comparison po/eu.po @ 20643:cb7d809867ac

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head b2924d43f1e1cb2d01705932d9a06df6eedf7ac0) to branch 'im.pidgin.sadrul.currentmedia' (head 15698906f0fff90b76df130d6cebe3f183c2cfaf)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Tue, 25 Sep 2007 09:01:03 +0000
parents 576dacab8a1f
children 15ad77c653ad
comparison
equal deleted inserted replaced
20642:ba6cd9c25853 20643:cb7d809867ac
243 # tamax, 2006. 243 # tamax, 2006.
244 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. 244 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
245 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006. 245 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
246 # tamax, 2006. 246 # tamax, 2006.
247 # 247 #
248 #: ../libpurple/certificate.c:543
248 msgid "" 249 msgid ""
249 msgstr "" 250 msgstr ""
250 "Project-Id-Version: eu\n" 251 "Project-Id-Version: eu\n"
251 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 252 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
252 "POT-Creation-Date: 2006-04-11 16:20+0000\n" 253 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
253 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" 254 "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n"
254 "Last-Translator: tamax\n" 255 "Last-Translator: tamax\n"
255 "Language-Team: <en@li.org>\n" 256 "Language-Team: <en@li.org>\n"
256 "MIME-Version: 1.0\n" 257 "MIME-Version: 1.0\n"
257 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 258 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
258 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 259 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
259 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 260 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
260 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 261 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
261 "\n" 262 "\n"
262 263
263 #: ../gaim.desktop.in.h:1 264 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
264 msgid "Gaim Internet Messenger" 265 #: ../finch/finch.c:418
265 msgstr "Gaim interneteko mezularitza " 266 #, fuzzy
266 267 msgid "Finch"
267 #: ../gaim.desktop.in.h:2 268 msgstr "Frantsesa"
268 msgid "Internet Messenger" 269
269 msgstr "Interneteko mezularitza" 270 #: ../finch/finch.c:206
270 271 #, fuzzy, c-format
271 #: ../gaim.desktop.in.h:3 272 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
272 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 273 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n"
273 msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan" 274
274 275 #: ../finch/finch.c:208
275 #: ../plugins/contact_priority.c:61 276 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Buddy is idle" 277 msgid ""
277 msgstr "Laguna inaktibo dago"
278
279 #: ../plugins/contact_priority.c:62
280 msgid "Buddy is away"
281 msgstr "Laguna kanpoan dago"
282
283 #: ../plugins/contact_priority.c:63
284 msgid "Buddy is \"extended\" away"
285 msgstr "Laguna \""
286
287 #. Not used yet.
288 #: ../plugins/contact_priority.c:66
289 msgid "Buddy is mobile"
290 msgstr "Laguna mugikorra denean"
291
292 #: ../plugins/contact_priority.c:68
293 msgid "Buddy is offline"
294 msgstr "Laguna lineaz kanpo dago"
295
296 #: ../plugins/contact_priority.c:90
297 msgid "Point values to use when..."
298 msgstr "Seinalatu zein balio erabili..."
299
300 #: ../plugins/contact_priority.c:118
301 msgid ""
302 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
303 "in the contact.\n"
304 msgstr ""
305 "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko "
306 "duen laguna da.\n"
307
308 #: ../plugins/contact_priority.c:125
309 msgid "Use last buddy when scores are equal"
310 msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean"
311
312 #: ../plugins/contact_priority.c:130
313 msgid "Point values to use for account..."
314 msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..."
315
316 #. *< type
317 #. *< ui_requirement
318 #. *< flags
319 #. *< dependencies
320 #. *< priority
321 #. *< id
322 #: ../plugins/contact_priority.c:182
323 msgid "Contact Priority"
324 msgstr "Kontaktu-lehentasuna"
325
326 #. *< name
327 #. *< version
328 #. *< summary
329 #: ../plugins/contact_priority.c:185
330 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
331 msgstr "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du."
332
333 #. *< description
334 #: ../plugins/contact_priority.c:187
335 msgid ""
336 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
337 "in contact priority computations."
338 msgstr ""
339 "Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren "
340 "balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan."
341
342 #. *< type
343 #. *< ui_requirement
344 #. *< flags
345 #. *< dependencies
346 #. *< priority
347 #. *< id
348 #: ../plugins/dbus-example.c:152
349 msgid "DBus"
350 msgstr "DBus"
351
352 #. *< name
353 #. *< version
354 #. * summary
355 #. * description
356 #: ../plugins/dbus-example.c:155 ../plugins/dbus-example.c:157
357 msgid "DBus Plugin Example"
358 msgstr "DBus Plugin adibidea"
359
360 #: ../plugins/docklet/docklet.c:154
361 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
362 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n"
363
364 #: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3230
365 #, c-format
366 msgid "%d unread message from %s\n"
367 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
368 msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n"
369 msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n"
370
371 #: ../plugins/docklet/docklet.c:432
372 msgid "Change Status"
373 msgstr "Egoera aldatu"
374
375 #: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
376 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
377 #: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
378 #: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
379 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155
380 msgid "Available"
381 msgstr "Erabilgarri"
382
383 #. Away stuff
384 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
385 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
386 #: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
387 #: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
388 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
389 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
390 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
391 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
392 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3262 ../src/status.c:158
393 msgid "Away"
394 msgstr "Kanpoan"
395
396 #: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
397 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
398 #: ../src/status.c:157
399 msgid "Invisible"
400 msgstr "Ikusezin"
401
402 #: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2960
403 #: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
404 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
405 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
406 #: ../src/status.c:154
407 msgid "Offline"
408 msgstr "Lineaz kanpo"
409
410 #: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
411 msgid "New..."
412 msgstr "Berria..."
413
414 #: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
415 msgid "Saved..."
416 msgstr "Gordeta..."
417
418 #: ../plugins/docklet/docklet.c:484
419 msgid "Show Buddy List"
420 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi"
421
422 #: ../plugins/docklet/docklet.c:489 ../src/gtkconv.c:5640
423 msgid "Unread Messages"
424 msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
425
426 #: ../plugins/docklet/docklet.c:510
427 msgid "New Message..."
428 msgstr "Mezu berria..."
429
430 #: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
431 msgid "Accounts"
432 msgstr "Kontuak"
433
434 #: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
435 msgid "Plugins"
436 msgstr "Plugin-ak"
437
438 #: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
439 msgid "Preferences"
440 msgstr "Hobespenak"
441
442 #: ../plugins/docklet/docklet.c:525
443 msgid "Mute Sounds"
444 msgstr "Mututu soinuak"
445
446 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
447 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
448 #.
449 #: ../plugins/docklet/docklet.c:538
450 msgid "Quit"
451 msgstr "Irten"
452
453 #: ../plugins/docklet/docklet.c:679
454 msgid "Blink tray icon for unread..."
455 msgstr "Irakurri gakekoak daudenean parpadeatu Erretilu ikonoa..."
456
457 #: ../plugins/docklet/docklet.c:682
458 msgid "_Instant Messages:"
459 msgstr "_Berehalako mezularitzak"
460
461 #: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
462 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
463 #: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
464 msgid "Never"
465 msgstr "Inoiz ez"
466
467 #: ../plugins/docklet/docklet.c:685
468 msgid "In hidden conversations"
469 msgstr "Eskutatutako solasaldietan"
470
471 #: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
472 #: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
473 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
474 msgid "Always"
475 msgstr "Beti"
476
477 #: ../plugins/docklet/docklet.c:690
478 msgid "C_hat Messages:"
479 msgstr "C_hat mezuak:"
480
481 #: ../plugins/docklet/docklet.c:693
482 msgid "When my nick is said"
483 msgstr "Nire ezizena esaten denean"
484
485 #. *< type
486 #. *< ui_requirement
487 #. *< flags
488 #. *< dependencies
489 #. *< priority
490 #. *< id
491 #: ../plugins/docklet/docklet.c:720
492 msgid "System Tray Icon"
493 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa"
494
495 #. *< name
496 #. *< version
497 #. * summary
498 #: ../plugins/docklet/docklet.c:723
499 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
500 msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan."
501
502 #. * description
503 #: ../plugins/docklet/docklet.c:725
504 msgid ""
505 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
506 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
507 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
508 "unread messages."
509 msgstr ""
510 "Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en "
511 "adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren "
512 "funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako "
513 "leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko mezuak parpadeo bidez adierazteko."
514
515 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
516 msgid "Orientation"
517 msgstr "Orientazioa"
518
519 #: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
520 msgid "The orientation of the tray."
521 msgstr "Erretiluaren orientazioa."
522
523 #: ../plugins/extplacement.c:80
524 msgid "By conversation count"
525 msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera"
526
527 #: ../plugins/extplacement.c:101
528 msgid "Conversation Placement"
529 msgstr "Solasaldiaren kokalekua"
530
531 #: ../plugins/extplacement.c:106
532 msgid "Number of conversations per window"
533 msgstr "Solasaldi kopurua leihoko"
534
535 #: ../plugins/extplacement.c:112
536 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
537 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean"
538
539 #. *< type
540 #. *< ui_requirement
541 #. *< flags
542 #. *< dependencies
543 #. *< priority
544 #. *< id
545 #: ../plugins/extplacement.c:135
546 msgid "ExtPlacement"
547 msgstr "ExtPlacement "
548
549 #. *< name
550 #. *< version
551 #: ../plugins/extplacement.c:137
552 msgid "Extra conversation placement options."
553 msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak."
554
555 #. *< summary
556 #. * description
557 #: ../plugins/extplacement.c:139
558 msgid ""
559 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
560 "and Chats"
561 msgstr "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin"
562
563 #. *< type
564 #. *< ui_requirement
565 #. *< flags
566 #. *< dependencies
567 #. *< priority
568 #. *< id
569 #: ../plugins/filectl.c:248
570 msgid "Gaim File Control"
571 msgstr "Gaim fitxategien kontrola"
572
573 #. *< name
574 #. *< version
575 #. * summary
576 #. * description
577 #: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
578 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
579 msgstr "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz."
580
581 #. *< type
582 #. *< ui_requirement
583 #. *< flags
584 #. *< dependencies
585 #. *< priority
586 #. *< id
587 #: ../plugins/gaiminc.c:91
588 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
589 msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a"
590
591 #. *< name
592 #. *< version
593 #. * summary
594 #: ../plugins/gaiminc.c:94
595 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
596 msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena."
597
598 #. * description
599 #: ../plugins/gaiminc.c:96
600 msgid ""
601 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
602 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
603 "- It reverses all incoming text\n"
604 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
605 msgstr ""
606 "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n"
607 "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n"
608 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n"
609 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio"
610
611 #: ../plugins/gaimrc.c:41
612 msgid "Cursor Color"
613 msgstr "Kurtsore kolorea"
614
615 #: ../plugins/gaimrc.c:42
616 msgid "Secondary Cursor Color"
617 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
618
619 #: ../plugins/gaimrc.c:43
620 msgid "Hyperlink Color"
621 msgstr "Hiperestekaren kolorea "
622
623 #: ../plugins/gaimrc.c:56
624 msgid "GtkTreeView Expander Size"
625 msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina"
626
627 #: ../plugins/gaimrc.c:57
628 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
629 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala"
630
631 #: ../plugins/gaimrc.c:76
632 msgid "Conversation Entry"
633 msgstr "Solasaldiako Sarrerak"
634
635 #: ../plugins/gaimrc.c:77
636 msgid "Conversation History"
637 msgstr "Solasaldiak Historia"
638
639 #: ../plugins/gaimrc.c:78
640 msgid "Log Viewer"
641 msgstr "Log ikuskatzailea"
642
643 #: ../plugins/gaimrc.c:79
644 msgid "Request Dialog"
645 msgstr "Eskaera Elkarrizketa"
646
647 #: ../plugins/gaimrc.c:80
648 msgid "Notify Dialog"
649 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa"
650
651 #: ../plugins/gaimrc.c:91
652 # , fuzzy
653 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
654 msgstr "GtkTreeView zabaltzailea"
655
656 #: ../plugins/gaimrc.c:287
657 #, c-format
658 msgid "Select Color for %s"
659 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s"
660
661 #: ../plugins/gaimrc.c:289
662 msgid "Select Color"
663 msgstr "Hautatu kolorea"
664
665 #: ../plugins/gaimrc.c:324
666 #, c-format
667 msgid "Select Font for %s"
668 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s"
669
670 #: ../plugins/gaimrc.c:362
671 msgid "Select Interface Font"
672 msgstr "Hautatu letra-tipoa "
673
674 #: ../plugins/gaimrc.c:415
675 msgid "General"
676 msgstr "Orokorra"
677
678 #: ../plugins/gaimrc.c:420
679 msgid "GTK+ Interface Font"
680 msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa"
681
682 #: ../plugins/gaimrc.c:440
683 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
684 msgstr "GTK+ Testu ? gaia"
685
686 #: ../plugins/gaimrc.c:475
687 msgid "Interface colors"
688 msgstr "Koloreen Interfaze"
689
690 #: ../plugins/gaimrc.c:499
691 msgid "Widget Sizes"
692 msgstr "Widget neurriak"
693
694 #: ../plugins/gaimrc.c:520
695 msgid "Fonts"
696 msgstr "Letra-tipoak"
697
698 #: ../plugins/gaimrc.c:543
699 msgid "Tools"
700 msgstr "Tresnak"
701
702 #: ../plugins/gaimrc.c:548
703 #, c-format
704 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
705 msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0"
706
707 #: ../plugins/gaimrc.c:556
708 msgid "Re-read gtkrc files"
709 msgstr "Berirakurri gtkrc files"
710
711 #: ../plugins/gaimrc.c:583
712 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
713 msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola"
714
715 #: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
716 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
717 msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du."
718
719 #. Configuration frame
720 #: ../plugins/gestures/gestures.c:235
721 msgid "Mouse Gestures Configuration"
722 msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa"
723
724 #: ../plugins/gestures/gestures.c:242
725 msgid "Middle mouse button"
726 msgstr "Saguaren erdiko botoia"
727
728 #: ../plugins/gestures/gestures.c:247
729 msgid "Right mouse button"
730 msgstr "Saguaren eskuineko botoia"
731
732 #. "Visual gesture display" checkbox
733 #: ../plugins/gestures/gestures.c:259
734 msgid "_Visual gesture display"
735 msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea"
736
737 #. *< type
738 #. *< ui_requirement
739 #. *< flags
740 #. *< dependencies
741 #. *< priority
742 #. *< id
743 #: ../plugins/gestures/gestures.c:289
744 msgid "Mouse Gestures"
745 msgstr "Sagu-mugimenduak"
746
747 #. *< name
748 #. *< version
749 #. * summary
750 #: ../plugins/gestures/gestures.c:292
751 msgid "Provides support for mouse gestures"
752 msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du"
753
754 #. * description
755 #: ../plugins/gestures/gestures.c:294
756 msgid ""
757 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
758 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
759 "\n"
760 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
761 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
762 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
763 msgstr ""
764 "Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n"
765 "Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n"
766 "\n"
767 "Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n"
768 "Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n"
769 "Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko."
770
771 #. Extract their Name and put it in
772 #. Contact Info
773 #. Personal
774 #. Business
775 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
776 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
777 #: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
778 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1532 ../src/protocols/msn/msn.c:1585
779 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1606
780 msgid "Name"
781 msgstr "Izena"
782
783 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
784 msgid "Instant Messaging"
785 msgstr "Berehalako mezularitza"
786
787 #. Add the label.
788 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
789 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
790 msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat."
791
792 #. "Search"
793 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
794 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
795 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1422 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
796 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
797 msgid "Search"
798 msgstr "Bilatu"
799
800 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
801 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4604
802 #: ../src/gtkblist.c:4968
803 msgid "Group:"
804 msgstr "Taldea:"
805
806 #. "New Person" button
807 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
808 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
809 msgid "New Person"
810 msgstr "Pertsona berria"
811
812 #. "Select Buddy" button
813 #: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
814 msgid "Select Buddy"
815 msgstr "Hautatu laguna"
816
817 #. Add the label.
818 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
819 msgid ""
820 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
821 "person."
822 msgstr ""
823 "Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu "
824 "pertsona bat."
825
826 #. Add the expander
827 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
828 msgid "User _details"
829 msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak"
830
831 #. "Associate Buddy" button
832 #: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
833 msgid "_Associate Buddy"
834 msgstr "_Asoziatu laguna"
835
836 #: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
837 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
838 msgid "None"
839 msgstr "Bat ere ez"
840
841 #: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
842 #: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
843 #: ../src/gtkblist.c:4413 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
844 msgid "Buddies"
845 msgstr "Lagunak"
846
847 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
848 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
849 msgid "Unable to send e-mail"
850 msgstr "Ezin da posta-mezua bidali."
851
852 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
853 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
854 msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. "
855
856 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
857 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
858 msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu."
859
860 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
861 msgid "Add to Address Book"
862 msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
863
864 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
865 msgid "Send E-Mail"
866 msgstr "Posta bidali"
867
868 #. Configuration frame
869 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
870 msgid "Evolution Integration Configuration"
871 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa"
872
873 #. Label
874 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
875 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
876 msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak."
877
878 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
879 #: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
880 msgid "Account"
881 msgstr "Kontua"
882
883 #. *< type
884 #. *< ui_requirement
885 #. *< flags
886 #. *< dependencies
887 #. *< priority
888 #. *< id
889 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
890 msgid "Evolution Integration"
891 msgstr "Evolution integratzea"
892
893 #. *< name
894 #. *< version
895 #. * summary
896 #. * description
897 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
898 #: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
899 msgid "Provides integration with Evolution."
900 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du."
901
902 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
903 msgid "Please enter the person's information below."
904 msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa."
905
906 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
907 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
908 msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean."
909
910 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
911 msgid "Account type:"
912 msgstr "Kontu-mota:"
913
914 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
915 #: ../src/gtkblist.c:4566
916 msgid "Screen name:"
917 msgstr "Pantaila-izena:"
918
919 #. Optional Information section
920 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
921 msgid "Optional information:"
922 msgstr "Aukerako informazioa:"
923
924 #. Label
925 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
926 #: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
927 msgid "Buddy Icon"
928 msgstr "Lagunaren ikonoa"
929
930 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
931 msgid "First name:"
932 msgstr "Izena:"
933
934 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
935 msgid "Last name:"
936 msgstr "Deitura:"
937
938 #: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
939 msgid "E-mail:"
940 msgstr "Helbide elektronikoa:"
941
942 #. *< type
943 #. *< ui_requirement
944 #. *< flags
945 #. *< dependencies
946 #. *< priority
947 #. *< id
948 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
949 msgid "GTK Signals Test"
950 msgstr "GTK seinaleen proba"
951
952 #. *< name
953 #. *< version
954 #. * summary
955 #. * description
956 #: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
957 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
958 msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba."
959
960 #: ../plugins/history.c:120
961 #, c-format
962 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
963 msgstr "<b>Solasaldia honekin %s hemen %s:</b><br>"
964
965 #: ../plugins/history.c:147
966 msgid "History Plugin Requires Logging"
967 msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du"
968
969 #: ../plugins/history.c:148
970 msgid ""
971 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
972 "\n"
973 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
974 "the same conversation type(s)."
975 msgstr ""
976 "Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n"
977 "\n"
978 "Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat."
979
980 #: ../plugins/history.c:188
981 msgid "History"
982 msgstr "Historia"
983
984 #: ../plugins/history.c:190
985 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
986 msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan."
987
988 #: ../plugins/history.c:191
989 msgid ""
990 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
991 "conversation into the current conversation."
992 msgstr ""
993 "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko "
994 "solasaldian sartuko du."
995
996 #. *< type
997 #. *< ui_requirement
998 #. *< flags
999 #. *< dependencies
1000 #. *< priority
1001 #. *< id
1002 #: ../plugins/iconaway.c:82
1003 msgid "Iconify on Away"
1004 msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean"
1005
1006 #. *< name
1007 #. *< version
1008 #. * summary
1009 #. * description
1010 #: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
1011 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
1012 msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu."
1013
1014 #: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
1015 msgid "Minutes"
1016 msgstr "Minutu"
1017
1018 #: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
1019 #: ../plugins/idle.c:306
1020 msgid "I'dle Mak'er"
1021 msgstr "Inaktibo-bihurtzailea"
1022
1023 #: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
1024 msgid "Set Account Idle Time"
1025 msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora"
1026
1027 #: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
1028 msgid "_Set"
1029 msgstr "_Ezarri"
1030
1031 #: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
1032 msgid "_Cancel"
1033 msgstr "_Utzi"
1034
1035 #: ../plugins/idle.c:177
1036 msgid "None of your accounts are idle."
1037 msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran."
1038
1039 #: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
1040 msgid "Unset Account Idle Time"
1041 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora"
1042
1043 #: ../plugins/idle.c:196
1044 msgid "_Unset"
1045 msgstr "_Ezarpena kendu"
1046
1047 #: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
1048 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
1049 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat"
1050
1051 #: ../plugins/idle.c:262
1052 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
1053 msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat"
1054
1055 #: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
1056 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
1057 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du"
1058
1059 #. *< type
1060 #. *< ui_requirement
1061 #. *< flags
1062 #. *< dependencies
1063 #. *< priority
1064 #. *< id
1065 #: ../plugins/ipc-test-client.c:87
1066 msgid "IPC Test Client"
1067 msgstr "Bezeroaren IPC proba"
1068
1069 #. *< name
1070 #. *< version
1071 #. * summary
1072 #: ../plugins/ipc-test-client.c:90
1073 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
1074 msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a."
1075
1076 #. * description
1077 #: ../plugins/ipc-test-client.c:92
1078 msgid ""
1079 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
1080 "calls the commands registered."
1081 msgstr ""
1082 "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a "
1083 "aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die."
1084
1085 #. *< type
1086 #. *< ui_requirement
1087 #. *< flags
1088 #. *< dependencies
1089 #. *< priority
1090 #. *< id
1091 #: ../plugins/ipc-test-server.c:74
1092 msgid "IPC Test Server"
1093 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba"
1094
1095 #. *< name
1096 #. *< version
1097 #. * summary
1098 #: ../plugins/ipc-test-server.c:77
1099 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
1100 msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a."
1101
1102 #. * description
1103 #: ../plugins/ipc-test-server.c:79
1104 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
1105 msgstr ""
1106 "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak "
1107 "erregistratzen ditu."
1108
1109 #: ../plugins/mailchk.c:160
1110 msgid "Mail Checker"
1111 msgstr "Mezu-begiralea"
1112
1113 #: ../plugins/mailchk.c:162
1114 msgid "Checks for new local mail."
1115 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du."
1116
1117 #: ../plugins/mailchk.c:163
1118 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
1119 msgstr ""
1120 "Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen "
1121 "erakusteko."
1122
1123 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
1124 msgid "Mono Plugin Loader"
1125 msgstr "Mono Plugin kargatzailea"
1126
1127 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
1128 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
1129 msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin."
1130
1131 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
1132 msgid ""
1133 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
1134 "accept."
1135 msgstr ""
1136 "Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik "
1137 "egin onartzeko ."
1138
1139 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
1140 msgid "Music messaging session confirmed."
1141 msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua."
1142
1143 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
1144 msgid "Music Messaging"
1145 msgstr "Musika mezua"
1146
1147 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
1148 msgid "There was a conflict in running the command:"
1149 msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:"
1150
1151 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
1152 msgid "Error Running Editor"
1153 msgstr "Errorea editorea martxan jartzean"
1154
1155 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
1156 msgid "The following error has occured:"
1157 msgstr "Ondorengo errorea izan da:"
1158
1159 #. Configuration frame
1160 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
1161 msgid "Music Messaging Configuration"
1162 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa"
1163
1164 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
1165 msgid "Score Editor Path"
1166 msgstr "Emaitza editorearen helbidea"
1167
1168 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
1169 msgid "_Apply"
1170 msgstr "_Aplikatu"
1171
1172 #. *< type
1173 #. *< ui_requirement
1174 #. *< flags
1175 #. *< dependencies
1176 #. *< priority
1177 #. *< id
1178 #. *< name
1179 #. *< version
1180 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
1181 # , fuzzy
1182 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
1183 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako."
1184
1185 #. * summary
1186 #: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
1187 # , fuzzy
1188 msgid ""
1189 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
1190 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
1191 msgstr "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du benetazko denboran."
1192
1193 #. ---------- "Notify For" ----------
1194 #: ../plugins/notify.c:638
1195 msgid "Notify For"
1196 msgstr "Jakinarazpenak"
1197
1198 #: ../plugins/notify.c:642
1199 msgid "_IM windows"
1200 msgstr "_BM leihoak"
1201
1202 #: ../plugins/notify.c:649
1203 msgid "C_hat windows"
1204 msgstr "_Berriketa-leihoak"
1205
1206 #: ../plugins/notify.c:657
1207 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
1208 msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik"
1209
1210 #: ../plugins/notify.c:667
1211 msgid "_Focused windows"
1212 msgstr "_Fokudun leihoak"
1213
1214 #. ---------- "Notification Methods" ----------
1215 #: ../plugins/notify.c:675
1216 msgid "Notification Methods"
1217 msgstr "Jakinarazteko metodoak"
1218
1219 #: ../plugins/notify.c:682
1220 msgid "Prepend _string into window title:"
1221 msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:"
1222
1223 #. Count method button
1224 #: ../plugins/notify.c:701
1225 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
1226 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan"
1227
1228 #. Urgent method button
1229 #: ../plugins/notify.c:710
1230 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
1231 msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean"
1232
1233 #. Raise window method button
1234 #: ../plugins/notify.c:719
1235 #, fuzzy
1236 msgid "R_aise conversation window"
1237 msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
1238
1239 #. ---------- "Notification Removals" ----------
1240 #: ../plugins/notify.c:727
1241 msgid "Notification Removal"
1242 msgstr "Kendu jakinarazpenak"
1243
1244 #. Remove on focus button
1245 #: ../plugins/notify.c:732
1246 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
1247 msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean"
1248
1249 #. Remove on click button
1250 #: ../plugins/notify.c:739
1251 msgid "Remove when conversation window _receives click"
1252 msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean"
1253
1254 #. Remove on type button
1255 #: ../plugins/notify.c:747
1256 msgid "Remove when _typing in conversation window"
1257 msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean"
1258
1259 #. Remove on message send button
1260 #: ../plugins/notify.c:755
1261 msgid "Remove when a _message gets sent"
1262 msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan"
1263
1264 #. Remove on conversation switch button
1265 #: ../plugins/notify.c:764
1266 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
1267 msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean"
1268
1269 #. *< type
1270 #. *< ui_requirement
1271 #. *< flags
1272 #. *< dependencies
1273 #. *< priority
1274 #. *< id
1275 #: ../plugins/notify.c:853
1276 msgid "Message Notification"
1277 msgstr "Mezu-jakinarazpena"
1278
1279 #. *< name
1280 #. *< version
1281 #. * summary
1282 #. * description
1283 #: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
1284 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
1285 msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko."
1286
1287 #. *< type
1288 #. *< ui_requirement
1289 #. *< flags
1290 #. *< dependencies
1291 #. *< priority
1292 #. *< id
1293 #: ../plugins/perl/perl.c:583
1294 msgid "Perl Plugin Loader"
1295 msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea"
1296
1297 #. *< name
1298 #. *< version
1299 #. *< summary
1300 #: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
1301 msgid "Provides support for loading perl plugins."
1302 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da."
1303
1304 #: ../plugins/psychic.c:22
1305 msgid "Psychic Mode"
1306 msgstr "Modu psikikoa "
1307
1308 #: ../plugins/psychic.c:23
1309 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
1310 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako "
1311
1312 #: ../plugins/psychic.c:24
1313 msgid ""
1314 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
1315 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
1316 msgstr ""
1317 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen hasten denean. "
1318 "Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!"
1319
1320 #: ../plugins/psychic.c:60
1321 # , fuzzy
1322 msgid "You feel a disturbance in the force..."
1323 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean"
1324
1325 #: ../plugins/psychic.c:79
1326 msgid "Only enable for users on the buddy list"
1327 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik"
1328
1329 #: ../plugins/psychic.c:84
1330 msgid "Disable when away"
1331 msgstr "·zgaitu kanpora joatean"
1332
1333 #: ../plugins/psychic.c:88
1334 msgid "Display notification message in conversations"
1335 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian"
1336
1337 #: ../plugins/raw.c:175
1338 msgid "Raw"
1339 msgstr "Formaturik gabe"
1340
1341 #: ../plugins/raw.c:177
1342 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
1343 msgstr "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko."
1344
1345 #: ../plugins/raw.c:178
1346 msgid ""
1347 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
1348 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
1349 msgstr ""
1350 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik "
1351 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu "
1352 "arazketa-leihoa."
1353
1354 #: ../plugins/relnot.c:63
1355 #, c-format
1356 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
1357 msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>"
1358
1359 #: ../plugins/relnot.c:69
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1363 "%s<br><br>"
1364 msgstr ""
1365 "<b>ChangeLog:</b>\n"
1366 "%s<br><br>"
1367
1368 #: ../plugins/relnot.c:74
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
1372 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
1373 msgstr ""
1374 "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
1375 "gaim.sourceforge.net</a>."
1376
1377 #: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
1378 msgid "New Version Available"
1379 msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago"
1380
1381 #. *< type
1382 #. *< ui_requirement
1383 #. *< flags
1384 #. *< dependencies
1385 #. *< priority
1386 #. *< id
1387 #: ../plugins/relnot.c:137
1388 msgid "Release Notification"
1389 msgstr "Bertsioaren jakinarazpena"
1390
1391 #. *< name
1392 #. *< version
1393 #. * summary
1394 #: ../plugins/relnot.c:140
1395 msgid "Checks periodically for new releases."
1396 msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du."
1397
1398 #. * description
1399 #: ../plugins/relnot.c:142
1400 msgid ""
1401 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
1402 "ChangeLog."
1403 msgstr ""
1404 "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez "
1405 "horren berri ematen du."
1406
1407 #. *< type
1408 #. *< ui_requirement
1409 #. *< flags
1410 #. *< dependencies
1411 #. *< priority
1412 #. *< id
1413 #: ../plugins/signals-test.c:684
1414 msgid "Signals Test"
1415 msgstr "Seinaleen proba"
1416
1417 #. *< name
1418 #. *< version
1419 #. * summary
1420 #. * description
1421 #: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
1422 msgid "Test to see that all signals are working properly."
1423 msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba."
1424
1425 #. *< type
1426 #. *< ui_requirement
1427 #. *< flags
1428 #. *< dependencies
1429 #. *< priority
1430 #. *< id
1431 #: ../plugins/simple.c:34
1432 msgid "Simple Plugin"
1433 msgstr "Plugin soila"
1434
1435 #. *< name
1436 #. *< version
1437 #. * summary
1438 #. * description
1439 #: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
1440 msgid "Tests to see that most things are working."
1441 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du."
1442
1443 #: ../plugins/spellchk.c:1918
1444 msgid "Duplicate Correction"
1445 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa"
1446
1447 #: ../plugins/spellchk.c:1919
1448 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1449 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan."
1450
1451 #: ../plugins/spellchk.c:2128
1452 msgid "Text Replacements"
1453 msgstr "Testu-ordezpenak"
1454
1455 #: ../plugins/spellchk.c:2151
1456 msgid "You type"
1457 msgstr "Idazten duzu"
1458
1459 #: ../plugins/spellchk.c:2165
1460 msgid "You send"
1461 msgstr "Bidaltzen duzu"
1462
1463 #: ../plugins/spellchk.c:2179
1464 msgid "Whole words only"
1465 msgstr "Hitz osoak bakarrik"
1466
1467 #: ../plugins/spellchk.c:2191
1468 msgid "Case sensitive"
1469 msgstr "Maiuskulak bereizi"
1470
1471 #: ../plugins/spellchk.c:2217
1472 msgid "Add a new text replacement"
1473 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat"
1474
1475 #: ../plugins/spellchk.c:2233
1476 msgid "You _type:"
1477 msgstr "_Idazten duzu:"
1478
1479 #: ../plugins/spellchk.c:2250
1480 msgid "You _send:"
1481 msgstr "_Bidaltzen duzu:"
1482
1483 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
1484 #: ../plugins/spellchk.c:2262
1485 # , fuzzy
1486 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
1487 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)"
1488
1489 #: ../plugins/spellchk.c:2264
1490 msgid "Only replace _whole words"
1491 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu"
1492
1493 #: ../plugins/spellchk.c:2289
1494 msgid "General Text Replacement Options"
1495 msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak"
1496
1497 #: ../plugins/spellchk.c:2290
1498 msgid "Enable replacement of last word on send"
1499 msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean"
1500
1501 #: ../plugins/spellchk.c:2315
1502 msgid "Text replacement"
1503 msgstr "Testu-ordezpena"
1504
1505 #: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
1506 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1507 msgstr ""
1508 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei "
1509 "jarraituz. "
1510
1511 #. *< type
1512 #. *< ui_requirement
1513 #. *< flags
1514 #. *< dependencies
1515 #. *< priority
1516 #. *< id
1517 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
1518 msgid "GNUTLS"
1519 msgstr "GNUTLS"
1520
1521 #. *< name
1522 #. *< version
1523 #. * summary
1524 #. * description
1525 #: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
1526 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1527 msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin."
1528
1529 #. *< type
1530 #. *< ui_requirement
1531 #. *< flags
1532 #. *< dependencies
1533 #. *< priority
1534 #. *< id
1535 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
1536 msgid "NSS"
1537 msgstr "NSS"
1538
1539 #. *< name
1540 #. *< version
1541 #. * summary
1542 #. * description
1543 #: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
1544 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1545 msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin."
1546
1547 #. *< type
1548 #. *< ui_requirement
1549 #. *< flags
1550 #. *< dependencies
1551 #. *< priority
1552 #. *< id
1553 #: ../plugins/ssl/ssl.c:94
1554 msgid "SSL"
1555 msgstr "SSL"
1556
1557 #. *< name
1558 #. *< version
1559 #. * summary
1560 #. * description
1561 #: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
1562 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1563 msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko."
1564
1565 #: ../plugins/statenotify.c:50
1566 #, c-format
1567 msgid "%s is no longer away."
1568 msgstr "%s itzuli egin da."
1569
1570 #: ../plugins/statenotify.c:52
1571 #, c-format
1572 msgid "%s has gone away."
1573 msgstr "%s joan egin da."
1574
1575 #: ../plugins/statenotify.c:62
1576 #, c-format
1577 msgid "%s has become idle."
1578 msgstr "%s inaktibo geratu da."
1579
1580 #: ../plugins/statenotify.c:64
1581 #, c-format
1582 msgid "%s is no longer idle."
1583 msgstr "%s aktibo jarri da berriro."
1584
1585 #: ../plugins/statenotify.c:73
1586 #, c-format
1587 msgid "%s has signed on."
1588 msgstr "%s konektatu da bertan."
1589
1590 #: ../plugins/statenotify.c:80
1591 #, c-format
1592 msgid "%s has signed off."
1593 msgstr "%s deskonektatu da ."
1594
1595 #: ../plugins/statenotify.c:91
1596 msgid "Notify When"
1597 msgstr "Noiz jakinarazi"
1598
1599 #: ../plugins/statenotify.c:94
1600 msgid "Buddy Goes _Away"
1601 msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean"
1602
1603 #: ../plugins/statenotify.c:97
1604 msgid "Buddy Goes _Idle"
1605 msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean"
1606
1607 #: ../plugins/statenotify.c:100
1608 msgid "Buddy _Signs On/Off"
1609 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu"
1610
1611 #. *< type
1612 #. *< ui_requirement
1613 #. *< flags
1614 #. *< dependencies
1615 #. *< priority
1616 #. *< id
1617 #: ../plugins/statenotify.c:142
1618 msgid "Buddy State Notification"
1619 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena"
1620
1621 #. *< name
1622 #. *< version
1623 #. * summary
1624 #. * description
1625 #: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
1626 msgid ""
1627 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1628 "idle."
1629 msgstr ""
1630 "Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen "
1631 "jakinarazten du solasaldi-leihoan."
1632
1633 #: ../plugins/tcl/tcl.c:369
1634 msgid "Tcl Plugin Loader"
1635 msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea"
1636
1637 #: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
1638 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1639 msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du"
1640
1641 #. *< type
1642 #. *< ui_requirement
1643 #. *< flags
1644 #. *< dependencies
1645 #. *< priority
1646 #. *< id
1647 #: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
1648 msgid "Buddy Ticker"
1649 msgstr "Lagunen korritze-barra"
1650
1651 #. *< name
1652 #. *< version
1653 #. * summary
1654 #. * description
1655 #: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
1656 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1657 msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala."
1658
1659 #: ../plugins/timestamp.c:186
1660 msgid "iChat Timestamp"
1661 msgstr "iChat ordu-zigilua"
1662
1663 #: ../plugins/timestamp.c:193
1664 msgid "Delay"
1665 msgstr "Atzerapena"
1666
1667 #: ../plugins/timestamp.c:200
1668 msgid "minutes."
1669 msgstr "minutu."
1670
1671 #. *< type
1672 #. *< ui_requirement
1673 #. *< flags
1674 #. *< dependencies
1675 #. *< priority
1676 #. *< id
1677 #: ../plugins/timestamp.c:254
1678 msgid "Timestamp"
1679 msgstr "Ordu-zigilua"
1680
1681 #. *< name
1682 #. *< version
1683 #. * summary
1684 #. * description
1685 #: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259
1686 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1687 msgstr "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin."
1688
1689 #: ../plugins/timestamp_format.c:22
1690 msgid "Timestamp Format Options"
1691 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak"
1692
1693 #: ../plugins/timestamp_format.c:27
1694 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
1695 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua"
1696
1697 #: ../plugins/timestamp_format.c:30
1698 msgid "Show dates in..."
1699 msgstr "Erakutsi datak hemen..."
1700
1701 #: ../plugins/timestamp_format.c:35
1702 msgid "Co_nversations:"
1703 msgstr "So_lasaldiak"
1704
1705 #: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
1706 msgid "For delayed messages"
1707 msgstr "Berandu datozen mezuentzat"
1708
1709 #: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
1710 msgid "For delayed messages and in chats"
1711 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat"
1712
1713 #: ../plugins/timestamp_format.c:44
1714 msgid "_Message Logs:"
1715 msgstr "_Mezuen egunkariak:"
1716
1717 #. *< type
1718 #. *< ui_requirement
1719 #. *< flags
1720 #. *< dependencies
1721 #. *< priority
1722 #. *< id
1723 #: ../plugins/timestamp_format.c:150
1724 msgid "Message Timestamp Formats"
1725 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak"
1726
1727 #. *< name
1728 #. *< version
1729 #. * summary
1730 #: ../plugins/timestamp_format.c:153
1731 msgid "Customizes the message timestamp formats."
1732 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak."
1733
1734 #. * description
1735 #: ../plugins/timestamp_format.c:155
1736 msgid ""
1737 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
1738 "timestamp formats."
1739 msgstr ""
1740 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari "
1741 "mezuen timestamp formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du."
1742
1743 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1744 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1745 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1746 msgid "Opacity:"
1747 msgstr "Opakutasuna:"
1748
1749 #. IM Convo trans options
1750 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1751 msgid "IM Conversation Windows"
1752 msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
1753
1754 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1755 msgid "_IM window transparency"
1756 msgstr "_IMko leihoen gardentasuna"
1757
1758 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1759 msgid "_Show slider bar in IM window"
1760 msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan"
1761
1762 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1763 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1764 msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean"
1765
1766 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1767 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1768 msgid "Always on top"
1769 msgstr "Beti goian"
1770
1771 #. Buddy List trans options
1772 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1773 msgid "Buddy List Window"
1774 msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa"
1775
1776 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1777 msgid "_Buddy List window transparency"
1778 msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna"
1779
1780 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1781 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1782 msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean"
1783
1784 #. *< type
1785 #. *< ui_requirement
1786 #. *< flags
1787 #. *< dependencies
1788 #. *< priority
1789 #. *< id
1790 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
1791 msgid "Transparency"
1792 msgstr "Gardentasuna"
1793
1794 #. *< name
1795 #. *< version
1796 #. * summary
1797 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
1798 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1799 msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra."
1800
1801 #. * description
1802 #: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
1803 msgid ""
1804 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1805 "the buddy list.\n"
1806 "\n"
1807 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1808 msgstr ""
1809 "Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du plugin "
1810 "honek.\n"
1811 "\n"
1812 "* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du."
1813
1814 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
1815 msgid "GTK+ Runtime Version"
1816 msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa"
1817
1818 #. Autostart
1819 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1820 msgid "Startup"
1821 msgstr "Abioa"
1822
1823 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1824 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1825 msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean"
1826
1827 #. Buddy List
1828 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3657
1829 msgid "Buddy List"
1830 msgstr "Lagunen zerrenda"
1831
1832 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
1833 msgid "_Dockable Buddy List"
1834 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria"
1835
1836 #. Blist On Top
1837 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
1838 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1839 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:"
1840
1841 #. XXX: Did this ever work?
1842 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
1843 msgid "Only when docked"
1844 msgstr "Bakarrik geldiunean"
1845
1846 #. Conversations
1847 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
1848 #: ../src/gtkprefs.c:1864
1849 msgid "Conversations"
1850 msgstr "Solasaldiak"
1851
1852 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
1853 msgid "_Flash window when messages are received"
1854 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean"
1855
1856 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
1857 msgid "WinGaim Options"
1858 msgstr "WinGaim aukerak"
1859
1860 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
1861 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1862 msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak."
1863
1864 #: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
1865 msgid ""
1866 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1867 "conversation flashing."
1868 msgstr "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak."
1869
1870 #: ../src/account.c:773
1871 msgid "accounts"
1872 msgstr "Kontuak "
1873
1874 #: ../src/account.c:923
1875 msgid "Password is required to sign on."
1876 msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko"
1877
1878 #: ../src/account.c:948
1879 #, c-format
1880 msgid "Enter password for %s (%s)"
1881 msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza"
1882
1883 #: ../src/account.c:955
1884 msgid "Enter Password"
1885 msgstr "Sartu Pasahitza"
1886
1887 #: ../src/account.c:960
1888 msgid "Save password"
1889 msgstr "Pasahitz gorde"
1890
1891 #. *
1892 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
1893 #.
1894 #: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3541
1895 #: ../src/gtkdialogs.c:591 ../src/gtkdialogs.c:728 ../src/gtkdialogs.c:792
1896 #: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:497
1897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:638 ../src/protocols/gg/gg.c:774
1898 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
1899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
1900 #: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
1901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
1902 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
1903 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
1904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
1905 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
1906 #: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
1907 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
1908 #: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
1909 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 ../src/request.h:1344
1910 msgid "OK"
1911 msgstr "Ados"
1912
1913 #: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
1914 #: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5009
1915 #: ../src/gtkdialogs.c:592 ../src/gtkdialogs.c:729 ../src/gtkdialogs.c:793
1916 #: ../src/gtkdialogs.c:812 ../src/gtkdialogs.c:834 ../src/gtkdialogs.c:854
1917 #: ../src/gtkdialogs.c:898 ../src/gtkdialogs.c:953 ../src/gtkdialogs.c:990
1918 #: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1919 #: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
1920 #: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
1921 #: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
1922 #: ../src/protocols/gg/gg.c:498 ../src/protocols/gg/gg.c:639
1923 #: ../src/protocols/gg/gg.c:775 ../src/protocols/gg/gg.c:854
1924 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1423
1925 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1457 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
1926 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
1927 #: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
1928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
1929 #: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
1930 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
1931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
1932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
1933 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
1934 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
1935 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
1936 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
1937 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
1938 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
1939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
1940 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
1941 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
1942 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
1943 #: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
1944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
1945 #: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
1946 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073 ../src/request.h:1344
1947 #: ../src/request.h:1354
1948 msgid "Cancel"
1949 msgstr "Utzi"
1950
1951 #: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
1952 #, c-format
1953 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1954 msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da"
1955
1956 #: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3533
1957 #: ../src/gtkblist.c:3539
1958 msgid "Connection Error"
1959 msgstr "Konexio-errorea"
1960
1961 #: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:679
1962 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
1963 msgid "New passwords do not match."
1964 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
1965
1966 #: ../src/account.c:1085
1967 msgid "Fill out all fields completely."
1968 msgstr "Bete guztiz eremu guztiak."
1969
1970 #: ../src/account.c:1108
1971 msgid "Original password"
1972 msgstr "Pasahitz zaharra"
1973
1974 #: ../src/account.c:1115
1975 msgid "New password"
1976 msgstr "Pasahitz berria"
1977
1978 #: ../src/account.c:1122
1979 msgid "New password (again)"
1980 msgstr "Pasahitz berria (berriro)"
1981
1982 #: ../src/account.c:1128
1983 #, c-format
1984 msgid "Change password for %s"
1985 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza"
1986
1987 #: ../src/account.c:1136
1988 msgid "Please enter your current password and your new password."
1989 msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria."
1990
1991 #: ../src/account.c:1169
1992 #, c-format
1993 msgid "Change user information for %s"
1994 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak"
1995
1996 #: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
1997 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
1998 msgid "Save"
1999 msgstr "Gorde"
2000
2001 #: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
2002 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
2003 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
2004 msgid "Unknown"
2005 msgstr "Ezezaguna"
2006
2007 #: ../src/blist.c:543
2008 msgid "buddy list"
2009 msgstr "Lagunen zerrenda "
2010
2011 #: ../src/blist.c:1179
2012 msgid "Chats"
2013 msgstr "Berriketak"
2014
2015 #: ../src/blist.c:1901
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
2019 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
2020 msgid_plural ""
2021 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
2022 "which are currently disabled or offline. These buddies and the group were "
2023 "not removed.\n"
2024 msgstr[0] ""
2025 "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude."
2026 "Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n"
2027 msgstr[1] ""
2028 "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden kontuen barne baitaude."
2029 "Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n"
2030
2031 #: ../src/blist.c:1911
2032 msgid "Group not removed"
2033 msgstr "Taldea ez da kendu"
2034
2035 #: ../src/connection.c:98
2036 msgid "Registration Error"
2037 msgstr "Erregistratze-errorea"
2038
2039 #: ../src/connection.c:280
2040 #, c-format
2041 msgid "+++ %s signed on"
2042 msgstr "+++%s sartu da"
2043
2044 #: ../src/connection.c:313
2045 #, c-format
2046 msgid "+++ %s signed off"
2047 msgstr "+++%s irten egin da"
2048
2049 #: ../src/conversation.c:163
2050 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2051 msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da."
2052
2053 #: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
2054 #, c-format
2055 msgid "Unable to send message to %s."
2056 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i."
2057
2058 #: ../src/conversation.c:167
2059 msgid "The message is too large."
2060 msgstr "Mezua luzeegia da."
2061
2062 #: ../src/conversation.c:176
2063 msgid "Unable to send message."
2064 msgstr "Ezin da mezua bidali."
2065
2066 #: ../src/conversation.c:1517
2067 #, c-format
2068 msgid "%s entered the room."
2069 msgstr "%s gelan sartu da."
2070
2071 #: ../src/conversation.c:1520
2072 #, c-format
2073 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2074 msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da."
2075
2076 #: ../src/conversation.c:1627
2077 #, c-format
2078 msgid "You are now known as %s"
2079 msgstr "Orain %s zara"
2080
2081 #: ../src/conversation.c:1647
2082 #, c-format
2083 msgid "%s is now known as %s"
2084 msgstr "%s orain %s da"
2085
2086 #: ../src/conversation.c:1720
2087 #, c-format
2088 msgid "%s left the room."
2089 msgstr "%s gelatik irten da."
2090
2091 #: ../src/conversation.c:1723
2092 #, c-format
2093 msgid "%s left the room (%s)."
2094 msgstr "%s gelatik irten da (%s)."
2095
2096 #: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
2097 msgid "No name"
2098 msgstr "Ez dago izenik"
2099
2100 #: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "Error reading %s: \n"
2104 "%s.\n"
2105 msgstr ""
2106 "Errorea %s irakurtzean: \n"
2107 "%s\n" 278 "%s\n"
2108
2109 #: ../src/ft.c:193
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Error writing %s: \n"
2113 "%s.\n"
2114 msgstr ""
2115 "Errorea %s idaztean: \n"
2116 "%s\n"
2117
2118 #: ../src/ft.c:197
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "Error accessing %s: \n"
2122 "%s.\n"
2123 msgstr ""
2124 "Errorea %s sarbidetzean:\n"
2125 "%s\n"
2126
2127 #: ../src/ft.c:230
2128 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2129 msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali."
2130
2131 #: ../src/ft.c:240
2132 msgid "Cannot send a directory."
2133 msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
2134
2135 #: ../src/ft.c:249
2136 #, c-format
2137 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2138 msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n"
2139
2140 #: ../src/ft.c:307
2141 #, c-format
2142 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2143 msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)"
2144
2145 #: ../src/ft.c:314
2146 #, c-format
2147 msgid "%s wants to send you a file"
2148 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu"
2149
2150 #: ../src/ft.c:355
2151 #, c-format
2152 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2153 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?"
2154
2155 #: ../src/ft.c:359
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "A file is available for download from:\n"
2159 "Remote host: %s\n"
2160 "Remote port: %d"
2161 msgstr ""
2162 "Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n"
2163 "Urruneko ostalaria: %s\n"
2164 "Urruneko ataka: %d"
2165
2166 #: ../src/ft.c:391
2167 #, c-format
2168 msgid "%s is offering to send file %s"
2169 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten"
2170
2171 #: ../src/ft.c:442
2172 #, c-format
2173 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2174 msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n"
2175
2176 #: ../src/ft.c:463
2177 #, c-format
2178 msgid "Offering to send %s to %s"
2179 msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten"
2180
2181 #: ../src/ft.c:474
2182 #, c-format
2183 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2184 msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s"
2185
2186 #: ../src/ft.c:628
2187 #, c-format
2188 msgid "Transfer of file %s complete"
2189 msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da"
2190
2191 #: ../src/ft.c:631
2192 msgid "File transfer complete"
2193 msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta"
2194
2195 #: ../src/ft.c:1022
2196 #, c-format
2197 msgid "You canceled the transfer of %s"
2198 msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu"
2199
2200 #: ../src/ft.c:1027
2201 msgid "File transfer cancelled"
2202 msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da"
2203
2204 #: ../src/ft.c:1084
2205 #, c-format
2206 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2207 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du"
2208
2209 #: ../src/ft.c:1089
2210 #, c-format
2211 msgid "%s canceled the file transfer"
2212 msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du."
2213
2214 #: ../src/ft.c:1146
2215 #, c-format
2216 msgid "File transfer to %s failed."
2217 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du."
2218
2219 #: ../src/ft.c:1148
2220 #, c-format
2221 msgid "File transfer from %s failed."
2222 msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du."
2223
2224 #: ../src/gtkaccount.c:374
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "<b>File:</b> %s\n"
2228 "<b>File size:</b> %s\n"
2229 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2230 msgstr ""
2231 "<b>Fitxategia:</b> %s\n"
2232 "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n"
2233 "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d"
2234
2235 #. Build the login options frame.
2236 #: ../src/gtkaccount.c:762
2237 msgid "Login Options"
2238 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
2239
2240 #: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
2241 msgid "Protocol:"
2242 msgstr "Protokoloa:"
2243
2244 #: ../src/gtkaccount.c:858
2245 msgid "Password:"
2246 msgstr "Pasahitza:"
2247
2248 #: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4587 ../src/gtkblist.c:4953
2249 msgid "Alias:"
2250 msgstr "Aliasa:"
2251
2252 #: ../src/gtkaccount.c:867
2253 msgid "Remember password"
2254 msgstr "Gogoratu pasahitza"
2255
2256 #. Build the user options frame.
2257 #: ../src/gtkaccount.c:919
2258 msgid "User Options"
2259 msgstr "Erabiltzailearen aukerak"
2260
2261 #: ../src/gtkaccount.c:932
2262 msgid "New mail notifications"
2263 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
2264
2265 #: ../src/gtkaccount.c:941
2266 msgid "Buddy icon:"
2267 msgstr "Lagunaren ikonoa:"
2268
2269 #. Build the protocol options frame.
2270 #: ../src/gtkaccount.c:1032
2271 #, c-format
2272 msgid "%s Options"
2273 msgstr "%s - Aukerak"
2274
2275 #: ../src/gtkaccount.c:1233
2276 msgid "Use Global Proxy Settings"
2277 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak"
2278
2279 #: ../src/gtkaccount.c:1239
2280 msgid "No Proxy"
2281 msgstr "Proxy-rik ez"
2282
2283 #: ../src/gtkaccount.c:1245
2284 msgid "HTTP"
2285 msgstr "HTTP"
2286
2287 #: ../src/gtkaccount.c:1251
2288 msgid "SOCKS 4"
2289 msgstr "SOCKS 4"
2290
2291 #: ../src/gtkaccount.c:1257
2292 msgid "SOCKS 5"
2293 msgstr "SOCKS 5"
2294
2295 #: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
2296 msgid "Use Environmental Settings"
2297 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
2298
2299 #: ../src/gtkaccount.c:1297
2300 msgid "you can see the butterflies mating"
2301 msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu"
2302
2303 #: ../src/gtkaccount.c:1301
2304 msgid "If you look real closely"
2305 msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu"
2306
2307 #: ../src/gtkaccount.c:1317
2308 msgid "Proxy Options"
2309 msgstr "Proxy aukerak"
2310
2311 #: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
2312 msgid "Proxy _type:"
2313 msgstr "_Proxy-mota:"
2314
2315 #: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
2316 msgid "_Host:"
2317 msgstr "_Ostalaria:"
2318
2319 #: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
2320 msgid "_Port:"
2321 msgstr "_Ataka:"
2322
2323 #: ../src/gtkaccount.c:1352
2324 msgid "_Username:"
2325 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
2326
2327 #: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
2328 msgid "Pa_ssword:"
2329 msgstr "_Pasahitza:"
2330
2331 #: ../src/gtkaccount.c:1736
2332 msgid "Add Account"
2333 msgstr "Gehitu kontua"
2334
2335 #: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3542
2336 msgid "Modify Account"
2337 msgstr "Aldatu kontua"
2338
2339 #: ../src/gtkaccount.c:1760
2340 msgid "_Basic"
2341 msgstr "_OInarrizkoa"
2342
2343 #: ../src/gtkaccount.c:1771
2344 msgid "_Advanced"
2345 msgstr "_Aurreratua"
2346
2347 #. Register button
2348 #: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
2349 msgid "Register"
2350 msgstr "Erregistratu"
2351
2352 #: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
2353 #, c-format
2354 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2355 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
2356
2357 #: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
2358 #: ../src/gtksavedstatuses.c:295
2359 msgid "Delete"
2360 msgstr "Ezabatu"
2361
2362 #: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
2363 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340
2364 msgid "Screen Name"
2365 msgstr "Pantaila-izena"
2366
2367 #: ../src/gtkaccount.c:2251 ../src/gtkplugin.c:574
2368 msgid "Enabled"
2369 msgstr "Ahalbidetua"
2370
2371 #: ../src/gtkaccount.c:2259
2372 msgid "Protocol"
2373 msgstr "Protokoloa"
2374
2375 #: ../src/gtkaccount.c:2586
2376 #, c-format
2377 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
2378 msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s"
2379
2380 #: ../src/gtkaccount.c:2635
2381 msgid "Add buddy to your list?"
2382 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?"
2383
2384 #: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5008 ../src/gtkconv.c:1625
2385 #: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:853
2386 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
2387 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
2388 msgid "Add"
2389 msgstr "Gehitu"
2390
2391 #: ../src/gtkblist.c:664
2392 msgid "Join a Chat"
2393 msgstr "Sartu berriketa batean"
2394
2395 #: ../src/gtkblist.c:685
2396 msgid ""
2397 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2398 "join.\n"
2399 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n"
2400
2401 #: ../src/gtkblist.c:696 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
2402 msgid "_Account:"
2403 msgstr "K_ontua:"
2404
2405 #: ../src/gtkblist.c:940
2406 msgid "Get _Info"
2407 msgstr "_Inf."
2408
2409 #: ../src/gtkblist.c:943 ../src/gtkstock.c:141
2410 msgid "I_M"
2411 msgstr "_BM"
2412
2413 #: ../src/gtkblist.c:949
2414 msgid "_Send File"
2415 msgstr "_Bidali fitxategia"
2416
2417 #: ../src/gtkblist.c:956
2418 msgid "Add Buddy _Pounce"
2419 msgstr "Gehitu lagun-_alerta"
2420
2421 #: ../src/gtkblist.c:960 ../src/gtkblist.c:964 ../src/gtkblist.c:1063
2422 #: ../src/gtkblist.c:1086
2423 msgid "View _Log"
2424 msgstr "Ikusi _egunkaria"
2425
2426 #: ../src/gtkblist.c:975
2427 msgid "Alias..."
2428 msgstr "_Ezizena..."
2429
2430 #: ../src/gtkblist.c:978 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
2431 msgid "Remove"
2432 msgstr "Kendu"
2433
2434 #: ../src/gtkblist.c:984 ../src/gtkblist.c:1071 ../src/gtkblist.c:1092
2435 msgid "_Alias..."
2436 msgstr "_Ezizena..."
2437
2438 #: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkblist.c:1073 ../src/gtkblist.c:1094
2439 msgid "_Remove"
2440 msgstr "_Kendu"
2441
2442 #: ../src/gtkblist.c:1034
2443 msgid "Add a _Buddy"
2444 msgstr "_Gehitu laguna"
2445
2446 #: ../src/gtkblist.c:1036
2447 msgid "Add a C_hat"
2448 msgstr "G_ehitu berriketa"
2449
2450 #: ../src/gtkblist.c:1039
2451 msgid "_Delete Group"
2452 msgstr "E_zabatu taldea"
2453
2454 #: ../src/gtkblist.c:1041
2455 msgid "_Rename"
2456 msgstr "_Izena aldatu"
2457
2458 #. join button
2459 #: ../src/gtkblist.c:1059 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
2460 #: ../src/gtkstock.c:139
2461 msgid "_Join"
2462 msgstr "_Sartu"
2463
2464 #: ../src/gtkblist.c:1061
2465 msgid "Auto-Join"
2466 msgstr "_Automatikoki sartu"
2467
2468 #: ../src/gtkblist.c:1099 ../src/gtkblist.c:1122
2469 msgid "_Collapse"
2470 msgstr "_Tolestu"
2471
2472 #: ../src/gtkblist.c:1127
2473 msgid "_Expand"
2474 msgstr "_Zabaldu"
2475
2476 #: ../src/gtkblist.c:1373 ../src/gtkblist.c:1385 ../src/gtkblist.c:3802
2477 #: ../src/gtkblist.c:3812
2478 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2479 msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak"
2480
2481 #: ../src/gtkblist.c:1845 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426
2482 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2483 msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu."
2484
2485 #. Buddies menu
2486 #: ../src/gtkblist.c:2419
2487 msgid "/_Buddies"
2488 msgstr "/_Lagunak"
2489
2490 #: ../src/gtkblist.c:2420
2491 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2492 msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..."
2493
2494 #: ../src/gtkblist.c:2421
2495 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2496 msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..."
2497
2498 #: ../src/gtkblist.c:2422
2499 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2500 msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..."
2501
2502 #: ../src/gtkblist.c:2423
2503 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2504 msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..."
2505
2506 #: ../src/gtkblist.c:2425
2507 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2508 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak"
2509
2510 #: ../src/gtkblist.c:2426
2511 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2512 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak"
2513
2514 #: ../src/gtkblist.c:2427
2515 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
2516 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak"
2517
2518 #: ../src/gtkblist.c:2428
2519 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
2520 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak"
2521
2522 #: ../src/gtkblist.c:2429
2523 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
2524 msgstr "/Lagunak/Lagun_motak"
2525
2526 #: ../src/gtkblist.c:2431
2527 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2528 msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..."
2529
2530 #: ../src/gtkblist.c:2432
2531 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2532 msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..."
2533
2534 #: ../src/gtkblist.c:2433
2535 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2536 msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..."
2537
2538 #: ../src/gtkblist.c:2435
2539 msgid "/Buddies/_Quit"
2540 msgstr "/Lagunak/_Irten"
2541
2542 #. Accounts menu
2543 #: ../src/gtkblist.c:2438
2544 msgid "/_Accounts"
2545 msgstr "/K_ontua"
2546
2547 #: ../src/gtkblist.c:2439 ../src/gtkblist.c:5587
2548 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
2549 msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu"
2550
2551 #. Tools
2552 #: ../src/gtkblist.c:2442
2553 msgid "/_Tools"
2554 msgstr "/_Tresnak"
2555
2556 #: ../src/gtkblist.c:2443
2557 #, fuzzy
2558 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
2559 msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta"
2560
2561 #: ../src/gtkblist.c:2444
2562 msgid "/Tools/Plu_gins"
2563 msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak"
2564
2565 #: ../src/gtkblist.c:2445
2566 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2567 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak"
2568
2569 #: ../src/gtkblist.c:2446
2570 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2571 msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna"
2572
2573 #: ../src/gtkblist.c:2448
2574 msgid "/Tools/_File Transfers"
2575 msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak"
2576
2577 #: ../src/gtkblist.c:2449
2578 msgid "/Tools/R_oom List"
2579 msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda"
2580
2581 #: ../src/gtkblist.c:2450
2582 msgid "/Tools/System _Log"
2583 msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria "
2584
2585 #: ../src/gtkblist.c:2452
2586 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2587 msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak"
2588
2589 #. Help
2590 #: ../src/gtkblist.c:2455
2591 msgid "/_Help"
2592 msgstr "/Lagu_ntza"
2593
2594 #: ../src/gtkblist.c:2456
2595 msgid "/Help/Online _Help"
2596 msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..."
2597
2598 #: ../src/gtkblist.c:2457
2599 msgid "/Help/_Debug Window"
2600 msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa"
2601
2602 #: ../src/gtkblist.c:2458
2603 msgid "/Help/_About"
2604 msgstr "/Laguntza/H_oni buruz"
2605
2606 #: ../src/gtkblist.c:2490 ../src/gtkblist.c:2559
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "\n"
2610 "<b>Account:</b> %s"
2611 msgstr ""
2612 "\n"
2613 "<b>Kontua:</b> %s"
2614
2615 #: ../src/gtkblist.c:2571
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "\n"
2619 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
2620 msgstr ""
2621 "\n"
2622 "<b>Lagun ezizena:</b> %s"
2623
2624 #: ../src/gtkblist.c:2583
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "\n"
2628 "<b>Nickname:</b> %s"
2629 msgstr ""
2630 "\n"
2631 "<b>Goitizena:</b>%s"
2632
2633 #: ../src/gtkblist.c:2592
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "\n"
2637 "<b>Logged In:</b> %s"
2638 msgstr ""
2639 "\n"
2640 "<b>Konektatuta:</b> %s"
2641
2642 #: ../src/gtkblist.c:2603
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "\n"
2646 "<b>Idle:</b> %s"
2647 msgstr ""
2648 "\n"
2649 "<b>Ez-aktibo:</b> %s"
2650
2651 #: ../src/gtkblist.c:2638
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "\n"
2655 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2656 msgstr ""
2657 "\n"
2658 "<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s"
2659
2660 #: ../src/gtkblist.c:2647
2661 msgid ""
2662 "\n"
2663 "<b>Status:</b> Offline"
2664 msgstr ""
2665 "\n"
2666 "<b>Egoera:</b> Lineaz kanpo"
2667
2668 #: ../src/gtkblist.c:2658
2669 msgid ""
2670 "\n"
2671 "<b>Description:</b> Spooky"
2672 msgstr ""
2673 "\n"
2674 "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
2675
2676 #: ../src/gtkblist.c:2660
2677 msgid ""
2678 "\n"
2679 "<b>Status:</b> Awesome"
2680 msgstr ""
2681 "\n"
2682 "<b>Egoera:</b> Txundigarria "
2683
2684 #: ../src/gtkblist.c:2662
2685 msgid ""
2686 "\n"
2687 "<b>Status:</b> Rockin'"
2688 msgstr ""
2689 "\n"
2690 "<b>Egoera:</b> Rockin'"
2691
2692 #: ../src/gtkblist.c:2951
2693 #, c-format
2694 msgid "Idle %dh %02dm"
2695 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm "
2696
2697 #: ../src/gtkblist.c:2953
2698 #, c-format
2699 msgid "Idle %dm"
2700 msgstr "Ez-aktibo %dm "
2701
2702 #. Idle stuff
2703 #: ../src/gtkblist.c:2956 ../src/gtkprefs.c:1745
2704 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
2705 #: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
2706 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
2707 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
2708 msgid "Idle"
2709 msgstr "Ez-aktibo"
2710
2711 #: ../src/gtkblist.c:3088
2712 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2713 msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..."
2714
2715 #: ../src/gtkblist.c:3089 ../src/gtkblist.c:3122
2716 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2717 msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..."
2718
2719 #: ../src/gtkblist.c:3090
2720 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2721 msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..."
2722
2723 #: ../src/gtkblist.c:3091
2724 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2725 msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..."
2726
2727 #: ../src/gtkblist.c:3092 ../src/gtkblist.c:3125
2728 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2729 msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..."
2730
2731 #: ../src/gtkblist.c:3093
2732 msgid "/Buddies/Add Group..."
2733 msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..."
2734
2735 #: ../src/gtkblist.c:3128
2736 #, fuzzy
2737 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
2738 msgstr "/Tresnak/Lagun-_alerta"
2739
2740 #: ../src/gtkblist.c:3131
2741 msgid "/Tools/Privacy"
2742 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna"
2743
2744 #: ../src/gtkblist.c:3134
2745 msgid "/Tools/Room List"
2746 msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda"
2747
2748 #: ../src/gtkblist.c:3328
2749 msgid "Manually"
2750 msgstr "Eskuz "
2751
2752 #: ../src/gtkblist.c:3330
2753 msgid "Alphabetically"
2754 msgstr "Alfabetikoki "
2755
2756 #: ../src/gtkblist.c:3331
2757 msgid "By status"
2758 msgstr "Egoeraren arabera"
2759
2760 #: ../src/gtkblist.c:3332
2761 msgid "By log size"
2762 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera"
2763
2764 #: ../src/gtkblist.c:3527 ../src/gtkconn.c:196
2765 #, c-format
2766 msgid "%s disconnected"
2767 msgstr "%s Deskonektatuta."
2768
2769 #: ../src/gtkblist.c:3543 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
2770 msgid "Connect"
2771 msgstr "Konektatu"
2772
2773 #: ../src/gtkblist.c:3543
2774 msgid "Re-enable Account"
2775 msgstr "Ber ahalbidetu kontua"
2776
2777 #: ../src/gtkblist.c:3564
2778 #, c-format
2779 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
2780 msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>"
2781
2782 #: ../src/gtkblist.c:3691
2783 msgid "/Accounts"
2784 msgstr "/Kontuak"
2785
2786 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2787 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2788 #.
2789 #: ../src/gtkblist.c:3796
2790 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2791 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak"
2792
2793 #: ../src/gtkblist.c:3799
2794 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2795 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak"
2796
2797 #: ../src/gtkblist.c:3805
2798 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
2799 msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak"
2800
2801 #: ../src/gtkblist.c:3808
2802 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
2803 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora"
2804
2805 #: ../src/gtkblist.c:4520 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
2806 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
2807 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
2808 msgid "Add Buddy"
2809 msgstr "Gehitu laguna"
2810
2811 #: ../src/gtkblist.c:4544
2812 msgid ""
2813 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2814 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2815 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2816 msgstr ""
2817 "Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi "
2818 "izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-"
2819 "izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n"
2820
2821 #. Set up stuff for the account box
2822 #: ../src/gtkblist.c:4614 ../src/gtkblist.c:4933
2823 msgid "Account:"
2824 msgstr "Kontua:"
2825
2826 #: ../src/gtkblist.c:4866
2827 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2828 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen"
2829
2830 #: ../src/gtkblist.c:4882
2831 msgid ""
2832 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2833 "chat."
2834 msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik."
2835
2836 #: ../src/gtkblist.c:4899
2837 msgid "Add Chat"
2838 msgstr "Gehitu berriketa"
2839
2840 #: ../src/gtkblist.c:4923
2841 msgid ""
2842 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2843 "would like to add to your buddy list.\n"
2844 msgstr ""
2845 "Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko "
2846 "informazio guztia.\n"
2847
2848 #: ../src/gtkblist.c:5005 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
2849 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
2850 msgid "Add Group"
2851 msgstr "Gehitu taldea"
2852
2853 #: ../src/gtkblist.c:5006
2854 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2855 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena."
2856
2857 #: ../src/gtkblist.c:5627
2858 msgid "_Edit Account"
2859 msgstr "Kontua _Editatu"
2860
2861 #: ../src/gtkblist.c:5660 ../src/gtkblist.c:5666
2862 msgid "No actions available"
2863 msgstr "Ekintza erabilgarririk ez"
2864
2865 #: ../src/gtkblist.c:5674
2866 msgid "_Disable"
2867 msgstr "_Ez-gaitu"
2868
2869 #: ../src/gtkblist.c:5686
2870 msgid "Enable Account"
2871 msgstr "Ahalbidetu Kontua"
2872
2873 #: ../src/gtkblist.c:5739
2874 msgid "/Tools"
2875 msgstr "/Tresnak"
2876
2877 #: ../src/gtkblist.c:5825
2878 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
2879 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak"
2880
2881 #: ../src/gtkconn.c:197
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2885 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2886 "and re-enable the account."
2887 msgstr "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua ahalbidetu arte."
2888
2889 #: ../src/gtkconv.c:373
2890 msgid "Supported debug options are: version"
2891 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa"
2892
2893 #: ../src/gtkconv.c:409
2894 msgid "No such command (in this context)."
2895 msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)"
2896
2897 #: ../src/gtkconv.c:412
2898 msgid ""
2899 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2900 "The following commands are available in this context:\n"
2901 msgstr ""
2902 "Erabili \"/help &lt;komandoa&gt;\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n"
2903 "Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n"
2904
2905 #: ../src/gtkconv.c:484
2906 msgid "No such command."
2907 msgstr "Komando hori ez dago."
2908
2909 #: ../src/gtkconv.c:491
2910 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2911 msgstr "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako."
2912
2913 #: ../src/gtkconv.c:496
2914 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2915 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik."
2916
2917 #: ../src/gtkconv.c:503
2918 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2919 msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen "
2920
2921 #: ../src/gtkconv.c:506
2922 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2923 msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan "
2924
2925 #: ../src/gtkconv.c:510
2926 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2927 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten"
2928
2929 #: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
2930 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2931 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin."
2932
2933 #: ../src/gtkconv.c:764
2934 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2935 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko."
2936
2937 #: ../src/gtkconv.c:817
2938 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2939 msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara"
2940
2941 #. Put our happy label in it.
2942 #: ../src/gtkconv.c:847
2943 msgid ""
2944 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2945 "invite message."
2946 msgstr ""
2947 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi "
2948 "baduzu."
2949
2950 #: ../src/gtkconv.c:868
2951 msgid "_Buddy:"
2952 msgstr "_Laguna:"
2953
2954 #: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
2955 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
2956 msgid "_Message:"
2957 msgstr "_Mezua:"
2958
2959 #: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217
2960 #: ../src/gtkft.c:488
2961 msgid "Unable to open file."
2962 msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
2963
2964 #: ../src/gtkconv.c:951
2965 #, c-format
2966 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2967 msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n"
2968
2969 #: ../src/gtkconv.c:975
2970 msgid "Save Conversation"
2971 msgstr "Gorde solasaldia"
2972
2973 #: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
2974 msgid "Find"
2975 msgstr "Bilatu"
2976
2977 #: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
2978 msgid "_Search for:"
2979 msgstr "Bila_tu:"
2980
2981 #: ../src/gtkconv.c:1293
2982 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
2983 msgstr "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria gordeko dira."
2984
2985 #: ../src/gtkconv.c:1301
2986 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
2987 msgstr "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira egunkarian gordeko."
2988
2989 #: ../src/gtkconv.c:1562
2990 msgid "IM"
2991 msgstr "BM"
2992
2993 #: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
2994 msgid "Send File"
2995 msgstr "Bidali fitxategia"
2996
2997 #: ../src/gtkconv.c:1588
2998 msgid "Un-Ignore"
2999 msgstr "Desegin ez ikustea"
3000
3001 #: ../src/gtkconv.c:1591
3002 msgid "Ignore"
3003 msgstr "Ez ikusi egin"
3004
3005 #: ../src/gtkconv.c:1601
3006 msgid "Info"
3007 msgstr "Informazioa"
3008
3009 #: ../src/gtkconv.c:1611
3010 msgid "Get Away Message"
3011 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua "
3012
3013 #: ../src/gtkconv.c:1634
3014 msgid "Last said"
3015 msgstr "Esandako azkena"
3016
3017 #: ../src/gtkconv.c:2400
3018 msgid "Unable to save icon file to disk."
3019 msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan."
3020
3021 #: ../src/gtkconv.c:2424
3022 msgid "Save Icon"
3023 msgstr "Gorde ikonoa"
3024
3025 #: ../src/gtkconv.c:2473
3026 msgid "Animate"
3027 msgstr "Animatu"
3028
3029 #: ../src/gtkconv.c:2478
3030 msgid "Hide Icon"
3031 msgstr "Ezkutatu ikonoa"
3032
3033 #: ../src/gtkconv.c:2484
3034 msgid "Save Icon As..."
3035 msgstr "Gorde ikonoa honela..."
3036
3037 #. Conversation menu
3038 #: ../src/gtkconv.c:2625
3039 msgid "/_Conversation"
3040 msgstr "/_Solasaldia"
3041
3042 #: ../src/gtkconv.c:2627
3043 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
3044 msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..."
3045
3046 #: ../src/gtkconv.c:2632
3047 msgid "/Conversation/_Find..."
3048 msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..."
3049
3050 #: ../src/gtkconv.c:2634
3051 msgid "/Conversation/View _Log"
3052 msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria"
3053
3054 #: ../src/gtkconv.c:2635
3055 msgid "/Conversation/_Save As..."
3056 msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..."
3057
3058 #: ../src/gtkconv.c:2637
3059 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
3060 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback"
3061
3062 #: ../src/gtkconv.c:2641
3063 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3064 msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..."
3065
3066 #: ../src/gtkconv.c:2642
3067 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3068 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..."
3069
3070 #: ../src/gtkconv.c:2644
3071 msgid "/Conversation/_Get Info"
3072 msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa"
3073
3074 #: ../src/gtkconv.c:2646
3075 msgid "/Conversation/In_vite..."
3076 msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..."
3077
3078 #: ../src/gtkconv.c:2651
3079 msgid "/Conversation/Al_ias..."
3080 msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..."
3081
3082 #: ../src/gtkconv.c:2653
3083 msgid "/Conversation/_Block..."
3084 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..."
3085
3086 #: ../src/gtkconv.c:2655
3087 msgid "/Conversation/_Add..."
3088 msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..."
3089
3090 #: ../src/gtkconv.c:2657
3091 msgid "/Conversation/_Remove..."
3092 msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..."
3093
3094 #: ../src/gtkconv.c:2662
3095 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3096 msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..."
3097
3098 #: ../src/gtkconv.c:2664
3099 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3100 msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..."
3101
3102 #: ../src/gtkconv.c:2669
3103 msgid "/Conversation/_Close"
3104 msgstr "/Solasaldia/It_xi"
3105
3106 #. Options
3107 #: ../src/gtkconv.c:2673
3108 msgid "/_Options"
3109 msgstr "/_Aukerak"
3110
3111 #: ../src/gtkconv.c:2674
3112 msgid "/Options/Enable _Logging"
3113 msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria"
3114
3115 #: ../src/gtkconv.c:2675
3116 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3117 msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak"
3118
3119 #: ../src/gtkconv.c:2676
3120 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
3121 msgstr "/Aukerak/Erakutsi Lagunen _Ikonoa"
3122
3123 #: ../src/gtkconv.c:2678
3124 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
3125 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua"
3126
3127 #: ../src/gtkconv.c:2679
3128 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
3129 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak"
3130
3131 #: ../src/gtkconv.c:2771
3132 msgid "/Conversation/View Log"
3133 msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria"
3134
3135 #: ../src/gtkconv.c:2777
3136 msgid "/Conversation/Send File..."
3137 msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..."
3138
3139 #: ../src/gtkconv.c:2781
3140 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3141 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..."
3142
3143 #: ../src/gtkconv.c:2787
3144 msgid "/Conversation/Get Info"
3145 msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa"
3146
3147 #: ../src/gtkconv.c:2791
3148 msgid "/Conversation/Invite..."
3149 msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..."
3150
3151 #: ../src/gtkconv.c:2797
3152 msgid "/Conversation/Alias..."
3153 msgstr "/Solasaldia/Aliasa..."
3154
3155 #: ../src/gtkconv.c:2801
3156 msgid "/Conversation/Block..."
3157 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..."
3158
3159 #: ../src/gtkconv.c:2805
3160 msgid "/Conversation/Add..."
3161 msgstr "/Solasaldia/Gehitu..."
3162
3163 #: ../src/gtkconv.c:2809
3164 msgid "/Conversation/Remove..."
3165 msgstr "/Solasaldia/Kendu..."
3166
3167 #: ../src/gtkconv.c:2815
3168 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3169 msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..."
3170
3171 #: ../src/gtkconv.c:2819
3172 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3173 msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..."
3174
3175 #: ../src/gtkconv.c:2825
3176 msgid "/Options/Enable Logging"
3177 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria"
3178
3179 #: ../src/gtkconv.c:2828
3180 msgid "/Options/Enable Sounds"
3181 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak"
3182
3183 #: ../src/gtkconv.c:2841
3184 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
3185 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua"
3186
3187 #: ../src/gtkconv.c:2844
3188 msgid "/Options/Show Timestamps"
3189 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak"
3190
3191 #: ../src/gtkconv.c:2847
3192 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
3193 msgstr "/Aukerak/Erakusti Lagunaren Ikonoa"
3194
3195 #: ../src/gtkconv.c:2927
3196 msgid "User is typing..."
3197 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..."
3198
3199 #: ../src/gtkconv.c:2930
3200 msgid "User has typed something and stopped"
3201 msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da "
3202
3203 #. Build the Send To menu
3204 #: ../src/gtkconv.c:3113
3205 msgid "_Send To"
3206 msgstr "_Bidali honi:"
3207
3208 #: ../src/gtkconv.c:3765
3209 msgid "_Send"
3210 msgstr "_Bidali"
3211
3212 #: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
3213 msgid "Topic:"
3214 msgstr "Gaia:"
3215
3216 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3217 #: ../src/gtkconv.c:3872
3218 msgid "0 people in room"
3219 msgstr "0 pertsona gelan"
3220
3221 #: ../src/gtkconv.c:3951
3222 msgid "IM the user"
3223 msgstr "Bidali BM bat erabiltzaileari"
3224
3225 #: ../src/gtkconv.c:3964
3226 msgid "Ignore the user"
3227 msgstr "Ez ikusi egin erabiltzaileari"
3228
3229 #: ../src/gtkconv.c:3976
3230 msgid "Get the user's information"
3231 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak"
3232
3233 #: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067
3234 #, c-format
3235 msgid "%d person in room"
3236 msgid_plural "%d people in room"
3237 msgstr[0] "pertsona %d gelan"
3238 msgstr[1] "%d pertsona gelan"
3239
3240 #: ../src/gtkconv.c:5624 ../src/gtkstatusbox.c:366
3241 msgid "Typing"
3242 msgstr "Idazten"
3243
3244 #: ../src/gtkconv.c:5630
3245 msgid "Stopped Typing"
3246 msgstr "Gelditu idazteari"
3247
3248 #: ../src/gtkconv.c:5635
3249 msgid "Nick Said"
3250 msgstr "Goitizenak dio"
3251
3252 #: ../src/gtkconv.c:5645
3253 msgid "New Event"
3254 msgstr "Gertaera berria "
3255
3256 #: ../src/gtkconv.c:6547
3257 msgid ""
3258 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
3259 "command."
3260 msgstr ""
3261 "say &lt;mezua&gt;: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez "
3262 "bazenu bezala."
3263
3264 #: ../src/gtkconv.c:6550
3265 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3266 msgstr "me &lt;ekintza&gt;: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara."
3267
3268 #: ../src/gtkconv.c:6553
3269 msgid ""
3270 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3271 "conversation."
3272 msgstr "debug &lt;aukera&gt;: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira."
3273
3274 #: ../src/gtkconv.c:6556
3275 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
3276 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback"
3277
3278 #: ../src/gtkconv.c:6559
3279 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3280 msgstr "help &lt;komandoa&gt;: komando zehatz bati dagokion laguntza."
3281
3282 #: ../src/gtkconv.c:6718
3283 msgid "Confirm close"
3284 msgstr "Isteko konfirmazioa"
3285
3286 #: ../src/gtkconv.c:6750
3287 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
3288 msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?"
3289
3290 #: ../src/gtkconv.c:7272
3291 msgid "Close other tabs"
3292 msgstr "Itxi beste tapakia"
3293
3294 #: ../src/gtkconv.c:7278
3295 msgid "Close all tabs"
3296 msgstr "Tapaki guztiak itxi"
3297
3298 #: ../src/gtkconv.c:7286
3299 msgid "Detach this tab"
3300 msgstr "Banatu betilea"
3301
3302 #: ../src/gtkconv.c:7292
3303 msgid "Close this tab"
3304 msgstr "Tapaki hau itxi"
3305
3306 #: ../src/gtkconv.c:7554
3307 msgid "Close conversation"
3308 msgstr "Itxi solasaldia"
3309
3310 #: ../src/gtkconv.c:8018
3311 msgid "Last created window"
3312 msgstr "Sortutako azken leihoa"
3313
3314 #: ../src/gtkconv.c:8020
3315 msgid "Separate IM and Chat windows"
3316 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak"
3317
3318 #: ../src/gtkconv.c:8022 ../src/gtkprefs.c:1243
3319 msgid "New window"
3320 msgstr "Leiho berria"
3321
3322 #: ../src/gtkconv.c:8024
3323 msgid "By group"
3324 msgstr "Taldearen arabera"
3325
3326 #: ../src/gtkconv.c:8026
3327 msgid "By account"
3328 msgstr "Kontuaren arabera"
3329
3330 #: ../src/gtkdebug.c:232
3331 msgid "Save Debug Log"
3332 msgstr "Gorde arazketaren egunkaria"
3333
3334 #: ../src/gtkdebug.c:586
3335 msgid "Invert"
3336 msgstr "Inbertitu"
3337
3338 #: ../src/gtkdebug.c:589
3339 msgid "Highlight matches"
3340 msgstr "Aurkitutako azpimarratu"
3341
3342 #: ../src/gtkdebug.c:636
3343 msgid "Debug Window"
3344 msgstr "Arazketa-leihoa"
3345
3346 #: ../src/gtkdebug.c:689
3347 msgid "Clear"
3348 msgstr "Garbitu"
3349
3350 #: ../src/gtkdebug.c:698
3351 msgid "Pause"
3352 msgstr "Pausarazi"
3353
3354 #: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
3355 msgid "Timestamps"
3356 msgstr "Ordu-zigiluak"
3357
3358 #: ../src/gtkdebug.c:724
3359 msgid "Filter"
3360 msgstr "Iragazgailua"
3361
3362 #: ../src/gtkdebug.c:743
3363 msgid "Right click for more options."
3364 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat"
3365
3366 #: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
3367 msgid "lead developer"
3368 msgstr "garatzaile-burua"
3369
3370 #: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
3371 #: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
3372 #: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
3373 #: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
3374 #: ../src/gtkdialogs.c:77
3375 msgid "developer"
3376 msgstr "garatzailea"
3377
3378 #: ../src/gtkdialogs.c:64
3379 msgid "win32 port"
3380 msgstr "win32 ataka"
3381
3382 #: ../src/gtkdialogs.c:67
3383 msgid "developer & webmaster"
3384 msgstr "garatzailea eta web arduraduna"
3385
3386 #: ../src/gtkdialogs.c:74
3387 msgid "support"
3388 msgstr "euskarria"
3389
3390 #: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
3391 msgid "maintainer"
3392 msgstr "mantentzailea"
3393
3394 #: ../src/gtkdialogs.c:99
3395 msgid "libfaim maintainer"
3396 msgstr "libfaim mantentzaile"
3397
3398 #: ../src/gtkdialogs.c:100
3399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3400 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]"
3401
3402 #: ../src/gtkdialogs.c:101
3403 msgid "Jabber developer"
3404 msgstr "Jabber garatzailea"
3405
3406 #: ../src/gtkdialogs.c:102
3407 msgid "original author"
3408 msgstr "jatorrizko egilea"
3409
3410 #: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:167
3411 msgid "Bulgarian"
3412 msgstr "Bulgariera"
3413
3414 #: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
3415 msgid "Bengali"
3416 msgstr "bengalera"
3417
3418 #: ../src/gtkdialogs.c:113
3419 msgid "Bosnian"
3420 msgstr "Bosniarra"
3421
3422 #: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:168 ../src/gtkdialogs.c:169
3423 msgid "Catalan"
3424 msgstr "Katalana"
3425
3426 #: ../src/gtkdialogs.c:115
3427 msgid "Valencian"
3428 msgstr "Balentziera"
3429
3430 #: ../src/gtkdialogs.c:116 ../src/gtkdialogs.c:170
3431 msgid "Czech"
3432 msgstr "Txekiera"
3433
3434 #: ../src/gtkdialogs.c:117
3435 msgid "Danish"
3436 msgstr "Daniera"
3437
3438 #: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:171
3439 msgid "German"
3440 msgstr "Alemana"
3441
3442 #: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:121
3443 msgid "Greek"
3444 msgstr "Gerkera"
3445
3446 #: ../src/gtkdialogs.c:122
3447 msgid "Australian English"
3448 msgstr "Ingelesa (Australia)"
3449
3450 #: ../src/gtkdialogs.c:123
3451 msgid "Canadian English"
3452 msgstr "Ingelesa (Kanada)"
3453
3454 #: ../src/gtkdialogs.c:124
3455 msgid "British English"
3456 msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
3457
3458 #: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173
3459 #: ../src/gtkdialogs.c:174 ../src/gtkdialogs.c:175
3460 msgid "Spanish"
3461 msgstr "Gaztelania"
3462
3463 #: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:127
3464 msgid "Persian"
3465 msgstr "pertsiera"
3466
3467 #: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176 ../src/gtkdialogs.c:177
3468 msgid "Finnish"
3469 msgstr "Finlandiera"
3470
3471 #: ../src/gtkdialogs.c:129 ../src/gtkdialogs.c:178 ../src/gtkdialogs.c:179
3472 #: ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
3473 msgid "French"
3474 msgstr "Frantsesa"
3475
3476 #: ../src/gtkdialogs.c:130
3477 msgid "Galician"
3478 msgstr "Italiera "
3479
3480 #: ../src/gtkdialogs.c:131
3481 msgid "Hebrew"
3482 msgstr "Hebreera"
3483
3484 #: ../src/gtkdialogs.c:132
3485 msgid "Hindi"
3486 msgstr "Hindia"
3487
3488 #: ../src/gtkdialogs.c:133
3489 msgid "Hungarian"
3490 msgstr "Hungariera"
3491
3492 #: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:182
3493 msgid "Italian"
3494 msgstr "Italiera"
3495
3496 #: ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:183 ../src/gtkdialogs.c:184
3497 #: ../src/gtkdialogs.c:185
3498 msgid "Japanese"
3499 msgstr "Japoniera"
3500
3501 #: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:186
3502 msgid "Georgian"
3503 msgstr "Georgiera"
3504
3505 #: ../src/gtkdialogs.c:137 ../src/gtkdialogs.c:187
3506 msgid "Korean"
3507 msgstr "Koreera"
3508
3509 #: ../src/gtkdialogs.c:138 ../src/gtkdialogs.c:139
3510 msgid "Kurdish"
3511 msgstr "Turkiera "
3512
3513 #: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189
3514 msgid "Lithuanian"
3515 msgstr "Lituaniera"
3516
3517 #: ../src/gtkdialogs.c:141
3518 msgid "Macedonian"
3519 msgstr "Mazedoniera"
3520
3521 #: ../src/gtkdialogs.c:142
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Dutch, Flemish"
3524 msgstr "Nederlandera; flandesera"
3525
3526 #: ../src/gtkdialogs.c:143
3527 msgid "Norwegian"
3528 msgstr "Norvegiera"
3529
3530 #: ../src/gtkdialogs.c:144 ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:190
3531 msgid "Polish"
3532 msgstr "Poloniera"
3533
3534 #: ../src/gtkdialogs.c:146
3535 msgid "Portuguese"
3536 msgstr "Portugesa"
3537
3538 #: ../src/gtkdialogs.c:147
3539 msgid "Portuguese-Brazil"
3540 msgstr "Portugesa-Brasil"
3541
3542 #: ../src/gtkdialogs.c:148
3543 msgid "Romanian"
3544 msgstr "Errumaniera"
3545
3546 #: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191 ../src/gtkdialogs.c:192
3547 msgid "Russian"
3548 msgstr "Errusiera"
3549
3550 #: ../src/gtkdialogs.c:150 ../src/gtkdialogs.c:151
3551 msgid "Serbian"
3552 msgstr "Serbiera"
3553
3554 #: ../src/gtkdialogs.c:152
3555 msgid "Slovenian"
3556 msgstr "Esloveniera"
3557
3558 #: ../src/gtkdialogs.c:153 ../src/gtkdialogs.c:194
3559 msgid "Swedish"
3560 msgstr "Suediera"
3561
3562 #: ../src/gtkdialogs.c:154
3563 msgid "Tamil"
3564 msgstr "Tamil"
3565
3566 #: ../src/gtkdialogs.c:155
3567 msgid "Telugu"
3568 msgstr "Telugu"
3569
3570 #: ../src/gtkdialogs.c:156
3571 msgid "Turkish"
3572 msgstr "Turkiera"
3573
3574 #: ../src/gtkdialogs.c:157
3575 msgid "Vietnamese"
3576 msgstr "Vietnamera"
3577
3578 #: ../src/gtkdialogs.c:157
3579 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3580 msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea"
3581
3582 #: ../src/gtkdialogs.c:158 ../src/gtkdialogs.c:195
3583 msgid "Simplified Chinese"
3584 msgstr "Txinera soildua"
3585
3586 #: ../src/gtkdialogs.c:159 ../src/gtkdialogs.c:160 ../src/gtkdialogs.c:196
3587 msgid "Traditional Chinese"
3588 msgstr "Txinera tradizionala"
3589
3590 #: ../src/gtkdialogs.c:166
3591 msgid "Amharic"
3592 msgstr "Amharic"
3593
3594 #: ../src/gtkdialogs.c:193
3595 msgid "Slovak"
3596 msgstr "Eslovakiera"
3597
3598 #: ../src/gtkdialogs.c:237
3599 msgid "About Gaim"
3600 msgstr "Gaim-i buruz"
3601
3602 #: ../src/gtkdialogs.c:261
3603 msgid ""
3604 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3605 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
3606 "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify "
3607 "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or "
3608 "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed "
3609 "with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' "
3610 "file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this "
3611 "program.<BR><BR>"
3612 msgstr ""
3613 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
3614 "eta Gadu-Gadu momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da .<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>"
3615
3616 #: ../src/gtkdialogs.c:275
3617 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3618 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>"
3619
3620 #: ../src/gtkdialogs.c:278
3621 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3622 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>"
3623
3624 #: ../src/gtkdialogs.c:284
3625 msgid "Current Developers"
3626 msgstr "Egungo garatzailea"
3627
3628 #: ../src/gtkdialogs.c:299
3629 msgid "Crazy Patch Writers"
3630 msgstr "Adabaki-idazle zoroak"
3631
3632 #: ../src/gtkdialogs.c:314
3633 msgid "Retired Developers"
3634 msgstr "Garatzaile erretiratuak"
3635
3636 #: ../src/gtkdialogs.c:329
3637 msgid "Current Translators"
3638 msgstr "Itzultzaileak"
3639
3640 #: ../src/gtkdialogs.c:349
3641 msgid "Past Translators"
3642 msgstr "Lehengo itzultzaileak"
3643
3644 #: ../src/gtkdialogs.c:367
3645 msgid "Debugging Information"
3646 msgstr "Arakatze informazioa"
3647
3648 #: ../src/gtkdialogs.c:573 ../src/gtkdialogs.c:710 ../src/gtkdialogs.c:773
3649 msgid "_Name"
3650 msgstr "_Izena"
3651
3652 #: ../src/gtkdialogs.c:578 ../src/gtkdialogs.c:715 ../src/gtkdialogs.c:778
3653 msgid "_Account"
3654 msgstr "K_ontua"
3655
3656 #: ../src/gtkdialogs.c:586
3657 msgid "New Instant Message"
3658 msgstr "Berehalako mezu berria"
3659
3660 #: ../src/gtkdialogs.c:588
3661 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3662 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
3663
3664 #: ../src/gtkdialogs.c:723
3665 msgid "Get User Info"
3666 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak"
3667
3668 #: ../src/gtkdialogs.c:725
3669 msgid ""
3670 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3671 "like to view."
