Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 2212:c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Daniel Seifert's updated translation
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org> |
---|---|
date | Wed, 05 Sep 2001 16:55:19 +0000 |
parents | 196e23ddd8bf |
children | 0e0a54e5819a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
2211:1790163019ee | 2212:c9a4063171e9 |
---|---|
3 # | 3 # |
4 msgid "" | 4 msgid "" |
5 msgstr "" | 5 msgstr "" |
6 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" | 6 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" |
7 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" | 7 "POT-Creation-Date: 2001-06-17 23:52-0700\n" |
8 "PO-Revision-Date: 2001-08-30 16:42GMT\n" | 8 "PO-Revision-Date: 2001-09-02 22:47GMT\n" |
9 "Last-Translator: Daniel Seifert <kbabel@dseifert.de>\n" | 9 "Last-Translator: Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de>\n" |
10 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 10 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
11 "MIME-Version: 1.0\n" | 11 "MIME-Version: 1.0\n" |
12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" | 14 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" |
22 msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" | 22 msgstr "Die Nachricht wurde nicht verschickt" |
23 | 23 |
24 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073 | 24 #: plugins/yay/yay.c:183 src/dialogs.c:3066 src/dialogs.c:3073 |
25 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929 | 25 #: src/oscar.c:1869 src/oscar.c:1874 src/oscar.c:1910 src/oscar.c:1929 |
26 msgid "Gaim - Error" | 26 msgid "Gaim - Error" |
27 msgstr "gAIM - Fehler" | 27 msgstr "Gaim - Fehler" |
28 | 28 |
29 #: plugins/yay/yay.c:201 | 29 #: plugins/yay/yay.c:201 |
30 #, c-format | 30 #, c-format |
31 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" | 31 msgid "%s has made %s their buddy%s%s" |
32 msgstr "" | 32 msgstr "%s hat %s zum Buddy%s%s gemacht" |
33 | 33 |
34 #: plugins/yay/yay.c:203 | 34 #: plugins/yay/yay.c:203 |
35 msgid "Gaim - Buddy" | 35 msgid "Gaim - Buddy" |
36 msgstr "Gaim - Buddy" | 36 msgstr "Gaim - Buddy" |
37 | 37 |
42 msgid "Close" | 42 msgid "Close" |
43 msgstr "Schließen" | 43 msgstr "Schließen" |
44 | 44 |
45 #: plugins/napster.c:1042 | 45 #: plugins/napster.c:1042 |
46 msgid "Napster registration is currently under development" | 46 msgid "Napster registration is currently under development" |
47 msgstr "Die Napsterregistrierung ist im moment noch in bearbeitung" | 47 msgstr "Die Napsterregistrierung ist im Moment noch in Entwicklung" |
48 | 48 |
49 #: src/about.c:87 | 49 #: src/about.c:87 |
50 #, c-format | 50 #, c-format |
51 msgid "About GAIM v%s" | 51 msgid "About GAIM v%s" |
52 msgstr "Über GAIM v%s" | 52 msgstr "Über GAIM v%s" |
55 msgid "" | 55 msgid "" |
56 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " | 56 "GAIM is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
57 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 57 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
58 "URL: " | 58 "URL: " |
59 msgstr "" | 59 msgstr "" |
60 "Gaim ist ein client der auf AOL´s Instant Messenger Protokol basiert. Es ist " | 60 "Gaim ist ein Client, der auf AOL´s Instant Messenger Protokol basiert. Er ist " |
61 "in Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n" | 61 "in Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n" |
62 "URL: " | 62 "URL: " |
63 | 63 |
64 #. this makes the sizes not work. | 64 #. this makes the sizes not work. |
65 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 65 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
66 #. gtk_widget_grab_default(button); | 66 #. gtk_widget_grab_default(button); |
67 #: src/about.c:199 | 67 #: src/about.c:199 |
68 msgid "Web Site" | 68 msgid "Web Site" |
69 msgstr "Internet Seite" | 69 msgstr "Internet-Seite" |
70 | 70 |
71 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2600 | 71 #: src/aim.c:137 src/buddy.c:2600 |
72 msgid "Signoff" | 72 msgid "Signoff" |
73 msgstr "Abmelden" | 73 msgstr "Abmelden" |
74 | 74 |
104 msgid "Accounts" | 104 msgid "Accounts" |
105 msgstr "Konten" | 105 msgstr "Konten" |
106 | 106 |
107 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597 | 107 #: src/aim.c:308 src/multi.c:597 |
108 msgid "Signon" | 108 msgid "Signon" |
109 msgstr "Los" | 109 msgstr "Anmelden" |
110 | 110 |
111 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:363 | 111 #: src/aim.c:340 src/prpl.c:363 |
112 msgid "Register" | 112 msgid "Register" |
113 msgstr "Neu" | 113 msgstr "Registrieren" |
114 | 114 |
115 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1632 src/prefs.c:1839 | 115 #: src/aim.c:341 src/prefs.c:1632 src/prefs.c:1839 |
116 msgid "Options" | 116 msgid "Options" |
117 msgstr "Einstellungen" | 117 msgstr "Einstellungen" |
118 | 118 |
146 msgid "New Away Message" | 146 msgid "New Away Message" |
147 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 147 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
148 | 148 |
149 #: src/applet.c:309 | 149 #: src/applet.c:309 |
150 msgid "Can't create GAIM applet!" | 150 msgid "Can't create GAIM applet!" |
151 msgstr "Kann gAIM-Applet nicht erstellen" | 151 msgstr "Kann Gaim-Applet nicht erstellen" |
152 | 152 |
153 #: src/applet.c:352 | 153 #: src/applet.c:352 |
154 msgid "About..." | 154 msgid "About..." |
155 msgstr "Über..." | 155 msgstr "Über..." |
156 | 156 |
197 msgstr "Chat" | 197 msgstr "Chat" |
198 | 198 |
199 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 | 199 #: src/buddy.c:447 src/buddy.c:648 src/buddy.c:761 src/buddy.c:2483 |
200 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 | 200 #: src/buddy_chat.c:507 src/buddy_chat.c:927 |
201 msgid "IM" | 201 msgid "IM" |
202 msgstr "Telegramm" | 202 msgstr "Nachricht" |
203 | 203 |
204 #: src/buddy.c:448 src/buddy.c:2484 src/buddy_chat.c:520 src/buddy_chat.c:935 | 204 #: src/buddy.c:448 src/buddy.c:2484 src/buddy_chat.c:520 src/buddy_chat.c:935 |
205 #: src/buddy_chat.c:1165 src/conversation.c:2168 | 205 #: src/buddy_chat.c:1165 src/conversation.c:2168 |
206 msgid "Info" | 206 msgid "Info" |
207 msgstr "Info" | 207 msgstr "Info" |
208 | 208 |
209 #. Put the buttons in the box | 209 #. Put the buttons in the box |
210 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:767 src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:3421 | 210 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:767 src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:3421 |
211 #: src/dialogs.c:3436 | 211 #: src/dialogs.c:3436 |
212 msgid "Alias" | 212 msgid "Alias" |
213 msgstr "" | 213 msgstr "Alias" |
214 | 214 |
215 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:787 | 215 #: src/buddy.c:660 src/buddy.c:787 |
216 msgid "Add Buddy Pounce" | 216 msgid "Add Buddy Pounce" |
217 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen" | 217 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
218 | 218 |
219 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 | 219 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:793 |
220 msgid "View Log" | 220 msgid "View Log" |
221 msgstr "Zeige Logdatei" | 221 msgstr "Zeige Logdatei" |
222 | 222 |
224 msgid "Rename" | 224 msgid "Rename" |
225 msgstr "Name ändern" | 225 msgstr "Name ändern" |
226 | 226 |
227 #: src/buddy.c:774 | 227 #: src/buddy.c:774 |
228 msgid "Un-Alias" | 228 msgid "Un-Alias" |
229 msgstr "" | 229 msgstr "Alias entfernen" |
230 | 230 |
231 #: src/buddy.c:1808 | 231 #: src/buddy.c:1808 |
232 msgid "New Buddy Pounce" | 232 msgid "New Buddy Pounce" |
233 msgstr "Neuer Buddy-Alert" | 233 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
234 | 234 |
235 #: src/buddy.c:1826 | 235 #: src/buddy.c:1826 |
236 msgid "Remove Buddy Pounce" | 236 msgid "Remove Buddy Pounce" |
237 msgstr "Lösche Buddy-Alert" | 237 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" |
238 | 238 |
239 #: src/buddy.c:2121 | 239 #: src/buddy.c:2121 |
240 msgid "Buddy Icon" | 240 msgid "Buddy Icon" |
