Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/eu.po @ 20643:cb7d809867ac
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head b2924d43f1e1cb2d01705932d9a06df6eedf7ac0)
to branch 'im.pidgin.sadrul.currentmedia' (head 15698906f0fff90b76df130d6cebe3f183c2cfaf)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 25 Sep 2007 09:01:03 +0000 |
parents | 576dacab8a1f |
children | 15ad77c653ad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20642:ba6cd9c25853 | 20643:cb7d809867ac |
---|---|
243 # tamax, 2006. | 243 # tamax, 2006. |
244 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. | 244 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. |
245 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006. | 245 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006. |
246 # tamax, 2006. | 246 # tamax, 2006. |
247 # | 247 # |
248 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
248 msgid "" | 249 msgid "" |
249 msgstr "" | 250 msgstr "" |
250 "Project-Id-Version: eu\n" | 251 "Project-Id-Version: eu\n" |
251 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 252 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
252 "POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n" | 253 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
253 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" | 254 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" |
254 "Last-Translator: tamax\n" | 255 "Last-Translator: tamax\n" |
255 "Language-Team: <en@li.org>\n" | 256 "Language-Team: <en@li.org>\n" |
256 "MIME-Version: 1.0\n" | 257 "MIME-Version: 1.0\n" |
257 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 258 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
258 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 259 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
259 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | 260 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" |
260 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 261 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
261 "\n" | 262 "\n" |
262 | 263 |
263 #: ../gaim.desktop.in.h:1 | 264 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
264 msgid "Gaim Internet Messenger" | 265 #: ../finch/finch.c:418 |
265 msgstr "Gaim interneteko mezularitza " | 266 #, fuzzy |
266 | 267 msgid "Finch" |
267 #: ../gaim.desktop.in.h:2 | 268 msgstr "Frantsesa" |
268 msgid "Internet Messenger" | 269 |
269 msgstr "Interneteko mezularitza" | 270 #: ../finch/finch.c:206 |
270 | 271 #, fuzzy, c-format |
271 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | 272 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
272 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 273 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" |
273 msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" | 274 |
274 | 275 #: ../finch/finch.c:208 |
275 #: ../plugins/contact_priority.c:61 | 276 #, fuzzy, c-format |
276 msgid "Buddy is idle" | 277 msgid "" |
277 msgstr "Laguna inaktibo dago" | |
278 | |
279 #: ../plugins/contact_priority.c:62 | |
280 msgid "Buddy is away" | |
281 msgstr "Laguna kanpoan dago" | |
282 | |
283 #: ../plugins/contact_priority.c:63 | |
284 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
285 msgstr "Laguna \"" | |
286 | |
287 #. Not used yet. | |
288 #: ../plugins/contact_priority.c:66 | |
289 msgid "Buddy is mobile" | |
290 msgstr "Laguna mugikorra denean" | |
291 | |
292 #: ../plugins/contact_priority.c:68 | |
293 msgid "Buddy is offline" | |
294 msgstr "Laguna lineaz kanpo dago" | |
295 | |
296 #: ../plugins/contact_priority.c:90 | |
297 msgid "Point values to use when..." | |
298 msgstr "Seinalatu zein balio erabili..." | |
299 | |
300 #: ../plugins/contact_priority.c:118 | |
301 msgid "" | |
302 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
303 "in the contact.\n" | |
304 msgstr "" | |
305 "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko " | |
306 "duen laguna da.\n" | |
307 | |
308 #: ../plugins/contact_priority.c:125 | |
309 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
310 msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean" | |
311 | |
312 #: ../plugins/contact_priority.c:130 | |
313 msgid "Point values to use for account..." | |
314 msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..." | |
315 | |
316 #. *< type | |
317 #. *< ui_requirement | |
318 #. *< flags | |
319 #. *< dependencies | |
320 #. *< priority | |
321 #. *< id | |
322 #: ../plugins/contact_priority.c:182 | |
323 msgid "Contact Priority" | |
324 msgstr "Kontaktu-lehentasuna" | |
325 | |
326 #. *< name | |
327 #. *< version | |
328 #. *< summary | |
329 #: ../plugins/contact_priority.c:185 | |
330 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
331 msgstr "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." | |
332 | |
333 #. *< description | |
334 #: ../plugins/contact_priority.c:187 | |
335 msgid "" | |
336 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
337 "in contact priority computations." | |
338 msgstr "" | |
339 "Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren " | |
340 "balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan." | |
341 | |
342 #. *< type | |
343 #. *< ui_requirement | |
344 #. *< flags | |
345 #. *< dependencies | |
346 #. *< priority | |
347 #. *< id | |
348 #: ../plugins/dbus-example.c:152 | |
349 msgid "DBus" | |
350 msgstr "DBus" | |
351 | |
352 #. *< name | |
353 #. *< version | |
354 #. * summary | |
355 #. * description | |
356 #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157 | |
357 msgid "DBus Plugin Example" | |
358 msgstr "DBus Plugin adibidea" | |
359 | |
360 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154 | |
361 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
362 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n" | |
363 | |
364 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230 | |
365 #, c-format | |
366 msgid "%d unread message from %s\n" | |
367 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
368 msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n" | |
369 msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n" | |
370 | |
371 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432 | |
372 msgid "Change Status" | |
373 msgstr "Egoera aldatu" | |
374 | |
375 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673 | |
376 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29 | |
377 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37 | |
378 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845 | |
379 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155 | |
380 msgid "Available" | |
381 msgstr "Erabilgarri" | |
382 | |
383 #. Away stuff | |
384 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
385 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
386 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759 | |
387 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520 | |
388 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105 | |
389 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793 | |
390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879 | |
391 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 | |
392 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158 | |
393 msgid "Away" | |
394 msgstr "Kanpoan" | |
395 | |
396 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675 | |
397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729 | |
398 #: ../src/status.c:157 | |
399 msgid "Invisible" | |
400 msgstr "Ikusezin" | |
401 | |
402 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960 | |
403 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099 | |
404 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859 | |
405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | |
406 #: ../src/status.c:154 | |
407 msgid "Offline" | |
408 msgstr "Lineaz kanpo" | |
409 | |
410 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681 | |
411 msgid "New..." | |
412 msgstr "Berria..." | |
413 | |
414 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682 | |
415 msgid "Saved..." | |
416 msgstr "Gordeta..." | |
417 | |
418 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484 | |
419 msgid "Show Buddy List" | |
420 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" | |
421 | |
422 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640 | |
423 msgid "Unread Messages" | |
424 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
425 | |
426 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510 | |
427 msgid "New Message..." | |
428 msgstr "Mezu berria..." | |
429 | |
430 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467 | |
431 msgid "Accounts" | |
432 msgstr "Kontuak" | |
433 | |
434 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538 | |
435 msgid "Plugins" | |
436 msgstr "Plugin-ak" | |
437 | |
438 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900 | |
439 msgid "Preferences" | |
440 msgstr "Hobespenak" | |
441 | |
442 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525 | |
443 msgid "Mute Sounds" | |
444 msgstr "Mututu soinuak" | |
445 | |
446 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
447 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
448 #. | |
449 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538 | |
450 msgid "Quit" | |
451 msgstr "Irten" | |
452 | |
453 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679 | |
454 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
455 msgstr "Irakurri gakekoak daudenean parpadeatu Erretilu ikonoa..." | |
456 | |
457 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682 | |
458 msgid "_Instant Messages:" | |
459 msgstr "_Berehalako mezularitzak" | |
460 | |
461 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692 | |
462 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823 | |
463 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763 | |
464 msgid "Never" | |
465 msgstr "Inoiz ez" | |
466 | |
467 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685 | |
468 msgid "In hidden conversations" | |
469 msgstr "Eskutatutako solasaldietan" | |
470 | |
471 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694 | |
472 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48 | |
473 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825 | |
474 msgid "Always" | |
475 msgstr "Beti" | |
476 | |
477 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690 | |
478 msgid "C_hat Messages:" | |
479 msgstr "C_hat mezuak:" | |
480 | |
481 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693 | |
482 msgid "When my nick is said" | |
483 msgstr "Nire ezizena esaten denean" | |
484 | |
485 #. *< type | |
486 #. *< ui_requirement | |
487 #. *< flags | |
488 #. *< dependencies | |
489 #. *< priority | |
490 #. *< id | |
491 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720 | |
492 msgid "System Tray Icon" | |
493 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" | |
494 | |
495 #. *< name | |
496 #. *< version | |
497 #. * summary | |
498 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723 | |
499 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
500 msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan." | |
501 | |
502 #. * description | |
503 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725 | |
504 msgid "" | |
505 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | |
506 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
507 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
508 "unread messages." | |
509 msgstr "" | |
510 "Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en " | |
511 "adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren " | |
512 "funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako " | |
513 "leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko mezuak parpadeo bidez adierazteko." | |
514 | |
515 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
516 msgid "Orientation" | |
517 msgstr "Orientazioa" | |
518 | |
519 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124 | |
520 msgid "The orientation of the tray." | |
521 msgstr "Erretiluaren orientazioa." | |
522 | |
523 #: ../plugins/extplacement.c:80 | |
524 msgid "By conversation count" | |
525 msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" | |
526 | |
527 #: ../plugins/extplacement.c:101 | |
528 msgid "Conversation Placement" | |
529 msgstr "Solasaldiaren kokalekua" | |
530 | |
531 #: ../plugins/extplacement.c:106 | |
532 msgid "Number of conversations per window" | |
533 msgstr "Solasaldi kopurua leihoko" | |
534 | |
535 #: ../plugins/extplacement.c:112 | |
536 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
537 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean" | |
538 | |
539 #. *< type | |
540 #. *< ui_requirement | |
541 #. *< flags | |
542 #. *< dependencies | |
543 #. *< priority | |
544 #. *< id | |
545 #: ../plugins/extplacement.c:135 | |
546 msgid "ExtPlacement" | |
547 msgstr "ExtPlacement " | |
548 | |
549 #. *< name | |
550 #. *< version | |
551 #: ../plugins/extplacement.c:137 | |
552 msgid "Extra conversation placement options." | |
553 msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak." | |
554 | |
555 #. *< summary | |
556 #. * description | |
557 #: ../plugins/extplacement.c:139 | |
558 msgid "" | |
559 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
560 "and Chats" | |
561 msgstr "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin" | |
562 | |
563 #. *< type | |
564 #. *< ui_requirement | |
565 #. *< flags | |
566 #. *< dependencies | |
567 #. *< priority | |
568 #. *< id | |
569 #: ../plugins/filectl.c:248 | |
570 msgid "Gaim File Control" | |
571 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" | |
572 | |
573 #. *< name | |
574 #. *< version | |
575 #. * summary | |
576 #. * description | |
577 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253 | |
578 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
579 msgstr "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." | |
580 | |
581 #. *< type | |
582 #. *< ui_requirement | |
583 #. *< flags | |
584 #. *< dependencies | |
585 #. *< priority | |
586 #. *< id | |
587 #: ../plugins/gaiminc.c:91 | |
588 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
589 msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a" | |
590 | |
591 #. *< name | |
592 #. *< version | |
593 #. * summary | |
594 #: ../plugins/gaiminc.c:94 | |
595 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
596 msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena." | |
597 | |
598 #. * description | |
599 #: ../plugins/gaiminc.c:96 | |
600 msgid "" | |
601 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
602 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
603 "- It reverses all incoming text\n" | |
604 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
605 msgstr "" | |
606 "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n" | |
607 "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n" | |
608 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" | |
609 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" | |
610 | |
611 #: ../plugins/gaimrc.c:41 | |
612 msgid "Cursor Color" | |
613 msgstr "Kurtsore kolorea" | |
614 | |
615 #: ../plugins/gaimrc.c:42 | |
616 msgid "Secondary Cursor Color" | |
617 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" | |
618 | |
619 #: ../plugins/gaimrc.c:43 | |
620 msgid "Hyperlink Color" | |
621 msgstr "Hiperestekaren kolorea " | |
622 | |
623 #: ../plugins/gaimrc.c:56 | |
624 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
625 msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina" | |
626 | |
627 #: ../plugins/gaimrc.c:57 | |
628 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
629 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" | |
630 | |
631 #: ../plugins/gaimrc.c:76 | |
632 msgid "Conversation Entry" | |
633 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" | |
634 | |
635 #: ../plugins/gaimrc.c:77 | |
636 msgid "Conversation History" | |
637 msgstr "Solasaldiak Historia" | |
638 | |
639 #: ../plugins/gaimrc.c:78 | |
640 msgid "Log Viewer" | |
641 msgstr "Log ikuskatzailea" | |
642 | |
643 #: ../plugins/gaimrc.c:79 | |
644 msgid "Request Dialog" | |
645 msgstr "Eskaera Elkarrizketa" | |
646 | |
647 #: ../plugins/gaimrc.c:80 | |
648 msgid "Notify Dialog" | |
649 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" | |
650 | |
651 #: ../plugins/gaimrc.c:91 | |
652 # , fuzzy | |
653 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
654 msgstr "GtkTreeView zabaltzailea" | |
655 | |
656 #: ../plugins/gaimrc.c:287 | |
657 #, c-format | |
658 msgid "Select Color for %s" | |
659 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" | |
660 | |
661 #: ../plugins/gaimrc.c:289 | |
662 msgid "Select Color" | |
663 msgstr "Hautatu kolorea" | |
664 | |
665 #: ../plugins/gaimrc.c:324 | |
666 #, c-format | |
667 msgid "Select Font for %s" | |
668 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" | |
669 | |
670 #: ../plugins/gaimrc.c:362 | |
671 msgid "Select Interface Font" | |
672 msgstr "Hautatu letra-tipoa " | |
673 | |
674 #: ../plugins/gaimrc.c:415 | |
675 msgid "General" | |
676 msgstr "Orokorra" | |
677 | |
678 #: ../plugins/gaimrc.c:420 | |
679 msgid "GTK+ Interface Font" | |
680 msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa" | |
681 | |
682 #: ../plugins/gaimrc.c:440 | |
683 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
684 msgstr "GTK+ Testu ? gaia" | |
685 | |
686 #: ../plugins/gaimrc.c:475 | |
687 msgid "Interface colors" | |
688 msgstr "Koloreen Interfaze" | |
689 | |
690 #: ../plugins/gaimrc.c:499 | |
691 msgid "Widget Sizes" | |
692 msgstr "Widget neurriak" | |
693 | |
694 #: ../plugins/gaimrc.c:520 | |
695 msgid "Fonts" | |
696 msgstr "Letra-tipoak" | |
697 | |
698 #: ../plugins/gaimrc.c:543 | |
699 msgid "Tools" | |
700 msgstr "Tresnak" | |
701 | |
702 #: ../plugins/gaimrc.c:548 | |
703 #, c-format | |
704 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
705 msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0" | |
706 | |
707 #: ../plugins/gaimrc.c:556 | |
708 msgid "Re-read gtkrc files" | |
709 msgstr "Berirakurri gtkrc files" | |
710 | |
711 #: ../plugins/gaimrc.c:583 | |
712 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
713 msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola" | |
714 | |
715 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586 | |
716 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
717 msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." | |
718 | |
719 #. Configuration frame | |
720 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235 | |
721 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
722 msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa" | |
723 | |
724 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242 | |
725 msgid "Middle mouse button" | |
726 msgstr "Saguaren erdiko botoia" | |
727 | |
728 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247 | |
729 msgid "Right mouse button" | |
730 msgstr "Saguaren eskuineko botoia" | |
731 | |
732 #. "Visual gesture display" checkbox | |
733 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259 | |
734 msgid "_Visual gesture display" | |
735 msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea" | |
736 | |
737 #. *< type | |
738 #. *< ui_requirement | |
739 #. *< flags | |
740 #. *< dependencies | |
741 #. *< priority | |
742 #. *< id | |
743 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289 | |
744 msgid "Mouse Gestures" | |
745 msgstr "Sagu-mugimenduak" | |
746 | |
747 #. *< name | |
748 #. *< version | |
749 #. * summary | |
750 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292 | |
751 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
752 msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du" | |
753 | |
754 #. * description | |
755 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294 | |
756 msgid "" | |
757 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
758 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
759 "\n" | |
760 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
761 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
762 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
763 msgstr "" | |
764 "Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" | |
765 "Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" | |
766 "\n" | |
767 "Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" | |
768 "Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" | |
769 "Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." | |
770 | |
771 #. Extract their Name and put it in | |
772 #. Contact Info | |
773 #. Personal | |
774 #. Business | |
775 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | |
776 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587 | |
777 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755 | |
778 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585 | |
779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606 | |
780 msgid "Name" | |
781 msgstr "Izena" | |
782 | |
783 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | |
784 msgid "Instant Messaging" | |
785 msgstr "Berehalako mezularitza" | |
786 | |
787 #. Add the label. | |
788 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454 | |
789 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
790 msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat." | |
791 | |
792 #. "Search" | |
793 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467 | |
794 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | |
795 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399 | |
796 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
797 msgid "Search" | |
798 msgstr "Bilatu" | |
799 | |
800 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548 | |
801 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4604 | |
802 #: ../src/gtkblist.c:4968 | |
803 msgid "Group:" | |
804 msgstr "Taldea:" | |
805 | |
806 #. "New Person" button | |
807 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574 | |
808 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | |
809 msgid "New Person" | |
810 msgstr "Pertsona berria" | |
811 | |
812 #. "Select Buddy" button | |
813 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591 | |
814 msgid "Select Buddy" | |
815 msgstr "Hautatu laguna" | |
816 | |
817 #. Add the label. | |
818 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | |
819 msgid "" | |
820 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
821 "person." | |
822 msgstr "" | |
823 "Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu " | |
824 "pertsona bat." | |
825 | |
826 #. Add the expander | |
827 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | |
828 msgid "User _details" | |
829 msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak" | |
830 | |
831 #. "Associate Buddy" button | |
832 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | |
833 msgid "_Associate Buddy" | |
834 msgstr "_Asoziatu laguna" | |
835 | |
836 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
837 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | |
838 msgid "None" | |
839 msgstr "Bat ere ez" | |
840 | |
841 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
842 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505 | |
843 #: ../src/gtkblist.c:4413 ../src/protocols/jabber/roster.c:65 | |
844 msgid "Buddies" | |
845 msgstr "Lagunak" | |
846 | |
847 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262 | |
848 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
849 msgid "Unable to send e-mail" | |
850 msgstr "Ezin da posta-mezua bidali." | |
851 | |
852 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
853 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
854 msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. " | |
855 | |
856 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
857 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
858 msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu." | |
859 | |
860 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
861 msgid "Add to Address Book" | |
862 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" | |
863 | |
864 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
865 msgid "Send E-Mail" | |
866 msgstr "Posta bidali" | |
867 | |
868 #. Configuration frame | |
869 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417 | |
870 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
871 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" | |
872 | |
873 #. Label | |
874 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420 | |
875 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
876 msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak." | |
877 | |
878 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147 | |
879 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262 | |
880 msgid "Account" | |
881 msgstr "Kontua" | |
882 | |
883 #. *< type | |
884 #. *< ui_requirement | |
885 #. *< flags | |
886 #. *< dependencies | |
887 #. *< priority | |
888 #. *< id | |
889 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
890 msgid "Evolution Integration" | |
891 msgstr "Evolution integratzea" | |
892 | |
893 #. *< name | |
894 #. *< version | |
895 #. * summary | |
896 #. * description | |
897 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
898 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
899 msgid "Provides integration with Evolution." | |
900 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." | |
901 | |
902 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | |
903 msgid "Please enter the person's information below." | |
904 msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa." | |
905 | |
906 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
907 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
908 msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean." | |
909 | |
910 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
911 msgid "Account type:" | |
912 msgstr "Kontu-mota:" | |
913 | |
914 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784 | |
915 #: ../src/gtkblist.c:4566 | |
916 msgid "Screen name:" | |
917 msgstr "Pantaila-izena:" | |
918 | |
919 #. Optional Information section | |
920 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | |
921 msgid "Optional information:" | |
922 msgstr "Aukerako informazioa:" | |
923 | |
924 #. Label | |
925 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424 | |
926 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699 | |
927 msgid "Buddy Icon" | |
928 msgstr "Lagunaren ikonoa" | |
929 | |
930 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | |
931 msgid "First name:" | |
932 msgstr "Izena:" | |
933 | |
934 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | |
935 msgid "Last name:" | |
936 msgstr "Deitura:" | |
937 | |
938 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | |
939 msgid "E-mail:" | |
940 msgstr "Helbide elektronikoa:" | |
941 | |
942 #. *< type | |
943 #. *< ui_requirement | |
944 #. *< flags | |
945 #. *< dependencies | |
946 #. *< priority | |
947 #. *< id | |
948 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
949 msgid "GTK Signals Test" | |
950 msgstr "GTK seinaleen proba" | |
951 | |
952 #. *< name | |
953 #. *< version | |
954 #. * summary | |
955 #. * description | |
956 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
957 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
958 msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | |
959 | |
960 #: ../plugins/history.c:120 | |
961 #, c-format | |
962 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
963 msgstr "<b>Solasaldia honekin %s hemen %s:</b><br>" | |
964 | |
965 #: ../plugins/history.c:147 | |
966 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
967 msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du" | |
968 | |
969 #: ../plugins/history.c:148 | |
970 msgid "" | |
971 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
972 "\n" | |
973 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
974 "the same conversation type(s)." | |
975 msgstr "" | |
976 "Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n" | |
977 "\n" | |
978 "Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat." | |
979 | |
980 #: ../plugins/history.c:188 | |
981 msgid "History" | |
982 msgstr "Historia" | |
983 | |
984 #: ../plugins/history.c:190 | |
985 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
986 msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." | |
987 | |
988 #: ../plugins/history.c:191 | |
989 msgid "" | |
990 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
991 "conversation into the current conversation." | |
992 msgstr "" | |
993 "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " | |
994 "solasaldian sartuko du." | |
995 | |
996 #. *< type | |
997 #. *< ui_requirement | |
998 #. *< flags | |
999 #. *< dependencies | |
1000 #. *< priority | |
1001 #. *< id | |
1002 #: ../plugins/iconaway.c:82 | |
1003 msgid "Iconify on Away" | |
1004 msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean" | |
1005 | |
1006 #. *< name | |
1007 #. *< version | |
1008 #. * summary | |
1009 #. * description | |
1010 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87 | |
1011 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
1012 msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu." | |
1013 | |
1014 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210 | |
1015 msgid "Minutes" | |
1016 msgstr "Minutu" | |
1017 | |
1018 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217 | |
1019 #: ../plugins/idle.c:306 | |
1020 msgid "I'dle Mak'er" | |
1021 msgstr "Inaktibo-bihurtzailea" | |
1022 | |
1023 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249 | |
1024 msgid "Set Account Idle Time" | |
1025 msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora" | |
1026 | |
1027 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221 | |
1028 msgid "_Set" | |
1029 msgstr "_Ezarri" | |
1030 | |
1031 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222 | |
1032 msgid "_Cancel" | |
1033 msgstr "_Utzi" | |
1034 | |
1035 #: ../plugins/idle.c:177 | |
1036 msgid "None of your accounts are idle." | |
1037 msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran." | |
1038 | |
1039 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253 | |
1040 msgid "Unset Account Idle Time" | |
1041 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" | |
1042 | |
1043 #: ../plugins/idle.c:196 | |
1044 msgid "_Unset" | |
1045 msgstr "_Ezarpena kendu" | |
1046 | |
1047 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257 | |
1048 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
1049 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | |
1050 | |
1051 #: ../plugins/idle.c:262 | |
1052 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
1053 msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | |
1054 | |
1055 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309 | |
1056 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
1057 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" | |
1058 | |
1059 #. *< type | |
1060 #. *< ui_requirement | |
1061 #. *< flags | |
1062 #. *< dependencies | |
1063 #. *< priority | |
1064 #. *< id | |
1065 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87 | |
1066 msgid "IPC Test Client" | |
1067 msgstr "Bezeroaren IPC proba" | |
1068 | |
1069 #. *< name | |
1070 #. *< version | |
1071 #. * summary | |
1072 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90 | |
1073 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
1074 msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | |
1075 | |
1076 #. * description | |
1077 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92 | |
1078 msgid "" | |
1079 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
1080 "calls the commands registered." | |
1081 msgstr "" | |
1082 "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a " | |
1083 "aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die." | |
1084 | |
1085 #. *< type | |
1086 #. *< ui_requirement | |
1087 #. *< flags | |
1088 #. *< dependencies | |
1089 #. *< priority | |
1090 #. *< id | |
1091 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74 | |
1092 msgid "IPC Test Server" | |
1093 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" | |
1094 | |
1095 #. *< name | |
1096 #. *< version | |
1097 #. * summary | |
1098 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77 | |
1099 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
1100 msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | |
1101 | |
1102 #. * description | |
1103 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79 | |
1104 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
1105 msgstr "" | |
1106 "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak " | |
1107 "erregistratzen ditu." | |
1108 | |
1109 #: ../plugins/mailchk.c:160 | |
1110 msgid "Mail Checker" | |
1111 msgstr "Mezu-begiralea" | |
1112 | |
1113 #: ../plugins/mailchk.c:162 | |
1114 msgid "Checks for new local mail." | |
1115 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." | |
1116 | |
1117 #: ../plugins/mailchk.c:163 | |
1118 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
1119 msgstr "" | |
1120 "Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen " | |
1121 "erakusteko." | |
1122 | |
1123 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | |
1124 msgid "Mono Plugin Loader" | |
1125 msgstr "Mono Plugin kargatzailea" | |
1126 | |
1127 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216 | |
1128 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
1129 msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin." | |
1130 | |
1131 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
1132 msgid "" | |
1133 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
1134 "accept." | |
1135 msgstr "" | |
1136 "Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik " | |
1137 "egin onartzeko ." | |
1138 | |
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
1140 msgid "Music messaging session confirmed." | |
1141 msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua." | |
1142 | |
1143 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414 | |
1144 msgid "Music Messaging" | |
1145 msgstr "Musika mezua" | |
1146 | |
1147 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415 | |
1148 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
1149 msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:" | |
1150 | |
1151 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523 | |
1152 msgid "Error Running Editor" | |
1153 msgstr "Errorea editorea martxan jartzean" | |
1154 | |
1155 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524 | |
1156 msgid "The following error has occured:" | |
1157 msgstr "Ondorengo errorea izan da:" | |
1158 | |
1159 #. Configuration frame | |
1160 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623 | |
1161 msgid "Music Messaging Configuration" | |
1162 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | |
1163 | |
1164 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627 | |
1165 msgid "Score Editor Path" | |
1166 msgstr "Emaitza editorearen helbidea" | |
1167 | |
1168 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | |
1169 msgid "_Apply" | |
1170 msgstr "_Aplikatu" | |
1171 | |
1172 #. *< type | |
1173 #. *< ui_requirement | |
1174 #. *< flags | |
1175 #. *< dependencies | |
1176 #. *< priority | |
1177 #. *< id | |
1178 #. *< name | |
1179 #. *< version | |
1180 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663 | |
1181 # , fuzzy | |
1182 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
1183 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." | |
1184 | |
1185 #. * summary | |
1186 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665 | |
1187 # , fuzzy | |
1188 msgid "" | |
1189 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
1190 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
1191 msgstr "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du benetazko denboran." | |
1192 | |
1193 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
1194 #: ../plugins/notify.c:638 | |
1195 msgid "Notify For" | |
1196 msgstr "Jakinarazpenak" | |
1197 | |
1198 #: ../plugins/notify.c:642 | |
1199 msgid "_IM windows" | |
1200 msgstr "_BM leihoak" | |
1201 | |
1202 #: ../plugins/notify.c:649 | |
1203 msgid "C_hat windows" | |
1204 msgstr "_Berriketa-leihoak" | |
1205 | |
1206 #: ../plugins/notify.c:657 | |
1207 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
1208 msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik" | |
1209 | |
1210 #: ../plugins/notify.c:667 | |
1211 msgid "_Focused windows" | |
1212 msgstr "_Fokudun leihoak" | |
1213 | |
1214 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
1215 #: ../plugins/notify.c:675 | |
1216 msgid "Notification Methods" | |
1217 msgstr "Jakinarazteko metodoak" | |
1218 | |
1219 #: ../plugins/notify.c:682 | |
1220 msgid "Prepend _string into window title:" | |
1221 msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:" | |
1222 | |
1223 #. Count method button | |
1224 #: ../plugins/notify.c:701 | |
1225 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
1226 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" | |
1227 | |
1228 #. Urgent method button | |
1229 #: ../plugins/notify.c:710 | |
1230 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
1231 msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean" | |
1232 | |
1233 #. Raise window method button | |
1234 #: ../plugins/notify.c:719 | |
1235 #, fuzzy | |
1236 msgid "R_aise conversation window" | |
1237 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | |
1238 | |
1239 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
1240 #: ../plugins/notify.c:727 | |
1241 msgid "Notification Removal" | |
1242 msgstr "Kendu jakinarazpenak" | |
1243 | |
1244 #. Remove on focus button | |
1245 #: ../plugins/notify.c:732 | |
1246 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
1247 msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean" | |
1248 | |
1249 #. Remove on click button | |
1250 #: ../plugins/notify.c:739 | |
1251 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
1252 msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean" | |
1253 | |
1254 #. Remove on type button | |
1255 #: ../plugins/notify.c:747 | |
1256 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
1257 msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean" | |
1258 | |
1259 #. Remove on message send button | |
1260 #: ../plugins/notify.c:755 | |
1261 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
1262 msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan" | |
1263 | |
1264 #. Remove on conversation switch button | |
1265 #: ../plugins/notify.c:764 | |
1266 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
1267 msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean" | |
1268 | |
1269 #. *< type | |
1270 #. *< ui_requirement | |
1271 #. *< flags | |
1272 #. *< dependencies | |
1273 #. *< priority | |
1274 #. *< id | |
1275 #: ../plugins/notify.c:853 | |
1276 msgid "Message Notification" | |
1277 msgstr "Mezu-jakinarazpena" | |
1278 | |
1279 #. *< name | |
1280 #. *< version | |
1281 #. * summary | |
1282 #. * description | |
1283 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858 | |
1284 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
1285 msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko." | |
1286 | |
1287 #. *< type | |
1288 #. *< ui_requirement | |
1289 #. *< flags | |
1290 #. *< dependencies | |
1291 #. *< priority | |
1292 #. *< id | |
1293 #: ../plugins/perl/perl.c:583 | |
1294 msgid "Perl Plugin Loader" | |
1295 msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea" | |
1296 | |
1297 #. *< name | |
1298 #. *< version | |
1299 #. *< summary | |
1300 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586 | |
1301 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
1302 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." | |
1303 | |
1304 #: ../plugins/psychic.c:22 | |
1305 msgid "Psychic Mode" | |
1306 msgstr "Modu psikikoa " | |
1307 | |
1308 #: ../plugins/psychic.c:23 | |
1309 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
1310 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " | |
1311 | |
1312 #: ../plugins/psychic.c:24 | |
1313 msgid "" | |
1314 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
1315 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | |
1316 msgstr "" | |
1317 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. " | |
1318 "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" | |
1319 | |
1320 #: ../plugins/psychic.c:60 | |
1321 # , fuzzy | |
1322 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
1323 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" | |
1324 | |
1325 #: ../plugins/psychic.c:79 | |
1326 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
1327 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" | |
1328 | |
1329 #: ../plugins/psychic.c:84 | |
1330 msgid "Disable when away" | |
1331 msgstr "·zgaitu kanpora joatean" | |
1332 | |
1333 #: ../plugins/psychic.c:88 | |
1334 msgid "Display notification message in conversations" | |
1335 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" | |
1336 | |
1337 #: ../plugins/raw.c:175 | |
1338 msgid "Raw" | |
1339 msgstr "Formaturik gabe" | |
1340 | |
1341 #: ../plugins/raw.c:177 | |
1342 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
1343 msgstr "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." | |
1344 | |
1345 #: ../plugins/raw.c:178 | |
1346 msgid "" | |
1347 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
1348 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1349 msgstr "" | |
1350 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik " | |
1351 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " | |
1352 "arazketa-leihoa." | |
1353 | |
1354 #: ../plugins/relnot.c:63 | |
1355 #, c-format | |
1356 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
1357 msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" | |
1358 | |
1359 #: ../plugins/relnot.c:69 | |
1360 #, c-format | |
1361 msgid "" | |
1362 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1363 "%s<br><br>" | |
1364 msgstr "" | |
1365 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
1366 "%s<br><br>" | |
1367 | |
1368 #: ../plugins/relnot.c:74 | |
1369 #, c-format | |
1370 msgid "" | |
1371 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
1372 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1373 msgstr "" | |
1374 "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" | |
1375 "gaim.sourceforge.net</a>." | |
1376 | |
1377 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79 | |
1378 msgid "New Version Available" | |
1379 msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago" | |
1380 | |
1381 #. *< type | |
1382 #. *< ui_requirement | |
1383 #. *< flags | |
1384 #. *< dependencies | |
1385 #. *< priority | |
1386 #. *< id | |
1387 #: ../plugins/relnot.c:137 | |
1388 msgid "Release Notification" | |
1389 msgstr "Bertsioaren jakinarazpena" | |
1390 | |
1391 #. *< name | |
1392 #. *< version | |
1393 #. * summary | |
1394 #: ../plugins/relnot.c:140 | |
1395 msgid "Checks periodically for new releases." | |
1396 msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du." | |
1397 | |
1398 #. * description | |
1399 #: ../plugins/relnot.c:142 | |
1400 msgid "" | |
1401 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
1402 "ChangeLog." | |
1403 msgstr "" | |
1404 "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez " | |
1405 "horren berri ematen du." | |
1406 | |
1407 #. *< type | |
1408 #. *< ui_requirement | |
1409 #. *< flags | |
1410 #. *< dependencies | |
1411 #. *< priority | |
1412 #. *< id | |
1413 #: ../plugins/signals-test.c:684 | |
1414 msgid "Signals Test" | |
1415 msgstr "Seinaleen proba" | |
1416 | |
1417 #. *< name | |
1418 #. *< version | |
1419 #. * summary | |
1420 #. * description | |
1421 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689 | |
1422 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
1423 msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | |
1424 | |
1425 #. *< type | |
1426 #. *< ui_requirement | |
1427 #. *< flags | |
1428 #. *< dependencies | |
1429 #. *< priority | |
1430 #. *< id | |
1431 #: ../plugins/simple.c:34 | |
1432 msgid "Simple Plugin" | |
1433 msgstr "Plugin soila" | |
1434 | |
1435 #. *< name | |
1436 #. *< version | |
1437 #. * summary | |
1438 #. * description | |
1439 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39 | |
1440 msgid "Tests to see that most things are working." | |
1441 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." | |
1442 | |
1443 #: ../plugins/spellchk.c:1918 | |
1444 msgid "Duplicate Correction" | |
1445 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" | |
1446 | |
1447 #: ../plugins/spellchk.c:1919 | |
1448 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1449 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." | |
1450 | |
1451 #: ../plugins/spellchk.c:2128 | |
1452 msgid "Text Replacements" | |
1453 msgstr "Testu-ordezpenak" | |
1454 | |
1455 #: ../plugins/spellchk.c:2151 | |
1456 msgid "You type" | |
1457 msgstr "Idazten duzu" | |
1458 | |
1459 #: ../plugins/spellchk.c:2165 | |
1460 msgid "You send" | |
1461 msgstr "Bidaltzen duzu" | |
1462 | |
1463 #: ../plugins/spellchk.c:2179 | |
1464 msgid "Whole words only" | |
1465 msgstr "Hitz osoak bakarrik" | |
1466 | |
1467 #: ../plugins/spellchk.c:2191 | |
1468 msgid "Case sensitive" | |
1469 msgstr "Maiuskulak bereizi" | |
1470 | |
1471 #: ../plugins/spellchk.c:2217 | |
1472 msgid "Add a new text replacement" | |
1473 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" | |
1474 | |
1475 #: ../plugins/spellchk.c:2233 | |
1476 msgid "You _type:" | |
1477 msgstr "_Idazten duzu:" | |
1478 | |
1479 #: ../plugins/spellchk.c:2250 | |
1480 msgid "You _send:" | |
1481 msgstr "_Bidaltzen duzu:" | |
1482 | |
1483 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
1484 #: ../plugins/spellchk.c:2262 | |
1485 # , fuzzy | |
1486 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
1487 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)" | |
1488 | |
1489 #: ../plugins/spellchk.c:2264 | |
1490 msgid "Only replace _whole words" | |
1491 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" | |
1492 | |
1493 #: ../plugins/spellchk.c:2289 | |
1494 msgid "General Text Replacement Options" | |
1495 msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak" | |
1496 | |
1497 #: ../plugins/spellchk.c:2290 | |
1498 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
1499 msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean" | |
1500 | |
1501 #: ../plugins/spellchk.c:2315 | |
1502 msgid "Text replacement" | |
1503 msgstr "Testu-ordezpena" | |
1504 | |
1505 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318 | |
1506 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
1507 msgstr "" | |
1508 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " | |
1509 "jarraituz. " | |
1510 | |
1511 #. *< type | |
1512 #. *< ui_requirement | |
1513 #. *< flags | |
1514 #. *< dependencies | |
1515 #. *< priority | |
1516 #. *< id | |
1517 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251 | |
1518 msgid "GNUTLS" | |
1519 msgstr "GNUTLS" | |
1520 | |
1521 #. *< name | |
1522 #. *< version | |
1523 #. * summary | |
1524 #. * description | |
1525 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256 | |
1526 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1527 msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin." | |
1528 | |
1529 #. *< type | |
1530 #. *< ui_requirement | |
1531 #. *< flags | |
1532 #. *< dependencies | |
1533 #. *< priority | |
1534 #. *< id | |
1535 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | |
1536 msgid "NSS" | |
1537 msgstr "NSS" | |
1538 | |
1539 #. *< name | |
1540 #. *< version | |
1541 #. * summary | |
1542 #. * description | |
1543 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417 | |
1544 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1545 msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin." | |
1546 | |
1547 #. *< type | |
1548 #. *< ui_requirement | |
1549 #. *< flags | |
1550 #. *< dependencies | |
1551 #. *< priority | |
1552 #. *< id | |
1553 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94 | |
1554 msgid "SSL" | |
1555 msgstr "SSL" | |
1556 | |
1557 #. *< name | |
1558 #. *< version | |
1559 #. * summary | |
1560 #. * description | |
1561 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1562 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
1563 msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko." | |
1564 | |
1565 #: ../plugins/statenotify.c:50 | |
1566 #, c-format | |
1567 msgid "%s is no longer away." | |
1568 msgstr "%s itzuli egin da." | |
1569 | |
1570 #: ../plugins/statenotify.c:52 | |
1571 #, c-format | |
1572 msgid "%s has gone away." | |
1573 msgstr "%s joan egin da." | |
1574 | |
1575 #: ../plugins/statenotify.c:62 | |
1576 #, c-format | |
1577 msgid "%s has become idle." | |
1578 msgstr "%s inaktibo geratu da." | |
1579 | |
1580 #: ../plugins/statenotify.c:64 | |
1581 #, c-format | |
1582 msgid "%s is no longer idle." | |
1583 msgstr "%s aktibo jarri da berriro." | |
1584 | |
1585 #: ../plugins/statenotify.c:73 | |
1586 #, c-format | |
1587 msgid "%s has signed on." | |
1588 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
1589 | |
1590 #: ../plugins/statenotify.c:80 | |
1591 #, c-format | |
1592 msgid "%s has signed off." | |
1593 msgstr "%s deskonektatu da ." | |
1594 | |
1595 #: ../plugins/statenotify.c:91 | |
1596 msgid "Notify When" | |
1597 msgstr "Noiz jakinarazi" | |
1598 | |
1599 #: ../plugins/statenotify.c:94 | |
1600 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1601 msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean" | |
1602 | |
1603 #: ../plugins/statenotify.c:97 | |
1604 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1605 msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean" | |
1606 | |
1607 #: ../plugins/statenotify.c:100 | |
1608 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
1609 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" | |
1610 | |
1611 #. *< type | |
1612 #. *< ui_requirement | |
1613 #. *< flags | |
1614 #. *< dependencies | |
1615 #. *< priority | |
1616 #. *< id | |
1617 #: ../plugins/statenotify.c:142 | |
1618 msgid "Buddy State Notification" | |
1619 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" | |
1620 | |
1621 #. *< name | |
1622 #. *< version | |
1623 #. * summary | |
1624 #. * description | |
1625 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148 | |
1626 msgid "" | |
1627 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1628 "idle." | |
1629 msgstr "" | |
1630 "Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen " | |
1631 "jakinarazten du solasaldi-leihoan." | |
1632 | |
1633 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369 | |
1634 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1635 msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea" | |
1636 | |
1637 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372 | |
1638 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1639 msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du" | |
1640 | |
1641 #. *< type | |
1642 #. *< ui_requirement | |
1643 #. *< flags | |
1644 #. *< dependencies | |
1645 #. *< priority | |
1646 #. *< id | |
1647 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355 | |
1648 msgid "Buddy Ticker" | |
1649 msgstr "Lagunen korritze-barra" | |
1650 | |
1651 #. *< name | |
1652 #. *< version | |
1653 #. * summary | |
1654 #. * description | |
1655 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360 | |
1656 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1657 msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." | |
1658 | |
1659 #: ../plugins/timestamp.c:186 | |
1660 msgid "iChat Timestamp" | |
1661 msgstr "iChat ordu-zigilua" | |
1662 | |
1663 #: ../plugins/timestamp.c:193 | |
1664 msgid "Delay" | |
1665 msgstr "Atzerapena" | |
1666 | |
1667 #: ../plugins/timestamp.c:200 | |
1668 msgid "minutes." | |
1669 msgstr "minutu." | |
1670 | |
1671 #. *< type | |
1672 #. *< ui_requirement | |
1673 #. *< flags | |
1674 #. *< dependencies | |
1675 #. *< priority | |
1676 #. *< id | |
1677 #: ../plugins/timestamp.c:254 | |
1678 msgid "Timestamp" | |
1679 msgstr "Ordu-zigilua" | |
1680 | |
1681 #. *< name | |
1682 #. *< version | |
1683 #. * summary | |
1684 #. * description | |
1685 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259 | |
1686 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1687 msgstr "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." | |
1688 | |
1689 #: ../plugins/timestamp_format.c:22 | |
1690 msgid "Timestamp Format Options" | |
1691 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak" | |
1692 | |
1693 #: ../plugins/timestamp_format.c:27 | |
1694 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | |
1695 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" | |
1696 | |
1697 #: ../plugins/timestamp_format.c:30 | |
1698 msgid "Show dates in..." | |
1699 msgstr "Erakutsi datak hemen..." | |
1700 | |
1701 #: ../plugins/timestamp_format.c:35 | |
1702 msgid "Co_nversations:" | |
1703 msgstr "So_lasaldiak" | |
1704 | |
1705 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46 | |
1706 msgid "For delayed messages" | |
1707 msgstr "Berandu datozen mezuentzat" | |
1708 | |
1709 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47 | |
1710 msgid "For delayed messages and in chats" | |
1711 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat" | |
1712 | |
1713 #: ../plugins/timestamp_format.c:44 | |
1714 msgid "_Message Logs:" | |
1715 msgstr "_Mezuen egunkariak:" | |
1716 | |
1717 #. *< type | |
1718 #. *< ui_requirement | |
1719 #. *< flags | |
1720 #. *< dependencies | |
1721 #. *< priority | |
1722 #. *< id | |
1723 #: ../plugins/timestamp_format.c:150 | |
1724 msgid "Message Timestamp Formats" | |
1725 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak" | |
1726 | |
1727 #. *< name | |
1728 #. *< version | |
1729 #. * summary | |
1730 #: ../plugins/timestamp_format.c:153 | |
1731 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
1732 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak." | |
1733 | |
1734 #. * description | |
1735 #: ../plugins/timestamp_format.c:155 | |
1736 msgid "" | |
1737 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
1738 "timestamp formats." | |
1739 msgstr "" | |
1740 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari " | |
1741 "mezuen timestamp formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du." | |
1742 | |
1743 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | |
1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | |
1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | |
1746 msgid "Opacity:" | |
1747 msgstr "Opakutasuna:" | |
1748 | |
1749 #. IM Convo trans options | |
1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | |
1751 msgid "IM Conversation Windows" | |
1752 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" | |
1753 | |
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1755 msgid "_IM window transparency" | |
1756 msgstr "_IMko leihoen gardentasuna" | |
1757 | |
1758 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1759 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1760 msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan" | |
1761 | |
1762 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1763 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1764 msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean" | |
1765 | |
1766 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1767 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1768 msgid "Always on top" | |
1769 msgstr "Beti goian" | |
1770 | |
1771 #. Buddy List trans options | |
1772 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1773 msgid "Buddy List Window" | |
1774 msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa" | |
1775 | |
1776 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1777 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1778 msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna" | |
1779 | |
1780 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1781 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1782 msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean" | |
1783 | |
1784 #. *< type | |
1785 #. *< ui_requirement | |
1786 #. *< flags | |
1787 #. *< dependencies | |
1788 #. *< priority | |
1789 #. *< id | |
1790 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | |
1791 msgid "Transparency" | |
1792 msgstr "Gardentasuna" | |
1793 | |
1794 #. *< name | |
1795 #. *< version | |
1796 #. * summary | |
1797 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | |
1798 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1799 msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra." | |
1800 | |
1801 #. * description | |
1802 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | |
1803 msgid "" | |
1804 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1805 "the buddy list.\n" | |
1806 "\n" | |
1807 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
1808 msgstr "" | |
1809 "Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du plugin " | |
1810 "honek.\n" | |
1811 "\n" | |
1812 "* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du." | |
1813 | |
1814 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397 | |
1815 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
1816 msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa" | |
1817 | |
1818 #. Autostart | |
1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | |
1820 msgid "Startup" | |
1821 msgstr "Abioa" | |
1822 | |
1823 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 | |
1824 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
1825 msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean" | |
1826 | |
1827 #. Buddy List | |
1828 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3657 | |
1829 msgid "Buddy List" | |
1830 msgstr "Lagunen zerrenda" | |
1831 | |
1832 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 | |
1833 msgid "_Dockable Buddy List" | |
1834 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" | |
1835 | |
1836 #. Blist On Top | |
1837 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 | |
1838 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1839 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" | |
1840 | |
1841 #. XXX: Did this ever work? | |
1842 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427 | |
1843 msgid "Only when docked" | |
1844 msgstr "Bakarrik geldiunean" | |
1845 | |
1846 #. Conversations | |
1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819 | |
1848 #: ../src/gtkprefs.c:1864 | |
1849 msgid "Conversations" | |
1850 msgstr "Solasaldiak" | |
1851 | |
1852 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432 | |
1853 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1854 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" | |
1855 | |
1856 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 | |
1857 msgid "WinGaim Options" | |
1858 msgstr "WinGaim aukerak" | |
1859 | |
1860 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 | |
1861 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
1862 msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak." | |
1863 | |
1864 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 | |
1865 msgid "" | |
1866 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1867 "conversation flashing." | |
1868 msgstr "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." | |
1869 | |
1870 #: ../src/account.c:773 | |
1871 msgid "accounts" | |
1872 msgstr "Kontuak " | |
1873 | |
1874 #: ../src/account.c:923 | |
1875 msgid "Password is required to sign on." | |
1876 msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko" | |
1877 | |
1878 #: ../src/account.c:948 | |
1879 #, c-format | |
1880 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1881 msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza" | |
1882 | |
1883 #: ../src/account.c:955 | |
1884 msgid "Enter Password" | |
1885 msgstr "Sartu Pasahitza" | |
1886 | |
1887 #: ../src/account.c:960 | |
1888 msgid "Save password" | |
1889 msgstr "Pasahitz gorde" | |
1890 | |
1891 #. * | |
1892 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
1893 #. | |
1894 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3541 | |
1895 #: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792 | |
1896 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497 | |
1897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774 | |
1898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265 | |
1900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295 | |
1901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | |
1902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130 | |
1903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278 | |
1904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466 | |
1905 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423 | |
1906 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724 | |
1907 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910 | |
1908 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | |
1909 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344 | |
1910 msgid "OK" | |
1911 msgstr "Ados" | |
1912 | |
1913 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177 | |
1914 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5009 | |
1915 #: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793 | |
1916 #: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854 | |
1917 #: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990 | |
1918 #: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | |
1919 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568 | |
1920 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617 | |
1921 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296 | |
1922 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639 | |
1923 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854 | |
1924 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423 | |
1925 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780 | |
1926 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | |
1927 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251 | |
1928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281 | |
1929 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313 | |
1930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065 | |
1931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | |
1932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689 | |
1933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254 | |
1934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331 | |
1935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400 | |
1936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376 | |
1937 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461 | |
1938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631 | |
1939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320 | |
1940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409 | |
1941 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467 | |
1942 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183 | |
1943 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725 | |
1944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754 | |
1945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | |
1946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344 | |
1947 #: ../src/request.h:1354 | |
1948 msgid "Cancel" | |
1949 msgstr "Utzi" | |
1950 | |
1951 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96 | |
1952 #, c-format | |
1953 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1954 msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da" | |
1955 | |
1956 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3533 | |
1957 #: ../src/gtkblist.c:3539 | |
1958 msgid "Connection Error" | |
1959 msgstr "Konexio-errorea" | |
1960 | |
1961 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679 | |
1962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272 | |
1963 msgid "New passwords do not match." | |
1964 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | |
1965 | |
1966 #: ../src/account.c:1085 | |
1967 msgid "Fill out all fields completely." | |
1968 msgstr "Bete guztiz eremu guztiak." | |
1969 | |
1970 #: ../src/account.c:1108 | |
1971 msgid "Original password" | |
1972 msgstr "Pasahitz zaharra" | |
1973 | |
1974 #: ../src/account.c:1115 | |
1975 msgid "New password" | |
1976 msgstr "Pasahitz berria" | |
1977 | |
1978 #: ../src/account.c:1122 | |
1979 msgid "New password (again)" | |
1980 msgstr "Pasahitz berria (berriro)" | |
1981 | |
1982 #: ../src/account.c:1128 | |
1983 #, c-format | |
1984 msgid "Change password for %s" | |
1985 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza" | |
1986 | |
1987 #: ../src/account.c:1136 | |
1988 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1989 msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria." | |
1990 | |
1991 #: ../src/account.c:1169 | |
1992 #, c-format | |
1993 msgid "Change user information for %s" | |
1994 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" | |
1995 | |
1996 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276 | |
1997 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572 | |
1998 msgid "Save" | |
1999 msgstr "Gorde" | |
2000 | |
2001 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157 | |
2002 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095 | |
2003 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860 | |
2004 msgid "Unknown" | |
2005 msgstr "Ezezaguna" | |
2006 | |
2007 #: ../src/blist.c:543 | |
2008 msgid "buddy list" | |
2009 msgstr "Lagunen zerrenda " | |
2010 | |
2011 #: ../src/blist.c:1179 | |
2012 msgid "Chats" | |
2013 msgstr "Berriketak" | |
2014 | |
2015 #: ../src/blist.c:1901 | |
2016 #, c-format | |
2017 msgid "" | |
2018 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
2019 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | |
2020 msgid_plural "" | |
2021 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
2022 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were " | |
2023 "not removed.\n" | |
2024 msgstr[0] "" | |
2025 "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude." | |
2026 "Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" | |
2027 msgstr[1] "" | |
2028 "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude." | |
2029 "Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" | |
2030 | |
2031 #: ../src/blist.c:1911 | |
2032 msgid "Group not removed" | |
2033 msgstr "Taldea ez da kendu" | |
2034 | |
2035 #: ../src/connection.c:98 | |
2036 msgid "Registration Error" | |
2037 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
2038 | |
2039 #: ../src/connection.c:280 | |
2040 #, c-format | |
2041 msgid "+++ %s signed on" | |
2042 msgstr "+++%s sartu da" | |
2043 | |
2044 #: ../src/connection.c:313 | |
2045 #, c-format | |
2046 msgid "+++ %s signed off" | |
2047 msgstr "+++%s irten egin da" | |
2048 | |
2049 #: ../src/conversation.c:163 | |
2050 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
2051 msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da." | |
2052 | |
2053 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179 | |
2054 #, c-format | |
2055 msgid "Unable to send message to %s." | |
2056 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | |
2057 | |
2058 #: ../src/conversation.c:167 | |
2059 msgid "The message is too large." | |
2060 msgstr "Mezua luzeegia da." | |
2061 | |
2062 #: ../src/conversation.c:176 | |
2063 msgid "Unable to send message." | |
2064 msgstr "Ezin da mezua bidali." | |
2065 | |
2066 #: ../src/conversation.c:1517 | |
2067 #, c-format | |
2068 msgid "%s entered the room." | |
2069 msgstr "%s gelan sartu da." | |
2070 | |
2071 #: ../src/conversation.c:1520 | |
2072 #, c-format | |
2073 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2074 msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da." | |
2075 | |
2076 #: ../src/conversation.c:1627 | |
2077 #, c-format | |
2078 msgid "You are now known as %s" | |
2079 msgstr "Orain %s zara" | |
2080 | |
2081 #: ../src/conversation.c:1647 | |
2082 #, c-format | |
2083 msgid "%s is now known as %s" | |
2084 msgstr "%s orain %s da" | |
2085 | |
2086 #: ../src/conversation.c:1720 | |
2087 #, c-format | |
2088 msgid "%s left the room." | |
2089 msgstr "%s gelatik irten da." | |
2090 | |
2091 #: ../src/conversation.c:1723 | |
2092 #, c-format | |
2093 msgid "%s left the room (%s)." | |
2094 msgstr "%s gelatik irten da (%s)." | |
2095 | |
2096 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877 | |
2097 msgid "No name" | |
2098 msgstr "Ez dago izenik" | |
2099 | |
2100 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412 | |
2101 #, c-format | |
2102 msgid "" | |
2103 "Error reading %s: \n" | |
2104 "%s.\n" | |
2105 msgstr "" | |
2106 "Errorea %s irakurtzean: \n" | |
2107 "%s\n" | 278 "%s\n" |
2108 | |
2109 #: ../src/ft.c:193 | |
2110 #, c-format | |
2111 msgid "" | |
2112 "Error writing %s: \n" | |
2113 "%s.\n" | |
2114 msgstr "" | |
2115 "Errorea %s idaztean: \n" | |
2116 "%s\n" | |
2117 | |
2118 #: ../src/ft.c:197 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "" | |
2121 "Error accessing %s: \n" | |
2122 "%s.\n" | |
2123 msgstr "" | |
2124 "Errorea %s sarbidetzean:\n" | |
2125 "%s\n" | |
2126 | |
2127 #: ../src/ft.c:230 | |
2128 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2129 msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." | |
2130 | |
2131 #: ../src/ft.c:240 | |
2132 msgid "Cannot send a directory." | |
2133 msgstr "Ezin da direktoririk bidali." | |
2134 | |
2135 #: ../src/ft.c:249 | |
2136 #, c-format | |
2137 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2138 msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n" | |
2139 | |
2140 #: ../src/ft.c:307 | |
2141 #, c-format | |
2142 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2143 msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)" | |
2144 | |
2145 #: ../src/ft.c:314 | |
2146 #, c-format | |
2147 msgid "%s wants to send you a file" | |
2148 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" | |
2149 | |
2150 #: ../src/ft.c:355 | |
2151 #, c-format | |
2152 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2153 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | |
2154 | |
2155 #: ../src/ft.c:359 | |
2156 #, c-format | |
2157 msgid "" | |
2158 "A file is available for download from:\n" | |
2159 "Remote host: %s\n" | |
2160 "Remote port: %d" | |
2161 msgstr "" | |
2162 "Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n" | |
2163 "Urruneko ostalaria: %s\n" | |
2164 "Urruneko ataka: %d" | |
2165 | |
2166 #: ../src/ft.c:391 | |
2167 #, c-format | |
2168 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2169 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | |
2170 | |
2171 #: ../src/ft.c:442 | |
2172 #, c-format | |
2173 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2174 msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n" | |
2175 | |
2176 #: ../src/ft.c:463 | |
2177 #, c-format | |
2178 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2179 msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | |
2180 | |
2181 #: ../src/ft.c:474 | |
2182 #, c-format | |
2183 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2184 msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s" | |
2185 | |
2186 #: ../src/ft.c:628 | |
2187 #, c-format | |
2188 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2189 msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" | |
2190 | |
2191 #: ../src/ft.c:631 | |
2192 msgid "File transfer complete" | |
2193 msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" | |
2194 | |
2195 #: ../src/ft.c:1022 | |
2196 #, c-format | |
2197 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2198 msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu" | |
2199 | |
2200 #: ../src/ft.c:1027 | |
2201 msgid "File transfer cancelled" | |
2202 msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da" | |
2203 | |
2204 #: ../src/ft.c:1084 | |
2205 #, c-format | |
2206 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2207 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" | |
2208 | |
2209 #: ../src/ft.c:1089 | |
2210 #, c-format | |
2211 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2212 msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du." | |
2213 | |
2214 #: ../src/ft.c:1146 | |
2215 #, c-format | |
2216 msgid "File transfer to %s failed." | |
2217 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." | |
2218 | |
2219 #: ../src/ft.c:1148 | |
2220 #, c-format | |
2221 msgid "File transfer from %s failed." | |
2222 msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du." | |
2223 | |
2224 #: ../src/gtkaccount.c:374 | |
2225 #, c-format | |
2226 msgid "" | |
2227 "<b>File:</b> %s\n" | |
2228 "<b>File size:</b> %s\n" | |
2229 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
2230 msgstr "" | |
2231 "<b>Fitxategia:</b> %s\n" | |
2232 "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n" | |
2233 "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d" | |
2234 | |
2235 #. Build the login options frame. | |
2236 #: ../src/gtkaccount.c:762 | |
2237 msgid "Login Options" | |
2238 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | |
2239 | |
2240 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640 | |
2241 msgid "Protocol:" | |
2242 msgstr "Protokoloa:" | |
2243 | |
2244 #: ../src/gtkaccount.c:858 | |
2245 msgid "Password:" | |
2246 msgstr "Pasahitza:" | |
2247 | |
2248 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4587 ../src/gtkblist.c:4953 | |
2249 msgid "Alias:" | |
2250 msgstr "Aliasa:" | |
2251 | |
2252 #: ../src/gtkaccount.c:867 | |
2253 msgid "Remember password" | |
2254 msgstr "Gogoratu pasahitza" | |
2255 | |
2256 #. Build the user options frame. | |
2257 #: ../src/gtkaccount.c:919 | |
2258 msgid "User Options" | |
2259 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" | |
2260 | |
2261 #: ../src/gtkaccount.c:932 | |
2262 msgid "New mail notifications" | |
2263 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" | |
2264 | |
2265 #: ../src/gtkaccount.c:941 | |
2266 msgid "Buddy icon:" | |
2267 msgstr "Lagunaren ikonoa:" | |
2268 | |
2269 #. Build the protocol options frame. | |
2270 #: ../src/gtkaccount.c:1032 | |
2271 #, c-format | |
2272 msgid "%s Options" | |
2273 msgstr "%s - Aukerak" | |
2274 | |
2275 #: ../src/gtkaccount.c:1233 | |
2276 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
2277 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" | |
2278 | |
2279 #: ../src/gtkaccount.c:1239 | |
2280 msgid "No Proxy" | |
2281 msgstr "Proxy-rik ez" | |
2282 | |
2283 #: ../src/gtkaccount.c:1245 | |
2284 msgid "HTTP" | |
2285 msgstr "HTTP" | |
2286 | |
2287 #: ../src/gtkaccount.c:1251 | |
2288 msgid "SOCKS 4" | |
2289 msgstr "SOCKS 4" | |
2290 | |
2291 #: ../src/gtkaccount.c:1257 | |
2292 msgid "SOCKS 5" | |
2293 msgstr "SOCKS 5" | |
2294 | |
2295 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043 | |
2296 msgid "Use Environmental Settings" | |
2297 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | |
2298 | |
2299 #: ../src/gtkaccount.c:1297 | |
2300 msgid "you can see the butterflies mating" | |
2301 msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" | |
2302 | |
2303 #: ../src/gtkaccount.c:1301 | |
2304 msgid "If you look real closely" | |
2305 msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu" | |
2306 | |
2307 #: ../src/gtkaccount.c:1317 | |
2308 msgid "Proxy Options" | |
2309 msgstr "Proxy aukerak" | |
2310 | |
2311 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037 | |
2312 msgid "Proxy _type:" | |
2313 msgstr "_Proxy-mota:" | |
2314 | |
2315 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058 | |
2316 msgid "_Host:" | |
2317 msgstr "_Ostalaria:" | |
2318 | |
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076 | |
2320 msgid "_Port:" | |
2321 msgstr "_Ataka:" | |
2322 | |
2323 #: ../src/gtkaccount.c:1352 | |
2324 msgid "_Username:" | |
2325 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | |
2326 | |
2327 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113 | |
2328 msgid "Pa_ssword:" | |
2329 msgstr "_Pasahitza:" | |
2330 | |
2331 #: ../src/gtkaccount.c:1736 | |
2332 msgid "Add Account" | |
2333 msgstr "Gehitu kontua" | |
2334 | |
2335 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3542 | |
2336 msgid "Modify Account" | |
2337 msgstr "Aldatu kontua" | |
2338 | |
2339 #: ../src/gtkaccount.c:1760 | |
2340 msgid "_Basic" | |
2341 msgstr "_OInarrizkoa" | |
2342 | |
2343 #: ../src/gtkaccount.c:1771 | |
2344 msgid "_Advanced" | |
2345 msgstr "_Aurreratua" | |
2346 | |
2347 #. Register button | |
2348 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823 | |
2349 msgid "Register" | |
2350 msgstr "Erregistratu" | |
2351 | |
2352 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293 | |
2353 #, c-format | |
2354 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2355 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | |
2356 | |
2357 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273 | |
2358 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295 | |
2359 msgid "Delete" | |
2360 msgstr "Ezabatu" | |
2361 | |
2362 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890 | |
2363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 | |
2364 msgid "Screen Name" | |
2365 msgstr "Pantaila-izena" | |
2366 | |
2367 #: ../src/gtkaccount.c:2251 ../src/gtkplugin.c:574 | |
2368 msgid "Enabled" | |
2369 msgstr "Ahalbidetua" | |
2370 | |
2371 #: ../src/gtkaccount.c:2259 | |
2372 msgid "Protocol" | |
2373 msgstr "Protokoloa" | |
2374 | |
2375 #: ../src/gtkaccount.c:2586 | |
2376 #, c-format | |
2377 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
2378 msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s" | |
2379 | |
2380 #: ../src/gtkaccount.c:2635 | |
2381 msgid "Add buddy to your list?" | |
2382 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
2383 | |
2384 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5008 ../src/gtkconv.c:1625 | |
2385 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853 | |
2386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877 | |
2387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595 | |
2388 msgid "Add" | |
2389 msgstr "Gehitu" | |
2390 | |
2391 #: ../src/gtkblist.c:664 | |
2392 msgid "Join a Chat" | |
2393 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
2394 | |
2395 #: ../src/gtkblist.c:685 | |
2396 msgid "" | |
2397 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2398 "join.\n" | |
2399 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" | |
2400 | |
2401 #: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377 | |
2402 msgid "_Account:" | |
2403 msgstr "K_ontua:" | |
2404 | |
2405 #: ../src/gtkblist.c:940 | |
2406 msgid "Get _Info" | |
2407 msgstr "_Inf." | |
2408 | |
2409 #: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141 | |
2410 msgid "I_M" | |
2411 msgstr "_BM" | |
2412 | |
2413 #: ../src/gtkblist.c:949 | |
2414 msgid "_Send File" | |
2415 msgstr "_Bidali fitxategia" | |
2416 | |
2417 #: ../src/gtkblist.c:956 | |
2418 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
2419 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | |
2420 | |
2421 #: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063 | |
2422 #: ../src/gtkblist.c:1086 | |
2423 msgid "View _Log" | |
2424 msgstr "Ikusi _egunkaria" | |
2425 | |
2426 #: ../src/gtkblist.c:975 | |
2427 msgid "Alias..." | |
2428 msgstr "_Ezizena..." | |
2429 | |
2430 #: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275 | |
2431 msgid "Remove" | |
2432 msgstr "Kendu" | |
2433 | |
2434 #: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092 | |
2435 msgid "_Alias..." | |
2436 msgstr "_Ezizena..." | |
2437 | |
2438 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094 | |
2439 msgid "_Remove" | |
2440 msgstr "_Kendu" | |
2441 | |
2442 #: ../src/gtkblist.c:1034 | |
2443 msgid "Add a _Buddy" | |
2444 msgstr "_Gehitu laguna" | |
2445 | |
2446 #: ../src/gtkblist.c:1036 | |
2447 msgid "Add a C_hat" | |
2448 msgstr "G_ehitu berriketa" | |
2449 | |
2450 #: ../src/gtkblist.c:1039 | |
2451 msgid "_Delete Group" | |
2452 msgstr "E_zabatu taldea" | |
2453 | |
2454 #: ../src/gtkblist.c:1041 | |
2455 msgid "_Rename" | |
2456 msgstr "_Izena aldatu" | |
2457 | |
2458 #. join button | |
2459 #: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441 | |
2460 #: ../src/gtkstock.c:139 | |
2461 msgid "_Join" | |
2462 msgstr "_Sartu" | |
2463 | |
2464 #: ../src/gtkblist.c:1061 | |
2465 msgid "Auto-Join" | |
2466 msgstr "_Automatikoki sartu" | |
2467 | |
2468 #: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122 | |
2469 msgid "_Collapse" | |
2470 msgstr "_Tolestu" | |
2471 | |
2472 #: ../src/gtkblist.c:1127 | |
2473 msgid "_Expand" | |
2474 msgstr "_Zabaldu" | |
2475 | |
2476 #: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3802 | |
2477 #: ../src/gtkblist.c:3812 | |
2478 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
2479 msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak" | |
2480 | |
2481 #: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426 | |
2482 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
2483 msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu." | |
2484 | |
2485 #. Buddies menu | |
2486 #: ../src/gtkblist.c:2419 | |
2487 msgid "/_Buddies" | |
2488 msgstr "/_Lagunak" | |
2489 | |
2490 #: ../src/gtkblist.c:2420 | |
2491 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2492 msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..." | |
2493 | |
2494 #: ../src/gtkblist.c:2421 | |
2495 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
2496 msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..." | |
2497 | |
2498 #: ../src/gtkblist.c:2422 | |
2499 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2500 msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..." | |
2501 | |
2502 #: ../src/gtkblist.c:2423 | |
2503 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2504 msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..." | |
2505 | |
2506 #: ../src/gtkblist.c:2425 | |
2507 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
2508 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak" | |
2509 | |
2510 #: ../src/gtkblist.c:2426 | |
2511 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
2512 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" | |
2513 | |
2514 #: ../src/gtkblist.c:2427 | |
2515 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
2516 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak" | |
2517 | |
2518 #: ../src/gtkblist.c:2428 | |
2519 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | |
2520 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak" | |
2521 | |
2522 #: ../src/gtkblist.c:2429 | |
2523 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
2524 msgstr "/Lagunak/Lagun_motak" | |
2525 | |
2526 #: ../src/gtkblist.c:2431 | |
2527 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
2528 msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..." | |
2529 | |
2530 #: ../src/gtkblist.c:2432 | |
2531 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
2532 msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..." | |
2533 | |
2534 #: ../src/gtkblist.c:2433 | |
2535 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
2536 msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..." | |
2537 | |
2538 #: ../src/gtkblist.c:2435 | |
2539 msgid "/Buddies/_Quit" | |
2540 msgstr "/Lagunak/_Irten" | |
2541 | |
2542 #. Accounts menu | |
2543 #: ../src/gtkblist.c:2438 | |
2544 msgid "/_Accounts" | |
2545 msgstr "/K_ontua" | |
2546 | |
2547 #: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5587 | |
2548 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
2549 msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu" | |
2550 | |
2551 #. Tools | |
2552 #: ../src/gtkblist.c:2442 | |
2553 msgid "/_Tools" | |
2554 msgstr "/_Tresnak" | |
2555 | |
2556 #: ../src/gtkblist.c:2443 | |
2557 #, fuzzy | |
2558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
2559 msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta" | |
2560 | |
2561 #: ../src/gtkblist.c:2444 | |
2562 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
2563 msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" | |
2564 | |
2565 #: ../src/gtkblist.c:2445 | |
2566 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2567 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" | |
2568 | |
2569 #: ../src/gtkblist.c:2446 | |
2570 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
2571 msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" | |
2572 | |
2573 #: ../src/gtkblist.c:2448 | |
2574 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
2575 msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" | |
2576 | |
2577 #: ../src/gtkblist.c:2449 | |
2578 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2579 msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda" | |
2580 | |
2581 #: ../src/gtkblist.c:2450 | |
2582 msgid "/Tools/System _Log" | |
2583 msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria " | |
2584 | |
2585 #: ../src/gtkblist.c:2452 | |
2586 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2587 msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak" | |
2588 | |
2589 #. Help | |
2590 #: ../src/gtkblist.c:2455 | |
2591 msgid "/_Help" | |
2592 msgstr "/Lagu_ntza" | |
2593 | |
2594 #: ../src/gtkblist.c:2456 | |
2595 msgid "/Help/Online _Help" | |
2596 msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..." | |
2597 | |
2598 #: ../src/gtkblist.c:2457 | |
2599 msgid "/Help/_Debug Window" | |
2600 msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa" | |
2601 | |
2602 #: ../src/gtkblist.c:2458 | |
2603 msgid "/Help/_About" | |
2604 msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" | |
2605 | |
2606 #: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559 | |
2607 #, c-format | |
2608 msgid "" | |
2609 "\n" | |
2610 "<b>Account:</b> %s" | |
2611 msgstr "" | |
2612 "\n" | |
2613 "<b>Kontua:</b> %s" | |
2614 | |
2615 #: ../src/gtkblist.c:2571 | |
2616 #, c-format | |
2617 msgid "" | |
2618 "\n" | |
2619 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | |
2620 msgstr "" | |
2621 "\n" | |
2622 "<b>Lagun ezizena:</b> %s" | |
2623 | |
2624 #: ../src/gtkblist.c:2583 | |
2625 #, c-format | |
2626 msgid "" | |
2627 "\n" | |
2628 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2629 msgstr "" | |
2630 "\n" | |
2631 "<b>Goitizena:</b>%s" | |
2632 | |
2633 #: ../src/gtkblist.c:2592 | |
2634 #, c-format | |
2635 msgid "" | |
2636 "\n" | |
2637 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2638 msgstr "" | |
2639 "\n" | |
2640 "<b>Konektatuta:</b> %s" | |
2641 | |
2642 #: ../src/gtkblist.c:2603 | |
2643 #, c-format | |
2644 msgid "" | |
2645 "\n" | |
2646 "<b>Idle:</b> %s" | |
2647 msgstr "" | |
2648 "\n" | |
2649 "<b>Ez-aktibo:</b> %s" | |
2650 | |
2651 #: ../src/gtkblist.c:2638 | |
2652 #, c-format | |
2653 msgid "" | |
2654 "\n" | |
2655 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2656 msgstr "" | |
2657 "\n" | |
2658 "<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s" | |
2659 | |
2660 #: ../src/gtkblist.c:2647 | |
2661 msgid "" | |
2662 "\n" | |
2663 "<b>Status:</b> Offline" | |
2664 msgstr "" | |
2665 "\n" | |
2666 "<b>Egoera:</b> Lineaz kanpo" | |
2667 | |
2668 #: ../src/gtkblist.c:2658 | |
2669 msgid "" | |
2670 "\n" | |
2671 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2672 msgstr "" | |
2673 "\n" | |
2674 "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria" | |
2675 | |
2676 #: ../src/gtkblist.c:2660 | |
2677 msgid "" | |
2678 "\n" | |
2679 "<b>Status:</b> Awesome" | |
2680 msgstr "" | |
2681 "\n" | |
2682 "<b>Egoera:</b> Txundigarria " | |
2683 | |
2684 #: ../src/gtkblist.c:2662 | |
2685 msgid "" | |
2686 "\n" | |
2687 "<b>Status:</b> Rockin'" | |
2688 msgstr "" | |
2689 "\n" | |
2690 "<b>Egoera:</b> Rockin'" | |
2691 | |
2692 #: ../src/gtkblist.c:2951 | |
2693 #, c-format | |
2694 msgid "Idle %dh %02dm" | |
2695 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " | |
2696 | |
2697 #: ../src/gtkblist.c:2953 | |
2698 #, c-format | |
2699 msgid "Idle %dm" | |
2700 msgstr "Ez-aktibo %dm " | |
2701 | |
2702 #. Idle stuff | |
2703 #: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1745 | |
2704 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552 | |
2705 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 | |
2707 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
2708 msgid "Idle" | |
2709 msgstr "Ez-aktibo" | |
2710 | |
2711 #: ../src/gtkblist.c:3088 | |
2712 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
2713 msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..." | |
2714 | |
2715 #: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122 | |
2716 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2717 msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..." | |
2718 | |
2719 #: ../src/gtkblist.c:3090 | |
2720 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2721 msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..." | |
2722 | |
2723 #: ../src/gtkblist.c:3091 | |
2724 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2725 msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..." | |
2726 | |
2727 #: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125 | |
2728 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2729 msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..." | |
2730 | |
2731 #: ../src/gtkblist.c:3093 | |
2732 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2733 msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..." | |
2734 | |
2735 #: ../src/gtkblist.c:3128 | |
2736 #, fuzzy | |
2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
2738 msgstr "/Tresnak/Lagun-_alerta" | |
2739 | |
2740 #: ../src/gtkblist.c:3131 | |
2741 msgid "/Tools/Privacy" | |
2742 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" | |
2743 | |
2744 #: ../src/gtkblist.c:3134 | |
2745 msgid "/Tools/Room List" | |
2746 msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda" | |
2747 | |
2748 #: ../src/gtkblist.c:3328 | |
2749 msgid "Manually" | |
2750 msgstr "Eskuz " | |
2751 | |
2752 #: ../src/gtkblist.c:3330 | |
2753 msgid "Alphabetically" | |
2754 msgstr "Alfabetikoki " | |
2755 | |
2756 #: ../src/gtkblist.c:3331 | |
2757 msgid "By status" | |
2758 msgstr "Egoeraren arabera" | |
2759 | |
2760 #: ../src/gtkblist.c:3332 | |
2761 msgid "By log size" | |
2762 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" | |
2763 | |
2764 #: ../src/gtkblist.c:3527 ../src/gtkconn.c:196 | |
2765 #, c-format | |
2766 msgid "%s disconnected" | |
2767 msgstr "%s Deskonektatuta." | |
2768 | |
2769 #: ../src/gtkblist.c:3543 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630 | |
2770 msgid "Connect" | |
2771 msgstr "Konektatu" | |
2772 | |
2773 #: ../src/gtkblist.c:3543 | |
2774 msgid "Re-enable Account" | |
2775 msgstr "Ber ahalbidetu kontua" | |
2776 | |
2777 #: ../src/gtkblist.c:3564 | |
2778 #, c-format | |
2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
2780 msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>" | |
2781 | |
2782 #: ../src/gtkblist.c:3691 | |
2783 msgid "/Accounts" | |
2784 msgstr "/Kontuak" | |
2785 | |
2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2788 #. | |
2789 #: ../src/gtkblist.c:3796 | |
2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
2791 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" | |
2792 | |
2793 #: ../src/gtkblist.c:3799 | |
2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
2795 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" | |
2796 | |
2797 #: ../src/gtkblist.c:3805 | |
2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | |
2799 msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak" | |
2800 | |
2801 #: ../src/gtkblist.c:3808 | |
2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | |
2803 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" | |
2804 | |
2805 #: ../src/gtkblist.c:4520 ../src/protocols/silc/buddy.c:736 | |
2806 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
2807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | |
2808 msgid "Add Buddy" | |
2809 msgstr "Gehitu laguna" | |
2810 | |
2811 #: ../src/gtkblist.c:4544 | |
2812 msgid "" | |
2813 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2814 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2815 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2816 msgstr "" | |
2817 "Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi " | |
2818 "izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-" | |
2819 "izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n" | |
2820 | |
2821 #. Set up stuff for the account box | |
2822 #: ../src/gtkblist.c:4614 ../src/gtkblist.c:4933 | |
2823 msgid "Account:" | |
2824 msgstr "Kontua:" | |
2825 | |
2826 #: ../src/gtkblist.c:4866 | |
2827 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
2828 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen" | |
2829 | |
2830 #: ../src/gtkblist.c:4882 | |
2831 msgid "" | |
2832 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2833 "chat." | |
2834 msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik." | |
2835 | |
2836 #: ../src/gtkblist.c:4899 | |
2837 msgid "Add Chat" | |
2838 msgstr "Gehitu berriketa" | |
2839 | |
2840 #: ../src/gtkblist.c:4923 | |
2841 msgid "" | |
2842 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2843 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2844 msgstr "" | |
2845 "Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko " | |
2846 "informazio guztia.\n" | |
2847 | |
2848 #: ../src/gtkblist.c:5005 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319 | |
2849 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406 | |
2850 msgid "Add Group" | |
2851 msgstr "Gehitu taldea" | |
2852 | |
2853 #: ../src/gtkblist.c:5006 | |
2854 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
2855 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
2856 | |
2857 #: ../src/gtkblist.c:5627 | |
2858 msgid "_Edit Account" | |
2859 msgstr "Kontua _Editatu" | |
2860 | |
2861 #: ../src/gtkblist.c:5660 ../src/gtkblist.c:5666 | |
2862 msgid "No actions available" | |
2863 msgstr "Ekintza erabilgarririk ez" | |
2864 | |
2865 #: ../src/gtkblist.c:5674 | |
2866 msgid "_Disable" | |
2867 msgstr "_Ez-gaitu" | |
2868 | |
2869 #: ../src/gtkblist.c:5686 | |
2870 msgid "Enable Account" | |
2871 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | |
2872 | |
2873 #: ../src/gtkblist.c:5739 | |
2874 msgid "/Tools" | |
2875 msgstr "/Tresnak" | |
2876 | |
2877 #: ../src/gtkblist.c:5825 | |
2878 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
2879 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" | |
2880 | |
2881 #: ../src/gtkconn.c:197 | |
2882 #, c-format | |
2883 msgid "" | |
2884 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | |
2885 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
2886 "and re-enable the account." | |
2887 msgstr "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua ahalbidetu arte." | |
2888 | |
2889 #: ../src/gtkconv.c:373 | |
2890 msgid "Supported debug options are: version" | |
2891 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" | |
2892 | |
2893 #: ../src/gtkconv.c:409 | |
2894 msgid "No such command (in this context)." | |
2895 msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)" | |
2896 | |
2897 #: ../src/gtkconv.c:412 | |
2898 msgid "" | |
2899 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2900 "The following commands are available in this context:\n" | |
2901 msgstr "" | |
2902 "Erabili \"/help <komandoa>\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n" | |
2903 "Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n" | |
2904 | |
2905 #: ../src/gtkconv.c:484 | |
2906 msgid "No such command." | |
2907 msgstr "Komando hori ez dago." | |
2908 | |
2909 #: ../src/gtkconv.c:491 | |
2910 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
2911 msgstr "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako." | |
2912 | |
2913 #: ../src/gtkconv.c:496 | |
2914 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2915 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." | |
2916 | |
2917 #: ../src/gtkconv.c:503 | |
2918 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2919 msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen " | |
2920 | |
2921 #: ../src/gtkconv.c:506 | |
2922 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2923 msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan " | |
2924 | |
2925 #: ../src/gtkconv.c:510 | |
2926 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2927 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" | |
2928 | |
2929 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770 | |
2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
2931 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin." | |
2932 | |
2933 #: ../src/gtkconv.c:764 | |
2934 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2935 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." | |
2936 | |
2937 #: ../src/gtkconv.c:817 | |
2938 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2939 msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" | |
2940 | |
2941 #. Put our happy label in it. | |
2942 #: ../src/gtkconv.c:847 | |
2943 msgid "" | |
2944 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2945 "invite message." | |
2946 msgstr "" | |
2947 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " | |
2948 "baduzu." | |
2949 | |
2950 #: ../src/gtkconv.c:868 | |
2951 msgid "_Buddy:" | |
2952 msgstr "_Laguna:" | |
2953 | |
2954 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108 | |
2955 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444 | |
2956 msgid "_Message:" | |
2957 msgstr "_Mezua:" | |
2958 | |
2959 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217 | |
2960 #: ../src/gtkft.c:488 | |
2961 msgid "Unable to open file." | |
2962 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
2963 | |
2964 #: ../src/gtkconv.c:951 | |
2965 #, c-format | |
2966 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2967 msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n" | |
2968 | |
2969 #: ../src/gtkconv.c:975 | |
2970 msgid "Save Conversation" | |
2971 msgstr "Gorde solasaldia" | |
2972 | |
2973 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678 | |
2974 msgid "Find" | |
2975 msgstr "Bilatu" | |
2976 | |
2977 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193 | |
2978 msgid "_Search for:" | |
2979 msgstr "Bila_tu:" | |
2980 | |
2981 #: ../src/gtkconv.c:1293 | |
2982 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
2983 msgstr "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria gordeko dira." | |
2984 | |
2985 #: ../src/gtkconv.c:1301 | |
2986 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
2987 msgstr "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira egunkarian gordeko." | |
2988 | |
2989 #: ../src/gtkconv.c:1562 | |
2990 msgid "IM" | |
2991 msgstr "BM" | |
2992 | |
2993 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714 | |
2994 msgid "Send File" | |
2995 msgstr "Bidali fitxategia" | |
2996 | |
2997 #: ../src/gtkconv.c:1588 | |
2998 msgid "Un-Ignore" | |
2999 msgstr "Desegin ez ikustea" | |
3000 | |
3001 #: ../src/gtkconv.c:1591 | |
3002 msgid "Ignore" | |
3003 msgstr "Ez ikusi egin" | |
3004 | |
3005 #: ../src/gtkconv.c:1601 | |
3006 msgid "Info" | |
3007 msgstr "Informazioa" | |
3008 | |
3009 #: ../src/gtkconv.c:1611 | |
3010 msgid "Get Away Message" | |
3011 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " | |
3012 | |
3013 #: ../src/gtkconv.c:1634 | |
3014 msgid "Last said" | |
3015 msgstr "Esandako azkena" | |
3016 | |
3017 #: ../src/gtkconv.c:2400 | |
3018 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
3019 msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan." | |
3020 | |
3021 #: ../src/gtkconv.c:2424 | |
3022 msgid "Save Icon" | |
3023 msgstr "Gorde ikonoa" | |
3024 | |
3025 #: ../src/gtkconv.c:2473 | |
3026 msgid "Animate" | |
3027 msgstr "Animatu" | |
3028 | |
3029 #: ../src/gtkconv.c:2478 | |
3030 msgid "Hide Icon" | |
3031 msgstr "Ezkutatu ikonoa" | |
3032 | |
3033 #: ../src/gtkconv.c:2484 | |
3034 msgid "Save Icon As..." | |
3035 msgstr "Gorde ikonoa honela..." | |
3036 | |
3037 #. Conversation menu | |
3038 #: ../src/gtkconv.c:2625 | |
3039 msgid "/_Conversation" | |
3040 msgstr "/_Solasaldia" | |
3041 | |
3042 #: ../src/gtkconv.c:2627 | |
3043 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
3044 msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..." | |
3045 | |
3046 #: ../src/gtkconv.c:2632 | |
3047 msgid "/Conversation/_Find..." | |
3048 msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..." | |
3049 | |
3050 #: ../src/gtkconv.c:2634 | |
3051 msgid "/Conversation/View _Log" | |
3052 msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" | |
3053 | |
3054 #: ../src/gtkconv.c:2635 | |
3055 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
3056 msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..." | |
3057 | |
3058 #: ../src/gtkconv.c:2637 | |
3059 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
3060 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" | |
3061 | |
3062 #: ../src/gtkconv.c:2641 | |
3063 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
3064 msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." | |
3065 | |
3066 #: ../src/gtkconv.c:2642 | |
3067 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
3068 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..." | |
3069 | |
3070 #: ../src/gtkconv.c:2644 | |
3071 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
3072 msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa" | |
3073 | |
3074 #: ../src/gtkconv.c:2646 | |
3075 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
3076 msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..." | |
3077 | |
3078 #: ../src/gtkconv.c:2651 | |
3079 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
3080 msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..." | |
3081 | |
3082 #: ../src/gtkconv.c:2653 | |
3083 msgid "/Conversation/_Block..." | |
3084 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." | |
3085 | |
3086 #: ../src/gtkconv.c:2655 | |
3087 msgid "/Conversation/_Add..." | |
3088 msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." | |
3089 | |
3090 #: ../src/gtkconv.c:2657 | |
3091 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
3092 msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." | |
3093 | |
3094 #: ../src/gtkconv.c:2662 | |
3095 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
3096 msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..." | |
3097 | |
3098 #: ../src/gtkconv.c:2664 | |
3099 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
3100 msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..." | |
3101 | |
3102 #: ../src/gtkconv.c:2669 | |
3103 msgid "/Conversation/_Close" | |
3104 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | |
3105 | |
3106 #. Options | |
3107 #: ../src/gtkconv.c:2673 | |
3108 msgid "/_Options" | |
3109 msgstr "/_Aukerak" | |
3110 | |
3111 #: ../src/gtkconv.c:2674 | |
3112 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
3113 msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria" | |
3114 | |
3115 #: ../src/gtkconv.c:2675 | |
3116 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
3117 msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak" | |
3118 | |
3119 #: ../src/gtkconv.c:2676 | |
3120 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
3121 msgstr "/Aukerak/Erakutsi Lagunen _Ikonoa" | |
3122 | |
3123 #: ../src/gtkconv.c:2678 | |
3124 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
3125 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua" | |
3126 | |
3127 #: ../src/gtkconv.c:2679 | |
3128 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
3129 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak" | |
3130 | |
3131 #: ../src/gtkconv.c:2771 | |
3132 msgid "/Conversation/View Log" | |
3133 msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" | |
3134 | |
3135 #: ../src/gtkconv.c:2777 | |
3136 msgid "/Conversation/Send File..." | |
3137 msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." | |
3138 | |
3139 #: ../src/gtkconv.c:2781 | |
3140 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
3141 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..." | |
3142 | |
3143 #: ../src/gtkconv.c:2787 | |
3144 msgid "/Conversation/Get Info" | |
3145 msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa" | |
3146 | |
3147 #: ../src/gtkconv.c:2791 | |
3148 msgid "/Conversation/Invite..." | |
3149 msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." | |
3150 | |
3151 #: ../src/gtkconv.c:2797 | |
3152 msgid "/Conversation/Alias..." | |
3153 msgstr "/Solasaldia/Aliasa..." | |
3154 | |
3155 #: ../src/gtkconv.c:2801 | |
3156 msgid "/Conversation/Block..." | |
3157 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." | |
3158 | |
3159 #: ../src/gtkconv.c:2805 | |
3160 msgid "/Conversation/Add..." | |
3161 msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." | |
3162 | |
3163 #: ../src/gtkconv.c:2809 | |
3164 msgid "/Conversation/Remove..." | |
3165 msgstr "/Solasaldia/Kendu..." | |
3166 | |
3167 #: ../src/gtkconv.c:2815 | |
3168 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
3169 msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..." | |
3170 | |
3171 #: ../src/gtkconv.c:2819 | |
3172 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
3173 msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..." | |
3174 | |
3175 #: ../src/gtkconv.c:2825 | |
3176 msgid "/Options/Enable Logging" | |
3177 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" | |
3178 | |
3179 #: ../src/gtkconv.c:2828 | |
3180 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
3181 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" | |
3182 | |
3183 #: ../src/gtkconv.c:2841 | |
3184 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
3185 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua" | |
3186 | |
3187 #: ../src/gtkconv.c:2844 | |
3188 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
3189 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak" | |
3190 | |
3191 #: ../src/gtkconv.c:2847 | |
3192 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
3193 msgstr "/Aukerak/Erakusti Lagunaren Ikonoa" | |
3194 | |
3195 #: ../src/gtkconv.c:2927 | |
3196 msgid "User is typing..." | |
3197 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | |
3198 | |
3199 #: ../src/gtkconv.c:2930 | |
3200 msgid "User has typed something and stopped" | |
3201 msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da " | |
3202 | |
3203 #. Build the Send To menu | |
3204 #: ../src/gtkconv.c:3113 | |
3205 msgid "_Send To" | |
3206 msgstr "_Bidali honi:" | |
3207 | |
3208 #: ../src/gtkconv.c:3765 | |
3209 msgid "_Send" | |
3210 msgstr "_Bidali" | |
3211 | |
3212 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572 | |
3213 msgid "Topic:" | |
3214 msgstr "Gaia:" | |
3215 | |
3216 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
3217 #: ../src/gtkconv.c:3872 | |
3218 msgid "0 people in room" | |
3219 msgstr "0 pertsona gelan" | |
3220 | |
3221 #: ../src/gtkconv.c:3951 | |
3222 msgid "IM the user" | |
3223 msgstr "Bidali BM bat erabiltzaileari" | |
3224 | |
3225 #: ../src/gtkconv.c:3964 | |
3226 msgid "Ignore the user" | |
3227 msgstr "Ez ikusi egin erabiltzaileari" | |
3228 | |
3229 #: ../src/gtkconv.c:3976 | |
3230 msgid "Get the user's information" | |
3231 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | |
3232 | |
3233 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067 | |
3234 #, c-format | |
3235 msgid "%d person in room" | |
3236 msgid_plural "%d people in room" | |
3237 msgstr[0] "pertsona %d gelan" | |
3238 msgstr[1] "%d pertsona gelan" | |
3239 | |
3240 #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366 | |
3241 msgid "Typing" | |
3242 msgstr "Idazten" | |
3243 | |
3244 #: ../src/gtkconv.c:5630 | |
3245 msgid "Stopped Typing" | |
3246 msgstr "Gelditu idazteari" | |
3247 | |
3248 #: ../src/gtkconv.c:5635 | |
3249 msgid "Nick Said" | |
3250 msgstr "Goitizenak dio" | |
3251 | |
3252 #: ../src/gtkconv.c:5645 | |
3253 msgid "New Event" | |
3254 msgstr "Gertaera berria " | |
3255 | |
3256 #: ../src/gtkconv.c:6547 | |
3257 msgid "" | |
3258 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
3259 "command." | |
3260 msgstr "" | |
3261 "say <mezua>: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez " | |
3262 "bazenu bezala." | |
3263 | |
3264 #: ../src/gtkconv.c:6550 | |
3265 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3266 msgstr "me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." | |
3267 | |
3268 #: ../src/gtkconv.c:6553 | |
3269 msgid "" | |
3270 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
3271 "conversation." | |
3272 msgstr "debug <aukera>: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira." | |
3273 | |
3274 #: ../src/gtkconv.c:6556 | |
3275 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
3276 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" | |
3277 | |
3278 #: ../src/gtkconv.c:6559 | |
3279 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
3280 msgstr "help <komandoa>: komando zehatz bati dagokion laguntza." | |
3281 | |
3282 #: ../src/gtkconv.c:6718 | |
3283 msgid "Confirm close" | |
3284 msgstr "Isteko konfirmazioa" | |
3285 | |
3286 #: ../src/gtkconv.c:6750 | |
3287 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
3288 msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?" | |
3289 | |
3290 #: ../src/gtkconv.c:7272 | |
3291 msgid "Close other tabs" | |
3292 msgstr "Itxi beste tapakia" | |
3293 | |
3294 #: ../src/gtkconv.c:7278 | |
3295 msgid "Close all tabs" | |
3296 msgstr "Tapaki guztiak itxi" | |
3297 | |
3298 #: ../src/gtkconv.c:7286 | |
3299 msgid "Detach this tab" | |
3300 msgstr "Banatu betilea" | |
3301 | |
3302 #: ../src/gtkconv.c:7292 | |
3303 msgid "Close this tab" | |
3304 msgstr "Tapaki hau itxi" | |
3305 | |
3306 #: ../src/gtkconv.c:7554 | |
3307 msgid "Close conversation" | |
3308 msgstr "Itxi solasaldia" | |
3309 | |
3310 #: ../src/gtkconv.c:8018 | |
3311 msgid "Last created window" | |
3312 msgstr "Sortutako azken leihoa" | |
3313 | |
3314 #: ../src/gtkconv.c:8020 | |
3315 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
3316 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak" | |
3317 | |
3318 #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243 | |
3319 msgid "New window" | |
3320 msgstr "Leiho berria" | |
3321 | |
3322 #: ../src/gtkconv.c:8024 | |
3323 msgid "By group" | |
3324 msgstr "Taldearen arabera" | |
3325 | |
3326 #: ../src/gtkconv.c:8026 | |
3327 msgid "By account" | |
3328 msgstr "Kontuaren arabera" | |
3329 | |
3330 #: ../src/gtkdebug.c:232 | |
3331 msgid "Save Debug Log" | |
3332 msgstr "Gorde arazketaren egunkaria" | |
3333 | |
3334 #: ../src/gtkdebug.c:586 | |
3335 msgid "Invert" | |
3336 msgstr "Inbertitu" | |
3337 | |
3338 #: ../src/gtkdebug.c:589 | |
3339 msgid "Highlight matches" | |
3340 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" | |
3341 | |
3342 #: ../src/gtkdebug.c:636 | |
3343 msgid "Debug Window" | |
3344 msgstr "Arazketa-leihoa" | |
3345 | |
3346 #: ../src/gtkdebug.c:689 | |
3347 msgid "Clear" | |
3348 msgstr "Garbitu" | |
3349 | |
3350 #: ../src/gtkdebug.c:698 | |
3351 msgid "Pause" | |
3352 msgstr "Pausarazi" | |
3353 | |
3354 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706 | |
3355 msgid "Timestamps" | |
3356 msgstr "Ordu-zigiluak" | |
3357 | |
3358 #: ../src/gtkdebug.c:724 | |
3359 msgid "Filter" | |
3360 msgstr "Iragazgailua" | |
3361 | |
3362 #: ../src/gtkdebug.c:743 | |
3363 msgid "Right click for more options." | |
3364 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat" | |
3365 | |
3366 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103 | |
3367 msgid "lead developer" | |
3368 msgstr "garatzaile-burua" | |
3369 | |
3370 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65 | |
3371 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69 | |
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72 | |
3373 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76 | |
3374 #: ../src/gtkdialogs.c:77 | |
3375 msgid "developer" | |
3376 msgstr "garatzailea" | |
3377 | |
3378 #: ../src/gtkdialogs.c:64 | |
3379 msgid "win32 port" | |
3380 msgstr "win32 ataka" | |
3381 | |
3382 #: ../src/gtkdialogs.c:67 | |
3383 msgid "developer & webmaster" | |
3384 msgstr "garatzailea eta web arduraduna" | |
3385 | |
3386 #: ../src/gtkdialogs.c:74 | |
3387 msgid "support" | |
3388 msgstr "euskarria" | |
3389 | |
3390 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98 | |
3391 msgid "maintainer" | |
3392 msgstr "mantentzailea" | |
3393 | |
3394 #: ../src/gtkdialogs.c:99 | |
3395 msgid "libfaim maintainer" | |
3396 msgstr "libfaim mantentzaile" | |
3397 | |
3398 #: ../src/gtkdialogs.c:100 | |
3399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
3400 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" | |
3401 | |
3402 #: ../src/gtkdialogs.c:101 | |
3403 msgid "Jabber developer" | |
3404 msgstr "Jabber garatzailea" | |
3405 | |
3406 #: ../src/gtkdialogs.c:102 | |
3407 msgid "original author" | |
3408 msgstr "jatorrizko egilea" | |
3409 | |
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167 | |
3411 msgid "Bulgarian" | |
3412 msgstr "Bulgariera" | |
3413 | |
3414 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112 | |
3415 msgid "Bengali" | |
3416 msgstr "bengalera" | |
3417 | |
3418 #: ../src/gtkdialogs.c:113 | |
3419 msgid "Bosnian" | |
3420 msgstr "Bosniarra" | |
3421 | |
3422 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169 | |
3423 msgid "Catalan" | |
3424 msgstr "Katalana" | |
3425 | |
3426 #: ../src/gtkdialogs.c:115 | |
3427 msgid "Valencian" | |
3428 msgstr "Balentziera" | |
3429 | |
3430 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170 | |
3431 msgid "Czech" | |
3432 msgstr "Txekiera" | |
3433 | |
3434 #: ../src/gtkdialogs.c:117 | |
3435 msgid "Danish" | |
3436 msgstr "Daniera" | |
3437 | |
3438 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171 | |
3439 msgid "German" | |
3440 msgstr "Alemana" | |
3441 | |
3442 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121 | |
3443 msgid "Greek" | |
3444 msgstr "Gerkera" | |
3445 | |
3446 #: ../src/gtkdialogs.c:122 | |
3447 msgid "Australian English" | |
3448 msgstr "Ingelesa (Australia)" | |
3449 | |
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:123 | |
3451 msgid "Canadian English" | |
3452 msgstr "Ingelesa (Kanada)" | |
3453 | |
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:124 | |
3455 msgid "British English" | |
3456 msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" | |
3457 | |
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173 | |
3459 #: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175 | |
3460 msgid "Spanish" | |
3461 msgstr "Gaztelania" | |
3462 | |
3463 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127 | |
3464 msgid "Persian" | |
3465 msgstr "pertsiera" | |
3466 | |
3467 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177 | |
3468 msgid "Finnish" | |
3469 msgstr "Finlandiera" | |
3470 | |
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179 | |
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181 | |
3473 msgid "French" | |
3474 msgstr "Frantsesa" | |
3475 | |
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:130 | |
3477 msgid "Galician" | |
3478 msgstr "Italiera " | |
3479 | |
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:131 | |
3481 msgid "Hebrew" | |
3482 msgstr "Hebreera" | |
3483 | |
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:132 | |
3485 msgid "Hindi" | |
3486 msgstr "Hindia" | |
3487 | |
3488 #: ../src/gtkdialogs.c:133 | |
3489 msgid "Hungarian" | |
3490 msgstr "Hungariera" | |
3491 | |
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182 | |
3493 msgid "Italian" | |
3494 msgstr "Italiera" | |
3495 | |
3496 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184 | |
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:185 | |
3498 msgid "Japanese" | |
3499 msgstr "Japoniera" | |
3500 | |
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186 | |
3502 msgid "Georgian" | |
3503 msgstr "Georgiera" | |
3504 | |
3505 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187 | |
3506 msgid "Korean" | |
3507 msgstr "Koreera" | |
3508 | |
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139 | |
3510 msgid "Kurdish" | |
3511 msgstr "Turkiera " | |
3512 | |
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189 | |
3514 msgid "Lithuanian" | |
3515 msgstr "Lituaniera" | |
3516 | |
3517 #: ../src/gtkdialogs.c:141 | |
3518 msgid "Macedonian" | |
3519 msgstr "Mazedoniera" | |
3520 | |
3521 #: ../src/gtkdialogs.c:142 | |
3522 #, fuzzy | |
3523 msgid "Dutch, Flemish" | |
3524 msgstr "Nederlandera; flandesera" | |
3525 | |
3526 #: ../src/gtkdialogs.c:143 | |
3527 msgid "Norwegian" | |
3528 msgstr "Norvegiera" | |
3529 | |
3530 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190 | |
3531 msgid "Polish" | |
3532 msgstr "Poloniera" | |
3533 | |
3534 #: ../src/gtkdialogs.c:146 | |
3535 msgid "Portuguese" | |
3536 msgstr "Portugesa" | |
3537 | |
3538 #: ../src/gtkdialogs.c:147 | |
3539 msgid "Portuguese-Brazil" | |
3540 msgstr "Portugesa-Brasil" | |
3541 | |
3542 #: ../src/gtkdialogs.c:148 | |
3543 msgid "Romanian" | |
3544 msgstr "Errumaniera" | |
3545 | |
3546 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192 | |
3547 msgid "Russian" | |
3548 msgstr "Errusiera" | |
3549 | |
3550 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151 | |
3551 msgid "Serbian" | |
3552 msgstr "Serbiera" | |
3553 | |
3554 #: ../src/gtkdialogs.c:152 | |
3555 msgid "Slovenian" | |
3556 msgstr "Esloveniera" | |
3557 | |
3558 #: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194 | |
3559 msgid "Swedish" | |
3560 msgstr "Suediera" | |
3561 | |
3562 #: ../src/gtkdialogs.c:154 | |
3563 msgid "Tamil" | |
3564 msgstr "Tamil" | |
3565 | |
3566 #: ../src/gtkdialogs.c:155 | |
3567 msgid "Telugu" | |
3568 msgstr "Telugu" | |
3569 | |
3570 #: ../src/gtkdialogs.c:156 | |
3571 msgid "Turkish" | |
3572 msgstr "Turkiera" | |
3573 | |
3574 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | |
3575 msgid "Vietnamese" | |
3576 msgstr "Vietnamera" | |
3577 | |
3578 #: ../src/gtkdialogs.c:157 | |
3579 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
3580 msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea" | |
3581 | |
3582 #: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195 | |
3583 msgid "Simplified Chinese" | |
3584 msgstr "Txinera soildua" | |
3585 | |
3586 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196 | |
3587 msgid "Traditional Chinese" | |
3588 msgstr "Txinera tradizionala" | |
3589 | |
3590 #: ../src/gtkdialogs.c:166 | |
3591 msgid "Amharic" | |
3592 msgstr "Amharic" | |
3593 | |
3594 #: ../src/gtkdialogs.c:193 | |
3595 msgid "Slovak" | |
3596 msgstr "Eslovakiera" | |
3597 | |
3598 #: ../src/gtkdialogs.c:237 | |
3599 msgid "About Gaim" | |
3600 msgstr "Gaim-i buruz" | |
3601 | |
3602 #: ../src/gtkdialogs.c:261 | |
3603 msgid "" | |
3604 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3605 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | |
3606 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " | |
3607 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " | |
3608 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " | |
3609 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' " | |
3610 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this " | |
3611 "program.<BR><BR>" | |
3612 msgstr "" | |
3613 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " | |
3614 "eta Gadu-Gadu momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da .<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" | |
3615 | |
3616 #: ../src/gtkdialogs.c:275 | |
3617 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3618 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | |
3619 | |
3620 #: ../src/gtkdialogs.c:278 | |
3621 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3622 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | |
3623 | |
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:284 | |
3625 msgid "Current Developers" | |
3626 msgstr "Egungo garatzailea" | |
3627 | |
3628 #: ../src/gtkdialogs.c:299 | |
3629 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3630 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" | |
3631 | |
3632 #: ../src/gtkdialogs.c:314 | |
3633 msgid "Retired Developers" | |
3634 msgstr "Garatzaile erretiratuak" | |
3635 | |
3636 #: ../src/gtkdialogs.c:329 | |
3637 msgid "Current Translators" | |
3638 msgstr "Itzultzaileak" | |
3639 | |
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:349 | |
3641 msgid "Past Translators" | |
3642 msgstr "Lehengo itzultzaileak" | |
3643 | |
3644 #: ../src/gtkdialogs.c:367 | |
3645 msgid "Debugging Information" | |
3646 msgstr "Arakatze informazioa" | |
3647 | |
3648 #: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773 | |
3649 msgid "_Name" | |
3650 msgstr "_Izena" | |
3651 | |
3652 #: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778 | |
3653 msgid "_Account" | |
3654 msgstr "K_ontua" | |
3655 | |
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:586 | |
3657 msgid "New Instant Message" | |
3658 msgstr "Berehalako mezu berria" | |
3659 | |
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:588 | |
3661 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3662 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3663 | |
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:723 | |
3665 msgid "Get User Info" | |
3666 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | |
3667 | |
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:725 | |
3669 msgid "" | |
3670 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
3671 "like to view." | |
3672 msgstr "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3673 | |
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:787 | |
3675 msgid "View User Log" | |
3676 msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria" | |
3677 | |
3678 #: ../src/gtkdialogs.c:789 | |
3679 msgid "" | |
3680 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
3681 "to view." | |
3682 msgstr "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
3683 | |
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:808 | |
3685 msgid "Alias Contact" | |
3686 msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" | |
3687 | |
3688 #: ../src/gtkdialogs.c:809 | |
3689 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3690 msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat." | |
3691 | |
3692 #: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853 | |
3693 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586 | |
3694 msgid "Alias" | |
3695 msgstr "Ezizena" | |
3696 | |
3697 #: ../src/gtkdialogs.c:829 | |
3698 #, c-format | |
3699 msgid "Enter an alias for %s." | |
3700 msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat." | |
3701 | |
3702 #: ../src/gtkdialogs.c:831 | |
3703 msgid "Alias Buddy" | |
3704 msgstr "Ezizena lagunarentzat" | |
3705 | |
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:850 | |
3707 msgid "Alias Chat" | |
3708 msgstr "Ezizena berriketarako" | |
3709 | |
3710 #: ../src/gtkdialogs.c:851 | |
3711 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3712 msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako." | |
3713 | |
3714 #: ../src/gtkdialogs.c:888 | |
3715 #, fuzzy, c-format | |
3716 msgid "" | |
3717 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
3718 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3719 msgid_plural "" | |
3720 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3721 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3722 msgstr[0] "" | |
3723 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3724 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3725 msgstr[1] "" | |
3726 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3727 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3728 | |
3729 #: ../src/gtkdialogs.c:896 | |
3730 msgid "Remove Contact" | |
3731 msgstr "Kendu kontaktua" | |
3732 | |
3733 #: ../src/gtkdialogs.c:897 | |
3734 msgid "_Remove Contact" | |
3735 msgstr "_Kontaktua kendu" | |
3736 | |
3737 #: ../src/gtkdialogs.c:948 | |
3738 #, c-format | |
3739 msgid "" | |
3740 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3741 "list. Do you want to continue?" | |
3742 msgstr "" | |
3743 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
3744 "Jarraitu nahi duzu?" | |
3745 | |
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:951 | |
3747 msgid "Remove Group" | |
3748 msgstr "Kendu taldea" | |
3749 | |
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:952 | |
3751 msgid "_Remove Group" | |
3752 msgstr "_Kendu taldea" | |
3753 | |
3754 #: ../src/gtkdialogs.c:985 | |
3755 #, c-format | |
3756 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3757 msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | |
3758 | |
3759 #: ../src/gtkdialogs.c:988 | |
3760 msgid "Remove Buddy" | |
3761 msgstr "Kendu laguna" | |
3762 | |
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:989 | |
3764 msgid "_Remove Buddy" | |
3765 msgstr "_Kendu laguna" | |
3766 | |
3767 #: ../src/gtkdialogs.c:1010 | |
3768 #, c-format | |
3769 msgid "" | |
3770 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3771 "continue?" | |
3772 msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | |
3773 | |
3774 #: ../src/gtkdialogs.c:1013 | |
3775 msgid "Remove Chat" | |
3776 msgstr "Kendu berriketa" | |
3777 | |
3778 #: ../src/gtkdialogs.c:1014 | |
3779 msgid "_Remove Chat" | |
3780 msgstr "_Kendu berriketa" | |
3781 | |
3782 #: ../src/gtkft.c:139 | |
3783 #, c-format | |
3784 msgid "%.2f KB/s" | |
3785 msgstr "%.2f KB/s" | |
3786 | |
3787 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063 | |
3788 msgid "Finished" | |
3789 msgstr "Amaituta" | |
3790 | |
3791 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003 | |
3792 msgid "Canceled" | |
3793 msgstr "Bertan behera utzi da" | |
3794 | |
3795 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922 | |
3796 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3797 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" | |
3798 | |
3799 #: ../src/gtkft.c:219 | |
3800 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
3801 msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>" | |
3802 | |
3803 #: ../src/gtkft.c:221 | |
3804 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
3805 msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>" | |
3806 | |
3807 #: ../src/gtkft.c:225 | |
3808 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
3809 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>" | |
3810 | |
3811 #: ../src/gtkft.c:227 | |
3812 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
3813 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>" | |
3814 | |
3815 #: ../src/gtkft.c:443 | |
3816 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
3817 msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." | |
3818 | |
3819 #: ../src/gtkft.c:448 | |
3820 msgid "An error occurred while opening the file." | |
3821 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." | |
3822 | |
3823 #: ../src/gtkft.c:485 | |
3824 #, c-format | |
3825 msgid "Error launching %s: %s" | |
3826 msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s " | |
3827 | |
3828 #: ../src/gtkft.c:494 | |
3829 #, c-format | |
3830 msgid "Error running %s" | |
3831 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" | |
3832 | |
3833 #: ../src/gtkft.c:495 | |
3834 #, c-format | |
3835 msgid "Process returned error code %d" | |
3836 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" | |
3837 | |
3838 #: ../src/gtkft.c:589 | |
3839 msgid "Progress" | |
3840 msgstr "Aurrerabidea" | |
3841 | |
3842 #: ../src/gtkft.c:596 | |
3843 msgid "Filename" | |
3844 msgstr "Fitxategi-izena" | |
3845 | |
3846 #: ../src/gtkft.c:603 | |
3847 msgid "Size" | |
3848 msgstr "Tamaina" | |
3849 | |
3850 #: ../src/gtkft.c:610 | |
3851 msgid "Remaining" | |
3852 msgstr "Falta:" | |
3853 | |
3854 #: ../src/gtkft.c:641 | |
3855 msgid "Filename:" | |
3856 msgstr "Fitxategi-izena:" | |
3857 | |
3858 #: ../src/gtkft.c:642 | |
3859 msgid "Local File:" | |
3860 msgstr "Fitxagei lokala:" | |
3861 | |
3862 #: ../src/gtkft.c:643 | |
3863 msgid "Status:" | |
3864 msgstr "Egoera:" | |
3865 | |
3866 #: ../src/gtkft.c:644 | |
3867 msgid "Speed:" | |
3868 msgstr "Abiadura:" | |
3869 | |
3870 #: ../src/gtkft.c:645 | |
3871 msgid "Time Elapsed:" | |
3872 msgstr "Igarotako denbora:" | |
3873 | |
3874 #: ../src/gtkft.c:646 | |
3875 msgid "Time Remaining:" | |
3876 msgstr "Geratzen den denbora:" | |
3877 | |
3878 #: ../src/gtkft.c:708 | |
3879 msgid "File Transfers" | |
3880 msgstr "Fitxategi-transferentziak" | |
3881 | |
3882 #: ../src/gtkft.c:731 | |
3883 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
3884 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" | |
3885 | |
3886 #: ../src/gtkft.c:741 | |
3887 msgid "C_lear finished transfers" | |
3888 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " | |
3889 | |
3890 #. "Download Details" arrow | |
3891 #: ../src/gtkft.c:750 | |
3892 msgid "File transfer _details" | |
3893 msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak" | |
3894 | |
3895 #. Pause button | |
3896 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146 | |
3897 msgid "_Pause" | |
3898 msgstr "_Pausarazi" | |
3899 | |
3900 #. Resume button | |
3901 #: ../src/gtkft.c:790 | |
3902 msgid "_Resume" | |
3903 msgstr "_Berrekin" | |
3904 | |
3905 #: ../src/gtkft.c:1005 | |
3906 msgid "Failed" | |
3907 msgstr "Huts egin du" | |
3908 | |
3909 #: ../src/gtkimhtml.c:821 | |
3910 msgid "Paste as Plain _Text" | |
3911 msgstr "Itsatsi _testu gisa" | |
3912 | |
3913 #: ../src/gtkimhtml.c:833 | |
3914 msgid "_Reset formatting" | |
3915 msgstr "_Garbitu estiloa " | |
3916 | |
3917 #: ../src/gtkimhtml.c:1327 | |
3918 msgid "Hyperlink color" | |
3919 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
3920 | |
3921 #: ../src/gtkimhtml.c:1328 | |
3922 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
3923 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko" | |
3924 | |
3925 #: ../src/gtkimhtml.c:1331 | |
3926 #, fuzzy | |
3927 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3928 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
3929 | |
3930 #: ../src/gtkimhtml.c:1332 | |
3931 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3932 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." | |
3933 | |
3934 #: ../src/gtkimhtml.c:1553 | |
3935 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
3936 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" | |
3937 | |
3938 #: ../src/gtkimhtml.c:1565 | |
3939 msgid "_Open Link in Browser" | |
3940 msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" | |
3941 | |
3942 #: ../src/gtkimhtml.c:1575 | |
3943 msgid "_Copy Link Location" | |
3944 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" | |
3945 | |
3946 #: ../src/gtkimhtml.c:3272 | |
3947 msgid "" | |
3948 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
3949 "\n" | |
3950 "Defaulting to PNG." | |
3951 msgstr "" | |
3952 "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n" | |
3953 "\n" | |
3954 "Defektuz PNG ezarria." | |
3955 | |
3956 #: ../src/gtkimhtml.c:3275 | |
3957 msgid "" | |
3958 "Unrecognized file type\n" | |
3959 "\n" | |
3960 "Defaulting to PNG." | |
3961 msgstr "" | |
3962 "Fitxategi mota ezezaguna\n" | |
3963 "\n" | |
3964 "Defektuz PNG ezarria." | |
3965 | |
3966 #: ../src/gtkimhtml.c:3288 | |
3967 #, c-format | |
3968 msgid "" | |
3969 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3970 "\n" | |
3971 "%s" | |
3972 msgstr "" | |
3973 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" | |
3974 "\n" | |
3975 "%s" | |
3976 | |
3977 #: ../src/gtkimhtml.c:3291 | |
3978 #, c-format | |
3979 msgid "" | |
3980 "Error saving image\n" | |
3981 "\n" | |
3982 "%s" | |
3983 msgstr "" | |
3984 "Errorea irudia gordetzean\n" | |
3985 "\n" | |
3986 " %s" | |
3987 | |
3988 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383 | |
3989 msgid "Save Image" | |
3990 msgstr "Gorde irudia" | |
3991 | |
3992 #: ../src/gtkimhtml.c:3411 | |
3993 msgid "_Save Image..." | |
3994 msgstr "_Gorde irudia..." | |
3995 | |
3996 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147 | |
3997 msgid "Select Font" | |
3998 msgstr "Hautatu letra-tipoa" | |
3999 | |
4000 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226 | |
4001 msgid "Select Text Color" | |
4002 msgstr "Hautatu testu-kolorea" | |
4003 | |
4004 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305 | |
4005 msgid "Select Background Color" | |
4006 msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" | |
4007 | |
4008 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
4009 msgid "_URL" | |
4010 msgstr "_URLa" | |
4011 | |
4012 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | |
4013 msgid "_Description" | |
4014 msgstr "_Azalpena" | |
4015 | |
4016 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | |
4017 msgid "" | |
4018 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4019 "The description is optional." | |
4020 msgstr "" | |
4021 "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena " | |
4022 "aukerakoa da." | |
4023 | |
4024 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
4025 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
4026 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." | |
4027 | |
4028 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414 | |
4029 msgid "Insert Link" | |
4030 msgstr "Txertatu esteka" | |
4031 | |
4032 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
4033 msgid "_Insert" | |
4034 msgstr "_Txertatu" | |
4035 | |
4036 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | |
4037 #, c-format | |
4038 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
4039 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | |
4040 | |
4041 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
4042 msgid "Insert Image" | |
4043 msgstr "Txertatu irudia" | |
4044 | |
4045 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
4046 msgid "This theme has no available smileys." | |
4047 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" | |
4048 | |
4049 #. show everything | |
4050 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735 | |
4051 msgid "Smile!" | |
4052 msgstr "Irri egin!" | |
4053 | |
4054 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923 | |
4055 msgid "Bold" | |
4056 msgstr "Lodia" | |
4057 | |
4058 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | |
4059 msgid "Italic" | |
4060 msgstr "Etzana" | |
4061 | |
4062 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945 | |
4063 msgid "Underline" | |
4064 msgstr "Azpimarratua" | |
4065 | |
4066 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961 | |
4067 msgid "Larger font size" | |
4068 msgstr "Letra-tipo handiagoa" | |
4069 | |
4070 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973 | |
4071 msgid "Smaller font size" | |
4072 msgstr "Letra-tipo txikiagoa" | |
4073 | |
4074 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990 | |
4075 msgid "Font Face" | |
4076 msgstr "Letra-tipoa" | |
4077 | |
4078 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002 | |
4079 msgid "Foreground font color" | |
4080 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" | |
4081 | |
4082 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014 | |
4083 msgid "Background color" | |
4084 msgstr "Atzeko planoko kolorea" | |
4085 | |
4086 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030 | |
4087 msgid "Reset formatting" | |
4088 msgstr "Formateoa beregin" | |
4089 | |
4090 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045 | |
4091 msgid "Insert link" | |
4092 msgstr "Txertatu esteka" | |
4093 | |
4094 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055 | |
4095 msgid "Insert image" | |
4096 msgstr "Txertatu irudia" | |
4097 | |
4098 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | |
4099 msgid "Insert smiley" | |
4100 msgstr "Txertatu aurpegiera" | |
4101 | |
4102 #: ../src/gtklog.c:207 | |
4103 #, c-format | |
4104 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
4105 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s hemen %s</span>" | |
4106 | |
4107 #: ../src/gtklog.c:212 | |
4108 #, c-format | |
4109 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
4110 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>" | |
4111 | |
4112 #: ../src/gtklog.c:261 | |
4113 msgid "%B %Y" | |
4114 msgstr "%B %Y" | |
4115 | |
4116 #: ../src/gtklog.c:308 | |
4117 msgid "" | |
4118 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
4119 "log\" preference is enabled." | |
4120 msgstr "" | |
4121 "Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du " | |
4122 "\" Log all status changes to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago." | |
4123 | |
4124 #: ../src/gtklog.c:312 | |
4125 msgid "" | |
4126 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
4127 "preference is enabled." | |
4128 msgstr "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant messages\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
4129 | |
4130 #: ../src/gtklog.c:315 | |
4131 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
4132 msgstr "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
4133 | |
4134 #: ../src/gtklog.c:319 | |
4135 msgid "No logs were found" | |
4136 msgstr "Ez da egunkaririk topatu" | |
4137 | |
4138 #: ../src/gtklog.c:398 | |
4139 msgid "Total log size:" | |
4140 msgstr "Egunkari-tamaina totala:" | |
4141 | |
4142 #: ../src/gtklog.c:464 | |
4143 #, c-format | |
4144 msgid "Conversations in %s" | |
4145 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " | |
4146 | |
4147 #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523 | |
4148 #, c-format | |
4149 msgid "Conversations with %s" | |
4150 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
4151 | |
4152 #: ../src/gtklog.c:548 | |
4153 msgid "System Log" | |
4154 msgstr "Sistemaren egunkaria" | |
4155 | |
4156 #: ../src/gtkmain.c:308 | |
4157 #, c-format | |
4158 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4159 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" | |
4160 | |
4161 #: ../src/gtkmain.c:310 | |
4162 #, c-format | |
4163 msgid "" | |
4164 "Gaim %s\n" | |
4165 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 279 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4166 "\n" | 280 "\n" |
4167 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 281 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
4168 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 282 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4169 " -h, --help display this help and exit\n" | 283 " -h, --help display this help and exit\n" |
4170 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 284 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
4171 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4172 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
4173 " -v, --version display the current version and exit\n" | 285 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4174 msgstr "" | 286 msgstr "" |
4175 "Gaim %s\n" | 287 "Gaim %s\n" |
4176 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" | 288 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" |
4177 "\n" | 289 "\n" |
4178 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" | 290 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" |
4179 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" | 291 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" |
4180 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" | 292 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" |
4181 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" | 293 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" |
4182 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu espesifikazioa\n" | 294 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " |
295 "espesifikazioa\n" | |
4183 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" | 296 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" |
4184 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" | 297 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" |
4185 | 298 |
4186 #: ../src/gtkmain.c:493 | 299 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
4187 #, c-format | 300 #, c-format |
4188 msgid "" | 301 msgid "" |
4189 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 302 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
4190 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 303 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
4191 "no fault of your own.\n" | 304 "http://developer.pidgin.im" |
305 msgstr "" | |
306 | |
307 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | |
308 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | |
309 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | |
310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
311 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
313 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
314 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
316 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
317 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
318 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
320 msgid "Error" | |
321 msgstr "Errorea" | |
322 | |
323 #: ../finch/gntaccount.c:124 | |
324 #, fuzzy | |
325 msgid "Account was not added" | |
326 msgstr "Kontua desgaitu egin da" | |
327 | |
328 #: ../finch/gntaccount.c:125 | |
329 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
330 msgstr "" | |
331 | |
332 #: ../finch/gntaccount.c:437 | |
333 msgid "New mail notifications" | |
334 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" | |
335 | |
336 #: ../finch/gntaccount.c:447 | |
337 msgid "Remember password" | |
338 msgstr "Gogoratu pasahitza" | |
339 | |
340 #: ../finch/gntaccount.c:485 | |
341 msgid "There's no protocol plugins installed." | |
342 msgstr "" | |
343 | |
344 #: ../finch/gntaccount.c:486 | |
345 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
346 msgstr "" | |
347 | |
348 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 | |
349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 | |
350 msgid "Modify Account" | |
351 msgstr "Aldatu kontua" | |
352 | |
353 #: ../finch/gntaccount.c:496 | |
354 #, fuzzy | |
355 msgid "New Account" | |
356 msgstr "Kontua" | |
357 | |
358 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 | |
359 msgid "Protocol:" | |
360 msgstr "Protokoloa:" | |
361 | |
362 #: ../finch/gntaccount.c:529 | |
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
364 msgid "Screen name:" | |
365 msgstr "Pantaila-izena:" | |
366 | |
367 #: ../finch/gntaccount.c:542 | |
368 msgid "Password:" | |
369 msgstr "Pasahitza:" | |
370 | |