3672 msgstr "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
3673
3674 #: ../src/gtkdialogs.c:787
3675 msgid "View User Log"
3676 msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria"
3677
3678 #: ../src/gtkdialogs.c:789
3679 msgid ""
3680 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3681 "to view."
3682 msgstr "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
3683
3684 #: ../src/gtkdialogs.c:808
3685 msgid "Alias Contact"
3686 msgstr "Ezizena kontaktuarentzat"
3687
3688 #: ../src/gtkdialogs.c:809
3689 msgid "Enter an alias for this contact."
3690 msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat."
3691
3692 #: ../src/gtkdialogs.c:811 ../src/gtkdialogs.c:833 ../src/gtkdialogs.c:853
3693 #: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
3694 msgid "Alias"
3695 msgstr "Ezizena"
3696
3697 #: ../src/gtkdialogs.c:829
3698 #, c-format
3699 msgid "Enter an alias for %s."
3700 msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat."
3701
3702 #: ../src/gtkdialogs.c:831
3703 msgid "Alias Buddy"
3704 msgstr "Ezizena lagunarentzat"
3705
3706 #: ../src/gtkdialogs.c:850
3707 msgid "Alias Chat"
3708 msgstr "Ezizena berriketarako"
3709
3710 #: ../src/gtkdialogs.c:851
3711 msgid "Enter an alias for this chat."
3712 msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako."
3713
3714 #: ../src/gtkdialogs.c:888
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid ""
3717 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3718 "your buddy list. Do you want to continue?"
3719 msgid_plural ""
3720 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3721 "your buddy list. Do you want to continue?"
3722 msgstr[0] ""
3723 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
3724 "Jarraitu nahi duzu?"
3725 msgstr[1] ""
3726 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
3727 "Jarraitu nahi duzu?"
3728
3729 #: ../src/gtkdialogs.c:896
3730 msgid "Remove Contact"
3731 msgstr "Kendu kontaktua"
3732
3733 #: ../src/gtkdialogs.c:897
3734 msgid "_Remove Contact"
3735 msgstr "_Kontaktua kendu"
3736
3737 #: ../src/gtkdialogs.c:948
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3741 "list. Do you want to continue?"
3742 msgstr ""
3743 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
3744 "Jarraitu nahi duzu?"
3745
3746 #: ../src/gtkdialogs.c:951
3747 msgid "Remove Group"
3748 msgstr "Kendu taldea"
3749
3750 #: ../src/gtkdialogs.c:952
3751 msgid "_Remove Group"
3752 msgstr "_Kendu taldea"
3753
3754 #: ../src/gtkdialogs.c:985
3755 #, c-format
3756 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3757 msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?"
3758
3759 #: ../src/gtkdialogs.c:988
3760 msgid "Remove Buddy"
3761 msgstr "Kendu laguna"
3762
3763 #: ../src/gtkdialogs.c:989
3764 msgid "_Remove Buddy"
3765 msgstr "_Kendu laguna"
3766
3767 #: ../src/gtkdialogs.c:1010
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3771 "continue?"
3772 msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?"
3773
3774 #: ../src/gtkdialogs.c:1013
3775 msgid "Remove Chat"
3776 msgstr "Kendu berriketa"
3777
3778 #: ../src/gtkdialogs.c:1014
3779 msgid "_Remove Chat"
3780 msgstr "_Kendu berriketa"
3781
3782 #: ../src/gtkft.c:139
3783 #, c-format
3784 msgid "%.2f KB/s"
3785 msgstr "%.2f KB/s"
3786
3787 #: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
3788 msgid "Finished"
3789 msgstr "Amaituta"
3790
3791 #: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
3792 msgid "Canceled"
3793 msgstr "Bertan behera utzi da"
3794
3795 #: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
3796 msgid "Waiting for transfer to begin"
3797 msgstr "Transferentziaren zain hasteko"
3798
3799 #: ../src/gtkft.c:219
3800 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3801 msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>"
3802
3803 #: ../src/gtkft.c:221
3804 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3805 msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>"
3806
3807 #: ../src/gtkft.c:225
3808 msgid "<b>Sending To:</b>"
3809 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>"
3810
3811 #: ../src/gtkft.c:227
3812 msgid "<b>Sending As:</b>"
3813 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>"
3814
3815 #: ../src/gtkft.c:443
3816 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3817 msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta."
3818
3819 #: ../src/gtkft.c:448
3820 msgid "An error occurred while opening the file."
3821 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
3822
3823 #: ../src/gtkft.c:485
3824 #, c-format
3825 msgid "Error launching %s: %s"
3826 msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s "
3827
3828 #: ../src/gtkft.c:494
3829 #, c-format
3830 msgid "Error running %s"
3831 msgstr "Errorea martxan jartzean %s"
3832
3833 #: ../src/gtkft.c:495
3834 #, c-format
3835 msgid "Process returned error code %d"
3836 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d"
3837
3838 #: ../src/gtkft.c:589
3839 msgid "Progress"
3840 msgstr "Aurrerabidea"
3841
3842 #: ../src/gtkft.c:596
3843 msgid "Filename"
3844 msgstr "Fitxategi-izena"
3845
3846 #: ../src/gtkft.c:603
3847 msgid "Size"
3848 msgstr "Tamaina"
3849
3850 #: ../src/gtkft.c:610
3851 msgid "Remaining"
3852 msgstr "Falta:"
3853
3854 #: ../src/gtkft.c:641
3855 msgid "Filename:"
3856 msgstr "Fitxategi-izena:"
3857
3858 #: ../src/gtkft.c:642
3859 msgid "Local File:"
3860 msgstr "Fitxagei lokala:"
3861
3862 #: ../src/gtkft.c:643
3863 msgid "Status:"
3864 msgstr "Egoera:"
3865
3866 #: ../src/gtkft.c:644
3867 msgid "Speed:"
3868 msgstr "Abiadura:"
3869
3870 #: ../src/gtkft.c:645
3871 msgid "Time Elapsed:"
3872 msgstr "Igarotako denbora:"
3873
3874 #: ../src/gtkft.c:646
3875 msgid "Time Remaining:"
3876 msgstr "Geratzen den denbora:"
3877
3878 #: ../src/gtkft.c:708
3879 msgid "File Transfers"
3880 msgstr "Fitxategi-transferentziak"
3881
3882 #: ../src/gtkft.c:731
3883 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3884 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean"
3885
3886 #: ../src/gtkft.c:741
3887 msgid "C_lear finished transfers"
3888 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak "
3889
3890 #. "Download Details" arrow
3891 #: ../src/gtkft.c:750
3892 msgid "File transfer _details"
3893 msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak"
3894
3895 #. Pause button
3896 #: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
3897 msgid "_Pause"
3898 msgstr "_Pausarazi"
3899
3900 #. Resume button
3901 #: ../src/gtkft.c:790
3902 msgid "_Resume"
3903 msgstr "_Berrekin"
3904
3905 #: ../src/gtkft.c:1005
3906 msgid "Failed"
3907 msgstr "Huts egin du"
3908
3909 #: ../src/gtkimhtml.c:821
3910 msgid "Paste as Plain _Text"
3911 msgstr "Itsatsi _testu gisa"
3912
3913 #: ../src/gtkimhtml.c:833
3914 msgid "_Reset formatting"
3915 msgstr "_Garbitu estiloa "
3916
3917 #: ../src/gtkimhtml.c:1327
3918 msgid "Hyperlink color"
3919 msgstr "Hiperestekaren kolorea"
3920
3921 #: ../src/gtkimhtml.c:1328
3922 msgid "Color to draw hyperlinks."
3923 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko"
3924
3925 #: ../src/gtkimhtml.c:1331
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Hyperlink prelight color"
3928 msgstr "Hiperestekaren kolorea"
3929
3930 #: ../src/gtkimhtml.c:1332
3931 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3932 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean."
3933
3934 #: ../src/gtkimhtml.c:1553
3935 msgid "_Copy E-Mail Address"
3936 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa"
3937
3938 #: ../src/gtkimhtml.c:1565
3939 msgid "_Open Link in Browser"
3940 msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean"
3941
3942 #: ../src/gtkimhtml.c:1575
3943 msgid "_Copy Link Location"
3944 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
3945
3946 #: ../src/gtkimhtml.c:3272
3947 msgid ""
3948 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3949 "\n"
3950 "Defaulting to PNG."
3951 msgstr ""
3952 "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n"
3953 "\n"
3954 "Defektuz PNG ezarria."
3955
3956 #: ../src/gtkimhtml.c:3275
3957 msgid ""
3958 "Unrecognized file type\n"
3959 "\n"
3960 "Defaulting to PNG."
3961 msgstr ""
3962 "Fitxategi mota ezezaguna\n"
3963 "\n"
3964 "Defektuz PNG ezarria."
3965
3966 #: ../src/gtkimhtml.c:3288
3967 #, c-format
3968 msgid ""
3969 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3970 "\n"
3971 "%s"
3972 msgstr ""
3973 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n"
3974 "\n"
3975 "%s"
3976
3977 #: ../src/gtkimhtml.c:3291
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Error saving image\n"
3981 "\n"
3982 "%s"
3983 msgstr ""
3984 "Errorea irudia gordetzean\n"
3985 "\n"
3986 " %s"
3987
3988 #: ../src/gtkimhtml.c:3371 ../src/gtkimhtml.c:3383
3989 msgid "Save Image"
3990 msgstr "Gorde irudia"
3991
3992 #: ../src/gtkimhtml.c:3411
3993 msgid "_Save Image..."
3994 msgstr "_Gorde irudia..."
3995
3996 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3997 msgid "Select Font"
3998 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
3999
4000 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
4001 msgid "Select Text Color"
4002 msgstr "Hautatu testu-kolorea"
4003
4004 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
4005 msgid "Select Background Color"
4006 msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
4007
4008 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
4009 msgid "_URL"
4010 msgstr "_URLa"
4011
4012 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
4013 msgid "_Description"
4014 msgstr "_Azalpena"
4015
4016 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
4017 msgid ""
4018 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
4019 "The description is optional."
4020 msgstr ""
4021 "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena "
4022 "aukerakoa da."
4023
4024 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
4025 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
4026 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea."
4027
4028 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
4029 msgid "Insert Link"
4030 msgstr "Txertatu esteka"
4031
4032 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
4033 msgid "_Insert"
4034 msgstr "_Txertatu"
4035
4036 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
4037 #, c-format
4038 msgid "Failed to store image: %s\n"
4039 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n"
4040
4041 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
4042 msgid "Insert Image"
4043 msgstr "Txertatu irudia"
4044
4045 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
4046 msgid "This theme has no available smileys."
4047 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk"
4048
4049 #. show everything
4050 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
4051 msgid "Smile!"
4052 msgstr "Irri egin!"
4053
4054 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
4055 msgid "Bold"
4056 msgstr "Lodia"
4057
4058 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
4059 msgid "Italic"
4060 msgstr "Etzana"
4061
4062 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
4063 msgid "Underline"
4064 msgstr "Azpimarratua"
4065
4066 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
4067 msgid "Larger font size"
4068 msgstr "Letra-tipo handiagoa"
4069
4070 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
4071 msgid "Smaller font size"
4072 msgstr "Letra-tipo txikiagoa"
4073
4074 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
4075 msgid "Font Face"
4076 msgstr "Letra-tipoa"
4077
4078 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
4079 msgid "Foreground font color"
4080 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea"
4081
4082 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
4083 msgid "Background color"
4084 msgstr "Atzeko planoko kolorea"
4085
4086 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
4087 msgid "Reset formatting"
4088 msgstr "Formateoa beregin"
4089
4090 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
4091 msgid "Insert link"
4092 msgstr "Txertatu esteka"
4093
4094 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
4095 msgid "Insert image"
4096 msgstr "Txertatu irudia"
4097
4098 #: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
4099 msgid "Insert smiley"
4100 msgstr "Txertatu aurpegiera"
4101
4102 #: ../src/gtklog.c:207
4103 #, c-format
4104 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
4105 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s hemen %s</span>"
4106
4107 #: ../src/gtklog.c:212
4108 #, c-format
4109 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
4110 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>"
4111
4112 #: ../src/gtklog.c:261
4113 msgid "%B %Y"
4114 msgstr "%B %Y"
4115
4116 #: ../src/gtklog.c:308
4117 msgid ""
4118 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
4119 "log\" preference is enabled."
4120 msgstr ""
4121 "Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du "
4122 "\" Log all status changes to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago."
4123
4124 #: ../src/gtklog.c:312
4125 msgid ""
4126 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
4127 "preference is enabled."
4128 msgstr "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant messages\" ezarpena ahalbidetua badago."
4129
4130 #: ../src/gtklog.c:315
4131 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
4132 msgstr "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena ahalbidetua badago."
4133
4134 #: ../src/gtklog.c:319
4135 msgid "No logs were found"
4136 msgstr "Ez da egunkaririk topatu"
4137
4138 #: ../src/gtklog.c:398
4139 msgid "Total log size:"
4140 msgstr "Egunkari-tamaina totala:"
4141
4142 #: ../src/gtklog.c:464
4143 #, c-format
4144 msgid "Conversations in %s"
4145 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin "
4146
4147 #: ../src/gtklog.c:472 ../src/gtklog.c:523
4148 #, c-format
4149 msgid "Conversations with %s"
4150 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin"
4151
4152 #: ../src/gtklog.c:548
4153 msgid "System Log"
4154 msgstr "Sistemaren egunkaria"
4155
4156 #: ../src/gtkmain.c:308
4157 #, c-format
4158 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4159 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n"
4160
4161 #: ../src/gtkmain.c:310
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Gaim %s\n"
4165 "Usage: %s [OPTION]...\n" 279 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4166 "\n" 280 "\n"
4167 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 281 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
4168 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 282 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4169 " -h, --help display this help and exit\n" 283 " -h, --help display this help and exit\n"
4170 " -n, --nologin don't automatically login\n" 284 " -n, --nologin don't automatically login\n"
4171 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
4172 " account(s) to use, separated by commas)\n"
4173 " -v, --version display the current version and exit\n" 285 " -v, --version display the current version and exit\n"
4174 msgstr "" 286 msgstr ""
4175 "Gaim %s\n" 287 "Gaim %s\n"
4176 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n" 288 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n"
4177 "\n" 289 "\n"
4178 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n" 290 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n"
4179 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n" 291 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n"
4180 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n" 292 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n"
4181 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n" 293 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n"
4182 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu espesifikazioa\n" 294 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu "
295 "espesifikazioa\n"
4183 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n" 296 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n"
4184 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n" 297 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n"
4185 298
4186 #: ../src/gtkmain.c:493 299 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
4187 #, c-format 300 #, c-format
4188 msgid "" 301 msgid ""
4189 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 302 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
4190 "This is a bug in the software and has happened through\n" 303 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
4191 "no fault of your own.\n" 304 "http://developer.pidgin.im"
305 msgstr ""
306
307 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
308 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
309 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
310 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
311 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
313 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
314 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
316 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
317 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
318 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
319 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
320 msgid "Error"
321 msgstr "Errorea"
322
323 #: ../finch/gntaccount.c:124
324 #, fuzzy
325 msgid "Account was not added"
326 msgstr "Kontua desgaitu egin da"
327
328 #: ../finch/gntaccount.c:125
329 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
330 msgstr ""
331
332 #: ../finch/gntaccount.c:437
333 msgid "New mail notifications"
334 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
335
336 #: ../finch/gntaccount.c:447
337 msgid "Remember password"
338 msgstr "Gogoratu pasahitza"
339
340 #: ../finch/gntaccount.c:485
341 msgid "There's no protocol plugins installed."
342 msgstr ""
343
344 #: ../finch/gntaccount.c:486
345 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
346 msgstr ""
347
348 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
350 msgid "Modify Account"
351 msgstr "Aldatu kontua"
352
353 #: ../finch/gntaccount.c:496
354 #, fuzzy
355 msgid "New Account"
356 msgstr "Kontua"
357
358 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
359 msgid "Protocol:"
360 msgstr "Protokoloa:"
361
362 #: ../finch/gntaccount.c:529
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
364 msgid "Screen name:"
365 msgstr "Pantaila-izena:"
366
367 #: ../finch/gntaccount.c:542
368 msgid "Password:"
369 msgstr "Pasahitza:"
370
371 #: ../finch/gntaccount.c:552
372 msgid "Alias:"
373 msgstr "Aliasa:"
374
375 #. Cancel button
376 #. Cancel
377 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
378 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
379 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
380 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
381 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
382 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
383 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
384 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
385 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
386 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
392 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
393 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
396 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
397 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
398 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
399 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
404 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
405 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
406 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
407 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
408 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
409 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
410 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
411 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
412 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
413 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
414 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
415 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
422 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
426 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
428 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
432 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
433 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
434 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
442 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
449 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
450 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
451 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
452 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
453 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
454 msgid "Cancel"
455 msgstr "Utzi"
456
457 #. Save button
458 #. Save
459 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
460 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
461 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
462 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
464 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
465 msgid "Save"
466 msgstr "Gorde"
467
468 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
469 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
470 #, c-format
471 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
472 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
473
474 #: ../finch/gntaccount.c:635
475 #, fuzzy
476 msgid "Delete Account"
477 msgstr "Ahalbidetu Kontua"
478
479 #. Delete button
480 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
481 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
482 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
484 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
485 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
486 msgid "Delete"
487 msgstr "Ezabatu"
488
489 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
490 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
491 msgid "Accounts"
492 msgstr "Kontuak"
493
494 #: ../finch/gntaccount.c:675
495 #, fuzzy
496 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
497 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude"
498
499 #. Add button
500 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
501 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
502 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
503 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
504 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
506 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
508 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
509 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
510 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
511 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
512 msgid "Add"
513 msgstr "Gehitu"
514
515 #. Modify button
516 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
517 #, fuzzy
518 msgid "Modify"
519 msgstr "_Aldatu"
520
521 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
522 #, c-format
523 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
524 msgstr "%s%s%s%s %s lagun egin du %s%s"
525
526 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
527 msgid "Add buddy to your list?"
528 msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?"
529
530 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
533 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s."
534
535 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
536 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
538 #, fuzzy
539 msgid "Authorize buddy?"
540 msgstr "Baimena eman"
541
542 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
543 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
544 msgid "Authorize"
545 msgstr "Baimena eman"
546
547 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
548 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
549 msgid "Deny"
550 msgstr "Ukatu"
551
552 #: ../finch/gntblist.c:289
553 msgid "You must provide a screename for the buddy."
554 msgstr ""
555
556 #: ../finch/gntblist.c:291
557 msgid "You must provide a group."
558 msgstr ""
559
560 #: ../finch/gntblist.c:293
561 #, fuzzy
562 msgid "You must select an account."
563 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu"
564
565 #: ../finch/gntblist.c:295
566 msgid "The selected account is not online."
567 msgstr ""
568
569 #: ../finch/gntblist.c:300
570 #, fuzzy
571 msgid "Error adding buddy"
572 msgstr "Errorea %s irakurtzean"
573
574 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
575 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
576 msgid "Screen Name"
577 msgstr "Pantaila-izena"
578
579 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
582 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
584 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
585 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
587 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
588 msgid "Alias"
589 msgstr "Ezizena"
590
591 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
592 #, fuzzy
593 msgid "Group"
594 msgstr "Taldea:"
595
596 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
597 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
598 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
599 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
600 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
601 msgid "Account"
602 msgstr "Kontua"
603
604 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
608 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
609 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
610 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
612 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
614 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
615 msgid "Add Buddy"
616 msgstr "Gehitu laguna"
617
618 #: ../finch/gntblist.c:341
619 #, fuzzy
620 msgid "Please enter buddy information."
621 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko."
622
623 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
624 msgid "Chats"
625 msgstr "Berriketak"
626
627 #. Extract their Name and put it in
628 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
632 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
633 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
634 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
635 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
636 msgid "Name"
637 msgstr "Izena"
638
639 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
640 #, fuzzy
641 msgid "Auto-join"
642 msgstr "_Automatikoki sartu"
643
644 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
645 msgid "Add Chat"
646 msgstr "Gehitu berriketa"
647
648 #: ../finch/gntblist.c:420
649 msgid "You can edit more information from the context menu later."
650 msgstr ""
651
652 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
653 #, fuzzy
654 msgid "Error adding group"
655 msgstr "Errorea %s irakurtzean"
656
657 #: ../finch/gntblist.c:434
658 #, fuzzy
659 msgid "You must give a name for the group to add."
660 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena."
661
662 #: ../finch/gntblist.c:447
663 #, fuzzy
664 msgid "A group with the name already exists."
665 msgstr "Direktorio hori badago"
666
667 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
670 msgid "Add Group"
671 msgstr "Gehitu taldea"
672
673 #: ../finch/gntblist.c:454
674 #, fuzzy
675 msgid "Enter the name of the group"
676 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena."
677
678 #: ../finch/gntblist.c:802
679 #, fuzzy
680 msgid "Edit Chat"
681 msgstr "Gehitu berriketa"
682
683 #: ../finch/gntblist.c:802
684 msgid "Please Update the necessary fields."
685 msgstr ""
686
687 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
688 msgid "Edit"
689 msgstr ""
690
691 #: ../finch/gntblist.c:828
692 #, fuzzy
693 msgid "Edit Settings"
694 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
695
696 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
697 #, fuzzy
698 msgid "Information"
699 msgstr "Laneko datuak"
700
701 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
702 #, fuzzy
703 msgid "Retrieving..."
704 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..."
705
706 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
707 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
708 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
709 msgid "Get Info"
710 msgstr "Hartu informazioa"
711
712 #: ../finch/gntblist.c:908
713 #, fuzzy
714 msgid "Add Buddy Pounce"
715 msgstr "Gehitu lagun-_alerta"
716
717 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
718 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
719 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
721 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
722 msgid "Send File"
723 msgstr "Bidali fitxategia"
724
725 #: ../finch/gntblist.c:919
726 #, fuzzy
727 msgid "View Log"
728 msgstr "Ikusi _egunkaria"
729
730 #: ../finch/gntblist.c:1000
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Please enter the new name for %s"
733 msgstr "Idatzi pasahitz berria"
734
735 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
736 #, fuzzy
737 msgid "Rename"
738 msgstr "_Izena aldatu"
739
740 #: ../finch/gntblist.c:1002
741 #, fuzzy
742 msgid "Set Alias"
743 msgstr "Ezizena"
744
745 #: ../finch/gntblist.c:1003
746 msgid "Enter empty string to reset the name."
747 msgstr ""
748
749 #: ../finch/gntblist.c:1079
750 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
751 msgstr ""
752
753 #: ../finch/gntblist.c:1087
754 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
755 msgstr ""
756
757 #: ../finch/gntblist.c:1092
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
760 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
761
762 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
763 #: ../finch/gntblist.c:1095
764 #, fuzzy
765 msgid "Confirm Remove"
766 msgstr "Isteko konfirmazioa"
767
768 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
769 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
770 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
771 msgid "Remove"
772 msgstr "Kendu"
773
774 #. Buddy List
775 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
776 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
777 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
778 msgid "Buddy List"
779 msgstr "Lagunen zerrenda"
780
781 #: ../finch/gntblist.c:1257
782 #, fuzzy
783 msgid "Place tagged"
784 msgstr "Bizilekua"
785
786 #: ../finch/gntblist.c:1262
787 msgid "Toggle Tag"
788 msgstr ""
789
790 #. General
791 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
809 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
810 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
813 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
815 msgid "Nickname"
816 msgstr "Goitizena"
817
818 #. Idle stuff
819 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
820 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
823 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
824 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
829 msgid "Idle"
830 msgstr "Ez-aktibo"
831
832 #: ../finch/gntblist.c:1334
833 #, fuzzy
834 msgid "On Mobile"
835 msgstr "Mugikorra"
836
837 #: ../finch/gntblist.c:1415
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Online: %d\n"
841 "Total: %d"
842 msgstr ""
843
844 #: ../finch/gntblist.c:1424
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Account: %s (%s)"
847 msgstr "%s: %s (%s)"
848
849 #: ../finch/gntblist.c:1436
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid ""
4192 "\n" 852 "\n"
4193 "If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n" 853 "Last Seen: %s ago"
4194 "developers by reporting a bug at\n" 854 msgstr ""
4195 "%sbug.php\n"
4196 "\n" 855 "\n"
4197 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 856 "<b>Azken aldiz ikusia:</b> duela %s"
4198 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 857
4199 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 858 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
4200 "%sgdb.php\n" 859 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
860 msgid "New..."
861 msgstr "Berria..."
862
863 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
864 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
865 msgid "Saved..."
866 msgstr "Gordeta..."
867
868 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
869 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
870 msgid "Plugins"
871 msgstr "Plugin-ak"
872
873 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
875 msgid "_Name"
876 msgstr "_Izena"
877
878 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
880 msgid "_Account"
881 msgstr "K_ontua"
882
883 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
884 msgid "New Instant Message"
885 msgstr "Berehalako mezu berria"
886
887 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
888 msgid ""
889 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
890 msgstr "Idatzi BM bidali nahi diozun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
891
892 #. Not multiline
893 #. Not masked?
894 #. No hints?
895 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
896 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
897 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
900 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
904 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
906 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
907 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
914 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
915 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
918 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
923 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
925 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
926 msgid "OK"
927 msgstr "Ados"
928
929 #. Create the "Options" frame.
930 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
931 msgid "Options"
932 msgstr "Aukerak"
933
934 #: ../finch/gntblist.c:2267
935 #, fuzzy
936 msgid "Send IM..."
937 msgstr "Gordeta..."
938
939 #: ../finch/gntblist.c:2271
940 msgid "Show"
941 msgstr ""
942
943 #: ../finch/gntblist.c:2276
944 #, fuzzy
945 msgid "Empty groups"
946 msgstr "Taldearen arabera"
947
948 #: ../finch/gntblist.c:2282
949 #, fuzzy
950 msgid "Offline buddies"
951 msgstr "Bilatu lagunak"
952
953 #: ../finch/gntblist.c:2288
954 #, fuzzy
955 msgid "Sort"
956 msgstr "Ataka"
957
958 #: ../finch/gntblist.c:2293
959 #, fuzzy
960 msgid "By Status"
961 msgstr "Egoeraren arabera"
962
963 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
964 msgid "Alphabetically"
965 msgstr "Alfabetikoki "
966
967 #: ../finch/gntblist.c:2301
968 #, fuzzy
969 msgid "By Log Size"
970 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera"
971
972 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
973 #, fuzzy
974 msgid "Certificate Import"
975 msgstr "Konektatzeko atak"
976
977 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
978 msgid "Specify a hostname"
979 msgstr ""
980
981 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
982 msgid "Type the host name this certificate is for."
983 msgstr ""
984
985 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "File %s could not be imported.\n"
989 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
990 msgstr ""
991
992 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
993 msgid "Certificate Import Error"
994 msgstr ""
995
996 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
997 msgid "X.509 certificate import failed"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Select a PEM certificate"
1003 msgstr "Hautatu fitxategia"
1004
1005 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "Export to file %s failed.\n"
1009 "Check that you have write permission to the target path\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
1013 msgid "Certificate Export Error"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
1017 msgid "X.509 certificate export failed"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
1021 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "Certificate for %s"
1027 msgstr "Egoera : %s rako."
1028
1029 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "Common name: %s\n"
4201 "\n" 1033 "\n"
4202 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 1034 "SHA1 fingerprint:\n"
4203 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 1035 "%s"
4204 "on other protocols is at\n" 1036 msgstr ""
4205 "%scontactinfo.php\n" 1037
4206 msgstr "" 1038 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
4207 1039 msgid "SSL Host Certificate"
4208 #: ../src/gtknotify.c:327 1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
1043 #, c-format
1044 msgid "Really delete certificate for %s?"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
1048 msgid "Confirm certificate delete"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
1052 msgid "Certificate Manager"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. Creating the user splits
1056 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
1057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
1058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
1059 msgid "Hostname"
1060 msgstr "Ostalari-Izena"
1061
1062 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
1063 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
1064 msgid "Info"
1065 msgstr "Informazioa"
1066
1067 #. Close button
1068 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
1069 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
1070 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
1071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
1072 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
1073 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
1074 msgid "Close"
1075 msgstr "Itxi"
1076
1077 #: ../finch/gntconn.c:125
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%s (%s)"
1080 msgstr "%s: %s (%s)"
1081
1082 #: ../finch/gntconn.c:128
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "%s disconnected."
1085 msgstr "%s Deskonektatuta."
1086
1087 #: ../finch/gntconn.c:129
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid ""
1090 "%s\n"
1091 "\n"
1092 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
1093 "and re-enable the account."
1094 msgstr ""
1095 "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n"
1096 " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua "
1097 "ahalbidetu arte."
1098
1099 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
1100 msgid "Re-enable Account"
1101 msgstr "Ber ahalbidetu kontua"
1102
1103 #: ../finch/gntconv.c:139
1104 msgid "No such command."
1105 msgstr "Komando hori ez dago."
1106
1107 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
1108 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
1109 msgstr ""
1110 "Sintaxi errorea: argumentu kopuru okerra idatzi duzu komando horrentzako."
1111
1112 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
1113 msgid "Your command failed for an unknown reason."
1114 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik."
1115
1116 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
1117 msgid "That command only works in chats, not IMs."
1118 msgstr "Komando horrek Berriketan bakarrik funtzionatzen du, ez IMen "
1119
1120 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
1121 msgid "That command only works in IMs, not chats."
1122 msgstr "Komando horrek IMen bakarrik funtzionatzen du, ez Berriketan "
1123
1124 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
1125 msgid "That command doesn't work on this protocol."
1126 msgstr "Komando horrek ez du protokolo honekin lanik egiten"
1127
1128 #: ../finch/gntconv.c:168
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
1131 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:"
1132
1133 #: ../finch/gntconv.c:251
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "%s (%s -- %s)"
1136 msgstr "%s: %s (%s)"
1137
1138 #: ../finch/gntconv.c:274
1139 #, c-format
1140 msgid "%s [%s]"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid ""
1146 "\n"
1147 "%s is typing..."
1148 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..."
1149
1150 #: ../finch/gntconv.c:298
1151 #, fuzzy
1152 msgid "You have left this chat."
1153 msgstr "Berriketan ari zara"
1154
1155 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
1156 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1157 msgstr ""
1158 "Egunkaria martxan jarri da. Solasaldi honetako etorkizuneko mezuak egunkaria "
1159 "gordeko dira."
1160
1161 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
1162 msgid ""
1163 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1164 msgstr ""
1165 "Egunkaria gelditua. Solasaldi honetako mezuak etorkizunean ez dira "
1166 "egunkarian gordeko."
1167
1168 #: ../finch/gntconv.c:469
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Send To"
1171 msgstr "_Bidali honi:"
1172
1173 #: ../finch/gntconv.c:513
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Conversation"
1176 msgstr "Solasaldiak"
1177
1178 #: ../finch/gntconv.c:519
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Clear Scrollback"
1181 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback"
1182
1183 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Show Timestamps"
1186 msgstr "Ordu-zigiluak"
1187
1188 #: ../finch/gntconv.c:539
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Add Buddy Pounce..."
1191 msgstr "Gehitu lagun-_alerta"
1192
1193 #: ../finch/gntconv.c:554
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Enable Logging"
1196 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria"
1197
1198 #: ../finch/gntconv.c:560
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Enable Sounds"
1201 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak"
1202
1203 #: ../finch/gntconv.c:766
1204 #, fuzzy
1205 msgid "<AUTO-REPLY> "
1206 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n"
1207
1208 #. Print the list of users in the room
1209 #: ../finch/gntconv.c:889
1210 msgid "List of users:\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
1214 msgid "Supported debug options are: version"
1215 msgstr "Onartutako arazketa aukerak: bertsioa"
1216
1217 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
1218 msgid "No such command (in this context)."
1219 msgstr "Komando hori ez dago (testuinguru honetan)"
1220
1221 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
1222 msgid ""
1223 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
1224 "The following commands are available in this context:\n"
1225 msgstr ""
1226 "Erabili \"/help &lt;komandoa&gt;\" komando zehatz baten laguntza ikusteko.\n"
1227 "Testuinguru honetan honako komandoak daude eskuragarri:\n"
1228
1229 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
1230 msgid ""
1231 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
1232 "command."
1233 msgstr ""
1234 "say &lt;mezua&gt;: bidali mezua modu normalean, komandorik erabiliko ez "
1235 "bazenu bezala."
1236
1237 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
1238 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
1239 msgstr ""
1240 "me &lt;ekintza&gt;: bidali IRC estiloko ekintza lagun bati edo berriketara."
1241
1242 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
1243 msgid ""
1244 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
1245 "conversation."
1246 msgstr ""
1247 "debug &lt;aukera&gt;: bidali hainbat arazketako informazio uneko solasaldira."
1248
1249 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
1250 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
1251 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback"
1252
1253 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
1254 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
1255 msgstr "help &lt;komandoa&gt;: komando zehatz bati dagokion laguntza."
1256
1257 #: ../finch/gntconv.c:1163
1258 msgid "users: Show the list of users in the chat."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../finch/gntconv.c:1168
1262 msgid "plugins: Show the plugins window."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../finch/gntconv.c:1171
1266 msgid "buddylist: Show the buddylist."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../finch/gntconv.c:1174
1270 msgid "accounts: Show the accounts window."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../finch/gntconv.c:1177
1274 msgid "debugwin: Show the debug window."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../finch/gntconv.c:1180
1278 msgid "prefs: Show the preference window."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../finch/gntconv.c:1183
1282 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1286 msgid "Debug Window"
1287 msgstr "Arazketa-leihoa"
1288
1289 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1290 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1291 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1292 #.
1293 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
1294 msgid "Clear"
1295 msgstr "Garbitu"
1296
1297 #: ../finch/gntdebug.c:262
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Filter: "
1300 msgstr "Iragazgailua"
1301
1302 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1303 msgid "Pause"
1304 msgstr "Pausarazi"
1305
1306 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1309 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du."
1310
1311 #. Create the window.
1312 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
1313 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
1314 msgid "File Transfers"
1315 msgstr "Fitxategi-transferentziak"
1316
1317 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
1318 msgid "Progress"
1319 msgstr "Aurrerabidea"
1320
1321 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
1322 msgid "Filename"
1323 msgstr "Fitxategi-izena"
1324
1325 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
1326 msgid "Size"
1327 msgstr "Tamaina"
1328
1329 #: ../finch/gntft.c:201
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Speed"
1332 msgstr "Abiadura:"
1333
1334 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
1335 msgid "Remaining"
1336 msgstr "Falta:"
1337
1338 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1339 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1340 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1347 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
1348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
1349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
1353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
1354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
1357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
1358 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1359 msgid "Status"
1360 msgstr "Egoera"
1361
1362 #: ../finch/gntft.c:211
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Close this window when all transfers finish"
1365 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean"
1366
1367 #: ../finch/gntft.c:218
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Clear finished transfers"
1370 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak "
1371
1372 #: ../finch/gntft.c:232
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Stop"
1375 msgstr "Hiptop"
1376
1377 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
1378 msgid "Waiting for transfer to begin"
1379 msgstr "Transferentziaren zain hasteko"
1380
1381 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
1382 msgid "Canceled"
1383 msgstr "Bertan behera utzi da"
1384
1385 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
1386 msgid "Failed"
1387 msgstr "Huts egin du"
1388
1389 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "%.2f KiB/s"
1392 msgstr "%.2f KB/s"
1393
1394 #: ../finch/gntft.c:431
1395 #, c-format
1396 msgid "The file was saved as %s."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1400 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1401 msgid "Finished"
1402 msgstr "Amaituta"
1403
1404 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
1405 msgid "Transferring"
1406 msgstr "Transferitzen"
1407
1408 #: ../finch/gntnotify.c:165
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Emails"
1411 msgstr "Helbide elektronikoa"
1412
1413 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1414 msgid "You have mail!"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Sender"
1420 msgstr "Sexua"
1421
1422 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
1423 msgid "Subject"
1424 msgstr "Gaia"
1425
1426 #: ../finch/gntnotify.c:201
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "%s (%s) has %d new message."
1429 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1430 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du."
1431 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu."
1432
1433 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
4209 msgid "New Mail" 1434 msgid "New Mail"
4210 msgstr "Post _berria" 1435 msgstr "Post _berria"
4211 1436
4212 #: ../src/gtknotify.c:343 1437 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
4213 msgid "Open All Messages"
4214 msgstr "Ireki mezu guztiak"
4215
4216 #: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
4217 msgid "From"
4218 msgstr "Nork"
4219
4220 #: ../src/gtknotify.c:418
4221 msgid "Subject"
4222 msgstr "Gaia"
4223
4224 #: ../src/gtknotify.c:427
4225 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
4226 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>"
4227
4228 #: ../src/gtknotify.c:493
4229 #, c-format
4230 msgid "%s has %d new message."
4231 msgid_plural "%s has %d new messages."
4232 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du."
4233 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu."
4234
4235 #: ../src/gtknotify.c:498
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
4239 "\n"
4240 "%s"
4241 msgstr ""
4242 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mezua daukazu!</span>\n"
4243 "\n"
4244 "%s"
4245
4246 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
4247 msgid "Search Results"
4248 msgstr "Bilaketaren emaitza"
4249
4250 #: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
4251 #, c-format 1438 #, c-format
4252 msgid "Info for %s" 1439 msgid "Info for %s"
4253 msgstr "%s(r)en inf." 1440 msgstr "%s(r)en inf."
4254 1441
4255 #: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470 1442 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1443 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
4256 msgid "Buddy Information" 1444 msgid "Buddy Information"
4257 msgstr "Lagunaren datuak" 1445 msgstr "Lagunaren datuak"
4258 1446
4259 #: ../src/gtknotify.c:881 1447 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
4260 #, c-format 1448 #, fuzzy
4261 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 1449 msgid "Continue"
4262 msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa." 1450 msgstr "Konektatu"
4263 1451
4264 #: ../src/gtknotify.c:883 ../src/gtknotify.c:895 ../src/gtknotify.c:908 1452 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
4265 #: ../src/gtknotify.c:1031 1453 msgid "IM"
4266 msgid "Unable to open URL" 1454 msgstr "BM"
4267 msgstr "Ezin da URLa ireki" 1455
4268 1456 #: ../finch/gntnotify.c:392
4269 #: ../src/gtknotify.c:893 ../src/gtknotify.c:906 1457 #, fuzzy
4270 #, c-format 1458 msgid "Join"
4271 msgid "Error launching \"%s\": %s" 1459 msgstr "_Sartu"
4272 msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s" 1460
4273 1461 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
4274 #: ../src/gtknotify.c:1032 1462 msgid "Invite"
4275 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 1463 msgstr "Gonbidatu"
4276 msgstr "" 1464
4277 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " 1465 #: ../finch/gntnotify.c:398
4278 "ezarri." 1466 #, fuzzy
4279 1467 msgid "(none)"
4280 #: ../src/gtkplugin.c:274 1468 msgstr "(ez dago izenik)"
4281 msgid "The following plugins will be unloaded." 1469
4282 msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." 1470 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
4283 1471 msgid "ERROR"
4284 #: ../src/gtkplugin.c:293 1472 msgstr ""
4285 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 1473
4286 msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira." 1474 #: ../finch/gntplugin.c:75
4287 1475 #, fuzzy
4288 #: ../src/gtkplugin.c:295 1476 msgid "loading plugin failed"
4289 msgid "Unload Plugins" 1477 msgstr "Ping-ek huts egin du"
4290 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak" 1478
4291 1479 #: ../finch/gntplugin.c:84
4292 #: ../src/gtkplugin.c:407 1480 msgid "unloading plugin failed"
4293 #, c-format 1481 msgstr ""
4294 msgid "" 1482
4295 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 1483 #: ../finch/gntplugin.c:129
4296 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 1484 #, c-format
4297 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 1485 msgid ""
4298 msgstr "" 1486 "Name: %s\n"
4299 "%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n" 1487 "Version: %s\n"
4300 "<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n" 1488 "Description: %s\n"
4301 "<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s" 1489 "Author: %s\n"
4302 1490 "Website: %s\n"
4303 #: ../src/gtkplugin.c:417 1491 "Filename: %s\n"
4304 #, c-format 1492 msgstr ""
4305 msgid "" 1493
4306 "%s\n" 1494 #: ../finch/gntplugin.c:187
4307 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 1495 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
4308 "Check the plugin website for an update.</span>" 1496 msgstr ""
4309 msgstr "" 1497
4310 "%s\n" 1498 #: ../finch/gntplugin.c:235
4311 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 1499 msgid "No configuration options for this plugin."
4312 "Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>" 1500 msgstr ""
4313 1501
4314 #: ../src/gtkplugin.c:543 1502 #: ../finch/gntplugin.c:260
4315 msgid "Configure Pl_ugin" 1503 #, fuzzy
1504 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1505 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude"
1506
1507 #: ../finch/gntplugin.c:315
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Configure Plugin"
4316 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu" 1510 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu"
4317 1511
4318 #: ../src/gtkplugin.c:601 1512 #. copy the preferences to tmp values...
4319 msgid "<b>Plugin Details</b>" 1513 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
4320 msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>" 1514 #. (that should have been "effect," right?)
4321 1515 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
4322 #: ../src/gtkpounce.c:162 1516 #. Create the window
4323 msgid "Select a file" 1517 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
4324 msgstr "Hautatu fitxategia" 1518 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
4325 1519 msgid "Preferences"
4326 #: ../src/gtkpounce.c:259 1520 msgstr "Hobespenak"
1521
1522 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
4327 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1523 msgid "Please enter a buddy to pounce."
4328 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." 1524 msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko."
4329 1525
4330 #: ../src/gtkpounce.c:503 1526 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
4331 msgid "New Buddy Pounce" 1527 msgid "New Buddy Pounce"
4332 msgstr "Lagun-alerta berria" 1528 msgstr "Lagun-alerta berria"
4333 1529
4334 #: ../src/gtkpounce.c:503 1530 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
4335 msgid "Edit Buddy Pounce" 1531 msgid "Edit Buddy Pounce"
4336 msgstr "Editatu lagun-alerta" 1532 msgstr "Editatu lagun-alerta"
4337 1533
4338 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 1534 #: ../finch/gntpounce.c:333
4339 #: ../src/gtkpounce.c:520 1535 #, fuzzy
4340 #, fuzzy 1536 msgid "Pounce Who"
4341 msgid "Pounce on Whom"
4342 msgstr "Alerta nori" 1537 msgstr "Alerta nori"
4343 1538
4344 #: ../src/gtkpounce.c:547 1539 #. Account:
4345 msgid "_Buddy name:" 1540 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1541 msgid "Account:"
1542 msgstr "Kontua:"
1543
1544 #: ../finch/gntpounce.c:358
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Buddy name:"
4346 msgstr "_Lagunaren izena:" 1547 msgstr "_Lagunaren izena:"
4347 1548
4348 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1549 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
4349 #: ../src/gtkpounce.c:573 1550 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
4350 #, fuzzy 1551 #, fuzzy
4351 msgid "Pounce When Buddy..." 1552 msgid "Pounce When Buddy..."
4352 msgstr "Alerta noiz" 1553 msgstr "Alerta noiz"
4353 1554
4354 #: ../src/gtkpounce.c:581 1555 #: ../finch/gntpounce.c:376
4355 msgid "Si_gns on" 1556 #, fuzzy
1557 msgid "Signs on"
4356 msgstr "_Konektatzean " 1558 msgstr "_Konektatzean "
4357 1559
4358 #: ../src/gtkpounce.c:583 1560 #: ../finch/gntpounce.c:377
4359 msgid "Signs o_ff" 1561 #, fuzzy
1562 msgid "Signs off"
4360 msgstr "_Deskonektzean " 1563 msgstr "_Deskonektzean "
4361 1564
4362 #: ../src/gtkpounce.c:585 1565 #: ../finch/gntpounce.c:378
4363 msgid "Goes a_way" 1566 #, fuzzy
1567 msgid "Goes away"
4364 msgstr "Joanda egoera joan" 1568 msgstr "Joanda egoera joan"
4365 1569
4366 #: ../src/gtkpounce.c:587 1570 #: ../finch/gntpounce.c:379
4367 msgid "Ret_urns from away" 1571 #, fuzzy
1572 msgid "Returns from away"
4368 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" 1573 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli"
4369 1574
4370 #: ../src/gtkpounce.c:589 1575 #: ../finch/gntpounce.c:380
4371 msgid "Becomes _idle" 1576 #, fuzzy
1577 msgid "Becomes idle"
4372 msgstr "Bihurtu ez-aktibo" 1578 msgstr "Bihurtu ez-aktibo"
4373 1579
4374 #: ../src/gtkpounce.c:591 1580 #: ../finch/gntpounce.c:381
4375 msgid "Is no longer i_dle" 1581 #, fuzzy
1582 msgid "Is no longer idle"
4376 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo" 1583 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo"
4377 1584
4378 #: ../src/gtkpounce.c:593 1585 #: ../finch/gntpounce.c:382
4379 msgid "Starts _typing" 1586 #, fuzzy
1587 msgid "Starts typing"
4380 msgstr "_Idazten hastean" 1588 msgstr "_Idazten hastean"
4381 1589
4382 #: ../src/gtkpounce.c:595 1590 #: ../finch/gntpounce.c:383
4383 msgid "Stops t_yping" 1591 #, fuzzy
1592 msgid "Pauses while typing"
1593 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..."
1594
1595 #: ../finch/gntpounce.c:384
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Stops typing"
4384 msgstr "_Idazteari gelditu" 1598 msgstr "_Idazteari gelditu"
4385 1599
4386 #: ../src/gtkpounce.c:597 1600 #: ../finch/gntpounce.c:385
4387 msgid "Sends a _message" 1601 #, fuzzy
1602 msgid "Sends a message"
4388 msgstr "Bidali _mezua" 1603 msgstr "Bidali _mezua"
4389 1604
4390 #. Create the "Action" frame. 1605 #. Create the "Action" frame.
4391 #: ../src/gtkpounce.c:629 1606 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
4392 msgid "Action" 1607 msgid "Action"
4393 msgstr "Akzioa" 1608 msgstr "Akzioa"
4394 1609
4395 #: ../src/gtkpounce.c:637 1610 #: ../finch/gntpounce.c:416
4396 msgid "Ope_n an IM window" 1611 #, fuzzy
1612 msgid "Open an IM window"
4397 msgstr "_Ireki BM leiho bat " 1613 msgstr "_Ireki BM leiho bat "
4398 1614
4399 #: ../src/gtkpounce.c:639 1615 #: ../finch/gntpounce.c:417
4400 msgid "_Pop up a notification" 1616 #, fuzzy
1617 msgid "Pop up a notification"
4401 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa " 1618 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa "
4402 1619
4403 #: ../src/gtkpounce.c:641 1620 #: ../finch/gntpounce.c:418
4404 msgid "Send a _message" 1621 #, fuzzy
1622 msgid "Send a message"
4405 msgstr "Bidali _mezua" 1623 msgstr "Bidali _mezua"
4406 1624
4407 #: ../src/gtkpounce.c:643 1625 #: ../finch/gntpounce.c:419
4408 msgid "E_xecute a command" 1626 #, fuzzy
1627 msgid "Execute a command"
4409 msgstr "_Exekutatu komando bat" 1628 msgstr "_Exekutatu komando bat"
4410 1629
4411 #: ../src/gtkpounce.c:645 1630 #: ../finch/gntpounce.c:420
4412 msgid "P_lay a sound" 1631 #, fuzzy
1632 msgid "Play a sound"
4413 msgstr "_Jo soinu bat" 1633 msgstr "_Jo soinu bat"
4414 1634
4415 #: ../src/gtkpounce.c:650
4416 msgid "Brows_e..."
4417 msgstr "_Arakatu... "
4418
4419 #: ../src/gtkpounce.c:652
4420 msgid "Br_owse..."
4421 msgstr "A_rakatu..."
4422
4423 #: ../src/gtkpounce.c:653
4424 msgid "Pre_view"
4425 msgstr "_Aurrebista"
4426
4427 #. Create the "Options" frame.
4428 #: ../src/gtkpounce.c:765
4429 msgid "Options"
4430 msgstr "Aukerak"
4431
4432 #: ../src/gtkpounce.c:773
4433 # , fuzzy 1635 # , fuzzy
4434 msgid "P_ounce only when my status is not available" 1636 #: ../finch/gntpounce.c:448
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Pounce only when my status is not available"
4435 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean" 1639 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean"
4436 1640
4437 #: ../src/gtkpounce.c:778 1641 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
4438 msgid "_Recurring" 1642 #, fuzzy
4439 msgstr "_Errepikatzean" 1643 msgid "Recurring"
4440 1644 msgstr "Errepikatzean"
4441 #: ../src/gtkpounce.c:1092 1645
4442 #, c-format 1646 #: ../finch/gntpounce.c:618
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Cannot create pounce"
1649 msgstr "Ezin da goitizena aldatu"
1650
1651 #: ../finch/gntpounce.c:619
1652 msgid "You do not have any accounts."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../finch/gntpounce.c:620
1656 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1657 msgstr ""
1658
4443 # , fuzzy 1659 # , fuzzy
1660 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1661 #, c-format
4444 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1662 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
4445 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?" 1663 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?"
4446 1664
4447 #: ../src/gtkpounce.c:1240 1665 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Pounce Target"
4450 msgstr "Alerta noiz"
4451
4452 #: ../src/gtkpounce.c:1275
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Recurring"
4455 msgstr "Errepikatzean"
4456
4457 #: ../src/gtkpounce.c:1322
4458 #, fuzzy 1666 #, fuzzy
4459 msgid "Buddy Pounces" 1667 msgid "Buddy Pounces"
4460 msgstr "Lagun-alerta berria" 1668 msgstr "Lagun-alerta berria"
4461 1669
4462 #: ../src/gtkpounce.c:1449 1670 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
4463 #, c-format 1671 #, c-format
4464 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1672 msgid "%s has started typing to you (%s)"
4465 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" 1673 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)"
4466 1674
4467 #: ../src/gtkpounce.c:1451 1675 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1678 msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)"
1679
1680 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
4468 #, c-format 1681 #, c-format
4469 msgid "%s has signed on (%s)" 1682 msgid "%s has signed on (%s)"
4470 msgstr "%s konektatu da (%s)" 1683 msgstr "%s konektatu da (%s)"
4471 1684
4472 #: ../src/gtkpounce.c:1453 1685 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
4473 #, c-format 1686 #, c-format
4474 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1687 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
4475 msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" 1688 msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)"
4476 1689
4477 #: ../src/gtkpounce.c:1455 1690 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
4478 #, c-format 1691 #, c-format
4479 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1692 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4480 msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" 1693 msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)"
4481 1694
4482 #: ../src/gtkpounce.c:1457 1695 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
4483 #, c-format 1696 #, c-format
4484 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1697 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4485 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" 1698 msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)"
4486 1699
4487 #: ../src/gtkpounce.c:1459 1700 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
4488 #, c-format 1701 #, c-format
4489 msgid "%s has signed off (%s)" 1702 msgid "%s has signed off (%s)"
4490 msgstr "%s deskonektatu da (%s)" 1703 msgstr "%s deskonektatu da (%s)"
4491 1704
4492 #: ../src/gtkpounce.c:1461 1705 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
4493 #, c-format 1706 #, c-format
4494 msgid "%s has become idle (%s)" 1707 msgid "%s has become idle (%s)"
4495 msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" 1708 msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)"
4496 1709
4497 #: ../src/gtkpounce.c:1463 1710 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
4498 #, c-format 1711 #, c-format
4499 msgid "%s has gone away. (%s)" 1712 msgid "%s has gone away. (%s)"
4500 msgstr "%s joan egin da (%s)" 1713 msgstr "%s joan egin da (%s)"
4501 1714
4502 #: ../src/gtkpounce.c:1465 1715 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
4503 #, c-format 1716 #, c-format
4504 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1717 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
4505 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" 1718 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)"
4506 1719
4507 #: ../src/gtkpounce.c:1466 1720 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
4508 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1721 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4509 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" 1722 msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!"
4510 1723
4511 #: ../src/gtkprefs.c:512 1724 #: ../finch/gntprefs.c:92
4512 msgid "Smiley theme failed to unpack." 1725 #, fuzzy
4513 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." 1726 msgid "Based on keyboard use"
4514 1727 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta"
4515 #: ../src/gtkprefs.c:638 1728
4516 msgid "" 1729 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
4517 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 1730 msgid "From last sent message"
4518 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 1731 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik"
4519 msgstr "" 1732
4520 "Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, " 1733 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
4521 "arrastatu eta jaregin gaien zerrendan." 1734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
4522 1735 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
4523 #: ../src/gtkprefs.c:673 1736 msgid "Never"
4524 msgid "Icon" 1737 msgstr "Inoiz ez"
4525 msgstr "Ikonoa" 1738
4526 1739 #: ../finch/gntprefs.c:184
4527 #: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267 1740 #, fuzzy
4528 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769 1741 msgid "Show Idle Time"
4529 msgid "Description" 1742 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora"
4530 msgstr "Azalpena" 1743
4531 1744 #: ../finch/gntprefs.c:185
4532 #: ../src/gtkprefs.c:821 1745 #, fuzzy
4533 msgid "_Hide new IM conversations" 1746 msgid "Show Offline Buddies"
4534 msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria" 1747 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak"
4535 1748
4536 #: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764 1749 #: ../finch/gntprefs.c:192
4537 msgid "When away" 1750 #, fuzzy
4538 msgstr "Kanpora joatean" 1751 msgid "Notify buddies when you are typing"
4539
4540 #: ../src/gtkprefs.c:828
4541 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4542 msgstr "Bidali \"_kontrabarra\" komando ezezagunak mezu gisa"
4543
4544 #: ../src/gtkprefs.c:830
4545 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4546 msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua "
4547
4548 #: ../src/gtkprefs.c:833
4549 msgid "Show buddy _icons"
4550 msgstr "Erakutsi _lagunen ikonoak"
4551
4552 #: ../src/gtkprefs.c:835
4553 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4554 msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa"
4555
4556 #: ../src/gtkprefs.c:842
4557 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4558 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean" 1752 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean"
4559 1753
4560 #: ../src/gtkprefs.c:845 1754 #: ../finch/gntprefs.c:198
4561 msgid "Highlight _misspelled words" 1755 #, fuzzy
4562 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak " 1756 msgid "Log format"
4563 1757 msgstr "_Egunkari-formatua: "
4564 #: ../src/gtkprefs.c:849 1758
4565 msgid "Use smooth-scrolling" 1759 #: ../finch/gntprefs.c:199
4566 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean" 1760 msgid "Log IMs"
4567 1761 msgstr ""
4568 #: ../src/gtkprefs.c:865 1762
4569 msgid "" 1763 #: ../finch/gntprefs.c:200
4570 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 1764 #, fuzzy
4571 "that support formatting. :)" 1765 msgid "Log chats"
4572 msgstr "" 1766 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak"
4573 "Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten " 1767
4574 "protokoloak erabiltzean. :)" 1768 #: ../finch/gntprefs.c:201
4575 1769 #, fuzzy
4576 #. All the tab options! 1770 msgid "Log status change events"
4577 #: ../src/gtkprefs.c:887 1771 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez"
4578 msgid "Tab Options" 1772
4579 msgstr "Fitxen aukerak" 1773 #: ../finch/gntprefs.c:207
4580 1774 #, fuzzy
4581 #: ../src/gtkprefs.c:889 1775 msgid "Report Idle time"
4582 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 1776 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak"
4583 msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan" 1777
4584 1778 #: ../finch/gntprefs.c:208
4585 #: ../src/gtkprefs.c:903 1779 #, fuzzy
4586 msgid "Show close b_utton on tabs" 1780 msgid "Change status when idle"
4587 msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan" 1781 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean"
4588 1782
4589 #: ../src/gtkprefs.c:909 1783 #: ../finch/gntprefs.c:209
4590 msgid "_Placement:" 1784 #, fuzzy
4591 msgstr "_Kokalekua :" 1785 msgid "Minutes before changing status"
4592 1786 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:"
4593 #: ../src/gtkprefs.c:911 1787
4594 msgid "Top" 1788 #: ../finch/gntprefs.c:210
4595 msgstr "Goian" 1789 #, fuzzy
4596 1790 msgid "Change status to"
4597 #: ../src/gtkprefs.c:912 1791 msgstr "_Egoera aldatu hona:"
4598 msgid "Bottom" 1792
4599 msgstr "Behean" 1793 #. Conversations
4600 1794 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
4601 #: ../src/gtkprefs.c:913 1795 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
4602 msgid "Left" 1796 msgid "Conversations"
4603 msgstr "Ezkerrean" 1797 msgstr "Solasaldiak"
4604 1798
4605 #: ../src/gtkprefs.c:914 1799 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
4606 msgid "Right"
4607 msgstr "Eskuinean"
4608
4609 #: ../src/gtkprefs.c:916
4610 msgid "Left Vertical"
4611 msgstr "Ezker bertikala"
4612
4613 #: ../src/gtkprefs.c:917
4614 msgid "Right Vertical"
4615 msgstr "Eskubi bertikala "
4616
4617 #: ../src/gtkprefs.c:922
4618 msgid "N_ew conversations:"
4619 msgstr "Solasaldia b_erria:"
4620
4621 #: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
4622 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
4623 msgid "IP Address"
4624 msgstr "IP helbidea"
4625
4626 #: ../src/gtkprefs.c:975
4627 msgid "ST_UN server:"
4628 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:"
4629
4630 #: ../src/gtkprefs.c:977
4631 msgid "_Autodetect IP address"
4632 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea "
4633
4634 #: ../src/gtkprefs.c:986
4635 msgid "Public _IP:"
4636 msgstr "_IP publikoa:"
4637
4638 #: ../src/gtkprefs.c:1014
4639 msgid "Ports"
4640 msgstr "Atakak"
4641
4642 #: ../src/gtkprefs.c:1017
4643 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4644 msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia"
4645
4646 #: ../src/gtkprefs.c:1020
4647 msgid "_Start port:"
4648 msgstr "_Hasierako ataka: "
4649
4650 #: ../src/gtkprefs.c:1027
4651 msgid "_End port:"
4652 msgstr "_Amaierako ataka: "
4653
4654 #: ../src/gtkprefs.c:1035
4655 msgid "Proxy Server"
4656 msgstr "Proxy zerbitzaria"
4657
4658 #: ../src/gtkprefs.c:1039
4659 msgid "No proxy"
4660 msgstr "Proxy-rik ez"
4661
4662 #: ../src/gtkprefs.c:1095
4663 msgid "_User:"
4664 msgstr "_Erabiltzailea:"
4665
4666 #: ../src/gtkprefs.c:1157
4667 msgid "Epiphany"
4668 msgstr "Epiphany"
4669
4670 #: ../src/gtkprefs.c:1158
4671 msgid "Firebird"
4672 msgstr "Firebird"
4673
4674 #: ../src/gtkprefs.c:1159
4675 msgid "Firefox"
4676 msgstr "Firefox"
4677
4678 #: ../src/gtkprefs.c:1160
4679 msgid "Galeon"
4680 msgstr "Galeon"
4681
4682 #: ../src/gtkprefs.c:1161
4683 msgid "GNOME Default"
4684 msgstr "Gnome-ren lehenetsia "
4685
4686 #: ../src/gtkprefs.c:1162
4687 msgid "Konqueror"
4688 msgstr "Konqueror"
4689
4690 #: ../src/gtkprefs.c:1163
4691 msgid "Mozilla"
4692 msgstr "Mozilla"
4693
4694 #: ../src/gtkprefs.c:1164
4695 msgid "Netscape"
4696 msgstr "Netscape"
4697
4698 #: ../src/gtkprefs.c:1165
4699 msgid "Opera"
4700 msgstr "Opera"
4701
4702 #: ../src/gtkprefs.c:1174
4703 msgid "Manual"
4704 msgstr "Eskuz"
4705
4706 #: ../src/gtkprefs.c:1227
4707 msgid "Browser Selection"
4708 msgstr "Arakatzailea hautatzea"
4709
4710 #: ../src/gtkprefs.c:1231
4711 msgid "_Browser:"
4712 msgstr "_Arakatzailea:"
4713
4714 #: ../src/gtkprefs.c:1239
4715 msgid "_Open link in:"
4716 msgstr "_Ireki esteka:"
4717
4718 #: ../src/gtkprefs.c:1241
4719 msgid "Browser default"
4720 msgstr "Arakatzaile lehenetsian"
4721
4722 #: ../src/gtkprefs.c:1242
4723 msgid "Existing window"
4724 msgstr "Lehendik dagoen leihoan"
4725
4726 #: ../src/gtkprefs.c:1244
4727 msgid "New tab"
4728 msgstr "Fitxa berrian"
4729
4730 #: ../src/gtkprefs.c:1258
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "_Manual:\n"
4734 "(%s for URL)"
4735 msgstr ""
4736 "_Eskuz:\n"
4737 "(%s - URL)"
4738
4739 #: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
4740 msgid "Logging" 1800 msgid "Logging"
4741 msgstr "Egunkaria" 1801 msgstr "Egunkaria"
4742 1802
4743 #: ../src/gtkprefs.c:1297 1803 #: ../finch/gntrequest.c:583
4744 msgid "Log _format:" 1804 #, fuzzy
4745 msgstr "_Egunkari-formatua: " 1805 msgid "Not implemented yet."
4746 1806 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu"
4747 #: ../src/gtkprefs.c:1302 1807
4748 msgid "Log all _instant messages" 1808 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
4749 msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak " 1809 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
4750 1810 msgid "Save File..."
4751 #: ../src/gtkprefs.c:1304 1811 msgstr "Gorde fitxategia..."
4752 msgid "Log all c_hats" 1812
4753 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak" 1813 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
4754 1814 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
4755 #: ../src/gtkprefs.c:1306 1815 msgid "Open File..."
4756 msgid "Log all _status changes to system log" 1816 msgstr "Ireki fitxategia..."
4757 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez" 1817
4758 1818 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
4759 #: ../src/gtkprefs.c:1454 1819 msgid "Buddy logs in"
4760 msgid "Sound Selection" 1820 msgstr "Laguna konektatu da"
4761 msgstr "Soinua hautatzea" 1821
4762 1822 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
4763 #: ../src/gtkprefs.c:1462 1823 msgid "Buddy logs out"
4764 #,fuzzy 1824 msgstr "Laguna deskonektatu da"
4765 msgid "Quietest" 1825
4766 msgstr "Erreserbatua" 1826 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
4767 1827 msgid "Message received"
4768 #: ../src/gtkprefs.c:1464 1828 msgstr "Mezua iritsi da"
4769 #, fuzzy 1829
4770 msgid "Quieter" 1830 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
4771 msgstr "Irten" 1831 msgid "Message received begins conversation"
4772 1832 msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du"
4773 #: ../src/gtkprefs.c:1466 1833
4774 msgid "Quiet" 1834 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
4775 msgstr "Irten " 1835 msgid "Message sent"
4776 1836 msgstr "Mezua bidali da"
4777 #: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670 1837
4778 msgid "Normal" 1838 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
4779 msgstr "Normala" 1839 msgid "Person enters chat"
4780 1840 msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan"
4781 #: ../src/gtkprefs.c:1470 1841
4782 msgid "Loud" 1842 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
4783 msgstr "Altu esan " 1843 msgid "Person leaves chat"
4784 1844 msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik"
4785 #: ../src/gtkprefs.c:1472 1845
4786 #, fuzzy 1846 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
4787 msgid "Louder" 1847 msgid "You talk in chat"
4788 msgstr "ordu" 1848 msgstr "Berriketan ari zara"
4789 1849
4790 #: ../src/gtkprefs.c:1474 1850 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
4791 #, fuzzy 1851 msgid "Others talk in chat"
4792 msgid "Loudest" 1852 msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira"
4793 msgstr "Soinuak" 1853
4794 1854 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
4795 #: ../src/gtkprefs.c:1537 1855 msgid "Someone says your screen name in chat"
1856 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan"
1857
1858 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1859 #, fuzzy
1860 msgid "GStreamer Failure"
1861 msgstr "Gorde fitxategia"
1862
1863 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1864 #, fuzzy
1865 msgid "GStreamer failed to initialize."
1866 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
1867
1868 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1870 msgid "(default)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../finch/gntsound.c:729
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Select Sound File ..."
1876 msgstr "Hautatu karpeta..."
1877
1878 #: ../finch/gntsound.c:904
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Sound Preferences"
1881 msgstr "Hobespenak"
1882
1883 #: ../finch/gntsound.c:915
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Profiles"
1886 msgstr "MSN profila"
1887
1888 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1889 msgid "Automatic"
1890 msgstr "Automatikoa"
1891
1892 #: ../finch/gntsound.c:957
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Console Beep"
1895 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea"
1896
1897 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1898 msgid "Command"
1899 msgstr "Komandoa"
1900
1901 #: ../finch/gntsound.c:959
1902 #, fuzzy
1903 msgid "No Sound"
1904 msgstr "Soinurik ez"
1905
1906 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
4796 msgid "Sound Method" 1907 msgid "Sound Method"
4797 msgstr "Soinu-metodoa" 1908 msgstr "Soinu-metodoa"
4798 1909
4799 #: ../src/gtkprefs.c:1538 1910 #: ../finch/gntsound.c:966
4800 msgid "_Method:" 1911 #, fuzzy
1912 msgid "Method: "
4801 msgstr "_Metodoa:" 1913 msgstr "_Metodoa:"
4802 1914
4803 #: ../src/gtkprefs.c:1540 1915 #: ../finch/gntsound.c:973
4804 msgid "Console beep" 1916 #, fuzzy, c-format
4805 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea" 1917 msgid ""
4806 1918 "Sound Command\n"
4807 #: ../src/gtkprefs.c:1542
4808 msgid "Automatic"
4809 msgstr "Automatikoa"
4810
4811 #: ../src/gtkprefs.c:1547
4812 msgid "Command"
4813 msgstr "Komandoa"
4814
4815 #: ../src/gtkprefs.c:1548
4816 msgid "No sounds"
4817 msgstr "Soinurik ez"
4818
4819 #: ../src/gtkprefs.c:1556
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "Sound c_ommand:\n"
4823 "(%s for filename)" 1919 "(%s for filename)"
4824 msgstr "" 1920 msgstr ""
4825 "Soinuaren k_omandoa:\n" 1921 "Soinuaren k_omandoa:\n"
4826 "(%s fitxategi-izena)" 1922 "(%s fitxategi-izena)"
4827 1923
4828 #: ../src/gtkprefs.c:1582 1924 #. Sound options
1925 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
4829 msgid "Sound Options" 1926 msgid "Sound Options"
4830 msgstr "Soinu-aukerak" 1927 msgstr "Soinu-aukerak"
4831 1928
4832 #: ../src/gtkprefs.c:1583 1929 #: ../finch/gntsound.c:982
4833 msgid "Sounds when conversation has _focus" 1930 #, fuzzy
1931 msgid "Sounds when conversation has focus"
4834 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" 1932 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean"
4835 1933
4836 #: ../src/gtkprefs.c:1585 1934 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
4837 msgid "_Sounds while away" 1935 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
4838 msgstr "_Kanpoan nagoenean" 1936 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
4839 1937 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
4840 #: ../src/gtkprefs.c:1592 1938 msgid "Always"
4841 msgid "Volume:" 1939 msgstr "Beti"
1940
1941 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Only when available"
1944 msgstr "Ez erabilgarri"
1945
1946 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Only when not available"
1949 msgstr "Ez dago erabilgarri"
1950
1951 #: ../finch/gntsound.c:999
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Volume(0-100):"
4842 msgstr "Bolumena:" 1954 msgstr "Bolumena:"
4843 1955
4844 #: ../src/gtkprefs.c:1620 1956 #. Sound events
1957 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
4845 msgid "Sound Events" 1958 msgid "Sound Events"
4846 msgstr "Soinu-gertaerak" 1959 msgstr "Soinu-gertaerak"
4847 1960
4848 #: ../src/gtkprefs.c:1671 1961 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
4849 msgid "Play"
4850 msgstr "Erreproduzitu"
4851
4852 #: ../src/gtkprefs.c:1678
4853 msgid "Event" 1962 msgid "Event"
4854 msgstr "Gertaera" 1963 msgstr "Gertaera"
4855 1964
4856 #: ../src/gtkprefs.c:1697 1965 #: ../finch/gntsound.c:1020
1966 #, fuzzy
1967 msgid "File"
1968 msgstr "Iragazgailua"
1969
1970 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
4857 msgid "Test" 1971 msgid "Test"
4858 msgstr "Probatu" 1972 msgstr "Probatu"
4859 1973
4860 #: ../src/gtkprefs.c:1701 1974 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
4861 msgid "Reset" 1975 msgid "Reset"
4862 msgstr "Berrezarri" 1976 msgstr "Berrezarri"
4863 1977
4864 #: ../src/gtkprefs.c:1705 1978 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
4865 msgid "Choose..." 1979 msgid "Choose..."
4866 msgstr "Aukeratu..." 1980 msgstr "Aukeratu..."
4867 1981
4868 #: ../src/gtkprefs.c:1747 1982 #: ../finch/gntstatus.c:138
4869 msgid "_Report idle time:" 1983 #, fuzzy, c-format
4870 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak" 1984 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
4871 1985 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
4872 #: ../src/gtkprefs.c:1750 1986
4873 msgid "From last sent message" 1987 #: ../finch/gntstatus.c:141
4874 msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" 1988 #, fuzzy
4875 1989 msgid "Delete Status"
4876 #: ../src/gtkprefs.c:1752 1990 msgstr "Egoera linean"
4877 msgid "Based on keyboard or mouse use" 1991
4878 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" 1992 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
4879 1993 msgid "Saved Statuses"
4880 #: ../src/gtkprefs.c:1761 1994 msgstr "Gorde egoerak"
4881 msgid "_Auto-reply:" 1995
4882 msgstr "_Erantzun _automatikoki" 1996 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
4883 1997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
4884 #: ../src/gtkprefs.c:1765 1998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
4885 msgid "When both away and idle" 1999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
4886 msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean" 2000 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
4887 2001 msgid "Title"
4888 #. Auto-away stuff 2002 msgstr "Lanpostua"
4889 #: ../src/gtkprefs.c:1771 2003
4890 msgid "Auto-away" 2004 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
4891 msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" 2005 msgid "Type"
4892 2006 msgstr "Mota "
4893 #: ../src/gtkprefs.c:1773 2007
4894 msgid "Change status when _idle" 2008 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
4895 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" 2009 #. PurpleStatusPrimitive
4896 2010 #. id - use default
4897 #: ../src/gtkprefs.c:1777 2011 #. name - use default
4898 msgid "_Minutes before changing status:" 2012 #. savable
4899 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" 2013 #. user_settable
4900 2014 #. not independent
4901 #: ../src/gtkprefs.c:1785 2015 #. Attributes - each status can have a message.
4902 msgid "Change _status to:" 2016 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
4903 msgstr "_Egoera aldatu hona:" 2017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
4904 2018 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
4905 #. Signon status stuff 2019 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
4906 #: ../src/gtkprefs.c:1806 2020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
4907 msgid "Status at startup" 2021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
4908 msgstr "Hasierako egoera" 2022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
4909 2023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
4910 #: ../src/gtkprefs.c:1808 2024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
4911 msgid "Use status from last _exit at startup" 2025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
4912 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko" 2026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
4913 2027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4914 #: ../src/gtkprefs.c:1814 2028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
4915 msgid "Status to a_pply at startup:" 2029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
4916 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:" 2030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
4917 2031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
4918 #: ../src/gtkprefs.c:1865 2032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
4919 msgid "Smiley Themes" 2033 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
4920 msgstr "Aurpegiera-gaiak" 2034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
4921 2035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
4922 #: ../src/gtkprefs.c:1866 2036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
2037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
2038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
2039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
2040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
2041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
2042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
2043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
2044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
2045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
2046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
2047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
2048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
2049 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
2050 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
2051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
2052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
2053 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
2054 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
2055 msgid "Message"
2056 msgstr "Mezua"
2057
2058 #. Use
2059 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Use"
2062 msgstr "_Erabili"
2063
2064 #: ../finch/gntstatus.c:301
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Invalid title"
2067 msgstr "authzid baliogabea"
2068
2069 #: ../finch/gntstatus.c:302
2070 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../finch/gntstatus.c:310
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Duplicate title"
2076 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa"
2077
2078 #: ../finch/gntstatus.c:311
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Please enter a different title for the status."
2081 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
2082
2083 #: ../finch/gntstatus.c:452
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Substatus"
2086 msgstr "Egoera"
2087
2088 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
2089 msgid "Status:"
2090 msgstr "Egoera:"
2091
2092 #: ../finch/gntstatus.c:479
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Message:"
2095 msgstr "_Mezua:"
2096
2097 #: ../finch/gntstatus.c:528
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Edit Status"
2100 msgstr "Egoera zibila"
2101
2102 #: ../finch/gntstatus.c:570
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Use different status for following accounts"
2105 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
2106
2107 #. Save & Use
2108 #: ../finch/gntstatus.c:604
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Save & Use"
2111 msgstr "G_orde eta erabili"
2112
2113 #: ../finch/gntui.c:85
2114 msgid "Certificates"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
4923 msgid "Sounds" 2118 msgid "Sounds"
4924 msgstr "Soinuak" 2119 msgstr "Soinuak"
4925 2120
4926 #: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851 2121 #: ../finch/gntui.c:91
4927 msgid "Network" 2122 #, fuzzy
4928 msgstr "Sarea" 2123 msgid "Statuses"
4929 2124 msgstr "Egoera"
4930 #: ../src/gtkprefs.c:1872 2125
4931 msgid "Browser" 2126 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
4932 msgstr "Arakatzailea" 2127 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
4933 2128 #, fuzzy
4934 #: ../src/gtkprefs.c:1876 2129 msgid "Error loading the plugin."
4935 msgid "Away / Idle" 2130 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean"
4936 msgstr "Kanpoan / Inaktibo" 2131
4937 2132 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
4938 #: ../src/gtkprivacy.c:79 2133 #, fuzzy
4939 msgid "Allow all users to contact me" 2134 msgid "Couldn't find X display"
4940 msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea" 2135 msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
4941 2136
4942 #: ../src/gtkprivacy.c:80 2137 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
4943 msgid "Allow only the users on my buddy list" 2138 #, fuzzy
4944 msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik" 2139 msgid "Couldn't find window"
4945 2140 msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
4946 #: ../src/gtkprivacy.c:81 2141
4947 msgid "Allow only the users below" 2142 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
4948 msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik" 2143 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
4949 2144 msgstr ""
4950 #: ../src/gtkprivacy.c:82 2145
4951 msgid "Block all users" 2146 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
4952 msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak" 2147 msgid "GntClipboard"
4953 2148 msgstr ""
4954 #: ../src/gtkprivacy.c:83 2149
4955 msgid "Block only the users below" 2150 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
4956 msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik" 2151 #, fuzzy
4957 2152 msgid "Clipboard plugin"
4958 #: ../src/gtkprivacy.c:372 2153 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak"
4959 msgid "Privacy" 2154
4960 msgstr "Pribatutasuna" 2155 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
4961 2156 msgid ""
4962 #: ../src/gtkprivacy.c:385 2157 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
4963 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 2158 "X, if possible."
4964 msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." 2159 msgstr ""
4965 2160
4966 #. "Set privacy for:" label 2161 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
4967 #: ../src/gtkprivacy.c:397 2162 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "Set privacy for:" 2163 msgid "%s just signed on"
4969 msgstr "Ezarri pribatutasuna:" 2164 msgstr "%s konektatu da bertan."
4970 2165
4971 #: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578 2166 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
4972 msgid "Permit User" 2167 #, fuzzy, c-format
4973 msgstr "Onartu erabiltzailea" 2168 msgid "%s just signed off"
4974 2169 msgstr "%s deskonektatu da ."
4975 #: ../src/gtkprivacy.c:563 2170
4976 msgid "Type a user you permit to contact you." 2171 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
4977 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena." 2172 #, fuzzy, c-format
4978 2173 msgid "%s sent you a message"
4979 #: ../src/gtkprivacy.c:564 2174 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)"
4980 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 2175
4981 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena." 2176 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
4982 2177 #, c-format
4983 #: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580 2178 msgid "%s said your nick in %s"
4984 msgid "_Permit" 2179 msgstr ""
4985 msgstr "_Baimendu" 2180
4986 2181 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
4987 #: ../src/gtkprivacy.c:572 2182 #, fuzzy, c-format
4988 #, c-format 2183 msgid "%s sent a message in %s"
4989 msgid "Allow %s to contact you?" 2184 msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)"
4990 msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" 2185
4991 2186 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
4992 #: ../src/gtkprivacy.c:574 2187 #, fuzzy
4993 #, c-format 2188 msgid "Buddy signs on/off"
4994 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 2189 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu"
4995 msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?" 2190
4996 2191 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
4997 #: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614 2192 msgid "You receive an IM"
4998 msgid "Block User" 2193 msgstr ""
4999 msgstr "Blokeatu erabiltzailea" 2194
5000 2195 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
5001 #: ../src/gtkprivacy.c:602 2196 #, fuzzy
5002 msgid "Type a user to block." 2197 msgid "Someone speaks in a chat"
5003 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." 2198 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan"
5004 2199
5005 #: ../src/gtkprivacy.c:603 2200 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
5006 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 2201 #, fuzzy
5007 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena." 2202 msgid "Someone says your name in a chat"
5008 2203 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan"
5009 #: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616 2204
5010 msgid "_Block" 2205 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
5011 msgstr "Blokeatu " 2206 msgid "Notify with a toaster when"
5012 2207 msgstr ""
5013 #: ../src/gtkprivacy.c:610 2208
5014 #, c-format 2209 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
5015 msgid "Block %s?" 2210 msgid "Beep too!"
5016 msgstr "%s blokeatu nahi duzu?" 2211 msgstr ""
5017 2212
5018 #: ../src/gtkprivacy.c:612 2213 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
5019 #, c-format 2214 msgid "Set URGENT for the terminal window."
5020 msgid "Are you sure you want to block %s?" 2215 msgstr ""
5021 msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" 2216
5022 2217 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
5023 #. * 2218 msgid "GntGf"
5024 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 2219 msgstr ""
5025 #. 2220
5026 #: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114 2221 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
5027 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 2222 msgid "Toaster plugin"
5028 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313 2223 msgstr ""
5029 #: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303 2224
5030 #: ../src/request.h:1335 2225 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
2226 #, c-format
2227 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
2228 msgstr "<b>Solasaldia honekin %s hemen %s:</b><br>"
2229
2230 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
2231 msgid "History Plugin Requires Logging"
2232 msgstr "Historia Plugin-a logeatzea eskatzen du"
2233
2234 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
2235 msgid ""
2236 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
2237 "\n"
2238 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
2239 "the same conversation type(s)."
2240 msgstr ""
2241 "Logeatzea aktibatu daiteke Erabilpenal -> Ezarpenak -> Logeoa. \n"
2242 "\n"
2243 "Log-ak ahalbidetu berehalako mezu eta/edo txat-entzat; historia aktibatuko "
2244 "da elkarrizketa solasaldi antzekoentzat."
2245
2246 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
2247 #, fuzzy
2248 msgid "GntHistory"
2249 msgstr "Historia"
2250
2251 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
2252 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
2253 msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan."
2254
2255 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
2256 msgid ""
2257 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
2258 "conversation into the current conversation."
2259 msgstr ""
2260 "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko "
2261 "solasaldian sartuko du."
2262
2263 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
2264 msgid "Lastlog"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
2268 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
2272 msgid "GntLastlog"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
2276 msgid "Lastlog plugin."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../libpurple/account.c:791
2280 msgid "accounts"
2281 msgstr "Kontuak "
2282
2283 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
2284 msgid "Password is required to sign on."
2285 msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko"
2286
2287 #: ../libpurple/account.c:992
2288 #, c-format
2289 msgid "Enter password for %s (%s)"
2290 msgstr "Idatzi %s(r)en (%s) pasahitza"
2291
2292 #: ../libpurple/account.c:999
2293 msgid "Enter Password"
2294 msgstr "Sartu Pasahitza"
2295
2296 #: ../libpurple/account.c:1004
2297 msgid "Save password"
2298 msgstr "Pasahitz gorde"
2299
2300 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
2301 #: ../libpurple/connection.c:178
2302 #, c-format
2303 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2304 msgstr "%s - protokoloaren plugin-a falta da"
2305
2306 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
2307 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
2308 msgid "Connection Error"
2309 msgstr "Konexio-errorea"
2310
2311 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
2312 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
2313 msgid "New passwords do not match."
2314 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
2315
2316 #: ../libpurple/account.c:1208
2317 msgid "Fill out all fields completely."
2318 msgstr "Bete guztiz eremu guztiak."
2319
2320 #: ../libpurple/account.c:1231
2321 msgid "Original password"
2322 msgstr "Pasahitz zaharra"
2323
2324 #: ../libpurple/account.c:1238
2325 msgid "New password"
2326 msgstr "Pasahitz berria"
2327
2328 #: ../libpurple/account.c:1245
2329 msgid "New password (again)"
2330 msgstr "Pasahitz berria (berriro)"
2331
2332 #: ../libpurple/account.c:1251
2333 #, c-format
2334 msgid "Change password for %s"
2335 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen pasahitza"
2336
2337 #: ../libpurple/account.c:1259
2338 msgid "Please enter your current password and your new password."
2339 msgstr "Idatzi orain arteko pasahitza eta pasahitz berria."
2340
2341 #: ../libpurple/account.c:1290
2342 #, c-format
2343 msgid "Change user information for %s"
2344 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak"
2345
2346 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2347 msgid "Set User Info"
2348 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak"
2349
2350 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
2353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
2354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
2355 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2356 msgid "Unknown"
2357 msgstr "Ezezaguna"
2358
2359 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
2360 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
2362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2364 msgid "Buddies"
2365 msgstr "Lagunak"
2366
2367 #: ../libpurple/blist.c:548
2368 msgid "buddy list"
2369 msgstr "Lagunen zerrenda "
2370
2371 #: ../libpurple/certificate.c:545
2372 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Make messages
2376 #: ../libpurple/certificate.c:549
2377 #, c-format
2378 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../libpurple/certificate.c:550
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Common name: %s %s\n"
2385 "Fingerprint (SHA1): %s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. TODO: Find what the handle ought to be
2389 #: ../libpurple/certificate.c:555
2390 msgid "Single-use Certificate Verification"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. Scheme name
2394 #. Pool name
2395 #: ../libpurple/certificate.c:872
2396 msgid "Certificate Authorities"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. Scheme name
2400 #. Pool name
2401 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2402 msgid "SSL Peers Cache"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. Make messages
2406 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Accept certificate for %s?"
2409 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?"
2410
2411 #. TODO: Find what the handle ought to be
2412 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2413 msgid "SSL Certificate Verification"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. Number of actions
2417 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Accept"
2420 msgstr "_Onartu"
2421
2422 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2423 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2424 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2425 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2426 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Reject"
2429 msgstr "Berrezarri"
2430
2431 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2432 msgid "_View Certificate..."
2433 msgstr ""
2434
2435 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2436 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2437 #. being prompted
2438 #. vrq will be completed by user_auth
2439 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2443 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2447 #. vrq will be completed by user_auth
2448 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2452 "automatically checked."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2456 #, c-format
2457 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2458 msgstr ""
2459
2460 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2461 #. connection error until the user dismisses this one, or
2462 #. stifle it.
2463 #. TODO: Probably wrong.
2464 #. TODO: Probably wrong
2465 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2466 #, fuzzy
2467 msgid "SSL Certificate Error"
2468 msgstr "Idazketa-errorea "
2469
2470 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Invalid certificate chain"
2473 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa"
2474
2475 #. vrq will be completed by user_auth
2476 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2477 msgid ""
2478 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2479 "validated."
2480 msgstr ""
2481
2482 #. vrq will be completed by user_auth
2483 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2484 msgid ""
2485 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2492 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2493 "signature."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2497 msgid "Invalid certificate authority signature"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. Make messages
2501 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Common name: %s\n"
2505 "\n"
2506 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2507 "\n"
2508 "Activation date: %s\n"
2509 "Expiration date: %s\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. TODO: Find what the handle ought to be
2513 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Certificate Information"
2516 msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
2517
2518 #: ../libpurple/connection.c:107
2519 msgid "Registration Error"
2520 msgstr "Erregistratze-errorea"
2521
2522 #: ../libpurple/connection.c:180
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Unregistration Error"
2525 msgstr "Erregistratze-errorea"
2526
2527 #: ../libpurple/connection.c:350
2528 #, c-format
2529 msgid "+++ %s signed on"
2530 msgstr "+++%s sartu da"
2531
2532 #: ../libpurple/connection.c:380
2533 #, c-format
2534 msgid "+++ %s signed off"
2535 msgstr "+++%s irten egin da"
2536
2537 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
2539 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2540 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
2541 msgid "Unknown error"
2542 msgstr "Errore ezezaguna"
2543
2544 #: ../libpurple/conversation.c:170
2545 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2546 msgstr "Ezin da mezua bidali: mezua handiegia da."
2547
2548 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
2549 #, c-format
2550 msgid "Unable to send message to %s."
2551 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i."
2552
2553 #: ../libpurple/conversation.c:174
2554 msgid "The message is too large."
2555 msgstr "Mezua luzeegia da."
2556
2557 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
2559 msgid "Unable to send message."
2560 msgstr "Ezin da mezua bidali."
2561
2562 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Send Message"
2565 msgstr "Bidali _mezua"
2566
2567 #: ../libpurple/conversation.c:1214
2568 #, fuzzy
2569 msgid "_Send Message"
2570 msgstr "Bidali _mezua"
2571
2572 #: ../libpurple/conversation.c:1620
2573 #, c-format
2574 msgid "%s entered the room."
2575 msgstr "%s gelan sartu da."
2576
2577 #: ../libpurple/conversation.c:1623
2578 #, c-format
2579 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2580 msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da."
2581
2582 #: ../libpurple/conversation.c:1733
2583 #, c-format
2584 msgid "You are now known as %s"
2585 msgstr "Orain %s zara"
2586
2587 #: ../libpurple/conversation.c:1753
2588 #, c-format
2589 msgid "%s is now known as %s"
2590 msgstr "%s orain %s da"
2591
2592 #: ../libpurple/conversation.c:1828
2593 #, c-format
2594 msgid "%s left the room."
2595 msgstr "%s gelatik irten da."
2596
2597 #: ../libpurple/conversation.c:1831
2598 #, c-format
2599 msgid "%s left the room (%s)."
2600 msgstr "%s gelatik irten da (%s)."
2601
2602 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Failed to get connection: %s"
2605 msgstr "Ezin da konexio sortu."
2606
2607 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "Failed to get name: %s"
2610 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n"
2611
2612 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "Failed to get serv name: %s"
2615 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n"
2616
2617 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2618 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2622 msgid "No name"
2623 msgstr "Ez dago izenik"
2624
2625 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2628 msgstr "Ezin da socket-a sortu"
2629
2630 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2633 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i."
2634
2635 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid ""
2638 "Error resolving %s:\n"
2639 "%s"
2640 msgstr ""
2641 "Errorea %s irakurtzean: \n"
2642 "%s\n"
2643
2644 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
2645 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Error resolving %s: %d"
2648 msgstr ""
2649 "Errorea %s irakurtzean: \n"
2650 "%s\n"
2651
2652 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid ""
2655 "Error reading from resolver process:\n"
2656 "%s"
2657 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s."
2658
2659 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2660 msgid "EOF while reading from resolver process"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "Thread creation failure: %s"
2666 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
2667
2668 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Unknown reason"
2671 msgstr "Arrazoi ezezaguna."
2672
2673 #: ../libpurple/ft.c:209
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Error reading %s: \n"
2677 "%s.\n"
2678 msgstr ""
2679 "Errorea %s irakurtzean: \n"
2680 "%s\n"
2681
2682 #: ../libpurple/ft.c:213
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "Error writing %s: \n"
2686 "%s.\n"
2687 msgstr ""
2688 "Errorea %s idaztean: \n"
2689 "%s\n"
2690
2691 #: ../libpurple/ft.c:217
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "Error accessing %s: \n"
2695 "%s.\n"
2696 msgstr ""
2697 "Errorea %s sarbidetzean:\n"
2698 "%s\n"
2699
2700 #: ../libpurple/ft.c:253
2701 msgid "Directory is not writable."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../libpurple/ft.c:268
2705 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2706 msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali."
