Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sl.po @ 20643:cb7d809867ac
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head b2924d43f1e1cb2d01705932d9a06df6eedf7ac0)
to branch 'im.pidgin.sadrul.currentmedia' (head 15698906f0fff90b76df130d6cebe3f183c2cfaf)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 25 Sep 2007 09:01:03 +0000 |
parents | 576dacab8a1f |
children | f2430d9534b4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20642:ba6cd9c25853 | 20643:cb7d809867ac |
---|---|
2 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 2 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
3 # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003. | 3 # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003. |
4 # Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. | 4 # Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. |
5 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2006. | 5 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2006. |
6 # | 6 # |
7 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
7 msgid "" | 8 msgid "" |
8 msgstr "" | 9 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.0\n" | 10 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.0\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:26+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:26+0100\n" |
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | 14 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
14 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | 15 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" |
20 "%100==4 ? 3 : 0);\n" | |
19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n" | 21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n" |
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" | 22 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" |
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" | 23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" |
22 | 24 |
23 #. Translators may want to transliterate the name. | 25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
24 #. It is not to be translated. | 26 #: ../finch/finch.c:418 |
25 #: ../finch/finch.c:64 | |
26 #: ../finch/finch.c:300 | |
27 #: ../finch/finch.c:329 | |
28 #: ../finch/finch.c:415 | |
29 msgid "Finch" | 27 msgid "Finch" |
30 msgstr "Finch" | 28 msgstr "Finch" |
31 | 29 |
32 #: ../finch/finch.c:206 | 30 #: ../finch/finch.c:206 |
33 #, c-format | 31 #, c-format |
53 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n" | 51 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n" |
54 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n" | 52 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n" |
55 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" | 53 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" |
56 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" | 54 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" |
57 | 55 |
58 #: ../finch/finch.c:327 | 56 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
59 #: ../pidgin/gtkmain.c:711 | 57 #, c-format |
60 #, c-format | 58 msgid "" |
61 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
62 msgstr "%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im." | 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
63 | 61 "http://developer.pidgin.im" |
64 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 62 msgstr "" |
65 #: ../finch/gntaccount.c:483 | 63 "%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, " |
66 #: ../finch/gntblist.c:299 | 64 "raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). " |
67 #: ../finch/gntblist.c:432 | 65 "Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im." |
68 #: ../finch/gntblist.c:445 | 66 |
69 #: ../finch/gntplugin.c:185 | 67 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
70 #: ../finch/gntplugin.c:233 | 68 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
71 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 69 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
72 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
73 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | |
74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
79 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 75 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
80 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 76 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
81 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 77 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
82 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
83 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
84 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 79 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
85 msgid "Error" | 80 msgid "Error" |
86 msgstr "Napaka" | 81 msgstr "Napaka" |
87 | 82 |
88 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 83 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
89 msgid "Account was not added" | 84 msgid "Account was not added" |
90 msgstr "Račun ni bil dodan" | 85 msgstr "Račun ni bil dodan" |
91 | 86 |
92 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 87 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
93 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 88 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
94 msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno." | 89 msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno." |
95 | 90 |
96 #: ../finch/gntaccount.c:436 | 91 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
97 msgid "New mail notifications" | 92 msgid "New mail notifications" |
98 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" | 93 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" |
99 | 94 |
100 #: ../finch/gntaccount.c:446 | 95 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
101 msgid "Remember password" | 96 msgid "Remember password" |
102 msgstr "Zapomni si geslo" | 97 msgstr "Zapomni si geslo" |
103 | 98 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:484 | 99 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
105 msgid "There's no protocol plugins installed." | 100 msgid "There's no protocol plugins installed." |
106 msgstr "Vtičniki protokolov niso nameščeni." | 101 msgstr "Vtičniki protokolov niso nameščeni." |
107 | 102 |
108 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 103 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
109 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 104 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
110 msgstr "(Najverjetneje ste pozabili na 'make install'.)" | 105 msgstr "(Najverjetneje ste pozabili na 'make install'.)" |
111 | 106 |
112 #: ../finch/gntaccount.c:495 | 107 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 108 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 |
114 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037 | |
115 msgid "Modify Account" | 109 msgid "Modify Account" |
116 msgstr "Spremeni račun" | 110 msgstr "Spremeni račun" |
117 | 111 |
118 #: ../finch/gntaccount.c:495 | 112 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
119 msgid "New Account" | 113 msgid "New Account" |
120 msgstr "Nov račun" | 114 msgstr "Nov račun" |
121 | 115 |
122 #: ../finch/gntaccount.c:520 | 116 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
123 #: ../pidgin/gtkft.c:695 | |
124 msgid "Protocol:" | 117 msgid "Protocol:" |
125 msgstr "Protokol:" | 118 msgstr "Protokol:" |
126 | 119 |
127 #: ../finch/gntaccount.c:528 | 120 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
128 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
129 msgid "Screen name:" | 122 msgid "Screen name:" |
130 msgstr "Zaslonsko ime:" | 123 msgstr "Zaslonsko ime:" |
131 | 124 |
132 #: ../finch/gntaccount.c:541 | 125 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
133 msgid "Password:" | 126 msgid "Password:" |
134 msgstr "Geslo:" | 127 msgstr "Geslo:" |
135 | 128 |
136 #: ../finch/gntaccount.c:551 | 129 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
137 msgid "Alias:" | 130 msgid "Alias:" |
138 msgstr "Psevdonim:" | 131 msgstr "Psevdonim:" |
139 | 132 |
140 #. Cancel button | 133 #. Cancel button |
141 #. Cancel | 134 #. Cancel |
142 #: ../finch/gntaccount.c:574 | 135 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
143 #: ../finch/gntaccount.c:637 | 136 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
144 #: ../finch/gntaccount.c:883 | 137 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
145 #: ../finch/gntblist.c:343 | 138 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
146 #: ../finch/gntblist.c:420 | 139 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
147 #: ../finch/gntblist.c:455 | 140 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
148 #: ../finch/gntblist.c:802 | 141 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
149 #: ../finch/gntblist.c:1004 | 142 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
150 #: ../finch/gntblist.c:1100 | 143 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
151 #: ../finch/gntblist.c:2221 | 144 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
152 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
153 #: ../finch/gntpounce.c:458 | 146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
154 #: ../finch/gntpounce.c:666 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
155 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
156 #: ../finch/gntsound.c:1057 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 |
157 #: ../finch/gntstatus.c:144 | |
158 #: ../finch/gntstatus.c:484 | |
159 #: ../finch/gntstatus.c:609 | |
160 #: ../libpurple/account.c:984 | |
161 #: ../libpurple/account.c:1234 | |
162 #: ../libpurple/account.c:1269 | |
163 #: ../libpurple/conversation.c:1219 | |
164 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | |
167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | |
168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | |
171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | |
172 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
176 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 | 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 | 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:347 | 159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 | 160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 |
182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 | 161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
183 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 162 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 |
184 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
186 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
187 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
215 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 | 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 | 198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
220 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
221 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 | 200 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
222 #: ../pidgin/gtkblist.c:5971 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:757 | 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:896 | 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 |
225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 |
226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 | 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 |
227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 | 206 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 | 207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 | 208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 | 209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 | 210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 | 211 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 |
233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 | |
234 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 | |
235 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | |
236 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 | |
238 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
239 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
240 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
241 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
242 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
244 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
245 msgid "Cancel" | 212 msgid "Cancel" |
246 msgstr "Prekliči" | 213 msgstr "Prekliči" |
247 | 214 |
248 #. Save button | 215 #. Save button |
249 #. Save | 216 #. Save |
250 #: ../finch/gntaccount.c:578 | 217 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
251 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 218 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
252 #: ../finch/gntpounce.c:464 | 219 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
253 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 220 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
254 #: ../finch/gntsound.c:1054 | 221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
255 #: ../finch/gntstatus.c:487 | 222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
256 #: ../finch/gntstatus.c:597 | |
257 #: ../libpurple/account.c:1268 | |
258 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 | |
260 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
261 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
262 msgid "Save" | 223 msgid "Save" |
263 msgstr "Shrani" | 224 msgstr "Shrani" |
264 | 225 |
265 #: ../finch/gntaccount.c:631 | 226 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
266 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 | |
268 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567 | |
269 #, c-format | 228 #, c-format |
270 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 229 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
271 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" | 230 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" |
272 | 231 |
273 #: ../finch/gntaccount.c:634 | 232 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
274 msgid "Delete Account" | 233 msgid "Delete Account" |
275 msgstr "Izbriši račun" | 234 msgstr "Izbriši račun" |
276 | 235 |
277 #. Delete button | 236 #. Delete button |
278 #: ../finch/gntaccount.c:636 | 237 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
279 #: ../finch/gntaccount.c:706 | 238 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
280 #: ../finch/gntpounce.c:665 | 239 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
281 #: ../finch/gntpounce.c:728 | 240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
282 #: ../finch/gntstatus.c:143 | 241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
283 #: ../finch/gntstatus.c:209 | 242 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 | |
285 #: ../pidgin/gtklog.c:326 | |
286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099 | |
287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
288 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 | |
289 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | |
290 msgid "Delete" | 243 msgid "Delete" |
291 msgstr "Izbriši" | 244 msgstr "Izbriši" |
292 | 245 |
293 #: ../finch/gntaccount.c:668 | 246 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
294 #: ../finch/gntblist.c:2118 | 247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
295 #: ../finch/gntui.c:82 | |
296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 | |
297 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
298 msgid "Accounts" | 248 msgid "Accounts" |
299 msgstr "Računi" | 249 msgstr "Računi" |
300 | 250 |
301 #: ../finch/gntaccount.c:674 | 251 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
302 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 252 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
303 msgstr "Račune lahko omogočite ali onemogočite na naslednjem seznamu." | 253 msgstr "Račune lahko omogočite ali onemogočite na naslednjem seznamu." |
304 | 254 |
305 #. Add button | 255 #. Add button |
306 #: ../finch/gntaccount.c:697 | 256 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
307 #: ../finch/gntaccount.c:882 | 257 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 |
308 #: ../finch/gntblist.c:342 | 258 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 |
309 #: ../finch/gntblist.c:420 | 259 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 |
310 #: ../finch/gntblist.c:455 | |
311 #: ../finch/gntnotify.c:379 | |
312 #: ../finch/gntpounce.c:712 | |
313 #: ../finch/gntstatus.c:198 | |
314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | |
315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
317 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
320 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | 265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 266 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 |
322 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 | 267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
323 #: ../pidgin/gtkconv.c:1644 | |
324 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
325 msgid "Add" | 268 msgid "Add" |
326 msgstr "Dodaj" | 269 msgstr "Dodaj" |
327 | 270 |
328 #. Modify button | 271 #. Modify button |
329 #: ../finch/gntaccount.c:702 | 272 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
330 #: ../finch/gntpounce.c:720 | |
331 msgid "Modify" | 273 msgid "Modify" |
332 msgstr "Spremeni" | 274 msgstr "Spremeni" |
333 | 275 |
334 #: ../finch/gntaccount.c:805 | 276 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | |
336 #, c-format | 277 #, c-format |
337 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 278 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
338 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" | 279 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" |
339 | 280 |
340 #: ../finch/gntaccount.c:878 | 281 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | |
342 msgid "Add buddy to your list?" | 282 msgid "Add buddy to your list?" |
343 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" | 283 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" |
344 | 284 |
345 #: ../finch/gntaccount.c:938 | 285 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
346 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | |
347 #, c-format | 286 #, c-format |
348 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 287 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
349 msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." | 288 msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." |
350 | 289 |
351 #: ../finch/gntaccount.c:963 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
352 #: ../finch/gntaccount.c:966 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
353 #: ../finch/gntaccount.c:993 | |
354 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | |
355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
356 msgid "Authorize buddy?" | 293 msgid "Authorize buddy?" |
357 msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?" | 294 msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?" |
358 | 295 |
359 #: ../finch/gntaccount.c:970 | 296 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
360 #: ../finch/gntaccount.c:997 | 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 | |
362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | |
363 msgid "Authorize" | 298 msgid "Authorize" |
364 msgstr "Pooblasti" | 299 msgstr "Pooblasti" |
365 | 300 |
366 #: ../finch/gntaccount.c:971 | 301 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
367 #: ../finch/gntaccount.c:998 | 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
368 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 | |
369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | |
370 msgid "Deny" | 303 msgid "Deny" |
371 msgstr "Zavrni" | 304 msgstr "Zavrni" |
372 | 305 |
373 #: ../finch/gntblist.c:288 | 306 #: ../finch/gntblist.c:289 |
374 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 307 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
375 msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime." | 308 msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime." |
376 | 309 |
377 #: ../finch/gntblist.c:290 | 310 #: ../finch/gntblist.c:291 |
378 msgid "You must provide a group." | 311 msgid "You must provide a group." |
379 msgstr "Vnesti morate skupino." | 312 msgstr "Vnesti morate skupino." |
380 | 313 |
381 #: ../finch/gntblist.c:292 | 314 #: ../finch/gntblist.c:293 |
382 msgid "You must select an account." | 315 msgid "You must select an account." |
383 msgstr "Izberite račun." | 316 msgstr "Izberite račun." |
384 | 317 |
385 #: ../finch/gntblist.c:294 | 318 #: ../finch/gntblist.c:295 |
386 msgid "The selected account is not online." | 319 msgid "The selected account is not online." |
387 msgstr "Izbrani račun ni povezan." | 320 msgstr "Izbrani račun ni povezan." |
388 | 321 |
389 #: ../finch/gntblist.c:299 | 322 #: ../finch/gntblist.c:300 |
390 msgid "Error adding buddy" | 323 msgid "Error adding buddy" |
391 msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja" | 324 msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja" |
392 | 325 |
393 #: ../finch/gntblist.c:324 | 326 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 | 327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 | |
396 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | |
397 msgid "Screen Name" | 328 msgid "Screen Name" |
398 msgstr "Ime" | 329 msgstr "Ime" |
399 | 330 |
400 #: ../finch/gntblist.c:327 | 331 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
401 #: ../finch/gntblist.c:409 | 332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 |
402 #: ../finch/gntblist.c:1249 | |
403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1401 | |
404 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 333 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
405 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 334 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
407 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
408 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | 337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 | 338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 | 339 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053 | |
412 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
413 msgid "Alias" | 340 msgid "Alias" |
414 msgstr "Psevdonim" | 341 msgstr "Psevdonim" |
415 | 342 |
416 #: ../finch/gntblist.c:330 | 343 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
417 #: ../finch/gntblist.c:412 | |
418 msgid "Group" | 344 msgid "Group" |
419 msgstr "Združi" | 345 msgstr "Združi" |
420 | 346 |
421 #: ../finch/gntblist.c:334 | 347 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
422 #: ../finch/gntblist.c:400 | 348 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
423 #: ../finch/gntblist.c:1304 | 349 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
424 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 350 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 |
425 #: ../finch/gntstatus.c:575 | 351 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
426 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
427 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
428 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005 | |
429 #: ../pidgin/gtknotify.c:488 | |
430 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267 | |
431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
432 msgid "Account" | 352 msgid "Account" |
433 msgstr "Račun" | 353 msgstr "Račun" |
434 | 354 |
435 #: ../finch/gntblist.c:340 | 355 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
436 #: ../finch/gntblist.c:851 | |
437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
440 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
442 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
443 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
444 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 |
446 #: ../pidgin/gtkblist.c:5477 | |
447 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 365 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
448 msgid "Add Buddy" | 366 msgid "Add Buddy" |
449 msgstr "Dodaj prijatelja" | 367 msgstr "Dodaj prijatelja" |
450 | 368 |
451 #: ../finch/gntblist.c:340 | 369 #: ../finch/gntblist.c:341 |
452 msgid "Please enter buddy information." | 370 msgid "Please enter buddy information." |
453 msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju." | 371 msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju." |
454 | 372 |
455 #: ../finch/gntblist.c:369 | 373 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
456 #: ../libpurple/blist.c:1190 | |
457 msgid "Chats" | 374 msgid "Chats" |
458 msgstr "Pomenki" | 375 msgstr "Pomenki" |
459 | 376 |
460 #. Extract their Name and put it in | 377 #. Extract their Name and put it in |
461 #: ../finch/gntblist.c:406 | 378 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804 | 379 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 382 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
466 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | 383 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 |
467 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
468 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | |
469 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
471 msgid "Name" | 386 msgid "Name" |
472 msgstr "Ime" | 387 msgstr "Ime" |
473 | 388 |
474 #: ../finch/gntblist.c:415 | 389 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
475 #: ../finch/gntblist.c:818 | |
476 msgid "Auto-join" | 390 msgid "Auto-join" |
477 msgstr "Samodejno spoji" | 391 msgstr "Samodejno spoji" |
478 | 392 |
479 #: ../finch/gntblist.c:418 | 393 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 |
480 #: ../finch/gntblist.c:853 | |
481 #: ../pidgin/gtkblist.c:5856 | |
482 msgid "Add Chat" | 394 msgid "Add Chat" |
483 msgstr "Dodaj pomenek" | 395 msgstr "Dodaj pomenek" |
484 | 396 |
485 #: ../finch/gntblist.c:419 | 397 #: ../finch/gntblist.c:420 |
486 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 398 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
487 msgstr "Kasneje lahko še več podatkov uredite prek pojavnega menija." | 399 msgstr "Kasneje lahko še več podatkov uredite prek pojavnega menija." |
488 | 400 |
489 #: ../finch/gntblist.c:432 | 401 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
490 #: ../finch/gntblist.c:445 | |
491 msgid "Error adding group" | 402 msgid "Error adding group" |
492 msgstr "Napaka pri dodajanju skupine" | 403 msgstr "Napaka pri dodajanju skupine" |
493 | 404 |
494 #: ../finch/gntblist.c:433 | 405 #: ../finch/gntblist.c:434 |
495 msgid "You must give a name for the group to add." | 406 msgid "You must give a name for the group to add." |
496 msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati." | 407 msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati." |
497 | 408 |
498 #: ../finch/gntblist.c:446 | 409 #: ../finch/gntblist.c:447 |
499 msgid "A group with the name already exists." | 410 msgid "A group with the name already exists." |
500 msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja." | 411 msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja." |
501 | 412 |
502 #: ../finch/gntblist.c:453 | 413 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
503 #: ../finch/gntblist.c:855 | |
504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 |
506 #: ../pidgin/gtkblist.c:5967 | |
507 msgid "Add Group" | 416 msgid "Add Group" |
508 msgstr "Dodaj skupino" | 417 msgstr "Dodaj skupino" |
509 | 418 |
510 #: ../finch/gntblist.c:453 | 419 #: ../finch/gntblist.c:454 |
511 msgid "Enter the name of the group" | 420 msgid "Enter the name of the group" |
512 msgstr "Vnesite ime skupine" | 421 msgstr "Vnesite ime skupine" |
513 | 422 |
514 #: ../finch/gntblist.c:801 | 423 #: ../finch/gntblist.c:802 |
515 msgid "Edit Chat" | 424 msgid "Edit Chat" |
516 msgstr "Uredi pomenek" | 425 msgstr "Uredi pomenek" |
517 | 426 |
518 #: ../finch/gntblist.c:801 | 427 #: ../finch/gntblist.c:802 |
519 msgid "Please Update the necessary fields." | 428 msgid "Please Update the necessary fields." |
520 msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." | 429 msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." |
521 | 430 |
522 #: ../finch/gntblist.c:802 | 431 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
523 #: ../finch/gntstatus.c:204 | |
524 msgid "Edit" | 432 msgid "Edit" |
525 msgstr "Uredi" | 433 msgstr "Uredi" |
526 | 434 |
527 #: ../finch/gntblist.c:827 | 435 #: ../finch/gntblist.c:828 |
528 msgid "Edit Settings" | 436 msgid "Edit Settings" |
529 msgstr "Uredi nastavitve" | 437 msgstr "Uredi nastavitve" |
530 | 438 |
531 #: ../finch/gntblist.c:863 | 439 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
532 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
533 msgid "Information" | 440 msgid "Information" |
534 msgstr "Podatki" | 441 msgstr "Podatki" |
535 | 442 |
536 #: ../finch/gntblist.c:863 | 443 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
537 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
538 msgid "Retrieving..." | 444 msgid "Retrieving..." |
539 msgstr "Pridobivanje poteka ..." | 445 msgstr "Pridobivanje poteka ..." |
540 | 446 |
541 #: ../finch/gntblist.c:903 | 447 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 |
542 #: ../finch/gntconv.c:484 | |
543 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 449 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
545 msgid "Get Info" | 450 msgid "Get Info" |
546 msgstr "Informacije" | 451 msgstr "Informacije" |
547 | 452 |
548 #: ../finch/gntblist.c:907 | 453 #: ../finch/gntblist.c:908 |
549 msgid "Add Buddy Pounce" | 454 msgid "Add Buddy Pounce" |
550 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju" | 455 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju" |
551 | 456 |
552 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 457 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
553 #: ../finch/gntblist.c:914 | 458 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 |
554 #: ../finch/gntconv.c:496 | |
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 459 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 | 460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
557 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
558 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592 | |
559 msgid "Send File" | 462 msgid "Send File" |
560 msgstr "Pošlji datoteko" | 463 msgstr "Pošlji datoteko" |
561 | 464 |
562 #: ../finch/gntblist.c:918 | 465 #: ../finch/gntblist.c:919 |
563 msgid "View Log" | 466 msgid "View Log" |
564 msgstr "Pokaži dnevnik" | 467 msgstr "Pokaži dnevnik" |
565 | 468 |
566 #: ../finch/gntblist.c:999 | 469 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
567 #, c-format | 470 #, c-format |
568 msgid "Please enter the new name for %s" | 471 msgid "Please enter the new name for %s" |
569 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s" | 472 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s" |
570 | 473 |
571 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 474 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
572 #: ../finch/gntblist.c:1249 | |
573 msgid "Rename" | 475 msgid "Rename" |
574 msgstr "Preimenuj" | 476 msgstr "Preimenuj" |
575 | 477 |
576 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 478 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
577 msgid "Set Alias" | 479 msgid "Set Alias" |
578 msgstr "Nastavi psevdonim" | 480 msgstr "Nastavi psevdonim" |
579 | 481 |
580 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 482 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
581 msgid "Enter empty string to reset the name." | 483 msgid "Enter empty string to reset the name." |
582 msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime." | 484 msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime." |
583 | 485 |
584 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 486 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
585 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 487 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
586 msgstr "Z odstranitvijo tega stika boste odstranili tudi vse prijatelje iz stika" | 488 msgstr "" |
587 | 489 "Z odstranitvijo tega stika boste odstranili tudi vse prijatelje iz stika" |
588 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 490 |
491 #: ../finch/gntblist.c:1087 | |
589 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 492 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
590 msgstr "Z odstranitvijo te skupine boste odstranili tudi vse prijatelje iz skupine" | 493 msgstr "" |
591 | 494 "Z odstranitvijo te skupine boste odstranili tudi vse prijatelje iz skupine" |
592 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 495 |
496 #: ../finch/gntblist.c:1092 | |
593 #, c-format | 497 #, c-format |
594 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 498 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
595 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?" | 499 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?" |
596 | 500 |
597 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
598 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 502 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
599 msgid "Confirm Remove" | 503 msgid "Confirm Remove" |
600 msgstr "Potrditev odstranitve" | 504 msgstr "Potrditev odstranitve" |
601 | 505 |
602 #: ../finch/gntblist.c:1099 | 506 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
603 #: ../finch/gntblist.c:1251 | 507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
604 #: ../finch/gntft.c:226 | 508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
605 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641 | |
606 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
607 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | |
608 msgid "Remove" | 509 msgid "Remove" |
609 msgstr "Odstrani" | 510 msgstr "Odstrani" |
610 | 511 |
611 #. Buddy List | 512 #. Buddy List |
612 #: ../finch/gntblist.c:1225 | 513 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 |
613 #: ../finch/gntblist.c:2306 | 514 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
614 #: ../finch/gntprefs.c:257 | |
615 #: ../finch/gntui.c:83 | |
616 #: ../pidgin/gtkblist.c:2685 | |
617 #: ../pidgin/gtkblist.c:4281 | |
618 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
619 msgid "Buddy List" | 516 msgid "Buddy List" |
620 msgstr "Seznam prijateljev" | 517 msgstr "Seznam prijateljev" |
621 | 518 |
622 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 519 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
623 msgid "Place tagged" | 520 msgid "Place tagged" |
624 msgstr "Označeno mesto" | 521 msgstr "Označeno mesto" |
625 | 522 |
626 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 523 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
627 msgid "Toggle Tag" | 524 msgid "Toggle Tag" |
628 msgstr "Pokaži/skrij oznako" | 525 msgstr "Pokaži/skrij oznako" |
629 | 526 |
630 #. General | 527 #. General |
631 #: ../finch/gntblist.c:1297 | 528 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | 530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
637 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 | 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1409 | 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 |
642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 542 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 |
653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029 | |
654 msgid "Nickname" | 552 msgid "Nickname" |
655 msgstr "Vzdevek" | 553 msgstr "Vzdevek" |
656 | 554 |
657 #. Idle stuff | 555 #. Idle stuff |
658 #: ../finch/gntblist.c:1319 | 556 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
659 #: ../finch/gntprefs.c:260 | |
660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
662 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:553 | |
664 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 560 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
665 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 561 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 | 562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 | 563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | 564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 |
669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3057 | 565 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
670 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | |
671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 | |
672 msgid "Idle" | 566 msgid "Idle" |
673 msgstr "Nedejaven" | 567 msgstr "Nedejaven" |
674 | 568 |
675 #: ../finch/gntblist.c:1333 | 569 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
676 msgid "On Mobile" | 570 msgid "On Mobile" |
677 msgstr "Na mobilcu" | 571 msgstr "Na mobilcu" |
678 | 572 |
679 #: ../finch/gntblist.c:1414 | 573 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
680 #, c-format | 574 #, c-format |
681 msgid "" | 575 msgid "" |
682 "Online: %d\n" | 576 "Online: %d\n" |
683 "Total: %d" | 577 "Total: %d" |
684 msgstr "" | 578 msgstr "" |
685 "Povezanih: %d\n" | 579 "Povezanih: %d\n" |
686 "Skupaj: %d" | 580 "Skupaj: %d" |
687 | 581 |
688 #: ../finch/gntblist.c:1423 | 582 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
689 #, c-format | 583 #, c-format |
690 msgid "Account: %s (%s)" | 584 msgid "Account: %s (%s)" |
691 msgstr "Račun: %s (%s)" | 585 msgstr "Račun: %s (%s)" |
692 | 586 |
693 #: ../finch/gntblist.c:1435 | 587 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
694 #, c-format | 588 #, c-format |
695 msgid "" | 589 msgid "" |
696 "\n" | 590 "\n" |
697 "Last Seen: %s ago" | 591 "Last Seen: %s ago" |
698 msgstr "" | 592 msgstr "" |
699 "\n" | 593 "\n" |
700 "Zadnjič viden: pred %s leti" | 594 "Zadnjič viden: pred %s leti" |
701 | 595 |
702 #: ../finch/gntblist.c:1701 | 596 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
703 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
704 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | |
705 msgid "New..." | 598 msgid "New..." |
706 msgstr "Novo ..." | 599 msgstr "Novo ..." |
707 | 600 |
708 #: ../finch/gntblist.c:1708 | 601 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
709 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 602 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
710 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
711 msgid "Saved..." | 603 msgid "Saved..." |
712 msgstr "Datoteka shranjena ..." | 604 msgstr "Datoteka shranjena ..." |
713 | 605 |
714 #: ../finch/gntblist.c:2086 | 606 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
715 #: ../finch/gntplugin.c:254 | 607 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
716 #: ../finch/gntui.c:88 | |
717 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | |
718 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
719 msgid "Plugins" | 608 msgid "Plugins" |
720 msgstr "Vtičniki" | 609 msgstr "Vtičniki" |
721 | 610 |
722 #: ../finch/gntblist.c:2202 | 611 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:738 | 612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877 | |
725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:958 | |
726 msgid "_Name" | 613 msgid "_Name" |
727 msgstr "_Ime" | 614 msgstr "_Ime" |
728 | 615 |
729 #: ../finch/gntblist.c:2207 | 616 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882 | |
732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 | |
733 msgid "_Account" | 618 msgid "_Account" |
734 msgstr "_Račun" | 619 msgstr "_Račun" |
735 | 620 |
736 #: ../finch/gntblist.c:2215 | 621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:751 | |
738 msgid "New Instant Message" | 622 msgid "New Instant Message" |
739 msgstr "Novo neposredno sporočilo" | 623 msgstr "Novo neposredno sporočilo" |
740 | 624 |
741 #: ../finch/gntblist.c:2217 | 625 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 | 626 msgid "" |
743 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 627 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
744 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." | 628 msgstr "" |
745 | 629 "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, ki ji želite poslati neposredno " |
746 #: ../finch/gntblist.c:2220 | 630 "sporočilo." |
747 #: ../finch/gntnotify.c:79 | 631 |
748 #: ../libpurple/account.c:983 | 632 #. Not multiline |
749 #: ../libpurple/account.c:1233 | 633 #. Not masked? |
750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 634 #. No hints? |
751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | 635 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 636 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1374 | 637 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
754 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | 639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | 640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 |
758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 |
759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 | 643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
762 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
763 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
764 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
771 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
772 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 | 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 | 661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | 662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
779 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 | 663 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 |
780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:756 | 664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 | 665 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 | |
783 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
784 msgid "OK" | 666 msgid "OK" |
785 msgstr "V redu" | 667 msgstr "V redu" |
786 | 668 |
787 #. Create the "Options" frame. | 669 #. Create the "Options" frame. |
788 #: ../finch/gntblist.c:2240 | 670 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
789 #: ../finch/gntpounce.c:446 | |
790 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | |
791 msgid "Options" | 671 msgid "Options" |
792 msgstr "Možnosti" | 672 msgstr "Možnosti" |
793 | 673 |
794 #: ../finch/gntblist.c:2246 | 674 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
795 msgid "Send IM..." | 675 msgid "Send IM..." |
796 msgstr "Pošllji sporočilo ..." | 676 msgstr "Pošllji sporočilo ..." |
797 | 677 |
798 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 678 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
799 msgid "Show empty groups" | 679 #, fuzzy |
680 msgid "Show" | |
681 msgstr "Pokaži vse" | |
682 | |
683 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
684 #, fuzzy | |
685 msgid "Empty groups" | |
800 msgstr "Pokaži prazne skupine" | 686 msgstr "Pokaži prazne skupine" |
801 | 687 |
802 #: ../finch/gntblist.c:2256 | 688 #: ../finch/gntblist.c:2282 |
803 msgid "Show offline buddies" | 689 #, fuzzy |
690 msgid "Offline buddies" | |
804 msgstr "Prikaži nepovezane prijatelje" | 691 msgstr "Prikaži nepovezane prijatelje" |
805 | 692 |
806 #: ../finch/gntblist.c:2262 | 693 #: ../finch/gntblist.c:2288 |
807 msgid "Sort by status" | 694 #, fuzzy |
808 msgstr "Razvrsti po stanju" | 695 msgid "Sort" |
809 | 696 msgstr "Vrata" |
810 #: ../finch/gntblist.c:2266 | 697 |
811 msgid "Sort alphabetically" | 698 #: ../finch/gntblist.c:2293 |
812 msgstr "Razvrsti po abecedi" | 699 #, fuzzy |
813 | 700 msgid "By Status" |
814 #: ../finch/gntblist.c:2270 | 701 msgstr "po stanju" |
