Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/nb.po @ 22505:c89414a114ab
merge of 'f14958459e9f62fd8c988e1317019c10a0fddf06'
and 'fa9559046a4c8e38a7211c58c4b0269f3f45334e'
author | Etan Reisner <pidgin@unreliablesource.net> |
---|---|
date | Thu, 28 Feb 2008 23:15:12 +0000 |
parents | e786b2cbe200 |
children | 3f6ab2cbca5f e0bcb8cfda74 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22504:c9dc220e0301 | 22505:c89414a114ab |
---|---|
18 # Hallvard Glad, updates for 2.2.3 | 18 # Hallvard Glad, updates for 2.2.3 |
19 msgid "" | 19 msgid "" |
20 msgstr "" | 20 msgstr "" |
21 "Project-Id-Version: nb\n" | 21 "Project-Id-Version: nb\n" |
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
23 "POT-Creation-Date: 2007-09-26 09:23-0400\n" | 23 "POT-Creation-Date: 2007-12-18 03:21-0500\n" |
24 "PO-Revision-Date: 2007-12-30 14:04+0100\n" | 24 "PO-Revision-Date: 2007-12-18 19:43+0100\n" |
25 "Last-Translator: Hallvard Glad <hallvard.glad@gmail.com>\n" | 25 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>\n" |
26 "Language-Team: Norsk <nb@li.org>\n" | 26 "Language-Team: Norsk <nb@li.org>\n" |
27 "MIME-Version: 1.0\n" | 27 "MIME-Version: 1.0\n" |
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
31 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 31 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
32 | 32 |
33 #. Translators may want to transliterate the name. | |
34 #. It is not to be translated. | |
33 #: ../finch/finch.c:64 | 35 #: ../finch/finch.c:64 |
34 #: ../finch/finch.c:301 | 36 #: ../finch/finch.c:300 |
35 #: ../finch/finch.c:330 | 37 #: ../finch/finch.c:329 |
36 #: ../finch/finch.c:418 | 38 #: ../finch/finch.c:417 |
37 msgid "Finch" | 39 msgid "Finch" |
38 msgstr "Finch" | 40 msgstr "Finch" |
39 | 41 |
40 #: ../finch/finch.c:206 | 42 #: ../finch/finch.c:206 |
41 #, c-format | 43 #, c-format |
61 " -d, --debug skriv debugging beskjeder til stdout\n" | 63 " -d, --debug skriv debugging beskjeder til stdout\n" |
62 " -h, --help vis denne hjelpen og avslutt\n" | 64 " -h, --help vis denne hjelpen og avslutt\n" |
63 " -n, --nologin ikke logg automatisk inn\n" | 65 " -n, --nologin ikke logg automatisk inn\n" |
64 " -v, --version vis den nåværende versjon og avslutt\n" | 66 " -v, --version vis den nåværende versjon og avslutt\n" |
65 | 67 |
66 #: ../finch/finch.c:328 | 68 #: ../finch/finch.c:327 |
67 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 | 69 #: ../pidgin/gtkmain.c:730 |
68 #, c-format | 70 #, c-format |
69 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | 71 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" |
70 msgstr "" | 72 msgstr "%s det inntraff en feil i migreringen av ditt oppsett fra %s til %s. Vennligst undersøk og gjør ferdig migreringen for hånd. Vennligst raporter denne feilen på http://developer.pidgin.im" |
71 "%s det inntraff en feil i migreringen av ditt oppsett fra %s til %s. Vennligst undersøk og gjør ferdig migreringen for hånd. Vennligst raporter denne feilen på " | |
72 "http://developer.pidgin.im" | |
73 | 73 |
74 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 74 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
75 #: ../finch/gntaccount.c:484 | 75 #: ../finch/gntaccount.c:484 |
76 #: ../finch/gntblist.c:300 | 76 #: ../finch/gntblist.c:334 |
77 #: ../finch/gntblist.c:433 | 77 #: ../finch/gntblist.c:467 |
78 #: ../finch/gntblist.c:446 | 78 #: ../finch/gntblist.c:480 |
79 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 79 #: ../finch/gntplugin.c:196 |
80 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 80 #: ../finch/gntplugin.c:244 |
81 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 81 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
82 #: ../finch/gntstatus.c:310 | 82 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
83 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | 83 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 |
84 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 84 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
85 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 85 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
86 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | 86 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
87 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 87 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
88 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 88 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
89 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 89 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
90 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 90 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
91 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 91 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
92 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 92 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
93 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 93 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
94 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 94 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
95 msgid "Error" | 95 msgid "Error" |
96 msgstr "Feil" | 96 msgstr "Feil" |
97 | 97 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 98 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
119 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 119 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
120 msgstr "(Du har sikkert glemt 'make install'.)" | 120 msgstr "(Du har sikkert glemt 'make install'.)" |
121 | 121 |
122 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
123 #: ../finch/gntconn.c:137 | 123 #: ../finch/gntconn.c:137 |
124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
125 #: ../pidgin/gtkblist.c:4322 | 125 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 |
126 msgid "Modify Account" | 126 msgid "Modify Account" |
127 msgstr "Endre konto" | 127 msgstr "Endre konto" |
128 | 128 |
129 # | 129 # |
130 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
152 #. Cancel button | 152 #. Cancel button |
153 #. Cancel | 153 #. Cancel |
154 #: ../finch/gntaccount.c:575 | 154 #: ../finch/gntaccount.c:575 |
155 #: ../finch/gntaccount.c:638 | 155 #: ../finch/gntaccount.c:638 |
156 #: ../finch/gntaccount.c:889 | 156 #: ../finch/gntaccount.c:889 |
157 #: ../finch/gntblist.c:344 | 157 #: ../finch/gntblist.c:378 |
158 #: ../finch/gntblist.c:421 | 158 #: ../finch/gntblist.c:455 |
159 #: ../finch/gntblist.c:456 | 159 #: ../finch/gntblist.c:490 |
160 #: ../finch/gntblist.c:803 | 160 #: ../finch/gntblist.c:836 |
161 #: ../finch/gntblist.c:1005 | 161 #: ../finch/gntblist.c:1038 |
162 #: ../finch/gntblist.c:1101 | 162 #: ../finch/gntblist.c:1134 |
163 #: ../finch/gntblist.c:2224 | 163 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
164 #: ../finch/gntblist.c:2334 | |
164 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 | 165 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 |
165 #: ../finch/gntplugin.c:379 | 166 #: ../finch/gntplugin.c:532 |
166 #: ../finch/gntpounce.c:459 | 167 #: ../finch/gntpounce.c:472 |
167 #: ../finch/gntpounce.c:667 | 168 #: ../finch/gntpounce.c:680 |
168 #: ../finch/gntprefs.c:265 | 169 #: ../finch/gntprefs.c:265 |
169 #: ../finch/gntsound.c:1058 | 170 #: ../finch/gntsound.c:1058 |
170 #: ../finch/gntstatus.c:145 | 171 #: ../finch/gntstatus.c:145 |
171 #: ../finch/gntstatus.c:485 | 172 #: ../finch/gntstatus.c:485 |
172 #: ../finch/gntstatus.c:610 | 173 #: ../finch/gntstatus.c:610 |
173 #: ../libpurple/account.c:1013 | 174 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 |
174 #: ../libpurple/account.c:1263 | 175 #: ../libpurple/account.c:1116 |
175 #: ../libpurple/account.c:1298 | 176 #: ../libpurple/account.c:1405 |
177 #: ../libpurple/account.c:1440 | |
176 #: ../libpurple/conversation.c:1215 | 178 #: ../libpurple/conversation.c:1215 |
177 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 179 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 |
179 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 | 181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 |
180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 |
181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 |
182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 | 185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428 |
184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 | 186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2464 |
185 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 187 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761 |
189 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 191 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
190 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 192 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 |
191 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 193 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
192 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 194 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 |
194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 |
195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 | 197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 |
196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | 198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 |
197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | 199 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 |
198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 | 200 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 |
199 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 201 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 |
200 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 202 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 |
203 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 | |
204 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | |
205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119 | |
206 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | |
207 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | |
201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 208 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
202 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 209 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
203 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 210 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 211 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
208 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
209 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
210 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 217 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 |
212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 |
213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 |
214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 |
217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 224 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 225 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
219 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 226 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
220 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 |
221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | 229 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | 230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 |
224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | 231 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 |
225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 232 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
226 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | 233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | 234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 235 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
229 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 236 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
230 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 238 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 239 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 |
235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | 242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1913 |
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 | 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 |
238 #: ../pidgin/gtkblist.c:6267 | 245 #: ../pidgin/gtkblist.c:6771 |
239 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 | 246 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 |
240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:780 |
241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:919 |
242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011 |
243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 |
244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044 | 251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 |
245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | 252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 |
246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | 253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 |
247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | 254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 |
248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | 255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 |
249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 |
250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | 257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 |
251 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 | 258 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 |
252 #: ../pidgin/gtklog.c:328 | 259 #: ../pidgin/gtklog.c:328 |
253 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 | 260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 |
254 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 261 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1113 |
255 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 | 262 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 |
256 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 263 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
257 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 | 264 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 |
258 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 265 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
259 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
260 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
261 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | 268 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 |
262 msgid "Cancel" | 269 msgid "Cancel" |
263 msgstr "Avbryt" | 270 msgstr "Avbryt" |
264 | 271 |
265 #. Save button | 272 #. Save button |
266 #. Save | 273 #. Save |
267 #: ../finch/gntaccount.c:579 | 274 #: ../finch/gntaccount.c:579 |
268 #: ../finch/gntcertmgr.c:311 | 275 #: ../finch/gntcertmgr.c:311 |
269 #: ../finch/gntplugin.c:379 | 276 #: ../finch/gntdebug.c:297 |
270 #: ../finch/gntpounce.c:465 | 277 #: ../finch/gntplugin.c:532 |
278 #: ../finch/gntpounce.c:478 | |
271 #: ../finch/gntprefs.c:265 | 279 #: ../finch/gntprefs.c:265 |
272 #: ../finch/gntsound.c:1055 | 280 #: ../finch/gntsound.c:1055 |
273 #: ../finch/gntstatus.c:488 | 281 #: ../finch/gntstatus.c:488 |
274 #: ../finch/gntstatus.c:598 | 282 #: ../finch/gntstatus.c:598 |
275 #: ../libpurple/account.c:1297 | 283 #: ../libpurple/account.c:1439 |
276 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 284 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 | 285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 |
278 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749 | 286 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
279 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
280 msgid "Save" | 288 msgid "Save" |
281 msgstr "Lagre" | 289 msgstr "Lagre" |
282 | 290 |
283 #: ../finch/gntaccount.c:632 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:632 |
284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1905 |
285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 | 293 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 |
286 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | 294 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 |
287 #, c-format | 295 #, c-format |
288 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 296 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
289 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 297 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
290 | 298 |
291 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 299 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
294 | 302 |
295 #. Delete button | 303 #. Delete button |
296 #: ../finch/gntaccount.c:637 | 304 #: ../finch/gntaccount.c:637 |
297 #: ../finch/gntaccount.c:707 | 305 #: ../finch/gntaccount.c:707 |
298 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 | 306 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 |
299 #: ../finch/gntpounce.c:666 | 307 #: ../finch/gntpounce.c:679 |
300 #: ../finch/gntpounce.c:729 | 308 #: ../finch/gntpounce.c:742 |
301 #: ../finch/gntstatus.c:144 | 309 #: ../finch/gntstatus.c:144 |
302 #: ../finch/gntstatus.c:210 | 310 #: ../finch/gntstatus.c:210 |
303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 | 311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 |
304 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | 312 #: ../pidgin/gtklog.c:327 |
305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 | 313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 |
306 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 314 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
307 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 315 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
308 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 316 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 |
309 msgid "Delete" | 317 msgid "Delete" |
310 msgstr "Slett" | 318 msgstr "Slett" |
311 | 319 |
312 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 320 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
313 #: ../finch/gntblist.c:2121 | 321 #: ../finch/gntblist.c:2168 |
314 #: ../finch/gntui.c:82 | 322 #: ../finch/gntui.c:82 |
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 | 323 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 |
316 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 324 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715 |
317 msgid "Accounts" | 325 msgid "Accounts" |
318 msgstr "Kontoer" | 326 msgstr "Kontoer" |
319 | 327 |
320 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 328 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
321 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 329 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
322 msgstr "Du kan aktivere/deaktivere kontoer fra følgende liste." | 330 msgstr "Du kan aktivere/deaktivere kontoer fra følgende liste." |
323 | 331 |
324 #. Add button | 332 #. Add button |
325 #: ../finch/gntaccount.c:698 | 333 #: ../finch/gntaccount.c:698 |
326 #: ../finch/gntaccount.c:888 | 334 #: ../finch/gntaccount.c:888 |
327 #: ../finch/gntblist.c:343 | 335 #: ../finch/gntblist.c:377 |
328 #: ../finch/gntblist.c:421 | 336 #: ../finch/gntblist.c:455 |
329 #: ../finch/gntblist.c:456 | 337 #: ../finch/gntblist.c:490 |
330 #: ../finch/gntblist.c:2305 | 338 #: ../finch/gntblist.c:2426 |
331 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 | 339 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 |
332 #: ../finch/gntnotify.c:383 | 340 #: ../finch/gntnotify.c:385 |
333 #: ../finch/gntpounce.c:713 | 341 #: ../finch/gntpounce.c:726 |
334 #: ../finch/gntstatus.c:199 | 342 #: ../finch/gntstatus.c:199 |
335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 | 343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 |
336 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 344 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
337 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 345 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
338 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 346 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
340 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 348 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
341 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | 349 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 |
342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 350 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 |
343 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 | 351 #: ../pidgin/gtkblist.c:6770 |
344 #: ../pidgin/gtkconv.c:1712 | 352 #: ../pidgin/gtkconv.c:1667 |
345 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 353 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
346 msgid "Add" | 354 msgid "Add" |
347 msgstr "Legg til" | 355 msgstr "Legg til" |
348 | 356 |
349 #. Modify button | 357 #. Modify button |
350 #: ../finch/gntaccount.c:703 | 358 #: ../finch/gntaccount.c:703 |
351 #: ../finch/gntpounce.c:721 | 359 #: ../finch/gntpounce.c:734 |
352 msgid "Modify" | 360 msgid "Modify" |
353 msgstr "Endre" | 361 msgstr "Endre" |
354 | 362 |
355 #: ../finch/gntaccount.c:811 | 363 #: ../finch/gntaccount.c:811 |
356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 364 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 |
357 #, c-format | 365 #, c-format |
358 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 366 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
359 msgstr "%s%s%s%s har lagt til %s i sin kontaktliste%s%s" | 367 msgstr "%s%s%s%s har lagt til %s i sin kontaktliste%s%s" |
360 | 368 |
361 #: ../finch/gntaccount.c:884 | 369 #: ../finch/gntaccount.c:884 |
362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 |
363 msgid "Add buddy to your list?" | 371 msgid "Add buddy to your list?" |
364 msgstr "Legg til kontakten i listen din?" | 372 msgstr "Legg til kontakten i listen din?" |
365 | 373 |
366 #: ../finch/gntaccount.c:944 | 374 #: ../finch/gntaccount.c:944 |
367 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2557 |
368 #, c-format | 376 #, c-format |
369 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 377 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
370 msgstr "%s%s%s%s ønsker å legge til %s i sin kontaktliste%s%s" | 378 msgstr "%s%s%s%s ønsker å legge til %s i sin kontaktliste%s%s" |
371 | 379 |
372 #: ../finch/gntaccount.c:969 | 380 #: ../finch/gntaccount.c:969 |
373 #: ../finch/gntaccount.c:972 | 381 #: ../finch/gntaccount.c:972 |
374 #: ../finch/gntaccount.c:999 | 382 #: ../finch/gntaccount.c:999 |
375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | |
376 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
384 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 | |
377 msgid "Authorize buddy?" | 385 msgid "Authorize buddy?" |
378 msgstr "Godkjenn kontakt?" | 386 msgstr "Godkjenn kontakt?" |
379 | 387 |
380 #: ../finch/gntaccount.c:976 | 388 #: ../finch/gntaccount.c:976 |
381 #: ../finch/gntaccount.c:1003 | 389 #: ../finch/gntaccount.c:1003 |
382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 | |
383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
391 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 | |
384 msgid "Authorize" | 392 msgid "Authorize" |
385 msgstr "Godkjenn" | 393 msgstr "Godkjenn" |
386 | 394 |
387 #: ../finch/gntaccount.c:977 | 395 #: ../finch/gntaccount.c:977 |
388 #: ../finch/gntaccount.c:1004 | 396 #: ../finch/gntaccount.c:1004 |
389 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 | |
390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 397 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
398 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 | |
391 msgid "Deny" | 399 msgid "Deny" |
392 msgstr "Nekt" | 400 msgstr "Nekt" |
393 | 401 |
394 #: ../finch/gntblist.c:289 | 402 #: ../finch/gntblist.c:323 |
395 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 403 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
396 msgstr "Du må oppgi et skjermnavn for kontakten." | 404 msgstr "Du må oppgi et skjermnavn for kontakten." |
397 | 405 |
398 #: ../finch/gntblist.c:291 | 406 #: ../finch/gntblist.c:325 |
399 msgid "You must provide a group." | 407 msgid "You must provide a group." |
400 msgstr "Du må oppgi en gruppe." | 408 msgstr "Du må oppgi en gruppe." |
401 | 409 |
402 #: ../finch/gntblist.c:293 | 410 #: ../finch/gntblist.c:327 |
403 msgid "You must select an account." | 411 msgid "You must select an account." |
404 msgstr "Du må velge en konto." | 412 msgstr "Du må velge en konto." |
405 | 413 |
406 #: ../finch/gntblist.c:295 | 414 #: ../finch/gntblist.c:329 |
407 msgid "The selected account is not online." | 415 msgid "The selected account is not online." |
408 msgstr "Den valgte konto er ikke pålogget." | 416 msgstr "Den valgte konto er ikke pålogget." |
409 | 417 |
410 #: ../finch/gntblist.c:300 | 418 #: ../finch/gntblist.c:334 |
411 msgid "Error adding buddy" | 419 msgid "Error adding buddy" |
412 msgstr "Feil ved å legge til kontakt" | 420 msgstr "Feil ved å legge til kontakt" |
413 | 421 |
414 #: ../finch/gntblist.c:325 | 422 #: ../finch/gntblist.c:359 |
415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2893 |
416 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 | 424 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 |
417 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 425 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 |
418 msgid "Screen Name" | 426 msgid "Screen Name" |
419 msgstr "Skjermnavn" | 427 msgstr "Skjermnavn" |
420 | 428 |
421 #: ../finch/gntblist.c:328 | 429 #: ../finch/gntblist.c:362 |
422 #: ../finch/gntblist.c:410 | 430 #: ../finch/gntblist.c:444 |
423 #: ../finch/gntblist.c:1250 | 431 #: ../finch/gntblist.c:1283 |
424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 | 432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 |
425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 433 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 |
434 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | |
426 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
428 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 437 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
429 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | 438 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 |
430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | 439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1030 |
431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 |
432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 | 441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 |
433 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 442 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279 |
434 msgid "Alias" | 443 msgid "Alias" |
435 msgstr "Alias" | 444 msgstr "Alias" |
436 | 445 |
437 #: ../finch/gntblist.c:331 | 446 #: ../finch/gntblist.c:365 |
438 #: ../finch/gntblist.c:413 | 447 #: ../finch/gntblist.c:447 |
439 msgid "Group" | 448 msgid "Group" |
440 msgstr "Gruppe" | 449 msgstr "Gruppe" |
441 | 450 |
442 #: ../finch/gntblist.c:335 | 451 #: ../finch/gntblist.c:369 |
443 #: ../finch/gntblist.c:401 | 452 #: ../finch/gntblist.c:435 |
444 #: ../finch/gntblist.c:1305 | 453 #: ../finch/gntblist.c:1338 |
454 #: ../finch/gntblist.c:2257 | |
455 #: ../finch/gntblist.c:2321 | |
445 #: ../finch/gntnotify.c:174 | 456 #: ../finch/gntnotify.c:174 |
446 #: ../finch/gntstatus.c:576 | 457 #: ../finch/gntstatus.c:576 |
447 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | 458 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 |
448 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 459 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
449 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 | 460 #: ../pidgin/gtkblist.c:3255 |
450 #: ../pidgin/gtknotify.c:503 | 461 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 |
451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 | 462 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280 |
452 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 463 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
453 msgid "Account" | 464 msgid "Account" |
454 msgstr "Konto" | 465 msgstr "Konto" |
455 | 466 |
456 #: ../finch/gntblist.c:341 | 467 #: ../finch/gntblist.c:375 |
457 #: ../finch/gntblist.c:852 | 468 #: ../finch/gntblist.c:885 |
458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 470 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
460 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 471 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 472 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 473 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
463 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
464 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 475 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
465 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 476 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 | 477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3355 |
467 #: ../pidgin/gtkblist.c:5772 | 478 #: ../pidgin/gtkblist.c:6259 |
468 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
469 msgid "Add Buddy" | 480 msgid "Add Buddy" |
470 msgstr "Legg til kontakt" | 481 msgstr "Legg til kontakt" |
471 | 482 |
472 #: ../finch/gntblist.c:341 | 483 #: ../finch/gntblist.c:375 |
473 msgid "Please enter buddy information." | 484 msgid "Please enter buddy information." |
474 msgstr "Vennligst skriv inn kontakteninformasjon." | 485 msgstr "Vennligst skriv inn kontakteninformasjon." |
475 | 486 |
476 #: ../finch/gntblist.c:370 | 487 #: ../finch/gntblist.c:404 |
477 #: ../libpurple/blist.c:1210 | 488 #: ../libpurple/blist.c:1210 |
478 msgid "Chats" | 489 msgid "Chats" |
479 msgstr "Samtaler" | 490 msgstr "Samtaler" |
480 | 491 |
481 #. Extract their Name and put it in | 492 #. Extract their Name and put it in |
482 #: ../finch/gntblist.c:407 | 493 #: ../finch/gntblist.c:441 |
483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | 494 #: ../finch/gntblist.c:2252 |
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | 495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:975 |
485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | 496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978 |
486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 | 497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | 498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | |
500 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 | |
501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | |
502 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | |
488 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | 503 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
489 #: ../pidgin/gtkplugin.c:582 | 504 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
490 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | 505 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 |
491 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 506 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 507 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
493 msgid "Name" | 508 msgid "Name" |
494 msgstr "Navn" | 509 msgstr "Navn" |
495 | 510 |
496 #: ../finch/gntblist.c:416 | 511 #: ../finch/gntblist.c:450 |
497 #: ../finch/gntblist.c:819 | 512 #: ../finch/gntblist.c:852 |
498 msgid "Auto-join" | 513 msgid "Auto-join" |
499 msgstr "Automatisk pålogging" | 514 msgstr "Automatisk pålogging" |
500 | 515 |
501 #: ../finch/gntblist.c:419 | 516 #: ../finch/gntblist.c:453 |
502 #: ../finch/gntblist.c:854 | 517 #: ../finch/gntblist.c:887 |
503 #: ../pidgin/gtkblist.c:6154 | 518 #: ../pidgin/gtkblist.c:6655 |
504 msgid "Add Chat" | 519 msgid "Add Chat" |
505 msgstr "Legg til samtale" | 520 msgstr "Legg til samtale" |
506 | 521 |
507 #: ../finch/gntblist.c:420 | 522 #: ../finch/gntblist.c:454 |
508 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 523 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
509 msgstr "Du kan forandre mer informasjon fra kontekstmenyen senere." | 524 msgstr "Du kan forandre mer informasjon fra kontekstmenyen senere." |
510 | 525 |
511 #: ../finch/gntblist.c:433 | 526 #: ../finch/gntblist.c:467 |
512 #: ../finch/gntblist.c:446 | 527 #: ../finch/gntblist.c:480 |
513 msgid "Error adding group" | 528 msgid "Error adding group" |
514 msgstr "Feil ved å legge til gruppe" | 529 msgstr "Feil ved å legge til gruppe" |
515 | 530 |
516 #: ../finch/gntblist.c:434 | 531 #: ../finch/gntblist.c:468 |
517 msgid "You must give a name for the group to add." | 532 msgid "You must give a name for the group to add." |
518 msgstr "Du må angi et navn til gruppen som skal legges til." | 533 msgstr "Du må angi et navn til gruppen som skal legges til." |
519 | 534 |
520 #: ../finch/gntblist.c:447 | 535 #: ../finch/gntblist.c:481 |
521 msgid "A group with the name already exists." | 536 msgid "A group with the name already exists." |
522 msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede." | 537 msgstr "En gruppe med dette navnet eksisterer allerede." |
523 | 538 |
524 #: ../finch/gntblist.c:454 | 539 #: ../finch/gntblist.c:488 |
525 #: ../finch/gntblist.c:856 | 540 #: ../finch/gntblist.c:889 |
526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 |
527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
528 #: ../pidgin/gtkblist.c:6263 | 543 #: ../pidgin/gtkblist.c:6767 |
529 msgid "Add Group" | 544 msgid "Add Group" |
530 msgstr "Legg til gruppe" | 545 msgstr "Legg til gruppe" |
531 | 546 |
532 #: ../finch/gntblist.c:454 | 547 #: ../finch/gntblist.c:488 |
533 msgid "Enter the name of the group" | 548 msgid "Enter the name of the group" |
534 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen" | 549 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen" |
535 | 550 |
536 #: ../finch/gntblist.c:802 | 551 #: ../finch/gntblist.c:835 |
537 msgid "Edit Chat" | 552 msgid "Edit Chat" |
538 msgstr "Rediger samtale" | 553 msgstr "Rediger samtale" |
539 | 554 |
540 #: ../finch/gntblist.c:802 | 555 #: ../finch/gntblist.c:835 |
541 msgid "Please Update the necessary fields." | 556 msgid "Please Update the necessary fields." |
542 msgstr "Vennligst oppdater de nødvendige feltene." | 557 msgstr "Vennligst oppdater de nødvendige feltene." |
543 | 558 |
544 #: ../finch/gntblist.c:803 | 559 #: ../finch/gntblist.c:836 |
545 #: ../finch/gntstatus.c:205 | 560 #: ../finch/gntstatus.c:205 |
546 msgid "Edit" | 561 msgid "Edit" |
547 msgstr "Rediger" | 562 msgstr "Rediger" |
548 | 563 |
549 #: ../finch/gntblist.c:828 | 564 #: ../finch/gntblist.c:861 |
550 msgid "Edit Settings" | 565 msgid "Edit Settings" |
551 msgstr "Rediger innstillinger" | 566 msgstr "Rediger innstillinger" |
552 | 567 |
553 #: ../finch/gntblist.c:864 | 568 #: ../finch/gntblist.c:897 |
554 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 | 569 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 |
555 msgid "Information" | 570 msgid "Information" |
556 msgstr "Informasjon" | 571 msgstr "Informasjon" |
557 | 572 |
558 #: ../finch/gntblist.c:864 | 573 #: ../finch/gntblist.c:897 |
559 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 | 574 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 |
560 msgid "Retrieving..." | 575 msgid "Retrieving..." |
561 msgstr "Mottar..." | 576 msgstr "Mottar..." |
562 | 577 |
563 #: ../finch/gntblist.c:904 | 578 #: ../finch/gntblist.c:937 |
564 #: ../finch/gntconv.c:534 | 579 #: ../finch/gntconv.c:535 |
565 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 580 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 |
566 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 581 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
567 msgid "Get Info" | 582 msgid "Get Info" |
568 msgstr "Hent informasjon" | 583 msgstr "Hent informasjon" |
569 | 584 |
570 #: ../finch/gntblist.c:908 | 585 #: ../finch/gntblist.c:941 |
571 msgid "Add Buddy Pounce" | 586 msgid "Add Buddy Pounce" |
572 msgstr "Legg til kontaktvarsling" | 587 msgstr "Legg til kontaktvarsling" |
573 | 588 |
574 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 589 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
575 #: ../finch/gntblist.c:915 | 590 #: ../finch/gntblist.c:948 |
576 #: ../finch/gntconv.c:546 | 591 #: ../finch/gntconv.c:547 |
577 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 592 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 |
579 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 594 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 |
580 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 595 #: ../pidgin/gtkconv.c:1615 |
581 msgid "Send File" | 596 msgid "Send File" |
582 msgstr "Send fil" | 597 msgstr "Send fil" |
583 | 598 |
584 #: ../finch/gntblist.c:919 | 599 #: ../finch/gntblist.c:952 |
585 msgid "View Log" | 600 msgid "View Log" |
586 msgstr "Vis logg" | 601 msgstr "Vis logg" |
587 | 602 |
588 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 603 #: ../finch/gntblist.c:1033 |
589 #, c-format | 604 #, c-format |
590 msgid "Please enter the new name for %s" | 605 msgid "Please enter the new name for %s" |
591 msgstr "Vennligst skriv inn det nye navnet for %s" | 606 msgstr "Vennligst skriv inn det nye navnet for %s" |
592 | 607 |
593 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 608 #: ../finch/gntblist.c:1035 |
594 #: ../finch/gntblist.c:1250 | 609 #: ../finch/gntblist.c:1283 |
595 msgid "Rename" | 610 msgid "Rename" |
596 msgstr "Endre navn" | 611 msgstr "Endre navn" |
597 | 612 |
598 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 613 #: ../finch/gntblist.c:1035 |
599 msgid "Set Alias" | 614 msgid "Set Alias" |
600 msgstr "Angi alias" | 615 msgstr "Angi alias" |
601 | 616 |
602 #: ../finch/gntblist.c:1003 | 617 #: ../finch/gntblist.c:1036 |
603 msgid "Enter empty string to reset the name." | 618 msgid "Enter empty string to reset the name." |
604 msgstr "Skriv tom streng for å resette navnet." | 619 msgstr "Skriv tom streng for å resette navnet." |
605 | 620 |
606 #: ../finch/gntblist.c:1079 | 621 #: ../finch/gntblist.c:1112 |
607 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 622 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
608 msgstr "Fjerning av denne kontakten vil også fjerne alle kompisene i denne kontakten" | 623 msgstr "Fjerning av denne kontakten vil også fjerne alle kompisene i denne kontakten" |
609 | 624 |
610 #: ../finch/gntblist.c:1087 | 625 #: ../finch/gntblist.c:1120 |
611 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 626 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
612 msgstr "Fjerning av denne gruppen vil også fjerne alle kompisene i denne gruppa" | 627 msgstr "Fjerning av denne gruppen vil også fjerne alle kompisene i denne gruppa" |
613 | 628 |
614 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 629 #: ../finch/gntblist.c:1125 |
615 #, c-format | 630 #, c-format |
616 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 631 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
617 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 632 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
618 | 633 |
619 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 634 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
620 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 635 #: ../finch/gntblist.c:1128 |
621 msgid "Confirm Remove" | 636 msgid "Confirm Remove" |
622 msgstr "Bekreft fjerning" | 637 msgstr "Bekreft fjerning" |
623 | 638 |
624 #: ../finch/gntblist.c:1100 | 639 #: ../finch/gntblist.c:1133 |
625 #: ../finch/gntblist.c:1252 | 640 #: ../finch/gntblist.c:1285 |
626 #: ../finch/gntft.c:227 | 641 #: ../finch/gntft.c:227 |
627 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 | 642 #: ../pidgin/gtkconv.c:1664 |
628 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 643 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
629 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 644 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
630 msgid "Remove" | 645 msgid "Remove" |
631 msgstr "Fjern" | 646 msgstr "Fjern" |
632 | 647 |
633 #. Buddy List | 648 #. Buddy List |
634 #: ../finch/gntblist.c:1226 | 649 #: ../finch/gntblist.c:1259 |
635 #: ../finch/gntblist.c:2355 | 650 #: ../finch/gntblist.c:2479 |
636 #: ../finch/gntprefs.c:258 | 651 #: ../finch/gntprefs.c:258 |
637 #: ../finch/gntui.c:83 | 652 #: ../finch/gntui.c:83 |
638 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 653 #: ../pidgin/gtkblist.c:2927 |
639 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 | 654 #: ../pidgin/gtkblist.c:5002 |
640 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 655 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
641 msgid "Buddy List" | 656 msgid "Buddy List" |
642 msgstr "Kontaktliste" | 657 msgstr "Kontaktliste" |
643 | 658 |
644 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 659 #: ../finch/gntblist.c:1290 |
645 msgid "Place tagged" | 660 msgid "Place tagged" |
646 msgstr "Stedet er merket" | 661 msgstr "Stedet er merket" |
647 | 662 |
648 #: ../finch/gntblist.c:1262 | 663 #: ../finch/gntblist.c:1295 |
649 msgid "Toggle Tag" | 664 msgid "Toggle Tag" |
650 msgstr "Bla i merkelapp" | 665 msgstr "Bla i merkelapp" |
651 | 666 |
652 #. General | 667 #. General |
653 #: ../finch/gntblist.c:1298 | 668 #: ../finch/gntblist.c:1331 |
654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 669 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 |
655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 | 670 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 |
656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 671 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 |
657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 |
658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 674 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1249 |
660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 | 675 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | 676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 |
662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | 677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986 |
663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 |
666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 | 683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | 684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
685 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | |
686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | |
670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
671 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 691 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 |
675 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 692 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
677 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 695 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
680 #: ../pidgin/gtkblist.c:3230 | 697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3279 |
681 msgid "Nickname" | 698 msgid "Nickname" |
682 msgstr "Kallenavn" | 699 msgstr "Kallenavn" |
683 | 700 |
684 #. Idle stuff | 701 #. Idle stuff |
685 #: ../finch/gntblist.c:1320 | 702 #: ../finch/gntblist.c:1353 |
686 #: ../finch/gntprefs.c:261 | 703 #: ../finch/gntprefs.c:261 |
687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 |
688 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 705 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 | |
708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 | |
709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 | |
690 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 710 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
691 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 | 711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 |
692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 | 712 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 |
693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 |
714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 | |
715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | |
694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | 716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 |
695 #: ../pidgin/gtkblist.c:3258 | 717 #: ../pidgin/gtkblist.c:3307 |
696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 | 718 #: ../pidgin/gtkblist.c:3732 |
697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 |
698 msgid "Idle" | 720 msgid "Idle" |
699 msgstr "Inaktiv" | 721 msgstr "Inaktiv" |
700 | 722 |
701 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 723 #: ../finch/gntblist.c:1367 |
702 msgid "On Mobile" | 724 msgid "On Mobile" |
703 msgstr "På mobil" | 725 msgstr "På mobil" |
704 | 726 |
705 #: ../finch/gntblist.c:1415 | 727 #: ../finch/gntblist.c:1448 |
706 #, c-format | 728 #, c-format |
707 msgid "" | 729 msgid "" |
708 "Online: %d\n" | 730 "Online: %d\n" |
709 "Total: %d" | 731 "Total: %d" |
710 msgstr "" | 732 msgstr "" |
711 "Pålogget: %d\n" | 733 "Pålogget: %d\n" |
712 "Totalt: %d" | 734 "Totalt: %d" |
713 | 735 |
714 #: ../finch/gntblist.c:1424 | 736 #: ../finch/gntblist.c:1457 |
715 #, c-format | 737 #, c-format |
716 msgid "Account: %s (%s)" | 738 msgid "Account: %s (%s)" |
717 msgstr "Konto: %s (%s)" | 739 msgstr "Konto: %s (%s)" |
718 | 740 |
719 #: ../finch/gntblist.c:1436 | 741 #: ../finch/gntblist.c:1469 |
720 #, c-format | 742 #, c-format |
721 msgid "" | 743 msgid "" |
722 "\n" | 744 "\n" |
723 "Last Seen: %s ago" | 745 "Last Seen: %s ago" |
724 msgstr "" | 746 msgstr "" |
725 "\n" | 747 "\n" |
726 "Sist sett: %s siden" | 748 "Sist sett: %s siden" |
727 | 749 |
728 #: ../finch/gntblist.c:1704 | 750 #: ../finch/gntblist.c:1738 |
729 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 751 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
730 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
731 msgid "New..." | 752 msgid "New..." |
732 msgstr "Ny..." | 753 msgstr "Ny..." |
733 | 754 |
734 #: ../finch/gntblist.c:1711 | 755 #: ../finch/gntblist.c:1745 |
735 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 756 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
736 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
737 msgid "Saved..." | 757 msgid "Saved..." |
738 msgstr "Lagret..." | 758 msgstr "Lagret..." |
739 | 759 |
740 #: ../finch/gntblist.c:2089 | 760 #: ../finch/gntblist.c:2136 |
741 #: ../finch/gntplugin.c:255 | 761 #: ../finch/gntplugin.c:352 |
742 #: ../finch/gntui.c:88 | 762 #: ../finch/gntui.c:88 |
743 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | 763 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 |
744 #: ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 764 #: ../pidgin/gtkplugin.c:548 |
745 msgid "Plugins" | 765 msgid "Plugins" |
746 msgstr "Tillegg" | 766 msgstr "Tillegg" |
747 | 767 |
748 #: ../finch/gntblist.c:2205 | 768 #: ../finch/gntblist.c:2265 |
749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 | 769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:774 |
750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:889 | |
751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | |
752 msgid "_Name" | |
753 msgstr "_Navn" | |
754 | |
755 #: ../finch/gntblist.c:2210 | |
756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:755 | |
757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:894 | |
758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:975 | |
759 msgid "_Account" | |
760 msgstr "_Konto" | |
761 | |
762 #: ../finch/gntblist.c:2218 | |
763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 | |
764 msgid "New Instant Message" | 770 msgid "New Instant Message" |
765 msgstr "Ny direktemelding" | 771 msgstr "Ny direktemelding" |
766 | 772 |
767 #: ../finch/gntblist.c:2220 | 773 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:765 | 774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:776 |
769 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 775 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
770 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset på den personen du vil sende direktemelding til." | 776 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset på den personen du vil sende direktemelding til." |
771 | 777 |
772 #. Not multiline | 778 #. Not multiline |
773 #. Not masked? | 779 #. Not masked? |
774 #. No hints? | 780 #. No hints? |
775 #: ../finch/gntblist.c:2223 | 781 #: ../finch/gntblist.c:2270 |
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:90 | 782 #: ../finch/gntcertmgr.c:90 |
777 #: ../finch/gntconn.c:136 | 783 #: ../finch/gntconn.c:136 |
778 #: ../finch/gntnotify.c:80 | 784 #: ../finch/gntnotify.c:80 |
779 #: ../libpurple/account.c:1012 | 785 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:180 |
780 #: ../libpurple/account.c:1262 | 786 #: ../libpurple/account.c:1115 |
781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 787 #: ../libpurple/account.c:1404 |
782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 | 788 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 |
784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760 | |
785 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 792 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 | 793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | 794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 |
789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 | 796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | 797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 |
798 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | |
799 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | |
800 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | |
801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118 | |
791 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
793 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 804 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 |
794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 805 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 |
795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 806 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 |
797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | 808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 |
798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | 809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 |
799 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
800 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | 811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
801 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 812 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
802 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 814 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
806 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | 818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 |
808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 | 819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 |
809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 | 820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 |
810 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 | |
811 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 | 821 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 |
812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:768 | 822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:779 |
813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 | 823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:918 |
814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 | 824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 |
815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 825 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
816 msgid "OK" | 826 msgid "OK" |
817 msgstr "OK" | 827 msgstr "OK" |
818 | 828 |
829 #: ../finch/gntblist.c:2317 | |
830 msgid "Channel" | |
831 msgstr "Kanal" | |
832 | |
833 #: ../finch/gntblist.c:2329 | |
834 #: ../pidgin/gtkblist.c:958 | |
835 msgid "Join a Chat" | |
836 msgstr "Bli med i en samtalegruppe" | |
837 | |
838 #: ../finch/gntblist.c:2331 | |
839 #, fuzzy | |
840 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
841 msgstr "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. Beskrivelsesfeltet er valgfritt." | |
842 | |
843 #: ../finch/gntblist.c:2333 | |
844 #: ../finch/gntnotify.c:394 | |
845 msgid "Join" | |
846 msgstr "Bli med" | |
847 | |
819 #. Create the "Options" frame. | 848 #. Create the "Options" frame. |
820 #: ../finch/gntblist.c:2261 | 849 #: ../finch/gntblist.c:2371 |
821 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 850 #: ../finch/gntpounce.c:460 |
822 #: ../pidgin/gtkpounce.c:790 | 851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 |
823 msgid "Options" | 852 msgid "Options" |
824 msgstr "Brukervalg" | 853 msgstr "Brukervalg" |
825 | 854 |
826 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 855 #: ../finch/gntblist.c:2377 |
827 msgid "Send IM..." | 856 msgid "Send IM..." |
828 msgstr "Send direktemelding..." | 857 msgstr "Send direktemelding..." |
829 | 858 |
830 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 859 #: ../finch/gntblist.c:2382 |
860 msgid "Join Chat..." | |
861 msgstr "Bli med i samtalegruppe ..." | |
862 | |
863 #: ../finch/gntblist.c:2387 | |
831 msgid "Show" | 864 msgid "Show" |
832 msgstr "Vis" | 865 msgstr "Vis" |
833 | 866 |
834 #: ../finch/gntblist.c:2276 | 867 #: ../finch/gntblist.c:2392 |
835 msgid "Empty groups" | 868 msgid "Empty groups" |
836 msgstr "Tomme grupper" | 869 msgstr "Tomme grupper" |
837 | 870 |
838 #: ../finch/gntblist.c:2282 | 871 #: ../finch/gntblist.c:2399 |
839 msgid "Offline buddies" | 872 msgid "Offline buddies" |
840 msgstr "Avloggede kontakter" | 873 msgstr "Avloggede kontakter" |
841 | 874 |
842 #: ../finch/gntblist.c:2288 | 875 #: ../finch/gntblist.c:2406 |
843 msgid "Sort" | 876 msgid "Sort" |
844 msgstr "Sorter" | 877 msgstr "Sorter" |
845 | 878 |
846 #: ../finch/gntblist.c:2293 | 879 #: ../finch/gntblist.c:2411 |
847 msgid "By Status" | 880 msgid "By Status" |
848 msgstr "Etter status" | 881 msgstr "Etter status" |
849 | 882 |
850 #: ../finch/gntblist.c:2297 | 883 #: ../finch/gntblist.c:2416 |
851 #: ../pidgin/gtkblist.c:4106 | 884 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 |
852 msgid "Alphabetically" | 885 msgid "Alphabetically" |
853 msgstr "Alfabetisk" | 886 msgstr "Alfabetisk" |
854 | 887 |
855 #: ../finch/gntblist.c:2301 | 888 #: ../finch/gntblist.c:2421 |
856 msgid "By Log Size" | 889 msgid "By Log Size" |
857 msgstr "Etter loggstørrelse" | 890 msgstr "Etter loggstørrelse" |
858 | 891 |
859 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 | 892 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 |
860 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 893 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 |
959 msgid "Certificate Manager" | 992 msgid "Certificate Manager" |
960 msgstr "Sertifikatshåndterer" | 993 msgstr "Sertifikatshåndterer" |
961 | 994 |
962 #. Creating the user splits | 995 #. Creating the user splits |
963 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 | 996 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 |
964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 997 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693 |
965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 |
966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 999 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
967 msgid "Hostname" | 1000 msgid "Hostname" |
968 msgstr "Vertsnavn" | 1001 msgstr "Vertsnavn" |
969 | 1002 |
970 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 | 1003 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 |
971 #: ../finch/gntnotify.c:386 | 1004 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
972 #: ../pidgin/gtkconv.c:1688 | 1005 #: ../pidgin/gtkconv.c:1643 |
973 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 1006 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
974 msgid "Info" | 1007 msgid "Info" |
975 msgstr "Info" | 1008 msgstr "Info" |
976 | 1009 |
977 #. Close button | 1010 #. Close button |
978 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 | 1011 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 |
979 #: ../finch/gntft.c:237 | 1012 #: ../finch/gntft.c:237 |
980 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 1013 #: ../finch/gntnotify.c:182 |
981 #: ../finch/gntplugin.c:210 | 1014 #: ../finch/gntplugin.c:220 |
982 #: ../finch/gntplugin.c:310 | 1015 #: ../finch/gntplugin.c:413 |
983 #: ../finch/gntpounce.c:738 | 1016 #: ../finch/gntpounce.c:751 |
984 #: ../finch/gntstatus.c:216 | 1017 #: ../finch/gntstatus.c:216 |
985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | 1018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 |
986 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 1019 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 |
1020 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 | |
987 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | 1021 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 |
988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 1022 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 |
989 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 1023 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
990 msgid "Close" | 1024 msgid "Close" |
991 msgstr "Lukk" | 1025 msgstr "Lukk" |
992 | 1026 |
993 #: ../finch/gntconn.c:125 | 1027 #: ../finch/gntconn.c:125 |
994 #, c-format | 1028 #, c-format |
1010 "%s\n" | 1044 "%s\n" |
1011 "\n" | 1045 "\n" |
1012 "Finch vil ikke forsøke å koble kontoen til igjen før du har rettet på feilen og slått på kontoen igjen." | 1046 "Finch vil ikke forsøke å koble kontoen til igjen før du har rettet på feilen og slått på kontoen igjen." |
1013 | 1047 |
1014 #: ../finch/gntconn.c:138 | 1048 #: ../finch/gntconn.c:138 |
1015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4323 | |
1016 msgid "Re-enable Account" | 1049 msgid "Re-enable Account" |
1017 msgstr "Reaktiver konto" | 1050 msgstr "Reaktiver konto" |
1018 | 1051 |
1019 #: ../finch/gntconv.c:139 | 1052 #: ../finch/gntconn.c:155 |
1053 msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
1054 msgstr "" | |
1055 | |
1056 #: ../finch/gntconv.c:144 | |
1020 msgid "No such command." | 1057 msgid "No such command." |
1021 msgstr "Ingen slik kommando." | 1058 msgstr "Ingen slik kommando." |
1022 | 1059 |
1023 #: ../finch/gntconv.c:143 | 1060 #: ../finch/gntconv.c:148 |
1024 #: ../pidgin/gtkconv.c:530 | 1061 #: ../pidgin/gtkconv.c:481 |
1025 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 1062 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
1026 msgstr "Syntaksfeil: Du skrev inn feil antall argumenter til den kommandoen." | 1063 msgstr "Syntaksfeil: Du skrev inn feil antall argumenter til den kommandoen." |
1027 | 1064 |
1028 #: ../finch/gntconv.c:148 | 1065 #: ../finch/gntconv.c:153 |
1029 #: ../pidgin/gtkconv.c:536 | 1066 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 |
1030 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 1067 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
1031 msgstr "Din kommando feilet av ukjent årsak." | 1068 msgstr "Din kommando feilet av ukjent årsak." |
1032 | 1069 |
1033 #: ../finch/gntconv.c:153 | 1070 #: ../finch/gntconv.c:158 |
1034 #: ../pidgin/gtkconv.c:543 | 1071 #: ../pidgin/gtkconv.c:494 |
1035 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 1072 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
1036 msgstr "Den kommandoen virker bare i samtalegrupper, ikke i direktemeldinger." | 1073 msgstr "Den kommandoen virker bare i samtalegrupper, ikke i direktemeldinger." |
1037 | 1074 |
1038 #: ../finch/gntconv.c:156 | 1075 #: ../finch/gntconv.c:161 |
1039 #: ../pidgin/gtkconv.c:546 | 1076 #: ../pidgin/gtkconv.c:497 |
1040 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 1077 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
1041 msgstr "Den kommandoen virker bare i direktemeldinger, ikke samtalegrupper." | 1078 msgstr "Den kommandoen virker bare i direktemeldinger, ikke samtalegrupper." |
1042 | 1079 |
1043 #: ../finch/gntconv.c:160 | 1080 #: ../finch/gntconv.c:165 |
1044 #: ../pidgin/gtkconv.c:551 | 1081 #: ../pidgin/gtkconv.c:502 |
1045 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 1082 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
1046 msgstr "Denne kommandoen virker ikke på denne protokollen." | 1083 msgstr "Denne kommandoen virker ikke på denne protokollen." |
1047 | 1084 |
1048 #: ../finch/gntconv.c:168 | 1085 #: ../finch/gntconv.c:173 |
1049 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 1086 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
1050 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, fordi du ikke er koblet til." | 1087 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, fordi du ikke er koblet til." |
1051 | 1088 |
1052 #: ../finch/gntconv.c:251 | 1089 #: ../finch/gntconv.c:252 |
1053 #, c-format | 1090 #, c-format |
1054 msgid "%s (%s -- %s)" | 1091 msgid "%s (%s -- %s)" |
1055 msgstr "%s (%s -- %s)" | 1092 msgstr "%s (%s -- %s)" |
1056 | 1093 |
1057 #: ../finch/gntconv.c:274 | 1094 #: ../finch/gntconv.c:275 |
1058 #, c-format | 1095 #, c-format |
1059 msgid "%s [%s]" | 1096 msgid "%s [%s]" |
1060 msgstr "%s [%s]" | 1097 msgstr "%s [%s]" |
1061 | 1098 |
1062 #: ../finch/gntconv.c:279 | 1099 #: ../finch/gntconv.c:280 |
1063 #: ../finch/gntconv.c:801 | 1100 #: ../finch/gntconv.c:812 |
1064 #, c-format | 1101 #, c-format |
1065 msgid "" | 1102 msgid "" |
1066 "\n" | 1103 "\n" |
1067 "%s is typing..." | 1104 "%s is typing..." |
1068 msgstr "" | 1105 msgstr "" |
1069 "\n" | 1106 "\n" |
1070 "%s skriver..." | 1107 "%s skriver..." |
1071 | 1108 |
1072 #: ../finch/gntconv.c:298 | 1109 #: ../finch/gntconv.c:299 |
1073 msgid "You have left this chat." | 1110 msgid "You have left this chat." |
1074 msgstr "Du har forlatt denne samtalen." | 1111 msgstr "Du har forlatt denne samtalen." |
1075 | 1112 |
1076 #: ../finch/gntconv.c:414 | 1113 #: ../finch/gntconv.c:415 |
1077 #: ../pidgin/gtkconv.c:1415 | 1114 #: ../pidgin/gtkconv.c:1370 |
1078 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1115 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
1079 msgstr "Innlogging startet. Fremtidige beskjeder i denne samtalen vil bli logget." | 1116 msgstr "Innlogging startet. Fremtidige beskjeder i denne samtalen vil bli logget." |
1080 | 1117 |
1081 #: ../finch/gntconv.c:420 | 1118 #: ../finch/gntconv.c:421 |
1082 #: ../pidgin/gtkconv.c:1423 | 1119 #: ../pidgin/gtkconv.c:1378 |
1083 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1120 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
1084 msgstr "Logging stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget." | 1121 msgstr "Logging stoppet. Framtidige beskjeder i denne samtalen vil ikke bli logget." |
1085 | 1122 |
1086 #: ../finch/gntconv.c:469 | 1123 #: ../finch/gntconv.c:470 |
1087 msgid "Send To" | 1124 msgid "Send To" |
1088 msgstr "Send til" | 1125 msgstr "Send til" |
1089 | 1126 |
1090 #: ../finch/gntconv.c:513 | 1127 #: ../finch/gntconv.c:514 |
1091 msgid "Conversation" | 1128 msgid "Conversation" |
1092 msgstr "Samtale" | 1129 msgstr "Samtale" |
1093 | 1130 |
1094 #: ../finch/gntconv.c:519 | 1131 #: ../finch/gntconv.c:520 |
1095 msgid "Clear Scrollback" | 1132 msgid "Clear Scrollback" |
1096 msgstr "Rens Rullefelt" | 1133 msgstr "Rens Rullefelt" |
1097 | 1134 |
1098 #: ../finch/gntconv.c:523 | 1135 #: ../finch/gntconv.c:524 |
1099 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1136 #: ../finch/gntprefs.c:191 |
1100 msgid "Show Timestamps" | 1137 msgid "Show Timestamps" |
1101 msgstr "Vis tidsstempler" | 1138 msgstr "Vis tidsstempler" |
1102 | 1139 |
1103 #: ../finch/gntconv.c:539 | 1140 #: ../finch/gntconv.c:540 |
1104 msgid "Add Buddy Pounce..." | 1141 msgid "Add Buddy Pounce..." |
1105 msgstr "Legg til kontaktvarsling..." | 1142 msgstr "Legg til kontaktvarsling..." |
1106 | 1143 |
1107 #: ../finch/gntconv.c:554 | 1144 #: ../finch/gntconv.c:555 |
1108 msgid "Enable Logging" | 1145 msgid "Enable Logging" |
1109 msgstr "Aktiver logging" | 1146 msgstr "Aktiver logging" |
1110 | 1147 |
1111 #: ../finch/gntconv.c:560 | 1148 #: ../finch/gntconv.c:561 |
1112 msgid "Enable Sounds" | 1149 msgid "Enable Sounds" |
1113 msgstr "Aktiver lyder" | 1150 msgstr "Aktiver lyder" |
1114 | 1151 |
1115 #: ../finch/gntconv.c:766 | 1152 #: ../finch/gntconv.c:769 |
1116 msgid "<AUTO-REPLY> " | 1153 msgid "<AUTO-REPLY> " |
1117 msgstr "<AUTO-SVAR> " | 1154 msgstr "<AUTO-SVAR> " |
1118 | 1155 |
1119 #. Print the list of users in the room | 1156 #. Print the list of users in the room |
1120 #: ../finch/gntconv.c:889 | 1157 #: ../finch/gntconv.c:900 |
1121 msgid "List of users:\n" | 1158 msgid "List of users:\n" |
1122 msgstr "Liste av brukere:\n" | 1159 msgstr "Liste av brukere:\n" |
1123 | 1160 |
1124 #: ../finch/gntconv.c:1051 | 1161 #: ../finch/gntconv.c:1062 |
1125 #: ../pidgin/gtkconv.c:370 | 1162 #: ../pidgin/gtkconv.c:333 |
1126 msgid "Supported debug options are: version" | 1163 msgid "Supported debug options are: version" |
1127 msgstr "Støttede avlusningsmuligheter er: version" | 1164 msgstr "Støttede avlusningsmuligheter er: version" |
1128 | 1165 |
1129 #: ../finch/gntconv.c:1087 | 1166 #: ../finch/gntconv.c:1098 |
1130 #: ../pidgin/gtkconv.c:422 | 1167 #: ../pidgin/gtkconv.c:385 |
1131 msgid "No such command (in this context)." | 1168 msgid "No such command (in this context)." |
1132 msgstr "Ingen slik kommando (i denne sammenheng)." | 1169 msgstr "Ingen slik kommando (i denne sammenheng)." |
1133 | 1170 |
1134 #: ../finch/gntconv.c:1090 | 1171 #: ../finch/gntconv.c:1101 |
1135 #: ../pidgin/gtkconv.c:425 | 1172 #: ../pidgin/gtkconv.c:388 |
1136 msgid "" | 1173 msgid "" |
1137 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 1174 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
1138 "The following commands are available in this context:\n" | 1175 "The following commands are available in this context:\n" |
1139 msgstr "" | 1176 msgstr "" |
1140 "Bruk \"/help <command>\" for hjelp på en spesifikk kommando.\n" | 1177 "Bruk \"/help <command>\" for hjelp på en spesifikk kommando.\n" |
1141 "De følgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:\n" | 1178 "De følgende kommandoer er tilgjengelige i denne sammenhengen:\n" |
1142 | 1179 |
1143 #: ../finch/gntconv.c:1148 | 1180 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
1144 #: ../pidgin/gtkconv.c:7642 | 1181 #: ../pidgin/gtkconv.c:7796 |
1145 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 1182 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
1146 msgstr "say <message>: Send en beskjed normalt som om du ikke brukte en kommando." | 1183 msgstr "say <message>: Send en beskjed normalt som om du ikke brukte en kommando." |
1147 | 1184 |
1148 #: ../finch/gntconv.c:1151 | 1185 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
1149 #: ../pidgin/gtkconv.c:7645 | 1186 #: ../pidgin/gtkconv.c:7799 |
1150 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1187 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
1151 msgstr "me <action>: Send en IRC stil handling til en kompis eller samtale." | 1188 msgstr "me <action>: Send en IRC stil handling til en kompis eller samtale." |
1152 | 1189 |
1153 #: ../finch/gntconv.c:1154 | 1190 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
1154 #: ../pidgin/gtkconv.c:7648 | 1191 #: ../pidgin/gtkconv.c:7802 |
1155 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 1192 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
1156 msgstr "debug <option>: Send diverse debug informasjon til den pågående samtalen." | 1193 msgstr "debug <option>: Send diverse debug informasjon til den pågående samtalen." |
1157 | 1194 |
1158 #: ../finch/gntconv.c:1157 | 1195 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
1159 #: ../pidgin/gtkconv.c:7651 | 1196 #: ../pidgin/gtkconv.c:7805 |
1160 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1197 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
1161 msgstr "clear: Renser samtale scrollback." | 1198 msgstr "clear: Renser samtale scrollback." |
1162 | 1199 |
1163 #: ../finch/gntconv.c:1160 | 1200 #: ../finch/gntconv.c:1186 |
1164 #: ../pidgin/gtkconv.c:7657 | 1201 #: ../pidgin/gtkconv.c:7811 |
1165 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1202 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
1166 msgstr "hjelp <kommando>: Hjelp til en spesifikk kommando." | 1203 msgstr "hjelp <kommando>: Hjelp til en spesifikk kommando." |
1167 | 1204 |
1168 #: ../finch/gntconv.c:1163 | 1205 #: ../finch/gntconv.c:1189 |
1169 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1206 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
1170 msgstr "brukere: Vis listen av brukere i samtalen." | 1207 msgstr "brukere: Vis listen av brukere i samtalen." |
1171 | 1208 |
1172 #: ../finch/gntconv.c:1168 | 1209 #: ../finch/gntconv.c:1194 |
1173 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1210 msgid "plugins: Show the plugins window." |
1174 msgstr "tillegg: Vis tillegg i vinduet." | 1211 msgstr "tillegg: Vis tillegg i vinduet." |
1175 | 1212 |
1176 #: ../finch/gntconv.c:1171 | 1213 #: ../finch/gntconv.c:1197 |
1177 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1214 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
1178 msgstr "kompisliste: Vis kompislisten." | 1215 msgstr "kompisliste: Vis kompislisten." |
1179 | 1216 |
1180 #: ../finch/gntconv.c:1174 | 1217 #: ../finch/gntconv.c:1200 |
1181 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1218 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1182 msgstr "kontoer: Vis kontoene i vinduet." | 1219 msgstr "kontoer: Vis kontoene i vinduet." |
1183 | 1220 |
1184 #: ../finch/gntconv.c:1177 | 1221 #: ../finch/gntconv.c:1203 |
1185 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1222 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1186 msgstr "debugwin: Vis debugs vindu." | 1223 msgstr "debugwin: Vis debugs vindu." |
1187 | 1224 |
1188 #: ../finch/gntconv.c:1180 | 1225 #: ../finch/gntconv.c:1206 |
1189 msgid "prefs: Show the preference window." | 1226 msgid "prefs: Show the preference window." |
1190 msgstr "prefs: Vis preferanse vindu." | 1227 msgstr "prefs: Vis preferanse vindu." |
1191 | 1228 |
1192 #: ../finch/gntconv.c:1183 | 1229 #: ../finch/gntconv.c:1209 |
1193 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1230 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1194 msgstr "statuser: Vis lagrede statuser i vindu." | 1231 msgstr "statuser: Vis lagrede statuser i vindu." |
1195 | 1232 |
1196 #: ../finch/gntdebug.c:235 | 1233 #: ../finch/gntdebug.c:231 |
1234 #: ../pidgin/gtkconv.c:937 | |
1235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617 | |
1236 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 | |
1237 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
1238 msgid "Unable to open file." | |
1239 msgstr "Kunne ikke ikke åpne fil." | |
1240 | |
1241 #: ../finch/gntdebug.c:271 | |
1197 #: ../finch/gntui.c:86 | 1242 #: ../finch/gntui.c:86 |
1198 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 1243 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
1199 msgid "Debug Window" | 1244 msgid "Debug Window" |
1200 msgstr "Avlusningsvindu" | 1245 msgstr "Avlusningsvindu" |
1201 | 1246 |
1202 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1247 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1203 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1248 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1204 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1249 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1205 #. | 1250 #. |
1206 #: ../finch/gntdebug.c:256 | 1251 #: ../finch/gntdebug.c:292 |
1207 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 1252 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
1208 msgid "Clear" | 1253 msgid "Clear" |
1209 msgstr "Clear" | 1254 msgstr "Clear" |
1210 | 1255 |
1211 #: ../finch/gntdebug.c:262 | 1256 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1212 msgid "Filter: " | 1257 msgid "Filter:" |
1213 msgstr "Filter: " | 1258 msgstr "Filter:" |
1214 | 1259 |
1215 #: ../finch/gntdebug.c:266 | 1260 #: ../finch/gntdebug.c:309 |
1216 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763 | 1261 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
1217 msgid "Pause" | 1262 msgid "Pause" |
1218 msgstr "Pause" | 1263 msgstr "Pause" |
1219 | 1264 |
1220 #: ../finch/gntft.c:118 | 1265 #: ../finch/gntft.c:118 |
1258 | 1303 |
1259 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1304 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1260 #: ../finch/gntft.c:201 | 1305 #: ../finch/gntft.c:201 |
1261 #: ../finch/gntstatus.c:547 | 1306 #: ../finch/gntstatus.c:547 |
1262 #: ../finch/gntstatus.c:576 | 1307 #: ../finch/gntstatus.c:576 |
1263 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1308 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 |
1264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 | 1309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 |
1265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | |
1266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | |
1267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 1315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
1271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 1316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
1272 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 | 1317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 |
1273 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 | 1318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 |
1274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 |
1275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1320 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 |
1276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 |
1277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 | 1322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
1278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 1323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
1279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
1280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2705 |
1281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | 1326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
1282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 1327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 |
1283 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 | 1328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 |
1284 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 1329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 |
1285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 | 1330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3351 |
1286 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | 1331 #: ../pidgin/gtkblist.c:3365 |
1332 #: ../pidgin/gtkblist.c:3367 | |
1333 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 | |
1334 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 | |
1287 msgid "Status" | 1335 msgid "Status" |
1288 msgstr "Status" | 1336 msgstr "Status" |
1289 | 1337 |
1290 #: ../finch/gntft.c:211 | 1338 #: ../finch/gntft.c:211 |
1291 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1339 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1333 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1381 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1334 msgid "Finished" | 1382 msgid "Finished" |
1335 msgstr "Fullført" | 1383 msgstr "Fullført" |
1336 | 1384 |
1337 #: ../finch/gntft.c:437 | 1385 #: ../finch/gntft.c:437 |
1338 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 | 1386 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 |
1387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | |
1339 msgid "Transferring" | 1388 msgid "Transferring" |
1340 msgstr "Overfører" | 1389 msgstr "Overfører" |
1341 | 1390 |
1342 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1391 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1343 msgid "Emails" | 1392 msgid "Emails" |
1344 msgstr "E-poster" | 1393 msgstr "E-poster" |
1345 | 1394 |
1346 #: ../finch/gntnotify.c:171 | 1395 #: ../finch/gntnotify.c:171 |
1347 #: ../finch/gntnotify.c:225 | 1396 #: ../finch/gntnotify.c:226 |
1348 msgid "You have mail!" | 1397 msgid "You have mail!" |
1349 msgstr "Du har e-post!" | 1398 msgstr "Du har e-post!" |
1350 | 1399 |
1351 #: ../finch/gntnotify.c:174 | 1400 #: ../finch/gntnotify.c:174 |
1352 #: ../pidgin/gtknotify.c:510 | 1401 #: ../pidgin/gtknotify.c:519 |
1353 msgid "Sender" | 1402 msgid "Sender" |
1354 msgstr "Avsender" | 1403 msgstr "Avsender" |
1355 | 1404 |
1356 #: ../finch/gntnotify.c:174 | 1405 #: ../finch/gntnotify.c:174 |
1357 #: ../pidgin/gtknotify.c:517 | 1406 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 |
1358 msgid "Subject" | 1407 msgid "Subject" |
1359 msgstr "Tittel" | 1408 msgstr "Tittel" |
1360 | 1409 |
1361 #: ../finch/gntnotify.c:201 | 1410 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1362 #, c-format | 1411 #, c-format |
1363 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1412 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1364 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1413 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1365 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny beskjed." | 1414 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny beskjed." |
1366 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye beskjeder." | 1415 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye beskjeder." |
1367 | 1416 |
1368 #: ../finch/gntnotify.c:225 | 1417 #: ../finch/gntnotify.c:226 |
1369 #: ../pidgin/gtknotify.c:341 | 1418 #: ../pidgin/gtknotify.c:342 |
1370 msgid "New Mail" | 1419 msgid "New Mail" |
1371 msgstr "Ny e-post" | 1420 msgstr "Ny e-post" |
1372 | 1421 |
1373 #: ../finch/gntnotify.c:290 | 1422 #: ../finch/gntnotify.c:291 |
1374 #: ../pidgin/gtknotify.c:940 | 1423 #: ../pidgin/gtknotify.c:949 |
1375 #, c-format | 1424 #, c-format |
1376 msgid "Info for %s" | 1425 msgid "Info for %s" |
1377 msgstr "Info for %s" | 1426 msgstr "Info for %s" |
1378 | 1427 |
1379 #: ../finch/gntnotify.c:291 | 1428 #: ../finch/gntnotify.c:292 |
1380 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1381 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | 1430 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 |
1382 msgid "Buddy Information" | 1431 msgid "Buddy Information" |
1383 msgstr "Kontaktinformasjon" | 1432 msgstr "Kontaktinformasjon" |
1384 | 1433 |
1385 #: ../finch/gntnotify.c:380 | 1434 #: ../finch/gntnotify.c:382 |
1386 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1435 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1387 msgid "Continue" | 1436 msgid "Continue" |
1388 msgstr "Fortsett" | 1437 msgstr "Fortsett" |
1389 | 1438 |
1390 #: ../finch/gntnotify.c:389 | 1439 #: ../finch/gntnotify.c:391 |
1391 #: ../pidgin/gtkconv.c:1649 | 1440 #: ../pidgin/gtkconv.c:1604 |
1392 msgid "IM" | 1441 msgid "IM" |
1393 msgstr "Direktemelding" | 1442 msgstr "Direktemelding" |
1394 | 1443 |
1395 #: ../finch/gntnotify.c:392 | 1444 #: ../finch/gntnotify.c:397 |
1396 msgid "Join" | 1445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 |
1397 msgstr "Bli med" | |
1398 | |
1399 #: ../finch/gntnotify.c:395 | |
1400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1401 msgid "Invite" | 1446 msgid "Invite" |
1402 msgstr "Inviter" | 1447 msgstr "Inviter" |
1403 | 1448 |
1404 #: ../finch/gntnotify.c:398 | 1449 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1405 msgid "(none)" | 1450 msgid "(none)" |
1406 msgstr "(uten navn)" | 1451 msgstr "(uten navn)" |
1407 | 1452 |
1408 #: ../finch/gntplugin.c:75 | |
1409 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 1453 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1454 #: ../finch/gntplugin.c:93 | |
1410 msgid "ERROR" | 1455 msgid "ERROR" |
1411 msgstr "FEIL" | 1456 msgstr "FEIL" |
1412 | 1457 |
1413 #: ../finch/gntplugin.c:75 | 1458 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1414 msgid "loading plugin failed" | 1459 msgid "loading plugin failed" |
1415 msgstr "lasting av tillegg feilet" | 1460 msgstr "lasting av tillegg feilet" |
1416 | 1461 |
1417 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 1462 #: ../finch/gntplugin.c:93 |
1418 msgid "unloading plugin failed" | 1463 msgid "unloading plugin failed" |
1419 msgstr "avlessing av tillegg feilet" | 1464 msgstr "avlessing av tillegg feilet" |
1420 | 1465 |
1421 #: ../finch/gntplugin.c:129 | 1466 #: ../finch/gntplugin.c:139 |
1422 #, c-format | 1467 #, c-format |
1423 msgid "" | 1468 msgid "" |
1424 "Name: %s\n" | 1469 "Name: %s\n" |
1425 "Version: %s\n" | 1470 "Version: %s\n" |
1426 "Description: %s\n" | 1471 "Description: %s\n" |
1433 "Beskrivelse: %s\n" | 1478 "Beskrivelse: %s\n" |
1434 "Forfatter: %s\n" | 1479 "Forfatter: %s\n" |
1435 "Hjemmeside: %s\n" | 1480 "Hjemmeside: %s\n" |
1436 "Filnavn: %s\n" | 1481 "Filnavn: %s\n" |
1437 | 1482 |
1438 #: ../finch/gntplugin.c:187 | 1483 #: ../finch/gntplugin.c:197 |
1439 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1484 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1440 msgstr "Last inn tillegget før du kan konfigurere det." | 1485 msgstr "Last inn tillegget før du kan konfigurere det." |
1441 | 1486 |
1442 #: ../finch/gntplugin.c:235 | 1487 #: ../finch/gntplugin.c:245 |
1443 msgid "No configuration options for this plugin." | 1488 msgid "No configuration options for this plugin." |
1444 msgstr "Ingen konfigurasjons muligheter for dette tillegg." | 1489 msgstr "Ingen konfigurasjons muligheter for dette tillegg." |
1445 | 1490 |
1446 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1491 #: ../finch/gntplugin.c:266 |
1492 msgid "Error loading plugin" | |
1493 msgstr "Feil under lasting av tillegg" | |
1494 | |
1495 #: ../finch/gntplugin.c:267 | |
1496 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1497 msgstr "" | |
1498 | |
1499 #: ../finch/gntplugin.c:268 | |
1500 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1501 msgstr "" | |
1502 | |
1503 #: ../finch/gntplugin.c:331 | |
1504 #, fuzzy | |
1505 msgid "Select plugin to install" | |
1506 msgstr "Velg fil" | |
1507 | |
1508 #: ../finch/gntplugin.c:357 | |
1447 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1509 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1448 msgstr "Du kan laste/losse tillegg fra den følgende listen." | 1510 msgstr "Du kan laste/losse tillegg fra den følgende listen." |
1449 | 1511 |
1450 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 1512 #: ../finch/gntplugin.c:408 |
1513 msgid "Install Plugin..." | |
1514 msgstr "Installer tillegg ..." | |
1515 | |
1516 #: ../finch/gntplugin.c:418 | |
1451 msgid "Configure Plugin" | 1517 msgid "Configure Plugin" |
1452 msgstr "Konfigurer tillegg" | 1518 msgstr "Konfigurer tillegg" |
1453 | 1519 |
1454 #. copy the preferences to tmp values... | 1520 #. copy the preferences to tmp values... |
1455 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1521 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1456 #. (that should have been "effect," right?) | 1522 #. (that should have been "effect," right?) |
1457 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1523 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1458 #. Create the window | 1524 #. Create the window |
1459 #: ../finch/gntplugin.c:371 | 1525 #: ../finch/gntplugin.c:524 |
1460 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 1526 #: ../finch/gntplugin.c:531 |
1461 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 1527 #: ../finch/gntprefs.c:264 |
1462 #: ../finch/gntui.c:90 | 1528 #: ../finch/gntui.c:90 |
1463 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | 1529 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 |
1464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2069 | 1530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2169 |
1465 msgid "Preferences" | 1531 msgid "Preferences" |
1466 msgstr "Innstillinger" | 1532 msgstr "Innstillinger" |
1467 | 1533 |
1468 #: ../finch/gntpounce.c:183 | 1534 #: ../finch/gntpounce.c:194 |
1469 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1470 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1536 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1471 msgstr "Navnet på kontakten du vil varsle." | 1537 msgstr "Navnet på kontakten du vil varsle." |
1472 | 1538 |
1473 #: ../finch/gntpounce.c:328 | 1539 #: ../finch/gntpounce.c:339 |
1474 #: ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1540 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1475 msgid "New Buddy Pounce" | 1541 msgid "New Buddy Pounce" |
1476 msgstr "Legg til kontaktvarsling" | 1542 msgstr "Legg til kontaktvarsling" |
1477 | 1543 |
1478 #: ../finch/gntpounce.c:328 | 1544 #: ../finch/gntpounce.c:339 |
1479 #: ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1545 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
1480 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1546 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1481 msgstr "Rediger kontaktvarsling" | 1547 msgstr "Rediger kontaktvarsling" |
1482 | 1548 |
1483 #: ../finch/gntpounce.c:333 | 1549 #: ../finch/gntpounce.c:344 |
1484 msgid "Pounce Who" | 1550 msgid "Pounce Who" |
1485 msgstr "Varsle hvem" | 1551 msgstr "Varsle hvem" |
1486 | 1552 |
1487 #. Account: | 1553 #. Account: |
1488 #: ../finch/gntpounce.c:336 | 1554 #: ../finch/gntpounce.c:347 |
1489 #: ../finch/gntstatus.c:456 | 1555 #: ../finch/gntstatus.c:456 |
1490 msgid "Account:" | 1556 msgid "Account:" |
1491 msgstr "Konto:" | 1557 msgstr "Konto:" |
1492 | 1558 |
1493 #: ../finch/gntpounce.c:358 | 1559 #: ../finch/gntpounce.c:369 |
1494 msgid "Buddy name:" | 1560 msgid "Buddy name:" |
1495 msgstr "Kontaktnavn:" | 1561 msgstr "Kontaktnavn:" |
1496 | 1562 |
1497 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1563 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1498 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1564 #: ../finch/gntpounce.c:387 |
1499 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 1565 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 |
1500 msgid "Pounce When Buddy..." | 1566 msgid "Pounce When Buddy..." |
1501 msgstr "Varsle når kontakt..." | 1567 msgstr "Varsle når kontakt..." |
1502 | 1568 |
1503 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1569 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1504 msgid "Signs on" | 1570 msgid "Signs on" |
1505 msgstr "Logger på" | 1571 msgstr "Logger på" |
1506 | 1572 |
1507 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1573 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1508 msgid "Signs off" | 1574 msgid "Signs off" |
1509 msgstr "Logger av" | 1575 msgstr "Logger av" |
1510 | 1576 |
1511 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1577 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1512 msgid "Goes away" | 1578 msgid "Goes away" |
1513 msgstr "Forlater" | 1579 msgstr "Forlater" |
1514 | 1580 |
1515 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1581 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1516 msgid "Returns from away" | 1582 msgid "Returns from away" |
1517 msgstr "Returnerer fra fravær" | 1583 msgstr "Returnerer fra fravær" |
1518 | 1584 |
1519 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1585 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1520 msgid "Becomes idle" | 1586 msgid "Becomes idle" |
1521 msgstr "Blir inaktiv" | 1587 msgstr "Blir inaktiv" |
1522 | 1588 |
1523 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1589 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1524 msgid "Is no longer idle" | 1590 msgid "Is no longer idle" |
1525 msgstr "Er ikke lenger inaktiv" | 1591 msgstr "Er ikke lenger inaktiv" |
1526 | 1592 |
1527 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1593 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1528 msgid "Starts typing" | 1594 msgid "Starts typing" |
1529 msgstr "Starter å skrive" | 1595 msgstr "Starter å skrive" |
1530 | 1596 |
1531 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1597 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1532 msgid "Pauses while typing" | 1598 msgid "Pauses while typing" |
1533 msgstr "Brukeren skriver en melding" | 1599 msgstr "Brukeren skriver en melding" |
1534 | 1600 |
1535 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1601 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1536 msgid "Stops typing" | 1602 msgid "Stops typing" |
1537 msgstr "Stopper å skrive" | 1603 msgstr "Stopper å skrive" |
1538 | 1604 |
1539 #: ../finch/gntpounce.c:385 | 1605 #: ../finch/gntpounce.c:398 |
1540 msgid "Sends a message" | 1606 msgid "Sends a message" |
1541 msgstr "Sender en beskjed" | 1607 msgstr "Sender en beskjed" |
1542 | 1608 |
1543 #. Create the "Action" frame. | 1609 #. Create the "Action" frame. |
1544 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1610 #: ../finch/gntpounce.c:427 |
1545 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 1611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 |
1546 msgid "Action" | 1612 msgid "Action" |
1547 msgstr "Handling" | 1613 msgstr "Handling" |
1548 | 1614 |
1549 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1615 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1550 msgid "Open an IM window" | 1616 msgid "Open an IM window" |
1551 msgstr "Åpne vindu for direktemelding" | 1617 msgstr "Åpne vindu for direktemelding" |
1552 | 1618 |
1553 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1619 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1554 msgid "Pop up a notification" | 1620 msgid "Pop up a notification" |
1555 msgstr "Varslingsvindu spretter opp" | 1621 msgstr "Varslingsvindu spretter opp" |
1556 | 1622 |
1557 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1623 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1558 msgid "Send a message" | 1624 msgid "Send a message" |
1559 msgstr "Send en beskjed" | 1625 msgstr "Send en beskjed" |
1560 | 1626 |
1561 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1627 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1562 msgid "Execute a command" | 1628 msgid "Execute a command" |
1563 msgstr "Kjør en kommando" | 1629 msgstr "Kjør en kommando" |
1564 | 1630 |
1565 #: ../finch/gntpounce.c:420 | 1631 #: ../finch/gntpounce.c:433 |
1566 msgid "Play a sound" | 1632 msgid "Play a sound" |
1567 msgstr "Spill av en lyd" | 1633 msgstr "Spill av en lyd" |
1568 | 1634 |
1569 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1635 #: ../finch/gntpounce.c:461 |
1570 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1636 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1571 msgstr "Pounce kun når min status er ikke tilgjengelig" | 1637 msgstr "Pounce kun når min status er ikke tilgjengelig" |
1572 | 1638 |
1573 #: ../finch/gntpounce.c:450 | 1639 #: ../finch/gntpounce.c:463 |
1574 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 | 1640 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1293 |
1575 msgid "Recurring" | 1641 msgid "Recurring" |
1576 msgstr "Gjentar" | 1642 msgstr "Gjentar" |
1577 | 1643 |
1578 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1644 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1579 msgid "Cannot create pounce" | 1645 msgid "Cannot create pounce" |
1580 msgstr "Kan ikke opprette varsling" | 1646 msgstr "Kan ikke opprette varsling" |
1581 | 1647 |
1582 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1648 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1583 msgid "You do not have any accounts." | 1649 msgid "You do not have any accounts." |
1584 msgstr "Du har ingen kontoer." | 1650 msgstr "Du har ingen kontoer." |
1585 | 1651 |
1586 #: ../finch/gntpounce.c:620 | 1652 #: ../finch/gntpounce.c:633 |
1587 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1653 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1588 msgstr "Du må opprette en konto før du kan opprette en varsling." | 1654 msgstr "Du må opprette en konto før du kan opprette en varsling." |
1589 | 1655 |
1590 #: ../finch/gntpounce.c:662 | 1656 #: ../finch/gntpounce.c:675 |
1591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | 1657 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1108 |
1592 #, c-format | 1658 #, c-format |
1593 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1659 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1594 msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontaktvarsling på %s for %s?" | 1660 msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontaktvarsling på %s for %s?" |
1595 | 1661 |
1596 #: ../finch/gntpounce.c:696 | 1662 #: ../finch/gntpounce.c:709 |
1597 #: ../finch/gntui.c:84 | 1663 #: ../finch/gntui.c:84 |
1598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1664 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1337 |
1599 msgid "Buddy Pounces" | 1665 msgid "Buddy Pounces" |
1600 msgstr "Kontaktvarsling" | 1666 msgstr "Kontaktvarsling" |
1601 | 1667 |
1602 #: ../finch/gntpounce.c:810 | 1668 #: ../finch/gntpounce.c:823 |
1603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1669 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1604 #, c-format | 1670 #, c-format |
1605 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1671 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1606 msgstr "%s har begynt å skrive til deg (%s)" | 1672 msgstr "%s har begynt å skrive til deg (%s)" |
1607 | 1673 |
1608 #: ../finch/gntpounce.c:812 | 1674 #: ../finch/gntpounce.c:825 |
1609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1610 #, c-format | 1676 #, c-format |
1611 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1677 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1612 msgstr "%s har pauset under skriving til deg (%s)" | 1678 msgstr "%s har pauset under skriving til deg (%s)" |
1613 | 1679 |
1614 #: ../finch/gntpounce.c:814 | 1680 #: ../finch/gntpounce.c:827 |
1615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1681 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1616 #, c-format | 1682 #, c-format |
1617 msgid "%s has signed on (%s)" | 1683 msgid "%s has signed on (%s)" |
1618 msgstr "%s har logget på (%s)" | 1684 msgstr "%s har logget på (%s)" |
1619 | 1685 |
1620 #: ../finch/gntpounce.c:816 | 1686 #: ../finch/gntpounce.c:829 |
1621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1687 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1622 #, c-format | 1688 #, c-format |
1623 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1689 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1624 msgstr "%s har blitt aktiv igjen (%s)" | 1690 msgstr "%s har blitt aktiv igjen (%s)" |
1625 | 1691 |
1626 #: ../finch/gntpounce.c:818 | 1692 #: ../finch/gntpounce.c:831 |
1627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1693 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1628 #, c-format | 1694 #, c-format |
1629 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1695 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1630 msgstr "%s har kommet tilbake (%s)" | 1696 msgstr "%s har kommet tilbake (%s)" |
1631 | 1697 |
1632 #: ../finch/gntpounce.c:820 | 1698 #: ../finch/gntpounce.c:833 |
1633 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1699 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1634 #, c-format | 1700 #, c-format |
1635 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1701 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1636 msgstr "%s har sluttet å skrive til deg (%s)" | 1702 msgstr "%s har sluttet å skrive til deg (%s)" |
1637 | 1703 |
1638 #: ../finch/gntpounce.c:822 | 1704 #: ../finch/gntpounce.c:835 |
1639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1705 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 |
1640 #, c-format | 1706 #, c-format |
1641 msgid "%s has signed off (%s)" | 1707 msgid "%s has signed off (%s)" |
1642 msgstr "%s har logget av (%s)" | 1708 msgstr "%s har logget av (%s)" |
1643 | 1709 |
1644 #: ../finch/gntpounce.c:824 | 1710 #: ../finch/gntpounce.c:837 |
1645 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1711 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 |
1646 #, c-format | 1712 #, c-format |
1647 msgid "%s has become idle (%s)" | 1713 msgid "%s has become idle (%s)" |
1648 msgstr "%s har blitt inaktiv (%s)" | 1714 msgstr "%s har blitt inaktiv (%s)" |
1649 | 1715 |
1650 #: ../finch/gntpounce.c:826 | 1716 #: ../finch/gntpounce.c:839 |
1651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1717 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1652 #, c-format | 1718 #, c-format |
1653 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1719 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1654 msgstr "%s er borte. (%s)" | 1720 msgstr "%s er borte. (%s)" |
1655 | 1721 |
1656 #: ../finch/gntpounce.c:828 | 1722 #: ../finch/gntpounce.c:841 |
1657 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1723 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1658 #, c-format | 1724 #, c-format |
1659 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1725 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1660 msgstr "%s har sendt deg en beskjed. (%s)" | 1726 msgstr "%s har sendt deg en beskjed. (%s)" |
1661 | 1727 |
1662 #: ../finch/gntpounce.c:829 | 1728 #: ../finch/gntpounce.c:842 |
1663 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1729 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1483 |
1664 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1730 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1665 msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" | 1731 msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!" |
1666 | 1732 |
1667 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1733 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1668 msgid "Based on keyboard use" | 1734 msgid "Based on keyboard use" |
1669 msgstr "Basert på tastatur bruk" | 1735 msgstr "Basert på tastatur bruk" |
1670 | 1736 |
1671 #: ../finch/gntprefs.c:94 | 1737 #: ../finch/gntprefs.c:94 |
1672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
1673 msgid "From last sent message" | 1739 msgid "From last sent message" |
1674 msgstr "Fra sist sendte beskjed" | 1740 msgstr "Fra sist sendte beskjed" |
1675 | 1741 |
1676 #: ../finch/gntprefs.c:96 | 1742 #: ../finch/gntprefs.c:96 |
1677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 1743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
1678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 1744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 | 1745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 |
1680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 1746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 |
1681 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1747 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1682 msgid "Never" | 1748 msgid "Never" |
1683 msgstr "Aldri" | 1749 msgstr "Aldri" |
1684 | 1750 |
1685 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1751 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1693 #: ../finch/gntprefs.c:192 | 1759 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1694 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1760 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1695 msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem" | 1761 msgstr "Varsle kontakter når skriver til dem" |
1696 | 1762 |
1697 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1763 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1764 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:156 | |
1698 msgid "Log format" | 1765 msgid "Log format" |
1699 msgstr "Logg-format" | 1766 msgstr "Logg-format" |
1700 | 1767 |
1701 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1768 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1769 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:146 | |
1702 msgid "Log IMs" | 1770 msgid "Log IMs" |
1703 msgstr "Logg lynmeldinger" | 1771 msgstr "Logg lynmeldinger" |
1704 | 1772 |
1705 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1773 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1774 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:147 | |
1706 msgid "Log chats" | 1775 msgid "Log chats" |
1707 msgstr "Logg alle samtaler" | 1776 msgstr "Logg alle samtaler" |
1708 | 1777 |
1709 #: ../finch/gntprefs.c:201 | 1778 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1710 msgid "Log status change events" | 1779 msgid "Log status change events" |
1726 msgid "Change status to" | 1795 msgid "Change status to" |
1727 msgstr "Endre status til" | 1796 msgstr "Endre status til" |
1728 | 1797 |
1729 #. Conversations | 1798 #. Conversations |
1730 #: ../finch/gntprefs.c:259 | 1799 #: ../finch/gntprefs.c:259 |
1731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:993 | 1800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 |
1732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 1801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135 |
1733 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1802 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1734 msgid "Conversations" | 1803 msgid "Conversations" |
1735 msgstr "Samtaler" | 1804 msgstr "Samtaler" |
1736 | 1805 |
1737 #: ../finch/gntprefs.c:260 | 1806 #: ../finch/gntprefs.c:260 |
1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 | 1807 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:154 |
1739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 | 1808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 |
1809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | |
1740 msgid "Logging" | 1810 msgid "Logging" |
1741 msgstr "Logging" | 1811 msgstr "Logging" |
1742 | 1812 |
1743 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1813 #: ../finch/gntrequest.c:585 |
1744 msgid "Not implemented yet." | 1814 msgid "Not implemented yet." |
1745 msgstr "Ikke implementert enda." | 1815 msgstr "Ikke implementert enda." |
1746 | 1816 |
1747 #: ../finch/gntrequest.c:659 | 1817 #: ../finch/gntrequest.c:661 |
1748 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1818 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1749 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1819 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1750 msgid "Save File..." | 1820 msgid "Save File..." |
1751 msgstr "Lagre fil..." | 1821 msgstr "Lagre fil..." |
1752 | 1822 |
1753 #: ../finch/gntrequest.c:659 | 1823 #: ../finch/gntrequest.c:661 |
1754 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1824 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1557 |
1755 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1825 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1603 |
1756 msgid "Open File..." | 1826 msgid "Open File..." |
1757 msgstr "Åpne fil..." | 1827 msgstr "Åpne fil..." |
1758 | 1828 |
1759 #: ../finch/gntsound.c:97 | 1829 #: ../finch/gntsound.c:97 |
1760 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | 1830 #: ../pidgin/gtksound.c:62 |
1761 msgid "Buddy logs in" | 1831 msgid "Buddy logs in" |
1762 msgstr "Kontakt logger inn" | 1832 msgstr "Kontakt logger inn" |
1763 | 1833 |
1764 #: ../finch/gntsound.c:98 | 1834 #: ../finch/gntsound.c:98 |
1765 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | 1835 #: ../pidgin/gtksound.c:63 |
1766 msgid "Buddy logs out" | 1836 msgid "Buddy logs out" |
1767 msgstr "Kontakt logger ut" | 1837 msgstr "Kontakt logger ut" |
1768 | 1838 |
1769 #: ../finch/gntsound.c:99 | 1839 #: ../finch/gntsound.c:99 |
1770 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | 1840 #: ../pidgin/gtksound.c:64 |
1771 msgid "Message received" | 1841 msgid "Message received" |
1772 msgstr "Beskjed mottatt" | 1842 msgstr "Beskjed mottatt" |
1773 | 1843 |
1774 #: ../finch/gntsound.c:100 | 1844 #: ../finch/gntsound.c:100 |
1775 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | 1845 #: ../pidgin/gtksound.c:65 |
1776 msgid "Message received begins conversation" | 1846 msgid "Message received begins conversation" |
1777 msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" | 1847 msgstr "Beskjed mottas og samtale starter" |
1778 | 1848 |
1779 #: ../finch/gntsound.c:101 | 1849 #: ../finch/gntsound.c:101 |
1780 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | 1850 #: ../pidgin/gtksound.c:66 |
1781 msgid "Message sent" | 1851 msgid "Message sent" |
1782 msgstr "Beskjed sendt" | 1852 msgstr "Beskjed sendt" |
1783 | 1853 |
1784 #: ../finch/gntsound.c:102 | 1854 #: ../finch/gntsound.c:102 |
1785 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | 1855 #: ../pidgin/gtksound.c:67 |
1786 msgid "Person enters chat" | 1856 msgid "Person enters chat" |
1787 msgstr "Person blir med i samtalen" | 1857 msgstr "Person blir med i samtalen" |
1788 | 1858 |
1789 #: ../finch/gntsound.c:103 | 1859 #: ../finch/gntsound.c:103 |
1790 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | 1860 #: ../pidgin/gtksound.c:68 |
1791 msgid "Person leaves chat" | 1861 msgid "Person leaves chat" |
1792 msgstr "Person forlater samtalen" | 1862 msgstr "Person forlater samtalen" |
1793 | 1863 |
1794 #: ../finch/gntsound.c:104 | 1864 #: ../finch/gntsound.c:104 |
1795 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | 1865 #: ../pidgin/gtksound.c:69 |
1796 msgid "You talk in chat" | 1866 msgid "You talk in chat" |
1797 msgstr "Du snakker i samtalen" | 1867 msgstr "Du snakker i samtalen" |
1798 | 1868 |
1799 #: ../finch/gntsound.c:105 | 1869 #: ../finch/gntsound.c:105 |
1800 #: ../pidgin/gtksound.c:72 | 1870 #: ../pidgin/gtksound.c:70 |
1801 msgid "Others talk in chat" | 1871 msgid "Others talk in chat" |
1802 msgstr "Andre snakker i samtalen" | 1872 msgstr "Andre snakker i samtalen" |
1803 | 1873 |
1804 #: ../finch/gntsound.c:107 | 1874 #: ../finch/gntsound.c:107 |
1805 #: ../pidgin/gtksound.c:75 | 1875 #: ../pidgin/gtksound.c:73 |
1806 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1876 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1807 msgstr "Noen roper skjermnavnet ditt i en samtale" | 1877 msgstr "Noen roper skjermnavnet ditt i en samtale" |
1808 | 1878 |
1809 #: ../finch/gntsound.c:361 | 1879 #: ../finch/gntsound.c:361 |
1810 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | 1880 #: ../pidgin/gtksound.c:306 |
1811 msgid "GStreamer Failure" | 1881 msgid "GStreamer Failure" |
1812 msgstr "Feil i GStreamer" | 1882 msgstr "Feil i GStreamer" |
1813 | 1883 |
1814 #: ../finch/gntsound.c:362 | 1884 #: ../finch/gntsound.c:362 |
1815 #: ../pidgin/gtksound.c:312 | 1885 #: ../pidgin/gtksound.c:307 |
1816 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1886 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1817 msgstr "Start av GStreamer feilet." | 1887 msgstr "Start av GStreamer feilet." |
1818 | 1888 |
1819 #: ../finch/gntsound.c:716 | 1889 #: ../finch/gntsound.c:716 |
1820 #: ../finch/gntsound.c:802 | 1890 #: ../finch/gntsound.c:802 |
1821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1589 | 1891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687 |
1822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 | 1892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 |
1823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 | 1893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 |
1824 msgid "(default)" | 1894 msgid "(default)" |
1825 msgstr "(forvalgt)" | 1895 msgstr "(forvalgt)" |
1826 | 1896 |
1827 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1897 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1828 msgid "Select Sound File ..." | 1898 msgid "Select Sound File ..." |
1835 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1905 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1836 msgid "Profiles" | 1906 msgid "Profiles" |
1837 msgstr "Profiler" | 1907 msgstr "Profiler" |
1838 | 1908 |
1839 #: ../finch/gntsound.c:954 | 1909 #: ../finch/gntsound.c:954 |
1840 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1719 | 1910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817 |
1841 msgid "Automatic" | 1911 msgid "Automatic" |
1842 msgstr "Automatisk" | 1912 msgstr "Automatisk" |
1843 | 1913 |
1844 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1914 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1845 msgid "Console Beep" | 1915 msgid "Console Beep" |
1846 msgstr "Konsollpip" | 1916 msgstr "Konsollpip" |
1847 | 1917 |
1848 #: ../finch/gntsound.c:958 | 1918 #: ../finch/gntsound.c:958 |
1849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | 1919 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 |
1850 msgid "Command" | 1920 msgid "Command" |
1851 msgstr "Kommando" | 1921 msgstr "Kommando" |
1852 | 1922 |
1853 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1923 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1854 msgid "No Sound" | 1924 msgid "No Sound" |
1855 msgstr "Ingen lyd" | 1925 msgstr "Ingen lyd" |
1856 | 1926 |
1857 #: ../finch/gntsound.c:961 | 1927 #: ../finch/gntsound.c:961 |
1858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | 1928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 |
1859 msgid "Sound Method" | 1929 msgid "Sound Method" |
1860 msgstr "Lydtype" | 1930 msgstr "Lydtype" |
1861 | 1931 |
1862 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1932 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1863 msgid "Method: " | 1933 msgid "Method: " |
1872 "Lydkommando\n" | 1942 "Lydkommando\n" |
1873 "(%s for filnavn)" | 1943 "(%s for filnavn)" |
1874 | 1944 |
1875 #. Sound options | 1945 #. Sound options |
1876 #: ../finch/gntsound.c:981 | 1946 #: ../finch/gntsound.c:981 |
1877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | 1947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 |
1878 msgid "Sound Options" | 1948 msgid "Sound Options" |
1879 msgstr "Lydinnstillinger" | 1949 msgstr "Lydinnstillinger" |
1880 | 1950 |
1881 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1951 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1882 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1952 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1883 msgstr "Lyder når samtalen har fokus" | 1953 msgstr "Lyder når samtalen har fokus" |
1884 | 1954 |
1885 #: ../finch/gntsound.c:990 | 1955 #: ../finch/gntsound.c:990 |
1886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 | 1956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 |
1887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 | 1957 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | 1958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 |
1889 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1959 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1890 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1960 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1891 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1961 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1892 msgid "Always" | 1962 msgid "Always" |
1893 msgstr "Alltid" | 1963 msgstr "Alltid" |
1894 | 1964 |
1895 #: ../finch/gntsound.c:991 | 1965 #: ../finch/gntsound.c:991 |
1896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | 1966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1861 |
1897 msgid "Only when available" | 1967 msgid "Only when available" |
1898 msgstr "Bare hvis tilgjengelig" | 1968 msgstr "Bare hvis tilgjengelig" |
1899 | 1969 |
1900 #: ../finch/gntsound.c:992 | 1970 #: ../finch/gntsound.c:992 |
1901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | 1971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 |
1902 msgid "Only when not available" | 1972 msgid "Only when not available" |
1903 msgstr "Bare hvis ikke tilgjengelig" | 1973 msgstr "Bare hvis ikke tilgjengelig" |
1904 | 1974 |
1905 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1975 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1906 msgid "Volume(0-100):" | 1976 msgid "Volume(0-100):" |
1907 msgstr "Volum(0-100):" | 1977 msgstr "Volum(0-100):" |
1908 | 1978 |
1909 #. Sound events | 1979 #. Sound events |
1910 #: ../finch/gntsound.c:1018 | 1980 #: ../finch/gntsound.c:1018 |
1911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1800 | 1981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1898 |
1912 msgid "Sound Events" | 1982 msgid "Sound Events" |
1913 msgstr "Lydhendelser" | 1983 msgstr "Lydhendelser" |
1914 | 1984 |
1915 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1985 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 | 1986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 |
1917 msgid "Event" | 1987 msgid "Event" |
1918 msgstr "Hendelse" | 1988 msgstr "Hendelse" |
1919 | 1989 |
1920 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1990 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1921 msgid "File" | 1991 msgid "File" |
1922 msgstr "Fil" | 1992 msgstr "Fil" |
1923 | 1993 |
1924 #: ../finch/gntsound.c:1039 | 1994 #: ../finch/gntsound.c:1039 |
1925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | 1995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1976 |
1926 msgid "Test" | 1996 msgid "Test" |
1927 msgstr "Test" | 1997 msgstr "Test" |
1928 | 1998 |
1929 #: ../finch/gntsound.c:1042 | 1999 #: ../finch/gntsound.c:1042 |
1930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1882 | 2000 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 |
1931 msgid "Reset" | 2001 msgid "Reset" |
1932 msgstr "Nullstill" | 2002 msgstr "Nullstill" |
1933 | 2003 |
1934 #: ../finch/gntsound.c:1045 | 2004 #: ../finch/gntsound.c:1045 |
1935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1886 | 2005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1984 |
1936 msgid "Choose..." | 2006 msgid "Choose..." |
1937 msgstr "Bla gjennom..." | 2007 msgstr "Bla gjennom..." |
1938 | 2008 |
1939 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 2009 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1940 #, c-format | 2010 #, c-format |
1941 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 2011 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1942 msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"" | 2012 msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s»" |
1943 | 2013 |
1944 #: ../finch/gntstatus.c:141 | 2014 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1945 msgid "Delete Status" | 2015 msgid "Delete Status" |
1946 msgstr "Slett status" | 2016 msgstr "Slett status" |
1947 | 2017 |
1951 msgstr "Lagrede statuser" | 2021 msgstr "Lagrede statuser" |
1952 | 2022 |
1953 #: ../finch/gntstatus.c:183 | 2023 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
1954 #: ../finch/gntstatus.c:539 | 2024 #: ../finch/gntstatus.c:539 |
1955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 2025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 2026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1361 |
1957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 2027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 |
2028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | |
1958 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 2029 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1959 msgid "Title" | 2030 msgid "Title" |
1960 msgstr "Tittel" | 2031 msgstr "Tittel" |
1961 | 2032 |
1962 #: ../finch/gntstatus.c:183 | 2033 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
1973 #. not independent | 2044 #. not independent |
1974 #. Attributes - each status can have a message. | 2045 #. Attributes - each status can have a message. |
1975 #: ../finch/gntstatus.c:183 | 2046 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
1976 #: ../finch/gntstatus.c:564 | 2047 #: ../finch/gntstatus.c:564 |
1977 #: ../finch/gntstatus.c:576 | 2048 #: ../finch/gntstatus.c:576 |
1978 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 2049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 |
1979 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 2050 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 |
1980 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 2051 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 |
1981 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 | 2052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 |
1982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 2053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 |
1983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 | 2054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 |
1984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 2055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 |
1985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 | 2056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 |
1986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 2057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 |
1987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 | 2058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 |
1988 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 2059 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245 |
1989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 2060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
1990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 2061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
1991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
1992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
1993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 |
1994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 2065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
1995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 | 2066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 |
1996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 | 2067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 |
1997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 | 2068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 |
1998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 | 2069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 |
1999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 | 2070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 |
2000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 | 2071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 |
2001 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 2072 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
2002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 | 2073 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 |
2003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 | |
2004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
2005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | 2074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
2006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 2075 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 |
2007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 | 2076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 |
2008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 | 2077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
2009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | 2078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 |
2010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 | 2079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811 |
2011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | 2080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827 |
2012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 2081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
2013 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 2082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841 |
2014 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 2083 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 |
2015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 2084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 |
2016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 2085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 |
2017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 2086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 |
2018 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 2087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
2019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 | 2088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
2020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 | 2089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
2090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | |
2091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | |
2021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 2092 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
2022 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 | 2093 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 |
2023 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | 2094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 |
2024 msgid "Message" | 2095 msgid "Message" |
2025 msgstr "Beskjed" | 2096 msgstr "Beskjed" |