241 msgstr "" | 241 msgstr "Buddy-Icon" |
242 | 242 |
243 #: src/buddy.c:2124 | 243 #: src/buddy.c:2124 |
244 msgid "Voice" | 244 msgid "Voice" |
245 msgstr "Stimme" | 245 msgstr "Stimme" |
246 | 246 |
283 msgid "" | 283 msgid "" |
284 "Alias: %s \n" | 284 "Alias: %s \n" |
285 "Screen Name: %s\n" | 285 "Screen Name: %s\n" |
286 "%s%s%s%s%s%s" | 286 "%s%s%s%s%s%s" |
287 msgstr "" | 287 msgstr "" |
288 "Alias: %s \n" | |
289 "Screen Name: %s\n" | |
290 "%s%s%s%s%s%s" | |
288 | 291 |
289 #: src/buddy.c:2225 | 292 #: src/buddy.c:2225 |
290 msgid "Idle: " | 293 msgid "Idle: " |
291 msgstr "Inaktiv:" | 294 msgstr "Inaktiv:" |
292 | 295 |
304 msgid "Information on selected Buddy" | 307 msgid "Information on selected Buddy" |
305 msgstr "Info über gewählten Buddy" | 308 msgstr "Info über gewählten Buddy" |
306 | 309 |
307 #: src/buddy.c:2516 src/dialogs.c:678 | 310 #: src/buddy.c:2516 src/dialogs.c:678 |
308 msgid "Send Instant Message" | 311 msgid "Send Instant Message" |
309 msgstr "Telegramm" | 312 msgstr "Nachricht senden" |
310 | 313 |
311 #: src/buddy.c:2517 | 314 #: src/buddy.c:2517 |
312 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 315 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
313 msgstr "Chat starten" | 316 msgstr "Buddy-Chat starten" |
314 | 317 |
315 #: src/buddy.c:2518 | 318 #: src/buddy.c:2518 |
316 msgid "Activate Away Message" | 319 msgid "Activate Away Message" |
317 msgstr "Aktiviere Abwesenheits-Mitteilung" | 320 msgstr "Aktiviere Abwesenheits-Mitteilung" |
318 | 321 |
328 msgid "Join A Chat" | 331 msgid "Join A Chat" |
329 msgstr "Chat betreten" | 332 msgstr "Chat betreten" |
330 | 333 |
331 #: src/buddy.c:2590 | 334 #: src/buddy.c:2590 |
332 msgid "New Instant Message" | 335 msgid "New Instant Message" |
333 msgstr "Neues Telegramm" | 336 msgstr "Neue Nachricht" |
334 | 337 |
335 #: src/buddy.c:2595 | 338 #: src/buddy.c:2595 |
336 msgid "Import Buddy List" | 339 msgid "Import Buddy List" |
337 msgstr "Buddy-Liste importieren" | 340 msgstr "Buddy-Liste importieren" |
338 | 341 |
339 #: src/buddy.c:2613 | 342 #: src/buddy.c:2613 |
340 msgid "Tools" | 343 msgid "Tools" |
341 msgstr "Tools" | 344 msgstr "System" |
342 | 345 |
343 #: src/buddy.c:2623 | 346 #: src/buddy.c:2623 |
344 msgid "Buddy Pounce" | 347 msgid "Buddy Pounce" |
345 msgstr "Buddy-Alert" | 348 msgstr "Buddy-Alarm" |
346 | 349 |
347 #: src/buddy.c:2632 src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2241 | 350 #: src/buddy.c:2632 src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2241 |
348 msgid "Search for Buddy" | 351 msgid "Search for Buddy" |
349 msgstr "Buddies suchen" | 352 msgstr "Buddies suchen" |
350 | 353 |
372 msgid "Change Password" | 375 msgid "Change Password" |
373 msgstr "Passwort ändern" | 376 msgstr "Passwort ändern" |
374 | 377 |
375 #: src/buddy.c:2666 | 378 #: src/buddy.c:2666 |
376 msgid "Protocol Actions" | 379 msgid "Protocol Actions" |
377 msgstr "" | 380 msgstr "Protokoll-Aktionen" |
378 | 381 |
379 #: src/buddy.c:2673 | 382 #: src/buddy.c:2673 |
380 msgid "View System Log" | 383 msgid "View System Log" |
381 msgstr "Zeige System Log" | 384 msgstr "Zeige System Log" |
382 | 385 |
392 msgid "Unload All Scripts" | 395 msgid "Unload All Scripts" |
393 msgstr "Entlade alle Scripts" | 396 msgstr "Entlade alle Scripts" |
394 | 397 |
395 #: src/buddy.c:2695 | 398 #: src/buddy.c:2695 |
396 msgid "List Scripts" | 399 msgid "List Scripts" |
397 msgstr "Zeie Skripte" | 400 msgstr "Zeige Skripte" |
398 | 401 |
399 #: src/buddy.c:2703 | 402 #: src/buddy.c:2703 |
400 msgid "Help" | 403 msgid "Help" |
401 msgstr "Hilfe" | 404 msgstr "Hilfe" |
402 | 405 |
403 #: src/buddy.c:2708 | 406 #: src/buddy.c:2708 |
404 msgid "About Gaim" | 407 msgid "About Gaim" |
405 msgstr "Über gAIM" | 408 msgstr "Über Gaim" |
406 | 409 |
407 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 | 410 #: src/buddy.c:2727 src/prefs.c:2671 |
408 msgid "Buddy List" | 411 msgid "Buddy List" |
409 msgstr "Buddy-Liste" | 412 msgstr "Buddy-Liste" |
410 | 413 |
428 msgid "Edit Buddies" | 431 msgid "Edit Buddies" |
429 msgstr "Buddies bearbeiten" | 432 msgstr "Buddies bearbeiten" |
430 | 433 |
431 #: src/buddy.c:2847 | 434 #: src/buddy.c:2847 |
432 msgid "Gaim - Buddy List" | 435 msgid "Gaim - Buddy List" |
433 msgstr "gAIM - Buddy-Liste" | 436 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" |
434 | 437 |
435 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001 | 438 #: src/buddy_chat.c:104 src/oscar.c:2590 src/toc.c:1001 |
436 msgid "Join what group:" | 439 msgid "Join what group:" |
437 msgstr "An welcher Gruppe teinlnehmen:" | 440 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" |
438 | 441 |
439 #: src/buddy_chat.c:202 | 442 #: src/buddy_chat.c:202 |
440 msgid "Join Chat" | 443 msgid "Join Chat" |
441 msgstr "Chat betreten" | 444 msgstr "Chat betreten" |
442 | 445 |
532 msgid "Warn" | 535 msgid "Warn" |
533 msgstr "Warnen" | 536 msgstr "Warnen" |
534 | 537 |
535 #: src/conversation.c:372 | 538 #: src/conversation.c:372 |
536 msgid "Gaim - Save Conversation" | 539 msgid "Gaim - Save Conversation" |
537 msgstr "gAIM - Speichere Telegramm-Mitschnitt" | 540 msgstr "Gaim - Speichere Unterhaltung" |
538 | 541 |
539 #: src/conversation.c:520 | 542 #: src/conversation.c:520 |
540 #, c-format | 543 #, c-format |
541 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 544 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
542 msgstr "Entferne '%s' von der Buddyliste.\n" | 545 msgstr "Entferne '%s' von der Buddyliste.\n" |
555 msgid "Bold Text" | 558 msgid "Bold Text" |
556 msgstr "Fetter Text" | 559 msgstr "Fetter Text" |
557 | 560 |
558 #: src/conversation.c:1619 | 561 #: src/conversation.c:1619 |
559 msgid "Bold" | 562 msgid "Bold" |
560 msgstr "Fetter" | 563 msgstr "Fett" |
561 | 564 |
562 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1374 | 565 #: src/conversation.c:1623 src/prefs.c:1374 |
563 msgid "Italics Text" | 566 msgid "Italics Text" |
564 msgstr "Kursiver Text" | 567 msgstr "Kursiver Text" |
565 | 568 |
566 #: src/conversation.c:1624 | 569 #: src/conversation.c:1624 |
567 msgid "Italics" | 570 msgid "Italics" |
568 msgstr "Kursiver" | 571 msgstr "Kursiv" |
569 | 572 |
570 #: src/conversation.c:1627 | 573 #: src/conversation.c:1627 |
571 msgid "Underline Text" | 574 msgid "Underline Text" |
572 msgstr "Unterstrichener Text" | 575 msgstr "Unterstrichener Text" |
573 | 576 |
574 #: src/conversation.c:1628 | 577 #: src/conversation.c:1628 |
575 msgid "Underline" | 578 msgid "Underline" |
576 msgstr "Unterstrichener" | 579 msgstr "Unterstrichen" |
577 | 580 |
578 #: src/conversation.c:1632 | 581 #: src/conversation.c:1632 |
579 msgid "Strike through Text" | 582 msgid "Strike through Text" |
580 msgstr "Durchgestrichener Text" | 583 msgstr "Durchgestrichen Text" |
581 | 584 |
582 #: src/conversation.c:1632 | 585 #: src/conversation.c:1632 |
583 msgid "Strike" | 586 msgid "Strike" |
584 msgstr "Durchgestrichener through" | 587 msgstr "Durchgestrichen" |
585 | 588 |
586 #: src/conversation.c:1638 | 589 #: src/conversation.c:1638 |
587 msgid "Decrease font size" | 590 msgid "Decrease font size" |
588 msgstr "Schrift kleiner" | 591 msgstr "Schrift kleiner" |
589 | 592 |
590 #: src/conversation.c:1638 | 593 #: src/conversation.c:1638 |
591 msgid "Small" | 594 msgid "Small" |
592 msgstr "klein" | 595 msgstr "Klein" |
593 | 596 |
594 #: src/conversation.c:1641 | 597 #: src/conversation.c:1641 |
595 msgid "Normal font size" | 598 msgid "Normal font size" |
596 msgstr "Schrift normal" | 599 msgstr "Schrift normal" |
597 | 600 |
635 msgid "Link" | 638 msgid "Link" |
636 msgstr "Link" | 639 msgstr "Link" |
637 | 640 |
638 #: src/conversation.c:1671 | 641 #: src/conversation.c:1671 |
639 msgid "Insert smiley face" | 642 msgid "Insert smiley face" |
640 msgstr "Füge smily ein" | 643 msgstr "Füge Smiley ein" |
641 | 644 |
642 #: src/conversation.c:1671 | 645 #: src/conversation.c:1671 |
643 msgid "Smiley" | 646 msgid "Smiley" |
644 msgstr "Smiley" | 647 msgstr "Smiley" |
