 "aufgetreten ist:" | 5970 "aufgetreten ist:" |
9962 | 5971 |
9963 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 | 5972 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 |
9964 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5973 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
9965 msgstr "" | 5974 msgstr "" |
9966 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " | 5975 "Nachricht konnte nicht gesendet werden, da ein unbekannter Fehler " |
9967 "aufgetreten ist:" | 5976 "aufgetreten ist:" |
9968 | 5977 |
9969 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 | 5978 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 |
9970 #, c-format | 5979 #, c-format |
9971 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5980 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
9972 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" | 5981 msgstr "%s hat Sie gerade angestoßen!" |
9973 | 5982 |
9974 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 | 5983 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 |
9975 #, c-format | 5984 #, c-format |
9976 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 5985 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
9977 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." | 5986 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie zu seiner Buddy-Liste hinzugefügt." |
9978 | 5987 |
9979 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 | 5988 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 |
9980 #, c-format | 5989 #, c-format |
9981 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5990 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
9982 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." | 5991 msgstr "Der Benutzer %s hat Sie von seiner Buddy-Liste gelöscht." |
9983 | 5992 |
9984 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 | 5993 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 |
9985 #, c-format | 5994 #, c-format |
9986 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5995 msgid "Unable to add \"%s\"." |
9987 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." | 5996 msgstr "Kann „%s“ nicht hinzufügen." |
9988 | 5997 |
9989 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 | 5998 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
9990 msgid "The screen name specified is invalid." | 5999 msgid "The screen name specified is invalid." |
9991 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." | 6000 msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig." |
9992 | 6001 |
9993 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 | 6002 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 |
9994 msgid "Required parameters not passed in" | 6003 msgid "Required parameters not passed in" |
9995 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" | 6004 msgstr "Erforderliche Parameter nicht übergeben" |
9996 | 6005 |
9997 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 | 6006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
9998 msgid "Unable to write to network" | 6007 msgid "Unable to write to network" |
9999 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" | 6008 msgstr "Kann nicht zum Netzwerk senden" |
10000 | 6009 |
10001 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 | 6010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
10002 msgid "Unable to read from network" | 6011 msgid "Unable to read from network" |
10003 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" | 6012 msgstr "Kann vom Netzwerk empfangen" |
10004 | 6013 |
10005 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 6014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
10006 msgid "Error communicating with server" | 6015 msgid "Error communicating with server" |
10007 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" | 6016 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server" |
10008 | 6017 |
10009 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 | 6018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
10010 msgid "Conference not found" | 6019 msgid "Conference not found" |
10011 msgstr "Konferenz nicht gefunden" | 6020 msgstr "Konferenz nicht gefunden" |
10012 | 6021 |
10013 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 6022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
10014 msgid "Conference does not exist" | 6023 msgid "Conference does not exist" |
10015 msgstr "Konferenz existiert nicht" | 6024 msgstr "Konferenz existiert nicht" |
10016 | 6025 |
10017 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 | 6026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 |
10018 msgid "A folder with that name already exists" | 6027 msgid "A folder with that name already exists" |
10019 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" | 6028 msgstr "Ein Ordner mit dem Namen existiert schon" |
10020 | 6029 |
10021 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 | 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 |
10022 msgid "Not supported" | 6031 msgid "Not supported" |
10023 msgstr "Nicht unterstützt" | 6032 msgstr "Nicht unterstützt" |
10024 | 6033 |
10025 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 | 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 |
10026 msgid "Password has expired" | 6035 msgid "Password has expired" |
10027 msgstr "Passwort ist abgelaufen" | 6036 msgstr "Passwort ist abgelaufen" |
10028 | 6037 |
10029 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 | 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 |
10030 msgid "Incorrect password" | 6039 msgid "Incorrect password" |
10031 msgstr "Falsches Passwort" | 6040 msgstr "Falsches Passwort" |
10032 | 6041 |
10033 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 | 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 |
10034 msgid "User not found" | 6043 msgid "User not found" |
10035 msgstr "Benutzer nicht gefunden" | 6044 msgstr "Benutzer nicht gefunden" |
10036 | 6045 |
10037 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 | 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 |
10038 msgid "Account has been disabled" | 6047 msgid "Account has been disabled" |
10039 msgstr "Konto wurde deaktiviert" | 6048 msgstr "Konto wurde deaktiviert" |
10040 | 6049 |
10041 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 | 6050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 |
10042 msgid "The server could not access the directory" | 6051 msgid "The server could not access the directory" |
10043 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" | 6052 msgstr "Server konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" |
10044 | 6053 |
10045 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 | 6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 |
10046 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6055 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
10047 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" | 6056 msgstr "Ihr Systemadministrator hat diese Operation deaktiviert" |
10048 | 6057 |
10049 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 | 6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 |
10050 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6059 msgid "The server is unavailable; try again later" |
10051 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" | 6060 msgstr "Der Server ist nicht erreichbar; Versuchen Sie es später nochmal" |
10052 | 6061 |
10053 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 | 6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
10054 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6063 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
10055 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" | 6064 msgstr "Kann einen Kontakt nicht zweimal zum gleichen Ordner hinzufügen" |
10056 | 6065 |
10057 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 | 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
10058 msgid "Cannot add yourself" | 6067 msgid "Cannot add yourself" |
10059 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" | 6068 msgstr "Kann Sie nicht selbst hinzufügen" |
10060 | 6069 |
10061 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 | 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
10062 msgid "Master archive is misconfigured" | 6071 msgid "Master archive is misconfigured" |
10063 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" | 6072 msgstr "Master-Archiv ist falsch konfiguriert" |
10064 | 6073 |
10065 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 | 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 |
10066 msgid "Incorrect screen name or password" | 6075 msgid "Incorrect screen name or password" |
10067 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort" | 6076 msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort" |
10068 | 6077 |
10069 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 | 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
10070 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6079 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
10071 msgstr "" | 6080 msgstr "" |
10072 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " | 6081 "Konnte den Rechnernamen des Benutzers, den Sie eingegeben haben, nicht " |
10073 "erkennen" | 6082 "erkennen" |
10074 | 6083 |
10075 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 | 6084 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
10076 msgid "" | 6085 msgid "" |
10077 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6086 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
10078 "entered" | 6087 "entered" |
10079 msgstr "" | 6088 msgstr "" |
10080 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" | 6089 "Ihr Konto wurde wegen zu vielen falsch eingegebenen Passworten gesperrt" |
10081 | 6090 |
10082 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 | 6091 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
10083 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6092 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
10084 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" | 6093 msgstr "Sie können die selbe Person nicht zweimal zu einem Gespräch hinzufügen" |
10085 | 6094 |
10086 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 6095 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 |
10087 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6096 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
10088 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" | 6097 msgstr "Sie haben die Grenze der maximal erlaubten Kontakte erreicht" |
10089 | 6098 |
10090 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 6099 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 |
10091 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6100 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
10092 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" | 6101 msgstr "Sie haben einen falschen Benutzernamen eingegeben" |
10093 | 6102 |
10094 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 | 6103 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 |
10095 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6104 msgid "An error occurred while updating the directory" |
10096 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" | 6105 msgstr "Beim Aktualisieren des Verzeichnisses trat ein Fehler auf" |
10097 | 6106 |
10098 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 | 6107 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 |
10099 msgid "Incompatible protocol version" | 6108 msgid "Incompatible protocol version" |
10100 msgstr "Inkompatible Protokollversion" | 6109 msgstr "Inkompatible Protokollversion" |
10101 | 6110 |
10102 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 | 6111 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 |
10103 msgid "The user has blocked you" | 6112 msgid "The user has blocked you" |
10104 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" | 6113 msgstr "Der Benutzer hat Sie blockiert" |
10105 | 6114 |
10106 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 | 6115 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 |
10107 msgid "" | 6116 msgid "" |
10108 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6117 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
10109 "time" | 6118 "time" |
10110 msgstr "" | 6119 msgstr "" |
10111 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" | 6120 "Diese Evaluationsversion erlaubt nicht mehr als 10 Benutzer gleichzeitig" |
10112 | 6121 |
10113 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 | 6122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 |
10114 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6123 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
10115 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" | 6124 msgstr "Der Benutzer ist entweder offline oder Sie werden blockiert" |
10116 | 6125 |
10117 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 | 6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 |
10118 #, c-format | 6127 #, c-format |
10119 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6128 msgid "Unknown error: 0x%X" |
10120 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" | 6129 msgstr "Unbekannter Fehler: 0x%X" |
10121 | 6130 |
10122 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 | 6131 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
10123 #, c-format | 6132 #, c-format |
10124 msgid "Login failed (%s)." | 6133 msgid "Login failed (%s)." |
10125 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." | 6134 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen (%s)." |
10126 | 6135 |
10127 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247 | 6136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
10128 #, c-format | 6137 #, c-format |
10129 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6138 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
10130 msgstr "" | 6139 msgstr "" |
10131 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" | 6140 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Details vom Benutzer nicht holen (%" |
10132 "s)." | 6141 "s)." |
10133 | 6142 |
10134 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396 | 6143 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
10135 #, c-format | 6144 #, c-format |
10136 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6145 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
10137 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." | 6146 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen (%s)." |
10138 | 6147 |
10139 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6148 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
10140 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422 | 6149 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
10141 #, c-format | 6150 #, c-format |
10142 msgid "Unable to send message (%s)." | 6151 msgid "Unable to send message (%s)." |
10143 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." | 6152 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden (%s)." |
10144 | 6153 |
10145 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493 | 6154 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
10146 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985 | 6155 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 |
10147 #, c-format | 6156 #, c-format |
10148 msgid "Unable to invite user (%s)." | 6157 msgid "Unable to invite user (%s)." |
10149 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." | 6158 msgstr "Kann den Benutzer nicht einladen (%s)." |
10150 | 6159 |
10151 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532 | 6160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
10152 #, c-format | 6161 #, c-format |
10153 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6162 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
10154 msgstr "" | 6163 msgstr "" |
10155 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" | 6164 "Kann die Nachricht nicht an %s senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%" |
10156 "s)." | 6165 "s)." |
10157 | 6166 |
10158 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537 | 6167 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
10159 #, c-format | 6168 #, c-format |
10160 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6169 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
10161 msgstr "" | 6170 msgstr "" |
10162 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." | 6171 "Kann die Nachricht nicht senden. Kann die Konferenz nicht erstellen (%s)." |
10163 | 6172 |
10164 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584 | 6173 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
10165 #, c-format | 6174 #, c-format |
10166 msgid "" | 6175 msgid "" |
10167 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6176 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
10168 "creating folder (%s)." | 6177 "creating folder (%s)." |
10169 msgstr "" | 6178 msgstr "" |
10170 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " | 6179 "Fehler beim Verschieben des Benutzers %s zum Verzeichnis %s auf der " |
10171 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." | 6180 "serverseitigen Liste. Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses (%s)." |
10172 | 6181 |
10173 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632 | 6182 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
10174 #, c-format | 6183 #, c-format |
10175 msgid "" | 6184 msgid "" |
10176 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 6185 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
10177 "list (%s)." | 6186 "list (%s)." |
10178 msgstr "" | 6187 msgstr "" |
10179 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " | 6188 "Kann den Benutzer %s nicht zur Buddy-Liste hinzufügen. Fehler beim Erstellen " |
10180 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." | 6189 "des Verzeichnisses auf der serverseitigen Liste (%s)." |
10181 | 6190 |
10182 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705 | 6191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
10183 #, c-format | 6192 #, c-format |
10184 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6193 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
10185 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." | 6194 msgstr "Kann die Details für den Benutzer %s nicht holen (%s)." |
10186 | 6195 |
10187 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751 | 6196 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
10188 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897 | 6197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 |
10189 #, c-format | 6198 #, c-format |
10190 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 6199 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
10191 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." | 6200 msgstr "Kann den Benutzer nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste hinzufügen (%s)." |
10192 | 6201 |
10193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798 | 6202 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
10194 #, c-format | 6203 #, c-format |
10195 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6204 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
10196 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." | 6205 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Verboten-Liste hinzufügen (%s)." |
10197 | 6206 |
10198 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851 | 6207 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
10199 #, c-format | 6208 #, c-format |
10200 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6209 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
10201 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." | 6210 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Erlaubt-Liste hinzufügen (%s)." |
10202 | 6211 |
10203 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919 | 6212 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
10204 #, c-format | 6213 #, c-format |
10205 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6214 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
10206 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." | 6215 msgstr "Kann %s nicht zu Ihrer Privatsphäre-Liste entfernen (%s)." |
10207 | 6216 |
10208 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 | 6217 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
10209 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 | 6218 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
10210 #, c-format | 6219 #, c-format |
10211 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6220 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
10212 msgstr "" | 6221 msgstr "" |
10213 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." | 6222 "Kann die serverseitigen Einstellungen zur Privatsphäre nicht ändern (%s)." |
10214 | 6223 |
10215 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 | 6224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
10216 #, c-format | 6225 #, c-format |
10217 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6226 msgid "Unable to create conference (%s)." |
10218 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." | 6227 msgstr "Konferenz kann nicht erstellt werden (%s)." |
10219 | 6228 |
10220 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 | 6229 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
10221 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 | 6230 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
10222 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6231 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
10223 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." | 6232 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Server. Schließe die Verbindung." |
10224 | 6233 |
10225 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 | 6234 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
10226 msgid "Telephone Number" | 6235 msgid "Telephone Number" |
10227 msgstr "Telefonnummer" | 6236 msgstr "Telefonnummer" |
10228 | 6237 |
10229 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482 | 6238 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
10230 msgid "Personal Title" | 6239 msgid "Personal Title" |
10231 msgstr "Persönlicher Titel" | 6240 msgstr "Persönlicher Titel" |
10232 | 6241 |
10233 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 | 6242 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
10234 msgid "Mailstop" | 6243 msgid "Mailstop" |
10235 msgstr "Hauspostcode" | 6244 msgstr "Hauspostcode" |
10236 | 6245 |
10237 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 | 6246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
10238 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4133 | 6247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 |
10239 msgid "User ID" | 6248 msgid "User ID" |
10240 msgstr "Benutzer-ID" | 6249 msgstr "Benutzer-ID" |
10241 | 6250 |
10242 #. tag = _("DN"); | 6251 #. tag = _("DN"); |
10243 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6252 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
10244 #. if (value) { | 6253 #. if (value) { |
10245 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6254 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
10246 #. } | 6255 #. } |
10247 #. | 6256 #. |
10248 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 | 6257 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
10249 msgid "Full name" | 6258 msgid "Full name" |
10250 msgstr "Vollständiger Name" | 6259 msgstr "Vollständiger Name" |
10251 | 6260 |
10252 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 | 6261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
10253 #, c-format | 6262 #, c-format |
10254 msgid "GroupWise Conference %d" | 6263 msgid "GroupWise Conference %d" |
10255 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" | 6264 msgstr "GroupWise-Konferenz %d" |
10256 | 6265 |
10257 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 | 6266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
10258 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6267 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
10259 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." | 6268 msgstr "Kann keine SSL-Verbindung zum Server herstellen." |
10260 | 6269 |
10261 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 | 6270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
10262 msgid "Authenticating..." | 6271 msgid "Authenticating..." |
10263 msgstr "Authentifizierung..." | 6272 msgstr "Authentifizierung..." |
10264 | 6273 |
10265 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 | 6274 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
10266 msgid "Unable to connect to server." | 6275 msgid "Unable to connect to server." |
10267 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 6276 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
10268 | 6277 |
10269 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 | 6278 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
10270 msgid "Waiting for response..." | 6279 msgid "Waiting for response..." |
10271 msgstr "Warte auf Antwort..." | 6280 msgstr "Warte auf Antwort..." |
10272 | 6281 |
10273 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 | 6282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
10274 #, c-format | 6283 #, c-format |
10275 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6284 msgid "%s has been invited to this conversation." |
10276 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." | 6285 msgstr "%s wurde zu diesem Gespräch eingeladen." |
10277 | 6286 |
10278 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 | 6287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
10279 msgid "Invitation to Conversation" | 6288 msgid "Invitation to Conversation" |
10280 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" | 6289 msgstr "Einladung zur Unterhaltung" |
10281 | 6290 |
10282 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 | 6291 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
10283 #, c-format | 6292 #, c-format |
10284 msgid "" | 6293 msgid "" |
10285 "Invitation from: %s\n" | 6294 "Invitation from: %s\n" |
10286 "\n" | 6295 "\n" |
10287 "Sent: %s" | 6296 "Sent: %s" |
10288 msgstr "" | 6297 msgstr "" |
10289 "Einladung von: %s\n" | 6298 "Einladung von: %s\n" |
10290 "\n" | 6299 "\n" |
10291 "Gesendet: %s" | 6300 "Gesendet: %s" |
10292 | 6301 |
10293 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 | 6302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
10294 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6303 msgid "Would you like to join the conversation?" |
10295 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" | 6304 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" |
10296 | 6305 |
10297 #. we don't want to reconnect in this case | 6306 #. we don't want to reconnect in this case |
10298 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 | 6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010 |
10299 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6308 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
10300 msgstr "" | 6309 msgstr "" |
10301 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " | 6310 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " |
10302 "haben." | 6311 "haben." |
10303 | 6312 |
10304 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 | 6313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067 |
10305 #, c-format | 6314 #, c-format |
10306 msgid "" | 6315 msgid "" |
10307 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6316 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
10308 msgstr "" | 6317 msgstr "" |
10309 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " | 6318 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " |
10310 "haben, nicht empfangen." | 6319 "haben, nicht empfangen." |
10311 | 6320 |
10312 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6321 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
10313 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6322 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
10314 #. | 6323 #. |
10315 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6324 #. ...but for now just error out with a nice message. |
10316 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 | 6325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165 |
10317 msgid "" | 6326 msgid "" |
10318 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6327 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
10319 "to connect to." | 6328 "to connect to." |
10320 msgstr "" | 6329 msgstr "" |
10321 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " | 6330 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " |
10322 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." | 6331 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." |
10323 | 6332 |
10324 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 | 6333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193 |
10325 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6334 msgid "Error. SSL support is not installed." |
10326 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." | 6335 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." |
10327 | 6336 |
10328 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 | 6337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502 |
10329 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6338 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
10330 msgstr "" | 6339 msgstr "" |
10331 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " | 6340 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " |
10332 "werden." | 6341 "werden." |
10333 | 6342 |
10339 #. *< id | 6348 #. *< id |
10340 #. *< name | 6349 #. *< name |
10341 #. *< version | 6350 #. *< version |
10342 #. * summary | 6351 #. * summary |
10343 #. * description | 6352 #. * description |
10344 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 | 6353 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511 |
10345 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 | 6354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513 |
10346 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6355 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
10347 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" | 6356 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" |
10348 | 6357 |
10349 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 | 6358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532 |
10350 msgid "Server address" | 6359 msgid "Server address" |
10351 msgstr "Server-Adresse" | 6360 msgstr "Server-Adresse" |
10352 | 6361 |
10353 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 | 6362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 |
10354 msgid "Server port" | 6363 msgid "Server port" |
10355 msgstr "Server-Port" | 6364 msgstr "Server-Port" |
10356 | 6365 |
10357 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6366 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
10358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 | 6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 |
10359 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 6368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 |
10360 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 | 6369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
10361 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 | 6370 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 |
10362 #: ../libgaim/proxy.c:1413 | 6371 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 |
10363 msgid "Server closed the connection." | 6372 msgid "Server closed the connection." |
10364 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." | 6373 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." |
10365 | 6374 |
10366 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6375 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
10367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 | 6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
10368 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 | 6377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 |
10369 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 | 6378 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 |
10370 #: ../libgaim/proxy.c:1425 | 6379 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
10371 #, c-format | 6380 #, c-format |
10372 msgid "" | 6381 msgid "" |
10373 "Lost connection with server:\n" | 6382 "Lost connection with server:\n" |
10374 "%s" | 6383 "%s" |
10375 msgstr "" | 6384 msgstr "" |
10376 "Verbindung zum Server verloren:\n" | 6385 "Verbindung zum Server verloren:\n" |
10377 "%s" | 6386 "%s" |
10378 | 6387 |
10379 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 | 6388 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
10380 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 | 6389 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 |
10381 #: ../libgaim/proxy.c:1438 | 6390 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 |
6391 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | |
10382 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6392 msgid "Received invalid data on connection with server." |
10383 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." | 6393 msgstr "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem Server empfangen." |
10384 | 6394 |
10385 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | 6395 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 |
10386 #, c-format | 6396 #, c-format |
10387 msgid "" | 6397 msgid "" |
10388 "Could not establish a connection with the server:\n" | 6398 "Could not establish a connection with the server:\n" |
10389 "%s" | 6399 "%s" |
10390 msgstr "" | 6400 msgstr "" |
10399 #. *< id | 6409 #. *< id |
10400 #. *< name | 6410 #. *< name |
10401 #. *< version | 6411 #. *< version |
10402 #. * summary | 6412 #. * summary |
10403 #. * description | 6413 #. * description |
10404 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 | 6414 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 |
10405 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 | 6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 |
10406 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6416 msgid "AIM Protocol Plugin" |
10407 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" | 6417 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" |
10408 | |
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 | |
10410 msgid "" | |
10411 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10412 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10413 msgstr "" | |
10414 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" | |
10415 "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)" | |
10416 | 6418 |
10417 #. *< type | 6419 #. *< type |
10418 #. *< ui_requirement | 6420 #. *< ui_requirement |
10419 #. *< flags | 6421 #. *< flags |
10420 #. *< dependencies | 6422 #. *< dependencies |
10422 #. *< id | 6424 #. *< id |
10423 #. *< name | 6425 #. *< name |
10424 #. *< version | 6426 #. *< version |
10425 #. * summary | 6427 #. * summary |
10426 #. * description | 6428 #. * description |
10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 | 6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 |
10428 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 | 6430 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 |
10429 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6431 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
10430 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" | 6432 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" |
10431 | 6433 |
10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 | 6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 |
10433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 6435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 |
10434 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | 6436 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 |
10435 msgid "Encoding" | 6437 msgid "Encoding" |
10436 msgstr "Kodierung" | 6438 msgstr "Kodierung" |
10437 | 6439 |
10438 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 | 6440 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
10439 msgid "" | |
10440 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10441 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10442 msgstr "" | |
10443 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" | |
10444 "(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)" | |
10445 | |
10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | |
10447 msgid "The remote user has closed the connection." | 6441 msgid "The remote user has closed the connection." |
10448 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." | 6442 msgstr "Der entfernte Benutzer hat das Gespräch beendet." |
10449 | 6443 |
10450 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42 | 6444 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
10451 msgid "The remote user has declined your request." | 6445 msgid "The remote user has declined your request." |
10452 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." | 6446 msgstr "Der entfernte Benutzer hat Ihre Anfrage abgelehnt." |
10453 | 6447 |
10454 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44 | 6448 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
10455 #, c-format | 6449 #, c-format |
10456 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 6450 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
10457 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s" | 6451 msgstr "Verbindung zum entfernten Benutzer verloren: <br>%s" |
10458 | 6452 |
10459 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47 | 6453 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 |
10460 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6454 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
10461 msgstr "" | 6455 msgstr "" |
10462 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." | 6456 "Ungültige Daten in der Verbindung mit dem entfernten Benutzer empfangen." |
10463 | 6457 |
10464 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 | 6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
10465 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6459 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
10466 msgstr "" | 6460 msgstr "" |
10467 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." | 6461 "Die Verbindung mit dem entfernten Benutzer konnte nicht hergestellt werden." |
10468 | 6462 |
10469 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 | 6463 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
10470 msgid "Direct IM established" | 6464 msgid "Direct IM established" |
10471 msgstr "Direkt-IM hergestellt" | 6465 msgstr "Direkt-IM hergestellt" |
10472 | 6466 |
10473 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 | 6467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 |
10474 #, c-format | 6468 #, c-format |
10475 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6469 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
10476 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." | 6470 msgstr "Datei %s (%s) ist größer als die maximale Größe von %s." |
10477 | 6471 |
10478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 | 6472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
10479 msgid "Invalid error" | 6473 msgid "Invalid error" |
10480 msgstr "Ungültiger Name" | 6474 msgstr "Ungültiger Name" |
10481 | 6475 |
10482 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 | 6476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
10483 msgid "Invalid SNAC" | 6477 msgid "Invalid SNAC" |
10484 msgstr "Ungültiger SNAC" | 6478 msgstr "Ungültiger SNAC" |
10485 | 6479 |
10486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 | 6480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
10487 msgid "Rate to host" | 6481 msgid "Rate to host" |
10488 msgstr "Bewertung zum Host" | 6482 msgstr "Bewertung zum Host" |
10489 | 6483 |
10490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 | 6484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
10491 msgid "Rate to client" | 6485 msgid "Rate to client" |
10492 msgstr "Bewertung zum Client" | 6486 msgstr "Bewertung zum Client" |
10493 | 6487 |
10494 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
10495 msgid "Service unavailable" | 6489 msgid "Service unavailable" |
10496 msgstr "Server unerreichbar" | 6490 msgstr "Server unerreichbar" |
10497 | 6491 |
10498 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
10499 msgid "Service not defined" | 6493 msgid "Service not defined" |
10500 msgstr "Dienst nicht definiert" | 6494 msgstr "Dienst nicht definiert" |
10501 | 6495 |
10502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 | 6496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
10503 msgid "Obsolete SNAC" | 6497 msgid "Obsolete SNAC" |
10504 msgstr "Obsoleteter SNAC" | 6498 msgstr "Obsoleteter SNAC" |
10505 | 6499 |
10506 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 | 6500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
10507 msgid "Not supported by host" | 6501 msgid "Not supported by host" |
10508 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | 6502 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" |
10509 | 6503 |
10510 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 | 6504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
10511 msgid "Not supported by client" | 6505 msgid "Not supported by client" |
10512 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | 6506 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" |
10513 | 6507 |
10514 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 | 6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
10515 msgid "Refused by client" | 6509 msgid "Refused by client" |
10516 msgstr "Abgelehnt vom Client" | 6510 msgstr "Abgelehnt vom Client" |
10517 | 6511 |
10518 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 | 6512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
10519 msgid "Reply too big" | 6513 msgid "Reply too big" |
10520 msgstr "Antwort zu groß" | 6514 msgstr "Antwort zu groß" |
10521 | 6515 |
10522 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 | 6516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
10523 msgid "Responses lost" | 6517 msgid "Responses lost" |
10524 msgstr "Antworten verloren" | 6518 msgstr "Antworten verloren" |
10525 | 6519 |
10526 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 | 6520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
10527 msgid "Request denied" | 6521 msgid "Request denied" |
10528 msgstr "Anfrage verweigert" | 6522 msgstr "Anfrage verweigert" |
10529 | 6523 |
10530 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 | 6524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
10531 msgid "Busted SNAC payload" | 6525 msgid "Busted SNAC payload" |
10532 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | 6526 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" |
10533 | 6527 |
10534 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 | 6528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
10535 msgid "Insufficient rights" | 6529 msgid "Insufficient rights" |
10536 msgstr "Ungenügende Rechte" | 6530 msgstr "Ungenügende Rechte" |
10537 | 6531 |
10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 | 6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
10539 msgid "In local permit/deny" | 6533 msgid "In local permit/deny" |
10540 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" | 6534 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" |
10541 | 6535 |
10542 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 | 6536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
10543 msgid "Too evil (sender)" | 6537 msgid "Too evil (sender)" |
10544 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | 6538 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
10545 | 6539 |
10546 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 | 6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
10547 msgid "Too evil (receiver)" | 6541 msgid "Too evil (receiver)" |
10548 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | 6542 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
10549 | 6543 |
10550 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 | 6544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
10551 msgid "User temporarily unavailable" | 6545 msgid "User temporarily unavailable" |
10552 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | 6546 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" |
10553 | 6547 |
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
10555 msgid "No match" | 6549 msgid "No match" |
10556 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 6550 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
10557 | 6551 |
10558 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 | 6552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
10559 msgid "List overflow" | 6553 msgid "List overflow" |
10560 msgstr "Listenüberlauf" | 6554 msgstr "Listenüberlauf" |
10561 | 6555 |
10562 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 | 6556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
10563 msgid "Request ambiguous" | 6557 msgid "Request ambiguous" |
10564 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | 6558 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" |
10565 | 6559 |
10566 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 | 6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
10567 msgid "Queue full" | 6561 msgid "Queue full" |
10568 msgstr "Warteschlange voll" | 6562 msgstr "Warteschlange voll" |
10569 | 6563 |
10570 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 | 6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
10571 msgid "Not while on AOL" | 6565 msgid "Not while on AOL" |
10572 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 6566 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
10573 | 6567 |
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 | 6568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 |
10575 msgid "" | 6569 msgid "" |
10576 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6570 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
10577 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6571 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
10578 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6572 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
10579 "your AIM/ICQ account.)" | 6573 "your AIM/ICQ account.)" |
10581 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " | 6575 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " |
10582 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " | 6576 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " |
10583 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " | 6577 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " |
10584 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" | 6578 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" |
10585 | 6579 |
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 | 6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 |
10587 #, c-format | 6581 #, c-format |
10588 msgid "" | 6582 msgid "" |
10589 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6583 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
10590 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6584 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
10591 msgstr "" | 6585 msgstr "" |
10592 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" | 6586 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" |
10593 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " | 6587 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " |
10594 "Client.)" | 6588 "Client.)" |
10595 | 6589 |
10596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 | 6590 #. Label |
6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 | |
6592 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 | |
6593 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | |
6594 msgid "Buddy Icon" | |
6595 msgstr "Buddy-Icon" | |
6596 | |
6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | |
10597 msgid "Voice" | 6598 msgid "Voice" |
10598 msgstr "Stimme" | 6599 msgstr "Stimme" |
10599 | 6600 |
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 | 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 |
10601 msgid "AIM Direct IM" | 6602 msgid "AIM Direct IM" |
10602 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 6603 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
10603 | 6604 |
10604 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 | 6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 |
10605 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 | 6606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 |
6607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | |
10606 msgid "Chat" | 6608 msgid "Chat" |
10607 msgstr "Chat" | 6609 msgstr "Chat" |
10608 | 6610 |
10609 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 | 6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 |
10610 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957 |
10611 msgid "Get File" | 6613 msgid "Get File" |
10612 msgstr "Datei abrufen" | 6614 msgstr "Datei abrufen" |
10613 | 6615 |
10614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 | 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 |
10615 msgid "Games" | 6617 msgid "Games" |
10616 msgstr "Spiele" | 6618 msgstr "Spiele" |
10617 | 6619 |
10618 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 | 6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
10619 msgid "Add-Ins" | 6621 msgid "Add-Ins" |
10620 msgstr "Zusätze" | 6622 msgstr "Zusätze" |
10621 | 6623 |
10622 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
10623 msgid "Send Buddy List" | 6625 msgid "Send Buddy List" |
10624 msgstr "Buddy-Liste senden" | 6626 msgstr "Buddy-Liste senden" |
10625 | 6627 |
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 | 6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
10627 msgid "ICQ Direct Connect" | 6629 msgid "ICQ Direct Connect" |
10628 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | 6630 msgstr "ICQ direkte Verbindung" |
10629 | 6631 |
10630 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 | 6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
10631 msgid "AP User" | 6633 msgid "AP User" |
10632 msgstr "AP Benutzer" | 6634 msgstr "AP Benutzer" |
10633 | 6635 |
10634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 | 6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 |
10635 msgid "ICQ RTF" | 6637 msgid "ICQ RTF" |
10636 msgstr "ICQ RTF" | 6638 msgstr "ICQ RTF" |
10637 | 6639 |
10638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 | 6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
10639 msgid "Nihilist" | 6641 msgid "Nihilist" |
10640 msgstr "Nihilist" | 6642 msgstr "Nihilist" |
10641 | 6643 |
10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 | 6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
10643 msgid "ICQ Server Relay" | 6645 msgid "ICQ Server Relay" |
10644 msgstr "ICQ Server Relay" | 6646 msgstr "ICQ Server Relay" |
10645 | 6647 |
10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 | 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
10647 msgid "Old ICQ UTF8" | 6649 msgid "Old ICQ UTF8" |
10648 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | 6650 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
10649 | 6651 |
10650 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 | 6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
10651 msgid "Trillian Encryption" | 6653 msgid "Trillian Encryption" |
10652 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" | 6654 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" |
10653 | 6655 |
10654 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 | 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
10655 msgid "ICQ UTF8" | 6657 msgid "ICQ UTF8" |
10656 msgstr "ICQ UTF-8" | 6658 msgstr "ICQ UTF-8" |
10657 | 6659 |
10658 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 | 6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
10659 msgid "Hiptop" | 6661 msgid "Hiptop" |
10660 msgstr "Hiptop" | 6662 msgstr "Hiptop" |
10661 | 6663 |
10662 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 | 6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
10663 msgid "Security Enabled" | 6665 msgid "Security Enabled" |
10664 msgstr "Sicherheit aktiviert" | 6666 msgstr "Sicherheit aktiviert" |
10665 | 6667 |
10666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 | 6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
10667 msgid "Video Chat" | 6669 msgid "Video Chat" |
10668 msgstr "Video-Chat" | 6670 msgstr "Video-Chat" |
10669 | 6671 |
10670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 | 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
10671 msgid "iChat AV" | 6673 msgid "iChat AV" |
10672 msgstr "iChat AV" | 6674 msgstr "iChat AV" |
10673 | 6675 |
10674 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 | 6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
10675 msgid "Live Video" | 6677 msgid "Live Video" |
10676 msgstr "Live-Video" | 6678 msgstr "Live-Video" |
10677 | 6679 |
10678 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 | 6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
10679 msgid "Camera" | 6681 msgid "Camera" |
10680 msgstr "Kamera" | 6682 msgstr "Kamera" |
10681 | 6683 |
10682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 | 6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
10683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 | 6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 |
10684 msgid "Free For Chat" | 6686 msgid "Free For Chat" |
10685 msgstr "Bereit zum Chatten" | 6687 msgstr "Bereit zum Chatten" |
10686 | 6688 |
10687 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 | 6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 |
10688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 | 6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 |
10689 msgid "Not Available" | 6691 msgid "Not Available" |
10690 msgstr "Nicht verfügbar" | 6692 msgstr "Nicht verfügbar" |
10691 | 6693 |
10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 |
10693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 | 6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 |
10694 msgid "Occupied" | 6696 msgid "Occupied" |
10695 msgstr "Beschäftigt" | 6697 msgstr "Beschäftigt" |
10696 | 6698 |
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 | 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 |
10698 msgid "Web Aware" | 6700 msgid "Web Aware" |
10699 msgstr "In Web" | 6701 msgstr "In Web" |
10700 | 6702 |
10701 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 | 6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 | |
6705 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 | |
6706 msgid "Invisible" | |
6707 msgstr "Unsichtbar" | |
6708 | |
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | |
10702 msgid "Online" | 6710 msgid "Online" |
10703 msgstr "Online" | 6711 msgstr "Online" |
10704 | 6712 |
10705 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 | 6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 |
10706 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 | 6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 |
6715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | |
6716 msgid "IP Address" | |
6717 msgstr "IP-Adresse" | |
6718 | |
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 | |
10707 msgid "Warning Level" | 6721 msgid "Warning Level" |
10708 msgstr "Warnstufe" | 6722 msgstr "Warnstufe" |
10709 | 6723 |
10710 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 | 6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 |
10711 msgid "Buddy Comment" | 6725 msgid "Buddy Comment" |
10712 msgstr "Buddy-Kommentar" | 6726 msgstr "Buddy-Kommentar" |
10713 | 6727 |
10714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 | 6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 |
10715 #, c-format | 6729 #, c-format |
10716 msgid "" | 6730 msgid "" |
10717 "Could not connect to authentication server:\n" | 6731 "Could not connect to authentication server:\n" |
10718 "%s" | 6732 "%s" |
10719 msgstr "" | 6733 msgstr "" |
10720 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" | 6734 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" |
10721 "%s" | 6735 "%s" |
10722 | 6736 |
10723 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 | 6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 |
10724 #, c-format | 6738 #, c-format |
10725 msgid "" | 6739 msgid "" |
10726 "Could not connect to BOS server:\n" | 6740 "Could not connect to BOS server:\n" |
10727 "%s" | 6741 "%s" |
10728 msgstr "" | 6742 msgstr "" |
10729 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" | 6743 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" |
10730 "%s" | 6744 "%s" |
10731 | 6745 |
10732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 | 6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 |
10733 msgid "Screen name sent" | 6747 msgid "Screen name sent" |
10734 msgstr "Benutzername gesendet" | 6748 msgstr "Benutzername gesendet" |
10735 | 6749 |
10736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 | 6750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 |
10737 msgid "Connection established, cookie sent" | 6751 msgid "Connection established, cookie sent" |
10738 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 6752 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
10739 | 6753 |
10740 #. TODO: Don't call this with ssi | 6754 #. TODO: Don't call this with ssi |
10741 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 | 6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 |
10742 msgid "Finalizing connection" | 6756 msgid "Finalizing connection" |
10743 msgstr "Verbindung herstellen" | 6757 msgstr "Verbindung herstellen" |
10744 | 6758 |
10745 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 | 6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 |
10746 #, c-format | 6760 #, c-format |
10747 msgid "" | 6761 msgid "" |
10748 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6762 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
10749 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6763 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
10750 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6764 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
10751 msgstr "" | 6765 msgstr "" |
10752 "Anmeldung fehlgeschlagen: Gaim konnte Sie nicht als %s anmelden, da der " | 6766 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " |
10753 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " | 6767 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " |
10754 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " | 6768 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " |
10755 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." | 6769 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." |
10756 | 6770 |
10757 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 | 6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
10758 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 | 6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 |
10759 msgid "Invalid screen name." | 6773 msgid "Invalid screen name." |
10760 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 6774 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
10761 | 6775 |
10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 | 6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 |
10763 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
10764 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 | 6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 |
10765 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 |
10766 msgid "Incorrect password." | 6780 msgid "Incorrect password." |
10767 msgstr "Falsches Passwort." | 6781 msgstr "Falsches Passwort." |
10768 | 6782 |
10769 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 | 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
10770 msgid "Your account is currently suspended." | 6784 msgid "Your account is currently suspended." |
10771 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 6785 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
10772 | 6786 |
10773 #. service temporarily unavailable | 6787 #. service temporarily unavailable |
10774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 | 6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
10775 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
10776 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 6790 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
10777 | 6791 |
10778 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
10779 msgid "" | 6793 msgid "" |
10780 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6794 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10781 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6795 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10782 msgstr "" | 6796 msgstr "" |
10783 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 6797 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
10784 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 6798 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
10785 "noch länger warten." | 6799 "noch länger warten." |
10786 | 6800 |
10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 | 6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
10788 #, c-format | 6802 #, c-format |
10789 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6803 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
10790 msgstr "" | 6804 msgstr "" |
10791 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 6805 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
10792 | 6806 |
10793 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 | 6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 |
10794 msgid "Could Not Connect" | 6808 msgid "Could Not Connect" |
10795 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 6809 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
10796 | 6810 |
10797 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 | 6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 |
10798 msgid "Received authorization" | 6812 msgid "Received authorization" |
10799 msgstr "Autorisierung empfangen" | 6813 msgstr "Autorisierung empfangen" |
10800 | 6814 |
10801 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 |
10802 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6816 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
10803 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." | 6817 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." |
10804 | 6818 |
10805 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 | 6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 |
10806 msgid "Enter SecurID" | 6820 msgid "Enter SecurID" |
10807 msgstr "SecurID-Eingabe" | 6821 msgstr "SecurID-Eingabe" |
10808 | 6822 |
10809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 | 6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 |
10810 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6824 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
10811 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." | 6825 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." |
10812 | 6826 |
10813 #. * | 6827 #. * |
10814 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
10815 #. | 6829 #. |
10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 |
10817 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 |
10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
10819 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 | 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 |
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 ../libpurple/request.h:1350 |
10821 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 | |
10822 msgid "_OK" | 6835 msgid "_OK" |
10823 msgstr "_OK" | 6836 msgstr "_OK" |
10824 | 6837 |
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 | 6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 |
10826 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 | 6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 |
10827 #, c-format | 6840 #, c-format |
10828 msgid "" | 6841 msgid "" |
10829 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6842 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
10830 "fixed. Check %s for updates." | 6843 "fixed. Check %s for updates." |
10831 msgstr "" | 6844 msgstr "" |
10832 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 6845 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
10833 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 6846 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
10834 | 6847 |
10835 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 | 6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 |
10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 | 6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 |
10837 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6850 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
10838 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 6851 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
10839 | 6852 |
10840 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 | 6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 |
10841 #, c-format | 6854 #, c-format |
10842 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6855 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
10843 msgstr "" | 6856 msgstr "" |
10844 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." | 6857 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." |
10845 | 6858 |
10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 | 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 |
10847 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6860 msgid "Unable to get a valid login hash." |
10848 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 6861 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
10849 | 6862 |
10850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 | 6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
10851 msgid "Password sent" | 6864 msgid "Password sent" |
10852 msgstr "Passwort gesendet" | 6865 msgstr "Passwort gesendet" |
10853 | 6866 |
10854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 | 6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 |
10855 msgid "Unable to initialize connection" | 6868 msgid "Unable to initialize connection" |
10856 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" | 6869 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" |
10857 | 6870 |
10858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 | 6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214 |
10859 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6872 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
10860 msgstr "" | 6873 msgstr "" |
10861 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | 6874 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " |
10862 "kann." | 6875 "kann." |
10863 | 6876 |
10864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
10865 msgid "Authorization Request Message:" | 6878 msgid "Authorization Request Message:" |
10866 msgstr "Autorisierungsanfrage:" | 6879 msgstr "Autorisierungsanfrage:" |
10867 | 6880 |
10868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
10869 msgid "Please authorize me!" | 6882 msgid "Please authorize me!" |
10870 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 6883 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
10871 | 6884 |
10872 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 | 6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
10873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
10874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 |
10875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 | 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 |
10876 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | 6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
10877 msgid "No reason given." | 6890 msgid "No reason given." |
10878 msgstr "Kein Grund angegeben." | 6891 msgstr "Kein Grund angegeben." |
10879 | 6892 |
10880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 | 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 |
10881 msgid "Authorization Denied Message:" | 6894 msgid "Authorization Denied Message:" |
10882 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 6895 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
10883 | 6896 |
10884 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 |
10885 #, c-format | 6898 #, c-format |
10886 msgid "" | 6899 msgid "" |
10887 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6900 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
10888 "following reason:\n" | 6901 "following reason:\n" |
10889 "%s" | 6902 "%s" |
10890 msgstr "" | 6903 msgstr "" |
10891 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 6904 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
10892 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 6905 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
10893 "%s" | 6906 "%s" |
10894 | 6907 |
10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 | 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 |
10896 msgid "ICQ authorization denied." | 6909 msgid "ICQ authorization denied." |
10897 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." | 6910 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." |
10898 | 6911 |
10899 #. Someone has granted you authorization | 6912 #. Someone has granted you authorization |
10900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 |
10901 #, c-format | 6914 #, c-format |
10902 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
10903 msgstr "" | 6916 msgstr "" |
10904 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 6917 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
10905 "Liste hinzufügen zu dürfen." | 6918 "Liste hinzufügen zu dürfen." |
10906 | 6919 |
10907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 |
10908 #, c-format | 6921 #, c-format |
10909 msgid "" | 6922 msgid "" |
10910 "You have received a special message\n" | 6923 "You have received a special message\n" |
10911 "\n" | 6924 "\n" |
10912 "From: %s [%s]\n" | 6925 "From: %s [%s]\n" |
10915 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" | 6928 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" |
10916 "\n" | 6929 "\n" |
10917 "Von: %s [%s]\n" | 6930 "Von: %s [%s]\n" |
10918 "%s" | 6931 "%s" |
10919 | 6932 |
10920 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 | 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 |
10921 #, c-format | 6934 #, c-format |
10922 msgid "" | 6935 msgid "" |
10923 "You have received an ICQ page\n" | 6936 "You have received an ICQ page\n" |