2026 | 2097 |
2027 #. Use | 2098 #. Use |
2028 #: ../finch/gntstatus.c:194 | 2099 #: ../finch/gntstatus.c:194 |
2075 #: ../finch/gntui.c:85 | 2146 #: ../finch/gntui.c:85 |
2076 msgid "Certificates" | 2147 msgid "Certificates" |
2077 msgstr "Sertifikater" | 2148 msgstr "Sertifikater" |
2078 | 2149 |
2079 #: ../finch/gntui.c:89 | 2150 #: ../finch/gntui.c:89 |
2080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | 2151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2137 |
2081 msgid "Sounds" | 2152 msgid "Sounds" |
2082 msgstr "Lyder" | 2153 msgstr "Lyder" |
2083 | 2154 |
2084 #: ../finch/gntui.c:91 | 2155 #: ../finch/gntui.c:91 |
2085 msgid "Statuses" | 2156 msgid "Statuses" |
2175 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 | 2246 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 |
2176 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 2247 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
2177 msgid "Toaster plugin" | 2248 msgid "Toaster plugin" |
2178 msgstr "Toaster tillegg" | 2249 msgstr "Toaster tillegg" |
2179 | 2250 |
2180 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 | 2251 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 |
2181 #: ../pidgin/plugins/history.c:123 | 2252 #: ../pidgin/plugins/history.c:125 |
2182 #, c-format | 2253 #, c-format |
2183 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 2254 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
2184 msgstr "<b>Samtaler med %s på %s:</b><br>" | 2255 msgstr "<b>Samtaler med %s på %s:</b><br>" |
2185 | 2256 |
2186 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 | 2257 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 |
2187 #: ../pidgin/plugins/history.c:150 | 2258 #: ../pidgin/plugins/history.c:153 |
2188 msgid "History Plugin Requires Logging" | 2259 msgid "History Plugin Requires Logging" |
2189 msgstr "Historie Tillegg Krever Logging" | 2260 msgstr "Historie Tillegg Krever Logging" |
2190 | 2261 |
2191 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 | 2262 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 |
2192 #: ../pidgin/plugins/history.c:151 | 2263 #: ../pidgin/plugins/history.c:154 |
2193 msgid "" | 2264 msgid "" |
2194 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 2265 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
2195 "\n" | 2266 "\n" |
2196 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 2267 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." |
2197 msgstr "" | 2268 msgstr "" |
2198 "Logging kan slås på gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging.\n" | 2269 "Logging kan slås på gjennom Verktøy -> Innstillinger -> Logging.\n" |
2199 "\n" | 2270 "\n" |
2200 "Å slå på logging for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for den samme samtaletypen." | 2271 "Å slå på logging for lynmeldinger og/eller prat vil aktivere historie for den samme samtaletypen." |
2201 | 2272 |
2202 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 2273 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 |
2203 msgid "GntHistory" | 2274 msgid "GntHistory" |
2204 msgstr "GntHistorikk" | 2275 msgstr "GntHistorikk" |
2205 | 2276 |
2206 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 | 2277 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:222 |
2207 #: ../pidgin/plugins/history.c:194 | 2278 #: ../pidgin/plugins/history.c:197 |
2208 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 2279 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
2209 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." | 2280 msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." |
2210 | 2281 |
2211 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 | 2282 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 |
2212 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 | 2283 #: ../pidgin/plugins/history.c:198 |
2213 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 2284 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." |
2214 msgstr "Når en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn den forrige samtalen i den pågående." | 2285 msgstr "Når en ny samtale startes, vil dette tillegget sette inn den forrige samtalen i den pågående." |
2215 | 2286 |
2216 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 2287 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
2217 msgid "Lastlog" | 2288 msgid "Lastlog" |
2218 msgstr "Lastlog" | 2289 msgstr "Lastlog" |
2219 | 2290 |
2220 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | 2291 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
2292 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | |
2221 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 2293 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
2222 msgstr "lastlog: Søker etter en understreng i backlog." | 2294 msgstr "lastlog: Søker etter en understreng i backlog." |
2223 | 2295 |
2224 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 2296 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 |
2225 msgid "GntLastlog" | 2297 msgid "GntLastlog" |
2226 msgstr "GntLastlog" | 2298 msgstr "GntLastlog" |
2227 | 2299 |
2228 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 | |
2229 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 2300 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
2301 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125 | |
2230 msgid "Lastlog plugin." | 2302 msgid "Lastlog plugin." |
2231 msgstr "Lastlog tillegg." | 2303 msgstr "Lastlog tillegg." |
2232 | 2304 |
2233 #: ../libpurple/account.c:791 | 2305 #: ../libpurple/account.c:886 |
2234 msgid "accounts" | 2306 msgid "accounts" |
2235 msgstr "kontoer" | 2307 msgstr "kontoer" |
2236 | 2308 |
2237 #: ../libpurple/account.c:958 | 2309 #: ../libpurple/account.c:1061 |
2238 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | 2310 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 |
2239 msgid "Password is required to sign on." | 2311 msgid "Password is required to sign on." |
2240 msgstr "Passord kreves for å logge på." | 2312 msgstr "Passord kreves for å logge på." |
2241 | 2313 |
2242 #: ../libpurple/account.c:992 | 2314 #: ../libpurple/account.c:1095 |
2243 #, c-format | 2315 #, c-format |
2244 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2316 msgid "Enter password for %s (%s)" |
2245 msgstr "Oppgi passord for %s (%s)" | 2317 msgstr "Oppgi passord for %s (%s)" |
2246 | 2318 |
2247 #: ../libpurple/account.c:999 | 2319 #: ../libpurple/account.c:1102 |
2248 msgid "Enter Password" | 2320 msgid "Enter Password" |
2249 msgstr "Oppgi passord" | 2321 msgstr "Oppgi passord" |
2250 | 2322 |
2251 # | 2323 # |
2252 #: ../libpurple/account.c:1004 | 2324 #: ../libpurple/account.c:1107 |
2253 msgid "Save password" | 2325 msgid "Save password" |
2254 msgstr "Lagre passord" | 2326 msgstr "Lagre passord" |
2255 | 2327 |
2256 #: ../libpurple/account.c:1039 | 2328 #: ../libpurple/account.c:1142 |
2257 #: ../libpurple/connection.c:105 | 2329 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2258 #: ../libpurple/connection.c:178 | 2330 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2259 #, c-format | 2331 #, c-format |
2260 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2332 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2261 msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" | 2333 msgstr "Mangler protokolltillegg for %s" |
2262 | 2334 |
2263 #: ../libpurple/account.c:1041 | 2335 #: ../libpurple/account.c:1144 |
2264 #: ../libpurple/connection.c:108 | 2336 #: ../libpurple/connection.c:110 |
2265 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 | |
2266 msgid "Connection Error" | 2337 msgid "Connection Error" |
2267 msgstr "Feil ved tilkobling" | 2338 msgstr "Feil ved tilkobling" |
2268 | 2339 |
2269 #: ../libpurple/account.c:1199 | 2340 #: ../libpurple/account.c:1341 |
2270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 2341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
2271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | 2342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 |
2272 msgid "New passwords do not match." | 2343 msgid "New passwords do not match." |
2273 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." | 2344 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens." |
2274 | 2345 |
2275 #: ../libpurple/account.c:1208 | 2346 #: ../libpurple/account.c:1350 |
2276 msgid "Fill out all fields completely." | 2347 msgid "Fill out all fields completely." |
2277 msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." | 2348 msgstr "Fyll ut alle feltene fullstendig." |
2278 | 2349 |
2279 #: ../libpurple/account.c:1231 | 2350 #: ../libpurple/account.c:1373 |
2280 msgid "Original password" | 2351 msgid "Original password" |
2281 msgstr "Opprinnelig passord" | 2352 msgstr "Opprinnelig passord" |
2282 | 2353 |
2283 #: ../libpurple/account.c:1238 | 2354 #: ../libpurple/account.c:1380 |
2284 msgid "New password" | 2355 msgid "New password" |
2285 msgstr "Nytt passord" | 2356 msgstr "Nytt passord" |
2286 | 2357 |
2287 #: ../libpurple/account.c:1245 | 2358 #: ../libpurple/account.c:1387 |
2288 msgid "New password (again)" | 2359 msgid "New password (again)" |
2289 msgstr "Nytt passord (igjen)" | 2360 msgstr "Nytt passord (igjen)" |
2290 | 2361 |
2291 #: ../libpurple/account.c:1251 | 2362 #: ../libpurple/account.c:1393 |
2292 #, c-format | 2363 #, c-format |
2293 msgid "Change password for %s" | 2364 msgid "Change password for %s" |
2294 msgstr "Endre passord for %s" | 2365 msgstr "Endre passord for %s" |
2295 | 2366 |
2296 #: ../libpurple/account.c:1259 | 2367 #: ../libpurple/account.c:1401 |
2297 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2368 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2298 msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." | 2369 msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord." |
2299 | 2370 |
2300 #: ../libpurple/account.c:1290 | 2371 #: ../libpurple/account.c:1432 |
2301 #, c-format | 2372 #, c-format |
2302 msgid "Change user information for %s" | 2373 msgid "Change user information for %s" |
2303 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" | 2374 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" |
2304 | 2375 |
2305 #: ../libpurple/account.c:1293 | 2376 #: ../libpurple/account.c:1435 |
2306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2377 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2307 msgid "Set User Info" | 2378 msgid "Set User Info" |
2308 msgstr "Sett brukerinfo" | 2379 msgstr "Sett brukerinfo" |
2309 | 2380 |
2310 #: ../libpurple/account.c:1764 | 2381 #: ../libpurple/account.c:1906 |
2311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 |
2312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 | 2384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
2314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 | 2385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2049 |
2315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 2386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 |
2316 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | 2387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 |
2317 #: ../pidgin/gtkft.c:160 | 2388 #: ../pidgin/gtkft.c:160 |
2318 msgid "Unknown" | 2389 msgid "Unknown" |
2319 msgstr "Ukjent" | 2390 msgstr "Ukjent" |
2320 | 2391 |
2321 #: ../libpurple/blist.c:521 | 2392 #: ../libpurple/blist.c:521 |
2322 #: ../libpurple/blist.c:1321 | 2393 #: ../libpurple/blist.c:1321 |
2323 #: ../libpurple/blist.c:1531 | 2394 #: ../libpurple/blist.c:1531 |
2324 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2395 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 | 2396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3301 |
2326 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662 | 2397 #: ../pidgin/gtkblist.c:6149 |
2327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2328 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2329 msgid "Buddies" | 2400 msgid "Buddies" |
2330 msgstr "Kontakter" | 2401 msgstr "Kontakter" |
2331 | 2402 |
2332 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2403 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2333 msgid "buddy list" | 2404 msgid "buddy list" |
2334 msgstr "kontaktliste" | 2405 msgstr "kontaktliste" |
2335 | 2406 |
2336 #: ../libpurple/certificate.c:545 | 2407 #: ../libpurple/certificate.c:558 |
2337 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 2408 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2338 msgstr "(MATCHER IKKE)" | 2409 msgstr "(MATCHER IKKE)" |
2339 | 2410 |
2340 #. Make messages | 2411 #. Make messages |
2341 #: ../libpurple/certificate.c:549 | 2412 #: ../libpurple/certificate.c:562 |
2342 #, c-format | 2413 #, c-format |
2343 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 2414 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2344 msgstr "%s har presentert følgende sertifikat for engangsbruk:" | 2415 msgstr "%s har presentert følgende sertifikat for engangsbruk:" |
2345 | 2416 |
2346 #: ../libpurple/certificate.c:550 | 2417 #: ../libpurple/certificate.c:563 |
2347 #, c-format | 2418 #, c-format |
2348 msgid "" | 2419 msgid "" |
2349 "Common name: %s %s\n" | 2420 "Common name: %s %s\n" |
2350 "Fingerprint (SHA1): %s" | 2421 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2351 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
2352 "Vanlig navn: %s %s\n" | 2423 "Vanlig navn: %s %s\n" |
2353 "Fingeravtrykk (SHA1): %s" | 2424 "Fingeravtrykk (SHA1): %s" |
2354 | 2425 |
2355 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2426 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2356 #: ../libpurple/certificate.c:555 | 2427 #: ../libpurple/certificate.c:568 |
2357 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2428 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2358 msgstr "Verifiserer engangsbuk sertifikat" | 2429 msgstr "Verifiserer engangsbuk sertifikat" |
2359 | 2430 |
2360 #. Scheme name | 2431 #. Scheme name |
2361 #. Pool name | 2432 #. Pool name |
2362 #: ../libpurple/certificate.c:872 | 2433 #: ../libpurple/certificate.c:885 |
2363 msgid "Certificate Authorities" | 2434 msgid "Certificate Authorities" |
2364 msgstr "Serifikat Myndigheter" | 2435 msgstr "Serifikat Myndigheter" |
2365 | 2436 |
2366 #. Scheme name | 2437 #. Scheme name |
2367 #. Pool name | 2438 #. Pool name |
2368 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | 2439 #: ../libpurple/certificate.c:1053 |
2369 msgid "SSL Peers Cache" | 2440 msgid "SSL Peers Cache" |
2370 msgstr "SSL Peers Cache" | 2441 msgstr "SSL Peers Cache" |
2371 | 2442 |
2372 #. Make messages | 2443 #. Make messages |
2373 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | 2444 #: ../libpurple/certificate.c:1184 |
2374 #, c-format | 2445 #, c-format |
2375 msgid "Accept certificate for %s?" | 2446 msgid "Accept certificate for %s?" |
2376 msgstr "Aksepter sertifikat for %s?" | 2447 msgstr "Aksepter sertifikat for %s?" |
2377 | 2448 |
2378 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2449 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2379 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | 2450 #: ../libpurple/certificate.c:1190 |
2380 msgid "SSL Certificate Verification" | 2451 msgid "SSL Certificate Verification" |
2381 msgstr "SSL Sertifikat Verifisering" | 2452 msgstr "SSL Sertifikat Verifisering" |
2382 | 2453 |
2383 #. Number of actions | 2454 #. Number of actions |
2384 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | 2455 #: ../libpurple/certificate.c:1199 |
2385 msgid "Accept" | 2456 msgid "Accept" |
2386 msgstr "Godta" | 2457 msgstr "Godta" |
2387 | 2458 |
2388 #: ../libpurple/certificate.c:1187 | 2459 #: ../libpurple/certificate.c:1200 |
2389 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
2390 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2461 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2391 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2462 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
2392 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2463 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
2393 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2464 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
2394 msgid "Reject" | 2465 msgid "Reject" |
2395 msgstr "Avslå" | 2466 msgstr "Avslå" |
2396 | 2467 |
2397 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | 2468 #: ../libpurple/certificate.c:1201 |
2398 msgid "_View Certificate..." | 2469 msgid "_View Certificate..." |
2399 msgstr "_Se på sertfikat..." | 2470 msgstr "_Se på sertfikat..." |
2400 | 2471 |
2401 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2472 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2402 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | 2473 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is |
2403 #. being prompted | 2474 #. being prompted |
2404 #. vrq will be completed by user_auth | 2475 #. vrq will be completed by user_auth |
2405 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | 2476 #: ../libpurple/certificate.c:1301 |
2406 #, c-format | 2477 #, c-format |
2407 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | 2478 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." |
2408 msgstr "Serifikatet presentert av \"%s\" hevder av være fra \"%s\" istedet. Dette kan bety at du ikke er tilkoblet til den tjenesten du tror du er." | 2479 msgstr "Serifikatet presentert av \"%s\" hevder av være fra \"%s\" istedet. Dette kan bety at du ikke er tilkoblet til den tjenesten du tror du er." |
2409 | 2480 |
2410 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2481 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2411 #. vrq will be completed by user_auth | 2482 #. vrq will be completed by user_auth |
2412 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | 2483 #: ../libpurple/certificate.c:1326 |
2413 #, c-format | 2484 #, c-format |
2414 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." | 2485 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." |
2415 msgstr "Sertifikatet presentert av \"%s\" er sjøl signert. Det kan ikke bli automatisk sjekket." | 2486 msgstr "Sertifikatet presentert av \"%s\" er sjøl signert. Det kan ikke bli automatisk sjekket." |
2416 | 2487 |
2417 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | 2488 #: ../libpurple/certificate.c:1344 |
2418 #, c-format | 2489 #, c-format |
2419 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2490 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2420 msgstr "Sertifikat lenken presentert for %s gjelder ikke." | 2491 msgstr "Sertifikat lenken presentert for %s gjelder ikke." |
2421 | 2492 |
2422 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2493 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2423 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2494 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2424 #. stifle it. | 2495 #. stifle it. |
2425 #. TODO: Probably wrong. | 2496 #. TODO: Probably wrong. |
2426 #. TODO: Probably wrong | 2497 #. TODO: Probably wrong |
2427 #: ../libpurple/certificate.c:1339 | 2498 #: ../libpurple/certificate.c:1352 |
2428 #: ../libpurple/certificate.c:1416 | 2499 #: ../libpurple/certificate.c:1422 |
2429 msgid "SSL Certificate Error" | 2500 msgid "SSL Certificate Error" |
2430 msgstr "SSL Sertifikat Feil" | 2501 msgstr "SSL Sertifikat Feil" |
2431 | 2502 |
2432 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | 2503 #: ../libpurple/certificate.c:1353 |
2433 msgid "Invalid certificate chain" | 2504 msgid "Invalid certificate chain" |
2434 msgstr "Ugyldig sertifikat lenke" | 2505 msgstr "Ugyldig sertifikat lenke" |
2435 | 2506 |
2436 #. vrq will be completed by user_auth | 2507 #. vrq will be completed by user_auth |
2437 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 2508 #: ../libpurple/certificate.c:1374 |
2438 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." | 2509 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." |
2439 msgstr "Du har ingen database av root sertifikater, så dette sertifikatet kan ikke bli validisert." | 2510 msgstr "Du har ingen database av root sertifikater, så dette sertifikatet kan ikke bli validisert." |
2440 | 2511 |
2441 #. vrq will be completed by user_auth | 2512 #. vrq will be completed by user_auth |
2442 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | 2513 #: ../libpurple/certificate.c:1397 |
2443 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 2514 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
2444 msgstr "Root sertifikatet som denne hevder å bli utstedt av er ukjent for Pidgin." | 2515 msgstr "Root sertifikatet som denne hevder å bli utstedt av er ukjent for Pidgin." |
2445 | 2516 |
2446 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | 2517 #: ../libpurple/certificate.c:1414 |
2447 #, c-format | 2518 #, c-format |
2448 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." | 2519 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." |
2449 msgstr "Sertifikat lenken presentert av %s har ikke en gyldig digital signatur fra Sertifikat Myndigheten der den hevder å ha en signatur." | 2520 msgstr "Sertifikat lenken presentert av %s har ikke en gyldig digital signatur fra Sertifikat Myndigheten der den hevder å ha en signatur." |
2450 | 2521 |
2451 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | 2522 #: ../libpurple/certificate.c:1423 |
2452 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2523 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2453 msgstr "Ugyldig sertifikat myndighet signatur" | 2524 msgstr "Ugyldig sertifikat myndighet signatur" |
2454 | 2525 |
2455 #. Make messages | 2526 #. Make messages |
2456 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | 2527 #: ../libpurple/certificate.c:1882 |
2473 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2544 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2474 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | 2545 #: ../libpurple/certificate.c:1891 |
2475 msgid "Certificate Information" | 2546 msgid "Certificate Information" |
2476 msgstr "Sertifikatinformasjon" | 2547 msgstr "Sertifikatinformasjon" |
2477 | 2548 |
2478 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2549 #: ../libpurple/connection.c:109 |
2479 msgid "Registration Error" | 2550 msgid "Registration Error" |
2480 msgstr "Registreringsfeil" | 2551 msgstr "Registreringsfeil" |
2481 | 2552 |
2482 #: ../libpurple/connection.c:180 | 2553 #: ../libpurple/connection.c:182 |
2483 msgid "Unregistration Error" | 2554 msgid "Unregistration Error" |
2484 msgstr "Avregistreringsfeil" | 2555 msgstr "Avregistreringsfeil" |
2485 | 2556 |
2486 #: ../libpurple/connection.c:350 | 2557 #: ../libpurple/connection.c:336 |
2487 #, c-format | 2558 #, c-format |
2488 msgid "+++ %s signed on" | 2559 msgid "+++ %s signed on" |
2489 msgstr "+++ %s logget på" | 2560 msgstr "+++ %s logget på" |
2490 | 2561 |
2491 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2562 #: ../libpurple/connection.c:366 |
2492 #, c-format | 2563 #, c-format |
2493 msgid "+++ %s signed off" | 2564 msgid "+++ %s signed off" |
2494 msgstr "+++ %s logget av" | 2565 msgstr "+++ %s logget av" |
2495 | 2566 |
2496 #: ../libpurple/connection.c:497 | 2567 #: ../libpurple/connection.c:511 |
2497 #: ../libpurple/plugin.c:282 | 2568 #: ../libpurple/plugin.c:277 |
2498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | 2569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 |
2499 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2570 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2500 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 | 2571 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:378 |
2572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | |
2573 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 | |
2574 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 | |
2501 msgid "Unknown error" | 2575 msgid "Unknown error" |
2502 msgstr "Ukjent feil" | 2576 msgstr "Ukjent feil" |
2503 | 2577 |
2504 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2578 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2505 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2579 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2514 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2588 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2515 msgid "The message is too large." | 2589 msgid "The message is too large." |
2516 msgstr "Beskjeden er for stor." | 2590 msgstr "Beskjeden er for stor." |
2517 | 2591 |
2518 #: ../libpurple/conversation.c:183 | 2592 #: ../libpurple/conversation.c:183 |
2519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272 |
2520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2594 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315 |
2521 msgid "Unable to send message." | 2595 msgid "Unable to send message." |
2522 msgstr "Kunne ikke sende beskjed." | 2596 msgstr "Kunne ikke sende beskjed." |
2523 | 2597 |
2524 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | 2598 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
2525 msgid "Send Message" | 2599 msgid "Send Message" |
2572 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2646 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2573 #, c-format | 2647 #, c-format |
2574 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2648 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2575 msgstr "Feilet i å få serv navn: %s" | 2649 msgstr "Feilet i å få serv navn: %s" |
2576 | 2650 |
2577 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | 2651 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
2578 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2652 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2579 msgstr "Purple's D-BUS server går ikke pga det som er nevnt nedenfor" | 2653 msgstr "Purple's D-BUS server går ikke pga det som er nevnt nedenfor" |
2580 | 2654 |
2581 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 | 2655 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 |
2582 #: ../libpurple/desktopitem.c:878 | 2656 #: ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2590 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2664 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2591 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2665 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2592 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s\n" | 2666 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s\n" |
2593 | 2667 |
2594 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 | 2668 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 |
2595 #: ../libpurple/dnsquery.c:697 | 2669 #: ../libpurple/dnsquery.c:698 |
2596 #, c-format | 2670 #, c-format |
2597 msgid "" | 2671 msgid "" |
2598 "Error resolving %s:\n" | 2672 "Error resolving %s:\n" |
2599 "%s" | 2673 "%s" |
2600 msgstr "" | 2674 msgstr "" |
2601 "Klarte ikke lese %s:\n" | 2675 "Klarte ikke lese %s:\n" |
2602 "%s" | 2676 "%s" |
2603 | 2677 |
2604 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 | 2678 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 |
2605 #: ../libpurple/dnsquery.c:711 | 2679 #: ../libpurple/dnsquery.c:712 |
2606 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | 2680 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
2607 #, c-format | 2681 #, c-format |
2608 msgid "Error resolving %s: %d" | 2682 msgid "Error resolving %s: %d" |
2609 msgstr "Klarte ikke lese %s: %d" | 2683 msgstr "Klarte ikke lese %s: %d" |
2610 | 2684 |
2611 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2685 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2619 | 2693 |
2620 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2694 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2621 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2695 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2622 msgstr "Feil under lesing fra socket" | 2696 msgstr "Feil under lesing fra socket" |
2623 | 2697 |
2624 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2698 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2625 #, c-format | 2699 #, c-format |
2626 msgid "Thread creation failure: %s" | 2700 msgid "Thread creation failure: %s" |
2627 msgstr "Autentiseringsfeil: %s" | 2701 msgstr "Autentiseringsfeil: %s" |
2628 | 2702 |
2629 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2703 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 |
2630 msgid "Unknown reason" | 2704 msgid "Unknown reason" |
2631 msgstr "Ukjent grunn" | 2705 msgstr "Ukjent grunn" |
2632 | 2706 |
2633 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2707 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2634 #, c-format | 2708 #, c-format |
2727 | 2801 |
2728 #: ../libpurple/ft.c:685 | 2802 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2729 msgid "File transfer complete" | 2803 msgid "File transfer complete" |
2730 msgstr "Filoverføring ferdig" | 2804 msgstr "Filoverføring ferdig" |
2731 | 2805 |
2732 #: ../libpurple/ft.c:1103 | 2806 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2733 #, c-format | 2807 #, c-format |
2734 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2808 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2735 msgstr "Du avbrøt overføringen av %s" | 2809 msgstr "Du avbrøt overføringen av %s" |
2736 | 2810 |
2737 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 2811 #: ../libpurple/ft.c:1113 |
2738 msgid "File transfer cancelled" | 2812 msgid "File transfer cancelled" |
2739 msgstr "Filoverføring avbrutt" | 2813 msgstr "Filoverføring avbrutt" |
2740 | 2814 |
2741 #: ../libpurple/ft.c:1166 | 2815 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2742 #, c-format | 2816 #, c-format |
2743 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2817 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2744 msgstr "%s avbrøt overføringen av %s" | 2818 msgstr "%s avbrøt overføringen av %s" |
2745 | 2819 |
2746 #: ../libpurple/ft.c:1171 | 2820 #: ../libpurple/ft.c:1176 |
2747 #, c-format | 2821 #, c-format |
2748 msgid "%s canceled the file transfer" | 2822 msgid "%s canceled the file transfer" |
2749 msgstr "%s avbrøt filoverføringen" | 2823 msgstr "%s avbrøt filoverføringen" |
2750 | 2824 |
2751 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2825 #: ../libpurple/ft.c:1233 |
2752 #, c-format | 2826 #, c-format |
2753 msgid "File transfer to %s failed." | 2827 msgid "File transfer to %s failed." |
2754 msgstr "Filoverføring til %s feilet." | 2828 msgstr "Filoverføring til %s feilet." |
2755 | 2829 |
2756 #: ../libpurple/ft.c:1230 | 2830 #: ../libpurple/ft.c:1235 |
2757 #, c-format | 2831 #, c-format |
2758 msgid "File transfer from %s failed." | 2832 msgid "File transfer from %s failed." |
2759 msgstr "Filoverføring fra %s feilet." | 2833 msgstr "Filoverføring fra %s feilet." |
2760 | 2834 |
2761 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2835 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2942 #: ../libpurple/log.c:1500 | 3016 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2943 #, c-format | 3017 #, c-format |
2944 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 3018 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2945 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" | 3019 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" |
2946 | 3020 |
2947 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 3021 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2948 #, c-format | 3022 #, c-format |
2949 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 3023 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2950 msgstr "Du bruker %s, men dette tillegget krever %s." | 3024 msgstr "Du bruker %s, men dette tillegget krever %s." |
2951 | 3025 |
2952 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 3026 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2953 msgid "This plugin has not defined an ID." | 3027 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2954 msgstr "Dette tillegget har ikke definert en ID." | 3028 msgstr "Dette tillegget har ikke definert en ID." |
2955 | 3029 |
2956 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 3030 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2957 #, c-format | 3031 #, c-format |
2958 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 3032 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2959 msgstr "Tillegg magic mismatch %d (trenger %d)" | 3033 msgstr "Tillegg magic mismatch %d (trenger %d)" |
2960 | 3034 |
2961 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 3035 #: ../libpurple/plugin.c:460 |
2962 #, c-format | 3036 #, c-format |
2963 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 3037 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2964 msgstr "ABI versjon mismatch %d.%d.x (trenger %d.%d.x)" | 3038 msgstr "ABI versjon mismatch %d.%d.x (trenger %d.%d.x)" |
2965 | 3039 |
2966 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 3040 #: ../libpurple/plugin.c:477 |
2967 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 3041 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2968 msgstr "Tillegget implenterer ikke alle funksjoner som kreves" | 3042 msgstr "Tillegget implenterer ikke alle funksjoner som kreves" |
2969 | 3043 |
2970 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 3044 #: ../libpurple/plugin.c:542 |
2971 #, c-format | 3045 #, c-format |
2972 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 3046 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." |
2973 msgstr "Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og prøv igjen." | 3047 msgstr "Det nødvendige tillegget %s ble ikke funnet. Installer dette tillegget og prøv igjen." |
2974 | 3048 |
2975 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 3049 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2976 msgid "Unable to load the plugin" | 3050 msgid "Unable to load the plugin" |
2977 msgstr "Klarte ikke å laste tillegget" | 3051 msgstr "Klarte ikke å laste tillegget" |
2978 | 3052 |
2979 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 3053 #: ../libpurple/plugin.c:569 |
2980 #, c-format | 3054 #, c-format |
2981 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 3055 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2982 msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." | 3056 msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." |
2983 | 3057 |
2984 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 3058 #: ../libpurple/plugin.c:573 |
2985 msgid "Unable to load your plugin." | 3059 msgid "Unable to load your plugin." |
2986 msgstr "Kunne ikke laste tillegget ditt." | 3060 msgstr "Kunne ikke laste tillegget ditt." |
2987 | 3061 |
2988 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 3062 #: ../libpurple/plugin.c:663 |
2989 #, c-format | 3063 #, fuzzy, c-format |
2990 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 3064 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2991 msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." | 3065 msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." |
2992 | |
2993 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2994 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2995 msgstr "Det oppsto feil i lossing av tillegget." | |
2996 | 3066 |
2997 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 3067 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2998 msgid "Autoaccept" | 3068 msgid "Autoaccept" |
2999 msgstr "Autoaksepter" | 3069 msgstr "Autoaksepter" |
3000 | 3070 |
3010 | 3080 |
3011 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 3081 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
3012 msgid "Autoaccept complete" | 3082 msgid "Autoaccept complete" |
3013 msgstr "Autogodta ferdig" | 3083 msgstr "Autogodta ferdig" |
3014 | 3084 |
3015 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | 3085 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171 |
3016 #, c-format | 3086 #, c-format |
3017 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 3087 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
3018 msgstr "Når en filoverføring forespørsel kommer fra %s" | 3088 msgstr "Når en filoverføring forespørsel kommer fra %s" |
3019 | 3089 |
3020 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 3090 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173 |
3021 msgid "Set Autoaccept Setting" | 3091 msgid "Set Autoaccept Setting" |
3022 msgstr "Sett Autoaksepter Innstillinger" | 3092 msgstr "Sett Autoaksepter Innstillinger" |
3023 | 3093 |
3024 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 3094 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175 |
3025 msgid "_Save" | 3095 msgid "_Save" |
3026 msgstr "_Lagre" | 3096 msgstr "_Lagre" |
3027 | 3097 |
3028 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 | 3098 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 |
3029 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 3099 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
3030 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | 3100 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 |
3031 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 3101 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
3032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 3102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
3033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 | 3103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2238 |
3034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 3104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 |
3035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 3105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 |
3036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 | 3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966 |
3037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 3107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
3038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 | 3108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6262 |
3039 #: ../libpurple/request.h:1388 | 3109 #: ../libpurple/request.h:1388 |
3040 #: ../libpurple/request.h:1398 | 3110 #: ../libpurple/request.h:1398 |
3041 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | 3111 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 |
3042 msgid "_Cancel" | 3112 msgid "_Cancel" |
3043 msgstr "_Avbryt" | 3113 msgstr "_Avbryt" |
3044 | 3114 |
3045 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 3115 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179 |
3046 msgid "Ask" | 3116 msgid "Ask" |
3047 msgstr "Spør" | 3117 msgstr "Spør" |
3048 | 3118 |
3049 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | 3119 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180 |
3050 msgid "Auto Accept" | 3120 msgid "Auto Accept" |
3051 msgstr "Auto Godta" | 3121 msgstr "Auto Godta" |
3052 | 3122 |
3053 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 3123 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 |
3054 msgid "Auto Reject" | 3124 msgid "Auto Reject" |
3055 msgstr "Auto Avslå" | 3125 msgstr "Auto Avslå" |
3056 | 3126 |
3057 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | 3127 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 |
3058 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 3128 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
3059 msgstr "Autoaksepter Filoverføringer..." | 3129 msgstr "Autoaksepter Filoverføringer..." |
3060 | 3130 |
3061 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 3131 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
3062 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | 3132 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226 |
3063 msgid "" | 3133 msgid "" |
3064 "Path to save the files in\n" | 3134 "Path to save the files in\n" |
3065 "(Please provide the full path)" | 3135 "(Please provide the full path)" |
3066 msgstr "" | 3136 msgstr "" |
3067 "Bane for å lagre filene i\n" | 3137 "Bane for å lagre filene i\n" |
3068 "(Vennligst gi fullt banenavn)" | 3138 "(Vennligst gi fullt banenavn)" |
3069 | 3139 |
3070 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 3140 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231 |
3141 #, fuzzy | |
3071 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 3142 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
3072 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" | 3143 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" |
3073 | 3144 |
3074 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | 3145 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235 |
3075 msgid "" | 3146 msgid "" |
3076 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 3147 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
3077 "(only when there's no conversation with the sender)" | 3148 "(only when there's no conversation with the sender)" |
3078 msgstr "" | 3149 msgstr "" |
3079 "Gi beskjed med en sprettopp når en autogodta filoverføring er ferdig\n" | 3150 "Gi beskjed med en sprettopp når en autogodta filoverføring er ferdig\n" |
3080 "(kun når det ikke er en samtale med senderen)" | 3151 "(kun når det ikke er en samtale med senderen)" |
3081 | 3152 |
3082 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | 3153 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 |
3083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 3154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 |
3084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | 3155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 |
3156 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | |
3157 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | |
3085 msgid "Notes" | 3158 msgid "Notes" |
3086 msgstr "Merknader" | 3159 msgstr "Merknader" |
3087 | 3160 |
3088 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 3161 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
3089 msgid "Enter your notes below..." | 3162 msgid "Enter your notes below..." |
3190 msgid "I'dle Mak'er" | 3263 msgid "I'dle Mak'er" |
3191 msgstr "I'dle Mak'er" | 3264 msgstr "I'dle Mak'er" |
3192 | 3265 |
3193 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 | 3266 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 |
3194 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | 3267 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
3268 #, fuzzy | |
3195 msgid "Set Account Idle Time" | 3269 msgid "Set Account Idle Time" |
3196 msgstr "Sett fraværstid for konto" | 3270 msgstr "Sett fraværstid for konto" |
3197 | 3271 |
3198 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 | 3272 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 |
3199 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | 3273 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
3204 msgid "None of your accounts are idle." | 3278 msgid "None of your accounts are idle." |
3205 msgstr "Ingen av kontoene dine er inaktive." | 3279 msgstr "Ingen av kontoene dine er inaktive." |
3206 | 3280 |
3207 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 | 3281 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 |
3208 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | 3282 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
3283 #, fuzzy | |
3209 msgid "Unset Account Idle Time" | 3284 msgid "Unset Account Idle Time" |
3210 msgstr "Sett fraværstid for konto" | 3285 msgstr "Sett fraværstid for konto" |
3211 | 3286 |
3212 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 3287 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
3288 #, fuzzy | |
3213 msgid "_Unset" | 3289 msgid "_Unset" |
3214 msgstr "_Frigi" | 3290 msgstr "Bruk" |
3215 | 3291 |
3216 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 | 3292 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 |
3217 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | 3293 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
3294 #, fuzzy | |
3218 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 3295 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
3219 msgstr "Sett Borte-tid For Alle Kontoer" | 3296 msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer" |
3220 | 3297 |
3221 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 3298 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
3299 #, fuzzy | |
3222 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 3300 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
3223 msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer" | 3301 msgstr "Frigi Borte-tid For Alle Idle Kontoer" |
3224 | 3302 |
3225 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 | 3303 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 |
3226 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | 3304 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
3271 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 3349 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
3272 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 3350 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
3273 msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." | 3351 msgstr "Test IPC-støtte for tillegg (som tjener). Dette registrerer IPC-kommandoene." |
3274 | 3352 |
3275 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 3353 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
3354 #, fuzzy | |
3276 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 3355 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
3277 msgstr "Konfigurasjon for Join/Part Skjuling" | 3356 msgstr "Innstillinger for Evolution-integrasjon" |
3278 | 3357 |
3279 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | 3358 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
3280 msgid "Minimum Room Size" | 3359 msgid "Minimum Room Size" |
3281 msgstr "Minimums Rom Størrelse" | 3360 msgstr "Minimums Rom Størrelse" |
3282 | 3361 |
3308 | 3387 |
3309 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3388 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3310 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3389 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3311 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3390 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3312 #. * not a real timezone. | 3391 #. * not a real timezone. |
3313 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | 3392 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 |
3314 msgid "(UTC)" | 3393 msgid "(UTC)" |
3315 msgstr "(UTC)" | 3394 msgstr "(UTC)" |
3316 | 3395 |
3317 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | 3396 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 |
3318 msgid "User is offline." | 3397 msgid "User is offline." |
3319 msgstr "Brukeren er avlogget." | 3398 msgstr "Brukeren er avlogget." |
3320 | 3399 |
3321 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | 3400 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 |
3322 msgid "Auto-response sent:" | 3401 msgid "Auto-response sent:" |
3323 msgstr "Auto-respons sendt:" | 3402 msgstr "Auto-respons sendt:" |
3324 | 3403 |
3325 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | 3404 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 |
3326 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 3405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
3327 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3406 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
3328 #, c-format | 3407 #, c-format |
3329 msgid "%s has signed off." | 3408 msgid "%s has signed off." |
3330 msgstr "%s har logget av." | 3409 msgstr "%s har logget av." |
3331 | 3410 |
3332 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | 3411 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 |
3333 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3412 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3334 msgstr "En eller flere beskjeder kunne ikke bli levert." | 3413 msgstr "En eller flere beskjeder kunne ikke bli levert." |
3335 | 3414 |
3336 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3415 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 |
3337 msgid "You were disconnected from the server." | 3416 msgid "You were disconnected from the server." |
3338 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." | 3417 msgstr "Du har blitt koblet fra tjeneren." |
3339 | 3418 |
3340 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3419 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 |
3341 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 3420 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." |
3342 msgstr "Du er for tiden avlogget. Beskjeder vil ikke bli mottatt uten at du er innlogget." | 3421 msgstr "Du er for tiden avlogget. Beskjeder vil ikke bli mottatt uten at du er innlogget." |
3343 | 3422 |
3344 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3423 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
3345 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3424 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3346 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt fordi max lengde ble overskredet." | 3425 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt fordi max lengde ble overskredet." |
3347 | 3426 |
3348 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3427 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 |
3349 msgid "Message could not be sent." | 3428 msgid "Message could not be sent." |
3350 msgstr "Beskjeden kunne ikke bli sendt." | 3429 msgstr "Beskjeden kunne ikke bli sendt." |
3351 | 3430 |
3352 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3431 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3353 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3432 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3354 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3433 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3355 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | 3434 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 |
3356 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | 3435 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 |
3357 msgid "Adium" | 3436 msgid "Adium" |
3358 msgstr "Adium" | 3437 msgstr "Adium" |
3359 | 3438 |
3360 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3439 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3361 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3440 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3362 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3441 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3363 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | 3442 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 |
3364 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | 3443 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 |
3365 msgid "Fire" | 3444 msgid "Fire" |
3366 msgstr "Fire" | 3445 msgstr "Fire" |
3367 | 3446 |
3368 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3447 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3369 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3448 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3370 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3449 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3371 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | 3450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 |
3372 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | 3451 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 |
3373 msgid "Messenger Plus!" | 3452 msgid "Messenger Plus!" |
3374 msgstr "Messenger Plus!" | 3453 msgstr "Messenger Plus!" |
3375 | 3454 |
3376 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3455 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3377 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3456 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3378 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3457 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3379 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | 3458 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 |
3380 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | 3459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 |
3381 msgid "QIP" | 3460 msgid "QIP" |
3382 msgstr "QIP" | 3461 msgstr "QIP" |
3383 | 3462 |
3384 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3463 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3385 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3464 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3386 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3465 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3387 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | 3466 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 |
3388 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | 3467 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 |
3389 msgid "MSN Messenger" | 3468 msgid "MSN Messenger" |
3390 msgstr "MSN Messenger" | 3469 msgstr "MSN Messenger" |
3391 | 3470 |
3392 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3471 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3393 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3472 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3394 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3473 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3395 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | 3474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 |
3396 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | 3475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 |
3397 msgid "Trillian" | 3476 msgid "Trillian" |
3398 msgstr "Trillian" | 3477 msgstr "Trillian" |
3399 | 3478 |
3479 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3480 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3481 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3482 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3483 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3484 msgid "aMSN" | |
3485 msgstr "aMSN" | |
3486 | |
3400 #. Add general preferences. | 3487 #. Add general preferences. |
3401 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | 3488 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 |
3489 #, fuzzy | |
3402 msgid "General Log Reading Configuration" | 3490 msgid "General Log Reading Configuration" |
3403 msgstr "Generelle Instillinger for Logg Lesing" | 3491 msgstr "Innstillinger for trayikon" |
3404 | 3492 |
3405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | 3493 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 |
3406 msgid "Fast size calculations" | 3494 msgid "Fast size calculations" |
3407 msgstr "Kjapp størrelse kalkulasjon" | 3495 msgstr "Kjapp størrelse kalkulasjon" |
3408 | 3496 |
3409 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 |
3410 #, fuzzy | 3498 #, fuzzy |
3411 msgid "Use name heuristics" | 3499 msgid "Use name heuristics" |
3412 msgstr "Bruk navn heuristics" | 3500 msgstr "Bruk navn heuristics" |
3413 | 3501 |
3414 # | 3502 # |
3415 #. Add Log Directory preferences. | 3503 #. Add Log Directory preferences. |
3416 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | 3504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 |
3417 msgid "Log Directory" | 3505 msgid "Log Directory" |
3418 msgstr "Logg Katalog" | 3506 msgstr "Logg Katalog" |
3419 | 3507 |
3420 #. *< type | 3508 #. *< type |
3421 #. *< ui_requirement | 3509 #. *< ui_requirement |
3422 #. *< flags | 3510 #. *< flags |
3423 #. *< dependencies | 3511 #. *< dependencies |
3424 #. *< priority | 3512 #. *< priority |
3425 #. *< id | 3513 #. *< id |
3426 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | 3514 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 |
3515 #, fuzzy | |
3427 msgid "Log Reader" | 3516 msgid "Log Reader" |
3428 msgstr "Log Viser" | 3517 msgstr "Log Viser" |
3429 | 3518 |
3430 #. *< name | 3519 #. *< name |
3431 #. *< version | 3520 #. *< version |
3432 #. * summary | 3521 #. * summary |
3433 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | 3522 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 |
3434 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3523 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3435 msgstr "Inkluderer andre lynmeldingsklienters logger i logg-viseren." | 3524 msgstr "Inkluderer andre lynmeldingsklienters logger i logg-viseren." |
3436 | 3525 |
3437 #. * description | 3526 #. * description |
3438 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 |
3439 msgid "" | 3528 msgid "" |
3440 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3529 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3441 "\n" | 3530 "\n" |
3442 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | 3531 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" |
3443 msgstr "" | 3532 msgstr "" |
3446 "ADVARSEL: Dette tillegget er enda alpha kode og kan krasje ofte. Bruk den på egen risiko!" | 3535 "ADVARSEL: Dette tillegget er enda alpha kode og kan krasje ofte. Bruk den på egen risiko!" |
3447 | 3536 |
3448 # | 3537 # |
3449 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3538 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3450 msgid "Mono Plugin Loader" | 3539 msgid "Mono Plugin Loader" |
3451 msgstr "Mono tilleggslaster" | 3540 msgstr "Mono-tilleggslaster" |
3452 | 3541 |
3453 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | 3542 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
3454 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | 3543 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
3455 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 3544 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3456 msgstr "Laster .NET tillegg med Mono." | 3545 msgstr "Laster .NET tillegg med Mono." |
3546 | |
3547 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57 | |
3548 msgid "Add new line in IMs" | |
3549 msgstr "" | |
3550 | |
3551 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61 | |
3552 #, fuzzy | |
3553 msgid "Add new line in Chats" | |
3554 msgstr "Samtalealias" | |
3457 | 3555 |
3458 #. *< magic | 3556 #. *< magic |
3459 #. *< major version | 3557 #. *< major version |
3460 #. *< minor version | 3558 #. *< minor version |
3461 #. *< type | 3559 #. *< type |
3462 #. *< ui_requirement | 3560 #. *< ui_requirement |
3463 #. *< flags | 3561 #. *< flags |
3464 #. *< dependencies | 3562 #. *< dependencies |
3465 #. *< priority | 3563 #. *< priority |
3466 #. *< id | 3564 #. *< id |
3467 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | 3565 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104 |
3468 msgid "New Line" | 3566 msgid "New Line" |
3469 msgstr "Ny linje" | 3567 msgstr "Ny linje" |
3470 | 3568 |
3471 #. *< name | 3569 #. *< name |
3472 #. *< version | 3570 #. *< version |
3473 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 3571 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106 |
3572 #, fuzzy | |
3474 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3573 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3475 msgstr "Legger til en ny linje på vist beskjed." | 3574 msgstr "Kunne ikke sende beskjed." |
3476 | 3575 |
3477 #. *< summary | 3576 #. *< summary |
3478 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3577 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107 |
3479 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." | 3578 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." |
3480 msgstr "Setter inn en ny linje foran beskjeder sånn at resten av teksten kommer frem under skjermnavnet i samtalevinduet." | 3579 msgstr "Setter inn en ny linje foran beskjeder sånn at resten av teksten kommer frem under skjermnavnet i samtalevinduet." |
3481 | 3580 |
3482 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3581 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
3483 msgid "Offline Message Emulation" | 3582 msgid "Offline Message Emulation" |
3496 #, c-format | 3595 #, c-format |
3497 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3596 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3498 msgstr "\"%s\" er for tiden avlogget. Vil du lagre resten av beskjeden i en pounce og automatisk sende den når \"%s\" logger inn igjen?" | 3597 msgstr "\"%s\" er for tiden avlogget. Vil du lagre resten av beskjeden i en pounce og automatisk sende den når \"%s\" logger inn igjen?" |
3499 | 3598 |
3500 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3599 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
3600 #, fuzzy | |
3501 msgid "Offline Message" | 3601 msgid "Offline Message" |
3502 msgstr "Avlogget Beskjed" | 3602 msgstr "Avlogget" |
3503 | 3603 |
3504 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3604 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3505 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3605 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3506 msgstr "Du kan forandre/slette varsling fra Kompisvarslings dialogen" | 3606 msgstr "Du kan forandre/slette varsling fra Kompisvarslings dialogen" |
3507 | 3607 |
3508 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3608 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3509 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 | 3609 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3510 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 3610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3511 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | 3611 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 |
3612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3613 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3614 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | |
3512 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3513 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | 3616 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
3514 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3617 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 |
3515 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3618 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3516 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3619 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3517 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 | 3620 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 |
3518 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3621 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
3519 msgid "Yes" | 3622 msgid "Yes" |
3520 msgstr "Ja" | 3623 msgstr "Ja" |
3521 | 3624 |
3522 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3625 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3523 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 | 3626 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 3627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 | 3628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 |
3629 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3631 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | |
3526 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3527 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 | 3633 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 |
3528 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3634 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 |
3529 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3636 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3531 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | 3637 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 |
3532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 3638 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
3533 msgid "No" | 3639 msgid "No" |
3534 msgstr "Nei" | 3640 msgstr "Nei" |
3535 | 3641 |
3536 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3642 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3537 msgid "Save offline messages in pounce" | 3643 msgid "Save offline messages in pounce" |
3574 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 3680 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
3575 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3681 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3576 msgstr "You feel a disturbance in the force..." | 3682 msgstr "You feel a disturbance in the force..." |
3577 | 3683 |
3578 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | 3684 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
3685 #, fuzzy | |
3579 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 3686 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
3580 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" | 3687 msgstr "Tillat bare brukere fra kontaktlisten min" |
3581 | 3688 |
3582 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | 3689 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
3583 msgid "Disable when away" | 3690 msgid "Disable when away" |
3595 #. *< ui_requirement | 3702 #. *< ui_requirement |
3596 #. *< flags | 3703 #. *< flags |
3597 #. *< dependencies | 3704 #. *< dependencies |
3598 #. *< priority | 3705 #. *< priority |
3599 #. *< id | 3706 #. *< id |
3600 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | 3707 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 |
3601 msgid "Signals Test" | 3708 msgid "Signals Test" |
3602 msgstr "Signaltest" | 3709 msgstr "Signaltest" |
3603 | 3710 |
3604 # | 3711 # |
3605 #. *< name | 3712 #. *< name |
3606 #. *< version | 3713 #. *< version |
3607 #. * summary | 3714 #. * summary |
3608 #. * description | 3715 #. * description |
3609 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | 3716 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 |
3610 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | 3717 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 |
3611 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3718 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3612 msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt." | 3719 msgstr "Test for å se om alle signaler fungerer korrekt." |
3613 | 3720 |
3614 #. *< type | 3721 #. *< type |
3615 #. *< ui_requirement | 3722 #. *< ui_requirement |
3616 #. *< flags | 3723 #. *< flags |
3617 #. *< dependencies | 3724 #. *< dependencies |
3618 #. *< priority | 3725 #. *< priority |
3619 #. *< id | 3726 #. *< id |
3620 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | 3727 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
3728 #, fuzzy | |
3621 msgid "Simple Plugin" | 3729 msgid "Simple Plugin" |
3622 msgstr "Simpelt Tillegg" | 3730 msgstr "Simpelt Tillegg" |
3623 | 3731 |
3624 #. *< name | 3732 #. *< name |
3625 #. *< version | 3733 #. *< version |
3629 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3737 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3630 msgid "Tests to see that most things are working." | 3738 msgid "Tests to see that most things are working." |
3631 msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer." | 3739 msgstr "Test for å se at mesteparten fungerer." |
3632 | 3740 |
3633 #. Scheme name | 3741 #. Scheme name |
3634 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | 3742 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 |
3635 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | 3743 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3636 msgid "X.509 Certificates" | 3744 msgid "X.509 Certificates" |
3637 msgstr "X.509-sertifikater" | 3745 msgstr "X.509-sertifikater" |
3638 | 3746 |
3639 #. *< type | 3747 #. *< type |
3640 #. *< ui_requirement | 3748 #. *< ui_requirement |
3641 #. *< flags | 3749 #. *< flags |
3642 #. *< dependencies | 3750 #. *< dependencies |
3643 #. *< priority | 3751 #. *< priority |
3644 #. *< id | 3752 #. *< id |
3645 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | 3753 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 |
3646 msgid "GNUTLS" | 3754 msgid "GNUTLS" |
3647 msgstr "GNUTLS" | 3755 msgstr "GNUTLS" |
3648 | 3756 |
3649 #. *< name | 3757 #. *< name |
3650 #. *< version | 3758 #. *< version |
3651 #. * summary | 3759 #. * summary |
3652 #. * description | 3760 #. * description |
3653 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | 3761 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 |
3654 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | 3762 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 |
3655 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3763 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3656 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." | 3764 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom GNUTLS." |
3657 | 3765 |
3658 #. *< type | 3766 #. *< type |
3659 #. *< ui_requirement | 3767 #. *< ui_requirement |
3660 #. *< flags | 3768 #. *< flags |
3661 #. *< dependencies | 3769 #. *< dependencies |
3662 #. *< priority | 3770 #. *< priority |
3663 #. *< id | 3771 #. *< id |
3664 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | 3772 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 |
3665 msgid "NSS" | 3773 msgid "NSS" |
3666 msgstr "NSS" | 3774 msgstr "NSS" |
3667 | 3775 |
3668 #. *< name | 3776 #. *< name |
3669 #. *< version | 3777 #. *< version |
3670 #. * summary | 3778 #. * summary |
3671 #. * description | 3779 #. * description |
3672 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | 3780 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 |
3673 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | 3781 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 |
3674 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3782 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3675 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS." | 3783 msgstr "Tilbyr SSL-støtte gjennom Mozillas NSS." |
3676 | 3784 |
3677 #. *< type | 3785 #. *< type |
3678 #. *< ui_requirement | 3786 #. *< ui_requirement |
3766 | 3874 |
3767 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 | 3875 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3768 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3876 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3769 msgstr "Kunne ikke finne en ActiveTCL installasjon. Om du ønsker å bruke TCL tillegg, installer ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n" | 3877 msgstr "Kunne ikke finne en ActiveTCL installasjon. Om du ønsker å bruke TCL tillegg, installer ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n" |
3770 | 3878 |
3771 #. Send a message about the connection error | 3879 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 |
3772 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3880 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information." |
3881 msgstr "" | |
3882 | |
3883 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 | |
3773 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3884 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3774 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling\n" | 3885 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling\n" |
3775 | 3886 |
3776 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 |
3777 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3888 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3778 msgstr "Kunne ikke etablere kontakt med den lokale mDNS serveren. Er den igang?" | 3889 msgstr "Kunne ikke etablere kontakt med den lokale mDNS serveren. Er den igang?" |
3779 | 3890 |
3780 #. Creating the options for the protocol | 3891 #. Creating the options for the protocol |
3781 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3892 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 |
3782 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:697 |
3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 |
3784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:990 |
3785 msgid "First name" | 3896 msgid "First name" |
3786 msgstr "Fornavn" | 3897 msgstr "Fornavn" |
3787 | 3898 |
3788 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3899 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394 |
3789 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:700 |
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 |
3791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | 3902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
3792 msgid "Last name" | 3903 msgid "Last name" |
3793 msgstr "Etternavn" | 3904 msgstr "Etternavn" |
3794 | 3905 |
3795 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 |
3796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
3798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1337 |
3799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | 3910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221 |
3800 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3801 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3912 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
3802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3913 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3803 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3914 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3805 msgid "E-Mail" | 3916 msgid "E-Mail" |
3806 msgstr "E-post" | 3917 msgstr "E-post" |
3807 | 3918 |
3808 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | 3919 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 |
3809 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | 3920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706 |
3810 msgid "AIM Account" | 3921 msgid "AIM Account" |
3811 msgstr "AIM-konto" | 3922 msgstr "AIM-konto" |
3812 | 3923 |
3813 # | 3924 # |
3814 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 3925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 |
3815 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | 3926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 |
3816 msgid "XMPP Account" | 3927 msgid "XMPP Account" |
3817 msgstr "XMPP-konto" | 3928 msgstr "XMPP-konto" |
3818 | 3929 |
3819 #. *< type | 3930 #. *< type |
3820 #. *< ui_requirement | 3931 #. *< ui_requirement |
3824 #. *< id | 3935 #. *< id |
3825 #. *< name | 3936 #. *< name |
3826 #. *< version | 3937 #. *< version |
3827 #. * summary | 3938 #. * summary |
3828 #. * description | 3939 #. * description |
3829 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | 3940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508 |
3830 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | 3941 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510 |
3831 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3942 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3832 msgstr "Bonjour-protokolltillegg" | 3943 msgstr "Bonjour-protokolltillegg" |
3833 | 3944 |
3834 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3945 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 |
3835 #, fuzzy | 3946 #, fuzzy |
3836 msgid "Purple Person" | 3947 msgid "Purple Person" |
3837 msgstr "Ny Person" | 3948 msgstr "Ny Person" |
3838 | 3949 |
3839 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3950 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703 |
3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 |
3841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 | 3952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
3842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 |
3843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 |
3844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3846 msgid "E-mail" | 3957 msgid "E-mail" |
3847 msgstr "E-post" | 3958 msgstr "E-post" |
3848 | 3959 |
3849 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3960 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3850 msgid "Bonjour" | 3961 msgid "Bonjour" |
3851 msgstr "Bonjour" | 3962 msgstr "Bonjour" |
3852 | 3963 |
3853 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | 3964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407 |
3854 #, c-format | 3965 #, c-format |
3855 msgid "%s has closed the conversation." | 3966 msgid "%s has closed the conversation." |
3856 msgstr "%s har lukket samtalen." | 3967 msgstr "%s har lukket samtalen." |
3857 | 3968 |
3858 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | 3969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457 |
3859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522 |
3860 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3971 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567 |
3972 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744 | |
3973 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762 | |
3974 #, fuzzy | |
3861 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3975 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3862 msgstr "Kunne ikke sende beskjed, samtalen ble ikke startet." | 3976 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Beskjeden er for stor." |
3863 | 3977 |
3864 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3978 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661 |
3865 msgid "Cannot open socket" | 3979 msgid "Cannot open socket" |
3866 msgstr "Klarte ikke åpne socket" | 3980 msgstr "Klarte ikke åpne socket" |
3867 | 3981 |
3868 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | 3982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671 |
3869 #, fuzzy | 3983 #, fuzzy |
3870 msgid "Error setting socket options" | 3984 msgid "Error setting socket options" |
3871 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" | 3985 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" |
3872 | 3986 |
3873 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 |
3988 #, fuzzy | |
3874 msgid "Could not bind socket to port" | 3989 msgid "Could not bind socket to port" |
3875 msgstr "Kunne ikke knytte socket til port" | 3990 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
3876 | 3991 |
3877 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3992 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707 |
3993 #, fuzzy | |
3878 msgid "Could not listen on socket" | 3994 msgid "Could not listen on socket" |
3879 msgstr "Kunne ikke lytte på socket" | 3995 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
3880 | 3996 |
3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 |
3882 #: ../libpurple/proxy.c:1829 | 3998 #: ../libpurple/proxy.c:1845 |
3883 msgid "Invalid proxy settings" | 3999 msgid "Invalid proxy settings" |
3884 msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" | 4000 msgstr "Ugyldige proxyinnstilinger" |
3885 | 4001 |
3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 | 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 |
3887 #: ../libpurple/proxy.c:1829 | 4003 #: ../libpurple/proxy.c:1845 |
3888 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 4004 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." |
3889 msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." | 4005 msgstr "Det spesifiserte maskinnavnet eller portnummeret for proxy er ugyldig." |
3890 | 4006 |
3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 | 4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 |
3892 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
3899 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3900 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3901 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 4017 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3902 msgstr "Klarte ikke hente ned romliste.\n" | 4018 msgstr "Klarte ikke hente ned romliste.\n" |
3903 | 4019 |
3904 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 | 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 |
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 |
4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 | |
3906 msgid "Save Buddylist..." | 4023 msgid "Save Buddylist..." |
3907 msgstr "Lagre kontaktliste..." | 4024 msgstr "Lagre kontaktliste..." |
3908 | 4025 |
3909 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 |
3910 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 4027 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3911 msgstr "Kompislisten din er tom, ingenting ble skrevet til filen." | 4028 msgstr "Kompislisten din er tom, ingenting ble skrevet til filen." |
3912 | 4029 |
3913 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 | 4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 |
3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3915 msgid "Couldn't open file" | |
3916 msgstr "Kunne ikke åpne filen" | |
3917 | |
3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3919 msgid "Buddylist saved successfully!" | 4031 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3920 msgstr "Lagring av kompisliste var vellykket!" | 4032 msgstr "Lagring av kompisliste var vellykket!" |
3921 | 4033 |
3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 | 4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 4035 #, fuzzy, c-format |
4036 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
4037 msgstr "Kunne ikke laste kontaktliste" | |
4038 | |
4039 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 | |
4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 | |
3924 msgid "Couldn't load buddylist" | 4041 msgid "Couldn't load buddylist" |
3925 msgstr "Kunne ikke laste kontaktliste" | 4042 msgstr "Kunne ikke laste kontaktliste" |
3926 | 4043 |
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 |
3928 msgid "Load Buddylist..." | 4045 msgid "Load Buddylist..." |
3929 msgstr "Last Kontaktliste..." | 4046 msgstr "Last kontaktliste ..." |
3930 | 4047 |
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | 4048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 |
3932 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 4049 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3933 msgstr "Lasting av kontaktliste var vellykket!" | 4050 msgstr "Lasting av kontaktliste var vellykket!" |
3934 | 4051 |
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 4052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 |
3936 msgid "Save buddylist..." | 4053 msgid "Save buddylist..." |
3937 msgstr "Lagre kontaktliste..." | 4054 msgstr "Lagre kontaktliste ..." |
3938 | 4055 |
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 4056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 |
3940 msgid "Fill in the registration fields." | 4057 msgid "Fill in the registration fields." |
3941 msgstr "Fyll inn registrerings feltene." | 4058 msgstr "Fyll inn registrerings feltene." |
3942 | 4059 |
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | 4060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3944 msgid "Passwords do not match." | 4061 msgid "Passwords do not match." |
3945 msgstr "Passordene stemmer ikke overens." | 4062 msgstr "Passordene stemmer ikke overens." |
3946 | 4063 |
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 4064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 |
3948 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 4065 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3949 msgstr "Kunne ikke registere ny konto. En feil oppsto.\n" | 4066 msgstr "Kunne ikke registere ny konto. En feil oppsto.\n" |
3950 | 4067 |
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 4068 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3952 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 4069 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3953 msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registrert" | 4070 msgstr "Ny Gadu-Gadu konto registrert" |
3954 | 4071 |
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 4072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 |
4073 #, fuzzy | |
3956 msgid "Registration completed successfully!" | 4074 msgid "Registration completed successfully!" |
3957 msgstr "Registreringen var vellykket!" | 4075 msgstr "Registreringen var vellykket!" |
3958 | 4076 |
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 | 4077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 |
3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 |
3961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:965 |
3962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | 4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 |
3963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 |
3964 msgid "Password" | 4082 msgid "Password" |
3965 msgstr "Passord" | 4083 msgstr "Passord" |
3966 | 4084 |
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 | 4085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 |
3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 4086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 |
4087 #, fuzzy | |
3969 msgid "Password (retype)" | 4088 msgid "Password (retype)" |
3970 msgstr "Passord (skriv på nytt)" | 4089 msgstr "Passord sendt" |
3971 | 4090 |
3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 | 4091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 |
3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | 4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3974 msgid "Enter current token" | 4093 msgid "Enter current token" |
3975 msgstr "Skriv inn gjeldende kjennemerke" | 4094 msgstr "Skriv inn gjeldende kjennemerke" |
3976 | 4095 |
3977 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 4096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 4097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 |
4098 #, fuzzy | |
3979 msgid "Current token" | 4099 msgid "Current token" |
3980 msgstr "Gjeldende kjennemerke" | 4100 msgstr "Pålogget på" |
3981 | 4101 |
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
3983 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
4103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | |
3984 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 4104 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3985 msgstr "Registrere Ny Gadu-Gadu Konto" | 4105 msgstr "Registrere ny Gadu-Gadu-konto" |
3986 | 4106 |
3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | 4107 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 |
3988 msgid "Please, fill in the following fields" | 4108 msgid "Please, fill in the following fields" |
3989 msgstr "Vennligst fyll ut de følgende felt" | 4109 msgstr "Vennligst fyll ut følgende felt" |
3990 | 4110 |
3991 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 4111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 |
3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 4112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 |
3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 4113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 |
3994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | 4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002 |
3995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 4115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
3996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 | 4116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
3997 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 4117 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3998 msgid "City" | 4118 msgid "City" |
3999 msgstr "By" | 4119 msgstr "By" |
4000 | 4120 |
4001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 4121 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
4002 msgid "Year of birth" | 4122 msgid "Year of birth" |
4003 msgstr "Fødselsår" | 4123 msgstr "Fødselsår" |
4004 | 4124 |
4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 | 4125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
4006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 | 4126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
4007 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 4127 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 |
4008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 4128 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
4129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | |
4009 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 4130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
4010 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 4131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
4011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 4132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
4012 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | 4133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 |
4013 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 4134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 |
4014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 4135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
4015 msgid "Gender" | 4136 msgid "Gender" |
4016 msgstr "Kjønn" | 4137 msgstr "Kjønn" |
4017 | 4138 |
4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 4139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
4019 msgid "Male or female" | 4140 msgid "Male or female" |
4020 msgstr "Hankjønn eller hunkjønn" | 4141 msgstr "Hankjønn eller hunkjønn" |
4021 | 4142 |
4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 4143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
4023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 4144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
4024 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 4145 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
4025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 4146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
4026 msgid "Male" | 4147 msgid "Male" |
4027 msgstr "Hankjønn" | 4148 msgstr "Hankjønn" |
4028 | 4149 |
4029 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 4150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 |
4030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 4151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
4031 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 4152 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
4032 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 4153 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
4033 msgid "Female" | 4154 msgid "Female" |
4034 msgstr "Hunkjønn" | 4155 msgstr "Hunkjønn" |
4035 | 4156 |
4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
4158 #, fuzzy | |
4037 msgid "Only online" | 4159 msgid "Only online" |
4038 msgstr "Kun pålogget" | 4160 msgstr "Pålogget" |
4039 | 4161 |
4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | |
4041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | 4162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
4163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | |
4042 msgid "Find buddies" | 4164 msgid "Find buddies" |
4043 msgstr "Finn kontakter" | 4165 msgstr "Finn kontakter" |
4044 | 4166 |
4045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | 4167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 |
4168 #, fuzzy | |
4046 msgid "Please, enter your search criteria below" | 4169 msgid "Please, enter your search criteria below" |
4047 msgstr "Vennligst fyll inn dine søke kriterier under" | 4170 msgstr "Skriv inn ditt nye passord" |
4048 | 4171 |
4049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | 4172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
4050 msgid "Fill in the fields." | 4173 msgid "Fill in the fields." |
4051 msgstr "Fyll inn feltene." | 4174 msgstr "Fyll inn feltene." |
4052 | 4175 |
4053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | 4176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 |
4054 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 4177 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
4055 msgstr "Ditt nåværende passord er forskjellig fra det du skrev." | 4178 msgstr "Ditt nåværende passord er forskjellig fra det du skrev." |
4056 | 4179 |
4057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | 4180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 |
4181 #, fuzzy | |
4058 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 4182 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
4059 msgstr "Kunne ikke bytte passord. En feil oppsto. \n" | 4183 msgstr "Kunne ikke bytte Gadu-Gadu-passord" |
4060 | 4184 |
4061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | 4185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
4062 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 4186 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
4063 msgstr "Endre passord for Gadu-Gadu kontoen" | 4187 msgstr "Endre passord for Gadu-Gadu kontoen" |
4064 | 4188 |
4065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | 4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 |
4066 msgid "Password was changed successfully!" | 4190 msgid "Password was changed successfully!" |
4067 msgstr "Endring av passord vellykket!" | 4191 msgstr "Endring av passord vellykket!" |
4068 | 4192 |
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 4193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 |
4070 msgid "Current password" | 4194 msgid "Current password" |
4071 msgstr "Nåværende passord" | 4195 msgstr "Nåværende passord" |
4072 | 4196 |
4073 # | 4197 # |
4074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 |
4075 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 4199 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
4076 msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord for UIN: " | 4200 msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord og ditt nye passord for UIN: " |
4077 | 4201 |
4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 | |
4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | 4202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
4203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 | |
4080 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 4204 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
4081 msgstr "Endre Gadu-Gadu-passord" | 4205 msgstr "Endre Gadu-Gadu-passord" |
4082 | 4206 |
4083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | 4207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
4084 #, c-format | 4208 #, c-format |
4085 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 4209 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
4086 msgstr "Velg en samtale for kontakt: %s" | 4210 msgstr "Velg en samtale for kontakt: %s" |
4087 | 4211 |
4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 4212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 |
4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 4213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 |
4090 msgid "Add to chat..." | 4214 msgid "Add to chat..." |
4091 msgstr "Legg til samtale..." | 4215 msgstr "Legg til samtale..." |
4092 | 4216 |
4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 4217 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 |
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
4095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | 4219 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 |
4096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 4220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
4097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 4221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 |
4098 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | 4222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 |
4099 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 4223 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 |
4100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 4224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 |
4101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 4225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 |
4102 #: ../libpurple/status.c:154 | 4226 #: ../libpurple/status.c:154 |
4103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 4227 #: ../pidgin/gtkblist.c:3351 |
4104 #: ../pidgin/gtkblist.c:3640 | 4228 #: ../pidgin/gtkblist.c:3708 |
4105 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | 4229 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 |
4106 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | 4230 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
4107 msgid "Offline" | 4231 msgid "Offline" |
4108 msgstr "Avlogget" | 4232 msgstr "Avlogget" |
4109 | 4233 |
4110 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 4234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 | 4235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
4112 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | 4236 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 |
4113 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 4237 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
4114 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | 4238 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 |
4115 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 4239 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
4116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 | 4240 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 |
4117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 4241 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 |
4118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 | 4242 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 |
4243 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 | |
4244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
4245 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | |
4246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 | |
4119 #: ../libpurple/status.c:155 | 4247 #: ../libpurple/status.c:155 |
4120 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | 4248 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 |
4121 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 4249 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
4122 msgid "Available" | 4250 msgid "Available" |
4123 msgstr "Tilgjengelig" | 4251 msgstr "Tilgjengelig" |
4124 | 4252 |
4125 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 4253 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
4126 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 4254 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
4127 #. Away stuff | 4255 #. Away stuff |
4128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 | 4256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 |
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 4257 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544 |
4130 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 |
4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | 4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
4132 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 | 4260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
4133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 4261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 |
4134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 | 4262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528 |
4135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 | 4263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657 |
4136 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | 4264 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 |
4137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 4265 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 |
4138 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 4266 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
4139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 4267 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
4140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | 4268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3665 |
4141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 | 4269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3739 |
4142 #: ../libpurple/status.c:158 | 4270 #: ../libpurple/status.c:158 |
4143 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | 4271 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 |
4144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | 4272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
4145 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 4273 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
4146 msgid "Away" | 4274 msgid "Away" |
4147 msgstr "Borte" | 4275 msgstr "Borte" |
4148 | 4276 |
4149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 | 4277 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 |
4150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 4278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 |
4151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 | 4279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2704 |
4152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 | 4280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
4153 msgid "UIN" | 4281 msgid "UIN" |
4154 msgstr "UIN" | 4282 msgstr "UIN" |
4155 | 4283 |
4156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 | 4284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 |
4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 4285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 |
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 | 4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
4159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 | 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 |
4160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 | 4288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
4161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 4289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
4162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 4290 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
4163 msgid "First Name" | 4291 msgid "First Name" |
4164 msgstr "Fornavn" | 4292 msgstr "Fornavn" |
4165 | 4293 |
4166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 | 4294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 |
4167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 4295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 |
4168 msgid "Birth Year" | 4296 msgid "Birth Year" |
4169 msgstr "Fødselsår" | 4297 msgstr "Fødselsår" |
4170 | 4298 |
4171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 | 4299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 |
4172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 4300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 |
4173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 | 4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
4302 #, fuzzy | |
4174 msgid "Unable to display the search results." | 4303 msgid "Unable to display the search results." |
4175 msgstr "Kunne ikke vise søke-resultatene." | 4304 msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)." |
4176 | 4305 |
4177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 4306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
4178 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4307 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
4179 msgstr "Gadu-Gadu Offentlig Mappe" | 4308 msgstr "Gadu-Gadu offentlig mappe" |
4180 | 4309 |
4181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | 4310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 |
4182 msgid "Search results" | 4311 msgid "Search results" |
4183 msgstr "Søkeresultater" | 4312 msgstr "Søkeresultater" |
4184 | 4313 |
4185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | 4314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 |
4315 #, fuzzy | |
4186 msgid "No matching users found" | 4316 msgid "No matching users found" |
4187 msgstr "Ingen matchende brukere funnet" | 4317 msgstr "Ingen logger ble funnet" |
4188 | 4318 |
4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | 4319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 |
4190 msgid "There are no users matching your search criteria." | 4320 msgid "There are no users matching your search criteria." |
4191 msgstr "Ingen brukere matchet dine søkekriterier." | 4321 msgstr "Skriv inn ditt nye passord." |
4192 | 4322 |
4193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 | 4323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 |
4194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | 4324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 |
4195 msgid "Unable to read socket" | 4325 msgid "Unable to read socket" |
4196 msgstr "Kunne ikke lese socket" | 4326 msgstr "Kunne ikke lese socket" |
4197 | 4327 |
4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | 4328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
4199 msgid "Buddy list downloaded" | 4329 msgid "Buddy list downloaded" |
4200 msgstr "Kontaktliste nedlastet" | 4330 msgstr "Kontaktliste nedlastet" |
4201 | 4331 |
4202 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | 4332 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
4203 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 4333 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
4204 msgstr "Kontaktlisten din har blitt lastet ned fra serveren." | 4334 msgstr "Kontaktlisten din har blitt lastet ned fra serveren." |
4205 | 4335 |
4206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | 4336 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 |
4207 msgid "Buddy list uploaded" | 4337 msgid "Buddy list uploaded" |
4208 msgstr "Kontaktliste lastet opp" | 4338 msgstr "Kontaktliste lastet opp" |
4209 | 4339 |
4210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | 4340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 |
4211 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4341 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
4212 msgstr "Kontaktlisten ble lagret på serveren." | 4342 msgstr "Kontaktlisten ble lagret på serveren." |
4213 | 4343 |
4214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 | 4344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 |
4215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 4345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 |
4216 msgid "Connection failed." | 4346 msgid "Connection failed." |
4217 msgstr "Tilkobling feilet." | 4347 msgstr "Tilkobling feilet." |
4218 | 4348 |
4219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 | 4349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 |
4220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 | 4350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 |
4351 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
4221 msgid "Blocked" | 4352 msgid "Blocked" |
4222 msgstr "Blokkert" | 4353 msgstr "Blokkert" |
4223 | 4354 |
4224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 4355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
4356 #, fuzzy | |
4225 msgid "Add to chat" | 4357 msgid "Add to chat" |
4226 msgstr "Legg til samtale" | 4358 msgstr "Legg til samtale" |
4227 | 4359 |
4228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | 4360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
4229 msgid "Unblock" | 4361 msgid "Unblock" |
4230 msgstr "Ikke Blokker" | 4362 msgstr "Ikke Blokker" |
4231 | 4363 |
4232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | 4364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 |
4233 msgid "Block" | 4365 msgid "Block" |
4234 msgstr "Blokker" | 4366 msgstr "Blokker" |
4235 | 4367 |
4236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | 4368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 |
4237 msgid "Chat _name:" | 4369 msgid "Chat _name:" |
4238 msgstr "Samtale _navn:" | 4370 msgstr "Samtale _navn:" |
4239 | 4371 |
4240 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | 4372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 |
4241 msgid "Chat error" | 4373 msgid "Chat error" |
4242 msgstr "Samtalefeil" | 4374 msgstr "Samtalefeil" |
4243 | 4375 |
4244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | 4376 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 |
4245 msgid "This chat name is already in use" | 4377 msgid "This chat name is already in use" |
4246 msgstr "Dette samtalenavnet er allerede i bruk" | 4378 msgstr "Dette samtalenavnet er allerede i bruk" |
4247 | 4379 |
4248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | 4380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 |
4249 msgid "Not connected to the server." | 4381 msgid "Not connected to the server." |
4250 msgstr "Ikke tilkoblet tjeneren." | 4382 msgstr "Ikke koblet til tjeneren." |
4251 | 4383 |
4252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | 4384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
4253 msgid "Find buddies..." | 4385 msgid "Find buddies..." |
4254 msgstr "Finn kontakter..." | 4386 msgstr "Finn kontakter..." |
4255 | 4387 |
4256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | 4388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 |
4257 msgid "Change password..." | 4389 msgid "Change password..." |
4258 msgstr "Endre passord..." | 4390 msgstr "Endre passord..." |
4259 | 4391 |
4260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | 4392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 |
4261 msgid "Upload buddylist to Server" | 4393 msgid "Upload buddylist to Server" |
4262 msgstr "Eksporter kontaktliste til Server" | 4394 msgstr "Eksporter kontaktliste til Server" |
4263 | 4395 |
4264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | 4396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 |
4265 msgid "Download buddylist from Server" | 4397 msgid "Download buddylist from Server" |
4266 msgstr "Last ned kontaktliste fra Server" | 4398 msgstr "Last ned kontaktliste fra Server" |
4267 | 4399 |
4268 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | 4400 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 |
4269 msgid "Delete buddylist from Server" | 4401 msgid "Delete buddylist from Server" |
4270 msgstr "Slett kontaktliste fra Server" | 4402 msgstr "Slett kontaktliste fra Server" |
4271 | 4403 |
4272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | 4404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 |
4273 msgid "Save buddylist to file..." | 4405 msgid "Save buddylist to file..." |
4274 msgstr "Lagre kompisliste til fil..." | 4406 msgstr "Lagre kompisliste til fil..." |
4275 | 4407 |
4276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | 4408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 |
4277 msgid "Load buddylist from file..." | 4409 msgid "Load buddylist from file..." |
4278 msgstr "Last inn kontaktliste fra fil..." | 4410 msgstr "Last inn kontaktliste fra fil..." |
4279 | 4411 |
4280 #. magic | 4412 #. magic |
4281 #. major_version | 4413 #. major_version |
4286 #. dependencies | 4418 #. dependencies |
4287 #. priority | 4419 #. priority |
4288 #. id | 4420 #. id |
4289 #. name | 4421 #. name |
4290 #. version | 4422 #. version |
4291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | 4423 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 |
4292 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4424 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4293 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" | 4425 msgstr "Gadu-Gadu protokolltillegg" |
4294 | 4426 |
4295 #. summary | 4427 #. summary |
4296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | 4428 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 |
4297 msgid "Polish popular IM" | 4429 msgid "Polish popular IM" |
4298 msgstr "Populær Polsk Lynmeldingsklient" | 4430 msgstr "Populær Polsk Lynmeldingsklient" |
4299 | 4431 |
4300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | 4432 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 |
4301 msgid "Gadu-Gadu User" | 4433 msgid "Gadu-Gadu User" |
4302 msgstr "Gadu-Gadu Bruker" | 4434 msgstr "Gadu-Gadu Bruker" |
4303 | 4435 |
4304 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4436 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 |
4306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | 4438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 |
4307 #, c-format | 4439 #, c-format |
4308 msgid "Unknown command: %s" | 4440 msgid "Unknown command: %s" |
4309 msgstr "Ukjent kommando: %s" | 4441 msgstr "Ukjent kommando: %s" |
4310 | 4442 |
4311 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:506 |
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4313 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | 4445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 |
4314 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | 4446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 |
4315 #, c-format | 4447 #, c-format |
4316 msgid "current topic is: %s" | 4448 msgid "current topic is: %s" |
4317 msgstr "gjeldende tema er: %s" | 4449 msgstr "gjeldende tema er: %s" |
4318 | 4450 |
4319 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4451 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:510 |
4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | 4453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 |
4322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | 4454 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 |
4323 msgid "No topic is set" | 4455 msgid "No topic is set" |
4324 msgstr "Intet tema for kanalen" | 4456 msgstr "Intet tema for kanalen" |
4325 | 4457 |
4326 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4458 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293 |
4327 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4459 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334 |
4328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:344 |
4329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:353 |
4330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | 4462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:365 |
4331 msgid "File Transfer Failed" | 4463 msgid "File Transfer Failed" |
4332 msgstr "Filoverføring feilet" | 4464 msgstr "Filoverføring feilet" |
4333 | 4465 |
4334 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4466 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294 |
4335 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4467 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335 |
4336 msgid "Could not open a listening port." | 4468 msgid "Could not open a listening port." |
4337 msgstr "Kunne ikke åpne port for lytting." | 4469 msgstr "Kunne ikke åpne port for lytting." |
4338 | 4470 |
4339 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4340 msgid "Error displaying MOTD" | 4472 msgid "Error displaying MOTD" |
4351 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 4483 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
4352 #, c-format | 4484 #, c-format |
4353 msgid "MOTD for %s" | 4485 msgid "MOTD for %s" |
4354 msgstr "MOTD for %s" | 4486 msgstr "MOTD for %s" |
4355 | 4487 |
4356 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 | 4488 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 |
4357 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 |
4358 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 | 4490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:632 |
4359 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4491 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:661 |
4360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 | 4492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407 |
4361 msgid "Server has disconnected" | 4493 msgid "Server has disconnected" |
4362 msgstr "Tjeneren har koplet fra" | 4494 msgstr "Tjeneren har koplet fra" |
4363 | 4495 |
4364 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4496 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260 |
4365 msgid "View MOTD" | 4497 msgid "View MOTD" |
4366 msgstr "Vis MOTD" | 4498 msgstr "Vis MOTD" |
4367 | 4499 |
4368 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 | 4500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 |
4369 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4501 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4370 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4502 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4371 msgid "_Channel:" | 4503 msgid "_Channel:" |
4372 msgstr "_Kanal:" | 4504 msgstr "_Kanal:" |
4373 | 4505 |
4374 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4506 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278 |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 |
4376 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524 | 4508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:527 |
4377 msgid "_Password:" | 4509 msgid "_Password:" |
4378 msgstr "_Passord:" | 4510 msgstr "_Passord:" |
4379 | 4511 |
4380 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4512 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311 |
4381 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4513 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4382 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" | 4514 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" |
4383 | 4515 |
4384 #. 1. connect to server | 4516 #. 1. connect to server |
4385 #. connect to the server | 4517 #. connect to the server |
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4518 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332 |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 |
4388 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 | 4520 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 |
4521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 | |
4389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 | 4522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 | 4523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 |
4391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 4524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 |
4392 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4525 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 |
4394 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 | 4527 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 |
4395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 4528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 |
4396 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | 4529 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
4397 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4530 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4398 msgid "Connecting" | 4531 msgid "Connecting" |
4399 msgstr "Kobler til" | 4532 msgstr "Kobler til" |
4400 | 4533 |
4401 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4534 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342 |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:658 |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1138 |
4404 msgid "SSL support unavailable" | 4537 msgid "SSL support unavailable" |
4405 msgstr "SSL-støtte utilgjengelig" | 4538 msgstr "SSL-støtte utilgjengelig" |
4406 | 4539 |
4407 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4540 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355 |
4408 #. * working port and try that first next time. | 4541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 |
4409 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 |
4410 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | 4543 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 |
4411 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4412 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 | |
4413 msgid "Couldn't create socket" | 4544 msgid "Couldn't create socket" |
4414 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | 4545 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
4415 | 4546 |
4416 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4547 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437 |
4417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 | 4548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
4418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4419 msgid "Couldn't connect to host" | 4549 msgid "Couldn't connect to host" |
4420 msgstr "Kunne ikke koble til" | 4550 msgstr "Kunne ikke koble til" |
4421 | 4551 |
4422 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 | 4552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:627 |
4423 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4553 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:656 |
4424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 | 4554 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2401 |
4425 msgid "Read error" | 4555 msgid "Read error" |
4426 msgstr "Lesefeil" | 4556 msgstr "Lesefeil" |
4427 | 4557 |
4428 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4558 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:797 |
4429 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4559 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 |
4430 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4560 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4432 msgid "Users" | 4562 msgid "Users" |
4433 msgstr "Brukere" | 4563 msgstr "Brukere" |
4434 | 4564 |
4435 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:800 |
4436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 4566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 |
4437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
4439 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4569 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4570 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4442 msgid "Topic" | 4572 msgid "Topic" |
4443 msgstr "Tema" | 4573 msgstr "Tema" |
4448 #. *< dependencies | 4578 #. *< dependencies |
4449 #. *< priority | 4579 #. *< priority |
4450 #. *< id | 4580 #. *< id |
4451 #. *< name | 4581 #. *< name |
4452 #. *< version | 4582 #. *< version |