815 msgid "Sort by log size" | 702 |
816 msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika" | 703 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 |
817 | 704 msgid "Alphabetically" |
818 #: ../finch/gntconn.c:110 | 705 msgstr "abecedno" |
706 | |
707 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
708 #, fuzzy | |
709 msgid "By Log Size" | |
710 msgstr "po obsegu dnevnika" | |
711 | |
712 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
713 #, fuzzy | |
714 msgid "Certificate Import" | |
715 msgstr "Digitalna potrdila" | |
716 | |
717 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
718 msgid "Specify a hostname" | |
719 msgstr "" | |
720 | |
721 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
722 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
723 msgstr "" | |
724 | |
725 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
726 #, c-format | |
727 msgid "" | |
728 "File %s could not be imported.\n" | |
729 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
730 msgstr "" | |
731 | |
732 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
733 #, fuzzy | |
734 msgid "Certificate Import Error" | |
735 msgstr "Digitalna potrdila" | |
736 | |
737 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
738 #, fuzzy | |
739 msgid "X.509 certificate import failed" | |
740 msgstr "Digitalna potrdila X.509" | |
741 | |
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
743 #, fuzzy | |
744 msgid "Select a PEM certificate" | |
745 msgstr "Izberi datoteko" | |
746 | |
747 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
748 #, c-format | |
749 msgid "" | |
750 "Export to file %s failed.\n" | |
751 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
752 msgstr "" | |
753 | |
754 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
755 #, fuzzy | |
756 msgid "Certificate Export Error" | |
757 msgstr "Digitalna potrdila" | |
758 | |
759 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
760 #, fuzzy | |
761 msgid "X.509 certificate export failed" | |
762 msgstr "Digitalna potrdila X.509" | |
763 | |
764 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
765 #, fuzzy | |
766 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
767 msgstr "Digitalna potrdila X.509" | |
768 | |
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
770 #, fuzzy, c-format | |
771 msgid "Certificate for %s" | |
772 msgstr "Digitalna potrdila" | |
773 | |
774 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
775 #, c-format | |
776 msgid "" | |
777 "Common name: %s\n" | |
778 "\n" | |
779 "SHA1 fingerprint:\n" | |
780 "%s" | |
781 msgstr "" | |
782 | |
783 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
784 #, fuzzy | |
785 msgid "SSL Host Certificate" | |
786 msgstr "Digitalna potrdila" | |
787 | |
788 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
789 #, c-format | |
790 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
791 msgstr "" | |
792 | |
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
794 msgid "Confirm certificate delete" | |
795 msgstr "" | |
796 | |
797 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
798 #, fuzzy | |
799 msgid "Certificate Manager" | |
800 msgstr "Digitalna potrdila" | |
801 | |
802 #. Creating the user splits | |
803 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
806 msgid "Hostname" | |
807 msgstr "Ime gostitelja" | |
808 | |
809 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
811 msgid "Info" | |
812 msgstr "Informacije" | |
813 | |
814 #. Close button | |
815 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
816 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
817 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
818 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
819 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
820 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
821 msgid "Close" | |
822 msgstr "Zapri" | |
823 | |
824 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
819 #, c-format | 825 #, c-format |
820 msgid "%s (%s)" | 826 msgid "%s (%s)" |
821 msgstr "%s (%s)" | 827 msgstr "%s (%s)" |
822 | 828 |
823 #: ../finch/gntconn.c:113 | 829 #: ../finch/gntconn.c:128 |
824 #, c-format | 830 #, c-format |
825 msgid "%s disconnected." | 831 msgid "%s disconnected." |
826 msgstr "%s se je odjavil." | 832 msgstr "%s se je odjavil." |
827 | 833 |
828 #: ../finch/gntconn.c:114 | 834 #: ../finch/gntconn.c:129 |
829 #, c-format | 835 #, c-format |
830 msgid "" | 836 msgid "" |
831 "%s\n" | 837 "%s\n" |
832 "\n" | 838 "\n" |
833 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 839 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
840 "and re-enable the account." | |
834 msgstr "" | 841 msgstr "" |
835 "%s\n" | 842 "%s\n" |
836 "\n" | 843 "\n" |
837 "Finch se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." | 844 "Finch se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in " |
838 | 845 "ponovno omogočite povezovanje računa." |
839 #: ../finch/gntconv.c:119 | 846 |
847 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 | |
848 msgid "Re-enable Account" | |
849 msgstr "Ponovno omogoči račun" | |
850 | |
851 #: ../finch/gntconv.c:139 | |
840 msgid "No such command." | 852 msgid "No such command." |
841 msgstr "Ta ukaz ne obstaja." | 853 msgstr "Ta ukaz ne obstaja." |
842 | 854 |
843 #: ../finch/gntconv.c:123 | 855 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 |
844 #: ../pidgin/gtkconv.c:469 | |
845 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 856 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
846 msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." | 857 msgstr "" |
847 | 858 "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." |
848 #: ../finch/gntconv.c:128 | 859 |
849 #: ../pidgin/gtkconv.c:475 | 860 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 |
850 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 861 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
851 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." | 862 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." |
852 | 863 |
853 #: ../finch/gntconv.c:133 | 864 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 |
854 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | |
855 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 865 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
856 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." | 866 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." |
857 | 867 |
858 #: ../finch/gntconv.c:136 | 868 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 |
859 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 | |
860 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 869 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
861 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." | 870 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." |
862 | 871 |
863 #: ../finch/gntconv.c:140 | 872 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 |
864 #: ../pidgin/gtkconv.c:490 | |
865 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 873 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
866 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." | 874 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." |
867 | 875 |
868 #: ../finch/gntconv.c:148 | 876 #: ../finch/gntconv.c:168 |
869 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 877 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
870 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj niste prijavljeni." | 878 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj niste prijavljeni." |
871 | 879 |
872 #: ../finch/gntconv.c:231 | 880 #: ../finch/gntconv.c:251 |
873 #, c-format | 881 #, c-format |
874 msgid "%s (%s -- %s)" | 882 msgid "%s (%s -- %s)" |
875 msgstr "%s (%s -- %s)" | 883 msgstr "%s (%s -- %s)" |
876 | 884 |
877 #: ../finch/gntconv.c:254 | 885 #: ../finch/gntconv.c:274 |
878 #, c-format | 886 #, c-format |
879 msgid "%s [%s]" | 887 msgid "%s [%s]" |
880 msgstr "%s [%s]" | 888 msgstr "%s [%s]" |
881 | 889 |
882 #: ../finch/gntconv.c:259 | 890 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 |
883 #: ../finch/gntconv.c:747 | |
884 #, c-format | 891 #, c-format |
885 msgid "" | 892 msgid "" |
886 "\n" | 893 "\n" |
887 "%s is typing..." | 894 "%s is typing..." |
888 msgstr "" | 895 msgstr "" |
889 "\n" | 896 "\n" |
890 "%s tipka ..." | 897 "%s tipka ..." |
891 | 898 |
892 #: ../finch/gntconv.c:278 | 899 #: ../finch/gntconv.c:298 |
893 msgid "You have left this chat." | 900 msgid "You have left this chat." |
894 msgstr "Ta klepet ste zapustili." | 901 msgstr "Ta klepet ste zapustili." |
895 | 902 |
896 #: ../finch/gntconv.c:367 | 903 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 |
897 #: ../pidgin/gtkconv.c:1351 | |
898 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 904 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
899 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." | 905 msgstr "" |
900 | 906 "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo " |
901 #: ../finch/gntconv.c:373 | 907 "zabeležena." |
902 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 | 908 |
903 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 909 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 |
904 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." | 910 msgid "" |
905 | 911 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
906 #: ../finch/gntconv.c:419 | 912 msgstr "" |
913 "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo " | |
914 "zabeležena." | |
915 | |
916 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
907 msgid "Send To" | 917 msgid "Send To" |
908 msgstr "Pošlji k" | 918 msgstr "Pošlji k" |
909 | 919 |
910 #: ../finch/gntconv.c:463 | 920 #: ../finch/gntconv.c:513 |
911 msgid "Conversation" | 921 msgid "Conversation" |
912 msgstr "Pogovor" | 922 msgstr "Pogovor" |
913 | 923 |
914 #: ../finch/gntconv.c:469 | 924 #: ../finch/gntconv.c:519 |
915 msgid "Clear Scrollback" | 925 msgid "Clear Scrollback" |
916 msgstr "Počisti pretekle izjave" | 926 msgstr "Počisti pretekle izjave" |
917 | 927 |
918 #: ../finch/gntconv.c:473 | 928 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 |
919 #: ../finch/gntprefs.c:190 | |
920 msgid "Show Timestamps" | 929 msgid "Show Timestamps" |
921 msgstr "Pokaži časovne žige" | 930 msgstr "Pokaži časovne žige" |
922 | 931 |
923 #: ../finch/gntconv.c:489 | 932 #: ../finch/gntconv.c:539 |
924 msgid "Add Buddy Pounce..." | 933 msgid "Add Buddy Pounce..." |
925 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju ..." | 934 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju ..." |
926 | 935 |
927 #: ../finch/gntconv.c:504 | 936 #: ../finch/gntconv.c:554 |
928 msgid "Enable Logging" | 937 msgid "Enable Logging" |
929 msgstr "Vključi dnevnik" | 938 msgstr "Vključi dnevnik" |
930 | 939 |
931 #: ../finch/gntconv.c:510 | 940 #: ../finch/gntconv.c:560 |
932 msgid "Enable Sounds" | 941 msgid "Enable Sounds" |
933 msgstr "Vključi zvoke" | 942 msgstr "Vključi zvoke" |
934 | 943 |
935 #: ../finch/gntconv.c:713 | 944 #: ../finch/gntconv.c:766 |
936 msgid "<AUTO-REPLY> " | 945 msgid "<AUTO-REPLY> " |
937 msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>" | 946 msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>" |
938 | 947 |
939 #. Print the list of users in the room | 948 #. Print the list of users in the room |
940 #: ../finch/gntconv.c:835 | 949 #: ../finch/gntconv.c:889 |
941 msgid "List of users:\n" | 950 msgid "List of users:\n" |
942 msgstr "Seznam uporabnikov:\n" | 951 msgstr "Seznam uporabnikov:\n" |
943 | 952 |
944 #: ../finch/gntconv.c:997 | 953 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 |
945 #: ../pidgin/gtkconv.c:311 | |
946 msgid "Supported debug options are: version" | 954 msgid "Supported debug options are: version" |
947 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" | 955 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" |
948 | 956 |
949 #: ../finch/gntconv.c:1033 | 957 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 |
950 #: ../pidgin/gtkconv.c:361 | |
951 msgid "No such command (in this context)." | 958 msgid "No such command (in this context)." |
952 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." | 959 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." |
953 | 960 |
954 #: ../finch/gntconv.c:1036 | 961 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
955 #: ../pidgin/gtkconv.c:364 | |
956 msgid "" | 962 msgid "" |
957 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 963 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
958 "The following commands are available in this context:\n" | 964 "The following commands are available in this context:\n" |
959 msgstr "" | 965 msgstr "" |
960 "Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" | 966 "Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" |
961 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" | 967 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" |
962 | 968 |
963 #: ../finch/gntconv.c:1094 | 969 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 |
964 #: ../pidgin/gtkconv.c:7538 | 970 msgid "" |
965 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 971 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
966 msgstr "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." | 972 "command." |
967 | 973 msgstr "" |
968 #: ../finch/gntconv.c:1097 | 974 "say <sporočilo>: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi " |
969 #: ../pidgin/gtkconv.c:7541 | 975 "uporabljal ukaza." |
976 | |
977 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 | |
970 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 978 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
971 msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." | 979 msgstr "" |
972 | 980 "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." |
973 #: ../finch/gntconv.c:1100 | 981 |
974 #: ../pidgin/gtkconv.c:7544 | 982 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 |
975 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 983 msgid "" |
976 msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." | 984 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
977 | 985 "conversation." |
978 #: ../finch/gntconv.c:1103 | 986 msgstr "" |
979 #: ../pidgin/gtkconv.c:7547 | 987 "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o " |
988 "razhroščevanju." | |
989 | |
990 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 | |
980 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 991 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
981 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." | 992 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." |
982 | 993 |
983 #: ../finch/gntconv.c:1106 | 994 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 |
984 #: ../pidgin/gtkconv.c:7553 | |
985 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 995 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
986 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." | 996 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." |
987 | 997 |
988 #: ../finch/gntconv.c:1109 | 998 #: ../finch/gntconv.c:1163 |
989 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 999 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
990 msgstr "users: Pokaži seznam uporabnikov v klepetu." | 1000 msgstr "users: Pokaži seznam uporabnikov v klepetu." |
991 | 1001 |
992 #: ../finch/gntconv.c:1114 | 1002 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
993 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1003 msgid "plugins: Show the plugins window." |
994 msgstr "plugins: Pokaži okno vtičnikov." | 1004 msgstr "plugins: Pokaži okno vtičnikov." |
995 | 1005 |
996 #: ../finch/gntconv.c:1117 | 1006 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
997 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1007 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
998 msgstr "buddylist: Pokaži seznam prijateljev." | 1008 msgstr "buddylist: Pokaži seznam prijateljev." |
999 | 1009 |
1000 #: ../finch/gntconv.c:1120 | 1010 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
1001 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1011 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1002 msgstr "accounts: Pokaži okno računov." | 1012 msgstr "accounts: Pokaži okno računov." |
1003 | 1013 |
1004 #: ../finch/gntconv.c:1123 | 1014 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
1005 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1015 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1006 msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja." | 1016 msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja." |
1007 | 1017 |
1008 #: ../finch/gntconv.c:1126 | 1018 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
1009 msgid "prefs: Show the preference window." | 1019 msgid "prefs: Show the preference window." |
1010 msgstr "prefs: Pokaži okno nastavitev." | 1020 msgstr "prefs: Pokaži okno nastavitev." |
1011 | 1021 |
1012 #: ../finch/gntconv.c:1129 | 1022 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
1013 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1023 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1014 msgstr "statuses: Pokaži okno savedstatuses." | 1024 msgstr "statuses: Pokaži okno savedstatuses." |
1015 | 1025 |
1016 #: ../finch/gntdebug.c:234 | 1026 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
1017 #: ../finch/gntui.c:86 | |
1018 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 | |
1019 msgid "Debug Window" | 1027 msgid "Debug Window" |
1020 msgstr "Razhroščevalno okno" | 1028 msgstr "Razhroščevalno okno" |
1021 | 1029 |
1022 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1030 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1023 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1031 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1024 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1032 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1025 #. | 1033 #. |
1026 #: ../finch/gntdebug.c:255 | 1034 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
1027 #: ../pidgin/gtkdebug.c:753 | |
1028 msgid "Clear" | 1035 msgid "Clear" |
1029 msgstr "Počisti" | 1036 msgstr "Počisti" |
1030 | 1037 |
1031 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 1038 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
1032 msgid "Filter: " | 1039 msgid "Filter: " |
1033 msgstr "Filter: " | 1040 msgstr "Filter: " |
1034 | 1041 |
1035 #: ../finch/gntdebug.c:265 | 1042 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
1036 #: ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
1037 msgid "Pause" | 1043 msgid "Pause" |
1038 msgstr "Premor" | 1044 msgstr "Premor" |
1039 | 1045 |
1040 #: ../finch/gntft.c:117 | 1046 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1041 #: ../pidgin/gtkft.c:228 | |
1042 #, c-format | 1047 #, c-format |
1043 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1048 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1044 msgstr "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek" | 1049 msgstr "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek" |
1045 | 1050 |
1046 #. Create the window. | 1051 #. Create the window. |
1047 #: ../finch/gntft.c:122 | 1052 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
1048 #: ../finch/gntft.c:195 | 1053 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 |
1049 #: ../finch/gntui.c:87 | |
1050 #: ../pidgin/gtkft.c:233 | |
1051 #: ../pidgin/gtkft.c:761 | |
1052 msgid "File Transfers" | 1054 msgid "File Transfers" |
1053 msgstr "Prenosi datotek" | 1055 msgstr "Prenosi datotek" |
1054 | 1056 |
1055 #: ../finch/gntft.c:200 | 1057 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
1056 #: ../pidgin/gtkft.c:644 | |
1057 msgid "Progress" | 1058 msgid "Progress" |
1058 msgstr "Potek" | 1059 msgstr "Potek" |
1059 | 1060 |
1060 #: ../finch/gntft.c:200 | 1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
1061 #: ../pidgin/gtkft.c:651 | |
1062 msgid "Filename" | 1062 msgid "Filename" |
1063 msgstr "Datoteka" | 1063 msgstr "Datoteka" |
1064 | 1064 |
1065 #: ../finch/gntft.c:200 | 1065 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
1066 #: ../pidgin/gtkft.c:658 | |
1067 msgid "Size" | 1066 msgid "Size" |
1068 msgstr "Velikost" | 1067 msgstr "Velikost" |
1069 | 1068 |
1070 #: ../finch/gntft.c:200 | 1069 #: ../finch/gntft.c:201 |
1071 msgid "Speed" | 1070 msgid "Speed" |
1072 msgstr "Hitrost" | 1071 msgstr "Hitrost" |
1073 | 1072 |
1074 #: ../finch/gntft.c:200 | 1073 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
1075 #: ../pidgin/gtkft.c:665 | |
1076 msgid "Remaining" | 1074 msgid "Remaining" |
1077 msgstr "Preostanek" | 1075 msgstr "Preostanek" |
1078 | 1076 |
1079 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1077 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1080 #: ../finch/gntft.c:200 | 1078 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1081 #: ../finch/gntstatus.c:546 | |
1082 #: ../finch/gntstatus.c:575 | |
1083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1079 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
1084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 | 1080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
1090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 1086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 |
1091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 | 1087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
1092 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 |
1096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 1092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
1097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 | |
1098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 | 1095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
1101 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 | 1096 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
1102 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 | 1097 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
1103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 | |
1104 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 | |
1105 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | |
1106 msgid "Status" | 1098 msgid "Status" |
1107 msgstr "Stanje" | 1099 msgstr "Stanje" |
1108 | 1100 |
1109 #: ../finch/gntft.c:210 | 1101 #: ../finch/gntft.c:211 |
1110 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1102 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1111 msgstr "Zapri to okno po zaključku vseh prenosov" | 1103 msgstr "Zapri to okno po zaključku vseh prenosov" |
1112 | 1104 |
1113 #: ../finch/gntft.c:217 | 1105 #: ../finch/gntft.c:218 |
1114 msgid "Clear finished transfers" | 1106 msgid "Clear finished transfers" |
1115 msgstr "Počisti dokončane prenose" | 1107 msgstr "Počisti dokončane prenose" |
1116 | 1108 |
1117 #: ../finch/gntft.c:231 | 1109 #: ../finch/gntft.c:232 |
1118 msgid "Stop" | 1110 msgid "Stop" |
1119 msgstr "Ustavi" | 1111 msgstr "Ustavi" |
1120 | 1112 |
1121 #. Close button | 1113 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
1122 #: ../finch/gntft.c:236 | |
1123 #: ../finch/gntnotify.c:181 | |
1124 #: ../finch/gntplugin.c:209 | |
1125 #: ../finch/gntplugin.c:309 | |
1126 #: ../finch/gntpounce.c:737 | |
1127 #: ../finch/gntstatus.c:215 | |
1128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412 | |
1129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
1130 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | |
1131 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
1132 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
1133 msgid "Close" | |
1134 msgstr "Zapri" | |
1135 | |
1136 #: ../finch/gntft.c:304 | |
1137 #: ../pidgin/gtkft.c:168 | |
1138 #: ../pidgin/gtkft.c:972 | |
1139 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1114 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1140 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" | 1115 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" |
1141 | 1116 |
1142 #: ../finch/gntft.c:371 | 1117 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
1143 #: ../pidgin/gtkft.c:165 | |
1144 #: ../pidgin/gtkft.c:1053 | |
1145 msgid "Canceled" | 1118 msgid "Canceled" |
1146 msgstr "Preklicano" | 1119 msgstr "Preklicano" |
1147 | 1120 |
1148 #: ../finch/gntft.c:373 | 1121 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
1149 #: ../pidgin/gtkft.c:1055 | |
1150 msgid "Failed" | 1122 msgid "Failed" |
1151 msgstr "Neuspeh" | 1123 msgstr "Neuspeh" |
1152 | 1124 |
1153 #: ../finch/gntft.c:419 | 1125 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
1154 #: ../pidgin/gtkft.c:133 | |
1155 #, c-format | 1126 #, c-format |
1156 msgid "%.2f KiB/s" | 1127 msgid "%.2f KiB/s" |
1157 msgstr "%.2f KiB/s" | 1128 msgstr "%.2f KiB/s" |
1158 | 1129 |
1159 #: ../finch/gntft.c:430 | 1130 #: ../finch/gntft.c:431 |
1160 #, c-format | 1131 #, c-format |
1161 msgid "The file was saved as %s." | 1132 msgid "The file was saved as %s." |
1162 msgstr "Datoteka je bila shranjena kot %s." | 1133 msgstr "Datoteka je bila shranjena kot %s." |
1163 | 1134 |
1164 #: ../finch/gntft.c:431 | 1135 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 |
1165 #: ../finch/gntft.c:432 | 1136 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 |
1166 #: ../pidgin/gtkft.c:162 | |
1167 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | |
1168 msgid "Finished" | 1137 msgid "Finished" |
1169 msgstr "Končano" | 1138 msgstr "Končano" |
1170 | 1139 |
1171 #: ../finch/gntft.c:436 | 1140 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 |
1172 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | |
1173 msgid "Transferring" | 1141 msgid "Transferring" |
1174 msgstr "Prenos je v teku" | 1142 msgstr "Prenos je v teku" |
1175 | 1143 |
1176 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1144 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1177 msgid "Emails" | 1145 msgid "Emails" |
1178 msgstr "E-naslovi" | 1146 msgstr "E-naslovi" |
1179 | 1147 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:170 | 1148 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
1181 #: ../finch/gntnotify.c:224 | |
1182 msgid "You have mail!" | 1149 msgid "You have mail!" |
1183 msgstr "Dobili ste pošto!" | 1150 msgstr "Dobili ste pošto!" |
1184 | 1151 |
1185 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 1152 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 |
1186 #: ../pidgin/gtknotify.c:495 | |
1187 msgid "Sender" | 1153 msgid "Sender" |
1188 msgstr "Pošiljatelj" | 1154 msgstr "Pošiljatelj" |
1189 | 1155 |
1190 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 1156 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
1191 #: ../pidgin/gtknotify.c:502 | |
1192 msgid "Subject" | 1157 msgid "Subject" |
1193 msgstr "Zadeva" | 1158 msgstr "Zadeva" |
1194 | 1159 |
1195 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1160 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
1196 #, c-format | 1161 #, c-format |
1197 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1162 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1198 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1163 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1199 msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil." | 1164 msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil." |
1200 msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo." | 1165 msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo." |
1201 msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili." | 1166 msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili." |
1202 msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila." | 1167 msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila." |
1203 | 1168 |
1204 #: ../finch/gntnotify.c:224 | 1169 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
1205 #: ../pidgin/gtknotify.c:340 | |
1206 msgid "New Mail" | 1170 msgid "New Mail" |
1207 msgstr "Nova e-pošta" | 1171 msgstr "Nova e-pošta" |
1208 | 1172 |
1209 #: ../finch/gntnotify.c:289 | 1173 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
1210 #: ../pidgin/gtknotify.c:908 | |
1211 #, c-format | 1174 #, c-format |
1212 msgid "Info for %s" | 1175 msgid "Info for %s" |
1213 msgstr "Podatki za %s" | 1176 msgstr "Podatki za %s" |
1214 | 1177 |
1215 #: ../finch/gntnotify.c:290 | 1178 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1179 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1217 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | |
1218 msgid "Buddy Information" | 1180 msgid "Buddy Information" |
1219 msgstr "Informacije o prijatelju" | 1181 msgstr "Informacije o prijatelju" |
1220 | 1182 |
1221 #: ../finch/gntnotify.c:376 | 1183 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1222 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1223 msgid "Continue" | 1184 msgid "Continue" |
1224 msgstr "Nadaljuj" | 1185 msgstr "Nadaljuj" |
1225 | 1186 |
1226 #: ../finch/gntnotify.c:382 | 1187 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
1227 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620 | |
1228 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
1229 msgid "Info" | |
1230 msgstr "Informacije" | |
1231 | |
1232 #: ../finch/gntnotify.c:385 | |
1233 #: ../pidgin/gtkconv.c:1581 | |
1234 msgid "IM" | 1188 msgid "IM" |
1235 msgstr "Sporoči" | 1189 msgstr "Sporoči" |
1236 | 1190 |
1237 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1191 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
1238 msgid "Join" | 1192 msgid "Join" |
1239 msgstr "Pridruži se" | 1193 msgstr "Pridruži se" |
1240 | 1194 |
1241 #: ../finch/gntnotify.c:391 | 1195 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1243 msgid "Invite" | 1196 msgid "Invite" |
1244 msgstr "Povabi" | 1197 msgstr "Povabi" |
1245 | 1198 |
1246 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1199 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
1247 msgid "(none)" | 1200 msgid "(none)" |
1248 msgstr "(brez)" | 1201 msgstr "(brez)" |
1249 | 1202 |
1250 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1203 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1251 #: ../finch/gntplugin.c:83 | |
1252 msgid "ERROR" | 1204 msgid "ERROR" |
1253 msgstr "NAPAKA" | 1205 msgstr "NAPAKA" |
1254 | 1206 |
1255 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1207 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
1256 msgid "loading plugin failed" | 1208 msgid "loading plugin failed" |
1257 msgstr "nalaganje vtičnika ni uspelo" | 1209 msgstr "nalaganje vtičnika ni uspelo" |
1258 | 1210 |
1259 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 1211 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1260 msgid "unloading plugin failed" | 1212 msgid "unloading plugin failed" |
1261 msgstr "izklop vtičnika ni uspel" | 1213 msgstr "izklop vtičnika ni uspel" |
1262 | 1214 |
1263 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 1215 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
1264 #, c-format | 1216 #, c-format |
1265 msgid "" | 1217 msgid "" |
1266 "Name: %s\n" | 1218 "Name: %s\n" |
1267 "Version: %s\n" | 1219 "Version: %s\n" |
1268 "Description: %s\n" | 1220 "Description: %s\n" |
1275 "Opis: %s\n" | 1227 "Opis: %s\n" |
1276 "Avtor: %s\n" | 1228 "Avtor: %s\n" |
1277 "Spletna stran: %s\n" | 1229 "Spletna stran: %s\n" |
1278 "Ime datoteke: %s\n" | 1230 "Ime datoteke: %s\n" |
1279 | 1231 |
1280 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1232 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
1281 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1233 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1282 msgstr "Vtičnik je potrebno naložiti, preden ga lahko prilagodite." | 1234 msgstr "Vtičnik je potrebno naložiti, preden ga lahko prilagodite." |
1283 | 1235 |
1284 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1236 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
1285 msgid "No configuration options for this plugin." | 1237 msgid "No configuration options for this plugin." |
1286 msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev." | 1238 msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev." |
1287 | 1239 |
1288 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1240 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1289 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1241 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1290 msgstr "Vtičnike lahko naložite ali odstranite z naslednjega seznama." | 1242 msgstr "Vtičnike lahko naložite ali odstranite z naslednjega seznama." |
1291 | 1243 |
1292 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1244 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
1293 msgid "Configure Plugin" | 1245 msgid "Configure Plugin" |
1294 msgstr "Prilagodi vtičnik" | 1246 msgstr "Prilagodi vtičnik" |
1295 | 1247 |
1296 #. copy the preferences to tmp values... | 1248 #. copy the preferences to tmp values... |
1297 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1249 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1298 #. (that should have been "effect," right?) | 1250 #. (that should have been "effect," right?) |
1299 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1251 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1300 #. Create the window | 1252 #. Create the window |
1301 #: ../finch/gntplugin.c:370 | 1253 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1302 #: ../finch/gntplugin.c:377 | 1254 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 |
1303 #: ../finch/gntprefs.c:263 | |
1304 #: ../finch/gntui.c:90 | |
1305 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | |
1306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 | |
1307 msgid "Preferences" | 1255 msgid "Preferences" |
1308 msgstr "Nastavitve" | 1256 msgstr "Nastavitve" |
1309 | 1257 |
1310 #: ../finch/gntpounce.c:182 | 1258 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1311 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 | |
1312 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1259 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1313 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." | 1260 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." |
1314 | 1261 |
1315 #: ../finch/gntpounce.c:327 | 1262 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1317 msgid "New Buddy Pounce" | 1263 msgid "New Buddy Pounce" |
1318 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" | 1264 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" |
1319 | 1265 |
1320 #: ../finch/gntpounce.c:327 | 1266 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1322 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1267 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1323 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" | 1268 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" |
1324 | 1269 |
1325 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1270 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
1326 msgid "Pounce Who" | 1271 msgid "Pounce Who" |
1327 msgstr "Opozori tistega, ki" | 1272 msgstr "Opozori tistega, ki" |
1328 | 1273 |
1329 #. Account: | 1274 #. Account: |
1330 #: ../finch/gntpounce.c:335 | 1275 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1331 #: ../finch/gntstatus.c:455 | |
1332 msgid "Account:" | 1276 msgid "Account:" |
1333 msgstr "Račun:" | 1277 msgstr "Račun:" |
1334 | 1278 |
1335 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1279 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
1336 msgid "Buddy name:" | 1280 msgid "Buddy name:" |
1337 msgstr "Ime prijatelja:" | 1281 msgstr "Ime prijatelja:" |
1338 | 1282 |
1339 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1283 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1340 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1284 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
1341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:584 | |
1342 msgid "Pounce When Buddy..." | 1285 msgid "Pounce When Buddy..." |
1343 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." | 1286 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." |
1344 | 1287 |
1345 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1288 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1346 msgid "Signs on" | 1289 msgid "Signs on" |
1347 msgstr "se prijavi" | 1290 msgstr "se prijavi" |
1348 | 1291 |
1349 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1292 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1350 msgid "Signs off" | 1293 msgid "Signs off" |
1351 msgstr "se odjavi" | 1294 msgstr "se odjavi" |
1352 | 1295 |
1353 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1296 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1354 msgid "Goes away" | 1297 msgid "Goes away" |
1355 msgstr "postane odsoten" | 1298 msgstr "postane odsoten" |
1356 | 1299 |
1357 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1300 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1358 msgid "Returns from away" | 1301 msgid "Returns from away" |
1359 msgstr "se vrne iz odsotnosti" | 1302 msgstr "se vrne iz odsotnosti" |
1360 | 1303 |
1361 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1304 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1362 msgid "Becomes idle" | 1305 msgid "Becomes idle" |
1363 msgstr "postane nedejaven" | 1306 msgstr "postane nedejaven" |
1364 | 1307 |
1365 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1308 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1366 msgid "Is no longer idle" | 1309 msgid "Is no longer idle" |
1367 msgstr "ni več nedejaven" | 1310 msgstr "ni več nedejaven" |
1368 | 1311 |
1369 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1312 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1370 msgid "Starts typing" | 1313 msgid "Starts typing" |
1371 msgstr "začne tipkati" | 1314 msgstr "začne tipkati" |
1372 | 1315 |
1373 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1316 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1374 msgid "Pauses while typing" | 1317 msgid "Pauses while typing" |
1375 msgstr "postane med tipkanjem" | 1318 msgstr "postane med tipkanjem" |
1376 | 1319 |
1377 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1320 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1378 msgid "Stops typing" | 1321 msgid "Stops typing" |
1379 msgstr "preneha tipkati" | 1322 msgstr "preneha tipkati" |
1380 | 1323 |
1381 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1324 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1382 msgid "Sends a message" | 1325 msgid "Sends a message" |
1383 msgstr "pošlje sporočilo" | 1326 msgstr "pošlje sporočilo" |
1384 | 1327 |
1385 #. Create the "Action" frame. | 1328 #. Create the "Action" frame. |
1386 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1329 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1387 #: ../pidgin/gtkpounce.c:645 | |
1388 msgid "Action" | 1330 msgid "Action" |
1389 msgstr "Dejanje" | 1331 msgstr "Dejanje" |
1390 | 1332 |
1391 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1333 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1392 msgid "Open an IM window" | 1334 msgid "Open an IM window" |
1393 msgstr "Odpri sporočilno okno" | 1335 msgstr "Odpri sporočilno okno" |
1394 | 1336 |
1395 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1337 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1396 msgid "Pop up a notification" | 1338 msgid "Pop up a notification" |
1397 msgstr "Prikaži obvestilo" | 1339 msgstr "Prikaži obvestilo" |
1398 | 1340 |
1399 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1341 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1400 msgid "Send a message" | 1342 msgid "Send a message" |
1401 msgstr "Pošlji sporočilo" | 1343 msgstr "Pošlji sporočilo" |
1402 | 1344 |
1403 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1345 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1404 msgid "Execute a command" | 1346 msgid "Execute a command" |
1405 msgstr "Izvrši ukaz" | 1347 msgstr "Izvrši ukaz" |
1406 | 1348 |
1407 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1349 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1408 msgid "Play a sound" | 1350 msgid "Play a sound" |
1409 msgstr "Predvajaj zvok" | 1351 msgstr "Predvajaj zvok" |
1410 | 1352 |
1411 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1353 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1412 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1354 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1413 msgstr "Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" | 1355 msgstr "Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" |
1414 | 1356 |
1415 #: ../finch/gntpounce.c:449 | 1357 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1416 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280 | |
1417 msgid "Recurring" | 1358 msgid "Recurring" |
1418 msgstr "Ponavljajoč" | 1359 msgstr "Ponavljajoč" |
1419 | 1360 |
1420 #: ../finch/gntpounce.c:617 | 1361 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1421 msgid "Cannot create pounce" | 1362 msgid "Cannot create pounce" |
1422 msgstr "Opozorila ni mogoče ustvariti" | 1363 msgstr "Opozorila ni mogoče ustvariti" |
1423 | 1364 |
1424 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1365 #: ../finch/gntpounce.c:619 |
1425 msgid "You do not have any accounts." | 1366 msgid "You do not have any accounts." |
1426 msgstr "Nimate računa." | 1367 msgstr "Nimate računa." |
1427 | 1368 |
1428 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1369 #: ../finch/gntpounce.c:620 |
1429 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1370 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1430 msgstr "Preden lahko ustvarite opozorilo, morate prej ustvariti račun." | 1371 msgstr "Preden lahko ustvarite opozorilo, morate prej ustvariti račun." |
1431 | 1372 |
1432 #: ../finch/gntpounce.c:661 | 1373 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 |
1433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | |
1434 #, c-format | 1374 #, c-format |
1435 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1375 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1436 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" | 1376 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" |
1437 | 1377 |
1438 #: ../finch/gntpounce.c:695 | 1378 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1439 #: ../finch/gntui.c:84 | |
1440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1324 | |
1441 msgid "Buddy Pounces" | 1379 msgid "Buddy Pounces" |
1442 msgstr "Opozorila prijatelja" | 1380 msgstr "Opozorila prijatelja" |
1443 | 1381 |
1444 #: ../finch/gntpounce.c:809 | 1382 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1445 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1451 | |
1446 #, c-format | 1383 #, c-format |
1447 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1384 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1448 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" | 1385 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" |
1449 | 1386 |
1450 #: ../finch/gntpounce.c:811 | 1387 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1453 | |
1452 #, c-format | 1388 #, c-format |
1453 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1389 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1454 msgstr "%s je zastal, medtem ko vam je pisal (%s)" | 1390 msgstr "%s je zastal, medtem ko vam je pisal (%s)" |
1455 | 1391 |
1456 #: ../finch/gntpounce.c:813 | 1392 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1457 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1455 | |
1458 #, c-format | 1393 #, c-format |
1459 msgid "%s has signed on (%s)" | 1394 msgid "%s has signed on (%s)" |
1460 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" | 1395 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" |
1461 | 1396 |