645 | 648 |
651 msgid "Logging" | 654 msgid "Logging" |
652 msgstr "Mitschnitt" | 655 msgstr "Mitschnitt" |
653 | 656 |
654 #: src/conversation.c:1688 | 657 #: src/conversation.c:1688 |
655 msgid "Save Conversation" | 658 msgid "Save Conversation" |
656 msgstr "Alles Mitschneiden" | 659 msgstr "Unterhaltung speichern" |
657 | 660 |
658 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 | 661 #: src/conversation.c:1689 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1689 |
659 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 | 662 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3728 |
660 msgid "Save" | 663 msgid "Save" |
661 msgstr "Speichern" | 664 msgstr "Speichern" |
668 msgid "Sound" | 671 msgid "Sound" |
669 msgstr "Klänge" | 672 msgstr "Klänge" |
670 | 673 |
671 #: src/conversation.c:2008 | 674 #: src/conversation.c:2008 |
672 msgid "Gaim - Conversations" | 675 msgid "Gaim - Conversations" |
673 msgstr "" | 676 msgstr "Gaim - Unterhaltungen" |
674 | 677 |
675 #: src/conversation.c:2095 | 678 #: src/conversation.c:2095 |
676 msgid "Send message as: " | 679 msgid "Send message as: " |
677 msgstr "Sende Nachricht als: " | 680 msgstr "Sende Nachricht als: " |
678 | 681 |
679 #: src/dialogs.c:367 | 682 #: src/dialogs.c:367 |
680 msgid "Gaim - Warn user?" | 683 msgid "Gaim - Warn user?" |
681 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?" | 684 msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" |
682 | 685 |
683 #: src/dialogs.c:388 | 686 #: src/dialogs.c:388 |
684 #, c-format | 687 #, c-format |
685 msgid "Do you really want to warn %s?" | 688 msgid "Do you really want to warn %s?" |
686 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" | 689 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" |
819 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s" | 822 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s" |
820 | 823 |
821 #: src/dialogs.c:553 | 824 #: src/dialogs.c:553 |
822 #, c-format | 825 #, c-format |
823 msgid "Gaim - Error %d" | 826 msgid "Gaim - Error %d" |
824 msgstr "gAIM - Fehler %d" | 827 msgstr "Gaim - Fehler %d" |
825 | 828 |
826 #. Build OK Button | 829 #. Build OK Button |
827 #: src/dialogs.c:612 src/dialogs.c:702 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1286 | 830 #: src/dialogs.c:612 src/dialogs.c:702 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1286 |
828 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2265 | 831 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:1737 src/dialogs.c:2079 src/dialogs.c:2265 |
829 #: src/dialogs.c:2333 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3945 src/multi.c:483 | 832 #: src/dialogs.c:2333 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:3945 src/multi.c:483 |
830 msgid "OK" | 833 msgid "OK" |
831 msgstr "OK" | 834 msgstr "OK" |
832 | 835 |
833 #: src/dialogs.c:668 | 836 #: src/dialogs.c:668 |
834 msgid "Gaim - IM user" | 837 msgid "Gaim - IM user" |
835 msgstr "gAIM - Telegramm" | 838 msgstr "Gaim - Nachricht an Benutzer" |
836 | 839 |
837 #: src/dialogs.c:685 | 840 #: src/dialogs.c:685 |
838 msgid "IM who:" | 841 msgid "IM who:" |
839 msgstr "Telegramm an:" | 842 msgstr "Nachricht an:" |
840 | 843 |
841 #: src/dialogs.c:733 | 844 #: src/dialogs.c:733 |
842 msgid "Get User Info" | 845 msgid "Get User Info" |
843 msgstr "" | 846 msgstr "Benutzer-Info holen" |
844 | 847 |
845 #: src/dialogs.c:740 | 848 #: src/dialogs.c:740 |
846 msgid "User:" | 849 msgid "User:" |
847 msgstr "Benutzer" | 850 msgstr "Benutzer:" |
848 | 851 |
849 #. Finish up | 852 #. Finish up |
850 #: src/dialogs.c:768 | 853 #: src/dialogs.c:768 |
851 #, fuzzy | |
852 msgid "Gaim - Get User Info" | 854 msgid "Gaim - Get User Info" |
853 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo" | 855 msgstr "Gaim - Benutzer-Info" |
854 | 856 |
855 #: src/dialogs.c:838 | 857 #: src/dialogs.c:838 |
856 msgid "Buddies" | 858 msgid "Buddies" |
857 msgstr "Buddies" | 859 msgstr "Buddies" |
858 | 860 |
860 msgid "Add Group" | 862 msgid "Add Group" |
861 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 863 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
862 | 864 |
863 #: src/dialogs.c:921 | 865 #: src/dialogs.c:921 |
864 msgid "Gaim - Add Group" | 866 msgid "Gaim - Add Group" |
865 msgstr "gAIM - Gruppe hinzufügen" | 867 msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" |
866 | 868 |
867 #: src/dialogs.c:948 | 869 #: src/dialogs.c:948 |
868 msgid "Gaim - Add Buddy" | 870 msgid "Gaim - Add Buddy" |
869 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" | 871 msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" |
870 | 872 |
871 #: src/dialogs.c:962 | 873 #: src/dialogs.c:962 |
872 msgid "Add Buddy" | 874 msgid "Add Buddy" |
873 msgstr "Buddy hinzufügen" | 875 msgstr "Buddy hinzufügen" |
874 | 876 |
876 msgid "Buddy" | 878 msgid "Buddy" |
877 msgstr "Buddy" | 879 msgstr "Buddy" |
878 | 880 |
879 #: src/dialogs.c:1026 | 881 #: src/dialogs.c:1026 |
880 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 882 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
881 msgstr "" | 883 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
882 | 884 |
883 #: src/dialogs.c:1026 | 885 #: src/dialogs.c:1026 |
884 msgid "Buddy Pounce Error" | 886 msgid "Buddy Pounce Error" |
885 msgstr "" | 887 msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" |
886 | 888 |
887 #: src/dialogs.c:1095 | 889 #: src/dialogs.c:1095 |
888 msgid "Pounce buddy as:" | 890 msgid "Pounce buddy as:" |
889 msgstr "" | 891 msgstr "Buddy alarmieren als:" |
890 | 892 |
891 #: src/dialogs.c:1145 | 893 #: src/dialogs.c:1145 |
892 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 894 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
893 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert" | 895 msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" |
894 | 896 |
895 #: src/dialogs.c:1162 | 897 #: src/dialogs.c:1162 |
896 msgid "Buddy:" | 898 msgid "Buddy:" |
897 msgstr "Buddy:" | 899 msgstr "Buddy:" |
898 | 900 |
899 #: src/dialogs.c:1177 | 901 #: src/dialogs.c:1177 |
900 msgid "Pounce on sign on" | 902 msgid "Pounce on sign on" |
901 msgstr "" | 903 msgstr "Alarmieren beim Anmelden" |
902 | 904 |
903 #: src/dialogs.c:1182 | 905 #: src/dialogs.c:1182 |
904 msgid "Pounce on return from away" | 906 msgid "Pounce on return from away" |
905 msgstr "" | 907 msgstr "Alarmieren bei Rückkehr von Abwesenheit" |
906 | 908 |
907 #: src/dialogs.c:1186 | 909 #: src/dialogs.c:1186 |
908 msgid "Pounce on return from idle" | 910 msgid "Pounce on return from idle" |
909 msgstr "" | 911 msgstr "Alarmieren bei Rückkehr von Inaktivität" |
910 | 912 |
911 #: src/dialogs.c:1194 | 913 #: src/dialogs.c:1194 |
912 #, fuzzy | |
913 msgid "Open IM window on pounce" | 914 msgid "Open IM window on pounce" |
914 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet" | 915 msgstr "Öffne Nachrichtenfenster, wenn Buddy sich anmeldet" |
915 | 916 |
916 #: src/dialogs.c:1199 | 917 #: src/dialogs.c:1199 |
917 #, fuzzy | |
918 msgid "Send IM on pounce" | 918 msgid "Send IM on pounce" |
919 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" | 919 msgstr "Schicke Nachricht, wenn Buddy sich anmeldet" |
920 | 920 |
921 #: src/dialogs.c:1208 | 921 #: src/dialogs.c:1208 |
922 msgid "Message:" | 922 msgid "Message:" |
923 msgstr "Mitteilung:" | 923 msgstr "Nachricht:" |
924 | 924 |
925 #: src/dialogs.c:1220 | 925 #: src/dialogs.c:1220 |
926 msgid "Execute command on pounce" | 926 msgid "Execute command on pounce" |
927 msgstr "" | 927 msgstr "Befehl bei Alarmierung ausführen" |
928 | 928 |
929 #: src/dialogs.c:1229 | 929 #: src/dialogs.c:1229 |
930 msgid "Command:" | 930 msgid "Command:" |
931 msgstr "Befehl:" | 931 msgstr "Befehl:" |
932 | 932 |
933 #: src/dialogs.c:1242 | 933 #: src/dialogs.c:1242 |
934 msgid "Play sound on pounce" | 934 msgid "Play sound on pounce" |
935 msgstr "" | 935 msgstr "Klang bei Alarmierung abspielen" |
936 | 936 |
937 #: src/dialogs.c:1251 | 937 #: src/dialogs.c:1251 |