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | 4583 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:938 |
4454 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4584 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4455 msgstr "IRC-protokolltillegg" | 4585 msgstr "IRC-protokolltillegg" |
4456 | 4586 |
4457 #. * summary | 4587 #. * summary |
4458 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | 4588 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 |
4459 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4589 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4460 msgstr "IRC-protokolltillegget som Suger mindre" | 4590 msgstr "IRC-protokolltillegget som suger mindre" |
4461 | 4591 |
4462 #. host to connect to | 4592 #. host to connect to |
4463 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 | 4593 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:964 |
4464 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4594 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 |
4465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 | 4595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 |
4466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 | 4596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 |
4467 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
4468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
4599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | |
4469 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4600 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4470 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
4471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4602 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4603 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4473 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 | 4604 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 |
4474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4605 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4475 msgid "Server" | 4606 msgid "Server" |
4476 msgstr "Server" | 4607 msgstr "Tjener" |
4477 | 4608 |
4478 #. port to connect to | 4609 #. port to connect to |
4479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 | 4610 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:967 |
4480 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 | 4611 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 |
4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 4612 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 |
4482 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
4483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4614 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
4484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 |
4616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 | |
4485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4617 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4486 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4618 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4487 msgid "Port" | 4619 msgid "Port" |
4488 msgstr "Port" | 4620 msgstr "Port" |
4489 | 4621 |
4490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:970 |
4491 msgid "Encodings" | 4623 msgid "Encodings" |
4492 msgstr "Tegnkodinger" | 4624 msgstr "Tegnkodinger" |
4493 | 4625 |
4494 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 | 4626 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:973 |
4495 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4627 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958 |
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960 |
4498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 |
4499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4632 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 |
4502 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 |
4503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 4635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
4504 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | 4636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | 4637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
4506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | 4638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
4507 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | 4639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
4508 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4509 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4510 msgid "Username" | 4642 msgid "Username" |
4511 msgstr "Brukernavn" | 4643 msgstr "Brukernavn" |
4512 | 4644 |
4513 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 | 4645 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:976 |
4514 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319 |
4515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 |
4516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4648 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4517 msgid "Real name" | 4649 msgid "Real name" |
4518 msgstr "Virkelig navn" | 4650 msgstr "Virkelig navn" |
4519 | 4651 |
4520 #. | 4652 #. |
4521 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4653 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4522 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4654 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4523 #. | 4655 #. |
4524 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | 4656 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 |
4525 msgid "Use SSL" | 4657 msgid "Use SSL" |
4526 msgstr "Bruk SSL" | 4658 msgstr "Bruk SSL" |
4527 | 4659 |
4528 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4660 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 |
4529 msgid "Bad mode" | 4661 msgid "Bad mode" |
4530 msgstr "Ugyldig mode" | 4662 msgstr "Ugyldig mode" |
4531 | 4663 |
4532 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 4664 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200 |
4533 #, c-format | 4665 #, c-format |
4534 msgid "You are banned from %s." | 4666 msgid "You are banned from %s." |
4535 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." | 4667 msgstr "Du har blitt bannlyst fra %s." |
4536 | 4668 |
4537 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | 4669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201 |
4538 msgid "Banned" | 4670 msgid "Banned" |
4539 msgstr "Bannlyst" | 4671 msgstr "Bannlyst" |
4540 | 4672 |
4541 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | 4673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218 |
4542 #, c-format | 4674 #, c-format |
4543 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4675 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4544 msgstr "Kan ikke bannlyse %s: Bannlysninslista er full" | 4676 msgstr "Kan ikke bannlyse %s: Bannlysninslista er full" |
4545 | 4677 |
4546 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 4678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4547 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4679 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4548 msgstr " <i>(irc-operatør)</i>" | 4680 msgstr " <i>(irc-operatør)</i>" |
4549 | 4681 |
4550 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 |
4551 msgid " <i>(identified)</i>" | 4683 msgid " <i>(identified)</i>" |
4552 msgstr " <i>(registrert)</i>" | 4684 msgstr " <i>(registrert)</i>" |
4553 | 4685 |
4554 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 |
4555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 | 4687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 |
4556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
4557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4558 msgid "Nick" | 4690 msgid "Nick" |
4559 msgstr "Kallenavn" | 4691 msgstr "Kallenavn" |
4560 | 4692 |
4561 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4693 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331 |
4562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | 4694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
4563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | 4695 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 |
4564 msgid "Currently on" | 4696 msgid "Currently on" |
4565 msgstr "Pålogget på" | 4697 msgstr "Pålogget på" |
4566 | 4698 |
4567 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 4699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336 |
4568 msgid "Idle for" | 4700 msgid "Idle for" |
4569 msgstr "Inaktiv for" | 4701 msgstr "Inaktiv for" |
4570 | 4702 |
4571 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | 4703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339 |
4572 msgid "Online since" | 4704 msgid "Online since" |
4573 msgstr "Pålogget siden" | 4705 msgstr "Pålogget siden" |
4574 | 4706 |
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4576 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4708 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4577 msgstr "<b>Definerer adjektiv:</b>" | 4709 msgstr "<b>Definerer adjektiv:</b>" |
4578 | 4710 |
4579 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4711 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4580 msgid "Glorious" | 4712 msgid "Glorious" |
4581 msgstr "Strålende" | 4713 msgstr "Strålende" |
4582 | 4714 |
4583 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 4715 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
4584 #, c-format | 4716 #, c-format |
4585 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4717 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4586 msgstr "%s har endret temaet til: %s" | 4718 msgstr "%s har endret temaet til: %s" |
4587 | 4719 |
4588 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | 4720 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424 |
4589 #, c-format | 4721 #, c-format |
4590 msgid "%s has cleared the topic." | 4722 msgid "%s has cleared the topic." |
4591 msgstr "%s har endret tema." | 4723 msgstr "%s har endret tema." |
4592 | 4724 |
4593 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | 4725 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 |
4594 #, c-format | 4726 #, c-format |
4595 msgid "The topic for %s is: %s" | 4727 msgid "The topic for %s is: %s" |
4596 msgstr "Temaet for %s er: %s" | 4728 msgstr "Temaet for %s er: %s" |
4597 | 4729 |
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | 4730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 |
4599 #, c-format | 4731 #, c-format |
4600 msgid "Unknown message '%s'" | 4732 msgid "Unknown message '%s'" |
4601 msgstr "Ukjent beskjed '%s'" | 4733 msgstr "Ukjent beskjed '%s'" |
4602 | 4734 |
4603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4604 msgid "Unknown message" | 4736 msgid "Unknown message" |
4605 msgstr "Ukjent beskjed" | 4737 msgstr "Ukjent beskjed" |
4606 | 4738 |
4607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4608 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4740 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4609 msgstr "Pidgin har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." | 4741 msgstr "Pidgin har sendt en beskjed som IRC-tjeneren ikke forstod." |
4610 | 4742 |
4611 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | 4743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472 |
4612 #, c-format | 4744 #, c-format |
4613 msgid "Users on %s: %s" | 4745 msgid "Users on %s: %s" |
4614 msgstr "Brukere på %s: %s" | 4746 msgstr "Brukere på %s: %s" |
4615 | 4747 |
4616 # | 4748 # |
4617 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | 4749 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 |
4750 #, fuzzy | |
4618 msgid "Time Response" | 4751 msgid "Time Response" |
4619 msgstr "Responstid" | 4752 msgstr "Tid" |
4620 | 4753 |
4621 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 |
4622 msgid "The IRC server's local time is:" | 4755 msgid "The IRC server's local time is:" |
4623 msgstr "IRC-tjenerens lokaltid er:" | 4756 msgstr "IRC-tjenerens lokaltid er:" |
4624 | 4757 |
4625 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | 4758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589 |
4626 msgid "No such channel" | 4759 msgid "No such channel" |
4627 msgstr "Kanalen eksisterer ikke" | 4760 msgstr "Kanalen eksisterer ikke" |
4628 | 4761 |
4629 #. does this happen? | 4762 #. does this happen? |
4630 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | 4763 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600 |
4631 msgid "no such channel" | 4764 msgid "no such channel" |
4632 msgstr "kanalen eksisterer ikke" | 4765 msgstr "kanalen eksisterer ikke" |
4633 | 4766 |
4634 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | 4767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
4635 msgid "User is not logged in" | 4768 msgid "User is not logged in" |
4636 msgstr "Brukeren er ikke pålogget" | 4769 msgstr "Brukeren er ikke pålogget" |
4637 | 4770 |
4638 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 4771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608 |
4639 msgid "No such nick or channel" | 4772 msgid "No such nick or channel" |
4640 msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" | 4773 msgstr "Dette kallenavnet/kanalnavnet finnes ikke" |
4641 | 4774 |
4642 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | 4775 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628 |
4643 msgid "Could not send" | 4776 msgid "Could not send" |
4644 msgstr "Kunne ikke sende" | 4777 msgstr "Kunne ikke sende" |
4645 | 4778 |
4646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | 4779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684 |
4647 #, c-format | 4780 #, c-format |
4648 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4781 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4649 msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." | 4782 msgstr "Kanalen %s krever at du er invitert først." |
4650 | 4783 |
4651 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685 |
4652 msgid "Invitation only" | 4785 msgid "Invitation only" |
4653 msgstr "Bare inviterte" | 4786 msgstr "Bare inviterte" |
4654 | 4787 |
4655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | 4788 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 |
4656 #, c-format | 4789 #, c-format |
4657 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4790 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4658 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" | 4791 msgstr "Du har blitt sparket ut fra %s: %s" |
4659 | 4792 |
4660 #. Remove user from channel | 4793 #. Remove user from channel |
4661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 | 4794 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806 |
4662 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4664 #, c-format | 4797 #, c-format |
4665 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4798 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4666 msgstr "Sparket av %s: %s" | 4799 msgstr "Sparket av %s: %s" |
4667 | 4800 |
4668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829 |
4669 #, c-format | 4802 #, c-format |
4670 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4803 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4671 msgstr "mode (%s %s) av %s" | 4804 msgstr "mode (%s %s) av %s" |
4672 | 4805 |
4673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 | 4806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914 |
4674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | 4807 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
4675 msgid "Invalid nickname" | 4808 msgid "Invalid nickname" |
4676 msgstr "Ugyldig brukernavn" | 4809 msgstr "Ugyldig brukernavn" |
4677 | 4810 |
4678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4811 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916 |
4812 #, fuzzy | |
4679 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 4813 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
4680 msgstr "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det ugyldige tegn." | 4814 msgstr "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det ugyldige tegn." |
4681 | 4815 |
4682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4816 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921 |
4683 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 4817 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
4684 msgstr "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det ugyldige tegn." | 4818 msgstr "Ditt valgte kontonavn ble avvist av tjeneren. Sannsynligvis inneholder det ugyldige tegn." |
4685 | 4819 |
4686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4820 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960 |
4687 msgid "Cannot change nick" | 4821 msgid "Cannot change nick" |
4688 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" | 4822 msgstr "Kan ikke endre kallenavn" |
4689 | 4823 |
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960 |
4691 msgid "Could not change nick" | 4825 msgid "Could not change nick" |
4692 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" | 4826 msgstr "Kunne ikke endre kallenavn" |
4693 | 4827 |
4694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | 4828 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981 |
4695 #, c-format | 4829 #, c-format |
4696 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4830 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4697 msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" | 4831 msgstr "Du har forlatt kanalen%s%s" |
4698 | 4832 |
4699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 4833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023 |
4700 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4834 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4701 msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" | 4835 msgstr "Feil: ugyldig PONG fra tjener" |
4702 | 4836 |
4703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | 4837 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025 |
4704 #, c-format | 4838 #, c-format |
4705 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4839 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4706 msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" | 4840 msgstr "PING-svar -- lag: %lu sekunder" |
4707 | 4841 |
4708 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | 4842 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116 |
4709 #, c-format | 4843 #, c-format |
4710 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4844 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4711 msgstr "Kan ikke joine %s: Registrering kreves." | 4845 msgstr "Kan ikke joine %s: Registrering kreves." |
4712 | 4846 |
4713 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 4847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117 |
4714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4715 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4849 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4716 msgid "Cannot join channel" | 4850 msgid "Cannot join channel" |
4717 msgstr "Kan ikke bli med i kanal" | 4851 msgstr "Kan ikke bli med i kanal" |
4718 | 4852 |
4719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | 4853 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151 |
4854 #, fuzzy | |
4720 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4855 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4721 msgstr "Nick eller kanal er midlertidig utilgjengelig." | 4856 msgstr "Tjenesten er midlertidig utilgjengelig." |
4722 | 4857 |
4723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | 4858 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163 |
4724 #, c-format | 4859 #, c-format |
4725 msgid "Wallops from %s" | 4860 msgid "Wallops from %s" |
4726 msgstr "Wallops fra %s" | 4861 msgstr "Wallops fra %s" |
4727 | 4862 |
4728 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4729 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4864 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4730 msgstr "action <action to perform>: Utfør noe." | 4865 msgstr "action <action to perform>: Utfør noe." |
4731 | 4866 |
4732 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4868 #, fuzzy | |
4733 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 4869 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." |
4734 msgstr "fraværende [melding]: Sett en melding som skal vises når du er fraværende, eller ikke sett noen for å returnere." | 4870 msgstr "fraværende [melding]: Sett en melding som skal vises når du er fraværende, eller ikke sett noen for å returnere." |
4735 | 4871 |
4736 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4737 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4873 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4761 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 4897 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." |
4762 msgstr "kick <nick> [message]: Fjern noen fra en kanal. Du må være kanal OP for å gjøre dette." | 4898 msgstr "kick <nick> [message]: Fjern noen fra en kanal. Du må være kanal OP for å gjøre dette." |
4763 | 4899 |
4764 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4765 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 4901 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" |
4766 msgstr "list: Vis en liste over samtalerom på et nettverk.<i>Advarsel, noen servere kan disconnecte om du gjør dette.</i>" | 4902 msgstr "list: Vis en liste over samtalerom på nettverket. <i>Advarsel, noen tjenere kan koble fra om du gjør dette.</i>" |
4767 | 4903 |
4768 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4769 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4905 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4770 msgstr "me <action to perform>: Utfør noe." | 4906 msgstr "me <action to perform>: Utfør noe." |
4771 | 4907 |
4784 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4785 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4921 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4786 msgstr "names [channel]: Vis brukere i denne kanalen." | 4922 msgstr "names [channel]: Vis brukere i denne kanalen." |
4787 | 4923 |
4788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 | 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336 |
4790 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4926 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4791 msgstr "nick <new nickname>: Skift nick." | 4927 msgstr "nick <new nickname>: Skift nick." |
4792 | 4928 |
4793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4794 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4930 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4858 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4994 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4859 msgstr "whois [server] <nick>: Hent informasjon om en bruker." | 4995 msgstr "whois [server] <nick>: Hent informasjon om en bruker." |
4860 | 4996 |
4861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4998 #, fuzzy | |
4862 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4999 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4863 msgstr "whowas <nick>: Få informasjon om en bruker som er logget av." | 5000 msgstr "whois [server] <nick>: Hent informasjon om en bruker." |
4864 | 5001 |
4865 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 5002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 |
4866 #, c-format | 5003 #, c-format |
4867 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5004 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4868 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" | 5005 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" |
4869 | 5006 |
4870 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 5007 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4871 msgid "PONG" | 5008 msgid "PONG" |
4872 msgstr "PONG" | 5009 msgstr "PONG" |
4873 | 5010 |
4874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 5011 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4875 msgid "CTCP PING reply" | 5012 msgid "CTCP PING reply" |
4876 msgstr "CTCP PING-svar" | 5013 msgstr "CTCP PING-svar" |
4877 | 5014 |
4878 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 5015 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 |
4879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 | 5016 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 |
4880 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 5017 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4881 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | 5018 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 |
4882 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 5019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4883 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 5020 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4884 msgid "Disconnected." | 5021 msgid "Disconnected." |
4885 msgstr "Frakoblet." | 5022 msgstr "Frakoblet." |
4886 | 5023 |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749 |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
4891 msgid "Unknown Error" | 5028 msgid "Unknown Error" |
4892 msgstr "Ukjent feil" | 5029 msgstr "Ukjent feil" |
4893 | 5030 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
5033 #, fuzzy | |
4896 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 5034 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4897 msgstr "Ad-Hoc Kommando Feilet" | 5035 msgstr "Kommando deaktivert" |
4898 | 5036 |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 |
4900 msgid "execute" | 5038 msgid "execute" |
4901 msgstr "utfør" | 5039 msgstr "utfør" |
4902 | 5040 |
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | 5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 |
4904 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 5042 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4905 msgstr "Tjeneren krever TLS/SSL for å logge inn, men støtte for dette ble ikke funnet." | 5043 msgstr "Tjeneren krever TLS/SSL for å logge inn, men støtte for dette ble ikke funnet." |
4906 | 5044 |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | 5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 |
4908 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5046 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4909 msgstr "Tjeneren forlanger identitetsbekreftelse i ren tekst over en ukryptert forbindelse" | 5047 msgstr "Tjeneren forlanger identitetsbekreftelse i ren tekst over en ukryptert forbindelse" |
4910 | 5048 |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525 |
4913 #, c-format | 5051 #, fuzzy, c-format |
4914 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 5052 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
4915 msgstr "%s forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?" | 5053 msgstr "Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?" |
4916 | 5054 |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 |
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | 5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:528 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:717 |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | 5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:718 |
4923 msgid "Plaintext Authentication" | 5061 msgid "Plaintext Authentication" |
4924 msgstr "Identitetsbekreftelse i ren tekst" | 5062 msgstr "Identitetsbekreftelse i ren tekst" |
4925 | 5063 |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:479 |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:652 |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:898 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1047 | |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1074 | |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1096 | |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 | |
5071 msgid "Invalid response from server." | |
5072 msgstr "Ugyldig svar fra tjener." | |
5073 | |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:541 | |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:730 | |
4929 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5076 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4930 msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene" | 5077 msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene" |
4931 | 5078 |
4932 #. This should never happen! | 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:719 |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4940 msgid "Invalid response from server." | |
4941 msgstr "Ugyldig svar fra tjener." | |
4942 | |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
4944 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 5080 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
4945 msgstr "Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?" | 5081 msgstr "Denne tjeneren forlanger autentifikasjon i ren tekst over en ukryptert forbindelse. Tillat dette og fortsett identitetsbekreftelse?" |
4946 | 5082 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:921 |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:946 |
4949 msgid "Invalid challenge from server" | 5085 msgid "Invalid challenge from server" |
4950 msgstr "Ugyldig utfordring fra server" | 5086 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener" |
4951 | 5087 |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | 5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1020 |
4953 msgid "SASL error" | 5089 msgid "SASL error" |
4954 msgstr "SASL feil" | 5090 msgstr "SASL-feil" |
4955 | 5091 |
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1221 |
4958 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 5094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 |
4959 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 5095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 5096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4961 msgid "Full Name" | 5097 msgid "Full Name" |
4962 msgstr "Fullt navn" | 5098 msgstr "Fullt navn" |
4963 | 5099 |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1233 |
4966 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 5102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 5103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4968 msgid "Family Name" | 5104 msgid "Family Name" |
4969 msgstr "Etternavn" | 5105 msgstr "Etternavn" |
4970 | 5106 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1236 |
4973 msgid "Given Name" | 5109 msgid "Given Name" |
4974 msgstr "Fornavn" | 5110 msgstr "Fornavn" |
4975 | 5111 |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
4978 msgid "URL" | 5114 msgid "URL" |
4979 msgstr "URL" | 5115 msgstr "URL" |
4980 | 5116 |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284 |
4983 msgid "Street Address" | 5119 msgid "Street Address" |
4984 msgstr "Gateadresse" | 5120 msgstr "Gateadresse" |
4985 | 5121 |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1281 |
4988 msgid "Extended Address" | 5124 msgid "Extended Address" |
4989 msgstr "Ekstra adresse" | 5125 msgstr "Ekstra adresse" |
4990 | 5126 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287 |
4993 msgid "Locality" | 5129 msgid "Locality" |
4994 msgstr "Sted" | 5130 msgstr "Sted" |
4995 | 5131 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | 5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1290 |
4998 msgid "Region" | 5134 msgid "Region" |
4999 msgstr "Region" | 5135 msgstr "Region" |
5000 | 5136 |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1293 |
5003 msgid "Postal Code" | 5139 msgid "Postal Code" |
5004 msgstr "Postnummer" | 5140 msgstr "Postnummer" |
5005 | 5141 |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1297 |
5008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 5144 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 |
5009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 5145 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
5010 msgid "Country" | 5146 msgid "Country" |
5011 msgstr "Land" | 5147 msgstr "Land" |
5012 | 5148 |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1315 |
5016 msgid "Telephone" | 5152 msgid "Telephone" |
5017 msgstr "Telefonnummer" | 5153 msgstr "Telefonnummer" |
5018 | 5154 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352 |
5021 msgid "Organization Name" | 5157 msgid "Organization Name" |
5022 msgstr "Organisasjonsnavn" | 5158 msgstr "Organisasjonsnavn" |
5023 | 5159 |
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | 5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 |
5026 msgid "Organization Unit" | 5162 msgid "Organization Unit" |
5027 msgstr "Organisasjonsenhet" | 5163 msgstr "Organisasjonsenhet" |
5028 | 5164 |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | 5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1364 |
5031 msgid "Role" | 5167 msgid "Role" |
5032 msgstr "Rolle" | 5168 msgstr "Rolle" |
5033 | 5169 |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252 |
5036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 | 5172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
5037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 | 5173 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 |
5174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730 | |
5038 msgid "Birthday" | 5175 msgid "Birthday" |
5039 msgstr "Fødselsdag" | 5176 msgstr "Fødselsdag" |
5040 | 5177 |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1367 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 | 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 |
5045 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 | 5182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3363 |
5046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | 5183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 |
5047 msgid "Description" | 5184 msgid "Description" |
5048 msgstr "Beskrivelse" | 5185 msgstr "Beskrivelse" |
5049 | 5186 |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
5052 msgid "Edit XMPP vCard" | 5189 msgid "Edit XMPP vCard" |
5053 msgstr "Edit XMPP vCard" | 5190 msgstr "Rediger vCard for XMPP" |
5054 | 5191 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
5056 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 5193 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
5057 msgstr "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den informasjonen du ønsker." | 5194 msgstr "Alle feltene nedenfor er valgfrie. Du trenger bare å skrive den informasjonen du ønsker." |
5058 | 5195 |
5124 msgid "Out of Band Data" | 5261 msgid "Out of Band Data" |
5125 msgstr "Out of Band Data" | 5262 msgstr "Out of Band Data" |
5126 | 5263 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 |
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 |
5129 #, fuzzy | |
5130 msgid "XHTML-IM" | 5266 msgid "XHTML-IM" |
5131 msgstr "HTML" | 5267 msgstr "XHTML-IM" |
5132 | 5268 |
5133 # | 5269 # |
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 |
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 |
5136 #, fuzzy | 5272 #, fuzzy |
5155 msgstr "Varsle når kontakt endrer tilstand" | 5291 msgstr "Varsle når kontakt endrer tilstand" |
5156 | 5292 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 |
5159 msgid "Software Version" | 5295 msgid "Software Version" |
5160 msgstr "Software Versjon" | 5296 msgstr "Programvareversjon" |
5161 | 5297 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 |
5300 #, fuzzy | |
5164 msgid "Stream Initiation" | 5301 msgid "Stream Initiation" |
5165 msgstr "Stream Initiation" | 5302 msgstr "Organisasjon" |
5166 | 5303 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
5169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 5306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 |
5170 #, fuzzy | |
5171 msgid "File Transfer" | 5307 msgid "File Transfer" |
5172 msgstr "Filoverføringer" | 5308 msgstr "Filoverføring" |
5173 | 5309 |
5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
5176 #, fuzzy | 5312 #, fuzzy |
5177 msgid "User Mood" | 5313 msgid "User Mood" |
5189 msgid "Entity Capabilities" | 5325 msgid "Entity Capabilities" |
5190 msgstr "Evner" | 5326 msgstr "Evner" |
5191 | 5327 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
5194 #, fuzzy | |
5195 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 5330 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
5196 msgstr "Krypterte formidlinger av økt" | 5331 msgstr "Krypterte formidlinger av økt" |
5197 | 5332 |
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 |
5300 msgid "User Viewing" | 5435 msgid "User Viewing" |
5301 msgstr "Brukergrense" | 5436 msgstr "Brukergrense" |
5302 | 5437 |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 5440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
5306 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 5441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
5307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5443 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5309 msgid "Ping" | 5444 msgid "Ping" |
5310 msgstr "Ping" | 5445 msgstr "Ping" |
5311 | 5446 |
5315 msgid "Stanza Encryption" | 5450 msgid "Stanza Encryption" |
5316 msgstr "Trillian-kryptering" | 5451 msgstr "Trillian-kryptering" |
5317 | 5452 |
5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 |
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 |
5320 #, fuzzy | |
5321 msgid "Entity Time" | 5455 msgid "Entity Time" |
5322 msgstr "Enhets Tid" | 5456 msgstr "Enhetstid" |
5323 | 5457 |
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 |
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 |
5326 msgid "Delayed Delivery" | 5460 msgid "Delayed Delivery" |
5327 msgstr "Forsinket Levering" | 5461 msgstr "Forsinket Levering" |
5351 msgid "Hop Check" | 5485 msgid "Hop Check" |
5352 msgstr "Hop Sjekk" | 5486 msgstr "Hop Sjekk" |
5353 | 5487 |
5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 5490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
5357 msgid "Capabilities" | 5491 msgid "Capabilities" |
5358 msgstr "Evner" | 5492 msgstr "Evner" |
5359 | 5493 |
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094 |
5363 msgid "Resource" | 5497 msgid "Resource" |
5364 msgstr "Ressurs" | 5498 msgstr "Ressurs" |
5365 | 5499 |
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 |
5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 |
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640 |
5372 msgid "Priority" | 5506 msgid "Priority" |
5373 msgstr "Prioritet" | 5507 msgstr "Prioritet" |
5374 | 5508 |
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1239 |
5376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5378 msgid "Middle Name" | 5512 msgid "Middle Name" |
5379 msgstr "Mellomnavn" | 5513 msgstr "Mellomnavn" |
5380 | 5514 |
5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272 |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | 5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 |
5383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 5517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
5384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
5385 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5388 msgid "Address" | 5522 msgid "Address" |
5389 msgstr "Adresse" | 5523 msgstr "Adresse" |
5390 | 5524 |
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | 5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1278 |
5392 msgid "P.O. Box" | 5526 msgid "P.O. Box" |
5393 msgstr "Postboks" | 5527 msgstr "Postboks" |
5394 | 5528 |
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
5396 msgid "Photo" | 5530 msgid "Photo" |
5397 msgstr "Bilde" | 5531 msgstr "Bilde" |
5398 | 5532 |
5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
5400 msgid "Logo" | 5534 msgid "Logo" |
5401 msgstr "Logo" | 5535 msgstr "Logo" |
5402 | 5536 |
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 | 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947 |
5404 msgid "Un-hide From" | 5538 msgid "Un-hide From" |
5405 msgstr "Fjern fraværsmarkering for" | 5539 msgstr "Fjern fraværsmarkering for" |
5406 | 5540 |
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 | 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1951 |
5408 msgid "Temporarily Hide From" | 5542 msgid "Temporarily Hide From" |
5409 msgstr "Midlertidig borte for" | 5543 msgstr "Midlertidig borte for" |
5410 | 5544 |
5411 #. && NOT ME | 5545 #. && NOT ME |
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 | 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959 |
5413 msgid "Cancel Presence Notification" | 5547 msgid "Cancel Presence Notification" |
5414 msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse" | 5548 msgstr "Avbryt varsling av tilstedeværelse" |
5415 | 5549 |
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 | 5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1966 |
5417 msgid "(Re-)Request authorization" | 5551 msgid "(Re-)Request authorization" |
5418 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" | 5552 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" |
5419 | 5553 |
5420 #. if(NOT ME) | 5554 #. if(NOT ME) |
5421 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5555 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5422 #. removed? | 5556 #. removed? |
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 | 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975 |
5424 msgid "Unsubscribe" | 5558 msgid "Unsubscribe" |
5425 msgstr "Fjern abonnement" | 5559 msgstr "Fjern abonnement" |
5426 | 5560 |
5427 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 | 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 |
5428 msgid "Log In" | 5562 msgid "Log In" |
5429 msgstr "Logg inn" | 5563 msgstr "Logg inn" |
5430 | 5564 |
5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1994 |
5432 msgid "Log Out" | 5566 msgid "Log Out" |
5433 msgstr "Logg ut" | 5567 msgstr "Logg ut" |
5434 | 5568 |
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | 5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5437 msgid "Chatty" | 5571 msgid "Chatty" |
5438 msgstr "Pratsom" | 5572 msgstr "Pratsom" |
5439 | 5573 |
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | 5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5441 msgid "Extended Away" | 5575 msgid "Extended Away" |
5442 msgstr "Utvidet borte" | 5576 msgstr "Utvidet borte" |
5443 | 5577 |
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046 |
5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639 |
5446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
5447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 | 5581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
5448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 |
5449 msgid "Do Not Disturb" | 5583 msgid "Do Not Disturb" |
5450 msgstr "Ikke forstyrr" | 5584 msgstr "Ikke forstyrr" |
5451 | 5585 |
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 | 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
5453 msgid "JID" | 5587 msgid "JID" |
5454 msgstr "JID" | 5588 msgstr "JID" |
5455 | 5589 |
5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 | 5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 | 5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2406 |
5458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 5592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 |
5459 msgid "Last Name" | 5593 msgid "Last Name" |
5460 msgstr "Etternavn" | 5594 msgstr "Etternavn" |
5461 | 5595 |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 | 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 |
5463 msgid "The following are the results of your search" | 5597 msgid "The following are the results of your search" |
5464 msgstr "Følgende resultat fra ditt søk" | 5598 msgstr "Følgende resultat fra ditt søk" |
5465 | 5599 |
5466 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5600 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 | 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2334 |
5468 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | 5602 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" |
5469 msgstr "Finn en kontakt ved å skrive inn søkekriterier i gitte felter. NB: Hvert felt har støtte for wild card søk (%)" | 5603 msgstr "Finn en kontakt ved å skrive inn søkekriterier i gitte felter. NB: Hvert felt har støtte for wild card søk (%)" |
5470 | 5604 |
5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 | 5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354 |
5606 #, fuzzy | |
5472 msgid "Directory Query Failed" | 5607 msgid "Directory Query Failed" |
5473 msgstr "Mappe Forespørsel Feilet" | 5608 msgstr "Direktekopling feilet" |
5474 | 5609 |
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2355 |
5476 msgid "Could not query the directory server." | 5611 msgid "Could not query the directory server." |
5477 msgstr "Kunne ikke legge til kø hos katalog server." | 5612 msgstr "Kunne ikke legge til kø hos katalog server." |
5478 | 5613 |
5479 #. Try to translate the message (see static message | 5614 #. Try to translate the message (see static message |
5480 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5615 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 | 5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
5482 #, c-format | 5617 #, c-format |
5483 msgid "Server Instructions: %s" | 5618 msgid "Server Instructions: %s" |
5484 msgstr "Server Instructions: %s" | 5619 msgstr "Tjenerinstruksjoner: %s" |
5485 | 5620 |
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 | 5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 |
5487 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5622 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5488 msgstr "Fyll inn ett eller flere felt for å søke etter matchende XMPP brukere." | 5623 msgstr "Fyll inn ett eller flere felt for å søke etter matchende XMPP-brukere." |
5489 | 5624 |
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 | 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
5491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 | 5626 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 |
5492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 5627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
5493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 5628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
5494 msgid "E-Mail Address" | 5629 msgid "E-Mail Address" |
5495 msgstr "E-postadresse" | 5630 msgstr "E-postadresse" |
5496 | 5631 |
5497 # | 5632 # |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 |
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 | 5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 |
5500 msgid "Search for XMPP users" | 5635 msgid "Search for XMPP users" |
5501 msgstr "Søk etter XMPP-brukere" | 5636 msgstr "Søk etter XMPP-brukere" |
5502 | 5637 |
5503 #. "Search" | 5638 #. "Search" |
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 | 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 |
5505 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5640 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5506 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5641 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5507 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5642 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5508 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5643 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5644 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 5645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 |
5511 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5646 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5512 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5647 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5513 msgid "Search" | 5648 msgid "Search" |
5514 msgstr "Søk" | 5649 msgstr "Søk" |
5515 | 5650 |
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 | 5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442 |
5517 msgid "Invalid Directory" | 5652 msgid "Invalid Directory" |
5518 msgstr "Ugyldig mappe" | 5653 msgstr "Ugyldig katalog" |
5519 | 5654 |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 | 5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2459 |
5521 msgid "Enter a User Directory" | 5656 msgid "Enter a User Directory" |
5522 msgstr "Kan ikke sende en katalog" | 5657 msgstr "Kan ikke sende en katalog" |
5523 | 5658 |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | 5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2460 |
5660 #, fuzzy | |
5525 msgid "Select a user directory to search" | 5661 msgid "Select a user directory to search" |
5526 msgstr "Velg en brukermappe å søke i" | 5662 msgstr "Velg en konferanseserver å spørre" |
5527 | 5663 |
5528 # | 5664 # |
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 | 5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2463 |
5530 msgid "Search Directory" | 5666 msgid "Search Directory" |
5531 msgstr "Søke Katalog" | 5667 msgstr "Søke Katalog" |
5532 | 5668 |
5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 | 5670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313 |
5535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5536 msgid "_Room:" | 5672 msgid "_Room:" |
5537 msgstr "_Rom:" | 5673 msgstr "_Rom:" |
5538 | 5674 |
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5601 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5737 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5602 msgstr "Bytte av kallenavn ikke støttet i ikke-MUC gruppesamtalerom" | 5738 msgstr "Bytte av kallenavn ikke støttet i ikke-MUC gruppesamtalerom" |
5603 | 5739 |
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 5742 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
5607 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 5743 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
5744 #, fuzzy | |
5608 msgid "Error retrieving room list" | 5745 msgid "Error retrieving room list" |
5609 msgstr "Klarte ikke hente romliste" | 5746 msgstr "Klarte ikke hente romliste" |
5610 | 5747 |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
5612 msgid "Invalid Server" | 5749 msgid "Invalid Server" |
5613 msgstr "Ugyldig Server" | 5750 msgstr "Ugyldig tjener" |
5614 | 5751 |
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
5753 #, fuzzy | |
5616 msgid "Enter a Conference Server" | 5754 msgid "Enter a Conference Server" |
5617 msgstr "Skriv inn en konferansetjener" | 5755 msgstr "Kople til en konferansetjener" |
5618 | 5756 |
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
5620 msgid "Select a conference server to query" | 5758 msgid "Select a conference server to query" |
5621 msgstr "Velg en konferanseserver å spørre" | 5759 msgstr "Velg en konferanseserver å spørre" |
5622 | 5760 |
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5624 msgid "Find Rooms" | 5762 msgid "Find Rooms" |
5625 msgstr "Finn samtalerom" | 5763 msgstr "Finn samtalerom" |
5626 | 5764 |
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5628 msgid "Error initializing session" | |
5629 msgstr "Feil under oppretting av sesjon" | |
5630 | |
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5632 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5766 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5633 msgstr "Du krever kryptering, men det er ikke støtte for det på denne serveren." | 5767 msgstr "Du krever kryptering, men det er ikke støtte for det på denne serveren." |
5634 | 5768 |
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 |
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | 5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5638 msgid "Write error" | 5772 msgid "Write error" |
5639 msgstr "Feil ved skriving" | 5773 msgstr "Feil ved skriving" |
5640 | 5774 |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:399 |
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 5776 #, fuzzy |
5777 msgid "Ping timeout" | |
5778 msgstr "Ren tekst" | |
5779 | |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444 | |
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483 | |
5643 msgid "Read Error" | 5782 msgid "Read Error" |
5644 msgstr "Lesefeil" | 5783 msgstr "Lesefeil" |
5645 | 5784 |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:520 |
5647 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | 5786 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 |
5648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 | 5787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 |
5649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 | 5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
5650 #, c-format | 5789 #, c-format |
5651 msgid "" | 5790 msgid "" |
5652 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5791 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5653 "%s" | 5792 "%s" |
5654 msgstr "" | 5793 msgstr "" |
5655 "Kunne ikke etablere kontakt med serveren:\n" | 5794 "Kunne ikke etablere kontakt med serveren:\n" |
5656 "%s" | 5795 "%s" |
5657 | 5796 |
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:571 |
5659 msgid "Unable to create socket" | 5798 msgid "Unable to create socket" |
5660 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | 5799 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
5661 | 5800 |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:619 |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104 |
5664 msgid "Invalid XMPP ID" | 5803 msgid "Invalid XMPP ID" |
5665 msgstr "Ugyldig XMPP ID" | 5804 msgstr "Ugyldig XMPP ID" |
5666 | 5805 |
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | 5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:626 |
5668 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5807 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5669 msgstr "Ugyldig XMPP ID. Domenet må være satt." | 5808 msgstr "Ugyldig XMPP ID. Domenet må være satt." |
5670 | 5809 |
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 |
5672 #, c-format | 5811 #, c-format |
5673 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5812 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5674 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" | 5813 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" |
5675 | 5814 |
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | 5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710 |
5677 #, c-format | 5816 #, fuzzy, c-format |
5678 msgid "Registration to %s successful" | 5817 msgid "Registration to %s successful" |
5679 msgstr "Registrering til %s vellykket" | 5818 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" |
5680 | 5819 |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:712 |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:713 |
5683 msgid "Registration Successful" | 5822 msgid "Registration Successful" |
5684 msgstr "Registreringen var vellykket" | 5823 msgstr "Registreringen var vellykket" |
5685 | 5824 |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 |
5688 msgid "Registration Failed" | 5827 msgid "Registration Failed" |
5689 msgstr "Registrering feilet" | 5828 msgstr "Registrering feilet" |
5690 | 5829 |
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:740 |
5692 #, c-format | 5831 #, fuzzy, c-format |
5693 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5832 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5694 msgstr "Registrering av %s ble fjernet" | 5833 msgstr "Registrering av %s@%s vellykket" |
5695 | 5834 |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742 |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743 |
5698 msgid "Unregistration Successful" | 5837 msgid "Unregistration Successful" |
5699 msgstr "Avregistreringen var vellykket" | 5838 msgstr "Registreringen var vellykket" |
5700 | 5839 |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:751 |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:752 |
5842 #, fuzzy | |
5703 msgid "Unregistration Failed" | 5843 msgid "Unregistration Failed" |
5704 msgstr "Avregistrering feilet" | 5844 msgstr "Registrering feilet" |
5705 | 5845 |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:919 |
5708 msgid "Already Registered" | 5848 msgid "Already Registered" |
5709 msgstr "Du er allerede registrert" | 5849 msgstr "Du er allerede registrert" |
5710 | 5850 |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
5712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 5852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
5713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 5853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
5714 msgid "State" | 5854 msgid "State" |
5715 msgstr "Fylke/stat" | 5855 msgstr "Fylke/stat" |
5716 | 5856 |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010 |
5718 msgid "Postal code" | 5858 msgid "Postal code" |
5719 msgstr "Postnummer" | 5859 msgstr "Postnummer" |
5720 | 5860 |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 |
5722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
5724 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5864 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5727 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5867 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5728 msgid "Phone" | 5868 msgid "Phone" |
5729 msgstr "Telefon" | 5869 msgstr "Telefon" |
5730 | 5870 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5732 msgid "Date" | 5872 msgid "Date" |
5733 msgstr "Dato" | 5873 msgstr "Dato" |
5734 | 5874 |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5736 #, fuzzy | 5876 #, fuzzy |
5737 msgid "Unregister" | 5877 msgid "Unregister" |
5738 msgstr "Registrer" | 5878 msgstr "Registrer" |
5739 | 5879 |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 |
5881 #, fuzzy | |
5741 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." | 5882 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." |
5742 msgstr "Fyll ut feltene under for å forandre registrering av kontoen din." | 5883 msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." |
5743 | 5884 |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5745 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5886 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5746 msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." | 5887 msgstr "Fyll ut feltene under for å registrere den nye kontoen din." |
5747 | 5888 |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5750 msgid "Register New XMPP Account" | 5891 msgid "Register New XMPP Account" |
5751 msgstr "Registrer Ny XMPP-Konto" | 5892 msgstr "Registrer Ny XMPP-Konto" |
5752 | 5893 |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
5755 msgid "Register" | 5896 msgid "Register" |
5756 msgstr "Registrer" | 5897 msgstr "Registrer" |
5757 | 5898 |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051 |
5759 #, c-format | 5900 #, fuzzy, c-format |
5760 msgid "Change Account Registration at %s" | 5901 msgid "Change Account Registration at %s" |
5761 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" | 5902 msgstr "Endre brukerinformasjon for %s" |
5762 | 5903 |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 |
5764 #, c-format | 5905 #, c-format |
5765 msgid "Register New Account at %s" | 5906 msgid "Register New Account at %s" |
5766 msgstr "Registrere Ny Konto på %s" | 5907 msgstr "Registrere Ny Konto på %s" |
5767 | 5908 |
5768 # | 5909 # |
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
5770 msgid "Change Registration" | 5911 msgid "Change Registration" |
5771 msgstr "Forandre Registrering" | 5912 msgstr "Forandre Registrering" |
5772 | 5913 |
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
5916 #, fuzzy | |
5775 msgid "Error unregistering account" | 5917 msgid "Error unregistering account" |
5776 msgstr "Feil ved avregistrering av konto" | 5918 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" |
5777 | 5919 |
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5780 msgid "Account successfully unregistered" | 5922 msgid "Account successfully unregistered" |
5781 msgstr "Avregistrering av konto vellykket" | 5923 msgstr "Avregistrering av konto vellykket" |
5782 | 5924 |
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 |
5784 msgid "Initializing Stream" | 5926 msgid "Initializing Stream" |
5785 msgstr "Initialiserer datastrøm" | 5927 msgstr "Initialiserer datastrøm" |
5786 | 5928 |
5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1335 |
5788 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5930 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5789 msgstr "Initialiserer SSL/TLS" | 5931 msgstr "Initialiserer SSL/TLS" |
5790 | 5932 |
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1339 |
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | 5934 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 |
5935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | |
5793 msgid "Authenticating" | 5936 msgid "Authenticating" |
5794 msgstr "Autentiserer" | 5937 msgstr "Autentiserer" |
5795 | 5938 |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1348 |
5797 msgid "Re-initializing Stream" | 5940 msgid "Re-initializing Stream" |
5798 msgstr "Re-Initialiserer datastrøm" | 5941 msgstr "Re-initialiserer datastrøm" |
5799 | 5942 |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975 |
5804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
5805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 | 5948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5627 |
5806 msgid "Not Authorized" | 5949 msgid "Not Authorized" |
5807 msgstr "Ikke godkjent" | 5950 msgstr "Ikke godkjent" |
5808 | 5951 |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
5810 msgid "Both" | 5953 msgid "Both" |
5811 msgstr "Begge" | 5954 msgstr "Begge" |
5812 | 5955 |
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
5957 #, fuzzy | |
5814 msgid "From (To pending)" | 5958 msgid "From (To pending)" |
5815 msgstr "Fra (Til avventende)" | 5959 msgstr "Fra (Til avventende)" |
5816 | 5960 |
5817 # Gammel tekst "Jeg er fra" | 5961 # Gammel tekst "Jeg er fra" |
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
5819 msgid "From" | 5963 msgid "From" |
5820 msgstr "Fra" | 5964 msgstr "Fra" |
5821 | 5965 |
5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
5823 msgid "To" | 5967 msgid "To" |
5824 msgstr "Til" | 5968 msgstr "Til" |
5825 | 5969 |
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
5971 #, fuzzy | |
5827 msgid "None (To pending)" | 5972 msgid "None (To pending)" |
5828 msgstr "Ingen (til avventende)" | 5973 msgstr "Ingen (til avventende)" |
5829 | 5974 |
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
5831 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5976 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5977 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5833 msgid "None" | 5978 msgid "None" |
5834 msgstr "Ingen" | 5979 msgstr "Ingen" |
5835 | 5980 |
5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
5837 msgid "Subscription" | 5982 msgid "Subscription" |
5838 msgstr "Abonnement" | 5983 msgstr "Abonnement" |
5839 | 5984 |
5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 |
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | 5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
5848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5850 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5852 msgid "Mood" | 5997 msgid "Mood" |
5853 msgstr "Sinnsstemning" | 5998 msgstr "Sinnsstemning" |
5854 | 5999 |
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 6001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 |
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 6002 #, fuzzy |
6003 msgid "Current media" | |
6004 msgstr "Pålogget på" | |
6005 | |
6006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 | |
6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 | |
6011 #, fuzzy | |
6012 msgid "Mood Text" | |
6013 msgstr "Sinnsstemning" | |
6014 | |
6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617 |
5860 msgid "Mood Text" | 6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 |
5861 msgstr "Sinnsstemnings tekst" | 6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 |
5862 | 6020 #, fuzzy |
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 6021 msgid "Allow Buzz" |
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 6022 msgstr "Tillat" |
5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 6023 |
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | 6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1663 |
5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | 6025 #, fuzzy |
5868 msgid "Tune Artist" | 6026 msgid "Tune Artist" |
5869 msgstr "Artist" | 6027 msgstr "Artist" |
5870 | 6028 |
5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1664 |
5872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 6030 #, fuzzy |
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5876 msgid "Tune Title" | 6031 msgid "Tune Title" |
5877 msgstr "Tittel" | 6032 msgstr "Tittel" |
5878 | 6033 |
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 |
5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 6035 #, fuzzy |
5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5884 msgid "Tune Album" | 6036 msgid "Tune Album" |
5885 msgstr "Album" | 6037 msgstr "Album" |
5886 | 6038 |
5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 6040 #, fuzzy |
5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5892 msgid "Tune Genre" | 6041 msgid "Tune Genre" |
5893 msgstr "Sjanger" | 6042 msgstr "Sjanger" |
5894 | 6043 |
5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 |
5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5900 msgid "Tune Comment" | 6045 msgid "Tune Comment" |
5901 msgstr "Kommentar" | 6046 msgstr "Kommentar" |
5902 | 6047 |
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668 |
5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 6049 #, fuzzy |
5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5908 msgid "Tune Track" | 6050 msgid "Tune Track" |
5909 msgstr "Spor" | 6051 msgstr "Spor" |
5910 | 6052 |
5911 # | 6053 # |
5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669 |
5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 6055 #, fuzzy |
5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5917 msgid "Tune Time" | 6056 msgid "Tune Time" |
5918 msgstr "Tid" | 6057 msgstr "Tid" |
5919 | 6058 |
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6060 #, fuzzy |
5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5925 msgid "Tune Year" | 6061 msgid "Tune Year" |
5926 msgstr "År" | 6062 msgstr "År" |
5927 | 6063 |
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 6065 #, fuzzy |
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5933 msgid "Tune URL" | 6066 msgid "Tune URL" |
5934 msgstr "URL" | 6067 msgstr "URL" |
5935 | 6068 |
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5941 msgid "Allow Buzz" | |
5942 msgstr "Tillat" | |
5943 | |
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5945 msgid "Password Changed" | 6070 msgid "Password Changed" |
5946 msgstr "Passordet er endret" | 6071 msgstr "Passordet er endret" |
5947 | 6072 |
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1688 |
5949 msgid "Your password has been changed." | 6074 msgid "Your password has been changed." |
5950 msgstr "Passordet ditt har blitt endret." | 6075 msgstr "Passordet ditt har blitt endret." |
5951 | 6076 |
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694 |
5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
5954 msgid "Error changing password" | 6079 msgid "Error changing password" |
5955 msgstr "Feil ved skifting av passord" | 6080 msgstr "Feil ved endring av passord" |
5956 | 6081 |
5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1752 |
5958 msgid "Password (again)" | 6083 msgid "Password (again)" |
5959 msgstr "Passord (igjen)" | 6084 msgstr "Passord (igjen)" |
5960 | 6085 |
5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 |
5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5963 msgid "Change XMPP Password" | 6088 msgid "Change XMPP Password" |
5964 msgstr "Endre XMPP-passord" | 6089 msgstr "Endre XMPP-passord" |
5965 | 6090 |
5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5967 msgid "Please enter your new password" | 6092 msgid "Please enter your new password" |
5968 msgstr "Skriv inn ditt nye passord" | 6093 msgstr "Skriv inn ditt nye passord" |
5969 | 6094 |
5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 6095 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1773 |
5971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 6096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
5972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 6097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 |
5973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 6098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5974 msgid "Set User Info..." | 6099 msgid "Set User Info..." |
5975 msgstr "Sett brukerinfo..." | 6100 msgstr "Sett brukerinfo..." |
5976 | 6101 |
5977 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6102 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 6103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778 |
5979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 | 6104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
5980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 6105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 |
5981 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 6106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5982 msgid "Change Password..." | 6107 msgid "Change Password..." |
5983 msgstr "Bytt passord..." | 6108 msgstr "Bytt passord..." |
5984 | 6109 |
5985 # | 6110 # |
5986 #. } | 6111 #. } |
5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 6112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
5988 msgid "Search for Users..." | 6113 msgid "Search for Users..." |
5989 msgstr "Søk etter brukere..." | 6114 msgstr "Søk etter brukere..." |
5990 | 6115 |
5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874 |
5992 msgid "Bad Request" | 6117 msgid "Bad Request" |
5993 msgstr "Ugyldig forespørsel" | 6118 msgstr "Ugyldig forespørsel" |
5994 | 6119 |
5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 |
5996 msgid "Conflict" | 6121 msgid "Conflict" |
5997 msgstr "Konflikt" | 6122 msgstr "Konflikt" |
5998 | 6123 |
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 |
6000 msgid "Feature Not Implemented" | 6125 msgid "Feature Not Implemented" |
6001 msgstr "Funksjonen er ikke implementert" | 6126 msgstr "Funksjonen er ikke implementert" |
6002 | 6127 |
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | 6128 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880 |
6004 msgid "Forbidden" | 6129 msgid "Forbidden" |
6005 msgstr "Forbudt" | 6130 msgstr "Forbudt" |
6006 | 6131 |
6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 |
6008 msgid "Gone" | 6133 msgid "Gone" |
6009 msgstr "Borte" | 6134 msgstr "Borte" |
6010 | 6135 |
6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 6136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884 |
6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
6013 msgid "Internal Server Error" | 6138 msgid "Internal Server Error" |
6014 msgstr "Intern tjenerfeil" | 6139 msgstr "Intern tjenerfeil" |
6015 | 6140 |
6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886 |
6017 msgid "Item Not Found" | 6142 msgid "Item Not Found" |
6018 msgstr "Sak ikke funnet" | 6143 msgstr "Sak ikke funnet" |
6019 | 6144 |
6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 |
6146 #, fuzzy | |
6021 msgid "Malformed XMPP ID" | 6147 msgid "Malformed XMPP ID" |
6022 msgstr "Ugyldig XMPP-ID" | 6148 msgstr "Ugyldig jabber-ID" |
6023 | 6149 |
6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 |
6025 msgid "Not Acceptable" | 6151 msgid "Not Acceptable" |
6026 msgstr "Ikke akseptabel" | 6152 msgstr "Ikke akseptabel" |
6027 | 6153 |
6028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
6029 msgid "Not Allowed" | 6155 msgid "Not Allowed" |
6030 msgstr "Ikke tillatt" | 6156 msgstr "Ikke tillatt" |
6031 | 6157 |
6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 |
6033 msgid "Payment Required" | 6159 msgid "Payment Required" |
6034 msgstr "Betaling kreves" | 6160 msgstr "Betaling kreves" |
6035 | 6161 |
6036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 |
6037 msgid "Recipient Unavailable" | 6163 msgid "Recipient Unavailable" |
6038 msgstr "Mottager utilgjengelig" | 6164 msgstr "Mottager utilgjengelig" |
6039 | 6165 |
6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 |
6041 msgid "Registration Required" | 6167 msgid "Registration Required" |
6042 msgstr "Registrering kreves" | 6168 msgstr "Registrering kreves" |
6043 | 6169 |
6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
6045 msgid "Remote Server Not Found" | 6171 msgid "Remote Server Not Found" |
6046 msgstr "Klarte ikke finne tjener" | 6172 msgstr "Klarte ikke finne tjener" |
6047 | 6173 |
6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 |
6049 msgid "Remote Server Timeout" | 6175 msgid "Remote Server Timeout" |
6050 msgstr "Tidsavbrudd for tjeneren" | 6176 msgstr "Tidsavbrudd for tjeneren" |
6051 | 6177 |
6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
6053 msgid "Server Overloaded" | 6179 msgid "Server Overloaded" |
6054 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig (overbelastet)" | 6180 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig (overbelastet)" |
6055 | 6181 |
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 |
6057 msgid "Service Unavailable" | 6183 msgid "Service Unavailable" |
6058 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" | 6184 msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig" |
6059 | 6185 |
6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 |
6061 msgid "Subscription Required" | 6187 msgid "Subscription Required" |
6062 msgstr "Abonnement kreves" | 6188 msgstr "Abonnement kreves" |
6063 | 6189 |
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
6065 msgid "Unexpected Request" | 6191 msgid "Unexpected Request" |
6066 msgstr "Uventet forespørsel" | 6192 msgstr "Uventet forespørsel" |
6067 | 6193 |
6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
6069 msgid "Authorization Aborted" | 6195 msgid "Authorization Aborted" |
6070 msgstr "Godkjenning avbrutt" | 6196 msgstr "Godkjenning avbrutt" |
6071 | 6197 |
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
6199 #, fuzzy | |
6073 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6200 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6074 msgstr "Feil koding i godkjenning" | 6201 msgstr "Feil koding i godkjenning" |
6075 | 6202 |
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 |
6077 msgid "Invalid authzid" | 6204 msgid "Invalid authzid" |
6078 msgstr "Ugyldig authzid" | 6205 msgstr "Ugyldig authzid" |
6079 | 6206 |
6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 |
6081 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6208 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6082 msgstr "Ugyldig godkjennings mekanisme" | 6209 msgstr "Ugyldig godkjennings mekanisme" |
6083 | 6210 |
6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
6085 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6212 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6086 msgstr "Godkjenningsmekanisme for svak" | 6213 msgstr "Godkjenningsmekanisme for svak" |
6087 | 6214 |
6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
6089 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6216 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6090 msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" | 6217 msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil" |
6091 | 6218 |
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
6093 msgid "Authentication Failure" | 6220 msgid "Authentication Failure" |
6094 msgstr "Autentiseringsfeil" | 6221 msgstr "Autentiseringsfeil" |
6095 | 6222 |
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 |
6097 msgid "Bad Format" | 6224 msgid "Bad Format" |
6098 msgstr "Ugyldig format" | 6225 msgstr "Ugyldig format" |
6099 | 6226 |
6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 |
6101 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6228 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6102 msgstr "Ugyldig navneromprefiks" | 6229 msgstr "Ugyldig navneromprefiks" |
6103 | 6230 |
6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | 6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
6105 msgid "Resource Conflict" | 6232 msgid "Resource Conflict" |
6106 msgstr "Ressurskonflikt" | 6233 msgstr "Ressurskonflikt" |
6107 | 6234 |
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
6109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 6236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 |
6110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 6237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
6111 msgid "Connection Timeout" | 6238 msgid "Connection Timeout" |
6112 msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" | 6239 msgstr "Tilkoblingen lyktes ikke innenfor tidsgrensen" |
6113 | 6240 |
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | 6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
6115 msgid "Host Gone" | 6242 msgid "Host Gone" |
6116 msgstr "Maskin borte" | 6243 msgstr "Maskin borte" |
6117 | 6244 |
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | 6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
6119 msgid "Host Unknown" | 6246 msgid "Host Unknown" |
6120 msgstr "Maskin ukjent" | 6247 msgstr "Maskin ukjent" |
6121 | 6248 |
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
6123 msgid "Improper Addressing" | 6250 msgid "Improper Addressing" |
6124 msgstr "Uriktig adressering" | 6251 msgstr "Uriktig adressering" |
6125 | 6252 |
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
6127 msgid "Invalid ID" | 6254 msgid "Invalid ID" |
6128 msgstr "Ugyldig ID" | 6255 msgstr "Ugyldig ID" |
6129 | 6256 |
6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
6131 msgid "Invalid Namespace" | 6258 msgid "Invalid Namespace" |
6132 msgstr "Ugyldig navnerom" | 6259 msgstr "Ugyldig navnerom" |
6133 | 6260 |
6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | 6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971 |
6135 msgid "Invalid XML" | 6262 msgid "Invalid XML" |
6136 msgstr "Ugyldig XML" | 6263 msgstr "Ugyldig XML" |
6137 | 6264 |
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | 6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973 |
6139 msgid "Non-matching Hosts" | 6266 msgid "Non-matching Hosts" |
6140 msgstr "Maskiner som ikke matcher" | 6267 msgstr "Maskiner som ikke matcher" |
6141 | 6268 |
6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | 6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 |
6143 msgid "Policy Violation" | 6270 msgid "Policy Violation" |
6144 msgstr "Brudd på policy" | 6271 msgstr "Brudd på policy" |
6145 | 6272 |
6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 |
6147 msgid "Remote Connection Failed" | 6274 msgid "Remote Connection Failed" |
6148 msgstr "Kunne ikke koble til" | 6275 msgstr "Kunne ikke koble til" |
6149 | 6276 |
6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | 6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981 |
6151 msgid "Resource Constraint" | 6278 msgid "Resource Constraint" |
6152 msgstr "Ressursbegrensning" | 6279 msgstr "Ressursbegrensning" |
6153 | 6280 |
6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | 6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 |
6155 msgid "Restricted XML" | 6282 msgid "Restricted XML" |
6156 msgstr "Begrenset XML" | 6283 msgstr "Begrenset XML" |
6157 | 6284 |
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | 6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 |
6159 msgid "See Other Host" | 6286 msgid "See Other Host" |
6160 msgstr "Se annen maskin" | 6287 msgstr "Se annen maskin" |
6161 | 6288 |
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987 |
6163 msgid "System Shutdown" | 6290 msgid "System Shutdown" |
6164 msgstr "Systemet avslutter" | 6291 msgstr "Systemet avslutter" |
6165 | 6292 |
6166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | 6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 |
6167 msgid "Undefined Condition" | 6294 msgid "Undefined Condition" |
6168 msgstr "Udefinert hendelse" | 6295 msgstr "Udefinert hendelse" |
6169 | 6296 |
6170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | 6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991 |
6171 msgid "Unsupported Encoding" | 6298 msgid "Unsupported Encoding" |
6172 msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" | 6299 msgstr "Tegnkodingen er ikke støttet" |
6173 | 6300 |
6174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993 |
6175 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6302 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6176 msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" | 6303 msgstr "Stanzatypen er ikke støttet" |
6177 | 6304 |
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | 6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995 |
6179 msgid "Unsupported Version" | 6306 msgid "Unsupported Version" |
6180 msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" | 6307 msgstr "Denne versjonen er ikke støttet" |
6181 | 6308 |
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | 6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 |
6183 msgid "XML Not Well Formed" | 6310 msgid "XML Not Well Formed" |
6184 msgstr "XML ikke velformet" | 6311 msgstr "XML ikke velformet" |
6185 | 6312 |
6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 |
6187 msgid "Stream Error" | 6314 msgid "Stream Error" |
6188 msgstr "Feil i datastrøm" | 6315 msgstr "Feil i datastrøm" |
6189 | 6316 |
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2084 |
6191 #, c-format | 6318 #, c-format |
6192 msgid "Unable to ban user %s" | 6319 msgid "Unable to ban user %s" |
6193 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" | 6320 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" |
6194 | 6321 |
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104 |
6196 #, c-format | 6323 #, c-format |
6197 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6324 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6198 msgstr "Ukjent tilhørighet:\" %s\"" | 6325 msgstr "Ukjent tilhørighet:\" %s\"" |
6199 | 6326 |
6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | 6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2109 |
6201 #, c-format | 6328 #, c-format |
6202 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6329 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6203 msgstr "Kunne ikke knytte til bruker %s som \"%s\"" | 6330 msgstr "Kunne ikke knytte til bruker %s som \"%s\"" |
6204 | 6331 |
6205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | 6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128 |
6206 #, c-format | 6333 #, fuzzy, c-format |
6207 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6334 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6208 msgstr "Ukjent rolle: \"%s\"" | 6335 msgstr "Ukjent kommando: %s" |
6209 | 6336 |
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | 6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133 |
6211 #, c-format | 6338 #, fuzzy, c-format |
6212 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6339 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6213 msgstr "Kunne ikke sette rolle \"%s\" for bruker: %s" | 6340 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" |
6214 | 6341 |
6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | 6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186 |
6216 #, c-format | 6343 #, c-format |
6217 msgid "Unable to kick user %s" | 6344 msgid "Unable to kick user %s" |
6218 msgstr "Klarte ikke sparke brukeren %s" | 6345 msgstr "Klarte ikke sparke brukeren %s" |
6219 | 6346 |
6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | 6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 |
6221 #, fuzzy, c-format | 6348 #, fuzzy, c-format |
6222 msgid "Unable to ping user %s" | 6349 msgid "Unable to ping user %s" |
6223 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" | 6350 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" |
6224 | 6351 |
6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | 6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235 |
6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246 |
6227 #, c-format | 6354 #, c-format |
6228 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6355 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6229 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi det er ingenting kjent med bruker %s." | 6356 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi det er ingenting kjent med bruker %s." |
6230 | 6357 |
6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 |
6232 #, c-format | 6359 #, c-format |
6233 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6360 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6234 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi bruker %s kan være avlogget." | 6361 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi bruker %s kan være avlogget." |
6235 | 6362 |
6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | 6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 |
6237 #, c-format | 6364 #, fuzzy, c-format |
6238 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6365 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6239 msgstr "Kunne ikke vekke, fordi brukeren %s ikke støtter det." | 6366 msgstr "Kunne ikke spille av lyd fordi lydfilen (%s) ikke eksisterer." |
6240 | 6367 |
6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | 6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294 |
6242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | 6369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 |
6243 msgid "Buzz" | 6370 msgid "Buzz" |
6244 msgstr "Vekke" | 6371 msgstr "Buzz" |
6245 | 6372 |
6246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | 6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | 6374 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 |
6248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 |
6249 #, c-format | 6376 #, c-format |
6250 msgid "%s has buzzed you!" | 6377 msgid "%s has buzzed you!" |
6251 msgstr "%s har buzzet deg!" | 6378 msgstr "%s har buzzet deg!" |
6252 | 6379 |
6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | 6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296 |
6254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | 6381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 |
6255 #, c-format | 6382 #, c-format |
6256 msgid "Buzzing %s..." | 6383 msgid "Buzzing %s..." |
6257 msgstr "Vekker %s..." | 6384 msgstr "Vekker %s..." |
6258 | 6385 |
6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | 6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 |
6260 msgid "config: Configure a chat room." | 6387 msgid "config: Configure a chat room." |
6261 msgstr "config: Endre innstillingene for et samtalerom." | 6388 msgstr "config: Endre innstillingene for et samtalerom." |
6262 | 6389 |
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | 6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 |
6264 msgid "configure: Configure a chat room." | 6391 msgid "configure: Configure a chat room." |
6265 msgstr "configure: Endre innstillingene for et samtalerom." | 6392 msgstr "configure: Endre innstillingene for et samtalerom." |
6266 | 6393 |
6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 | 6394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341 |
6268 msgid "part [room]: Leave the room." | 6395 msgid "part [room]: Leave the room." |
6269 msgstr "part [rom]: Forlat rommet." | 6396 msgstr "part [rom]: Forlat rommet." |
6270 | 6397 |
6271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 | 6398 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 |
6272 msgid "register: Register with a chat room." | 6399 msgid "register: Register with a chat room." |
6273 msgstr "register: Registrer med et gruppesamtalerom." | 6400 msgstr "register: Registrer med et gruppesamtalerom." |
6274 | 6401 |
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 | 6402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 |
6276 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6403 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6277 msgstr "topic [nytt emne]: Vis eller endre emnet." | 6404 msgstr "topic [nytt emne]: Vis eller endre emnet." |
6278 | 6405 |
6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 | 6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 |
6280 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6407 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6281 msgstr "ban <bruker> [rom]: Forby en bruker fra rommet." | 6408 msgstr "ban <bruker> [rom]: Forby en bruker fra rommet." |
6282 | 6409 |
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 | 6410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364 |
6284 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 6411 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
6285 msgstr "Knytt <bruker> <eier|admin|medlem|utstøtt|ingen>: Sett en brukers tilknyting til rommet." | 6412 msgstr "Knytt <bruker> <eier|admin|medlem|utstøtt|ingen>: Sett en brukers tilknyting til rommet." |
6286 | 6413 |
6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 | 6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370 |
6288 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 6415 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." |
6289 msgstr "rolle <user> <moderator|deltaker|besøkende|ingen>: Sett en brukers rolle i rommet." | 6416 msgstr "rolle <user> <moderator|deltaker|besøkende|ingen>: Sett en brukers rolle i rommet." |
6290 | 6417 |
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 | 6418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 |
6292 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6419 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6293 msgstr "invite <bruker> [rom]: Inviter en bruker til rommet." | 6420 msgstr "invite <bruker> [rom]: Inviter en bruker til rommet." |
6294 | 6421 |
6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 | 6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 |
6296 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6423 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6297 msgstr "join: <rom> [vert]: Bli med i en samtale på denne serveren." | 6424 msgstr "join: <rom> [vert]: Bli med i en samtale på denne tjeneren." |
6298 | 6425 |
6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 | 6426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388 |
6300 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6427 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6301 msgstr "kick <bruker> [rom]: Spark en bruker ut av rommet." | 6428 msgstr "kick <bruker> [rom]: Spark en bruker ut av rommet." |
6302 | 6429 |
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 | 6430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393 |
6304 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6431 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6305 msgstr "msg <bruker> <melding>: Send en privatmelding til en annen bruker." | 6432 msgstr "msg <bruker> <melding>: Send en privatmelding til en annen bruker." |
6306 | 6433 |
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | 6434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399 |
6308 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6435 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6309 msgstr "ping <jid>:\tPing en bruker/komponent/server." | 6436 msgstr "ping <jid>:\tPing en bruker/komponent/server." |
6310 | 6437 |
6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | 6438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 |
6312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | 6439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4157 |
6440 #, fuzzy | |
6313 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6441 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6314 msgstr "buzz: Buzz en kontakt for å få deres oppmerksomhet" | 6442 msgstr "buzz: Buzz en kontakt for å få deres oppmerksomhet" |
6315 | 6443 |
6316 #. *< type | 6444 #. *< type |
6317 #. *< ui_requirement | 6445 #. *< ui_requirement |
6328 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6456 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6329 msgstr "XMPP-protokolltillegg" | 6457 msgstr "XMPP-protokolltillegg" |
6330 | 6458 |
6331 # | 6459 # |
6332 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6460 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 6461 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 |
6334 #: ../pidgin/gtkaccount.c:506 | 6462 #: ../pidgin/gtkaccount.c:509 |
6335 msgid "Domain" | 6463 msgid "Domain" |
6336 msgstr "Domene" | 6464 msgstr "Domene" |
6337 | 6465 |
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 6466 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6339 msgid "Require SSL/TLS" | 6467 msgid "Require SSL/TLS" |
6340 msgstr "Krever SSL/TLS" | 6468 msgstr "Krever SSL/TLS" |
6341 | 6469 |
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 6470 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 |
6471 #, fuzzy | |
6343 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6472 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6344 msgstr "Tving bruk av gammel SSL (port 5223)" | 6473 msgstr "Tving bruk av gammel SSL" |
6345 | 6474 |
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6475 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6347 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6476 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6348 msgstr "Tillat identitetsbekreftelse i ren tekst over ukrypterte forbindelser" | 6477 msgstr "Tillat identitetsbekreftelse i ren tekst over ukrypterte forbindelser" |
6349 | 6478 |
6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6479 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 | 6480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3334 |
6352 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | 6481 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 |
6482 #, fuzzy | |
6353 msgid "Connect port" | 6483 msgid "Connect port" |
6354 msgstr "Koble til port" | 6484 msgstr "Koble til" |
6355 | 6485 |
6356 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6486 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6357 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6487 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6358 #. Account options | 6488 #. Account options |
6359 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6489 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 | 6490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3331 |
6361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 |
6362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 | 6492 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 |
6363 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6493 #: ../pidgin/gtkaccount.c:840 |
6364 msgid "Connect server" | 6494 msgid "Connect server" |
6365 msgstr "Koble til tjener" | 6495 msgstr "Koble til tjener" |
6366 | 6496 |
6497 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236 | |
6498 #, fuzzy | |
6499 msgid "File transfer proxies" | |
6500 msgstr "Filoverføringsport" | |
6501 | |
6367 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6502 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6368 #, c-format | 6503 #, c-format |
6369 msgid "%s has left the conversation." | 6504 msgid "%s has left the conversation." |
6370 msgstr "%s har forlatt samtalen." | 6505 msgstr "%s har forlatt samtalen." |
6371 | 6506 |
6372 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | 6507 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 |
6373 #, c-format | 6508 #, c-format |
6374 msgid "Message from %s" | 6509 msgid "Message from %s" |
6375 msgstr "Melding fra %s" | 6510 msgstr "Melding fra %s" |
6376 | 6511 |
6377 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | 6512 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 |
6378 #, c-format | 6513 #, c-format |
6379 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6514 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6380 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" | 6515 msgstr "%s har endret kanaltema til: %s" |
6381 | 6516 |
6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | 6517 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 |
6383 #, c-format | 6518 #, c-format |
6384 msgid "The topic is: %s" | 6519 msgid "The topic is: %s" |
6385 msgstr "Kanaltemaet er: %s" | 6520 msgstr "Kanaltemaet er: %s" |
6386 | 6521 |
6387 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6522 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 |
6388 #, c-format | 6523 #, c-format |
6389 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6524 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6390 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" | 6525 msgstr "Beskjedlevering til %s feilet: %s" |
6391 | 6526 |
6392 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | 6527 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 |
6393 msgid "XMPP Message Error" | 6528 msgid "XMPP Message Error" |
6394 msgstr "XMPP beskjedfeil" | 6529 msgstr "JXMPP-feilmelding" |
6395 | 6530 |
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | 6531 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 |
6397 #, c-format | 6532 #, c-format |
6398 msgid " (Code %s)" | 6533 msgid " (Code %s)" |
6399 msgstr " (kode %s)" | 6534 msgstr " (kode %s)" |
6400 | 6535 |
6401 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6536 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 |
6402 msgid "XML Parse error" | 6537 msgid "XML Parse error" |
6403 msgstr "XML-parsefeil" | 6538 msgstr "XML-parsefeil" |
6404 | 6539 |
6405 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 | 6540 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441 |
6406 msgid "Unknown Error in presence" | 6541 msgid "Unknown Error in presence" |
6407 msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" | 6542 msgstr "Ukjent feil i tilstedeværelse" |
6408 | 6543 |
6409 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 | 6544 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522 |
6410 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 | 6545 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523 |
6411 msgid "Create New Room" | 6546 msgid "Create New Room" |
6412 msgstr "Skap nytt samtalerom" | 6547 msgstr "Skap nytt samtalerom" |
6413 | 6548 |
6414 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 | 6549 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 |
6415 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 6550 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" |
6416 msgstr "Du er i ferd med å lage et nytt rom. Ønsker du å endre innstillingene, eller bruke standardinnstillingene?" | 6551 msgstr "Du er i ferd med å lage et nytt rom. Ønsker du å endre innstillingene, eller bruke standardinnstillingene?" |
6417 | 6552 |
6418 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 | 6553 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 |
6419 msgid "_Configure Room" | 6554 msgid "_Configure Room" |
6420 msgstr "_Konfigurer rom" | 6555 msgstr "_Konfigurer rom" |
6421 | 6556 |
6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 | 6557 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 |
6558 #, fuzzy | |
6423 msgid "_Accept Defaults" | 6559 msgid "_Accept Defaults" |
6424 msgstr "_Aksepter standardinstillinger" | 6560 msgstr "Aksepter standardinstillinger" |
6425 | 6561 |
6426 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 | 6562 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573 |
6427 #, c-format | 6563 #, c-format |
6428 msgid "Error in chat %s" | 6564 msgid "Error in chat %s" |
6429 msgstr "Feil i gruppesamtale %s" | 6565 msgstr "Feil i gruppesamtale %s" |
6430 | 6566 |
6431 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 | 6567 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577 |
6432 #, c-format | 6568 #, c-format |
6433 msgid "Error joining chat %s" | 6569 msgid "Error joining chat %s" |
6434 msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s" | 6570 msgstr "Klarte ikke bli med i gruppesamtale %s" |
6435 | 6571 |
6436 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6572 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009 |
6437 #, c-format | 6573 #, c-format |
6438 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6574 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6439 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" | 6575 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" |
6440 | 6576 |
6441 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 6577 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010 |
6442 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | 6578 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011 |
6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | 6579 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080 |
6444 msgid "File Send Failed" | 6580 msgid "File Send Failed" |
6445 msgstr "Filsending feilet" | 6581 msgstr "Filsending feilet" |
6446 | 6582 |
6447 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | 6583 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073 |
6448 #, c-format | 6584 #, c-format |
6449 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6585 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6450 msgstr "Kunne ikke sende fil til %s, ugyldig JID" | 6586 msgstr "Kunne ikke sende fil til %s, ugyldig JID" |
6451 | 6587 |
6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | 6588 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075 |
6453 #, c-format | 6589 #, fuzzy, c-format |
6454 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6590 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6455 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s, brukeren er ikke pålogget" | 6591 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" |
6456 | 6592 |
6457 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | 6593 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077 |
6458 #, fuzzy, c-format | 6594 #, fuzzy, c-format |
6459 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6595 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6460 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" | 6596 msgstr "Klarte ikke sende fil til %s - brukeren støtter ikke filoverføringer" |
6461 | 6597 |
6462 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 6598 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092 |
6463 #, c-format | 6599 #, c-format |
6464 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6600 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
6465 msgstr "Vennligst velg hvilken ressurs av %s du vil sende en fil til" | 6601 msgstr "Vennligst velg hvilken ressurs av %s du vil sende en fil til" |
6466 | 6602 |
6467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6603 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108 |
6468 #, fuzzy | 6604 #, fuzzy |
6469 msgid "Select a Resource" | 6605 msgid "Select a Resource" |
6470 msgstr "Velg fil" | 6606 msgstr "Velg fil" |
6471 | 6607 |
6472 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | 6608 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 |
6473 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | 6609 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6474 #, fuzzy | 6610 #, fuzzy |
6475 msgid "Edit User Mood" | 6611 msgid "Edit User Mood" |
6476 msgstr "Brukertilstander" | 6612 msgstr "Brukertilstander" |
6477 | 6613 |
6478 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | 6614 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 |
6479 msgid "Please select your mood from the list." | 6615 msgid "Please select your mood from the list." |
6480 msgstr "Vennligst velg din stemning fra listen." | 6616 msgstr "Vennligst velg din stemning fra listen." |
6481 | 6617 |
6482 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | 6618 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 |
6483 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6619 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6484 msgid "Set" | 6620 msgid "Set" |
6485 msgstr "Sett" | 6621 msgstr "Sett" |
6486 | 6622 |
6487 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | 6623 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 |
6624 #, fuzzy | |
6488 msgid "Set Mood..." | 6625 msgid "Set Mood..." |
6489 msgstr "Sett Sinnstemning..." | 6626 msgstr "Lagre fil..." |
6490 | 6627 |
6491 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6628 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6629 #, fuzzy | |
6492 msgid "Set User Nickname" | 6630 msgid "Set User Nickname" |
6493 msgstr "Sett Brukers Skjermnavn" | 6631 msgstr "Sett brukergrense" |
6494 | 6632 |
6495 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6633 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6634 #, fuzzy | |
6496 msgid "Please specify a new nickname for you." | 6635 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6497 msgstr "Vennligst spesifiser et nytt skjermnavn for deg." | 6636 msgstr "Vennligst skriv inn nytt navn for gruppen." |
6498 | 6637 |
6499 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 6638 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 |
6500 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." | 6639 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." |
6501 msgstr "Denne informasjonen vises til alle dine kontakter i kontaktlisten din, så velg noe passende." | 6640 msgstr "Denne informasjonen vises til alle dine kontakter i kontaktlisten din, så velg noe passende." |
6502 | 6641 |
6512 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6651 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6513 #, fuzzy | 6652 #, fuzzy |
6514 msgid "Select an action" | 6653 msgid "Select an action" |
6515 msgstr "Velg fil" | 6654 msgstr "Velg fil" |
6516 | 6655 |
6517 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 |
6518 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6519 msgstr "Kan ikke koble til tjener" | |
6520 | |
6521 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6522 #, fuzzy | 6657 #, fuzzy |
6523 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | 6658 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" |
6524 msgstr "Legg til i adresseboka" | 6659 msgstr "Legg til i adresseboka" |
6525 | 6660 |
6526 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 |
6662 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 | |
6527 #, c-format | 6663 #, c-format |
6528 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6664 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6529 msgstr "Synkronisasjonsproblem med kontaktlisten i %s (%s)" | 6665 msgstr "Synkronisasjonsproblem med kontaktlisten i %s (%s)" |
6530 | 6666 |
6531 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6667 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6668 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 | |
6532 #, c-format | 6669 #, c-format |
6533 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 6670 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" |
6534 msgstr "%s er på den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" | 6671 msgstr "%s er på den lokale lista innenfor gruppa \"%s\", men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" |
6535 | 6672 |
6536 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6674 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 | |
6537 #, c-format | 6675 #, c-format |
6538 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 6676 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" |
6539 msgstr "%s er på den lokale lista, men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" | 6677 msgstr "%s er på den lokale lista, men ikke på tjenerlista. Ønsker du at denne kontakten skal bli lagt til?" |
6540 | 6678 |
6541 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6680 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 | |
6542 msgid "Unable to parse message" | 6681 msgid "Unable to parse message" |
6543 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed" | 6682 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed" |
6544 | 6683 |
6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6684 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6685 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 | |
6546 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6686 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6547 msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Pidgin-bug)" | 6687 msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Pidgin-bug)" |
6548 | 6688 |
6549 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6689 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6690 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 | |
6550 msgid "Invalid e-mail address" | 6691 msgid "Invalid e-mail address" |
6551 msgstr "Ugyldig epostadresse" | 6692 msgstr "Ugyldig epostadresse" |
6552 | 6693 |
6553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6694 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6695 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 | |
6554 msgid "User does not exist" | 6696 msgid "User does not exist" |
6555 msgstr "Brukeren eksisterer ikke" | 6697 msgstr "Brukeren eksisterer ikke" |
6556 | 6698 |
6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6700 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 | |
6701 #, fuzzy | |
6558 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6702 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6559 msgstr "Fullstending domenenavn mangler" | 6703 msgstr "Fullstending domenenavn mangler" |
6560 | 6704 |
6561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 | |
6562 msgid "Already logged in" | 6707 msgid "Already logged in" |
6563 msgstr "Allerede logget inn" | 6708 msgstr "Allerede logget inn" |
6564 | 6709 |
6565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 | |
6712 #, fuzzy | |
6566 msgid "Invalid screen name" | 6713 msgid "Invalid screen name" |
6567 msgstr "Ugyldig brukernavn" | 6714 msgstr "Ugyldig brukernavn" |
6568 | 6715 |
6569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6717 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 | |
6718 #, fuzzy | |
6570 msgid "Invalid friendly name" | 6719 msgid "Invalid friendly name" |
6571 msgstr "Ugyldig kallenavn" | 6720 msgstr "Ugyldig kallenavn" |
6572 | 6721 |
6573 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 | |
6724 #, fuzzy | |
6574 msgid "List full" | 6725 msgid "List full" |
6575 msgstr "Listen er full" | 6726 msgstr "Listen er full" |
6576 | 6727 |
6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6728 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6729 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 | |
6578 msgid "Already there" | 6730 msgid "Already there" |
6579 msgstr "Du er allerede der" | 6731 msgstr "Du er allerede der" |
6580 | 6732 |
6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6733 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6734 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 | |
6582 msgid "Not on list" | 6735 msgid "Not on list" |
6583 msgstr "Ikke på listen" | 6736 msgstr "Ikke på listen" |
6584 | 6737 |
6585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6738 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | |
6586 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6740 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6587 msgid "User is offline" | 6741 msgid "User is offline" |
6588 msgstr "Brukeren er avlogget" | 6742 msgstr "Brukeren er avlogget" |
6589 | 6743 |
6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6745 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 | |
6591 msgid "Already in the mode" | 6746 msgid "Already in the mode" |
6592 msgstr "Du er allerede i modusen" | 6747 msgstr "Du er allerede i modusen" |
6593 | 6748 |
6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6750 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 | |
6595 msgid "Already in opposite list" | 6751 msgid "Already in opposite list" |
6596 msgstr "Du er allerede i den andre listen" | 6752 msgstr "Du er allerede i den andre listen" |
6597 | 6753 |
6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6755 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 | |
6599 msgid "Too many groups" | 6756 msgid "Too many groups" |
6600 msgstr "For mange grupper" | 6757 msgstr "For mange grupper" |
6601 | 6758 |
6602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 | |
6603 msgid "Invalid group" | 6761 msgid "Invalid group" |
6604 msgstr "Ugyldig gruppe" | 6762 msgstr "Ugyldig gruppe" |
6605 | 6763 |
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6765 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 | |
6607 msgid "User not in group" | 6766 msgid "User not in group" |
6608 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" | 6767 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" |
6609 | 6768 |
6610 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 | |
6611 msgid "Group name too long" | 6771 msgid "Group name too long" |
6612 msgstr "Gruppenavnet er for langt" | 6772 msgstr "Gruppenavnet er for langt" |
6613 | 6773 |
6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6775 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 | |
6615 msgid "Cannot remove group zero" | 6776 msgid "Cannot remove group zero" |
6616 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" | 6777 msgstr "Kan ikke fjerne gruppe null" |
6617 | 6778 |
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6780 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 | |
6781 #, fuzzy | |
6619 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6782 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6620 msgstr "Prøvde å legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe" | 6783 msgstr "Prøvde å legge en kontakt til i en ikke-eksisterende gruppe" |
6621 | 6784 |
6622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6786 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 | |
6623 msgid "Switchboard failed" | 6787 msgid "Switchboard failed" |
6624 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" | 6788 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" |
6625 | 6789 |
6626 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6791 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 | |
6627 #, fuzzy | 6792 #, fuzzy |
6628 msgid "Notify transfer failed" | 6793 msgid "Notify transfer failed" |
6629 msgstr "Overføring av varsling feilet" | 6794 msgstr "Overføring av varsling feilet" |
6630 | 6795 |
6631 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6797 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 | |
6632 msgid "Required fields missing" | 6798 msgid "Required fields missing" |
6633 msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt" | 6799 msgstr "Du har ikke fylt inn alle nødvendige felt" |
6634 | 6800 |
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6802 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 | |
6636 msgid "Too many hits to a FND" | 6803 msgid "Too many hits to a FND" |
6637 msgstr "For mange treff på en FND" | 6804 msgstr "For mange treff på en FND" |
6638 | 6805 |
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6807 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 | |
6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6641 msgid "Not logged in" | 6809 msgid "Not logged in" |
6642 msgstr "Ikke pålogget" | 6810 msgstr "Ikke pålogget" |
6643 | 6811 |
6644 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6813 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 | |
6814 #, fuzzy | |
6645 msgid "Service temporarily unavailable" | 6815 msgid "Service temporarily unavailable" |
6646 msgstr "Tjenesten midlertidig utilgjengelig" | 6816 msgstr "Tjenesten midlertidig uttilgjengelig" |
6647 | 6817 |
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6819 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 | |
6649 msgid "Database server error" | 6820 msgid "Database server error" |
6650 msgstr "Feil på databasetjeneren" | 6821 msgstr "Feil på databasetjeneren" |
6651 | 6822 |
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 | |
6653 msgid "Command disabled" | 6825 msgid "Command disabled" |
6654 msgstr "Kommando deaktivert" | 6826 msgstr "Kommando deaktivert" |
6655 | 6827 |
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6829 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 | |
6657 msgid "File operation error" | 6830 msgid "File operation error" |
6658 msgstr "Filoperasjonsfeil" | 6831 msgstr "Filoperasjonsfeil" |
6659 | 6832 |
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6834 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 | |
6661 msgid "Memory allocation error" | 6835 msgid "Memory allocation error" |
6662 msgstr "Feil ved minneallokering" | 6836 msgstr "Feil ved minneallokering" |
6663 | 6837 |
6664 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6839 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 | |
6665 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6840 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6666 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" | 6841 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" |
6667 | 6842 |
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6844 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 | |
6669 msgid "Server busy" | 6845 msgid "Server busy" |
6670 msgstr "Tjeneren er opptatt" | 6846 msgstr "Tjeneren er opptatt" |
6671 | 6847 |
6672 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6674 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6851 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 | |
6852 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | |
6853 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | |
6675 msgid "Server unavailable" | 6854 msgid "Server unavailable" |
6676 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" | 6855 msgstr "Tjeneren er ikke tilgjengelig" |
6677 | 6856 |
6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6858 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 | |
6679 #, fuzzy | 6859 #, fuzzy |
6680 msgid "Peer notification server down" | 6860 msgid "Peer notification server down" |
6681 msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig" | 6861 msgstr "Varslingstjeneren er ikke tilgjengelig" |
6682 | 6862 |
6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6864 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 | |
6684 msgid "Database connect error" | 6865 msgid "Database connect error" |
6685 msgstr "Kunne ikke koble til databasen" | 6866 msgstr "Kunne ikke koble til databasen" |
6686 | 6867 |
6687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6868 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6869 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 | |
6688 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6870 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6689 msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)" | 6871 msgstr "Tjeneren er på vei nei (redde seg den som kan)" |
6690 | 6872 |
6691 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6874 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 | |
6692 msgid "Error creating connection" | 6875 msgid "Error creating connection" |
6693 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" | 6876 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" |
6694 | 6877 |
6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6879 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 | |
6696 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6880 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6697 msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" | 6881 msgstr "CVR-parametre er enten ukjent eller ikke tillatt" |
6698 | 6882 |
6699 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6884 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 | |
6700 msgid "Unable to write" | 6885 msgid "Unable to write" |
6701 msgstr "Kunne ikke skrive" | 6886 msgstr "Kunne ikke skrive" |
6702 | 6887 |
6703 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6889 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 | |
6704 msgid "Session overload" | 6890 msgid "Session overload" |
6705 msgstr "Sesjonsoverlast" | 6891 msgstr "Sesjonsoverlast" |
6706 | 6892 |
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6894 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 | |
6708 msgid "User is too active" | 6895 msgid "User is too active" |
6709 msgstr "Brukeren er for aktiv" | 6896 msgstr "Brukeren er for aktiv" |
6710 | 6897 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6898 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6899 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 | |
6712 msgid "Too many sessions" | 6900 msgid "Too many sessions" |
6713 msgstr "For mange sesjoner" | 6901 msgstr "For mange sesjoner" |
6714 | 6902 |
6715 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6903 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6904 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 | |