2707
2708 #: ../libpurple/ft.c:278
2709 msgid "Cannot send a directory."
2710 msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
2711
2712 #: ../libpurple/ft.c:287
2713 #, c-format
2714 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2715 msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n"
2716
2717 #: ../libpurple/ft.c:347
2718 #, c-format
2719 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2720 msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)"
2721
2722 #: ../libpurple/ft.c:354
2723 #, c-format
2724 msgid "%s wants to send you a file"
2725 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu"
2726
2727 #: ../libpurple/ft.c:397
2728 #, c-format
2729 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2730 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?"
2731
2732 #: ../libpurple/ft.c:401
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "A file is available for download from:\n"
2736 "Remote host: %s\n"
2737 "Remote port: %d"
2738 msgstr ""
2739 "Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n"
2740 "Urruneko ostalaria: %s\n"
2741 "Urruneko ataka: %d"
2742
2743 #: ../libpurple/ft.c:436
2744 #, c-format
2745 msgid "%s is offering to send file %s"
2746 msgstr "%s fitxategia bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten"
2747
2748 #: ../libpurple/ft.c:488
2749 #, c-format
2750 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2751 msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n"
2752
2753 #: ../libpurple/ft.c:509
2754 #, c-format
2755 msgid "Offering to send %s to %s"
2756 msgstr "%s bidaltzeko %s(r)i eskaria egiten"
2757
2758 #: ../libpurple/ft.c:521
2759 #, c-format
2760 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2761 msgstr "Transferentzia hasten hemendik %s hona %s"
2762
2763 #: ../libpurple/ft.c:682
2764 #, c-format
2765 msgid "Transfer of file %s complete"
2766 msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da"
2767
2768 #: ../libpurple/ft.c:685
2769 msgid "File transfer complete"
2770 msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta"
2771
2772 #: ../libpurple/ft.c:1103
2773 #, c-format
2774 msgid "You canceled the transfer of %s"
2775 msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu"
2776
2777 #: ../libpurple/ft.c:1108
2778 msgid "File transfer cancelled"
2779 msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da"
2780
2781 #: ../libpurple/ft.c:1166
2782 #, c-format
2783 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2784 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du"
2785
2786 #: ../libpurple/ft.c:1171
2787 #, c-format
2788 msgid "%s canceled the file transfer"
2789 msgstr "%s(e)k fitxategi-transferentzi bertan behera utzi du."
2790
2791 #: ../libpurple/ft.c:1228
2792 #, c-format
2793 msgid "File transfer to %s failed."
2794 msgstr "Fitxategi transferentzia hona %s huts egin du."
2795
2796 #: ../libpurple/ft.c:1230
2797 #, c-format
2798 msgid "File transfer from %s failed."
2799 msgstr "Fitxategi transferentzia hemendik %s huts egin du."
2800
2801 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2802 msgid "Run the command in a terminal"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2806 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2810 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2814 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2818 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2822 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2826 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2830 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2834 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2838 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2842 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2846 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2850 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2854 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2858 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2862 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2866 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2870 msgid ""
2871 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2872 "URLs."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2876 msgid ""
2877 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2878 "URLs."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2882 msgid ""
2883 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2884 "URLs."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2888 msgid ""
2889 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2890 "URLs."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2894 msgid ""
2895 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2896 "URLs."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2900 msgid ""
2901 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2902 "URLs."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2906 msgid ""
2907 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2908 "URLs."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2912 msgid ""
2913 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2914 "URLs."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2918 msgid ""
2919 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2920 "terminal."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2924 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2928 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2932 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2936 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2940 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2944 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2948 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2952 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../libpurple/log.c:183
2956 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2957 msgstr ""
2958 "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>"
2959
2960 #: ../libpurple/log.c:598
2961 msgid "HTML"
2962 msgstr "HTML"
2963
2964 #: ../libpurple/log.c:612
2965 msgid "Plain text"
2966 msgstr "Testu arrunta"
2967
2968 #: ../libpurple/log.c:626
2969 msgid "Old flat format"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../libpurple/log.c:839
2973 msgid "Logging of this conversation failed."
2974 msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du."
2975
2976 #: ../libpurple/log.c:1282
2977 msgid "XML"
2978 msgstr "XML"
2979
2980 #: ../libpurple/log.c:1366
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2984 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2985 msgstr ""
2986 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ERANTZUN "
2987 "AUTOMATIKOA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2988
2989 #: ../libpurple/log.c:1368
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2993 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2994 msgstr ""
2995 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ERANTZUN "
2996 "AUTOMATIKOA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2997
2998 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2999 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3000 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>"
3001
3002 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
3003 #, c-format
3004 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3005 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>"
3006
3007 #: ../libpurple/log.c:1500
3008 #, c-format
3009 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3010 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n"
3011
3012 #: ../libpurple/plugin.c:365
3013 #, c-format
3014 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../libpurple/plugin.c:380
3018 msgid "This plugin has not defined an ID."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../libpurple/plugin.c:448
3022 #, c-format
3023 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
3024 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) "
3025
3026 #: ../libpurple/plugin.c:465
3027 #, c-format
3028 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
3029 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)"
3030
3031 #: ../libpurple/plugin.c:482
3032 msgid "Plugin does not implement all required functions"
3033 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak"
3034
3035 #: ../libpurple/plugin.c:547
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3039 "again."
3040 msgstr ""
3041 "Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu "
3042 "berriro."
3043
3044 #: ../libpurple/plugin.c:552
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Unable to load the plugin"
3047 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu."
3048
3049 #: ../libpurple/plugin.c:574
3050 #, c-format
3051 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3052 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu."
3053
3054 #: ../libpurple/plugin.c:578
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Unable to load your plugin."
3057 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu."
3058
3059 #: ../libpurple/plugin.c:677
3060 #, c-format
3061 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
3062 msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du."
3063
3064 #: ../libpurple/plugin.c:681
3065 #, fuzzy
3066 msgid "There were errors unloading the plugin."
3067 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan."
3068
3069 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Autoaccept"
3072 msgstr "_Onartu"
3073
3074 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
3077 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?"
3078
3079 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
3082 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?"
3083
3084 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
3085 msgid "Autoaccept complete"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
3091 msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu nahi duzu?"
3092
3093 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
3094 msgid "Set Autoaccept Setting"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
3098 #, fuzzy
3099 msgid "_Save"
3100 msgstr "Gorde"
3101
3102 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
3103 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
3104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
3105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
3107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
3108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
3109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
3110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
3111 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
3112 msgid "_Cancel"
3113 msgstr "_Utzi"
3114
3115 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
3116 msgid "Ask"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Auto Accept"
3122 msgstr "_Onartu"
3123
3124 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Auto Reject"
3127 msgstr "Gonbita ezetsi da"
3128
3129 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Autoaccept File Transfers..."
3132 msgstr "Fitxategi-transferentziak"
3133
3134 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
3135 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
3136 msgid ""
3137 "Path to save the files in\n"
3138 "(Please provide the full path)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
3144 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik"
3145
3146 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
3147 msgid ""
3148 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
3149 "(only when there's no conversation with the sender)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
3153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
3154 msgid "Notes"
3155 msgstr "Oharra "
3156
3157 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
3158 msgid "Enter your notes below..."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
3162 msgid "Edit Notes..."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. *< major version
3166 #. *< minor version
3167 #. *< type
3168 #. *< ui_requirement
3169 #. *< flags
3170 #. *< dependencies
3171 #. *< priority
3172 #. *< id
3173 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Buddy Notes"
3176 msgstr "Lagun-alerta berria"
3177
3178 #. *< name
3179 #. *< version
3180 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
3181 msgid "Store notes on particular buddies."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. *< summary
3185 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
3186 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. *< type
3190 #. *< ui_requirement
3191 #. *< flags
3192 #. *< dependencies
3193 #. *< priority
3194 #. *< id
3195 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Cipher Test"
3198 msgstr "Zifra"
3199
3200 #. *< name
3201 #. *< version
3202 #. * summary
3203 #. * description
3204 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
3205 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. *< type
3209 #. *< ui_requirement
3210 #. *< flags
3211 #. *< dependencies
3212 #. *< priority
3213 #. *< id
3214 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
3215 #, fuzzy
3216 msgid "DBus Example"
3217 msgstr "DBus Plugin adibidea"
3218
3219 #. *< name
3220 #. *< version
3221 #. * summary
3222 #. * description
3223 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
3224 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
3225 msgid "DBus Plugin Example"
3226 msgstr "DBus Plugin adibidea"
3227
3228 #. *< type
3229 #. *< ui_requirement
3230 #. *< flags
3231 #. *< dependencies
3232 #. *< priority
3233 #. *< id
3234 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
3235 #, fuzzy
3236 msgid "File Control"
3237 msgstr "Gaim fitxategien kontrola"
3238
3239 #. *< name
3240 #. *< version
3241 #. * summary
3242 #. * description
3243 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Allows control by entering commands in a file."
3246 msgstr ""
3247 "Aukera ematen dizu Gaim kontrolatzeko fitxategi batean komandoak sartuz."
3248
3249 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
3250 msgid "Minutes"
3251 msgstr "Minutu"
3252
3253 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
3254 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
3255 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
3256 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
3257 msgid "I'dle Mak'er"
3258 msgstr "Inaktibo-bihurtzailea"
3259
3260 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
3261 msgid "Set Account Idle Time"
3262 msgstr "Ezarri kontuaren inaktibotasun-denbora"
3263
3264 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
3265 msgid "_Set"
3266 msgstr "_Ezarri"
3267
3268 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
3269 msgid "None of your accounts are idle."
3270 msgstr "Zure kontuetako kideetatik ez dago bat erez ez-aktibo egoeran."
3271
3272 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
3273 msgid "Unset Account Idle Time"
3274 msgstr "Kendu kontuaren ez-aktibo-denbora"
3275
3276 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
3277 msgid "_Unset"
3278 msgstr "_Ezarpena kendu"
3279
3280 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
3281 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3282 msgstr "Ezarri ez-aktibo denbora kontu guztientzat"
3283
3284 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
3285 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3286 msgstr "Kendu ez-aktibo denbora kontu guztientzat"
3287
3288 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
3289 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3290 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du"
3291
3292 #. *< type
3293 #. *< ui_requirement
3294 #. *< flags
3295 #. *< dependencies
3296 #. *< priority
3297 #. *< id
3298 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
3299 msgid "IPC Test Client"
3300 msgstr "Bezeroaren IPC proba"
3301
3302 #. *< name
3303 #. *< version
3304 #. * summary
3305 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
3306 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
3307 msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a."
3308
3309 #. * description
3310 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
3311 msgid ""
3312 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
3313 "calls the commands registered."
3314 msgstr ""
3315 "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. Zerbitzariaren plugin-a "
3316 "aurkitzen du, eta erregistratutako komandoei deitzen die."
3317
3318 #. *< type
3319 #. *< ui_requirement
3320 #. *< flags
3321 #. *< dependencies
3322 #. *< priority
3323 #. *< id
3324 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
3325 msgid "IPC Test Server"
3326 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba"
3327
3328 #. *< name
3329 #. *< version
3330 #. * summary
3331 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
3332 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
3333 msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a."
3334
3335 #. * description
3336 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3337 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3338 msgstr ""
3339 "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugin-a. IPC komandoak "
3340 "erregistratzen ditu."
3341
3342 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
3345 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa"
3346
3347 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
3348 msgid "Minimum Room Size"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
3352 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. *< type
3356 #. *< ui_requirement
3357 #. *< flags
3358 #. *< dependencies
3359 #. *< priority
3360 #. *< id
3361 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
3362 msgid "Join/Part Hiding"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. *< name
3366 #. *< version
3367 #. * summary
3368 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
3369 msgid "Hides extraneous join/part messages."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. * description
3373 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
3374 msgid ""
3375 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
3376 "actively taking part in a conversation."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3380 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3381 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3382 #. * not a real timezone.
3383 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
3384 msgid "(UTC)"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
3388 #, fuzzy
3389 msgid "User is offline."
3390 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago"
3391
3392 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Auto-response sent:"
3395 msgstr "Erantzunak galdu dira"
3396
3397 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
3398 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
3399 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3400 #, c-format
3401 msgid "%s has signed off."
3402 msgstr "%s deskonektatu da ."
3403
3404 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
3405 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3409 msgid "You were disconnected from the server."
3410 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
3411
3412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
3413 msgid ""
3414 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3415 "logged in."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3421 msgstr ""
3422 "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:"
3423
3424 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Message could not be sent."
3427 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali."
3428
3429 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3430 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3431 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3432 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
3433 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
3434 msgid "Adium"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3438 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3439 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3440 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
3441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Fire"
3444 msgstr "Firefox"
3445
3446 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3447 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3448 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3449 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
3450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Messenger Plus!"
3453 msgstr "Honen mezua: %s"
3454
3455 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3456 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3457 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3458 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
3459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
3460 msgid "QIP"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3464 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3465 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3466 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
3467 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
3468 #, fuzzy
3469 msgid "MSN Messenger"
3470 msgstr "Interneteko mezularitza"
3471
3472 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3473 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3474 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
3476 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
3477 msgid "Trillian"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. Add general preferences.
3481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
3482 #, fuzzy
3483 msgid "General Log Reading Configuration"
3484 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa"
3485
3486 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
3487 msgid "Fast size calculations"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
3491 msgid "Use name heuristics"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. Add Log Directory preferences.
3495 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Log Directory"
3498 msgstr "Bilatu direktorioa"
3499
3500 #. *< type
3501 #. *< ui_requirement
3502 #. *< flags
3503 #. *< dependencies
3504 #. *< priority
3505 #. *< id
3506 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Log Reader"
3509 msgstr "Log ikuskatzailea"
3510
3511 #. *< name
3512 #. *< version
3513 #. * summary
3514 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
3515 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. * description
3519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
3520 msgid ""
3521 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3522 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3523 "\n"
3524 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3525 "at your own risk!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3529 msgid "Mono Plugin Loader"
3530 msgstr "Mono Plugin kargatzailea"
3531
3532 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3533 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3534 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3535 msgstr "Kargatuta. NET plugin-ak Mono-rekin."
3536
3537 #. *< magic
3538 #. *< major version
3539 #. *< minor version
3540 #. *< type
3541 #. *< ui_requirement
3542 #. *< flags
3543 #. *< dependencies
3544 #. *< priority
3545 #. *< id
3546 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68
3547 #, fuzzy
3548 msgid "New Line"
3549 msgstr "Leiho berria"
3550
3551 #. *< name
3552 #. *< version
3553 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3556 msgstr "Ezin da mezua bidali."
3557
3558 #. *< summary
3559 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
3560 msgid ""
3561 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
3562 "the screen name in the conversation window."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3566 msgid "Offline Message Emulation"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3570 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3574 msgid ""
3575 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
3576 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3583 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Offline Message"
3589 msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
3590
3591 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3592 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3596 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
3598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
3599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3600 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3601 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3602 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3603 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
5031 msgid "Yes" 3604 msgid "Yes"
5032 msgstr "Bai" 3605 msgstr "Bai"
5033 3606
5034 #: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115 3607 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
5035 #: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568 3608 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
5036 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314 3609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
5037 #: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304 3610 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
5038 #: ../src/request.h:1335 3611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3612 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3614 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3615 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
5039 msgid "No" 3616 msgid "No"
5040 msgstr "Ez" 3617 msgstr "Ez"
5041 3618
5042 #: ../src/gtkrequest.c:271 3619 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
5043 msgid "Apply" 3620 msgid "Save offline messages in pounce"
5044 msgstr "Aplikatu" 3621 msgstr ""
5045 3622
5046 #: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357 3623 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
5047 #: ../src/protocols/silc/util.c:336 3624 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
5048 msgid "Close" 3625 msgstr ""
5049 msgstr "Itxi" 3626
5050 3627 #. *< type
5051 #: ../src/gtkrequest.c:1467 3628 #. *< ui_requirement
5052 msgid "That file already exists" 3629 #. *< flags
5053 msgstr "Fitxategi hori badago" 3630 #. *< dependencies
5054 3631 #. *< priority
5055 #: ../src/gtkrequest.c:1468 3632 #. *< id
5056 msgid "Would you like to overwrite it?" 3633 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
5057 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" 3634 msgid "Perl Plugin Loader"
5058 3635 msgstr "Perl plugin-aren kargatzailea"
5059 #: ../src/gtkrequest.c:1469 3636
5060 msgid "Overwrite" 3637 #. *< name
5061 msgstr "Gainean idatzi" 3638 #. *< version
5062 3639 #. *< summary
5063 #: ../src/gtkrequest.c:1470 3640 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
5064 msgid "Choose New Name" 3641 msgid "Provides support for loading perl plugins."
5065 msgstr "Aukeratu izen berria" 3642 msgstr "Perl plugin-ak kargatzeko erabiltzen da."
5066 3643
5067 #: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553 3644 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
5068 msgid "Save File..." 3645 msgid "Psychic Mode"
5069 msgstr "Gorde fitxategia..." 3646 msgstr "Modu psikikoa "
5070 3647
5071 #: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554 3648 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
5072 msgid "Open File..." 3649 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
5073 msgstr "Ireki fitxategia..." 3650 msgstr "Modu psikikoa datorren elkarrizketerako "
5074 3651
5075 #: ../src/gtkrequest.c:1601 ../src/gtkrequest.c:1615 3652 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
5076 msgid "Select Folder..." 3653 #, fuzzy
5077 msgstr "Hautatu karpeta..." 3654 msgid ""
5078 3655 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
5079 #: ../src/gtkroomlist.c:287 3656 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
5080 msgid "_Add" 3657 msgstr ""
5081 msgstr "_Gehitu" 3658 "Solasaldi lehioa azaltzen da beste erabiltzaile batek mezua zeuri bidaltzen "
5082 3659 "hasten denean. Honek funtzionatzen du AIM,ICQ,Jabber,Sametime eta Yahoo!"
5083 #: ../src/gtkroomlist.c:354 3660
5084 msgid "Room List" 3661 # , fuzzy
5085 msgstr "Gelen zerrenda" 3662 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
5086 3663 msgid "You feel a disturbance in the force..."
5087 #. list button 3664 msgstr "Ikanbila sentitu duzu indarrean"
5088 #: ../src/gtkroomlist.c:424 3665
5089 msgid "_Get List" 3666 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
5090 msgstr "_Hartu zerrenda" 3667 msgid "Only enable for users on the buddy list"
5091 3668 msgstr "Llagunen zerrendako erabiltzaileak ahalbidetu bakarrik"
5092 #. add button 3669
5093 #: ../src/gtkroomlist.c:432 3670 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
5094 msgid "_Add Chat" 3671 msgid "Disable when away"
5095 msgstr "_Gehitu berriketa" 3672 msgstr "·zgaitu kanpora joatean"
5096 3673
5097 #: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264 3674 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
5098 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486 3675 msgid "Display notification message in conversations"
5099 msgid "Title" 3676 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian"
5100 msgstr "Lanpostua" 3677
5101 3678 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
5102 #: ../src/gtksavedstatuses.c:448 3679 #, fuzzy
5103 msgid "Type" 3680 msgid "Raise psychic conversations"
5104 msgstr "Mota " 3681 msgstr "Eskutatutako solasaldietan"
5105 3682
5106 #. Available status messages are plain text 3683 #. *< type
5107 #: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920 3684 #. *< ui_requirement
5108 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 3685 #. *< flags
5109 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1461 3686 #. *< dependencies
5110 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1471 ../src/protocols/gg/gg.c:1477 3687 #. *< priority
5111 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1486 ../src/protocols/gg/gg.c:1491 3688 #. *< id
5112 #: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182 3689 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
5113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202 3690 msgid "Signals Test"
5114 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222 3691 msgstr "Seinaleen proba"
5115 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868 3692
5116 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980 3693 #. *< name
5117 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801 3694 #. *< version
5118 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821 3695 #. * summary
5119 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042 3696 #. * description
5120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274 3697 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
5121 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280 3698 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
5122 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286 3699 msgid "Test to see that all signals are working properly."
5123 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365 3700 msgstr "Seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba."
5124 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242 3701
5125 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 3702 #. *< type
5126 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281 3703 #. *< ui_requirement
5127 msgid "Message" 3704 #. *< flags
5128 msgstr "Mezua" 3705 #. *< dependencies
5129 3706 #. *< priority
5130 #: ../src/gtksavedstatuses.c:526 3707 #. *< id
5131 msgid "Saved Statuses" 3708 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37
5132 msgstr "Gorde egoerak" 3709 msgid "Simple Plugin"
5133 3710 msgstr "Plugin soila"
5134 #. Use button 3711
5135 #: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180 3712 #. *< name
5136 msgid "_Use" 3713 #. *< version
5137 msgstr "_Erabili" 3714 #. * summary
5138 3715 #. * description
5139 #: ../src/gtksavedstatuses.c:695 3716 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
5140 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 3717 msgid "Tests to see that most things are working."
5141 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu." 3718 msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan begiratzen du."
5142 3719
5143 #: ../src/gtksavedstatuses.c:879 3720 #. Scheme name
5144 msgid "Different" 3721 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
5145 msgstr "Ezberdina" 3722 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
5146 3723 msgid "X.509 Certificates"
5147 #: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056 3724 msgstr ""
5148 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/gg/gg.c:1448 3725
5149 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 3726 #. *< type
5150 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153 3727 #. *< ui_requirement
5151 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867 3728 #. *< flags
5152 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849 3729 #. *< dependencies
5153 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858 3730 #. *< priority
5154 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 3731 #. *< id
5155 msgid "Status" 3732 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
5156 msgstr "Egoera" 3733 msgid "GNUTLS"
5157 3734 msgstr "GNUTLS"
5158 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1073 3735
5159 msgid "_Title:" 3736 #. *< name
5160 msgstr "_Titulua:" 3737 #. *< version
5161 3738 #. * summary
5162 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413 3739 #. * description
5163 msgid "_Status:" 3740 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
5164 msgstr "_Egoera:" 3741 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
5165 3742 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
5166 #. Different status message expander 3743 msgstr "SSL euskarria ematen du GNUTLSekin."
5167 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1124 3744
5168 msgid "Use a _different status for some accounts" 3745 #. *< type
5169 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" 3746 #. *< ui_requirement
5170 3747 #. *< flags
5171 #. Save & Use button 3748 #. *< dependencies
5172 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1188 3749 #. *< priority
5173 msgid "Sa_ve & Use" 3750 #. *< id
5174 msgstr "G_orde eta erabili" 3751 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
5175 3752 msgid "NSS"
5176 #: ../src/gtksavedstatuses.c:1394 3753 msgstr "NSS"
5177 #, c-format 3754
5178 msgid "Status for %s" 3755 #. *< name
5179 msgstr "Egoera : %s rako." 3756 #. *< version
5180 3757 #. * summary
5181 #: ../src/gtksound.c:61 3758 #. * description
5182 msgid "Buddy logs in" 3759 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
5183 msgstr "Laguna konektatu da" 3760 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
5184 3761 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
5185 #: ../src/gtksound.c:62 3762 msgstr "SSL euskarria ematen du Mozilla NSSrekin."
5186 msgid "Buddy logs out" 3763
5187 msgstr "Laguna deskonektatu da" 3764 #. *< type
5188 3765 #. *< ui_requirement
5189 #: ../src/gtksound.c:63 3766 #. *< flags
5190 msgid "Message received" 3767 #. *< dependencies
5191 msgstr "Mezua iritsi da" 3768 #. *< priority
5192 3769 #. *< id
5193 #: ../src/gtksound.c:64 3770 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
5194 msgid "Message received begins conversation" 3771 msgid "SSL"
5195 msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" 3772 msgstr "SSL"
5196 3773
5197 #: ../src/gtksound.c:65 3774 #. *< name
5198 msgid "Message sent" 3775 #. *< version
5199 msgstr "Mezua bidali da" 3776 #. * summary
5200 3777 #. * description
5201 #: ../src/gtksound.c:66 3778 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
5202 msgid "Person enters chat" 3779 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
5203 msgstr "Pertsona bat sartu da berriketan" 3780 msgstr "Bilduki bat ematen du SSL euskarriko liburutegiak biltzeko."
5204 3781
5205 #: ../src/gtksound.c:67 3782 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
5206 msgid "Person leaves chat" 3783 #, c-format
5207 msgstr "Pertsona bat irten da berriketatik" 3784 msgid "%s is no longer away."
5208 3785 msgstr "%s itzuli egin da."
5209 #: ../src/gtksound.c:68 3786
5210 msgid "You talk in chat" 3787 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
5211 msgstr "Berriketan ari zara" 3788 #, c-format
5212 3789 msgid "%s has gone away."
5213 #: ../src/gtksound.c:69 3790 msgstr "%s joan egin da."
5214 msgid "Others talk in chat" 3791
5215 msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" 3792 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
5216 3793 #, c-format
5217 #: ../src/gtksound.c:72 3794 msgid "%s has become idle."
5218 msgid "Someone says your screen name in chat" 3795 msgstr "%s inaktibo geratu da."
5219 msgstr "Norbaitek zure pantaila-izena esan du berriketan" 3796
5220 3797 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
5221 #: ../src/gtksound.c:485 3798 #, c-format
5222 #, c-format 3799 msgid "%s is no longer idle."
5223 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 3800 msgstr "%s aktibo jarri da berriro."
5224 msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." 3801
5225 3802 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
5226 #: ../src/gtksound.c:501 3803 #, c-format
5227 msgid "" 3804 msgid "%s has signed on."
5228 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 3805 msgstr "%s konektatu da bertan."
5229 "no command has been set." 3806
5230 msgstr "" 3807 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
5231 "Ezin da soinua jo, 'Komandoa' soinu-metodoa aukeratu delako, baina " 3808 msgid "Notify When"
5232 "komandorik ez delako ezarri." 3809 msgstr "Noiz jakinarazi"
5233 3810
5234 #: ../src/gtksound.c:513 3811 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
5235 #, c-format 3812 msgid "Buddy Goes _Away"
5236 msgid "" 3813 msgstr "Laguna _kanpoan dagoenean"
5237 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3814
5238 "launched: %s" 3815 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
5239 msgstr "" 3816 msgid "Buddy Goes _Idle"
5240 "Ezin da soinua jo, konfiguratutako soinu-komandoa ezin izan delako abiarazi: " 3817 msgstr "Laguna _inaktibo dagoenean"
5241 "%s" 3818
5242 3819 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
5243 #. connect to the server 3820 msgid "Buddy _Signs On/Off"
5244 #: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313 3821 msgstr "Laguna _konektatu/deskonektatu"
5245 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349 3822
5246 #: ../src/protocols/napster/napster.c:536 3823 #. *< type
5247 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938 3824 #. *< ui_requirement
5248 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693 3825 #. *< flags
5249 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572 3826 #. *< dependencies
5250 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565 3827 #. *< priority
5251 msgid "Connecting" 3828 #. *< id
5252 msgstr "Konektatzen" 3829 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
5253 3830 msgid "Buddy State Notification"
5254 #: ../src/gtkstock.c:138 3831 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena"
5255 msgid "_Alias" 3832
5256 msgstr "_Aliasa" 3833 #. *< name
5257 3834 #. *< version
5258 #: ../src/gtkstock.c:140 3835 #. * summary
5259 msgid "Close _tabs" 3836 #. * description
5260 msgstr "_Tapakiak itxi" 3837 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
5261 3838 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
5262 #: ../src/gtkstock.c:142 3839 msgid ""
5263 msgid "_Get Info" 3840 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
5264 msgstr "Informazioa _Lortu" 3841 "idle."
5265 3842 msgstr ""
5266 #: ../src/gtkstock.c:143 3843 "Lagunak alde egin duen edo itzuli den, edo inaktibo edo aktibo dagoen "
5267 msgid "_Invite" 3844 "jakinarazten du solasaldi-leihoan."
5268 msgstr "_Gonbidatu" 3845
5269 3846 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
5270 #: ../src/gtkstock.c:144 3847 msgid "Tcl Plugin Loader"
5271 msgid "_Modify" 3848 msgstr "Tcl plugin-aren kargatzailea"
5272 msgstr "_Aldatu" 3849
5273 3850 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
5274 #: ../src/gtkstock.c:145 3851 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
5275 msgid "_Open Mail" 3852 msgstr "Tcl plugin-ak kargatzeko aukera ematen du"
5276 msgstr "_Ireki posta" 3853
5277 3854 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
5278 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 3855 msgid ""
5279 #, c-format 3856 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
5280 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 3857 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
5281 msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s" 3858 msgstr ""
5282
5283 #: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
5284 msgid "Failed to load image"
5285 msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan"
5286
5287 #: ../src/gtkutils.c:1408
5288 #, c-format
5289 msgid "Cannot send folder %s."
5290 msgstr "Ezin da karpeta %s bidali."
5291
5292 #: ../src/gtkutils.c:1410
5293 msgid ""
5294 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
5295 "individually"
5296 msgstr "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko dituzu."
5297
5298 #: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
5299 msgid "You have dragged an image"
5300 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia "
5301
5302 #: ../src/gtkutils.c:1439
5303 msgid ""
5304 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
5305 "use it as the buddy icon for this user."
5306 msgstr ""
5307 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, "
5308 " mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
5309
5310 #: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
5311 msgid "Set as buddy icon"
5312 msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa"
5313
5314 #: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
5315 msgid "Send image file"
5316 msgstr "Bidali irudi fitxategia"
5317
5318 #: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
5319 msgid "Insert in message"
5320 msgstr "Txertatu irudia mezuan"
5321
5322 #: ../src/gtkutils.c:1448
5323 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
5324 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?"
5325
5326 #: ../src/gtkutils.c:1453
5327 msgid ""
5328 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
5329 "use it as the buddy icon for this user."
5330 msgstr ""
5331 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, "
5332 " mezuan txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
5333
5334 #: ../src/gtkutils.c:1455
5335 msgid ""
5336 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
5337 "this user"
5338 msgstr ""
5339 "Irudi hau mezuan txertatu dezakezu "
5340 ", edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
5341
5342 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
5343 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
5344 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
5345 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
5346 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
5347 #: ../src/gtkutils.c:1509
5348
5349 msgid "Cannot send launcher"
5350 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea"
5351
5352 #: ../src/gtkutils.c:1509
5353 msgid ""
5354 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
5355 "launcher points to instead of this launcher itself."
5356 msgstr "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer bidali nahiko zenuen. "
5357
5358 #: ../src/gtkwhiteboard.c:756 ../src/gtkwhiteboard.c:775
5359 msgid "Save File"
5360 msgstr "Gorde fitxategia"
5361
5362 #: ../src/gtkwhiteboard.c:863
5363 msgid "Select color"
5364 msgstr "Hautatu kolorea"
5365
5366 #: ../src/log.c:167
5367 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5368 msgstr "<b><font color=\"red\">Egunkariak ez du irakurtzeko funtziorik</font></b>"
5369
5370 #: ../src/log.c:547
5371 msgid "HTML"
5372 msgstr "HTML"
5373
5374 #: ../src/log.c:558
5375 msgid "Plain text"
5376 msgstr "Testu arrunta"
5377
5378 #: ../src/log.c:569
5379 msgid "Old Gaim"
5380 msgstr "Gaim Zaharra"
5381
5382 #: ../src/log.c:664
5383 msgid "Logging of this conversation failed."
5384 msgstr "Solsaldi hau egunkaria gordetzean huts egin du."
5385
5386 #: ../src/log.c:1007
5387 msgid "XML"
5388 msgstr "XML"
5389
5390 #: ../src/log.c:1081
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5394 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5395 msgstr ""
5396 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ERANTZUN "
5397 "AUTOMATIKOA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5398
5399 #: ../src/log.c:1083
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
5403 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5404 msgstr ""
5405 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ERANTZUN "
5406 "AUTOMATIKOA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
5407
5408 #: ../src/log.c:1140 ../src/log.c:1271
5409 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
5410 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin da aurkitu egunkarirako bidea!</b></font>"
5411
5412 #: ../src/log.c:1152 ../src/log.c:1285
5413 #, c-format
5414 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
5415 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>"
5416
5417 #: ../src/log.c:1214
5418 #, c-format
5419 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5420 msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n"
5421
5422 #: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
5423 #: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
5424 msgid "Unknown error"
5425 msgstr "Errore ezezaguna"
5426
5427 #: ../src/plugin.c:424
5428 #, c-format
5429 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5430 msgstr "Plugin magikoa gaizki elkartua %d (%d beharrezkoa) "
5431
5432 #: ../src/plugin.c:441
5433 #, c-format
5434 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5435 msgstr "ABI bertsio gaizki elkartua %d.%d.x (%d.%d.x beharrezkoa)"
5436
5437 #: ../src/plugin.c:458
5438 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5439 msgstr "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioen inplementazioak"
5440
5441 #: ../src/plugin.c:523
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5445 "again."
5446 msgstr ""
5447 "Behar den %s plugin-a ez da aurkitu. Instalatu plugin hori, eta saiatu "
5448 "berriro."
5449
5450 #: ../src/plugin.c:528
5451 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5452 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin -a kargatzean"
5453
5454 #: ../src/plugin.c:551
5455 #, c-format
5456 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5457 msgstr "Behar den %s plugin-a ezin da kargatu."
5458
5459 #: ../src/plugin.c:555
5460 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5461 msgstr "Gaim-ek ezin du plugin-a kargatu."
5462
5463 #: ../src/plugin.c:657
5464 #, c-format
5465 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5466 msgstr "Menpekotasuna duen plugin-a %s kargatzean huts egin du."
5467
5468 #: ../src/plugin.c:662
5469 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5470 msgstr "Gaim-ek errore bat aurkitu du plugin-a deskargatzerakoan."
5471 3859
5472 #. Send a message about the connection error 3860 #. Send a message about the connection error
5473 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111 3861 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
5474 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3862 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
5475 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n" 3863 msgstr "Datozen BM konexio berriak entzutea ezinezkoa gertatu da\n"
5476 3864
5477 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146 3865 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
5478 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3866 msgid ""
5479 msgstr "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al dago ?" 3867 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
5480 3868 msgstr ""
5481 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 3869 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
5482 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251 3870 "dago ?"
5483 #, c-format 3871
5484 msgid "" 3872 #. Creating the options for the protocol
5485 "\n" 3873 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
5486 "<b>Status:</b> %s" 3874 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
5487 msgstr "" 3875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
5488 "\n" 3876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
5489 "<b>Egoera:</b> %s" 3877 msgid "First name"
5490 3878 msgstr "Izena"
5491 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339 3879
5492 #, c-format 3880 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
5493 msgid "" 3881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
5494 "\n" 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
5495 "<b>Message:</b> %s" 3883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
5496 msgstr "" 3884 msgid "Last name"
5497 "\n" 3885 msgstr "Deitura"
5498 "<b>Mezua:</b> %s" 3886
3887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3893 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3894 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3895 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3897 msgid "E-Mail"
3898 msgstr "Helb. el."
3899
3900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3902 #, fuzzy
3903 msgid "AIM Account"
3904 msgstr "Gehitu kontua"
3905
3906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3908 #, fuzzy
3909 msgid "XMPP Account"
3910 msgstr "Kontua"
5499 3911
5500 #. *< type 3912 #. *< type
5501 #. *< ui_requirement 3913 #. *< ui_requirement
5502 #. *< flags 3914 #. *< flags
5503 #. *< dependencies 3915 #. *< dependencies
5505 #. *< id 3917 #. *< id
5506 #. *< name 3918 #. *< name
5507 #. *< version 3919 #. *< version
5508 #. * summary 3920 #. * summary
5509 #. * description 3921 #. * description
5510 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433 3922 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
5511 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435 3923 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
5512 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3924 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
5513 msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a" 3925 msgstr "Bonjour protokoloaren plugin-a"
5514 3926
5515 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471 3927 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
5516 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479 3928 #, fuzzy
5517 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537 3929 msgid "Purple Person"
5518 msgid "Gaim User" 3930 msgstr "Pertsona berria"
5519 msgstr "Gaim erabiltzailea" 3931
5520 3932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
5521 #. Creating the user splits 3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
5522 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935 3934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
5523 msgid "Hostname" 3935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
5524 msgstr "Ostalari-Izena" 3936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
5525 3937 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
5526 #. Creating the options for the protocol 3938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
5527 #. port to connect to
5528 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
5529 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2054 ../src/protocols/napster/napster.c:724
5530 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
5531 msgid "Port"
5532 msgstr "Ataka"
5533
5534 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:605
5535 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
5536 msgid "First name"
5537 msgstr "Izena"
5538
5539 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:600
5540 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
5541 msgid "Last name"
5542 msgstr "Deitura"
5543
5544 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/gg/gg.c:468
5545 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760 ../src/protocols/silc/silc.c:699
5546 #: ../src/protocols/silc/silc.c:939
5547 msgid "E-mail" 3939 msgid "E-mail"
5548 msgstr "Helbide elektronikoa" 3940 msgstr "Helbide elektronikoa"
5549 3941
5550 #: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3942 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
5551 msgid "Bonjour" 3943 msgid "Bonjour"
5552 msgstr "Bonjour" 3944 msgstr "Bonjour"
5553 3945
5554 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357 3946 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
5555 #, c-format 3947 #, c-format
5556 msgid "%s has closed the conversation." 3948 msgid "%s has closed the conversation."
5557 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. " 3949 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
5558 3950
5559 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439 3951 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3952 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3953 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3954 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3955 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi."
3956
3957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
5560 msgid "Cannot open socket" 3958 msgid "Cannot open socket"
5561 msgstr "Ezin da socket-a ireki " 3959 msgstr "Ezin da socket-a ireki "
5562 3960
5563 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447 3961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
5564 msgid "Error setting socket options" 3962 msgid "Error setting socket options"
5565 msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean" 3963 msgstr "Errorea socket aukerak ezartzean"
5566 3964
5567 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458 3965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
5568 msgid "Cannot bind socket to port" 3966 #, fuzzy
3967 msgid "Could not bind socket to port"
5569 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu" 3968 msgstr "Ezin izan da socket -a ataka lotu"
5570 3969
5571 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
5572 msgid "Cannot listen on socket" 3971 #, fuzzy
3972 msgid "Could not listen on socket"
5573 msgstr "Ezin da socket-tik entzun" 3973 msgstr "Ezin da socket-tik entzun"
5574 3974
5575 #: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559 3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
5576 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
5577 msgstr "Ezin da mezua bidali, solasaldia ezin izango da hasi."
5578
5579 #: ../src/protocols/gg/gg.c:76 ../src/proxy.c:2345
5580 msgid "Invalid proxy settings" 3976 msgid "Invalid proxy settings"
5581 msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" 3977 msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak"
5582 3978
5583 #: ../src/protocols/gg/gg.c:77 ../src/proxy.c:2345 3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
5584 msgid "" 3980 msgid ""
5585 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3981 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
5586 "invalid." 3982 "invalid."
5587 msgstr "" 3983 msgstr ""
5588 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez " 3984 "Zehaztutako proxy-motarentzat emandako ostalari-izena edo ataka-zenbakia ez "
5589 "dira baliozkoak." 3985 "dira baliozkoak."
5590 3986
5591 #: ../src/protocols/gg/gg.c:115 ../src/protocols/gg/gg.c:137 3987 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
5592 #: ../src/protocols/gg/gg.c:180 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
5593 msgid "Token Error" 3989 msgid "Token Error"
5594 msgstr "Testigu errorea" 3990 msgstr "Testigu errorea"
5595 3991
5596 #: ../src/protocols/gg/gg.c:116 ../src/protocols/gg/gg.c:138 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
5597 #: ../src/protocols/gg/gg.c:181 3993 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
5598 #,fuzzy 3994 #, fuzzy
5599 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3995 msgid "Unable to fetch the token.\n"
5600 msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n" 3996 msgstr "Ezinezkoa lekukoa ekartzea. \n"
5601 3997
5602 #: ../src/protocols/gg/gg.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:288 3998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
5603 msgid "Save Buddylist..." 3999 msgid "Save Buddylist..."
5604 msgstr "Gorde lagunen zerrenda" 4000 msgstr "Gorde lagunen zerrenda"
5605 4001
5606 #: ../src/protocols/gg/gg.c:270 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
5607 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 4003 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
5608 msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian." 4004 msgstr "Zure lagunen-zerrenda hutsik dago, ez da ezer erez idatzi fitxategian."
5609 4005
5610 #: ../src/protocols/gg/gg.c:276 ../src/protocols/gg/gg.c:278 4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
5611 msgid "Couldn't open file" 4007 msgid "Couldn't open file"
5612 msgstr "Ezin da fitxategia ireki." 4008 msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
5613 4009
5614 #: ../src/protocols/gg/gg.c:289 4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
5615 msgid "Buddylist saved successfully!" 4011 msgid "Buddylist saved successfully!"
5616 msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !" 4012 msgstr "Lagunen-zerrenda arraskataz gordea !"
5617 4013
5618 #: ../src/protocols/gg/gg.c:307 ../src/protocols/gg/gg.c:308 4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
5619 msgid "Couldn't load buddylist" 4015 msgid "Couldn't load buddylist"
5620 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda" 4016 msgstr "Ezin izan da kargatu lagunen zerrenda"
5621 4017
5622 #: ../src/protocols/gg/gg.c:324 4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
5623 msgid "Load Buddylist..." 4019 msgid "Load Buddylist..."
5624 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..." 4020 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda..."
5625 4021
5626 #: ../src/protocols/gg/gg.c:325 4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
5627 msgid "Buddylist loaded successfully!" 4023 msgid "Buddylist loaded successfully!"
5628 msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !" 4024 msgstr "Lagunen-zerrenda arrakastaz kargatua izan da !"
5629 4025
5630 #: ../src/protocols/gg/gg.c:336 4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
5631 msgid "Save buddylist..." 4027 msgid "Save buddylist..."
5632 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..." 4028 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda..."
5633 4029
5634 #: ../src/protocols/gg/gg.c:380 4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
5635 msgid "Fill in the registration fields." 4031 msgid "Fill in the registration fields."
5636 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak" 4032 msgstr "Bete harpidetzarako eremuak"
5637 4033
5638 #: ../src/protocols/gg/gg.c:385 4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
5639 msgid "Passwords do not match." 4035 msgid "Passwords do not match."
5640 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat." 4036 msgstr "Pasahitz-ak ez datoz bat."
5641 4037
5642 #: ../src/protocols/gg/gg.c:394 4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
5643 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 4039 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
5644 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n" 4040 msgstr "Ezin izan da kontu berria erregistratu. Errorea gertatu da.\n"
5645 4041
5646 #: ../src/protocols/gg/gg.c:407 4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
5647 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 4043 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
5648 msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua" 4044 msgstr "Gadu-Gadu Kontu berria erregistratua"
5649 4045
5650 #: ../src/protocols/gg/gg.c:408 4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
5651 msgid "Registration completed successfully!" 4047 msgid "Registration completed successfully!"
5652 msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !" 4048 msgstr "Erregistroa arrakastan betea izan da !"
5653 4049
5654 #: ../src/protocols/gg/gg.c:473 ../src/protocols/gg/gg.c:747 4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
5655 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307 4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
4052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
5656 msgid "Password" 4054 msgid "Password"
5657 msgstr "Pasahitza" 4055 msgstr "Pasahitza"
5658 4056
5659 #: ../src/protocols/gg/gg.c:478 ../src/protocols/gg/gg.c:752 4057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
5660 msgid "Password (retype)" 4058 msgid "Password (retype)"
5661 msgstr "Pasahitza (beridatzi)" 4059 msgstr "Pasahitza (beridatzi)"
5662 4060
5663 #: ../src/protocols/gg/gg.c:483 ../src/protocols/gg/gg.c:757
5664 # , fuzzy 4061 # , fuzzy
4062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
5665 msgid "Enter current token" 4063 msgid "Enter current token"
5666 msgstr "Sartu momentuko lekukoa" 4064 msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
5667 4065
5668 #: ../src/protocols/gg/gg.c:489 ../src/protocols/gg/gg.c:763
5669 # , fuzzy 4066 # , fuzzy
4067 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
5670 msgid "Current token" 4068 msgid "Current token"
5671 msgstr "Momentuko lekukoa" 4069 msgstr "Momentuko lekukoa"
5672 4070
5673 #: ../src/protocols/gg/gg.c:493 ../src/protocols/gg/gg.c:494 4071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
5674 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4072 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
5675 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria" 4073 msgstr "Erregistratu Gadu-Gadu kontu berria"
5676 4074
5677 #: ../src/protocols/gg/gg.c:495 4075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
5678 msgid "Please, fill in the following fields" 4076 msgid "Please, fill in the following fields"
5679 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak" 4077 msgstr "Mesedez, bete itzazu ondorengo eremuak"
5680 4078
5681 #: ../src/protocols/gg/gg.c:590 ../src/protocols/gg/gg.c:1657 4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
5682 msgid "Unable to initiate a new search" 4080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
5683 msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu" 4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
5684 4082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
5685 #: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:1658 4083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
5686 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." 4084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
5687 msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte."
5688
5689 #. General
5690 #: ../src/protocols/gg/gg.c:610 ../src/protocols/gg/gg.c:1018
5691 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2048 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
5692 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1259
5693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1406 ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
5694 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1535
5695 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
5696 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
5697 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
5698 msgid "Nickname"
5699 msgstr "Goitizena"
5700
5701 #: ../src/protocols/gg/gg.c:615 ../src/protocols/gg/gg.c:1021
5702 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
5703 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
5704 msgid "City" 4085 msgid "City"
5705 msgstr "Herria" 4086 msgstr "Herria"
5706 4087
5707 #: ../src/protocols/gg/gg.c:620 4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
5708 msgid "Year of birth" 4089 msgid "Year of birth"
5709 msgstr "Jaiotze urtea" 4090 msgstr "Jaiotze urtea"
5710 4091
5711 #: ../src/protocols/gg/gg.c:623 ../src/protocols/msn/msn.c:1537 4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
5712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 4093 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
5713 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
4095 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
4096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
4097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
4098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
5714 msgid "Gender" 4099 msgid "Gender"
5715 msgstr "Sexua" 4100 msgstr "Sexua"
5716 4101
5717 #: ../src/protocols/gg/gg.c:624 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
5718 msgid "Male or female" 4103 msgid "Male or female"
5719 msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa" 4104 msgstr "Gizonezko edo Emakumezkoa"
5720 4105
5721 #: ../src/protocols/gg/gg.c:625 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 4106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
4107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
4108 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
4109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
5722 msgid "Male" 4110 msgid "Male"
5723 msgstr "Gizonezkoa" 4111 msgstr "Gizonezkoa"
5724 4112
5725 #: ../src/protocols/gg/gg.c:626 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192 4113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
4114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
4115 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
4116 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
5726 msgid "Female" 4117 msgid "Female"
5727 msgstr "Emakumezkoa" 4118 msgstr "Emakumezkoa"
5728 4119
5729 #: ../src/protocols/gg/gg.c:630 4120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
5730 msgid "Only online" 4121 msgid "Only online"
5731 msgstr "Linean bakarrik" 4122 msgstr "Linean bakarrik"
5732 4123
5733 #: ../src/protocols/gg/gg.c:634 ../src/protocols/gg/gg.c:635 4124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
5734 msgid "Find buddies" 4125 msgid "Find buddies"
5735 msgstr "Bilatu lagunak" 4126 msgstr "Bilatu lagunak"
5736 4127
5737 #: ../src/protocols/gg/gg.c:636 4128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
5738 msgid "Please, enter your search criteria below" 4129 msgid "Please, enter your search criteria below"
5739 msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean" 4130 msgstr "Mesedez, sartu ezazu zure bilaketaren irizpideak behekaldean"
5740 4131
5741 #: ../src/protocols/gg/gg.c:673 4132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
5742 msgid "Fill in the fields." 4133 msgid "Fill in the fields."
5743 msgstr "Bete eremuak" 4134 msgstr "Bete eremuak"
5744 4135
5745 #: ../src/protocols/gg/gg.c:685 4136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
5746 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 4137 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
5747 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. " 4138 msgstr "Zure egungo pasahitza ezberdina da zuk adierazi dezunaren aldean. "
5748 4139
5749 #: ../src/protocols/gg/gg.c:699 4140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
5750 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 4141 #, fuzzy
4142 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
5751 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n" 4143 msgstr "Ezin da aldatu pasahitza. Akats gertatu da.\n"
5752 4144
5753 #: ../src/protocols/gg/gg.c:708 4145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
5754 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 4146 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
5755 msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat" 4147 msgstr "Pasahitza aldatu Gadu-Gadu kontuarentzat"
5756 4148
5757 #: ../src/protocols/gg/gg.c:709 4149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
5758 msgid "Password was changed successfully!" 4150 msgid "Password was changed successfully!"
5759 msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !" 4151 msgstr "Pasahitza arrakastaz aldatua izan da !"
5760 4152
5761 #: ../src/protocols/gg/gg.c:742 4153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
5762 msgid "Current password" 4154 msgid "Current password"
5763 msgstr "Egungo pasahitza" 4155 msgstr "Egungo pasahitza"
5764 4156
5765 #: ../src/protocols/gg/gg.c:767 4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
5766 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 4158 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
5767 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako." 4159 msgstr "Idatzi egungo pasahitza eta pasahitz berria UIN -rentzako."
5768 4160
5769 #: ../src/protocols/gg/gg.c:771 ../src/protocols/gg/gg.c:772 4161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
5770 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 4162 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
5771 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza" 4163 msgstr "Aldatu Gadu-Gadu -ren pasahitza"
5772 4164
5773 #: ../src/protocols/gg/gg.c:846 4165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
5774 #, c-format 4166 #, c-format
5775 msgid "Select a chat for buddy: %s" 4167 msgid "Select a chat for buddy: %s"
5776 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s " 4168 msgstr "Aukeratu berriketak lagun batentzat:%s "
5777 4169
5778 #: ../src/protocols/gg/gg.c:849 ../src/protocols/gg/gg.c:850 4170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
5779 msgid "Add to chat..." 4171 msgid "Add to chat..."
5780 msgstr "Gehitu berriketara ..." 4172 msgstr "Gehitu berriketara ..."
5781 4173
5782 #: ../src/protocols/gg/gg.c:993 4174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
4176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
4177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
4178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
4179 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
4180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
4181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
4182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
4183 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
4184 msgid "Offline"
4185 msgstr "Lineaz kanpo"
4186
4187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
4189 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
4190 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
4191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
4192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
4193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
4194 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
4195 msgid "Available"
4196 msgstr "Erabilgarri"
4197
4198 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
4199 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
4200 #. Away stuff
4201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
4202 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
4204 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
4205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
4206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
4207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
4208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
4209 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
4211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
4212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
4213 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
4214 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
4215 msgid "Away"
4216 msgstr "Kanpoan"
4217
4218 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
4219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
4220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
4221 msgid "UIN"
4222 msgstr "UINa"
4223
4224 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
4227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
4228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
4229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
4230 msgid "First Name"
4231 msgstr "Izena"
4232
4233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
4234 msgid "Birth Year"
4235 msgstr "Jaiotza-urtea"
4236
4237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
4238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
4239 msgid "Unable to display the search results."
4240 msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu."
4241
4242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
4243 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4244 msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa"
4245
4246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
4247 msgid "Search results"
4248 msgstr "Bilaketaren emaitza "
4249
4250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
5783 msgid "No matching users found" 4251 msgid "No matching users found"
5784 msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu" 4252 msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu"
5785 4253
5786 #: ../src/protocols/gg/gg.c:994 4254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
5787 msgid "There are no users matching your search criteria." 4255 msgid "There are no users matching your search criteria."
5788 msgstr "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu." 4256 msgstr ""
5789 4257 "Bilaketa egitean zure irizpideak erabiliz ez dira erabiltzailerik topatu."
5790 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1006 ../src/protocols/gg/gg.c:1073 4258
5791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329 4259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
5792 msgid "Unable to display the search results."
5793 msgstr "Ezin izan da aurkitutakoaren emaitza azaldu."
5794
5795 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1012 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
5796 msgid "UIN"
5797 msgstr "UINa"
5798
5799 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1015 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1255
5800 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175
5801 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
5802 msgid "First Name"
5803 msgstr "Izena"
5804
5805 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1024
5806 msgid "Birth Year"
5807 msgstr "Jaiotza-urtea"
5808
5809 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1064
5810 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
5811 msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa"
5812
5813 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1065
5814 msgid "Search results"
5815 msgstr "Bilaketaren emaitza "
5816
5817 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1162 ../src/protocols/gg/gg.c:1309
5818 msgid "Unable to read socket" 4260 msgid "Unable to read socket"
5819 msgstr "Ezin da socket-a irakurri" 4261 msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
5820 4262
5821 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1245 4263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
5822 msgid "Buddy list downloaded" 4264 msgid "Buddy list downloaded"
5823 msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta" 4265 msgstr "Laguna-zerrenda deskargatuta"
5824 4266
5825 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1246 4267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
5826 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 4268 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
5827 msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik." 4269 msgstr "Zure lagunen-zerrenda deskargatuta izan da zerbitzaritik."
5828 4270
5829 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1253 4271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
5830 msgid "Buddy list uploaded" 4272 msgid "Buddy list uploaded"
5831 msgstr "Lagunen-zerrenda igota" 4273 msgstr "Lagunen-zerrenda igota"
5832 4274
5833 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1254 4275 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
5834 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4276 msgid "Your buddy list was stored on the server."
5835 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da." 4277 msgstr "Zure lagunen-zerrenda zerbitzaria gordea izan da."
5836 4278
5837 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1355 ../src/protocols/gg/gg.c:1579 4279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
5838 msgid "Connection failed." 4280 msgid "Connection failed."
5839 msgstr "Konexioak huts egin du " 4281 msgstr "Konexioak huts egin du "
5840 4282
5841 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1485 ../src/protocols/msn/msn.c:566 4283 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
5842 msgid "Blocked" 4284 msgid "Blocked"
5843 msgstr "Blokeatuta" 4285 msgstr "Blokeatuta"
5844 4286
5845 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1508 4287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
5846 msgid "Add to chat" 4288 msgid "Add to chat"
5847 msgstr "Gehitu berriketa-ra" 4289 msgstr "Gehitu berriketa-ra"
5848 4290
5849 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1517 4291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
5850 msgid "Unblock" 4292 msgid "Unblock"
5851 msgstr "Blokeoa kendu" 4293 msgstr "Blokeoa kendu"
5852 4294
5853 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1521 4295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
5854 msgid "Block" 4296 msgid "Block"
5855 msgstr "Blokeatu" 4297 msgstr "Blokeatu"
5856 4298
5857 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1538 4299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
5858 msgid "Chat _name:" 4300 msgid "Chat _name:"
5859 msgstr "Berreketan _Deitura:" 4301 msgstr "Berreketan _Deitura:"
5860 4302
5861 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1769 4303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
5862 msgid "Chat error" 4304 msgid "Chat error"
5863 msgstr "Berriketa-errorea" 4305 msgstr "Berriketa-errorea"
5864 4306
5865 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1770 4307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
5866 msgid "This chat name is already in use" 4308 msgid "This chat name is already in use"
5867 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" 4309 msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da"
5868 4310
5869 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1853 4311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
5870 msgid "Not connected to the server." 4312 msgid "Not connected to the server."
5871 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." 4313 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
5872 4314
5873 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1876 4315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
5874 msgid "Find buddies..." 4316 msgid "Find buddies..."
5875 msgstr "Lagunak bilatu..." 4317 msgstr "Lagunak bilatu..."
5876 4318
5877 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1882 4319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
5878 msgid "Change password..." 4320 msgid "Change password..."
5879 msgstr "Pasahitza aldatu..." 4321 msgstr "Pasahitza aldatu..."
5880 4322
5881 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1888 4323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
5882 msgid "Upload buddylist to Server" 4324 msgid "Upload buddylist to Server"
5883 msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira" 4325 msgstr "Igo lagunen-zerrenda zerbitzarira"
5884 4326
5885 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1892 4327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
5886 msgid "Download buddylist from Server" 4328 msgid "Download buddylist from Server"
5887 msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik" 4329 msgstr "Deskargatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik"
5888 4330
5889 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1896 4331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
5890 msgid "Delete buddylist from Server" 4332 msgid "Delete buddylist from Server"
5891 msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik " 4333 msgstr "Ezabatu lagunen-zerrenda zerbitzaritik "
5892 4334
5893 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1900 4335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
5894 msgid "Save buddylist to file..." 4336 msgid "Save buddylist to file..."
5895 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..." 4337 msgstr "Gorde lagunen-zerrenda fitxategi baten..."
5896 4338
5897 #: ../src/protocols/gg/gg.c:1904 4339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
5898 msgid "Load buddylist from file..." 4340 msgid "Load buddylist from file..."
5899 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." 4341 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..."
5900 4342
5901 #. magic 4343 #. magic
5902 #. major_version 4344 #. major_version
5907 #. dependencies 4349 #. dependencies
5908 #. priority 4350 #. priority
5909 #. id 4351 #. id
5910 #. name 4352 #. name
5911 #. version 4353 #. version
5912 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2000 4354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
5913 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4355 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5914 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a" 4356 msgstr "Gadu-Gadu protokoloaren plugin-a"
5915 4357
5916 #. summary 4358 #. summary
5917 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2001 4359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
5918 msgid "Polish popular IM" 4360 msgid "Polish popular IM"
5919 msgstr "Poloniar IM ospetsua" 4361 msgstr "Poloniar IM ospetsua"
5920 4362
5921 #: ../src/protocols/gg/gg.c:2049 4363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
5922 msgid "Gadu-Gadu User" 4364 msgid "Gadu-Gadu User"
5923 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea" 4365 msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea"
5924 4366
5925 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586 4367 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
4369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
5926 #, c-format 4370 #, c-format
5927 msgid "Unknown command: %s" 4371 msgid "Unknown command: %s"
5928 msgstr "Komando ezezaguna: %s" 4372 msgstr "Komando ezezaguna: %s"
5929 4373
5930 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
5931 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1294 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
4377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
5932 #, c-format 4378 #, c-format
5933 msgid "current topic is: %s" 4379 msgid "current topic is: %s"
5934 msgstr "uneko gaia: %s" 4380 msgstr "uneko gaia: %s"
5935 4381
5936 #: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596 4382 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
5937 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1298 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
4385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
5938 msgid "No topic is set" 4386 msgid "No topic is set"
5939 msgstr "Ez da gairik ezarri" 4387 msgstr "Ez da gairik ezarri"
5940 4388
5941 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326 4389 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
5942 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252 4390 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
5943 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261 4391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
5944 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 4392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
5945 msgid "File Transfer Failed" 4394 msgid "File Transfer Failed"
5946 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" 4395 msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du"
5947 4396
5948 #: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327 4397 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
5949 msgid "Gaim could not open a listening port." 4398 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Could not open a listening port."
5950 msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat." 4401 msgstr "Gaim-ek ezin izan du ireki entzuteko ataka bat."
5951 4402
5952 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 4403 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
5953 msgid "Error displaying MOTD" 4404 msgid "Error displaying MOTD"
5954 msgstr "Errorea MOTD bistaratzean" 4405 msgstr "Errorea MOTD bistaratzean"
5955 4406
5956 #: ../src/protocols/irc/irc.c:78 4407 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
5957 msgid "No MOTD available" 4408 msgid "No MOTD available"
5958 msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk" 4409 msgstr "Ez dago MOTD erabilgarririk"
5959 4410
5960 #: ../src/protocols/irc/irc.c:79 4411 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
5961 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4412 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5962 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik." 4413 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako MOTDrik."
5963 4414
5964 #: ../src/protocols/irc/irc.c:82 4415 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
5965 #, c-format 4416 #, c-format
5966 msgid "MOTD for %s" 4417 msgid "MOTD for %s"
5967 msgstr "%s - MOTD" 4418 msgstr "%s - MOTD"
5968 4419
5969 #: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149 4420 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
5970 #: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
5971 msgid "Server has disconnected" 4423 msgid "Server has disconnected"
5972 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da" 4424 msgstr "Zerbitzaria deskonektatu da"
5973 4425
5974 #: ../src/protocols/irc/irc.c:242 4426 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
5975 msgid "View MOTD" 4427 msgid "View MOTD"
5976 msgstr "Ikusi MOTD" 4428 msgstr "Ikusi MOTD"
5977 4429
5978 #: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33 4430 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4431 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
5979 msgid "_Channel:" 4432 msgid "_Channel:"
5980 msgstr "_Kanala:" 4433 msgstr "_Kanala:"
5981 4434
5982 #: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59 4435 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
5983 msgid "_Password:" 4437 msgid "_Password:"
5984 msgstr "_Pasahitza:" 4438 msgstr "_Pasahitza:"
5985 4439
5986 #: ../src/protocols/irc/irc.c:292 4440 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
5987 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4441 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5988 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki" 4442 msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki"
5989 4443
5990 #: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550 4444 #. 1. connect to server
5991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890 4445 #. connect to the server
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4448 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
4449 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4450 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4452 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4454 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
4455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
4456 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4457 msgid "Connecting"
4458 msgstr "Konektatzen"
4459
4460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
5992 msgid "SSL support unavailable" 4463 msgid "SSL support unavailable"
5993 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri" 4464 msgstr "SSL euskarria ez dago erabilgarri"
5994 4465
5995 #: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450 4466 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
5996 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1518 4467 #. * working port and try that first next time.
4468 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
4470 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4471 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
5997 msgid "Couldn't create socket" 4472 msgid "Couldn't create socket"
5998 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu" 4473 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
5999 4474
6000 #: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421 4475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
6001 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934 4476 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
4477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
6002 msgid "Couldn't connect to host" 4478 msgid "Couldn't connect to host"
6003 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" 4479 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
6004 4480
6005 #: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
6006 msgid "Connection Failed" 4482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
6007 msgstr "Konexioak huts egin du"
6008
6009 #: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
6010 msgid "SSL Handshake Failed"
6011 msgstr "SSL diosalak huts egin du"
6012
6013 #: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
6014 msgid "Read error" 4483 msgid "Read error"
6015 msgstr "Irakurketa-errorea" 4484 msgstr "Irakurketa-errorea"
6016 4485
6017 #: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420 4486 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
6018 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430 4487 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4488 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
6019 msgid "Users" 4490 msgid "Users"
6020 msgstr "Erabiltzaileak" 4491 msgstr "Erabiltzaileak"
6021 4492
6022 #: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362 4493 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
6023 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380 4494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
6024 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439 4495 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
4496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
4497 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4498 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
6025 msgid "Topic" 4500 msgid "Topic"
6026 msgstr "Gaia" 4501 msgstr "Gaia"
6027 4502
6028 #. *< type 4503 #. *< type
6029 #. *< ui_requirement 4504 #. *< ui_requirement
6031 #. *< dependencies 4506 #. *< dependencies
6032 #. *< priority 4507 #. *< priority
6033 #. *< id 4508 #. *< id
6034 #. *< name 4509 #. *< name
6035 #. *< version 4510 #. *< version
6036 #: ../src/protocols/irc/irc.c:877 4511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
6037 msgid "IRC Protocol Plugin" 4512 msgid "IRC Protocol Plugin"
6038 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a" 4513 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a"
6039 4514
6040 #. * summary 4515 #. * summary
6041 #: ../src/protocols/irc/irc.c:878 4516 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
6042 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4517 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6043 msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa" 4518 msgstr "Problema gutxien ematen duen IRC protokoloa"
6044 4519
6045 #. host to connect to 4520 #. host to connect to
6046 #: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 4521 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
6047 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905 4522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
6048 #: ../src/protocols/napster/napster.c:719 4523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
6049 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242 4524 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
6050 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754 4525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4530 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
4531 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
6051 msgid "Server" 4532 msgid "Server"
6052 msgstr "Zerbitzaria" 4533 msgstr "Zerbitzaria"
6053 4534
6054 #: ../src/protocols/irc/irc.c:903 4535 #. port to connect to
4536 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
4537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
4538 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4541 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4542 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4543 msgid "Port"
4544 msgstr "Ataka"
4545
4546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
6055 msgid "Encodings" 4547 msgid "Encodings"
6056 msgstr "Kodeketak" 4548 msgstr "Kodeketak"
6057 4549
6058 #: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:229 4550 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
6059 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
6060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
6061 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340 4553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
6062 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 4554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
4557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
4558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
4559 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
4560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
6063 msgid "Username" 4565 msgid "Username"
6064 msgstr "Erabiltzaile-izena" 4566 msgstr "Erabiltzaile-izena"
6065 4567
6066 #: ../src/protocols/irc/irc.c:909 ../src/protocols/irc/msgs.c:230 4568 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
6067 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 4569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
4570 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
6068 msgid "Real name" 4571 msgid "Real name"
6069 msgstr "Benetako izena" 4572 msgstr "Benetako izena"
6070 4573
6071 #. 4574 #.
6072 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4575 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
6073 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4576 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
6074 #. 4577 #.
6075 #: ../src/protocols/irc/irc.c:917 4578 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
6076 msgid "Use SSL" 4579 msgid "Use SSL"
6077 msgstr "Erabili SSL" 4580 msgstr "Erabili SSL"
6078 4581
6079 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:107 4582 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
6080 msgid "Bad mode" 4583 msgid "Bad mode"
6081 msgstr "Modu okerra" 4584 msgstr "Modu okerra"
6082 4585
6083 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:118 4586 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
6084 #, c-format 4587 #, c-format
6085 msgid "You are banned from %s." 4588 msgid "You are banned from %s."
6086 msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute." 4589 msgstr "%s(e)n debekua ezarri dizute."
6087 4590
6088 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:119 4591 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
6089 msgid "Banned" 4592 msgid "Banned"
6090 msgstr "Debekatuta" 4593 msgstr "Debekatuta"
6091 4594
6092 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:136 4595 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
6093 #, c-format 4596 #, c-format
6094 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4597 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
6095 msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago" 4598 msgstr "Ezin da %s bota: botatakoen zerrenda beteta dago"
6096 4599
6097 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/irc/msgs.c:235 4600 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
6098 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 4601 msgid " <i>(ircop)</i>"
6099 #, c-format 4602 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
6100 msgid "<b>%s:</b> %s" 4603
6101 msgstr "<b>%s:</b> %s" 4604 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
6102 4605 msgid " <i>(identified)</i>"
6103 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165 4606 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
6104 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 4607
4608 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
4610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
6105 msgid "Nick" 4612 msgid "Nick"
6106 msgstr "Goitizena" 4613 msgstr "Goitizena"
6107 4614
6108 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:218 4615 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
6109 msgid " <i>(ircop)</i>" 4616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
6110 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" 4617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
6111
6112 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
6113 msgid " <i>(identified)</i>"
6114 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
6115
6116 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:223 ../src/protocols/irc/msgs.c:229
6117 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:230 ../src/protocols/irc/msgs.c:241
6118 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
6119 #, c-format
6120 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6121 msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>"
6122
6123 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:241 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
6124 msgid "Currently on" 4618 msgid "Currently on"
6125 msgstr "Orain konektatuta" 4619 msgstr "Orain konektatuta"
6126 4620
6127 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:246 4621 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
6128 #, c-format 4622 #, fuzzy
6129 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 4623 msgid "Idle for"
6130 msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>" 4624 msgstr "Ez-aktibo"
6131 4625
6132 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:248 4626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
6133 msgid "Online since" 4627 msgid "Online since"
6134 msgstr "Noiztik linean" 4628 msgstr "Noiztik linean"
6135 4629
6136 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:252 4630 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
6137 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 4631 #, fuzzy
4632 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
6138 msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>" 4633 msgstr "<br><b>Definitzeko adejktiboa:</b> Zoragarria<br>"
6139 4634
6140 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:326 4635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
4636 msgid "Glorious"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
6141 #, c-format 4640 #, c-format
6142 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4641 msgid "%s has changed the topic to: %s"
6143 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s" 4642 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s"
6144 4643
6145 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:328 4644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
6146 #, c-format 4645 #, c-format
6147 msgid "%s has cleared the topic." 4646 msgid "%s has cleared the topic."
6148 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." 4647 msgstr "%s(e)k gaia garbitu du."
6149 4648
6150 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:336 4649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
6151 #, c-format 4650 #, c-format
6152 msgid "The topic for %s is: %s" 4651 msgid "The topic for %s is: %s"
6153 msgstr "%s(r)en gaia: %s" 4652 msgstr "%s(r)en gaia: %s"
6154 4653
6155 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:354 4654 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
6156 #, c-format 4655 #, c-format
6157 msgid "Unknown message '%s'" 4656 msgid "Unknown message '%s'"
6158 msgstr "Errore ezezaguna: '%s'" 4657 msgstr "Errore ezezaguna: '%s'"
6159 4658
6160 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 4659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
6161 msgid "Unknown message" 4660 msgid "Unknown message"
6162 msgstr "Mezu ezezaguna" 4661 msgstr "Mezu ezezaguna"
6163 4662
6164 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:355 4663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
6165 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4664 #, fuzzy
4665 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
6166 msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du." 4666 msgstr "Gaim-ek IRC zerbitzariak ulertu ez duen mezu bat bidali du."
6167 4667
6168 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:378 4668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
6169 #, c-format 4669 #, c-format
6170 msgid "Users on %s: %s" 4670 msgid "Users on %s: %s"
6171 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" 4671 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s"
6172 4672
6173 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:506 4673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
6174 msgid "Time Response" 4674 msgid "Time Response"
6175 msgstr "Orduaren erantzuna" 4675 msgstr "Orduaren erantzuna"
6176 4676
6177 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:507 4677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
6178 msgid "The IRC server's local time is:" 4678 msgid "The IRC server's local time is:"
6179 msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: " 4679 msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala: "
6180 4680
6181 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:518 4681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
6182 msgid "No such channel" 4682 msgid "No such channel"
6183 msgstr "Kanal hori ez dago" 4683 msgstr "Kanal hori ez dago"
6184 4684
6185 #. does this happen? 4685 #. does this happen?
6186 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:529 4686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
6187 msgid "no such channel" 4687 msgid "no such channel"
6188 msgstr "kanal hori ez dago" 4688 msgstr "kanal hori ez dago"
6189 4689
6190 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:532 4690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
6191 msgid "User is not logged in" 4691 msgid "User is not logged in"
6192 msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" 4692 msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta"
6193 4693
6194 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:537 4694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
6195 msgid "No such nick or channel" 4695 msgid "No such nick or channel"
6196 msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago" 4696 msgstr "Goitizen edo kanal hori ez dago"
6197 4697
6198 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:557 4698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
6199 msgid "Could not send" 4699 msgid "Could not send"
6200 msgstr "Ezin izan da bidali" 4700 msgstr "Ezin izan da bidali"
6201 4701
6202 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:613 4702 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
6203 #, c-format 4703 #, c-format
6204 msgid "Joining %s requires an invitation." 4704 msgid "Joining %s requires an invitation."
6205 msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da." 4705 msgstr "%s berriketan sartzeko gonbita behar da."
6206 4706
6207 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:614 4707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
6208 msgid "Invitation only" 4708 msgid "Invitation only"
6209 msgstr "Gonbidatuak bakarrik" 4709 msgstr "Gonbidatuak bakarrik"
6210 4710
6211 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:715 4711 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
6212 #, c-format 4712 #, c-format
6213 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4713 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
6214 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" 4714 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
6215 4715
6216 #. Remove user from channel 4716 #. Remove user from channel
6217 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:720 ../src/protocols/silc/ops.c:721 4717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4718 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
6218 #, c-format 4719 #, c-format
6219 msgid "Kicked by %s (%s)" 4720 msgid "Kicked by %s (%s)"
6220 msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)" 4721 msgstr "Honek kanporatu zaitu: %s (%s)"
6221 4722
6222 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:743 4723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
6223 #, c-format 4724 #, c-format
6224 msgid "mode (%s %s) by %s" 4725 msgid "mode (%s %s) by %s"
6225 msgstr "modua (%s %s) - %s" 4726 msgstr "modua (%s %s) - %s"
6226 4727
6227 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:829 4728 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
6228 msgid "Invalid nickname" 4729 msgid "Invalid nickname"
6229 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" 4730 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
6230 4731
6231 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:830 4732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
6232 msgid "" 4733 msgid ""
6233 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4734 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
6234 "invalid characters." 4735 "invalid characters."
6235 msgstr "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere baliogabeak edukitzea." 4736 msgstr ""
6236 4737 "Zerbitzariak hautatu duzun goitizena gaitzetsi du. Baliteke karaktere "
6237 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:834 4738 "baliogabeak edukitzea."
4739
4740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
6238 msgid "" 4741 msgid ""
6239 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4742 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
6240 "invalid characters." 4743 "invalid characters."
6241 msgstr "" 4744 msgstr ""
6242 "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " 4745 "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere "
6243 "baliogabeak edukitzea." 4746 "baliogabeak edukitzea."
6244 4747
6245 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 4748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
6246 msgid "Cannot change nick" 4749 msgid "Cannot change nick"
6247 msgstr "Ezin da goitizena aldatu" 4750 msgstr "Ezin da goitizena aldatu"
6248 4751
6249 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:873 4752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
6250 msgid "Could not change nick" 4753 msgid "Could not change nick"
6251 msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu" 4754 msgstr "Ezin izan da goitizena aldatu"
6252 4755
6253 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:894 4756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
6254 #, c-format 4757 #, c-format
6255 msgid "You have parted the channel%s%s" 4758 msgid "You have parted the channel%s%s"
6256 msgstr "%s%s kanaletik irten zara" 4759 msgstr "%s%s kanaletik irten zara"
6257 4760
6258 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:936 4761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
6259 msgid "Error: invalid PONG from server" 4762 msgid "Error: invalid PONG from server"
6260 msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea" 4763 msgstr "Errorea: zerbitzariko PONG baliogabea"
6261 4764
6262 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:938 4765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
6263 #, c-format 4766 #, c-format
6264 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4767 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
6265 msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" 4768 msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo"
6266 4769
6267 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1019 4770 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
6268 #, c-format 4771 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "Cannot join %s:" 4772 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
6270 msgstr "%s - ezin da sartu:" 4773 msgstr "Erregistratu egin behar da"
6271 4774
6272 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1020 ../src/protocols/silc/ops.c:1128 4775 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
4776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4777 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
6273 msgid "Cannot join channel" 4778 msgid "Cannot join channel"
6274 msgstr "Ezin da sartu kanalean" 4779 msgstr "Ezin da sartu kanalean"
6275 4780
6276 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1054 4781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
6277 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4782 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
6278 msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako." 4783 msgstr "Ezizena edo kanala ez dago erabilgarri denbora baterako."
6279 4784
6280 #: ../src/protocols/irc/msgs.c:1066 4785 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
6281 #, c-format 4786 #, c-format
6282 msgid "Wallops from %s" 4787 msgid "Wallops from %s"
6283 msgstr "Egurra %s(e)k" 4788 msgstr "Egurra %s(e)k"
6284 4789
6285 #: ../src/protocols/irc/parse.c:114 4790 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
6286 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4791 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6287 msgstr "action &lt;landuko den ekintza&gt;: ekintza bat lantzen du." 4792 msgstr "action &lt;landuko den ekintza&gt;: ekintza bat lantzen du."
6288 4793
6289 #: ../src/protocols/irc/parse.c:115 4794 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
6290 msgid "" 4795 msgid ""
6291 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4796 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
6292 "away." 4797 "away."
6293 msgstr "" 4798 msgstr ""
6294 "away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik " 4799 "away [mezua]: ezarri kanpoan zaudeneko mezua, edo ez erabili mezurik "
6295 "kanpotik etortzen zarenean." 4800 "kanpotik etortzen zarenean."
6296 4801
6297 #: ../src/protocols/irc/parse.c:116 4802 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
6298 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4803 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
6299 msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i" 4804 msgstr "chanserv: Bidali komandoa chanserv-i"
6300 4805
6301 #: ../src/protocols/irc/parse.c:117 4806 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
6302 msgid "" 4807 msgid ""
6303 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4808 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
6304 "someone. You must be a channel operator to do this." 4809 "someone. You must be a channel operator to do this."
6305 msgstr "" 4810 msgstr ""
6306 "deop &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera " 4811 "deop &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: kendu kanaleko operadore egoera "
6307 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." 4812 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko."
6308 4813
6309 #: ../src/protocols/irc/parse.c:118 4814 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
6310 msgid "" 4815 msgid ""
6311 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4816 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
6312 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 4817 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
6313 "must be a channel operator to do this." 4818 "must be a channel operator to do this."
6314 msgstr "" 4819 msgstr ""
6315 "devoice &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala " 4820 "devoice &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: isildu arazi norbait, kanala "
6316 "moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko " 4821 "moderatuta egonez gero (+m) hitzegiteko aukera sahitezteko. Kanaleko "
6317 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." 4822 "operadorea izan behar duzu hau egiteko."
6318 4823
6319 #: ../src/protocols/irc/parse.c:119 4824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
6320 msgid "" 4825 msgid ""
6321 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4826 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
6322 "channel, or the current channel." 4827 "channel, or the current channel."
6323 msgstr "" 4828 msgstr ""
6324 "invite &lt;goitizena&gt; [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo " 4829 "invite &lt;goitizena&gt; [gela]: gonbidatu norbait zehaztutako gelara, edo "
6325 "uneko kanalera, konektatzeko." 4830 "uneko kanalera, konektatzeko."
6326 4831
6327 #: ../src/protocols/irc/parse.c:120 4832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
6328 msgid "" 4833 msgid ""
6329 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4834 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
6330 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4835 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6331 msgstr "" 4836 msgstr ""
6332 "j &lt;gela1&gt;[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo " 4837 "j &lt;gela1&gt;[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean edo "
6333 "gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." 4838 "gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)."
6334 4839
6335 #: ../src/protocols/irc/parse.c:121 4840 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
6336 msgid "" 4841 msgid ""
6337 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4842 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
6338 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4843 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
6339 msgstr "" 4844 msgstr ""
6340 "join &lt;gela1&gt;[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean " 4845 "join &lt;gela1&gt;[,gela2][,...] [gako1[,gako2][,...]]: sartu kanal batean "
6341 "edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)." 4846 "edo gehiagotan,aukeran kanal bakoitzeko gakoa eskainiz (behar izanez gero)."
6342 4847
6343 #: ../src/protocols/irc/parse.c:122 4848 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
6344 msgid "" 4849 msgid ""
6345 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4850 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
6346 "channel operator to do this." 4851 "channel operator to do this."
6347 msgstr "" 4852 msgstr ""
6348 "kick &lt;goitizena&gt; [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko " 4853 "kick &lt;goitizena&gt; [mezua]: kendu (bota) norbait kanaletik . Kanaleko "
6349 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." 4854 "operadorea izan behar duzu hau egiteko."
6350 4855
6351 #: ../src/protocols/irc/parse.c:123 4856 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
6352 msgid "" 4857 msgid ""
6353 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4858 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
6354 "may disconnect you upon doing this.</i>" 4859 "may disconnect you upon doing this.</i>"
6355 msgstr "" 4860 msgstr ""
6356 "list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari " 4861 "list: bistaratu sareko berriketa-gelen zerrenda. <i>Abisua, zerbitzari "
6357 "batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>" 4862 "batzuk deskonektatu zaitzake hau eginez gero.</i>"
6358 4863
6359 #: ../src/protocols/irc/parse.c:124 4864 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
6360 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4865 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
6361 msgstr "me &lt;ekintza&gt;: landu ekintza bat." 4866 msgstr "me &lt;ekintza&gt;: landu ekintza bat."
6362 4867
6363 #: ../src/protocols/irc/parse.c:125 4868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
6364 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4869 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
6365 msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i" 4870 msgstr "memoserv: Bidali komandoa memoserv-i"
6366 4871
6367 #: ../src/protocols/irc/parse.c:126 4872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
6368 msgid "" 4873 msgid ""
6369 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4874 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
6370 "or user mode." 4875 "or user mode."
6371 msgstr "" 4876 msgstr ""
6372 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;goitizena|kanala&gt;: jarri edo kendu " 4877 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;goitizena|kanala&gt;: jarri edo kendu "
6373 "kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena" 4878 "kanalaren edo erabiltzaile-moduaren ezarpena"
6374 4879
6375 #: ../src/protocols/irc/parse.c:127 4880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
6376 msgid "" 4881 msgid ""
6377 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4882 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6378 "opposed to a channel)." 4883 "opposed to a channel)."
6379 msgstr "" 4884 msgstr ""
6380 "msg &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatua erabiltzaileari " 4885 "msg &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatua erabiltzaileari "
6381 "(kanalari bidali beharrean)." 4886 "(kanalari bidali beharrean)."
6382 4887
6383 #: ../src/protocols/irc/parse.c:128 4888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
6384 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4889 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6385 msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak." 4890 msgstr "names [kanala]: zerrendatu kanalean dauden uneko erabiltzaileak."
6386 4891
6387 #: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743 4892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
6388 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4894 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6389 msgstr "nick &lt;goitizen berria&gt;: aldatu zure goitizena" 4895 msgstr "nick &lt;goitizen berria&gt;: aldatu zure goitizena"
6390 4896
6391 #: ../src/protocols/irc/parse.c:130 4897 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
6392 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4898 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6393 msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i" 4899 msgstr "nickserv: Bidali komandoa nickserv-i"
6394 4900
6395 #: ../src/protocols/irc/parse.c:131 4901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
6396 msgid "" 4902 msgid ""
6397 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4903 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
6398 "must be a channel operator to do this." 4904 "must be a channel operator to do this."
6399 msgstr "" 4905 msgstr ""
6400 "op &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak " 4906 "op &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: eman kanalaren operadore baimenak "
6401 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." 4907 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko."
6402 4908
6403 #: ../src/protocols/irc/parse.c:132 4909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
6404 msgid "" 4910 msgid ""
6405 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4911 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
6406 "can't use it." 4912 "can't use it."
6407 msgstr "operwall &lt;mezua&gt;: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea." 4913 msgstr ""
6408 4914 "operwall &lt;mezua&gt;: hau zer den ez badakizu, litekeena da ez erabiltzea."
6409 #: ../src/protocols/irc/parse.c:133 4915
4916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
6410 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4917 msgid "operserv: Send a command to operserv"
6411 msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i" 4918 msgstr "operserv: Bidali komandoa operserv-i"
6412 4919
6413 #: ../src/protocols/irc/parse.c:134 4920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
6414 msgid "" 4921 msgid ""
6415 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4922 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
6416 "with an optional message." 4923 "with an optional message."
6417 msgstr "" 4924 msgstr ""
6418 "part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, " 4925 "part [gela] [mezua]: irten uneko kanaletik, edo zehaztutako kanaletik, "
6419 "aukerazko mezu batekin." 4926 "aukerazko mezu batekin."
6420 4927
6421 #: ../src/protocols/irc/parse.c:135 4928 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
6422 msgid "" 4929 msgid ""
6423 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4930 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
6424 "has." 4931 "has."
6425 msgstr "" 4932 msgstr ""
6426 "ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo " 4933 "ping [goitizena]: erabiltzaile batek duen atzerapena galdetzen du (edo "
6427 "zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)." 4934 "zerbitzariarena erabiltzailerik ez bada zehazten)."
6428 4935
6429 #: ../src/protocols/irc/parse.c:136 4936 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
6430 msgid "" 4937 msgid ""
6431 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4938 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
6432 "opposed to a channel)." 4939 "opposed to a channel)."
6433 msgstr "" 4940 msgstr ""
6434 "query &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile " 4941 "query &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatu bat erabiltzaile "
6435 "bati (kanalera bidali beharrean)." 4942 "bati (kanalera bidali beharrean)."
6436 4943
6437 #: ../src/protocols/irc/parse.c:137 4944 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
6438 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4945 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
6439 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin." 4946 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin."
6440 4947
6441 #: ../src/protocols/irc/parse.c:138 4948 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
6442 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4949 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
6443 msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari" 4950 msgstr "quote [...]: bidali komando gordina zerbitzariari"
6444 4951
6445 #: ../src/protocols/irc/parse.c:139 4952 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
6446 msgid "" 4953 msgid ""
6447 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4954 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
6448 "channel operator to do this." 4955 "channel operator to do this."
6449 msgstr "" 4956 msgstr ""
6450 "remove &lt;goitizena&gt; [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko " 4957 "remove &lt;goitizena&gt; [mezua]: kendu norbait gelatik. Kanaleko "
6451 "operadorea izan behar duzu hau egiteko." 4958 "operadorea izan behar duzu hau egiteko."
6452 4959
6453 #: ../src/protocols/irc/parse.c:140 4960 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
6454 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4961 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
6455 msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala." 4962 msgstr "time: erakutsi IRC zerbitzariko uneko ordu lokala."
6456 4963
6457 #: ../src/protocols/irc/parse.c:141 4964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
6458 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4965 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
6459 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia." 4966 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu kanalaren gaia."
6460 4967
6461 #: ../src/protocols/irc/parse.c:142 4968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
6462 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4969 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
6463 msgstr "" 4970 msgstr ""
6464 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren " 4971 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: jarri edo kendu erabiltzaile-moduaren "
6465 "ezarpena" 4972 "ezarpena"
6466 4973
6467 #: ../src/protocols/irc/parse.c:143 4974 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4975 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
6468 msgid "" 4979 msgid ""
6469 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4980 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
6470 "must be a channel operator to do this." 4981 "must be a channel operator to do this."
6471 msgstr "" 4982 msgstr ""
6472 "voice &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak " 4983 "voice &lt;goitizen1&gt; [goitizen2] ...: eman kanalean hitzegiteko baimenak "
6473 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." 4984 "norbaiti. Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko."
6474 4985
6475 #: ../src/protocols/irc/parse.c:144 4986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
6476 msgid "" 4987 msgid ""
6477 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4988 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
6478 "use it." 4989 "use it."
6479 msgstr "wallops &lt;mezua&gt;: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea." 4990 msgstr ""
6480 4991 "wallops &lt;mezua&gt;: hau zer den ez badakizu litekeena da ez erabiltzea."
6481 #: ../src/protocols/irc/parse.c:145 4992
4993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
6482 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4994 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
6483 msgstr "whois [zerbitzaria] &lt;goitizena&gt;: hartu erabiltzaile baten informazioa." 4995 msgstr ""
6484 4996 "whois [zerbitzaria] &lt;goitizena&gt;: hartu erabiltzaile baten informazioa."
6485 #: ../src/protocols/irc/parse.c:439 4997
4998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4999 #, fuzzy
5000 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
5001 msgstr ""
5002 "whois [zerbitzaria] &lt;goitizena&gt;: hartu erabiltzaile baten informazioa."
5003
5004 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
6486 #, c-format 5005 #, c-format
6487 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5006 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
6488 msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" 5007 msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo"
6489 5008
6490 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 5009 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
6491 msgid "PONG" 5010 msgid "PONG"
6492 msgstr "PONG" 5011 msgstr "PONG"
6493 5012
6494 #: ../src/protocols/irc/parse.c:440 5013 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
6495 msgid "CTCP PING reply" 5014 msgid "CTCP PING reply"
6496 msgstr "CTCP PING erantzuna" 5015 msgstr "CTCP PING erantzuna"
6497 5016
6498 #: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546 5017 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
6499 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190 5018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
6500 #: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704 5019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
6501 #: ../src/protocols/toc/toc.c:780 5020 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
6502 msgid "Disconnected." 5021 msgid "Disconnected."
6503 msgstr "Deskonektatuta." 5022 msgstr "Deskonektatuta."
6504 5023
6505 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:51 5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
6506 msgid "" 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
6507 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
6508 "account properties" 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
6509 msgstr "" 5028 msgid "Unknown Error"
6510 "Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS " 5029 msgstr "Errore ezezaguna"
6511 "erabilgarri badago\" kontuaren propietateetan" 5030
6512 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
6513 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:53 5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
5035 msgstr "Komandoa desgaitu da"
5036
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
5038 #, fuzzy
5039 msgid "execute"
5040 msgstr "Ez zen espero"
5041
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
6514 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 5043 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
6515 msgstr "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" 5044 msgstr ""
6516 5045 "Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu"
6517 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:114 5046
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
6518 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5048 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
6519 msgstr "" 5049 msgstr ""
6520 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " 5050 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko "
6521 "korrontean" 5051 "korrontean"
6522 5052
6523 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:234 5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
6524 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
6525 msgstr "Zerbitzariak ezin zaitu benetakotu zure pasahitza gabe" 5055 #, fuzzy, c-format
6526 5056 msgid ""
6527 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238 5057 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
6528 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399 5058 "this and continue authentication?"
6529 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481 5059 msgstr ""
5060 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko "
5061 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?"
5062
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
6530 msgid "Plaintext Authentication" 5069 msgid "Plaintext Authentication"
6531 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa" 5070 msgstr "Testu arruntaren autentifikazioa"
6532 5071
6533 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400 5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
6534 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:482 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
5075 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5076 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
5077
5078 #. This should never happen!
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
5086 msgid "Invalid response from server."
5087 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
5088
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
6535 msgid "" 5090 msgid ""
6536 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5091 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
6537 "connection. Allow this and continue authentication?" 5092 "connection. Allow this and continue authentication?"
6538 msgstr "" 5093 msgstr ""
6539 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko " 5094 "Zerbitzariak testu arruntaren autentifikazioa behar du enkriptatu gabeko "
6540 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?" 5095 "korrontean. Onartu nahi duzu, eta autentifikazioarekin jarraitu?"
6541 5096
6542 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
6543 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:490 5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
6544 msgid "Server does not use any supported authentication method"
6545 msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
6546
6547 #. This should never happen!
6548 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
6549 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
6550 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
6551 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
6552 msgid "Invalid response from server."