371 #: ../finch/gntaccount.c:552 | |
372 msgid "Alias:" | |
373 msgstr "Aliasa:" | |
374 | |
375 #. Cancel button | |
376 #. Cancel | |
377 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | |
378 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | |
379 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | |
380 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 | |
381 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | |
382 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | |
383 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | |
384 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | |
385 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | |
386 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | |
387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | |
388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | |
389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | |
390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 | |
391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 | |
392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
393 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | |
394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
396 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
397 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | |
398 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
399 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | |
400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | |
401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | |
402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | |
403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 | |
404 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
405 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | |
406 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
407 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | |
408 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
409 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | |
410 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
411 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | |
412 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | |
413 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | |
414 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | |
415 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | |
417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | |
419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | |
420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | |
421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | |
422 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | |
423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | |
425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | |
426 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | |
427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | |
428 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | |
429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | |
430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | |
431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | |
432 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | |
433 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | |
434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | |
435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | |
436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | |
437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | |
438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | |
439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | |
440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | |
441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 | |
442 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | |
443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | |
444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | |
445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 | |
446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | |
447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 | |
448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | |
449 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | |
450 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | |
451 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | |
452 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
453 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
454 msgid "Cancel" | |
455 msgstr "Utzi" | |
456 | |
457 #. Save button | |
458 #. Save | |
459 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 | |
460 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | |
461 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | |
462 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | |
464 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
465 msgid "Save" | |
466 msgstr "Gorde" | |
467 | |
468 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | |
469 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | |
470 #, c-format | |
471 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
472 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | |
473 | |
474 #: ../finch/gntaccount.c:635 | |
475 #, fuzzy | |
476 msgid "Delete Account" | |
477 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | |
478 | |
479 #. Delete button | |
480 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | |
481 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | |
482 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | |
483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 | |
484 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
485 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
486 msgid "Delete" | |
487 msgstr "Ezabatu" | |
488 | |
489 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 | |
490 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
491 msgid "Accounts" | |
492 msgstr "Kontuak" | |
493 | |
494 #: ../finch/gntaccount.c:675 | |
495 #, fuzzy | |
496 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
497 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | |
498 | |
499 #. Add button | |
500 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | |
501 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 | |
502 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 | |
503 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 | |
504 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | |
506 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | |
507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | |
508 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | |
509 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | |
510 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 | |
511 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
512 msgid "Add" | |
513 msgstr "Gehitu" | |
514 | |
515 #. Modify button | |
516 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | |
517 #, fuzzy | |
518 msgid "Modify" | |
519 msgstr "_Aldatu" | |
520 | |
521 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | |
522 #, c-format | |
523 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
524 msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s" | |
525 | |
526 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | |
527 msgid "Add buddy to your list?" | |
528 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
529 | |
530 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | |
531 #, fuzzy, c-format | |
532 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
533 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s." | |
534 | |
535 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | |
536 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | |
537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
538 #, fuzzy | |
539 msgid "Authorize buddy?" | |
540 msgstr "Baimena eman" | |
541 | |
542 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | |
543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | |
544 msgid "Authorize" | |
545 msgstr "Baimena eman" | |
546 | |
547 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | |
548 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | |
549 msgid "Deny" | |
550 msgstr "Ukatu" | |
551 | |
552 #: ../finch/gntblist.c:289 | |
553 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
554 msgstr "" | |
555 | |
556 #: ../finch/gntblist.c:291 | |
557 msgid "You must provide a group." | |
558 msgstr "" | |
559 | |
560 #: ../finch/gntblist.c:293 | |
561 #, fuzzy | |
562 msgid "You must select an account." | |
563 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" | |
564 | |
565 #: ../finch/gntblist.c:295 | |
566 msgid "The selected account is not online." | |
567 msgstr "" | |
568 | |
569 #: ../finch/gntblist.c:300 | |
570 #, fuzzy | |
571 msgid "Error adding buddy" | |
572 msgstr "Errorea %s irakurtzean" | |
573 | |
574 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 | |
575 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | |
576 msgid "Screen Name" | |
577 msgstr "Pantaila-izena" | |
578 | |
579 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | |
580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 | |
581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | |
582 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | |
583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
584 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
585 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | |
586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 | |
587 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | |
588 msgid "Alias" | |
589 msgstr "Ezizena" | |
590 | |
591 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | |
592 #, fuzzy | |
593 msgid "Group" | |
594 msgstr "Taldea:" | |
595 | |
596 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | |
597 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | |
598 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
599 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 | |
600 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
601 msgid "Account" | |
602 msgstr "Kontua" | |
603 | |
604 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | |
605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | |
606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | |
607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | |
608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | |
609 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | |
610 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
612 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 | |
614 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
615 msgid "Add Buddy" | |
616 msgstr "Gehitu laguna" | |
617 | |
618 #: ../finch/gntblist.c:341 | |
619 #, fuzzy | |
620 msgid "Please enter buddy information." | |
621 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." | |
622 | |
623 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 | |
624 msgid "Chats" | |
625 msgstr "Berriketak" | |
626 | |
627 #. Extract their Name and put it in | |
628 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | |
630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 | |
631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | |
632 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | |
633 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
634 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
635 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
636 msgid "Name" | |
637 msgstr "Izena" | |
638 | |
639 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | |
640 #, fuzzy | |
641 msgid "Auto-join" | |
642 msgstr "_Automatikoki sartu" | |
643 | |
644 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 | |
645 msgid "Add Chat" | |
646 msgstr "Gehitu berriketa" | |
647 | |
648 #: ../finch/gntblist.c:420 | |
649 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
650 msgstr "" | |
651 | |
652 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | |
653 #, fuzzy | |
654 msgid "Error adding group" | |
655 msgstr "Errorea %s irakurtzean" | |
656 | |
657 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
658 #, fuzzy | |
659 msgid "You must give a name for the group to add." | |
660 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
661 | |
662 #: ../finch/gntblist.c:447 | |
663 #, fuzzy | |
664 msgid "A group with the name already exists." | |
665 msgstr "Direktorio hori badago" | |
666 | |
667 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | |
668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | |
669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 | |
670 msgid "Add Group" | |
671 msgstr "Gehitu taldea" | |
672 | |
673 #: ../finch/gntblist.c:454 | |
674 #, fuzzy | |
675 msgid "Enter the name of the group" | |
676 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
677 | |
678 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
679 #, fuzzy | |
680 msgid "Edit Chat" | |
681 msgstr "Gehitu berriketa" | |
682 | |
683 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
684 msgid "Please Update the necessary fields." | |
685 msgstr "" | |
686 | |
687 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | |
688 msgid "Edit" | |
689 msgstr "" | |
690 | |
691 #: ../finch/gntblist.c:828 | |
692 #, fuzzy | |
693 msgid "Edit Settings" | |
694 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | |
695 | |
696 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
697 #, fuzzy | |
698 msgid "Information" | |
699 msgstr "Laneko datuak" | |
700 | |
701 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
702 #, fuzzy | |
703 msgid "Retrieving..." | |
704 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | |
705 | |
706 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 | |
707 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
708 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
709 msgid "Get Info" | |
710 msgstr "Hartu informazioa" | |
711 | |
712 #: ../finch/gntblist.c:908 | |
713 #, fuzzy | |
714 msgid "Add Buddy Pounce" | |
715 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | |
716 | |
717 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
718 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 | |
719 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
721 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | |
722 msgid "Send File" | |
723 msgstr "Bidali fitxategia" | |
724 | |
725 #: ../finch/gntblist.c:919 | |
726 #, fuzzy | |
727 msgid "View Log" | |
728 msgstr "Ikusi _egunkaria" | |
729 | |
730 #: ../finch/gntblist.c:1000 | |
731 #, fuzzy, c-format | |
732 msgid "Please enter the new name for %s" | |
733 msgstr "Idatzi pasahitz berria" | |
734 | |
735 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | |
736 #, fuzzy | |
737 msgid "Rename" | |
738 msgstr "_Izena aldatu" | |
739 | |
740 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
741 #, fuzzy | |
742 msgid "Set Alias" | |
743 msgstr "Ezizena" | |
744 | |
745 #: ../finch/gntblist.c:1003 | |
746 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
747 msgstr "" | |
748 | |
749 #: ../finch/gntblist.c:1079 | |
750 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: ../finch/gntblist.c:1087 | |
754 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
755 msgstr "" | |
756 | |
757 #: ../finch/gntblist.c:1092 | |
758 #, fuzzy, c-format | |
759 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
760 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | |
761 | |
762 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
763 #: ../finch/gntblist.c:1095 | |
764 #, fuzzy | |
765 msgid "Confirm Remove" | |
766 msgstr "Isteko konfirmazioa" | |
767 | |
768 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | |
769 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
770 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | |
771 msgid "Remove" | |
772 msgstr "Kendu" | |
773 | |
774 #. Buddy List | |
775 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 | |
776 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 | |
777 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | |
778 msgid "Buddy List" | |
779 msgstr "Lagunen zerrenda" | |
780 | |
781 #: ../finch/gntblist.c:1257 | |
782 #, fuzzy | |
783 msgid "Place tagged" | |
784 msgstr "Bizilekua" | |
785 | |
786 #: ../finch/gntblist.c:1262 | |
787 msgid "Toggle Tag" | |
788 msgstr "" | |
789 | |
790 #. General | |
791 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | |
792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | |
793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | |
794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | |
796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 | |
797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | |
798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | |
799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | |
800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | |
807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | |
808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | |
809 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | |
810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | |
811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
813 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 | |
815 msgid "Nickname" | |
816 msgstr "Goitizena" | |
817 | |
818 #. Idle stuff | |
819 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | |
820 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | |
821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | |
823 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
824 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 | |
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 | |
826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | |
827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 | |
828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | |
829 msgid "Idle" | |
830 msgstr "Ez-aktibo" | |
831 | |
832 #: ../finch/gntblist.c:1334 | |
833 #, fuzzy | |
834 msgid "On Mobile" | |
835 msgstr "Mugikorra" | |
836 | |
837 #: ../finch/gntblist.c:1415 | |
838 #, c-format | |
839 msgid "" | |
840 "Online: %d\n" | |
841 "Total: %d" | |
842 msgstr "" | |
843 | |
844 #: ../finch/gntblist.c:1424 | |
845 #, fuzzy, c-format | |
846 msgid "Account: %s (%s)" | |
847 msgstr "%s: %s (%s)" | |
848 | |
849 #: ../finch/gntblist.c:1436 | |
850 #, fuzzy, c-format | |
851 msgid "" | |
4192 "\n" | 852 "\n" |
4193 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" | 853 "Last Seen: %s ago" |
4194 "developers by reporting a bug at\n" | 854 msgstr "" |
4195 "%sbug.php\n" | |
4196 "\n" | 855 "\n" |
4197 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 856 "<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s" |
4198 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 857 |
4199 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 858 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
4200 "%sgdb.php\n" | 859 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
860 msgid "New..." | |
861 msgstr "Berria..." | |
862 | |
863 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | |
864 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
865 msgid "Saved..." | |
866 msgstr "Gordeta..." | |
867 | |
868 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | |
869 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | |
870 msgid "Plugins" | |
871 msgstr "Plugin-ak" | |
872 | |
873 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 | |
874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | |
875 msgid "_Name" | |
876 msgstr "_Izena" | |
877 | |
878 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 | |
879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | |
880 msgid "_Account" | |
881 msgstr "K_ontua" | |
882 | |
883 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 | |
884 msgid "New Instant Message" | |
885 msgstr "Berehalako mezu berria" | |
886 | |
887 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 | |
888 msgid "" | |
889 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
890 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
891 | |
892 #. Not multiline | |
893 #. Not masked? | |
894 #. No hints? | |
895 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 | |
896 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | |
897 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | |
898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | |
899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | |
900 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | |
902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 | |
903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | |
904 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | |
905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | |
906 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | |
907 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | |
908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | |
909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | |
910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | |
911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | |
912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | |
913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | |
914 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
915 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
918 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | |
921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 | |
922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 | |
923 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 | |
924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | |
925 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
926 msgid "OK" | |
927 msgstr "Ados" | |
928 | |
929 #. Create the "Options" frame. | |
930 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | |
931 msgid "Options" | |
932 msgstr "Aukerak" | |
933 | |
934 #: ../finch/gntblist.c:2267 | |
935 #, fuzzy | |
936 msgid "Send IM..." | |
937 msgstr "Gordeta..." | |
938 | |
939 #: ../finch/gntblist.c:2271 | |
940 msgid "Show" | |
941 msgstr "" | |
942 | |
943 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
944 #, fuzzy | |
945 msgid "Empty groups" | |
946 msgstr "Taldearen arabera" | |
947 | |
948 #: ../finch/gntblist.c:2282 | |
949 #, fuzzy | |
950 msgid "Offline buddies" | |
951 msgstr "Bilatu lagunak" | |
952 | |
953 #: ../finch/gntblist.c:2288 | |
954 #, fuzzy | |
955 msgid "Sort" | |
956 msgstr "Ataka" | |
957 | |
958 #: ../finch/gntblist.c:2293 | |
959 #, fuzzy | |
960 msgid "By Status" | |
961 msgstr "Egoeraren arabera" | |
962 | |
963 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 | |
964 msgid "Alphabetically" | |
965 msgstr "Alfabetikoki " | |
966 | |
967 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
968 #, fuzzy | |
969 msgid "By Log Size" | |
970 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" | |
971 | |
972 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
973 #, fuzzy | |
974 msgid "Certificate Import" | |
975 msgstr "Konektatzeko atak" | |
976 | |
977 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
978 msgid "Specify a hostname" | |
979 msgstr "" | |
980 | |
981 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
982 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
983 msgstr "" | |
984 | |
985 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
986 #, c-format | |
987 msgid "" | |
988 "File %s could not be imported.\n" | |
989 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
990 msgstr "" | |
991 | |
992 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
993 msgid "Certificate Import Error" | |
994 msgstr "" | |
995 | |
996 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
997 msgid "X.509 certificate import failed" | |
998 msgstr "" | |
999 | |
1000 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
1001 #, fuzzy | |
1002 msgid "Select a PEM certificate" | |
1003 msgstr "Hautatu fitxategia" | |
1004 | |
1005 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
1006 #, c-format | |
1007 msgid "" | |
1008 "Export to file %s failed.\n" | |
1009 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
1010 msgstr "" | |
1011 | |
1012 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
1013 msgid "Certificate Export Error" | |
1014 msgstr "" | |
1015 | |
1016 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
1017 msgid "X.509 certificate export failed" | |
1018 msgstr "" | |
1019 | |
1020 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
1021 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
1022 msgstr "" | |
1023 | |
1024 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
1025 #, fuzzy, c-format | |
1026 msgid "Certificate for %s" | |
1027 msgstr "Egoera : %s rako." | |
1028 | |
1029 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
1030 #, c-format | |
1031 msgid "" | |
1032 "Common name: %s\n" | |
4201 "\n" | 1033 "\n" |
4202 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 1034 "SHA1 fingerprint:\n" |
4203 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 1035 "%s" |
4204 "on other protocols is at\n" | 1036 msgstr "" |
4205 "%scontactinfo.php\n" | 1037 |
4206 msgstr "" | 1038 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 |
4207 | 1039 msgid "SSL Host Certificate" |
4208 #: ../src/gtknotify.c:327 | 1040 msgstr "" |
1041 | |
1042 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
1043 #, c-format | |
1044 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
1045 msgstr "" | |
1046 | |
1047 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
1048 msgid "Confirm certificate delete" | |
1049 msgstr "" | |
1050 | |
1051 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
1052 msgid "Certificate Manager" | |
1053 msgstr "" | |
1054 | |
1055 #. Creating the user splits | |
1056 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
1057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
1058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
1059 msgid "Hostname" | |
1060 msgstr "Ostalari-Izena" | |
1061 | |
1062 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
1063 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
1064 msgid "Info" | |
1065 msgstr "Informazioa" | |
1066 | |
1067 #. Close button | |
1068 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
1069 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
1070 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
1071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
1072 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
1073 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
1074 msgid "Close" | |
1075 msgstr "Itxi" | |
1076 | |
1077 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
1078 #, fuzzy, c-format | |
1079 msgid "%s (%s)" | |
1080 msgstr "%s: %s (%s)" | |
1081 | |
1082 #: ../finch/gntconn.c:128 | |
1083 #, fuzzy, c-format | |
1084 msgid "%s disconnected." | |
1085 msgstr "%s Deskonektatuta." | |
1086 | |
1087 #: ../finch/gntconn.c:129 | |
1088 #, fuzzy, c-format | |
1089 msgid "" | |
1090 "%s\n" | |
1091 "\n" | |
1092 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
1093 "and re-enable the account." | |
1094 msgstr "" | |
1095 "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" | |
1096 " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua " | |
1097 "ahalbidetu arte." | |
1098 | |
1099 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 | |
1100 msgid "Re-enable Account" | |
1101 msgstr "Ber ahalbidetu kontua" | |
1102 | |
1103 #: ../finch/gntconv.c:139 | |
1104 msgid "No such command." | |
1105 msgstr "Komando hori ez dago." | |
1106 | |
1107 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 | |
1108 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
1109 msgstr "" | |
1110 "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako." | |
1111 | |
1112 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 | |
1113 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
1114 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." | |
1115 | |
1116 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 | |
1117 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
1118 msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen " | |
1119 | |
1120 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 | |
1121 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
1122 msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan " | |
1123 | |
1124 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 | |
1125 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
1126 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten" | |
1127 | |
1128 #: ../finch/gntconv.c:168 | |
1129 #, fuzzy | |
1130 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
1131 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" | |
1132 | |
1133 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
1134 #, fuzzy, c-format | |
1135 msgid "%s (%s -- %s)" | |
1136 msgstr "%s: %s (%s)" | |
1137 | |
1138 #: ../finch/gntconv.c:274 | |
1139 #, c-format | |
1140 msgid "%s [%s]" | |
1141 msgstr "" | |
1142 | |
1143 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 | |
1144 #, fuzzy, c-format | |
1145 msgid "" | |
1146 "\n" | |
1147 "%s is typing..." | |
1148 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | |
1149 | |
1150 #: ../finch/gntconv.c:298 | |
1151 #, fuzzy | |
1152 msgid "You have left this chat." | |
1153 msgstr "Berriketan ari zara" | |
1154 | |
1155 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 | |
1156 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
1157 msgstr "" | |
1158 "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria " | |
1159 "gordeko dira." | |
1160 | |
1161 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 | |
1162 msgid "" | |
1163 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
1164 msgstr "" | |
1165 "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira " | |
1166 "egunkarian gordeko." | |
1167 | |
1168 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
1169 #, fuzzy | |
1170 msgid "Send To" | |
1171 msgstr "_Bidali honi:" | |
1172 | |
1173 #: ../finch/gntconv.c:513 | |
1174 #, fuzzy | |
1175 msgid "Conversation" | |
1176 msgstr "Solasaldiak" | |
1177 | |
1178 #: ../finch/gntconv.c:519 | |
1179 #, fuzzy | |
1180 msgid "Clear Scrollback" | |
1181 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" | |
1182 | |
1183 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 | |
1184 #, fuzzy | |
1185 msgid "Show Timestamps" | |
1186 msgstr "Ordu-zigiluak" | |
1187 | |
1188 #: ../finch/gntconv.c:539 | |
1189 #, fuzzy | |
1190 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
1191 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | |
1192 | |
1193 #: ../finch/gntconv.c:554 | |
1194 #, fuzzy | |
1195 msgid "Enable Logging" | |
1196 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" | |
1197 | |
1198 #: ../finch/gntconv.c:560 | |
1199 #, fuzzy | |
1200 msgid "Enable Sounds" | |
1201 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" | |
1202 | |
1203 #: ../finch/gntconv.c:766 | |
1204 #, fuzzy | |
1205 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
1206 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" | |
1207 | |
1208 #. Print the list of users in the room | |
1209 #: ../finch/gntconv.c:889 | |
1210 msgid "List of users:\n" | |
1211 msgstr "" | |
1212 | |
1213 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 | |
1214 msgid "Supported debug options are: version" | |
1215 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa" | |
1216 | |
1217 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 | |
1218 msgid "No such command (in this context)." | |
1219 msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)" | |
1220 | |
1221 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 | |
1222 msgid "" | |
1223 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
1224 "The following commands are available in this context:\n" | |
1225 msgstr "" | |
1226 "Erabili \"/help <komandoa>\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n" | |
1227 "Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n" | |
1228 | |
1229 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 | |
1230 msgid "" | |
1231 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
1232 "command." | |
1233 msgstr "" | |
1234 "say <mezua>: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez " | |
1235 "bazenu bezala." | |
1236 | |
1237 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 | |
1238 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
1239 msgstr "" | |
1240 "me <ekintza>: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara." | |
1241 | |
1242 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 | |
1243 msgid "" | |
1244 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
1245 "conversation." | |
1246 msgstr "" | |
1247 "debug <aukera>: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira." | |
1248 | |
1249 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 | |
1250 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
1251 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" | |
1252 | |
1253 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 | |
1254 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
1255 msgstr "help <komandoa>: komando zehatz bati dagokion laguntza." | |
1256 | |
1257 #: ../finch/gntconv.c:1163 | |
1258 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
1259 msgstr "" | |
1260 | |
1261 #: ../finch/gntconv.c:1168 | |
1262 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
1263 msgstr "" | |
1264 | |
1265 #: ../finch/gntconv.c:1171 | |
1266 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
1267 msgstr "" | |
1268 | |
1269 #: ../finch/gntconv.c:1174 | |
1270 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
1271 msgstr "" | |
1272 | |
1273 #: ../finch/gntconv.c:1177 | |
1274 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
1275 msgstr "" | |
1276 | |
1277 #: ../finch/gntconv.c:1180 | |
1278 msgid "prefs: Show the preference window." | |
1279 msgstr "" | |
1280 | |
1281 #: ../finch/gntconv.c:1183 | |
1282 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
1283 msgstr "" | |
1284 | |
1285 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | |
1286 msgid "Debug Window" | |
1287 msgstr "Arazketa-leihoa" | |
1288 | |
1289 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
1290 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
1291 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
1292 #. | |
1293 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | |
1294 msgid "Clear" | |
1295 msgstr "Garbitu" | |
1296 | |
1297 #: ../finch/gntdebug.c:262 | |
1298 #, fuzzy | |
1299 msgid "Filter: " | |
1300 msgstr "Iragazgailua" | |
1301 | |
1302 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | |
1303 msgid "Pause" | |
1304 msgstr "Pausarazi" | |
1305 | |
1306 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | |
1307 #, fuzzy, c-format | |
1308 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
1309 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." | |
1310 | |
1311 #. Create the window. | |
1312 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 | |
1313 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | |
1314 msgid "File Transfers" | |
1315 msgstr "Fitxategi-transferentziak" | |
1316 | |
1317 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 | |
1318 msgid "Progress" | |
1319 msgstr "Aurrerabidea" | |
1320 | |
1321 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 | |
1322 msgid "Filename" | |
1323 msgstr "Fitxategi-izena" | |
1324 | |
1325 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 | |
1326 msgid "Size" | |
1327 msgstr "Tamaina" | |
1328 | |
1329 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1330 #, fuzzy | |
1331 msgid "Speed" | |
1332 msgstr "Abiadura:" | |
1333 | |
1334 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 | |
1335 msgid "Remaining" | |
1336 msgstr "Falta:" | |
1337 | |
1338 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
1339 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1340 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | |
1341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | |
1342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | |
1343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | |
1344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
1345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
1346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | |
1347 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 | |
1348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 | |
1349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | |
1350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
1351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
1352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 | |
1353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | |
1354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | |
1355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | |
1356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | |
1357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 | |
1358 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | |
1359 msgid "Status" | |
1360 msgstr "Egoera" | |
1361 | |
1362 #: ../finch/gntft.c:211 | |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
1365 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" | |
1366 | |
1367 #: ../finch/gntft.c:218 | |
1368 #, fuzzy | |
1369 msgid "Clear finished transfers" | |
1370 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " | |
1371 | |
1372 #: ../finch/gntft.c:232 | |
1373 #, fuzzy | |
1374 msgid "Stop" | |
1375 msgstr "Hiptop" | |
1376 | |
1377 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 | |
1378 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
1379 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" | |
1380 | |
1381 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 | |
1382 msgid "Canceled" | |
1383 msgstr "Bertan behera utzi da" | |
1384 | |
1385 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
1386 msgid "Failed" | |
1387 msgstr "Huts egin du" | |
1388 | |
1389 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 | |
1390 #, fuzzy, c-format | |
1391 msgid "%.2f KiB/s" | |
1392 msgstr "%.2f KB/s" | |
1393 | |
1394 #: ../finch/gntft.c:431 | |
1395 #, c-format | |
1396 msgid "The file was saved as %s." | |
1397 msgstr "" | |
1398 | |
1399 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1400 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
1401 msgid "Finished" | |
1402 msgstr "Amaituta" | |
1403 | |
1404 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 | |
1405 msgid "Transferring" | |
1406 msgstr "Transferitzen" | |
1407 | |
1408 #: ../finch/gntnotify.c:165 | |
1409 #, fuzzy | |
1410 msgid "Emails" | |
1411 msgstr "Helbide elektronikoa" | |
1412 | |
1413 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | |
1414 msgid "You have mail!" | |
1415 msgstr "" | |
1416 | |
1417 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 | |
1418 #, fuzzy | |
1419 msgid "Sender" | |
1420 msgstr "Sexua" | |
1421 | |
1422 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 | |
1423 msgid "Subject" | |
1424 msgstr "Gaia" | |
1425 | |
1426 #: ../finch/gntnotify.c:201 | |
1427 #, fuzzy, c-format | |
1428 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
1429 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
1430 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." | |
1431 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." | |
1432 | |
1433 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 | |
4209 msgid "New Mail" | 1434 msgid "New Mail" |
4210 msgstr "Post _berria" | 1435 msgstr "Post _berria" |
4211 | 1436 |
4212 #: ../src/gtknotify.c:343 | 1437 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
4213 msgid "Open All Messages" | |
4214 msgstr "Ireki mezu guztiak" | |
4215 | |
4216 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | |
4217 msgid "From" | |
4218 msgstr "Nork" | |
4219 | |
4220 #: ../src/gtknotify.c:418 | |
4221 msgid "Subject" | |
4222 msgstr "Gaia" | |
4223 | |
4224 #: ../src/gtknotify.c:427 | |
4225 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
4226 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" | |
4227 | |
4228 #: ../src/gtknotify.c:493 | |
4229 #, c-format | |
4230 msgid "%s has %d new message." | |
4231 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
4232 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." | |
4233 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." | |
4234 | |
4235 #: ../src/gtknotify.c:498 | |
4236 #, c-format | |
4237 msgid "" | |
4238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
4239 "\n" | |
4240 "%s" | |
4241 msgstr "" | |
4242 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mezua daukazu!</span>\n" | |
4243 "\n" | |
4244 "%s" | |
4245 | |
4246 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | |
4247 msgid "Search Results" | |
4248 msgstr "Bilaketaren emaitza" | |
4249 | |
4250 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | |
4251 #, c-format | 1438 #, c-format |
4252 msgid "Info for %s" | 1439 msgid "Info for %s" |
4253 msgstr "%s(r)en inf." | 1440 msgstr "%s(r)en inf." |
4254 | 1441 |
4255 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 | 1442 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1443 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | |
4256 msgid "Buddy Information" | 1444 msgid "Buddy Information" |
4257 msgstr "Lagunaren datuak" | 1445 msgstr "Lagunaren datuak" |
4258 | 1446 |
4259 #: ../src/gtknotify.c:881 | 1447 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
4260 #, c-format | 1448 #, fuzzy |
4261 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 1449 msgid "Continue" |
4262 msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa." | 1450 msgstr "Konektatu" |
4263 | 1451 |
4264 #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 | 1452 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
4265 #: ../src/gtknotify.c:1031 | 1453 msgid "IM" |
4266 msgid "Unable to open URL" | 1454 msgstr "BM" |
4267 msgstr "Ezin da URLa ireki" | 1455 |
4268 | 1456 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
4269 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 | 1457 #, fuzzy |
4270 #, c-format | 1458 msgid "Join" |
4271 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 1459 msgstr "_Sartu" |
4272 msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s" | 1460 |
4273 | 1461 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
4274 #: ../src/gtknotify.c:1032 | 1462 msgid "Invite" |
4275 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 1463 msgstr "Gonbidatu" |
4276 msgstr "" | 1464 |
4277 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " | 1465 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
4278 "ezarri." | 1466 #, fuzzy |
4279 | 1467 msgid "(none)" |
4280 #: ../src/gtkplugin.c:274 | 1468 msgstr "(ez dago izenik)" |
4281 msgid "The following plugins will be unloaded." | 1469 |
4282 msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." | 1470 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
4283 | 1471 msgid "ERROR" |
4284 #: ../src/gtkplugin.c:293 | 1472 msgstr "" |
4285 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 1473 |
4286 msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." | 1474 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
4287 | 1475 #, fuzzy |
4288 #: ../src/gtkplugin.c:295 | 1476 msgid "loading plugin failed" |
4289 msgid "Unload Plugins" | 1477 msgstr "Ping-ek huts egin du" |
4290 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" | 1478 |
4291 | 1479 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
4292 #: ../src/gtkplugin.c:407 | 1480 msgid "unloading plugin failed" |
4293 #, c-format | 1481 msgstr "" |
4294 msgid "" | 1482 |
4295 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 1483 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
4296 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 1484 #, c-format |
4297 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 1485 msgid "" |
4298 msgstr "" | 1486 "Name: %s\n" |
4299 "%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n" | 1487 "Version: %s\n" |
4300 "<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n" | 1488 "Description: %s\n" |
4301 "<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s" | 1489 "Author: %s\n" |
4302 | 1490 "Website: %s\n" |
4303 #: ../src/gtkplugin.c:417 | 1491 "Filename: %s\n" |
4304 #, c-format | 1492 msgstr "" |
4305 msgid "" | 1493 |
4306 "%s\n" | 1494 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
4307 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 1495 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
4308 "Check the plugin website for an update.</span>" | 1496 msgstr "" |
4309 msgstr "" | 1497 |
4310 "%s\n" | 1498 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
4311 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 1499 msgid "No configuration options for this plugin." |
4312 "Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>" | 1500 msgstr "" |
4313 | 1501 |
4314 #: ../src/gtkplugin.c:543 | 1502 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
4315 msgid "Configure Pl_ugin" | 1503 #, fuzzy |
1504 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
1505 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | |
1506 | |
1507 #: ../finch/gntplugin.c:315 | |
1508 #, fuzzy | |
1509 msgid "Configure Plugin" | |
4316 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" | 1510 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" |
4317 | 1511 |
4318 #: ../src/gtkplugin.c:601 | 1512 #. copy the preferences to tmp values... |
4319 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 1513 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
4320 msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | 1514 #. (that should have been "effect," right?) |
4321 | 1515 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
4322 #: ../src/gtkpounce.c:162 | 1516 #. Create the window |
4323 msgid "Select a file" | 1517 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
4324 msgstr "Hautatu fitxategia" | 1518 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 |
4325 | 1519 msgid "Preferences" |
4326 #: ../src/gtkpounce.c:259 | 1520 msgstr "Hobespenak" |
1521 | |
1522 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
4327 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1523 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
4328 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." | 1524 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." |
4329 | 1525 |
4330 #: ../src/gtkpounce.c:503 | 1526 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
4331 msgid "New Buddy Pounce" | 1527 msgid "New Buddy Pounce" |
4332 msgstr "Lagun-alerta berria" | 1528 msgstr "Lagun-alerta berria" |
4333 | 1529 |
4334 #: ../src/gtkpounce.c:503 | 1530 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
4335 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1531 msgid "Edit Buddy Pounce" |
4336 msgstr "Editatu lagun-alerta" | 1532 msgstr "Editatu lagun-alerta" |
4337 | 1533 |
4338 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 1534 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
4339 #: ../src/gtkpounce.c:520 | 1535 #, fuzzy |
4340 #, fuzzy | 1536 msgid "Pounce Who" |
4341 msgid "Pounce on Whom" | |
4342 msgstr "Alerta nori" | 1537 msgstr "Alerta nori" |
4343 | 1538 |
4344 #: ../src/gtkpounce.c:547 | 1539 #. Account: |
4345 msgid "_Buddy name:" | 1540 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1541 msgid "Account:" | |
1542 msgstr "Kontua:" | |
1543 | |
1544 #: ../finch/gntpounce.c:358 | |
1545 #, fuzzy | |
1546 msgid "Buddy name:" | |
4346 msgstr "_Lagunaren izena:" | 1547 msgstr "_Lagunaren izena:" |
4347 | 1548 |
4348 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1549 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
4349 #: ../src/gtkpounce.c:573 | 1550 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
4350 #, fuzzy | 1551 #, fuzzy |
4351 msgid "Pounce When Buddy..." | 1552 msgid "Pounce When Buddy..." |
4352 msgstr "Alerta noiz" | 1553 msgstr "Alerta noiz" |
4353 | 1554 |
4354 #: ../src/gtkpounce.c:581 | 1555 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
4355 msgid "Si_gns on" | 1556 #, fuzzy |
1557 msgid "Signs on" | |
4356 msgstr "_Konektatzean " | 1558 msgstr "_Konektatzean " |
4357 | 1559 |
4358 #: ../src/gtkpounce.c:583 | 1560 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
4359 msgid "Signs o_ff" | 1561 #, fuzzy |
1562 msgid "Signs off" | |
4360 msgstr "_Deskonektzean " | 1563 msgstr "_Deskonektzean " |
4361 | 1564 |
4362 #: ../src/gtkpounce.c:585 | 1565 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
4363 msgid "Goes a_way" | 1566 #, fuzzy |
1567 msgid "Goes away" | |
4364 msgstr "Joanda egoera joan" | 1568 msgstr "Joanda egoera joan" |
4365 | 1569 |
4366 #: ../src/gtkpounce.c:587 | 1570 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
4367 msgid "Ret_urns from away" | 1571 #, fuzzy |
1572 msgid "Returns from away" | |
4368 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" | 1573 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" |
4369 | 1574 |
4370 #: ../src/gtkpounce.c:589 | 1575 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
4371 msgid "Becomes _idle" | 1576 #, fuzzy |
1577 msgid "Becomes idle" | |
4372 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" | 1578 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" |
4373 | 1579 |
4374 #: ../src/gtkpounce.c:591 | 1580 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
4375 msgid "Is no longer i_dle" | 1581 #, fuzzy |
1582 msgid "Is no longer idle" | |
4376 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" | 1583 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" |
4377 | 1584 |
4378 #: ../src/gtkpounce.c:593 | 1585 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
4379 msgid "Starts _typing" | 1586 #, fuzzy |
1587 msgid "Starts typing" | |
4380 msgstr "_Idazten hastean" | 1588 msgstr "_Idazten hastean" |
4381 | 1589 |
4382 #: ../src/gtkpounce.c:595 | 1590 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
4383 msgid "Stops t_yping" | 1591 #, fuzzy |
1592 msgid "Pauses while typing" | |
1593 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | |
1594 | |
1595 #: ../finch/gntpounce.c:384 | |
1596 #, fuzzy | |
1597 msgid "Stops typing" | |
4384 msgstr "_Idazteari gelditu" | 1598 msgstr "_Idazteari gelditu" |
4385 | 1599 |
4386 #: ../src/gtkpounce.c:597 | 1600 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
4387 msgid "Sends a _message" | 1601 #, fuzzy |
1602 msgid "Sends a message" | |
4388 msgstr "Bidali _mezua" | 1603 msgstr "Bidali _mezua" |
4389 | 1604 |
4390 #. Create the "Action" frame. | 1605 #. Create the "Action" frame. |
4391 #: ../src/gtkpounce.c:629 | 1606 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
4392 msgid "Action" | 1607 msgid "Action" |
4393 msgstr "Akzioa" | 1608 msgstr "Akzioa" |
4394 | 1609 |
4395 #: ../src/gtkpounce.c:637 | 1610 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
4396 msgid "Ope_n an IM window" | 1611 #, fuzzy |
1612 msgid "Open an IM window" | |
4397 msgstr "_Ireki BM leiho bat " | 1613 msgstr "_Ireki BM leiho bat " |
4398 | 1614 |
4399 #: ../src/gtkpounce.c:639 | 1615 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
4400 msgid "_Pop up a notification" | 1616 #, fuzzy |
1617 msgid "Pop up a notification" | |
4401 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " | 1618 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " |
4402 | 1619 |
4403 #: ../src/gtkpounce.c:641 | 1620 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
4404 msgid "Send a _message" | 1621 #, fuzzy |
1622 msgid "Send a message" | |
4405 msgstr "Bidali _mezua" | 1623 msgstr "Bidali _mezua" |
4406 | 1624 |
4407 #: ../src/gtkpounce.c:643 | 1625 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
4408 msgid "E_xecute a command" | 1626 #, fuzzy |
1627 msgid "Execute a command" | |
4409 msgstr "_Exekutatu komando bat" | 1628 msgstr "_Exekutatu komando bat" |
4410 | 1629 |
4411 #: ../src/gtkpounce.c:645 | 1630 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
4412 msgid "P_lay a sound" | 1631 #, fuzzy |
1632 msgid "Play a sound" | |
4413 msgstr "_Jo soinu bat" | 1633 msgstr "_Jo soinu bat" |
4414 | 1634 |
4415 #: ../src/gtkpounce.c:650 | |
4416 msgid "Brows_e..." | |
4417 msgstr "_Arakatu... " | |
4418 | |
4419 #: ../src/gtkpounce.c:652 | |
4420 msgid "Br_owse..." | |
4421 msgstr "A_rakatu..." | |
4422 | |
4423 #: ../src/gtkpounce.c:653 | |
4424 msgid "Pre_view" | |
4425 msgstr "_Aurrebista" | |
4426 | |
4427 #. Create the "Options" frame. | |
4428 #: ../src/gtkpounce.c:765 | |
4429 msgid "Options" | |
4430 msgstr "Aukerak" | |
4431 | |
4432 #: ../src/gtkpounce.c:773 | |
4433 # , fuzzy | 1635 # , fuzzy |
4434 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 1636 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1637 #, fuzzy | |
1638 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
4435 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" | 1639 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" |
4436 | 1640 |
4437 #: ../src/gtkpounce.c:778 | 1641 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
4438 msgid "_Recurring" | 1642 #, fuzzy |
4439 msgstr "_Errepikatzean" | 1643 msgid "Recurring" |
4440 | 1644 msgstr "Errepikatzean" |
4441 #: ../src/gtkpounce.c:1092 | 1645 |
4442 #, c-format | 1646 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1647 #, fuzzy | |
1648 msgid "Cannot create pounce" | |
1649 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" | |
1650 | |
1651 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1652 msgid "You do not have any accounts." | |
1653 msgstr "" | |
1654 | |
1655 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1656 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1657 msgstr "" | |
1658 | |
4443 # , fuzzy | 1659 # , fuzzy |
1660 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1661 #, c-format | |
4444 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1662 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
4445 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | 1663 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" |
4446 | 1664 |
4447 #: ../src/gtkpounce.c:1240 | 1665 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
4448 #, fuzzy | |
4449 msgid "Pounce Target" | |
4450 msgstr "Alerta noiz" | |
4451 | |
4452 #: ../src/gtkpounce.c:1275 | |
4453 #, fuzzy | |
4454 msgid "Recurring" | |
4455 msgstr "Errepikatzean" | |
4456 | |
4457 #: ../src/gtkpounce.c:1322 | |
4458 #, fuzzy | 1666 #, fuzzy |
4459 msgid "Buddy Pounces" | 1667 msgid "Buddy Pounces" |
4460 msgstr "Lagun-alerta berria" | 1668 msgstr "Lagun-alerta berria" |
4461 | 1669 |
4462 #: ../src/gtkpounce.c:1449 | 1670 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
4463 #, c-format | 1671 #, c-format |
4464 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1672 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
4465 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" | 1673 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" |
4466 | 1674 |
4467 #: ../src/gtkpounce.c:1451 | 1675 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1676 #, fuzzy, c-format | |
1677 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1678 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" | |
1679 | |
1680 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | |
4468 #, c-format | 1681 #, c-format |
4469 msgid "%s has signed on (%s)" | 1682 msgid "%s has signed on (%s)" |
4470 msgstr "%s konektatu da (%s)" | 1683 msgstr "%s konektatu da (%s)" |
4471 | 1684 |
4472 #: ../src/gtkpounce.c:1453 | 1685 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
4473 #, c-format | 1686 #, c-format |
4474 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1687 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
4475 msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" | 1688 msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" |
4476 | 1689 |
4477 #: ../src/gtkpounce.c:1455 | 1690 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
4478 #, c-format | 1691 #, c-format |
4479 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1692 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
4480 msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" | 1693 msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" |
4481 | 1694 |
4482 #: ../src/gtkpounce.c:1457 | 1695 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
4483 #, c-format | 1696 #, c-format |
4484 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1697 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
4485 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" | 1698 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" |
4486 | 1699 |
4487 #: ../src/gtkpounce.c:1459 | 1700 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
4488 #, c-format | 1701 #, c-format |
4489 msgid "%s has signed off (%s)" | 1702 msgid "%s has signed off (%s)" |
4490 msgstr "%s deskonektatu da (%s)" | 1703 msgstr "%s deskonektatu da (%s)" |
4491 | 1704 |
4492 #: ../src/gtkpounce.c:1461 | 1705 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
4493 #, c-format | 1706 #, c-format |
4494 msgid "%s has become idle (%s)" | 1707 msgid "%s has become idle (%s)" |
4495 msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" | 1708 msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" |
4496 | 1709 |
4497 #: ../src/gtkpounce.c:1463 | 1710 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
4498 #, c-format | 1711 #, c-format |
4499 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1712 msgid "%s has gone away. (%s)" |
4500 msgstr "%s joan egin da (%s)" | 1713 msgstr "%s joan egin da (%s)" |
4501 | 1714 |
4502 #: ../src/gtkpounce.c:1465 | 1715 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
4503 #, c-format | 1716 #, c-format |
4504 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1717 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
4505 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" | 1718 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" |
4506 | 1719 |
4507 #: ../src/gtkpounce.c:1466 | 1720 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
4508 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1721 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
4509 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" | 1722 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" |
4510 | 1723 |
4511 #: ../src/gtkprefs.c:512 | 1724 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
4512 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 1725 #, fuzzy |
4513 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." | 1726 msgid "Based on keyboard use" |
4514 | 1727 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" |
4515 #: ../src/gtkprefs.c:638 | 1728 |
4516 msgid "" | 1729 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
4517 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 1730 msgid "From last sent message" |
4518 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 1731 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" |
4519 msgstr "" | 1732 |
4520 "Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " | 1733 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
4521 "arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." | 1734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
4522 | 1735 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
4523 #: ../src/gtkprefs.c:673 | 1736 msgid "Never" |
4524 msgid "Icon" | 1737 msgstr "Inoiz ez" |
4525 msgstr "Ikonoa" | 1738 |
4526 | 1739 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
4527 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 | 1740 #, fuzzy |
4528 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 | 1741 msgid "Show Idle Time" |
4529 msgid "Description" | 1742 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" |
4530 msgstr "Azalpena" | 1743 |
4531 | 1744 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
4532 #: ../src/gtkprefs.c:821 | 1745 #, fuzzy |
4533 msgid "_Hide new IM conversations" | 1746 msgid "Show Offline Buddies" |
4534 msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" | 1747 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" |
4535 | 1748 |
4536 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 | 1749 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
4537 msgid "When away" | 1750 #, fuzzy |
4538 msgstr "Kanpora joatean" | 1751 msgid "Notify buddies when you are typing" |
4539 | |
4540 #: ../src/gtkprefs.c:828 | |
4541 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4542 msgstr "Bidali \"_kontrabarra\" komando ezezagunak mezu gisa" | |
4543 | |
4544 #: ../src/gtkprefs.c:830 | |
4545 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
4546 msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua " | |
4547 | |
4548 #: ../src/gtkprefs.c:833 | |
4549 msgid "Show buddy _icons" | |
4550 msgstr "Erakutsi _lagunen ikonoak" | |
4551 | |
4552 #: ../src/gtkprefs.c:835 | |
4553 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4554 msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa" | |
4555 | |
4556 #: ../src/gtkprefs.c:842 | |
4557 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4558 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" | 1752 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" |
4559 | 1753 |
4560 #: ../src/gtkprefs.c:845 | 1754 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
4561 msgid "Highlight _misspelled words" | 1755 #, fuzzy |
4562 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " | 1756 msgid "Log format" |
4563 | 1757 msgstr "_Egunkari-formatua: " |
4564 #: ../src/gtkprefs.c:849 | 1758 |
4565 msgid "Use smooth-scrolling" | 1759 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
4566 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" | 1760 msgid "Log IMs" |
4567 | 1761 msgstr "" |
4568 #: ../src/gtkprefs.c:865 | 1762 |
4569 msgid "" | 1763 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
4570 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 1764 #, fuzzy |
4571 "that support formatting. :)" | 1765 msgid "Log chats" |
4572 msgstr "" | 1766 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" |
4573 "Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " | 1767 |
4574 "protokoloak erabiltzean. :)" | 1768 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
4575 | 1769 #, fuzzy |
4576 #. All the tab options! | 1770 msgid "Log status change events" |
4577 #: ../src/gtkprefs.c:887 | 1771 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" |
4578 msgid "Tab Options" | 1772 |
4579 msgstr "Fitxen aukerak" | 1773 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
4580 | 1774 #, fuzzy |
4581 #: ../src/gtkprefs.c:889 | 1775 msgid "Report Idle time" |
4582 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 1776 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" |
4583 msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" | 1777 |
4584 | 1778 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
4585 #: ../src/gtkprefs.c:903 | 1779 #, fuzzy |
4586 msgid "Show close b_utton on tabs" | 1780 msgid "Change status when idle" |
4587 msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" | 1781 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" |
4588 | 1782 |
4589 #: ../src/gtkprefs.c:909 | 1783 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
4590 msgid "_Placement:" | 1784 #, fuzzy |
4591 msgstr "_Kokalekua :" | 1785 msgid "Minutes before changing status" |
4592 | 1786 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" |
4593 #: ../src/gtkprefs.c:911 | 1787 |
4594 msgid "Top" | 1788 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
4595 msgstr "Goian" | 1789 #, fuzzy |
4596 | 1790 msgid "Change status to" |
4597 #: ../src/gtkprefs.c:912 | 1791 msgstr "_Egoera aldatu hona:" |
4598 msgid "Bottom" | 1792 |
4599 msgstr "Behean" | 1793 #. Conversations |
4600 | 1794 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
4601 #: ../src/gtkprefs.c:913 | 1795 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
4602 msgid "Left" | 1796 msgid "Conversations" |
4603 msgstr "Ezkerrean" | 1797 msgstr "Solasaldiak" |
4604 | 1798 |
4605 #: ../src/gtkprefs.c:914 | 1799 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
4606 msgid "Right" | |
4607 msgstr "Eskuinean" | |
4608 | |
4609 #: ../src/gtkprefs.c:916 | |
4610 msgid "Left Vertical" | |
4611 msgstr "Ezker bertikala" | |
4612 | |
4613 #: ../src/gtkprefs.c:917 | |
4614 msgid "Right Vertical" | |
4615 msgstr "Eskubi bertikala " | |
4616 | |
4617 #: ../src/gtkprefs.c:922 | |
4618 msgid "N_ew conversations:" | |
4619 msgstr "Solasaldia b_erria:" | |
4620 | |
4621 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869 | |
4622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | |
4623 msgid "IP Address" | |
4624 msgstr "IP helbidea" | |
4625 | |
4626 #: ../src/gtkprefs.c:975 | |
4627 msgid "ST_UN server:" | |
4628 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" | |
4629 | |
4630 #: ../src/gtkprefs.c:977 | |
4631 msgid "_Autodetect IP address" | |
4632 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " | |
4633 | |
4634 #: ../src/gtkprefs.c:986 | |
4635 msgid "Public _IP:" | |
4636 msgstr "_IP publikoa:" | |
4637 | |
4638 #: ../src/gtkprefs.c:1014 | |
4639 msgid "Ports" | |
4640 msgstr "Atakak" | |
4641 | |
4642 #: ../src/gtkprefs.c:1017 | |
4643 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
4644 msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia" | |
4645 | |
4646 #: ../src/gtkprefs.c:1020 | |
4647 msgid "_Start port:" | |
4648 msgstr "_Hasierako ataka: " | |
4649 | |
4650 #: ../src/gtkprefs.c:1027 | |
4651 msgid "_End port:" | |
4652 msgstr "_Amaierako ataka: " | |
4653 | |
4654 #: ../src/gtkprefs.c:1035 | |
4655 msgid "Proxy Server" | |
4656 msgstr "Proxy zerbitzaria" | |
4657 | |
4658 #: ../src/gtkprefs.c:1039 | |
4659 msgid "No proxy" | |
4660 msgstr "Proxy-rik ez" | |
4661 | |
4662 #: ../src/gtkprefs.c:1095 | |
4663 msgid "_User:" | |
4664 msgstr "_Erabiltzailea:" | |
4665 | |
4666 #: ../src/gtkprefs.c:1157 | |
4667 msgid "Epiphany" | |
4668 msgstr "Epiphany" | |
4669 | |
4670 #: ../src/gtkprefs.c:1158 | |
4671 msgid "Firebird" | |
4672 msgstr "Firebird" | |
4673 | |
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1159 | |
4675 msgid "Firefox" | |
4676 msgstr "Firefox" | |
4677 | |
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1160 | |
4679 msgid "Galeon" | |
4680 msgstr "Galeon" | |
4681 | |
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1161 | |
4683 msgid "GNOME Default" | |
4684 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " | |
4685 | |
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1162 | |
4687 msgid "Konqueror" | |
4688 msgstr "Konqueror" | |
4689 | |
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1163 | |
4691 msgid "Mozilla" | |
4692 msgstr "Mozilla" | |
4693 | |
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1164 | |
4695 msgid "Netscape" | |
4696 msgstr "Netscape" | |
4697 | |
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1165 | |
4699 msgid "Opera" | |
4700 msgstr "Opera" | |
4701 | |
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1174 | |
4703 msgid "Manual" | |
4704 msgstr "Eskuz" | |
4705 | |
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1227 | |
4707 msgid "Browser Selection" | |
4708 msgstr "Arakatzailea hautatzea" | |
4709 | |
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1231 | |
4711 msgid "_Browser:" | |
4712 msgstr "_Arakatzailea:" | |
4713 | |
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1239 | |
4715 msgid "_Open link in:" | |
4716 msgstr "_Ireki esteka:" | |
4717 | |
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1241 | |
4719 msgid "Browser default" | |
4720 msgstr "Arakatzaile lehenetsian" | |
4721 | |
4722 #: ../src/gtkprefs.c:1242 | |
4723 msgid "Existing window" | |
4724 msgstr "Lehendik dagoen leihoan" | |
4725 | |
4726 #: ../src/gtkprefs.c:1244 | |
4727 msgid "New tab" | |
4728 msgstr "Fitxa berrian" | |
4729 | |
4730 #: ../src/gtkprefs.c:1258 | |
4731 #, c-format | |
4732 msgid "" | |
4733 "_Manual:\n" | |
4734 "(%s for URL)" | |
4735 msgstr "" | |
4736 "_Eskuz:\n" | |
4737 "(%s - URL)" | |
4738 | |
4739 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875 | |
4740 msgid "Logging" | 1800 msgid "Logging" |
4741 msgstr "Egunkaria" | 1801 msgstr "Egunkaria" |
4742 | 1802 |
4743 #: ../src/gtkprefs.c:1297 | 1803 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
4744 msgid "Log _format:" | 1804 #, fuzzy |
4745 msgstr "_Egunkari-formatua: " | 1805 msgid "Not implemented yet." |
4746 | 1806 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" |
4747 #: ../src/gtkprefs.c:1302 | 1807 |
4748 msgid "Log all _instant messages" | 1808 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
4749 msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " | 1809 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
4750 | 1810 msgid "Save File..." |
4751 #: ../src/gtkprefs.c:1304 | 1811 msgstr "Gorde fitxategia..." |
4752 msgid "Log all c_hats" | 1812 |
4753 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" | 1813 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
4754 | 1814 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
4755 #: ../src/gtkprefs.c:1306 | 1815 msgid "Open File..." |
4756 msgid "Log all _status changes to system log" | 1816 msgstr "Ireki fitxategia..." |
4757 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" | 1817 |
4758 | 1818 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
4759 #: ../src/gtkprefs.c:1454 | 1819 msgid "Buddy logs in" |
4760 msgid "Sound Selection" | 1820 msgstr "Laguna konektatu da" |
4761 msgstr "Soinua hautatzea" | 1821 |
4762 | 1822 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
4763 #: ../src/gtkprefs.c:1462 | 1823 msgid "Buddy logs out" |
4764 #,fuzzy | 1824 msgstr "Laguna deskonektatu da" |
4765 msgid "Quietest" | 1825 |
4766 msgstr "Erreserbatua" | 1826 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
4767 | 1827 msgid "Message received" |
4768 #: ../src/gtkprefs.c:1464 | 1828 msgstr "Mezua iritsi da" |
4769 #, fuzzy | 1829 |
4770 msgid "Quieter" | 1830 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
4771 msgstr "Irten" | 1831 msgid "Message received begins conversation" |
4772 | 1832 msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" |
4773 #: ../src/gtkprefs.c:1466 | 1833 |
4774 msgid "Quiet" | 1834 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
4775 msgstr "Irten " | 1835 msgid "Message sent" |
4776 | 1836 msgstr "Mezua bidali da" |
4777 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 | 1837 |
4778 msgid "Normal" | 1838 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
4779 msgstr "Normala" | 1839 msgid "Person enters chat" |
4780 | 1840 msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" |
4781 #: ../src/gtkprefs.c:1470 | 1841 |
4782 msgid "Loud" | 1842 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
4783 msgstr "Altu esan " | 1843 msgid "Person leaves chat" |
4784 | 1844 msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" |
4785 #: ../src/gtkprefs.c:1472 | 1845 |
4786 #, fuzzy | 1846 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
4787 msgid "Louder" | 1847 msgid "You talk in chat" |
4788 msgstr "ordu" | 1848 msgstr "Berriketan ari zara" |
4789 | 1849 |
4790 #: ../src/gtkprefs.c:1474 | 1850 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
4791 #, fuzzy | 1851 msgid "Others talk in chat" |
4792 msgid "Loudest" | 1852 msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" |
4793 msgstr "Soinuak" | 1853 |
4794 | 1854 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1537 | 1855 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1856 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" | |
1857 | |
1858 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1859 #, fuzzy | |
1860 msgid "GStreamer Failure" | |
1861 msgstr "Gorde fitxategia" | |
1862 | |
1863 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | |
1864 #, fuzzy | |
1865 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1866 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." | |
1867 | |
1868 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 | |
1869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 | |
1870 msgid "(default)" | |
1871 msgstr "" | |
1872 | |
1873 #: ../finch/gntsound.c:729 | |
1874 #, fuzzy | |
1875 msgid "Select Sound File ..." | |
1876 msgstr "Hautatu karpeta..." | |
1877 | |
1878 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1879 #, fuzzy | |
1880 msgid "Sound Preferences" | |
1881 msgstr "Hobespenak" | |
1882 | |
1883 #: ../finch/gntsound.c:915 | |
1884 #, fuzzy | |
1885 msgid "Profiles" | |
1886 msgstr "MSN profila" | |
1887 | |
1888 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 | |
1889 msgid "Automatic" | |
1890 msgstr "Automatikoa" | |
1891 | |
1892 #: ../finch/gntsound.c:957 | |
1893 #, fuzzy | |
1894 msgid "Console Beep" | |
1895 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" | |
1896 | |
1897 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | |
1898 msgid "Command" | |
1899 msgstr "Komandoa" | |
1900 | |
1901 #: ../finch/gntsound.c:959 | |
1902 #, fuzzy | |
1903 msgid "No Sound" | |
1904 msgstr "Soinurik ez" | |
1905 | |
1906 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | |
4796 msgid "Sound Method" | 1907 msgid "Sound Method" |
4797 msgstr "Soinu-metodoa" | 1908 msgstr "Soinu-metodoa" |
4798 | 1909 |
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1538 | 1910 #: ../finch/gntsound.c:966 |
4800 msgid "_Method:" | 1911 #, fuzzy |
1912 msgid "Method: " | |
4801 msgstr "_Metodoa:" | 1913 msgstr "_Metodoa:" |
4802 | 1914 |
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1540 | 1915 #: ../finch/gntsound.c:973 |
4804 msgid "Console beep" | 1916 #, fuzzy, c-format |
4805 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" | 1917 msgid "" |
4806 | 1918 "Sound Command\n" |
4807 #: ../src/gtkprefs.c:1542 | |
4808 msgid "Automatic" | |
4809 msgstr "Automatikoa" | |
4810 | |
4811 #: ../src/gtkprefs.c:1547 | |
4812 msgid "Command" | |
4813 msgstr "Komandoa" | |
4814 | |
4815 #: ../src/gtkprefs.c:1548 | |
4816 msgid "No sounds" | |
4817 msgstr "Soinurik ez" | |
4818 | |
4819 #: ../src/gtkprefs.c:1556 | |
4820 #, c-format | |
4821 msgid "" | |
4822 "Sound c_ommand:\n" | |
4823 "(%s for filename)" | 1919 "(%s for filename)" |
4824 msgstr "" | 1920 msgstr "" |
4825 "Soinuaren k_omandoa:\n" | 1921 "Soinuaren k_omandoa:\n" |
4826 "(%s fitxategi-izena)" | 1922 "(%s fitxategi-izena)" |
4827 | 1923 |
4828 #: ../src/gtkprefs.c:1582 | 1924 #. Sound options |
1925 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
4829 msgid "Sound Options" | 1926 msgid "Sound Options" |
4830 msgstr "Soinu-aukerak" | 1927 msgstr "Soinu-aukerak" |
4831 | 1928 |
4832 #: ../src/gtkprefs.c:1583 | 1929 #: ../finch/gntsound.c:982 |
4833 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 1930 #, fuzzy |
1931 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
4834 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" | 1932 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" |
4835 | 1933 |
4836 #: ../src/gtkprefs.c:1585 | 1934 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
4837 msgid "_Sounds while away" | 1935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
4838 msgstr "_Kanpoan nagoenean" | 1936 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
4839 | 1937 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
4840 #: ../src/gtkprefs.c:1592 | 1938 msgid "Always" |
4841 msgid "Volume:" | 1939 msgstr "Beti" |
1940 | |
1941 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | |
1942 #, fuzzy | |
1943 msgid "Only when available" | |
1944 msgstr "Ez erabilgarri" | |
1945 | |
1946 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | |
1947 #, fuzzy | |
1948 msgid "Only when not available" | |
1949 msgstr "Ez dago erabilgarri" | |
1950 | |
1951 #: ../finch/gntsound.c:999 | |
1952 #, fuzzy | |
1953 msgid "Volume(0-100):" | |
4842 msgstr "Bolumena:" | 1954 msgstr "Bolumena:" |
4843 | 1955 |
4844 #: ../src/gtkprefs.c:1620 | 1956 #. Sound events |
1957 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 | |
4845 msgid "Sound Events" | 1958 msgid "Sound Events" |
4846 msgstr "Soinu-gertaerak" | 1959 msgstr "Soinu-gertaerak" |
4847 | 1960 |
4848 #: ../src/gtkprefs.c:1671 | 1961 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
4849 msgid "Play" | |
4850 msgstr "Erreproduzitu" | |
4851 | |
4852 #: ../src/gtkprefs.c:1678 | |
4853 msgid "Event" | 1962 msgid "Event" |
4854 msgstr "Gertaera" | 1963 msgstr "Gertaera" |
4855 | 1964 |
4856 #: ../src/gtkprefs.c:1697 | 1965 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1966 #, fuzzy | |
1967 msgid "File" | |
1968 msgstr "Iragazgailua" | |
1969 | |
1970 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | |
4857 msgid "Test" | 1971 msgid "Test" |
4858 msgstr "Probatu" | 1972 msgstr "Probatu" |
4859 | 1973 |
4860 #: ../src/gtkprefs.c:1701 | 1974 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 |
4861 msgid "Reset" | 1975 msgid "Reset" |
4862 msgstr "Berrezarri" | 1976 msgstr "Berrezarri" |
4863 | 1977 |
4864 #: ../src/gtkprefs.c:1705 | 1978 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 |
4865 msgid "Choose..." | 1979 msgid "Choose..." |
4866 msgstr "Aukeratu..." | 1980 msgstr "Aukeratu..." |
4867 | 1981 |
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1747 | 1982 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
4869 msgid "_Report idle time:" | 1983 #, fuzzy, c-format |
4870 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" | 1984 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
4871 | 1985 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" |
4872 #: ../src/gtkprefs.c:1750 | 1986 |
4873 msgid "From last sent message" | 1987 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
4874 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" | 1988 #, fuzzy |
4875 | 1989 msgid "Delete Status" |
4876 #: ../src/gtkprefs.c:1752 | 1990 msgstr "Egoera linean" |
4877 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 1991 |
4878 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" | 1992 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
4879 | 1993 msgid "Saved Statuses" |
4880 #: ../src/gtkprefs.c:1761 | 1994 msgstr "Gorde egoerak" |
4881 msgid "_Auto-reply:" | 1995 |
4882 msgstr "_Erantzun _automatikoki" | 1996 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
4883 | 1997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
4884 #: ../src/gtkprefs.c:1765 | 1998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
4885 msgid "When both away and idle" | 1999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
4886 msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" | 2000 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
4887 | 2001 msgid "Title" |
4888 #. Auto-away stuff | 2002 msgstr "Lanpostua" |
4889 #: ../src/gtkprefs.c:1771 | 2003 |
4890 msgid "Auto-away" | 2004 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
4891 msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" | 2005 msgid "Type" |
4892 | 2006 msgstr "Mota " |
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1773 | 2007 |
4894 msgid "Change status when _idle" | 2008 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
4895 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" | 2009 #. PurpleStatusPrimitive |
4896 | 2010 #. id - use default |
4897 #: ../src/gtkprefs.c:1777 | 2011 #. name - use default |
4898 msgid "_Minutes before changing status:" | 2012 #. savable |
4899 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" | 2013 #. user_settable |
4900 | 2014 #. not independent |
4901 #: ../src/gtkprefs.c:1785 | 2015 #. Attributes - each status can have a message. |
4902 msgid "Change _status to:" | 2016 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
4903 msgstr "_Egoera aldatu hona:" | 2017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
4904 | 2018 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
4905 #. Signon status stuff | 2019 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
4906 #: ../src/gtkprefs.c:1806 | 2020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
4907 msgid "Status at startup" | 2021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
4908 msgstr "Hasierako egoera" | 2022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
4909 | 2023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
4910 #: ../src/gtkprefs.c:1808 | 2024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
4911 msgid "Use status from last _exit at startup" | 2025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
4912 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" | 2026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
4913 | 2027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
4914 #: ../src/gtkprefs.c:1814 | 2028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
4915 msgid "Status to a_pply at startup:" | 2029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
4916 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" | 2030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
4917 | 2031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 |
4918 #: ../src/gtkprefs.c:1865 | 2032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 |
4919 msgid "Smiley Themes" | 2033 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
4920 msgstr "Aurpegiera-gaiak" | 2034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
4921 | 2035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
4922 #: ../src/gtkprefs.c:1866 | 2036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
2037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | |
2038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | |
2039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 | |
2040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 | |
2041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | |
2042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 | |
2043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
2044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
2045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
2046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
2047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
2048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
2049 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
2050 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | |
2051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 | |
2052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 | |
2053 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
2054 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | |
2055 msgid "Message" | |
2056 msgstr "Mezua" | |
2057 | |
2058 #. Use | |
2059 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | |
2060 #, fuzzy | |
2061 msgid "Use" | |
2062 msgstr "_Erabili" | |
2063 | |
2064 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
2065 #, fuzzy | |
2066 msgid "Invalid title" | |
2067 msgstr "authzid baliogabea" | |
2068 | |
2069 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
2070 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | |
2071 msgstr "" | |
2072 | |
2073 #: ../finch/gntstatus.c:310 | |
2074 #, fuzzy | |
2075 msgid "Duplicate title" | |
2076 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" | |
2077 | |
2078 #: ../finch/gntstatus.c:311 | |
2079 #, fuzzy | |
2080 msgid "Please enter a different title for the status." | |
2081 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | |
2082 | |
2083 #: ../finch/gntstatus.c:452 | |
2084 #, fuzzy | |
2085 msgid "Substatus" | |
2086 msgstr "Egoera" | |
2087 | |
2088 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 | |
2089 msgid "Status:" | |
2090 msgstr "Egoera:" | |
2091 | |
2092 #: ../finch/gntstatus.c:479 | |
2093 #, fuzzy | |
2094 msgid "Message:" | |
2095 msgstr "_Mezua:" | |
2096 | |
2097 #: ../finch/gntstatus.c:528 | |
2098 #, fuzzy | |
2099 msgid "Edit Status" | |
2100 msgstr "Egoera zibila" | |
2101 | |
2102 #: ../finch/gntstatus.c:570 | |
2103 #, fuzzy | |
2104 msgid "Use different status for following accounts" | |
2105 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | |
2106 | |
2107 #. Save & Use | |
2108 #: ../finch/gntstatus.c:604 | |
2109 #, fuzzy | |
2110 msgid "Save & Use" | |
2111 msgstr "G_orde eta erabili" | |
2112 | |
2113 #: ../finch/gntui.c:85 | |
2114 msgid "Certificates" | |
2115 msgstr "" | |
2116 | |
2117 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | |
4923 msgid "Sounds" | 2118 msgid "Sounds" |
4924 msgstr "Soinuak" | 2119 msgstr "Soinuak" |
4925 | 2120 |
4926 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 | 2121 #: ../finch/gntui.c:91 |
4927 msgid "Network" | 2122 #, fuzzy |
4928 msgstr "Sarea" | 2123 msgid "Statuses" |
4929 | 2124 msgstr "Egoera" |
4930 #: ../src/gtkprefs.c:1872 | 2125 |
4931 msgid "Browser" | 2126 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
4932 msgstr "Arakatzailea" | 2127 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
4933 | 2128 #, fuzzy |
4934 #: ../src/gtkprefs.c:1876 | 2129 msgid "Error loading the plugin." |
4935 msgid "Away / Idle" | 2130 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" |
4936 msgstr "Kanpoan / Inaktibo" | 2131 |
4937 | 2132 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 |
4938 #: ../src/gtkprivacy.c:79 | 2133 #, fuzzy |
4939 msgid "Allow all users to contact me" | 2134 msgid "Couldn't find X display" |
4940 msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" | 2135 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." |
4941 | 2136 |
4942 #: ../src/gtkprivacy.c:80 | 2137 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 |
4943 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 2138 #, fuzzy |
4944 msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" | 2139 msgid "Couldn't find window" |
4945 | 2140 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." |
4946 #: ../src/gtkprivacy.c:81 | 2141 |
4947 msgid "Allow only the users below" | 2142 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 |
4948 msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" | 2143 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
4949 | 2144 msgstr "" |
4950 #: ../src/gtkprivacy.c:82 | 2145 |
4951 msgid "Block all users" | 2146 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 |
4952 msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" | 2147 msgid "GntClipboard" |
4953 | 2148 msgstr "" |
4954 #: ../src/gtkprivacy.c:83 | 2149 |
4955 msgid "Block only the users below" | 2150 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
4956 msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" | 2151 #, fuzzy |
4957 | 2152 msgid "Clipboard plugin" |
4958 #: ../src/gtkprivacy.c:372 | 2153 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" |
4959 msgid "Privacy" | 2154 |
4960 msgstr "Pribatutasuna" | 2155 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
4961 | 2156 msgid "" |
4962 #: ../src/gtkprivacy.c:385 | 2157 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
4963 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 2158 "X, if possible." |
4964 msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." | 2159 msgstr "" |
4965 | 2160 |
4966 #. "Set privacy for:" label | 2161 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
4967 #: ../src/gtkprivacy.c:397 | 2162 #, fuzzy, c-format |
4968 msgid "Set privacy for:" | 2163 msgid "%s just signed on" |
4969 msgstr "Ezarri pribatutasuna:" | 2164 msgstr "%s konektatu da bertan." |
4970 | 2165 |
4971 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 | 2166 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
4972 msgid "Permit User" | 2167 #, fuzzy, c-format |
4973 msgstr "Onartu erabiltzailea" | 2168 msgid "%s just signed off" |
4974 | 2169 msgstr "%s deskonektatu da ." |
4975 #: ../src/gtkprivacy.c:563 | 2170 |
4976 msgid "Type a user you permit to contact you." | 2171 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
4977 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." | 2172 #, fuzzy, c-format |
4978 | 2173 msgid "%s sent you a message" |
4979 #: ../src/gtkprivacy.c:564 | 2174 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" |
4980 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 2175 |
4981 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." | 2176 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
4982 | 2177 #, c-format |
4983 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 | 2178 msgid "%s said your nick in %s" |
4984 msgid "_Permit" | 2179 msgstr "" |
4985 msgstr "_Baimendu" | 2180 |
4986 | 2181 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
4987 #: ../src/gtkprivacy.c:572 | 2182 #, fuzzy, c-format |
4988 #, c-format | 2183 msgid "%s sent a message in %s" |
4989 msgid "Allow %s to contact you?" | 2184 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" |
4990 msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | 2185 |
4991 | 2186 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
4992 #: ../src/gtkprivacy.c:574 | 2187 #, fuzzy |
4993 #, c-format | 2188 msgid "Buddy signs on/off" |
4994 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 2189 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" |
4995 msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | 2190 |
4996 | 2191 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
4997 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 | 2192 msgid "You receive an IM" |
4998 msgid "Block User" | 2193 msgstr "" |
4999 msgstr "Blokeatu erabiltzailea" | 2194 |
5000 | 2195 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
5001 #: ../src/gtkprivacy.c:602 | 2196 #, fuzzy |
5002 msgid "Type a user to block." | 2197 msgid "Someone speaks in a chat" |
5003 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | 2198 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" |
5004 | 2199 |
5005 #: ../src/gtkprivacy.c:603 | 2200 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
5006 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 2201 #, fuzzy |
5007 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | 2202 msgid "Someone says your name in a chat" |
5008 | 2203 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" |
5009 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 | 2204 |
5010 msgid "_Block" | 2205 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
5011 msgstr "Blokeatu " | 2206 msgid "Notify with a toaster when" |
5012 | 2207 msgstr "" |
5013 #: ../src/gtkprivacy.c:610 | 2208 |
5014 #, c-format | 2209 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
5015 msgid "Block %s?" | 2210 msgid "Beep too!" |
5016 msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" | 2211 msgstr "" |
5017 | 2212 |
5018 #: ../src/gtkprivacy.c:612 | 2213 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
5019 #, c-format | 2214 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
5020 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 2215 msgstr "" |
5021 msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" | 2216 |
5022 | 2217 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
5023 #. * | 2218 msgid "GntGf" |
5024 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 2219 msgstr "" |
5025 #. | 2220 |
5026 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 | 2221 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
5027 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 2222 msgid "Toaster plugin" |
5028 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 | 2223 msgstr "" |
5029 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 | 2224 |
5030 #: ../src/request.h:1335 | 2225 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
2226 #, c-format | |
2227 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
2228 msgstr "<b>Solasaldia honekin %s hemen %s:</b><br>" | |
2229 | |
2230 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 | |
2231 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
2232 msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du" | |
2233 | |
2234 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 | |
2235 msgid "" | |
2236 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
2237 "\n" | |
2238 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
2239 "the same conversation type(s)." | |
2240 msgstr "" | |
2241 "Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n" | |
2242 "\n" | |
2243 "Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko " | |
2244 "da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat." | |
2245 | |
2246 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
2247 #, fuzzy | |
2248 msgid "GntHistory" | |
2249 msgstr "Historia" | |
2250 | |
2251 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 | |
2252 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
2253 msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." | |
2254 | |
2255 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 | |
2256 msgid "" | |
2257 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
2258 "conversation into the current conversation." | |
2259 msgstr "" | |
2260 "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " | |
2261 "solasaldian sartuko du." | |
2262 | |
2263 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | |
2264 msgid "Lastlog" | |
2265 msgstr "" | |
2266 | |
2267 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | |
2268 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
2269 msgstr "" | |
2270 | |
2271 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | |
2272 msgid "GntLastlog" | |
2273 msgstr "" | |
2274 | |
2275 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
2276 msgid "Lastlog plugin." | |
2277 msgstr "" | |
2278 | |
2279 #: ../libpurple/account.c:791 | |
2280 msgid "accounts" | |
2281 msgstr "Kontuak " | |
2282 | |
2283 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | |
2284 msgid "Password is required to sign on." | |
2285 msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko" | |
2286 | |
2287 #: ../libpurple/account.c:992 | |
2288 #, c-format | |
2289 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
2290 msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza" | |
2291 | |
2292 #: ../libpurple/account.c:999 | |
2293 msgid "Enter Password" | |
2294 msgstr "Sartu Pasahitza" | |
2295 | |
2296 #: ../libpurple/account.c:1004 | |
2297 msgid "Save password" | |
2298 msgstr "Pasahitz gorde" | |
2299 | |
2300 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | |
2301 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
2302 #, c-format | |
2303 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
2304 msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da" | |
2305 | |
2306 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | |
2307 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 | |
2308 msgid "Connection Error" | |
2309 msgstr "Konexio-errorea" | |
2310 | |
2311 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | |
2312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | |
2313 msgid "New passwords do not match." | |
2314 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | |
2315 | |
2316 #: ../libpurple/account.c:1208 | |
2317 msgid "Fill out all fields completely." | |
2318 msgstr "Bete guztiz eremu guztiak." | |
2319 | |
2320 #: ../libpurple/account.c:1231 | |
2321 msgid "Original password" | |
2322 msgstr "Pasahitz zaharra" | |
2323 | |
2324 #: ../libpurple/account.c:1238 | |
2325 msgid "New password" | |
2326 msgstr "Pasahitz berria" | |
2327 | |
2328 #: ../libpurple/account.c:1245 | |
2329 msgid "New password (again)" | |
2330 msgstr "Pasahitz berria (berriro)" | |
2331 | |
2332 #: ../libpurple/account.c:1251 | |
2333 #, c-format | |
2334 msgid "Change password for %s" | |
2335 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza" | |
2336 | |
2337 #: ../libpurple/account.c:1259 | |
2338 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
2339 msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria." | |
2340 | |
2341 #: ../libpurple/account.c:1290 | |
2342 #, c-format | |
2343 msgid "Change user information for %s" | |
2344 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" | |
2345 | |
2346 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2347 msgid "Set User Info" | |
2348 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak" | |
2349 | |
2350 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | |
2351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
2352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 | |
2353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 | |
2354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | |
2355 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | |
2356 msgid "Unknown" | |
2357 msgstr "Ezezaguna" | |
2358 | |
2359 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 | |
2360 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | |
2361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 | |
2362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | |
2363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
2364 msgid "Buddies" | |
2365 msgstr "Lagunak" | |
2366 | |
2367 #: ../libpurple/blist.c:548 | |
2368 msgid "buddy list" | |
2369 msgstr "Lagunen zerrenda " | |
2370 | |
2371 #: ../libpurple/certificate.c:545 | |
2372 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2373 msgstr "" | |
2374 | |
2375 #. Make messages | |
2376 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2377 #, c-format | |
2378 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2379 msgstr "" | |
2380 | |
2381 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2382 #, c-format | |
2383 msgid "" | |
2384 "Common name: %s %s\n" | |
2385 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2386 msgstr "" | |
2387 | |
2388 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2389 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2390 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2391 msgstr "" | |
2392 | |
2393 #. Scheme name | |
2394 #. Pool name | |
2395 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2396 msgid "Certificate Authorities" | |
2397 msgstr "" | |
2398 | |
2399 #. Scheme name | |
2400 #. Pool name | |
2401 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2402 msgid "SSL Peers Cache" | |
2403 msgstr "" | |
2404 | |
2405 #. Make messages | |
2406 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2407 #, fuzzy, c-format | |
2408 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2409 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" | |
2410 | |
2411 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2412 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2413 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2414 msgstr "" | |
2415 | |
2416 #. Number of actions | |
2417 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2418 #, fuzzy | |
2419 msgid "Accept" | |
2420 msgstr "_Onartu" | |
2421 | |
2422 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2423 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2424 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2425 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2426 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2427 #, fuzzy | |
2428 msgid "Reject" | |
2429 msgstr "Berrezarri" | |
2430 | |
2431 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2432 msgid "_View Certificate..." | |
2433 msgstr "" | |
2434 | |
2435 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2436 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2437 #. being prompted | |
2438 #. vrq will be completed by user_auth | |
2439 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2440 #, c-format | |
2441 msgid "" | |
2442 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2443 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2444 msgstr "" | |
2445 | |
2446 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2447 #. vrq will be completed by user_auth | |
2448 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2449 #, c-format | |
2450 msgid "" | |
2451 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2452 "automatically checked." | |
2453 msgstr "" | |
2454 | |
2455 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2456 #, c-format | |
2457 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2458 msgstr "" | |
2459 | |
2460 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2461 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2462 #. stifle it. | |
2463 #. TODO: Probably wrong. | |
2464 #. TODO: Probably wrong | |
2465 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2466 #, fuzzy | |
2467 msgid "SSL Certificate Error" | |
2468 msgstr "Idazketa-errorea " | |
2469 | |
2470 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2471 #, fuzzy | |
2472 msgid "Invalid certificate chain" | |
2473 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" | |
2474 | |
2475 #. vrq will be completed by user_auth | |
2476 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2477 msgid "" | |
2478 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2479 "validated." | |
2480 msgstr "" | |
2481 | |
2482 #. vrq will be completed by user_auth | |
2483 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2484 msgid "" | |
2485 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2486 msgstr "" | |
2487 | |
2488 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2489 #, c-format | |
2490 msgid "" | |
2491 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2492 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2493 "signature." | |
2494 msgstr "" | |
2495 | |
2496 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2497 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2498 msgstr "" | |
2499 | |
2500 #. Make messages | |
2501 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2502 #, c-format | |
2503 msgid "" | |
2504 "Common name: %s\n" | |
2505 "\n" | |
2506 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2507 "\n" | |
2508 "Activation date: %s\n" | |
2509 "Expiration date: %s\n" | |
2510 msgstr "" | |
2511 | |
2512 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2513 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2514 #, fuzzy | |
2515 msgid "Certificate Information" | |
2516 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" | |
2517 | |
2518 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
2519 msgid "Registration Error" | |
2520 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
2521 | |
2522 #: ../libpurple/connection.c:180 | |
2523 #, fuzzy | |
2524 msgid "Unregistration Error" | |
2525 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
2526 | |
2527 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
2528 #, c-format | |
2529 msgid "+++ %s signed on" | |
2530 msgstr "+++%s sartu da" | |
2531 | |
2532 #: ../libpurple/connection.c:380 | |
2533 #, c-format | |
2534 msgid "+++ %s signed off" | |
2535 msgstr "+++%s irten egin da" | |
2536 | |
2537 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | |
2538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | |
2539 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | |
2540 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 | |
2541 msgid "Unknown error" | |
2542 msgstr "Errore ezezaguna" | |
2543 | |
2544 #: ../libpurple/conversation.c:170 | |
2545 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
2546 msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da." | |
2547 | |
2548 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 | |
2549 #, c-format | |
2550 msgid "Unable to send message to %s." | |
2551 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | |
2552 | |
2553 #: ../libpurple/conversation.c:174 | |
2554 msgid "The message is too large." | |
2555 msgstr "Mezua luzeegia da." | |
2556 | |
2557 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | |
2558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
2559 msgid "Unable to send message." | |
2560 msgstr "Ezin da mezua bidali." | |
2561 | |
2562 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | |
2563 #, fuzzy | |
2564 msgid "Send Message" | |
2565 msgstr "Bidali _mezua" | |
2566 | |
2567 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | |
2568 #, fuzzy | |
2569 msgid "_Send Message" | |
2570 msgstr "Bidali _mezua" | |
2571 | |
2572 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | |
2573 #, c-format | |
2574 msgid "%s entered the room." | |
2575 msgstr "%s gelan sartu da." | |
2576 | |
2577 #: ../libpurple/conversation.c:1623 | |
2578 #, c-format | |
2579 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2580 msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da." | |
2581 | |
2582 #: ../libpurple/conversation.c:1733 | |
2583 #, c-format | |
2584 msgid "You are now known as %s" | |
2585 msgstr "Orain %s zara" | |
2586 | |
2587 #: ../libpurple/conversation.c:1753 | |
2588 #, c-format | |
2589 msgid "%s is now known as %s" | |
2590 msgstr "%s orain %s da" | |
2591 | |
2592 #: ../libpurple/conversation.c:1828 | |
2593 #, c-format | |
2594 msgid "%s left the room." | |
2595 msgstr "%s gelatik irten da." | |
2596 | |
2597 #: ../libpurple/conversation.c:1831 | |
2598 #, c-format | |
2599 msgid "%s left the room (%s)." | |
2600 msgstr "%s gelatik irten da (%s)." | |
2601 | |
2602 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | |
2603 #, fuzzy, c-format | |
2604 msgid "Failed to get connection: %s" | |
2605 msgstr "Ezin da konexio sortu." | |
2606 | |
2607 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | |
2608 #, fuzzy, c-format | |
2609 msgid "Failed to get name: %s" | |
2610 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | |
2611 | |
2612 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | |
2613 #, fuzzy, c-format | |
2614 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
2615 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | |
2616 | |
2617 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | |
2618 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
2619 msgstr "" | |
2620 | |
2621 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
2622 msgid "No name" | |
2623 msgstr "Ez dago izenik" | |
2624 | |
2625 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | |
2626 #, fuzzy | |
2627 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
2628 msgstr "Ezin da socket-a sortu" | |
2629 | |
2630 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | |
2631 #, fuzzy | |
2632 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
2633 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | |
2634 | |
2635 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 | |
2636 #, fuzzy, c-format | |
2637 msgid "" | |
2638 "Error resolving %s:\n" | |
2639 "%s" | |
2640 msgstr "" | |
2641 "Errorea %s irakurtzean: \n" | |
2642 "%s\n" | |
2643 | |
2644 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 | |
2645 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | |
2646 #, fuzzy, c-format | |
2647 msgid "Error resolving %s: %d" | |
2648 msgstr "" | |
2649 "Errorea %s irakurtzean: \n" | |
2650 "%s\n" | |
2651 | |
2652 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | |
2653 #, fuzzy, c-format | |
2654 msgid "" | |
2655 "Error reading from resolver process:\n" | |
2656 "%s" | |
2657 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." | |
2658 | |
2659 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | |
2660 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
2661 msgstr "" | |
2662 | |
2663 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | |
2664 #, fuzzy, c-format | |
2665 msgid "Thread creation failure: %s" | |
2666 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" | |
2667 | |
2668 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | |
2669 #, fuzzy | |
2670 msgid "Unknown reason" | |
2671 msgstr "Arrazoi ezezaguna." | |
2672 | |
2673 #: ../libpurple/ft.c:209 | |
2674 #, c-format | |
2675 msgid "" | |
2676 "Error reading %s: \n" | |
2677 "%s.\n" | |
2678 msgstr "" | |
2679 "Errorea %s irakurtzean: \n" | |
2680 "%s\n" | |
2681 | |
2682 #: ../libpurple/ft.c:213 | |
2683 #, c-format | |
2684 msgid "" | |
2685 "Error writing %s: \n" | |
2686 "%s.\n" | |
2687 msgstr "" | |
2688 "Errorea %s idaztean: \n" | |
2689 "%s\n" | |
2690 | |
2691 #: ../libpurple/ft.c:217 | |
2692 #, c-format | |
2693 msgid "" | |
2694 "Error accessing %s: \n" | |
2695 "%s.\n" | |
2696 msgstr "" | |
2697 "Errorea %s sarbidetzean:\n" | |
2698 "%s\n" | |
2699 | |
2700 #: ../libpurple/ft.c:253 | |
2701 msgid "Directory is not writable." | |
2702 msgstr "" | |
2703 | |
2704 #: ../libpurple/ft.c:268 | |
2705 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2706 msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." | |
2707 | |
2708 #: ../libpurple/ft.c:278 | |
2709 msgid "Cannot send a directory." | |
2710 msgstr "Ezin da direktoririk bidali." | |
2711 | |
2712 #: ../libpurple/ft.c:287 | |
2713 #, c-format | |
2714 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2715 msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n" | |
2716 | |
2717 #: ../libpurple/ft.c:347 | |
2718 #, c-format | |
2719 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2720 msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)" | |
2721 | |
2722 #: ../libpurple/ft.c:354 | |
2723 #, c-format | |
2724 msgid "%s wants to send you a file" | |
2725 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" | |
2726 | |
2727 #: ../libpurple/ft.c:397 | |
2728 #, c-format | |
2729 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2730 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | |
2731 | |
2732 #: ../libpurple/ft.c:401 | |
2733 #, c-format | |
2734 msgid "" | |
2735 "A file is available for download from:\n" | |
2736 "Remote host: %s\n" | |
2737 "Remote port: %d" | |
2738 msgstr "" | |
2739 "Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n" | |
2740 "Urruneko ostalaria: %s\n" | |
2741 "Urruneko ataka: %d" | |
2742 | |
2743 #: ../libpurple/ft.c:436 | |
2744 #, c-format | |
2745 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2746 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | |
2747 | |
2748 #: ../libpurple/ft.c:488 | |
2749 #, c-format | |
2750 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2751 msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n" | |
2752 | |
2753 #: ../libpurple/ft.c:509 | |
2754 #, c-format | |
2755 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2756 msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten" | |
2757 | |
2758 #: ../libpurple/ft.c:521 | |
2759 #, c-format | |
2760 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2761 msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s" | |
2762 | |
2763 #: ../libpurple/ft.c:682 | |
2764 #, c-format | |
2765 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2766 msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" | |
2767 | |
2768 #: ../libpurple/ft.c:685 | |
2769 msgid "File transfer complete" | |
2770 msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" | |
2771 | |
2772 #: ../libpurple/ft.c:1103 | |
2773 #, c-format | |
2774 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2775 msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu" | |
2776 | |
2777 #: ../libpurple/ft.c:1108 | |
2778 msgid "File transfer cancelled" | |
2779 msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da" | |
2780 | |
2781 #: ../libpurple/ft.c:1166 | |
2782 #, c-format | |
2783 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2784 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" | |
2785 | |
2786 #: ../libpurple/ft.c:1171 | |
2787 #, c-format | |
2788 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2789 msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du." | |
2790 | |
2791 #: ../libpurple/ft.c:1228 | |
2792 #, c-format | |
2793 msgid "File transfer to %s failed." | |
2794 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du." | |
2795 | |
2796 #: ../libpurple/ft.c:1230 | |
2797 #, c-format | |
2798 msgid "File transfer from %s failed." | |
2799 msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du." | |
2800 | |
2801 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
2802 msgid "Run the command in a terminal" | |
2803 msgstr "" | |
2804 | |
2805 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
2806 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
2807 msgstr "" | |
2808 | |
2809 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
2810 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
2811 msgstr "" | |
2812 | |
2813 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
2814 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
2815 msgstr "" | |
2816 | |
2817 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
2818 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
2819 msgstr "" | |
2820 | |
2821 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
2822 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
2823 msgstr "" | |
2824 | |
2825 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | |
2826 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
2827 msgstr "" | |
2828 | |
2829 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
2830 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
2831 msgstr "" | |
2832 | |
2833 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | |
2834 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
2835 msgstr "" | |
2836 | |
2837 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | |
2838 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
2839 msgstr "" | |
2840 | |
2841 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
2842 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
2843 msgstr "" | |
2844 | |
2845 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
2846 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
2847 msgstr "" | |
2848 | |
2849 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
2850 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
2851 msgstr "" | |
2852 | |
2853 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
2854 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
2855 msgstr "" | |
2856 | |
2857 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
2858 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
2859 msgstr "" | |
2860 | |
2861 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
2862 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
2863 msgstr "" | |
2864 | |
2865 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
2866 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
2867 msgstr "" | |
2868 | |
2869 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | |
2870 msgid "" | |
2871 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
2872 "URLs." | |
2873 msgstr "" | |
2874 | |
2875 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | |
2876 msgid "" | |
2877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
2878 "URLs." | |
2879 msgstr "" | |
2880 | |
2881 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | |
2882 msgid "" | |
2883 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
2884 "URLs." | |
2885 msgstr "" | |
2886 | |
2887 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | |
2888 msgid "" | |
2889 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
2890 "URLs." | |
2891 msgstr "" | |
2892 | |
2893 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | |
2894 msgid "" | |
2895 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
2896 "URLs." | |
2897 msgstr "" | |
2898 | |
2899 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | |
2900 msgid "" | |
2901 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
2902 "URLs." | |
2903 msgstr "" | |
2904 | |
2905 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | |
2906 msgid "" | |
2907 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
2908 "URLs." | |
2909 msgstr "" | |
2910 | |
2911 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | |
2912 msgid "" | |
2913 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
2914 "URLs." | |
2915 msgstr "" | |
2916 | |
2917 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | |
2918 msgid "" | |
2919 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
2920 "terminal." | |
2921 msgstr "" | |
2922 | |
2923 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | |
2924 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
2925 msgstr "" | |
2926 | |
2927 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
2928 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
2929 msgstr "" | |
2930 | |
2931 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2932 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
2933 msgstr "" | |
2934 | |
2935 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2936 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
2937 msgstr "" | |
2938 | |
2939 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2940 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
2941 msgstr "" | |
2942 | |
2943 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2944 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
2945 msgstr "" | |
2946 | |
2947 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2948 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
2949 msgstr "" | |
2950 | |
2951 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2952 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
2953 msgstr "" | |
2954 | |
2955 #: ../libpurple/log.c:183 | |
2956 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
2957 msgstr "" | |
2958 "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>" | |
2959 | |
2960 #: ../libpurple/log.c:598 | |
2961 msgid "HTML" | |
2962 msgstr "HTML" | |
2963 | |
2964 #: ../libpurple/log.c:612 | |
2965 msgid "Plain text" | |
2966 msgstr "Testu arrunta" | |
2967 | |
2968 #: ../libpurple/log.c:626 | |
2969 msgid "Old flat format" | |
2970 msgstr "" | |
2971 | |
2972 #: ../libpurple/log.c:839 | |
2973 msgid "Logging of this conversation failed." | |
2974 msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du." | |
2975 | |
2976 #: ../libpurple/log.c:1282 | |
2977 msgid "XML" | |
2978 msgstr "XML" | |
2979 | |
2980 #: ../libpurple/log.c:1366 | |
2981 #, c-format | |
2982 msgid "" | |
2983 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2984 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2985 msgstr "" | |
2986 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | |
2987 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2988 | |
2989 #: ../libpurple/log.c:1368 | |
2990 #, c-format | |
2991 msgid "" | |
2992 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2993 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2994 msgstr "" | |
2995 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | |
2996 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2997 | |
2998 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | |
2999 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
3000 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>" | |
3001 | |
3002 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | |
3003 #, c-format | |
3004 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
3005 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>" | |
3006 | |
3007 #: ../libpurple/log.c:1500 | |
3008 #, c-format | |
3009 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
3010 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" | |
3011 | |
3012 #: ../libpurple/plugin.c:365 | |
3013 #, c-format | |
3014 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
3015 msgstr "" | |
3016 | |
3017 #: ../libpurple/plugin.c:380 | |
3018 msgid "This plugin has not defined an ID." | |
3019 msgstr "" | |
3020 | |
3021 #: ../libpurple/plugin.c:448 | |
3022 #, c-format | |
3023 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
3024 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) " | |
3025 | |
3026 #: ../libpurple/plugin.c:465 | |
3027 #, c-format | |
3028 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
3029 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)" | |
3030 | |
3031 #: ../libpurple/plugin.c:482 | |
3032 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
3033 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" | |
3034 | |
3035 #: ../libpurple/plugin.c:547 | |
3036 #, c-format | |
3037 msgid "" | |
3038 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
3039 "again." | |
3040 msgstr "" | |
3041 "Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu " | |
3042 "berriro." | |
3043 | |
3044 #: ../libpurple/plugin.c:552 | |
3045 #, fuzzy | |
3046 msgid "Unable to load the plugin" | |
3047 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." | |
3048 | |
3049 #: ../libpurple/plugin.c:574 | |
3050 #, c-format | |
3051 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
3052 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." | |
3053 | |
3054 #: ../libpurple/plugin.c:578 | |
3055 #, fuzzy | |
3056 msgid "Unable to load your plugin." | |
3057 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." | |
3058 | |
3059 #: ../libpurple/plugin.c:677 | |
3060 #, c-format | |
3061 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
3062 msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." | |
3063 | |
3064 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
3065 #, fuzzy | |
3066 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
3067 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." | |
3068 | |
3069 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
3070 #, fuzzy | |
3071 msgid "Autoaccept" | |
3072 msgstr "_Onartu" | |
3073 | |
3074 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
3075 #, fuzzy | |
3076 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
3077 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | |
3078 | |
3079 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | |
3080 #, fuzzy, c-format | |
3081 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
3082 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | |
3083 | |
3084 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
3085 msgid "Autoaccept complete" | |
3086 msgstr "" | |
3087 | |
3088 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
3089 #, fuzzy, c-format | |
3090 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
3091 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?" | |
3092 | |
3093 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
3094 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
3095 msgstr "" | |
3096 | |
3097 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
3098 #, fuzzy | |
3099 msgid "_Save" | |
3100 msgstr "Gorde" | |
3101 | |
3102 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
3103 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
3104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | |
3105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 | |
3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 | |
3107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 | |
3108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 | |
3109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
3110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 | |
3111 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
3112 msgid "_Cancel" | |
3113 msgstr "_Utzi" | |
3114 | |
3115 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
3116 msgid "Ask" | |
3117 msgstr "" | |
3118 | |
3119 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
3120 #, fuzzy | |
3121 msgid "Auto Accept" | |
3122 msgstr "_Onartu" | |
3123 | |
3124 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
3125 #, fuzzy | |
3126 msgid "Auto Reject" | |
3127 msgstr "Gonbita ezetsi da" | |
3128 | |
3129 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | |
3130 #, fuzzy | |
3131 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
3132 msgstr "Fitxategi-transferentziak" | |
3133 | |
3134 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
3135 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | |
3136 msgid "" | |
3137 "Path to save the files in\n" | |
3138 "(Please provide the full path)" | |
3139 msgstr "" | |
3140 | |
3141 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
3142 #, fuzzy | |
3143 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
3144 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" | |
3145 | |
3146 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | |
3147 msgid "" | |
3148 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
3149 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
3150 msgstr "" | |
3151 | |
3152 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | |
3153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | |
3154 msgid "Notes" | |
3155 msgstr "Oharra " | |
3156 | |
3157 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
3158 msgid "Enter your notes below..." | |
3159 msgstr "" | |
3160 | |
3161 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | |
3162 msgid "Edit Notes..." | |
3163 msgstr "" | |
3164 | |
3165 #. *< major version | |
3166 #. *< minor version | |
3167 #. *< type | |
3168 #. *< ui_requirement | |
3169 #. *< flags | |
3170 #. *< dependencies | |
3171 #. *< priority | |
3172 #. *< id | |
3173 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
3174 #, fuzzy | |
3175 msgid "Buddy Notes" | |
3176 msgstr "Lagun-alerta berria" | |
3177 | |
3178 #. *< name | |
3179 #. *< version | |
3180 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | |
3181 msgid "Store notes on particular buddies." | |
3182 msgstr "" | |
3183 | |
3184 #. *< summary | |
3185 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | |
3186 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
3187 msgstr "" | |
3188 | |
3189 #. *< type | |
3190 #. *< ui_requirement | |
3191 #. *< flags | |
3192 #. *< dependencies | |
3193 #. *< priority | |
3194 #. *< id | |
3195 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | |
3196 #, fuzzy | |
3197 msgid "Cipher Test" | |
3198 msgstr "Zifra" | |
3199 | |
3200 #. *< name | |
3201 #. *< version | |
3202 #. * summary | |
3203 #. * description | |
3204 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
3205 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | |
3206 msgstr "" | |
3207 | |
3208 #. *< type | |
3209 #. *< ui_requirement | |
3210 #. *< flags | |
3211 #. *< dependencies | |
3212 #. *< priority | |
3213 #. *< id | |
3214 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | |
3215 #, fuzzy | |
3216 msgid "DBus Example" | |
3217 msgstr "DBus Plugin adibidea" | |
3218 | |
3219 #. *< name | |
3220 #. *< version | |
3221 #. * summary | |
3222 #. * description | |
3223 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | |
3224 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
3225 msgid "DBus Plugin Example" | |
3226 msgstr "DBus Plugin adibidea" | |
3227 | |
3228 #. *< type | |
3229 #. *< ui_requirement | |
3230 #. *< flags | |
3231 #. *< dependencies | |
3232 #. *< priority | |
3233 #. *< id | |
3234 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | |
3235 #, fuzzy | |
3236 msgid "File Control" | |
3237 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" | |
3238 | |
3239 #. *< name | |
3240 #. *< version | |
3241 #. * summary | |
3242 #. * description | |
3243 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
3244 #, fuzzy | |
3245 msgid "Allows control by entering commands in a file." | |
3246 msgstr "" | |
3247 "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz." | |
3248 | |
3249 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
3250 msgid "Minutes" | |
3251 msgstr "Minutu" | |
3252 | |
3253 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
3254 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
3255 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
3256 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
3257 msgid "I'dle Mak'er" | |
3258 msgstr "Inaktibo-bihurtzailea" | |
3259 | |
3260 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
3261 msgid "Set Account Idle Time" | |
3262 msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora" | |
3263 | |
3264 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
3265 msgid "_Set" | |
3266 msgstr "_Ezarri" | |
3267 | |
3268 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | |
3269 msgid "None of your accounts are idle." | |
3270 msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran." | |
3271 | |
3272 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
3273 msgid "Unset Account Idle Time" | |
3274 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora" | |
3275 | |
3276 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | |
3277 msgid "_Unset" | |
3278 msgstr "_Ezarpena kendu" | |
3279 | |
3280 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
3281 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
3282 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | |
3283 | |
3284 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
3285 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
3286 msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat" | |
3287 | |
3288 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
3289 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
3290 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" | |
3291 | |
3292 #. *< type | |
3293 #. *< ui_requirement | |
3294 #. *< flags | |
3295 #. *< dependencies | |
3296 #. *< priority | |
3297 #. *< id | |
3298 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
3299 msgid "IPC Test Client" | |
3300 msgstr "Bezeroaren IPC proba" | |
3301 | |
3302 #. *< name | |
3303 #. *< version | |
3304 #. * summary | |
3305 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
3306 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
3307 msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | |
3308 | |
3309 #. * description | |
3310 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
3311 msgid "" | |
3312 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
3313 "calls the commands registered." | |
3314 msgstr "" | |
3315 "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a " | |
3316 "aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die." | |
3317 | |
3318 #. *< type | |
3319 #. *< ui_requirement | |
3320 #. *< flags | |
3321 #. *< dependencies | |
3322 #. *< priority | |
3323 #. *< id | |
3324 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
3325 msgid "IPC Test Server" | |
3326 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" | |
3327 | |
3328 #. *< name | |
3329 #. *< version | |
3330 #. * summary | |
3331 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
3332 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
3333 msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a." | |
3334 | |
3335 #. * description | |
3336 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
3337 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
3338 msgstr "" | |
3339 "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak " | |
3340 "erregistratzen ditu." | |
3341 | |
3342 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | |
3343 #, fuzzy | |
3344 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | |
3345 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" | |
3346 | |
3347 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | |
3348 msgid "Minimum Room Size" | |
3349 msgstr "" | |
3350 | |
3351 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | |
3352 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | |
3353 msgstr "" | |
3354 | |
3355 #. *< type | |
3356 #. *< ui_requirement | |
3357 #. *< flags | |
3358 #. *< dependencies | |
3359 #. *< priority | |
3360 #. *< id | |
3361 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | |
3362 msgid "Join/Part Hiding" | |
3363 msgstr "" | |
3364 | |
3365 #. *< name | |
3366 #. *< version | |
3367 #. * summary | |
3368 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | |
3369 msgid "Hides extraneous join/part messages." | |
3370 msgstr "" | |
3371 | |
3372 #. * description | |
3373 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | |
3374 msgid "" | |
3375 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | |
3376 "actively taking part in a conversation." | |
3377 msgstr "" | |
3378 | |
3379 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
3380 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
3381 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
3382 #. * not a real timezone. | |
3383 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | |
3384 msgid "(UTC)" | |
3385 msgstr "" | |
3386 | |
3387 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | |
3388 #, fuzzy | |
3389 msgid "User is offline." | |
3390 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" | |
3391 | |
3392 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | |
3393 #, fuzzy | |
3394 msgid "Auto-response sent:" | |
3395 msgstr "Erantzunak galdu dira" | |
3396 | |
3397 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | |
3398 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | |
3399 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
3400 #, c-format | |
3401 msgid "%s has signed off." | |
3402 msgstr "%s deskonektatu da ." | |
3403 | |
3404 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | |
3405 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
3406 msgstr "" | |
3407 | |
3408 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | |
3409 msgid "You were disconnected from the server." | |
3410 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
3411 | |
3412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | |
3413 msgid "" | |
3414 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | |
3415 "logged in." | |
3416 msgstr "" | |
3417 | |
3418 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | |
3419 #, fuzzy | |
3420 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
3421 msgstr "" | |
3422 "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" | |
3423 | |
3424 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | |
3425 #, fuzzy | |
3426 msgid "Message could not be sent." | |
3427 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." | |
3428 | |
3429 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3430 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3431 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3432 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | |
3433 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | |
3434 msgid "Adium" | |
3435 msgstr "" | |
3436 | |
3437 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3438 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3439 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3440 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | |
3441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | |
3442 #, fuzzy | |
3443 msgid "Fire" | |
3444 msgstr "Firefox" | |
3445 | |
3446 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3447 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3448 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3449 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | |
3450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | |
3451 #, fuzzy | |
3452 msgid "Messenger Plus!" | |
3453 msgstr "Honen mezua: %s" | |
3454 | |
3455 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3456 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3457 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3458 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | |
3459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | |
3460 msgid "QIP" | |
3461 msgstr "" | |
3462 | |
3463 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3464 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3465 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3466 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | |
3467 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | |
3468 #, fuzzy | |
3469 msgid "MSN Messenger" | |
3470 msgstr "Interneteko mezularitza" | |
3471 | |
3472 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3473 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3474 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
3476 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
3477 msgid "Trillian" | |
3478 msgstr "" | |
3479 | |
3480 #. Add general preferences. | |
3481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | |
3482 #, fuzzy | |
3483 msgid "General Log Reading Configuration" | |
3484 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | |
3485 | |
3486 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | |
3487 msgid "Fast size calculations" | |
3488 msgstr "" | |
3489 | |
3490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | |
3491 msgid "Use name heuristics" | |
3492 msgstr "" | |
3493 | |
3494 #. Add Log Directory preferences. | |
3495 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | |
3496 #, fuzzy | |
3497 msgid "Log Directory" | |
3498 msgstr "Bilatu direktorioa" | |
3499 | |
3500 #. *< type | |
3501 #. *< ui_requirement | |
3502 #. *< flags | |
3503 #. *< dependencies | |
3504 #. *< priority | |
3505 #. *< id | |
3506 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | |
3507 #, fuzzy | |
3508 msgid "Log Reader" | |
3509 msgstr "Log ikuskatzailea" | |
3510 | |
3511 #. *< name | |
3512 #. *< version | |
3513 #. * summary | |
3514 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | |
3515 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
3516 msgstr "" | |
3517 | |
3518 #. * description | |
3519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | |
3520 msgid "" | |
3521 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | |
3522 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
3523 "\n" | |
3524 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | |
3525 "at your own risk!" | |
3526 msgstr "" | |
3527 | |
3528 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | |
3529 msgid "Mono Plugin Loader" | |
3530 msgstr "Mono Plugin kargatzailea" | |
3531 | |
3532 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | |
3533 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | |
3534 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
3535 msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin." | |
3536 | |
3537 #. *< magic | |
3538 #. *< major version | |
3539 #. *< minor version | |
3540 #. *< type | |
3541 #. *< ui_requirement | |
3542 #. *< flags | |
3543 #. *< dependencies | |
3544 #. *< priority | |
3545 #. *< id | |
3546 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | |
3547 #, fuzzy | |
3548 msgid "New Line" | |
3549 msgstr "Leiho berria" | |
3550 | |
3551 #. *< name | |
3552 #. *< version | |
3553 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | |
3554 #, fuzzy | |
3555 msgid "Prepends a newline to displayed message." | |
3556 msgstr "Ezin da mezua bidali." | |
3557 | |
3558 #. *< summary | |
3559 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | |
3560 msgid "" | |
3561 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | |
3562 "the screen name in the conversation window." | |
3563 msgstr "" | |
3564 | |
3565 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | |
3566 msgid "Offline Message Emulation" | |
3567 msgstr "" | |
3568 | |
3569 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3570 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | |
3571 msgstr "" | |
3572 | |
3573 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | |
3574 msgid "" | |
3575 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | |
3576 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
3577 msgstr "" | |
3578 | |
3579 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | |
3580 #, c-format | |
3581 msgid "" | |
3582 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
3583 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
3584 msgstr "" | |
3585 | |
3586 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | |
3587 #, fuzzy | |
3588 msgid "Offline Message" | |
3589 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
3590 | |
3591 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | |
3592 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | |
3593 msgstr "" | |
3594 | |
3595 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | |
3596 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 | |
3597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | |
3598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | |
3599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | |
3600 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
3601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | |
3602 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
3603 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
5031 msgid "Yes" | 3604 msgid "Yes" |
5032 msgstr "Bai" | 3605 msgstr "Bai" |
5033 | 3606 |
5034 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 | 3607 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
5035 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 | 3608 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
5036 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 | 3609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
5037 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 | 3610 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
5038 #: ../src/request.h:1335 | 3611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3612 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
3613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | |
3614 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
3615 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
5039 msgid "No" | 3616 msgid "No" |
5040 msgstr "Ez" | 3617 msgstr "Ez" |
5041 | 3618 |
5042 #: ../src/gtkrequest.c:271 | 3619 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
5043 msgid "Apply" | 3620 msgid "Save offline messages in pounce" |
5044 msgstr "Aplikatu" | 3621 msgstr "" |
5045 | 3622 |
5046 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 | 3623 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
5047 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 | 3624 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
5048 msgid "Close" | 3625 msgstr "" |
5049 msgstr "Itxi" | 3626 |
5050 | 3627 #. *< type |
5051 #: ../src/gtkrequest.c:1467 | 3628 #. *< ui_requirement |
5052 msgid "That file already exists" | 3629 #. *< flags |
5053 msgstr "Fitxategi hori badago" | 3630 #. *< dependencies |
5054 | 3631 #. *< priority |
5055 #: ../src/gtkrequest.c:1468 | 3632 #. *< id |
5056 msgid "Would you like to overwrite it?" | 3633 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
5057 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | 3634 msgid "Perl Plugin Loader" |
5058 | 3635 msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea" |
5059 #: ../src/gtkrequest.c:1469 | 3636 |
5060 msgid "Overwrite" | 3637 #. *< name |
5061 msgstr "Gainean idatzi" | 3638 #. *< version |
5062 | 3639 #. *< summary |
5063 #: ../src/gtkrequest.c:1470 | 3640 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
5064 msgid "Choose New Name" | 3641 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
5065 msgstr "Aukeratu izen berria" | 3642 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da." |
5066 | 3643 |
5067 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 | 3644 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