6716 msgid "Passport not verified" | 6905 msgid "Passport not verified" |
6717 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert" | 6906 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert" |
6718 | 6907 |
6719 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6909 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 | |
6720 msgid "Bad friend file" | 6910 msgid "Bad friend file" |
6721 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" | 6911 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" |
6722 | 6912 |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 | |
6724 msgid "Not expected" | 6915 msgid "Not expected" |
6725 msgstr "Uventet" | 6916 msgstr "Uventet" |
6726 | 6917 |
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6919 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 | |
6728 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6920 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6729 msgstr "Visningsnavnet endres for raskt" | 6921 msgstr "Visningsnavnet endres for raskt" |
6730 | 6922 |
6731 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6924 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 | |
6732 msgid "Server too busy" | 6925 msgid "Server too busy" |
6733 msgstr "Tjeneren er for opptatt" | 6926 msgstr "Tjeneren er for opptatt" |
6734 | 6927 |
6735 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6928 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | 6929 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 |
6737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 |
6931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
6738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6932 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6739 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 6933 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
6740 #: ../libpurple/proxy.c:1380 | 6934 #: ../libpurple/proxy.c:1393 |
6741 msgid "Authentication failed" | 6935 msgid "Authentication failed" |
6742 msgstr "Autentisering feilet" | 6936 msgstr "Autentisering feilet" |
6743 | 6937 |
6744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6939 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 | |
6745 msgid "Not allowed when offline" | 6940 msgid "Not allowed when offline" |
6746 msgstr "Ikke tillatt når avlogget" | 6941 msgstr "Ikke tillatt når avlogget" |
6747 | 6942 |
6748 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6943 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6944 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 | |
6749 msgid "Not accepting new users" | 6945 msgid "Not accepting new users" |
6750 msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt" | 6946 msgstr "Nye brukere vil ikke bli godtatt" |
6751 | 6947 |
6752 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6948 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6949 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 | |
6753 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6950 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6754 msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning" | 6951 msgstr "Passport for barn, men har ikke foreldregodkjenning" |
6755 | 6952 |
6756 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6954 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 | |
6757 msgid "Passport account not yet verified" | 6955 msgid "Passport account not yet verified" |
6758 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" | 6956 msgstr "Passport-konto er ikke blitt verifisert enda" |
6759 | 6957 |
6760 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 | |
6761 msgid "Bad ticket" | 6960 msgid "Bad ticket" |
6762 msgstr "Bad ticket" | 6961 msgstr "Bad ticket" |
6763 | 6962 |
6764 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | |
6765 #, c-format | 6965 #, c-format |
6766 msgid "Unknown Error Code %d" | 6966 msgid "Unknown Error Code %d" |
6767 msgstr "Ukjent feilkode %d" | 6967 msgstr "Ukjent feilkode %d" |
6768 | 6968 |
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
6970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | |
6770 #, c-format | 6971 #, c-format |
6771 msgid "MSN Error: %s\n" | 6972 msgid "MSN Error: %s\n" |
6772 msgstr "MSN Feil: %s\n" | 6973 msgstr "MSN Feil: %s\n" |
6773 | 6974 |
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
6976 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 | |
6775 msgid "Nudge" | 6977 msgid "Nudge" |
6776 msgstr "Nudge" | 6978 msgstr "Nudge" |
6777 | 6979 |
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6981 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 | |
6779 #, c-format | 6982 #, c-format |
6780 msgid "%s has nudged you!" | 6983 msgid "%s has nudged you!" |
6781 msgstr "%s har nudga deg!" | 6984 msgstr "%s har nudga deg!" |
6782 | 6985 |
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 |
6987 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 | |
6784 #, c-format | 6988 #, c-format |
6785 msgid "Nudging %s..." | 6989 msgid "Nudging %s..." |
6786 msgstr "Nudging %s..." | 6990 msgstr "Nudging %s..." |
6787 | 6991 |
6788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 |
6993 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 | |
6789 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6994 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6790 msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt." | 6995 msgstr "Det nye MSN-kallenavnet er for langt." |
6791 | 6996 |
6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
6998 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 | |
6793 msgid "Set your friendly name." | 6999 msgid "Set your friendly name." |
6794 msgstr "Sett kallenavn." | 7000 msgstr "Sett kallenavn." |
6795 | 7001 |
6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 | 7002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 |
7003 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 | |
6797 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 7004 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6798 msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." | 7005 msgstr "Dette er navnet som andre MSN-kompiser vil se deg som." |
6799 | 7006 |
6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 |
7008 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 | |
6801 msgid "Set your home phone number." | 7009 msgid "Set your home phone number." |
6802 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." | 7010 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)." |
6803 | 7011 |
6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 | 7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
7013 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 | |
6805 msgid "Set your work phone number." | 7014 msgid "Set your work phone number." |
6806 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)." | 7015 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)." |
6807 | 7016 |
6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 |
7018 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 | |
6809 msgid "Set your mobile phone number." | 7019 msgid "Set your mobile phone number." |
6810 msgstr "Sett ditt mobiltelefonnummer." | 7020 msgstr "Sett ditt mobiltelefonnummer." |
6811 | 7021 |
6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
7023 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 | |
6813 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7024 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6814 msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN?" | 7025 msgstr "Tillat tekstmeldinger via MSN?" |
6815 | 7026 |
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 | 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 |
7028 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 | |
6817 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7029 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6818 msgstr "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?" | 7030 msgstr "Ønsker du å tillate eller forby kontakter å sende deg tekstmeldinger via MSN?" |
6819 | 7031 |
6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 | 7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
7033 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 | |
6821 msgid "Allow" | 7034 msgid "Allow" |
6822 msgstr "Tillat" | 7035 msgstr "Tillat" |
6823 | 7036 |
6824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 | 7037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 |
7038 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 | |
6825 msgid "Disallow" | 7039 msgid "Disallow" |
6826 msgstr "Forby" | 7040 msgstr "Forby" |
6827 | 7041 |
6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 | 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 |
7043 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 | |
6829 msgid "This Hotmail account may not be active." | 7044 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6830 msgstr "Det kan hende denne Hotmail kontoen ikke er aktiv." | 7045 msgstr "Det kan hende denne Hotmail kontoen ikke er aktiv." |
6831 | 7046 |
6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 |
7048 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 | |
6833 msgid "Send a mobile message." | 7049 msgid "Send a mobile message." |
6834 msgstr "Send tekstmelding." | 7050 msgstr "Send tekstmelding." |
6835 | 7051 |
6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 | 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 |
7053 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 | |
6837 msgid "Page" | 7054 msgid "Page" |
6838 msgstr "Send" | 7055 msgstr "Send" |
6839 | 7056 |
6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 |
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 | |
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 | |
6843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 | |
6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 | |
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 | |
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 | |
6847 msgid "Current media" | |
6848 msgstr "Gjeldende media" | |
6849 | |
6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 | |
6851 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 7059 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 |
6853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | 7060 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 |
7061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | |
7062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | |
6854 msgid "Be Right Back" | 7063 msgid "Be Right Back" |
6855 msgstr "Straks tilbake" | 7064 msgstr "Straks tilbake" |
6856 | 7065 |
6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 |
6858 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 7067 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 | 7068 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 |
6860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 | 7069 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 |
6861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 7070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 |
7071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | |
7072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
6862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 7073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6863 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 7074 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 7075 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | 7076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | 7077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 |
6867 msgid "Busy" | 7078 msgid "Busy" |
6868 msgstr "Opptatt" | 7079 msgstr "Opptatt" |
6869 | 7080 |
6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 |
6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 | 7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 |
6872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | 7083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 |
7084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3788 | |
6873 msgid "On the Phone" | 7085 msgid "On the Phone" |
6874 msgstr "I telefonen" | 7086 msgstr "I telefonen" |
6875 | 7087 |
6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 | 7088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 |
6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 7089 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 |
6878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | 7090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 |
7091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3794 | |
6879 msgid "Out to Lunch" | 7092 msgid "Out to Lunch" |
6880 msgstr "Ute til lunsj" | 7093 msgstr "Ute til lunsj" |
6881 | 7094 |
6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 | 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
7096 msgid "Artist" | |
7097 msgstr "Artist" | |
7098 | |
7099 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | |
7100 msgid "Album" | |
7101 msgstr "Album" | |
7102 | |
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 | |
7104 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | |
6883 msgid "Set Friendly Name..." | 7105 msgid "Set Friendly Name..." |
6884 msgstr "Sett kallenavn..." | 7106 msgstr "Sett kallenavn..." |
6885 | 7107 |
6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 | 7108 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 |
7109 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 | |
6887 msgid "Set Home Phone Number..." | 7110 msgid "Set Home Phone Number..." |
6888 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)..." | 7111 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)..." |
6889 | 7112 |
6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 | 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 |
7114 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 | |
6891 msgid "Set Work Phone Number..." | 7115 msgid "Set Work Phone Number..." |
6892 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)..." | 7116 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)..." |
6893 | 7117 |
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 | 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 |
7119 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 | |
6895 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 7120 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6896 msgstr "Sett telefonnummer (mobil)..." | 7121 msgstr "Sett telefonnummer (mobil)..." |
6897 | 7122 |
6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 | 7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 |
7124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 | |
6899 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 7125 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6900 msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter..." | 7126 msgstr "Bruk/ikke bruk mobile enheter..." |
6901 | 7127 |
6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 | 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
7129 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 | |
6903 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 7130 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6904 msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger..." | 7131 msgstr "Tillate/forby tekstmeldinger..." |
6905 | 7132 |
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 | 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 |
7134 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 | |
6907 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7135 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6908 msgstr "Åpne Hotmail Inbox" | 7136 msgstr "Åpne Hotmail Inbox" |
6909 | 7137 |
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 | 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 |
7139 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 | |
6911 msgid "Send to Mobile" | 7140 msgid "Send to Mobile" |
6912 msgstr "Send til mobil" | 7141 msgstr "Send til mobil" |
6913 | 7142 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 | 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 |
6915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 | 7144 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 |
7145 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 | |
6916 msgid "Initiate _Chat" | 7146 msgid "Initiate _Chat" |
6917 msgstr "Start gruppesamtale" | 7147 msgstr "Start gruppesamtale" |
6918 | 7148 |
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 | 7149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 |
7150 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 | |
6920 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 7151 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6921 msgstr "SSL-støtte kreves for MSN. Vennligst installer et støttet SSL-bibliotek." | 7152 msgstr "SSL-støtte kreves for MSN. Vennligst installer et støttet SSL-bibliotek." |
6922 | 7153 |
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 | 7154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 |
7155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 | |
6924 msgid "Failed to connect to server." | 7156 msgid "Failed to connect to server." |
6925 msgstr "Klarte ikke koble til tjener." | 7157 msgstr "Klarte ikke koble til tjener." |
6926 | 7158 |
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 |
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 | 7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 |
7161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | |
7162 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | |
6929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 7163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6930 msgid "Error retrieving profile" | 7164 msgid "Error retrieving profile" |
6931 msgstr "Klarte ikke hente profil" | 7165 msgstr "Klarte ikke hente profil" |
6932 | 7166 |
6933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 7167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
6934 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 7168 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 |
6935 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | 7169 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:366 |
7170 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372 | |
7171 #, fuzzy | |
6936 msgid "General" | 7172 msgid "General" |
6937 msgstr "Generellt " | 7173 msgstr "Kjønn" |
6938 | 7174 |
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 | 7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6940 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 7176 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 |
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 7177 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | |
6942 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 7179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6943 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 7180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 |
6944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 7181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6945 msgid "Age" | 7182 msgid "Age" |
6946 msgstr "Alder" | 7183 msgstr "Alder" |
6947 | 7184 |
6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | |
6949 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 7187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 7188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6951 msgid "Occupation" | 7189 msgid "Occupation" |
6952 msgstr "Yrke" | 7190 msgstr "Yrke" |
6953 | 7191 |
6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 | 7192 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 |
6955 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 7193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 |
6956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 7194 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 |
7195 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | |
6957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 7196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6958 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 7197 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6959 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 7198 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6960 msgid "Location" | 7199 msgid "Location" |
6961 msgstr "Sted" | 7200 msgstr "Sted" |
6962 | 7201 |
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 | 7202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 |
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 | 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 |
6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 | 7204 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 |
6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 | 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 |
7206 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | |
7207 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | |
7208 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | |
7209 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | |
6967 msgid "Hobbies and Interests" | 7210 msgid "Hobbies and Interests" |
6968 msgstr "Hobbyer og interesser" | 7211 msgstr "Hobbyer og interesser" |
6969 | 7212 |
6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 | 7213 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 |
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 | 7214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 |
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 | 7215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 |
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 | 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 |
6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 | 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 |
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 7218 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
7219 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | |
7220 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | |
7221 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | |
7222 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | |
7223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | |
7224 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | |
6976 msgid "A Little About Me" | 7225 msgid "A Little About Me" |
6977 msgstr "Noen ord om meg" | 7226 msgstr "Noen ord om meg" |
6978 | 7227 |
6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
7229 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | |
6980 msgid "Social" | 7230 msgid "Social" |
6981 msgstr "Sosial" | 7231 msgstr "Sosial" |
6982 | 7232 |
6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 | 7233 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
7234 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | |
6984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 7235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6985 msgid "Marital Status" | 7236 msgid "Marital Status" |
6986 msgstr "Sivilstatus" | 7237 msgstr "Sivilstatus" |
6987 | 7238 |
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 | 7239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
7240 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | |
6989 msgid "Interests" | 7241 msgid "Interests" |
6990 msgstr "Interesser" | 7242 msgstr "Interesser" |
6991 | 7243 |
6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 | 7244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
7245 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | |
6993 msgid "Pets" | 7246 msgid "Pets" |
6994 msgstr "Dyr" | 7247 msgstr "Dyr" |
6995 | 7248 |
6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 7249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
7250 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | |
6997 msgid "Hometown" | 7251 msgid "Hometown" |
6998 msgstr "Hjemby" | 7252 msgstr "Hjemby" |
6999 | 7253 |
7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 |
7255 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | |
7001 msgid "Places Lived" | 7256 msgid "Places Lived" |
7002 msgstr "Steder du har bodd" | 7257 msgstr "Steder du har bodd" |
7003 | 7258 |
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | 7259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 |
7260 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | |
7005 msgid "Fashion" | 7261 msgid "Fashion" |
7006 msgstr "Mote" | 7262 msgstr "Mote" |
7007 | 7263 |
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 | 7264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 |
7265 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | |
7009 msgid "Humor" | 7266 msgid "Humor" |
7010 msgstr "Humor" | 7267 msgstr "Humor" |
7011 | 7268 |
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 | 7269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 |
7270 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | |
7013 msgid "Music" | 7271 msgid "Music" |
7014 msgstr "Musikk" | 7272 msgstr "Musikk" |
7015 | 7273 |
7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 7274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 |
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 | 7275 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 |
7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 | 7276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 |
7277 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | |
7278 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | |
7279 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | |
7019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 7280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
7020 msgid "Favorite Quote" | 7281 msgid "Favorite Quote" |
7021 msgstr "Yndlingssitat" | 7282 msgstr "Yndlingssitat" |
7022 | 7283 |
7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 | 7284 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
7285 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 | |
7024 msgid "Contact Info" | 7286 msgid "Contact Info" |
7025 msgstr "Kontaktinformasjon" | 7287 msgstr "Kontaktinformasjon" |
7026 | 7288 |
7027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 7289 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
7290 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 | |
7028 msgid "Personal" | 7291 msgid "Personal" |
7029 msgstr "Personlig" | 7292 msgstr "Personlig" |
7030 | 7293 |
7031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 | 7294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
7295 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | |
7032 msgid "Significant Other" | 7296 msgid "Significant Other" |
7033 msgstr "Annet Spesielt" | 7297 msgstr "Annet Spesielt" |
7034 | 7298 |
7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 | 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
7300 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | |
7301 #, fuzzy | |
7036 msgid "Home Phone" | 7302 msgid "Home Phone" |
7037 msgstr "Hjemmetelefon" | 7303 msgstr "Hjemmeside" |
7038 | 7304 |
7039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 | 7305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
7306 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | |
7307 #, fuzzy | |
7040 msgid "Home Phone 2" | 7308 msgid "Home Phone 2" |
7041 msgstr "Hjemmetelefon 2" | 7309 msgstr "Sett telefonnummer (hjemme)" |
7042 | 7310 |
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 | 7311 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 7312 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 |
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | |
7045 msgid "Home Address" | 7314 msgid "Home Address" |
7046 msgstr "Hjemstedsadresse" | 7315 msgstr "Hjemstedsadresse" |
7047 | 7316 |
7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 7317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
7318 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | |
7049 msgid "Personal Mobile" | 7319 msgid "Personal Mobile" |
7050 msgstr "Mobil" | 7320 msgstr "Mobil" |
7051 | 7321 |
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 7322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
7323 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | |
7053 msgid "Home Fax" | 7324 msgid "Home Fax" |
7054 msgstr "Fax" | 7325 msgstr "Fax" |
7055 | 7326 |
7056 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 | 7327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
7328 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | |
7057 msgid "Personal E-Mail" | 7329 msgid "Personal E-Mail" |
7058 msgstr "E-post" | 7330 msgstr "E-post" |
7059 | 7331 |
7060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 | 7332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
7333 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | |
7334 #, fuzzy | |
7061 msgid "Personal IM" | 7335 msgid "Personal IM" |
7062 msgstr "Lynmelding" | 7336 msgstr "Tittel" |
7063 | 7337 |
7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 | 7338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
7339 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | |
7065 msgid "Anniversary" | 7340 msgid "Anniversary" |
7066 msgstr "Bursdag" | 7341 msgstr "Bursdag" |
7067 | 7342 |
7068 #. Business | 7343 #. Business |
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 7344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 |
7345 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 | |
7070 msgid "Work" | 7346 msgid "Work" |
7071 msgstr "Arbeid" | 7347 msgstr "Arbeid" |
7072 | 7348 |
7073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 | 7349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 |
7350 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | |
7074 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7351 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
7075 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
7076 msgid "Job Title" | 7353 msgid "Job Title" |
7077 msgstr "Tittel" | 7354 msgstr "Tittel" |
7078 | 7355 |
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 7356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 |
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 | 7357 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 |
7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | |
7081 msgid "Company" | 7359 msgid "Company" |
7082 msgstr "Firma" | 7360 msgstr "Firma" |
7083 | 7361 |
7084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 | 7362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
7085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7363 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 |
7364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | |
7086 msgid "Department" | 7365 msgid "Department" |
7087 msgstr "Avdeling" | 7366 msgstr "Avdeling" |
7088 | 7367 |
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 7368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
7369 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | |
7370 #, fuzzy | |
7090 msgid "Profession" | 7371 msgid "Profession" |
7091 msgstr "Yrke" | 7372 msgstr "Framdrift" |
7092 | 7373 |
7093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 | 7374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
7375 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | |
7376 #, fuzzy | |
7094 msgid "Work Phone" | 7377 msgid "Work Phone" |
7095 msgstr "Arbeids Telefon" | 7378 msgstr "Telefon" |
7096 | 7379 |
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 | 7380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
7381 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | |
7382 #, fuzzy | |
7098 msgid "Work Phone 2" | 7383 msgid "Work Phone 2" |
7099 msgstr "Arbeids Telefon 2" | 7384 msgstr "Sett telefonnummer (arbeid)" |
7100 | 7385 |
7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 7386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 |
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 7387 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 |
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | |
7103 msgid "Work Address" | 7389 msgid "Work Address" |
7104 msgstr "Arbeidsadresse" | 7390 msgstr "Arbeidsadresse" |
7105 | 7391 |
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 | 7392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
7393 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | |
7107 msgid "Work Mobile" | 7394 msgid "Work Mobile" |
7108 msgstr "Mobil Jobb" | 7395 msgstr "Mobil Jobb" |
7109 | 7396 |
7110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | 7397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
7398 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | |
7111 msgid "Work Pager" | 7399 msgid "Work Pager" |
7112 msgstr "Telefonsøker Jobb" | 7400 msgstr "Telefonsøker Jobb" |
7113 | 7401 |
7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 | 7402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 |
7403 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | |
7115 msgid "Work Fax" | 7404 msgid "Work Fax" |
7116 msgstr "Fax Jobb" | 7405 msgstr "Fax Jobb" |
7117 | 7406 |
7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | 7407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
7408 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | |
7119 msgid "Work E-Mail" | 7409 msgid "Work E-Mail" |
7120 msgstr "E-post Arbeid" | 7410 msgstr "E-post Arbeid" |
7121 | 7411 |
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 7412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 |
7413 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | |
7123 msgid "Work IM" | 7414 msgid "Work IM" |
7124 msgstr "Lynmelding Arbeid" | 7415 msgstr "Lynmelding Arbeid" |
7125 | 7416 |
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 | 7417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 |
7418 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | |
7419 #, fuzzy | |
7127 msgid "Start Date" | 7420 msgid "Start Date" |
7128 msgstr "Start Dato" | 7421 msgstr "Fylke/stat" |
7129 | 7422 |
7130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 | 7423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 |
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 | 7424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 |
7132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 | 7425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 | 7426 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 |
7427 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | |
7428 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | |
7429 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | |
7430 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | |
7134 msgid "Favorite Things" | 7431 msgid "Favorite Things" |
7135 msgstr "Favoritt-ting" | 7432 msgstr "Favoritt-ting" |
7136 | 7433 |
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 | 7434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 |
7435 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | |
7138 msgid "Last Updated" | 7436 msgid "Last Updated" |
7139 msgstr "Sist oppdatert" | 7437 msgstr "Sist oppdatert" |
7140 | 7438 |
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 | 7439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 |
7440 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | |
7142 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7441 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
7143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
7144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7443 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
7145 msgid "Homepage" | 7444 msgid "Homepage" |
7146 msgstr "Hjemmeside" | 7445 msgstr "Hjemmeside" |
7147 | 7446 |
7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 | 7447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 |
7448 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | |
7149 msgid "The user has not created a public profile." | 7449 msgid "The user has not created a public profile." |
7150 msgstr "Brukeren har ikke opprettet en offentlig profil." | 7450 msgstr "Brukeren har ikke opprettet en offentlig profil." |
7151 | 7451 |
7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 | 7452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 |
7453 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 | |
7153 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 7454 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." |
7154 msgstr "MSN klarte ikke å finne brukerens profil. Dette betyr enten at brukeren ikke eksisterer, eller at brukeren ikke har opprettet en offentlig profil." | 7455 msgstr "MSN klarte ikke å finne brukerens profil. Dette betyr enten at brukeren ikke eksisterer, eller at brukeren ikke har opprettet en offentlig profil." |
7155 | 7456 |
7156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 | 7457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 |
7458 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 | |
7157 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 7459 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
7158 msgstr "Pidgin klarte ikke finne noen informasjon i brukerens profil. Antakelig eksisterer brukeren ikke." | 7460 msgstr "Pidgin klarte ikke finne noen informasjon i brukerens profil. Antakelig eksisterer brukeren ikke." |
7159 | 7461 |
7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 | 7462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 |
7463 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 | |
7161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
7162 msgid "Profile URL" | 7465 msgid "Profile URL" |
7163 msgstr "Profil URL" | 7466 msgstr "Profil URL" |
7164 | 7467 |
7165 #. *< type | 7468 #. *< type |
7170 #. *< id | 7473 #. *< id |
7171 #. *< name | 7474 #. *< name |
7172 #. *< version | 7475 #. *< version |
7173 #. * summary | 7476 #. * summary |
7174 #. * description | 7477 #. * description |
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 | 7478 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 |
7176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 | 7479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 |
7177 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 7480 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7178 msgstr "Windows Live Messenger protolltillegg" | 7481 msgstr "Windows Live Messenger protolltillegg" |
7179 | 7482 |
7180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | 7483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 |
7484 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 | |
7181 msgid "Use HTTP Method" | 7485 msgid "Use HTTP Method" |
7182 msgstr "Bruk HTTP-metode" | 7486 msgstr "Bruk HTTP-metode" |
7183 | 7487 |
7184 # | 7488 # |
7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 | 7489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 |
7490 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 | |
7491 #, fuzzy | |
7186 msgid "HTTP Method Server" | 7492 msgid "HTTP Method Server" |
7187 msgstr "HTTP Method Server" | 7493 msgstr "IPC testtjener" |
7188 | 7494 |
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | 7495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 |
7496 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | |
7190 msgid "Show custom smileys" | 7497 msgid "Show custom smileys" |
7191 msgstr "Vis custom smileys" | 7498 msgstr "Vis custom smileys" |
7192 | 7499 |
7193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 | 7500 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 |
7501 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | |
7502 #, fuzzy | |
7194 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7503 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7195 msgstr "nudge: nudge en kontakt for å få deres oppmerksomhet" | 7504 msgstr "nudge: nudge en kontakt for å få deres oppmerksomhet" |
7196 | 7505 |
7197 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 | 7506 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 |
7198 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 7507 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7199 msgstr "Windows Live ID autentisering: Kunne ikke tilkoble" | 7508 msgstr "Windows Live ID autentisering: Kunne ikke tilkoble" |
7200 | 7509 |
7201 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 | 7510 #. we must have failed! |
7511 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 | |
7512 msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response" | |
7513 msgstr "" | |
7514 | |
7515 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 | |
7516 #, fuzzy | |
7202 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | 7517 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
7203 msgstr "Windows Live ID autentisering Feilet" | 7518 msgstr "Autentisering feilet" |
7204 | 7519 |
7205 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | 7520 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 |
7521 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 | |
7206 #, c-format | 7522 #, c-format |
7207 msgid "%s is not a valid group." | 7523 msgid "%s is not a valid group." |
7208 msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe." | 7524 msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe." |
7209 | 7525 |
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 | 7526 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
7211 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 | 7527 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 |
7212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 | 7528 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
7529 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | |
7530 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 | |
7531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 | |
7213 msgid "Unknown error." | 7532 msgid "Unknown error." |
7214 msgstr "Ukjent feil." | 7533 msgstr "Ukjent feil." |
7215 | 7534 |
7216 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 | 7535 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 |
7536 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | |
7217 #, c-format | 7537 #, c-format |
7218 msgid "%s on %s (%s)" | 7538 msgid "%s on %s (%s)" |
7219 msgstr "%s på %s (%s)" | 7539 msgstr "%s på %s (%s)" |
7220 | 7540 |
7221 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 | 7541 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 |
7222 #, c-format | 7542 #, c-format |
7223 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 7543 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7224 msgstr "%s har sendt deg en Nudge!" | 7544 msgstr "%s har sendt deg en Nudge!" |
7225 | 7545 |
7226 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | 7546 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 |
7227 #, c-format | 7547 #, c-format |
7228 msgid "Unknown error (%d)" | 7548 msgid "Unknown error (%d)" |
7229 msgstr "Ukjent feil (%d)" | 7549 msgstr "Ukjent feil (%d)" |
7230 | 7550 |
7231 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | 7551 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 |
7232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 7552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 |
7553 #, fuzzy | |
7233 msgid "Unable to add user" | 7554 msgid "Unable to add user" |
7234 msgstr "Klarte ikke å legge til bruker" | 7555 msgstr "Klarte ikke forby brukeren %s" |
7235 | 7556 |
7236 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | 7557 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 |
7558 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 | |
7237 #, c-format | 7559 #, c-format |
7238 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7560 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7239 msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)" | 7561 msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)" |
7240 | 7562 |
7241 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 | 7563 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 |
7564 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 | |
7242 #, c-format | 7565 #, c-format |
7243 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7566 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7244 msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)" | 7567 msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)" |
7245 | 7568 |
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 | 7569 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 |
7570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 | |
7247 #, c-format | 7571 #, c-format |
7248 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7572 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7249 msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)" | 7573 msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)" |
7250 | 7574 |
7251 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 | 7575 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 |
7576 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 | |
7252 #, c-format | 7577 #, c-format |
7253 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7578 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7254 msgstr "%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full." | 7579 msgstr "%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full." |
7255 | 7580 |
7256 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 | 7581 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 |
7582 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 | |
7257 #, c-format | 7583 #, c-format |
7258 msgid "%s is not a valid passport account." | 7584 msgid "%s is not a valid passport account." |
7259 msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto." | 7585 msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto." |
7260 | 7586 |
7261 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 | 7587 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 |
7588 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 | |
7262 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7589 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
7263 msgstr "Tjenesten Midlertidig Utilgjengelig." | 7590 msgstr "Tjenesten Midlertidig Utilgjengelig." |
7264 | 7591 |
7265 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 | 7592 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276 |
7593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:866 | |
7266 msgid "Unable to rename group" | 7594 msgid "Unable to rename group" |
7267 msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe" | 7595 msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe" |
7268 | 7596 |
7269 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 | 7597 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331 |
7598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:921 | |
7270 msgid "Unable to delete group" | 7599 msgid "Unable to delete group" |
7271 msgstr "Kunne ikke slette gruppe" | 7600 msgstr "Kunne ikke slette gruppe" |
7272 | 7601 |
7273 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 | 7602 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945 |
7603 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1340 | |
7274 #, c-format | 7604 #, c-format |
7275 msgid "" | 7605 msgid "" |
7276 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 7606 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" |
7277 "\n" | 7607 "\n" |
7278 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 7608 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." |
7287 msgstr[1] "" | 7617 msgstr[1] "" |
7288 "MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" | 7618 "MSN-tjeneren vil stenge ned pga. vedlikeholdsarbeid i løpet av %d minutter. Du vil da bli frakoblet, så vennligst avslutt eventuelle samtaler før det.\n" |
7289 "\n" | 7619 "\n" |
7290 "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." | 7620 "Etter at vedlikeholdsarbeidet er ferdig, kan du logge på igjen." |
7291 | 7621 |
7292 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7293 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7294 msgstr "Kan ikke koble til OIM server" | |
7295 | |
7296 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7622 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7623 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 | |
7624 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 | |
7297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7625 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
7298 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 |
7299 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7627 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 |
7300 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7628 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 |
7301 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7629 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 |
7302 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7630 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 |
7303 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7631 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 |
7304 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7632 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 |
7305 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7633 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 |
7306 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7634 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 |
7307 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7635 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 |
7308 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7636 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 |
7309 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7637 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 |
7310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
7311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
7312 msgid "Unable to connect" | 7640 msgid "Unable to connect" |
7313 msgstr "Kunne ikke koble til" | 7641 msgstr "Kunne ikke koble til" |
7314 | 7642 |
7315 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7643 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7644 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | |
7316 msgid "Writing error" | 7645 msgid "Writing error" |
7317 msgstr "Feil ved skriving" | 7646 msgstr "Feil ved skriving" |
7318 | 7647 |
7319 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 7648 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7649 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 | |
7320 msgid "Reading error" | 7650 msgid "Reading error" |
7321 msgstr "Feil ved lesing" | 7651 msgstr "Feil ved lesing" |
7322 | 7652 |
7323 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | 7653 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
7324 #, c-format | 7654 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 |
7655 #, fuzzy, c-format | |
7325 msgid "" | 7656 msgid "" |
7326 "Connection error from %s server:\n" | 7657 "Connection error from %s server:\n" |
7327 "%s" | 7658 "%s" |
7328 msgstr "" | 7659 msgstr "" |
7329 "Tilkoplingsfeil fra %s tjener:\n" | 7660 "Tilkoplingsfeil fra %s tjener (%s):\n" |
7330 "%s" | 7661 "%s" |
7331 | 7662 |
7332 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 | 7663 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
7664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 | |
7333 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7665 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7334 msgstr "Vår protokoll er ikke støttet av tjeneren." | 7666 msgstr "Vår protokoll er ikke støttet av tjeneren." |
7335 | 7667 |
7336 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 | 7668 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355 |
7669 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 | |
7337 msgid "Error parsing HTTP." | 7670 msgid "Error parsing HTTP." |
7338 msgstr "Feil under tolkning av HTTP." | 7671 msgstr "Feil under tolkning av HTTP." |
7339 | 7672 |
7340 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 7673 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7674 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 |
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | |
7342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | 7676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
7343 msgid "You have signed on from another location." | 7677 msgid "You have signed on from another location." |
7344 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." | 7678 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." |
7345 | 7679 |
7346 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7680 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:365 |
7681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 | |
7347 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7682 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7348 msgstr "MSN-tjenerene er midlertidig utilgjengelig.Vennligst prøv igjen senere." | 7683 msgstr "MSN-tjenerene er midlertidig utilgjengelig.Vennligst prøv igjen senere." |
7349 | 7684 |
7350 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 | 7685 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371 |
7686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 | |
7351 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7687 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7352 msgstr "MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." | 7688 msgstr "MSN-tjenerne vil bli utilgjengelig en liten stund." |
7353 | 7689 |
7354 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 | 7690 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 |
7691 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 | |
7355 #, c-format | 7692 #, c-format |
7356 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7693 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7357 msgstr "Klarte ikke autentisere: %s" | 7694 msgstr "Klarte ikke autentisere: %s" |
7358 | 7695 |
7359 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 | 7696 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:382 |
7697 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 | |
7360 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7698 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7361 msgstr "Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prøv igjen senere." | 7699 msgstr "Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prøv igjen senere." |
7362 | 7700 |
7363 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 | 7701 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 |
7364 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | 7702 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 |
7703 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 | |
7365 msgid "Handshaking" | 7705 msgid "Handshaking" |
7366 msgstr "Håndtrykk" | 7706 msgstr "Håndtrykk" |
7367 | 7707 |
7368 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 | 7708 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 |
7709 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | |
7369 msgid "Starting authentication" | 7710 msgid "Starting authentication" |
7370 msgstr "Starter godkjenning" | 7711 msgstr "Starter godkjenning" |
7371 | 7712 |
7372 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 | 7713 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 |
7714 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | |
7373 msgid "Getting cookie" | 7715 msgid "Getting cookie" |
7374 msgstr "Henter informasjonskapsel" | 7716 msgstr "Henter informasjonskapsel" |
7375 | 7717 |
7376 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 | 7718 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 |
7719 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | |
7377 msgid "Sending cookie" | 7720 msgid "Sending cookie" |
7378 msgstr "Sender informasjonskapsel" | 7721 msgstr "Sender informasjonskapsel" |
7379 | 7722 |
7380 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 | 7723 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 |
7724 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 | |
7381 msgid "Retrieving buddy list" | 7725 msgid "Retrieving buddy list" |
7382 msgstr "Henter kontaktliste" | 7726 msgstr "Henter kontaktliste" |
7383 | 7727 |
7384 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7728 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7729 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | |
7385 msgid "Away From Computer" | 7730 msgid "Away From Computer" |
7386 msgstr "Borte" | 7731 msgstr "Borte" |
7387 | 7732 |
7388 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | 7733 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
7734 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 | |
7389 msgid "On The Phone" | 7735 msgid "On The Phone" |
7390 msgstr "I telefonen" | 7736 msgstr "I telefonen" |
7391 | 7737 |
7392 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7738 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | |
7393 msgid "Out To Lunch" | 7740 msgid "Out To Lunch" |
7394 msgstr "Ute til lunsj" | 7741 msgstr "Ute til lunsj" |
7395 | 7742 |
7396 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7743 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 |
7744 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 | |
7397 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7745 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7398 msgstr "Meldingen ble kanskje ikke sendt, et tidsavbrudd inntraff:" | 7746 msgstr "Meldingen ble kanskje ikke sendt, et tidsavbrudd inntraff:" |
7399 | 7747 |
7400 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7748 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7749 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 | |
7401 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7750 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7402 msgstr "Meldingen ble ikke sendt, du ikke kan sende meldinger når du er usynlig:" | 7751 msgstr "Meldingen ble ikke sendt, du ikke kan sende meldinger når du er usynlig:" |
7403 | 7752 |
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 7753 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 |
7754 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 | |
7405 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7755 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7406 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:" | 7756 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:" |
7407 | 7757 |
7408 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7758 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7759 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | |
7409 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7760 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7410 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en tilkoblingfeil:" | 7761 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en tilkoblingfeil:" |
7411 | 7762 |
7412 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7763 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7764 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | |
7765 #, fuzzy | |
7413 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7766 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7414 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt fordi du sender for fort:" | 7767 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, brukeren er frakoblet:" |
7415 | 7768 |
7416 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7769 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 | |
7417 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7771 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7418 msgstr "Beskjeden kunne ikke bli sendt fordi vi kunne ikke opprette en økt med serveren. Dette er sannsynligvis et server problem, prøv igjen om noen minutter:" | 7772 msgstr "Beskjeden kunne ikke bli sendt fordi vi kunne ikke opprette en økt med serveren. Dette er sannsynligvis et server problem, prøv igjen om noen minutter:" |
7419 | 7773 |
7420 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7774 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 |
7775 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 | |
7421 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7776 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7422 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, da det skjedde en feil med sentralbordet:" | 7777 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt, da det skjedde en feil med sentralbordet:" |
7423 | 7778 |
7424 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7779 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7780 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 | |
7425 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7781 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7426 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en ukjent feil:" | 7782 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en ukjent feil:" |
7427 | 7783 |
7428 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 | 7784 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7785 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 | |
7429 #, c-format | 7786 #, c-format |
7430 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7787 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7431 msgstr "%s har lagt deg til i kontaktlisten sin." | 7788 msgstr "%s har lagt deg til i kontaktlisten sin." |
7432 | 7789 |
7433 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 | 7790 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7791 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 | |
7434 #, c-format | 7792 #, c-format |
7435 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7793 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7436 msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste." | 7794 msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste." |
7437 | 7795 |
7438 #. only notify the user about problems adding to the friends list | 7796 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7439 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | 7797 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably |
7440 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | 7798 #. * won't cause too many problems if we just ignore it |
7441 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | 7799 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 |
7800 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 | |
7442 #, c-format | 7801 #, c-format |
7443 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7802 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7444 msgstr "Kunne ikke legge til \"%s\"." | 7803 msgstr "Kunne ikke legge til «%s»." |
7445 | 7804 |
7446 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 | 7805 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7806 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 | |
7807 #, fuzzy | |
7447 msgid "The screen name specified is invalid." | 7808 msgid "The screen name specified is invalid." |
7448 msgstr "Skjermnavnet du spsifiserte er ikke gyldig" | 7809 msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." |
7449 | 7810 |
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7811 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 |
7451 msgid "Missing Cipher" | 7812 msgid "Has you" |
7452 msgstr "Manglende Summering" | 7813 msgstr "Har du" |
7453 | |
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7455 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7456 msgstr "RC4 summeringen kunne ikke bli funnet" | |
7457 | |
7458 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7459 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." | |
7460 msgstr "Oppgrader til en libpurple med RC4 støtte (>= 2.0.1). MySpaceIM tillegg vil ikke bli lastet." | |
7461 | |
7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7463 #, c-format | |
7464 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." | |
7465 msgstr "Sorry, passord over %d tegn (du har %d) er ikke støttet av MySpace." | |
7466 | |
7467 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 | |
7470 msgid "MySpaceIM Error" | |
7471 msgstr "MySpaceIM Feil" | |
7472 | |
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7474 msgid "Reading challenge" | |
7475 msgstr "Leser data" | |
7476 | |
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7478 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7479 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener" | |
7480 | |
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7482 msgid "Logging in" | |
7483 msgstr "Logger inn" | |
7484 | |
7485 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 | |
7486 #, c-format | |
7487 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7488 msgstr "Tilkobling til server mistet (ingen data mottatt iløpet av %d sekunder)" | |
7489 | |
7490 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
7492 msgid "New mail messages" | |
7493 msgstr "Nye e-post beskjeder" | |
7494 | |
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
7496 msgid "New blog comments" | |
7497 msgstr "Nye blog kommentarer" | |
7498 | |
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7500 msgid "New profile comments" | |
7501 msgstr "Nye profil kommentarer" | |
7502 | |
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 | |
7504 msgid "New friend requests!" | |
7505 msgstr "Nye venne-forespørsler!" | |
7506 | |
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 | |
7508 msgid "New picture comments" | |
7509 msgstr "Nye bilde kommentarer" | |
7510 | |
7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 | |
7512 msgid "MySpace" | |
7513 msgstr "Myspace" | |
7514 | |
7515 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7516 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7517 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 | |
7519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7520 msgid "Connected" | |
7521 msgstr "Tilkoblet" | |
7522 | |
7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | |
7525 msgid "No username set" | |
7526 msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt" | |
7527 | |
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7529 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." | |
7530 msgstr "Vennligst gå til http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username og velg et brukernavn og prøv å logge inn igjen." | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | |
7533 #, c-format | |
7534 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7535 msgstr "Protokoll feil, kode %d: %s" | |
7536 | |
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7539 msgid "Failed to add buddy" | |
7540 msgstr "Kunne ikke legge til kontakt" | |
7541 | |
7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7543 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7544 msgstr "'addbuddy' kommando feilet." | |
7545 | |
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7548 #, fuzzy | |
7549 msgid "persist command failed" | |
7550 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" | |
7551 | |
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 | |
7553 #, c-format | |
7554 msgid "No such user: %s" | |
7555 msgstr "Ingen slik bruker: %s" | |
7556 | |
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 | |
7558 msgid "User lookup" | |
7559 msgstr "Lete opp bruker" | |
7560 | |
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7564 msgid "Failed to remove buddy" | |
7565 msgstr "Kunne ikke fjerne kontakt" | |
7566 | |
7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7568 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7569 msgstr "'delbuddy' kommando feilet" | |
7570 | |
7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7572 msgid "blocklist command failed" | |
7573 msgstr "blocklist kommando feilet" | |
7574 | |
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 | |
7576 #, fuzzy | |
7577 msgid "Invalid input condition" | |
7578 msgstr "Fullfører tilkobling" | |
7579 | |
7580 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 | |
7583 #, fuzzy | |
7584 msgid "Read buffer full" | |
7585 msgstr "Køen er full" | |
7586 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 | |
7588 msgid "Unparseable message" | |
7589 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed" | |
7590 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | |
7592 #, c-format | |
7593 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7594 msgstr "Kunne ikke koble til vert: %s (%d)" | |
7595 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 | |
7597 #, fuzzy | |
7598 msgid "IM Friends" | |
7599 msgstr "Vinduer for direktemeldinger" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 | |
7602 #, c-format | |
7603 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" | |
7604 msgstr "%d kompiser ble lagt til eller oppdatert fra serveren (inkludert kompiser allerede på server-side listen)" | |
7605 | |
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | |
7607 msgid "Add contacts from server" | |
7608 msgstr "Ugyldig svar fra tjener" | |
7609 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | |
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | |
7612 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7613 msgstr "Legg til venner fra MySpace.com" | |
7614 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 | |
7616 #, fuzzy | |
7617 msgid "Importing friends failed" | |
7618 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" | |
7619 | |
7620 #. TODO: find out how | |
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 | |
7622 msgid "Find people..." | |
7623 msgstr "Finn folk..." | |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7626 msgid "Change IM name..." | |
7627 msgstr "Bytt lynmeldingsnavn..." | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 | |
7630 msgid "myim URL handler" | |
7631 msgstr "myim URL behandler" | |
7632 | |
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
7634 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7635 msgstr "Ingen passende MySpaceIM konto ble funnet for å åpne myim URL." | |
7636 | |
7637 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7638 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7639 msgstr "Slå på den rette MySpaceIM kontoen og prøv igjen." | |
7640 | |
7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | |
7642 #, fuzzy | |
7643 msgid "Show display name in status text" | |
7644 msgstr "Vis navn i status tekst" | |
7645 | |
7646 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | |
7647 #, fuzzy | |
7648 msgid "Show headline in status text" | |
7649 msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" | |
7650 | |
7651 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | |
7652 msgid "Send emoticons" | |
7653 msgstr "Send animasjons ikoner" | |
7654 | |
7655 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 | |
7656 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7657 msgstr "Skjerm oppløsning (dots per inch)" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | |
7660 #, fuzzy | |
7661 msgid "Base font size (points)" | |
7662 msgstr "Større skrift" | |
7663 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7665 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7666 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7667 msgid "User" | |
7668 msgstr "Bruker" | |
7669 | |
7670 #. TODO: link to username, if available | |
7671 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7673 msgid "Profile" | |
7674 msgstr "Profil" | |
7675 | |
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7677 msgid "Headline" | |
7678 msgstr "Overskrift" | |
7679 | |
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7681 msgid "Song" | |
7682 msgstr "Sang" | |
7683 | |
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7685 msgid "Total Friends" | |
7686 msgstr "Antall venner" | |
7687 | |
7688 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7689 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7691 msgid "Client Version" | |
7692 msgstr "Klient Versjon" | |
7693 | |
7694 #. TODO: icons for each zap | |
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7697 msgid "Zap" | |
7698 msgstr "Zap" | |
7699 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7701 #, c-format | |
7702 msgid "%s has zapped you!" | |
7703 msgstr "%s har zappet deg!" | |
7704 | |
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7706 #, c-format | |
7707 msgid "Zapping %s..." | |
7708 msgstr "Zapper %s..." | |
7709 | |
7710 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7711 msgid "Whack" | |
7712 msgstr "Klaske" | |
7713 | |
7714 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7715 #, c-format | |
7716 msgid "%s has whacked you!" | |
7717 msgstr "%s har klasket deg!" | |
7718 | |
7719 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7720 #, c-format | |
7721 msgid "Whacking %s..." | |
7722 msgstr "Klasker %s..." | |
7723 | |
7724 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7725 msgid "Torch" | |
7726 msgstr "Fakkel" | |
7727 | |
7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7729 #, c-format | |
7730 msgid "%s has torched you!" | |
7731 msgstr "%s har sendt deg en fakkel!" | |
7732 | |
7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7734 #, c-format | |
7735 msgid "Torching %s..." | |
7736 msgstr "Slår %s med stokk..." | |
7737 | |
7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7739 msgid "Smooch" | |
7740 msgstr "Smooch" | |
7741 | |
7742 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7743 #, c-format | |
7744 msgid "%s has smooched you!" | |
7745 msgstr "%s har smoochet deg!" | |
7746 | |
7747 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7748 #, c-format | |
7749 msgid "Smooching %s..." | |
7750 msgstr "Smooching %s..." | |
7751 | |
7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7753 msgid "Hug" | |
7754 msgstr "Klem" | |
7755 | |
7756 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7757 #, c-format | |
7758 msgid "%s has hugged you!" | |
7759 msgstr "%s har klemmet deg!" | |
7760 | |
7761 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7762 #, c-format | |
7763 msgid "Hugging %s..." | |
7764 msgstr "Klemmer %s..." | |
7765 | |
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7767 msgid "Slap" | |
7768 msgstr "Klapse" | |
7769 | |
7770 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7771 #, c-format | |
7772 msgid "%s has slapped you!" | |
7773 msgstr "%s har klapset til deg!" | |
7774 | |
7775 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7776 #, c-format | |
7777 msgid "Slapping %s..." | |
7778 msgstr "Klapser %s..." | |
7779 | |
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7781 msgid "Goose" | |
7782 msgstr "Gås" | |
7783 | |
7784 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7785 #, c-format | |
7786 msgid "%s has goosed you!" | |
7787 msgstr "%s har sendt deg en gås!" | |
7788 | |
7789 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7790 #, c-format | |
7791 msgid "Goosing %s..." | |
7792 msgstr "Sender gås til %s..." | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7795 msgid "High-five" | |
7796 msgstr "High-five" | |
7797 | |
7798 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7799 #, c-format | |
7800 msgid "%s has high-fived you!" | |
7801 msgstr "%s har high-five'et deg!" | |
7802 | |
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7804 #, c-format | |
7805 msgid "High-fiving %s..." | |
7806 msgstr "High-fiving %s..." | |
7807 | |
7808 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7809 msgid "Punk" | |
7810 msgstr "Punk" | |
7811 | |
7812 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7813 #, c-format | |
7814 msgid "%s has punk'd you!" | |
7815 msgstr "%s har punk'et deg!" | |
7816 | |
7817 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7818 #, c-format | |
7819 msgid "Punking %s..." | |
7820 msgstr "Punking %s..." | |
7821 | |
7822 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7823 msgid "Raspberry" | |
7824 msgstr "Bringebær" | |
7825 | |
7826 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7827 #, c-format | |
7828 msgid "%s has raspberried you!" | |
7829 msgstr "%s har gitt deg bringebær!" | |
7830 | |
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7832 #, c-format | |
7833 msgid "Raspberrying %s..." | |
7834 msgstr "Gir bringebær til %s..." | |
7835 | |
7836 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7837 #, fuzzy | |
7838 msgid "Required parameters not passed in" | |
7839 msgstr "Nødvendige parametre ikke sendt" | |
7840 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7842 msgid "Unable to write to network" | |
7843 msgstr "Kunne ikke skrive til nettverket" | |
7844 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7846 msgid "Unable to read from network" | |
7847 msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket" | |
7848 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7850 msgid "Error communicating with server" | |
7851 msgstr "Feil i kommunikasjonen med tjeneren" | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7854 msgid "Conference not found" | |
7855 msgstr "Konferansen ble ikke funnet" | |
7856 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7858 msgid "Conference does not exist" | |
7859 msgstr "Konferansen eksisterer ikke" | |
7860 | |
7861 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7862 msgid "A folder with that name already exists" | |
7863 msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" | |
7864 | |
7865 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7866 msgid "Not supported" | |
7867 msgstr "Ikke støttet" | |
7868 | |
7869 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7870 msgid "Password has expired" | |
7871 msgstr "Passordet har løpt ut" | |
7872 | |
7873 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7874 msgid "Incorrect password" | |
7875 msgstr "Feil passord" | |
7876 | |
7877 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7878 msgid "User not found" | |
7879 msgstr "Brukeren ble ikke funnet" | |
7880 | |
7881 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7882 msgid "Account has been disabled" | |
7883 msgstr "Kontoen har blitt deaktivert" | |
7884 | |
7885 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7886 msgid "The server could not access the directory" | |
7887 msgstr "Tjeneren kunne ikke få fatt i katalogen" | |
7888 | |
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7890 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7891 msgstr "Systemadministrator har deaktivert denne handlingen" | |
7892 | |
7893 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7894 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7895 msgstr "Tjeneren er utilgjengelig" | |
7896 | |
7897 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7898 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7899 msgstr "Kan ikke legge til den samme mappen to ganger" | |
7900 | |
7901 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7902 msgid "Cannot add yourself" | |
7903 msgstr "Kan ikke legge til degselv" | |
7904 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7906 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7907 msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp" | |
7908 | |
7909 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7910 msgid "Incorrect screen name or password" | |
7911 msgstr "Feil kallenavn eller passord" | |
7912 | |
7913 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
7914 #, fuzzy | |
7915 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
7916 msgstr "Kunne ikke kjenne igjen tjeneren til det brukernavnet du tastet inn" | |
7917 | |
7918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
7919 #, fuzzy | |
7920 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | |
7921 msgstr "Kontoen din har blitt deaktivert på grunn av for mange ugyldige inntastede passord" | |
7922 | |
7923 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
7924 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7925 msgstr "Du kan ikke legge til den samme personen to ganger til en samtale" | |
7926 | |
7927 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7928 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7929 msgstr "Du har nådd grensen for antall tillatte kontakter" | |
7930 | |
7931 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
7932 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
7933 msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" | |
7934 | |
7935 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7936 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7937 msgstr "En feil oppsto under oppdatering av katalogen" | |
7938 | |
7939 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7940 msgid "Incompatible protocol version" | |
7941 msgstr "Inkompatibel protokollversjon" | |
7942 | |
7943 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7944 msgid "The user has blocked you" | |
7945 msgstr "Brukeren har blokkert deg" | |
7946 | |
7947 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
7948 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | |
7949 msgstr "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere" | |
7950 | |
7951 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
7952 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7953 msgstr "Brukeren er enten frakoplet, eller så er du blokkert" | |
7954 | |
7955 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7956 #, c-format | |
7957 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7958 msgstr "Ukjent feil: 0x%X" | |
7959 | |
7960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7961 #, c-format | |
7962 msgid "Login failed (%s)." | |
7963 msgstr "Pålogging feilet (%s)." | |
7964 | |
7965 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 | |
7966 #, c-format | |
7967 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7968 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Klarte ikke hente brukerdetaljer (%s)." | |
7969 | |
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 | |
7971 #, c-format | |
7972 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7973 msgstr "Kunne ikke legge til %s til kontaktlisten din (%s)." | |
7974 | |
7975 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 | |
7977 #, c-format | |
7978 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7979 msgstr "Kunne ikke sende beskjed (%s)." | |
7980 | |
7981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 | |
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 | |
7983 #, c-format | |
7984 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7985 msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)." | |
7986 | |
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 | |
7988 #, c-format | |
7989 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7990 msgstr "Klarte ikke sende beskjed til %s. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)." | |
7991 | |
7992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 | |
7993 #, c-format | |
7994 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7995 msgstr "Klarte ikke sende beskjed. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)." | |
7996 | |
7997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 | |
7998 #, c-format | |
7999 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | |
8000 msgstr "Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista på tjenersiden. En feil oppsto under opprettelse av mappe (%s)." | |
8001 | |
8002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 | |
8003 #, c-format | |
8004 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | |
8005 msgstr "Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil oppsto under opprettelse i lista på tjenersiden (%s)." | |
8006 | |
8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 | |
8008 #, c-format | |
8009 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8010 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for brukeren %s (%s)." | |
8011 | |
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 | |
8013 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 | |
8014 #, c-format | |
8015 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8016 msgstr "Kunne ikke legge til bruker til privatliste (%s)." | |
8017 | |
8018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 | |
8019 #, c-format | |
8020 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8021 msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)." | |
8022 | |
8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 | |
8024 #, c-format | |
8025 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8026 msgstr "Kunne ikke legge til %s til tillatelsesliste (%s)." | |
8027 | |
8028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 | |
8029 #, c-format | |
8030 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8031 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatliste (%s)." | |
8032 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 | |
8034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 | |
8035 #, c-format | |
8036 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8037 msgstr "Klarte ikke endre personsvernsinstillinger på tjenersiden (%s)." | |
8038 | |
8039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 | |
8040 #, c-format | |
8041 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8042 msgstr "Klarte ikke opprette konferanse (%s)." | |
8043 | |
8044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 | |
8045 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 | |
8046 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8047 msgstr "Feil i kommunikasjon med tjener, stenger forbindelse." | |
8048 | |
8049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | |
8050 msgid "Telephone Number" | |
8051 msgstr "Telefonnummer" | |
8052 | |
8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
8054 msgid "Personal Title" | |
8055 msgstr "Tittel" | |
8056 | |
8057 # VAR: E-post | |
8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
8059 #, fuzzy | |
8060 msgid "Mailstop" | |
8061 msgstr "E-poststopp" | |
8062 | |
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 | |
8064 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
8065 msgid "User ID" | |
8066 msgstr "Brukerid" | |
8067 | |
8068 #. tag = _("DN"); | |
8069 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8070 #. if (value) { | |
8071 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8072 #. } | |
8073 #. | |
8074 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 | |
8075 msgid "Full name" | |
8076 msgstr "Fullt navn" | |
8077 | |
8078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 | |
8079 #, c-format | |
8080 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8081 msgstr "GroupWise-konferanse %d" | |
8082 | |
8083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 | |
8084 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8085 msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren." | |
8086 | |
8087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 | |
8088 msgid "Authenticating..." | |
8089 msgstr "Autentiserer..." | |
8090 | |
8091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 | |
8092 msgid "Unable to connect to server." | |
8093 msgstr "Kan ikke koble til tjener." | |
8094 | |
8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 | |
8096 msgid "Waiting for response..." | |
8097 msgstr "Venter på svar..." | |
8098 | |
8099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 | |
8100 #, c-format | |
8101 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8102 msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen." | |
8103 | |
8104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 | |
8105 msgid "Invitation to Conversation" | |
8106 msgstr "Invitasjon til samtale" | |
8107 | |
8108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
8109 #, c-format | |
8110 msgid "" | |
8111 "Invitation from: %s\n" | |
8112 "\n" | |
8113 "Sent: %s" | |
8114 msgstr "" | |
8115 "Invitasjon fra: %s\n" | |
8116 "\n" | |
8117 "Sent: %s" | |
8118 | |
8119 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 | |
8120 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8121 msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?" | |
8122 | |
8123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 | |
8124 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8125 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." | |
8126 | |
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 | |
8128 #, c-format | |
8129 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8130 msgstr "%s ser ut til å være frakoplet, og mottok ikke meldingen du sendte." | |
8131 | |
8132 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8133 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8134 #. | |
8135 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 | |
8137 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | |
8138 msgstr "Klarte ikke kople til tjener, skriv inn adressen til tjeneren du ønsker å kople til." | |
8139 | |
8140 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 | |
8141 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8142 msgstr "Feil: SSL-støtte er ikke installert." | |
8143 | |
8144 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 | |
8145 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8146 msgstr "Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt." | |
8147 | 7814 |
8148 #. *< type | 7815 #. *< type |
8149 #. *< ui_requirement | 7816 #. *< ui_requirement |
8150 #. *< flags | 7817 #. *< flags |
8151 #. *< dependencies | 7818 #. *< dependencies |
8153 #. *< id | 7820 #. *< id |
8154 #. *< name | 7821 #. *< name |
8155 #. *< version | 7822 #. *< version |
8156 #. * summary | 7823 #. * summary |
8157 #. * description | 7824 #. * description |
8158 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 | 7825 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 |
8159 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 | 7826 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 |
7827 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
7828 msgstr "MSN-protokolltillegg" | |
7829 | |
7830 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7831 msgid "Missing Cipher" | |
7832 msgstr "Manglende Summering" | |
7833 | |
7834 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7835 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7836 msgstr "RC4 summeringen kunne ikke bli funnet" | |
7837 | |
7838 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7839 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." | |
7840 msgstr "Oppgrader til en libpurple med RC4 støtte (>= 2.0.1). MySpaceIM tillegg vil ikke bli lastet." | |
7841 | |
7842 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7843 #, c-format | |
7844 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." | |
7845 msgstr "Sorry, passord over %d tegn (du har %d) er ikke støttet av MySpace." | |
7846 | |
7847 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1849 | |
7850 msgid "MySpaceIM Error" | |
7851 msgstr "MySpaceIM-feil" | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7854 #, fuzzy | |
7855 msgid "Reading challenge" | |
7856 msgstr "Leser data" | |
7857 | |
7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7859 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7860 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener" | |
7861 | |
7862 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | |
7863 #, fuzzy | |
7864 msgid "Logging in" | |
7865 msgstr "Logging" | |
7866 | |
7867 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1318 | |
7868 #, c-format | |
7869 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7870 msgstr "Tilkobling til server mistet (ingen data mottatt iløpet av %d sekunder)" | |
7871 | |
7872 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7873 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1361 | |
7874 msgid "New mail messages" | |
7875 msgstr "Nye e-post beskjeder" | |
7876 | |
7877 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362 | |
7878 msgid "New blog comments" | |
7879 msgstr "Nye blog kommentarer" | |
7880 | |
7881 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363 | |
7882 msgid "New profile comments" | |
7883 msgstr "Nye profil kommentarer" | |
7884 | |
7885 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1364 | |
7886 msgid "New friend requests!" | |
7887 msgstr "Nye venne-forespørsler!" | |
7888 | |
7889 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365 | |
7890 msgid "New picture comments" | |
7891 msgstr "Nye bilde kommentarer" | |
7892 | |
7893 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1395 | |
7894 msgid "MySpace" | |
7895 msgstr "Myspace" | |
7896 | |
7897 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7898 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7899 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7900 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1583 | |
7901 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | |
7902 msgid "Connected" | |
7903 msgstr "Koblet til" | |
7904 | |
7905 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594 | |
7906 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1597 | |
7907 msgid "No username set" | |
7908 msgstr "Skjermnavn ikke oppgitt" | |
7909 | |
7910 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595 | |
7911 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." | |
7912 msgstr "Vennligst gå til http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username og velg et brukernavn og prøv å logge inn igjen." | |
7913 | |
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1823 | |
7915 #, c-format | |
7916 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7917 msgstr "Protokoll feil, kode %d: %s" | |
7918 | |
7919 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019 | |
7920 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053 | |
7921 msgid "Failed to add buddy" | |
7922 msgstr "Kunne ikke legge til kontakt" | |
7923 | |
7924 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019 | |
7925 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7926 msgstr "'addbuddy' kommando feilet." | |
7927 | |
7928 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053 | |
7929 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290 | |
7930 #, fuzzy | |
7931 msgid "persist command failed" | |
7932 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" | |
7933 | |
7934 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2158 | |
7935 #, c-format | |
7936 msgid "No such user: %s" | |
7937 msgstr "Ingen slik bruker: %s" | |
7938 | |
7939 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2159 | |
7940 #, fuzzy | |
7941 msgid "User lookup" | |
7942 msgstr "Brukerrom" | |
7943 | |
7944 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271 | |
7945 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290 | |
7946 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312 | |
7947 msgid "Failed to remove buddy" | |
7948 msgstr "Kunne ikke fjerne kontakt" | |
7949 | |
7950 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271 | |
7951 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7952 msgstr "'delbuddy' kommando feilet" | |
7953 | |
7954 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312 | |
7955 #, fuzzy | |
7956 msgid "blocklist command failed" | |
7957 msgstr "Feil med switchboard-tjenesten" | |
7958 | |
7959 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2360 | |
7960 #, fuzzy | |
7961 msgid "Invalid input condition" | |
7962 msgstr "Fullfører tilkobling" | |
7963 | |
7964 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2380 | |
7965 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2417 | |
7966 #, fuzzy | |
7967 msgid "Read buffer full" | |
7968 msgstr "Køen er full" | |
7969 | |
7970 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2459 | |
7971 msgid "Unparseable message" | |
7972 msgstr "Kunne ikke tolke beskjed" | |
7973 | |
7974 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2528 | |
7975 #, fuzzy, c-format | |
7976 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7977 msgstr "Kunne ikke koble til" | |
7978 | |
7979 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2699 | |
7980 #, fuzzy | |
7981 msgid "IM Friends" | |
7982 msgstr "Vinduer for direktemeldinger" | |
7983 | |
7984 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2798 | |
7985 #, c-format | |
7986 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" | |
7987 msgstr "%d kompiser ble lagt til eller oppdatert fra serveren (inkludert kompiser allerede på server-side listen)" | |
7988 | |
7989 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2799 | |
7990 msgid "Add contacts from server" | |
7991 msgstr "Ugyldig svar fra tjener" | |
7992 | |
7993 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7994 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2916 | |
7995 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7996 msgstr "Legg til venner fra MySpace.com" | |
7997 | |
7998 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7999 #, fuzzy | |
8000 msgid "Importing friends failed" | |
8001 msgstr "Ugyldig 'friend'-fil" | |
8002 | |
8003 #. TODO: find out how | |
8004 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2908 | |
8005 msgid "Find people..." | |
8006 msgstr "Finn folk..." | |
8007 | |
8008 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2911 | |
8009 msgid "Change IM name..." | |
8010 msgstr "Bytt lynmeldingsnavn..." | |
8011 | |
8012 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3213 | |
8013 msgid "myim URL handler" | |
8014 msgstr "myim URL behandler" | |
8015 | |
8016 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3214 | |
8017 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
8018 msgstr "Ingen passende MySpaceIM konto ble funnet for å åpne myim URL." | |
8019 | |
8020 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3215 | |
8021 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
8022 msgstr "Slå på den rette MySpaceIM kontoen og prøv igjen." | |
8023 | |
8024 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3338 | |
8025 msgid "Show display name in status text" | |
8026 msgstr "Vis navn i statustekst" | |
8027 | |
8028 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3341 | |
8029 #, fuzzy | |
8030 msgid "Show headline in status text" | |
8031 msgstr "Vis aliasnavn i titteltekster" | |
8032 | |
8033 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346 | |
8034 msgid "Send emoticons" | |
8035 msgstr "Send animasjons ikoner" | |
8036 | |
8037 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3351 | |
8038 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
8039 msgstr "Skjerm oppløsning (dots per inch)" | |
8040 | |
8041 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354 | |
8042 #, fuzzy | |
8043 msgid "Base font size (points)" | |
8044 msgstr "Større skrift" | |
8045 | |
8046 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
8047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
8048 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
8049 msgid "User" | |
8050 msgstr "Bruker" | |
8051 | |
8052 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969 | |
8054 msgid "Profile" | |
8055 msgstr "Profil" | |
8056 | |
8057 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
8058 #, fuzzy | |
8059 msgid "Headline" | |
8060 msgstr "Avslå" | |
8061 | |
8062 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
8063 msgid "Song" | |
8064 msgstr "Sang" | |
8065 | |
8066 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
8067 msgid "Total Friends" | |
8068 msgstr "Antall venner" | |
8069 | |
8070 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
8071 msgid "Client Version" | |
8072 msgstr "Klientversjon" | |
8073 | |
8074 #. TODO: icons for each zap | |
8075 #. Lots of comments for translators: | |
8076 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
8077 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
8078 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
8079 #. * he put a fork in the toaster." | |
8080 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8081 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
8082 msgid "Zap" | |
8083 msgstr "Zap" | |
8084 | |
8085 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8086 #, c-format | |
8087 msgid "%s has zapped you!" | |
8088 msgstr "%s har zappet deg!" | |
8089 | |
8090 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8091 #, c-format | |
8092 msgid "Zapping %s..." | |
8093 msgstr "Zapper %s..." | |
8094 | |
8095 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
8096 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8097 #, fuzzy | |
8098 msgid "Whack" | |
8099 msgstr "Tilbake" | |
8100 | |
8101 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8102 #, c-format | |
8103 msgid "%s has whacked you!" | |
8104 msgstr "%s har klasket deg!" | |
8105 | |
8106 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8107 #, c-format | |
8108 msgid "Whacking %s..." | |
8109 msgstr "Klasker %s..." | |
8110 | |
8111 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
8112 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
8113 #. * to translate it literally. | |
8114 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8115 msgid "Torch" | |
8116 msgstr "Fakkel" | |
8117 | |
8118 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8119 #, c-format | |
8120 msgid "%s has torched you!" | |
8121 msgstr "%s har sendt deg en fakkel!" | |
8122 | |
8123 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8124 #, c-format | |
8125 msgid "Torching %s..." | |
8126 msgstr "Slår %s med stokk..." | |
8127 | |
8128 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
8129 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8130 msgid "Smooch" | |
8131 msgstr "Smooch" | |
8132 | |
8133 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8134 #, c-format | |
8135 msgid "%s has smooched you!" | |
8136 msgstr "%s har smoochet deg!" | |
8137 | |
8138 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8139 #, c-format | |
8140 msgid "Smooching %s..." | |
8141 msgstr "Smooching %s..." | |
8142 | |
8143 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
8144 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8145 msgid "Hug" | |
8146 msgstr "Klem" | |
8147 | |
8148 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8149 #, c-format | |
8150 msgid "%s has hugged you!" | |
8151 msgstr "%s har klemmet deg!" | |
8152 | |
8153 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8154 #, c-format | |
8155 msgid "Hugging %s..." | |
8156 msgstr "Klemmer %s..." | |
8157 | |
8158 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
8159 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8160 msgid "Slap" | |
8161 msgstr "Klapse" | |
8162 | |
8163 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8164 #, c-format | |
8165 msgid "%s has slapped you!" | |
8166 msgstr "%s har klapset til deg!" | |
8167 | |
8168 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8169 #, c-format | |
8170 msgid "Slapping %s..." | |
8171 msgstr "Klapser %s..." | |
8172 | |
8173 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
8174 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8175 msgid "Goose" | |
8176 msgstr "Gås" | |
8177 | |
8178 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8179 #, c-format | |
8180 msgid "%s has goosed you!" | |
8181 msgstr "%s har sendt deg en gås!" | |
8182 | |
8183 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8184 #, c-format | |
8185 msgid "Goosing %s..." | |
8186 msgstr "Sender gås til %s..." | |
8187 | |
8188 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
8189 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
8190 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
8191 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8192 msgid "High-five" | |
8193 msgstr "High-five" | |
8194 | |
8195 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8196 #, c-format | |
8197 msgid "%s has high-fived you!" | |
8198 msgstr "%s har high-five'et deg!" | |
8199 | |
8200 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8201 #, c-format | |
8202 msgid "High-fiving %s..." | |
8203 msgstr "High-fiving %s..." | |
8204 | |
8205 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
8206 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
8207 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
8208 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8209 msgid "Punk" | |
8210 msgstr "Punk" | |
8211 | |
8212 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8213 #, c-format | |
8214 msgid "%s has punk'd you!" | |
8215 msgstr "%s har punk'et deg!" | |
8216 | |
8217 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8218 #, c-format | |
8219 msgid "Punking %s..." | |
8220 msgstr "Punking %s..." | |
8221 | |
8222 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
8223 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
8224 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
8225 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
8226 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
8227 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
8228 #. * with friends. | |
8229 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8230 msgid "Raspberry" | |
8231 msgstr "Bringebær" | |
8232 | |
8233 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8234 #, c-format | |
8235 msgid "%s has raspberried you!" | |
8236 msgstr "%s har gitt deg bringebær!" | |
8237 | |
8238 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8239 #, c-format | |
8240 msgid "Raspberrying %s..." | |
8241 msgstr "Gir bringebær til %s..." | |
8242 | |
8243 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
8244 #, fuzzy | |
8245 msgid "Required parameters not passed in" | |
8246 msgstr "Nødvendige parametre ikke sendt" | |
8247 | |
8248 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
8249 msgid "Unable to write to network" | |
8250 msgstr "Kunne ikke skrive til nettverket" | |
8251 | |
8252 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
8253 msgid "Unable to read from network" | |
8254 msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket" | |
8255 | |
8256 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
8257 msgid "Error communicating with server" | |
8258 msgstr "Feil i kommunikasjonen med tjeneren" | |
8259 | |
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8261 msgid "Conference not found" | |
8262 msgstr "Konferansen ble ikke funnet" | |
8263 | |
8264 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
8265 msgid "Conference does not exist" | |
8266 msgstr "Konferansen eksisterer ikke" | |
8267 | |
8268 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8269 msgid "A folder with that name already exists" | |
8270 msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" | |
8271 | |
8272 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
8273 msgid "Not supported" | |
8274 msgstr "Ikke støttet" | |
8275 | |
8276 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8277 msgid "Password has expired" | |
8278 msgstr "Passordet har løpt ut" | |
8279 | |
8280 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
8281 msgid "Incorrect password" | |
8282 msgstr "Feil passord" | |
8283 | |
8284 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
8285 msgid "User not found" | |
8286 msgstr "Brukeren ble ikke funnet" | |
8287 | |
8288 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
8289 msgid "Account has been disabled" | |
8290 msgstr "Kontoen har blitt deaktivert" | |
8291 | |
8292 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
8293 msgid "The server could not access the directory" | |
8294 msgstr "Tjeneren kunne ikke få fatt i katalogen" | |
8295 | |
8296 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
8297 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8298 msgstr "Systemadministrator har deaktivert denne handlingen" | |
8299 | |
8300 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
8301 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8302 msgstr "Tjeneren er utilgjengelig" | |
8303 | |
8304 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
8305 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8306 msgstr "Kan ikke legge til den samme mappen to ganger" | |
8307 | |
8308 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
8309 msgid "Cannot add yourself" | |
8310 msgstr "Kan ikke legge til degselv" | |
8311 | |
8312 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
8313 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8314 msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp" | |
8315 | |
8316 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8317 msgid "Incorrect screen name or password" | |
8318 msgstr "Feil kallenavn eller passord" | |
8319 | |
8320 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
8321 #, fuzzy | |
8322 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
8323 msgstr "Kunne ikke kjenne igjen tjeneren til det brukernavnet du tastet inn" | |
8324 | |
8325 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
8326 #, fuzzy | |
8327 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | |
8328 msgstr "Kontoen din har blitt deaktivert på grunn av for mange ugyldige inntastede passord" | |
8329 | |
8330 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
8331 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8332 msgstr "Du kan ikke legge til den samme personen to ganger til en samtale" | |
8333 | |
8334 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8335 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8336 msgstr "Du har nådd grensen for antall tillatte kontakter" | |
8337 | |
8338 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
8339 #, fuzzy | |
8340 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
8341 msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" | |
8342 | |
8343 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
8344 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8345 msgstr "En feil oppsto under oppdatering av katalogen" | |
8346 | |
8347 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
8348 msgid "Incompatible protocol version" | |
8349 msgstr "Inkompatibel protokollversjon" | |
8350 | |
8351 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
8352 msgid "The user has blocked you" | |
8353 msgstr "Brukeren har blokkert deg" | |
8354 | |
8355 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
8356 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | |
8357 msgstr "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere" | |
8358 | |
8359 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
8360 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8361 msgstr "Brukeren er enten frakoplet, eller så er du blokkert" | |
8362 | |
8363 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
8364 #, c-format | |
8365 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8366 msgstr "Ukjent feil: 0x%X" | |
8367 | |
8368 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
8369 #, c-format | |
8370 msgid "Login failed (%s)." | |
8371 msgstr "Pålogging feilet (%s)." | |
8372 | |
8373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 | |
8374 #, c-format | |
8375 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8376 msgstr "Kunne ikke sende beskjed. Klarte ikke hente brukerdetaljer (%s)." | |
8377 | |
8378 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 | |
8379 #, c-format | |
8380 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8381 msgstr "Kunne ikke legge til %s til kontaktlisten din (%s)." | |
8382 | |
8383 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 | |
8385 #, c-format | |
8386 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8387 msgstr "Kunne ikke sende beskjed (%s)." | |
8388 | |
8389 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 | |
8390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 | |
8391 #, c-format | |
8392 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8393 msgstr "Kunne ikke invitere bruker (%s)." | |
8394 | |
8395 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 | |
8396 #, c-format | |
8397 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8398 msgstr "Klarte ikke sende beskjed til %s. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)." | |
8399 | |
8400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 | |
8401 #, c-format | |
8402 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8403 msgstr "Klarte ikke sende beskjed. Kunne ikke sette opp konferansen (%s)." | |
8404 | |
8405 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 | |
8406 #, c-format | |
8407 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | |
8408 msgstr "Klarte ikke flytte brukeren %s til mappe %s i lista på tjenersiden. En feil oppsto under opprettelse av mappe (%s)." | |
8409 | |
8410 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 | |
8411 #, c-format | |
8412 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | |
8413 msgstr "Klarte ikke legge til %s i kontaktlista. En feil oppsto under opprettelse i lista på tjenersiden (%s)." | |
8414 | |
8415 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 | |
8416 #, c-format | |
8417 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8418 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for brukeren %s (%s)." | |
8419 | |
8420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 | |
8421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 | |
8422 #, c-format | |
8423 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8424 msgstr "Kunne ikke legge til bruker til privatliste (%s)." | |
8425 | |
8426 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 | |
8427 #, c-format | |
8428 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8429 msgstr "Kunne ikke legge til %s til nektingsliste (%s)." | |
8430 | |
8431 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 | |
8432 #, c-format | |
8433 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8434 msgstr "Kunne ikke legge til %s til tillatelsesliste (%s)." | |
8435 | |
8436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 | |
8437 #, c-format | |
8438 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8439 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatliste (%s)." | |
8440 | |
8441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 | |
8442 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 | |
8443 #, c-format | |
8444 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8445 msgstr "Klarte ikke endre personsvernsinstillinger på tjenersiden (%s)." | |
8446 | |
8447 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 | |
8448 #, c-format | |
8449 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8450 msgstr "Klarte ikke opprette konferanse (%s)." | |
8451 | |
8452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 | |
8453 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 | |
8454 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8455 msgstr "Feil i kommunikasjon med tjener, stenger forbindelse." | |
8456 | |
8457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 | |
8458 msgid "Telephone Number" | |
8459 msgstr "Telefonnummer" | |
8460 | |
8461 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 | |
8462 msgid "Personal Title" | |
8463 msgstr "Tittel" | |
8464 | |
8465 # VAR: E-post | |
8466 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | |
8467 msgid "Mailstop" | |
8468 msgstr "E-poststopp" | |
8469 | |
8470 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | |
8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | |
8472 msgid "User ID" | |
8473 msgstr "Brukerid" | |
8474 | |
8475 #. tag = _("DN"); | |
8476 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8477 #. if (value) { | |
8478 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8479 #. } | |
8480 #. | |
8481 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 | |
8482 msgid "Full name" | |
8483 msgstr "Fullt navn" | |
8484 | |
8485 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 | |
8486 #, c-format | |
8487 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8488 msgstr "GroupWise-konferanse %d" | |
8489 | |
8490 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 | |
8491 msgid "Authenticating..." | |
8492 msgstr "Autentiserer..." | |
8493 | |
8494 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 | |
8495 msgid "Unable to connect to server." | |
8496 msgstr "Kan ikke koble til tjener." | |
8497 | |
8498 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 | |
8499 msgid "Waiting for response..." | |
8500 msgstr "Venter på svar..." | |
8501 | |
8502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 | |
8503 #, c-format | |
8504 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8505 msgstr "%s har blitt invitert til denne samtalen." | |
8506 | |
8507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 | |
8508 msgid "Invitation to Conversation" | |
8509 msgstr "Invitasjon til samtale" | |
8510 | |
8511 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 | |
8512 #, c-format | |
8513 msgid "" | |
8514 "Invitation from: %s\n" | |
8515 "\n" | |
8516 "Sent: %s" | |
8517 msgstr "" | |
8518 "Invitasjon fra: %s\n" | |
8519 "\n" | |
8520 "Sent: %s" | |
8521 | |
8522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | |
8523 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8524 msgstr "Ønsker du å bli med i samtalen?" | |
8525 | |
8526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | |
8527 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8528 msgstr "Du ble logget av fordi du har logget på med dette skjermnavnet et annet sted." | |
8529 | |
8530 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | |
8531 #, c-format | |
8532 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8533 msgstr "%s ser ut til å være frakoplet, og mottok ikke meldingen du sendte." | |
8534 | |
8535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | |
8536 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | |
8537 msgstr "Klarte ikke kople til tjener, skriv inn adressen til tjeneren du ønsker å kople til." | |
8538 | |
8539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | |
8540 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8541 msgstr "Feil: SSL-støtte er ikke installert." | |
8542 | |
8543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | |
8544 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8545 msgstr "Denne konferansen har blitt stengt, ingen flere meldinger kan bli sendt." | |
8546 | |
8547 #. *< type | |
8548 #. *< ui_requirement | |
8549 #. *< flags | |
8550 #. *< dependencies | |
8551 #. *< priority | |
8552 #. *< id | |
8553 #. *< name | |
8554 #. *< version | |
8555 #. * summary | |
8556 #. * description | |
8557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | |
8558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | |
8160 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8559 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8161 msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg" | 8560 msgstr "Novel GroupWise Messenger protolltillegg" |
8162 | 8561 |
8163 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 | 8562 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 |
8164 msgid "Server address" | 8563 msgid "Server address" |
8165 msgstr "Tjeneradresse" | 8564 msgstr "Tjeneradresse" |
8166 | 8565 |
8167 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 | 8566 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 |
8168 msgid "Server port" | 8567 msgid "Server port" |
8169 msgstr "Tjenerport" | 8568 msgstr "Tjenerport" |
8170 | 8569 |
8171 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 |
8172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 | 8571 #, fuzzy |
8173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 | 8572 msgid "Could not join chat room" |
8174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 8573 msgstr "Kunne ikke koble til" |
8175 #: ../libpurple/proxy.c:581 | 8574 |
8176 #: ../libpurple/proxy.c:1116 | 8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 |
8177 #: ../libpurple/proxy.c:1225 | 8576 #, fuzzy |
8178 #: ../libpurple/proxy.c:1325 | 8577 msgid "Invalid chat room name" |
8179 #: ../libpurple/proxy.c:1453 | 8578 msgstr "Ugyldig romnavn" |
8579 | |
8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | |
8581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 | |
8582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 | |
8583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
8584 #: ../libpurple/proxy.c:584 | |
8585 #: ../libpurple/proxy.c:1129 | |
8586 #: ../libpurple/proxy.c:1238 | |
8587 #: ../libpurple/proxy.c:1338 | |
8588 #: ../libpurple/proxy.c:1466 | |
8180 msgid "Server closed the connection." | 8589 msgid "Server closed the connection." |
8181 msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen." | 8590 msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen." |
8182 | 8591 |
8183 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 |
8184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 | 8593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 |