938 msgid "Sound:" | 938 msgid "Sound:" |
939 msgstr "Klänge:" | 939 msgstr "Klänge:" |
940 | 940 |
941 #: src/dialogs.c:1268 | 941 #: src/dialogs.c:1268 |
942 msgid "Save this pounce after activation" | 942 msgid "Save this pounce after activation" |
943 msgstr "" | 943 msgstr "Diese Alarmierung nach Aktivierung speichern" |
944 | 944 |
945 #: src/dialogs.c:1357 | 945 #: src/dialogs.c:1357 |
946 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 946 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
947 msgstr "gAIM - Profil anlegen" | 947 msgstr "Gaim - Profil anlegen" |
948 | 948 |
949 #: src/dialogs.c:1389 | 949 #: src/dialogs.c:1389 |
950 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 950 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
951 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden" | 951 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
952 | 952 |
953 #. Line 1 | 953 #. Line 1 |
954 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2098 | 954 #: src/dialogs.c:1392 src/dialogs.c:2098 |
955 msgid "First Name" | 955 msgid "First Name" |
956 msgstr "Vorname" | 956 msgstr "Vorname" |
989 msgid "New Passwords Do Not Match" | 989 msgid "New Passwords Do Not Match" |
990 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" | 990 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" |
991 | 991 |
992 #: src/dialogs.c:1514 src/dialogs.c:1519 | 992 #: src/dialogs.c:1514 src/dialogs.c:1519 |
993 msgid "Gaim - Change Password Error" | 993 msgid "Gaim - Change Password Error" |
994 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern" | 994 msgstr "Gaim - Fehler beim Passwort ändern" |
995 | 995 |
996 #: src/dialogs.c:1519 | 996 #: src/dialogs.c:1519 |
997 msgid "Fill out all fields completely" | 997 msgid "Fill out all fields completely" |
998 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" | 998 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" |
999 | 999 |
1000 #: src/dialogs.c:1546 src/toc.c:606 | 1000 #: src/dialogs.c:1546 src/toc.c:606 |
1001 msgid "Gaim - Password Change" | 1001 msgid "Gaim - Password Change" |
1002 msgstr "gAIM - Password Änderung" | 1002 msgstr "Gaim - Password-Änderung" |
1003 | 1003 |
1004 #: src/dialogs.c:1577 | 1004 #: src/dialogs.c:1577 |
1005 msgid "Original Password" | 1005 msgid "Original Password" |
1006 msgstr "Altes Passwort" | 1006 msgstr "Altes Passwort" |
1007 | 1007 |
1009 msgid "New Password" | 1009 msgid "New Password" |
1010 msgstr "Neues Passwort" | 1010 msgstr "Neues Passwort" |
1011 | 1011 |
1012 #: src/dialogs.c:1605 | 1012 #: src/dialogs.c:1605 |
1013 msgid "New Password (again)" | 1013 msgid "New Password (again)" |
1014 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)" | 1014 msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" |
1015 | 1015 |
1016 #: src/dialogs.c:1650 | 1016 #: src/dialogs.c:1650 |
1017 msgid "Gaim - Set User Info" | 1017 msgid "Gaim - Set User Info" |
1018 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo" | 1018 msgstr "Gaim - Setze Benutzerinfo" |
1019 | 1019 |
1020 #: src/dialogs.c:1748 | 1020 #: src/dialogs.c:1748 |
1021 msgid "Below are the results of your search: " | 1021 msgid "Below are the results of your search: " |
1022 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" | 1022 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" |
1023 | 1023 |
1025 msgid "Permit" | 1025 msgid "Permit" |
1026 msgstr "Zulassen" | 1026 msgstr "Zulassen" |
1027 | 1027 |
1028 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 | 1028 #: src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1881 |
1029 msgid "Deny" | 1029 msgid "Deny" |
1030 msgstr "Ablehnen" | 1030 msgstr "Sperren" |
1031 | 1031 |
1032 #: src/dialogs.c:1922 | 1032 #: src/dialogs.c:1922 |
1033 msgid "Gaim - Add Permit" | 1033 msgid "Gaim - Add Permit" |
1034 msgstr "gAIM - Zulassen hinzufügen" | 1034 msgstr "Gaim - Zulassen hinzufügen" |
1035 | 1035 |
1036 #: src/dialogs.c:1924 | 1036 #: src/dialogs.c:1924 |
1037 msgid "Gaim - Add Deny" | 1037 msgid "Gaim - Add Deny" |
1038 msgstr "gAIM - Sperren hinzufügen" | 1038 msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" |
1039 | 1039 |
1040 #: src/dialogs.c:1995 | 1040 #: src/dialogs.c:1995 |
1041 msgid "Gaim - Log Conversation" | 1041 msgid "Gaim - Log Conversation" |
1042 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt" | 1042 msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" |
1043 | 1043 |
1044 #: src/dialogs.c:2205 | 1044 #: src/dialogs.c:2205 |
1045 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 1045 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
1046 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden" | 1046 msgstr "Gaim - Buddy nach Profil finden" |
1047 | 1047 |
1048 #: src/dialogs.c:2235 | 1048 #: src/dialogs.c:2235 |
1049 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 1049 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
1050 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen" | 1050 msgstr "Gaim - Buddy nach eMail-Adresse suchen" |
1051 | 1051 |
1052 #: src/dialogs.c:2248 | 1052 #: src/dialogs.c:2248 |
1053 msgid "Email" | 1053 msgid "Email" |
1054 msgstr "eMail" | 1054 msgstr "eMail" |
1055 | 1055 |
1062 msgid "Description" | 1062 msgid "Description" |
1063 msgstr "Beschreibung" | 1063 msgstr "Beschreibung" |
1064 | 1064 |
1065 #: src/dialogs.c:2381 | 1065 #: src/dialogs.c:2381 |
1066 msgid "GAIM - Add URL" | 1066 msgid "GAIM - Add URL" |
1067 msgstr "gAIM - Url hinzufügen" | 1067 msgstr "Gaim - Url hinzufügen" |
1068 | 1068 |
1069 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 | 1069 #: src/dialogs.c:2524 src/dialogs.c:2537 src/dialogs.c:2574 |
1070 msgid "Select Text Color" | 1070 msgid "Select Text Color" |
1071 msgstr "Textfarbe wählen" | 1071 msgstr "Textfarbe wählen" |
1072 | 1072 |
1085 msgid "Error" | 1085 msgid "Error" |
1086 msgstr "Fehler" | 1086 msgstr "Fehler" |
1087 | 1087 |
1088 #: src/dialogs.c:3003 | 1088 #: src/dialogs.c:3003 |
1089 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 1089 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
1090 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden" | 1090 msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" |
1091 | 1091 |
1092 #. We shouldn't allow a blank title | 1092 #. We shouldn't allow a blank title |
1093 #: src/dialogs.c:3066 | 1093 #: src/dialogs.c:3066 |
1094 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 1094 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
1095 msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" | 1095 msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" |
1099 msgid "You cannot create an empty away message" | 1099 msgid "You cannot create an empty away message" |
1100 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" | 1100 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
1101 | 1101 |
1102 #: src/dialogs.c:3140 | 1102 #: src/dialogs.c:3140 |
1103 msgid "Gaim - New away message" | 1103 msgid "Gaim - New away message" |
1104 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 1104 msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
1105 | 1105 |
1106 #: src/dialogs.c:3150 | 1106 #: src/dialogs.c:3150 |
1107 msgid "New away message" | 1107 msgid "New away message" |
1108 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 1108 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
1109 | 1109 |
1120 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1120 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1121 | 1121 |
1122 #. show everything | 1122 #. show everything |
1123 #: src/dialogs.c:3376 | 1123 #: src/dialogs.c:3376 |
1124 msgid "Smile!" | 1124 msgid "Smile!" |
1125 msgstr "" | 1125 msgstr "Lächeln!" |
1126 | 1126 |
1127 #: src/dialogs.c:3429 | 1127 #: src/dialogs.c:3429 |
1128 msgid "Alias Buddy" | 1128 msgid "Alias Buddy" |
1129 msgstr "" | 1129 msgstr "Alias für Buddy" |
1130 | 1130 |
1131 #: src/dialogs.c:3466 | 1131 #: src/dialogs.c:3466 |