5068 msgid "Save File..." | 3645 msgid "Psychic Mode" |
5069 msgstr "Gorde fitxategia..." | 3646 msgstr "Modu psikikoa " |
5070 | 3647 |
5071 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 | 3648 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
5072 msgid "Open File..." | 3649 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
5073 msgstr "Ireki fitxategia..." | 3650 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako " |
5074 | 3651 |
5075 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 | 3652 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
5076 msgid "Select Folder..." | 3653 #, fuzzy |
5077 msgstr "Hautatu karpeta..." | 3654 msgid "" |
5078 | 3655 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
5079 #: ../src/gtkroomlist.c:287 | 3656 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
5080 msgid "_Add" | 3657 msgstr "" |
5081 msgstr "_Gehitu" | 3658 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen " |
5082 | 3659 "hasten denean. Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!" |
5083 #: ../src/gtkroomlist.c:354 | 3660 |
5084 msgid "Room List" | 3661 # , fuzzy |
5085 msgstr "Gelen zerrenda" | 3662 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
5086 | 3663 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
5087 #. list button | 3664 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean" |
5088 #: ../src/gtkroomlist.c:424 | 3665 |
5089 msgid "_Get List" | 3666 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
5090 msgstr "_Hartu zerrenda" | 3667 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
5091 | 3668 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik" |
5092 #. add button | 3669 |
5093 #: ../src/gtkroomlist.c:432 | 3670 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
5094 msgid "_Add Chat" | 3671 msgid "Disable when away" |
5095 msgstr "_Gehitu berriketa" | 3672 msgstr "·zgaitu kanpora joatean" |
5096 | 3673 |
5097 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3674 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
5098 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 | 3675 msgid "Display notification message in conversations" |
5099 msgid "Title" | 3676 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" |
5100 msgstr "Lanpostua" | 3677 |
5101 | 3678 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
5102 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 | 3679 #, fuzzy |
5103 msgid "Type" | 3680 msgid "Raise psychic conversations" |
5104 msgstr "Mota " | 3681 msgstr "Eskutatutako solasaldietan" |
5105 | 3682 |
5106 #. Available status messages are plain text | 3683 #. *< type |
5107 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 | 3684 #. *< ui_requirement |
5108 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 3685 #. *< flags |
5109 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 | 3686 #. *< dependencies |
5110 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 | 3687 #. *< priority |
5111 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 | 3688 #. *< id |
5112 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 3689 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
5113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | 3690 msgid "Signals Test" |
5114 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 3691 msgstr "Seinaleen proba" |
5115 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 | 3692 |
5116 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 | 3693 #. *< name |
5117 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 | 3694 #. *< version |
5118 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 | 3695 #. * summary |
5119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 | 3696 #. * description |
5120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 3697 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 |
5121 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 | 3698 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
5122 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 3699 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
5123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 | 3700 msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." |
5124 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 | 3701 |
5125 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 | 3702 #. *< type |
5126 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 | 3703 #. *< ui_requirement |
5127 msgid "Message" | 3704 #. *< flags |
5128 msgstr "Mezua" | 3705 #. *< dependencies |
5129 | 3706 #. *< priority |
5130 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 | 3707 #. *< id |
5131 msgid "Saved Statuses" | 3708 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 |
5132 msgstr "Gorde egoerak" | 3709 msgid "Simple Plugin" |
5133 | 3710 msgstr "Plugin soila" |
5134 #. Use button | 3711 |
5135 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 | 3712 #. *< name |
5136 msgid "_Use" | 3713 #. *< version |
5137 msgstr "_Erabili" | 3714 #. * summary |
5138 | 3715 #. * description |
5139 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 | 3716 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
5140 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 3717 msgid "Tests to see that most things are working." |
5141 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." | 3718 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du." |
5142 | 3719 |
5143 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 | 3720 #. Scheme name |
5144 msgid "Different" | 3721 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 |
5145 msgstr "Ezberdina" | 3722 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 |
5146 | 3723 msgid "X.509 Certificates" |
5147 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 | 3724 msgstr "" |
5148 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 | 3725 |
5149 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 3726 #. *< type |
5150 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 3727 #. *< ui_requirement |
5151 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 | 3728 #. *< flags |
5152 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 | 3729 #. *< dependencies |
5153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 | 3730 #. *< priority |
5154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 3731 #. *< id |
5155 msgid "Status" | 3732 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 |
5156 msgstr "Egoera" | 3733 msgid "GNUTLS" |
5157 | 3734 msgstr "GNUTLS" |
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 | 3735 |
5159 msgid "_Title:" | 3736 #. *< name |
5160 msgstr "_Titulua:" | 3737 #. *< version |
5161 | 3738 #. * summary |
5162 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 | 3739 #. * description |
5163 msgid "_Status:" | 3740 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 |
5164 msgstr "_Egoera:" | 3741 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 |
5165 | 3742 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
5166 #. Different status message expander | 3743 msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin." |
5167 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 | 3744 |
5168 msgid "Use a _different status for some accounts" | 3745 #. *< type |
5169 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | 3746 #. *< ui_requirement |
5170 | 3747 #. *< flags |
5171 #. Save & Use button | 3748 #. *< dependencies |
5172 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 | 3749 #. *< priority |
5173 msgid "Sa_ve & Use" | 3750 #. *< id |
5174 msgstr "G_orde eta erabili" | 3751 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 |
5175 | 3752 msgid "NSS" |
5176 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 | 3753 msgstr "NSS" |
5177 #, c-format | 3754 |
5178 msgid "Status for %s" | 3755 #. *< name |
5179 msgstr "Egoera : %s rako." | 3756 #. *< version |
5180 | 3757 #. * summary |
5181 #: ../src/gtksound.c:61 | 3758 #. * description |
5182 msgid "Buddy logs in" | 3759 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 |
5183 msgstr "Laguna konektatu da" | 3760 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 |
5184 | 3761 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
5185 #: ../src/gtksound.c:62 | 3762 msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin." |
5186 msgid "Buddy logs out" | 3763 |
5187 msgstr "Laguna deskonektatu da" | 3764 #. *< type |
5188 | 3765 #. *< ui_requirement |
5189 #: ../src/gtksound.c:63 | 3766 #. *< flags |
5190 msgid "Message received" | 3767 #. *< dependencies |
5191 msgstr "Mezua iritsi da" | 3768 #. *< priority |
5192 | 3769 #. *< id |
5193 #: ../src/gtksound.c:64 | 3770 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 |
5194 msgid "Message received begins conversation" | 3771 msgid "SSL" |
5195 msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" | 3772 msgstr "SSL" |
5196 | 3773 |
5197 #: ../src/gtksound.c:65 | 3774 #. *< name |
5198 msgid "Message sent" | 3775 #. *< version |
5199 msgstr "Mezua bidali da" | 3776 #. * summary |
5200 | 3777 #. * description |
5201 #: ../src/gtksound.c:66 | 3778 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
5202 msgid "Person enters chat" | 3779 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
5203 msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" | 3780 msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko." |
5204 | 3781 |
5205 #: ../src/gtksound.c:67 | 3782 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
5206 msgid "Person leaves chat" | 3783 #, c-format |
5207 msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" | 3784 msgid "%s is no longer away." |
5208 | 3785 msgstr "%s itzuli egin da." |
5209 #: ../src/gtksound.c:68 | 3786 |
5210 msgid "You talk in chat" | 3787 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 |
5211 msgstr "Berriketan ari zara" | 3788 #, c-format |
5212 | 3789 msgid "%s has gone away." |
5213 #: ../src/gtksound.c:69 | 3790 msgstr "%s joan egin da." |
5214 msgid "Others talk in chat" | 3791 |
5215 msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" | 3792 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 |
5216 | 3793 #, c-format |
5217 #: ../src/gtksound.c:72 | 3794 msgid "%s has become idle." |
5218 msgid "Someone says your screen name in chat" | 3795 msgstr "%s inaktibo geratu da." |
5219 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" | 3796 |
5220 | 3797 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 |
5221 #: ../src/gtksound.c:485 | 3798 #, c-format |
5222 #, c-format | 3799 msgid "%s is no longer idle." |
5223 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 3800 msgstr "%s aktibo jarri da berriro." |
5224 msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." | 3801 |
5225 | 3802 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 |
5226 #: ../src/gtksound.c:501 | 3803 #, c-format |
5227 msgid "" | 3804 msgid "%s has signed on." |
5228 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 3805 msgstr "%s konektatu da bertan." |
5229 "no command has been set." | 3806 |
5230 msgstr "" | 3807 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 |
5231 "Ezin da soinua jo, 'Komandoa' soinu-metodoa aukeratu delako, baina " | 3808 msgid "Notify When" |
5232 "komandorik ez delako ezarri." | 3809 msgstr "Noiz jakinarazi" |
5233 | 3810 |
5234 #: ../src/gtksound.c:513 | 3811 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 |
5235 #, c-format | 3812 msgid "Buddy Goes _Away" |
5236 msgid "" | 3813 msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean" |
5237 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3814 |
5238 "launched: %s" | 3815 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 |
5239 msgstr "" | 3816 msgid "Buddy Goes _Idle" |
5240 "Ezin da soinua jo, konfiguratutako soinu-komandoa ezin izan delako abiarazi: " | 3817 msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean" |
5241 "%s" | 3818 |
5242 | 3819 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
5243 #. connect to the server | 3820 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
5244 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 | 3821 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu" |
5245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 | 3822 |
5246 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 | 3823 #. *< type |
5247 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 | 3824 #. *< ui_requirement |
5248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 | 3825 #. *< flags |
5249 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 | 3826 #. *< dependencies |
5250 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 | 3827 #. *< priority |
5251 msgid "Connecting" | 3828 #. *< id |
5252 msgstr "Konektatzen" | 3829 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
5253 | 3830 msgid "Buddy State Notification" |
5254 #: ../src/gtkstock.c:138 | 3831 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" |
5255 msgid "_Alias" | 3832 |
5256 msgstr "_Aliasa" | 3833 #. *< name |
5257 | 3834 #. *< version |
5258 #: ../src/gtkstock.c:140 | 3835 #. * summary |
5259 msgid "Close _tabs" | 3836 #. * description |
5260 msgstr "_Tapakiak itxi" | 3837 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
5261 | 3838 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
5262 #: ../src/gtkstock.c:142 | 3839 msgid "" |
5263 msgid "_Get Info" | 3840 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
5264 msgstr "Informazioa _Lortu" | 3841 "idle." |
5265 | 3842 msgstr "" |
5266 #: ../src/gtkstock.c:143 | 3843 "Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen " |
5267 msgid "_Invite" | 3844 "jakinarazten du solasaldi-leihoan." |
5268 msgstr "_Gonbidatu" | 3845 |
5269 | 3846 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
5270 #: ../src/gtkstock.c:144 | 3847 msgid "Tcl Plugin Loader" |
5271 msgid "_Modify" | 3848 msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea" |
5272 msgstr "_Aldatu" | 3849 |
5273 | 3850 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
5274 #: ../src/gtkstock.c:145 | 3851 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
5275 msgid "_Open Mail" | 3852 msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du" |
5276 msgstr "_Ireki posta" | 3853 |
5277 | 3854 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
5278 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 | 3855 msgid "" |
5279 #, c-format | 3856 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
5280 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 3857 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
5281 msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" | 3858 msgstr "" |
5282 | |
5283 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333 | |
5284 msgid "Failed to load image" | |
5285 msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan" | |
5286 | |
5287 #: ../src/gtkutils.c:1408 | |
5288 #, c-format | |
5289 msgid "Cannot send folder %s." | |
5290 msgstr "Ezin da karpeta %s bidali." | |
5291 | |
5292 #: ../src/gtkutils.c:1410 | |
5293 msgid "" | |
5294 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
5295 "individually" | |
5296 msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu." | |
5297 | |
5298 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452 | |
5299 msgid "You have dragged an image" | |
5300 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia " | |
5301 | |
5302 #: ../src/gtkutils.c:1439 | |
5303 msgid "" | |
5304 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
5305 "use it as the buddy icon for this user." | |
5306 msgstr "" | |
5307 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, " | |
5308 " mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5309 | |
5310 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458 | |
5311 msgid "Set as buddy icon" | |
5312 msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa" | |
5313 | |
5314 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459 | |
5315 msgid "Send image file" | |
5316 msgstr "Bidali irudi fitxategia" | |
5317 | |
5318 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459 | |
5319 msgid "Insert in message" | |
5320 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | |
5321 | |
5322 #: ../src/gtkutils.c:1448 | |
5323 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
5324 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" | |
5325 | |
5326 #: ../src/gtkutils.c:1453 | |
5327 msgid "" | |
5328 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
5329 "use it as the buddy icon for this user." | |
5330 msgstr "" | |
5331 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, " | |
5332 " mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5333 | |
5334 #: ../src/gtkutils.c:1455 | |
5335 msgid "" | |
5336 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
5337 "this user" | |
5338 msgstr "" | |
5339 "Irudi hau mezuan txertatu dezakezu " | |
5340 ", edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
5341 | |
5342 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
5343 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
5344 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
5345 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
5346 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
5347 #: ../src/gtkutils.c:1509 | |
5348 | |
5349 msgid "Cannot send launcher" | |
5350 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" | |
5351 | |
5352 #: ../src/gtkutils.c:1509 | |
5353 msgid "" | |
5354 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
5355 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
5356 msgstr "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer bidali nahiko zenuen. " | |
5357 | |
5358 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775 | |
5359 msgid "Save File" | |
5360 msgstr "Gorde fitxategia" | |
5361 | |
5362 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863 | |
5363 msgid "Select color" | |
5364 msgstr "Hautatu kolorea" | |
5365 | |
5366 #: ../src/log.c:167 | |
5367 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
5368 msgstr "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>" | |
5369 | |
5370 #: ../src/log.c:547 | |
5371 msgid "HTML" | |
5372 msgstr "HTML" | |
5373 | |
5374 #: ../src/log.c:558 | |
5375 msgid "Plain text" | |
5376 msgstr "Testu arrunta" | |
5377 | |
5378 #: ../src/log.c:569 | |
5379 msgid "Old Gaim" | |
5380 msgstr "Gaim Zaharra" | |
5381 | |
5382 #: ../src/log.c:664 | |
5383 msgid "Logging of this conversation failed." | |
5384 msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du." | |
5385 | |
5386 #: ../src/log.c:1007 | |
5387 msgid "XML" | |
5388 msgstr "XML" | |
5389 | |
5390 #: ../src/log.c:1081 | |
5391 #, c-format | |
5392 msgid "" | |
5393 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5394 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5395 msgstr "" | |
5396 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | |
5397 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5398 | |
5399 #: ../src/log.c:1083 | |
5400 #, c-format | |
5401 msgid "" | |
5402 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5403 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5404 msgstr "" | |
5405 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " | |
5406 "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5407 | |
5408 #: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271 | |
5409 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
5410 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>" | |
5411 | |
5412 #: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285 | |
5413 #, c-format | |
5414 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
5415 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>" | |
5416 | |
5417 #: ../src/log.c:1214 | |
5418 #, c-format | |
5419 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
5420 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" | |
5421 | |
5422 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139 | |
5423 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128 | |
5424 msgid "Unknown error" | |
5425 msgstr "Errore ezezaguna" | |
5426 | |
5427 #: ../src/plugin.c:424 | |
5428 #, c-format | |
5429 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
5430 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) " | |
5431 | |
5432 #: ../src/plugin.c:441 | |
5433 #, c-format | |
5434 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
5435 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)" | |
5436 | |
5437 #: ../src/plugin.c:458 | |
5438 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
5439 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak" | |
5440 | |
5441 #: ../src/plugin.c:523 | |
5442 #, c-format | |
5443 msgid "" | |
5444 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
5445 "again." | |
5446 msgstr "" | |
5447 "Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu " | |
5448 "berriro." | |
5449 | |
5450 #: ../src/plugin.c:528 | |
5451 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
5452 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean" | |
5453 | |
5454 #: ../src/plugin.c:551 | |
5455 #, c-format | |
5456 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
5457 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu." | |
5458 | |
5459 #: ../src/plugin.c:555 | |
5460 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5461 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu." | |
5462 | |
5463 #: ../src/plugin.c:657 | |
5464 #, c-format | |
5465 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | |
5466 msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du." | |
5467 | |
5468 #: ../src/plugin.c:662 | |
5469 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | |
5470 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan." | |
5471 | 3859 |
5472 #. Send a message about the connection error | 3860 #. Send a message about the connection error |
5473 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 3861 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
5474 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3862 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
5475 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" | 3863 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" |
5476 | 3864 |
5477 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 | 3865 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
5478 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3866 msgid "" |
5479 msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?" | 3867 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
5480 | 3868 msgstr "" |
5481 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 3869 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " |
5482 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 | 3870 "dago ?" |
5483 #, c-format | 3871 |
5484 msgid "" | 3872 #. Creating the options for the protocol |
5485 "\n" | 3873 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
5486 "<b>Status:</b> %s" | 3874 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
5487 msgstr "" | 3875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
5488 "\n" | 3876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
5489 "<b>Egoera:</b> %s" | 3877 msgid "First name" |
5490 | 3878 msgstr "Izena" |
5491 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 3879 |
5492 #, c-format | 3880 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
5493 msgid "" | 3881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
5494 "\n" | 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
5495 "<b>Message:</b> %s" | 3883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
5496 msgstr "" | 3884 msgid "Last name" |
5497 "\n" | 3885 msgstr "Deitura" |
5498 "<b>Mezua:</b> %s" | 3886 |
3887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | |
3888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | |
3889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | |
3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | |
3891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | |
3892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3893 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3894 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3895 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3897 msgid "E-Mail" | |
3898 msgstr "Helb. el." | |
3899 | |
3900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | |
3901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | |
3902 #, fuzzy | |
3903 msgid "AIM Account" | |
3904 msgstr "Gehitu kontua" | |
3905 | |
3906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | |
3907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | |
3908 #, fuzzy | |
3909 msgid "XMPP Account" | |
3910 msgstr "Kontua" | |
5499 | 3911 |
5500 #. *< type | 3912 #. *< type |
5501 #. *< ui_requirement | 3913 #. *< ui_requirement |
5502 #. *< flags | 3914 #. *< flags |
5503 #. *< dependencies | 3915 #. *< dependencies |
5505 #. *< id | 3917 #. *< id |
5506 #. *< name | 3918 #. *< name |
5507 #. *< version | 3919 #. *< version |
5508 #. * summary | 3920 #. * summary |
5509 #. * description | 3921 #. * description |
5510 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 | 3922 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
5511 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 | 3923 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
5512 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3924 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
5513 msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" | 3925 msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" |
5514 | 3926 |
5515 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 | 3927 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
5516 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 | 3928 #, fuzzy |
5517 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 | 3929 msgid "Purple Person" |
5518 msgid "Gaim User" | 3930 msgstr "Pertsona berria" |
5519 msgstr "Gaim erabiltzailea" | 3931 |
5520 | 3932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
5521 #. Creating the user splits | 3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
5522 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 | 3934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
5523 msgid "Hostname" | 3935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
5524 msgstr "Ostalari-Izena" | 3936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
5525 | 3937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
5526 #. Creating the options for the protocol | 3938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
5527 #. port to connect to | |
5528 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900 | |
5529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724 | |
5530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859 | |
5531 msgid "Port" | |
5532 msgstr "Ataka" | |
5533 | |
5534 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605 | |
5535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 | |
5536 msgid "First name" | |
5537 msgstr "Izena" | |
5538 | |
5539 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600 | |
5540 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775 | |
5541 msgid "Last name" | |
5542 msgstr "Deitura" | |
5543 | |
5544 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468 | |
5545 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699 | |
5546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939 | |
5547 msgid "E-mail" | 3939 msgid "E-mail" |
5548 msgstr "Helbide elektronikoa" | 3940 msgstr "Helbide elektronikoa" |
5549 | 3941 |
5550 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3942 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
5551 msgid "Bonjour" | 3943 msgid "Bonjour" |
5552 msgstr "Bonjour" | 3944 msgstr "Bonjour" |
5553 | 3945 |
5554 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 | 3946 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
5555 #, c-format | 3947 #, c-format |
5556 msgid "%s has closed the conversation." | 3948 msgid "%s has closed the conversation." |
5557 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | 3949 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " |
5558 | 3950 |
5559 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 | 3951 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3952 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | |
3953 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | |
3954 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3955 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." | |
3956 | |
3957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | |
5560 msgid "Cannot open socket" | 3958 msgid "Cannot open socket" |
5561 msgstr "Ezin da socket-a ireki " | 3959 msgstr "Ezin da socket-a ireki " |
5562 | 3960 |
5563 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 | 3961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
5564 msgid "Error setting socket options" | 3962 msgid "Error setting socket options" |
5565 msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" | 3963 msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" |
5566 | 3964 |
5567 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 | 3965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
5568 msgid "Cannot bind socket to port" | 3966 #, fuzzy |
3967 msgid "Could not bind socket to port" | |
5569 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" | 3968 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" |
5570 | 3969 |
5571 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 | 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
5572 msgid "Cannot listen on socket" | 3971 #, fuzzy |
3972 msgid "Could not listen on socket" | |
5573 msgstr "Ezin da socket-tik entzun" | 3973 msgstr "Ezin da socket-tik entzun" |
5574 | 3974 |
5575 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 | 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
5576 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
5577 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi." | |
5578 | |
5579 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345 | |
5580 msgid "Invalid proxy settings" | 3976 msgid "Invalid proxy settings" |
5581 msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" | 3977 msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" |
5582 | 3978 |
5583 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 | 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
5584 msgid "" | 3980 msgid "" |
5585 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3981 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
5586 "invalid." | 3982 "invalid." |
5587 msgstr "" | 3983 msgstr "" |
5588 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " | 3984 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " |
5589 "dira baliozkoak." | 3985 "dira baliozkoak." |
5590 | 3986 |
5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 | 3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
5592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 | 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
5593 msgid "Token Error" | 3989 msgid "Token Error" |
5594 msgstr "Testigu errorea" | 3990 msgstr "Testigu errorea" |
5595 | 3991 |
5596 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 | 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
5597 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 | 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
5598 #,fuzzy | 3994 #, fuzzy |
5599 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3995 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
5600 msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" | 3996 msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" |
5601 | 3997 |
5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 | 3998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
5603 msgid "Save Buddylist..." | 3999 msgid "Save Buddylist..." |
5604 msgstr "Gorde lagunen zerrenda" | 4000 msgstr "Gorde lagunen zerrenda" |
5605 | 4001 |
5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 | 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
5607 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 4003 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
5608 msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." | 4004 msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." |
5609 | 4005 |
5610 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 | 4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
5611 msgid "Couldn't open file" | 4007 msgid "Couldn't open file" |
5612 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | 4008 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." |
5613 | 4009 |
5614 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 | 4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
5615 msgid "Buddylist saved successfully!" | 4011 msgid "Buddylist saved successfully!" |
5616 msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" | 4012 msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" |
5617 | 4013 |
5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 | 4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
5619 msgid "Couldn't load buddylist" | 4015 msgid "Couldn't load buddylist" |
5620 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" | 4016 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" |
5621 | 4017 |
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 | 4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
5623 msgid "Load Buddylist..." | 4019 msgid "Load Buddylist..." |
5624 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." | 4020 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." |
5625 | 4021 |
5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 | 4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 |
5627 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 4023 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
5628 msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" | 4024 msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" |
5629 | 4025 |
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 | 4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
5631 msgid "Save buddylist..." | 4027 msgid "Save buddylist..." |
5632 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." | 4028 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." |
5633 | 4029 |
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 | 4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
5635 msgid "Fill in the registration fields." | 4031 msgid "Fill in the registration fields." |
5636 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" | 4032 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" |
5637 | 4033 |
5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 | 4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
5639 msgid "Passwords do not match." | 4035 msgid "Passwords do not match." |
5640 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." | 4036 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." |
5641 | 4037 |
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 | 4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
5643 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 4039 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
5644 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" | 4040 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" |
5645 | 4041 |
5646 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 | 4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
5647 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 4043 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
5648 msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" | 4044 msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" |
5649 | 4045 |
5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 | 4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
5651 msgid "Registration completed successfully!" | 4047 msgid "Registration completed successfully!" |
5652 msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" | 4048 msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" |
5653 | 4049 |
5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 | 4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
5655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
4052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
5656 msgid "Password" | 4054 msgid "Password" |
5657 msgstr "Pasahitza" | 4055 msgstr "Pasahitza" |
5658 | 4056 |
5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 | 4057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
5660 msgid "Password (retype)" | 4058 msgid "Password (retype)" |
5661 msgstr "Pasahitza (beridatzi)" | 4059 msgstr "Pasahitza (beridatzi)" |
5662 | 4060 |
5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757 | |
5664 # , fuzzy | 4061 # , fuzzy |
4062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | |
5665 msgid "Enter current token" | 4063 msgid "Enter current token" |
5666 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" | 4064 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" |
5667 | 4065 |
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763 | |
5669 # , fuzzy | 4066 # , fuzzy |
4067 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | |
5670 msgid "Current token" | 4068 msgid "Current token" |
5671 msgstr "Momentuko lekukoa" | 4069 msgstr "Momentuko lekukoa" |
5672 | 4070 |
5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 | 4071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
5674 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 4072 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
5675 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" | 4073 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" |
5676 | 4074 |
5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 | 4075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
5678 msgid "Please, fill in the following fields" | 4076 msgid "Please, fill in the following fields" |
5679 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" | 4077 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" |
5680 | 4078 |
5681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 | 4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
5682 msgid "Unable to initiate a new search" | 4080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
5683 msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu" | 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
5684 | 4082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
5685 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 | 4083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
5686 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | 4084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
5687 msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte." | |
5688 | |
5689 #. General | |
5690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018 | |
5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252 | |
5692 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259 | |
5693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 | |
5694 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1535 | |
5695 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036 | |
5696 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328 | |
5697 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041 | |
5698 msgid "Nickname" | |
5699 msgstr "Goitizena" | |
5700 | |
5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021 | |
5702 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | |
5703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | |
5704 msgid "City" | 4085 msgid "City" |
5705 msgstr "Herria" | 4086 msgstr "Herria" |
5706 | 4087 |
5707 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 | 4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
5708 msgid "Year of birth" | 4089 msgid "Year of birth" |
5709 msgstr "Jaiotze urtea" | 4090 msgstr "Jaiotze urtea" |
5710 | 4091 |
5711 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 | 4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
5712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 4093 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
5713 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
4095 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
4096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
4097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | |
4098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | |
5714 msgid "Gender" | 4099 msgid "Gender" |
5715 msgstr "Sexua" | 4100 msgstr "Sexua" |
5716 | 4101 |
5717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 | 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
5718 msgid "Male or female" | 4103 msgid "Male or female" |
5719 msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" | 4104 msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" |
5720 | 4105 |
5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 4106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
4107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | |
4108 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
4109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | |
5722 msgid "Male" | 4110 msgid "Male" |
5723 msgstr "Gizonezkoa" | 4111 msgstr "Gizonezkoa" |
5724 | 4112 |
5725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 4113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
4114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | |
4115 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
4116 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | |
5726 msgid "Female" | 4117 msgid "Female" |
5727 msgstr "Emakumezkoa" | 4118 msgstr "Emakumezkoa" |
5728 | 4119 |
5729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 | 4120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
5730 msgid "Only online" | 4121 msgid "Only online" |
5731 msgstr "Linean bakarrik" | 4122 msgstr "Linean bakarrik" |
5732 | 4123 |
5733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 | 4124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
5734 msgid "Find buddies" | 4125 msgid "Find buddies" |
5735 msgstr "Bilatu lagunak" | 4126 msgstr "Bilatu lagunak" |
5736 | 4127 |
5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 | 4128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
5738 msgid "Please, enter your search criteria below" | 4129 msgid "Please, enter your search criteria below" |
5739 msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" | 4130 msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" |
5740 | 4131 |
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 | 4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
5742 msgid "Fill in the fields." | 4133 msgid "Fill in the fields." |
5743 msgstr "Bete eremuak" | 4134 msgstr "Bete eremuak" |
5744 | 4135 |
5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 | 4136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
5746 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 4137 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
5747 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " | 4138 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " |
5748 | 4139 |
5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 | 4140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
5750 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 4141 #, fuzzy |
4142 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
5751 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" | 4143 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" |
5752 | 4144 |
5753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 | 4145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
5754 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 4146 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
5755 msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" | 4147 msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" |
5756 | 4148 |
5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 | 4149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
5758 msgid "Password was changed successfully!" | 4150 msgid "Password was changed successfully!" |
5759 msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" | 4151 msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" |
5760 | 4152 |
5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 | 4153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
5762 msgid "Current password" | 4154 msgid "Current password" |
5763 msgstr "Egungo pasahitza" | 4155 msgstr "Egungo pasahitza" |
5764 | 4156 |
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 | 4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
5766 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 4158 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
5767 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." | 4159 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." |
5768 | 4160 |
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 | 4161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
5770 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 4162 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
5771 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" | 4163 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" |
5772 | 4164 |
5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 | 4165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
5774 #, c-format | 4166 #, c-format |
5775 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 4167 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
5776 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " | 4168 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " |
5777 | 4169 |
5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 | 4170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
5779 msgid "Add to chat..." | 4171 msgid "Add to chat..." |
5780 msgstr "Gehitu berriketara ..." | 4172 msgstr "Gehitu berriketara ..." |
5781 | 4173 |
5782 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 | 4174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 | |
4176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
4177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
4178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | |
4179 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
4180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | |
4181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 | |
4182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 | |
4183 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
4184 msgid "Offline" | |
4185 msgstr "Lineaz kanpo" | |
4186 | |
4187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | |
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 | |
4189 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
4190 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
4191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 | |
4192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | |
4193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 | |
4194 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
4195 msgid "Available" | |
4196 msgstr "Erabilgarri" | |
4197 | |
4198 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
4199 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
4200 #. Away stuff | |
4201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | |
4202 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | |
4204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 | |
4205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
4206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 | |
4207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 | |
4208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
4209 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
4211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | |
4212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 | |
4213 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | |
4214 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
4215 msgid "Away" | |
4216 msgstr "Kanpoan" | |
4217 | |
4218 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
4219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 | |
4220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 | |
4221 msgid "UIN" | |
4222 msgstr "UINa" | |
4223 | |
4224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | |
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 | |
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 | |
4227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 | |
4228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | |
4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
4230 msgid "First Name" | |
4231 msgstr "Izena" | |
4232 | |
4233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | |
4234 msgid "Birth Year" | |
4235 msgstr "Jaiotza-urtea" | |
4236 | |
4237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | |
4238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 | |
4239 msgid "Unable to display the search results." | |
4240 msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu." | |
4241 | |
4242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | |
4243 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
4244 msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" | |
4245 | |
4246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | |
4247 msgid "Search results" | |
4248 msgstr "Bilaketaren emaitza " | |
4249 | |
4250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | |
5783 msgid "No matching users found" | 4251 msgid "No matching users found" |
5784 msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" | 4252 msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" |
5785 | 4253 |
5786 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 | 4254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
5787 msgid "There are no users matching your search criteria." | 4255 msgid "There are no users matching your search criteria." |
5788 msgstr "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." | 4256 msgstr "" |
5789 | 4257 "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." |
5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 | 4258 |
5791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 4259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
5792 msgid "Unable to display the search results." | |
5793 msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu." | |
5794 | |
5795 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
5796 msgid "UIN" | |
5797 msgstr "UINa" | |
5798 | |
5799 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255 | |
5800 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 | |
5801 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024 | |
5802 msgid "First Name" | |
5803 msgstr "Izena" | |
5804 | |
5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024 | |
5806 msgid "Birth Year" | |
5807 msgstr "Jaiotza-urtea" | |
5808 | |
5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
5810 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
5811 msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" | |
5812 | |
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065 | |
5814 msgid "Search results" | |
5815 msgstr "Bilaketaren emaitza " | |
5816 | |
5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309 | |
5818 msgid "Unable to read socket" | 4260 msgid "Unable to read socket" |
5819 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" | 4261 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" |
5820 | 4262 |
5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 | 4263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
5822 msgid "Buddy list downloaded" | 4264 msgid "Buddy list downloaded" |
5823 msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" | 4265 msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" |
5824 | 4266 |
5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 | 4267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
5826 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 4268 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
5827 msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." | 4269 msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." |
5828 | 4270 |
5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 | 4271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
5830 msgid "Buddy list uploaded" | 4272 msgid "Buddy list uploaded" |
5831 msgstr "Lagunen-zerrenda igota" | 4273 msgstr "Lagunen-zerrenda igota" |
5832 | 4274 |
5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 | 4275 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
5834 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4276 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
5835 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." | 4277 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." |
5836 | 4278 |
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 | 4279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
5838 msgid "Connection failed." | 4280 msgid "Connection failed." |
5839 msgstr "Konexioak huts egin du " | 4281 msgstr "Konexioak huts egin du " |
5840 | 4282 |
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 | 4283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
5842 msgid "Blocked" | 4284 msgid "Blocked" |
5843 msgstr "Blokeatuta" | 4285 msgstr "Blokeatuta" |
5844 | 4286 |
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 | 4287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
5846 msgid "Add to chat" | 4288 msgid "Add to chat" |
5847 msgstr "Gehitu berriketa-ra" | 4289 msgstr "Gehitu berriketa-ra" |
5848 | 4290 |
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 | 4291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
5850 msgid "Unblock" | 4292 msgid "Unblock" |
5851 msgstr "Blokeoa kendu" | 4293 msgstr "Blokeoa kendu" |
5852 | 4294 |
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 | 4295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
5854 msgid "Block" | 4296 msgid "Block" |
5855 msgstr "Blokeatu" | 4297 msgstr "Blokeatu" |
5856 | 4298 |
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 | 4299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
5858 msgid "Chat _name:" | 4300 msgid "Chat _name:" |
5859 msgstr "Berreketan _Deitura:" | 4301 msgstr "Berreketan _Deitura:" |
5860 | 4302 |
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 | 4303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
5862 msgid "Chat error" | 4304 msgid "Chat error" |
5863 msgstr "Berriketa-errorea" | 4305 msgstr "Berriketa-errorea" |
5864 | 4306 |
5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 | 4307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
5866 msgid "This chat name is already in use" | 4308 msgid "This chat name is already in use" |
5867 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" | 4309 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" |
5868 | 4310 |
5869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 | 4311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
5870 msgid "Not connected to the server." | 4312 msgid "Not connected to the server." |
5871 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | 4313 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." |
5872 | 4314 |
5873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 | 4315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
5874 msgid "Find buddies..." | 4316 msgid "Find buddies..." |
5875 msgstr "Lagunak bilatu..." | 4317 msgstr "Lagunak bilatu..." |
5876 | 4318 |
5877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 | 4319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
5878 msgid "Change password..." | 4320 msgid "Change password..." |
5879 msgstr "Pasahitza aldatu..." | 4321 msgstr "Pasahitza aldatu..." |
5880 | 4322 |
5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 | 4323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
5882 msgid "Upload buddylist to Server" | 4324 msgid "Upload buddylist to Server" |
5883 msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" | 4325 msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" |
5884 | 4326 |
5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 | 4327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
5886 msgid "Download buddylist from Server" | 4328 msgid "Download buddylist from Server" |
5887 msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" | 4329 msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" |
5888 | 4330 |
5889 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 | 4331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
5890 msgid "Delete buddylist from Server" | 4332 msgid "Delete buddylist from Server" |
5891 msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " | 4333 msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " |
5892 | 4334 |
5893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 | 4335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
5894 msgid "Save buddylist to file..." | 4336 msgid "Save buddylist to file..." |
5895 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." | 4337 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." |
5896 | 4338 |
5897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 | 4339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
5898 msgid "Load buddylist from file..." | 4340 msgid "Load buddylist from file..." |
5899 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." | 4341 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." |
5900 | 4342 |
5901 #. magic | 4343 #. magic |
5902 #. major_version | 4344 #. major_version |
5907 #. dependencies | 4349 #. dependencies |
5908 #. priority | 4350 #. priority |
5909 #. id | 4351 #. id |
5910 #. name | 4352 #. name |
5911 #. version | 4353 #. version |
5912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 | 4354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
5913 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4355 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5914 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" | 4356 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" |
5915 | 4357 |
5916 #. summary | 4358 #. summary |
5917 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 | 4359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
5918 msgid "Polish popular IM" | 4360 msgid "Polish popular IM" |
5919 msgstr "Poloniar IM ospetsua" | 4361 msgstr "Poloniar IM ospetsua" |
5920 | 4362 |
5921 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 | 4363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
5922 msgid "Gadu-Gadu User" | 4364 msgid "Gadu-Gadu User" |
5923 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" | 4365 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" |
5924 | 4366 |
5925 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 | 4367 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | |
4369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
5926 #, c-format | 4370 #, c-format |
5927 msgid "Unknown command: %s" | 4371 msgid "Unknown command: %s" |
5928 msgstr "Komando ezezaguna: %s" | 4372 msgstr "Komando ezezaguna: %s" |
5929 | 4373 |
5930 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 | 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
5931 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 | 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | |
4377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
5932 #, c-format | 4378 #, c-format |
5933 msgid "current topic is: %s" | 4379 msgid "current topic is: %s" |
5934 msgstr "uneko gaia: %s" | 4380 msgstr "uneko gaia: %s" |
5935 | 4381 |
5936 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 | 4382 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
5937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 | 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | |
4385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
5938 msgid "No topic is set" | 4386 msgid "No topic is set" |
5939 msgstr "Ez da gairik ezarri" | 4387 msgstr "Ez da gairik ezarri" |
5940 | 4388 |
5941 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 | 4389 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
5942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 | 4390 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
5943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 | 4391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
5944 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 4392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
4393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | |
5945 msgid "File Transfer Failed" | 4394 msgid "File Transfer Failed" |
5946 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" | 4395 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" |
5947 | 4396 |
5948 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 | 4397 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
5949 msgid "Gaim could not open a listening port." | 4398 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
4399 #, fuzzy | |
4400 msgid "Could not open a listening port." | |
5950 msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." | 4401 msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." |
5951 | 4402 |
5952 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 4403 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
5953 msgid "Error displaying MOTD" | 4404 msgid "Error displaying MOTD" |
5954 msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" | 4405 msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" |
5955 | 4406 |
5956 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 | 4407 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
5957 msgid "No MOTD available" | 4408 msgid "No MOTD available" |
5958 msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" | 4409 msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" |
5959 | 4410 |
5960 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 | 4411 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
5961 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4412 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5962 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." | 4413 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." |
5963 | 4414 |
5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 | 4415 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
5965 #, c-format | 4416 #, c-format |
5966 msgid "MOTD for %s" | 4417 msgid "MOTD for %s" |
5967 msgstr "%s - MOTD" | 4418 msgstr "%s - MOTD" |
5968 | 4419 |
5969 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 | 4420 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
5970 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 | 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 | |
5971 msgid "Server has disconnected" | 4423 msgid "Server has disconnected" |
5972 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" | 4424 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" |
5973 | 4425 |
5974 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 | 4426 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
5975 msgid "View MOTD" | 4427 msgid "View MOTD" |
5976 msgstr "Ikusi MOTD" | 4428 msgstr "Ikusi MOTD" |
5977 | 4429 |
5978 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 | 4430 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4431 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
5979 msgid "_Channel:" | 4432 msgid "_Channel:" |
5980 msgstr "_Kanala:" | 4433 msgstr "_Kanala:" |
5981 | 4434 |
5982 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4435 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 | |
5983 msgid "_Password:" | 4437 msgid "_Password:" |
5984 msgstr "_Pasahitza:" | 4438 msgstr "_Pasahitza:" |
5985 | 4439 |
5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 | 4440 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
5987 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4441 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5988 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" | 4442 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" |
5989 | 4443 |
5990 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 | 4444 #. 1. connect to server |
5991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 | 4445 #. connect to the server |
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | |
4448 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 | |
4449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 | |
4450 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 | |
4451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | |
4452 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
4453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | |
4454 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 | |
4455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | |
4456 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | |
4457 msgid "Connecting" | |
4458 msgstr "Konektatzen" | |
4459 | |
4460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | |
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | |
5992 msgid "SSL support unavailable" | 4463 msgid "SSL support unavailable" |
5993 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" | 4464 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" |
5994 | 4465 |
5995 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 | 4466 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save |
5996 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 | 4467 #. * working port and try that first next time. |
4468 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | |
4469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | |
4470 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4471 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 | |
5997 msgid "Couldn't create socket" | 4472 msgid "Couldn't create socket" |
5998 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" | 4473 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" |
5999 | 4474 |
6000 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 | 4475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
6001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 | 4476 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
4477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
6002 msgid "Couldn't connect to host" | 4478 msgid "Couldn't connect to host" |
6003 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" | 4479 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" |
6004 | 4480 |
6005 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 | 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
6006 msgid "Connection Failed" | 4482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
6007 msgstr "Konexioak huts egin du" | |
6008 | |
6009 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 | |
6010 msgid "SSL Handshake Failed" | |
6011 msgstr "SSL diosalak huts egin du" | |
6012 | |
6013 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626 | |
6014 msgid "Read error" | 4483 msgid "Read error" |
6015 msgstr "Irakurketa-errorea" | 4484 msgstr "Irakurketa-errorea" |
6016 | 4485 |
6017 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 | 4486 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
6018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 | 4487 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
4488 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | |
4489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
6019 msgid "Users" | 4490 msgid "Users" |
6020 msgstr "Erabiltzaileak" | 4491 msgstr "Erabiltzaileak" |
6021 | 4492 |
6022 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 | 4493 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
6023 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 4494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
6024 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 | 4495 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
4496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | |
4497 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | |
4498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
4499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | |
6025 msgid "Topic" | 4500 msgid "Topic" |
6026 msgstr "Gaia" | 4501 msgstr "Gaia" |
6027 | 4502 |
6028 #. *< type | 4503 #. *< type |
6029 #. *< ui_requirement | 4504 #. *< ui_requirement |
6031 #. *< dependencies | 4506 #. *< dependencies |
6032 #. *< priority | 4507 #. *< priority |
6033 #. *< id | 4508 #. *< id |
6034 #. *< name | 4509 #. *< name |
6035 #. *< version | 4510 #. *< version |
6036 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 | 4511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
6037 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4512 msgid "IRC Protocol Plugin" |
6038 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" | 4513 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" |
6039 | 4514 |
6040 #. * summary | 4515 #. * summary |
6041 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 | 4516 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
6042 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4517 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6043 msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" | 4518 msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" |
6044 | 4519 |
6045 #. host to connect to | 4520 #. host to connect to |
6046 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 4521 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
6047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 | 4522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
6048 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 | 4523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
6049 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 | 4524 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
6050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 | 4525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
4526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | |
4527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | |
4528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | |
4529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
4530 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 | |
4531 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
6051 msgid "Server" | 4532 msgid "Server" |
6052 msgstr "Zerbitzaria" | 4533 msgstr "Zerbitzaria" |
6053 | 4534 |
6054 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 | 4535 #. port to connect to |
4536 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 | |
4537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 | |
4538 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | |
4539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | |
4540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | |
4541 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
4542 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
4543 msgid "Port" | |
4544 msgstr "Ataka" | |
4545 | |
4546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | |
6055 msgid "Encodings" | 4547 msgid "Encodings" |
6056 msgstr "Kodeketak" | 4548 msgstr "Kodeketak" |
6057 | 4549 |
6058 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | 4550 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
6059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 | 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
6060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 | 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 |
6061 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 | 4553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
6062 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | 4554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | |
4556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | |
4557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | |
4558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | |
4559 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
4560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
4561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
4562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
4563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
4564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
6063 msgid "Username" | 4565 msgid "Username" |
6064 msgstr "Erabiltzaile-izena" | 4566 msgstr "Erabiltzaile-izena" |
6065 | 4567 |
6066 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 | 4568 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
6067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | 4569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
4570 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
6068 msgid "Real name" | 4571 msgid "Real name" |
6069 msgstr "Benetako izena" | 4572 msgstr "Benetako izena" |
6070 | 4573 |
6071 #. | 4574 #. |
6072 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4575 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
6073 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4576 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
6074 #. | 4577 #. |
6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 | 4578 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
6076 msgid "Use SSL" | 4579 msgid "Use SSL" |
6077 msgstr "Erabili SSL" | 4580 msgstr "Erabili SSL" |
6078 | 4581 |
6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 | 4582 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
6080 msgid "Bad mode" | 4583 msgid "Bad mode" |
6081 msgstr "Modu okerra" | 4584 msgstr "Modu okerra" |
6082 | 4585 |
6083 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 | 4586 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
6084 #, c-format | 4587 #, c-format |
6085 msgid "You are banned from %s." | 4588 msgid "You are banned from %s." |
6086 msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." | 4589 msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." |
6087 | 4590 |
6088 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 | 4591 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
6089 msgid "Banned" | 4592 msgid "Banned" |
6090 msgstr "Debekatuta" | 4593 msgstr "Debekatuta" |
6091 | 4594 |
6092 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 | 4595 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
6093 #, c-format | 4596 #, c-format |
6094 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4597 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
6095 msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" | 4598 msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" |
6096 | 4599 |
6097 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 | 4600 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
6098 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 4601 msgid " <i>(ircop)</i>" |
6099 #, c-format | 4602 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" |
6100 msgid "<b>%s:</b> %s" | 4603 |
6101 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 4604 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
6102 | 4605 msgid " <i>(identified)</i>" |
6103 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 4606 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" |
6104 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 4607 |
4608 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | |
4609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 | |
4610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | |
4611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
6105 msgid "Nick" | 4612 msgid "Nick" |
6106 msgstr "Goitizena" | 4613 msgstr "Goitizena" |
6107 | 4614 |
6108 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 | 4615 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
6109 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
6110 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | 4617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 |
6111 | |
6112 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 | |
6113 msgid " <i>(identified)</i>" | |
6114 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
6115 | |
6116 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 | |
6117 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241 | |
6118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
6119 #, c-format | |
6120 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6121 msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>" | |
6122 | |
6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255 | |
6124 msgid "Currently on" | 4618 msgid "Currently on" |
6125 msgstr "Orain konektatuta" | 4619 msgstr "Orain konektatuta" |
6126 | 4620 |
6127 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 | 4621 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
6128 #, c-format | 4622 #, fuzzy |
6129 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 4623 msgid "Idle for" |
6130 msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>" | 4624 msgstr "Ez-aktibo" |
6131 | 4625 |
6132 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 | 4626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
6133 msgid "Online since" | 4627 msgid "Online since" |
6134 msgstr "Noiztik linean" | 4628 msgstr "Noiztik linean" |
6135 | 4629 |
6136 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 | 4630 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
6137 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 4631 #, fuzzy |
4632 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | |
6138 msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>" | 4633 msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>" |
6139 | 4634 |
6140 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 | 4635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
4636 msgid "Glorious" | |
4637 msgstr "" | |
4638 | |
4639 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | |
6141 #, c-format | 4640 #, c-format |
6142 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4641 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
6143 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" | 4642 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" |
6144 | 4643 |
6145 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 | 4644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
6146 #, c-format | 4645 #, c-format |
6147 msgid "%s has cleared the topic." | 4646 msgid "%s has cleared the topic." |
6148 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." | 4647 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." |
6149 | 4648 |
6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 | 4649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 |
6151 #, c-format | 4650 #, c-format |
6152 msgid "The topic for %s is: %s" | 4651 msgid "The topic for %s is: %s" |
6153 msgstr "%s(r)en gaia: %s" | 4652 msgstr "%s(r)en gaia: %s" |
6154 | 4653 |
6155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 | 4654 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
6156 #, c-format | 4655 #, c-format |
6157 msgid "Unknown message '%s'" | 4656 msgid "Unknown message '%s'" |
6158 msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" | 4657 msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" |
6159 | 4658 |
6160 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 | 4659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
6161 msgid "Unknown message" | 4660 msgid "Unknown message" |
6162 msgstr "Mezu ezezaguna" | 4661 msgstr "Mezu ezezaguna" |
6163 | 4662 |
6164 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 | 4663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
6165 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4664 #, fuzzy |
4665 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | |
6166 msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." | 4666 msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." |
6167 | 4667 |
6168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 | 4668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
6169 #, c-format | 4669 #, c-format |
6170 msgid "Users on %s: %s" | 4670 msgid "Users on %s: %s" |
6171 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" | 4671 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" |
6172 | 4672 |
6173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 | 4673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
6174 msgid "Time Response" | 4674 msgid "Time Response" |
6175 msgstr "Orduaren erantzuna" | 4675 msgstr "Orduaren erantzuna" |
6176 | 4676 |
6177 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 | 4677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
6178 msgid "The IRC server's local time is:" | 4678 msgid "The IRC server's local time is:" |
6179 msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " | 4679 msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " |
6180 | 4680 |
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 | 4681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
6182 msgid "No such channel" | 4682 msgid "No such channel" |
6183 msgstr "Kanal hori ez dago" | 4683 msgstr "Kanal hori ez dago" |
6184 | 4684 |
6185 #. does this happen? | 4685 #. does this happen? |
6186 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 | 4686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
6187 msgid "no such channel" | 4687 msgid "no such channel" |
6188 msgstr "kanal hori ez dago" | 4688 msgstr "kanal hori ez dago" |
6189 | 4689 |
6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 | 4690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 |
6191 msgid "User is not logged in" | 4691 msgid "User is not logged in" |
6192 msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" | 4692 msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" |
6193 | 4693 |
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 | 4694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
6195 msgid "No such nick or channel" | 4695 msgid "No such nick or channel" |
6196 msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" | 4696 msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" |
6197 | 4697 |
6198 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 | 4698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
6199 msgid "Could not send" | 4699 msgid "Could not send" |
6200 msgstr "Ezin izan da bidali" | 4700 msgstr "Ezin izan da bidali" |
6201 | 4701 |
6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 | 4702 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 |
6203 #, c-format | 4703 #, c-format |
6204 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4704 msgid "Joining %s requires an invitation." |
6205 msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." | 4705 msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." |
6206 | 4706 |
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 | 4707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
6208 msgid "Invitation only" | 4708 msgid "Invitation only" |
6209 msgstr "Gonbidatuak bakarrik" | 4709 msgstr "Gonbidatuak bakarrik" |
6210 | 4710 |
6211 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 | 4711 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
6212 #, c-format | 4712 #, c-format |
6213 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4713 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
6214 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | 4714 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" |
6215 | 4715 |
6216 #. Remove user from channel | 4716 #. Remove user from channel |
6217 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 | 4717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4718 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
6218 #, c-format | 4719 #, c-format |
6219 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4720 msgid "Kicked by %s (%s)" |
6220 msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" | 4721 msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" |
6221 | 4722 |
6222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 | 4723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
6223 #, c-format | 4724 #, c-format |
6224 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4725 msgid "mode (%s %s) by %s" |
6225 msgstr "modua (%s %s) - %s" | 4726 msgstr "modua (%s %s) - %s" |
6226 | 4727 |
6227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 | 4728 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
6228 msgid "Invalid nickname" | 4729 msgid "Invalid nickname" |
6229 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | 4730 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" |
6230 | 4731 |
6231 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 | 4732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
6232 msgid "" | 4733 msgid "" |
6233 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4734 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
6234 "invalid characters." | 4735 "invalid characters." |
6235 msgstr "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere baliogabeak edukitzea." | 4736 msgstr "" |
6236 | 4737 "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere " |
6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 | 4738 "baliogabeak edukitzea." |
4739 | |
4740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | |
6238 msgid "" | 4741 msgid "" |
6239 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4742 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
6240 "invalid characters." | 4743 "invalid characters." |
6241 msgstr "" | 4744 msgstr "" |
6242 "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " | 4745 "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " |
6243 "baliogabeak edukitzea." | 4746 "baliogabeak edukitzea." |
6244 | 4747 |
6245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 | 4748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
6246 msgid "Cannot change nick" | 4749 msgid "Cannot change nick" |
6247 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" | 4750 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" |
6248 | 4751 |
6249 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 | 4752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
6250 msgid "Could not change nick" | 4753 msgid "Could not change nick" |
6251 msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" | 4754 msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" |
6252 | 4755 |
6253 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 | 4756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 |
6254 #, c-format | 4757 #, c-format |
6255 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4758 msgid "You have parted the channel%s%s" |
6256 msgstr "%s%s kanaletik irten zara" | 4759 msgstr "%s%s kanaletik irten zara" |
6257 | 4760 |
6258 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 | 4761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
6259 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4762 msgid "Error: invalid PONG from server" |
6260 msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" | 4763 msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" |
6261 | 4764 |
6262 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 | 4765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
6263 #, c-format | 4766 #, c-format |
6264 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4767 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
6265 msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" | 4768 msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" |
6266 | 4769 |
6267 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 | 4770 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 |
6268 #, c-format | 4771 #, fuzzy, c-format |
6269 msgid "Cannot join %s:" | 4772 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
6270 msgstr "%s - ezin da sartu:" | 4773 msgstr "Erregistratu egin behar da" |
6271 | 4774 |
6272 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | 4775 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 |
4776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
4777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
6273 msgid "Cannot join channel" | 4778 msgid "Cannot join channel" |
6274 msgstr "Ezin da sartu kanalean" | 4779 msgstr "Ezin da sartu kanalean" |
6275 | 4780 |
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 | 4781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 |
6277 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4782 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
6278 msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." | 4783 msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." |
6279 | 4784 |
6280 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 | 4785 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 |
6281 #, c-format | 4786 #, c-format |
6282 msgid "Wallops from %s" | 4787 msgid "Wallops from %s" |
6283 msgstr "Egurra %s(e)k" | 4788 msgstr "Egurra %s(e)k" |
6284 | 4789 |
6285 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 | 4790 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
6286 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4791 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
6287 msgstr "action <landuko den ekintza>: ekintza bat lantzen du." | 4792 msgstr "action <landuko den ekintza>: ekintza bat lantzen du." |
6288 | 4793 |
6289 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 | 4794 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
6290 msgid "" | 4795 msgid "" |
6291 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4796 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
6292 "away." | 4797 "away." |
6293 msgstr "" | 4798 msgstr "" |
6294 "away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " | 4799 "away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " |
6295 "kanpotik etortzen zarenean." | 4800 "kanpotik etortzen zarenean." |
6296 | 4801 |
6297 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 | 4802 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
6298 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4803 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
6299 msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" | 4804 msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" |
6300 | 4805 |
6301 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 | 4806 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
6302 msgid "" | 4807 msgid "" |
6303 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4808 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
6304 "someone. You must be a channel operator to do this." | 4809 "someone. You must be a channel operator to do this." |
6305 msgstr "" | 4810 msgstr "" |
6306 "deop <goitizen1> [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " | 4811 "deop <goitizen1> [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " |
6307 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 4812 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
6308 | 4813 |
6309 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 | 4814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
6310 msgid "" | 4815 msgid "" |
6311 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4816 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
6312 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 4817 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
6313 "must be a channel operator to do this." | 4818 "must be a channel operator to do this." |
6314 msgstr "" | 4819 msgstr "" |
6315 "devoice <goitizen1> [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " | 4820 "devoice <goitizen1> [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " |
6316 "moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " | 4821 "moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " |
6317 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 4822 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
6318 | 4823 |
6319 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 | 4824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
6320 msgid "" | 4825 msgid "" |
6321 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4826 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
6322 "channel, or the current channel." | 4827 "channel, or the current channel." |
6323 msgstr "" | 4828 msgstr "" |
6324 "invite <goitizena> [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " | 4829 "invite <goitizena> [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " |
6325 "uneko kanalera, konektatzeko." | 4830 "uneko kanalera, konektatzeko." |
6326 | 4831 |
6327 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 | 4832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
6328 msgid "" | 4833 msgid "" |
6329 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4834 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6330 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4835 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6331 msgstr "" | 4836 msgstr "" |
6332 "j <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " | 4837 "j <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " |
6333 "gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." | 4838 "gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." |
6334 | 4839 |
6335 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 | 4840 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
6336 msgid "" | 4841 msgid "" |
6337 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4842 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
6338 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4843 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
6339 msgstr "" | 4844 msgstr "" |
6340 "join <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " | 4845 "join <gela1>[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " |
6341 "edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." | 4846 "edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." |
6342 | 4847 |
6343 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 | 4848 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
6344 msgid "" | 4849 msgid "" |
6345 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4850 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
6346 "channel operator to do this." | 4851 "channel operator to do this." |
6347 msgstr "" | 4852 msgstr "" |
6348 "kick <goitizena> [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " | 4853 "kick <goitizena> [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " |
6349 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 4854 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
6350 | 4855 |
6351 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 | 4856 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
6352 msgid "" | 4857 msgid "" |
6353 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4858 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
6354 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 4859 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
6355 msgstr "" | 4860 msgstr "" |
6356 "list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari " | 4861 "list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari " |
6357 "batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>" | 4862 "batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>" |
6358 | 4863 |
6359 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 | 4864 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
6360 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4865 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
6361 msgstr "me <ekintza>: landu ekintza bat." | 4866 msgstr "me <ekintza>: landu ekintza bat." |
6362 | 4867 |
6363 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 | 4868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
6364 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4869 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
6365 msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" | 4870 msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" |
6366 | 4871 |
6367 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 | 4872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
6368 msgid "" | 4873 msgid "" |
6369 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4874 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
6370 "or user mode." | 4875 "or user mode." |
6371 msgstr "" | 4876 msgstr "" |
6372 "mode <+|-><A-Za-z> <goitizena|kanala>: jarri edo kendu " | 4877 "mode <+|-><A-Za-z> <goitizena|kanala>: jarri edo kendu " |
6373 "kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" | 4878 "kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" |
6374 | 4879 |
6375 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 | 4880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
6376 msgid "" | 4881 msgid "" |
6377 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4882 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6378 "opposed to a channel)." | 4883 "opposed to a channel)." |
6379 msgstr "" | 4884 msgstr "" |
6380 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " | 4885 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " |
6381 "(kanalari bidali beharrean)." | 4886 "(kanalari bidali beharrean)." |
6382 | 4887 |
6383 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 | 4888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
6384 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4889 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
6385 msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." | 4890 msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." |
6386 | 4891 |
6387 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 | 4892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 | |
6388 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4894 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
6389 msgstr "nick <goitizen berria>: aldatu zure goitizena" | 4895 msgstr "nick <goitizen berria>: aldatu zure goitizena" |
6390 | 4896 |
6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 | 4897 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
6392 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4898 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
6393 msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" | 4899 msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" |
6394 | 4900 |
6395 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 | 4901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
6396 msgid "" | 4902 msgid "" |
6397 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4903 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6398 "must be a channel operator to do this." | 4904 "must be a channel operator to do this." |
6399 msgstr "" | 4905 msgstr "" |
6400 "op <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " | 4906 "op <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " |
6401 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 4907 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
6402 | 4908 |
6403 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 | 4909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
6404 msgid "" | 4910 msgid "" |
6405 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4911 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6406 "can't use it." | 4912 "can't use it." |
6407 msgstr "operwall <mezua>: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." | 4913 msgstr "" |
6408 | 4914 "operwall <mezua>: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." |
6409 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 | 4915 |
4916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
6410 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4917 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
6411 msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" | 4918 msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" |
6412 | 4919 |
6413 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 | 4920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
6414 msgid "" | 4921 msgid "" |
6415 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4922 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
6416 "with an optional message." | 4923 "with an optional message." |
6417 msgstr "" | 4924 msgstr "" |
6418 "part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " | 4925 "part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " |
6419 "aukerazko mezu batekin." | 4926 "aukerazko mezu batekin." |
6420 | 4927 |
6421 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 | 4928 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
6422 msgid "" | 4929 msgid "" |
6423 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4930 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
6424 "has." | 4931 "has." |
6425 msgstr "" | 4932 msgstr "" |
6426 "ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " | 4933 "ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " |
6427 "zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." | 4934 "zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." |
6428 | 4935 |
6429 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 | 4936 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
6430 msgid "" | 4937 msgid "" |
6431 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4938 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
6432 "opposed to a channel)." | 4939 "opposed to a channel)." |
6433 msgstr "" | 4940 msgstr "" |
6434 "query <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " | 4941 "query <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " |
6435 "bati (kanalera bidali beharrean)." | 4942 "bati (kanalera bidali beharrean)." |
6436 | 4943 |
6437 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 | 4944 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
6438 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4945 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
6439 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." | 4946 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." |
6440 | 4947 |
6441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 | 4948 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
6442 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4949 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
6443 msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" | 4950 msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" |
6444 | 4951 |
6445 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 | 4952 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
6446 msgid "" | 4953 msgid "" |
6447 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4954 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
6448 "channel operator to do this." | 4955 "channel operator to do this." |
6449 msgstr "" | 4956 msgstr "" |
6450 "remove <goitizena> [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " | 4957 "remove <goitizena> [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " |
6451 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 4958 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
6452 | 4959 |
6453 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 | 4960 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
6454 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4961 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
6455 msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." | 4962 msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." |
6456 | 4963 |
6457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 | 4964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
6458 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4965 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
6459 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." | 4966 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." |
6460 | 4967 |
6461 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 | 4968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
6462 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4969 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
6463 msgstr "" | 4970 msgstr "" |
6464 "umode <+|-><A-Za-z>: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " | 4971 "umode <+|-><A-Za-z>: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " |
6465 "ezarpena" | 4972 "ezarpena" |
6466 | 4973 |
6467 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 | 4974 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4975 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | |
4976 msgstr "" | |
4977 | |
4978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | |
6468 msgid "" | 4979 msgid "" |
6469 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4980 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
6470 "must be a channel operator to do this." | 4981 "must be a channel operator to do this." |
6471 msgstr "" | 4982 msgstr "" |
6472 "voice <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " | 4983 "voice <goitizen1> [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " |
6473 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." | 4984 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." |
6474 | 4985 |
6475 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 | 4986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
6476 msgid "" | 4987 msgid "" |
6477 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4988 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
6478 "use it." | 4989 "use it." |
6479 msgstr "wallops <mezua>: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." | 4990 msgstr "" |
6480 | 4991 "wallops <mezua>: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." |
6481 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 | 4992 |
4993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
6482 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4994 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
6483 msgstr "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." | 4995 msgstr "" |
6484 | 4996 "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." |
6485 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 | 4997 |
4998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | |
4999 #, fuzzy | |
5000 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
5001 msgstr "" | |
5002 "whois [zerbitzaria] <goitizena>: hartu erabiltzaile baten informazioa." | |
5003 | |
5004 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
6486 #, c-format | 5005 #, c-format |
6487 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5006 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
6488 msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" | 5007 msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" |
6489 | 5008 |
6490 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 5009 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
6491 msgid "PONG" | 5010 msgid "PONG" |
6492 msgstr "PONG" | 5011 msgstr "PONG" |
6493 | 5012 |
6494 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 | 5013 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
6495 msgid "CTCP PING reply" | 5014 msgid "CTCP PING reply" |
6496 msgstr "CTCP PING erantzuna" | 5015 msgstr "CTCP PING erantzuna" |
6497 | 5016 |
6498 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 | 5017 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
6499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 | 5018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
6500 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 | 5019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
6501 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 | 5020 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
6502 msgid "Disconnected." | 5021 msgid "Disconnected." |
6503 msgstr "Deskonektatuta." | 5022 msgstr "Deskonektatuta." |
6504 | 5023 |
6505 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
6506 msgid "" | 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 |
6507 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 |
6508 "account properties" | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
6509 msgstr "" | 5028 msgid "Unknown Error" |
6510 "Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS " | 5029 msgstr "Errore ezezaguna" |
6511 "erabilgarri badago\" kontuaren propietateetan" | 5030 |
6512 | 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 |
6513 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 | 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 |
5033 #, fuzzy | |
5034 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
5035 msgstr "Komandoa desgaitu da" | |
5036 | |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
5038 #, fuzzy | |
5039 msgid "execute" | |
5040 msgstr "Ez zen espero" | |
5041 | |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
6514 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 5043 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
6515 msgstr "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" | 5044 msgstr "" |
6516 | 5045 "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" |
6517 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 | 5046 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | |
6518 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5048 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
6519 msgstr "" | 5049 msgstr "" |
6520 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | 5050 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " |
6521 "korrontean" | 5051 "korrontean" |
6522 | 5052 |
6523 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 | 5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
6524 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
6525 msgstr "Zerbitzariak ezin zaitu benetakotu zure pasahitza gabe" | 5055 #, fuzzy, c-format |
6526 | 5056 msgid "" |
6527 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 | 5057 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
6528 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 | 5058 "this and continue authentication?" |
6529 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 | 5059 msgstr "" |
5060 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | |
5061 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" | |
5062 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | |
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
6530 msgid "Plaintext Authentication" | 5069 msgid "Plaintext Authentication" |
6531 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" | 5070 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" |
6532 | 5071 |
6533 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 | 5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
6534 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 | 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | |
5075 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
5076 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" | |
5077 | |
5078 #. This should never happen! | |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | |
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
5086 msgid "Invalid response from server." | |
5087 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | |
5088 | |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
6535 msgid "" | 5090 msgid "" |
6536 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 5091 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
6537 "connection. Allow this and continue authentication?" | 5092 "connection. Allow this and continue authentication?" |
6538 msgstr "" | 5093 msgstr "" |
6539 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " | 5094 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " |
6540 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" | 5095 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" |
6541 | 5096 |
6542 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
6543 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 | 5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
6544 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
6545 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik" | |
6546 | |
6547 #. This should never happen! | |
6548 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443 | |
6549 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744 | |
6550 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775 | |
6551 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
6552 msgid "Invalid response from server." | |
6553 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | |
6554 | |
6555 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632 | |
6556 msgid "Invalid challenge from server" | 5099 msgid "Invalid challenge from server" |
6557 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" | 5100 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" |
6558 | 5101 |
6559 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 | 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
6560 msgid "SASL error" | 5103 msgid "SASL error" |
6561 msgstr "SASL error" | 5104 msgstr "SASL error" |
6562 | 5105 |
6563 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 | 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
6564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 | 5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
5108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | |
5109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | |
5110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
6565 msgid "Full Name" | 5111 msgid "Full Name" |
6566 msgstr "Izen-deiturak" | 5112 msgstr "Izen-deiturak" |
6567 | 5113 |
6568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 | 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
6569 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
5116 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | |
5117 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
6570 msgid "Family Name" | 5118 msgid "Family Name" |
6571 msgstr "Deitura" | 5119 msgstr "Deitura" |
6572 | 5120 |
6573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 | 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | |
6574 msgid "Given Name" | 5123 msgid "Given Name" |
6575 msgstr "Izena" | 5124 msgstr "Izena" |
6576 | 5125 |
6577 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 | 5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | |
6578 msgid "URL" | 5128 msgid "URL" |
6579 msgstr "URLa" | 5129 msgstr "URLa" |
6580 | 5130 |
6581 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 | 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | |
6582 msgid "Street Address" | 5133 msgid "Street Address" |
6583 msgstr "Kale-helbidea" | 5134 msgstr "Kale-helbidea" |
6584 | 5135 |
6585 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 | 5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | |
6586 msgid "Extended Address" | 5138 msgid "Extended Address" |
6587 msgstr "Helbidearen jarraipena" | 5139 msgstr "Helbidearen jarraipena" |
6588 | 5140 |
6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 | 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | |
6590 msgid "Locality" | 5143 msgid "Locality" |
6591 msgstr "Herria" | 5144 msgstr "Herria" |
6592 | 5145 |
6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 | 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | |
6594 msgid "Region" | 5148 msgid "Region" |
6595 msgstr "Eskualdea" | 5149 msgstr "Eskualdea" |
6596 | 5150 |
6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | |
6598 msgid "Postal Code" | 5153 msgid "Postal Code" |
6599 msgstr "Posta-kodea" | 5154 msgstr "Posta-kodea" |
6600 | 5155 |
6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 | 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
6602 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 | 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
5158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | |
5159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
6603 msgid "Country" | 5160 msgid "Country" |
6604 msgstr "Estatua" | 5161 msgstr "Estatua" |
6605 | 5162 |
6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
6607 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 | 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | |
6608 msgid "Telephone" | 5166 msgid "Telephone" |
6609 msgstr "Telefonoa" | 5167 msgstr "Telefonoa" |
6610 | 5168 |
6611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 | 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
6612 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261 | 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
6613 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512 | |
6614 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036 | |
6615 msgid "E-Mail" | |
6616 msgstr "Helb. el." | |
6617 | |
6618 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 | |
6619 msgid "Organization Name" | 5171 msgid "Organization Name" |
6620 msgstr "Erakundearen izena" | 5172 msgstr "Erakundearen izena" |
6621 | 5173 |
6622 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | |
6623 msgid "Organization Unit" | 5176 msgid "Organization Unit" |
6624 msgstr "Saila" | 5177 msgstr "Saila" |
6625 | 5178 |
6626 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | |
6627 msgid "Role" | 5181 msgid "Role" |
6628 msgstr "Funtzioa" | 5182 msgstr "Funtzioa" |
6629 | 5183 |
6630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
6631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
5186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 | |
5187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 | |
6632 msgid "Birthday" | 5188 msgid "Birthday" |
6633 msgstr "Urtebetetzea" | 5189 msgstr "Urtebetetzea" |
6634 | 5190 |
6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
6636 msgid "Edit Jabber vCard" | 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | |
5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 | |
5195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
5196 msgid "Description" | |
5197 msgstr "Azalpena" | |
5198 | |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | |
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | |
5201 #, fuzzy | |
5202 msgid "Edit XMPP vCard" | |
6637 msgstr "Editatu Jabber vCard-a" | 5203 msgstr "Editatu Jabber vCard-a" |
6638 | 5204 |
6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
6640 msgid "" | 5206 msgid "" |
6641 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5207 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6642 "comfortable." | 5208 "comfortable." |
6643 msgstr "" | 5209 msgstr "" |
6644 "Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " | 5210 "Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " |
6645 "moduan." | 5211 "moduan." |
6646 | 5212 |
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 | 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | |
5215 #, fuzzy | |
5216 msgid "Client" | |
5217 msgstr "Herria" | |
5218 | |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 | |
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 | |
5221 msgid "Operating System" | |
5222 msgstr "" | |
5223 | |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | |
5226 msgid "Last Activity" | |
5227 msgstr "" | |
5228 | |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
5231 #, fuzzy | |
5232 msgid "Service Discovery Info" | |
5233 msgstr "Ezarri Dir informazioa" | |
5234 | |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
5237 msgid "Service Discovery Items" | |
5238 msgstr "" | |
5239 | |
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
5242 #, fuzzy | |
5243 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
5244 msgstr "Helbidearen jarraipena" | |
5245 | |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
5248 #, fuzzy | |
5249 msgid "Multi-User Chat" | |
5250 msgstr "Ezizena berriketarako" | |
5251 | |
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
5254 #, fuzzy | |
5255 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
5256 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." | |
5257 | |
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
5260 msgid "In-Band Bytestreams" | |
5261 msgstr "" | |
5262 | |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
5265 #, fuzzy | |
5266 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
5267 msgstr "Komandoa" | |
5268 | |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
5271 msgid "PubSub Service" | |
5272 msgstr "" | |
5273 | |
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
5276 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
5277 msgstr "" | |
5278 | |
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
5281 msgid "Out of Band Data" | |
5282 msgstr "" | |
5283 | |
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
5286 #, fuzzy | |
5287 msgid "XHTML-IM" | |
5288 msgstr "HTML" | |
5289 | |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
5292 #, fuzzy | |
5293 msgid "In-Band Registration" | |
5294 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
5295 | |
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
5298 #, fuzzy | |
5299 msgid "User Location" | |
5300 msgstr "Kokalekua" | |
5301 | |
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
5304 #, fuzzy | |
5305 msgid "User Avatar" | |
5306 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" | |
5307 | |
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
5310 #, fuzzy | |
5311 msgid "Chat State Notifications" | |
5312 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena" | |
5313 | |
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
5316 #, fuzzy | |
5317 msgid "Software Version" | |
5318 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" | |
5319 | |
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
5322 #, fuzzy | |
5323 msgid "Stream Initiation" | |
5324 msgstr "Orientazioa" | |
5325 | |
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
5328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
5329 msgid "File Transfer" | |
5330 msgstr "Fitxategi-transferentzia" | |
5331 | |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
5334 #, fuzzy | |
5335 msgid "User Mood" | |
5336 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | |
5337 | |
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5340 #, fuzzy | |
5341 msgid "User Activity" | |
5342 msgstr "Erabiltzaile-muga" | |
5343 | |
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5346 #, fuzzy | |
5347 msgid "Entity Capabilities" | |
5348 msgstr "Gaitasunak" | |
5349 | |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5352 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5353 msgstr "" | |
5354 | |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5357 #, fuzzy | |
5358 msgid "User Tune" | |
5359 msgstr "Erabiltzaile-izena" | |
5360 | |
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5363 #, fuzzy | |
5364 msgid "Roster Item Exchange" | |
5365 msgstr "IM gako-trukearekin" | |
5366 | |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5369 #, fuzzy | |
5370 msgid "Reachability Address" | |
5371 msgstr "Helbide elektronikoa" | |
5372 | |
5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5375 #, fuzzy | |
5376 msgid "User Profile" | |
5377 msgstr "MSN profila" | |
5378 | |
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5381 #, fuzzy | |
5382 msgid "Jingle" | |
5383 msgstr "Ping" | |
5384 | |
5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5387 msgid "Jingle Audio" | |
5388 msgstr "" | |
5389 | |
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5392 #, fuzzy | |
5393 msgid "User Nickname" | |
5394 msgstr "Erabiltzaile-izena " | |
5395 | |
5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5398 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5399 msgstr "" | |
5400 | |
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5403 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5404 msgstr "" | |
5405 | |
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5408 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5409 msgstr "" | |
5410 | |
5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5413 #, fuzzy | |
5414 msgid "Jingle Video" | |
5415 msgstr "Zuzeneko bideoa" | |
5416 | |
5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5419 msgid "Jingle DTMF" | |
5420 msgstr "" | |
5421 | |
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5424 #, fuzzy | |
5425 msgid "Message Receipts" | |
5426 msgstr "Mezua iritsi da" | |
5427 | |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5430 #, fuzzy | |
5431 msgid "Public Key Publishing" | |
5432 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" | |
5433 | |
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5436 #, fuzzy | |
5437 msgid "User Chatting" | |
5438 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" | |
5439 | |
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5442 #, fuzzy | |
5443 msgid "User Browsing" | |
5444 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | |
5445 | |
5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5448 #, fuzzy | |
5449 msgid "User Gaming" | |
5450 msgstr "Erabiltzaile-izena " | |
5451 | |
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5454 #, fuzzy | |
5455 msgid "User Viewing" | |
5456 msgstr "Erabiltzaile-muga" | |
5457 | |
5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5464 msgid "Ping" | |
5465 msgstr "Ping" | |
5466 | |
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5469 #, fuzzy | |
5470 msgid "Stanza Encryption" | |
5471 msgstr "Trillian enkriptatzea" | |
5472 | |
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5475 msgid "Entity Time" | |
5476 msgstr "" | |
5477 | |
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5480 msgid "Delayed Delivery" | |
5481 msgstr "" | |
5482 | |
5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5485 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5486 msgstr "" | |
5487 | |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5490 msgid "File Repository and Sharing" | |
5491 msgstr "" | |
5492 | |
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5495 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5496 msgstr "" | |
5497 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5500 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5501 msgstr "" | |
5502 | |
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5505 msgid "Hop Check" | |
5506 msgstr "" | |
5507 | |
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5511 msgid "Capabilities" | |
5512 msgstr "Gaitasunak" | |
5513 | |
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
6648 msgid "Resource" | 5517 msgid "Resource" |
6649 msgstr "Baliabidea" | 5518 msgstr "Baliabidea" |
6650 | 5519 |
6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 | 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | |
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | |
5523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
5526 msgid "Priority" | |
5527 msgstr "Lehentasuna" | |
5528 | |
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | |
5530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | |
5531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
6652 msgid "Middle Name" | 5532 msgid "Middle Name" |
6653 msgstr "Bigarren izena" | 5533 msgstr "Bigarren izena" |
6654 | 5534 |
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 | 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
6656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
6657 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 | 5537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
5538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | |
5539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
5540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | |
5541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
6658 msgid "Address" | 5542 msgid "Address" |
6659 msgstr "Helbidea" | 5543 msgstr "Helbidea" |
6660 | 5544 |
6661 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 | 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
6662 msgid "P.O. Box" | 5546 msgid "P.O. Box" |
6663 msgstr "Posta-kutxa" | 5547 msgstr "Posta-kutxa" |
6664 | 5548 |
6665 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 | 5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
6666 msgid "Photo" | 5550 msgid "Photo" |
6667 msgstr "Argazkia" | 5551 msgstr "Argazkia" |
6668 | 5552 |
6669 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 | 5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
6670 msgid "Logo" | 5554 msgid "Logo" |
6671 msgstr "Logotipoa" | 5555 msgstr "Logotipoa" |
6672 | 5556 |
6673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 | 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
6674 msgid "Un-hide From" | 5558 msgid "Un-hide From" |
6675 msgstr "Desezkutatu honengandik" | 5559 msgstr "Desezkutatu honengandik" |
6676 | 5560 |
6677 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 | 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
6678 msgid "Temporarily Hide From" | 5562 msgid "Temporarily Hide From" |
6679 msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" | 5563 msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" |
6680 | 5564 |
6681 #. && NOT ME | 5565 #. && NOT ME |
6682 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 | 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
6683 msgid "Cancel Presence Notification" | 5567 msgid "Cancel Presence Notification" |
6684 msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" | 5568 msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" |
6685 | 5569 |
6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
6687 msgid "(Re-)Request authorization" | 5571 msgid "(Re-)Request authorization" |
6688 msgstr "Eskatu baimena (berriro)" | 5572 msgstr "Eskatu baimena (berriro)" |
6689 | 5573 |
6690 #. if(NOT ME) | 5574 #. if(NOT ME) |
6691 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5575 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6692 #. removed? | 5576 #. removed? |
6693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | 5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
6694 msgid "Unsubscribe" | 5578 msgid "Unsubscribe" |
6695 msgstr "Harpidetza kendu" | 5579 msgstr "Harpidetza kendu" |
6696 | 5580 |
6697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 | 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
6698 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 5582 #, fuzzy |
6699 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 5583 msgid "Log In" |
6700 msgid "Error" | 5584 msgstr "Egunkaria" |
6701 msgstr "Errorea" | 5585 |
6702 | 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 |
6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5587 #, fuzzy |
5588 msgid "Log Out" | |
5589 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | |
5590 | |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
6704 msgid "Chatty" | 5593 msgid "Chatty" |
6705 msgstr "Berritsu" | 5594 msgstr "Berritsu" |
6706 | 5595 |
6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 | 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
6708 msgid "Extended Away" | 5597 msgid "Extended Away" |
6709 msgstr "Kanpoan luzarorako" | 5598 msgstr "Kanpoan luzarorako" |
6710 | 5599 |
6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
6712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 | 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
6713 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 | 5602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
5603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 | |
5604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | |
6714 msgid "Do Not Disturb" | 5605 msgid "Do Not Disturb" |
6715 msgstr "Ez molestatu" | 5606 msgstr "Ez molestatu" |
6716 | 5607 |
6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 | 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
6718 msgid "JID" | 5609 msgid "JID" |
6719 msgstr "JID" | 5610 msgstr "JID" |
6720 | 5611 |
6721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 | 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
6722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
5614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | |
6723 msgid "Last Name" | 5615 msgid "Last Name" |
6724 msgstr "Deitura" | 5616 msgstr "Deitura" |
6725 | 5617 |
6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 | 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
6727 msgid "The following are the results of your search" | 5619 msgid "The following are the results of your search" |
6728 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" | 5620 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" |
6729 | 5621 |
6730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 | 5622 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 | |
5624 msgid "" | |
5625 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | |
5626 "Each field supports wild card searches (%)" | |
5627 msgstr "" | |
5628 | |
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 | |
5630 #, fuzzy | |
5631 msgid "Directory Query Failed" | |
5632 msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" | |
5633 | |
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 | |
5635 #, fuzzy | |
5636 msgid "Could not query the directory server." | |
5637 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" | |
5638 | |
5639 #. Try to translate the message (see static message | |
5640 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | |
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 | |
6731 #, c-format | 5642 #, c-format |
6732 msgid "Server Instructions: %s" | 5643 msgid "Server Instructions: %s" |
6733 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" | 5644 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" |
6734 | 5645 |
6735 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
6736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5647 #, fuzzy |
6737 msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako. " | 5648 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
6738 | 5649 msgstr "" |
6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 | 5650 "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren " |
6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | 5651 "topaketarako. " |
5652 | |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 | |
5654 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 | |
5655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | |
5656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
6741 msgid "E-Mail Address" | 5657 msgid "E-Mail Address" |
6742 msgstr "Helbide elektronikoa" | 5658 msgstr "Helbide elektronikoa" |
6743 | 5659 |
6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
6745 msgid "Search for Jabber users" | 5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
6746 msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak" | 5662 #, fuzzy |
6747 | 5663 msgid "Search for XMPP users" |
6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 | 5664 msgstr "Erabiltzailea bilatu" |
5665 | |
5666 #. "Search" | |
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 | |
5668 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
5669 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | |
5674 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | |
5675 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
5676 msgid "Search" | |
5677 msgstr "Bilatu" | |
5678 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 | |
6749 msgid "Invalid Directory" | 5680 msgid "Invalid Directory" |
6750 msgstr "Direktorio baliogabea" | 5681 msgstr "Direktorio baliogabea" |
6751 | 5682 |
6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 | 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
6753 msgid "Enter a User Directory" | 5684 msgid "Enter a User Directory" |
6754 msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" | 5685 msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" |
6755 | 5686 |
6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 | 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
6757 msgid "Select a user directory to search" | 5688 msgid "Select a user directory to search" |
6758 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" | 5689 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" |
6759 | 5690 |
6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456 | 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
6761 msgid "Search Directory" | 5692 msgid "Search Directory" |
6762 msgstr "Bilatu direktorioa" | 5693 msgstr "Bilatu direktorioa" |
6763 | 5694 |
6764 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 | 5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
6765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 | 5696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
5697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | |
6766 msgid "_Room:" | 5698 msgid "_Room:" |
6767 msgstr "_Gela:" | 5699 msgstr "_Gela:" |
6768 | 5700 |
6769 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
6770 msgid "_Server:" | 5702 msgid "_Server:" |
6771 msgstr "_Zerbitzaria:" | 5703 msgstr "_Zerbitzaria:" |
6772 | 5704 |
6773 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
6774 msgid "_Handle:" | 5706 msgid "_Handle:" |
6775 msgstr "_Heldulekua:" | 5707 msgstr "_Heldulekua:" |
6776 | 5708 |
6777 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 | 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
6778 #, c-format | 5710 #, c-format |
6779 msgid "%s is not a valid room name" | 5711 msgid "%s is not a valid room name" |
6780 msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." | 5712 msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." |
6781 | 5713 |
6782 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 | 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
6783 msgid "Invalid Room Name" | 5715 msgid "Invalid Room Name" |
6784 msgstr "Gela-izen baliogabea" | 5716 msgstr "Gela-izen baliogabea" |
6785 | 5717 |
6786 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 | 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
6787 #, c-format | 5719 #, c-format |
6788 msgid "%s is not a valid server name" | 5720 msgid "%s is not a valid server name" |
6789 msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." | 5721 msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." |
6790 | 5722 |
6791 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 | 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
6792 msgid "Invalid Server Name" | 5725 msgid "Invalid Server Name" |
6793 msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" | 5726 msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" |
6794 | 5727 |
6795 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 | 5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
6796 #, c-format | 5729 #, c-format |
6797 msgid "%s is not a valid room handle" | 5730 msgid "%s is not a valid room handle" |
6798 msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." | 5731 msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." |
6799 | 5732 |
6800 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 | 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
6801 msgid "Invalid Room Handle" | 5735 msgid "Invalid Room Handle" |
6802 msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" | 5736 msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" |
6803 | 5737 |
6804 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 | 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
6805 msgid "Configuration error" | 5739 msgid "Configuration error" |
6806 msgstr "Konfigurazio-errorea" | 5740 msgstr "Konfigurazio-errorea" |
6807 | 5741 |
6808 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 | 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
6809 msgid "Unable to configure" | 5744 msgid "Unable to configure" |
6810 msgstr "Ezin da konfiguratu" | 5745 msgstr "Ezin da konfiguratu" |
6811 | 5746 |
6812 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 | 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
6813 msgid "Room Configuration Error" | 5748 msgid "Room Configuration Error" |
6814 msgstr "Errorea gela konfiguratzean" | 5749 msgstr "Errorea gela konfiguratzean" |
6815 | 5750 |
6816 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 | 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
6817 msgid "This room is not capable of being configured" | 5752 msgid "This room is not capable of being configured" |
6818 msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" | 5753 msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" |
6819 | 5754 |
6820 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 | 5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
6821 msgid "Registration error" | 5757 msgid "Registration error" |
6822 msgstr "Erregistratze-errorea" | 5758 msgstr "Erregistratze-errorea" |
6823 | 5759 |
6824 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 | 5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
6825 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5761 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6826 msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" | 5762 msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" |
6827 | 5763 |
6828 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
6829 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 | 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
6830 msgid "Error retrieving room list" | 5768 msgid "Error retrieving room list" |
6831 msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " | 5769 msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " |
6832 | 5770 |
6833 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 | 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
6834 msgid "Invalid Server" | 5772 msgid "Invalid Server" |
6835 msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" | 5773 msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" |
6836 | 5774 |
6837 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 | 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
6838 msgid "Enter a Conference Server" | 5776 msgid "Enter a Conference Server" |
6839 msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" | 5777 msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" |
6840 | 5778 |
6841 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 | 5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
6842 msgid "Select a conference server to query" | 5780 msgid "Select a conference server to query" |
6843 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" | 5781 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" |
6844 | 5782 |
6845 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 | 5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
6846 msgid "Find Rooms" | 5784 msgid "Find Rooms" |
6847 msgstr "Bilatu gelak" | 5785 msgstr "Bilatu gelak" |
6848 | 5786 |
6849 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 | 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
6850 msgid "Error initializing session" | 5788 msgid "Error initializing session" |
6851 msgstr "Errorea saioa hasieratzean" | 5789 msgstr "Errorea saioa hasieratzean" |
6852 | 5790 |
6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 | 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
6854 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 | 5792 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5793 msgstr "" | |