10924 "\n" | 6937 "\n" |
10925 "From: %s [%s]\n" | 6938 "From: %s [%s]\n" |
10928 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 6941 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
10929 "\n" | 6942 "\n" |
10930 "Von: %s [%s]\n" | 6943 "Von: %s [%s]\n" |
10931 "%s" | 6944 "%s" |
10932 | 6945 |
10933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 | 6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
10934 #, c-format | 6947 #, c-format |
10935 msgid "" | 6948 msgid "" |
10936 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6949 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
10937 "\n" | 6950 "\n" |
10938 "Message is:\n" | 6951 "Message is:\n" |
10941 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 6954 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
10942 "\n" | 6955 "\n" |
10943 "Nachricht:\n" | 6956 "Nachricht:\n" |
10944 "%s" | 6957 "%s" |
10945 | 6958 |
10946 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
10947 #, c-format | 6960 #, c-format |
10948 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6961 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
10949 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 6962 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
10950 | 6963 |
10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 | 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474 |
10952 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6965 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
10953 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | 6966 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
10954 | 6967 |
10955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 | 6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6969 msgid "_Add" | |
6970 msgstr "_Hinzufügen" | |
6971 | |
6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 | |
10956 msgid "_Decline" | 6973 msgid "_Decline" |
10957 msgstr "_Ablehnen" | 6974 msgstr "_Ablehnen" |
10958 | 6975 |
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 | 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562 |
10960 #, c-format | 6977 #, c-format |
10961 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6978 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
10962 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6979 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
10963 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 6980 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
10964 msgstr[1] "" | 6981 msgstr[1] "" |
10965 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 6982 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
10966 | 6983 |
10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571 |
10968 #, c-format | 6985 #, c-format |
10969 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6986 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
10970 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6987 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
10971 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 6988 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
10972 msgstr[1] "" | 6989 msgstr[1] "" |
10973 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 6990 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
10974 | 6991 |
10975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 | 6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
10976 #, c-format | 6993 #, c-format |
10977 msgid "" | 6994 msgid "" |
10978 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6995 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
10979 msgid_plural "" | 6996 msgid_plural "" |
10980 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6997 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
10983 "überschritten wurde." | 7000 "überschritten wurde." |
10984 msgstr[1] "" | 7001 msgstr[1] "" |
10985 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 7002 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
10986 "überschritten wurde." | 7003 "überschritten wurde." |
10987 | 7004 |
10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
10989 #, c-format | 7006 #, c-format |
10990 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7007 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
10991 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7008 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
10992 msgstr[0] "" | 7009 msgstr[0] "" |
10993 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 7010 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
10994 msgstr[1] "" | 7011 msgstr[1] "" |
10995 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." | 7012 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." |
10996 | 7013 |
10997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 |
10998 #, c-format | 7015 #, c-format |
10999 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7016 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
11000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
11001 msgstr[0] "" | 7018 msgstr[0] "" |
11002 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 7019 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
11003 msgstr[1] "" | 7020 msgstr[1] "" |
11004 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 7021 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
11005 | 7022 |
11006 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 |
11007 #, c-format | 7024 #, c-format |
11008 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7025 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
11009 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
11010 msgstr[0] "" | 7027 msgstr[0] "" |
11011 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7028 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
11012 msgstr[1] "" | 7029 msgstr[1] "" |
11013 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 7030 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
11014 | 7031 |
11015 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 | |
11016 #, c-format | |
11017 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
11018 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
11019 | |
11020 #. Data is assumed to be the destination sn | 7032 #. Data is assumed to be the destination sn |
11021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 |
11022 #, c-format | 7034 #, c-format |
11023 msgid "Unable to send message: %s" | 7035 msgid "Unable to send message: %s" |
11024 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" | 7036 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" |
11025 | 7037 |
11026 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 |
11027 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 | 7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767 |
11028 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 |
11029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 | 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
11030 msgid "Unknown reason." | 7042 msgid "Unknown reason." |
11031 msgstr "Unbekannter Grund." | 7043 msgstr "Unbekannter Grund." |
11032 | 7044 |
11033 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 | 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 |
11034 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2400 | 7046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
11035 #, c-format | 7047 #, c-format |
11036 msgid "Unable to send message to %s:" | 7048 msgid "Unable to send message to %s:" |
11037 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" | 7049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" |
11038 | 7050 |
11039 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 | 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 |
11040 #, c-format | 7052 #, c-format |
11041 msgid "User information not available: %s" | 7053 msgid "User information not available: %s" |
11042 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" | 7054 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" |
11043 | 7055 |
11044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832 |
11045 #, c-format | 7057 #, c-format |
11046 msgid "User information for %s unavailable:" | 7058 msgid "User information for %s unavailable:" |
11047 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 7059 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
11048 | 7060 |
11049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 | 7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
11050 msgid "Online Since" | 7062 msgid "Online Since" |
11051 msgstr "Online seit" | 7063 msgstr "Online seit" |
11052 | 7064 |
11053 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 | 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 |
11054 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
11055 msgid "Member Since" | 7067 msgid "Member Since" |
11056 msgstr "Mitglied seit" | 7068 msgstr "Mitglied seit" |
11057 | 7069 |
11058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 |
11059 msgid "Capabilities" | 7071 msgid "Capabilities" |
11060 msgstr "Fähigkeiten" | 7072 msgstr "Fähigkeiten" |
11061 | 7073 |
11062 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 | 7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 |
11063 msgid "Available Message" | 7075 msgid "Available Message" |
11064 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" | 7076 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" |
11065 | 7077 |
11066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 | 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
11067 msgid "Profile" | 7079 msgid "Profile" |
11068 msgstr "Profil" | 7080 msgstr "Profil" |
11069 | 7081 |
11070 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 | 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992 |
11071 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7083 msgid "Your AIM connection may be lost." |
11072 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 7084 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
11073 | 7085 |
11074 #. The conversion failed! | 7086 #. The conversion failed! |
11075 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179 |
11076 msgid "" | 7088 msgid "" |
11077 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7089 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
11078 "characters.]" | 7090 "characters.]" |
11079 msgstr "" | 7091 msgstr "" |
11080 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " | 7092 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " |
11081 "Zeichen enthält.]" | 7093 "Zeichen enthält.]" |
11082 | 7094 |
11083 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400 |
11084 msgid "Rate limiting error." | 7096 msgid "Rate limiting error." |
11085 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." | 7097 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler." |
11086 | 7098 |
11087 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401 |
11088 msgid "" | 7100 msgid "" |
11089 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7101 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
11090 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7102 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
11091 msgstr "" | 7103 msgstr "" |
11092 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 7104 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
11093 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 7105 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
11094 "Sie es erneut." | 7106 "Sie es erneut." |
11095 | 7107 |
11096 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473 |
11097 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7109 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
11098 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 7110 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
11099 | 7111 |
11100 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 | 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486 |
7113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
11101 #, c-format | 7114 #, c-format |
11102 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7115 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
11103 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 7116 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
11104 | 7117 |
11105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 |
11106 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | 7119 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 |
11107 msgid "Mobile Phone" | 7120 msgid "Mobile Phone" |
11108 msgstr "Handynummer" | 7121 msgstr "Handynummer" |
11109 | 7122 |
11110 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 | 7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 |
11111 msgid "Personal Web Page" | 7124 msgid "Personal Web Page" |
11112 msgstr "Persönliche Webseite" | 7125 msgstr "Persönliche Webseite" |
11113 | 7126 |
11114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
11115 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
11116 msgid "Additional Information" | 7129 msgid "Additional Information" |
11117 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 7130 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
11118 | 7131 |
11119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 | 7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 |
11120 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 | 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
11121 msgid "Zip Code" | 7134 msgid "Zip Code" |
11122 msgstr "PLZ" | 7135 msgstr "PLZ" |
11123 | 7136 |
11124 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 |
11125 msgid "Division" | 7138 msgid "Division" |
11126 msgstr "Abteilung" | 7139 msgstr "Abteilung" |
11127 | 7140 |
11128 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 |
11129 msgid "Position" | 7142 msgid "Position" |
11130 msgstr "Position" | 7143 msgstr "Position" |
11131 | 7144 |
11132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822 |
11133 msgid "Web Page" | 7146 msgid "Web Page" |
11134 msgstr "Webseite" | 7147 msgstr "Webseite" |
11135 | 7148 |
11136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 | 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 |
11137 msgid "Work Information" | 7150 msgid "Work Information" |
11138 msgstr "Information (Arbeit)" | 7151 msgstr "Information (Arbeit)" |
11139 | 7152 |
11140 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 | 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
11141 msgid "Pop-Up Message" | 7154 msgid "Pop-Up Message" |
11142 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 7155 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
11143 | 7156 |
11144 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 |
11145 #, c-format | 7158 #, c-format |
11146 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7159 msgid "The following screen name is associated with %s" |
11147 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7160 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
11148 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" | 7161 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" |
11149 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 7162 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
11150 | 7163 |
11151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 | 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
11152 msgid "Screen name" | 7165 msgid "Screen name" |
11153 msgstr "Benutzername" | 7166 msgstr "Benutzername" |
11154 | 7167 |
11155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 | 7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
11156 #, c-format | 7169 #, c-format |
11157 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7170 msgid "No results found for e-mail address %s" |
11158 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" | 7171 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" |
11159 | 7172 |
11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 | 7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
11161 #, c-format | 7174 #, c-format |
11162 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7175 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
11163 msgstr "" | 7176 msgstr "" |
11164 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 7177 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
11165 "bestätigen." | 7178 "bestätigen." |
11166 | 7179 |
11167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 | 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
11168 msgid "Account Confirmation Requested" | 7181 msgid "Account Confirmation Requested" |
11169 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 7182 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
11170 | 7183 |
11171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006 |
11172 msgid "Error Changing Account Info" | 7185 msgid "Error Changing Account Info" |
11173 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 7186 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
11174 | 7187 |
11175 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 | 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
11176 #, c-format | 7189 #, c-format |
11177 msgid "" | 7190 msgid "" |
11178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7191 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
11179 "differs from the original." | 7192 "differs from the original." |
11180 msgstr "" | 7193 msgstr "" |
11181 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 7194 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
11182 "Original abweicht." | 7195 "Original abweicht." |
11183 | 7196 |
11184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 |
11185 #, c-format | 7198 #, c-format |
11186 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7199 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
11187 msgstr "" | 7200 msgstr "" |
11188 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " | 7201 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " |
11189 "ist." | 7202 "ist." |
11190 | 7203 |
11191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
11192 #, c-format | 7205 #, c-format |
11193 msgid "" | 7206 msgid "" |
11194 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7207 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
11195 "is too long." | 7208 "is too long." |
11196 msgstr "" | 7209 msgstr "" |
11197 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 7210 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
11198 "lang ist." | 7211 "lang ist." |
11199 | 7212 |
11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 | 7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
11201 #, c-format | 7214 #, c-format |
11202 msgid "" | 7215 msgid "" |
11203 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7216 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
11204 "request pending for this screen name." | 7217 "request pending for this screen name." |
11205 msgstr "" | 7218 msgstr "" |
11206 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " | 7219 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " |
11207 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." | 7220 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." |
11208 | 7221 |
11209 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 | 7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
11210 #, c-format | 7223 #, c-format |
11211 msgid "" | 7224 msgid "" |
11212 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7225 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
11213 "too many screen names associated with it." | 7226 "too many screen names associated with it." |
11214 msgstr "" | 7227 msgstr "" |
11215 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " | 7228 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " |
11216 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 7229 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
11217 | 7230 |
11218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 | 7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
11219 #, c-format | 7232 #, c-format |
11220 msgid "" | 7233 msgid "" |
11221 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7234 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
11222 "invalid." | 7235 "invalid." |
11223 msgstr "" | 7236 msgstr "" |
11224 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " | 7237 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " |
11225 "Adresse falsch ist." | 7238 "Adresse falsch ist." |
11226 | 7239 |
11227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
11228 #, c-format | 7241 #, c-format |
11229 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7242 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
11230 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 7243 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
11231 | 7244 |
11232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 | 7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 |
11233 #, c-format | 7246 #, c-format |
11234 msgid "" | 7247 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
11235 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7248 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
11236 "%s" | 7249 |
11237 msgstr "" | 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
11238 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
11239 "%s" | |
11240 | |
11241 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 | |
11242 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 | |
11243 msgid "Account Info" | 7251 msgid "Account Info" |
11244 msgstr "Konto-Info" | 7252 msgstr "Konto-Info" |
11245 | 7253 |
11246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
11247 #, c-format | |
11248 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
11249 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
11250 | |
11251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 | |
11252 msgid "" | 7255 msgid "" |
11253 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7256 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
11254 msgstr "" | 7257 msgstr "" |
11255 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" | 7258 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" |
11256 "Bilder senden zu können." | 7259 "Bilder senden zu können." |
11257 | 7260 |
11258 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 | 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464 |
11259 msgid "Unable to set AIM profile." | 7262 msgid "Unable to set AIM profile." |
11260 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 7263 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
11261 | 7264 |
11262 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 | 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
11263 msgid "" | 7266 msgid "" |
11264 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7267 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
11265 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7268 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
11266 "fully connected." | 7269 "fully connected." |
11267 msgstr "" | 7270 msgstr "" |
11268 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 7271 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
11269 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 7272 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
11270 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7273 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
11271 | 7274 |
11272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 | 7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479 |
11273 #, c-format | 7276 #, c-format |
11274 msgid "" | 7277 msgid "" |
11275 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7278 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
11276 "it for you." | 7279 "truncated it for you." |
11277 msgid_plural "" | 7280 msgid_plural "" |
11278 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7281 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
11279 "truncated it for you." | 7282 "truncated it for you." |
11280 msgstr[0] "" | 7283 msgstr[0] "" |
11281 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Gaim hat das " | 7284 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Es wurde für Sie " |
11282 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7285 "abgeschnitten." |
11283 msgstr[1] "" | 7286 msgstr[1] "" |
11284 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 7287 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " |
11285 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7288 "abgeschnitten." |
11286 | 7289 |
11287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484 |
11288 msgid "Profile too long." | 7291 msgid "Profile too long." |
11289 msgstr "Profil zu lang." | 7292 msgstr "Profil zu lang." |
11290 | 7293 |
11291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529 |
11292 #, c-format | 7295 #, c-format |
11293 msgid "" | 7296 msgid "" |
11294 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7297 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
11295 "truncated it for you." | 7298 "truncated for you." |
11296 msgid_plural "" | 7299 msgid_plural "" |
11297 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7300 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
11298 "truncated it for you." | 7301 "truncated for you." |
11299 msgstr[0] "" | 7302 msgstr[0] "" |
11300 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " | 7303 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Byte überschritten. " |
11301 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7304 "Sie wurde für Sie abgeschnitten." |
11302 msgstr[1] "" | 7305 msgstr[1] "" |
11303 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 7306 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
11304 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7307 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten." |
11305 | 7308 |
11306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 | 7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534 |
11307 msgid "Away message too long." | 7310 msgid "Away message too long." |
11308 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." | 7311 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." |
11309 | 7312 |
11310 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 | 7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 |
11311 #, c-format | 7314 #, c-format |
11312 msgid "" | 7315 msgid "" |
11313 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7316 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
11314 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7317 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
11315 "spaces, or contain only numbers." | 7318 "spaces, or contain only numbers." |
11317 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 7320 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
11318 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " | 7321 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " |
11319 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " | 7322 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " |
11320 "Ziffern." | 7323 "Ziffern." |
11321 | 7324 |
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 | 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
11323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 | 7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
11324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044 |
11325 msgid "Unable To Add" | 7328 msgid "Unable To Add" |
11326 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 7329 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
11327 | 7330 |
11328 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 | 7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
11329 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7332 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
11330 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | 7333 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
11331 | 7334 |
11332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 | 7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710 |
11333 msgid "" | 7336 msgid "" |
11334 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7337 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
11335 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7338 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
11336 "a few hours." | 7339 msgstr "" |
11337 msgstr "" | 7340 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu " |
11338 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste von den AIM Servern " | 7341 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " |
11339 "zu laden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in ein " | 7342 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." |
11340 "paar Stunden wieder verfügbar sein." | 7343 |
11341 | 7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
11342 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 | 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916 |
11343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921 |
11344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 | 7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
11345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
11346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 | 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104 |
11347 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 | |
11348 msgid "Orphans" | 7350 msgid "Orphans" |
11349 msgstr "Waisen" | 7351 msgstr "Waisen" |
11350 | 7352 |
11351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 | 7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
11352 #, c-format | 7354 #, c-format |
11353 msgid "" | 7355 msgid "" |
11354 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7356 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
11355 "list. Please remove one and try again." | 7357 "list. Please remove one and try again." |
11356 msgstr "" | 7358 msgstr "" |
11357 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " | 7359 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " |
11358 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 7360 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
11359 | 7361 |
11360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 | 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
11361 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
11362 msgid "(no name)" | 7364 msgid "(no name)" |
11363 msgstr "(kein Name)" | 7365 msgstr "(kein Name)" |
11364 | 7366 |
11365 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 | 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 |
11366 #, c-format | 7368 #, c-format |
11367 msgid "" | 7369 msgid "" |
11368 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7370 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
11369 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7371 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
11370 "buddy list." | 7372 "buddy list." |
11371 msgstr "" | 7373 msgstr "" |
11372 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 7374 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
11373 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 7375 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
11374 "Liste überschritten haben." | 7376 "Liste überschritten haben." |
11375 | 7377 |
11376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 | 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135 |
11377 #, c-format | 7379 #, c-format |
11378 msgid "" | 7380 msgid "" |
11379 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7381 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
11380 "want to add them?" | 7382 "want to add them?" |
11381 msgstr "" | 7383 msgstr "" |
11382 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | 7384 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " |
11383 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 7385 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
11384 | 7386 |
11385 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 | 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 |
11386 msgid "Authorization Given" | 7388 msgid "Authorization Given" |
11387 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 7389 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
11388 | 7390 |
11389 #. Granted | 7391 #. Granted |
11390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 | 7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 |
11391 #, c-format | 7393 #, c-format |
11392 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7394 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
11393 msgstr "" | 7395 msgstr "" |
11394 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 7396 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
11395 "Liste hinzufügen zu dürfen." | 7397 "Liste hinzufügen zu dürfen." |
11396 | 7398 |
11397 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 | 7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 |
11398 msgid "Authorization Granted" | 7400 msgid "Authorization Granted" |
11399 msgstr "Autorisierung erteilt" | 7401 msgstr "Autorisierung erteilt" |
11400 | 7402 |
11401 #. Denied | 7403 #. Denied |
11402 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 | 7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 |
11403 #, c-format | 7405 #, c-format |
11404 msgid "" | 7406 msgid "" |
11405 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7407 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
11406 "following reason:\n" | 7408 "following reason:\n" |
11407 "%s" | 7409 "%s" |
11408 msgstr "" | 7410 msgstr "" |
11409 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" | 7411 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" |
11410 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7412 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" |
11411 "%s" | 7413 "%s" |
11412 | 7414 |
11413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 | 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 |
11414 msgid "Authorization Denied" | 7416 msgid "Authorization Denied" |
11415 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 7417 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
11416 | 7418 |
11417 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 | 7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
11418 msgid "_Exchange:" | 7421 msgid "_Exchange:" |
11419 msgstr "A_ustausch:" | 7422 msgstr "A_ustausch:" |
11420 | 7423 |
11421 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 | 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 |
11422 msgid "Invalid chat name specified." | 7425 msgid "Invalid chat name specified." |
11423 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." | 7426 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." |
11424 | 7427 |
11425 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 | 7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
11426 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7429 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
11427 msgstr "" | 7430 msgstr "" |
11428 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " | 7431 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " |
11429 "senden." | 7432 "senden." |
11430 | 7433 |
11431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 | 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509 |
11432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 |
11433 msgid "Away Message" | 7436 msgid "Away Message" |
11434 msgstr "Abwesenheitsnachricht" | 7437 msgstr "Abwesenheitsnachricht" |
11435 | 7438 |
11436 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 |
11437 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7440 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
11438 msgstr "<i>(empfange)</i>" | 7441 msgstr "<i>(empfange)</i>" |
11439 | 7442 |
11440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 |
7444 msgid "iTunes Music Store Link" | |
7445 msgstr "iTunes Music Store Link" | |
7446 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 | |
11441 #, c-format | 7448 #, c-format |
11442 msgid "Buddy Comment for %s" | 7449 msgid "Buddy Comment for %s" |
11443 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" | 7450 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" |
11444 | 7451 |
11445 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 | 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
11446 msgid "Buddy Comment:" | 7453 msgid "Buddy Comment:" |
11447 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 7454 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
11448 | 7455 |
11449 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 |
11450 #, c-format | 7457 #, c-format |
11451 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7458 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
11452 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 7459 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
11453 | 7460 |
11454 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
11455 msgid "" | 7462 msgid "" |
11456 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7463 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
11457 "Do you wish to continue?" | 7464 "Do you wish to continue?" |
11458 msgstr "" | 7465 msgstr "" |
11459 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " | 7466 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " |
11460 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" | 7467 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" |
11461 | 7468 |
11462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 |
11463 msgid "C_onnect" | 7470 msgid "C_onnect" |
11464 msgstr "V_erbinden" | 7471 msgstr "V_erbinden" |
11465 | 7472 |
11466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
11467 msgid "Get AIM Info" | 7474 msgid "Get AIM Info" |
11468 msgstr "AIM-Info" | 7475 msgstr "AIM-Info" |
11469 | 7476 |
11470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
11471 msgid "Edit Buddy Comment" | 7478 msgid "Edit Buddy Comment" |
11472 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 7479 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
11473 | 7480 |
11474 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 | 7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 |
11475 msgid "Get Status Msg" | 7482 msgid "Get Status Msg" |
11476 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" | 7483 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" |
11477 | 7484 |
11478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949 |
11479 msgid "Direct IM" | 7486 msgid "Direct IM" |
11480 msgstr "Direkte Nachricht" | 7487 msgstr "Direkte Nachricht" |
11481 | 7488 |
11482 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971 |
11483 msgid "Re-request Authorization" | 7490 msgid "Re-request Authorization" |
11484 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 7491 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
11485 | 7492 |
11486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 | 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 |
11487 msgid "Require authorization" | 7494 msgid "Require authorization" |
11488 msgstr "Autorisierung erforderlich" | 7495 msgstr "Autorisierung erforderlich" |
11489 | 7496 |
11490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 | 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
11491 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7498 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
11492 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" | 7499 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" |
11493 | 7500 |
11494 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 | 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 |
11495 msgid "ICQ Privacy Options" | 7502 msgid "ICQ Privacy Options" |
11496 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" | 7503 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" |
11497 | 7504 |
11498 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 | 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055 |
11499 msgid "The new formatting is invalid." | 7506 msgid "The new formatting is invalid." |
11500 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." | 7507 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." |
11501 | 7508 |
11502 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056 |
11503 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7510 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
11504 msgstr "" | 7511 msgstr "" |
11505 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 7512 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
11506 "Leerzeichen ändern." | 7513 "Leerzeichen ändern." |
11507 | 7514 |
11508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
11509 msgid "New screen name formatting:" | |
11510 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
11511 | |
11512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 | |
11513 msgid "Change Address To:" | 7516 msgid "Change Address To:" |
11514 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 7517 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
11515 | 7518 |
11516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 | 7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 |
11517 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7520 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
11518 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 7521 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
11519 | 7522 |
11520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 | 7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157 |
11521 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7524 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
11522 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" | 7525 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" |
11523 | 7526 |
11524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 | 7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
11525 msgid "" | 7528 msgid "" |
11526 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7529 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
11527 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7530 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
11528 msgstr "" | 7531 msgstr "" |
11529 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " | 7532 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " |
11530 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " | 7533 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " |
11531 "fragen“ auswählen." | 7534 "fragen“ auswählen." |
11532 | 7535 |
11533 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 | 7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 |
11534 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7537 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
11535 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" | 7538 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" |
11536 | 7539 |
11537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 | 7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 |
11538 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7541 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
11539 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" | 7542 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" |
11540 | 7543 |
11541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 |
11542 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7545 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
11543 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." | 7546 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." |
11544 | 7547 |
11545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
11546 msgid "_Search" | 7549 msgid "_Search" |
11547 msgstr "_Suchen" | 7550 msgstr "_Suchen" |
11548 | 7551 |
11549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 | 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 |
11550 msgid "Set User Info (URL)..." | 7553 msgid "Set User Info (URL)..." |
11551 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." | 7554 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." |
11552 | 7555 |
11553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 |
11554 msgid "Change Password (URL)" | 7557 msgid "Change Password (URL)" |
11555 msgstr "Ändere Passwort (URL)" | 7558 msgstr "Ändere Passwort (URL)" |
11556 | 7559 |
11557 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364 |
11558 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7561 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
11559 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 7562 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
11560 | 7563 |
11561 #. ICQ actions | 7564 #. ICQ actions |
11562 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
11563 msgid "Set Privacy Options..." | 7566 msgid "Set Privacy Options..." |
11564 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." | 7567 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." |
11565 | 7568 |
11566 #. AIM actions | 7569 #. AIM actions |
11567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 |
11568 msgid "Format Screen Name..." | |
11569 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | |
11570 | |
11571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 | |
11572 msgid "Confirm Account" | 7571 msgid "Confirm Account" |
11573 msgstr "Konto bestätigen" | 7572 msgstr "Konto bestätigen" |
11574 | 7573 |
11575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 | 7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 |
11576 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7575 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
11577 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" | 7576 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" |
11578 | 7577 |
11579 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
11580 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7579 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
11581 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." | 7580 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." |
11582 | 7581 |
11583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 |
11584 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7583 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
11585 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 7584 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
11586 | 7585 |
11587 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402 |
11588 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7587 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
11589 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." | 7588 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." |
11590 | 7589 |
11591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 | 7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
11592 msgid "Search for Buddy by Information" | 7591 msgid "Search for Buddy by Information" |
11593 msgstr "Suche Buddy nach Information" | 7592 msgstr "Suche Buddy nach Information" |
11594 | 7593 |
11595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
11596 msgid "Use recent buddies group" | 7595 msgid "Use recent buddies group" |
11597 msgstr "Benutze neueste Gruppe" | 7596 msgstr "Benutze neueste Gruppe" |
11598 | 7597 |
11599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 |
11600 msgid "Show how long you have been idle" | 7599 msgid "Show how long you have been idle" |
11601 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" | 7600 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" |
11602 | 7601 |
11603 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 | 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7603 msgid "" | |
7604 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
7605 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
7606 msgstr "" | |
7607 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" | |
7608 "(langsamer, aber zeigt Ihre IP-Adresse nicht)" | |
7609 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | |
11604 #, c-format | 7611 #, c-format |
11605 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7612 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
11606 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." | 7613 msgstr "Frage %s, ob er sich zu uns auf %s:%hu für Direkt-IM verbinden möchte." |
11607 | 7614 |
11608 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 | 7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 |
11609 #, c-format | 7616 #, c-format |
11610 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7617 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
11611 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." | 7618 msgstr "Verbindungsversuch mit %s:%hu." |
11612 | 7619 |
11613 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 | 7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 |
11614 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7621 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
11615 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." | 7622 msgstr "Verbindungsversuch über einen Proxyserver." |
11616 | 7623 |
11617 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 | 7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 |
11618 #, c-format | 7625 #, c-format |
11619 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7626 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
11620 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 7627 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
11621 | 7628 |
11622 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 | 7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 |
11623 msgid "" | 7630 msgid "" |
11624 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7631 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
11625 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7632 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
11626 "considered a privacy risk." | 7633 "considered a privacy risk." |
11627 msgstr "" | 7634 msgstr "" |
11628 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 7635 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
11629 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 7636 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
11630 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 7637 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
11631 | 7638 |
11632 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 | 7639 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 |
11633 msgid "_Connect" | 7640 msgid "_Connect" |
11634 msgstr "_Verbinden" | 7641 msgstr "_Verbinden" |
11635 | 7642 |
11636 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
11637 msgid "Primary Information" | 7644 msgid "Primary Information" |
11638 msgstr "Primäre Informationen" | 7645 msgstr "Primäre Informationen" |
11639 | 7646 |
11640 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 | 7647 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
11641 msgid "Personal Introduction" | 7648 msgid "Personal Introduction" |
11642 msgstr "Persönliche Vorstellung" | 7649 msgstr "Persönliche Vorstellung" |
11643 | 7650 |
11644 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | 7651 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
11645 msgid "QQ Number" | 7652 msgid "QQ Number" |
11646 msgstr "QQ-Nummer" | 7653 msgstr "QQ-Nummer" |
11647 | 7654 |
11648 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 7655 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
11649 msgid "Country/Region" | 7656 msgid "Country/Region" |
11650 msgstr "Land/Region" | 7657 msgstr "Land/Region" |
11651 | 7658 |
11652 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | 7659 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
11653 msgid "Province/State" | 7660 msgid "Province/State" |
11654 msgstr "Provinz/Staat" | 7661 msgstr "Provinz/Staat" |
11655 | 7662 |
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | 7663 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
11657 msgid "Horoscope Symbol" | 7664 msgid "Horoscope Symbol" |
11658 msgstr "Horoskopsymbol" | 7665 msgstr "Horoskopsymbol" |
11659 | 7666 |
11660 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | 7667 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
11661 msgid "Zodiac Sign" | 7668 msgid "Zodiac Sign" |
11662 msgstr "Sternzeichen" | 7669 msgstr "Sternzeichen" |
11663 | 7670 |
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | 7671 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
11665 msgid "Blood Type" | 7672 msgid "Blood Type" |
11666 msgstr "Blutgruppe" | 7673 msgstr "Blutgruppe" |
11667 | 7674 |
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | 7675 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 |
11669 msgid "College" | 7676 msgid "College" |
11670 msgstr "College" | 7677 msgstr "College" |
11671 | 7678 |
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | 7679 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 |
11673 msgid "Email" | 7680 msgid "Email" |
11674 msgstr "E-Mail" | 7681 msgstr "E-Mail" |
11675 | 7682 |
11676 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | 7683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 |
11677 msgid "Zipcode" | 7684 msgid "Zipcode" |
11678 msgstr "PLZ" | 7685 msgstr "PLZ" |
11679 | 7686 |
11680 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 7687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
11681 msgid "Cellphone Number" | 7688 msgid "Cellphone Number" |
11682 msgstr "Handy-Telefonnummer" | 7689 msgstr "Handy-Telefonnummer" |
11683 | 7690 |
11684 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 | 7691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 |
11685 msgid "Phone Number" | 7692 msgid "Phone Number" |
11686 msgstr "Telefonnummer" | 7693 msgstr "Telefonnummer" |
11687 | 7694 |
11688 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7695 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11689 msgid "Aquarius" | 7696 msgid "Aquarius" |
11690 msgstr "Wassermann" | 7697 msgstr "Wassermann" |
11691 | 7698 |
11692 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7699 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11693 msgid "Pisces" | 7700 msgid "Pisces" |
11694 msgstr "Fische" | 7701 msgstr "Fische" |
11695 | 7702 |
11696 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7703 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11697 msgid "Aries" | 7704 msgid "Aries" |
11698 msgstr "Widder" | 7705 msgstr "Widder" |
11699 | 7706 |
11700 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
11701 msgid "Taurus" | 7708 msgid "Taurus" |
11702 msgstr "Stier" | 7709 msgstr "Stier" |
11703 | 7710 |
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11705 msgid "Gemini" | 7712 msgid "Gemini" |
11706 msgstr "Zwillinge" | 7713 msgstr "Zwillinge" |
11707 | 7714 |
11708 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11709 msgid "Cancer" | 7716 msgid "Cancer" |
11710 msgstr "Krebs" | 7717 msgstr "Krebs" |
11711 | 7718 |
11712 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11713 msgid "Leo" | 7720 msgid "Leo" |
11714 msgstr "Löwe" | 7721 msgstr "Löwe" |
11715 | 7722 |
11716 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11717 msgid "Virgo" | 7724 msgid "Virgo" |
11718 msgstr "Jungfrau" | 7725 msgstr "Jungfrau" |
11719 | 7726 |
11720 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7727 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
11721 msgid "Libra" | 7728 msgid "Libra" |
11722 msgstr "Waage" | 7729 msgstr "Waage" |
11723 | 7730 |
11724 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7731 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11725 msgid "Scorpio" | 7732 msgid "Scorpio" |
11726 msgstr "Skorpion" | 7733 msgstr "Skorpion" |
11727 | 7734 |
11728 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7735 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11729 msgid "Sagittarius" | 7736 msgid "Sagittarius" |
11730 msgstr "Schütze" | 7737 msgstr "Schütze" |
11731 | 7738 |
11732 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7739 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
11733 msgid "Capricorn" | 7740 msgid "Capricorn" |
11734 msgstr "Steinbock" | 7741 msgstr "Steinbock" |
11735 | 7742 |
11736 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7743 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11737 msgid "Rat" | 7744 msgid "Rat" |
11738 msgstr "Ratte" | 7745 msgstr "Ratte" |
11739 | 7746 |
11740 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7747 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11741 msgid "Ox" | 7748 msgid "Ox" |
11742 msgstr "Ochse" | 7749 msgstr "Ochse" |
11743 | 7750 |
11744 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7751 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11745 msgid "Tiger" | 7752 msgid "Tiger" |
11746 msgstr "Tiger" | 7753 msgstr "Tiger" |
11747 | 7754 |
11748 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
11749 msgid "Rabbit" | 7756 msgid "Rabbit" |
11750 msgstr "Kaninchen" | 7757 msgstr "Kaninchen" |
11751 | 7758 |
11752 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7759 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11753 msgid "Dragon" | 7760 msgid "Dragon" |
11754 msgstr "Drache" | 7761 msgstr "Drache" |
11755 | 7762 |
11756 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7763 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11757 msgid "Snake" | 7764 msgid "Snake" |
11758 msgstr "Schlange" | 7765 msgstr "Schlange" |
11759 | 7766 |
11760 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11761 msgid "Horse" | 7768 msgid "Horse" |
11762 msgstr "Pferd" | 7769 msgstr "Pferd" |
11763 | 7770 |
11764 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11765 msgid "Goat" | 7772 msgid "Goat" |
11766 msgstr "Gans" | 7773 msgstr "Gans" |
11767 | 7774 |
11768 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7775 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11769 msgid "Monkey" | 7776 msgid "Monkey" |
11770 msgstr "Affe" | 7777 msgstr "Affe" |
11771 | 7778 |
11772 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11773 msgid "Rooster" | 7780 msgid "Rooster" |
11774 msgstr "Hahn" | 7781 msgstr "Hahn" |
11775 | 7782 |
11776 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11777 msgid "Dog" | 7784 msgid "Dog" |
11778 msgstr "Hund" | 7785 msgstr "Hund" |
11779 | 7786 |
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 7787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
11781 msgid "Pig" | 7788 msgid "Pig" |
11782 msgstr "Schwein" | 7789 msgstr "Schwein" |
11783 | 7790 |
11784 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 7791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
11785 msgid "Other" | 7792 msgid "Other" |
11786 msgstr "Andere" | 7793 msgstr "Andere" |
11787 | 7794 |
11788 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 |
11789 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 7796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 |
11790 msgid "Modify my information" | 7797 msgid "Modify my information" |
11791 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" | 7798 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" |
11792 | 7799 |
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
11794 msgid "Update my information" | 7801 msgid "Update my information" |
11795 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" | 7802 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" |
11796 | 7803 |
11797 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 7804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 |
11798 msgid "Your information has been updated" | 7805 msgid "Your information has been updated" |
11799 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" | 7806 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" |
11800 | 7807 |
11801 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 7808 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 |
11802 msgid "" | 7809 msgid "" |
11803 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " | 7810 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
11804 "standard faces. Please choose an image from " | 7811 msgstr "" |
11805 msgstr "" | 7812 "Sie versuchen, ein benutzerdefiniertes Gesicht zu setzen, was im Moment " |
11806 "Sie versuchen, ein benutzerdefiniertes Gesicht zu setzen. Gaim erlaubt im " | 7813 "nicht unterstützt wird. Bitte wählen sie ein Bild aus " |
11807 "Moment nur die Standard-Gesichter. Bitte wählen sie ein Bild aus " | 7814 |
11808 | 7815 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 |
11809 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 |
11810 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 | |
11811 msgid "Invalid QQ Face" | 7817 msgid "Invalid QQ Face" |
11812 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" | 7818 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" |
11813 | 7819 |
11814 # c-format | 7820 # c-format |
11815 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | 7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 |
11816 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 | 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 |
11817 #, c-format | 7823 #, c-format |
11818 msgid "You rejected %d's request" | 7824 msgid "You rejected %d's request" |
11819 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" | 7825 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" |
11820 | 7826 |
11821 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
11822 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
11823 msgid "Input your reason:" | 7829 msgid "Input your reason:" |
11824 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" | 7830 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" |
11825 | 7831 |
11826 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 7832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 |
11827 msgid "Reject request" | 7833 msgid "Reject request" |
11828 msgstr "Anfrage ablehnen" | 7834 msgstr "Anfrage ablehnen" |
11829 | 7835 |
11830 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 7836 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 |
11831 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 | 7837 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 |
11832 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7838 msgid "Sorry, you are not my type..." |
11833 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." | 7839 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." |
11834 | 7840 |
11835 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
11836 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 | 7842 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
11837 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | 7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 |
11838 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | 7844 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11839 msgid "Reject" | 7846 msgid "Reject" |
11840 msgstr "Ablehnen" | 7847 msgstr "Ablehnen" |
11841 | 7848 |
11842 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | 7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 |
11843 msgid "Add buddy with auth request fails" | 7850 msgid "Add buddy with auth request fails" |
11844 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt" | 7851 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt" |
11845 | 7852 |
11846 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 7853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 |
11847 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7854 msgid "You have successfully removed a buddy" |
11848 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" | 7855 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" |
11849 | 7856 |
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 7857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 |
11851 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 7858 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" |
11852 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" | 7859 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" |
11853 | 7860 |
11854 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 7861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 |
11855 #, c-format | 7862 #, c-format |
11856 msgid "User %d needs authentication" | 7863 msgid "User %d needs authentication" |
11857 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" | 7864 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" |
11858 | 7865 |
11859 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 |
11860 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | 7867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 |
11861 msgid "Input request here" | 7868 msgid "Input request here" |
11862 msgstr "Anfrage hier eingeben" | 7869 msgstr "Anfrage hier eingeben" |
11863 | 7870 |
11864 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 |
11865 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 | 7872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 |
11866 msgid "Would you be my friend?" | 7873 msgid "Would you be my friend?" |
11867 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" | 7874 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" |
11868 | 7875 |
11869 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 7876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 |
11870 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | 7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
11871 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | 7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 |
11872 msgid "Send" | 7879 msgid "Send" |
11873 msgstr "Senden" | 7880 msgstr "Senden" |
11874 | 7881 |
11875 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
11876 #, c-format | 7883 #, c-format |
11877 msgid "You have added %d in buddy list" | 7884 msgid "You have added %d in buddy list" |
11878 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" | 7885 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" |
11879 | 7886 |
11880 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 |
11881 msgid "QQid Error" | 7888 msgid "QQid Error" |
11882 msgstr "QQid-Fehler" | 7889 msgstr "QQid-Fehler" |
11883 | 7890 |
11884 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 7891 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 |
11885 msgid "Invalid QQid" | 7892 msgid "Invalid QQid" |
11886 msgstr "Ungültige QQid" | 7893 msgstr "Ungültige QQid" |
11887 | 7894 |
11888 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 | 7895 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
11889 msgid "ID: " | 7896 msgid "ID: " |
11890 msgstr "ID: " | 7897 msgstr "ID: " |
11891 | 7898 |
11892 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | 7899 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 |
11893 msgid "Group ID" | 7900 msgid "Group ID" |
11894 msgstr "Gruppen-ID" | 7901 msgstr "Gruppen-ID" |
11895 | 7902 |
11896 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 | 7903 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 |
11897 msgid "Creator" | 7904 msgid "Creator" |
11898 msgstr "Ersteller" | 7905 msgstr "Ersteller" |
11899 | 7906 |
11900 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 | 7907 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 |
11901 msgid "Group Description" | 7908 msgid "Group Description" |
11902 msgstr "Gruppenbeschreibung" | 7909 msgstr "Gruppenbeschreibung" |
11903 | 7910 |
11904 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 | 7911 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 |
11905 msgid "Auth" | 7912 msgid "Auth" |
11906 msgstr "Autorisieren" | 7913 msgstr "Autorisieren" |
11907 | 7914 |
11908 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | 7915 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
11909 msgid "QQ Qun" | 7916 msgid "QQ Qun" |
11910 msgstr "QQ-Qun" | 7917 msgstr "QQ-Qun" |
11911 | 7918 |
11912 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 | 7919 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
11913 msgid "Please input external group ID" | 7920 msgid "Please input external group ID" |
11914 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an" | 7921 msgstr "Bitte geben sie die externe Gruppen-ID an" |
11915 | 7922 |
11916 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | 7923 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
11917 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7924 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
11918 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" | 7925 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" |
11919 | 7926 |
11920 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 | 7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 |
11921 #, c-format | 7928 #, c-format |
11922 msgid "User %d applied to join group %d" | 7929 msgid "User %d applied to join group %d" |
11923 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" | 7930 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" |
11924 | 7931 |
11925 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 | 7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 |
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | 7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 |
11927 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 |
11928 #, c-format | 7935 #, c-format |
11929 msgid "Reason: %s" | 7936 msgid "Reason: %s" |
11930 msgstr "Grund: %s" | 7937 msgstr "Grund: %s" |
11931 | 7938 |
11932 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 | 7939 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 |
11933 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 | 7940 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 |
11934 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 | 7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 |
11935 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 | 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 |
11936 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | 7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 |
11937 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | 7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 |
11938 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 | 7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 |
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 |
11940 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | 7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 |
11941 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 | 7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 |
11942 msgid "QQ Qun Operation" | 7949 msgid "QQ Qun Operation" |
11943 msgstr "QQ-Qun-Operation" | 7950 msgstr "QQ-Qun-Operation" |
11944 | 7951 |
11945 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 | 7952 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 |
11946 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 | 7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
11947 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 7954 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 | |