6553 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
6554
6555 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
6556 msgid "Invalid challenge from server" 5099 msgid "Invalid challenge from server"
6557 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" 5100 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik"
6558 5101
6559 #: ../src/protocols/jabber/auth.c:719 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
6560 msgid "SASL error" 5103 msgid "SASL error"
6561 msgstr "SASL error" 5104 msgstr "SASL error"
6562 5105
6563 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
6564 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1020 5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
5108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
5109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
5110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
6565 msgid "Full Name" 5111 msgid "Full Name"
6566 msgstr "Izen-deiturak" 5112 msgstr "Izen-deiturak"
6567 5113
6568 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
6569 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1032 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
5116 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
5117 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
6570 msgid "Family Name" 5118 msgid "Family Name"
6571 msgstr "Deitura" 5119 msgstr "Deitura"
6572 5120
6573 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
6574 msgid "Given Name" 5123 msgid "Given Name"
6575 msgstr "Izena" 5124 msgstr "Izena"
6576 5125
6577 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805 5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
6578 msgid "URL" 5128 msgid "URL"
6579 msgstr "URLa" 5129 msgstr "URLa"
6580 5130
6581 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
6582 msgid "Street Address" 5133 msgid "Street Address"
6583 msgstr "Kale-helbidea" 5134 msgstr "Kale-helbidea"
6584 5135
6585 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729 5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
6586 msgid "Extended Address" 5138 msgid "Extended Address"
6587 msgstr "Helbidearen jarraipena" 5139 msgstr "Helbidearen jarraipena"
6588 5140
6589 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
6590 msgid "Locality" 5143 msgid "Locality"
6591 msgstr "Herria" 5144 msgstr "Herria"
6592 5145
6593 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
6594 msgid "Region" 5148 msgid "Region"
6595 msgstr "Eskualdea" 5149 msgstr "Eskualdea"
6596 5150
6597 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
6598 msgid "Postal Code" 5153 msgid "Postal Code"
6599 msgstr "Posta-kodea" 5154 msgstr "Posta-kodea"
6600 5155
6601 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
6602 #: ../src/protocols/silc/silc.c:943 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
5158 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
5159 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
6603 msgid "Country" 5160 msgid "Country"
6604 msgstr "Estatua" 5161 msgstr "Estatua"
6605 5162
6606 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
6607 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
6608 msgid "Telephone" 5166 msgid "Telephone"
6609 msgstr "Telefonoa" 5167 msgstr "Telefonoa"
6610 5168
6611 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261 ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
6612 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1261 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
6613 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1075 ../src/protocols/silc/util.c:512
6614 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
6615 msgid "E-Mail"
6616 msgstr "Helb. el."
6617
6618 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
6619 msgid "Organization Name" 5171 msgid "Organization Name"
6620 msgstr "Erakundearen izena" 5172 msgstr "Erakundearen izena"
6621 5173
6622 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
6623 msgid "Organization Unit" 5176 msgid "Organization Unit"
6624 msgstr "Saila" 5177 msgstr "Saila"
6625 5178
6626 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
6627 msgid "Role" 5181 msgid "Role"
6628 msgstr "Funtzioa" 5182 msgstr "Funtzioa"
6629 5183
6630 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
6631 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1594 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
5186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
5187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
6632 msgid "Birthday" 5188 msgid "Birthday"
6633 msgstr "Urtebetetzea" 5189 msgstr "Urtebetetzea"
6634 5190
6635 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
6636 msgid "Edit Jabber vCard" 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
5195 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
5196 msgid "Description"
5197 msgstr "Azalpena"
5198
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Edit XMPP vCard"
6637 msgstr "Editatu Jabber vCard-a" 5203 msgstr "Editatu Jabber vCard-a"
6638 5204
6639 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
6640 msgid "" 5206 msgid ""
6641 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5207 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
6642 "comfortable." 5208 "comfortable."
6643 msgstr "" 5209 msgstr ""
6644 "Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun " 5210 "Beheko elementu guztiak aukerakoak dira. Eman informazioa zuk nahi duzun "
6645 "moduan." 5211 "moduan."
6646 5212
6647 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Client"
5217 msgstr "Herria"
5218
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
5221 msgid "Operating System"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
5226 msgid "Last Activity"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Service Discovery Info"
5233 msgstr "Ezarri Dir informazioa"
5234
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
5237 msgid "Service Discovery Items"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Extended Stanza Addressing"
5244 msgstr "Helbidearen jarraipena"
5245
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Multi-User Chat"
5250 msgstr "Ezizena berriketarako"
5251
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
5256 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik."
5257
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
5260 msgid "In-Band Bytestreams"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Ad-Hoc Commands"
5267 msgstr "Komandoa"
5268
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
5271 msgid "PubSub Service"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
5276 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
5281 msgid "Out of Band Data"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
5286 #, fuzzy
5287 msgid "XHTML-IM"
5288 msgstr "HTML"
5289
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5292 #, fuzzy
5293 msgid "In-Band Registration"
5294 msgstr "Erregistratze-errorea"
5295
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
5298 #, fuzzy
5299 msgid "User Location"
5300 msgstr "Kokalekua"
5301
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5304 #, fuzzy
5305 msgid "User Avatar"
5306 msgstr "Erabiltzaile bilaketa"
5307
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Chat State Notifications"
5312 msgstr "Lagunen egoeraren jakinarazpena"
5313
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Software Version"
5318 msgstr "Bertsioa ez da onartzen"
5319
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Stream Initiation"
5324 msgstr "Orientazioa"
5325
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
5329 msgid "File Transfer"
5330 msgstr "Fitxategi-transferentzia"
5331
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5334 #, fuzzy
5335 msgid "User Mood"
5336 msgstr "Erabiltzaile-moduak"
5337
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5340 #, fuzzy
5341 msgid "User Activity"
5342 msgstr "Erabiltzaile-muga"
5343
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Entity Capabilities"
5348 msgstr "Gaitasunak"
5349
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5352 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5357 #, fuzzy
5358 msgid "User Tune"
5359 msgstr "Erabiltzaile-izena"
5360
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Roster Item Exchange"
5365 msgstr "IM gako-trukearekin"
5366
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Reachability Address"
5371 msgstr "Helbide elektronikoa"
5372
5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5375 #, fuzzy
5376 msgid "User Profile"
5377 msgstr "MSN profila"
5378
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Jingle"
5383 msgstr "Ping"
5384
5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5387 msgid "Jingle Audio"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5392 #, fuzzy
5393 msgid "User Nickname"
5394 msgstr "Erabiltzaile-izena "
5395
5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5398 msgid "Jingle ICE UDP"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5403 msgid "Jingle ICE TCP"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5408 msgid "Jingle Raw UDP"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Jingle Video"
5415 msgstr "Zuzeneko bideoa"
5416
5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5419 msgid "Jingle DTMF"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Message Receipts"
5426 msgstr "Mezua iritsi da"
5427
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Public Key Publishing"
5432 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka"
5433
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5436 #, fuzzy
5437 msgid "User Chatting"
5438 msgstr "Erabiltzailearen aukerak"
5439
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5442 #, fuzzy
5443 msgid "User Browsing"
5444 msgstr "Erabiltzaile-moduak"
5445
5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5448 #, fuzzy
5449 msgid "User Gaming"
5450 msgstr "Erabiltzaile-izena "
5451
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5454 #, fuzzy
5455 msgid "User Viewing"
5456 msgstr "Erabiltzaile-muga"
5457
5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5462 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5464 msgid "Ping"
5465 msgstr "Ping"
5466
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Stanza Encryption"
5471 msgstr "Trillian enkriptatzea"
5472
5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5475 msgid "Entity Time"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5480 msgid "Delayed Delivery"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5485 msgid "Collaborative Data Objects"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5490 msgid "File Repository and Sharing"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5495 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5500 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5505 msgid "Hop Check"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
5511 msgid "Capabilities"
5512 msgstr "Gaitasunak"
5513
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
6648 msgid "Resource" 5517 msgid "Resource"
6649 msgstr "Baliabidea" 5518 msgstr "Baliabidea"
6650 5519
6651 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
5523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
5526 msgid "Priority"
5527 msgstr "Lehentasuna"
5528
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
5530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
6652 msgid "Middle Name" 5532 msgid "Middle Name"
6653 msgstr "Bigarren izena" 5533 msgstr "Bigarren izena"
6654 5534
6655 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
6656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
6657 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1064 5537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
5538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
5539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
6658 msgid "Address" 5542 msgid "Address"
6659 msgstr "Helbidea" 5543 msgstr "Helbidea"
6660 5544
6661 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
6662 msgid "P.O. Box" 5546 msgid "P.O. Box"
6663 msgstr "Posta-kutxa" 5547 msgstr "Posta-kutxa"
6664 5548
6665 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
6666 msgid "Photo" 5550 msgid "Photo"
6667 msgstr "Argazkia" 5551 msgstr "Argazkia"
6668 5552
6669 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839 5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
6670 msgid "Logo" 5554 msgid "Logo"
6671 msgstr "Logotipoa" 5555 msgstr "Logotipoa"
6672 5556
6673 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
6674 msgid "Un-hide From" 5558 msgid "Un-hide From"
6675 msgstr "Desezkutatu honengandik" 5559 msgstr "Desezkutatu honengandik"
6676 5560
6677 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
6678 msgid "Temporarily Hide From" 5562 msgid "Temporarily Hide From"
6679 msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik" 5563 msgstr "Ezkutatu aldi baterako honengandik"
6680 5564
6681 #. && NOT ME 5565 #. && NOT ME
6682 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
6683 msgid "Cancel Presence Notification" 5567 msgid "Cancel Presence Notification"
6684 msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena" 5568 msgstr "Ezeztatu presentzia-jakinarazpena"
6685 5569
6686 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
6687 msgid "(Re-)Request authorization" 5571 msgid "(Re-)Request authorization"
6688 msgstr "Eskatu baimena (berriro)" 5572 msgstr "Eskatu baimena (berriro)"
6689 5573
6690 #. if(NOT ME) 5574 #. if(NOT ME)
6691 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5575 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
6692 #. removed? 5576 #. removed?
6693 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070 5577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
6694 msgid "Unsubscribe" 5578 msgid "Unsubscribe"
6695 msgstr "Harpidetza kendu" 5579 msgstr "Harpidetza kendu"
6696 5580
6697 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
6698 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5582 #, fuzzy
6699 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 5583 msgid "Log In"
6700 msgid "Error" 5584 msgstr "Egunkaria"
6701 msgstr "Errorea" 5585
6702 5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
6703 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5587 #, fuzzy
5588 msgid "Log Out"
5589 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
5590
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
6704 msgid "Chatty" 5593 msgid "Chatty"
6705 msgstr "Berritsu" 5594 msgstr "Berritsu"
6706 5595
6707 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159 5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
6708 msgid "Extended Away" 5597 msgid "Extended Away"
6709 msgstr "Kanpoan luzarorako" 5598 msgstr "Kanpoan luzarorako"
6710 5599
6711 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
6712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
6713 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285 5602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
5604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
6714 msgid "Do Not Disturb" 5605 msgid "Do Not Disturb"
6715 msgstr "Ez molestatu" 5606 msgstr "Ez molestatu"
6716 5607
6717 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1253 5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
6718 msgid "JID" 5609 msgid "JID"
6719 msgstr "JID" 5610 msgstr "JID"
6720 5611
6721 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1401 5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
6722 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176 5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
6723 msgid "Last Name" 5615 msgid "Last Name"
6724 msgstr "Deitura" 5616 msgstr "Deitura"
6725 5617
6726 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
6727 msgid "The following are the results of your search" 5619 msgid "The following are the results of your search"
6728 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira" 5620 msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira"
6729 5621
6730 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 5622 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
5624 msgid ""
5625 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5626 "Each field supports wild card searches (%)"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Directory Query Failed"
5632 msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du"
5633
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Could not query the directory server."
5637 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi"
5638
5639 #. Try to translate the message (see static message
5640 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
6731 #, c-format 5642 #, c-format
6732 msgid "Server Instructions: %s" 5643 msgid "Server Instructions: %s"
6733 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" 5644 msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s"
6734 5645
6735 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
6736 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5647 #, fuzzy
6737 msgstr "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren topaketarako. " 5648 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
6738 5649 msgstr ""
6739 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../src/protocols/novell/novell.c:1490 5650 "Bete ezazu bat edo eremu gehiago edozein Jabber erabiltzaileren "
6740 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 5651 "topaketarako. "
5652
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5654 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
5655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
5656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
6741 msgid "E-Mail Address" 5657 msgid "E-Mail Address"
6742 msgstr "Helbide elektronikoa" 5658 msgstr "Helbide elektronikoa"
6743 5659
6744 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1420 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1421 5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
6745 msgid "Search for Jabber users" 5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
6746 msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak" 5662 #, fuzzy
6747 5663 msgid "Search for XMPP users"
6748 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1435 5664 msgstr "Erabiltzailea bilatu"
5665
5666 #. "Search"
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
5668 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5669 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5670 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5671 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5672 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
5674 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5675 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5676 msgid "Search"
5677 msgstr "Bilatu"
5678
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
6749 msgid "Invalid Directory" 5680 msgid "Invalid Directory"
6750 msgstr "Direktorio baliogabea" 5681 msgstr "Direktorio baliogabea"
6751 5682
6752 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
6753 msgid "Enter a User Directory" 5684 msgid "Enter a User Directory"
6754 msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" 5685 msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa"
6755 5686
6756 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
6757 msgid "Select a user directory to search" 5688 msgid "Select a user directory to search"
6758 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako" 5689 msgstr "Aukeratu erabiltzaile direktorioa bilaketarako"
6759 5690
6760 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1456 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
6761 msgid "Search Directory" 5692 msgid "Search Directory"
6762 msgstr "Bilatu direktorioa" 5693 msgstr "Bilatu direktorioa"
6763 5694
6764 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552 5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
6765 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998 5696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
5697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
6766 msgid "_Room:" 5698 msgid "_Room:"
6767 msgstr "_Gela:" 5699 msgstr "_Gela:"
6768 5700
6769 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:47 5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
6770 msgid "_Server:" 5702 msgid "_Server:"
6771 msgstr "_Zerbitzaria:" 5703 msgstr "_Zerbitzaria:"
6772 5704
6773 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:53 5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
6774 msgid "_Handle:" 5706 msgid "_Handle:"
6775 msgstr "_Heldulekua:" 5707 msgstr "_Heldulekua:"
6776 5708
6777 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:223 5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
6778 #, c-format 5710 #, c-format
6779 msgid "%s is not a valid room name" 5711 msgid "%s is not a valid room name"
6780 msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." 5712 msgstr "%s ez da baliozko gela-izena."
6781 5713
6782 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:224 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
6783 msgid "Invalid Room Name" 5715 msgid "Invalid Room Name"
6784 msgstr "Gela-izen baliogabea" 5716 msgstr "Gela-izen baliogabea"
6785 5717
6786 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:229 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
6787 #, c-format 5719 #, c-format
6788 msgid "%s is not a valid server name" 5720 msgid "%s is not a valid server name"
6789 msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." 5721 msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena."
6790 5722
6791 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
6792 msgid "Invalid Server Name" 5725 msgid "Invalid Server Name"
6793 msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa" 5726 msgstr "Zerbitzari-izena ez da baliozkoa"
6794 5727
6795 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:235 5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
6796 #, c-format 5729 #, c-format
6797 msgid "%s is not a valid room handle" 5730 msgid "%s is not a valid room handle"
6798 msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua." 5731 msgstr "%s ez da baliozko gela-heldulekua."
6799 5732
6800 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
6801 msgid "Invalid Room Handle" 5735 msgid "Invalid Room Handle"
6802 msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa" 5736 msgstr "Gela-heldulekua ez da baliozkoa"
6803 5737
6804 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:395 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
6805 msgid "Configuration error" 5739 msgid "Configuration error"
6806 msgstr "Konfigurazio-errorea" 5740 msgstr "Konfigurazio-errorea"
6807 5741
6808 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
6809 msgid "Unable to configure" 5744 msgid "Unable to configure"
6810 msgstr "Ezin da konfiguratu" 5745 msgstr "Ezin da konfiguratu"
6811 5746
6812 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:420 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
6813 msgid "Room Configuration Error" 5748 msgid "Room Configuration Error"
6814 msgstr "Errorea gela konfiguratzean" 5749 msgstr "Errorea gela konfiguratzean"
6815 5750
6816 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:421 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
6817 msgid "This room is not capable of being configured" 5752 msgid "This room is not capable of being configured"
6818 msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" 5753 msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu"
6819 5754
6820 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540 5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
6821 msgid "Registration error" 5757 msgid "Registration error"
6822 msgstr "Erregistratze-errorea" 5758 msgstr "Erregistratze-errorea"
6823 5759
6824 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:628 5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
6825 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5761 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6826 msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" 5762 msgstr "Ezin da goitizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan"
6827 5763
6828 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
6829 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1449 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
5767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
6830 msgid "Error retrieving room list" 5768 msgid "Error retrieving room list"
6831 msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean " 5769 msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean "
6832 5770
6833 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:737 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
6834 msgid "Invalid Server" 5772 msgid "Invalid Server"
6835 msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa" 5773 msgstr "Zerbitzaria ez da baliozkoa"
6836 5774
6837 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:775 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
6838 msgid "Enter a Conference Server" 5776 msgid "Enter a Conference Server"
6839 msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" 5777 msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat"
6840 5778
6841 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:776 5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
6842 msgid "Select a conference server to query" 5780 msgid "Select a conference server to query"
6843 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko" 5781 msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko"
6844 5782
6845 #: ../src/protocols/jabber/chat.c:779 5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
6846 msgid "Find Rooms" 5784 msgid "Find Rooms"
6847 msgstr "Bilatu gelak" 5785 msgstr "Bilatu gelak"
6848 5786
6849 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
6850 msgid "Error initializing session" 5788 msgid "Error initializing session"
6851 msgstr "Errorea saioa hasieratzean" 5789 msgstr "Errorea saioa hasieratzean"
6852 5790
6853 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
6854 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303 5792 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
6855 msgid "Write error" 5798 msgid "Write error"
6856 msgstr "Idazketa-errorea" 5799 msgstr "Idazketa-errorea"
6857 5800
6858 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
6859 msgid "Read Error" 5803 msgid "Read Error"
6860 msgstr "Irakurketa-errorea" 5804 msgstr "Irakurketa-errorea"
6861 5805
6862 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900 5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5807 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
5808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
5809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
5810 #, fuzzy, c-format
5811 msgid ""
5812 "Could not establish a connection with the server:\n"
5813 "%s"
5814 msgstr ""
5815 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
5816 "dago ?"
5817
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
6863 msgid "Unable to create socket" 5819 msgid "Unable to create socket"
6864 msgstr "Ezin da socket-a sortu" 5820 msgstr "Ezin da socket-a sortu"
6865 5821
6866 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
6867 msgid "Invalid Jabber ID" 5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
6868 msgstr "Jabber ID baliogabea" 5824 #, fuzzy
6869 5825 msgid "Invalid XMPP ID"
6870 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 5826 msgstr "IDa ez da baliozkoa"
5827
5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5829 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
6871 #, c-format 5833 #, c-format
6872 msgid "Registration of %s@%s successful" 5834 msgid "Registration of %s@%s successful"
6873 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" 5835 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da"
6874 5836
6875 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "Registration to %s successful"
5840 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da"
5841
5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
6876 msgid "Registration Successful" 5844 msgid "Registration Successful"
6877 msgstr "Ondo erregistratu da" 5845 msgstr "Ondo erregistratu da"
6878 5846
6879 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
6880 msgid "Unknown Error" 5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
6881 msgstr "Errore ezezaguna"
6882
6883 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
6884 msgid "Registration Failed" 5849 msgid "Registration Failed"
6885 msgstr "Erregistratzeak huts egin du" 5850 msgstr "Erregistratzeak huts egin du"
6886 5851
6887 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714 5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5853 #, fuzzy, c-format
5854 msgid "Registration from %s successfully removed"
5855 msgstr "%s@%s ondo erregistratu da"
5856
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Unregistration Successful"
5861 msgstr "Ondo erregistratu da"
5862
5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Unregistration Failed"
5867 msgstr "Erregistratzeak huts egin du"
5868
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
6888 msgid "Already Registered" 5871 msgid "Already Registered"
6889 msgstr "Erregistratuta dago" 5872 msgstr "Erregistratuta dago"
6890 5873
6891 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
6892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227 5875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
5876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
6893 msgid "State" 5877 msgid "State"
6894 msgstr "Herrialdea" 5878 msgstr "Herrialdea"
6895 5879
6896 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
6897 msgid "Postal code" 5881 msgid "Postal code"
6898 msgstr "Posta-kodea " 5882 msgstr "Posta-kodea "
6899 5883
6900 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
6901 #: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514 5885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
5887 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5890 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
6902 msgid "Phone" 5891 msgid "Phone"
6903 msgstr "Telefonoa" 5892 msgstr "Telefonoa"
6904 5893
6905 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
6906 msgid "Date" 5895 msgid "Date"
6907 msgstr "Data" 5896 msgstr "Data"
6908 5897
6909 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Unregister"
5901 msgstr "Erregistratu"
5902
5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5904 #, fuzzy
5905 msgid ""
5906 "Please fill out the information below to change your account registration."
5907 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko."
5908
5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
6910 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5910 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6911 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko." 5911 msgstr "Eman datuak behean, zure kontu berria erregistratzeko."
6912 5912
6913 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
6914 msgid "Register New Jabber Account" 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Register New XMPP Account"
6915 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria" 5917 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria"
6916 5918
6917 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5921 msgid "Register"
5922 msgstr "Erregistratu"
5923
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5925 #, fuzzy, c-format
5926 msgid "Change Account Registration at %s"
5927 msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak"
5928
5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid "Register New Account at %s"
5932 msgstr "Erregistratu Jabber kontu berria"
5933
5934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Change Registration"
5937 msgstr "Erregistratze-errorea"
5938
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Error unregistering account"
5943 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean"
5944
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5947 msgid "Account successfully unregistered"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
6918 msgid "Initializing Stream" 5951 msgid "Initializing Stream"
6919 msgstr "Korrontea hasieratzen" 5952 msgstr "Korrontea hasieratzen"
6920 5953
6921 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Initializing SSL/TLS"
5957 msgstr "Korrontea hasieratzen"
5958
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
6922 msgid "Authenticating" 5961 msgid "Authenticating"
6923 msgstr "Autentifikatzen" 5962 msgstr "Autentifikatzen"
6924 5963
6925 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
6926 msgid "Re-initializing Stream" 5965 msgid "Re-initializing Stream"
6927 msgstr "Korrontea berrasieratzen" 5966 msgstr "Korrontea berrasieratzen"
6928 5967
6929 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
6930 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
6931 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
6932 msgid "Not Authorized" 5974 msgid "Not Authorized"
6933 msgstr "Baimenik ez" 5975 msgstr "Baimenik ez"
6934 5976
6935 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
6936 msgid "Both" 5978 msgid "Both"
6937 msgstr "Biak" 5979 msgstr "Biak"
6938 5980
6939 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
6940 msgid "From (To pending)" 5982 msgid "From (To pending)"
6941 msgstr "Nork (Nori jarri gabe)" 5983 msgstr "Nork (Nori jarri gabe)"
6942 5984
6943 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5986 msgid "From"
5987 msgstr "Nork"
5988
5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
6944 msgid "To" 5990 msgid "To"
6945 msgstr "Nori" 5991 msgstr "Nori"
6946 5992
6947 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
6948 msgid "None (To pending)" 5994 msgid "None (To pending)"
6949 msgstr "Ez (Nori jarri gabe)" 5995 msgstr "Ez (Nori jarri gabe)"
6950 5996
6951 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5998 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5999 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
6000 msgid "None"
6001 msgstr "Bat ere ez"
6002
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
6952 msgid "Subscription" 6004 msgid "Subscription"
6953 msgstr "Harpidetza" 6005 msgstr "Harpidetza"
6954 6006
6955 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
6956 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
6957 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
6958 msgid "Priority" 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
6959 msgstr "Lehentasuna" 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
6960 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
6961 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
6015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
6016 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
6017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
6018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
6019 msgid "Mood"
6020 msgstr "Umorea"
6021
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Mood Text"
6029 msgstr "Umorea"
6030
6031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
6036 msgid "Tune Artist"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Tune Title"
6046 msgstr "Lanpostua"
6047
6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
6053 msgid "Tune Album"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
6061 msgid "Tune Genre"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
6068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Tune Comment"
6071 msgstr "Lagunen iruzkinak"
6072
6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
6078 msgid "Tune Track"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
6086 msgid "Tune Time"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
6094 msgid "Tune Year"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
6102 msgid "Tune URL"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Allow Buzz"
6112 msgstr "Onartu"
6113
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
6962 msgid "Password Changed" 6115 msgid "Password Changed"
6963 msgstr "Pasahitza aldatu da" 6116 msgstr "Pasahitza aldatu da"
6964 6117
6965 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
6966 msgid "Your password has been changed." 6119 msgid "Your password has been changed."
6967 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da." 6120 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
6968 6121
6969 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
6123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
6970 msgid "Error changing password" 6124 msgid "Error changing password"
6971 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" 6125 msgstr "Errorea pasahitza aldatzean"
6972 6126
6973 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312 6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
6974 msgid "Password (again)" 6128 msgid "Password (again)"
6975 msgstr "Pasahitza (berriro)" 6129 msgstr "Pasahitza (berriro)"
6976 6130
6977 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
6978 msgid "Change Jabber Password" 6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
6979 msgstr "Aldatu Jabber pasahitza" 6133 #, fuzzy
6980 6134 msgid "Change XMPP Password"
6981 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 6135 msgstr "Aldatu pasahitza"
6136
6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
6982 msgid "Please enter your new password" 6138 msgid "Please enter your new password"
6983 msgstr "Idatzi pasahitz berria" 6139 msgstr "Idatzi pasahitz berria"
6984 6140
6985 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483 6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
6986 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1023 6142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
6143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
6144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
6987 msgid "Set User Info..." 6145 msgid "Set User Info..."
6988 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." 6146 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
6989 6147
6990 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6148 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6991 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
6992 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1019 6150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
6151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
6152 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
6993 msgid "Change Password..." 6153 msgid "Change Password..."
6994 msgstr "Aldatu pasahitza..." 6154 msgstr "Aldatu pasahitza..."
6995 6155
6996 #. } 6156 #. }
6997 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338 6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
6998 msgid "Search for Users..." 6158 msgid "Search for Users..."
6999 msgstr "Bilatu erabiltzaileak..." 6159 msgstr "Bilatu erabiltzaileak..."
7000 6160
7001 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414 6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
7002 msgid "Bad Request" 6162 msgid "Bad Request"
7003 msgstr "Eskaera okerra" 6163 msgstr "Eskaera okerra"
7004 6164
7005 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416 6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
7006 msgid "Conflict" 6166 msgid "Conflict"
7007 msgstr "Gatazka" 6167 msgstr "Gatazka"
7008 6168
7009 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418 6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
7010 msgid "Feature Not Implemented" 6170 msgid "Feature Not Implemented"
7011 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu" 6171 msgstr "Eginbidea ez da inplementatu"
7012 6172
7013 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
7014 msgid "Forbidden" 6174 msgid "Forbidden"
7015 msgstr "Debekatuta" 6175 msgstr "Debekatuta"
7016 6176
7017 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
7018 msgid "Gone" 6178 msgid "Gone"
7019 msgstr "Joan egin da" 6179 msgstr "Joan egin da"
7020 6180
7021 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
7022 msgid "Internal Server Error" 6183 msgid "Internal Server Error"
7023 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea" 6184 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
7024 6185
7025 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
7026 msgid "Item Not Found" 6187 msgid "Item Not Found"
7027 msgstr "Elementua ez da aurkitu" 6188 msgstr "Elementua ez da aurkitu"
7028 6189
7029 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
7030 msgid "Malformed Jabber ID" 6191 #, fuzzy
6192 msgid "Malformed XMPP ID"
7031 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa" 6193 msgstr "Gaizki osatutako Jabber IDa"
7032 6194
7033 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
7034 msgid "Not Acceptable" 6196 msgid "Not Acceptable"
7035 msgstr "Ezin da onartu" 6197 msgstr "Ezin da onartu"
7036 6198
7037 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
7038 msgid "Not Allowed" 6200 msgid "Not Allowed"
7039 msgstr "Ez da onartzen" 6201 msgstr "Ez da onartzen"
7040 6202
7041 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436 6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
7042 msgid "Payment Required" 6204 msgid "Payment Required"
7043 msgstr "Ordaindu egin behar da" 6205 msgstr "Ordaindu egin behar da"
7044 6206
7045 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
7046 msgid "Recipient Unavailable" 6208 msgid "Recipient Unavailable"
7047 msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri" 6209 msgstr "Hartzailea ez dago erabilgarri"
7048 6210
7049 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
7050 msgid "Registration Required" 6212 msgid "Registration Required"
7051 msgstr "Erregistratu egin behar da" 6213 msgstr "Erregistratu egin behar da"
7052 6214
7053 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
7054 msgid "Remote Server Not Found" 6216 msgid "Remote Server Not Found"
7055 msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu" 6217 msgstr "Urruneko zerbitzaria ez da aurkitu"
7056 6218
7057 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
7058 msgid "Remote Server Timeout" 6220 msgid "Remote Server Timeout"
7059 msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga" 6221 msgstr "Urruneko zerbitzariaren denbora-muga"
7060 6222
7061 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
7062 msgid "Server Overloaded" 6224 msgid "Server Overloaded"
7063 msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du" 6225 msgstr "Zerbitzariak karga handiegia du"
7064 6226
7065 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
7066 msgid "Service Unavailable" 6228 msgid "Service Unavailable"
7067 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" 6229 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
7068 6230
7069 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452 6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
7070 msgid "Subscription Required" 6232 msgid "Subscription Required"
7071 msgstr "Harpidetu egin behar da" 6233 msgstr "Harpidetu egin behar da"
7072 6234
7073 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
7074 msgid "Unexpected Request" 6236 msgid "Unexpected Request"
7075 msgstr "Ustekabeko eskaera" 6237 msgstr "Ustekabeko eskaera"
7076 6238
7077 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
7078 msgid "Authorization Aborted" 6240 msgid "Authorization Aborted"
7079 msgstr "Baimena abortatu da" 6241 msgstr "Baimena abortatu da"
7080 6242
7081 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
7082 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6244 msgid "Incorrect encoding in authorization"
7083 msgstr "Kodeketa okerra baimenean" 6245 msgstr "Kodeketa okerra baimenean"
7084 6246
7085 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466 6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
7086 msgid "Invalid authzid" 6248 msgid "Invalid authzid"
7087 msgstr "authzid baliogabea" 6249 msgstr "authzid baliogabea"
7088 6250
7089 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
7090 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6252 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
7091 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa" 6253 msgstr "Baimen-mekanismoa ez da baliozkoa"
7092 6254
7093 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
7094 msgid "Authorization mechanism too weak" 6256 msgid "Authorization mechanism too weak"
7095 msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da" 6257 msgstr "Baimen-mekanismoa ahulegia da"
7096 6258
7097 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477 6259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
7098 msgid "Temporary Authentication Failure" 6260 msgid "Temporary Authentication Failure"
7099 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" 6261 msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du"
7100 6262
7101 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480 6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
7102 msgid "Authentication Failure" 6264 msgid "Authentication Failure"
7103 msgstr "Autentifikazioak huts egin du" 6265 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
7104 6266
7105 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
7106 msgid "Bad Format" 6268 msgid "Bad Format"
7107 msgstr "Okerreko formatua" 6269 msgstr "Okerreko formatua"
7108 6270
7109 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486 6271 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
7110 msgid "Bad Namespace Prefix" 6272 msgid "Bad Namespace Prefix"
7111 msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra" 6273 msgstr "Izen-lekuaren aurrizki okerra"
7112 6274
7113 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489 6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
7114 msgid "Resource Conflict" 6276 msgid "Resource Conflict"
7115 msgstr "Baliabide-gatazka" 6277 msgstr "Baliabide-gatazka"
7116 6278
7117 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
6280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
6281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
7118 msgid "Connection Timeout" 6282 msgid "Connection Timeout"
7119 msgstr "Konexioaren denbora-muga" 6283 msgstr "Konexioaren denbora-muga"
7120 6284
7121 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493 6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
7122 msgid "Host Gone" 6286 msgid "Host Gone"
7123 msgstr "Ostalaria galdu da" 6287 msgstr "Ostalaria galdu da"
7124 6288
7125 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495 6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
7126 msgid "Host Unknown" 6290 msgid "Host Unknown"
7127 msgstr "Ostalari ezezaguna" 6291 msgstr "Ostalari ezezaguna"
7128 6292
7129 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497 6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
7130 msgid "Improper Addressing" 6294 msgid "Improper Addressing"
7131 msgstr "Helbideratze desegokia" 6295 msgstr "Helbideratze desegokia"
7132 6296
7133 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501 6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
7134 msgid "Invalid ID" 6298 msgid "Invalid ID"
7135 msgstr "IDa ez da baliozkoa" 6299 msgstr "IDa ez da baliozkoa"
7136 6300
7137 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503 6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
7138 msgid "Invalid Namespace" 6302 msgid "Invalid Namespace"
7139 msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa" 6303 msgstr "Izen-lekua ez da baliozkoa"
7140 6304
7141 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505 6305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
7142 msgid "Invalid XML" 6306 msgid "Invalid XML"
7143 msgstr "XML baliogabea" 6307 msgstr "XML baliogabea"
7144 6308
7145 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507 6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
7146 msgid "Non-matching Hosts" 6310 msgid "Non-matching Hosts"
7147 msgstr "Bat ez datozen ostalariak" 6311 msgstr "Bat ez datozen ostalariak"
7148 6312
7149 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
7150 msgid "Policy Violation" 6314 msgid "Policy Violation"
7151 msgstr "Gidalerroen bortxaketa" 6315 msgstr "Gidalerroen bortxaketa"
7152 6316
7153 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
7154 msgid "Remote Connection Failed" 6318 msgid "Remote Connection Failed"
7155 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du" 6319 msgstr "Urruneko konexioak huts egin du"
7156 6320
7157 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515 6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
7158 msgid "Resource Constraint" 6322 msgid "Resource Constraint"
7159 msgstr "Baliabide-murriztapena" 6323 msgstr "Baliabide-murriztapena"
7160 6324
7161 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
7162 msgid "Restricted XML" 6326 msgid "Restricted XML"
7163 msgstr "XML murriztua" 6327 msgstr "XML murriztua"
7164 6328
7165 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
7166 msgid "See Other Host" 6330 msgid "See Other Host"
7167 msgstr "Ikus beste ostalari batzuk" 6331 msgstr "Ikus beste ostalari batzuk"
7168 6332
7169 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521 6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
7170 msgid "System Shutdown" 6334 msgid "System Shutdown"
7171 msgstr "Sistema itzali da" 6335 msgstr "Sistema itzali da"
7172 6336
7173 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523 6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
7174 msgid "Undefined Condition" 6338 msgid "Undefined Condition"
7175 msgstr "Definitu gabeko baldintza" 6339 msgstr "Definitu gabeko baldintza"
7176 6340
7177 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525 6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
7178 msgid "Unsupported Encoding" 6342 msgid "Unsupported Encoding"
7179 msgstr "Kodeketa ez da onartzen" 6343 msgstr "Kodeketa ez da onartzen"
7180 6344
7181 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
7182 msgid "Unsupported Stanza Type" 6346 msgid "Unsupported Stanza Type"
7183 msgstr "Stanza mota ez da onartzen" 6347 msgstr "Stanza mota ez da onartzen"
7184 6348
7185 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
7186 msgid "Unsupported Version" 6350 msgid "Unsupported Version"
7187 msgstr "Bertsioa ez da onartzen" 6351 msgstr "Bertsioa ez da onartzen"
7188 6352
7189 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531 6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
7190 msgid "XML Not Well Formed" 6354 msgid "XML Not Well Formed"
7191 msgstr "XML ez da ondo osatu" 6355 msgstr "XML ez da ondo osatu"
7192 6356
7193 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533 6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
7194 msgid "Stream Error" 6358 msgid "Stream Error"
7195 msgstr "Korronte-errorea" 6359 msgstr "Korronte-errorea"
7196 6360
7197 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600 6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
7198 #, c-format 6362 #, c-format
7199 msgid "Unable to ban user %s" 6363 msgid "Unable to ban user %s"
7200 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" 6364 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu"
7201 6365
7202 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620 6366 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
7203 #, c-format 6367 #, c-format
7204 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6368 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
7205 msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\"" 6369 msgstr "kidetza ezezaguna:\" %s\""
7206 6370
7207 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625 6371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
7208 #, c-format 6372 #, c-format
7209 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6373 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
7210 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\"" 6374 msgstr "Ezin da erabiltzailea %s kide bihurtu \"%s\""
7211 6375
7212 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644 6376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
7213 #, c-format 6377 #, c-format
7214 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6378 msgid "Unknown role: \"%s\""
7215 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\"" 6379 msgstr "Rol ezezaguna:\" %s\""
7216 6380
7217 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651 6381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
7218 #, c-format 6382 #, c-format
7219 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6383 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
7220 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri" 6384 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri"
7221 6385
7222 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704 6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
7223 #, c-format 6387 #, c-format
7224 msgid "Unable to kick user %s" 6388 msgid "Unable to kick user %s"
7225 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti" 6389 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea jaurti"
7226 6390
7227 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735 6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6392 #, fuzzy, c-format
6393 msgid "Unable to ping user %s"
6394 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu"
6395
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6397 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6398 #, c-format
6399 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6403 #, c-format
6404 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6410 msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako."
6411
6412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
6413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Buzz"
6416 msgstr "Buzz!!"
6417
6418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6419 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "%s has buzzed you!"
6423 msgstr "%s konektatu da bertan."
6424
6425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6427 #, c-format
6428 msgid "Buzzing %s..."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
7228 msgid "config: Configure a chat room." 6432 msgid "config: Configure a chat room."
7229 msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." 6433 msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat."
7230 6434
7231 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739 6435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
7232 msgid "configure: Configure a chat room." 6436 msgid "configure: Configure a chat room."
7233 msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat." 6437 msgstr "konfiguratu: konfiguratu berriketa-gela bat."
7234 6438
7235 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748 6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
7236 msgid "part [room]: Leave the room." 6440 msgid "part [room]: Leave the room."
7237 msgstr "part [gela]: irten gelatik." 6441 msgstr "part [gela]: irten gelatik."
7238 6442
7239 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753 6443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
7240 msgid "register: Register with a chat room." 6444 msgid "register: Register with a chat room."
7241 msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean." 6445 msgstr "register: harpidetu berriketa-gela batean."
7242 6446
7243 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759 6447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
7244 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6448 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
7245 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia" 6449 msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia"
7246 6450
7247 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765 6451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
7248 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6452 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
7249 msgstr "ban &lt;erabiltzailea&gt; [gela]: bota erabiltzailea gela batetik." 6453 msgstr "ban &lt;erabiltzailea&gt; [gela]: bota erabiltzailea gela batetik."
7250 6454
7251 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771 6455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
7252 msgid "" 6456 msgid ""
7253 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6457 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
7254 "affiliation with the room." 6458 "affiliation with the room."
7255 msgstr "Afiliatu &It; erabiltzaile&gt;&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | ezer ez&gt;: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko." 6459 msgstr ""
7256 6460 "Afiliatu &It; erabiltzaile&gt;&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | "
7257 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777 6461 "ezer ez&gt;: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko."
6462
6463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
7258 msgid "" 6464 msgid ""
7259 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6465 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
7260 "role in the room." 6466 "role in the room."
7261 msgstr "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | ezer ez&gt;: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko." 6467 msgstr ""
7262 6468 "Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | "
7263 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783 6469 "ezer ez&gt;: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko."
6470
6471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
7264 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6472 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7265 msgstr "gonbidatu &lt;erabiltzailea&gt; [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara." 6473 msgstr ""
7266 6474 "gonbidatu &lt;erabiltzailea&gt; [mezua]: gonbidatu erabiltzailea gelara."
7267 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789 6475
6476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
7268 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6477 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
7269 msgstr "" 6478 msgstr ""
7270 "Lotu: &lt;gela&gt; [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako " 6479 "Lotu: &lt;gela&gt; [zerbitzaria]: Lotu zerbitzari hontako berriketara."
7271 "berriketara." 6480
7272 6481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
7273 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
7274 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6482 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
7275 msgstr "Jaurti &lt;erabiltzailea&gt; [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik." 6483 msgstr "Jaurti &lt;erabiltzailea&gt; [gela]: Jaurti erabiltzailea gelatik."
7276 6484
7277 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800 6485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
7278 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6486 msgid ""
6487 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
7279 msgstr "" 6488 msgstr ""
7280 "msg &lt;erabiltzailea&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatua " 6489 "msg &lt;erabiltzailea&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatua "
7281 "erabiltzaileari." 6490 "erabiltzaileari."
6491
6492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
6493 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6498 #, fuzzy
6499 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6500 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko"
7282 6501
7283 #. *< type 6502 #. *< type
7284 #. *< ui_requirement 6503 #. *< ui_requirement
7285 #. *< flags 6504 #. *< flags
7286 #. *< dependencies 6505 #. *< dependencies
7288 #. *< id 6507 #. *< id
7289 #. *< name 6508 #. *< name
7290 #. *< version 6509 #. *< version
7291 #. * summary 6510 #. * summary
7292 #. * description 6511 #. * description
7293 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 6512 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
7294 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6513 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
7295 msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a" 6514 #, fuzzy
7296 6515 msgid "XMPP Protocol Plugin"
7297 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 6516 msgstr "MSN protokoloaren plugin-a"
7298 msgid "Use TLS if available" 6517
7299 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago" 6518 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
7300 6519 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
7301 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916 6520 #, fuzzy
7302 msgid "Require TLS" 6521 msgid "Domain"
6522 msgstr "Errumaniera"
6523
6524 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Require SSL/TLS"
7303 msgstr "TLS beharrezkoa da" 6527 msgstr "TLS beharrezkoa da"
7304 6528
7305 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919 6529 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
7306 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6530 msgid "Force old (port 5223) SSL"
7307 msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL" 6531 msgstr "Behartu SSL zaharra (atala 5223) SSL"
7308 6532
7309 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924 6533 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
7310 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6534 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
7311 msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan" 6535 msgstr "Onartu testu arruntaren autentifikazioa enkriptatu gabeko korronteetan"
7312 6536
7313 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760 6537 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
6539 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
7314 msgid "Connect port" 6540 msgid "Connect port"
7315 msgstr "Konektatzeko atak" 6541 msgstr "Konektatzeko atak"
7316 6542
6543 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6544 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
7317 #. Account options 6545 #. Account options
7318 #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855 6546 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
6548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
7319 msgid "Connect server" 6550 msgid "Connect server"
7320 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" 6551 msgstr "Konektatu zerbitzariarekin"
7321 6552
7322 #: ../src/protocols/jabber/message.c:108 6553 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "%s has left the conversation."
6556 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
6557
6558 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
7323 #, c-format 6559 #, c-format
7324 msgid "Message from %s" 6560 msgid "Message from %s"
7325 msgstr "Honen mezua: %s" 6561 msgstr "Honen mezua: %s"
7326 6562
7327 #: ../src/protocols/jabber/message.c:172 6563 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
7328 #, c-format 6564 #, c-format
7329 msgid "%s has set the topic to: %s" 6565 msgid "%s has set the topic to: %s"
7330 msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" 6566 msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s"
7331 6567
7332 #: ../src/protocols/jabber/message.c:174 6568 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
7333 #, c-format 6569 #, c-format
7334 msgid "The topic is: %s" 6570 msgid "The topic is: %s"
7335 msgstr "Uneko gaia: %s" 6571 msgstr "Uneko gaia: %s"
7336 6572
7337 #: ../src/protocols/jabber/message.c:224 6573 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
7338 #, c-format 6574 #, c-format
7339 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6575 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
7340 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s" 6576 msgstr "%s(r)i mezua bidaltzeak huts egin du: %s"
7341 6577
7342 #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 6578 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
7343 msgid "Jabber Message Error" 6579 #, fuzzy
6580 msgid "XMPP Message Error"
7344 msgstr "Jabber mezuaren errorea" 6581 msgstr "Jabber mezuaren errorea"
7345 6582
7346 #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 6583 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
7347 #, c-format 6584 #, c-format
7348 msgid " (Code %s)" 6585 msgid " (Code %s)"
7349 msgstr " (%s kodea)" 6586 msgstr " (%s kodea)"
7350 6587
7351 #: ../src/protocols/jabber/parser.c:131 6588 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
7352 msgid "XML Parse error" 6589 msgid "XML Parse error"
7353 msgstr "XML analisi-errorea" 6590 msgstr "XML analisi-errorea"
7354 6591
7355 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:309 6592 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
7356 msgid "Unknown Error in presence" 6593 msgid "Unknown Error in presence"
7357 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna" 6594 msgstr "Presentzia-errore ezezaguna"
7358 6595
7359 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104 6596 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
7360 #, c-format 6597 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
7361 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7362 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan."
7363
7364 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
7365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
7366 msgid "_Authorize"
7367 msgstr "_Baimendu"
7368
7369 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
7370 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
7371 msgid "_Deny"
7372 msgstr "_Ukatu"
7373
7374 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
7375 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
7376 msgid "Create New Room" 6598 msgid "Create New Room"
7377 msgstr "Sortu gela berria" 6599 msgstr "Sortu gela berria"
7378 6600
7379 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:383 6601 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
7380 msgid "" 6602 msgid ""
7381 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6603 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
7382 "default settings?" 6604 "default settings?"
7383 msgstr "" 6605 msgstr ""
7384 "Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " 6606 "Gela berri bat sortzera zoaz. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen "
7385 "lehenetsiak onartu nahi dituzu?" 6607 "lehenetsiak onartu nahi dituzu?"
7386 6608
7387 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:386 6609 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
7388 msgid "_Configure Room" 6610 msgid "_Configure Room"
7389 msgstr "Gela _Konfiguratu" 6611 msgstr "Gela _Konfiguratu"
7390 6612
7391 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:388 6613 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
7392 msgid "_Accept Defaults" 6614 msgid "_Accept Defaults"
7393 msgstr "Lehenetsiak _onartu" 6615 msgstr "Lehenetsiak _onartu"
7394 6616
7395 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:426 6617 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
7396 #, c-format 6618 #, c-format
7397 msgid "Error in chat %s" 6619 msgid "Error in chat %s"
7398 msgstr "Errorea %s berriketan" 6620 msgstr "Errorea %s berriketan"
7399 6621
7400 #: ../src/protocols/jabber/presence.c:429 6622 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
7401 #, c-format 6623 #, c-format
7402 msgid "Error joining chat %s" 6624 msgid "Error joining chat %s"
7403 msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" 6625 msgstr "Errorea %s berriketan sartzean"
7404 6626
7405 #: ../src/protocols/jabber/si.c:728 6627 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
7406 #, c-format 6628 #, c-format
7407 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6629 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
7408 msgstr "" 6630 msgstr ""
7409 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" 6631 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-"
7410 "transferentziarik onartzen" 6632 "transferentziarik onartzen"
7411 6633
7412 #: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730 6634 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
6635 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6636 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
7413 msgid "File Send Failed" 6637 msgid "File Send Failed"
7414 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean" 6638 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean"
7415 6639
7416 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:92 6640 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
6641 #, fuzzy, c-format
6642 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6643 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i."
6644
6645 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
6646 #, fuzzy, c-format
6647 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6648 msgstr ""
6649 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-"
6650 "transferentziarik onartzen"
6651
6652 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6655 msgstr ""
6656 "Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-"
6657 "transferentziarik onartzen"
6658
6659 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6660 #, c-format
6661 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Select a Resource"
6667 msgstr "Hautatu fitxategia"
6668
6669 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6670 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Edit User Mood"
6673 msgstr "Erabiltzaile-moduak"
6674
6675 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6676 msgid "Please select your mood from the list."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6680 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Set"
6683 msgstr "_Ezarri"
6684
6685 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Set Mood..."
6688 msgstr "Hautatu karpeta..."
6689
6690 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Set User Nickname"
6693 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga"
6694
6695 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6696 msgid "Please specify a new nickname for you."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6700 msgid ""
6701 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6702 "something appropriate."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Set Nickname..."
6708 msgstr "Goitizena"
6709
6710 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Actions"
6713 msgstr "Akzioa"
6714
6715 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Select an action"
6718 msgstr "Hautatu fitxategia"
6719
6720 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Unable to connect to contact server"
6723 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
6724
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6728 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan"
6729
6730 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
7417 #, c-format 6731 #, c-format
7418 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6732 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
7419 msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean" 6733 msgstr "Arazoa lagunen zerrenda %s(e)n (%s) sinkronizatzean"
7420 6734
7421 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:98 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
7422 #, c-format 6736 #, c-format
7423 msgid "" 6737 msgid ""
7424 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6738 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
7425 "Do you want this buddy to be added?" 6739 "Do you want this buddy to be added?"
7426 msgstr "" 6740 msgstr ""
7427 "%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren " 6741 "%s lokaleko zerrendan (\"%s\" taldean) dago, baina ez zerbitzariaren "
7428 "zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?" 6742 "zerrendan. Lagun hau gehitzea nahi duzu?"
7429 6743
7430 #: ../src/protocols/msn/dialog.c:106 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
7431 #, c-format 6745 #, c-format
7432 msgid "" 6746 msgid ""
7433 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6747 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
7434 "to be added?" 6748 "to be added?"
7435 msgstr "" 6749 msgstr ""
7436 "%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau " 6750 "%s lokaleko zerrendan dago, baina ez zerbitzariaren zerrendan. Lagun hau "
7437 "gehitzea nahi duzu?" 6751 "gehitzea nahi duzu?"
7438 6752
7439 #: ../src/protocols/msn/error.c:35 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
7440 msgid "Unable to parse message" 6754 msgid "Unable to parse message"
7441 msgstr "Ezin da mezua analizatu" 6755 msgstr "Ezin da mezua analizatu"
7442 6756
7443 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 6757 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
7444 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6758 #, fuzzy
6759 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
7445 msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)" 6760 msgstr "Sintaxi-errorea (beharbada Gaim errorea dago)"
7446 6761
7447 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
7448 msgid "Invalid e-mail address" 6763 msgid "Invalid e-mail address"
7449 msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena" 6764 msgstr "Helbide elektronikoa ez da zuzena"
7450 6765
7451 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
7452 msgid "User does not exist" 6767 msgid "User does not exist"
7453 msgstr "Erabiltzailea ez dago" 6768 msgstr "Erabiltzailea ez dago"
7454 6769
7455 #: ../src/protocols/msn/error.c:49 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
7456 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6771 #, fuzzy
6772 msgid "Fully qualified domain name missing"
7457 msgstr "Domeinu-izen osoa falta da" 6773 msgstr "Domeinu-izen osoa falta da"
7458 6774
7459 #: ../src/protocols/msn/error.c:52 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
7460 msgid "Already Logged In" 6776 #, fuzzy
6777 msgid "Already logged in"
7461 msgstr "Konektatuta dago lehendik" 6778 msgstr "Konektatuta dago lehendik"
7462 6779
7463 #: ../src/protocols/msn/error.c:55 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
7464 msgid "Invalid Username" 6781 #, fuzzy
6782 msgid "Invalid screen name"
7465 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa" 6783 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
7466 6784
7467 #: ../src/protocols/msn/error.c:58 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
7468 msgid "Invalid Friendly Name" 6786 #, fuzzy
6787 msgid "Invalid friendly name"
7469 msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa" 6788 msgstr "Lagunarteko izena ez da baliozkoa"
7470 6789
7471 #: ../src/protocols/msn/error.c:61 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
7472 msgid "List Full" 6791 #, fuzzy
6792 msgid "List full"
7473 msgstr "Zerrenda beteta dago" 6793 msgstr "Zerrenda beteta dago"
7474 6794
7475 #: ../src/protocols/msn/error.c:64 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
7476 msgid "Already there" 6796 msgid "Already there"
7477 msgstr "Hor dago lehendik" 6797 msgstr "Hor dago lehendik"
7478 6798
7479 #: ../src/protocols/msn/error.c:67 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
7480 msgid "Not on list" 6800 msgid "Not on list"
7481 msgstr "Ez dago zerrendan" 6801 msgstr "Ez dago zerrendan"
7482 6802
7483 #: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6804 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
7484 msgid "User is offline" 6805 msgid "User is offline"
7485 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago" 6806 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago"
7486 6807
7487 #: ../src/protocols/msn/error.c:73 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
7488 msgid "Already in the mode" 6809 msgid "Already in the mode"
7489 msgstr "Lehendik dago modu honetan" 6810 msgstr "Lehendik dago modu honetan"
7490 6811
7491 #: ../src/protocols/msn/error.c:76 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
7492 msgid "Already in opposite list" 6813 msgid "Already in opposite list"
7493 msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan" 6814 msgstr "Lehendik dago aurkako zerrendan"
7494 6815
7495 #: ../src/protocols/msn/error.c:79 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
7496 msgid "Too many groups" 6817 msgid "Too many groups"
7497 msgstr "Talde gehiegi daude" 6818 msgstr "Talde gehiegi daude"
7498 6819
7499 #: ../src/protocols/msn/error.c:82 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
7500 msgid "Invalid group" 6821 msgid "Invalid group"
7501 msgstr "Taldea ez da baliozkoa" 6822 msgstr "Taldea ez da baliozkoa"
7502 6823
7503 #: ../src/protocols/msn/error.c:85 6824 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
7504 msgid "User not in group" 6825 msgid "User not in group"
7505 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean" 6826 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean"
7506 6827
7507 #: ../src/protocols/msn/error.c:88 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
7508 msgid "Group name too long" 6829 msgid "Group name too long"
7509 msgstr "Talde-izena luzeegia da" 6830 msgstr "Talde-izena luzeegia da"
7510 6831
7511 #: ../src/protocols/msn/error.c:91 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
7512 msgid "Cannot remove group zero" 6833 msgid "Cannot remove group zero"
7513 msgstr "Ezin da zero taldea kendu" 6834 msgstr "Ezin da zero taldea kendu"
7514 6835
7515 #: ../src/protocols/msn/error.c:95 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
7516 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6837 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
7517 msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen" 6838 msgstr "Existitzen ez den talde batera erabiltzailea atxikitzen"
7518 6839
7519 #: ../src/protocols/msn/error.c:99 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
7520 msgid "Switchboard failed" 6841 msgid "Switchboard failed"
7521 msgstr "Switchboard hutsegitea" 6842 msgstr "Switchboard hutsegitea"
7522 6843
7523 #: ../src/protocols/msn/error.c:102 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
7524 msgid "Notify Transfer failed" 6845 #, fuzzy
6846 msgid "Notify transfer failed"
7525 msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du" 6847 msgstr "Jakinarazpen-transferentziak huts egin du"
7526 6848
7527 #: ../src/protocols/msn/error.c:106 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
7528 msgid "Required fields missing" 6850 msgid "Required fields missing"
7529 msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira" 6851 msgstr "Behar diren eremu batzuk falta dira"
7530 6852
7531 #: ../src/protocols/msn/error.c:109 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
7532 msgid "Too many hits to a FND" 6854 msgid "Too many hits to a FND"
7533 msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako" 6855 msgstr "Emaitza gehiegi FND baterako"
7534 6856
7535 #: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
7536 msgid "Not logged in" 6859 msgid "Not logged in"
7537 msgstr "Ez dago konektatuta" 6860 msgstr "Ez dago konektatuta"
7538 6861
7539 #: ../src/protocols/msn/error.c:116 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
7540 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6863 #, fuzzy
6864 msgid "Service temporarily unavailable"
7541 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan" 6865 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan"
7542 6866
7543 #: ../src/protocols/msn/error.c:119 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
7544 msgid "Database server error" 6868 msgid "Database server error"
7545 msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea" 6869 msgstr "Datu-basearen zerbitzariaren errorea"
7546 6870
7547 #: ../src/protocols/msn/error.c:122 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
7548 msgid "Command disabled" 6872 msgid "Command disabled"
7549 msgstr "Komandoa desgaitu da" 6873 msgstr "Komandoa desgaitu da"
7550 6874
7551 #: ../src/protocols/msn/error.c:125 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
7552 msgid "File operation error" 6876 msgid "File operation error"
7553 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan" 6877 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan"
7554 6878
7555 #: ../src/protocols/msn/error.c:128 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
7556 msgid "Memory allocation error" 6880 msgid "Memory allocation error"
7557 msgstr "Memoria-esleipeneko errorea" 6881 msgstr "Memoria-esleipeneko errorea"
7558 6882
7559 #: ../src/protocols/msn/error.c:131 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
7560 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6884 msgid "Wrong CHL value sent to server"
7561 msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira" 6885 msgstr "Okerreko CHL balioa bidali da zerbitzarira"
7562 6886
7563 #: ../src/protocols/msn/error.c:135 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
7564 msgid "Server busy" 6888 msgid "Server busy"
7565 msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" 6889 msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago"
7566 6890
7567 #: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
7568 #: ../src/protocols/msn/error.c:206 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
7569 msgid "Server unavailable" 6894 msgid "Server unavailable"
7570 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri" 6895 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri"
7571 6896
7572 #: ../src/protocols/msn/error.c:141 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
7573 msgid "Peer Notification server down" 6898 #, fuzzy
6899 msgid "Peer notification server down"
7574 msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita" 6900 msgstr "Parekoaren jakinarazpen-zerbitzaria itxita"
7575 6901
7576 #: ../src/protocols/msn/error.c:144 6902 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
7577 msgid "Database connect error" 6903 msgid "Database connect error"
7578 msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean" 6904 msgstr "Errorea datu-basearekin konektatzean"
7579 6905
7580 #: ../src/protocols/msn/error.c:148 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
7581 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6907 msgid "Server is going down (abandon ship)"
7582 msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)" 6908 msgstr "Zerbitzaria ixtera doa (ospa itsasontzitik)"
7583 6909
7584 #: ../src/protocols/msn/error.c:155 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
7585 msgid "Error creating connection" 6911 msgid "Error creating connection"
7586 msgstr "Errorea konexioa sortzean" 6912 msgstr "Errorea konexioa sortzean"
7587 6913
7588 #: ../src/protocols/msn/error.c:159 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
7589 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6915 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
7590 msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen" 6916 msgstr "CVR parametroak ezezagunak dira edo ez dira onartzen"
7591 6917
7592 #: ../src/protocols/msn/error.c:162 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
7593 msgid "Unable to write" 6919 msgid "Unable to write"
7594 msgstr "Ezin da idatzi" 6920 msgstr "Ezin da idatzi"
7595 6921
7596 #: ../src/protocols/msn/error.c:165 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
7597 msgid "Session overload" 6923 msgid "Session overload"
7598 msgstr "Saioak karga handiegia du" 6924 msgstr "Saioak karga handiegia du"
7599 6925
7600 #: ../src/protocols/msn/error.c:168 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
7601 msgid "User is too active" 6927 msgid "User is too active"
7602 msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da" 6928 msgstr "Erabiltzailea aktiboegia da"
7603 6929
7604 #: ../src/protocols/msn/error.c:171 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
7605 msgid "Too many sessions" 6931 msgid "Too many sessions"
7606 msgstr "Saio gehiegi daude" 6932 msgstr "Saio gehiegi daude"
7607 6933
7608 #: ../src/protocols/msn/error.c:174 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
7609 msgid "Passport not verified" 6935 msgid "Passport not verified"
7610 msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu" 6936 msgstr "Pasaportea ez da egiaztatu"
7611 6937
7612 #: ../src/protocols/msn/error.c:177 6938 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
7613 msgid "Bad friend file" 6939 msgid "Bad friend file"
7614 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia" 6940 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia"
7615 6941
7616 #: ../src/protocols/msn/error.c:180 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
7617 msgid "Not expected" 6943 msgid "Not expected"
7618 msgstr "Ez zen espero" 6944 msgstr "Ez zen espero"
7619 6945
7620 #: ../src/protocols/msn/error.c:185 6946 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
7621 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6947 msgid "Friendly name changes too rapidly"
7622 msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da" 6948 msgstr "Lagunarteko izena bizkorregi aldatu da"
7623 6949
7624 #: ../src/protocols/msn/error.c:194 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
7625 msgid "Server too busy" 6951 msgid "Server too busy"
7626 msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago" 6952 msgstr "Zerbitzaria okupatuegi dago"
7627 6953
7628 #: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
7629 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722 6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6957 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6958 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
7630 msgid "Authentication failed" 6959 msgid "Authentication failed"
7631 msgstr "Huts egin du autentifikatzean." 6960 msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
7632 6961
7633 #: ../src/protocols/msn/error.c:201 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
7634 msgid "Not allowed when offline" 6963 msgid "Not allowed when offline"
7635 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" 6964 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo"
7636 6965
7637 #: ../src/protocols/msn/error.c:209 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
7638 msgid "Not accepting new users" 6967 msgid "Not accepting new users"
7639 msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen" 6968 msgstr "Ez da erabiltzaile berririk onartzen"
7640 6969
7641 #: ../src/protocols/msn/error.c:213 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
7642 msgid "Kids Passport without parental consent" 6971 msgid "Kids Passport without parental consent"
7643 msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe" 6972 msgstr "Ume-pasaportea gurasoen baimenik gabe"
7644 6973
7645 #: ../src/protocols/msn/error.c:217 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
7646 msgid "Passport account not yet verified" 6975 msgid "Passport account not yet verified"
7647 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" 6976 msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik"
7648 6977
7649 #: ../src/protocols/msn/error.c:220 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
7650 msgid "Bad ticket" 6979 msgid "Bad ticket"
7651 msgstr "Okerreko tiketa" 6980 msgstr "Okerreko tiketa"
7652 6981
7653 #: ../src/protocols/msn/error.c:224 6982 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
7654 #, c-format 6983 #, c-format
7655 msgid "Unknown Error Code %d" 6984 msgid "Unknown Error Code %d"
7656 msgstr "%d errore-kode ezezaguna" 6985 msgstr "%d errore-kode ezezaguna"
7657 6986
7658 #: ../src/protocols/msn/error.c:236 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
7659 #, c-format 6988 #, c-format
7660 msgid "MSN Error: %s\n" 6989 msgid "MSN Error: %s\n"
7661 msgstr "MSN Errorea: %s\n" 6990 msgstr "MSN Errorea: %s\n"
7662 6991
7663 #: ../src/protocols/msn/msn.c:113 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
7664 msgid "You have just sent a Nudge!" 6993 msgid "Nudge"
7665 msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !" 6994 msgstr ""
7666 6995
7667 #: ../src/protocols/msn/msn.c:138 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "%s has nudged you!"
6999 msgstr "%s konektatu da bertan."
7000
7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
7002 #, c-format
7003 msgid "Nudging %s..."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
7668 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 7007 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
7669 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da." 7008 msgstr "MSN lagunarteko izen berria luzeegia da."
7670 7009
7671 #: ../src/protocols/msn/msn.c:246 7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
7672 msgid "Set your friendly name." 7011 msgid "Set your friendly name."
7673 msgstr "Ezarri lagunarteko izena." 7012 msgstr "Ezarri lagunarteko izena."
7674 7013
7675 #: ../src/protocols/msn/msn.c:247 7014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
7676 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 7015 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
7677 msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte." 7016 msgstr "Beste MSN lagunek izen horrekin ikusiko zaituzte."
7678 7017
7679 #: ../src/protocols/msn/msn.c:263 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
7680 msgid "Set your home phone number." 7019 msgid "Set your home phone number."
7681 msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa." 7020 msgstr "Idatzi zure etxeko telefonoa."
7682 7021
7683 #: ../src/protocols/msn/msn.c:278 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
7684 msgid "Set your work phone number." 7023 msgid "Set your work phone number."
7685 msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa." 7024 msgstr "Idatzi zure laneko telefonoa."
7686 7025
7687 #: ../src/protocols/msn/msn.c:293 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
7688 msgid "Set your mobile phone number." 7027 msgid "Set your mobile phone number."
7689 msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra." 7028 msgstr "Idatzi zure telefono mugikorra."
7690 7029
7691 #: ../src/protocols/msn/msn.c:306 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
7692 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 7031 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7693 msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?" 7032 msgstr "MSN Mobile-ren orriak onartu nahi dituzu?"
7694 7033
7695 #: ../src/protocols/msn/msn.c:307 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
7696 msgid "" 7035 msgid ""
7697 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 7036 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7698 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 7037 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7699 msgstr "" 7038 msgstr ""
7700 "Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak " 7039 "Onartu nahi duzu zure lagunen zerrendakoek zuri MSN Mobile-ren orriak "
7701 "bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?" 7040 "bidaltzea, telefono mugikorrera edo beste gailu mugikorren batera?"
7702 7041
7703 #: ../src/protocols/msn/msn.c:311 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
7704 msgid "Allow" 7043 msgid "Allow"
7705 msgstr "Onartu" 7044 msgstr "Onartu"
7706 7045
7707 #: ../src/protocols/msn/msn.c:312 7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
7708 msgid "Disallow" 7047 msgid "Disallow"
7709 msgstr "Ez onartu" 7048 msgstr "Ez onartu"
7710 7049
7711 #: ../src/protocols/msn/msn.c:328 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
7712 msgid "This Hotmail account may not be active." 7051 msgid "This Hotmail account may not be active."
7713 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." 7052 msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua."
7714 7053
7715 #: ../src/protocols/msn/msn.c:354 7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
7716 msgid "Send a mobile message." 7055 msgid "Send a mobile message."
7717 msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera." 7056 msgstr "Bidali mezu bat mugikor batera."
7718 7057
7719 #: ../src/protocols/msn/msn.c:356 7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
7720 msgid "Page" 7059 msgid "Page"
7721 msgstr "Orria" 7060 msgstr "Orria"
7722 7061
7723 #: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557 7062 # , fuzzy
7724 #: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
7725 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
7726 #, c-format 7065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
7727 msgid "" 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
7728 "\n" 7067 #, fuzzy
7729 "<b>%s:</b> %s" 7068 msgid "Current media"
7730 msgstr "" 7069 msgstr "Momentuko lekukoa"
7731 "\n" 7070
7732 "<b>%s:</b> %s" 7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
7733 7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
7734 #: ../src/protocols/msn/msn.c:557 7073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
7735 msgid "Has you"
7736 msgstr "Atzeman zaitu"
7737
7738 #: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
7739 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
7740 msgid "Be Right Back" 7074 msgid "Be Right Back"
7741 msgstr "Oraintxe nator" 7075 msgstr "Oraintxe nator"
7742 7076
7743 #: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
7744 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985 7078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
7745 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53 7079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
7746 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 7080 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
7081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
7082 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
7083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
7084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
7085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
7747 msgid "Busy" 7086 msgid "Busy"
7748 msgstr "Lanpetuta" 7087 msgstr "Lanpetuta"
7749 7088
7750 #: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
7751 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 7090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
7091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
7752 msgid "On the Phone" 7092 msgid "On the Phone"
7753 msgstr "Telefonoan " 7093 msgstr "Telefonoan "
7754 7094
7755 #: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
7756 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 7096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
7097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
7757 msgid "Out to Lunch" 7098 msgid "Out to Lunch"
7758 msgstr "Bazkaltzera joan naiz " 7099 msgstr "Bazkaltzera joan naiz "
7759 7100
7760 #: ../src/protocols/msn/msn.c:623 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
7761 msgid "Set Friendly Name..." 7102 msgid "Set Friendly Name..."
7762 msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." 7103 msgstr "Ezarri lagunarteko izena..."
7763 7104
7764 #: ../src/protocols/msn/msn.c:628 7105 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
7765 msgid "Set Home Phone Number..." 7106 msgid "Set Home Phone Number..."
7766 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..." 7107 msgstr "Ezarri etxeko telefonoa..."
7767 7108
7768 #: ../src/protocols/msn/msn.c:632 7109 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
7769 msgid "Set Work Phone Number..." 7110 msgid "Set Work Phone Number..."
7770 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..." 7111 msgstr "Ezarri laneko telefonoa..."
7771 7112
7772 #: ../src/protocols/msn/msn.c:636 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
7773 msgid "Set Mobile Phone Number..." 7114 msgid "Set Mobile Phone Number..."
7774 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..." 7115 msgstr "Ezarri telefono mugikorra..."
7775 7116
7776 #: ../src/protocols/msn/msn.c:642 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
7777 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 7118 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
7778 msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..." 7119 msgstr "Gaitu/ez-gaitu gailu mugikorrak..."
7779 7120
7780 #: ../src/protocols/msn/msn.c:647 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
7781 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 7122 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
7782 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..." 7123 msgstr "Baimendu/Ukatu mugikorraren orriak..."
7783 7124
7784 #: ../src/protocols/msn/msn.c:657 7125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
7785 msgid "Open Hotmail Inbox" 7126 msgid "Open Hotmail Inbox"
7786 msgstr "Ireki Hotmail posta" 7127 msgstr "Ireki Hotmail posta"
7787 7128
7788 #: ../src/protocols/msn/msn.c:681 7129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
7789 msgid "Send to Mobile" 7130 msgid "Send to Mobile"
7790 msgstr "Bidali mugikorrera" 7131 msgstr "Bidali mugikorrera"
7791 7132
7792 #: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441 7133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
7134 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
7793 msgid "Initiate _Chat" 7135 msgid "Initiate _Chat"
7794 msgstr "Hasi _berriketa" 7136 msgstr "Hasi _berriketa"
7795 7137
7796 #: ../src/protocols/msn/msn.c:729 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
7797 msgid "" 7139 #, fuzzy
7798 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 7140 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
7799 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7800 msgstr "" 7141 msgstr ""
7801 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. " 7142 "SSL euskarria behar da MSNrako. Instalatu SSL liburutegi onartu bat. "
7802 "Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 7143 "Informazio gehiago: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
7803 7144
7804 #: ../src/protocols/msn/msn.c:757 7145 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
7805 msgid "Failed to connect to server." 7146 msgid "Failed to connect to server."
7806 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." 7147 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
7807 7148
7808 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 7149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
7809 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153 7150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
7810 #, c-format
7811 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7812 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>"
7813
7814 #. put a link to the actual profile URL
7815 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
7816 #: ../src/util.c:1055
7817 #, c-format
7818 msgid "<b>%s:</b> "
7819 msgstr "<b>%s:</b> "
7820
7821 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1463
7822 msgid "MSN Profile"
7823 msgstr "MSN profila"
7824
7825 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1468 ../src/protocols/msn/msn.c:1794
7826 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
7827 msgid "Error retrieving profile" 7151 msgid "Error retrieving profile"
7828 msgstr "Errorea profila eskuratzean" 7152 msgstr "Errorea profila eskuratzean"
7829 7153
7830 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204 7154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
7831 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 7155 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
7156 msgid "General"
7157 msgstr "Orokorra"
7158
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
7160 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
7162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
7163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
7164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
7832 msgid "Age" 7165 msgid "Age"
7833 msgstr "Adina" 7166 msgstr "Adina"
7834 7167
7835 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1538 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 7168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
7169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
7170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
7836 msgid "Occupation" 7171 msgid "Occupation"
7837 msgstr "Funtzioa" 7172 msgstr "Funtzioa"
7838 7173
7839 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1539 ../src/protocols/novell/novell.c:1480 7174 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
7840 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 7175 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
7176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
7177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
7178 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
7179 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
7841 msgid "Location" 7180 msgid "Location"
7842 msgstr "Kokalekua" 7181 msgstr "Kokalekua"
7843 7182
7844 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1544 ../src/protocols/msn/msn.c:1723 7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
7845 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1729 ../src/protocols/msn/msn.c:1736 7184 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
7846 msgid "Hobbies and Interests" 7185 msgid "Hobbies and Interests"
7847 msgstr "Zaletasunak eta interesak" 7186 msgstr "Zaletasunak eta interesak"
7848 7187
7849 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1550 ../src/protocols/msn/msn.c:1657 7188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
7850 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1663 ../src/protocols/msn/msn.c:1670 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
7851 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
7852 msgid "A Little About Me" 7191 msgid "A Little About Me"
7853 msgstr "Zertxobait niri buruz" 7192 msgstr "Zertxobait niri buruz"
7854 7193
7855 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1556 7194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
7856 #, c-format 7195 msgid "Social"
7857 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 7196 msgstr ""
7858 msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s" 7197
7859 7198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
7860 #. Social 7199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
7861 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1565 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
7862 msgid "Marital Status" 7200 msgid "Marital Status"
7863 msgstr "Egoera zibila" 7201 msgstr "Egoera zibila"
7864 7202
7865 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1566 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
7866 msgid "Interests" 7204 msgid "Interests"
7867 msgstr "Intereresak" 7205 msgstr "Intereresak"
7868 7206
7869 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1567 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
7870 msgid "Pets" 7208 msgid "Pets"
7871 msgstr "Azienda" 7209 msgstr "Azienda"
7872 7210
7873 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
7874 msgid "Hometown" 7212 msgid "Hometown"
7875 msgstr "Jaiotze hiria" 7213 msgstr "Jaiotze hiria"
7876 7214
7877 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1569 7215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
7878 msgid "Places Lived" 7216 msgid "Places Lived"
7879 msgstr "Bizilekua" 7217 msgstr "Bizilekua"
7880 7218
7881 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1570
7882 # , fuzzy 7219 # , fuzzy
7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
7883 msgid "Fashion" 7221 msgid "Fashion"
7884 msgstr "Fashion" 7222 msgstr "Fashion"
7885 7223
7886 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1571 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
7887 msgid "Humor" 7225 msgid "Humor"
7888 msgstr "humorea" 7226 msgstr "humorea"
7889 7227
7890 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 7228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
7891 msgid "Music" 7229 msgid "Music"
7892 msgstr "Musika" 7230 msgstr "Musika"
7893 7231
7894 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1573 ../src/protocols/msn/msn.c:1745 7232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
7895 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1751 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 7233 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
7234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
7896 msgid "Favorite Quote" 7235 msgid "Favorite Quote"
7897 msgstr "Aipamen gogokoena" 7236 msgstr "Aipamen gogokoena"
7898 7237
7899 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1577 7238 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
7900 #, c-format 7239 #, fuzzy
7901 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 7240 msgid "Contact Info"
7902 msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s" 7241 msgstr "Kontuari buruzko informazioa"
7903 7242
7904 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1586 7243 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Personal"
7246 msgstr "IM pertsonala"
7247
7248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
7905 msgid "Significant Other" 7249 msgid "Significant Other"
7906 msgstr "Beste zentzu" 7250 msgstr "Beste zentzu"
7907 7251
7908 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1587 7252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
7909 msgid "Home Phone" 7253 msgid "Home Phone"
7910 msgstr "Etxeko telefonoa" 7254 msgstr "Etxeko telefonoa"
7911 7255
7912 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1588 7256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
7913 msgid "Home Phone 2" 7257 msgid "Home Phone 2"
7914 msgstr "Etxeko telefonoa 2" 7258 msgstr "Etxeko telefonoa 2"
7915 7259
7916 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1589 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216 7260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
7917 msgid "Home Address" 7262 msgid "Home Address"
7918 msgstr "Etxeko helbidea" 7263 msgstr "Etxeko helbidea"
7919 7264
7920 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1590 7265 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
7921 msgid "Personal Mobile" 7266 msgid "Personal Mobile"
7922 msgstr "Zagapoto pertsonala" 7267 msgstr "Zagapoto pertsonala"
7923 7268
7924 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1591 7269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
7925 msgid "Home Fax" 7270 msgid "Home Fax"
7926 msgstr "Etxeko Fax-a" 7271 msgstr "Etxeko Fax-a"
7927 7272
7928 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1592 7273 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
7929 msgid "Personal E-Mail" 7274 msgid "Personal E-Mail"
7930 msgstr "Norberaren posta elektronikoa" 7275 msgstr "Norberaren posta elektronikoa"
7931 7276
7932 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1593 7277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
7933 msgid "Personal IM" 7278 msgid "Personal IM"
7934 msgstr "IM pertsonala" 7279 msgstr "IM pertsonala"
7935 7280
7936 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1595 7281 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
7937 msgid "Anniversary" 7282 msgid "Anniversary"
7938 msgstr "Urteurren" 7283 msgstr "Urteurren"
7939 7284
7940 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1596 ../src/protocols/msn/msn.c:1620 7285 #. Business
7941 msgid "Notes" 7286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
7942 msgstr "Oharra " 7287 #, fuzzy
7943 7288 msgid "Work"
7944 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1600 7289 msgstr "Laneko IM"
7945 #, c-format 7290
7946 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" 7291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
7947 msgstr "<br><b>Pertsonala</b><br>%s" 7292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
7948 7293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7949 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1607 ../src/protocols/silc/ops.c:1044
7950 msgid "Job Title" 7294 msgid "Job Title"
7951 msgstr "Lanpostua" 7295 msgstr "Lanpostua"
7952 7296
7953 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1608 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
7954 msgid "Company" 7299 msgid "Company"
7955 msgstr "Enpresa" 7300 msgstr "Enpresa"
7956 7301
7957 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1609 ../src/protocols/novell/novell.c:1482 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
7303 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
7958 msgid "Department" 7304 msgid "Department"
7959 msgstr "Departamentua" 7305 msgstr "Departamentua"
7960 7306
7961 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1610 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
7962 msgid "Profession" 7308 msgid "Profession"
7963 msgstr "Ofizio" 7309 msgstr "Ofizio"
7964 7310
7965 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1611 7311 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
7966 msgid "Work Phone" 7312 msgid "Work Phone"
7967 msgstr "Laneko Telefonoa" 7313 msgstr "Laneko Telefonoa"
7968 7314
7969 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1612 7315 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
7970 msgid "Work Phone 2" 7316 msgid "Work Phone 2"
7971 msgstr "Laneko telefonoa 2" 7317 msgstr "Laneko telefonoa 2"
7972 7318
7973 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224 7319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
7974 msgid "Work Address" 7321 msgid "Work Address"
7975 msgstr "Laneko helbidea" 7322 msgstr "Laneko helbidea"
7976 7323
7977 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1614 7324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
7978 msgid "Work Mobile" 7325 msgid "Work Mobile"
7979 msgstr "Laneko segapotoa" 7326 msgstr "Laneko segapotoa"
7980 7327
7981 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1615
7982 # , fuzzy 7328 # , fuzzy
7329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
7983 msgid "Work Pager" 7330 msgid "Work Pager"
7984 msgstr "Lan orrigilea" 7331 msgstr "Lan orrigilea"
7985 7332
7986 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1616 7333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
7987 msgid "Work Fax" 7334 msgid "Work Fax"
7988 msgstr "Laneko Fax-a" 7335 msgstr "Laneko Fax-a"
7989 7336
7990 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1617 7337 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
7991 msgid "Work E-Mail" 7338 msgid "Work E-Mail"
7992 msgstr "Laneko helbide elektronikoa" 7339 msgstr "Laneko helbide elektronikoa"
7993 7340
7994 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 7341 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
7995 msgid "Work IM" 7342 msgid "Work IM"
7996 msgstr "Laneko IM" 7343 msgstr "Laneko IM"
7997 7344
7998 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1619 7345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
7999 msgid "Start Date" 7346 msgid "Start Date"
8000 msgstr "Hasteko data " 7347 msgstr "Hasteko data "
8001 7348
8002 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1624 7349 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
8003 #, c-format 7350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
8004 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
8005 msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s"
8006
8007 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1635
8008 #, c-format
8009 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
8010 msgstr "<hr><b>Kontakturako informazioa</b>%s%s"
8011
8012 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1694 ../src/protocols/msn/msn.c:1700
8013 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1707 ../src/protocols/msn/msn.c:1714
8014 msgid "Favorite Things" 7351 msgid "Favorite Things"
8015 msgstr "Gogoko gauzak" 7352 msgstr "Gogoko gauzak"
8016 7353
8017 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1759 7354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
8018 msgid "Last Updated" 7355 msgid "Last Updated"
8019 msgstr "Azken eguneratzea" 7356 msgstr "Azken eguneratzea"
8020 7357
8021 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1771 ../src/protocols/silc/ops.c:1060 7358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
7359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
8022 msgid "Homepage" 7362 msgid "Homepage"
8023 msgstr "Etxeko orria" 7363 msgstr "Etxeko orria"
8024 7364
8025 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1796 7365 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
8026 msgid "The user has not created a public profile." 7366 msgid "The user has not created a public profile."
8027 msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu." 7367 msgstr "Erabiltzaileak ez du profila publikorik sortu."
8028 7368
8029 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1797 7369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
8030 msgid "" 7370 msgid ""
8031 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7371 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
8032 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7372 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
8033 "public profile." 7373 "public profile."
8034 msgstr "" 7374 msgstr ""
8035 "MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian " 7375 "MSNek dio ezin izan duela erabiltzailearen profila aurkitu. Agian "
8036 "erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila " 7376 "erabiltzailea ez da existitzen, edo exisititzen bada ez duela profila "
8037 "publikorik sortu." 7377 "publikorik sortu."
8038 7378
8039 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1801 7379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
8040 msgid "" 7380 #, fuzzy
8041 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 7381 msgid ""
8042 "likely does not exist." 7382 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7383 "does not exist."
8043 msgstr "" 7384 msgstr ""
8044 "Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " 7385 "Gaim-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. "
8045 "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." 7386 "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi."
8046 7387
8047 #. put a link to the actual profile URL 7388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
8048 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 7389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
8049 #, c-format
8050 msgid "<hr><b>%s:</b> "
8051 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
8052
8053 #: ../src/protocols/msn/msn.c:1806 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
8054 msgid "Profile URL" 7390 msgid "Profile URL"
8055 msgstr "Profilaren URLa" 7391 msgstr "Profilaren URLa"
8056 7392
8057 #. *< type 7393 #. *< type
8058 #. *< ui_requirement 7394 #. *< ui_requirement
8062 #. *< id 7398 #. *< id
8063 #. *< name 7399 #. *< name
8064 #. *< version 7400 #. *< version
8065 #. * summary 7401 #. * summary
8066 #. * description 7402 #. * description
8067 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2028 ../src/protocols/msn/msn.c:2030 7403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
8068 msgid "MSN Protocol Plugin" 7404 #, fuzzy
8069 msgstr "MSN protokoloaren plugin-a" 7405 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
8070 7406 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a"
8071 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2049 7407
8072 msgid "Login server" 7408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
8073 msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria"
8074
8075 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2058
8076 msgid "Use HTTP Method" 7409 msgid "Use HTTP Method"
8077 msgstr "Erabili HTTP metodoa" 7410 msgstr "Erabili HTTP metodoa"
8078 7411
8079 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2063 7412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
7413 #, fuzzy
7414 msgid "HTTP Method Server"
7415 msgstr "Zerbitzariaren IPC proba"
7416
7417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
8080 msgid "Show custom smileys" 7418 msgid "Show custom smileys"
8081 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak " 7419 msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak "
8082 7420
8083 #: ../src/protocols/msn/msn.c:2071 7421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
8084 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7422 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
8085 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko" 7423 msgstr "Harreta ematen: harreta eman kontaktu bati atentzioa lortzeko"
8086 7424
8087 #: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133 7425 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
8088 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 7426 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
8089 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 7427 msgstr ""
8090 msgid "Unable to connect" 7428
8091 msgstr "Ezin da konektatu" 7429 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
8092 7430 #, fuzzy
8093 #: ../src/protocols/msn/notification.c:178 7431 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7432 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean."
7433
7434 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
8094 #, c-format 7435 #, c-format
8095 msgid "%s is not a valid group." 7436 msgid "%s is not a valid group."
8096 msgstr "%s ez da baliozko taldea." 7437 msgstr "%s ez da baliozko taldea."
8097 7438
8098 #: ../src/protocols/msn/notification.c:184 7439 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
8099 #: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334 7440 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
7441 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
8100 msgid "Unknown error." 7442 msgid "Unknown error."
8101 msgstr "Errore ezezaguna." 7443 msgstr "Errore ezezaguna."
8102 7444
8103 #: ../src/protocols/msn/notification.c:187 7445 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
8104 #, c-format 7446 #, c-format
8105 msgid "%s on %s (%s)" 7447 msgid "%s on %s (%s)"
8106 msgstr "%s: %s (%s)" 7448 msgstr "%s: %s (%s)"
8107 7449
8108 #: ../src/protocols/msn/notification.c:498 7450 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
7451 #, c-format
7452 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7453 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !"
7454
7455 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "Unknown error (%d)"
7458 msgstr "Errore ezezaguna"
7459
7460 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7462 msgid "Unable to add user"
7463 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu"
7464
7465 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
8109 #, c-format 7466 #, c-format
8110 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7467 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
8111 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)" 7468 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
8112 7469
8113 #: ../src/protocols/msn/notification.c:502 7470 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
8114 #, c-format 7471 #, c-format
8115 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7472 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
8116 msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)." 7473 msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)."
8117 7474
8118 #: ../src/protocols/msn/notification.c:506 7475 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
8119 #, c-format 7476 #, c-format
8120 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7477 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
8121 msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)" 7478 msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)"
8122 7479
8123 #: ../src/protocols/msn/notification.c:514 7480 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
8124 #, c-format 7481 #, c-format
8125 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7482 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
8126 msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako." 7483 msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako."
8127 7484
8128 #: ../src/protocols/msn/notification.c:523 7485 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
8129 #, c-format 7486 #, c-format
8130 msgid "%s is not a valid passport account." 7487 msgid "%s is not a valid passport account."
8131 msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua." 7488 msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua."
8132 7489
8133 #: ../src/protocols/msn/notification.c:528 7490 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
8134 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7491 msgid "Service Temporarily Unavailable."
8135 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan " 7492 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan "
8136 7493
8137 #: ../src/protocols/msn/notification.c:821 7494 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
8138 msgid "Unable to rename group" 7495 msgid "Unable to rename group"
8139 msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu" 7496 msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu"
8140 7497
8141 #: ../src/protocols/msn/notification.c:876 7498 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
8142 msgid "Unable to delete group" 7499 msgid "Unable to delete group"
8143 msgstr "Ezin da taldea ezabatu" 7500 msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
8144 7501
8145 #: ../src/protocols/msn/notification.c:1309 7502 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
8146 #, c-format 7503 #, c-format
8147 msgid "" 7504 msgid ""
8148 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7505 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
8149 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7506 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
8150 "in progress.\n" 7507 "in progress.\n"
8167 "MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. " 7524 "MSN zerbitzaria %d minutu barru itzaliko da, mantentze-lanak egiteko. "
8168 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n" 7525 "Automatikoki deskonektatuko zaitu. Amaitu irekita dauden solasaldiak.\n"
8169 "\n" 7526 "\n"
8170 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara." 7527 "Mantentze-lanak egindakoan, berriz ere sartu ahal izango zara."
8171 7528
8172 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:135 7529 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Unable to connect to OIM server"
7532 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
7533
7534 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7535 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7536 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7537 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7538 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7539 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7540 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7541 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7542 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7543 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7544 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7545 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7546 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7547 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7550 msgid "Unable to connect"
7551 msgstr "Ezin da konektatu"
7552
7553 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
8173 msgid "Writing error" 7554 msgid "Writing error"
8174 msgstr "Idazketa-errorea" 7555 msgstr "Idazketa-errorea"
8175 7556
8176 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:137 7557 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
8177 msgid "Reading error" 7558 msgid "Reading error"
8178 msgstr "Irakurketa-errorea" 7559 msgstr "Irakurketa-errorea"
8179 7560
8180 #: ../src/protocols/msn/servconn.c:144 7561 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
8181 #, c-format 7562 #, c-format
8182 msgid "" 7563 msgid ""
8183 "Connection error from %s server:\n" 7564 "Connection error from %s server:\n"
8184 "%s" 7565 "%s"
8185 msgstr "" 7566 msgstr ""
8186 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n" 7567 "Konexio-errorea %s zerbitzarian :\n"
8187 "%s " 7568 "%s "
8188 7569
8189 #: ../src/protocols/msn/session.c:304 7570 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
8190 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7571 msgid "Our protocol is not supported by the server."
8191 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen" 7572 msgstr "Zerbitzariak ez du protokoloa hau onartzen"
8192 7573
8193 #: ../src/protocols/msn/session.c:308 7574 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
8194 msgid "Error parsing HTTP." 7575 msgid "Error parsing HTTP."
8195 msgstr "Errorea HTTP analizatzean" 7576 msgstr "Errorea HTTP analizatzean"
8196 7577
8197 #. MSG_SERVER_GHOST 7578 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
8198 #. Looks like someone logged in as us! =-O 7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
8199 #: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456 7580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
8200 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
8201 msgid "You have signed on from another location." 7581 msgid "You have signed on from another location."
8202 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa." 7582 msgstr "Beste kokaleku batetik hasi duzu saioa."
8203 7583
8204 #: ../src/protocols/msn/session.c:315 7584 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
8205 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7585 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
8206 msgstr "" 7586 msgstr ""
8207 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " 7587 "MSN zerbitzariak ez daude eskuragarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
8208 "berriro." 7588 "berriro."
8209 7589
8210 #: ../src/protocols/msn/session.c:320 7590 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
8211 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7591 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
8212 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako." 7592 msgstr "MSN zerbitzariak ixtera doaz aldi baterako."
8213 7593
8214 #: ../src/protocols/msn/session.c:324 7594 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
8215 #, c-format 7595 #, c-format
8216 msgid "Unable to authenticate: %s" 7596 msgid "Unable to authenticate: %s"
8217 msgstr "Ezin da autentifikatu: %s" 7597 msgstr "Ezin da autentifikatu: %s"
8218 7598
8219 #: ../src/protocols/msn/session.c:329 7599 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
8220 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7600 msgid ""
7601 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
8221 msgstr "" 7602 msgstr ""
8222 "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu " 7603 "MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
8223 "berriro." 7604 "berriro."
8224 7605
8225 #: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352 7606 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
7607 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
8226 msgid "Handshaking" 7608 msgid "Handshaking"
8227 msgstr "Negoziaketa" 7609 msgstr "Negoziaketa"
8228 7610
8229 #: ../src/protocols/msn/session.c:351 7611 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
8230 msgid "Transferring"
8231 msgstr "Transferitzen"
8232
8233 #: ../src/protocols/msn/session.c:353
8234 msgid "Starting authentication" 7612 msgid "Starting authentication"
8235 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" 7613 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen"
8236 7614
8237 #: ../src/protocols/msn/session.c:354 7615 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
8238 msgid "Getting cookie" 7616 msgid "Getting cookie"
8239 msgstr "Cookie eskuratzen" 7617 msgstr "Cookie eskuratzen"
8240 7618
8241 #: ../src/protocols/msn/session.c:356 7619 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
8242 msgid "Sending cookie" 7620 msgid "Sending cookie"
8243 msgstr "Cookie bidaltzen" 7621 msgstr "Cookie bidaltzen"
8244 7622
8245 #: ../src/protocols/msn/session.c:357 7623 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
8246 msgid "Retrieving buddy list" 7624 msgid "Retrieving buddy list"
8247 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen" 7625 msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen"
8248 7626
8249 #: ../src/protocols/msn/state.c:34 7627 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
8250 msgid "Away From Computer" 7628 msgid "Away From Computer"
8251 msgstr "Ordenagailutik urrun" 7629 msgstr "Ordenagailutik urrun"
8252 7630
8253 #: ../src/protocols/msn/state.c:35 7631 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
8254 msgid "On The Phone" 7632 msgid "On The Phone"
8255 msgstr "Telefonoan" 7633 msgstr "Telefonoan"
8256 7634
8257 #: ../src/protocols/msn/state.c:36 7635 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
8258 msgid "Out To Lunch" 7636 msgid "Out To Lunch"
8259 msgstr "Bazkaltzera joan naiz" 7637 msgstr "Bazkaltzera joan naiz"
8260 7638
8261 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406 7639 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
8262 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7640 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
8263 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:" 7641 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexioa iraungitu delako:"
8264 7642
8265 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414 7643 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
8266 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7644 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
8267 msgstr "" 7645 msgstr ""
8268 "Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den " 7646 "Litekeena da mezua bidali ez izatea, ez dago baimendua ikusezina den "
8269 "bitartean:" 7647 "bitartean:"
8270 7648
8271 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418 7649 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
8272 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7650 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
8273 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:" 7651 msgstr ""
8274 7652 "Litekeena da mezua bidali ez izatea erabiltzailea lineaz kanpo dagoelako:"
8275 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422 7653
7654 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
8276 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7655 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
8277 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:" 7656 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea konexio-errore bat gertatu delako:"
8278 7657
8279 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426 7658 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
8280 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7659 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
8281 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:" 7660 msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:"
8282 7661
8283 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430 7662 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
8284 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7663 msgid ""
8285 msgstr "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:" 7664 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
8286 7665 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
8287 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438 7666 msgstr ""
7667
7668 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
7669 msgid ""
7670 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7671 msgstr ""
7672 "Litekeena da mezua bidali ez izatea 'switch'ean errorea gertatu delako:"
7673
7674 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
8288 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7675 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
8289 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:" 7676 msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
8290 7677
8291 #: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959 7678 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
8292 #, c-format
8293 msgid "%s just sent you a Nudge!"