1132 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 1132 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
1133 msgstr "" | 1133 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" |
1134 | 1134 |
1135 #: src/dialogs.c:3543 | 1135 #: src/dialogs.c:3543 |
1136 msgid "Gaim - Save Log File" | 1136 msgid "Gaim - Save Log File" |
1137 msgstr "Gaim - Log-Datei speichern" | 1137 msgstr "Gaim - Log-Datei speichern" |
1138 | 1138 |
1141 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 1141 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
1142 msgstr "Konnte Datei %s - %s nicht entfernen." | 1142 msgstr "Konnte Datei %s - %s nicht entfernen." |
1143 | 1143 |
1144 #: src/dialogs.c:3609 | 1144 #: src/dialogs.c:3609 |
1145 msgid "Really clear log?" | 1145 msgid "Really clear log?" |
1146 msgstr "Log wirklich säubern?" | 1146 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
1147 | 1147 |
1148 #: src/dialogs.c:3627 | 1148 #: src/dialogs.c:3627 |
1149 msgid "Okay" | 1149 msgid "Okay" |
1150 msgstr "OK" | 1150 msgstr "OK" |
1151 | 1151 |
1152 #: src/dialogs.c:3723 | 1152 #: src/dialogs.c:3723 |
1153 msgid "Clear" | 1153 msgid "Clear" |
1154 msgstr "" | 1154 msgstr "Löschen" |
1155 | 1155 |
1156 #: src/dialogs.c:3821 | 1156 #: src/dialogs.c:3821 |
1157 msgid "Gaim - Rename Group" | 1157 msgid "Gaim - Rename Group" |
1158 msgstr "gAIM - Gruppe umbenennen" | 1158 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" |
1159 | 1159 |
1160 #: src/dialogs.c:3831 | 1160 #: src/dialogs.c:3831 |
1161 msgid "Rename Group" | 1161 msgid "Rename Group" |
1162 msgstr "Gruppe umbenennen" | 1162 msgstr "Gruppe umbenennen" |
1163 | 1163 |
1165 msgid "New name:" | 1165 msgid "New name:" |
1166 msgstr "Neuer Name:" | 1166 msgstr "Neuer Name:" |
1167 | 1167 |
1168 #: src/dialogs.c:3909 | 1168 #: src/dialogs.c:3909 |
1169 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 1169 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
1170 msgstr "gAIM - Buddy umbenennen" | 1170 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" |
1171 | 1171 |
1172 #: src/dialogs.c:3919 | 1172 #: src/dialogs.c:3919 |
1173 msgid "Rename Buddy" | 1173 msgid "Rename Buddy" |
1174 msgstr "Buddy umbenennen" | 1174 msgstr "Buddy umbenennen" |
1175 | 1175 |
1237 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1237 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1238 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 1238 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
1239 | 1239 |
1240 #: src/multi.c:690 | 1240 #: src/multi.c:690 |
1241 msgid "Gaim - Account Editor" | 1241 msgid "Gaim - Account Editor" |
1242 msgstr "gAIM - Konten-Editor" | 1242 msgstr "Gaim - Konten-Editor" |
1243 | 1243 |
1244 #: src/multi.c:709 | 1244 #: src/multi.c:709 |
1245 msgid "Select All" | 1245 msgid "Select All" |
1246 msgstr "Alles auswählen" | 1246 msgstr "Alles auswählen" |
1247 | 1247 |
1369 msgid "Direct IM with %s established" | 1369 msgid "Direct IM with %s established" |
1370 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 1370 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
1371 | 1371 |
1372 #. message too large | 1372 #. message too large |
1373 #: src/oscar.c:1868 | 1373 #: src/oscar.c:1868 |
1374 #, fuzzy, c-format | 1374 #, c-format |
1375 msgid "You missed a message from %s because it was too large." | 1375 msgid "You missed a message from %s because it was too large." |
1376 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." | 1376 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." |
1377 | 1377 |
1378 #: src/oscar.c:1873 | 1378 #: src/oscar.c:1873 |
1379 #, c-format | 1379 #, c-format |
1390 msgstr "Grund unbekannt" | 1390 msgstr "Grund unbekannt" |
1391 | 1391 |
1392 #: src/oscar.c:1927 | 1392 #: src/oscar.c:1927 |
1393 #, c-format | 1393 #, c-format |
1394 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1394 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1395 msgstr "Benutzerinformationen zu %s sind nicht verfügbar: %s" | 1395 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" |
1396 | 1396 |
1397 #: src/oscar.c:1968 | 1397 #: src/oscar.c:1968 |
1398 msgid "" | 1398 msgid "" |
1399 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1399 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1400 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1400 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1405 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 1405 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
1406 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1406 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
1407 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 1407 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
1408 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 1408 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" |
1409 msgstr "" | 1409 msgstr "" |
1410 "User : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1410 "Benutzer : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1411 "%sWarn-Stufe: <B>%d %%</B><BR>\n" | 1411 "%sWarn-Stufe: <B>%d %%</B><BR>\n" |
1412 "Online seit : <B>%s</B><BR>\n" | 1412 "Online seit : <B>%s</B><BR>\n" |
1413 "Inaktiv (min) : <B>%d</B>\n" | 1413 "Inaktiv (min) : <B>%d</B>\n" |
1414 "<BR>\n" | 1414 "<BR>\n" |
1415 "<HR><BR>\n" | 1415 "<HR><BR>\n" |
1416 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG " | 1416 "%s<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG " |
1417 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1417 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
1418 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Test-AIM User <br><IMG " | 1418 "Benutzer <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Test-AIM Benutzer <br><IMG " |
1419 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | 1419 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" |
1420 | 1420 |
1421 #: src/oscar.c:1990 | 1421 #: src/oscar.c:1990 |
1422 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1422 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1423 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | 1423 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" |
1424 | 1424 |
1425 #: src/oscar.c:1991 | 1425 #: src/oscar.c:1991 |
1426 msgid "<i>User has no away message</i>" | 1426 msgid "<i>User has no away message</i>" |
1427 msgstr "<i>User hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | 1427 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" |
1428 | 1428 |
1429 #: src/oscar.c:2017 | 1429 #: src/oscar.c:2017 |
1430 msgid "Your connection may be lost." | 1430 msgid "Your connection may be lost." |
1431 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" | 1431 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" |
1432 | 1432 |
1470 msgid "" | 1470 msgid "" |
1471 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " | 1471 "Unfortunately, currently Oscar only allows new user registration by going to " |
1472 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 1472 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
1473 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 1473 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
1474 msgstr "" | 1474 msgstr "" |
1475 "Leider erlaubt \"Oscar\" neuen Usern die Registrierung momentan nur unter " | 1475 "Leider erlaubt \"Oscar\" neuen Benutzern die Registrierung momentan nur unter " |
1476 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. " | 1476 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. " |
1477 "Durch Betätigen des \"Register\"-Buttons wird diese URL automatisch geöffnet." | 1477 "Durch Betätigen des \"Registrieren\"-Buttons wird diese URL automatisch geöffnet." |
1478 | 1478 |
1479 #. Below is basically stolen from plugins.c | 1479 #. Below is basically stolen from plugins.c |
1480 #: src/perl.c:656 | 1480 #: src/perl.c:656 |
1481 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 1481 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