11948 msgid "Approve" | 7956 msgid "Approve" |
11949 msgstr "Akzeptieren" | 7957 msgstr "Akzeptieren" |
11950 | 7958 |
11951 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 | 7959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 |
11952 #, c-format | 7960 #, c-format |
11953 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7961 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" |
11954 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" | 7962 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" |
11955 | 7963 |
11956 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | 7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 |
11957 #, c-format | 7965 #, c-format |
11958 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 7966 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" |
11959 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" | 7967 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" |
11960 | 7968 |
11961 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 | 7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 |
11962 #, c-format | 7970 #, c-format |
11963 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 7971 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" |
11964 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" | 7972 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" |
11965 | 7973 |
11966 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 | 7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 |
11967 #, c-format | 7975 #, c-format |
11968 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 7976 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" |
11969 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" | 7977 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" |
11970 | 7978 |
11971 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | 7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 |
11972 msgid "This group has been added to your buddy list" | 7980 msgid "This group has been added to your buddy list" |
11973 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" | 7981 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" |
11974 | 7982 |
11975 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 | 7983 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
11976 msgid "I am not member" | 7984 msgid "I am not member" |
11977 msgstr "Ich bin kein Mitglied" | 7985 msgstr "Ich bin kein Mitglied" |
11978 | 7986 |
11979 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 | 7987 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
11980 msgid "I am a member" | 7988 msgid "I am a member" |
11981 msgstr "Ich bin Mitglied" | 7989 msgstr "Ich bin Mitglied" |
11982 | 7990 |
11983 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 | 7991 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 |
11984 msgid "I am applying to join" | 7992 msgid "I am applying to join" |
11985 msgstr "Ich möchte beitreten" | 7993 msgstr "Ich möchte beitreten" |
11986 | 7994 |
11987 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 | 7995 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 |
11988 msgid "I am the admin" | 7996 msgid "I am the admin" |
11989 msgstr "Ich bin der Admin" | 7997 msgstr "Ich bin der Admin" |
11990 | 7998 |
11991 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 | 7999 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
11992 msgid "Unknown status" | 8000 msgid "Unknown status" |
11993 msgstr "Unbekannter Status" | 8001 msgstr "Unbekannter Status" |
11994 | 8002 |
11995 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 | 8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 |
11996 msgid "This group does not allow others to join" | 8004 msgid "This group does not allow others to join" |
11997 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" | 8005 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" |
11998 | 8006 |
11999 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 |
12000 msgid "You have successfully exited the group" | 8008 msgid "You have successfully exited the group" |
12001 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" | 8009 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" |
12002 | 8010 |
12003 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 | 8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 |
12004 msgid "QQ Group Auth" | 8012 msgid "QQ Group Auth" |
12005 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" | 8013 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" |
12006 | 8014 |
12007 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 | 8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 |
12008 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8016 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
12009 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" | 8017 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" |
12010 | 8018 |
12011 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 | 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 |
12012 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8020 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
12013 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" | 8021 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" |
12014 | 8022 |
12015 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | 8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 |
12016 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8024 msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
12017 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" | 8025 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" |
12018 | 8026 |
12019 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 | 8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 |
12020 msgid "" | 8028 msgid "" |
12021 "Note, if you are the creator, \n" | 8029 "Note, if you are the creator, \n" |
12022 "this operation will eventually remove this Qun." | 8030 "this operation will eventually remove this Qun." |
12023 msgstr "" | 8031 msgstr "" |
12024 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" | 8032 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" |
12025 "wenn Sie der Ersteller sind." | 8033 "wenn Sie der Ersteller sind." |
12026 | 8034 |
12027 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 | 8035 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 |
12028 msgid "Go ahead" | 8036 msgid "Go ahead" |
12029 msgstr "Fortfahren" | 8037 msgstr "Fortfahren" |
12030 | 8038 |
12031 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 | 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 |
12032 #, c-format | 8040 #, c-format |
12033 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8041 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
12034 msgstr "Code [0x%02X]: %s" | 8042 msgstr "Code [0x%02X]: %s" |
12035 | 8043 |
12036 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 | 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 |
12037 msgid "Group Operation Error" | 8045 msgid "Group Operation Error" |
12038 msgstr "Gruppenoperationsfehler" | 8046 msgstr "Gruppenoperationsfehler" |
12039 | 8047 |
12040 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 | 8048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
12041 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 8049 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 |
12042 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8050 msgid "Do you wanna approve the request?" |
12043 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" | 8051 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" |
12044 | 8052 |
12045 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | 8053 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 |
12046 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8054 msgid "You have successfully modify Qun member" |
12047 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" | 8055 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" |
12048 | 8056 |
12049 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | 8057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 |
12050 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8058 msgid "You have successfully modify Qun information" |
12051 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" | 8059 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" |
12052 | 8060 |
12053 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | 8061 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 |
12054 msgid "You have successfully created a Qun" | 8062 msgid "You have successfully created a Qun" |
12055 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" | 8063 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" |
12056 | 8064 |
12057 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 | 8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 |
12058 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8066 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
12059 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" | 8067 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" |
12060 | 8068 |
12061 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 | 8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 |
12062 msgid "Setup" | 8070 msgid "Setup" |
12063 msgstr "Setup" | 8071 msgstr "Setup" |
12064 | 8072 |
12065 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 | 8073 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 |
12066 msgid "System Message" | 8074 msgid "System Message" |
12067 msgstr "Systemnachricht" | 8075 msgstr "Systemnachricht" |
12068 | 8076 |
12069 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | 8077 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 |
12070 msgid "Server ACK" | 8078 msgid "Server ACK" |
12071 msgstr "Server-ACK" | 8079 msgstr "Server-ACK" |
12072 | 8080 |
12073 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | 8081 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 |
12074 msgid "Send IM fail\n" | 8082 msgid "Send IM fail\n" |
12075 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n" | 8083 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n" |
12076 | 8084 |
12077 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 | 8085 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 |
12078 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8086 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
12079 msgstr "" | 8087 msgstr "" |
12080 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!" | 8088 "\"Keep-alive\"-Fehler, wahrscheinlich ist die Verbindung zusammengebrochen!" |
12081 | 8089 |
12082 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8090 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
12083 msgid "Request login token error!" | 8091 msgid "Request login token error!" |
12084 msgstr "Fehler beim Anmelden!" | 8092 msgstr "Fehler beim Anmelden!" |
12085 | 8093 |
12086 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8094 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
12087 msgid "Unable to login, check debug log" | 8095 msgid "Unable to login, check debug log" |
12088 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" | 8096 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" |
12089 | 8097 |
12090 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8098 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
12091 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | 8099 #. TODO: Include error_message in the message below |
12092 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 | 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
12093 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | 8101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 |
12094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 8102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 |
12095 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 8103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
12096 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 8104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 |
12097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 |
12098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 |
8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
12099 msgid "Unable to connect." | 8109 msgid "Unable to connect." |
12100 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 8110 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
12101 | 8111 |
12102 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 | 8112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
12103 #, c-format | 8113 #, c-format |
12104 msgid "Unknown-%d" | 8114 msgid "Unknown-%d" |
12105 msgstr "Unbekannt-%d" | 8115 msgstr "Unbekannt-%d" |
12106 | 8116 |
12107 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 | 8117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 |
12108 #, c-format | 8118 #, c-format |
12109 msgid "%s Address" | 8119 msgid "%s Address" |
12110 msgstr "%s Adresse" | 8120 msgstr "%s Adresse" |
12111 | 8121 |
12112 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 | 8122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 |
12113 msgid "Level" | 8123 msgid "Level" |
12114 msgstr "Stufe" | 8124 msgstr "Stufe" |
12115 | 8125 |
12116 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 | 8126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 |
12117 msgid "QQ: Available" | 8127 msgid "QQ: Available" |
12118 msgstr "QQ: Verfügbar" | 8128 msgstr "QQ: Verfügbar" |
12119 | 8129 |
12120 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 | 8130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 |
12121 msgid "QQ: Away" | 8131 msgid "QQ: Away" |
12122 msgstr "QQ: Abwesend" | 8132 msgstr "QQ: Abwesend" |
12123 | 8133 |
12124 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 | 8134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 |
12125 msgid "QQ: Invisible" | 8135 msgid "QQ: Invisible" |
12126 msgstr "QQ: Unsichtbar" | 8136 msgstr "QQ: Unsichtbar" |
12127 | 8137 |
12128 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 | 8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 |
12129 msgid "QQ: Offline" | 8139 msgid "QQ: Offline" |
12130 msgstr "QQ: Offline" | 8140 msgstr "QQ: Offline" |
12131 | 8141 |
12132 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 | 8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 |
12133 msgid "Invalid name" | 8143 msgid "Invalid name" |
12134 msgstr "QQ: Ungültiger Name" | 8144 msgstr "QQ: Ungültiger Name" |
12135 | 8145 |
12136 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 | 8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 |
12137 #, c-format | 8147 #, c-format |
12138 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8148 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
12139 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" | 8149 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" |
12140 | 8150 |
12141 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | 8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
12142 #, c-format | 8152 #, c-format |
12143 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8153 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
12144 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" | 8154 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" |
12145 | 8155 |
12146 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 | 8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 |
12147 #, c-format | 8157 #, c-format |
12148 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8158 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
12149 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" | 8159 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" |
12150 | 8160 |
12151 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
12152 #, c-format | 8162 #, c-format |
12153 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8163 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
12154 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8164 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" |
12155 | 8165 |
12156 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
12157 #, c-format | 8167 #, c-format |
12158 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8168 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
12159 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" | 8169 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" |
12160 | 8170 |
12161 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 | 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 |
12162 #, c-format | 8172 #, c-format |
12163 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8173 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
12164 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" | 8174 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" |
12165 | 8175 |
12166 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 | 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
12167 #, c-format | 8177 #, c-format |
12168 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8178 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
12169 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" | 8179 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" |
12170 | 8180 |
12171 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 | 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
12172 #, c-format | 8182 #, c-format |
12173 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8183 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
12174 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" | 8184 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" |
12175 | 8185 |
12176 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 | 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 |
12177 msgid "Login Information" | 8187 msgid "Login Information" |
12178 msgstr "Login-Informationen" | 8188 msgstr "Login-Informationen" |
12179 | 8189 |
12180 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 | 8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 |
12181 msgid "Modify My Information" | 8191 msgid "Modify My Information" |
12182 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" | 8192 msgstr "Meine Informationen bearbeiten" |
12183 | 8193 |
12184 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | 8194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
12185 msgid "Change Password" | 8195 msgid "Change Password" |
12186 msgstr "Passwort ändern" | 8196 msgstr "Passwort ändern" |
12187 | 8197 |
12188 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 | 8198 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
12189 msgid "Show Login Information" | 8199 msgid "Show Login Information" |
12190 msgstr "Login-Informationen anzeigen" | 8200 msgstr "Login-Informationen anzeigen" |
12191 | 8201 |
12192 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 | 8202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 |
12193 msgid "Exit this QQ Qun" | 8203 msgid "Exit this QQ Qun" |
12194 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" | 8204 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" |
12195 | 8205 |
12196 #. *< type | 8206 #. *< type |
12197 #. *< ui_requirement | 8207 #. *< ui_requirement |
12201 #. *< id | 8211 #. *< id |
12202 #. *< name | 8212 #. *< name |
12203 #. *< version | 8213 #. *< version |
12204 #. * summary | 8214 #. * summary |
12205 #. * description | 8215 #. * description |
12206 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 | 8216 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 |
12207 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8217 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
12208 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" | 8218 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" |
12209 | 8219 |
12210 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 | 8220 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 |
12211 msgid "Login in TCP" | 8221 msgid "Login in TCP" |
12212 msgstr "Anmeldung mit TCP" | 8222 msgstr "Anmeldung mit TCP" |
12213 | 8223 |
12214 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 | 8224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 |
12215 msgid "Login Hidden" | 8225 msgid "Login Hidden" |
12216 msgstr "Unsichtbar anmelden" | 8226 msgstr "Unsichtbar anmelden" |
12217 | 8227 |
12218 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | 8228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
12219 msgid "Socket send error" | 8229 msgid "Socket send error" |
12220 msgstr "Socket-Sendefehler" | 8230 msgstr "Socket-Sendefehler" |
12221 | 8231 |
12222 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | 8232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 |
12223 msgid "Connection refused" | 8233 msgid "Connection refused" |
12224 msgstr "Verbindung abgelehnt" | 8234 msgstr "Verbindung abgelehnt" |
12225 | 8235 |
12226 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8236 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
12227 msgid "Socket error" | 8237 msgid "Socket error" |
12228 msgstr "Socket-Fehler" | 8238 msgstr "Socket-Fehler" |
12229 | 8239 |
12230 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8240 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
12231 msgid "Unable to read from socket" | 8241 msgid "Unable to read from socket" |
12232 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 8242 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
12233 | 8243 |
12234 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 | 8244 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 |
12235 #, c-format | 8245 #, c-format |
12236 msgid "%d has declined the file %s" | 8246 msgid "%d has declined the file %s" |
12237 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" | 8247 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" |
12238 | 8248 |
12239 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 | 8249 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 |
12240 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 | 8250 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 |
12241 msgid "File Send" | 8251 msgid "File Send" |
12242 msgstr "Dateiübertragung" | 8252 msgstr "Dateiübertragung" |
12243 | 8253 |
12244 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 | 8254 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 |
12245 #, c-format | 8255 #, c-format |
12246 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8256 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
12247 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" | 8257 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" |
12248 | 8258 |
12249 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 8259 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 |
12250 msgid "Connection lost" | 8260 msgid "Connection lost" |
12251 msgstr "Verbindung verloren" | 8261 msgstr "Verbindung verloren" |
12252 | 8262 |
12253 #. cancel login progress | 8263 #. cancel login progress |
12254 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8264 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 |
12255 msgid "Login failed, no reply" | 8265 msgid "Login failed, no reply" |
12256 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" | 8266 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" |
12257 | 8267 |
12258 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 8268 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 |
12259 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8269 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
12260 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | 8270 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" |
12261 | 8271 |
12262 #. only need to get value | 8272 #. only need to get value |
12263 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 8273 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 |
12264 #, c-format | 8274 #, c-format |
12265 msgid "You have been added by %s" | 8275 msgid "You have been added by %s" |
12266 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" | 8276 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" |
12267 | 8277 |
12268 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 8278 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 |
12269 msgid "Would like to add him?" | 8279 msgid "Would like to add him?" |
12270 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 8280 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
12271 | 8281 |
12272 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 8282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 |
12273 #, c-format | 8283 #, c-format |
12274 msgid "%s has added you [%s]" | 8284 msgid "%s has added you [%s]" |
12275 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" | 8285 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" |
12276 | 8286 |
12277 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 |
12278 #, c-format | 8288 #, c-format |
12279 msgid "User %s rejected your request" | 8289 msgid "User %s rejected your request" |
12280 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" | 8290 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" |
12281 | 8291 |
12282 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 |
12283 #, c-format | 8293 #, c-format |
12284 msgid "User %s has approved your request" | 8294 msgid "User %s has approved your request" |
12285 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" | 8295 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" |
12286 | 8296 |
12287 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 8297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 |
12288 #, c-format | 8298 #, c-format |
12289 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8299 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
12290 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" | 8300 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" |
12291 | 8301 |
12292 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 8302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 |
12293 #, c-format | 8303 #, c-format |
12294 msgid "Message: %s" | 8304 msgid "Message: %s" |
12295 msgstr "Nachricht: %s" | 8305 msgstr "Nachricht: %s" |
12296 | 8306 |
12297 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 |
12298 #, c-format | 8308 #, c-format |
12299 msgid "%s is not in your buddy list" | 8309 msgid "%s is not in your buddy list" |
12300 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" | 8310 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" |
12301 | 8311 |
12302 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 8312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
12303 msgid "Would you like to add him?" | 8313 msgid "Would you like to add him?" |
12304 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 8314 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
12305 | 8315 |
12306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
12307 msgid "Connection closed (writing)" | 8317 msgid "Connection closed (writing)" |
12308 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" | 8318 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" |
12309 | 8319 |
12310 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 8320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
12311 #, c-format | 8321 #, c-format |
12312 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8322 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
12313 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" | 8323 msgstr "<b>Gruppentitel:</b> %s<br>" |
12314 | 8324 |
12315 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 8325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
12316 #, c-format | 8326 #, c-format |
12317 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 8327 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
12318 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" | 8328 msgstr "<b>Notes-Gruppen-ID:</b> %s<br>" |
12319 | 8329 |
12320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 8330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
12321 #, c-format | 8331 #, c-format |
12322 msgid "Info for Group %s" | 8332 msgid "Info for Group %s" |
12323 msgstr "Info zur Gruppe %s" | 8333 msgstr "Info zur Gruppe %s" |
12324 | 8334 |
12325 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 8335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
12326 msgid "Notes Address Book Information" | 8336 msgid "Notes Address Book Information" |
12327 msgstr "Notes Adressbuch-Information" | 8337 msgstr "Notes Adressbuch-Information" |
12328 | 8338 |
12329 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 8339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
12330 msgid "Invite Group to Conference..." | 8340 msgid "Invite Group to Conference..." |
12331 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." | 8341 msgstr "Gruppe zu Konferenz einladen..." |
12332 | 8342 |
12333 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
12334 msgid "Get Notes Address Book Info" | 8344 msgid "Get Notes Address Book Info" |
12335 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" | 8345 msgstr "Notes Adressbuch-Info anzeigen" |
12336 | 8346 |
12337 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498 | 8347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
12338 msgid "Sending Handshake" | 8348 msgid "Sending Handshake" |
12339 msgstr "Sende Handshake" | 8349 msgstr "Sende Handshake" |
12340 | 8350 |
12341 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503 | 8351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 |
12342 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 8352 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
12343 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" | 8353 msgstr "Warte auf Bestätigung des Handshakes" |
12344 | 8354 |
12345 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508 | 8355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
12346 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 8356 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
12347 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" | 8357 msgstr "Handshake bestätigt, sende Login" |
12348 | 8358 |
12349 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513 | 8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
12350 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 8360 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
12351 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" | 8361 msgstr "Warte auf Login-Bestätigung" |
12352 | 8362 |
12353 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518 | 8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
12354 msgid "Login Redirected" | 8364 msgid "Login Redirected" |
12355 msgstr "Login umgeleitet" | 8365 msgstr "Login umgeleitet" |
12356 | 8366 |
12357 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
12358 msgid "Forcing Login" | 8368 msgid "Forcing Login" |
12359 msgstr "Erzwinge Login" | 8369 msgstr "Erzwinge Login" |
12360 | 8370 |
12361 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528 | 8371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
12362 msgid "Login Acknowledged" | 8372 msgid "Login Acknowledged" |
12363 msgstr "Login bestätigt" | 8373 msgstr "Login bestätigt" |
12364 | 8374 |
12365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533 | 8375 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
12366 msgid "Starting Services" | 8376 msgid "Starting Services" |
12367 msgstr "Starte Dienste" | 8377 msgstr "Starte Dienste" |
12368 | 8378 |
12369 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538 | 8379 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
12370 msgid "Connected" | 8380 msgid "Connected" |
12371 msgstr "Verbunden" | 8381 msgstr "Verbunden" |
12372 | 8382 |
12373 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636 | 8383 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
12374 #, c-format | 8384 #, c-format |
12375 msgid "" | 8385 msgid "" |
12376 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8386 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
12377 msgstr "" | 8387 msgstr "" |
12378 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" | 8388 "Ein Sametime-Administrator hat die folgende Ankündigung auf Server %s gemacht" |
12379 | 8389 |
12380 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641 | 8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
12381 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8391 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
12382 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" | 8392 msgstr "Sametime-Administrator-Ankündigung" |
12383 | 8393 |
12384 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693 | 8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
12385 msgid "Connection reset" | 8395 msgid "Connection reset" |
12386 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" | 8396 msgstr "Verbindung zurückgesetzt" |
12387 | 8397 |
12388 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700 | 8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
12389 #, c-format | 8399 #, c-format |
12390 msgid "Error reading from socket: %s" | 8400 msgid "Error reading from socket: %s" |
12391 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" | 8401 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" |
12392 | 8402 |
12393 #. this is a regular connect, error out | 8403 #. this is a regular connect, error out |
12394 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723 | 8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
12395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3736 | 8405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 |
12396 msgid "Unable to connect to host" | 8406 msgid "Unable to connect to host" |
12397 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | 8407 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" |
12398 | 8408 |
12399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761 | 8409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
12400 #, c-format | 8410 #, c-format |
12401 msgid "Announcement from %s" | 8411 msgid "Announcement from %s" |
12402 msgstr "Ankündigung von %s" | 8412 msgstr "Ankündigung von %s" |
12403 | 8413 |
12404 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935 | 8414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
12405 msgid "Conference Closed" | 8415 msgid "Conference Closed" |
12406 msgstr "Konferenz geschlossen" | 8416 msgstr "Konferenz geschlossen" |
12407 | 8417 |
12408 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2394 | 8418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
12409 msgid "Unable to send message: " | 8419 msgid "Unable to send message: " |
12410 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " | 8420 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " |
12411 | 8421 |
12412 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2951 | 8422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 |
12413 msgid "Place Closed" | 8423 msgid "Place Closed" |
12414 msgstr "Platz geschlossen" | 8424 msgstr "Platz geschlossen" |
12415 | 8425 |
12416 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242 | 8426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
12417 msgid "Microphone" | 8427 msgid "Microphone" |
12418 msgstr "Mikrofon" | 8428 msgstr "Mikrofon" |
12419 | 8429 |
12420 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3243 | 8430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
12421 msgid "Speakers" | 8431 msgid "Speakers" |
12422 msgstr "Lautsprecher" | 8432 msgstr "Lautsprecher" |
12423 | 8433 |
12424 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3244 | 8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 |
12425 msgid "Video Camera" | 8435 msgid "Video Camera" |
12426 msgstr "Videokamera" | 8436 msgstr "Videokamera" |
12427 | 8437 |
12428 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3248 | 8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 |
12429 msgid "File Transfer" | 8439 msgid "File Transfer" |
12430 msgstr "Dateiübertragung" | 8440 msgstr "Dateiübertragung" |
12431 | 8441 |
12432 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3282 | 8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 |
12433 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4156 | 8443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 |
12434 msgid "Supports" | 8444 msgid "Supports" |
12435 msgstr "Unterstützt" | 8445 msgstr "Unterstützt" |
12436 | 8446 |
12437 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 8447 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 |
12438 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4130 | 8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 |
12439 msgid "External User" | 8449 msgid "External User" |
12440 msgstr "Externer Benutzer" | 8450 msgstr "Externer Benutzer" |
12441 | 8451 |
12442 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3393 | 8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
12443 msgid "Create conference with user" | 8453 msgid "Create conference with user" |
12444 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" | 8454 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" |
12445 | 8455 |
12446 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3394 | 8456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 |
12447 #, c-format | 8457 #, c-format |
12448 msgid "" | 8458 msgid "" |
12449 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8459 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
12450 "sent to %s" | 8460 "sent to %s" |
12451 msgstr "" | 8461 msgstr "" |
12452 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " | 8462 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " |
12453 "Einladungsnachricht für %s ein" | 8463 "Einladungsnachricht für %s ein" |
12454 | 8464 |
12455 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398 | 8465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 |
12456 msgid "New Conference" | 8466 msgid "New Conference" |
12457 msgstr "Neue Konferenz" | 8467 msgstr "Neue Konferenz" |
12458 | 8468 |
12459 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3400 | 8469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
12460 msgid "Create" | 8470 msgid "Create" |
12461 msgstr "Erzeugen" | 8471 msgstr "Erzeugen" |
12462 | 8472 |
12463 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3464 | 8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
12464 msgid "Available Conferences" | 8474 msgid "Available Conferences" |
12465 msgstr "Verfügbare Konferenzen" | 8475 msgstr "Verfügbare Konferenzen" |
12466 | 8476 |
12467 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3470 | 8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
12468 msgid "Create New Conference..." | 8478 msgid "Create New Conference..." |
12469 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." | 8479 msgstr "Neue Konferenz erzeugen..." |
12470 | 8480 |
12471 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3477 | 8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
12472 msgid "Invite user to a conference" | 8482 msgid "Invite user to a conference" |
12473 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" | 8483 msgstr "Benutzer zu einer Konferenz einladen" |
12474 | 8484 |
12475 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3478 | 8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
12476 #, c-format | 8486 #, c-format |
12477 msgid "" | 8487 msgid "" |
12478 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8488 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
12479 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 8489 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
12480 "this user to." | 8490 "this user to." |
12481 msgstr "" | 8491 msgstr "" |
12482 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " | 8492 "Wählen sie eine Konferenz von der Liste, zu der Sie den Benutzer %s einladen " |
12483 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " | 8493 "möchten. Wählen sie „Neue Konferenz erzeugen“, wenn Sie den Benutzer zu " |
12484 "einer neuen Konferenz einladen möchten." | 8494 "einer neuen Konferenz einladen möchten." |
12485 | 8495 |
12486 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483 | 8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
12487 msgid "Invite to Conference" | 8497 msgid "Invite to Conference" |
12488 msgstr "Zur Konferenz einladen" | 8498 msgstr "Zur Konferenz einladen" |
12489 | 8499 |
12490 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3573 | 8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 |
12491 msgid "Invite to Conference..." | 8501 msgid "Invite to Conference..." |
12492 msgstr "Zur Konferenz einladen..." | 8502 msgstr "Zur Konferenz einladen..." |
12493 | 8503 |
12494 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3578 | 8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 |
12495 msgid "Send TEST Announcement" | 8505 msgid "Send TEST Announcement" |
12496 msgstr "Sende TEST-Nachricht" | 8506 msgstr "Sende TEST-Nachricht" |
12497 | 8507 |
12498 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3625 | 8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 |
8509 msgid "Topic:" | |
8510 msgstr "Thema:" | |
8511 | |
8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 | |
12499 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8513 msgid "No Sametime Community Server specified" |
12500 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" | 8514 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" |
12501 | 8515 |
12502 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3647 | 8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 |
12503 #, c-format | 8517 #, c-format |
12504 msgid "" | 8518 msgid "" |
12505 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8519 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
12506 "Please enter one below to continue logging in." | 8520 "Please enter one below to continue logging in." |
12507 msgstr "" | 8521 msgstr "" |
12508 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " | 8522 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " |
12509 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." | 8523 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." |
12510 | 8524 |
12511 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3652 | 8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 |
12512 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8526 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
12513 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" | 8527 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" |
12514 | 8528 |
12515 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653 | 8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
12516 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8530 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
12517 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" | 8531 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" |
12518 | 8532 |
12519 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4146 | 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 |
12520 #, c-format | 8534 #, c-format |
12521 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8535 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
12522 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" | 8536 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" |
12523 | 8537 |
12524 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 | 8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 |
12525 msgid "Last Known Client" | 8539 msgid "Last Known Client" |
12526 msgstr "Letzter bekannter Client" | 8540 msgstr "Letzter bekannter Client" |
12527 | 8541 |
12528 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4312 | 8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 |
12529 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 |
12530 msgid "User Name" | 8544 msgid "User Name" |
12531 msgstr "Benutzername" | 8545 msgstr "Benutzername" |
12532 | 8546 |
12533 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4315 | 8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 |
12534 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 |
12535 msgid "Sametime ID" | 8549 msgid "Sametime ID" |
12536 msgstr "Sametime ID" | 8550 msgstr "Sametime ID" |
12537 | 8551 |
12538 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4339 | 8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 |
12539 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8553 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
12540 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" | 8554 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" |
12541 | 8555 |
12542 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4340 | 8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
12543 #, c-format | 8557 #, c-format |
12544 msgid "" | 8558 msgid "" |
12545 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8559 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
12546 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8560 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
12547 msgstr "" | 8561 msgstr "" |
12548 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " | 8562 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " |
12549 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " | 8563 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " |
12550 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 8564 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
12551 | 8565 |
12552 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4345 | 8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 |
12553 msgid "Select User" | 8567 msgid "Select User" |
12554 msgstr "Benutzer wählen" | 8568 msgstr "Benutzer wählen" |
12555 | 8569 |
12556 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4429 | 8570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 |
12557 msgid "Unable to add user: user not found" | 8571 msgid "Unable to add user: user not found" |
12558 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" | 8572 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" |
12559 | 8573 |
12560 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4431 | 8574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 |
12561 #, c-format | 8575 #, c-format |
12562 msgid "" | 8576 msgid "" |
12563 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8577 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
12564 "entry has been removed from your buddy list." | 8578 "entry has been removed from your buddy list." |
12565 msgstr "" | 8579 msgstr "" |
12566 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" | 8580 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" |
12567 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." | 8581 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." |
12568 | 8582 |
12569 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4436 | 8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 |
12570 msgid "Unable to add user" | 8584 msgid "Unable to add user" |
12571 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" | 8585 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" |
12572 | 8586 |
12573 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5022 | 8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 |
12574 #, c-format | 8588 #, c-format |
12575 msgid "" | 8589 msgid "" |
12576 "Error reading file %s: \n" | 8590 "Error reading file %s: \n" |
12577 "%s\n" | 8591 "%s\n" |
12578 msgstr "" | 8592 msgstr "" |
12579 "Fehler beim Lesen von %s: \n" | 8593 "Fehler beim Lesen von %s: \n" |
12580 "%s\n" | 8594 "%s\n" |
12581 | 8595 |
12582 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 |
12583 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8597 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
12584 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" | 8598 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" |
12585 | 8599 |
12586 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5162 | 8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 |
12587 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8601 msgid "Buddy List Storage Mode" |
12588 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" | 8602 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" |
12589 | 8603 |
12590 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5165 | 8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 |
12591 msgid "Local Buddy List Only" | 8605 msgid "Local Buddy List Only" |
12592 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" | 8606 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" |
12593 | 8607 |
12594 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5167 | 8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 |
12595 msgid "Merge List from Server" | 8609 msgid "Merge List from Server" |
12596 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" | 8610 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" |
12597 | 8611 |
12598 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5169 | 8612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 |
12599 msgid "Merge and Save List to Server" | 8613 msgid "Merge and Save List to Server" |
12600 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" | 8614 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" |
12601 | 8615 |
12602 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 | 8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 |
12603 msgid "Synchronize List with Server" | 8617 msgid "Synchronize List with Server" |
12604 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" | 8618 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" |
12605 | 8619 |
12606 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5220 | 8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 |
12607 #, c-format | 8621 #, c-format |
12608 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8622 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
12609 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" | 8623 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" |
12610 | 8624 |
12611 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5259 | 8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 |
12612 #, c-format | 8626 #, c-format |
12613 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8627 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
12614 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" | 8628 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" |
12615 | 8629 |
12616 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 | 8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 |
12617 msgid "Unable to add group: group exists" | 8631 msgid "Unable to add group: group exists" |
12618 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" | 8632 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" |
12619 | 8633 |
12620 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 |
12621 #, c-format | 8635 #, c-format |
12622 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8636 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
12623 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." | 8637 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." |
12624 | 8638 |
12625 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5316 | 8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 |
12626 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5445 | 8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 |
12627 msgid "Unable to add group" | 8641 msgid "Unable to add group" |
12628 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" | 8642 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" |
12629 | 8643 |
12630 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5375 | 8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 |
12631 msgid "Possible Matches" | 8645 msgid "Possible Matches" |
12632 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" | 8646 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" |
12633 | 8647 |
12634 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5391 | 8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 |
12635 msgid "Notes Address Book group results" | 8649 msgid "Notes Address Book group results" |
12636 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" | 8650 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" |
12637 | 8651 |
12638 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5392 | 8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 |
12639 #, c-format | 8653 #, c-format |
12640 msgid "" | 8654 msgid "" |
12641 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8655 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
12642 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8656 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
12643 "to your buddy list." | 8657 "to your buddy list." |
12644 msgstr "" | 8658 msgstr "" |
12645 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" | 8659 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" |
12646 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " | 8660 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " |
12647 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 8661 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
12648 | 8662 |
12649 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 |
12650 msgid "Select Notes Address Book" | 8664 msgid "Select Notes Address Book" |
12651 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" | 8665 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" |
12652 | 8666 |
12653 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 |
12654 msgid "Unable to add group: group not found" | 8668 msgid "Unable to add group: group not found" |
12655 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" | 8669 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" |
12656 | 8670 |
12657 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5441 | 8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 |
12658 #, c-format | 8672 #, c-format |
12659 msgid "" | 8673 msgid "" |
12660 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8674 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
12661 "Sametime community." | 8675 "Sametime community." |
12662 msgstr "" | 8676 msgstr "" |
12663 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " | 8677 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " |
12664 "Sametime-Community überein." | 8678 "Sametime-Community überein." |
12665 | 8679 |
12666 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 |
12667 msgid "Notes Address Book Group" | 8681 msgid "Notes Address Book Group" |
12668 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" | 8682 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" |
12669 | 8683 |
12670 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5483 | 8684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 |
12671 msgid "" | 8685 msgid "" |
12672 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8686 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
12673 "group and its members to your buddy list." | 8687 "group and its members to your buddy list." |
12674 msgstr "" | 8688 msgstr "" |
12675 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " | 8689 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " |
12676 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." | 8690 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." |
12677 | 8691 |
12678 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 |
12679 #, c-format | 8693 #, c-format |
12680 msgid "Search results for '%s'" | 8694 msgid "Search results for '%s'" |
12681 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" | 8695 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" |
12682 | 8696 |
12683 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 8697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 |
12684 #, c-format | 8698 #, c-format |
12685 msgid "" | 8699 msgid "" |
12686 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8700 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
12687 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8701 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
12688 "buttons below." | 8702 "buttons below." |
12690 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " | 8704 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " |
12691 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " | 8705 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " |
12692 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " | 8706 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " |
12693 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." | 8707 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." |
12694 | 8708 |
12695 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 |
8710 msgid "Search Results" | |
8711 msgstr "Suchergebnisse" | |
8712 | |
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | |
12696 msgid "No matches" | 8714 msgid "No matches" |
12697 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 8715 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
12698 | 8716 |
12699 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 |
12700 #, c-format | 8718 #, c-format |
12701 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8719 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
12702 msgstr "" | 8720 msgstr "" |
12703 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " | 8721 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " |
12704 "überein." | 8722 "überein." |
12705 | 8723 |
12706 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 |
12707 msgid "No Matches" | 8725 msgid "No Matches" |
12708 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 8726 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
12709 | 8727 |
12710 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 |
12711 msgid "Search for a user" | 8729 msgid "Search for a user" |
12712 msgstr "Suche nach einem Benutzer" | 8730 msgstr "Suche nach einem Benutzer" |
12713 | 8731 |
12714 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 8732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 |
12715 msgid "" | 8733 msgid "" |
12716 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8734 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
12717 "in your Sametime community." | 8735 "in your Sametime community." |
12718 msgstr "" | 8736 msgstr "" |
12719 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " | 8737 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " |
12720 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." | 8738 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." |
12721 | 8739 |
12722 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 8740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 |
12723 msgid "User Search" | 8741 msgid "User Search" |
12724 msgstr "Benutzersuche" | 8742 msgstr "Benutzersuche" |
12725 | 8743 |
12726 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 8744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
12727 msgid "Import Sametime List..." | 8745 msgid "Import Sametime List..." |
12728 msgstr "Import der Sametime-Liste..." | 8746 msgstr "Import der Sametime-Liste..." |
12729 | 8747 |
12730 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 8748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 |
12731 msgid "Export Sametime List..." | 8749 msgid "Export Sametime List..." |
12732 msgstr "Export der Sametime-Liste..." | 8750 msgstr "Export der Sametime-Liste..." |
12733 | 8751 |
12734 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 |
12735 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8753 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
12736 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." | 8754 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." |
12737 | 8755 |
12738 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
12739 msgid "User Search..." | 8757 msgid "User Search..." |
12740 msgstr "Benutzersuche..." | 8758 msgstr "Benutzersuche..." |
12741 | 8759 |
12742 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5731 | 8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 |
12743 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8761 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
12744 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" | 8762 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" |
12745 | 8763 |
12746 #. pretend to be Sametime Connect | 8764 #. pretend to be Sametime Connect |
12747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 |
12748 msgid "Hide client identity" | 8766 msgid "Hide client identity" |
12749 msgstr "Client-Identität verbergen" | 8767 msgstr "Client-Identität verbergen" |
12750 | 8768 |
12751 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 | 8769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
12752 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 | 8770 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 |
12753 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338 | 8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 |
8772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 | |
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | |
12754 #, c-format | 8774 #, c-format |
12755 msgid "User %s is not present in the network" | 8775 msgid "User %s is not present in the network" |
12756 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" | 8776 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" |
12757 | 8777 |
12758 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115 | 8778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
12759 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124 | 8779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
12760 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134 | 8780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
12761 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257 | 8781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8784 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | |
8785 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | |
12762 msgid "Key Agreement" | 8786 msgid "Key Agreement" |
12763 msgstr "Schlüsselaustausch" | 8787 msgstr "Schlüsselaustausch" |
12764 | 8788 |
12765 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54 | 8789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
12766 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8790 msgid "Cannot perform the key agreement" |
12767 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" | 8791 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch nicht durchführen" |
12768 | 8792 |
12769 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116 | 8793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 |
12770 msgid "Error occurred during key agreement" | 8794 msgid "Error occurred during key agreement" |
12771 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" | 8795 msgstr "Beim Schlüsselaustausch ist ein Fehler aufgetreten" |
12772 | 8796 |
12773 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 | 8797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
12774 msgid "Key Agreement failed" | 8798 msgid "Key Agreement failed" |
12775 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" | 8799 msgstr "Schlüsselaustausch fehlgeschlagen" |
12776 | 8800 |
12777 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125 | 8801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
12778 msgid "Timeout during key agreement" | 8802 msgid "Timeout during key agreement" |
12779 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" | 8803 msgstr "Zeitüberschreitung beim Schlüsselaustausch" |
12780 | 8804 |
12781 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130 | 8805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
12782 msgid "Key agreement was aborted" | 8806 msgid "Key agreement was aborted" |
12783 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" | 8807 msgstr "Schlüsselaustausch wurde abgebrochen" |
12784 | 8808 |
12785 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135 | 8809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
12786 msgid "Key agreement is already started" | 8810 msgid "Key agreement is already started" |
12787 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" | 8811 msgstr "Schlüsselaustausch wurde schon gestartet" |
12788 | 8812 |
12789 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140 | 8813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 |
12790 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8814 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
12791 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" | 8815 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" |
12792 | 8816 |
12793 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388 | 8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 |
12794 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513 | 8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 |
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | |
12795 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8820 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
12796 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" | 8821 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" |
12797 | 8822 |
12798 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294 | 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 |
12799 #, c-format | 8824 #, c-format |
12800 msgid "" | 8825 msgid "" |
12801 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8826 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
12802 "agreement?" | 8827 "agreement?" |
12803 msgstr "" | 8828 msgstr "" |
12804 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " | 8829 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " |
12805 "Schlüsselaustausch durchführen?" | 8830 "Schlüsselaustausch durchführen?" |
12806 | 8831 |
12807 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298 | 8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
12808 #, c-format | 8833 #, c-format |
12809 msgid "" | 8834 msgid "" |
12810 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8835 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
12811 "Remote host: %s\n" | 8836 "Remote host: %s\n" |
12812 "Remote port: %d" | 8837 "Remote port: %d" |
12813 msgstr "" | 8838 msgstr "" |
12814 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" | 8839 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" |
12815 "Remote-Computer: %s\n" | 8840 "Remote-Computer: %s\n" |
12816 "Remote-Port: %d" | 8841 "Remote-Port: %d" |
12817 | 8842 |
12818 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311 | 8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 |
12819 msgid "Key Agreement Request" | 8844 msgid "Key Agreement Request" |
12820 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" | 8845 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" |
12821 | 8846 |
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422 | 8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 |
12823 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464 | 8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 |
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 | |
12824 msgid "IM With Password" | 8850 msgid "IM With Password" |
12825 msgstr "IM mit Passwort" | 8851 msgstr "IM mit Passwort" |
12826 | 8852 |
12827 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423 | 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 |
12828 msgid "Cannot set IM key" | 8854 msgid "Cannot set IM key" |
12829 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" | 8855 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" |
12830 | 8856 |
12831 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 | 8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 |
12832 msgid "Set IM Password" | 8858 msgid "Set IM Password" |
12833 msgstr "Setze IM-Passwort" | 8859 msgstr "Setze IM-Passwort" |
12834 | 8860 |
12835 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 | 8861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 |
12836 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 | 8862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 |
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | |
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | |
12837 msgid "Get Public Key" | 8865 msgid "Get Public Key" |
12838 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" | 8866 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" |
12839 | 8867 |
12840 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 | 8868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 |
12841 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 | 8869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 |
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | |
12842 msgid "Cannot fetch the public key" | 8871 msgid "Cannot fetch the public key" |
12843 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" | 8872 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" |
12844 | 8873 |
12845 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 | 8874 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 |
12846 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | 8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 |
12847 msgid "Show Public Key" | 8876 msgid "Show Public Key" |
12848 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" | 8877 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" |
12849 | 8878 |
12850 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 | 8879 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 |
12851 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 | 8880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
12852 msgid "Could not load public key" | 8882 msgid "Could not load public key" |
12853 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" | 8883 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" |
12854 | 8884 |
12855 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 | 8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 |
12856 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 | 8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 |
12857 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 | 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 |
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | |
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | |
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | |
12858 msgid "User Information" | 8891 msgid "User Information" |
12859 msgstr "Benutzer-Information" | 8892 msgstr "Benutzer-Information" |
12860 | 8893 |
12861 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 | 8894 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 |
12862 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 | 8895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 |
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | |
12863 msgid "Cannot get user information" | 8897 msgid "Cannot get user information" |