8185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 | 8594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 |
8186 #: ../libpurple/proxy.c:593 | 8595 #: ../libpurple/proxy.c:596 |
8187 #: ../libpurple/proxy.c:1128 | 8596 #: ../libpurple/proxy.c:1141 |
8188 #: ../libpurple/proxy.c:1237 | 8597 #: ../libpurple/proxy.c:1250 |
8189 #: ../libpurple/proxy.c:1337 | 8598 #: ../libpurple/proxy.c:1350 |
8190 #: ../libpurple/proxy.c:1465 | 8599 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
8191 #, c-format | 8600 #, c-format |
8192 msgid "" | 8601 msgid "" |
8193 "Lost connection with server:\n" | 8602 "Lost connection with server:\n" |
8194 "%s" | 8603 "%s" |
8195 msgstr "" | 8604 msgstr "" |
8196 "Mistet forbindelse med server:\n" | 8605 "Mistet forbindelse med server:\n" |
8197 "%s" | 8606 "%s" |
8198 | 8607 |
8199 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
8200 #: ../libpurple/proxy.c:1145 | 8609 #: ../libpurple/proxy.c:1158 |
8201 #: ../libpurple/proxy.c:1250 | 8610 #: ../libpurple/proxy.c:1263 |
8202 #: ../libpurple/proxy.c:1349 | 8611 #: ../libpurple/proxy.c:1362 |
8203 #: ../libpurple/proxy.c:1421 | 8612 #: ../libpurple/proxy.c:1434 |
8204 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 8613 #: ../libpurple/proxy.c:1491 |
8614 #, fuzzy | |
8205 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8615 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8206 msgstr "Mottok ugyldig data i kontakt med tjeneren." | 8616 msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren." |
8207 | 8617 |
8208 #. *< type | 8618 #. *< type |
8209 #. *< ui_requirement | 8619 #. *< ui_requirement |
8210 #. *< flags | 8620 #. *< flags |
8211 #. *< dependencies | 8621 #. *< dependencies |
8216 #. * summary | 8626 #. * summary |
8217 #. * description | 8627 #. * description |
8218 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | 8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | 8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
8220 msgid "AIM Protocol Plugin" | 8630 msgid "AIM Protocol Plugin" |
8221 msgstr "AIM/ICQ-protokolltillegg" | 8631 msgstr "AIM-protokolltillegg" |
8222 | 8632 |
8223 #. *< type | 8633 #. *< type |
8224 #. *< ui_requirement | 8634 #. *< ui_requirement |
8225 #. *< flags | 8635 #. *< flags |
8226 #. *< dependencies | 8636 #. *< dependencies |
8234 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8235 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8645 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8236 msgstr "ICQ-protokolltillegg" | 8646 msgstr "ICQ-protokolltillegg" |
8237 | 8647 |
8238 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 | 8649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422 |
8240 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8650 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8241 msgid "Encoding" | 8651 msgid "Encoding" |
8242 msgstr "Tegnkoding" | 8652 msgstr "Tegnkoding" |
8243 | 8653 |
8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8245 msgid "The remote user has closed the connection." | 8655 msgid "The remote user has closed the connection." |
8246 msgstr "Fjerntliggende bruker har lukket forbindelsen." | 8656 msgstr "Fjerntliggende bruker har lukket forbindelsen." |
8247 | 8657 |
8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
8249 msgid "The remote user has declined your request." | 8659 msgid "The remote user has declined your request." |
8250 msgstr "Brukeren har nektet din forespørsel." | 8660 msgstr "Brukeren har nektet din forespørsel." |
8251 | 8661 |
8252 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 |
8253 #, c-format | 8663 #, c-format |
8254 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 8664 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8255 msgstr "Mistet forbindelse til bruker:<br>%s" | 8665 msgstr "Mistet forbindelse til bruker:<br>%s" |
8256 | 8666 |
8257 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
8258 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 8668 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8259 msgstr "Mottok ugyldig data på forbindelse med annen bruker." | 8669 msgstr "Mottok ugyldig data på forbindelse med annen bruker." |
8260 | 8670 |
8261 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 |
8262 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 8672 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8263 msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse med bruker." | 8673 msgstr "Kunne ikke etablere en forbindelse med bruker." |
8264 | 8674 |
8265 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 |
8266 #, fuzzy | 8676 #, fuzzy |
8267 msgid "Direct IM established" | 8677 msgid "Direct IM established" |
8268 msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" | 8678 msgstr "Opprettet direkte samtale med %s" |
8679 | |
8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8681 #, c-format | |
8682 msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8683 msgstr "" | |
8269 | 8684 |
8270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8271 #, c-format | 8686 #, c-format |
8272 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8687 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8273 msgstr "Filen %s er %s, som er større enn det som er max. størrelse av %s." | 8688 msgstr "Filen %s er %s, som er større enn det som er max. størrelse av %s." |
8366 | 8781 |
8367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8368 msgid "Not while on AOL" | 8783 msgid "Not while on AOL" |
8369 msgstr "Ikke mens du er på AOL" | 8784 msgstr "Ikke mens du er på AOL" |
8370 | 8785 |
8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
8372 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | 8787 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" |
8373 msgstr "(Det oppsto en feil i mottak av denne beskjeden. Kompisen du snakker med bruker sannsynligvis en annen koding enn forventet. Om du vet hvilken koding han bruker, kan du spesifisere dette i avanserte konto instillinger for din AIM/ICQ konto.)" | 8788 msgstr "(Det oppsto en feil i mottak av denne beskjeden. Kompisen du snakker med bruker sannsynligvis en annen koding enn forventet. Om du vet hvilken koding han bruker, kan du spesifisere dette i avanserte konto instillinger for din AIM/ICQ konto.)" |
8374 | 8789 |
8375 # Lusete klient :P | 8790 # Lusete klient :P |
8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 8791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 |
8377 #, fuzzy, c-format | 8792 #, fuzzy, c-format |
8378 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8793 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8379 msgstr "(Det oppsto en feil under mottak av denne meldingen. Kontakten du snakker til har sannsynligvis en lusete klient.)" | 8794 msgstr "(Det oppsto en feil under mottak av denne meldingen. Kontakten du snakker til har sannsynligvis en lusete klient.)" |
8380 | 8795 |
8381 #. Label | 8796 #. Label |
8382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 |
8383 #: ../pidgin/gtkutils.c:2387 | 8798 #: ../pidgin/gtkutils.c:2392 |
8384 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | 8799 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 |
8385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8800 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8386 msgid "Buddy Icon" | 8801 msgid "Buddy Icon" |
8387 msgstr "Kontaktikon" | 8802 msgstr "Kontaktikon" |
8388 | 8803 |
8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
8390 msgid "Voice" | 8805 msgid "Voice" |
8391 msgstr "Stemme" | 8806 msgstr "Stemme" |
8392 | 8807 |
8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
8394 msgid "AIM Direct IM" | 8809 msgid "AIM Direct IM" |
8395 msgstr "AIM direkte samtale" | 8810 msgstr "AIM direkte samtale" |
8396 | 8811 |
8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
8398 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8813 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
8399 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
8400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8401 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8816 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8402 msgid "Chat" | 8817 msgid "Chat" |
8403 msgstr "Samtale" | 8818 msgstr "Samtale" |
8404 | 8819 |
8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035 |
8407 msgid "Get File" | 8822 msgid "Get File" |
8408 msgstr "Laste ned fil" | 8823 msgstr "Laste ned fil" |
8409 | 8824 |
8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
8411 msgid "Games" | 8826 msgid "Games" |
8412 msgstr "Spill" | 8827 msgstr "Spill" |
8413 | 8828 |
8414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
8415 msgid "Add-Ins" | 8830 msgid "Add-Ins" |
8416 msgstr "Tillegg" | 8831 msgstr "Tillegg" |
8417 | 8832 |
8418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
8419 msgid "Send Buddy List" | 8834 msgid "Send Buddy List" |
8420 msgstr "Send kontaktliste" | 8835 msgstr "Send kontaktliste" |
8421 | 8836 |
8422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
8423 msgid "ICQ Direct Connect" | 8838 msgid "ICQ Direct Connect" |
8424 msgstr "ICQ direktekobling" | 8839 msgstr "ICQ direktekobling" |
8425 | 8840 |
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
8427 msgid "AP User" | 8842 msgid "AP User" |
8428 msgstr "AP-bruker" | 8843 msgstr "AP-bruker" |
8429 | 8844 |
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
8431 msgid "ICQ RTF" | 8846 msgid "ICQ RTF" |
8432 msgstr "ICQ RTF" | 8847 msgstr "ICQ RTF" |
8433 | 8848 |
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
8435 msgid "Nihilist" | 8850 msgid "Nihilist" |
8436 msgstr "Nihilist" | 8851 msgstr "Nihilist" |
8437 | 8852 |
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 8853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
8439 msgid "ICQ Server Relay" | 8854 msgid "ICQ Server Relay" |
8440 msgstr "ICQ tjenervideresending" | 8855 msgstr "ICQ tjenervideresending" |
8441 | 8856 |
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
8443 msgid "Old ICQ UTF8" | 8858 msgid "Old ICQ UTF8" |
8444 msgstr "Gammel ICQ UTF8" | 8859 msgstr "Gammel ICQ UTF8" |
8445 | 8860 |
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
8447 msgid "Trillian Encryption" | 8862 msgid "Trillian Encryption" |
8448 msgstr "Trillian-kryptering" | 8863 msgstr "Trillian-kryptering" |
8449 | 8864 |
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
8451 msgid "ICQ UTF8" | 8866 msgid "ICQ UTF8" |
8452 msgstr "ICQ UTF8" | 8867 msgstr "ICQ UTF8" |
8453 | 8868 |
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
8455 msgid "Hiptop" | 8870 msgid "Hiptop" |
8456 msgstr "Hiptop" | 8871 msgstr "Hiptop" |
8457 | 8872 |
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
8459 msgid "Security Enabled" | 8874 msgid "Security Enabled" |
8460 msgstr "Sikkerhet slått på" | 8875 msgstr "Sikkerhet slått på" |
8461 | 8876 |
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 8877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
8463 msgid "Video Chat" | 8878 msgid "Video Chat" |
8464 msgstr "Videosamtale" | 8879 msgstr "Videosamtale" |
8465 | 8880 |
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 8881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
8467 msgid "iChat AV" | 8882 msgid "iChat AV" |
8468 msgstr "iChat AV" | 8883 msgstr "iChat AV" |
8469 | 8884 |
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
8471 msgid "Live Video" | 8886 msgid "Live Video" |
8472 msgstr "Live Video" | 8887 msgstr "Live Video" |
8473 | 8888 |
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
8475 msgid "Camera" | 8890 msgid "Camera" |
8476 msgstr "Kamera" | 8891 msgstr "Kamera" |
8477 | 8892 |
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 | 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805 |
8480 msgid "Free For Chat" | 8895 msgid "Free For Chat" |
8481 msgstr "Tilgjengelig for samtale" | 8896 msgstr "Tilgjengelig for samtale" |
8482 | 8897 |
8483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
8484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 | 8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
8485 msgid "Not Available" | 8900 msgid "Not Available" |
8486 msgstr "Ikke tilgjengelig" | 8901 msgstr "Ikke tilgjengelig" |
8487 | 8902 |
8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 | 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826 |
8490 msgid "Occupied" | 8905 msgid "Occupied" |
8491 msgstr "Opptatt" | 8906 msgstr "Opptatt" |
8492 | 8907 |
8493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
8494 #, fuzzy | 8909 #, fuzzy |
8495 msgid "Web Aware" | 8910 msgid "Web Aware" |
8496 msgstr "Web-oppmerksom" | 8911 msgstr "Web-oppmerksom" |
8497 | 8912 |
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 | 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 |
8499 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8914 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 |
8500 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8915 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 |
8501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 | 8916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
8502 #: ../libpurple/status.c:157 | 8917 #: ../libpurple/status.c:157 |
8503 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | 8918 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 |
8504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8919 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
8505 msgid "Invisible" | 8920 msgid "Invisible" |
8506 msgstr "Usynlig" | 8921 msgstr "Usynlig" |
8507 | 8922 |
8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
8509 msgid "Online" | 8924 msgid "Online" |
8510 msgstr "Pålogget" | 8925 msgstr "Pålogget" |
8511 | 8926 |
8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 |
8514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 | 8929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 |
8515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 8930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 |
8516 msgid "IP Address" | 8931 msgid "IP Address" |
8517 msgstr "IP-adresse" | 8932 msgstr "IP-adresse" |
8518 | 8933 |
8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 |
8521 msgid "Warning Level" | 8936 msgid "Warning Level" |
8522 msgstr "Advarselsnivåer" | 8937 msgstr "Advarselsnivåer" |
8523 | 8938 |
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
8525 msgid "Buddy Comment" | 8940 msgid "Buddy Comment" |
8526 msgstr "Kontakt Kommentar" | 8941 msgstr "Kontakt Kommentar" |
8527 | 8942 |
8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
8529 #, c-format | 8944 #, c-format |
8530 msgid "" | 8945 msgid "" |
8531 "Could not connect to authentication server:\n" | 8946 "Could not connect to authentication server:\n" |
8532 "%s" | 8947 "%s" |
8533 msgstr "" | 8948 msgstr "" |
8534 "Kunne ikke koble til autentiserings server:\n" | 8949 "Kunne ikke koble til autentiserings server:\n" |
8535 "%s" | 8950 "%s" |
8536 | 8951 |
8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
8538 #, c-format | 8953 #, c-format |
8539 msgid "" | 8954 msgid "" |
8540 "Could not connect to BOS server:\n" | 8955 "Could not connect to BOS server:\n" |
8541 "%s" | 8956 "%s" |
8542 msgstr "" | 8957 msgstr "" |
8543 "Klarte ikke koble til BOS server:\n" | 8958 "Klarte ikke koble til BOS server:\n" |
8544 "%s" | 8959 "%s" |
8545 | 8960 |
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 |
8547 msgid "Screen name sent" | 8962 msgid "Screen name sent" |
8548 msgstr "Skjermnavn sendt" | 8963 msgstr "Skjermnavn sendt" |
8549 | 8964 |
8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
8551 msgid "Connection established, cookie sent" | 8966 msgid "Connection established, cookie sent" |
8552 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" | 8967 msgstr "Tilkoblet, informasjonskapsel sendt" |
8553 | 8968 |
8554 #. TODO: Don't call this with ssi | 8969 #. TODO: Don't call this with ssi |
8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
8556 msgid "Finalizing connection" | 8971 msgid "Finalizing connection" |
8557 msgstr "Fullfører tilkobling" | 8972 msgstr "Fullfører tilkobling" |
8558 | 8973 |
8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
8560 #, fuzzy, c-format | 8975 #, fuzzy, c-format |
8561 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8976 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8562 msgstr "Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall." | 8977 msgstr "Klarte ikke logge på: Kunne ikke logge på som %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjermnavn må enten starte med en bokstav og kun inneholde tall, bokstaver, og mellomrom, eller bare inneholde tall." |
8563 | 8978 |
8979 #. Unregistered screen name | |
8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
8565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 | 8981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 |
8566 msgid "Invalid screen name." | 8982 msgid "Invalid screen name." |
8567 msgstr "Ugyldig brukernavn." | 8983 msgstr "Ugyldig brukernavn." |
8568 | 8984 |
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1351 |
8570 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 | 8986 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8571 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 | 8987 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 |
8572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 | 8988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 |
8573 msgid "Incorrect password." | 8989 msgid "Incorrect password." |
8574 msgstr "Feil passord." | 8990 msgstr "Feil passord." |
8575 | 8991 |
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 8992 #. Suspended account |
8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | |
8577 msgid "Your account is currently suspended." | 8994 msgid "Your account is currently suspended." |
8578 msgstr "Kontoen din er frosset." | 8995 msgstr "Kontoen din er frosset." |
8579 | 8996 |
8580 #. service temporarily unavailable | 8997 #. service temporarily unavailable |
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
8582 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8999 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8583 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." | 9000 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig." |
8584 | 9001 |
8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 9002 #. screen name connecting too frequently |
8586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 9003 #. IP address connecting too frequently |
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 | |
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 | |
8587 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9006 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8588 msgstr "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." | 9007 msgstr "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger." |
8589 | 9008 |
8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | 9009 #. client too old |
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 | |
8591 #, c-format | 9011 #, c-format |
8592 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 9012 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8593 msgstr "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader på %s" | 9013 msgstr "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader på %s" |
8594 | 9014 |
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1405 |
8596 msgid "Could Not Connect" | 9016 msgid "Could Not Connect" |
8597 msgstr "Kunne ikke koble til" | 9017 msgstr "Kunne ikke koble til" |
8598 | 9018 |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1409 |
8600 msgid "Received authorization" | 9020 msgid "Received authorization" |
8601 msgstr "Mottok godkjenning" | 9021 msgstr "Mottok godkjenning" |
8602 | 9022 |
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1432 |
8604 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 9024 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8605 msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." | 9025 msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig." |
8606 | 9026 |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | 9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445 |
8608 msgid "Enter SecurID" | 9028 msgid "Enter SecurID" |
8609 msgstr "Tast inn SecurID" | 9029 msgstr "Tast inn SecurID" |
8610 | 9030 |
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
8612 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 9032 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8613 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet." | 9033 msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet." |
8614 | 9034 |
8615 #. * | 9035 #. * |
8616 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 9036 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8617 #. | 9037 #. |
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 | 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237 |
8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 | 9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5910 |
8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 |
8623 #: ../libpurple/request.h:1388 | 9043 #: ../libpurple/request.h:1388 |
8624 msgid "_OK" | 9044 msgid "_OK" |
8625 msgstr "_OK" | 9045 msgstr "_OK" |
8626 | 9046 |
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1487 |
8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
8629 #, c-format | 9049 #, c-format |
8630 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 9050 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
8631 msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." | 9051 msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." |
8632 | 9052 |
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | 9054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533 |
8635 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 9055 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8636 msgstr "Klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." | 9056 msgstr "Klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash." |
8637 | 9057 |
8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
8639 #, fuzzy, c-format | 9059 #, fuzzy, c-format |
8640 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 9060 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8641 msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." | 9061 msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Du vil kanskje bruke TOC inntil dette er ordnet. Sjekk %s for oppdateringer." |
8642 | 9062 |
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1621 |
8644 msgid "Unable to get a valid login hash." | 9064 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8645 msgstr "Klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." | 9065 msgstr "Klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash." |
8646 | 9066 |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
8648 msgid "Password sent" | 9068 msgid "Password sent" |
8649 msgstr "Passord sendt" | 9069 msgstr "Passord sendt" |
8650 | 9070 |
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1707 |
8652 msgid "Unable to initialize connection" | 9072 msgid "Unable to initialize connection" |
8653 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling" | 9073 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling" |
8654 | 9074 |
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 | 9075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 |
8656 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 9076 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8657 msgstr "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." | 9077 msgstr "Vennligst godkjenn meg slik at jeg kan legge deg til i kontaktlisten min." |
8658 | 9078 |
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 | 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2235 |
8660 msgid "Authorization Request Message:" | 9080 msgid "Authorization Request Message:" |
8661 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" | 9081 msgstr "Beskjed i godkjenningsforespørsel:" |
8662 | 9082 |
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 | 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2236 |
8664 msgid "Please authorize me!" | 9084 msgid "Please authorize me!" |
8665 msgstr "Vennligst godkjenn meg!" | 9085 msgstr "Vennligst godkjenn meg!" |
8666 | 9086 |
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 | 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282 |
8671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 9091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 |
8672 msgid "No reason given." | 9092 msgid "No reason given." |
8673 msgstr "Ingen grunn spesifisert." | 9093 msgstr "Ingen grunn spesifisert." |
8674 | 9094 |
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2284 |
8676 msgid "Authorization Denied Message:" | 9096 msgid "Authorization Denied Message:" |
8677 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" | 9097 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" |
8678 | 9098 |
8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
8680 #, c-format | 9100 #, c-format |
8681 msgid "" | 9101 msgid "" |
8682 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9102 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
8683 "%s" | 9103 "%s" |
8684 msgstr "" | 9104 msgstr "" |
8685 "Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste med følgende grunn:\n" | 9105 "Brukeren %u har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste med følgende grunn:\n" |
8686 "%s" | 9106 "%s" |
8687 | 9107 |
8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 | 9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
8689 msgid "ICQ authorization denied." | 9109 msgid "ICQ authorization denied." |
8690 msgstr "ICQ-godkjenning avslått." | 9110 msgstr "ICQ-godkjenning avslått." |
8691 | 9111 |
8692 #. Someone has granted you authorization | 9112 #. Someone has granted you authorization |
8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
8694 #, c-format | 9114 #, c-format |
8695 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 9115 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8696 msgstr "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten din." | 9116 msgstr "Brukeren %u har godtatt din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten din." |
8697 | 9117 |
8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2428 |
8699 #, c-format | 9119 #, c-format |
8700 msgid "" | 9120 msgid "" |
8701 "You have received a special message\n" | 9121 "You have received a special message\n" |
8702 "\n" | 9122 "\n" |
8703 "From: %s [%s]\n" | 9123 "From: %s [%s]\n" |
8706 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n" | 9126 "Du har mottatt en spesiell beskjed\n" |
8707 "\n" | 9127 "\n" |
8708 "Fra: %s [%s]\n" | 9128 "Fra: %s [%s]\n" |
8709 "%s" | 9129 "%s" |
8710 | 9130 |
8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436 |
8712 #, c-format | 9132 #, c-format |
8713 msgid "" | 9133 msgid "" |
8714 "You have received an ICQ page\n" | 9134 "You have received an ICQ page\n" |
8715 "\n" | 9135 "\n" |
8716 "From: %s [%s]\n" | 9136 "From: %s [%s]\n" |
8719 "Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" | 9139 "Du har mottatt en personsøkerbeskjed på ICQ\n" |
8720 "\n" | 9140 "\n" |
8721 "Fra: %s [%s]\n" | 9141 "Fra: %s [%s]\n" |
8722 "%s" | 9142 "%s" |
8723 | 9143 |
8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | 9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
8725 #, c-format | 9145 #, c-format |
8726 msgid "" | 9146 msgid "" |
8727 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 9147 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8728 "\n" | 9148 "\n" |
8729 "Message is:\n" | 9149 "Message is:\n" |
8732 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" | 9152 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" |
8733 "\n" | 9153 "\n" |
8734 "Beskjed:\n" | 9154 "Beskjed:\n" |
8735 "%s" | 9155 "%s" |
8736 | 9156 |
8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
8738 #, c-format | 9158 #, c-format |
8739 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9159 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8740 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" | 9160 msgstr "ICQ-brukeren %u har sent deg en kontakt: %s (%s)" |
8741 | 9161 |
8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
8743 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9163 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8744 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" | 9164 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten til i kontaktlisten din?" |
8745 | 9165 |
8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 | 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
8747 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | 9167 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:318 |
8748 msgid "_Add" | 9168 msgid "_Add" |
8749 msgstr "_Legg til" | 9169 msgstr "_Legg til" |
8750 | 9170 |
8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | 9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 |
8752 msgid "_Decline" | 9172 msgid "_Decline" |
8753 msgstr "_Avslå" | 9173 msgstr "_Avslå" |
8754 | 9174 |
8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 | 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
8756 #, c-format | 9176 #, c-format |
8757 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9177 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8758 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9178 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8759 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." | 9179 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var ugyldig." |
8760 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." | 9180 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var ugyldige." |
8761 | 9181 |
8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 | 9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
8763 #, c-format | 9183 #, c-format |
8764 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9184 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8765 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9185 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8766 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." | 9186 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi den var for stor." |
8767 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." | 9187 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi de var for store." |
8768 | 9188 |
8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
8770 #, c-format | 9190 #, c-format |
8771 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9191 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8772 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9192 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8773 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt overskredet." | 9193 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt overskredet." |
8774 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt overskredet." | 9194 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi hastighetsgrensen har blitt overskredet." |
8775 | 9195 |
8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 | 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
8777 #, c-format | 9197 #, c-format |
8778 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9198 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8779 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9199 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8780 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." | 9200 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi vedkommende var for ond." |
8781 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." | 9201 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi vedkommende var for ond." |
8782 | 9202 |
8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
8784 #, c-format | 9204 #, c-format |
8785 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9205 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8786 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9206 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8787 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." | 9207 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s fordi du er for ond." |
8788 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." | 9208 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s fordi du er for ond." |
8789 | 9209 |
8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 | 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
8791 #, c-format | 9211 #, c-format |
8792 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9212 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8793 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9213 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8794 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." | 9214 msgstr[0] "Du har gått glipp av %hu beskjed fra %s, ingen grunn oppgitt." |
8795 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." | 9215 msgstr[1] "Du har gått glipp av %hu beskjeder fra %s, ingen grunn oppgitt." |
8796 | 9216 |
8797 #. Data is assumed to be the destination sn | 9217 #. Data is assumed to be the destination sn |
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
8799 #, c-format | 9219 #, c-format |
8800 msgid "Unable to send message: %s" | 9220 msgid "Unable to send message: %s" |
8801 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" | 9221 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" |
8802 | 9222 |
8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 9224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
8805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870 |
8806 msgid "Unknown reason." | 9226 msgid "Unknown reason." |
8807 msgstr "Ukjent grunn." | 9227 msgstr "Ukjent grunn." |
8808 | 9228 |
8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 | 9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2804 |
8810 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 9230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 |
8811 #, c-format | 9231 #, c-format |
8812 msgid "Unable to send message to %s:" | 9232 msgid "Unable to send message to %s:" |
8813 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s:" | 9233 msgstr "Kunne ikke sende beskjed til %s:" |
8814 | 9234 |
8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870 |
8816 #, c-format | 9236 #, c-format |
8817 msgid "User information not available: %s" | 9237 msgid "User information not available: %s" |
8818 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" | 9238 msgstr "Brukerinformasjon er ikke tilgjengelig: %s" |
8819 | 9239 |
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 | 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
8821 msgid "Online Since" | 9241 msgid "Online Since" |
8822 msgstr "Pålogget siden" | 9242 msgstr "Pålogget siden" |
8823 | 9243 |
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 | 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
8825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 9245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8826 msgid "Member Since" | 9246 msgid "Member Since" |
8827 msgstr "Medlem siden" | 9247 msgstr "Medlem siden" |
8828 | 9248 |
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 | 9249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2941 |
8830 msgid "Available Message" | 9250 msgid "Available Message" |
8831 msgstr "Tilstedebeskjed" | 9251 msgstr "Tilstedebeskjed" |
8832 | 9252 |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 | 9253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049 |
8834 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9254 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8835 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." | 9255 msgstr "AIM-tilkoblingen kan være brutt." |
8836 | 9256 |
8837 #. The conversion failed! | 9257 #. The conversion failed! |
8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 | 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
8839 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 9259 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
8840 msgstr "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige tegn.]" | 9260 msgstr "[Klarte ikke vise en melding fra denne brukeren da den inneholdt ugyldige tegn.]" |
8841 | 9261 |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 | 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401 |
8843 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9263 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8844 msgstr "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." | 9264 msgstr "Den siste kommandoen ble ikke utført fordi du har overskredet hastighetsgrensen. Vennligst vent 10 sekunder og prøv igjen." |
8845 | 9265 |
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 | 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486 |
8847 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 9267 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8848 #, c-format | 9268 #, c-format |
8849 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9269 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8850 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." | 9270 msgstr "Du har blitt koblet fra samtalegruppen %s." |
8851 | 9271 |
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
8854 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 9274 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8855 msgid "Mobile Phone" | 9275 msgid "Mobile Phone" |
8856 msgstr "Mobiltelefon" | 9276 msgstr "Mobiltelefon" |
8857 | 9277 |
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
8859 msgid "Personal Web Page" | 9279 msgid "Personal Web Page" |
8860 msgstr "Personlig hjemmeside" | 9280 msgstr "Personlig hjemmeside" |
8861 | 9281 |
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 | 9282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
8863 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 9283 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8864 msgid "Additional Information" | 9284 msgid "Additional Information" |
8865 msgstr "Tilleggsinformasjon" | 9285 msgstr "Tilleggsinformasjon" |
8866 | 9286 |
8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | 9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 | 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
8869 msgid "Zip Code" | 9289 msgid "Zip Code" |
8870 msgstr "Postnummer" | 9290 msgstr "Postnummer" |
8871 | 9291 |
8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
8873 msgid "Division" | 9293 msgid "Division" |
8874 msgstr "Avdeling" | 9294 msgstr "Avdeling" |
8875 | 9295 |
8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
8877 msgid "Position" | 9297 msgid "Position" |
8878 msgstr "Stilling" | 9298 msgstr "Stilling" |
8879 | 9299 |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
8881 msgid "Web Page" | 9301 msgid "Web Page" |
8882 msgstr "Hjemmeside" | 9302 msgstr "Hjemmeside" |
8883 | 9303 |
8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
8885 msgid "Work Information" | 9305 msgid "Work Information" |
8886 msgstr "Arbeid ekstra info" | 9306 msgstr "Arbeid ekstra info" |
8887 | 9307 |
8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 | 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 |
8889 msgid "Pop-Up Message" | 9309 msgid "Pop-Up Message" |
8890 msgstr "Varslingsbeskjed" | 9310 msgstr "Varslingsbeskjed" |
8891 | 9311 |
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 | 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
8893 #, c-format | 9313 #, c-format |
8894 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9314 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8895 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9315 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8896 msgstr[0] "Det følgende skjermnavnet er assosierte med %s" | 9316 msgstr[0] "Det følgende skjermnavnet er assosierte med %s" |
8897 msgstr[1] "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" | 9317 msgstr[1] "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" |
8898 | 9318 |
8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 | 9319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903 |
8900 msgid "Screen name" | 9320 msgid "Screen name" |
8901 msgstr "Skjermnavn" | 9321 msgstr "Skjermnavn" |
8902 | 9322 |
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 | 9323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
8904 #, c-format | 9324 #, c-format |
8905 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9325 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8906 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" | 9326 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" |
8907 | 9327 |
8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 | 9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 |
8909 #, c-format | 9329 #, c-format |
8910 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9330 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8911 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." | 9331 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." |
8912 | 9332 |
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 | 9333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
8914 msgid "Account Confirmation Requested" | 9334 msgid "Account Confirmation Requested" |
8915 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" | 9335 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" |
8916 | 9336 |
8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
8918 msgid "Error Changing Account Info" | 9338 msgid "Error Changing Account Info" |
8919 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" | 9339 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" |
8920 | 9340 |
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 9341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
8922 #, c-format | 9342 #, c-format |
8923 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 9343 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
8924 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." | 9344 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er forskjellig fra det opprinnelige." |
8925 | 9345 |
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
8927 #, fuzzy, c-format | 9347 #, fuzzy, c-format |
8928 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9348 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8929 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er for langt." | 9349 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er for langt." |
8930 | 9350 |
8931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8932 #, c-format | 9352 #, c-format |
8933 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 9353 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
8934 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er for langt." | 9354 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke formatere skjermnavnet fordi det forespurte skjermnavnet er for langt." |
8935 | 9355 |
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 9356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
8937 #, c-format | 9357 #, c-format |
8938 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 9358 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." |
8939 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående forespørsel for dette skjermnavnet." | 9359 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående forespørsel for dette skjermnavnet." |
8940 | 9360 |
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 9361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
8942 #, c-format | 9362 #, c-format |
8943 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 9363 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." |
8944 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har for mange skjermnavn assosiert ved seg." | 9364 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har for mange skjermnavn assosiert ved seg." |
8945 | 9365 |
8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 9366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
8947 #, c-format | 9367 #, c-format |
8948 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 9368 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." |
8949 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er ugyldig." | 9369 msgstr "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er ugyldig." |
8950 | 9370 |
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
8952 #, c-format | 9372 #, c-format |
8953 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9373 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8954 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." | 9374 msgstr "Feil 0x%04x: Ukjent feil." |
8955 | 9375 |
8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
8957 #, c-format | 9377 #, c-format |
8958 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9378 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8959 msgstr "E-postadressen for %s er %s" | 9379 msgstr "E-postadressen for %s er %s" |
8960 | 9380 |
8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 9381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
8962 msgid "Account Info" | 9382 msgid "Account Info" |
8963 msgstr "Kontoinformasjon" | 9383 msgstr "Kontoinformasjon" |
8964 | 9384 |
8965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 | 9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
8966 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9386 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8967 msgstr "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for og sende direktemeldingsbilder." | 9387 msgstr "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du må være direkte tilkoplet for å sende direktemeldingsbilder." |
8968 | 9388 |
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 | 9389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470 |
8970 msgid "Unable to set AIM profile." | 9390 msgid "Unable to set AIM profile." |
8971 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." | 9391 msgstr "Kunne ikke sette AIM-profil." |
8972 | 9392 |
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 | 9393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
8974 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 9394 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
8975 msgstr "Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." | 9395 msgstr "Du har antakeligvis prøvd å lagre profilinformasjon før innloggingsprosedyren var ferdig. Din profil er ennå ikke blitt lagret. Prøv å lagre den igjen når du er ferdig pålogget." |
8976 | 9396 |
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 9397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
8978 #, c-format | 9398 #, c-format |
8979 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 9399 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
8980 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 9400 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
8981 msgstr[0] "Maksimum profillengde på %d byte har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den før den ble lagret." | 9401 msgstr[0] "Maksimum profillengde på %d byte har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den før den ble lagret." |
8982 msgstr[1] "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den før den ble lagret." | 9402 msgstr[1] "Maksimum profillengde på %d bytes har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den før den ble lagret." |
8983 | 9403 |
8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 9404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
8985 msgid "Profile too long." | 9405 msgid "Profile too long." |
8986 msgstr "Profilen er for stor." | 9406 msgstr "Profilen er for stor." |
8987 | 9407 |
8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 | 9408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
8989 #, c-format | 9409 #, c-format |
8990 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 9410 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
8991 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 9411 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
8992 msgstr[0] "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den." | 9412 msgstr[0] "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den." |
8993 msgstr[1] "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den." | 9413 msgstr[1] "Maksimumslengden på %d bytes for fraværsbeskjeder har blitt overskredet. Pidgin har avkortet den." |
8994 | 9414 |
8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 | 9415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 |
8996 msgid "Away message too long." | 9416 msgid "Away message too long." |
8997 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." | 9417 msgstr "Fraværsbeskjeden er for lang." |
8998 | 9418 |
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 | 9419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
9000 #, fuzzy, c-format | 9420 #, fuzzy, c-format |
9001 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9421 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9002 msgstr "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og mellomrom, eller bare inneholde nummer." | 9422 msgstr "Klarte ikke legge til kontakten %s fordi skjermnavnet er ugyldig. Skjernavn må enten starte med en bokstav og inneholde kun bokstaver, tall, og mellomrom, eller bare inneholde nummer." |
9003 | 9423 |
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 9424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4615 |
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
9006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 9426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5083 |
9007 msgid "Unable To Add" | 9427 msgid "Unable To Add" |
9008 msgstr "Kunne ikke legge til" | 9428 msgstr "Kunne ikke legge til" |
9009 | 9429 |
9010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 | 9430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4734 |
9011 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9431 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9012 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" | 9432 msgstr "Kunne ikke hente kontaktliste" |
9013 | 9433 |
9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 | 9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
9015 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9435 #, fuzzy |
9016 msgstr "Pidgin klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." | 9436 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
9437 msgstr "Gaim klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. Kontaktlisten er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet av få timer." | |
9017 | 9438 |
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 | 9440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 | 9441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148 |
9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 9442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154 |
9023 msgid "Orphans" | 9444 msgid "Orphans" |
9024 msgstr "Ugrupperte" | 9445 msgstr "Ugrupperte" |
9025 | 9446 |
9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 9447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9027 #, c-format | 9448 #, c-format |
9028 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 9449 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
9029 msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. Vennligst fjern en og prøv igjen." | 9450 msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s fordi du har for mange kontakter i listen. Vennligst fjern en og prøv igjen." |
9030 | 9451 |
9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 9452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
9033 msgid "(no name)" | 9454 msgid "(no name)" |
9034 msgstr "(uten navn)" | 9455 msgstr "(uten navn)" |
9035 | 9456 |
9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 | 9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
9037 #, c-format | 9458 #, c-format |
9038 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9459 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9039 msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s pga ukjent årsak." | 9460 msgstr "Kunne ikke legge til kontakten %s pga ukjent årsak." |
9040 | 9461 |
9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 | 9462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
9042 #, c-format | 9463 #, c-format |
9043 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 9464 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
9044 msgstr "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. Ønsker du å legge til vedkommende?" | 9465 msgstr "Brukeren %s har gitt deg tillatelse til å legge deg til i kontaktlisten sin. Ønsker du å legge til vedkommende?" |
9045 | 9466 |
9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 | 9467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5205 |
9047 msgid "Authorization Given" | 9468 msgid "Authorization Given" |
9048 msgstr "Godkjent" | 9469 msgstr "Godkjent" |
9049 | 9470 |
9050 #. Granted | 9471 #. Granted |
9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 | 9472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
9052 #, c-format | 9473 #, c-format |
9053 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9474 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9054 msgstr "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten din." | 9475 msgstr "Brukeren %s har akseptert din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten din." |
9055 | 9476 |
9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 | 9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 |
9057 msgid "Authorization Granted" | 9478 msgid "Authorization Granted" |
9058 msgstr "Godkjent" | 9479 msgstr "Godkjent" |
9059 | 9480 |
9060 #. Denied | 9481 #. Denied |
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282 |
9062 #, c-format | 9483 #, c-format |
9063 msgid "" | 9484 msgid "" |
9064 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9485 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
9065 "%s" | 9486 "%s" |
9066 msgstr "" | 9487 msgstr "" |
9067 "Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste med følgende grun:\n" | 9488 "Brukeren %s har avslått din forespørsel om å bli lagt til i din kontaktliste med følgende grun:\n" |
9068 "%s" | 9489 "%s" |
9069 | 9490 |
9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 9491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283 |
9071 msgid "Authorization Denied" | 9492 msgid "Authorization Denied" |
9072 msgstr "Ikke godkjent" | 9493 msgstr "Ikke godkjent" |
9073 | 9494 |
9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
9075 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9496 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9076 msgid "_Exchange:" | 9497 msgid "_Exchange:" |
9077 msgstr "_Utveksling:" | 9498 msgstr "_Utveksling:" |
9078 | 9499 |
9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 | 9500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
9080 msgid "Invalid chat name specified." | |
9081 msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt." | |
9082 | |
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 | |
9084 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9501 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9085 msgstr "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper." | 9502 msgstr "Ditt direktemeldingsbilde ble ikke sendt. Du kan ikke sende direktemeldingsbilder i AIM-samtalegrupper." |
9086 | 9503 |
9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 | 9504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5594 |
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | 9505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599 |
9089 msgid "Away Message" | 9506 msgid "Away Message" |
9090 msgstr "Fraværsbeskjed" | 9507 msgstr "Fraværsbeskjed" |
9091 | 9508 |
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | 9509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599 |
9093 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9510 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9094 msgstr "<i>(mottar)</i>" | 9511 msgstr "<i>(mottar)</i>" |
9095 | 9512 |
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
9097 msgid "iTunes Music Store Link" | 9514 msgid "iTunes Music Store Link" |
9098 msgstr "iTunes Music Store Link" | 9515 msgstr "iTunes Music Store Link" |
9099 | 9516 |
9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 | 9517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907 |
9101 #, c-format | 9518 #, c-format |
9102 msgid "Buddy Comment for %s" | 9519 msgid "Buddy Comment for %s" |
9103 msgstr "Kontakt Kommentar for %s" | 9520 msgstr "Kontaktkommentar for %s" |
9104 | 9521 |
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 9522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908 |
9106 msgid "Buddy Comment:" | 9523 msgid "Buddy Comment:" |
9107 msgstr "Kontakt Kommentar:" | 9524 msgstr "Kontaktkommentar:" |
9108 | 9525 |
9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 9526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 |
9110 #, c-format | 9527 #, c-format |
9111 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9528 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9112 msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." | 9529 msgstr "Du har valgt å åpne en direktemelding til %s." |
9113 | 9530 |
9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | 9531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
9115 #, fuzzy | 9532 #, fuzzy |
9116 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | 9533 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" |
9117 msgstr "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" | 9534 msgstr "Dette vil avsløre din IP-adresse til mottakeren, og medføre en (minimal) sikkerhetsrisiko. Ønsker du å fortsette?" |
9118 | 9535 |
9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 | 9536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9121 msgid "C_onnect" | 9538 msgid "C_onnect" |
9122 msgstr "K_oble til" | 9539 msgstr "K_oble til" |
9123 | 9540 |
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
9125 msgid "Get AIM Info" | 9542 msgid "Get AIM Info" |
9126 msgstr "Hent AIM Informasjon" | 9543 msgstr "Hent AIM Informasjon" |
9127 | 9544 |
9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 | 9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006 |
9129 msgid "Edit Buddy Comment" | 9546 msgid "Edit Buddy Comment" |
9130 msgstr "Endre Kontakt Kommentar" | 9547 msgstr "Endre kontaktkommentar" |
9131 | 9548 |
9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
9133 msgid "Get Status Msg" | 9550 msgid "Get Status Msg" |
9134 msgstr "Hent statusbeskjed" | 9551 msgstr "Hent statusbeskjed" |
9135 | 9552 |
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 | 9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6027 |
9137 msgid "Direct IM" | 9554 msgid "Direct IM" |
9138 msgstr "Direkte samtale" | 9555 msgstr "Direkte samtale" |
9139 | 9556 |
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 | 9557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049 |
9141 msgid "Re-request Authorization" | 9558 msgid "Re-request Authorization" |
9142 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" | 9559 msgstr "Spør på nytt om godkjenning" |
9143 | 9560 |
9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 | 9561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
9145 #, fuzzy | |
9146 msgid "Require authorization" | 9562 msgid "Require authorization" |
9147 msgstr "Spør om godkjenning" | 9563 msgstr "Krever godkjenning" |
9148 | 9564 |
9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 | 9565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
9150 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9566 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9151 msgstr "Web aware (slår du på denne vil du motta SPAM!)" | 9567 msgstr "Web aware (slår du på denne vil du motta SPAM!)" |
9152 | 9568 |
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 9569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 |
9154 #, fuzzy | 9570 #, fuzzy |
9155 msgid "ICQ Privacy Options" | 9571 msgid "ICQ Privacy Options" |
9156 msgstr "Proxyinnstillinger" | 9572 msgstr "Proxyinnstillinger" |
9157 | 9573 |
9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 | 9574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135 |
9159 msgid "The new formatting is invalid." | 9575 msgid "The new formatting is invalid." |
9160 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." | 9576 msgstr "Den nye formateringen er ugyldig." |
9161 | 9577 |
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 | 9578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
9163 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9579 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9164 msgstr "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." | 9580 msgstr "Skjermnavn-formatering kan bare endre på store/små bokstaver og mellomrom." |
9165 | 9581 |
9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 9582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
9167 msgid "Change Address To:" | 9583 msgid "Change Address To:" |
9168 msgstr "Endre adresse til:" | 9584 msgstr "Endre adresse til:" |
9169 | 9585 |
9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 | 9586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
9171 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9587 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9172 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" | 9588 msgstr "<i>du venter ikke på godkjenning</i>" |
9173 | 9589 |
9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 9590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238 |
9175 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9591 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9176 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" | 9592 msgstr "Du venter på godkjenning fra disse kontaktene" |
9177 | 9593 |
9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 9594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
9179 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9595 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9180 msgstr "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke på dem og velge \"Spør på nytt om Godkjenning.\"" | 9596 msgstr "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke på dem og velge «Spør på nytt om godkjenning»." |
9181 | 9597 |
9182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 | 9598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256 |
9183 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9599 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9184 msgstr "Finn Kontakt etter e-post" | 9600 msgstr "Finn kontakt utifra e-post" |
9185 | 9601 |
9186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 | 9602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257 |
9187 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9603 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9188 msgstr "Søk etter en kontakt ved hjelp av e-postadresse" | 9604 msgstr "Søk etter en kontakt ved hjelp av e-postadresse" |
9189 | 9605 |
9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 9606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
9191 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9607 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9192 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." | 9608 msgstr "Skriv inn e-postadressen til den du søker etter." |
9193 | 9609 |
9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 | 9610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261 |
9195 msgid "_Search" | 9611 msgid "_Search" |
9196 msgstr "_Søk" | 9612 msgstr "_Søk" |
9197 | 9613 |
9198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 9614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
9199 msgid "Set User Info (URL)..." | 9615 msgid "Set User Info (URL)..." |
9200 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..." | 9616 msgstr "Sett brukerinfo (URL)..." |
9201 | 9617 |
9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 9618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
9203 msgid "Change Password (URL)" | 9619 msgid "Change Password (URL)" |
9204 msgstr "Endre passord (URL)" | 9620 msgstr "Endre passord (URL)" |
9205 | 9621 |
9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 9622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
9207 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9623 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9208 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" | 9624 msgstr "Konfigurer beskjedvideresending (URL)" |
9209 | 9625 |
9210 #. ICQ actions | 9626 #. ICQ actions |
9211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 | 9627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 |
9212 msgid "Set Privacy Options..." | 9628 msgid "Set Privacy Options..." |
9213 msgstr "Sett Privatliv Instillinger..." | 9629 msgstr "Sett Privatliv Instillinger..." |
9214 | 9630 |
9215 #. AIM actions | 9631 #. AIM actions |
9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 | 9632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
9217 msgid "Confirm Account" | 9633 msgid "Confirm Account" |
9218 msgstr "Bekrefte konto" | 9634 msgstr "Bekrefte konto" |
9219 | 9635 |
9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 9636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 |
9221 #, fuzzy | 9637 #, fuzzy |
9222 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9638 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9223 msgstr "Vis nåværende registrert adresse" | 9639 msgstr "Vis nåværende registrert adresse" |
9224 | 9640 |
9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 9641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9226 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9642 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9227 msgstr "Endre Nåværende Registrert e-post Adresse..." | 9643 msgstr "Endre Nåværende Registrert e-post Adresse..." |
9228 | 9644 |
9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 | 9645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466 |
9230 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9646 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9231 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" | 9647 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" |
9232 | 9648 |
9233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 | 9649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472 |
9234 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9650 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9235 msgstr "Søk etter kontakter ved hjelp av e-postadresser..." | 9651 msgstr "Søk etter kontakter ved hjelp av e-postadresser..." |
9236 | 9652 |
9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 | 9653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477 |
9238 msgid "Search for Buddy by Information" | 9654 msgid "Search for Buddy by Information" |
9239 msgstr "Vennesøk etter informasjon" | 9655 msgstr "Vennesøk etter informasjon" |
9240 | 9656 |
9241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 | 9657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545 |
9242 #, fuzzy | 9658 #, fuzzy |
9243 msgid "Use recent buddies group" | 9659 msgid "Use recent buddies group" |
9244 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" | 9660 msgstr "Brukeren er ikke i gruppen" |
9245 | 9661 |
9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 9662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
9247 msgid "Show how long you have been idle" | 9663 msgid "Show how long you have been idle" |
9248 msgstr "Vis hvor lenge du har vært inaktiv" | 9664 msgstr "Vis hvor lenge du har vært inaktiv" |
9249 | 9665 |
9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 | 9666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
9251 msgid "" | 9667 msgid "" |
9252 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9668 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
9253 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9669 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9670 "but does not reveal your IP address)" | |
9254 msgstr "" | 9671 msgstr "" |
9255 "Alltid bruk ICQ proxy server for filoverføring\n" | 9672 |
9256 "(saktere, men avslører ikke din IP adresse)" | 9673 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 |
9257 | |
9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | |
9259 #, c-format | 9674 #, c-format |
9260 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9675 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9261 msgstr "Spør %s om å kople til oss på %s:%hu for direktesamtale." | 9676 msgstr "Spør %s om å kople til oss på %s:%hu for direktesamtale." |
9262 | 9677 |
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | 9678 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 |
9264 #, c-format | 9679 #, c-format |
9265 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9680 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9266 msgstr "Forsøker å kople til %s:%hu." | 9681 msgstr "Forsøker å kople til %s:%hu." |
9267 | 9682 |
9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | 9683 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9269 #, fuzzy | 9684 #, fuzzy |
9270 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9685 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9271 msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale." | 9686 msgstr "Forsøker å kople til %s på %s:%hu for direktesamtale." |
9272 | 9687 |
9273 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | 9688 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9274 #, c-format | 9689 #, c-format |
9275 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9690 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9276 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" | 9691 msgstr "%s har akkurat spurt om direkte tilkobling til %s" |
9277 | 9692 |
9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | 9693 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 |
9279 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 9694 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
9280 msgstr "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en (minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." | 9695 msgstr "Dette krever at det opprettes en direkte tilkobling mellom de to datamaskinene, men er nødvendig for å sende bilder. Dette kan være en (minimal) sikkerhetsrisiko fordi mottakeren da ser IP-adressen din." |
9281 | 9696 |
9282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9697 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
9283 #, fuzzy | 9698 #, fuzzy |
9432 | 9847 |
9433 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 9848 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
9434 msgid "Other" | 9849 msgid "Other" |
9435 msgstr "Andre" | 9850 msgstr "Andre" |
9436 | 9851 |
9437 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 9852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 |
9438 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 9853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 |
9439 msgid "Modify my information" | 9854 msgid "Modify my information" |
9440 msgstr "Endre min informasjon" | 9855 msgstr "Endre min informasjon" |
9441 | 9856 |
9442 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 |
9443 msgid "Update my information" | 9858 msgid "Update my information" |
9444 msgstr "Oppdater min informasjon" | 9859 msgstr "Oppdater min informasjon" |
9445 | 9860 |
9446 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 9861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 |
9447 msgid "Your information has been updated" | 9862 msgid "Your information has been updated" |
9448 msgstr "Din informasjon har blitt oppdatert" | 9863 msgstr "Din informasjon har blitt oppdatert" |
9449 | 9864 |
9450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9865 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 |
9451 #, c-format | 9866 #, c-format |
9452 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." | 9867 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." |
9453 msgstr "Å sette custum fjes er for tiden ikke støttet. Vennligst velg et bilde fra %s." | 9868 msgstr "Å sette custum fjes er for tiden ikke støttet. Vennligst velg et bilde fra %s." |
9454 | 9869 |
9455 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 9870 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 |
9456 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 9871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9457 #, fuzzy | 9872 #, fuzzy |
9458 msgid "Invalid QQ Face" | 9873 msgid "Invalid QQ Face" |
9459 msgstr "Ugyldig romnavn" | 9874 msgstr "Ugyldig romnavn" |
9460 | 9875 |
9461 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9546 #, fuzzy | 9961 #, fuzzy |
9547 msgid "Creator" | 9962 msgid "Creator" |
9548 msgstr "L_ukk" | 9963 msgstr "L_ukk" |
9549 | 9964 |
9550 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | 9965 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 |
9551 #, fuzzy | |
9552 msgid "Group Description" | 9966 msgid "Group Description" |
9553 msgstr "Beskrivelse" | 9967 msgstr "Gruppebeskrivelse" |
9554 | 9968 |
9555 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | 9969 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 |
9556 #, fuzzy | 9970 #, fuzzy |
9557 msgid "Auth" | 9971 msgid "Auth" |
9558 msgstr "Godkjenn" | 9972 msgstr "Godkjenn" |
9641 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | 10055 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 |
9642 msgid "I am the admin" | 10056 msgid "I am the admin" |
9643 msgstr "Jeg er admin" | 10057 msgstr "Jeg er admin" |
9644 | 10058 |
9645 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 10059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
9646 #, fuzzy | |
9647 msgid "Unknown status" | 10060 msgid "Unknown status" |
9648 msgstr "Ukjent beskjed" | 10061 msgstr "Ukjent status" |
9649 | 10062 |
9650 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | 10063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
9651 #, fuzzy | 10064 #, fuzzy |
9652 msgid "This group does not allow others to join" | 10065 msgid "This group does not allow others to join" |
9653 msgstr "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere" | 10066 msgstr "Denne testversjonen tillater ikke mer enn ti samtidige innloggede brukere" |
9731 | 10144 |
9732 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 10145 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
9733 msgid "Failed to send IM." | 10146 msgid "Failed to send IM." |
9734 msgstr "Feilet i å sende direktemelding." | 10147 msgstr "Feilet i å sende direktemelding." |
9735 | 10148 |
9736 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 10149 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 |
9737 msgid "Keep alive error" | 10150 msgid "Keep alive error" |
9738 msgstr "Hold i livet feil" | 10151 msgstr "Hold i livet feil" |
9739 | 10152 |
9740 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 10153 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9741 #, fuzzy | 10154 #, fuzzy |
9742 msgid "Error requesting login token" | 10155 msgid "Error requesting login token" |
9743 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" | 10156 msgstr "Feil: kunne ikke koble til" |
9744 | 10157 |
9745 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 | 10158 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 |
9746 msgid "Unable to login, check debug log" | 10159 msgid "Unable to login, check debug log" |
9747 msgstr "Kunne ikke logge inn, sjekk debug logg" | 10160 msgstr "Kunne ikke logge inn, sjekk debug logg" |
9748 | 10161 |
9749 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 10162 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9750 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 | 10163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 |
9751 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 10164 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
9752 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 10165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
9753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 10166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:264 |
9754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 10167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 |
9755 msgid "Unable to connect." | 10168 msgid "Unable to connect." |
9756 msgstr "Kunne ikke koble til." | 10169 msgstr "Kunne ikke koble til." |
9757 | 10170 |
9758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 10171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 |
9759 #, fuzzy, c-format | 10172 #, fuzzy, c-format |
9760 msgid "Unknown-%d" | 10173 msgid "Unknown-%d" |
9761 msgstr "Ukjent" | 10174 msgstr "Ukjent" |
9762 | 10175 |
9763 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | 10176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 |
9764 #, fuzzy | |
9765 msgid "TCP Address" | 10177 msgid "TCP Address" |
9766 msgstr "IP-adresse" | 10178 msgstr "TCP-adresse" |
9767 | 10179 |
9768 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | 10180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 |
9769 #, fuzzy | |
9770 msgid "UDP Address" | 10181 msgid "UDP Address" |
9771 msgstr "IP-adresse" | 10182 msgstr "UDP-adresse" |
9772 | 10183 |
9773 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | 10184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 |
9774 #, fuzzy | 10185 #, fuzzy |
9775 msgid "Level" | 10186 msgid "Level" |
9776 msgstr "Aldri" | 10187 msgstr "Aldri" |
9777 | 10188 |
9778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | 10189 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 |
9779 #, fuzzy | 10190 #, fuzzy |
9780 msgid "Invalid name" | 10191 msgid "Invalid name" |
9781 msgstr "Ugyldig brukernavn" | 10192 msgstr "Ugyldig brukernavn" |
9782 | 10193 |
9783 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 10194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
9784 #, fuzzy, c-format | 10195 #, fuzzy, c-format |
9785 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 10196 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
9786 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 10197 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
9787 | 10198 |
9788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | 10199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 |
9789 #, fuzzy, c-format | 10200 #, fuzzy, c-format |
9790 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 10201 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
9791 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" | 10202 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" |
9792 | 10203 |
9793 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 10204 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
9794 #, fuzzy, c-format | 10205 #, fuzzy, c-format |
9795 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 10206 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
9796 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" | 10207 msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>" |
9797 | 10208 |
9798 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 10209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
9799 #, fuzzy, c-format | 10210 #, fuzzy, c-format |
9800 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 10211 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
9801 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" | 10212 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" |
9802 | 10213 |
9803 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | 10214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 |
9804 #, fuzzy, c-format | 10215 #, fuzzy, c-format |
9805 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 10216 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
9806 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 10217 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
9807 | 10218 |
9808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 10219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
9809 #, fuzzy, c-format | 10220 #, fuzzy, c-format |
9810 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 10221 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
9811 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" | 10222 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" |
9812 | 10223 |
9813 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 10224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
9814 #, fuzzy, c-format | 10225 #, fuzzy, c-format |
9815 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 10226 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
9816 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 10227 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
9817 | 10228 |
9818 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | 10229 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 |
9819 #, fuzzy, c-format | 10230 #, fuzzy, c-format |
9820 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 10231 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
9821 msgstr "" | 10232 msgstr "" |
9822 "\n" | 10233 "\n" |
9823 "<b>%s:</b> %s" | 10234 "<b>%s:</b> %s" |
9824 | 10235 |
9825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | 10236 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 |
9826 #, fuzzy | 10237 #, fuzzy |
9827 msgid "Login Information" | 10238 msgid "Login Information" |
9828 msgstr "Brukerinformasjon" | 10239 msgstr "Brukerinformasjon" |
9829 | 10240 |
9830 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 10241 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 |
9831 #, fuzzy | 10242 #, fuzzy |
9832 msgid "Set My Information" | 10243 msgid "Set My Information" |
9833 msgstr "Tjenerinformasjon" | 10244 msgstr "Tjenerinformasjon" |
9834 | 10245 |
9835 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 | 10246 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
9836 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 10247 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
9837 msgid "Change Password" | 10248 msgid "Change Password" |
9838 msgstr "Bytt passord" | 10249 msgstr "Bytt passord" |
9839 | 10250 |
9840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 10251 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 |
9841 #, fuzzy | 10252 #, fuzzy |
9842 msgid "Show Login Information" | 10253 msgid "Show Login Information" |
9843 msgstr "Brukerinformasjon" | 10254 msgstr "Brukerinformasjon" |
9844 | 10255 |
9845 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | 10256 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 |
9846 msgid "Leave this QQ Qun" | 10257 msgid "Leave this QQ Qun" |
9847 msgstr "Forlat denne QQ Qun" | 10258 msgstr "Forlat denne QQ Qun" |
9848 | 10259 |
9849 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | 10260 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
9850 msgid "Block this buddy" | 10261 msgid "Block this buddy" |
9851 msgstr "Blokker denne kontakten" | 10262 msgstr "Blokker denne kontakten" |
9852 | 10263 |
9853 #. *< type | 10264 #. *< type |
9854 #. *< ui_requirement | 10265 #. *< ui_requirement |
9858 #. *< id | 10269 #. *< id |
9859 #. *< name | 10270 #. *< name |
9860 #. *< version | 10271 #. *< version |
9861 #. * summary | 10272 #. * summary |
9862 #. * description | 10273 #. * description |
9863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 10274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 |
9864 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | 10275 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 |
9865 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 10276 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
9866 msgstr "QQ Protokoll\tTillegg" | 10277 msgstr "QQ Protokoll\tTillegg" |
9867 | 10278 |
9868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 10279 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
9869 #, fuzzy | 10280 #, fuzzy |
9870 msgid "Connect using TCP" | 10281 msgid "Connect using TCP" |
9871 msgstr "Kobler til" | 10282 msgstr "Kobler til" |
9872 | 10283 |
9873 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 10284 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 |
9874 #, fuzzy | 10285 #, fuzzy |
9875 msgid "Socket error" | 10286 msgid "Socket error" |
9876 msgstr "Ukjent feil" | 10287 msgstr "Ukjent feil" |
9877 | 10288 |
9878 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 10289 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 |
9879 #, fuzzy | 10290 #, fuzzy |
9880 msgid "Unable to read from socket" | 10291 msgid "Unable to read from socket" |
9881 msgstr "Kunne ikke lese socket" | 10292 msgstr "Kunne ikke lese socket" |
9882 | 10293 |
9883 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 10294 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
9894 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | 10305 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
9895 #, c-format | 10306 #, c-format |
9896 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 10307 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
9897 msgstr "%d avbrøt overføringen av %s" | 10308 msgstr "%d avbrøt overføringen av %s" |
9898 | 10309 |
9899 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 10310 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 |
9900 #, fuzzy | 10311 #, fuzzy |
9901 msgid "Connection lost" | 10312 msgid "Connection lost" |
9902 msgstr "Tilkoblingen lukket" | 10313 msgstr "Tilkoblingen lukket" |
9903 | 10314 |
9904 #. cancel login progress | 10315 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 |
9905 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
9906 #, fuzzy | 10316 #, fuzzy |
9907 msgid "Login failed, no reply" | 10317 msgid "Login failed, no reply" |
9908 msgstr "Pålogging feilet (%s)" | 10318 msgstr "Pålogging feilet (%s)" |
9909 | 10319 |
9910 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 10320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
9911 msgid "Do you want to add this buddy?" | 10321 msgid "Do you want to add this buddy?" |
9912 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten?" | 10322 msgstr "Ønsker du å legge denne kontakten?" |
9913 | 10323 |
9914 #. only need to get value | 10324 #. only need to get value |
9915 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | 10325 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
9916 #, fuzzy, c-format | 10326 #, c-format |
9917 msgid "You have been added by %s" | 10327 msgid "You have been added by %s" |
9918 msgstr "Du har blitt drept av %s (%s)" | 10328 msgstr "Du har blitt lagt til av %s (%s)" |
9919 | 10329 |
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 10330 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
9921 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 10331 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
9922 #, fuzzy | 10332 #, fuzzy |
9923 msgid "Would you like to add him?" | 10333 msgid "Would you like to add him?" |
9952 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10362 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
9953 #, c-format | 10363 #, c-format |
9954 msgid "%s is not in your buddy list" | 10364 msgid "%s is not in your buddy list" |
9955 msgstr "%s er ikke i kontaktlisten" | 10365 msgstr "%s er ikke i kontaktlisten" |
9956 | 10366 |
9957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 |
9958 #, fuzzy | 10368 #, fuzzy |
9959 msgid "Connection closed (writing)" | 10369 msgid "Connection closed (writing)" |
9960 msgstr "Tilkoblingen lukket" | 10370 msgstr "Tilkoblingen lukket" |
9961 | 10371 |
9962 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 |
9963 #, fuzzy, c-format | 10373 #, fuzzy, c-format |
9964 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10374 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9965 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" | 10375 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" |
9966 | 10376 |
9967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 10377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
9968 #, fuzzy, c-format | 10378 #, fuzzy, c-format |
9969 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10379 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9970 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" | 10380 msgstr "<b>Bruker:</b> %s<br>" |
9971 | 10381 |
9972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
9973 #, c-format | 10383 #, c-format |
9974 msgid "Info for Group %s" | 10384 msgid "Info for Group %s" |
9975 msgstr "Info for gruppe %s" | 10385 msgstr "Info for gruppe %s" |
9976 | 10386 |
9977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 |
9978 #, fuzzy | 10388 #, fuzzy |
9979 msgid "Notes Address Book Information" | 10389 msgid "Notes Address Book Information" |
9980 msgstr "Arbeid ekstra info" | 10390 msgstr "Arbeid ekstra info" |
9981 | 10391 |
9982 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 10392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 |
9983 msgid "Invite Group to Conference..." | 10393 msgid "Invite Group to Conference..." |
9984 msgstr "Innviter Gruppe til Konferanse..." | 10394 msgstr "Innviter Gruppe til Konferanse..." |
9985 | 10395 |
9986 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 |
9987 #, fuzzy | 10397 #, fuzzy |
9988 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10398 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9989 msgstr "Legg til i adresseboka" | 10399 msgstr "Legg til i adresseboka" |
9990 | 10400 |
9991 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 10401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 |
9992 #, fuzzy | |
9993 msgid "Sending Handshake" | 10402 msgid "Sending Handshake" |
9994 msgstr "Sender informasjonskapsel" | 10403 msgstr "Sender håndtrykk" |
9995 | 10404 |
9996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 10405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 |
9997 #, fuzzy | |
9998 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10406 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9999 msgstr "Venter på at overføringen skal starte" | 10407 msgstr "Venter på håndtrykksbekreftelse" |
10000 | 10408 |
10001 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 |
10002 #, fuzzy | |
10003 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10410 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
10004 msgstr "Håndtrykk Mottatt, Sender Innlogging" | 10411 msgstr "Håndtrykk bekreftet - sender innlogging" |
10005 | 10412 |
10006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 |
10007 #, fuzzy | |
10008 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10414 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
10009 msgstr "Venter på innloggins mottak" | 10415 msgstr "Venter på innlogginsbekreftelse" |
10010 | 10416 |
10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 |
10012 #, fuzzy | 10418 #, fuzzy |
10013 msgid "Login Redirected" | 10419 msgid "Login Redirected" |
10014 msgstr "Påloggingstjener" | 10420 msgstr "Påloggingstjener" |
10015 | 10421 |
10016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 10422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 |
10017 #, fuzzy | 10423 #, fuzzy |
10018 msgid "Forcing Login" | 10424 msgid "Forcing Login" |
10019 msgstr "Logger på" | 10425 msgstr "Logger på" |
10020 | 10426 |
10021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 |
10022 #, fuzzy | 10428 #, fuzzy |
10023 msgid "Login Acknowledged" | 10429 msgid "Login Acknowledged" |
10024 msgstr "Innlogging Mottatt" | 10430 msgstr "Innlogging bekreftet" |
10025 | 10431 |
10026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 |
10027 #, fuzzy | 10433 #, fuzzy |
10028 msgid "Starting Services" | 10434 msgid "Starting Services" |
10029 msgstr "Tjenester på nett" | 10435 msgstr "Tjenester på nett" |
10030 | 10436 |
10031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 |
10032 #, c-format | 10438 #, c-format |
10033 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10439 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10034 msgstr "En Sametime admin har satt følgende kunngjøring på serveren %s" | 10440 msgstr "En Sametime admin har satt følgende kunngjøring på serveren %s" |
10035 | 10441 |
10036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 |
10037 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10443 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10038 msgstr "Sametime Administrator Kunngjøring" | 10444 msgstr "Sametime Administrator Kunngjøring" |
10039 | 10445 |
10040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 10446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 |
10041 #, fuzzy | 10447 #, fuzzy |
10042 msgid "Connection reset" | 10448 msgid "Connection reset" |
10043 msgstr "Tilkoblingen lukket" | 10449 msgstr "Tilkoblingen lukket" |
10044 | 10450 |
10045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 10451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 |
10046 #, c-format | 10452 #, c-format |
10047 msgid "Error reading from socket: %s" | 10453 msgid "Error reading from socket: %s" |
10048 msgstr "Feil ved lesing fra socket: %s" | 10454 msgstr "Feil ved lesing fra socket: %s" |
10049 | 10455 |
10050 #. this is a regular connect, error out | 10456 #. this is a regular connect, error out |
10051 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 |
10052 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 10458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 |
10053 msgid "Unable to connect to host" | 10459 msgid "Unable to connect to host" |
10054 msgstr "Kan ikke koble til tjener" | 10460 msgstr "Kan ikke koble til tjener" |
10055 | 10461 |
10056 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 |
10057 #, c-format | 10463 #, c-format |
10058 msgid "Announcement from %s" | 10464 msgid "Announcement from %s" |
10059 msgstr "Kunngjøring fra %s" | 10465 msgstr "Kunngjøring fra %s" |
10060 | 10466 |
10061 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 |
10062 #, fuzzy | 10468 #, fuzzy |
10063 msgid "Conference Closed" | 10469 msgid "Conference Closed" |
10064 msgstr "Tilkoblingen lukket" | 10470 msgstr "Tilkoblingen lukket" |
10065 | 10471 |
10066 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 10472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 |
10067 #, fuzzy | 10473 #, fuzzy |
10068 msgid "Unable to send message: " | 10474 msgid "Unable to send message: " |
10069 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" | 10475 msgstr "Kunne ikke sende beskjed: %s" |
10070 | 10476 |
10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 |
10072 #, fuzzy | 10478 #, fuzzy |
10073 msgid "Place Closed" | 10479 msgid "Place Closed" |
10074 msgstr "Avbrutt" | 10480 msgstr "Avbrutt" |
10075 | 10481 |
10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 10482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 |
10077 msgid "Microphone" | 10483 msgid "Microphone" |
10078 msgstr "Mikrofon" | 10484 msgstr "Mikrofon" |
10079 | 10485 |
10080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 |
10081 msgid "Speakers" | 10487 msgid "Speakers" |
10082 msgstr "Høytalere" | 10488 msgstr "Høytalere" |
10083 | 10489 |
10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10490 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 |
10085 msgid "Video Camera" | 10491 msgid "Video Camera" |
10086 msgstr "Videokamera" | 10492 msgstr "Videokamera" |
10087 | 10493 |
10088 # | 10494 # |
10089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 |
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 10496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 |
10091 msgid "Supports" | 10497 msgid "Supports" |
10092 msgstr "Støtter" | 10498 msgstr "Støtter" |
10093 | 10499 |
10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 10500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 |
10095 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 10501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 |
10096 #, fuzzy | 10502 #, fuzzy |
10097 msgid "External User" | 10503 msgid "External User" |
10098 msgstr "Advar bruker" | 10504 msgstr "Advar bruker" |
10099 | 10505 |
10100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | 10506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 |
10101 #, fuzzy | |
10102 msgid "Create conference with user" | 10507 msgid "Create conference with user" |
10103 msgstr "Velg en konferanseserver å spørre" | 10508 msgstr "Opprett konferanse med bruker" |
10104 | 10509 |
10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 |
10106 #, c-format | 10511 #, c-format |
10107 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 10512 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" |
10108 msgstr "Vennligst sett topic for en ny konferanse, og en invitasjons beskjed vil bli sendt til %s" | 10513 msgstr "Vennligst sett topic for en ny konferanse, og en invitasjons beskjed vil bli sendt til %s" |
10109 | 10514 |
10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
10111 #, fuzzy | |
10112 msgid "New Conference" | 10516 msgid "New Conference" |
10113 msgstr "Start konferanse" | 10517 msgstr "Ny konferanse" |
10114 | 10518 |
10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 |
10116 #, fuzzy | |
10117 msgid "Create" | 10520 msgid "Create" |
10118 msgstr "Dato" | 10521 msgstr "Opprett" |
10119 | 10522 |
10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
10121 #, fuzzy | |
10122 msgid "Available Conferences" | 10524 msgid "Available Conferences" |
10123 msgstr "Start konferanse" | 10525 msgstr "Tilgjengelige konferanser" |
10124 | 10526 |
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 10527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 |
10126 msgid "Create New Conference..." | 10528 msgid "Create New Conference..." |
10127 msgstr "Start Ny Konferanse..." | 10529 msgstr "Start Ny Konferanse..." |
10128 | 10530 |
10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 10531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 |
10130 #, fuzzy | |
10131 msgid "Invite user to a conference" | 10532 msgid "Invite user to a conference" |
10132 msgstr "Start konferanse" | 10533 msgstr "Inviter bruker til en konferanse" |
10133 | 10534 |
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 |
10135 #, c-format | 10536 #, c-format |
10136 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 10537 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." |
10137 msgstr "Velg en konferanse fra listen under for å sende en invitasjon til bruker %s. Velg \"Start Ny Konferanse\" om du vil starte en ny konferanse og invitere denne brukeren til." | 10538 msgstr "Velg en konferanse fra listen under for å sende en invitasjon til bruker %s. Velg \"Start Ny Konferanse\" om du vil starte en ny konferanse og invitere denne brukeren til." |
10138 | 10539 |
10139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 10540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 |
10140 msgid "Invite to Conference" | 10541 msgid "Invite to Conference" |
10141 msgstr "Innviter til Konferanse" | 10542 msgstr "Innviter til Konferanse" |
10142 | 10543 |
10143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 |
10144 msgid "Invite to Conference..." | 10545 msgid "Invite to Conference..." |
10145 msgstr "Innviter til Konferanse..." | 10546 msgstr "Innviter til Konferanse..." |
10146 | 10547 |
10147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 |
10148 msgid "Send TEST Announcement" | 10549 msgid "Send TEST Announcement" |
10149 msgstr "Send TEST Kunngjøring" | 10550 msgstr "Send TEST Kunngjøring" |
10150 | 10551 |
10151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 | 10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 |
10152 #: ../pidgin/gtkconv.c:4417 | 10553 #: ../pidgin/gtkconv.c:4384 |
10153 msgid "Topic:" | 10554 msgid "Topic:" |
10154 msgstr "Tema:" | 10555 msgstr "Tema:" |
10155 | 10556 |
10156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 |
10157 #, fuzzy | 10558 #, fuzzy |
10158 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10559 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10159 msgstr "Kobler til SILC-tjener" | 10560 msgstr "Kobler til SILC-tjener" |
10160 | 10561 |
10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 10562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 |
10162 #, c-format | 10563 #, c-format |
10163 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 10564 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." |
10164 msgstr "" | 10565 msgstr "Ingen vert eller IP adresse har blitt konfigurert for Meanwhile kontoen %s. Vennligst skriv inn en under for å fortsette innloggingen." |
10165 "Ingen vert eller IP adresse har blitt konfigurert for Meanwhile kontoen %s. " | 10566 |
10166 "Vennligst skriv inn en under for å fortsette innloggingen." | 10567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 |
10167 | |
10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
10169 #, fuzzy | 10568 #, fuzzy |
10170 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10569 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10171 msgstr "Kunne ikke koble til" | 10570 msgstr "Kunne ikke koble til" |
10172 | 10571 |
10173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 |
10174 #, fuzzy | 10573 #, fuzzy |
10175 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10574 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10176 msgstr "Kobler til SILC-tjener" | 10575 msgstr "Kobler til SILC-tjener" |
10177 | 10576 |
10178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 10577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 |
10179 #: ../pidgin/gtkblist.c:4323 | |
10180 msgid "Connect" | 10578 msgid "Connect" |
10181 msgstr "Koble til" | 10579 msgstr "Koble til" |
10182 | 10580 |
10183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 |
10184 #, c-format | 10582 #, c-format |
10185 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10583 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10186 msgstr "Ukjent (0x%04x)<br>" | 10584 msgstr "Ukjent (0x%04x)<br>" |
10187 | 10585 |
10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 10586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 |
10189 #, fuzzy | 10587 #, fuzzy |
10190 msgid "Last Known Client" | 10588 msgid "Last Known Client" |
10191 msgstr "Hastighet til klient" | 10589 msgstr "Hastighet til klient" |
10192 | 10590 |
10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 |
10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 10592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 |
10195 msgid "User Name" | 10593 msgid "User Name" |
10196 msgstr "Brukernavn" | 10594 msgstr "Brukernavn" |
10197 | 10595 |
10198 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 10596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 |
10199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 10597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 |
10200 msgid "Sametime ID" | 10598 msgid "Sametime ID" |
10201 msgstr "Sametime ID" | 10599 msgstr "Sametime ID" |
10202 | 10600 |
10203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 |
10204 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10602 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10205 msgstr "En ugyldig bruker ID ble skrevet" | 10603 msgstr "En ugyldig bruker ID ble skrevet" |
10206 | 10604 |
10207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 |
10208 #, c-format | 10606 #, c-format |
10209 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10607 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10210 msgstr "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet %s. Velg den korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista." | 10608 msgstr "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet %s. Velg den korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista." |
10211 | 10609 |
10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 10610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 |
10213 #, fuzzy | |
10214 msgid "Select User" | 10611 msgid "Select User" |
10215 msgstr "Velg tekstfarge" | 10612 msgstr "Velg bruker" |
10216 | 10613 |
10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 10614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 |
10218 #, fuzzy | 10615 #, fuzzy |
10219 msgid "Unable to add user: user not found" | 10616 msgid "Unable to add user: user not found" |
10220 msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)" | 10617 msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)" |
10221 | 10618 |
10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 |
10223 #, c-format | 10620 #, c-format |
10224 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 10621 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." |
10225 msgstr "Brukeren %s matchet ikke noen av brukerne i ditt Sametime nettverk. Denne oppføringen har blitt fjernet fra kontaktlisten din." | 10622 msgstr "Brukeren %s matchet ikke noen av brukerne i ditt Sametime nettverk. Denne oppføringen har blitt fjernet fra kontaktlisten din." |
10226 | 10623 |
10227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 10624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 |
10228 #, fuzzy, c-format | 10625 #, fuzzy, c-format |
10229 msgid "" | 10626 msgid "" |
10230 "Error reading file %s: \n" | 10627 "Error reading file %s: \n" |
10231 "%s\n" | 10628 "%s\n" |
10232 msgstr "" | 10629 msgstr "" |
10233 "Klarte ikke lese %s:\n" | 10630 "Klarte ikke lese %s:\n" |
10234 "%s\n" | 10631 "%s\n" |
10235 | 10632 |
10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 10633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 |
10237 #, fuzzy | 10634 #, fuzzy |
10238 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10635 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10239 msgstr "Sende kontaktliste" | 10636 msgstr "Sende kontaktliste" |
10240 | 10637 |
10241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 10638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 |
10242 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10639 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10243 msgstr "Lagrings metode for Kontaktliste" | 10640 msgstr "Lagrings metode for Kontaktliste" |
10244 | 10641 |
10245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 10642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 |
10246 msgid "Local Buddy List Only" | 10643 msgid "Local Buddy List Only" |
10247 msgstr "Kun Lokal Kontaktliste" | 10644 msgstr "Kun Lokal Kontaktliste" |
10248 | 10645 |
10249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 10646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 |
10250 #, fuzzy | 10647 #, fuzzy |
10251 msgid "Merge List from Server" | 10648 msgid "Merge List from Server" |
10252 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" | 10649 msgstr "Slett kontaktliste fra tjener" |
10253 | 10650 |
10254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 10651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 |
10255 #, fuzzy | 10652 #, fuzzy |
10256 msgid "Merge and Save List to Server" | 10653 msgid "Merge and Save List to Server" |
10257 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" | 10654 msgstr "Feil CHL-verdi sendt til tjener" |
10258 | 10655 |
10259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 10656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 |
10260 msgid "Synchronize List with Server" | 10657 msgid "Synchronize List with Server" |
10261 msgstr "Synkroniser Liste med Server" | 10658 msgstr "Synkroniser Liste med Server" |
10262 | 10659 |
10263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 10660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 |
10264 #, c-format | 10661 #, c-format |
10265 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10662 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10266 msgstr "Importer Samtime Liste for Konto %s" | 10663 msgstr "Importer Samtime Liste for Konto %s" |
10267 | 10664 |
10268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 10665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 |
10269 #, c-format | 10666 #, c-format |
10270 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10667 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10271 msgstr "Eksporter Samtime Liste for Konto %s" | 10668 msgstr "Eksporter Samtime Liste for Konto %s" |
10272 | 10669 |
10273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 10670 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 |
10274 msgid "Unable to add group: group exists" | 10671 msgid "Unable to add group: group exists" |
10275 msgstr "Kunne ikke legge til gruppe: gruppen eksisterer" | 10672 msgstr "Kunne ikke legge til gruppe: gruppen eksisterer" |
10276 | 10673 |
10277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 |
10278 #, c-format | 10675 #, c-format |
10279 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10676 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10280 msgstr "En gruppe ved navn '%s' eksisterer allerede i kontaktlisten din." | 10677 msgstr "En gruppe ved navn '%s' eksisterer allerede i kontaktlisten din." |
10281 | 10678 |
10282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 10679 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 10680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10284 #, fuzzy | |
10285 msgid "Unable to add group" | 10681 msgid "Unable to add group" |
10286 msgstr "Kunne ikke endre navn på gruppe" | 10682 msgstr "Kunne ikke legge til gruppe" |
10287 | 10683 |
10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 10684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 |
10289 msgid "Possible Matches" | 10685 msgid "Possible Matches" |
10290 msgstr "Mulige Matcher" | 10686 msgstr "Mulige Matcher" |
10291 | 10687 |
10292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 10688 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 |
10293 msgid "Notes Address Book group results" | 10689 msgid "Notes Address Book group results" |
10294 msgstr "Noterer Adressebok resultater for gruppe" | 10690 msgstr "Noterer Adressebok resultater for gruppe" |
10295 | 10691 |
10296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 |
10297 #, c-format | 10693 #, c-format |
10298 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 10694 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
10299 msgstr "'%s' kan referere til hvilken som helst av Notat Adressebok gruppene. Vennligst velg den rette gruppen fra listen under for å legge den til i kontaktlisten din." | 10695 msgstr "'%s' kan referere til hvilken som helst av Notat Adressebok gruppene. Vennligst velg den rette gruppen fra listen under for å legge den til i kontaktlisten din." |
10300 | 10696 |
10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 10697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
10302 #, fuzzy | 10698 #, fuzzy |
10303 msgid "Select Notes Address Book" | 10699 msgid "Select Notes Address Book" |
10304 msgstr "Legg til i adresseboka" | 10700 msgstr "Legg til i adresseboka" |
10305 | 10701 |
10306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 10702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 |
10307 #, fuzzy | 10703 #, fuzzy |
10308 msgid "Unable to add group: group not found" | 10704 msgid "Unable to add group: group not found" |
10309 msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket" | 10705 msgstr "Kunne ikke lese fra nettverket" |
10310 | 10706 |
10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 10707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10312 #, c-format | 10708 #, c-format |
10313 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 10709 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
10314 msgstr "'%s' matchet inne noen Notat Adressebok gruppe i ditt Sametime nettverk." | 10710 msgstr "'%s' matchet inne noen Notat Adressebok gruppe i ditt Sametime nettverk." |
10315 | 10711 |
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 10712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10317 #, fuzzy | 10713 #, fuzzy |
10318 msgid "Notes Address Book Group" | 10714 msgid "Notes Address Book Group" |
10319 msgstr "Legg til i adresseboka" | 10715 msgstr "Legg til i adresseboka" |
10320 | 10716 |
10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10322 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 10718 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
10323 msgstr "Skriv inn navnet på en Notat Adressebok gruppe i feltet nedenfor, for å legge til gruppen og dens medlemmer til kontaktlisten din." | 10719 msgstr "Skriv inn navnet på en Notat Adressebok gruppe i feltet nedenfor, for å legge til gruppen og dens medlemmer til kontaktlisten din." |
10324 | 10720 |
10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 |
10326 #, fuzzy, c-format | 10722 #, c-format |
10327 msgid "Search results for '%s'" | 10723 msgid "Search results for '%s'" |
10328 msgstr "Søkeresultater" | 10724 msgstr "Søkeresultater for «%s»" |
10329 | 10725 |
10330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 |
10331 #, c-format | 10727 #, c-format |
10332 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 10728 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." |
10333 msgstr "'%s' kan referere til hvilken som helst av de følgende brukerne. Du kan legge til disse brukerne til kontaktlisten din eller sende dem beskjeder med handlings knappene under." | 10729 msgstr "'%s' kan referere til hvilken som helst av de følgende brukerne. Du kan legge til disse brukerne til kontaktlisten din eller sende dem beskjeder med handlings knappene under." |
10334 | 10730 |
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 | 10731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 |
10336 #: ../pidgin/gtknotify.c:755 | 10732 #: ../pidgin/gtknotify.c:763 |
10337 msgid "Search Results" | 10733 msgid "Search Results" |
10338 msgstr "Søkeresultater" | 10734 msgstr "Søkeresultater" |
10339 | 10735 |
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
10341 msgid "No matches" | 10737 msgid "No matches" |
10342 msgstr "Ingen treff" | 10738 msgstr "Ingen treff" |
10343 | 10739 |
10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
10345 #, c-format | 10741 #, c-format |
10346 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10742 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10347 msgstr "'%s' matchet ikke noen av brukerne i ditt Sametime nettverk." | 10743 msgstr "'%s' matchet ikke noen av brukerne i ditt Sametime nettverk." |
10348 | 10744 |
10349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 10745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 |
10350 msgid "No Matches" | 10746 msgid "No Matches" |
10351 msgstr "Ingen treff" | 10747 msgstr "Ingen treff" |
10352 | 10748 |
10353 # | 10749 # |
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 10750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10355 msgid "Search for a user" | 10751 msgid "Search for a user" |
10356 msgstr "Søk etter en bruker" | 10752 msgstr "Søk etter en bruker" |
10357 | 10753 |
10358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 |
10359 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 10755 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." |
10360 msgstr "Skriv inn et navn eller delvis ID i feltet under for å søke etter matchende brukere i ditt Sametime nettverk." | 10756 msgstr "Skriv inn et navn eller delvis ID i feltet under for å søke etter matchende brukere i ditt Sametime nettverk." |
10361 | 10757 |
10362 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 10758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 |
10363 msgid "User Search" | 10759 msgid "User Search" |
10364 msgstr "Bruker Søk" | 10760 msgstr "Bruker Søk" |
10365 | 10761 |
10366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 |
10367 msgid "Import Sametime List..." | 10763 msgid "Import Sametime List..." |
10368 msgstr "Importer Sametime Liste..." | 10764 msgstr "Importer Sametime Liste..." |
10369 | 10765 |
10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 10766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 |
10371 msgid "Export Sametime List..." | 10767 msgid "Export Sametime List..." |
10372 msgstr "Eksporter Sametime Liste..." | 10768 msgstr "Eksporter Sametime Liste..." |
10373 | 10769 |
10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 10770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 |
10375 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10771 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10376 msgstr "Legg til i adresseboka..." | 10772 msgstr "Legg til i adresseboka..." |
10377 | 10773 |
10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 10774 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 |
10379 msgid "User Search..." | 10775 msgid "User Search..." |
10380 msgstr "Bruker Søk..." | 10776 msgstr "Bruker Søk..." |
10381 | 10777 |
10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 10778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 |
10383 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10779 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10384 msgstr "Tving innlogging (ignorer server redirects)" | 10780 msgstr "Tving innlogging (ignorer server redirects)" |
10385 | 10781 |
10386 #. pretend to be Sametime Connect | 10782 #. pretend to be Sametime Connect |
10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 10783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 |
10388 msgid "Hide client identity" | 10784 msgid "Hide client identity" |
10389 msgstr "Skjul klient identitet" | 10785 msgstr "Skjul klient identitet" |
10390 | 10786 |
10391 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10392 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10509 msgstr "Sett direktemeldingspassord" | 10905 msgstr "Sett direktemeldingspassord" |
10510 | 10906 |
10511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 10907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10512 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
10513 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 10909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 10910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 |
10515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | 10911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 |
10516 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
10517 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
10519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
10520 msgid "Get Public Key" | 10916 msgid "Get Public Key" |
10521 msgstr "Hent offentlig nøkkel" | 10917 msgstr "Hent offentlig nøkkel" |
10522 | 10918 |
10523 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 10919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 |
10525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 10921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 |
10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
10529 msgid "Cannot fetch the public key" | 10925 msgid "Cannot fetch the public key" |
10530 msgstr "Kan ikke hente den offentlige nøkkelen" | 10926 msgstr "Kan ikke hente den offentlige nøkkelen" |
10531 | 10927 |
10532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 10928 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 |
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 10930 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 |
10536 msgid "Show Public Key" | 10932 msgid "Show Public Key" |
10537 msgstr "Vis offentlig nøkkel" | 10933 msgstr "Vis offentlig nøkkel" |
10538 | 10934 |
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 10936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10541 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10937 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 10940 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
10545 msgid "Could not load public key" | 10941 msgid "Could not load public key" |
10546 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" | 10942 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" |
10547 | 10943 |
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 10944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 10945 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
10550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 10946 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
10551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 |
10552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
10553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | 10949 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 |
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | 10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 |
10556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
10557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 10953 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