1462 #: ../finch/gntpounce.c:815 | 1397 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1463 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1457 | |
1464 #, c-format | 1398 #, c-format |
1465 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1399 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1466 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" | 1400 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" |
1467 | 1401 |
1468 #: ../finch/gntpounce.c:817 | 1402 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1469 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1459 | |
1470 #, c-format | 1403 #, c-format |
1471 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1404 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1472 msgstr "%s se je vrnil (%s)" | 1405 msgstr "%s se je vrnil (%s)" |
1473 | 1406 |
1474 #: ../finch/gntpounce.c:819 | 1407 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1475 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1461 | |
1476 #, c-format | 1408 #, c-format |
1477 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1409 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1478 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" | 1410 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" |
1479 | 1411 |
1480 #: ../finch/gntpounce.c:821 | 1412 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1463 | |
1482 #, c-format | 1413 #, c-format |
1483 msgid "%s has signed off (%s)" | 1414 msgid "%s has signed off (%s)" |
1484 msgstr "%s se je odjavil (%s)" | 1415 msgstr "%s se je odjavil (%s)" |
1485 | 1416 |
1486 #: ../finch/gntpounce.c:823 | 1417 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1487 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1465 | |
1488 #, c-format | 1418 #, c-format |
1489 msgid "%s has become idle (%s)" | 1419 msgid "%s has become idle (%s)" |
1490 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" | 1420 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" |
1491 | 1421 |
1492 #: ../finch/gntpounce.c:825 | 1422 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1493 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1467 | |
1494 #, c-format | 1423 #, c-format |
1495 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1424 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1496 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" | 1425 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" |
1497 | 1426 |
1498 #: ../finch/gntpounce.c:827 | 1427 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1499 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1469 | |
1500 #, c-format | 1428 #, c-format |
1501 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1429 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1502 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" | 1430 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" |
1503 | 1431 |
1504 #: ../finch/gntpounce.c:828 | 1432 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1505 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1506 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1433 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1507 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" | 1434 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" |
1508 | 1435 |
1509 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1436 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1510 msgid "Based on keyboard use" | 1437 msgid "Based on keyboard use" |
1511 msgstr "Glede na uporabo tipkovnice" | 1438 msgstr "Glede na uporabo tipkovnice" |
1512 | 1439 |
1513 #: ../finch/gntprefs.c:93 | 1440 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
1514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 | |
1515 msgid "From last sent message" | 1441 msgid "From last sent message" |
1516 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila" | 1442 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila" |
1517 | 1443 |
1518 #: ../finch/gntprefs.c:95 | 1444 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 | 1445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 | |
1521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928 | |
1522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1942 | |
1523 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1446 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1524 msgid "Never" | 1447 msgid "Never" |
1525 msgstr "nikoli" | 1448 msgstr "nikoli" |
1526 | 1449 |
1527 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1450 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1528 msgid "Show Idle Time" | 1451 msgid "Show Idle Time" |
1529 msgstr "Pokaži čas nedejavnosti" | 1452 msgstr "Pokaži čas nedejavnosti" |
1530 | 1453 |
1531 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1454 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1532 msgid "Show Offline Buddies" | 1455 msgid "Show Offline Buddies" |
1533 msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje" | 1456 msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje" |
1534 | 1457 |
1535 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1458 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1536 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1459 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1537 msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem" | 1460 msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem" |
1538 | 1461 |
1539 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1462 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1540 msgid "Log format" | 1463 msgid "Log format" |
1541 msgstr "Oblika dnevnika" | 1464 msgstr "Oblika dnevnika" |
1542 | 1465 |
1543 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1466 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1544 msgid "Log IMs" | 1467 msgid "Log IMs" |
1545 msgstr "Beleži IM" | 1468 msgstr "Beleži IM" |
1546 | 1469 |
1547 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1470 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1548 msgid "Log chats" | 1471 msgid "Log chats" |
1549 msgstr "Beleži klepete" | 1472 msgstr "Beleži klepete" |
1550 | 1473 |
1551 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1474 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1552 msgid "Log status change events" | 1475 msgid "Log status change events" |
1553 msgstr "Beleži spremembe stanja" | 1476 msgstr "Beleži spremembe stanja" |
1554 | 1477 |
1555 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1478 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1556 msgid "Report Idle time" | 1479 msgid "Report Idle time" |
1557 msgstr "Poročaj o času nedejavnosti" | 1480 msgstr "Poročaj o času nedejavnosti" |
1558 | 1481 |
1559 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1482 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1560 msgid "Change status when idle" | 1483 msgid "Change status when idle" |
1561 msgstr "Spremeni stanje ob nedejavnosti" | 1484 msgstr "Spremeni stanje ob nedejavnosti" |
1562 | 1485 |
1563 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1486 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1564 msgid "Minutes before changing status" | 1487 msgid "Minutes before changing status" |
1565 msgstr "Število minut pred spremembo stanja" | 1488 msgstr "Število minut pred spremembo stanja" |
1566 | 1489 |
1567 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1490 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1568 msgid "Change status to" | 1491 msgid "Change status to" |
1569 msgstr "Spremeni stanje v" | 1492 msgstr "Spremeni stanje v" |
1570 | 1493 |
1571 #. Conversations | 1494 #. Conversations |
1572 #: ../finch/gntprefs.c:258 | 1495 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 | |
1574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | |
1575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1496 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1576 msgid "Conversations" | 1497 msgid "Conversations" |
1577 msgstr "Pogovori" | 1498 msgstr "Pogovori" |
1578 | 1499 |
1579 #: ../finch/gntprefs.c:259 | 1500 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
1580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1466 | |
1581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 | |
1582 msgid "Logging" | 1501 msgid "Logging" |
1583 msgstr "Beleženje v dnevnik" | 1502 msgstr "Beleženje v dnevnik" |
1584 | 1503 |
1585 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1504 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1586 msgid "Not implemented yet." | 1505 msgid "Not implemented yet." |
1587 msgstr "Še ni podprto." | 1506 msgstr "Še ni podprto." |
1588 | 1507 |
1589 #: ../finch/gntrequest.c:635 | 1508 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1590 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | |
1591 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1509 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1592 msgid "Save File..." | 1510 msgid "Save File..." |
1593 msgstr "Shrani datoteko ..." | 1511 msgstr "Shrani datoteko ..." |
1594 | 1512 |
1595 #: ../finch/gntrequest.c:635 | 1513 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1596 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | |
1597 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1598 msgid "Open File..." | 1515 msgid "Open File..." |
1599 msgstr "Odpri datoteko ..." | 1516 msgstr "Odpri datoteko ..." |
1600 | 1517 |
1601 #: ../finch/gntsound.c:96 | 1518 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1602 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1603 msgid "Buddy logs in" | 1519 msgid "Buddy logs in" |
1604 msgstr "Prijatelj se prijavi" | 1520 msgstr "Prijatelj se prijavi" |
1605 | 1521 |
1606 #: ../finch/gntsound.c:97 | 1522 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1607 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1608 msgid "Buddy logs out" | 1523 msgid "Buddy logs out" |
1609 msgstr "Prijatelj se odjavi" | 1524 msgstr "Prijatelj se odjavi" |
1610 | 1525 |
1611 #: ../finch/gntsound.c:98 | 1526 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1612 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1613 msgid "Message received" | 1527 msgid "Message received" |
1614 msgstr "Sporočilo prejeto" | 1528 msgstr "Sporočilo prejeto" |
1615 | 1529 |
1616 #: ../finch/gntsound.c:99 | 1530 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1617 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1618 msgid "Message received begins conversation" | 1531 msgid "Message received begins conversation" |
1619 msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor" | 1532 msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor" |
1620 | 1533 |
1621 #: ../finch/gntsound.c:100 | 1534 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1622 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1623 msgid "Message sent" | 1535 msgid "Message sent" |
1624 msgstr "Sporočilo poslano" | 1536 msgstr "Sporočilo poslano" |
1625 | 1537 |
1626 #: ../finch/gntsound.c:101 | 1538 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1627 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1628 msgid "Person enters chat" | 1539 msgid "Person enters chat" |
1629 msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi" | 1540 msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi" |
1630 | 1541 |
1631 #: ../finch/gntsound.c:102 | 1542 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1632 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1633 msgid "Person leaves chat" | 1543 msgid "Person leaves chat" |
1634 msgstr "Oseba zapusti pogovorno sobo" | 1544 msgstr "Oseba zapusti pogovorno sobo" |
1635 | 1545 |
1636 #: ../finch/gntsound.c:103 | 1546 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1637 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1638 msgid "You talk in chat" | 1547 msgid "You talk in chat" |
1639 msgstr "Vi govorite v sobi" | 1548 msgstr "Vi govorite v sobi" |
1640 | 1549 |
1641 #: ../finch/gntsound.c:104 | 1550 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
1642 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1643 msgid "Others talk in chat" | 1551 msgid "Others talk in chat" |
1644 msgstr "Drugi govorijo v sobi" | 1552 msgstr "Drugi govorijo v sobi" |
1645 | 1553 |
1646 #: ../finch/gntsound.c:106 | 1554 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
1647 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1648 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1555 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1649 msgstr "Nekdo omeni vaše pojavno ime v sobi" | 1556 msgstr "Nekdo omeni vaše pojavno ime v sobi" |
1650 | 1557 |
1651 #: ../finch/gntsound.c:360 | 1558 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1652 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1653 msgid "GStreamer Failure" | 1559 msgid "GStreamer Failure" |
1654 msgstr "Napaka GStreamer" | 1560 msgstr "Napaka GStreamer" |
1655 | 1561 |
1656 #: ../finch/gntsound.c:361 | 1562 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1657 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1658 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1563 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1659 msgstr "GStreamer se ni uspel inicializirati." | 1564 msgstr "GStreamer se ni uspel inicializirati." |
1660 | 1565 |
1661 #: ../finch/gntsound.c:715 | 1566 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 |
1662 #: ../finch/gntsound.c:801 | 1567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 |
1663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1586 | |
1664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675 | |
1665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1666 msgid "(default)" | 1568 msgid "(default)" |
1667 msgstr "(privzeto)" | 1569 msgstr "(privzeto)" |
1668 | 1570 |
1669 #: ../finch/gntsound.c:728 | 1571 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1670 msgid "Select Sound File ..." | 1572 msgid "Select Sound File ..." |
1671 msgstr "Izberite zvočno datoteko ..." | 1573 msgstr "Izberite zvočno datoteko ..." |
1672 | 1574 |
1673 #: ../finch/gntsound.c:903 | 1575 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1674 msgid "Sound Preferences" | 1576 msgid "Sound Preferences" |
1675 msgstr "Zvočne nastavitve" | 1577 msgstr "Zvočne nastavitve" |
1676 | 1578 |
1677 #: ../finch/gntsound.c:914 | 1579 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1678 msgid "Profiles" | 1580 msgid "Profiles" |
1679 msgstr "Profili" | 1581 msgstr "Profili" |
1680 | 1582 |
1681 #: ../finch/gntsound.c:953 | 1583 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 |
1682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1683 msgid "Automatic" | 1584 msgid "Automatic" |
1684 msgstr "Samodejno" | 1585 msgstr "Samodejno" |
1685 | 1586 |
1686 #: ../finch/gntsound.c:956 | 1587 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1687 msgid "Console Beep" | 1588 msgid "Console Beep" |
1688 msgstr "Pisk konzole" | 1589 msgstr "Pisk konzole" |
1689 | 1590 |
1690 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1591 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 |
1691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1720 | |
1692 msgid "Command" | 1592 msgid "Command" |
1693 msgstr "Ukaz" | 1593 msgstr "Ukaz" |
1694 | 1594 |
1695 #: ../finch/gntsound.c:958 | 1595 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1696 msgid "No Sound" | 1596 msgid "No Sound" |
1697 msgstr "Nemo" | 1597 msgstr "Nemo" |
1698 | 1598 |
1699 #: ../finch/gntsound.c:960 | 1599 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
1700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1711 | |
1701 msgid "Sound Method" | 1600 msgid "Sound Method" |
1702 msgstr "Način zvoka" | 1601 msgstr "Način zvoka" |
1703 | 1602 |
1704 #: ../finch/gntsound.c:965 | 1603 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1705 msgid "Method: " | 1604 msgid "Method: " |
1706 msgstr "Način:" | 1605 msgstr "Način:" |
1707 | 1606 |
1708 #: ../finch/gntsound.c:972 | 1607 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1709 #, c-format | 1608 #, c-format |
1710 msgid "" | 1609 msgid "" |
1711 "Sound Command\n" | 1610 "Sound Command\n" |
1712 "(%s for filename)" | 1611 "(%s for filename)" |
1713 msgstr "" | 1612 msgstr "" |
1714 "Ukaz za zvok:\n" | 1613 "Ukaz za zvok:\n" |
1715 "(%s namesto datoteke)" | 1614 "(%s namesto datoteke)" |
1716 | 1615 |
1717 #. Sound options | 1616 #. Sound options |
1718 #: ../finch/gntsound.c:980 | 1617 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
1719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | |
1720 msgid "Sound Options" | 1618 msgid "Sound Options" |
1721 msgstr "Nastavitve zvoka" | 1619 msgstr "Nastavitve zvoka" |
1722 | 1620 |
1723 #: ../finch/gntsound.c:981 | 1621 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1724 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1622 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1725 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi pozornost" | 1623 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi pozornost" |
1726 | 1624 |
1727 #: ../finch/gntsound.c:989 | 1625 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 | 1626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | |
1731 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1732 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1627 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1733 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1628 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1734 msgid "Always" | 1629 msgid "Always" |
1735 msgstr "vedno" | 1630 msgstr "vedno" |
1736 | 1631 |
1737 #: ../finch/gntsound.c:990 | 1632 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 | |
1739 msgid "Only when available" | 1633 msgid "Only when available" |
1740 msgstr "Samo ko je na voljo" | 1634 msgstr "Samo ko je na voljo" |
1741 | 1635 |
1742 #: ../finch/gntsound.c:991 | 1636 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 |
1743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | |
1744 msgid "Only when not available" | 1637 msgid "Only when not available" |
1745 msgstr "Samo ko ni na voljo" | 1638 msgstr "Samo ko ni na voljo" |
1746 | 1639 |
1747 #: ../finch/gntsound.c:998 | 1640 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1748 msgid "Volume(0-100):" | 1641 msgid "Volume(0-100):" |
1749 msgstr "Glasnost (0-100):" | 1642 msgstr "Glasnost (0-100):" |
1750 | 1643 |
1751 #. Sound events | 1644 #. Sound events |
1752 #: ../finch/gntsound.c:1017 | 1645 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 |
1753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1797 | |
1754 msgid "Sound Events" | 1646 msgid "Sound Events" |
1755 msgstr "Zvočni Dogodki" | 1647 msgstr "Zvočni Dogodki" |
1756 | 1648 |
1757 #: ../finch/gntsound.c:1019 | 1649 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
1758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | |
1759 msgid "Event" | 1650 msgid "Event" |
1760 msgstr "Dogodek" | 1651 msgstr "Dogodek" |
1761 | 1652 |
1762 #: ../finch/gntsound.c:1019 | 1653 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1763 msgid "File" | 1654 msgid "File" |
1764 msgstr "Datoteka" | 1655 msgstr "Datoteka" |
1765 | 1656 |
1766 #: ../finch/gntsound.c:1038 | 1657 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
1767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1768 msgid "Test" | 1658 msgid "Test" |
1769 msgstr "Preskus" | 1659 msgstr "Preskus" |
1770 | 1660 |
1771 #: ../finch/gntsound.c:1041 | 1661 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 |
1772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1773 msgid "Reset" | 1662 msgid "Reset" |
1774 msgstr "Ponastavi" | 1663 msgstr "Ponastavi" |
1775 | 1664 |
1776 #: ../finch/gntsound.c:1044 | 1665 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 |
1777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1883 | |
1778 msgid "Choose..." | 1666 msgid "Choose..." |
1779 msgstr "Izberi ..." | 1667 msgstr "Izberi ..." |
1780 | 1668 |
1781 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1669 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1782 #, c-format | 1670 #, c-format |
1783 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1671 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1784 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?" | 1672 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?" |
1785 | 1673 |
1786 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1674 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1787 msgid "Delete Status" | 1675 msgid "Delete Status" |
1788 msgstr "Izbriši stanje" | 1676 msgstr "Izbriši stanje" |
1789 | 1677 |
1790 #: ../finch/gntstatus.c:175 | 1678 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1791 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | |
1792 msgid "Saved Statuses" | 1679 msgid "Saved Statuses" |
1793 msgstr "Shranjena stanja" | 1680 msgstr "Shranjena stanja" |
1794 | 1681 |
1795 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1682 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1796 #: ../finch/gntstatus.c:538 | 1683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
1799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1686 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1800 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | |
1801 msgid "Title" | 1687 msgid "Title" |
1802 msgstr "Naziv" | 1688 msgstr "Naziv" |
1803 | 1689 |
1804 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1690 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1805 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | |
1806 msgid "Type" | 1691 msgid "Type" |
1807 msgstr "Vrsta" | 1692 msgstr "Vrsta" |
1808 | 1693 |
1809 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1694 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1810 #. PurpleStatusPrimitive | 1695 #. PurpleStatusPrimitive |
1812 #. name - use default | 1697 #. name - use default |
1813 #. savable | 1698 #. savable |
1814 #. user_settable | 1699 #. user_settable |
1815 #. not independent | 1700 #. not independent |
1816 #. Attributes - each status can have a message. | 1701 #. Attributes - each status can have a message. |
1817 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1702 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1818 #: ../finch/gntstatus.c:563 | |
1819 #: ../finch/gntstatus.c:575 | |
1820 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1703 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1821 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 1704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1822 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 1705 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 | 1706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1824 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1707 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | 1708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1826 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 | 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1830 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 1716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
1834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 | 1717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 |
1835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 1718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 |
1836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287 | |
1837 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 1719 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1839 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 | 1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
1843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | |
1844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 | 1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
1845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 |
1846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 | |
1847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | 1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
1728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 | |
1729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
1848 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1853 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 | 1737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
1856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 | 1738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
1857 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1858 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 | 1740 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1859 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | |
1860 msgid "Message" | 1741 msgid "Message" |
1861 msgstr "Sporočilo" | 1742 msgstr "Sporočilo" |
1862 | 1743 |
1863 #. Use | 1744 #. Use |
1864 #: ../finch/gntstatus.c:193 | 1745 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1865 #: ../finch/gntstatus.c:592 | |
1866 msgid "Use" | 1746 msgid "Use" |
1867 msgstr "Uporabi" | 1747 msgstr "Uporabi" |
1868 | 1748 |
1869 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1749 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1870 msgid "Invalid title" | 1750 msgid "Invalid title" |
1871 msgstr "Neveljaven naslov" | 1751 msgstr "Neveljaven naslov" |
1872 | 1752 |
1873 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1753 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1874 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1754 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1875 msgstr "Prosimo, vnesite neprazen naslov za stanje." | 1755 msgstr "Prosimo, vnesite neprazen naslov za stanje." |
1876 | 1756 |
1877 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1757 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1878 msgid "Duplicate title" | 1758 msgid "Duplicate title" |
1879 msgstr "Podvojen naslov" | 1759 msgstr "Podvojen naslov" |
1880 | 1760 |
1881 #: ../finch/gntstatus.c:310 | 1761 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1882 msgid "Please enter a different title for the status." | 1762 msgid "Please enter a different title for the status." |
1883 msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje." | 1763 msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje." |
1884 | 1764 |
1885 #: ../finch/gntstatus.c:451 | 1765 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1886 msgid "Substatus" | 1766 msgid "Substatus" |
1887 msgstr "Podstanje" | 1767 msgstr "Podstanje" |
1888 | 1768 |
1889 #: ../finch/gntstatus.c:463 | 1769 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1890 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
1891 msgid "Status:" | 1770 msgid "Status:" |
1892 msgstr "Stanje:" | 1771 msgstr "Stanje:" |
1893 | 1772 |
1894 #: ../finch/gntstatus.c:478 | 1773 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1895 msgid "Message:" | 1774 msgid "Message:" |
1896 msgstr "Sporočilo:" | 1775 msgstr "Sporočilo:" |
1897 | 1776 |
1898 #: ../finch/gntstatus.c:527 | 1777 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1899 msgid "Edit Status" | 1778 msgid "Edit Status" |
1900 msgstr "Uredi stanje" | 1779 msgstr "Uredi stanje" |
1901 | 1780 |
1902 #: ../finch/gntstatus.c:569 | 1781 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1903 msgid "Use different status for following accounts" | 1782 msgid "Use different status for following accounts" |
1904 msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje" | 1783 msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje" |
1905 | 1784 |
1906 #. Save & Use | 1785 #. Save & Use |
1907 #: ../finch/gntstatus.c:603 | 1786 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1908 msgid "Save & Use" | 1787 msgid "Save & Use" |
1909 msgstr "Shrani in uporabi" | 1788 msgstr "Shrani in uporabi" |
1910 | 1789 |
1911 #: ../finch/gntui.c:85 | 1790 #: ../finch/gntui.c:85 |
1912 msgid "Certificates" | 1791 msgid "Certificates" |
1913 msgstr "Digitalna potrdila" | 1792 msgstr "Digitalna potrdila" |
1914 | 1793 |
1915 #: ../finch/gntui.c:89 | 1794 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 |
1916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
1917 msgid "Sounds" | 1795 msgid "Sounds" |
1918 msgstr "Zvoki" | 1796 msgstr "Zvoki" |
1919 | 1797 |
1920 #: ../finch/gntui.c:91 | 1798 #: ../finch/gntui.c:91 |
1921 msgid "Statuses" | 1799 msgid "Statuses" |
1922 msgstr "Stanja" | 1800 msgstr "Stanja" |
1923 | 1801 |
1924 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | 1802 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1925 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
1926 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 1803 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
1927 msgid "Error loading the plugin." | 1804 msgid "Error loading the plugin." |
1928 msgstr "Pri nalaganju vtičnika je prišlo do napake." | 1805 msgstr "Pri nalaganju vtičnika je prišlo do napake." |
1929 | 1806 |
1930 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | 1807 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 |
1946 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 | 1823 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1947 msgid "Clipboard plugin" | 1824 msgid "Clipboard plugin" |
1948 msgstr "Vtičnik za odložišče" | 1825 msgstr "Vtičnik za odložišče" |
1949 | 1826 |
1950 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | 1827 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1951 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." | 1828 msgid "" |
1952 msgstr "Ko se spremeni vsebina odložišča gnt, je vsebina na voljo X-u, če je to le mogoče." | 1829 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1830 "X, if possible." | |
1831 msgstr "" | |
1832 "Ko se spremeni vsebina odložišča gnt, je vsebina na voljo X-u, če je to le " | |
1833 "mogoče." | |
1953 | 1834 |
1954 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 1835 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1955 #, c-format | 1836 #, c-format |
1956 msgid "%s just signed on" | 1837 msgid "%s just signed on" |
1957 msgstr "Uporabnik %s se je ravnokar prijavil." | 1838 msgstr "Uporabnik %s se je ravnokar prijavil." |
2006 | 1887 |
2007 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | 1888 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
2008 msgid "GntGf" | 1889 msgid "GntGf" |
2009 msgstr "GntGf" | 1890 msgstr "GntGf" |
2010 | 1891 |
2011 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 | 1892 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
2012 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
2013 msgid "Toaster plugin" | 1893 msgid "Toaster plugin" |
2014 msgstr "Vtičnik Toaster" | 1894 msgstr "Vtičnik Toaster" |
2015 | 1895 |
2016 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 | 1896 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
2017 #: ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
2018 #, c-format | 1897 #, c-format |
2019 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1898 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
2020 msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>" | 1899 msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>" |
2021 | 1900 |
2022 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 | 1901 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 |
2023 #: ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
2024 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1902 msgid "History Plugin Requires Logging" |
2025 msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" | 1903 msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" |
2026 | 1904 |
2027 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 | 1905 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 |
2028 #: ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
2029 msgid "" | 1906 msgid "" |
2030 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1907 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
2031 "\n" | 1908 "\n" |
2032 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 1909 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
2033 msgstr "" | 1910 "the same conversation type(s)." |
2034 "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v dnevnik.\n" | 1911 msgstr "" |
1912 "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v " | |
1913 "dnevnik.\n" | |
2035 "\n" | 1914 "\n" |
2036 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." | 1915 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete " |
1916 "aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." | |
2037 | 1917 |
2038 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1918 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
2039 msgid "GntHistory" | 1919 msgid "GntHistory" |
2040 msgstr "GntHistory" | 1920 msgstr "GntHistory" |
2041 | 1921 |
2042 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 | 1922 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 |
2043 #: ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
2044 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1923 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
2045 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." | 1924 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." |
2046 | 1925 |
2047 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 | 1926 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 |
2048 #: ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1927 msgid "" |
2049 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 1928 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
2050 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vtičnik vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." | 1929 "conversation into the current conversation." |
1930 msgstr "" | |
1931 "Ko je odprt nov pogovor, ta vtičnik vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." | |
2051 | 1932 |
2052 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1933 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
2053 msgid "Lastlog" | 1934 msgid "Lastlog" |
2054 msgstr "Lastlog (Zadnji dnevnik)" | 1935 msgstr "Lastlog (Zadnji dnevnik)" |
2055 | 1936 |
2059 | 1940 |
2060 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1941 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
2061 msgid "GntLastlog" | 1942 msgid "GntLastlog" |
2062 msgstr "GntLastlog" | 1943 msgstr "GntLastlog" |
2063 | 1944 |
2064 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 | 1945 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
2065 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
2066 msgid "Lastlog plugin." | 1946 msgid "Lastlog plugin." |
2067 msgstr "Vtičnik Lastlog." | 1947 msgstr "Vtičnik Lastlog." |
2068 | 1948 |
2069 #: ../libpurple/account.c:790 | 1949 #: ../libpurple/account.c:791 |
2070 msgid "accounts" | 1950 msgid "accounts" |
2071 msgstr "Računi" | 1951 msgstr "Računi" |
2072 | 1952 |
2073 #: ../libpurple/account.c:937 | 1953 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
2074 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | |
2075 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256 | |
2076 msgid "Password is required to sign on." | 1954 msgid "Password is required to sign on." |
2077 msgstr "Za prijavo je potrebno geslo." | 1955 msgstr "Za prijavo je potrebno geslo." |
2078 | 1956 |
2079 #: ../libpurple/account.c:963 | 1957 #: ../libpurple/account.c:992 |
2080 #, c-format | 1958 #, c-format |
2081 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1959 msgid "Enter password for %s (%s)" |
2082 msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" | 1960 msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" |
2083 | 1961 |
2084 #: ../libpurple/account.c:970 | 1962 #: ../libpurple/account.c:999 |
2085 msgid "Enter Password" | 1963 msgid "Enter Password" |
2086 msgstr "Vnesi geslo" | 1964 msgstr "Vnesi geslo" |
2087 | 1965 |
2088 #: ../libpurple/account.c:975 | 1966 #: ../libpurple/account.c:1004 |
2089 msgid "Save password" | 1967 msgid "Save password" |
2090 msgstr "Shrani geslo" | 1968 msgstr "Shrani geslo" |
2091 | 1969 |
2092 #: ../libpurple/account.c:1010 | 1970 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
2093 #: ../libpurple/connection.c:104 | 1971 #: ../libpurple/connection.c:178 |
2094 #, c-format | 1972 #, c-format |
2095 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1973 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2096 msgstr "Manjka vtičnik za protokol %s" | 1974 msgstr "Manjka vtičnik za protokol %s" |
2097 | 1975 |
2098 #: ../libpurple/account.c:1012 | 1976 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
2099 #: ../libpurple/connection.c:107 | 1977 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 |
2100 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033 | |
2101 msgid "Connection Error" | 1978 msgid "Connection Error" |
2102 msgstr "Napaka na povezavi" | 1979 msgstr "Napaka na povezavi" |
2103 | 1980 |
2104 #: ../libpurple/account.c:1170 | 1981 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
2105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
2106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 | |
2107 msgid "New passwords do not match." | 1983 msgid "New passwords do not match." |
2108 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." | 1984 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." |
2109 | 1985 |
2110 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1986 #: ../libpurple/account.c:1208 |
2111 msgid "Fill out all fields completely." | 1987 msgid "Fill out all fields completely." |
2112 msgstr "Izpolnite vsa polja." | 1988 msgstr "Izpolnite vsa polja." |
2113 | 1989 |
2114 #: ../libpurple/account.c:1202 | 1990 #: ../libpurple/account.c:1231 |
2115 msgid "Original password" | 1991 msgid "Original password" |
2116 msgstr "Obstoječe geslo" | 1992 msgstr "Obstoječe geslo" |
2117 | 1993 |
2118 #: ../libpurple/account.c:1209 | 1994 #: ../libpurple/account.c:1238 |
2119 msgid "New password" | 1995 msgid "New password" |
2120 msgstr "Novo geslo" | 1996 msgstr "Novo geslo" |
2121 | 1997 |
2122 #: ../libpurple/account.c:1216 | 1998 #: ../libpurple/account.c:1245 |
2123 msgid "New password (again)" | 1999 msgid "New password (again)" |
2124 msgstr "Novo geslo (ponovno)" | 2000 msgstr "Novo geslo (ponovno)" |
2125 | 2001 |
2126 #: ../libpurple/account.c:1222 | 2002 #: ../libpurple/account.c:1251 |
2127 #, c-format | 2003 #, c-format |
2128 msgid "Change password for %s" | 2004 msgid "Change password for %s" |
2129 msgstr "Spremeni geslo za %s" | 2005 msgstr "Spremeni geslo za %s" |
2130 | 2006 |
2131 #: ../libpurple/account.c:1230 | 2007 #: ../libpurple/account.c:1259 |
2132 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2008 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2133 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." | 2009 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." |
2134 | 2010 |
2135 #: ../libpurple/account.c:1261 | 2011 #: ../libpurple/account.c:1290 |
2136 #, c-format | 2012 #, c-format |
2137 msgid "Change user information for %s" | 2013 msgid "Change user information for %s" |
2138 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | 2014 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" |
2139 | 2015 |
2140 #: ../libpurple/account.c:1264 | 2016 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2141 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2142 msgid "Set User Info" | 2017 msgid "Set User Info" |
2143 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" | 2018 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" |
2144 | 2019 |
2145 #: ../libpurple/account.c:1735 | 2020 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
2146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
2148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
2149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
2150 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
2151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | |
2152 #: ../pidgin/gtkft.c:159 | |
2153 msgid "Unknown" | 2026 msgid "Unknown" |
2154 msgstr "Neznan" | 2027 msgstr "Neznan" |
2155 | 2028 |
2156 #: ../libpurple/blist.c:521 | 2029 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
2157 #: ../libpurple/blist.c:1301 | 2030 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2158 #: ../libpurple/blist.c:1530 | 2031 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 |
2159 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2032 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2160 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243 | |
2161 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 | |
2162 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2033 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2163 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
2164 msgid "Buddies" | 2034 msgid "Buddies" |
2165 msgstr "Prijatelji" | 2035 msgstr "Prijatelji" |
2166 | 2036 |
2167 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2037 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2168 msgid "buddy list" | 2038 msgid "buddy list" |
2169 msgstr "Seznam prijateljev" | 2039 msgstr "Seznam prijateljev" |
2170 | 2040 |
2171 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2041 #: ../libpurple/certificate.c:545 |
2042 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2043 msgstr "" | |
2044 | |
2045 #. Make messages | |
2046 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2047 #, c-format | |
2048 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2049 msgstr "" | |
2050 | |
2051 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2052 #, c-format | |
2053 msgid "" | |
2054 "Common name: %s %s\n" | |
2055 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2056 msgstr "" | |
2057 | |
2058 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2059 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2060 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #. Scheme name | |
2064 #. Pool name | |
2065 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2066 #, fuzzy | |
2067 msgid "Certificate Authorities" | |
2068 msgstr "Digitalna potrdila" | |
2069 | |
2070 #. Scheme name | |
2071 #. Pool name | |
2072 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2073 msgid "SSL Peers Cache" | |
2074 msgstr "" | |
2075 | |
2076 #. Make messages | |
2077 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2078 #, fuzzy, c-format | |
2079 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2080 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" | |
2081 | |
2082 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2083 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2084 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2085 msgstr "" | |
2086 | |
2087 #. Number of actions | |
2088 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2089 #, fuzzy | |
2090 msgid "Accept" | |
2091 msgstr "_Sprejmi" | |
2092 | |
2093 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2094 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2095 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2097 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2098 msgid "Reject" | |
2099 msgstr "Zavrni" | |
2100 | |
2101 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2102 #, fuzzy | |
2103 msgid "_View Certificate..." | |
2104 msgstr "Digitalna potrdila" | |
2105 | |
2106 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2107 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2108 #. being prompted | |
2109 #. vrq will be completed by user_auth | |
2110 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2111 #, c-format | |
2112 msgid "" | |
2113 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2114 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2115 msgstr "" | |
2116 | |