12864 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" | 8898 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" |
12865 | 8899 |
12866 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 | 8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 |
12867 #, c-format | 8901 #, c-format |
12868 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8902 msgid "The %s buddy is not trusted" |
12869 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" | 8903 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" |
12870 | 8904 |
12871 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737 | 8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 |
12872 msgid "" | 8906 msgid "" |
12873 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8907 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
12874 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8908 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
12875 msgstr "" | 8909 msgstr "" |
12876 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" | 8910 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" |
12877 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " | 8911 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " |
12878 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " | 8912 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " |
12879 "erhalten." | 8913 "erhalten." |
12880 | 8914 |
12881 #. Open file selector to select the public key. | 8915 #. Open file selector to select the public key. |
12882 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064 | 8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 |
12883 msgid "Open..." | 8917 msgid "Open..." |
12884 msgstr "Öffnen..." | 8918 msgstr "Öffnen..." |
12885 | 8919 |
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073 | 8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
12887 #, c-format | 8921 #, c-format |
12888 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8922 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
12889 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" | 8923 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" |
12890 | 8924 |
12891 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076 | 8925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
12892 msgid "" | 8926 msgid "" |
12893 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8927 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
12894 "a public key." | 8928 "a public key." |
12895 msgstr "" | 8929 msgstr "" |
12896 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " | 8930 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " |
12897 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " | 8931 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " |
12898 "zu importieren." | 8932 "zu importieren." |
12899 | 8933 |
12900 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079 | 8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
12901 msgid "_Import..." | 8935 msgid "_Import..." |
12902 msgstr "_Import..." | 8936 msgstr "_Import..." |
12903 | 8937 |
12904 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175 | 8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 |
12905 msgid "Select correct user" | 8939 msgid "Select correct user" |
12906 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" | 8940 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" |
12907 | 8941 |
12908 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177 | 8942 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 |
12909 msgid "" | 8943 msgid "" |
12910 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8944 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
12911 "user from the list to add to the buddy list." | 8945 "user from the list to add to the buddy list." |
12912 msgstr "" | 8946 msgstr "" |
12913 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " | 8947 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " |
12914 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " | 8948 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " |
12915 "hinzuzufügen." | 8949 "hinzuzufügen." |
12916 | 8950 |
12917 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179 | 8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 |
12918 msgid "" | 8952 msgid "" |
12919 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8953 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
12920 "from the list to add to the buddy list." | 8954 "from the list to add to the buddy list." |
12921 msgstr "" | 8955 msgstr "" |
12922 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " | 8956 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " |
12923 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." | 8957 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." |
12924 | 8958 |
12925 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467 | 8959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 |
12926 msgid "Detached" | 8960 msgid "Detached" |
12927 msgstr "Unbeteiligt" | 8961 msgstr "Unbeteiligt" |
12928 | 8962 |
12929 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55 | 8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 |
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | |
12930 msgid "Indisposed" | 8965 msgid "Indisposed" |
12931 msgstr "Indisponiert" | 8966 msgstr "Indisponiert" |
12932 | 8967 |
12933 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 | 8968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 |
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | |
12934 msgid "Wake Me Up" | 8970 msgid "Wake Me Up" |
12935 msgstr "Wecke mich auf" | 8971 msgstr "Wecke mich auf" |
12936 | 8972 |
12937 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 | 8973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
8974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | |
12938 msgid "Hyper Active" | 8975 msgid "Hyper Active" |
12939 msgstr "Hyperaktiv" | 8976 msgstr "Hyperaktiv" |
12940 | 8977 |
12941 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 | 8978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
12942 msgid "Robot" | 8979 msgid "Robot" |
12943 msgstr "Robot" | 8980 msgstr "Robot" |
12944 | 8981 |
12945 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 | 8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
12946 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 | 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 |
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | |
12947 msgid "Happy" | 8985 msgid "Happy" |
12948 msgstr "Glücklich" | 8986 msgstr "Glücklich" |
12949 | 8987 |
12950 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 | 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 |
12951 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 | 8989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 |
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | |
12952 msgid "Sad" | 8991 msgid "Sad" |
12953 msgstr "Traurig" | 8992 msgstr "Traurig" |
12954 | 8993 |
12955 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 | 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 |
12956 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 | 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
12957 msgid "Angry" | 8997 msgid "Angry" |
12958 msgstr "Verärgert" | 8998 msgstr "Verärgert" |
12959 | 8999 |
12960 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 | 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 |
12961 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 | 9001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 |
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
12962 msgid "Jealous" | 9003 msgid "Jealous" |
12963 msgstr "Eifersüchtig" | 9004 msgstr "Eifersüchtig" |
12964 | 9005 |
12965 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 | 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 |
12966 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 | 9007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 |
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
12967 msgid "Ashamed" | 9009 msgid "Ashamed" |
12968 msgstr "Beschämt" | 9010 msgstr "Beschämt" |
12969 | 9011 |
12970 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 | 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
12971 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 | 9013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
12972 msgid "Invincible" | 9015 msgid "Invincible" |
12973 msgstr "Unerschütterlich" | 9016 msgstr "Unerschütterlich" |
12974 | 9017 |
12975 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 | 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
12976 msgid "In Love" | 9020 msgid "In Love" |
12977 msgstr "Verliebt" | 9021 msgstr "Verliebt" |
12978 | 9022 |
12979 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 | 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
12980 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 | 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
12981 msgid "Sleepy" | 9026 msgid "Sleepy" |
12982 msgstr "Müde" | 9027 msgstr "Müde" |
12983 | 9028 |
12984 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 | 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
12985 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 | 9030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 |
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
12986 msgid "Bored" | 9032 msgid "Bored" |
12987 msgstr "Gelangweilt" | 9033 msgstr "Gelangweilt" |
12988 | 9034 |
12989 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 | 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
12990 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 | 9036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 |
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
12991 msgid "Excited" | 9038 msgid "Excited" |
12992 msgstr "Aufgeregt" | 9039 msgstr "Aufgeregt" |
12993 | 9040 |
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 | 9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
12995 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 | 9042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 |
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
12996 msgid "Anxious" | 9044 msgid "Anxious" |
12997 msgstr "Besorgt" | 9045 msgstr "Besorgt" |
12998 | 9046 |
12999 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 | 9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | |
13000 msgid "User Modes" | 9049 msgid "User Modes" |
13001 msgstr "Benutzermodi" | 9050 msgstr "Benutzermodi" |
13002 | 9051 |
13003 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 | 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 |
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
13004 msgid "Mood" | 9054 msgid "Mood" |
13005 msgstr "Stimmung" | 9055 msgstr "Stimmung" |
13006 | 9056 |
13007 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 | 9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 |
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | |
13008 msgid "Preferred Contact" | 9059 msgid "Preferred Contact" |
13009 msgstr "Bevorzugter Kontakt" | 9060 msgstr "Bevorzugter Kontakt" |
13010 | 9061 |
13011 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 | 9062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
13012 msgid "Preferred Language" | 9064 msgid "Preferred Language" |
13013 msgstr "Bevorzugte Sprache" | 9065 msgstr "Bevorzugte Sprache" |
13014 | 9066 |
13015 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 | 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
13016 msgid "Device" | 9069 msgid "Device" |
13017 msgstr "Gerät" | 9070 msgstr "Gerät" |
13018 | 9071 |
13019 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 | 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
13020 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 | 9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | |
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | |
13021 msgid "Timezone" | 9076 msgid "Timezone" |
13022 msgstr "Zeitzone" | 9077 msgstr "Zeitzone" |
13023 | 9078 |
13024 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 | 9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
9080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
13025 msgid "Geolocation" | 9081 msgid "Geolocation" |
13026 msgstr "Geographische Koordinaten" | 9082 msgstr "Geographische Koordinaten" |
13027 | 9083 |
13028 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 | 9084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 |
13029 msgid "Reset IM Key" | 9085 msgid "Reset IM Key" |
13030 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" | 9086 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" |
13031 | 9087 |
13032 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635 | 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 |
13033 msgid "IM with Key Exchange" | 9089 msgid "IM with Key Exchange" |
13034 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" | 9090 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" |
13035 | 9091 |
13036 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640 | 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 |
13037 msgid "IM with Password" | 9093 msgid "IM with Password" |
13038 msgstr "IM mit Passwort" | 9094 msgstr "IM mit Passwort" |
13039 | 9095 |
13040 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 | 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 |
13041 msgid "Get Public Key..." | 9097 msgid "Get Public Key..." |
13042 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." | 9098 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." |
13043 | 9099 |
13044 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 | 9100 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 |
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | |
13045 msgid "Kill User" | 9102 msgid "Kill User" |
13046 msgstr "Benutzer hinauswerfen" | 9103 msgstr "Benutzer hinauswerfen" |
13047 | 9104 |
13048 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 | 9105 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 |
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 | |
13049 msgid "Draw On Whiteboard" | 9107 msgid "Draw On Whiteboard" |
13050 msgstr "Auf Whiteboard malen" | 9108 msgstr "Auf Whiteboard malen" |
13051 | 9109 |
13052 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39 | 9110 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
13053 msgid "_Passphrase:" | 9111 msgid "_Passphrase:" |
13054 msgstr "_Passphrase:" | 9112 msgstr "_Passphrase:" |
13055 | 9113 |
13056 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80 | 9114 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
13057 #, c-format | 9115 #, c-format |
13058 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9116 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
13059 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" | 9117 msgstr "Kanal %s existiert nicht im Netzwerk" |
13060 | 9118 |
13061 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174 | 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
9120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | |
13062 msgid "Channel Information" | 9121 msgid "Channel Information" |
13063 msgstr "Kanal-Information" | 9122 msgstr "Kanal-Information" |
13064 | 9123 |
13065 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82 | 9124 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
13066 msgid "Cannot get channel information" | 9125 msgid "Cannot get channel information" |
13067 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" | 9126 msgstr "Kann die Kanal-Informationen nicht abrufen" |
13068 | 9127 |
13069 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119 | 9128 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
13070 #, c-format | 9129 #, c-format |
13071 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9130 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
13072 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" | 9131 msgstr "<b>Kanalname:</b> %s" |
13073 | 9132 |
13074 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122 | 9133 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
13075 #, c-format | 9134 #, c-format |
13076 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9135 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
13077 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" | 9136 msgstr "<br><b>Benutzeranzahl:</b> %d" |
13078 | 9137 |
13079 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129 | 9138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
13080 #, c-format | 9139 #, c-format |
13081 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9140 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
13082 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" | 9141 msgstr "<br><b>Gründer des Kanals:</b> %s" |
13083 | 9142 |
13084 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138 | 9143 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
13085 #, c-format | 9144 #, c-format |
13086 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9145 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
13087 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" | 9146 msgstr "<br><b>Kanal-Chiffrierung:</b> %s" |
13088 | 9147 |
13089 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 9148 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
13090 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142 | 9149 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 |
13091 #, c-format | 9150 #, c-format |
13092 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9151 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
13093 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" | 9152 msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s" |
13094 | 9153 |
13095 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147 | 9154 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 |
13096 #, c-format | 9155 #, c-format |
13097 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9156 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
13098 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" | 9157 msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s" |
13099 | 9158 |
13100 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152 | 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 |
13101 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9160 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
13102 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " | 9161 msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> " |
13103 | 9162 |
13104 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165 | 9163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 |
13105 #, c-format | 9164 #, c-format |
13106 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9165 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
13107 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" | 9166 msgstr "<br><b>Schlüssel-Fingerprint des Gründers:</b><br>%s" |
13108 | 9167 |
13109 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166 | 9168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
13110 #, c-format | 9169 #, c-format |
13111 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9170 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
13112 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" | 9171 msgstr "<br><b>Schlüssel-Babbleprint des Gründers:</b><br>%s" |
13113 | 9172 |
13114 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236 | 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
13115 msgid "Add Channel Public Key" | 9174 msgid "Add Channel Public Key" |
13116 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" | 9175 msgstr "Öffentlichen Schlüssel des Kanals hinzufügen" |
13117 | 9176 |
13118 #. Add new public key | 9177 #. Add new public key |
13119 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291 | 9178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 |
13120 msgid "Open Public Key..." | 9179 msgid "Open Public Key..." |
13121 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." | 9180 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." |
13122 | 9181 |
13123 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400 | 9182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 |
13124 msgid "Channel Passphrase" | 9183 msgid "Channel Passphrase" |
13125 msgstr "Kanal-Passphrase" | 9184 msgstr "Kanal-Passphrase" |
13126 | 9185 |
13127 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407 | 9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 |
13128 msgid "Channel Public Keys List" | 9187 msgid "Channel Public Keys List" |
13129 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" | 9188 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" |
13130 | 9189 |
13131 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412 | 9190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 |
13132 msgid "" | 9191 msgid "" |
13133 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9192 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
13134 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9193 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
13135 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9194 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
13136 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9195 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
13141 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " | 9200 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " |
13142 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " | 9201 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " |
13143 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " | 9202 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " |
13144 "deren Schlüssel aufgelistet sind." | 9203 "deren Schlüssel aufgelistet sind." |
13145 | 9204 |
13146 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 | 9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 |
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 | 9206 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 |
13148 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 | 9207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 |
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 | |
9209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 | |
13149 msgid "Channel Authentication" | 9210 msgid "Channel Authentication" |
13150 msgstr "Kanal-Authentifikation" | 9211 msgstr "Kanal-Authentifikation" |
13151 | 9212 |
13152 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461 | 9213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | |
13153 msgid "Add / Remove" | 9215 msgid "Add / Remove" |
13154 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" | 9216 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" |
13155 | 9217 |
13156 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 | 9218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 |
13157 msgid "Group Name" | 9219 msgid "Group Name" |
13158 msgstr "Gruppenname" | 9220 msgstr "Gruppenname" |
13159 | 9221 |
13160 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 | 9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 |
13161 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 | 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 |
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 | |
13162 msgid "Passphrase" | 9225 msgid "Passphrase" |
13163 msgstr "Passphrase" | 9226 msgstr "Passphrase" |
13164 | 9227 |
13165 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 | 9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 |
13166 #, c-format | 9229 #, c-format |
13167 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9230 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
13168 msgstr "" | 9231 msgstr "" |
13169 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " | 9232 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " |
13170 "Passphrase an." | 9233 "Passphrase an." |
13171 | 9234 |
13172 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595 | 9235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 |
13173 msgid "Add Channel Private Group" | 9236 msgid "Add Channel Private Group" |
13174 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" | 9237 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" |
13175 | 9238 |
13176 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722 | 9239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 |
13177 msgid "User Limit" | 9240 msgid "User Limit" |
13178 msgstr "Benutzer-Limit" | 9241 msgstr "Benutzer-Limit" |
13179 | 9242 |
13180 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723 | 9243 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 |
13181 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9244 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
13182 msgstr "" | 9245 msgstr "" |
13183 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." | 9246 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." |
13184 | 9247 |
13185 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886 | 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 |
13186 msgid "Invite List" | 9249 msgid "Invite List" |
13187 msgstr "Einladungsliste" | 9250 msgstr "Einladungsliste" |
13188 | 9251 |
13189 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891 | 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 |
13190 msgid "Ban List" | 9253 msgid "Ban List" |
13191 msgstr "Verbannungsliste" | 9254 msgstr "Verbannungsliste" |
13192 | 9255 |
13193 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899 | 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
13194 msgid "Add Private Group" | 9257 msgid "Add Private Group" |
13195 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" | 9258 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" |
13196 | 9259 |
13197 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912 | 9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
13198 msgid "Reset Permanent" | 9261 msgid "Reset Permanent" |
13199 msgstr "Permanent zurücksetzen" | 9262 msgstr "Permanent zurücksetzen" |
13200 | 9263 |
13201 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917 | 9264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 |
13202 msgid "Set Permanent" | 9265 msgid "Set Permanent" |
13203 msgstr "Permanent setzen" | 9266 msgstr "Permanent setzen" |
13204 | 9267 |
13205 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925 | 9268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 |
13206 msgid "Set User Limit" | 9269 msgid "Set User Limit" |
13207 msgstr "Setze Benutzer-Limit" | 9270 msgstr "Setze Benutzer-Limit" |
13208 | 9271 |
13209 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931 | 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
13210 msgid "Reset Topic Restriction" | 9273 msgid "Reset Topic Restriction" |
13211 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" | 9274 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" |
13212 | 9275 |
13213 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936 | 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 |
13214 msgid "Set Topic Restriction" | 9277 msgid "Set Topic Restriction" |
13215 msgstr "Setze Themenbeschränkung" | 9278 msgstr "Setze Themenbeschränkung" |
13216 | 9279 |
13217 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943 | 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 |
13218 msgid "Reset Private Channel" | 9281 msgid "Reset Private Channel" |
13219 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" | 9282 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" |
13220 | 9283 |
13221 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948 | 9284 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 |
13222 msgid "Set Private Channel" | 9285 msgid "Set Private Channel" |
13223 msgstr "Setze privaten Kanal" | 9286 msgstr "Setze privaten Kanal" |
13224 | 9287 |
13225 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955 | 9288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 |
13226 msgid "Reset Secret Channel" | 9289 msgid "Reset Secret Channel" |
13227 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" | 9290 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" |
13228 | 9291 |
13229 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960 | 9292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 |
13230 msgid "Set Secret Channel" | 9293 msgid "Set Secret Channel" |
13231 msgstr "Setze geheimen Kanal" | 9294 msgstr "Setze geheimen Kanal" |
13232 | 9295 |
13233 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034 | 9296 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 |
13234 #, c-format | 9297 #, c-format |
13235 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9298 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
13236 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" | 9299 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" |
13237 | 9300 |
13238 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038 | 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 |
13239 #, c-format | 9302 #, c-format |
13240 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9303 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
13241 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" | 9304 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" |
13242 | 9305 |
13243 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097 | 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 |
13244 #, c-format | 9307 #, c-format |
13245 msgid "" | 9308 msgid "" |
13246 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9309 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
13247 msgstr "" | 9310 msgstr "" |
13248 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " | 9311 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " |
13249 "können" | 9312 "können" |
13250 | 9313 |
13251 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 | 9314 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 |
13252 msgid "Join Private Group" | 9315 msgid "Join Private Group" |
13253 msgstr "Private Gruppe betreten" | 9316 msgstr "Private Gruppe betreten" |
13254 | 9317 |
13255 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 | 9318 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 |
13256 msgid "Cannot join private group" | 9319 msgid "Cannot join private group" |
13257 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" | 9320 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" |
13258 | 9321 |
13259 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 | 9322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 |
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
13260 msgid "Call Command" | 9324 msgid "Call Command" |
13261 msgstr "Kommando ausführen" | 9325 msgstr "Kommando ausführen" |
13262 | 9326 |
13263 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 | 9327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 |
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
13264 msgid "Cannot call command" | 9329 msgid "Cannot call command" |
13265 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" | 9330 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" |
13266 | 9331 |
13267 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 | 9332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 |
9333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 | |
13268 msgid "Unknown command" | 9334 msgid "Unknown command" |
13269 msgstr "Unbekanntes Kommando" | 9335 msgstr "Unbekanntes Kommando" |
13270 | 9336 |
13271 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 | 9337 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 |
13272 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 | 9338 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 |
13273 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205 | 9339 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 |
13274 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215 | 9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 |
13275 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340 | 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 |
13276 msgid "Secure File Transfer" | 9342 msgid "Secure File Transfer" |
13277 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" | 9343 msgstr "Sichere Dateiübertragungen" |
13278 | 9344 |
13279 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93 | 9345 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 |
13280 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101 | 9346 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
13281 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105 | 9347 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 |
13282 msgid "Error during file transfer" | 9348 msgid "Error during file transfer" |
13283 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" | 9349 msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung" |
13284 | 9350 |
13285 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94 | 9351 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 |
13286 msgid "Permission denied" | 9352 msgid "Permission denied" |
13287 msgstr "Zugriff verweigert" | 9353 msgstr "Zugriff verweigert" |
13288 | 9354 |
13289 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98 | 9355 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 |
13290 msgid "Key agreement failed" | 9356 msgid "Key agreement failed" |
13291 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" | 9357 msgstr "Schlüsselaustausch ist fehlgeschlagen" |
13292 | 9358 |
13293 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102 | 9359 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
13294 msgid "File transfer session does not exist" | 9360 msgid "File transfer session does not exist" |
13295 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" | 9361 msgstr "Dateiübertragungssitzung existiert nicht" |
13296 | 9362 |
13297 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206 | 9363 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 |
13298 msgid "No file transfer session active" | 9364 msgid "No file transfer session active" |
13299 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" | 9365 msgstr "Keine Dateiübertragungssitzung aktiv" |
13300 | 9366 |
13301 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211 | 9367 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 |
13302 msgid "File transfer already started" | 9368 msgid "File transfer already started" |
13303 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" | 9369 msgstr "Dateiübertragung wurde schon gestartet" |
13304 | 9370 |
13305 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216 | 9371 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 |
13306 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9372 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
13307 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" | 9373 msgstr "Kann den Schlüsselaustausch für die Dateiübertragung nicht vollziehen" |
13308 | 9374 |
13309 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222 | 9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 |
13310 msgid "Could not start the file transfer" | 9376 msgid "Could not start the file transfer" |
13311 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" | 9377 msgstr "Konnte die Dateiübertragung nicht starten" |
13312 | 9378 |
13313 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341 | 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 |
13314 msgid "Cannot send file" | 9380 msgid "Cannot send file" |
13315 msgstr "Kann Datei nicht senden" | 9381 msgstr "Kann Datei nicht senden" |
13316 | 9382 |
13317 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563 | 9383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 |
13318 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572 | 9384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 |
13319 #, c-format | 9385 #, c-format |
13320 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9386 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
13321 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert" | 9387 msgstr "%s hat das Thema von <I>%s</I> zu %s abgeändert" |
13322 | 9388 |
13323 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638 | 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 |
13324 #, c-format | 9390 #, c-format |
13325 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9391 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
13326 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" | 9392 msgstr "<I>%s</I> setzt die Kanalmodi von <I>%s</I> auf: %s" |
13327 | 9393 |
13328 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642 | 9394 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 |
13329 #, c-format | 9395 #, c-format |
13330 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9396 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
13331 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" | 9397 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi auf <I>%s</I>" |
13332 | 9398 |
13333 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675 | 9399 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 |
13334 #, c-format | 9400 #, c-format |
13335 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9401 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
13336 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" | 9402 msgstr "<I>%s</I> setzte die Modi von <I>%s</I> auf: %s" |
13337 | 9403 |
13338 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683 | 9404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 |
13339 #, c-format | 9405 #, c-format |
13340 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9406 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
13341 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" | 9407 msgstr "<I>%s</I> entfernte alle Kanalmodi von <I>%s's</I>" |
13342 | 9408 |
13343 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712 | 9409 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 |
13344 #, c-format | 9410 #, c-format |
13345 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9411 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
13346 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" | 9412 msgstr "Sie wurden aus <I>%s</I> hinausgeworfen von <I>%s</I> (%s)" |
13347 | 9413 |
13348 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747 | 9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 |
13349 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752 | 9415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 |
13350 #, c-format | 9416 #, c-format |
13351 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9417 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
13352 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" | 9418 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s (%s)" |
13353 | 9419 |
13354 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778 | 9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 |
13355 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783 | 9421 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 |
13356 #, c-format | 9422 #, c-format |
13357 msgid "Killed by %s (%s)" | 9423 msgid "Killed by %s (%s)" |
13358 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 9424 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
13359 | 9425 |
13360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 | 9426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 |
13361 msgid "Server signoff" | 9427 msgid "Server signoff" |
13362 msgstr "Server abgemeldet" | 9428 msgstr "Server abgemeldet" |
13363 | 9429 |
13364 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 | 9430 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 |
13365 msgid "Personal Information" | 9431 msgid "Personal Information" |
13366 msgstr "Persönliche Informationen" | 9432 msgstr "Persönliche Informationen" |
13367 | 9433 |
13368 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 | 9434 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 |
13369 msgid "Birth Day" | 9435 msgid "Birth Day" |
13370 msgstr "Geburtstag" | 9436 msgstr "Geburtstag" |
13371 | 9437 |
13372 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 | 9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 |
13373 msgid "Job Role" | 9439 msgid "Job Role" |
13374 msgstr "Position" | 9440 msgstr "Position" |
13375 | 9441 |
13376 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 | 9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 |
9443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 | |
13377 msgid "Organization" | 9444 msgid "Organization" |
13378 msgstr "Organisation" | 9445 msgstr "Organisation" |
13379 | 9446 |
13380 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 | 9447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 |
13381 msgid "Unit" | 9448 msgid "Unit" |
13382 msgstr "Abteilung" | 9449 msgstr "Abteilung" |
13383 | 9450 |
13384 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 | 9451 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 |
13385 msgid "Note" | 9452 msgid "Note" |
13386 msgstr "Bemerkung" | 9453 msgstr "Bemerkung" |
13387 | 9454 |
13388 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 | 9455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
13389 msgid "Join Chat" | 9456 msgid "Join Chat" |
13390 msgstr "Chat betreten" | 9457 msgstr "Chat betreten" |
13391 | 9458 |
13392 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 | 9459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 |
13393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 9460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 |
9461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
13394 msgid "Real Name" | 9462 msgid "Real Name" |
13395 msgstr "Echter Name" | 9463 msgstr "Echter Name" |
13396 | 9464 |
13397 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 | 9465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 |
13398 msgid "Status Text" | 9466 msgid "Status Text" |
13399 msgstr "Statustext" | 9467 msgstr "Statustext" |
13400 | 9468 |
13401 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 | 9469 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 |
9470 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | |
13402 msgid "Public Key Fingerprint" | 9471 msgid "Public Key Fingerprint" |
13403 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" | 9472 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Fingerprint" |
13404 | 9473 |
13405 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 | 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | |
13406 msgid "Public Key Babbleprint" | 9476 msgid "Public Key Babbleprint" |
13407 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" | 9477 msgstr "Öffentlicher Schlüssel-Babbleprint" |
13408 | 9478 |
13409 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 | 9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 |
13410 msgid "_More..." | 9480 msgid "_More..." |
13411 msgstr "_Mehr..." | 9481 msgstr "_Mehr..." |
13412 | 9482 |
13413 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 | 9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 | |
13414 msgid "Detach From Server" | 9485 msgid "Detach From Server" |
13415 msgstr "Vom Server trennen" | 9486 msgstr "Vom Server trennen" |
13416 | 9487 |
13417 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 | 9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
13418 msgid "Cannot detach" | 9489 msgid "Cannot detach" |
13419 msgstr "Trennung nicht möglich" | 9490 msgstr "Trennung nicht möglich" |
13420 | 9491 |
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 | 9492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
13422 msgid "Cannot set topic" | 9493 msgid "Cannot set topic" |
13423 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" | 9494 msgstr "Kann das Thema nicht setzen" |
13424 | 9495 |
13425 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | 9496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
13426 msgid "Failed to change nickname" | 9497 msgid "Failed to change nickname" |
13427 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" | 9498 msgstr "Kann den Nickname nicht ändern" |
13428 | 9499 |
13429 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 | 9500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
13430 msgid "Roomlist" | 9501 msgid "Roomlist" |
13431 msgstr "Raumliste" | 9502 msgstr "Raumliste" |
13432 | 9503 |
13433 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 | 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 |
13434 msgid "Cannot get room list" | 9505 msgid "Cannot get room list" |
13435 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" | 9506 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen" |
13436 | 9507 |
13437 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 | 9508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 |
13438 msgid "No public key was received" | 9509 msgid "No public key was received" |
13439 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" | 9510 msgstr "Kein öffentlicher Schlüssel empfangen" |
13440 | 9511 |
13441 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 | 9512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 |
9513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | |
13442 msgid "Server Information" | 9514 msgid "Server Information" |
13443 msgstr "Serverinformation" | 9515 msgstr "Serverinformation" |
13444 | 9516 |
13445 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 | 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 |
13446 msgid "Cannot get server information" | 9518 msgid "Cannot get server information" |
13447 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" | 9519 msgstr "Kann die Serverinformation nicht abrufen" |
13448 | 9520 |
13449 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 | 9521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | |
13450 msgid "Server Statistics" | 9523 msgid "Server Statistics" |
13451 msgstr "Serverstatistik" | 9524 msgstr "Serverstatistik" |
13452 | 9525 |
13453 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 | 9526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 |
13454 msgid "Cannot get server statistics" | 9527 msgid "Cannot get server statistics" |
13455 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" | 9528 msgstr "Kann die Serverstatistik nicht abrufen" |
13456 | 9529 |
13457 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 | 9530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 |
13458 msgid "No server statistics available" | 9531 msgid "No server statistics available" |
13459 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" | 9532 msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar" |
13460 | 9533 |
13461 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 | 9534 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 |
13462 #, c-format | 9535 #, c-format |
13463 msgid "" | 9536 msgid "" |
13464 "Local server start time: %s\n" | 9537 "Local server start time: %s\n" |
13465 "Local server uptime: %s\n" | 9538 "Local server uptime: %s\n" |
13466 "Local server clients: %d\n" | 9539 "Local server clients: %d\n" |
13491 "Server insgesamt: %d\n" | 9564 "Server insgesamt: %d\n" |
13492 "Router insgesamt: %d\n" | 9565 "Router insgesamt: %d\n" |
13493 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" | 9566 "Server-Operatoren insgesamt: %d\n" |
13494 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" | 9567 "Router-Operatoren insgesamt: %d\n" |
13495 | 9568 |
13496 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 | 9569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 |
13497 msgid "Network Statistics" | 9570 msgid "Network Statistics" |
13498 msgstr "Netzwerkstatistik" | 9571 msgstr "Netzwerkstatistik" |
13499 | 9572 |
13500 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 | 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
9574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | |
13501 msgid "Ping" | 9575 msgid "Ping" |
13502 msgstr "Ping" | 9576 msgstr "Ping" |
13503 | 9577 |
13504 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 | 9578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
13505 msgid "Ping failed" | 9579 msgid "Ping failed" |
13506 msgstr "Ping fehlgeschlagen" | 9580 msgstr "Ping fehlgeschlagen" |
13507 | 9581 |
13508 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 | 9582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 |
13509 msgid "Ping reply received from server" | 9583 msgid "Ping reply received from server" |
13510 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" | 9584 msgstr "Antwort auf ein Ping vom Server empfangen" |
13511 | 9585 |
13512 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 | 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 |
13513 msgid "Could not kill user" | 9587 msgid "Could not kill user" |
13514 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" | 9588 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinauswerfen" |
13515 | 9589 |
13516 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 | 9590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 |
13517 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9591 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
13518 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" | 9592 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem SILC-Server" |
13519 | 9593 |
13520 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 | 9594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 |
13521 msgid "Key Exchange failed" | 9595 msgid "Key Exchange failed" |
13522 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" | 9596 msgstr "Schlüsselaustausch gescheitert" |
13523 | 9597 |
13524 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 | 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 |
13525 msgid "" | 9599 msgid "" |
13526 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9600 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
13527 msgstr "" | 9601 msgstr "" |
13528 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " | 9602 "Das Fortsetzen der angehaltenen Sitzung ist fehlgeschlagen. Bitte drücken " |
13529 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." | 9603 "Sie „Neu Verbinden“, um eine neue Verbindung zu erzeugen." |
13530 | 9604 |
13531 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 | 9605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 |
13532 msgid "Disconnected by server" | 9606 msgid "Disconnected by server" |
13533 msgstr "Abgemeldet vom Server" | 9607 msgstr "Abgemeldet vom Server" |
13534 | 9608 |
13535 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 | 9609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
13536 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 | 9610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
13537 msgid "Resuming session" | 9612 msgid "Resuming session" |
13538 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" | 9613 msgstr "Sitzung wird fortgesetzt" |
13539 | 9614 |
13540 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 | 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 |
13541 msgid "Authenticating connection" | 9616 msgid "Authenticating connection" |
13542 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" | 9617 msgstr "Verbindung wird authentifiziert" |
13543 | 9618 |
13544 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 | 9619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 |
13545 msgid "Verifying server public key" | 9620 msgid "Verifying server public key" |
13546 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" | 9621 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" |
13547 | 9622 |
13548 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 | 9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 |
13549 msgid "Passphrase required" | 9624 msgid "Passphrase required" |
13550 msgstr "Passphrase erforderlich" | 9625 msgstr "Passphrase erforderlich" |
13551 | 9626 |
13552 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 | 9627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 |
13553 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9628 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
13554 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" | 9629 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" |
13555 | 9630 |
13556 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 | 9631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 |
13557 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9632 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
13558 msgstr "" | 9633 msgstr "" |
13559 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" | 9634 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" |
13560 | 9635 |
13561 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 | 9636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 |
13562 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9637 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
13563 msgstr "" | 9638 msgstr "" |
13564 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" | 9639 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" |
13565 | 9640 |
13566 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 | 9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 |
13567 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9642 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
13568 msgstr "" | 9643 msgstr "" |
13569 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" | 9644 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" |
13570 | 9645 |
13571 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 | 9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 |
13572 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9647 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
13573 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" | 9648 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" |
13574 | 9649 |
13575 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 | 9650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 |
13576 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9651 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
13577 msgstr "" | 9652 msgstr "" |
13578 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" | 9653 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" |
13579 | 9654 |
13580 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 | 9655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 |
13581 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9656 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
13582 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" | 9657 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" |
13583 | 9658 |
13584 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 | 9659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 |
13585 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9660 msgid "Failure: Incorrect signature" |
13586 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" | 9661 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" |
13587 | 9662 |
13588 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 | 9663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 |
13589 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9664 msgid "Failure: Invalid cookie" |
13590 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" | 9665 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" |
13591 | 9666 |
13592 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 | 9667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 |
13593 msgid "Failure: Authentication failed" | 9668 msgid "Failure: Authentication failed" |
13594 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" | 9669 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" |
13595 | 9670 |
13596 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 | 9671 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 |
13597 #, c-format | 9672 #, c-format |
13598 msgid "" | 9673 msgid "" |
13599 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9674 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
13600 "still like to accept this public key?" | 9675 "still like to accept this public key?" |
13601 msgstr "" | 9676 msgstr "" |
13602 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " | 9677 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " |
13603 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " | 9678 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " |
13604 "Schlüssel akzeptieren?" | 9679 "Schlüssel akzeptieren?" |
13605 | 9680 |
13606 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108 | 9681 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 |
13607 #, c-format | 9682 #, c-format |
13608 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9683 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
13609 msgstr "" | 9684 msgstr "" |
13610 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " | 9685 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " |
13611 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" | 9686 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" |
13612 | 9687 |
13613 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112 | 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 |
13614 #, c-format | 9689 #, c-format |
13615 msgid "" | 9690 msgid "" |
13616 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9691 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
13617 "\n" | 9692 "\n" |
13618 "%s\n" | 9693 "%s\n" |
13621 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" | 9696 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" |
13622 "\n" | 9697 "\n" |
13623 "%s\n" | 9698 "%s\n" |
13624 "%s\n" | 9699 "%s\n" |
13625 | 9700 |
13626 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140 | 9701 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 |
13627 msgid "Verify Public Key" | 9702 msgid "Verify Public Key" |
13628 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" | 9703 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" |
13629 | 9704 |
13630 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119 | 9705 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 |
13631 msgid "_View..." | 9706 msgid "_View..." |
13632 msgstr "_Ansehen..." | 9707 msgstr "_Ansehen..." |
13633 | 9708 |
13634 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 | 9709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 |
13635 msgid "Unsupported public key type" | 9710 msgid "Unsupported public key type" |
13636 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" | 9711 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" |
13637 | 9712 |
13638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 | 9713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 |
13639 msgid "Connection failed" | 9714 msgid "Connection failed" |
13640 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | 9715 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" |
13641 | 9716 |
13642 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 | 9717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 |
13643 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9718 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
13644 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" | 9719 msgstr "Konnte die SILC-Client-Verbindung nicht herstellen" |
13645 | 9720 |
13646 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 | 9721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 |
13647 msgid "Performing key exchange" | 9722 msgid "Performing key exchange" |
13648 msgstr "Schlüsselaustausch" | 9723 msgstr "Schlüsselaustausch" |
13649 | 9724 |
13650 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 | 9725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 |
13651 msgid "Out of memory" | 9726 msgid "Out of memory" |
13652 msgstr "Kein Speicher verfügbar" | 9727 msgstr "Kein Speicher verfügbar" |
13653 | 9728 |
13654 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 | 9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 |
9730 msgid "John Noname" | |
9731 msgstr "Max Mustermann" | |
9732 | |
9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
13655 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 9734 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
13656 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" | 9735 msgstr "Kann das SILC-Protokoll nicht initialisieren" |
13657 | 9736 |
13658 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 | 9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 |
13659 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 9738 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
13660 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" | 9739 msgstr "Kann nicht auf das Verzeichnis ~/.silc zugreifen" |
13661 | 9740 |
13662 #. Progress | 9741 #. Progress |
13663 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 | 9742 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 |
13664 msgid "Connecting to SILC Server" | 9743 msgid "Connecting to SILC Server" |
13665 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" | 9744 msgstr "Verbinde mit SILC-Server" |
13666 | 9745 |
13667 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 | 9746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 |
13668 #, c-format | 9747 #, c-format |
13669 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9748 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
13670 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" | 9749 msgstr "Konnte SILC-Schlüsselpaar nicht laden: %s" |
13671 | 9750 |
13672 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 | 9751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 |
13673 msgid "Unable to create connection" | 9752 msgid "Unable to create connection" |
13674 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" | 9753 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" |
13675 | 9754 |
13676 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 | 9755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 |
13677 msgid "Your Current Mood" | 9756 msgid "Your Current Mood" |
13678 msgstr "Ihre momentane Stimmung" | 9757 msgstr "Ihre momentane Stimmung" |
13679 | 9758 |
13680 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 | 9759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 |
9760 msgid "Normal" | |
9761 msgstr "Normal" | |
9762 | |
9763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | |
13681 msgid "In love" | 9764 msgid "In love" |
13682 msgstr "Verliebt" | 9765 msgstr "Verliebt" |
13683 | 9766 |
13684 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 | 9767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 |
13685 msgid "" | 9768 msgid "" |
13686 "\n" | 9769 "\n" |
13687 "Your Preferred Contact Methods" | 9770 "Your Preferred Contact Methods" |
13688 msgstr "" | 9771 msgstr "" |
13689 "\n" | 9772 "\n" |
13690 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" | 9773 "Ihre gewünschten Kontaktmethoden" |
13691 | 9774 |
13692 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 | 9775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 |
9776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
13693 msgid "SMS" | 9777 msgid "SMS" |
13694 msgstr "SMS" | 9778 msgstr "SMS" |
13695 | 9779 |
13696 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 | 9780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 |
9781 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
13697 msgid "MMS" | 9782 msgid "MMS" |
13698 msgstr "MMS" | 9783 msgstr "MMS" |
13699 | 9784 |
13700 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 | 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 |
13701 msgid "Video conferencing" | 9786 msgid "Video conferencing" |
13702 msgstr "Videokonferenz" | 9787 msgstr "Videokonferenz" |
13703 | 9788 |
13704 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 | 9789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 |
13705 msgid "Your Current Status" | 9790 msgid "Your Current Status" |
13706 msgstr "Ihr aktueller Status" | 9791 msgstr "Ihr aktueller Status" |
13707 | 9792 |
13708 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 | 9793 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 |
13709 msgid "Online Services" | 9794 msgid "Online Services" |
13710 msgstr "Online-Dienste" | 9795 msgstr "Online-Dienste" |
13711 | 9796 |
13712 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 | 9797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 |
13713 msgid "Let others see what services you are using" | 9798 msgid "Let others see what services you are using" |
13714 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" | 9799 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welche Dienste Sie nutzen" |
13715 | 9800 |
13716 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 | 9801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 |
13717 msgid "Let others see what computer you are using" | 9802 msgid "Let others see what computer you are using" |
13718 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" | 9803 msgstr "Andere Benutzer können sehen, welchen Computer Sie nutzen" |
13719 | 9804 |
13720 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 | 9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 |
13721 msgid "Your VCard File" | 9806 msgid "Your VCard File" |
13722 msgstr "Ihre VCard-Datei" | 9807 msgstr "Ihre VCard-Datei" |
13723 | 9808 |
13724 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 | 9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 |
9810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | |
13725 msgid "User Online Status Attributes" | 9811 msgid "User Online Status Attributes" |
13726 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" | 9812 msgstr "Online-Statusattribute des Benutzers" |
13727 | 9813 |
13728 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 | 9814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
13729 msgid "" | 9815 msgid "" |
13730 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9816 "You can let other users see your online status information and your personal " |
13731 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9817 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
13732 "about yourself." | 9818 "about yourself." |
13733 msgstr "" | 9819 msgstr "" |
13734 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " | 9820 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " |
13735 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " | 9821 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " |
13736 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." | 9822 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." |
13737 | 9823 |
13738 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 | 9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 |
13739 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 | 9825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 |
9826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 | |
13740 msgid "Message of the Day" | 9827 msgid "Message of the Day" |
13741 msgstr "Nachricht des Tages" | 9828 msgstr "Nachricht des Tages" |
13742 | 9829 |
13743 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 | 9830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 |
13744 msgid "No Message of the Day available" | 9831 msgid "No Message of the Day available" |
13745 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" | 9832 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" |
13746 | 9833 |
13747 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 | 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 | |
13748 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9836 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
13749 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" | 9837 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" |
13750 | 9838 |
13751 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 | 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 |
13752 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 | 9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 | |
9842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | |
13753 msgid "Create New SILC Key Pair" | 9843 msgid "Create New SILC Key Pair" |
13754 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" | 9844 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" |
13755 | 9845 |
13756 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 | 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 |
13757 msgid "Passphrases do not match" | 9847 msgid "Passphrases do not match" |
13758 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" | 9848 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" |
13759 | 9849 |
13760 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 | 9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 |
13761 msgid "Key Pair Generation failed" | 9851 msgid "Key Pair Generation failed" |
13762 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" | 9852 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" |
13763 | 9853 |
13764 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 | 9854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 |
13765 msgid "Key length" | 9855 msgid "Key length" |
13766 msgstr "Schlüssellänge" | 9856 msgstr "Schlüssellänge" |
13767 | 9857 |
13768 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 | 9858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 |
13769 msgid "Public key file" | 9859 msgid "Public key file" |
13770 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | 9860 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" |
13771 | 9861 |
13772 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 | 9862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 |
13773 msgid "Private key file" | 9863 msgid "Private key file" |
13774 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | 9864 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" |
13775 | 9865 |
13776 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 | 9866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 |
13777 msgid "Passphrase (retype)" | 9867 msgid "Passphrase (retype)" |
13778 msgstr "Passphrase (nochmal)" | 9868 msgstr "Passphrase (nochmal)" |
13779 | 9869 |
13780 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 | 9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 |
13781 msgid "Generate Key Pair" | 9871 msgid "Generate Key Pair" |
13782 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" | 9872 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" |
13783 | 9873 |
13784 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 | 9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 |
13785 msgid "Online Status" | 9875 msgid "Online Status" |
13786 msgstr "Online-Status" | 9876 msgstr "Online-Status" |
13787 | 9877 |
13788 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 | 9878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 |
13789 msgid "View Message of the Day" | 9879 msgid "View Message of the Day" |
13790 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" | 9880 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" |
13791 | 9881 |