10558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
10560 msgid "User Information" | 10956 msgid "User Information" |
10561 msgstr "Brukerinformasjon" | 10957 msgstr "Brukerinformasjon" |
10562 | 10958 |
10563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 10959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 10960 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
10565 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 |
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
10567 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
10568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
10569 msgid "Cannot get user information" | 10965 msgid "Cannot get user information" |
10570 msgstr "Kan ikke hente brukerinformasjon" | 10966 msgstr "Kan ikke hente brukerinformasjon" |
10579 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
10580 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10976 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10581 msgstr "Du kan ikke motta kontaktvarslinger før du importerer hans/hennes offentlige nøkkel. Du kan bruke Hent offentlig nøkkel-kommandoen for å få den offentlige nøkkelen." | 10977 msgstr "Du kan ikke motta kontaktvarslinger før du importerer hans/hennes offentlige nøkkel. Du kan bruke Hent offentlig nøkkel-kommandoen for å få den offentlige nøkkelen." |
10582 | 10978 |
10583 #. Open file selector to select the public key. | 10979 #. Open file selector to select the public key. |
10584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 |
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10981 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 |
10586 msgid "Open..." | 10982 msgid "Open..." |
10587 msgstr "Åpne..." | 10983 msgstr "Åpne..." |
10588 | 10984 |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 10985 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10590 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 10986 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
10591 #, c-format | 10987 #, c-format |
10592 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10988 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10593 msgstr "Kontakten %s er ikke tilgjengelig på nettverket" | 10989 msgstr "Kontakten %s er ikke tilgjengelig på nettverket" |
10594 | 10990 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
10597 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 10993 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." |
10598 msgstr "For å legge til kontakten må du importere hans/hennes offentlige nøkkel. Trykk Import for å importere en offentlig nøkkel." | 10994 msgstr "For å legge til kontakten må du importere hans/hennes offentlige nøkkel. Trykk Import for å importere en offentlig nøkkel." |
10599 | 10995 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 10996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 10997 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 |
10602 msgid "_Import..." | 10998 msgid "_Import..." |
10603 msgstr "_Importer..." | 10999 msgstr "_Importer..." |
10604 | 11000 |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 11001 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 |
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 |
10607 msgid "Select correct user" | 11003 msgid "Select correct user" |
10608 msgstr "Velg korrekt bruker" | 11004 msgstr "Velg korrekt bruker" |
10609 | 11005 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 11006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 11007 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 |
10612 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 11008 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
10613 msgstr "Mer enn en bruker ble funnet med den samme offentlige nøkkelen. Velg den korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista." | 11009 msgstr "Mer enn en bruker ble funnet med den samme offentlige nøkkelen. Velg den korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista." |
10614 | 11010 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
10617 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 11013 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
10618 msgstr "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet. Velg den korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista." | 11014 msgstr "Men enn en bruker ble funnet med det samme navnet. Velg den korrekte brukeren fra lista for å legge til kontaktlista." |
10619 | 11015 |
10620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 11016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
10621 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 |
10622 #, fuzzy | 11018 #, fuzzy |
10623 msgid "Detached" | 11019 msgid "Detached" |
10624 msgstr "Løsnet" | 11020 msgstr "Løsnet" |
10625 | 11021 |
10626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 11022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 |
10627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 11023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 11024 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | 11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
10630 msgid "Indisposed" | 11026 msgid "Indisposed" |
10631 msgstr "Indisponert" | 11027 msgstr "Indisponert" |
10632 | 11028 |
10633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 11029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 |
10634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 11030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | 11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
10637 msgid "Wake Me Up" | 11033 msgid "Wake Me Up" |
10638 msgstr "Vekk meg" | 11034 msgstr "Vekk meg" |
10639 | 11035 |
10640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 |
10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | 11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
10644 msgid "Hyper Active" | 11040 msgid "Hyper Active" |
10645 msgstr "Hyperaktiv" | 11041 msgstr "Hyperaktiv" |
10646 | 11042 |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 |
10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 |
10649 msgid "Robot" | 11045 msgid "Robot" |
10650 msgstr "Robot" | 11046 msgstr "Robot" |
10651 | 11047 |
10652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 11048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 11049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 |
10654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 11050 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | 11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 11052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 |
10657 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
10658 msgid "Happy" | 11054 msgid "Happy" |
10659 msgstr "Glad" | 11055 msgstr "Glad" |
10660 | 11056 |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 11057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10662 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 11058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 |
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 11059 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | 11060 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 11062 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
10667 msgid "Sad" | 11063 msgid "Sad" |
10668 msgstr "Trist" | 11064 msgstr "Trist" |
10669 | 11065 |
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 11066 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 11067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 11068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | 11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 |
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
10676 msgid "Angry" | 11072 msgid "Angry" |
10677 msgstr "Sint" | 11073 msgstr "Sint" |
10678 | 11074 |
10679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 11075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 11076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 |
10681 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 11077 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | 11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 11079 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
10685 msgid "Jealous" | 11081 msgid "Jealous" |
10686 msgstr "Misunnelig" | 11082 msgstr "Misunnelig" |
10687 | 11083 |
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 11084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 11085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 11086 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | 11087 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 11089 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
10694 msgid "Ashamed" | 11090 msgid "Ashamed" |
10695 msgstr "Skamfull" | 11091 msgstr "Skamfull" |
10696 | 11092 |
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 11093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 11094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 11095 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | 11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 11097 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
10703 msgid "Invincible" | 11099 msgid "Invincible" |
10704 msgstr "Uovervinnelig" | 11100 msgstr "Uovervinnelig" |
10705 | 11101 |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 11102 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 11103 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 |
10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
10710 msgid "In Love" | 11106 msgid "In Love" |
10711 msgstr "Forelsket" | 11107 msgstr "Forelsket" |
10712 | 11108 |
10713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 11109 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
10714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 11110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 |
10715 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | 11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
10719 msgid "Sleepy" | 11115 msgid "Sleepy" |
10720 msgstr "Trøtt" | 11116 msgstr "Trøtt" |
10721 | 11117 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 11118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 11119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 |
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 11120 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 11121 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 11122 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
10728 msgid "Bored" | 11124 msgid "Bored" |
10729 msgstr "Kjeder seg" | 11125 msgstr "Kjeder seg" |
10730 | 11126 |
10731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 11127 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 11128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 11129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 11132 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
10737 msgid "Excited" | 11133 msgid "Excited" |
10738 msgstr "Oppglødd" | 11134 msgstr "Oppglødd" |
10739 | 11135 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 11136 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 |
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | 11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
10746 msgid "Anxious" | 11142 msgid "Anxious" |
10747 msgstr "Bekymret" | 11143 msgstr "Bekymret" |
10748 | 11144 |
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 11145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
10750 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 11146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 11148 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
10753 msgid "User Modes" | 11149 msgid "User Modes" |
10754 msgstr "Brukertilstander" | 11150 msgstr "Brukertilstander" |
10755 | 11151 |
10756 # | 11152 # |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 11153 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
10758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 11154 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
10759 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 |
10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
10761 msgid "Preferred Contact" | 11157 msgid "Preferred Contact" |
10762 msgstr "Foretrukket kontakt" | 11158 msgstr "Foretrukket kontakt" |
10763 | 11159 |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 11160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 11163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
10768 msgid "Preferred Language" | 11164 msgid "Preferred Language" |
10769 msgstr "Foretrukket språk" | 11165 msgstr "Foretrukket språk" |
10770 | 11166 |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 11167 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 |
10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
10775 #, fuzzy | 11171 #, fuzzy |
10776 msgid "Device" | 11172 msgid "Device" |
10777 msgstr "Dings" | 11173 msgstr "Dings" |
10778 | 11174 |
10779 # | 11175 # |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 11176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
10781 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 11177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 11179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 11181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
10786 msgid "Timezone" | 11182 msgid "Timezone" |
10787 msgstr "Tidssone" | 11183 msgstr "Tidssone" |
10788 | 11184 |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 11185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 11186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
10793 msgid "Geolocation" | 11189 msgid "Geolocation" |
10794 msgstr "Sted" | 11190 msgstr "Sted" |
10795 | 11191 |
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 11192 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 |
10798 msgid "Reset IM Key" | 11194 msgid "Reset IM Key" |
10799 msgstr "Nullstill direktemeldingsnøkkel" | 11195 msgstr "Nullstill direktemeldingsnøkkel" |
10800 | 11196 |
10801 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 11197 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 |
10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 |
10803 #, fuzzy | 11199 #, fuzzy |
10804 msgid "IM with Key Exchange" | 11200 msgid "IM with Key Exchange" |
10805 msgstr "Snakk via direktemelding med nøkkelsentral" | 11201 msgstr "Snakk via direktemelding med nøkkelsentral" |
10806 | 11202 |
10807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 11203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 11204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 |
10809 #, fuzzy | 11205 #, fuzzy |
10810 msgid "IM with Password" | 11206 msgid "IM with Password" |
10811 msgstr "Passordbeskyttet direktemelding" | 11207 msgstr "Passordbeskyttet direktemelding" |
10812 | 11208 |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 11209 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 |
10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 11210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 |
10815 msgid "Get Public Key..." | 11211 msgid "Get Public Key..." |
10816 msgstr "Hent offentlig nøkkel..." | 11212 msgstr "Hent offentlig nøkkel ..." |
10817 | 11213 |
10818 # Litt voldelig? | 11214 # Litt voldelig? |
10819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 11215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 |
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 11216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
10821 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 11217 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
10823 #, fuzzy | 11219 #, fuzzy |
10824 msgid "Kill User" | 11220 msgid "Kill User" |
10825 msgstr "Drep bruker" | 11221 msgstr "Drep bruker" |
10826 | 11222 |
10827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 11223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 11224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 |
10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 11225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 |
10830 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 11226 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
10831 msgid "Draw On Whiteboard" | 11227 msgid "Draw On Whiteboard" |
10832 msgstr "Tegn på Tavle" | 11228 msgstr "Tegn på Tavle" |
10833 | 11229 |
10834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 11230 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
10841 #, c-format | 11237 #, c-format |
10842 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 11238 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10843 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på nettverket" | 11239 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på nettverket" |
10844 | 11240 |
10845 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 11241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
10846 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 11242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 11244 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
10849 msgid "Channel Information" | 11245 msgid "Channel Information" |
10850 msgstr "Kanalinformasjon" | 11246 msgstr "Kanalinformasjon" |
10851 | 11247 |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
10898 #, fuzzy | 11294 #, fuzzy |
10899 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11295 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10900 msgstr "<br><b>Kanalmoduser:</b> " | 11296 msgstr "<br><b>Kanalmoduser:</b> " |
10901 | 11297 |
10902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 11298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
10904 #, c-format | 11300 #, c-format |
10905 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 11301 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10906 msgstr "<br><b>Stifters nøkkelavtrykk:</b><br>%s" | 11302 msgstr "<br><b>Stifters nøkkelavtrykk:</b><br>%s" |
10907 | 11303 |
10908 # må jeg forklare hvorfor fuzzy? | 11304 # må jeg forklare hvorfor fuzzy? |
10909 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 11305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
10911 #, fuzzy, c-format | 11307 #, fuzzy, c-format |
10912 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 11308 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10913 msgstr "<br><b>Stifters nøkkelbabbleavtrykk:</b><br>%s" | 11309 msgstr "<br><b>Stifters nøkkelbabbleavtrykk:</b><br>%s" |
10914 | 11310 |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 11311 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
10917 msgid "Add Channel Public Key" | 11313 msgid "Add Channel Public Key" |
10918 msgstr "Legg til kanalens offentlige nøkkel" | 11314 msgstr "Legg til kanalens offentlige nøkkel" |
10919 | 11315 |
10920 #. Add new public key | 11316 #. Add new public key |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 11318 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
10923 msgid "Open Public Key..." | 11319 msgid "Open Public Key..." |
10924 msgstr "Åpne offentlig nøkkel..." | 11320 msgstr "Åpne offentlig nøkkel..." |
10925 | 11321 |
10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 11322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
10928 msgid "Channel Passphrase" | 11324 msgid "Channel Passphrase" |
10929 msgstr "Kanalens nøkkelsetning" | 11325 msgstr "Kanalens nøkkelsetning" |
10930 | 11326 |
10931 # Laaaaaangt! | 11327 # Laaaaaangt! |
10932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 11328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
10934 #, fuzzy | 11330 #, fuzzy |
10935 msgid "Channel Public Keys List" | 11331 msgid "Channel Public Keys List" |
10936 msgstr "Liste over offentlige nøkler tilknyttet kanalen" | 11332 msgstr "Liste over offentlige nøkler tilknyttet kanalen" |
10937 | 11333 |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 11334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 |
10939 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
10940 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 11336 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." |
10941 msgstr "Kanalgodkjenning er brukt for å sikre kanalen fra uautorisert tilgang. Autentifikasjonen kan være basert på en nøkkelsetning og digitale signaturer. Dersom nøkkelsetning er valgt, er dette krevd for å bli med. Dersom digitale signaturer er valgt, så kan kun brukere hvis offentlige nøkkler er listet bli med." | 11337 msgstr "Kanalgodkjenning er brukt for å sikre kanalen fra uautorisert tilgang. Autentifikasjonen kan være basert på en nøkkelsetning og digitale signaturer. Dersom nøkkelsetning er valgt, er dette krevd for å bli med. Dersom digitale signaturer er valgt, så kan kun brukere hvis offentlige nøkkler er listet bli med." |
10942 | 11338 |
10943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 11339 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
10944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 11340 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
10945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 |
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 11342 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | 11343 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 11345 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 11346 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
10953 msgid "Channel Authentication" | 11349 msgid "Channel Authentication" |
10954 msgstr "Kanalautentifikasjon" | 11350 msgstr "Kanalautentifikasjon" |
10955 | 11351 |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 11352 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 |
10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
10960 msgid "Add / Remove" | 11356 msgid "Add / Remove" |
10961 msgstr "Legg til / Fjern" | 11357 msgstr "Legg til / Fjern" |
10962 | 11358 |
10963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 11359 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
10965 msgid "Group Name" | 11361 msgid "Group Name" |
10966 msgstr "Gruppenavn" | 11362 msgstr "Gruppenavn" |
10967 | 11363 |
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 11365 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 |
10970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 |
10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 |
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
10974 msgid "Passphrase" | 11370 msgid "Passphrase" |
10975 msgstr "Nøkkelsetning" | 11371 msgstr "Nøkkelsetning" |
10976 | 11372 |
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 11373 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 11374 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
10979 #, c-format | 11375 #, c-format |
10980 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 11376 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10981 msgstr "Tast inn %s-kanalens private gruppenavn og nøkkelsetning." | 11377 msgstr "Tast inn %s-kanalens private gruppenavn og nøkkelsetning." |
10982 | 11378 |
10983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 11379 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 |
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
10985 #, fuzzy | 11381 #, fuzzy |
10986 msgid "Add Channel Private Group" | 11382 msgid "Add Channel Private Group" |
10987 msgstr "Legg til privat kanalgruppe" | 11383 msgstr "Legg til privat kanalgruppe" |
10988 | 11384 |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 11385 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 11386 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
10991 msgid "User Limit" | 11387 msgid "User Limit" |
10992 msgstr "Brukergrense" | 11388 msgstr "Brukergrense" |
10993 | 11389 |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 11390 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 |
10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11391 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
10996 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11392 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10997 msgstr "Velg brukergrense til kanalen. Velg null for å nullstille brukergrense." | 11393 msgstr "Velg brukergrense til kanalen. Velg null for å nullstille brukergrense." |
10998 | 11394 |
10999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 11395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 |
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
11001 msgid "Invite List" | 11397 msgid "Invite List" |
11002 msgstr "Inviteringsliste" | 11398 msgstr "Inviteringsliste" |
11003 | 11399 |
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 11400 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 11401 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
11006 msgid "Ban List" | 11402 msgid "Ban List" |
11007 msgstr "Forbudsliste" | 11403 msgstr "Forbudsliste" |
11008 | 11404 |
11009 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 11405 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 |
11010 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 11406 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
11011 msgid "Add Private Group" | 11407 msgid "Add Private Group" |
11012 msgstr "Legg til privat gruppe" | 11408 msgstr "Legg til privat gruppe" |
11013 | 11409 |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 11410 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 11411 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
11016 msgid "Reset Permanent" | 11412 msgid "Reset Permanent" |
11017 msgstr "Permanent nullstilling" | 11413 msgstr "Permanent nullstilling" |
11018 | 11414 |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 11415 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 |
11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
11021 msgid "Set Permanent" | 11417 msgid "Set Permanent" |
11022 msgstr "Permanent valg" | 11418 msgstr "Permanent valg" |
11023 | 11419 |
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 11420 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 |
11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 11421 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
11026 msgid "Set User Limit" | 11422 msgid "Set User Limit" |
11027 msgstr "Sett brukergrense" | 11423 msgstr "Sett brukergrense" |
11028 | 11424 |
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 11425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 |
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
11031 msgid "Reset Topic Restriction" | 11427 msgid "Reset Topic Restriction" |
11032 msgstr "Nullstill temabegrensning" | 11428 msgstr "Nullstill temabegrensning" |
11033 | 11429 |
11034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 11430 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 |
11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 11431 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
11036 msgid "Set Topic Restriction" | 11432 msgid "Set Topic Restriction" |
11037 msgstr "Velg temabegrensning" | 11433 msgstr "Velg temabegrensning" |
11038 | 11434 |
11039 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 11435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 |
11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 11436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
11041 msgid "Reset Private Channel" | 11437 msgid "Reset Private Channel" |
11042 msgstr "Nullstill privat kanal" | 11438 msgstr "Nullstill privat kanal" |
11043 | 11439 |
11044 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 11440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 |
11045 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
11046 msgid "Set Private Channel" | 11442 msgid "Set Private Channel" |
11047 msgstr "Velg privat kanal" | 11443 msgstr "Velg privat kanal" |
11048 | 11444 |
11049 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 11445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 |
11050 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
11051 msgid "Reset Secret Channel" | 11447 msgid "Reset Secret Channel" |
11052 msgstr "Nullstill hemmelig kanal" | 11448 msgstr "Nullstill hemmelig kanal" |
11053 | 11449 |
11054 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 11450 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 |
11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
11056 msgid "Set Secret Channel" | 11452 msgid "Set Secret Channel" |
11057 msgstr "Velg hemmelig kanal" | 11453 msgstr "Velg hemmelig kanal" |
11058 | 11454 |
11059 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 |
11060 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
11061 #, c-format | 11457 #, c-format |
11062 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11458 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11063 msgstr "Du må bli med i %s-kanalen før du kan bli med i den private gruppa" | 11459 msgstr "Du må bli med i %s-kanalen før du kan bli med i den private gruppa" |
11064 | 11460 |
11065 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11461 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
11067 msgid "Join Private Group" | 11463 msgid "Join Private Group" |
11068 msgstr "Bli med i privat gruppe" | 11464 msgstr "Bli med i privat gruppe" |
11069 | 11465 |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 11466 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
11072 msgid "Cannot join private group" | 11468 msgid "Cannot join private group" |
11073 msgstr "Kan ikke bli med i privat gruppe" | 11469 msgstr "Kan ikke bli med i privat gruppe" |
11074 | 11470 |
11075 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11471 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 11472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11473 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
11079 #, fuzzy | 11475 #, fuzzy |
11080 msgid "Call Command" | 11476 msgid "Call Command" |
11081 msgstr "Kommando" | 11477 msgstr "Kommando" |
11082 | 11478 |
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 11480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 |
11085 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
11087 #, fuzzy | 11483 #, fuzzy |
11088 msgid "Cannot call command" | 11484 msgid "Cannot call command" |
11089 msgstr "Kan ikke kalle kommandoen" | 11485 msgstr "Kan ikke kalle kommandoen" |
11090 | 11486 |
11091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 11487 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 |
11092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 11488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 |
11095 msgid "Unknown command" | 11491 msgid "Unknown command" |
11096 msgstr "Ukjent kommando" | 11492 msgstr "Ukjent kommando" |
11097 | 11493 |
11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | 11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 |
11190 msgid "Cannot send file" | 11586 msgid "Cannot send file" |
11191 msgstr "Kan ikke sende fil" | 11587 msgstr "Kan ikke sende fil" |
11192 | 11588 |
11193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 11589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
11194 #, fuzzy | |
11195 msgid "Error occurred" | 11590 msgid "Error occurred" |
11196 msgstr "Feil" | 11591 msgstr "Det oppsto en feil" |
11197 | 11592 |
11198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 | 11593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 |
11199 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | 11594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 |
11200 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 11595 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 |
11201 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
11276 msgid "Job Role" | 11671 msgid "Job Role" |
11277 msgstr "Rolle" | 11672 msgstr "Rolle" |
11278 | 11673 |
11279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
11280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 11675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 |
11281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
11283 msgid "Organization" | 11678 msgid "Organization" |
11284 msgstr "Organisasjon" | 11679 msgstr "Organisasjon" |
11285 | 11680 |
11309 #, c-format | 11704 #, c-format |
11310 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11705 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11311 msgstr "Kanalstifter på <l>%s</l> er <l>%s</l>" | 11706 msgstr "Kanalstifter på <l>%s</l> er <l>%s</l>" |
11312 | 11707 |
11313 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
11315 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11710 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
11318 #, fuzzy | 11713 #, fuzzy |
11319 msgid "Real Name" | 11714 msgid "Real Name" |
11322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11717 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11718 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11324 msgid "Status Text" | 11719 msgid "Status Text" |
11325 msgstr "Statustekst" | 11720 msgstr "Statustekst" |
11326 | 11721 |
11327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 11722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
11328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 11723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 |
11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 11724 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 11725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
11331 msgid "Public Key Fingerprint" | 11726 msgid "Public Key Fingerprint" |
11332 msgstr "Offentlig nøkkelavtrykk" | 11727 msgstr "Offentlig nøkkelavtrykk" |
11333 | 11728 |
11334 # Veldig, veldig fuzzy.... | 11729 # Veldig, veldig fuzzy.... |
11335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 11730 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 |
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 11731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 |
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
11338 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
11339 #, fuzzy | 11734 #, fuzzy |
11340 msgid "Public Key Babbleprint" | 11735 msgid "Public Key Babbleprint" |
11341 msgstr "Offentlig nøkkelbabbelavtrykk" | 11736 msgstr "Offentlig nøkkelbabbelavtrykk" |
11342 | 11737 |
11343 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 11738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
11344 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
11345 msgid "_More..." | 11740 msgid "_More..." |
11346 msgstr "_Mer..." | 11741 msgstr "_Mer..." |
11347 | 11742 |
11348 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 11744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 |
11350 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 11746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 |
11352 #, fuzzy | 11747 #, fuzzy |
11353 msgid "Detach From Server" | 11748 msgid "Detach From Server" |
11354 msgstr "Løsne fra tjener" | 11749 msgstr "Løsne fra tjener" |
11355 | 11750 |
11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11358 #, fuzzy | 11753 #, fuzzy |
11359 msgid "Cannot detach" | 11754 msgid "Cannot detach" |
11360 msgstr "Kan ikke løsne" | 11755 msgstr "Kan ikke løsne" |
11361 | 11756 |
11362 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 11757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
11363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 11758 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
11364 msgid "Cannot set topic" | 11759 msgid "Cannot set topic" |
11365 msgstr "Kan ikke velge tema" | 11760 msgstr "Kan ikke velge tema" |
11366 | 11761 |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 11762 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 11763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
11369 msgid "Failed to change nickname" | 11764 msgid "Failed to change nickname" |
11370 msgstr "Misslykkets i å endre kallenavn" | 11765 msgstr "Misslykkets i å endre kallenavn" |
11371 | 11766 |
11372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11374 msgid "Roomlist" | 11769 msgid "Roomlist" |
11375 msgstr "Romliste" | 11770 msgstr "Romliste" |
11376 | 11771 |
11377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11379 msgid "Cannot get room list" | 11774 msgid "Cannot get room list" |
11380 msgstr "Kunne ikke hente romliste" | 11775 msgstr "Kunne ikke hente romliste" |
11381 | 11776 |
11382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 11777 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 |
11383 #, fuzzy | 11778 #, fuzzy |
11384 msgid "Network is empty" | 11779 msgid "Network is empty" |
11385 msgstr "Nettverksstatistikk" | 11780 msgstr "Nettverksstatistikk" |
11386 | 11781 |
11387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 11782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 |
11388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
11389 msgid "No public key was received" | 11784 msgid "No public key was received" |
11390 msgstr "Ingen offentlig nøkkel ble mottatt" | 11785 msgstr "Ingen offentlig nøkkel ble mottatt" |
11391 | 11786 |
11392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 11787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 |
11393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 11788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 |
11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 11790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
11396 msgid "Server Information" | 11791 msgid "Server Information" |
11397 msgstr "Tjenerinformasjon" | 11792 msgstr "Tjenerinformasjon" |
11398 | 11793 |
11399 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 |
11400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 11795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
11401 msgid "Cannot get server information" | 11796 msgid "Cannot get server information" |
11402 msgstr "Kan ikke hente tjenerinformasjon" | 11797 msgstr "Kan ikke hente tjenerinformasjon" |
11403 | 11798 |
11404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 11799 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 |
11405 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 11800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
11407 msgid "Server Statistics" | 11802 msgid "Server Statistics" |
11408 msgstr "Tjenerstatistikk" | 11803 msgstr "Tjenerstatistikk" |
11409 | 11804 |
11410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 |
11411 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
11412 msgid "Cannot get server statistics" | 11807 msgid "Cannot get server statistics" |
11413 msgstr "Kan ikke hente tjenerstatistikk" | 11808 msgstr "Kan ikke hente tjenerstatistikk" |
11414 | 11809 |
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 11810 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 |
11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11417 #, c-format | 11812 #, c-format |
11418 msgid "" | 11813 msgid "" |
11419 "Local server start time: %s\n" | 11814 "Local server start time: %s\n" |
11420 "Local server uptime: %s\n" | 11815 "Local server uptime: %s\n" |
11446 "Totalt antall tjenere: %d\n" | 11841 "Totalt antall tjenere: %d\n" |
11447 "Totalt antall rutere: %d\n" | 11842 "Totalt antall rutere: %d\n" |
11448 "Totalt antall tjeneroperatører: %d\n" | 11843 "Totalt antall tjeneroperatører: %d\n" |
11449 "Totalt antall ruteroperatører: %d\n" | 11844 "Totalt antall ruteroperatører: %d\n" |
11450 | 11845 |
11451 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 11846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 |
11452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
11453 msgid "Network Statistics" | 11848 msgid "Network Statistics" |
11454 msgstr "Nettverksstatistikk" | 11849 msgstr "Nettverksstatistikk" |
11455 | 11850 |
11456 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
11457 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11458 msgid "Ping failed" | 11853 msgid "Ping failed" |
11459 msgstr "Ping mislyktes" | 11854 msgstr "Ping mislyktes" |
11460 | 11855 |
11461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
11463 msgid "Ping reply received from server" | 11858 msgid "Ping reply received from server" |
11464 msgstr "Svar på ping motatt fra tjener" | 11859 msgstr "Svar på ping motatt fra tjener" |
11465 | 11860 |
11466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 11861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
11468 #, fuzzy | 11863 #, fuzzy |
11469 msgid "Could not kill user" | 11864 msgid "Could not kill user" |
11470 msgstr "Kunne ikke drepe bruker" | 11865 msgstr "Kunne ikke drepe bruker" |
11471 | 11866 |
11472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11867 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11473 msgid "WATCH" | 11868 msgid "WATCH" |
11474 msgstr "WATCH" | 11869 msgstr "WATCH" |
11475 | 11870 |
11476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11871 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11477 #, fuzzy | 11872 #, fuzzy |
11478 msgid "Cannot watch user" | 11873 msgid "Cannot watch user" |
11479 msgstr "Kan ikke legge til degselv" | 11874 msgstr "Kan ikke legge til degselv" |
11480 | 11875 |
11481 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 11876 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 |
11482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 11877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 |
11483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 |
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 11880 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
11486 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
11487 msgid "Resuming session" | 11882 msgid "Resuming session" |
11488 msgstr "Fortsetter økt" | 11883 msgstr "Fortsetter økt" |
11489 | 11884 |
11490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 11885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 |
11491 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 11886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
11492 msgid "Authenticating connection" | 11887 msgid "Authenticating connection" |
11493 msgstr "Autentiserer forbindelse" | 11888 msgstr "Autentiserer forbindelse" |
11494 | 11889 |
11495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 11890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 |
11496 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 11891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
11497 msgid "Verifying server public key" | 11892 msgid "Verifying server public key" |
11498 msgstr "Bekrefter offentlig tjenernøkkel" | 11893 msgstr "Bekrefter offentlig tjenernøkkel" |
11499 | 11894 |
11500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 |
11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
11502 msgid "Passphrase required" | 11897 msgid "Passphrase required" |
11503 msgstr "Nøkkelsetning kreves" | 11898 msgstr "Nøkkelsetning kreves" |
11504 | 11899 |
11505 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 | 11900 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 |
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 11938 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 |
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
11545 msgid "Unsupported public key type" | 11940 msgid "Unsupported public key type" |
11546 msgstr "Ustøttet offentlig nøkkeltype" | 11941 msgstr "Ustøttet offentlig nøkkeltype" |
11547 | 11942 |
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 |
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
11550 msgid "Disconnected by server" | 11945 msgid "Disconnected by server" |
11551 msgstr "Frakoplet av tjener" | 11946 msgstr "Frakoplet av tjener" |
11552 | 11947 |
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 11948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 |
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
11555 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11950 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11556 msgstr "Feil under tilkopling til SILC-tjener" | 11951 msgstr "Feil under tilkopling til SILC-tjener" |
11557 | 11952 |
11558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
11559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 11954 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
11560 msgid "Key Exchange failed" | 11955 msgid "Key Exchange failed" |
11561 msgstr "Nøkkelutveksling feilet" | 11956 msgstr "Nøkkelutveksling feilet" |
11562 | 11957 |
11563 # Er det virkelig "kople til på nytt"? | 11958 # Er det virkelig "kople til på nytt"? |
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
11566 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11961 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11567 msgstr "Fortsettelse av løsnet økt misslyktes. Trykk Kople til på nytt for å lage en ny forbindelse." | 11962 msgstr "Fortsettelse av løsnet økt misslyktes. Trykk Kople til på nytt for å lage en ny forbindelse." |
11568 | 11963 |
11569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 |
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 |
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
11572 msgid "Connection failed" | 11967 msgid "Connection failed" |
11573 msgstr "Tilkopling feilet" | 11968 msgstr "Tilkopling feilet" |
11574 | 11969 |
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 |
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11577 msgid "Performing key exchange" | 11972 msgid "Performing key exchange" |
11578 msgstr "Gjennomfører nøkkelutveksling" | 11973 msgstr "Gjennomfører nøkkelutveksling" |
11579 | 11974 |
11580 #. Progress | 11975 #. Progress |
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
11583 msgid "Connecting to SILC Server" | 11978 msgid "Connecting to SILC Server" |
11584 msgstr "Kobler til SILC-tjener" | 11979 msgstr "Kobler til SILC-tjener" |
11585 | 11980 |
11586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 |
11587 #, fuzzy | 11982 #, fuzzy |
11588 msgid "Could not load SILC key pair" | 11983 msgid "Could not load SILC key pair" |
11589 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" | 11984 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" |
11590 | 11985 |
11591 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 |
11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
11593 msgid "Unable to create connection" | 11988 msgid "Unable to create connection" |
11594 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling" | 11989 msgstr "Kunne ikke lage ny tilkobling" |
11595 | 11990 |
11596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 |
11597 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
11598 msgid "Out of memory" | 11993 msgid "Out of memory" |
11599 msgstr "Tom for minne" | 11994 msgstr "Tom for minne" |
11600 | 11995 |
11601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 11996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 |
11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
11603 #, fuzzy | 11998 #, fuzzy |
11604 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11999 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11605 msgstr "Kan ikke klargjøre SILC klientforbindelse" | 12000 msgstr "Kan ikke klargjøre SILC klientforbindelse" |
11606 | 12001 |
11607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 12002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 |
11608 msgid "Error loading SILC key pair" | 12003 msgid "Error loading SILC key pair" |
11609 msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar" | 12004 msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar" |
11610 | 12005 |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 12006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 |
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 12007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11613 msgid "Your Current Mood" | 12008 msgid "Your Current Mood" |
11614 msgstr "Dit nåværende humør" | 12009 msgstr "Dit nåværende humør" |
11615 | 12010 |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 12011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 |
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | 12012 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 |
11618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 12013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
11619 msgid "Normal" | 12014 msgid "Normal" |
11620 msgstr "Normal" | 12015 msgstr "Normal" |
11621 | 12016 |
11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11624 msgid "In love" | 12019 msgid "In love" |
11625 msgstr "Forelsket" | 12020 msgstr "Forelsket" |
11626 | 12021 |
11627 # mer eller mindre direkte oversatt. UGLY!! | 12022 # mer eller mindre direkte oversatt. UGLY!! |
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 12023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 12024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
11630 #, fuzzy | 12025 #, fuzzy |
11631 msgid "" | 12026 msgid "" |
11632 "\n" | 12027 "\n" |
11633 "Your Preferred Contact Methods" | 12028 "Your Preferred Contact Methods" |
11634 msgstr "" | 12029 msgstr "" |
11635 "\n" | 12030 "\n" |
11636 "Dine foretrukkne kontaktmetoder" | 12031 "Dine foretrukkne kontaktmetoder" |
11637 | 12032 |
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
11639 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 12034 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11640 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 12035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 |
11641 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
11642 msgid "SMS" | 12037 msgid "SMS" |
11643 msgstr "SMS" | 12038 msgstr "SMS" |
11644 | 12039 |
11645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 12040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
11646 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 12041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 12042 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
11649 msgid "MMS" | 12044 msgid "MMS" |
11650 msgstr "MMS" | 12045 msgstr "MMS" |
11651 | 12046 |
11652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 |
11653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
11654 #, fuzzy | 12049 #, fuzzy |
11655 msgid "Video conferencing" | 12050 msgid "Video conferencing" |
11656 msgstr "Videokonferanse" | 12051 msgstr "Videokonferanse" |
11657 | 12052 |
11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 12053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
11660 msgid "Your Current Status" | 12055 msgid "Your Current Status" |
11661 msgstr "Din nåværende status" | 12056 msgstr "Din nåværende status" |
11662 | 12057 |
11663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 12058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 12059 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
11665 #, fuzzy | 12060 #, fuzzy |
11666 msgid "Online Services" | 12061 msgid "Online Services" |
11667 msgstr "Tjenester på nett" | 12062 msgstr "Tjenester på nett" |
11668 | 12063 |
11669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 |
11670 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
11671 msgid "Let others see what services you are using" | 12066 msgid "Let others see what services you are using" |
11672 msgstr "La andre se hvilke tjenester du bruker" | 12067 msgstr "La andre se hvilke tjenester du bruker" |
11673 | 12068 |
11674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11676 msgid "Let others see what computer you are using" | 12071 msgid "Let others see what computer you are using" |
11677 msgstr "La andre se hvilken datamaskin du bruker" | 12072 msgstr "La andre se hvilken datamaskin du bruker" |
11678 | 12073 |
11679 # VCard?!? WFT? | 12074 # VCard?!? WFT? |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
11682 #, fuzzy | 12077 #, fuzzy |
11683 msgid "Your VCard File" | 12078 msgid "Your VCard File" |
11684 msgstr "Din VCard-fil" | 12079 msgstr "Din VCard-fil" |
11685 | 12080 |
11686 # | 12081 # |
11687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 12082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 |
11688 msgid "Timezone (UTC)" | 12083 msgid "Timezone (UTC)" |
11689 msgstr "Tidssone (UTC)" | 12084 msgstr "Tidssone (UTC)" |
11690 | 12085 |
11691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 12086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 |
11692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 12087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 |
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 |
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 12089 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11695 #, fuzzy | 12090 #, fuzzy |
11696 msgid "User Online Status Attributes" | 12091 msgid "User Online Status Attributes" |
11697 msgstr "Brukers påloggings kjennetegn" | 12092 msgstr "Brukers påloggingskjennetegn" |
11698 | 12093 |
11699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 12094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 |
11700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
11701 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 12096 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." |
11702 msgstr "Du kan la andre brukere se din tilkoblingsstatusinformasjon og din personlige informasjon. Fyll inn informasjonen du ønsker at andre skal se om deg." | 12097 msgstr "Du kan la andre brukere se din tilkoblingsstatusinformasjon og din personlige informasjon. Fyll inn informasjonen du ønsker at andre skal se om deg." |
11703 | 12098 |
11704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 12099 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11705 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 |
11706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 12101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 |
11707 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 12102 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | 12104 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 |
11710 #, fuzzy | 12105 #, fuzzy |
11711 msgid "Message of the Day" | 12106 msgid "Message of the Day" |
11712 msgstr "Dagens melding" | 12107 msgstr "Dagens melding" |
11713 | 12108 |
11714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 12109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 12110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11716 #, fuzzy | 12111 #, fuzzy |
11717 msgid "No Message of the Day available" | 12112 msgid "No Message of the Day available" |
11718 msgstr "Ingen dagens melding er tilgjengelig" | 12113 msgstr "Ingen dagens melding er tilgjengelig" |
11719 | 12114 |
11720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 12115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 12117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 12118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 |
11724 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 12119 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11725 msgstr "Det er ingen Dagens Melding assosiert med denne tilkoblingen" | 12120 msgstr "Det er ingen Dagens Melding assosiert med denne tilkoblingen" |
11726 | 12121 |
11727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 12122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11728 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 12124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 |
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 12125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 |
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11733 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 12128 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 |
11734 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 12129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
11735 #, fuzzy | 12130 #, fuzzy |
11736 msgid "Create New SILC Key Pair" | 12131 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11737 msgstr "Standard SILC-nøkkelpar" | 12132 msgstr "Standard SILC-nøkkelpar" |
11738 | 12133 |
11739 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 12134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11741 msgid "Passphrases do not match" | 12136 msgid "Passphrases do not match" |
11742 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens" | 12137 msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens" |
11743 | 12138 |
11744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 12139 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 12140 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11746 #, fuzzy | 12141 #, fuzzy |
11747 msgid "Key Pair Generation failed" | 12142 msgid "Key Pair Generation failed" |
11748 msgstr "Nøkkelavtale feilet" | 12143 msgstr "Nøkkelavtale feilet" |
11749 | 12144 |
11750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 |
11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
11752 msgid "Key length" | 12147 msgid "Key length" |
11753 msgstr "Nøkkellengde" | 12148 msgstr "Nøkkellengde" |
11754 | 12149 |
11755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 |
11756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
11757 #, fuzzy | |
11758 msgid "Public key file" | 12152 msgid "Public key file" |
11759 msgstr "Offentlig nøkkel fil" | 12153 msgstr "Offentlig nøkkelfil" |
11760 | 12154 |
11761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 |
11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
11763 #, fuzzy | |
11764 msgid "Private key file" | 12157 msgid "Private key file" |
11765 msgstr "Privatnøkkel fil" | 12158 msgstr "Privat nøkkelfil" |
11766 | 12159 |
11767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 |
11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
11769 msgid "Passphrase (retype)" | 12162 msgid "Passphrase (retype)" |
11770 msgstr "Passord (skriv inn på nytt)" | 12163 msgstr "Passord (skriv inn på nytt)" |
11771 | 12164 |
11772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 12165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 12166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
11774 #, fuzzy | 12167 #, fuzzy |
11775 msgid "Generate Key Pair" | 12168 msgid "Generate Key Pair" |
11776 msgstr "Standard SILC-nøkkelpar" | 12169 msgstr "Standard SILC-nøkkelpar" |
11777 | 12170 |
11778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
11779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | 12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 |
11780 #, fuzzy | 12173 #, fuzzy |
11781 msgid "Online Status" | 12174 msgid "Online Status" |
11782 msgstr "Påloggningsstatus" | 12175 msgstr "Påloggningsstatus" |
11783 | 12176 |
11784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 12177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 |
11785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 12178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 |
11786 msgid "View Message of the Day" | 12179 msgid "View Message of the Day" |
11787 msgstr "Vis dagens melding" | 12180 msgstr "Vis dagens melding" |
11788 | 12181 |
11789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 12182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 |
11790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 12183 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 |
11791 #, fuzzy | 12184 #, fuzzy |
11792 msgid "Create SILC Key Pair..." | 12185 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11793 msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." | 12186 msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." |
11794 | 12187 |
11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 12188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | 12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 |
11797 #, c-format | 12190 #, c-format |
11798 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 12191 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11799 msgstr "Brukeren <I>%s</I> er ikke tilstedeværende på nettverket" | 12192 msgstr "Brukeren <I>%s</I> er ikke tilstede på nettverket" |
11800 | 12193 |
11801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 12194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
11802 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | 12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 |
11803 msgid "Topic too long" | 12196 msgid "Topic too long" |
11804 msgstr "Temaet er for langt" | 12197 msgstr "Temaet er for langt" |
11805 | 12198 |
11806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 12199 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 |
11807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 |
11808 msgid "You must specify a nick" | 12201 msgid "You must specify a nick" |
11809 msgstr "Du må angi et kallenavn" | 12202 msgstr "Du må angi et kallenavn" |
11810 | 12203 |
11811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 |
11812 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 12205 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 |
11813 #, c-format | 12206 #, c-format |
11814 msgid "channel %s not found" | 12207 msgid "channel %s not found" |
11815 msgstr "Kanalen %s ble ikke funnet" | 12208 msgstr "Kanalen %s ble ikke funnet" |
11816 | 12209 |
11817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 12210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | 12211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 |
11819 #, c-format | 12212 #, c-format |
11820 msgid "channel modes for %s: %s" | 12213 msgid "channel modes for %s: %s" |
11821 msgstr "Kanalmodus for %s: %s" | 12214 msgstr "Kanalmodus for %s: %s" |
11822 | 12215 |
11823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 12216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
11824 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 |
11825 #, c-format | 12218 #, c-format |
11826 msgid "no channel modes are set on %s" | 12219 msgid "no channel modes are set on %s" |
11827 msgstr "Ingen kanalmodus er valgt på %s" | 12220 msgstr "Ingen kanalmodus er valgt på %s" |
11828 | 12221 |
11829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 12222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | 12223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 |
11831 #, fuzzy, c-format | 12224 #, fuzzy, c-format |
11832 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 12225 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11833 msgstr "Klarte ikke velge cmodes for %s" | 12226 msgstr "Klarte ikke velge cmodes for %s" |
11834 | 12227 |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 12228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 |
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | 12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 |
11837 #, c-format | 12230 #, c-format |
11838 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 12231 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11839 msgstr "Ukjent kommando: %s, (kan være en klient bug)" | 12232 msgstr "Ukjent kommando: %s, (kan være en klient bug)" |
11840 | 12233 |
11841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 12234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 |
11842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | 12235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 |
11843 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12236 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11844 msgstr "part [channel]: Forlat samtalen" | 12237 msgstr "part [channel]: Forlat samtalen" |
11845 | 12238 |
11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 12239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 |
11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | 12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 |
11848 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12241 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11849 msgstr "leave [channel]: Forlat samtalen" | 12242 msgstr "leave [channel]: Forlat samtalen" |
11850 | 12243 |
11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 12244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 |
11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | 12245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 |
11853 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12246 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11854 msgstr "topic [<new topic>]: Vis eller forandre topic" | 12247 msgstr "topic [<new topic>]: Vis eller forandre topic" |
11855 | 12248 |
11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 12249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 |
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 12250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
11858 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12251 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11859 msgstr "join <channel> [<password>]: Join en samtale på dette nettverket" | 12252 msgstr "join <channel> [<password>]: Join en samtale på dette nettverket" |
11860 | 12253 |
11861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 12254 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 |
11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
11863 msgid "list: List channels on this network" | 12256 msgid "list: List channels on this network" |
11864 msgstr "list: Vis kanaler på dette nettverket" | 12257 msgstr "list: Vis kanaler på dette nettverket" |
11865 | 12258 |
11866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 12259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 |
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | 12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 |
11868 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12261 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11869 msgstr "whois <nick>: Vis nick'ets info" | 12262 msgstr "whois <nick>: Vis nick'ets info" |
11870 | 12263 |
11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 12264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 |
11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 12265 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
11873 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 12266 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
11874 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12267 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11875 msgstr "msg <nick> <message>: Send en privat beskjed til en bruker" | 12268 msgstr "msg <nick> <message>: Send en privat beskjed til en bruker" |
11876 | 12269 |
11877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 12270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 |
11878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 12271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
11879 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12272 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11880 msgstr "query <nick> [<message>]: Send en privat beskjed til en bruker" | 12273 msgstr "query <nick> [<message>]: Send en privat beskjed til en bruker" |
11881 | 12274 |
11882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 |
11883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
11884 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12277 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11885 msgstr "motd: Vis serverens Message Of The Day" | 12278 msgstr "motd: Vis serverens Message Of The Day" |
11886 | 12279 |
11887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 12280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 |
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 12281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 |
11889 msgid "detach: Detach this session" | 12282 msgid "detach: Detach this session" |
11890 msgstr "detach: Fraløs denne sesjonen" | 12283 msgstr "detach: Fraløs denne sesjonen" |
11891 | 12284 |
11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 12285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 |
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 |
11894 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12287 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11895 msgstr "quit [message]: Disconnect fra serveren, med en evt. beskjed" | 12288 msgstr "quit [message]: Disconnect fra serveren, med en evt. beskjed" |
11896 | 12289 |
11897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | 12290 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 |
11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 12291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 |
11899 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12292 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11900 msgstr "call <command>: Kall hvilken som helst silc klient kommando" | 12293 msgstr "call <command>: Kall hvilken som helst silc klient kommando" |
11901 | 12294 |
11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 12295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
11904 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12297 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11905 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Drep nick" | 12298 msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Drep nick" |
11906 | 12299 |
11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | 12300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 |
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | 12301 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 |
11909 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12302 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11910 msgstr "nick <newnick>: Forandre nick'et ditt" | 12303 msgstr "nick <newnick>: Forandre nick'et ditt" |
11911 | 12304 |
11912 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 12305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 |
11913 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | 12306 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 |
11914 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12307 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11915 msgstr "whowas <nick>: Vis nick info" | 12308 msgstr "whowas <nick>: Vis nick info" |
11916 | 12309 |
11917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 12310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 |
11918 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 12311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
11919 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 12312 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" |
11920 msgstr "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Forandre eller vis kanal modus" | 12313 msgstr "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Forandre eller vis kanal modus" |
11921 | 12314 |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 |
11924 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 12317 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" |
11925 msgstr "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Forandre nick modus på kanal" | 12318 msgstr "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Forandre nick modus på kanal" |
11926 | 12319 |
11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 12320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 12321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 |
11929 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12322 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11930 msgstr "umode <usermodes>: Sett modusene dine i nettverket" | 12323 msgstr "umode <usermodes>: Sett modusene dine i nettverket" |
11931 | 12324 |
11932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 12325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 |
11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 12326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 |
11934 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12327 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11935 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Få server OP rettigheter" | 12328 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Få server OP rettigheter" |
11936 | 12329 |
11937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 12330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
11939 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 12332 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" |
11940 msgstr "invite <channel> [-|+]<nick>: inviter nick eller legg til/fjern fra kanalens invitasjonsliste" | 12333 msgstr "invite <channel> [-|+]<nick>: inviter nick eller legg til/fjern fra kanalens invitasjonsliste" |
11941 | 12334 |
11942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 12335 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 |
11943 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 12336 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
11944 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12337 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11945 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kick klient fra kanal" | 12338 msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: Kick klient fra kanal" |
11946 | 12339 |
11947 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 12340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 12341 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
11949 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12342 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11950 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer" | 12343 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer" |
11951 | 12344 |
11952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 12345 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
11953 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 12346 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
11954 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12347 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11955 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Bannlys klient fra kanal" | 12348 msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: Bannlys klient fra kanal" |
11956 | 12349 |
11957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 12350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 |
11958 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 12351 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
11959 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12352 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11960 msgstr "getkey <nick|server>: Få klientens eller serverens offentlige nøkkel" | 12353 msgstr "getkey <nick|server>: Få klientens eller serverens offentlige nøkkel" |
11961 | 12354 |
11962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 12355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
11963 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 12356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
11964 msgid "stats: View server and network statistics" | 12357 msgid "stats: View server and network statistics" |
11965 msgstr "stats: Vis server og nettverk statistikk" | 12358 msgstr "stats: Vis server og nettverk statistikk" |
11966 | 12359 |
11967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 12360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 |
11968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 12361 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 |
11969 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12362 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11970 msgstr "ping: Send PING til tilkoblet server" | 12363 msgstr "ping: Send PING til tilkoblet server" |
11971 | 12364 |
11972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 12365 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 |
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | 12366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 |
11974 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12367 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11975 msgstr "users <channel>: Vis brukere i kanal" | 12368 msgstr "users <channel>: Vis brukere i kanal" |
11976 | 12369 |
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 12370 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 |
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 12371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
11979 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 12372 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" |
11980 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Vis spesifiserte brukere i kanalen/kanlaene" | 12373 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: Vis spesifiserte brukere i kanalen/kanlaene" |
11981 | 12374 |
11982 #. *< type | 12375 #. *< type |
11986 #. *< priority | 12379 #. *< priority |
11987 #. *< id | 12380 #. *< id |
11988 #. *< name | 12381 #. *< name |
11989 #. *< version | 12382 #. *< version |
11990 #. * summary | 12383 #. * summary |
11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 12384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 |
11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | 12385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 |
11993 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12386 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11994 msgstr "SILC-protokolltillegg" | 12387 msgstr "SILC-protokolltillegg" |
11995 | 12388 |
11996 #. * description | 12389 #. * description |
11997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 12390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 |
11998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
11999 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12392 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12000 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll" | 12393 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll" |
12001 | 12394 |
12002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 |
12003 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 | 12396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 |
12004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | 12397 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2138 |
12005 msgid "Network" | 12398 msgid "Network" |
12006 msgstr "Nettverk" | 12399 msgstr "Nettverk" |
12007 | 12400 |
12008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12401 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 |
12009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
12010 #, fuzzy | |
12011 msgid "Public Key file" | 12403 msgid "Public Key file" |
12012 msgstr "Offentlig nøkkel fil" | 12404 msgstr "Offentlig nøkkelfil" |
12013 | 12405 |
12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 12406 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 |
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 12407 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 |
12016 #, fuzzy | |
12017 msgid "Private Key file" | 12408 msgid "Private Key file" |
12018 msgstr "Privatnøkkel fil" | 12409 msgstr "Privat nøkkelfil" |
12019 | 12410 |
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 12411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 |
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | 12412 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 |
12022 msgid "Cipher" | 12413 msgid "Cipher" |
12023 msgstr "Siffrer" | 12414 msgstr "Siffrer" |
12024 | 12415 |
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 12416 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 |
12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | 12417 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 |
12027 msgid "HMAC" | 12418 msgid "HMAC" |
12028 msgstr "HMAC" | 12419 msgstr "HMAC" |
12029 | 12420 |
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 12421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 |
12031 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12422 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12032 msgstr "Bruker Perfekt Hemmeligholdelse Fremover" | 12423 msgstr "Bruker Perfekt Hemmeligholdelse Fremover" |
12033 | 12424 |
12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 12425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 |
12035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
12036 #, fuzzy | 12427 #, fuzzy |
12037 msgid "Public key authentication" | 12428 msgid "Public key authentication" |
12038 msgstr "Offentlig nøkkel autentifikasjon" | 12429 msgstr "Offentlig nøkkel autentifikasjon" |
12039 | 12430 |
12040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 12431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 |
12041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
12042 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12433 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12043 msgstr "Blokker direktemeldinger uten nøkkelutveksling" | 12434 msgstr "Blokker direktemeldinger uten nøkkelutveksling" |
12044 | 12435 |
12045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 12436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 |
12046 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
12047 msgid "Block messages to whiteboard" | 12438 msgid "Block messages to whiteboard" |
12048 msgstr "Blokker beskjeder til tavle" | 12439 msgstr "Blokker beskjeder til tavle" |
12049 | 12440 |
12050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 12441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 |
12051 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
12052 msgid "Automatically open whiteboard" | 12443 msgid "Automatically open whiteboard" |
12053 msgstr "Åpne tavle automatisk" | 12444 msgstr "Åpne tavle automatisk" |
12054 | 12445 |
12055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 12446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 |
12056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12057 #, fuzzy | 12448 #, fuzzy |
12058 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12449 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12059 msgstr "Signer alle direktemeldinger digitalt" | 12450 msgstr "Signer alle direktemeldinger digitalt" |
12060 | 12451 |
12061 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12452 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12062 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 12453 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 |
12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | 12454 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 |
12064 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | 12455 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 |
12065 msgid "Creating SILC key pair..." | 12456 msgid "Creating SILC key pair..." |
12066 msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." | 12457 msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar..." |
12067 | 12458 |
12068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | 12459 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 |
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | 12460 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 |
12070 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 12461 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
12071 msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar\n" | 12462 msgstr "Genererer SILC-nøkkelpar\n" |
12072 | 12463 |
12073 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12464 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12074 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12465 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12075 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12466 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12076 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 12467 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12077 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 12468 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
12078 #, c-format | 12469 #, c-format |
12079 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12470 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12080 msgstr "Virkelig navn: \t%s\n" | 12471 msgstr "Virkelig navn: \t%s\n" |
12081 | 12472 |
12082 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 12473 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12083 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 12474 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
12084 #, c-format | 12475 #, c-format |
12085 msgid "User Name: \t%s\n" | 12476 msgid "User Name: \t%s\n" |
12086 msgstr "Brukernavn: \t%s\n" | 12477 msgstr "Brukernavn: \t%s\n" |
12087 | 12478 |
12088 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 12479 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12089 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 12480 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
12090 #, c-format | 12481 #, c-format |
12091 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12482 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
12092 msgstr "E-post: \t\t%s\n" | 12483 msgstr "E-post: \t\t%s\n" |
12093 | 12484 |
12094 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 12485 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12095 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 12486 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
12096 #, c-format | 12487 #, c-format |
12097 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12488 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12098 msgstr "Vertsnavn: \t%s\n" | 12489 msgstr "Vertsnavn: \t%s\n" |
12099 | 12490 |
12100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12491 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 12492 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
12102 #, c-format | 12493 #, c-format |
12103 msgid "Organization: \t%s\n" | 12494 msgid "Organization: \t%s\n" |
12104 msgstr "Organisasjon: \t%s\n" | 12495 msgstr "Organisasjon: \t%s\n" |
12105 | 12496 |
12106 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 12497 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
12107 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 12498 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
12108 #, c-format | 12499 #, c-format |
12109 msgid "Country: \t%s\n" | 12500 msgid "Country: \t%s\n" |
12110 msgstr "Land: \t%s\n" | 12501 msgstr "Land: \t%s\n" |
12111 | 12502 |
12112 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 12503 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12113 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 12504 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
12114 #, c-format | 12505 #, c-format |
12115 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12506 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12116 msgstr "Algoritme: \t%s\n" | 12507 msgstr "Algoritme: \t%s\n" |
12117 | 12508 |
12118 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12509 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 |
12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 12510 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
12120 #, fuzzy, c-format | 12511 #, fuzzy, c-format |
12121 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12512 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12122 msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n" | 12513 msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n" |
12123 | 12514 |
12124 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 12515 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 |
12125 #, c-format | 12516 #, c-format |
12126 msgid "Version: \t%s\n" | 12517 msgid "Version: \t%s\n" |
12127 msgstr "Versjon: \t%s\n" | 12518 msgstr "Versjon: \t%s\n" |
12128 | 12519 |
12129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12520 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 12521 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
12131 #, c-format | 12522 #, c-format |
12132 msgid "" | 12523 msgid "" |
12133 "Public Key Fingerprint:\n" | 12524 "Public Key Fingerprint:\n" |
12134 "%s\n" | 12525 "%s\n" |
12136 msgstr "" | 12527 msgstr "" |
12137 "Offentlig nøkkels avtrykk:\n" | 12528 "Offentlig nøkkels avtrykk:\n" |
12138 "%s\n" | 12529 "%s\n" |
12139 "\n" | 12530 "\n" |
12140 | 12531 |
12141 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12532 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 |
12142 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 12533 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
12143 #, c-format | 12534 #, c-format |
12144 msgid "" | 12535 msgid "" |
12145 "Public Key Babbleprint:\n" | 12536 "Public Key Babbleprint:\n" |
12146 "%s" | 12537 "%s" |
12147 msgstr "" | 12538 msgstr "" |
12148 "Offentlig Nøkkel Skravleavtrykk:\n" | 12539 "Offentlig Nøkkel Skravleavtrykk:\n" |
12149 "%s" | 12540 "%s" |
12150 | 12541 |
12151 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 12542 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 |
12152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 12543 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 |
12153 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 12544 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
12154 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 12545 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
12155 msgid "Public Key Information" | 12546 msgid "Public Key Information" |
12156 msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel" | 12547 msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel" |
12157 | 12548 |
12158 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 12549 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12159 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 12550 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
12160 msgid "Paging" | 12551 msgid "Paging" |
12161 msgstr "Paging" | 12552 msgstr "Paging" |
12162 | 12553 |
12163 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 12554 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 |
12164 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 12555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
12165 msgid "Video Conferencing" | 12556 msgid "Video Conferencing" |
12166 msgstr "Videokonferanse" | 12557 msgstr "Videokonferanse" |
12167 | 12558 |
12168 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 12559 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12169 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 12560 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
12170 msgid "Computer" | 12561 msgid "Computer" |
12171 msgstr "Datamaskin" | 12562 msgstr "Datamaskin" |
12172 | 12563 |
12173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 12564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 |
12174 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 12565 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
12175 msgid "PDA" | 12566 msgid "PDA" |
12176 msgstr "PDA" | 12567 msgstr "PDA" |
12177 | 12568 |
12178 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12569 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 |
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12570 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
12180 msgid "Terminal" | 12571 msgid "Terminal" |
12181 msgstr "Terminal" | 12572 msgstr "Terminal" |
12182 | 12573 |
12183 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 12574 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 |
12184 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 12575 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 |
12185 #, c-format | 12576 #, c-format |
12186 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12577 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
12187 msgstr "%s sendte beskjed til tavle. Vil du åpne tavlen?" | 12578 msgstr "%s sendte beskjed til tavle. Vil du åpne tavlen?" |
12188 | 12579 |
12189 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 12580 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 |
12190 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12581 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 |
12191 #, c-format | 12582 #, c-format |
12192 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | 12583 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" |
12193 msgstr "%s sendte en beskjed til tavle på kanal %s. Vil du åpne tavlen?" | 12584 msgstr "%s sendte en beskjed til tavle på kanal %s. Vil du åpne tavlen?" |
12194 | 12585 |
12195 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 12586 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 |
12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 12587 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 |
12197 msgid "Whiteboard" | 12588 msgid "Whiteboard" |
12198 msgstr "Tavle" | 12589 msgstr "Tavle" |
12199 | 12590 |
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12201 msgid "No server statistics available" | 12592 msgid "No server statistics available" |
12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | 12651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 |
12261 #, fuzzy, c-format | 12652 #, fuzzy, c-format |
12262 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12653 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12263 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" | 12654 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" |
12264 | 12655 |
12265 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12656 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 |
12266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
12267 msgid "Could not write" | 12657 msgid "Could not write" |
12268 msgstr "Kunne ikke skrive" | 12658 msgstr "Kunne ikke skrive" |
12269 | 12659 |
12270 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12660 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 |
12271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 | 12661 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 |
12272 msgid "Could not connect" | 12662 msgid "Could not connect" |
12273 msgstr "Kunne ikke koble til" | 12663 msgstr "Kunne ikke koble til" |
12274 | 12664 |
12275 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 | 12665 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 |
12276 #, fuzzy | 12666 #, fuzzy |
12277 msgid "Unknown server response." | 12667 msgid "Unknown server response." |
12278 msgstr "Ukjent feil." | 12668 msgstr "Ukjent feil." |
12279 | 12669 |
12280 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12670 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 |
12281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 | 12671 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 |
12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 | 12672 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 |
12283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | 12673 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 |
12284 #, fuzzy | 12674 #, fuzzy |
12285 msgid "Could not create listen socket" | 12675 msgid "Could not create listen socket" |
12286 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | 12676 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
12287 | 12677 |
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 | 12678 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 |
12289 #, fuzzy | 12679 #, fuzzy |
12290 msgid "Couldn't resolve host" | 12680 msgid "Couldn't resolve host" |
12291 msgstr "Kunne ikke koble til" | 12681 msgstr "Kunne ikke koble til" |
12292 | 12682 |
12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 | 12683 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
12294 msgid "Could not resolve hostname" | 12684 msgid "Could not resolve hostname" |
12295 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet" | 12685 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet" |
12296 | 12686 |
12297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 | 12687 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
12298 #, fuzzy | 12688 #, fuzzy |
12299 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12689 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12300 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" | 12690 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom" |
12301 | 12691 |
12302 #. *< type | 12692 #. *< type |
12305 #. *< dependencies | 12695 #. *< dependencies |
12306 #. *< priority | 12696 #. *< priority |
12307 #. *< id | 12697 #. *< id |
12308 #. *< name | 12698 #. *< name |
12309 #. *< version | 12699 #. *< version |
12310 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12700 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 |
12311 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12701 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12312 msgstr "SILC/SIMPLE-Protokolltillegg" | 12702 msgstr "SILC/SIMPLE-Protokolltillegg" |
12313 | 12703 |
12314 #. * summary | 12704 #. * summary |
12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 | 12705 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 |
12316 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12706 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12317 msgstr "SIP/SIMPLE-Protokolltillegget" | 12707 msgstr "SIP/SIMPLE-Protokolltillegget" |
12318 | 12708 |
12319 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 | 12709 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 |
12320 #, fuzzy | 12710 #, fuzzy |
12321 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12711 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12322 msgstr "Publiser status (NB: alle kan se deg)" | 12712 msgstr "Publiser status (NB: alle kan se deg)" |
12323 | 12713 |
12324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12714 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 |
12325 #, fuzzy | |
12326 msgid "Use UDP" | 12715 msgid "Use UDP" |
12327 msgstr "Brukerid" | 12716 msgstr "Bruk UDP" |
12328 | 12717 |
12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12718 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 |
12330 #, fuzzy | 12719 #, fuzzy |
12331 msgid "Use proxy" | 12720 msgid "Use proxy" |
12332 msgstr "Ingen proxy" | 12721 msgstr "Ingen proxy" |
12333 | 12722 |
12334 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12723 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 |
12335 #, fuzzy | 12724 #, fuzzy |
12336 msgid "Proxy" | 12725 msgid "Proxy" |
12337 msgstr "Ingen proxy" | 12726 msgstr "Ingen proxy" |
12338 | 12727 |
12339 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12728 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 |
12340 #, fuzzy | 12729 #, fuzzy |
12341 msgid "Auth User" | 12730 msgid "Auth User" |
12342 msgstr "AP-bruker" | 12731 msgstr "AP-bruker" |
12343 | 12732 |
12344 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 | 12733 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 |
12345 #, fuzzy | 12734 #, fuzzy |
12346 msgid "Auth Domain" | 12735 msgid "Auth Domain" |
12347 msgstr "Automatisk" | 12736 msgstr "Automatisk" |
12348 | 12737 |
12349 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12738 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12498 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12887 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12499 msgid "Password Change Successful" | 12888 msgid "Password Change Successful" |
12500 msgstr "Passordet er endret" | 12889 msgstr "Passordet er endret" |
12501 | 12890 |
12502 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 12891 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
12503 #: ../pidgin/gtkblist.c:5871 | 12892 #: ../pidgin/gtkblist.c:6360 |
12504 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 | 12893 #: ../pidgin/gtkblist.c:6731 |
12505 msgid "_Group:" | 12894 msgid "_Group:" |
12506 msgstr "_Gruppe:" | 12895 msgstr "_Gruppe:" |
12507 | 12896 |
12508 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12897 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12509 msgid "Get Dir Info" | 12898 msgid "Get Dir Info" |
12562 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | 12951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 |
12563 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12952 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12564 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12953 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12565 msgstr "TOC-protokolltillegg" | 12954 msgstr "TOC-protokolltillegg" |
12566 | 12955 |
12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 | 12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:785 |
12568 #, c-format | 12957 #, c-format |
12569 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12958 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12570 msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet." | 12959 msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet." |
12571 | 12960 |
12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | 12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:841 |
12573 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12962 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12574 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." | 12963 msgstr "Din Yahoo!-beskjed ble ikke sendt." |
12575 | 12964 |
12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | 12965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:956 |
12577 #, c-format | 12966 #, c-format |
12578 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12967 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12579 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" | 12968 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" |
12580 | 12969 |
12581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 | 12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1025 |
12582 #, fuzzy | 12971 #, fuzzy |
12583 msgid "Authorization denied message:" | 12972 msgid "Authorization denied message:" |
12584 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" | 12973 msgstr "Godkjenning nektet, grunn:" |
12585 | 12974 |
12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | 12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 |
12587 #, c-format | 12976 #, c-format |
12588 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 12977 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
12589 msgstr "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten med følgende grunn: %s." | 12978 msgstr "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten med følgende grunn: %s." |
12590 | 12979 |
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
12592 #, c-format | 12981 #, c-format |
12593 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12982 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12594 msgstr "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten din." | 12983 msgstr "%s har (tilbakevirkende) avslått din forespørsel om å bli lagt til i kontaktlisten din." |
12595 | 12984 |
12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | 12985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 |
12597 msgid "Add buddy rejected" | 12986 msgid "Add buddy rejected" |
12598 msgstr "Legge til kontakt avslått" | 12987 msgstr "Legge til kontakt avslått" |
12599 | 12988 |
12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 | 12989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1990 |
12601 #, c-format | 12990 #, c-format |
12602 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 12991 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
12603 msgstr "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne versjonen av Pidgin vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. Sjekk %s for oppdateringer." | 12992 msgstr "Yahoo-tjeneren har forespurt bruk av en ukjent autentiseringsmetode. Denne versjonen av Pidgin vil antakeligvis ikke være i stand til å logge på Yahoo. Sjekk %s for oppdateringer." |
12604 | 12993 |
12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | 12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
12606 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12995 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12607 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" | 12996 msgstr "Yahoo!-autentisering feilet" |
12608 | 12997 |
12609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 | 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 |
12610 #, c-format | 12999 #, c-format |
12611 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 13000 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12612 msgstr "Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." | 13001 msgstr "Du forsøkte å ignorere %s, men vedkommende er i kontaktlisten din. Hvis du klikker på \"Ja\" vil kontakten fjernes og ignoreres." |
12613 | 13002 |
12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | 13003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
12615 msgid "Ignore buddy?" | 13004 msgid "Ignore buddy?" |
12616 msgstr "Ignorere kontakt?" | 13005 msgstr "Ignorere kontakt?" |
12617 | 13006 |
12618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | 13007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127 |
12619 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 13008 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12620 msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo! nettsiden." | 13009 msgstr "Din konto har blitt låst, vennligst logg inn på Yahoo!-nettsiden." |
12621 | 13010 |
12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | 13011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 |
12623 #, c-format | 13012 #, c-format |
12624 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 13013 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12625 msgstr "Ukjent feilkode %d. Om du logger inn på Yahoo! sin nettside, kan dette kanskje løse problemet." | 13014 msgstr "Ukjent feilkode %d. Å logge inn på Yahoo!s nettside, kan kanskje løse dette." |
12626 | 13015 |
12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 | 13016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
12628 #, c-format | 13017 #, c-format |
12629 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 13018 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12630 msgstr "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." | 13019 msgstr "Kunne ikke legge til kontakt %s i gruppen %s i tjenerlisten på konto %s." |
12631 | 13020 |
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | 13021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
12633 msgid "Could not add buddy to server list" | 13022 msgid "Could not add buddy to server list" |
12634 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste" | 13023 msgstr "Kunne ikke legge kontakt til tjenerens kontaktliste" |
12635 | 13024 |
12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 13025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 |
12637 #, c-format | 13026 #, c-format |
12638 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 13027 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12639 msgstr "[ Hørbar %s/%s/%s.swf ] %s" | 13028 msgstr "[ Hørbar %s/%s/%s.swf ] %s" |
12640 | 13029 |
12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 | 13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
12642 #, fuzzy | 13031 #, fuzzy |
12643 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 13032 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12644 msgstr "Ugyldig svar fra tjener." | 13033 msgstr "Ugyldig svar fra tjener." |
12645 | 13034 |
12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 | 13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 |
12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 | 13036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
12648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 13037 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 |
12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 13040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 13041 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 |
12653 msgid "Connection problem" | 13042 msgid "Connection problem" |
12654 msgstr "Problem ved tilkobling" | 13043 msgstr "Problem ved tilkobling" |
12655 | 13044 |
12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 | 13045 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 |
12657 #, fuzzy, c-format | 13046 #, fuzzy, c-format |
12658 msgid "" | 13047 msgid "" |
12659 "Lost connection with %s:\n" | 13048 "Lost connection with %s:\n" |
12660 "%s" | 13049 "%s" |
12661 msgstr "Samtaler med %s" | 13050 msgstr "Samtaler med %s" |
12662 | 13051 |
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 |
12664 #, c-format | 13053 #, c-format |
12665 msgid "" | 13054 msgid "" |
12666 "Could not establish a connection with %s:\n" | 13055 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12667 "%s" | 13056 "%s" |
12668 msgstr "" | 13057 msgstr "" |
12669 "Kunne ikke koble til med %s:\n" | 13058 "Kunne ikke koble til med %s:\n" |
12670 "%s" | 13059 "%s" |
12671 | 13060 |
12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 13061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | 13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 |
12674 msgid "Not at Home" | 13063 msgid "Not at Home" |
12675 msgstr "Ikke hjemme" | 13064 msgstr "Ikke hjemme" |
12676 | 13065 |
12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 13066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 |
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | 13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 |
12679 msgid "Not at Desk" | 13068 msgid "Not at Desk" |
12680 msgstr "Ikke ved skrivebordet" | 13069 msgstr "Ikke ved skrivebordet" |
12681 | 13070 |
12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | 13071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 |
12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | 13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 |
12684 msgid "Not in Office" | 13073 msgid "Not in Office" |
12685 msgstr "Ikke på kontoret" | 13074 msgstr "Ikke på kontoret" |
12686 | 13075 |
12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 |
12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | 13077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 |
12689 msgid "On Vacation" | 13078 msgid "On Vacation" |
12690 msgstr "På ferie" | 13079 msgstr "På ferie" |
12691 | 13080 |
12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 13081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 |
12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | 13082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 |
12694 msgid "Stepped Out" | 13083 msgid "Stepped Out" |
12695 msgstr "Ute" | 13084 msgstr "Ute" |
12696 | 13085 |
12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 | 13086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 |
12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | 13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 |
12699 msgid "Not on server list" | 13088 msgid "Not on server list" |
12700 msgstr "Ikke på tjenerlisten" | 13089 msgstr "Ikke på tjenerlisten" |
12701 | 13090 |
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 | 13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
12703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 | 13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 |
12704 #, fuzzy | 13093 #, fuzzy |
12705 msgid "Appear Online" | 13094 msgid "Appear Online" |
12706 msgstr "Lat som avlogget" | 13095 msgstr "Lat som avlogget" |
12707 | 13096 |
12708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 13097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 13098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 |
12710 #, fuzzy | 13099 #, fuzzy |
12711 msgid "Appear Permanently Offline" | 13100 msgid "Appear Permanently Offline" |
12712 msgstr "Lat som avlogget" | 13101 msgstr "Lat som avlogget" |
12713 | 13102 |
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 | 13103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3266 |
12715 #, fuzzy | 13104 #, fuzzy |
12716 msgid "Presence" | 13105 msgid "Presence" |
12717 msgstr "Innstillinger" | 13106 msgstr "Innstillinger" |
12718 | 13107 |
12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | 13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 |
12720 msgid "Appear Offline" | 13109 msgid "Appear Offline" |
12721 msgstr "Lat som avlogget" | 13110 msgstr "Lat som avlogget" |
12722 | 13111 |
12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 13112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 |
12724 #, fuzzy | 13113 #, fuzzy |
12725 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13114 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12726 msgstr "Lat som avlogget" | 13115 msgstr "Lat som avlogget" |
12727 | 13116 |
12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | 13117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 |
12729 msgid "Join in Chat" | 13118 msgid "Join in Chat" |
12730 msgstr "Bli med i samtalegruppe" | 13119 msgstr "Bli med i samtalegruppe" |
12731 | 13120 |
12732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | 13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3372 |
12733 msgid "Initiate Conference" | 13122 msgid "Initiate Conference" |
12734 msgstr "Start konferanse" | 13123 msgstr "Start konferanse" |
12735 | 13124 |
12736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 | 13125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 |
12737 #, fuzzy | 13126 #, fuzzy |
12738 msgid "Presence Settings" | 13127 msgid "Presence Settings" |
12739 msgstr "Skjulte Innstillinger" | 13128 msgstr "Skjulte Innstillinger" |
12740 | 13129 |
12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 | 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406 |
12742 msgid "Start Doodling" | 13131 msgid "Start Doodling" |
12743 msgstr "Start kruseduller" | 13132 msgstr "Start kruseduller" |
12744 | 13133 |
12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 |
12746 #, fuzzy | 13135 #, fuzzy |
12747 msgid "Activate which ID?" | 13136 msgid "Activate which ID?" |
12748 msgstr "Aktiver hvilken ID?" | 13137 msgstr "Aktiver hvilken ID?" |
12749 | 13138 |
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 | 13139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 |
12751 msgid "Join whom in chat?" | 13140 msgid "Join whom in chat?" |
12752 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?" | 13141 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?" |
12753 | 13142 |
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 | 13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3530 |
12755 msgid "Activate ID..." | 13144 msgid "Activate ID..." |
12756 msgstr "Aktiver ID..." | 13145 msgstr "Aktiver ID..." |
12757 | 13146 |
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 | 13147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3534 |
12759 #, fuzzy | 13148 #, fuzzy |
12760 msgid "Join User in Chat..." | 13149 msgid "Join User in Chat..." |
12761 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..." | 13150 msgstr "Bli med bruker i samtalegruppe..." |
12762 | 13151 |
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 | 13152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3539 |
12764 #, fuzzy | 13153 #, fuzzy |
12765 msgid "Open Inbox" | 13154 msgid "Open Inbox" |
12766 msgstr "Åpne Hotmail Inbox" | 13155 msgstr "Åpne Hotmail Inbox" |
12767 | 13156 |
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 | 13157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
12769 #, fuzzy | 13158 #, fuzzy |
12770 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13159 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12771 msgstr "join: <rom> [vert]: Bli med i en gruppesamtale på denne serveren" | 13160 msgstr "join: <rom> [vert]: Bli med i en gruppesamtale på denne serveren" |
12772 | 13161 |
12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 | 13162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153 |
12774 #, fuzzy | 13163 #, fuzzy |
12775 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13164 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12776 msgstr "list: Vis kanaler på dette nettverket" | 13165 msgstr "list: Vis kanaler på dette nettverket" |
12777 | 13166 |
12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 | 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 |
12779 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13168 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12780 msgstr "doodle: Forespør en bruker om å starte en Doodle session" | 13169 msgstr "doodle: Forespør en bruker om å starte en Doodle session" |
12781 | 13170 |
12782 #. *< type | 13171 #. *< type |
12783 #. *< ui_requirement | 13172 #. *< ui_requirement |
12787 #. *< id | 13176 #. *< id |
12788 #. *< name | 13177 #. *< name |
12789 #. *< version | 13178 #. *< version |
12790 #. * summary | 13179 #. * summary |
12791 #. * description | 13180 #. * description |
12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 | 13181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4370 |
12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 | 13182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4372 |
12794 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13183 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12795 msgstr "Yahoo-Protokolltillegg" | 13184 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" |
12796 | 13185 |
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 | 13186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 |
12798 msgid "Yahoo Japan" | 13187 msgid "Yahoo Japan" |
12799 msgstr "Yahoo Japan" | 13188 msgstr "Yahoo Japan" |
12800 | 13189 |
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 | 13190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 |
12802 #, fuzzy | 13191 #, fuzzy |
12803 msgid "Pager server" | 13192 msgid "Pager server" |
12804 msgstr "Proxytjener" | 13193 msgstr "Proxytjener" |
12805 | 13194 |
12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 | 13195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
12807 msgid "Japan Pager server" | 13196 msgid "Japan Pager server" |
12808 msgstr "Japansk Personsøker server" | 13197 msgstr "Japansk Personsøker server" |
12809 | 13198 |
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 | 13199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
12811 msgid "Pager port" | 13200 msgid "Pager port" |
12812 msgstr "Personsøker-port" | 13201 msgstr "Personsøker-port" |
12813 | 13202 |
12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 | 13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
12815 #, fuzzy | 13204 #, fuzzy |
12816 msgid "File transfer server" | 13205 msgid "File transfer server" |
12817 msgstr "Filoverføringsvert" | 13206 msgstr "Filoverføringsvert" |
12818 | 13207 |
12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 | 13208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 |
12820 #, fuzzy | 13209 #, fuzzy |
12821 msgid "Japan file transfer server" | 13210 msgid "Japan file transfer server" |
12822 msgstr "Japansk filoverføringsvert" | 13211 msgstr "Japansk filoverføringsvert" |
12823 | 13212 |
12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 | 13213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413 |
12825 msgid "File transfer port" | 13214 msgid "File transfer port" |
12826 msgstr "Filoverføringsport" | 13215 msgstr "Filoverføringsport" |
12827 | 13216 |
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 | 13217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416 |
12829 msgid "Chat room locale" | 13218 msgid "Chat room locale" |
12830 msgstr "Samtaleroms språk" | 13219 msgstr "Samtaleroms språk" |
12831 | 13220 |
12832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 | 13221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419 |
12833 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13222 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12834 msgstr "Ignorer konferanse og samtalerom invitasjoner" | 13223 msgstr "Ignorer konferanse og samtalerom invitasjoner" |
12835 | 13224 |
12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 | 13225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4427 |
12837 msgid "Chat room list URL" | 13226 msgid "Chat room list URL" |
12838 msgstr "Samtaleroms URL" | 13227 msgstr "Samtaleroms URL" |
12839 | 13228 |
12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 | 13229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4430 |
12841 msgid "Yahoo Chat server" | 13230 msgid "Yahoo Chat server" |
12842 msgstr "Yahoo Chat server" | 13231 msgstr "Yahoo Chat server" |
12843 | 13232 |
12844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 | 13233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433 |
12845 msgid "Yahoo Chat port" | 13234 msgid "Yahoo Chat port" |
12846 msgstr "Yahoo Chat port" | 13235 msgstr "Yahoo Chat port" |
12847 | 13236 |
12848 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13237 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12849 #. * Doodle session has been made | 13238 #. * Doodle session has been made |
12850 #. | 13239 #. |
12851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 13240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
12852 msgid "Sent Doodle request." | 13241 msgid "Sent Doodle request." |
12853 msgstr "Sendte Doodle forespørsel." | 13242 msgstr "Sendte Doodle forespørsel." |
12854 | 13243 |
12855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 13244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345 |
12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 13245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:354 |