5794 | |
5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
6855 msgid "Write error" | 5798 msgid "Write error" |
6856 msgstr "Idazketa-errorea" | 5799 msgstr "Idazketa-errorea" |
6857 | 5800 |
6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 | 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | |
6859 msgid "Read Error" | 5803 msgid "Read Error" |
6860 msgstr "Irakurketa-errorea" | 5804 msgstr "Irakurketa-errorea" |
6861 | 5805 |
6862 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 | 5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5807 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | |
5808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 | |
5809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 | |
5810 #, fuzzy, c-format | |
5811 msgid "" | |
5812 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
5813 "%s" | |
5814 msgstr "" | |
5815 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " | |
5816 "dago ?" | |
5817 | |
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | |
6863 msgid "Unable to create socket" | 5819 msgid "Unable to create socket" |
6864 msgstr "Ezin da socket-a sortu" | 5820 msgstr "Ezin da socket-a sortu" |
6865 | 5821 |
6866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 | 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
6867 msgid "Invalid Jabber ID" | 5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
6868 msgstr "Jabber ID baliogabea" | 5824 #, fuzzy |
6869 | 5825 msgid "Invalid XMPP ID" |
6870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 5826 msgstr "IDa ez da baliozkoa" |
5827 | |
5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
5829 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
5830 msgstr "" | |
5831 | |
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
6871 #, c-format | 5833 #, c-format |
6872 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5834 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6873 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" | 5835 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" |
6874 | 5836 |
6875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 | 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
5838 #, fuzzy, c-format | |
5839 msgid "Registration to %s successful" | |
5840 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" | |
5841 | |
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
6876 msgid "Registration Successful" | 5844 msgid "Registration Successful" |
6877 msgstr "Ondo erregistratu da" | 5845 msgstr "Ondo erregistratu da" |
6878 | 5846 |
6879 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
6880 msgid "Unknown Error" | 5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
6881 msgstr "Errore ezezaguna" | |
6882 | |
6883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602 | |
6884 msgid "Registration Failed" | 5849 msgid "Registration Failed" |
6885 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" | 5850 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" |
6886 | 5851 |
6887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5853 #, fuzzy, c-format | |
5854 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5855 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" | |
5856 | |
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5859 #, fuzzy | |
5860 msgid "Unregistration Successful" | |
5861 msgstr "Ondo erregistratu da" | |
5862 | |
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5865 #, fuzzy | |
5866 msgid "Unregistration Failed" | |
5867 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" | |
5868 | |
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
6888 msgid "Already Registered" | 5871 msgid "Already Registered" |
6889 msgstr "Erregistratuta dago" | 5872 msgstr "Erregistratuta dago" |
6890 | 5873 |
6891 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 | 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
6892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | 5875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
5876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | |
6893 msgid "State" | 5877 msgid "State" |
6894 msgstr "Herrialdea" | 5878 msgstr "Herrialdea" |
6895 | 5879 |
6896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 | 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
6897 msgid "Postal code" | 5881 msgid "Postal code" |
6898 msgstr "Posta-kodea " | 5882 msgstr "Posta-kodea " |
6899 | 5883 |
6900 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 | 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
6901 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 | 5885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | |
5887 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | |
5888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
5889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
5890 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
6902 msgid "Phone" | 5891 msgid "Phone" |
6903 msgstr "Telefonoa" | 5892 msgstr "Telefonoa" |
6904 | 5893 |
6905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 | 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
6906 msgid "Date" | 5895 msgid "Date" |
6907 msgstr "Data" | 5896 msgstr "Data" |
6908 | 5897 |
6909 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 | 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5899 #, fuzzy | |
5900 msgid "Unregister" | |
5901 msgstr "Erregistratu" | |
5902 | |
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5904 #, fuzzy | |
5905 msgid "" | |
5906 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5907 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." | |
5908 | |
5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
6910 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5910 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6911 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." | 5911 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." |
6912 | 5912 |
6913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
6914 msgid "Register New Jabber Account" | 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
5915 #, fuzzy | |
5916 msgid "Register New XMPP Account" | |
6915 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" | 5917 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" |
6916 | 5918 |
6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5921 msgid "Register" | |
5922 msgstr "Erregistratu" | |
5923 | |
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | |
5925 #, fuzzy, c-format | |
5926 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5927 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak" | |
5928 | |
5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5930 #, fuzzy, c-format | |
5931 msgid "Register New Account at %s" | |
5932 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" | |
5933 | |
5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5935 #, fuzzy | |
5936 msgid "Change Registration" | |
5937 msgstr "Erregistratze-errorea" | |
5938 | |
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5941 #, fuzzy | |
5942 msgid "Error unregistering account" | |
5943 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" | |
5944 | |
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5947 msgid "Account successfully unregistered" | |
5948 msgstr "" | |
5949 | |
5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
6918 msgid "Initializing Stream" | 5951 msgid "Initializing Stream" |
6919 msgstr "Korrontea hasieratzen" | 5952 msgstr "Korrontea hasieratzen" |
6920 | 5953 |
6921 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 | 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5955 #, fuzzy | |
5956 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5957 msgstr "Korrontea hasieratzen" | |
5958 | |
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | |
6922 msgid "Authenticating" | 5961 msgid "Authenticating" |
6923 msgstr "Autentifikatzen" | 5962 msgstr "Autentifikatzen" |
6924 | 5963 |
6925 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
6926 msgid "Re-initializing Stream" | 5965 msgid "Re-initializing Stream" |
6927 msgstr "Korrontea berrasieratzen" | 5966 msgstr "Korrontea berrasieratzen" |
6928 | 5967 |
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
6930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
6931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 | 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | |
5972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
5973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 | |
6932 msgid "Not Authorized" | 5974 msgid "Not Authorized" |
6933 msgstr "Baimenik ez" | 5975 msgstr "Baimenik ez" |
6934 | 5976 |
6935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 | 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
6936 msgid "Both" | 5978 msgid "Both" |
6937 msgstr "Biak" | 5979 msgstr "Biak" |
6938 | 5980 |
6939 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 | 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6940 msgid "From (To pending)" | 5982 msgid "From (To pending)" |
6941 msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" | 5983 msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" |
6942 | 5984 |
6943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5986 msgid "From" | |
5987 msgstr "Nork" | |
5988 | |
5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | |
6944 msgid "To" | 5990 msgid "To" |
6945 msgstr "Nori" | 5991 msgstr "Nori" |
6946 | 5992 |
6947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
6948 msgid "None (To pending)" | 5994 msgid "None (To pending)" |
6949 msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" | 5995 msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" |
6950 | 5996 |
6951 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
5998 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
5999 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
6000 msgid "None" | |
6001 msgstr "Bat ere ez" | |
6002 | |
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | |
6952 msgid "Subscription" | 6004 msgid "Subscription" |
6953 msgstr "Harpidetza" | 6005 msgstr "Harpidetza" |
6954 | 6006 |
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 |
6958 msgid "Priority" | 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
6959 msgstr "Lehentasuna" | 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
6960 | 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
6961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 |
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
6015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
6016 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
6017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
6018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
6019 msgid "Mood" | |
6020 msgstr "Umorea" | |
6021 | |
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
6027 #, fuzzy | |
6028 msgid "Mood Text" | |
6029 msgstr "Umorea" | |
6030 | |
6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
6036 msgid "Tune Artist" | |
6037 msgstr "" | |
6038 | |
6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
6044 #, fuzzy | |
6045 msgid "Tune Title" | |
6046 msgstr "Lanpostua" | |
6047 | |
6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
6053 msgid "Tune Album" | |
6054 msgstr "" | |
6055 | |
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
6061 msgid "Tune Genre" | |
6062 msgstr "" | |
6063 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
6069 #, fuzzy | |
6070 msgid "Tune Comment" | |
6071 msgstr "Lagunen iruzkinak" | |
6072 | |
6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
6078 msgid "Tune Track" | |
6079 msgstr "" | |
6080 | |
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
6086 msgid "Tune Time" | |
6087 msgstr "" | |
6088 | |
6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
6094 msgid "Tune Year" | |
6095 msgstr "" | |
6096 | |
6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
6102 msgid "Tune URL" | |
6103 msgstr "" | |
6104 | |
6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
6110 #, fuzzy | |
6111 msgid "Allow Buzz" | |
6112 msgstr "Onartu" | |
6113 | |
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
6962 msgid "Password Changed" | 6115 msgid "Password Changed" |
6963 msgstr "Pasahitza aldatu da" | 6116 msgstr "Pasahitza aldatu da" |
6964 | 6117 |
6965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
6966 msgid "Your password has been changed." | 6119 msgid "Your password has been changed." |
6967 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." | 6120 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." |
6968 | 6121 |
6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
6123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | |
6970 msgid "Error changing password" | 6124 msgid "Error changing password" |
6971 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" | 6125 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" |
6972 | 6126 |
6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
6974 msgid "Password (again)" | 6128 msgid "Password (again)" |
6975 msgstr "Pasahitza (berriro)" | 6129 msgstr "Pasahitza (berriro)" |
6976 | 6130 |
6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
6978 msgid "Change Jabber Password" | 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
6979 msgstr "Aldatu Jabber pasahitza" | 6133 #, fuzzy |
6980 | 6134 msgid "Change XMPP Password" |
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 6135 msgstr "Aldatu pasahitza" |
6136 | |
6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
6982 msgid "Please enter your new password" | 6138 msgid "Please enter your new password" |
6983 msgstr "Idatzi pasahitz berria" | 6139 msgstr "Idatzi pasahitz berria" |
6984 | 6140 |
6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 | 6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
6986 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 | 6142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
6143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | |
6144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
6987 msgid "Set User Info..." | 6145 msgid "Set User Info..." |
6988 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." | 6146 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." |
6989 | 6147 |
6990 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6148 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
6991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 | 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
6992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 | 6150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
6151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | |
6152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
6993 msgid "Change Password..." | 6153 msgid "Change Password..." |
6994 msgstr "Aldatu pasahitza..." | 6154 msgstr "Aldatu pasahitza..." |
6995 | 6155 |
6996 #. } | 6156 #. } |
6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 | 6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
6998 msgid "Search for Users..." | 6158 msgid "Search for Users..." |
6999 msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." | 6159 msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." |
7000 | 6160 |
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | 6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
7002 msgid "Bad Request" | 6162 msgid "Bad Request" |
7003 msgstr "Eskaera okerra" | 6163 msgstr "Eskaera okerra" |
7004 | 6164 |
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 | 6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
7006 msgid "Conflict" | 6166 msgid "Conflict" |
7007 msgstr "Gatazka" | 6167 msgstr "Gatazka" |
7008 | 6168 |
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 | 6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
7010 msgid "Feature Not Implemented" | 6170 msgid "Feature Not Implemented" |
7011 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" | 6171 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" |
7012 | 6172 |
7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 | 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
7014 msgid "Forbidden" | 6174 msgid "Forbidden" |
7015 msgstr "Debekatuta" | 6175 msgstr "Debekatuta" |
7016 | 6176 |
7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 | 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
7018 msgid "Gone" | 6178 msgid "Gone" |
7019 msgstr "Joan egin da" | 6179 msgstr "Joan egin da" |
7020 | 6180 |
7021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | |
7022 msgid "Internal Server Error" | 6183 msgid "Internal Server Error" |
7023 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" | 6184 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" |
7024 | 6185 |
7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 | 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
7026 msgid "Item Not Found" | 6187 msgid "Item Not Found" |
7027 msgstr "Elementua ez da aurkitu" | 6188 msgstr "Elementua ez da aurkitu" |
7028 | 6189 |
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 | 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
7030 msgid "Malformed Jabber ID" | 6191 #, fuzzy |
6192 msgid "Malformed XMPP ID" | |
7031 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" | 6193 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" |
7032 | 6194 |
7033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 | 6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
7034 msgid "Not Acceptable" | 6196 msgid "Not Acceptable" |
7035 msgstr "Ezin da onartu" | 6197 msgstr "Ezin da onartu" |
7036 | 6198 |
7037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 | 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
7038 msgid "Not Allowed" | 6200 msgid "Not Allowed" |
7039 msgstr "Ez da onartzen" | 6201 msgstr "Ez da onartzen" |
7040 | 6202 |
7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 | 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
7042 msgid "Payment Required" | 6204 msgid "Payment Required" |
7043 msgstr "Ordaindu egin behar da" | 6205 msgstr "Ordaindu egin behar da" |
7044 | 6206 |
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
7046 msgid "Recipient Unavailable" | 6208 msgid "Recipient Unavailable" |
7047 msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" | 6209 msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" |
7048 | 6210 |
7049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
7050 msgid "Registration Required" | 6212 msgid "Registration Required" |
7051 msgstr "Erregistratu egin behar da" | 6213 msgstr "Erregistratu egin behar da" |
7052 | 6214 |
7053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
7054 msgid "Remote Server Not Found" | 6216 msgid "Remote Server Not Found" |
7055 msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" | 6217 msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" |
7056 | 6218 |
7057 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
7058 msgid "Remote Server Timeout" | 6220 msgid "Remote Server Timeout" |
7059 msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" | 6221 msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" |
7060 | 6222 |
7061 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
7062 msgid "Server Overloaded" | 6224 msgid "Server Overloaded" |
7063 msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" | 6225 msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" |
7064 | 6226 |
7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
7066 msgid "Service Unavailable" | 6228 msgid "Service Unavailable" |
7067 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | 6229 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" |
7068 | 6230 |
7069 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
7070 msgid "Subscription Required" | 6232 msgid "Subscription Required" |
7071 msgstr "Harpidetu egin behar da" | 6233 msgstr "Harpidetu egin behar da" |
7072 | 6234 |
7073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 | 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
7074 msgid "Unexpected Request" | 6236 msgid "Unexpected Request" |
7075 msgstr "Ustekabeko eskaera" | 6237 msgstr "Ustekabeko eskaera" |
7076 | 6238 |
7077 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 | 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
7078 msgid "Authorization Aborted" | 6240 msgid "Authorization Aborted" |
7079 msgstr "Baimena abortatu da" | 6241 msgstr "Baimena abortatu da" |
7080 | 6242 |
7081 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
7082 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6244 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
7083 msgstr "Kodeketa okerra baimenean" | 6245 msgstr "Kodeketa okerra baimenean" |
7084 | 6246 |
7085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
7086 msgid "Invalid authzid" | 6248 msgid "Invalid authzid" |
7087 msgstr "authzid baliogabea" | 6249 msgstr "authzid baliogabea" |
7088 | 6250 |
7089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
7090 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6252 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
7091 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" | 6253 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" |
7092 | 6254 |
7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 | 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
7094 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6256 msgid "Authorization mechanism too weak" |
7095 msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" | 6257 msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" |
7096 | 6258 |
7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
7098 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6260 msgid "Temporary Authentication Failure" |
7099 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" | 6261 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" |
7100 | 6262 |
7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
7102 msgid "Authentication Failure" | 6264 msgid "Authentication Failure" |
7103 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" | 6265 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" |
7104 | 6266 |
7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
7106 msgid "Bad Format" | 6268 msgid "Bad Format" |
7107 msgstr "Okerreko formatua" | 6269 msgstr "Okerreko formatua" |
7108 | 6270 |
7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 6271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
7110 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6272 msgid "Bad Namespace Prefix" |
7111 msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" | 6273 msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" |
7112 | 6274 |
7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
7114 msgid "Resource Conflict" | 6276 msgid "Resource Conflict" |
7115 msgstr "Baliabide-gatazka" | 6277 msgstr "Baliabide-gatazka" |
7116 | 6278 |
7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 | 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
6280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | |
6281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
7118 msgid "Connection Timeout" | 6282 msgid "Connection Timeout" |
7119 msgstr "Konexioaren denbora-muga" | 6283 msgstr "Konexioaren denbora-muga" |
7120 | 6284 |
7121 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
7122 msgid "Host Gone" | 6286 msgid "Host Gone" |
7123 msgstr "Ostalaria galdu da" | 6287 msgstr "Ostalaria galdu da" |
7124 | 6288 |
7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
7126 msgid "Host Unknown" | 6290 msgid "Host Unknown" |
7127 msgstr "Ostalari ezezaguna" | 6291 msgstr "Ostalari ezezaguna" |
7128 | 6292 |
7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
7130 msgid "Improper Addressing" | 6294 msgid "Improper Addressing" |
7131 msgstr "Helbideratze desegokia" | 6295 msgstr "Helbideratze desegokia" |
7132 | 6296 |
7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
7134 msgid "Invalid ID" | 6298 msgid "Invalid ID" |
7135 msgstr "IDa ez da baliozkoa" | 6299 msgstr "IDa ez da baliozkoa" |
7136 | 6300 |
7137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
7138 msgid "Invalid Namespace" | 6302 msgid "Invalid Namespace" |
7139 msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" | 6303 msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" |
7140 | 6304 |
7141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
7142 msgid "Invalid XML" | 6306 msgid "Invalid XML" |
7143 msgstr "XML baliogabea" | 6307 msgstr "XML baliogabea" |
7144 | 6308 |
7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
7146 msgid "Non-matching Hosts" | 6310 msgid "Non-matching Hosts" |
7147 msgstr "Bat ez datozen ostalariak" | 6311 msgstr "Bat ez datozen ostalariak" |
7148 | 6312 |
7149 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
7150 msgid "Policy Violation" | 6314 msgid "Policy Violation" |
7151 msgstr "Gidalerroen bortxaketa" | 6315 msgstr "Gidalerroen bortxaketa" |
7152 | 6316 |
7153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
7154 msgid "Remote Connection Failed" | 6318 msgid "Remote Connection Failed" |
7155 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" | 6319 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" |
7156 | 6320 |
7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
7158 msgid "Resource Constraint" | 6322 msgid "Resource Constraint" |
7159 msgstr "Baliabide-murriztapena" | 6323 msgstr "Baliabide-murriztapena" |
7160 | 6324 |
7161 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 | 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
7162 msgid "Restricted XML" | 6326 msgid "Restricted XML" |
7163 msgstr "XML murriztua" | 6327 msgstr "XML murriztua" |
7164 | 6328 |
7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
7166 msgid "See Other Host" | 6330 msgid "See Other Host" |
7167 msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" | 6331 msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" |
7168 | 6332 |
7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
7170 msgid "System Shutdown" | 6334 msgid "System Shutdown" |
7171 msgstr "Sistema itzali da" | 6335 msgstr "Sistema itzali da" |
7172 | 6336 |
7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 | 6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
7174 msgid "Undefined Condition" | 6338 msgid "Undefined Condition" |
7175 msgstr "Definitu gabeko baldintza" | 6339 msgstr "Definitu gabeko baldintza" |
7176 | 6340 |
7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
7178 msgid "Unsupported Encoding" | 6342 msgid "Unsupported Encoding" |
7179 msgstr "Kodeketa ez da onartzen" | 6343 msgstr "Kodeketa ez da onartzen" |
7180 | 6344 |
7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
7182 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6346 msgid "Unsupported Stanza Type" |
7183 msgstr "Stanza mota ez da onartzen" | 6347 msgstr "Stanza mota ez da onartzen" |
7184 | 6348 |
7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
7186 msgid "Unsupported Version" | 6350 msgid "Unsupported Version" |
7187 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" | 6351 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" |
7188 | 6352 |
7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
7190 msgid "XML Not Well Formed" | 6354 msgid "XML Not Well Formed" |
7191 msgstr "XML ez da ondo osatu" | 6355 msgstr "XML ez da ondo osatu" |
7192 | 6356 |
7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
7194 msgid "Stream Error" | 6358 msgid "Stream Error" |
7195 msgstr "Korronte-errorea" | 6359 msgstr "Korronte-errorea" |
7196 | 6360 |
7197 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
7198 #, c-format | 6362 #, c-format |
7199 msgid "Unable to ban user %s" | 6363 msgid "Unable to ban user %s" |
7200 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" | 6364 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" |
7201 | 6365 |
7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | 6366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
7203 #, c-format | 6367 #, c-format |
7204 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6368 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
7205 msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" | 6369 msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" |
7206 | 6370 |
7207 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 6371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
7208 #, c-format | 6372 #, c-format |
7209 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6373 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
7210 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" | 6374 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" |
7211 | 6375 |
7212 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 | 6376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
7213 #, c-format | 6377 #, c-format |
7214 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6378 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
7215 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" | 6379 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" |
7216 | 6380 |
7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 | 6381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
7218 #, c-format | 6382 #, c-format |
7219 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6383 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
7220 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" | 6384 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" |
7221 | 6385 |
7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 | 6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
7223 #, c-format | 6387 #, c-format |
7224 msgid "Unable to kick user %s" | 6388 msgid "Unable to kick user %s" |
7225 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" | 6389 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" |
7226 | 6390 |
7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6392 #, fuzzy, c-format | |
6393 msgid "Unable to ping user %s" | |
6394 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" | |
6395 | |
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6397 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6398 #, c-format | |
6399 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6400 msgstr "" | |
6401 | |
6402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6403 #, c-format | |
6404 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6405 msgstr "" | |
6406 | |
6407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6408 #, fuzzy, c-format | |
6409 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6410 msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." | |
6411 | |
6412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | |
6413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6414 #, fuzzy | |
6415 msgid "Buzz" | |
6416 msgstr "Buzz!!" | |
6417 | |
6418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6419 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6421 #, fuzzy, c-format | |
6422 msgid "%s has buzzed you!" | |
6423 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
6424 | |
6425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6427 #, c-format | |
6428 msgid "Buzzing %s..." | |
6429 msgstr "" | |
6430 | |
6431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
7228 msgid "config: Configure a chat room." | 6432 msgid "config: Configure a chat room." |
7229 msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." | 6433 msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." |
7230 | 6434 |
7231 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 | 6435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
7232 msgid "configure: Configure a chat room." | 6436 msgid "configure: Configure a chat room." |
7233 msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." | 6437 msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." |
7234 | 6438 |
7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 | 6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
7236 msgid "part [room]: Leave the room." | 6440 msgid "part [room]: Leave the room." |
7237 msgstr "part [gela]: irten gelatik." | 6441 msgstr "part [gela]: irten gelatik." |
7238 | 6442 |
7239 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 | 6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
7240 msgid "register: Register with a chat room." | 6444 msgid "register: Register with a chat room." |
7241 msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." | 6445 msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." |
7242 | 6446 |
7243 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 6447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
7244 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6448 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
7245 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" | 6449 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" |
7246 | 6450 |
7247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 | 6451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
7248 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6452 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
7249 msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." | 6453 msgstr "ban <erabiltzailea> [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." |
7250 | 6454 |
7251 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 | 6455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
7252 msgid "" | 6456 msgid "" |
7253 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6457 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
7254 "affiliation with the room." | 6458 "affiliation with the room." |
7255 msgstr "Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." | 6459 msgstr "" |
7256 | 6460 "Afiliatu &It; erabiltzaile>&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | " |
7257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 | 6461 "ezer ez>: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." |
6462 | |
6463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 | |
7258 msgid "" | 6464 msgid "" |
7259 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6465 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
7260 "role in the room." | 6466 "role in the room." |
7261 msgstr "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." | 6467 msgstr "" |
7262 | 6468 "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | " |
7263 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 | 6469 "ezer ez>: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." |
6470 | |
6471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 | |
7264 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6472 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
7265 msgstr "gonbidatu <erabiltzailea> [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." | 6473 msgstr "" |
7266 | 6474 "gonbidatu <erabiltzailea> [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." |
7267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 | 6475 |
6476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 | |
7268 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6477 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
7269 msgstr "" | 6478 msgstr "" |
7270 "Lotu: <gela> [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako " | 6479 "Lotu: <gela> [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako berriketara." |
7271 "berriketara." | 6480 |
7272 | 6481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
7273 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795 | |
7274 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6482 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
7275 msgstr "Jaurti <erabiltzailea> [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." | 6483 msgstr "Jaurti <erabiltzailea> [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." |
7276 | 6484 |
7277 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 | 6485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
7278 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6486 msgid "" |
6487 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
7279 msgstr "" | 6488 msgstr "" |
7280 "msg <erabiltzailea> <mezua>: bidali mezu pribatua " | 6489 "msg <erabiltzailea> <mezua>: bidali mezu pribatua " |
7281 "erabiltzaileari." | 6490 "erabiltzaileari." |
6491 | |
6492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | |
6493 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6494 msgstr "" | |
6495 | |
6496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | |
6498 #, fuzzy | |
6499 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6500 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" | |
7282 | 6501 |
7283 #. *< type | 6502 #. *< type |
7284 #. *< ui_requirement | 6503 #. *< ui_requirement |
7285 #. *< flags | 6504 #. *< flags |
7286 #. *< dependencies | 6505 #. *< dependencies |
7288 #. *< id | 6507 #. *< id |
7289 #. *< name | 6508 #. *< name |
7290 #. *< version | 6509 #. *< version |
7291 #. * summary | 6510 #. * summary |
7292 #. * description | 6511 #. * description |
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 | 6512 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
7294 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6513 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
7295 msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a" | 6514 #, fuzzy |
7296 | 6515 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 6516 msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" |
7298 msgid "Use TLS if available" | 6517 |
7299 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" | 6518 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
7300 | 6519 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 | 6520 #, fuzzy |
7302 msgid "Require TLS" | 6521 msgid "Domain" |
6522 msgstr "Errumaniera" | |
6523 | |
6524 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | |
6525 #, fuzzy | |
6526 msgid "Require SSL/TLS" | |
7303 msgstr "TLS beharrezkoa da" | 6527 msgstr "TLS beharrezkoa da" |
7304 | 6528 |
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 | 6529 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 |
7306 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6530 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
7307 msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" | 6531 msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" |
7308 | 6532 |
7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 | 6533 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
7310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6534 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
7311 msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" | 6535 msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" |
7312 | 6536 |
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 | 6537 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
6538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 | |
6539 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | |
7314 msgid "Connect port" | 6540 msgid "Connect port" |
7315 msgstr "Konektatzeko atak" | 6541 msgstr "Konektatzeko atak" |
7316 | 6542 |
6543 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6544 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
7317 #. Account options | 6545 #. Account options |
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 | 6546 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 | |
6548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | |
6549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
7319 msgid "Connect server" | 6550 msgid "Connect server" |
7320 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" | 6551 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" |
7321 | 6552 |
7322 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 | 6553 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6554 #, fuzzy, c-format | |
6555 msgid "%s has left the conversation." | |
6556 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " | |
6557 | |
6558 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | |
7323 #, c-format | 6559 #, c-format |
7324 msgid "Message from %s" | 6560 msgid "Message from %s" |
7325 msgstr "Honen mezua: %s" | 6561 msgstr "Honen mezua: %s" |
7326 | 6562 |
7327 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 | 6563 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
7328 #, c-format | 6564 #, c-format |
7329 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6565 msgid "%s has set the topic to: %s" |
7330 msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" | 6566 msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" |
7331 | 6567 |
7332 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 | 6568 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
7333 #, c-format | 6569 #, c-format |
7334 msgid "The topic is: %s" | 6570 msgid "The topic is: %s" |
7335 msgstr "Uneko gaia: %s" | 6571 msgstr "Uneko gaia: %s" |
7336 | 6572 |
7337 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 | 6573 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
7338 #, c-format | 6574 #, c-format |
7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6575 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
7340 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" | 6576 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" |
7341 | 6577 |
7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 | 6578 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
7343 msgid "Jabber Message Error" | 6579 #, fuzzy |
6580 msgid "XMPP Message Error" | |
7344 msgstr "Jabber mezuaren errorea" | 6581 msgstr "Jabber mezuaren errorea" |
7345 | 6582 |
7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 | 6583 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
7347 #, c-format | 6584 #, c-format |
7348 msgid " (Code %s)" | 6585 msgid " (Code %s)" |
7349 msgstr " (%s kodea)" | 6586 msgstr " (%s kodea)" |
7350 | 6587 |
7351 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6588 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
7352 msgid "XML Parse error" | 6589 msgid "XML Parse error" |
7353 msgstr "XML analisi-errorea" | 6590 msgstr "XML analisi-errorea" |
7354 | 6591 |
7355 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 | 6592 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
7356 msgid "Unknown Error in presence" | 6593 msgid "Unknown Error in presence" |
7357 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" | 6594 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" |
7358 | 6595 |
7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 | 6596 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
7360 #, c-format | 6597 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
7361 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
7362 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | |
7363 | |
7364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805 | |
7365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482 | |
7366 msgid "_Authorize" | |
7367 msgstr "_Baimendu" | |
7368 | |
7369 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807 | |
7370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483 | |
7371 msgid "_Deny" | |
7372 msgstr "_Ukatu" | |
7373 | |
7374 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381 | |
7375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382 | |
7376 msgid "Create New Room" | 6598 msgid "Create New Room" |
7377 msgstr "Sortu gela berria" | 6599 msgstr "Sortu gela berria" |
7378 | 6600 |
7379 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 | 6601 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
7380 msgid "" | 6602 msgid "" |
7381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6603 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
7382 "default settings?" | 6604 "default settings?" |
7383 msgstr "" | 6605 msgstr "" |
7384 "Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " | 6606 "Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " |
7385 "lehenetsiak onartu nahi dituzu?" | 6607 "lehenetsiak onartu nahi dituzu?" |
7386 | 6608 |
7387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 | 6609 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 |
7388 msgid "_Configure Room" | 6610 msgid "_Configure Room" |
7389 msgstr "Gela _Konfiguratu" | 6611 msgstr "Gela _Konfiguratu" |
7390 | 6612 |
7391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 | 6613 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
7392 msgid "_Accept Defaults" | 6614 msgid "_Accept Defaults" |
7393 msgstr "Lehenetsiak _onartu" | 6615 msgstr "Lehenetsiak _onartu" |
7394 | 6616 |
7395 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 | 6617 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
7396 #, c-format | 6618 #, c-format |
7397 msgid "Error in chat %s" | 6619 msgid "Error in chat %s" |
7398 msgstr "Errorea %s berriketan" | 6620 msgstr "Errorea %s berriketan" |
7399 | 6621 |
7400 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 | 6622 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
7401 #, c-format | 6623 #, c-format |
7402 msgid "Error joining chat %s" | 6624 msgid "Error joining chat %s" |
7403 msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" | 6625 msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" |
7404 | 6626 |
7405 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 | 6627 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
7406 #, c-format | 6628 #, c-format |
7407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6629 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
7408 msgstr "" | 6630 msgstr "" |
7409 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" | 6631 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" |
7410 "transferentziarik onartzen" | 6632 "transferentziarik onartzen" |
7411 | 6633 |
7412 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 | 6634 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
6635 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | |
6636 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
7413 msgid "File Send Failed" | 6637 msgid "File Send Failed" |
7414 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" | 6638 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" |
7415 | 6639 |
7416 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 | 6640 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
6641 #, fuzzy, c-format | |
6642 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
6643 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." | |
6644 | |
6645 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | |
6646 #, fuzzy, c-format | |
6647 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
6648 msgstr "" | |
6649 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" | |
6650 "transferentziarik onartzen" | |
6651 | |
6652 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | |
6653 #, fuzzy, c-format | |
6654 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
6655 msgstr "" | |
6656 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" | |
6657 "transferentziarik onartzen" | |
6658 | |
6659 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | |
6660 #, c-format | |
6661 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
6662 msgstr "" | |
6663 | |
6664 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
6665 #, fuzzy | |
6666 msgid "Select a Resource" | |
6667 msgstr "Hautatu fitxategia" | |
6668 | |
6669 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | |
6670 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6671 #, fuzzy | |
6672 msgid "Edit User Mood" | |
6673 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | |
6674 | |
6675 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6676 msgid "Please select your mood from the list." | |
6677 msgstr "" | |
6678 | |
6679 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6680 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6681 #, fuzzy | |
6682 msgid "Set" | |
6683 msgstr "_Ezarri" | |
6684 | |
6685 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6686 #, fuzzy | |
6687 msgid "Set Mood..." | |
6688 msgstr "Hautatu karpeta..." | |
6689 | |
6690 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6691 #, fuzzy | |
6692 msgid "Set User Nickname" | |
6693 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" | |
6694 | |
6695 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6696 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6697 msgstr "" | |
6698 | |
6699 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6700 msgid "" | |
6701 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6702 "something appropriate." | |
6703 msgstr "" | |
6704 | |
6705 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6706 #, fuzzy | |
6707 msgid "Set Nickname..." | |
6708 msgstr "Goitizena" | |
6709 | |
6710 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6711 #, fuzzy | |
6712 msgid "Actions" | |
6713 msgstr "Akzioa" | |
6714 | |
6715 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6716 #, fuzzy | |
6717 msgid "Select an action" | |
6718 msgstr "Hautatu fitxategia" | |
6719 | |
6720 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | |
6721 #, fuzzy | |
6722 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6723 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | |
6724 | |
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6726 #, fuzzy | |
6727 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6728 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" | |
6729 | |
6730 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
7417 #, c-format | 6731 #, c-format |
7418 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6732 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
7419 msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" | 6733 msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" |
7420 | 6734 |
7421 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 | 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
7422 #, c-format | 6736 #, c-format |
7423 msgid "" | 6737 msgid "" |
7424 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6738 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
7425 "Do you want this buddy to be added?" | 6739 "Do you want this buddy to be added?" |
7426 msgstr "" | 6740 msgstr "" |
7427 "%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " | 6741 "%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " |
7428 "zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" | 6742 "zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" |
7429 | 6743 |
7430 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
7431 #, c-format | 6745 #, c-format |
7432 msgid "" | 6746 msgid "" |
7433 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6747 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
7434 "to be added?" | 6748 "to be added?" |
7435 msgstr "" | 6749 msgstr "" |
7436 "%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " | 6750 "%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " |
7437 "gehitzea nahi duzu?" | 6751 "gehitzea nahi duzu?" |
7438 | 6752 |
7439 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 | 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
7440 msgid "Unable to parse message" | 6754 msgid "Unable to parse message" |
7441 msgstr "Ezin da mezua analizatu" | 6755 msgstr "Ezin da mezua analizatu" |
7442 | 6756 |
7443 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 | 6757 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
7444 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6758 #, fuzzy |
6759 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
7445 msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" | 6760 msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" |
7446 | 6761 |
7447 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
7448 msgid "Invalid e-mail address" | 6763 msgid "Invalid e-mail address" |
7449 msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" | 6764 msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" |
7450 | 6765 |
7451 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
7452 msgid "User does not exist" | 6767 msgid "User does not exist" |
7453 msgstr "Erabiltzailea ez dago" | 6768 msgstr "Erabiltzailea ez dago" |
7454 | 6769 |
7455 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 | 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
7456 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 6771 #, fuzzy |
6772 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
7457 msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" | 6773 msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" |
7458 | 6774 |
7459 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 | 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
7460 msgid "Already Logged In" | 6776 #, fuzzy |
6777 msgid "Already logged in" | |
7461 msgstr "Konektatuta dago lehendik" | 6778 msgstr "Konektatuta dago lehendik" |
7462 | 6779 |
7463 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 | 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
7464 msgid "Invalid Username" | 6781 #, fuzzy |
6782 msgid "Invalid screen name" | |
7465 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | 6783 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" |
7466 | 6784 |
7467 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 | 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
7468 msgid "Invalid Friendly Name" | 6786 #, fuzzy |
6787 msgid "Invalid friendly name" | |
7469 msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" | 6788 msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" |
7470 | 6789 |
7471 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 | 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
7472 msgid "List Full" | 6791 #, fuzzy |
6792 msgid "List full" | |
7473 msgstr "Zerrenda beteta dago" | 6793 msgstr "Zerrenda beteta dago" |
7474 | 6794 |
7475 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 | 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
7476 msgid "Already there" | 6796 msgid "Already there" |
7477 msgstr "Hor dago lehendik" | 6797 msgstr "Hor dago lehendik" |
7478 | 6798 |
7479 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 | 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
7480 msgid "Not on list" | 6800 msgid "Not on list" |
7481 msgstr "Ez dago zerrendan" | 6801 msgstr "Ez dago zerrendan" |
7482 | 6802 |
7483 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 | 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6804 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | |
7484 msgid "User is offline" | 6805 msgid "User is offline" |
7485 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" | 6806 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" |
7486 | 6807 |
7487 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 | 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
7488 msgid "Already in the mode" | 6809 msgid "Already in the mode" |
7489 msgstr "Lehendik dago modu honetan" | 6810 msgstr "Lehendik dago modu honetan" |
7490 | 6811 |
7491 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 | 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
7492 msgid "Already in opposite list" | 6813 msgid "Already in opposite list" |
7493 msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" | 6814 msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" |
7494 | 6815 |
7495 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 | 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
7496 msgid "Too many groups" | 6817 msgid "Too many groups" |
7497 msgstr "Talde gehiegi daude" | 6818 msgstr "Talde gehiegi daude" |
7498 | 6819 |
7499 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 | 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
7500 msgid "Invalid group" | 6821 msgid "Invalid group" |
7501 msgstr "Taldea ez da baliozkoa" | 6822 msgstr "Taldea ez da baliozkoa" |
7502 | 6823 |
7503 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 | 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
7504 msgid "User not in group" | 6825 msgid "User not in group" |
7505 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" | 6826 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" |
7506 | 6827 |
7507 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 | 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
7508 msgid "Group name too long" | 6829 msgid "Group name too long" |
7509 msgstr "Talde-izena luzeegia da" | 6830 msgstr "Talde-izena luzeegia da" |
7510 | 6831 |
7511 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 | 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
7512 msgid "Cannot remove group zero" | 6833 msgid "Cannot remove group zero" |
7513 msgstr "Ezin da zero taldea kendu" | 6834 msgstr "Ezin da zero taldea kendu" |
7514 | 6835 |
7515 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 | 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
7516 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6837 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
7517 msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" | 6838 msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" |
7518 | 6839 |
7519 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 | 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
7520 msgid "Switchboard failed" | 6841 msgid "Switchboard failed" |
7521 msgstr "Switchboard hutsegitea" | 6842 msgstr "Switchboard hutsegitea" |
7522 | 6843 |
7523 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 | 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
7524 msgid "Notify Transfer failed" | 6845 #, fuzzy |
6846 msgid "Notify transfer failed" | |
7525 msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" | 6847 msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" |
7526 | 6848 |
7527 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 | 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
7528 msgid "Required fields missing" | 6850 msgid "Required fields missing" |
7529 msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" | 6851 msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" |
7530 | 6852 |
7531 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 | 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
7532 msgid "Too many hits to a FND" | 6854 msgid "Too many hits to a FND" |
7533 msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" | 6855 msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" |
7534 | 6856 |
7535 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
7536 msgid "Not logged in" | 6859 msgid "Not logged in" |
7537 msgstr "Ez dago konektatuta" | 6860 msgstr "Ez dago konektatuta" |
7538 | 6861 |
7539 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 | 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
7540 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6863 #, fuzzy |
6864 msgid "Service temporarily unavailable" | |
7541 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" | 6865 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" |
7542 | 6866 |
7543 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
7544 msgid "Database server error" | 6868 msgid "Database server error" |
7545 msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" | 6869 msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" |
7546 | 6870 |
7547 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
7548 msgid "Command disabled" | 6872 msgid "Command disabled" |
7549 msgstr "Komandoa desgaitu da" | 6873 msgstr "Komandoa desgaitu da" |
7550 | 6874 |
7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 | 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
7552 msgid "File operation error" | 6876 msgid "File operation error" |
7553 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" | 6877 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" |
7554 | 6878 |
7555 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 | 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
7556 msgid "Memory allocation error" | 6880 msgid "Memory allocation error" |
7557 msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" | 6881 msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" |
7558 | 6882 |
7559 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 | 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
7560 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6884 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
7561 msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira" | 6885 msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira" |
7562 | 6886 |
7563 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 | 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
7564 msgid "Server busy" | 6888 msgid "Server busy" |
7565 msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" | 6889 msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" |
7566 | 6890 |
7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 | 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
7568 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 | 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
7569 msgid "Server unavailable" | 6894 msgid "Server unavailable" |
7570 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" | 6895 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" |
7571 | 6896 |
7572 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 | 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
7573 msgid "Peer Notification server down" | 6898 #, fuzzy |
6899 msgid "Peer notification server down" | |
7574 msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" | 6900 msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" |
7575 | 6901 |
7576 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 | 6902 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
7577 msgid "Database connect error" | 6903 msgid "Database connect error" |
7578 msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" | 6904 msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" |
7579 | 6905 |
7580 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 | 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
7581 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6907 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
7582 msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)" | 6908 msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)" |
7583 | 6909 |
7584 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 | 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
7585 msgid "Error creating connection" | 6911 msgid "Error creating connection" |
7586 msgstr "Errorea konexioa sortzean" | 6912 msgstr "Errorea konexioa sortzean" |
7587 | 6913 |
7588 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 | 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
7589 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6915 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
7590 msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen" | 6916 msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen" |
7591 | 6917 |
7592 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
7593 msgid "Unable to write" | 6919 msgid "Unable to write" |
7594 msgstr "Ezin da idatzi" | 6920 msgstr "Ezin da idatzi" |
7595 | 6921 |
7596 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 | 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
7597 msgid "Session overload" | 6923 msgid "Session overload" |
7598 msgstr "Saioak karga handiegia du" | 6924 msgstr "Saioak karga handiegia du" |
7599 | 6925 |
7600 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 | 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
7601 msgid "User is too active" | 6927 msgid "User is too active" |
7602 msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da" | 6928 msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da" |
7603 | 6929 |
7604 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
7605 msgid "Too many sessions" | 6931 msgid "Too many sessions" |
7606 msgstr "Saio gehiegi daude" | 6932 msgstr "Saio gehiegi daude" |
7607 | 6933 |
7608 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 | 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
7609 msgid "Passport not verified" | 6935 msgid "Passport not verified" |
7610 msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu" | 6936 msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu" |
7611 | 6937 |
7612 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 | 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
7613 msgid "Bad friend file" | 6939 msgid "Bad friend file" |
7614 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" | 6940 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" |
7615 | 6941 |
7616 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 | 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
7617 msgid "Not expected" | 6943 msgid "Not expected" |
7618 msgstr "Ez zen espero" | 6944 msgstr "Ez zen espero" |
7619 | 6945 |
7620 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 | 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
7621 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6947 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
7622 msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" | 6948 msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" |
7623 | 6949 |
7624 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 | 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
7625 msgid "Server too busy" | 6951 msgid "Server too busy" |
7626 msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" | 6952 msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" |
7627 | 6953 |
7628 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 | 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
7629 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 | 6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
6956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | |
6957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | |
6958 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | |
7630 msgid "Authentication failed" | 6959 msgid "Authentication failed" |
7631 msgstr "Huts egin du autentifikatzean." | 6960 msgstr "Huts egin du autentifikatzean." |
7632 | 6961 |
7633 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 | 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
7634 msgid "Not allowed when offline" | 6963 msgid "Not allowed when offline" |
7635 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | 6964 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" |
7636 | 6965 |
7637 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 | 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
7638 msgid "Not accepting new users" | 6967 msgid "Not accepting new users" |
7639 msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen" | 6968 msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen" |
7640 | 6969 |
7641 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
7642 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6971 msgid "Kids Passport without parental consent" |
7643 msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" | 6972 msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" |
7644 | 6973 |
7645 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 | 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
7646 msgid "Passport account not yet verified" | 6975 msgid "Passport account not yet verified" |
7647 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" | 6976 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" |
7648 | 6977 |
7649 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 | 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
7650 msgid "Bad ticket" | 6979 msgid "Bad ticket" |
7651 msgstr "Okerreko tiketa" | 6980 msgstr "Okerreko tiketa" |
7652 | 6981 |
7653 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 | 6982 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
7654 #, c-format | 6983 #, c-format |
7655 msgid "Unknown Error Code %d" | 6984 msgid "Unknown Error Code %d" |
7656 msgstr "%d errore-kode ezezaguna" | 6985 msgstr "%d errore-kode ezezaguna" |
7657 | 6986 |
7658 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 | 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
7659 #, c-format | 6988 #, c-format |
7660 msgid "MSN Error: %s\n" | 6989 msgid "MSN Error: %s\n" |
7661 msgstr "MSN Errorea: %s\n" | 6990 msgstr "MSN Errorea: %s\n" |
7662 | 6991 |
7663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 | 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
7664 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6993 msgid "Nudge" |
7665 msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !" | 6994 msgstr "" |
7666 | 6995 |
7667 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 | 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6997 #, fuzzy, c-format | |
6998 msgid "%s has nudged you!" | |
6999 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7000 | |
7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
7002 #, c-format | |
7003 msgid "Nudging %s..." | |
7004 msgstr "" | |
7005 | |
7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
7668 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 7007 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
7669 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." | 7008 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." |
7670 | 7009 |
7671 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 | 7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
7672 msgid "Set your friendly name." | 7011 msgid "Set your friendly name." |
7673 msgstr "Ezarri lagunarteko izena." | 7012 msgstr "Ezarri lagunarteko izena." |
7674 | 7013 |
7675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 | 7014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
7676 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 7015 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
7677 msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." | 7016 msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." |
7678 | 7017 |
7679 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 | 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
7680 msgid "Set your home phone number." | 7019 msgid "Set your home phone number." |
7681 msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." | 7020 msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." |
7682 | 7021 |
7683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 | 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
7684 msgid "Set your work phone number." | 7023 msgid "Set your work phone number." |
7685 msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." | 7024 msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." |
7686 | 7025 |
7687 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 | 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
7688 msgid "Set your mobile phone number." | 7027 msgid "Set your mobile phone number." |
7689 msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." | 7028 msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." |
7690 | 7029 |
7691 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 | 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
7692 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7031 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
7693 msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" | 7032 msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" |
7694 | 7033 |
7695 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 | 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
7696 msgid "" | 7035 msgid "" |
7697 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 7036 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
7698 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7037 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
7699 msgstr "" | 7038 msgstr "" |
7700 "Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " | 7039 "Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " |
7701 "bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" | 7040 "bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" |
7702 | 7041 |
7703 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 | 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
7704 msgid "Allow" | 7043 msgid "Allow" |
7705 msgstr "Onartu" | 7044 msgstr "Onartu" |
7706 | 7045 |
7707 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 | 7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
7708 msgid "Disallow" | 7047 msgid "Disallow" |
7709 msgstr "Ez onartu" | 7048 msgstr "Ez onartu" |
7710 | 7049 |
7711 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 | 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
7712 msgid "This Hotmail account may not be active." | 7051 msgid "This Hotmail account may not be active." |
7713 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." | 7052 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." |
7714 | 7053 |
7715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 | 7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
7716 msgid "Send a mobile message." | 7055 msgid "Send a mobile message." |
7717 msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." | 7056 msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." |
7718 | 7057 |
7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 | 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
7720 msgid "Page" | 7059 msgid "Page" |
7721 msgstr "Orria" | 7060 msgstr "Orria" |
7722 | 7061 |
7723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7062 # , fuzzy |
7724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 | 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
7725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
7726 #, c-format | 7065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
7727 msgid "" | 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
7728 "\n" | 7067 #, fuzzy |
7729 "<b>%s:</b> %s" | 7068 msgid "Current media" |
7730 msgstr "" | 7069 msgstr "Momentuko lekukoa" |
7731 "\n" | 7070 |
7732 "<b>%s:</b> %s" | 7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
7733 | 7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
7734 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 | 7073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 |
7735 msgid "Has you" | |
7736 msgstr "Atzeman zaitu" | |
7737 | |
7738 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33 | |
7739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | |
7740 msgid "Be Right Back" | 7074 msgid "Be Right Back" |
7741 msgstr "Oraintxe nator" | 7075 msgstr "Oraintxe nator" |
7742 | 7076 |
7743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 | 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
7744 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 | 7078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
7745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 | 7079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
7746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | 7080 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
7081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | |
7082 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | |
7083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | |
7084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | |
7085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | |
7747 msgid "Busy" | 7086 msgid "Busy" |
7748 msgstr "Lanpetuta" | 7087 msgstr "Lanpetuta" |
7749 | 7088 |
7750 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
7751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 7090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
7091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | |
7752 msgid "On the Phone" | 7092 msgid "On the Phone" |
7753 msgstr "Telefonoan " | 7093 msgstr "Telefonoan " |
7754 | 7094 |
7755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
7756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 7096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
7097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | |
7757 msgid "Out to Lunch" | 7098 msgid "Out to Lunch" |
7758 msgstr "Bazkaltzera joan naiz " | 7099 msgstr "Bazkaltzera joan naiz " |
7759 | 7100 |
7760 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 | 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
7761 msgid "Set Friendly Name..." | 7102 msgid "Set Friendly Name..." |
7762 msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." | 7103 msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." |
7763 | 7104 |
7764 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 | 7105 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
7765 msgid "Set Home Phone Number..." | 7106 msgid "Set Home Phone Number..." |
7766 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." | 7107 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." |
7767 | 7108 |
7768 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 | 7109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
7769 msgid "Set Work Phone Number..." | 7110 msgid "Set Work Phone Number..." |
7770 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." | 7111 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." |
7771 | 7112 |
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 | 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
7773 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 7114 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
7774 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." | 7115 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." |
7775 | 7116 |
7776 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 | 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
7777 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 7118 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
7778 msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." | 7119 msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." |
7779 | 7120 |
7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 | 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
7781 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 7122 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
7782 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." | 7123 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." |
7783 | 7124 |
7784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 | 7125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
7785 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7126 msgid "Open Hotmail Inbox" |
7786 msgstr "Ireki Hotmail posta" | 7127 msgstr "Ireki Hotmail posta" |
7787 | 7128 |
7788 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 | 7129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
7789 msgid "Send to Mobile" | 7130 msgid "Send to Mobile" |
7790 msgstr "Bidali mugikorrera" | 7131 msgstr "Bidali mugikorrera" |
7791 | 7132 |
7792 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 | 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
7134 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 | |
7793 msgid "Initiate _Chat" | 7135 msgid "Initiate _Chat" |
7794 msgstr "Hasi _berriketa" | 7136 msgstr "Hasi _berriketa" |
7795 | 7137 |
7796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 | 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
7797 msgid "" | 7139 #, fuzzy |
7798 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 7140 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
7799 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
7800 msgstr "" | 7141 msgstr "" |
7801 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " | 7142 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " |
7802 "Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 7143 "Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
7803 | 7144 |
7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 | 7145 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 |
7805 msgid "Failed to connect to server." | 7146 msgid "Failed to connect to server." |
7806 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." | 7147 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." |
7807 | 7148 |
7808 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 7149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
7809 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 | 7150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
7810 #, c-format | |
7811 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7812 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>" | |
7813 | |
7814 #. put a link to the actual profile URL | |
7815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
7816 #: ../src/util.c:1055 | |
7817 #, c-format | |
7818 msgid "<b>%s:</b> " | |
7819 msgstr "<b>%s:</b> " | |
7820 | |
7821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463 | |
7822 msgid "MSN Profile" | |
7823 msgstr "MSN profila" | |
7824 | |
7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794 | |
7826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 | |
7827 msgid "Error retrieving profile" | 7151 msgid "Error retrieving profile" |
7828 msgstr "Errorea profila eskuratzean" | 7152 msgstr "Errorea profila eskuratzean" |
7829 | 7153 |
7830 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 7154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
7831 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 | 7155 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
7156 msgid "General" | |
7157 msgstr "Orokorra" | |
7158 | |
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 | |
7160 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
7162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
7163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | |
7164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | |
7832 msgid "Age" | 7165 msgid "Age" |
7833 msgstr "Adina" | 7166 msgstr "Adina" |
7834 | 7167 |
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 7168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
7169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
7170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | |
7836 msgid "Occupation" | 7171 msgid "Occupation" |
7837 msgstr "Funtzioa" | 7172 msgstr "Funtzioa" |
7838 | 7173 |
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7174 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
7840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | 7175 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
7176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
7177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
7178 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
7179 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
7841 msgid "Location" | 7180 msgid "Location" |
7842 msgstr "Kokalekua" | 7181 msgstr "Kokalekua" |
7843 | 7182 |
7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 | 7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
7845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 | 7184 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
7846 msgid "Hobbies and Interests" | 7185 msgid "Hobbies and Interests" |
7847 msgstr "Zaletasunak eta interesak" | 7186 msgstr "Zaletasunak eta interesak" |
7848 | 7187 |
7849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 | 7188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
7850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 | 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 | 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
7852 msgid "A Little About Me" | 7191 msgid "A Little About Me" |
7853 msgstr "Zertxobait niri buruz" | 7192 msgstr "Zertxobait niri buruz" |
7854 | 7193 |
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 | 7194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
7856 #, c-format | 7195 msgid "Social" |
7857 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | 7196 msgstr "" |
7858 msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s" | 7197 |
7859 | 7198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
7860 #. Social | 7199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
7862 msgid "Marital Status" | 7200 msgid "Marital Status" |
7863 msgstr "Egoera zibila" | 7201 msgstr "Egoera zibila" |
7864 | 7202 |
7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 | 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
7866 msgid "Interests" | 7204 msgid "Interests" |
7867 msgstr "Intereresak" | 7205 msgstr "Intereresak" |
7868 | 7206 |
7869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 | 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
7870 msgid "Pets" | 7208 msgid "Pets" |
7871 msgstr "Azienda" | 7209 msgstr "Azienda" |
7872 | 7210 |
7873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 | 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
7874 msgid "Hometown" | 7212 msgid "Hometown" |
7875 msgstr "Jaiotze hiria" | 7213 msgstr "Jaiotze hiria" |
7876 | 7214 |
7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 | 7215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
7878 msgid "Places Lived" | 7216 msgid "Places Lived" |
7879 msgstr "Bizilekua" | 7217 msgstr "Bizilekua" |
7880 | 7218 |
7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570 | |
7882 # , fuzzy | 7219 # , fuzzy |
7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | |
7883 msgid "Fashion" | 7221 msgid "Fashion" |
7884 msgstr "Fashion" | 7222 msgstr "Fashion" |
7885 | 7223 |
7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 | 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
7887 msgid "Humor" | 7225 msgid "Humor" |
7888 msgstr "humorea" | 7226 msgstr "humorea" |
7889 | 7227 |
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 | 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
7891 msgid "Music" | 7229 msgid "Music" |
7892 msgstr "Musika" | 7230 msgstr "Musika" |
7893 | 7231 |
7894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 | 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 7233 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
7234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
7896 msgid "Favorite Quote" | 7235 msgid "Favorite Quote" |
7897 msgstr "Aipamen gogokoena" | 7236 msgstr "Aipamen gogokoena" |
7898 | 7237 |
7899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 | 7238 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
7900 #, c-format | 7239 #, fuzzy |
7901 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | 7240 msgid "Contact Info" |
7902 msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s" | 7241 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" |
7903 | 7242 |
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 | 7243 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
7244 #, fuzzy | |
7245 msgid "Personal" | |
7246 msgstr "IM pertsonala" | |
7247 | |
7248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 | |
7905 msgid "Significant Other" | 7249 msgid "Significant Other" |
7906 msgstr "Beste zentzu" | 7250 msgstr "Beste zentzu" |
7907 | 7251 |
7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 | 7252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
7909 msgid "Home Phone" | 7253 msgid "Home Phone" |
7910 msgstr "Etxeko telefonoa" | 7254 msgstr "Etxeko telefonoa" |
7911 | 7255 |
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 | 7256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
7913 msgid "Home Phone 2" | 7257 msgid "Home Phone 2" |
7914 msgstr "Etxeko telefonoa 2" | 7258 msgstr "Etxeko telefonoa 2" |
7915 | 7259 |
7916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 7260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | |
7917 msgid "Home Address" | 7262 msgid "Home Address" |
7918 msgstr "Etxeko helbidea" | 7263 msgstr "Etxeko helbidea" |
7919 | 7264 |
7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 | 7265 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
7921 msgid "Personal Mobile" | 7266 msgid "Personal Mobile" |
7922 msgstr "Zagapoto pertsonala" | 7267 msgstr "Zagapoto pertsonala" |
7923 | 7268 |
7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 | 7269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
7925 msgid "Home Fax" | 7270 msgid "Home Fax" |
7926 msgstr "Etxeko Fax-a" | 7271 msgstr "Etxeko Fax-a" |
7927 | 7272 |
7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 | 7273 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
7929 msgid "Personal E-Mail" | 7274 msgid "Personal E-Mail" |
7930 msgstr "Norberaren posta elektronikoa" | 7275 msgstr "Norberaren posta elektronikoa" |
7931 | 7276 |
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 | 7277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
7933 msgid "Personal IM" | 7278 msgid "Personal IM" |
7934 msgstr "IM pertsonala" | 7279 msgstr "IM pertsonala" |
7935 | 7280 |
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 | 7281 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
7937 msgid "Anniversary" | 7282 msgid "Anniversary" |
7938 msgstr "Urteurren" | 7283 msgstr "Urteurren" |
7939 | 7284 |
7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 | 7285 #. Business |
7941 msgid "Notes" | 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
7942 msgstr "Oharra " | 7287 #, fuzzy |
7943 | 7288 msgid "Work" |
7944 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 | 7289 msgstr "Laneko IM" |
7945 #, c-format | 7290 |
7946 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | 7291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
7947 msgstr "<br><b>Pertsonala</b><br>%s" | 7292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
7948 | 7293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044 | |
7950 msgid "Job Title" | 7294 msgid "Job Title" |
7951 msgstr "Lanpostua" | 7295 msgstr "Lanpostua" |
7952 | 7296 |
7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 | |
7954 msgid "Company" | 7299 msgid "Company" |
7955 msgstr "Enpresa" | 7300 msgstr "Enpresa" |
7956 | 7301 |
7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 | 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
7303 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
7958 msgid "Department" | 7304 msgid "Department" |
7959 msgstr "Departamentua" | 7305 msgstr "Departamentua" |
7960 | 7306 |
7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 | 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
7962 msgid "Profession" | 7308 msgid "Profession" |
7963 msgstr "Ofizio" | 7309 msgstr "Ofizio" |
7964 | 7310 |
7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 | 7311 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
7966 msgid "Work Phone" | 7312 msgid "Work Phone" |
7967 msgstr "Laneko Telefonoa" | 7313 msgstr "Laneko Telefonoa" |
7968 | 7314 |
7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 | 7315 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
7970 msgid "Work Phone 2" | 7316 msgid "Work Phone 2" |
7971 msgstr "Laneko telefonoa 2" | 7317 msgstr "Laneko telefonoa 2" |
7972 | 7318 |
7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 7319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | |
7974 msgid "Work Address" | 7321 msgid "Work Address" |
7975 msgstr "Laneko helbidea" | 7322 msgstr "Laneko helbidea" |
7976 | 7323 |
7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 | 7324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
7978 msgid "Work Mobile" | 7325 msgid "Work Mobile" |
7979 msgstr "Laneko segapotoa" | 7326 msgstr "Laneko segapotoa" |
7980 | 7327 |
7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615 | |
7982 # , fuzzy | 7328 # , fuzzy |
7329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | |
7983 msgid "Work Pager" | 7330 msgid "Work Pager" |
7984 msgstr "Lan orrigilea" | 7331 msgstr "Lan orrigilea" |
7985 | 7332 |
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 | 7333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
7987 msgid "Work Fax" | 7334 msgid "Work Fax" |
7988 msgstr "Laneko Fax-a" | 7335 msgstr "Laneko Fax-a" |
7989 | 7336 |
7990 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 | 7337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
7991 msgid "Work E-Mail" | 7338 msgid "Work E-Mail" |
7992 msgstr "Laneko helbide elektronikoa" | 7339 msgstr "Laneko helbide elektronikoa" |
7993 | 7340 |
7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 | 7341 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
7995 msgid "Work IM" | 7342 msgid "Work IM" |
7996 msgstr "Laneko IM" | 7343 msgstr "Laneko IM" |
7997 | 7344 |
7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 | 7345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
7999 msgid "Start Date" | 7346 msgid "Start Date" |
8000 msgstr "Hasteko data " | 7347 msgstr "Hasteko data " |
8001 | 7348 |
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 | 7349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
8003 #, c-format | 7350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
8004 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
8005 msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s" | |
8006 | |
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
8008 #, c-format | |
8009 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
8010 msgstr "<hr><b>Kontakturako informazioa</b>%s%s" | |
8011 | |
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700 | |
8013 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714 | |
8014 msgid "Favorite Things" | 7351 msgid "Favorite Things" |
8015 msgstr "Gogoko gauzak" | 7352 msgstr "Gogoko gauzak" |
8016 | 7353 |
8017 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 | 7354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
8018 msgid "Last Updated" | 7355 msgid "Last Updated" |
8019 msgstr "Azken eguneratzea" | 7356 msgstr "Azken eguneratzea" |
8020 | 7357 |
8021 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 | 7358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
7359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
7360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | |
7361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
8022 msgid "Homepage" | 7362 msgid "Homepage" |
8023 msgstr "Etxeko orria" | 7363 msgstr "Etxeko orria" |
8024 | 7364 |
8025 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 | 7365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
8026 msgid "The user has not created a public profile." | 7366 msgid "The user has not created a public profile." |
8027 msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." | 7367 msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." |
8028 | 7368 |
8029 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 | 7369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
8030 msgid "" | 7370 msgid "" |
8031 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7371 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
8032 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7372 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
8033 "public profile." | 7373 "public profile." |
8034 msgstr "" | 7374 msgstr "" |
8035 "MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " | 7375 "MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " |
8036 "erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " | 7376 "erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " |
8037 "publikorik sortu." | 7377 "publikorik sortu." |
8038 | 7378 |
8039 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 | 7379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 |
8040 msgid "" | 7380 #, fuzzy |
8041 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 7381 msgid "" |
8042 "likely does not exist." | 7382 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
7383 "does not exist." | |
8043 msgstr "" | 7384 msgstr "" |
8044 "Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " | 7385 "Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " |
8045 "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." | 7386 "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." |
8046 | 7387 |
8047 #. put a link to the actual profile URL | 7388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 |
8048 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 | 7389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
8049 #, c-format | |
8050 msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
8051 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
8052 | |
8053 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 | |
8054 msgid "Profile URL" | 7390 msgid "Profile URL" |
8055 msgstr "Profilaren URLa" | 7391 msgstr "Profilaren URLa" |
8056 | 7392 |
8057 #. *< type | 7393 #. *< type |
8058 #. *< ui_requirement | 7394 #. *< ui_requirement |
8062 #. *< id | 7398 #. *< id |
8063 #. *< name | 7399 #. *< name |
8064 #. *< version | 7400 #. *< version |
8065 #. * summary | 7401 #. * summary |
8066 #. * description | 7402 #. * description |
8067 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 | 7403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
8068 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7404 #, fuzzy |
8069 msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" | 7405 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
8070 | 7406 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" |
8071 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 | 7407 |
8072 msgid "Login server" | 7408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 |
8073 msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria" | |
8074 | |
8075 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058 | |
8076 msgid "Use HTTP Method" | 7409 msgid "Use HTTP Method" |
8077 msgstr "Erabili HTTP metodoa" | 7410 msgstr "Erabili HTTP metodoa" |
8078 | 7411 |
8079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 | 7412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 |
7413 #, fuzzy | |
7414 msgid "HTTP Method Server" | |
7415 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" | |
7416 | |
7417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
8080 msgid "Show custom smileys" | 7418 msgid "Show custom smileys" |
8081 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " | 7419 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " |
8082 | 7420 |
8083 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 | 7421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
8084 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7422 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
8085 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" | 7423 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" |
8086 | 7424 |
8087 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 | 7425 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
8088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | 7426 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
8089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | 7427 msgstr "" |
8090 msgid "Unable to connect" | 7428 |
8091 msgstr "Ezin da konektatu" | 7429 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 |
8092 | 7430 #, fuzzy |
8093 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 | 7431 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
7432 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." | |
7433 | |
7434 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | |
8094 #, c-format | 7435 #, c-format |
8095 msgid "%s is not a valid group." | 7436 msgid "%s is not a valid group." |
8096 msgstr "%s ez da baliozko taldea." | 7437 msgstr "%s ez da baliozko taldea." |
8097 | 7438 |
8098 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 | 7439 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 |
8099 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 | 7440 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 |
7441 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 | |
8100 msgid "Unknown error." | 7442 msgid "Unknown error." |
8101 msgstr "Errore ezezaguna." | 7443 msgstr "Errore ezezaguna." |
8102 | 7444 |
8103 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 | 7445 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 |
8104 #, c-format | 7446 #, c-format |
8105 msgid "%s on %s (%s)" | 7447 msgid "%s on %s (%s)" |
8106 msgstr "%s: %s (%s)" | 7448 msgstr "%s: %s (%s)" |
8107 | 7449 |
8108 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 | 7450 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 |
7451 #, c-format | |
7452 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7453 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" | |
7454 | |
7455 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7456 #, fuzzy, c-format | |
7457 msgid "Unknown error (%d)" | |
7458 msgstr "Errore ezezaguna" | |
7459 | |
7460 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7462 msgid "Unable to add user" | |
7463 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" | |
7464 | |
7465 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
8109 #, c-format | 7466 #, c-format |
8110 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7467 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
8111 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" | 7468 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" |
8112 | 7469 |
8113 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 | 7470 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 |
8114 #, c-format | 7471 #, c-format |
8115 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7472 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
8116 msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." | 7473 msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." |
8117 | 7474 |
8118 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 | 7475 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 |
8119 #, c-format | 7476 #, c-format |
8120 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7477 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
8121 msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" | 7478 msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" |
8122 | 7479 |
8123 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 | 7480 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 |
8124 #, c-format | 7481 #, c-format |
8125 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7482 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
8126 msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." | 7483 msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." |
8127 | 7484 |
8128 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 | 7485 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 |
8129 #, c-format | 7486 #, c-format |
8130 msgid "%s is not a valid passport account." | 7487 msgid "%s is not a valid passport account." |
8131 msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." | 7488 msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." |
8132 | 7489 |
8133 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 | 7490 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 |
8134 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7491 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
8135 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " | 7492 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " |
8136 | 7493 |
8137 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 | 7494 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 |
8138 msgid "Unable to rename group" | 7495 msgid "Unable to rename group" |
8139 msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" | 7496 msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" |
8140 | 7497 |
8141 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 | 7498 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 |
8142 msgid "Unable to delete group" | 7499 msgid "Unable to delete group" |
8143 msgstr "Ezin da taldea ezabatu" | 7500 msgstr "Ezin da taldea ezabatu" |
8144 | 7501 |
8145 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 | 7502 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 |
8146 #, c-format | 7503 #, c-format |
8147 msgid "" | 7504 msgid "" |
8148 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7505 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
8149 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7506 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
8150 "in progress.\n" | 7507 "in progress.\n" |
8167 "MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " | 7524 "MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " |
8168 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" | 7525 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" |
8169 "\n" | 7526 "\n" |
8170 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." | 7527 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." |
8171 | 7528 |
8172 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 | 7529 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 |
7530 #, fuzzy | |
7531 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7532 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | |
7533 | |
7534 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7535 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7537 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7538 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7539 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7540 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7541 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7542 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7543 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7545 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7546 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7547 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7550 msgid "Unable to connect" | |
7551 msgstr "Ezin da konektatu" | |
7552 | |
7553 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
8173 msgid "Writing error" | 7554 msgid "Writing error" |
8174 msgstr "Idazketa-errorea" | 7555 msgstr "Idazketa-errorea" |
8175 | 7556 |
8176 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 | 7557 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
8177 msgid "Reading error" | 7558 msgid "Reading error" |
8178 msgstr "Irakurketa-errorea" | 7559 msgstr "Irakurketa-errorea" |
8179 | 7560 |
8180 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 | 7561 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
8181 #, c-format | 7562 #, c-format |
8182 msgid "" | 7563 msgid "" |
8183 "Connection error from %s server:\n" | 7564 "Connection error from %s server:\n" |
8184 "%s" | 7565 "%s" |
8185 msgstr "" | 7566 msgstr "" |
8186 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" | 7567 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" |
8187 "%s " | 7568 "%s " |
8188 | 7569 |
8189 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 | 7570 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
8190 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7571 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
8191 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" | 7572 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" |
8192 | 7573 |
8193 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 | 7574 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
8194 msgid "Error parsing HTTP." | 7575 msgid "Error parsing HTTP." |
8195 msgstr "Errorea HTTP analizatzean" | 7576 msgstr "Errorea HTTP analizatzean" |
8196 | 7577 |
8197 #. MSG_SERVER_GHOST | 7578 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
8198 #. Looks like someone logged in as us! =-O | 7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
8199 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 | 7580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
8200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193 | |
8201 msgid "You have signed on from another location." | 7581 msgid "You have signed on from another location." |
8202 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." | 7582 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." |
8203 | 7583 |
8204 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 | 7584 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
8205 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7585 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
8206 msgstr "" | 7586 msgstr "" |
8207 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " | 7587 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " |
8208 "berriro." | 7588 "berriro." |
8209 | 7589 |
8210 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 | 7590 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
8211 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7591 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
8212 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." | 7592 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." |
8213 | 7593 |
8214 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 | 7594 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
8215 #, c-format | 7595 #, c-format |
8216 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7596 msgid "Unable to authenticate: %s" |
8217 msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" | 7597 msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" |
8218 | 7598 |
8219 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 | 7599 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
8220 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7600 msgid "" |
7601 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
8221 msgstr "" | 7602 msgstr "" |
8222 "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " | 7603 "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " |
8223 "berriro." | 7604 "berriro." |
8224 | 7605 |
8225 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 | 7606 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 |
7607 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | |
8226 msgid "Handshaking" | 7608 msgid "Handshaking" |
8227 msgstr "Negoziaketa" | 7609 msgstr "Negoziaketa" |
8228 | 7610 |
8229 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 | 7611 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
8230 msgid "Transferring" | |
8231 msgstr "Transferitzen" | |
8232 | |
8233 #: ../src/protocols/msn/session.c:353 | |
8234 msgid "Starting authentication" | 7612 msgid "Starting authentication" |
8235 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" | 7613 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" |
8236 | 7614 |
8237 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 | 7615 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
8238 msgid "Getting cookie" | 7616 msgid "Getting cookie" |
8239 msgstr "Cookie eskuratzen" | 7617 msgstr "Cookie eskuratzen" |
8240 | 7618 |
8241 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 | 7619 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
8242 msgid "Sending cookie" | 7620 msgid "Sending cookie" |
8243 msgstr "Cookie bidaltzen" | 7621 msgstr "Cookie bidaltzen" |
8244 | 7622 |
8245 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 | 7623 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
8246 msgid "Retrieving buddy list" | 7624 msgid "Retrieving buddy list" |
8247 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" | 7625 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" |
8248 | 7626 |
8249 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 | 7627 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
8250 msgid "Away From Computer" | 7628 msgid "Away From Computer" |
8251 msgstr "Ordenagailutik urrun" | 7629 msgstr "Ordenagailutik urrun" |
8252 | 7630 |
8253 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 | 7631 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
8254 msgid "On The Phone" | 7632 msgid "On The Phone" |
8255 msgstr "Telefonoan" | 7633 msgstr "Telefonoan" |
8256 | 7634 |
8257 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 | 7635 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
8258 msgid "Out To Lunch" | 7636 msgid "Out To Lunch" |
8259 msgstr "Bazkaltzera joan naiz" | 7637 msgstr "Bazkaltzera joan naiz" |
8260 | 7638 |
8261 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 | 7639 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
8262 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7640 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
8263 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" | 7641 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" |
8264 | 7642 |
8265 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 | 7643 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
8266 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7644 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
8267 msgstr "" | 7645 msgstr "" |
8268 "Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " | 7646 "Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " |
8269 "bitartean:" | 7647 "bitartean:" |
8270 | 7648 |
8271 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 | 7649 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
8272 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7650 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
8273 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" | 7651 msgstr "" |
8274 | 7652 "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" |
8275 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 | 7653 |
7654 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | |
8276 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7655 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
8277 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" | 7656 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" |
8278 | 7657 |
8279 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 | 7658 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
8280 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7659 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
8281 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" | 7660 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" |
8282 | 7661 |
8283 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 | 7662 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
8284 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7663 msgid "" |
8285 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" | 7664 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
8286 | 7665 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
8287 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 | 7666 msgstr "" |
7667 | |
7668 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
7669 msgid "" | |
7670 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7671 msgstr "" | |
7672 "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" | |
7673 | |
7674 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
8288 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7675 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
8289 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" | 7676 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" |
8290 | 7677 |
8291 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 | 7678 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
8292 #, c-format | |
8293 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
8294 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !" | |
8295 | |
8296 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96 | |
8297 #, c-format | |
8298 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
8299 msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | |
8300 | |
8301 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915 | |
8302 msgid "Authorize" | |
8303 msgstr "Baimena eman" | |
8304 | |
8305 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917 | |
8306 msgid "Deny" | |
8307 msgstr "Ukatu" | |
8308 | |
8309 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286 | |
8310 #, c-format | 7679 #, c-format |
8311 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7680 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
8312 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | 7681 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." |
8313 | 7682 |
8314 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 | 7683 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
8315 #, c-format | 7684 #, c-format |
8316 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7685 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
8317 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." | 7686 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." |
8318 | 7687 |
8319 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 | 7688 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7689 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7690 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7691 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
8320 #, c-format | 7692 #, c-format |
8321 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7693 msgid "Unable to add \"%s\"." |
8322 msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." | 7694 msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." |
8323 | 7695 |
8324 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 | 7696 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
8325 msgid "The screen name specified is invalid." | 7697 msgid "The screen name specified is invalid." |
8326 msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." | 7698 msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." |
8327 | 7699 |
8328 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 | 7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
8329 msgid "Unable to read header from server" | 7701 #, fuzzy |
8330 msgstr "Ezin da goiburua irakurri zerbitzaritik" | 7702 msgid "Missing Cipher" |
8331 | 7703 msgstr "Zifra" |
8332 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 | 7704 |
8333 #, c-format | 7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 |
8334 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7706 msgid "The RC4 cipher could not be found" |
8335 msgstr "Ezin da mezua irakurri zerbitzaritik: %s. Komandoa %hd da, eta luzera %hd." | 7707 msgstr "" |
8336 | 7708 |
8337 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 | 7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 |
8338 msgid "Unknown server error." | 7710 msgid "" |
8339 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." | 7711 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " |
8340 | 7712 "not be loaded." |
8341 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 | 7713 msgstr "" |
8342 #, c-format | 7714 |
8343 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 |
8344 msgstr "erabiltzaileak: %s, fitxategiak: %s, tamaina: %s GB" | 7716 #, c-format |
8345 | 7717 msgid "" |
8346 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7718 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " |
8347 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 | 7719 "supported by MySpace." |
8348 #, c-format | 7720 msgstr "" |
8349 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7721 |
8350 msgstr "Ezin da \"%s\" gehitu Napster-en gogokoen zerrendan" | 7722 #. Notify an error message also, because this is important! |
8351 | 7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 |
8352 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | 7724 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 |
8353 #. we have been kicked off =^( | 7725 msgid "MySpaceIM Error" |
8354 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 | 7726 msgstr "" |
8355 msgid "You were disconnected from the server." | 7727 |
8356 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | 7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 |
8357 | 7729 #, fuzzy |
8358 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7730 msgid "Reading challenge" |
8359 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 | 7731 msgstr "Irakurketa-errorea" |
8360 #, c-format | 7732 |
8361 msgid "%s requested your information" | 7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 |
8362 msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" | 7734 #, fuzzy |
8363 | 7735 msgid "Unexpected challenge length from server" |
8364 #. MSG_CLIENT_PING | 7736 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" |
8365 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 | 7737 |
8366 #, c-format | 7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 |
8367 msgid "%s requested a PING" | 7739 #, fuzzy |
8368 msgstr "%s erabiltzaileak PING bat eskatu du" | 7740 msgid "Logging in" |
8369 | 7741 msgstr "Egunkaria" |
8370 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7742 |
8371 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 | 7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 |
8372 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 | 7744 #, c-format |
8373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 | 7745 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
8374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 | 7746 msgstr "" |
8375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 | 7747 |
8376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 | 7748 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
8377 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 | 7749 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 |
8378 msgid "Unable to connect." | 7750 #, fuzzy |
8379 msgstr "Ezin da konektatu." | 7751 msgid "New mail messages" |
8380 | 7752 msgstr "Bidali _mezua" |
8381 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 | 7753 |
8382 msgid "_Group:" | 7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 |
8383 msgstr "_Taldea:" | 7755 msgid "New blog comments" |
7756 msgstr "" | |
7757 | |
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7759 msgid "New profile comments" | |
7760 msgstr "" | |
7761 | |
7762 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 | |
7763 msgid "New friend requests!" | |
7764 msgstr "" | |
7765 | |
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 | |
7767 msgid "New picture comments" | |
7768 msgstr "" | |
7769 | |
7770 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 | |
7771 msgid "MySpace" | |
7772 msgstr "" | |
7773 | |
7774 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7775 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7776 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7777 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 | |
7778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7779 msgid "Connected" | |
7780 msgstr "Konektatua" | |
7781 | |
7782 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7783 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | |
7784 #, fuzzy | |
7785 msgid "No username set" | |
7786 msgstr "Ez dago izenik" | |
7787 | |
7788 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7789 msgid "" | |
7790 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7791 "username and choose a username and try to login again." | |
7792 msgstr "" | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | |
7795 #, fuzzy, c-format | |
7796 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7797 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" | |
7798 | |
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7800 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7801 #, fuzzy | |
7802 msgid "Failed to add buddy" | |
7803 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | |
7804 | |
7805 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7806 #, fuzzy | |
7807 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7808 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." | |
7809 | |
7810 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7812 #, fuzzy | |
7813 msgid "persist command failed" | |
7814 msgstr "Switchboard hutsegitea" | |
7815 | |
7816 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 | |
7817 #, c-format | |
7818 msgid "No such user: %s" | |
7819 msgstr "" | |
7820 | |
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 | |
7822 #, fuzzy | |
7823 msgid "User lookup" | |
7824 msgstr "Erabiltzaile-gelak" | |
7825 | |
7826 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7827 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7828 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7829 #, fuzzy | |
7830 msgid "Failed to remove buddy" | |
7831 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7834 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7835 msgstr "" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7838 #, fuzzy | |
7839 msgid "blocklist command failed" | |
7840 msgstr "Switchboard hutsegitea" | |
7841 | |
7842 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 | |
7843 #, fuzzy | |
7844 msgid "Invalid input condition" | |
7845 msgstr "Konexioa amaitzen" | |
7846 | |
7847 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 | |
7850 #, fuzzy | |
7851 msgid "Read buffer full" | |
7852 msgstr "Ilara beteta dago" | |
7853 | |
7854 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 | |
7855 #, fuzzy | |
7856 msgid "Unparseable message" | |
7857 msgstr "Ezin da mezua analizatu" | |
7858 | |
7859 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | |
7860 #, fuzzy, c-format | |
7861 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7862 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" | |
7863 | |
7864 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 | |
7865 #, fuzzy | |
7866 msgid "IM Friends" | |
7867 msgstr "_BM leihoak" | |
7868 | |
7869 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 | |
7870 #, c-format | |
7871 msgid "" | |
7872 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7873 "on the server-side list)" | |
7874 msgstr "" | |
7875 | |
7876 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | |
7877 #, fuzzy | |
7878 msgid "Add contacts from server" | |
7879 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." | |
7880 | |
7881 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | |
7882 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | |
7883 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7884 msgstr "" | |
7885 | |
7886 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 | |
7887 #, fuzzy | |
7888 msgid "Importing friends failed" | |
7889 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" | |
7890 | |
7891 #. TODO: find out how | |
7892 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 | |
7893 #, fuzzy | |
7894 msgid "Find people..." | |
7895 msgstr "Lagunak bilatu..." | |
7896 | |
7897 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7898 #, fuzzy | |
7899 msgid "Change IM name..." | |
7900 msgstr "Pasahitza aldatu..." | |
7901 | |
7902 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 | |
7903 msgid "myim URL handler" | |
7904 msgstr "" | |
7905 | |
7906 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
7907 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7908 msgstr "" | |
7909 | |
7910 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7911 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7912 msgstr "" | |
7913 | |
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | |
7915 msgid "Show display name in status text" | |
7916 msgstr "" | |
7917 | |
7918 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | |
7919 msgid "Show headline in status text" | |
7920 msgstr "" | |
7921 | |
7922 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | |
7923 #, fuzzy | |
7924 msgid "Send emoticons" | |
7925 msgstr "Soinu-aukerak" | |
7926 | |
7927 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 | |
7928 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7929 msgstr "" | |
7930 | |
7931 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | |
7932 #, fuzzy | |
7933 msgid "Base font size (points)" | |
7934 msgstr "Letra-tipo handiagoa" | |
7935 | |
7936 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7938 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7939 #, fuzzy | |
7940 msgid "User" | |
7941 msgstr "Erabiltzaileak" | |
7942 | |
7943 #. TODO: link to username, if available | |
7944 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7946 #, fuzzy | |
7947 msgid "Profile" | |
7948 msgstr "MSN profila" | |
7949 | |
7950 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7951 #, fuzzy | |
7952 msgid "Headline" | |
7953 msgstr "_Heldulekua:" | |
7954 | |
7955 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7956 #, fuzzy | |
7957 msgid "Song" | |
7958 msgstr "Soinuak" | |
7959 | |
7960 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7961 msgid "Total Friends" | |
7962 msgstr "" | |
7963 | |
7964 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7965 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7966 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7967 #, fuzzy | |
7968 msgid "Client Version" | |
7969 msgstr "Itxi solasaldia" | |
7970 | |
7971 #. TODO: icons for each zap | |
7972 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7973 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7974 msgid "Zap" | |
7975 msgstr "" | |
7976 | |
7977 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7978 #, fuzzy, c-format | |
7979 msgid "%s has zapped you!" | |
7980 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
7981 | |
7982 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7983 #, c-format | |
7984 msgid "Zapping %s..." | |
7985 msgstr "" | |
7986 | |
7987 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7988 msgid "Whack" | |
7989 msgstr "" | |
7990 | |
7991 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7992 #, fuzzy, c-format | |
7993 msgid "%s has whacked you!" | |
7994 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
7995 | |
7996 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7997 #, c-format | |
7998 msgid "Whacking %s..." | |
7999 msgstr "" | |
8000 | |
8001 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
8002 #, fuzzy | |
8003 msgid "Torch" | |
8004 msgstr "Gaia" | |
8005 | |
8006 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
8007 #, fuzzy, c-format | |
8008 msgid "%s has torched you!" | |
8009 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
8010 | |
8011 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
8012 #, c-format | |
8013 msgid "Torching %s..." | |
8014 msgstr "" | |
8015 | |
8016 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
8017 msgid "Smooch" | |
8018 msgstr "" | |
8019 | |
8020 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
8021 #, fuzzy, c-format | |
8022 msgid "%s has smooched you!" | |
8023 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
8024 | |
8025 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
8026 #, c-format | |
8027 msgid "Smooching %s..." | |
8028 msgstr "" | |
8029 | |
8030 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
8031 msgid "Hug" | |
8032 msgstr "" | |
8033 | |
8034 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
8035 #, fuzzy, c-format | |
8036 msgid "%s has hugged you!" | |
8037 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
8038 | |
8039 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
8040 #, c-format | |
8041 msgid "Hugging %s..." | |
8042 msgstr "" | |
8043 | |
8044 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
8045 #, fuzzy | |
8046 msgid "Slap" | |
8047 msgstr "Eslovakiera" | |
8048 | |
8049 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
8050 #, fuzzy, c-format | |
8051 msgid "%s has slapped you!" | |
8052 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
8053 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
8055 #, c-format | |
8056 msgid "Slapping %s..." | |
8057 msgstr "" | |
8058 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
8060 #, fuzzy | |
8061 msgid "Goose" | |
8062 msgstr "Joan egin da" | |
8063 | |
8064 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
8065 #, fuzzy, c-format | |
8066 msgid "%s has goosed you!" | |
8067 msgstr "%s joan egin da." | |
8068 | |
8069 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
8070 #, fuzzy, c-format | |
8071 msgid "Goosing %s..." | |
8072 msgstr "%s bilatzen" | |
8073 | |
8074 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8075 msgid "High-five" | |
8076 msgstr "" | |
8077 | |
8078 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8079 #, fuzzy, c-format | |
8080 msgid "%s has high-fived you!" | |
8081 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
8082 | |
8083 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8084 #, c-format | |
8085 msgid "High-fiving %s..." | |
8086 msgstr "" | |
8087 | |
8088 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
8089 msgid "Punk" | |
8090 msgstr "" | |
8091 | |
8092 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
8093 #, fuzzy, c-format | |
8094 msgid "%s has punk'd you!" | |
8095 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
8096 | |
8097 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
8098 #, c-format | |
8099 msgid "Punking %s..." | |
8100 msgstr "" | |
8101 | |
8102 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
8103 msgid "Raspberry" | |
8104 msgstr "" | |
8105 | |
8106 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
8107 #, fuzzy, c-format | |
8108 msgid "%s has raspberried you!" | |
8109 msgstr "%s konektatu da bertan." | |
8110 | |
8111 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
8112 #, c-format | |
8113 msgid "Raspberrying %s..." | |
8114 msgstr "" | |
8115 | |
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
8117 msgid "Required parameters not passed in" | |
8118 msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" | |
8119 | |
8120 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
8121 msgid "Unable to write to network" | |
8122 msgstr "Ezin da sarean idatzi" | |
8123 | |
8124 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
8125 msgid "Unable to read from network" | |
8126 msgstr "Ezin da saretik irakurri" | |
8127 | |
8128 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
8129 msgid "Error communicating with server" | |
8130 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" | |
8131 | |
8132 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8133 msgid "Conference not found" | |
8134 msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" | |
8135 | |
8136 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
8137 msgid "Conference does not exist" | |
8138 msgstr "Konferentzia ez dago" | |
8139 | |
8140 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8141 msgid "A folder with that name already exists" | |
8142 msgstr "Direktorio hori badago" | |
8143 | |
8144 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
8145 msgid "Not supported" | |
8146 msgstr "Ez dago onartuta" | |
8147 | |
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8149 msgid "Password has expired" | |
8150 msgstr "Pasahitza iraungitu da" | |
8151 | |
8152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
8153 #, fuzzy | |
8154 msgid "Incorrect password" | |
8155 msgstr "Okerreko pasahitza." | |
8156 | |
8157 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
8158 msgid "User not found" | |
8159 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu" | |
8160 | |
8161 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
8162 msgid "Account has been disabled" | |
8163 msgstr "Kontua desgaitu egin da" | |
8164 | |
8165 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
8166 msgid "The server could not access the directory" | |
8167 msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu " | |
8168 | |
8169 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
8170 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8171 msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du" | |
8172 | |
8173 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
8174 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8175 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro" | |
8176 | |
8177 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
8178 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8179 msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu" | |
8180 | |
8181 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
8182 msgid "Cannot add yourself" | |
8183 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" | |
8184 | |
8185 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
8186 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8187 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" | |
8188 | |
8189 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8190 #, fuzzy | |
8191 msgid "Incorrect screen name or password" | |
8192 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." | |
8193 | |
8194 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
8195 #, fuzzy | |
8196 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
8197 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" | |
8198 | |
8199 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
8200 #, fuzzy | |
8201 msgid "" | |
8202 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
8203 "entered" | |
8204 msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako" | |
8205 | |
8206 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
8207 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8208 msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean" | |
8209 | |
8210 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8211 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8212 msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu" | |
8213 | |
8214 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
8215 #, fuzzy | |
8216 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
8217 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" | |
8218 | |
8219 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
8220 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8221 msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean." | |
8222 | |
8223 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
8224 msgid "Incompatible protocol version" | |
8225 msgstr "Protokolo bertsio bateraezina" | |
8226 | |
8227 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
8228 msgid "The user has blocked you" | |
8229 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
8230 | |
8231 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
8232 msgid "" | |
8233 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8234 "time" | |
8235 msgstr "" | |
8236 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " | |
8237 "berean konektatzea" | |
8238 | |
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
8240 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8241 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" | |
8242 | |
8243 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
8244 #, c-format | |
8245 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8246 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" | |
8247 | |
8248 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
8249 #, c-format | |
8250 msgid "Login failed (%s)." | |
8251 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
8252 | |
8253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 | |
8254 #, c-format | |
8255 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8256 msgstr "" | |
8257 "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8258 | |
8259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 | |
8260 #, c-format | |
8261 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8262 msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)." | |
8263 | |
8264 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 | |
8266 #, c-format | |
8267 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8268 msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)." | |
8269 | |
8270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 | |
8271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 | |
8272 #, c-format | |
8273 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8274 msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)." | |
8275 | |
8276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 | |
8277 #, c-format | |
8278 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8279 msgstr "" | |
8280 "Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%" | |
8281 "s)." | |
8282 | |
8283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 | |
8284 #, c-format | |
8285 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8286 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." | |
8287 | |
8288 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 | |
8289 #, c-format | |
8290 msgid "" | |
8291 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8292 "creating folder (%s)." | |
8293 msgstr "" | |
8294 "Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s " | |
8295 "karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)." | |
8296 | |
8297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 | |
8298 #, c-format | |
8299 msgid "" | |
8300 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8301 "list (%s)." | |
8302 msgstr "" | |
8303 "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko " | |
8304 "zerrendan karpeta sortzean (%s)." | |
8305 | |
8306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 | |
8307 #, c-format | |
8308 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8309 msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8310 | |
8311 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 | |
8312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 | |
8313 #, c-format | |
8314 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8315 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8316 | |
8317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 | |
8318 #, c-format | |
8319 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8320 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." | |
8321 | |
8322 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 | |
8323 #, c-format | |
8324 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8325 msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)." | |
8326 | |
8327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 | |
8328 #, c-format | |
8329 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8330 msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8331 | |
8332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 | |
8333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 | |
8334 #, c-format | |
8335 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8336 msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)" | |
8337 | |
8338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 | |
8339 #, c-format | |
8340 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8341 msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)" | |
8342 | |
8343 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 | |
8344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 | |
8345 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8346 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." | |
8347 | |
8348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | |
8349 msgid "Telephone Number" | |
8350 msgstr "Telefono zenbakia" | |
8351 | |
8352 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | |
8353 msgid "Personal Title" | |
8354 msgstr "Titulu pertsonala" | |
8355 | |
8356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | |
8357 msgid "Mailstop" | |
8358 msgstr "Postontzia" | |
8359 | |
8360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 | |
8361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