2117 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2118 #. vrq will be completed by user_auth | |
2119 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2120 #, c-format | |
2121 msgid "" | |
2122 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2123 "automatically checked." | |
2124 msgstr "" | |
2125 | |
2126 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2127 #, c-format | |
2128 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2129 msgstr "" | |
2130 | |
2131 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2132 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2133 #. stifle it. | |
2134 #. TODO: Probably wrong. | |
2135 #. TODO: Probably wrong | |
2136 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2137 #, fuzzy | |
2138 msgid "SSL Certificate Error" | |
2139 msgstr "Digitalna potrdila" | |
2140 | |
2141 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2142 #, fuzzy | |
2143 msgid "Invalid certificate chain" | |
2144 msgstr "Neveljaven naslov" | |
2145 | |
2146 #. vrq will be completed by user_auth | |
2147 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2148 msgid "" | |
2149 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2150 "validated." | |
2151 msgstr "" | |
2152 | |
2153 #. vrq will be completed by user_auth | |
2154 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2155 msgid "" | |
2156 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2157 msgstr "" | |
2158 | |
2159 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2160 #, c-format | |
2161 msgid "" | |
2162 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2163 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2164 "signature." | |
2165 msgstr "" | |
2166 | |
2167 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2168 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2169 msgstr "" | |
2170 | |
2171 #. Make messages | |
2172 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2173 #, c-format | |
2174 msgid "" | |
2175 "Common name: %s\n" | |
2176 "\n" | |
2177 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2178 "\n" | |
2179 "Activation date: %s\n" | |
2180 "Expiration date: %s\n" | |
2181 msgstr "" | |
2182 | |
2183 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2184 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2185 #, fuzzy | |
2186 msgid "Certificate Information" | |
2187 msgstr "Informacije o strežniku" | |
2188 | |
2189 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
2172 msgid "Registration Error" | 2190 msgid "Registration Error" |
2173 msgstr "Napaka pri prijavi" | 2191 msgstr "Napaka pri prijavi" |
2174 | 2192 |
2175 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2193 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2194 #, fuzzy | |
2195 msgid "Unregistration Error" | |
2196 msgstr "Napaka pri prijavi" | |
2197 | |
2198 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
2176 #, c-format | 2199 #, c-format |
2177 msgid "+++ %s signed on" | 2200 msgid "+++ %s signed on" |
2178 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" | 2201 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" |
2179 | 2202 |
2180 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2203 #: ../libpurple/connection.c:380 |
2181 #, c-format | 2204 #, c-format |
2182 msgid "+++ %s signed off" | 2205 msgid "+++ %s signed off" |
2183 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" | 2206 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" |
2184 | 2207 |
2185 #: ../libpurple/connection.c:440 | 2208 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
2186 #: ../libpurple/plugin.c:282 | 2209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
2187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 2210 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2188 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 |
2189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | |
2190 msgid "Unknown error" | 2212 msgid "Unknown error" |
2191 msgstr "Neznana napaka" | 2213 msgstr "Neznana napaka" |
2192 | 2214 |
2193 #: ../libpurple/conversation.c:171 | 2215 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2194 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2216 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2195 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko." | 2217 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko." |
2196 | 2218 |
2197 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2219 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 |
2198 #: ../libpurple/conversation.c:187 | |
2199 #, c-format | 2220 #, c-format |
2200 msgid "Unable to send message to %s." | 2221 msgid "Unable to send message to %s." |
2201 msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." | 2222 msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." |
2202 | 2223 |
2203 #: ../libpurple/conversation.c:175 | 2224 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2204 msgid "The message is too large." | 2225 msgid "The message is too large." |
2205 msgstr "Sporočilo je preveliko." | 2226 msgstr "Sporočilo je preveliko." |
2206 | 2227 |
2207 #: ../libpurple/conversation.c:184 | 2228 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
2208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | |
2209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
2210 msgid "Unable to send message." | 2230 msgid "Unable to send message." |
2211 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." | 2231 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." |
2212 | 2232 |
2213 #: ../libpurple/conversation.c:1215 | 2233 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
2214 msgid "Send Message" | 2234 msgid "Send Message" |
2215 msgstr "Pošlji sporočilo" | 2235 msgstr "Pošlji sporočilo" |
2216 | 2236 |
2217 #: ../libpurple/conversation.c:1218 | 2237 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
2218 msgid "_Send Message" | 2238 msgid "_Send Message" |
2219 msgstr "_Pošlji sporočilo" | 2239 msgstr "_Pošlji sporočilo" |
2220 | 2240 |
2221 #: ../libpurple/conversation.c:1624 | 2241 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
2222 #, c-format | 2242 #, c-format |
2223 msgid "%s entered the room." | 2243 msgid "%s entered the room." |
2224 msgstr "%s se nam pridružuje." | 2244 msgstr "%s se nam pridružuje." |
2225 | 2245 |
2226 #: ../libpurple/conversation.c:1627 | 2246 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
2227 #, c-format | 2247 #, c-format |
2228 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2248 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2229 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." | 2249 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." |
2230 | 2250 |
2231 #: ../libpurple/conversation.c:1737 | 2251 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
2232 #, c-format | 2252 #, c-format |
2233 msgid "You are now known as %s" | 2253 msgid "You are now known as %s" |
2234 msgstr "Zdaj ste znani kot %s" | 2254 msgstr "Zdaj ste znani kot %s" |
2235 | 2255 |
2236 #: ../libpurple/conversation.c:1757 | 2256 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
2237 #, c-format | 2257 #, c-format |
2238 msgid "%s is now known as %s" | 2258 msgid "%s is now known as %s" |
2239 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" | 2259 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" |
2240 | 2260 |
2241 #: ../libpurple/conversation.c:1832 | 2261 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
2242 #, c-format | 2262 #, c-format |
2243 msgid "%s left the room." | 2263 msgid "%s left the room." |
2244 msgstr "%s nas je zapustil." | 2264 msgstr "%s nas je zapustil." |
2245 | 2265 |
2246 #: ../libpurple/conversation.c:1835 | 2266 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
2247 #, c-format | 2267 #, c-format |
2248 msgid "%s left the room (%s)." | 2268 msgid "%s left the room (%s)." |
2249 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." | 2269 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." |
2250 | 2270 |
2251 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2271 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
2261 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2281 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2262 #, c-format | 2282 #, c-format |
2263 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2283 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2264 msgstr "Imena strežnika ni mogoče pridobiti: %s" | 2284 msgstr "Imena strežnika ni mogoče pridobiti: %s" |
2265 | 2285 |
2266 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2286 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
2267 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2287 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2268 msgstr "Strežnik D-BUS za Purple ni zagnan zaradi zgoraj navedenih razlogov" | 2288 msgstr "Strežnik D-BUS za Purple ni zagnan zaradi zgoraj navedenih razlogov" |
2269 | 2289 |
2270 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 | 2290 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 |
2271 #: ../libpurple/desktopitem.c:877 | |
2272 msgid "No name" | 2291 msgid "No name" |
2273 msgstr "Brez imena" | 2292 msgstr "Brez imena" |
2274 | 2293 |
2275 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
2276 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2295 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2277 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega procesa razločevanja\n" | 2296 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega procesa razločevanja\n" |
2278 | 2297 |
2279 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2298 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2280 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2299 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2281 msgstr "Zahteve ni mogoče poslati procesu razločevanja\n" | 2300 msgstr "Zahteve ni mogoče poslati procesu razločevanja\n" |
2282 | 2301 |
2283 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 | 2302 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
2284 #: ../libpurple/dnsquery.c:696 | |
2285 #, c-format | 2303 #, c-format |
2286 msgid "" | 2304 msgid "" |
2287 "Error resolving %s:\n" | 2305 "Error resolving %s:\n" |
2288 "%s" | 2306 "%s" |
2289 msgstr "" | 2307 msgstr "" |
2290 "Napaka pri razločevanju %s:\n" | 2308 "Napaka pri razločevanju %s:\n" |
2291 "%s" | 2309 "%s" |
2292 | 2310 |
2293 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 | 2311 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2312 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
2296 #, c-format | 2313 #, c-format |
2297 msgid "Error resolving %s: %d" | 2314 msgid "Error resolving %s: %d" |
2298 msgstr "Napaka pri razločevanju %s: %d" | 2315 msgstr "Napaka pri razločevanju %s: %d" |
2299 | 2316 |
2300 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2317 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2301 #, c-format | 2318 #, c-format |
2302 msgid "" | 2319 msgid "" |
2303 "Error reading from resolver process:\n" | 2320 "Error reading from resolver process:\n" |
2304 "%s" | 2321 "%s" |
2305 msgstr "" | 2322 msgstr "" |
2306 "Napaka pri branju iz procesa razločevanja:\n" | 2323 "Napaka pri branju iz procesa razločevanja:\n" |
2307 "%s" | 2324 "%s" |
2308 | 2325 |
2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2326 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2310 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2327 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2311 msgstr "EOF pri branju iz procesa razločevanja" | 2328 msgstr "EOF pri branju iz procesa razločevanja" |
2312 | 2329 |
2313 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2330 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
2314 #, c-format | 2331 #, c-format |
2315 msgid "Thread creation failure: %s" | 2332 msgid "Thread creation failure: %s" |
2316 msgstr "Napaka pri ustvarjanju niti: %s" | 2333 msgstr "Napaka pri ustvarjanju niti: %s" |
2317 | 2334 |
2318 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2335 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2319 msgid "Unknown reason" | 2336 msgid "Unknown reason" |
2320 msgstr "Neznan razlog" | 2337 msgstr "Neznan razlog" |
2321 | 2338 |
2322 #: ../libpurple/ft.c:207 | 2339 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2323 #, c-format | 2340 #, c-format |
2324 msgid "" | 2341 msgid "" |
2325 "Error reading %s: \n" | 2342 "Error reading %s: \n" |
2326 "%s.\n" | 2343 "%s.\n" |
2327 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
2328 "Napaka pri branju %s: \n" | 2345 "Napaka pri branju %s: \n" |
2329 "%s.\n" | 2346 "%s.\n" |
2330 | 2347 |
2331 #: ../libpurple/ft.c:211 | 2348 #: ../libpurple/ft.c:213 |
2332 #, c-format | 2349 #, c-format |
2333 msgid "" | 2350 msgid "" |
2334 "Error writing %s: \n" | 2351 "Error writing %s: \n" |
2335 "%s.\n" | 2352 "%s.\n" |
2336 msgstr "" | 2353 msgstr "" |
2337 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n" | 2354 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n" |
2338 "%s.\n" | 2355 "%s.\n" |
2339 | 2356 |
2340 #: ../libpurple/ft.c:215 | 2357 #: ../libpurple/ft.c:217 |
2341 #, c-format | 2358 #, c-format |
2342 msgid "" | 2359 msgid "" |
2343 "Error accessing %s: \n" | 2360 "Error accessing %s: \n" |
2344 "%s.\n" | 2361 "%s.\n" |
2345 msgstr "" | 2362 msgstr "" |
2346 "Napaka pri dostopu do %s: \n" | 2363 "Napaka pri dostopu do %s: \n" |
2347 "%s.\n" | 2364 "%s.\n" |
2348 | 2365 |
2349 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2366 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2350 msgid "Directory is not writable." | 2367 msgid "Directory is not writable." |
2351 msgstr "V mapo ni dovoljeno pisati." | 2368 msgstr "V mapo ni dovoljeno pisati." |
2352 | 2369 |
2353 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2370 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2354 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2371 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2355 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." | 2372 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." |
2356 | 2373 |
2357 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2374 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2358 msgid "Cannot send a directory." | 2375 msgid "Cannot send a directory." |
2359 msgstr "Mape ni mogoče poslati." | 2376 msgstr "Mape ni mogoče poslati." |
2360 | 2377 |
2361 #: ../libpurple/ft.c:285 | 2378 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2362 #, c-format | 2379 #, c-format |
2363 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2380 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2364 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n" | 2381 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n" |
2365 | 2382 |
2366 #: ../libpurple/ft.c:345 | 2383 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2367 #, c-format | 2384 #, c-format |
2368 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2385 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2369 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" | 2386 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" |
2370 | 2387 |
2371 #: ../libpurple/ft.c:352 | 2388 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2372 #, c-format | 2389 #, c-format |
2373 msgid "%s wants to send you a file" | 2390 msgid "%s wants to send you a file" |
2374 msgstr "%s vam želi poslati datoteko" | 2391 msgstr "%s vam želi poslati datoteko" |
2375 | 2392 |
2376 #: ../libpurple/ft.c:395 | 2393 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2377 #, c-format | 2394 #, c-format |
2378 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2395 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2379 msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?" | 2396 msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?" |
2380 | 2397 |
2381 #: ../libpurple/ft.c:399 | 2398 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2382 #, c-format | 2399 #, c-format |
2383 msgid "" | 2400 msgid "" |
2384 "A file is available for download from:\n" | 2401 "A file is available for download from:\n" |
2385 "Remote host: %s\n" | 2402 "Remote host: %s\n" |
2386 "Remote port: %d" | 2403 "Remote port: %d" |
2387 msgstr "" | 2404 msgstr "" |
2388 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" | 2405 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" |
2389 "Oddaljen gostitelj: %s\n" | 2406 "Oddaljen gostitelj: %s\n" |
2390 "Oddaljena vrata: %d" | 2407 "Oddaljena vrata: %d" |
2391 | 2408 |
2392 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2409 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2393 #, c-format | 2410 #, c-format |
2394 msgid "%s is offering to send file %s" | 2411 msgid "%s is offering to send file %s" |
2395 msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s" | 2412 msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s" |
2396 | 2413 |
2397 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2414 #: ../libpurple/ft.c:488 |
2398 #, c-format | 2415 #, c-format |
2399 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2416 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2400 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" | 2417 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" |
2401 | 2418 |
2402 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2419 #: ../libpurple/ft.c:509 |
2403 #, c-format | 2420 #, c-format |
2404 msgid "Offering to send %s to %s" | 2421 msgid "Offering to send %s to %s" |
2405 msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s" | 2422 msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s" |
2406 | 2423 |
2407 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2424 #: ../libpurple/ft.c:521 |
2408 #, c-format | 2425 #, c-format |
2409 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2426 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2410 msgstr "Začetek prenosa %s od %s" | 2427 msgstr "Začetek prenosa %s od %s" |
2411 | 2428 |
2412 #: ../libpurple/ft.c:680 | 2429 #: ../libpurple/ft.c:682 |
2413 #, c-format | 2430 #, c-format |
2414 msgid "Transfer of file %s complete" | 2431 msgid "Transfer of file %s complete" |
2415 msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan." | 2432 msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan." |
2416 | 2433 |
2417 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2434 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2418 msgid "File transfer complete" | 2435 msgid "File transfer complete" |
2419 msgstr "Prenos datoteke je dokončan." | 2436 msgstr "Prenos datoteke je dokončan." |
2420 | 2437 |
2421 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2438 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2422 #, c-format | 2439 #, c-format |
2423 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2440 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2424 msgstr "Prekinili ste prenos %s" | 2441 msgstr "Prekinili ste prenos %s" |
2425 | 2442 |
2426 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2443 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2427 msgid "File transfer cancelled" | 2444 msgid "File transfer cancelled" |
2428 msgstr "Prenos datoteke je preklican" | 2445 msgstr "Prenos datoteke je preklican" |
2429 | 2446 |
2430 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2447 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2431 #, c-format | 2448 #, c-format |
2432 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2449 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2433 msgstr "%s je prekinil prenos %s" | 2450 msgstr "%s je prekinil prenos %s" |
2434 | 2451 |
2435 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 2452 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2436 #, c-format | 2453 #, c-format |
2437 msgid "%s canceled the file transfer" | 2454 msgid "%s canceled the file transfer" |
2438 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" | 2455 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" |
2439 | 2456 |
2440 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 2457 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2441 #, c-format | 2458 #, c-format |
2442 msgid "File transfer to %s failed." | 2459 msgid "File transfer to %s failed." |
2443 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." | 2460 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." |
2444 | 2461 |
2445 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2462 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
2446 #, c-format | 2463 #, c-format |
2447 msgid "File transfer from %s failed." | 2464 msgid "File transfer from %s failed." |
2448 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." | 2465 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." |
2449 | 2466 |
2450 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2467 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2514 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2531 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2515 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2532 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2516 msgstr "Upravljač za URL-je \"ymsgr" | 2533 msgstr "Upravljač za URL-je \"ymsgr" |
2517 | 2534 |
2518 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2535 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2519 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." | 2536 msgid "" |
2520 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"aim\"" | 2537 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2538 "URLs." | |
2539 msgstr "" | |
2540 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-" | |
2541 "ji \"aim\"" | |
2521 | 2542 |
2522 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2543 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2523 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." | 2544 msgid "" |
2524 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"gg\"" | 2545 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2546 "URLs." | |
2547 msgstr "" | |
2548 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-" | |
2549 "ji \"gg\"" | |
2525 | 2550 |
2526 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2551 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2527 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." | 2552 msgid "" |
2528 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"icq\"" | 2553 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2554 "URLs." | |
2555 msgstr "" | |
2556 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-" | |
2557 "ji \"icq\"" | |
2529 | 2558 |
2530 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2559 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2531 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." | 2560 msgid "" |
2532 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"irc\"" | 2561 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2562 "URLs." | |
2563 msgstr "" | |
2564 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-" | |
2565 "ji \"irc\"" | |
2533 | 2566 |
2534 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2567 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2535 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." | 2568 msgid "" |
2536 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"msnim\"" | 2569 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2570 "URLs." | |
2571 msgstr "" | |
2572 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-" | |
2573 "ji \"msnim\"" | |
2537 | 2574 |
2538 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2575 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2539 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." | 2576 msgid "" |
2540 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"sip\"" | 2577 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2578 "URLs." | |
2579 msgstr "" | |
2580 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-" | |
2581 "ji \"sip\"" | |
2541 | 2582 |
2542 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2583 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2543 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." | 2584 msgid "" |
2544 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"xmpp\"" | 2585 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
2586 "URLs." | |
2587 msgstr "" | |
2588 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-" | |
2589 "ji \"xmpp\"" | |
2545 | 2590 |
2546 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2591 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2547 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." | 2592 msgid "" |
2548 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"ymsgr\"" | 2593 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
2594 "URLs." | |
2595 msgstr "" | |
2596 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-" | |
2597 "ji \"ymsgr\"" | |
2549 | 2598 |
2550 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2599 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2551 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." | 2600 msgid "" |
2552 msgstr "Resnično, če naj bo ukaz, ki naj ravna s to vrsto URL-ja, zagnan v konzoli." | 2601 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2602 "terminal." | |
2603 msgstr "" | |
2604 "Resnično, če naj bo ukaz, ki naj ravna s to vrsto URL-ja, zagnan v konzoli." | |
2553 | 2605 |
2554 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2606 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2555 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2607 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2556 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"aim\"" | 2608 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"aim\"" |
2557 | 2609 |
2581 | 2633 |
2582 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2634 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2583 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2635 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2584 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"ymsgr\"" | 2636 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"ymsgr\"" |
2585 | 2637 |
2586 #: ../libpurple/log.c:182 | 2638 #: ../libpurple/log.c:183 |
2587 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2639 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2588 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" | 2640 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" |
2589 | 2641 |
2590 #: ../libpurple/log.c:597 | 2642 #: ../libpurple/log.c:598 |
2591 msgid "HTML" | 2643 msgid "HTML" |
2592 msgstr "HTML" | 2644 msgstr "HTML" |
2593 | 2645 |
2594 #: ../libpurple/log.c:611 | 2646 #: ../libpurple/log.c:612 |
2595 msgid "Plain text" | 2647 msgid "Plain text" |
2596 msgstr "Navadno besedilo" | 2648 msgstr "Navadno besedilo" |
2597 | 2649 |
2598 #: ../libpurple/log.c:625 | 2650 #: ../libpurple/log.c:626 |
2599 msgid "Old flat format" | 2651 msgid "Old flat format" |
2600 msgstr "Stari zapis" | 2652 msgstr "Stari zapis" |
2601 | 2653 |
2602 #: ../libpurple/log.c:838 | 2654 #: ../libpurple/log.c:839 |
2603 msgid "Logging of this conversation failed." | 2655 msgid "Logging of this conversation failed." |
2604 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." | 2656 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." |
2605 | 2657 |
2606 #: ../libpurple/log.c:1281 | 2658 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2607 msgid "XML" | 2659 msgid "XML" |
2608 msgstr "XML" | 2660 msgstr "XML" |
2609 | 2661 |
2610 #: ../libpurple/log.c:1365 | 2662 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2611 #, c-format | 2663 #, c-format |
2612 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2664 msgid "" |
2613 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 2665 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2614 | 2666 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2615 #: ../libpurple/log.c:1367 | 2667 msgstr "" |
2616 #, c-format | 2668 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " |
2617 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2669 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
2618 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 2670 |
2619 | 2671 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2620 #: ../libpurple/log.c:1425 | 2672 #, c-format |
2621 #: ../libpurple/log.c:1558 | 2673 msgid "" |
2674 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2675 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2676 msgstr "" | |
2677 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " | |
2678 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2679 | |
2680 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | |
2622 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2681 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2623 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" | 2682 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" |
2624 | 2683 |
2625 #: ../libpurple/log.c:1437 | 2684 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 |
2626 #: ../libpurple/log.c:1567 | |
2627 #, c-format | 2685 #, c-format |
2628 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2686 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2629 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" | 2687 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" |
2630 | 2688 |
2631 #: ../libpurple/log.c:1499 | 2689 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2632 #, c-format | 2690 #, c-format |
2633 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2691 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2634 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2692 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2635 | 2693 |
2636 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2694 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2656 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2714 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2657 msgstr "Vtičnik ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij" | 2715 msgstr "Vtičnik ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij" |
2658 | 2716 |
2659 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2717 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2660 #, c-format | 2718 #, c-format |
2661 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 2719 msgid "" |
2662 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim, namestite vtičnik in poskusite znova." | 2720 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2721 "again." | |
2722 msgstr "" | |
2723 "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim, namestite vtičnik in poskusite " | |
2724 "znova." | |
2663 | 2725 |
2664 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2726 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
2665 msgid "Unable to load the plugin" | 2727 msgid "Unable to load the plugin" |
2666 msgstr "Vtičnika ni mogoče naložiti" | 2728 msgstr "Vtičnika ni mogoče naložiti" |
2667 | 2729 |
2685 | 2747 |
2686 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2748 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2687 msgid "Autoaccept" | 2749 msgid "Autoaccept" |
2688 msgstr "Samodejno sprejmi" | 2750 msgstr "Samodejno sprejmi" |
2689 | 2751 |
2690 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 | 2752 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
2691 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2692 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2753 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2693 msgstr "Samodejno sprejmi zahtevo po prenosu datotek od izbranih uporabnikov." | 2754 msgstr "Samodejno sprejmi zahtevo po prenosu datotek od izbranih uporabnikov." |
2694 | 2755 |
2695 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2756 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2696 #, c-format | 2757 #, c-format |
2697 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2758 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2698 msgstr "Samodejno sprejeta zahteva po prenosu datoteke \"%s\" od \"%s\" zaključena." | 2759 msgstr "" |
2760 "Samodejno sprejeta zahteva po prenosu datoteke \"%s\" od \"%s\" zaključena." | |
2699 | 2761 |
2700 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2762 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2701 msgid "Autoaccept complete" | 2763 msgid "Autoaccept complete" |
2702 msgstr "Samodejni sprejem dokončan" | 2764 msgstr "Samodejni sprejem dokončan" |
2703 | 2765 |
2712 | 2774 |
2713 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2775 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2714 msgid "_Save" | 2776 msgid "_Save" |
2715 msgstr "_Shrani" | 2777 msgstr "_Shrani" |
2716 | 2778 |
2717 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 | 2779 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2718 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2780 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2719 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | 2781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2720 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
2721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 | 2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 | 2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
2724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 | 2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
2725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 |
2726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 2788 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 |
2727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221 | |
2728 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
2729 #: ../libpurple/request.h:1397 | |
2730 msgid "_Cancel" | 2789 msgid "_Cancel" |
2731 msgstr "_Prekliči" | 2790 msgstr "_Prekliči" |
2732 | 2791 |
2733 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2792 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2734 msgid "Ask" | 2793 msgid "Ask" |
2762 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | 2821 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2763 msgid "" | 2822 msgid "" |
2764 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2823 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2765 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2824 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2766 msgstr "" | 2825 msgstr "" |
2767 "Obvesti s pojavnim oknom, ko je zaključen samodejno sprejeti prenos datoteke\n" | 2826 "Obvesti s pojavnim oknom, ko je zaključen samodejno sprejeti prenos " |
2827 "datoteke\n" | |
2768 "(le če ni pomenka s pošiljateljem)" | 2828 "(le če ni pomenka s pošiljateljem)" |
2769 | 2829 |
2770 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | 2830 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
2771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1666 | 2831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
2772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696 | |
2773 msgid "Notes" | 2832 msgid "Notes" |
2774 msgstr "Opombe" | 2833 msgstr "Opombe" |
2775 | 2834 |
2776 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2835 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2777 msgid "Enter your notes below..." | 2836 msgid "Enter your notes below..." |
2787 #. *< ui_requirement | 2846 #. *< ui_requirement |
2788 #. *< flags | 2847 #. *< flags |
2789 #. *< dependencies | 2848 #. *< dependencies |
2790 #. *< priority | 2849 #. *< priority |
2791 #. *< id | 2850 #. *< id |
2792 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2851 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2793 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | |
2794 msgid "Buddy Notes" | 2852 msgid "Buddy Notes" |
2795 msgstr "Opombe o prijatelju" | 2853 msgstr "Opombe o prijatelju" |
2796 | 2854 |
2797 #. *< name | 2855 #. *< name |
2798 #. *< version | 2856 #. *< version |
2799 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 | 2857 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2800 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | |
2801 msgid "Store notes on particular buddies." | 2858 msgid "Store notes on particular buddies." |
2802 msgstr "Shrani opombe o določenih prijateljih." | 2859 msgstr "Shrani opombe o določenih prijateljih." |
2803 | 2860 |
2804 #. *< summary | 2861 #. *< summary |
2805 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 | 2862 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2806 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
2807 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2863 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2808 msgstr "Doda možnost za shranjevanje zapiskov o prijateljih na seznamu prijateljev." | 2864 msgstr "" |
2865 "Doda možnost za shranjevanje zapiskov o prijateljih na seznamu prijateljev." | |
2809 | 2866 |
2810 #. *< type | 2867 #. *< type |
2811 #. *< ui_requirement | 2868 #. *< ui_requirement |
2812 #. *< flags | 2869 #. *< flags |
2813 #. *< dependencies | 2870 #. *< dependencies |
2819 | 2876 |
2820 #. *< name | 2877 #. *< name |
2821 #. *< version | 2878 #. *< version |
2822 #. * summary | 2879 #. * summary |
2823 #. * description | 2880 #. * description |
2824 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 | 2881 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
2825 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2826 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2882 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2827 msgstr "Preveri cifre, ki so priložene libpurple." | 2883 msgstr "Preveri cifre, ki so priložene libpurple." |
2828 | 2884 |
2829 #. *< type | 2885 #. *< type |
2830 #. *< ui_requirement | 2886 #. *< ui_requirement |
2857 | 2913 |
2858 #. *< name | 2914 #. *< name |
2859 #. *< version | 2915 #. *< version |
2860 #. * summary | 2916 #. * summary |
2861 #. * description | 2917 #. * description |
2862 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 | 2918 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2863 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2864 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2919 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2865 msgstr "Omogoča nadzor nad programom z vnašanjem ukazov v datoteko." | 2920 msgstr "Omogoča nadzor nad programom z vnašanjem ukazov v datoteko." |
2866 | 2921 |
2867 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 | 2922 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2868 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2869 msgid "Minutes" | 2923 msgid "Minutes" |
2870 msgstr "minut" | 2924 msgstr "minut" |
2871 | 2925 |
2872 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2926 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2873 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2927 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2874 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 | 2928 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2875 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 | 2929 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2876 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
2877 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2878 msgid "I'dle Mak'er" | 2930 msgid "I'dle Mak'er" |
2879 msgstr "NedejavniK" | 2931 msgstr "NedejavniK" |
2880 | 2932 |
2881 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 | 2933 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2882 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2883 msgid "Set Account Idle Time" | 2934 msgid "Set Account Idle Time" |
2884 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" | 2935 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" |
2885 | 2936 |
2886 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 | 2937 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2887 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2888 msgid "_Set" | 2938 msgid "_Set" |
2889 msgstr "_Nastavi" | 2939 msgstr "_Nastavi" |
2890 | 2940 |
2891 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 2941 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2892 msgid "None of your accounts are idle." | 2942 msgid "None of your accounts are idle." |
2893 msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven." | 2943 msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven." |
2894 | 2944 |
2895 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 | 2945 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2896 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2897 msgid "Unset Account Idle Time" | 2946 msgid "Unset Account Idle Time" |
2898 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti" | 2947 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti" |
2899 | 2948 |
2900 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2949 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2901 msgid "_Unset" | 2950 msgid "_Unset" |
2902 msgstr "_Odnastavi" | 2951 msgstr "_Odnastavi" |
2903 | 2952 |
2904 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 | 2953 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2905 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2906 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2954 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2907 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune" | 2955 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune" |
2908 | 2956 |
2909 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 2957 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2910 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2958 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2911 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune" | 2959 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune" |
2912 | 2960 |
2913 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 | 2961 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2914 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2915 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2962 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2916 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" | 2963 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" |
2917 | 2964 |
2918 # *< api_version | 2965 # *< api_version |
2919 # *< type | 2966 # *< type |
2942 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2989 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2943 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot odjemalec." | 2990 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot odjemalec." |
2944 | 2991 |
2945 #. * description | 2992 #. * description |
2946 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 2993 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2947 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 2994 msgid "" |
2948 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vtičnik in kliče registrirane ukaze." | 2995 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2996 "calls the commands registered." | |
2997 msgstr "" | |
2998 "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vtičnik " | |
2999 "in kliče registrirane ukaze." | |
2949 | 3000 |
2950 # *< api_version | 3001 # *< api_version |
2951 # *< type | 3002 # *< type |
2952 # *< ui_requirement | 3003 # *< ui_requirement |
2953 # *< flags | 3004 # *< flags |
2975 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik." | 3026 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik." |
2976 | 3027 |
2977 #. * description | 3028 #. * description |
2978 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 3029 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2979 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 3030 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2980 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." | 3031 msgstr "" |
3032 "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." | |