13792 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 | 9882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 |
13793 msgid "Create SILC Key Pair..." | 9883 msgid "Create SILC Key Pair..." |
13794 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." | 9884 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." |
13795 | 9885 |
13796 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 | 9886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 |
13797 #, c-format | 9887 #, c-format |
13798 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9888 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
13799 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" | 9889 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" |
13800 | 9890 |
13801 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 | 9891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 |
13802 msgid "Topic too long" | 9892 msgid "Topic too long" |
13803 msgstr "Thema zu lang" | 9893 msgstr "Thema zu lang" |
13804 | 9894 |
13805 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 | 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 |
13806 msgid "You must specify a nick" | 9896 msgid "You must specify a nick" |
13807 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" | 9897 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" |
13808 | 9898 |
13809 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 | 9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 |
13810 #, c-format | 9900 #, c-format |
13811 msgid "channel %s not found" | 9901 msgid "channel %s not found" |
13812 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" | 9902 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" |
13813 | 9903 |
13814 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 | 9904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 |
13815 #, c-format | 9905 #, c-format |
13816 msgid "channel modes for %s: %s" | 9906 msgid "channel modes for %s: %s" |
13817 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" | 9907 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" |
13818 | 9908 |
13819 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 | 9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 |
13820 #, c-format | 9910 #, c-format |
13821 msgid "no channel modes are set on %s" | 9911 msgid "no channel modes are set on %s" |
13822 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" | 9912 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" |
13823 | 9913 |
13824 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 | 9914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 |
13825 #, c-format | 9915 #, c-format |
13826 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9916 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
13827 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" | 9917 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" |
13828 | 9918 |
13829 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 | 9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 |
13830 #, c-format | 9920 #, c-format |
13831 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9921 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
13832 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug von Gaim)" | 9922 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)" |
13833 | 9923 |
13834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 | 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 |
13835 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9925 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
13836 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" | 9926 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" |
13837 | 9927 |
13838 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 | 9928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 |
13839 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9929 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
13840 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" | 9930 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" |
13841 | 9931 |
13842 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 | 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 |
13843 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9933 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
13844 msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" | 9934 msgstr "topic [<neues Thema>]: Thema ändern oder anzeigen" |
13845 | 9935 |
13846 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 | 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 |
13847 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9937 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
13848 msgstr "" | 9938 msgstr "" |
13849 "join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" | 9939 "join <Kanal> [<Passwort>]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" |
13850 | 9940 |
13851 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 | 9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 |
13852 msgid "list: List channels on this network" | 9942 msgid "list: List channels on this network" |
13853 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" | 9943 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" |
13854 | 9944 |
13855 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 | 9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 |
13856 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9946 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
13857 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" | 9947 msgstr "whois <Nick>: Informationen zum Nick anzeigen" |
13858 | 9948 |
13859 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 | 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 |
13860 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 9950 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 |
13861 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9951 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
13862 msgstr "" | 9952 msgstr "" |
13863 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " | 9953 "msg <Benutzer> <Nachricht>: Sendet eine private Nachricht an " |
13864 "einen anderen Benutzer" | 9954 "einen anderen Benutzer" |
13865 | 9955 |
13866 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 | 9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 |
13867 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9957 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
13868 msgstr "" | 9958 msgstr "" |
13869 "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " | 9959 "query <Nick> [<Nachricht>]: Sende eine private Nachricht an " |
13870 "einen Benutzer" | 9960 "einen Benutzer" |
13871 | 9961 |
13872 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 | 9962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
13873 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9963 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
13874 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" | 9964 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" |
13875 | 9965 |
13876 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 | 9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 |
13877 msgid "detach: Detach this session" | 9967 msgid "detach: Detach this session" |
13878 msgstr "detach: Sitzung beenden" | 9968 msgstr "detach: Sitzung beenden" |
13879 | 9969 |
13880 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 | 9970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 |
13881 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9971 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
13882 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" | 9972 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" |
13883 | 9973 |
13884 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 | 9974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 |
13885 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9975 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
13886 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" | 9976 msgstr "call <Kommando>: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" |
13887 | 9977 |
13888 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 | 9978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 |
13889 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9979 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
13890 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" | 9980 msgstr "kill <Nick> [-pubkey|<Grund>]: Killt einen Nick" |
13891 | 9981 |
13892 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 | 9982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 |
13893 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9983 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
13894 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" | 9984 msgstr "nick <neue Nickname>: Ihren Nickname ändern" |
13895 | 9985 |
13896 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 | 9986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 |
13897 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9987 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
13898 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" | 9988 msgstr "whowas <Nick>: Informationen zu einem Benutzer abrufen" |
13899 | 9989 |
13900 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 | 9990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 |
13901 msgid "" | 9991 msgid "" |
13902 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9992 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
13903 "channel modes" | 9993 "channel modes" |
13904 msgstr "" | 9994 msgstr "" |
13905 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " | 9995 "cmode <Kanal> [+|-<Modi>] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " |
13906 "anzeigen" | 9996 "anzeigen" |
13907 | 9997 |
13908 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 | 9998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 |
13909 msgid "" | 9999 msgid "" |
13910 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10000 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
13911 "on channel" | 10001 "on channel" |
13912 msgstr "" | 10002 msgstr "" |
13913 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " | 10003 "cumode <Kanal> +|-<Modi> <Nick>: Modi des Benutzers auf " |
13914 "dem Kanal ändern" | 10004 "dem Kanal ändern" |
13915 | 10005 |
13916 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 | 10006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 |
13917 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10007 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
13918 msgstr "" | 10008 msgstr "" |
13919 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" | 10009 "umode <Benutzeroptionen>: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" |
13920 | 10010 |
13921 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 | 10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
13922 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10012 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
13923 msgstr "" | 10013 msgstr "" |
13924 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" | 10014 "oper <Nick> [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" |
13925 | 10015 |
13926 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 | 10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
13927 msgid "" | 10017 msgid "" |
13928 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10018 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
13929 "channel invite list" | 10019 "channel invite list" |
13930 msgstr "" | 10020 msgstr "" |
13931 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " | 10021 "invite <Kanal> [-|+]<Nick>: Benutzer einladen oder Benutzer zur " |
13932 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" | 10022 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" |
13933 | 10023 |
13934 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 | 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
13935 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10025 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
13936 msgstr "" | 10026 msgstr "" |
13937 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " | 10027 "kick <Kanal> <Nick> [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " |
13938 "Kanal" | 10028 "Kanal" |
13939 | 10029 |
13940 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 | 10030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
13941 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10031 msgid "info [server]: View server administrative details" |
13942 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" | 10032 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" |
13943 | 10033 |
13944 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 | 10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
13945 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10035 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
13946 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" | 10036 msgstr "ban [<Kanal> +|-<Nick>]: Verbanne Benutzer vom Kanal" |
13947 | 10037 |
13948 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 | 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
13949 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10039 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
13950 msgstr "" | 10040 msgstr "" |
13951 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " | 10041 "getkey <Nick|Server>: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " |
13952 "Benutzers abrufen" | 10042 "Benutzers abrufen" |
13953 | 10043 |
13954 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 | 10044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
13955 msgid "stats: View server and network statistics" | 10045 msgid "stats: View server and network statistics" |
13956 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" | 10046 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" |
13957 | 10047 |
13958 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 | 10048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
13959 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10049 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
13960 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" | 10050 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" |
13961 | 10051 |
13962 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 | 10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 |
13963 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10053 msgid "users <channel>: List users in channel" |
13964 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" | 10054 msgstr "users <Kanal>: Benutzer im Kanal auflisten" |
13965 | 10055 |
13966 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 | 10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
13967 msgid "" | 10057 msgid "" |
13968 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10058 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
13969 "specific users in channel(s)" | 10059 "specific users in channel(s)" |
13970 msgstr "" | 10060 msgstr "" |
13971 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " | 10061 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <Kanal/Kanäle>: " |
13978 #. *< priority | 10068 #. *< priority |
13979 #. *< id | 10069 #. *< id |
13980 #. *< name | 10070 #. *< name |
13981 #. *< version | 10071 #. *< version |
13982 #. * summary | 10072 #. * summary |
13983 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 | 10073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 |
13984 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10074 msgid "SILC Protocol Plugin" |
13985 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" | 10075 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" |
13986 | 10076 |
13987 #. * description | 10077 #. * description |
13988 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 | 10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 |
13989 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10079 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
13990 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" | 10080 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" |
13991 | 10081 |
13992 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 | 10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 |
10083 msgid "Network" | |
10084 msgstr "Netzwerk" | |
10085 | |
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 | |
13993 msgid "Public Key file" | 10087 msgid "Public Key file" |
13994 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" | 10088 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" |
13995 | 10089 |
13996 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 | 10090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 |
13997 msgid "Private Key file" | 10091 msgid "Private Key file" |
13998 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" | 10092 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" |
13999 | 10093 |
14000 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 | 10094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
14001 msgid "Cipher" | 10095 msgid "Cipher" |
14002 msgstr "Verschlüsselung" | 10096 msgstr "Verschlüsselung" |
14003 | 10097 |
14004 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 | 10098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
14005 msgid "HMAC" | 10099 msgid "HMAC" |
14006 msgstr "HMAC" | 10100 msgstr "HMAC" |
14007 | 10101 |
14008 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 | 10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 |
14009 msgid "Public key authentication" | 10103 msgid "Public key authentication" |
14010 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" | 10104 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" |
14011 | 10105 |
14012 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 | 10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
14013 msgid "Reject watching by other users" | 10107 msgid "Reject watching by other users" |
14014 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" | 10108 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" |
14015 | 10109 |
14016 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 | 10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 |
14017 msgid "Block invites" | 10111 msgid "Block invites" |
14018 msgstr "Einladungen blockieren" | 10112 msgstr "Einladungen blockieren" |
14019 | 10113 |
14020 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 | 10114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 |
14021 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10115 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
14022 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" | 10116 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" |
14023 | 10117 |
14024 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 | 10118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 |
14025 msgid "Reject online status attribute requests" | 10119 msgid "Reject online status attribute requests" |
14026 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" | 10120 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" |
14027 | 10121 |
14028 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 | 10122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
14029 msgid "Block messages to whiteboard" | 10123 msgid "Block messages to whiteboard" |
14030 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" | 10124 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" |
14031 | 10125 |
14032 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 | 10126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 |
14033 msgid "Automatically open whiteboard" | 10127 msgid "Automatically open whiteboard" |
14034 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" | 10128 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" |
14035 | 10129 |
14036 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 | 10130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 |
14037 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10131 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
14038 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" | 10132 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" |
14039 | 10133 |
14040 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 | 10134 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
10135 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | |
14041 msgid "Creating SILC key pair..." | 10136 msgid "Creating SILC key pair..." |
14042 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." | 10137 msgstr "Erstelle SILC-Schlüsselpaar..." |
14043 | 10138 |
14044 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10139 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
14045 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10140 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
14046 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10141 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
14047 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355 | 10142 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 |
14048 #, c-format | 10143 #, c-format |
14049 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10144 msgid "Real Name: \t%s\n" |
14050 msgstr "Echter Name: \t%s\n" | 10145 msgstr "Echter Name: \t%s\n" |
14051 | 10146 |
14052 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357 | 10147 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 |
14053 #, c-format | 10148 #, c-format |
14054 msgid "User Name: \t%s\n" | 10149 msgid "User Name: \t%s\n" |
14055 msgstr "Benutzername: \t%s\n" | 10150 msgstr "Benutzername: \t%s\n" |
14056 | 10151 |
14057 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359 | 10152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 |
14058 #, c-format | 10153 #, c-format |
14059 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 10154 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
14060 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" | 10155 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" |
14061 | 10156 |
14062 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361 | 10157 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 |
14063 #, c-format | 10158 #, c-format |
14064 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10159 msgid "Host Name: \t%s\n" |
14065 msgstr "Rechnername: \t%s\n" | 10160 msgstr "Rechnername: \t%s\n" |
14066 | 10161 |
14067 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363 | 10162 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 |
14068 #, c-format | 10163 #, c-format |
14069 msgid "Organization: \t%s\n" | 10164 msgid "Organization: \t%s\n" |
14070 msgstr "Organisation: \t%s\n" | 10165 msgstr "Organisation: \t%s\n" |
14071 | 10166 |
14072 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365 | 10167 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 |
14073 #, c-format | 10168 #, c-format |
14074 msgid "Country: \t%s\n" | 10169 msgid "Country: \t%s\n" |
14075 msgstr "Land: \t%s\n" | 10170 msgstr "Land: \t%s\n" |
14076 | 10171 |
14077 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366 | 10172 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
14078 #, c-format | 10173 #, c-format |
14079 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10174 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
14080 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" | 10175 msgstr "Algorithmus: \t%s\n" |
14081 | 10176 |
14082 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367 | 10177 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 |
14083 #, c-format | 10178 #, c-format |
14084 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10179 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
14085 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" | 10180 msgstr "Schlüssellänge: \t%d Bits\n" |
14086 | 10181 |
14087 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369 | 10182 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
14088 #, c-format | 10183 #, c-format |
14089 msgid "" | 10184 msgid "" |
14090 "Public Key Fingerprint:\n" | 10185 "Public Key Fingerprint:\n" |
14091 "%s\n" | 10186 "%s\n" |
14092 "\n" | 10187 "\n" |
14093 msgstr "" | 10188 msgstr "" |
14094 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" | 10189 "Öffentlicher Schlüssel Fingerprint:\n" |
14095 "%s\n" | 10190 "%s\n" |
14096 "\n" | 10191 "\n" |
14097 | 10192 |
14098 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370 | 10193 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
14099 #, c-format | 10194 #, c-format |
14100 msgid "" | 10195 msgid "" |
14101 "Public Key Babbleprint:\n" | 10196 "Public Key Babbleprint:\n" |
14102 "%s" | 10197 "%s" |
14103 msgstr "" | 10198 msgstr "" |
14104 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" | 10199 "Öffentlicher Schlüssel Babbleprint:\n" |
14105 "%s" | 10200 "%s" |
14106 | 10201 |
14107 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375 | 10202 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
10203 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
14108 msgid "Public Key Information" | 10204 msgid "Public Key Information" |
14109 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" | 10205 msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" |
14110 | 10206 |
14111 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557 | 10207 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
14112 msgid "Paging" | 10208 msgid "Paging" |
14113 msgstr "Funkruf" | 10209 msgstr "Funkruf" |
14114 | 10210 |
14115 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563 | 10211 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
14116 msgid "Video Conferencing" | 10212 msgid "Video Conferencing" |
14117 msgstr "Videokonferenz" | 10213 msgstr "Videokonferenz" |
14118 | 10214 |
14119 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581 | 10215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 |
14120 msgid "Computer" | 10216 msgid "Computer" |
14121 msgstr "Computer" | 10217 msgstr "Computer" |
14122 | 10218 |
14123 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585 | 10219 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
14124 msgid "PDA" | 10220 msgid "PDA" |
14125 msgstr "PDA" | 10221 msgstr "PDA" |
14126 | 10222 |
14127 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587 | 10223 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
14128 msgid "Terminal" | 10224 msgid "Terminal" |
14129 msgstr "Terminal" | 10225 msgstr "Terminal" |
14130 | 10226 |
14131 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284 | 10227 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 |
14132 #, c-format | 10228 #, c-format |
14133 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 10229 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
14134 msgstr "" | 10230 msgstr "" |
14135 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " | 10231 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard geschickt. Möchten Sie das Whiteboard " |
14136 "öffnen?" | 10232 "öffnen?" |
14137 | 10233 |
14138 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288 | 10234 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 |
14139 #, c-format | 10235 #, c-format |
14140 msgid "" | 10236 msgid "" |
14141 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 10237 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
14142 "whiteboard?" | 10238 "whiteboard?" |
14143 msgstr "" | 10239 msgstr "" |
14144 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " | 10240 "%s hat eine Nachricht zum Whiteboard im Kanal %s geschickt. Möchten Sie das " |
14145 "Whiteboard öffnen?" | 10241 "Whiteboard öffnen?" |
14146 | 10242 |
14147 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302 | 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 |
14148 msgid "Whiteboard" | 10244 msgid "Whiteboard" |
14149 msgstr "Whiteboard" | 10245 msgstr "Whiteboard" |
14150 | 10246 |
14151 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 10247 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
14152 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 | 10248 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
14153 msgid "Could not write" | 10249 msgid "Could not write" |
14154 msgstr "Konnte nicht schreiben" | 10250 msgstr "Konnte nicht schreiben" |
14155 | 10251 |
14156 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 | 10252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
14157 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 | 10253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 |
14158 msgid "Could not connect" | 10254 msgid "Could not connect" |
14159 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 10255 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
14160 | 10256 |
14161 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 | 10257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 |
14162 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 | 10258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 |
14163 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 | 10259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 |
14164 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 | 10260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 |
14165 msgid "Could not create listen socket" | 10261 msgid "Could not create listen socket" |
14166 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" | 10262 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" |
14167 | 10263 |
14168 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 | 10264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 |
14169 msgid "Couldn't resolve host" | 10265 msgid "Couldn't resolve host" |
14170 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" | 10266 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" |
14171 | 10267 |
14172 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 | 10268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 |
14173 msgid "Could not resolve hostname" | 10269 msgid "Could not resolve hostname" |
14174 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" | 10270 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" |
14175 | 10271 |
14176 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 | 10272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 |
14177 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10273 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
14178 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" | 10274 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" |
14179 | 10275 |
14180 #. *< type | 10276 #. *< type |
14181 #. *< ui_requirement | 10277 #. *< ui_requirement |
14183 #. *< dependencies | 10279 #. *< dependencies |
14184 #. *< priority | 10280 #. *< priority |
14185 #. *< id | 10281 #. *< id |
14186 #. *< name | 10282 #. *< name |
14187 #. *< version | 10283 #. *< version |
14188 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 | 10284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 |
14189 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10285 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
14190 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" | 10286 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" |
14191 | 10287 |
14192 #. * summary | 10288 #. * summary |
14193 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 | 10289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 |
14194 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10290 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
14195 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" | 10291 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" |
14196 | 10292 |
14197 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 | 10293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 |
14198 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10294 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
14199 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" | 10295 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" |
14200 | 10296 |
14201 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 | 10297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 |
14202 msgid "Use UDP" | 10298 msgid "Use UDP" |
14203 msgstr "Benutze UDP" | 10299 msgstr "Benutze UDP" |
14204 | 10300 |
14205 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 | 10301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 |
14206 msgid "Use proxy" | 10302 msgid "Use proxy" |
14207 msgstr "Proxy benutzen" | 10303 msgstr "Proxy benutzen" |
14208 | 10304 |
14209 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 | 10305 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 |
14210 msgid "Proxy" | 10306 msgid "Proxy" |
14211 msgstr "Proxy" | 10307 msgstr "Proxy" |
14212 | 10308 |
14213 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 | 10309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 |
14214 msgid "Auth User" | 10310 msgid "Auth User" |
14215 msgstr "Auth-Benutzer" | 10311 msgstr "Auth-Benutzer" |
14216 | 10312 |
14217 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 | 10313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
14218 msgid "Auth Domain" | 10314 msgid "Auth Domain" |
14219 msgstr "Auto-Domäne" | 10315 msgstr "Auto-Domäne" |
14220 | 10316 |
14221 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 | 10317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
14222 #, c-format | 10318 #, c-format |
14223 msgid "Looking up %s" | 10319 msgid "Looking up %s" |
14224 msgstr "Suche nach %s" | 10320 msgstr "Suche nach %s" |
14225 | 10321 |
14226 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148 | 10322 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
14227 #, c-format | 10323 #, c-format |
14228 msgid "Connect to %s failed" | 10324 msgid "Connect to %s failed" |
14229 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 10325 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
14230 | 10326 |
14231 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201 | 10327 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
14232 #, c-format | 10328 #, c-format |
14233 msgid "Signon: %s" | 10329 msgid "Signon: %s" |
14234 msgstr "Anmeldung: %s" | 10330 msgstr "Anmeldung: %s" |
14235 | 10331 |
14236 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488 | 10332 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
14237 #, c-format | 10333 #, c-format |
14238 msgid "Unable to write file %s." | 10334 msgid "Unable to write file %s." |
14239 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | 10335 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." |
14240 | 10336 |
14241 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491 | 10337 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
14242 #, c-format | 10338 #, c-format |
14243 msgid "Unable to read file %s." | 10339 msgid "Unable to read file %s." |
14244 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | 10340 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." |
14245 | 10341 |
14246 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494 | 10342 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
14247 #, c-format | 10343 #, c-format |
14248 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10344 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
14249 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | 10345 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." |
14250 | 10346 |
14251 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497 | 10347 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
14252 #, c-format | 10348 #, c-format |
14253 msgid "%s not currently logged in." | 10349 msgid "%s not currently logged in." |
14254 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | 10350 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." |
14255 | 10351 |
14256 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500 | 10352 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
14257 #, c-format | 10353 #, c-format |
14258 msgid "Warning of %s not allowed." | 10354 msgid "Warning of %s not allowed." |
14259 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | 10355 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." |
14260 | 10356 |
14261 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503 | 10357 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
14262 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10358 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
14263 msgstr "" | 10359 msgstr "" |
14264 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " | 10360 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " |
14265 "des Servers." | 10361 "des Servers." |
14266 | 10362 |
14267 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506 | 10363 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
14268 #, c-format | 10364 #, c-format |
14269 msgid "Chat in %s is not available." | 10365 msgid "Chat in %s is not available." |
14270 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." | 10366 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." |
14271 | 10367 |
14272 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509 | 10368 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
14273 #, c-format | 10369 #, c-format |
14274 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10370 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
14275 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | 10371 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." |
14276 | 10372 |
14277 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512 | 10373 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
14278 #, c-format | 10374 #, c-format |
14279 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10375 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
14280 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | 10376 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." |
14281 | 10377 |
14282 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515 | 10378 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
14283 #, c-format | 10379 #, c-format |
14284 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10380 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
14285 msgstr "" | 10381 msgstr "" |
14286 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | 10382 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " |
14287 "wurde." | 10383 "wurde." |
14288 | 10384 |
14289 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518 | 10385 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
14290 msgid "Failure." | 10386 msgid "Failure." |
14291 msgstr "Fehler." | 10387 msgstr "Fehler." |
14292 | 10388 |
14293 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521 | 10389 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
14294 msgid "Too many matches." | 10390 msgid "Too many matches." |
14295 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." | 10391 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." |
14296 | 10392 |
14297 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524 | 10393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
14298 msgid "Need more qualifiers." | 10394 msgid "Need more qualifiers." |
14299 msgstr "Benötige mehr Angaben." | 10395 msgstr "Benötige mehr Angaben." |
14300 | 10396 |
14301 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527 | 10397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
14302 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10398 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
14303 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 10399 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
14304 | 10400 |
14305 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530 | 10401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
14306 msgid "E-mail lookup restricted." | 10402 msgid "E-mail lookup restricted." |
14307 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | 10403 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." |
14308 | 10404 |
14309 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533 | 10405 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
14310 msgid "Keyword ignored." | 10406 msgid "Keyword ignored." |
14311 msgstr "Stichwort ignoriert." | 10407 msgstr "Stichwort ignoriert." |
14312 | 10408 |
14313 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536 | 10409 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
14314 msgid "No keywords." | 10410 msgid "No keywords." |
14315 msgstr "Keine Stichwörter." | 10411 msgstr "Keine Stichwörter." |
14316 | 10412 |
14317 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539 | 10413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
14318 msgid "User has no directory information." | 10414 msgid "User has no directory information." |
14319 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | 10415 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." |
14320 | 10416 |
14321 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543 | 10417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
14322 msgid "Country not supported." | 10418 msgid "Country not supported." |
14323 msgstr "Land nicht unterstützt." | 10419 msgstr "Land nicht unterstützt." |
14324 | 10420 |
14325 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546 | 10421 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
14326 #, c-format | 10422 #, c-format |
14327 msgid "Failure unknown: %s." | 10423 msgid "Failure unknown: %s." |
14328 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | 10424 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." |
14329 | 10425 |
14330 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 | 10426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
14331 msgid "Incorrect screen name or password." | 10427 msgid "Incorrect screen name or password." |
14332 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." | 10428 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." |
14333 | 10429 |
14334 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | 10430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
14335 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10431 msgid "The service is temporarily unavailable." |
14336 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 10432 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
14337 | 10433 |
14338 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555 | 10434 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
14339 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10435 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
14340 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | 10436 msgstr "Ihre Warnstufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." |
14341 | 10437 |
14342 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558 | 10438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
14343 msgid "" | 10439 msgid "" |
14344 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10440 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
14345 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10441 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
14346 msgstr "" | 10442 msgstr "" |
14347 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 10443 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
14348 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " | 10444 "versuchen Sie es erneut. Wenn Sie es weiter versuchen, werden sie noch " |
14349 "länger warten müssen." | 10445 "länger warten müssen." |
14350 | 10446 |
14351 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560 | 10447 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
14352 #, c-format | 10448 #, c-format |
14353 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10449 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
14354 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | 10450 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." |
14355 | 10451 |
14356 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563 | 10452 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
14357 #, c-format | 10453 #, c-format |
14358 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10454 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
14359 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | 10455 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" |
14360 | 10456 |
14361 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590 | 10457 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
14362 msgid "Invalid Groupname" | 10458 msgid "Invalid Groupname" |
14363 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | 10459 msgstr "Ungültiger Gruppenname" |
14364 | 10460 |
14365 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674 | 10461 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
14366 msgid "Connection Closed" | 10462 msgid "Connection Closed" |
14367 msgstr "Verbindung geschlossen" | 10463 msgstr "Verbindung geschlossen" |
14368 | 10464 |
14369 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714 | 10465 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
14370 msgid "Waiting for reply..." | 10466 msgid "Waiting for reply..." |
14371 msgstr "Warte auf Antwort..." | 10467 msgstr "Warte auf Antwort..." |
14372 | 10468 |
14373 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792 | 10469 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
14374 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10470 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
14375 msgstr "" | 10471 msgstr "" |
14376 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." | 10472 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
14377 | 10473 |
14378 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995 | 10474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
14379 msgid "Password Change Successful" | 10475 msgid "Password Change Successful" |
14380 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" | 10476 msgstr "Passwortänderung erfolgreich" |
14381 | 10477 |
14382 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999 | 10478 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
14383 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
14384 msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet." | |
14385 | |
14386 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000 | |
14387 msgid "" | |
14388 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
14389 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
14390 "is only temporary, please be patient." | |
14391 msgstr "" | |
14392 "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter " | |
14393 "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert jetzt, " | |
14394 "dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
14395 | |
14396 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373 | |
14397 msgid "_Group:" | 10479 msgid "_Group:" |
14398 msgstr "_Gruppe:" | 10480 msgstr "_Gruppe:" |
14399 | 10481 |
14400 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555 | 10482 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
14401 msgid "Get Dir Info" | 10483 msgid "Get Dir Info" |
14402 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 10484 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
14403 | 10485 |
14404 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695 | 10486 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
14405 msgid "Set Dir Info" | 10487 msgid "Set Dir Info" |
14406 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" | 10488 msgstr "Verzeichnisinformation abrufen" |
14407 | 10489 |
14408 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817 | 10490 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
14409 #, c-format | 10491 #, c-format |
14410 msgid "Could not open %s for writing!" | 10492 msgid "Could not open %s for writing!" |
14411 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" | 10493 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" |
14412 | 10494 |
14413 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853 | 10495 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
14414 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10496 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
14415 msgstr "" | 10497 msgstr "" |
14416 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " | 10498 "Dateiübertragung gescheitert; die andere Seite hat die Dateiübertragung " |
14417 "wahrscheinlich abgebrochen." | 10499 "wahrscheinlich abgebrochen." |
14418 | 10500 |
14419 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938 | 10501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
14420 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150 | 10502 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
14421 msgid "Could not connect for transfer." | 10503 msgid "Could not connect for transfer." |
14422 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." | 10504 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden." |
14423 | 10505 |
14424 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095 | 10506 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
14425 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10507 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
14426 msgstr "" | 10508 msgstr "" |
14427 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." | 10509 "Konnte keinen Datei-Header schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt." |
14428 | 10510 |
14429 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195 | 10511 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
14430 msgid "Gaim - Save As..." | 10512 msgid "Save As..." |
14431 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | 10513 msgstr "Speichern unter..." |
14432 | 10514 |
14433 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229 | 10515 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
14434 #, c-format | 10516 #, c-format |
14435 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10517 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
14436 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10518 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
14437 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 10519 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
14438 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | 10520 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" |
14439 | 10521 |
14440 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236 | 10522 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
14441 #, c-format | 10523 #, c-format |
14442 msgid "%s requests you to send them a file" | 10524 msgid "%s requests you to send them a file" |
14443 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | 10525 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" |
14444 | 10526 |
14445 #. *< type | 10527 #. *< type |
14450 #. *< id | 10532 #. *< id |
14451 #. *< name | 10533 #. *< name |
14452 #. *< version | 10534 #. *< version |
14453 #. * summary | 10535 #. * summary |
14454 #. * description | 10536 #. * description |
14455 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328 | 10537 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
14456 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10538 msgid "TOC Protocol Plugin" |
14457 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" | 10539 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" |
14458 | 10540 |
14459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 | 10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 |
14460 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10542 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
14461 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | 10543 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
14462 | 10544 |
14463 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | 10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 |
14464 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 | 10546 #, c-format |
14465 msgid "Buzz!!" | 10547 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
14466 msgstr "Buzz!!" | 10548 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!" |
14467 | 10549 |
14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 | 10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 |
14469 #, c-format | 10551 #, c-format |
14470 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10552 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
14471 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" | 10553 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" |
14472 | 10554 |
14473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 | 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 |
14474 msgid "Authorization denied message:" | 10556 msgid "Authorization denied message:" |
14475 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 10557 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
14476 | 10558 |
14477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 | 10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 |
14478 #, c-format | 10560 #, c-format |
14479 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10561 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
14480 msgstr "" | 10562 msgstr "" |
14481 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 10563 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
14482 "Buddy-Liste hinzufügen." | 10564 "Buddy-Liste hinzufügen." |
14483 | 10565 |
14484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 | 10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
14485 #, c-format | 10567 #, c-format |
14486 msgid "" | 10568 msgid "" |
14487 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10569 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
14488 "following reason: %s." | 10570 "following reason: %s." |
14489 msgstr "" | 10571 msgstr "" |
14490 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 10572 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
14491 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | 10573 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
14492 | 10574 |
14493 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 | 10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 |
14494 msgid "Add buddy rejected" | 10576 msgid "Add buddy rejected" |
14495 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" | 10577 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" |
14496 | 10578 |
14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | 10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 |
14498 #, c-format | 10580 #, c-format |
14499 msgid "" | 10581 msgid "" |
14500 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10582 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
14501 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10583 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
14502 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10584 "Check %s for updates." |
14503 msgstr "" | 10585 msgstr "" |
14504 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | 10586 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " |
14505 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | 10587 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " |
14506 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." | 10588 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." |
14507 | 10589 |
14508 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 | 10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 |
14509 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10591 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
14510 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | 10592 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" |
14511 | 10593 |
14512 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 | 10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 |
14513 #, c-format | 10595 #, c-format |
14514 msgid "" | 10596 msgid "" |
14515 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10597 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
14516 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10598 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
14517 msgstr "" | 10599 msgstr "" |
14518 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | 10600 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" |
14519 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | 10601 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." |
14520 | 10602 |
14521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 | 10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 |
14522 msgid "Ignore buddy?" | 10604 msgid "Ignore buddy?" |
14523 msgstr "Buddy ignorieren?" | 10605 msgstr "Buddy ignorieren?" |
14524 | 10606 |
14525 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | 10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 |
14526 msgid "Normal authentication failed!" | |
14527 msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!" | |
14528 | |
14529 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 | |
14530 msgid "" | |
14531 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
14532 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
14533 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
14534 "reduced functionality and features." | |
14535 msgstr "" | |
14536 "Die normale Authentifikationsmethode ist gescheitert. Das bedeutet, dass " | |
14537 "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das Authentifikationsschema " | |
14538 "von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, Sie mit der Web Messenger " | |
14539 "Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, wird es aber nur eine " | |
14540 "reduzierte Funktionalität und weniger Features geben." | |
14541 | |
14542 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 | |
14543 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10608 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
14544 msgstr "" | 10609 msgstr "" |
14545 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." | 10610 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." |
14546 | 10611 |
14547 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
14548 #, c-format | 10613 #, c-format |
14549 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10614 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
14550 msgstr "" | 10615 msgstr "" |
14551 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " | 10616 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " |
14552 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." | 10617 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." |
14553 | 10618 |
14554 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 | 10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 |
14555 #, c-format | 10620 #, c-format |
14556 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10621 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
14557 msgstr "" | 10622 msgstr "" |
14558 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | 10623 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " |
14559 "hinzufügen." | 10624 "hinzufügen." |
14560 | 10625 |
14561 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 | 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
14562 msgid "Could not add buddy to server list" | 10627 msgid "Could not add buddy to server list" |
14563 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | 10628 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
14564 | 10629 |
14565 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 |
14566 #, c-format | 10631 #, c-format |
14567 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10632 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
14568 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" | 10633 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" |
14569 | 10634 |
14570 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 | 10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 |
14571 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10636 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
14572 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." | 10637 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." |
14573 | 10638 |
14574 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 | 10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 |
14575 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 | 10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
14576 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 | 10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 |
14577 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 | 10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 |
14578 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
14579 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
14580 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
14581 msgid "Connection problem" | 10646 msgid "Connection problem" |
14582 msgstr "Verbindungsfehler" | 10647 msgstr "Verbindungsfehler" |
14583 | 10648 |
14584 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 | 10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
14585 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | 10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 |
14586 msgid "Not at Home" | 10651 msgid "Not at Home" |
14587 msgstr "Nicht zu Hause" | 10652 msgstr "Nicht zu Hause" |
14588 | 10653 |
14589 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 | 10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
14590 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 |
14591 msgid "Not at Desk" | 10656 msgid "Not at Desk" |
14592 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | 10657 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
14593 | 10658 |
14594 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 | 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
14595 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | 10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 |
14596 msgid "Not in Office" | 10661 msgid "Not in Office" |
14597 msgstr "Nicht im Büro" | 10662 msgstr "Nicht im Büro" |
14598 | 10663 |
14599 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 | 10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
14600 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 |
14601 msgid "On Vacation" | 10666 msgid "On Vacation" |
14602 msgstr "Im Urlaub" | 10667 msgstr "Im Urlaub" |
14603 | 10668 |
14604 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 | 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
14605 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | 10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 |
14606 msgid "Stepped Out" | 10671 msgid "Stepped Out" |
14607 msgstr "Hinausgegangen" | 10672 msgstr "Hinausgegangen" |
14608 | 10673 |
14609 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 | 10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 |
14610 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
14611 msgid "Not on server list" | 10676 msgid "Not on server list" |
14612 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | 10677 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
14613 | 10678 |
14614 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 |
14615 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | 10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
14616 msgid "Appear Online" | 10681 msgid "Appear Online" |
14617 msgstr "Offline erscheinen" | 10682 msgstr "Offline erscheinen" |
14618 | 10683 |
14619 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
14620 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 |
14621 msgid "Appear Permanently Offline" | 10686 msgid "Appear Permanently Offline" |
14622 msgstr "Permanent offline erscheinen" | 10687 msgstr "Permanent offline erscheinen" |
14623 | 10688 |
14624 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 | 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 |
14625 msgid "Presence" | 10690 msgid "Presence" |
14626 msgstr "Präsenz" | 10691 msgstr "Präsenz" |
14627 | 10692 |
14628 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
14629 msgid "Appear Offline" | 10694 msgid "Appear Offline" |
14630 msgstr "Offline erscheinen" | 10695 msgstr "Offline erscheinen" |
14631 | 10696 |
14632 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 |
14633 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10698 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
14634 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" | 10699 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" |
14635 | 10700 |
14636 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 | 10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 |
14637 msgid "Join in Chat" | 10702 msgid "Join in Chat" |
14638 msgstr "Chat betreten" | 10703 msgstr "Chat betreten" |
14639 | 10704 |
14640 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | 10705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 |
14641 msgid "Initiate Conference" | 10706 msgid "Initiate Conference" |
14642 msgstr "Konferenz einleiten" | 10707 msgstr "Konferenz einleiten" |
14643 | 10708 |
14644 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | 10709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 |
14645 msgid "Presence Settings" | 10710 msgid "Presence Settings" |
14646 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" | 10711 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" |
14647 | 10712 |
14648 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 | 10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 |
14649 msgid "Start Doodling" | 10714 msgid "Start Doodling" |
14650 msgstr "Anfangen zu malen" | 10715 msgstr "Anfangen zu malen" |
14651 | 10716 |
14652 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 | 10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
14653 msgid "Active which ID?" | 10718 msgid "Active which ID?" |
14654 msgstr "Welche ID aktivieren?" | 10719 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
14655 | 10720 |
14656 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | 10721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 |
14657 msgid "Join who in chat?" | 10722 msgid "Join who in chat?" |
14658 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | 10723 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" |
14659 | 10724 |
14660 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | 10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 |
14661 msgid "Activate ID..." | 10726 msgid "Activate ID..." |
14662 msgstr "Aktiviere ID..." | 10727 msgstr "Aktiviere ID..." |
14663 | 10728 |
14664 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 10729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
14665 msgid "Join User in Chat..." | 10730 msgid "Join User in Chat..." |
14666 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 10731 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
14667 | 10732 |
14668 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 | 10733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 |
10734 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
10735 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!" | |
10736 | |
10737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 | |
14669 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10738 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
14670 msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" | 10739 msgstr "join: <Raum>: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" |
14671 | 10740 |
14672 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 | 10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 |
14673 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 10742 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
14674 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" | 10743 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" |
14675 | 10744 |
14676 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 | 10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 |
14677 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 10746 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
14678 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" | 10747 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" |
14679 | 10748 |
14680 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 | 10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 |
14681 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10750 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
14682 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" | 10751 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" |
14683 | 10752 |
14684 #. *< type | 10753 #. *< type |
14685 #. *< ui_requirement | 10754 #. *< ui_requirement |
14689 #. *< id | 10758 #. *< id |
14690 #. *< name | 10759 #. *< name |
14691 #. *< version | 10760 #. *< version |
14692 #. * summary | 10761 #. * summary |
14693 #. * description | 10762 #. * description |
14694 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 | 10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 |
14695 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 | 10764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 |
14696 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10765 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
14697 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" | 10766 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" |
14698 | 10767 |
14699 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 | 10768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 |
14700 msgid "Yahoo Japan" | 10769 msgid "Yahoo Japan" |
14701 msgstr "Yahoo Japan" | 10770 msgstr "Yahoo Japan" |
14702 | 10771 |
14703 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 | 10772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 |
14704 msgid "Pager server" | 10773 msgid "Pager server" |
14705 msgstr "Pager-Server" | 10774 msgstr "Pager-Server" |
14706 | 10775 |
14707 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 | 10776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 |
14708 msgid "Japan Pager server" | 10777 msgid "Japan Pager server" |
14709 msgstr "Pager-Server (Japan)" | 10778 msgstr "Pager-Server (Japan)" |
14710 | 10779 |
14711 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 | 10780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 |
14712 msgid "Pager port" | 10781 msgid "Pager port" |
14713 msgstr "Pager-Port" | 10782 msgstr "Pager-Port" |
14714 | 10783 |
14715 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 | 10784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 |
14716 msgid "File transfer server" | 10785 msgid "File transfer server" |
14717 msgstr "Server für Dateiübertragungen" | 10786 msgstr "Server für Dateiübertragungen" |
14718 | 10787 |
14719 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 | 10788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 |
14720 msgid "Japan file transfer server" | 10789 msgid "Japan file transfer server" |