8294 msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !"
8295
8296 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
8297 #, c-format
8298 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
8299 msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan."
8300
8301 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
8302 msgid "Authorize"
8303 msgstr "Baimena eman"
8304
8305 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
8306 msgid "Deny"
8307 msgstr "Ukatu"
8308
8309 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
8310 #, c-format 7679 #, c-format
8311 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7680 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
8312 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara." 7681 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
8313 7682
8314 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:350 7683 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
8315 #, c-format 7684 #, c-format
8316 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7685 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
8317 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik." 7686 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
8318 7687
8319 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:679 7688 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7689 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7690 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7691 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
8320 #, c-format 7692 #, c-format
8321 msgid "Unable to add \"%s\"." 7693 msgid "Unable to add \"%s\"."
8322 msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." 7694 msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"."
8323 7695
8324 #: ../src/protocols/msn/userlist.c:681 7696 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
8325 msgid "The screen name specified is invalid." 7697 msgid "The screen name specified is invalid."
8326 msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." 7698 msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria."
8327 7699
8328 #: ../src/protocols/napster/napster.c:266 7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
8329 msgid "Unable to read header from server" 7701 #, fuzzy
8330 msgstr "Ezin da goiburua irakurri zerbitzaritik" 7702 msgid "Missing Cipher"
8331 7703 msgstr "Zifra"
8332 #: ../src/protocols/napster/napster.c:280 7704
8333 #, c-format 7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
8334 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7706 msgid "The RC4 cipher could not be found"
8335 msgstr "Ezin da mezua irakurri zerbitzaritik: %s. Komandoa %hd da, eta luzera %hd." 7707 msgstr ""
8336 7708
8337 #: ../src/protocols/napster/napster.c:296 7709 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
8338 msgid "Unknown server error." 7710 msgid ""
8339 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna." 7711 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
8340 7712 "not be loaded."
8341 #: ../src/protocols/napster/napster.c:345 7713 msgstr ""
8342 #, c-format 7714
8343 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
8344 msgstr "erabiltzaileak: %s, fitxategiak: %s, tamaina: %s GB" 7716 #, c-format
8345 7717 msgid ""
8346 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7718 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
8347 #: ../src/protocols/napster/napster.c:356 7719 "supported by MySpace."
8348 #, c-format 7720 msgstr ""
8349 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7721
8350 msgstr "Ezin da \"%s\" gehitu Napster-en gogokoen zerrendan" 7722 #. Notify an error message also, because this is important!
8351 7723 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
8352 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING 7724 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
8353 #. we have been kicked off =^( 7725 msgid "MySpaceIM Error"
8354 #: ../src/protocols/napster/napster.c:363 7726 msgstr ""
8355 msgid "You were disconnected from the server." 7727
8356 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." 7728 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
8357 7729 #, fuzzy
8358 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7730 msgid "Reading challenge"
8359 #: ../src/protocols/napster/napster.c:420 7731 msgstr "Irakurketa-errorea"
8360 #, c-format 7732
8361 msgid "%s requested your information" 7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
8362 msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du" 7734 #, fuzzy
8363 7735 msgid "Unexpected challenge length from server"
8364 #. MSG_CLIENT_PING 7736 msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik"
8365 #: ../src/protocols/napster/napster.c:460 7737
8366 #, c-format 7738 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
8367 msgid "%s requested a PING" 7739 #, fuzzy
8368 msgstr "%s erabiltzaileak PING bat eskatu du" 7740 msgid "Logging in"
8369 7741 msgstr "Egunkaria"
8370 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7742
8371 #: ../src/protocols/napster/napster.c:507 7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
8372 #: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172 7744 #, c-format
8373 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266 7745 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
8374 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 7746 msgstr ""
8375 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74 7747
8376 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137 7748 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
8377 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540 7749 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
8378 msgid "Unable to connect." 7750 #, fuzzy
8379 msgstr "Ezin da konektatu." 7751 msgid "New mail messages"
8380 7752 msgstr "Bidali _mezua"
8381 #: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367 7753
8382 msgid "_Group:" 7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
8383 msgstr "_Taldea:" 7755 msgid "New blog comments"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7759 msgid "New profile comments"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
7763 msgid "New friend requests!"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
7767 msgid "New picture comments"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
7771 msgid "MySpace"
7772 msgstr ""
7773
7774 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7775 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7776 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7777 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
7778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7779 msgid "Connected"
7780 msgstr "Konektatua"
7781
7782 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7783 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
7784 #, fuzzy
7785 msgid "No username set"
7786 msgstr "Ez dago izenik"
7787
7788 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7789 msgid ""
7790 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7791 "username and choose a username and try to login again."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
7795 #, fuzzy, c-format
7796 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7797 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d"
7798
7799 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7800 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Failed to add buddy"
7803 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean"
7804
7805 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7806 #, fuzzy
7807 msgid "'addbuddy' command failed."
7808 msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..."
7809
7810 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7812 #, fuzzy
7813 msgid "persist command failed"
7814 msgstr "Switchboard hutsegitea"
7815
7816 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
7817 #, c-format
7818 msgid "No such user: %s"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
7822 #, fuzzy
7823 msgid "User lookup"
7824 msgstr "Erabiltzaile-gelak"
7825
7826 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7827 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7828 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Failed to remove buddy"
7831 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean"
7832
7833 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7834 msgid "'delbuddy' command failed"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7838 #, fuzzy
7839 msgid "blocklist command failed"
7840 msgstr "Switchboard hutsegitea"
7841
7842 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Invalid input condition"
7845 msgstr "Konexioa amaitzen"
7846
7847 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7849 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Read buffer full"
7852 msgstr "Ilara beteta dago"
7853
7854 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Unparseable message"
7857 msgstr "Ezin da mezua analizatu"
7858
7859 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
7860 #, fuzzy, c-format
7861 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7862 msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu"
7863
7864 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
7865 #, fuzzy
7866 msgid "IM Friends"
7867 msgstr "_BM leihoak"
7868
7869 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7873 "on the server-side list)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Add contacts from server"
7879 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
7880
7881 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
7882 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7883 msgid "Add friends from MySpace.com"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Importing friends failed"
7889 msgstr "Okerreko lagun-fitxategia"
7890
7891 #. TODO: find out how
7892 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Find people..."
7895 msgstr "Lagunak bilatu..."
7896
7897 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Change IM name..."
7900 msgstr "Pasahitza aldatu..."
7901
7902 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
7903 msgid "myim URL handler"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
7907 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7911 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
7915 msgid "Show display name in status text"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7919 msgid "Show headline in status text"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Send emoticons"
7925 msgstr "Soinu-aukerak"
7926
7927 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
7928 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Base font size (points)"
7934 msgstr "Letra-tipo handiagoa"
7935
7936 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7937 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7938 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7939 #, fuzzy
7940 msgid "User"
7941 msgstr "Erabiltzaileak"
7942
7943 #. TODO: link to username, if available
7944 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Profile"
7948 msgstr "MSN profila"
7949
7950 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Headline"
7953 msgstr "_Heldulekua:"
7954
7955 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Song"
7958 msgstr "Soinuak"
7959
7960 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7961 msgid "Total Friends"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7965 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7966 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Client Version"
7969 msgstr "Itxi solasaldia"
7970
7971 #. TODO: icons for each zap
7972 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7973 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7974 msgid "Zap"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "%s has zapped you!"
7980 msgstr "%s konektatu da bertan."
7981
7982 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7983 #, c-format
7984 msgid "Zapping %s..."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7988 msgid "Whack"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "%s has whacked you!"
7994 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu."
7995
7996 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7997 #, c-format
7998 msgid "Whacking %s..."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Torch"
8004 msgstr "Gaia"
8005
8006 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
8007 #, fuzzy, c-format
8008 msgid "%s has torched you!"
8009 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu."
8010
8011 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
8012 #, c-format
8013 msgid "Torching %s..."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
8017 msgid "Smooch"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "%s has smooched you!"
8023 msgstr "%s konektatu da bertan."
8024
8025 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
8026 #, c-format
8027 msgid "Smooching %s..."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
8031 msgid "Hug"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
8035 #, fuzzy, c-format
8036 msgid "%s has hugged you!"
8037 msgstr "%s konektatu da bertan."
8038
8039 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
8040 #, c-format
8041 msgid "Hugging %s..."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Slap"
8047 msgstr "Eslovakiera"
8048
8049 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
8050 #, fuzzy, c-format
8051 msgid "%s has slapped you!"
8052 msgstr "%s konektatu da bertan."
8053
8054 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
8055 #, c-format
8056 msgid "Slapping %s..."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Goose"
8062 msgstr "Joan egin da"
8063
8064 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "%s has goosed you!"
8067 msgstr "%s joan egin da."
8068
8069 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
8070 #, fuzzy, c-format
8071 msgid "Goosing %s..."
8072 msgstr "%s bilatzen"
8073
8074 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
8075 msgid "High-five"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "%s has high-fived you!"
8081 msgstr "%s konektatu da bertan."
8082
8083 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
8084 #, c-format
8085 msgid "High-fiving %s..."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
8089 msgid "Punk"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
8093 #, fuzzy, c-format
8094 msgid "%s has punk'd you!"
8095 msgstr "%s konektatu da bertan."
8096
8097 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
8098 #, c-format
8099 msgid "Punking %s..."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
8103 msgid "Raspberry"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "%s has raspberried you!"
8109 msgstr "%s konektatu da bertan."
8110
8111 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
8112 #, c-format
8113 msgid "Raspberrying %s..."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
8117 msgid "Required parameters not passed in"
8118 msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso"
8119
8120 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
8121 msgid "Unable to write to network"
8122 msgstr "Ezin da sarean idatzi"
8123
8124 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
8125 msgid "Unable to read from network"
8126 msgstr "Ezin da saretik irakurri"
8127
8128 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
8129 msgid "Error communicating with server"
8130 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean"
8131
8132 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
8133 msgid "Conference not found"
8134 msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu"
8135
8136 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
8137 msgid "Conference does not exist"
8138 msgstr "Konferentzia ez dago"
8139
8140 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
8141 msgid "A folder with that name already exists"
8142 msgstr "Direktorio hori badago"
8143
8144 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
8145 msgid "Not supported"
8146 msgstr "Ez dago onartuta"
8147
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
8149 msgid "Password has expired"
8150 msgstr "Pasahitza iraungitu da"
8151
8152 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Incorrect password"
8155 msgstr "Okerreko pasahitza."
8156
8157 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
8158 msgid "User not found"
8159 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu"
8160
8161 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
8162 msgid "Account has been disabled"
8163 msgstr "Kontua desgaitu egin da"
8164
8165 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
8166 msgid "The server could not access the directory"
8167 msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu "
8168
8169 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
8170 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8171 msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du"
8172
8173 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
8174 msgid "The server is unavailable; try again later"
8175 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro"
8176
8177 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
8178 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8179 msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu"
8180
8181 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
8182 msgid "Cannot add yourself"
8183 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu"
8184
8185 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
8186 msgid "Master archive is misconfigured"
8187 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago"
8188
8189 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Incorrect screen name or password"
8192 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
8193
8194 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8197 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu"
8198
8199 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
8200 #, fuzzy
8201 msgid ""
8202 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
8203 "entered"
8204 msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako"
8205
8206 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
8207 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8208 msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean"
8209
8210 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
8211 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8212 msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu"
8213
8214 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
8215 #, fuzzy
8216 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8217 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu"
8218
8219 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
8220 msgid "An error occurred while updating the directory"
8221 msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean."
8222
8223 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
8224 msgid "Incompatible protocol version"
8225 msgstr "Protokolo bertsio bateraezina"
8226
8227 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
8228 msgid "The user has blocked you"
8229 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu."
8230
8231 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
8232 msgid ""
8233 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8234 "time"
8235 msgstr ""
8236 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une "
8237 "berean konektatzea"
8238
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
8240 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8241 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude"
8242
8243 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
8244 #, c-format
8245 msgid "Unknown error: 0x%X"
8246 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X"
8247
8248 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
8249 #, c-format
8250 msgid "Login failed (%s)."
8251 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)."
8252
8253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
8254 #, c-format
8255 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8256 msgstr ""
8257 "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)."
8258
8259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
8260 #, c-format
8261 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8262 msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)."
8263
8264 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
8266 #, c-format
8267 msgid "Unable to send message (%s)."
8268 msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)."
8269
8270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
8271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
8272 #, c-format
8273 msgid "Unable to invite user (%s)."
8274 msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)."
8275
8276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
8277 #, c-format
8278 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8279 msgstr ""
8280 "Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%"
8281 "s)."
8282
8283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
8284 #, c-format
8285 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8286 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)."
8287
8288 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
8289 #, c-format
8290 msgid ""
8291 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8292 "creating folder (%s)."
8293 msgstr ""
8294 "Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s "
8295 "karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)."
8296
8297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8301 "list (%s)."
8302 msgstr ""
8303 "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko "
8304 "zerrendan karpeta sortzean (%s)."
8305
8306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
8307 #, c-format
8308 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8309 msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)."
8310
8311 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
8312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
8313 #, c-format
8314 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8315 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)."
8316
8317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
8318 #, c-format
8319 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8320 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)."
8321
8322 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
8323 #, c-format
8324 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8325 msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)."
8326
8327 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
8328 #, c-format
8329 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8330 msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)."
8331
8332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
8333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
8334 #, c-format
8335 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8336 msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)"
8337
8338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
8339 #, c-format
8340 msgid "Unable to create conference (%s)."
8341 msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)"
8342
8343 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
8344 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
8345 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8346 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten."
8347
8348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
8349 msgid "Telephone Number"
8350 msgstr "Telefono zenbakia"
8351
8352 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
8353 msgid "Personal Title"
8354 msgstr "Titulu pertsonala"
8355
8356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
8357 msgid "Mailstop"
8358 msgstr "Postontzia"
8359
8360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
8361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
8362 msgid "User ID"
8363 msgstr "Erabiltzailearen IDa"
8364
8365 #. tag = _("DN");
8366 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8367 #. if (value) {
8368 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8369 #. }
8370 #.
8371 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
8372 msgid "Full name"
8373 msgstr "Izen-deiturak"
8374
8375 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
8376 #, c-format
8377 msgid "GroupWise Conference %d"
8378 msgstr "GroupWise konferentzia %d"
8379
8380 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
8381 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8382 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
8383
8384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
8385 msgid "Authenticating..."
8386 msgstr "Autentifikatzen..."
8387
8388 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
8389 msgid "Unable to connect to server."
8390 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
8391
8392 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
8393 msgid "Waiting for response..."
8394 msgstr "Erantzunaren zain..."
8395
8396 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
8397 #, c-format
8398 msgid "%s has been invited to this conversation."
8399 msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da."
8400
8401 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
8402 msgid "Invitation to Conversation"
8403 msgstr "Solasaldirako gonbita"
8404
8405 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8406 #, c-format
8407 msgid ""
8408 "Invitation from: %s\n"
8409 "\n"
8410 "Sent: %s"
8411 msgstr ""
8412 "Honen gonbita: %s\n"
8413 "\n"
8414 "Bidalita: %s"
8415
8416 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
8417 msgid "Would you like to join the conversation?"
8418 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?"
8419
8420 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
8421 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8422 msgstr ""
8423 "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa."
8424
8425 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8429 msgstr ""
8430 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun "
8431 "mezua."
8432
8433 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8434 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8435 #.
8436 #. ...but for now just error out with a nice message.
8437 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
8438 msgid ""
8439 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8440 "to connect to."
8441 msgstr ""
8442 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren "
8443 "helbidea."
8444
8445 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
8446 msgid "Error. SSL support is not installed."
8447 msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta."
8448
8449 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
8450 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8451 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali."
8384 8452
8385 #. *< type 8453 #. *< type
8386 #. *< ui_requirement 8454 #. *< ui_requirement
8387 #. *< flags 8455 #. *< flags
8388 #. *< dependencies 8456 #. *< dependencies
8390 #. *< id 8458 #. *< id
8391 #. *< name 8459 #. *< name
8392 #. *< version 8460 #. *< version
8393 #. * summary 8461 #. * summary
8394 #. * description 8462 #. * description
8395 #: ../src/protocols/napster/napster.c:699 8463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
8396 #: ../src/protocols/napster/napster.c:701 8464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
8397 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 8465 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8398 msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a" 8466 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a"
8399 8467
8400 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868 8468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
8401 msgid "Required parameters not passed in" 8469 msgid "Server address"
8402 msgstr "Ez dira beharrezko parametrorik jaso" 8470 msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
8403 8471
8404 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871 8472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
8405 msgid "Unable to write to network" 8473 msgid "Server port"
8406 msgstr "Ezin da sarean idatzi" 8474 msgstr "Zerbitzariaren ataka"
8407 8475
8408 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874 8476 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8409 msgid "Unable to read from network" 8477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
8410 msgstr "Ezin da saretik irakurri" 8478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
8411 8479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
8412 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877 8480 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
8413 msgid "Error communicating with server" 8481 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
8414 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" 8482 #, fuzzy
8415 8483 msgid "Server closed the connection."
8416 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881 8484 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
8417 msgid "Conference not found" 8485
8418 msgstr "Ez da konferentziarik aurkitu" 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8419 8487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
8420 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884 8488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
8421 msgid "Conference does not exist" 8489 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
8422 msgstr "Konferentzia ez dago" 8490 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
8423 8491 #, fuzzy, c-format
8424 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888 8492 msgid ""
8425 msgid "A folder with that name already exists" 8493 "Lost connection with server:\n"
8426 msgstr "Direktorio hori badago" 8494 "%s"
8427 8495 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
8428 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891 8496
8429 msgid "Not supported" 8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
8430 msgstr "Ez dago onartuta" 8498 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
8431 8499 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
8432 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895 8500 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8433 msgid "Password has expired" 8501 #, fuzzy
8434 msgstr "Pasahitza iraungitu da" 8502 msgid "Received invalid data on connection with server."
8435
8436 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
8437 msgid "Invalid password"
8438 msgstr "Pasahitz baliogabea"
8439
8440 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
8441 msgid "User not found"
8442 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu"
8443
8444 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
8445 msgid "Account has been disabled"
8446 msgstr "Kontua desgaitu egin da"
8447
8448 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
8449 msgid "The server could not access the directory"
8450 msgstr "Zerbitzaria ezin da direktoriora sarbidetu "
8451
8452 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
8453 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8454 msgstr "sistemako adminiztratzaileak eragiketa hau desgaitu du"
8455
8456 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
8457 msgid "The server is unavailable; try again later"
8458 msgstr "Zerbitzaria ez dago erabilgarri; saiatu berriro geroaro"
8459
8460 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
8461 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8462 msgstr "Ezin da kontaktu bat karpeta berdinean bi aldiz gehitu"
8463
8464 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
8465 msgid "Cannot add yourself"
8466 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu"
8467
8468 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
8469 msgid "Master archive is misconfigured"
8470 msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago"
8471
8472 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
8473 msgid "Invalid username or password"
8474 msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa."
8475
8476 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
8477 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
8478 msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu"
8479
8480 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
8481 msgid ""
8482 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
8483 "entered"
8484 msgstr "Kontua desgaitu egin da pasahitz baliogabe gehiegi idatzi dituzulako"
8485
8486 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
8487 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8488 msgstr "Ezin duzu pertsona bera birritan gehitu solasaldi batean"
8489
8490 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
8491 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8492 msgstr "Baimendutako kontaktuen gehienezko kopurua gainditu duzu"
8493
8494 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
8495 msgid "You have entered an invalid username"
8496 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu"
8497
8498 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
8499 msgid "An error occurred while updating the directory"
8500 msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean."
8501
8502 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
8503 msgid "Incompatible protocol version"
8504 msgstr "Protokolo bertsio bateraezina"
8505
8506 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
8507 msgid "The user has blocked you"
8508 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu."
8509
8510 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
8511 msgid ""
8512 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
8513 "time"
8514 msgstr ""
8515 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une "
8516 "berean konektatzea"
8517
8518 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
8519 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8520 msgstr "Erabiltzailea lineaz kanpo dago edo blokeatuta zaude"
8521
8522 #: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
8523 #, c-format
8524 msgid "Unknown error: 0x%X"
8525 msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X"
8526
8527 #: ../src/protocols/novell/novell.c:124
8528 #, c-format
8529 msgid "Login failed (%s)."
8530 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)."
8531
8532 #: ../src/protocols/novell/novell.c:247
8533 #, c-format
8534 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8535 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan dira erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)."
8536
8537 #: ../src/protocols/novell/novell.c:396
8538 #, c-format
8539 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8540 msgstr "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan (%s)."
8541
8542 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8543 #: ../src/protocols/novell/novell.c:422
8544 #, c-format
8545 msgid "Unable to send message (%s)."
8546 msgstr "Ezin da mezua bidali (%s)."
8547
8548 #: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
8549 #, c-format
8550 msgid "Unable to invite user (%s)."
8551 msgstr "Ezin da erabiltzaiea gonbidatu (%s)."
8552
8553 #: ../src/protocols/novell/novell.c:532
8554 #, c-format
8555 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8556 msgstr ""
8557 "Ezin zaio mezua bidali %s erabiltzaileari. Ezin izan da konferentzia sortu (%"
8558 "s)."
8559
8560 #: ../src/protocols/novell/novell.c:537
8561 #, c-format
8562 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8563 msgstr "Ezin da mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)."
8564
8565 #: ../src/protocols/novell/novell.c:584
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8569 "creating folder (%s)."
8570 msgstr ""
8571 "Ezin izan da %s erabiltzailea eraman zerbitzariaren aldeko zerrendako %s "
8572 "karpetara. Errorea karpeta sortzean (%s)."
8573
8574 #: ../src/protocols/novell/novell.c:632
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8578 "list (%s)."
8579 msgstr ""
8580 "Ezin da %s gehitu zure lagunen zerrendan. Errorea zerbitzariaren aldeko "
8581 "zerrendan karpeta sortzean (%s)."
8582
8583 #: ../src/protocols/novell/novell.c:705
8584 #, c-format
8585 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8586 msgstr "Ezin izan dira %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)."
8587
8588 #: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
8589 #, c-format
8590 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8591 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu zure pribatuen zerrendan (%s)."
8592
8593 #: ../src/protocols/novell/novell.c:798
8594 #, c-format
8595 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8596 msgstr "Ezin da %s gehitu zure ukatuen zerrendan (%s)."
8597
8598 #: ../src/protocols/novell/novell.c:851
8599 #, c-format
8600 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8601 msgstr "Ezin da %s gehitu zure baimenduen zerrendan (%s)."
8602
8603 #: ../src/protocols/novell/novell.c:919
8604 #, c-format
8605 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8606 msgstr "Ezin da %s kendu zure pribatuen zerrendan (%s)."
8607
8608 #: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
8609 #, c-format
8610 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8611 msgstr "Ezin da zerbitzariaren aldeko pribatutasunaren ezarpenak aldatu (%s)"
8612
8613 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
8614 #, c-format
8615 msgid "Unable to create conference (%s)."
8616 msgstr "Ezin da konferentzia sortu (%s)"
8617
8618 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
8619 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8620 msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten."
8621
8622 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
8623 msgid "Telephone Number"
8624 msgstr "Telefono zenbakia"
8625
8626 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
8627 msgid "Personal Title"
8628 msgstr "Titulu pertsonala"
8629
8630 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
8631 msgid "Mailstop"
8632 msgstr "Postontzia"
8633
8634 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
8635 msgid "User ID"
8636 msgstr "Erabiltzailearen IDa"
8637
8638 #. tag = _("DN");
8639 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8640 #. if (value) {
8641 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
8642 #. tag, value);
8643 #. }
8644 #.
8645 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
8646 msgid "Full name"
8647 msgstr "Izen-deiturak"
8648
8649 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
8650 #, c-format
8651 msgid "GroupWise Conference %d"
8652 msgstr "GroupWise konferentzia %d"
8653
8654 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
8655 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8656 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri." 8503 msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
8657
8658 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
8659 msgid "Authenticating..."
8660 msgstr "Autentifikatzen..."
8661
8662 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
8663 msgid "Unable to connect to server."
8664 msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
8665
8666 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
8667 msgid "Waiting for response..."
8668 msgstr "Erantzunaren zain..."
8669
8670 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
8671 #, c-format
8672 msgid "%s has been invited to this conversation."
8673 msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da."
8674
8675 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
8676 msgid "Invitation to Conversation"
8677 msgstr "Solasaldirako gonbita"
8678
8679 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
8680 #, c-format
8681 msgid ""
8682 "Invitation from: %s\n"
8683 "\n"
8684 "Sent: %s"
8685 msgstr ""
8686 "Honen gonbita: %s\n"
8687 "\n"
8688 "Bidalita: %s"
8689
8690 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
8691 msgid "Would you like to join the conversation?"
8692 msgstr "Solasaldian sartu nahi duzu?"
8693
8694 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
8695 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8696 msgstr "Deskonektatu egin zaituzte, beste lanpostu batetik hasi duzulako saioa."
8697
8698 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
8699 #, c-format
8700 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8701 msgstr ""
8702 "Badirudi %s lineaz kanpo dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun "
8703 "mezua."
8704
8705 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8706 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8707 #.
8708 #. ...but for now just error out with a nice message.
8709 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
8710 msgid ""
8711 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8712 "to connect to."
8713 msgstr ""
8714 "Ezin da zerbitzariarekin konektatu. Sartu konektatu beharreko zerbitzariaren "
8715 "helbidea."
8716
8717 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
8718 msgid "Error. SSL support is not installed."
8719 msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta."
8720
8721 #: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
8722 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8723 msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali."
8724 8504
8725 #. *< type 8505 #. *< type
8726 #. *< ui_requirement 8506 #. *< ui_requirement
8727 #. *< flags 8507 #. *< flags
8728 #. *< dependencies 8508 #. *< dependencies
8730 #. *< id 8510 #. *< id
8731 #. *< name 8511 #. *< name
8732 #. *< version 8512 #. *< version
8733 #. * summary 8513 #. * summary
8734 #. * description 8514 #. * description
8735 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545 8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
8736 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
8737 msgstr "Novell GroupWise mezulariaren protokoloaren plugin-a" 8517 #, fuzzy
8738 8518 msgid "AIM Protocol Plugin"
8739 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3564 8519 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a"
8740 msgid "Server address"
8741 msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
8742
8743 #: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
8744 msgid "Server port"
8745 msgstr "Zerbitzariaren ataka"
8746
8747 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
8748 msgid "Invalid error"
8749 msgstr "Errore baliogabea"
8750
8751 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
8752 msgid "Invalid SNAC"
8753 msgstr "SNAC baliogabea"
8754
8755 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
8756 msgid "Rate to host"
8757 msgstr "Ostalariarekiko tasa"
8758
8759 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
8760 msgid "Rate to client"
8761 msgstr "Bezeroarekiko tasa"
8762
8763 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
8764 msgid "Service unavailable"
8765 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
8766
8767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
8768 msgid "Service not defined"
8769 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
8770
8771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
8772 msgid "Obsolete SNAC"
8773 msgstr "SNAC zaharkitua"
8774
8775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
8776 msgid "Not supported by host"
8777 msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
8778
8779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
8780 msgid "Not supported by client"
8781 msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
8782
8783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
8784 msgid "Refused by client"
8785 msgstr "Bezeroak ezetsi du"
8786
8787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
8788 msgid "Reply too big"
8789 msgstr "Erantzuna handiegia da"
8790
8791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
8792 msgid "Responses lost"
8793 msgstr "Erantzunak galdu dira"
8794
8795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
8796 msgid "Request denied"
8797 msgstr "Eskaera ukatu da"
8798
8799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
8800 msgid "Busted SNAC payload"
8801 msgstr "SNAC karga hondatuta"
8802
8803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
8804 msgid "Insufficient rights"
8805 msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide"
8806
8807 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
8808 msgid "In local permit/deny"
8809 msgstr "Lokalean onartu/ukatu"
8810
8811 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
8812 msgid "Too evil (sender)"
8813 msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)"
8814
8815 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
8816 msgid "Too evil (receiver)"
8817 msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)"
8818
8819 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
8820 msgid "User temporarily unavailable"
8821 msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan"
8822
8823 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
8824 msgid "No match"
8825 msgstr "Ez dago bat datorrenik"
8826
8827 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
8828 msgid "List overflow"
8829 msgstr "Zerrendak gainezka egin du"
8830
8831 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
8832 msgid "Request ambiguous"
8833 msgstr "Eskaera anbiguoa da"
8834
8835 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
8836 msgid "Queue full"
8837 msgstr "Ilara beteta dago"
8838
8839 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
8840 msgid "Not while on AOL"
8841 msgstr "Ez AOLn zauden bitartean"
8842
8843 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
8844 msgid ""
8845 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
8846 "most likely has a buggy client.)"
8847 msgstr ""
8848 "(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren "
8849 "erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea"
8850
8851 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
8852 msgid "Voice"
8853 msgstr "Ahotsa"
8854
8855 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
8856 msgid "AIM Direct IM"
8857 msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua"
8858
8859 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
8860 #: ../src/protocols/silc/util.c:510
8861 msgid "Chat"
8862 msgstr "Berriketa"
8863
8864 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
8865 msgid "Get File"
8866 msgstr "Hartu fitxategia"
8867
8868 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
8869 msgid "Games"
8870 msgstr "Jokoak"
8871
8872 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
8873 msgid "Add-Ins"
8874 msgstr "Osagarriak"
8875
8876 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
8877 msgid "Send Buddy List"
8878 msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
8879
8880 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
8881 msgid "ICQ Direct Connect"
8882 msgstr "ICQ zuzeneko konexioa"
8883
8884 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
8885 msgid "AP User"
8886 msgstr "AP erabiltzailea"
8887
8888 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
8889 msgid "ICQ RTF"
8890 msgstr "ICQ RTF"
8891
8892 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
8893 msgid "Nihilist"
8894 msgstr "Nihilista"
8895
8896 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
8897 msgid "ICQ Server Relay"
8898 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea"
8899
8900 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
8901 msgid "Old ICQ UTF8"
8902 msgstr "ICQ UTF8 zaharra"
8903
8904 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
8905 msgid "Trillian Encryption"
8906 msgstr "Trillian enkriptatzea"
8907
8908 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
8909 msgid "ICQ UTF8"
8910 msgstr "ICQ UTF8"
8911
8912 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
8913 msgid "Hiptop"
8914 msgstr "Hiptop"
8915
8916 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
8917 msgid "Security Enabled"
8918 msgstr "Segurtasuna gaituta"
8919
8920 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
8921 msgid "Video Chat"
8922 msgstr "Bideo-berriketa"
8923
8924 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
8925 msgid "iChat AV"
8926 msgstr "iChat AV"
8927
8928 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
8929 msgid "Live Video"
8930 msgstr "Zuzeneko bideoa"
8931
8932 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
8933 msgid "Camera"
8934 msgstr "Kamera"
8935
8936 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
8937 msgid "Free For Chat"
8938 msgstr "Berriketarako libre"
8939
8940 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
8941 msgid "Not Available"
8942 msgstr "Ez erabilgarri"
8943
8944 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
8945 msgid "Occupied"
8946 msgstr "Okupatuta"
8947
8948 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
8949 msgid "Web Aware"
8950 msgstr "Web-ean"
8951
8952 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
8953 msgid "Online"
8954 msgstr "Linean"
8955
8956 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
8957 msgid "Warning Level"
8958 msgstr "Abisu-maila"
8959
8960 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
8961 msgid "Buddy Comment"
8962 msgstr "Lagunen iruzkinak"
8963
8964 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
8965 #, c-format
8966 msgid "Direct IM with %s closed"
8967 msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da"
8968
8969 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
8970 #, c-format
8971 msgid "Direct IM with %s failed"
8972 msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMak huts egin du"
8973
8974 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
8975 msgid "Direct Connect failed"
8976 msgstr "Zuzeneko konexioak huts egin du"
8977
8978 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
8979 #, c-format
8980 msgid "Direct IM with %s established"
8981 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da"
8982
8983 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
8984 #, c-format
8985 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8986 msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako."
8987
8988 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
8989 #, c-format
8990 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8991 msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako."
8992
8993 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
8994 msgid "Unable to open Direct IM"
8995 msgstr "Ezin da ireki zuzeneko BMa"
8996
8997 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
8998 #, c-format
8999 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9000 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu."
9001
9002 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
9003 msgid ""
9004 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
9005 "Do you wish to continue?"
9006 msgstr ""
9007 "Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren "
9008 "aldetik. Jarraitu nahi duzu?"
9009
9010 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
9011 msgid "_Connect"
9012 msgstr "_Konektatu"
9013
9014 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
9015 #, c-format
9016 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
9017 msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu."
9018
9019 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
9020 msgid "Chat is currently unavailable"
9021 msgstr "Berriketa ez dago erabilgarri"
9022
9023 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
9024 msgid "Screen name sent"
9025 msgstr "Pantaila-izena bidali da"
9026
9027 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
9031 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
9032 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9033 msgstr ""
9034 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako "
9035 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, "
9036 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki "
9037 "behar dituzte."
9038
9039 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
9040 msgid "Unable to login to AIM"
9041 msgstr "Ezin da AIMen sartu"
9042
9043 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
9044 msgid "Could Not Connect"
9045 msgstr "Ezin izan da konektatu"
9046
9047 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
9048 msgid "Connection established, cookie sent"
9049 msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da"
9050
9051 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
9052 #. * that is, we want the sender to connect to us
9053 #. *
9054 #. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
9055 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
9056 #.
9057 #. Let the user not to lose hope quite yet
9058 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
9059 msgid "Attempting connection redirect..."
9060 msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..."
9061
9062 #. proxyip timed out
9063 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
9064 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
9065 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
9066 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "Transfer of file %s timed out.\n"
9070 " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit "
9071 "Account -> Advanced."
9072 msgstr ""
9073 "%s Fitxategiaren trasnferentzia denboraz kanpo.\n"
9074 "Proxy zerbitzaria ahalbidetzen zailatzen fitxategia transferentziarako "
9075 "Kontuak->%s->Editatu "
9076 "Kontuak->Aurreratua."
9077
9078 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
9079 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
9080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
9081 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
9082 msgid "Unable to establish file descriptor."
9083 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri."
9084
9085 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
9086 msgid "Unable to create new connection."
9087 msgstr "Ezin da konexio berria sortu."
9088
9089 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
9090 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
9091 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
9092 msgstr "Ezin da egunkarian gorde proxy-aren transferentzia fitxategia. "
9093
9094 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
9095 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
9096 msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri edo AOL proxy konexioa dago."
9097
9098 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
9099 msgid "Incorrect nickname or password."
9100 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
9101
9102 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
9103 msgid "Your account is currently suspended."
9104 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
9105
9106 #. service temporarily unavailable
9107 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
9108 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
9109 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
9110
9111 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
9112 msgid ""
9113 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9114 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9115 msgstr ""
9116 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
9117 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
9118 "duzu."
9119
9120 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
9121 #, c-format
9122 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
9123 msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
9124
9125 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
9126 msgid "Internal Error"
9127 msgstr "Barne-errorea"
9128
9129 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
9130 msgid "Received authorization"
9131 msgstr "Baimena jaso da"
9132
9133 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
9134 msgid "The SecurID key entered is invalid."
9135 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa"
9136
9137 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
9138 msgid "Enter SecurID"
9139 msgstr "Sartu SecurID-a"
9140
9141 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
9142 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
9143 msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia "
9144
9145 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
9146 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
9150 "fixed. Check %s for updates."
9151 msgstr ""
9152 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
9153 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
9154
9155 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
9156 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
9157 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
9158
9159 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
9160 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
9161 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
9162
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
9164 msgid "Password sent"
9165 msgstr "Pasahitza bidali da"
9166
9167 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
9168 #, c-format
9169 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9170 msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du"
9171
9172 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
9173 msgid ""
9174 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9175 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9176 "considered a privacy risk."
9177 msgstr ""
9178 "Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da "
9179 "BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke "
9180 "pribatutasunaren aldetik."
9181
9182 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
9183 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
9184 msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?"
9185
9186 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
9187 msgid "Authorization Request Message:"
9188 msgstr "Baimena eskatzeko mezua:"
9189
9190 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
9191 msgid "Please authorize me!"
9192 msgstr "Emadazu baimena!"
9193
9194 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
9198 "you want to send an authorization request?"
9199 msgstr ""
9200 "%s erabiltzailea lagunen zerrendan gehitu ahal izateko, baimena izan behar "
9201 "duzu. Baimen-eskaera bat bidali nahi diozu?"
9202
9203 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
9204 msgid "Request Authorization"
9205 msgstr "Eskatu baimena"
9206
9207 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
9208 msgid "_Request Authorization"
9209 msgstr "_Baimena eskatu"
9210
9211 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
9212 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
9213 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
9214 msgid "No reason given."
9215 msgstr "Ez da arrazoirik eman."
9216
9217 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
9218 msgid "Authorization Denied Message:"
9219 msgstr "Baimena ezesteko mezua:"
9220
9221 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
9222 #c-format
9223 msgid ""
9224 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9225 "%s"
9226 msgstr ""
9227 "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n"
9228 "%s"
9229
9230 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
9231 msgid "Authorization Request"
9232 msgstr "Baimen-eskaera"
9233
9234 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
9238 "following reason:\n"
9239 "%s"
9240 msgstr ""
9241 "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko "
9242 "baimena. Arrazoia:\n"
9243 "%s"
9244
9245 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
9246 msgid "ICQ authorization denied."
9247 msgstr "ICQ baimena ukatu da."
9248
9249 #. Someone has granted you authorization
9250 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
9251 #, c-format
9252 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
9253 msgstr "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko."
9254
9255 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "You have received a special message\n"
9259 "\n"
9260 "From: %s [%s]\n"
9261 "%s"
9262 msgstr ""
9263 "Mezu berezi bat jaso duzu\n"
9264 "\n"
9265 "Bidaltzailea: %s [%s]\n"
9266 "%s"
9267
9268 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "You have received an ICQ page\n"
9272 "\n"
9273 "From: %s [%s]\n"
9274 "%s"
9275 msgstr ""
9276 "ICQ orri bat jaso duzu\n"
9277 "\n"
9278 "Bidaltzailea: %s [%s]\n"
9279 "%s"
9280
9281 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
9282 # c-format
9283 msgid ""
9284 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9285 "\n"
9286 "Message is:\n"
9287 "%s"
9288 msgstr ""
9289 "%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n"
9290 "\n"
9291 "Mezua:\n"
9292 "%s"
9293
9294 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
9295 #, c-format
9296 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
9297 msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)"
9298
9299 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
9300 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9301 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?"
9302
9303 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
9304 msgid "_Decline"
9305 msgstr "_Ukatu"
9306
9307 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
9308 #, c-format
9309 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9310 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9311 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako."
9312 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako."
9313
9314 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
9315 #, c-format
9316 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
9317 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
9318 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako."
9319 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako."
9320
9321 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
9322 #, c-format
9323 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
9324 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
9325 msgstr[0] ""
9326 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu "
9327 "delako."
9328 msgstr[1] ""
9329 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu "
9330 "delako."
9331
9332 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
9333 #, c-format
9334 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
9335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
9336 msgstr[0] ""
9337 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia "
9338 "delako."
9339 msgstr[1] ""
9340 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia "
9341 "delako."
9342
9343 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
9344 #, c-format
9345 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
9346 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
9347 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako."
9348 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako."
9349
9350 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
9351 #, c-format
9352 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9354 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna."
9355 msgstr[1] "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna."
9356
9357 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
9358 #, c-format
9359 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
9360 msgstr "<B>UINa:</B> %s<BR><B>Egoera:</B> %s<HR>%s"
9361
9362 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
9363 #, c-format
9364 msgid "SNAC threw error: %s\n"
9365 msgstr "SNAC errorea: %s\n"
9366
9367 #. Data is assumed to be the destination sn
9368 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
9369 #, c-format
9370 msgid "Unable to send message: %s"
9371 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s"
9372
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
9374 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
9375 msgid "Unknown reason."
9376 msgstr "Arrazoi ezezaguna."
9377
9378 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
9379 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
9380 #, c-format
9381 msgid "Unable to send message to %s:"
9382 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
9383
9384 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
9385 #, c-format
9386 msgid "User information not available: %s"
9387 msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s"
9388
9389 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
9390 #, c-format
9391 msgid "User information for %s unavailable:"
9392 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:"
9393
9394 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
9395 msgid "Online Since"
9396 msgstr "Noiztik linean"
9397
9398 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
9399 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
9400 msgid "Member Since"
9401 msgstr "Noiztik kidea"
9402
9403 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
9404 msgid "Capabilities"
9405 msgstr "Gaitasunak"
9406
9407 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
9408 msgid "Available Message"
9409 msgstr "Mezua eskuragarri:"
9410
9411 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
9412 msgid "Your AIM connection may be lost."
9413 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen."
9414
9415 #. The conversion failed!
9416 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
9417 msgid ""
9418 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
9419 "characters.]"
9420 msgstr ""
9421 "[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak "
9422 "dituelako.]"
9423
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
9425 msgid "Rate limiting error."
9426 msgstr "Abiadura-mugaren errorea."
9427
9428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
9429 msgid ""
9430 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
9431 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9432 msgstr ""
9433 "Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu "
9434 "duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro."
9435
9436 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
9437 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
9438 msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik."
9439
9440 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
9441 #, c-format
9442 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9443 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte."
9444
9445 #. XXX - Don't call this with ssi
9446 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
9447 msgid "Finalizing connection"
9448 msgstr "Konexioa amaitzen"
9449
9450 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
9451 msgid "Mobile Phone"
9452 msgstr "Telefono mugikorra"
9453
9454 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
9455 msgid "Personal Web Page"
9456 msgstr "Web orri pertsonala"
9457
9458 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
9459 msgid "Additional Information"
9460 msgstr "Informazio osagarria"
9461
9462 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
9463 msgid "Zip Code"
9464 msgstr "Posta-kodea"
9465
9466 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
9467 msgid "Work Information"
9468 msgstr "Laneko datuak"
9469
9470 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
9471 msgid "Division"
9472 msgstr "Saila"
9473
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
9475 msgid "Position"
9476 msgstr "Kargua"
9477
9478 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
9479 msgid "Web Page"
9480 msgstr "Web orria"
9481
9482 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
9483 msgid "Pop-Up Message"
9484 msgstr "Pop-up mezua"
9485
9486 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
9487 #, c-format
9488 msgid "The following screen name is associated with %s"
9489 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9490 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude"
9491 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude"
9492
9493 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
9494 #, c-format
9495 msgid "No results found for e-mail address %s"
9496 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat "
9497
9498 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
9499 #, c-format
9500 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9501 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. "
9502
9503 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
9504 msgid "Account Confirmation Requested"
9505 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da"
9506
9507 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
9508 msgid "Error Changing Account Info"
9509 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean"
9510
9511 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
9512 #, c-format
9513 msgid ""
9514 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9515 "differs from the original."
9516 msgstr ""
9517 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9518 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako."
9519
9520 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
9521 #, c-format
9522 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9523 msgstr ""
9524 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9525 "Balio okerra du."
9526
9527 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9531 "is too long."
9532 msgstr ""
9533 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9534 "luzeegia delako."
9535
9536 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
9537 #, c-format
9538 msgid ""
9539 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9540 "request pending for this screen name."
9541 msgstr ""
9542 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik badagoelak"
9543 "eskaera bat zain pantaila-izen honekin."
9544
9545 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
9546 #, c-format
9547 msgid ""
9548 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9549 "too many screen names associated with it."
9550 msgstr ""
9551 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak "
9552 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak."
9553
9554 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9558 "invalid."
9559 msgstr ""
9560 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez "
9561 "delako baliozkoa. "
9562
9563 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
9564 #, c-format
9565 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9566 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna."
9567
9568 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
9572 "%s"
9573 msgstr ""
9574 "Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n"
9575 "%s"
9576
9577 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
9578 msgid "Account Info"
9579 msgstr "Kontuari buruzko informazioa"
9580
9581 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
9582 #, c-format
9583 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9584 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da "
9585
9586 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
9587 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9588 msgstr ""
9589 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM "
9590 "irudiak bidaltzeko."
9591
9592 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
9593 msgid "Unable to set AIM profile."
9594 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri."
9595
9596 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
9597 msgid ""
9598 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9599 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9600 "fully connected."
9601 msgstr ""
9602 "Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. "
9603 "Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta "
9604 "zaudenean."
9605
9606 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
9610 "it for you."
9611 msgid_plural ""
9612 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
9613 "truncated it for you."
9614 msgstr[0] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du."
9615 msgstr[1] "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du."
9616
9617 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
9618 msgid "Profile too long."
9619 msgstr "Profila luzeegia da."
9620
9621 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
9625 "truncated it for you."
9626 msgid_plural ""
9627 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
9628 "truncated it for you."
9629 msgstr[0] ""
9630 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek "
9631 "trunkatu egin du."
9632 msgstr[1] ""
9633 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek "
9634 "trunkatu egin du."
9635
9636 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
9637 msgid "Away message too long."
9638 msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da."
9639
9640 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
9641 #, c-format
9642 msgid ""
9643 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9644 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
9645 "spaces, or contain only numbers."
9646 msgstr ""
9647 "Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-"
9648 "izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak "
9649 "bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik."
9650
9651 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
9652 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
9653 msgid "Unable To Add"
9654 msgstr "Ezin da gehitu"
9655
9656 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
9657 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9658 msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda"
9659
9660 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
9661 msgid ""
9662 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
9663 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
9664 "a few hours."
9665 msgstr ""
9666 "Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. "
9667 "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo "
9668 "da seguru asko."
9669
9670 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
9671 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
9672 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
9673 msgid "Orphans"
9674 msgstr "Umezurtzak"
9675
9676 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9680 "list. Please remove one and try again."
9681 msgstr ""
9682 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen "
9683 "zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro."
9684
9685 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
9686 msgid "(no name)"
9687 msgstr "(ez dago izenik)"
9688
9689 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
9693 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
9694 "buddy list."
9695 msgstr ""
9696 "Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi "
9697 "ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da."
9698
9699 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9703 "want to add them?"
9704 msgstr ""
9705 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan "
9706 "gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?"
9707
9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
9709 msgid "Authorization Given"
9710 msgstr "Baimena eman da"
9711
9712 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
9716 "%s"
9717 msgstr "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan honako arrazoiagatik:\n %s"
9718
9719 #. Granted
9720 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
9721 #, c-format
9722 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9723 msgstr "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko."
9724
9725 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
9726 msgid "Authorization Granted"
9727 msgstr "Baimena eman da"
9728
9729 #. Denied
9730 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9734 "following reason:\n"
9735 "%s"
9736 msgstr ""
9737 "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. "
9738 "Arrazoia:\n"
9739 "%s"
9740
9741 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
9742 msgid "Authorization Denied"
9743 msgstr "Baimena ukatu da"
9744
9745 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
9746 msgid "_Exchange:"
9747 msgstr "_Trukea:"
9748
9749 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
9750 msgid "Invalid chat name specified."
9751 msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa."
9752
9753 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
9754 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9755 msgstr "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan."
9756
9757 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
9758 #, fuzzy
9759 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9760 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
9761
9762 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
9763 #, c-format
9764 msgid "Buddy Comment for %s"
9765 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako"
9766
9767 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
9768 msgid "Buddy Comment:"
9769 msgstr "Lagunaren iruzkina:"
9770
9771 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
9772 msgid "Edit Buddy Comment"
9773 msgstr "Editatu lagunaren iruzkina"
9774
9775 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
9776 msgid "Get Status Msg"
9777 msgstr "Hartu egoera-mezua"
9778
9779 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
9780 msgid "Direct IM"
9781 msgstr "Zuzeneko BM"
9782
9783 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
9784 msgid "Re-request Authorization"
9785 msgstr "Eskatu baimena berriro"
9786
9787 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
9788 msgid "Require authorization"
9789 msgstr "Baimena beharrezkoa"
9790
9791 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
9792 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9793 msgstr "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) "
9794
9795 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
9796 msgid "ICQ Privacy Options"
9797 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak"
9798
9799 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
9800 msgid "The new formatting is invalid."
9801 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa."
9802
9803 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9804 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9805 msgstr ""
9806 "Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik "
9807 "alda daitezke."
9808
9809 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
9810 msgid "New screen name formatting:"
9811 msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:"
9812
9813 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
9814 msgid "Change Address To:"
9815 msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:"
9816
9817 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
9818 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9819 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>"
9820
9821 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
9822 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9823 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude"
9824
9825 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
9826 msgid ""
9827 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9828 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9829 msgstr ""
9830 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen "
9831 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\""
9832
9833 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
9834 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9835 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera "
9836
9837 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
9838 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9839 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera"
9840
9841 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
9842 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9843 msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa."
9844
9845 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
9846 msgid "Set User Info (URL)..."
9847 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..."
9848
9849 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
9850 msgid "Change Password (URL)"
9851 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)"
9852
9853 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
9854 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9855 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)"
9856
9857 #. ICQ actions
9858 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
9859 msgid "Set Privacy Options..."
9860 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:"
9861
9862 #. AIM actions
9863 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
9864 msgid "Format Screen Name..."
9865 msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..."
9866
9867 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
9868 msgid "Confirm Account"
9869 msgstr "Berretsi kontua"
9870
9871 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
9872 msgid "Display Currently Registered Address"
9873 msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea"
9874
9875 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
9876 msgid "Change Currently Registered Address..."
9877 msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..."
9878
9879 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
9880 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9881 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak"
9882
9883 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
9884 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
9885 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... "
9886
9887 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
9888 msgid "Search for Buddy by Information"
9889 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..."
9890 8520
9891 #. *< type 8521 #. *< type
9892 #. *< ui_requirement 8522 #. *< ui_requirement
9893 #. *< flags 8523 #. *< flags
9894 #. *< dependencies 8524 #. *< dependencies
9896 #. *< id 8526 #. *< id
9897 #. *< name 8527 #. *< name
9898 #. *< version 8528 #. *< version
9899 #. * summary 8529 #. * summary
9900 #. * description 8530 #. * description
9901 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731 8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
9902 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
9903 msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" 8533 #, fuzzy
9904 8534 msgid "ICQ Protocol Plugin"
9905 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750 8535 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a"
9906 msgid "Auth host" 8536
9907 msgstr "Baimen-ostalaria" 8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
9908 8538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
9909 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753 8539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
9910 msgid "Auth port"
9911 msgstr "Baimen-ataka"
9912
9913 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
9914 msgid "Encoding" 8540 msgid "Encoding"
9915 msgstr "Kodeketa" 8541 msgstr "Kodeketa"
9916 8542
9917 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760 8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
9918 msgid "" 8544 #, fuzzy
9919 "Use AIM/ICQ proxy server\n" 8545 msgid "The remote user has closed the connection."
9920 "(slower, but usually works)" 8546 msgstr "%s erabiltzaileak solasaldi-leihoa itxi du. "
9921 msgstr "" 8547
9922 "Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n" 8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
9923 "(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)" 8549 #, fuzzy
9924 8550 msgid "The remote user has declined your request."
9925 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415 8551 msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu."
8552
8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8554 #, c-format
8555 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
8559 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8565 msgstr ""
8566 "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al "
8567 "dago ?"
8568
8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Direct IM established"
8572 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMa ezarri da"
8573
8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8575 #, c-format
8576 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
8580 msgid "Invalid error"
8581 msgstr "Errore baliogabea"
8582
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
8584 msgid "Invalid SNAC"
8585 msgstr "SNAC baliogabea"
8586
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
8588 msgid "Rate to host"
8589 msgstr "Ostalariarekiko tasa"
8590
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
8592 msgid "Rate to client"
8593 msgstr "Bezeroarekiko tasa"
8594
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
8596 msgid "Service unavailable"
8597 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
8598
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
8600 msgid "Service not defined"
8601 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
8602
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
8604 msgid "Obsolete SNAC"
8605 msgstr "SNAC zaharkitua"
8606
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
8608 msgid "Not supported by host"
8609 msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
8610
8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
8612 msgid "Not supported by client"
8613 msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
8614
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
8616 msgid "Refused by client"
8617 msgstr "Bezeroak ezetsi du"
8618
8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
8620 msgid "Reply too big"
8621 msgstr "Erantzuna handiegia da"
8622
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
8624 msgid "Responses lost"
8625 msgstr "Erantzunak galdu dira"
8626
8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
8628 msgid "Request denied"
8629 msgstr "Eskaera ukatu da"
8630
8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
8632 msgid "Busted SNAC payload"
8633 msgstr "SNAC karga hondatuta"
8634
8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
8636 msgid "Insufficient rights"
8637 msgstr "Ez duzu nahikoa eskubide"
8638
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
8640 msgid "In local permit/deny"
8641 msgstr "Lokalean onartu/ukatu"
8642
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
8644 msgid "Too evil (sender)"
8645 msgstr "Gaiztoegia (bidaltzailea)"
8646
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
8648 msgid "Too evil (receiver)"
8649 msgstr "Gaiztoegia (hartzailea)"
8650
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
8652 msgid "User temporarily unavailable"
8653 msgstr "Erabiltzailea ez dago erabilgarri une honetan"
8654
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
8656 msgid "No match"
8657 msgstr "Ez dago bat datorrenik"
8658
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
8660 msgid "List overflow"
8661 msgstr "Zerrendak gainezka egin du"
8662
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
8664 msgid "Request ambiguous"
8665 msgstr "Eskaera anbiguoa da"
8666
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
8668 msgid "Queue full"
8669 msgstr "Ilara beteta dago"
8670
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8672 msgid "Not while on AOL"
8673 msgstr "Ez AOLn zauden bitartean"
8674
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
8676 msgid ""
8677 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
8678 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8679 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8680 "your AIM/ICQ account.)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
8684 #, fuzzy, c-format
8685 msgid ""
8686 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8687 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8688 msgstr ""
8689 "(Errore bat gertatu da mezu hau jasotzean. Baliteke hitzegiten ari zaren "
8690 "erabiltzaileak akasdun bezeroa edukitzea"
8691
8692 #. Label
8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
8694 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
8695 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8696 msgid "Buddy Icon"
8697 msgstr "Lagunaren ikonoa"
8698
8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
8700 msgid "Voice"
8701 msgstr "Ahotsa"
8702
8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
8704 msgid "AIM Direct IM"
8705 msgstr "AIM zuzeneko berehalako mezua"
8706
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8710 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8712 msgid "Chat"
8713 msgstr "Berriketa"
8714
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
8717 msgid "Get File"
8718 msgstr "Hartu fitxategia"
8719
8720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8721 msgid "Games"
8722 msgstr "Jokoak"
8723
8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
8725 msgid "Add-Ins"
8726 msgstr "Osagarriak"
8727
8728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
8729 msgid "Send Buddy List"
8730 msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
8731
8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
8733 msgid "ICQ Direct Connect"
8734 msgstr "ICQ zuzeneko konexioa"
8735
8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
8737 msgid "AP User"
8738 msgstr "AP erabiltzailea"
8739
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
8741 msgid "ICQ RTF"
8742 msgstr "ICQ RTF"
8743
8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
8745 msgid "Nihilist"
8746 msgstr "Nihilista"
8747
8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
8749 msgid "ICQ Server Relay"
8750 msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea"
8751
8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
8753 msgid "Old ICQ UTF8"
8754 msgstr "ICQ UTF8 zaharra"
8755
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
8757 msgid "Trillian Encryption"
8758 msgstr "Trillian enkriptatzea"
8759
8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
8761 msgid "ICQ UTF8"
8762 msgstr "ICQ UTF8"
8763
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
8765 msgid "Hiptop"
8766 msgstr "Hiptop"
8767
8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
8769 msgid "Security Enabled"
8770 msgstr "Segurtasuna gaituta"
8771
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
8773 msgid "Video Chat"
8774 msgstr "Bideo-berriketa"
8775
8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
8777 msgid "iChat AV"
8778 msgstr "iChat AV"
8779
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
8781 msgid "Live Video"
8782 msgstr "Zuzeneko bideoa"
8783
8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8785 msgid "Camera"
8786 msgstr "Kamera"
8787
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
8790 msgid "Free For Chat"
8791 msgstr "Berriketarako libre"
8792
8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
8795 msgid "Not Available"
8796 msgstr "Ez erabilgarri"
8797
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
8800 msgid "Occupied"
8801 msgstr "Okupatuta"
8802
8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8804 msgid "Web Aware"
8805 msgstr "Web-ean"
8806
8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
8810 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8811 msgid "Invisible"
8812 msgstr "Ikusezin"
8813
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8815 msgid "Online"
8816 msgstr "Linean"
8817
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
8820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
8821 msgid "IP Address"
8822 msgstr "IP helbidea"
8823
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
8826 msgid "Warning Level"
8827 msgstr "Abisu-maila"
8828
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8830 msgid "Buddy Comment"
8831 msgstr "Lagunen iruzkinak"
8832
8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid ""
8836 "Could not connect to authentication server:\n"
8837 "%s"
8838 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko."
8839
8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
8841 #, fuzzy, c-format
8842 msgid ""
8843 "Could not connect to BOS server:\n"
8844 "%s"
8845 msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
8846
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
8848 msgid "Screen name sent"
8849 msgstr "Pantaila-izena bidali da"
8850
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
8852 msgid "Connection established, cookie sent"
8853 msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da"
8854
8855 #. TODO: Don't call this with ssi
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
8857 msgid "Finalizing connection"
8858 msgstr "Konexioa amaitzen"
8859
8860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
8861 #, fuzzy, c-format
8862 msgid ""
8863 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8864 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
8865 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8866 msgstr ""
8867 "Ezin da sartu: Ezin izan da saioa hasi %s gisa, pantaila-izena ez delako "
8868 "baliozkoa. Pantaila-izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, "
8869 "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki "
8870 "behar dituzte."
8871
8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Invalid screen name."
8876 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."
8877
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
8879 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8880 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
8881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
8882 msgid "Incorrect password."
8883 msgstr "Okerreko pasahitza."
8884
8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8886 msgid "Your account is currently suspended."
8887 msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
8888
8889 #. service temporarily unavailable
8890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
8891 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8892 msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
8893
8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
8895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
8896 msgid ""
8897 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8898 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8899 msgstr ""
8900 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
8901 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
8902 "duzu."
8903
8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
8905 #, c-format
8906 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8907 msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
8908
8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
8910 msgid "Could Not Connect"
8911 msgstr "Ezin izan da konektatu"
8912
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
8914 msgid "Received authorization"
8915 msgstr "Baimena jaso da"
8916
8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
8918 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8919 msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa"
8920
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
8922 msgid "Enter SecurID"
8923 msgstr "Sartu SecurID-a"
8924
8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
8926 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8927 msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia "
8928
8929 #. *
8930 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8931 #.
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
8935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
8937 #, fuzzy
8938 msgid "_OK"
8939 msgstr "Ados"
8940
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8946 "fixed. Check %s for updates."
8947 msgstr ""
8948 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
8949 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
8950
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8955 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
8956
8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8960 msgstr ""
8961 "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
8962 "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
8963
8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Unable to get a valid login hash."
8967 msgstr "Gaim-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
8968
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
8970 msgid "Password sent"
8971 msgstr "Pasahitza bidali da"
8972
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Unable to initialize connection"
8976 msgstr "Ezin da konexio sortu."
8977
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
8979 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8980 msgstr "Emango didazu baimena nire lagunen zerrendan gehi zaitzadan?"
8981
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
8983 msgid "Authorization Request Message:"
8984 msgstr "Baimena eskatzeko mezua:"
8985
8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
8987 msgid "Please authorize me!"
8988 msgstr "Emadazu baimena!"
8989
8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
8994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
8995 msgid "No reason given."
8996 msgstr "Ez da arrazoirik eman."
8997
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
8999 msgid "Authorization Denied Message:"
9000 msgstr "Baimena ezesteko mezua:"
9001
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
9006 "following reason:\n"
9007 "%s"
9008 msgstr ""
9009 "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko "
9010 "baimena. Arrazoia:\n"
9011 "%s"
9012
9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
9014 msgid "ICQ authorization denied."
9015 msgstr "ICQ baimena ukatu da."
9016
9017 #. Someone has granted you authorization
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
9019 #, c-format
9020 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
9021 msgstr ""
9022 "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagunen zerrendan gehitzeko."
9023
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "You have received a special message\n"
9028 "\n"
9029 "From: %s [%s]\n"
9030 "%s"
9031 msgstr ""
9032 "Mezu berezi bat jaso duzu\n"
9033 "\n"
9034 "Bidaltzailea: %s [%s]\n"
9035 "%s"
9036
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "You have received an ICQ page\n"
9041 "\n"
9042 "From: %s [%s]\n"
9043 "%s"
9044 msgstr ""
9045 "ICQ orri bat jaso duzu\n"
9046 "\n"
9047 "Bidaltzailea: %s [%s]\n"
9048 "%s"
9049
9050 # c-format
9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9055 "\n"
9056 "Message is:\n"
9057 "%s"
9058 msgstr ""
9059 "%s erabiltzaileak ICQ mezu bat bidali dizu [%s]\n"
9060 "\n"
9061 "Mezua:\n"
9062 "%s"
9063
9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
9065 #, c-format
9066 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
9067 msgstr "%u erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)"
9068
9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
9070 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
9071 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?"
9072
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
9074 msgid "_Add"
9075 msgstr "_Gehitu"
9076
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
9078 msgid "_Decline"
9079 msgstr "_Ukatu"
9080
9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
9082 #, c-format
9083 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
9084 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
9085 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, baliogabea delako."
9086 msgstr[1] ""
9087 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, baliogabeak direlako."
9088
9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
9090 #, c-format
9091 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
9092 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
9093 msgstr[0] "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, handiegia delako."
9094 msgstr[1] ""
9095 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, handiegiak direlako."
9096
9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
9101 msgid_plural ""
9102 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
9103 msgstr[0] ""
9104 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, abiadura-muga gainditu "
9105 "delako."
9106 msgstr[1] ""
9107 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, abiadura-muga gainditu "
9108 "delako."
9109
9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
9111 #, c-format
9112 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
9113 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
9114 msgstr[0] ""
9115 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia "
9116 "delako."
9117 msgstr[1] ""
9118 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, bidaltzailea gaiztoegia "
9119 "delako."
9120
9121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
9122 #, c-format
9123 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
9124 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
9125 msgstr[0] ""
9126 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu, gaiztoegia zarelako."
9127 msgstr[1] ""
9128 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu, gaiztoegia zarelako."
9129
9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
9131 #, c-format
9132 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
9133 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
9134 msgstr[0] ""
9135 "%2$s erabiltzailearen mezu %1$hu ez zaizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna."
9136 msgstr[1] ""
9137 "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna."
9138
9139 #. Data is assumed to be the destination sn
9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
9141 #, c-format
9142 msgid "Unable to send message: %s"
9143 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s"
9144
9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
9148 msgid "Unknown reason."
9149 msgstr "Arrazoi ezezaguna."
9150
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
9152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
9153 #, c-format
9154 msgid "Unable to send message to %s:"
9155 msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
9156
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
9158 #, c-format
9159 msgid "User information not available: %s"
9160 msgstr "Erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri: %s"
9161
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
9163 msgid "Online Since"
9164 msgstr "Noiztik linean"
9165
9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
9167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
9168 msgid "Member Since"
9169 msgstr "Noiztik kidea"
9170
9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
9172 msgid "Available Message"
9173 msgstr "Mezua eskuragarri:"
9174
9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
9176 msgid "Your AIM connection may be lost."
9177 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen."
9178
9179 #. The conversion failed!
9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
9181 msgid ""
9182 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
9183 "characters.]"
9184 msgstr ""
9185 "[Ezin da erabiltzaile honen mezu bat erakutsi, karaktere baliogabeak "
9186 "dituelako.]"
9187
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
9189 msgid ""
9190 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
9191 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
9192 msgstr ""
9193 "Egiten saiatu zaren azken ekintza ezin izan da egin abiadura-muga gainditu "
9194 "duzulako. Itxaron 10 segundo, eta saiatu berriro."
9195
9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
9197 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
9198 #, c-format
9199 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
9200 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte."
9201
9202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
9203 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
9204 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
9205 msgid "Mobile Phone"
9206 msgstr "Telefono mugikorra"
9207
9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
9209 msgid "Personal Web Page"
9210 msgstr "Web orri pertsonala"
9211
9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
9213 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
9214 msgid "Additional Information"
9215 msgstr "Informazio osagarria"
9216
9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
9219 msgid "Zip Code"
9220 msgstr "Posta-kodea"
9221
9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
9223 msgid "Division"
9224 msgstr "Saila"
9225
9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
9227 msgid "Position"
9228 msgstr "Kargua"
9229
9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
9231 msgid "Web Page"
9232 msgstr "Web orria"
9233
9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
9235 msgid "Work Information"
9236 msgstr "Laneko datuak"
9237
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
9239 msgid "Pop-Up Message"
9240 msgstr "Pop-up mezua"
9241
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
9243 #, c-format
9244 msgid "The following screen name is associated with %s"
9245 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
9246 msgstr[0] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude"
9247 msgstr[1] "Ondoko pantaila-izenak %s erabiltzailearekin erlazionatuak daude"
9248
9249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Screen name"
9252 msgstr "Pantaila-izena:"
9253
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
9255 #, c-format
9256 msgid "No results found for e-mail address %s"
9257 msgstr "Emaitzarik ez %s helbide elektronikoarentzat "
9258
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
9260 #, c-format
9261 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9262 msgstr "%s berrestea eskatzeko posta-mezu bat jaso beharko zenuke. "
9263
9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
9265 msgid "Account Confirmation Requested"
9266 msgstr "Kontuaren berrespena eskatu da"
9267
9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
9269 msgid "Error Changing Account Info"
9270 msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean"
9271
9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9276 "differs from the original."
9277 msgstr ""
9278 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9279 "eta jatorrizkoa bat ez datozelako."
9280
9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
9282 #, c-format
9283 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
9284 msgstr ""
9285 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9286 "Balio okerra du."
9287
9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
9292 "is too long."
9293 msgstr ""
9294 "0x%04x errorea: ezin da formateatu pantaila-izena, eskatutako pantaila-izena "
9295 "luzeegia delako."
9296
9297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9301 "request pending for this screen name."
9302 msgstr ""
9303 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, lehendik "
9304 "badagoelakeskaera bat zain pantaila-izen honekin."
9305
9306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9310 "too many screen names associated with it."
9311 msgstr ""
9312 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak "
9313 "pantaila-izen gehiegi dituelako erlazionatuak."
9314
9315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9319 "invalid."
9320 msgstr ""
9321 "0x%04x errorea: ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez "
9322 "delako baliozkoa. "
9323
9324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
9325 #, c-format
9326 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9327 msgstr "0x%04x errorea: errore ezezaguna."
9328
9329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
9330 #, c-format
9331 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9332 msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da "
9333
9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
9335 msgid "Account Info"
9336 msgstr "Kontuari buruzko informazioa"
9337
9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
9339 msgid ""
9340 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9341 msgstr ""
9342 "Zure BM irudia ez da bidali. 'Zuzeneko Konexioa' behar duzu BM irudiak "
9343 "bidaltzeko."
9344
9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
9346 msgid "Unable to set AIM profile."
9347 msgstr "Ezin da AIM profila ezarri."
9348
9349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
9350 msgid ""
9351 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9352 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9353 "fully connected."
9354 msgstr ""
9355 "Beharbada zure profila ezartzea eskatuko zenuen saio-hasiera osatu aurretik. "
9356 "Profilak ezarri gabe jarraitzen du. Saiatu berriro, ondo konektatuta "
9357 "zaudenean."
9358
9359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
9360 #, fuzzy, c-format
9361 msgid ""
9362 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
9363 "truncated for you."
9364 msgid_plural ""
9365 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
9366 "truncated for you."
9367 msgstr[0] ""
9368 "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du."
9369 msgstr[1] ""
9370 "Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek trunkatu egin du."
9371
9372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
9373 msgid "Profile too long."
9374 msgstr "Profila luzeegia da."
9375
9376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid ""
9379 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
9380 "truncated for you."
9381 msgid_plural ""
9382 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
9383 "truncated for you."
9384 msgstr[0] ""
9385 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek "
9386 "trunkatu egin du."
9387 msgstr[1] ""
9388 "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Gaim-ek "
9389 "trunkatu egin du."
9390
9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
9392 msgid "Away message too long."
9393 msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da."
9394
9395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid ""
9398 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
9399 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
9400 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9401 msgstr ""
9402 "Ezin da %s laguna gehitu, pantaila-izena ez delako baliozkoa. Pantaila-"
9403 "izenek letra batekin hasi behar dute, eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak "
9404 "bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik."
9405
9406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
9408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
9409 msgid "Unable To Add"
9410 msgstr "Ezin da gehitu"
9411
9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
9413 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9414 msgstr "Ezin da eskuratu lagunen zerrenda"
9415
9416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
9417 #, fuzzy
9418 msgid ""
9419 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
9420 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
9421 msgstr ""
9422 "Gaim-ek ezin izan du eskuratu zure lagunen zerrenda AIM zerbitzarietatik. "
9423 "Zure lagunen zerrenda ez da galdu, eta ordu batzuk barru erabilgarri egongo "
9424 "da seguru asko."
9425
9426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
9427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
9428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
9430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
9431 msgid "Orphans"
9432 msgstr "Umezurtzak"
9433
9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9438 "list. Please remove one and try again."
9439 msgstr ""
9440 "Ezin izan da %s laguna gehitu, lagun gehiegi daudelako zure lagunen "
9441 "zerrendan. Kendu baten bat, eta saiatu berriro."
9442
9443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
9444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
9445 msgid "(no name)"
9446 msgstr "(ez dago izenik)"
9447
9448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
9449 #, fuzzy, c-format
9450 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9451 msgstr "Komandoak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik."
9452
9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9457 "want to add them?"
9458 msgstr ""
9459 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu zure burua bere lagun-zerrendan "
9460 "gehitzeko. Zuk bera gehitu nahi duzu?"
9461
9462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
9463 msgid "Authorization Given"
9464 msgstr "Baimena eman da"
9465
9466 #. Granted
9467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
9468 #, c-format
9469 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9470 msgstr ""
9471 "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko."
9472
9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
9474 msgid "Authorization Granted"
9475 msgstr "Baimena eman da"
9476
9477 #. Denied
9478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
9479 #, c-format
9480 msgid ""
9481 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9482 "following reason:\n"
9483 "%s"
9484 msgstr ""
9485 "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendan gehitzeko eskaera. "
9486 "Arrazoia:\n"
9487 "%s"
9488
9489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9490 msgid "Authorization Denied"
9491 msgstr "Baimena ukatu da"
9492
9493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
9494 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9495 msgid "_Exchange:"
9496 msgstr "_Trukea:"
9497
9498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
9499 msgid "Invalid chat name specified."
9500 msgstr "Zehaztutako berriketa-izena ez da baliozkoa."
9501
9502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
9503 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9504 msgstr ""
9505 "Zure IM irudia ez da bidali. Ezin duzu IM irudirik bidali AIM berriketetan."
9506
9507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
9508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Away Message"
9511 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua "
9512
9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
9514 #, fuzzy
9515 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9516 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
9517
9518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
9519 msgid "iTunes Music Store Link"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
9523 #, c-format
9524 msgid "Buddy Comment for %s"
9525 msgstr "Lagunaren iruzkinak %s(r)entzako"
9526
9527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
9528 msgid "Buddy Comment:"
9529 msgstr "Lagunaren iruzkina:"
9530
9531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
9532 #, c-format
9533 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9534 msgstr "%s(r)ekiko zuzeneko BMko konexio bat irekitzea hautatu duzu."
9535
9536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
9537 #, fuzzy
9538 msgid ""
9539 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9540 "Do you wish to continue?"
9541 msgstr ""
9542 "Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke pribatutasunaren "
9543 "aldetik. Jarraitu nahi duzu?"
9544
9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
9546 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9547 #, fuzzy
9548 msgid "C_onnect"
9549 msgstr "Konektatu"
9550
9551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Get AIM Info"
9554 msgstr "Hartu informazioa"
9555
9556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
9557 msgid "Edit Buddy Comment"
9558 msgstr "Editatu lagunaren iruzkina"
9559
9560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
9561 msgid "Get Status Msg"
9562 msgstr "Hartu egoera-mezua"
9563
9564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
9565 msgid "Direct IM"
9566 msgstr "Zuzeneko BM"
9567
9568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
9569 msgid "Re-request Authorization"
9570 msgstr "Eskatu baimena berriro"
9571
9572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
9573 msgid "Require authorization"
9574 msgstr "Baimena beharrezkoa"
9575
9576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
9577 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9578 msgstr ""
9579 "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) "
9580
9581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
9582 msgid "ICQ Privacy Options"
9583 msgstr "ICQ pribatisasun ezarpenak"
9584
9585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
9586 msgid "The new formatting is invalid."
9587 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa."
9588
9589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
9590 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9591 msgstr ""
9592 "Pantaila-izenen formatuan maiuskulak eta minuskulak eta zuriuneak bakarrik "
9593 "alda daitezke."
9594
9595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
9596 msgid "Change Address To:"
9597 msgstr "Aldatu helbidea eta jarri hau:"
9598
9599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
9600 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9601 msgstr "<i>ez zaude baimenaren zain</i>"
9602
9603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
9604 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9605 msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude"
9606
9607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
9608 msgid ""
9609 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9610 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9611 msgstr ""
9612 "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, egin klik eskuin-botoiarekin lagunen "
9613 "gainean, eta hautatu \"Eskatu baimena berriro.\""
9614
9615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
9616 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9617 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera "
9618
9619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
9620 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9621 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera"
9622
9623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9624 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9625 msgstr "Idatzi aurkitu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa."
9626
9627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
9628 #, fuzzy
9629 msgid "_Search"
9630 msgstr "Bilatu"
9631
9632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
9633 msgid "Set User Info (URL)..."
9634 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..."
9635
9636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
9637 msgid "Change Password (URL)"
9638 msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)"
9639
9640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
9641 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9642 msgstr "Konfiguratu BMen birbidalketa (URLa)"
9643
9644 #. ICQ actions
9645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
9646 msgid "Set Privacy Options..."
9647 msgstr "Ezarri pribatitasun aukerak:"
9648
9649 #. AIM actions
9650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
9651 msgid "Confirm Account"
9652 msgstr "Berretsi kontua"
9653
9654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9657 msgstr "Bistaratu une honetan erregistratuta dagoen helbidea"
9658
9659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9662 msgstr "Aldatu une honetan erregistratuta dagoen helbidea..."
9663
9664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
9665 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9666 msgstr "Bistaratu baimenaren zain dauden lagunak"
9667
9668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9671 msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... "
9672
9673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
9674 msgid "Search for Buddy by Information"
9675 msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..."
9676
9677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Use recent buddies group"
9680 msgstr "Erabiltzailea ez dago taldean"
9681
9682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Show how long you have been idle"
9685 msgstr "Ez-aktibo-denbora kopurua eskuz konfiguratzeko aukera ematen du"
9686
9687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
9688 msgid ""
9689 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9690 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
9694 #, c-format
9695 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9696 msgstr "%s(r)i galdetzen gurekin %s(e)n konektatzeko: %hu BM Zuzenerako."
9697
9698 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
9699 #, fuzzy, c-format
9700 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9701 msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako."
9702
9703 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9706 msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..."
9707
9708 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
9709 #, c-format
9710 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9711 msgstr "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du"
9712
9713 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
9714 msgid ""
9715 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9716 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9717 "considered a privacy risk."
9718 msgstr ""
9719 "Horrek bi ordenagailuak zuzenean konektatzea eskatzen du, eta beharrezkoa da "
9720 "BMen irudietarako. Zure IP helbidea ikusiko denez, arriskutsua izan daiteke "
9721 "pribatutasunaren aldetik."
9722
9723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Primary Information"
9726 msgstr "Informazio pertsonala"
9727
9728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Personal Introduction"
9731 msgstr "Informazio pertsonala"
9732
9733 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
9734 msgid "QQ Number"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Country/Region"
9740 msgstr "Estatua"
9741
9742 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
9743 msgid "Province/State"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
9747 msgid "Horoscope Symbol"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
9751 msgid "Zodiac Sign"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
9755 msgid "Blood Type"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
9759 #, fuzzy
9760 msgid "College"
9761 msgstr "_Tolestu"
9762
9763 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Email"
9766 msgstr "Helbide elektronikoa"
9767
9768 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Zipcode"
9771 msgstr "Posta-kodea"
9772
9773 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Cellphone Number"
9776 msgstr "Telefono zenbakia"
9777
9778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Phone Number"
9781 msgstr "Telefono zenbakia"
9782
9783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9784 msgid "Aquarius"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Pisces"
9790 msgstr "Ahotsak"
9791
9792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Aries"
9795 msgstr "Helbidea"
9796
9797 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Taurus"
9800 msgstr "Turkiera"
9801
9802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Gemini"
9805 msgstr "Alemana"
9806
9807 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Cancer"
9810 msgstr "Utzi"
9811
9812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9813 msgid "Leo"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9817 msgid "Virgo"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9821 msgid "Libra"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Scorpio"
9827 msgstr "Harpidetza"
9828
9829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9830 msgid "Sagittarius"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9834 msgid "Capricorn"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Rat"
9840 msgstr "Formaturik gabe"
9841
9842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9843 msgid "Ox"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Tiger"
9849 msgstr "Lanpostua"
9850
9851 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9852 msgid "Rabbit"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9856 msgid "Dragon"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Snake"
9862 msgstr "Gorde"
9863
9864 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Horse"
9867 msgstr "Ostalari-Izena"
9868
9869 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9870 msgid "Goat"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Monkey"
9876 msgstr "Bat ere ez"
9877
9878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Rooster"
9881 msgstr "Erregistratu"
9882
9883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9884 msgid "Dog"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Pig"
9890 msgstr "Ping"
9891
9892 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Other"
9895 msgstr "Opera"
9896
9897 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
9898 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Modify my information"
9901 msgstr "Lagunaren datuak"
9902
9903 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Update my information"
9906 msgstr "Erabiltzailearen inf."
9907
9908 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Your information has been updated"
9911 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
9912
9913 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
9914 #, c-format
9915 msgid ""
9916 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9917 "%s."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9921 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Invalid QQ Face"
9924 msgstr "Gela-izen baliogabea"
9925
9926 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9928 #, fuzzy, c-format
9929 msgid "You rejected %d's request"
9930 msgstr "Ustekabeko eskaera"
9931
9932 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
9933 msgid "Input your reason:"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Reject request"
9939 msgstr "Ustekabeko eskaera"
9940
9941 #. title
9942 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
9944 msgid "Sorry, you are not my type..."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Add buddy with auth request failed"
9950 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita"
9951
9952 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9953 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
9954 msgid "You have successfully removed a buddy"
9955 msgstr ""
9956
9957 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
9958 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9959 #, fuzzy
9960 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
9961 msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
9962
9963 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
9964 #, fuzzy, c-format
9965 msgid "User %d needs authentication"
9966 msgstr "Autentifikazioa haiseratzen"
9967
9968 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
9969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
9970 msgid "Input request here"
9971 msgstr ""
9972
9973 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
9974 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
9975 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Would you be my friend?"
9978 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?"
9979
9980 #. multiline
9981 #. masked
9982 #. hint
9983 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
9984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
9985 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Send"
9988 msgstr "_Bidali"
9989
9990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
9991 #, fuzzy, c-format
9992 msgid "You have added %d to buddy list"
9993 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
9994
9995 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
9996 #, fuzzy
9997 msgid "QQid Error"
9998 msgstr "Irakurketa-errorea"
9999
10000 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Invalid QQid"
10003 msgstr "authzid baliogabea"
10004
10005 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
10006 msgid "ID: "
10007 msgstr ""
10008
10009 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Group ID"
10012 msgstr "Taldea:"
10013
10014 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Creator"
10017 msgstr "Sortu"
10018
10019 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Group Description"
10022 msgstr "Azalpena"
10023
10024 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Auth"
10027 msgstr "Baimena eman"
10028
10029 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
10030 msgid "QQ Qun"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Please enter external group ID"
10036 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena."
10037
10038 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
10039 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
10043 #, c-format
10044 msgid "User %d requested to join group %d"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
10048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
10049 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "Reason: %s"
10052 msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s"
10053
10054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
10055 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
10056 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
10057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
10058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
10059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
10060 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
10061 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
10062 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
10063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
10064 #, fuzzy
10065 msgid "QQ Qun Operation"
10066 msgstr "Soinu-aukerak"
10067
10068 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
10069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
10070 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
10071 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
10072 msgid "Approve"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
10076 #, c-format
10077 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
10081 #, c-format
10082 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
10086 #, c-format
10087 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
10088 msgstr ""
10089
10090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
10091 #, c-format
10092 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
10093 msgstr ""
10094
10095 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
10096 #, fuzzy
10097 msgid "This group has been added to your buddy list"
10098 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
10099
10100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
10101 msgid "I am not a member"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
10105 msgid "I am a member"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
10109 msgid "I am applying to join"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
10113 msgid "I am the admin"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Unknown status"
10119 msgstr "Mezu ezezaguna"
10120
10121 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
10122 #, fuzzy
10123 msgid "This group does not allow others to join"
10124 msgstr ""
10125 "Probako bertsio honek ez du uzten hamar erabiltzaile baino gehiago une "
10126 "berean konektatzea"
10127
10128 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
10129 msgid "You have successfully left the group"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
10133 msgid "QQ Group Auth"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
10137 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
10141 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
10147 msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
10148
10149 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
10150 msgid ""
10151 "Note, if you are the creator, \n"
10152 "this operation will eventually remove this Qun."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
10156 #, c-format
10157 msgid "Code [0x%02X]: %s"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Group Operation Error"
10163 msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan"
10164
10165 #. we want to see window
10166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
10167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
10168 msgid "Do you want to approve the request?"
10169 msgstr ""
10170
10171 # , fuzzy
10172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Enter your reason:"
10175 msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
10176
10177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
10178 msgid "You have successfully modified Qun member"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
10182 msgid "You have successfully modified Qun information"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
10186 msgid "You have successfully created a Qun"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
10192 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?"
10193
10194 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Setup"
10197 msgstr "_Ezarri"
10198
10199 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
10200 #, fuzzy
10201 msgid "System Message"
10202 msgstr "Sistemaren egunkaria"
10203
10204 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Failed to send IM."
10207 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean"
10208
10209 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Keep alive error"
10212 msgstr "Irakurketa-errorea"
10213
10214 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Error requesting login token"
10217 msgstr "Errorea konexioa sortzean"
10218
10219 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Unable to login, check debug log"
10222 msgstr "Ezin da AIMen sartu"
10223
10224 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
10225 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
10226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
10227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
10228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
10229 msgid "Unable to connect."
10230 msgstr "Ezin da konektatu."
10231
10232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "Unknown-%d"
10235 msgstr "Ezezaguna"
10236
10237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
10238 #, fuzzy
10239 msgid "TCP Address"
10240 msgstr "IP helbidea"
10241
10242 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
10243 #, fuzzy
10244 msgid "UDP Address"
10245 msgstr "IP helbidea"
10246
10247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Level"
10250 msgstr "Inoiz ez"
10251
10252 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Invalid name"
10255 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
10256
10257 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
10258 #, fuzzy, c-format
10259 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
10260 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>"
10261
10262 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
10265 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>"
10266
10267 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
10268 #, fuzzy, c-format
10269 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
10270 msgstr "<b>Inaktibo:</b> %s<br>"
10271
10272 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
10275 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>"
10276
10277 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
10280 msgstr "<b>Aliasa:</b> %s<br>"
10281
10282 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
10285 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>"
10286
10287 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
10288 #, fuzzy, c-format
10289 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
10290 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>"
10291
10292 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
10293 #, fuzzy, c-format
10294 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
10295 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> "
10296
10297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Login Information"
10300 msgstr "Arakatze informazioa"
10301
10302 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Set My Information"
10305 msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
10306
10307 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
10308 msgid "Change Password"
10309 msgstr "Aldatu pasahitza"
10310
10311 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Show Login Information"
10314 msgstr "Arakatze informazioa"
10315
10316 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
10317 msgid "Leave this QQ Qun"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Block this buddy"
10323 msgstr "Tapaki hau itxi"
10324
10325 #. *< type
10326 #. *< ui_requirement
10327 #. *< flags
10328 #. *< dependencies
10329 #. *< priority
10330 #. *< id
10331 #. *< name
10332 #. *< version
10333 #. * summary
10334 #. * description
10335 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
10336 #, fuzzy
10337 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
10338 msgstr "IRC protokoloaren plugin-a"
10339
10340 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Connect using TCP"
10343 msgstr "Konektatzen"
10344
10345 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Socket error"
10348 msgstr "Testigu errorea"
10349
10350 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Unable to read from socket"
10353 msgstr "Ezin da socket-a irakurri"
10354
10355 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "%d has declined the file %s"
10358 msgstr "%s(e)k gaia aldatu du: %s"
10359
10360 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
10361 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
10362 #, fuzzy
10363 msgid "File Send"
10364 msgstr "Huts egin du fitxategia bidaltzean"
10365
10366 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
10367 #, fuzzy, c-format
10368 msgid "%d canceled the transfer of %s"
10369 msgstr "%s(e)k %s(r)en transferentzia bertan behera utzi du"
10370
10371 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Connection lost"
10374 msgstr "Konexioa itxi da"
10375
10376 #. cancel login progress
10377 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Login failed, no reply"
10380 msgstr "Huts egin du saioa hastean (%s)."
10381
10382 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Do you want to add this buddy?"
10385 msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?"
10386
10387 #. only need to get value
10388 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "You have been added by %s"
10391 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
10392
10393 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
10394 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Would you like to add him?"
10397 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?"
10398
10399 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
10402 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
10403
10404 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
10405 #, c-format
10406 msgid "User %s rejected your request"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
10410 #, c-format
10411 msgid "User %s approved your request"
10412 msgstr ""
10413
10414 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
10415 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
10418 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu"
10419
10420 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "Message: %s"
10423 msgstr "_Mezua:"
10424
10425 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid "%s is not in your buddy list"
10428 msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
10429
10430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
9926 msgid "Connection closed (writing)" 10431 msgid "Connection closed (writing)"
9927 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)" 10432 msgstr "Konexioa itxi da (idazten)"
9928 10433
9929 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267 10434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
9930 #, c-format 10435 #, c-format
9931 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10436 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9932 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" 10437 msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>"
9933 10438
9934 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268 10439 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
9935 #, c-format 10440 #, c-format
9936 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10441 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
9937 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> " 10442 msgstr "<b>Talde ID oharra:</b> %s<br> "
9938 10443
9939 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270 10444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
9940 #, c-format 10445 #, c-format
9941 msgid "Info for Group %s" 10446 msgid "Info for Group %s"
9942 msgstr "%s Taldearentzako informazioa" 10447 msgstr "%s Taldearentzako informazioa"
9943 10448
9944 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272 10449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
9945 msgid "Notes Address Book Information" 10450 msgid "Notes Address Book Information"
9946 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa" 10451 msgstr "Helbide agenda-ren informazioa"
9947 10452
9948 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304 10453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
9949 msgid "Invite Group to Conference..." 10454 msgid "Invite Group to Conference..."
9950 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu" 10455 msgstr "Konferentziara taldea gonbidatu"
9951 10456
9952 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314 10457 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
9953 msgid "Get Notes Address Book Info" 10458 msgid "Get Notes Address Book Info"
9954 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa" 10459 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharraren informazioa"
9955 10460
9956 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467 10461 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
9957 msgid "Sending Handshake" 10462 msgid "Sending Handshake"
9958 msgstr "Bostekoa bidaltzen" 10463 msgstr "Bostekoa bidaltzen"
9959 10464
9960 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
9961 # , fuzzy 10465 # , fuzzy
10466 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
9962 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10467 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
9963 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain" 10468 msgstr "Bosteko ezagupenaren zain"
9964 10469
9965 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477 10470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
9966 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10471 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
9967 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen" 10472 msgstr "Bostekoa ezagutua, Konexio informazioa bidaltzen"
9968 10473
9969 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
9970 # , fuzzy 10474 # , fuzzy
10475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
9971 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10476 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
9972 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain" 10477 msgstr "Konexio ikuskapenaren zain"
9973 10478
9974 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487 10479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
9975 msgid "Login Redirected" 10480 msgid "Login Redirected"
9976 msgstr "Konexio berbideratua" 10481 msgstr "Konexio berbideratua"
9977 10482
9978 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493 10483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
9979 msgid "Forcing Login" 10484 msgid "Forcing Login"
9980 msgstr "Konektatzea behartzen" 10485 msgstr "Konektatzea behartzen"
9981 10486
9982 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
9983 # ,fuzzy 10487 # ,fuzzy
10488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
9984 msgid "Login Acknowledged" 10489 msgid "Login Acknowledged"
9985 msgstr "Konexio ikuskapena" 10490 msgstr "Konexio ikuskapena"
9986 10491
9987 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502 10492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
9988 msgid "Starting Services" 10493 msgid "Starting Services"
9989 msgstr "Zerbitzuak hasten" 10494 msgstr "Zerbitzuak hasten"
9990 10495
9991 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507 10496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
9992 msgid "Connected" 10497 #, c-format
9993 msgstr "Konektatua" 10498 msgid ""
9994 10499 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
9995 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605 10500 msgstr ""
9996 #, c-format 10501 "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %"
9997 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10502 "s"
9998 msgstr "Sametime-eko administratzaileak hurrengo oharra argitaratu du zerbitzarian: %s" 10503
9999 10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
10000 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
10001 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10505 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10002 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra" 10506 msgstr "Sametime-eko administratzailearen oharra"
10003 10507
10004 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662 10508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
10005 msgid "Connection reset" 10509 msgid "Connection reset"
10006 msgstr "Konexioa berabierazten " 10510 msgstr "Konexioa berabierazten "
10007 10511
10008 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669 10512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
10009 #, c-format 10513 #, c-format
10010 msgid "Error reading from socket: %s" 10514 msgid "Error reading from socket: %s"
10011 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s." 10515 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s."