8362 msgid "User ID" | |
8363 msgstr "Erabiltzailearen IDa" | |
8364 | |
8365 #. tag = _("DN"); | |
8366 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8367 #. if (value) { | |
8368 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8369 #. } | |
8370 #. | |
8371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 | |
8372 msgid "Full name" | |
8373 msgstr "Izen-deiturak" | |
8374 | |
8375 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 | |
8376 #, c-format | |
8377 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8378 msgstr "GroupWise konferentzia %d" | |
8379 | |
8380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 | |
8381 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8382 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." | |
8383 | |
8384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 | |
8385 msgid "Authenticating..." | |
8386 msgstr "Autentifikatzen..." | |
8387 | |
8388 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 | |
8389 msgid "Unable to connect to server." | |
8390 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | |
8391 | |
8392 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 | |
8393 msgid "Waiting for response..." | |
8394 msgstr "Erantzunaren zain..." | |
8395 | |
8396 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 | |
8397 #, c-format | |
8398 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8399 msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." | |
8400 | |
8401 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 | |
8402 msgid "Invitation to Conversation" | |
8403 msgstr "Solasaldirako gonbita" | |
8404 | |
8405 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
8406 #, c-format | |
8407 msgid "" | |
8408 "Invitation from: %s\n" | |
8409 "\n" | |
8410 "Sent: %s" | |
8411 msgstr "" | |
8412 "Honen gonbita: %s\n" | |
8413 "\n" | |
8414 "Bidalita: %s" | |
8415 | |
8416 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 | |
8417 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8418 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" | |
8419 | |
8420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 | |
8421 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8422 msgstr "" | |
8423 "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." | |
8424 | |
8425 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 | |
8426 #, c-format | |
8427 msgid "" | |
8428 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8429 msgstr "" | |
8430 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " | |
8431 "mezua." | |
8432 | |
8433 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8434 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8435 #. | |
8436 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8437 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 | |
8438 msgid "" | |
8439 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8440 "to connect to." | |
8441 msgstr "" | |
8442 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " | |
8443 "helbidea." | |
8444 | |
8445 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 | |
8446 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8447 msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." | |
8448 | |
8449 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 | |
8450 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8451 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." | |
8384 | 8452 |
8385 #. *< type | 8453 #. *< type |
8386 #. *< ui_requirement | 8454 #. *< ui_requirement |
8387 #. *< flags | 8455 #. *< flags |
8388 #. *< dependencies | 8456 #. *< dependencies |
8390 #. *< id | 8458 #. *< id |
8391 #. *< name | 8459 #. *< name |
8392 #. *< version | 8460 #. *< version |
8393 #. * summary | 8461 #. * summary |
8394 #. * description | 8462 #. * description |
8395 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 | 8463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
8396 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 | 8464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
8397 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 8465 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8398 msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a" | 8466 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" |
8399 | 8467 |
8400 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 8468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
8401 msgid "Required parameters not passed in" | 8469 msgid "Server address" |
8402 msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" | 8470 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" |
8403 | 8471 |
8404 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 | 8472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
8405 msgid "Unable to write to network" | 8473 msgid "Server port" |
8406 msgstr "Ezin da sarean idatzi" | 8474 msgstr "Zerbitzariaren ataka" |
8407 | 8475 |
8408 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | 8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
8409 msgid "Unable to read from network" | 8477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
8410 msgstr "Ezin da saretik irakurri" | 8478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
8411 | 8479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
8412 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | 8480 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
8413 msgid "Error communicating with server" | 8481 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
8414 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" | 8482 #, fuzzy |
8415 | 8483 msgid "Server closed the connection." |
8416 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 8484 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " |
8417 msgid "Conference not found" | 8485 |
8418 msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" | 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
8419 | 8487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
8420 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 8488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
8421 msgid "Conference does not exist" | 8489 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
8422 msgstr "Konferentzia ez dago" | 8490 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
8423 | 8491 #, fuzzy, c-format |
8424 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | 8492 msgid "" |
8425 msgid "A folder with that name already exists" | 8493 "Lost connection with server:\n" |
8426 msgstr "Direktorio hori badago" | 8494 "%s" |
8427 | 8495 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." |
8428 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 8496 |
8429 msgid "Not supported" | 8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
8430 msgstr "Ez dago onartuta" | 8498 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
8431 | 8499 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
8432 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | 8500 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
8433 msgid "Password has expired" | 8501 #, fuzzy |
8434 msgstr "Pasahitza iraungitu da" | 8502 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8435 | |
8436 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
8437 msgid "Invalid password" | |
8438 msgstr "Pasahitz baliogabea" | |
8439 | |
8440 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
8441 msgid "User not found" | |
8442 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu" | |
8443 | |
8444 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
8445 msgid "Account has been disabled" | |
8446 msgstr "Kontua desgaitu egin da" | |
8447 | |
8448 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
8449 msgid "The server could not access the directory" | |
8450 msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu " | |
8451 | |
8452 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
8453 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8454 msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du" | |
8455 | |
8456 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
8457 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8458 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro" | |
8459 | |
8460 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
8461 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8462 msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu" | |
8463 | |
8464 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
8465 msgid "Cannot add yourself" | |
8466 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" | |
8467 | |
8468 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8469 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8470 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" | |
8471 | |
8472 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
8473 msgid "Invalid username or password" | |
8474 msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." | |
8475 | |
8476 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
8477 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
8478 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu" | |
8479 | |
8480 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
8481 msgid "" | |
8482 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
8483 "entered" | |
8484 msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako" | |
8485 | |
8486 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8487 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8488 msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean" | |
8489 | |
8490 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
8491 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8492 msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu" | |
8493 | |
8494 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
8495 msgid "You have entered an invalid username" | |
8496 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" | |
8497 | |
8498 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
8499 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8500 msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean." | |
8501 | |
8502 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
8503 msgid "Incompatible protocol version" | |
8504 msgstr "Protokolo bertsio bateraezina" | |
8505 | |
8506 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
8507 msgid "The user has blocked you" | |
8508 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." | |
8509 | |
8510 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
8511 msgid "" | |
8512 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
8513 "time" | |
8514 msgstr "" | |
8515 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " | |
8516 "berean konektatzea" | |
8517 | |
8518 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
8519 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8520 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude" | |
8521 | |
8522 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
8523 #, c-format | |
8524 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8525 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" | |
8526 | |
8527 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124 | |
8528 #, c-format | |
8529 msgid "Login failed (%s)." | |
8530 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
8531 | |
8532 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247 | |
8533 #, c-format | |
8534 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8535 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8536 | |
8537 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396 | |
8538 #, c-format | |
8539 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8540 msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)." | |
8541 | |
8542 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8543 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422 | |
8544 #, c-format | |
8545 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8546 msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)." | |
8547 | |
8548 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987 | |
8549 #, c-format | |
8550 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8551 msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)." | |
8552 | |
8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532 | |
8554 #, c-format | |
8555 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8556 msgstr "" | |
8557 "Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%" | |
8558 "s)." | |
8559 | |
8560 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537 | |
8561 #, c-format | |
8562 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8563 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." | |
8564 | |
8565 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584 | |
8566 #, c-format | |
8567 msgid "" | |
8568 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8569 "creating folder (%s)." | |
8570 msgstr "" | |
8571 "Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s " | |
8572 "karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)." | |
8573 | |
8574 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632 | |
8575 #, c-format | |
8576 msgid "" | |
8577 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8578 "list (%s)." | |
8579 msgstr "" | |
8580 "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko " | |
8581 "zerrendan karpeta sortzean (%s)." | |
8582 | |
8583 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705 | |
8584 #, c-format | |
8585 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8586 msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." | |
8587 | |
8588 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897 | |
8589 #, c-format | |
8590 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8591 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8592 | |
8593 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798 | |
8594 #, c-format | |
8595 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8596 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)." | |
8597 | |
8598 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851 | |
8599 #, c-format | |
8600 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8601 msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)." | |
8602 | |
8603 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919 | |
8604 #, c-format | |
8605 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8606 msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)." | |
8607 | |
8608 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654 | |
8609 #, c-format | |
8610 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8611 msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)" | |
8612 | |
8613 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014 | |
8614 #, c-format | |
8615 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8616 msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)" | |
8617 | |
8618 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693 | |
8619 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8620 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." | |
8621 | |
8622 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478 | |
8623 msgid "Telephone Number" | |
8624 msgstr "Telefono zenbakia" | |
8625 | |
8626 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484 | |
8627 msgid "Personal Title" | |
8628 msgstr "Titulu pertsonala" | |
8629 | |
8630 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488 | |
8631 msgid "Mailstop" | |
8632 msgstr "Postontzia" | |
8633 | |
8634 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | |
8635 msgid "User ID" | |
8636 msgstr "Erabiltzailearen IDa" | |
8637 | |
8638 #. tag = _("DN"); | |
8639 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8640 #. if (value) { | |
8641 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
8642 #. tag, value); | |
8643 #. } | |
8644 #. | |
8645 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520 | |
8646 msgid "Full name" | |
8647 msgstr "Izen-deiturak" | |
8648 | |
8649 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644 | |
8650 #, c-format | |
8651 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8652 msgstr "GroupWise konferentzia %d" | |
8653 | |
8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669 | |
8655 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8656 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." | 8503 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." |
8657 | |
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726 | |
8659 msgid "Authenticating..." | |
8660 msgstr "Autentifikatzen..." | |
8661 | |
8662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738 | |
8663 msgid "Unable to connect to server." | |
8664 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." | |
8665 | |
8666 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741 | |
8667 msgid "Waiting for response..." | |
8668 msgstr "Erantzunaren zain..." | |
8669 | |
8670 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876 | |
8671 #, c-format | |
8672 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8673 msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." | |
8674 | |
8675 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904 | |
8676 msgid "Invitation to Conversation" | |
8677 msgstr "Solasaldirako gonbita" | |
8678 | |
8679 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905 | |
8680 #, c-format | |
8681 msgid "" | |
8682 "Invitation from: %s\n" | |
8683 "\n" | |
8684 "Sent: %s" | |
8685 msgstr "" | |
8686 "Honen gonbita: %s\n" | |
8687 "\n" | |
8688 "Bidalita: %s" | |
8689 | |
8690 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907 | |
8691 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8692 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?" | |
8693 | |
8694 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014 | |
8695 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8696 msgstr "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa." | |
8697 | |
8698 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070 | |
8699 #, c-format | |
8700 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8701 msgstr "" | |
8702 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " | |
8703 "mezua." | |
8704 | |
8705 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8706 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8707 #. | |
8708 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8709 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
8710 msgid "" | |
8711 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8712 "to connect to." | |
8713 msgstr "" | |
8714 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren " | |
8715 "helbidea." | |
8716 | |
8717 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190 | |
8718 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8719 msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." | |
8720 | |
8721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499 | |
8722 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8723 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." | |
8724 | 8504 |
8725 #. *< type | 8505 #. *< type |
8726 #. *< ui_requirement | 8506 #. *< ui_requirement |
8727 #. *< flags | 8507 #. *< flags |
8728 #. *< dependencies | 8508 #. *< dependencies |
8730 #. *< id | 8510 #. *< id |
8731 #. *< name | 8511 #. *< name |
8732 #. *< version | 8512 #. *< version |
8733 #. * summary | 8513 #. * summary |
8734 #. * description | 8514 #. * description |
8735 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 | 8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
8736 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
8737 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" | 8517 #, fuzzy |
8738 | 8518 msgid "AIM Protocol Plugin" |
8739 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 | 8519 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" |
8740 msgid "Server address" | |
8741 msgstr "Zerbitzariaren helbidea" | |
8742 | |
8743 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568 | |
8744 msgid "Server port" | |
8745 msgstr "Zerbitzariaren ataka" | |
8746 | |
8747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203 | |
8748 msgid "Invalid error" | |
8749 msgstr "Errore baliogabea" | |
8750 | |
8751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204 | |
8752 msgid "Invalid SNAC" | |
8753 msgstr "SNAC baliogabea" | |
8754 | |
8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205 | |
8756 msgid "Rate to host" | |
8757 msgstr "Ostalariarekiko tasa" | |
8758 | |
8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206 | |
8760 msgid "Rate to client" | |
8761 msgstr "Bezeroarekiko tasa" | |
8762 | |
8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208 | |
8764 msgid "Service unavailable" | |
8765 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | |
8766 | |
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209 | |
8768 msgid "Service not defined" | |
8769 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" | |
8770 | |
8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
8772 msgid "Obsolete SNAC" | |
8773 msgstr "SNAC zaharkitua" | |
8774 | |
8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211 | |
8776 msgid "Not supported by host" | |
8777 msgstr "Ostalariak ez du onartzen" | |
8778 | |
8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212 | |
8780 msgid "Not supported by client" | |
8781 msgstr "Bezeroak ez du onartzen" | |
8782 | |
8783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213 | |
8784 msgid "Refused by client" | |
8785 msgstr "Bezeroak ezetsi du" | |
8786 | |
8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214 | |
8788 msgid "Reply too big" | |
8789 msgstr "Erantzuna handiegia da" | |
8790 | |
8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215 | |
8792 msgid "Responses lost" | |
8793 msgstr "Erantzunak galdu dira" | |
8794 | |
8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216 | |
8796 msgid "Request denied" | |
8797 msgstr "Eskaera ukatu da" | |
8798 | |
8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217 | |
8800 msgid "Busted SNAC payload" | |
8801 msgstr "SNAC karga hondatuta" | |
8802 | |
8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218 | |
8804 msgid "Insufficient rights" | |
8805 msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide" | |
8806 | |
8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219 | |
8808 msgid "In local permit/deny" | |
8809 msgstr "Lokalean onartu/ukatu" | |
8810 | |
8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220 | |
8812 msgid "Too evil (sender)" | |
8813 msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)" | |
8814 | |
8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221 | |
8816 msgid "Too evil (receiver)" | |
8817 msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)" | |
8818 | |
8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222 | |
8820 msgid "User temporarily unavailable" | |
8821 msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan" | |
8822 | |
8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223 | |
8824 msgid "No match" | |
8825 msgstr "Ez dago bat datorrenik" | |
8826 | |
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224 | |
8828 msgid "List overflow" | |
8829 msgstr "Zerrendak gainezka egin du" | |
8830 | |
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225 | |
8832 msgid "Request ambiguous" | |
8833 msgstr "Eskaera anbiguoa da" | |
8834 | |
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226 | |
8836 msgid "Queue full" | |
8837 msgstr "Ilara beteta dago" | |
8838 | |
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227 | |
8840 msgid "Not while on AOL" | |
8841 msgstr "Ez AOLn zauden bitartean" | |
8842 | |
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523 | |
8844 msgid "" | |
8845 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
8846 "most likely has a buggy client.)" | |
8847 msgstr "" | |
8848 "(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren " | |
8849 "erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea" | |
8850 | |
8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702 | |
8852 msgid "Voice" | |
8853 msgstr "Ahotsa" | |
8854 | |
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705 | |
8856 msgid "AIM Direct IM" | |
8857 msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua" | |
8858 | |
8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697 | |
8860 #: ../src/protocols/silc/util.c:510 | |
8861 msgid "Chat" | |
8862 msgstr "Berriketa" | |
8863 | |
8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174 | |
8865 msgid "Get File" | |
8866 msgstr "Hartu fitxategia" | |
8867 | |
8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 | |
8869 msgid "Games" | |
8870 msgstr "Jokoak" | |
8871 | |
8872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721 | |
8873 msgid "Add-Ins" | |
8874 msgstr "Osagarriak" | |
8875 | |
8876 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 | |
8877 msgid "Send Buddy List" | |
8878 msgstr "Bidali lagunen zerrenda" | |
8879 | |
8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727 | |
8881 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8882 msgstr "ICQ zuzeneko konexioa" | |
8883 | |
8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730 | |
8885 msgid "AP User" | |
8886 msgstr "AP erabiltzailea" | |
8887 | |
8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
8889 msgid "ICQ RTF" | |
8890 msgstr "ICQ RTF" | |
8891 | |
8892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736 | |
8893 msgid "Nihilist" | |
8894 msgstr "Nihilista" | |
8895 | |
8896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
8897 msgid "ICQ Server Relay" | |
8898 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" | |
8899 | |
8900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742 | |
8901 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8902 msgstr "ICQ UTF8 zaharra" | |
8903 | |
8904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745 | |
8905 msgid "Trillian Encryption" | |
8906 msgstr "Trillian enkriptatzea" | |
8907 | |
8908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748 | |
8909 msgid "ICQ UTF8" | |
8910 msgstr "ICQ UTF8" | |
8911 | |
8912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751 | |
8913 msgid "Hiptop" | |
8914 msgstr "Hiptop" | |
8915 | |
8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754 | |
8917 msgid "Security Enabled" | |
8918 msgstr "Segurtasuna gaituta" | |
8919 | |
8920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757 | |
8921 msgid "Video Chat" | |
8922 msgstr "Bideo-berriketa" | |
8923 | |
8924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761 | |
8925 msgid "iChat AV" | |
8926 msgstr "iChat AV" | |
8927 | |
8928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764 | |
8929 msgid "Live Video" | |
8930 msgstr "Zuzeneko bideoa" | |
8931 | |
8932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767 | |
8933 msgid "Camera" | |
8934 msgstr "Kamera" | |
8935 | |
8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036 | |
8937 msgid "Free For Chat" | |
8938 msgstr "Berriketarako libre" | |
8939 | |
8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064 | |
8941 msgid "Not Available" | |
8942 msgstr "Ez erabilgarri" | |
8943 | |
8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054 | |
8945 msgid "Occupied" | |
8946 msgstr "Okupatuta" | |
8947 | |
8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795 | |
8949 msgid "Web Aware" | |
8950 msgstr "Web-ean" | |
8951 | |
8952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799 | |
8953 msgid "Online" | |
8954 msgstr "Linean" | |
8955 | |
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | |
8957 msgid "Warning Level" | |
8958 msgstr "Abisu-maila" | |
8959 | |
8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885 | |
8961 msgid "Buddy Comment" | |
8962 msgstr "Lagunen iruzkinak" | |
8963 | |
8964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | |
8965 #, c-format | |
8966 msgid "Direct IM with %s closed" | |
8967 msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da" | |
8968 | |
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | |
8970 #, c-format | |
8971 msgid "Direct IM with %s failed" | |
8972 msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMak huts egin du" | |
8973 | |
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044 | |
8975 msgid "Direct Connect failed" | |
8976 msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du" | |
8977 | |
8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253 | |
8979 #, c-format | |
8980 msgid "Direct IM with %s established" | |
8981 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da" | |
8982 | |
8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205 | |
8984 #, c-format | |
8985 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
8986 msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." | |
8987 | |
8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | |
8989 #, c-format | |
8990 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
8991 msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako." | |
8992 | |
8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660 | |
8994 msgid "Unable to open Direct IM" | |
8995 msgstr "Ezin da ireki zuzeneko BMa" | |
8996 | |
8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696 | |
8998 #, c-format | |
8999 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
9000 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu." | |
9001 | |
9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700 | |
9003 msgid "" | |
9004 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
9005 "Do you wish to continue?" | |
9006 msgstr "" | |
9007 "Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren " | |
9008 "aldetik. Jarraitu nahi duzu?" | |
9009 | |
9010 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | |
9011 msgid "_Connect" | |
9012 msgstr "_Konektatu" | |
9013 | |
9014 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782 | |
9015 #, c-format | |
9016 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | |
9017 msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu." | |
9018 | |
9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805 | |
9020 msgid "Chat is currently unavailable" | |
9021 msgstr "Berriketa ez dago erabilgarri" | |
9022 | |
9023 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877 | |
9024 msgid "Screen name sent" | |
9025 msgstr "Pantaila-izena bidali da" | |
9026 | |
9027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893 | |
9028 #, c-format | |
9029 msgid "" | |
9030 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
9031 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
9032 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
9033 msgstr "" | |
9034 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " | |
9035 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " | |
9036 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " | |
9037 "behar dituzte." | |
9038 | |
9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921 | |
9040 msgid "Unable to login to AIM" | |
9041 msgstr "Ezin da AIMen sartu" | |
9042 | |
9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016 | |
9044 msgid "Could Not Connect" | |
9045 msgstr "Ezin izan da konektatu" | |
9046 | |
9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035 | |
9048 msgid "Connection established, cookie sent" | |
9049 msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" | |
9050 | |
9051 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect | |
9052 #. * that is, we want the sender to connect to us | |
9053 #. * | |
9054 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection | |
9055 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library | |
9056 #. | |
9057 #. Let the user not to lose hope quite yet | |
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194 | |
9059 msgid "Attempting connection redirect..." | |
9060 msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." | |
9061 | |
9062 #. proxyip timed out | |
9063 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | |
9064 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
9065 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
9066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240 | |
9067 #, c-format | |
9068 msgid "" | |
9069 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
9070 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " | |
9071 "Account -> Advanced." | |
9072 msgstr "" | |
9073 "%s Fitxategiaren trasnferentzia denboraz kanpo.\n" | |
9074 "Proxy zerbitzaria ahalbidetzen zailatzen fitxategia transferentziarako " | |
9075 "Kontuak->%s->Editatu " | |
9076 "Kontuak->Aurreratua." | |
9077 | |
9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338 | |
9079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253 | |
9080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262 | |
9081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271 | |
9082 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
9083 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." | |
9084 | |
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343 | |
9086 msgid "Unable to create new connection." | |
9087 msgstr "Ezin da konexio berria sortu." | |
9088 | |
9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | |
9090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614 | |
9091 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | |
9092 msgstr "Ezin da egunkarian gorde proxy-aren transferentzia fitxategia. " | |
9093 | |
9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668 | |
9095 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
9096 msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri edo AOL proxy konexioa dago." | |
9097 | |
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543 | |
9099 msgid "Incorrect nickname or password." | |
9100 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." | |
9101 | |
9102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911 | |
9103 msgid "Your account is currently suspended." | |
9104 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." | |
9105 | |
9106 #. service temporarily unavailable | |
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | |
9108 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
9109 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | |
9110 | |
9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920 | |
9112 msgid "" | |
9113 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
9114 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
9115 msgstr "" | |
9116 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " | |
9117 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | |
9118 "duzu." | |
9119 | |
9120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | |
9121 #, c-format | |
9122 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
9123 msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" | |
9124 | |
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953 | |
9126 msgid "Internal Error" | |
9127 msgstr "Barne-errorea" | |
9128 | |
9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023 | |
9130 msgid "Received authorization" | |
9131 msgstr "Baimena jaso da" | |
9132 | |
9133 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047 | |
9134 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
9135 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" | |
9136 | |
9137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061 | |
9138 msgid "Enter SecurID" | |
9139 msgstr "Sartu SecurID-a" | |
9140 | |
9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | |
9142 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
9143 msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " | |
9144 | |
9145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
9146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | |
9147 #, c-format | |
9148 msgid "" | |
9149 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
9150 "fixed. Check %s for updates." | |
9151 msgstr "" | |
9152 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " | |
9153 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." | |
9154 | |
9155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | |
9156 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
9157 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." | |
9158 | |
9159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | |
9160 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
9161 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." | |
9162 | |
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247 | |
9164 msgid "Password sent" | |
9165 msgstr "Pasahitza bidali da" | |
9166 | |
9167 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555 | |
9168 #, c-format | |
9169 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
9170 msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du" | |
9171 | |
9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | |
9173 msgid "" | |
9174 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
9175 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9176 "considered a privacy risk." | |
9177 msgstr "" | |
9178 "Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da " | |
9179 "BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke " | |
9180 "pribatutasunaren aldetik." | |
9181 | |
9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | |
9183 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
9184 msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?" | |
9185 | |
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | |
9187 msgid "Authorization Request Message:" | |
9188 msgstr "Baimena eskatzeko mezua:" | |
9189 | |
9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | |
9191 msgid "Please authorize me!" | |
9192 msgstr "Emadazu baimena!" | |
9193 | |
9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636 | |
9195 #, c-format | |
9196 msgid "" | |
9197 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
9198 "you want to send an authorization request?" | |
9199 msgstr "" | |
9200 "%s erabiltzailea lagunen zerrendan gehitu ahal izateko, baimena izan behar " | |
9201 "duzu. Baimen-eskaera bat bidali nahi diozu?" | |
9202 | |
9203 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641 | |
9204 msgid "Request Authorization" | |
9205 msgstr "Eskatu baimena" | |
9206 | |
9207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643 | |
9208 msgid "_Request Authorization" | |
9209 msgstr "_Baimena eskatu" | |
9210 | |
9211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | |
9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | |
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | |
9214 msgid "No reason given." | |
9215 msgstr "Ez da arrazoirik eman." | |
9216 | |
9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | |
9218 msgid "Authorization Denied Message:" | |
9219 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" | |
9220 | |
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793 | |
9222 #c-format | |
9223 msgid "" | |
9224 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
9225 "%s" | |
9226 msgstr "" | |
9227 "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" | |
9228 "%s" | |
9229 | |
9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480 | |
9231 msgid "Authorization Request" | |
9232 msgstr "Baimen-eskaera" | |
9233 | |
9234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | |
9235 #, c-format | |
9236 msgid "" | |
9237 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
9238 "following reason:\n" | |
9239 "%s" | |
9240 msgstr "" | |
9241 "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko " | |
9242 "baimena. Arrazoia:\n" | |
9243 "%s" | |
9244 | |
9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816 | |
9246 msgid "ICQ authorization denied." | |
9247 msgstr "ICQ baimena ukatu da." | |
9248 | |
9249 #. Someone has granted you authorization | |
9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | |
9251 #, c-format | |
9252 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
9253 msgstr "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko." | |
9254 | |
9255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
9256 #, c-format | |
9257 msgid "" | |
9258 "You have received a special message\n" | |
9259 "\n" | |
9260 "From: %s [%s]\n" | |
9261 "%s" | |
9262 msgstr "" | |
9263 "Mezu berezi bat jaso duzu\n" | |
9264 "\n" | |
9265 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | |
9266 "%s" | |
9267 | |
9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839 | |
9269 #, c-format | |
9270 msgid "" | |
9271 "You have received an ICQ page\n" | |
9272 "\n" | |
9273 "From: %s [%s]\n" | |
9274 "%s" | |
9275 msgstr "" | |
9276 "ICQ orri bat jaso duzu\n" | |
9277 "\n" | |
9278 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | |
9279 "%s" | |
9280 | |
9281 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | |
9282 # c-format | |
9283 msgid "" | |
9284 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | |
9285 "\n" | |
9286 "Message is:\n" | |
9287 "%s" | |
9288 msgstr "" | |
9289 "%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n" | |
9290 "\n" | |
9291 "Mezua:\n" | |
9292 "%s" | |
9293 | |
9294 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | |
9295 #, c-format | |
9296 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
9297 msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" | |
9298 | |
9299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | |
9300 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
9301 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
9302 | |
9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878 | |
9304 msgid "_Decline" | |
9305 msgstr "_Ukatu" | |
9306 | |
9307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962 | |
9308 #, c-format | |
9309 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
9310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
9311 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako." | |
9312 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako." | |
9313 | |
9314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971 | |
9315 #, c-format | |
9316 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
9317 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
9318 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako." | |
9319 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako." | |
9320 | |
9321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980 | |
9322 #, c-format | |
9323 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9324 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9325 msgstr[0] "" | |
9326 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu " | |
9327 "delako." | |
9328 msgstr[1] "" | |
9329 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu " | |
9330 "delako." | |
9331 | |
9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989 | |
9333 #, c-format | |
9334 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
9335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
9336 msgstr[0] "" | |
9337 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | |
9338 "delako." | |
9339 msgstr[1] "" | |
9340 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | |
9341 "delako." | |
9342 | |
9343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | |
9344 #, c-format | |
9345 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
9346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
9347 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako." | |
9348 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako." | |
9349 | |
9350 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007 | |
9351 #, c-format | |
9352 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
9353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
9354 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | |
9355 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | |
9356 | |
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
9358 #, c-format | |
9359 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
9360 msgstr "<B>UINa:</B> %s<BR><B>Egoera:</B> %s<HR>%s" | |
9361 | |
9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | |
9363 #, c-format | |
9364 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
9365 msgstr "SNAC errorea: %s\n" | |
9366 | |
9367 #. Data is assumed to be the destination sn | |
9368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | |
9369 #, c-format | |
9370 msgid "Unable to send message: %s" | |
9371 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" | |
9372 | |
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | |
9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
9375 msgid "Unknown reason." | |
9376 msgstr "Arrazoi ezezaguna." | |
9377 | |
9378 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | |
9379 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373 | |
9380 #, c-format | |
9381 msgid "Unable to send message to %s:" | |
9382 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:" | |
9383 | |
9384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 | |
9385 #, c-format | |
9386 msgid "User information not available: %s" | |
9387 msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s" | |
9388 | |
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230 | |
9390 #, c-format | |
9391 msgid "User information for %s unavailable:" | |
9392 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:" | |
9393 | |
9394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257 | |
9395 msgid "Online Since" | |
9396 msgstr "Noiztik linean" | |
9397 | |
9398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262 | |
9399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159 | |
9400 msgid "Member Since" | |
9401 msgstr "Noiztik kidea" | |
9402 | |
9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267 | |
9404 msgid "Capabilities" | |
9405 msgstr "Gaitasunak" | |
9406 | |
9407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | |
9408 msgid "Available Message" | |
9409 msgstr "Mezua eskuragarri:" | |
9410 | |
9411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402 | |
9412 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
9413 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." | |
9414 | |
9415 #. The conversion failed! | |
9416 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588 | |
9417 msgid "" | |
9418 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
9419 "characters.]" | |
9420 msgstr "" | |
9421 "[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " | |
9422 "dituelako.]" | |
9423 | |
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809 | |
9425 msgid "Rate limiting error." | |
9426 msgstr "Abiadura-mugaren errorea." | |
9427 | |
9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810 | |
9429 msgid "" | |
9430 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
9431 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
9432 msgstr "" | |
9433 "Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu " | |
9434 "duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." | |
9435 | |
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | |
9437 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
9438 msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik." | |
9439 | |
9440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971 | |
9441 #, c-format | |
9442 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
9443 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." | |
9444 | |
9445 #. XXX - Don't call this with ssi | |
9446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925 | |
9447 msgid "Finalizing connection" | |
9448 msgstr "Konexioa amaitzen" | |
9449 | |
9450 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542 | |
9451 msgid "Mobile Phone" | |
9452 msgstr "Telefono mugikorra" | |
9453 | |
9454 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | |
9455 msgid "Personal Web Page" | |
9456 msgstr "Web orri pertsonala" | |
9457 | |
9458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
9459 msgid "Additional Information" | |
9460 msgstr "Informazio osagarria" | |
9461 | |
9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228 | |
9463 msgid "Zip Code" | |
9464 msgstr "Posta-kodea" | |
9465 | |
9466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232 | |
9467 msgid "Work Information" | |
9468 msgstr "Laneko datuak" | |
9469 | |
9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234 | |
9471 msgid "Division" | |
9472 msgstr "Saila" | |
9473 | |
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235 | |
9475 msgid "Position" | |
9476 msgstr "Kargua" | |
9477 | |
9478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237 | |
9479 msgid "Web Page" | |
9480 msgstr "Web orria" | |
9481 | |
9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295 | |
9483 msgid "Pop-Up Message" | |
9484 msgstr "Pop-up mezua" | |
9485 | |
9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335 | |
9487 #, c-format | |
9488 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
9489 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
9490 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" | |
9491 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" | |
9492 | |
9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 | |
9494 #, c-format | |
9495 msgid "No results found for e-mail address %s" | |
9496 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat " | |
9497 | |
9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | |
9499 #, c-format | |
9500 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | |
9501 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " | |
9502 | |
9503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | |
9504 msgid "Account Confirmation Requested" | |
9505 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" | |
9506 | |
9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | |
9508 msgid "Error Changing Account Info" | |
9509 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" | |
9510 | |
9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
9512 #, c-format | |
9513 msgid "" | |
9514 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9515 "differs from the original." | |
9516 msgstr "" | |
9517 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9518 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako." | |
9519 | |
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
9521 #, c-format | |
9522 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
9523 msgstr "" | |
9524 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9525 "Balio okerra du." | |
9526 | |
9527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
9528 #, c-format | |
9529 msgid "" | |
9530 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9531 "is too long." | |
9532 msgstr "" | |
9533 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9534 "luzeegia delako." | |
9535 | |
9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | |
9537 #, c-format | |
9538 msgid "" | |
9539 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
9540 "request pending for this screen name." | |
9541 msgstr "" | |
9542 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik badagoelak" | |
9543 "eskaera bat zain pantaila-izen honekin." | |
9544 | |
9545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | |
9546 #, c-format | |
9547 msgid "" | |
9548 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
9549 "too many screen names associated with it." | |
9550 msgstr "" | |
9551 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " | |
9552 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak." | |
9553 | |
9554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | |
9555 #, c-format | |
9556 msgid "" | |
9557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
9558 "invalid." | |
9559 msgstr "" | |
9560 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " | |
9561 "delako baliozkoa. " | |
9562 | |
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | |
9564 #, c-format | |
9565 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
9566 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." | |
9567 | |
9568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451 | |
9569 #, c-format | |
9570 msgid "" | |
9571 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
9572 "%s" | |
9573 msgstr "" | |
9574 "Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n" | |
9575 "%s" | |
9576 | |
9577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459 | |
9578 msgid "Account Info" | |
9579 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" | |
9580 | |
9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 | |
9582 #, c-format | |
9583 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
9584 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da " | |
9585 | |
9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | |
9587 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
9588 msgstr "" | |
9589 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM " | |
9590 "irudiak bidaltzeko." | |
9591 | |
9592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775 | |
9593 msgid "Unable to set AIM profile." | |
9594 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." | |
9595 | |
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776 | |
9597 msgid "" | |
9598 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
9599 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
9600 "fully connected." | |
9601 msgstr "" | |
9602 "Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. " | |
9603 "Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta " | |
9604 "zaudenean." | |
9605 | |
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790 | |
9607 #, c-format | |
9608 msgid "" | |
9609 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
9610 "it for you." | |
9611 msgid_plural "" | |
9612 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9613 "truncated it for you." | |
9614 msgstr[0] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | |
9615 msgstr[1] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | |
9616 | |
9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | |
9618 msgid "Profile too long." | |
9619 msgstr "Profila luzeegia da." | |
9620 | |
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843 | |
9622 #, c-format | |
9623 msgid "" | |
9624 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
9625 "truncated it for you." | |
9626 msgid_plural "" | |
9627 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9628 "truncated it for you." | |
9629 msgstr[0] "" | |
9630 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | |
9631 "trunkatu egin du." | |
9632 msgstr[1] "" | |
9633 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | |
9634 "trunkatu egin du." | |
9635 | |
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848 | |
9637 msgid "Away message too long." | |
9638 msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." | |
9639 | |
9640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917 | |
9641 #, c-format | |
9642 msgid "" | |
9643 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
9644 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
9645 "spaces, or contain only numbers." | |
9646 msgstr "" | |
9647 "Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-" | |
9648 "izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak " | |
9649 "bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik." | |
9650 | |
9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326 | |
9652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340 | |
9653 msgid "Unable To Add" | |
9654 msgstr "Ezin da gehitu" | |
9655 | |
9656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026 | |
9657 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
9658 msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda" | |
9659 | |
9660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027 | |
9661 msgid "" | |
9662 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
9663 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
9664 "a few hours." | |
9665 msgstr "" | |
9666 "Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " | |
9667 "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " | |
9668 "da seguru asko." | |
9669 | |
9670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225 | |
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384 | |
9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390 | |
9673 msgid "Orphans" | |
9674 msgstr "Umezurtzak" | |
9675 | |
9676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 | |
9677 #, c-format | |
9678 msgid "" | |
9679 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
9680 "list. Please remove one and try again." | |
9681 msgstr "" | |
9682 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " | |
9683 "zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro." | |
9684 | |
9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 | |
9686 msgid "(no name)" | |
9687 msgstr "(ez dago izenik)" | |
9688 | |
9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338 | |
9690 #, c-format | |
9691 msgid "" | |
9692 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
9693 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
9694 "buddy list." | |
9695 msgstr "" | |
9696 "Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi " | |
9697 "ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da." | |
9698 | |
9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421 | |
9700 #, c-format | |
9701 msgid "" | |
9702 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
9703 "want to add them?" | |
9704 msgstr "" | |
9705 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan " | |
9706 "gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?" | |
9707 | |
9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427 | |
9709 msgid "Authorization Given" | |
9710 msgstr "Baimena eman da" | |
9711 | |
9712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471 | |
9713 #, c-format | |
9714 msgid "" | |
9715 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
9716 "%s" | |
9717 msgstr "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan honako arrazoiagatik:\n %s" | |
9718 | |
9719 #. Granted | |
9720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516 | |
9721 #, c-format | |
9722 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
9723 msgstr "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko." | |
9724 | |
9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517 | |
9726 msgid "Authorization Granted" | |
9727 msgstr "Baimena eman da" | |
9728 | |
9729 #. Denied | |
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520 | |
9731 #, c-format | |
9732 msgid "" | |
9733 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
9734 "following reason:\n" | |
9735 "%s" | |
9736 msgstr "" | |
9737 "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. " | |
9738 "Arrazoia:\n" | |
9739 "%s" | |
9740 | |
9741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521 | |
9742 msgid "Authorization Denied" | |
9743 msgstr "Baimena ukatu da" | |
9744 | |
9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372 | |
9746 msgid "_Exchange:" | |
9747 msgstr "_Trukea:" | |
9748 | |
9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594 | |
9750 msgid "Invalid chat name specified." | |
9751 msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa." | |
9752 | |
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664 | |
9754 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
9755 msgstr "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan." | |
9756 | |
9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 | |
9758 #, fuzzy | |
9759 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
9760 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
9761 | |
9762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127 | |
9763 #, c-format | |
9764 msgid "Buddy Comment for %s" | |
9765 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" | |
9766 | |
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128 | |
9768 msgid "Buddy Comment:" | |
9769 msgstr "Lagunaren iruzkina:" | |
9770 | |
9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147 | |
9772 msgid "Edit Buddy Comment" | |
9773 msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" | |
9774 | |
9775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154 | |
9776 msgid "Get Status Msg" | |
9777 msgstr "Hartu egoera-mezua" | |
9778 | |
9779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167 | |
9780 msgid "Direct IM" | |
9781 msgstr "Zuzeneko BM" | |
9782 | |
9783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186 | |
9784 msgid "Re-request Authorization" | |
9785 msgstr "Eskatu baimena berriro" | |
9786 | |
9787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243 | |
9788 msgid "Require authorization" | |
9789 msgstr "Baimena beharrezkoa" | |
9790 | |
9791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246 | |
9792 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
9793 msgstr "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " | |
9794 | |
9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251 | |
9796 msgid "ICQ Privacy Options" | |
9797 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak" | |
9798 | |
9799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268 | |
9800 msgid "The new formatting is invalid." | |
9801 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." | |
9802 | |
9803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | |
9804 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
9805 msgstr "" | |
9806 "Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik " | |
9807 "alda daitezke." | |
9808 | |
9809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276 | |
9810 msgid "New screen name formatting:" | |
9811 msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:" | |
9812 | |
9813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328 | |
9814 msgid "Change Address To:" | |
9815 msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:" | |
9816 | |
9817 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373 | |
9818 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
9819 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>" | |
9820 | |
9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376 | |
9822 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
9823 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | |
9824 | |
9825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377 | |
9826 msgid "" | |
9827 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
9828 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
9829 msgstr "" | |
9830 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " | |
9831 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" | |
9832 | |
9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 | |
9834 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
9835 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera " | |
9836 | |
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 | |
9838 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
9839 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" | |
9840 | |
9841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 | |
9842 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
9843 msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa." | |
9844 | |
9845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 | |
9846 msgid "Set User Info (URL)..." | |
9847 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." | |
9848 | |
9849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500 | |
9850 msgid "Change Password (URL)" | |
9851 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" | |
9852 | |
9853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504 | |
9854 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
9855 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" | |
9856 | |
9857 #. ICQ actions | |
9858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514 | |
9859 msgid "Set Privacy Options..." | |
9860 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:" | |
9861 | |
9862 #. AIM actions | |
9863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521 | |
9864 msgid "Format Screen Name..." | |
9865 msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..." | |
9866 | |
9867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525 | |
9868 msgid "Confirm Account" | |
9869 msgstr "Berretsi kontua" | |
9870 | |
9871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529 | |
9872 msgid "Display Currently Registered Address" | |
9873 msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea" | |
9874 | |
9875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533 | |
9876 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
9877 msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..." | |
9878 | |
9879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 | |
9880 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
9881 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" | |
9882 | |
9883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 | |
9884 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." | |
9885 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... " | |
9886 | |
9887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 | |
9888 msgid "Search for Buddy by Information" | |
9889 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." | |
9890 | 8520 |
9891 #. *< type | 8521 #. *< type |
9892 #. *< ui_requirement | 8522 #. *< ui_requirement |
9893 #. *< flags | 8523 #. *< flags |
9894 #. *< dependencies | 8524 #. *< dependencies |
9896 #. *< id | 8526 #. *< id |
9897 #. *< name | 8527 #. *< name |
9898 #. *< version | 8528 #. *< version |
9899 #. * summary | 8529 #. * summary |
9900 #. * description | 8530 #. * description |
9901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 | 8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
9902 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
9903 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" | 8533 #, fuzzy |
9904 | 8534 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
9905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 | 8535 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" |
9906 msgid "Auth host" | 8536 |
9907 msgstr "Baimen-ostalaria" | 8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
9908 | 8538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
9909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 | 8539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
9910 msgid "Auth port" | |
9911 msgstr "Baimen-ataka" | |
9912 | |
9913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920 | |
9914 msgid "Encoding" | 8540 msgid "Encoding" |
9915 msgstr "Kodeketa" | 8541 msgstr "Kodeketa" |
9916 | 8542 |
9917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 | 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
9918 msgid "" | 8544 #, fuzzy |
9919 "Use AIM/ICQ proxy server\n" | 8545 msgid "The remote user has closed the connection." |
9920 "(slower, but usually works)" | 8546 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " |
9921 msgstr "" | 8547 |
9922 "Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n" | 8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
9923 "(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)" | 8549 #, fuzzy |
9924 | 8550 msgid "The remote user has declined your request." |
9925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 | 8551 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu." |
8552 | |
8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | |
8554 #, c-format | |
8555 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | |
8556 msgstr "" | |
8557 | |
8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | |
8559 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
8560 msgstr "" | |
8561 | |
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | |
8563 #, fuzzy | |
8564 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
8565 msgstr "" | |
8566 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " | |
8567 "dago ?" | |
8568 | |
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | |
8570 #, fuzzy | |
8571 msgid "Direct IM established" | |
8572 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da" | |
8573 | |
8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | |
8575 #, c-format | |
8576 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
8577 msgstr "" | |
8578 | |
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
8580 msgid "Invalid error" | |
8581 msgstr "Errore baliogabea" | |
8582 | |
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
8584 msgid "Invalid SNAC" | |
8585 msgstr "SNAC baliogabea" | |
8586 | |
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
8588 msgid "Rate to host" | |
8589 msgstr "Ostalariarekiko tasa" | |
8590 | |
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
8592 msgid "Rate to client" | |
8593 msgstr "Bezeroarekiko tasa" | |
8594 | |
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
8596 msgid "Service unavailable" | |
8597 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" | |
8598 | |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
8600 msgid "Service not defined" | |
8601 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" | |
8602 | |
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
8604 msgid "Obsolete SNAC" | |
8605 msgstr "SNAC zaharkitua" | |
8606 | |
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
8608 msgid "Not supported by host" | |
8609 msgstr "Ostalariak ez du onartzen" | |
8610 | |
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
8612 msgid "Not supported by client" | |
8613 msgstr "Bezeroak ez du onartzen" | |
8614 | |
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
8616 msgid "Refused by client" | |
8617 msgstr "Bezeroak ezetsi du" | |
8618 | |
8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
8620 msgid "Reply too big" | |
8621 msgstr "Erantzuna handiegia da" | |
8622 | |
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
8624 msgid "Responses lost" | |
8625 msgstr "Erantzunak galdu dira" | |
8626 | |
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
8628 msgid "Request denied" | |
8629 msgstr "Eskaera ukatu da" | |
8630 | |
8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
8632 msgid "Busted SNAC payload" | |
8633 msgstr "SNAC karga hondatuta" | |
8634 | |
8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
8636 msgid "Insufficient rights" | |
8637 msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide" | |
8638 | |
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
8640 msgid "In local permit/deny" | |
8641 msgstr "Lokalean onartu/ukatu" | |
8642 | |
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | |
8644 msgid "Too evil (sender)" | |
8645 msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)" | |
8646 | |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | |
8648 msgid "Too evil (receiver)" | |
8649 msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)" | |
8650 | |
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
8652 msgid "User temporarily unavailable" | |
8653 msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan" | |
8654 | |
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
8656 msgid "No match" | |
8657 msgstr "Ez dago bat datorrenik" | |
8658 | |
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
8660 msgid "List overflow" | |
8661 msgstr "Zerrendak gainezka egin du" | |
8662 | |
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
8664 msgid "Request ambiguous" | |
8665 msgstr "Eskaera anbiguoa da" | |
8666 | |
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
8668 msgid "Queue full" | |
8669 msgstr "Ilara beteta dago" | |
8670 | |
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | |
8672 msgid "Not while on AOL" | |
8673 msgstr "Ez AOLn zauden bitartean" | |
8674 | |
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | |
8676 msgid "" | |
8677 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
8678 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
8679 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
8680 "your AIM/ICQ account.)" | |
8681 msgstr "" | |
8682 | |
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | |
8684 #, fuzzy, c-format | |
8685 msgid "" | |
8686 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
8687 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
8688 msgstr "" | |
8689 "(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren " | |
8690 "erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea" | |
8691 | |
8692 #. Label | |
8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 | |
8694 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | |
8695 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | |
8696 msgid "Buddy Icon" | |
8697 msgstr "Lagunaren ikonoa" | |
8698 | |
8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
8700 msgid "Voice" | |
8701 msgstr "Ahotsa" | |
8702 | |
8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | |
8704 msgid "AIM Direct IM" | |
8705 msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua" | |
8706 | |
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | |
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | |
8710 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
8712 msgid "Chat" | |
8713 msgstr "Berriketa" | |
8714 | |
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | |
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 | |
8717 msgid "Get File" | |
8718 msgstr "Hartu fitxategia" | |
8719 | |
8720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
8721 msgid "Games" | |
8722 msgstr "Jokoak" | |
8723 | |
8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
8725 msgid "Add-Ins" | |
8726 msgstr "Osagarriak" | |
8727 | |
8728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
8729 msgid "Send Buddy List" | |
8730 msgstr "Bidali lagunen zerrenda" | |
8731 | |
8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
8733 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8734 msgstr "ICQ zuzeneko konexioa" | |
8735 | |
8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
8737 msgid "AP User" | |
8738 msgstr "AP erabiltzailea" | |
8739 | |
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
8741 msgid "ICQ RTF" | |
8742 msgstr "ICQ RTF" | |
8743 | |
8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
8745 msgid "Nihilist" | |
8746 msgstr "Nihilista" | |
8747 | |
8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
8749 msgid "ICQ Server Relay" | |
8750 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" | |
8751 | |
8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | |
8753 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8754 msgstr "ICQ UTF8 zaharra" | |
8755 | |
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
8757 msgid "Trillian Encryption" | |
8758 msgstr "Trillian enkriptatzea" | |
8759 | |
8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
8761 msgid "ICQ UTF8" | |
8762 msgstr "ICQ UTF8" | |
8763 | |
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | |
8765 msgid "Hiptop" | |
8766 msgstr "Hiptop" | |
8767 | |
8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
8769 msgid "Security Enabled" | |
8770 msgstr "Segurtasuna gaituta" | |
8771 | |
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | |
8773 msgid "Video Chat" | |
8774 msgstr "Bideo-berriketa" | |
8775 | |
8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | |
8777 msgid "iChat AV" | |
8778 msgstr "iChat AV" | |
8779 | |
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
8781 msgid "Live Video" | |
8782 msgstr "Zuzeneko bideoa" | |
8783 | |
8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
8785 msgid "Camera" | |
8786 msgstr "Kamera" | |
8787 | |
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | |
8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 | |
8790 msgid "Free For Chat" | |
8791 msgstr "Berriketarako libre" | |
8792 | |
8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | |
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 | |
8795 msgid "Not Available" | |
8796 msgstr "Ez erabilgarri" | |
8797 | |
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | |
8799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 | |
8800 msgid "Occupied" | |
8801 msgstr "Okupatuta" | |
8802 | |
8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | |
8804 msgid "Web Aware" | |
8805 msgstr "Web-ean" | |
8806 | |
8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
8808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | |
8809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 | |
8810 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
8811 msgid "Invisible" | |
8812 msgstr "Ikusezin" | |
8813 | |
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
8815 msgid "Online" | |
8816 msgstr "Linean" | |
8817 | |
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | |
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 | |
8820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | |
8821 msgid "IP Address" | |
8822 msgstr "IP helbidea" | |
8823 | |
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | |
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 | |
8826 msgid "Warning Level" | |
8827 msgstr "Abisu-maila" | |
8828 | |
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
8830 msgid "Buddy Comment" | |
8831 msgstr "Lagunen iruzkinak" | |
8832 | |
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | |
8834 #, fuzzy, c-format | |
8835 msgid "" | |
8836 "Could not connect to authentication server:\n" | |
8837 "%s" | |
8838 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." | |
8839 | |
8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | |
8841 #, fuzzy, c-format | |
8842 msgid "" | |
8843 "Could not connect to BOS server:\n" | |
8844 "%s" | |
8845 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." | |
8846 | |
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | |
8848 msgid "Screen name sent" | |
8849 msgstr "Pantaila-izena bidali da" | |
8850 | |
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | |
8852 msgid "Connection established, cookie sent" | |
8853 msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" | |
8854 | |
8855 #. TODO: Don't call this with ssi | |
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | |
8857 msgid "Finalizing connection" | |
8858 msgstr "Konexioa amaitzen" | |
8859 | |
8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | |
8861 #, fuzzy, c-format | |
8862 msgid "" | |
8863 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
8864 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | |
8865 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
8866 msgstr "" | |
8867 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako " | |
8868 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, " | |
8869 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " | |
8870 "behar dituzte." | |
8871 | |
8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | |
8873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 | |
8874 #, fuzzy | |
8875 msgid "Invalid screen name." | |
8876 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa." | |
8877 | |
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | |
8879 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 | |
8880 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 | |
8881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 | |
8882 msgid "Incorrect password." | |
8883 msgstr "Okerreko pasahitza." | |
8884 | |
8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | |
8886 msgid "Your account is currently suspended." | |
8887 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan." | |
8888 | |
8889 #. service temporarily unavailable | |
8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
8891 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
8892 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | |
8893 | |
8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | |
8895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | |
8896 msgid "" | |
8897 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
8898 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
8899 msgstr "" | |
8900 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta " | |
8901 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | |
8902 "duzu." | |
8903 | |
8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | |
8905 #, c-format | |
8906 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
8907 msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean" | |
8908 | |
8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | |
8910 msgid "Could Not Connect" | |
8911 msgstr "Ezin izan da konektatu" | |
8912 | |
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | |
8914 msgid "Received authorization" | |
8915 msgstr "Baimena jaso da" | |
8916 | |
8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | |
8918 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
8919 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa" | |
8920 | |
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | |
8922 msgid "Enter SecurID" | |
8923 msgstr "Sartu SecurID-a" | |
8924 | |
8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
8926 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
8927 msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia " | |
8928 | |
8929 #. * | |
8930 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
8931 #. | |
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | |
8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 | |
8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 | |
8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | |
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 | |
8937 #, fuzzy | |
8938 msgid "_OK" | |
8939 msgstr "Ados" | |
8940 | |
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | |
8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | |
8943 #, c-format | |
8944 msgid "" | |
8945 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
8946 "fixed. Check %s for updates." | |
8947 msgstr "" | |
8948 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " | |
8949 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." | |
8950 | |
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | |
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | |
8953 #, fuzzy | |
8954 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
8955 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik." | |
8956 | |
8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | |
8958 #, fuzzy, c-format | |
8959 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
8960 msgstr "" | |
8961 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " | |
8962 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." | |
8963 | |
8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | |
8965 #, fuzzy | |
8966 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
8967 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik." | |
8968 | |
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | |
8970 msgid "Password sent" | |
8971 msgstr "Pasahitza bidali da" | |
8972 | |
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | |
8974 #, fuzzy | |
8975 msgid "Unable to initialize connection" | |
8976 msgstr "Ezin da konexio sortu." | |
8977 | |
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 | |
8979 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
8980 msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?" | |
8981 | |
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 | |
8983 msgid "Authorization Request Message:" | |
8984 msgstr "Baimena eskatzeko mezua:" | |
8985 | |
8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 | |
8987 msgid "Please authorize me!" | |
8988 msgstr "Emadazu baimena!" | |
8989 | |
8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 | |
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 | |
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | |
8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | |
8994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | |
8995 msgid "No reason given." | |
8996 msgstr "Ez da arrazoirik eman." | |
8997 | |
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | |
8999 msgid "Authorization Denied Message:" | |
9000 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" | |
9001 | |
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 | |
9003 #, c-format | |
9004 msgid "" | |
9005 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
9006 "following reason:\n" | |
9007 "%s" | |
9008 msgstr "" | |
9009 "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko " | |
9010 "baimena. Arrazoia:\n" | |
9011 "%s" | |
9012 | |
9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
9014 msgid "ICQ authorization denied." | |
9015 msgstr "ICQ baimena ukatu da." | |
9016 | |
9017 #. Someone has granted you authorization | |
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 | |
9019 #, c-format | |
9020 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
9021 msgstr "" | |
9022 "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko." | |
9023 | |
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | |
9025 #, c-format | |
9026 msgid "" | |
9027 "You have received a special message\n" | |
9028 "\n" | |
9029 "From: %s [%s]\n" | |
9030 "%s" | |
9031 msgstr "" | |
9032 "Mezu berezi bat jaso duzu\n" | |
9033 "\n" | |
9034 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | |
9035 "%s" | |
9036 | |
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 | |
9038 #, c-format | |
9039 msgid "" | |
9040 "You have received an ICQ page\n" | |
9041 "\n" | |
9042 "From: %s [%s]\n" | |
9043 "%s" | |
9044 msgstr "" | |
9045 "ICQ orri bat jaso duzu\n" | |
9046 "\n" | |
9047 "Bidaltzailea: %s [%s]\n" | |
9048 "%s" | |
9049 | |
9050 # c-format | |
9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 | |
9052 #, c-format | |
9053 msgid "" | |
9054 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | |
9055 "\n" | |
9056 "Message is:\n" | |
9057 "%s" | |
9058 msgstr "" | |
9059 "%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n" | |
9060 "\n" | |
9061 "Mezua:\n" | |
9062 "%s" | |
9063 | |
9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 | |
9065 #, c-format | |
9066 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
9067 msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" | |
9068 | |
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 | |
9070 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
9071 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
9072 | |
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | |
9074 msgid "_Add" | |
9075 msgstr "_Gehitu" | |
9076 | |
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | |
9078 msgid "_Decline" | |
9079 msgstr "_Ukatu" | |
9080 | |
9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 | |
9082 #, c-format | |
9083 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
9084 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
9085 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako." | |
9086 msgstr[1] "" | |
9087 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako." | |
9088 | |
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 | |
9090 #, c-format | |
9091 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
9092 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
9093 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako." | |
9094 msgstr[1] "" | |
9095 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako." | |
9096 | |
9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 | |
9098 #, c-format | |
9099 msgid "" | |
9100 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9101 msgid_plural "" | |
9102 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9103 msgstr[0] "" | |
9104 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu " | |
9105 "delako." | |
9106 msgstr[1] "" | |
9107 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu " | |
9108 "delako." | |
9109 | |
9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 | |
9111 #, c-format | |
9112 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
9113 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
9114 msgstr[0] "" | |
9115 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | |
9116 "delako." | |
9117 msgstr[1] "" | |
9118 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia " | |
9119 "delako." | |
9120 | |
9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 | |
9122 #, c-format | |
9123 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
9124 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
9125 msgstr[0] "" | |
9126 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako." | |
9127 msgstr[1] "" | |
9128 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako." | |
9129 | |
9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 | |
9131 #, c-format | |
9132 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
9133 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
9134 msgstr[0] "" | |
9135 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | |
9136 msgstr[1] "" | |
9137 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." | |
9138 | |
9139 #. Data is assumed to be the destination sn | |
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | |
9141 #, c-format | |
9142 msgid "Unable to send message: %s" | |
9143 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" | |
9144 | |
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | |
9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 | |
9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | |
9148 msgid "Unknown reason." | |
9149 msgstr "Arrazoi ezezaguna." | |
9150 | |
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 | |
9152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | |
9153 #, c-format | |
9154 msgid "Unable to send message to %s:" | |
9155 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:" | |
9156 | |
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | |
9158 #, c-format | |
9159 msgid "User information not available: %s" | |
9160 msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s" | |
9161 | |
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 | |
9163 msgid "Online Since" | |
9164 msgstr "Noiztik linean" | |
9165 | |
9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 | |
9167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | |
9168 msgid "Member Since" | |
9169 msgstr "Noiztik kidea" | |
9170 | |
9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 | |
9172 msgid "Available Message" | |
9173 msgstr "Mezua eskuragarri:" | |
9174 | |
9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 | |
9176 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
9177 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." | |
9178 | |
9179 #. The conversion failed! | |
9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 | |
9181 msgid "" | |
9182 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
9183 "characters.]" | |
9184 msgstr "" | |
9185 "[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak " | |
9186 "dituelako.]" | |
9187 | |
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 | |
9189 msgid "" | |
9190 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
9191 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
9192 msgstr "" | |
9193 "Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu " | |
9194 "duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro." | |
9195 | |
9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 | |
9197 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
9198 #, c-format | |
9199 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
9200 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." | |
9201 | |
9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | |
9203 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | |
9204 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
9205 msgid "Mobile Phone" | |
9206 msgstr "Telefono mugikorra" | |
9207 | |
9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | |
9209 msgid "Personal Web Page" | |
9210 msgstr "Web orri pertsonala" | |
9211 | |
9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 | |
9213 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
9214 msgid "Additional Information" | |
9215 msgstr "Informazio osagarria" | |
9216 | |
9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | |
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 | |
9219 msgid "Zip Code" | |
9220 msgstr "Posta-kodea" | |
9221 | |
9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | |
9223 msgid "Division" | |
9224 msgstr "Saila" | |
9225 | |
9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | |
9227 msgid "Position" | |
9228 msgstr "Kargua" | |
9229 | |
9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | |
9231 msgid "Web Page" | |
9232 msgstr "Web orria" | |
9233 | |
9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | |
9235 msgid "Work Information" | |
9236 msgstr "Laneko datuak" | |
9237 | |
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 | |
9239 msgid "Pop-Up Message" | |
9240 msgstr "Pop-up mezua" | |
9241 | |
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 | |
9243 #, c-format | |
9244 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
9245 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
9246 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" | |
9247 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude" | |
9248 | |
9249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 | |
9250 #, fuzzy | |
9251 msgid "Screen name" | |
9252 msgstr "Pantaila-izena:" | |
9253 | |
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 | |
9255 #, c-format | |
9256 msgid "No results found for e-mail address %s" | |
9257 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat " | |
9258 | |
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 | |
9260 #, c-format | |
9261 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | |
9262 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " | |
9263 | |
9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 | |
9265 msgid "Account Confirmation Requested" | |
9266 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da" | |
9267 | |
9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | |
9269 msgid "Error Changing Account Info" | |
9270 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean" | |
9271 | |
9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | |
9273 #, c-format | |
9274 msgid "" | |
9275 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9276 "differs from the original." | |
9277 msgstr "" | |
9278 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9279 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako." | |
9280 | |
9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
9282 #, c-format | |
9283 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
9284 msgstr "" | |
9285 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9286 "Balio okerra du." | |
9287 | |
9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | |
9289 #, c-format | |
9290 msgid "" | |
9291 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
9292 "is too long." | |
9293 msgstr "" | |
9294 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena " | |
9295 "luzeegia delako." | |
9296 | |
9297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | |
9298 #, c-format | |
9299 msgid "" | |
9300 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
9301 "request pending for this screen name." | |
9302 msgstr "" | |
9303 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik " | |
9304 "badagoelakeskaera bat zain pantaila-izen honekin." | |
9305 | |
9306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | |
9307 #, c-format | |
9308 msgid "" | |
9309 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
9310 "too many screen names associated with it." | |
9311 msgstr "" | |
9312 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " | |
9313 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak." | |
9314 | |
9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | |
9316 #, c-format | |
9317 msgid "" | |
9318 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
9319 "invalid." | |
9320 msgstr "" | |
9321 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " | |
9322 "delako baliozkoa. " | |
9323 | |
9324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
9325 #, c-format | |
9326 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
9327 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna." | |
9328 | |
9329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 | |
9330 #, c-format | |
9331 msgid "The e-mail address for %s is %s" | |
9332 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da " | |
9333 | |
9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 | |
9335 msgid "Account Info" | |
9336 msgstr "Kontuari buruzko informazioa" | |
9337 | |
9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 | |
9339 msgid "" | |
9340 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
9341 msgstr "" | |
9342 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM irudiak " | |
9343 "bidaltzeko." | |
9344 | |
9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 | |
9346 msgid "Unable to set AIM profile." | |
9347 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri." | |
9348 | |
9349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 | |
9350 msgid "" | |
9351 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
9352 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
9353 "fully connected." | |
9354 msgstr "" | |
9355 "Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. " | |
9356 "Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta " | |
9357 "zaudenean." | |
9358 | |
9359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 | |
9360 #, fuzzy, c-format | |
9361 msgid "" | |
9362 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
9363 "truncated for you." | |
9364 msgid_plural "" | |
9365 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
9366 "truncated for you." | |
9367 msgstr[0] "" | |
9368 "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | |
9369 msgstr[1] "" | |
9370 "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du." | |
9371 | |
9372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 | |
9373 msgid "Profile too long." | |
9374 msgstr "Profila luzeegia da." | |
9375 | |
9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 | |
9377 #, fuzzy, c-format | |
9378 msgid "" | |
9379 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
9380 "truncated for you." | |
9381 msgid_plural "" | |
9382 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
9383 "truncated for you." | |
9384 msgstr[0] "" | |
9385 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | |
9386 "trunkatu egin du." | |
9387 msgstr[1] "" | |
9388 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek " | |
9389 "trunkatu egin du." | |
9390 | |
9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 | |
9392 msgid "Away message too long." | |
9393 msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." | |
9394 | |
9395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 | |
9396 #, fuzzy, c-format | |
9397 msgid "" | |
9398 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
9399 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | |
9400 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
9401 msgstr "" | |
9402 "Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-" | |
9403 "izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak " | |
9404 "bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik." | |
9405 | |
9406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | |
9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 | |
9408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | |
9409 msgid "Unable To Add" | |
9410 msgstr "Ezin da gehitu" | |
9411 | |
9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 | |
9413 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
9414 msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda" | |
9415 | |
9416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 | |
9417 #, fuzzy | |
9418 msgid "" | |
9419 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | |
9420 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | |
9421 msgstr "" | |
9422 "Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. " | |
9423 "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo " | |
9424 "da seguru asko." | |
9425 | |
9426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 | |
9427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 | |
9428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 | |
9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 | |
9430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 | |
9431 msgid "Orphans" | |
9432 msgstr "Umezurtzak" | |
9433 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | |
9435 #, c-format | |
9436 msgid "" | |
9437 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
9438 "list. Please remove one and try again." | |
9439 msgstr "" | |
9440 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen " | |
9441 "zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro." | |
9442 | |
9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | |
9444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 | |
9445 msgid "(no name)" | |
9446 msgstr "(ez dago izenik)" | |
9447 | |
9448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 | |
9449 #, fuzzy, c-format | |
9450 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | |
9451 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." | |
9452 | |
9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 | |
9454 #, c-format | |
9455 msgid "" | |
9456 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
9457 "want to add them?" | |
9458 msgstr "" | |
9459 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan " | |
9460 "gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?" | |
9461 | |
9462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 | |
9463 msgid "Authorization Given" | |
9464 msgstr "Baimena eman da" | |
9465 | |
9466 #. Granted | |
9467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 | |
9468 #, c-format | |
9469 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
9470 msgstr "" | |
9471 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko." | |
9472 | |
9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 | |
9474 msgid "Authorization Granted" | |
9475 msgstr "Baimena eman da" | |
9476 | |
9477 #. Denied | |
9478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | |
9479 #, c-format | |
9480 msgid "" | |
9481 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
9482 "following reason:\n" | |
9483 "%s" | |
9484 msgstr "" | |
9485 "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. " | |
9486 "Arrazoia:\n" | |
9487 "%s" | |
9488 | |
9489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | |
9490 msgid "Authorization Denied" | |
9491 msgstr "Baimena ukatu da" | |
9492 | |
9493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 | |
9494 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
9495 msgid "_Exchange:" | |
9496 msgstr "_Trukea:" | |
9497 | |
9498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 | |
9499 msgid "Invalid chat name specified." | |
9500 msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa." | |
9501 | |
9502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 | |
9503 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
9504 msgstr "" | |
9505 "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan." | |
9506 | |
9507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 | |
9508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | |
9509 #, fuzzy | |
9510 msgid "Away Message" | |
9511 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " | |
9512 | |
9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | |
9514 #, fuzzy | |
9515 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
9516 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
9517 | |
9518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | |
9519 msgid "iTunes Music Store Link" | |
9520 msgstr "" | |
9521 | |
9522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 | |
9523 #, c-format | |
9524 msgid "Buddy Comment for %s" | |
9525 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako" | |
9526 | |
9527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 | |
9528 msgid "Buddy Comment:" | |
9529 msgstr "Lagunaren iruzkina:" | |
9530 | |
9531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 | |
9532 #, c-format | |
9533 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
9534 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu." | |
9535 | |
9536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | |
9537 #, fuzzy | |
9538 msgid "" | |
9539 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | |
9540 "Do you wish to continue?" | |
9541 msgstr "" | |
9542 "Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren " | |
9543 "aldetik. Jarraitu nahi duzu?" | |
9544 | |
9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 | |
9546 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | |
9547 #, fuzzy | |
9548 msgid "C_onnect" | |
9549 msgstr "Konektatu" | |
9550 | |
9551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 | |
9552 #, fuzzy | |
9553 msgid "Get AIM Info" | |
9554 msgstr "Hartu informazioa" | |
9555 | |
9556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 | |
9557 msgid "Edit Buddy Comment" | |
9558 msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" | |
9559 | |
9560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 | |
9561 msgid "Get Status Msg" | |
9562 msgstr "Hartu egoera-mezua" | |
9563 | |
9564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 | |
9565 msgid "Direct IM" | |
9566 msgstr "Zuzeneko BM" | |
9567 | |
9568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 | |
9569 msgid "Re-request Authorization" | |
9570 msgstr "Eskatu baimena berriro" | |
9571 | |
9572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 | |
9573 msgid "Require authorization" | |
9574 msgstr "Baimena beharrezkoa" | |
9575 | |
9576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 | |
9577 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
9578 msgstr "" | |
9579 "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " | |
9580 | |
9581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | |
9582 msgid "ICQ Privacy Options" | |
9583 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak" | |
9584 | |
9585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 | |
9586 msgid "The new formatting is invalid." | |
9587 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." | |
9588 | |
9589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 | |
9590 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
9591 msgstr "" | |
9592 "Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik " | |
9593 "alda daitezke." | |
9594 | |
9595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | |
9596 msgid "Change Address To:" | |
9597 msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:" | |
9598 | |
9599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 | |
9600 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
9601 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>" | |
9602 | |
9603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | |
9604 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
9605 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" | |
9606 | |
9607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 | |
9608 msgid "" | |
9609 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
9610 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
9611 msgstr "" | |
9612 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen " | |
9613 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\"" | |
9614 | |
9615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 | |
9616 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
9617 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera " | |
9618 | |
9619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 | |
9620 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
9621 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera" | |
9622 | |
9623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | |
9624 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
9625 msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa." | |
9626 | |
9627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 | |
9628 #, fuzzy | |
9629 msgid "_Search" | |
9630 msgstr "Bilatu" | |
9631 | |
9632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 | |
9633 msgid "Set User Info (URL)..." | |
9634 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..." | |
9635 | |
9636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 | |
9637 msgid "Change Password (URL)" | |
9638 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)" | |
9639 | |
9640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 | |
9641 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
9642 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)" | |
9643 | |
9644 #. ICQ actions | |
9645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 | |
9646 msgid "Set Privacy Options..." | |
9647 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:" | |
9648 | |
9649 #. AIM actions | |
9650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 | |
9651 msgid "Confirm Account" | |
9652 msgstr "Berretsi kontua" | |
9653 | |
9654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
9655 #, fuzzy | |
9656 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | |
9657 msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea" | |
9658 | |
9659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 | |
9660 #, fuzzy | |
9661 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | |
9662 msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..." | |
9663 | |
9664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 | |
9665 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
9666 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak" | |
9667 | |
9668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 | |
9669 #, fuzzy | |
9670 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | |
9671 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... " | |
9672 | |
9673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 | |
9674 msgid "Search for Buddy by Information" | |
9675 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..." | |
9676 | |
9677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 | |
9678 #, fuzzy | |
9679 msgid "Use recent buddies group" | |
9680 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" | |
9681 | |
9682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 | |
9683 #, fuzzy | |
9684 msgid "Show how long you have been idle" | |
9685 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du" | |
9686 | |
9687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 | |
9688 msgid "" | |
9689 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
9690 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
9691 msgstr "" | |
9692 | |
9693 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | |
9694 #, c-format | |
9695 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
9696 msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako." | |
9697 | |
9698 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | |
9699 #, fuzzy, c-format | |
9700 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
9701 msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." | |
9702 | |
9703 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | |
9704 #, fuzzy | |
9705 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
9706 msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." | |
9707 | |
9708 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | |
9709 #, c-format | |
9710 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
9711 msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du" | |
9712 | |
9713 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | |
9714 msgid "" | |
9715 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
9716 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9717 "considered a privacy risk." | |
9718 msgstr "" | |
9719 "Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da " | |
9720 "BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke " | |
9721 "pribatutasunaren aldetik." | |
9722 | |
9723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
9724 #, fuzzy | |
9725 msgid "Primary Information" | |
9726 msgstr "Informazio pertsonala" | |
9727 | |
9728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
9729 #, fuzzy | |
9730 msgid "Personal Introduction" | |
9731 msgstr "Informazio pertsonala" | |
9732 | |
9733 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
9734 msgid "QQ Number" | |
9735 msgstr "" | |
9736 | |
9737 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
9738 #, fuzzy | |
9739 msgid "Country/Region" | |
9740 msgstr "Estatua" | |
9741 | |
9742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
9743 msgid "Province/State" | |
9744 msgstr "" | |
9745 | |
9746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
9747 msgid "Horoscope Symbol" | |
9748 msgstr "" | |
9749 | |
9750 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
9751 msgid "Zodiac Sign" | |
9752 msgstr "" | |
9753 | |
9754 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
9755 msgid "Blood Type" | |
9756 msgstr "" | |
9757 | |
9758 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
9759 #, fuzzy | |
9760 msgid "College" | |
9761 msgstr "_Tolestu" | |
9762 | |
9763 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
9764 #, fuzzy | |
9765 msgid "Email" | |
9766 msgstr "Helbide elektronikoa" | |
9767 | |
9768 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
9769 #, fuzzy | |
9770 msgid "Zipcode" | |
9771 msgstr "Posta-kodea" | |
9772 | |
9773 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
9774 #, fuzzy | |
9775 msgid "Cellphone Number" | |
9776 msgstr "Telefono zenbakia" | |
9777 | |
9778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
9779 #, fuzzy | |
9780 msgid "Phone Number" | |
9781 msgstr "Telefono zenbakia" | |
9782 | |
9783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9784 msgid "Aquarius" | |
9785 msgstr "" | |
9786 | |
9787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9788 #, fuzzy | |
9789 msgid "Pisces" | |
9790 msgstr "Ahotsak" | |
9791 | |
9792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9793 #, fuzzy | |
9794 msgid "Aries" | |
9795 msgstr "Helbidea" | |
9796 | |
9797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9798 #, fuzzy | |
9799 msgid "Taurus" | |
9800 msgstr "Turkiera" | |
9801 | |
9802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9803 #, fuzzy | |
9804 msgid "Gemini" | |
9805 msgstr "Alemana" | |
9806 | |
9807 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9808 #, fuzzy | |
9809 msgid "Cancer" | |
9810 msgstr "Utzi" | |
9811 | |
9812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9813 msgid "Leo" | |
9814 msgstr "" | |
9815 | |
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9817 msgid "Virgo" | |
9818 msgstr "" | |
9819 | |
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9821 msgid "Libra" | |
9822 msgstr "" | |
9823 | |
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9825 #, fuzzy | |
9826 msgid "Scorpio" | |
9827 msgstr "Harpidetza" | |
9828 | |
9829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9830 msgid "Sagittarius" | |
9831 msgstr "" | |
9832 | |
9833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9834 msgid "Capricorn" | |
9835 msgstr "" | |
9836 | |
9837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9838 #, fuzzy | |
9839 msgid "Rat" | |
9840 msgstr "Formaturik gabe" | |
9841 | |
9842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9843 msgid "Ox" | |
9844 msgstr "" | |
9845 | |
9846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9847 #, fuzzy | |
9848 msgid "Tiger" | |
9849 msgstr "Lanpostua" | |
9850 | |
9851 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9852 msgid "Rabbit" | |
9853 msgstr "" | |
9854 | |
9855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9856 msgid "Dragon" | |
9857 msgstr "" | |
9858 | |
9859 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9860 #, fuzzy | |
9861 msgid "Snake" | |
9862 msgstr "Gorde" | |
9863 | |
9864 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9865 #, fuzzy | |
9866 msgid "Horse" | |
9867 msgstr "Ostalari-Izena" | |
9868 | |
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9870 msgid "Goat" | |
9871 msgstr "" | |
9872 | |
9873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9874 #, fuzzy | |
9875 msgid "Monkey" | |
9876 msgstr "Bat ere ez" | |
9877 | |
9878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9879 #, fuzzy | |
9880 msgid "Rooster" | |
9881 msgstr "Erregistratu" | |
9882 | |
9883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9884 msgid "Dog" | |
9885 msgstr "" | |
9886 | |
9887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9888 #, fuzzy | |
9889 msgid "Pig" | |
9890 msgstr "Ping" | |
9891 | |
9892 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
9893 #, fuzzy | |
9894 msgid "Other" | |
9895 msgstr "Opera" | |
9896 | |
9897 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
9898 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
9899 #, fuzzy | |
9900 msgid "Modify my information" | |
9901 msgstr "Lagunaren datuak" | |
9902 | |
9903 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
9904 #, fuzzy | |
9905 msgid "Update my information" | |
9906 msgstr "Erabiltzailearen inf." | |
9907 | |
9908 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | |
9909 #, fuzzy | |
9910 msgid "Your information has been updated" | |
9911 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." | |
9912 | |
9913 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | |
9914 #, c-format | |
9915 msgid "" | |
9916 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | |
9917 "%s." | |
9918 msgstr "" | |
9919 | |
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
9921 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
9922 #, fuzzy | |
9923 msgid "Invalid QQ Face" | |
9924 msgstr "Gela-izen baliogabea" | |
9925 | |
9926 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
9927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
9928 #, fuzzy, c-format | |
9929 msgid "You rejected %d's request" | |
9930 msgstr "Ustekabeko eskaera" | |
9931 | |
9932 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
9933 msgid "Input your reason:" | |
9934 msgstr "" | |
9935 | |
9936 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
9937 #, fuzzy | |
9938 msgid "Reject request" | |
9939 msgstr "Ustekabeko eskaera" | |
9940 | |
9941 #. title | |
9942 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | |
9943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
9944 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
9945 msgstr "" | |
9946 | |
9947 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | |
9948 #, fuzzy | |
9949 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
9950 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" | |
9951 | |
9952 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | |
9953 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
9954 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
9955 msgstr "" | |
9956 | |
9957 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | |
9958 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 | |
9959 #, fuzzy | |
9960 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
9961 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." | |
9962 | |
9963 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
9964 #, fuzzy, c-format | |
9965 msgid "User %d needs authentication" | |
9966 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" | |
9967 | |
9968 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
9969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
9970 msgid "Input request here" | |
9971 msgstr "" | |
9972 | |
9973 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
9974 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 | |
9975 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
9976 #, fuzzy | |
9977 msgid "Would you be my friend?" | |
9978 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | |
9979 | |
9980 #. multiline | |
9981 #. masked | |
9982 #. hint | |
9983 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
9984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
9985 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
9986 #, fuzzy | |
9987 msgid "Send" | |
9988 msgstr "_Bidali" | |
9989 | |
9990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | |
9991 #, fuzzy, c-format | |
9992 msgid "You have added %d to buddy list" | |
9993 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
9994 | |
9995 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 | |
9996 #, fuzzy | |
9997 msgid "QQid Error" | |
9998 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
9999 | |
10000 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 | |
10001 #, fuzzy | |
10002 msgid "Invalid QQid" | |
10003 msgstr "authzid baliogabea" | |
10004 | |
10005 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | |
10006 msgid "ID: " | |
10007 msgstr "" | |
10008 | |
10009 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
10010 #, fuzzy | |
10011 msgid "Group ID" | |
10012 msgstr "Taldea:" | |
10013 | |
10014 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | |
10015 #, fuzzy | |
10016 msgid "Creator" | |
10017 msgstr "Sortu" | |
10018 | |
10019 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | |
10020 #, fuzzy | |
10021 msgid "Group Description" | |
10022 msgstr "Azalpena" | |
10023 | |
10024 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | |
10025 #, fuzzy | |
10026 msgid "Auth" | |
10027 msgstr "Baimena eman" | |
10028 | |
10029 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | |
10030 msgid "QQ Qun" | |
10031 msgstr "" | |
10032 | |
10033 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | |
10034 #, fuzzy | |
10035 msgid "Please enter external group ID" | |
10036 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
10037 | |
10038 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | |
10039 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
10040 msgstr "" | |
10041 | |
10042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | |
10043 #, c-format | |
10044 msgid "User %d requested to join group %d" | |
10045 msgstr "" | |
10046 | |
10047 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | |
10048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | |
10049 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | |
10050 #, fuzzy, c-format | |
10051 msgid "Reason: %s" | |
10052 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" | |
10053 | |
10054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | |
10055 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 | |
10056 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | |
10057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | |
10058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
10059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
10060 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | |
10061 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
10062 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
10063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
10064 #, fuzzy | |
10065 msgid "QQ Qun Operation" | |
10066 msgstr "Soinu-aukerak" | |
10067 | |
10068 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | |
10069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | |
10070 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
10071 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | |
10072 msgid "Approve" | |
10073 msgstr "" | |
10074 | |
10075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | |
10076 #, c-format | |
10077 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
10078 msgstr "" | |
10079 | |
10080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | |
10081 #, c-format | |
10082 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | |
10083 msgstr "" | |
10084 | |
10085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | |
10086 #, c-format | |
10087 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | |
10088 msgstr "" | |
10089 | |
10090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | |
10091 #, c-format | |
10092 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | |
10093 msgstr "" | |
10094 | |
10095 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
10096 #, fuzzy | |
10097 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
10098 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
10099 | |
10100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
10101 msgid "I am not a member" | |
10102 msgstr "" | |
10103 | |
10104 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
10105 msgid "I am a member" | |
10106 msgstr "" | |
10107 | |
10108 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
10109 msgid "I am applying to join" | |
10110 msgstr "" | |
10111 | |
10112 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
10113 msgid "I am the admin" | |
10114 msgstr "" | |
10115 | |
10116 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
10117 #, fuzzy | |
10118 msgid "Unknown status" | |
10119 msgstr "Mezu ezezaguna" | |
10120 | |
10121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | |
10122 #, fuzzy | |
10123 msgid "This group does not allow others to join" | |
10124 msgstr "" | |
10125 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une " | |
10126 "berean konektatzea" | |
10127 | |
10128 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
10129 msgid "You have successfully left the group" | |
10130 msgstr "" | |
10131 | |
10132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | |
10133 msgid "QQ Group Auth" | |
10134 msgstr "" | |
10135 | |
10136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | |
10137 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
10138 msgstr "" | |
10139 | |
10140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | |
10141 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
10142 msgstr "" | |
10143 | |
10144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
10145 #, fuzzy | |
10146 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
10147 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" | |
10148 | |
10149 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
10150 msgid "" | |
10151 "Note, if you are the creator, \n" | |
10152 "this operation will eventually remove this Qun." | |
10153 msgstr "" | |
10154 | |
10155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | |
10156 #, c-format | |
10157 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
10158 msgstr "" | |
10159 | |
10160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | |
10161 #, fuzzy | |
10162 msgid "Group Operation Error" | |
10163 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" | |
10164 | |
10165 #. we want to see window | |
10166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
10167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | |
10168 msgid "Do you want to approve the request?" | |
10169 msgstr "" | |
10170 | |
10171 # , fuzzy | |
10172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
10173 #, fuzzy | |
10174 msgid "Enter your reason:" | |
10175 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" | |
10176 | |
10177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
10178 msgid "You have successfully modified Qun member" | |
10179 msgstr "" | |
10180 | |
10181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
10182 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
10183 msgstr "" | |
10184 | |
10185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
10186 msgid "You have successfully created a Qun" | |
10187 msgstr "" | |
10188 | |
10189 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | |
10190 #, fuzzy | |
10191 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
10192 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" | |
10193 | |
10194 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
10195 #, fuzzy | |
10196 msgid "Setup" | |
10197 msgstr "_Ezarri" | |
10198 | |
10199 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | |
10200 #, fuzzy | |
10201 msgid "System Message" | |
10202 msgstr "Sistemaren egunkaria" | |
10203 | |
10204 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
10205 #, fuzzy | |
10206 msgid "Failed to send IM." | |
10207 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" | |
10208 | |
10209 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | |
10210 #, fuzzy | |
10211 msgid "Keep alive error" | |
10212 msgstr "Irakurketa-errorea" | |
10213 | |
10214 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
10215 #, fuzzy | |
10216 msgid "Error requesting login token" | |
10217 msgstr "Errorea konexioa sortzean" | |
10218 | |
10219 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 | |
10220 #, fuzzy | |
10221 msgid "Unable to login, check debug log" | |
10222 msgstr "Ezin da AIMen sartu" | |
10223 | |
10224 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
10225 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
10226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | |
10227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | |
10228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
10229 msgid "Unable to connect." | |
10230 msgstr "Ezin da konektatu." | |
10231 | |
10232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | |
10233 #, fuzzy, c-format | |
10234 msgid "Unknown-%d" | |
10235 msgstr "Ezezaguna" | |
10236 | |
10237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | |
10238 #, fuzzy | |
10239 msgid "TCP Address" | |
10240 msgstr "IP helbidea" | |
10241 | |
10242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | |
10243 #, fuzzy | |
10244 msgid "UDP Address" | |
10245 msgstr "IP helbidea" | |
10246 | |
10247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
10248 #, fuzzy | |
10249 msgid "Level" | |
10250 msgstr "Inoiz ez" | |
10251 | |
10252 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | |
10253 #, fuzzy | |
10254 msgid "Invalid name" | |
10255 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" | |
10256 | |
10257 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | |
10258 #, fuzzy, c-format | |
10259 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
10260 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" | |
10261 | |
10262 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | |
10263 #, fuzzy, c-format | |
10264 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
10265 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" | |
10266 | |
10267 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | |
10268 #, fuzzy, c-format | |
10269 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
10270 msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>" | |
10271 | |
10272 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | |
10273 #, fuzzy, c-format | |
10274 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
10275 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" | |
10276 | |
10277 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | |
10278 #, fuzzy, c-format | |
10279 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
10280 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>" | |
10281 | |
10282 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | |
10283 #, fuzzy, c-format | |
10284 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
10285 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" | |
10286 | |
10287 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | |
10288 #, fuzzy, c-format | |
10289 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
10290 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" | |
10291 | |
10292 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | |
10293 #, fuzzy, c-format | |
10294 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
10295 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " | |
10296 | |
10297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | |
10298 #, fuzzy | |
10299 msgid "Login Information" | |
10300 msgstr "Arakatze informazioa" | |
10301 | |
10302 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | |
10303 #, fuzzy | |
10304 msgid "Set My Information" | |
10305 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" | |
10306 | |
10307 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
10308 msgid "Change Password" | |
10309 msgstr "Aldatu pasahitza" | |
10310 | |
10311 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | |
10312 #, fuzzy | |
10313 msgid "Show Login Information" | |
10314 msgstr "Arakatze informazioa" | |
10315 | |
10316 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | |
10317 msgid "Leave this QQ Qun" | |
10318 msgstr "" | |
10319 | |
10320 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | |
10321 #, fuzzy | |
10322 msgid "Block this buddy" | |
10323 msgstr "Tapaki hau itxi" | |
10324 | |
10325 #. *< type | |
10326 #. *< ui_requirement | |
10327 #. *< flags | |
10328 #. *< dependencies | |
10329 #. *< priority | |
10330 #. *< id | |
10331 #. *< name | |
10332 #. *< version | |
10333 #. * summary | |
10334 #. * description | |
10335 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | |
10336 #, fuzzy | |
10337 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | |
10338 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" | |
10339 | |
10340 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | |
10341 #, fuzzy | |
10342 msgid "Connect using TCP" | |
10343 msgstr "Konektatzen" | |
10344 | |
10345 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | |
10346 #, fuzzy | |
10347 msgid "Socket error" | |
10348 msgstr "Testigu errorea" | |
10349 | |
10350 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | |
10351 #, fuzzy | |
10352 msgid "Unable to read from socket" | |
10353 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" | |
10354 | |
10355 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | |
10356 #, fuzzy, c-format | |
10357 msgid "%d has declined the file %s" | |
10358 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" | |
10359 | |
10360 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | |
10361 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | |
10362 #, fuzzy | |
10363 msgid "File Send" | |
10364 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" | |
10365 | |
10366 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | |
10367 #, fuzzy, c-format | |
10368 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
10369 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du" | |
10370 | |
10371 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | |
10372 #, fuzzy | |
10373 msgid "Connection lost" | |
10374 msgstr "Konexioa itxi da" | |
10375 | |
10376 #. cancel login progress | |
10377 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
10378 #, fuzzy | |
10379 msgid "Login failed, no reply" | |
10380 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)." | |
10381 | |
10382 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | |
10383 #, fuzzy | |
10384 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
10385 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" | |
10386 | |
10387 #. only need to get value | |
10388 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | |
10389 #, fuzzy, c-format | |
10390 msgid "You have been added by %s" | |
10391 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
10392 | |
10393 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | |
10394 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | |
10395 #, fuzzy | |
10396 msgid "Would you like to add him?" | |
10397 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | |
10398 | |
10399 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
10400 #, fuzzy, c-format | |
10401 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
10402 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
10403 | |
10404 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
10405 #, c-format | |
10406 msgid "User %s rejected your request" | |
10407 msgstr "" | |
10408 | |
10409 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
10410 #, c-format | |
10411 msgid "User %s approved your request" | |
10412 msgstr "" | |
10413 | |
10414 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
10415 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
10416 #, fuzzy, c-format | |
10417 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
10418 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" | |
10419 | |
10420 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
10421 #, fuzzy, c-format | |
10422 msgid "Message: %s" | |
10423 msgstr "_Mezua:" | |
10424 | |
10425 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
10426 #, fuzzy, c-format | |
10427 msgid "%s is not in your buddy list" | |
10428 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." | |
10429 | |
10430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | |
9926 msgid "Connection closed (writing)" | 10431 msgid "Connection closed (writing)" |
9927 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" | 10432 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" |
9928 | 10433 |
9929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 | 10434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
9930 #, c-format | 10435 #, c-format |
9931 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10436 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9932 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" | 10437 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" |
9933 | 10438 |
9934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 | 10439 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
9935 #, c-format | 10440 #, c-format |
9936 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10441 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
9937 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> " | 10442 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> " |
9938 | 10443 |
9939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 | 10444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
9940 #, c-format | 10445 #, c-format |
9941 msgid "Info for Group %s" | 10446 msgid "Info for Group %s" |
9942 msgstr "%s Taldearentzako informazioa" | 10447 msgstr "%s Taldearentzako informazioa" |
9943 | 10448 |
9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 | 10449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
9945 msgid "Notes Address Book Information" | 10450 msgid "Notes Address Book Information" |
9946 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" | 10451 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" |
9947 | 10452 |
9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 | 10453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
9949 msgid "Invite Group to Conference..." | 10454 msgid "Invite Group to Conference..." |
9950 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" | 10455 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" |
9951 | 10456 |
9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 | 10457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
9953 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10458 msgid "Get Notes Address Book Info" |
9954 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" | 10459 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" |
9955 | 10460 |
9956 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 | 10461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
9957 msgid "Sending Handshake" | 10462 msgid "Sending Handshake" |
9958 msgstr "Bostekoa bidaltzen" | 10463 msgstr "Bostekoa bidaltzen" |
9959 | 10464 |
9960 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472 | |
9961 # , fuzzy | 10465 # , fuzzy |
10466 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | |
9962 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10467 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
9963 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" | 10468 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" |
9964 | 10469 |
9965 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 | 10470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
9966 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10471 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
9967 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" | 10472 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" |
9968 | 10473 |
9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482 | |
9970 # , fuzzy | 10474 # , fuzzy |
10475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | |
9971 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10476 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
9972 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" | 10477 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" |
9973 | 10478 |
9974 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 | 10479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
9975 msgid "Login Redirected" | 10480 msgid "Login Redirected" |
9976 msgstr "Konexio berbideratua" | 10481 msgstr "Konexio berbideratua" |
9977 | 10482 |
9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 | 10483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
9979 msgid "Forcing Login" | 10484 msgid "Forcing Login" |
9980 msgstr "Konektatzea behartzen" | 10485 msgstr "Konektatzea behartzen" |
9981 | 10486 |
9982 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497 | |
9983 # ,fuzzy | 10487 # ,fuzzy |
10488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | |
9984 msgid "Login Acknowledged" | 10489 msgid "Login Acknowledged" |
9985 msgstr "Konexio ikuskapena" | 10490 msgstr "Konexio ikuskapena" |
9986 | 10491 |
9987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 | 10492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
9988 msgid "Starting Services" | 10493 msgid "Starting Services" |
9989 msgstr "Zerbitzuak hasten" | 10494 msgstr "Zerbitzuak hasten" |
9990 | 10495 |
9991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 | 10496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
9992 msgid "Connected" | 10497 #, c-format |
9993 msgstr "Konektatua" | 10498 msgid "" |
9994 | 10499 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
9995 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 | 10500 msgstr "" |
9996 #, c-format | 10501 "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %" |
9997 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10502 "s" |
9998 msgstr "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %s" | 10503 |
9999 | 10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610 | |
10001 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10505 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10002 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" | 10506 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" |
10003 | 10507 |
10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 | 10508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
10005 msgid "Connection reset" | 10509 msgid "Connection reset" |
10006 msgstr "Konexioa berabierazten " | 10510 msgstr "Konexioa berabierazten " |
10007 | 10511 |
10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 | 10512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