14721 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" | 10790 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" |
14722 | 10791 |
14723 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 | 10792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 |
14724 msgid "File transfer port" | 10793 msgid "File transfer port" |
14725 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | 10794 msgstr "Port für Dateiübertragungen" |
14726 | 10795 |
14727 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 | 10796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 |
14728 msgid "Chat room locale" | 10797 msgid "Chat room locale" |
14729 msgstr "Chatraum-Gebiet" | 10798 msgstr "Chatraum-Gebiet" |
14730 | 10799 |
14731 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 | 10800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 |
14732 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10801 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
14733 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" | 10802 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" |
14734 | 10803 |
14735 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | 10804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 |
14736 msgid "Chat room list URL" | 10805 msgid "Chat room list URL" |
14737 msgstr "Chatraumliste (URL)" | 10806 msgstr "Chatraumliste (URL)" |
14738 | 10807 |
14739 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | 10808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 |
14740 msgid "Yahoo Chat server" | 10809 msgid "Yahoo Chat server" |
14741 msgstr "Yahoo-Chat-Server" | 10810 msgstr "Yahoo-Chat-Server" |
14742 | 10811 |
14743 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 | 10812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 |
14744 msgid "Yahoo Chat port" | 10813 msgid "Yahoo Chat port" |
14745 msgstr "Yahoo-Chat-Port" | 10814 msgstr "Yahoo-Chat-Port" |
10815 | |
10816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
10817 #, c-format | |
10818 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10819 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“." | |
10820 | |
10821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
10822 msgid "Invitation Rejected" | |
10823 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
10824 | |
10825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
10826 msgid "Failed to join chat" | |
10827 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
10828 | |
10829 #. -6 | |
10830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
10831 msgid "Unknown room" | |
10832 msgstr "Unbekannter Raum" | |
10833 | |
10834 #. -15 | |
10835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
10836 msgid "Maybe the room is full" | |
10837 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll" | |
10838 | |
10839 #. -35 | |
10840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
10841 msgid "Not available" | |
10842 msgstr "Nicht verfügbar" | |
10843 | |
10844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
10845 msgid "" | |
10846 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
10847 "able to rejoin a chatroom" | |
10848 msgstr "" | |
10849 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " | |
10850 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können" | |
10851 | |
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
10853 #, c-format | |
10854 msgid "You are now chatting in %s." | |
10855 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | |
10856 | |
10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
10858 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10859 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
10860 | |
10861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
10862 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10863 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
10864 | |
10865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
10866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
10867 msgid "Fetching the room list failed." | |
10868 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | |
10869 | |
10870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
10871 msgid "Voices" | |
10872 msgstr "Stimmen" | |
10873 | |
10874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
10875 msgid "Webcams" | |
10876 msgstr "Webcams" | |
10877 | |
10878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
10879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
10880 msgid "Unable to fetch room list." | |
10881 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | |
10882 | |
10883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
10884 msgid "User Rooms" | |
10885 msgstr "Benutzerräume" | |
14746 | 10886 |
14747 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 10887 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
14748 #. * Doodle session has been made | 10888 #. * Doodle session has been made |
14749 #. | 10889 #. |
14750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 10890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
14751 msgid "Sent Doodle request." | 10891 msgid "Sent Doodle request." |
14752 msgstr "Doodle-Anfrage senden." | 10892 msgstr "Doodle-Anfrage senden." |
14753 | 10893 |
14754 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 10894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
14755 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 10895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
14756 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 10896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
14757 msgid "Unable to establish file descriptor." | 10897 msgid "Unable to establish file descriptor." |
14758 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 10898 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
14759 | 10899 |
14760 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 10900 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
14761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 | 10901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 |
14762 msgid "Write Error" | 10902 msgid "Write Error" |
14763 msgstr "Schreibfehler" | 10903 msgstr "Schreibfehler" |
14764 | 10904 |
14765 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 10905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 |
14766 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 10906 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
14767 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" | 10907 msgstr "Yahoo!-Japan-Profil" |
14768 | 10908 |
14769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 10909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
14770 msgid "Yahoo! Profile" | 10910 msgid "Yahoo! Profile" |
14771 msgstr "Yahoo!-Profil" | 10911 msgstr "Yahoo!-Profil" |
14772 | 10912 |
14773 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 10913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
14774 msgid "" | 10914 msgid "" |
14775 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 10915 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
14776 "time." | 10916 "time." |
14777 msgstr "" | 10917 msgstr "" |
14778 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " | 10918 "Entschuldigung, Profile mit der Kennzeichnung „Nur für Erwachsene“ werden " |
14779 "zur Zeit nicht unterstützt." | 10919 "zur Zeit nicht unterstützt." |
14780 | 10920 |
14781 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 10921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
14782 msgid "" | 10922 msgid "" |
14783 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 10923 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
14784 "web browser:" | 10924 "web browser:" |
14785 msgstr "" | 10925 msgstr "" |
14786 "Wenn Sie diese Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Link in Ihrem Web-" | 10926 "Wenn Sie diese Profil ansehen möchten, müssen Sie diesen Link in Ihrem Web-" |
14787 "Browser betrachten:" | 10927 "Browser betrachten:" |
14788 | 10928 |
14789 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 10929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
14790 msgid "Yahoo! ID" | 10930 msgid "Yahoo! ID" |
14791 msgstr "Yahoo!-ID" | 10931 msgstr "Yahoo!-ID" |
14792 | 10932 |
14793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 10933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
14794 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 10934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 |
14795 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 10935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
14796 msgid "Hobbies" | 10936 msgid "Hobbies" |
14797 msgstr "Hobbys" | 10937 msgstr "Hobbys" |
14798 | 10938 |
14799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 10939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
14800 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 10940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 |
14801 msgid "Latest News" | 10941 msgid "Latest News" |
14802 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | 10942 msgstr "Letzte Neuigkeiten" |
14803 | 10943 |
14804 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 10944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
14805 msgid "Home Page" | 10945 msgid "Home Page" |
14806 msgstr "Homepage" | 10946 msgstr "Homepage" |
14807 | 10947 |
14808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 10948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
14809 msgid "Cool Link 1" | 10949 msgid "Cool Link 1" |
14810 msgstr "Cooler Link 1" | 10950 msgstr "Cooler Link 1" |
14811 | 10951 |
14812 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 10952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
14813 msgid "Cool Link 2" | 10953 msgid "Cool Link 2" |
14814 msgstr "Cooler Link 2" | 10954 msgstr "Cooler Link 2" |
14815 | 10955 |
14816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 10956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
14817 msgid "Cool Link 3" | 10957 msgid "Cool Link 3" |
14818 msgstr "Cooler Link 3" | 10958 msgstr "Cooler Link 3" |
14819 | 10959 |
14820 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 10960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
14821 msgid "Last Update" | 10961 msgid "Last Update" |
14822 msgstr "Letzte Aktualisierung" | 10962 msgstr "Letzte Aktualisierung" |
14823 | 10963 |
14824 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 10964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
14825 #, c-format | 10965 #, c-format |
14826 msgid "User information for %s unavailable" | 10966 msgid "User information for %s unavailable" |
14827 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | 10967 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" |
14828 | 10968 |
14829 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
14830 msgid "" | 10970 msgid "" |
14831 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 10971 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
14832 "supported at this time." | 10972 "supported at this time." |
14833 msgstr "" | 10973 msgstr "" |
14834 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " | 10974 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " |
14835 "unterstützt wird." | 10975 "unterstützt wird." |
14836 | 10976 |
14837 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 10977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
14838 msgid "" | 10978 msgid "" |
14839 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 10979 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
14840 "server-side problem. Please try again later." | 10980 "server-side problem. Please try again later." |
14841 msgstr "" | 10981 msgstr "" |
14842 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " | 10982 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das ist wahrscheinlich ein " |
14843 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | 10983 "temporäres serverseitiges Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmal." |
14844 | 10984 |
14845 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 10985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 |
14846 msgid "" | 10986 msgid "" |
14847 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 10987 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
14848 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 10988 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
14849 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10989 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
14850 msgstr "" | 10990 msgstr "" |
14851 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " | 10991 "Konnte das Profil des Benutzers nicht abrufen. Das bedeutet wahrscheinlich, " |
14852 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " | 10992 "dass der Benutzer nicht existiert. Trotzdem, Yahoo! kann manchmal die " |
14853 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " | 10993 "Profile eines Benutzers nicht finden. Wenn Sie wissen, dass der Benutzer " |
14854 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." | 10994 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." |
14855 | 10995 |
14856 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 10996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 |
14857 msgid "The user's profile is empty." | 10997 msgid "The user's profile is empty." |
14858 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | 10998 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." |
14859 | 10999 |
14860 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 11000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
14861 #, c-format | |
14862 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
14863 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“." | |
14864 | |
14865 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
14866 msgid "Invitation Rejected" | |
14867 msgstr "Einladung zurückgewiesen" | |
14868 | |
14869 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
14870 msgid "Failed to join chat" | |
14871 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | |
14872 | |
14873 #. -6 | |
14874 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
14875 msgid "Unknown room" | |
14876 msgstr "Unbekannter Raum" | |
14877 | |
14878 #. -15 | |
14879 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
14880 msgid "Maybe the room is full" | |
14881 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll" | |
14882 | |
14883 #. -35 | |
14884 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
14885 msgid "Not available" | |
14886 msgstr "Nicht verfügbar" | |
14887 | |
14888 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
14889 msgid "" | |
14890 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
14891 "able to rejoin a chatroom" | |
14892 msgstr "" | |
14893 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten " | |
14894 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können" | |
14895 | |
14896 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
14897 #, c-format | |
14898 msgid "You are now chatting in %s." | |
14899 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | |
14900 | |
14901 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
14902 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
14903 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | |
14904 | |
14905 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
14906 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
14907 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | |
14908 | |
14909 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
14910 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
14911 msgid "Fetching the room list failed." | |
14912 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | |
14913 | |
14914 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
14915 msgid "Voices" | |
14916 msgstr "Stimmen" | |
14917 | |
14918 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
14919 msgid "Webcams" | |
14920 msgstr "Webcams" | |
14921 | |
14922 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
14923 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
14924 msgid "Unable to fetch room list." | |
14925 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | |
14926 | |
14927 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
14928 msgid "User Rooms" | |
14929 msgstr "Benutzerräume" | |
14930 | |
14931 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 | |
14932 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11001 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
14933 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." | 11002 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." |
14934 | 11003 |
14935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 11004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
14936 #, c-format | 11005 #, c-format |
14937 msgid "" | 11006 msgid "" |
14938 "Lost connection with server\n" | 11007 "Lost connection with server\n" |
14939 "%s" | 11008 "%s" |
14940 msgstr "" | 11009 msgstr "" |
14941 "Verbindung zum Server verloren\n" | 11010 "Verbindung zum Server verloren\n" |
14942 "%s" | 11011 "%s" |
14943 | 11012 |
14944 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 11013 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
14945 msgid "" | 11014 msgid "" |
14946 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 11015 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
14947 "in the Account Editor)" | 11016 "in the Account Editor)" |
14948 msgstr "" | 11017 msgstr "" |
14949 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " | 11018 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht.\tPrüfen Sie die " |
14950 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" | 11019 "Kodierungsoption 'Kodierung' im Konten-Editor)" |
14951 | 11020 |
14952 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 | 11021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
14953 #, c-format | 11022 #, c-format |
14954 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11023 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
14955 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" | 11024 msgstr "Kann nicht an den Chat %s,%s,%s senden" |
14956 | 11025 |
14957 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 | 11026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
14958 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | 11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 |
14959 msgid "User" | 11028 msgid "User" |
14960 msgstr "Benutzer" | 11029 msgstr "Benutzer" |
14961 | 11030 |
14962 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 | 11031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
14963 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 11032 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 |
14964 msgid "Hidden or not logged-in" | 11033 msgid "Hidden or not logged-in" |
14965 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" | 11034 msgstr "Versteckt oder nicht angemeldet" |
14966 | 11035 |
14967 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
14968 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 11037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 |
14969 #, c-format | 11038 #, c-format |
14970 msgid "<br>At %s since %s" | 11039 msgid "<br>At %s since %s" |
14971 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | 11040 msgstr "<br>Bei %s seit %s" |
14972 | 11041 |
14973 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 11042 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 |
14974 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | 11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
14975 msgid "Anyone" | 11044 msgid "Anyone" |
14976 msgstr "Jeder" | 11045 msgstr "Jeder" |
14977 | 11046 |
14978 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 |
14979 msgid "_Class:" | 11048 msgid "_Class:" |
14980 msgstr "_Klasse:" | 11049 msgstr "_Klasse:" |
14981 | 11050 |
14982 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 11051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 |
14983 msgid "_Instance:" | 11052 msgid "_Instance:" |
14984 msgstr "_Instanz:" | 11053 msgstr "_Instanz:" |
14985 | 11054 |
14986 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | 11055 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 |
14987 msgid "_Recipient:" | 11056 msgid "_Recipient:" |
14988 msgstr "_Empfänger:" | 11057 msgstr "_Empfänger:" |
14989 | 11058 |
14990 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | 11059 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 |
14991 #, c-format | 11060 #, c-format |
14992 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11061 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
14993 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" | 11062 msgstr "Der Versucht, %s,%s,%s zu abonnieren ist gescheitert" |
14994 | 11063 |
14995 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | 11064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 |
14996 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11065 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
14997 msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" | 11066 msgstr "zlocate <Nick>: Benutzer suchen" |
14998 | 11067 |
14999 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | 11068 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 |
15000 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11069 msgid "zl <nick>: Locate user" |
15001 msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" | 11070 msgstr "zl <Nick>: Benutzer suchen" |
15002 | 11071 |
15003 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 11072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 |
15004 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11073 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
15005 msgstr "" | 11074 msgstr "" |
15006 "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " | 11075 "instance <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt " |
15007 "wird" | 11076 "wird" |
15008 | 11077 |
15009 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 11078 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 |
15010 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11079 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
15011 msgstr "" | 11080 msgstr "" |
15012 "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" | 11081 "inst <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" |
15013 | 11082 |
15014 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 11083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 |
15015 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11084 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
15016 msgstr "" | 11085 msgstr "" |
15017 "topic <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" | 11086 "topic <Instanz>: Setze die Instanz, die für diese Klasse benutzt wird" |
15018 | 11087 |
15019 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 11088 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 |
15020 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11089 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
15021 msgstr "" | 11090 msgstr "" |
15022 "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " | 11091 "sub <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Einen neuen Chat " |
15023 "betreten" | 11092 "betreten" |
15024 | 11093 |
15025 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 11094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 |
15026 msgid "" | 11095 msgid "" |
15027 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11096 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
15028 msgstr "" | 11097 msgstr "" |
15029 "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," | 11098 "zi <Instanz>: Sende eine Nachricht an <Nachricht,<i>Instanz</i>," |
15030 "*>" | 11099 "*>" |
15031 | 11100 |
15032 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 11101 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 |
15033 msgid "" | 11102 msgid "" |
15034 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11103 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
15035 "<i>instance</i>,*>" | 11104 "<i>instance</i>,*>" |
15036 msgstr "" | 11105 msgstr "" |
15037 "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" | 11106 "zci <Klasse> <Instanz>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</" |
15038 "i>,<i>Instanz</i>,*>" | 11107 "i>,<i>Instanz</i>,*>" |
15039 | 11108 |
15040 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 11109 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 |
15041 msgid "" | 11110 msgid "" |
15042 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11111 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
15043 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11112 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
15044 msgstr "" | 11113 msgstr "" |
15045 "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " | 11114 "zcir <Klasse> <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht " |
15046 "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" | 11115 "an <<i>Klasse</i>,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" |
15047 | 11116 |
15048 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 11117 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 |
15049 msgid "" | 11118 msgid "" |
15050 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11119 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
15051 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11120 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
15052 msgstr "" | 11121 msgstr "" |
15053 "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" | 11122 "zir <Instanz> <Empfänger>: Sendet eine Nachricht an <" |
15054 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" | 11123 "NACHRICHT,<i>Instanz</i>,<i>Empfänger</i>>" |
15055 | 11124 |
15056 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 11125 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 |
15057 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11126 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
15058 msgstr "" | 11127 msgstr "" |
15059 "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" | 11128 "zc <Klasse>: Sendet eine Nachricht an <<i>Klasse</i>,PERSONAL,*>" |
15060 | 11129 |
15061 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 11130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
15062 msgid "Resubscribe" | 11131 msgid "Resubscribe" |
15063 msgstr "Neu Abonnieren" | 11132 msgstr "Neu Abonnieren" |
15064 | 11133 |
15065 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 11134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 |
15066 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11135 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
15067 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" | 11136 msgstr "Abonnements vom Server abrufen" |
15068 | 11137 |
15069 #. *< type | 11138 #. *< type |
15070 #. *< ui_requirement | 11139 #. *< ui_requirement |
15074 #. *< id | 11143 #. *< id |
15075 #. *< name | 11144 #. *< name |
15076 #. *< version | 11145 #. *< version |
15077 #. * summary | 11146 #. * summary |
15078 #. * description | 11147 #. * description |
15079 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 | 11148 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 |
15080 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 | 11149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 |
15081 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11150 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
15082 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" | 11151 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" |
15083 | 11152 |
15084 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 | 11153 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 |
15085 msgid "Use tzc" | 11154 msgid "Use tzc" |
15086 msgstr "Benutze tzc" | 11155 msgstr "Benutze tzc" |
15087 | 11156 |
15088 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 | 11157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 |
15089 msgid "tzc command" | 11158 msgid "tzc command" |
15090 msgstr "tzc-Kommando" | 11159 msgstr "tzc-Kommando" |
15091 | 11160 |
15092 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 | 11161 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 |
15093 msgid "Export to .anyone" | 11162 msgid "Export to .anyone" |
15094 msgstr "Export an .anyone" | 11163 msgstr "Export an .anyone" |
15095 | 11164 |
15096 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 | 11165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 |
15097 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11166 msgid "Export to .zephyr.subs" |
15098 msgstr "Export an .zephyr.subs" | 11167 msgstr "Export an .zephyr.subs" |
15099 | 11168 |
15100 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | 11169 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 |
15101 msgid "Import from .anyone" | 11170 msgid "Import from .anyone" |
15102 msgstr "Import von .anyone" | 11171 msgstr "Import von .anyone" |
15103 | 11172 |
15104 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | 11173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 |
15105 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11174 msgid "Import from .zephyr.subs" |
15106 msgstr "Import von .zephyr.subs" | 11175 msgstr "Import von .zephyr.subs" |
15107 | 11176 |
15108 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | 11177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 |
15109 msgid "Realm" | 11178 msgid "Realm" |
15110 msgstr "Realm" | 11179 msgstr "Realm" |
15111 | 11180 |
15112 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | 11181 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 |
15113 msgid "Exposure" | 11182 msgid "Exposure" |
15114 msgstr "Aussetzen" | 11183 msgstr "Aussetzen" |
15115 | 11184 |
15116 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 | 11185 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
15117 #: ../libgaim/proxy.c:1579 | 11186 #: ../libpurple/proxy.c:1588 |
15118 #, c-format | 11187 #, c-format |
15119 msgid "" | 11188 msgid "" |
15120 "Unable to create socket:\n" | 11189 "Unable to create socket:\n" |
15121 "%s" | 11190 "%s" |
15122 msgstr "" | 11191 msgstr "" |
15123 "Kann Socket nicht erstellen:\n" | 11192 "Kann Socket nicht erstellen:\n" |
15124 "%s" | 11193 "%s" |
15125 | 11194 |
15126 #: ../libgaim/proxy.c:644 | 11195 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
15127 #, c-format | 11196 #, c-format |
15128 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 11197 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
15129 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" | 11198 msgstr "Kann Antwort vom HTTP-Proxy nicht verarbeiten: %s\n" |
15130 | 11199 |
15131 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 | 11200 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 |
15132 #: ../libgaim/proxy.c:768 | 11201 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
15133 #, c-format | 11202 #, c-format |
15134 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 11203 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
15135 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" | 11204 msgstr "HTTP-Proxy-Verbindungsfehler %d" |
15136 | 11205 |
15137 #: ../libgaim/proxy.c:764 | 11206 #: ../libpurple/proxy.c:778 |
15138 #, c-format | 11207 #, c-format |
15139 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 11208 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
15140 msgstr "" | 11209 msgstr "" |
15141 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." | 11210 "Zugriff verboten: Der HTTP-Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port %d." |
15142 | 11211 |
15143 #: ../libgaim/proxy.c:984 | 11212 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
15144 #, c-format | 11213 #, c-format |
15145 msgid "Error resolving %s" | 11214 msgid "Error resolving %s" |
15146 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" | 11215 msgstr "Fehler beim Auflösen von %s" |
15147 | 11216 |
15148 #: ../libgaim/proxy.c:1676 | 11217 #: ../libpurple/proxy.c:1685 |
15149 msgid "Could not resolve host name" | 11218 msgid "Could not resolve host name" |
15150 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" | 11219 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" |
15151 | 11220 |
15152 #. * | 11221 #. * |
15153 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11222 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
15154 #. | 11223 #. |
15155 #: ../libgaim/request.h:1341 | 11224 #: ../libpurple/request.h:1341 |
15156 msgid "_Yes" | 11225 msgid "_Yes" |
15157 msgstr "_Ja" | 11226 msgstr "_Ja" |
15158 | 11227 |
15159 #: ../libgaim/request.h:1341 | 11228 #: ../libpurple/request.h:1341 |
15160 msgid "_No" | 11229 msgid "_No" |
15161 msgstr "_Nein" | 11230 msgstr "_Nein" |
15162 | 11231 |
15163 #. * | 11232 #. * |
15164 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11233 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
15165 #. | 11234 #. |
15166 #: ../libgaim/request.h:1360 | 11235 #: ../libpurple/request.h:1360 |
15167 msgid "_Accept" | 11236 msgid "_Accept" |
15168 msgstr "_Akzeptieren" | 11237 msgstr "_Akzeptieren" |
15169 | 11238 |
15170 #. * | 11239 #. * |
15171 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11240 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
15172 #. | 11241 #. |
15173 #: ../libgaim/savedstatuses.c:46 | 11242 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 |
15174 msgid "I'm not here right now" | 11243 msgid "I'm not here right now" |
15175 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" | 11244 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" |
15176 | 11245 |
15177 #: ../libgaim/savedstatuses.c:525 | 11246 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 |
15178 msgid "saved statuses" | 11247 msgid "saved statuses" |
15179 msgstr "gespeicherter Status" | 11248 msgstr "gespeicherter Status" |
15180 | 11249 |
15181 #: ../libgaim/server.c:228 | 11250 #: ../libpurple/server.c:228 |
15182 #, c-format | 11251 #, c-format |
15183 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11252 msgid "%s is now known as %s.\n" |
15184 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" | 11253 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" |
15185 | 11254 |
15186 #: ../libgaim/server.c:674 | 11255 #: ../libpurple/server.c:670 |
15187 #, c-format | 11256 #, c-format |
15188 msgid "" | 11257 msgid "" |
15189 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11258 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
15190 "%s" | 11259 "%s" |
15191 msgstr "" | 11260 msgstr "" |
15192 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" | 11261 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" |
15193 "%s" | 11262 "%s" |
15194 | 11263 |
15195 #: ../libgaim/server.c:679 | 11264 #: ../libpurple/server.c:675 |
15196 #, c-format | 11265 #, c-format |
15197 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11266 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
15198 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" | 11267 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" |
15199 | 11268 |
15200 #: ../libgaim/server.c:683 | 11269 #: ../libpurple/server.c:679 |
15201 msgid "Accept chat invitation?" | 11270 msgid "Accept chat invitation?" |
15202 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 11271 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
15203 | 11272 |
15204 #: ../libgaim/status.c:153 | 11273 #: ../libpurple/status.c:153 |
15205 msgid "Unset" | 11274 msgid "Unset" |
15206 msgstr "Nicht gesetzt" | 11275 msgstr "Nicht gesetzt" |
15207 | 11276 |
15208 #: ../libgaim/status.c:156 | 11277 #: ../libpurple/status.c:156 |
15209 msgid "Unavailable" | 11278 msgid "Unavailable" |
15210 msgstr "Unerreichbar" | 11279 msgstr "Unerreichbar" |
15211 | 11280 |
15212 #: ../libgaim/status.c:160 | 11281 #: ../libpurple/status.c:160 |
15213 msgid "Mobile" | 11282 msgid "Mobile" |
15214 msgstr "Mobil" | 11283 msgstr "Mobil" |
15215 | 11284 |
15216 #: ../libgaim/status.c:611 | 11285 #: ../libpurple/status.c:611 |
15217 #, c-format | 11286 #, c-format |
15218 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11287 msgid "%s changed status from %s to %s" |
15219 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" | 11288 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" |
15220 | 11289 |
15221 #: ../libgaim/status.c:621 | 11290 #: ../libpurple/status.c:621 |
15222 #, c-format | 11291 #, c-format |
15223 msgid "%s is now %s" | 11292 msgid "%s is now %s" |
15224 msgstr "%s ist jetzt %s" | 11293 msgstr "%s ist jetzt %s" |
15225 | 11294 |
15226 #: ../libgaim/status.c:626 | 11295 #: ../libpurple/status.c:626 |
15227 #, c-format | 11296 #, c-format |
15228 msgid "%s is no longer %s" | 11297 msgid "%s is no longer %s" |
15229 msgstr "%s ist nicht mehr %s" | 11298 msgstr "%s ist nicht mehr %s" |
15230 | 11299 |
15231 #: ../libgaim/status.c:1293 | 11300 #: ../libpurple/status.c:1293 |
15232 #, c-format | 11301 #, c-format |
15233 msgid "%s became idle" | 11302 msgid "%s became idle" |
15234 msgstr "%s wurde untätig" | 11303 msgstr "%s wurde untätig" |
15235 | 11304 |
15236 #: ../libgaim/status.c:1310 | 11305 #: ../libpurple/status.c:1310 |
15237 #, c-format | 11306 #, c-format |
15238 msgid "%s became unidle" | 11307 msgid "%s became unidle" |
15239 msgstr "%s wurde tätig" | 11308 msgstr "%s wurde tätig" |
15240 | 11309 |
15241 #: ../libgaim/status.c:1376 | 11310 #: ../libpurple/status.c:1376 |
15242 #, c-format | 11311 #, c-format |
15243 msgid "+++ %s became idle" | 11312 msgid "+++ %s became idle" |
15244 msgstr "+++ %s wurde untätig" | 11313 msgstr "+++ %s wurde untätig" |
15245 | 11314 |
15246 #: ../libgaim/status.c:1378 | 11315 #: ../libpurple/status.c:1378 |
15247 #, c-format | 11316 #, c-format |
15248 msgid "+++ %s became unidle" | 11317 msgid "+++ %s became unidle" |
15249 msgstr "+++ %s wurde tätig" | 11318 msgstr "+++ %s wurde tätig" |
15250 | 11319 |
15251 #: ../libgaim/util.c:680 | 11320 #: ../libpurple/util.c:681 |
15252 #, c-format | 11321 #, c-format |
15253 msgid "%x %X" | 11322 msgid "%x %X" |
15254 msgstr "%x %X" | 11323 msgstr "%x %X" |
15255 | 11324 |
15256 #: ../libgaim/util.c:2434 | 11325 #: ../libpurple/util.c:2503 |
15257 #, c-format | 11326 #, c-format |
15258 msgid "Error Reading %s" | 11327 msgid "Error Reading %s" |
15259 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" | 11328 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" |
15260 | 11329 |
15261 #: ../libgaim/util.c:2435 | 11330 #: ../libpurple/util.c:2504 |
15262 #, c-format | 11331 #, c-format |
15263 msgid "" | 11332 msgid "" |
15264 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11333 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
15265 "the old file has been renamed to %s~." | 11334 "the old file has been renamed to %s~." |
15266 msgstr "" | 11335 msgstr "" |
15267 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " | 11336 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " |
15268 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." | 11337 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." |
15269 | 11338 |
15270 #: ../libgaim/util.c:2898 | 11339 #: ../libpurple/util.c:2967 |
15271 msgid "Calculating..." | 11340 msgid "Calculating..." |
15272 msgstr "Berechne..." | 11341 msgstr "Berechne..." |
15273 | 11342 |
15274 #: ../libgaim/util.c:2901 | 11343 #: ../libpurple/util.c:2970 |
15275 msgid "Unknown." | 11344 msgid "Unknown." |
15276 msgstr "Unbekannt." | 11345 msgstr "Unbekannt." |
15277 | 11346 |
15278 #: ../libgaim/util.c:2927 | 11347 #: ../libpurple/util.c:2996 |
15279 #, c-format | 11348 #, c-format |
15280 msgid "%d second" | 11349 msgid "%d second" |
15281 msgid_plural "%d seconds" | 11350 msgid_plural "%d seconds" |
15282 msgstr[0] "%d Sekunde" | 11351 msgstr[0] "%d Sekunde" |
15283 msgstr[1] "%d Sekunden" | 11352 msgstr[1] "%d Sekunden" |
15284 | 11353 |
15285 #: ../libgaim/util.c:2939 | 11354 #: ../libpurple/util.c:3008 |
15286 #, c-format | 11355 #, c-format |
15287 msgid "%d day" | 11356 msgid "%d day" |
15288 msgid_plural "%d days" | 11357 msgid_plural "%d days" |
15289 msgstr[0] "%d Tag" | 11358 msgstr[0] "%d Tag" |
15290 msgstr[1] "%d Tage" | 11359 msgstr[1] "%d Tage" |
15291 | 11360 |
15292 #: ../libgaim/util.c:2947 | 11361 #: ../libpurple/util.c:3016 |
15293 #, c-format | 11362 #, c-format |
15294 msgid "%s, %d hour" | 11363 msgid "%s, %d hour" |
15295 msgid_plural "%s, %d hours" | 11364 msgid_plural "%s, %d hours" |
15296 msgstr[0] "%s, %d Stunde" | 11365 msgstr[0] "%s, %d Stunde" |
15297 msgstr[1] "%s, %d Stunden" | 11366 msgstr[1] "%s, %d Stunden" |
15298 | 11367 |
15299 #: ../libgaim/util.c:2953 | 11368 #: ../libpurple/util.c:3022 |
15300 #, c-format | 11369 #, c-format |
15301 msgid "%d hour" | 11370 msgid "%d hour" |
15302 msgid_plural "%d hours" | 11371 msgid_plural "%d hours" |
15303 msgstr[0] "%d Stunde" | 11372 msgstr[0] "%d Stunde" |
15304 msgstr[1] "%d Stunden" | 11373 msgstr[1] "%d Stunden" |
15305 | 11374 |
15306 #: ../libgaim/util.c:2961 | 11375 #: ../libpurple/util.c:3030 |
15307 #, c-format | 11376 #, c-format |
15308 msgid "%s, %d minute" | 11377 msgid "%s, %d minute" |
15309 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11378 msgid_plural "%s, %d minutes" |
15310 msgstr[0] "%s, %d Minute" | 11379 msgstr[0] "%s, %d Minute" |
15311 msgstr[1] "%s, %d Minuten" | 11380 msgstr[1] "%s, %d Minuten" |
15312 | 11381 |
15313 #: ../libgaim/util.c:2967 | 11382 #: ../libpurple/util.c:3036 |
15314 #, c-format | 11383 #, c-format |
15315 msgid "%d minute" | 11384 msgid "%d minute" |
15316 msgid_plural "%d minutes" | 11385 msgid_plural "%d minutes" |
15317 msgstr[0] "%d Minute" | 11386 msgstr[0] "%d Minute" |
15318 msgstr[1] "%d Minuten" | 11387 msgstr[1] "%d Minuten" |
15319 | 11388 |
15320 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 | 11389 #: ../libpurple/util.c:3303 ../libpurple/util.c:3601 |
15321 #, c-format | 11390 #, c-format |
15322 msgid "Unable to connect to %s" | 11391 msgid "Unable to connect to %s" |
15323 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" | 11392 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" |
15324 | 11393 |
15325 #: ../libgaim/util.c:3292 | 11394 #: ../libpurple/util.c:3429 |
15326 #, c-format | 11395 #, c-format |
15327 msgid "" | 11396 msgid "" |
15328 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11397 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
15329 "server may be trying something malicious." | 11398 "server may be trying something malicious." |
15330 msgstr "" | 11399 msgstr "" |
15331 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " | 11400 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " |
15332 "der Web-Server etwas böses zu tun." | 11401 "der Web-Server etwas böses zu tun." |
15333 | 11402 |
15334 #: ../libgaim/util.c:3327 | 11403 #: ../libpurple/util.c:3464 |
15335 #, c-format | 11404 #, c-format |
15336 msgid "Error reading from %s: %s" | 11405 msgid "Error reading from %s: %s" |
15337 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" | 11406 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" |
15338 | 11407 |
15339 #: ../libgaim/util.c:3358 | 11408 #: ../libpurple/util.c:3495 |
15340 #, c-format | 11409 #, c-format |
15341 msgid "Error writing to %s: %s" | 11410 msgid "Error writing to %s: %s" |
15342 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" | 11411 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" |
15343 | 11412 |
15344 #: ../libgaim/util.c:3383 | 11413 #: ../libpurple/util.c:3520 |
15345 #, c-format | 11414 #, c-format |
15346 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11415 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
15347 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" | 11416 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" |
11417 | |
11418 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | |
11419 msgid "Internet Messenger" | |
11420 msgstr "Internet-Sofortnachrichtendienst" | |
11421 | |
11422 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
11423 msgid "Pidgin Internet Messenger" | |
11424 msgstr "Pidgin Internet-Sofortnachrichtendienst" | |
11425 | |
11426 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
11427 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
11428 msgstr "Sendet Sofortnachrichten über mehrere Protokolle" | |
11429 | |
11430 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
11431 msgid "Orientation" | |
11432 msgstr "Ausrichtung" | |
11433 | |
11434 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | |
11435 msgid "The orientation of the tray." | |
11436 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." | |
11437 | |
11438 #. Build the login options frame. | |
11439 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 | |
11440 msgid "Login Options" | |
11441 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
11442 | |
11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 | |
11444 msgid "Local alias:" | |
11445 msgstr "Lokaler Alias:" | |
11446 | |
11447 #. Build the user options frame. | |
11448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 | |
11449 msgid "User Options" | |
11450 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
11451 | |
11452 #. Buddy icon | |
11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 | |
11454 msgid "Use this buddy icon for this account:" | |
11455 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:" | |
11456 | |
11457 #. Build the protocol options frame. | |
11458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 | |
11459 #, c-format | |
11460 msgid "%s Options" | |
11461 msgstr "%s Einstellungen" | |
11462 | |
11463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 | |
11464 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
11465 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen" | |
11466 | |
11467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 | |
11468 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
11469 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | |
11470 | |
11471 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 | |
11472 msgid "No Proxy" | |
11473 msgstr "Kein Proxy" | |
11474 | |
11475 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 | |
11476 msgid "HTTP" | |
11477 msgstr "HTTP" | |
11478 | |
11479 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 | |
11480 msgid "SOCKS 4" | |
11481 msgstr "SOCKS 4" | |
11482 | |
11483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 | |
11484 msgid "SOCKS 5" | |
11485 msgstr "SOCKS 5" | |
11486 | |
11487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | |
11488 msgid "Use Environmental Settings" | |
11489 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | |
11490 | |
11491 #. This is an easter egg. | |
11492 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
11493 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
11494 #. look at butterflies. | |
11495 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 | |
11497 msgid "If you look real closely" | |
11498 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | |
11499 | |
11500 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
11501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 | |
11502 msgid "you can see the butterflies mating" | |
11503 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | |
11504 | |
11505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 | |
11506 msgid "Proxy Options" | |
11507 msgstr "Proxy-Optionen" | |
11508 | |
11509 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | |
11510 msgid "Proxy _type:" | |
11511 msgstr "Proxy-_Typ:" | |
11512 | |
11513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | |
11514 msgid "_Host:" | |
11515 msgstr "_Host:" | |
11516 | |
11517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | |
11518 msgid "_Port:" | |
11519 msgstr "_Port:" | |
11520 | |
11521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 | |
11522 msgid "_Username:" | |
11523 msgstr "_Benutzer:" | |
11524 | |
11525 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | |
11526 msgid "Pa_ssword:" | |
11527 msgstr "P_asswort:" | |
11528 | |
11529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 | |
11530 msgid "Add Account" | |
11531 msgstr "Konto hinzufügen" | |
11532 | |
11533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 | |
11534 msgid "_Basic" | |
11535 msgstr "_Einfach" | |
11536 | |
11537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | |
11538 msgid "_Advanced" | |
11539 msgstr "_Erweitert" | |
11540 | |
11541 # Aktiv | |
11542 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 | |
11543 msgid "Enabled" | |
11544 msgstr "Aktiv" | |
11545 | |
11546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | |
11547 msgid "Protocol" | |
11548 msgstr "Protokoll" | |
11549 | |
11550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2145 | |
11551 #, c-format | |
11552 msgid "" | |
11553 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11554 "\n" | |
11555 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | |
11556 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
11557 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
11558 "all.\n" | |
11559 "\n" | |
11560 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
11561 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
11562 msgstr "" | |
11563 "<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei %s!</span>\n" | |
11564 "\n" | |
11565 "Sie haben keine IM-Konten konfiguriert. Um sich mit %s zu verbinden, drücken " | |
11566 "Sie unten auf den <b>Hinzufügen</b>-Button und konfigurieren Sie Ihr erstes " | |
11567 "Konto. Wenn Sie mehrere IM-Konten mit %s benutzen wollen, drücken Sie erneut " | |
11568 "auf <b>Hinzufügen</b> um sie einzurichten.\n" | |
11569 "\n" | |
11570 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " | |
11571 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " | |
11572 "bearbeiten oder löschen" | |
11573 | |
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | |
11575 msgid "Join a Chat" | |
11576 msgstr "Chat betreten" | |
11577 | |
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 | |
11579 msgid "" | |
11580 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
11581 "join.\n" | |
11582 msgstr "" | |
11583 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | |
11584 "wollen.\n" | |
11585 | |
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 | |
11587 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | |
11588 msgid "_Account:" | |
11589 msgstr "_Konto:" | |
11590 | |
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
11592 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | |
11593 msgid "_Block" | |
11594 msgstr "_Sperren" | |
11595 | |
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 | |
11597 msgid "Un_block" | |
11598 msgstr "_Sperrung aufheben" | |
11599 | |
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 | |
11601 msgid "Get _Info" | |
11602 msgstr "_Info abrufen" | |
11603 | |
11604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 | |
11605 msgid "I_M" | |
11606 msgstr "I_M" | |
11607 | |
11608 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 | |
11609 msgid "_Send File" | |
11610 msgstr "Datei ver_senden" | |
11611 | |
11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 | |
11613 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
11614 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" | |
11615 | |
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 | |
11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 | |
11618 msgid "View _Log" | |
11619 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" | |
11620 | |
11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 | |
11622 msgid "Alias..." | |
11623 msgstr "Alias..." | |
11624 | |
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 | |
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 | |
11627 msgid "_Alias..." | |
11628 msgstr "_Alias..." | |
11629 | |
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 | |
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 | |
11632 msgid "_Remove" | |
11633 msgstr "_Entfernen" | |
11634 | |
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | |
11636 msgid "Add a _Buddy" | |
11637 msgstr "Buddy _hinzufügen" | |
11638 | |
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | |
11640 msgid "Add a C_hat" | |
11641 msgstr "C_hat hinzufügen" | |
11642 | |
11643 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 | |
11644 msgid "_Delete Group" | |
11645 msgstr "Gruppe _löschen" | |
11646 | |
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | |
11648 msgid "_Rename" | |
11649 msgstr "_Umbenennen" | |
11650 | |
11651 #. join button | |
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | |
11653 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
11654 msgid "_Join" | |
11655 msgstr "_Betreten" | |
11656 | |
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | |
11658 msgid "Auto-Join" | |
11659 msgstr "Automatisch beitreten" | |
11660 | |
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 | |
11662 msgid "_Collapse" | |
11663 msgstr "_Zusammenklappen" | |
11664 | |
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | |
11666 msgid "_Expand" | |
11667 msgstr "A_usklappen" | |
11668 | |
11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 | |
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:4481 ../pidgin/gtkblist.c:4491 | |
11671 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
11672 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" | |
11673 | |
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 | |
11675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 | |
11676 msgid "" | |
11677 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11678 msgstr "" | |
11679 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | |
11680 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | |
11681 | |
11682 #. Buddies menu | |
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2805 | |
11684 msgid "/_Buddies" | |
11685 msgstr "/_Buddys" | |
11686 | |
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2806 | |
11688 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
11689 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." | |
11690 | |
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2807 | |
11692 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
11693 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." | |
11694 | |
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2808 | |
11696 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
11697 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | |
11698 | |
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2809 | |
11700 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
11701 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." | |
11702 | |
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2811 | |
11704 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
11705 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" | |
11706 | |
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2812 | |
11708 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
11709 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" | |
11710 | |
11711 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 | |
11712 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
11713 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" | |
11714 | |
11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 | |
11716 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
11717 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" | |
11718 | |
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 | |
11720 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
11721 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | |
11722 | |
11723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 | |
11724 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
11725 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | |
11726 | |
11727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818 | |
11728 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
11729 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | |
11730 | |
11731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 | |
11732 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
11733 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." | |
11734 | |
11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 | |
11736 msgid "/Buddies/_Quit" | |
11737 msgstr "/Buddys/_Beenden" | |
11738 | |
11739 #. Accounts menu | |
11740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | |
11741 msgid "/_Accounts" | |
11742 msgstr "/_Konten" | |
11743 | |
11744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 ../pidgin/gtkblist.c:6400 | |
11745 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
11746 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" | |
11747 | |
11748 #. Tools | |
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828 | |
11750 msgid "/_Tools" | |
11751 msgstr "/_Werkzeuge" | |
11752 | |
11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 | |
11754 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
11755 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" | |
11756 | |
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:2830 | |
11758 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
11759 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" | |
11760 | |
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831 | |
11762 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
11763 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | |
11764 | |
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 | |
11766 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
11767 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | |
11768 | |
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 | |
11770 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
11771 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | |
11772 | |
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 | |
11774 msgid "/Tools/R_oom List" | |
11775 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" | |
11776 | |
11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 | |
11778 msgid "/Tools/System _Log" | |
11779 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" | |
11780 | |
11781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | |
11782 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
11783 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" | |
11784 | |
11785 #. Help | |
11786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | |
11787 msgid "/_Help" | |
11788 msgstr "/_Hilfe" | |
11789 | |
11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | |
11791 msgid "/Help/Online _Help" | |
11792 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | |
11793 | |
11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 | |
11795 msgid "/Help/_Debug Window" | |
11796 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | |
11797 | |
11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | |
11799 msgid "/Help/_About" | |
11800 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | |
11801 | |
11802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | |
11803 #, c-format | |
11804 msgid "" | |
11805 "\n" | |
11806 "<b>Account:</b> %s" | |
11807 msgstr "" | |
11808 "\n" | |
11809 "<b>Konto:</b> %s" | |
11810 | |
11811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2950 | |
11812 msgid "Buddy Alias" | |
11813 msgstr "Buddy-Alias" | |
11814 | |
11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2971 | |
11816 msgid "Logged In" | |
11817 msgstr "Angemeldet" | |
11818 | |
11819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 | |
11820 msgid "Last Seen" | |
11821 msgstr "Zuletzt gesehen" | |
11822 | |
11823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037 | |
11824 msgid "Spooky" | |
11825 msgstr "Gruselig" | |
11826 | |
11827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 | |
11828 msgid "Awesome" | |
11829 msgstr "Großartig" | |
11830 | |
11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3041 | |
11832 msgid "Rockin'" | |
11833 msgstr "Abgefahren" | |
11834 | |
11835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3366 | |
11836 #, c-format | |
11837 msgid "Idle %dh %02dm" | |
11838 msgstr "Untätig %dh %02dm" | |
11839 | |
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3368 | |
11841 #, c-format | |
11842 msgid "Idle %dm" | |
11843 msgstr "Untätig %dm" | |
11844 | |
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3505 | |
11846 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
11847 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." | |
11848 | |
11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3506 ../pidgin/gtkblist.c:3539 | |
11850 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
11851 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." | |
11852 | |
11853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3507 | |
11854 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
11855 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." | |
11856 | |
11857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3508 | |
11858 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
11859 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." | |
11860 | |
11861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3509 ../pidgin/gtkblist.c:3542 | |
11862 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
11863 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." | |
11864 | |
11865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3510 | |
11866 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
11867 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." | |
11868 | |
11869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3545 | |
11870 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11871 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | |
11872 | |
11873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3548 | |
11874 msgid "/Tools/Privacy" | |
11875 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" | |
11876 | |
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3551 | |
11878 msgid "/Tools/Room List" | |
11879 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" | |
11880 | |
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3648 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
11882 #, c-format | |
11883 msgid "%d unread message from %s\n" | |
11884 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
11885 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" | |
11886 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" | |
11887 | |
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 | |
11889 msgid "Manually" | |
11890 msgstr "Manuell" | |
11891 | |
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727 | |
11893 msgid "Alphabetically" | |
11894 msgstr "Alphabetisch" | |
11895 | |
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3728 | |
11897 msgid "By status" | |
11898 msgstr "Nach Status" | |
11899 | |
11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 | |
11901 msgid "By log size" | |
11902 msgstr "Nach Größe der Logs" | |
11903 | |
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3931 ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
11905 #, c-format | |
11906 msgid "%s disconnected" | |
11907 msgstr "%s abgemeldet" | |
11908 | |
11909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 | |
11910 msgid "Re-enable Account" | |
11911 msgstr "Konten reaktivieren" | |
11912 | |
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961 | |
11914 #, c-format | |
11915 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
11916 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" | |
11917 | |
11918 #: ../pidgin/gtkblist.c:4114 | |
11919 msgid "<b>Username:</b>" | |
11920 msgstr "<b>Benutzername:</b>" | |
11921 | |
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:4121 | |
11923 msgid "<b>Password:</b>" | |
11924 msgstr "<b>Passwort:</b>" | |
11925 | |
11926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4132 | |
11927 msgid "_Login" | |
11928 msgstr "_Anmelden" | |
11929 | |
11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4217 | |
11931 msgid "/Accounts" | |
11932 msgstr "/Konten" | |
11933 | |
11934 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
11935 #: ../pidgin/gtkblist.c:4231 | |
11936 #, c-format | |
11937 msgid "" | |
11938 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
11939 "\n" | |
11940 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
11941 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
11942 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
11943 msgstr "" | |
11944 "<span weight='bold' size='larger'>Willkommen bei %s!</span>\n" | |
11945 "\n" | |
11946 "Sie haben keine Konten aktiviert. Aktivieren Sie Ihre IM-Konten im " | |
11947 "<b>Konten</b>-Fenster über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b>. Wenn Sie " | |
11948 "Konten aktiviert haben, können Sie sich anmelden, Ihren Status setzen und " | |
11949 "mit Ihren Freunden reden." | |
11950 | |
11951 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
11952 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
11953 #. | |
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:4475 | |
11955 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
11956 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" | |
11957 | |
11958 #: ../pidgin/gtkblist.c:4478 | |
11959 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
11960 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" | |
11961 | |
11962 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484 | |
11963 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
11964 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" | |
11965 | |
11966 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487 | |
11967 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
11968 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" | |
11969 | |
11970 #: ../pidgin/gtkblist.c:5327 | |
11971 msgid "" | |
11972 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
11973 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
11974 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
11975 msgstr "" | |
11976 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " | |
11977 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
11978 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | |
11979 "immer es möglich ist.\n" | |
11980 | |
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:5387 ../pidgin/gtkblist.c:5748 | |
11982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
11983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | |
11984 msgid "Group:" | |
11985 msgstr "Gruppe:" | |
11986 | |
11987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5646 | |
11988 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
11989 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." | |
11990 | |
11991 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662 | |
11992 msgid "" | |
11993 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
11994 "chat." | |
11995 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | |
11996 | |
11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:5703 | |
11998 msgid "" | |
11999 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
12000 "would like to add to your buddy list.\n" | |
12001 msgstr "" | |
12002 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | |
12003 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" | |
12004 | |
12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:5786 | |
12006 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
12007 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | |
12008 | |
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:6420 | |
12010 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
12011 msgstr "<PurpleMain>/Konten" | |
12012 | |
12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:6444 | |
12014 msgid "_Edit Account" | |
12015 msgstr "Konto _bearbeiten" | |
12016 | |
12017 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457 ../pidgin/gtkconv.c:2920 | |
12018 msgid "No actions available" | |
12019 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
12020 | |
12021 #: ../pidgin/gtkblist.c:6465 | |
12022 msgid "_Disable" | |
12023 msgstr "_Deaktivieren" | |
12024 | |
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:6477 | |
12026 msgid "Enable Account" | |
12027 msgstr "Konten aktivieren" | |
12028 | |
12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:6483 | |
12030 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
12031 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" | |
12032 | |
12033 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532 | |
12034 msgid "/Tools" | |
12035 msgstr "/Werkzeuge" | |
12036 | |
12037 #: ../pidgin/gtkblist.c:6602 | |
12038 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
12039 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" | |
12040 | |
12041 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | |
12042 #, c-format | |
12043 msgid "" | |
12044 "%s\n" | |
12045 "\n" | |
12046 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
12047 "re-enable the account." | |
12048 msgstr "" | |
12049 "%s\n" | |
12050 "\n" | |
12051 "%s wird nicht versuchen, das Konto wieder zu verbinden bis Sie den Fehler " | |
12052 "behoben und das Konto wieder aktiviert haben." | |
12053 | |
12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | |
12055 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
12056 msgstr "Der Buddy hat nicht das gleiche Protokoll wie dieser Chat." | |
12057 | |
12058 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | |
12059 msgid "" | |
12060 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
12061 msgstr "" | |
12062 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | |
12063 "kann, um diesen Buddy einzuladen." | |
12064 | |
12065 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | |
12066 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
12067 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | |
12068 | |
12069 #. Put our happy label in it. | |
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | |
12071 msgid "" | |
12072 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
12073 "invite message." | |
12074 msgstr "" | |
12075 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
12076 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | |
12077 | |
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | |
12079 msgid "_Buddy:" | |
12080 msgstr "_Buddy:" | |
12081 | |
12082 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 | |
12083 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | |
12084 msgid "_Message:" | |
12085 msgstr "_Nachricht:" | |
12086 | |
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | |
12088 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
12089 msgid "Unable to open file." | |
12090 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." | |
12091 | |
12092 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | |
12093 #, c-format | |
12094 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
12095 msgstr "<h1>Unterhaltung mit %s</h1>\n" | |
12096 | |
12097 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | |
12098 msgid "Save Conversation" | |
12099 msgstr "Unterhaltung speichern" | |
12100 | |
12101 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 | |
12102 msgid "Find" | |
12103 msgstr "Suchen" | |
12104 | |
12105 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | |
12106 msgid "_Search for:" | |
12107 msgstr "_Suche nach:" | |
12108 | |
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 | |
12110 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12111 msgstr "" | |
12112 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | |
12113 "mitgeschnitten." | |
12114 | |
12115 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | |
12116 msgid "" | |
12117 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12118 msgstr "" | |
12119 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " | |
12120 "nicht mitgeschnitten." | |
12121 | |
12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | |
12123 msgid "Un-Ignore" | |
12124 msgstr "Nicht Ignorieren" | |
12125 | |
12126 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | |
12127 msgid "Ignore" | |
12128 msgstr "Ignorieren" | |
12129 | |
12130 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | |
12131 msgid "Get Away Message" | |
12132 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" | |
12133 | |
12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | |
12135 msgid "Last said" | |
12136 msgstr "Zuletzt gesagt" | |
12137 | |
12138 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | |
12139 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
12140 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." | |
12141 | |
12142 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | |
12143 msgid "Save Icon" | |
12144 msgstr "Icon speichern" | |
12145 | |
12146 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 | |
12147 msgid "Animate" | |
12148 msgstr "Animieren" | |
12149 | |
12150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 | |
12151 msgid "Hide Icon" | |
12152 msgstr "Icon verbergen" | |
12153 | |
12154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | |
12155 msgid "Save Icon As..." | |
12156 msgstr "Icon speichern unter..." | |
12157 | |
12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 | |
12159 msgid "Set Custom Icon..." | |
12160 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." | |
12161 | |
12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | |
12163 msgid "Remove Custom Icon" | |
12164 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" | |
12165 | |
12166 #. Conversation menu | |
12167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | |
12168 msgid "/_Conversation" | |
12169 msgstr "/_Unterhaltung" | |
12170 | |
12171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | |
12172 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
12173 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." | |
12174 | |
12175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | |
12176 msgid "/Conversation/_Find..." | |
12177 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | |
12178 | |
12179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | |
12180 msgid "/Conversation/View _Log" | |
12181 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" | |
12182 | |
12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | |
12184 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
12185 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
12186 | |
12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | |
12188 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
12189 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" | |
12190 | |
12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 | |
12192 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
12193 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." | |
12194 | |
12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | |
12196 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
12197 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | |
12198 | |
12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | |
12200 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
12201 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | |
12202 | |
12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 | |
12204 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
12205 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | |
12206 | |
12207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 | |
12208 msgid "/Conversation/M_ore" | |
12209 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" | |
12210 | |
12211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | |
12212 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
12213 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." | |
12214 | |
12215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | |
12216 msgid "/Conversation/_Block..." | |
12217 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | |
12218 | |
12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | |
12220 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
12221 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." | |
12222 | |
12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | |
12224 msgid "/Conversation/_Add..." | |
12225 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | |
12226 | |
12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | |
12228 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
12229 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | |
12230 | |
12231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | |
12232 msgid "/Conversation/_Close" | |
12233 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
12234 | |
12235 #. Options | |
12236 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | |
12237 msgid "/_Options" | |
12238 msgstr "/_Optionen" | |
12239 | |
12240 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | |
12241 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
12242 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | |
12243 | |
12244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | |
12245 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
12246 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | |
12247 | |
12248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | |
12249 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12250 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" | |
12251 | |
12252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | |
12253 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
12254 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" | |
12255 | |
12256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | |
12257 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
12258 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" | |
12259 | |
12260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | |
12261 msgid "/Conversation/More" | |
12262 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" | |
12263 | |
12264 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
12265 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
12266 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
12267 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
12268 #. * conversation is created. | |
12269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 | |
12270 msgid "/Conversation" | |
12271 msgstr "/Unterhaltung" | |
12272 | |
12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | |
12274 msgid "/Conversation/View Log" | |
12275 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | |
12276 | |
12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | |
12278 msgid "/Conversation/Send File..." | |
12279 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." | |
12280 | |
12281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | |
12282 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
12283 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | |
12284 | |
12285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | |
12286 msgid "/Conversation/Get Info" | |
12287 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | |
12288 | |
12289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | |
12290 msgid "/Conversation/Invite..." | |
12291 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | |
12292 | |
12293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | |
12294 msgid "/Conversation/Alias..." | |
12295 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | |
12296 | |
12297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | |
12298 msgid "/Conversation/Block..." | |
12299 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | |
12300 | |
12301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 | |
12302 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
12303 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." | |
12304 | |
12305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 | |
12306 msgid "/Conversation/Add..." | |
12307 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | |
12308 | |
12309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | |
12310 msgid "/Conversation/Remove..." | |
12311 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | |
12312 | |
12313 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 | |
12314 msgid "/Options/Enable Logging" | |
12315 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | |
12316 | |
12317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | |
12318 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
12319 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | |
12320 | |
12321 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 | |
12322 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
12323 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" | |
12324 | |
12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | |
12326 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
12327 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" | |
12328 | |
12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | |
12330 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
12331 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" | |
12332 | |
12333 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 | |
12334 msgid "User is typing..." | |
12335 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | |
12336 | |
12337 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | |
12338 msgid "User has typed something and stopped" | |
12339 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | |
12340 | |
12341 #. Build the Send To menu | |
12342 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 | |
12343 msgid "_Send To" | |
12344 msgstr "_Senden an" | |
12345 | |
12346 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 | |
12347 msgid "_Send" | |
12348 msgstr "Ab_schicken" | |
12349 | |
12350 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 | |
12352 msgid "0 people in room" | |
12353 msgstr "0 Personen im Raum" | |
12354 | |
12355 #: ../pidgin/gtkconv.c:5382 ../pidgin/gtkconv.c:5503 | |
12356 #, c-format | |
12357 msgid "%d person in room" | |
12358 msgid_plural "%d people in room" | |
12359 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
12360 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
12361 | |
12362 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 | |
12363 msgid "Typing" | |
12364 msgstr "Tippt gerade" | |
12365 | |
12366 #: ../pidgin/gtkconv.c:6065 | |
12367 msgid "Stopped Typing" | |
12368 msgstr "Tippen gestoppt" | |
12369 | |
12370 #: ../pidgin/gtkconv.c:6070 | |
12371 msgid "Nick Said" | |
12372 msgstr "Spitzname gesagt" | |
12373 | |
12374 #: ../pidgin/gtkconv.c:6075 ../pidgin/gtkdocklet.c:504 | |
12375 msgid "Unread Messages" | |
12376 msgstr "Ungelesene Nachrichten" | |
12377 | |
12378 #: ../pidgin/gtkconv.c:6080 | |
12379 msgid "New Event" | |
12380 msgstr "Neue Ereignisse" | |
12381 | |
12382 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201 | |
12383 msgid "Confirm close" | |
12384 msgstr "Schließen bestätigen" | |
12385 | |
12386 #: ../pidgin/gtkconv.c:7233 | |
12387 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
12388 msgstr "" | |
12389 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" | |
12390 | |
12391 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | |
12392 msgid "Close other tabs" | |
12393 msgstr "Andere Reiter schließen" | |
12394 | |
12395 #: ../pidgin/gtkconv.c:7774 | |
12396 msgid "Close all tabs" | |
12397 msgstr "Alle Reiter schließen" | |
12398 | |
12399 #: ../pidgin/gtkconv.c:7782 | |
12400 msgid "Detach this tab" | |
12401 msgstr "Diesen Reiter ablösen" | |
12402 | |
12403 #: ../pidgin/gtkconv.c:7788 | |
12404 msgid "Close this tab" | |
12405 msgstr "Diesen Reiter schließen" | |
12406 | |
12407 #: ../pidgin/gtkconv.c:8091 | |
12408 msgid "Close conversation" | |
12409 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
12410 | |
12411 #: ../pidgin/gtkconv.c:8555 | |
12412 msgid "Last created window" | |
12413 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
12414 | |
12415 #: ../pidgin/gtkconv.c:8557 | |
12416 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
12417 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" | |
12418 | |
12419 #: ../pidgin/gtkconv.c:8559 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | |
12420 msgid "New window" | |
12421 msgstr "Neues Fenster" | |
12422 | |
12423 #: ../pidgin/gtkconv.c:8561 | |
12424 msgid "By group" | |
12425 msgstr "Nach Gruppe" | |
12426 | |
12427 #: ../pidgin/gtkconv.c:8563 | |
12428 msgid "By account" | |
12429 msgstr "Nach Konto" | |
12430 | |
12431 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | |
12432 msgid "Save Debug Log" | |
12433 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" | |
12434 | |
12435 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 | |
12436 msgid "Invert" | |
12437 msgstr "Invertieren" | |
12438 | |
12439 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 | |
12440 msgid "Highlight matches" | |
12441 msgstr "Treffer hervorheben" | |
12442 | |
12443 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 | |
12444 msgid "_Icon Only" | |
12445 msgstr "Nur _Icon" | |
12446 | |
12447 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 | |
12448 msgid "_Text Only" | |
12449 msgstr "Nur _Text" | |
12450 | |
12451 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | |
12452 msgid "_Both Icon & Text" | |
12453 msgstr "Icon _und Text" | |
12454 | |
12455 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 | |
12456 msgid "Filter" | |
12457 msgstr "Filter" | |
12458 | |
12459 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 | |
12460 msgid "Right click for more options." | |
12461 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." | |
12462 | |
12463 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 | |
12464 msgid "Level " | |
12465 msgstr "Stufe " | |
12466 | |
12467 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 | |
12468 msgid "Select the debug filter level." | |
12469 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." | |
12470 | |
12471 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 | |
12472 msgid "All" | |
12473 msgstr "Alle" | |
12474 | |
12475 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 | |
12476 msgid "Misc" | |
12477 msgstr "Sonstiges" | |
12478 | |
12479 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | |
12480 msgid "Warning" | |
12481 msgstr "Warnung" | |
12482 | |
12483 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 | |
12484 msgid "Error " | |
12485 msgstr "Fehler " | |
12486 | |
12487 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | |
12488 msgid "Fatal Error" | |
12489 msgstr "Schwerer Fehler" | |
12490 | |
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
12492 msgid "lead developer" | |
12493 msgstr "Hauptentwickler" | |
12494 | |
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
12497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
12498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
12499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
12501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
12502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12503 msgid "developer" | |
12504 msgstr "Entwickler" | |
12505 | |
12506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
12507 msgid "developer & webmaster" | |
12508 msgstr "Entwickler & Webmaster" | |
12509 | |
12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
12511 msgid "support" | |
12512 msgstr "Support" | |
12513 | |
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
12515 msgid "support/QA" | |
12516 msgstr "Support/Qualitätssicherung" | |
12517 | |
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
12519 msgid "win32 port" | |
12520 msgstr "Win32 Portierung" | |
12521 | |
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
12523 msgid "maintainer" | |
12524 msgstr "Maintainer" | |
12525 | |
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
12527 msgid "libfaim maintainer" | |
12528 msgstr "libfaim-Maintainer" | |
12529 | |
12530 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | |
12532 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
12533 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" | |
12534 | |
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
12536 msgid "Jabber developer" | |
12537 msgstr "Jabber-Entwickler" | |
12538 | |
12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
12540 msgid "original author" | |
12541 msgstr "Originalautor" | |
12542 | |
12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 | |
12544 msgid "Afrikaans" | |
12545 msgstr "Afrikaans" | |
12546 | |
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | |
12548 msgid "Arabic" | |
12549 msgstr "Arabisch" | |
12550 | |
12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 ../pidgin/gtkdialogs.c:125 | |
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | |
12553 msgid "Bulgarian" | |
12554 msgstr "Bulgarisch" | |
12555 | |
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 ../pidgin/gtkdialogs.c:127 | |
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | |
12558 msgid "Bengali" | |
12559 msgstr "Bengalisch" | |
12560 | |
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12562 msgid "Bosnian" | |
12563 msgstr "Bosnisch" | |
12564 | |
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | |
12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | |
12567 msgid "Catalan" | |
12568 msgstr "Katalanisch" | |
12569 | |
12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | |
12571 msgid "Valencian-Catalan" | |
12572 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" | |
12573 | |
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
12575 msgid "Czech" | |
12576 msgstr "Tschechisch" | |
12577 | |
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | |
12579 msgid "Danish" | |
12580 msgstr "Dänisch" | |
12581 | |
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | |
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
12584 msgid "German" | |
12585 msgstr "Deutsch" | |
12586 | |
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | |
12588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
12589 msgid "Dzongkha" | |
12590 msgstr "Dzongkha" | |
12591 | |
12592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | |
12593 msgid "Greek" | |
12594 msgstr "Griechisch" | |
12595 | |
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
12597 msgid "Australian English" | |
12598 msgstr "Australisches Englisch" | |
12599 | |
12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
12601 msgid "Canadian English" | |
12602 msgstr "Kanadisches Englisch" | |
12603 | |
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
12605 msgid "British English" | |
12606 msgstr "Britisches Englisch" | |
12607 | |
12608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
12609 msgid "Esperanto" | |
12610 msgstr "Esperanto" | |
12611 | |
12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
12613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
12614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
12615 msgid "Spanish" | |
12616 msgstr "Spanisch" | |
12617 | |
12618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
12619 msgid "Euskera(Basque)" | |
12620 msgstr "Euskera (Baskisch)" | |
12621 | |
12622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
12624 msgid "Persian" | |
12625 msgstr "Persisch" | |
12626 | |
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
12629 msgid "Finnish" | |
12630 msgstr "Finnisch" | |
12631 | |
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
12633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
12635 msgid "French" | |
12636 msgstr "Französisch" | |
12637 | |
12638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
12639 msgid "Galician" | |
12640 msgstr "Galizisch" | |
12641 | |
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | |
12643 msgid "Gujarati" | |
12644 msgstr "Gujaratisch" | |
12645 | |
12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
12647 msgid "Hebrew" | |
12648 msgstr "Hebräisch" | |
12649 | |
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
12651 msgid "Hindi" | |
12652 msgstr "Hindi" | |
12653 | |
12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
12655 msgid "Hungarian" | |
12656 msgstr "Ungarisch" | |
12657 | |
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
12659 msgid "Indonesian" | |
12660 msgstr "Indonesisch" | |
12661 | |
12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
12663 msgid "Italian" | |
12664 msgstr "Italienisch" | |
12665 | |
12666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
12667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
12668 msgid "Japanese" | |
12669 msgstr "Japanisch" | |
12670 | |
12671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
12672 msgid "Georgian" | |
12673 msgstr "Georgisch" | |
12674 | |
12675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
12676 msgid "Kannada" | |
12677 msgstr "Kannada" | |
12678 | |
12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
12680 msgid "Korean" | |
12681 msgstr "Koreanisch" | |
12682 | |
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | |
12684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
12685 msgid "Kurdish" | |
12686 msgstr "Kurdisch" | |
12687 | |
12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
12689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
12690 msgid "Lithuanian" | |
12691 msgstr "Litauisch" | |
12692 | |
12693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
12694 msgid "Macedonian" | |
12695 msgstr "Makedonisch" | |
12696 | |
12697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
12698 msgid "Bokmål Norwegian" | |
12699 msgstr "Bokmål Norwegisch" | |
12700 | |
12701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
12702 msgid "Nepali" | |
12703 msgstr "Nepali" | |
12704 | |
12705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | |
12706 msgid "Dutch, Flemish" | |
12707 msgstr "Niederländisch, Flämisch" | |
12708 | |
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
12710 msgid "Norwegian" | |
12711 msgstr "Norwegisch" | |
12712 | |
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | |
12714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
12715 msgid "Polish" | |
12716 msgstr "Polnisch" | |
12717 | |
12718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
12719 msgid "Portuguese" | |
12720 msgstr "Portugiesisch" | |
12721 | |
12722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
12723 msgid "Portuguese-Brazil" | |
12724 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" | |
12725 | |
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
12727 msgid "Pashto" | |
12728 msgstr "Paschtunisch" | |
12729 | |
12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
12731 msgid "Romanian" | |
12732 msgstr "Rumänisch" | |
12733 | |
12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
12736 msgid "Russian" | |
12737 msgstr "Russisch" | |
12738 | |
12739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | |
12740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12742 msgid "Slovak" | |
12743 msgstr "Slowakisch" | |
12744 | |
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
12746 msgid "Slovenian" | |
12747 msgstr "Slowenisch" | |
12748 | |
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | |
12750 msgid "Albanian" | |
12751 msgstr "Albanisch" | |
12752 | |
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | |
12754 msgid "Serbian" | |
12755 msgstr "Serbisch" | |
12756 | |
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
12758 msgid "Swedish" | |
12759 msgstr "Schwedisch" | |
12760 | |
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
12762 msgid "Tamil" | |
12763 msgstr "Tamil" | |
12764 | |
12765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
12766 msgid "Telugu" | |
12767 msgstr "Telugu" | |
12768 | |
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | |
12770 msgid "Thai" | |
12771 msgstr "Thailändisch" | |
12772 | |
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
12774 msgid "Turkish" | |
12775 msgstr "Türkisch" | |
12776 | |
12777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
12778 msgid "Vietnamese" | |
12779 msgstr "Vietnamesisch" | |
12780 | |
12781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
12782 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
12783 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" | |
12784 | |
12785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
12786 msgid "Simplified Chinese" | |
12787 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" | |
12788 | |
12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | |
12790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
12791 msgid "Traditional Chinese" | |
12792 msgstr "Traditionelles Chinesisch" | |
12793 | |
12794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
12795 msgid "Amharic" | |
12796 msgstr "Amharisch" | |
12797 | |
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 | |
12799 #, c-format | |
12800 msgid "About %s" | |
12801 msgstr "Über %s" | |
12802 | |
12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 | |
12804 #, c-format | |
12805 msgid "" | |
12806 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | |
12807 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | |
12808 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | |
12809 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | |
12810 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | |
12811 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | |
12812 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
12813 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
12814 msgstr "" | |
12815 "%s ist ein modularer Nachrichtendienst, der AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " | |
12816 "IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, " | |
12817 "Gadu-Gadu und QQ gleichzeitig unterstützt. Er wird mit GTK+ entwickelt." | |
12818 "<BR><BR>Sie können das Programm nach den Bedingungen der GPL (Version 2 oder " | |
12819 "später) modifizieren und weitergeben. Eine Kopie der GPL ist in der Datei " | |
12820 "'COPYING' enthalten, die mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen " | |
12821 "Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die " | |
12822 "komplette Liste der Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses " | |
12823 "Programm.<BR><BR>" | |
12824 | |
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375 | |
12826 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12827 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin auf irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12828 | |
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 | |
12830 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12831 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12832 | |
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | |
12834 msgid "Current Developers" | |
12835 msgstr "Aktuelle Entwickler" | |
12836 | |
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:399 | |
12838 msgid "Crazy Patch Writers" | |
12839 msgstr "Verrückte Patchschreiber" | |
12840 | |
12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 | |
12842 msgid "Retired Developers" | |
12843 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" | |
12844 | |
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 | |
12846 msgid "Artists" | |
12847 msgstr "Künstler" | |
12848 | |
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:444 | |
12850 msgid "Current Translators" | |
12851 msgstr "Aktuelle Übersetzer" | |
12852 | |
12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 | |
12854 msgid "Past Translators" | |
12855 msgstr "Frühere Übersetzer" | |
12856 | |
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 | |
12858 msgid "Debugging Information" | |
12859 msgstr "Debugging-Information" | |
12860 | |
12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:850 | |
12862 msgid "Get User Info" | |
12863 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | |
12864 | |
12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 | |
12866 msgid "" | |
12867 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
12868 "like to view." | |
12869 msgstr "" | |
12870 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " | |
12871 "Sie sehen möchten." | |
12872 | |
12873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:941 | |
12874 msgid "View User Log" | |
12875 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" | |
12876 | |
12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:943 | |
12878 msgid "" | |
12879 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
12880 "to view." | |
12881 msgstr "" | |
12882 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " | |
12883 "möchten." | |
12884 | |
12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 | |
12886 msgid "Alias Contact" | |
12887 msgstr "Kontakt-Alias" | |
12888 | |
12889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 | |
12890 msgid "Enter an alias for this contact." | |
12891 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | |
12892 | |
12893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:983 | |
12894 #, c-format | |
12895 msgid "Enter an alias for %s." | |
12896 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | |
12897 | |
12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985 | |
12899 msgid "Alias Buddy" | |
12900 msgstr "Alias für Buddy" | |
12901 | |
12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | |
12903 msgid "Alias Chat" | |
12904 msgstr "Chat-Alias" | |
12905 | |
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 | |
12907 msgid "Enter an alias for this chat." | |
12908 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | |
12909 | |
12910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | |
12911 #, c-format | |
12912 msgid "" | |
12913 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
12914 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12915 msgid_plural "" | |
12916 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
12917 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
12918 msgstr[0] "" | |
12919 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d anderen Buddy enthält, aus Ihrer " | |
12920 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | |
12921 msgstr[1] "" | |
12922 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " | |
12923 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | |
12924 | |
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 | |
12926 msgid "Remove Contact" | |
12927 msgstr "Kontakt entfernen" | |
12928 | |
12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 | |
12930 msgid "_Remove Contact" | |
12931 msgstr "_Kontakt entfernen" | |
12932 | |
12933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 | |
12934 #, c-format | |
12935 msgid "" | |
12936 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
12937 "want to continue?" | |
12938 msgstr "" | |
12939 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " | |
12940 "fortfahren?" | |
12941 | |
12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088 | |
12943 msgid "Merge Groups" | |
12944 msgstr "Gruppe zusammenführen" | |
12945 | |
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089 | |
12947 msgid "_Merge Groups" | |
12948 msgstr "_Gruppen zusammenführen" | |
12949 | |
12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 | |
12951 #, c-format | |
12952 msgid "" | |
12953 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
12954 "list. Do you want to continue?" | |
12955 msgstr "" | |
12956 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | |
12957 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" | |
12958 | |
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 | |
12960 msgid "Remove Group" | |
12961 msgstr "Gruppe entfernen" | |
12962 | |
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 | |
12964 msgid "_Remove Group" | |
12965 msgstr "_Gruppe entfernen" | |
12966 | |
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 | |
12968 #, c-format | |
12969 msgid "" | |
12970 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
12971 msgstr "" | |
12972 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
12973 "fortfahren?" | |
12974 | |
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179 | |
12976 msgid "Remove Buddy" | |
12977 msgstr "Buddy entfernen" | |
12978 | |
12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180 | |
12980 msgid "_Remove Buddy" | |
12981 msgstr "Buddy _entfernen" | |
12982 | |
12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | |
12984 #, c-format | |
12985 msgid "" | |
12986 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
12987 "continue?" | |
12988 msgstr "" | |
12989 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " | |
12990 "fortfahren?" | |
12991 | |
12992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | |
12993 msgid "Remove Chat" | |
12994 msgstr "Chat Entfernen" | |
12995 | |
12996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | |
12997 msgid "_Remove Chat" | |
12998 msgstr "Chat _entfernen" | |
12999 | |
13000 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | |
13001 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
13002 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" | |
13003 | |
13004 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:447 | |
13005 msgid "Change Status" | |
13006 msgstr "Ändere Status" | |
13007 | |
13008 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:499 | |
13009 msgid "Show Buddy List" | |
13010 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" | |
13011 | |
13012 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:525 | |
13013 msgid "New Message..." | |
13014 msgstr "Neue Nachricht..." | |
13015 | |
13016 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 | |
13017 msgid "Mute Sounds" | |
13018 msgstr "Stummschalten" | |
13019 | |
13020 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547 | |
13021 msgid "Blink on new message" | |
13022 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" | |
13023 | |
13024 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
13025 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
13026 #. | |
13027 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:558 | |
13028 msgid "Quit" | |
13029 msgstr "Beenden" | |
13030 | |
13031 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | |
13032 msgid "Not started" | |
13033 msgstr "Nicht gestartet" | |
13034 | |
13035 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | |
13036 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
13037 msgstr "<b>Empfange als:</b>" | |
13038 | |
13039 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | |
13040 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
13041 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
13042 | |
13043 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | |
13044 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
13045 msgstr "<b>Sende an:</b>" | |
13046 | |
13047 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | |
13048 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
13049 msgstr "<b>Sende als:</b>" | |
13050 | |
13051 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | |
13052 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
13053 msgstr "Es wurde kein Programm zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." | |
13054 | |
13055 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | |
13056 msgid "An error occurred while opening the file." | |
13057 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." | |
13058 | |
13059 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | |
13060 #, c-format | |
13061 msgid "Error launching %s: %s" | |
13062 msgstr "Fehler beim Aufruf von %s: %s" | |
13063 | |
13064 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | |
13065 #, c-format | |
13066 msgid "Error running %s" | |
13067 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s" | |
13068 | |
13069 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
13070 #, c-format | |
13071 msgid "Process returned error code %d" | |
13072 msgstr "Der Prozess gab den Fehlercode %d zurück" | |
13073 | |
13074 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
13075 msgid "Filename:" | |
13076 msgstr "Dateiname:" | |
13077 | |
13078 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
13079 msgid "Local File:" | |
13080 msgstr "Lokale Datei:" | |
13081 | |
13082 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
13083 msgid "Speed:" | |
13084 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
13085 | |
13086 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
13087 msgid "Time Elapsed:" | |
13088 msgstr "Verstrichene Zeit:" | |
13089 | |
13090 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
13091 msgid "Time Remaining:" | |
13092 msgstr "Verbleibende Zeit:" | |
13093 | |
13094 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | |
13095 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
13096 msgstr "S_chließe dieses Fenster, wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" | |
13097 | |
13098 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | |
13099 msgid "C_lear finished transfers" | |
13100 msgstr "_Entferne komplette Übertragungen" | |
13101 | |
13102 #. "Download Details" arrow | |
13103 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | |
13104 msgid "File transfer _details" | |
13105 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" | |
13106 | |
13107 #. Pause button | |
13108 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 | |
13109 msgid "_Pause" | |
13110 msgstr "_Pause" | |
13111 | |
13112 #. Resume button | |
13113 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | |
13114 msgid "_Resume" | |
13115 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
13116 | |
13117 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 | |
13118 msgid "Paste as Plain _Text" | |
13119 msgstr "Einfügen als normaler _Text" | |
13120 | |
13121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 | |
13122 msgid "_Reset formatting" | |
13123 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" | |
13124 | |
13125 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294 | |
13126 msgid "Hyperlink color" | |
13127 msgstr "Hyperlink-Farbe" | |
13128 | |
13129 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | |
13130 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
13131 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." | |
13132 | |
13133 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298 | |
13134 msgid "Hyperlink prelight color" | |
13135 msgstr "Hyperlink-Farbe" | |
13136 | |
13137 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | |
13138 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
13139 msgstr "" | |
13140 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." | |
13141 | |
13142 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 | |
13143 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
13144 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" | |
13145 | |
13146 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527 | |
13147 msgid "_Open Link in Browser" | |
13148 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" | |
13149 | |
13150 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 | |
13151 msgid "_Copy Link Location" | |
13152 msgstr "_Kopiere den Link" | |
13153 | |
13154 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201 | |
13155 msgid "" | |
13156 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
13157 "\n" | |
13158 "Defaulting to PNG." | |
13159 msgstr "" | |
13160 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" | |
13161 "\n" | |
13162 "Verwende Standard (PNG)." | |
13163 | |
13164 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204 | |
13165 msgid "" | |
13166 "Unrecognized file type\n" | |
13167 "\n" | |
13168 "Defaulting to PNG." | |
13169 msgstr "" | |
13170 "Nicht erkannter Dateityp\n" | |
13171 "\n" | |
13172 "Verwende Standard (PNG)." | |
13173 | |
13174 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217 | |
13175 #, c-format | |
13176 msgid "" | |
13177 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
13178 "\n" | |
13179 "%s" | |
13180 msgstr "" | |
13181 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" | |
13182 "\n" | |
13183 "%s" | |
13184 | |
13185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220 | |
13186 #, c-format | |
13187 msgid "" | |
13188 "Error saving image\n" | |
13189 "\n" | |
13190 "%s" | |
13191 msgstr "" | |
13192 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" | |
13193 "\n" | |
13194 "%s" | |
13195 | |
13196 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300 ../pidgin/gtkimhtml.c:3312 | |
13197 msgid "Save Image" | |
13198 msgstr "Bild speichern" | |
13199 | |
13200 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 | |
13201 msgid "_Save Image..." | |
13202 msgstr "Bild _speichern..." | |
13203 | |
13204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
13205 msgid "Select Font" | |
13206 msgstr "Schriftart wählen" | |
13207 | |
13208 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
13209 msgid "Select Text Color" | |
13210 msgstr "Textfarbe auswählen" | |
13211 | |
13212 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
13213 msgid "Select Background Color" | |
13214 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | |
13215 | |
13216 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
13217 msgid "_URL" | |
13218 msgstr "_URL" | |
13219 | |
13220 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
13221 msgid "_Description" | |
13222 msgstr "_Beschreibung" | |
13223 | |
13224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
13225 msgid "" | |
13226 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
13227 "The description is optional." | |
13228 msgstr "" | |
13229 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | |
13230 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | |
13231 | |
13232 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
13233 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
13234 msgstr "Bitte geben Sie die URL des Links an, den Sie einfügen möchten." | |
13235 | |
13236 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
13237 msgid "Insert Link" | |
13238 msgstr "Link einfügen" | |
13239 | |
13240 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
13241 msgid "_Insert" | |
13242 msgstr "_Einfügen" | |
13243 | |
13244 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
13245 #, c-format | |
13246 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
13247 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
13248 | |
13249 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
13250 msgid "Insert Image" | |
13251 msgstr "Bild einfügen" | |
13252 | |
13253 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
13254 msgid "This theme has no available smileys." | |
13255 msgstr "Dieses Thema verfügt über keine Smileys." | |
13256 | |
13257 #. show everything | |
13258 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
13259 msgid "Smile!" | |
13260 msgstr "Lächeln!" | |
13261 | |
13262 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
13263 msgid "Bold" | |
13264 msgstr "Fett" | |
13265 | |
13266 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
13267 msgid "Italic" | |
13268 msgstr "Kursiv" | |
13269 | |
13270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
13271 msgid "Underline" | |
13272 msgstr "Unterstrichen" | |
13273 | |
13274 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | |
13275 msgid "Larger font size" | |
13276 msgstr "Größere Schrift" | |
13277 | |
13278 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | |
13279 msgid "Smaller font size" | |
13280 msgstr "Kleinere Schrift" | |
13281 | |
13282 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | |
13283 msgid "Font face" | |
13284 msgstr "Schriftart" | |
13285 | |
13286 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | |
13287 msgid "Foreground font color" | |
13288 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
13289 | |
13290 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | |
13291 msgid "Background color" | |
13292 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
13293 | |
13294 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | |
13295 msgid "Reset formatting" | |
13296 msgstr "Formatierung zurücksetzen" | |
13297 | |
13298 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | |
13299 msgid "Insert link" | |
13300 msgstr "Link einfügen" | |
13301 | |
13302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
13303 msgid "Insert image" | |
13304 msgstr "Bild einfügen" | |
13305 | |
13306 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | |
13307 msgid "Insert smiley" | |
13308 msgstr "Smiley einfügen" | |
13309 | |
13310 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | |
13311 #, c-format | |
13312 msgid "" | |
13313 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
13314 "%s which started at %s?" | |
13315 msgstr "" | |
13316 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, " | |
13317 "permanent löschen?" | |
13318 | |
13319 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | |
13320 #, c-format | |
13321 msgid "" | |
13322 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
13323 "s which started at %s?" | |
13324 msgstr "" | |
13325 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " | |
13326 "permanent löschen?" | |
13327 | |
13328 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | |
13329 #, c-format | |
13330 msgid "" | |
13331 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
13332 "s?" | |
13333 msgstr "" | |
13334 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent " | |
13335 "löschen?" | |
13336 | |
13337 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | |
13338 #, c-format | |
13339 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
13340 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | |
13341 | |
13342 #: ../pidgin/gtklog.c:422 | |
13343 #, c-format | |
13344 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
13345 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | |
13346 | |
13347 #: ../pidgin/gtklog.c:469 | |
13348 msgid "%B %Y" | |
13349 msgstr "%B %Y" | |
13350 | |
13351 #: ../pidgin/gtklog.c:516 | |
13352 msgid "" | |
13353 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
13354 "log\" preference is enabled." | |
13355 msgstr "" | |
13356 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " | |
13357 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." | |
13358 | |
13359 #: ../pidgin/gtklog.c:520 | |
13360 msgid "" | |
13361 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
13362 "preference is enabled." | |
13363 msgstr "" | |
13364 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " | |
13365 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." | |
13366 | |
13367 #: ../pidgin/gtklog.c:523 | |
13368 msgid "" | |
13369 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
13370 msgstr "" | |
13371 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " | |
13372 "aktiviert ist." | |
13373 | |
13374 #: ../pidgin/gtklog.c:527 | |
13375 msgid "No logs were found" | |
13376 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" | |
13377 | |
13378 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
13379 #: ../pidgin/gtklog.c:542 | |
13380 msgid "_Browse logs folder" | |
13381 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" | |
13382 | |
13383 #: ../pidgin/gtklog.c:606 | |
13384 msgid "Total log size:" | |
13385 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" | |
13386 | |
13387 #: ../pidgin/gtklog.c:675 | |
13388 #, c-format | |
13389 msgid "Conversations in %s" | |
13390 msgstr "Unterhaltung in %s" | |
13391 | |
13392 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 | |
13393 #, c-format | |
13394 msgid "Conversations with %s" | |
13395 msgstr "Unterhaltung mit %s" | |
13396 | |
13397 #: ../pidgin/gtklog.c:760 | |
13398 msgid "System Log" | |
13399 msgstr "System-Mitschnitt" | |
13400 | |
13401 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 | |
13402 #, c-format | |
13403 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
13404 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | |
13405 | |
13406 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 | |
13407 #, c-format | |
13408 msgid "" | |
13409 "%s %s\n" | |
13410 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
13411 "\n" | |
13412 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
13413 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
13414 " -h, --help display this help and exit\n" | |
13415 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
13416 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
13417 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
13418 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
13419 msgstr "" | |
13420 "%s %s\n" | |
13421 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | |
13422 "\n" | |
13423 " -c, --config=VERZ benutze VERZ als Konfigurationsverzeichnis\n" | |
13424 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | |
13425 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | |
13426 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" | |
13427 " -l, --login[=NAME] automatische Anmeldung (optionales Argument \n" | |
13428 " NAME bestimmt\n" | |
13429 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, \n" | |
13430 " getrennt durch Kommata)\n" | |
13431 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | |
13432 | |
13433 #: ../pidgin/gtkmain.c:488 | |
13434 #, c-format | |
13435 msgid "" | |
13436 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
13437 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
13438 "no fault of your own.\n" | |
13439 "\n" | |
13440 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | |
13441 "developers by reporting a bug at\n" | |
13442 "%sbug.php\n" | |
13443 "\n" | |
13444 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
13445 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
13446 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
13447 "%sgdb.php\n" | |
13448 "\n" | |
13449 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
13450 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
13451 "on other protocols is at\n" | |
13452 "%scontactinfo.php\n" | |
13453 msgstr "" | |
13454 "%s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" | |
13455 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" | |
13456 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" | |
13457 "\n" | |
13458 "Wenn Sie den Absturz reproduzieren können, informieren Sie \n" | |
13459 "bitte die Entwickler mit einem Fehlerbericht\n" | |
13460 "%sbug.php\n" | |
13461 "\n" | |
13462 "Bitte geben Sie unbedingt an, was Sie getan haben als der \n" | |
13463 "Fehler aufgetreten ist, und posten Sie den Backtrace aus \n" | |
13464 "der Core-Datei. Falls Sie nicht wissen, wie man einen \n" | |
13465 "Backtrace erstellt, lesen Sie bitte die Informationen auf \n" | |
13466 "%sgdb.php\n" | |
13467 "\n" | |
13468 "Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren sie bitte \n" | |
13469 "SeanEgn oder LSchiere (über AIM). Kontaktinformationen \n" | |
13470 "für Sean und Luke über andere Protokolle finden Sie unter \n" | |
13471 "%scontactinfo.php\n" | |
13472 | |
13473 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | |
13474 msgid "Open All Messages" | |
13475 msgstr "Alle Nachrichten öffnen" | |
13476 | |
13477 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | |
13478 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
13479 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" | |
13480 | |
13481 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | |
13482 msgid "Sender" | |
13483 msgstr "Sender" | |
13484 | |
13485 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
13486 #, c-format | |
13487 msgid "%s has %d new message." | |
13488 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
13489 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
13490 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
13491 | |
13492 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | |
13493 #, c-format | |
13494 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | |
13495 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | |
13496 msgstr[0] "<b>Sie haben %d neue E-Mail.</b>" | |
13497 msgstr[1] "<b>Sie haben %d neue E-Mails.</b>" | |
13498 | |
13499 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | |
13500 #, c-format | |
13501 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
13502 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." | |
13503 | |
13504 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | |
13505 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | |
13506 msgid "Unable to open URL" | |
13507 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | |
13508 | |
13509 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | |
13510 #, c-format | |
13511 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
13512 msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“: %s" | |
13513 | |
13514 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | |
13515 msgid "" | |
13516 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
13517 msgstr "" | |
13518 "Das benutzerdefinierte Browserkommando wurde ausgewählt, aber nicht gesetzt." | |
13519 | |
13520 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | |
13521 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
13522 msgstr "Die folgenden Plugins werden entladen." | |
13523 | |
13524 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | |
13525 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
13526 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." | |
13527 | |
13528 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 | |
13529 msgid "Unload Plugins" | |
13530 msgstr "Plugins entladen" | |
13531 | |
13532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 | |
13533 #, c-format | |
13534 msgid "" | |
13535 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
13536 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
13537 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
13538 msgstr "" | |
13539 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | |
13540 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" | |
13541 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" | |
13542 | |
13543 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 | |
13544 #, c-format | |
13545 msgid "" | |
13546 "%s\n" | |
13547 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
13548 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
13549 msgstr "" | |
13550 "%s\n" | |
13551 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" | |
13552 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" | |
13553 | |
13554 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | |
13555 msgid "Configure Pl_ugin" | |
13556 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" | |
13557 | |
13558 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | |
13559 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
13560 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" | |
13561 | |
13562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | |
13563 msgid "Select a file" | |
13564 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | |
13565 | |
13566 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
13567 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 | |
13568 msgid "Pounce on Whom" | |
13569 msgstr "Bei wem alarmieren" | |
13570 | |
13571 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 | |
13572 msgid "_Buddy name:" | |
13573 msgstr "_Buddy-Name:" | |
13574 | |
13575 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 | |
13576 msgid "Si_gns on" | |
13577 msgstr "_sich anmeldet" | |
13578 | |
13579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | |
13580 msgid "Signs o_ff" | |
13581 msgstr "sich abmel_det" | |
13582 | |
13583 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | |
13584 msgid "Goes a_way" | |
13585 msgstr "_hinausgeht" | |
13586 | |
13587 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | |
13588 msgid "Ret_urns from away" | |
13589 msgstr "wi_eder anwesend ist" | |
13590 | |
13591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | |
13592 msgid "Becomes _idle" | |
13593 msgstr "_untätig wird" | |
13594 | |
13595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | |
13596 msgid "Is no longer i_dle" | |
13597 msgstr "nicht meh_r untätig ist" | |
13598 | |
13599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | |
13600 msgid "Starts _typing" | |
13601 msgstr "zu _tippen beginnt" | |
13602 | |
13603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | |
13604 msgid "P_auses while typing" | |
13605 msgstr "_Hält an beim Tippen" | |
13606 | |
13607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | |
13608 msgid "Stops t_yping" | |
13609 msgstr "aufhört _zu tippen" | |
13610 | |
13611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | |
13612 msgid "Sends a _message" | |
13613 msgstr "_Nachricht senden" | |
13614 | |
13615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 | |
13616 msgid "Ope_n an IM window" | |
13617 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" | |
13618 | |
13619 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | |
13620 msgid "_Pop up a notification" | |
13621 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" | |
13622 | |
13623 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | |
13624 msgid "Send a _message" | |
13625 msgstr "_Nachricht senden" | |
13626 | |
13627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | |
13628 msgid "E_xecute a command" | |
13629 msgstr "Befeh_l ausführen" | |
13630 | |
13631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | |
13632 msgid "P_lay a sound" | |
13633 msgstr "einen _Klang abspielen" | |
13634 | |
13635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | |
13636 msgid "Brows_e..." | |
13637 msgstr "Aus_wählen..." | |
13638 | |
13639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | |
13640 msgid "Br_owse..." | |
13641 msgstr "Aus_wählen..." | |
13642 | |
13643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | |
13644 msgid "Pre_view" | |
13645 msgstr "_Vorschau" | |
13646 | |
13647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 | |
13648 msgid "P_ounce only when my status is not available" | |
13649 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" | |
13650 | |
13651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | |
13652 msgid "_Recurring" | |
13653 msgstr "_Wiederkehrend" | |
13654 | |
13655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 | |
13656 msgid "Pounce Target" | |
13657 msgstr "Alarm-Ziel" | |
13658 | |
13659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | |
13660 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
13661 msgstr "Smiley-Thema konnte nicht entpackt werden." | |
13662 | |
13663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | |
13664 msgid "" | |
13665 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
13666 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
13667 msgstr "" | |
13668 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | |
13669 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | |
13670 | |
13671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | |
13672 msgid "Icon" | |
13673 msgstr "Icon" | |
13674 | |
13675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | |
13676 msgid "System Tray Icon" | |
13677 msgstr "Kontrollleisten-Icon" | |
13678 | |
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | |
13680 msgid "_Show system tray icon:" | |
13681 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" | |
13682 | |
13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | |
13684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13686 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13687 msgid "Always" | |
13688 msgstr "Immer" | |
13689 | |
13690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13691 msgid "On unread messages" | |
13692 msgstr "Bei ungelesenen Nachrichten" | |
13693 | |
13694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | |
13695 msgid "Conversation Window Hiding" | |
13696 msgstr "Gesprächsfenster verstecken" | |
13697 | |
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | |
13699 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
13700 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" | |
13701 | |
13702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 | |
13703 msgid "When away" | |
13704 msgstr "Bei Abwesenheit" | |
13705 | |
13706 #. All the tab options! | |
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | |
13708 msgid "Tabs" | |
13709 msgstr "Reiter" | |
13710 | |
13711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | |
13712 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
13713 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | |
13714 | |
13715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | |
13716 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
13717 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | |
13718 | |
13719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | |
13720 msgid "_Placement:" | |
13721 msgstr "_Platzierung:" | |
13722 | |
13723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | |
13724 msgid "Top" | |
13725 msgstr "Oben" | |
13726 | |
13727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | |
13728 msgid "Bottom" | |
13729 msgstr "Unten" | |
13730 | |
13731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | |
13732 msgid "Left" | |
13733 msgstr "Links" | |
13734 | |
13735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | |
13736 msgid "Right" | |
13737 msgstr "Rechts" | |
13738 | |
13739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | |
13740 msgid "Left Vertical" | |
13741 msgstr "Links vertikal" | |
13742 | |
13743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | |
13744 msgid "Right Vertical" | |
13745 msgstr "Rechts vertikal" | |
13746 | |
13747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | |
13748 msgid "N_ew conversations:" | |
13749 msgstr "N_eue Unterhaltungen:" | |
13750 | |
13751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | |
13752 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
13753 msgstr "Zeige _Formatierung bei ankommenden Nachrichten" | |
13754 | |
13755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | |
13756 msgid "Show buddy _icons" | |
13757 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | |
13758 | |
13759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
13760 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
13761 msgstr "Buddy-Icon-_Animation aktivieren" | |
13762 | |
13763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | |
13764 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
13765 msgstr "Buddys be_nachrichtigen, dass Sie ihnen schreiben" | |
13766 | |
13767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | |
13768 msgid "Highlight _misspelled words" | |
13769 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | |
13770 | |
13771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | |
13772 msgid "Use smooth-scrolling" | |
13773 msgstr "Weiches Scrollen aktivieren" | |
13774 | |
13775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | |
13776 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
13777 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
13778 | |
13779 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | |
13780 msgid "Default Formatting" | |
13781 msgstr "Standard-Formatierung" | |
13782 | |
13783 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | |
13784 msgid "" | |
13785 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
13786 "that support formatting. :)" | |
13787 msgstr "" | |
13788 "So wird der ausgehende Nachrichtentext aussehen, wenn Sie ein Protokoll " | |
13789 "benutzen, welches Formatierung unterstützt. :)" | |
13790 | |
13791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | |
13792 msgid "ST_UN server:" | |
13793 msgstr "ST_UN Server:" | |
13794 | |
13795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
13796 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
13797 msgstr "<span style=\"italic\">Beispiel: stunserver.org</span>" | |
13798 | |
13799 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | |
13800 msgid "_Autodetect IP address" | |
13801 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | |
13802 | |
13803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | |
13804 msgid "Public _IP:" | |
13805 msgstr "Öffentliche _IP:" | |
13806 | |
13807 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | |
13808 msgid "Ports" | |
13809 msgstr "Ports" | |
13810 | |
13811 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | |
13812 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
13813 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | |
13814 | |
13815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | |
13816 msgid "_Start port:" | |
13817 msgstr "_Start-Port:" | |
13818 | |
13819 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | |
13820 msgid "_End port:" | |
13821 msgstr "_End-Port:" | |
13822 | |
13823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | |
13824 msgid "Proxy Server" | |
13825 msgstr "Proxy-Server" | |
13826 | |
13827 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | |
13828 msgid "No proxy" | |
13829 msgstr "Kein Proxy" | |
13830 | |
13831 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | |
13832 msgid "_User:" | |
13833 msgstr "_Benutzer:" | |
13834 | |
13835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | |
13836 msgid "Seamonkey" | |
13837 msgstr "Seamonkey" | |
13838 | |
13839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
13840 msgid "Opera" | |
13841 msgstr "Opera" | |
13842 | |
13843 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | |
13844 msgid "Netscape" | |
13845 msgstr "Netscape" | |
13846 | |
13847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | |
13848 msgid "Mozilla" | |
13849 msgstr "Mozilla" | |
13850 | |
13851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | |
13852 msgid "Konqueror" | |
13853 msgstr "Konqueror" | |
13854 | |
13855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | |
13856 msgid "GNOME Default" | |
13857 msgstr "GNOME-Standard" | |
13858 | |
13859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | |
13860 msgid "Galeon" | |
13861 msgstr "Galeon" | |
13862 | |
13863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | |
13864 msgid "Firefox" | |
13865 msgstr "Firefox" | |
13866 | |
13867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | |
13868 msgid "Firebird" | |
13869 msgstr "Firebird" | |
13870 | |
13871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | |
13872 msgid "Epiphany" | |
13873 msgstr "Epiphany" | |
13874 | |
13875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | |
13876 msgid "Manual" | |
13877 msgstr "Manuell" | |
13878 | |
13879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | |
13880 msgid "Browser Selection" | |
13881 msgstr "Browserauswahl" | |
13882 | |
13883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | |
13884 msgid "_Browser:" | |
13885 msgstr "_Browser:" | |
13886 | |
13887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | |
13888 msgid "_Open link in:" | |
13889 msgstr "Ö_ffne Link in:" | |
13890 | |
13891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | |
13892 msgid "Browser default" | |
13893 msgstr "Standard-Browser" | |
13894 | |
13895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | |
13896 msgid "Existing window" | |
13897 msgstr "Existierendes Fenster" | |
13898 | |
13899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | |
13900 msgid "New tab" | |
13901 msgstr "Neuer Reiter" | |
13902 | |
13903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | |
13904 #, c-format | |
13905 msgid "" | |
13906 "_Manual:\n" | |
13907 "(%s for URL)" | |
13908 msgstr "" | |
13909 "_Manuell:\n" | |
13910 "(%s für die URL)" | |
13911 | |
13912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | |
13913 msgid "Log _format:" | |
13914 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | |
13915 | |
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | |
13917 msgid "Log all _instant messages" | |
13918 msgstr "_Schneide alle Sofortnachrichten mit" | |
13919 | |
13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | |
13921 msgid "Log all c_hats" | |
13922 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" | |
13923 | |
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | |
13925 msgid "Log all _status changes to system log" | |
13926 msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit" | |
13927 | |
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | |
13929 msgid "Sound Selection" | |
13930 msgstr "Sound-Auswahl" | |
13931 | |
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 | |
13933 msgid "Quietest" | |
13934 msgstr "Am leisesten" | |
13935 | |
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | |
13937 msgid "Quieter" | |
13938 msgstr "Leiser" | |
13939 | |
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | |
13941 msgid "Quiet" | |
13942 msgstr "Leise" | |
13943 | |
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | |
13945 msgid "Loud" | |
13946 msgstr "Laut" | |
13947 | |
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | |
13949 msgid "Louder" | |
13950 msgstr "Lauter" | |
13951 | |
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | |
13953 msgid "Loudest" | |
13954 msgstr "Am lautesten" | |
13955 | |
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 | |
13957 msgid "Sound Method" | |
13958 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | |
13959 | |
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 | |
13961 msgid "_Method:" | |
13962 msgstr "_Methode:" | |
13963 | |
13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | |
13965 msgid "Console beep" | |
13966 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | |
13967 | |
13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | |
13969 msgid "Automatic" | |
13970 msgstr "Automatisch" | |
13971 | |
13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 | |
13973 msgid "Command" | |
13974 msgstr "Kommando" | |
13975 | |
13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 | |
13977 msgid "No sounds" | |
13978 msgstr "Keine Klänge" | |
13979 | |
13980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 | |
13981 #, c-format | |
13982 msgid "" | |
13983 "Sound c_ommand:\n" | |
13984 "(%s for filename)" | |
13985 msgstr "" | |
13986 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | |
13987 "(%s für den Dateinamen)" | |
13988 | |
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | |
13990 msgid "Sound Options" | |
13991 msgstr "Sound-Einstellungen" | |
13992 | |
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | |
13994 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
13995 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" | |
13996 | |
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | |
13998 msgid "Enable sounds:" | |
13999 msgstr "Klänge aktivieren:" | |
14000 | |
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | |
14002 msgid "Only when available" | |
14003 msgstr "Nur wenn anwesend" | |
14004 | |
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | |
14006 msgid "Only when not available" | |
14007 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" | |
14008 | |
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 | |
14010 msgid "Volume:" | |
14011 msgstr "Lautstärke:" | |
14012 | |
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 | |
14014 msgid "Sound Events" | |
14015 msgstr "Sound-Ereignisse" | |
14016 | |
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | |
14018 msgid "Play" | |
14019 msgstr "Abspielen" | |
14020 | |
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | |
14022 msgid "Event" | |
14023 msgstr "Ereignis" | |
14024 | |
14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
14026 msgid "Test" | |
14027 msgstr "Testen" | |
14028 | |
14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | |
14030 msgid "Reset" | |
14031 msgstr "Zurücksetzen" | |
14032 | |
14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 | |
14034 msgid "Choose..." | |
14035 msgstr "Auswählen..." | |
14036 | |
14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
14038 msgid "_Report idle time:" | |
14039 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" | |
14040 | |
14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
14042 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
14043 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" | |
14044 | |
14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | |
14046 msgid "_Auto-reply:" | |
14047 msgstr "A_utomatische Antwort:" | |
14048 | |
14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | |
14050 msgid "When both away and idle" | |
14051 msgstr "Wenn abwesend und untätig" | |
14052 | |
14053 #. Auto-away stuff | |
14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 | |
14055 msgid "Auto-away" | |
14056 msgstr "Automatisch abwesend" | |
14057 | |
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | |
14059 msgid "Change status when _idle" | |
14060 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" | |
14061 | |
14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 | |
14063 msgid "_Minutes before changing status:" | |
14064 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | |
14065 | |
14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 | |
14067 msgid "Change _status to:" | |
14068 msgstr "Ändere _Status zu:" | |
14069 | |
14070 # | |
14071 #. Signon status stuff | |
14072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 | |
14073 msgid "Status at Startup" | |
14074 msgstr "Status beim Start" | |
14075 | |
14076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | |
14077 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
14078 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" | |
14079 | |
14080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | |
14081 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
14082 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" | |
14083 | |
14084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 | |
14085 msgid "Interface" | |
14086 msgstr "Schnittstelle" | |
14087 | |
14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | |
14089 msgid "Smiley Themes" | |
14090 msgstr "Smiley-Themen" | |
14091 | |
14092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | |
14093 msgid "Sounds" | |
14094 msgstr "Klänge" | |
14095 | |
14096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | |
14097 msgid "Browser" | |
14098 msgstr "Browser" | |
14099 | |
14100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | |
14101 msgid "Status / Idle" | |
14102 msgstr "Status / Untätig" | |
14103 | |
14104 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | |
14105 msgid "Allow all users to contact me" | |
14106 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
14107 | |
14108 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
14109 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
14110 msgstr "" | |
14111 "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben mir Nachrichten zu senden" | |
14112 | |
14113 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
14114 msgid "Allow only the users below" | |
14115 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" | |
14116 | |
14117 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
14118 msgid "Block all users" | |
14119 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | |
14120 | |
14121 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
14122 msgid "Block only the users below" | |
14123 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" | |
14124 | |
14125 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | |
14126 msgid "Privacy" | |
14127 msgstr "Privatsphäre" | |
14128 | |
14129 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | |
14130 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
14131 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." | |
14132 | |
14133 #. "Set privacy for:" label | |
14134 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | |
14135 msgid "Set privacy for:" | |
14136 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
14137 | |
14138 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | |
14139 msgid "Permit User" | |
14140 msgstr "Benutzer erlauben" | |
14141 | |
14142 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | |
14143 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
14144 msgstr "" | |
14145 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | |
14146 "schicken." | |
14147 | |
14148 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
14149 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
14150 msgstr "" | |
14151 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " | |
14152 "Nachrichten zu schicken." | |
14153 | |
14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
14155 msgid "_Permit" | |
14156 msgstr "_Zulassen" | |
14157 | |
14158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | |
14159 #, c-format | |
14160 msgid "Allow %s to contact you?" | |
14161 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" | |
14162 | |
14163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | |
14164 #, c-format | |
14165 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
14166 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | |
14167 | |
14168 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
14169 msgid "Block User" | |
14170 msgstr "Benutzer blockieren" | |
14171 | |
14172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | |
14173 msgid "Type a user to block." | |
14174 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | |
14175 | |
14176 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | |
14177 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
14178 msgstr "" | |
14179 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | |
14180 | |
14181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | |
14182 #, c-format | |
14183 msgid "Block %s?" | |
14184 msgstr "%s sperren?" | |
14185 | |
14186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | |
14187 #, c-format | |
14188 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
14189 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" | |
14190 | |
14191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
14192 msgid "Apply" | |
14193 msgstr "Anwenden" | |
14194 | |
14195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 | |
14196 msgid "That file already exists" | |
14197 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | |
14198 | |
14199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 | |
14200 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
14201 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" | |
14202 | |
14203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 | |
14204 msgid "Overwrite" | |
14205 msgstr "Überschreiben" | |
14206 | |
14207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 | |
14208 msgid "Choose New Name" | |
14209 msgstr "Einen neuen Namen wählen" | |
14210 | |
14211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | |
14212 msgid "Select Folder..." | |
14213 msgstr "Ordner auswählen..." | |
14214 | |
14215 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | |
14216 msgid "Room List" | |
14217 msgstr "Raumliste" | |
14218 | |
14219 #. list button | |
14220 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | |
14221 msgid "_Get List" | |
14222 msgstr "_Liste abrufen" | |
14223 | |
14224 #. add button | |
14225 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | |
14226 msgid "_Add Chat" | |
14227 msgstr "Chat _hinzufügen" | |
14228 | |
14229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | |
14230 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
14231 msgstr "" | |
14232 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" | |
14233 | |
14234 #. Use button | |
14235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 | |
14236 msgid "_Use" | |
14237 msgstr "Über_nehmen" | |
14238 | |
14239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 | |
14240 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
14241 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." | |
14242 | |
14243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 | |
14244 msgid "Different" | |
14245 msgstr "Anders" | |
14246 | |
14247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 | |
14248 msgid "_Title:" | |
14249 msgstr "_Bezeichnung:" | |
14250 | |
14251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 | |
14252 msgid "_Status:" | |
14253 msgstr "_Status:" | |
14254 | |
14255 #. Different status message expander | |
14256 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 | |
14257 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
14258 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" | |
14259 | |
14260 #. Save & Use button | |
14261 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 | |
14262 msgid "Sa_ve & Use" | |
14263 msgstr "S_peichern & Übernehmen" | |
14264 | |
14265 # | |
14266 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 | |
14267 #, c-format | |
14268 msgid "Status for %s" | |
14269 msgstr "Status für %s" | |
14270 | |
14271 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
14272 msgid "Buddy logs in" | |
14273 msgstr "Buddy meldet sich an" | |
14274 | |
14275 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
14276 msgid "Buddy logs out" | |
14277 msgstr "Buddy meldet sich ab" | |
14278 | |
14279 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
14280 msgid "Message received" | |
14281 msgstr "Nachricht empfangen" | |
14282 | |
14283 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
14284 msgid "Message received begins conversation" | |
14285 msgstr "Nachricht beginnt neue Unterhaltung" | |
14286 | |
14287 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
14288 msgid "Message sent" | |
14289 msgstr "Nachricht gesendet" | |
14290 | |
14291 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
14292 msgid "Person enters chat" | |
14293 msgstr "Person betritt den Chat" | |
14294 | |
14295 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
14296 msgid "Person leaves chat" | |
14297 msgstr "Person verlässt den Chat" | |
14298 | |
14299 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
14300 msgid "You talk in chat" | |
14301 msgstr "Sie sprechen im Chat" | |
14302 | |
14303 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
14304 msgid "Others talk in chat" | |
14305 msgstr "Andere sprechen im Chat" | |
14306 | |
14307 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
14308 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14309 msgstr "Jemand nennt Ihren Benutzernamen im Chat" | |
14310 | |
14311 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
14312 msgid "GStreamer Failure" | |
14313 msgstr "GStreamer-Fehler" | |
14314 | |
14315 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
14316 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
14317 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." | |
14318 | |
14319 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 | |
14320 msgid "Waiting for network connection" | |
14321 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" | |
14322 | |
14323 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | |
14324 #, c-format | |
14325 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
14326 msgstr "Beim Laden von %s ist folgender Fehler aufgetreten: %s" | |
14327 | |
14328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | |
14329 msgid "Failed to load image" | |
14330 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" | |
14331 | |
14332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | |
14333 #, c-format | |
14334 msgid "Cannot send folder %s." | |
14335 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." | |
14336 | |
14337 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | |
14338 #, c-format | |
14339 msgid "" | |
14340 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
14341 "individually" | |
14342 msgstr "" | |
14343 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln" | |
14344 | |
14345 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | |
14346 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | |
14347 msgid "You have dragged an image" | |
14348 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" | |
14349 | |
14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 | |
14351 msgid "" | |
14352 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
14353 "use it as the buddy icon for this user." | |
14354 msgstr "" | |
14355 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " | |
14356 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." | |
14357 | |
14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 | |
14359 msgid "Set as buddy icon" | |
14360 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" | |
14361 | |
14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | |
14363 msgid "Send image file" | |
14364 msgstr "Bilddatei senden" | |
14365 | |
14366 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | |
14367 msgid "Insert in message" | |
14368 msgstr "In Nachricht einfügen" | |
14369 | |
14370 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 | |
14371 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
14372 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" | |
14373 | |
14374 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 | |
14375 msgid "" | |
14376 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
14377 "use it as the buddy icon for this user." | |
14378 msgstr "" | |
14379 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " | |
14380 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." | |
14381 | |
14382 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 | |
14383 msgid "" | |
14384 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
14385 "this user" | |
14386 msgstr "" | |
14387 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " | |
14388 "für diesen Benutzer verwenden" | |
14389 | |
14390 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
14391 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
14392 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
14393 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
14394 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
14395 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | |
14396 msgid "Cannot send launcher" | |
14397 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" | |
14398 | |
14399 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | |
14400 msgid "" | |
14401 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
14402 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
14403 msgstr "" | |
14404 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " | |
14405 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." | |
14406 | |
14407 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 | |
14408 #, c-format | |
14409 msgid "" | |
14410 "<b>File:</b> %s\n" | |
14411 "<b>File size:</b> %s\n" | |
14412 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
14413 msgstr "" | |
14414 "<b>Datei:</b> %s\n" | |
14415 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | |
14416 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | |
14417 | |
14418 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 | |
14419 #, c-format | |
14420 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
14421 msgstr "" | |
14422 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" | |
14423 | |
14424 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | |
14425 msgid "Icon Error" | |
14426 msgstr "Icon-Fehler" | |
14427 | |
14428 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 | |
14429 msgid "Could not set icon" | |
14430 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" | |
14431 | |
14432 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 | |
14433 #, c-format | |
14434 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
14435 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" | |
14436 | |
14437 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 | |
14438 #, c-format | |
14439 msgid "" | |
14440 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
14441 msgstr "" | |
14442 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " | |
14443 "korrupte Bilddatei" | |
14444 | |
14445 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 | |
14446 msgid "Save File" | |
14447 msgstr "Datei speichern" | |
14448 | |
14449 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 | |
14450 msgid "Select color" | |
14451 msgstr "Farbe auswählen" | |
14452 | |
14453 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14454 msgid "_Alias" | |
14455 msgstr "Alia_s" | |
14456 | |
14457 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
14458 msgid "Close _tabs" | |
14459 msgstr "_Reiter schließen" | |
14460 | |
14461 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | |
14462 msgid "_Get Info" | |
14463 msgstr "_Benutzer-Info" | |
14464 | |
14465 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | |
14466 msgid "_Invite" | |
14467 msgstr "_Einladen" | |
14468 | |
14469 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | |
14470 msgid "_Modify" | |
14471 msgstr "_Bearbeiten" | |
14472 | |
14473 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
14474 msgid "_Open Mail" | |
14475 msgstr "Mail ö_ffnen" | |
14476 | |
14477 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | |
14478 msgid "Display Statistics" | |
14479 msgstr "Statistik anzeigen" | |
14480 | |
14481 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
14482 msgid "Response Probability:" | |
14483 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" | |
14484 | |
14485 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | |
14486 msgid "Statistics Configuration" | |
14487 msgstr "Statistik-Konfiguration" | |
14488 | |
14489 #. msg_difference spinner | |
14490 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | |
14491 msgid "Maximum response timeout:" | |
14492 msgstr "Maximale Antwort-Zeitüberschreitung:" | |
14493 | |
14494 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | |
14495 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
14496 msgid "minutes" | |
14497 msgstr "Minuten" | |
14498 | |
14499 #. last_seen spinner | |
14500 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | |
14501 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
14502 msgstr "Maximale \"zuletzt-gesehen\"-Differenz:" | |
14503 | |
14504 #. threshold spinner | |
14505 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | |
14506 msgid "Threshold:" | |
14507 msgstr "Schwellwert:" | |
14508 | |
14509 #. *< type | |
14510 #. *< ui_requirement | |
14511 #. *< flags | |
14512 #. *< dependencies | |
14513 #. *< priority | |
14514 #. *< id | |
14515 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | |
14516 msgid "Contact Availability Prediction" | |
14517 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage" | |
14518 | |
14519 #. *< name | |
14520 #. *< version | |
14521 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
14522 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
14523 msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin." | |
14524 | |
14525 #. * summary | |
14526 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | |
14527 msgid "" | |
14528 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
14529 "information about buddies in a users contact list." | |
14530 msgstr "" | |
14531 "Das Kontakt-Verfügbarkeits-Plugin (cap) wird benutzt um statistische " | |
14532 "Informationen über Buddys anzuzeigen." | |
14533 | |
14534 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
14535 msgid "Buddy is idle" | |
14536 msgstr "Buddy ist untätig" | |
14537 | |
14538 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
14539 msgid "Buddy is away" | |
14540 msgstr "Buddy ist abwesend" | |
14541 | |
14542 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
14543 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
14544 msgstr "Buddy ist „erweitert“ abwesend" | |
14545 | |
14546 #. Not used yet. | |
14547 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
14548 msgid "Buddy is mobile" | |
14549 msgstr "Buddy ist mobil" | |
14550 | |
14551 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
14552 msgid "Buddy is offline" | |
14553 msgstr "Buddy ist offline" | |
14554 | |
14555 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
14556 msgid "Point values to use when..." | |
14557 msgstr "Punktzahlen, die benutzt werden, wenn..." | |
14558 | |
14559 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
14560 msgid "" | |
14561 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
14562 "in the contact.\n" | |
14563 msgstr "" | |
14564 "Der Buddy mit der <i>höchsten Punktzahl</i> bekommt die höchste Priorität im " | |
14565 "Kontakt.\n" | |
14566 | |
14567 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
14568 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
14569 msgstr "Benutze den letzten Buddy, wenn die Punktzahlen gleich sind" | |
14570 | |
14571 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
14572 msgid "Point values to use for account..." | |
14573 msgstr "Punktzahlen für dieses Konto..." | |
14574 | |
14575 #. *< type | |
14576 #. *< ui_requirement | |
14577 #. *< flags | |
14578 #. *< dependencies | |
14579 #. *< priority | |
14580 #. *< id | |
14581 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | |
14582 msgid "Contact Priority" | |
14583 msgstr "Kontaktpriorität" | |
14584 | |
14585 #. *< name | |
14586 #. *< version | |
14587 #. *< summary | |
14588 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | |
14589 msgid "" | |
14590 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
14591 msgstr "" | |
14592 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " | |
14593 "verbunden sind." | |
14594 | |
14595 #. *< description | |
14596 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
14597 msgid "" | |
14598 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
14599 "in contact priority computations." | |
14600 msgstr "" | |
14601 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " | |
14602 "abwesend, offline), die für die Berechnung der Kontakt-Priorität verwendet " | |
14603 "werden." | |
14604 | |
14605 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
14606 msgid "Conversation Colors" | |
14607 msgstr "Gesprächsfarben" | |
14608 | |
14609 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
14610 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
14611 msgstr "Farben im Gesprächsfenster anpassen" | |
14612 | |
14613 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
14614 msgid "Error Messages" | |
14615 msgstr "Fehlernachrichten" | |
14616 | |
14617 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
14618 msgid "Highlighted Messages" | |
14619 msgstr "Hervorgehobene Nachrichten" | |
14620 | |
14621 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
14622 msgid "System Messages" | |
14623 msgstr "Systemnachrichten" | |
14624 | |
14625 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
14626 msgid "Sent Messages" | |
14627 msgstr "Gesendete Nachrichten" | |
14628 | |
14629 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
14630 msgid "Received Messages" | |
14631 msgstr "Empfangene Nachrichten" | |
14632 | |
14633 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | |
14634 #, c-format | |
14635 msgid "Select Color for %s" | |
14636 msgstr "Textfarbe für %s auswählen" | |
14637 | |
14638 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
14639 msgid "Ignore incoming format" | |
14640 msgstr "Eingehendes Format ignorieren" | |
14641 | |
14642 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
14643 msgid "Apply in Chats" | |
14644 msgstr "In Chats anwenden" | |
14645 | |
14646 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
14647 msgid "Apply in IMs" | |
14648 msgstr "In IMs anwenden" | |
14649 | |
14650 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
14651 msgid "By conversation count" | |
14652 msgstr "Nach der Zahl der Gespräche" | |
14653 | |
14654 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
14655 msgid "Conversation Placement" | |
14656 msgstr "Platzierung der Gespräche" | |
14657 | |
14658 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | |
14659 msgid "Number of conversations per window" | |
14660 msgstr "Zahl der Gespräche pro Fenster" | |
14661 | |
14662 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | |
14663 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
14664 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster bei der Platzierung nach Nummern" | |
14665 | |
14666 #. *< type | |
14667 #. *< ui_requirement | |
14668 #. *< flags | |
14669 #. *< dependencies | |
14670 #. *< priority | |
14671 #. *< id | |
14672 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 | |
14673 msgid "ExtPlacement" | |
14674 msgstr "Erweiterte Platzierung" | |
14675 | |
14676 #. *< name | |
14677 #. *< version | |
14678 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 | |
14679 msgid "Extra conversation placement options." | |
14680 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." | |
14681 | |
14682 #. *< summary | |
14683 #. * description | |
14684 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 | |
14685 msgid "" | |
14686 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
14687 "and Chats" | |
14688 msgstr "" | |
14689 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " | |
14690 "Chats" | |
14691 | |
14692 #. *< type | |
14693 #. *< ui_requirement | |
14694 #. *< flags | |
14695 #. *< dependencies | |
14696 #. *< priority | |
14697 #. *< id | |
14698 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | |
14699 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
14700 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin" | |
14701 | |
14702 #. *< name | |
14703 #. *< version | |
14704 #. * summary | |
14705 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | |
14706 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
14707 msgstr "" | |
14708 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die " | |
14709 "Beschreibung an." | |
14710 | |
14711 #. * description | |
14712 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 | |
14713 msgid "" | |
14714 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
14715 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
14716 "- It reverses all incoming text\n" | |
14717 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
14718 msgstr "" | |
14719 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" | |
14720 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" | |
14721 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" | |
14722 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " | |
14723 "sich angemeldet haben" | |
14724 | |
14725 #. Configuration frame | |
14726 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14727 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14728 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" | |
14729 | |
14730 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14731 msgid "Middle mouse button" | |
14732 msgstr "Mittlere Maustaste" | |
14733 | |
14734 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14735 msgid "Right mouse button" | |
14736 msgstr "Rechte Maustaste" | |
14737 | |
14738 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14739 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14740 msgid "_Visual gesture display" | |
14741 msgstr "_Gestiken anzeigen" | |
14742 | |
14743 #. *< type | |
14744 #. *< ui_requirement | |
14745 #. *< flags | |
14746 #. *< dependencies | |
14747 #. *< priority | |
14748 #. *< id | |
14749 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 | |
14750 msgid "Mouse Gestures" | |
14751 msgstr "Maus-Gestiken" | |
14752 | |
14753 #. *< name | |
14754 #. *< version | |
14755 #. * summary | |
14756 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
14757 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
14758 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken" | |
14759 | |
14760 #. * description | |
14761 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
14762 msgid "" | |
14763 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
14764 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
14765 "\n" | |
14766 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
14767 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
14768 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
14769 msgstr "" | |
14770 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie " | |
14771 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n" | |
14772 "\n" | |
14773 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen " | |
14774 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und " | |
14775 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
14776 | |
14777 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
14778 msgid "Instant Messaging" | |
14779 msgstr "Sofortnachrichten" | |
14780 | |
14781 #. Add the label. | |
14782 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
14783 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
14784 msgstr "" | |
14785 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine " | |
14786 "neue Person hinzu." | |
14787 | |
14788 #. "New Person" button | |
14789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
14790 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
14791 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
14792 msgid "New Person" | |
14793 msgstr "Neue Person" | |
14794 | |
14795 #. "Select Buddy" button | |
14796 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
14797 msgid "Select Buddy" | |
14798 msgstr "Buddy auswählen" | |
14799 | |
14800 #. Add the label. | |
14801 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
14802 msgid "" | |
14803 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
14804 "person." | |
14805 msgstr "" | |
14806 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt " | |
14807 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt." | |
14808 | |
14809 #. Add the expander | |
14810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
14811 msgid "User _details" | |
14812 msgstr "Benutzer_details" | |
14813 | |
14814 #. "Associate Buddy" button | |
14815 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
14816 msgid "_Associate Buddy" | |
14817 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | |
14818 | |
14819 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
14820 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
14821 msgid "Unable to send e-mail" | |
14822 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" | |
14823 | |
14824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
14825 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
14826 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." | |
14827 | |
14828 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
14829 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
14830 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." | |
14831 | |
14832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
14833 msgid "Add to Address Book" | |
14834 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" | |
14835 | |
14836 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
14837 msgid "Send E-Mail" | |
14838 msgstr "E-Mail senden" | |
14839 | |
14840 #. Configuration frame | |
14841 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
14842 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
14843 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | |
14844 | |
14845 #. Label | |
14846 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
14847 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
14848 msgstr "" | |
14849 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden " | |
14850 "sollen." | |
14851 | |
14852 #. *< type | |
14853 #. *< ui_requirement | |
14854 #. *< flags | |
14855 #. *< dependencies | |
14856 #. *< priority | |
14857 #. *< id | |
14858 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | |
14859 msgid "Evolution Integration" | |
14860 msgstr "Evolution-Integration" | |
14861 | |
14862 #. *< name | |
14863 #. *< version | |
14864 #. * summary | |
14865 #. * description | |
14866 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | |
14867 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | |
14868 msgid "Provides integration with Evolution." | |
14869 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." | |
14870 | |
14871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | |
14872 msgid "Please enter the person's information below." | |
14873 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." | |
14874 | |
14875 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | |
14876 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
14877 msgstr "" | |
14878 "Geben Sie bitte den Benutzernamen des Buddys und den Kontentyp unten ein." | |
14879 | |
14880 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | |
14881 msgid "Account type:" | |
14882 msgstr "Kontotyp:" | |
14883 | |
14884 #. Optional Information section | |
14885 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | |
14886 msgid "Optional information:" | |
14887 msgstr "Optionale Informationen:" | |
14888 | |
14889 # old strings | |
14890 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | |
14891 msgid "First name:" | |
14892 msgstr "Vorname:" | |
14893 | |
14894 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | |
14895 msgid "Last name:" | |
14896 msgstr "Nachname:" | |
14897 | |
14898 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | |
14899 msgid "E-mail:" | |
14900 msgstr "E-Mail:" | |
14901 | |
14902 #. *< type | |
14903 #. *< ui_requirement | |
14904 #. *< flags | |
14905 #. *< dependencies | |
14906 #. *< priority | |
14907 #. *< id | |
14908 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
14909 msgid "GTK Signals Test" | |
14910 msgstr "GTK-Signaltest" | |
14911 | |
14912 #. *< name | |
14913 #. *< version | |
14914 #. * summary | |
14915 #. * description | |
14916 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
14917 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
14918 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
14919 msgstr "Test, um zu sehen, ob alle Signale richtig funktionieren." | |
14920 | |
14921 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | |
14922 msgid "History" | |
14923 msgstr "Verlauf" | |
14924 | |
14925 #. *< type | |
14926 #. *< ui_requirement | |
14927 #. *< flags | |
14928 #. *< dependencies | |
14929 #. *< priority | |
14930 #. *< id | |
14931 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
14932 msgid "Iconify on Away" | |
14933 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" | |
14934 | |
14935 #. *< name | |
14936 #. *< version | |
14937 #. * summary | |
14938 #. * description | |
14939 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
14940 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
14941 msgstr "Minimiert die Buddy-Liste und die Gesprächsfenster, wenn Sie weggehen." | |
14942 | |
14943 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
14944 msgid "Mail Checker" | |
14945 msgstr "Mail-Benachrichtigung" | |
14946 | |
14947 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
14948 msgid "Checks for new local mail." | |
14949 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." | |
14950 | |
14951 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
14952 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
14953 msgstr "" | |
14954 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " | |
14955 "haben." | |
14956 | |
14957 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
14958 msgid "Markerline" | |
14959 msgstr "Markierunglinie" | |
14960 | |
14961 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
14962 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
14963 msgstr "" | |
14964 "Eine Linie zeichnen um neue Nachrichten in einer Unterhaltung anzuzeigen." | |
14965 | |
14966 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
14967 msgid "Draw Markerline in " | |
14968 msgstr "Zeichne eine Markierunglinie in " | |
14969 | |
14970 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
14971 msgid "_IM windows" | |
14972 msgstr "_IM-Fenstern" | |
14973 | |
14974 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
14975 msgid "C_hat windows" | |
14976 msgstr "C_hat-Fenstern" | |
14977 | |
14978 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
14979 msgid "" | |
14980 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
14981 "accept." | |
14982 msgstr "" | |
14983 "Eine Musik-Nachrichten-Sitzung wurde angefragt. Bitte klicken Sie das MM-" | |
14984 "Icon zum Akzeptieren." | |
14985 | |
14986 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
14987 msgid "Music messaging session confirmed." | |
14988 msgstr "Musik-Nachrichten-Sitzung bestätigt." | |
14989 | |
14990 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | |
14991 msgid "Music Messaging" | |
14992 msgstr "Musik-Nachrichten" | |
14993 | |
14994 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | |
14995 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
14996 msgstr "Es gab einen Konflikt beim Ausführen des Kommandos:" | |
14997 | |
14998 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | |
14999 msgid "Error Running Editor" | |
15000 msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors" | |
15001 | |
15002 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | |
15003 msgid "The following error has occurred:" | |
15004 msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:" | |
15005 | |
15006 #. Configuration frame | |
15007 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
15008 msgid "Music Messaging Configuration" | |
15009 msgstr "Musik-Nachrichten-Konfiguration" | |
15010 | |
15011 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | |
15012 msgid "Score Editor Path" | |
15013 msgstr "Pfad zum Partitur-Editor" | |
15014 | |
15015 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | |
15016 msgid "_Apply" | |
15017 msgstr "_Anwenden" | |
15018 | |
15019 #. *< type | |
15020 #. *< ui_requirement | |
15021 #. *< flags | |
15022 #. *< dependencies | |
15023 #. *< priority | |
15024 #. *< id | |
15025 #. *< name | |
15026 #. *< version | |
15027 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 | |
15028 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
15029 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." | |
15030 | |
15031 #. * summary | |
15032 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 | |
15033 msgid "" | |
15034 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
15035 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
15036 msgstr "" | |
15037 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " | |
15038 "Benutzern, simultan an einem Musikstück in Echtzeit zu arbeiten." | |
15039 | |
15040 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
15041 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | |
15042 msgid "Notify For" | |
15043 msgstr "Benachrichtigung für" | |
15044 | |
15045 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | |
15046 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
15047 msgstr "\t_Nur wenn jemand Ihren Benutzernamen nennt" | |
15048 | |
15049 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | |
15050 msgid "_Focused windows" | |
15051 msgstr "_Fokussierte Fenster" | |
15052 | |
15053 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
15054 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | |
15055 msgid "Notification Methods" | |
15056 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" | |
15057 | |
15058 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | |
15059 msgid "Prepend _string into window title:" | |
15060 msgstr "Stelle die _Zeichenkette vor den Fenstertitel:" | |
15061 | |
15062 #. Count method button | |
15063 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | |
15064 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
15065 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
15066 | |
15067 #. Count xprop method button | |
15068 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | |
15069 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
15070 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
15071 | |
15072 #. Urgent method button | |
15073 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | |
15074 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
15075 msgstr "Setze den „_URGENT“-Hinweis für den Window-Manager" | |
15076 | |
15077 #. Raise window method button | |
15078 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | |
15079 msgid "R_aise conversation window" | |
15080 msgstr "G_esprächsfenster in den Vordergrund bringen" | |
15081 | |
15082 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
15083 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | |
15084 msgid "Notification Removal" | |
15085 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
15086 | |
15087 #. Remove on focus button | |
15088 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | |
15089 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
15090 msgstr "Entferne, wenn das _Gesprächsfenster den Fokus bekommt" | |
15091 | |
15092 #. Remove on click button | |
15093 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | |
15094 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
15095 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster ge_klickt wird" | |
15096 | |
15097 #. Remove on type button | |
15098 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | |
15099 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
15100 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
15101 | |
15102 #. Remove on message send button | |
15103 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | |
15104 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
15105 msgstr "Entferne, wenn eine _Nachricht gesendet wird" | |
15106 | |
15107 #. Remove on conversation switch button | |
15108 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | |
15109 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
15110 msgstr "Entfernen bei der Umschaltung zum Gesprächs_reiter" | |
15111 | |
15112 #. *< type | |
15113 #. *< ui_requirement | |
15114 #. *< flags | |
15115 #. *< dependencies | |
15116 #. *< priority | |
15117 #. *< id | |
15118 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 | |
15119 msgid "Message Notification" | |
15120 msgstr "Benachrichtigung" | |
15121 | |
15122 #. *< name | |
15123 #. *< version | |
15124 #. * summary | |
15125 #. * description | |
15126 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 | |
15127 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
15128 msgstr "" | |
15129 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
15130 "benachrichtigt zu werden." | |
15131 | |
15132 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
15133 msgid "Cursor Color" | |
15134 msgstr "Cursor-Farbe" | |
15135 | |
15136 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
15137 msgid "Secondary Cursor Color" | |
15138 msgstr "Sekundäre Cursor-Farbe" | |
15139 | |
15140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
15141 msgid "Hyperlink Color" | |
15142 msgstr "Hyperlink-Farbe" | |
15143 | |
15144 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | |
15145 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
15146 msgstr "GtkTreeView Expander-Größe" | |
15147 | |
15148 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
15149 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
15150 msgstr "GtkTreeview horizontaler Abstand" | |
15151 | |
15152 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
15153 msgid "Conversation Entry" | |
15154 msgstr "Unterhaltungseintrag" | |
15155 | |
15156 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
15157 msgid "Conversation History" | |
15158 msgstr "Unterhaltungsverlauf" | |
15159 | |
15160 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | |
15161 msgid "Log Viewer" | |
15162 msgstr "Mitschnittsbetrachter" | |
15163 | |
15164 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | |
15165 msgid "Request Dialog" | |
15166 msgstr "Dialog anfordern" | |
15167 | |
15168 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | |
15169 msgid "Notify Dialog" | |
15170 msgstr "Benachrichtigungsdialog" | |
15171 | |
15172 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
15173 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
15174 msgstr "GtkTreeView Einrückungsexpander" | |
15175 | |
15176 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | |
15177 msgid "Select Color" | |
15178 msgstr "Farbe auswählen" | |
15179 | |
15180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | |
15181 #, c-format | |
15182 msgid "Select Font for %s" | |
15183 msgstr "Schriftart für %s wählen" | |
15184 | |
15185 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | |
15186 msgid "Select Interface Font" | |
15187 msgstr "Schriftart wählen" | |
15188 | |
15189 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
15190 msgid "GTK+ Interface Font" | |
15191 msgstr "GTK+ Schrift" | |
15192 | |
15193 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
15194 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
15195 msgstr "GTK+ Text Shortcut-Thema" | |
15196 | |
15197 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | |
15198 msgid "Interface colors" | |
15199 msgstr "UI-Farben" | |
15200 | |
15201 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | |
15202 msgid "Widget Sizes" | |
15203 msgstr "Widget-Größen" | |
15204 | |
15205 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | |
15206 msgid "Fonts" | |
15207 msgstr "Schrift" | |
15208 | |
15209 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | |
15210 msgid "Tools" | |
15211 msgstr "Werkzeuge" | |
15212 | |
15213 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | |
15214 #, c-format | |
15215 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
15216 msgstr "Schreibe Einstellungen nach %s%sgtkrc-2.0" | |
15217 | |
15218 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | |
15219 msgid "Re-read gtkrc files" | |
15220 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" | |
15221 | |
15222 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | |
15223 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
15224 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" | |
15225 | |
15226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | |
15227 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
15228 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." | |
15229 | |
15230 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
15231 msgid "Raw" | |
15232 msgstr "Raw" | |
15233 | |
15234 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
15235 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
15236 msgstr "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle zu senden." | |
15237 | |
15238 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
15239 msgid "" | |
15240 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
15241 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
15242 msgstr "" | |
15243 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (Jabber, MSN, IRC, TOC) zu " | |
15244 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | |
15245 "Sie das Debug-Fenster." | |
15246 | |
15247 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
15248 #, c-format | |
15249 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
15250 msgstr "Sie verwenden %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s.<hr>" | |
15251 | |
15252 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | |
15253 #, c-format | |
15254 msgid "" | |
15255 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
15256 "%s<br><br>" | |
15257 msgstr "" | |
15258 "<b>Änderungen:</b>\n" | |
15259 "%s<br><br>" | |
15260 | |
15261 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | |
15262 #, c-format | |
15263 msgid "" | |
15264 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
15265 "im</a>." | |
15266 msgstr "" | |
15267 "Sie erhalten die Version %s von:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | |
15268 "pidgin.im</a>." | |
15269 | |
15270 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
15271 msgid "New Version Available" | |
15272 msgstr "Neue Version verfügbar" | |
15273 | |
15274 #. *< type | |
15275 #. *< ui_requirement | |
15276 #. *< flags | |
15277 #. *< dependencies | |
15278 #. *< priority | |
15279 #. *< id | |
15280 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | |
15281 msgid "Release Notification" | |
15282 msgstr "Release-Benachrichtigung" | |
15283 | |
15284 #. *< name | |
15285 #. *< version | |
15286 #. * summary | |
15287 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
15288 msgid "Checks periodically for new releases." | |
15289 msgstr "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind." | |
15290 | |
15291 #. * description | |
15292 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | |
15293 msgid "" | |
15294 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
15295 "ChangeLog." | |
15296 msgstr "" | |
15297 "Prüft regelmäßig, ob neue Versionen verfügbar sind und zeigt die Änderungen " | |
15298 "an." | |
15299 | |
15300 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | |
15301 msgid "Duplicate Correction" | |
15302 msgstr "Duplikat-Korrektur" | |
15303 | |
15304 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | |
15305 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
15306 msgstr "Das angegebene Wort ist bereits in der Korrekturliste enthalten." | |
15307 | |
15308 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | |
15309 msgid "Text Replacements" | |
15310 msgstr "Text-Ersetzung" | |
15311 | |
15312 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | |
15313 msgid "You type" | |
15314 msgstr "Sie tippen" | |
15315 | |
15316 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | |
15317 msgid "You send" | |
15318 msgstr "Sie senden" | |
15319 | |
15320 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | |
15321 msgid "Whole words only" | |
15322 msgstr "Nur ganze Wörter" | |
15323 | |
15324 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | |
15325 msgid "Case sensitive" | |
15326 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" | |
15327 | |
15328 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | |
15329 msgid "Add a new text replacement" | |
15330 msgstr "Fügen Sie eine neue Textersetzung hinzu" | |
15331 | |
15332 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | |
15333 msgid "You _type:" | |
15334 msgstr "Sie _tippen:" | |
15335 | |
15336 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | |
15337 msgid "You _send:" | |
15338 msgstr "Sie _senden:" | |
15339 | |
15340 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
15341 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | |
15342 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
15343 msgstr "" | |
15344 "_Genaue Groß-/Kleinschreibung (deaktivieren für automatische Behandlung)" | |
15345 | |
15346 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | |
15347 msgid "Only replace _whole words" | |
15348 msgstr "Ersetze nur ganze _Wörter" | |
15349 | |
15350 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | |
15351 msgid "General Text Replacement Options" | |
15352 msgstr "Allgemeine Textersetzungsoptionen" | |
15353 | |
15354 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | |
15355 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
15356 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" | |
15357 | |
15358 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 | |
15359 msgid "Text replacement" | |
15360 msgstr "Textersetzung" | |
15361 | |
15362 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
15363 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
15364 msgstr "" | |
15365 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
15366 | |
15367 #. *< type | |
15368 #. *< ui_requirement | |
15369 #. *< flags | |
15370 #. *< dependencies | |
15371 #. *< priority | |
15372 #. *< id | |
15373 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | |
15374 msgid "Buddy Ticker" | |
15375 msgstr "Buddy-Ticker" | |
15376 | |
15377 #. *< name | |
15378 #. *< version | |
15379 #. * summary | |
15380 #. * description | |
15381 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | |
15382 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
15383 msgstr "Zeigt die Buddy-Liste als tickerähnliche Laufschrift." | |
15384 | |
15385 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | |
15386 msgid "Display Timestamps Every" | |
15387 msgstr "Zeige Zeitstemple alle" | |
15388 | |
15389 #. *< type | |
15390 #. *< ui_requirement | |
15391 #. *< flags | |
15392 #. *< dependencies | |
15393 #. *< priority | |
15394 #. *< id | |
15395 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196 | |
15396 msgid "Timestamp" | |
15397 msgstr "Zeitstempel" | |
15398 | |
15399 #. *< name | |
15400 #. *< version | |
15401 #. * summary | |
15402 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199 | |
15403 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
15404 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel" | |
15405 | |
15406 #. * description | |
15407 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201 | |
15408 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
15409 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an." | |
15410 | |
15411 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
15412 msgid "Timestamp Format Options" | |
15413 msgstr "Zeitstempelformat-Optionen" | |
15414 | |
15415 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
15416 #, c-format | |
15417 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | |
15418 msgstr "_Erzwinge (%s traditionell) 24-Stunden Zeitformat" | |
15419 | |
15420 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
15421 msgid "Show dates in..." | |
15422 msgstr "Zeige Datumsangaben in..." | |
15423 | |
15424 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
15425 msgid "Co_nversations:" | |
15426 msgstr "U_nterhaltungen:" | |
15427 | |
15428 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
15429 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
15430 msgid "For delayed messages" | |
15431 msgstr "Für verzögerte Nachrichten" | |
15432 | |
15433 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
15434 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
15435 msgid "For delayed messages and in chats" | |
15436 msgstr "Für verzögerte Nachrichten in Chats" | |
15437 | |
15438 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
15439 msgid "_Message Logs:" | |
15440 msgstr "Nachrichten-_Mitschnitt:" | |
15441 | |
15442 #. *< type | |
15443 #. *< ui_requirement | |
15444 #. *< flags | |
15445 #. *< dependencies | |
15446 #. *< priority | |
15447 #. *< id | |
15448 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | |
15449 msgid "Message Timestamp Formats" | |
15450 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" | |
15451 | |
15452 #. *< name | |
15453 #. *< version | |
15454 #. * summary | |
15455 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 | |
15456 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
15457 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." | |
15458 | |
15459 #. * description | |
15460 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 | |
15461 msgid "" | |
15462 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
15463 "timestamp formats." | |
15464 msgstr "" | |
15465 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " | |
15466 "im Mitschnitt anzupassen." | |
15467 | |
15468 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
15469 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
15470 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
15471 msgid "Opacity:" | |
15472 msgstr "Durchlässigkeit:" | |
15473 | |
15474 #. IM Convo trans options | |
15475 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
15476 msgid "IM Conversation Windows" | |
15477 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
15478 | |
15479 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
15480 msgid "_IM window transparency" | |
15481 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
15482 | |
15483 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
15484 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
15485 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
15486 | |
15487 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
15488 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
15489 msgstr "Transparenz des Unterhaltungsfensters beim Aktivieren aufheben" | |
15490 | |
15491 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
15492 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
15493 msgid "Always on top" | |
15494 msgstr "Immer im Vordergrund" | |
15495 | |
15496 #. Buddy List trans options | |
15497 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
15498 msgid "Buddy List Window" | |
15499 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
15500 | |
15501 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
15502 msgid "_Buddy List window transparency" | |
15503 msgstr "Transparenz des _Buddy-Listen-Fensters" | |
15504 | |
15505 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
15506 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
15507 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters beim Aktivieren aufheben" | |
15508 | |
15509 #. *< type | |
15510 #. *< ui_requirement | |
15511 #. *< flags | |
15512 #. *< dependencies | |
15513 #. *< priority | |
15514 #. *< id | |
15515 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
15516 msgid "Transparency" | |
15517 msgstr "Transparenz" | |
15518 | |
15519 #. *< name | |
15520 #. *< version | |
15521 #. * summary | |
15522 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
15523 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
15524 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." | |
15525 | |
15526 #. * description | |
15527 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
15528 msgid "" | |
15529 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
15530 "the buddy list.\n" | |
15531 "\n" | |
15532 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
15533 msgstr "" | |
15534 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern und in " | |
15535 "der Buddy-Liste.\n" | |
15536 "\n" | |
15537 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder höher." | |
15538 | |
15539 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | |
15540 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
15541 msgstr "GTK+ Runtime Version" | |
15542 | |
15543 #. Autostart | |
15544 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | |
15545 msgid "Startup" | |
15546 msgstr "Start" | |
15547 | |
15548 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | |
15549 #, c-format | |
15550 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
15551 msgstr "_Starte %s beim Windows-Start" | |
15552 | |
15553 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
15554 msgid "_Dockable Buddy List" | |
15555 msgstr "An_dockbare Buddy-Liste" | |
15556 | |
15557 #. Blist On Top | |
15558 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | |
15559 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
15560 msgstr "_Buddy-Listen-Fenster bleibt im Vordergrund:" | |
15561 | |
15562 #. XXX: Did this ever work? | |
15563 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
15564 msgid "Only when docked" | |
15565 msgstr "Nur wenn angedockt" | |
15566 | |
15567 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | |
15568 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
15569 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" | |
15570 | |
15571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | |
15572 msgid "Pidgwin Options" | |
15573 msgstr "Pidgin-Optionen" | |
15574 | |
15575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
15576 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
15577 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows" | |
15578 | |
15579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 | |
15580 msgid "" | |
15581 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15582 msgstr "" | |
15583 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking." | |
15584 | |
15585 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | |
15586 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
15587 msgstr "<font color='#777777'>Abgemeldet.</font>" | |
15588 | |
15589 #. *< type | |
15590 #. *< ui_requirement | |
15591 #. *< flags | |
15592 #. *< dependencies | |
15593 #. *< priority | |
15594 #. *< id | |
15595 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15596 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
15597 msgid "XMPP Console" | |
15598 msgstr "XMPP-Konsole" | |
15599 | |
15600 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
15601 msgid "Account: " | |
15602 msgstr "Konto: " | |
15603 | |
15604 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
15605 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
15606 msgstr "<font color='#777777'>Nicht mit XMPP verbunden</font>" | |
15607 | |
15608 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
15609 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
15610 msgstr "Einen <iq/> Block einfügen." | |
15611 | |
15612 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
15613 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
15614 msgstr "Einen <presence/> Block einfügen." | |
15615 | |
15616 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
15617 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
15618 msgstr "Einen <message/> Block einfügen." | |
15619 | |
15620 #. *< name | |
15621 #. *< version | |
15622 #. * summary | |
15623 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
15624 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
15625 msgstr "Sendet und empfängt RAW-XMPP-Blöcke." | |
15626 | |
15627 #. * description | |
15628 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
15629 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
15630 msgstr "" | |
15631 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." | |
15632 | |
15633 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
15634 #~ msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren" | |
15635 | |
15636 #, fuzzy | |
15637 #~ msgid "Slovack" | |
15638 #~ msgstr "Slowakisch" | |
15639 | |
15640 #, fuzzy | |
15641 #~ msgid "You are using " | |
15642 #~ msgstr "Sie sprechen im Chat" | |
15643 | |
15644 #, fuzzy | |
15645 #~ msgid "_Start " | |
15646 #~ msgstr "_Start-Port:" | |
15647 | |
15648 #, fuzzy | |
15649 #~ msgid "Provides options specific to Windows " | |
15650 #~ msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen." | |
15651 | |
15652 #, fuzzy | |
15653 #~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to " | |
15654 #~ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" | |
15655 | |
15656 #, fuzzy | |
15657 #~ msgid "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to " | |
15658 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>" | |
15659 | |
15660 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | |
15661 #~ msgstr "Gaim Internet-Sofortnachrichtendienst" | |
15662 | |
15663 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
15664 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | |
15665 | |
15666 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
15667 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..." | |
15668 | |
15669 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
15670 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | |
15671 | |
15672 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
15673 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | |
15674 | |
15675 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15676 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15677 | |
15678 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
15679 #~ msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | |
15680 | |
15681 #~ msgid "WinGaim Options" | |
15682 #~ msgstr "WinGaim Optionen" | |
15683 | |
15684 #~ msgid "" | |
15685 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
15686 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | |
15687 #~ "removed.\n" | |
15688 #~ msgid_plural "" | |
15689 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
15690 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " | |
15691 #~ "were not removed.\n" | |
15692 #~ msgstr[0] "" | |
15693 #~ "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto " | |
15694 #~ "deaktiviert oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe " | |
15695 #~ "werden daher nicht entfernt.\n" | |
15696 #~ msgstr[1] "" | |
15697 #~ "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten " | |
15698 #~ "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe " | |
15699 #~ "werden nicht entfernt.\n" | |
15700 | |
15701 #~ msgid "Group not removed" | |
15702 #~ msgstr "Gruppe nicht entfernt" | |
15703 | |
15704 #~ msgid "Gaim's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
15705 #~ msgstr "" | |
15706 #~ "Gaim's D-BUS-Server läuft wegen den weiter unten aufgeführten Gründen " | |
15707 #~ "nicht" | |
15708 | |
15709 #~ msgid "Old Gaim" | |
15710 #~ msgstr "Altes Gaim" | |
15711 | |
15712 #~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
15713 #~ msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf." | |
15714 | |
15715 #~ msgid "Gaim User" | |
15716 #~ msgstr "Gaim-Benutzer" | |
15717 | |
15718 #~ msgid "" | |
15719 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
15720 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
15721 #~ msgstr "" | |
15722 #~ "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" | |
15723 #~ "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)" | |
15724 | |
15725 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
15726 #~ msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | |
15727 | |
15728 #~ msgid "" | |
15729 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
15730 #~ "%s" | |
15731 #~ msgstr "" | |
15732 #~ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
15733 #~ "%s" | |
15734 | |
15735 #~ msgid "New screen name formatting:" | |
15736 #~ msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
15737 | |
15738 #~ msgid "Format Screen Name..." | |
15739 #~ msgstr "Benutzernamen formatieren..." | |
15740 | |
15741 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
15742 #~ msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet." | |
15743 | |
15744 #~ msgid "" | |
15745 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | |
15746 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " | |
15747 #~ "This is only temporary, please be patient." | |
15748 #~ msgstr "" | |
15749 #~ "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter " | |
15750 #~ "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert " | |
15751 #~ "jetzt, dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben " | |
15752 #~ "Sie Geduld." | |
15753 | |
15754 #~ msgid "Gaim - Save As..." | |
15755 #~ msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
15756 | |
15757 #~ msgid "Buzz!!" | |
15758 #~ msgstr "Buzz!!" | |
15759 | |
15760 #~ msgid "Normal authentication failed!" | |
15761 #~ msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!" | |
15762 | |
15763 #~ msgid "" | |
15764 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | |
15765 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | |
15766 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | |
15767 #~ "will result in reduced functionality and features." | |
15768 #~ msgstr "" | |
15769 #~ "Die normale Authentifikationsmethode ist gescheitert. Das bedeutet, dass " | |
15770 #~ "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das " | |
15771 #~ "Authentifikationsschema von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, " | |
15772 #~ "Sie mit der Web Messenger Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, " | |
15773 #~ "wird es aber nur eine reduzierte Funktionalität und weniger Features " | |
15774 #~ "geben." | |
15775 | |
15776 #~ msgid "Crazychat" | |
15777 #~ msgstr "Crazychat" | |
15778 | |
15779 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | |
15780 #~ msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung." | |
15781 | |
15782 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | |
15783 #~ msgstr "" | |
15784 #~ "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu " | |
15785 #~ "erhalten" | |
15786 | |
15787 #~ msgid "Network Configuration" | |
15788 #~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration" | |
15789 | |
15790 #~ msgid "TCP port" | |
15791 #~ msgstr "TCP-Port" | |
15792 | |
15793 #~ msgid "UDP port" | |
15794 #~ msgstr "UDP-Port" | |
15795 | |
15796 #~ msgid "Feature Calibration" | |
15797 #~ msgstr "Feature-Konfiguration" | |
15798 | |
15799 #~ msgid "Disabled" | |
15800 #~ msgstr "Deaktiviert" |