2981 | 3033 |
2982 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 3034 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2983 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 3035 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2984 msgstr "Prilagoditev skrivanja pridruženosti/zapustitve" | 3036 msgstr "Prilagoditev skrivanja pridruženosti/zapustitve" |
2985 | 3037 |
3008 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 3060 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
3009 msgstr "Skrije odvečna sporočila o pridružitvi ali odhodu." | 3061 msgstr "Skrije odvečna sporočila o pridružitvi ali odhodu." |
3010 | 3062 |
3011 #. * description | 3063 #. * description |
3012 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 3064 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
3013 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." | 3065 msgid "" |
3014 msgstr "Ta vtičnik skrije sporočila o pridruževanju in odhajanju v velikih sobah, razen za tiste uporabnike, ki aktivno sodelujejo v klepetu." | 3066 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
3067 "actively taking part in a conversation." | |
3068 msgstr "" | |
3069 "Ta vtičnik skrije sporočila o pridruževanju in odhajanju v velikih sobah, " | |
3070 "razen za tiste uporabnike, ki aktivno sodelujejo v klepetu." | |
3015 | 3071 |
3016 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3072 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3017 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3073 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3018 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3074 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3019 #. * not a real timezone. | 3075 #. * not a real timezone. |
3043 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3099 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
3044 msgid "You were disconnected from the server." | 3100 msgid "You were disconnected from the server." |
3045 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." | 3101 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." |
3046 | 3102 |
3047 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3103 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
3048 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 3104 msgid "" |
3049 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete." | 3105 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3106 "logged in." | |
3107 msgstr "" | |
3108 "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne " | |
3109 "povežete." | |
3050 | 3110 |
3051 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
3052 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3112 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3053 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." | 3113 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." |
3054 | 3114 |
3135 #. *< name | 3195 #. *< name |
3136 #. *< version | 3196 #. *< version |
3137 #. * summary | 3197 #. * summary |
3138 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | 3198 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
3139 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3199 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3140 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." | 3200 msgstr "" |
3201 "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik " | |
3202 "dnevnika." | |
3141 | 3203 |
3142 #. * description | 3204 #. * description |
3143 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
3144 msgid "" | 3206 msgid "" |
3145 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3207 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3208 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
3146 "\n" | 3209 "\n" |
3147 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | 3210 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3148 msgstr "" | 3211 "at your own risk!" |
3149 "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vtičnik vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger in Trillian.\n" | 3212 msgstr "" |
3213 "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vtičnik vključil dnevnike drugih odjemalcev " | |
3214 "neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger in Trillian.\n" | |
3150 "\n" | 3215 "\n" |
3151 "OPOZORILO: Ta vtičnik je še vedno v fazi alfa in se lahko pogosto sesuje. Uporaba na lastno odgovornost!" | 3216 "OPOZORILO: Ta vtičnik je še vedno v fazi alfa in se lahko pogosto sesuje. " |
3217 "Uporaba na lastno odgovornost!" | |
3152 | 3218 |
3153 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3154 msgid "Mono Plugin Loader" | 3220 msgid "Mono Plugin Loader" |
3155 msgstr "Nalaganje vtičnikov Mono" | 3221 msgstr "Nalaganje vtičnikov Mono" |
3156 | 3222 |
3178 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3244 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3179 msgstr "Prikazanemu sporočilu na začetek pripne prazno vrstico." | 3245 msgstr "Prikazanemu sporočilu na začetek pripne prazno vrstico." |
3180 | 3246 |
3181 #. *< summary | 3247 #. *< summary |
3182 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3248 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
3183 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." | 3249 msgid "" |
3184 msgstr "Sporočilom na začetek doda prazno vrstico, tako da se preostanek sporočila v oknu pogovora izpiše pod pojavnim imenom." | 3250 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3251 "the screen name in the conversation window." | |
3252 msgstr "" | |
3253 "Sporočilom na začetek doda prazno vrstico, tako da se preostanek sporočila v " | |
3254 "oknu pogovora izpiše pod pojavnim imenom." | |
3185 | 3255 |
3186 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3256 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
3187 msgid "Offline Message Emulation" | 3257 msgid "Offline Message Emulation" |
3188 msgstr "Emulacija nepovezovalnega sporočila" | 3258 msgstr "Emulacija nepovezovalnega sporočila" |
3189 | 3259 |
3190 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 | 3260 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
3191 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3192 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 3261 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3193 msgstr "Shrani sporočila, poslana neprijavljenemu uporabniku, kot opozorilo." | 3262 msgstr "Shrani sporočila, poslana neprijavljenemu uporabniku, kot opozorilo." |
3194 | 3263 |
3195 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3264 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
3196 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3265 msgid "" |
3197 msgstr "Preostanek sporočila bo shranjen kot opozorilo. Opozorilo lahko uredite/izbrišete s pogovornim oknom `Opozorilo prijatelja'." | 3266 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
3267 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
3268 msgstr "" | |
3269 "Preostanek sporočila bo shranjen kot opozorilo. Opozorilo lahko uredite/" | |
3270 "izbrišete s pogovornim oknom `Opozorilo prijatelja'." | |
3198 | 3271 |
3199 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3272 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
3200 #, c-format | 3273 #, c-format |
3201 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3274 msgid "" |
3202 msgstr "\"%s\" trenutno ni povezan. Želite shraniti preostanek sporočil v opozorilo in jih samodejno poslati, ko se \"%s\" znova prijavi?" | 3275 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
3276 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
3277 msgstr "" | |
3278 "\"%s\" trenutno ni povezan. Želite shraniti preostanek sporočil v opozorilo " | |
3279 "in jih samodejno poslati, ko se \"%s\" znova prijavi?" | |
3203 | 3280 |
3204 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3281 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
3205 msgid "Offline Message" | 3282 msgid "Offline Message" |
3206 msgstr "Brezpovezavno sporočilo" | 3283 msgstr "Brezpovezavno sporočilo" |
3207 | 3284 |
3208 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3285 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3209 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3286 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3210 msgstr "Opozorilo lahko uredite/izbrišete v pogovornem oknu `Opozorila prijateljev'" | 3287 msgstr "" |
3288 "Opozorilo lahko uredite/izbrišete v pogovornem oknu `Opozorila prijateljev'" | |
3211 | 3289 |
3212 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3290 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3213 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3291 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 3292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569 | 3293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 |
3216 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | |
3217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3294 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3218 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | 3295 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
3219 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
3220 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3296 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3221 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3297 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3222 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 | 3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
3223 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
3224 msgid "Yes" | 3299 msgid "Yes" |
3225 msgstr "Da" | 3300 msgstr "Da" |
3226 | 3301 |
3227 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3302 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3228 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3303 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 3304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3230 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569 | 3305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
3231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
3232 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3233 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 | 3307 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
3234 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
3235 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3236 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3309 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | 3310 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
3238 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
3239 msgid "No" | 3311 msgid "No" |
3240 msgstr "Ne" | 3312 msgstr "Ne" |
3241 | 3313 |
3242 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3314 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3243 msgid "Save offline messages in pounce" | 3315 msgid "Save offline messages in pounce" |
3258 msgstr "Nalagalnik vtičnikov Perl" | 3330 msgstr "Nalagalnik vtičnikov Perl" |
3259 | 3331 |
3260 #. *< name | 3332 #. *< name |
3261 #. *< version | 3333 #. *< version |
3262 #. *< summary | 3334 #. *< summary |
3263 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 | 3335 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
3264 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
3265 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3336 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3266 msgstr "Doda podporo nalaganja vtičnikov v programskem jeziku perl." | 3337 msgstr "Doda podporo nalaganja vtičnikov v programskem jeziku perl." |
3267 | 3338 |
3268 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3339 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
3269 msgid "Psychic Mode" | 3340 msgid "Psychic Mode" |
3272 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3343 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
3273 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3344 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
3274 msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore" | 3345 msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore" |
3275 | 3346 |
3276 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 3347 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
3277 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 3348 msgid "" |
3278 msgstr "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki sporočati. To deluje za AIM, ICQ, XMPP, Sametime in Yahoo!" | 3349 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
3350 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
3351 msgstr "" | |
3352 "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki " | |
3353 "sporočati. To deluje za AIM, ICQ, XMPP, Sametime in Yahoo!" | |
3279 | 3354 |
3280 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 3355 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
3281 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3356 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3282 msgstr "Občutite motnjo v Sili (saj veste, Vojna zvezd) ..." | 3357 msgstr "Občutite motnjo v Sili (saj veste, Vojna zvezd) ..." |
3283 | 3358 |
3328 | 3403 |
3329 #. *< name | 3404 #. *< name |
3330 #. *< version | 3405 #. *< version |
3331 #. * summary | 3406 #. * summary |
3332 #. * description | 3407 #. * description |
3333 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 | 3408 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3334 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3335 msgid "Tests to see that most things are working." | 3409 msgid "Tests to see that most things are working." |
3336 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." | 3410 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." |
3411 | |
3412 #. Scheme name | |
3413 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3414 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3415 msgid "X.509 Certificates" | |
3416 msgstr "Digitalna potrdila X.509" | |
3417 | |
3418 #. *< type | |
3419 #. *< ui_requirement | |
3420 #. *< flags | |
3421 #. *< dependencies | |
3422 #. *< priority | |
3423 #. *< id | |
3424 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3425 msgid "GNUTLS" | |
3426 msgstr "GNUTLS" | |
3427 | |
3428 #. *< name | |
3429 #. *< version | |
3430 #. * summary | |
3431 #. * description | |
3432 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3433 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3434 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3435 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." | |
3436 | |
3437 #. *< type | |
3438 #. *< ui_requirement | |
3439 #. *< flags | |
3440 #. *< dependencies | |
3441 #. *< priority | |
3442 #. *< id | |
3443 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3444 msgid "NSS" | |
3445 msgstr "NSS" | |
3446 | |
3447 #. *< name | |
3448 #. *< version | |
3449 #. * summary | |
3450 #. * description | |
3451 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3452 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3453 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3454 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." | |
3337 | 3455 |
3338 #. *< type | 3456 #. *< type |
3339 #. *< ui_requirement | 3457 #. *< ui_requirement |
3340 #. *< flags | 3458 #. *< flags |
3341 #. *< dependencies | 3459 #. *< dependencies |
3347 | 3465 |
3348 #. *< name | 3466 #. *< name |
3349 #. *< version | 3467 #. *< version |
3350 #. * summary | 3468 #. * summary |
3351 #. * description | 3469 #. * description |
3352 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 | 3470 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3353 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3354 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3471 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3355 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." | 3472 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." |
3356 | |
3357 #. Scheme name | |
3358 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3359 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657 | |
3360 msgid "X.509 Certificates" | |
3361 msgstr "Digitalna potrdila X.509" | |
3362 | |
3363 #. *< type | |
3364 #. *< ui_requirement | |
3365 #. *< flags | |
3366 #. *< dependencies | |
3367 #. *< priority | |
3368 #. *< id | |
3369 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3370 msgid "GNUTLS" | |
3371 msgstr "GNUTLS" | |
3372 | |
3373 #. *< name | |
3374 #. *< version | |
3375 #. * summary | |
3376 #. * description | |
3377 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3378 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3379 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3380 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." | |
3381 | |
3382 #. *< type | |
3383 #. *< ui_requirement | |
3384 #. *< flags | |
3385 #. *< dependencies | |
3386 #. *< priority | |
3387 #. *< id | |
3388 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742 | |
3389 msgid "NSS" | |
3390 msgstr "NSS" | |
3391 | |
3392 #. *< name | |
3393 #. *< version | |
3394 #. * summary | |
3395 #. * description | |
3396 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745 | |
3397 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747 | |
3398 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3399 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." | |
3400 | 3473 |
3401 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3474 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3402 #, c-format | 3475 #, c-format |
3403 msgid "%s is no longer away." | 3476 msgid "%s is no longer away." |
3404 msgstr "%s se je vrnil." | 3477 msgstr "%s se je vrnil." |
3453 #. *< version | 3526 #. *< version |
3454 #. * summary | 3527 #. * summary |
3455 #. * description | 3528 #. * description |
3456 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 3529 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
3457 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 3530 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
3458 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 3531 msgid "" |
3532 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
3533 "idle." | |
3459 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." | 3534 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." |
3460 | 3535 |
3461 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3536 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3462 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3537 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3463 msgstr "Nalaganje vtičnikov Tcl" | 3538 msgstr "Nalaganje vtičnikov Tcl" |
3464 | 3539 |
3465 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | 3540 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3466 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | |
3467 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3541 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3468 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vtičnikov Tcl" | 3542 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vtičnikov Tcl" |
3469 | 3543 |
3470 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3544 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3471 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3545 msgid "" |
3472 msgstr "Namestitve ActiveTCL ni mogoče najti. Če želite uporabljati vtičnike TCL, namestite ActiveTCL z naslova http://www.activestate.com\n" | 3546 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3547 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
3548 msgstr "" | |
3549 "Namestitve ActiveTCL ni mogoče najti. Če želite uporabljati vtičnike TCL, " | |
3550 "namestite ActiveTCL z naslova http://www.activestate.com\n" | |
3473 | 3551 |
3474 #. Send a message about the connection error | 3552 #. Send a message about the connection error |
3475 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
3476 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3554 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3477 msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n" | 3555 msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n" |
3478 | 3556 |
3479 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3480 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3558 msgid "" |
3481 msgstr "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik sploh zagnan?" | 3559 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3560 msgstr "" | |
3561 "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik " | |
3562 "sploh zagnan?" | |
3482 | 3563 |
3483 #. Creating the options for the protocol | 3564 #. Creating the options for the protocol |
3484 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 | 3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3488 msgid "First name" | 3569 msgid "First name" |
3489 msgstr "Ime" | 3570 msgstr "Ime" |
3490 | 3571 |
3491 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3492 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3493 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 | 3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3495 msgid "Last name" | 3576 msgid "Last name" |
3496 msgstr "Priimek" | 3577 msgstr "Priimek" |
3497 | 3578 |
3498 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 3581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 3582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3503 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3504 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3585 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3506 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3535 | 3616 |
3536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3617 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3537 msgid "Purple Person" | 3618 msgid "Purple Person" |
3538 msgstr "Vijolična oseba" | 3619 msgstr "Vijolična oseba" |
3539 | 3620 |
3540 #. Creating the user splits | |
3541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
3542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
3543 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3544 msgid "Hostname" | |
3545 msgstr "Ime gostitelja" | |
3546 | |
3547 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 | 3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3554 msgid "E-mail" | 3628 msgid "E-mail" |
3583 | 3657 |
3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3658 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3585 msgid "Could not listen on socket" | 3659 msgid "Could not listen on socket" |
3586 msgstr "Poslušanje vtičnice ni možno" | 3660 msgstr "Poslušanje vtičnice ni možno" |
3587 | 3661 |
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | 3662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3589 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | |
3590 msgid "Invalid proxy settings" | 3663 msgid "Invalid proxy settings" |
3591 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" | 3664 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" |
3592 | 3665 |
3593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 | 3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3594 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | 3667 msgid "" |
3595 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 3668 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3596 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." | 3669 "invalid." |
3597 | 3670 msgstr "" |
3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 | 3671 "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." |
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 3672 |
3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3674 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3601 msgid "Token Error" | 3675 msgid "Token Error" |
3602 msgstr "Napaka žetona" | 3676 msgstr "Napaka žetona" |
3603 | 3677 |
3604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 | 3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3679 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3607 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3680 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3608 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" | 3681 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" |
3609 | 3682 |
3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 | 3683 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
3612 msgid "Save Buddylist..." | 3684 msgid "Save Buddylist..." |
3613 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." | 3685 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." |
3614 | 3686 |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
3616 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3688 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3617 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." | 3689 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." |
3618 | 3690 |
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 | 3691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3621 msgid "Couldn't open file" | 3692 msgid "Couldn't open file" |
3622 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" | 3693 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" |
3623 | 3694 |
3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | 3695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
3625 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3696 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3626 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" | 3697 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" |
3627 | 3698 |
3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 | 3699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
3629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | |
3630 msgid "Couldn't load buddylist" | 3700 msgid "Couldn't load buddylist" |
3631 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" | 3701 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" |
3632 | 3702 |
3633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
3634 msgid "Load Buddylist..." | 3704 msgid "Load Buddylist..." |
3660 | 3730 |
3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3662 msgid "Registration completed successfully!" | 3732 msgid "Registration completed successfully!" |
3663 msgstr "Registracija je uspela!" | 3733 msgstr "Registracija je uspela!" |
3664 | 3734 |
3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:798 | 3737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 | 3738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 |
3669 msgid "Password" | 3739 msgid "Password" |
3670 msgstr "Geslo" | 3740 msgstr "Geslo" |
3671 | 3741 |
3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 | 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3674 msgid "Password (retype)" | 3743 msgid "Password (retype)" |
3675 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" | 3744 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" |
3676 | 3745 |
3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 | 3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3679 msgid "Enter current token" | 3747 msgid "Enter current token" |
3680 msgstr "Vnesite trenutni žeton" | 3748 msgstr "Vnesite trenutni žeton" |
3681 | 3749 |
3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 | 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3683 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
3684 msgid "Current token" | 3751 msgid "Current token" |
3685 msgstr "Trenutni žeton" | 3752 msgstr "Trenutni žeton" |
3686 | 3753 |
3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 | 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
3689 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3755 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3690 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" | 3756 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" |
3691 | 3757 |
3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3693 msgid "Please, fill in the following fields" | 3759 msgid "Please, fill in the following fields" |
3694 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" | 3760 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" |
3695 | 3761 |
3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 | 3765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
3700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | |
3702 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3703 msgid "City" | 3768 msgid "City" |
3704 msgstr "Kraj" | 3769 msgstr "Kraj" |
3705 | 3770 |
3706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3707 msgid "Year of birth" | 3772 msgid "Year of birth" |
3708 msgstr "Leto rojstva" | 3773 msgstr "Leto rojstva" |
3709 | 3774 |
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 | 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
3711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 3776 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3714 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3715 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3780 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3716 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | |
3717 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | |
3718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3719 msgid "Gender" | 3782 msgid "Gender" |
3720 msgstr "Spol" | 3783 msgstr "Spol" |
3721 | 3784 |
3722 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3723 msgid "Male or female" | 3786 msgid "Male or female" |
3724 msgstr "Moški ali ženska" | 3787 msgstr "Moški ali ženska" |
3725 | 3788 |
3726 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3792 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3730 msgid "Male" | 3793 msgid "Male" |
3731 msgstr "Moški" | 3794 msgstr "Moški" |
3732 | 3795 |
3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3735 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3799 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3737 msgid "Female" | 3800 msgid "Female" |
3738 msgstr "Ženska" | 3801 msgstr "Ženska" |
3739 | 3802 |
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3741 msgid "Only online" | 3804 msgid "Only online" |
3742 msgstr "Le prisoten" | 3805 msgstr "Le prisoten" |
3743 | 3806 |
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 | 3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3746 msgid "Find buddies" | 3808 msgid "Find buddies" |
3747 msgstr "Poišči prijatelje" | 3809 msgstr "Poišči prijatelje" |
3748 | 3810 |
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3750 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3812 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3751 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" | 3813 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" |
3752 | 3814 |
3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3754 msgid "Fill in the fields." | 3816 msgid "Fill in the fields." |
3755 msgstr "Izpolnite polja." | 3817 msgstr "Izpolnite polja." |
3756 | 3818 |
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3758 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3820 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3759 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." | 3821 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." |
3760 | 3822 |
3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3762 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3824 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3763 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" | 3825 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" |
3764 | 3826 |
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3766 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3828 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3767 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" | 3829 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" |
3768 | 3830 |
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3770 msgid "Password was changed successfully!" | 3832 msgid "Password was changed successfully!" |
3771 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" | 3833 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" |
3772 | 3834 |
3773 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3774 msgid "Current password" | 3836 msgid "Current password" |
3775 msgstr "Trenutno geslo" | 3837 msgstr "Trenutno geslo" |
3776 | 3838 |
3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3778 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3840 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3779 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" | 3841 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" |
3780 | 3842 |
3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 | 3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
3783 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3844 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3784 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" | 3845 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" |
3785 | 3846 |
3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3787 #, c-format | 3848 #, c-format |
3788 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3849 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3789 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" | 3850 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" |
3790 | 3851 |
3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 | 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | |
3793 msgid "Add to chat..." | 3853 msgid "Add to chat..." |
3794 msgstr "Dodaj k pomenku ..." | 3854 msgstr "Dodaj k pomenku ..." |
3795 | 3855 |
3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3798 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 | 3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
3801 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | 3861 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3802 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3803 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3862 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 | 3863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3805 #: ../libpurple/status.c:153 | 3864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 |
3806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 | 3865 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3433 | |
3808 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | |
3809 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
3810 msgid "Offline" | 3866 msgid "Offline" |
3811 msgstr "Brez povezave" | 3867 msgstr "Brez povezave" |
3812 | 3868 |
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3815 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | 3871 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3816 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3872 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3817 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | 3873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3818 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | |
3820 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3874 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 | 3875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 |
3822 #: ../libpurple/status.c:154 | 3876 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3823 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | |
3824 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3825 msgid "Available" | 3877 msgid "Available" |
3826 msgstr "Na voljo" | 3878 msgstr "Na voljo" |
3827 | 3879 |
3828 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3880 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3829 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3881 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3830 #. Away stuff | 3882 #. Away stuff |
3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | 3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3832 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | |
3833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3884 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3835 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 |
3836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 | 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 |
3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 | 3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 |
3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | 3890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3892 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 | 3893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 |
3844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 | 3894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 |
3845 #: ../libpurple/status.c:157 | 3895 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
3846 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | 3896 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | |
3848 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3849 msgid "Away" | 3897 msgid "Away" |
3850 msgstr "Odsoten" | 3898 msgstr "Odsoten" |
3851 | 3899 |
3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 | 3900 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 |
3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 3902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 | |
3856 msgid "UIN" | 3903 msgid "UIN" |
3857 msgstr "UIN" | 3904 msgstr "UIN" |
3858 | 3905 |
3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
3862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
3863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 | |
3864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3866 msgid "First Name" | 3912 msgid "First Name" |
3867 msgstr "Ime" | 3913 msgstr "Ime" |
3868 | 3914 |
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | |
3871 msgid "Birth Year" | 3916 msgid "Birth Year" |
3872 msgstr "Leto rojstva" | 3917 msgstr "Leto rojstva" |
3873 | 3918 |
3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 | 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
3876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
3877 msgid "Unable to display the search results." | 3921 msgid "Unable to display the search results." |
3878 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." | 3922 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." |
3879 | 3923 |
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3881 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3925 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3882 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" | 3926 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" |
3883 | 3927 |
3884 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3885 msgid "Search results" | 3929 msgid "Search results" |
3886 msgstr "Rezultati iskanja" | 3930 msgstr "Rezultati iskanja" |
3887 | 3931 |
3888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3889 msgid "No matching users found" | 3933 msgid "No matching users found" |
3890 msgstr "Ni najdenih uporabnikov" | 3934 msgstr "Ni najdenih uporabnikov" |
3891 | 3935 |
3892 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3936 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3893 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3937 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3894 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." | 3938 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." |
3895 | 3939 |
3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 | 3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | |
3898 msgid "Unable to read socket" | 3941 msgid "Unable to read socket" |
3899 msgstr "Ne morem brati vtičnice" | 3942 msgstr "Ne morem brati vtičnice" |
3900 | 3943 |
3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3902 msgid "Buddy list downloaded" | 3945 msgid "Buddy list downloaded" |
3903 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" | 3946 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" |
3904 | 3947 |
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3906 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3949 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3907 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." | 3950 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." |
3908 | 3951 |
3909 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3910 msgid "Buddy list uploaded" | 3953 msgid "Buddy list uploaded" |
3911 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" | 3954 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" |
3912 | 3955 |
3913 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3914 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3957 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3915 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." | 3958 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." |
3916 | 3959 |
3917 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 | 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | |
3919 msgid "Connection failed." | 3961 msgid "Connection failed." |
3920 msgstr "Povezava ni uspela." | 3962 msgstr "Povezava ni uspela." |
3921 | 3963 |
3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 | 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
3923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568 | |
3924 msgid "Blocked" | 3965 msgid "Blocked" |
3925 msgstr "Zavrnjeno" | 3966 msgstr "Zavrnjeno" |
3926 | 3967 |
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3928 msgid "Add to chat" | 3969 msgid "Add to chat" |
3929 msgstr "Dodaj k pomenku" | 3970 msgstr "Dodaj k pomenku" |
3930 | 3971 |
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3932 msgid "Unblock" | 3973 msgid "Unblock" |
3933 msgstr "Prekliči zavrnitev" | 3974 msgstr "Prekliči zavrnitev" |
3934 | 3975 |
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3936 msgid "Block" | 3977 msgid "Block" |
3937 msgstr "Zavrni" | 3978 msgstr "Zavrni" |
3938 | 3979 |
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3940 msgid "Chat _name:" | 3981 msgid "Chat _name:" |
3941 msgstr "_Ime za klepet:" | 3982 msgstr "_Ime za klepet:" |
3942 | 3983 |
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3944 msgid "Chat error" | 3985 msgid "Chat error" |
3945 msgstr "Napaka pri pomenku" | 3986 msgstr "Napaka pri pomenku" |
3946 | 3987 |
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3948 msgid "This chat name is already in use" | 3989 msgid "This chat name is already in use" |
3949 msgstr "Ime za pomenek že obstaja" | 3990 msgstr "Ime za pomenek že obstaja" |
3950 | 3991 |
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3952 msgid "Not connected to the server." | 3993 msgid "Not connected to the server." |
3953 msgstr "S strežnikom niste povezani." | 3994 msgstr "S strežnikom niste povezani." |
3954 | 3995 |
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3956 msgid "Find buddies..." | 3997 msgid "Find buddies..." |
3957 msgstr "Poišči prijatelje ..." | 3998 msgstr "Poišči prijatelje ..." |
3958 | 3999 |
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3960 msgid "Change password..." | 4001 msgid "Change password..." |
3961 msgstr "Spremeni geslo ..." | 4002 msgstr "Spremeni geslo ..." |
3962 | 4003 |
3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3964 msgid "Upload buddylist to Server" | 4005 msgid "Upload buddylist to Server" |
3965 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" | 4006 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" |
3966 | 4007 |
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3968 msgid "Download buddylist from Server" | 4009 msgid "Download buddylist from Server" |
3969 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" | 4010 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" |