1482 msgstr "gAIM - Perl-Skript auswählen" | 1482 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" |
1483 | 1483 |
1484 #: src/perl.c:704 | 1484 #: src/perl.c:704 |
1485 msgid "Perl Scripts" | 1485 msgid "Perl Scripts" |
1486 msgstr "Perlscripte" | 1486 msgstr "Perlscripte" |
1487 | 1487 |
1539 | 1539 |
1540 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 | 1540 #: src/prefs.c:197 src/prefs.c:362 src/prefs.c:503 src/prefs.c:602 |
1541 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 | 1541 #: src/prefs.c:835 src/prefs.c:1366 src/prefs.c:1628 src/prefs.c:1835 |
1542 #: src/prefs.c:2220 | 1542 #: src/prefs.c:2220 |
1543 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 1543 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
1544 msgstr "Alle Optionen werden sofort wirksam, so nicht anders vermerkt." | 1544 msgstr "Alle Optionen werden sofort wirksam, wenn nicht anders angegeben." |
1545 | 1545 |
1546 #: src/prefs.c:209 | 1546 #: src/prefs.c:209 |
1547 msgid "Miscellaneous" | 1547 msgid "Miscellaneous" |
1548 msgstr "Verschiedenes" | 1548 msgstr "Verschiedenes" |
1549 | 1549 |
1567 msgid "None" | 1567 msgid "None" |
1568 msgstr "Nein" | 1568 msgstr "Nein" |
1569 | 1569 |
1570 #: src/prefs.c:241 | 1570 #: src/prefs.c:241 |
1571 msgid "GAIM Use" | 1571 msgid "GAIM Use" |
1572 msgstr "von gAIM" | 1572 msgstr "von Gaim" |
1573 | 1573 |
1574 #: src/prefs.c:243 | 1574 #: src/prefs.c:243 |
1575 msgid "X Use" | 1575 msgid "X Use" |
1576 msgstr "von X" | 1576 msgstr "von X" |
1577 | 1577 |
1578 #: src/prefs.c:254 | 1578 #: src/prefs.c:254 |
1579 msgid "Log all conversations" | 1579 msgid "Log all conversations" |
1580 msgstr "Alles Mitschneiden" | 1580 msgstr "Alles mitschneiden" |
1581 | 1581 |
1582 #: src/prefs.c:255 | 1582 #: src/prefs.c:255 |
1583 msgid "Strip HTML from logs" | 1583 msgid "Strip HTML from logs" |
1584 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" | 1584 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" |
1585 | 1585 |
1587 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 1587 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
1588 msgstr "Mitschneiden bei An/Abmeldung eines Buddies" | 1588 msgstr "Mitschneiden bei An/Abmeldung eines Buddies" |
1589 | 1589 |
1590 #: src/prefs.c:262 | 1590 #: src/prefs.c:262 |
1591 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 1591 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
1592 msgstr "" | 1592 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" |
1593 | 1593 |
1594 #: src/prefs.c:263 | 1594 #: src/prefs.c:263 |
1595 msgid "Log when buddies go away/come back" | 1595 msgid "Log when buddies go away/come back" |
1596 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" | 1596 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" |
1597 | 1597 |
1638 msgstr "" | 1638 msgstr "" |
1639 "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen benutzen. Bitte lesen Sie " | 1639 "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen benutzen. Bitte lesen Sie " |
1640 "sich für Details die README-Datei durch." | 1640 "sich für Details die README-Datei durch." |
1641 | 1641 |
1642 #: src/prefs.c:495 | 1642 #: src/prefs.c:495 |
1643 #, fuzzy | |
1644 msgid "Buddy List Options" | 1643 msgid "Buddy List Options" |
1645 msgstr "Buddy-Liste" | 1644 msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" |
1646 | 1645 |
1647 #: src/prefs.c:507 | 1646 #: src/prefs.c:507 |
1648 #, fuzzy | |
1649 msgid "Buddy List Window" | 1647 msgid "Buddy List Window" |
1650 msgstr "Buddy-Liste" | 1648 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" |
1651 | 1649 |
1652 #: src/prefs.c:519 | 1650 #: src/prefs.c:519 |
1653 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 1651 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
1654 msgstr "Telegramm/Info/Chat-Buttons verstecken" | 1652 msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" |
1655 | 1653 |
1656 #: src/prefs.c:521 | 1654 #: src/prefs.c:521 |
1657 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 1655 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
1658 msgstr "Automatisch Buddy-Liste beim Anmelden zeigen" | 1656 msgstr "Automatisch Buddy-Liste beim Anmelden zeigen" |
1659 | 1657 |
1689 msgid "Show buddy type icons" | 1687 msgid "Show buddy type icons" |
1690 msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" | 1688 msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" |
1691 | 1689 |
1692 #: src/prefs.c:571 | 1690 #: src/prefs.c:571 |
1693 msgid "Show warning levels" | 1691 msgid "Show warning levels" |
1694 msgstr "Warnstufe anzeigen" | 1692 msgstr "Warnstufen anzeigen" |
1695 | 1693 |
1696 #: src/prefs.c:577 | 1694 #: src/prefs.c:577 |
1697 msgid "Show idle times" | 1695 msgid "Show idle times" |
1698 msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" | 1696 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" |
1699 | 1697 |
1700 #: src/prefs.c:594 | 1698 #: src/prefs.c:594 |
1701 msgid "Conversation Options" | 1699 msgid "Conversation Options" |
1702 msgstr "Alles Mitschneiden" | 1700 msgstr "Unterhaltungen" |
1703 | 1701 |
1704 #: src/prefs.c:606 | 1702 #: src/prefs.c:606 |
1705 msgid "Keyboard Options" | 1703 msgid "Keyboard Options" |
1706 msgstr "Tastatur" | 1704 msgstr "Tastatur" |
1707 | 1705 |
1749 msgid "Highlight misspelled words" | 1747 msgid "Highlight misspelled words" |
1750 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | 1748 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
1751 | 1749 |
1752 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 | 1750 #: src/prefs.c:646 src/prefs.c:1857 |
1753 msgid "Sending messages removes away status" | 1751 msgid "Sending messages removes away status" |
1754 msgstr "" | 1752 msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
1755 | 1753 |
1756 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 | 1754 #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:1864 |
1757 msgid "Queue new messages when away" | 1755 msgid "Queue new messages when away" |
1758 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit sammeln" | 1756 msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
1759 | 1757 |
1760 #: src/prefs.c:653 | 1758 #: src/prefs.c:653 |
1761 msgid "Ignore colors" | 1759 msgid "Ignore colors" |
1762 msgstr "Schriftfarben ignorieren" | 1760 msgstr "Schriftfarben ignorieren" |
1763 | 1761 |
1769 msgid "Ignore font sizes" | 1767 msgid "Ignore font sizes" |
1770 msgstr "Schriftgröße ignorieren" | 1768 msgstr "Schriftgröße ignorieren" |
1771 | 1769 |
1772 #: src/prefs.c:656 | 1770 #: src/prefs.c:656 |
1773 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 1771 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
1774 msgstr "" | 1772 msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" |
1775 | 1773 |
1776 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 | 1774 #: src/prefs.c:657 src/prefs.c:1855 |
1777 msgid "Ignore new conversations when away" | 1775 msgid "Ignore new conversations when away" |
1778 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" | 1776 msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" |
1779 | 1777 |
1780 #: src/prefs.c:827 | 1778 #: src/prefs.c:827 |
1781 msgid "IM Options" | 1779 msgid "IM Options" |
1782 msgstr "" | 1780 msgstr "Einstellungen für Nachrichten" |
1783 | 1781 |
1784 #: src/prefs.c:839 | 1782 #: src/prefs.c:839 |
1785 msgid "IM Window" | 1783 msgid "IM Window" |
1786 msgstr "" | 1784 msgstr "Nachrichten-Fenster" |
1787 | 1785 |
1788 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 | 1786 #: src/prefs.c:855 src/prefs.c:899 |
1789 msgid "Show buttons as: " | 1787 msgid "Show buttons as: " |
1790 msgstr "Zeige Buttons als:" | 1788 msgstr "Zeige Buttons als:" |
1791 | 1789 |
1801 msgid "Text" | 1799 msgid "Text" |
1802 msgstr "nur Text" | 1800 msgstr "nur Text" |
1803 | 1801 |
1804 #: src/prefs.c:871 | 1802 #: src/prefs.c:871 |
1805 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 1803 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