10012 10516
10013 #. this is a regular connect, error out 10517 #. this is a regular connect, error out
10014 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698 10518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
10015 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696 10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
10016 msgid "Unable to connect to host" 10520 msgid "Unable to connect to host"
10017 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" 10521 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
10018 10522
10019 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736 10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
10020 #, c-format 10524 #, c-format
10021 msgid "Announcement from %s" 10525 msgid "Announcement from %s"
10022 msgstr "Oharra %s -tik" 10526 msgstr "Oharra %s -tik"
10023 10527
10024 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910 10528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
10025 msgid "Conference Closed" 10529 msgid "Conference Closed"
10026 msgstr "Konferentzia itxi da" 10530 msgstr "Konferentzia itxi da"
10027 10531
10028 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367 10532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
10029 msgid "Unable to send message: " 10533 msgid "Unable to send message: "
10030 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s." 10534 msgstr "Ezin da mezua bidali: %s."
10031 10535
10032 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926 10536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
10033 msgid "Place Closed" 10537 msgid "Place Closed"
10034 msgstr "Place itxita" 10538 msgstr "Place itxita"
10035 10539
10036 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217 10540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
10037 msgid "Microphone" 10541 msgid "Microphone"
10038 msgstr "Mikrofonoa" 10542 msgstr "Mikrofonoa"
10039 10543
10040 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218 10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
10041 msgid "Speakers" 10545 msgid "Speakers"
10042 msgstr "Bozgorailuak" 10546 msgstr "Bozgorailuak"
10043 10547
10044 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
10045 msgid "Video Camera" 10549 msgid "Video Camera"
10046 msgstr "Bideo-kamera" 10550 msgstr "Bideo-kamera"
10047 10551
10048 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223 10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
10049 msgid "File Transfer" 10553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
10050 msgstr "Fitxategi-transferentzia" 10554 #, fuzzy
10051 10555 msgid "Supports"
10052 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257 10556 msgstr "euskarria"
10053 #, c-format 10557
10054 msgid "" 10558 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
10055 "\n" 10559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
10056 "<b>Supports:</b> %s" 10560 #, fuzzy
10057 msgstr "" 10561 msgid "External User"
10058 "\n"
10059 "<b>Bermatua:</b> %s"
10060
10061 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
10062 msgid ""
10063 "\n"
10064 "<b>External User</b>"
10065 msgstr "" 10562 msgstr ""
10066 "\n" 10563 "\n"
10067 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>" 10564 "<b>Kanpoko erabiltzailea:</b>"
10068 10565
10069 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368 10566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
10070 msgid "Create conference with user" 10567 msgid "Create conference with user"
10071 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" 10568 msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu"
10072 10569
10073 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369 10570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
10074 #, c-format 10571 #, c-format
10075 msgid "" 10572 msgid ""
10076 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10573 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10077 "sent to %s" 10574 "sent to %s"
10078 msgstr "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion moduan bidaltzeko %s" 10575 msgstr ""
10079 10576 "Gehitu ezazu topiko berria konferentziarako, eta mezua idatzi inbitazion "
10080 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373 10577 "moduan bidaltzeko %s"
10578
10579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
10081 msgid "New Conference" 10580 msgid "New Conference"
10082 msgstr "Konferentzia berria" 10581 msgstr "Konferentzia berria"
10083 10582
10084 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375 10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
10085 msgid "Create" 10584 msgid "Create"
10086 msgstr "Sortu" 10585 msgstr "Sortu"
10087 10586
10088 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439 10587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
10089 msgid "Available Conferences" 10588 msgid "Available Conferences"
10090 msgstr "Konferentzia erabilgarri" 10589 msgstr "Konferentzia erabilgarri"
10091 10590
10092 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445 10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
10093 msgid "Create New Conference..." 10592 msgid "Create New Conference..."
10094 msgstr "Sortu konferentzia berria..." 10593 msgstr "Sortu konferentzia berria..."
10095 10594
10096 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452 10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
10097 msgid "Invite user to a conference" 10596 msgid "Invite user to a conference"
10098 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" 10597 msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu"
10099 10598
10100 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453 10599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
10101 #, c-format 10600 #, c-format
10102 msgid "" 10601 msgid ""
10103 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10602 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10104 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10603 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10105 "this user to." 10604 "this user to."
10106 msgstr "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko." 10605 msgstr ""
10107 10606 "Beheko zerrendatik aukeratu konferentzia %s erabiltzaileari gonbitea "
10108 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458 10607 "bidaltzeko. Aukeratu \"Konferentzia berria sortu\" konferentzia berria sortu "
10608 "nahi baduzu aurreko erabiltzailea gonbidatzeko."
10609
10610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
10109 msgid "Invite to Conference" 10611 msgid "Invite to Conference"
10110 msgstr "Konferentziara gonbidatu" 10612 msgstr "Konferentziara gonbidatu"
10111 10613
10112 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460 10614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
10113 msgid "Invite"
10114 msgstr "Gonbidatu"
10115
10116 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
10117 msgid "Invite to Conference..." 10615 msgid "Invite to Conference..."
10118 msgstr "Konferentziara gonbidatu..." 10616 msgstr "Konferentziara gonbidatu..."
10119 10617
10120 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553 10618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
10121 msgid "Send TEST Announcement" 10619 msgid "Send TEST Announcement"
10122 msgstr "Bidali FROGA oharra" 10620 msgstr "Bidali FROGA oharra"
10123 10621
10124 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600 10622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
10623 msgid "Topic:"
10624 msgstr "Gaia:"
10625
10626 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
10125 msgid "No Sametime Community Server specified" 10627 msgid "No Sametime Community Server specified"
10126 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " 10628 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian "
10127 10629
10128 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622 10630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
10129 #, c-format 10631 #, c-format
10130 msgid "" 10632 msgid ""
10131 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10633 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10132 "Please enter one below to continue logging in." 10634 "Please enter one below to continue logging in."
10133 msgstr "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko." 10635 msgstr ""
10134 10636 "Ez da inongo stalari edo IP helbide konfiguratu izan %s konturako. Sartu "
10135 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627 10637 "ezazu behean konexioa ezartzen jarraitzeko."
10638
10639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
10136 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10640 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10137 msgstr "Konexio ezarpena bitartean" 10641 msgstr "Konexio ezarpena bitartean"
10138 10642
10139 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628 10643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
10140 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10644 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10141 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian " 10645 msgstr "Ez dago Sametime komunitatearen espezifikaziorik zerbitzarian "
10142 10646
10143 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085 10647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
10144 msgid "<b>External User</b><br>" 10648 msgid "Connect"
10145 msgstr "<b>Kanpoko Erabiltzailea:</b><br>" 10649 msgstr "Konektatu"
10146 10650
10147 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088 10651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10148 #, c-format
10149 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
10150 msgstr "<b>ID Erabiltzailea :</b> %s<br>"
10151
10152 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
10153 #, c-format
10154 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
10155 msgstr "<b>Izen osoa:</b> %s<br>"
10156
10157 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
10158 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
10159 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> "
10160
10161 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
10162 #, c-format 10652 #, c-format
10163 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10653 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10164 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>" 10654 msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>"
10165 10655
10166 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115 10656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
10167 #, c-format 10657 #, fuzzy
10168 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 10658 msgid "Last Known Client"
10169 msgstr "<b>Bermatua: </b>%s<br>" 10659 msgstr "<b>Azkenengo bezero ezaguna:</b> "
10170 10660
10171 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121 10661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
10172 #, c-format 10662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
10173 msgid "<b>Status:</b> %s"
10174 msgstr "<b>Egoera:</b> %s"
10175
10176 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
10177 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
10178 msgid "User Name" 10663 msgid "User Name"
10179 msgstr "Erabiltzaile-izena " 10664 msgstr "Erabiltzaile-izena "
10180 10665
10181 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267 10666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
10182 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430 10667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
10183 msgid "Sametime ID" 10668 msgid "Sametime ID"
10184 msgstr "Sametime ID" 10669 msgstr "Sametime ID"
10185 10670
10186 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291 10671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
10187 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10672 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10188 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da." 10673 msgstr "ID erabiltzaile anbiguoa sartua izan da."
10189 10674
10190 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292 10675 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
10191 #, c-format 10676 #, c-format
10192 msgid "" 10677 msgid ""
10193 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10678 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10194 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10679 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10195 msgstr "" 10680 msgstr ""
10196 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia egiten dio." 10681 "%s identifikatzailea segurazki beste edozein erabiltzaileri erreferentzia "
10197 " Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu zure lagun-zerrendara gehitzeko." 10682 "egiten dio. Mesedez ondorengo zerrendatik zuzeneko erabiltzailea hautatu "
10198 10683 "zure lagun-zerrendara gehitzeko."
10199 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297 10684
10685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
10200 msgid "Select User" 10686 msgid "Select User"
10201 msgstr "Hautatu erabiltzaile " 10687 msgstr "Hautatu erabiltzaile "
10202 10688
10203 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367 10689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
10204 msgid "Unable to add user: user not found" 10690 msgid "Unable to add user: user not found"
10205 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu" 10691 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: erabiltzailea ez aurkitu"
10206 10692
10207 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369 10693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
10208 #, c-format 10694 #, c-format
10209 msgid "" 10695 msgid ""
10210 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10696 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
10211 "entry has been removed from your buddy list." 10697 "entry has been removed from your buddy list."
10212 msgstr "" 10698 msgstr ""
10213 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo erabiltzailearekin. Sarrea hau " 10699 "%s identifikatzailea ez dator bat Sametime-ko komunitateko inongo "
10214 "zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da." 10700 "erabiltzailearekin. Sarrea hau zure lagunen-zerrendatik ezabatua izan da."
10215 10701
10216 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374 10702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10217 msgid "Unable to add user"
10218 msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu"
10219
10220 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
10221 #, c-format 10703 #, c-format
10222 msgid "" 10704 msgid ""
10223 "Error reading file %s: \n" 10705 "Error reading file %s: \n"
10224 "%s\n" 10706 "%s\n"
10225 msgstr "" 10707 msgstr ""
10226 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n" 10708 "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n"
10227 "%s\n" 10709 "%s\n"
10228 10710
10229 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077 10711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
10230 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10712 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10231 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa" 10713 msgstr "Hurrunezko lagunen zerrenda bilketa"
10232 10714
10233 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082 10715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
10234 msgid "Buddy List Storage Mode" 10716 msgid "Buddy List Storage Mode"
10235 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua" 10717 msgstr "Lagunen zerrenda bilketa modua"
10236 10718
10237 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085 10719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
10238 msgid "Local Buddy List Only" 10720 msgid "Local Buddy List Only"
10239 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik" 10721 msgstr "Bertako lagunen zerrenda bakarrik"
10240 10722
10241 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087 10723 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
10242 #, fuzzy 10724 #, fuzzy
10243 msgid "Merge List from Server" 10725 msgid "Merge List from Server"
10244 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik" 10726 msgstr "Ezabatu lagunen zerrenda zerbitzaritik"
10245 10727
10246 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089 10728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
10247 #, fuzzy 10729 #, fuzzy
10248 msgid "Merge and Save List to Server" 10730 msgid "Merge and Save List to Server"
10249 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira" 10731 msgstr "Esportatu lagunen zerrenda zerbitzarira"
10250 10732
10251 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091 10733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
10252 msgid "Synchronize List with Server" 10734 msgid "Synchronize List with Server"
10253 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu" 10735 msgstr "Zerbitzariarekin zerrenda sinkronizatu"
10254 10736
10255 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140 10737 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
10256 #, c-format 10738 #, c-format
10257 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10739 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10258 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s" 10740 msgstr "Sametime-eko zerrenda inportatu kontu honetara %s"
10259 10741
10260 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179 10742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
10261 #, c-format 10743 #, c-format
10262 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10744 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10263 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s" 10745 msgstr "Sametime-eko zerrenda esportatu kontu honetara %s"
10264 10746
10265 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232 10747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
10266 msgid "Unable to add group: group exists" 10748 msgid "Unable to add group: group exists"
10267 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago." 10749 msgstr "Ezin da taldea gehitu:dagoneneko badago."
10268 10750
10269 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233 10751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
10270 #, c-format 10752 #, c-format
10271 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10753 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10272 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan." 10754 msgstr "%s izena duen taldea badago zure lagunen-zerrendan."
10273 10755
10274 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236 10756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
10275 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365 10757 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
10276 msgid "Unable to add group" 10758 msgid "Unable to add group"
10277 msgstr "Ezin da taldea gehitu" 10759 msgstr "Ezin da taldea gehitu"
10278 10760
10279 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295 10761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
10280 msgid "Possible Matches" 10762 msgid "Possible Matches"
10281 msgstr "Topaketa posibleak" 10763 msgstr "Topaketa posibleak"
10282 10764
10283 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311 10765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
10284 msgid "Notes Address Book group results" 10766 msgid "Notes Address Book group results"
10285 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak " 10767 msgstr "Helbideen agenda taldeen emaitzak "
10286 10768
10287 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312 10769 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
10288 #, c-format 10770 #, c-format
10289 msgid "" 10771 msgid ""
10290 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10772 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10291 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10773 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10292 "to your buddy list." 10774 "to your buddy list."
10293 msgstr "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda." 10775 msgstr ""
10294 10776 "%s Identifitikatzailea behar bada helbide-liburuaren oharreko taldeetara "
10295 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317 10777 "erreferentzia egiten ari da. Aukeratu ezazu talde egokia beheko zerrenda "
10778 "honetatik eta gehitu ezazu zure lagunen zerrenda."
10779
10780 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
10296 msgid "Select Notes Address Book" 10781 msgid "Select Notes Address Book"
10297 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" 10782 msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan"
10298 10783
10299 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359 10784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
10300 msgid "Unable to add group: group not found" 10785 msgid "Unable to add group: group not found"
10301 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu" 10786 msgstr "Ezin da taldea gehitu:ez da taldea topatu"
10302 10787
10303 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361 10788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
10304 #, c-format 10789 #, c-format
10305 msgid "" 10790 msgid ""
10306 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10791 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10307 "Sametime community." 10792 "Sametime community."
10308 msgstr "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, zure Sametime-eko komunitatean." 10793 msgstr ""
10309 10794 "%s identifikatzailea ez du inongo emaitzik aurkitu helbide agenda taldean, "
10310 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402 10795 "zure Sametime-eko komunitatean."
10796
10797 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
10311 msgid "Notes Address Book Group" 10798 msgid "Notes Address Book Group"
10312 msgstr "Helbide agenda taldea" 10799 msgstr "Helbide agenda taldea"
10313 10800
10314 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403 10801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
10315 msgid "" 10802 msgid ""
10316 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10803 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10317 "group and its members to your buddy list." 10804 "group and its members to your buddy list."
10318 msgstr "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara." 10805 msgstr ""
10319 10806 "Sartu ezazu helbide-liburuaren talde oharreko izena beheko gunean taldearen "
10320 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451 10807 "izena gehitzeko eta bere kideak zure lagunen zerrendara."
10808
10809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
10321 #, c-format 10810 #, c-format
10322 msgid "Search results for '%s'" 10811 msgid "Search results for '%s'"
10323 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'" 10812 msgstr "Bilaketaren emaitza '%s'"
10324 10813
10325 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452 10814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
10326 #, c-format 10815 #, c-format
10327 msgid "" 10816 msgid ""
10328 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10817 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
10329 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10818 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
10330 "buttons below." 10819 "buttons below."
10331 msgstr "" 10820 msgstr ""
10332 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati erreferentzia egiten ari da. " 10821 "%s Identifitikatzailea behar bada ondorengo erabiltzaileren bati "
10333 "Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin." 10822 "erreferentzia egiten ari da. Erabiltzaileek zure lagunen-zerrendara gehitu "
10334 10823 "ditzazkezu edo mezu bat bidali beheko ekintza botoiekin."
10335 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484 10824
10825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
10826 msgid "Search Results"
10827 msgstr "Bilaketaren emaitza"
10828
10829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10336 msgid "No matches" 10830 msgid "No matches"
10337 msgstr "Ez dago bat datorrenik " 10831 msgstr "Ez dago bat datorrenik "
10338 10832
10339 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485 10833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
10340 #, c-format 10834 #, c-format
10341 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10835 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10342 msgstr "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko erabiltzaileekin." 10836 msgstr ""
10343 10837 "%s identifikatzailea ez dator bat inongo zure Sametime komunitateko "
10344 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489 10838 "erabiltzaileekin."
10839
10840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
10345 msgid "No Matches" 10841 msgid "No Matches"
10346 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu" 10842 msgstr "Ez da ezer ez aurkitu"
10347 10843
10348 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526 10844 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
10349 msgid "Search for a user" 10845 msgid "Search for a user"
10350 msgstr "Erabiltzailea bilatu" 10846 msgstr "Erabiltzailea bilatu"
10351 10847
10352 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527 10848 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
10353 msgid "" 10849 msgid ""
10354 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10850 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10355 "in your Sametime community." 10851 "in your Sametime community."
10356 msgstr "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko erabiltzaileak topatzeko." 10852 msgstr ""
10357 10853 "Sartu ezazu izena edo ID partziala beheko gunean Sametime komunitateko "
10358 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530 10854 "erabiltzaileak topatzeko."
10855
10856 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10359 msgid "User Search" 10857 msgid "User Search"
10360 msgstr "Erabiltzaile bilaketa" 10858 msgstr "Erabiltzaile bilaketa"
10361 10859
10362 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542 10860 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
10363 msgid "Import Sametime List..." 10861 msgid "Import Sametime List..."
10364 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..." 10862 msgstr "Inportatu Sametime zerrenda..."
10365 10863
10366 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546 10864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
10367 msgid "Export Sametime List..." 10865 msgid "Export Sametime List..."
10368 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..." 10866 msgstr "Esportatu Sametime zerrenda..."
10369 10867
10370 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550 10868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
10371 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10869 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10372 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..." 10870 msgstr "Helbide agenda taldea gehitu..."
10373 10871
10374 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554 10872 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
10375 msgid "User Search..." 10873 msgid "User Search..."
10376 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..." 10874 msgstr "Erabiltzaile Bilaketa..."
10377 10875
10378 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651 10876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
10379 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10877 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10380 msgstr "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-adierazlei) " 10878 msgstr ""
10879 "Konexioa ezartzen behartu (entzungor egin zerbitzariaren norantza ber-"
10880 "adierazlei) "
10381 10881
10382 #. pretend to be Sametime Connect 10882 #. pretend to be Sametime Connect
10383 #: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661 10883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
10384 msgid "Hide client identity" 10884 msgid "Hide client identity"
10385 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea" 10885 msgstr "Eskutatu bezeroaren identidadea"
10386 10886
10387 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420 10887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10388 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711 10888 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10389 #: ../src/protocols/silc/ft.c:338 10889 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
10891 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
10895 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
10896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
10390 #, c-format 10897 #, c-format
10391 msgid "User %s is not present in the network" 10898 msgid "User %s is not present in the network"
10392 msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" 10899 msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean"
10393 10900
10394 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115 10901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
10395 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124 10902 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
10396 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134 10903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10397 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257 10904 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
10905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
10906 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
10907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
10908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
10910 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
10913 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
10398 msgid "Key Agreement" 10917 msgid "Key Agreement"
10399 msgstr "Gako-hitzarmena" 10918 msgstr "Gako-hitzarmena"
10400 10919
10401 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:54 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
10402 msgid "Cannot perform the key agreement" 10922 msgid "Cannot perform the key agreement"
10403 msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu" 10923 msgstr "Ezin da gako-hitzarmena landu"
10404 10924
10405 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:116 10925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
10406 msgid "Error occurred during key agreement" 10927 msgid "Error occurred during key agreement"
10407 msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean" 10928 msgstr "Errorea gertatu da gako-hitzarmenean"
10408 10929
10409 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 10930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10410 msgid "Key Agreement failed" 10932 msgid "Key Agreement failed"
10411 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" 10933 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
10412 10934
10413 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:125 10935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
10414 msgid "Timeout during key agreement" 10937 msgid "Timeout during key agreement"
10415 msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean" 10938 msgstr "Denbora iraungitu da gako-itzarmenean"
10416 10939
10417 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:130 10940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
10418 msgid "Key agreement was aborted" 10942 msgid "Key agreement was aborted"
10419 msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da" 10943 msgstr "Gako-itzarmena abortatu egin da"
10420 10944
10421 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:135 10945 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
10946 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
10422 msgid "Key agreement is already started" 10947 msgid "Key agreement is already started"
10423 msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago" 10948 msgstr "Gako-hitzarmena hasita dago"
10424 10949
10425 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:140 10950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
10426 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 10952 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
10427 msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi" 10953 msgstr "Ezin da norbere buruarekin gako-hitzarmenik hasi"
10428 10954
10429 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388 10955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
10430 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:513 10956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
10957 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
10958 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
10960 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
10431 msgid "The remote user is not present in the network any more" 10962 msgid "The remote user is not present in the network any more"
10432 msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean" 10963 msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago aktibo sarean"
10433 10964
10434 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:294 10965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
10435 #, c-format 10967 #, c-format
10436 msgid "" 10968 msgid ""
10437 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 10969 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10438 "agreement?" 10970 "agreement?"
10439 msgstr "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?" 10971 msgstr ""
10440 10972 "%s(e)tik gako-hitzarmen eskaera jaso da. Gako-hitzarmena lantzea nahi duzu?"
10441 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:298 10973
10974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10975 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
10442 #, c-format 10976 #, c-format
10443 msgid "" 10977 msgid ""
10444 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 10978 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
10445 "Remote host: %s\n" 10979 "Remote host: %s\n"
10446 "Remote port: %d" 10980 "Remote port: %d"
10447 msgstr "" 10981 msgstr ""
10448 "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" 10982 "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n"
10449 "Urruneko ostalaria: %s\n" 10983 "Urruneko ostalaria: %s\n"
10450 "Urruneko ataka: %d" 10984 "Urruneko ataka: %d"
10451 10985
10452 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:311 10986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
10453 msgid "Key Agreement Request" 10988 msgid "Key Agreement Request"
10454 msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera" 10989 msgstr "Gako-hitzarmenaren eskaera"
10455 10990
10456 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
10457 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:464 10992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
10993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
10458 msgid "IM With Password" 10997 msgid "IM With Password"
10459 msgstr "IM pasahitzarekin" 10998 msgstr "IM pasahitzarekin"
10460 10999
10461 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:423 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
10462 msgid "Cannot set IM key" 11002 msgid "Cannot set IM key"
10463 msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri" 11003 msgstr "Ezin da IM gakoa ezarri"
10464 11004
10465 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:465 11005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
10466 msgid "Set IM Password" 11007 msgid "Set IM Password"
10467 msgstr "Ezarri IM pasahitza" 11008 msgstr "Ezarri IM pasahitza"
10468 11009
10469 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10470 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
11012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
11015 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10471 msgid "Get Public Key" 11019 msgid "Get Public Key"
10472 msgstr "Lortu gako publikoa" 11020 msgstr "Lortu gako publikoa"
10473 11021
10474 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493 11022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10475 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1504 11023 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
11025 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10476 msgid "Cannot fetch the public key" 11028 msgid "Cannot fetch the public key"
10477 msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu" 11029 msgstr "Ezin da gako publikoa eskuratu"
10478 11030
10479 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647 11031 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
11032 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
10480 msgid "Show Public Key" 11035 msgid "Show Public Key"
10481 msgstr "Erakutsi gako publikoa" 11036 msgstr "Erakutsi gako publikoa"
10482 11037
10483 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 11038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10484 #: ../src/protocols/silc/chat.c:236 11039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
11040 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
11042 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
11043 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10485 msgid "Could not load public key" 11044 msgid "Could not load public key"
10486 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu" 11045 msgstr "Ezin izan da gako publikoa kargatu"
10487 11046
10488 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087 11047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10489 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294 11048 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10490 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313 11049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
11050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
11051 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
11052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
11054 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
11055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
11056 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
11057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
10491 msgid "User Information" 11059 msgid "User Information"
10492 msgstr "Erabiltzailearen inf." 11060 msgstr "Erabiltzailearen inf."
10493 11061
10494 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160 11062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10495 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1314 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
11064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
11065 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
11066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
11067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10496 msgid "Cannot get user information" 11068 msgid "Cannot get user information"
10497 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" 11069 msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu"
10498 11070
10499 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:734 11071 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
11072 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
10500 #, c-format 11073 #, c-format
10501 msgid "The %s buddy is not trusted" 11074 msgid "The %s buddy is not trusted"
10502 msgstr "%s laguna ez da fidagarria" 11075 msgstr "%s laguna ez da fidagarria"
10503 11076
10504 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:737 11077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
10505 msgid "" 11079 msgid ""
10506 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 11080 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10507 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 11081 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10508 msgstr "" 11082 msgstr ""
10509 "Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " 11083 "Ezin duzu lagunaren jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. "
10510 "'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko." 11084 "'Lortu gako publikoa' eraibl dezakezu gako publikoa lortzeko."
10511 11085
10512 #. Open file selector to select the public key. 11086 #. Open file selector to select the public key.
10513 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064 11087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
10514 msgid "Open..." 11089 msgid "Open..."
10515 msgstr "Ireki..." 11090 msgstr "Ireki..."
10516 11091
10517 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073 11092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
10518 #, c-format 11094 #, c-format
10519 msgid "The %s buddy is not present in the network" 11095 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10520 msgstr "%s laguna ez dago sarean" 11096 msgstr "%s laguna ez dago sarean"
10521 11097
10522 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076 11098 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10523 msgid "" 11100 msgid ""
10524 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 11101 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10525 "a public key." 11102 "a public key."
10526 msgstr "" 11103 msgstr ""
10527 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' " 11104 "Laguna gehitzeko bere gako publikoa inprotatu behar duzu. Sakatu 'Inportatu' "
10528 "inportatzeko" 11105 "inportatzeko"
10529 11106
10530 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079 11107 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
11108 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
10531 msgid "_Import..." 11109 msgid "_Import..."
10532 msgstr "_Inportatu..." 11110 msgstr "_Inportatu..."
10533 11111
10534 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175 11112 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
10535 msgid "Select correct user" 11114 msgid "Select correct user"
10536 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena" 11115 msgstr "Hautatu erabiltzaile zuzena"
10537 11116
10538 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177 11117 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
11118 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
10539 msgid "" 11119 msgid ""
10540 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 11120 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10541 "user from the list to add to the buddy list." 11121 "user from the list to add to the buddy list."
10542 msgstr "" 11122 msgstr ""
10543 "Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu " 11123 "Erabiltzaile bat baino gehiagok gako publiko berdina dute. Hautatu "
10544 "erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." 11124 "erabiltzaile zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko."
10545 11125
10546 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179 11126 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
10547 msgid "" 11128 msgid ""
10548 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 11129 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10549 "from the list to add to the buddy list." 11130 "from the list to add to the buddy list."
10550 msgstr "" 11131 msgstr ""
10551 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile " 11132 "Erabiltzaile bat baino gehiagok izen berdina dute. Hautatu erabiltzaile "
10552 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko." 11133 "zuzena zerrendatik lagunen zerrendan gehitzeko."
10553 11134
10554 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467 11135 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
10555 msgid "Detached" 11137 msgid "Detached"
10556 msgstr "Inpartzial" 11138 msgstr "Inpartzial"
10557 11139
10558 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55 11140 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
11141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10559 msgid "Indisposed" 11144 msgid "Indisposed"
10560 msgstr "Ondoezik" 11145 msgstr "Ondoezik"
10561 11146
10562 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57 11147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
11148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
11150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10563 msgid "Wake Me Up" 11151 msgid "Wake Me Up"
10564 msgstr "Esna nazazu" 11152 msgstr "Esna nazazu"
10565 11153
10566 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49 11154 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
11155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10567 msgid "Hyper Active" 11158 msgid "Hyper Active"
10568 msgstr "Hiperaktibo" 11159 msgstr "Hiperaktibo"
10569 11160
10570 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
10571 msgid "Robot" 11163 msgid "Robot"
10572 msgstr "Robota" 11164 msgstr "Robota"
10573 11165
10574 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672 11166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
10575 #: ../src/protocols/silc/util.c:473 11167 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
11168 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
11169 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
11170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10576 msgid "Happy" 11172 msgid "Happy"
10577 msgstr "Zoriontsu" 11173 msgstr "Zoriontsu"
10578 11174
10579 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
10580 #: ../src/protocols/silc/util.c:475 11176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
11177 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
11179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
11180 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10581 msgid "Sad" 11181 msgid "Sad"
10582 msgstr "Goibel" 11182 msgstr "Goibel"
10583 11183
10584 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676 11184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
10585 #: ../src/protocols/silc/util.c:477 11185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
11186 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
11187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10586 msgid "Angry" 11190 msgid "Angry"
10587 msgstr "Haserre" 11191 msgstr "Haserre"
10588 11192
10589 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678 11193 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
10590 #: ../src/protocols/silc/util.c:479 11194 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
11195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
11196 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
11197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10591 msgid "Jealous" 11199 msgid "Jealous"
10592 msgstr "Jeloskor" 11200 msgstr "Jeloskor"
10593 11201
10594 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680 11202 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
10595 #: ../src/protocols/silc/util.c:481 11203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
11204 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
11205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
11206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
11207 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10596 msgid "Ashamed" 11208 msgid "Ashamed"
10597 msgstr "Lotsati" 11209 msgstr "Lotsati"
10598 11210
10599 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682 11211 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
10600 #: ../src/protocols/silc/util.c:483 11212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
11213 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
11214 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
11215 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
11216 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10601 msgid "Invincible" 11217 msgid "Invincible"
10602 msgstr "Garaiezin" 11218 msgstr "Garaiezin"
10603 11219
10604 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/util.c:485 11220 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
11221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
11222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10605 msgid "In Love" 11224 msgid "In Love"
10606 msgstr "Maitemindua" 11225 msgstr "Maitemindua"
10607 11226
10608 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686 11227 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
10609 #: ../src/protocols/silc/util.c:487 11228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
11229 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
11230 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
11231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
11232 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10610 msgid "Sleepy" 11233 msgid "Sleepy"
10611 msgstr "Logurarekin" 11234 msgstr "Logurarekin"
10612 11235
10613 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688 11236 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
10614 #: ../src/protocols/silc/util.c:489 11237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
11238 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
11239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
11241 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10615 msgid "Bored" 11242 msgid "Bored"
10616 msgstr "Azpertuta" 11243 msgstr "Azpertuta"
10617 11244
10618 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690 11245 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
10619 #: ../src/protocols/silc/util.c:491 11246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
11247 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
11249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
11250 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10620 msgid "Excited" 11251 msgid "Excited"
10621 msgstr "Aztoratuta" 11252 msgstr "Aztoratuta"
10622 11253
10623 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692 11254 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
10624 #: ../src/protocols/silc/util.c:493 11255 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
11256 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
11257 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
11258 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10625 msgid "Anxious" 11260 msgid "Anxious"
10626 msgstr "Grinatsu" 11261 msgstr "Grinatsu"
10627 11262
10628 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196 11263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
11264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
11265 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
11266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10629 msgid "User Modes" 11267 msgid "User Modes"
10630 msgstr "Erabiltzaile-moduak" 11268 msgstr "Erabiltzaile-moduak"
10631 11269
10632 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205 11270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
10633 msgid "Mood" 11271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10634 msgstr "Umorea" 11272 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
10635 11273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10636 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
10637 msgid "Preferred Contact" 11274 msgid "Preferred Contact"
10638 msgstr "Kontaktu hobetsia" 11275 msgstr "Kontaktu hobetsia"
10639 11276
10640 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222 11277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
11278 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
11279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
11280 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10641 msgid "Preferred Language" 11281 msgid "Preferred Language"
10642 msgstr "Hizkuntza hobetsia" 11282 msgstr "Hizkuntza hobetsia"
10643 11283
10644 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227 11284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
11285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
11286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
11287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10645 msgid "Device" 11288 msgid "Device"
10646 msgstr "Gailua" 11289 msgstr "Gailua"
10647 11290
10648 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
10649 #: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10650 msgid "Timezone" 11297 msgid "Timezone"
10651 msgstr "Ordu-zona" 11298 msgstr "Ordu-zona"
10652 11299
10653 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237 11300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
11301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10654 msgid "Geolocation" 11304 msgid "Geolocation"
10655 msgstr "Kokalekua" 11305 msgstr "Kokalekua"
10656 11306
10657 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629 11307 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
10658 msgid "Reset IM Key" 11309 msgid "Reset IM Key"
10659 msgstr "Berrasieratu IM gakoa" 11310 msgstr "Berrasieratu IM gakoa"
10660 11311
10661 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
11313 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
10662 msgid "IM with Key Exchange" 11314 msgid "IM with Key Exchange"
10663 msgstr "IM gako-trukearekin" 11315 msgstr "IM gako-trukearekin"
10664 11316
10665 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
11318 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
10666 msgid "IM with Password" 11319 msgid "IM with Password"
10667 msgstr "IM pasahitzarekin" 11320 msgstr "IM pasahitzarekin"
10668 11321
10669 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653 11322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
10670 msgid "Get Public Key..." 11324 msgid "Get Public Key..."
10671 msgstr "Lortu gako publikoa..." 11325 msgstr "Lortu gako publikoa..."
10672 11326
10673 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623 11327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
11328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10674 msgid "Kill User" 11331 msgid "Kill User"
10675 msgstr "Kanporatu erabiltzailea" 11332 msgstr "Kanporatu erabiltzailea"
10676 11333
10677 #: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971 11334 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
11335 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
11336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10678 msgid "Draw On Whiteboard" 11338 msgid "Draw On Whiteboard"
10679 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean" 11339 msgstr "Marraztu Whiteboard -ean"
10680 11340
10681 #: ../src/protocols/silc/chat.c:39 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
10682 msgid "_Passphrase:" 11343 msgid "_Passphrase:"
10683 msgstr "_Pasaesaldia:" 11344 msgstr "_Pasaesaldia:"
10684 11345
10685 #: ../src/protocols/silc/chat.c:80 11346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
10686 #, c-format 11348 #, c-format
10687 msgid "Channel %s does not exist in the network" 11349 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10688 msgstr "%s kanala ez dago sarean" 11350 msgstr "%s kanala ez dago sarean"
10689 11351
10690 #: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173 11352 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
11353 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10691 msgid "Channel Information" 11356 msgid "Channel Information"
10692 msgstr "Kanalaren informazioa" 11357 msgstr "Kanalaren informazioa"
10693 11358
10694 #: ../src/protocols/silc/chat.c:82 11359 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
10695 msgid "Cannot get channel information" 11361 msgid "Cannot get channel information"
10696 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu" 11362 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu"
10697 11363
10698 #: ../src/protocols/silc/chat.c:119 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
11365 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
10699 #, c-format 11366 #, c-format
10700 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 11367 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
10701 msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s" 11368 msgstr "<b>Kanal-izena:</b> %s"
10702 11369
10703 #: ../src/protocols/silc/chat.c:122 11370 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
11371 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
10704 #, c-format 11372 #, c-format
10705 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 11373 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
10706 msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d" 11374 msgstr "<br><b>Erabiltzaile-kontua:</b> %d"
10707 11375
10708 #: ../src/protocols/silc/chat.c:129 11376 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
10709 #, c-format 11378 #, c-format
10710 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 11379 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
10711 msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s" 11380 msgstr "<br><b>Kanalaren sortzailea:</b> %s"
10712 11381
10713 #: ../src/protocols/silc/chat.c:138 11382 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
10714 #, c-format 11384 #, c-format
10715 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 11385 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
10716 msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s" 11386 msgstr "<br><b>Kanalaren zifratua:</b> %s"
10717 11387
10718 #: ../src/protocols/silc/chat.c:141 11388 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
11389 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
10719 #, c-format 11391 #, c-format
10720 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 11392 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
10721 msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s" 11393 msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s"
10722 11394
10723 #: ../src/protocols/silc/chat.c:146 11395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
10724 #, c-format 11397 #, c-format
10725 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 11398 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10726 msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s" 11399 msgstr "<br><b>Kanalaren gaia:</b><br>%s"
10727 11400
10728 #: ../src/protocols/silc/chat.c:151 11401 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
11402 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10729 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 11403 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10730 msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> " 11404 msgstr "<br><b>Kanalaren moduak:</b> "
10731 11405
10732 #: ../src/protocols/silc/chat.c:164 11406 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
11407 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10733 #, c-format 11408 #, c-format
10734 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 11409 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10735 msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s" 11410 msgstr "<br><b>Sortzailearen hatz-marka:</b><br>%s"
10736 11411
10737 #: ../src/protocols/silc/chat.c:165 11412 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
11413 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10738 #, c-format 11414 #, c-format
10739 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 11415 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10740 msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s" 11416 msgstr "<br><b>Sortzailearen 'babble'-marka:</b><br>%s"
10741 11417
10742 #: ../src/protocols/silc/chat.c:235 11418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
11419 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10743 msgid "Add Channel Public Key" 11420 msgid "Add Channel Public Key"
10744 msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa" 11421 msgstr "Gehitu kanalaren gako publikoa"
10745 11422
10746 #. Add new public key 11423 #. Add new public key
10747 #: ../src/protocols/silc/chat.c:290 11424 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10748 msgid "Open Public Key..." 11426 msgid "Open Public Key..."
10749 msgstr "Ireki gako publikoa..." 11427 msgstr "Ireki gako publikoa..."
10750 11428
10751 #: ../src/protocols/silc/chat.c:399 11429 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10752 msgid "Channel Passphrase" 11431 msgid "Channel Passphrase"
10753 msgstr "Kanalaren pasaesaldia" 11432 msgstr "Kanalaren pasaesaldia"
10754 11433
10755 #: ../src/protocols/silc/chat.c:406 11434 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
11435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10756 msgid "Channel Public Keys List" 11436 msgid "Channel Public Keys List"
10757 msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda" 11437 msgstr "Kanalaren gako publikoen zerrenda"
10758 11438
10759 #: ../src/protocols/silc/chat.c:411 11439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10760 msgid "" 11441 msgid ""
10761 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 11442 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10762 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 11443 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10763 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 11444 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10764 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 11445 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
10768 "erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan " 11449 "erabiltzen da. Autentifikazioa pasaesaldian eta sinadura digitaletan "
10769 "oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. " 11450 "oinarritzen da. Pasaesaldia ezartzen bada konektatzeko eskatuko da. "
10770 "Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen " 11451 "Kanalaren gako publikoak ezartzen badira gako publikoak zerrendatzen "
10771 "dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko." 11452 "dituzten erabiltzaileek bakarrik izango dute baimena konektatzeko."
10772 11453
10773 #: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421 11454 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
10774 #: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459 11455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
10775 #: ../src/protocols/silc/chat.c:905 11456 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
11457 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
11458 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
11459 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
11460 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
11462 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
11463 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10776 msgid "Channel Authentication" 11464 msgid "Channel Authentication"
10777 msgstr "Kanalaren autentifikazioa" 11465 msgstr "Kanalaren autentifikazioa"
10778 11466
10779 #: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460 11467 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
11468 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
11469 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
11470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10780 msgid "Add / Remove" 11471 msgid "Add / Remove"
10781 msgstr "Gehitu / Kendu" 11472 msgstr "Gehitu / Kendu"
10782 11473
10783 #: ../src/protocols/silc/chat.c:577 11474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
11475 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10784 msgid "Group Name" 11476 msgid "Group Name"
10785 msgstr "Taldearen izena" 11477 msgstr "Taldearen izena"
10786 11478
10787 #: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908 11479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10788 #: ../src/protocols/silc/silc.c:948 11480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
11481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
11482 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
11483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10789 msgid "Passphrase" 11485 msgid "Passphrase"
10790 msgstr "Pasaesaldia" 11486 msgstr "Pasaesaldia"
10791 11487
10792 #: ../src/protocols/silc/chat.c:592 11488 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
10793 #, c-format 11490 #, c-format
10794 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 11491 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
10795 msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia." 11492 msgstr "Idatzi %s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia."
10796 11493
10797 #: ../src/protocols/silc/chat.c:594 11494 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
11495 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
10798 msgid "Add Channel Private Group" 11496 msgid "Add Channel Private Group"
10799 msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea" 11497 msgstr "Gehitu kanal pribatuaren taldea"
10800 11498
10801 #: ../src/protocols/silc/chat.c:721 11499 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
10802 msgid "User Limit" 11501 msgid "User Limit"
10803 msgstr "Erabiltzaile-muga" 11502 msgstr "Erabiltzaile-muga"
10804 11503
10805 #: ../src/protocols/silc/chat.c:722 11504 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
10806 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11506 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
10807 msgstr "" 11507 msgstr ""
10808 "Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga " 11508 "Ezarri erabiltzailearen muga kanalean. Ezarri zerora erabiltzailearen muga "
10809 "berrasieratzeko " 11509 "berrasieratzeko "
10810 11510
10811 #: ../src/protocols/silc/chat.c:877 11511 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
10812 msgid "Get Info" 11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
10813 msgstr "Hartu informazioa"
10814
10815 #: ../src/protocols/silc/chat.c:885
10816 msgid "Invite List" 11513 msgid "Invite List"
10817 msgstr "Gonbidatuen zerrenda" 11514 msgstr "Gonbidatuen zerrenda"
10818 11515
10819 #: ../src/protocols/silc/chat.c:890 11516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
11517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
10820 msgid "Ban List" 11518 msgid "Ban List"
10821 msgstr "Kanporatutakoen zerrenda" 11519 msgstr "Kanporatutakoen zerrenda"
10822 11520
10823 #: ../src/protocols/silc/chat.c:898 11521 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
10824 msgid "Add Private Group" 11523 msgid "Add Private Group"
10825 msgstr "Gehitu talde pribatua" 11524 msgstr "Gehitu talde pribatua"
10826 11525
10827 #: ../src/protocols/silc/chat.c:911 11526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
11527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
10828 msgid "Reset Permanent" 11528 msgid "Reset Permanent"
10829 msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna" 11529 msgstr "Berrasieratu iraunkortasuna"
10830 11530
10831 #: ../src/protocols/silc/chat.c:916 11531 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
10832 msgid "Set Permanent" 11533 msgid "Set Permanent"
10833 msgstr "Ezarri iraunkortasuna" 11534 msgstr "Ezarri iraunkortasuna"
10834 11535
10835 #: ../src/protocols/silc/chat.c:924 11536 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
11537 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
10836 msgid "Set User Limit" 11538 msgid "Set User Limit"
10837 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga" 11539 msgstr "Ezarri erabiltzailearen muga"
10838 11540
10839 #: ../src/protocols/silc/chat.c:930 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
10840 msgid "Reset Topic Restriction" 11543 msgid "Reset Topic Restriction"
10841 msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena" 11544 msgstr "Berreasieratu gai-murriztapena"
10842 11545
10843 #: ../src/protocols/silc/chat.c:935 11546 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
11547 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
10844 msgid "Set Topic Restriction" 11548 msgid "Set Topic Restriction"
10845 msgstr "Ezarri gai-murriztapena" 11549 msgstr "Ezarri gai-murriztapena"
10846 11550
10847 #: ../src/protocols/silc/chat.c:942 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
10848 msgid "Reset Private Channel" 11553 msgid "Reset Private Channel"
10849 msgstr "Berrasieratu kanal pribatua" 11554 msgstr "Berrasieratu kanal pribatua"
10850 11555
10851 #: ../src/protocols/silc/chat.c:947 11556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
10852 msgid "Set Private Channel" 11558 msgid "Set Private Channel"
10853 msgstr "Ezarri kanal pribatua" 11559 msgstr "Ezarri kanal pribatua"
10854 11560
10855 #: ../src/protocols/silc/chat.c:954 11561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
11562 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
10856 msgid "Reset Secret Channel" 11563 msgid "Reset Secret Channel"
10857 msgstr "Berrasieratu kanal sekretua" 11564 msgstr "Berrasieratu kanal sekretua"
10858 11565
10859 #: ../src/protocols/silc/chat.c:959 11566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
11567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
10860 msgid "Set Secret Channel" 11568 msgid "Set Secret Channel"
10861 msgstr "Ezarri kanal sekretua" 11569 msgstr "Ezarri kanal sekretua"
10862 11570
10863 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1033 11571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11576 msgstr ""
11577 "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik"
11578
11579 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11581 msgid "Join Private Group"
11582 msgstr "Konektatu talde pribatura"
11583
11584 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11586 msgid "Cannot join private group"
11587 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu"
11588
11589 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11592 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11593 msgid "Call Command"
11594 msgstr "Deitu Komandoa"
11595
11596 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
11597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
11598 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11599 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11600 msgid "Cannot call command"
11601 msgstr "Ezin da komandoari deitu"
11602
11603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
11604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
11605 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
11607 msgid "Unknown command"
11608 msgstr "Komando ezezaguna"
11609
11610 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11612 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
11613 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
11614 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
11615 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
11616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
11620 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
11621 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
11623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
11625 msgid "Secure File Transfer"
11626 msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua"
11627
11628 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
11629 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
11630 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
11631 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
11632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
11633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
11634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
11635 msgid "Error during file transfer"
11636 msgstr "Errorea fitxategia transferitzean"
11637
11638 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Remote disconnected"
11641 msgstr "%s Deskonektatuta."
11642
11643 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
11644 msgid "Permission denied"
11645 msgstr "Baimena ukatua"
11646
11647 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
11648 msgid "Key agreement failed"
11649 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
11650
11651 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Connection timed out"
11654 msgstr "Konexioaren denbora-muga"
11655
11656 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Creating connection failed"
11659 msgstr "Konexioak huts egin du"
11660
11661 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
11662 msgid "File transfer session does not exist"
11663 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik "
11664
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
11666 msgid "No file transfer session active"
11667 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo"
11668
11669 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
11670 msgid "File transfer already started"
11671 msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago"
11672
11673 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
11674 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11675 msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko"
11676
11677 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11678 msgid "Could not start the file transfer"
11679 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi"
11680
11681 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
11682 msgid "Cannot send file"
11683 msgstr "Ezin da fitxategia bidali."
11684
11685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
11686 msgid "Error occurred"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
11694 #, c-format
11695 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
11696 msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s"
11697
11698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
11699 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
11700 #, c-format
11701 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
11702 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s"
11703
11704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
11705 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
11706 #, c-format
11707 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
11708 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu"
11709
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
11712 #, c-format
11713 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
11714 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s"
11715
11716 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
11718 #, c-format
11719 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
11720 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu"
11721
11722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
11723 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11724 #, c-format
11725 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11726 msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
11727
11728 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11733 #, c-format
11734 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11735 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
11736
11737 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11740 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11742 #, c-format
11743 msgid "Killed by %s (%s)"
11744 msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)"
11745
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
11748 msgid "Server signoff"
11749 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu"
11750
11751 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
11753 msgid "Personal Information"
11754 msgstr "Informazio pertsonala"
11755
11756 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
11758 msgid "Birth Day"
11759 msgstr "Urtebetetzea"
11760
11761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11763 msgid "Job Role"
11764 msgstr "Funtzioa"
11765
11766 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11770 msgid "Organization"
11771 msgstr "Erakundea"
11772
11773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
11774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
11775 msgid "Unit"
11776 msgstr "Saila"
11777
11778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
11779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
11780 msgid "Note"
11781 msgstr "Oharra"
11782
11783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
11784 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
11785 msgid "Join Chat"
11786 msgstr "Sartu berriketa batean"
11787
11788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
11789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
10864 #, c-format 11790 #, c-format
10865 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 11791 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
10866 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara." 11792 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea zara."
10867 11793
10868 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1037 11794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
11795 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
10869 #, c-format 11796 #, c-format
10870 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11797 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
10871 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea <I>%s</I> da" 11798 msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortailea <I>%s</I> da"
10872 11799
10873 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1096 11800 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
10874 #, c-format 11801 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
10875 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
10876 msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatu batera konektatu aurretik" 11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
10877 11804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
10878 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
10879 msgid "Join Private Group"
10880 msgstr "Konektatu talde pribatura"
10881
10882 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
10883 msgid "Cannot join private group"
10884 msgstr "Ezin da talde pribatura konektatu"
10885
10886 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10887 msgid "Call Command"
10888 msgstr "Deitu Komandoa"
10889
10890 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
10891 msgid "Cannot call command"
10892 msgstr "Ezin da komandoari deitu"
10893
10894 #: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
10895 msgid "Unknown command"
10896 msgstr "Komando ezezaguna"
10897
10898 #: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
10899 #: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
10900 #: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
10901 #: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
10902 #: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
10903 msgid "Secure File Transfer"
10904 msgstr "Fitxategi-transferentzia segurua"
10905
10906 #: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
10907 #: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
10908 #: ../src/protocols/silc/ft.c:105
10909 msgid "Error during file transfer"
10910 msgstr "Errorea fitxategia transferitzean"
10911
10912 #: ../src/protocols/silc/ft.c:94
10913 msgid "Permission denied"
10914 msgstr "Baimena ukatua"
10915
10916 #: ../src/protocols/silc/ft.c:98
10917 msgid "Key agreement failed"
10918 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
10919
10920 #: ../src/protocols/silc/ft.c:102
10921 msgid "File transfer session does not exist"
10922 msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik "
10923
10924 #: ../src/protocols/silc/ft.c:206
10925 msgid "No file transfer session active"
10926 msgstr "Fitxategi-transferentzi saioa ez dago aktibo"
10927
10928 #: ../src/protocols/silc/ft.c:211
10929 msgid "File transfer already started"
10930 msgstr "fitxategi-transferentzia hasita dago"
10931
10932 #: ../src/protocols/silc/ft.c:216
10933 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10934 msgstr "Ezin izan da gako-hitzarmena landu fitxategia transferitzeko"
10935
10936 #: ../src/protocols/silc/ft.c:222
10937 msgid "Could not start the file transfer"
10938 msgstr "Ezin izan da fitxategi-transferentzia hasi"
10939
10940 #: ../src/protocols/silc/ft.c:341
10941 msgid "Cannot send file"
10942 msgstr "Ezin da fitxategia bidali."
10943
10944 #: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
10945 #: ../src/protocols/silc/ops.c:573
10946 #, c-format
10947 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10948 msgstr "%s(e)k <I>%s</I> gaia aldatu du: %s"
10949
10950 #: ../src/protocols/silc/ops.c:639
10951 #, c-format
10952 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10953 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanalaren moduak ezarri ditu: %s"
10954
10955 #: ../src/protocols/silc/ops.c:643
10956 #, c-format
10957 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10958 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu"
10959
10960 #: ../src/protocols/silc/ops.c:676
10961 #, c-format
10962 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10963 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n moduak ezarri ditu: %s"
10964
10965 #: ../src/protocols/silc/ops.c:684
10966 #, c-format
10967 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10968 msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)n modu guztiak kendu ditu"
10969
10970 #: ../src/protocols/silc/ops.c:713
10971 #, c-format
10972 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10973 msgstr "<I>%s</I>(e)tik <I>%s</I> erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
10974
10975 #: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
10976 #: ../src/protocols/silc/ops.c:753
10977 #, c-format
10978 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10979 msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
10980
10981 #: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
10982 #: ../src/protocols/silc/ops.c:784
10983 #, c-format
10984 msgid "Killed by %s (%s)"
10985 msgstr "%s(e)k kanporatu zaitu: (%s)"
10986
10987 #: ../src/protocols/silc/ops.c:830
10988 msgid "Server signoff"
10989 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu"
10990
10991 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
10992 msgid "Personal Information"
10993 msgstr "Informazio pertsonala"
10994
10995 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
10996 msgid "Birth Day"
10997 msgstr "Urtebetetzea"
10998
10999 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
11000 msgid "Job Role"
11001 msgstr "Funtzioa"
11002
11003 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
11004 msgid "Organization"
11005 msgstr "Erakundea"
11006
11007 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
11008 msgid "Unit"
11009 msgstr "Saila"
11010
11011 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
11012 msgid "Note"
11013 msgstr "Oharra"
11014
11015 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
11016 msgid "Join Chat"
11017 msgstr "Sartu berriketa batean"
11018
11019 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1183 ../src/protocols/silc/ops.c:1332
11020 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
11021 msgid "Real Name" 11805 msgid "Real Name"
11022 msgstr "Benetako izena " 11806 msgstr "Benetako izena "
11023 11807
11024 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1211 11808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11025 msgid "Status Text" 11810 msgid "Status Text"
11026 msgstr "Egoera-testua" 11811 msgstr "Egoera-testua"
11027 11812
11028 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354 11813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
11814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11029 msgid "Public Key Fingerprint" 11817 msgid "Public Key Fingerprint"
11030 msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka" 11818 msgstr "Gako pubilkoaren hatz-marka"
11031 11819
11032 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355 11820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
11822 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11033 msgid "Public Key Babbleprint" 11824 msgid "Public Key Babbleprint"
11034 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka" 11825 msgstr "Gako publikoaren 'babble'-marka"
11035 11826
11036 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1298 11827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
11828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11037 msgid "_More..." 11829 msgid "_More..."
11038 msgstr "_Gehiago..." 11830 msgstr "_Gehiago..."
11039 11831
11040 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007 11832 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
11834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11041 msgid "Detach From Server" 11836 msgid "Detach From Server"
11042 msgstr "Askatu zerbitzaritik" 11837 msgstr "Askatu zerbitzaritik"
11043 11838
11044 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 11839 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11045 msgid "Cannot detach" 11841 msgid "Cannot detach"
11046 msgstr "Ezin da askatu" 11842 msgstr "Ezin da askatu"
11047 11843
11048 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1380 11844 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
11845 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11049 msgid "Cannot set topic" 11846 msgid "Cannot set topic"
11050 msgstr "Ezin da gaia ezarri" 11847 msgstr "Ezin da gaia ezarri"
11051 11848
11052 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1412 11849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
11850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11053 msgid "Failed to change nickname" 11851 msgid "Failed to change nickname"
11054 msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean" 11852 msgstr "Huts egin du goitizena aldatzean"
11055 11853
11056 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 11854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11057 msgid "Roomlist" 11856 msgid "Roomlist"
11058 msgstr "Gelen zerrenda" 11857 msgstr "Gelen zerrenda"
11059 11858
11060 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1460 11859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11061 msgid "Cannot get room list" 11861 msgid "Cannot get room list"
11062 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." 11862 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu."
11063 11863
11064 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1505 11864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Network is empty"
11867 msgstr "Sareko estatistikak"
11868
11869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
11870 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11065 msgid "No public key was received" 11871 msgid "No public key was received"
11066 msgstr "Ez da gako publikorik jaso" 11872 msgstr "Ez da gako publikorik jaso"
11067 11873
11068 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
11875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11877 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11069 msgid "Server Information" 11878 msgid "Server Information"
11070 msgstr "Zerbitzariaren informazioa" 11879 msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
11071 11880
11072 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1519 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11073 msgid "Cannot get server information" 11883 msgid "Cannot get server information"
11074 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" 11884 msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu"
11075 11885
11076 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11077 msgid "Server Statistics" 11889 msgid "Server Statistics"
11078 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak" 11890 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak"
11079 11891
11080 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1549 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11081 msgid "Cannot get server statistics" 11894 msgid "Cannot get server statistics"
11082 msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu" 11895 msgstr "Ez dago zerbitzarien estatistikarik hartu"
11083 11896
11084 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1558 11897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
11085 msgid "No server statistics available" 11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11086 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri"
11087
11088 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
11089 #, c-format 11899 #, c-format
11090 msgid "" 11900 msgid ""
11091 "Local server start time: %s\n" 11901 "Local server start time: %s\n"
11092 "Local server uptime: %s\n" 11902 "Local server uptime: %s\n"
11093 "Local server clients: %d\n" 11903 "Local server clients: %d\n"
11118 "Guztira zerbitzariak: %d\n" 11928 "Guztira zerbitzariak: %d\n"
11119 "Guztira bideratzaileak: %d\n" 11929 "Guztira bideratzaileak: %d\n"
11120 "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" 11930 "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n"
11121 "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" 11931 "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n"
11122 11932
11123 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1603 11933 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
11934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11124 msgid "Network Statistics" 11935 msgid "Network Statistics"
11125 msgstr "Sareko estatistikak" 11936 msgstr "Sareko estatistikak"
11126 11937
11127 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616 11938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
11128 msgid "Ping" 11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11129 msgstr "Ping"
11130
11131 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
11132 msgid "Ping failed" 11940 msgid "Ping failed"
11133 msgstr "Ping-ek huts egin du" 11941 msgstr "Ping-ek huts egin du"
11134 11942
11135 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1616 11943 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11136 msgid "Ping reply received from server" 11945 msgid "Ping reply received from server"
11137 msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" 11946 msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik"
11138 11947
11139 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1624 11948 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11140 msgid "Could not kill user" 11950 msgid "Could not kill user"
11141 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu" 11951 msgstr "Ezin izan da erabiltzailea kanporatu"
11142 11952
11143 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1708 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
11144 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11954 msgid "WATCH"
11145 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean" 11955 msgstr ""
11146 11956
11147 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1713 11957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
11148 msgid "Key Exchange failed" 11958 #, fuzzy
11149 msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du" 11959 msgid "Cannot watch user"
11150 11960 msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu"
11151 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1722 11961
11152 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11962 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
11153 msgstr "" 11963 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
11154 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio " 11964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
11155 "berria sortzeko." 11965 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11156 11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11157 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1757 11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11158 msgid "Disconnected by server"
11159 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu "
11160
11161 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
11162 #: ../src/protocols/silc/silc.c:199
11163 msgid "Resuming session" 11968 msgid "Resuming session"
11164 msgstr "Saioa berriro hasten" 11969 msgstr "Saioa berriro hasten"
11165 11970
11166 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1821 11971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
11972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11167 msgid "Authenticating connection" 11973 msgid "Authenticating connection"
11168 msgstr "Konexioa autentifikatzen" 11974 msgstr "Konexioa autentifikatzen"
11169 11975
11170 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1868 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11171 msgid "Verifying server public key" 11978 msgid "Verifying server public key"
11172 msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" 11979 msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen"
11173 11980
11174 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1909 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11175 msgid "Passphrase required" 11983 msgid "Passphrase required"
11176 msgstr "Pasaesaldia behar da" 11984 msgstr "Pasaesaldia behar da"
11177 11985
11178 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1938 11986 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11179 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11180 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa"
11181
11182 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
11183 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11184 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen"
11185
11186 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
11187 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11188 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen"
11189
11190 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
11191 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
11192 msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua "
11193
11194 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
11195 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
11196 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen"
11197
11198 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
11199 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
11200 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen"
11201
11202 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
11203 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
11204 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen"
11205
11206 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
11207 msgid "Failure: Incorrect signature"
11208 msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra"
11209
11210 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
11211 msgid "Failure: Invalid cookie"
11212 msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea"
11213
11214 #: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
11215 msgid "Failure: Authentication failed"
11216 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean."
11217
11218 #: ../src/protocols/silc/pk.c:103
11219 #, c-format 11987 #, c-format
11220 msgid "" 11988 msgid ""
11221 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11989 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
11222 "still like to accept this public key?" 11990 "still like to accept this public key?"
11223 msgstr "" 11991 msgstr ""
11224 "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. " 11992 "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat lokaleko kopiarekin. "
11225 "Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?" 11993 "Hala ere gako publiko hau onartzea nahi duzu?"
11226 11994
11227 #: ../src/protocols/silc/pk.c:108 11995 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11228 #, c-format 11996 #, c-format
11229 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11997 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11230 msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?" 11998 msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartzea nahi duzu?"
11231 11999
11232 #: ../src/protocols/silc/pk.c:112 12000 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
11233 #, c-format 12001 #, c-format
11234 msgid "" 12002 msgid ""
11235 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 12003 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
11236 "\n" 12004 "\n"
11237 "%s\n" 12005 "%s\n"
11240 "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" 12008 "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n"
11241 "\n" 12009 "\n"
11242 "%s\n" 12010 "%s\n"
11243 "%s\n" 12011 "%s\n"
11244 12012
11245 #: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
12014 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
11246 msgid "Verify Public Key" 12016 msgid "Verify Public Key"
11247 msgstr "Egiaztatu gako publikoa" 12017 msgstr "Egiaztatu gako publikoa"
11248 12018
11249 #: ../src/protocols/silc/pk.c:119 12019 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
11250 msgid "_View..." 12020 msgid "_View..."
11251 msgstr "_Ikusi..." 12021 msgstr "_Ikusi..."
11252 12022
11253 #: ../src/protocols/silc/pk.c:141 12023 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11254 msgid "Unsupported public key type" 12024 msgid "Unsupported public key type"
11255 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen" 12025 msgstr "Gako publiko mota ez da onartzen"
11256 12026
11257 #: ../src/protocols/silc/silc.c:158 12027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
12028 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
12029 msgid "Disconnected by server"
12030 msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu "
12031
12032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
12033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
12034 msgid "Error during connecting to SILC Server"
12035 msgstr "Errorea SILC zerbitzariarekin konektatzean"
12036
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
12039 msgid "Key Exchange failed"
12040 msgstr "Gako-trukatzeak huts egin du"
12041
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
12044 msgid ""
12045 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
12046 msgstr ""
12047 "Huts egin du askatutako saio berriro hastean. Konektatu berriro konexio "
12048 "berria sortzeko."
12049
12050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
12051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
12052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11258 msgid "Connection failed" 12053 msgid "Connection failed"
11259 msgstr "Konexioak huts egin du" 12054 msgstr "Konexioak huts egin du"
11260 12055
11261 #: ../src/protocols/silc/silc.c:191 12056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
11262 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12057 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11263 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu"
11264
11265 #: ../src/protocols/silc/silc.c:202
11266 msgid "Performing key exchange" 12058 msgid "Performing key exchange"
11267 msgstr "Gako-trukatzea lantzen" 12059 msgstr "Gako-trukatzea lantzen"
11268 12060
11269 #: ../src/protocols/silc/silc.c:287 12061 #. Progress
12062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
12063 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
12064 msgid "Connecting to SILC Server"
12065 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen"
12066
12067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Could not load SILC key pair"
12070 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
12071
12072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
12073 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
12074 msgid "Unable to create connection"
12075 msgstr "Ezin da konexio sortu."
12076
12077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
12078 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11270 msgid "Out of memory" 12079 msgid "Out of memory"
11271 msgstr "Memoriarik ez" 12080 msgstr "Memoriarik ez"
11272 12081
11273 #: ../src/protocols/silc/silc.c:328 12082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
12083 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11274 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 12084 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11275 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu" 12085 msgstr "Ezin izan da SILC protokoloa hasieratu"
11276 12086
11277 #: ../src/protocols/silc/silc.c:335 12087 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11278 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 12088 #, fuzzy
11279 msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu" 12089 msgid "Error loading SILC key pair"
11280 12090 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
11281 #. Progress 12091
11282 #: ../src/protocols/silc/silc.c:340 12092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
11283 msgid "Connecting to SILC Server" 12093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11284 msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen"
11285
11286 #: ../src/protocols/silc/silc.c:349
11287 #, c-format
11288 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11289 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
11290
11291 #: ../src/protocols/silc/silc.c:369
11292 msgid "Unable to create connection"
11293 msgstr "Ezin da konexio sortu."
11294
11295 #: ../src/protocols/silc/silc.c:668
11296 msgid "Your Current Mood" 12094 msgid "Your Current Mood"
11297 msgstr "Uneko umorea" 12095 msgstr "Uneko umorea"
11298 12096
11299 #: ../src/protocols/silc/silc.c:684 12097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
12098 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
12099 msgid "Normal"
12100 msgstr "Normala"
12101
12102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
12103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11300 msgid "In love" 12104 msgid "In love"
11301 msgstr "Maitemindua " 12105 msgstr "Maitemindua "
11302 12106
11303 #: ../src/protocols/silc/silc.c:695 12107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
12108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11304 msgid "" 12109 msgid ""
11305 "\n" 12110 "\n"
11306 "Your Preferred Contact Methods" 12111 "Your Preferred Contact Methods"
11307 msgstr "" 12112 msgstr ""
11308 "\n" 12113 "\n"
11309 "Kontaktu-metodo hobetsiak" 12114 "Kontaktu-metodo hobetsiak"
11310 12115
11311 #: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518 12116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
12117 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
12118 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11312 msgid "SMS" 12120 msgid "SMS"
11313 msgstr "SMS" 12121 msgstr "SMS"
11314 12122
11315 #: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520 12123 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
12124 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
12125 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11316 msgid "MMS" 12127 msgid "MMS"
11317 msgstr "MMS" 12128 msgstr "MMS"
11318 12129
11319 #: ../src/protocols/silc/silc.c:707 12130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11320 msgid "Video conferencing" 12132 msgid "Video conferencing"
11321 msgstr "Bideo-konferentzia " 12133 msgstr "Bideo-konferentzia "
11322 12134
11323 #: ../src/protocols/silc/silc.c:712 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11324 msgid "Your Current Status" 12137 msgid "Your Current Status"
11325 msgstr "Uneko egoera" 12138 msgstr "Uneko egoera"
11326 12139
11327 #: ../src/protocols/silc/silc.c:719 12140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11328 msgid "Online Services" 12142 msgid "Online Services"
11329 msgstr "Zerbitzuak linean" 12143 msgstr "Zerbitzuak linean"
11330 12144
11331 #: ../src/protocols/silc/silc.c:722 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11332 msgid "Let others see what services you are using" 12147 msgid "Let others see what services you are using"
11333 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten" 12148 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren zerbitzuak ikusten"
11334 12149
11335 #: ../src/protocols/silc/silc.c:728 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11336 msgid "Let others see what computer you are using" 12152 msgid "Let others see what computer you are using"
11337 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten" 12153 msgstr "Utzi besteei erabiltzen ari zaren ordenagailua ikusten"
11338 12154
11339 #: ../src/protocols/silc/silc.c:735 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11340 msgid "Your VCard File" 12157 msgid "Your VCard File"
11341 msgstr "VCard fitxategia" 12158 msgstr "VCard fitxategia"
11342 12159
11343 #: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Timezone (UTC)"
12163 msgstr "Ordu-zona"
12164
12165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
12166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
12168 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11344 msgid "User Online Status Attributes" 12169 msgid "User Online Status Attributes"
11345 msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak" 12170 msgstr "Erabiltzailearen lineako egoeraren atributuak"
11346 12171
11347 #: ../src/protocols/silc/silc.c:749 12172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11348 msgid "" 12174 msgid ""
11349 "You can let other users see your online status information and your personal " 12175 "You can let other users see your online status information and your personal "
11350 "information. Please fill the information you would like other users to see " 12176 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11351 "about yourself." 12177 "about yourself."
11352 msgstr "" 12178 msgstr ""
11353 "Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure " 12179 "Utzi beste erabiltzaileei zure lineako egoeraren informazioa eta zure "
11354 "informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste " 12180 "informazio pertsonala ikusten. Bete zuri buruzko informazioa, beste "
11355 "erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena." 12181 "erabiltzaileek ikustea nahiko zenukeena."
11356 12182
11357 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795 12183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11358 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1435 12184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
12185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
12186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
12187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
12188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11359 msgid "Message of the Day" 12189 msgid "Message of the Day"
11360 msgstr "Eguneko mezua" 12190 msgstr "Eguneko mezua"
11361 12191
11362 #: ../src/protocols/silc/silc.c:789 12192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
12193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11363 msgid "No Message of the Day available" 12194 msgid "No Message of the Day available"
11364 msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk" 12195 msgstr "Ez dago eguneko mezu erabilgarririk"
11365 12196
11366 #: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430 12197 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
12198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
12200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11367 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 12201 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11368 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik." 12202 msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako eguneko mezurik."
11369 12203
11370 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885 12204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11371 #: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957 12205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
12206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
12207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
12208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
12209 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
12210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
12211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11372 msgid "Create New SILC Key Pair" 12212 msgid "Create New SILC Key Pair"
11373 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..." 12213 msgstr "SILC gako bikotea berria sortzen..."
11374 12214
11375 #: ../src/protocols/silc/silc.c:841 12215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
12216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11376 #, fuzzy 12217 #, fuzzy
11377 msgid "Passphrases do not match" 12218 msgid "Passphrases do not match"
11378 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." 12219 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
11379 12220
11380 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 12221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11381 #, fuzzy 12223 #, fuzzy
11382 msgid "Key Pair Generation failed" 12224 msgid "Key Pair Generation failed"
11383 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" 12225 msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
11384 12226
11385 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 12227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
12228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11386 msgid "Key length" 12229 msgid "Key length"
11387 msgstr "Gakoa luzera" 12230 msgstr "Gakoa luzera"
11388 12231
11389 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 12232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
12233 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11390 msgid "Public key file" 12234 msgid "Public key file"
11391 msgstr "Gako publikoaren fitxategia " 12235 msgstr "Gako publikoaren fitxategia "
11392 12236
11393 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 12237 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
12238 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11394 msgid "Private key file" 12239 msgid "Private key file"
11395 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " 12240 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia "
11396 12241
11397 #: ../src/protocols/silc/silc.c:951 12242 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
12243 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11398 #, fuzzy 12244 #, fuzzy
11399 msgid "Passphrase (retype)" 12245 msgid "Passphrase (retype)"
11400 msgstr "Pasaesaldia behar da" 12246 msgstr "Pasaesaldia behar da"
11401 12247
11402 #: ../src/protocols/silc/silc.c:958 12248 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11403 msgid "Generate Key Pair" 12250 msgid "Generate Key Pair"
11404 msgstr "Gako bikote berria egin" 12251 msgstr "Gako bikote berria egin"
11405 12252
11406 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1002 12253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11407 msgid "Online Status" 12255 msgid "Online Status"
11408 msgstr "Egoera linean" 12256 msgstr "Egoera linean"
11409 12257
11410 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1011 12258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
12259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11411 msgid "View Message of the Day" 12260 msgid "View Message of the Day"
11412 msgstr "Ikusi eguneko mezua" 12261 msgstr "Ikusi eguneko mezua"
11413 12262
11414 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1015 12263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
12264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11415 #, fuzzy 12265 #, fuzzy
11416 msgid "Create SILC Key Pair..." 12266 msgid "Create SILC Key Pair..."
11417 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." 12267 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
11418 12268
11419 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1114 12269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
12270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11420 #, c-format 12271 #, c-format
11421 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 12272 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11422 msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean" 12273 msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean"
11423 12274
11424 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1306 12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11425 msgid "Topic too long" 12277 msgid "Topic too long"
11426 msgstr "Gaia luzeegia da." 12278 msgstr "Gaia luzeegia da."
11427 12279
11428 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1387 12280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
12281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11429 msgid "You must specify a nick" 12282 msgid "You must specify a nick"
11430 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu" 12283 msgstr "Goitizena zehaztu behar duzu"
11431 12284
11432 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1489 12285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
12286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11433 #, c-format 12287 #, c-format
11434 msgid "channel %s not found" 12288 msgid "channel %s not found"
11435 msgstr "%s kanala ez da aurkitu" 12289 msgstr "%s kanala ez da aurkitu"
11436 12290
11437 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1494 12291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
12292 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11438 #, c-format 12293 #, c-format
11439 msgid "channel modes for %s: %s" 12294 msgid "channel modes for %s: %s"
11440 msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s" 12295 msgstr "%s(r)en kanal moduak: %s"
11441 12296
11442 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1496 12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11443 #, c-format 12299 #, c-format
11444 msgid "no channel modes are set on %s" 12300 msgid "no channel modes are set on %s"
11445 msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri" 12301 msgstr "ez da %s(r)en kanal modurik ezarri"
11446 12302
11447 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1509 12303 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
12304 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11448 #, c-format 12305 #, c-format
11449 msgid "Failed to set cmodes for %s" 12306 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11450 msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean" 12307 msgstr "Huts egin du %s(r)en moduak ezartzean"
11451 12308
11452 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1539 12309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
11453 #, c-format 12310 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11454 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11455 msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)" 12313 msgstr "Komando ezezaguna: %s (Gaim-en akatsa izan daiteke)"
11456 12314
11457 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1602 12315 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
12316 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11458 msgid "part [channel]: Leave the chat" 12317 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11459 msgstr "part [kanala]: irten berriketatik" 12318 msgstr "part [kanala]: irten berriketatik"
11460 12319
11461 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1606 12320 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
12321 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11462 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12322 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11463 msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik" 12323 msgstr "leave [kanala]: irten berriketatik"
11464 12324
11465 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1610 12325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
12326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
11466 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12327 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11467 msgstr "topic [&lt;gai berria&gt;]: ikusi edo aldatu gaia" 12328 msgstr "topic [&lt;gai berria&gt;]: ikusi edo aldatu gaia"
11468 12329
11469 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1615 12330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
11470 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12332 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11471 msgstr "" 12333 msgstr ""
11472 "join &lt;kanala&gt; [&lt;pasahitza&gt;]: konektatu sare honetako kanal " 12334 "join &lt;kanala&gt; [&lt;pasahitza&gt;]: konektatu sare honetako kanal "
11473 "batera" 12335 "batera"
11474 12336
11475 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1619 12337 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
12338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
11476 msgid "list: List channels on this network" 12339 msgid "list: List channels on this network"
11477 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak" 12340 msgstr "list: zerrendatu sare honetako kanalak"
11478 12341
11479 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1623 12342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
12343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
11480 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12344 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11481 msgstr "whois &lt;goitizena&gt;: ikusi goitizenaren informazioa" 12345 msgstr "whois &lt;goitizena&gt;: ikusi goitizenaren informazioa"
11482 12346
11483 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 12347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
12348 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
12349 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11484 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12350 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11485 msgstr "msg &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" 12351 msgstr ""
11486 12352 "msg &lt;goitizena&gt; &lt;mezua&gt;: bidali mezu pribatua erabiltzaileari"
11487 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1631 12353
12354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
12355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
11488 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12356 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11489 msgstr "query &lt;goitizena&gt; [&lt;mezua&gt;]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari" 12357 msgstr ""
11490 12358 "query &lt;goitizena&gt; [&lt;mezua&gt;]: bidali mezu pribatua erabiltzaileari"
11491 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1635 12359
12360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
12361 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
11492 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12362 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11493 msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua" 12363 msgstr "motd: ikusi zerbitzariaren eguneko mezua"
11494 12364
11495 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1639 12365 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
12366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
11496 msgid "detach: Detach this session" 12367 msgid "detach: Detach this session"
11497 msgstr "detach: askatu saio honetatik" 12368 msgstr "detach: askatu saio honetatik"
11498 12369
11499 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1643 12370 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
12371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
11500 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12372 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11501 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin" 12373 msgstr "quit [mezua]: deskonektatu zerbitzaritik, aukerazko mezu batekin"
11502 12374
11503 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1647 12375 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
12376 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
11504 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12377 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11505 msgstr "call &lt;komandoa&gt;: deitu silc bezeroko edozein komandori" 12378 msgstr "call &lt;komandoa&gt;: deitu silc bezeroko edozein komandori"
11506 12379
11507 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1653 12380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
12381 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
11508 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12382 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11509 msgstr "kill &lt;goitizena&gt; [-pubkey|&lt;arrazoia&gt;]: hil goitizena " 12383 msgstr "kill &lt;goitizena&gt; [-pubkey|&lt;arrazoia&gt;]: hil goitizena "
11510 12384
11511 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1657 12385 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
12386 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
11512 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12387 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11513 msgstr "nick &lt;goitizen-berria&gt;: aldatu zure goitizena" 12388 msgstr "nick &lt;goitizen-berria&gt;: aldatu zure goitizena"
11514 12389
11515 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1661 12390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
12391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
11516 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12392 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11517 msgstr "whowas &lt;goitizena&gt;: ikusi goitizenaren informazioa" 12393 msgstr "whowas &lt;goitizena&gt;: ikusi goitizenaren informazioa"
11518 12394
11519 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1665 12395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
12396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
11520 msgid "" 12397 msgid ""
11521 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 12398 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11522 "channel modes" 12399 "channel modes"
11523 msgstr "" 12400 msgstr ""
11524 "cmode &lt;kanala&gt; [+|-&lt;moduak&gt;] [argumentuak]: aldatu edo bistarau " 12401 "cmode &lt;kanala&gt; [+|-&lt;moduak&gt;] [argumentuak]: aldatu edo bistarau "
11525 "kanalaren moduak" 12402 "kanalaren moduak"
11526 12403
11527 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1669 12404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
12405 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
11528 msgid "" 12406 msgid ""
11529 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 12407 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11530 "on channel" 12408 "on channel"
11531 msgstr "" 12409 msgstr ""
11532 "cumode &lt;kanala&gt; +|-&lt;moduak&gt; &lt;goitizena&gt;: aldatu kanaleko " 12410 "cumode &lt;kanala&gt; +|-&lt;moduak&gt; &lt;goitizena&gt;: aldatu kanaleko "
11533 "goitizenaren moduak" 12411 "goitizenaren moduak"
11534 12412
11535 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1673 12413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
12414 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
11536 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12415 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11537 msgstr "umode &lt;erabiltzaile-moduak&gt;: ezarri zure sareko moduak" 12416 msgstr "umode &lt;erabiltzaile-moduak&gt;: ezarri zure sareko moduak"
11538 12417
11539 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1677 12418 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
12419 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
11540 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12420 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11541 msgstr "oper &lt;goitizena&gt; [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak" 12421 msgstr ""
11542 12422 "oper &lt;goitizena&gt; [-pubkey]: hartu zerbitzariko operadorearen eskubideak"
11543 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1681 12423
12424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
12425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
11544 msgid "" 12426 msgid ""
11545 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 12427 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11546 "channel invite list" 12428 "channel invite list"
11547 msgstr "" 12429 msgstr ""
11548 "invite &lt;kanala&gt; [-|+]&lt;goitizena&gt;: gonbidatu goitizena edo " 12430 "invite &lt;kanala&gt; [-|+]&lt;goitizena&gt;: gonbidatu goitizena edo "
11549 "gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik " 12431 "gehitu/kendu kanaleko gonbidatuen zerrendatik "
11550 12432
11551 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1685 12433 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
12434 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
11552 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12435 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11553 msgstr "kick &lt;kanala&gt; &lt;goitizena&gt; [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik" 12436 msgstr ""
11554 12437 "kick &lt;kanala&gt; &lt;goitizena&gt; [iruzkina]: bota bezeroa kanaletik"
11555 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1689 12438
12439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
12440 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
11556 msgid "info [server]: View server administrative details" 12441 msgid "info [server]: View server administrative details"
11557 msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak" 12442 msgstr "info [server]: ikusi zerbitzariko administrazioaren xehetasunak"
11558 12443
11559 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1693 12444 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
12445 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
11560 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12446 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11561 msgstr "ban [&lt;kanala&gt; +|-&lt;goitizena&gt;]: kanporatu bezeroa kanaletik" 12447 msgstr "ban [&lt;kanala&gt; +|-&lt;goitizena&gt;]: kanporatu bezeroa kanaletik"
11562 12448
11563 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1697 12449 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
12450 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
11564 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12451 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11565 msgstr "" 12452 msgstr ""
11566 "getkey &lt;goitizena|zerbitzaria&gt;: eskuratu bezeroaren edo " 12453 "getkey &lt;goitizena|zerbitzaria&gt;: eskuratu bezeroaren edo "
11567 "zerbitzariaren gako publikoa" 12454 "zerbitzariaren gako publikoa"
11568 12455
11569 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1701 12456 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
12457 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
11570 msgid "stats: View server and network statistics" 12458 msgid "stats: View server and network statistics"
11571 msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak" 12459 msgstr "stats: ikusi zerbitzariaren eta sarearen estatistikak"
11572 12460
11573 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1705 12461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
12462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
11574 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12463 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11575 msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira" 12464 msgstr "ping: bidali PING konektatutako zerbitzarira"
11576 12465
11577 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1710 12466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
12467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
11578 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12468 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11579 msgstr "users &lt;kanala&gt;: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak" 12469 msgstr "users &lt;kanala&gt;: zerrendatu kanaleko erabiltzaileak"
11580 12470
11581 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1714 12471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
12472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
11582 msgid "" 12473 msgid ""
11583 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 12474 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11584 "specific users in channel(s)" 12475 "specific users in channel(s)"
11585 msgstr "" 12476 msgstr ""
11586 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanala(s)&gt;: zerrendatu " 12477 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanala(s)&gt;: zerrendatu "
11593 #. *< priority 12484 #. *< priority
11594 #. *< id 12485 #. *< id
11595 #. *< name 12486 #. *< name
11596 #. *< version 12487 #. *< version
11597 #. * summary 12488 #. * summary
11598 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1823 12489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
12490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
11599 msgid "SILC Protocol Plugin" 12491 msgid "SILC Protocol Plugin"
11600 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a" 12492 msgstr "SILC protokoloaren plugin-a"
11601 12493
11602 #. * description 12494 #. * description
11603 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1825 12495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
12496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
11604 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12497 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11605 msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa" 12498 msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) protokoloa"
11606 12499
11607 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1862 12500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
12501 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
12502 msgid "Network"
12503 msgstr "Sarea"
12504
12505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
12506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
11608 msgid "Public Key file" 12507 msgid "Public Key file"
11609 msgstr "Gako publikoaren fitxategia" 12508 msgstr "Gako publikoaren fitxategia"
11610 12509
11611 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1866 12510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
12511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
11612 msgid "Private Key file" 12512 msgid "Private Key file"
11613 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia" 12513 msgstr "Gako pribatuaren fitxategia"
11614 12514
11615 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1876 12515 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
12516 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
11616 msgid "Cipher" 12517 msgid "Cipher"
11617 msgstr "Zifra" 12518 msgstr "Zifra"
11618 12519
11619 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1886 12520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
12521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
11620 msgid "HMAC" 12522 msgid "HMAC"
11621 msgstr "HMAC " 12523 msgstr "HMAC "
11622 12524
11623 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1889 12525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
12526 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
12530 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
11624 msgid "Public key authentication" 12531 msgid "Public key authentication"
11625 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa" 12532 msgstr "Gako publikoaren autentifikazioa"
11626 12533
11627 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1892 12534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
11628 msgid "Reject watching by other users" 12535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
11629 msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea"
11630
11631 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
11632 msgid "Block invites"
11633 msgstr "Blokeatu gonbidatuak"
11634
11635 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
11636 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12536 msgid "Block IMs without Key Exchange"
11637 msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe" 12537 msgstr "Blokeatu IMak gako-trukatzerik gabe"
11638 12538
11639 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1901 12539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
11640 msgid "Reject online status attribute requests" 12540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
11641 msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak"
11642
11643 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
11644 msgid "Block messages to whiteboard" 12541 msgid "Block messages to whiteboard"
11645 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean " 12542 msgstr "Mezuak blokeatu \"whiteboard\" -ean "
11646 12543
11647 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1907 12544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
12545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
11648 msgid "Automatically open whiteboard" 12546 msgid "Automatically open whiteboard"
11649 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a" 12547 msgstr "Automatikoki zabaldu whiteboard-a"
11650 12548
11651 #: ../src/protocols/silc/silc.c:1910 12549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
12550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
11652 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12551 msgid "Digitally sign and verify all messages"
11653 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu" 12552 msgstr "Sinatu digitalki eta mezu guztiak ondo daudela zihurtatu"
11654 12553
11655 #: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231 12554 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12555 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
12556 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12557 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
11656 msgid "Creating SILC key pair..." 12558 msgid "Creating SILC key pair..."
12559 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
12560
12561 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
12562 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
11657 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." 12565 msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
11658 12566
11659 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12567 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
11660 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12568 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
11661 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12569 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
11662 #: ../src/protocols/silc/util.c:314 12570 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
12571 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
11663 #, c-format 12572 #, c-format
11664 msgid "Real Name: \t%s\n" 12573 msgid "Real Name: \t%s\n"
11665 msgstr "Benetako izena: \t%s\n" 12574 msgstr "Benetako izena: \t%s\n"
11666 12575
11667 #: ../src/protocols/silc/util.c:316 12576 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
12577 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
11668 #, c-format 12578 #, c-format
11669 msgid "User Name: \t%s\n" 12579 msgid "User Name: \t%s\n"
11670 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n" 12580 msgstr "Erabiltzaile-izena: \t%s\n"
11671 12581
11672 #: ../src/protocols/silc/util.c:318 12582 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
12583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
11673 #, c-format 12584 #, c-format
11674 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12585 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
11675 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n" 12586 msgstr "Helbide elektronikoa.: \t\t%s\n"
11676 12587
11677 #: ../src/protocols/silc/util.c:320 12588 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
11678 #, c-format 12590 #, c-format
11679 msgid "Host Name: \t%s\n" 12591 msgid "Host Name: \t%s\n"
11680 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n" 12592 msgstr "Ostalari-izena: \t%s\n"
11681 12593
11682 #: ../src/protocols/silc/util.c:322 12594 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12595 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
11683 #, c-format 12596 #, c-format
11684 msgid "Organization: \t%s\n" 12597 msgid "Organization: \t%s\n"
11685 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n" 12598 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n"
11686 12599
11687 #: ../src/protocols/silc/util.c:324 12600 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12601 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
11688 #, c-format 12602 #, c-format
11689 msgid "Country: \t%s\n" 12603 msgid "Country: \t%s\n"
11690 msgstr "Estatua: \t%s\n" 12604 msgstr "Estatua: \t%s\n"
11691 12605
11692 #: ../src/protocols/silc/util.c:325 12606 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
12607 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
11693 #, c-format 12608 #, c-format
11694 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12609 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11695 msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" 12610 msgstr "Algoritmoa: \t%s\n"
11696 12611
11697 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 12612 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12613 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
11698 #, c-format 12614 #, c-format
11699 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12615 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
11700 msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n" 12616 msgstr "Gakoaren luzera: \t%d bit\n"
11701 12617
11702 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 12618 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid "Version: \t%s\n"
12621 msgstr "Erakundearen izena: \t%s\n"
12622
12623 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12624 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
11703 #, c-format 12625 #, c-format
11704 msgid "" 12626 msgid ""
11705 "Public Key Fingerprint:\n" 12627 "Public Key Fingerprint:\n"
11706 "%s\n" 12628 "%s\n"
11707 "\n" 12629 "\n"
11708 msgstr "" 12630 msgstr ""
11709 "Gako publikoaren hatz-marka:\n" 12631 "Gako publikoaren hatz-marka:\n"
11710 "%s\n" 12632 "%s\n"
11711 "\n" 12633 "\n"
11712 12634
11713 #: ../src/protocols/silc/util.c:329 12635 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
12636 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
11714 #, c-format 12637 #, c-format
11715 msgid "" 12638 msgid ""
11716 "Public Key Babbleprint:\n" 12639 "Public Key Babbleprint:\n"
11717 "%s" 12640 "%s"
11718 msgstr "" 12641 msgstr ""
11719 "Gako publikoaren 'babble'-marka:\n" 12642 "Gako publikoaren 'babble'-marka:\n"
11720 "%s" 12643 "%s"
11721 12644
11722 #: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334 12645 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
12646 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
12647 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12648 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
11723 msgid "Public Key Information" 12649 msgid "Public Key Information"
11724 msgstr "Gako publikoaren informazioa" 12650 msgstr "Gako publikoaren informazioa"
11725 12651
11726 #: ../src/protocols/silc/util.c:516 12652 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
12653 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
11727 msgid "Paging" 12654 msgid "Paging"
11728 msgstr "Markatzea" 12655 msgstr "Markatzea"
11729 12656
11730 #: ../src/protocols/silc/util.c:522 12657 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
12658 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
11731 msgid "Video Conferencing" 12659 msgid "Video Conferencing"
11732 msgstr "Bideo-konferentzia" 12660 msgstr "Bideo-konferentzia"
11733 12661
11734 #: ../src/protocols/silc/util.c:540 12662 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
12663 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
11735 msgid "Computer" 12664 msgid "Computer"
11736 msgstr "Ordenagailua" 12665 msgstr "Ordenagailua"
11737 12666
11738 #: ../src/protocols/silc/util.c:544 12667 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
12668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
11739 msgid "PDA" 12669 msgid "PDA"
11740 msgstr "PDA" 12670 msgstr "PDA"
11741 12671
11742 #: ../src/protocols/silc/util.c:546 12672 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
12673 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
11743 msgid "Terminal" 12674 msgid "Terminal"
11744 msgstr "Terminala" 12675 msgstr "Terminala"
11745 12676
11746 #: ../src/protocols/silc/wb.c:284
11747 # c-format 12677 # c-format
12678 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
12679 #, c-format
11748 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12680 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11749 msgstr "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea nahi al duzu ?" 12681 msgstr ""
11750 12682 "\"Whiteboard\" -era %s mezua bidalia izan da. \"Whiteboard\" -a irekitzea "
11751 #: ../src/protocols/silc/wb.c:288 12683 "nahi al duzu ?"
12684
12685 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
11752 #, c-format 12686 #, c-format
11753 msgid "" 12687 msgid ""
11754 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 12688 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
11755 "whiteboard?" 12689 "whiteboard?"
11756 msgstr " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a irekitzea nahi al duzu ?" 12690 msgstr ""
11757 12691 " bidalitako mezua %s \"Whiteboard\"-ko %s kanalera.\"Whiteboard\"-a "
11758 #: ../src/protocols/silc/wb.c:302 12692 "irekitzea nahi al duzu ?"
12693
12694 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
11759 msgid "Whiteboard" 12695 msgid "Whiteboard"
11760 msgstr "\"Whiteboard\" " 12696 msgstr "\"Whiteboard\" "
11761 12697
12698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12699 msgid "No server statistics available"
12700 msgstr "Ez dago zerbitzariaren estatistika eskuragarri"
12701
12702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12703 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12704 msgstr "Hutsegitea: bertsioa falta da. Eguneratu bezeroa"
12705
12706 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12707 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12708 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du zure gako publikoan fidatzen/onartzen"
12709
12710 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12711 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12712 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako KE taldea onartzen"
12713
12714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12715 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12716 msgstr "hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako zifratua "
12717
12718 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12719 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12720 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako PKCS onartzen"
12721
12722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12723 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12724 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako hash funtzioa onartzen"
12725
12726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12727 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12728 msgstr "Hutsegitea: urrunekoak ez du eskainitako HMAC onartzen"
12729
12730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12731 msgid "Failure: Incorrect signature"
12732 msgstr "Hutsegitea: sinadura okerra"
12733
12734 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12735 msgid "Failure: Invalid cookie"
12736 msgstr "Hutsegitea: cookie baliogabea"
12737
12738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12739 msgid "Failure: Authentication failed"
12740 msgstr "Hutsegitea: huts egin du autentifikatzean."