3970 | 4011 |
3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3972 msgid "Delete buddylist from Server" | 4013 msgid "Delete buddylist from Server" |
3973 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" | 4014 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" |
3974 | 4015 |
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3976 msgid "Save buddylist to file..." | 4017 msgid "Save buddylist to file..." |
3977 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." | 4018 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." |
3978 | 4019 |
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3980 msgid "Load buddylist from file..." | 4021 msgid "Load buddylist from file..." |
3981 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." | 4022 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." |
3982 | 4023 |
3983 #. magic | 4024 #. magic |
3984 #. major_version | 4025 #. major_version |
3989 #. dependencies | 4030 #. dependencies |
3990 #. priority | 4031 #. priority |
3991 #. id | 4032 #. id |
3992 #. name | 4033 #. name |
3993 #. version | 4034 #. version |
3994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 4035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3995 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4036 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3996 msgstr "Vtičnik za protokol Gadu-Gadu" | 4037 msgstr "Vtičnik za protokol Gadu-Gadu" |
3997 | 4038 |
3998 #. summary | 4039 #. summary |
3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
4000 msgid "Polish popular IM" | 4041 msgid "Polish popular IM" |
4001 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" | 4042 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" |
4002 | 4043 |
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
4004 msgid "Gadu-Gadu User" | 4045 msgid "Gadu-Gadu User" |
4005 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" | 4046 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" |
4006 | 4047 |
4007 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4048 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
4028 | 4069 |
4029 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
4030 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
4031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
4032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
4033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 4074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
4034 msgid "File Transfer Failed" | 4075 msgid "File Transfer Failed" |
4035 msgstr "Prenos datoteke ni uspel" | 4076 msgstr "Prenos datoteke ni uspel" |
4036 | 4077 |
4037 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4078 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
4038 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4079 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
4054 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 4095 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
4055 #, c-format | 4096 #, c-format |
4056 msgid "MOTD for %s" | 4097 msgid "MOTD for %s" |
4057 msgstr "MOTD za %s" | 4098 msgstr "MOTD za %s" |
4058 | 4099 |
4059 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 | 4100 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
4060 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 | 4102 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 |
4062 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | |
4063 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 | |
4064 msgid "Server has disconnected" | 4103 msgid "Server has disconnected" |
4065 msgstr "Strežnik ni več povezan" | 4104 msgstr "Strežnik ni več povezan" |
4066 | 4105 |
4067 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
4068 msgid "View MOTD" | 4107 msgid "View MOTD" |
4069 msgstr "Ogled MOTD" | 4108 msgstr "Ogled MOTD" |
4070 | 4109 |
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 | 4110 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
4073 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4111 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4074 msgid "_Channel:" | 4112 msgid "_Channel:" |
4075 msgstr "_Kanal:" | 4113 msgstr "_Kanal:" |
4076 | 4114 |
4077 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4115 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
4078 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
4079 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524 | |
4080 msgid "_Password:" | 4117 msgid "_Password:" |
4081 msgstr "_Geslo:" | 4118 msgstr "_Geslo:" |
4082 | 4119 |
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4120 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
4084 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4121 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4085 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" | 4122 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" |
4086 | 4123 |
4087 #. 1. connect to server | 4124 #. 1. connect to server |
4088 #. connect to the server | 4125 #. connect to the server |
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4126 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 | 4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
4091 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4128 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 |
4092 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4129 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4093 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 |
4095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
4097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 4134 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
4098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 | 4135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
4099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | 4136 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4100 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
4101 msgid "Connecting" | 4137 msgid "Connecting" |
4102 msgstr "Povezovanje" | 4138 msgstr "Povezovanje" |
4103 | 4139 |
4104 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4140 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:594 | 4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941 | 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
4107 msgid "SSL support unavailable" | 4143 msgid "SSL support unavailable" |
4108 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" | 4144 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" |
4109 | 4145 |
4110 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4146 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save |
4111 #. * working port and try that first next time. | 4147 #. * working port and try that first next time. |
4112 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4113 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4149 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 |
4114 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4150 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
4115 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592 | 4151 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 |
4116 msgid "Couldn't create socket" | 4152 msgid "Couldn't create socket" |
4117 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" | 4153 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" |
4118 | 4154 |
4119 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4155 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
4120 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463 | 4156 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
4121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 |
4122 msgid "Couldn't connect to host" | 4158 msgid "Couldn't connect to host" |
4123 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" | 4159 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" |
4124 | 4160 |
4125 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 | 4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
4126 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4162 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
4127 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346 | |
4128 msgid "Read error" | 4163 msgid "Read error" |
4129 msgstr "Napaka pri branju" | 4164 msgstr "Napaka pri branju" |
4130 | 4165 |
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
4132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | 4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
4162 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4197 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4163 msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden" | 4198 msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden" |
4164 | 4199 |
4165 #. host to connect to | 4200 #. host to connect to |
4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 | 4201 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4167 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
4168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 | 4203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
4169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 | |
4170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4204 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
4171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
4172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
4174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4176 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | 4210 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 |
4177 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4211 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4178 msgid "Server" | 4212 msgid "Server" |
4179 msgstr "Strežnik" | 4213 msgstr "Strežnik" |
4180 | 4214 |
4181 #. port to connect to | 4215 #. port to connect to |
4182 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 | 4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 |
4183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201 | 4217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
4184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658 | |
4185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4218 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
4186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
4187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4221 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4189 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4222 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4192 | 4225 |
4193 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4226 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
4194 msgid "Encodings" | 4227 msgid "Encodings" |
4195 msgstr "Kodiranje znakov" | 4228 msgstr "Kodiranje znakov" |
4196 | 4229 |
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 | 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
4198 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 | 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 |
4200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4233 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
4204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4243 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4212 msgid "Username" | 4245 msgid "Username" |
4213 msgstr "Uporabniško ime" | 4246 msgstr "Uporabniško ime" |
4214 | 4247 |
4215 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 | 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
4216 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
4217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
4218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4219 msgid "Real name" | 4251 msgid "Real name" |
4220 msgstr "Resnično ime" | 4252 msgstr "Resnično ime" |
4221 | 4253 |
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4253 msgid " <i>(identified)</i>" | 4285 msgid " <i>(identified)</i>" |
4254 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4286 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4255 | 4287 |
4256 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4288 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 4289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
4258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4260 msgid "Nick" | 4292 msgid "Nick" |
4261 msgstr "Vzdevek" | 4293 msgstr "Vzdevek" |
4262 | 4294 |
4357 #, c-format | 4389 #, c-format |
4358 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4390 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4359 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" | 4391 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" |
4360 | 4392 |
4361 #. Remove user from channel | 4393 #. Remove user from channel |
4362 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 | 4394 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4364 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4365 #, c-format | 4396 #, c-format |
4366 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4397 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4367 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" | 4398 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" |
4368 | 4399 |
4369 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4400 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
4370 #, c-format | 4401 #, c-format |
4371 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4402 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4372 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" | 4403 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" |
4373 | 4404 |
4374 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 | 4405 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
4375 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | |
4376 msgid "Invalid nickname" | 4406 msgid "Invalid nickname" |
4377 msgstr "Neveljaven vzdevek" | 4407 msgstr "Neveljaven vzdevek" |
4378 | 4408 |
4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4409 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
4380 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 4410 msgid "" |
4381 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." | 4411 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4412 "invalid characters." | |
4413 msgstr "" | |
4414 "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne " | |
4415 "znake." | |
4382 | 4416 |
4383 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4417 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
4384 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 4418 msgid "" |
4385 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." | 4419 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4420 "invalid characters." | |
4421 msgstr "" | |
4422 "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje " | |
4423 "neveljavne znake." | |
4386 | 4424 |
4387 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
4388 msgid "Cannot change nick" | 4426 msgid "Cannot change nick" |
4389 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" | 4427 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" |
4390 | 4428 |
4429 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4467 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4430 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4468 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4431 msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." | 4469 msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." |
4432 | 4470 |
4433 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4471 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4434 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 4472 msgid "" |
4435 msgstr "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti." | 4473 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4474 "away." | |
4475 msgstr "" | |
4476 "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite " | |
4477 "sporočila za vrnitev iz odsotnosti." | |
4436 | 4478 |
4437 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4479 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4438 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4480 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4439 msgstr "chanserv: pošlji ukaz chanservu" | 4481 msgstr "chanserv: pošlji ukaz chanservu" |
4440 | 4482 |
4441 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4483 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4442 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 4484 msgid "" |
4443 msgstr "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 4485 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4486 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
4487 msgstr "" | |
4488 "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala " | |
4489 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
4444 | 4490 |
4445 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4491 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
4446 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 4492 msgid "" |
4447 msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala." | 4493 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
4494 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
4495 "must be a channel operator to do this." | |
4496 msgstr "" | |
4497 "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, " | |
4498 "kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje " | |
4499 "morate biti operater kanala." | |
4448 | 4500 |
4449 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
4450 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 4502 msgid "" |
4451 msgstr "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu." | 4503 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
4504 "channel, or the current channel." | |
4505 msgstr "" | |
4506 "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v " | |
4507 "navedenem ali trenutnem kanalu." | |
4452 | 4508 |
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4509 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
4454 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4510 msgid "" |
4455 msgstr "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | 4511 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4512 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4513 msgstr "" | |
4514 "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " | |
4515 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | |
4456 | 4516 |
4457 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4517 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4458 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4518 msgid "" |
4459 msgstr "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | 4519 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4520 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4521 msgstr "" | |
4522 "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " | |
4523 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | |
4460 | 4524 |
4461 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4525 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4462 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 4526 msgid "" |
4463 msgstr "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 4527 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
4528 "channel operator to do this." | |
4529 msgstr "" | |
4530 "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to " | |
4531 "dejanje morate biti operater kanala." | |
4464 | 4532 |
4465 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4533 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4466 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 4534 msgid "" |
4467 msgstr "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" | 4535 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
4536 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4537 msgstr "" | |
4538 "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri " | |
4539 "strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" | |
4468 | 4540 |
4469 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4541 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4470 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4542 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4471 msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." | 4543 msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." |
4472 | 4544 |
4473 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4474 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4546 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4475 msgstr "memoserv: Pošlji ukaz memoservu" | 4547 msgstr "memoserv: Pošlji ukaz memoservu" |
4476 | 4548 |
4477 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4478 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | 4550 msgid "" |
4479 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <vzdevek|kanal>: Nastavi ali razveljavi način uporabnika ali kanala." | 4551 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4552 "or user mode." | |
4553 msgstr "" | |
4554 "mode <+|-><A-Za-z> <vzdevek|kanal>: Nastavi ali " | |
4555 "razveljavi način uporabnika ali kanala." | |
4480 | 4556 |
4481 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4557 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
4482 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 4558 msgid "" |
4483 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." | 4559 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4560 "opposed to a channel)." | |
4561 msgstr "" | |
4562 "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku " | |
4563 "(za razliko od kanala)." | |
4484 | 4564 |
4485 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4486 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4566 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4487 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." | 4567 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." |
4488 | 4568 |
4489 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821 | 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
4491 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4571 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4492 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." | 4572 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." |
4493 | 4573 |
4494 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4495 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4575 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4496 msgstr "nickserv: pošlji ukaz nickservu" | 4576 msgstr "nickserv: pošlji ukaz nickservu" |
4497 | 4577 |
4498 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4578 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4499 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 4579 msgid "" |
4500 msgstr "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 4580 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4581 "must be a channel operator to do this." | |
4582 msgstr "" | |
4583 "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " | |
4584 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
4501 | 4585 |
4502 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4586 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4503 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 4587 msgid "" |
4504 msgstr "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." | 4588 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4589 "can't use it." | |
4590 msgstr "" | |
4591 "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " | |
4592 "uporabiti." | |
4505 | 4593 |
4506 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4594 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4507 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4595 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4508 msgstr "operserv: pošlji ukaz operservu" | 4596 msgstr "operserv: pošlji ukaz operservu" |
4509 | 4597 |
4510 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4511 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 4599 msgid "" |
4512 msgstr "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila." | 4600 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4601 "with an optional message." | |
4602 msgstr "" | |
4603 "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo " | |
4604 "sporočila." | |
4513 | 4605 |
4514 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4515 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 4607 msgid "" |
4516 msgstr "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)." | 4608 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4609 "has." | |
4610 msgstr "" | |
4611 "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če " | |
4612 "uporabnik ni naveden)." | |
4517 | 4613 |
4518 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4614 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4519 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 4615 msgid "" |
4520 msgstr "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." | 4616 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4617 "opposed to a channel)." | |
4618 msgstr "" | |
4619 "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " | |
4620 "uporabniku (za razliko od kanala)." | |
4521 | 4621 |
4522 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4523 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4524 msgstr "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." | 4624 msgstr "" |
4625 "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." | |
4525 | 4626 |
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4527 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4628 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4528 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." | 4629 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." |
4529 | 4630 |
4530 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4631 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4531 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 4632 msgid "" |
4532 msgstr "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 4633 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4634 "channel operator to do this." | |
4635 msgstr "" | |
4636 "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje " | |
4637 "morate biti operater kanala." | |
4533 | 4638 |
4534 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4639 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4535 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4640 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4536 msgstr "time: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC." | 4641 msgstr "time: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC." |
4537 | 4642 |
4539 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4644 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4540 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." | 4645 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." |
4541 | 4646 |
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4543 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4648 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4544 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." | 4649 msgstr "" |
4650 "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." | |
4545 | 4651 |
4546 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4652 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4547 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4653 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4548 msgstr "version [vzdevek]: pošlji zahtevo CTCP VERSION uporabniku" | 4654 msgstr "version [vzdevek]: pošlji zahtevo CTCP VERSION uporabniku" |
4549 | 4655 |
4550 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4656 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4551 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 4657 msgid "" |
4552 msgstr "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 4658 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4659 "must be a channel operator to do this." | |
4660 msgstr "" | |
4661 "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " | |
4662 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
4553 | 4663 |
4554 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4664 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4555 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 4665 msgid "" |
4556 msgstr "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." | 4666 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4667 "use it." | |
4668 msgstr "" | |
4669 "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " | |
4670 "uporabiti." | |
4557 | 4671 |
4558 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4672 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4559 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4673 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4560 msgstr "whois [strežnik] <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." | 4674 msgstr "whois [strežnik] <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." |
4561 | 4675 |
4562 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4676 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4563 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4677 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4564 msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku, ki se je odjavil." | 4678 msgstr "" |
4679 "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku, ki se je odjavil." | |
4565 | 4680 |
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4681 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 |
4567 #, c-format | 4682 #, c-format |
4568 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4683 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4569 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" | 4684 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" |
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4576 msgid "CTCP PING reply" | 4691 msgid "CTCP PING reply" |
4577 msgstr "CTCP PING ogdovor" | 4692 msgstr "CTCP PING ogdovor" |
4578 | 4693 |
4579 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4694 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
4580 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 | 4695 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4581 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4696 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4582 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
4583 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4584 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4697 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4585 msgid "Disconnected." | 4698 msgid "Disconnected." |
4586 msgstr "Povezava prekinjena." | 4699 msgstr "Povezava prekinjena." |
4587 | 4700 |
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4705 msgid "Unknown Error" | |
4706 msgstr "Neznana napaka" | |
4707 | |
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4710 #, fuzzy | |
4711 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4712 msgstr "ukaz blocklist ni uspel" | |
4713 | |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
4715 #, fuzzy | |
4716 msgid "execute" | |
4717 msgstr "Nepričakovano" | |
4718 | |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4589 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4720 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4590 msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." | 4721 msgstr "" |
4591 | 4722 "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." |
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4723 |
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | |
4593 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4725 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4594 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" | 4726 msgstr "" |
4595 | 4727 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" |
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317 | |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506 | |
4598 #, c-format | |
4599 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | |
4600 msgstr "%s zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" | |
4601 | 4728 |
4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320 | |
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 | 4731 #, c-format |
4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593 | 4732 msgid "" |
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594 | 4733 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4734 "this and continue authentication?" | |
4735 msgstr "" | |
4736 "%s zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se " | |
4737 "strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" | |
4738 | |
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | |
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
4608 msgid "Plaintext Authentication" | 4745 msgid "Plaintext Authentication" |
4609 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" | 4746 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" |
4610 | 4747 |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 | 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4614 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4751 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4615 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" | 4752 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" |
4616 | 4753 |
4617 #. This should never happen! | 4754 #. This should never happen! |
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 | 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556 | 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937 | 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956 | 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4625 msgid "Invalid response from server." | 4762 msgid "Invalid response from server." |
4626 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." | 4763 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." |
4627 | 4764 |
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595 | 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4629 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 4766 msgid "" |
4630 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" | 4767 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4631 | 4768 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4769 msgstr "" |
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815 | 4770 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. " |
4771 "Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" | |
4772 | |
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | |
4634 msgid "Invalid challenge from server" | 4775 msgid "Invalid challenge from server" |
4635 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" | 4776 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" |
4636 | 4777 |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887 | 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4638 msgid "SASL error" | 4779 msgid "SASL error" |
4639 msgstr "Napaka SASL" | 4780 msgstr "Napaka SASL" |
4640 | 4781 |
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4646 msgid "Full Name" | 4787 msgid "Full Name" |
4647 msgstr "Polno ime" | 4788 msgstr "Polno ime" |
4648 | 4789 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4653 msgid "Family Name" | 4794 msgid "Family Name" |
4654 msgstr "Družinsko ime" | 4795 msgstr "Družinsko ime" |
4655 | 4796 |
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4658 msgid "Given Name" | 4799 msgid "Given Name" |
4659 msgstr "Ime" | 4800 msgstr "Ime" |
4660 | 4801 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 | 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4663 msgid "URL" | 4804 msgid "URL" |
4664 msgstr "URL" | 4805 msgstr "URL" |
4665 | 4806 |
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4668 msgid "Street Address" | 4809 msgid "Street Address" |
4669 msgstr "Naslov" | 4810 msgstr "Naslov" |
4670 | 4811 |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4673 msgid "Extended Address" | 4814 msgid "Extended Address" |
4674 msgstr "Naslov (dodatno)" | 4815 msgstr "Naslov (dodatno)" |
4675 | 4816 |
4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4678 msgid "Locality" | 4819 msgid "Locality" |
4679 msgstr "Okraj" | 4820 msgstr "Okraj" |
4680 | 4821 |
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4683 msgid "Region" | 4824 msgid "Region" |
4684 msgstr "Regija" | 4825 msgstr "Regija" |
4685 | 4826 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4688 msgid "Postal Code" | 4829 msgid "Postal Code" |
4689 msgstr "Poštna številka" | 4830 msgstr "Poštna številka" |
4690 | 4831 |
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4695 msgid "Country" | 4836 msgid "Country" |
4696 msgstr "Država" | 4837 msgstr "Država" |
4697 | 4838 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4701 msgid "Telephone" | 4842 msgid "Telephone" |
4702 msgstr "Telefon" | 4843 msgstr "Telefon" |
4703 | 4844 |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4706 msgid "Organization Name" | 4847 msgid "Organization Name" |
4707 msgstr "Ime organizacije" | 4848 msgstr "Ime organizacije" |
4708 | 4849 |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4711 msgid "Organization Unit" | 4852 msgid "Organization Unit" |
4712 msgstr "Enota organizacije" | 4853 msgstr "Enota organizacije" |
4713 | 4854 |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4716 msgid "Role" | 4857 msgid "Role" |
4717 msgstr "Funkcija" | 4858 msgstr "Funkcija" |
4718 | 4859 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 | 4862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
4722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 4863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
4723 msgid "Birthday" | 4864 msgid "Birthday" |
4724 msgstr "Rojstni dan" | 4865 msgstr "Rojstni dan" |
4725 | 4866 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4729 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
4730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 |
4731 msgid "Description" | 4872 msgid "Description" |
4732 msgstr "Opis" | 4873 msgstr "Opis" |
4733 | 4874 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4736 msgid "Edit XMPP vCard" | 4877 msgid "Edit XMPP vCard" |
4737 msgstr "Uredi vCard za XMPP" | 4878 msgstr "Uredi vCard za XMPP" |
4738 | 4879 |
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4740 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 4881 msgid "" |
4882 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4883 "comfortable." | |
4741 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." | 4884 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." |
4742 | 4885 |
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4745 msgid "Client" | 4888 msgid "Client" |
4746 msgstr "Odjemalec" | 4889 msgstr "Odjemalec" |
4747 | 4890 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4750 msgid "Operating System" | 4893 msgid "Operating System" |
4751 msgstr "Operacijski sistem" | 4894 msgstr "Operacijski sistem" |
4752 | 4895 |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4898 msgid "Last Activity" | |
4899 msgstr "" | |
4900 | |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4903 #, fuzzy | |
4904 msgid "Service Discovery Info" | |
4905 msgstr "Nastavi imeniške podatke" | |
4906 | |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4909 msgid "Service Discovery Items" | |
4910 msgstr "" | |
4911 | |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4914 #, fuzzy | |
4915 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4916 msgstr "Naslov (dodatno)" | |
4917 | |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4920 #, fuzzy | |
4921 msgid "Multi-User Chat" | |
4922 msgstr "Psevdonim pomenka" | |
4923 | |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4926 #, fuzzy | |
4927 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4928 msgstr "Uporabnik nima imeniških informacij." | |
4929 | |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4932 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4933 msgstr "" | |
4934 | |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4937 #, fuzzy | |
4938 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4939 msgstr "Ukaz" | |
4940 | |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4943 msgid "PubSub Service" | |
4944 msgstr "" | |
4945 | |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4948 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4949 msgstr "" | |
4950 | |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4953 msgid "Out of Band Data" | |
4954 msgstr "" | |
4955 | |
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4958 #, fuzzy | |
4959 msgid "XHTML-IM" | |
4960 msgstr "HTML" | |
4961 | |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4964 #, fuzzy | |
4965 msgid "In-Band Registration" | |
4966 msgstr "Napaka pri prijavi" | |
4967 | |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4970 #, fuzzy | |
4971 msgid "User Location" | |
4972 msgstr "Lokacija" | |
4973 | |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4976 #, fuzzy | |
4977 msgid "User Avatar" | |
4978 msgstr "Iskanje uporabnikov" | |
4979 | |
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4982 #, fuzzy | |
4983 msgid "Chat State Notifications" | |
4984 msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev" | |
4985 | |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4988 #, fuzzy | |
4989 msgid "Software Version" | |
4990 msgstr "Nepodprta različica" | |
4991 | |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4994 #, fuzzy | |
4995 msgid "Stream Initiation" | |
4996 msgstr "Postavitev" | |
4997 | |
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
5000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
5001 msgid "File Transfer" | |
5002 msgstr "Prenos datotek" | |
5003 | |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
5006 #, fuzzy | |
5007 msgid "User Mood" | |
5008 msgstr "Načini uporabnika" | |
5009 | |
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5012 #, fuzzy | |
5013 msgid "User Activity" | |
5014 msgstr "Meja uporabnikov" | |
5015 | |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5018 #, fuzzy | |
5019 msgid "Entity Capabilities" | |
5020 msgstr "Zmožnosti" | |
5021 | |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5024 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5025 msgstr "" | |
5026 | |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5029 #, fuzzy | |
5030 msgid "User Tune" | |
5031 msgstr "Uporabniško ime" | |
5032 | |
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5035 #, fuzzy | |
5036 msgid "Roster Item Exchange" | |
5037 msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev" | |
5038 | |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5041 #, fuzzy | |
5042 msgid "Reachability Address" | |
5043 msgstr "E-naslov" | |
5044 | |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5047 #, fuzzy | |
5048 msgid "User Profile" | |
5049 msgstr "Profil" | |
5050 | |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5053 #, fuzzy | |
5054 msgid "Jingle" | |
5055 msgstr "Pridruži se" | |
5056 | |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5059 msgid "Jingle Audio" | |
5060 msgstr "" | |
5061 | |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5064 #, fuzzy | |
5065 msgid "User Nickname" | |
5066 msgstr "Uporabniško ime" | |
5067 | |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5070 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5071 msgstr "" | |
5072 | |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5075 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5076 msgstr "" | |
5077 | |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5080 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5081 msgstr "" | |