10009 #, c-format | 10513 #, c-format |
10010 msgid "Error reading from socket: %s" | 10514 msgid "Error reading from socket: %s" |
10011 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." | 10515 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." |
10012 | 10516 |
10013 #. this is a regular connect, error out | 10517 #. this is a regular connect, error out |
10014 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 | 10518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
10015 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 | 10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
10016 msgid "Unable to connect to host" | 10520 msgid "Unable to connect to host" |
10017 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" | 10521 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" |
10018 | 10522 |
10019 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 | 10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
10020 #, c-format | 10524 #, c-format |
10021 msgid "Announcement from %s" | 10525 msgid "Announcement from %s" |
10022 msgstr "Oharra %s -tik" | 10526 msgstr "Oharra %s -tik" |
10023 | 10527 |
10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 | 10528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
10025 msgid "Conference Closed" | 10529 msgid "Conference Closed" |
10026 msgstr "Konferentzia itxi da" | 10530 msgstr "Konferentzia itxi da" |
10027 | 10531 |
10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 | 10532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
10029 msgid "Unable to send message: " | 10533 msgid "Unable to send message: " |
10030 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." | 10534 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." |
10031 | 10535 |
10032 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 | 10536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
10033 msgid "Place Closed" | 10537 msgid "Place Closed" |
10034 msgstr "Place itxita" | 10538 msgstr "Place itxita" |
10035 | 10539 |
10036 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 | 10540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
10037 msgid "Microphone" | 10541 msgid "Microphone" |
10038 msgstr "Mikrofonoa" | 10542 msgstr "Mikrofonoa" |
10039 | 10543 |
10040 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 | 10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
10041 msgid "Speakers" | 10545 msgid "Speakers" |
10042 msgstr "Bozgorailuak" | 10546 msgstr "Bozgorailuak" |
10043 | 10547 |
10044 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 | 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
10045 msgid "Video Camera" | 10549 msgid "Video Camera" |
10046 msgstr "Bideo-kamera" | 10550 msgstr "Bideo-kamera" |
10047 | 10551 |
10048 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 | 10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
10049 msgid "File Transfer" | 10553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
10050 msgstr "Fitxategi-transferentzia" | 10554 #, fuzzy |
10051 | 10555 msgid "Supports" |
10052 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 | 10556 msgstr "euskarria" |
10053 #, c-format | 10557 |
10054 msgid "" | 10558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
10055 "\n" | 10559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
10056 "<b>Supports:</b> %s" | 10560 #, fuzzy |
10057 msgstr "" | 10561 msgid "External User" |
10058 "\n" | |
10059 "<b>Bermatua:</b> %s" | |
10060 | |
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262 | |
10062 msgid "" | |
10063 "\n" | |
10064 "<b>External User</b>" | |
10065 msgstr "" | 10562 msgstr "" |
10066 "\n" | 10563 "\n" |
10067 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>" | 10564 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>" |
10068 | 10565 |
10069 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 | 10566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
10070 msgid "Create conference with user" | 10567 msgid "Create conference with user" |
10071 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" | 10568 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" |
10072 | 10569 |
10073 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 | 10570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
10074 #, c-format | 10571 #, c-format |
10075 msgid "" | 10572 msgid "" |
10076 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10573 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
10077 "sent to %s" | 10574 "sent to %s" |
10078 msgstr "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion moduan bidaltzeko %s" | 10575 msgstr "" |
10079 | 10576 "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion " |
10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 | 10577 "moduan bidaltzeko %s" |
10578 | |
10579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
10081 msgid "New Conference" | 10580 msgid "New Conference" |
10082 msgstr "Konferentzia berria" | 10581 msgstr "Konferentzia berria" |
10083 | 10582 |
10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
10085 msgid "Create" | 10584 msgid "Create" |
10086 msgstr "Sortu" | 10585 msgstr "Sortu" |
10087 | 10586 |
10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 | 10587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
10089 msgid "Available Conferences" | 10588 msgid "Available Conferences" |
10090 msgstr "Konferentzia erabilgarri" | 10589 msgstr "Konferentzia erabilgarri" |
10091 | 10590 |
10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 | 10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
10093 msgid "Create New Conference..." | 10592 msgid "Create New Conference..." |
10094 msgstr "Sortu konferentzia berria..." | 10593 msgstr "Sortu konferentzia berria..." |
10095 | 10594 |
10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
10097 msgid "Invite user to a conference" | 10596 msgid "Invite user to a conference" |
10098 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" | 10597 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" |
10099 | 10598 |
10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
10101 #, c-format | 10600 #, c-format |
10102 msgid "" | 10601 msgid "" |
10103 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10602 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10104 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10603 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
10105 "this user to." | 10604 "this user to." |
10106 msgstr "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." | 10605 msgstr "" |
10107 | 10606 "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea " |
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 10607 "bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu " |
10608 "nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." | |
10609 | |
10610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
10109 msgid "Invite to Conference" | 10611 msgid "Invite to Conference" |
10110 msgstr "Konferentziara gonbidatu" | 10612 msgstr "Konferentziara gonbidatu" |
10111 | 10613 |
10112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 | 10614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
10113 msgid "Invite" | |
10114 msgstr "Gonbidatu" | |
10115 | |
10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548 | |
10117 msgid "Invite to Conference..." | 10615 msgid "Invite to Conference..." |
10118 msgstr "Konferentziara gonbidatu..." | 10616 msgstr "Konferentziara gonbidatu..." |
10119 | 10617 |
10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 | 10618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
10121 msgid "Send TEST Announcement" | 10619 msgid "Send TEST Announcement" |
10122 msgstr "Bidali FROGA oharra" | 10620 msgstr "Bidali FROGA oharra" |
10123 | 10621 |
10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 | 10622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
10623 msgid "Topic:" | |
10624 msgstr "Gaia:" | |
10625 | |
10626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | |
10125 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10627 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10126 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " | 10628 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " |
10127 | 10629 |
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 | 10630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
10129 #, c-format | 10631 #, c-format |
10130 msgid "" | 10632 msgid "" |
10131 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10633 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10132 "Please enter one below to continue logging in." | 10634 "Please enter one below to continue logging in." |
10133 msgstr "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." | 10635 msgstr "" |
10134 | 10636 "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu " |
10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 | 10637 "ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." |
10638 | |
10639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
10136 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10640 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10137 msgstr "Konexio ezarpena bitartean" | 10641 msgstr "Konexio ezarpena bitartean" |
10138 | 10642 |
10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 | 10643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
10140 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10644 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10141 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " | 10645 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " |
10142 | 10646 |
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 | 10647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
10144 msgid "<b>External User</b><br>" | 10648 msgid "Connect" |
10145 msgstr "<b>Kanpoko Erabiltzailea:</b><br>" | 10649 msgstr "Konektatu" |
10146 | 10650 |
10147 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 | 10651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
10148 #, c-format | |
10149 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
10150 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>" | |
10151 | |
10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094 | |
10153 #, c-format | |
10154 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
10155 msgstr "<b>Izen osoa:</b> %s<br>" | |
10156 | |
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100 | |
10158 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
10159 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " | |
10160 | |
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108 | |
10162 #, c-format | 10652 #, c-format |
10163 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10653 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10164 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>" | 10654 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>" |
10165 | 10655 |
10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 | 10656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
10167 #, c-format | 10657 #, fuzzy |
10168 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 10658 msgid "Last Known Client" |
10169 msgstr "<b>Bermatua: </b>%s<br>" | 10659 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> " |
10170 | 10660 |
10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 10661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
10172 #, c-format | 10662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
10173 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
10174 msgstr "<b>Egoera:</b> %s" | |
10175 | |
10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264 | |
10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427 | |
10178 msgid "User Name" | 10663 msgid "User Name" |
10179 msgstr "Erabiltzaile-izena " | 10664 msgstr "Erabiltzaile-izena " |
10180 | 10665 |
10181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 | 10666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 | 10667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
10183 msgid "Sametime ID" | 10668 msgid "Sametime ID" |
10184 msgstr "Sametime ID" | 10669 msgstr "Sametime ID" |
10185 | 10670 |
10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 | 10671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
10187 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10672 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10188 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da." | 10673 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da." |
10189 | 10674 |
10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 | 10675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
10191 #, c-format | 10676 #, c-format |
10192 msgid "" | 10677 msgid "" |
10193 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10678 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10194 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10679 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10195 msgstr "" | 10680 msgstr "" |
10196 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia egiten dio." | 10681 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia " |
10197 " Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu zure lagun-zerrendara gehitzeko." | 10682 "egiten dio. Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu " |
10198 | 10683 "zure lagun-zerrendara gehitzeko." |
10199 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 | 10684 |
10685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
10200 msgid "Select User" | 10686 msgid "Select User" |
10201 msgstr "Hautatu erabiltzaile " | 10687 msgstr "Hautatu erabiltzaile " |
10202 | 10688 |
10203 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 | 10689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
10204 msgid "Unable to add user: user not found" | 10690 msgid "Unable to add user: user not found" |
10205 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu" | 10691 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu" |
10206 | 10692 |
10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 | 10693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
10208 #, c-format | 10694 #, c-format |
10209 msgid "" | 10695 msgid "" |
10210 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10696 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
10211 "entry has been removed from your buddy list." | 10697 "entry has been removed from your buddy list." |
10212 msgstr "" | 10698 msgstr "" |
10213 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo erabiltzailearekin. Sarrea hau " | 10699 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo " |
10214 "zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da." | 10700 "erabiltzailearekin. Sarrea hau zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da." |
10215 | 10701 |
10216 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 | 10702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
10217 msgid "Unable to add user" | |
10218 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu" | |
10219 | |
10220 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946 | |
10221 #, c-format | 10703 #, c-format |
10222 msgid "" | 10704 msgid "" |
10223 "Error reading file %s: \n" | 10705 "Error reading file %s: \n" |
10224 "%s\n" | 10706 "%s\n" |
10225 msgstr "" | 10707 msgstr "" |
10226 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n" | 10708 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n" |
10227 "%s\n" | 10709 "%s\n" |
10228 | 10710 |
10229 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 | 10711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
10230 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10712 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10231 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa" | 10713 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa" |
10232 | 10714 |
10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 | 10715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
10234 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10716 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10235 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua" | 10717 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua" |
10236 | 10718 |
10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 | 10719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
10238 msgid "Local Buddy List Only" | 10720 msgid "Local Buddy List Only" |
10239 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik" | 10721 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik" |
10240 | 10722 |
10241 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 | 10723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
10242 #, fuzzy | 10724 #, fuzzy |
10243 msgid "Merge List from Server" | 10725 msgid "Merge List from Server" |
10244 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" | 10726 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" |
10245 | 10727 |
10246 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 | 10728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
10247 #, fuzzy | 10729 #, fuzzy |
10248 msgid "Merge and Save List to Server" | 10730 msgid "Merge and Save List to Server" |
10249 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" | 10731 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" |
10250 | 10732 |
10251 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 | 10733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
10252 msgid "Synchronize List with Server" | 10734 msgid "Synchronize List with Server" |
10253 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu" | 10735 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu" |
10254 | 10736 |
10255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 | 10737 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
10256 #, c-format | 10738 #, c-format |
10257 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10739 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10258 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s" | 10740 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s" |
10259 | 10741 |
10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 | 10742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
10261 #, c-format | 10743 #, c-format |
10262 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10744 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10263 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s" | 10745 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s" |
10264 | 10746 |
10265 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 | 10747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
10266 msgid "Unable to add group: group exists" | 10748 msgid "Unable to add group: group exists" |
10267 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago." | 10749 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago." |
10268 | 10750 |
10269 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 | 10751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
10270 #, c-format | 10752 #, c-format |
10271 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10753 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10272 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan." | 10754 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan." |
10273 | 10755 |
10274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 | 10756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
10275 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 | 10757 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
10276 msgid "Unable to add group" | 10758 msgid "Unable to add group" |
10277 msgstr "Ezin da taldea gehitu" | 10759 msgstr "Ezin da taldea gehitu" |
10278 | 10760 |
10279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 | 10761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
10280 msgid "Possible Matches" | 10762 msgid "Possible Matches" |
10281 msgstr "Topaketa posibleak" | 10763 msgstr "Topaketa posibleak" |
10282 | 10764 |
10283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
10284 msgid "Notes Address Book group results" | 10766 msgid "Notes Address Book group results" |
10285 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak " | 10767 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak " |
10286 | 10768 |
10287 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 | 10769 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
10288 #, c-format | 10770 #, c-format |
10289 msgid "" | 10771 msgid "" |
10290 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10772 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10291 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10773 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
10292 "to your buddy list." | 10774 "to your buddy list." |
10293 msgstr "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda." | 10775 msgstr "" |
10294 | 10776 "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara " |
10295 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 | 10777 "erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda " |
10778 "honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda." | |
10779 | |
10780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
10296 msgid "Select Notes Address Book" | 10781 msgid "Select Notes Address Book" |
10297 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" | 10782 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" |
10298 | 10783 |
10299 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 | 10784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
10300 msgid "Unable to add group: group not found" | 10785 msgid "Unable to add group: group not found" |
10301 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu" | 10786 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu" |
10302 | 10787 |
10303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 | 10788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
10304 #, c-format | 10789 #, c-format |
10305 msgid "" | 10790 msgid "" |
10306 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10791 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10307 "Sametime community." | 10792 "Sametime community." |
10308 msgstr "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, zure Sametime-eko komunitatean." | 10793 msgstr "" |
10309 | 10794 "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, " |
10310 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 | 10795 "zure Sametime-eko komunitatean." |
10796 | |
10797 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
10311 msgid "Notes Address Book Group" | 10798 msgid "Notes Address Book Group" |
10312 msgstr "Helbide agenda taldea" | 10799 msgstr "Helbide agenda taldea" |
10313 | 10800 |
10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 | 10801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
10315 msgid "" | 10802 msgid "" |
10316 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10803 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10317 "group and its members to your buddy list." | 10804 "group and its members to your buddy list." |
10318 msgstr "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara." | 10805 msgstr "" |
10319 | 10806 "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen " |
10320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 | 10807 "izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara." |
10808 | |
10809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
10321 #, c-format | 10810 #, c-format |
10322 msgid "Search results for '%s'" | 10811 msgid "Search results for '%s'" |
10323 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'" | 10812 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'" |
10324 | 10813 |
10325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 | 10814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
10326 #, c-format | 10815 #, c-format |
10327 msgid "" | 10816 msgid "" |
10328 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10817 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
10329 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10818 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
10330 "buttons below." | 10819 "buttons below." |
10331 msgstr "" | 10820 msgstr "" |
10332 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati erreferentzia egiten ari da. " | 10821 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati " |
10333 "Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin." | 10822 "erreferentzia egiten ari da. Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu " |
10334 | 10823 "ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin." |
10335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 10824 |
10825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 | |
10826 msgid "Search Results" | |
10827 msgstr "Bilaketaren emaitza" | |
10828 | |
10829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | |
10336 msgid "No matches" | 10830 msgid "No matches" |
10337 msgstr "Ez dago bat datorrenik " | 10831 msgstr "Ez dago bat datorrenik " |
10338 | 10832 |
10339 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 10833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
10340 #, c-format | 10834 #, c-format |
10341 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10835 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10342 msgstr "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko erabiltzaileekin." | 10836 msgstr "" |
10343 | 10837 "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko " |
10344 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 10838 "erabiltzaileekin." |
10839 | |
10840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
10345 msgid "No Matches" | 10841 msgid "No Matches" |
10346 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu" | 10842 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu" |
10347 | 10843 |
10348 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 | 10844 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
10349 msgid "Search for a user" | 10845 msgid "Search for a user" |
10350 msgstr "Erabiltzailea bilatu" | 10846 msgstr "Erabiltzailea bilatu" |
10351 | 10847 |
10352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 10848 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
10353 msgid "" | 10849 msgid "" |
10354 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10850 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10355 "in your Sametime community." | 10851 "in your Sametime community." |
10356 msgstr "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko erabiltzaileak topatzeko." | 10852 msgstr "" |
10357 | 10853 "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko " |
10358 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10854 "erabiltzaileak topatzeko." |
10855 | |
10856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
10359 msgid "User Search" | 10857 msgid "User Search" |
10360 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" | 10858 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" |
10361 | 10859 |
10362 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 | 10860 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
10363 msgid "Import Sametime List..." | 10861 msgid "Import Sametime List..." |
10364 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..." | 10862 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..." |
10365 | 10863 |
10366 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 | 10864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
10367 msgid "Export Sametime List..." | 10865 msgid "Export Sametime List..." |
10368 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..." | 10866 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..." |
10369 | 10867 |
10370 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 | 10868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
10371 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10869 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10372 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." | 10870 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." |
10373 | 10871 |
10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 | 10872 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
10375 msgid "User Search..." | 10873 msgid "User Search..." |
10376 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..." | 10874 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..." |
10377 | 10875 |
10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 | 10876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
10379 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10877 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10380 msgstr "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-adierazlei) " | 10878 msgstr "" |
10879 "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-" | |
10880 "adierazlei) " | |
10381 | 10881 |
10382 #. pretend to be Sametime Connect | 10882 #. pretend to be Sametime Connect |
10383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 | 10883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
10384 msgid "Hide client identity" | 10884 msgid "Hide client identity" |
10385 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea" | 10885 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea" |
10386 | 10886 |
10387 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 | 10887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 | 10888 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10389 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 | 10889 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 | |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
10895 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
10896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
10390 #, c-format | 10897 #, c-format |
10391 msgid "User %s is not present in the network" | 10898 msgid "User %s is not present in the network" |
10392 msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" | 10899 msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" |
10393 | 10900 |
10394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 | 10901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
10395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 | 10902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 |
10396 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 | 10903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
10397 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 | 10904 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | |
10906 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
10907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
10908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 | |
10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 | |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
10398 msgid "Key Agreement" | 10917 msgid "Key Agreement" |
10399 msgstr "Gako-hitzarmena" | 10918 msgstr "Gako-hitzarmena" |
10400 | 10919 |
10401 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 | 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
10402 msgid "Cannot perform the key agreement" | 10922 msgid "Cannot perform the key agreement" |
10403 msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" | 10923 msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" |
10404 | 10924 |
10405 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 | 10925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
10406 msgid "Error occurred during key agreement" | 10927 msgid "Error occurred during key agreement" |
10407 msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" | 10928 msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" |
10408 | 10929 |
10409 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 | 10930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10410 msgid "Key Agreement failed" | 10932 msgid "Key Agreement failed" |
10411 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | 10933 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" |
10412 | 10934 |
10413 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 | 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
10414 msgid "Timeout during key agreement" | 10937 msgid "Timeout during key agreement" |
10415 msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" | 10938 msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" |
10416 | 10939 |
10417 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 | 10940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
10418 msgid "Key agreement was aborted" | 10942 msgid "Key agreement was aborted" |
10419 msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" | 10943 msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" |
10420 | 10944 |
10421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 | 10945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
10946 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
10422 msgid "Key agreement is already started" | 10947 msgid "Key agreement is already started" |
10423 msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" | 10948 msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" |
10424 | 10949 |
10425 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 | 10950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
10426 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 10952 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
10427 msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" | 10953 msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" |
10428 | 10954 |
10429 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 | 10955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
10430 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 | 10956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
10957 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | |
10958 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
10960 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
10431 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 10962 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
10432 msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" | 10963 msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" |
10433 | 10964 |
10434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 | 10965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
10435 #, c-format | 10967 #, c-format |
10436 msgid "" | 10968 msgid "" |
10437 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10969 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10438 "agreement?" | 10970 "agreement?" |
10439 msgstr "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" | 10971 msgstr "" |
10440 | 10972 "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" |
10441 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 | 10973 |
10974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | |
10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
10442 #, c-format | 10976 #, c-format |
10443 msgid "" | 10977 msgid "" |
10444 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 10978 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
10445 "Remote host: %s\n" | 10979 "Remote host: %s\n" |
10446 "Remote port: %d" | 10980 "Remote port: %d" |
10447 msgstr "" | 10981 msgstr "" |
10448 "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" | 10982 "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" |
10449 "Urruneko ostalaria: %s\n" | 10983 "Urruneko ostalaria: %s\n" |
10450 "Urruneko ataka: %d" | 10984 "Urruneko ataka: %d" |
10451 | 10985 |
10452 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 | 10986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
10453 msgid "Key Agreement Request" | 10988 msgid "Key Agreement Request" |
10454 msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" | 10989 msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" |
10455 | 10990 |
10456 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 | 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
10457 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 | 10992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
10458 msgid "IM With Password" | 10997 msgid "IM With Password" |
10459 msgstr "IM pasahitzarekin" | 10998 msgstr "IM pasahitzarekin" |
10460 | 10999 |
10461 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 | 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
10462 msgid "Cannot set IM key" | 11002 msgid "Cannot set IM key" |
10463 msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" | 11003 msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" |
10464 | 11004 |
10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 | 11005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
10466 msgid "Set IM Password" | 11007 msgid "Set IM Password" |
10467 msgstr "Ezarri IM pasahitza" | 11008 msgstr "Ezarri IM pasahitza" |
10468 | 11009 |
10469 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 | 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10470 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
11012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
10471 msgid "Get Public Key" | 11019 msgid "Get Public Key" |
10472 msgstr "Lortu gako publikoa" | 11020 msgstr "Lortu gako publikoa" |
10473 | 11021 |
10474 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 | 11022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 | 11023 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | |
11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
10476 msgid "Cannot fetch the public key" | 11028 msgid "Cannot fetch the public key" |
10477 msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" | 11029 msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" |
10478 | 11030 |
10479 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 | 11031 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | |
11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
10480 msgid "Show Public Key" | 11035 msgid "Show Public Key" |
10481 msgstr "Erakutsi gako publikoa" | 11036 msgstr "Erakutsi gako publikoa" |
10482 | 11037 |
10483 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 | 11038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10484 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 | 11039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
11040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
11042 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
11043 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
10485 msgid "Could not load public key" | 11044 msgid "Could not load public key" |
10486 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" | 11045 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" |
10487 | 11046 |
10488 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 | 11047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10489 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 | 11048 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
10490 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 | 11049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
11050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | |
11051 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | |
11052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | |
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
11054 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
10491 msgid "User Information" | 11059 msgid "User Information" |
10492 msgstr "Erabiltzailearen inf." | 11060 msgstr "Erabiltzailearen inf." |
10493 | 11061 |
10494 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 | 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10495 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 | 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
11064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | |
11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
11067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
10496 msgid "Cannot get user information" | 11068 msgid "Cannot get user information" |
10497 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" | 11069 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" |
10498 | 11070 |
10499 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 | 11071 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
10500 #, c-format | 11073 #, c-format |
10501 msgid "The %s buddy is not trusted" | 11074 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10502 msgstr "%s laguna ez da fidagarria" | 11075 msgstr "%s laguna ez da fidagarria" |
10503 | 11076 |
10504 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 | 11077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
10505 msgid "" | 11079 msgid "" |
10506 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 11080 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10507 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 11081 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10508 msgstr "" | 11082 msgstr "" |
10509 "Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " | 11083 "Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " |
10510 "'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." | 11084 "'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." |
10511 | 11085 |
10512 #. Open file selector to select the public key. | 11086 #. Open file selector to select the public key. |
10513 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 | 11087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
10514 msgid "Open..." | 11089 msgid "Open..." |
10515 msgstr "Ireki..." | 11090 msgstr "Ireki..." |
10516 | 11091 |
10517 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 | 11092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
10518 #, c-format | 11094 #, c-format |
10519 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 11095 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10520 msgstr "%s laguna ez dago sarean" | 11096 msgstr "%s laguna ez dago sarean" |
10521 | 11097 |
10522 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 | 11098 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
10523 msgid "" | 11100 msgid "" |
10524 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 11101 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10525 "a public key." | 11102 "a public key." |
10526 msgstr "" | 11103 msgstr "" |
10527 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " | 11104 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " |
10528 "inportatzeko" | 11105 "inportatzeko" |
10529 | 11106 |
10530 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 | 11107 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
11108 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
10531 msgid "_Import..." | 11109 msgid "_Import..." |
10532 msgstr "_Inportatu..." | 11110 msgstr "_Inportatu..." |
10533 | 11111 |
10534 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 | 11112 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
10535 msgid "Select correct user" | 11114 msgid "Select correct user" |
10536 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" | 11115 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" |
10537 | 11116 |
10538 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 | 11117 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
11118 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
10539 msgid "" | 11119 msgid "" |
10540 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 11120 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10541 "user from the list to add to the buddy list." | 11121 "user from the list to add to the buddy list." |
10542 msgstr "" | 11122 msgstr "" |
10543 "Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " | 11123 "Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " |
10544 "erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." | 11124 "erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." |
10545 | 11125 |
10546 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 | 11126 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
10547 msgid "" | 11128 msgid "" |
10548 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 11129 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10549 "from the list to add to the buddy list." | 11130 "from the list to add to the buddy list." |
10550 msgstr "" | 11131 msgstr "" |
10551 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " | 11132 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " |
10552 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." | 11133 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." |
10553 | 11134 |
10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 | 11135 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
10555 msgid "Detached" | 11137 msgid "Detached" |
10556 msgstr "Inpartzial" | 11138 msgstr "Inpartzial" |
10557 | 11139 |
10558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 | 11140 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
11141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | |
11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
10559 msgid "Indisposed" | 11144 msgid "Indisposed" |
10560 msgstr "Ondoezik" | 11145 msgstr "Ondoezik" |
10561 | 11146 |
10562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 | 11147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
11148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | |
11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
11150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
10563 msgid "Wake Me Up" | 11151 msgid "Wake Me Up" |
10564 msgstr "Esna nazazu" | 11152 msgstr "Esna nazazu" |
10565 | 11153 |
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 | 11154 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
11155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | |
11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
10567 msgid "Hyper Active" | 11158 msgid "Hyper Active" |
10568 msgstr "Hiperaktibo" | 11159 msgstr "Hiperaktibo" |
10569 | 11160 |
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 | 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
10571 msgid "Robot" | 11163 msgid "Robot" |
10572 msgstr "Robota" | 11164 msgstr "Robota" |
10573 | 11165 |
10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 | 11166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
10575 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 | 11167 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
11168 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | |
11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
10576 msgid "Happy" | 11172 msgid "Happy" |
10577 msgstr "Zoriontsu" | 11173 msgstr "Zoriontsu" |
10578 | 11174 |
10579 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 | 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
10580 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 | 11176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
11177 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | |
11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
11179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
10581 msgid "Sad" | 11181 msgid "Sad" |
10582 msgstr "Goibel" | 11182 msgstr "Goibel" |
10583 | 11183 |
10584 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 | 11184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
10585 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 | 11185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
11186 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | |
11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
10586 msgid "Angry" | 11190 msgid "Angry" |
10587 msgstr "Haserre" | 11191 msgstr "Haserre" |
10588 | 11192 |
10589 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 | 11193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
10590 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 | 11194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
11195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
11196 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
11197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
10591 msgid "Jealous" | 11199 msgid "Jealous" |
10592 msgstr "Jeloskor" | 11200 msgstr "Jeloskor" |
10593 | 11201 |
10594 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 | 11202 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
10595 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 | 11203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
11204 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
11205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
11206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
11207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
10596 msgid "Ashamed" | 11208 msgid "Ashamed" |
10597 msgstr "Lotsati" | 11209 msgstr "Lotsati" |
10598 | 11210 |
10599 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 | 11211 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
10600 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 | 11212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
11213 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
11214 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
11215 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
11216 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
10601 msgid "Invincible" | 11217 msgid "Invincible" |
10602 msgstr "Garaiezin" | 11218 msgstr "Garaiezin" |
10603 | 11219 |
10604 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 | 11220 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
11221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
11222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
10605 msgid "In Love" | 11224 msgid "In Love" |
10606 msgstr "Maitemindua" | 11225 msgstr "Maitemindua" |
10607 | 11226 |
10608 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 | 11227 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
10609 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 | 11228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
11229 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
11230 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
11231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
11232 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
10610 msgid "Sleepy" | 11233 msgid "Sleepy" |
10611 msgstr "Logurarekin" | 11234 msgstr "Logurarekin" |
10612 | 11235 |
10613 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 | 11236 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
10614 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 | 11237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
11238 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
11239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
11241 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
10615 msgid "Bored" | 11242 msgid "Bored" |
10616 msgstr "Azpertuta" | 11243 msgstr "Azpertuta" |
10617 | 11244 |
10618 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 | 11245 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
10619 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 | 11246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
11247 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | |
11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
11249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
11250 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
10620 msgid "Excited" | 11251 msgid "Excited" |
10621 msgstr "Aztoratuta" | 11252 msgstr "Aztoratuta" |
10622 | 11253 |
10623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 | 11254 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
10624 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 | 11255 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
11256 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | |
11257 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
10625 msgid "Anxious" | 11260 msgid "Anxious" |
10626 msgstr "Grinatsu" | 11261 msgstr "Grinatsu" |
10627 | 11262 |
10628 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 | 11263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
11264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
11265 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
11266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
10629 msgid "User Modes" | 11267 msgid "User Modes" |
10630 msgstr "Erabiltzaile-moduak" | 11268 msgstr "Erabiltzaile-moduak" |
10631 | 11269 |
10632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 | 11270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
10633 msgid "Mood" | 11271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
10634 msgstr "Umorea" | 11272 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
10635 | 11273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
10636 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217 | |
10637 msgid "Preferred Contact" | 11274 msgid "Preferred Contact" |
10638 msgstr "Kontaktu hobetsia" | 11275 msgstr "Kontaktu hobetsia" |
10639 | 11276 |
10640 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 | 11277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
11278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
11280 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
10641 msgid "Preferred Language" | 11281 msgid "Preferred Language" |
10642 msgstr "Hizkuntza hobetsia" | 11282 msgstr "Hizkuntza hobetsia" |
10643 | 11283 |
10644 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 | 11284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
11285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | |
11286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
11287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
10645 msgid "Device" | 11288 msgid "Device" |
10646 msgstr "Gailua" | 11289 msgstr "Gailua" |
10647 | 11290 |
10648 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 | 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
10649 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 | 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | |
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | |
11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
10650 msgid "Timezone" | 11297 msgid "Timezone" |
10651 msgstr "Ordu-zona" | 11298 msgstr "Ordu-zona" |
10652 | 11299 |
10653 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 | 11300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
11301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | |
11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
10654 msgid "Geolocation" | 11304 msgid "Geolocation" |
10655 msgstr "Kokalekua" | 11305 msgstr "Kokalekua" |
10656 | 11306 |
10657 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
10658 msgid "Reset IM Key" | 11309 msgid "Reset IM Key" |
10659 msgstr "Berrasieratu IM gakoa" | 11310 msgstr "Berrasieratu IM gakoa" |
10660 | 11311 |
10661 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 | 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
11313 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
10662 msgid "IM with Key Exchange" | 11314 msgid "IM with Key Exchange" |
10663 msgstr "IM gako-trukearekin" | 11315 msgstr "IM gako-trukearekin" |
10664 | 11316 |
10665 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 | 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
11318 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
10666 msgid "IM with Password" | 11319 msgid "IM with Password" |
10667 msgstr "IM pasahitzarekin" | 11320 msgstr "IM pasahitzarekin" |
10668 | 11321 |
10669 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 | 11322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
10670 msgid "Get Public Key..." | 11324 msgid "Get Public Key..." |
10671 msgstr "Lortu gako publikoa..." | 11325 msgstr "Lortu gako publikoa..." |
10672 | 11326 |
10673 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 | 11327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
11328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | |
11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
10674 msgid "Kill User" | 11331 msgid "Kill User" |
10675 msgstr "Kanporatu erabiltzailea" | 11332 msgstr "Kanporatu erabiltzailea" |
10676 | 11333 |
10677 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 | 11334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
11335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | |
11336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
10678 msgid "Draw On Whiteboard" | 11338 msgid "Draw On Whiteboard" |
10679 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean" | 11339 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean" |
10680 | 11340 |
10681 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 | 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
10682 msgid "_Passphrase:" | 11343 msgid "_Passphrase:" |
10683 msgstr "_Pasaesaldia:" | 11344 msgstr "_Pasaesaldia:" |
10684 | 11345 |
10685 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 | 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
10686 #, c-format | 11348 #, c-format |
10687 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 11349 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
10688 msgstr "%s kanala ez dago sarean" | 11350 msgstr "%s kanala ez dago sarean" |
10689 | 11351 |
10690 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 | 11352 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | |
11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
10691 msgid "Channel Information" | 11356 msgid "Channel Information" |
10692 msgstr "Kanalaren informazioa" | 11357 msgstr "Kanalaren informazioa" |
10693 | 11358 |
10694 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 | 11359 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
10695 msgid "Cannot get channel information" | 11361 msgid "Cannot get channel information" |
10696 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" | 11362 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" |
10697 | 11363 |
10698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 | 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
11365 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
10699 #, c-format | 11366 #, c-format |
10700 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 11367 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
10701 msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s" | 11368 msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s" |
10702 | 11369 |
10703 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 | 11370 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
11371 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
10704 #, c-format | 11372 #, c-format |
10705 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 11373 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
10706 msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d" | 11374 msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d" |
10707 | 11375 |
10708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 | 11376 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
10709 #, c-format | 11378 #, c-format |
10710 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 11379 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
10711 msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s" | 11380 msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s" |
10712 | 11381 |
10713 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 | 11382 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
10714 #, c-format | 11384 #, c-format |
10715 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 11385 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
10716 msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s" | 11386 msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s" |
10717 | 11387 |
10718 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 | 11388 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
11389 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | |
11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
10719 #, c-format | 11391 #, c-format |
10720 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 11392 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
10721 msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s" | 11393 msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s" |
10722 | 11394 |
10723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 | 11395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
10724 #, c-format | 11397 #, c-format |
10725 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 11398 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
10726 msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s" | 11399 msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s" |
10727 | 11400 |
10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 | 11401 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
11402 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
10729 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11403 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
10730 msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> " | 11404 msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> " |
10731 | 11405 |
10732 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 | 11406 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
11407 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
10733 #, c-format | 11408 #, c-format |
10734 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 11409 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
10735 msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s" | 11410 msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s" |
10736 | 11411 |
10737 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 | 11412 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
11413 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
10738 #, c-format | 11414 #, c-format |
10739 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 11415 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
10740 msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s" | 11416 msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s" |
10741 | 11417 |
10742 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 | 11418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
11419 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
10743 msgid "Add Channel Public Key" | 11420 msgid "Add Channel Public Key" |
10744 msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" | 11421 msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" |
10745 | 11422 |
10746 #. Add new public key | 11423 #. Add new public key |
10747 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 | 11424 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
10748 msgid "Open Public Key..." | 11426 msgid "Open Public Key..." |
10749 msgstr "Ireki gako publikoa..." | 11427 msgstr "Ireki gako publikoa..." |
10750 | 11428 |
10751 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 | 11429 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
10752 msgid "Channel Passphrase" | 11431 msgid "Channel Passphrase" |
10753 msgstr "Kanalaren pasaesaldia" | 11432 msgstr "Kanalaren pasaesaldia" |
10754 | 11433 |
10755 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 | 11434 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
10756 msgid "Channel Public Keys List" | 11436 msgid "Channel Public Keys List" |
10757 msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" | 11437 msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" |
10758 | 11438 |
10759 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 | 11439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
10760 msgid "" | 11441 msgid "" |
10761 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 11442 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10762 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 11443 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
10763 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 11444 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
10764 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 11445 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
10768 "erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " | 11449 "erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " |
10769 "oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " | 11450 "oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " |
10770 "Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " | 11451 "Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " |
10771 "dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." | 11452 "dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." |
10772 | 11453 |
10773 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 | 11454 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 |
10774 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 | 11455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
10775 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 | 11456 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 |
11457 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | |
11458 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | |
11459 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
11460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
11463 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
10776 msgid "Channel Authentication" | 11464 msgid "Channel Authentication" |
10777 msgstr "Kanalaren autentifikazioa" | 11465 msgstr "Kanalaren autentifikazioa" |
10778 | 11466 |
10779 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 | 11467 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
11468 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | |
11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
11470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
10780 msgid "Add / Remove" | 11471 msgid "Add / Remove" |
10781 msgstr "Gehitu / Kendu" | 11472 msgstr "Gehitu / Kendu" |
10782 | 11473 |
10783 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 | 11474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
11475 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
10784 msgid "Group Name" | 11476 msgid "Group Name" |
10785 msgstr "Taldearen izena" | 11477 msgstr "Taldearen izena" |
10786 | 11478 |
10787 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 | 11479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
10788 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 | 11480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
11481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | |
11482 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
11483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
10789 msgid "Passphrase" | 11485 msgid "Passphrase" |
10790 msgstr "Pasaesaldia" | 11486 msgstr "Pasaesaldia" |
10791 | 11487 |
10792 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 | 11488 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
10793 #, c-format | 11490 #, c-format |
10794 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 11491 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
10795 msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." | 11492 msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." |
10796 | 11493 |
10797 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 | 11494 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 |
11495 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
10798 msgid "Add Channel Private Group" | 11496 msgid "Add Channel Private Group" |
10799 msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" | 11497 msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" |
10800 | 11498 |
10801 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 | 11499 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
10802 msgid "User Limit" | 11501 msgid "User Limit" |
10803 msgstr "Erabiltzaile-muga" | 11502 msgstr "Erabiltzaile-muga" |
10804 | 11503 |
10805 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 | 11504 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
10806 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11506 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
10807 msgstr "" | 11507 msgstr "" |
10808 "Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " | 11508 "Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " |
10809 "berrasieratzeko " | 11509 "berrasieratzeko " |
10810 | 11510 |
10811 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 | 11511 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 |
10812 msgid "Get Info" | 11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
10813 msgstr "Hartu informazioa" | |
10814 | |
10815 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885 | |
10816 msgid "Invite List" | 11513 msgid "Invite List" |
10817 msgstr "Gonbidatuen zerrenda" | 11514 msgstr "Gonbidatuen zerrenda" |
10818 | 11515 |
10819 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 | 11516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
11517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
10820 msgid "Ban List" | 11518 msgid "Ban List" |
10821 msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" | 11519 msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" |
10822 | 11520 |
10823 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 | 11521 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
10824 msgid "Add Private Group" | 11523 msgid "Add Private Group" |
10825 msgstr "Gehitu talde pribatua" | 11524 msgstr "Gehitu talde pribatua" |
10826 | 11525 |
10827 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 | 11526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
11527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
10828 msgid "Reset Permanent" | 11528 msgid "Reset Permanent" |
10829 msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" | 11529 msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" |
10830 | 11530 |
10831 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 | 11531 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
10832 msgid "Set Permanent" | 11533 msgid "Set Permanent" |
10833 msgstr "Ezarri iraunkortasuna" | 11534 msgstr "Ezarri iraunkortasuna" |
10834 | 11535 |
10835 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 | 11536 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
11537 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
10836 msgid "Set User Limit" | 11538 msgid "Set User Limit" |
10837 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" | 11539 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" |
10838 | 11540 |
10839 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 | 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
10840 msgid "Reset Topic Restriction" | 11543 msgid "Reset Topic Restriction" |
10841 msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" | 11544 msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" |
10842 | 11545 |
10843 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 | 11546 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
11547 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
10844 msgid "Set Topic Restriction" | 11548 msgid "Set Topic Restriction" |
10845 msgstr "Ezarri gai-murriztapena" | 11549 msgstr "Ezarri gai-murriztapena" |
10846 | 11550 |
10847 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 | 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
10848 msgid "Reset Private Channel" | 11553 msgid "Reset Private Channel" |
10849 msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" | 11554 msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" |
10850 | 11555 |
10851 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 | 11556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
10852 msgid "Set Private Channel" | 11558 msgid "Set Private Channel" |
10853 msgstr "Ezarri kanal pribatua" | 11559 msgstr "Ezarri kanal pribatua" |
10854 | 11560 |
10855 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 | 11561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
11562 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
10856 msgid "Reset Secret Channel" | 11563 msgid "Reset Secret Channel" |
10857 msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" | 11564 msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" |
10858 | 11565 |
10859 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 | 11566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
11567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
10860 msgid "Set Secret Channel" | 11568 msgid "Set Secret Channel" |
10861 msgstr "Ezarri kanal sekretua" | 11569 msgstr "Ezarri kanal sekretua" |
10862 | 11570 |
10863 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 | 11571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
11573 #, c-format | |
11574 msgid "" | |
11575 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
11576 msgstr "" | |
11577 "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" | |
11578 | |
11579 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
11581 msgid "Join Private Group" | |
11582 msgstr "Konektatu talde pribatura" | |
11583 | |
11584 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
11586 msgid "Cannot join private group" | |
11587 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" | |
11588 | |
11589 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
11590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
11593 msgid "Call Command" | |
11594 msgstr "Deitu Komandoa" | |
11595 | |
11596 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
11597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
11598 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
11599 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
11600 msgid "Cannot call command" | |
11601 msgstr "Ezin da komandoari deitu" | |
11602 | |
11603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
11604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
11605 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
11606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
11607 msgid "Unknown command" | |
11608 msgstr "Komando ezezaguna" | |
11609 | |
11610 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
11612 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
11613 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
11614 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
11615 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
11620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
11621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
11625 msgid "Secure File Transfer" | |
11626 msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua" | |
11627 | |
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
11630 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
11631 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
11632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
11633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
11635 msgid "Error during file transfer" | |
11636 msgstr "Errorea fitxategia transferitzean" | |
11637 | |
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
11639 #, fuzzy | |
11640 msgid "Remote disconnected" | |
11641 msgstr "%s Deskonektatuta." | |
11642 | |
11643 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
11644 msgid "Permission denied" | |
11645 msgstr "Baimena ukatua" | |
11646 | |
11647 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
11648 msgid "Key agreement failed" | |
11649 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | |
11650 | |
11651 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
11652 #, fuzzy | |
11653 msgid "Connection timed out" | |
11654 msgstr "Konexioaren denbora-muga" | |
11655 | |
11656 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
11657 #, fuzzy | |
11658 msgid "Creating connection failed" | |
11659 msgstr "Konexioak huts egin du" | |
11660 | |
11661 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
11662 msgid "File transfer session does not exist" | |
11663 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik " | |
11664 | |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
11666 msgid "No file transfer session active" | |
11667 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" | |
11668 | |
11669 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
11670 msgid "File transfer already started" | |
11671 msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago" | |
11672 | |
11673 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
11674 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
11675 msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko" | |
11676 | |
11677 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
11678 msgid "Could not start the file transfer" | |
11679 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" | |
11680 | |
11681 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
11682 msgid "Cannot send file" | |
11683 msgstr "Ezin da fitxategia bidali." | |
11684 | |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
11686 msgid "Error occurred" | |
11687 msgstr "" | |
11688 | |
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
11694 #, c-format | |
11695 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
11696 msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s" | |
11697 | |
11698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
11699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
11700 #, c-format | |
11701 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
11702 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s" | |
11703 | |
11704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
11705 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
11706 #, c-format | |
11707 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
11708 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu" | |
11709 | |
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
11712 #, c-format | |
11713 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
11714 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s" | |
11715 | |
11716 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
11718 #, c-format | |
11719 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
11720 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu" | |
11721 | |
11722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
11724 #, c-format | |
11725 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
11726 msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
11727 | |
11728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
11733 #, c-format | |
11734 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
11735 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
11736 | |
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
11740 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
11741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
11742 #, c-format | |
11743 msgid "Killed by %s (%s)" | |
11744 msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)" | |
11745 | |
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
11748 msgid "Server signoff" | |
11749 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" | |
11750 | |
11751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
11753 msgid "Personal Information" | |
11754 msgstr "Informazio pertsonala" | |
11755 | |
11756 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
11758 msgid "Birth Day" | |
11759 msgstr "Urtebetetzea" | |
11760 | |
11761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
11763 msgid "Job Role" | |
11764 msgstr "Funtzioa" | |
11765 | |
11766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
11767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
11770 msgid "Organization" | |
11771 msgstr "Erakundea" | |
11772 | |
11773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
11774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
11775 msgid "Unit" | |
11776 msgstr "Saila" | |
11777 | |
11778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
11779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
11780 msgid "Note" | |
11781 msgstr "Oharra" | |
11782 | |
11783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
11784 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11785 msgid "Join Chat" | |
11786 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
11787 | |
11788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
10864 #, c-format | 11790 #, c-format |
10865 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 11791 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
10866 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara." | 11792 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara." |
10867 | 11793 |
10868 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 | 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 |
11795 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
10869 #, c-format | 11796 #, c-format |
10870 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11797 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
10871 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea <I>%s</I> da" | 11798 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea <I>%s</I> da" |
10872 | 11799 |
10873 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 | 11800 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
10874 #, c-format | 11801 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
10875 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
10876 msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" | 11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
10877 | 11804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
10878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098 | |
10879 msgid "Join Private Group" | |
10880 msgstr "Konektatu talde pribatura" | |
10881 | |
10882 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099 | |
10883 msgid "Cannot join private group" | |
10884 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu" | |
10885 | |
10886 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | |
10887 msgid "Call Command" | |
10888 msgstr "Deitu Komandoa" | |
10889 | |
10890 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156 | |
10891 msgid "Cannot call command" | |
10892 msgstr "Ezin da komandoari deitu" | |
10893 | |
10894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157 | |
10895 msgid "Unknown command" | |
10896 msgstr "Komando ezezaguna" | |
10897 | |
10898 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92 | |
10899 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100 | |
10900 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205 | |
10901 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215 | |
10902 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340 | |
10903 msgid "Secure File Transfer" | |
10904 msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua" | |
10905 | |
10906 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93 | |
10907 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101 | |
10908 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105 | |
10909 msgid "Error during file transfer" | |
10910 msgstr "Errorea fitxategia transferitzean" | |
10911 | |
10912 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94 | |
10913 msgid "Permission denied" | |
10914 msgstr "Baimena ukatua" | |
10915 | |
10916 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98 | |
10917 msgid "Key agreement failed" | |
10918 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | |
10919 | |
10920 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102 | |
10921 msgid "File transfer session does not exist" | |
10922 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik " | |
10923 | |
10924 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206 | |
10925 msgid "No file transfer session active" | |
10926 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo" | |
10927 | |
10928 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211 | |
10929 msgid "File transfer already started" | |
10930 msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago" | |
10931 | |
10932 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216 | |
10933 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
10934 msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko" | |
10935 | |
10936 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222 | |
10937 msgid "Could not start the file transfer" | |
10938 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi" | |
10939 | |
10940 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341 | |
10941 msgid "Cannot send file" | |
10942 msgstr "Ezin da fitxategia bidali." | |
10943 | |
10944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564 | |
10945 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573 | |
10946 #, c-format | |
10947 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
10948 msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s" | |
10949 | |
10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639 | |
10951 #, c-format | |
10952 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
10953 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s" | |
10954 | |
10955 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643 | |
10956 #, c-format | |
10957 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
10958 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu" | |
10959 | |
10960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676 | |
10961 #, c-format | |
10962 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
10963 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s" | |
10964 | |
10965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684 | |
10966 #, c-format | |
10967 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
10968 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu" | |
10969 | |
10970 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713 | |
10971 #, c-format | |
10972 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
10973 msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
10974 | |
10975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748 | |
10976 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753 | |
10977 #, c-format | |
10978 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
10979 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" | |
10980 | |
10981 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779 | |
10982 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784 | |
10983 #, c-format | |
10984 msgid "Killed by %s (%s)" | |
10985 msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)" | |
10986 | |
10987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830 | |
10988 msgid "Server signoff" | |
10989 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" | |
10990 | |
10991 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017 | |
10992 msgid "Personal Information" | |
10993 msgstr "Informazio pertsonala" | |
10994 | |
10995 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040 | |
10996 msgid "Birth Day" | |
10997 msgstr "Urtebetetzea" | |
10998 | |
10999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048 | |
11000 msgid "Job Role" | |
11001 msgstr "Funtzioa" | |
11002 | |
11003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941 | |
11004 msgid "Organization" | |
11005 msgstr "Erakundea" | |
11006 | |
11007 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056 | |
11008 msgid "Unit" | |
11009 msgstr "Saila" | |
11010 | |
11011 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
11012 msgid "Note" | |
11013 msgstr "Oharra" | |
11014 | |
11015 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
11016 msgid "Join Chat" | |
11017 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
11018 | |
11019 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332 | |
11020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 | |
11021 msgid "Real Name" | 11805 msgid "Real Name" |
11022 msgstr "Benetako izena " | 11806 msgstr "Benetako izena " |
11023 | 11807 |
11024 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 | 11808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
11025 msgid "Status Text" | 11810 msgid "Status Text" |
11026 msgstr "Egoera-testua" | 11811 msgstr "Egoera-testua" |
11027 | 11812 |
11028 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 | 11813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 |
11814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | |
11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
11029 msgid "Public Key Fingerprint" | 11817 msgid "Public Key Fingerprint" |
11030 msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" | 11818 msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" |
11031 | 11819 |
11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 | 11820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
11821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | |
11822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
11823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
11033 msgid "Public Key Babbleprint" | 11824 msgid "Public Key Babbleprint" |
11034 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" | 11825 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" |
11035 | 11826 |
11036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 | 11827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
11828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
11037 msgid "_More..." | 11829 msgid "_More..." |
11038 msgstr "_Gehiago..." | 11830 msgstr "_Gehiago..." |
11039 | 11831 |
11040 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 | 11832 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
11833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | |
11834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
11041 msgid "Detach From Server" | 11836 msgid "Detach From Server" |
11042 msgstr "Askatu zerbitzaritik" | 11837 msgstr "Askatu zerbitzaritik" |
11043 | 11838 |
11044 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 | 11839 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
11840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11045 msgid "Cannot detach" | 11841 msgid "Cannot detach" |
11046 msgstr "Ezin da askatu" | 11842 msgstr "Ezin da askatu" |
11047 | 11843 |
11048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 | 11844 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
11845 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
11049 msgid "Cannot set topic" | 11846 msgid "Cannot set topic" |
11050 msgstr "Ezin da gaia ezarri" | 11847 msgstr "Ezin da gaia ezarri" |
11051 | 11848 |
11052 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 | 11849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
11850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
11053 msgid "Failed to change nickname" | 11851 msgid "Failed to change nickname" |
11054 msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" | 11852 msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" |
11055 | 11853 |
11056 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | 11854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
11855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11057 msgid "Roomlist" | 11856 msgid "Roomlist" |
11058 msgstr "Gelen zerrenda" | 11857 msgstr "Gelen zerrenda" |
11059 | 11858 |
11060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 | 11859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
11860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11061 msgid "Cannot get room list" | 11861 msgid "Cannot get room list" |
11062 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." | 11862 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." |
11063 | 11863 |
11064 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 | 11864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
11865 #, fuzzy | |
11866 msgid "Network is empty" | |
11867 msgstr "Sareko estatistikak" | |
11868 | |
11869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
11870 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
11065 msgid "No public key was received" | 11871 msgid "No public key was received" |
11066 msgstr "Ez da gako publikorik jaso" | 11872 msgstr "Ez da gako publikorik jaso" |
11067 | 11873 |
11068 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 | 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
11875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | |
11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
11877 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
11069 msgid "Server Information" | 11878 msgid "Server Information" |
11070 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" | 11879 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" |
11071 | 11880 |
11072 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
11073 msgid "Cannot get server information" | 11883 msgid "Cannot get server information" |
11074 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" | 11884 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" |
11075 | 11885 |
11076 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 | 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | |
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
11077 msgid "Server Statistics" | 11889 msgid "Server Statistics" |
11078 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" | 11890 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" |
11079 | 11891 |
11080 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 | 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
11081 msgid "Cannot get server statistics" | 11894 msgid "Cannot get server statistics" |
11082 msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" | 11895 msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" |
11083 | 11896 |
11084 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 | 11897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
11085 msgid "No server statistics available" | 11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11086 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" | |
11087 | |
11088 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580 | |
11089 #, c-format | 11899 #, c-format |
11090 msgid "" | 11900 msgid "" |
11091 "Local server start time: %s\n" | 11901 "Local server start time: %s\n" |
11092 "Local server uptime: %s\n" | 11902 "Local server uptime: %s\n" |
11093 "Local server clients: %d\n" | 11903 "Local server clients: %d\n" |
11118 "Guztira zerbitzariak: %d\n" | 11928 "Guztira zerbitzariak: %d\n" |
11119 "Guztira bideratzaileak: %d\n" | 11929 "Guztira bideratzaileak: %d\n" |
11120 "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" | 11930 "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" |
11121 "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" | 11931 "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" |
11122 | 11932 |
11123 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 | 11933 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
11934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
11124 msgid "Network Statistics" | 11935 msgid "Network Statistics" |
11125 msgstr "Sareko estatistikak" | 11936 msgstr "Sareko estatistikak" |
11126 | 11937 |
11127 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | 11938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
11128 msgid "Ping" | 11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11129 msgstr "Ping" | |
11130 | |
11131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 | |
11132 msgid "Ping failed" | 11940 msgid "Ping failed" |
11133 msgstr "Ping-ek huts egin du" | 11941 msgstr "Ping-ek huts egin du" |
11134 | 11942 |
11135 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 | 11943 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
11136 msgid "Ping reply received from server" | 11945 msgid "Ping reply received from server" |
11137 msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" | 11946 msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" |
11138 | 11947 |
11139 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 | 11948 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
11140 msgid "Could not kill user" | 11950 msgid "Could not kill user" |
11141 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" | 11951 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" |
11142 | 11952 |
11143 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 | 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
11144 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11954 msgid "WATCH" |
11145 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" | 11955 msgstr "" |
11146 | 11956 |
11147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 | 11957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
11148 msgid "Key Exchange failed" | 11958 #, fuzzy |
11149 msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" | 11959 msgid "Cannot watch user" |
11150 | 11960 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" |
11151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 | 11961 |
11152 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11962 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 |
11153 msgstr "" | 11963 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
11154 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " | 11964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
11155 "berria sortzeko." | 11965 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
11156 | 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
11157 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 | 11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
11158 msgid "Disconnected by server" | |
11159 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " | |
11160 | |
11161 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866 | |
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199 | |
11163 msgid "Resuming session" | 11968 msgid "Resuming session" |
11164 msgstr "Saioa berriro hasten" | 11969 msgstr "Saioa berriro hasten" |
11165 | 11970 |
11166 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 | 11971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
11972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
11167 msgid "Authenticating connection" | 11973 msgid "Authenticating connection" |
11168 msgstr "Konexioa autentifikatzen" | 11974 msgstr "Konexioa autentifikatzen" |
11169 | 11975 |
11170 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
11171 msgid "Verifying server public key" | 11978 msgid "Verifying server public key" |
11172 msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" | 11979 msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" |
11173 | 11980 |
11174 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 | 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
11175 msgid "Passphrase required" | 11983 msgid "Passphrase required" |
11176 msgstr "Pasaesaldia behar da" | 11984 msgstr "Pasaesaldia behar da" |
11177 | 11985 |
11178 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 | 11986 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11179 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
11180 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" | |
11181 | |
11182 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941 | |
11183 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
11184 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen" | |
11185 | |
11186 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944 | |
11187 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
11188 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen" | |
11189 | |
11190 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947 | |
11191 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
11192 msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua " | |
11193 | |
11194 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950 | |
11195 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
11196 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen" | |
11197 | |
11198 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953 | |
11199 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
11200 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen" | |
11201 | |
11202 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956 | |
11203 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
11204 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen" | |
11205 | |
11206 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958 | |
11207 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
11208 msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra" | |
11209 | |
11210 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960 | |
11211 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
11212 msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" | |
11213 | |
11214 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971 | |
11215 msgid "Failure: Authentication failed" | |
11216 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." | |
11217 | |
11218 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103 | |
11219 #, c-format | 11987 #, c-format |
11220 msgid "" | 11988 msgid "" |
11221 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 11989 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
11222 "still like to accept this public key?" | 11990 "still like to accept this public key?" |
11223 msgstr "" | 11991 msgstr "" |
11224 "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " | 11992 "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " |
11225 "Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" | 11993 "Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" |
11226 | 11994 |
11227 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 | 11995 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
11228 #, c-format | 11996 #, c-format |
11229 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11997 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11230 msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" | 11998 msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" |
11231 | 11999 |
11232 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 | 12000 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
11233 #, c-format | 12001 #, c-format |
11234 msgid "" | 12002 msgid "" |
11235 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 12003 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11236 "\n" | 12004 "\n" |
11237 "%s\n" | 12005 "%s\n" |
11240 "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" | 12008 "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" |
11241 "\n" | 12009 "\n" |
11242 "%s\n" | 12010 "%s\n" |
11243 "%s\n" | 12011 "%s\n" |
11244 | 12012 |
11245 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 | 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
12014 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
11246 msgid "Verify Public Key" | 12016 msgid "Verify Public Key" |
11247 msgstr "Egiaztatu gako publikoa" | 12017 msgstr "Egiaztatu gako publikoa" |
11248 | 12018 |
11249 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 | 12019 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
11250 msgid "_View..." | 12020 msgid "_View..." |
11251 msgstr "_Ikusi..." | 12021 msgstr "_Ikusi..." |
11252 | 12022 |
11253 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 | 12023 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
11254 msgid "Unsupported public key type" | 12024 msgid "Unsupported public key type" |
11255 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" | 12025 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" |
11256 | 12026 |
11257 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 | 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
12029 msgid "Disconnected by server" | |
12030 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu " | |
12031 | |
12032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
12033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
12034 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
12035 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" | |
12036 | |
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
12039 msgid "Key Exchange failed" | |
12040 msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" | |
12041 | |
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
12044 msgid "" | |
12045 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
12046 msgstr "" | |
12047 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " | |
12048 "berria sortzeko." | |
12049 | |
12050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
12051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
12052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
11258 msgid "Connection failed" | 12053 msgid "Connection failed" |
11259 msgstr "Konexioak huts egin du" | 12054 msgstr "Konexioak huts egin du" |
11260 | 12055 |
11261 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 | 12056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
11262 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12057 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11263 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" | |
11264 | |
11265 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202 | |
11266 msgid "Performing key exchange" | 12058 msgid "Performing key exchange" |
11267 msgstr "Gako-trukatzea lantzen" | 12059 msgstr "Gako-trukatzea lantzen" |
11268 | 12060 |
11269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 | 12061 #. Progress |
12062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
12064 msgid "Connecting to SILC Server" | |
12065 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" | |
12066 | |
12067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
12068 #, fuzzy | |
12069 msgid "Could not load SILC key pair" | |
12070 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." | |
12071 | |
12072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
12073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
12074 msgid "Unable to create connection" | |
12075 msgstr "Ezin da konexio sortu." | |
12076 | |
12077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
12078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
11270 msgid "Out of memory" | 12079 msgid "Out of memory" |
11271 msgstr "Memoriarik ez" | 12080 msgstr "Memoriarik ez" |
11272 | 12081 |
11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 | 12082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
12083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | |
11274 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 12084 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11275 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" | 12085 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" |
11276 | 12086 |
11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 | 12087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
11278 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 12088 #, fuzzy |
11279 msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu" | 12089 msgid "Error loading SILC key pair" |
11280 | 12090 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." |
11281 #. Progress | 12091 |
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 | 12092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
11283 msgid "Connecting to SILC Server" | 12093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11284 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" | |
11285 | |
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349 | |
11287 #, c-format | |
11288 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
11289 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." | |
11290 | |
11291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369 | |
11292 msgid "Unable to create connection" | |
11293 msgstr "Ezin da konexio sortu." | |
11294 | |
11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668 | |
11296 msgid "Your Current Mood" | 12094 msgid "Your Current Mood" |
11297 msgstr "Uneko umorea" | 12095 msgstr "Uneko umorea" |
11298 | 12096 |
11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 | 12097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
12098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | |
12099 msgid "Normal" | |
12100 msgstr "Normala" | |
12101 | |
12102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | |
12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
11300 msgid "In love" | 12104 msgid "In love" |
11301 msgstr "Maitemindua " | 12105 msgstr "Maitemindua " |
11302 | 12106 |
11303 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 | 12107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 |
12108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
11304 msgid "" | 12109 msgid "" |
11305 "\n" | 12110 "\n" |
11306 "Your Preferred Contact Methods" | 12111 "Your Preferred Contact Methods" |
11307 msgstr "" | 12112 msgstr "" |
11308 "\n" | 12113 "\n" |
11309 "Kontaktu-metodo hobetsiak" | 12114 "Kontaktu-metodo hobetsiak" |
11310 | 12115 |
11311 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 | 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 |
12117 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | |
12118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
11312 msgid "SMS" | 12120 msgid "SMS" |
11313 msgstr "SMS" | 12121 msgstr "SMS" |
11314 | 12122 |
11315 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 | 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
12124 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | |
12125 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
11316 msgid "MMS" | 12127 msgid "MMS" |
11317 msgstr "MMS" | 12128 msgstr "MMS" |
11318 | 12129 |
11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 | 12130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
11320 msgid "Video conferencing" | 12132 msgid "Video conferencing" |
11321 msgstr "Bideo-konferentzia " | 12133 msgstr "Bideo-konferentzia " |
11322 | 12134 |
11323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 | 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 |
12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
11324 msgid "Your Current Status" | 12137 msgid "Your Current Status" |
11325 msgstr "Uneko egoera" | 12138 msgstr "Uneko egoera" |
11326 | 12139 |
11327 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 | 12140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
11328 msgid "Online Services" | 12142 msgid "Online Services" |
11329 msgstr "Zerbitzuak linean" | 12143 msgstr "Zerbitzuak linean" |
11330 | 12144 |
11331 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 | 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
11332 msgid "Let others see what services you are using" | 12147 msgid "Let others see what services you are using" |
11333 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" | 12148 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" |
11334 | 12149 |
11335 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 | 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
11336 msgid "Let others see what computer you are using" | 12152 msgid "Let others see what computer you are using" |
11337 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" | 12153 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" |
11338 | 12154 |
11339 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 | 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
11340 msgid "Your VCard File" | 12157 msgid "Your VCard File" |
11341 msgstr "VCard fitxategia" | 12158 msgstr "VCard fitxategia" |
11342 | 12159 |
11343 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 | 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
12161 #, fuzzy | |
12162 msgid "Timezone (UTC)" | |
12163 msgstr "Ordu-zona" | |
12164 | |
12165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
12166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
12168 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
11344 msgid "User Online Status Attributes" | 12169 msgid "User Online Status Attributes" |
11345 msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" | 12170 msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" |
11346 | 12171 |
11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 | 12172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
11348 msgid "" | 12174 msgid "" |
11349 "You can let other users see your online status information and your personal " | 12175 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11350 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 12176 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
11351 "about yourself." | 12177 "about yourself." |
11352 msgstr "" | 12178 msgstr "" |
11353 "Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " | 12179 "Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " |
11354 "informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " | 12180 "informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " |
11355 "erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." | 12181 "erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." |
11356 | 12182 |
11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 | 12183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
11358 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 | 12184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
12185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | |
12186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
12187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
12188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
11359 msgid "Message of the Day" | 12189 msgid "Message of the Day" |
11360 msgstr "Eguneko mezua" | 12190 msgstr "Eguneko mezua" |
11361 | 12191 |
11362 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 | 12192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
12193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11363 msgid "No Message of the Day available" | 12194 msgid "No Message of the Day available" |
11364 msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" | 12195 msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" |
11365 | 12196 |
11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 | 12197 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
12198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | |
12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
11367 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 12201 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11368 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." | 12202 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." |
11369 | 12203 |
11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 | 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 | 12205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
12206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | |
12207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | |
12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
12209 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
12211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
11372 msgid "Create New SILC Key Pair" | 12212 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11373 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..." | 12213 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..." |
11374 | 12214 |
11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 | 12215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
12216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11376 #, fuzzy | 12217 #, fuzzy |
11377 msgid "Passphrases do not match" | 12218 msgid "Passphrases do not match" |
11378 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." | 12219 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." |
11379 | 12220 |
11380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 | 12221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11381 #, fuzzy | 12223 #, fuzzy |
11382 msgid "Key Pair Generation failed" | 12224 msgid "Key Pair Generation failed" |
11383 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" | 12225 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" |
11384 | 12226 |
11385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | 12227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
12228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
11386 msgid "Key length" | 12229 msgid "Key length" |
11387 msgstr "Gakoa luzera" | 12230 msgstr "Gakoa luzera" |
11388 | 12231 |
11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 | 12232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 |
12233 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
11390 msgid "Public key file" | 12234 msgid "Public key file" |
11391 msgstr "Gako publikoaren fitxategia " | 12235 msgstr "Gako publikoaren fitxategia " |
11392 | 12236 |
11393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 | 12237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 |
12238 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
11394 msgid "Private key file" | 12239 msgid "Private key file" |
11395 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " | 12240 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " |
11396 | 12241 |
11397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 | 12242 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 |
12243 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
11398 #, fuzzy | 12244 #, fuzzy |
11399 msgid "Passphrase (retype)" | 12245 msgid "Passphrase (retype)" |
11400 msgstr "Pasaesaldia behar da" | 12246 msgstr "Pasaesaldia behar da" |
11401 | 12247 |
11402 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 | 12248 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 |
12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
11403 msgid "Generate Key Pair" | 12250 msgid "Generate Key Pair" |
11404 msgstr "Gako bikote berria egin" | 12251 msgstr "Gako bikote berria egin" |
11405 | 12252 |
11406 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 | 12253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 |
12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
11407 msgid "Online Status" | 12255 msgid "Online Status" |
11408 msgstr "Egoera linean" | 12256 msgstr "Egoera linean" |
11409 | 12257 |
11410 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 | 12258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
11411 msgid "View Message of the Day" | 12260 msgid "View Message of the Day" |
11412 msgstr "Ikusi eguneko mezua" | 12261 msgstr "Ikusi eguneko mezua" |
11413 | 12262 |
11414 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 | 12263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
12264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
11415 #, fuzzy | 12265 #, fuzzy |
11416 msgid "Create SILC Key Pair..." | 12266 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11417 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | 12267 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." |
11418 | 12268 |
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 | 12269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 |
12270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
11420 #, c-format | 12271 #, c-format |
11421 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 12272 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11422 msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean" | 12273 msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean" |
11423 | 12274 |
11424 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 | 12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
11425 msgid "Topic too long" | 12277 msgid "Topic too long" |
11426 msgstr "Gaia luzeegia da." | 12278 msgstr "Gaia luzeegia da." |
11427 | 12279 |
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 | 12280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
12281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
11429 msgid "You must specify a nick" | 12282 msgid "You must specify a nick" |
11430 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" | 12283 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" |
11431 | 12284 |
11432 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 | 12285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
11433 #, c-format | 12287 #, c-format |
11434 msgid "channel %s not found" | 12288 msgid "channel %s not found" |
11435 msgstr "%s kanala ez da aurkitu" | 12289 msgstr "%s kanala ez da aurkitu" |
11436 | 12290 |
11437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 | 12291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
12292 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
11438 #, c-format | 12293 #, c-format |
11439 msgid "channel modes for %s: %s" | 12294 msgid "channel modes for %s: %s" |
11440 msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" | 12295 msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" |
11441 | 12296 |
11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 | 12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
11443 #, c-format | 12299 #, c-format |
11444 msgid "no channel modes are set on %s" | 12300 msgid "no channel modes are set on %s" |
11445 msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" | 12301 msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" |
11446 | 12302 |
11447 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 | 12303 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
12304 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
11448 #, c-format | 12305 #, c-format |
11449 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 12306 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11450 msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" | 12307 msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" |
11451 | 12308 |
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 | 12309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
11453 #, c-format | 12310 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 |
11454 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 12311 #, fuzzy, c-format |
12312 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | |
11455 msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" | 12313 msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" |
11456 | 12314 |
11457 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 | 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 |
12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
11458 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12317 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11459 msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" | 12318 msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" |
11460 | 12319 |
11461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 | 12320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
12321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
11462 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12322 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11463 msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" | 12323 msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" |
11464 | 12324 |
11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 | 12325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
12326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
11466 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12327 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
11467 msgstr "topic [<gai berria>]: ikusi edo aldatu gaia" | 12328 msgstr "topic [<gai berria>]: ikusi edo aldatu gaia" |
11468 | 12329 |
11469 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 | 12330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
11470 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12332 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
11471 msgstr "" | 12333 msgstr "" |
11472 "join <kanala> [<pasahitza>]: konektatu sare honetako kanal " | 12334 "join <kanala> [<pasahitza>]: konektatu sare honetako kanal " |
11473 "batera" | 12335 "batera" |
11474 | 12336 |
11475 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 | 12337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
12338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
11476 msgid "list: List channels on this network" | 12339 msgid "list: List channels on this network" |
11477 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" | 12340 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" |
11478 | 12341 |
11479 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 | 12342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
12343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
11480 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12344 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
11481 msgstr "whois <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" | 12345 msgstr "whois <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" |
11482 | 12346 |
11483 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 12347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
12348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | |
12349 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
11484 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12350 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
11485 msgstr "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" | 12351 msgstr "" |
11486 | 12352 "msg <goitizena> <mezua>: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" |
11487 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 | 12353 |
12354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | |
12355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
11488 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12356 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
11489 msgstr "query <goitizena> [<mezua>]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" | 12357 msgstr "" |
11490 | 12358 "query <goitizena> [<mezua>]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" |
11491 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 | 12359 |
12360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | |
12361 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
11492 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12362 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
11493 msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" | 12363 msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" |
11494 | 12364 |
11495 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 | 12365 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
12366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
11496 msgid "detach: Detach this session" | 12367 msgid "detach: Detach this session" |
11497 msgstr "detach: askatu saio honetatik" | 12368 msgstr "detach: askatu saio honetatik" |
11498 | 12369 |
11499 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 | 12370 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
12371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
11500 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12372 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
11501 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" | 12373 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" |
11502 | 12374 |
11503 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 | 12375 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
12376 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
11504 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12377 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
11505 msgstr "call <komandoa>: deitu silc bezeroko edozein komandori" | 12378 msgstr "call <komandoa>: deitu silc bezeroko edozein komandori" |
11506 | 12379 |
11507 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 | 12380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
12381 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
11508 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12382 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
11509 msgstr "kill <goitizena> [-pubkey|<arrazoia>]: hil goitizena " | 12383 msgstr "kill <goitizena> [-pubkey|<arrazoia>]: hil goitizena " |
11510 | 12384 |
11511 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 | 12385 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
12386 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
11512 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12387 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
11513 msgstr "nick <goitizen-berria>: aldatu zure goitizena" | 12388 msgstr "nick <goitizen-berria>: aldatu zure goitizena" |
11514 | 12389 |
11515 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 | 12390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
12391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
11516 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12392 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
11517 msgstr "whowas <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" | 12393 msgstr "whowas <goitizena>: ikusi goitizenaren informazioa" |
11518 | 12394 |
11519 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 | 12395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
12396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
11520 msgid "" | 12397 msgid "" |
11521 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12398 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11522 "channel modes" | 12399 "channel modes" |
11523 msgstr "" | 12400 msgstr "" |
11524 "cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " | 12401 "cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " |
11525 "kanalaren moduak" | 12402 "kanalaren moduak" |
11526 | 12403 |
11527 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 | 12404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 |
12405 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
11528 msgid "" | 12406 msgid "" |
11529 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 12407 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11530 "on channel" | 12408 "on channel" |
11531 msgstr "" | 12409 msgstr "" |
11532 "cumode <kanala> +|-<moduak> <goitizena>: aldatu kanaleko " | 12410 "cumode <kanala> +|-<moduak> <goitizena>: aldatu kanaleko " |
11533 "goitizenaren moduak" | 12411 "goitizenaren moduak" |
11534 | 12412 |
11535 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 | 12413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 |
12414 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
11536 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12415 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
11537 msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: ezarri zure sareko moduak" | 12416 msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: ezarri zure sareko moduak" |
11538 | 12417 |
11539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 | 12418 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
12419 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
11540 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12420 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
11541 msgstr "oper <goitizena> [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" | 12421 msgstr "" |
11542 | 12422 "oper <goitizena> [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" |
11543 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 | 12423 |
12424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | |
12425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
11544 msgid "" | 12426 msgid "" |
11545 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12427 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11546 "channel invite list" | 12428 "channel invite list" |
11547 msgstr "" | 12429 msgstr "" |
11548 "invite <kanala> [-|+]<goitizena>: gonbidatu goitizena edo " | 12430 "invite <kanala> [-|+]<goitizena>: gonbidatu goitizena edo " |
11549 "gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " | 12431 "gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " |
11550 | 12432 |
11551 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 | 12433 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
12434 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
11552 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12435 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
11553 msgstr "kick <kanala> <goitizena> [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" | 12436 msgstr "" |
11554 | 12437 "kick <kanala> <goitizena> [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" |
11555 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 | 12438 |
12439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | |
12440 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
11556 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12441 msgid "info [server]: View server administrative details" |
11557 msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" | 12442 msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" |
11558 | 12443 |
11559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 | 12444 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
12445 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
11560 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12446 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
11561 msgstr "ban [<kanala> +|-<goitizena>]: kanporatu bezeroa kanaletik" | 12447 msgstr "ban [<kanala> +|-<goitizena>]: kanporatu bezeroa kanaletik" |
11562 | 12448 |
11563 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 | 12449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
12450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
11564 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12451 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
11565 msgstr "" | 12452 msgstr "" |
11566 "getkey <goitizena|zerbitzaria>: eskuratu bezeroaren edo " | 12453 "getkey <goitizena|zerbitzaria>: eskuratu bezeroaren edo " |
11567 "zerbitzariaren gako publikoa" | 12454 "zerbitzariaren gako publikoa" |
11568 | 12455 |
11569 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 | 12456 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
12457 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
11570 msgid "stats: View server and network statistics" | 12458 msgid "stats: View server and network statistics" |
11571 msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" | 12459 msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" |
11572 | 12460 |
11573 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 | 12461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
12462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
11574 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12463 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
11575 msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" | 12464 msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" |
11576 | 12465 |
11577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 | 12466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
12467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
11578 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12468 msgid "users <channel>: List users in channel" |
11579 msgstr "users <kanala>: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" | 12469 msgstr "users <kanala>: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" |
11580 | 12470 |
11581 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 | 12471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
12472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
11582 msgid "" | 12473 msgid "" |
11583 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12474 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11584 "specific users in channel(s)" | 12475 "specific users in channel(s)" |
11585 msgstr "" | 12476 msgstr "" |
11586 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: zerrendatu " | 12477 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: zerrendatu " |
11593 #. *< priority | 12484 #. *< priority |
11594 #. *< id | 12485 #. *< id |
11595 #. *< name | 12486 #. *< name |
11596 #. *< version | 12487 #. *< version |
11597 #. * summary | 12488 #. * summary |
11598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 | 12489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 |
12490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
11599 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12491 msgid "SILC Protocol Plugin" |
11600 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" | 12492 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" |
11601 | 12493 |
11602 #. * description | 12494 #. * description |
11603 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 | 12495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 |
12496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
11604 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12497 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
11605 msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" | 12498 msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" |
11606 | 12499 |
11607 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 | 12500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
12501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | |
12502 msgid "Network" | |
12503 msgstr "Sarea" | |
12504 | |
12505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | |
12506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
11608 msgid "Public Key file" | 12507 msgid "Public Key file" |
11609 msgstr "Gako publikoaren fitxategia" | 12508 msgstr "Gako publikoaren fitxategia" |
11610 | 12509 |
11611 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 | 12510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
12511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
11612 msgid "Private Key file" | 12512 msgid "Private Key file" |
11613 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" | 12513 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" |
11614 | 12514 |
11615 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 | 12515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 |
12516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
11616 msgid "Cipher" | 12517 msgid "Cipher" |
11617 msgstr "Zifra" | 12518 msgstr "Zifra" |
11618 | 12519 |
11619 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 | 12520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 |
12521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
11620 msgid "HMAC" | 12522 msgid "HMAC" |
11621 msgstr "HMAC " | 12523 msgstr "HMAC " |
11622 | 12524 |
11623 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 | 12525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
12526 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
12527 msgstr "" | |
12528 | |
12529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
12530 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
11624 msgid "Public key authentication" | 12531 msgid "Public key authentication" |
11625 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" | 12532 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" |
11626 | 12533 |
11627 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 | 12534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 |
11628 msgid "Reject watching by other users" | 12535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
11629 msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea" | |
11630 | |
11631 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895 | |
11632 msgid "Block invites" | |
11633 msgstr "Blokeatu gonbidatuak" | |
11634 | |
11635 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898 | |
11636 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12536 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
11637 msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" | 12537 msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" |
11638 | 12538 |
11639 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 | 12539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 |
11640 msgid "Reject online status attribute requests" | 12540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
11641 msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak" | |
11642 | |
11643 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904 | |
11644 msgid "Block messages to whiteboard" | 12541 msgid "Block messages to whiteboard" |
11645 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean " | 12542 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean " |
11646 | 12543 |
11647 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 | 12544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 |
12545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
11648 msgid "Automatically open whiteboard" | 12546 msgid "Automatically open whiteboard" |
11649 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a" | 12547 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a" |
11650 | 12548 |
11651 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 | 12549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 |
12550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
11652 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12551 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
11653 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu" | 12552 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu" |
11654 | 12553 |
11655 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 | 12554 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12555 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | |
12556 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
12557 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
11656 msgid "Creating SILC key pair..." | 12558 msgid "Creating SILC key pair..." |
12559 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | |
12560 | |
12561 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
12562 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
12563 #, fuzzy | |
12564 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
11657 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." | 12565 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." |
11658 | 12566 |
11659 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12567 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
11660 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12568 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
11661 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12569 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
11662 #: ../src/protocols/silc/util.c:314 | 12570 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
12571 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
11663 #, c-format | 12572 #, c-format |
11664 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12573 msgid "Real Name: \t%s\n" |
11665 msgstr "Benetako izena: \t%s\n" | 12574 msgstr "Benetako izena: \t%s\n" |
11666 | 12575 |
11667 #: ../src/protocols/silc/util.c:316 | 12576 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
12577 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
11668 #, c-format | 12578 #, c-format |
11669 msgid "User Name: \t%s\n" | 12579 msgid "User Name: \t%s\n" |
11670 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" | 12580 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" |
11671 | 12581 |