1806 msgstr "" | 1804 msgstr "Alle Unterhaltungen in einem \"tabbed\" Fenster zeigen" |
1807 | 1805 |
1808 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 | 1806 #: src/prefs.c:872 src/prefs.c:916 |
1809 msgid "Raise windows on events" | 1807 msgid "Raise windows on events" |
1810 msgstr "Fenster bei neuer Nachricht in Vordergrund bringen" | 1808 msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" |
1811 | 1809 |
1812 #: src/prefs.c:873 | 1810 #: src/prefs.c:873 |
1813 msgid "Show logins in window" | 1811 msgid "Show logins in window" |
1814 msgstr "" | 1812 msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" |
1815 | 1813 |
1816 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 | 1814 #: src/prefs.c:879 src/prefs.c:923 |
1817 msgid "New window width:" | 1815 msgid "New window width:" |
1818 msgstr "Neue Fensterbreite:" | 1816 msgstr "Neue Fensterbreite:" |
1819 | 1817 |
1829 msgid "Group Chat Window" | 1827 msgid "Group Chat Window" |
1830 msgstr "Gruppenchat-Fenster" | 1828 msgstr "Gruppenchat-Fenster" |
1831 | 1829 |
1832 #: src/prefs.c:915 | 1830 #: src/prefs.c:915 |
1833 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 1831 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
1834 msgstr "" | 1832 msgstr "Alle Chats in einem \"tabbed\" Fenster zeigen" |
1835 | 1833 |
1836 #: src/prefs.c:917 | 1834 #: src/prefs.c:917 |
1837 msgid "Show people joining/leaving in window" | 1835 msgid "Show people joining/leaving in window" |
1838 msgstr "" | 1836 msgstr "Eintretende" |
1839 | 1837 |
1840 #: src/prefs.c:927 | 1838 #: src/prefs.c:927 |
1841 msgid "Tabbed Window Options" | 1839 msgid "Tabbed Window Options" |
1842 msgstr "" | 1840 msgstr "\"tabbed\"-Fenster Einstellungen" |
1843 | 1841 |
1844 #: src/prefs.c:939 | 1842 #: src/prefs.c:939 |
1845 msgid "IM Tab Placement:" | 1843 msgid "IM Tab Placement:" |
1846 msgstr "" | 1844 msgstr "Nachrichten-Tab-Platzierung" |
1847 | 1845 |
1848 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 | 1846 #: src/prefs.c:951 src/prefs.c:985 |
1849 msgid "Top" | 1847 msgid "Top" |
1850 msgstr "Oben" | 1848 msgstr "Oben" |
1851 | 1849 |
1861 msgid "Right" | 1859 msgid "Right" |
1862 msgstr "Rechts" | 1860 msgstr "Rechts" |
1863 | 1861 |
1864 #: src/prefs.c:973 | 1862 #: src/prefs.c:973 |
1865 msgid "Chat Tab Placement:" | 1863 msgid "Chat Tab Placement:" |
1866 msgstr "" | 1864 msgstr "Chat-Tab-Platzierung" |
1867 | 1865 |
1868 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 | 1866 #: src/prefs.c:1031 src/prefs.c:1033 src/prefs.c:1241 src/prefs.c:1243 |
1869 msgid "Gaim Chat" | 1867 msgid "Gaim Chat" |
1870 msgstr "Gaim Chat" | 1868 msgstr "Gaim Chat" |
1871 | 1869 |
1896 #: src/prefs.c:1376 | 1894 #: src/prefs.c:1376 |
1897 msgid "Strike Text" | 1895 msgid "Strike Text" |
1898 msgstr "Durchgestrichener Text" | 1896 msgstr "Durchgestrichener Text" |
1899 | 1897 |
1900 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 | 1898 #: src/prefs.c:1406 src/prefs.c:1424 src/prefs.c:1446 |
1901 #, fuzzy | |
1902 msgid "Select" | 1899 msgid "Select" |
1903 msgstr "Schriftart wählen " | 1900 msgstr "wählen" |
1904 | 1901 |
1905 #: src/prefs.c:1444 | 1902 #: src/prefs.c:1444 |
1906 msgid "Font Face for Text" | 1903 msgid "Font Face for Text" |
1907 msgstr "Schriftart für Text" | 1904 msgstr "Schriftart für Text" |
1908 | 1905 |
1910 msgid "Font Size for Text" | 1907 msgid "Font Size for Text" |
1911 msgstr "Fontgröße für Text" | 1908 msgstr "Fontgröße für Text" |
1912 | 1909 |
1913 #: src/prefs.c:1541 | 1910 #: src/prefs.c:1541 |
1914 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 1911 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
1915 msgstr "" | 1912 msgstr "Gaim - Klänge" |
1916 | 1913 |
1917 #: src/prefs.c:1576 | 1914 #: src/prefs.c:1576 |
1918 msgid "Reset" | 1915 msgid "Reset" |
1919 msgstr "" | 1916 msgstr "" |
1920 | 1917 |
1922 msgid "Choose..." | 1919 msgid "Choose..." |
1923 msgstr "Auswählen..." | 1920 msgstr "Auswählen..." |
1924 | 1921 |
1925 #: src/prefs.c:1620 | 1922 #: src/prefs.c:1620 |
1926 msgid "Sound Options" | 1923 msgid "Sound Options" |
1927 msgstr "Sound-Einstellungen" | 1924 msgstr "Klänge" |
1928 | 1925 |
1929 #: src/prefs.c:1648 | 1926 #: src/prefs.c:1648 |
1930 msgid "No sounds when you log in" | 1927 msgid "No sounds when you log in" |
1931 msgstr "Kein Sound beim Anmelden" | 1928 msgstr "Kein Klang beim Anmelden" |
1932 | 1929 |
1933 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 | 1930 #: src/prefs.c:1649 src/prefs.c:1856 |
1934 msgid "Sounds while away" | 1931 msgid "Sounds while away" |
1935 msgstr "Sounds bei Abwesenheit" | 1932 msgstr "Klänge bei Abwesenheit" |
1936 | 1933 |
1937 #: src/prefs.c:1655 | 1934 #: src/prefs.c:1655 |
1938 msgid "Beep instead of playing sound" | 1935 msgid "Beep instead of playing sound" |
1939 msgstr "Piep anstelle des Sounds" | 1936 msgstr "Piepse anstelle der Klänge" |
1940 | 1937 |
1941 #: src/prefs.c:1665 | 1938 #: src/prefs.c:1665 |
1942 #, c-format | 1939 #, c-format |
1943 msgid "" | 1940 msgid "" |
1944 "Command to play sound files\n" | 1941 "Command to play sound files\n" |
1945 "(%s for filename; internal if empty)" | 1942 "(%s for filename; internal if empty)" |
1946 msgstr "" | 1943 msgstr "" |
1947 "Befehl, um Sounddateien abzuspielen\n" | 1944 "Befehl, um Klangdateien abzuspielen\n" |
1948 "(%s für Dateiname; intern wenn leer)" | 1945 "(%s für Dateiname; intern wenn leer)" |
1949 | 1946 |
1950 #: src/prefs.c:1676 | 1947 #: src/prefs.c:1676 |
1951 msgid "Events" | 1948 msgid "Events" |
1952 msgstr "Ereignisse" | 1949 msgstr "Ereignisse" |
1953 | 1950 |
1954 #: src/prefs.c:1684 | 1951 #: src/prefs.c:1684 |
1955 msgid "Sound when buddy logs in" | 1952 msgid "Sound when buddy logs in" |
1956 msgstr "Sound, wenn Buddy sich anmeldet" | 1953 msgstr "Klang, wenn Buddy sich anmeldet" |
1957 | 1954 |
1958 #: src/prefs.c:1685 | 1955 #: src/prefs.c:1685 |
1959 msgid "Sound when buddy logs out" | 1956 msgid "Sound when buddy logs out" |
1960 msgstr "Sound, wenn Buddy sich abmeldet" | 1957 msgstr "Klang, wenn Buddy sich abmeldet" |
1961 | 1958 |
1962 #: src/prefs.c:1691 | 1959 #: src/prefs.c:1691 |
1963 msgid "Sound when received message begins conversation" | 1960 msgid "Sound when received message begins conversation" |
1964 msgstr "" | 1961 msgstr "Klang, wenn empfangene Nachricht Unterhaltung beginnt" |
1965 | 1962 |
1966 #: src/prefs.c:1692 | 1963 #: src/prefs.c:1692 |
1967 msgid "Sound when message is received" | 1964 msgid "Sound when message is received" |
1968 msgstr "" | 1965 msgstr "Klang, wenn Nachricht empfangen wird" |
1969 | 1966 |
1970 #: src/prefs.c:1693 | 1967 #: src/prefs.c:1693 |
1971 msgid "Sound when message is sent" | 1968 msgid "Sound when message is sent" |
1972 msgstr "" | 1969 msgstr "Klang, wenn Nachricht gesendet wird" |
1973 | 1970 |
1974 #: src/prefs.c:1699 | 1971 #: src/prefs.c:1699 |
1975 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 1972 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
1976 msgstr "" | 1973 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Leute eintreten" |
1977 | 1974 |
1978 #: src/prefs.c:1700 | 1975 #: src/prefs.c:1700 |
1979 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | 1976 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
1980 msgstr "" | 1977 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Leute gehen" |
1981 | 1978 |
1982 #: src/prefs.c:1701 | 1979 #: src/prefs.c:1701 |
1983 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | 1980 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
1984 msgstr "" | 1981 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn Sie sprechen" |
1985 | 1982 |
1986 #: src/prefs.c:1702 | 1983 #: src/prefs.c:1702 |
1987 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 1984 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
1988 msgstr "" | 1985 msgstr "Klang in Chat-Räumen, wenn andere sprechen" |
1989 | 1986 |
1990 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 | 1987 #: src/prefs.c:1827 src/prefs.c:2719 |
1991 msgid "Away Messages" | 1988 msgid "Away Messages" |