5082 | |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5085 #, fuzzy | |
5086 msgid "Jingle Video" | |
5087 msgstr "Video v živo" | |
5088 | |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5091 msgid "Jingle DTMF" | |
5092 msgstr "" | |
5093 | |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5096 #, fuzzy | |
5097 msgid "Message Receipts" | |
5098 msgstr "Sporočilo prejeto" | |
5099 | |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5102 #, fuzzy | |
5103 msgid "Public Key Publishing" | |
5104 msgstr "Odtis javnega ključa" | |
5105 | |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5108 #, fuzzy | |
5109 msgid "User Chatting" | |
5110 msgstr "Možnosti uporabnika" | |
5111 | |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5114 #, fuzzy | |
5115 msgid "User Browsing" | |
5116 msgstr "Načini uporabnika" | |
5117 | |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5120 #, fuzzy | |
5121 msgid "User Gaming" | |
5122 msgstr "Uporabniško ime" | |
5123 | |
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5126 #, fuzzy | |
5127 msgid "User Viewing" | |
5128 msgstr "Meja uporabnikov" | |
5129 | |
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5136 msgid "Ping" | |
5137 msgstr "Ping" | |
5138 | |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5141 #, fuzzy | |
5142 msgid "Stanza Encryption" | |
5143 msgstr "Trillian kodiranje" | |
5144 | |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5147 msgid "Entity Time" | |
5148 msgstr "" | |
5149 | |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5152 msgid "Delayed Delivery" | |
5153 msgstr "" | |
5154 | |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5157 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5158 msgstr "" | |
5159 | |
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5162 msgid "File Repository and Sharing" | |
5163 msgstr "" | |
5164 | |
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5167 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5168 msgstr "" | |
5169 | |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5172 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5173 msgstr "" | |
5174 | |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5177 msgid "Hop Check" | |
5178 msgstr "" | |
5179 | |
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5183 msgid "Capabilities" | |
5184 msgstr "Zmožnosti" | |
5185 | |
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 |
4756 msgid "Resource" | 5189 msgid "Resource" |
4757 msgstr "Vir" | 5190 msgstr "Vir" |
4758 | 5191 |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
4765 msgid "Priority" | 5198 msgid "Priority" |
4766 msgstr "Prednost stika" | 5199 msgstr "Prednost stika" |
4767 | 5200 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4771 msgid "Middle Name" | 5204 msgid "Middle Name" |
4772 msgstr "Drugo ime" | 5205 msgstr "Drugo ime" |
4773 | 5206 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 | 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
4776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 | 5209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
4777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 5210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
4778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4781 msgid "Address" | 5214 msgid "Address" |
4782 msgstr "Naslov" | 5215 msgstr "Naslov" |
4783 | 5216 |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4785 msgid "P.O. Box" | 5218 msgid "P.O. Box" |
4786 msgstr "Poštni nabiralnik" | 5219 msgstr "Poštni nabiralnik" |
4787 | 5220 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4789 msgid "Photo" | 5222 msgid "Photo" |
4790 msgstr "Fotografija" | 5223 msgstr "Fotografija" |
4791 | 5224 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4793 msgid "Logo" | 5226 msgid "Logo" |
4794 msgstr "Logotip" | 5227 msgstr "Logotip" |
4795 | 5228 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
4797 msgid "Un-hide From" | 5230 msgid "Un-hide From" |
4798 msgstr "Ne skrij pred" | 5231 msgstr "Ne skrij pred" |
4799 | 5232 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
4801 msgid "Temporarily Hide From" | 5234 msgid "Temporarily Hide From" |
4802 msgstr "Začasno skrij pred" | 5235 msgstr "Začasno skrij pred" |
4803 | 5236 |
4804 #. && NOT ME | 5237 #. && NOT ME |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
4806 msgid "Cancel Presence Notification" | 5239 msgid "Cancel Presence Notification" |
4807 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" | 5240 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" |
4808 | 5241 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
4810 msgid "(Re-)Request authorization" | 5243 msgid "(Re-)Request authorization" |
4811 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" | 5244 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" |
4812 | 5245 |
4813 #. if(NOT ME) | 5246 #. if(NOT ME) |
4814 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5247 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4815 #. removed? | 5248 #. removed? |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
4817 msgid "Unsubscribe" | 5250 msgid "Unsubscribe" |
4818 msgstr "Odjavi" | 5251 msgstr "Odjavi" |
4819 | 5252 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5254 #, fuzzy |
5255 msgid "Log In" | |
5256 msgstr "Prijavljeni" | |
5257 | |
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5259 #, fuzzy | |
5260 msgid "Log Out" | |
5261 msgstr "Beleži klepete" | |
5262 | |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
4822 msgid "Chatty" | 5265 msgid "Chatty" |
4823 msgstr "Pomenek" | 5266 msgstr "Pomenek" |
4824 | 5267 |
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
4826 msgid "Extended Away" | 5269 msgid "Extended Away" |
4827 msgstr "Odsotnost - Napredno" | 5270 msgstr "Odsotnost - Napredno" |
4828 | 5271 |
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
4831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 5275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
4833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4834 msgid "Do Not Disturb" | 5277 msgid "Do Not Disturb" |
4835 msgstr "Ne moti" | 5278 msgstr "Ne moti" |
4836 | 5279 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
4838 msgid "JID" | 5281 msgid "JID" |
4839 msgstr "JID" | 5282 msgstr "JID" |
4840 | 5283 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
4843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 5286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
4844 msgid "Last Name" | 5287 msgid "Last Name" |
4845 msgstr "Priimek" | 5288 msgstr "Priimek" |
4846 | 5289 |
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
4848 msgid "The following are the results of your search" | 5291 msgid "The following are the results of your search" |
4849 msgstr "To so rezultati vašega iskanja" | 5292 msgstr "To so rezultati vašega iskanja" |
4850 | 5293 |
4851 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5294 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 |
4853 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | 5296 msgid "" |
4854 msgstr "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)." | 5297 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4855 | 5298 "Each field supports wild card searches (%)" |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 5299 msgstr "" |
5300 "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja " | |
5301 "dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)." | |
5302 | |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 | |
4857 msgid "Directory Query Failed" | 5304 msgid "Directory Query Failed" |
4858 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo" | 5305 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo" |
4859 | 5306 |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 |
4861 msgid "Could not query the directory server." | 5308 msgid "Could not query the directory server." |
4862 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo." | 5309 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo." |
4863 | 5310 |
4864 #. Try to translate the message (see static message | 5311 #. Try to translate the message (see static message |
4865 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5312 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
4867 #, c-format | 5314 #, c-format |
4868 msgid "Server Instructions: %s" | 5315 msgid "Server Instructions: %s" |
4869 msgstr "Ukazi strežniku: %s" | 5316 msgstr "Ukazi strežniku: %s" |
4870 | 5317 |
4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
4872 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5319 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4873 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov XMPP." | 5320 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov XMPP." |
4874 | 5321 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
4876 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 5324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 5325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
4879 msgid "E-Mail Address" | 5326 msgid "E-Mail Address" |
4880 msgstr "E-naslov" | 5327 msgstr "E-naslov" |
4881 | 5328 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
4884 msgid "Search for XMPP users" | 5331 msgid "Search for XMPP users" |
4885 msgstr "Poišči uporabnike XMPP" | 5332 msgstr "Poišči uporabnike XMPP" |
4886 | 5333 |
4887 #. "Search" | 5334 #. "Search" |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 |
4889 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5336 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4890 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5337 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4891 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5338 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4892 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5339 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4893 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5340 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4895 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5342 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4896 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5343 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4897 msgid "Search" | 5344 msgid "Search" |
4898 msgstr "Išči" | 5345 msgstr "Išči" |
4899 | 5346 |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
4901 msgid "Invalid Directory" | 5348 msgid "Invalid Directory" |
4902 msgstr "Neveljaven imenik" | 5349 msgstr "Neveljaven imenik" |
4903 | 5350 |
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
4905 msgid "Enter a User Directory" | 5352 msgid "Enter a User Directory" |
4906 msgstr "Vnesite imenik uporabnikov" | 5353 msgstr "Vnesite imenik uporabnikov" |
4907 | 5354 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
4909 msgid "Select a user directory to search" | 5356 msgid "Select a user directory to search" |
4910 msgstr "Izberite imenik za iskanje" | 5357 msgstr "Izberite imenik za iskanje" |
4911 | 5358 |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
4913 msgid "Search Directory" | 5360 msgid "Search Directory" |
4914 msgstr "Imenik iskanja" | 5361 msgstr "Imenik iskanja" |
4915 | 5362 |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 | 5364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
4918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4919 msgid "_Room:" | 5366 msgid "_Room:" |
4920 msgstr "_Soba:" | 5367 msgstr "_Soba:" |
4921 | 5368 |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5003 | 5450 |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5005 msgid "Find Rooms" | 5452 msgid "Find Rooms" |
5006 msgstr "Najdi sobe" | 5453 msgstr "Najdi sobe" |
5007 | 5454 |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
5009 msgid "Error initializing session" | 5456 msgid "Error initializing session" |
5010 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" | 5457 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" |
5011 | 5458 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5460 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5461 msgstr "" |
5462 | |
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
5015 msgid "Write error" | 5466 msgid "Write error" |
5016 msgstr "Napaka pri pisanju" | 5467 msgstr "Napaka pri pisanju" |
5017 | 5468 |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5020 msgid "Read Error" | 5471 msgid "Read Error" |
5021 msgstr "Napaka pri branju" | 5472 msgstr "Napaka pri branju" |
5022 | 5473 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5024 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5475 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
5025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 | 5476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
5026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 | 5477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 |
5027 #, c-format | 5478 #, c-format |
5028 msgid "" | 5479 msgid "" |
5029 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5480 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5030 "%s" | 5481 "%s" |
5031 msgstr "" | 5482 msgstr "" |
5032 "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti:\n" | 5483 "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti:\n" |
5033 "%s" | 5484 "%s" |
5034 | 5485 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514 | 5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 |
5036 msgid "Unable to create socket" | 5487 msgid "Unable to create socket" |
5037 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice" | 5488 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice" |
5038 | 5489 |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:559 | 5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909 | 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
5041 msgid "Invalid XMPP ID" | 5492 msgid "Invalid XMPP ID" |
5042 msgstr "Neveljaven ID za XMPP" | 5493 msgstr "Neveljaven ID za XMPP" |
5043 | 5494 |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 | 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 |
5045 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5496 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5046 msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Domena mora biti določena." | 5497 msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Domena mora biti določena." |
5047 | 5498 |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
5049 #, c-format | 5500 #, c-format |
5050 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5501 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5051 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" | 5502 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" |
5052 | 5503 |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 | 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 5505 #, fuzzy, c-format |
5506 msgid "Registration to %s successful" | |
5507 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" | |
5508 | |
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5055 msgid "Registration Successful" | 5511 msgid "Registration Successful" |
5056 msgstr "Registracija uspela!" | 5512 msgstr "Registracija uspela!" |
5057 | 5513 |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
5060 msgid "Unknown Error" | |
5061 msgstr "Neznana napaka" | |
5062 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | |
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | |
5065 msgid "Registration Failed" | 5516 msgid "Registration Failed" |
5066 msgstr "Napaka pri registraciji" | 5517 msgstr "Napaka pri registraciji" |
5067 | 5518 |
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 | 5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 | 5520 #, fuzzy, c-format |
5521 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5522 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" | |
5523 | |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5526 #, fuzzy | |
5527 msgid "Unregistration Successful" | |
5528 msgstr "Registracija uspela!" | |
5529 | |
5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5532 #, fuzzy | |
5533 msgid "Unregistration Failed" | |
5534 msgstr "Napaka pri registraciji" | |
5535 | |
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
5070 msgid "Already Registered" | 5538 msgid "Already Registered" |
5071 msgstr "Že registriran" | 5539 msgstr "Že registriran" |
5072 | 5540 |
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 | 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 5542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
5075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 | 5543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
5076 msgid "State" | 5544 msgid "State" |
5077 msgstr "Zvezna država" | 5545 msgstr "Zvezna država" |
5078 | 5546 |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 | 5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
5080 msgid "Postal code" | 5548 msgid "Postal code" |
5081 msgstr "Poštna številka" | 5549 msgstr "Poštna številka" |
5082 | 5550 |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 | 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
5086 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5554 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
5087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5089 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5557 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5090 msgid "Phone" | 5558 msgid "Phone" |
5091 msgstr "Telefon" | 5559 msgstr "Telefon" |
5092 | 5560 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 | 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
5094 msgid "Date" | 5562 msgid "Date" |
5095 msgstr "Datum" | 5563 msgstr "Datum" |
5096 | 5564 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:867 | 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5566 #, fuzzy | |
5567 msgid "Unregister" | |
5568 msgstr "Registriraj se" | |
5569 | |
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5571 #, fuzzy | |
5572 msgid "" | |
5573 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5574 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." | |
5575 | |
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
5098 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5577 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5099 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." | 5578 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." |
5100 | 5579 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 | 5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 | 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
5103 msgid "Register New XMPP Account" | 5582 msgid "Register New XMPP Account" |
5104 msgstr "Registriraj nov račun za XMPP" | 5583 msgstr "Registriraj nov račun za XMPP" |
5105 | 5584 |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 | 5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5107 msgid "Register" | 5587 msgid "Register" |
5108 msgstr "Registriraj se" | 5588 msgstr "Registriraj se" |
5109 | 5589 |
5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041 | 5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5591 #, fuzzy, c-format | |
5592 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5593 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | |
5594 | |
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5596 #, fuzzy, c-format | |
5597 msgid "Register New Account at %s" | |
5598 msgstr "Registriraj nov račun za XMPP" | |
5599 | |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5601 #, fuzzy | |
5602 msgid "Change Registration" | |
5603 msgstr "Spremeni stanje v" | |
5604 | |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5607 #, fuzzy | |
5608 msgid "Error unregistering account" | |
5609 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" | |
5610 | |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5613 #, fuzzy | |
5614 msgid "Account successfully unregistered" | |
5615 msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun" | |
5616 | |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
5111 msgid "Initializing Stream" | 5618 msgid "Initializing Stream" |
5112 msgstr "Inicializacija toka" | 5619 msgstr "Inicializacija toka" |
5113 | 5620 |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5115 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5622 #, fuzzy |
5623 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5624 msgstr "Inicializacija toka" | |
5625 | |
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5627 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | |
5116 msgid "Authenticating" | 5628 msgid "Authenticating" |
5117 msgstr "Overovljanje" | 5629 msgstr "Overovljanje" |
5118 | 5630 |
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
5120 msgid "Re-initializing Stream" | 5632 msgid "Re-initializing Stream" |
5121 msgstr "Ponovna inicializacija toka" | 5633 msgstr "Ponovna inicializacija toka" |
5122 | 5634 |
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 | 5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
5127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 | 5640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 |
5129 msgid "Not Authorized" | 5641 msgid "Not Authorized" |
5130 msgstr "Nepooblaščeno" | 5642 msgstr "Nepooblaščeno" |
5131 | 5643 |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
5133 msgid "Both" | 5645 msgid "Both" |
5134 msgstr "Oboje" | 5646 msgstr "Oboje" |
5135 | 5647 |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
5137 msgid "From (To pending)" | 5649 msgid "From (To pending)" |
5138 msgstr "Od (Za čakajoče)" | 5650 msgstr "Od (Za čakajoče)" |
5139 | 5651 |
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5141 msgid "From" | 5653 msgid "From" |
5142 msgstr "Od" | 5654 msgstr "Od" |
5143 | 5655 |
5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
5145 msgid "To" | 5657 msgid "To" |
5146 msgstr "Za" | 5658 msgstr "Za" |
5147 | 5659 |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
5149 msgid "None (To pending)" | 5661 msgid "None (To pending)" |
5150 msgstr "Brez (Za čakajoče)" | 5662 msgstr "Brez (Za čakajoče)" |
5151 | 5663 |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
5153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5665 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5154 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5155 msgid "None" | 5667 msgid "None" |
5156 msgstr "brez" | 5668 msgstr "brez" |
5157 | 5669 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
5159 msgid "Subscription" | 5671 msgid "Subscription" |
5160 msgstr "Naročilo" | 5672 msgstr "Naročilo" |
5161 | 5673 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1303 | 5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5686 msgid "Mood" | |
5687 msgstr "Razpoloženje" | |
5688 | |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5694 #, fuzzy | |
5695 msgid "Mood Text" | |
5696 msgstr "Krvna skupina" | |
5697 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5703 #, fuzzy | |
5704 msgid "Tune Artist" | |
5705 msgstr "Oblikovalci" | |
5706 | |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5712 #, fuzzy | |
5713 msgid "Tune Title" | |
5714 msgstr "Naziv" | |
5715 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5721 msgid "Tune Album" | |
5722 msgstr "" | |
5723 | |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5729 msgid "Tune Genre" | |
5730 msgstr "" | |
5731 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5737 #, fuzzy | |
5738 msgid "Tune Comment" | |
5739 msgstr "Komentar prijatelja" | |
5740 | |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5746 msgid "Tune Track" | |
5747 msgstr "" | |
5748 | |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5754 msgid "Tune Time" | |
5755 msgstr "" | |
5756 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5762 msgid "Tune Year" | |
5763 msgstr "" | |
5764 | |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5770 msgid "Tune URL" | |
5771 msgstr "" | |
5772 | |
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5778 #, fuzzy | |
5779 msgid "Allow Buzz" | |
5780 msgstr "Dovoli" | |
5781 | |
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5163 msgid "Password Changed" | 5783 msgid "Password Changed" |
5164 msgstr "Geslo spremenjeno" | 5784 msgstr "Geslo spremenjeno" |
5165 | 5785 |
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5167 msgid "Your password has been changed." | 5787 msgid "Your password has been changed." |
5168 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." | 5788 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." |
5169 | 5789 |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308 | 5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1309 | 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
5172 msgid "Error changing password" | 5792 msgid "Error changing password" |
5173 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" | 5793 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" |
5174 | 5794 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1366 | 5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
5176 msgid "Password (again)" | 5796 msgid "Password (again)" |
5177 msgstr "Novo geslo (ponovno)" | 5797 msgstr "Novo geslo (ponovno)" |
5178 | 5798 |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5181 msgid "Change XMPP Password" | 5801 msgid "Change XMPP Password" |
5182 msgstr "Spremeni geslo XMPP" | 5802 msgstr "Spremeni geslo XMPP" |
5183 | 5803 |
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5185 msgid "Please enter your new password" | 5805 msgid "Please enter your new password" |
5186 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" | 5806 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" |
5187 | 5807 |
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
5189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
5190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5192 msgid "Set User Info..." | 5812 msgid "Set User Info..." |
5193 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." | 5813 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." |
5194 | 5814 |
5195 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5815 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
5197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 5817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
5198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5200 msgid "Change Password..." | 5820 msgid "Change Password..." |
5201 msgstr "Spremeni geslo ..." | 5821 msgstr "Spremeni geslo ..." |
5202 | 5822 |
5203 #. } | 5823 #. } |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 | 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5205 msgid "Search for Users..." | 5825 msgid "Search for Users..." |
5206 msgstr "Najdi uporabnike ..." | 5826 msgstr "Najdi uporabnike ..." |
5207 | 5827 |
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
5209 msgid "Bad Request" | 5829 msgid "Bad Request" |
5210 msgstr "Napačna zahteva" | 5830 msgstr "Napačna zahteva" |
5211 | 5831 |
5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5213 msgid "Conflict" | 5833 msgid "Conflict" |
5214 msgstr "Spor" | 5834 msgstr "Spor" |
5215 | 5835 |
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
5217 msgid "Feature Not Implemented" | 5837 msgid "Feature Not Implemented" |
5218 msgstr "Možnost ni uvedena" | 5838 msgstr "Možnost ni uvedena" |
5219 | 5839 |
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
5221 msgid "Forbidden" | 5841 msgid "Forbidden" |
5222 msgstr "Prepovedano" | 5842 msgstr "Prepovedano" |
5223 | 5843 |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5225 msgid "Gone" | 5845 msgid "Gone" |
5226 msgstr "Ni na voljo" | 5846 msgstr "Ni na voljo" |
5227 | 5847 |
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5230 msgid "Internal Server Error" | 5850 msgid "Internal Server Error" |
5231 msgstr "Notranja napaka strežnika" | 5851 msgstr "Notranja napaka strežnika" |
5232 | 5852 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
5234 msgid "Item Not Found" | 5854 msgid "Item Not Found" |
5235 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" | 5855 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" |
5236 | 5856 |
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5238 msgid "Malformed XMPP ID" | 5858 msgid "Malformed XMPP ID" |
5239 msgstr "Nepravilno oblikovan ID za XMPP" | 5859 msgstr "Nepravilno oblikovan ID za XMPP" |
5240 | 5860 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5242 msgid "Not Acceptable" | 5862 msgid "Not Acceptable" |
5243 msgstr "Ni mogoče sprejeti" | 5863 msgstr "Ni mogoče sprejeti" |
5244 | 5864 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5246 msgid "Not Allowed" | 5866 msgid "Not Allowed" |
5247 msgstr "Ni dovoljeno" | 5867 msgstr "Ni dovoljeno" |
5248 | 5868 |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5250 msgid "Payment Required" | 5870 msgid "Payment Required" |
5251 msgstr "Zahtevano plačilo" | 5871 msgstr "Zahtevano plačilo" |
5252 | 5872 |
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5254 msgid "Recipient Unavailable" | 5874 msgid "Recipient Unavailable" |
5255 msgstr "Dobitnik ni na voljo" | 5875 msgstr "Dobitnik ni na voljo" |
5256 | 5876 |
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5258 msgid "Registration Required" | 5878 msgid "Registration Required" |
5259 msgstr "Zahtevana registracija" | 5879 msgstr "Zahtevana registracija" |
5260 | 5880 |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5262 msgid "Remote Server Not Found" | 5882 msgid "Remote Server Not Found" |
5263 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" | 5883 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" |
5264 | 5884 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5266 msgid "Remote Server Timeout" | 5886 msgid "Remote Server Timeout" |
5267 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" | 5887 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" |
5268 | 5888 |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5270 msgid "Server Overloaded" | 5890 msgid "Server Overloaded" |
5271 msgstr "Strežnik je preobremenjen" | 5891 msgstr "Strežnik je preobremenjen" |
5272 | 5892 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5274 msgid "Service Unavailable" | 5894 msgid "Service Unavailable" |
5275 msgstr "Storitev ni dostopna" | 5895 msgstr "Storitev ni dostopna" |
5276 | 5896 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 | 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5278 msgid "Subscription Required" | 5898 msgid "Subscription Required" |
5279 msgstr "Zahtevano naročilo" | 5899 msgstr "Zahtevano naročilo" |
5280 | 5900 |
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
5282 msgid "Unexpected Request" | 5902 msgid "Unexpected Request" |
5283 msgstr "Nepričakovana zahteva" | 5903 msgstr "Nepričakovana zahteva" |
5284 | 5904 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5286 msgid "Authorization Aborted" | 5906 msgid "Authorization Aborted" |
5287 msgstr "Pooblastitev prekinjena" | 5907 msgstr "Pooblastitev prekinjena" |
5288 | 5908 |
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5290 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5910 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5291 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" | 5911 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" |
5292 | 5912 |
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5294 msgid "Invalid authzid" | 5914 msgid "Invalid authzid" |
5295 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" | 5915 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" |
5296 | 5916 |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5298 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5918 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5299 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" | 5919 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" |
5300 | 5920 |
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5302 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5922 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5303 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" | 5923 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" |
5304 | 5924 |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5306 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5926 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5307 msgstr "Napaka začasne overovitve" | 5927 msgstr "Napaka začasne overovitve" |
5308 | 5928 |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5310 msgid "Authentication Failure" | 5930 msgid "Authentication Failure" |
5311 msgstr "Napaka pri overovitvi" | 5931 msgstr "Napaka pri overovitvi" |
5312 | 5932 |
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5314 msgid "Bad Format" | 5934 msgid "Bad Format" |
5315 msgstr "Napačna oblika" | 5935 msgstr "Napačna oblika" |
5316 | 5936 |
5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5318 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5938 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5319 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" | 5939 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" |
5320 | 5940 |
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5322 msgid "Resource Conflict" | 5942 msgid "Resource Conflict" |
5323 msgstr "Spor vira" | 5943 msgstr "Spor vira" |
5324 | 5944 |
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5947 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5328 msgid "Connection Timeout" | 5948 msgid "Connection Timeout" |
5329 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" | 5949 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" |
5330 | 5950 |
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5332 msgid "Host Gone" | 5952 msgid "Host Gone" |
5333 msgstr "Gostitelj ni na voljo" | 5953 msgstr "Gostitelj ni na voljo" |
5334 | 5954 |
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5336 msgid "Host Unknown" | 5956 msgid "Host Unknown" |
5337 msgstr "Neznan gostitelj" | 5957 msgstr "Neznan gostitelj" |
5338 | 5958 |
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5340 msgid "Improper Addressing" | 5960 msgid "Improper Addressing" |
5341 msgstr "Neustrezno naslavljanje" | 5961 msgstr "Neustrezno naslavljanje" |
5342 | 5962 |
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5344 msgid "Invalid ID" | 5964 msgid "Invalid ID" |
5345 msgstr "Neveljaven ID" | 5965 msgstr "Neveljaven ID" |
5346 | 5966 |
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5348 msgid "Invalid Namespace" | 5968 msgid "Invalid Namespace" |
5349 msgstr "Neveljaven imenski prostor" | 5969 msgstr "Neveljaven imenski prostor" |
5350 | 5970 |
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5352 msgid "Invalid XML" | 5972 msgid "Invalid XML" |
5353 msgstr "Neveljaven XML" | 5973 msgstr "Neveljaven XML" |
5354 | 5974 |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5356 msgid "Non-matching Hosts" | 5976 msgid "Non-matching Hosts" |
5357 msgstr "Neujemajoči gostitelji" | 5977 msgstr "Neujemajoči gostitelji" |
5358 | 5978 |
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5360 msgid "Policy Violation" | 5980 msgid "Policy Violation" |
5361 msgstr "Zloraba politike" | 5981 msgstr "Zloraba politike" |
5362 | 5982 |
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
5364 msgid "Remote Connection Failed" | 5984 msgid "Remote Connection Failed" |
5365 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" | 5985 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" |
5366 | 5986 |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5368 msgid "Resource Constraint" | 5988 msgid "Resource Constraint" |
5369 msgstr "Zadrega vira" | 5989 msgstr "Zadrega vira" |
5370 | 5990 |
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5372 msgid "Restricted XML" | 5992 msgid "Restricted XML" |
5373 msgstr "Omejen XML" | 5993 msgstr "Omejen XML" |
5374 | 5994 |
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5376 msgid "See Other Host" | 5996 msgid "See Other Host" |
5377 msgstr "Glej druge gostitelje" | 5997 msgstr "Glej druge gostitelje" |
5378 | 5998 |
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5380 msgid "System Shutdown" | 6000 msgid "System Shutdown" |
5381 msgstr "Izklop sistema" | 6001 msgstr "Izklop sistema" |
5382 | 6002 |
5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
5384 msgid "Undefined Condition" | 6004 msgid "Undefined Condition" |
5385 msgstr "Nedoločen pogoj" | 6005 msgstr "Nedoločen pogoj" |
5386 | 6006 |
5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
5388 msgid "Unsupported Encoding" | 6008 msgid "Unsupported Encoding" |
5389 msgstr "Nepodprto kodiranje" | 6009 msgstr "Nepodprto kodiranje" |
5390 | 6010 |
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5392 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6012 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5393 msgstr "Nepodprta vrsta vrstice" | 6013 msgstr "Nepodprta vrsta vrstice" |
5394 | 6014 |
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5396 msgid "Unsupported Version" | 6016 msgid "Unsupported Version" |
5397 msgstr "Nepodprta različica" | 6017 msgstr "Nepodprta različica" |
5398 | 6018 |
5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
5400 msgid "XML Not Well Formed" | 6020 msgid "XML Not Well Formed" |
5401 msgstr "Slabo oblikovan XML" | 6021 msgstr "Slabo oblikovan XML" |
5402 | 6022 |
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 | 6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5404 msgid "Stream Error" | 6024 msgid "Stream Error" |
5405 msgstr "Napaka toka" | 6025 msgstr "Napaka toka" |
5406 | 6026 |
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 | 6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
5408 #, c-format | 6028 #, c-format |
5409 msgid "Unable to ban user %s" | 6029 msgid "Unable to ban user %s" |
5410 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" | 6030 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" |
5411 | 6031 |
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 | 6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
5413 #, c-format | 6033 #, c-format |
5414 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6034 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5415 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" | 6035 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" |
5416 | 6036 |
5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702 | 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
5418 #, c-format | 6038 #, c-format |
5419 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6039 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5420 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" | 6040 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" |
5421 | 6041 |
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 | 6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
5423 #, c-format | 6043 #, c-format |
5424 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6044 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5425 msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" | 6045 msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" |
5426 | 6046 |
5427 # Data is assumed to be the destination sn | 6047 # Data is assumed to be the destination sn |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1726 | 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
5429 #, c-format | 6049 #, c-format |
5430 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6050 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5431 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" | 6051 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" |
5432 | 6052 |
5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1779 | 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
5434 #, c-format | 6054 #, c-format |
5435 msgid "Unable to kick user %s" | 6055 msgid "Unable to kick user %s" |
5436 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" | 6056 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" |
5437 | 6057 |
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 | 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6059 #, fuzzy, c-format | |
6060 msgid "Unable to ping user %s" | |
6061 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" | |
6062 | |
6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6065 #, c-format | |
6066 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6067 msgstr "" | |
6068 | |
6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6070 #, c-format | |
6071 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6072 msgstr "" | |
6073 | |
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6075 #, fuzzy, c-format | |
6076 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6077 msgstr "" | |
6078 "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" | |
6079 | |
6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | |
6081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6082 #, fuzzy | |
6083 msgid "Buzz" | |
6084 msgstr "tresljaj" | |
6085 | |
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6089 #, fuzzy, c-format | |
6090 msgid "%s has buzzed you!" | |
6091 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
6092 | |
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6095 #, fuzzy, c-format | |
6096 msgid "Buzzing %s..." | |
6097 msgstr "Stresanje" | |
6098 | |
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
5439 msgid "config: Configure a chat room." | 6100 msgid "config: Configure a chat room." |
5440 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." | 6101 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." |
5441 | 6102 |
5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1817 | 6103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
5443 msgid "configure: Configure a chat room." | 6104 msgid "configure: Configure a chat room." |
5444 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." | 6105 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." |
5445 | 6106 |
5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
5447 msgid "part [room]: Leave the room." | 6108 msgid "part [room]: Leave the room." |
5448 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." | 6109 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." |
5449 | 6110 |
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 | 6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
5451 msgid "register: Register with a chat room." | 6112 msgid "register: Register with a chat room." |
5452 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." | 6113 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." |
5453 | 6114 |
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 | 6115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
5455 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6116 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5456 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." | 6117 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." |
5457 | 6118 |
5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 | 6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
5459 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6120 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5460 msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." | 6121 msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." |
5461 | 6122 |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 6123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
5463 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 6124 msgid "" |
5464 msgstr "affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." | 6125 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5465 | 6126 "affiliation with the room." |
5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 6127 msgstr "" |