11672 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 | 12582 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
12583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
11673 #, c-format | 12584 #, c-format |
11674 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12585 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
11675 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n" | 12586 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n" |
11676 | 12587 |
11677 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 | 12588 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
11678 #, c-format | 12590 #, c-format |
11679 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12591 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11680 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" | 12592 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" |
11681 | 12593 |
11682 #: ../src/protocols/silc/util.c:322 | 12594 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12595 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
11683 #, c-format | 12596 #, c-format |
11684 msgid "Organization: \t%s\n" | 12597 msgid "Organization: \t%s\n" |
11685 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" | 12598 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" |
11686 | 12599 |
11687 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 | 12600 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12601 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
11688 #, c-format | 12602 #, c-format |
11689 msgid "Country: \t%s\n" | 12603 msgid "Country: \t%s\n" |
11690 msgstr "Estatua: \t%s\n" | 12604 msgstr "Estatua: \t%s\n" |
11691 | 12605 |
11692 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 | 12606 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
12607 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
11693 #, c-format | 12608 #, c-format |
11694 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12609 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11695 msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" | 12610 msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" |
11696 | 12611 |
11697 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 | 12612 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12613 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
11698 #, c-format | 12614 #, c-format |
11699 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12615 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
11700 msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" | 12616 msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" |
11701 | 12617 |
11702 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | 12618 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12619 #, fuzzy, c-format | |
12620 msgid "Version: \t%s\n" | |
12621 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" | |
12622 | |
12623 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
12624 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
11703 #, c-format | 12625 #, c-format |
11704 msgid "" | 12626 msgid "" |
11705 "Public Key Fingerprint:\n" | 12627 "Public Key Fingerprint:\n" |
11706 "%s\n" | 12628 "%s\n" |
11707 "\n" | 12629 "\n" |
11708 msgstr "" | 12630 msgstr "" |
11709 "Gako publikoaren hatz-marka:\n" | 12631 "Gako publikoaren hatz-marka:\n" |
11710 "%s\n" | 12632 "%s\n" |
11711 "\n" | 12633 "\n" |
11712 | 12634 |
11713 #: ../src/protocols/silc/util.c:329 | 12635 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12636 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
11714 #, c-format | 12637 #, c-format |
11715 msgid "" | 12638 msgid "" |
11716 "Public Key Babbleprint:\n" | 12639 "Public Key Babbleprint:\n" |
11717 "%s" | 12640 "%s" |
11718 msgstr "" | 12641 msgstr "" |
11719 "Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" | 12642 "Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" |
11720 "%s" | 12643 "%s" |
11721 | 12644 |
11722 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 | 12645 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
12646 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | |
12647 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
12648 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
11723 msgid "Public Key Information" | 12649 msgid "Public Key Information" |
11724 msgstr "Gako publikoaren informazioa" | 12650 msgstr "Gako publikoaren informazioa" |
11725 | 12651 |
11726 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 | 12652 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
12653 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
11727 msgid "Paging" | 12654 msgid "Paging" |
11728 msgstr "Markatzea" | 12655 msgstr "Markatzea" |
11729 | 12656 |
11730 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 | 12657 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
11731 msgid "Video Conferencing" | 12659 msgid "Video Conferencing" |
11732 msgstr "Bideo-konferentzia" | 12660 msgstr "Bideo-konferentzia" |
11733 | 12661 |
11734 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 | 12662 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
12663 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
11735 msgid "Computer" | 12664 msgid "Computer" |
11736 msgstr "Ordenagailua" | 12665 msgstr "Ordenagailua" |
11737 | 12666 |
11738 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 | 12667 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
12668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
11739 msgid "PDA" | 12669 msgid "PDA" |
11740 msgstr "PDA" | 12670 msgstr "PDA" |
11741 | 12671 |
11742 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 | 12672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12673 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
11743 msgid "Terminal" | 12674 msgid "Terminal" |
11744 msgstr "Terminala" | 12675 msgstr "Terminala" |
11745 | 12676 |
11746 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284 | |
11747 # c-format | 12677 # c-format |
12678 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | |
12679 #, c-format | |
11748 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12680 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11749 msgstr "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea nahi al duzu ?" | 12681 msgstr "" |
11750 | 12682 "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea " |
11751 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 | 12683 "nahi al duzu ?" |
12684 | |
12685 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | |
11752 #, c-format | 12686 #, c-format |
11753 msgid "" | 12687 msgid "" |
11754 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 12688 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
11755 "whiteboard?" | 12689 "whiteboard?" |
11756 msgstr " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a irekitzea nahi al duzu ?" | 12690 msgstr "" |
11757 | 12691 " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a " |
11758 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 | 12692 "irekitzea nahi al duzu ?" |
12693 | |
12694 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
11759 msgid "Whiteboard" | 12695 msgid "Whiteboard" |
11760 msgstr "\"Whiteboard\" " | 12696 msgstr "\"Whiteboard\" " |
11761 | 12697 |
12698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
12699 msgid "No server statistics available" | |
12700 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri" | |
12701 | |
12702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
12703 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
12704 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa" | |
12705 | |
12706 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
12707 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
12708 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen" | |
12709 | |
12710 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
12711 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
12712 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen" | |
12713 | |
12714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
12715 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
12716 msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua " | |
12717 | |
12718 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
12719 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
12720 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen" | |
12721 | |
12722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
12723 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
12724 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen" | |
12725 | |
12726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
12727 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
12728 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen" | |
12729 | |
12730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
12731 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
12732 msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra" | |
12733 | |
12734 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
12735 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
12736 msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea" | |
12737 | |
12738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
12739 msgid "Failure: Authentication failed" | |
12740 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean." | |
12741 | |
12742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
12743 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
12744 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu" | |
12745 | |
12746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
12747 #, fuzzy | |
12748 msgid "John Noname" | |
12749 msgstr "Ez dago izenik" | |
12750 | |
12751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
12752 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12753 msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu" | |
12754 | |
12755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12756 #, c-format | |
12757 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
12758 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu." | |
12759 | |
11762 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12760 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
11763 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 | 12761 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
11764 msgid "Could not write" | 12762 msgid "Could not write" |
11765 msgstr "Ezin izan da idatzi" | 12763 msgstr "Ezin izan da idatzi" |
11766 | 12764 |
11767 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 | 12765 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
12766 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 | |
11768 msgid "Could not connect" | 12767 msgid "Could not connect" |
11769 msgstr "Ezin izan da konektatu" | 12768 msgstr "Ezin izan da konektatu" |
11770 | 12769 |
11771 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 | 12770 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
11772 msgid "Wrong Password" | 12771 #, fuzzy |
11773 msgstr "Pasahitza okerra" | 12772 msgid "Unknown server response." |
11774 | 12773 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." |
11775 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 | 12774 |
11776 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 | 12775 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
12776 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 | |
12777 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 | |
12778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
11777 msgid "Could not create listen socket" | 12779 msgid "Could not create listen socket" |
11778 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" | 12780 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" |
11779 | 12781 |
11780 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474 | |
11781 # ,fuzzy | 12782 # ,fuzzy |
12783 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 | |
11782 msgid "Couldn't resolve host" | 12784 msgid "Couldn't resolve host" |
11783 msgstr "Ezin izan da ostalaria" | 12785 msgstr "Ezin izan da ostalaria" |
11784 | 12786 |
11785 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 | 12787 # ,fuzzy |
11786 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 12788 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
12789 #, fuzzy | |
12790 msgid "Could not resolve hostname" | |
12791 msgstr "Ezin izan da ostalaria" | |
12792 | |
12793 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 | |
12794 #, fuzzy | |
12795 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
11787 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" | 12796 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" |
11788 | 12797 |
11789 #. *< type | 12798 #. *< type |
11790 #. *< ui_requirement | 12799 #. *< ui_requirement |
11791 #. *< flags | 12800 #. *< flags |
11792 #. *< dependencies | 12801 #. *< dependencies |
11793 #. *< priority | 12802 #. *< priority |
11794 #. *< id | 12803 #. *< id |
11795 #. *< name | 12804 #. *< name |
11796 #. *< version | 12805 #. *< version |
11797 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 | 12806 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
11798 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12807 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11799 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" | 12808 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" |
11800 | 12809 |
11801 #. * summary | 12810 #. * summary |
11802 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 | 12811 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
11803 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12812 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11804 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" | 12813 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" |
11805 | 12814 |
11806 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 | 12815 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
11807 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12816 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11808 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)" | 12817 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)" |
11809 | 12818 |
11810 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 | 12819 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
11811 msgid "Use UDP" | 12820 msgid "Use UDP" |
11812 msgstr "Erabilli UDP" | 12821 msgstr "Erabilli UDP" |
11813 | 12822 |
11814 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 | 12823 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
11815 msgid "Use proxy" | 12824 msgid "Use proxy" |
11816 msgstr "Erabili proxy-a" | 12825 msgstr "Erabili proxy-a" |
11817 | 12826 |
11818 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 | 12827 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
11819 msgid "Proxy" | 12828 msgid "Proxy" |
11820 msgstr "Proxy-a" | 12829 msgstr "Proxy-a" |
11821 | 12830 |
11822 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 | 12831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
11823 #, fuzzy | 12832 #, fuzzy |
11824 msgid "Auth User" | 12833 msgid "Auth User" |
11825 msgstr "AP erabiltzailea" | 12834 msgstr "AP erabiltzailea" |
11826 | 12835 |
11827 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 | 12836 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
11828 #, fuzzy | 12837 #, fuzzy |
11829 msgid "Auth Domain" | 12838 msgid "Auth Domain" |
11830 msgstr "Automatikoa" | 12839 msgstr "Automatikoa" |
11831 | 12840 |
11832 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 | 12841 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
11833 #, c-format | 12842 #, c-format |
11834 msgid "Looking up %s" | 12843 msgid "Looking up %s" |
11835 msgstr "%s bilatzen" | 12844 msgstr "%s bilatzen" |
11836 | 12845 |
11837 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 | 12846 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
11838 #, c-format | 12847 #, c-format |
11839 msgid "Connect to %s failed" | 12848 msgid "Connect to %s failed" |
11840 msgstr "Huts egin du %s konexioak" | 12849 msgstr "Huts egin du %s konexioak" |
11841 | 12850 |
11842 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 | 12851 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 |
11843 #, c-format | 12852 #, c-format |
11844 msgid "Signon: %s" | 12853 msgid "Signon: %s" |
11845 msgstr "Konektatuta: %s" | 12854 msgstr "Konektatuta: %s" |
11846 | 12855 |
11847 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 | 12856 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
11848 #, c-format | 12857 #, c-format |
11849 msgid "Unable to write file %s." | 12858 msgid "Unable to write file %s." |
11850 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" | 12859 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" |
11851 | 12860 |
11852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 | 12861 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 |
11853 #, c-format | 12862 #, c-format |
11854 msgid "Unable to read file %s." | 12863 msgid "Unable to read file %s." |
11855 msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." | 12864 msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." |
11856 | 12865 |
11857 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 | 12866 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
11858 #, c-format | 12867 #, c-format |
11859 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 12868 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
11860 msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." | 12869 msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." |
11861 | 12870 |
11862 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 | 12871 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 |
11863 #, c-format | 12872 #, c-format |
11864 msgid "%s not currently logged in." | 12873 msgid "%s not currently logged in." |
11865 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." | 12874 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." |
11866 | 12875 |
11867 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 | 12876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
11868 #, c-format | 12877 #, c-format |
11869 msgid "Warning of %s not allowed." | 12878 msgid "Warning of %s not allowed." |
11870 msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." | 12879 msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." |
11871 | 12880 |
11872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 | 12881 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
11873 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12882 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
11874 msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." | 12883 msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." |
11875 | 12884 |
11876 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 | 12885 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
11877 #, c-format | 12886 #, c-format |
11878 msgid "Chat in %s is not available." | 12887 msgid "Chat in %s is not available." |
11879 msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." | 12888 msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." |
11880 | 12889 |
11881 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 | 12890 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 |
11882 #, c-format | 12891 #, c-format |
11883 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 12892 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
11884 msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." | 12893 msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." |
11885 | 12894 |
11886 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 | 12895 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 |
11887 #, c-format | 12896 #, c-format |
11888 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 12897 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
11889 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." | 12898 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." |
11890 | 12899 |
11891 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 | 12900 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
11892 #, c-format | 12901 #, c-format |
11893 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12902 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
11894 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." | 12903 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." |
11895 | 12904 |
11896 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 | 12905 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
11897 msgid "Failure." | 12906 msgid "Failure." |
11898 msgstr "Huts egin du." | 12907 msgstr "Huts egin du." |
11899 | 12908 |
11900 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 | 12909 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
11901 msgid "Too many matches." | 12910 msgid "Too many matches." |
11902 msgstr "Emaitza gehiegi." | 12911 msgstr "Emaitza gehiegi." |
11903 | 12912 |
11904 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 | 12913 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
11905 msgid "Need more qualifiers." | 12914 msgid "Need more qualifiers." |
11906 msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." | 12915 msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." |
11907 | 12916 |
11908 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 | 12917 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
11909 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 12918 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11910 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | 12919 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." |
11911 | 12920 |
11912 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 | 12921 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
11913 msgid "E-mail lookup restricted." | 12922 msgid "E-mail lookup restricted." |
11914 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " | 12923 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " |
11915 | 12924 |
11916 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 | 12925 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
11917 msgid "Keyword ignored." | 12926 msgid "Keyword ignored." |
11918 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." | 12927 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." |
11919 | 12928 |
11920 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 | 12929 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
11921 msgid "No keywords." | 12930 msgid "No keywords." |
11922 msgstr "Gako-hitzik ez." | 12931 msgstr "Gako-hitzik ez." |
11923 | 12932 |
11924 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 | 12933 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
11925 msgid "User has no directory information." | 12934 msgid "User has no directory information." |
11926 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." | 12935 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." |
11927 | 12936 |
11928 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 | 12937 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
11929 msgid "Country not supported." | 12938 msgid "Country not supported." |
11930 msgstr "Estatua ez da onartzen." | 12939 msgstr "Estatua ez da onartzen." |
11931 | 12940 |
11932 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 | 12941 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
11933 #, c-format | 12942 #, c-format |
11934 msgid "Failure unknown: %s." | 12943 msgid "Failure unknown: %s." |
11935 msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." | 12944 msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." |
11936 | 12945 |
11937 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 | 12946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
12947 #, fuzzy | |
12948 msgid "Incorrect screen name or password." | |
12949 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." | |
12950 | |
12951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | |
11938 msgid "The service is temporarily unavailable." | 12952 msgid "The service is temporarily unavailable." |
11939 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." | 12953 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." |
11940 | 12954 |
11941 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 | 12955 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
11942 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12956 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11943 msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." | 12957 msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." |
11944 | 12958 |
11945 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 | 12959 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
11946 msgid "" | 12960 msgid "" |
11947 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 12961 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11948 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12962 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
11949 msgstr "" | 12963 msgstr "" |
11950 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " | 12964 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " |
11951 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " | 12965 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " |
11952 "duzu." | 12966 "duzu." |
11953 | 12967 |
11954 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 | 12968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
11955 #, c-format | 12969 #, c-format |
11956 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 12970 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
11957 msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." | 12971 msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." |
11958 | 12972 |
11959 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 | 12973 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
11960 #, c-format | 12974 #, c-format |
11961 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 12975 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
11962 msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." | 12976 msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." |
11963 | 12977 |
11964 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 | 12978 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
11965 msgid "Invalid Groupname" | 12979 msgid "Invalid Groupname" |
11966 msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" | 12980 msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" |
11967 | 12981 |
11968 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 | 12982 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
11969 msgid "Connection Closed" | 12983 msgid "Connection Closed" |
11970 msgstr "Konexioa itxi da" | 12984 msgstr "Konexioa itxi da" |
11971 | 12985 |
11972 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 | 12986 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
11973 msgid "Waiting for reply..." | 12987 msgid "Waiting for reply..." |
11974 msgstr "Erantzunaren zain..." | 12988 msgstr "Erantzunaren zain..." |
11975 | 12989 |
11976 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 | 12990 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
11977 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 12991 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
11978 msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." | 12992 msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." |
11979 | 12993 |
11980 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 | 12994 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11981 msgid "Password Change Successful" | 12995 msgid "Password Change Successful" |
11982 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" | 12996 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" |
11983 | 12997 |
11984 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 | 12998 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
11985 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 12999 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 |
11986 msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du." | 13000 msgid "_Group:" |
11987 | 13001 msgstr "_Taldea:" |
11988 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 | 13002 |
11989 msgid "" | 13003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11990 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
11991 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
11992 "is only temporary, please be patient." | |
11993 msgstr "" | |
11994 "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei " | |
11995 "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali " | |
11996 "edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron." | |
11997 | |
11998 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549 | |
11999 msgid "Get Dir Info" | 13004 msgid "Get Dir Info" |
12000 msgstr "Hartu Dir informazioa" | 13005 msgstr "Hartu Dir informazioa" |
12001 | 13006 |
12002 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 | 13007 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 |
12003 msgid "Set User Info" | |
12004 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak" | |
12005 | |
12006 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689 | |
12007 msgid "Set Dir Info" | 13008 msgid "Set Dir Info" |
12008 msgstr "Ezarri Dir informazioa" | 13009 msgstr "Ezarri Dir informazioa" |
12009 | 13010 |
12010 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 | 13011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
12011 msgid "Change Password" | |
12012 msgstr "Aldatu pasahitza" | |
12013 | |
12014 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811 | |
12015 #, c-format | 13012 #, c-format |
12016 msgid "Could not open %s for writing!" | 13013 msgid "Could not open %s for writing!" |
12017 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" | 13014 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" |
12018 | 13015 |
12019 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 | 13016 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
12020 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 13017 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12021 msgstr "" | 13018 msgstr "" |
12022 "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " | 13019 "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " |
12023 "behera utziko zuen." | 13020 "behera utziko zuen." |
12024 | 13021 |
12025 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 | 13022 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
12026 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 | 13023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
12027 msgid "Could not connect for transfer." | 13024 msgid "Could not connect for transfer." |
12028 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." | 13025 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." |
12029 | 13026 |
12030 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 | 13027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
12031 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 13028 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12032 msgstr "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." | 13029 msgstr "" |
12033 | 13030 "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." |
12034 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 | 13031 |
12035 msgid "Gaim - Save As..." | 13032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
12036 msgstr "Gaim - Gorde honela..." | 13033 #, fuzzy |
12037 | 13034 msgid "Save As..." |
12038 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 | 13035 msgstr "Gorde ikonoa honela..." |
13036 | |
13037 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | |
12039 #, c-format | 13038 #, c-format |
12040 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 13039 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12041 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 13040 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
12042 msgstr[0] "" | 13041 msgstr[0] "" |
12043 "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" | 13042 "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" |
12044 "8$s" | 13043 "8$s" |
12045 msgstr[1] "" | 13044 msgstr[1] "" |
12046 "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" | 13045 "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" |
12047 "8$s" | 13046 "8$s" |
12048 | 13047 |
12049 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 | 13048 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
12050 #, c-format | 13049 #, c-format |
12051 msgid "%s requests you to send them a file" | 13050 msgid "%s requests you to send them a file" |
12052 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" | 13051 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" |
12053 | 13052 |
12054 #. *< type | 13053 #. *< type |
12059 #. *< id | 13058 #. *< id |
12060 #. *< name | 13059 #. *< name |
12061 #. *< version | 13060 #. *< version |
12062 #. * summary | 13061 #. * summary |
12063 #. * description | 13062 #. * description |
12064 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 | 13063 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
12065 msgid "TOC Protocol Plugin" | 13064 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12066 msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" | 13065 msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" |
12067 | 13066 |
12068 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 | 13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12069 msgid "TOC host" | 13068 #, c-format |
12070 msgstr "TOC ostalaria" | 13069 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12071 | 13070 msgstr "" |
12072 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 | 13071 |
12073 msgid "TOC port" | 13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 |
12074 msgstr "TOC ataka" | |
12075 | |
12076 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712 | |
12077 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 13073 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12078 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." | 13074 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." |
12079 | 13075 |
12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 | 13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
12081 msgid "Buzz!!" | |
12082 msgstr "Buzz!!" | |
12083 | |
12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811 | |
12085 #, c-format | 13077 #, c-format |
12086 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 13078 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12087 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" | 13079 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" |
12088 | 13080 |
12089 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 13081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
12090 #. * this should probably be moved to the core. | 13082 #, fuzzy |
12091 #. | 13083 msgid "Authorization denied message:" |
12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 | 13084 msgstr "Baimena ezesteko mezua:" |
12093 #, c-format | 13085 |
12094 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | 13086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
12095 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s." | 13087 #, c-format |
12096 | 13088 msgid "" |
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 | 13089 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
12098 msgid "Message (optional) :" | 13090 "following reason: %s." |
12099 msgstr "Mezu (Aukerazkoa):" | 13091 msgstr "" |
12100 | 13092 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " |
12101 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 | 13093 "(atzeraeraginez). Arrazoia: %s." |
13094 | |
13095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
12102 #, c-format | 13096 #, c-format |
12103 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 13097 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12104 msgstr "" | 13098 msgstr "" |
12105 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " | 13099 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " |
12106 "(atzeraeraginez)." | 13100 "(atzeraeraginez)." |
12107 | 13101 |
12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 | 13102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
12109 #, c-format | |
12110 msgid "" | |
12111 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12112 "following reason: %s." | |
12113 msgstr "" | |
12114 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " | |
12115 "(atzeraeraginez). Arrazoia: %s." | |
12116 | |
12117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961 | |
12118 msgid "Add buddy rejected" | 13103 msgid "Add buddy rejected" |
12119 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" | 13104 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" |
12120 | 13105 |
12121 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 | 13106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
12122 #, c-format | 13107 #, fuzzy, c-format |
12123 msgid "" | 13108 msgid "" |
12124 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 13109 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
12125 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 13110 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
12126 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 13111 "Check %s for updates." |
12127 msgstr "" | 13112 msgstr "" |
12128 "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " | 13113 "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " |
12129 "du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " | 13114 "du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " |
12130 "lortzeko, begiratu %s gunean." | 13115 "lortzeko, begiratu %s gunean." |
12131 | 13116 |
12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 13117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
12133 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 13118 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12134 msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" | 13119 msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" |
12135 | 13120 |
12136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | 13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
12137 #, c-format | 13122 #, c-format |
12138 msgid "" | 13123 msgid "" |
12139 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 13124 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
12140 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 13125 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12141 msgstr "" | 13126 msgstr "" |
12142 "%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " | 13127 "%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " |
12143 "dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." | 13128 "dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." |
12144 | 13129 |
12145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
12146 msgid "Ignore buddy?" | 13131 msgid "Ignore buddy?" |
12147 msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" | 13132 msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" |
12148 | 13133 |
12149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 | 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
12150 msgid "Invalid username." | |
12151 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa." | |
12152 | |
12153 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | |
12154 msgid "Normal authentication failed!" | |
12155 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean." | |
12156 | |
12157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 | |
12158 msgid "" | |
12159 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
12160 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
12161 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
12162 "reduced functionality and features." | |
12163 msgstr "" | |
12164 "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan " | |
12165 "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web " | |
12166 "Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri " | |
12167 "murrituagoak dituelarik." | |
12168 | |
12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830 | |
12170 msgid "Incorrect password." | |
12171 msgstr "Okerreko pasahitza." | |
12172 | |
12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833 | |
12174 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 13135 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12175 msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." | 13136 msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." |
12176 | 13137 |
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 | 13138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
12178 #, c-format | 13139 #, c-format |
12179 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 13140 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12180 msgstr "" | 13141 msgstr "" |
12181 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " | 13142 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " |
12182 "dezake." | 13143 "dezake." |
12183 | 13144 |
12184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 13145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 |
12185 #, c-format | 13146 #, c-format |
12186 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 13147 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
12187 msgstr "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." | 13148 msgstr "" |
12188 | 13149 "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." |
12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 13150 |
13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | |
12190 msgid "Could not add buddy to server list" | 13152 msgid "Could not add buddy to server list" |
12191 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" | 13153 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" |
12192 | 13154 |
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 | 13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
12194 #, c-format | 13156 #, c-format |
12195 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 13157 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12196 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" | 13158 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" |
12197 | 13159 |
12198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | 13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
12199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 | 13161 #, fuzzy |
12200 msgid "Unable to read" | 13162 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12201 msgstr "Ezin da irakurri" | 13163 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." |
12202 | 13164 |
12203 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 | 13165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
12204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 13166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
12205 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
12206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 | 13168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
13169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
13170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
13171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | |
12207 msgid "Connection problem" | 13172 msgid "Connection problem" |
12208 msgstr "Konexio-arazoa" | 13173 msgstr "Konexio-arazoa" |
12209 | 13174 |
12210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 13175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
13176 #, fuzzy, c-format | |
13177 msgid "" | |
13178 "Lost connection with %s:\n" | |
13179 "%s" | |
13180 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
13181 | |
13182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | |
13183 #, c-format | |
13184 msgid "" | |
13185 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
13186 "%s" | |
13187 msgstr "" | |
13188 | |
13189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
13190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | |
12211 msgid "Not at Home" | 13191 msgid "Not at Home" |
12212 msgstr "Ez dago etxean " | 13192 msgstr "Ez dago etxean " |
12213 | 13193 |
12214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 13194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
13195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | |
12215 msgid "Not at Desk" | 13196 msgid "Not at Desk" |
12216 msgstr "Ez dago bere mahaian " | 13197 msgstr "Ez dago bere mahaian " |
12217 | 13198 |
12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 13199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
13200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | |
12219 msgid "Not in Office" | 13201 msgid "Not in Office" |
12220 msgstr "Ez dago bulegoan " | 13202 msgstr "Ez dago bulegoan " |
12221 | 13203 |
12222 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 13204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
13205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | |
12223 msgid "On Vacation" | 13206 msgid "On Vacation" |
12224 msgstr "Oporretan" | 13207 msgstr "Oporretan" |
12225 | 13208 |
12226 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 | 13209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
13210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | |
12227 msgid "Stepped Out" | 13211 msgid "Stepped Out" |
12228 msgstr "Irten egin da" | 13212 msgstr "Irten egin da" |
12229 | 13213 |
12230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 | 13214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
13215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | |
12231 msgid "Not on server list" | 13216 msgid "Not on server list" |
12232 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" | 13217 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" |
12233 | 13218 |
12234 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 13219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
13220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 | |
12235 msgid "Appear Online" | 13221 msgid "Appear Online" |
12236 msgstr "Agertu Linean" | 13222 msgstr "Agertu Linean" |
12237 | 13223 |
12238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | 13224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
13225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | |
12239 #, fuzzy | 13226 #, fuzzy |
12240 msgid "Appear Permanently Offline" | 13227 msgid "Appear Permanently Offline" |
12241 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | 13228 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" |
12242 | 13229 |
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | 13230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
12244 #, fuzzy | 13231 #, fuzzy |
12245 msgid "Presence" | 13232 msgid "Presence" |
12246 msgstr "Hobespenak" | 13233 msgstr "Hobespenak" |
12247 | 13234 |
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 13235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
12249 msgid "Appear Offline" | 13236 msgid "Appear Offline" |
12250 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | 13237 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" |
12251 | 13238 |
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 | 13239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
12253 #, fuzzy | 13240 #, fuzzy |
12254 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 13241 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12255 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" | 13242 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" |
12256 | 13243 |
12257 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | 13244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
12258 msgid "Join in Chat" | 13245 msgid "Join in Chat" |
12259 msgstr "Sartu berriketan" | 13246 msgstr "Sartu berriketan" |
12260 | 13247 |
12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 | 13248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
12262 msgid "Initiate Conference" | 13249 msgid "Initiate Conference" |
12263 msgstr "Hasi konferentzia" | 13250 msgstr "Hasi konferentzia" |
12264 | 13251 |
12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 | 13252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
12266 #, fuzzy | 13253 #, fuzzy |
12267 msgid "Presence Settings" | 13254 msgid "Presence Settings" |
12268 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | 13255 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" |
12269 | 13256 |
12270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 | 13257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
12271 msgid "Start Doodling" | 13258 msgid "Start Doodling" |
12272 msgstr "Hasi \"Doodling\" " | 13259 msgstr "Hasi \"Doodling\" " |
12273 | 13260 |
12274 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 | 13261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
12275 msgid "Active which ID?" | 13262 #, fuzzy |
13263 msgid "Activate which ID?" | |
12276 msgstr "Zein ID aktibatu?" | 13264 msgstr "Zein ID aktibatu?" |
12277 | 13265 |
12278 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 | 13266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
12279 msgid "Join whom in chat?" | 13267 msgid "Join whom in chat?" |
12280 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" | 13268 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" |
12281 | 13269 |
12282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 13270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
12283 msgid "Activate ID..." | 13271 msgid "Activate ID..." |
12284 msgstr "Aktibatu IDa..." | 13272 msgstr "Aktibatu IDa..." |
12285 | 13273 |
12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 | 13274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
12287 msgid "Join User in Chat..." | 13275 msgid "Join User in Chat..." |
12288 msgstr "Join User in Chat..." | 13276 msgstr "Join User in Chat..." |
12289 | 13277 |
12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 | 13278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
13279 #, fuzzy | |
13280 msgid "Open Inbox" | |
13281 msgstr "Ireki Hotmail posta" | |
13282 | |
13283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 | |
12291 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 13284 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12292 msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" | 13285 msgstr "join <gela>: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" |
12293 | 13286 |
12294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 | 13287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
12295 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 13288 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12296 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" | 13289 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" |
12297 | 13290 |
12298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 | 13291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
12299 #, fuzzy | |
12300 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
12301 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko" | |
12302 | |
12303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641 | |
12304 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13292 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12305 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" | 13293 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12306 | 13294 |
12307 #. *< type | 13295 #. *< type |
12308 #. *< ui_requirement | 13296 #. *< ui_requirement |
12312 #. *< id | 13300 #. *< id |
12313 #. *< name | 13301 #. *< name |
12314 #. *< version | 13302 #. *< version |
12315 #. * summary | 13303 #. * summary |
12316 #. * description | 13304 #. * description |
12317 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736 | 13305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
13306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 | |
12318 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 13307 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
12319 msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" | 13308 msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" |
12320 | 13309 |
12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 | 13310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
12322 msgid "Yahoo Japan" | 13311 msgid "Yahoo Japan" |
12323 msgstr "Japoniako yahoo" | 13312 msgstr "Japoniako yahoo" |
12324 | 13313 |
12325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 | 13314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
12326 msgid "Pager host" | 13315 #, fuzzy |
12327 msgstr "Bilagailuaren ostalaria" | 13316 msgid "Pager server" |
12328 | 13317 msgstr "Proxy zerbitzaria" |
12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 | 13318 |
12330 msgid "Japan Pager host" | 13319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
13320 #, fuzzy | |
13321 msgid "Japan Pager server" | |
12331 msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" | 13322 msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" |
12332 | 13323 |
12333 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 | 13324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
12334 msgid "Pager port" | 13325 msgid "Pager port" |
12335 msgstr "Bilagailuaren ataka" | 13326 msgstr "Bilagailuaren ataka" |
12336 | 13327 |
12337 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 | 13328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
12338 msgid "File transfer host" | 13329 #, fuzzy |
13330 msgid "File transfer server" | |
12339 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" | 13331 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" |
12340 | 13332 |
12341 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 | 13333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
12342 msgid "Japan file transfer host" | 13334 #, fuzzy |
13335 msgid "Japan file transfer server" | |
12343 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " | 13336 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " |
12344 | 13337 |
12345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 | 13338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
12346 msgid "File transfer port" | 13339 msgid "File transfer port" |
12347 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" | 13340 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" |
12348 | 13341 |
12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 | 13342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
12350 msgid "Chat room locale" | 13343 msgid "Chat room locale" |
12351 msgstr "Berriketarako gela gunea" | 13344 msgstr "Berriketarako gela gunea" |
12352 | 13345 |
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 | 13346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
12354 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 13347 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
12355 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" | 13348 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" |
12356 | 13349 |
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | 13350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
12358 msgid "Chat room list URL" | 13351 msgid "Chat room list URL" |
12359 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " | 13352 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " |
12360 | 13353 |
12361 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | 13354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
12362 msgid "YCHT host" | 13355 msgid "Yahoo Chat server" |
12363 msgstr "YCHT ostalaria " | 13356 msgstr "" |
12364 | 13357 |
12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | 13358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
12366 msgid "YCHT port" | 13359 #, fuzzy |
12367 msgstr "YCHT Ataka " | 13360 msgid "Yahoo Chat port" |
13361 msgstr "Japoniako yahoo" | |
12368 | 13362 |
12369 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 13363 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
12370 #. * Doodle session has been made | 13364 #. * Doodle session has been made |
12371 #. | 13365 #. |
12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | 13366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
12373 msgid "Sent Doodle request." | 13367 msgid "Sent Doodle request." |
12374 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " | 13368 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " |
12375 | 13369 |
13370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
13371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | |
13372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | |
13373 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
13374 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri." | |
13375 | |
12376 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 13376 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 | 13377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
12378 msgid "Write Error" | 13378 msgid "Write Error" |
12379 msgstr "Idazketa-errorea " | 13379 msgstr "Idazketa-errorea " |
12380 | 13380 |
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | 13381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
12382 #, c-format | |
12383 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
12384 msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>" | |
12385 | |
12386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | |
12387 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 13382 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
12388 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" | 13383 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" |
12389 | 13384 |
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 13385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
12391 msgid "Yahoo! Profile" | 13386 msgid "Yahoo! Profile" |
12392 msgstr "Yahoo-ren profila" | 13387 msgstr "Yahoo-ren profila" |
12393 | 13388 |
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 | 13389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
12395 msgid "" | 13390 msgid "" |
12396 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 13391 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12397 "time." | 13392 "time." |
12398 msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" | 13393 msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" |
12399 | 13394 |
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 | 13395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
13396 #, fuzzy | |
12401 msgid "" | 13397 msgid "" |
12402 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 13398 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12403 "web browser" | 13399 "web browser:" |
12404 msgstr "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" | 13400 msgstr "" |
12405 | 13401 "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" |
12406 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | 13402 |
13403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
12407 msgid "Yahoo! ID" | 13404 msgid "Yahoo! ID" |
12408 msgstr "Yahoo! IDa" | 13405 msgstr "Yahoo! IDa" |
12409 | 13406 |
12410 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 | 13407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 |
12411 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 | 13408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
12412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 | 13409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
12413 msgid "Hobbies" | 13410 msgid "Hobbies" |
12414 msgstr "Zaletasunak" | 13411 msgstr "Zaletasunak" |
12415 | 13412 |
12416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 | 13413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
12417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 13414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 |
12418 msgid "Latest News" | 13415 msgid "Latest News" |
12419 msgstr "Azken berriak" | 13416 msgstr "Azken berriak" |
12420 | 13417 |
12421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 13418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
12422 msgid "Home Page" | 13419 msgid "Home Page" |
12423 msgstr "Etxeko orria" | 13420 msgstr "Etxeko orria" |
12424 | 13421 |
12425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 | 13422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
12426 msgid "Cool Link 1" | 13423 msgid "Cool Link 1" |
12427 msgstr "Esteka bikaina 1" | 13424 msgstr "Esteka bikaina 1" |
12428 | 13425 |
12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 | 13426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
12430 msgid "Cool Link 2" | 13427 msgid "Cool Link 2" |
12431 msgstr "Esteka bikaina 2" | 13428 msgstr "Esteka bikaina 2" |
12432 | 13429 |
12433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 | 13430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
12434 msgid "Cool Link 3" | 13431 msgid "Cool Link 3" |
12435 msgstr "Esteka bikaina 3" | 13432 msgstr "Esteka bikaina 3" |
12436 | 13433 |
12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 | 13434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
12438 msgid "Last Update" | 13435 msgid "Last Update" |
12439 msgstr "Azken eguneratzea " | 13436 msgstr "Azken eguneratzea " |
12440 | 13437 |
12441 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 13438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
12442 #, c-format | 13439 #, c-format |
12443 msgid "User information for %s unavailable" | 13440 msgid "User information for %s unavailable" |
12444 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" | 13441 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" |
12445 | 13442 |
12446 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 13443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
12447 msgid "" | 13444 msgid "" |
12448 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 13445 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
12449 "supported at this time." | 13446 "supported at this time." |
12450 msgstr "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean dagoela dirudi." | 13447 msgstr "" |
12451 | 13448 "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean " |
12452 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 | 13449 "dagoela dirudi." |
13450 | |
13451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | |
12453 msgid "" | 13452 msgid "" |
12454 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 13453 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12455 "server-side problem. Please try again later." | 13454 "server-side problem. Please try again later." |
12456 msgstr "" | 13455 msgstr "" |
12457 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " | 13456 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " |
12458 "dela dirudi. Saiatu geroago" | 13457 "dela dirudi. Saiatu geroago" |
12459 | 13458 |
12460 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 | 13459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
12461 msgid "" | 13460 msgid "" |
12462 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 13461 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12463 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 13462 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
12464 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 13463 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
12465 msgstr "" | 13464 msgstr "" |
12466 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " | 13465 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " |
12467 "ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " | 13466 "ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " |
12468 "profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." | 13467 "profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." |
12469 | 13468 |
12470 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 | 13469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
12471 msgid "The user's profile is empty." | 13470 msgid "The user's profile is empty." |
12472 msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." | 13471 msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." |
12473 | 13472 |
12474 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 13473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 |
12475 #, c-format | 13474 #, c-format |
12476 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 13475 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
12477 msgstr "" | 13476 msgstr "" |
12478 "%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " | 13477 "%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " |
12479 "gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." | 13478 "gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." |
12480 | 13479 |
12481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 13480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 |
12482 msgid "Invitation Rejected" | 13481 msgid "Invitation Rejected" |
12483 msgstr "Gonbita ezetsi da" | 13482 msgstr "Gonbita ezetsi da" |
12484 | 13483 |
12485 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 13484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 |
12486 msgid "Failed to join chat" | 13485 msgid "Failed to join chat" |
12487 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" | 13486 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" |
12488 | 13487 |
12489 #. -6 | 13488 #. -6 |
12490 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 13489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 |
12491 msgid "Unknown room" | 13490 msgid "Unknown room" |
12492 msgstr "Gela ezezaguna" | 13491 msgstr "Gela ezezaguna" |
12493 | 13492 |
12494 #. -15 | 13493 #. -15 |
12495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 13494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 |
12496 msgid "Maybe the room is full" | 13495 msgid "Maybe the room is full" |
12497 msgstr "Gela beteta egon daiteke" | 13496 msgstr "Gela beteta egon daiteke" |
12498 | 13497 |
12499 #. -35 | 13498 #. -35 |
12500 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 13499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 |
12501 msgid "Not available" | 13500 msgid "Not available" |
12502 msgstr "Ez dago erabilgarri" | 13501 msgstr "Ez dago erabilgarri" |
12503 | 13502 |
12504 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 13503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 |
12505 msgid "" | 13504 msgid "" |
12506 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 13505 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
12507 "able to rejoin a chatroom" | 13506 "able to rejoin a chatroom" |
12508 msgstr "" | 13507 msgstr "" |
12509 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin berriketa-gela berriz " | 13508 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin " |
12510 "konektatu baino lehen" | 13509 "berriketa-gela berriz konektatu baino lehen" |
12511 | 13510 |
12512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 13511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 |
12513 #, c-format | 13512 #, c-format |
12514 msgid "You are now chatting in %s." | 13513 msgid "You are now chatting in %s." |
12515 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." | 13514 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." |
12516 | 13515 |
12517 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 | 13516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 |
12518 msgid "Failed to join buddy in chat" | 13517 msgid "Failed to join buddy in chat" |
12519 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" | 13518 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" |
12520 | 13519 |
12521 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 13520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 |
12522 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 13521 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
12523 msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" | 13522 msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" |
12524 | 13523 |
12525 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 | 13524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
12526 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | 13525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
12527 msgid "Fetching the room list failed." | 13526 msgid "Fetching the room list failed." |
12528 msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." | 13527 msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." |
12529 | 13528 |
12530 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 | 13529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 |
12531 msgid "Voices" | 13530 msgid "Voices" |
12532 msgstr "Ahotsak" | 13531 msgstr "Ahotsak" |
12533 | 13532 |
12534 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 | 13533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 |
12535 msgid "Webcams" | 13534 msgid "Webcams" |
12536 msgstr "Web kamerak" | 13535 msgstr "Web kamerak" |
12537 | 13536 |
12538 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 13537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 | 13538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12540 msgid "Unable to fetch room list." | 13539 msgid "Unable to fetch room list." |
12541 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." | 13540 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." |
12542 | 13541 |
12543 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 | 13542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
12544 msgid "User Rooms" | 13543 msgid "User Rooms" |
12545 msgstr "Erabiltzaile-gelak" | 13544 msgstr "Erabiltzaile-gelak" |
12546 | 13545 |
12547 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
12548 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13547 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
12549 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." | 13548 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." |
12550 | 13549 |
12551 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 13550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
13551 #, fuzzy, c-format | |
13552 msgid "" | |
13553 "Lost connection with server\n" | |
13554 "%s" | |
13555 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." | |
13556 | |
13557 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | |
12552 msgid "" | 13558 msgid "" |
12553 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 13559 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
12554 "in the Account Editor)" | 13560 "in the Account Editor)" |
12555 msgstr "" | 13561 msgstr "" |
12556 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " | 13562 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " |
12557 "Kontu-editorean)" | 13563 "Kontu-editorean)" |
12558 | 13564 |
12559 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 | 13565 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
12560 #, c-format | 13566 #, c-format |
12561 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13567 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
12562 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s " | 13568 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s " |
12563 | 13569 |
12564 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 | 13570 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
12565 #, c-format | 13571 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
12566 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 13572 #, fuzzy |
12567 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" | 13573 msgid "Hidden or not logged-in" |
12568 | |
12569 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156 | |
12570 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
12571 msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe" | 13574 msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe" |
12572 | 13575 |
12573 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 13576 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
13577 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
12574 #, c-format | 13578 #, c-format |
12575 msgid "<br>At %s since %s" | 13579 msgid "<br>At %s since %s" |
12576 msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s" | 13580 msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s" |
12577 | 13581 |
12578 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 | 13582 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
13583 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
12579 msgid "Anyone" | 13584 msgid "Anyone" |
12580 msgstr "Edozein" | 13585 msgstr "Edozein" |
12581 | 13586 |
12582 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 | 13587 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
12583 msgid "_Class:" | 13588 msgid "_Class:" |
12584 msgstr "_Klasea:" | 13589 msgstr "_Klasea:" |
12585 | 13590 |
12586 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 | 13591 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
12587 msgid "_Instance:" | 13592 msgid "_Instance:" |
12588 msgstr "_Instantzia:" | 13593 msgstr "_Instantzia:" |
12589 | 13594 |
12590 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 | 13595 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
12591 msgid "_Recipient:" | 13596 msgid "_Recipient:" |
12592 msgstr "_Hartzailea:" | 13597 msgstr "_Hartzailea:" |
12593 | 13598 |
12594 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 | 13599 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
12595 #, c-format | 13600 #, c-format |
12596 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 13601 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
12597 msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" | 13602 msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" |
12598 | 13603 |
12599 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 | 13604 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
12600 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 13605 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
12601 msgstr "zlocate <goitizena>: kokatu erabiltzailea" | 13606 msgstr "zlocate <goitizena>: kokatu erabiltzailea" |
12602 | 13607 |
12603 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 | 13608 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
12604 msgid "zl <nick>: Locate user" | 13609 msgid "zl <nick>: Locate user" |
12605 msgstr "zl <goitizena>: kokatu erabiltzailea" | 13610 msgstr "zl <goitizena>: kokatu erabiltzailea" |
12606 | 13611 |
12607 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 | 13612 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
12608 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13613 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12609 msgstr "instance <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | 13614 msgstr "" |
12610 | 13615 "instance <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" |
12611 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 | 13616 |
13617 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | |
12612 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13618 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12613 msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | 13619 msgstr "inst <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" |
12614 | 13620 |
12615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 | 13621 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
12616 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13622 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
12617 msgstr "topikoa <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" | 13623 msgstr "" |
12618 | 13624 "topikoa <instantzia>: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" |
12619 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 | 13625 |
13626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | |
12620 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13627 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
12621 msgstr "" | 13628 msgstr "" |
12622 "sub <klasea> <instantzia> <ontzia>: konektatu berriketa " | 13629 "sub <klasea> <instantzia> <ontzia>: konektatu berriketa " |
12623 "berrira" | 13630 "berrira" |
12624 | 13631 |
12625 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 | 13632 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
12626 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13633 msgid "" |
12627 msgstr "zi <instantzia>: bidali mezua hona: <mezua,<i>instantzia</i>,*>" | 13634 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
12628 | 13635 msgstr "" |
12629 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 | 13636 "zi <instantzia>: bidali mezua hona: <mezua,<i>instantzia</i>,*>" |
13637 | |
13638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | |
12630 msgid "" | 13639 msgid "" |
12631 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 13640 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
12632 "<i>instance</i>,*>" | 13641 "<i>instance</i>,*>" |
12633 msgstr "" | 13642 msgstr "" |
12634 "zci <klasea> <instantzia>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>," | 13643 "zci <klasea> <instantzia>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>," |
12635 "<i>instantzia</i>,*>" | 13644 "<i>instantzia</i>,*>" |
12636 | 13645 |
12637 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 | 13646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
12638 msgid "" | 13647 msgid "" |
12639 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 13648 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
12640 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13649 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12641 msgstr "" | 13650 msgstr "" |
12642 "zcir <klasea> <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: " | 13651 "zcir <klasea> <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: " |
12643 "<<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" | 13652 "<<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" |
12644 | 13653 |
12645 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 | 13654 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
12646 msgid "" | 13655 msgid "" |
12647 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 13656 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
12648 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13657 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
12649 msgstr "" | 13658 msgstr "" |
12650 "zir <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: <MEZUA," | 13659 "zir <instantzia> <ontzia>: bidali mezua hona: <MEZUA," |
12651 "<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" | 13660 "<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>>" |
12652 | 13661 |
12653 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 | 13662 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
12654 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13663 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
12655 msgstr "zc <klasea>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>,PERTSONALA,*>" | 13664 msgstr "" |
12656 | 13665 "zc <klasea>: bidali mezua hona: <<i>klasea</i>,PERTSONALA,*>" |
12657 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 | 13666 |
13667 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
12658 msgid "Resubscribe" | 13668 msgid "Resubscribe" |
12659 msgstr "Berriro harpidetu" | 13669 msgstr "Berriro harpidetu" |
12660 | 13670 |
12661 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 | 13671 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
12662 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 13672 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
12663 msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." | 13673 msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." |
12664 | 13674 |
12665 #. *< type | 13675 #. *< type |
12666 #. *< ui_requirement | 13676 #. *< ui_requirement |
12670 #. *< id | 13680 #. *< id |
12671 #. *< name | 13681 #. *< name |
12672 #. *< version | 13682 #. *< version |
12673 #. * summary | 13683 #. * summary |
12674 #. * description | 13684 #. * description |
12675 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 | 13685 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
13686 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | |
12676 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 13687 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
12677 msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" | 13688 msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" |
12678 | 13689 |
12679 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 | 13690 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
12680 msgid "Use tzc" | 13691 msgid "Use tzc" |
12681 msgstr "Erabili tzc" | 13692 msgstr "Erabili tzc" |
12682 | 13693 |
12683 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 | 13694 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
12684 msgid "tzc command" | 13695 msgid "tzc command" |
12685 msgstr "tzc komandoa" | 13696 msgstr "tzc komandoa" |
12686 | 13697 |
12687 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 | 13698 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
12688 msgid "Export to .anyone" | 13699 msgid "Export to .anyone" |
12689 msgstr "Esportatu hona: .anyone" | 13700 msgstr "Esportatu hona: .anyone" |
12690 | 13701 |
12691 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 | 13702 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
12692 msgid "Export to .zephyr.subs" | 13703 msgid "Export to .zephyr.subs" |
12693 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" | 13704 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" |
12694 | 13705 |
12695 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 | 13706 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
12696 msgid "Import from .anyone" | 13707 msgid "Import from .anyone" |
12697 msgstr "Inportatu hemendik:edozein" | 13708 msgstr "Inportatu hemendik:edozein" |
12698 | 13709 |
12699 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 | 13710 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
12700 msgid "Import from .zephyr.subs" | 13711 msgid "Import from .zephyr.subs" |
12701 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs" | 13712 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs" |
12702 | 13713 |
12703 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 | 13714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
12704 msgid "Realm" | 13715 msgid "Realm" |
12705 msgstr "Realm" | 13716 msgstr "Realm" |
12706 | 13717 |
12707 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 | 13718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
12708 msgid "Exposure" | 13719 msgid "Exposure" |
12709 msgstr "Agerpena" | 13720 msgstr "Agerpena" |
12710 | 13721 |
12711 #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 | 13722 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
12712 #: ../src/proxy.c:1347 | 13723 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
12713 #, c-format | 13724 #, fuzzy, c-format |
12714 msgid "Proxy connection error %d" | 13725 msgid "" |
13726 "Unable to create socket:\n" | |
13727 "%s" | |
13728 msgstr "Ezin da socket-a sortu" | |
13729 | |
13730 #: ../libpurple/proxy.c:659 | |
13731 #, fuzzy, c-format | |
13732 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
13733 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" | |
13734 | |
13735 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 | |
13736 #: ../libpurple/proxy.c:792 | |
13737 #, fuzzy, c-format | |
13738 msgid "HTTP proxy connection error %d" | |
12715 msgstr "Proxy konexioko %d errorea" | 13739 msgstr "Proxy konexioko %d errorea" |
12716 | 13740 |
12717 #. Forbidden | 13741 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
12718 #: ../src/proxy.c:1336 | 13742 #, fuzzy, c-format |
12719 #, c-format | 13743 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
12720 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
12721 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." | 13744 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." |
12722 | 13745 |
13746 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | |
13747 #, fuzzy, c-format | |
13748 msgid "Error resolving %s" | |
13749 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" | |
13750 | |
13751 # ,fuzzy | |
13752 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | |
13753 #, fuzzy | |
13754 msgid "Could not resolve host name" | |
13755 msgstr "Ezin izan da ostalaria" | |
13756 | |
12723 #. * | 13757 #. * |
12724 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13758 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
12725 #. | 13759 #. |
12726 #: ../src/request.h:1354 | 13760 #: ../libpurple/request.h:1378 |
13761 #, fuzzy | |
13762 msgid "_Yes" | |
13763 msgstr "Bai" | |
13764 | |
13765 #: ../libpurple/request.h:1378 | |
13766 #, fuzzy | |
13767 msgid "_No" | |
13768 msgstr "Ez" | |
13769 | |
13770 #. * | |
13771 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13772 #. | |
13773 #: ../libpurple/request.h:1398 | |
12727 msgid "_Accept" | 13774 msgid "_Accept" |
12728 msgstr "_Onartu" | 13775 msgstr "_Onartu" |
12729 | 13776 |
12730 #: ../src/savedstatuses.c:514 | 13777 #. * |
13778 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | |
13779 #. | |
13780 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | |
13781 msgid "I'm not here right now" | |
13782 msgstr "Une honetan ez nago hemen" | |
13783 | |
13784 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | |
12731 msgid "saved statuses" | 13785 msgid "saved statuses" |
12732 msgstr "Gorde egoerak" | 13786 msgstr "Gorde egoerak" |
12733 | 13787 |
12734 #: ../src/savedstatuses.c:767 | 13788 #: ../libpurple/server.c:234 |
12735 msgid "I'm not here right now" | |
12736 msgstr "Une honetan ez nago hemen" | |
12737 | |
12738 #: ../src/server.c:227 | |
12739 #, c-format | 13789 #, c-format |
12740 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13790 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12741 msgstr "%s orain %s da.\n" | 13791 msgstr "%s orain %s da.\n" |
12742 | 13792 |
12743 #: ../src/server.c:681 | 13793 #: ../libpurple/server.c:302 |
13794 #, c-format | |
13795 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13796 msgstr "" | |
13797 | |
13798 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13799 #, fuzzy, c-format | |
13800 msgid "%s has requested your attention!" | |
13801 msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" | |
13802 | |
13803 #: ../libpurple/server.c:793 | |
12744 #, c-format | 13804 #, c-format |
12745 msgid "" | 13805 msgid "" |
12746 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13806 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12747 "%s" | 13807 "%s" |
12748 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n%s berriketa-gelara" | 13808 msgstr "" |
12749 | 13809 "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n" |
12750 #: ../src/server.c:686 | 13810 "%s berriketa-gelara" |
13811 | |
13812 #: ../libpurple/server.c:798 | |
12751 #, c-format | 13813 #, c-format |
12752 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13814 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12753 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" | 13815 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" |
12754 | 13816 |
12755 #: ../src/server.c:690 | 13817 #: ../libpurple/server.c:802 |
12756 msgid "Accept chat invitation?" | 13818 msgid "Accept chat invitation?" |
12757 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" | 13819 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" |
12758 | 13820 |
12759 #: ../src/status.c:153 | 13821 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13822 #, fuzzy | |
13823 msgid "SSL Connection Failed" | |
13824 msgstr "Konexioak huts egin du" | |
13825 | |
13826 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13827 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13828 msgstr "SSL diosalak huts egin du" | |
13829 | |
13830 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13831 #, fuzzy | |
13832 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13833 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" | |
13834 | |
13835 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13836 #, fuzzy | |
13837 msgid "Unknown SSL error" | |
13838 msgstr "Errore ezezaguna" | |
13839 | |
13840 #: ../libpurple/status.c:153 | |
12760 msgid "Unset" | 13841 msgid "Unset" |
12761 msgstr "Ezarri gabe" | 13842 msgstr "Ezarri gabe" |
12762 | 13843 |
12763 #: ../src/status.c:156 | 13844 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
12764 msgid "Unavailable" | 13845 #, fuzzy |
12765 msgstr "Ez erabilgarri" | 13846 msgid "Do not disturb" |
12766 | 13847 msgstr "Ez molestatu" |
12767 #: ../src/status.c:160 | 13848 |
13849 #: ../libpurple/status.c:159 | |
13850 #, fuzzy | |
13851 msgid "Extended away" | |
13852 msgstr "Kanpoan luzarorako" | |
13853 | |
13854 #: ../libpurple/status.c:160 | |
12768 msgid "Mobile" | 13855 msgid "Mobile" |
12769 msgstr "Mugikorra" | 13856 msgstr "Mugikorra" |
12770 | 13857 |
12771 #: ../src/status.c:622 | 13858 #: ../libpurple/status.c:609 |
12772 #, c-format | 13859 #, c-format |
12773 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13860 msgid "%s changed status from %s to %s" |
12774 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" | 13861 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" |
12775 | 13862 |
12776 #: ../src/status.c:632 | 13863 #: ../libpurple/status.c:612 |
13864 #, fuzzy, c-format | |
13865 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13866 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" | |
13867 | |
13868 #: ../libpurple/status.c:623 | |
12777 #, c-format | 13869 #, c-format |
12778 msgid "%s is now %s" | 13870 msgid "%s is now %s" |
12779 msgstr "%s orain %s da" | 13871 msgstr "%s orain %s da" |
12780 | 13872 |
12781 #: ../src/status.c:637 | 13873 #: ../libpurple/status.c:625 |
13874 #, fuzzy, c-format | |
13875 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13876 msgstr "%s orain %s da" | |
13877 | |
13878 #: ../libpurple/status.c:631 | |
12782 #, c-format | 13879 #, c-format |
12783 msgid "%s is no longer %s" | 13880 msgid "%s is no longer %s" |
12784 msgstr "%s ez dago luzaroago %s" | 13881 msgstr "%s ez dago luzaroago %s" |
12785 | 13882 |
12786 #: ../src/status.c:1320 | 13883 #: ../libpurple/status.c:633 |
13884 #, fuzzy, c-format | |
13885 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13886 msgstr "%s ez dago luzaroago %s" | |
13887 | |
13888 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
12787 #, c-format | 13889 #, c-format |
12788 msgid "%s became idle" | 13890 msgid "%s became idle" |
12789 msgstr "%s inaktibo geratu da" | 13891 msgstr "%s inaktibo geratu da" |
12790 | 13892 |
12791 #: ../src/status.c:1337 | 13893 #: ../libpurple/status.c:1261 |
12792 #, c-format | 13894 #, c-format |
12793 msgid "%s became unidle" | 13895 msgid "%s became unidle" |
12794 msgstr "%s aktibo dago berriro" | 13896 msgstr "%s aktibo dago berriro" |
12795 | 13897 |
12796 #: ../src/status.c:1403 | 13898 #: ../libpurple/status.c:1324 |
12797 #, c-format | 13899 #, c-format |
12798 msgid "+++ %s became idle" | 13900 msgid "+++ %s became idle" |
12799 msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" | 13901 msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" |
12800 | 13902 |
12801 #: ../src/status.c:1405 | 13903 #: ../libpurple/status.c:1326 |
12802 #, c-format | 13904 #, c-format |
12803 msgid "+++ %s became unidle" | 13905 msgid "+++ %s became unidle" |
12804 msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" | 13906 msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" |
12805 | 13907 |
12806 #: ../src/util.c:679 | 13908 #: ../libpurple/util.c:701 |
12807 #, c-format | 13909 #, c-format |
12808 msgid "%x %X" | 13910 msgid "%x %X" |
12809 msgstr "%x %X" | 13911 msgstr "%x %X" |
12810 | 13912 |
12811 #: ../src/util.c:2455 | 13913 #: ../libpurple/util.c:2705 |
12812 #, c-format | 13914 #, c-format |
12813 msgid "Error Reading %s" | 13915 msgid "Error Reading %s" |
12814 msgstr "Errorea %s irakurtzean" | 13916 msgstr "Errorea %s irakurtzean" |
12815 | 13917 |
12816 #: ../src/util.c:2456 | 13918 #: ../libpurple/util.c:2706 |
12817 #, c-format | 13919 #, c-format |
12818 msgid "" | 13920 msgid "" |
12819 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13921 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12820 "the old file has been renamed to %s~." | 13922 "the old file has been renamed to %s~." |
12821 msgstr "" | 13923 msgstr "" |
12822 "Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu." | 13924 "Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu.Fitxategi " |
12823 "Fitxategi zaharra %s~ izenarekin gorde da." | 13925 "zaharra %s~ izenarekin gorde da." |
12824 | 13926 |
12825 #: ../src/util.c:2895 | 13927 #: ../libpurple/util.c:3206 |
12826 msgid "Calculating..." | 13928 msgid "Calculating..." |
12827 msgstr "Kalkulatzen..." | 13929 msgstr "Kalkulatzen..." |
12828 | 13930 |
12829 #: ../src/util.c:2898 | 13931 #: ../libpurple/util.c:3209 |
12830 msgid "Unknown." | 13932 msgid "Unknown." |
12831 msgstr "Ezezaguna." | 13933 msgstr "Ezezaguna." |
12832 | 13934 |
12833 #: ../src/util.c:2924 | 13935 #: ../libpurple/util.c:3235 |
12834 #, c-format | 13936 #, c-format |
12835 msgid "%d second" | 13937 msgid "%d second" |
12836 msgid_plural "%d seconds" | 13938 msgid_plural "%d seconds" |
12837 msgstr[0] "segundo %d" | 13939 msgstr[0] "segundo %d" |
12838 msgstr[1] "%d segundo" | 13940 msgstr[1] "%d segundo" |
12839 | 13941 |
12840 #: ../src/util.c:2936 | 13942 #: ../libpurple/util.c:3247 |
12841 #, c-format | 13943 #, c-format |
12842 msgid "%d day" | 13944 msgid "%d day" |
12843 msgid_plural "%d days" | 13945 msgid_plural "%d days" |
12844 msgstr[0] "egun %d" | 13946 msgstr[0] "egun %d" |
12845 msgstr[1] "%d egun" | 13947 msgstr[1] "%d egun" |
12846 | 13948 |
12847 #: ../src/util.c:2944 | 13949 #: ../libpurple/util.c:3255 |
12848 #, c-format | 13950 #, c-format |
12849 msgid "%s, %d hour" | 13951 msgid "%s, %d hour" |
12850 msgid_plural "%s, %d hours" | 13952 msgid_plural "%s, %d hours" |
12851 msgstr[0] "%s, ordu %d" | 13953 msgstr[0] "%s, ordu %d" |
12852 msgstr[1] "%s, %d ordu" | 13954 msgstr[1] "%s, %d ordu" |
12853 | 13955 |
12854 #: ../src/util.c:2950 | 13956 #: ../libpurple/util.c:3261 |
12855 #, c-format | 13957 #, c-format |
12856 msgid "%d hour" | 13958 msgid "%d hour" |
12857 msgid_plural "%d hours" | 13959 msgid_plural "%d hours" |
12858 msgstr[0] "ordu %d" | 13960 msgstr[0] "ordu %d" |
12859 msgstr[1] "%d ordu" | 13961 msgstr[1] "%d ordu" |
12860 | 13962 |
12861 #: ../src/util.c:2958 | 13963 #: ../libpurple/util.c:3269 |
12862 #, c-format | 13964 #, c-format |
12863 msgid "%s, %d minute" | 13965 msgid "%s, %d minute" |
12864 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13966 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12865 msgstr[0] "%s, minutu %d" | 13967 msgstr[0] "%s, minutu %d" |
12866 msgstr[1] "%s, %d minutu" | 13968 msgstr[1] "%s, %d minutu" |
12867 | 13969 |
12868 #: ../src/util.c:2964 | 13970 #: ../libpurple/util.c:3275 |
12869 #, c-format | 13971 #, c-format |
12870 msgid "%d minute" | 13972 msgid "%d minute" |
12871 msgid_plural "%d minutes" | 13973 msgid_plural "%d minutes" |
12872 msgstr[0] "minutu %d" | 13974 msgstr[0] "minutu %d" |
12873 msgstr[1] "%d minutu" | 13975 msgstr[1] "%d minutu" |
12874 | 13976 |
12875 #: ../src/util.c:3431 | 13977 #: ../libpurple/util.c:3535 |
12876 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 13978 #, c-format |
12877 msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" | 13979 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
12878 | 13980 msgstr "" |
13981 | |
13982 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 | |
13983 #, fuzzy, c-format | |
13984 msgid "Unable to connect to %s" | |
13985 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" | |
13986 | |
13987 #: ../libpurple/util.c:3695 | |
13988 #, c-format | |
13989 msgid "" | |
13990 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | |
13991 "server may be trying something malicious." | |
13992 msgstr "" | |
13993 | |
13994 #: ../libpurple/util.c:3730 | |
13995 #, fuzzy, c-format | |
13996 msgid "Error reading from %s: %s" | |
13997 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." | |
13998 | |
13999 #: ../libpurple/util.c:3761 | |
14000 #, fuzzy, c-format | |
14001 msgid "Error writing to %s: %s" | |
14002 msgstr "" | |
14003 "Errorea %s idaztean: \n" | |
14004 "%s\n" | |
14005 | |
14006 #: ../libpurple/util.c:3786 | |
14007 #, fuzzy, c-format | |
14008 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
14009 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" | |
14010 | |
14011 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | |
14012 msgid "Internet Messenger" | |
14013 msgstr "Interneteko mezularitza" | |
14014 | |
14015 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
14016 #, fuzzy | |
14017 msgid "Pidgin Internet Messenger" | |
14018 msgstr "Interneteko mezularitza" | |
14019 | |
14020 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
14021 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
14022 msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" | |
14023 | |
14024 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
14025 msgid "Orientation" | |
14026 msgstr "Orientazioa" | |
14027 | |
14028 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | |
14029 msgid "The orientation of the tray." | |
14030 msgstr "Erretiluaren orientazioa." | |
14031 | |
14032 #. Build the login options frame. | |
14033 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | |
14034 msgid "Login Options" | |
14035 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | |
14036 | |
14037 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | |
14038 #, fuzzy | |
14039 msgid "Pro_tocol:" | |
14040 msgstr "Protokoloa:" | |
14041 | |
14042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | |
14043 #, fuzzy | |
14044 msgid "Screen _name:" | |
14045 msgstr "Pantaila-izena:" | |
14046 | |
14047 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | |
14048 #, fuzzy | |
14049 msgid "_Local alias:" | |
14050 msgstr "Fitxagei lokala:" | |
14051 | |
14052 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | |
14053 #, fuzzy | |
14054 msgid "Remember pass_word" | |
14055 msgstr "Gogoratu pasahitza" | |
14056 | |
14057 #. Build the user options frame. | |
14058 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | |
14059 msgid "User Options" | |
14060 msgstr "Erabiltzailearen aukerak" | |
14061 | |
14062 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | |
14063 #, fuzzy | |
14064 msgid "New _mail notifications" | |
14065 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" | |
14066 | |
14067 #. Buddy icon | |
14068 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | |
14069 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | |
14070 msgstr "" | |
14071 | |
14072 #. Build the protocol options frame. | |
14073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | |
14074 #, c-format | |
14075 msgid "%s Options" | |
14076 msgstr "%s - Aukerak" | |
14077 | |
14078 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | |
14079 #, fuzzy | |
14080 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
14081 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" | |
14082 | |
14083 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | |
14084 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
14085 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak" | |
14086 | |
14087 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | |
14088 msgid "No Proxy" | |
14089 msgstr "Proxy-rik ez" | |
14090 | |
14091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | |
14092 msgid "HTTP" | |
14093 msgstr "HTTP" | |
14094 | |
14095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | |
14096 msgid "SOCKS 4" | |
14097 msgstr "SOCKS 4" | |
14098 | |
14099 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | |
14100 msgid "SOCKS 5" | |
14101 msgstr "SOCKS 5" | |
14102 | |
14103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 | |
14104 msgid "Use Environmental Settings" | |
14105 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" | |
14106 | |
14107 #. This is an easter egg. | |
14108 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
14109 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
14110 #. look at butterflies. | |
14111 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
14112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | |
14113 msgid "If you look real closely" | |
14114 msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu" | |
14115 | |
14116 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
14117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | |
14118 msgid "you can see the butterflies mating" | |
14119 msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" | |
14120 | |
14121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | |
14122 msgid "Proxy Options" | |
14123 msgstr "Proxy aukerak" | |
14124 | |
14125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | |
14126 msgid "Proxy _type:" | |
14127 msgstr "_Proxy-mota:" | |
14128 | |
14129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 | |
14130 msgid "_Host:" | |
14131 msgstr "_Ostalaria:" | |
14132 | |
14133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 | |
14134 msgid "_Port:" | |
14135 msgstr "_Ataka:" | |
14136 | |
14137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | |
14138 msgid "_Username:" | |
14139 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | |
14140 | |
14141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | |
14142 msgid "Pa_ssword:" | |
14143 msgstr "_Pasahitza:" | |
14144 | |
14145 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | |
14146 #, fuzzy | |
14147 msgid "Unable to save new account" | |
14148 msgstr "Ezin da konexio berria sortu." | |
14149 | |
14150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
14151 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
14152 msgstr "" | |
14153 | |
14154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
14155 msgid "Add Account" | |
14156 msgstr "Gehitu kontua" | |
14157 | |
14158 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | |
14159 msgid "_Basic" | |
14160 msgstr "_OInarrizkoa" | |
14161 | |
14162 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | |
14163 msgid "Create this new account on the server" | |
14164 msgstr "" | |
14165 | |
14166 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
14167 msgid "_Advanced" | |
14168 msgstr "_Aurreratua" | |
14169 | |
14170 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | |
14171 msgid "Enabled" | |
14172 msgstr "Ahalbidetua" | |
14173 | |
14174 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | |
14175 msgid "Protocol" | |
14176 msgstr "Protokoloa" | |
14177 | |
14178 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | |
14179 #, c-format | |
14180 msgid "" | |
14181 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | |
14182 "\n" | |
14183 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | |
14184 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
14185 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
14186 "all.\n" | |
14187 "\n" | |
14188 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
14189 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
14190 msgstr "" | |
14191 | |
14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 | |
14193 #, c-format | |
14194 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
14195 msgid_plural "" | |
14196 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
14197 msgstr[0] "" | |
14198 msgstr[1] "" | |
14199 | |
14200 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
14201 msgid "" | |
14202 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
14203 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
14204 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
14205 msgstr "" | |
14206 | |
14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
14208 #, fuzzy | |
14209 msgid "_Merge" | |
14210 msgstr "_Mezua:" | |
14211 | |
14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
14213 msgid "Join a Chat" | |
14214 msgstr "Sartu berriketa batean" | |
14215 | |
14216 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 | |
14217 msgid "" | |
14218 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
14219 "join.\n" | |
14220 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n" | |
14221 | |
14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 | |
14223 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | |
14224 msgid "_Account:" | |
14225 msgstr "K_ontua:" | |
14226 | |
14227 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
14228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
14229 msgid "_Block" | |
14230 msgstr "Blokeatu " | |
14231 | |
14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 | |
14233 #, fuzzy | |
14234 msgid "Un_block" | |
14235 msgstr "Blokeoa kendu" | |
14236 | |
14237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 | |
14238 msgid "Move to" | |
14239 msgstr "" | |
14240 | |
14241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
14242 msgid "Get _Info" | |
14243 msgstr "_Inf." | |
14244 | |
14245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
14246 msgid "I_M" | |
14247 msgstr "_BM" | |
14248 | |
14249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 | |
14250 #, fuzzy | |
14251 msgid "_Send File..." | |
14252 msgstr "_Bidali fitxategia" | |
14253 | |
14254 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | |
14255 #, fuzzy | |
14256 msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
14257 msgstr "Gehitu lagun-_alerta" | |
14258 | |
14259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 | |
14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 | |
14261 msgid "View _Log" | |
14262 msgstr "Ikusi _egunkaria" | |
14263 | |
14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
14265 #, fuzzy | |
14266 msgid "Hide when offline" | |
14267 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | |
14268 | |
14269 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
14270 #, fuzzy | |
14271 msgid "Show when offline" | |
14272 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" | |
14273 | |
14274 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
14275 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
14276 msgid "_Alias..." | |
14277 msgstr "_Ezizena..." | |
14278 | |
14279 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 | |
14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 | |
14281 msgid "_Remove" | |
14282 msgstr "_Kendu" | |
14283 | |
14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 | |
14285 #, fuzzy | |
14286 msgid "Add _Buddy..." | |
14287 msgstr "Gehitu laguna" | |
14288 | |
14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 | |
14290 #, fuzzy | |
14291 msgid "Add C_hat..." | |
14292 msgstr "Gehitu berriketa" | |
14293 | |
14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
14295 msgid "_Delete Group" | |
14296 msgstr "E_zabatu taldea" | |
14297 | |
14298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 | |
14299 msgid "_Rename" | |
14300 msgstr "_Izena aldatu" | |
14301 | |
14302 #. join button | |
14303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | |
14304 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14305 msgid "_Join" | |
14306 msgstr "_Sartu" | |
14307 | |
14308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 | |
14309 msgid "Auto-Join" | |
14310 msgstr "_Automatikoki sartu" | |
14311 | |
14312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 | |
14313 #, fuzzy | |
14314 msgid "Persistent" | |
14315 msgstr "pertsiera" | |
14316 | |
14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
14318 msgid "_Collapse" | |
14319 msgstr "_Tolestu" | |
14320 | |
14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 | |
14322 msgid "_Expand" | |
14323 msgstr "_Zabaldu" | |
14324 | |
14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 | |
14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 | |
14327 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
14328 msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak" | |
14329 | |
14330 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 | |
14331 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | |
14332 msgid "" | |
14333 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
14334 msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu." | |
14335 | |
14336 #. Buddies menu | |
14337 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 | |
14338 msgid "/_Buddies" | |
14339 msgstr "/_Lagunak" | |
14340 | |
14341 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 | |
14342 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
14343 msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..." | |
14344 | |
14345 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 | |
14346 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
14347 msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..." | |
14348 | |
14349 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 | |
14350 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
14351 msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..." | |
14352 | |
14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 | |
14354 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
14355 msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..." | |
14356 | |
14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | |
14358 #, fuzzy | |
14359 msgid "/Buddies/Show" | |
14360 msgstr "/_Lagunak" | |
14361 | |
14362 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
14363 #, fuzzy | |
14364 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
14365 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak" | |
14366 | |
14367 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 | |
14368 #, fuzzy | |
14369 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
14370 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" | |
14371 | |
14372 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 | |
14373 #, fuzzy | |
14374 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
14375 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak" | |
14376 | |
14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 | |
14378 #, fuzzy | |
14379 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
14380 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak" | |
14381 | |
14382 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 | |
14383 #, fuzzy | |
14384 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
14385 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak" | |
14386 | |
14387 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | |
14388 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
14389 msgstr "/Lagunak/Lagun_motak" | |
14390 | |
14391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | |
14392 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
14393 msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..." | |
14394 | |
14395 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | |
14396 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
14397 msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..." | |
14398 | |
14399 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | |
14400 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
14401 msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..." | |
14402 | |
14403 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | |
14404 msgid "/Buddies/_Quit" | |
14405 msgstr "/Lagunak/_Irten" | |
14406 | |
14407 #. Accounts menu | |
14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 | |
14409 msgid "/_Accounts" | |
14410 msgstr "/K_ontua" | |
14411 | |
14412 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 | |
14413 #, fuzzy | |
14414 msgid "/Accounts/Manage" | |
14415 msgstr "/Kontuak" | |
14416 | |
14417 #. Tools | |
14418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 | |
14419 msgid "/_Tools" | |
14420 msgstr "/_Tresnak" | |
14421 | |
14422 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | |
14423 #, fuzzy | |
14424 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
14425 msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta" | |
14426 | |
14427 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 | |
14428 #, fuzzy | |
14429 msgid "/Tools/_Certificates" | |
14430 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" | |
14431 | |
14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
14433 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
14434 msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" | |
14435 | |
14436 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 | |
14437 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
14438 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" | |
14439 | |
14440 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | |
14441 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
14442 msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" | |
14443 | |
14444 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 | |
14445 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
14446 msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" | |
14447 | |
14448 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 | |
14449 msgid "/Tools/R_oom List" | |
14450 msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda" | |
14451 | |
14452 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 | |
14453 msgid "/Tools/System _Log" | |
14454 msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria " | |
14455 | |
14456 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 | |
14457 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
14458 msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak" | |
14459 | |
14460 #. Help | |
14461 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 | |
14462 msgid "/_Help" | |
14463 msgstr "/Lagu_ntza" | |
14464 | |
14465 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 | |
14466 msgid "/Help/Online _Help" | |
14467 msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..." | |
14468 | |
14469 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 | |
14470 msgid "/Help/_Debug Window" | |
14471 msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa" | |
14472 | |
14473 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 | |
14474 msgid "/Help/_About" | |
14475 msgstr "/Laguntza/H_oni buruz" | |
14476 | |
14477 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 | |
14478 #, c-format | |
14479 msgid "" | |
14480 "\n" | |
14481 "<b>Account:</b> %s" | |
14482 msgstr "" | |
14483 "\n" | |
14484 "<b>Kontua:</b> %s" | |
14485 | |
14486 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 | |
14487 #, fuzzy | |
14488 msgid "Buddy Alias" | |
14489 msgstr "Lagunen zerrenda" | |
14490 | |
14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 | |
14492 #, fuzzy | |
14493 msgid "Logged In" | |
14494 msgstr "Konektatuta dago lehendik" | |
14495 | |
14496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 | |
14497 #, fuzzy | |
14498 msgid "Last Seen" | |
14499 msgstr "Deitura" | |
14500 | |
14501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 | |
14502 msgid "Spooky" | |
14503 msgstr "" | |
14504 | |
14505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 | |
14506 msgid "Awesome" | |
14507 msgstr "" | |
14508 | |
14509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | |
14510 msgid "Rockin'" | |
14511 msgstr "" | |
14512 | |
14513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 | |
14514 #, fuzzy, c-format | |
14515 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
14516 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " | |
14517 | |
14518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 | |
14519 #, c-format | |
14520 msgid "Idle %dh %02dm" | |
14521 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm " | |
14522 | |
14523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 | |
14524 #, c-format | |
14525 msgid "Idle %dm" | |
14526 msgstr "Ez-aktibo %dm " | |
14527 | |
14528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 | |
14529 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
14530 msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..." | |
14531 | |
14532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 | |
14533 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
14534 msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..." | |
14535 | |
14536 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 | |
14537 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
14538 msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..." | |
14539 | |
14540 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | |
14541 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
14542 msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..." | |
14543 | |
14544 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 | |
14545 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
14546 msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..." | |
14547 | |
14548 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | |
14549 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
14550 msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..." | |
14551 | |
14552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 | |
14553 msgid "/Tools/Privacy" | |
14554 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" | |
14555 | |
14556 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 | |
14557 msgid "/Tools/Room List" | |
14558 msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda" | |
14559 | |
14560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
14561 #, c-format | |
14562 msgid "%d unread message from %s\n" | |
14563 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
14564 msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n" | |
14565 msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n" | |
14566 | |
14567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 | |
14568 msgid "Manually" | |
14569 msgstr "Eskuz " | |
14570 | |
14571 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 | |
14572 msgid "By status" | |
14573 msgstr "Egoeraren arabera" | |
14574 | |
14575 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 | |
14576 msgid "By log size" | |
14577 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" | |
14578 | |
14579 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 | |
14580 #, c-format | |
14581 msgid "%s disconnected" | |
14582 msgstr "%s Deskonektatuta." | |
14583 | |
14584 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 | |
14585 #, c-format | |
14586 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
14587 msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>" | |
14588 | |
14589 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 | |
14590 #, fuzzy | |
14591 msgid "<b>Username:</b>" | |
14592 msgstr "_Erabiltzaile-izena:" | |
14593 | |
14594 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 | |
14595 #, fuzzy | |
14596 msgid "<b>Password:</b>" | |
14597 msgstr "Pasahitza:" | |
14598 | |
14599 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 | |
14600 #, fuzzy | |
14601 msgid "_Login" | |
14602 msgstr "Egunkaria" | |
14603 | |
14604 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 | |
14605 msgid "/Accounts" | |
14606 msgstr "/Kontuak" | |
14607 | |
14608 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
14609 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 | |
14610 #, c-format | |
14611 msgid "" | |
14612 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
14613 "\n" | |
14614 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
14615 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
14616 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
14617 msgstr "" | |
14618 | |
14619 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
14620 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
14621 #. | |
14622 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 | |
14623 #, fuzzy | |
14624 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
14625 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak" | |
14626 | |
14627 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 | |
14628 #, fuzzy | |
14629 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
14630 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" | |
14631 | |
14632 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 | |
14633 #, fuzzy | |
14634 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
14635 msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak" | |
14636 | |
14637 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 | |
14638 #, fuzzy | |
14639 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
14640 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora" | |
14641 | |
14642 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 | |
14643 #, fuzzy | |
14644 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
14645 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak" | |
14646 | |
14647 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 | |
14648 msgid "" | |
14649 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
14650 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
14651 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
14652 msgstr "" | |
14653 "Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi " | |
14654 "izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-" | |
14655 "izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n" | |
14656 | |
14657 #. Set up stuff for the account box | |
14658 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | |
14659 #, fuzzy | |
14660 msgid "A_ccount:" | |
14661 msgstr "Kontua:" | |
14662 | |
14663 #. End of account box | |
14664 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 | |
14665 #, fuzzy | |
14666 msgid "_Screen name:" | |
14667 msgstr "Pantaila-izena:" | |
14668 | |
14669 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 | |
14670 #, fuzzy | |
14671 msgid "A_lias:" | |
14672 msgstr "Aliasa:" | |
14673 | |
14674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 | |
14675 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
14676 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen" | |
14677 | |
14678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 | |
14679 msgid "" | |
14680 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
14681 "chat." | |
14682 msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik." | |
14683 | |
14684 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 | |
14685 msgid "" | |
14686 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
14687 "would like to add to your buddy list.\n" | |
14688 msgstr "" | |
14689 "Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko " | |
14690 "informazio guztia.\n" | |
14691 | |
14692 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 | |
14693 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14694 msgstr "" | |
14695 | |
14696 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14697 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14698 msgstr "" | |
14699 | |
14700 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
14701 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
14702 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." | |
14703 | |
14704 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 | |
14705 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
14706 msgstr "" | |
14707 | |
14708 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 | |
14709 msgid "_Edit Account" | |
14710 msgstr "Kontua _Editatu" | |
14711 | |
14712 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 | |
14713 msgid "No actions available" | |
14714 msgstr "Ekintza erabilgarririk ez" | |
14715 | |
14716 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 | |
14717 msgid "_Disable" | |
14718 msgstr "_Ez-gaitu" | |
14719 | |
14720 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 | |
14721 msgid "Enable Account" | |
14722 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | |
14723 | |
14724 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 | |
14725 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
14726 msgstr "" | |
14727 | |
14728 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 | |
14729 msgid "/Tools" | |
14730 msgstr "/Tresnak" | |
14731 | |
14732 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 | |
14733 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
14734 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak" | |
14735 | |
14736 #. Widget creation function | |
14737 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14738 #, fuzzy | |
14739 msgid "SSL Servers" | |
14740 msgstr "Zerbitzaria" | |
14741 | |
14742 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | |
14743 #, fuzzy, c-format | |
14744 msgid "" | |
14745 "%s\n" | |
14746 "\n" | |
14747 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
14748 "re-enable the account." | |
14749 msgstr "" | |
14750 "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" | |
14751 " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua " | |
14752 "ahalbidetu arte." | |
14753 | |
14754 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 | |
14755 #, fuzzy | |
14756 msgid "Unknown command." | |
14757 msgstr "Komando ezezaguna" | |
14758 | |
14759 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 | |
14760 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
14761 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin." | |
14762 | |
14763 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 | |
14764 msgid "" | |
14765 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
14766 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko." | |
14767 | |
14768 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 | |
14769 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
14770 msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" | |
14771 | |
14772 #. Put our happy label in it. | |
14773 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 | |
14774 msgid "" | |
14775 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
14776 "invite message." | |
14777 msgstr "" | |
14778 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " | |
14779 "baduzu." | |
14780 | |
14781 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 | |
14782 msgid "_Buddy:" | |
14783 msgstr "_Laguna:" | |
14784 | |
14785 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | |
14786 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | |
14787 msgid "_Message:" | |
14788 msgstr "_Mezua:" | |
14789 | |
14790 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | |
14791 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14792 msgid "Unable to open file." | |
14793 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." | |
14794 | |
14795 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 | |
14796 #, c-format | |
14797 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
14798 msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n" | |
14799 | |
14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 | |
14801 msgid "Save Conversation" | |
14802 msgstr "Gorde solasaldia" | |
14803 | |
14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | |
14805 msgid "Find" | |
14806 msgstr "Bilatu" | |
14807 | |
14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | |
14809 msgid "_Search for:" | |
14810 msgstr "Bila_tu:" | |
14811 | |
14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 | |
14813 msgid "Un-Ignore" | |
14814 msgstr "Desegin ez ikustea" | |
14815 | |
14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 | |
14817 msgid "Ignore" | |
14818 msgstr "Ez ikusi egin" | |
14819 | |
14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 | |
14821 msgid "Get Away Message" | |
14822 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua " | |
14823 | |
14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 | |
14825 msgid "Last said" | |
14826 msgstr "Esandako azkena" | |
14827 | |
14828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 | |
14829 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
14830 msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan." | |
14831 | |
14832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 | |
14833 msgid "Save Icon" | |
14834 msgstr "Gorde ikonoa" | |
14835 | |
14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 | |
14837 msgid "Animate" | |
14838 msgstr "Animatu" | |
14839 | |
14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 | |
14841 msgid "Hide Icon" | |
14842 msgstr "Ezkutatu ikonoa" | |
14843 | |
14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | |
14845 msgid "Save Icon As..." | |
14846 msgstr "Gorde ikonoa honela..." | |
14847 | |
14848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 | |
14849 #, fuzzy | |
14850 msgid "Set Custom Icon..." | |
14851 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." | |
14852 | |
14853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | |
14854 #, fuzzy | |
14855 msgid "Remove Custom Icon" | |
14856 msgstr "Kendu kontaktua" | |
14857 | |
14858 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 | |
14859 msgid "Show All" | |
14860 msgstr "" | |
14861 | |
14862 #. Conversation menu | |
14863 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 | |
14864 msgid "/_Conversation" | |
14865 msgstr "/_Solasaldia" | |
14866 | |
14867 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 | |
14868 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
14869 msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..." | |
14870 | |
14871 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 | |
14872 msgid "/Conversation/_Find..." | |
14873 msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..." | |
14874 | |
14875 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 | |
14876 msgid "/Conversation/View _Log" | |
14877 msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" | |
14878 | |
14879 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 | |
14880 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
14881 msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..." | |
14882 | |
14883 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 | |
14884 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
14885 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" | |
14886 | |
14887 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 | |
14888 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
14889 msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." | |
14890 | |
14891 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 | |
14892 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
14893 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..." | |
14894 | |
14895 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 | |
14896 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
14897 msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa" | |
14898 | |
14899 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 | |
14900 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
14901 msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..." | |
14902 | |
14903 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 | |
14904 #, fuzzy | |
14905 msgid "/Conversation/M_ore" | |
14906 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | |
14907 | |
14908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 | |
14909 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
14910 msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..." | |
14911 | |
14912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 | |
14913 msgid "/Conversation/_Block..." | |
14914 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." | |
14915 | |
14916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 | |
14917 #, fuzzy | |
14918 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
14919 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." | |
14920 | |
14921 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 | |
14922 msgid "/Conversation/_Add..." | |
14923 msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." | |
14924 | |
14925 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 | |
14926 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
14927 msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." | |
14928 | |
14929 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 | |
14930 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
14931 msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..." | |
14932 | |
14933 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | |
14934 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
14935 msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..." | |
14936 | |
14937 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 | |
14938 msgid "/Conversation/_Close" | |
14939 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | |
14940 | |
14941 #. Options | |
14942 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 | |
14943 msgid "/_Options" | |
14944 msgstr "/_Aukerak" | |
14945 | |
14946 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 | |
14947 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
14948 msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria" | |
14949 | |
14950 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 | |
14951 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
14952 msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak" | |
14953 | |
14954 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 | |
14955 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
14956 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua" | |
14957 | |
14958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | |
14959 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
14960 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak" | |
14961 | |
14962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 | |
14963 #, fuzzy | |
14964 msgid "/Conversation/More" | |
14965 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | |
14966 | |
14967 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 | |
14968 #, fuzzy | |
14969 msgid "/Options" | |
14970 msgstr "/_Aukerak" | |
14971 | |
14972 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
14973 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
14974 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
14975 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
14976 #. * conversation is created. | |
14977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 | |
14978 #, fuzzy | |
14979 msgid "/Conversation" | |
14980 msgstr "/_Solasaldia" | |
14981 | |
14982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 | |
14983 msgid "/Conversation/View Log" | |
14984 msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" | |
14985 | |
14986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 | |
14987 msgid "/Conversation/Send File..." | |
14988 msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." | |
14989 | |
14990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 | |
14991 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
14992 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..." | |
14993 | |
14994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 | |
14995 msgid "/Conversation/Get Info" | |
14996 msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa" | |
14997 | |
14998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 | |
14999 msgid "/Conversation/Invite..." | |
15000 msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." | |
15001 | |
15002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 | |
15003 msgid "/Conversation/Alias..." | |
15004 msgstr "/Solasaldia/Aliasa..." | |
15005 | |
15006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 | |
15007 msgid "/Conversation/Block..." | |
15008 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." | |
15009 | |
15010 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 | |
15011 #, fuzzy | |
15012 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
15013 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." | |
15014 | |
15015 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 | |
15016 msgid "/Conversation/Add..." | |
15017 msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." | |
15018 | |
15019 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 | |
15020 msgid "/Conversation/Remove..." | |
15021 msgstr "/Solasaldia/Kendu..." | |
15022 | |
15023 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 | |
15024 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
15025 msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..." | |
15026 | |
15027 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | |
15028 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
15029 msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..." | |
15030 | |
15031 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 | |
15032 msgid "/Options/Enable Logging" | |
15033 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria" | |
15034 | |
15035 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 | |
15036 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
15037 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak" | |
15038 | |
15039 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 | |
15040 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
15041 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua" | |
15042 | |
15043 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 | |
15044 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
15045 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak" | |
15046 | |
15047 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 | |
15048 msgid "User is typing..." | |
15049 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." | |
15050 | |
15051 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 | |
15052 msgid "User has typed something and stopped" | |
15053 msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da " | |
15054 | |
15055 #. Build the Send To menu | |
15056 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 | |
15057 #, fuzzy | |
15058 msgid "S_end To" | |
15059 msgstr "_Bidali honi:" | |
15060 | |
15061 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 | |
15062 msgid "_Send" | |
15063 msgstr "_Bidali" | |
15064 | |
15065 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
15066 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 | |
15067 msgid "0 people in room" | |
15068 msgstr "0 pertsona gelan" | |
15069 | |
15070 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 | |
15071 #, c-format | |
15072 msgid "%d person in room" | |
15073 msgid_plural "%d people in room" | |
15074 msgstr[0] "pertsona %d gelan" | |
15075 msgstr[1] "%d pertsona gelan" | |
15076 | |
15077 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | |
15078 msgid "Typing" | |
15079 msgstr "Idazten" | |
15080 | |
15081 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 | |
15082 msgid "Stopped Typing" | |
15083 msgstr "Gelditu idazteari" | |
15084 | |
15085 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 | |
15086 msgid "Nick Said" | |
15087 msgstr "Goitizenak dio" | |
15088 | |
15089 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
15090 msgid "Unread Messages" | |
15091 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
15092 | |
15093 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 | |
15094 msgid "New Event" | |
15095 msgstr "Gertaera berria " | |
15096 | |
15097 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 | |
15098 #, fuzzy | |
15099 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
15100 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback" | |
15101 | |
15102 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 | |
15103 msgid "Confirm close" | |
15104 msgstr "Isteko konfirmazioa" | |
15105 | |
15106 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 | |
15107 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
15108 msgstr "" | |
15109 "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?" | |
15110 | |
15111 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 | |
15112 msgid "Close other tabs" | |
15113 msgstr "Itxi beste tapakia" | |
15114 | |
15115 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 | |
15116 msgid "Close all tabs" | |
15117 msgstr "Tapaki guztiak itxi" | |
15118 | |
15119 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 | |
15120 msgid "Detach this tab" | |
15121 msgstr "Banatu betilea" | |
15122 | |
15123 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 | |
15124 msgid "Close this tab" | |
15125 msgstr "Tapaki hau itxi" | |
15126 | |
15127 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 | |
15128 msgid "Close conversation" | |
15129 msgstr "Itxi solasaldia" | |
15130 | |
15131 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 | |
15132 msgid "Last created window" | |
15133 msgstr "Sortutako azken leihoa" | |
15134 | |
15135 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 | |
15136 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
15137 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak" | |
15138 | |
15139 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 | |
15140 msgid "New window" | |
15141 msgstr "Leiho berria" | |
15142 | |
15143 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 | |
15144 msgid "By group" | |
15145 msgstr "Taldearen arabera" | |
15146 | |
15147 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 | |
15148 msgid "By account" | |
15149 msgstr "Kontuaren arabera" | |
15150 | |
15151 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | |
15152 msgid "Save Debug Log" | |
15153 msgstr "Gorde arazketaren egunkaria" | |
15154 | |
15155 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 | |
15156 msgid "Invert" | |
15157 msgstr "Inbertitu" | |
15158 | |
15159 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 | |
15160 msgid "Highlight matches" | |
15161 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" | |
15162 | |
15163 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | |
15164 msgid "_Icon Only" | |
15165 msgstr "" | |
15166 | |
15167 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | |
15168 msgid "_Text Only" | |
15169 msgstr "" | |
15170 | |
15171 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | |
15172 msgid "_Both Icon & Text" | |
15173 msgstr "" | |
15174 | |
15175 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | |
15176 msgid "Filter" | |
15177 msgstr "Iragazgailua" | |
15178 | |
15179 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 | |
15180 msgid "Right click for more options." | |
15181 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat" | |
15182 | |
15183 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | |
15184 msgid "Level " | |
15185 msgstr "" | |
15186 | |
15187 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 | |
15188 msgid "Select the debug filter level." | |
15189 msgstr "" | |
15190 | |
15191 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | |
15192 #, fuzzy | |
15193 msgid "All" | |
15194 msgstr "Onartu" | |
15195 | |
15196 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
15197 #, fuzzy | |
15198 msgid "Misc" | |
15199 msgstr "Musika" | |
15200 | |
15201 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
15202 #, fuzzy | |
15203 msgid "Warning" | |
15204 msgstr "Abisu-maila" | |
15205 | |
15206 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | |
15207 #, fuzzy | |
15208 msgid "Error " | |
15209 msgstr "Errorea" | |
15210 | |
15211 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | |
15212 #, fuzzy | |
15213 msgid "Fatal Error" | |
15214 msgstr "Barne-errorea" | |
15215 | |
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
15217 msgid "lead developer" | |
15218 msgstr "garatzaile-burua" | |
15219 | |
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | |
15221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | |
15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
15223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
15227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | |
15229 msgid "developer" | |
15230 msgstr "garatzailea" | |
15231 | |
15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
15233 msgid "support" | |
15234 msgstr "euskarria" | |
15235 | |
15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
15237 #, fuzzy | |
15238 msgid "support/QA" | |
15239 msgstr "euskarria" | |
15240 | |
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
15242 msgid "developer & webmaster" | |
15243 msgstr "garatzailea eta web arduraduna" | |
15244 | |
15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
15246 msgid "Senior Contributor/QA" | |
15247 msgstr "" | |
15248 | |
15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
15250 msgid "win32 port" | |
15251 msgstr "win32 ataka" | |
15252 | |
15253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
15254 msgid "maintainer" | |
15255 msgstr "mantentzailea" | |
15256 | |
15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
15258 msgid "libfaim maintainer" | |
15259 msgstr "libfaim mantentzaile" | |
15260 | |
15261 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
15262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
15263 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
15264 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]" | |
15265 | |
15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
15267 #, fuzzy | |
15268 msgid "XMPP developer" | |
15269 msgstr "garatzailea" | |
15270 | |
15271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
15272 msgid "original author" | |
15273 msgstr "jatorrizko egilea" | |
15274 | |
15275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | |
15276 msgid "Afrikaans" | |
15277 msgstr "" | |
15278 | |
15279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
15280 #, fuzzy | |
15281 msgid "Arabic" | |
15282 msgstr "Amharic" | |
15283 | |
15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
15285 msgid "Belarusian Latin" | |
15286 msgstr "" | |
15287 | |
15288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
15290 msgid "Bulgarian" | |
15291 msgstr "Bulgariera" | |
15292 | |
15293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
15294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
15295 msgid "Bengali" | |
15296 msgstr "bengalera" | |
15297 | |
15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
15299 msgid "Bosnian" | |
15300 msgstr "Bosniarra" | |
15301 | |
15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
15304 msgid "Catalan" | |
15305 msgstr "Katalana" | |
15306 | |
15307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
15308 #, fuzzy | |
15309 msgid "Valencian-Catalan" | |
15310 msgstr "Balentziera" | |
15311 | |
15312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
15313 msgid "Czech" | |
15314 msgstr "Txekiera" | |
15315 | |
15316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
15317 msgid "Danish" | |
15318 msgstr "Daniera" | |
15319 | |
15320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
15322 msgid "German" | |
15323 msgstr "Alemana" | |
15324 | |
15325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
15326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
15327 msgid "Dzongkha" | |
15328 msgstr "" | |
15329 | |
15330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
15331 msgid "Greek" | |
15332 msgstr "Gerkera" | |
15333 | |
15334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
15335 msgid "Australian English" | |
15336 msgstr "Ingelesa (Australia)" | |
15337 | |
15338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
15339 msgid "Canadian English" | |
15340 msgstr "Ingelesa (Kanada)" | |
15341 | |
15342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | |
15343 msgid "British English" | |
15344 msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" | |
15345 | |
15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
15347 msgid "Esperanto" | |
15348 msgstr "" | |
15349 | |
15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
15351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
15352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
15353 msgid "Spanish" | |
15354 msgstr "Gaztelania" | |
15355 | |
15356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
15357 #, fuzzy | |
15358 msgid "Estonian" | |
15359 msgstr "Bosniarra" | |
15360 | |
15361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
15362 msgid "Euskera(Basque)" | |
15363 msgstr "" | |
15364 | |
15365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
15367 msgid "Persian" | |
15368 msgstr "pertsiera" | |
15369 | |
15370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
15371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
15372 msgid "Finnish" | |
15373 msgstr "Finlandiera" | |
15374 | |
15375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
15376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
15378 msgid "French" | |
15379 msgstr "Frantsesa" | |
15380 | |
15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
15382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
15383 msgid "Galician" | |
15384 msgstr "Italiera " | |
15385 | |
15386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
15387 msgid "Gujarati" | |
15388 msgstr "" | |
15389 | |
15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
15391 msgid "Gujarati Language Team" | |
15392 msgstr "" | |
15393 | |
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
15395 msgid "Hebrew" | |
15396 msgstr "Hebreera" | |
15397 | |
15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
15399 msgid "Hindi" | |
15400 msgstr "Hindia" | |
15401 | |
15402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
15403 msgid "Hungarian" | |
15404 msgstr "Hungariera" | |
15405 | |
15406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
15407 #, fuzzy | |
15408 msgid "Indonesian" | |
15409 msgstr "Mazedoniera" | |
15410 | |
15411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
15412 msgid "Italian" | |
15413 msgstr "Italiera" | |
15414 | |
15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
15416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
15417 msgid "Japanese" | |
15418 msgstr "Japoniera" | |
15419 | |
15420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
15421 msgid "Georgian" | |
15422 msgstr "Georgiera" | |
15423 | |
15424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
15425 #, fuzzy | |
15426 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
15427 msgstr "Itzultzaileak" | |
15428 | |
15429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
15430 #, fuzzy | |
15431 msgid "Kannada" | |
15432 msgstr "Debekatuta" | |
15433 | |
15434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
15435 msgid "Kannada Translation team" | |
15436 msgstr "" | |
15437 | |
15438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
15439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
15440 msgid "Korean" | |
15441 msgstr "Koreera" | |
15442 | |
15443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
15445 msgid "Kurdish" | |
15446 msgstr "Turkiera " | |
15447 | |
15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
15449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
15450 msgid "Lithuanian" | |
15451 msgstr "Lituaniera" | |
15452 | |
15453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
15454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
15455 msgid "Macedonian" | |
15456 msgstr "Mazedoniera" | |
15457 | |
15458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
15459 #, fuzzy | |
15460 msgid "Bokmål Norwegian" | |
15461 msgstr "Norvegiera" | |
15462 | |
15463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
15464 #, fuzzy | |
15465 msgid "Nepali" | |
15466 msgstr "bengalera" | |
15467 | |
15468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | |
15469 #, fuzzy | |
15470 msgid "Dutch, Flemish" | |
15471 msgstr "Nederlandera; flandesera" | |
15472 | |
15473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
15474 #, fuzzy | |
15475 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
15476 msgstr "Norvegiera" | |
15477 | |
15478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
15479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
15480 msgid "Polish" | |
15481 msgstr "Poloniera" | |
15482 | |
15483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
15484 msgid "Portuguese" | |
15485 msgstr "Portugesa" | |
15486 | |
15487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
15488 msgid "Portuguese-Brazil" | |
15489 msgstr "Portugesa-Brasil" | |
15490 | |
15491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
15492 #, fuzzy | |
15493 msgid "Pashto" | |
15494 msgstr "Argazkia" | |
15495 | |
15496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
15497 msgid "Romanian" | |
15498 msgstr "Errumaniera" | |
15499 | |
15500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
15501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
15502 msgid "Russian" | |
15503 msgstr "Errusiera" | |
15504 | |
15505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | |
15506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | |
15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
15508 msgid "Slovak" | |
15509 msgstr "Eslovakiera" | |
15510 | |
15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
15512 msgid "Slovenian" | |
15513 msgstr "Esloveniera" | |
15514 | |
15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | |
15516 #, fuzzy | |
15517 msgid "Albanian" | |
15518 msgstr "Errumaniera" | |
15519 | |
15520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
15521 msgid "Serbian" | |
15522 msgstr "Serbiera" | |
15523 | |
15524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | |
15525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
15526 msgid "Swedish" | |
15527 msgstr "Suediera" | |
15528 | |
15529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | |
15530 msgid "Tamil" | |
15531 msgstr "Tamil" | |
15532 | |
15533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | |
15534 msgid "Telugu" | |
15535 msgstr "Telugu" | |
15536 | |
15537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
15538 #, fuzzy | |
15539 msgid "Thai" | |
15540 msgstr "Tamil" | |
15541 | |
15542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | |
15543 msgid "Turkish" | |
15544 msgstr "Turkiera" | |
15545 | |
15546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
15547 msgid "Vietnamese" | |
15548 msgstr "Vietnamera" | |
15549 | |
15550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
15551 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
15552 msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea" | |
15553 | |
15554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | |
15555 msgid "Simplified Chinese" | |
15556 msgstr "Txinera soildua" | |
15557 | |
15558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
15559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
15560 msgid "Hong Kong Chinese" | |
15561 msgstr "" | |
15562 | |
15563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
15564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | |
15565 msgid "Traditional Chinese" | |
15566 msgstr "Txinera tradizionala" | |
15567 | |
15568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | |
15569 msgid "Amharic" | |
15570 msgstr "Amharic" | |
15571 | |
15572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 | |
15573 #, fuzzy, c-format | |
15574 msgid "About %s" | |
15575 msgstr "Gaim-i buruz" | |
15576 | |
15577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 | |
15578 #, fuzzy, c-format | |
15579 msgid "" | |
15580 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
15581 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
15582 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | |
15583 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
15584 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
15585 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
15586 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
15587 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
15588 "<BR><BR>" | |
15589 msgstr "" | |
15590 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, " | |
15591 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, eta Gadu-Gadu " | |
15592 "momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da ." | |
15593 "<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 " | |
15594 "bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten " | |
15595 "dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere " | |
15596 "laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen " | |
15597 "zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" | |
15598 | |
15599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | |
15600 #, fuzzy | |
15601 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15602 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | |
15603 | |
15604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 | |
15605 msgid "Current Developers" | |
15606 msgstr "Egungo garatzailea" | |
15607 | |
15608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 | |
15609 msgid "Crazy Patch Writers" | |
15610 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" | |
15611 | |
15612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 | |
15613 msgid "Retired Developers" | |
15614 msgstr "Garatzaile erretiratuak" | |
15615 | |
15616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 | |
15617 #, fuzzy | |
15618 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
15619 msgstr "Adabaki-idazle zoroak" | |
15620 | |
15621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 | |
15622 msgid "Artists" | |
15623 msgstr "" | |
15624 | |
15625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | |
15626 msgid "Current Translators" | |
15627 msgstr "Itzultzaileak" | |
15628 | |
15629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 | |
15630 msgid "Past Translators" | |
15631 msgstr "Lehengo itzultzaileak" | |
15632 | |
15633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 | |
15634 msgid "Debugging Information" | |
15635 msgstr "Arakatze informazioa" | |
15636 | |
15637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 | |
15638 msgid "Get User Info" | |
15639 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | |
15640 | |
15641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 | |
15642 msgid "" | |
15643 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
15644 "like to view." | |
15645 msgstr "" | |
15646 "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
15647 | |
15648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 | |
15649 msgid "View User Log" | |
15650 msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria" | |
15651 | |
15652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | |
15653 msgid "" | |
15654 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
15655 "to view." | |
15656 msgstr "" | |
15657 "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." | |
15658 | |
15659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | |
15660 msgid "Alias Contact" | |
15661 msgstr "Ezizena kontaktuarentzat" | |
15662 | |
15663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 | |
15664 msgid "Enter an alias for this contact." | |
15665 msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat." | |
15666 | |
15667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 | |
15668 #, c-format | |
15669 msgid "Enter an alias for %s." | |
15670 msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat." | |
15671 | |
15672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | |
15673 msgid "Alias Buddy" | |
15674 msgstr "Ezizena lagunarentzat" | |
15675 | |
15676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 | |
15677 msgid "Alias Chat" | |
15678 msgstr "Ezizena berriketarako" | |
15679 | |
15680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 | |
15681 msgid "Enter an alias for this chat." | |
15682 msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako." | |
15683 | |
15684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 | |
15685 #, fuzzy, c-format | |
15686 msgid "" | |
15687 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
15688 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
15689 msgid_plural "" | |
15690 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
15691 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
15692 msgstr[0] "" | |
15693 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
15694 "Jarraitu nahi duzu?" | |
15695 msgstr[1] "" | |
15696 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
15697 "Jarraitu nahi duzu?" | |
15698 | |
15699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | |
15700 msgid "Remove Contact" | |
15701 msgstr "Kendu kontaktua" | |
15702 | |
15703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 | |
15704 msgid "_Remove Contact" | |
15705 msgstr "_Kontaktua kendu" | |
15706 | |
15707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 | |
15708 #, fuzzy, c-format | |
15709 msgid "" | |
15710 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
15711 "want to continue?" | |
15712 msgstr "" | |
15713 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
15714 "Jarraitu nahi duzu?" | |
15715 | |
15716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 | |
15717 #, fuzzy | |
15718 msgid "Merge Groups" | |
15719 msgstr "Kendu taldea" | |
15720 | |
15721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 | |
15722 #, fuzzy | |
15723 msgid "_Merge Groups" | |
15724 msgstr "E_zabatu taldea" | |
15725 | |
15726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 | |
15727 #, c-format | |
15728 msgid "" | |
15729 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
15730 "list. Do you want to continue?" | |
15731 msgstr "" | |
15732 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. " | |
15733 "Jarraitu nahi duzu?" | |
15734 | |
15735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | |
15736 msgid "Remove Group" | |
15737 msgstr "Kendu taldea" | |
15738 | |
15739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | |
15740 msgid "_Remove Group" | |
15741 msgstr "_Kendu taldea" | |
15742 | |
15743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 | |
15744 #, c-format | |
15745 msgid "" | |
15746 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
15747 msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | |
15748 | |
15749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 | |
15750 msgid "Remove Buddy" | |
15751 msgstr "Kendu laguna" | |
15752 | |
15753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | |
15754 msgid "_Remove Buddy" | |
15755 msgstr "_Kendu laguna" | |
15756 | |
15757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 | |
15758 #, c-format | |
15759 msgid "" | |
15760 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
15761 "continue?" | |
15762 msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" | |
15763 | |
15764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 | |
15765 msgid "Remove Chat" | |
15766 msgstr "Kendu berriketa" | |
15767 | |
15768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | |
15769 msgid "_Remove Chat" | |
15770 msgstr "_Kendu berriketa" | |
15771 | |
15772 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | |
15773 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
15774 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n" | |
15775 | |
15776 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | |
15777 msgid "Change Status" | |
15778 msgstr "Egoera aldatu" | |
15779 | |
15780 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | |
15781 msgid "Show Buddy List" | |
15782 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi" | |
15783 | |
15784 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | |
15785 msgid "New Message..." | |
15786 msgstr "Mezu berria..." | |
15787 | |
15788 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | |
15789 msgid "Mute Sounds" | |
15790 msgstr "Mututu soinuak" | |
15791 | |
15792 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | |
15793 #, fuzzy | |
15794 msgid "Blink on New Message" | |
15795 msgstr "Mezu berria..." | |
15796 | |
15797 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | |
15798 msgid "Quit" | |
15799 msgstr "Irten" | |
15800 | |
15801 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | |
15802 #, fuzzy | |
15803 msgid "Not started" | |
15804 msgstr "Ez dago onartuta" | |
15805 | |
15806 #: ../pidgin/gtkft.c:274 | |
15807 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
15808 msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>" | |
15809 | |
15810 #: ../pidgin/gtkft.c:276 | |
15811 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
15812 msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>" | |
15813 | |
15814 #: ../pidgin/gtkft.c:280 | |
15815 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
15816 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>" | |
15817 | |
15818 #: ../pidgin/gtkft.c:282 | |
15819 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
15820 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>" | |
15821 | |
15822 #: ../pidgin/gtkft.c:498 | |
15823 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
15824 msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." | |
15825 | |
15826 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | |
15827 msgid "An error occurred while opening the file." | |
15828 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." | |
15829 | |
15830 #: ../pidgin/gtkft.c:540 | |
15831 #, c-format | |
15832 msgid "Error launching %s: %s" | |
15833 msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s " | |
15834 | |
15835 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
15836 #, c-format | |
15837 msgid "Error running %s" | |
15838 msgstr "Errorea martxan jartzean %s" | |
15839 | |
15840 #: ../pidgin/gtkft.c:550 | |
15841 #, c-format | |
15842 msgid "Process returned error code %d" | |
15843 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d" | |
15844 | |
15845 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
15846 msgid "Filename:" | |
15847 msgstr "Fitxategi-izena:" | |
15848 | |
15849 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
15850 msgid "Local File:" | |
15851 msgstr "Fitxagei lokala:" | |
15852 | |
15853 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
15854 msgid "Speed:" | |
15855 msgstr "Abiadura:" | |
15856 | |
15857 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
15858 msgid "Time Elapsed:" | |
15859 msgstr "Igarotako denbora:" | |
15860 | |
15861 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | |
15862 msgid "Time Remaining:" | |
15863 msgstr "Geratzen den denbora:" | |
15864 | |
15865 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | |
15866 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
15867 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" | |
15868 | |
15869 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | |
15870 msgid "C_lear finished transfers" | |
15871 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak " | |
15872 | |
15873 #. "Download Details" arrow | |
15874 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | |
15875 msgid "File transfer _details" | |
15876 msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak" | |
15877 | |
15878 #. Pause button | |
15879 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
15880 msgid "_Pause" | |
15881 msgstr "_Pausarazi" | |
15882 | |
15883 #. Resume button | |
15884 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | |
15885 msgid "_Resume" | |
15886 msgstr "_Berrekin" | |
15887 | |
15888 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | |
15889 msgid "Paste as Plain _Text" | |
15890 msgstr "Itsatsi _testu gisa" | |
15891 | |
15892 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | |
15893 msgid "_Reset formatting" | |
15894 msgstr "_Garbitu estiloa " | |
15895 | |
15896 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | |
15897 msgid "Hyperlink color" | |
15898 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
15899 | |
15900 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | |
15901 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
15902 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko" | |
15903 | |
15904 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | |
15905 #, fuzzy | |
15906 msgid "Hyperlink prelight color" | |
15907 msgstr "Hiperestekaren kolorea" | |
15908 | |
15909 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | |
15910 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
15911 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean." | |
15912 | |
15913 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | |
15914 msgid "_Copy E-Mail Address" | |
15915 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" | |
15916 | |
15917 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | |
15918 msgid "_Open Link in Browser" | |
15919 msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" | |
15920 | |
15921 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | |
15922 msgid "_Copy Link Location" | |
15923 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" | |
15924 | |
15925 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | |
15926 msgid "" | |
15927 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
15928 "\n" | |
15929 "Defaulting to PNG." | |
15930 msgstr "" | |
15931 "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n" | |
15932 "\n" | |
15933 "Defektuz PNG ezarria." | |
15934 | |
15935 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | |
15936 msgid "" | |
15937 "Unrecognized file type\n" | |
15938 "\n" | |
15939 "Defaulting to PNG." | |
15940 msgstr "" | |
15941 "Fitxategi mota ezezaguna\n" | |
15942 "\n" | |
15943 "Defektuz PNG ezarria." | |
15944 | |
15945 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | |
15946 #, c-format | |
15947 msgid "" | |
15948 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
15949 "\n" | |
15950 "%s" | |
15951 msgstr "" | |
15952 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" | |
15953 "\n" | |
15954 "%s" | |
15955 | |
15956 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | |
15957 #, c-format | |
15958 msgid "" | |
15959 "Error saving image\n" | |
15960 "\n" | |
15961 "%s" | |
15962 msgstr "" | |
15963 "Errorea irudia gordetzean\n" | |
15964 "\n" | |
15965 " %s" | |
15966 | |
15967 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | |
15968 msgid "Save Image" | |
15969 msgstr "Gorde irudia" | |
15970 | |
15971 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | |
15972 msgid "_Save Image..." | |
15973 msgstr "_Gorde irudia..." | |
15974 | |
15975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | |
15976 msgid "Select Font" | |
15977 msgstr "Hautatu letra-tipoa" | |
15978 | |
15979 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | |
15980 msgid "Select Text Color" | |
15981 msgstr "Hautatu testu-kolorea" | |
15982 | |
15983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | |
15984 msgid "Select Background Color" | |
15985 msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea" | |
15986 | |
15987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | |
15988 msgid "_URL" | |
15989 msgstr "_URLa" | |
15990 | |
15991 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | |
15992 msgid "_Description" | |
15993 msgstr "_Azalpena" | |
15994 | |
15995 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | |
15996 msgid "" | |
15997 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
15998 "The description is optional." | |
15999 msgstr "" | |
16000 "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena " | |
16001 "aukerakoa da." | |
16002 | |
16003 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
16004 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
16005 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea." | |
16006 | |
16007 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 | |
16008 msgid "Insert Link" | |
16009 msgstr "Txertatu esteka" | |
16010 | |
16011 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 | |
16012 msgid "_Insert" | |
16013 msgstr "_Txertatu" | |
16014 | |
16015 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | |
16016 #, c-format | |
16017 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
16018 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | |
16019 | |
16020 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | |
16021 msgid "Insert Image" | |
16022 msgstr "Txertatu irudia" | |
16023 | |
16024 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | |
16025 msgid "This theme has no available smileys." | |
16026 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" | |
16027 | |
16028 #. show everything | |
16029 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | |
16030 msgid "Smile!" | |
16031 msgstr "Irri egin!" | |
16032 | |
16033 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 | |
16034 #, fuzzy | |
16035 msgid "_Font" | |
16036 msgstr "Letra-tipoak" | |
16037 | |
16038 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
16039 #, fuzzy | |
16040 msgid "Group Items" | |
16041 msgstr "Taldearen izena" | |
16042 | |
16043 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
16044 msgid "Ungroup Items" | |
16045 msgstr "" | |
16046 | |
16047 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
16048 msgid "Bold" | |
16049 msgstr "Lodia" | |
16050 | |
16051 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
16052 msgid "Italic" | |
16053 msgstr "Etzana" | |
16054 | |
16055 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
16056 msgid "Underline" | |
16057 msgstr "Azpimarratua" | |
16058 | |
16059 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 | |
16060 msgid "Strikethrough" | |
16061 msgstr "" | |
16062 | |
16063 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | |
16064 msgid "Increase Font Size" | |
16065 msgstr "" | |
16066 | |
16067 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
16068 msgid "Decrease Font Size" | |
16069 msgstr "" | |
16070 | |
16071 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
16072 msgid "Font Face" | |
16073 msgstr "Letra-tipoa" | |
16074 | |
16075 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
16076 #, fuzzy | |
16077 msgid "Background Color" | |
16078 msgstr "Atzeko planoko kolorea" | |
16079 | |
16080 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | |
16081 #, fuzzy | |
16082 msgid "Foreground Color" | |
16083 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" | |
16084 | |
16085 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
16086 #, fuzzy | |
16087 msgid "Reset Formatting" | |
16088 msgstr "Formateoa beregin" | |
16089 | |
16090 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
16091 #, fuzzy | |
16092 msgid "Insert IM Image" | |
16093 msgstr "Txertatu irudia" | |
16094 | |
16095 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | |
16096 #, fuzzy | |
16097 msgid "Insert Smiley" | |
16098 msgstr "Txertatu aurpegiera" | |
16099 | |
16100 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | |
16101 #, fuzzy | |
16102 msgid "<b>_Bold</b>" | |
16103 msgstr "<b>%s:</b> " | |
16104 | |
16105 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 | |
16106 #, fuzzy | |
16107 msgid "<i>_Italic</i>" | |
16108 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" | |
16109 | |
16110 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
16111 #, fuzzy | |
16112 msgid "<u>_Underline</u>" | |
16113 msgstr "Azpimarratua" | |
16114 | |
16115 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | |
16116 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
16117 msgstr "" | |
16118 | |
16119 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
16120 #, fuzzy | |
16121 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
16122 msgstr "" | |
16123 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" | |
16124 "\n" | |
16125 "%s" | |
16126 | |
16127 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
16128 #, fuzzy | |
16129 msgid "_Normal" | |
16130 msgstr "Normala" | |
16131 | |
16132 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | |
16133 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | |
16134 msgstr "" | |
16135 | |
16136 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | |
16137 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
16138 #. * no updating nor nothin' | |
16139 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 | |
16140 #, fuzzy | |
16141 msgid "_Font face" | |
16142 msgstr "Letra-tipoa" | |
16143 | |
16144 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | |
16145 #, fuzzy | |
16146 msgid "Foreground _color" | |
16147 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea" | |
16148 | |
16149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | |
16150 #, fuzzy | |
16151 msgid "Bac_kground color" | |
16152 msgstr "Atzeko planoko kolorea" | |
16153 | |
16154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 | |
16155 #, fuzzy | |
16156 msgid "_Image" | |
16157 msgstr "Gorde irudia" | |
16158 | |
16159 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 | |
16160 #, fuzzy | |
16161 msgid "_Link" | |
16162 msgstr "_Sartu" | |
16163 | |
16164 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 | |
16165 msgid "_Horizontal rule" | |
16166 msgstr "" | |
16167 | |
16168 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 | |
16169 #, fuzzy | |
16170 msgid "_Smile!" | |
16171 msgstr "Irri egin!" | |
16172 | |
16173 # , fuzzy | |
16174 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
16175 #, fuzzy, c-format | |
16176 msgid "" | |
16177 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | |
16178 "%s which started at %s?" | |
16179 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | |
16180 | |
16181 # , fuzzy | |
16182 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | |
16183 #, fuzzy, c-format | |
16184 msgid "" | |
16185 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
16186 "s which started at %s?" | |
16187 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | |
16188 | |
16189 # , fuzzy | |
16190 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | |
16191 #, fuzzy, c-format | |
16192 msgid "" | |
16193 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
16194 "s?" | |
16195 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | |
16196 | |
16197 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | |
16198 #, c-format | |
16199 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
16200 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s hemen %s</span>" | |
16201 | |
16202 #: ../pidgin/gtklog.c:456 | |
16203 #, c-format | |
16204 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
16205 msgstr "" | |
16206 "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>" | |
16207 | |
16208 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | |
16209 msgid "%B %Y" | |
16210 msgstr "%B %Y" | |
16211 | |
16212 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
16213 msgid "" | |
16214 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | |
16215 "log\" preference is enabled." | |
16216 msgstr "" | |
16217 "Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du \" Log all status changes " | |
16218 "to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago." | |
16219 | |
16220 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | |
16221 msgid "" | |
16222 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | |
16223 "preference is enabled." | |
16224 msgstr "" | |
16225 "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant " | |
16226 "messages\" ezarpena ahalbidetua badago." | |
16227 | |
16228 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
16229 msgid "" | |
16230 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
16231 msgstr "" | |
16232 "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena " | |
16233 "ahalbidetua badago." | |
16234 | |
16235 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
16236 msgid "No logs were found" | |
16237 msgstr "Ez da egunkaririk topatu" | |
16238 | |
16239 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
16240 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | |
16241 msgid "_Browse logs folder" | |
16242 msgstr "" | |
16243 | |
16244 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | |
16245 msgid "Total log size:" | |
16246 msgstr "Egunkari-tamaina totala:" | |
16247 | |
16248 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | |
16249 #, c-format | |
16250 msgid "Conversations in %s" | |
16251 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin " | |
16252 | |
16253 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 | |
16254 #, c-format | |
16255 msgid "Conversations with %s" | |
16256 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" | |
16257 | |
16258 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | |
16259 msgid "System Log" | |
16260 msgstr "Sistemaren egunkaria" | |
16261 | |
16262 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | |
16263 #, fuzzy, c-format | |
16264 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
16265 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" | |
16266 | |
16267 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | |
16268 #, fuzzy, c-format | |
16269 msgid "" | |
16270 "%s %s\n" | |
16271 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
16272 "\n" | |
16273 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
16274 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
16275 " -h, --help display this help and exit\n" | |
16276 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
16277 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
16278 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
16279 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
16280 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
16281 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
16282 msgstr "" | |
16283 "Gaim %s\n" | |
16284 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" | |
16285 "\n" | |
16286 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" | |
16287 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" | |
16288 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" | |
16289 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" | |
16290 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu " | |
16291 "espesifikazioa\n" | |
16292 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" | |
16293 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" | |
16294 | |
16295 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 | |
16296 #, c-format | |
16297 msgid "" | |
16298 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
16299 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
16300 "no fault of your own.\n" | |
16301 "\n" | |
16302 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | |
16303 "by reporting a bug at:\n" | |
16304 "%ssimpleticket/\n" | |
16305 "\n" | |
16306 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
16307 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
16308 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
16309 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
16310 "\n" | |
16311 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
16312 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
16313 "on other protocols is at\n" | |
16314 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
16315 msgstr "" | |
16316 | |
16317 #. Translators may want to transliterate the name. | |
16318 #. It is not to be translated. | |
16319 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 | |
16320 #, fuzzy | |
16321 msgid "Pidgin" | |
16322 msgstr "Markatzea" | |
16323 | |
16324 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | |
16325 msgid "Open All Messages" | |
16326 msgstr "Ireki mezu guztiak" | |
16327 | |
16328 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | |
16329 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
16330 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" | |
16331 | |
16332 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 | |
16333 #, c-format | |
16334 msgid "%s has %d new message." | |
16335 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
16336 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du." | |
16337 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu." | |
16338 | |
16339 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 | |
16340 #, fuzzy, c-format | |
16341 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" | |
16342 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" | |
16343 msgstr[0] "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | |
16344 msgstr[1] "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | |
16345 | |
16346 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | |
16347 #, c-format | |
16348 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
16349 msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa." | |
16350 | |
16351 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 | |
16352 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 | |
16353 msgid "Unable to open URL" | |
16354 msgstr "Ezin da URLa ireki" | |
16355 | |
16356 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 | |
16357 #, c-format | |
16358 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
16359 msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s" | |
16360 | |
16361 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | |
16362 msgid "" | |
16363 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
16364 msgstr "" | |
16365 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " | |
16366 "ezarri." | |
16367 | |
16368 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | |
16369 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
16370 msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." | |
16371 | |
16372 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 | |
16373 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
16374 msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." | |
16375 | |
16376 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
16377 msgid "Unload Plugins" | |
16378 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" | |
16379 | |
16380 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | |
16381 #, c-format | |
16382 msgid "" | |
16383 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
16384 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
16385 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
16386 msgstr "" | |
16387 "%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n" | |
16388 "<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n" | |
16389 "<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s" | |
16390 | |
16391 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | |
16392 #, c-format | |
16393 msgid "" | |
16394 "%s\n" | |
16395 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
16396 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
16397 msgstr "" | |
16398 "%s\n" | |
16399 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
16400 "Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>" | |
16401 | |
16402 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | |
16403 msgid "Configure Pl_ugin" | |
16404 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" | |
16405 | |
16406 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | |
16407 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
16408 msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>" | |
16409 | |
16410 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | |
16411 msgid "Select a file" | |
16412 msgstr "Hautatu fitxategia" | |
16413 | |
16414 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
16415 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | |
16416 #, fuzzy | |
16417 msgid "Pounce on Whom" | |
16418 msgstr "Alerta nori" | |
16419 | |
16420 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | |
16421 msgid "_Buddy name:" | |
16422 msgstr "_Lagunaren izena:" | |
16423 | |
16424 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | |
16425 msgid "Si_gns on" | |
16426 msgstr "_Konektatzean " | |
16427 | |
16428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | |
16429 msgid "Signs o_ff" | |
16430 msgstr "_Deskonektzean " | |
16431 | |
16432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | |
16433 msgid "Goes a_way" | |
16434 msgstr "Joanda egoera joan" | |
16435 | |
16436 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | |
16437 msgid "Ret_urns from away" | |
16438 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" | |
16439 | |
16440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | |
16441 msgid "Becomes _idle" | |
16442 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" | |
16443 | |
16444 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | |
16445 msgid "Is no longer i_dle" | |
16446 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" | |
16447 | |
16448 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | |
16449 msgid "Starts _typing" | |
16450 msgstr "_Idazten hastean" | |
16451 | |
16452 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | |
16453 msgid "P_auses while typing" | |
16454 msgstr "" | |
16455 | |
16456 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | |
16457 msgid "Stops t_yping" | |
16458 msgstr "_Idazteari gelditu" | |
16459 | |
16460 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | |
16461 msgid "Sends a _message" | |
16462 msgstr "Bidali _mezua" | |
16463 | |
16464 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | |
16465 msgid "Ope_n an IM window" | |
16466 msgstr "_Ireki BM leiho bat " | |
16467 | |
16468 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | |
16469 msgid "_Pop up a notification" | |
16470 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " | |
16471 | |
16472 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | |
16473 msgid "Send a _message" | |
16474 msgstr "Bidali _mezua" | |
16475 | |
16476 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | |
16477 msgid "E_xecute a command" | |
16478 msgstr "_Exekutatu komando bat" | |
16479 | |
16480 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | |
16481 msgid "P_lay a sound" | |
16482 msgstr "_Jo soinu bat" | |
16483 | |
16484 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | |
16485 msgid "Brows_e..." | |
16486 msgstr "_Arakatu... " | |
16487 | |
16488 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | |
16489 msgid "Br_owse..." | |
16490 msgstr "A_rakatu..." | |
16491 | |
16492 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | |
16493 msgid "Pre_view" | |
16494 msgstr "_Aurrebista" | |
16495 | |
16496 # , fuzzy | |
16497 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | |
16498 #, fuzzy | |
16499 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | |
16500 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" | |
16501 | |
16502 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | |
16503 msgid "_Recurring" | |
16504 msgstr "_Errepikatzean" | |
16505 | |
16506 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | |
16507 #, fuzzy | |
16508 msgid "Pounce Target" | |
16509 msgstr "Alerta noiz" | |
16510 | |
16511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | |
16512 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
16513 #, fuzzy | |
16514 msgid "Default" | |
16515 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " | |
16516 | |
16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
16518 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
16519 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." | |
16520 | |
16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | |
16522 msgid "Install Theme" | |
16523 msgstr "" | |
16524 | |
16525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | |
16526 msgid "" | |
16527 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
16528 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
16529 msgstr "" | |
16530 "Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " | |
16531 "arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." | |
16532 | |
16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | |
16534 msgid "Icon" | |
16535 msgstr "Ikonoa" | |
16536 | |
16537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | |
16538 msgid "System Tray Icon" | |
16539 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" | |
16540 | |
16541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | |
16542 #, fuzzy | |
16543 msgid "_Show system tray icon:" | |
16544 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" | |
16545 | |
16546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | |
16547 #, fuzzy | |
16548 msgid "On unread messages" | |
16549 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
16550 | |
16551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | |
16552 #, fuzzy | |
16553 msgid "Conversation Window Hiding" | |
16554 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" | |
16555 | |
16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
16557 #, fuzzy | |
16558 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
16559 msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" | |
16560 | |
16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | |
16562 msgid "When away" | |
16563 msgstr "Kanpora joatean" | |
16564 | |
16565 #. All the tab options! | |
16566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | |
16567 msgid "Tabs" | |
16568 msgstr "" | |
16569 | |
16570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | |
16571 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
16572 msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" | |
16573 | |
16574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | |
16575 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
16576 msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" | |
16577 | |
16578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 | |
16579 msgid "_Placement:" | |
16580 msgstr "_Kokalekua :" | |
16581 | |
16582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | |
16583 msgid "Top" | |
16584 msgstr "Goian" | |
16585 | |
16586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | |
16587 msgid "Bottom" | |
16588 msgstr "Behean" | |
16589 | |
16590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | |
16591 msgid "Left" | |
16592 msgstr "Ezkerrean" | |
16593 | |
16594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | |
16595 msgid "Right" | |
16596 msgstr "Eskuinean" | |
16597 | |
16598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | |
16599 msgid "Left Vertical" | |
16600 msgstr "Ezker bertikala" | |
16601 | |
16602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | |
16603 msgid "Right Vertical" | |
16604 msgstr "Eskubi bertikala " | |
16605 | |
16606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | |
16607 msgid "N_ew conversations:" | |
16608 msgstr "Solasaldia b_erria:" | |
16609 | |
16610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | |
16611 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
16612 msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua " | |
16613 | |
16614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | |
16615 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16616 msgstr "" | |
16617 | |
16618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
16619 #, fuzzy | |
16620 msgid "Show _detailed information" | |
16621 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" | |
16622 | |
16623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | |
16624 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
16625 msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa" | |
16626 | |
16627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | |
16628 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
16629 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" | |
16630 | |
16631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 | |
16632 msgid "Highlight _misspelled words" | |
16633 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " | |
16634 | |
16635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | |
16636 msgid "Use smooth-scrolling" | |
16637 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" | |
16638 | |
16639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | |
16640 #, fuzzy | |
16641 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
16642 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" | |
16643 | |
16644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 | |
16645 #, fuzzy | |
16646 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
16647 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | |
16648 | |
16649 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | |
16650 #, fuzzy | |
16651 msgid "Font" | |
16652 msgstr "Letra-tipoak" | |
16653 | |
16654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | |
16655 msgid "Use document font from _theme" | |
16656 msgstr "" | |
16657 | |
16658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
16659 msgid "Use font from _theme" | |
16660 msgstr "" | |
16661 | |
16662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | |
16663 #, fuzzy | |
16664 msgid "Conversation _font:" | |
16665 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" | |
16666 | |
16667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 | |
16668 #, fuzzy | |
16669 msgid "Default Formatting" | |
16670 msgstr "Formateoa beregin" | |
16671 | |
16672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 | |
16673 #, fuzzy | |
16674 msgid "" | |
16675 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
16676 "that support formatting." | |
16677 msgstr "" | |
16678 "Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " | |
16679 "protokoloak erabiltzean. :)" | |
16680 | |
16681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 | |
16682 msgid "ST_UN server:" | |
16683 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" | |
16684 | |
16685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 | |
16686 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
16687 msgstr "" | |
16688 | |
16689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 | |
16690 msgid "_Autodetect IP address" | |
16691 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea " | |
16692 | |
16693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 | |
16694 msgid "Public _IP:" | |
16695 msgstr "_IP publikoa:" | |
16696 | |
16697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 | |
16698 msgid "Ports" | |
16699 msgstr "Atakak" | |
16700 | |
16701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 | |
16702 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
16703 msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia" | |
16704 | |
16705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 | |
16706 msgid "_Start port:" | |
16707 msgstr "_Hasierako ataka: " | |
16708 | |
16709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 | |
16710 msgid "_End port:" | |
16711 msgstr "_Amaierako ataka: " | |
16712 | |
16713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | |
16714 msgid "Proxy Server" | |
16715 msgstr "Proxy zerbitzaria" | |
16716 | |
16717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 | |
16718 msgid "No proxy" | |
16719 msgstr "Proxy-rik ez" | |
16720 | |
16721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 | |
16722 msgid "_User:" | |
16723 msgstr "_Erabiltzailea:" | |
16724 | |
16725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | |
16726 msgid "Seamonkey" | |
16727 msgstr "" | |
16728 | |
16729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | |
16730 msgid "Opera" | |
16731 msgstr "Opera" | |
16732 | |
16733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | |
16734 msgid "Netscape" | |
16735 msgstr "Netscape" | |
16736 | |
16737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | |
16738 msgid "Mozilla" | |
16739 msgstr "Mozilla" | |
16740 | |
16741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | |
16742 msgid "Konqueror" | |
16743 msgstr "Konqueror" | |
16744 | |
16745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | |
16746 msgid "GNOME Default" | |
16747 msgstr "Gnome-ren lehenetsia " | |
16748 | |
16749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | |
16750 msgid "Galeon" | |
16751 msgstr "Galeon" | |
16752 | |
16753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | |
16754 msgid "Firefox" | |
16755 msgstr "Firefox" | |
16756 | |
16757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 | |
16758 msgid "Firebird" | |
16759 msgstr "Firebird" | |
16760 | |
16761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 | |
16762 msgid "Epiphany" | |
16763 msgstr "Epiphany" | |
16764 | |
16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 | |
16766 msgid "Manual" | |
16767 msgstr "Eskuz" | |
16768 | |
16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 | |
16770 msgid "Browser Selection" | |
16771 msgstr "Arakatzailea hautatzea" | |
16772 | |
16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 | |
16774 msgid "_Browser:" | |
16775 msgstr "_Arakatzailea:" | |
16776 | |
16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | |
16778 msgid "_Open link in:" | |
16779 msgstr "_Ireki esteka:" | |
16780 | |
16781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | |
16782 msgid "Browser default" | |
16783 msgstr "Arakatzaile lehenetsian" | |
16784 | |
16785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | |
16786 msgid "Existing window" | |
16787 msgstr "Lehendik dagoen leihoan" | |
16788 | |
16789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 | |
16790 msgid "New tab" | |
16791 msgstr "Fitxa berrian" | |
16792 | |
16793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 | |
16794 #, c-format | |
16795 msgid "" | |
16796 "_Manual:\n" | |
16797 "(%s for URL)" | |
16798 msgstr "" | |
16799 "_Eskuz:\n" | |
16800 "(%s - URL)" | |
16801 | |
16802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | |
16803 msgid "Log _format:" | |
16804 msgstr "_Egunkari-formatua: " | |
16805 | |
16806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | |
16807 msgid "Log all _instant messages" | |
16808 msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " | |
16809 | |
16810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | |
16811 msgid "Log all c_hats" | |
16812 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" | |
16813 | |
16814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 | |
16815 msgid "Log all _status changes to system log" | |
16816 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" | |
16817 | |
16818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 | |
16819 msgid "Sound Selection" | |
16820 msgstr "Soinua hautatzea" | |
16821 | |
16822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | |
16823 #, fuzzy | |
16824 msgid "Quietest" | |
16825 msgstr "Erreserbatua" | |
16826 | |
16827 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | |
16828 #, fuzzy | |
16829 msgid "Quieter" | |
16830 msgstr "Irten" | |
16831 | |
16832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | |
16833 msgid "Quiet" | |
16834 msgstr "Irten " | |
16835 | |
16836 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | |
16837 msgid "Loud" | |
16838 msgstr "Altu esan " | |
16839 | |
16840 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | |
16841 #, fuzzy | |
16842 msgid "Louder" | |
16843 msgstr "ordu" | |
16844 | |
16845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 | |
16846 #, fuzzy | |
16847 msgid "Loudest" | |
16848 msgstr "Soinuak" | |
16849 | |
16850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | |
16851 msgid "_Method:" | |
16852 msgstr "_Metodoa:" | |
16853 | |
16854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | |
16855 msgid "Console beep" | |
16856 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" | |
16857 | |
16858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 | |
16859 msgid "No sounds" | |
16860 msgstr "Soinurik ez" | |
16861 | |
16862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | |
16863 #, c-format | |
16864 msgid "" | |
16865 "Sound c_ommand:\n" | |
16866 "(%s for filename)" | |
16867 msgstr "" | |
16868 "Soinuaren k_omandoa:\n" | |
16869 "(%s fitxategi-izena)" | |
16870 | |
16871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | |
16872 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
16873 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" | |
16874 | |
16875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | |
16876 #, fuzzy | |
16877 msgid "Enable sounds:" | |
16878 msgstr "Ahalbidetu Kontua" | |
16879 | |
16880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 | |
16881 msgid "Volume:" | |
16882 msgstr "Bolumena:" | |
16883 | |
16884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
16885 msgid "Play" | |
16886 msgstr "Erreproduzitu" | |
16887 | |
16888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | |
16889 msgid "_Report idle time:" | |
16890 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" | |
16891 | |
16892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | |
16893 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
16894 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" | |
16895 | |
16896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | |
16897 msgid "_Auto-reply:" | |
16898 msgstr "_Erantzun _automatikoki" | |
16899 | |
16900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 | |
16901 msgid "When both away and idle" | |
16902 msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" | |
16903 | |
16904 #. Auto-away stuff | |
16905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
16906 msgid "Auto-away" | |
16907 msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" | |
16908 | |
16909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 | |
16910 msgid "Change status when _idle" | |
16911 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" | |
16912 | |
16913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 | |
16914 #, fuzzy | |
16915 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
16916 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" | |
16917 | |
16918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 | |
16919 msgid "Change _status to:" | |
16920 msgstr "_Egoera aldatu hona:" | |
16921 | |
16922 #. Signon status stuff | |
16923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | |
16924 #, fuzzy | |
16925 msgid "Status at Startup" | |
16926 msgstr "Hasierako egoera" | |
16927 | |
16928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 | |
16929 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
16930 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" | |
16931 | |
16932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 | |
16933 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
16934 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" | |
16935 | |
16936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
16937 #, fuzzy | |
16938 msgid "Interface" | |
16939 msgstr "Koloreen Interfaze" | |
16940 | |
16941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | |
16942 msgid "Smiley Themes" | |
16943 msgstr "Aurpegiera-gaiak" | |
16944 | |
16945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 | |
16946 msgid "Browser" | |
16947 msgstr "Arakatzailea" | |
16948 | |
16949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 | |
16950 #, fuzzy | |
16951 msgid "Status / Idle" | |
16952 msgstr "Kanpoan / Inaktibo" | |
16953 | |
16954 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
16955 msgid "Allow all users to contact me" | |
16956 msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" | |
16957 | |
16958 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
16959 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
16960 msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" | |
16961 | |
16962 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
16963 msgid "Allow only the users below" | |
16964 msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" | |
16965 | |
16966 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
16967 msgid "Block all users" | |
16968 msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" | |
16969 | |
16970 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | |
16971 msgid "Block only the users below" | |
16972 msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" | |
16973 | |
16974 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | |
16975 msgid "Privacy" | |
16976 msgstr "Pribatutasuna" | |
16977 | |
16978 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | |
16979 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
16980 msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." | |
16981 | |
16982 #. "Set privacy for:" label | |
16983 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | |
16984 msgid "Set privacy for:" | |
16985 msgstr "Ezarri pribatutasuna:" | |
16986 | |
16987 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | |
16988 msgid "Permit User" | |
16989 msgstr "Onartu erabiltzailea" | |
16990 | |
16991 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | |
16992 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
16993 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." | |
16994 | |
16995 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | |
16996 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
16997 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
16998 | |
16999 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
17000 msgid "_Permit" | |
17001 msgstr "_Baimendu" | |
17002 | |
17003 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | |
17004 #, c-format | |
17005 msgid "Allow %s to contact you?" | |
17006 msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | |
17007 | |
17008 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | |
17009 #, c-format | |
17010 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
17011 msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" | |
17012 | |
17013 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | |
17014 msgid "Block User" | |
17015 msgstr "Blokeatu erabiltzailea" | |
17016 | |
17017 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | |
17018 msgid "Type a user to block." | |
17019 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
17020 | |
17021 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | |
17022 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
17023 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." | |
17024 | |
17025 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | |
17026 #, c-format | |
17027 msgid "Block %s?" | |
17028 msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" | |
17029 | |
17030 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | |
17031 #, c-format | |
17032 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
17033 msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" | |
17034 | |
17035 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
17036 msgid "Apply" | |
17037 msgstr "Aplikatu" | |
17038 | |
17039 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | |
17040 msgid "That file already exists" | |
17041 msgstr "Fitxategi hori badago" | |
17042 | |
17043 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | |
17044 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
17045 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" | |
17046 | |
17047 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | |
17048 msgid "Overwrite" | |
17049 msgstr "Gainean idatzi" | |
17050 | |
17051 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | |
17052 msgid "Choose New Name" | |
17053 msgstr "Aukeratu izen berria" | |
17054 | |
17055 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | |
17056 msgid "Select Folder..." | |
17057 msgstr "Hautatu karpeta..." | |
17058 | |
17059 #. Create the window. | |
17060 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | |
17061 msgid "Room List" | |
17062 msgstr "Gelen zerrenda" | |
17063 | |
17064 #. list button | |
17065 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | |
17066 msgid "_Get List" | |
17067 msgstr "_Hartu zerrenda" | |
17068 | |
17069 #. add button | |
17070 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | |
17071 msgid "_Add Chat" | |
17072 msgstr "_Gehitu berriketa" | |
17073 | |
17074 # , fuzzy | |
17075 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
17076 #, fuzzy | |
17077 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
17078 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" | |
17079 | |
17080 #. Use button | |
17081 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | |
17082 msgid "_Use" | |
17083 msgstr "_Erabili" | |
17084 | |
17085 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | |
17086 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
17087 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." | |
17088 | |
17089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | |
17090 msgid "Different" | |
17091 msgstr "Ezberdina" | |
17092 | |
17093 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | |
17094 msgid "_Title:" | |
17095 msgstr "_Titulua:" | |
17096 | |
17097 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | |
17098 msgid "_Status:" | |
17099 msgstr "_Egoera:" | |
17100 | |
17101 #. Different status message expander | |
17102 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | |
17103 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
17104 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" | |
17105 | |
17106 #. Save & Use button | |
17107 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | |
17108 msgid "Sa_ve & Use" | |
17109 msgstr "G_orde eta erabili" | |
17110 | |
17111 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | |
17112 #, c-format | |
17113 msgid "Status for %s" | |
17114 msgstr "Egoera : %s rako." | |
17115 | |
17116 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | |
17117 #, fuzzy | |
17118 msgid "Waiting for network connection" | |
17119 msgstr "Transferentziaren zain hasteko" | |
17120 | |
17121 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | |
17122 msgid "Google Talk" | |
17123 msgstr "" | |
17124 | |
17125 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | |
17126 #, c-format | |
17127 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
17128 msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" | |
17129 | |
17130 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | |
17131 msgid "Failed to load image" | |
17132 msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan" | |
17133 | |
17134 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | |
17135 #, c-format | |
17136 msgid "Cannot send folder %s." | |
17137 msgstr "Ezin da karpeta %s bidali." | |
17138 | |
17139 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | |
17140 #, fuzzy, c-format | |
17141 msgid "" | |
17142 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
17143 "individually." | |
17144 msgstr "" | |
17145 "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko " | |
17146 "dituzu." | |
17147 | |
17148 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | |
17149 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | |
17150 msgid "You have dragged an image" | |
17151 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia " | |
17152 | |
17153 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | |
17154 msgid "" | |
17155 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
17156 "use it as the buddy icon for this user." | |
17157 msgstr "" | |
17158 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, " | |
17159 "edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
17160 | |
17161 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | |
17162 msgid "Set as buddy icon" | |
17163 msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa" | |
17164 | |
17165 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | |
17166 msgid "Send image file" | |
17167 msgstr "Bidali irudi fitxategia" | |
17168 | |
17169 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | |
17170 msgid "Insert in message" | |
17171 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | |
17172 | |
17173 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | |
17174 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
17175 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" | |
17176 | |
17177 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | |
17178 #, fuzzy | |
17179 msgid "" | |
17180 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | |
17181 "this user." | |
17182 msgstr "" | |
17183 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, " | |
17184 "edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
17185 | |
17186 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | |
17187 msgid "" | |
17188 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
17189 "this user" | |
17190 msgstr "" | |
17191 "Irudi hau mezuan txertatu dezakezu , edo lagunaren ikono bezela erabili " | |
17192 "erabiltzaile honentzako." | |
17193 | |
17194 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
17195 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
17196 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
17197 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
17198 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
17199 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | |
17200 msgid "Cannot send launcher" | |
17201 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea" | |
17202 | |
17203 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | |
17204 msgid "" | |
17205 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
17206 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
17207 msgstr "" | |
17208 "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer " | |
17209 "bidali nahiko zenuen. " | |
17210 | |
17211 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | |
17212 #, c-format | |
17213 msgid "" | |
17214 "<b>File:</b> %s\n" | |
17215 "<b>File size:</b> %s\n" | |
17216 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
17217 msgstr "" | |
17218 "<b>Fitxategia:</b> %s\n" | |
17219 "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n" | |
17220 "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d" | |
17221 | |
17222 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | |
17223 #, c-format | |
17224 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
17225 msgstr "" | |
17226 | |
17227 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | |
17228 #, fuzzy | |
17229 msgid "Icon Error" | |
17230 msgstr "Testigu errorea" | |
17231 | |
17232 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | |
17233 #, fuzzy | |
17234 msgid "Could not set icon" | |
17235 msgstr "Ezin izan da bidali" | |
17236 | |
17237 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | |
17238 #, fuzzy, c-format | |
17239 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
17240 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" | |
17241 | |
17242 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | |
17243 #, c-format | |
17244 msgid "" | |
17245 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
17246 msgstr "" | |
17247 | |
17248 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
17249 msgid "Save File" | |
17250 msgstr "Gorde fitxategia" | |
17251 | |
17252 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | |
17253 msgid "Select color" | |
17254 msgstr "Hautatu kolorea" | |
17255 | |
17256 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
17257 msgid "_Alias" | |
17258 msgstr "_Aliasa" | |
17259 | |
17260 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
17261 msgid "Close _tabs" | |
17262 msgstr "_Tapakiak itxi" | |
17263 | |
17264 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | |
17265 msgid "_Get Info" | |
17266 msgstr "Informazioa _Lortu" | |
17267 | |
17268 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | |
17269 msgid "_Invite" | |
17270 msgstr "_Gonbidatu" | |
17271 | |
17272 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | |
17273 msgid "_Modify" | |
17274 msgstr "_Aldatu" | |
17275 | |
17276 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | |
17277 msgid "_Open Mail" | |
17278 msgstr "_Ireki posta" | |
17279 | |
17280 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | |
17281 msgid "Pidgin smileys" | |
17282 msgstr "" | |
17283 | |
17284 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
17285 msgid "Penguin Pimps" | |
17286 msgstr "" | |
17287 | |
17288 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
17289 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
17290 msgstr "" | |
17291 | |
17292 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
17293 #, fuzzy | |
17294 msgid "none" | |
17295 msgstr "Edozein" | |
17296 | |
17297 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
17298 #, fuzzy | |
17299 msgid "Display Statistics" | |
17300 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" | |
17301 | |
17302 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | |
17303 #, fuzzy | |
17304 msgid "Response Probability:" | |
17305 msgstr "Erantzunak galdu dira" | |
17306 | |
17307 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | |
17308 #, fuzzy | |
17309 msgid "Statistics Configuration" | |
17310 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | |
17311 | |
17312 #. msg_difference spinner | |
17313 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | |
17314 msgid "Maximum response timeout:" | |
17315 msgstr "" | |
17316 | |
17317 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | |
17318 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
17319 #, fuzzy | |
17320 msgid "minutes" | |
17321 msgstr "minutu." | |
17322 | |
17323 #. last_seen spinner | |
17324 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | |
17325 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
17326 msgstr "" | |
17327 | |
17328 #. threshold spinner | |
17329 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | |
17330 msgid "Threshold:" | |
17331 msgstr "" | |
17332 | |
17333 #. *< type | |
17334 #. *< ui_requirement | |
17335 #. *< flags | |
17336 #. *< dependencies | |
17337 #. *< priority | |
17338 #. *< id | |
17339 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | |
17340 msgid "Contact Availability Prediction" | |
17341 msgstr "" | |
17342 | |
17343 #. *< name | |
17344 #. *< version | |
17345 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | |
17346 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
17347 msgstr "" | |
17348 | |
17349 #. * summary | |
17350 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | |
17351 msgid "" | |
17352 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | |
17353 "information about buddies in a users contact list." | |
17354 msgstr "" | |
17355 | |
17356 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
17357 msgid "Buddy is idle" | |
17358 msgstr "Laguna inaktibo dago" | |
17359 | |
17360 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
17361 msgid "Buddy is away" | |
17362 msgstr "Laguna kanpoan dago" | |
17363 | |
17364 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
17365 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
17366 msgstr "Laguna \"" | |
17367 | |
17368 #. Not used yet. | |
17369 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
17370 msgid "Buddy is mobile" | |
17371 msgstr "Laguna mugikorra denean" | |
17372 | |
17373 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
17374 msgid "Buddy is offline" | |
17375 msgstr "Laguna lineaz kanpo dago" | |
17376 | |
17377 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
17378 msgid "Point values to use when..." | |
17379 msgstr "Seinalatu zein balio erabili..." | |
17380 | |
17381 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
17382 msgid "" | |
17383 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | |
17384 "in the contact.\n" | |
17385 msgstr "" | |
17386 "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko duen " | |
17387 "laguna da.\n" | |
17388 | |
17389 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
17390 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
17391 msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean" | |
17392 | |
17393 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
17394 msgid "Point values to use for account..." | |
17395 msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..." | |
17396 | |
17397 #. *< type | |
17398 #. *< ui_requirement | |
17399 #. *< flags | |
17400 #. *< dependencies | |
17401 #. *< priority | |
17402 #. *< id | |
17403 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | |
17404 msgid "Contact Priority" | |
17405 msgstr "Kontaktu-lehentasuna" | |
17406 | |
17407 #. *< name | |
17408 #. *< version | |
17409 #. *< summary | |
17410 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | |
17411 msgid "" | |
17412 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
17413 msgstr "" | |
17414 "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du." | |
17415 | |
17416 #. *< description | |
17417 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | |
17418 msgid "" | |
17419 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
17420 "in contact priority computations." | |
17421 msgstr "" | |
17422 "Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren " | |
17423 "balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan." | |
17424 | |
17425 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
17426 #, fuzzy | |
17427 msgid "Conversation Colors" | |
17428 msgstr "/Solasaldia/It_xi" | |
17429 | |
17430 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
17431 #, fuzzy | |
17432 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
17433 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | |
17434 | |
17435 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
17436 #, fuzzy | |
17437 msgid "Error Messages" | |
17438 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
17439 | |
17440 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
17441 #, fuzzy | |
17442 msgid "Highlighted Messages" | |
17443 msgstr "Aurkitutako azpimarratu" | |
17444 | |
17445 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
17446 #, fuzzy | |
17447 msgid "System Messages" | |
17448 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
17449 | |
17450 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
17451 #, fuzzy | |
17452 msgid "Sent Messages" | |
17453 msgstr "Ireki mezu guztiak" | |
17454 | |
17455 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
17456 #, fuzzy | |
17457 msgid "Received Messages" | |
17458 msgstr "Irakurri gabeko mezuak" | |
17459 | |
17460 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | |
17461 #, c-format | |
17462 msgid "Select Color for %s" | |
17463 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s" | |
17464 | |
17465 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
17466 msgid "Ignore incoming format" | |
17467 msgstr "" | |
17468 | |
17469 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
17470 #, fuzzy | |
17471 msgid "Apply in Chats" | |
17472 msgstr "Ezizena berriketarako" | |
17473 | |
17474 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
17475 msgid "Apply in IMs" | |
17476 msgstr "" | |
17477 | |
17478 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
17479 msgid "By conversation count" | |
17480 msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" | |
17481 | |
17482 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
17483 msgid "Conversation Placement" | |
17484 msgstr "Solasaldiaren kokalekua" | |
17485 | |
17486 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | |
17487 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
17488 msgid "" | |
17489 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
17490 "conversation count\"." | |
17491 msgstr "" | |
17492 | |
17493 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
17494 msgid "Number of conversations per window" | |
17495 msgstr "Solasaldi kopurua leihoko" | |
17496 | |
17497 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
17498 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
17499 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean" | |
17500 | |
17501 #. *< type | |
17502 #. *< ui_requirement | |
17503 #. *< flags | |
17504 #. *< dependencies | |
17505 #. *< priority | |
17506 #. *< id | |
17507 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
17508 msgid "ExtPlacement" | |
17509 msgstr "ExtPlacement " | |
17510 | |
17511 #. *< name | |
17512 #. *< version | |
17513 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
17514 msgid "Extra conversation placement options." | |
17515 msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak." | |
17516 | |
17517 #. *< summary | |
17518 #. * description | |
17519 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | |
17520 msgid "" | |
17521 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
17522 "and Chats" | |
17523 msgstr "" | |
17524 "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin" | |
17525 | |
17526 #. Configuration frame | |
17527 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
17528 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
17529 msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa" | |
17530 | |
17531 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
17532 msgid "Middle mouse button" | |
17533 msgstr "Saguaren erdiko botoia" | |
17534 | |
17535 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
17536 msgid "Right mouse button" | |
17537 msgstr "Saguaren eskuineko botoia" | |
17538 | |
17539 #. "Visual gesture display" checkbox | |
17540 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
17541 msgid "_Visual gesture display" | |
17542 msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea" | |
17543 | |
17544 #. *< type | |
17545 #. *< ui_requirement | |
17546 #. *< flags | |
17547 #. *< dependencies | |
17548 #. *< priority | |
17549 #. *< id | |
17550 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
17551 msgid "Mouse Gestures" | |
17552 msgstr "Sagu-mugimenduak" | |
17553 | |
17554 #. *< name | |
17555 #. *< version | |
17556 #. * summary | |
17557 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
17558 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
17559 msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du" | |
17560 | |
17561 #. * description | |
17562 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | |
17563 msgid "" | |
17564 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
17565 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
17566 "\n" | |
17567 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
17568 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
17569 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
17570 msgstr "" | |
17571 "Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n" | |
17572 "Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n" | |
17573 "\n" | |
17574 "Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n" | |
17575 "Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n" | |
17576 "Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko." | |
17577 | |
17578 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
17579 msgid "Instant Messaging" | |
17580 msgstr "Berehalako mezularitza" | |
17581 | |
17582 #. Add the label. | |
17583 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
17584 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
17585 msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat." | |
17586 | |
17587 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
17588 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | |
17589 msgid "Group:" | |
17590 msgstr "Taldea:" | |
17591 | |
17592 #. "New Person" button | |
17593 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 | |
17594 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
17595 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 | |
17596 msgid "New Person" | |
17597 msgstr "Pertsona berria" | |
17598 | |
17599 #. "Select Buddy" button | |
17600 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | |
17601 msgid "Select Buddy" | |
17602 msgstr "Hautatu laguna" | |
17603 | |
17604 #. Add the label. | |
17605 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
17606 msgid "" | |
17607 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
17608 "person." | |
17609 msgstr "" | |
17610 "Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu " | |
17611 "pertsona bat." | |
17612 | |
17613 #. Add the expander | |
17614 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
17615 msgid "User _details" | |
17616 msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak" | |
17617 | |
17618 #. "Associate Buddy" button | |
17619 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
17620 msgid "_Associate Buddy" | |
17621 msgstr "_Asoziatu laguna" | |
17622 | |
17623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
17624 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
17625 msgid "Unable to send e-mail" | |
17626 msgstr "Ezin da posta-mezua bidali." | |
17627 | |
17628 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
17629 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
17630 msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. " | |
17631 | |
17632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
17633 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
17634 msgstr "" | |
17635 | |
17636 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
17637 msgid "Add to Address Book" | |
17638 msgstr "Gehitu helbide-liburuan" | |
17639 | |
17640 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
17641 msgid "Send E-Mail" | |
17642 msgstr "Posta bidali" | |
17643 | |
17644 #. Configuration frame | |
17645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 | |
17646 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
17647 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa" | |
17648 | |
17649 #. Label | |
17650 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | |
17651 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
17652 msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak." | |
17653 | |
17654 #. *< type | |
17655 #. *< ui_requirement | |
17656 #. *< flags | |
17657 #. *< dependencies | |
17658 #. *< priority | |
17659 #. *< id | |
17660 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
17661 msgid "Evolution Integration" | |
17662 msgstr "Evolution integratzea" | |
17663 | |
17664 #. *< name | |
17665 #. *< version | |
17666 #. * summary | |
17667 #. * description | |
17668 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
17669 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
17670 msgid "Provides integration with Evolution." | |
17671 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du." | |
17672 | |
17673 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 | |
17674 msgid "Please enter the person's information below." | |
17675 msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa." | |
17676 | |
17677 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | |
17678 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
17679 msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean." | |
17680 | |
17681 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 | |
17682 msgid "Account type:" | |
17683 msgstr "Kontu-mota:" | |
17684 | |
17685 #. Optional Information section | |
17686 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 | |
17687 msgid "Optional information:" | |
17688 msgstr "Aukerako informazioa:" | |
17689 | |
17690 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 | |
17691 msgid "First name:" | |
17692 msgstr "Izena:" | |
17693 | |
17694 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 | |
17695 msgid "Last name:" | |
17696 msgstr "Deitura:" | |
17697 | |
17698 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 | |
17699 msgid "E-mail:" | |
17700 msgstr "Helbide elektronikoa:" | |
17701 | |
17702 #. *< type | |
17703 #. *< ui_requirement | |
17704 #. *< flags | |
17705 #. *< dependencies | |
17706 #. *< priority | |
17707 #. *< id | |
17708 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
17709 msgid "GTK Signals Test" | |
17710 msgstr "GTK seinaleen proba" | |
17711 | |
17712 #. *< name | |
17713 #. *< version | |
17714 #. * summary | |
17715 #. * description | |
17716 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
17717 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
17718 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
17719 msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba." | |
17720 | |
17721 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | |
17722 #, fuzzy, c-format | |
17723 msgid "" | |
17724 "\n" | |
17725 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17726 msgstr "" | |
17727 "\n" | |
17728 "<b>Lagun ezizena:</b> %s" | |
17729 | |
17730 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | |
17731 msgid "History" | |
17732 msgstr "Historia" | |
17733 | |
17734 #. *< type | |
17735 #. *< ui_requirement | |
17736 #. *< flags | |
17737 #. *< dependencies | |
17738 #. *< priority | |
17739 #. *< id | |
17740 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
17741 msgid "Iconify on Away" | |
17742 msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean" | |
17743 | |
17744 #. *< name | |
17745 #. *< version | |
17746 #. * summary | |
17747 #. * description | |
17748 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
17749 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
17750 msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu." | |
17751 | |
17752 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
17753 msgid "Mail Checker" | |
17754 msgstr "Mezu-begiralea" | |
17755 | |
17756 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
17757 msgid "Checks for new local mail." | |
17758 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." | |
17759 | |
17760 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
17761 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
17762 msgstr "" | |
17763 "Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen " | |
17764 "erakusteko." | |
17765 | |
17766 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
17767 #, fuzzy | |
17768 msgid "Markerline" | |
17769 msgstr "Azpimarratua" | |
17770 | |
17771 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
17772 #, fuzzy | |
17773 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
17774 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" | |
17775 | |
17776 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
17777 msgid "Draw Markerline in " | |
17778 msgstr "" | |
17779 | |
17780 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 | |
17781 msgid "_IM windows" | |
17782 msgstr "_BM leihoak" | |
17783 | |
17784 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 | |
17785 msgid "C_hat windows" | |
17786 msgstr "_Berriketa-leihoak" | |
17787 | |
17788 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
17789 msgid "" | |
17790 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | |
17791 "accept." | |
17792 msgstr "" | |
17793 "Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik egin onartzeko ." | |
17794 | |
17795 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
17796 msgid "Music messaging session confirmed." | |
17797 msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua." | |
17798 | |
17799 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 | |
17800 msgid "Music Messaging" | |
17801 msgstr "Musika mezua" | |
17802 | |
17803 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 | |
17804 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
17805 msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:" | |
17806 | |
17807 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 | |
17808 msgid "Error Running Editor" | |
17809 msgstr "Errorea editorea martxan jartzean" | |
17810 | |
17811 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 | |
17812 #, fuzzy | |
17813 msgid "The following error has occurred:" | |
17814 msgstr "Ondorengo errorea izan da:" | |
17815 | |
17816 #. Configuration frame | |
17817 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 | |
17818 msgid "Music Messaging Configuration" | |
17819 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa" | |
17820 | |
17821 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 | |
17822 msgid "Score Editor Path" | |
17823 msgstr "Emaitza editorearen helbidea" | |
17824 | |
17825 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 | |
17826 msgid "_Apply" | |
17827 msgstr "_Aplikatu" | |
17828 | |
17829 # , fuzzy | |
17830 #. *< type | |
17831 #. *< ui_requirement | |
17832 #. *< flags | |
17833 #. *< dependencies | |
17834 #. *< priority | |
17835 #. *< id | |
17836 #. *< name | |
17837 #. *< version | |
17838 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | |
17839 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
17840 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako." | |
17841 | |
17842 # , fuzzy | |
17843 #. * summary | |
17844 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | |
17845 msgid "" | |
17846 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | |
17847 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
17848 msgstr "" | |
17849 "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati " | |
17850 "batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du " | |
17851 "benetazko denboran." | |
17852 | |
17853 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
17854 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | |
17855 msgid "Notify For" | |
17856 msgstr "Jakinarazpenak" | |
17857 | |
17858 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 | |
17859 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
17860 msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik" | |
17861 | |
17862 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 | |
17863 msgid "_Focused windows" | |
17864 msgstr "_Fokudun leihoak" | |
17865 | |
17866 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
17867 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 | |
17868 msgid "Notification Methods" | |
17869 msgstr "Jakinarazteko metodoak" | |
17870 | |
17871 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 | |
17872 msgid "Prepend _string into window title:" | |
17873 msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:" | |
17874 | |
17875 #. Count method button | |
17876 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 | |
17877 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
17878 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" | |
17879 | |
17880 #. Count xprop method button | |
17881 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 | |
17882 #, fuzzy | |
17883 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
17884 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan" | |
17885 | |
17886 #. Urgent method button | |
17887 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 | |
17888 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
17889 msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean" | |
17890 | |
17891 #. Raise window method button | |
17892 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 | |
17893 #, fuzzy | |
17894 msgid "R_aise conversation window" | |
17895 msgstr "BMko solasaldi-leihoak" | |
17896 | |
17897 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
17898 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 | |
17899 msgid "Notification Removal" | |
17900 msgstr "Kendu jakinarazpenak" | |
17901 | |
17902 #. Remove on focus button | |
17903 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 | |
17904 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
17905 msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean" | |
17906 | |
17907 #. Remove on click button | |
17908 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 | |
17909 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
17910 msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean" | |
17911 | |
17912 #. Remove on type button | |
17913 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 | |
17914 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
17915 msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean" | |
17916 | |
17917 #. Remove on message send button | |
17918 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 | |
17919 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
17920 msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan" | |
17921 | |
17922 #. Remove on conversation switch button | |
17923 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 | |
17924 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
17925 msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean" | |
17926 | |
17927 #. *< type | |
17928 #. *< ui_requirement | |
17929 #. *< flags | |
17930 #. *< dependencies | |
17931 #. *< priority | |
17932 #. *< id | |
17933 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 | |
17934 msgid "Message Notification" | |
17935 msgstr "Mezu-jakinarazpena" | |
17936 | |
17937 #. *< name | |
17938 #. *< version | |
17939 #. * summary | |
17940 #. * description | |
17941 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 | |
17942 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
17943 msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko." | |
17944 | |
17945 #. *< type | |
17946 #. *< ui_requirement | |
17947 #. *< flags | |
17948 #. *< dependencies | |
17949 #. *< priority | |
17950 #. *< id | |
17951 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
17952 #, fuzzy | |
17953 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
17954 msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a" | |
17955 | |
17956 #. *< name | |
17957 #. *< version | |
17958 #. * summary | |
17959 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
17960 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
17961 msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena." | |
17962 | |
17963 #. * description | |
17964 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
17965 msgid "" | |
17966 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
17967 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
17968 "- It reverses all incoming text\n" | |
17969 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
17970 msgstr "" | |
17971 "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n" | |
17972 "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n" | |
17973 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" | |
17974 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" | |
17975 | |
17976 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
17977 msgid "Cursor Color" | |
17978 msgstr "Kurtsore kolorea" | |
17979 | |
17980 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
17981 msgid "Secondary Cursor Color" | |
17982 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea" | |
17983 | |
17984 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
17985 msgid "Hyperlink Color" | |
17986 msgstr "Hiperestekaren kolorea " | |
17987 | |
17988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | |
17989 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
17990 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala" | |
17991 | |
17992 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 | |
17993 msgid "Conversation Entry" | |
17994 msgstr "Solasaldiako Sarrerak" | |
17995 | |
17996 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 | |
17997 msgid "Request Dialog" | |
17998 msgstr "Eskaera Elkarrizketa" | |
17999 | |
18000 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 | |
18001 msgid "Notify Dialog" | |
18002 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa" | |
18003 | |
18004 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 | |
18005 msgid "Select Color" | |
18006 msgstr "Hautatu kolorea" | |
18007 | |
18008 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 | |
18009 msgid "Select Interface Font" | |
18010 msgstr "Hautatu letra-tipoa " | |
18011 | |
18012 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 | |
18013 #, c-format | |
18014 msgid "Select Font for %s" | |
18015 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s" | |
18016 | |
18017 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 | |
18018 msgid "GTK+ Interface Font" | |
18019 msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa" | |
18020 | |
18021 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 | |
18022 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
18023 msgstr "GTK+ Testu ? gaia" | |
18024 | |
18025 #. | |
18026 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
18027 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
18028 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
18029 #. | |
18030 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
18031 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
18032 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
18033 #. | |
18034 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
18035 #. * | |
18036 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
18037 #. * | |
18038 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
18039 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
18040 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
18041 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
18042 #. widget_bool_widgets[i]); | |
18043 #. } | |
18044 #. | |
18045 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | |
18046 msgid "Interface colors" | |
18047 msgstr "Koloreen Interfaze" | |
18048 | |
18049 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | |
18050 msgid "Widget Sizes" | |
18051 msgstr "Widget neurriak" | |
18052 | |
18053 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | |
18054 msgid "Fonts" | |
18055 msgstr "Letra-tipoak" | |
18056 | |
18057 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | |
18058 #, fuzzy | |
18059 msgid "Gtkrc File Tools" | |
18060 msgstr "Gaim fitxategien kontrola" | |
18061 | |
18062 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | |
18063 #, c-format | |
18064 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
18065 msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0" | |
18066 | |
18067 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | |
18068 msgid "Re-read gtkrc files" | |
18069 msgstr "Berirakurri gtkrc files" | |
18070 | |
18071 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 | |
18072 #, fuzzy | |
18073 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
18074 msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola" | |
18075 | |
18076 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 | |
18077 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
18078 msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du." | |
18079 | |
18080 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
18081 msgid "Raw" | |
18082 msgstr "Formaturik gabe" | |
18083 | |
18084 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
18085 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
18086 msgstr "" | |
18087 "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko." | |
18088 | |
18089 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
18090 #, fuzzy | |
18091 msgid "" | |
18092 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
18093 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
18094 msgstr "" | |
18095 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik " | |
18096 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu " | |
18097 "arazketa-leihoa." | |
18098 | |
18099 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
18100 #, fuzzy, c-format | |
18101 msgid "" | |
18102 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
18103 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
18104 msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" | |
18105 | |
18106 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
18107 #, fuzzy, c-format | |
18108 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
18109 msgstr "" | |
18110 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
18111 "%s<br><br>" | |
18112 | |
18113 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
18114 msgid "New Version Available" | |
18115 msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago" | |
18116 | |
18117 #. *< type | |
18118 #. *< ui_requirement | |
18119 #. *< flags | |
18120 #. *< dependencies | |
18121 #. *< priority | |
18122 #. *< id | |
18123 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 | |
18124 msgid "Release Notification" | |
18125 msgstr "Bertsioaren jakinarazpena" | |
18126 | |
18127 #. *< name | |
18128 #. *< version | |
18129 #. * summary | |
18130 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
18131 msgid "Checks periodically for new releases." | |
18132 msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du." | |
18133 | |
18134 #. * description | |
18135 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
18136 msgid "" | |
18137 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
18138 "ChangeLog." | |
18139 msgstr "" | |
18140 "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez " | |
18141 "horren berri ematen du." | |
18142 | |
18143 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | |
18144 msgid "Duplicate Correction" | |
18145 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" | |
18146 | |
18147 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | |
18148 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
18149 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan." | |
18150 | |
18151 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
18152 msgid "Text Replacements" | |
18153 msgstr "Testu-ordezpenak" | |
18154 | |
18155 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
18156 msgid "You type" | |
18157 msgstr "Idazten duzu" | |
18158 | |
18159 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
18160 msgid "You send" | |
18161 msgstr "Bidaltzen duzu" | |
18162 | |
18163 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
18164 msgid "Whole words only" | |
18165 msgstr "Hitz osoak bakarrik" | |
18166 | |
18167 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
18168 msgid "Case sensitive" | |
18169 msgstr "Maiuskulak bereizi" | |
18170 | |
18171 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
18172 msgid "Add a new text replacement" | |
18173 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat" | |
18174 | |
18175 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
18176 msgid "You _type:" | |
18177 msgstr "_Idazten duzu:" | |
18178 | |
18179 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
18180 msgid "You _send:" | |
18181 msgstr "_Bidaltzen duzu:" | |
18182 | |
18183 # , fuzzy | |
18184 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
18185 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
18186 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
18187 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)" | |
18188 | |
18189 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
18190 msgid "Only replace _whole words" | |
18191 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" | |
18192 | |
18193 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
18194 msgid "General Text Replacement Options" | |
18195 msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak" | |
18196 | |
18197 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
18198 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
18199 msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean" | |
18200 | |
18201 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
18202 msgid "Text replacement" | |
18203 msgstr "Testu-ordezpena" | |
18204 | |
18205 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
18206 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
18207 msgstr "" | |
18208 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei " | |
18209 "jarraituz. " | |
18210 | |
18211 #. *< type | |
18212 #. *< ui_requirement | |
18213 #. *< flags | |
18214 #. *< dependencies | |
18215 #. *< priority | |
18216 #. *< id | |
18217 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | |
18218 msgid "Buddy Ticker" | |
18219 msgstr "Lagunen korritze-barra" | |
18220 | |
18221 #. *< name | |
18222 #. *< version | |
18223 #. * summary | |
18224 #. * description | |
18225 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | |
18226 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
18227 msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." | |
18228 | |
18229 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | |
18230 #, fuzzy | |
18231 msgid "Display Timestamps Every" | |
18232 msgstr "iChat ordu-zigilua" | |
18233 | |
18234 #. *< type | |
18235 #. *< ui_requirement | |
18236 #. *< flags | |
18237 #. *< dependencies | |
18238 #. *< priority | |
18239 #. *< id | |
18240 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | |
18241 msgid "Timestamp" | |
18242 msgstr "Ordu-zigilua" | |
18243 | |
18244 #. *< name | |
18245 #. *< version | |
18246 #. * summary | |
18247 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
18248 #, fuzzy | |
18249 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
18250 msgstr "iChat ordu-zigilua" | |
18251 | |
18252 #. * description | |
18253 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
18254 #, fuzzy | |
18255 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
18256 msgstr "" | |
18257 "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin." | |
18258 | |
18259 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
18260 msgid "Timestamp Format Options" | |
18261 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak" | |
18262 | |
18263 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
18264 #, fuzzy | |
18265 msgid "_Force 24-hour time format" | |
18266 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua" | |
18267 | |
18268 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
18269 msgid "Show dates in..." | |
18270 msgstr "Erakutsi datak hemen..." | |
18271 | |
18272 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
18273 msgid "Co_nversations:" | |
18274 msgstr "So_lasaldiak" | |
18275 | |
18276 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
18277 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
18278 msgid "For delayed messages" | |
18279 msgstr "Berandu datozen mezuentzat" | |
18280 | |
18281 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
18282 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
18283 msgid "For delayed messages and in chats" | |
18284 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat" | |
18285 | |
18286 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
18287 msgid "_Message Logs:" | |
18288 msgstr "_Mezuen egunkariak:" | |
18289 | |
18290 #. *< type | |
18291 #. *< ui_requirement | |
18292 #. *< flags | |
18293 #. *< dependencies | |
18294 #. *< priority | |
18295 #. *< id | |
18296 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | |
18297 msgid "Message Timestamp Formats" | |
18298 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak" | |
18299 | |
18300 #. *< name | |
18301 #. *< version | |
18302 #. * summary | |
18303 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | |
18304 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
18305 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak." | |
18306 | |
18307 #. * description | |
18308 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | |
18309 msgid "" | |
18310 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | |
18311 "timestamp formats." | |
18312 msgstr "" | |
18313 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari mezuen timestamp " | |
18314 "formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du." | |
18315 | |
18316 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | |
18317 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | |
18318 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | |
18319 msgid "Opacity:" | |
18320 msgstr "Opakutasuna:" | |
18321 | |
18322 #. IM Convo trans options | |
18323 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 | |
18324 msgid "IM Conversation Windows" | |
18325 msgstr "IMko solasaldi-leihoak" | |
18326 | |
18327 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 | |
18328 msgid "_IM window transparency" | |
18329 msgstr "_IMko leihoen gardentasuna" | |
18330 | |
18331 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 | |
18332 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
18333 msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan" | |
18334 | |
18335 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 | |
18336 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
18337 msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean" | |
18338 | |
18339 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 | |
18340 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 | |
18341 msgid "Always on top" | |
18342 msgstr "Beti goian" | |
18343 | |
18344 #. Buddy List trans options | |
18345 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 | |
18346 msgid "Buddy List Window" | |
18347 msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa" | |
18348 | |
18349 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 | |
18350 msgid "_Buddy List window transparency" | |
18351 msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna" | |
18352 | |
18353 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 | |
18354 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
18355 msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean" | |
18356 | |
18357 #. *< type | |
18358 #. *< ui_requirement | |
18359 #. *< flags | |
18360 #. *< dependencies | |
18361 #. *< priority | |
18362 #. *< id | |
18363 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | |
18364 msgid "Transparency" | |
18365 msgstr "Gardentasuna" | |
18366 | |
18367 #. *< name | |
18368 #. *< version | |
18369 #. * summary | |
18370 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 | |
18371 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
18372 msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra." | |
18373 | |
18374 #. * description | |
18375 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | |
18376 msgid "" | |
18377 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
18378 "the buddy list.\n" | |
18379 "\n" | |
18380 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
18381 msgstr "" | |
18382 "Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du " | |
18383 "plugin honek.\n" | |
18384 "\n" | |
18385 "* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du." | |
18386 | |
18387 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | |
18388 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
18389 msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa" | |
18390 | |
18391 #. Autostart | |
18392 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | |
18393 msgid "Startup" | |
18394 msgstr "Abioa" | |
18395 | |
18396 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | |
18397 #, fuzzy, c-format | |
18398 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
18399 msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean" | |
18400 | |
18401 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
18402 msgid "_Dockable Buddy List" | |
18403 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria" | |
18404 | |
18405 #. Blist On Top | |
18406 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
18407 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
18408 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:" | |
18409 | |
18410 #. XXX: Did this ever work? | |
18411 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | |
18412 msgid "Only when docked" | |
18413 msgstr "Bakarrik geldiunean" | |
18414 | |
18415 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
18416 #, fuzzy | |
18417 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
18418 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" | |
18419 | |
18420 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
18421 #, fuzzy | |
18422 msgid "Windows Pidgin Options" | |
18423 msgstr "Saioa hasteko aukerak" | |
18424 | |
18425 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
18426 #, fuzzy | |
18427 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
18428 msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak." | |
18429 | |
18430 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
18431 #, fuzzy | |
18432 msgid "" | |
18433 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
18434 msgstr "" | |
18435 "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-" | |
18436 "zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." | |
18437 | |
18438 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
18439 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
18440 msgstr "" | |
18441 | |
18442 #. *< type | |
18443 #. *< ui_requirement | |
18444 #. *< flags | |
18445 #. *< dependencies | |
18446 #. *< priority | |
18447 #. *< id | |
18448 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
18449 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | |
18450 msgid "XMPP Console" | |
18451 msgstr "" | |
18452 | |
18453 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | |
18454 #, fuzzy | |
18455 msgid "Account: " | |
18456 msgstr "Kontua:" | |
18457 | |
18458 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | |
18459 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
18460 msgstr "" | |
18461 | |
18462 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | |
18463 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
18464 msgstr "" | |
18465 | |
18466 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | |
18467 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
18468 msgstr "" | |
18469 | |
18470 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | |
18471 #, fuzzy | |
18472 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
18473 msgstr "Txertatu irudia mezuan" | |
18474 | |
18475 #. *< name | |
18476 #. *< version | |
18477 #. * summary | |
18478 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
18479 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
18480 msgstr "" | |
18481 | |
18482 #. * description | |
18483 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | |
18484 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
18485 msgstr "" | |
18486 | |
18487 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | |
18488 #~ msgstr "Gaim interneteko mezularitza " | |
18489 | |
18490 #~ msgid "DBus" | |
18491 #~ msgstr "DBus" | |
18492 | |
18493 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." | |
18494 #~ msgstr "Irakurri gakekoak daudenean parpadeatu Erretilu ikonoa..." | |
18495 | |
18496 #~ msgid "_Instant Messages:" | |
18497 #~ msgstr "_Berehalako mezularitzak" | |
18498 | |
18499 #~ msgid "C_hat Messages:" | |
18500 #~ msgstr "C_hat mezuak:" | |
18501 | |
18502 #~ msgid "When my nick is said" | |
18503 #~ msgstr "Nire ezizena esaten denean" | |
18504 | |
18505 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
18506 #~ msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan." | |
18507 | |
18508 #~ msgid "" | |
18509 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " | |
18510 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
18511 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " | |
18512 #~ "to blink for unread messages." | |
18513 #~ msgstr "" | |
18514 #~ "Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en " | |
18515 #~ "adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren " | |
18516 #~ "funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako " | |
18517 #~ "leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko " | |
18518 #~ "mezuak parpadeo bidez adierazteko." | |
18519 | |
18520 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
18521 #~ msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina" | |
18522 | |
18523 #~ msgid "Conversation History" | |
18524 #~ msgstr "Solasaldiak Historia" | |
18525 | |
18526 # , fuzzy | |
18527 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
18528 #~ msgstr "GtkTreeView zabaltzailea" | |
18529 | |
18530 #~ msgid "Tools" | |
18531 #~ msgstr "Tresnak" | |
18532 | |
18533 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
18534 #~ msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu." | |
18535 | |
18536 #~ msgid "" | |
18537 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
18538 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
18539 #~ msgstr "" | |
18540 #~ "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" | |
18541 #~ "gaim.sourceforge.net</a>." | |
18542 | |
18543 #~ msgid "Delay" | |
18544 #~ msgstr "Atzerapena" | |
18545 | |
18546 #~ msgid "WinGaim Options" | |
18547 #~ msgstr "WinGaim aukerak" | |
18548 | |
18549 #~ msgid "" | |
18550 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
18551 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | |
18552 #~ "removed.\n" | |
18553 #~ msgid_plural "" | |
18554 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
18555 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " | |
18556 #~ "were not removed.\n" | |
18557 #~ msgstr[0] "" | |
18558 #~ "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden " | |
18559 #~ "kontuen barne baitaude.Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" | |
18560 #~ msgstr[1] "" | |
18561 #~ "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden " | |
18562 #~ "kontuen barne baitaude.Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n" | |
18563 | |
18564 #~ msgid "Group not removed" | |
18565 #~ msgstr "Taldea ez da kendu" | |
18566 | |
18567 #~ msgid "Buddy icon:" | |
18568 #~ msgstr "Lagunaren ikonoa:" | |
18569 | |
18570 #~ msgid "Alias..." | |
18571 #~ msgstr "_Ezizena..." | |
18572 | |
18573 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
18574 #~ msgstr "_Gehitu laguna" | |
18575 | |
18576 #~ msgid "Add a C_hat" | |
18577 #~ msgstr "G_ehitu berriketa" | |
18578 | |
18579 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
18580 #~ msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu" | |
18581 | |
18582 #~ msgid "" | |
18583 #~ "\n" | |
18584 #~ "<b>Nickname:</b> %s" | |
18585 #~ msgstr "" | |
18586 #~ "\n" | |
18587 #~ "<b>Goitizena:</b>%s" | |
18588 | |
18589 #~ msgid "" | |
18590 #~ "\n" | |
18591 #~ "<b>Logged In:</b> %s" | |
18592 #~ msgstr "" | |
18593 #~ "\n" | |
18594 #~ "<b>Konektatuta:</b> %s" | |
18595 | |
18596 #~ msgid "" | |
18597 #~ "\n" | |
18598 #~ "<b>Idle:</b> %s" | |
18599 #~ msgstr "" | |
18600 #~ "\n" | |
18601 #~ "<b>Ez-aktibo:</b> %s" | |
18602 | |
18603 #~ msgid "" | |
18604 #~ "\n" | |
18605 #~ "<b>Status:</b> Offline" | |
18606 #~ msgstr "" | |
18607 #~ "\n" | |
18608 #~ "<b>Egoera:</b> Lineaz kanpo" | |
18609 | |
18610 #~ msgid "" | |
18611 #~ "\n" | |
18612 #~ "<b>Description:</b> Spooky" | |
18613 #~ msgstr "" | |
18614 #~ "\n" | |
18615 #~ "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria" | |
18616 | |
18617 #~ msgid "" | |
18618 #~ "\n" | |
18619 #~ "<b>Status:</b> Awesome" | |
18620 #~ msgstr "" | |
18621 #~ "\n" | |
18622 #~ "<b>Egoera:</b> Txundigarria " | |
18623 | |
18624 #~ msgid "" | |
18625 #~ "\n" | |
18626 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" | |
18627 #~ msgstr "" | |
18628 #~ "\n" | |
18629 #~ "<b>Egoera:</b> Rockin'" | |
18630 | |
18631 #, fuzzy | |
18632 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
18633 #~ msgstr "/Tresnak/Lagun-_alerta" | |
18634 | |
18635 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
18636 #~ msgstr "/Aukerak/Erakutsi Lagunen _Ikonoa" | |
18637 | |
18638 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
18639 #~ msgstr "/Aukerak/Erakusti Lagunaren Ikonoa" | |
18640 | |
18641 #~ msgid "IM the user" | |
18642 #~ msgstr "Bidali BM bat erabiltzaileari" | |
18643 | |
18644 #~ msgid "Ignore the user" | |
18645 #~ msgstr "Ez ikusi egin erabiltzaileari" | |
18646 | |
18647 #~ msgid "Get the user's information" | |
18648 #~ msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak" | |
18649 | |
18650 #~ msgid "Jabber developer" | |
18651 #~ msgstr "Jabber garatzailea" | |
18652 | |
18653 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
18654 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>" | |
18655 | |
18656 #~ msgid "Smaller font size" | |
18657 #~ msgstr "Letra-tipo txikiagoa" | |
18658 | |
18659 #~ msgid "Insert link" | |
18660 #~ msgstr "Txertatu esteka" | |
18661 | |
18662 #~ msgid "Insert image" | |
18663 #~ msgstr "Txertatu irudia" | |
18664 | |
18665 #~ msgid "" | |
18666 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
18667 #~ "\n" | |
18668 #~ "%s" | |
18669 #~ msgstr "" | |
18670 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mezua daukazu!</span>\n" | |
18671 #~ "\n" | |
18672 #~ "%s" | |
18673 | |
18674 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
18675 #~ msgstr "Bidali \"_kontrabarra\" komando ezezagunak mezu gisa" | |
18676 | |
18677 #~ msgid "Show buddy _icons" | |
18678 #~ msgstr "Erakutsi _lagunen ikonoak" | |
18679 | |
18680 #~ msgid "Tab Options" | |
18681 #~ msgstr "Fitxen aukerak" | |
18682 | |
18683 #~ msgid "_Sounds while away" | |
18684 #~ msgstr "_Kanpoan nagoenean" | |
18685 | |
18686 #~ msgid "" | |
18687 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " | |
18688 #~ "but no command has been set." | |
18689 #~ msgstr "" | |
18690 #~ "Ezin da soinua jo, 'Komandoa' soinu-metodoa aukeratu delako, baina " | |
18691 #~ "komandorik ez delako ezarri." | |
18692 | |
18693 #~ msgid "" | |
18694 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
18695 #~ "launched: %s" | |
18696 #~ msgstr "" | |
18697 #~ "Ezin da soinua jo, konfiguratutako soinu-komandoa ezin izan delako " | |
18698 #~ "abiarazi: %s" | |
18699 | |
18700 #~ msgid "" | |
18701 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " | |
18702 #~ "or use it as the buddy icon for this user." | |
18703 #~ msgstr "" | |
18704 #~ "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan " | |
18705 #~ "txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako." | |
18706 | |
18707 #~ msgid "Old Gaim" | |
18708 #~ msgstr "Gaim Zaharra" | |
18709 | |
18710 #~ msgid "" | |
18711 #~ "\n" | |
18712 #~ "<b>Status:</b> %s" | |
18713 #~ msgstr "" | |
18714 #~ "\n" | |
18715 #~ "<b>Egoera:</b> %s" | |
18716 | |
18717 #~ msgid "" | |
18718 #~ "\n" | |
18719 #~ "<b>Message:</b> %s" | |
18720 #~ msgstr "" | |
18721 #~ "\n" | |
18722 #~ "<b>Mezua:</b> %s" | |
18723 | |
18724 #~ msgid "Gaim User" | |
18725 #~ msgstr "Gaim erabiltzailea" | |
18726 | |
18727 #~ msgid "Unable to initiate a new search" | |
18728 #~ msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu" | |
18729 | |
18730 #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." | |
18731 #~ msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte." | |
18732 | |
18733 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" | |
18734 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
18735 | |
18736 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
18737 #~ msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>" | |
18738 | |
18739 #~ msgid "Cannot join %s:" | |
18740 #~ msgstr "%s - ezin da sartu:" | |
18741 | |
18742 #~ msgid "" | |
18743 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
18744 #~ "account properties" | |
18745 #~ msgstr "" | |
18746 #~ "Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS " | |
18747 #~ "erabilgarri badago\" kontuaren propietateetan" | |
18748 | |
18749 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
18750 #~ msgstr "Zerbitzariak ezin zaitu benetakotu zure pasahitza gabe" | |
18751 | |
18752 #~ msgid "Search for Jabber users" | |
18753 #~ msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak" | |
18754 | |
18755 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | |
18756 #~ msgstr "Jabber ID baliogabea" | |
18757 | |
18758 #~ msgid "Change Jabber Password" | |
18759 #~ msgstr "Aldatu Jabber pasahitza" | |
18760 | |
18761 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
18762 #~ msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a" | |
18763 | |
18764 #~ msgid "Use TLS if available" | |
18765 #~ msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" | |
18766 | |
18767 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
18768 #~ msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | |
18769 | |
18770 #~ msgid "_Authorize" | |
18771 #~ msgstr "_Baimendu" | |
18772 | |
18773 #~ msgid "_Deny" | |
18774 #~ msgstr "_Ukatu" | |
18775 | |
18776 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
18777 #~ msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !" | |
18778 | |
18779 #~ msgid "" | |
18780 #~ "\n" | |
18781 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
18782 #~ msgstr "" | |
18783 #~ "\n" | |
18784 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
18785 | |
18786 #~ msgid "Has you" | |
18787 #~ msgstr "Atzeman zaitu" | |
18788 | |
18789 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" | |
18790 #~ msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s" | |
18791 | |
18792 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | |
18793 #~ msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s" | |
18794 | |
18795 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
18796 #~ msgstr "<br><b>Pertsonala</b><br>%s" | |
18797 | |
18798 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
18799 #~ msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s" | |
18800 | |
18801 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
18802 #~ msgstr "<hr><b>Kontakturako informazioa</b>%s%s" | |
18803 | |
18804 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
18805 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
18806 | |
18807 #~ msgid "Login server" | |
18808 #~ msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria" | |
18809 | |
18810 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
18811 #~ msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan." | |
18812 | |
18813 #~ msgid "Unable to read header from server" | |
18814 #~ msgstr "Ezin da goiburua irakurri zerbitzaritik" | |
18815 | |
18816 #~ msgid "" | |
18817 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
18818 #~ msgstr "" | |
18819 #~ "Ezin da mezua irakurri zerbitzaritik: %s. Komandoa %hd da, eta luzera %hd." | |
18820 | |
18821 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
18822 #~ msgstr "erabiltzaileak: %s, fitxategiak: %s, tamaina: %s GB" | |
18823 | |
18824 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
18825 #~ msgstr "Ezin da \"%s\" gehitu Napster-en gogokoen zerrendan" | |
18826 | |
18827 #~ msgid "%s requested a PING" | |
18828 #~ msgstr "%s erabiltzaileak PING bat eskatu du" | |
18829 | |
18830 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
18831 #~ msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a" | |
18832 | |
18833 #~ msgid "Invalid password" | |
18834 #~ msgstr "Pasahitz baliogabea" | |
18835 | |
18836 #~ msgid "Invalid username or password" | |
18837 #~ msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." | |
18838 | |
18839 #~ msgid "Direct IM with %s closed" | |
18840 #~ msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da" | |
18841 | |
18842 #~ msgid "Direct IM with %s failed" | |
18843 #~ msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMak huts egin du" | |
18844 | |
18845 #~ msgid "Unable to open Direct IM" | |
18846 #~ msgstr "Ezin da ireki zuzeneko BMa" | |
18847 | |
18848 #~ msgid "_Connect" | |
18849 #~ msgstr "_Konektatu" | |
18850 | |
18851 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s." | |
18852 #~ msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu." | |
18853 | |
18854 #~ msgid "Chat is currently unavailable" | |
18855 #~ msgstr "Berriketa ez dago erabilgarri" | |
18856 | |
18857 #~ msgid "" | |
18858 #~ "Transfer of file %s timed out.\n" | |
18859 #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit " | |
18860 #~ "Account -> Advanced." | |
18861 #~ msgstr "" | |
18862 #~ "%s Fitxategiaren trasnferentzia denboraz kanpo.\n" | |
18863 #~ "Proxy zerbitzaria ahalbidetzen zailatzen fitxategia transferentziarako " | |
18864 #~ "Kontuak->%s->Editatu Kontuak->Aurreratua." | |
18865 | |
18866 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." | |
18867 #~ msgstr "Ezin da egunkarian gorde proxy-aren transferentzia fitxategia. " | |
18868 | |
18869 #~ msgid "" | |
18870 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
18871 #~ msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri edo AOL proxy konexioa dago." | |
18872 | |
18873 #~ msgid "" | |
18874 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " | |
18875 #~ "Do you want to send an authorization request?" | |
18876 #~ msgstr "" | |
18877 #~ "%s erabiltzailea lagunen zerrendan gehitu ahal izateko, baimena izan " | |
18878 #~ "behar duzu. Baimen-eskaera bat bidali nahi diozu?" | |
18879 | |
18880 #~ msgid "Request Authorization" | |
18881 #~ msgstr "Eskatu baimena" | |
18882 | |
18883 #~ msgid "_Request Authorization" | |
18884 #~ msgstr "_Baimena eskatu" | |
18885 | |
18886 # c-format | |
18887 #~ msgid "" | |
18888 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " | |
18889 #~ "reason:\n" | |
18890 #~ "%s" | |
18891 #~ msgstr "" | |
18892 #~ "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n" | |
18893 #~ "%s" | |
18894 | |
18895 #~ msgid "Authorization Request" | |
18896 #~ msgstr "Baimen-eskaera" | |
18897 | |
18898 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
18899 #~ msgstr "<B>UINa:</B> %s<BR><B>Egoera:</B> %s<HR>%s" | |
18900 | |
18901 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
18902 #~ msgstr "SNAC errorea: %s\n" | |
18903 | |
18904 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | |
18905 #~ msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:" | |
18906 | |
18907 #~ msgid "Rate limiting error." | |
18908 #~ msgstr "Abiadura-mugaren errorea." | |
18909 | |
18910 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
18911 #~ msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik." | |
18912 | |
18913 #~ msgid "" | |
18914 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
18915 #~ "%s" | |
18916 #~ msgstr "" | |
18917 #~ "Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n" | |
18918 #~ "%s" | |
18919 | |
18920 #~ msgid "" | |
18921 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
18922 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
18923 #~ "buddy list." | |
18924 #~ msgstr "" | |
18925 #~ "Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi " | |
18926 #~ "ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da." | |
18927 | |
18928 #~ msgid "" | |
18929 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " | |
18930 #~ "reason:\n" | |
18931 #~ "%s" | |
18932 #~ msgstr "" | |
18933 #~ "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen " | |
18934 #~ "zerrendan honako arrazoiagatik:\n" | |
18935 #~ " %s" | |
18936 | |
18937 #~ msgid "New screen name formatting:" | |
18938 #~ msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:" | |
18939 | |
18940 #~ msgid "Format Screen Name..." | |
18941 #~ msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..." | |
18942 | |
18943 #~ msgid "Auth host" | |
18944 #~ msgstr "Baimen-ostalaria" | |
18945 | |
18946 #~ msgid "Auth port" | |
18947 #~ msgstr "Baimen-ataka" | |
18948 | |
18949 #~ msgid "" | |
18950 #~ "Use AIM/ICQ proxy server\n" | |
18951 #~ "(slower, but usually works)" | |
18952 #~ msgstr "" | |
18953 #~ "Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n" | |
18954 #~ "(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)" | |
18955 | |
18956 #~ msgid "" | |
18957 #~ "\n" | |
18958 #~ "<b>Supports:</b> %s" | |
18959 #~ msgstr "" | |
18960 #~ "\n" | |
18961 #~ "<b>Bermatua:</b> %s" | |
18962 | |
18963 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | |
18964 #~ msgstr "<b>Kanpoko Erabiltzailea:</b><br>" | |
18965 | |
18966 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
18967 #~ msgstr "<b>Izen osoa:</b> %s<br>" | |
18968 | |
18969 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | |
18970 #~ msgstr "<b>Bermatua: </b>%s<br>" | |
18971 | |
18972 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
18973 #~ msgstr "<b>Egoera:</b> %s" | |
18974 | |
18975 #~ msgid "Reject watching by other users" | |
18976 #~ msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea" | |
18977 | |
18978 #~ msgid "Block invites" | |
18979 #~ msgstr "Blokeatu gonbidatuak" | |
18980 | |
18981 #~ msgid "Reject online status attribute requests" | |
18982 #~ msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak" | |
18983 | |
18984 #~ msgid "Wrong Password" | |
18985 #~ msgstr "Pasahitza okerra" | |
18986 | |
18987 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
18988 #~ msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du." | |
18989 | |
18990 #~ msgid "" | |
18991 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | |
18992 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " | |
18993 #~ "This is only temporary, please be patient." | |
18994 #~ msgstr "" | |
18995 #~ "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei " | |
18996 #~ "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali " | |
18997 #~ "edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron." | |
18998 | |
18999 #~ msgid "Gaim - Save As..." | |
19000 #~ msgstr "Gaim - Gorde honela..." | |
19001 | |
19002 #~ msgid "TOC host" | |
19003 #~ msgstr "TOC ostalaria" | |
19004 | |
19005 #~ msgid "TOC port" | |
19006 #~ msgstr "TOC ataka" | |
19007 | |
19008 #~ msgid "Message (optional) :" | |
19009 #~ msgstr "Mezu (Aukerazkoa):" | |
19010 | |
19011 #~ msgid "" | |
19012 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | |
19013 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | |
19014 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | |
19015 #~ "will result in reduced functionality and features." | |
19016 #~ msgstr "" | |
19017 #~ "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan " | |
19018 #~ "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web " | |
19019 #~ "Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri " | |
19020 #~ "murrituagoak dituelarik." | |
19021 | |
19022 #~ msgid "Unable to read" | |
19023 #~ msgstr "Ezin da irakurri" | |
19024 | |
19025 #~ msgid "Pager host" | |
19026 #~ msgstr "Bilagailuaren ostalaria" | |
19027 | |
19028 #~ msgid "YCHT host" | |
19029 #~ msgstr "YCHT ostalaria " | |
19030 | |
19031 #~ msgid "YCHT port" | |
19032 #~ msgstr "YCHT Ataka " | |
19033 | |
19034 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
19035 #~ msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>" | |
19036 | |
19037 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
19038 #~ msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" |