12741
12742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12743 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12744 msgstr "Ezin izan da SILC bezeroaren konexioa hasieratu"
12745
12746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
12747 #, fuzzy
12748 msgid "John Noname"
12749 msgstr "Ez dago izenik"
12750
12751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
12752 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12753 msgstr "Ezin da ~/silc direktorioa lortu"
12754
12755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12756 #, c-format
12757 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12758 msgstr "Ezin da SILC gako-parea : %s kargatu."
12759
11762 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12760 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
11763 #: ../src/protocols/simple/simple.c:409 12761 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
11764 msgid "Could not write" 12762 msgid "Could not write"
11765 msgstr "Ezin izan da idatzi" 12763 msgstr "Ezin izan da idatzi"
11766 12764
11767 #: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422 12765 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
12766 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
11768 msgid "Could not connect" 12767 msgid "Could not connect"
11769 msgstr "Ezin izan da konektatu" 12768 msgstr "Ezin izan da konektatu"
11770 12769
11771 #: ../src/protocols/simple/simple.c:994 12770 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
11772 msgid "Wrong Password" 12771 #, fuzzy
11773 msgstr "Pasahitza okerra" 12772 msgid "Unknown server response."
11774 12773 msgstr "Zerbitzari errore ezezaguna."
11775 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492 12774
11776 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551 12775 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
12776 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
12777 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
12778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
11777 msgid "Could not create listen socket" 12779 msgid "Could not create listen socket"
11778 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu" 12780 msgstr "Ezin izan da entzuteko socket-a sortu"
11779 12781
11780 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
11781 # ,fuzzy 12782 # ,fuzzy
12783 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
11782 msgid "Couldn't resolve host" 12784 msgid "Couldn't resolve host"
11783 msgstr "Ezin izan da ostalaria" 12785 msgstr "Ezin izan da ostalaria"
11784 12786
11785 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1572 12787 # ,fuzzy
11786 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 12788 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Could not resolve hostname"
12791 msgstr "Ezin izan da ostalaria"
12792
12793 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
12794 #, fuzzy
12795 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
11787 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" 12796 msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra"
11788 12797
11789 #. *< type 12798 #. *< type
11790 #. *< ui_requirement 12799 #. *< ui_requirement
11791 #. *< flags 12800 #. *< flags
11792 #. *< dependencies 12801 #. *< dependencies
11793 #. *< priority 12802 #. *< priority
11794 #. *< id 12803 #. *< id
11795 #. *< name 12804 #. *< name
11796 #. *< version 12805 #. *< version
11797 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1734 12806 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
11798 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12807 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11799 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" 12808 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a"
11800 12809
11801 #. * summary 12810 #. * summary
11802 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1735 12811 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
11803 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12812 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11804 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a" 12813 msgstr "SIP/SIMPLE protokoloaren plugin-a"
11805 12814
11806 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1757 12815 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
11807 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12816 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11808 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)" 12817 msgstr "Egoera argitaratu (oharra:Jende guztiak ikusi zaitzake)"
11809 12818
11810 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1763 12819 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
11811 msgid "Use UDP" 12820 msgid "Use UDP"
11812 msgstr "Erabilli UDP" 12821 msgstr "Erabilli UDP"
11813 12822
11814 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1765 12823 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
11815 msgid "Use proxy" 12824 msgid "Use proxy"
11816 msgstr "Erabili proxy-a" 12825 msgstr "Erabili proxy-a"
11817 12826
11818 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1767 12827 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
11819 msgid "Proxy" 12828 msgid "Proxy"
11820 msgstr "Proxy-a" 12829 msgstr "Proxy-a"
11821 12830
11822 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1769 12831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
11823 #, fuzzy 12832 #, fuzzy
11824 msgid "Auth User" 12833 msgid "Auth User"
11825 msgstr "AP erabiltzailea" 12834 msgstr "AP erabiltzailea"
11826 12835
11827 #: ../src/protocols/simple/simple.c:1771 12836 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
11828 #, fuzzy 12837 #, fuzzy
11829 msgid "Auth Domain" 12838 msgid "Auth Domain"
11830 msgstr "Automatikoa" 12839 msgstr "Automatikoa"
11831 12840
11832 #: ../src/protocols/toc/toc.c:139 12841 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
11833 #, c-format 12842 #, c-format
11834 msgid "Looking up %s" 12843 msgid "Looking up %s"
11835 msgstr "%s bilatzen" 12844 msgstr "%s bilatzen"
11836 12845
11837 #: ../src/protocols/toc/toc.c:148 12846 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
11838 #, c-format 12847 #, c-format
11839 msgid "Connect to %s failed" 12848 msgid "Connect to %s failed"
11840 msgstr "Huts egin du %s konexioak" 12849 msgstr "Huts egin du %s konexioak"
11841 12850
11842 #: ../src/protocols/toc/toc.c:200 12851 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
11843 #, c-format 12852 #, c-format
11844 msgid "Signon: %s" 12853 msgid "Signon: %s"
11845 msgstr "Konektatuta: %s" 12854 msgstr "Konektatuta: %s"
11846 12855
11847 #: ../src/protocols/toc/toc.c:482 12856 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
11848 #, c-format 12857 #, c-format
11849 msgid "Unable to write file %s." 12858 msgid "Unable to write file %s."
11850 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" 12859 msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi"
11851 12860
11852 #: ../src/protocols/toc/toc.c:485 12861 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
11853 #, c-format 12862 #, c-format
11854 msgid "Unable to read file %s." 12863 msgid "Unable to read file %s."
11855 msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." 12864 msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri."
11856 12865
11857 #: ../src/protocols/toc/toc.c:488 12866 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
11858 #, c-format 12867 #, c-format
11859 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 12868 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
11860 msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." 12869 msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira."
11861 12870
11862 #: ../src/protocols/toc/toc.c:491 12871 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
11863 #, c-format 12872 #, c-format
11864 msgid "%s not currently logged in." 12873 msgid "%s not currently logged in."
11865 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." 12874 msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta."
11866 12875
11867 #: ../src/protocols/toc/toc.c:494 12876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
11868 #, c-format 12877 #, c-format
11869 msgid "Warning of %s not allowed." 12878 msgid "Warning of %s not allowed."
11870 msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." 12879 msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen."
11871 12880
11872 #: ../src/protocols/toc/toc.c:497 12881 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
11873 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12882 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
11874 msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." 12883 msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu."
11875 12884
11876 #: ../src/protocols/toc/toc.c:500 12885 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
11877 #, c-format 12886 #, c-format
11878 msgid "Chat in %s is not available." 12887 msgid "Chat in %s is not available."
11879 msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." 12888 msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri."
11880 12889
11881 #: ../src/protocols/toc/toc.c:503 12890 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
11882 #, c-format 12891 #, c-format
11883 msgid "You are sending messages too fast to %s." 12892 msgid "You are sending messages too fast to %s."
11884 msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." 12893 msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s."
11885 12894
11886 #: ../src/protocols/toc/toc.c:506 12895 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
11887 #, c-format 12896 #, c-format
11888 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 12897 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
11889 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." 12898 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako."
11890 12899
11891 #: ../src/protocols/toc/toc.c:509 12900 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
11892 #, c-format 12901 #, c-format
11893 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12902 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
11894 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." 12903 msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako."
11895 12904
11896 #: ../src/protocols/toc/toc.c:512 12905 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
11897 msgid "Failure." 12906 msgid "Failure."
11898 msgstr "Huts egin du." 12907 msgstr "Huts egin du."
11899 12908
11900 #: ../src/protocols/toc/toc.c:515 12909 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
11901 msgid "Too many matches." 12910 msgid "Too many matches."
11902 msgstr "Emaitza gehiegi." 12911 msgstr "Emaitza gehiegi."
11903 12912
11904 #: ../src/protocols/toc/toc.c:518 12913 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
11905 msgid "Need more qualifiers." 12914 msgid "Need more qualifiers."
11906 msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." 12915 msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira."
11907 12916
11908 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 12917 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
11909 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12918 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11910 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." 12919 msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
11911 12920
11912 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 12921 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
11913 msgid "E-mail lookup restricted." 12922 msgid "E-mail lookup restricted."
11914 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " 12923 msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. "
11915 12924
11916 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 12925 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
11917 msgid "Keyword ignored." 12926 msgid "Keyword ignored."
11918 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." 12927 msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da."
11919 12928
11920 #: ../src/protocols/toc/toc.c:530 12929 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
11921 msgid "No keywords." 12930 msgid "No keywords."
11922 msgstr "Gako-hitzik ez." 12931 msgstr "Gako-hitzik ez."
11923 12932
11924 #: ../src/protocols/toc/toc.c:533 12933 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
11925 msgid "User has no directory information." 12934 msgid "User has no directory information."
11926 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." 12935 msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik."
11927 12936
11928 #: ../src/protocols/toc/toc.c:537 12937 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
11929 msgid "Country not supported." 12938 msgid "Country not supported."
11930 msgstr "Estatua ez da onartzen." 12939 msgstr "Estatua ez da onartzen."
11931 12940
11932 #: ../src/protocols/toc/toc.c:540 12941 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
11933 #, c-format 12942 #, c-format
11934 msgid "Failure unknown: %s." 12943 msgid "Failure unknown: %s."
11935 msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." 12944 msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s."
11936 12945
11937 #: ../src/protocols/toc/toc.c:546 12946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Incorrect screen name or password."
12949 msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
12950
12951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
11938 msgid "The service is temporarily unavailable." 12952 msgid "The service is temporarily unavailable."
11939 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." 12953 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
11940 12954
11941 #: ../src/protocols/toc/toc.c:549 12955 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
11942 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12956 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11943 msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." 12957 msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko."
11944 12958
11945 #: ../src/protocols/toc/toc.c:552 12959 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
11946 msgid "" 12960 msgid ""
11947 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 12961 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11948 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12962 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11949 msgstr "" 12963 msgstr ""
11950 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " 12964 "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta "
11951 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " 12965 "saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
11952 "duzu." 12966 "duzu."
11953 12967
11954 #: ../src/protocols/toc/toc.c:554 12968 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
11955 #, c-format 12969 #, c-format
11956 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 12970 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11957 msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." 12971 msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s."
11958 12972
11959 #: ../src/protocols/toc/toc.c:557 12973 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
11960 #, c-format 12974 #, c-format
11961 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 12975 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
11962 msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." 12976 msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s."
11963 12977
11964 #: ../src/protocols/toc/toc.c:584 12978 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
11965 msgid "Invalid Groupname" 12979 msgid "Invalid Groupname"
11966 msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" 12980 msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa"
11967 12981
11968 #: ../src/protocols/toc/toc.c:668 12982 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
11969 msgid "Connection Closed" 12983 msgid "Connection Closed"
11970 msgstr "Konexioa itxi da" 12984 msgstr "Konexioa itxi da"
11971 12985
11972 #: ../src/protocols/toc/toc.c:708 12986 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
11973 msgid "Waiting for reply..." 12987 msgid "Waiting for reply..."
11974 msgstr "Erantzunaren zain..." 12988 msgstr "Erantzunaren zain..."
11975 12989
11976 #: ../src/protocols/toc/toc.c:786 12990 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
11977 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 12991 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
11978 msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." 12992 msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu."
11979 12993
11980 #: ../src/protocols/toc/toc.c:989 12994 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11981 msgid "Password Change Successful" 12995 msgid "Password Change Successful"
11982 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" 12996 msgstr "Pasahitza ondo aldatu da"
11983 12997
11984 #: ../src/protocols/toc/toc.c:993 12998 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
11985 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 12999 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227
11986 msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du." 13000 msgid "_Group:"
11987 13001 msgstr "_Taldea:"
11988 #: ../src/protocols/toc/toc.c:994 13002
11989 msgid "" 13003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11990 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
11991 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
11992 "is only temporary, please be patient."
11993 msgstr ""
11994 "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei "
11995 "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali "
11996 "edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron."
11997
11998 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
11999 msgid "Get Dir Info" 13004 msgid "Get Dir Info"
12000 msgstr "Hartu Dir informazioa" 13005 msgstr "Hartu Dir informazioa"
12001 13006
12002 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1684 13007 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
12003 msgid "Set User Info"
12004 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak"
12005
12006 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
12007 msgid "Set Dir Info" 13008 msgid "Set Dir Info"
12008 msgstr "Ezarri Dir informazioa" 13009 msgstr "Ezarri Dir informazioa"
12009 13010
12010 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1694 13011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
12011 msgid "Change Password"
12012 msgstr "Aldatu pasahitza"
12013
12014 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
12015 #, c-format 13012 #, c-format
12016 msgid "Could not open %s for writing!" 13013 msgid "Could not open %s for writing!"
12017 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" 13014 msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!"
12018 13015
12019 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1847 13016 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
12020 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 13017 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12021 msgstr "" 13018 msgstr ""
12022 "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " 13019 "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan "
12023 "behera utziko zuen." 13020 "behera utziko zuen."
12024 13021
12025 #: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932 13022 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
12026 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144 13023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
12027 msgid "Could not connect for transfer." 13024 msgid "Could not connect for transfer."
12028 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." 13025 msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko."
12029 13026
12030 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2089 13027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
12031 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 13028 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12032 msgstr "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." 13029 msgstr ""
12033 13030 "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko."
12034 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2189 13031
12035 msgid "Gaim - Save As..." 13032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
12036 msgstr "Gaim - Gorde honela..." 13033 #, fuzzy
12037 13034 msgid "Save As..."
12038 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2223 13035 msgstr "Gorde ikonoa honela..."
13036
13037 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
12039 #, c-format 13038 #, c-format
12040 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 13039 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12041 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 13040 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12042 msgstr[0] "" 13041 msgstr[0] ""
12043 "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" 13042 "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%"
12044 "8$s" 13043 "8$s"
12045 msgstr[1] "" 13044 msgstr[1] ""
12046 "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" 13045 "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%"
12047 "8$s" 13046 "8$s"
12048 13047
12049 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2230 13048 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
12050 #, c-format 13049 #, c-format
12051 msgid "%s requests you to send them a file" 13050 msgid "%s requests you to send them a file"
12052 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" 13051 msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu"
12053 13052
12054 #. *< type 13053 #. *< type
12059 #. *< id 13058 #. *< id
12060 #. *< name 13059 #. *< name
12061 #. *< version 13060 #. *< version
12062 #. * summary 13061 #. * summary
12063 #. * description 13062 #. * description
12064 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321 13063 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12065 msgid "TOC Protocol Plugin" 13064 msgid "TOC Protocol Plugin"
12066 msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" 13065 msgstr "TOC protokoloaren plugin-a"
12067 13066
12068 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2340 13067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12069 msgid "TOC host" 13068 #, c-format
12070 msgstr "TOC ostalaria" 13069 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12071 13070 msgstr ""
12072 #: ../src/protocols/toc/toc.c:2344 13071
12073 msgid "TOC port" 13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12074 msgstr "TOC ataka"
12075
12076 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
12077 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 13073 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12078 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." 13074 msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali."
12079 13075
12080 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569 13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
12081 msgid "Buzz!!"
12082 msgstr "Buzz!!"
12083
12084 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
12085 #, c-format 13077 #, c-format
12086 msgid "Yahoo! system message for %s:" 13078 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12087 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" 13079 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:"
12088 13080
12089 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 13081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
12090 #. * this should probably be moved to the core. 13082 #, fuzzy
12091 #. 13083 msgid "Authorization denied message:"
12092 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 13084 msgstr "Baimena ezesteko mezua:"
12093 #, c-format 13085
12094 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." 13086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12095 msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan %s%s." 13087 #, c-format
12096 13088 msgid ""
12097 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913 13089 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12098 msgid "Message (optional) :" 13090 "following reason: %s."
12099 msgstr "Mezu (Aukerazkoa):" 13091 msgstr ""
12100 13092 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du "
12101 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955 13093 "(atzeraeraginez). Arrazoia: %s."
13094
13095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12102 #, c-format 13096 #, c-format
12103 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 13097 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12104 msgstr "" 13098 msgstr ""
12105 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du " 13099 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du "
12106 "(atzeraeraginez)." 13100 "(atzeraeraginez)."
12107 13101
12108 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958 13102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12112 "following reason: %s."
12113 msgstr ""
12114 "%s erabiltzaileak bera zure zerrendan gehitzeko eskaera ukatu du "
12115 "(atzeraeraginez). Arrazoia: %s."
12116
12117 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
12118 msgid "Add buddy rejected" 13103 msgid "Add buddy rejected"
12119 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita" 13104 msgstr "Laguna gehitzea ezetsita"
12120 13105
12121 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 13106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
12122 #, c-format 13107 #, fuzzy, c-format
12123 msgid "" 13108 msgid ""
12124 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 13109 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12125 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 13110 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12126 "on to Yahoo. Check %s for updates." 13111 "Check %s for updates."
12127 msgstr "" 13112 msgstr ""
12128 "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " 13113 "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu "
12129 "du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " 13114 "du. Gaim-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak "
12130 "lortzeko, begiratu %s gunean." 13115 "lortzeko, begiratu %s gunean."
12131 13116
12132 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 13117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
12133 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 13118 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12134 msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" 13119 msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak"
12135 13120
12136 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
12137 #, c-format 13122 #, c-format
12138 msgid "" 13123 msgid ""
12139 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 13124 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12140 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 13125 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12141 msgstr "" 13126 msgstr ""
12142 "%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan " 13127 "%s erabiltzaileari ez ikusi egiten saiatu zara, baina zure lagunen zerrendan "
12143 "dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio." 13128 "dago. \"Bai\" hautatuz gero, laguna kendu eta ez ikusi egingo zaio."
12144 13129
12145 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
12146 msgid "Ignore buddy?" 13131 msgid "Ignore buddy?"
12147 msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?" 13132 msgstr "Lagunari ez ikusi egin nahi diozu?"
12148 13133
12149 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
12150 msgid "Invalid username."
12151 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa."
12152
12153 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
12154 msgid "Normal authentication failed!"
12155 msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean."
12156
12157 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
12158 msgid ""
12159 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
12160 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
12161 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
12162 "reduced functionality and features."
12163 msgstr ""
12164 "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan "
12165 "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web "
12166 "Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri "
12167 "murrituagoak dituelarik."
12168
12169 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
12170 msgid "Incorrect password."
12171 msgstr "Okerreko pasahitza."
12172
12173 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
12174 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 13135 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12175 msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean." 13136 msgstr "Kontua blokeatuta dago, konektatu yahoo-ren web gunean."
12176 13137
12177 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836 13138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
12178 #, c-format 13139 #, c-format
12179 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 13140 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12180 msgstr "" 13141 msgstr ""
12181 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon " 13142 "%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
12182 "dezake." 13143 "dezake."
12183 13144
12184 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 13145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
12185 #, c-format 13146 #, c-format
12186 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 13147 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12187 msgstr "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan." 13148 msgstr ""
12188 13149 "Ezin izan da %s laguna %s taldean gehitu, %s kontuko zerbitzari-zerrendan."
12189 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 13150
13151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
12190 msgid "Could not add buddy to server list" 13152 msgid "Could not add buddy to server list"
12191 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu" 13153 msgstr "Ezin izan da laguna zerbitzari-zerrendan gehitu"
12192 13154
12193 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
12194 #, c-format 13156 #, c-format
12195 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 13157 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12196 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s" 13158 msgstr "[ Entzungai %s/%s/%s.swf ] %s"
12197 13159
12198 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
12199 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472 13161 #, fuzzy
12200 msgid "Unable to read" 13162 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12201 msgstr "Ezin da irakurri" 13163 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
12202 13164
12203 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 13165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
12204 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 13166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
12205 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 13167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
12206 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576 13168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
13169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
13171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
12207 msgid "Connection problem" 13172 msgid "Connection problem"
12208 msgstr "Konexio-arazoa" 13173 msgstr "Konexio-arazoa"
12209 13174
12210 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 13175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid ""
13178 "Lost connection with %s:\n"
13179 "%s"
13180 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin"
13181
13182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
13183 #, c-format
13184 msgid ""
13185 "Could not establish a connection with %s:\n"
13186 "%s"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
13190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
12211 msgid "Not at Home" 13191 msgid "Not at Home"
12212 msgstr "Ez dago etxean " 13192 msgstr "Ez dago etxean "
12213 13193
12214 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 13194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
13195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
12215 msgid "Not at Desk" 13196 msgid "Not at Desk"
12216 msgstr "Ez dago bere mahaian " 13197 msgstr "Ez dago bere mahaian "
12217 13198
12218 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 13199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
13200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
12219 msgid "Not in Office" 13201 msgid "Not in Office"
12220 msgstr "Ez dago bulegoan " 13202 msgstr "Ez dago bulegoan "
12221 13203
12222 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 13204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
13205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
12223 msgid "On Vacation" 13206 msgid "On Vacation"
12224 msgstr "Oporretan" 13207 msgstr "Oporretan"
12225 13208
12226 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 13209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
13210 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
12227 msgid "Stepped Out" 13211 msgid "Stepped Out"
12228 msgstr "Irten egin da" 13212 msgstr "Irten egin da"
12229 13213
12230 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 13214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
13215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
12231 msgid "Not on server list" 13216 msgid "Not on server list"
12232 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan" 13217 msgstr "Ez dago zerbitzarien zerrendan"
12233 13218
12234 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 13219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
13220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
12235 msgid "Appear Online" 13221 msgid "Appear Online"
12236 msgstr "Agertu Linean" 13222 msgstr "Agertu Linean"
12237 13223
12238 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 13224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
13225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
12239 #, fuzzy 13226 #, fuzzy
12240 msgid "Appear Permanently Offline" 13227 msgid "Appear Permanently Offline"
12241 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" 13228 msgstr "Agertu Lineaz kanpo"
12242 13229
12243 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 13230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
12244 #, fuzzy 13231 #, fuzzy
12245 msgid "Presence" 13232 msgid "Presence"
12246 msgstr "Hobespenak" 13233 msgstr "Hobespenak"
12247 13234
12248 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 13235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
12249 msgid "Appear Offline" 13236 msgid "Appear Offline"
12250 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" 13237 msgstr "Agertu Lineaz kanpo"
12251 13238
12252 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 13239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
12253 #, fuzzy 13240 #, fuzzy
12254 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 13241 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12255 msgstr "Agertu Lineaz kanpo" 13242 msgstr "Agertu Lineaz kanpo"
12256 13243
12257 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 13244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
12258 msgid "Join in Chat" 13245 msgid "Join in Chat"
12259 msgstr "Sartu berriketan" 13246 msgstr "Sartu berriketan"
12260 13247
12261 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 13248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
12262 msgid "Initiate Conference" 13249 msgid "Initiate Conference"
12263 msgstr "Hasi konferentzia" 13250 msgstr "Hasi konferentzia"
12264 13251
12265 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023 13252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
12266 #, fuzzy 13253 #, fuzzy
12267 msgid "Presence Settings" 13254 msgid "Presence Settings"
12268 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak" 13255 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
12269 13256
12270 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029 13257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
12271 msgid "Start Doodling" 13258 msgid "Start Doodling"
12272 msgstr "Hasi \"Doodling\" " 13259 msgstr "Hasi \"Doodling\" "
12273 13260
12274 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061 13261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
12275 msgid "Active which ID?" 13262 #, fuzzy
13263 msgid "Activate which ID?"
12276 msgstr "Zein ID aktibatu?" 13264 msgstr "Zein ID aktibatu?"
12277 13265
12278 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 13266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
12279 msgid "Join whom in chat?" 13267 msgid "Join whom in chat?"
12280 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?" 13268 msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?"
12281 13269
12282 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 13270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
12283 msgid "Activate ID..." 13271 msgid "Activate ID..."
12284 msgstr "Aktibatu IDa..." 13272 msgstr "Aktibatu IDa..."
12285 13273
12286 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 13274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
12287 msgid "Join User in Chat..." 13275 msgid "Join User in Chat..."
12288 msgstr "Join User in Chat..." 13276 msgstr "Join User in Chat..."
12289 13277
12290 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3628 13278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Open Inbox"
13281 msgstr "Ireki Hotmail posta"
13282
13283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
12291 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 13284 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12292 msgstr "join &lt;gela&gt;: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara" 13285 msgstr "join &lt;gela&gt;: konektatu Yahoo sareko berriketa-gelara"
12293 13286
12294 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 13287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
12295 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 13288 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12296 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak" 13289 msgstr "zerrendatu: ZerrendatuYahoo sareko kanalak"
12297 13290
12298 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3637 13291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
12299 #, fuzzy
12300 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
12301 msgstr "buzz: eman abisu kontaktu bati bere harreta lortzeko"
12302
12303 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3641
12304 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 13292 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12305 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session" 13293 msgstr "doodle: Request user to start a Doodle session"
12306 13294
12307 #. *< type 13295 #. *< type
12308 #. *< ui_requirement 13296 #. *< ui_requirement
12312 #. *< id 13300 #. *< id
12313 #. *< name 13301 #. *< name
12314 #. *< version 13302 #. *< version
12315 #. * summary 13303 #. * summary
12316 #. * description 13304 #. * description
12317 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3734 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3736 13305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
13306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
12318 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 13307 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12319 msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a" 13308 msgstr "Yahoo protokoloaren plugin-a"
12320 13309
12321 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 13310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
12322 msgid "Yahoo Japan" 13311 msgid "Yahoo Japan"
12323 msgstr "Japoniako yahoo" 13312 msgstr "Japoniako yahoo"
12324 13313
12325 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 13314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
12326 msgid "Pager host" 13315 #, fuzzy
12327 msgstr "Bilagailuaren ostalaria" 13316 msgid "Pager server"
12328 13317 msgstr "Proxy zerbitzaria"
12329 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 13318
12330 msgid "Japan Pager host" 13319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Japan Pager server"
12331 msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria" 13322 msgstr "Japoniako bilagailuaren ostalaria"
12332 13323
12333 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 13324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
12334 msgid "Pager port" 13325 msgid "Pager port"
12335 msgstr "Bilagailuaren ataka" 13326 msgstr "Bilagailuaren ataka"
12336 13327
12337 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765 13328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
12338 msgid "File transfer host" 13329 #, fuzzy
13330 msgid "File transfer server"
12339 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria" 13331 msgstr "Fitxategi-transferentzien ostalaria"
12340 13332
12341 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 13333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
12342 msgid "Japan file transfer host" 13334 #, fuzzy
13335 msgid "Japan file transfer server"
12343 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria " 13336 msgstr "Japoniako fitxategi-transferentzien ostalaria "
12344 13337
12345 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771 13338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
12346 msgid "File transfer port" 13339 msgid "File transfer port"
12347 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka" 13340 msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
12348 13341
12349 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3774 13342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
12350 msgid "Chat room locale" 13343 msgid "Chat room locale"
12351 msgstr "Berriketarako gela gunea" 13344 msgstr "Berriketarako gela gunea"
12352 13345
12353 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3777 13346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
12354 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 13347 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12355 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei" 13348 msgstr "Entzungor egin konferentzia eta berriketa-gela gonbidapenei"
12356 13349
12357 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 13350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
12358 msgid "Chat room list URL" 13351 msgid "Chat room list URL"
12359 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa " 13352 msgstr "Berriketa-gelen zerrendaren URLa "
12360 13353
12361 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 13354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
12362 msgid "YCHT host" 13355 msgid "Yahoo Chat server"
12363 msgstr "YCHT ostalaria " 13356 msgstr ""
12364 13357
12365 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 13358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
12366 msgid "YCHT port" 13359 #, fuzzy
12367 msgstr "YCHT Ataka " 13360 msgid "Yahoo Chat port"
13361 msgstr "Japoniako yahoo"
12368 13362
12369 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 13363 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12370 #. * Doodle session has been made 13364 #. * Doodle session has been made
12371 #. 13365 #.
12372 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 13366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
12373 msgid "Sent Doodle request." 13367 msgid "Sent Doodle request."
12374 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera " 13368 msgstr "Bidalia izan da \"Doodle\" eskaera "
12375 13369
13370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
13371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
13372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
13373 msgid "Unable to establish file descriptor."
13374 msgstr "Fitxategi-deskriptorea ezin da ezarri."
13375
12376 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 13376 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12377 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265 13377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
12378 msgid "Write Error" 13378 msgid "Write Error"
12379 msgstr "Idazketa-errorea " 13379 msgstr "Idazketa-errorea "
12380 13380
12381 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 13381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
12382 #, c-format
12383 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
12384 msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>"
12385
12386 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
12387 msgid "Yahoo! Japan Profile" 13382 msgid "Yahoo! Japan Profile"
12388 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila" 13383 msgstr "Japoniako yahoo-ren profila"
12389 13384
12390 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 13385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
12391 msgid "Yahoo! Profile" 13386 msgid "Yahoo! Profile"
12392 msgstr "Yahoo-ren profila" 13387 msgstr "Yahoo-ren profila"
12393 13388
12394 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828 13389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
12395 msgid "" 13390 msgid ""
12396 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 13391 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
12397 "time." 13392 "time."
12398 msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain" 13393 msgstr "Helduentzako edukia duten profilak ez dira onartzen orain"
12399 13394
12400 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830 13395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
13396 #, fuzzy
12401 msgid "" 13397 msgid ""
12402 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 13398 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
12403 "web browser" 13399 "web browser:"
12404 msgstr "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin" 13400 msgstr ""
12405 13401 "Profila ikusi nahi baduzu, bisitatu esteka hori zure web arakatzailearekin"
12406 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 13402
13403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
12407 msgid "Yahoo! ID" 13404 msgid "Yahoo! ID"
12408 msgstr "Yahoo! IDa" 13405 msgstr "Yahoo! IDa"
12409 13406
12410 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084 13407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
12411 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 13408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
12412 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 13409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
12413 msgid "Hobbies" 13410 msgid "Hobbies"
12414 msgstr "Zaletasunak" 13411 msgstr "Zaletasunak"
12415 13412
12416 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 13413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
12417 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 13414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
12418 msgid "Latest News" 13415 msgid "Latest News"
12419 msgstr "Azken berriak" 13416 msgstr "Azken berriak"
12420 13417
12421 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 13418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
12422 msgid "Home Page" 13419 msgid "Home Page"
12423 msgstr "Etxeko orria" 13420 msgstr "Etxeko orria"
12424 13421
12425 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 13422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
12426 msgid "Cool Link 1" 13423 msgid "Cool Link 1"
12427 msgstr "Esteka bikaina 1" 13424 msgstr "Esteka bikaina 1"
12428 13425
12429 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 13426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
12430 msgid "Cool Link 2" 13427 msgid "Cool Link 2"
12431 msgstr "Esteka bikaina 2" 13428 msgstr "Esteka bikaina 2"
12432 13429
12433 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 13430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
12434 msgid "Cool Link 3" 13431 msgid "Cool Link 3"
12435 msgstr "Esteka bikaina 3" 13432 msgstr "Esteka bikaina 3"
12436 13433
12437 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164 13434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
12438 msgid "Last Update" 13435 msgid "Last Update"
12439 msgstr "Azken eguneratzea " 13436 msgstr "Azken eguneratzea "
12440 13437
12441 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 13438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
12442 #, c-format 13439 #, c-format
12443 msgid "User information for %s unavailable" 13440 msgid "User information for %s unavailable"
12444 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" 13441 msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri"
12445 13442
12446 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 13443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
12447 msgid "" 13444 msgid ""
12448 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 13445 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12449 "supported at this time." 13446 "supported at this time."
12450 msgstr "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean dagoela dirudi." 13447 msgstr ""
12451 13448 "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean "
12452 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192 13449 "dagoela dirudi."
13450
13451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
12453 msgid "" 13452 msgid ""
12454 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 13453 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12455 "server-side problem. Please try again later." 13454 "server-side problem. Please try again later."
12456 msgstr "" 13455 msgstr ""
12457 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat " 13456 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Zerbitzariaren arazo bat "
12458 "dela dirudi. Saiatu geroago" 13457 "dela dirudi. Saiatu geroago"
12459 13458
12460 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195 13459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
12461 msgid "" 13460 msgid ""
12462 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 13461 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12463 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 13462 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12464 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 13463 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12465 msgstr "" 13464 msgstr ""
12466 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea " 13465 "Ezin izan da erabiltzailearen profila eskuratu. Litekeena da erabiltzailea "
12467 "ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten " 13466 "ez existitzea; hala ere batzuetan Yahoo-k huts egiten du erabiltzaile baten "
12468 "profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude." 13467 "profila bilatzean. Saiatu geroago erabiltzailea existitzen dela ziur bazaude."
12469 13468
12470 #: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203 13469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
12471 msgid "The user's profile is empty." 13470 msgid "The user's profile is empty."
12472 msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago." 13471 msgstr "Erabiltzailearen profila hutsik dago."
12473 13472
12474 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 13473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12475 #, c-format 13474 #, c-format
12476 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 13475 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12477 msgstr "" 13476 msgstr ""
12478 "%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun " 13477 "%s erabiltzaileak uko egin dio \"%s\" konferentzia-gelarako egin diozun "
12479 "gonbitari. Arrazoia: \"%s\"." 13478 "gonbitari. Arrazoia: \"%s\"."
12480 13479
12481 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 13480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12482 msgid "Invitation Rejected" 13481 msgid "Invitation Rejected"
12483 msgstr "Gonbita ezetsi da" 13482 msgstr "Gonbita ezetsi da"
12484 13483
12485 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 13484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12486 msgid "Failed to join chat" 13485 msgid "Failed to join chat"
12487 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" 13486 msgstr "Huts egin du berriketan sartzean"
12488 13487
12489 #. -6 13488 #. -6
12490 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 13489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12491 msgid "Unknown room" 13490 msgid "Unknown room"
12492 msgstr "Gela ezezaguna" 13491 msgstr "Gela ezezaguna"
12493 13492
12494 #. -15 13493 #. -15
12495 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 13494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12496 msgid "Maybe the room is full" 13495 msgid "Maybe the room is full"
12497 msgstr "Gela beteta egon daiteke" 13496 msgstr "Gela beteta egon daiteke"
12498 13497
12499 #. -35 13498 #. -35
12500 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 13499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12501 msgid "Not available" 13500 msgid "Not available"
12502 msgstr "Ez dago erabilgarri" 13501 msgstr "Ez dago erabilgarri"
12503 13502
12504 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 13503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
12505 msgid "" 13504 msgid ""
12506 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 13505 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12507 "able to rejoin a chatroom" 13506 "able to rejoin a chatroom"
12508 msgstr "" 13507 msgstr ""
12509 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin berriketa-gela berriz " 13508 "Errore ezezaguna. Deskonektatzeko beharrean egongo zara eta 5 minutu itxoin "
12510 "konektatu baino lehen" 13509 "berriketa-gela berriz konektatu baino lehen"
12511 13510
12512 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 13511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
12513 #, c-format 13512 #, c-format
12514 msgid "You are now chatting in %s." 13513 msgid "You are now chatting in %s."
12515 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan." 13514 msgstr "Orain %s(e)n ari zara berriketan."
12516 13515
12517 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626 13516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
12518 msgid "Failed to join buddy in chat" 13517 msgid "Failed to join buddy in chat"
12519 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" 13518 msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean"
12520 13519
12521 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 13520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
12522 msgid "Maybe they're not in a chat?" 13521 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12523 msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?" 13522 msgstr "Beharbada ez zara berriketan egongo?"
12524 13523
12525 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345 13524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
12526 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 13525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
12527 msgid "Fetching the room list failed." 13526 msgid "Fetching the room list failed."
12528 msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean." 13527 msgstr "Huts egin du gela-zerrenda hartzean."
12529 13528
12530 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 13529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
12531 msgid "Voices" 13530 msgid "Voices"
12532 msgstr "Ahotsak" 13531 msgstr "Ahotsak"
12533 13532
12534 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436 13533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
12535 msgid "Webcams" 13534 msgid "Webcams"
12536 msgstr "Web kamerak" 13535 msgstr "Web kamerak"
12537 13536
12538 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 13537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12539 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 13538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12540 msgid "Unable to fetch room list." 13539 msgid "Unable to fetch room list."
12541 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu." 13540 msgstr "Ezin da gela-zerrenda hartu."
12542 13541
12543 #: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510 13542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
12544 msgid "User Rooms" 13543 msgid "User Rooms"
12545 msgstr "Erabiltzaile-gelak" 13544 msgstr "Erabiltzaile-gelak"
12546 13545
12547 #: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456 13546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
12548 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13547 msgid "Connection problem with the YCHT server."
12549 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin." 13548 msgstr "Konexio-arazoa YCHT zerbitzariarekin."
12550 13549
12551 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 13550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid ""
13553 "Lost connection with server\n"
13554 "%s"
13555 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
13556
13557 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
12552 msgid "" 13558 msgid ""
12553 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 13559 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
12554 "in the Account Editor)" 13560 "in the Account Editor)"
12555 msgstr "" 13561 msgstr ""
12556 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera " 13562 "(Errore bat gertatu da mezu hau bihurtzean.\t Aztertu 'Kodeketa' aukera "
12557 "Kontu-editorean)" 13563 "Kontu-editorean)"
12558 13564
12559 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701 13565 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
12560 #, c-format 13566 #, c-format
12561 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13567 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
12562 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s " 13568 msgstr "Ezin da bidali berriketara %s,%s,%s "
12563 13569
12564 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151 13570 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
12565 #, c-format 13571 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
12566 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 13572 #, fuzzy
12567 msgstr "<b>Erabiltzailea:</b> %s<br>" 13573 msgid "Hidden or not logged-in"
12568
12569 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
12570 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
12571 msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe" 13574 msgstr "<br>Ezkutuan edo konektatu gabe"
12572 13575
12573 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 13576 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
13577 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
12574 #, c-format 13578 #, c-format
12575 msgid "<br>At %s since %s" 13579 msgid "<br>At %s since %s"
12576 msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s" 13580 msgstr "<br>Non: %s; noiztik: %s"
12577 13581
12578 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491 13582 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
13583 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
12579 msgid "Anyone" 13584 msgid "Anyone"
12580 msgstr "Edozein" 13585 msgstr "Edozein"
12581 13586
12582 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298 13587 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
12583 msgid "_Class:" 13588 msgid "_Class:"
12584 msgstr "_Klasea:" 13589 msgstr "_Klasea:"
12585 13590
12586 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304 13591 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
12587 msgid "_Instance:" 13592 msgid "_Instance:"
12588 msgstr "_Instantzia:" 13593 msgstr "_Instantzia:"
12589 13594
12590 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310 13595 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
12591 msgid "_Recipient:" 13596 msgid "_Recipient:"
12592 msgstr "_Hartzailea:" 13597 msgstr "_Hartzailea:"
12593 13598
12594 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321 13599 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
12595 #, c-format 13600 #, c-format
12596 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 13601 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
12597 msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" 13602 msgstr "Huts egin du %s,%s,%s(e)ra harpidetzean"
12598 13603
12599 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627 13604 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
12600 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 13605 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
12601 msgstr "zlocate &lt;goitizena&gt;: kokatu erabiltzailea" 13606 msgstr "zlocate &lt;goitizena&gt;: kokatu erabiltzailea"
12602 13607
12603 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632 13608 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
12604 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 13609 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
12605 msgstr "zl &lt;goitizena&gt;: kokatu erabiltzailea" 13610 msgstr "zl &lt;goitizena&gt;: kokatu erabiltzailea"
12606 13611
12607 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637 13612 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
12608 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13613 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12609 msgstr "instance &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" 13614 msgstr ""
12610 13615 "instance &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia"
12611 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642 13616
13617 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
12612 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13618 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12613 msgstr "inst &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" 13619 msgstr "inst &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia"
12614 13620
12615 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647 13621 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
12616 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13622 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
12617 msgstr "topikoa &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia" 13623 msgstr ""
12618 13624 "topikoa &lt;instantzia&gt;: ezarri klase honetan erabiliko den instantzia"
12619 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653 13625
13626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
12620 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 13627 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
12621 msgstr "" 13628 msgstr ""
12622 "sub &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: konektatu berriketa " 13629 "sub &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: konektatu berriketa "
12623 "berrira" 13630 "berrira"
12624 13631
12625 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658 13632 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
12626 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13633 msgid ""
12627 msgstr "zi &lt;instantzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;mezua,<i>instantzia</i>,*&gt;" 13634 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
12628 13635 msgstr ""
12629 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664 13636 "zi &lt;instantzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;mezua,<i>instantzia</i>,*&gt;"
13637
13638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
12630 msgid "" 13639 msgid ""
12631 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 13640 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
12632 "<i>instance</i>,*&gt;" 13641 "<i>instance</i>,*&gt;"
12633 msgstr "" 13642 msgstr ""
12634 "zci &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;<i>klasea</i>," 13643 "zci &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;<i>klasea</i>,"
12635 "<i>instantzia</i>,*&gt;" 13644 "<i>instantzia</i>,*&gt;"
12636 13645
12637 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670 13646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
12638 msgid "" 13647 msgid ""
12639 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 13648 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
12640 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 13649 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12641 msgstr "" 13650 msgstr ""
12642 "zcir &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: bidali mezua hona: " 13651 "zcir &lt;klasea&gt; &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: bidali mezua hona: "
12643 "&lt;<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>&gt;" 13652 "&lt;<i>klasea</i>,<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>&gt;"
12644 13653
12645 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676 13654 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
12646 msgid "" 13655 msgid ""
12647 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 13656 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
12648 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 13657 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
12649 msgstr "" 13658 msgstr ""
12650 "zir &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;MEZUA," 13659 "zir &lt;instantzia&gt; &lt;ontzia&gt;: bidali mezua hona: &lt;MEZUA,"
12651 "<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>&gt;" 13660 "<i>instantzia</i>,<i>ontzia</i>&gt;"
12652 13661
12653 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 13662 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
12654 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 13663 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
12655 msgstr "zc &lt;klasea&gt;: bidali mezua hona: &lt;<i>klasea</i>,PERTSONALA,*&gt;" 13664 msgstr ""
12656 13665 "zc &lt;klasea&gt;: bidali mezua hona: &lt;<i>klasea</i>,PERTSONALA,*&gt;"
12657 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787 13666
13667 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
12658 msgid "Resubscribe" 13668 msgid "Resubscribe"
12659 msgstr "Berriro harpidetu" 13669 msgstr "Berriro harpidetu"
12660 13670
12661 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790 13671 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
12662 msgid "Retrieve subscriptions from server" 13672 msgid "Retrieve subscriptions from server"
12663 msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik." 13673 msgstr "Eskuratu harpidetzak zerbitzaritik."
12664 13674
12665 #. *< type 13675 #. *< type
12666 #. *< ui_requirement 13676 #. *< ui_requirement
12670 #. *< id 13680 #. *< id
12671 #. *< name 13681 #. *< name
12672 #. *< version 13682 #. *< version
12673 #. * summary 13683 #. * summary
12674 #. * description 13684 #. * description
12675 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 13685 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
13686 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
12676 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 13687 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
12677 msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a" 13688 msgstr "Zephyr protokoloaren plugin-a"
12678 13689
12679 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2896 13690 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
12680 msgid "Use tzc" 13691 msgid "Use tzc"
12681 msgstr "Erabili tzc" 13692 msgstr "Erabili tzc"
12682 13693
12683 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2899 13694 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
12684 msgid "tzc command" 13695 msgid "tzc command"
12685 msgstr "tzc komandoa" 13696 msgstr "tzc komandoa"
12686 13697
12687 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902 13698 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
12688 msgid "Export to .anyone" 13699 msgid "Export to .anyone"
12689 msgstr "Esportatu hona: .anyone" 13700 msgstr "Esportatu hona: .anyone"
12690 13701
12691 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905 13702 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
12692 msgid "Export to .zephyr.subs" 13703 msgid "Export to .zephyr.subs"
12693 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs" 13704 msgstr "Esportatu hona: .zephyr.subs"
12694 13705
12695 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908 13706 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
12696 msgid "Import from .anyone" 13707 msgid "Import from .anyone"
12697 msgstr "Inportatu hemendik:edozein" 13708 msgstr "Inportatu hemendik:edozein"
12698 13709
12699 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911 13710 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
12700 msgid "Import from .zephyr.subs" 13711 msgid "Import from .zephyr.subs"
12701 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs" 13712 msgstr "Inportatu hemendik: .zephyr.subs"
12702 13713
12703 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914 13714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
12704 msgid "Realm" 13715 msgid "Realm"
12705 msgstr "Realm" 13716 msgstr "Realm"
12706 13717
12707 #: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917 13718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
12708 msgid "Exposure" 13719 msgid "Exposure"
12709 msgstr "Agerpena" 13720 msgstr "Agerpena"
12710 13721
12711 #: ../src/proxy.c:1216 ../src/proxy.c:1272 ../src/proxy.c:1320 13722 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
12712 #: ../src/proxy.c:1347 13723 #: ../libpurple/proxy.c:1617
12713 #, c-format 13724 #, fuzzy, c-format
12714 msgid "Proxy connection error %d" 13725 msgid ""
13726 "Unable to create socket:\n"
13727 "%s"
13728 msgstr "Ezin da socket-a sortu"
13729
13730 #: ../libpurple/proxy.c:659
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13733 msgstr "%s erabiltzaileari ezin zaio %s rola ezarri"
13734
13735 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
13736 #: ../libpurple/proxy.c:792
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid "HTTP proxy connection error %d"
12715 msgstr "Proxy konexioko %d errorea" 13739 msgstr "Proxy konexioko %d errorea"
12716 13740
12717 #. Forbidden 13741 #: ../libpurple/proxy.c:788
12718 #: ../src/proxy.c:1336 13742 #, fuzzy, c-format
12719 #, c-format 13743 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
12720 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
12721 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan." 13744 msgstr "Sarbidea ukatuta: proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan."
12722 13745
13746 #: ../libpurple/proxy.c:1012
13747 #, fuzzy, c-format
13748 msgid "Error resolving %s"
13749 msgstr "Errorea martxan jartzean %s"
13750
13751 # ,fuzzy
13752 #: ../libpurple/proxy.c:1714
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Could not resolve host name"
13755 msgstr "Ezin izan da ostalaria"
13756
12723 #. * 13757 #. *
12724 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13758 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
12725 #. 13759 #.
12726 #: ../src/request.h:1354 13760 #: ../libpurple/request.h:1378
13761 #, fuzzy
13762 msgid "_Yes"
13763 msgstr "Bai"
13764
13765 #: ../libpurple/request.h:1378
13766 #, fuzzy
13767 msgid "_No"
13768 msgstr "Ez"
13769
13770 #. *
13771 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13772 #.
13773 #: ../libpurple/request.h:1398
12727 msgid "_Accept" 13774 msgid "_Accept"
12728 msgstr "_Onartu" 13775 msgstr "_Onartu"
12729 13776
12730 #: ../src/savedstatuses.c:514 13777 #. *
13778 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13779 #.
13780 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
13781 msgid "I'm not here right now"
13782 msgstr "Une honetan ez nago hemen"
13783
13784 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
12731 msgid "saved statuses" 13785 msgid "saved statuses"
12732 msgstr "Gorde egoerak" 13786 msgstr "Gorde egoerak"
12733 13787
12734 #: ../src/savedstatuses.c:767 13788 #: ../libpurple/server.c:234
12735 msgid "I'm not here right now"
12736 msgstr "Une honetan ez nago hemen"
12737
12738 #: ../src/server.c:227
12739 #, c-format 13789 #, c-format
12740 msgid "%s is now known as %s.\n" 13790 msgid "%s is now known as %s.\n"
12741 msgstr "%s orain %s da.\n" 13791 msgstr "%s orain %s da.\n"
12742 13792
12743 #: ../src/server.c:681 13793 #: ../libpurple/server.c:302
13794 #, c-format
13795 msgid "Requesting %s's attention..."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: ../libpurple/server.c:347
13799 #, fuzzy, c-format
13800 msgid "%s has requested your attention!"
13801 msgstr "%s(e)k zuri buruzko informazioa eskatu du"
13802
13803 #: ../libpurple/server.c:793
12744 #, c-format 13804 #, c-format
12745 msgid "" 13805 msgid ""
12746 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13806 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12747 "%s" 13807 "%s"
12748 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n%s berriketa-gelara" 13808 msgstr ""
12749 13809 "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s:\n"
12750 #: ../src/server.c:686 13810 "%s berriketa-gelara"
13811
13812 #: ../libpurple/server.c:798
12751 #, c-format 13813 #, c-format
12752 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13814 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12753 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n" 13815 msgstr "'%s' erabiltzaileak %s gonbidatu du %s berriketa-gelara\n"
12754 13816
12755 #: ../src/server.c:690 13817 #: ../libpurple/server.c:802
12756 msgid "Accept chat invitation?" 13818 msgid "Accept chat invitation?"
12757 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?" 13819 msgstr "Berriketarako gonbita onartu nahi duzu?"
12758 13820
12759 #: ../src/status.c:153 13821 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13822 #, fuzzy
13823 msgid "SSL Connection Failed"
13824 msgstr "Konexioak huts egin du"
13825
13826 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13827 msgid "SSL Handshake Failed"
13828 msgstr "SSL diosalak huts egin du"
13829
13830 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13831 #, fuzzy
13832 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13833 msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu"
13834
13835 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Unknown SSL error"
13838 msgstr "Errore ezezaguna"
13839
13840 #: ../libpurple/status.c:153
12760 msgid "Unset" 13841 msgid "Unset"
12761 msgstr "Ezarri gabe" 13842 msgstr "Ezarri gabe"
12762 13843
12763 #: ../src/status.c:156 13844 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
12764 msgid "Unavailable" 13845 #, fuzzy
12765 msgstr "Ez erabilgarri" 13846 msgid "Do not disturb"
12766 13847 msgstr "Ez molestatu"
12767 #: ../src/status.c:160 13848
13849 #: ../libpurple/status.c:159
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Extended away"
13852 msgstr "Kanpoan luzarorako"
13853
13854 #: ../libpurple/status.c:160
12768 msgid "Mobile" 13855 msgid "Mobile"
12769 msgstr "Mugikorra" 13856 msgstr "Mugikorra"
12770 13857
12771 #: ../src/status.c:622 13858 #: ../libpurple/status.c:609
12772 #, c-format 13859 #, c-format
12773 msgid "%s changed status from %s to %s" 13860 msgid "%s changed status from %s to %s"
12774 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s" 13861 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s"
12775 13862
12776 #: ../src/status.c:632 13863 #: ../libpurple/status.c:612
13864 #, fuzzy, c-format
13865 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13866 msgstr "%s(e)k egoera aldatu du: %s -> %s"
13867
13868 #: ../libpurple/status.c:623
12777 #, c-format 13869 #, c-format
12778 msgid "%s is now %s" 13870 msgid "%s is now %s"
12779 msgstr "%s orain %s da" 13871 msgstr "%s orain %s da"
12780 13872
12781 #: ../src/status.c:637 13873 #: ../libpurple/status.c:625
13874 #, fuzzy, c-format
13875 msgid "%s (%s) is now %s"
13876 msgstr "%s orain %s da"
13877
13878 #: ../libpurple/status.c:631
12782 #, c-format 13879 #, c-format
12783 msgid "%s is no longer %s" 13880 msgid "%s is no longer %s"
12784 msgstr "%s ez dago luzaroago %s" 13881 msgstr "%s ez dago luzaroago %s"
12785 13882
12786 #: ../src/status.c:1320 13883 #: ../libpurple/status.c:633
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13886 msgstr "%s ez dago luzaroago %s"
13887
13888 #: ../libpurple/status.c:1244
12787 #, c-format 13889 #, c-format
12788 msgid "%s became idle" 13890 msgid "%s became idle"
12789 msgstr "%s inaktibo geratu da" 13891 msgstr "%s inaktibo geratu da"
12790 13892
12791 #: ../src/status.c:1337 13893 #: ../libpurple/status.c:1261
12792 #, c-format 13894 #, c-format
12793 msgid "%s became unidle" 13895 msgid "%s became unidle"
12794 msgstr "%s aktibo dago berriro" 13896 msgstr "%s aktibo dago berriro"
12795 13897
12796 #: ../src/status.c:1403 13898 #: ../libpurple/status.c:1324
12797 #, c-format 13899 #, c-format
12798 msgid "+++ %s became idle" 13900 msgid "+++ %s became idle"
12799 msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" 13901 msgstr "+++ %s inaktibo geratu da"
12800 13902
12801 #: ../src/status.c:1405 13903 #: ../libpurple/status.c:1326
12802 #, c-format 13904 #, c-format
12803 msgid "+++ %s became unidle" 13905 msgid "+++ %s became unidle"
12804 msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" 13906 msgstr "+++ %s aktibo dago berriro"
12805 13907
12806 #: ../src/util.c:679 13908 #: ../libpurple/util.c:701
12807 #, c-format 13909 #, c-format
12808 msgid "%x %X" 13910 msgid "%x %X"
12809 msgstr "%x %X" 13911 msgstr "%x %X"
12810 13912
12811 #: ../src/util.c:2455 13913 #: ../libpurple/util.c:2705
12812 #, c-format 13914 #, c-format
12813 msgid "Error Reading %s" 13915 msgid "Error Reading %s"
12814 msgstr "Errorea %s irakurtzean" 13916 msgstr "Errorea %s irakurtzean"
12815 13917
12816 #: ../src/util.c:2456 13918 #: ../libpurple/util.c:2706
12817 #, c-format 13919 #, c-format
12818 msgid "" 13920 msgid ""
12819 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13921 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
12820 "the old file has been renamed to %s~." 13922 "the old file has been renamed to %s~."
12821 msgstr "" 13923 msgstr ""
12822 "Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu." 13924 "Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu.Fitxategi "
12823 "Fitxategi zaharra %s~ izenarekin gorde da." 13925 "zaharra %s~ izenarekin gorde da."
12824 13926
12825 #: ../src/util.c:2895 13927 #: ../libpurple/util.c:3206
12826 msgid "Calculating..." 13928 msgid "Calculating..."
12827 msgstr "Kalkulatzen..." 13929 msgstr "Kalkulatzen..."
12828 13930
12829 #: ../src/util.c:2898 13931 #: ../libpurple/util.c:3209
12830 msgid "Unknown." 13932 msgid "Unknown."
12831 msgstr "Ezezaguna." 13933 msgstr "Ezezaguna."
12832 13934
12833 #: ../src/util.c:2924 13935 #: ../libpurple/util.c:3235
12834 #, c-format 13936 #, c-format
12835 msgid "%d second" 13937 msgid "%d second"
12836 msgid_plural "%d seconds" 13938 msgid_plural "%d seconds"
12837 msgstr[0] "segundo %d" 13939 msgstr[0] "segundo %d"
12838 msgstr[1] "%d segundo" 13940 msgstr[1] "%d segundo"
12839 13941
12840 #: ../src/util.c:2936 13942 #: ../libpurple/util.c:3247
12841 #, c-format 13943 #, c-format
12842 msgid "%d day" 13944 msgid "%d day"
12843 msgid_plural "%d days" 13945 msgid_plural "%d days"
12844 msgstr[0] "egun %d" 13946 msgstr[0] "egun %d"
12845 msgstr[1] "%d egun" 13947 msgstr[1] "%d egun"
12846 13948
12847 #: ../src/util.c:2944 13949 #: ../libpurple/util.c:3255
12848 #, c-format 13950 #, c-format
12849 msgid "%s, %d hour" 13951 msgid "%s, %d hour"
12850 msgid_plural "%s, %d hours" 13952 msgid_plural "%s, %d hours"
12851 msgstr[0] "%s, ordu %d" 13953 msgstr[0] "%s, ordu %d"
12852 msgstr[1] "%s, %d ordu" 13954 msgstr[1] "%s, %d ordu"
12853 13955
12854 #: ../src/util.c:2950 13956 #: ../libpurple/util.c:3261
12855 #, c-format 13957 #, c-format
12856 msgid "%d hour" 13958 msgid "%d hour"
12857 msgid_plural "%d hours" 13959 msgid_plural "%d hours"
12858 msgstr[0] "ordu %d" 13960 msgstr[0] "ordu %d"
12859 msgstr[1] "%d ordu" 13961 msgstr[1] "%d ordu"
12860 13962
12861 #: ../src/util.c:2958 13963 #: ../libpurple/util.c:3269
12862 #, c-format 13964 #, c-format
12863 msgid "%s, %d minute" 13965 msgid "%s, %d minute"
12864 msgid_plural "%s, %d minutes" 13966 msgid_plural "%s, %d minutes"
12865 msgstr[0] "%s, minutu %d" 13967 msgstr[0] "%s, minutu %d"
12866 msgstr[1] "%s, %d minutu" 13968 msgstr[1] "%s, %d minutu"
12867 13969
12868 #: ../src/util.c:2964 13970 #: ../libpurple/util.c:3275
12869 #, c-format 13971 #, c-format
12870 msgid "%d minute" 13972 msgid "%d minute"
12871 msgid_plural "%d minutes" 13973 msgid_plural "%d minutes"
12872 msgstr[0] "minutu %d" 13974 msgstr[0] "minutu %d"
12873 msgstr[1] "%d minutu" 13975 msgstr[1] "%d minutu"
12874 13976
12875 #: ../src/util.c:3431 13977 #: ../libpurple/util.c:3535
12876 msgid "g003: Error opening connection.\n" 13978 #, c-format
12877 msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n" 13979 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12878 13980 msgstr ""
13981
13982 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "Unable to connect to %s"
13985 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
13986
13987 #: ../libpurple/util.c:3695
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13991 "server may be trying something malicious."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: ../libpurple/util.c:3730
13995 #, fuzzy, c-format
13996 msgid "Error reading from %s: %s"
13997 msgstr "Errorea socket-etik irakurtzean:%s."
13998
13999 #: ../libpurple/util.c:3761
14000 #, fuzzy, c-format
14001 msgid "Error writing to %s: %s"
14002 msgstr ""
14003 "Errorea %s idaztean: \n"
14004 "%s\n"
14005
14006 #: ../libpurple/util.c:3786
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14009 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu"
14010
14011 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
14012 msgid "Internet Messenger"
14013 msgstr "Interneteko mezularitza"
14014
14015 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Pidgin Internet Messenger"
14018 msgstr "Interneteko mezularitza"
14019
14020 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
14021 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
14022 msgstr "Bidali berehalako mezuak hainbat protokoloetan"
14023
14024 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
14025 msgid "Orientation"
14026 msgstr "Orientazioa"
14027
14028 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
14029 msgid "The orientation of the tray."
14030 msgstr "Erretiluaren orientazioa."
14031
14032 #. Build the login options frame.
14033 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
14034 msgid "Login Options"
14035 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
14036
14037 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Pro_tocol:"
14040 msgstr "Protokoloa:"
14041
14042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Screen _name:"
14045 msgstr "Pantaila-izena:"
14046
14047 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
14048 #, fuzzy
14049 msgid "_Local alias:"
14050 msgstr "Fitxagei lokala:"
14051
14052 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Remember pass_word"
14055 msgstr "Gogoratu pasahitza"
14056
14057 #. Build the user options frame.
14058 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
14059 msgid "User Options"
14060 msgstr "Erabiltzailearen aukerak"
14061
14062 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
14063 #, fuzzy
14064 msgid "New _mail notifications"
14065 msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
14066
14067 #. Buddy icon
14068 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
14069 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
14070 msgstr ""
14071
14072 #. Build the protocol options frame.
14073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
14074 #, c-format
14075 msgid "%s Options"
14076 msgstr "%s - Aukerak"
14077
14078 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
14081 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak"
14082
14083 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
14084 msgid "Use Global Proxy Settings"
14085 msgstr "Erabili proxy ezarpen orokorrak"
14086
14087 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
14088 msgid "No Proxy"
14089 msgstr "Proxy-rik ez"
14090
14091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
14092 msgid "HTTP"
14093 msgstr "HTTP"
14094
14095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
14096 msgid "SOCKS 4"
14097 msgstr "SOCKS 4"
14098
14099 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
14100 msgid "SOCKS 5"
14101 msgstr "SOCKS 5"
14102
14103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
14104 msgid "Use Environmental Settings"
14105 msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
14106
14107 #. This is an easter egg.
14108 #. It means one of two things, both intended as humourus:
14109 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
14110 #. look at butterflies.
14111 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
14112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
14113 msgid "If you look real closely"
14114 msgstr "oso bertatik begiratzen baduzu"
14115
14116 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
14117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
14118 msgid "you can see the butterflies mating"
14119 msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu"
14120
14121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
14122 msgid "Proxy Options"
14123 msgstr "Proxy aukerak"
14124
14125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
14126 msgid "Proxy _type:"
14127 msgstr "_Proxy-mota:"
14128
14129 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
14130 msgid "_Host:"
14131 msgstr "_Ostalaria:"
14132
14133 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
14134 msgid "_Port:"
14135 msgstr "_Ataka:"
14136
14137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
14138 msgid "_Username:"
14139 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
14140
14141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
14142 msgid "Pa_ssword:"
14143 msgstr "_Pasahitza:"
14144
14145 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Unable to save new account"
14148 msgstr "Ezin da konexio berria sortu."
14149
14150 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
14151 msgid "An account already exists with the specified criteria."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
14155 msgid "Add Account"
14156 msgstr "Gehitu kontua"
14157
14158 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
14159 msgid "_Basic"
14160 msgstr "_OInarrizkoa"
14161
14162 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
14163 msgid "Create this new account on the server"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
14167 msgid "_Advanced"
14168 msgstr "_Aurreratua"
14169
14170 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
14171 msgid "Enabled"
14172 msgstr "Ahalbidetua"
14173
14174 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
14175 msgid "Protocol"
14176 msgstr "Protokoloa"
14177
14178 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
14182 "\n"
14183 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
14184 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
14185 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
14186 "all.\n"
14187 "\n"
14188 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
14189 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
14193 #, c-format
14194 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
14195 msgid_plural ""
14196 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
14197 msgstr[0] ""
14198 msgstr[1] ""
14199
14200 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
14201 msgid ""
14202 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
14203 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
14204 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
14208 #, fuzzy
14209 msgid "_Merge"
14210 msgstr "_Mezua:"
14211
14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
14213 msgid "Join a Chat"
14214 msgstr "Sartu berriketa batean"
14215
14216 #: ../pidgin/gtkblist.c:945
14217 msgid ""
14218 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
14219 "join.\n"
14220 msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n"
14221
14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
14223 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
14224 msgid "_Account:"
14225 msgstr "K_ontua:"
14226
14227 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
14228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
14229 msgid "_Block"
14230 msgstr "Blokeatu "
14231
14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Un_block"
14235 msgstr "Blokeoa kendu"
14236
14237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
14238 msgid "Move to"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
14242 msgid "Get _Info"
14243 msgstr "_Inf."
14244
14245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
14246 msgid "I_M"
14247 msgstr "_BM"
14248
14249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
14250 #, fuzzy
14251 msgid "_Send File..."
14252 msgstr "_Bidali fitxategia"
14253
14254 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Add Buddy _Pounce..."
14257 msgstr "Gehitu lagun-_alerta"
14258
14259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
14261 msgid "View _Log"
14262 msgstr "Ikusi _egunkaria"
14263
14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Hide when offline"
14267 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo"
14268
14269 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Show when offline"
14272 msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo"
14273
14274 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
14275 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
14276 msgid "_Alias..."
14277 msgstr "_Ezizena..."
14278
14279 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
14281 msgid "_Remove"
14282 msgstr "_Kendu"
14283
14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Add _Buddy..."
14287 msgstr "Gehitu laguna"
14288
14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Add C_hat..."
14292 msgstr "Gehitu berriketa"
14293
14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
14295 msgid "_Delete Group"
14296 msgstr "E_zabatu taldea"
14297
14298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
14299 msgid "_Rename"
14300 msgstr "_Izena aldatu"
14301
14302 #. join button
14303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
14304 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
14305 msgid "_Join"
14306 msgstr "_Sartu"
14307
14308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
14309 msgid "Auto-Join"
14310 msgstr "_Automatikoki sartu"
14311
14312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Persistent"
14315 msgstr "pertsiera"
14316
14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
14318 msgid "_Collapse"
14319 msgstr "_Tolestu"
14320
14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
14322 msgid "_Expand"
14323 msgstr "_Zabaldu"
14324
14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
14326 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
14327 msgid "/Tools/Mute Sounds"
14328 msgstr "/Erabilpenak/Mutututako soinuak"
14329
14330 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
14331 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
14332 msgid ""
14333 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
14334 msgstr "Kontu honetan ezin da lagun hori gehitu."
14335
14336 #. Buddies menu
14337 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
14338 msgid "/_Buddies"
14339 msgstr "/_Lagunak"
14340
14341 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
14342 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
14343 msgstr "/Lagunak/_Berehalako mezu berria..."
14344
14345 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
14346 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
14347 msgstr "/Lagunak/_Sartu berriketa batean..."
14348
14349 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
14350 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
14351 msgstr "/Lagunak/_Hartu erabiltzailearen datuak..."
14352
14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
14354 msgid "/Buddies/View User _Log..."
14355 msgstr "/Lagunak/Ikusi erabiltzailearen _egunkaria..."
14356
14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
14358 #, fuzzy
14359 msgid "/Buddies/Show"
14360 msgstr "/_Lagunak"
14361
14362 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
14363 #, fuzzy
14364 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
14365 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _Lineaz kanpoko lagunak"
14366
14367 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
14368 #, fuzzy
14369 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
14370 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak"
14371
14372 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
14373 #, fuzzy
14374 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
14375 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz lagunen _ezaugarriak"
14376
14377 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
14378 #, fuzzy
14379 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
14380 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo _Denborak"
14381
14382 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
14383 #, fuzzy
14384 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
14385 msgstr "/Lagunak/Erakutsi _talde hutsak"
14386
14387 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
14388 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
14389 msgstr "/Lagunak/Lagun_motak"
14390
14391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
14392 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
14393 msgstr "/Lagunak/_Gehitu laguna..."
14394
14395 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
14396 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
14397 msgstr "/Lagunak/Gehitu _berriketa..."
14398
14399 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
14400 msgid "/Buddies/Add _Group..."
14401 msgstr "/Lagunak/Gehitu _taldea..."
14402
14403 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
14404 msgid "/Buddies/_Quit"
14405 msgstr "/Lagunak/_Irten"
14406
14407 #. Accounts menu
14408 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
14409 msgid "/_Accounts"
14410 msgstr "/K_ontua"
14411
14412 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
14413 #, fuzzy
14414 msgid "/Accounts/Manage"
14415 msgstr "/Kontuak"
14416
14417 #. Tools
14418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
14419 msgid "/_Tools"
14420 msgstr "/_Tresnak"
14421
14422 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
14423 #, fuzzy
14424 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
14425 msgstr "/Tresnak/Gehitu lagun-_alerta"
14426
14427 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
14428 #, fuzzy
14429 msgid "/Tools/_Certificates"
14430 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak"
14431
14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
14433 msgid "/Tools/Plu_gins"
14434 msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak"
14435
14436 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
14437 msgid "/Tools/Pr_eferences"
14438 msgstr "/Tresnak/_Hobespenak"
14439
14440 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
14441 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
14442 msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna"
14443
14444 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
14445 msgid "/Tools/_File Transfers"
14446 msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak"
14447
14448 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
14449 msgid "/Tools/R_oom List"
14450 msgstr "/Tresnak/_Gelen zerrenda"
14451
14452 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
14453 msgid "/Tools/System _Log"
14454 msgstr "/Tresnak/_Ikusi sistemaren egunkaria "
14455
14456 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
14457 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
14458 msgstr "/Tresnak/Mututu _soinuak"
14459
14460 #. Help
14461 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
14462 msgid "/_Help"
14463 msgstr "/Lagu_ntza"
14464
14465 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
14466 msgid "/Help/Online _Help"
14467 msgstr "/Laguntza/_Lineako laguntza..."
14468
14469 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
14470 msgid "/Help/_Debug Window"
14471 msgstr "/Laguntza/_Arazketa-leihoa"
14472
14473 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
14474 msgid "/Help/_About"
14475 msgstr "/Laguntza/H_oni buruz"
14476
14477 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
14478 #, c-format
14479 msgid ""
14480 "\n"
14481 "<b>Account:</b> %s"
14482 msgstr ""
14483 "\n"
14484 "<b>Kontua:</b> %s"
14485
14486 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Buddy Alias"
14489 msgstr "Lagunen zerrenda"
14490
14491 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Logged In"
14494 msgstr "Konektatuta dago lehendik"
14495
14496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Last Seen"
14499 msgstr "Deitura"
14500
14501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
14502 msgid "Spooky"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
14506 msgid "Awesome"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
14510 msgid "Rockin'"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
14516 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm "
14517
14518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659
14519 #, c-format
14520 msgid "Idle %dh %02dm"
14521 msgstr "Ez-aktibo %dh%02dm "
14522
14523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661
14524 #, c-format
14525 msgid "Idle %dm"
14526 msgstr "Ez-aktibo %dm "
14527
14528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806
14529 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
14530 msgstr "/Lagunak/Berehalako mezu berria..."
14531
14532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
14533 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
14534 msgstr "/Lagunak/Sartu berriketa batean..."
14535
14536 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
14537 msgid "/Buddies/Get User Info..."
14538 msgstr "/Lagunak/Lortu erabiltzailearen datuak..."
14539
14540 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
14541 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
14542 msgstr "/Lagunak/Gehitu laguna..."
14543
14544 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
14545 msgid "/Buddies/Add Chat..."
14546 msgstr "/Lagunak/Gehitu berriketa..."
14547
14548 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
14549 msgid "/Buddies/Add Group..."
14550 msgstr "/Lagunak/Gehitu taldea..."
14551
14552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846
14553 msgid "/Tools/Privacy"
14554 msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna"
14555
14556 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849
14557 msgid "/Tools/Room List"
14558 msgstr "/Tresnak/Gelen zerrenda"
14559
14560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
14561 #, c-format
14562 msgid "%d unread message from %s\n"
14563 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14564 msgstr[0] "%d irakurri gabeko mezua %s bidalia \n"
14565 msgstr[1] "%d irakurri gabeko mezuak %s bidalia \n"
14566
14567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104
14568 msgid "Manually"
14569 msgstr "Eskuz "
14570
14571 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107
14572 msgid "By status"
14573 msgstr "Egoeraren arabera"
14574
14575 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108
14576 msgid "By log size"
14577 msgstr "Egunkari-tamainaren arabera"
14578
14579 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
14580 #, c-format
14581 msgid "%s disconnected"
14582 msgstr "%s Deskonektatuta."
14583
14584 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349
14585 #, c-format
14586 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14587 msgstr "<span color=\"red\">%s deskonektatua%s</span>"
14588
14589 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501
14590 #, fuzzy
14591 msgid "<b>Username:</b>"
14592 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
14593
14594 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
14595 #, fuzzy
14596 msgid "<b>Password:</b>"
14597 msgstr "Pasahitza:"
14598
14599 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519
14600 #, fuzzy
14601 msgid "_Login"
14602 msgstr "Egunkaria"
14603
14604 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602
14605 msgid "/Accounts"
14606 msgstr "/Kontuak"
14607
14608 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14609 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14613 "\n"
14614 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14615 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14616 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14617 msgstr ""
14618
14619 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14620 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14621 #.
14622 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879
14623 #, fuzzy
14624 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14625 msgstr "/Lagunak/Erakutsi Lineaz kanpoko lagunak"
14626
14627 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882
14628 #, fuzzy
14629 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14630 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak"
14631
14632 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888
14633 #, fuzzy
14634 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14635 msgstr "/Lagunak/Erakutsi lagunaren ezaugarriak"
14636
14637 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
14638 #, fuzzy
14639 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14640 msgstr "/Lagunak/Erakutsi ez-aktibo Denbora"
14641
14642 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894
14643 #, fuzzy
14644 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14645 msgstr "/Lagunak/Erakutsi talde hutsak"
14646
14647 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796
14648 msgid ""
14649 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14650 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14651 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14652 msgstr ""
14653 "Idatzi lagunen zerrendan gehitu nahi duzun pertsonaren pantaila-izena. Nahi "
14654 "izanez gero, alias edo goitizen bat ezar diezaiokezu. Aliasa pantaila-"
14655 "izenaren ordez azalduko da, ahal denean.\n"
14656
14657 #. Set up stuff for the account box
14658 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14659 #, fuzzy
14660 msgid "A_ccount:"
14661 msgstr "Kontua:"
14662
14663 #. End of account box
14664 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831
14665 #, fuzzy
14666 msgid "_Screen name:"
14667 msgstr "Pantaila-izena:"
14668
14669 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
14670 #, fuzzy
14671 msgid "A_lias:"
14672 msgstr "Aliasa:"
14673
14674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121
14675 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14676 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak onartzen"
14677
14678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137
14679 msgid ""
14680 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14681 "chat."
14682 msgstr "Une honetan ez daukazu berriketarako gaitasuna duen protokolorik."
14683
14684 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178
14685 msgid ""
14686 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14687 "would like to add to your buddy list.\n"
14688 msgstr ""
14689 "Sartu aliasa, eta lagunen zerrendan gehitu nahi duzun berriketari buruzko "
14690 "informazio guztia.\n"
14691
14692 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237
14693 msgid "Autojoin when account becomes online."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
14697 msgid "Hide chat when the window is closed."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
14701 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14702 msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena."
14703
14704 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909
14705 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933
14709 msgid "_Edit Account"
14710 msgstr "Kontua _Editatu"
14711
14712 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
14713 msgid "No actions available"
14714 msgstr "Ekintza erabilgarririk ez"
14715
14716 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954
14717 msgid "_Disable"
14718 msgstr "_Ez-gaitu"
14719
14720 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966
14721 msgid "Enable Account"
14722 msgstr "Ahalbidetu Kontua"
14723
14724 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972
14725 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021
14729 msgid "/Tools"
14730 msgstr "/Tresnak"
14731
14732 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091
14733 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14734 msgstr "/Lagunak/Lagun Motak"
14735
14736 #. Widget creation function
14737 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14738 #, fuzzy
14739 msgid "SSL Servers"
14740 msgstr "Zerbitzaria"
14741
14742 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid ""
14745 "%s\n"
14746 "\n"
14747 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14748 "re-enable the account."
14749 msgstr ""
14750 "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n"
14751 " Gaim ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua "
14752 "ahalbidetu arte."
14753
14754 #: ../pidgin/gtkconv.c:523
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Unknown command."
14757 msgstr "Komando ezezaguna"
14758
14759 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
14760 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14761 msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honek darabilen protokoloarekin."
14762
14763 #: ../pidgin/gtkconv.c:815
14764 msgid ""
14765 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14766 msgstr "Ez duzu sinatu kontu batekin lagun hori gonbidatzeko."
14767
14768 #: ../pidgin/gtkconv.c:868
14769 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14770 msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara"
14771
14772 #. Put our happy label in it.
14773 #: ../pidgin/gtkconv.c:898
14774 msgid ""
14775 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14776 "invite message."
14777 msgstr ""
14778 "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi "
14779 "baduzu."
14780
14781 #: ../pidgin/gtkconv.c:919
14782 msgid "_Buddy:"
14783 msgstr "_Laguna:"
14784
14785 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14786 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
14787 msgid "_Message:"
14788 msgstr "_Mezua:"
14789
14790 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14791 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14792 msgid "Unable to open file."
14793 msgstr "Ezin da fitxategia ireki."
14794
14795 #: ../pidgin/gtkconv.c:994
14796 #, c-format
14797 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14798 msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n"
14799
14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032
14801 msgid "Save Conversation"
14802 msgstr "Gorde solasaldia"
14803
14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14805 msgid "Find"
14806 msgstr "Bilatu"
14807
14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14809 msgid "_Search for:"
14810 msgstr "Bila_tu:"
14811
14812 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675
14813 msgid "Un-Ignore"
14814 msgstr "Desegin ez ikustea"
14815
14816 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678
14817 msgid "Ignore"
14818 msgstr "Ez ikusi egin"
14819
14820 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698
14821 msgid "Get Away Message"
14822 msgstr "Kanpoan nagoeneko mezua "
14823
14824 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721
14825 msgid "Last said"
14826 msgstr "Esandako azkena"
14827
14828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665
14829 msgid "Unable to save icon file to disk."
14830 msgstr "Ezin da gorde ikono-fitxategia diskoan."
14831
14832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716
14833 msgid "Save Icon"
14834 msgstr "Gorde ikonoa"
14835
14836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768
14837 msgid "Animate"
14838 msgstr "Animatu"
14839
14840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
14841 msgid "Hide Icon"
14842 msgstr "Ezkutatu ikonoa"
14843
14844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
14845 msgid "Save Icon As..."
14846 msgstr "Gorde ikonoa honela..."
14847
14848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Set Custom Icon..."
14851 msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
14852
14853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Remove Custom Icon"
14856 msgstr "Kendu kontaktua"
14857
14858 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14859 msgid "Show All"
14860 msgstr ""
14861
14862 #. Conversation menu
14863 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
14864 msgid "/_Conversation"
14865 msgstr "/_Solasaldia"
14866
14867 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
14868 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14869 msgstr "/Solasaldia/_Berehalako mezu berria..."
14870
14871 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14872 msgid "/Conversation/_Find..."
14873 msgstr "/Solasaldia/B_ilatu..."
14874
14875 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14876 msgid "/Conversation/View _Log"
14877 msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria"
14878
14879 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
14880 msgid "/Conversation/_Save As..."
14881 msgstr "/Solasaldia/_Gorde honela..."
14882
14883 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
14884 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14885 msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback"
14886
14887 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14888 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14889 msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..."
14890
14891 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14892 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14893 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-_alerta..."
14894
14895 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14896 msgid "/Conversation/_Get Info"
14897 msgstr "/Solasaldia/_Hartu informazioa"
14898
14899 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
14900 msgid "/Conversation/In_vite..."
14901 msgstr "/Solasaldia/G_onbidatu..."
14902
14903 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14904 #, fuzzy
14905 msgid "/Conversation/M_ore"
14906 msgstr "/Solasaldia/It_xi"
14907
14908 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
14909 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14910 msgstr "/Solasaldia/Ezize_na..."
14911
14912 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972
14913 msgid "/Conversation/_Block..."
14914 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..."
14915
14916 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
14917 #, fuzzy
14918 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14919 msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..."
14920
14921 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976
14922 msgid "/Conversation/_Add..."
14923 msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..."
14924
14925 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978
14926 msgid "/Conversation/_Remove..."
14927 msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..."
14928
14929 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14930 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14931 msgstr "/Solasaldia/Txertat_u esteka..."
14932
14933 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14934 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14935 msgstr "/Solasaldia/Txe_rtatu irudia..."
14936
14937 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991
14938 msgid "/Conversation/_Close"
14939 msgstr "/Solasaldia/It_xi"
14940
14941 #. Options
14942 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
14943 msgid "/_Options"
14944 msgstr "/_Aukerak"
14945
14946 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996
14947 msgid "/Options/Enable _Logging"
14948 msgstr "/Aukerak/Gaitu _egunkaria"
14949
14950 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
14951 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14952 msgstr "/Aukerak/Gaitu _soinuak"
14953
14954 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999
14955 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14956 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren _formatua"
14957
14958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
14959 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14960 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ord_u-zigiluak"
14961
14962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124
14963 #, fuzzy
14964 msgid "/Conversation/More"
14965 msgstr "/Solasaldia/It_xi"
14966
14967 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180
14968 #, fuzzy
14969 msgid "/Options"
14970 msgstr "/_Aukerak"
14971
14972 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14973 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14974 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14975 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14976 #. * conversation is created.
14977 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
14978 #, fuzzy
14979 msgid "/Conversation"
14980 msgstr "/_Solasaldia"
14981
14982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255
14983 msgid "/Conversation/View Log"
14984 msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria"
14985
14986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261
14987 msgid "/Conversation/Send File..."
14988 msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..."
14989
14990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
14991 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14992 msgstr "/Solasaldia/Gehitu lagun-alerta..."
14993
14994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
14995 msgid "/Conversation/Get Info"
14996 msgstr "/Solasaldia/Hartu informazioa"
14997
14998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
14999 msgid "/Conversation/Invite..."
15000 msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..."
15001
15002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
15003 msgid "/Conversation/Alias..."
15004 msgstr "/Solasaldia/Aliasa..."
15005
15006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
15007 msgid "/Conversation/Block..."
15008 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..."
15009
15010 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289
15011 #, fuzzy
15012 msgid "/Conversation/Unblock..."
15013 msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..."
15014
15015 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293
15016 msgid "/Conversation/Add..."
15017 msgstr "/Solasaldia/Gehitu..."
15018
15019 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
15020 msgid "/Conversation/Remove..."
15021 msgstr "/Solasaldia/Kendu..."
15022
15023 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
15024 msgid "/Conversation/Insert Link..."
15025 msgstr "/Solasaldia/Txertatu esteka..."
15026
15027 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
15028 msgid "/Conversation/Insert Image..."
15029 msgstr "/Solasaldia/Txertatu irudia..."
15030
15031 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
15032 msgid "/Options/Enable Logging"
15033 msgstr "/Aukerak/Gaitu egunkaria"
15034
15035 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316
15036 msgid "/Options/Enable Sounds"
15037 msgstr "/Aukerak/Gaitu soinuak"
15038
15039 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329
15040 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
15041 msgstr "/Aukerak/Erakutsi tresna-barrarren formatua"
15042
15043 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332
15044 msgid "/Options/Show Timestamps"
15045 msgstr "/Aukerak/Erakutsi ordu-zigiluak"
15046
15047 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
15048 msgid "User is typing..."
15049 msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..."
15050
15051 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454
15052 msgid "User has typed something and stopped"
15053 msgstr "Erabiltzaileak zerbait idatzi du eta gelditu egin da "
15054
15055 #. Build the Send To menu
15056 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
15057 #, fuzzy
15058 msgid "S_end To"
15059 msgstr "_Bidali honi:"
15060
15061 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
15062 msgid "_Send"
15063 msgstr "_Bidali"
15064
15065 #. Setup the label telling how many people are in the room.
15066 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453
15067 msgid "0 people in room"
15068 msgstr "0 pertsona gelan"
15069
15070 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
15071 #, c-format
15072 msgid "%d person in room"
15073 msgid_plural "%d people in room"
15074 msgstr[0] "pertsona %d gelan"
15075 msgstr[1] "%d pertsona gelan"
15076
15077 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
15078 msgid "Typing"
15079 msgstr "Idazten"
15080
15081 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554
15082 msgid "Stopped Typing"
15083 msgstr "Gelditu idazteari"
15084
15085 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557
15086 msgid "Nick Said"
15087 msgstr "Goitizenak dio"
15088
15089 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
15090 msgid "Unread Messages"
15091 msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
15092
15093 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563
15094 msgid "New Event"
15095 msgstr "Gertaera berria "
15096
15097 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654
15098 #, fuzzy
15099 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
15100 msgstr "garbitu: Garbitu sosaldiaren scrollback"
15101
15102 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817
15103 msgid "Confirm close"
15104 msgstr "Isteko konfirmazioa"
15105
15106 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
15107 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
15108 msgstr ""
15109 "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Zihur al zaude lehioa itxi nahi duzula ?"
15110
15111 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436
15112 msgid "Close other tabs"
15113 msgstr "Itxi beste tapakia"
15114
15115 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442
15116 msgid "Close all tabs"
15117 msgstr "Tapaki guztiak itxi"
15118
15119 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450
15120 msgid "Detach this tab"
15121 msgstr "Banatu betilea"
15122
15123 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456
15124 msgid "Close this tab"
15125 msgstr "Tapaki hau itxi"
15126
15127 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951
15128 msgid "Close conversation"
15129 msgstr "Itxi solasaldia"
15130
15131 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553
15132 msgid "Last created window"
15133 msgstr "Sortutako azken leihoa"
15134
15135 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555
15136 msgid "Separate IM and Chat windows"
15137 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak"
15138
15139 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
15140 msgid "New window"
15141 msgstr "Leiho berria"
15142
15143 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559
15144 msgid "By group"
15145 msgstr "Taldearen arabera"
15146
15147 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561
15148 msgid "By account"
15149 msgstr "Kontuaren arabera"
15150
15151 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
15152 msgid "Save Debug Log"
15153 msgstr "Gorde arazketaren egunkaria"
15154
15155 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
15156 msgid "Invert"
15157 msgstr "Inbertitu"
15158
15159 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
15160 msgid "Highlight matches"
15161 msgstr "Aurkitutako azpimarratu"
15162
15163 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
15164 msgid "_Icon Only"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
15168 msgid "_Text Only"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
15172 msgid "_Both Icon & Text"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
15176 msgid "Filter"
15177 msgstr "Iragazgailua"
15178
15179 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
15180 msgid "Right click for more options."
15181 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin aukera gehiagorentzat"
15182
15183 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
15184 msgid "Level "
15185 msgstr ""
15186
15187 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
15188 msgid "Select the debug filter level."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
15192 #, fuzzy
15193 msgid "All"
15194 msgstr "Onartu"
15195
15196 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Misc"
15199 msgstr "Musika"
15200
15201 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Warning"
15204 msgstr "Abisu-maila"
15205
15206 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Error "
15209 msgstr "Errorea"
15210
15211 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Fatal Error"
15214 msgstr "Barne-errorea"
15215
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
15217 msgid "lead developer"
15218 msgstr "garatzaile-burua"
15219
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
15221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
15223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
15227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
15229 msgid "developer"
15230 msgstr "garatzailea"
15231
15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
15233 msgid "support"
15234 msgstr "euskarria"
15235
15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
15237 #, fuzzy
15238 msgid "support/QA"
15239 msgstr "euskarria"
15240
15241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
15242 msgid "developer & webmaster"
15243 msgstr "garatzailea eta web arduraduna"
15244
15245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
15246 msgid "Senior Contributor/QA"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
15250 msgid "win32 port"
15251 msgstr "win32 ataka"
15252
15253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
15254 msgid "maintainer"
15255 msgstr "mantentzailea"
15256
15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
15258 msgid "libfaim maintainer"
15259 msgstr "libfaim mantentzaile"
15260
15261 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
15262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
15263 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
15264 msgstr "hacker eta zehaztutako kontrolatzailea [lazy bum]"
15265
15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
15267 #, fuzzy
15268 msgid "XMPP developer"
15269 msgstr "garatzailea"
15270
15271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
15272 msgid "original author"
15273 msgstr "jatorrizko egilea"
15274
15275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
15276 msgid "Afrikaans"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Arabic"
15282 msgstr "Amharic"
15283
15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
15285 msgid "Belarusian Latin"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
15289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
15290 msgid "Bulgarian"
15291 msgstr "Bulgariera"
15292
15293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
15294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
15295 msgid "Bengali"
15296 msgstr "bengalera"
15297
15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
15299 msgid "Bosnian"
15300 msgstr "Bosniarra"
15301
15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
15303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
15304 msgid "Catalan"
15305 msgstr "Katalana"
15306
15307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Valencian-Catalan"
15310 msgstr "Balentziera"
15311
15312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
15313 msgid "Czech"
15314 msgstr "Txekiera"
15315
15316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
15317 msgid "Danish"
15318 msgstr "Daniera"
15319
15320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
15321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
15322 msgid "German"
15323 msgstr "Alemana"
15324
15325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
15326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
15327 msgid "Dzongkha"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
15331 msgid "Greek"
15332 msgstr "Gerkera"
15333
15334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
15335 msgid "Australian English"
15336 msgstr "Ingelesa (Australia)"
15337
15338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
15339 msgid "Canadian English"
15340 msgstr "Ingelesa (Kanada)"
15341
15342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
15343 msgid "British English"
15344 msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
15345
15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
15347 msgid "Esperanto"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
15351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
15352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
15353 msgid "Spanish"
15354 msgstr "Gaztelania"
15355
15356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Estonian"
15359 msgstr "Bosniarra"
15360
15361 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
15362 msgid "Euskera(Basque)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
15366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
15367 msgid "Persian"
15368 msgstr "pertsiera"
15369
15370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
15371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
15372 msgid "Finnish"
15373 msgstr "Finlandiera"
15374
15375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
15376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
15378 msgid "French"
15379 msgstr "Frantsesa"
15380
15381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
15382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
15383 msgid "Galician"
15384 msgstr "Italiera "
15385
15386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
15387 msgid "Gujarati"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
15391 msgid "Gujarati Language Team"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
15395 msgid "Hebrew"
15396 msgstr "Hebreera"
15397
15398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
15399 msgid "Hindi"
15400 msgstr "Hindia"
15401
15402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
15403 msgid "Hungarian"
15404 msgstr "Hungariera"
15405
15406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Indonesian"
15409 msgstr "Mazedoniera"
15410
15411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
15412 msgid "Italian"
15413 msgstr "Italiera"
15414
15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
15416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
15417 msgid "Japanese"
15418 msgstr "Japoniera"
15419
15420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
15421 msgid "Georgian"
15422 msgstr "Georgiera"
15423
15424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
15427 msgstr "Itzultzaileak"
15428
15429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Kannada"
15432 msgstr "Debekatuta"
15433
15434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15435 msgid "Kannada Translation team"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
15439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
15440 msgid "Korean"
15441 msgstr "Koreera"
15442
15443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
15445 msgid "Kurdish"
15446 msgstr "Turkiera "
15447
15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
15449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
15450 msgid "Lithuanian"
15451 msgstr "Lituaniera"
15452
15453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
15454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
15455 msgid "Macedonian"
15456 msgstr "Mazedoniera"
15457
15458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Bokmål Norwegian"
15461 msgstr "Norvegiera"
15462
15463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Nepali"
15466 msgstr "bengalera"
15467
15468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Dutch, Flemish"
15471 msgstr "Nederlandera; flandesera"
15472
15473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Norwegian Nynorsk"
15476 msgstr "Norvegiera"
15477
15478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
15479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
15480 msgid "Polish"
15481 msgstr "Poloniera"
15482
15483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
15484 msgid "Portuguese"
15485 msgstr "Portugesa"
15486
15487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
15488 msgid "Portuguese-Brazil"
15489 msgstr "Portugesa-Brasil"
15490
15491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Pashto"
15494 msgstr "Argazkia"
15495
15496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
15497 msgid "Romanian"
15498 msgstr "Errumaniera"
15499
15500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
15501 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
15502 msgid "Russian"
15503 msgstr "Errusiera"
15504
15505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
15506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
15507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
15508 msgid "Slovak"
15509 msgstr "Eslovakiera"
15510
15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
15512 msgid "Slovenian"
15513 msgstr "Esloveniera"
15514
15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Albanian"
15518 msgstr "Errumaniera"
15519
15520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
15521 msgid "Serbian"
15522 msgstr "Serbiera"
15523
15524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
15525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
15526 msgid "Swedish"
15527 msgstr "Suediera"
15528
15529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
15530 msgid "Tamil"
15531 msgstr "Tamil"
15532
15533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
15534 msgid "Telugu"
15535 msgstr "Telugu"
15536
15537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Thai"
15540 msgstr "Tamil"
15541
15542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
15543 msgid "Turkish"
15544 msgstr "Turkiera"
15545
15546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15547 msgid "Vietnamese"
15548 msgstr "Vietnamera"
15549
15550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15551 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
15552 msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi taldea"
15553
15554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
15555 msgid "Simplified Chinese"
15556 msgstr "Txinera soildua"
15557
15558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
15559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
15560 msgid "Hong Kong Chinese"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
15564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
15565 msgid "Traditional Chinese"
15566 msgstr "Txinera tradizionala"
15567
15568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
15569 msgid "Amharic"
15570 msgstr "Amharic"
15571
15572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
15573 #, fuzzy, c-format
15574 msgid "About %s"
15575 msgstr "Gaim-i buruz"
15576
15577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
15578 #, fuzzy, c-format
15579 msgid ""
15580 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
15581 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15582 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15583 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
15584 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
15585 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
15586 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
15587 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15588 "<BR><BR>"
15589 msgstr ""
15590 "Gaim berehalako mezuen bezero modularra da AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, "
15591 "IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, eta Gadu-Gadu "
15592 "momentu berean erabiltzeko gaitasuna duena. GTK+ erabiliz idatzi izan da ."