12857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:366 |
12858 msgid "Unable to establish file descriptor." | 13247 msgid "Unable to establish file descriptor." |
12859 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." | 13248 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." |
12860 | 13249 |
12861 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
12863 #, fuzzy | 13251 #, fuzzy |
12864 msgid "Write Error" | 13252 msgid "Write Error" |
12865 msgstr "Feil ved skriving" | 13253 msgstr "Feil ved skriving" |
12866 | 13254 |
13003 | 13391 |
13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | 13392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
13005 msgid "User Rooms" | 13393 msgid "User Rooms" |
13006 msgstr "Brukerrom" | 13394 msgstr "Brukerrom" |
13007 | 13395 |
13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 |
13009 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13397 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
13010 msgstr "Problem ved tilkobling til YHCT-tjener." | 13398 msgstr "Problem ved tilkobling til YHCT-tjener." |
13011 | 13399 |
13012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 |
13013 #, c-format | 13401 #, c-format |
13014 msgid "" | 13402 msgid "" |
13015 "Lost connection with server\n" | 13403 "Lost connection with server\n" |
13016 "%s" | 13404 "%s" |
13017 msgstr "" | 13405 msgstr "" |
13105 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13493 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
13106 msgstr "zc <class>: Send en beskjed til <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13494 msgstr "zc <class>: Send en beskjed til <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
13107 | 13495 |
13108 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 13496 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
13109 msgid "Resubscribe" | 13497 msgid "Resubscribe" |
13110 msgstr "Aboner på nytt" | 13498 msgstr "Abonner på nytt" |
13111 | 13499 |
13112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 13500 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
13113 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 13501 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
13114 msgstr "Hent abonnementer fra tjener" | 13502 msgstr "Hent abonnementer fra tjener" |
13115 | 13503 |
13135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | 13523 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
13136 msgid "tzc command" | 13524 msgid "tzc command" |
13137 msgstr "tzc kommando" | 13525 msgstr "tzc kommando" |
13138 | 13526 |
13139 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | 13527 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
13140 #, fuzzy | |
13141 msgid "Export to .anyone" | 13528 msgid "Export to .anyone" |
13142 msgstr "Eksporter til .anyone" | 13529 msgstr "Eksporter til .anyone" |
13143 | 13530 |
13144 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | 13531 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
13145 #, fuzzy | |
13146 msgid "Export to .zephyr.subs" | 13532 msgid "Export to .zephyr.subs" |
13147 msgstr "Eksporter til .zephyr.subs" | 13533 msgstr "Eksporter til .zephyr.subs" |
13148 | 13534 |
13149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | 13535 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
13150 #, fuzzy | |
13151 msgid "Import from .anyone" | 13536 msgid "Import from .anyone" |
13152 msgstr "Importer fra .anyone" | 13537 msgstr "Importer fra .anyone" |
13153 | 13538 |
13154 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | 13539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
13155 #, fuzzy | |
13156 msgid "Import from .zephyr.subs" | 13540 msgid "Import from .zephyr.subs" |
13157 msgstr "Importer fra .zephyr.subs" | 13541 msgstr "Importer fra .zephyr.subs" |
13158 | 13542 |
13159 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | 13543 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
13160 #, fuzzy | 13544 #, fuzzy |
13163 | 13547 |
13164 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13548 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13165 msgid "Exposure" | 13549 msgid "Exposure" |
13166 msgstr "Eksponering" | 13550 msgstr "Eksponering" |
13167 | 13551 |
13168 #: ../libpurple/proxy.c:459 | 13552 #: ../libpurple/proxy.c:461 |
13169 #: ../libpurple/proxy.c:894 | 13553 #: ../libpurple/proxy.c:902 |
13170 #: ../libpurple/proxy.c:1049 | 13554 #: ../libpurple/proxy.c:1061 |
13171 #: ../libpurple/proxy.c:1617 | 13555 #: ../libpurple/proxy.c:1632 |
13172 #, fuzzy, c-format | 13556 #, fuzzy, c-format |
13173 msgid "" | 13557 msgid "" |
13174 "Unable to create socket:\n" | 13558 "Unable to create socket:\n" |
13175 "%s" | 13559 "%s" |
13176 msgstr "Kunne ikke opprette socket" | 13560 msgstr "Kunne ikke opprette socket" |
13177 | 13561 |
13178 #: ../libpurple/proxy.c:659 | 13562 #: ../libpurple/proxy.c:662 |
13179 #, c-format | 13563 #, c-format |
13180 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13564 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13181 msgstr "Kunne ikke analysere syntaktisk respons fra HTTP proxy: %s\n" | 13565 msgstr "Kunne ikke analysere syntaktisk respons fra HTTP proxy: %s\n" |
13182 | 13566 |
13183 #: ../libpurple/proxy.c:698 | 13567 #: ../libpurple/proxy.c:702 |
13184 #: ../libpurple/proxy.c:744 | 13568 #: ../libpurple/proxy.c:750 |
13185 #: ../libpurple/proxy.c:780 | 13569 #: ../libpurple/proxy.c:786 |
13186 #: ../libpurple/proxy.c:792 | 13570 #: ../libpurple/proxy.c:798 |
13187 #, fuzzy, c-format | 13571 #, fuzzy, c-format |
13188 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13572 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13189 msgstr "Tilkoplingsfeil til mellomtjener %d" | 13573 msgstr "Tilkoplingsfeil til mellomtjener %d" |
13190 | 13574 |
13191 #: ../libpurple/proxy.c:788 | 13575 #: ../libpurple/proxy.c:794 |
13192 #, c-format | 13576 #, c-format |
13193 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13577 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13194 msgstr "Tilgang nektet: Mellomtjener nekter å formidle tunell for port %d." | 13578 msgstr "Tilgang nektet: Mellomtjener nekter å formidle tunell for port %d." |
13195 | 13579 |
13196 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | 13580 #: ../libpurple/proxy.c:1022 |
13197 #, c-format | 13581 #, c-format |
13198 msgid "Error resolving %s" | 13582 msgid "Error resolving %s" |
13199 msgstr "Error resolving %s" | 13583 msgstr "Error resolving %s" |
13200 | 13584 |
13201 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | 13585 #: ../libpurple/proxy.c:1730 |
13202 msgid "Could not resolve host name" | 13586 msgid "Could not resolve host name" |
13203 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet" | 13587 msgstr "Kan ikke finne datamaskinnavnet" |
13204 | 13588 |
13205 #. * | 13589 #. * |
13206 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13590 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13225 #. | 13609 #. |
13226 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | 13610 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
13227 msgid "I'm not here right now" | 13611 msgid "I'm not here right now" |
13228 msgstr "Jeg er ikke her akkurat nå" | 13612 msgstr "Jeg er ikke her akkurat nå" |
13229 | 13613 |
13230 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | 13614 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537 |
13231 #, fuzzy | 13615 #, fuzzy |
13232 msgid "saved statuses" | 13616 msgid "saved statuses" |
13233 msgstr "Tjenerstatistikk" | 13617 msgstr "Tjenerstatistikk" |
13234 | 13618 |
13235 #: ../libpurple/server.c:234 | 13619 #: ../libpurple/server.c:234 |
13262 #: ../libpurple/server.c:802 | 13646 #: ../libpurple/server.c:802 |
13263 msgid "Accept chat invitation?" | 13647 msgid "Accept chat invitation?" |
13264 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" | 13648 msgstr "Aksepter samtaleinvitasjon?" |
13265 | 13649 |
13266 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13650 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13267 #, fuzzy | |
13268 msgid "SSL Connection Failed" | 13651 msgid "SSL Connection Failed" |
13269 msgstr "Mistet tilkoplingen" | 13652 msgstr "SSL-tilkoblingen feilet" |
13270 | 13653 |
13271 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | 13654 #: ../libpurple/sslconn.c:166 |
13272 msgid "SSL Handshake Failed" | 13655 msgid "SSL Handshake Failed" |
13273 msgstr "SSL-utveksling feilet" | 13656 msgstr "SSL-utveksling feilet" |
13274 | 13657 |
13286 #, fuzzy | 13669 #, fuzzy |
13287 msgid "Unset" | 13670 msgid "Unset" |
13288 msgstr "Enhet" | 13671 msgstr "Enhet" |
13289 | 13672 |
13290 #: ../libpurple/status.c:156 | 13673 #: ../libpurple/status.c:156 |
13674 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553 | |
13291 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13675 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
13292 msgid "Do not disturb" | 13676 msgid "Do not disturb" |
13293 msgstr "Ikke forstyrr" | 13677 msgstr "Ikke forstyrr" |
13294 | 13678 |
13295 #: ../libpurple/status.c:159 | 13679 #: ../libpurple/status.c:159 |
13298 | 13682 |
13299 #: ../libpurple/status.c:160 | 13683 #: ../libpurple/status.c:160 |
13300 msgid "Mobile" | 13684 msgid "Mobile" |
13301 msgstr "Mobil" | 13685 msgstr "Mobil" |
13302 | 13686 |
13303 #: ../libpurple/status.c:609 | 13687 #: ../libpurple/status.c:161 |
13304 #, c-format | 13688 msgid "Listening to music" |
13305 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13689 msgstr "Lytter til musikk" |
13306 msgstr "%s har endret status fra %s til %s" | 13690 |
13307 | 13691 #: ../libpurple/status.c:610 |
13308 #: ../libpurple/status.c:612 | |
13309 #, c-format | 13692 #, c-format |
13310 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 13693 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
13311 msgstr "%s (%s) har endret status fra %s til %s" | 13694 msgstr "%s (%s) har endret status fra %s til %s" |
13312 | 13695 |
13313 #: ../libpurple/status.c:623 | 13696 #: ../libpurple/status.c:621 |
13314 #, c-format | |
13315 msgid "%s is now %s" | |
13316 msgstr "%s er nå %s" | |
13317 | |
13318 #: ../libpurple/status.c:625 | |
13319 #, c-format | 13697 #, c-format |
13320 msgid "%s (%s) is now %s" | 13698 msgid "%s (%s) is now %s" |
13321 msgstr "%s (%s) er nå %s" | 13699 msgstr "%s (%s) er nå %s" |
13322 | 13700 |
13323 #: ../libpurple/status.c:631 | 13701 #: ../libpurple/status.c:627 |
13324 #, c-format | |
13325 msgid "%s is no longer %s" | |
13326 msgstr "%s er ikke lenger %s" | |
13327 | |
13328 #: ../libpurple/status.c:633 | |
13329 #, c-format | 13702 #, c-format |
13330 msgid "%s (%s) is no longer %s" | 13703 msgid "%s (%s) is no longer %s" |
13331 msgstr "%s (%s) er ikke lenger %s" | 13704 msgstr "%s (%s) er ikke lenger %s" |
13332 | 13705 |
13333 #: ../libpurple/status.c:1244 | 13706 #: ../libpurple/status.c:1242 |
13334 #, c-format | 13707 #, c-format |
13335 msgid "%s became idle" | 13708 msgid "%s became idle" |
13336 msgstr "%s har blitt inaktiv" | 13709 msgstr "%s har blitt inaktiv" |
13337 | 13710 |
13338 #: ../libpurple/status.c:1261 | 13711 #: ../libpurple/status.c:1262 |
13339 #, c-format | 13712 #, c-format |
13340 msgid "%s became unidle" | 13713 msgid "%s became unidle" |
13341 msgstr "%s har blitt aktiv" | 13714 msgstr "%s har blitt aktiv" |
13342 | 13715 |
13343 #: ../libpurple/status.c:1324 | 13716 #: ../libpurple/status.c:1327 |
13344 #, c-format | 13717 #, c-format |
13345 msgid "+++ %s became idle" | 13718 msgid "+++ %s became idle" |
13346 msgstr "%s har blitt inaktiv" | 13719 msgstr "%s har blitt inaktiv" |
13347 | 13720 |
13348 #: ../libpurple/status.c:1326 | 13721 #: ../libpurple/status.c:1329 |
13349 #, c-format | 13722 #, c-format |
13350 msgid "+++ %s became unidle" | 13723 msgid "+++ %s became unidle" |
13351 msgstr "%s har blitt aktiv" | 13724 msgstr "%s har blitt aktiv" |
13352 | 13725 |
13353 #: ../libpurple/util.c:701 | 13726 #: ../libpurple/util.c:721 |
13354 #, c-format | 13727 #, c-format |
13355 msgid "%x %X" | 13728 msgid "%x %X" |
13356 msgstr "%x %X" | 13729 msgstr "%x %X" |
13357 | 13730 |
13358 #: ../libpurple/util.c:2705 | 13731 #: ../libpurple/util.c:2800 |
13359 #, c-format | 13732 #, c-format |
13360 msgid "Error Reading %s" | 13733 msgid "Error Reading %s" |
13361 msgstr "Feil ved lesing av %s" | 13734 msgstr "Feil ved lesing av %s" |
13362 | 13735 |
13363 #: ../libpurple/util.c:2706 | 13736 #: ../libpurple/util.c:2801 |
13364 #, c-format | 13737 #, c-format |
13365 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 13738 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." |
13366 msgstr "Det oppstod en feil under lesing av %s. Den har ikke blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til %s~." | 13739 msgstr "Det oppstod en feil under lesing av %s. Den har ikke blitt lastet, og den gamle filen ble flyttet til %s~." |
13367 | 13740 |
13368 #: ../libpurple/util.c:3206 | 13741 #: ../libpurple/util.c:3300 |
13369 msgid "Calculating..." | 13742 msgid "Calculating..." |
13370 msgstr "Beregner..." | 13743 msgstr "Beregner..." |
13371 | 13744 |
13372 #: ../libpurple/util.c:3209 | 13745 #: ../libpurple/util.c:3303 |
13373 msgid "Unknown." | 13746 msgid "Unknown." |
13374 msgstr "Ukjent." | 13747 msgstr "Ukjent." |
13375 | 13748 |
13376 #: ../libpurple/util.c:3235 | 13749 #: ../libpurple/util.c:3329 |
13377 #, c-format | 13750 #, c-format |
13378 msgid "%d second" | 13751 msgid "%d second" |
13379 msgid_plural "%d seconds" | 13752 msgid_plural "%d seconds" |
13380 msgstr[0] "%d sekund" | 13753 msgstr[0] "%d sekund" |
13381 msgstr[1] "%d sekunder" | 13754 msgstr[1] "%d sekunder" |
13382 | 13755 |
13383 #: ../libpurple/util.c:3247 | 13756 #: ../libpurple/util.c:3341 |
13384 #, c-format | 13757 #, c-format |
13385 msgid "%d day" | 13758 msgid "%d day" |
13386 msgid_plural "%d days" | 13759 msgid_plural "%d days" |
13387 msgstr[0] "%d dag" | 13760 msgstr[0] "%d dag" |
13388 msgstr[1] "%d dager" | 13761 msgstr[1] "%d dager" |
13389 | 13762 |
13390 #: ../libpurple/util.c:3255 | 13763 #: ../libpurple/util.c:3349 |
13391 #, c-format | 13764 #, c-format |
13392 msgid "%s, %d hour" | 13765 msgid "%s, %d hour" |
13393 msgid_plural "%s, %d hours" | 13766 msgid_plural "%s, %d hours" |
13394 msgstr[0] "%s, %d time" | 13767 msgstr[0] "%s, %d time" |
13395 msgstr[1] "%s, %d timer" | 13768 msgstr[1] "%s, %d timer" |
13396 | 13769 |
13397 #: ../libpurple/util.c:3261 | 13770 #: ../libpurple/util.c:3355 |
13398 #, c-format | 13771 #, c-format |
13399 msgid "%d hour" | 13772 msgid "%d hour" |
13400 msgid_plural "%d hours" | 13773 msgid_plural "%d hours" |
13401 msgstr[0] "%d time" | 13774 msgstr[0] "%d time" |
13402 msgstr[1] "%d timer" | 13775 msgstr[1] "%d timer" |
13403 | 13776 |
13404 #: ../libpurple/util.c:3269 | 13777 #: ../libpurple/util.c:3363 |
13405 #, c-format | 13778 #, c-format |
13406 msgid "%s, %d minute" | 13779 msgid "%s, %d minute" |
13407 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13780 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13408 msgstr[0] "%s, %d minutt" | 13781 msgstr[0] "%s, %d minutt" |
13409 msgstr[1] "%s, %d minutter" | 13782 msgstr[1] "%s, %d minutter" |
13410 | 13783 |
13411 #: ../libpurple/util.c:3275 | 13784 #: ../libpurple/util.c:3369 |
13412 #, c-format | 13785 #, c-format |
13413 msgid "%d minute" | 13786 msgid "%d minute" |
13414 msgid_plural "%d minutes" | 13787 msgid_plural "%d minutes" |
13415 msgstr[0] "%d minutt" | 13788 msgstr[0] "%d minutt" |
13416 msgstr[1] "%d minutter" | 13789 msgstr[1] "%d minutter" |
13417 | 13790 |
13418 #: ../libpurple/util.c:3535 | 13791 #: ../libpurple/util.c:3629 |
13419 #, c-format | 13792 #, c-format |
13420 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13793 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13421 msgstr "Kunne ikke åpne %s: Omdirigert for mange ganger" | 13794 msgstr "Kunne ikke åpne %s: Omdirigert for mange ganger" |
13422 | 13795 |
13423 #: ../libpurple/util.c:3572 | 13796 #: ../libpurple/util.c:3666 |
13424 #: ../libpurple/util.c:3868 | 13797 #: ../libpurple/util.c:3962 |
13425 #, c-format | 13798 #, c-format |
13426 msgid "Unable to connect to %s" | 13799 msgid "Unable to connect to %s" |
13427 msgstr "Kan ikke koble til %s" | 13800 msgstr "Kan ikke koble til %s" |
13428 | 13801 |
13429 #: ../libpurple/util.c:3695 | 13802 #: ../libpurple/util.c:3789 |
13430 #, c-format | 13803 #, c-format |
13431 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | 13804 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." |
13432 msgstr "Kunne ikke allokere nok minne til å holde på innholdet fra %s. Det kan hende web serveren prøver på noe ondskapsfullt." | 13805 msgstr "Kunne ikke allokere nok minne til å holde på innholdet fra %s. Det kan hende web serveren prøver på noe ondskapsfullt." |
13433 | 13806 |
13434 #: ../libpurple/util.c:3730 | 13807 #: ../libpurple/util.c:3824 |
13435 #, c-format | 13808 #, c-format |
13436 msgid "Error reading from %s: %s" | 13809 msgid "Error reading from %s: %s" |
13437 msgstr "Feil ved lesing fra %s: %s" | 13810 msgstr "Feil ved lesing fra %s: %s" |
13438 | 13811 |
13439 #: ../libpurple/util.c:3761 | 13812 #: ../libpurple/util.c:3855 |
13440 #, c-format | 13813 #, c-format |
13441 msgid "Error writing to %s: %s" | 13814 msgid "Error writing to %s: %s" |
13442 msgstr "Feil ved skriving til %s: %s" | 13815 msgstr "Feil ved skriving til %s: %s" |
13443 | 13816 |
13444 #: ../libpurple/util.c:3786 | 13817 #: ../libpurple/util.c:3880 |
13445 #, c-format | 13818 #, c-format |
13446 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13819 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
13447 msgstr "Kan ikke koble til %s: %s" | 13820 msgstr "Kan ikke koble til %s: %s" |
13448 | 13821 |
13449 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13822 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13456 | 13829 |
13457 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 13830 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
13458 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 13831 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13459 msgstr "Send lynmeldinger over flere protokoller" | 13832 msgstr "Send lynmeldinger over flere protokoller" |
13460 | 13833 |
13461 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 13834 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 |
13462 msgid "Orientation" | 13835 msgid "Orientation" |
13463 msgstr "Orientering" | 13836 msgstr "Orientering" |
13464 | 13837 |
13465 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13838 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13466 msgid "The orientation of the tray." | 13839 msgid "The orientation of the tray." |
13467 msgstr "Orienteringen av brettet." | 13840 msgstr "Orienteringen av brettet." |
13468 | 13841 |
13469 #. Build the login options frame. | 13842 #. Build the login options frame. |
13470 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | 13843 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 |
13471 msgid "Login Options" | 13844 msgid "Login Options" |
13472 msgstr "Innloggingsvalg" | 13845 msgstr "Innloggingsvalg" |
13473 | 13846 |
13474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | 13847 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 |
13475 msgid "Pro_tocol:" | 13848 msgid "Pro_tocol:" |
13476 msgstr "Pro_tokoll:" | 13849 msgstr "Pro_tokoll:" |
13477 | 13850 |
13478 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 13851 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 |
13479 msgid "Screen _name:" | 13852 msgid "Screen _name:" |
13480 msgstr "Skjerm_navn:" | 13853 msgstr "Skjerm_navn:" |
13481 | 13854 |
13482 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 13855 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 |
13483 msgid "_Local alias:" | 13856 msgid "_Local alias:" |
13484 msgstr "_Lokalt alias:" | 13857 msgstr "_Lokalt alias:" |
13485 | 13858 |
13486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | 13859 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 |
13487 msgid "Remember pass_word" | 13860 msgid "Remember pass_word" |
13488 msgstr "Husk pass_ord" | 13861 msgstr "Husk pass_ord" |
13489 | 13862 |
13490 #. Build the user options frame. | 13863 #. Build the user options frame. |
13491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | 13864 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 |
13492 msgid "User Options" | 13865 msgid "User Options" |
13493 msgstr "Brukervalg" | 13866 msgstr "Brukervalg" |
13494 | 13867 |
13495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | 13868 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 |
13496 msgid "New _mail notifications" | 13869 msgid "New _mail notifications" |
13497 msgstr "_Varsling om ny e-post" | 13870 msgstr "_Varsling om ny e-post" |
13498 | 13871 |
13499 #. Buddy icon | 13872 #. Buddy icon |
13500 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | 13873 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 |
13501 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13874 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13502 msgstr "Bruk dette kontakt _ikon for denne kontoen:" | 13875 msgstr "Bruk dette kontakt _ikon for denne kontoen:" |
13503 | 13876 |
13504 #. Build the protocol options frame. | 13877 #. Build the protocol options frame. |
13505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13878 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 |
13506 #, c-format | 13879 #, c-format |
13507 msgid "%s Options" | 13880 msgid "%s Options" |
13508 msgstr "%s Brukervalg" | 13881 msgstr "%s brukervalg" |
13509 | 13882 |
13510 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 13883 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 |
13511 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13884 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13512 msgstr "Bruk GNOMEs proxyinnstilinger" | 13885 msgstr "Bruk GNOMEs proxyinnstilinger" |
13513 | 13886 |
13514 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 13887 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 |
13515 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13888 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13516 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" | 13889 msgstr "Bruk globale proxyinnstilinger" |
13517 | 13890 |
13518 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 13891 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 |
13519 msgid "No Proxy" | 13892 msgid "No Proxy" |
13520 msgstr "Ingen proxy" | 13893 msgstr "Ingen proxy" |
13521 | 13894 |
13522 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | 13895 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 |
13523 msgid "HTTP" | 13896 msgid "HTTP" |
13524 msgstr "HTTP" | 13897 msgstr "HTTP" |
13525 | 13898 |
13526 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | 13899 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 |
13527 msgid "SOCKS 4" | 13900 msgid "SOCKS 4" |
13528 msgstr "SOCKS 4" | 13901 msgstr "SOCKS 4" |
13529 | 13902 |
13530 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13903 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 |
13531 msgid "SOCKS 5" | 13904 msgid "SOCKS 5" |
13532 msgstr "SOCKS 5" | 13905 msgstr "SOCKS 5" |
13533 | 13906 |
13534 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 13907 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 |
13535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1213 | 13908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
13536 msgid "Use Environmental Settings" | 13909 msgid "Use Environmental Settings" |
13537 msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" | 13910 msgstr "Bruk innstillinger fra miljøet" |
13538 | 13911 |
13539 #. This is an easter egg. | 13912 #. This is an easter egg. |
13540 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13913 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13541 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13914 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13542 #. look at butterflies. | 13915 #. look at butterflies. |
13543 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13916 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13544 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 13917 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
13545 msgid "If you look real closely" | 13918 msgid "If you look real closely" |
13546 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" | 13919 msgstr "hvis du ser virkelig godt etter" |
13547 | 13920 |
13548 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13921 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13549 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 13922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 |
13550 msgid "you can see the butterflies mating" | 13923 msgid "you can see the butterflies mating" |
13551 msgstr "sommerfugler svermer" | 13924 msgstr "sommerfugler svermer" |
13552 | 13925 |
13553 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 |
13554 msgid "Proxy Options" | 13927 msgid "Proxy Options" |
13555 msgstr "Proxyinnstillinger" | 13928 msgstr "Proxyinnstillinger" |
13556 | 13929 |
13557 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 | 13930 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 |
13558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | 13931 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 |
13559 msgid "Proxy _type:" | 13932 msgid "Proxy _type:" |
13560 msgstr "Proxy_type:" | 13933 msgstr "Proxy_type:" |
13561 | 13934 |
13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 | 13935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 |
13563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1228 | 13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1298 |
13564 msgid "_Host:" | 13937 msgid "_Host:" |
13565 msgstr "_Vert:" | 13938 msgstr "_Vert:" |
13566 | 13939 |
13567 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 | 13940 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 |
13568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1246 | 13941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1316 |
13569 msgid "_Port:" | 13942 msgid "_Port:" |
13570 msgstr "_Port:" | 13943 msgstr "_Port:" |
13571 | 13944 |
13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13945 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 |
13573 msgid "_Username:" | 13946 msgid "_Username:" |
13574 msgstr "_Brukernavn:" | 13947 msgstr "_Brukernavn:" |
13575 | 13948 |
13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 | 13949 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 |
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | 13950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1353 |
13578 msgid "Pa_ssword:" | 13951 msgid "Pa_ssword:" |
13579 msgstr "Pa_ssord:" | 13952 msgstr "Pa_ssord:" |
13580 | 13953 |
13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13954 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 |
13582 msgid "Unable to save new account" | 13955 msgid "Unable to save new account" |
13583 msgstr "Kan ikke lagre ny konto" | 13956 msgstr "Kan ikke lagre ny konto" |
13584 | 13957 |
13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | 13958 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 |
13586 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 13959 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13587 msgstr "En konto eksisterer allerede med de spesifiserte kriteriene." | 13960 msgstr "En konto eksisterer allerede med de spesifiserte kriteriene." |
13588 | 13961 |
13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 13962 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
13590 msgid "Add Account" | 13963 msgid "Add Account" |
13591 msgstr "Legg til konto" | 13964 msgstr "Legg til konto" |
13592 | 13965 |
13593 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 13966 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 |
13594 msgid "_Basic" | 13967 msgid "_Basic" |
13595 msgstr "_Generell" | 13968 msgstr "_Generell" |
13596 | 13969 |
13597 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | 13970 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 |
13598 msgid "Create this new account on the server" | 13971 msgid "Create this new account on the server" |
13599 msgstr "Opprett denne nye kontoen på tjeneren" | 13972 msgstr "Opprett denne nye kontoen på tjeneren" |
13600 | 13973 |
13601 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13974 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 |
13602 msgid "_Advanced" | 13975 msgid "_Advanced" |
13603 msgstr "_Avansert" | 13976 msgstr "_Avansert" |
13604 | 13977 |
13605 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 | 13978 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 |
13606 #: ../pidgin/gtkplugin.c:569 | 13979 #: ../pidgin/gtkplugin.c:586 |
13980 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:322 | |
13607 msgid "Enabled" | 13981 msgid "Enabled" |
13608 msgstr "Aktivert" | 13982 msgstr "Aktivert" |
13609 | 13983 |
13610 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13984 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 |
13611 msgid "Protocol" | 13985 msgid "Protocol" |
13612 msgstr "Protokoll" | 13986 msgstr "Protokoll" |
13613 | 13987 |
13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | 13988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 |
13615 #, c-format | 13989 #, c-format |
13616 msgid "" | 13990 msgid "" |
13617 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13991 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13618 "\n" | 13992 "\n" |
13619 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | 13993 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" |
13624 "\n" | 13998 "\n" |
13625 "Du har ikke konfigurert noen Lyndmeldings kontoer. For å starte tilkobling til %s trykk <b>Legg til</b> knappen under og konfigurer kontoen din først. Om du vil at %s skal koble til flere Lynmeldings kontoer, trykk <b>Legg til</b> igjen for å konfigurere dem alle.\n" | 13999 "Du har ikke konfigurert noen Lyndmeldings kontoer. For å starte tilkobling til %s trykk <b>Legg til</b> knappen under og konfigurer kontoen din først. Om du vil at %s skal koble til flere Lynmeldings kontoer, trykk <b>Legg til</b> igjen for å konfigurere dem alle.\n" |
13626 "\n" | 14000 "\n" |
13627 "Du kan komme tilbake til dette vinduet for å legge til, redigere eller fjerne kontoer fra <b>Kontoer->Legg til/Rediger</b> i kontaktliste vinduet" | 14001 "Du kan komme tilbake til dette vinduet for å legge til, redigere eller fjerne kontoer fra <b>Kontoer->Legg til/Rediger</b> i kontaktliste vinduet" |
13628 | 14002 |
13629 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 | 14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:543 |
13630 #, c-format | 14004 #, c-format |
13631 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | 14005 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13632 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | 14006 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
13633 msgstr[0] "Du har kontakten %d som %s. Vil du flette dem sammen?" | 14007 msgstr[0] "Du har kontakten %d som %s. Vil du flette dem sammen?" |
13634 msgstr[1] "Du har kontaktene %d som %s. Vil du flette dem sammen?" | 14008 msgstr[1] "Du har kontaktene %d som %s. Vil du flette dem sammen?" |
13635 | 14009 |
13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | 14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:544 |
13637 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" | 14011 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" |
13638 msgstr "Sammenfletting av disse kontaktene vil føre til at de deler en enkelt oppføring i kontaktlisten og bruker ett enkelt samtalevindu. Du kan separere dem igjen ved å velge Utvid fra kontaktens meny i kontaktlisten" | 14012 msgstr "Sammenfletting av disse kontaktene vil føre til at de deler en enkelt oppføring i kontaktlisten og bruker ett enkelt samtalevindu. Du kan separere dem igjen ved å velge Utvid fra kontaktens meny i kontaktlisten" |
13639 | 14013 |
13640 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | 14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 |
13641 msgid "_Merge" | 14015 msgid "_Merge" |
13642 msgstr "_Flette" | 14016 msgstr "_Flette" |
13643 | 14017 |
13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:960 |
13645 msgid "Join a Chat" | 14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:6657 |
13646 msgstr "Bli med i en samtalegruppe" | 14020 #, fuzzy |
13647 | 14021 msgid "Room _List" |
13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 | 14022 msgstr "Romliste" |
14023 | |
14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:980 | |
13649 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 14025 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
13650 msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om samtalegruppen du ønsker å bli med i.\n" | 14026 msgstr "Vennligst skriv inn informasjon om samtalegruppen du ønsker å bli med i.\n" |
13651 | 14027 |
13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 | 14028 #: ../pidgin/gtkblist.c:991 |
13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:6188 | 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:6692 |
13654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 | 14030 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 |
13655 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | 14031 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:709 |
13656 msgid "_Account:" | 14032 msgid "_Account:" |
13657 msgstr "_Konto:" | 14033 msgstr "_Konto:" |
13658 | 14034 |
13659 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 | 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1280 |
13660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 14036 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
13661 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 14037 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
13662 msgid "_Block" | 14038 msgid "_Block" |
13663 msgstr "_Blokker" | 14039 msgstr "_Blokker" |
13664 | 14040 |
13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 | 14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:1280 |
13666 msgid "Un_block" | 14042 msgid "Un_block" |
13667 msgstr "_Ta bort blokkering" | 14043 msgstr "_Ta bort blokkering" |
13668 | 14044 |
13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 | 14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:1323 |
13670 msgid "Move to" | 14046 msgid "Move to" |
13671 msgstr "Flytt til" | 14047 msgstr "Flytt til" |
13672 | 14048 |
13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | 14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:1363 |
13674 msgid "Get _Info" | 14050 msgid "Get _Info" |
13675 msgstr "Hent _Informasjon" | 14051 msgstr "Hent _informasjon" |
13676 | 14052 |
13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 | 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:1366 |
13678 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14054 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 |
13679 msgid "I_M" | 14055 msgid "I_M" |
13680 msgstr "Direkte_melding" | 14056 msgstr "Direkte_melding" |
13681 | 14057 |
13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 | 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:1372 |
13683 msgid "_Send File..." | 14059 msgid "_Send File..." |
13684 msgstr "_Send fil..." | 14060 msgstr "_Send fil..." |
13685 | 14061 |
13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1379 |
13687 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 14063 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13688 msgstr "Legg til _kontaktvarsling..." | 14064 msgstr "Legg til _kontaktvarsling..." |
13689 | 14065 |
13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 | 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 | 14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:1388 |
13692 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 | 14068 #: ../pidgin/gtkblist.c:1503 |
13693 #: ../pidgin/gtkblist.c:1491 | 14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:1526 |
13694 msgid "View _Log" | 14070 msgid "View _Log" |
13695 msgstr "Vis _Logg" | 14071 msgstr "Vis _logg" |
13696 | 14072 |
13697 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | 14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394 |
13698 #, fuzzy | 14074 #, fuzzy |
13699 msgid "Hide when offline" | 14075 msgid "Hide when offline" |
13700 msgstr "Ikke tillatt når avlogget" | 14076 msgstr "Ikke tillatt når avlogget" |
13701 | 14077 |
13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:1394 |
13703 #, fuzzy | 14079 #, fuzzy |
13704 msgid "Show when offline" | 14080 msgid "Show when offline" |
13705 msgstr "Ikke tillatt når avlogget" | 14081 msgstr "Ikke tillatt når avlogget" |
13706 | 14082 |
13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 | 14083 #: ../pidgin/gtkblist.c:1408 |
13708 #: ../pidgin/gtkblist.c:1382 | 14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1417 |
13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 | 14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:1511 |
13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497 | 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
13711 msgid "_Alias..." | 14087 msgid "_Alias..." |
13712 msgstr "_Alias..." | 14088 msgstr "_Alias..." |
13713 | 14089 |
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 | 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:1411 |
13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1384 | 14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:1419 |
13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 | 14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 |
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499 | 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:1534 |
13718 msgid "_Remove" | 14094 msgid "_Remove" |
13719 msgstr "Fje_rn" | 14095 msgstr "Fje_rn" |
13720 | 14096 |
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 | 14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:1469 |
13722 msgid "Add _Buddy..." | 14098 msgid "Add _Buddy..." |
13723 msgstr "Legg til _Kontakt..." | 14099 msgstr "Legg til _kontakt ..." |
13724 | 14100 |
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 | 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:1472 |
13726 msgid "Add C_hat..." | 14102 msgid "Add C_hat..." |
13727 msgstr "Legg til _Samtale..." | 14103 msgstr "Legg til _samtale..." |
13728 | 14104 |
13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1475 |
13730 msgid "_Delete Group" | 14106 msgid "_Delete Group" |
13731 msgstr "_Slett gruppe" | 14107 msgstr "_Slett gruppe" |
13732 | 14108 |
13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 | 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1477 |
13734 msgid "_Rename" | 14110 msgid "_Rename" |
13735 msgstr "_Endre navn" | 14111 msgstr "_Endre navn" |
13736 | 14112 |
13737 #. join button | 14113 #. join button |
13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 | 14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:1497 |
13739 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | 14115 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:316 |
13740 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 | 14116 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 |
13741 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14117 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13742 msgid "_Join" | 14118 msgid "_Join" |
13743 msgstr "_Bli med" | 14119 msgstr "_Bli med" |
13744 | 14120 |
13745 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 | 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
13746 msgid "Auto-Join" | 14122 msgid "Auto-Join" |
13747 msgstr "Automatisk pålogging" | 14123 msgstr "Automatisk pålogging" |
13748 | 14124 |
13749 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 | 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:1501 |
13750 #, fuzzy | 14126 #, fuzzy |
13751 msgid "Persistent" | 14127 msgid "Persistent" |
13752 msgstr "Serbisk" | 14128 msgstr "Serbisk" |
13753 | 14129 |
13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 | 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:1539 |
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:1527 | 14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:1562 |
13756 msgid "_Collapse" | 14132 msgid "_Collapse" |
13757 msgstr "_Lukk" | 14133 msgstr "_Lukk" |
13758 | 14134 |
13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 | 14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:1567 |
13760 msgid "_Expand" | 14136 msgid "_Expand" |
13761 msgstr "_Utvid" | 14137 msgstr "_Utvid" |
13762 | 14138 |
13763 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 | 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:1818 |
13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1795 | 14140 #: ../pidgin/gtkblist.c:1830 |
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 | 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:5326 |
13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:4898 | 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:5339 |
13767 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 14143 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13768 msgstr "/Verktøy/Skru av lyder" | 14144 msgstr "/Verktøy/Skru av lyder" |
13769 | 14145 |
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 | 14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:2290 |
13771 #: ../pidgin/gtkconv.c:4903 | 14147 #: ../pidgin/gtkconv.c:4860 |
13772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | 14148 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
13773 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 14149 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13774 msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten." | 14150 msgstr "Du er ikke pålogget med noen kontoer som kan legge til den kontakten." |
13775 | 14151 |
13776 #. Buddies menu | 14152 #. Buddies menu |
13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 | 14153 #: ../pidgin/gtkblist.c:3108 |
13778 msgid "/_Buddies" | 14154 msgid "/_Buddies" |
13779 msgstr "/_Kontakter" | 14155 msgstr "/_Kontakter" |
13780 | 14156 |
13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 | 14157 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 |
13782 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 14158 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13783 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." | 14159 msgstr "/Kontakter/_Ny direktemelding..." |
13784 | 14160 |
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 | 14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 |
13786 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 14162 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13787 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." | 14163 msgstr "/Kontakter/_Bli med i samtalegruppe..." |
13788 | 14164 |
13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 | 14165 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
13790 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 14166 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13791 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." | 14167 msgstr "/Kontakter/_Hent brukerinfo..." |
13792 | 14168 |
13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 | 14169 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 |
13794 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 14170 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
13795 msgstr "/Kontakter/Vis bruker_logg..." | 14171 msgstr "/Kontakter/Vis bruker_logg..." |
13796 | 14172 |
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 14173 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 |
13798 msgid "/Buddies/Show" | 14174 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
13799 msgstr "/Kontakter/Vis" | 14175 msgstr "/Kontakter/_Vis" |
13800 | 14176 |
13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | 14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 |
13802 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 14178 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
13803 msgstr "/Kontakter/Vis/_Avloggede kontakter" | 14179 msgstr "/Kontakter/Vis/_Avloggede kontakter" |
13804 | 14180 |
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 | 14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 |
13806 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 14182 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
13807 msgstr "/Kontakter/Vis/_Tomme grupper" | 14183 msgstr "/Kontakter/Vis/_Tomme grupper" |
13808 | 14184 |
13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 | 14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 |
13810 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 14186 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
13811 msgstr "/Kontakter/Vis/Kontakt_detaljer" | 14187 msgstr "/Kontakter/Vis/Kontakt_detaljer" |
13812 | 14188 |
13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 | 14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 |
13814 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 14190 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
13815 msgstr "/Kontakter/Vis/_Fraværstid" | 14191 msgstr "/Kontakter/Vis/_Fraværstid" |
13816 | 14192 |
13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 | 14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 |
13818 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 14194 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
13819 msgstr "/Kontakter/Vis/_Protokollikoner" | 14195 msgstr "/Kontakter/Vis/_Protokollikoner" |
13820 | 14196 |
13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | 14197 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 |
13822 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 14198 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
13823 msgstr "/Kontakter/_Sorter kontakter" | 14199 msgstr "/Kontakter/_Sorter kontakter" |
13824 | 14200 |
13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | 14201 #: ../pidgin/gtkblist.c:3122 |
13826 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 14202 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
13827 msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." | 14203 msgstr "/Kontakter/_Legg til kontakt..." |
13828 | 14204 |
13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 14205 #: ../pidgin/gtkblist.c:3123 |
13830 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 14206 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
13831 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." | 14207 msgstr "/Kontakter/Legg til _samtalegruppe..." |
13832 | 14208 |
13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | 14209 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 |
13834 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 14210 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
13835 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." | 14211 msgstr "/Kontakter/Legg til _gruppe..." |
13836 | 14212 |
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:3126 |
13838 msgid "/Buddies/_Quit" | 14214 msgid "/Buddies/_Quit" |
13839 msgstr "/Kontakter/_Avslutt" | 14215 msgstr "/Kontakter/_Avslutt" |
13840 | 14216 |
13841 #. Accounts menu | 14217 #. Accounts menu |
13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 | 14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 |
13843 msgid "/_Accounts" | 14219 msgid "/_Accounts" |
13844 msgstr "/_Kontoer" | 14220 msgstr "/_Kontoer" |
13845 | 14221 |
13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 | 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 |
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:6889 | 14223 #: ../pidgin/gtkblist.c:7398 |
13848 #, fuzzy | |
13849 msgid "/Accounts/Manage" | 14224 msgid "/Accounts/Manage" |
13850 msgstr "/Kontoer" | 14225 msgstr "/Kontoer/Håndter" |
13851 | 14226 |
13852 #. Tools | 14227 #. Tools |
13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 | 14228 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 |
13854 msgid "/_Tools" | 14229 msgid "/_Tools" |
13855 msgstr "/_Verktøy" | 14230 msgstr "/_Verktøy" |
13856 | 14231 |
13857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:3134 |
13858 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 14233 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
13859 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" | 14234 msgstr "/Verktøy/_Kompisvarsling" |
13860 | 14235 |
13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 | 14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 |
13862 msgid "/Tools/_Certificates" | 14237 msgid "/Tools/_Certificates" |
13863 msgstr "/Verktøy/_Sertifikater" | 14238 msgstr "/Verktøy/_Sertifikater" |
13864 | 14239 |
13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14240 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 |
13866 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14241 msgid "/Tools/Plu_gins" |
13867 msgstr "/Verktøy/ _Tillegg" | 14242 msgstr "/Verktøy/ _Tillegg" |
13868 | 14243 |
13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 | 14244 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 |
13870 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14245 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
13871 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" | 14246 msgstr "/Verktøy/_Innstillinger" |
13872 | 14247 |
13873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 14248 #: ../pidgin/gtkblist.c:3138 |
13874 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14249 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
13875 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" | 14250 msgstr "/Verktøy/_Sikkerhet" |
13876 | 14251 |
13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 | 14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
13878 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14253 msgid "/Tools/_File Transfers" |
13879 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer" | 14254 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringer" |
13880 | 14255 |
13881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 | 14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 |
13882 msgid "/Tools/R_oom List" | 14257 msgid "/Tools/R_oom List" |
13883 msgstr "/Verktøy/R_omliste" | 14258 msgstr "/Verktøy/R_omliste" |
13884 | 14259 |
13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 | 14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 |
13886 msgid "/Tools/System _Log" | 14261 msgid "/Tools/System _Log" |
13887 msgstr "/Verktøy/System _Logg" | 14262 msgstr "/Verktøy/System_logg" |
13888 | 14263 |
13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 | 14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3144 |
13890 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14265 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
13891 msgstr "/Verktøy/_Skru av lyder" | 14266 msgstr "/Verktøy/_Skru av lyder" |
13892 | 14267 |
13893 #. Help | 14268 #. Help |
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 | 14269 #: ../pidgin/gtkblist.c:3146 |
13895 msgid "/_Help" | 14270 msgid "/_Help" |
13896 msgstr "/_Hjelp" | 14271 msgstr "/_Hjelp" |
13897 | 14272 |
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 | 14273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3147 |
13899 msgid "/Help/Online _Help" | 14274 msgid "/Help/Online _Help" |
13900 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _Nettet" | 14275 msgstr "/Hjelp/Hjelp på _nettet" |
13901 | 14276 |
13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 | 14277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3148 |
13903 msgid "/Help/_Debug Window" | 14278 msgid "/Help/_Debug Window" |
13904 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" | 14279 msgstr "/Hjelp/_Avlusningsvindu" |
13905 | 14280 |
13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 | 14281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3150 |
13907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 | 14282 #: ../pidgin/gtkblist.c:3152 |
13908 msgid "/Help/_About" | 14283 msgid "/Help/_About" |
13909 msgstr "/Hjelp/_Om" | 14284 msgstr "/Hjelp/_Om" |
13910 | 14285 |
13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 | 14286 #: ../pidgin/gtkblist.c:3182 |
13912 #, c-format | 14287 #, c-format |
13913 msgid "" | 14288 msgid "" |
13914 "\n" | 14289 "\n" |
13915 "<b>Account:</b> %s" | 14290 "<b>Account:</b> %s" |
13916 msgstr "" | 14291 msgstr "" |
13917 "\n" | 14292 "\n" |
13918 "<b>Konto:</b> %s" | 14293 "<b>Konto:</b> %s" |
13919 | 14294 |
13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 | 14295 #: ../pidgin/gtkblist.c:3190 |
14296 #, fuzzy, c-format | |
14297 msgid "" | |
14298 "\n" | |
14299 "<b>Topic:</b> %s" | |
14300 msgstr "" | |
14301 "\n" | |
14302 "<b>Konto:</b> %s" | |
14303 | |
14304 #: ../pidgin/gtkblist.c:3190 | |
14305 #, fuzzy | |
14306 msgid "(no topic set)" | |
14307 msgstr "Intet tema for kanalen" | |
14308 | |
14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3267 | |
13921 msgid "Buddy Alias" | 14310 msgid "Buddy Alias" |
13922 msgstr "Kontaktalias" | 14311 msgstr "Kontaktalias" |
13923 | 14312 |
13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 | 14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3296 |
13925 msgid "Logged In" | 14314 msgid "Logged In" |
13926 msgstr "Logget inn" | 14315 msgstr "Logget inn" |
13927 | 14316 |
13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 | 14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3342 |
13929 msgid "Last Seen" | 14318 msgid "Last Seen" |
13930 msgstr "Sist sett" | 14319 msgstr "Sist sett" |
13931 | 14320 |
13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 | 14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3363 |
13933 msgid "Spooky" | 14322 msgid "Spooky" |
13934 msgstr "Skummelt" | 14323 msgstr "Skummelt" |
13935 | 14324 |
13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 | 14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:3365 |
13937 msgid "Awesome" | 14326 msgid "Awesome" |
13938 msgstr "Fantastisk" | 14327 msgstr "Fantastisk" |
13939 | 14328 |
13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 14329 #: ../pidgin/gtkblist.c:3367 |
13941 msgid "Rockin'" | 14330 msgid "Rockin'" |
13942 msgstr "Rocker" | 14331 msgstr "Rocker" |
13943 | 14332 |
13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 | 14333 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 |
13945 #, c-format | 14334 #, c-format |
13946 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14335 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
13947 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm" | 14336 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm" |
13948 | 14337 |
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 | 14338 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727 |
13950 #, c-format | 14339 #, c-format |
13951 msgid "Idle %dh %02dm" | 14340 msgid "Idle %dh %02dm" |
13952 msgstr "Inaktiv %dh %02dm" | 14341 msgstr "Inaktiv %dh %02dm" |
13953 | 14342 |
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 | 14343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 |
13955 #, c-format | 14344 #, c-format |
13956 msgid "Idle %dm" | 14345 msgid "Idle %dm" |
13957 msgstr "Inaktiv %dm" | 14346 msgstr "Inaktiv %dm" |
13958 | 14347 |
13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 | 14348 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 |
13960 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14349 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
13961 msgstr "/Kontakter/Ny direktemelding..." | 14350 msgstr "/Kontakter/Ny direktemelding..." |
13962 | 14351 |
13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 | 14352 #: ../pidgin/gtkblist.c:3884 |
13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3840 | 14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:3917 |
13965 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14354 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
13966 msgstr "/Kontakter/Bli med i samtalegruppe..." | 14355 msgstr "/Kontakter/Bli med i samtalegruppe..." |
13967 | 14356 |
13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 | 14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3885 |
13969 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14358 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
13970 msgstr "/Kontakter/Hent brukerinfo..." | 14359 msgstr "/Kontakter/Hent brukerinfo..." |
13971 | 14360 |
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:3886 |
13973 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14362 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
13974 msgstr "/Kontakter/Legg til kontakt..." | 14363 msgstr "/Kontakter/Legg til kontakt..." |
13975 | 14364 |
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 | 14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:3887 |
13977 #: ../pidgin/gtkblist.c:3843 | 14366 #: ../pidgin/gtkblist.c:3920 |
13978 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14367 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
13979 msgstr "/Kontakter/Legg til samtalegruppe..." | 14368 msgstr "/Kontakter/Legg til samtalegruppe..." |
13980 | 14369 |
13981 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | 14370 #: ../pidgin/gtkblist.c:3888 |
13982 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14371 msgid "/Buddies/Add Group..." |
13983 msgstr "/Kontakter/Legg til gruppe..." | 14372 msgstr "/Kontakter/Legg til gruppe..." |
13984 | 14373 |
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 | 14374 #: ../pidgin/gtkblist.c:3923 |
13986 msgid "/Tools/Privacy" | 14375 msgid "/Tools/Privacy" |
13987 msgstr "/Verktøy/Blokkeringer" | 14376 msgstr "/Verktøy/Blokkeringer" |
13988 | 14377 |
13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 | 14378 #: ../pidgin/gtkblist.c:3926 |
13990 msgid "/Tools/Room List" | 14379 msgid "/Tools/Room List" |
13991 msgstr "/Verktøy/Romliste" | 14380 msgstr "/Verktøy/Romliste" |
13992 | 14381 |
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 | 14382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4058 |
13994 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14383 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 |
14384 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
13995 #, c-format | 14385 #, c-format |
13996 msgid "%d unread message from %s\n" | 14386 msgid "%d unread message from %s\n" |
13997 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14387 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
13998 msgstr[0] "%d ulest beskjed fra %s\n" | 14388 msgstr[0] "%d ulest beskjed fra %s\n" |
13999 msgstr[1] "%d uleste beskjeder fra %s\n" | 14389 msgstr[1] "%d uleste beskjeder fra %s\n" |
14000 | 14390 |
14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 | 14391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4222 |
14002 msgid "Manually" | 14392 msgid "Manually" |
14003 msgstr "Manuelt" | 14393 msgstr "Manuelt" |
14004 | 14394 |
14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 | 14395 #: ../pidgin/gtkblist.c:4225 |
14006 msgid "By status" | 14396 msgid "By status" |
14007 msgstr "Etter status" | 14397 msgstr "Etter status" |
14008 | 14398 |
14009 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 | 14399 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 |
14010 msgid "By log size" | 14400 msgid "By log size" |
14011 msgstr "Etter loggstørrelse" | 14401 msgstr "Etter loggstørrelse" |
14012 | 14402 |
14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 | 14403 #: ../pidgin/gtkblist.c:4552 |
14014 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | |
14015 #, c-format | 14404 #, c-format |
14016 msgid "%s disconnected" | 14405 msgid "%s disconnected" |
14017 msgstr "%s koblet fra" | 14406 msgstr "%s koblet fra" |
14018 | 14407 |
14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 | 14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:4554 |
14020 #, c-format | 14409 #, fuzzy, c-format |
14021 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14410 msgid "%s disabled" |
14022 msgstr "<span color=\"red\">%s koblet fra: %s</span>" | 14411 msgstr "Kommando deaktivert" |
14023 | 14412 |
14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 | 14413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 |
14414 #, fuzzy | |
14415 msgid "Reconnect" | |
14416 msgstr "Koble til" | |
14417 | |
14418 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 | |
14419 #: ../pidgin/gtkblist.c:4664 | |
14420 #, fuzzy | |
14421 msgid "Re-enable" | |
14422 msgstr "Reaktiver konto" | |
14423 | |
14424 #: ../pidgin/gtkblist.c:4662 | |
14425 msgid "Welcome back!" | |
14426 msgstr "Velkommen tilbake!" | |
14427 | |
14428 #: ../pidgin/gtkblist.c:4698 | |
14429 #, fuzzy, c-format | |
14430 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" | |
14431 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" | |
14432 msgstr[0] "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." | |
14433 msgstr[1] "Du ble logget av fordi du har logget på et annet sted." | |
14434 | |
14435 #: ../pidgin/gtkblist.c:4936 | |
14025 msgid "<b>Username:</b>" | 14436 msgid "<b>Username:</b>" |
14026 msgstr "<b>Brukernavn:</b>" | 14437 msgstr "<b>Brukernavn:</b>" |
14027 | 14438 |
14028 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 | 14439 #: ../pidgin/gtkblist.c:4943 |
14029 msgid "<b>Password:</b>" | 14440 msgid "<b>Password:</b>" |
14030 msgstr "<b>Passord:</b>" | 14441 msgstr "<b>Passord:</b>" |
14031 | 14442 |
14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 | 14443 #: ../pidgin/gtkblist.c:4954 |
14033 msgid "_Login" | 14444 msgid "_Login" |
14034 msgstr "_Innlogging" | 14445 msgstr "_Innlogging" |
14035 | 14446 |
14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 | 14447 #: ../pidgin/gtkblist.c:5038 |
14037 msgid "/Accounts" | 14448 msgid "/Accounts" |
14038 msgstr "/Kontoer" | 14449 msgstr "/Kontoer" |
14039 | 14450 |
14040 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14451 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 | 14452 #: ../pidgin/gtkblist.c:5052 |
14042 #, c-format | 14453 #, c-format |
14043 msgid "" | 14454 msgid "" |
14044 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14455 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14045 "\n" | 14456 "\n" |
14046 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14457 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14050 "Du har ingen konter slått på. Slå på dine Lynmeldings kontoer fra <b>Kontoer</b> vinduet ved <b>Kontoer->Administrere</b>. Når du har slått på kontoene kan du logge inn, sette din status og snakke med dine venner." | 14461 "Du har ingen konter slått på. Slå på dine Lynmeldings kontoer fra <b>Kontoer</b> vinduet ved <b>Kontoer->Administrere</b>. Når du har slått på kontoene kan du logge inn, sette din status og snakke med dine venner." |
14051 | 14462 |
14052 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14463 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14053 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14464 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14054 #. | 14465 #. |
14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 | 14466 #: ../pidgin/gtkblist.c:5320 |
14056 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14467 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14057 msgstr "/Kontakter/Vis/Avloggede kontakter" | 14468 msgstr "/Kontakter/Vis/Avloggede kontakter" |
14058 | 14469 |
14059 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 | 14470 #: ../pidgin/gtkblist.c:5323 |
14060 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14471 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14061 msgstr "/Kontakter/Vis/Tomme grupper" | 14472 msgstr "/Kontakter/Vis/Tomme grupper" |
14062 | 14473 |
14063 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 | 14474 #: ../pidgin/gtkblist.c:5329 |
14064 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14475 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14065 msgstr "/Kontakter/Vis/Kontaktdetaljer" | 14476 msgstr "/Kontakter/Vis/Kontaktdetaljer" |
14066 | 14477 |
14067 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 | 14478 #: ../pidgin/gtkblist.c:5332 |
14068 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14479 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14069 msgstr "/Kontakter/Vis/Fraværstider" | 14480 msgstr "/Kontakter/Vis/Fraværstider" |
14070 | 14481 |
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 | 14482 #: ../pidgin/gtkblist.c:5335 |
14072 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14483 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14073 msgstr "/Kontakter/Vis/Protokoll Ikoner" | 14484 msgstr "/Kontakter/Vis/Protokoll-ikoner" |
14074 | 14485 |
14075 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 | 14486 #: ../pidgin/gtkblist.c:6285 |
14076 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14487 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14077 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er mulig.\n" | 14488 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet til den personen som du vil legge til i kontaktlisten din. I tillegg kan du skrive inn et alias, eller kallenavn, for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er mulig.\n" |
14078 | 14489 |
14079 #. Set up stuff for the account box | 14490 #. Set up stuff for the account box |
14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | 14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:6308 |
14081 msgid "A_ccount:" | 14492 msgid "A_ccount:" |
14082 msgstr "K_onto:" | 14493 msgstr "K_onto:" |
14083 | 14494 |
14084 #. End of account box | 14495 #. End of account box |
14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 | 14496 #: ../pidgin/gtkblist.c:6320 |
14086 msgid "_Screen name:" | 14497 msgid "_Screen name:" |
14087 msgstr "_Skjermnavn:" | 14498 msgstr "_Skjermnavn:" |
14088 | 14499 |
14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 | 14500 #: ../pidgin/gtkblist.c:6342 |
14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:6209 | 14501 #: ../pidgin/gtkblist.c:6713 |
14091 msgid "A_lias:" | 14502 msgid "A_lias:" |
14092 msgstr "A_lias:" | 14503 msgstr "A_lias:" |
14093 | 14504 |
14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 | 14505 #: ../pidgin/gtkblist.c:6622 |
14095 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14506 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14096 msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom." | 14507 msgstr "Denne protokollversjonen støtter ikke samtalerom." |
14097 | 14508 |
14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 | 14509 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 |
14099 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 14510 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
14100 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." | 14511 msgstr "Du er ikke pålogget med noen protokoller som støtter samtalegrupper." |
14101 | 14512 |
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 | 14513 #: ../pidgin/gtkblist.c:6682 |
14103 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 14514 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
14104 msgstr "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" | 14515 msgstr "Vennligst skriv inn et aliasnavn og annen informasjon for samtalegruppen.\n" |
14105 | 14516 |
14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 | 14517 #: ../pidgin/gtkblist.c:6741 |
14107 msgid "Autojoin when account becomes online." | 14518 msgid "Auto_join when account becomes online." |
14108 msgstr "Autotilknytt når konto er tilkoblet." | 14519 msgstr "" |
14109 | 14520 |
14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | 14521 #: ../pidgin/gtkblist.c:6742 |
14111 msgid "Hide chat when the window is closed." | 14522 msgid "_Hide chat when the window is closed." |
14112 msgstr "Skjul samtale når vinduet er lukket." | 14523 msgstr "" |
14113 | 14524 |
14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | 14525 #: ../pidgin/gtkblist.c:6768 |
14115 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14526 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14116 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." | 14527 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på gruppen som skal legges til." |
14117 | 14528 |
14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 | 14529 #: ../pidgin/gtkblist.c:7418 |
14119 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14530 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14120 msgstr "<PurpleMain>/Kontoer/" | 14531 msgstr "<PurpleMain>/Kontoer/" |
14121 | 14532 |
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 | 14533 #: ../pidgin/gtkblist.c:7442 |
14123 msgid "_Edit Account" | 14534 msgid "_Edit Account" |
14124 msgstr "_Rediger konto" | 14535 msgstr "_Rediger konto" |
14125 | 14536 |
14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 | 14537 #: ../pidgin/gtkblist.c:7455 |
14127 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 | 14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098 |
14128 msgid "No actions available" | 14539 msgid "No actions available" |
14129 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" | 14540 msgstr "Ingen handlinger tilgjengelig" |
14130 | 14541 |
14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 | 14542 #: ../pidgin/gtkblist.c:7463 |
14132 msgid "_Disable" | 14543 msgid "_Disable" |
14133 msgstr "_Deaktiver" | 14544 msgstr "_Deaktiver" |
14134 | 14545 |
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 | 14546 #: ../pidgin/gtkblist.c:7475 |
14136 msgid "Enable Account" | 14547 msgid "Enable Account" |
14137 msgstr "Aktiver konto" | 14548 msgstr "Aktiver konto" |
14138 | 14549 |
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 | 14550 #: ../pidgin/gtkblist.c:7481 |
14140 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14551 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14141 msgstr "<PurpleMain>/Kontoer/Aktiver konto" | 14552 msgstr "<PurpleMain>/Kontoer/Aktiver konto" |
14142 | 14553 |
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 | 14554 #: ../pidgin/gtkblist.c:7530 |
14144 msgid "/Tools" | 14555 msgid "/Tools" |
14145 msgstr "/Verktøy" | 14556 msgstr "/Verktøy" |
14146 | 14557 |
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 | 14558 #: ../pidgin/gtkblist.c:7600 |
14148 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14559 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14149 msgstr "/Kontakter/Sorter kontakter" | 14560 msgstr "/Kontakter/Sorter kontakter" |
14150 | 14561 |
14151 #. Widget creation function | 14562 #. Widget creation function |
14152 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | 14563 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 |
14153 msgid "SSL Servers" | 14564 msgid "SSL Servers" |
14154 msgstr "SSL-tjenere" | 14565 msgstr "SSL-tjenere" |
14155 | 14566 |
14156 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | 14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:474 |
14157 #, c-format | |
14158 msgid "" | |
14159 "%s\n" | |
14160 "\n" | |
14161 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | |
14162 msgstr "" | |
14163 "%s \n" | |
14164 "\n" | |
14165 "%s vil ikke prøve og koble til kontoen igjen for du har rettet på feilen og slått på kontoen igjen." | |
14166 | |
14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 | |
14168 msgid "Unknown command." | 14568 msgid "Unknown command." |
14169 msgstr "Ukjent kommando." | 14569 msgstr "Ukjent kommando." |
14170 | 14570 |
14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 | 14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:744 |
14172 #: ../pidgin/gtkconv.c:821 | 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:770 |
14173 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14573 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14174 msgstr "Denne kontakten er ikke på den samme protokollen som denne samtalegruppa." | 14574 msgstr "Denne kontakten er ikke på den samme protokollen som denne samtalegruppa." |
14175 | 14575 |
14176 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 | 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:764 |
14177 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14577 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14178 msgstr "Du er ikke pålogget pålogget med en konto som kan invitere denne kontakten." | 14578 msgstr "Du er ikke pålogget pålogget med en konto som kan invitere denne kontakten." |
14179 | 14579 |
14180 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 | 14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:817 |
14181 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14581 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14182 msgstr "Inviter kontakten inn i samtalerom" | 14582 msgstr "Inviter kontakten inn i samtalerom" |
14183 | 14583 |
14184 #. Put our happy label in it. | 14584 #. Put our happy label in it. |
14185 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 | 14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:847 |
14186 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 14586 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
14187 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell invitasjonsbeskjed." | 14587 msgstr "Vennligst skriv inn navnet på brukeren som du vil invitere, og en eventuell invitasjonsbeskjed." |
14188 | 14588 |
14189 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 | 14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 |
14190 msgid "_Buddy:" | 14590 msgid "_Buddy:" |
14191 msgstr "_Kontakt:" | 14591 msgstr "_Kontakt:" |
14192 | 14592 |
14193 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 | 14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:879 |
14194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | 14594 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 |
14195 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | 14595 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 |
14196 msgid "_Message:" | 14596 msgid "_Message:" |
14197 msgstr "_Beskjed:" | 14597 msgstr "_Beskjed:" |
14198 | 14598 |
14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 | 14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:943 |
14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | |
14201 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 | |
14202 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14203 msgid "Unable to open file." | |
14204 msgstr "Kunne ikke ikke åpne fil." | |
14205 | |
14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 | |
14207 #, c-format | 14600 #, c-format |
14208 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14601 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14209 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" | 14602 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" |
14210 | 14603 |
14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 | 14604 #: ../pidgin/gtkconv.c:981 |
14212 msgid "Save Conversation" | 14605 msgid "Save Conversation" |
14213 msgstr "Lagre samtale" | 14606 msgstr "Lagre samtale" |
14214 | 14607 |
14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 | 14608 #: ../pidgin/gtkconv.c:1127 |
14216 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167 | 14609 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167 |
14217 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743 | 14610 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
14218 msgid "Find" | 14611 msgid "Find" |
14219 msgstr "Finn" | 14612 msgstr "Finn" |
14220 | 14613 |
14221 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 | 14614 #: ../pidgin/gtkconv.c:1153 |
14222 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195 | 14615 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
14223 msgid "_Search for:" | 14616 msgid "_Search for:" |
14224 msgstr "_Søk etter:" | 14617 msgstr "_Søk etter:" |
14225 | 14618 |
14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 | 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 |
14227 msgid "Un-Ignore" | 14620 msgid "Un-Ignore" |
14228 msgstr "Fjern ignorer" | 14621 msgstr "Fjern ignorer" |
14229 | 14622 |
14230 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 | 14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:1633 |
14231 msgid "Ignore" | 14624 msgid "Ignore" |
14232 msgstr "Ignorer" | 14625 msgstr "Ignorer" |
14233 | 14626 |
14234 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 | 14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 |
14235 #, fuzzy | 14628 #, fuzzy |
14236 msgid "Get Away Message" | 14629 msgid "Get Away Message" |
14237 msgstr "Ny fraværsbeskjed" | 14630 msgstr "Ny fraværsbeskjed" |
14238 | 14631 |
14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 | 14632 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 |
14240 msgid "Last said" | 14633 msgid "Last said" |
14241 msgstr "Sa sist" | 14634 msgstr "Sa sist" |
14242 | 14635 |
14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 | 14636 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625 |
14244 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14637 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14245 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil til disk." | 14638 msgstr "Kan ikke lagre ikonfil til disk." |
14246 | 14639 |
14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 | 14640 #: ../pidgin/gtkconv.c:2676 |
14248 msgid "Save Icon" | 14641 msgid "Save Icon" |
14249 msgstr "Lagre ikon" | 14642 msgstr "Lagre ikon" |
14250 | 14643 |
14251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 | 14644 #: ../pidgin/gtkconv.c:2728 |
14252 msgid "Animate" | 14645 msgid "Animate" |
14253 msgstr "Animer" | 14646 msgstr "Animer" |
14254 | 14647 |
14255 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 | 14648 #: ../pidgin/gtkconv.c:2733 |
14256 msgid "Hide Icon" | 14649 msgid "Hide Icon" |
14257 msgstr "Skjul ikon" | 14650 msgstr "Skjul ikon" |
14258 | 14651 |
14259 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | 14652 #: ../pidgin/gtkconv.c:2736 |
14260 msgid "Save Icon As..." | 14653 msgid "Save Icon As..." |
14261 msgstr "Lagre ikon som..." | 14654 msgstr "Lagre ikon som..." |
14262 | 14655 |
14263 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 | 14656 #: ../pidgin/gtkconv.c:2740 |
14264 msgid "Set Custom Icon..." | 14657 msgid "Set Custom Icon..." |
14265 msgstr "Velg eget ikon..." | 14658 msgstr "Velg eget ikon..." |
14266 | 14659 |
14267 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 14660 #: ../pidgin/gtkconv.c:2753 |
14268 msgid "Remove Custom Icon" | 14661 msgid "Remove Custom Icon" |
14269 msgstr "Ta bort eget ikon" | 14662 msgstr "Ta bort eget ikon" |
14270 | 14663 |
14271 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 | 14664 #: ../pidgin/gtkconv.c:2883 |
14272 msgid "Show All" | 14665 msgid "Show All" |
14273 msgstr "Vis alle" | 14666 msgstr "Vis alle" |
14274 | 14667 |
14275 #. Conversation menu | 14668 #. Conversation menu |
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 | 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 |
14277 msgid "/_Conversation" | 14670 msgid "/_Conversation" |
14278 msgstr "/_Samtale" | 14671 msgstr "/_Samtale" |
14279 | 14672 |
14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 | 14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:2904 |
14281 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14674 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14282 msgstr "/Samtale/Ny Direkte _Melding..." | 14675 msgstr "/Samtale/Ny direkte_melding ..." |
14283 | 14676 |
14284 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 | 14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 |
14285 msgid "/Conversation/_Find..." | 14678 msgid "/Conversation/_Find..." |
14286 msgstr "/Samtale/_Finn..." | 14679 msgstr "/Samtale/_Finn..." |
14287 | 14680 |
14288 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 | 14681 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 |
14289 msgid "/Conversation/View _Log" | 14682 msgid "/Conversation/View _Log" |
14290 msgstr "/Samtale/_Vis logg" | 14683 msgstr "/Samtale/_Vis logg" |
14291 | 14684 |
14292 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 | 14685 #: ../pidgin/gtkconv.c:2912 |
14293 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14686 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14294 msgstr "/Samtale/_Lagre som..." | 14687 msgstr "/Samtale/_Lagre som..." |
14295 | 14688 |
14296 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 | 14689 #: ../pidgin/gtkconv.c:2914 |
14297 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14690 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14298 msgstr "/Samtale/Tø_m Tilbakeblikk" | 14691 msgstr "/Samtale/Tø_m tilbakeblikk" |
14299 | 14692 |
14300 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 | 14693 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 |
14301 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14694 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14302 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." | 14695 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..." |
14303 | 14696 |
14304 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 | 14697 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 |
14305 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14698 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14306 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling..." | 14699 msgstr "/Samtale/Legg til _kompisvarsling ..." |
14307 | 14700 |
14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 | 14701 #: ../pidgin/gtkconv.c:2921 |
14309 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14702 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14310 msgstr "/Samtale/_Hent info" | 14703 msgstr "/Samtale/_Hent info" |
14311 | 14704 |
14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 | 14705 #: ../pidgin/gtkconv.c:2923 |
14313 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14706 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14314 msgstr "/Samtale/In_viter..." | 14707 msgstr "/Samtale/In_viter ..." |
14315 | 14708 |
14316 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 | 14709 #: ../pidgin/gtkconv.c:2925 |
14317 msgid "/Conversation/M_ore" | 14710 msgid "/Conversation/M_ore" |
14318 msgstr "/Samtale/M_ere" | 14711 msgstr "/Samtale/M_ere" |
14319 | 14712 |
14320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 | 14713 #: ../pidgin/gtkconv.c:2929 |
14321 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14714 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14322 msgstr "/Samtale/Al_ias..." | 14715 msgstr "/Samtale/Al_ias..." |
14323 | 14716 |
14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 | 14717 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 |
14325 msgid "/Conversation/_Block..." | 14718 msgid "/Conversation/_Block..." |
14326 msgstr "/Samtale/_Blokker..." | 14719 msgstr "/Samtale/_Blokker..." |
14327 | 14720 |
14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 | 14721 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 |
14329 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14722 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14330 msgstr "/Samtale/_Fjern blokkering..." | 14723 msgstr "/Samtale/_Fjern blokkering..." |
14331 | 14724 |
14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 | 14725 #: ../pidgin/gtkconv.c:2935 |
14333 msgid "/Conversation/_Add..." | 14726 msgid "/Conversation/_Add..." |
14334 msgstr "/Samtale/_Legg til..." | 14727 msgstr "/Samtale/_Legg til..." |
14335 | 14728 |
14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 | 14729 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 |
14337 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14730 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14338 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 14731 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
14339 | 14732 |
14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 | 14733 #: ../pidgin/gtkconv.c:2942 |
14341 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14734 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14342 msgstr "/Samtale/Sett inn Len_ke..." | 14735 msgstr "/Samtale/Sett inn len_ke ..." |
14343 | 14736 |
14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | 14737 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 |
14345 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14738 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14346 msgstr "/Samtale/Sett inn Bild_e..." | 14739 msgstr "/Samtale/Sett inn bild_e ..." |
14347 | 14740 |
14348 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 | 14741 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
14349 msgid "/Conversation/_Close" | 14742 msgid "/Conversation/_Close" |
14350 msgstr "/Samtale/L_ukk" | 14743 msgstr "/Samtale/L_ukk" |
14351 | 14744 |
14352 #. Options | 14745 #. Options |
14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 | 14746 #: ../pidgin/gtkconv.c:2954 |
14354 msgid "/_Options" | 14747 msgid "/_Options" |
14355 msgstr "/_Brukervalg" | 14748 msgstr "/_Brukervalg" |
14356 | 14749 |
14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 | 14750 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
14358 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14751 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14359 msgstr "/Brukervalg/Slå på _Logging" | 14752 msgstr "/Brukervalg/Slå på _logging" |
14360 | 14753 |
14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 | 14754 #: ../pidgin/gtkconv.c:2956 |
14362 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14755 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14363 msgstr "/Brukervalg/Slå på _Lyder" | 14756 msgstr "/Brukervalg/Slå på _lyder" |
14364 | 14757 |
14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 | 14758 #: ../pidgin/gtkconv.c:2958 |
14366 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14759 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14367 msgstr "/Brukervalg/Vis Formaterings _Verktøylinje" | 14760 msgstr "/Brukervalg/Vis verktøylinje for forma_tering" |
14368 | 14761 |
14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | 14762 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
14370 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14763 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14371 msgstr "/Brukervalg/Vis Ti_dsstempler" | 14764 msgstr "/Brukervalg/Vis ti_dsstempler" |
14372 | 14765 |
14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 | 14766 #: ../pidgin/gtkconv.c:3086 |
14374 msgid "/Conversation/More" | 14767 msgid "/Conversation/More" |
14375 msgstr "/Samtale/Mere" | 14768 msgstr "/Samtale/Mere" |
14376 | 14769 |
14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 | 14770 #: ../pidgin/gtkconv.c:3142 |
14378 msgid "/Options" | 14771 msgid "/Options" |
14379 msgstr "/Brukervalg" | 14772 msgstr "/Brukervalg" |
14380 | 14773 |
14381 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14774 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14382 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14775 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14383 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14776 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14384 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14777 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14385 #. * conversation is created. | 14778 #. * conversation is created. |
14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 | 14779 #: ../pidgin/gtkconv.c:3177 |
14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:3247 | 14780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209 |
14388 msgid "/Conversation" | 14781 msgid "/Conversation" |
14389 msgstr "/Samtale" | 14782 msgstr "/Samtale" |
14390 | 14783 |
14391 # | 14784 # |
14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 | 14785 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 |
14393 msgid "/Conversation/View Log" | 14786 msgid "/Conversation/View Log" |
14394 msgstr "/Samtale/Vis logg" | 14787 msgstr "/Samtale/Vis logg" |
14395 | 14788 |
14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 | 14789 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 |
14397 msgid "/Conversation/Send File..." | 14790 msgid "/Conversation/Send File..." |
14398 msgstr "/Samtale/Send fil..." | 14791 msgstr "/Samtale/Send fil..." |
14399 | 14792 |
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 | 14793 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 |
14401 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14794 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14402 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." | 14795 msgstr "/Samtale/Legg til kompisvarsling..." |
14403 | 14796 |
14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 | 14797 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 |
14405 msgid "/Conversation/Get Info" | 14798 msgid "/Conversation/Get Info" |
14406 msgstr "/Samtale/Hent info" | 14799 msgstr "/Samtale/Hent info" |
14407 | 14800 |
14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 | 14801 #: ../pidgin/gtkconv.c:3237 |
14409 msgid "/Conversation/Invite..." | 14802 msgid "/Conversation/Invite..." |
14410 msgstr "/Samtale/Inviter..." | 14803 msgstr "/Samtale/Inviter..." |
14411 | 14804 |
14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 | 14805 #: ../pidgin/gtkconv.c:3243 |
14413 msgid "/Conversation/Alias..." | 14806 msgid "/Conversation/Alias..." |
14414 msgstr "/Samtale/Alias..." | 14807 msgstr "/Samtale/Alias..." |
14415 | 14808 |
14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 | 14809 #: ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
14417 msgid "/Conversation/Block..." | 14810 msgid "/Conversation/Block..." |
14418 msgstr "/Samtale/Blokker..." | 14811 msgstr "/Samtale/Blokker..." |
14419 | 14812 |
14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 | 14813 #: ../pidgin/gtkconv.c:3251 |
14421 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14814 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14422 msgstr "/Samtale/Fjern blokkering..." | 14815 msgstr "/Samtale/Fjern blokkering..." |
14423 | 14816 |
14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 | 14817 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
14425 msgid "/Conversation/Add..." | 14818 msgid "/Conversation/Add..." |
14426 msgstr "/Samtale/Legg til..." | 14819 msgstr "/Samtale/Legg til..." |
14427 | 14820 |
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 | 14821 #: ../pidgin/gtkconv.c:3259 |
14429 msgid "/Conversation/Remove..." | 14822 msgid "/Conversation/Remove..." |
14430 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 14823 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
14431 | 14824 |
14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 | 14825 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
14433 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14826 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14434 msgstr "/Samtale/Sett inn lenke..." | 14827 msgstr "/Samtale/Sett inn lenke ..." |
14435 | 14828 |
14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | 14829 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 |
14437 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14830 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14438 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." | 14831 msgstr "/Samtale/Sett inn bilde..." |
14439 | 14832 |
14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 | 14833 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
14441 msgid "/Options/Enable Logging" | 14834 msgid "/Options/Enable Logging" |
14442 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" | 14835 msgstr "/Brukervalg/Slå på logging" |
14443 | 14836 |
14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 | 14837 #: ../pidgin/gtkconv.c:3278 |
14445 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14838 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14446 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" | 14839 msgstr "/Brukervalg/Slå på lyder" |
14447 | 14840 |
14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 | 14841 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 |
14449 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14842 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14450 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" | 14843 msgstr "/Brukervalg/Vis formateringsverktøy" |
14451 | 14844 |
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 | 14845 #: ../pidgin/gtkconv.c:3294 |
14453 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14846 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14454 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" | 14847 msgstr "/Brukervalg/Vis tidsstempler" |
14455 | 14848 |
14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 | 14849 #: ../pidgin/gtkconv.c:3371 |
14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:3451 | 14850 #: ../pidgin/gtkconv.c:3413 |
14458 msgid "User is typing..." | 14851 msgid "User is typing..." |
14459 msgstr "Brukeren skriver en melding..." | 14852 msgstr "Brukeren skriver en melding..." |
14460 | 14853 |
14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 | 14854 #: ../pidgin/gtkconv.c:3416 |
14462 msgid "User has typed something and stopped" | 14855 msgid "User has typed something and stopped" |
14463 msgstr "Brukeren har skrevet noe og pauset" | 14856 msgstr "Brukeren har skrevet noe og pauset" |
14464 | 14857 |
14465 #. Build the Send To menu | 14858 #. Build the Send To menu |
14466 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 | 14859 #: ../pidgin/gtkconv.c:3600 |
14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:8103 | 14860 #: ../pidgin/gtkconv.c:8327 |
14468 msgid "S_end To" | 14861 msgid "S_end To" |
14469 msgstr "S_end til" | 14862 msgstr "S_end til" |
14470 | 14863 |
14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 | 14864 #: ../pidgin/gtkconv.c:4312 |
14472 msgid "_Send" | 14865 msgid "_Send" |
14473 msgstr "_Send" | 14866 msgstr "_Send" |
14474 | 14867 |
14475 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14868 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 | 14869 #: ../pidgin/gtkconv.c:4420 |
14477 msgid "0 people in room" | 14870 msgid "0 people in room" |
14478 msgstr "0 brukere i rommet" | 14871 msgstr "0 brukere i rommet" |
14479 | 14872 |
14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 | 14873 #: ../pidgin/gtkconv.c:5825 |
14481 #: ../pidgin/gtkconv.c:5944 | 14874 #: ../pidgin/gtkconv.c:5946 |
14482 #, c-format | 14875 #, c-format |
14483 msgid "%d person in room" | 14876 msgid "%d person in room" |
14484 msgid_plural "%d people in room" | 14877 msgid_plural "%d people in room" |
14485 msgstr[0] "%d personer i rommet" | 14878 msgstr[0] "%d person i rommet" |
14486 msgstr[1] "%d personer i rommet" | 14879 msgstr[1] "%d personer i rommet" |
14487 | 14880 |
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 | 14881 #: ../pidgin/gtkconv.c:6573 |
14489 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 14882 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
14490 msgid "Typing" | 14883 msgid "Typing" |
14491 msgstr "Skriver" | 14884 msgstr "Skriver" |
14492 | 14885 |
14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 | 14886 #: ../pidgin/gtkconv.c:6577 |
14494 msgid "Stopped Typing" | 14887 msgid "Stopped Typing" |
14495 msgstr "Stoppet å skrive" | 14888 msgstr "Stoppet å skrive" |
14496 | 14889 |
14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 | 14890 #: ../pidgin/gtkconv.c:6580 |
14498 #, fuzzy | 14891 #, fuzzy |
14499 msgid "Nick Said" | 14892 msgid "Nick Said" |
14500 msgstr "Kallenavn" | 14893 msgstr "Kallenavn" |
14501 | 14894 |
14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 | 14895 #: ../pidgin/gtkconv.c:6583 |
14503 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14896 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685 |
14504 msgid "Unread Messages" | 14897 msgid "Unread Messages" |
14505 msgstr "Uleste beskjeder" | 14898 msgstr "Uleste beskjeder" |
14506 | 14899 |
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 | 14900 #: ../pidgin/gtkconv.c:6589 |
14508 msgid "New Event" | 14901 msgid "New Event" |
14509 msgstr "Ny hendelse" | 14902 msgstr "Ny hendelse" |
14510 | 14903 |
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 | 14904 #: ../pidgin/gtkconv.c:7808 |
14512 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14905 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14513 msgstr "clear: Renser alle samtaler i tilbakeblikk." | 14906 msgstr "clear: Renser alle samtaler i tilbakeblikk." |
14514 | 14907 |
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 | 14908 #: ../pidgin/gtkconv.c:8009 |
14516 msgid "Confirm close" | 14909 msgid "Confirm close" |
14517 msgstr "Bekrefte lukking" | 14910 msgstr "Bekrefte lukking" |
14518 | 14911 |
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 | 14912 #: ../pidgin/gtkconv.c:8041 |
14520 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14913 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14521 msgstr "Du har uleste beskjeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?" | 14914 msgstr "Du har uleste beskjeder. Er du sikker på at du vil lukke vinduet?" |
14522 | 14915 |
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 | 14916 #: ../pidgin/gtkconv.c:8660 |
14524 msgid "Close other tabs" | 14917 msgid "Close other tabs" |
14525 msgstr "Lukk andre faner" | 14918 msgstr "Lukk andre faner" |
14526 | 14919 |
14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 | 14920 #: ../pidgin/gtkconv.c:8666 |
14528 msgid "Close all tabs" | 14921 msgid "Close all tabs" |
14529 msgstr "Lukk alle faner" | 14922 msgstr "Lukk alle faner" |
14530 | 14923 |
14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 | 14924 #: ../pidgin/gtkconv.c:8674 |
14532 msgid "Detach this tab" | 14925 msgid "Detach this tab" |
14533 msgstr "Koble fra denne fanen" | 14926 msgstr "Koble fra denne fanen" |
14534 | 14927 |
14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 | 14928 #: ../pidgin/gtkconv.c:8680 |
14536 msgid "Close this tab" | 14929 msgid "Close this tab" |
14537 msgstr "Lukk denne fanen" | 14930 msgstr "Lukk denne fanen" |
14538 | 14931 |
14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 | 14932 #: ../pidgin/gtkconv.c:9194 |
14540 msgid "Close conversation" | 14933 msgid "Close conversation" |
14541 msgstr "Lukk samtalen" | 14934 msgstr "Lukk samtalen" |
14542 | 14935 |
14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 | 14936 #: ../pidgin/gtkconv.c:9797 |
14544 msgid "Last created window" | 14937 msgid "Last created window" |
14545 msgstr "Sist opprettede vindu" | 14938 msgstr "Sist opprettede vindu" |
14546 | 14939 |
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 | 14940 #: ../pidgin/gtkconv.c:9799 |
14548 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14941 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14549 msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer" | 14942 msgstr "Skill direktemeldings- og gruppesamtalevinduer" |
14550 | 14943 |
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 | 14944 #: ../pidgin/gtkconv.c:9801 |
14552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1417 | 14945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 |
14553 msgid "New window" | 14946 msgid "New window" |
14554 msgstr "Nytt vindu" | 14947 msgstr "Nytt vindu" |
14555 | 14948 |
14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 | 14949 #: ../pidgin/gtkconv.c:9803 |
14557 msgid "By group" | 14950 msgid "By group" |
14558 msgstr "Etter gruppe" | 14951 msgstr "Etter gruppe" |
14559 | 14952 |
14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 | 14953 #: ../pidgin/gtkconv.c:9805 |
14561 msgid "By account" | 14954 msgid "By account" |
14562 msgstr "Etter konto" | 14955 msgstr "Etter konto" |
14563 | 14956 |
14564 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | 14957 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14565 msgid "Save Debug Log" | 14958 msgid "Save Debug Log" |
14573 msgid "Highlight matches" | 14966 msgid "Highlight matches" |
14574 msgstr "Fremhev Treff" | 14967 msgstr "Fremhev Treff" |
14575 | 14968 |
14576 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14969 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
14577 msgid "_Icon Only" | 14970 msgid "_Icon Only" |
14578 msgstr "Bare _Ikon" | 14971 msgstr "Bare _ikon" |
14579 | 14972 |
14580 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14973 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14581 msgid "_Text Only" | 14974 msgid "_Text Only" |
14582 msgstr "Bare _Tekst" | 14975 msgstr "Bare _tekst" |
14583 | 14976 |
14584 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | 14977 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14585 msgid "_Both Icon & Text" | 14978 msgid "_Both Icon & Text" |
14586 msgstr "_Både Ikon og Tekst" | 14979 msgstr "_Både ikon og tekst" |
14587 | 14980 |
14588 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | 14981 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
14589 msgid "Filter" | 14982 msgid "Filter" |
14590 msgstr "Filter" | 14983 msgstr "Filter" |
14591 | 14984 |
14639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 |
14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
14642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 | |
14647 msgid "developer" | 15041 msgid "developer" |
14648 msgstr "utvikler" | 15042 msgstr "utvikler" |
14649 | 15043 |
14650 # | 15044 # |
14651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14652 msgid "support" | 15046 msgid "support" |
14653 msgstr "støtte" | 15047 msgstr "støtte" |
14654 | 15048 |
14655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
14656 msgid "support/QA" | 15050 msgid "support/QA" |
14657 msgstr "støtte/QA" | 15051 msgstr "støtte/QA" |
14658 | 15052 |
14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
14660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14661 msgid "developer & webmaster" | 15055 msgid "developer & webmaster" |
14662 msgstr "utvikler og vevansvarlig" | 15056 msgstr "utvikler og vevansvarlig" |
14663 | 15057 |
14664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
14665 msgid "Senior Contributor/QA" | 15059 msgid "Senior Contributor/QA" |
14666 msgstr "Senior Contributor/QA" | 15060 msgstr "Senior Contributor/QA" |
14667 | 15061 |
14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
14669 msgid "win32 port" | 15063 msgid "win32 port" |
14670 msgstr "win32 portering" | 15064 msgstr "win32-portering" |
14671 | 15065 |
14672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
14674 msgid "maintainer" | 15068 msgid "maintainer" |
14675 msgstr "ansvarlig" | 15069 msgstr "ansvarlig" |
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
14695 msgid "Afrikaans" | 15089 msgid "Afrikaans" |
14696 msgstr "Afrikaans" | 15090 msgstr "Afrikaans" |
14697 | 15091 |
14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
14699 msgid "Arabic" | 15094 msgid "Arabic" |
14700 msgstr "Arabisk" | 15095 msgstr "Arabisk" |
14701 | 15096 |
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14703 msgid "Belarusian Latin" | 15098 msgid "Belarusian Latin" |
14704 msgstr "Belarusian Latin" | 15099 msgstr "Belarusian Latin" |
14705 | 15100 |
14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14709 msgid "Bulgarian" | 15104 msgid "Bulgarian" |
14710 msgstr "Bulgarsk" | 15105 msgstr "Bulgarsk" |
14711 | 15106 |
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
14720 msgid "Bosnian" | 15115 msgid "Bosnian" |
14721 msgstr "Bosnisk" | 15116 msgstr "Bosnisk" |
14722 | 15117 |
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
14725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 15120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14726 msgid "Catalan" | 15121 msgid "Catalan" |
14727 msgstr "Katalansk" | 15122 msgstr "Katalansk" |
14728 | 15123 |
14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
14731 msgid "Valencian-Catalan" | 15126 msgid "Valencian-Catalan" |
14732 msgstr "Valencian-Catalan" | 15127 msgstr "Valencian-Catalan" |
14733 | 15128 |
14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
14736 msgid "Czech" | 15131 msgid "Czech" |
14737 msgstr "Tsjekkisk" | 15132 msgstr "Tsjekkisk" |
14738 | 15133 |
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
14741 msgid "Danish" | 15136 msgid "Danish" |
14742 msgstr "Dansk" | 15137 msgstr "Dansk" |
14743 | 15138 |
14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
14746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
14747 msgid "German" | 15142 msgid "German" |
14748 msgstr "Tysk" | 15143 msgstr "Tysk" |
14749 | 15144 |
14750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14774 msgid "Esperanto" | 15169 msgid "Esperanto" |
14775 msgstr "Esperanto" | 15170 msgstr "Esperanto" |
14776 | 15171 |
14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 15174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
14782 msgid "Spanish" | 15177 msgid "Spanish" |
14783 msgstr "Spansk" | 15178 msgstr "Spansk" |
14784 | 15179 |
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14786 msgid "Estonian" | 15181 msgid "Estonian" |
14792 msgstr "Euskera(Basque)" | 15187 msgstr "Euskera(Basque)" |
14793 | 15188 |
14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14797 #, fuzzy | |
14798 msgid "Persian" | 15192 msgid "Persian" |
14799 msgstr "Serbisk" | 15193 msgstr "Persisk" |
14800 | 15194 |
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 15196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 15197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
14804 msgid "Finnish" | 15198 msgid "Finnish" |
14805 msgstr "Finsk" | 15199 msgstr "Finsk" |
14806 | 15200 |
14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 15201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
14812 msgid "French" | 15206 msgid "French" |
14813 msgstr "Fransk" | 15207 msgstr "Fransk" |
14814 | 15208 |
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
14818 msgid "Galician" | 15212 msgid "Galician" |
14819 msgstr "Galisisk" | 15213 msgstr "Galisisk" |
14820 | 15214 |
14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 15215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14827 msgid "Gujarati Language Team" | 15221 msgid "Gujarati Language Team" |
14828 msgstr "Gujarati Language Team" | 15222 msgstr "Gujarati Language Team" |
14829 | 15223 |
14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
14832 msgid "Hebrew" | 15226 msgid "Hebrew" |
14833 msgstr "Hebraisk" | 15227 msgstr "Hebraisk" |
14834 | 15228 |
14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 15229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
14836 msgid "Hindi" | 15230 msgid "Hindi" |
14837 msgstr "Hindi" | 15231 msgstr "Hindi" |
14838 | 15232 |
14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 15233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 15234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
14841 msgid "Hungarian" | 15235 msgid "Hungarian" |
14842 msgstr "Ungarsk" | 15236 msgstr "Ungarsk" |
14843 | 15237 |
14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
14845 msgid "Indonesian" | 15239 msgid "Indonesian" |
14846 msgstr "Indonesisk" | 15240 msgstr "Indonesisk" |
14847 | 15241 |
14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 15242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
14850 msgid "Italian" | 15244 msgid "Italian" |
14851 msgstr "Italiensk" | 15245 msgstr "Italiensk" |
14852 | 15246 |
14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
14857 msgid "Japanese" | 15251 msgid "Japanese" |
14858 msgstr "Japansk" | 15252 msgstr "Japansk" |
14859 | 15253 |
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
14862 msgid "Georgian" | 15256 msgid "Georgian" |
14863 msgstr "Georgisk" | 15257 msgstr "Georgisk" |
14864 | 15258 |
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14866 #, fuzzy | 15260 #, fuzzy |
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14875 msgid "Kannada Translation team" | 15269 msgid "Kannada Translation team" |
14876 msgstr "Kannada Translation team" | 15270 msgstr "Kannada Translation team" |
14877 | 15271 |
14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 15273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
14881 msgid "Korean" | 15275 msgid "Korean" |
14882 msgstr "Koreansk" | 15276 msgstr "Koreansk" |
14883 | 15277 |
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 15278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
14887 msgid "Kurdish" | 15281 msgid "Kurdish" |
14888 msgstr "Kurdisk" | 15282 msgstr "Kurdisk" |
14889 | 15283 |
14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15285 #, fuzzy |
14892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15286 msgid "Lao" |
15287 msgstr "Løven" | |
15288 | |
15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | |
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
15291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
14893 msgid "Lithuanian" | 15292 msgid "Lithuanian" |
14894 msgstr "Litauisk" | 15293 msgstr "Litauisk" |
14895 | 15294 |
14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | |
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 15295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
15297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
14899 msgid "Macedonian" | 15299 msgid "Macedonian" |
14900 msgstr "Makedons" | 15300 msgstr "Makedons" |
14901 | 15301 |
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
15304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
14904 msgid "Bokmål Norwegian" | 15305 msgid "Bokmål Norwegian" |
14905 msgstr "Norsk Bokmål" | 15306 msgstr "Norsk Bokmål" |
14906 | 15307 |
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 15308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
14908 msgid "Nepali" | 15309 msgid "Nepali" |
14909 msgstr "Nepalsk" | 15310 msgstr "Nepalsk" |
14910 | 15311 |
14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 15312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
14912 #, fuzzy | 15313 #, fuzzy |
14913 msgid "Dutch, Flemish" | 15314 msgid "Dutch, Flemish" |
14914 msgstr "Nederlansk, flamsk" | 15315 msgstr "Nederlansk, flamsk" |
14915 | 15316 |
14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
14917 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15318 msgid "Norwegian Nynorsk" |
14918 msgstr "Norsk Nynorsk" | 15319 msgstr "Norsk Nynorsk" |
14919 | 15320 |
14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15322 msgid "Punjabi" |
15323 msgstr "" | |
15324 | |
15325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
15326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
15327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
14924 msgid "Polish" | 15329 msgid "Polish" |
14925 msgstr "Polsk" | 15330 msgstr "Polsk" |
14926 | 15331 |
14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 15332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
14928 msgid "Portuguese" | 15333 msgid "Portuguese" |
14929 msgstr "Portugisisk" | 15334 msgstr "Portugisisk" |
14930 | 15335 |
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 15336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
14932 msgid "Portuguese-Brazil" | 15337 msgid "Portuguese-Brazil" |
14933 msgstr "Portugisisk (Brasil)" | 15338 msgstr "Portugisisk (Brasil)" |
14934 | 15339 |
14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
14936 msgid "Pashto" | 15341 msgid "Pashto" |
14937 msgstr "Pashto" | 15342 msgstr "Pashto" |
14938 | 15343 |
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 15344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
14940 msgid "Romanian" | 15345 msgid "Romanian" |
14941 msgstr "Rumensk" | 15346 msgstr "Rumensk" |
14942 | 15347 |
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
14946 msgid "Russian" | 15351 msgid "Russian" |
14947 msgstr "Russisk" | 15352 msgstr "Russisk" |
14948 | 15353 |
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 15355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 15356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
14954 msgid "Slovak" | 15359 msgid "Slovak" |
14955 msgstr "Slovakisk" | 15360 msgstr "Slovakisk" |
14956 | 15361 |
14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 15362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 |
14959 msgid "Slovenian" | 15364 msgid "Slovenian" |
14960 msgstr "Slovensk" | 15365 msgstr "Slovensk" |
14961 | 15366 |
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
14963 msgid "Albanian" | 15368 msgid "Albanian" |
14964 msgstr "Albansk" | 15369 msgstr "Albansk" |
14965 | 15370 |
14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 15371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | 15373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 |
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 |
14970 msgid "Serbian" | 15375 msgid "Serbian" |
14971 msgstr "Serbisk" | 15376 msgstr "Serbisk" |
14972 | 15377 |
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 15378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 15379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 |
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
14976 msgid "Swedish" | 15381 msgid "Swedish" |
14977 msgstr "Svensk" | 15382 msgstr "Svensk" |
14978 | 15383 |
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 15384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
14980 msgid "Tamil" | 15385 msgid "Tamil" |
14981 msgstr "Tamil" | 15386 msgstr "Tamil" |
14982 | 15387 |
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 15388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
14984 msgid "Telugu" | 15389 msgid "Telugu" |
14985 msgstr "Dravidisk" | 15390 msgstr "Dravidisk" |
14986 | 15391 |
14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
14988 msgid "Thai" | 15393 msgid "Thai" |
14989 msgstr "Thai" | 15394 msgstr "Thai" |
14990 | 15395 |
14991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | 15397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 |
14993 msgid "Turkish" | 15398 msgid "Turkish" |
14994 msgstr "Tyrkisk" | 15399 msgstr "Tyrkisk" |
14995 | 15400 |
14996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
15402 msgid "Urdu" | |
15403 msgstr "" | |
15404 | |
15405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
14997 msgid "Vietnamese" | 15406 msgid "Vietnamese" |
14998 msgstr "Vietnamesisk" | 15407 msgstr "Vietnamesisk" |
14999 | 15408 |
15000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
15001 #, fuzzy | 15410 #, fuzzy |
15002 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15411 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15003 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15412 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15004 | 15413 |
15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 15414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 |
15007 msgid "Simplified Chinese" | 15416 msgid "Simplified Chinese" |
15008 msgstr "Forenklet kinesisk" | 15417 msgstr "Forenklet kinesisk" |
15009 | 15418 |
15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 15420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 15421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
15013 msgid "Hong Kong Chinese" | 15422 msgid "Hong Kong Chinese" |
15014 msgstr "Hong Kong Kinesisk" | 15423 msgstr "Hong Kong Kinesisk" |
15015 | 15424 |
15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 15425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 15427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 |
15019 msgid "Traditional Chinese" | 15428 msgid "Traditional Chinese" |
15020 msgstr "Tradisjonell Kinesisk" | 15429 msgstr "Tradisjonell kinesisk" |
15021 | 15430 |
15022 # | 15431 # |
15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 15432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
15024 msgid "Amharic" | 15433 msgid "Amharic" |
15025 msgstr "Amharisk" | 15434 msgstr "Amharisk" |
15026 | 15435 |
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:353 | 15436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 |
15028 #, c-format | 15437 #, c-format |
15029 msgid "About %s" | 15438 msgid "About %s" |
15030 msgstr "Om %s" | 15439 msgstr "Om %s" |
15031 | 15440 |
15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:396 | 15441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:403 |
15033 #, c-format | 15442 #, c-format |
15034 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 15443 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
15035 msgstr "%s er en modulær grafisk samtaleklient basert på libpurple som kan koble til AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC,SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr,MySpaceIM, Gadu-Gadu, og QQ samtidig. Den er skrevet ved bruk av GTK+.<BR><BR>Du kan modifisere og redistribuere programmet under GPL (versjon 2 eller senere) En kopi av GPL er plassert i COPYING filen distribuert med %s. %s er kopibeskyttet av utgiverne. Se COPYRIGHT filen for en komplett liste av utgivere. Vi gir ingen garanti for dette programmet.<BR><BR>" | 15444 msgstr "%s er en modulær grafisk samtaleklient basert på libpurple som kan koble til AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC,SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr,MySpaceIM, Gadu-Gadu, og QQ samtidig. Den er skravet ved bruk av GTK+.<BR><BR>Du kan modifisere og redistribuere programmet under GPL (versjon 2 eller senere) En kopi av GPL er plassert i COPYING filen distribuert med %s. %s er kopibeskyttet av utgiverne. Se COPYRIGHT filen for en komplett liste av utgivere. Vi gir ingen garanti for dette programmet.<BR><BR>" |
15036 | 15445 |
15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 | 15446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:421 |
15038 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15447 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15039 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" | 15448 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" |
15040 | 15449 |
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 | 15450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:426 |
15042 msgid "Current Developers" | 15451 msgid "Current Developers" |
15043 msgstr "Tidligere utviklere" | 15452 msgstr "Tidligere utviklere" |
15044 | 15453 |
15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 | 15454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:441 |
15046 msgid "Crazy Patch Writers" | 15455 msgid "Crazy Patch Writers" |
15047 msgstr "Folk som har bidratt med rettelser" | 15456 msgstr "Folk som har bidratt med rettelser" |
15048 | 15457 |
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 | 15458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:456 |
15050 msgid "Retired Developers" | 15459 msgid "Retired Developers" |
15051 msgstr "tidligere utviklere" | 15460 msgstr "tidligere utviklere" |
15052 | 15461 |
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 | 15462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:471 |
15054 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15463 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15055 msgstr "\"Pensjonerte\" folk som har bidratt med rettelser" | 15464 msgstr "\"Pensjonerte\" folk som har bidratt med rettelser" |
15056 | 15465 |
15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 | 15466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:486 |
15058 msgid "Artists" | 15467 msgid "Artists" |
15059 msgstr "Artister" | 15468 msgstr "Artister" |
15060 | 15469 |
15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 | 15470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:501 |
15062 msgid "Current Translators" | 15471 msgid "Current Translators" |
15063 msgstr "Aktive oversettere" | 15472 msgstr "Aktive oversettere" |
15064 | 15473 |
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:514 | 15474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:521 |
15066 msgid "Past Translators" | 15475 msgid "Past Translators" |
15067 msgstr "Tidligere oversettere" | 15476 msgstr "Tidligere oversettere" |
15068 | 15477 |
15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:532 | 15478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:539 |
15479 #, fuzzy | |
15070 msgid "Debugging Information" | 15480 msgid "Debugging Information" |
15071 msgstr "Debuggings Informasjon" | 15481 msgstr "Brukerinformasjon" |
15072 | 15482 |
15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 | 15483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
15484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 | |
15485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:981 | |
15486 msgid "_Name" | |
15487 msgstr "_Navn" | |
15488 | |
15489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766 | |
15490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 | |
15491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:986 | |
15492 msgid "_Account" | |
15493 msgstr "_Konto" | |
15494 | |
15495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:913 | |
15074 msgid "Get User Info" | 15496 msgid "Get User Info" |