1992 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" | 1989 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
1993 | 1990 |
2023 msgid "Make Away" | 2020 msgid "Make Away" |
2024 msgstr "Jetzt abwesend" | 2021 msgstr "Jetzt abwesend" |
2025 | 2022 |
2026 #: src/prefs.c:2212 | 2023 #: src/prefs.c:2212 |
2027 msgid "Privacy Options" | 2024 msgid "Privacy Options" |
2028 msgstr "" | 2025 msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" |
2029 | 2026 |
2030 #: src/prefs.c:2228 | 2027 #: src/prefs.c:2228 |
2031 msgid "Set privacy for:" | 2028 msgid "Set privacy for:" |
2032 msgstr "" | 2029 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
2033 | 2030 |
2034 #: src/prefs.c:2247 | 2031 #: src/prefs.c:2247 |
2035 msgid "Allow all users to contact me" | 2032 msgid "Allow all users to contact me" |
2036 msgstr "Allen Usern erlauben, mich zu kontaktieren" | 2033 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" |
2037 | 2034 |
2038 #: src/prefs.c:2248 | 2035 #: src/prefs.c:2248 |
2039 msgid "Allow only the users below" | 2036 msgid "Allow only the users below" |
2040 msgstr "" | 2037 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" |
2041 | 2038 |
2042 #: src/prefs.c:2250 | 2039 #: src/prefs.c:2250 |
2043 msgid "Allow List" | 2040 msgid "Allow List" |
2044 msgstr "" | 2041 msgstr "Erlauben" |
2045 | 2042 |
2046 #: src/prefs.c:2281 | 2043 #: src/prefs.c:2281 |
2047 msgid "Deny all users" | 2044 msgid "Deny all users" |
2048 msgstr "" | 2045 msgstr "Allen Usern verwehren" |
2049 | 2046 |
2050 #: src/prefs.c:2282 | 2047 #: src/prefs.c:2282 |
2051 msgid "Block the users below" | 2048 msgid "Block the users below" |
2052 msgstr "" | 2049 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" |
2053 | 2050 |
2054 #: src/prefs.c:2284 | 2051 #: src/prefs.c:2284 |
2055 msgid "Block List" | 2052 msgid "Block List" |
2056 msgstr "Sperren" | 2053 msgstr "Verwehren" |
2057 | 2054 |
2058 #: src/prefs.c:2379 | 2055 #: src/prefs.c:2379 |
2059 msgid "Gaim - Preferences" | 2056 msgid "Gaim - Preferences" |
2060 msgstr "gAIM - Einstellungen" | 2057 msgstr "Gaim - Einstellungen" |
2061 | 2058 |
2062 #: src/prefs.c:2459 | 2059 #: src/prefs.c:2459 |
2063 msgid "GAIM debug output window" | 2060 msgid "GAIM debug output window" |
2064 msgstr "gAIM Debug-Ausgabefenster" | 2061 msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" |
2065 | 2062 |
2066 #: src/prefs.c:2653 | 2063 #: src/prefs.c:2653 |
2067 msgid "General" | 2064 msgid "General" |
2068 msgstr "Allgemein" | 2065 msgstr "Allgemein" |
2069 | 2066 |
2071 msgid "Proxy" | 2068 msgid "Proxy" |
2072 msgstr "Proxy" | 2069 msgstr "Proxy" |
2073 | 2070 |
2074 #: src/prefs.c:2682 | 2071 #: src/prefs.c:2682 |
2075 msgid "Conversations" | 2072 msgid "Conversations" |
2076 msgstr "" | 2073 msgstr "Unterhaltungen" |
2077 | 2074 |
2078 #: src/prefs.c:2687 | 2075 #: src/prefs.c:2687 |
2079 msgid "Windows" | 2076 msgid "Windows" |
2080 msgstr "Fenster" | 2077 msgstr "Fenster" |
2081 | 2078 |
2082 #: src/prefs.c:2708 | 2079 #: src/prefs.c:2708 |
2083 msgid "Sounds" | 2080 msgid "Sounds" |
2084 msgstr "" | 2081 msgstr "Klänge" |
2085 | 2082 |
2086 #: src/prefs.c:2730 | 2083 #: src/prefs.c:2730 |
2087 msgid "Privacy" | 2084 msgid "Privacy" |
2088 msgstr "" | 2085 msgstr "Privatsphäre" |
2089 | 2086 |
2090 #: src/prpl.c:76 | 2087 #: src/prpl.c:76 |
2091 msgid "" | 2088 msgid "" |
2092 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 2089 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
2093 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 2090 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
2123 msgid "Gaim - Prompt" | 2120 msgid "Gaim - Prompt" |
2124 msgstr "" | 2121 msgstr "" |
2125 | 2122 |
2126 #: src/prpl.c:303 | 2123 #: src/prpl.c:303 |
2127 msgid "Gaim - New User Registration" | 2124 msgid "Gaim - New User Registration" |
2128 msgstr "" | 2125 msgstr "Gaim - Registrierung für neue Benutzer" |
2129 | 2126 |
2130 #: src/prpl.c:312 | 2127 #: src/prpl.c:312 |
2131 msgid "New User Registration" | 2128 msgid "New User Registration" |
2132 msgstr "" | 2129 msgstr "Registrierung für neue Benutzer" |
2133 | 2130 |
2134 #: src/prpl.c:324 | 2131 #: src/prpl.c:324 |
2135 msgid "Register new user for" | 2132 msgid "Register new user for" |
2136 msgstr "Neuen User anmelden für" | 2133 msgstr "Neuen Benutzer anmelden für" |
2137 | 2134 |
2138 #: src/prpl.c:552 | 2135 #: src/prpl.c:552 |
2139 msgid "Gaim - Select File" | 2136 msgid "Gaim - Select File" |
2140 msgstr "Gaim - Datei auswählen" | 2137 msgstr "Gaim - Datei auswählen" |
2141 | 2138 |
2146 #: src/server.c:56 | 2143 #: src/server.c:56 |
2147 msgid "" | 2144 msgid "" |
2148 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2145 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2149 "or the protocol does not have a login function." | 2146 "or the protocol does not have a login function." |
2150 msgstr "" | 2147 msgstr "" |
2151 "Sie können sich mit diesem Account nicht anmelden, da Sie das entsprechende " | 2148 "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " |
2152 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-Funktion " | 2149 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-Funktion " |
2153 "besitzt." | 2150 "besitzt." |
2154 | 2151 |
2155 #: src/server.c:58 | 2152 #: src/server.c:58 |
2156 msgid "Login Error" | 2153 msgid "Login Error" |
2203 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 2200 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
2204 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 2201 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
2205 msgstr "" | 2202 msgstr "" |
2206 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | 2203 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " |
2207 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " | 2204 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " |
2208 "senden. gAIM verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, " | 2205 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, " |
2209 "bitte haben Sie Geduld." | 2206 "bitte haben Sie Geduld." |
2210 | 2207 |
2211 #: src/toc.c:612 | 2208 #: src/toc.c:612 |
2212 msgid "TOC Pause" | 2209 msgid "TOC Pause" |
2213 msgstr "TOC Pause" | 2210 msgstr "TOC Pause" |
2215 #: src/toc.c:1016 | 2212 #: src/toc.c:1016 |
2216 msgid "Community:" | 2213 msgid "Community:" |
2217 msgstr "Land:" | 2214 msgstr "Land:" |
2218 | 2215 |
2219 #: src/toc.c:1037 | 2216 #: src/toc.c:1037 |
2220 #, fuzzy | |
2221 msgid "Get Dir Info" | 2217 msgid "Get Dir Info" |
2222 msgstr "Profil" | 2218 msgstr "" |
2223 | 2219 |
2224 #: src/toc.c:1215 | 2220 #: src/toc.c:1215 |
2225 msgid "" | 2221 msgid "" |
2226 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " | 2222 "Unfortunately, currently TOC only allows new user registration by going to " |
2227 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" | 2223 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no" |
2228 ". Clicking the Register button will open the URL for you." | 2224 ". Clicking the Register button will open the URL for you." |
2229 msgstr "" | 2225 msgstr "" |
2226 "Leider erlaubt \"TOC\" neuen Benutzern die Registrierung momentan nur unter " | |
2227 "http://aim.aol.com/aimnew/Aim/register.adp?promo=106723&pageset=Aim&client=no. " | |
2228 "Durch Betätigen des \"Registrieren\"-Buttons wird diese URL automatisch geöffnet." | |
2230 | 2229 |
2231 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 | 2230 #: src/toc.c:1499 src/toc.c:1541 src/toc.c:1675 src/toc.c:1761 |
2232 msgid "Could not connect for transfer!" | 2231 msgid "Could not connect for transfer!" |
2233 msgstr "" | 2232 msgstr "Konnte keine Verbindung für Übertragung herstellen!" |
2234 | 2233 |
2235 #: src/toc.c:1705 | 2234 #: src/toc.c:1705 |
2236 msgid "Could not write file header!" | 2235 msgid "Could not write file header!" |
2237 msgstr "Konnte Dateikopf nicht schreiben!" | 2236 msgstr "Konnte Dateikopf nicht schreiben!" |
2238 | 2237 |