15593 "<BR><BR> Programa hau aldatu eta ber-banatu dezakezu GPL terminopean (2 "
15594 "bertsioa edo beranduagokoa). GPL -ren kopia COPYING izeneko fitxategi baten "
15595 "dago gaim distribuzioarekin batera. Gaim \"copyright\"-a du bere "
15596 "laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen "
15597 "zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>"
15598
15599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
15600 #, fuzzy
15601 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15602 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net-en<BR><BR>"
15603
15604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
15605 msgid "Current Developers"
15606 msgstr "Egungo garatzailea"
15607
15608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
15609 msgid "Crazy Patch Writers"
15610 msgstr "Adabaki-idazle zoroak"
15611
15612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
15613 msgid "Retired Developers"
15614 msgstr "Garatzaile erretiratuak"
15615
15616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15619 msgstr "Adabaki-idazle zoroak"
15620
15621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
15622 msgid "Artists"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
15626 msgid "Current Translators"
15627 msgstr "Itzultzaileak"
15628
15629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
15630 msgid "Past Translators"
15631 msgstr "Lehengo itzultzaileak"
15632
15633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
15634 msgid "Debugging Information"
15635 msgstr "Arakatze informazioa"
15636
15637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
15638 msgid "Get User Info"
15639 msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak"
15640
15641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
15642 msgid ""
15643 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15644 "like to view."
15645 msgstr ""
15646 "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
15647
15648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
15649 msgid "View User Log"
15650 msgstr "Ikusi erabiltzailearen egunkaria"
15651
15652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
15653 msgid ""
15654 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15655 "to view."
15656 msgstr ""
15657 "Idatzi egunkaria ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena."
15658
15659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
15660 msgid "Alias Contact"
15661 msgstr "Ezizena kontaktuarentzat"
15662
15663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
15664 msgid "Enter an alias for this contact."
15665 msgstr "Idatzi ezizen bat kontaktu honentzat."
15666
15667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
15668 #, c-format
15669 msgid "Enter an alias for %s."
15670 msgstr "Idatzi ezizena bat %s(r)entzat."
15671
15672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
15673 msgid "Alias Buddy"
15674 msgstr "Ezizena lagunarentzat"
15675
15676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
15677 msgid "Alias Chat"
15678 msgstr "Ezizena berriketarako"
15679
15680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
15681 msgid "Enter an alias for this chat."
15682 msgstr "Idatzi ezizen bat berriketa honetarako."
15683
15684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid ""
15687 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15688 "your buddy list. Do you want to continue?"
15689 msgid_plural ""
15690 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
15691 "your buddy list. Do you want to continue?"
15692 msgstr[0] ""
15693 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
15694 "Jarraitu nahi duzu?"
15695 msgstr[1] ""
15696 "%s eta beste %d lagun dituen kontaktua lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
15697 "Jarraitu nahi duzu?"
15698
15699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
15700 msgid "Remove Contact"
15701 msgstr "Kendu kontaktua"
15702
15703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
15704 msgid "_Remove Contact"
15705 msgstr "_Kontaktua kendu"
15706
15707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid ""
15710 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15711 "want to continue?"
15712 msgstr ""
15713 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
15714 "Jarraitu nahi duzu?"
15715
15716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Merge Groups"
15719 msgstr "Kendu taldea"
15720
15721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
15722 #, fuzzy
15723 msgid "_Merge Groups"
15724 msgstr "E_zabatu taldea"
15725
15726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15730 "list. Do you want to continue?"
15731 msgstr ""
15732 "%s taldea eta taldeko kide guztiak lagunen zerrendatik kentzera zoaz. "
15733 "Jarraitu nahi duzu?"
15734
15735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
15736 msgid "Remove Group"
15737 msgstr "Kendu taldea"
15738
15739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
15740 msgid "_Remove Group"
15741 msgstr "_Kendu taldea"
15742
15743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15747 msgstr "%s lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?"
15748
15749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
15750 msgid "Remove Buddy"
15751 msgstr "Kendu laguna"
15752
15753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
15754 msgid "_Remove Buddy"
15755 msgstr "_Kendu laguna"
15756
15757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15761 "continue?"
15762 msgstr "%s berriketa lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?"
15763
15764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
15765 msgid "Remove Chat"
15766 msgstr "Kendu berriketa"
15767
15768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
15769 msgid "_Remove Chat"
15770 msgstr "_Kendu berriketa"
15771
15772 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
15773 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15774 msgstr "Eskubiko botoiaz klik egin irakurri gabeko mezu gehiagorentzat...\n"
15775
15776 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
15777 msgid "Change Status"
15778 msgstr "Egoera aldatu"
15779
15780 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
15781 msgid "Show Buddy List"
15782 msgstr "Lagunen zerrenda erakutsi"
15783
15784 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
15785 msgid "New Message..."
15786 msgstr "Mezu berria..."
15787
15788 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
15789 msgid "Mute Sounds"
15790 msgstr "Mututu soinuak"
15791
15792 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Blink on New Message"
15795 msgstr "Mezu berria..."
15796
15797 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15798 msgid "Quit"
15799 msgstr "Irten"
15800
15801 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Not started"
15804 msgstr "Ez dago onartuta"
15805
15806 #: ../pidgin/gtkft.c:274
15807 msgid "<b>Receiving As:</b>"
15808 msgstr "<b>Honela jasotzen:</b>"
15809
15810 #: ../pidgin/gtkft.c:276
15811 msgid "<b>Receiving From:</b>"
15812 msgstr "<b>Honengandik jasotzen:</b>"
15813
15814 #: ../pidgin/gtkft.c:280
15815 msgid "<b>Sending To:</b>"
15816 msgstr "<b>Honi bidaltzen:</b>"
15817
15818 #: ../pidgin/gtkft.c:282
15819 msgid "<b>Sending As:</b>"
15820 msgstr "<b>Honela bidaltzen:</b>"
15821
15822 #: ../pidgin/gtkft.c:498
15823 msgid "There is no application configured to open this type of file."
15824 msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta."
15825
15826 #: ../pidgin/gtkft.c:503
15827 msgid "An error occurred while opening the file."
15828 msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
15829
15830 #: ../pidgin/gtkft.c:540
15831 #, c-format
15832 msgid "Error launching %s: %s"
15833 msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s "
15834
15835 #: ../pidgin/gtkft.c:549
15836 #, c-format
15837 msgid "Error running %s"
15838 msgstr "Errorea martxan jartzean %s"
15839
15840 #: ../pidgin/gtkft.c:550
15841 #, c-format
15842 msgid "Process returned error code %d"
15843 msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d"
15844
15845 #: ../pidgin/gtkft.c:697
15846 msgid "Filename:"
15847 msgstr "Fitxategi-izena:"
15848
15849 #: ../pidgin/gtkft.c:698
15850 msgid "Local File:"
15851 msgstr "Fitxagei lokala:"
15852
15853 #: ../pidgin/gtkft.c:700
15854 msgid "Speed:"
15855 msgstr "Abiadura:"
15856
15857 #: ../pidgin/gtkft.c:701
15858 msgid "Time Elapsed:"
15859 msgstr "Igarotako denbora:"
15860
15861 #: ../pidgin/gtkft.c:702
15862 msgid "Time Remaining:"
15863 msgstr "Geratzen den denbora:"
15864
15865 #: ../pidgin/gtkft.c:784
15866 msgid "Close this window when all transfers _finish"
15867 msgstr "Lehio hau itxi transferentzia guztiak amaitu direnean"
15868
15869 #: ../pidgin/gtkft.c:794
15870 msgid "C_lear finished transfers"
15871 msgstr "_Garbitu amaitutako transferentziak "
15872
15873 #. "Download Details" arrow
15874 #: ../pidgin/gtkft.c:803
15875 msgid "File transfer _details"
15876 msgstr "Fitxategi transferentziaren _xehetasunak"
15877
15878 #. Pause button
15879 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
15880 msgid "_Pause"
15881 msgstr "_Pausarazi"
15882
15883 #. Resume button
15884 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15885 msgid "_Resume"
15886 msgstr "_Berrekin"
15887
15888 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15889 msgid "Paste as Plain _Text"
15890 msgstr "Itsatsi _testu gisa"
15891
15892 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15893 msgid "_Reset formatting"
15894 msgstr "_Garbitu estiloa "
15895
15896 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
15897 msgid "Hyperlink color"
15898 msgstr "Hiperestekaren kolorea"
15899
15900 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
15901 msgid "Color to draw hyperlinks."
15902 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko"
15903
15904 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Hyperlink prelight color"
15907 msgstr "Hiperestekaren kolorea"
15908
15909 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
15910 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15911 msgstr "Kolorea hiperestekak marrazteko sagua gainetik pasatzean."
15912
15913 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
15914 msgid "_Copy E-Mail Address"
15915 msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa"
15916
15917 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
15918 msgid "_Open Link in Browser"
15919 msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean"
15920
15921 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
15922 msgid "_Copy Link Location"
15923 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
15924
15925 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
15926 msgid ""
15927 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15928 "\n"
15929 "Defaulting to PNG."
15930 msgstr ""
15931 "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi mota ezezaguna</span>\n"
15932 "\n"
15933 "Defektuz PNG ezarria."
15934
15935 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
15936 msgid ""
15937 "Unrecognized file type\n"
15938 "\n"
15939 "Defaulting to PNG."
15940 msgstr ""
15941 "Fitxategi mota ezezaguna\n"
15942 "\n"
15943 "Defektuz PNG ezarria."
15944
15945 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15949 "\n"
15950 "%s"
15951 msgstr ""
15952 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n"
15953 "\n"
15954 "%s"
15955
15956 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Error saving image\n"
15960 "\n"
15961 "%s"
15962 msgstr ""
15963 "Errorea irudia gordetzean\n"
15964 "\n"
15965 " %s"
15966
15967 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
15968 msgid "Save Image"
15969 msgstr "Gorde irudia"
15970
15971 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15972 msgid "_Save Image..."
15973 msgstr "_Gorde irudia..."
15974
15975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15976 msgid "Select Font"
15977 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
15978
15979 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
15980 msgid "Select Text Color"
15981 msgstr "Hautatu testu-kolorea"
15982
15983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
15984 msgid "Select Background Color"
15985 msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
15986
15987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
15988 msgid "_URL"
15989 msgstr "_URLa"
15990
15991 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
15992 msgid "_Description"
15993 msgstr "_Azalpena"
15994
15995 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15996 msgid ""
15997 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15998 "The description is optional."
15999 msgstr ""
16000 "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea eta azalpena. Azalpena "
16001 "aukerakoa da."
16002
16003 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
16004 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
16005 msgstr "Sartu txertatu nahi duzun estekaren URL helbidea."
16006
16007 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
16008 msgid "Insert Link"
16009 msgstr "Txertatu esteka"
16010
16011 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
16012 msgid "_Insert"
16013 msgstr "_Txertatu"
16014
16015 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
16016 #, c-format
16017 msgid "Failed to store image: %s\n"
16018 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n"
16019
16020 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
16021 msgid "Insert Image"
16022 msgstr "Txertatu irudia"
16023
16024 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
16025 msgid "This theme has no available smileys."
16026 msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk"
16027
16028 #. show everything
16029 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
16030 msgid "Smile!"
16031 msgstr "Irri egin!"
16032
16033 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
16034 #, fuzzy
16035 msgid "_Font"
16036 msgstr "Letra-tipoak"
16037
16038 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Group Items"
16041 msgstr "Taldearen izena"
16042
16043 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
16044 msgid "Ungroup Items"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
16048 msgid "Bold"
16049 msgstr "Lodia"
16050
16051 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
16052 msgid "Italic"
16053 msgstr "Etzana"
16054
16055 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
16056 msgid "Underline"
16057 msgstr "Azpimarratua"
16058
16059 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
16060 msgid "Strikethrough"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
16064 msgid "Increase Font Size"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
16068 msgid "Decrease Font Size"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
16072 msgid "Font Face"
16073 msgstr "Letra-tipoa"
16074
16075 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Background Color"
16078 msgstr "Atzeko planoko kolorea"
16079
16080 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Foreground Color"
16083 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea"
16084
16085 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Reset Formatting"
16088 msgstr "Formateoa beregin"
16089
16090 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Insert IM Image"
16093 msgstr "Txertatu irudia"
16094
16095 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Insert Smiley"
16098 msgstr "Txertatu aurpegiera"
16099
16100 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
16101 #, fuzzy
16102 msgid "<b>_Bold</b>"
16103 msgstr "<b>%s:</b> "
16104
16105 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
16106 #, fuzzy
16107 msgid "<i>_Italic</i>"
16108 msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
16109
16110 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
16111 #, fuzzy
16112 msgid "<u>_Underline</u>"
16113 msgstr "Azpimarratua"
16114
16115 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
16116 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
16120 #, fuzzy
16121 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
16122 msgstr ""
16123 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n"
16124 "\n"
16125 "%s"
16126
16127 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
16128 #, fuzzy
16129 msgid "_Normal"
16130 msgstr "Normala"
16131
16132 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
16133 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
16134 msgstr ""
16135
16136 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
16137 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
16138 #. * no updating nor nothin'
16139 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
16140 #, fuzzy
16141 msgid "_Font face"
16142 msgstr "Letra-tipoa"
16143
16144 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Foreground _color"
16147 msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea"
16148
16149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Bac_kground color"
16152 msgstr "Atzeko planoko kolorea"
16153
16154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
16155 #, fuzzy
16156 msgid "_Image"
16157 msgstr "Gorde irudia"
16158
16159 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
16160 #, fuzzy
16161 msgid "_Link"
16162 msgstr "_Sartu"
16163
16164 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
16165 msgid "_Horizontal rule"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
16169 #, fuzzy
16170 msgid "_Smile!"
16171 msgstr "Irri egin!"
16172
16173 # , fuzzy
16174 #: ../pidgin/gtklog.c:293
16175 #, fuzzy, c-format
16176 msgid ""
16177 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
16178 "%s which started at %s?"
16179 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?"
16180
16181 # , fuzzy
16182 #: ../pidgin/gtklog.c:304
16183 #, fuzzy, c-format
16184 msgid ""
16185 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
16186 "s which started at %s?"
16187 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?"
16188
16189 # , fuzzy
16190 #: ../pidgin/gtklog.c:309
16191 #, fuzzy, c-format
16192 msgid ""
16193 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
16194 "s?"
16195 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?"
16196
16197 #: ../pidgin/gtklog.c:453
16198 #, c-format
16199 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
16200 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s hemen %s</span>"
16201
16202 #: ../pidgin/gtklog.c:456
16203 #, c-format
16204 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
16205 msgstr ""
16206 "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia honekin %s hemen %s</span>"
16207
16208 #: ../pidgin/gtklog.c:503
16209 msgid "%B %Y"
16210 msgstr "%B %Y"
16211
16212 #: ../pidgin/gtklog.c:550
16213 msgid ""
16214 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
16215 "log\" preference is enabled."
16216 msgstr ""
16217 "Gertaeren sistemak bakarrik egunkarian gordeko du \" Log all status changes "
16218 "to system log\" ezarpena ahalbidetuab badago."
16219
16220 #: ../pidgin/gtklog.c:554
16221 msgid ""
16222 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
16223 "preference is enabled."
16224 msgstr ""
16225 "Beheralako mezuak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all instant "
16226 "messages\" ezarpena ahalbidetua badago."
16227
16228 #: ../pidgin/gtklog.c:557
16229 msgid ""
16230 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
16231 msgstr ""
16232 "Berriketak egunkarian gordeko dira bakarrik \"Log all chats\" ezarpena "
16233 "ahalbidetua badago."
16234
16235 #: ../pidgin/gtklog.c:561
16236 msgid "No logs were found"
16237 msgstr "Ez da egunkaririk topatu"
16238
16239 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
16240 #: ../pidgin/gtklog.c:576
16241 msgid "_Browse logs folder"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: ../pidgin/gtklog.c:640
16245 msgid "Total log size:"
16246 msgstr "Egunkari-tamaina totala:"
16247
16248 #: ../pidgin/gtklog.c:709
16249 #, c-format
16250 msgid "Conversations in %s"
16251 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin "
16252
16253 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
16254 #, c-format
16255 msgid "Conversations with %s"
16256 msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin"
16257
16258 #: ../pidgin/gtklog.c:804
16259 msgid "System Log"
16260 msgstr "Sistemaren egunkaria"
16261
16262 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
16263 #, fuzzy, c-format
16264 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
16265 msgstr "Gaim %s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n"
16266
16267 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid ""
16270 "%s %s\n"
16271 "Usage: %s [OPTION]...\n"
16272 "\n"
16273 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
16274 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
16275 " -h, --help display this help and exit\n"
16276 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
16277 " -n, --nologin don't automatically login\n"
16278 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
16279 " account(s) to use, separated by commas)\n"
16280 " --display=DISPLAY X display to use\n"
16281 " -v, --version display the current version and exit\n"
16282 msgstr ""
16283 "Gaim %s\n"
16284 "Erabiltzeko era: %s [Aukerak]...\n"
16285 "\n"
16286 " -c, --config=DIR erabili DIR konfigurazio fitxategientzat\n"
16287 " -d, --debug idatzi \"debugging\"mezuak stdout -en\n"
16288 " -h, --help Erakutsi laguntza eta irten\n"
16289 " -n, --nologin Automatikoki ez konexio hasi\n"
16290 " -l, --login[=IZENA] Automatikoki konexioa hasi (IZENA aukerazko argumentu "
16291 "espesifikazioa\n"
16292 " kontua(k) erabiltzeko, koma batez bereiztu)\n"
16293 " -v, --version Erakutsi egungo bertsioa eta irten\n"
16294
16295 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
16299 "This is a bug in the software and has happened through\n"
16300 "no fault of your own.\n"
16301 "\n"
16302 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
16303 "by reporting a bug at:\n"
16304 "%ssimpleticket/\n"
16305 "\n"
16306 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
16307 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
16308 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
16309 "%swiki/GetABacktrace\n"
16310 "\n"
16311 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
16312 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
16313 "on other protocols is at\n"
16314 "%swiki/DeveloperPages\n"
16315 msgstr ""
16316
16317 #. Translators may want to transliterate the name.
16318 #. It is not to be translated.
16319 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Pidgin"
16322 msgstr "Markatzea"
16323
16324 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
16325 msgid "Open All Messages"
16326 msgstr "Ireki mezu guztiak"
16327
16328 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
16329 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
16330 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>"
16331
16332 #: ../pidgin/gtknotify.c:537
16333 #, c-format
16334 msgid "%s has %d new message."
16335 msgid_plural "%s has %d new messages."
16336 msgstr[0] "%s erabiltzaileak mezu berri %d du."
16337 msgstr[1] "%s erabiltzaileak %d mezu berri ditu."
16338
16339 #: ../pidgin/gtknotify.c:562
16340 #, fuzzy, c-format
16341 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
16342 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
16343 msgstr[0] "<b>Plugin ezaugarriak</b>"
16344 msgstr[1] "<b>Plugin ezaugarriak</b>"
16345
16346 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
16347 #, c-format
16348 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
16349 msgstr "Arakatzailearen <b>\"%s\"</b> komandoa ez da baliozkoa."
16350
16351 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
16352 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
16353 msgid "Unable to open URL"
16354 msgstr "Ezin da URLa ireki"
16355
16356 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
16357 #, c-format
16358 msgid "Error launching \"%s\": %s"
16359 msgstr "Errorea <b>\"%s\"</b> abiaraztean: %s"
16360
16361 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
16362 msgid ""
16363 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
16364 msgstr ""
16365 "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik "
16366 "ezarri."
16367
16368 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
16369 msgid "The following plugins will be unloaded."
16370 msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira."
16371
16372 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
16373 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
16374 msgstr "Plugin-ak anitz memoriatik deskargatuko dira."
16375
16376 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
16377 msgid "Unload Plugins"
16378 msgstr "Memoriatik deskargatu Plugin-ak"
16379
16380 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
16384 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
16385 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
16386 msgstr ""
16387 "%s%s<span weight=\"bold\">Idatzi izan da:</span>\t%s\n"
16388 "<span weight=\"bold\">Web-gunea:</span>\t\t%s\n"
16389 "<span weight=\"bold\">Fitxategi-izena:</span>\t\t%s"
16390
16391 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "%s\n"
16395 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
16396 "Check the plugin website for an update.</span>"
16397 msgstr ""
16398 "%s\n"
16399 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
16400 "Eguneratzeko plugin-aren webgunea begiratu.</span>"
16401
16402 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
16403 msgid "Configure Pl_ugin"
16404 msgstr "Pl_uing-a konfiguratu"
16405
16406 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
16407 msgid "<b>Plugin Details</b>"
16408 msgstr "<b>Plugin ezaugarriak</b>"
16409
16410 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
16411 msgid "Select a file"
16412 msgstr "Hautatu fitxategia"
16413
16414 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
16415 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Pounce on Whom"
16418 msgstr "Alerta nori"
16419
16420 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
16421 msgid "_Buddy name:"
16422 msgstr "_Lagunaren izena:"
16423
16424 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
16425 msgid "Si_gns on"
16426 msgstr "_Konektatzean "
16427
16428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
16429 msgid "Signs o_ff"
16430 msgstr "_Deskonektzean "
16431
16432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
16433 msgid "Goes a_way"
16434 msgstr "Joanda egoera joan"
16435
16436 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
16437 msgid "Ret_urns from away"
16438 msgstr "J_oanda egoeratik itzuli"
16439
16440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
16441 msgid "Becomes _idle"
16442 msgstr "Bihurtu ez-aktibo"
16443
16444 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
16445 msgid "Is no longer i_dle"
16446 msgstr "Ez da luzeagoz ez-aktibo egongo"
16447
16448 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
16449 msgid "Starts _typing"
16450 msgstr "_Idazten hastean"
16451
16452 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
16453 msgid "P_auses while typing"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
16457 msgid "Stops t_yping"
16458 msgstr "_Idazteari gelditu"
16459
16460 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
16461 msgid "Sends a _message"
16462 msgstr "Bidali _mezua"
16463
16464 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
16465 msgid "Ope_n an IM window"
16466 msgstr "_Ireki BM leiho bat "
16467
16468 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
16469 msgid "_Pop up a notification"
16470 msgstr "_Ireki jakinarazpen-leihoa "
16471
16472 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
16473 msgid "Send a _message"
16474 msgstr "Bidali _mezua"
16475
16476 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
16477 msgid "E_xecute a command"
16478 msgstr "_Exekutatu komando bat"
16479
16480 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
16481 msgid "P_lay a sound"
16482 msgstr "_Jo soinu bat"
16483
16484 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
16485 msgid "Brows_e..."
16486 msgstr "_Arakatu... "
16487
16488 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
16489 msgid "Br_owse..."
16490 msgstr "A_rakatu..."
16491
16492 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
16493 msgid "Pre_view"
16494 msgstr "_Aurrebista"
16495
16496 # , fuzzy
16497 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
16498 #, fuzzy
16499 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
16500 msgstr "P_ounce bakarrik nire egoera eskuragarri ez nagoenean"
16501
16502 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
16503 msgid "_Recurring"
16504 msgstr "_Errepikatzean"
16505
16506 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Pounce Target"
16509 msgstr "Alerta noiz"
16510
16511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
16512 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Default"
16515 msgstr "Gnome-ren lehenetsia "
16516
16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
16518 msgid "Smiley theme failed to unpack."
16519 msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
16520
16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
16522 msgid "Install Theme"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
16526 msgid ""
16527 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
16528 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
16529 msgstr ""
16530 "Hautatu aurpegiera-gai bat beheko zerrendan. Gai berriak instalatzeko, "
16531 "arrastatu eta jaregin gaien zerrendan."
16532
16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
16534 msgid "Icon"
16535 msgstr "Ikonoa"
16536
16537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
16538 msgid "System Tray Icon"
16539 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa"
16540
16541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
16542 #, fuzzy
16543 msgid "_Show system tray icon:"
16544 msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa"
16545
16546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
16547 #, fuzzy
16548 msgid "On unread messages"
16549 msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
16550
16551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Conversation Window Hiding"
16554 msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
16555
16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
16557 #, fuzzy
16558 msgid "_Hide new IM conversations:"
16559 msgstr "_Eskutatu BM solasaldi berria"
16560
16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
16562 msgid "When away"
16563 msgstr "Kanpora joatean"
16564
16565 #. All the tab options!
16566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
16567 msgid "Tabs"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
16571 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
16572 msgstr "Erakutsi _BMak eta berriketak fitxadun leihotan"
16573
16574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
16575 msgid "Show close b_utton on tabs"
16576 msgstr "Erakutsi _ixteko botoia fitxetan"
16577
16578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
16579 msgid "_Placement:"
16580 msgstr "_Kokalekua :"
16581
16582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
16583 msgid "Top"
16584 msgstr "Goian"
16585
16586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
16587 msgid "Bottom"
16588 msgstr "Behean"
16589
16590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
16591 msgid "Left"
16592 msgstr "Ezkerrean"
16593
16594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
16595 msgid "Right"
16596 msgstr "Eskuinean"
16597
16598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
16599 msgid "Left Vertical"
16600 msgstr "Ezker bertikala"
16601
16602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
16603 msgid "Right Vertical"
16604 msgstr "Eskubi bertikala "
16605
16606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
16607 msgid "N_ew conversations:"
16608 msgstr "Solasaldia b_erria:"
16609
16610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
16611 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16612 msgstr "Erakutsi datozen mezuen _formatua "
16613
16614 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
16615 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Show _detailed information"
16621 msgstr "Ezin da kanalaren informazioa eskuratu"
16622
16623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
16624 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16625 msgstr "_Gaitu lagunen ikonen animazioa"
16626
16627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
16628 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16629 msgstr "Jakinarazi _lagunei idazten ari zatzaizkienean"
16630
16631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
16632 msgid "Highlight _misspelled words"
16633 msgstr "_Nabarmendu gaizki idatzitako hitzak "
16634
16635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
16636 msgid "Use smooth-scrolling"
16637 msgstr "Erabili mugimendu leuna norantza bertikalean"
16638
16639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
16640 #, fuzzy
16641 msgid "F_lash window when IMs are received"
16642 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean"
16643
16644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16647 msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
16648
16649 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Font"
16652 msgstr "Letra-tipoak"
16653
16654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16655 msgid "Use document font from _theme"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16659 msgid "Use font from _theme"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Conversation _font:"
16665 msgstr "Solasaldiako Sarrerak"
16666
16667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Default Formatting"
16670 msgstr "Formateoa beregin"
16671
16672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
16673 #, fuzzy
16674 msgid ""
16675 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16676 "that support formatting."
16677 msgstr ""
16678 "Irteerako testudun mezuek edukiko duten itxura estiloa onartzen duten "
16679 "protokoloak erabiltzean. :)"
16680
16681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
16682 msgid "ST_UN server:"
16683 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:"
16684
16685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
16686 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
16690 msgid "_Autodetect IP address"
16691 msgstr "_Automatikoki detektatu IP helbidea "
16692
16693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
16694 msgid "Public _IP:"
16695 msgstr "_IP publikoa:"
16696
16697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
16698 msgid "Ports"
16699 msgstr "Atakak"
16700
16701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
16702 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16703 msgstr "_Zehaztu eskuz entzuteko ataken barrutia"
16704
16705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
16706 msgid "_Start port:"
16707 msgstr "_Hasierako ataka: "
16708
16709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
16710 msgid "_End port:"
16711 msgstr "_Amaierako ataka: "
16712
16713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
16714 msgid "Proxy Server"
16715 msgstr "Proxy zerbitzaria"
16716
16717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
16718 msgid "No proxy"
16719 msgstr "Proxy-rik ez"
16720
16721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
16722 msgid "_User:"
16723 msgstr "_Erabiltzailea:"
16724
16725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
16726 msgid "Seamonkey"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
16730 msgid "Opera"
16731 msgstr "Opera"
16732
16733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
16734 msgid "Netscape"
16735 msgstr "Netscape"
16736
16737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
16738 msgid "Mozilla"
16739 msgstr "Mozilla"
16740
16741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
16742 msgid "Konqueror"
16743 msgstr "Konqueror"
16744
16745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16746 msgid "GNOME Default"
16747 msgstr "Gnome-ren lehenetsia "
16748
16749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
16750 msgid "Galeon"
16751 msgstr "Galeon"
16752
16753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
16754 msgid "Firefox"
16755 msgstr "Firefox"
16756
16757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
16758 msgid "Firebird"
16759 msgstr "Firebird"
16760
16761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
16762 msgid "Epiphany"
16763 msgstr "Epiphany"
16764
16765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
16766 msgid "Manual"
16767 msgstr "Eskuz"
16768
16769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
16770 msgid "Browser Selection"
16771 msgstr "Arakatzailea hautatzea"
16772
16773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
16774 msgid "_Browser:"
16775 msgstr "_Arakatzailea:"
16776
16777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
16778 msgid "_Open link in:"
16779 msgstr "_Ireki esteka:"
16780
16781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
16782 msgid "Browser default"
16783 msgstr "Arakatzaile lehenetsian"
16784
16785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
16786 msgid "Existing window"
16787 msgstr "Lehendik dagoen leihoan"
16788
16789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
16790 msgid "New tab"
16791 msgstr "Fitxa berrian"
16792
16793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "_Manual:\n"
16797 "(%s for URL)"
16798 msgstr ""
16799 "_Eskuz:\n"
16800 "(%s - URL)"
16801
16802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
16803 msgid "Log _format:"
16804 msgstr "_Egunkari-formatua: "
16805
16806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
16807 msgid "Log all _instant messages"
16808 msgstr "Erregistratu _egunkarian berehalako mezu guztiak "
16809
16810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
16811 msgid "Log all c_hats"
16812 msgstr "Erreg_istratu egunkarian berriketa guztiak"
16813
16814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
16815 msgid "Log all _status changes to system log"
16816 msgstr "Egunkarian gorde _egoera aldaketa guztiak egunkari sistema bidez"
16817
16818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
16819 msgid "Sound Selection"
16820 msgstr "Soinua hautatzea"
16821
16822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Quietest"
16825 msgstr "Erreserbatua"
16826
16827 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Quieter"
16830 msgstr "Irten"
16831
16832 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
16833 msgid "Quiet"
16834 msgstr "Irten "
16835
16836 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16837 msgid "Loud"
16838 msgstr "Altu esan "
16839
16840 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Louder"
16843 msgstr "ordu"
16844
16845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Loudest"
16848 msgstr "Soinuak"
16849
16850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
16851 msgid "_Method:"
16852 msgstr "_Metodoa:"
16853
16854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
16855 msgid "Console beep"
16856 msgstr "Kontsolaren soinu-seinalea"
16857
16858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
16859 msgid "No sounds"
16860 msgstr "Soinurik ez"
16861
16862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "Sound c_ommand:\n"
16866 "(%s for filename)"
16867 msgstr ""
16868 "Soinuaren k_omandoa:\n"
16869 "(%s fitxategi-izena)"
16870
16871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16872 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16873 msgstr "_Solasaldiak fokua duenean"
16874
16875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Enable sounds:"
16878 msgstr "Ahalbidetu Kontua"
16879
16880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
16881 msgid "Volume:"
16882 msgstr "Bolumena:"
16883
16884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
16885 msgid "Play"
16886 msgstr "Erreproduzitu"
16887
16888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
16889 msgid "_Report idle time:"
16890 msgstr "Ezagutarazi _inaktibotasun-denborak"
16891
16892 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
16893 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16894 msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta"
16895
16896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
16897 msgid "_Auto-reply:"
16898 msgstr "_Erantzun _automatikoki"
16899
16900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
16901 msgid "When both away and idle"
16902 msgstr "Bai Kanpoan eta inaktibo dagoenean"
16903
16904 #. Auto-away stuff
16905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16906 msgid "Auto-away"
16907 msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea"
16908
16909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
16910 msgid "Change status when _idle"
16911 msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean"
16912
16913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
16914 #, fuzzy
16915 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16916 msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:"
16917
16918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
16919 msgid "Change _status to:"
16920 msgstr "_Egoera aldatu hona:"
16921
16922 #. Signon status stuff
16923 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Status at Startup"
16926 msgstr "Hasierako egoera"
16927
16928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
16929 msgid "Use status from last _exit at startup"
16930 msgstr "Erabili azkeneko irteteerako egoera hasieratzeko"
16931
16932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
16933 msgid "Status to a_pply at startup:"
16934 msgstr "Haserako egoera ezartzeko:"
16935
16936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Interface"
16939 msgstr "Koloreen Interfaze"
16940
16941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
16942 msgid "Smiley Themes"
16943 msgstr "Aurpegiera-gaiak"
16944
16945 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
16946 msgid "Browser"
16947 msgstr "Arakatzailea"
16948
16949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Status / Idle"
16952 msgstr "Kanpoan / Inaktibo"
16953
16954 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16955 msgid "Allow all users to contact me"
16956 msgstr "Onartu erabiltzaile guztiek nirekin kontaktatzea"
16957
16958 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16959 msgid "Allow only the users on my buddy list"
16960 msgstr "Onartu lagunen zerrendako erabiltzaileak bakarrik"
16961
16962 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16963 msgid "Allow only the users below"
16964 msgstr "Onartu beheko erabiltzaileak bakarrik"
16965
16966 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16967 msgid "Block all users"
16968 msgstr "Blokeatu erabiltzaile guztiak"
16969
16970 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16971 msgid "Block only the users below"
16972 msgstr "Blokeatu beheko erabiltzaileak bakarrik"
16973
16974 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
16975 msgid "Privacy"
16976 msgstr "Pribatutasuna"
16977
16978 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
16979 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16980 msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira."
16981
16982 #. "Set privacy for:" label
16983 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
16984 msgid "Set privacy for:"
16985 msgstr "Ezarri pribatutasuna:"
16986
16987 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
16988 msgid "Permit User"
16989 msgstr "Onartu erabiltzailea"
16990
16991 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
16992 msgid "Type a user you permit to contact you."
16993 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea onartzen duzun erabiltzailearen izena."
16994
16995 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16996 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16997 msgstr "Eman zurekin kontaktatzea nahi duzun erabiltzailearen izena."
16998
16999 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
17000 msgid "_Permit"
17001 msgstr "_Baimendu"
17002
17003 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
17004 #, c-format
17005 msgid "Allow %s to contact you?"
17006 msgstr "Onartzen duzu %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?"
17007
17008 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
17009 #, c-format
17010 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
17011 msgstr "Ziur zaude nahi duzula %s erabiltzaileak zurekin kontaktatzea?"
17012
17013 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
17014 msgid "Block User"
17015 msgstr "Blokeatu erabiltzailea"
17016
17017 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
17018 msgid "Type a user to block."
17019 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena."
17020
17021 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
17022 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
17023 msgstr "Eman blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena."
17024
17025 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
17026 #, c-format
17027 msgid "Block %s?"
17028 msgstr "%s blokeatu nahi duzu?"
17029
17030 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
17031 #, c-format
17032 msgid "Are you sure you want to block %s?"
17033 msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?"
17034
17035 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
17036 msgid "Apply"
17037 msgstr "Aplikatu"
17038
17039 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
17040 msgid "That file already exists"
17041 msgstr "Fitxategi hori badago"
17042
17043 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
17044 msgid "Would you like to overwrite it?"
17045 msgstr "Gainidatzi nahi duzu?"
17046
17047 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
17048 msgid "Overwrite"
17049 msgstr "Gainean idatzi"
17050
17051 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
17052 msgid "Choose New Name"
17053 msgstr "Aukeratu izen berria"
17054
17055 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
17056 msgid "Select Folder..."
17057 msgstr "Hautatu karpeta..."
17058
17059 #. Create the window.
17060 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
17061 msgid "Room List"
17062 msgstr "Gelen zerrenda"
17063
17064 #. list button
17065 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
17066 msgid "_Get List"
17067 msgstr "_Hartu zerrenda"
17068
17069 #. add button
17070 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
17071 msgid "_Add Chat"
17072 msgstr "_Gehitu berriketa"
17073
17074 # , fuzzy
17075 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
17078 msgstr "Zihur al zaude \"pounce\" -an %s %s-entzako ezabatu nahi duzu ?"
17079
17080 #. Use button
17081 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
17082 msgid "_Use"
17083 msgstr "_Erabili"
17084
17085 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
17086 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
17087 msgstr "Titulua erabilia dago. Berria aukeratu."
17088
17089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
17090 msgid "Different"
17091 msgstr "Ezberdina"
17092
17093 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
17094 msgid "_Title:"
17095 msgstr "_Titulua:"
17096
17097 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
17098 msgid "_Status:"
17099 msgstr "_Egoera:"
17100
17101 #. Different status message expander
17102 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
17103 msgid "Use a _different status for some accounts"
17104 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
17105
17106 #. Save & Use button
17107 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
17108 msgid "Sa_ve & Use"
17109 msgstr "G_orde eta erabili"
17110
17111 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
17112 #, c-format
17113 msgid "Status for %s"
17114 msgstr "Egoera : %s rako."
17115
17116 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Waiting for network connection"
17119 msgstr "Transferentziaren zain hasteko"
17120
17121 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
17122 msgid "Google Talk"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
17126 #, c-format
17127 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
17128 msgstr "Kargatzerakoan ondorengo errorea gertatu da %s: %s"
17129
17130 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
17131 msgid "Failed to load image"
17132 msgstr "Huts egin du irudia kargatzerakoan"
17133
17134 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
17135 #, c-format
17136 msgid "Cannot send folder %s."
17137 msgstr "Ezin da karpeta %s bidali."
17138
17139 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
17140 #, fuzzy, c-format
17141 msgid ""
17142 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
17143 "individually."
17144 msgstr ""
17145 "Gaim -ek ezin du karpeta bidali. Fitxategiak banan-bana bidali beharko "
17146 "dituzu."
17147
17148 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
17149 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
17150 msgid "You have dragged an image"
17151 msgstr "Herrestan eraman duzu irudia "
17152
17153 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
17154 msgid ""
17155 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
17156 "use it as the buddy icon for this user."
17157 msgstr ""
17158 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, "
17159 "edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
17160
17161 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
17162 msgid "Set as buddy icon"
17163 msgstr "Ezarri lagunaren ikonoa"
17164
17165 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
17166 msgid "Send image file"
17167 msgstr "Bidali irudi fitxategia"
17168
17169 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
17170 msgid "Insert in message"
17171 msgstr "Txertatu irudia mezuan"
17172
17173 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
17174 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
17175 msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?"
17176
17177 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
17178 #, fuzzy
17179 msgid ""
17180 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
17181 "this user."
17182 msgstr ""
17183 "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan txertatu, "
17184 "edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
17185
17186 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
17187 msgid ""
17188 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
17189 "this user"
17190 msgstr ""
17191 "Irudi hau mezuan txertatu dezakezu , edo lagunaren ikono bezela erabili "
17192 "erabiltzaile honentzako."
17193
17194 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
17195 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
17196 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
17197 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
17198 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
17199 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
17200 msgid "Cannot send launcher"
17201 msgstr "Ezinezkoa jaurtitzailea bidaltzea"
17202
17203 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
17204 msgid ""
17205 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
17206 "launcher points to instead of this launcher itself."
17207 msgstr ""
17208 "Mahaingain-eko jaurtigailua herrestan eraman duzu. Seguraski beste zeozer "
17209 "bidali nahiko zenuen. "
17210
17211 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "<b>File:</b> %s\n"
17215 "<b>File size:</b> %s\n"
17216 "<b>Image size:</b> %dx%d"
17217 msgstr ""
17218 "<b>Fitxategia:</b> %s\n"
17219 "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n"
17220 "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d"
17221
17222 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
17223 #, c-format
17224 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Icon Error"
17230 msgstr "Testigu errorea"
17231
17232 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Could not set icon"
17235 msgstr "Ezin izan da bidali"
17236
17237 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "Failed to open file '%s': %s"
17240 msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n"
17241
17242 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
17249 msgid "Save File"
17250 msgstr "Gorde fitxategia"
17251
17252 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
17253 msgid "Select color"
17254 msgstr "Hautatu kolorea"
17255
17256 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
17257 msgid "_Alias"
17258 msgstr "_Aliasa"
17259
17260 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
17261 msgid "Close _tabs"
17262 msgstr "_Tapakiak itxi"
17263
17264 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
17265 msgid "_Get Info"
17266 msgstr "Informazioa _Lortu"
17267
17268 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
17269 msgid "_Invite"
17270 msgstr "_Gonbidatu"
17271
17272 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
17273 msgid "_Modify"
17274 msgstr "_Aldatu"
17275
17276 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
17277 msgid "_Open Mail"
17278 msgstr "_Ireki posta"
17279
17280 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
17281 msgid "Pidgin smileys"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
17285 msgid "Penguin Pimps"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
17289 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
17293 #, fuzzy
17294 msgid "none"
17295 msgstr "Edozein"
17296
17297 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Display Statistics"
17300 msgstr "Zerbitzariaren estatistikak"
17301
17302 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Response Probability:"
17305 msgstr "Erantzunak galdu dira"
17306
17307 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Statistics Configuration"
17310 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa"
17311
17312 #. msg_difference spinner
17313 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
17314 msgid "Maximum response timeout:"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
17318 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
17319 #, fuzzy
17320 msgid "minutes"
17321 msgstr "minutu."
17322
17323 #. last_seen spinner
17324 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
17325 msgid "Maximum last-seen difference:"
17326 msgstr ""
17327
17328 #. threshold spinner
17329 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
17330 msgid "Threshold:"
17331 msgstr ""
17332
17333 #. *< type
17334 #. *< ui_requirement
17335 #. *< flags
17336 #. *< dependencies
17337 #. *< priority
17338 #. *< id
17339 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
17340 msgid "Contact Availability Prediction"
17341 msgstr ""
17342
17343 #. *< name
17344 #. *< version
17345 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
17346 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
17347 msgstr ""
17348
17349 #. * summary
17350 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
17351 msgid ""
17352 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
17353 "information about buddies in a users contact list."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
17357 msgid "Buddy is idle"
17358 msgstr "Laguna inaktibo dago"
17359
17360 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
17361 msgid "Buddy is away"
17362 msgstr "Laguna kanpoan dago"
17363
17364 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
17365 msgid "Buddy is \"extended\" away"
17366 msgstr "Laguna \""
17367
17368 #. Not used yet.
17369 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
17370 msgid "Buddy is mobile"
17371 msgstr "Laguna mugikorra denean"
17372
17373 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
17374 msgid "Buddy is offline"
17375 msgstr "Laguna lineaz kanpo dago"
17376
17377 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
17378 msgid "Point values to use when..."
17379 msgstr "Seinalatu zein balio erabili..."
17380
17381 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
17382 msgid ""
17383 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
17384 "in the contact.\n"
17385 msgstr ""
17386 "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna kontaktuetan lehentasuna edukiko duen "
17387 "laguna da.\n"
17388
17389 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
17390 msgid "Use last buddy when scores are equal"
17391 msgstr "Erabili azken laguna puntuazioa berdina denean"
17392
17393 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
17394 msgid "Point values to use for account..."
17395 msgstr "Seinalatu zein balio erabili konturako..."
17396
17397 #. *< type
17398 #. *< ui_requirement
17399 #. *< flags
17400 #. *< dependencies
17401 #. *< priority
17402 #. *< id
17403 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
17404 msgid "Contact Priority"
17405 msgstr "Kontaktu-lehentasuna"
17406
17407 #. *< name
17408 #. *< version
17409 #. *< summary
17410 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
17411 msgid ""
17412 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
17413 msgstr ""
17414 "Lagunen egoera bakoitzari asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen du."
17415
17416 #. *< description
17417 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
17418 msgid ""
17419 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
17420 "in contact priority computations."
17421 msgstr ""
17422 "Aukera ematen du lagunen inaktibo/kanpoan/lineaz kanpo egoeren puntuazioaren "
17423 "balioak aldatzeko kontaktu-lehentasunen kalkuluetan."
17424
17425 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Conversation Colors"
17428 msgstr "/Solasaldia/It_xi"
17429
17430 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Customize colors in the conversation window"
17433 msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
17434
17435 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Error Messages"
17438 msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
17439
17440 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Highlighted Messages"
17443 msgstr "Aurkitutako azpimarratu"
17444
17445 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
17446 #, fuzzy
17447 msgid "System Messages"
17448 msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
17449
17450 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Sent Messages"
17453 msgstr "Ireki mezu guztiak"
17454
17455 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Received Messages"
17458 msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
17459
17460 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
17461 #, c-format
17462 msgid "Select Color for %s"
17463 msgstr "Hautatu testu-kolorea honentzako %s"
17464
17465 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
17466 msgid "Ignore incoming format"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Apply in Chats"
17472 msgstr "Ezizena berriketarako"
17473
17474 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
17475 msgid "Apply in IMs"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
17479 msgid "By conversation count"
17480 msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera"
17481
17482 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
17483 msgid "Conversation Placement"
17484 msgstr "Solasaldiaren kokalekua"
17485
17486 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
17487 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
17488 msgid ""
17489 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
17490 "conversation count\"."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
17494 msgid "Number of conversations per window"
17495 msgstr "Solasaldi kopurua leihoko"
17496
17497 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
17498 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
17499 msgstr "Bereiztu IM eta berriketa leihoak zenbakien araberan kokatzean"
17500
17501 #. *< type
17502 #. *< ui_requirement
17503 #. *< flags
17504 #. *< dependencies
17505 #. *< priority
17506 #. *< id
17507 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
17508 msgid "ExtPlacement"
17509 msgstr "ExtPlacement "
17510
17511 #. *< name
17512 #. *< version
17513 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
17514 msgid "Extra conversation placement options."
17515 msgstr "Solasaldi-kokaleku gehigarrien aukerak."
17516
17517 #. *< summary
17518 #. * description
17519 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
17520 msgid ""
17521 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
17522 "and Chats"
17523 msgstr ""
17524 "Murriztu solasaldi kopurua leihoko, IMk eta berriketak bereizteko aukerarekin"
17525
17526 #. Configuration frame
17527 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
17528 msgid "Mouse Gestures Configuration"
17529 msgstr "Sagu-mugimenduen konfigurazioa"
17530
17531 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
17532 msgid "Middle mouse button"
17533 msgstr "Saguaren erdiko botoia"
17534
17535 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
17536 msgid "Right mouse button"
17537 msgstr "Saguaren eskuineko botoia"
17538
17539 #. "Visual gesture display" checkbox
17540 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
17541 msgid "_Visual gesture display"
17542 msgstr "_Mugimendu bisualen bistaratzea"
17543
17544 #. *< type
17545 #. *< ui_requirement
17546 #. *< flags
17547 #. *< dependencies
17548 #. *< priority
17549 #. *< id
17550 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
17551 msgid "Mouse Gestures"
17552 msgstr "Sagu-mugimenduak"
17553
17554 #. *< name
17555 #. *< version
17556 #. * summary
17557 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
17558 msgid "Provides support for mouse gestures"
17559 msgstr "Sagu-mugimenduen euskarria ematen du"
17560
17561 #. * description
17562 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
17563 msgid ""
17564 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
17565 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
17566 "\n"
17567 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
17568 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
17569 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
17570 msgstr ""
17571 "Sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du solasaldi-leihoetan.\n"
17572 "Arrastatu saguaren erdiko botoia hainbat eragiketa egiteko:\n"
17573 "\n"
17574 "Arrastatu beherantz eta eskuinerantz solasaldiak ixteko.\n"
17575 "Arrastatu gorantz eta ezkerrerantz aurreko solasaldira joateko.\n"
17576 "Arrastatu gorantz eta eskuinerantz hurrengo solasaldira joateko."
17577
17578 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
17579 msgid "Instant Messaging"
17580 msgstr "Berehalako mezularitza"
17581
17582 #. Add the label.
17583 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
17584 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
17585 msgstr "Hautatu pertsona bat beheko helbide-liburuan, edo gehitu pertsona bat."
17586
17587 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
17588 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
17589 msgid "Group:"
17590 msgstr "Taldea:"
17591
17592 #. "New Person" button
17593 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
17594 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
17595 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
17596 msgid "New Person"
17597 msgstr "Pertsona berria"
17598
17599 #. "Select Buddy" button
17600 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
17601 msgid "Select Buddy"
17602 msgstr "Hautatu laguna"
17603
17604 #. Add the label.
17605 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
17606 msgid ""
17607 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
17608 "person."
17609 msgstr ""
17610 "Hautatu helbide-liburuko pertsona bat lagun hau gehitzeko, edo sortu "
17611 "pertsona bat."
17612
17613 #. Add the expander
17614 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
17615 msgid "User _details"
17616 msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak"
17617
17618 #. "Associate Buddy" button
17619 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
17620 msgid "_Associate Buddy"
17621 msgstr "_Asoziatu laguna"
17622
17623 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
17624 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
17625 msgid "Unable to send e-mail"
17626 msgstr "Ezin da posta-mezua bidali."
17627
17628 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
17629 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
17630 msgstr "Evolution-en Exukatagarria ez da bere helbidean topatu. "
17631
17632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
17633 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
17637 msgid "Add to Address Book"
17638 msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
17639
17640 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
17641 msgid "Send E-Mail"
17642 msgstr "Posta bidali"
17643
17644 #. Configuration frame
17645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
17646 msgid "Evolution Integration Configuration"
17647 msgstr "Evolution integratzeko konfigurazioa"
17648
17649 #. Label
17650 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
17651 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
17652 msgstr "Hautatu lagunak automatikoki gehitzeko kontu guztiak."
17653
17654 #. *< type
17655 #. *< ui_requirement
17656 #. *< flags
17657 #. *< dependencies
17658 #. *< priority
17659 #. *< id
17660 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
17661 msgid "Evolution Integration"
17662 msgstr "Evolution integratzea"
17663
17664 #. *< name
17665 #. *< version
17666 #. * summary
17667 #. * description
17668 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
17669 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
17670 msgid "Provides integration with Evolution."
17671 msgstr "Evolution-ekin integrazioa ahalbidetzen du."
17672
17673 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
17674 msgid "Please enter the person's information below."
17675 msgstr "Idatzi behean pertsonari buruzko informazioa."
17676
17677 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
17678 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
17679 msgstr "Idatzi lagunaren pantaila-izena eta kontu-mota behean."
17680
17681 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
17682 msgid "Account type:"
17683 msgstr "Kontu-mota:"
17684
17685 #. Optional Information section
17686 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
17687 msgid "Optional information:"
17688 msgstr "Aukerako informazioa:"
17689
17690 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
17691 msgid "First name:"
17692 msgstr "Izena:"
17693
17694 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
17695 msgid "Last name:"
17696 msgstr "Deitura:"
17697
17698 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
17699 msgid "E-mail:"
17700 msgstr "Helbide elektronikoa:"
17701
17702 #. *< type
17703 #. *< ui_requirement
17704 #. *< flags
17705 #. *< dependencies
17706 #. *< priority
17707 #. *< id
17708 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
17709 msgid "GTK Signals Test"
17710 msgstr "GTK seinaleen proba"
17711
17712 #. *< name
17713 #. *< version
17714 #. * summary
17715 #. * description
17716 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
17717 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
17718 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
17719 msgstr "UIko seinale guztiak ondo dauden ikusteko proba."
17720
17721 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17722 #, fuzzy, c-format
17723 msgid ""
17724 "\n"
17725 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17726 msgstr ""
17727 "\n"
17728 "<b>Lagun ezizena:</b> %s"
17729
17730 #: ../pidgin/plugins/history.c:192
17731 msgid "History"
17732 msgstr "Historia"
17733
17734 #. *< type
17735 #. *< ui_requirement
17736 #. *< flags
17737 #. *< dependencies
17738 #. *< priority
17739 #. *< id
17740 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
17741 msgid "Iconify on Away"
17742 msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean"
17743
17744 #. *< name
17745 #. *< version
17746 #. * summary
17747 #. * description
17748 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
17749 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
17750 msgstr "Kanpora zoazenean, lagunen zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu."
17751
17752 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
17753 msgid "Mail Checker"
17754 msgstr "Mezu-begiralea"
17755
17756 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
17757 msgid "Checks for new local mail."
17758 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du."
17759
17760 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
17761 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
17762 msgstr ""
17763 "Lagunen zerrendan koadro txiki bat gehitzen du, mezu berririk dagoen "
17764 "erakusteko."
17765
17766 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Markerline"
17769 msgstr "Azpimarratua"
17770
17771 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
17774 msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian"
17775
17776 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
17777 msgid "Draw Markerline in "
17778 msgstr ""
17779
17780 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
17781 msgid "_IM windows"
17782 msgstr "_BM leihoak"
17783
17784 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
17785 msgid "C_hat windows"
17786 msgstr "_Berriketa-leihoak"
17787
17788 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
17789 msgid ""
17790 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
17791 "accept."
17792 msgstr ""
17793 "Musika mezu sesioa eskatua izan da. Mesedez MM ikonoan klik egin onartzeko ."
17794
17795 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
17796 msgid "Music messaging session confirmed."
17797 msgstr "Musika mezu sesioa konfirmatua."
17798
17799 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
17800 msgid "Music Messaging"
17801 msgstr "Musika mezua"
17802
17803 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
17804 msgid "There was a conflict in running the command:"
17805 msgstr "Gatazka egon da komandoa exekutatzean:"
17806
17807 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
17808 msgid "Error Running Editor"
17809 msgstr "Errorea editorea martxan jartzean"
17810
17811 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
17812 #, fuzzy
17813 msgid "The following error has occurred:"
17814 msgstr "Ondorengo errorea izan da:"
17815
17816 #. Configuration frame
17817 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
17818 msgid "Music Messaging Configuration"
17819 msgstr "Musika-mezuen konfigurazioa"
17820
17821 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
17822 msgid "Score Editor Path"
17823 msgstr "Emaitza editorearen helbidea"
17824
17825 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
17826 msgid "_Apply"
17827 msgstr "_Aplikatu"
17828
17829 # , fuzzy
17830 #. *< type
17831 #. *< ui_requirement
17832 #. *< flags
17833 #. *< dependencies
17834 #. *< priority
17835 #. *< id
17836 #. *< name
17837 #. *< version
17838 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
17839 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
17840 msgstr "Musika mezuen Plugin-a kolaborazio bitarteko osaketarako."
17841
17842 # , fuzzy
17843 #. * summary
17844 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
17845 msgid ""
17846 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
17847 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
17848 msgstr ""
17849 "Musika mezuen plugin-a hainbat erabiltzaile momentu berean musika zati "
17850 "batean amankumeko \"score\"-a editatzen lan egiteko aukera eskeintzen du "
17851 "benetazko denboran."
17852
17853 #. ---------- "Notify For" ----------
17854 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
17855 msgid "Notify For"
17856 msgstr "Jakinarazpenak"
17857
17858 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
17859 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
17860 msgstr "\t_Baten batek zure ezizena esaten duenean bakarrik"
17861
17862 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
17863 msgid "_Focused windows"
17864 msgstr "_Fokudun leihoak"
17865
17866 #. ---------- "Notification Methods" ----------
17867 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
17868 msgid "Notification Methods"
17869 msgstr "Jakinarazteko metodoak"
17870
17871 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
17872 msgid "Prepend _string into window title:"
17873 msgstr "_Erantsi katea aurretik leihoaren tituluan:"
17874
17875 #. Count method button
17876 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
17877 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
17878 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan"
17879
17880 #. Count xprop method button
17881 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Insert count of new message into _X property"
17884 msgstr "_Txertatu mezu berrien kopurua leihoaren tituluan"
17885
17886 #. Urgent method button
17887 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
17888 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
17889 msgstr "Ezarri \"_URGENT\" leiho-kudeatzailean"
17890
17891 #. Raise window method button
17892 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
17893 #, fuzzy
17894 msgid "R_aise conversation window"
17895 msgstr "BMko solasaldi-leihoak"
17896
17897 #. ---------- "Notification Removals" ----------
17898 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
17899 msgid "Notification Removal"
17900 msgstr "Kendu jakinarazpenak"
17901
17902 #. Remove on focus button
17903 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
17904 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
17905 msgstr "_Kendu solasaldi-leihoak fokua hartzen duenean"
17906
17907 #. Remove on click button
17908 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
17909 msgid "Remove when conversation window _receives click"
17910 msgstr "K_endu solasaldi-leihoan klik egitean"
17911
17912 #. Remove on type button
17913 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
17914 msgid "Remove when _typing in conversation window"
17915 msgstr "Ke_ndu solasaldi-leihoan idaztean"
17916
17917 #. Remove on message send button
17918 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
17919 msgid "Remove when a _message gets sent"
17920 msgstr "Kendu _mezu bat bidalitakoan"
17921
17922 #. Remove on conversation switch button
17923 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
17924 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
17925 msgstr "Ken_du solasaldi batetik bestera aldatzean"
17926
17927 #. *< type
17928 #. *< ui_requirement
17929 #. *< flags
17930 #. *< dependencies
17931 #. *< priority
17932 #. *< id
17933 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
17934 msgid "Message Notification"
17935 msgstr "Mezu-jakinarazpena"
17936
17937 #. *< name
17938 #. *< version
17939 #. * summary
17940 #. * description
17941 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
17942 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
17943 msgstr "Hainbat modu eskaintzen ditu mezu berriak daudela jakinarazteko."
17944
17945 #. *< type
17946 #. *< ui_requirement
17947 #. *< flags
17948 #. *< dependencies
17949 #. *< priority
17950 #. *< id
17951 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
17954 msgstr "Gaim-eko demostrazioaren plugin-a"
17955
17956 #. *< name
17957 #. *< version
17958 #. * summary
17959 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
17960 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
17961 msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena."
17962
17963 #. * description
17964 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
17965 msgid ""
17966 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
17967 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
17968 "- It reverses all incoming text\n"
17969 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
17970 msgstr ""
17971 "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n"
17972 "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n"
17973 "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n"
17974 "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio"
17975
17976 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
17977 msgid "Cursor Color"
17978 msgstr "Kurtsore kolorea"
17979
17980 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
17981 msgid "Secondary Cursor Color"
17982 msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
17983
17984 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
17985 msgid "Hyperlink Color"
17986 msgstr "Hiperestekaren kolorea "
17987
17988 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17989 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17990 msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala"
17991
17992 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17993 msgid "Conversation Entry"
17994 msgstr "Solasaldiako Sarrerak"
17995
17996 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17997 msgid "Request Dialog"
17998 msgstr "Eskaera Elkarrizketa"
17999
18000 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
18001 msgid "Notify Dialog"
18002 msgstr "Jakinarazpenak elkarrizketa"
18003
18004 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
18005 msgid "Select Color"
18006 msgstr "Hautatu kolorea"
18007
18008 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
18009 msgid "Select Interface Font"
18010 msgstr "Hautatu letra-tipoa "
18011
18012 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
18013 #, c-format
18014 msgid "Select Font for %s"
18015 msgstr "Hautatu letra-tipoa honentzako %s"
18016
18017 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
18018 msgid "GTK+ Interface Font"
18019 msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa"
18020
18021 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
18022 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
18023 msgstr "GTK+ Testu ? gaia"
18024
18025 #.
18026 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
18027 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
18028 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
18029 #.
18030 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
18031 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
18032 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
18033 #.
18034 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
18035 #. *
18036 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
18037 #. *
18038 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
18039 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
18040 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
18041 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
18042 #. widget_bool_widgets[i]);
18043 #. }
18044 #.
18045 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
18046 msgid "Interface colors"
18047 msgstr "Koloreen Interfaze"
18048
18049 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
18050 msgid "Widget Sizes"
18051 msgstr "Widget neurriak"
18052
18053 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
18054 msgid "Fonts"
18055 msgstr "Letra-tipoak"
18056
18057 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Gtkrc File Tools"
18060 msgstr "Gaim fitxategien kontrola"
18061
18062 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
18063 #, c-format
18064 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
18065 msgstr "Ezapernak idatzi honentzako %s%sgtkrc-2.0"
18066
18067 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
18068 msgid "Re-read gtkrc files"
18069 msgstr "Berirakurri gtkrc files"
18070
18071 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
18074 msgstr "Gaim GTK+ Gaien kontrola"
18075
18076 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
18077 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
18078 msgstr "gtkrc -ren ohizko ezarpenetara akzesua ahalbidetzen du."
18079
18080 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
18081 msgid "Raw"
18082 msgstr "Formaturik gabe"
18083
18084 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
18085 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
18086 msgstr ""
18087 "Testuan oinarritutako protokoloetara formaturik gabeko sarrera bidaltzeko."
18088
18089 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
18090 #, fuzzy
18091 msgid ""
18092 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
18093 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
18094 msgstr ""
18095 "Testuan oinarritutako protokoloetara (Jabber, MSN, IRC, TOC) formaturik "
18096 "gabeko testua bidaltzeko. Sakatu 'Sartu' sarrera-koadroan, eta zaindu "
18097 "arazketa-leihoa."
18098
18099 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid ""
18102 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
18103 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
18104 msgstr "Gaim-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>"
18105
18106 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
18107 #, fuzzy, c-format
18108 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
18109 msgstr ""
18110 "<b>ChangeLog:</b>\n"
18111 "%s<br><br>"
18112
18113 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
18114 msgid "New Version Available"
18115 msgstr "Bertsio berria erabilgarri dago"
18116
18117 #. *< type
18118 #. *< ui_requirement
18119 #. *< flags
18120 #. *< dependencies
18121 #. *< priority
18122 #. *< id
18123 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
18124 msgid "Release Notification"
18125 msgstr "Bertsioaren jakinarazpena"
18126
18127 #. *< name
18128 #. *< version
18129 #. * summary
18130 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
18131 msgid "Checks periodically for new releases."
18132 msgstr "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du."
18133
18134 #. * description
18135 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
18136 msgid ""
18137 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
18138 "ChangeLog."
18139 msgstr ""
18140 "Aldiro-aldiro bertsio berririk dagoen begiratzen du, eta ChangeLog-en bidez "
18141 "horren berri ematen du."
18142
18143 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
18144 msgid "Duplicate Correction"
18145 msgstr "Bikoiztutako zuzenketa"
18146
18147 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
18148 msgid "The specified word already exists in the correction list."
18149 msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzendutako zerrendan."
18150
18151 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
18152 msgid "Text Replacements"
18153 msgstr "Testu-ordezpenak"
18154
18155 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
18156 msgid "You type"
18157 msgstr "Idazten duzu"
18158
18159 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
18160 msgid "You send"
18161 msgstr "Bidaltzen duzu"
18162
18163 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
18164 msgid "Whole words only"
18165 msgstr "Hitz osoak bakarrik"
18166
18167 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
18168 msgid "Case sensitive"
18169 msgstr "Maiuskulak bereizi"
18170
18171 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
18172 msgid "Add a new text replacement"
18173 msgstr "Gehitu testu-ordezpen berri bat"
18174
18175 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
18176 msgid "You _type:"
18177 msgstr "_Idazten duzu:"
18178
18179 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
18180 msgid "You _send:"
18181 msgstr "_Bidaltzen duzu:"
18182
18183 # , fuzzy
18184 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
18185 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
18186 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
18187 msgstr "Kasuarko topaketa zehatza (ez-gaitu kasu automatikorako)"
18188
18189 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
18190 msgid "Only replace _whole words"
18191 msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu"
18192
18193 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
18194 msgid "General Text Replacement Options"
18195 msgstr "Orokorrean Testu-ordezpenen aukerak"
18196
18197 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
18198 msgid "Enable replacement of last word on send"
18199 msgstr "Ahalbidetu ordezkapenak bidalitako azken hitzean"
18200
18201 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
18202 msgid "Text replacement"
18203 msgstr "Testu-ordezpena"
18204
18205 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
18206 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
18207 msgstr ""
18208 "Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei "
18209 "jarraituz. "
18210
18211 #. *< type
18212 #. *< ui_requirement
18213 #. *< flags
18214 #. *< dependencies
18215 #. *< priority
18216 #. *< id
18217 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
18218 msgid "Buddy Ticker"
18219 msgstr "Lagunen korritze-barra"
18220
18221 #. *< name
18222 #. *< version
18223 #. * summary
18224 #. * description
18225 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
18226 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
18227 msgstr "Lagunen zerrendaren bertsio korrigarri horizontala."
18228
18229 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Display Timestamps Every"
18232 msgstr "iChat ordu-zigilua"
18233
18234 #. *< type
18235 #. *< ui_requirement
18236 #. *< flags
18237 #. *< dependencies
18238 #. *< priority
18239 #. *< id
18240 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
18241 msgid "Timestamp"
18242 msgstr "Ordu-zigilua"
18243
18244 #. *< name
18245 #. *< version
18246 #. * summary
18247 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Display iChat-style timestamps"
18250 msgstr "iChat ordu-zigilua"
18251
18252 #. * description
18253 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
18256 msgstr ""
18257 "iChat estiloko ordu-zigiluak gehitzen ditu solasaldietan, N minutuz behin."
18258
18259 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
18260 msgid "Timestamp Format Options"
18261 msgstr "Timestamp-en formatu ezarpenak"
18262
18263 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
18264 #, fuzzy
18265 msgid "_Force 24-hour time format"
18266 msgstr "_Behartu (Ohizko Gaim) 24 orduko denbora formatua"
18267
18268 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
18269 msgid "Show dates in..."
18270 msgstr "Erakutsi datak hemen..."
18271
18272 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
18273 msgid "Co_nversations:"
18274 msgstr "So_lasaldiak"
18275
18276 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
18277 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
18278 msgid "For delayed messages"
18279 msgstr "Berandu datozen mezuentzat"
18280
18281 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
18282 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
18283 msgid "For delayed messages and in chats"
18284 msgstr "Atzeratutako mezuentzat eta berriketentzat"
18285
18286 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
18287 msgid "_Message Logs:"
18288 msgstr "_Mezuen egunkariak:"
18289
18290 #. *< type
18291 #. *< ui_requirement
18292 #. *< flags
18293 #. *< dependencies
18294 #. *< priority
18295 #. *< id
18296 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
18297 msgid "Message Timestamp Formats"
18298 msgstr "Mezuen Timestamp formatuak"
18299
18300 #. *< name
18301 #. *< version
18302 #. * summary
18303 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
18304 msgid "Customizes the message timestamp formats."
18305 msgstr "Pertsonalizatu mezuen timestamp formatuak."
18306
18307 #. * description
18308 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
18309 msgid ""
18310 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
18311 "timestamp formats."
18312 msgstr ""
18313 "Plugin honek erabiltzaileak elkarrizketak eta egunkari mezuen timestamp "
18314 "formatuak pertsonalizatzea ahalbidetzen du."
18315
18316 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
18317 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
18318 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
18319 msgid "Opacity:"
18320 msgstr "Opakutasuna:"
18321
18322 #. IM Convo trans options
18323 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
18324 msgid "IM Conversation Windows"
18325 msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
18326
18327 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
18328 msgid "_IM window transparency"
18329 msgstr "_IMko leihoen gardentasuna"
18330
18331 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
18332 msgid "_Show slider bar in IM window"
18333 msgstr "_Erakutsi barra graduatzailea IMko leihoan"
18334
18335 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
18336 msgid "Remove IM window transparency on focus"
18337 msgstr "IMko leihoen gardentasuna ezabatu fokua duenean"
18338
18339 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
18340 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
18341 msgid "Always on top"
18342 msgstr "Beti goian"
18343
18344 #. Buddy List trans options
18345 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
18346 msgid "Buddy List Window"
18347 msgstr "Lagunen zerrendaren leihoa"
18348
18349 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
18350 msgid "_Buddy List window transparency"
18351 msgstr "_Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna"
18352
18353 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
18354 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
18355 msgstr "Ezabatu Lagunen zerrendaren leihoaren gardentasuna fokua duenean"
18356
18357 #. *< type
18358 #. *< ui_requirement
18359 #. *< flags
18360 #. *< dependencies
18361 #. *< priority
18362 #. *< id
18363 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
18364 msgid "Transparency"
18365 msgstr "Gardentasuna"
18366
18367 #. *< name
18368 #. *< version
18369 #. * summary
18370 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
18371 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
18372 msgstr "Lagunen zerrendako eta solasaldiko gardentasun aldakorra."
18373
18374 #. * description
18375 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
18376 msgid ""
18377 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
18378 "the buddy list.\n"
18379 "\n"
18380 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
18381 msgstr ""
18382 "Solasaldi-leihoen eta lagunen zerrendan alfa gardentasuna ahalbidetzen du "
18383 "plugin honek.\n"
18384 "\n"
18385 "* Oharra: Plugin honek Win2000 edo geroagoko bat behar du."
18386
18387 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
18388 msgid "GTK+ Runtime Version"
18389 msgstr "GTK+ Exekuzio-denborako bertsioa"
18390
18391 #. Autostart
18392 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
18393 msgid "Startup"
18394 msgstr "Abioa"
18395
18396 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
18397 #, fuzzy, c-format
18398 msgid "_Start %s on Windows startup"
18399 msgstr "_Abiarazi Gaim Windows abiaraztean"
18400
18401 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
18402 msgid "_Dockable Buddy List"
18403 msgstr "_Lagunen zerrenda atrakagarria"
18404
18405 #. Blist On Top
18406 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
18407 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
18408 msgstr "_Utzi lagunen zerrendaren leihoa goian:"
18409
18410 #. XXX: Did this ever work?
18411 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
18412 msgid "Only when docked"
18413 msgstr "Bakarrik geldiunean"
18414
18415 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
18416 #, fuzzy
18417 msgid "_Flash window when chat messages are received"
18418 msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean"
18419
18420 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Windows Pidgin Options"
18423 msgstr "Saioa hasteko aukerak"
18424
18425 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
18428 msgstr "Windows Gaim-i bakarrik dagozkion aukerak."
18429
18430 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
18431 #, fuzzy
18432 msgid ""
18433 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
18434 msgstr ""
18435 "Gaim Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-"
18436 "zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak."
18437
18438 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
18439 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
18440 msgstr ""
18441
18442 #. *< type
18443 #. *< ui_requirement
18444 #. *< flags
18445 #. *< dependencies
18446 #. *< priority
18447 #. *< id
18448 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
18449 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
18450 msgid "XMPP Console"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Account: "
18456 msgstr "Kontua:"
18457
18458 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
18459 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
18463 msgid "Insert an <iq/> stanza."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
18467 msgid "Insert a <presence/> stanza."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Insert a <message/> stanza."
18473 msgstr "Txertatu irudia mezuan"
18474
18475 #. *< name
18476 #. *< version
18477 #. * summary
18478 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
18479 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
18480 msgstr ""
18481
18482 #. * description
18483 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
18484 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
18485 msgstr ""
18486
18487 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
18488 #~ msgstr "Gaim interneteko mezularitza "
18489
18490 #~ msgid "DBus"
18491 #~ msgstr "DBus"
18492
18493 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
18494 #~ msgstr "Irakurri gakekoak daudenean parpadeatu Erretilu ikonoa..."
18495
18496 #~ msgid "_Instant Messages:"
18497 #~ msgstr "_Berehalako mezularitzak"
18498
18499 #~ msgid "C_hat Messages:"
18500 #~ msgstr "C_hat mezuak:"
18501
18502 #~ msgid "When my nick is said"
18503 #~ msgstr "Nire ezizena esaten denean"
18504
18505 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
18506 #~ msgstr "Gaim-en ikono bat bistaratzen du sistema-erretiluan."
18507
18508 #~ msgid ""
18509 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
18510 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
18511 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
18512 #~ "to blink for unread messages."
18513 #~ msgstr ""
18514 #~ "Sistema-erretiluaren ikonoa bistaratzen du (GNOME, KDE edo Windows-en "
18515 #~ "adibidez) Gaim-en uneko egoera erakusteko, gehien erabiltzen diren "
18516 #~ "funtzioetara erraz sartzeko, eta lagunen zerrendaren eta saio-hasierako "
18517 #~ "leihoaren artean aldatzeko. Era berean, aukera ematen du irakurrigabeko "
18518 #~ "mezuak parpadeo bidez adierazteko."
18519
18520 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
18521 #~ msgstr "GtkTreeView Zabaltzailearen tamaina"
18522
18523 #~ msgid "Conversation History"
18524 #~ msgstr "Solasaldiak Historia"
18525
18526 # , fuzzy
18527 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
18528 #~ msgstr "GtkTreeView zabaltzailea"
18529
18530 #~ msgid "Tools"
18531 #~ msgstr "Tresnak"
18532
18533 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
18534 #~ msgstr "Adierazitako laguna ez da Evolution-en kontaktuetan topatu."
18535
18536 #~ msgid ""
18537 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
18538 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
18539 #~ msgstr ""
18540 #~ "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
18541 #~ "gaim.sourceforge.net</a>."
18542
18543 #~ msgid "Delay"
18544 #~ msgstr "Atzerapena"
18545
18546 #~ msgid "WinGaim Options"
18547 #~ msgstr "WinGaim aukerak"
18548
18549 #~ msgid ""
18550 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
18551 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
18552 #~ "removed.\n"
18553 #~ msgid_plural ""
18554 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
18555 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "
18556 #~ "were not removed.\n"
18557 #~ msgstr[0] ""
18558 #~ "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden "
18559 #~ "kontuen barne baitaude.Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n"
18560 #~ msgstr[1] ""
18561 #~ "%d taldeko lagun %s ez da kendu, ez-gaitua edo saioa hasi gabe dauden "
18562 #~ "kontuen barne baitaude.Lagun hori eta taldea ez dira kendu.\n"
18563
18564 #~ msgid "Group not removed"
18565 #~ msgstr "Taldea ez da kendu"
18566
18567 #~ msgid "Buddy icon:"
18568 #~ msgstr "Lagunaren ikonoa:"
18569
18570 #~ msgid "Alias..."
18571 #~ msgstr "_Ezizena..."
18572
18573 #~ msgid "Add a _Buddy"
18574 #~ msgstr "_Gehitu laguna"
18575
18576 #~ msgid "Add a C_hat"
18577 #~ msgstr "G_ehitu berriketa"
18578
18579 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
18580 #~ msgstr "/Kontuak/Gehitu\\/Editatu"
18581
18582 #~ msgid ""
18583 #~ "\n"
18584 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
18585 #~ msgstr ""
18586 #~ "\n"
18587 #~ "<b>Goitizena:</b>%s"
18588
18589 #~ msgid ""
18590 #~ "\n"
18591 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
18592 #~ msgstr ""
18593 #~ "\n"
18594 #~ "<b>Konektatuta:</b> %s"
18595
18596 #~ msgid ""
18597 #~ "\n"
18598 #~ "<b>Idle:</b> %s"
18599 #~ msgstr ""
18600 #~ "\n"
18601 #~ "<b>Ez-aktibo:</b> %s"
18602
18603 #~ msgid ""
18604 #~ "\n"
18605 #~ "<b>Status:</b> Offline"
18606 #~ msgstr ""
18607 #~ "\n"
18608 #~ "<b>Egoera:</b> Lineaz kanpo"
18609
18610 #~ msgid ""
18611 #~ "\n"
18612 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
18613 #~ msgstr ""
18614 #~ "\n"
18615 #~ "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
18616
18617 #~ msgid ""
18618 #~ "\n"
18619 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
18620 #~ msgstr ""
18621 #~ "\n"
18622 #~ "<b>Egoera:</b> Txundigarria "
18623
18624 #~ msgid ""
18625 #~ "\n"
18626 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
18627 #~ msgstr ""
18628 #~ "\n"
18629 #~ "<b>Egoera:</b> Rockin'"
18630
18631 #, fuzzy
18632 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
18633 #~ msgstr "/Tresnak/Lagun-_alerta"
18634
18635 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18636 #~ msgstr "/Aukerak/Erakutsi Lagunen _Ikonoa"
18637
18638 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18639 #~ msgstr "/Aukerak/Erakusti Lagunaren Ikonoa"
18640
18641 #~ msgid "IM the user"
18642 #~ msgstr "Bidali BM bat erabiltzaileari"
18643
18644 #~ msgid "Ignore the user"
18645 #~ msgstr "Ez ikusi egin erabiltzaileari"
18646
18647 #~ msgid "Get the user's information"
18648 #~ msgstr "Hartu erabiltzailearen datuak"
18649
18650 #~ msgid "Jabber developer"
18651 #~ msgstr "Jabber garatzailea"
18652
18653 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
18654 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim irc.freenode.net-en<BR><BR>"
18655
18656 #~ msgid "Smaller font size"
18657 #~ msgstr "Letra-tipo txikiagoa"
18658
18659 #~ msgid "Insert link"
18660 #~ msgstr "Txertatu esteka"
18661
18662 #~ msgid "Insert image"
18663 #~ msgstr "Txertatu irudia"
18664
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
18667 #~ "\n"
18668 #~ "%s"
18669 #~ msgstr ""
18670 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mezua daukazu!</span>\n"
18671 #~ "\n"
18672 #~ "%s"
18673
18674 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
18675 #~ msgstr "Bidali \"_kontrabarra\" komando ezezagunak mezu gisa"
18676
18677 #~ msgid "Show buddy _icons"
18678 #~ msgstr "Erakutsi _lagunen ikonoak"
18679
18680 #~ msgid "Tab Options"
18681 #~ msgstr "Fitxen aukerak"
18682
18683 #~ msgid "_Sounds while away"
18684 #~ msgstr "_Kanpoan nagoenean"
18685
18686 #~ msgid ""
18687 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
18688 #~ "but no command has been set."
18689 #~ msgstr ""
18690 #~ "Ezin da soinua jo, 'Komandoa' soinu-metodoa aukeratu delako, baina "
18691 #~ "komandorik ez delako ezarri."
18692
18693 #~ msgid ""
18694 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
18695 #~ "launched: %s"
18696 #~ msgstr ""
18697 #~ "Ezin da soinua jo, konfiguratutako soinu-komandoa ezin izan delako "
18698 #~ "abiarazi: %s"
18699
18700 #~ msgid ""
18701 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
18702 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
18703 #~ msgstr ""
18704 #~ "Irudi hau fitxategi transferentzi bezela bidali dezakezu, mezuan "
18705 #~ "txertatu, edo lagunaren ikono bezela erabili erabiltzaile honentzako."
18706
18707 #~ msgid "Old Gaim"
18708 #~ msgstr "Gaim Zaharra"
18709
18710 #~ msgid ""
18711 #~ "\n"
18712 #~ "<b>Status:</b> %s"
18713 #~ msgstr ""
18714 #~ "\n"
18715 #~ "<b>Egoera:</b> %s"
18716
18717 #~ msgid ""
18718 #~ "\n"
18719 #~ "<b>Message:</b> %s"
18720 #~ msgstr ""
18721 #~ "\n"
18722 #~ "<b>Mezua:</b> %s"
18723
18724 #~ msgid "Gaim User"
18725 #~ msgstr "Gaim erabiltzailea"
18726
18727 #~ msgid "Unable to initiate a new search"
18728 #~ msgstr "Ezin izan da bilaketa berria hasieratu"
18729
18730 #~ msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
18731 #~ msgstr "Bilaketa bat zintzilik daukazu. Itxoin ezazu bilaketa amaitu arte."
18732
18733 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
18734 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
18735
18736 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
18737 #~ msgstr "<b>%s:</b> </b>%s<br>"
18738
18739 #~ msgid "Cannot join %s:"
18740 #~ msgstr "%s - ezin da sartu:"
18741
18742 #~ msgid ""
18743 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
18744 #~ "account properties"
18745 #~ msgstr ""
18746 #~ "Zerbitzariak TLS/SSL eskatzen du konektatzeko. Hautatu \"Erabili TLS "
18747 #~ "erabilgarri badago\" kontuaren propietateetan"
18748
18749 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
18750 #~ msgstr "Zerbitzariak ezin zaitu benetakotu zure pasahitza gabe"
18751
18752 #~ msgid "Search for Jabber users"
18753 #~ msgstr "Bilatu Jabber erabiltzaileak"
18754
18755 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
18756 #~ msgstr "Jabber ID baliogabea"
18757
18758 #~ msgid "Change Jabber Password"
18759 #~ msgstr "Aldatu Jabber pasahitza"
18760
18761 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
18762 #~ msgstr "Jabber protokoloaren plugin-a"
18763
18764 #~ msgid "Use TLS if available"
18765 #~ msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago"
18766
18767 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
18768 #~ msgstr "%s erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan."
18769
18770 #~ msgid "_Authorize"
18771 #~ msgstr "_Baimendu"
18772
18773 #~ msgid "_Deny"
18774 #~ msgstr "_Ukatu"
18775
18776 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
18777 #~ msgstr "Harreta eskaera bidali berri duzu !"
18778
18779 #~ msgid ""
18780 #~ "\n"
18781 #~ "<b>%s:</b> %s"
18782 #~ msgstr ""
18783 #~ "\n"
18784 #~ "<b>%s:</b> %s"
18785
18786 #~ msgid "Has you"
18787 #~ msgstr "Atzeman zaitu"
18788
18789 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
18790 #~ msgstr "%s<b>Orokorral</b><br>%s"
18791
18792 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
18793 #~ msgstr "%s<b>Gizartekoa</b><br>%s"
18794
18795 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
18796 #~ msgstr "<br><b>Pertsonala</b><br>%s"
18797
18798 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
18799 #~ msgstr "<br><b>Irabazbide</b><br>%s"
18800
18801 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
18802 #~ msgstr "<hr><b>Kontakturako informazioa</b>%s%s"
18803
18804 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
18805 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
18806
18807 #~ msgid "Login server"
18808 #~ msgstr "Saioa hasteko zerbitzaria"
18809
18810 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
18811 #~ msgstr "%s (%s) erabiltzaileak %s gehitu nahi du bere lagunen zerrendan."
18812
18813 #~ msgid "Unable to read header from server"
18814 #~ msgstr "Ezin da goiburua irakurri zerbitzaritik"
18815
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
18818 #~ msgstr ""
18819 #~ "Ezin da mezua irakurri zerbitzaritik: %s. Komandoa %hd da, eta luzera %hd."
18820
18821 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
18822 #~ msgstr "erabiltzaileak: %s, fitxategiak: %s, tamaina: %s GB"
18823
18824 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
18825 #~ msgstr "Ezin da \"%s\" gehitu Napster-en gogokoen zerrendan"
18826
18827 #~ msgid "%s requested a PING"
18828 #~ msgstr "%s erabiltzaileak PING bat eskatu du"
18829
18830 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
18831 #~ msgstr "NAPSTER protokoloaren plugin-a"
18832
18833 #~ msgid "Invalid password"
18834 #~ msgstr "Pasahitz baliogabea"
18835
18836 #~ msgid "Invalid username or password"
18837 #~ msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa."
18838
18839 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
18840 #~ msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMa itxi egin da"
18841
18842 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
18843 #~ msgstr "%s(e)rekiko zuzeneko BMak huts egin du"
18844
18845 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
18846 #~ msgstr "Ezin da ireki zuzeneko BMa"
18847
18848 #~ msgid "_Connect"
18849 #~ msgstr "_Konektatu"
18850
18851 #~ msgid "You have lost your connection to chat room %s."
18852 #~ msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu."
18853
18854 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
18855 #~ msgstr "Berriketa ez dago erabilgarri"
18856
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "Transfer of file %s timed out.\n"
18859 #~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts -> %s -> Edit "
18860 #~ "Account -> Advanced."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "%s Fitxategiaren trasnferentzia denboraz kanpo.\n"
18863 #~ "Proxy zerbitzaria ahalbidetzen zailatzen fitxategia transferentziarako "
18864 #~ "Kontuak->%s->Editatu Kontuak->Aurreratua."
18865
18866 #~ msgid "Unable to log into file transfer proxy."
18867 #~ msgstr "Ezin da egunkarian gorde proxy-aren transferentzia fitxategia. "
18868
18869 #~ msgid ""
18870 #~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
18871 #~ msgstr "Ezin da entzuteko socket-a ezarri edo AOL proxy konexioa dago."
18872
18873 #~ msgid ""
18874 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
18875 #~ "Do you want to send an authorization request?"
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "%s erabiltzailea lagunen zerrendan gehitu ahal izateko, baimena izan "
18878 #~ "behar duzu. Baimen-eskaera bat bidali nahi diozu?"
18879
18880 #~ msgid "Request Authorization"
18881 #~ msgstr "Eskatu baimena"
18882
18883 #~ msgid "_Request Authorization"
18884 #~ msgstr "_Baimena eskatu"
18885
18886 # c-format
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
18889 #~ "reason:\n"
18890 #~ "%s"
18891 #~ msgstr ""
18892 #~ "%u erabiltzaileak bere lagunen zerrendan gehitu nahi zaitu. Arrazoia:\n"
18893 #~ "%s"
18894
18895 #~ msgid "Authorization Request"
18896 #~ msgstr "Baimen-eskaera"
18897
18898 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
18899 #~ msgstr "<B>UINa:</B> %s<BR><B>Egoera:</B> %s<HR>%s"
18900
18901 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
18902 #~ msgstr "SNAC errorea: %s\n"
18903
18904 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
18905 #~ msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri:"
18906
18907 #~ msgid "Rate limiting error."
18908 #~ msgstr "Abiadura-mugaren errorea."
18909
18910 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
18911 #~ msgstr "Deskonektatu egin zaituzte arrazoi ezezagunen batengatik."
18912
18913 #~ msgid ""
18914 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
18915 #~ "%s"
18916 #~ msgstr ""
18917 #~ "Zure pantaila-izenak formatu hau du orain:\n"
18918 #~ "%s"
18919
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
18922 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
18923 #~ "buddy list."
18924 #~ msgstr ""
18925 #~ "Ezin izan da %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun bat dela-eta. Arrazoi "
18926 #~ "ohikoena lagunen zerrendan jende gehiegi izatea da."
18927
18928 #~ msgid ""
18929 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
18930 #~ "reason:\n"
18931 #~ "%s"
18932 #~ msgstr ""
18933 #~ "%s erabiltzaileak bere lagunen zerrendan %s gehitu nahi du bere lagunen "
18934 #~ "zerrendan honako arrazoiagatik:\n"
18935 #~ " %s"
18936
18937 #~ msgid "New screen name formatting:"
18938 #~ msgstr "Pantaila-izenaren formatu berria:"
18939
18940 #~ msgid "Format Screen Name..."
18941 #~ msgstr "Formatua eman pantaila-izenari..."
18942
18943 #~ msgid "Auth host"
18944 #~ msgstr "Baimen-ostalaria"
18945
18946 #~ msgid "Auth port"
18947 #~ msgstr "Baimen-ataka"
18948
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "Use AIM/ICQ proxy server\n"
18951 #~ "(slower, but usually works)"
18952 #~ msgstr ""
18953 #~ "Erabili AIM/ICQ proxy zerbitzaria\n"
18954 #~ "(motelagoa, baina normalean funtzionatzen du)"
18955
18956 #~ msgid ""
18957 #~ "\n"
18958 #~ "<b>Supports:</b> %s"
18959 #~ msgstr ""
18960 #~ "\n"
18961 #~ "<b>Bermatua:</b> %s"
18962
18963 #~ msgid "<b>External User</b><br>"
18964 #~ msgstr "<b>Kanpoko Erabiltzailea:</b><br>"
18965
18966 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
18967 #~ msgstr "<b>Izen osoa:</b> %s<br>"
18968
18969 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
18970 #~ msgstr "<b>Bermatua: </b>%s<br>"
18971
18972 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
18973 #~ msgstr "<b>Egoera:</b> %s"
18974
18975 #~ msgid "Reject watching by other users"
18976 #~ msgstr "Ezetsi beste erabiltzaileek begiratzea"
18977
18978 #~ msgid "Block invites"
18979 #~ msgstr "Blokeatu gonbidatuak"
18980
18981 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
18982 #~ msgstr "Ezetsi lineako egoeraren atributuen eskaerak"
18983
18984 #~ msgid "Wrong Password"
18985 #~ msgstr "Pasahitza okerra"
18986
18987 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
18988 #~ msgstr "TOCek PAUSE komando bat bidali du."
18989
18990 #~ msgid ""
18991 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
18992 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
18993 #~ "This is only temporary, please be patient."
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei "
18996 #~ "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Gaim-ek bidali "
18997 #~ "edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron."
18998
18999 #~ msgid "Gaim - Save As..."
19000 #~ msgstr "Gaim - Gorde honela..."
19001
19002 #~ msgid "TOC host"
19003 #~ msgstr "TOC ostalaria"
19004
19005 #~ msgid "TOC port"
19006 #~ msgstr "TOC ataka"
19007
19008 #~ msgid "Message (optional) :"
19009 #~ msgstr "Mezu (Aukerazkoa):"
19010
19011 #~ msgid ""
19012 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
19013 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
19014 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
19015 #~ "will result in reduced functionality and features."
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan "
19018 #~ "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Gaim-ek Web "
19019 #~ "Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri "
19020 #~ "murrituagoak dituelarik."
19021
19022 #~ msgid "Unable to read"
19023 #~ msgstr "Ezin da irakurri"
19024
19025 #~ msgid "Pager host"
19026 #~ msgstr "Bilagailuaren ostalaria"
19027
19028 #~ msgid "YCHT host"
19029 #~ msgstr "YCHT ostalaria "
19030
19031 #~ msgid "YCHT port"
19032 #~ msgstr "YCHT Ataka "
19033
19034 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
19035 #~ msgstr "<b>IP helbidea:</b> %s<br>"
19036
19037 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
19038 #~ msgstr "Errorea konexioa irekitzean.\n"