15075 msgstr "Hent brukerinfo" | 15497 msgstr "Hent brukerinfo" |
15076 | 15498 |
15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:904 | 15499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:915 |
15078 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 15500 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
15079 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset til den personen du vil se informasjon om." | 15501 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset til den personen du vil se informasjon om." |
15080 | 15502 |
15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 |
15082 msgid "View User Log" | 15504 msgid "View User Log" |
15083 msgstr "Se på brukerlogg" | 15505 msgstr "Se på brukerlogg" |
15084 | 15506 |
15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 |
15086 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 15508 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
15087 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset til den personen du vil se loggen til." | 15509 msgstr "Vennligst skriv inn skjermnavnet eller aliaset til den personen du vil se loggen til." |
15088 | 15510 |
15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 |
15090 msgid "Alias Contact" | 15512 msgid "Alias Contact" |
15091 msgstr "Kontaktalias" | 15513 msgstr "Kontaktalias" |
15092 | 15514 |
15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | 15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 |
15094 msgid "Enter an alias for this contact." | 15516 msgid "Enter an alias for this contact." |
15095 msgstr "Vennligst skriv inn et alias for denne kontakten." | 15517 msgstr "Vennligst skriv inn et alias for denne kontakten." |
15096 | 15518 |
15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 |
15098 #, c-format | 15520 #, c-format |
15099 msgid "Enter an alias for %s." | 15521 msgid "Enter an alias for %s." |
15100 msgstr "Oppgi et alias for %s." | 15522 msgstr "Oppgi et alias for %s." |
15101 | 15523 |
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 | 15524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 |
15103 msgid "Alias Buddy" | 15525 msgid "Alias Buddy" |
15104 msgstr "Alias for kontakt" | 15526 msgstr "Alias for kontakt" |
15105 | 15527 |
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 | 15528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073 |
15107 msgid "Alias Chat" | 15529 msgid "Alias Chat" |
15108 msgstr "Samtalealias" | 15530 msgstr "Samtalealias" |
15109 | 15531 |
15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 | 15532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074 |
15111 msgid "Enter an alias for this chat." | 15533 msgid "Enter an alias for this chat." |
15112 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalegruppa." | 15534 msgstr "Vennligst skriv inn aliasnavn for denne samtalegruppa." |
15113 | 15535 |
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 | 15536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 |
15115 #, fuzzy, c-format | 15537 #, fuzzy, c-format |
15116 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 15538 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
15117 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 15539 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
15118 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter fra kontaktlisten din?" | 15540 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter fra kontaktlisten din?" |
15119 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter fra kontaktlisten din?" | 15541 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten som inneholder %s og %d andre kontakter fra kontaktlisten din?" |
15120 | 15542 |
15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 | 15543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 |
15122 msgid "Remove Contact" | 15544 msgid "Remove Contact" |
15123 msgstr "Fjern kontakt" | 15545 msgstr "Fjern kontakt" |
15124 | 15546 |
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113 | 15547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1124 |
15126 msgid "_Remove Contact" | 15548 msgid "_Remove Contact" |
15127 msgstr "_Fjern Kontakt" | 15549 msgstr "_Fjern kontakt" |
15128 | 15550 |
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 15551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 |
15130 #, fuzzy, c-format | 15552 #, fuzzy, c-format |
15131 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | 15553 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" |
15132 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra kontaktlisten din?" | 15554 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra kontaktlisten din?" |
15133 | 15555 |
15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151 | 15556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 |
15135 msgid "Merge Groups" | 15557 msgid "Merge Groups" |
15136 msgstr "Flett Sammen Grupper" | 15558 msgstr "Slå sammen grupper" |
15137 | 15559 |
15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154 | 15560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 |
15139 msgid "_Merge Groups" | 15561 msgid "_Merge Groups" |
15140 msgstr "_Flett Sammen Grupper" | 15562 msgstr "_Slå sammen grupper" |
15141 | 15563 |
15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | 15564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 |
15143 #, c-format | 15565 #, c-format |
15144 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 15566 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
15145 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra kontaktlisten din?" | 15567 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne gruppen %s med alle medlemmer fra kontaktlisten din?" |
15146 | 15568 |
15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 | 15569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1218 |
15148 msgid "Remove Group" | 15570 msgid "Remove Group" |
15149 msgstr "Fjern gruppe" | 15571 msgstr "Fjern gruppe" |
15150 | 15572 |
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 15573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1221 |
15152 msgid "_Remove Group" | 15574 msgid "_Remove Group" |
15153 msgstr "_Fjern Gruppe" | 15575 msgstr "_Fjern gruppe" |
15154 | 15576 |
15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243 | 15577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 |
15156 #, c-format | 15578 #, c-format |
15157 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15579 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15158 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" | 15580 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra kontaktlisten din?" |
15159 | 15581 |
15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246 | 15582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1257 |
15161 msgid "Remove Buddy" | 15583 msgid "Remove Buddy" |
15162 msgstr "Fjern kontakt" | 15584 msgstr "Fjern kontakt" |
15163 | 15585 |
15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249 | 15586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1260 |
15165 msgid "_Remove Buddy" | 15587 msgid "_Remove Buddy" |
15166 msgstr "_Fjern Kontakt" | 15588 msgstr "_Fjern kontakt" |
15167 | 15589 |
15168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270 | 15590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 |
15169 #, c-format | 15591 #, c-format |
15170 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15592 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15171 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" | 15593 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne samtalegruppen %s fra kontaktlisten din?" |
15172 | 15594 |
15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273 | 15595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1284 |
15174 msgid "Remove Chat" | 15596 msgid "Remove Chat" |
15175 msgstr "Fjern samtalegruppe" | 15597 msgstr "Fjern samtalegruppe" |
15176 | 15598 |
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276 | 15599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1287 |
15178 msgid "_Remove Chat" | 15600 msgid "_Remove Chat" |
15179 msgstr "_Fjern samtalegruppe" | 15601 msgstr "_Fjern samtalegruppe" |
15180 | 15602 |
15181 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15182 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15604 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15183 msgstr "Høyreklikk for flere uleste beskjeder...\n" | 15605 msgstr "Høyreklikk for flere uleste beskjeder...\n" |
15184 | 15606 |
15185 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 15607 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15186 msgid "Change Status" | 15608 msgid "Change Status" |
15187 msgstr "Endre status" | 15609 msgstr "Endre status" |
15188 | 15610 |
15189 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 15611 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 |
15190 msgid "Show Buddy List" | 15612 msgid "Show Buddy List" |
15191 msgstr "Vis kontaktliste" | 15613 msgstr "Vis kontaktliste" |
15192 | 15614 |
15193 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 15615 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 |
15194 msgid "New Message..." | 15616 msgid "New Message..." |
15195 msgstr "Ny melding..." | 15617 msgstr "Ny melding..." |
15196 | 15618 |
15197 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15619 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 |
15198 msgid "Mute Sounds" | 15620 msgid "Mute Sounds" |
15199 msgstr "Skru av lyder" | 15621 msgstr "Skru av lyder" |
15200 | 15622 |
15201 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15623 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 |
15202 #, fuzzy | 15624 #, fuzzy |
15203 msgid "Blink on New Message" | 15625 msgid "Blink on New Message" |
15204 msgstr "Blink ved nye beskjeder" | 15626 msgstr "Blink ved nye beskjeder" |
15205 | 15627 |
15206 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15628 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 |
15207 msgid "Quit" | 15629 msgid "Quit" |
15208 msgstr "Avslutt" | 15630 msgstr "Avslutt" |
15209 | 15631 |
15210 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15632 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15211 msgid "Not started" | 15633 msgid "Not started" |
15292 #. Resume button | 15714 #. Resume button |
15293 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 15715 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
15294 msgid "_Resume" | 15716 msgid "_Resume" |
15295 msgstr "_Fortsett" | 15717 msgstr "_Fortsett" |
15296 | 15718 |
15297 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | 15719 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:817 |
15298 msgid "Paste as Plain _Text" | 15720 msgid "Paste as Plain _Text" |
15299 msgstr "Lim inn som Ren _Tekst" | 15721 msgstr "Lim inn som ren _tekst" |
15300 | 15722 |
15301 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 | 15723 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:834 |
15302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 | 15724 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 |
15303 msgid "_Reset formatting" | 15725 msgid "_Reset formatting" |
15304 msgstr "_Fjern formatering" | 15726 msgstr "_Fjern formatering" |
15305 | 15727 |
15306 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15728 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1393 |
15307 msgid "Hyperlink color" | 15729 msgid "Hyperlink color" |
15308 msgstr "Farge på lenke" | 15730 msgstr "Farge på lenke" |
15309 | 15731 |
15310 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | 15732 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1394 |
15311 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15733 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15312 msgstr "Fargen som lenker skal ha." | 15734 msgstr "Fargen som lenker skal ha." |
15313 | 15735 |
15314 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15736 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1397 |
15315 #, fuzzy | 15737 #, fuzzy |
15316 msgid "Hyperlink prelight color" | 15738 msgid "Hyperlink prelight color" |
15317 msgstr "Farge på lenke" | 15739 msgstr "Farge på lenke" |
15318 | 15740 |
15319 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | 15741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1398 |
15320 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15742 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15321 msgstr "Farge på lenker." | 15743 msgstr "Farge på lenker." |
15322 | 15744 |
15323 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | 15745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1401 |
15746 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 | |
15747 #, fuzzy | |
15748 msgid "Sent Message Name Color" | |
15749 msgstr "Sendte beskjeder" | |
15750 | |
15751 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1402 | |
15752 msgid "Color to draw the name of a message you sent." | |
15753 msgstr "" | |
15754 | |
15755 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1405 | |
15756 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 | |
15757 #, fuzzy | |
15758 msgid "Received Message Name Color" | |
15759 msgstr "Mottatte beskjeder" | |
15760 | |
15761 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1406 | |
15762 msgid "Color to draw the name of a message you received." | |
15763 msgstr "" | |
15764 | |
15765 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1409 | |
15766 msgid "\"Attention\" Name Color" | |
15767 msgstr "" | |
15768 | |
15769 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1410 | |
15770 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | |
15771 msgstr "" | |
15772 | |
15773 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1413 | |
15774 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 | |
15775 msgid "Action Message Name Color" | |
15776 msgstr "" | |
15777 | |
15778 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1414 | |
15779 msgid "Color to draw the name of an action message." | |
15780 msgstr "" | |
15781 | |
15782 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1631 | |
15324 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15783 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15325 msgstr "_Kopier e-postadresse" | 15784 msgstr "_Kopier e-postadresse" |
15326 | 15785 |
15327 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | 15786 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1643 |
15328 msgid "_Open Link in Browser" | 15787 msgid "_Open Link in Browser" |
15329 msgstr "_Åpne lenke i nettleser" | 15788 msgstr "_Åpne lenke i nettleser" |
15330 | 15789 |
15331 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | 15790 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1653 |
15332 msgid "_Copy Link Location" | 15791 msgid "_Copy Link Location" |
15333 msgstr "_Kopier lenkemål" | 15792 msgstr "_Kopier lenkemål" |
15334 | 15793 |
15335 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | 15794 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3408 |
15336 msgid "" | 15795 msgid "" |
15337 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15796 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15338 "\n" | 15797 "\n" |
15339 "Defaulting to PNG." | 15798 "Defaulting to PNG." |
15340 msgstr "" | 15799 msgstr "" |
15341 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjent filtype</span>\n" | 15800 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjent filtype</span>\n" |
15342 "\n" | 15801 "\n" |
15343 "Går tilbake til PNG." | 15802 "Går tilbake til PNG." |
15344 | 15803 |
15345 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | 15804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3411 |
15346 msgid "" | 15805 msgid "" |
15347 "Unrecognized file type\n" | 15806 "Unrecognized file type\n" |
15348 "\n" | 15807 "\n" |
15349 "Defaulting to PNG." | 15808 "Defaulting to PNG." |
15350 msgstr "" | 15809 msgstr "" |
15351 "Ukjent filtype\n" | 15810 "Ukjent filtype\n" |
15352 "\n" | 15811 "\n" |
15353 "Går tilbake til PNG." | 15812 "Går tilbake til PNG." |
15354 | 15813 |
15355 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | 15814 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3440 |
15356 #, c-format | 15815 #, c-format |
15357 msgid "" | 15816 msgid "" |
15358 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15817 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15359 "\n" | 15818 "\n" |
15360 "%s" | 15819 "%s" |
15361 msgstr "" | 15820 msgstr "" |
15362 "<span size='larger' weight='bold'>Feil ved lagring av bilde</span>\n" | 15821 "<span size='larger' weight='bold'>Feil ved lagring av bilde</span>\n" |
15363 "\n" | 15822 "\n" |
15364 "%s" | 15823 "%s" |
15365 | 15824 |
15366 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | 15825 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3443 |
15367 #, c-format | 15826 #, c-format |
15368 msgid "" | 15827 msgid "" |
15369 "Error saving image\n" | 15828 "Error saving image\n" |
15370 "\n" | 15829 "\n" |
15371 "%s" | 15830 "%s" |
15372 msgstr "" | 15831 msgstr "" |
15373 "Feil ved lagring av bilde\n" | 15832 "Feil ved lagring av bilde\n" |
15374 "\n" | 15833 "\n" |
15375 "%s" | 15834 "%s" |
15376 | 15835 |
15377 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 | 15836 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3521 |
15378 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15837 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3533 |
15379 msgid "Save Image" | 15838 msgid "Save Image" |
15380 msgstr "Lagre bilde" | 15839 msgstr "Lagre bilde" |
15381 | 15840 |
15382 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | 15841 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3561 |
15383 msgid "_Save Image..." | 15842 msgid "_Save Image..." |
15384 msgstr "_Lagre bilde..." | 15843 msgstr "_Lagre bilde..." |
15844 | |
15845 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4287 | |
15846 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 | |
15847 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222 | |
15848 msgid "_Font" | |
15849 msgstr "_Font" | |
15850 | |
15851 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4293 | |
15852 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 | |
15853 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265 | |
15854 msgid "_Insert" | |
15855 msgstr "Sett _inn" | |
15856 | |
15857 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4299 | |
15858 msgid "S_mile!" | |
15859 msgstr "S_mil!" | |
15385 | 15860 |
15386 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 15861 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
15387 msgid "Select Font" | 15862 msgid "Select Font" |
15388 msgstr "Velg skrifttype" | 15863 msgstr "Velg skrifttype" |
15389 | 15864 |
15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 15885 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
15411 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15886 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15412 msgstr "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. Beskrivelsesfeltet er valgfritt." | 15887 msgstr "Vennligst skriv inn URL og beskrivelse av lenka du vil sette inn. Beskrivelsesfeltet er valgfritt." |
15413 | 15888 |
15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 | 15889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 |
15415 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 15890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15416 msgid "Insert Link" | 15891 msgid "Insert Link" |
15417 msgstr "Sett inn lenke" | 15892 msgstr "Sett inn lenke" |
15418 | |
15419 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 | |
15420 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263 | |
15421 msgid "_Insert" | |
15422 msgstr "Sett _inn" | |
15423 | 15893 |
15424 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | 15894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
15425 #, c-format | 15895 #, c-format |
15426 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15896 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15427 msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" | 15897 msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" |
15438 #. show everything | 15908 #. show everything |
15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | 15909 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
15440 msgid "Smile!" | 15910 msgid "Smile!" |
15441 msgstr "Smil!" | 15911 msgstr "Smil!" |
15442 | 15912 |
15443 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 | 15913 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 |
15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 | |
15445 msgid "_Font" | |
15446 msgstr "_Font" | |
15447 | |
15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15449 #, fuzzy | 15914 #, fuzzy |
15450 msgid "Group Items" | 15915 msgid "Group Items" |
15451 msgstr "Gruppenavn" | 15916 msgstr "Gruppenavn" |
15452 | 15917 |
15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056 |
15454 msgid "Ungroup Items" | 15919 msgid "Ungroup Items" |
15455 msgstr "Av-grupper Posteringer" | 15920 msgstr "Av-grupper Posteringer" |
15456 | 15921 |
15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 | 15922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
15458 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15923 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:337 |
15459 msgid "Bold" | 15924 msgid "Bold" |
15460 msgstr "Fet" | 15925 msgstr "Fet" |
15461 | 15926 |
15462 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 | 15927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 |
15463 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15928 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:346 |
15464 msgid "Italic" | 15929 msgid "Italic" |
15465 msgstr "Kursiv" | 15930 msgstr "Kursiv" |
15466 | 15931 |
15467 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | 15932 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 |
15468 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15933 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:355 |
15469 msgid "Underline" | 15934 msgid "Underline" |
15470 msgstr "Understrek" | 15935 msgstr "Understrek" |
15471 | 15936 |
15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | 15937 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
15473 msgid "Strikethrough" | 15938 msgid "Strikethrough" |
15474 msgstr "Gjennomstrek" | 15939 msgstr "Gjennomstrek" |
15475 | 15940 |
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15941 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15477 msgid "Increase Font Size" | 15942 msgid "Increase Font Size" |
15478 msgstr "Øk skriftstørrelse" | 15943 msgstr "Øk skriftstørrelse" |
15479 | 15944 |
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15945 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 |
15481 msgid "Decrease Font Size" | 15946 msgid "Decrease Font Size" |
15482 msgstr "Minsk skriftstørrelse" | 15947 msgstr "Minsk skriftstørrelse" |
15483 | 15948 |
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15949 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15485 msgid "Font Face" | 15950 msgid "Font Face" |
15486 msgstr "Skrifttype" | 15951 msgstr "Skrifttype" |
15487 | 15952 |
15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 15953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
15489 msgid "Background Color" | 15954 msgid "Background Color" |
15490 msgstr "Bakgrunnsfarge" | 15955 msgstr "Bakgrunnsfarge" |
15491 | 15956 |
15492 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15493 msgid "Foreground Color" | 15958 msgid "Foreground Color" |
15494 msgstr "Forgrunnsfarge" | 15959 msgstr "Forgrunnsfarge" |
15495 | 15960 |
15496 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 |
15497 #, fuzzy | 15962 #, fuzzy |
15498 msgid "Reset Formatting" | 15963 msgid "Reset Formatting" |
15499 msgstr "Standardformatering" | 15964 msgstr "Standardformatering" |
15500 | 15965 |
15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | 15966 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 |
15502 #, fuzzy | 15967 #, fuzzy |
15503 msgid "Insert IM Image" | 15968 msgid "Insert IM Image" |
15504 msgstr "Sett inn bilde" | 15969 msgstr "Sett inn bilde" |
15505 | 15970 |
15506 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 15971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 |
15507 msgid "Insert Smiley" | 15972 msgid "Insert Smiley" |
15508 msgstr "Sett inn smilefjes" | 15973 msgstr "Sett inn smilefjes" |
15509 | 15974 |
15510 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | 15975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 |
15511 msgid "<b>_Bold</b>" | 15976 msgid "<b>_Bold</b>" |
15512 msgstr "<b>_Uthev</b>" | 15977 msgstr "<b>_Uthev</b>" |
15513 | 15978 |
15514 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15979 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
15515 msgid "<i>_Italic</i>" | 15980 msgid "<i>_Italic</i>" |
15516 msgstr "<i>_Kursiv</i>" | 15981 msgstr "<i>_Kursiv</i>" |
15517 | 15982 |
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | 15983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 |
15519 msgid "<u>_Underline</u>" | 15984 msgid "<u>_Underline</u>" |
15520 msgstr "<u>_Understrek</u>" | 15985 msgstr "<u>_Understrek</u>" |
15521 | 15986 |
15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
15523 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15988 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15524 msgstr "<span strikethrough='true'>Gjennomstrek</span>" | 15989 msgstr "<span strikethrough='true'>Gjennomstrek</span>" |
15525 | 15990 |
15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 | 15991 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 |
15527 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15992 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15528 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>" | 15993 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>" |
15529 | 15994 |
15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 | 15995 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
15531 msgid "_Normal" | 15996 msgid "_Normal" |
15532 msgstr "_Normal" | 15997 msgstr "_Normal" |
15533 | 15998 |
15534 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | 15999 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15535 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 16000 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15536 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" | 16001 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" |
15537 | 16002 |
15538 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 16003 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15539 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 16004 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15540 #. * no updating nor nothin' | 16005 #. * no updating nor nothin' |
15541 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 16006 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 |
15542 msgid "_Font face" | 16007 msgid "_Font face" |
15543 msgstr "_Skrifttype" | 16008 msgstr "_Skrifttype" |
15544 | 16009 |
15545 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | 16010 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 |
15546 msgid "Foreground _color" | 16011 msgid "Foreground _color" |
15547 msgstr "Forgrunns_farge" | 16012 msgstr "Forgrunns_farge" |
15548 | 16013 |
15549 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | 16014 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 |
15550 msgid "Bac_kground color" | 16015 msgid "Bac_kground color" |
15551 msgstr "Ba_kgrunnsfarge" | 16016 msgstr "Ba_kgrunnsfarge" |
15552 | 16017 |
15553 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271 | 16018 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273 |
15554 msgid "_Image" | 16019 msgid "_Image" |
15555 msgstr "_Bilde" | 16020 msgstr "_Bilde" |
15556 | 16021 |
15557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277 | 16022 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279 |
15558 msgid "_Link" | 16023 msgid "_Link" |
15559 msgstr "_Lenke" | 16024 msgstr "_Lenke" |
15560 | 16025 |
15561 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283 | 16026 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285 |
15562 msgid "_Horizontal rule" | 16027 msgid "_Horizontal rule" |
15563 msgstr "_Horizontal rule" | 16028 msgstr "_Horizontal rule" |
15564 | 16029 |
15565 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305 | 16030 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307 |
15566 msgid "_Smile!" | 16031 msgid "_Smile!" |
15567 msgstr "_Smil!" | 16032 msgstr "_Smil!" |
15568 | 16033 |
15569 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 16034 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
15570 #, c-format | 16035 #, c-format |
15619 | 16084 |
15620 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | 16085 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15621 msgid "Total log size:" | 16086 msgid "Total log size:" |
15622 msgstr "Etter loggstørrelse:" | 16087 msgstr "Etter loggstørrelse:" |
15623 | 16088 |
15624 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | 16089 #: ../pidgin/gtklog.c:710 |
15625 #, c-format | 16090 #, c-format |
15626 msgid "Conversations in %s" | 16091 msgid "Conversations in %s" |
15627 msgstr "Samtaler i %s" | 16092 msgstr "Samtaler i %s" |
15628 | 16093 |
15629 #: ../pidgin/gtklog.c:717 | 16094 #: ../pidgin/gtklog.c:718 |
15630 #: ../pidgin/gtklog.c:779 | 16095 #: ../pidgin/gtklog.c:785 |
15631 #, c-format | 16096 #, c-format |
15632 msgid "Conversations with %s" | 16097 msgid "Conversations with %s" |
15633 msgstr "Samtaler med %s" | 16098 msgstr "Samtaler med %s" |
15634 | 16099 |
15635 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | 16100 #: ../pidgin/gtklog.c:810 |
15636 msgid "System Log" | 16101 msgid "System Log" |
15637 msgstr "Systemlogg" | 16102 msgstr "Systemlogg" |
15638 | 16103 |
15639 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 16104 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 |
15640 #, c-format | 16105 #, c-format |
15641 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 16106 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15642 msgstr "%s %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" | 16107 msgstr "%s %s. Prøv '%s -h' for mer informasjon.\n" |
15643 | 16108 |
15644 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 16109 #: ../pidgin/gtkmain.c:400 |
15645 #, c-format | 16110 #, c-format |
15646 msgid "" | 16111 msgid "" |
15647 "%s %s\n" | 16112 "%s %s\n" |
15648 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 16113 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15649 "\n" | 16114 "\n" |
15668 " -l, --login[=NAVN] Logg inn automatisk (optional argument NAME specifies\n" | 16133 " -l, --login[=NAVN] Logg inn automatisk (optional argument NAME specifies\n" |
15669 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 16134 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15670 " --display=DISPLAY X display for bruk\n" | 16135 " --display=DISPLAY X display for bruk\n" |
15671 " -v, --version Vis den nårværende versjon og avslutt\n" | 16136 " -v, --version Vis den nårværende versjon og avslutt\n" |
15672 | 16137 |
15673 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 | 16138 #: ../pidgin/gtkmain.c:528 |
15674 #, c-format | 16139 #, c-format |
15675 msgid "" | 16140 msgid "" |
15676 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 16141 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15677 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 16142 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15678 "no fault of your own.\n" | 16143 "no fault of your own.\n" |
15709 "på andre protokoller er på\n" | 16174 "på andre protokoller er på\n" |
15710 "%swiki/DeveloperPages\n" | 16175 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15711 | 16176 |
15712 #. Translators may want to transliterate the name. | 16177 #. Translators may want to transliterate the name. |
15713 #. It is not to be translated. | 16178 #. It is not to be translated. |
15714 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 | 16179 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 |
15715 #: ../pidgin/pidgin.h:51 | 16180 #: ../pidgin/pidgin.h:51 |
15716 msgid "Pidgin" | 16181 msgid "Pidgin" |
15717 msgstr "Pidgin" | 16182 msgstr "Pidgin" |
15718 | 16183 |
15719 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | 16184 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 |
15720 msgid "Open All Messages" | 16185 msgid "Open All Messages" |
15721 msgstr "Åpne alle beskjeder" | 16186 msgstr "Åpne alle beskjeder" |
15722 | 16187 |
15723 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | 16188 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 |
15724 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 16189 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15725 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>" | 16190 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>" |
15726 | 16191 |
15727 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 | 16192 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 |
15728 #, c-format | 16193 #, c-format |
15729 msgid "%s has %d new message." | 16194 msgid "%s has %d new message." |
15730 msgid_plural "%s has %d new messages." | 16195 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15731 msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." | 16196 msgstr[0] "%s har %d ny beskjed." |
15732 msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." | 16197 msgstr[1] "%s har %d nye beskjeder." |
15733 | 16198 |
15734 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 | 16199 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 |
15735 #, c-format | 16200 #, c-format |
15736 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" | 16201 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
15737 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" | 16202 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
15738 msgstr[0] "<b>%d ny e-post.</b>" | 16203 msgstr[0] "<b>%d ny e-post.</b>" |
15739 msgstr[1] "<b>%d nye e-poster.</b>" | 16204 msgstr[1] "<b>%d nye e-poster.</b>" |
15740 | 16205 |
15741 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | 16206 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 |
15742 #, fuzzy, c-format | 16207 #, fuzzy, c-format |
15743 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 16208 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15744 msgstr "Nettleserkommandoen <b>%s</b> er ugyldig." | 16209 msgstr "Nettleserkommandoen <b>%s</b> er ugyldig." |
15745 | 16210 |
15746 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 | 16211 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 |
15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:1003 | 16212 #: ../pidgin/gtknotify.c:1012 |
15748 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 | 16213 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 |
15749 #: ../pidgin/gtknotify.c:1144 | 16214 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153 |
15750 msgid "Unable to open URL" | 16215 msgid "Unable to open URL" |
15751 msgstr "Kunne ikke åpne URL" | 16216 msgstr "Kunne ikke åpne URL" |
15752 | 16217 |
15753 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 | 16218 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 |
15754 #: ../pidgin/gtknotify.c:1014 | 16219 #: ../pidgin/gtknotify.c:1023 |
15755 #, fuzzy, c-format | 16220 #, fuzzy, c-format |
15756 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16221 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
15757 msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s" | 16222 msgstr "Feil under starting av kommando: <b>%s</b>:%s" |
15758 | 16223 |
15759 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | 16224 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 |
15760 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 16225 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
15761 msgstr "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." | 16226 msgstr "Klarte ikke å starte en nettleser fordi 'Manuell' nettleserkommando er valgt, men ingen kommando for denne har blitt satt." |
15762 | 16227 |
15763 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | 16228 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
15764 msgid "The following plugins will be unloaded." | 16229 msgid "The following plugins will be unloaded." |
15770 | 16235 |
15771 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 16236 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
15772 msgid "Unload Plugins" | 16237 msgid "Unload Plugins" |
15773 msgstr "Losse Tillegg" | 16238 msgstr "Losse Tillegg" |
15774 | 16239 |
15775 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 16240 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 |
16241 #, fuzzy | |
16242 msgid "Could not unload plugin" | |
16243 msgstr "Kunne ikke laste den offentlige nøkkelen" | |
16244 | |
16245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | |
16246 msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." | |
16247 msgstr "" | |
16248 | |
16249 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | |
15776 #, c-format | 16250 #, c-format |
15777 msgid "" | 16251 msgid "" |
15778 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16252 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
15779 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16253 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
15780 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 16254 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
15781 msgstr "" | 16255 msgstr "" |
15782 "%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n" | 16256 "%s%s<span weight=\"bold\">Skrevet av:</span>\t%s\n" |
15783 "<span weight=\"bold\">Hjemmeside:</span>\t\t%s\n" | 16257 "<span weight=\"bold\">Hjemmeside:</span>\t\t%s\n" |
15784 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t\t%s" | 16258 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t\t%s" |
15785 | 16259 |
15786 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 16260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 |
15787 #, c-format | 16261 #, c-format |
15788 msgid "" | 16262 msgid "" |
15789 "%s\n" | 16263 "%s\n" |
15790 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 16264 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
15791 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16265 "Check the plugin website for an update.</span>" |
15792 msgstr "" | 16266 msgstr "" |
15793 "%s\n" | 16267 "%s\n" |
15794 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\"> Feil: %s\n" | 16268 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\"> Feil: %s\n" |
15795 "Sjekk tilleggets webside for en oppdatering.</span>" | 16269 "Sjekk tilleggets webside for en oppdatering.</span>" |
15796 | 16270 |
15797 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 16271 #: ../pidgin/gtkplugin.c:553 |
15798 #, fuzzy | 16272 #, fuzzy |
15799 msgid "Configure Pl_ugin" | 16273 msgid "Configure Pl_ugin" |
15800 msgstr "Konfigurer rom" | 16274 msgstr "Konfigurer rom" |
15801 | 16275 |
15802 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | 16276 #: ../pidgin/gtkplugin.c:616 |
15803 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16277 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
15804 msgstr "<b>Tillegget Detaljer</b>" | 16278 msgstr "<b>Tillegget Detaljer</b>" |
15805 | 16279 |
15806 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 16280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
15807 msgid "Select a file" | 16281 msgid "Select a file" |
15808 msgstr "Velg fil" | 16282 msgstr "Velg fil" |
15809 | 16283 |
15810 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16284 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
15811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | 16285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 |
15812 msgid "Pounce on Whom" | 16286 msgid "Pounce on Whom" |
15813 msgstr "Varsling for hvem" | 16287 msgstr "Varsling for hvem" |
15814 | 16288 |
15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | 16289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 |
15816 msgid "_Buddy name:" | 16290 msgid "_Buddy name:" |
15817 msgstr "_Kontaktnavn:" | 16291 msgstr "_Kontaktnavn:" |
15818 | 16292 |
15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 16293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
15820 msgid "Si_gns on" | 16294 msgid "Si_gns on" |
15821 msgstr "Lo_gger på" | 16295 msgstr "Lo_gger på" |
15822 | 16296 |
15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 16297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
15824 msgid "Signs o_ff" | 16298 msgid "Signs o_ff" |
15825 msgstr "Logger _av" | 16299 msgstr "Logger _av" |
15826 | 16300 |
15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 16301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
15828 msgid "Goes a_way" | 16302 msgid "Goes a_way" |
15829 msgstr "Går _vekk" | 16303 msgstr "Går _vekk" |
15830 | 16304 |
15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 16305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
15832 msgid "Ret_urns from away" | 16306 msgid "Ret_urns from away" |
15833 msgstr "_Returnerer fra fravær" | 16307 msgstr "_Returnerer fra fravær" |
15834 | 16308 |
15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 16309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
15836 msgid "Becomes _idle" | 16310 msgid "Becomes _idle" |
15837 msgstr "Blir _inaktiv" | 16311 msgstr "Blir _inaktiv" |
15838 | 16312 |
15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | 16313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
15840 msgid "Is no longer i_dle" | 16314 msgid "Is no longer i_dle" |
15841 msgstr "Er ikke lenger i_naktiv" | 16315 msgstr "Er ikke lenger i_naktiv" |
15842 | 16316 |
15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | 16317 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
15844 msgid "Starts _typing" | 16318 msgid "Starts _typing" |
15845 msgstr "Starte_r å skrive" | 16319 msgstr "Starte_r å skrive" |
15846 | 16320 |
15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | 16321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
15848 msgid "P_auses while typing" | 16322 msgid "P_auses while typing" |
15849 msgstr "P_auser under skriving" | 16323 msgstr "P_auser under skriving" |
15850 | 16324 |
15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | 16325 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
15852 msgid "Stops t_yping" | 16326 msgid "Stops t_yping" |
15853 msgstr "Stoppe_r å skrive" | 16327 msgstr "Stoppe_r å skrive" |
15854 | 16328 |
15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | 16329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
15856 msgid "Sends a _message" | 16330 msgid "Sends a _message" |
15857 msgstr "Sender en _beskjed" | 16331 msgstr "Sender en _beskjed" |
15858 | 16332 |
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | 16333 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
15860 msgid "Ope_n an IM window" | 16334 msgid "Ope_n an IM window" |
15861 msgstr "Åpn_e vindu for direktemelding" | 16335 msgstr "Åpn_e vindu for direktemelding" |
15862 | 16336 |
15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | 16337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
15864 msgid "_Pop up a notification" | 16338 msgid "_Pop up a notification" |
15865 msgstr "_Varslingsvindu spretter opp" | 16339 msgstr "_Varslingsvindu spretter opp" |
15866 | 16340 |
15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | 16341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 |
15868 msgid "Send a _message" | 16342 msgid "Send a _message" |
15869 msgstr "Send en _beskjed" | 16343 msgstr "Send en _beskjed" |
15870 | 16344 |
15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 16345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
15872 msgid "E_xecute a command" | 16346 msgid "E_xecute a command" |
15873 msgstr "K_jør en kommando" | 16347 msgstr "K_jør en kommando" |
15874 | 16348 |
15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 16349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
15876 msgid "P_lay a sound" | 16350 msgid "P_lay a sound" |
15877 msgstr "S_pill av en lyd" | 16351 msgstr "S_pill av en lyd" |
15878 | 16352 |
15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | 16353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
15880 msgid "Brows_e..." | 16354 msgid "Brows_e..." |
15881 msgstr "Bla g_jennom..." | 16355 msgstr "Bla g_jennom ..." |
15882 | 16356 |
15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 16357 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
15884 msgid "Br_owse..." | 16358 msgid "Br_owse..." |
15885 msgstr "Bl_a gjennom..." | 16359 msgstr "Bl_a gjennom ..." |
15886 | 16360 |
15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16361 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 |
15888 msgid "Pre_view" | 16362 msgid "Pre_view" |
15889 msgstr "For_hånds visning" | 16363 msgstr "For_håndsvisning" |
15890 | 16364 |
15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | 16365 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 |
15892 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16366 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
15893 msgstr "P_ounce kun når min status er ikke Tilgjengelig" | 16367 msgstr "P_ounce kun når min status er ikke Tilgjengelig" |
15894 | 16368 |
15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | 16369 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815 |
15896 #, fuzzy | 16370 #, fuzzy |
15897 msgid "_Recurring" | 16371 msgid "_Recurring" |
15898 msgstr "Gjentar" | 16372 msgstr "Gjentar" |
15899 | 16373 |
15900 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | 16374 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258 |
15901 #, fuzzy | 16375 #, fuzzy |
15902 msgid "Pounce Target" | 16376 msgid "Pounce Target" |
15903 msgstr "Varsle når" | 16377 msgstr "Varsle når" |
15904 | 16378 |
15905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
15929 | 16403 |
15930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
15931 msgid "_Show system tray icon:" | 16405 msgid "_Show system tray icon:" |
15932 msgstr "_Vis system tray ikon:" | 16406 msgstr "_Vis system tray ikon:" |
15933 | 16407 |
15934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
15935 msgid "On unread messages" | 16409 msgid "On unread messages" |
15936 msgstr "Ved uleste beskjeder" | 16410 msgstr "Ved uleste beskjeder" |
15937 | 16411 |
15938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
16413 #, fuzzy | |
15939 msgid "Conversation Window Hiding" | 16414 msgid "Conversation Window Hiding" |
15940 msgstr "Samtalevinduer Vindu Skjuling" | 16415 msgstr "Samtalevinduer Vindu Skjuling" |
15941 | 16416 |
15942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
15943 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16418 msgid "_Hide new IM conversations:" |
15944 msgstr "_Gjem nye direktemeldingssamtaler:" | 16419 msgstr "_Gjem nye direktemeldingssamtaler:" |
15945 | 16420 |
15946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 |
15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 16422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 |
15948 msgid "When away" | 16423 msgid "When away" |
15949 msgstr "Når fraværende" | 16424 msgstr "Når fraværende" |
15950 | 16425 |
15951 #. All the tab options! | 16426 #. All the tab options! |
15952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | 16427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
15980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | 16455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
15981 msgid "Right" | 16456 msgid "Right" |
15982 msgstr "Høyre" | 16457 msgstr "Høyre" |
15983 | 16458 |
15984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
15985 #, fuzzy | |
15986 msgid "Left Vertical" | 16460 msgid "Left Vertical" |
15987 msgstr "Venstre vertikal" | 16461 msgstr "Venstre vertikal" |
15988 | 16462 |
15989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | 16463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
15990 #, fuzzy | |
15991 msgid "Right Vertical" | 16464 msgid "Right Vertical" |
15992 msgstr "Høyre vertikal" | 16465 msgstr "Høyre vertikal" |
15993 | 16466 |
15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | 16467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
15995 msgid "N_ew conversations:" | 16468 msgid "N_ew conversations:" |
15996 msgstr "N_ye samtaler:" | 16469 msgstr "N_ye samtaler:" |
15997 | 16470 |
15998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | 16471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996 |
15999 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16472 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16000 msgstr "Vis _formateringsverktøy på innkommende beskjeder" | 16473 msgstr "Vis _formateringsverktøy på innkommende beskjeder" |
16001 | 16474 |
16002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
16003 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16004 msgstr "Lukk direktemeldinger straks når fanen er lukket" | |
16005 | |
16006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
16007 msgid "Show _detailed information" | 16476 msgid "Show _detailed information" |
16008 msgstr "Vis _detaljert informasjon" | 16477 msgstr "Vis _detaljert informasjon" |
16009 | 16478 |
16010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | 16479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001 |
16011 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16480 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16012 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" | 16481 msgstr "Slå på _animasjoner i kontaktikoner" |
16013 | 16482 |
16014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1008 |
16015 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16484 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16016 msgstr "_Varsle kontakter når skriver til dem" | 16485 msgstr "_Varsle kontakter når skriver til dem" |
16017 | 16486 |
16018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 | 16487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 |
16019 msgid "Highlight _misspelled words" | 16488 msgid "Highlight _misspelled words" |
16020 msgstr "Marker _feilstavede ord" | 16489 msgstr "Marker _feilstavede ord" |
16021 | 16490 |
16022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015 |
16023 msgid "Use smooth-scrolling" | 16492 msgid "Use smooth-scrolling" |
16024 msgstr "Bruk behagelig scrolling" | 16493 msgstr "Bruk behagelig scrolling" |
16025 | 16494 |
16026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | 16495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
16027 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16496 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16028 msgstr "B_link vinduet når nye direktemeldinger mottas" | 16497 msgstr "B_link vinduet når nye direktemeldinger mottas" |
16029 | 16498 |
16030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 | 16499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020 |
16031 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16500 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16032 msgstr "Mini_mer nye samtalevinduer" | 16501 msgstr "Mini_mer nye samtalevinduer" |
16033 | 16502 |
16034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 16503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 |
16035 msgid "Font" | 16504 msgid "Font" |
16036 msgstr "Skrifttype" | 16505 msgstr "Skrifttype" |
16037 | 16506 |
16038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 |
16039 msgid "Use document font from _theme" | 16508 msgid "Use document font from _theme" |
16040 msgstr "Bruk dokument font fra _tema" | 16509 msgstr "Bruk dokument font fra _tema" |
16041 | 16510 |
16042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 |
16043 msgid "Use font from _theme" | 16512 msgid "Use font from _theme" |
16044 msgstr "Bruk font fra _tema" | 16513 msgstr "Bruk font fra _tema" |
16045 | 16514 |
16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | 16515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030 |
16047 msgid "Conversation _font:" | 16516 msgid "Conversation _font:" |
16048 msgstr "Samtle _font:" | 16517 msgstr "Samtle _font:" |
16049 | 16518 |
16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 | 16519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044 |
16051 msgid "Default Formatting" | 16520 msgid "Default Formatting" |
16052 msgstr "Standardformatering" | 16521 msgstr "Standardformatering" |
16053 | 16522 |
16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 | 16523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1063 |
16055 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." | 16524 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." |
16056 msgstr "Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter formatering." | 16525 msgstr "Slik vil dine utgående meldinger se ut når du bruker protokoller som støtter formatering." |
16057 | 16526 |
16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 | 16527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
16528 msgid "Cannot start proxy configuration program." | |
16529 msgstr "" | |
16530 | |
16531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 | |
16532 #, fuzzy | |
16533 msgid "Cannot start browser configuration program." | |
16534 msgstr "Kan ikke hente brukerinformasjon" | |
16535 | |
16536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 | |
16059 msgid "ST_UN server:" | 16537 msgid "ST_UN server:" |
16060 msgstr "ST_UN-tjener:" | 16538 msgstr "ST_UN-tjener:" |
16061 | 16539 |
16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 | 16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167 |
16063 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16541 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16064 msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>" | 16542 msgstr "<span style=\"italic\">Eksempel: stunserver.org</span>" |
16065 | 16543 |
16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 | 16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1171 |
16067 msgid "_Autodetect IP address" | 16545 msgid "_Autodetect IP address" |
16068 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" | 16546 msgstr "Finn IP-adresse _automatisk" |
16069 | 16547 |
16070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 | 16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 |
16071 msgid "Public _IP:" | 16549 msgid "Public _IP:" |
16072 msgstr "Offentlig _IP:" | 16550 msgstr "Offentlig _IP:" |
16073 | 16551 |
16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 | 16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1211 |
16075 msgid "Ports" | 16553 msgid "Ports" |
16076 msgstr "Porter" | 16554 msgstr "Porter" |
16077 | 16555 |
16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 | 16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 |
16557 msgid "_Enable automatic router port forwarding" | |
16558 msgstr "" | |
16559 | |
16560 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
16079 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16561 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16080 msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på" | 16562 msgstr "_Manuellt spesifiser et intervall av porter å lytte på" |
16081 | 16563 |
16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 | 16564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 |
16083 msgid "_Start port:" | 16565 msgid "_Start port:" |
16084 msgstr "_Startport:" | 16566 msgstr "_Startport:" |
16085 | 16567 |
16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 | 16568 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 |
16087 msgid "_End port:" | 16569 msgid "_End port:" |
16088 msgstr "_Sluttport:" | 16570 msgstr "_Sluttport:" |
16089 | 16571 |
16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 16572 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 |
16573 #, fuzzy | |
16574 msgid "Proxy Server & Browser" | |
16575 msgstr "Proxytjener" | |
16576 | |
16577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
16578 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
16579 msgstr "" | |
16580 | |
16581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | |
16582 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
16583 msgstr "" | |
16584 | |
16585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | |
16586 msgid "" | |
16587 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
16588 "in GNOME Preferences" | |
16589 msgstr "" | |
16590 | |
16591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | |
16592 #, fuzzy | |
16593 msgid "Configure _Proxy" | |
16594 msgstr "_Konfigurer rom" | |
16595 | |
16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | |
16597 #, fuzzy | |
16598 msgid "Configure _Browser" | |
16599 msgstr "_Konfigurer rom" | |
16600 | |
16601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | |
16091 msgid "Proxy Server" | 16602 msgid "Proxy Server" |
16092 msgstr "Proxytjener" | 16603 msgstr "Proxytjener" |
16093 | 16604 |
16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 | 16605 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 |
16095 msgid "No proxy" | 16606 msgid "No proxy" |
16096 msgstr "Ingen proxy" | 16607 msgstr "Ingen proxy" |
16097 | 16608 |
16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 | 16609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16099 msgid "_User:" | 16610 msgid "_User:" |
16100 msgstr "_Bruker:" | 16611 msgstr "_Bruker:" |
16101 | 16612 |
16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16613 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 |
16103 msgid "Seamonkey" | 16614 msgid "Seamonkey" |
16104 msgstr "Seamonkey" | 16615 msgstr "Seamonkey" |
16105 | 16616 |
16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16617 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 |
16107 msgid "Opera" | 16618 msgid "Opera" |
16108 msgstr "Opera" | 16619 msgstr "Opera" |
16109 | 16620 |
16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 |
16111 msgid "Netscape" | 16622 msgid "Netscape" |
16112 msgstr "Netscape" | 16623 msgstr "Netscape" |
16113 | 16624 |
16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 |
16115 msgid "Mozilla" | 16626 msgid "Mozilla" |
16116 msgstr "Mozilla" | 16627 msgstr "Mozilla" |
16117 | 16628 |
16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
16119 msgid "Konqueror" | 16630 msgid "Konqueror" |
16120 msgstr "Konqueror" | 16631 msgstr "Konqueror" |
16121 | 16632 |
16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16633 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 |
16123 #, fuzzy | 16634 #, fuzzy |
16124 msgid "GNOME Default" | 16635 msgid "GNOME Default" |
16125 msgstr "Gnome-standard" | 16636 msgstr "Gnome-standard" |
16126 | 16637 |
16127 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
16128 msgid "Galeon" | 16639 msgid "Galeon" |
16129 msgstr "Galeon" | 16640 msgstr "Galeon" |
16130 | 16641 |
16131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | 16642 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
16132 msgid "Firefox" | 16643 msgid "Firefox" |
16133 msgstr "Firefox" | 16644 msgstr "Firefox" |
16134 | 16645 |
16135 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 | 16646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 |
16136 msgid "Firebird" | 16647 msgid "Firebird" |
16137 msgstr "Firebird" | 16648 msgstr "Firebird" |
16138 | 16649 |
16139 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 | 16650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
16140 msgid "Epiphany" | 16651 msgid "Epiphany" |
16141 msgstr "Epiphany" | 16652 msgstr "Epiphany" |
16142 | 16653 |
16143 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 | 16654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 |
16144 msgid "Manual" | 16655 msgid "Manual" |
16145 msgstr "Egendefinert" | 16656 msgstr "Egendefinert" |
16146 | 16657 |
16147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 | 16658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 |
16148 msgid "Browser Selection" | 16659 msgid "Browser Selection" |
16149 msgstr "Valg av nettleser" | 16660 msgstr "Valg av nettleser" |
16150 | 16661 |
16151 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 | 16662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 |
16152 msgid "_Browser:" | 16663 msgid "_Browser:" |
16153 msgstr "_Nettleser:" | 16664 msgstr "_Nettleser:" |
16154 | 16665 |
16155 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 |
16156 msgid "_Open link in:" | 16667 msgid "_Open link in:" |
16157 msgstr "_Åpne lenke i:" | 16668 msgstr "_Åpne lenke i:" |
16158 | 16669 |
16159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 16670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 |
16160 msgid "Browser default" | 16671 msgid "Browser default" |
16161 msgstr "Standard for nettleser" | 16672 msgstr "Standard for nettleser" |
16162 | 16673 |
16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | 16674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 |
16164 msgid "Existing window" | 16675 msgid "Existing window" |
16165 msgstr "Eksisterende vindu" | 16676 msgstr "Eksisterende vindu" |
16166 | 16677 |
16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 | 16678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 |
16168 msgid "New tab" | 16679 msgid "New tab" |
16169 msgstr "Ny fane" | 16680 msgstr "Ny fane" |
16170 | 16681 |
16171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 | 16682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 |
16172 #, c-format | 16683 #, c-format |
16173 msgid "" | 16684 msgid "" |
16174 "_Manual:\n" | 16685 "_Manual:\n" |
16175 "(%s for URL)" | 16686 "(%s for URL)" |
16176 msgstr "" | 16687 msgstr "" |
16177 "_Egendefinert:\n" | 16688 "_Egendefinert:\n" |
16178 "(%s for URL)" | 16689 "(%s for URL)" |
16179 | 16690 |
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 |
16181 msgid "Log _format:" | 16692 msgid "Log _format:" |
16182 msgstr "Logg_format:" | 16693 msgstr "Logg_format:" |
16183 | 16694 |
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | 16695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 |
16185 msgid "Log all _instant messages" | 16696 msgid "Log all _instant messages" |
16186 msgstr "Logg alle d_irektemeldinger" | 16697 msgstr "Logg alle d_irektemeldinger" |
16187 | 16698 |
16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | 16699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 |
16189 msgid "Log all c_hats" | 16700 msgid "Log all c_hats" |
16190 msgstr "Logg alle s_amtaler" | 16701 msgstr "Logg alle s_amtaler" |
16191 | 16702 |
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 | 16703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 |
16193 msgid "Log all _status changes to system log" | 16704 msgid "Log all _status changes to system log" |
16194 msgstr "Logg alle _status endinger til systemlogg" | 16705 msgstr "Logg alle _status endinger til systemlogg" |
16195 | 16706 |
16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 | 16707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
16197 msgid "Sound Selection" | 16708 msgid "Sound Selection" |
16198 msgstr "Lydvalg" | 16709 msgstr "Lydvalg" |
16199 | 16710 |
16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 16711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 |
16201 msgid "Quietest" | 16712 msgid "Quietest" |
16202 msgstr "Stillest" | 16713 msgstr "Stillest" |
16203 | 16714 |
16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 |
16205 msgid "Quieter" | 16716 msgid "Quieter" |
16206 msgstr "Stillere" | 16717 msgstr "Stillere" |
16207 | 16718 |
16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 16719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 |
16209 msgid "Quiet" | 16720 msgid "Quiet" |
16210 msgstr "Stille" | 16721 msgstr "Stille" |
16211 | 16722 |
16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 16723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 |
16213 msgid "Loud" | 16724 msgid "Loud" |
16214 msgstr "Høy" | 16725 msgstr "Høy" |
16215 | 16726 |
16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 16727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 |
16217 msgid "Louder" | 16728 msgid "Louder" |
16218 msgstr "Høyere" | 16729 msgstr "Høyere" |
16219 | 16730 |
16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 | 16731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 |
16221 msgid "Loudest" | 16732 msgid "Loudest" |
16222 msgstr "Høyest" | 16733 msgstr "Høyest" |
16223 | 16734 |
16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 16735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 |
16225 msgid "_Method:" | 16736 msgid "_Method:" |
16226 msgstr "_Metode:" | 16737 msgstr "_Metode:" |
16227 | 16738 |
16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 16739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 |
16229 msgid "Console beep" | 16740 msgid "Console beep" |
16230 msgstr "Konsollpip" | 16741 msgstr "Konsollpip" |
16231 | 16742 |
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 | 16743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 |
16233 #, fuzzy | 16744 #, fuzzy |
16234 msgid "No sounds" | 16745 msgid "No sounds" |
16235 msgstr "Lyder" | 16746 msgstr "Lyder" |
16236 | 16747 |
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | 16748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 |
16238 #, c-format | 16749 #, c-format |
16239 msgid "" | 16750 msgid "" |
16240 "Sound c_ommand:\n" | 16751 "Sound c_ommand:\n" |
16241 "(%s for filename)" | 16752 "(%s for filename)" |
16242 msgstr "" | 16753 msgstr "" |
16243 "_Program for lydavspilling\n" | 16754 "_Program for lydavspilling\n" |
16244 "(%s for filnavn)" | 16755 "(%s for filnavn)" |
16245 | 16756 |
16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 16757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
16247 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16758 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16248 msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus" | 16759 msgstr "Lyder når samtalevinduet har _fokus" |
16249 | 16760 |
16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 16761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
16251 msgid "Enable sounds:" | 16762 msgid "Enable sounds:" |
16252 msgstr "Aktiver lyder:" | 16763 msgstr "Aktiver lyder:" |
16253 | 16764 |
16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 | 16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 |
16255 msgid "Volume:" | 16766 msgid "Volume:" |
16256 msgstr "Volum:" | 16767 msgstr "Volum:" |
16257 | 16768 |
16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
16259 msgid "Play" | 16770 msgid "Play" |
16260 msgstr "Spill av" | 16771 msgstr "Spill av" |
16261 | 16772 |
16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | 16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
16263 msgid "_Report idle time:" | 16774 msgid "_Report idle time:" |
16264 msgstr "_Vis inaktiv tid:" | 16775 msgstr "_Vis inaktiv tid:" |
16265 | 16776 |
16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
16267 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16778 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16268 msgstr "Basert på tastatur eller mus bruk" | 16779 msgstr "Basert på tastatur eller mus bruk" |
16269 | 16780 |
16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 16781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 |
16271 msgid "_Auto-reply:" | 16782 msgid "_Auto-reply:" |
16272 msgstr "_Automatisk svar:" | 16783 msgstr "_Automatisk svar:" |
16273 | 16784 |
16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 | 16785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
16275 msgid "When both away and idle" | 16786 msgid "When both away and idle" |
16276 msgstr "Når både fraværende og inaktiv" | 16787 msgstr "Når både fraværende og inaktiv" |
16277 | 16788 |
16278 #. Auto-away stuff | 16789 #. Auto-away stuff |
16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 16790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 |
16280 msgid "Auto-away" | 16791 msgid "Auto-away" |
16281 msgstr "Automatisk fraværsmarkering" | 16792 msgstr "Automatisk fraværsmarkering" |
16282 | 16793 |
16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 | 16794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 |
16284 msgid "Change status when _idle" | 16795 msgid "Change status when _idle" |
16285 msgstr "Endre status hvis _inaktiv" | 16796 msgstr "Endre status hvis _inaktiv" |
16286 | 16797 |
16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 | 16798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 |
16288 #, fuzzy | 16799 #, fuzzy |
16289 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16800 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16290 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" | 16801 msgstr "Antall minutter før fraværsmarkert:" |
16291 | 16802 |
16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 | 16803 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 |
16293 msgid "Change _status to:" | 16804 msgid "Change _status to:" |
16294 msgstr "Endre _status til:" | 16805 msgstr "Endre _status til:" |
16295 | 16806 |
16296 #. Signon status stuff | 16807 #. Signon status stuff |
16297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | 16808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 |
16298 msgid "Status at Startup" | 16809 msgid "Status at Startup" |
16299 msgstr "Status ved oppstart" | 16810 msgstr "Status ved oppstart" |
16300 | 16811 |
16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 | 16812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 |
16302 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16813 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16303 msgstr "Bruk status fra siste _avslutt ved oppstart" | 16814 msgstr "Bruk status fra siste _avslutt ved oppstart" |
16304 | 16815 |
16305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 | 16816 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 |
16306 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16817 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16307 msgstr "L_egg til status ved oppstart:" | 16818 msgstr "L_egg til status ved oppstart:" |
16308 | 16819 |
16309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 16820 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 |
16310 msgid "Interface" | 16821 msgid "Interface" |
16311 msgstr "Grensesnitt" | 16822 msgstr "Grensesnitt" |
16312 | 16823 |
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 16824 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 |
16314 msgid "Smiley Themes" | 16825 msgid "Smiley Themes" |
16315 msgstr "Smilefjes-tema" | 16826 msgstr "Smilefjes-tema" |
16316 | 16827 |
16317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 | 16828 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 |
16318 msgid "Browser" | 16829 msgid "Browser" |
16319 msgstr "Nettleser" | 16830 msgstr "Nettleser" |
16320 | 16831 |
16321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 | 16832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 |
16322 msgid "Status / Idle" | 16833 msgid "Status / Idle" |
16323 msgstr "Status / inaktiv" | 16834 msgstr "Status / inaktiv" |
16324 | 16835 |
16325 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16836 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
16326 msgid "Allow all users to contact me" | 16837 msgid "Allow all users to contact me" |
16404 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 16915 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
16405 #, c-format | 16916 #, c-format |
16406 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16917 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16407 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" | 16918 msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere %s?" |
16408 | 16919 |
16409 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 16920 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
16410 msgid "Apply" | 16921 msgid "Apply" |
16411 msgstr "Bruk" | 16922 msgstr "Bruk" |
16412 | 16923 |
16413 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16924 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
16414 msgid "That file already exists" | 16925 msgid "That file already exists" |
16415 msgstr "Filen eksisterer allerede" | 16926 msgstr "Filen eksisterer allerede" |
16416 | 16927 |
16417 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16928 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 |
16418 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16929 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16419 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" | 16930 msgstr "Ønsker du å overskrive den?" |
16420 | 16931 |
16421 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | 16932 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
16422 msgid "Overwrite" | 16933 msgid "Overwrite" |
16423 msgstr "Overskriv" | 16934 msgstr "Overskriv" |
16424 | 16935 |
16425 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | 16936 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1513 |
16426 msgid "Choose New Name" | 16937 msgid "Choose New Name" |
16427 msgstr "Velg Nytt Navn" | 16938 msgstr "Velg Nytt Navn" |
16428 | 16939 |
16429 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 | 16940 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 |
16430 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16941 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1665 |
16431 msgid "Select Folder..." | 16942 msgid "Select Folder..." |
16432 msgstr "Velg mappe..." | 16943 msgstr "Velg mappe..." |
16433 | 16944 |
16434 #. Create the window. | 16945 #. Create the window. |
16435 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | 16946 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 |
16947 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:688 | |
16436 msgid "Room List" | 16948 msgid "Room List" |
16437 msgstr "Romliste" | 16949 msgstr "Romliste" |
16438 | 16950 |
16439 #. list button | 16951 #. list button |
16440 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | 16952 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 |
16441 msgid "_Get List" | 16953 msgid "_Get List" |
16442 msgstr "Hent Liste" | 16954 msgstr "Hent Liste" |
16443 | 16955 |
16444 #. add button | 16956 #. add button |
16445 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | 16957 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 |
16446 msgid "_Add Chat" | 16958 msgid "_Add Chat" |
16447 msgstr "_Legg til samtale" | 16959 msgstr "_Legg til samtale" |
16448 | 16960 |
16449 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 16961 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16450 #, fuzzy | 16962 #, fuzzy |
16451 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16963 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16452 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 16964 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
16453 | 16965 |
16454 #. Use button | 16966 #. Use button |
16455 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 | 16967 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 |
16456 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | 16968 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
16457 msgid "_Use" | 16969 msgid "_Use" |
16458 msgstr "_Bruk" | 16970 msgstr "_Bruk" |
16459 | 16971 |
16460 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 16972 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
16461 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16973 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16462 msgstr "Tittel allerede i bruk. Du må velge en unik tittel." | 16974 msgstr "Tittel allerede i bruk. Du må velge en unik tittel." |
16463 | 16975 |
16464 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | 16976 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 |
16465 msgid "Different" | 16977 msgid "Different" |
16466 msgstr "Forskjellig" | 16978 msgstr "Forskjellig" |
16467 | 16979 |
16468 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | 16980 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 |
16469 msgid "_Title:" | 16981 msgid "_Title:" |
16470 msgstr "_Tittel:" | 16982 msgstr "_Tittel:" |
16471 | 16983 |
16472 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 | 16984 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 |
16473 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | 16985 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 |
16474 msgid "_Status:" | 16986 msgid "_Status:" |
16475 msgstr "_Status:" | 16987 msgstr "_Status:" |
16476 | 16988 |
16477 #. Different status message expander | 16989 #. Different status message expander |
16478 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | 16990 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 |
16479 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16991 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16480 msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer" | 16992 msgstr "Bruk en annen status for noen kontoer" |
16481 | 16993 |
16482 #. Save & Use button | 16994 #. Save & Use button |
16483 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | 16995 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 |
16484 msgid "Sa_ve & Use" | 16996 msgid "Sa_ve & Use" |
16485 msgstr "Lagre & bruk" | 16997 msgstr "Lagre & bruk" |
16486 | 16998 |
16487 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | 16999 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 |
16488 #, c-format | 17000 #, c-format |
16489 msgid "Status for %s" | 17001 msgid "Status for %s" |
16490 msgstr "Status for %s" | 17002 msgstr "Status for %s" |
16491 | 17003 |
16492 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 17004 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
16493 #, fuzzy | 17005 #, fuzzy |
16494 msgid "Waiting for network connection" | 17006 msgid "Waiting for network connection" |
16495 msgstr "Venter på at overføringen skal starte" | 17007 msgstr "Venter på at overføringen skal starte" |
16496 | 17008 |
16497 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | 17009 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
17010 msgid "New status..." | |
17011 msgstr "Ny status ..." | |
17012 | |
17013 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
17014 msgid "Saved statuses..." | |
17015 msgstr "Lagrede statuser ..." | |
17016 | |
17017 #: ../pidgin/gtkutils.c:634 | |
16498 msgid "Google Talk" | 17018 msgid "Google Talk" |
16499 msgstr "Google Talk" | 17019 msgstr "Google Talk" |
16500 | 17020 |
16501 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 | 17021 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 |
16502 #: ../pidgin/gtkutils.c:1422 | 17022 #: ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
16503 #, c-format | 17023 #, c-format |
16504 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 17024 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16505 msgstr "Følgende feil har oppstått ved lasting av %s: %s" | 17025 msgstr "Følgende feil har oppstått ved lasting av %s: %s" |
16506 | 17026 |
16507 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 | 17027 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 |
16508 #: ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 17028 #: ../pidgin/gtkutils.c:1426 |
16509 #, fuzzy | 17029 #, fuzzy |
16510 msgid "Failed to load image" | 17030 msgid "Failed to load image" |
16511 msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" | 17031 msgstr "Klarte ikke å lagre bilde: %s\n" |
16512 | 17032 |
16513 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 17033 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 |
16514 #, c-format | 17034 #, c-format |
16515 msgid "Cannot send folder %s." | 17035 msgid "Cannot send folder %s." |
16516 msgstr "Kan ikke sende mappe %s." | 17036 msgstr "Kan ikke sende mappe %s." |
16517 | 17037 |
16518 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | 17038 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 |
16519 #, c-format | 17039 #, c-format |
16520 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | 17040 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." |
16521 msgstr "%s kan ikke overføre en mappe. Du må sende filene inni hver for seg." | 17041 msgstr "%s kan ikke overføre en mappe. Du må sende filene inni hver for seg." |
16522 | 17042 |
16523 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 | 17043 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 |
16524 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 17044 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 |
16525 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | 17045 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 |
16526 #, fuzzy | 17046 #, fuzzy |
16527 msgid "You have dragged an image" | 17047 msgid "You have dragged an image" |
16528 msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" | 17048 msgstr "Du har tastet inn et ugyldig brukernavn" |
16529 | 17049 |
16530 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 17050 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 |
16531 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 17051 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
16532 msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det som kontaktikon for denne brukeren." | 17052 msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det som kontaktikon for denne brukeren." |
16533 | 17053 |
16534 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 | 17054 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 |
16535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558 | 17055 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562 |
16536 msgid "Set as buddy icon" | 17056 msgid "Set as buddy icon" |
16537 msgstr "Sett som kontaktikon" | 17057 msgstr "Sett som kontaktikon" |
16538 | 17058 |
16539 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 17059 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
16540 #: ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 17060 #: ../pidgin/gtkutils.c:1563 |
16541 msgid "Send image file" | 17061 msgid "Send image file" |
16542 msgstr "Send bildefil" | 17062 msgstr "Send bildefil" |
16543 | 17063 |
16544 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 17064 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
16545 #: ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 17065 #: ../pidgin/gtkutils.c:1563 |
16546 #, fuzzy | 17066 #, fuzzy |
16547 msgid "Insert in message" | 17067 msgid "Insert in message" |
16548 msgstr "Sett inn bilde" | 17068 msgstr "Sett inn bilde" |
16549 | 17069 |
16550 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 17070 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
16551 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 17071 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16552 msgstr "Vil du sette dette som kontaktikon for denne brukeren?" | 17072 msgstr "Vil du sette dette som kontaktikon for denne brukeren?" |
16553 | 17073 |
16554 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 17074 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 |
16555 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | 17075 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." |
16556 msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det som kontaktikon for denne brukeren." | 17076 msgstr "Du kan sende dette bildet som filoverføring, sett det inn i denne bekjeden eller bruk det som kontaktikon for denne brukeren." |
16557 | 17077 |
16558 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | 17078 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 |
16559 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 17079 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" |
16560 msgstr "Du kan sette inn dette bildet i beskjed eller bruke det som kontaktikon for denne brukeren" | 17080 msgstr "Du kan sette inn dette bildet i beskjed eller bruke det som kontaktikon for denne brukeren" |
16561 | 17081 |
16562 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 17082 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16563 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 17083 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16564 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 17084 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16565 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 17085 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16566 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 17086 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16567 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 17087 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 |
16568 #, fuzzy | 17088 #, fuzzy |
16569 msgid "Cannot send launcher" | 17089 msgid "Cannot send launcher" |
16570 msgstr "Kan ikke sende fil" | 17090 msgstr "Kan ikke sende fil" |
16571 | 17091 |
16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 17092 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 |
16573 #, fuzzy | |
16574 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 17093 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
16575 msgstr "Du dro en skrivebords starter. Sannsynligvis ville du sende det som starteren peker til og ikke starteren selv." | 17094 msgstr "Du dro en skrivebordstarter. Sannsynligvis ville du sende det som starteren peker til og ikke selve starteren." |
16576 | 17095 |
16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | 17096 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 |
16578 #, c-format | 17097 #, c-format |
16579 msgid "" | 17098 msgid "" |
16580 "<b>File:</b> %s\n" | 17099 "<b>File:</b> %s\n" |
16581 "<b>File size:</b> %s\n" | 17100 "<b>File size:</b> %s\n" |
16582 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 17101 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16583 msgstr "" | 17102 msgstr "" |
16584 "<b>Fil:</b> %s\n" | 17103 "<b>Fil:</b> %s\n" |
16585 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" | 17104 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" |
16586 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" | 17105 "<b>Bildestørrelse:</b> %dx%d" |
16587 | 17106 |
16588 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | 17107 #: ../pidgin/gtkutils.c:2652 |
16589 #, c-format | 17108 #, c-format |
16590 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 17109 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16591 msgstr "Filen '%s' er for stor for %s. Vennligst prøv et mindre bilde.\n" | 17110 msgstr "Filen '%s' er for stor for %s. Vennligst prøv et mindre bilde.\n" |
16592 | 17111 |
16593 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 17112 #: ../pidgin/gtkutils.c:2654 |
16594 msgid "Icon Error" | 17113 msgid "Icon Error" |
16595 msgstr "Ikon Feil" | 17114 msgstr "Ikon Feil" |
16596 | 17115 |
16597 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | 17116 #: ../pidgin/gtkutils.c:2655 |
16598 msgid "Could not set icon" | 17117 msgid "Could not set icon" |
16599 msgstr "Kunne ikke sette ikon" | 17118 msgstr "Kunne ikke sette ikon" |
16600 | 17119 |
16601 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 17120 #: ../pidgin/gtkutils.c:2755 |
16602 #, c-format | 17121 #, c-format |
16603 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 17122 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16604 msgstr "Klarte ikke å åpne fil '%s': %s" | 17123 msgstr "Klarte ikke å åpne fil '%s': %s" |
16605 | 17124 |
16606 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | 17125 #: ../pidgin/gtkutils.c:2804 |
16607 #, c-format | 17126 #, c-format |
16608 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 17127 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16609 msgstr "Feilet å laste bilde '%s': grunn ukjent, sannsynligvis en korrupt bilde fil" | 17128 msgstr "Feilet å laste bilde '%s': grunn ukjent, sannsynligvis en korrupt bilde fil" |
16610 | 17129 |
16611 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | 17130 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 |
16655 | 17174 |
16656 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 17175 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
16657 msgid "none" | 17176 msgid "none" |
16658 msgstr "ingen" | 17177 msgstr "ingen" |
16659 | 17178 |
16660 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 17179 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 |
16661 #, fuzzy | 17180 #, fuzzy |
16662 msgid "Display Statistics" | 17181 msgid "Display Statistics" |
16663 msgstr "Vis advarsler om tidsavbrudd" | 17182 msgstr "Vis advarsler om tidsavbrudd" |
16664 | 17183 |
16665 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 | 17184 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 |
16666 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | 17185 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 |
16667 msgid "Response Probability:" | 17186 msgid "Response Probability:" |
16668 msgstr "Svaret gikk tapt:" | 17187 msgstr "Svaret gikk tapt:" |
16669 | 17188 |
16670 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 17189 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
16671 #, fuzzy | 17190 #, fuzzy |
16672 msgid "Statistics Configuration" | 17191 msgid "Statistics Configuration" |
16673 msgstr "Innstillinger for trayikon" | 17192 msgstr "Innstillinger for trayikon" |
16674 | 17193 |
16675 #. msg_difference spinner | 17194 #. msg_difference spinner |
16676 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 17195 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 |
16677 msgid "Maximum response timeout:" | 17196 msgid "Maximum response timeout:" |
16678 msgstr "Maximum response timeout:" | 17197 msgstr "Maximum response timeout:" |
16679 | 17198 |
16680 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 | 17199 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 |
16681 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 17200 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 |
16682 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 | 17201 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 |
16683 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 17202 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 |
16684 msgid "minutes" | 17203 msgid "minutes" |
16685 msgstr "minutter" | 17204 msgstr "minutter" |
16686 | 17205 |
16687 #. last_seen spinner | 17206 #. last_seen spinner |
16688 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | 17207 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
16689 msgid "Maximum last-seen difference:" | 17208 msgid "Maximum last-seen difference:" |
16690 msgstr "Maximum sist-sett differanse:" | 17209 msgstr "Maximum sist-sett differanse:" |
16691 | 17210 |
16692 #. threshold spinner | 17211 #. threshold spinner |
16693 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | 17212 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 |
16694 msgid "Threshold:" | 17213 msgid "Threshold:" |
16695 msgstr "Terskel:" | 17214 msgstr "Terskel:" |
16696 | 17215 |
16697 #. *< type | 17216 #. *< type |
16698 #. *< ui_requirement | 17217 #. *< ui_requirement |
16699 #. *< flags | 17218 #. *< flags |
16700 #. *< dependencies | 17219 #. *< dependencies |
16701 #. *< priority | 17220 #. *< priority |
16702 #. *< id | 17221 #. *< id |
16703 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 17222 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
16704 msgid "Contact Availability Prediction" | 17223 msgid "Contact Availability Prediction" |
16705 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet" | 17224 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet" |
16706 | 17225 |
16707 #. *< name | 17226 #. *< name |
16708 #. *< version | 17227 #. *< version |
16709 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 17228 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 |
16710 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 17229 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
16711 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg." | 17230 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg." |
16712 | 17231 |
16713 #. * summary | 17232 #. * summary |
16714 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 17233 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 |
16715 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | 17234 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." |
16716 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg (cap) er brukt for å vise statistisk informasjon om kontakter i en brukers kontaktliste." | 17235 msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg (cap) er brukt for å vise statistisk informasjon om kontakter i en brukers kontaktliste." |
16717 | 17236 |
16718 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 17237 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
16719 msgid "Buddy is idle" | 17238 msgid "Buddy is idle" |
16757 #. *< ui_requirement | 17276 #. *< ui_requirement |
16758 #. *< flags | 17277 #. *< flags |
16759 #. *< dependencies | 17278 #. *< dependencies |
16760 #. *< priority | 17279 #. *< priority |
16761 #. *< id | 17280 #. *< id |
16762 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 17281 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 |
16763 msgid "Contact Priority" | 17282 msgid "Contact Priority" |
16764 msgstr "Kontaktprioritet" | 17283 msgstr "Kontaktprioritet" |
16765 | 17284 |
16766 #. *< name | 17285 #. *< name |
16767 #. *< version | 17286 #. *< version |
16768 #. *< summary | 17287 #. *< summary |
16769 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 17288 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 |
16770 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 17289 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16771 msgstr "Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i." | 17290 msgstr "Lar deg kontrollere verdiene for de ulike tilstandene kontakter kan være i." |
16772 | 17291 |
16773 #. *< description | 17292 #. *< description |
16774 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 17293 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 |
16775 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 17294 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." |
16776 msgstr "Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i kontaktprioritetsutregninger." | 17295 msgstr "Lar deg endre vektingen for inaktiv/borte/avlogget for kontakter i kontaktprioritetsutregninger." |
16777 | 17296 |
16778 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 17297 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
16779 #, fuzzy | 17298 #, fuzzy |
16784 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 17303 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
16785 #, fuzzy | 17304 #, fuzzy |
16786 msgid "Customize colors in the conversation window" | 17305 msgid "Customize colors in the conversation window" |
16787 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" | 17306 msgstr "Samtalevinduer for direktemeldinger" |
16788 | 17307 |
16789 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 17308 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 |
16790 #, fuzzy | 17309 #, fuzzy |
16791 msgid "Error Messages" | 17310 msgid "Error Messages" |
16792 msgstr "Undertrykking av feilmeldinger" | 17311 msgstr "Undertrykking av feilmeldinger" |
16793 | 17312 |
16794 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 17313 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 |
16795 #, fuzzy | 17314 #, fuzzy |
16796 msgid "Highlighted Messages" | 17315 msgid "Highlighted Messages" |
16797 msgstr "Fremhev Treff" | 17316 msgstr "Fremhev Treff" |
16798 | 17317 |
16799 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 17318 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 |
16800 #, fuzzy | 17319 #, fuzzy |
16801 msgid "System Messages" | 17320 msgid "System Messages" |
16802 msgstr "Send beskjed" | 17321 msgstr "Send beskjed" |
16803 | 17322 |
16804 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | 17323 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 |
16805 msgid "Sent Messages" | 17324 msgid "Sent Messages" |
16806 msgstr "Sendte beskjeder" | 17325 msgstr "Sendte beskjeder" |
16807 | 17326 |
16808 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 17327 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 |
16809 msgid "Received Messages" | 17328 msgid "Received Messages" |
16810 msgstr "Mottatte beskjeder" | 17329 msgstr "Mottatte beskjeder" |
16811 | 17330 |
16812 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | 17331 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:218 |
16813 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | 17332 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257 |
16814 #, c-format | 17333 #, c-format |
16815 msgid "Select Color for %s" | 17334 msgid "Select Color for %s" |
16816 msgstr "Velg farge for %s" | 17335 msgstr "Velg farge for %s" |
16817 | 17336 |
16818 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17337 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:367 |
16819 #, fuzzy | 17338 #, fuzzy |
16820 msgid "Ignore incoming format" | 17339 msgid "Ignore incoming format" |
16821 msgstr "Ignorer farger" | 17340 msgstr "Ignorer farger" |
16822 | 17341 |
16823 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 17342 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:368 |
16824 msgid "Apply in Chats" | 17343 msgid "Apply in Chats" |
16825 msgstr "Legg til i Samtaler" | 17344 msgstr "Legg til i Samtaler" |
16826 | 17345 |
16827 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | 17346 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:369 |
16828 msgid "Apply in IMs" | 17347 msgid "Apply in IMs" |
16829 msgstr "Legg til i Direktemeldinger" | 17348 msgstr "Legg til i Direktemeldinger" |
16830 | 17349 |
16831 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | 17350 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 |
16832 msgid "By conversation count" | 17351 msgid "By conversation count" |
17072 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17591 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17073 msgstr "" | 17592 msgstr "" |
17074 "\n" | 17593 "\n" |
17075 "<b>Inaktiv:</b>" | 17594 "<b>Inaktiv:</b>" |
17076 | 17595 |
17077 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | 17596 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 |
17078 msgid "History" | 17597 msgid "History" |
17079 msgstr "Historikk" | 17598 msgstr "Historikk" |
17080 | 17599 |
17081 #. *< type | 17600 #. *< type |
17082 #. *< ui_requirement | 17601 #. *< ui_requirement |
17316 "Dette er et fabelaktig tillegg som gjør masse forskjellig:\n" | 17835 "Dette er et fabelaktig tillegg som gjør masse forskjellig:\n" |
17317 "- Det forteller deg hvem som lagde programmet når du logger inn\n" | 17836 "- Det forteller deg hvem som lagde programmet når du logger inn\n" |
17318 "- Det reverserer all tekst som du mottar\n" | 17837 "- Det reverserer all tekst som du mottar\n" |
17319 "- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på" | 17838 "- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på" |
17320 | 17839 |
17321 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 17840 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49 |
17322 msgid "Cursor Color" | 17841 msgid "Cursor Color" |
17323 msgstr "Peker Farge" | 17842 msgstr "Peker Farge" |
17324 | 17843 |
17325 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | 17844 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50 |
17326 msgid "Secondary Cursor Color" | 17845 msgid "Secondary Cursor Color" |
17327 msgstr "Andre Peker Farge" | 17846 msgstr "Andre Peker Farge" |
17328 | 17847 |
17329 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 17848 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 |
17330 #, fuzzy | 17849 #, fuzzy |
17331 msgid "Hyperlink Color" | 17850 msgid "Hyperlink Color" |
17332 msgstr "Farge på lenke" | 17851 msgstr "Farge på lenke" |
17333 | 17852 |
17334 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17853 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17854 #, fuzzy | |
17855 msgid "Highlighted Message Name Color" | |
17856 msgstr "Fremhev Treff" | |
17857 | |
17858 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66 | |
17335 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17859 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17336 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17860 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17337 | 17861 |
17338 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 | 17862 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81 |
17339 #, fuzzy | 17863 #, fuzzy |
17340 msgid "Conversation Entry" | 17864 msgid "Conversation Entry" |
17341 msgstr "Samtaler" | 17865 msgstr "Samtaler" |
17342 | 17866 |
17343 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 | 17867 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82 |
17344 #, fuzzy | 17868 #, fuzzy |
17345 msgid "Request Dialog" | 17869 msgid "Request Dialog" |
17346 msgstr "Anmodnings Dialog" | 17870 msgstr "Anmodnings Dialog" |
17347 | 17871 |
17348 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 | 17872 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83 |
17349 #, fuzzy | 17873 #, fuzzy |
17350 msgid "Notify Dialog" | 17874 msgid "Notify Dialog" |
17351 msgstr "Bruk varsling for" | 17875 msgstr "Bruk varsling for" |
17352 | 17876 |
17353 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 | 17877 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259 |
17354 msgid "Select Color" | 17878 msgid "Select Color" |
17355 msgstr "Velg Farge" | 17879 msgstr "Velg farge" |
17356 | 17880 |
17357 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 | 17881 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306 |
17358 msgid "Select Interface Font" | 17882 msgid "Select Interface Font" |
17359 msgstr "Velg Grensesnitt Font" | 17883 msgstr "Velg Grensesnitt Font" |
17360 | 17884 |
17361 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 | 17885 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 |
17362 #, c-format | 17886 #, c-format |
17363 msgid "Select Font for %s" | 17887 msgid "Select Font for %s" |
17364 msgstr "Velg Font for %s" | 17888 msgstr "Velg Font for %s" |
17365 | 17889 |
17366 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 | 17890 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377 |
17367 msgid "GTK+ Interface Font" | 17891 msgid "GTK+ Interface Font" |
17368 msgstr "GTK+ Grensesnitt Font" | 17892 msgstr "GTK+ Grensesnitt Font" |
17369 | 17893 |
17370 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 | 17894 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397 |
17371 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17895 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17372 msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei" | 17896 msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei" |
17373 | 17897 |
17374 #. | 17898 #. |
17375 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17899 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17389 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17913 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17390 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17914 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17391 #. widget_bool_widgets[i]); | 17915 #. widget_bool_widgets[i]); |
17392 #. } | 17916 #. } |
17393 #. | 17917 #. |
17394 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | 17918 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434 |
17395 msgid "Interface colors" | 17919 msgid "Interface colors" |
17396 msgstr "Grensesnitt farger" | 17920 msgstr "Grensesnitt farger" |
17397 | 17921 |
17398 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | 17922 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458 |
17399 msgid "Widget Sizes" | 17923 msgid "Widget Sizes" |
17400 msgstr "Widget Sizes" | 17924 msgstr "Widget Sizes" |
17401 | 17925 |
17402 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | 17926 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479 |
17403 msgid "Fonts" | 17927 msgid "Fonts" |
17404 msgstr "Fonter" | 17928 msgstr "Fonter" |
17405 | 17929 |
17406 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | 17930 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503 |
17407 msgid "Gtkrc File Tools" | 17931 msgid "Gtkrc File Tools" |
17408 msgstr "Gtkrc Fil Verktøy" | 17932 msgstr "Gtkrc Fil Verktøy" |
17409 | 17933 |
17410 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | 17934 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 |
17411 #, c-format | 17935 #, c-format |
17412 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17936 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17413 msgstr "Skriv instillinger til %s%sgtkrc-2.0" | 17937 msgstr "Skriv instillinger til %s%sgtkrc-2.0" |
17414 | 17938 |
17415 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | 17939 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517 |
17416 msgid "Re-read gtkrc files" | 17940 msgid "Re-read gtkrc files" |
17417 msgstr "Les gtkrc filer på nytt" | 17941 msgstr "Les gtkrc filer på nytt" |
17418 | 17942 |
17419 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 | 17943 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
17420 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17944 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17421 msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll" | 17945 msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll" |
17422 | 17946 |
17423 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 | 17947 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 |
17424 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 | 17948 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 |
17425 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17949 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17426 msgstr "Gir tilgang til vanlig brukte gtkrc innstillinger." | 17950 msgstr "Gir tilgang til vanlig brukte gtkrc-innstillinger." |
17427 | 17951 |
17428 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17952 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17429 msgid "Raw" | 17953 msgid "Raw" |
17430 msgstr "Direkte" | 17954 msgstr "Direkte" |
17431 | 17955 |
17449 msgstr "<b>Endringslogg:</b><br>%s" | 17973 msgstr "<b>Endringslogg:</b><br>%s" |
17450 | 17974 |
17451 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 | 17975 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 |
17452 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | 17976 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
17453 msgid "New Version Available" | 17977 msgid "New Version Available" |
17454 msgstr "Ny Versjon Tilgjengelig" | 17978 msgstr "Ny versjon tilgjengelig" |
17455 | 17979 |
17456 #. *< type | 17980 #. *< type |
17457 #. *< ui_requirement | 17981 #. *< ui_requirement |
17458 #. *< flags | 17982 #. *< flags |
17459 #. *< dependencies | 17983 #. *< dependencies |
17479 msgid "Duplicate Correction" | 18003 msgid "Duplicate Correction" |
17480 msgstr "Dupliserings Korrigering" | 18004 msgstr "Dupliserings Korrigering" |
17481 | 18005 |
17482 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | 18006 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 |
17483 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 18007 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
17484 msgstr "Ordet finnes allerede i korrigerings listen." | 18008 msgstr "Ordet finnes allerede i korrigeringslisten." |
17485 | 18009 |
17486 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | 18010 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 |
17487 msgid "Text Replacements" | 18011 msgid "Text Replacements" |
17488 msgstr "Teksterstatninger" | 18012 msgstr "Teksterstatninger" |
17489 | 18013 |
17531 | 18055 |
17532 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 18056 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
17533 msgid "Enable replacement of last word on send" | 18057 msgid "Enable replacement of last word on send" |
17534 msgstr "Slå på utskiftning av siste ord på send" | 18058 msgstr "Slå på utskiftning av siste ord på send" |
17535 | 18059 |
17536 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 18060 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 |
17537 msgid "Text replacement" | 18061 msgid "Text replacement" |
17538 msgstr "Teksterstatter" | 18062 msgstr "Teksterstatter" |
17539 | 18063 |
17540 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 | 18064 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 |
17541 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 18065 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 |
17542 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 18066 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
17543 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." | 18067 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer." |
17544 | 18068 |
17545 #. *< type | 18069 #. *< type |
17546 #. *< ui_requirement | 18070 #. *< ui_requirement |
17547 #. *< flags | 18071 #. *< flags |
17548 #. *< dependencies | 18072 #. *< dependencies |
17549 #. *< priority | 18073 #. *< priority |
17550 #. *< id | 18074 #. *< id |
17551 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 | 18075 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 |
17552 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 18076 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 |
17553 msgid "Buddy Ticker" | 18077 msgid "Buddy Ticker" |
17554 msgstr "Rullende kontaktliste" | 18078 msgstr "Rullende kontaktliste" |
17555 | 18079 |
17556 #. *< name | 18080 #. *< name |
17557 #. *< version | 18081 #. *< version |
17558 #. * summary | 18082 #. * summary |
17559 #. * description | 18083 #. * description |
17560 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 | |
17561 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 18084 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
18085 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 | |
17562 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 18086 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17563 msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." | 18087 msgstr "En horisontalt rullende versjon av kontaktlisten." |
17564 | 18088 |
17565 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 18089 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 |
17566 msgid "Display Timestamps Every" | 18090 msgid "Display Timestamps Every" |
17567 msgstr "Vis Tidsstempel Hver" | 18091 msgstr "Vis Tidsstempel Hver" |
17568 | 18092 |
17569 #. *< type | 18093 #. *< type |
17570 #. *< ui_requirement | 18094 #. *< ui_requirement |
17571 #. *< flags | 18095 #. *< flags |
17572 #. *< dependencies | 18096 #. *< dependencies |
17573 #. *< priority | 18097 #. *< priority |
17574 #. *< id | 18098 #. *< id |
17575 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 18099 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 |
17576 msgid "Timestamp" | 18100 msgid "Timestamp" |
17577 msgstr "Tidsstempel" | 18101 msgstr "Tidsstempel" |
17578 | 18102 |
17579 #. *< name | 18103 #. *< name |
17580 #. *< version | 18104 #. *< version |
17581 #. * summary | 18105 #. * summary |
17582 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 18106 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 |
17583 msgid "Display iChat-style timestamps" | 18107 msgid "Display iChat-style timestamps" |
17584 msgstr "Vis tidsstempel i iChat stil" | 18108 msgstr "Vis tidsstempel i iChat stil" |
17585 | 18109 |
17586 #. * description | 18110 #. * description |
17587 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 18111 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
17588 #, fuzzy | 18112 #, fuzzy |
17589 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 18113 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
17590 msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." | 18114 msgstr "Legger til tidsstempel i samtalevinduer a la iChat hvert Nte minutt." |
17591 | 18115 |
17592 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 18116 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
17667 msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" | 18191 msgstr "Gjennomsiktige vinduer for direktemeldinger" |
17668 | 18192 |
17669 # | 18193 # |
17670 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 | 18194 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
17671 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 | 18195 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
17672 #, fuzzy | |
17673 msgid "Always on top" | 18196 msgid "Always on top" |
17674 msgstr "Alltid øverst" | 18197 msgstr "Alltid øverst" |
17675 | 18198 |
17676 #. Buddy List trans options | 18199 #. Buddy List trans options |
17677 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 | 18200 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
17739 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 18262 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
17740 msgstr "_Hold kontaktlistevinduet øverst:" | 18263 msgstr "_Hold kontaktlistevinduet øverst:" |
17741 | 18264 |
17742 #. XXX: Did this ever work? | 18265 #. XXX: Did this ever work? |
17743 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | 18266 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
17744 #, fuzzy | |
17745 msgid "Only when docked" | 18267 msgid "Only when docked" |
17746 msgstr "Only when docked" | 18268 msgstr "" |
17747 | 18269 |
17748 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | 18270 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
17749 #, fuzzy | 18271 #, fuzzy |
17750 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 18272 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
17751 msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas" | 18273 msgstr "_Blink vinduet når nye beskjeder mottas" |
17761 | 18283 |
17762 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | 18284 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
17763 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 18285 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
17764 msgstr "Gir spesifikke innstillinger for Windows Pidgin, slik som kontaktliste docking og samtale blinking." | 18286 msgstr "Gir spesifikke innstillinger for Windows Pidgin, slik som kontaktliste docking og samtale blinking." |
17765 | 18287 |
17766 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 18288 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 |
17767 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 18289 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
17768 msgstr "<font color='#777777'>Logget ut.</font>" | 18290 msgstr "<font color='#777777'>Logget ut.</font>" |
17769 | 18291 |
17770 #. *< type | 18292 #. *< type |
17771 #. *< ui_requirement | 18293 #. *< ui_requirement |
17772 #. *< flags | 18294 #. *< flags |
17773 #. *< dependencies | 18295 #. *< dependencies |
17774 #. *< priority | 18296 #. *< priority |
17775 #. *< id | 18297 #. *< id |
17776 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 | 18298 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 |
17777 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 18299 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 |
17778 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 18300 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
17779 msgid "XMPP Console" | 18301 msgid "XMPP Console" |
17780 msgstr "XMPP Konsoll" | 18302 msgstr "XMPP Konsoll" |
17781 | 18303 |
17782 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 18304 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 |
17783 msgid "Account: " | 18305 msgid "Account: " |
17784 msgstr "Konto:" | 18306 msgstr "Konto:" |
17785 | 18307 |
17786 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 18308 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 |
17787 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 18309 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
17788 msgstr "<font color='#777777'>Ikke koblet til XMPP</font>" | 18310 msgstr "<font color='#777777'>Ikke koblet til XMPP</font>" |
17789 | 18311 |
17790 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 18312 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 |
17791 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 18313 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
17792 msgstr "Sett inn et <iq/> vers." | 18314 msgstr "Sett inn et <iq/> vers." |
17793 | 18315 |
17794 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 18316 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 |
17795 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 18317 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
17796 msgstr "Sett inn et <presence/> vers." | 18318 msgstr "Sett inn et <presence/> vers." |
17797 | 18319 |
17798 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 18320 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 |
17799 msgid "Insert a <message/> stanza." | 18321 msgid "Insert a <message/> stanza." |
17800 msgstr "Sett inn et <message/> vers." | 18322 msgstr "Sett inn et <message/> vers." |
17801 | 18323 |
17802 #. *< name | 18324 #. *< name |
17803 #. *< version | 18325 #. *< version |
17804 #. * summary | 18326 #. * summary |
17805 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 18327 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 |
17806 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 18328 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
17807 msgstr "Send og motta direkte XMPP vers." | 18329 msgstr "Send og motta direkte XMPP vers." |
17808 | 18330 |
17809 #. * description | 18331 #. * description |
17810 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 18332 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
17811 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18333 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
17812 msgstr "Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter." | 18334 msgstr "Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter." |
17813 | 18335 |
18336 #~ msgid "There were errors unloading the plugin." | |
18337 #~ msgstr "Det oppsto feil i lossing av tillegget." | |
18338 #~ msgid "Couldn't open file" | |
18339 #~ msgstr "Kunne ikke åpne filen" | |
18340 #~ msgid "Error initializing session" | |
18341 #~ msgstr "Feil under oppretting av sesjon" | |
18342 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | |
18343 #~ msgstr "Kan ikke koble til tjener" | |
18344 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
18345 #~ msgstr "Kan ikke koble til OIM server" | |
18346 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
18347 #~ msgstr "Klarte ikke opprette SSL-forbindelse med tjeneren." | |
18348 #~ msgid "Invalid chat name specified." | |
18349 #~ msgstr "Ugyldig gruppesamtalenavn oppgitt." | |
18350 #~ msgid "%s changed status from %s to %s" | |
18351 #~ msgstr "%s har endret status fra %s til %s" | |
18352 #~ msgid "%s is now %s" | |
18353 #~ msgstr "%s er nå %s" | |
18354 #~ msgid "%s is no longer %s" | |
18355 #~ msgstr "%s er ikke lenger %s" | |
18356 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
18357 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s koblet fra: %s</span>" | |
18358 #~ msgid "" | |
18359 #~ "%s\n" | |
18360 #~ "\n" | |
18361 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
18362 #~ "and re-enable the account." | |
18363 #~ msgstr "" | |
18364 #~ "%s \n" | |
18365 #~ "\n" | |
18366 #~ "%s vil ikke prøve og koble til kontoen igjen for du har rettet på feilen " | |
18367 #~ "og slått på kontoen igjen." | |
18368 #~ msgid "Filter: " | |
18369 #~ msgstr "Filter: " | |
18370 #~ msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
18371 #~ msgstr "Det nødvendige tillegget %s kunne ikke lastes." | |
18372 #~ msgid "" | |
18373 #~ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your " | |
18374 #~ "buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | |
18375 #~ msgstr "" | |
18376 #~ "Pidgin klarte ikke å hente kontaktlisten din fra AIM-tjenerne. " | |
18377 #~ "Kontaktlisten er ikke tapt, og vil sannsynligvis bli tilgjengelig i løpet " | |
18378 #~ "av få timer." | |
18379 #~ msgid "" | |
18380 #~ "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
18381 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
18382 #~ msgstr "" | |
18383 #~ "Alltid bruk ICQ proxy server for filoverføring\n" | |
18384 #~ "(saktere, men avslører ikke din IP adresse)" | |
18385 #~ msgid "/Buddies/Show" | |
18386 #~ msgstr "/Kontakter/Vis" | |
18387 #~ msgid "Autojoin when account becomes online." | |
18388 #~ msgstr "Autotilknytt når konto er tilkoblet." | |
18389 #~ msgid "Hide chat when the window is closed." | |
18390 #~ msgstr "Skjul samtale når vinduet er lukket." | |
18391 #~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
18392 #~ msgstr "Lukk direktemeldinger straks når fanen er lukket" | |
18393 |