5467 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 6128 "affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: " |
5468 msgstr "role <uporabnik> <moderator|participant|visitor|none>: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." | 6129 "Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." |
5469 | 6130 |
5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 |
6132 msgid "" | |
6133 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
6134 "role in the room." | |
6135 msgstr "" | |
6136 "role <uporabnik> <moderator|participant|visitor|none>: " | |
6137 "Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." | |
6138 | |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 | |
5471 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6140 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5472 msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." | 6141 msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." |
5473 | 6142 |
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
5475 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6144 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5476 msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." | 6145 msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." |
5477 | 6146 |
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
5479 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6148 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5480 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." | 6149 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." |
5481 | 6150 |
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 | 6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
5483 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6152 msgid "" |
5484 msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." | 6153 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6154 msgstr "" | |
6155 "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu " | |
6156 "uporabniku." | |
6157 | |
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | |
6159 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6160 msgstr "" | |
6161 | |
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | |
6164 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6165 msgstr "buzz: Stresite prijatelja, da vas bo opazil" | |
5485 | 6166 |
5486 #. *< type | 6167 #. *< type |
5487 #. *< ui_requirement | 6168 #. *< ui_requirement |
5488 #. *< flags | 6169 #. *< flags |
5489 #. *< dependencies | 6170 #. *< dependencies |
5491 #. *< id | 6172 #. *< id |
5492 #. *< name | 6173 #. *< name |
5493 #. *< version | 6174 #. *< version |
5494 #. * summary | 6175 #. * summary |
5495 #. * description | 6176 #. * description |
5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
5498 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6179 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5499 msgstr "Vtičnik za protokol XMPP" | 6180 msgstr "Vtičnik za protokol XMPP" |
5500 | 6181 |
5501 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6182 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 | 6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:506 | |
5504 msgid "Domain" | 6184 msgid "Domain" |
5505 msgstr "Domena" | 6185 msgstr "Domena" |
5506 | 6186 |
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 |
6188 msgid "Require SSL/TLS" | |
6189 msgstr "" | |
6190 | |
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
5508 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6192 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5509 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" | 6193 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" |
5510 | 6194 |
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
5512 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6196 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5513 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" | 6197 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" |
5514 | 6198 |
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
5516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276 | 6200 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 |
5517 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862 | 6201 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 |
5518 msgid "Connect port" | 6202 msgid "Connect port" |
5519 msgstr "Poveži vrata" | 6203 msgstr "Poveži vrata" |
5520 | 6204 |
5521 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6205 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
5522 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6206 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
5523 #. Account options | 6207 #. Account options |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
5525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3273 | 6209 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 |
5526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5527 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 | 6211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
5529 msgid "Connect server" | 6212 msgid "Connect server" |
5530 msgstr "Poveži se na strežnik" | 6213 msgstr "Poveži se na strežnik" |
5531 | 6214 |
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
5533 #, c-format | 6216 #, c-format |
5534 msgid "%s has left the conversation." | 6217 msgid "%s has left the conversation." |
5535 msgstr "%s je zapustil pogovor." | 6218 msgstr "%s je zapustil pogovor." |
5536 | 6219 |
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 |
5538 #, c-format | 6221 #, c-format |
5539 msgid "Message from %s" | 6222 msgid "Message from %s" |
5540 msgstr "Sporočilo od %s" | 6223 msgstr "Sporočilo od %s" |
5541 | 6224 |
5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
5543 #, c-format | 6226 #, c-format |
5544 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6227 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5545 msgstr "%s je spremenil temo na: %s" | 6228 msgstr "%s je spremenil temo na: %s" |
5546 | 6229 |
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
5548 #, c-format | 6231 #, c-format |
5549 msgid "The topic is: %s" | 6232 msgid "The topic is: %s" |
5550 msgstr "Tema je: %s" | 6233 msgstr "Tema je: %s" |
5551 | 6234 |
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
5553 #, c-format | 6236 #, c-format |
5554 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6237 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5555 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" | 6238 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" |
5556 | 6239 |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
5558 msgid "XMPP Message Error" | 6241 msgid "XMPP Message Error" |
5559 msgstr "Napaka sporočila XMPP" | 6242 msgstr "Napaka sporočila XMPP" |
5560 | 6243 |
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
5562 #, c-format | 6245 #, c-format |
5563 msgid " (Code %s)" | 6246 msgid " (Code %s)" |
5564 msgstr " (Koda %s)" | 6247 msgstr " (Koda %s)" |
5565 | 6248 |
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
5567 msgid "XML Parse error" | 6250 msgid "XML Parse error" |
5568 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" | 6251 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" |
5569 | 6252 |
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 | 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
5571 msgid "Unknown Error in presence" | 6254 msgid "Unknown Error in presence" |
5572 msgstr "Prišlo je do neznane napake" | 6255 msgstr "Prišlo je do neznane napake" |
5573 | 6256 |
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 | 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
5576 msgid "Create New Room" | 6259 msgid "Create New Room" |
5577 msgstr "Ustvari novo sobo" | 6260 msgstr "Ustvari novo sobo" |
5578 | 6261 |
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 | 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
5580 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 6263 msgid "" |
5581 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" | 6264 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5582 | 6265 "default settings?" |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | 6266 msgstr "" |
6267 "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli " | |
6268 "privzete nastavitve?" | |
6269 | |
6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 | |
5584 msgid "_Configure Room" | 6271 msgid "_Configure Room" |
5585 msgstr "_Nastavi sobo" | 6272 msgstr "_Nastavi sobo" |
5586 | 6273 |
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 | 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
5588 msgid "_Accept Defaults" | 6275 msgid "_Accept Defaults" |
5589 msgstr "_Sprejmi privzeto" | 6276 msgstr "_Sprejmi privzeto" |
5590 | 6277 |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 | 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
5592 #, c-format | 6279 #, c-format |
5593 msgid "Error in chat %s" | 6280 msgid "Error in chat %s" |
5594 msgstr "Napaka v pomenku %s" | 6281 msgstr "Napaka v pomenku %s" |
5595 | 6282 |
5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 | 6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
5597 #, c-format | 6284 #, c-format |
5598 msgid "Error joining chat %s" | 6285 msgid "Error joining chat %s" |
5599 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" | 6286 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" |
5600 | 6287 |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5602 #, c-format | 6289 #, c-format |
5603 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6290 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5604 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" | 6291 msgstr "" |
6292 "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" | |
5605 | 6293 |
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
5609 msgid "File Send Failed" | 6297 msgid "File Send Failed" |
5620 msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker uporabnik ni povezan" | 6308 msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker uporabnik ni povezan" |
5621 | 6309 |
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | 6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
5623 #, c-format | 6311 #, c-format |
5624 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6312 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5625 msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker nimate dostopa do stanja uporabnikove prisotnosti" | 6313 msgstr "" |
6314 "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker nimate dostopa do stanja uporabnikove " | |
6315 "prisotnosti" | |
5626 | 6316 |
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
5628 #, c-format | 6318 #, c-format |
5629 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6319 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5630 msgstr "Izberite, kateremu viru %s bi radi poslali datoteko" | 6320 msgstr "Izberite, kateremu viru %s bi radi poslali datoteko" |
5631 | 6321 |
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
5633 msgid "Select a Resource" | 6323 msgid "Select a Resource" |
5634 msgstr "Izberite vir" | 6324 msgstr "Izberite vir" |
5635 | 6325 |
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6326 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 |
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6328 #, fuzzy | |
6329 msgid "Edit User Mood" | |
6330 msgstr "Načini uporabnika" | |
6331 | |
6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6333 msgid "Please select your mood from the list." | |
6334 msgstr "" | |
6335 | |
6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6338 #, fuzzy | |
6339 msgid "Set" | |
6340 msgstr "_Nastavi" | |
6341 | |
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6343 #, fuzzy | |
6344 msgid "Set Mood..." | |
6345 msgstr "Pošllji sporočilo ..." | |
6346 | |
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6348 #, fuzzy | |
6349 msgid "Set User Nickname" | |
6350 msgstr "Nastavi mejo uporabnikov" | |
6351 | |
6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6353 #, fuzzy | |
6354 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6355 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s" | |
6356 | |
6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6358 msgid "" | |
6359 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6360 "something appropriate." | |
6361 msgstr "" | |
6362 | |
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6364 #, fuzzy | |
6365 msgid "Set Nickname..." | |
6366 msgstr "Vzdevek" | |
6367 | |
6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6369 #, fuzzy | |
6370 msgid "Actions" | |
6371 msgstr "Dejanje" | |
6372 | |
6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6374 #, fuzzy | |
6375 msgid "Select an action" | |
6376 msgstr "Izberi datoteko" | |
6377 | |
6378 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | |
6379 #, fuzzy | |
6380 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6381 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." | |
6382 | |
6383 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6384 #, fuzzy | |
6385 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6386 msgstr "Izberite adresar zapiskov" | |
6387 | |
6388 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
5637 #, c-format | 6389 #, c-format |
5638 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6390 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5639 msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)" | 6391 msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)" |
5640 | 6392 |
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | |
5642 #, c-format | |
5643 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | |
5644 msgstr "%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja v skupino?" | |
5645 | |
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6393 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5647 #, c-format | 6394 #, c-format |
5648 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 6395 msgid "" |
5649 msgstr "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja?" | 6396 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6397 "Do you want this buddy to be added?" | |
6398 msgstr "" | |
6399 "%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. " | |
6400 "Želite dodati tega prijatelja v skupino?" | |
6401 | |
6402 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | |
6403 #, c-format | |
6404 msgid "" | |
6405 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
6406 "to be added?" | |
6407 msgstr "" | |
6408 "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati " | |
6409 "tega prijatelja?" | |
5650 | 6410 |
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5652 msgid "Unable to parse message" | 6412 msgid "Unable to parse message" |
5653 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila" | 6413 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila" |
5654 | 6414 |
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5745 msgid "Too many hits to a FND" | 6505 msgid "Too many hits to a FND" |
5746 msgstr "Preveč zadetkov za FND" | 6506 msgstr "Preveč zadetkov za FND" |
5747 | 6507 |
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
5750 msgid "Not logged in" | 6510 msgid "Not logged in" |
5751 msgstr "Neprijavljen" | 6511 msgstr "Neprijavljen" |
5752 | 6512 |
5753 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5754 msgid "Service temporarily unavailable" | 6514 msgid "Service temporarily unavailable" |
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5840 msgid "Server too busy" | 6600 msgid "Server too busy" |
5841 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" | 6601 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" |
5842 | 6602 |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6603 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
5845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5846 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6606 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5847 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 6607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
5848 #: ../libpurple/proxy.c:1363 | |
5849 msgid "Authentication failed" | 6608 msgid "Authentication failed" |
5850 msgstr "Overovitev ni uspela" | 6609 msgstr "Overovitev ni uspela" |
5851 | 6610 |
5852 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5853 msgid "Not allowed when offline" | 6612 msgid "Not allowed when offline" |
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5878 #, c-format | 6637 #, c-format |
5879 msgid "MSN Error: %s\n" | 6638 msgid "MSN Error: %s\n" |
5880 msgstr "MSN napaka: %s\n" | 6639 msgstr "MSN napaka: %s\n" |
5881 | 6640 |
6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | |
6642 #, fuzzy | |
6643 msgid "Nudge" | |
6644 msgstr "mežik" | |
6645 | |
5882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
5883 msgid "nudge" | 6647 #, fuzzy, c-format |
5884 msgstr "mežik" | 6648 msgid "%s has nudged you!" |
6649 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
5885 | 6650 |
5886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 |
5887 msgid "nudged" | 6652 #, fuzzy, c-format |
5888 msgstr "pomežiknjeno" | 6653 msgid "Nudging %s..." |
5889 | |
5890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:133 | |
5891 msgid "Nudging" | |
5892 msgstr "Mežikanje" | 6654 msgstr "Mežikanje" |
5893 | 6655 |
5894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:157 | 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 |
5895 msgid "You have just sent a Nudge!" | |
5896 msgstr "Ravnokar ste poslali mežik!" | |
5897 | |
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183 | |
5899 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6657 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5900 msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo." | 6658 msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo." |
5901 | 6659 |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 | 6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
5903 msgid "Set your friendly name." | 6661 msgid "Set your friendly name." |
5904 msgstr "Nastavite vaše poimenovanje." | 6662 msgstr "Nastavite vaše poimenovanje." |
5905 | 6663 |
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
5907 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6665 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5908 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." | 6666 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." |
5909 | 6667 |
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
5911 msgid "Set your home phone number." | 6669 msgid "Set your home phone number." |
5912 msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona." | 6670 msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona." |
5913 | 6671 |
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 | 6672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
5915 msgid "Set your work phone number." | 6673 msgid "Set your work phone number." |
5916 msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona." | 6674 msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona." |
5917 | 6675 |
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:344 | 6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
5919 msgid "Set your mobile phone number." | 6677 msgid "Set your mobile phone number." |
5920 msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona." | 6678 msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona." |
5921 | 6679 |
5922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
5923 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6681 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5924 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" | 6682 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" |
5925 | 6683 |
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 | |
6685 msgid "" | |
6686 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
6687 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6688 msgstr "" | |
6689 "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam " | |
6690 "pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" | |
6691 | |
5926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 | 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
5927 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5928 msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" | |
5929 | |
5930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 | |
5931 msgid "Allow" | 6693 msgid "Allow" |
5932 msgstr "Dovoli" | 6694 msgstr "Dovoli" |
5933 | 6695 |
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:367 | 6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
5935 msgid "Disallow" | 6697 msgid "Disallow" |
5936 msgstr "Prepovej" | 6698 msgstr "Prepovej" |
5937 | 6699 |
5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 | 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
5939 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6701 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5940 msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven." | 6702 msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven." |
5941 | 6703 |
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 | 6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
5943 msgid "Send a mobile message." | 6705 msgid "Send a mobile message." |
5944 msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik." | 6706 msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik." |
5945 | 6707 |
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 | 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
5947 msgid "Page" | 6709 msgid "Page" |
5948 msgstr "Stran/Poziv" | 6710 msgstr "Stran/Poziv" |
5949 | 6711 |
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:558 | 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
5951 msgid "Has you" | 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
5952 msgstr "Vas ima med prijatelji" | 6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
5953 | 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 | 6716 #, fuzzy |
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6717 msgid "Current media" |
5956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 6718 msgstr "Trenutni žeton" |
5957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | 6719 |
6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
5958 msgid "Be Right Back" | 6723 msgid "Be Right Back" |
5959 msgstr "Pridem precej nazaj" | 6724 msgstr "Pridem precej nazaj" |
5960 | 6725 |
5961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:592 | 6726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6727 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
5963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6728 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
5964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
5965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5967 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6731 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
5970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | 6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
5971 msgid "Busy" | 6735 msgid "Busy" |
5972 msgstr "Zaposlen" | 6736 msgstr "Zaposlen" |
5973 | 6737 |
5974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 6738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | 6739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
5976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | 6740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
5977 msgid "On the Phone" | 6741 msgid "On the Phone" |
5978 msgstr "Na telefonu" | 6742 msgstr "Na telefonu" |
5979 | 6743 |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
5981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 6745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
5982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | 6746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
5983 msgid "Out to Lunch" | 6747 msgid "Out to Lunch" |
5984 msgstr "Na kosilu" | 6748 msgstr "Na kosilu" |
5985 | 6749 |
5986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
5987 msgid "Set Friendly Name..." | 6751 msgid "Set Friendly Name..." |
5988 msgstr "Nastavi poimenovanje ..." | 6752 msgstr "Nastavi poimenovanje ..." |
5989 | 6753 |
5990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 | 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
5991 msgid "Set Home Phone Number..." | 6755 msgid "Set Home Phone Number..." |
5992 msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..." | 6756 msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..." |
5993 | 6757 |
5994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 | 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
5995 msgid "Set Work Phone Number..." | 6759 msgid "Set Work Phone Number..." |
5996 msgstr "Nastavi št. službenega telefona ..." | 6760 msgstr "Nastavi št. službenega telefona ..." |
5997 | 6761 |
5998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 | 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
5999 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6763 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6000 msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona ..." | 6764 msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona ..." |
6001 | 6765 |
6002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 | 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
6003 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6767 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6004 msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..." | 6768 msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..." |
6005 | 6769 |
6006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652 | 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
6007 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6771 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6008 msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." | 6772 msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." |
6009 | 6773 |
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
6011 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6775 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6012 msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail" | 6776 msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail" |
6013 | 6777 |
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 | 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
6015 msgid "Send to Mobile" | 6779 msgid "Send to Mobile" |
6016 msgstr "Pošlji na mobilca" | 6780 msgstr "Pošlji na mobilca" |
6017 | 6781 |
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 | 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
6019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6783 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
6020 msgid "Initiate _Chat" | 6784 msgid "Initiate _Chat" |
6021 msgstr "Začni _pogovor" | 6785 msgstr "Začni _pogovor" |
6022 | 6786 |
6023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735 | 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
6024 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6788 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6025 msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL." | 6789 msgstr "" |
6026 | 6790 "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL." |
6027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 | 6791 |
6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 | |
6028 msgid "Failed to connect to server." | 6793 msgid "Failed to connect to server." |
6029 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." | 6794 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." |
6030 | 6795 |
6031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
6032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | |
6033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6034 msgid "Error retrieving profile" | 6798 msgid "Error retrieving profile" |
6035 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" | 6799 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" |
6036 | 6800 |
6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
6038 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
6039 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | |
6040 msgid "General" | 6803 msgid "General" |
6041 msgstr "Splošno" | 6804 msgstr "Splošno" |
6042 | 6805 |
6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
6044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 6807 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
6045 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6046 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6810 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
6047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6048 msgid "Age" | 6812 msgid "Age" |
6049 msgstr "Starost" | 6813 msgstr "Starost" |
6050 | 6814 |
6051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
6052 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6054 msgid "Occupation" | 6818 msgid "Occupation" |
6055 msgstr "Zaposlitev" | 6819 msgstr "Zaposlitev" |
6056 | 6820 |
6057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
6058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6822 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
6823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
6059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6826 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6062 msgid "Location" | 6827 msgid "Location" |
6063 msgstr "Lokacija" | 6828 msgstr "Lokacija" |
6064 | 6829 |
6065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 | 6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
6066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 | 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
6067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | |
6068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 | |
6069 msgid "Hobbies and Interests" | 6832 msgid "Hobbies and Interests" |
6070 msgstr "Hobiji in interesi" | 6833 msgstr "Hobiji in interesi" |
6071 | 6834 |
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
6073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 | 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
6074 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
6075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 | |
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 | |
6077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 | |
6078 msgid "A Little About Me" | 6838 msgid "A Little About Me" |
6079 msgstr "Nekaj o meni" | 6839 msgstr "Nekaj o meni" |
6080 | 6840 |
6081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
6082 msgid "Social" | 6842 msgid "Social" |
6083 msgstr "Družabno" | 6843 msgstr "Družabno" |
6084 | 6844 |
6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
6086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6087 msgid "Marital Status" | 6847 msgid "Marital Status" |
6088 msgstr "Zakonski stan" | 6848 msgstr "Zakonski stan" |
6089 | 6849 |
6090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
6091 msgid "Interests" | 6851 msgid "Interests" |
6092 msgstr "Zanimanja" | 6852 msgstr "Zanimanja" |
6093 | 6853 |
6094 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
6095 msgid "Pets" | 6855 msgid "Pets" |
6096 msgstr "Domači ljubljenčki" | 6856 msgstr "Domači ljubljenčki" |
6097 | 6857 |
6098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 | 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
6099 msgid "Hometown" | 6859 msgid "Hometown" |
6100 msgstr "Domači kraj" | 6860 msgstr "Domači kraj" |
6101 | 6861 |
6102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 | 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
6103 msgid "Places Lived" | 6863 msgid "Places Lived" |
6104 msgstr "Dosedanji kraji bivanja" | 6864 msgstr "Dosedanji kraji bivanja" |
6105 | 6865 |
6106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 | 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6107 msgid "Fashion" | 6867 msgid "Fashion" |
6108 msgstr "Moda" | 6868 msgstr "Moda" |
6109 | 6869 |
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 | 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
6111 msgid "Humor" | 6871 msgid "Humor" |
6112 msgstr "Humor" | 6872 msgstr "Humor" |
6113 | 6873 |
6114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 | 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
6115 msgid "Music" | 6875 msgid "Music" |
6116 msgstr "Glasba" | 6876 msgstr "Glasba" |
6117 | 6877 |
6118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 | 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
6119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822 | |
6121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6122 msgid "Favorite Quote" | 6881 msgid "Favorite Quote" |
6123 msgstr "Najljubši citat" | 6882 msgstr "Najljubši citat" |
6124 | 6883 |
6125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
6126 msgid "Contact Info" | 6885 msgid "Contact Info" |
6127 msgstr "Podatki o stiku" | 6886 msgstr "Podatki o stiku" |
6128 | 6887 |
6129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
6130 msgid "Personal" | 6889 msgid "Personal" |
6131 msgstr "Zasebno" | 6890 msgstr "Zasebno" |
6132 | 6891 |
6133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
6134 msgid "Significant Other" | 6893 msgid "Significant Other" |
6135 msgstr "Boljša polovica" | 6894 msgstr "Boljša polovica" |
6136 | 6895 |
6137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
6138 msgid "Home Phone" | 6897 msgid "Home Phone" |
6139 msgstr "Domači telefon" | 6898 msgstr "Domači telefon" |
6140 | 6899 |
6141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
6142 msgid "Home Phone 2" | 6901 msgid "Home Phone 2" |
6143 msgstr "Domači telefon 2" | 6902 msgstr "Domači telefon 2" |
6144 | 6903 |
6145 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
6146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
6147 msgid "Home Address" | 6906 msgid "Home Address" |
6148 msgstr "Domači naslov" | 6907 msgstr "Domači naslov" |
6149 | 6908 |
6150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
6151 msgid "Personal Mobile" | 6910 msgid "Personal Mobile" |
6152 msgstr "Osebni mobilni tel." | 6911 msgstr "Osebni mobilni tel." |
6153 | 6912 |
6154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661 | 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6155 msgid "Home Fax" | 6914 msgid "Home Fax" |
6156 msgstr "Domači faks" | 6915 msgstr "Domači faks" |
6157 | 6916 |
6158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 | 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
6159 msgid "Personal E-Mail" | 6918 msgid "Personal E-Mail" |
6160 msgstr "Osebni e-naslov" | 6919 msgstr "Osebni e-naslov" |
6161 | 6920 |
6162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 | 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
6163 msgid "Personal IM" | 6922 msgid "Personal IM" |
6164 msgstr "Osebni IM" | 6923 msgstr "Osebni IM" |
6165 | 6924 |
6166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1665 | 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
6167 msgid "Anniversary" | 6926 msgid "Anniversary" |
6168 msgstr "Obletnica" | 6927 msgstr "Obletnica" |
6169 | 6928 |
6170 #. Business | 6929 #. Business |
6171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
6172 msgid "Work" | 6931 msgid "Work" |
6173 msgstr "Službeno" | 6932 msgstr "Službeno" |
6174 | 6933 |
6175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
6176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6935 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6936 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6178 msgid "Job Title" | 6937 msgid "Job Title" |
6179 msgstr "Naziv službe" | 6938 msgstr "Naziv službe" |
6180 | 6939 |
6181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
6182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
6183 msgid "Company" | 6942 msgid "Company" |
6184 msgstr "Podjetje" | 6943 msgstr "Podjetje" |
6185 | 6944 |
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
6187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
6188 msgid "Department" | 6947 msgid "Department" |
6189 msgstr "Oddelek" | 6948 msgstr "Oddelek" |
6190 | 6949 |
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
6192 msgid "Profession" | 6951 msgid "Profession" |
6193 msgstr "Poklic" | 6952 msgstr "Poklic" |
6194 | 6953 |
6195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
6196 msgid "Work Phone" | 6955 msgid "Work Phone" |
6197 msgstr "Službeni telefon" | 6956 msgstr "Službeni telefon" |
6198 | 6957 |
6199 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
6200 msgid "Work Phone 2" | 6959 msgid "Work Phone 2" |
6201 msgstr "Službeni telefon 2" | 6960 msgstr "Službeni telefon 2" |
6202 | 6961 |
6203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
6204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
6205 msgid "Work Address" | 6964 msgid "Work Address" |
6206 msgstr "Službeni naslov" | 6965 msgstr "Službeni naslov" |
6207 | 6966 |
6208 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
6209 msgid "Work Mobile" | 6968 msgid "Work Mobile" |
6210 msgstr "Službeni mobilni tel." | 6969 msgstr "Službeni mobilni tel." |
6211 | 6970 |
6212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
6213 msgid "Work Pager" | 6972 msgid "Work Pager" |
6214 msgstr "Službeni pager" | 6973 msgstr "Službeni pager" |
6215 | 6974 |
6216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692 | 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
6217 msgid "Work Fax" | 6976 msgid "Work Fax" |
6218 msgstr "Službeni faks" | 6977 msgstr "Službeni faks" |
6219 | 6978 |
6220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693 | 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
6221 msgid "Work E-Mail" | 6980 msgid "Work E-Mail" |
6222 msgstr "Službeni e-naslov" | 6981 msgstr "Službeni e-naslov" |
6223 | 6982 |
6224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
6225 msgid "Work IM" | 6984 msgid "Work IM" |
6226 msgstr "Službeni IM" | 6985 msgstr "Službeni IM" |
6227 | 6986 |
6228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695 | 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
6229 msgid "Start Date" | 6988 msgid "Start Date" |
6230 msgstr "Datum pričetka" | 6989 msgstr "Datum pričetka" |
6231 | 6990 |
6232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
6233 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 | 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
6234 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778 | |
6235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | |
6236 msgid "Favorite Things" | 6993 msgid "Favorite Things" |
6237 msgstr "Priljubljene stvari" | 6994 msgstr "Priljubljene stvari" |
6238 | 6995 |
6239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 | 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
6240 msgid "Last Updated" | 6997 msgid "Last Updated" |
6241 msgstr "Nazadnje osveženo" | 6998 msgstr "Nazadnje osveženo" |
6242 | 6999 |
6243 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
6244 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7001 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6246 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7003 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6247 msgid "Homepage" | 7004 msgid "Homepage" |
6248 msgstr "Domača stran" | 7005 msgstr "Domača stran" |
6249 | 7006 |
6250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1865 | 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
6251 msgid "The user has not created a public profile." | 7008 msgid "The user has not created a public profile." |
6252 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." | 7009 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." |
6253 | 7010 |
6254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1866 | 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
6255 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 7012 msgid "" |
6256 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." | 7013 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6257 | 7014 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6258 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 | 7015 "public profile." |
6259 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 7016 msgstr "" |
6260 msgstr "V uporabnikovem profilu ni mogoče najti nobenih informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." | 7017 "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne " |
6261 | 7018 "obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." |
6262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878 | 7019 |
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 | |
7021 msgid "" | |
7022 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
7023 "does not exist." | |
7024 msgstr "" | |
7025 "V uporabnikovem profilu ni mogoče najti nobenih informacij. Uporabnik " | |
7026 "verjetno ne obstaja." | |
7027 | |
7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 | |
6263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6264 msgid "Profile URL" | 7030 msgid "Profile URL" |
6265 msgstr "URL profila" | 7031 msgstr "URL profila" |
6266 | 7032 |
6267 #. *< type | 7033 #. *< type |
6272 #. *< id | 7038 #. *< id |
6273 #. *< name | 7039 #. *< name |
6274 #. *< version | 7040 #. *< version |
6275 #. * summary | 7041 #. * summary |
6276 #. * description | 7042 #. * description |
6277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169 | 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
6278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171 | 7044 #, fuzzy |
6279 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7045 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
6280 msgstr "Vtičnik za protokol MSN" | 7046 msgstr "Vtičnik za protokol Novell GroupWise Messenger" |
6281 | 7047 |
6282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205 | 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 |
6283 msgid "Use HTTP Method" | 7049 msgid "Use HTTP Method" |
6284 msgstr "Uporabi metodo HTTP" | 7050 msgstr "Uporabi metodo HTTP" |
6285 | 7051 |
6286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 | 7052 # *< api_version |
7053 # *< type | |
7054 # *< ui_requirement | |
7055 # *< flags | |
7056 # *< dependencies | |
7057 # *< priority | |
7058 # *< id | |
7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 | |
7060 #, fuzzy | |
7061 msgid "HTTP Method Server" | |
7062 msgstr "Preskusni strežnik IPC" | |
7063 | |
7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
6287 msgid "Show custom smileys" | 7065 msgid "Show custom smileys" |
6288 msgstr "Pokaži smeške po meri ..." | 7066 msgstr "Pokaži smeške po meri ..." |
6289 | 7067 |
6290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 | 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
6291 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7069 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6292 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" | 7070 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" |
6293 | 7071 |
6294 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
6295 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7073 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7074 msgstr "" | |
7075 | |
7076 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 | |
7077 #, fuzzy | |
7078 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
7079 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" | |
7080 | |
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | |
7082 #, c-format | |
7083 msgid "%s is not a valid group." | |
7084 msgstr "%s ni veljavna skupina." | |
7085 | |
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 | |
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 | |
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 | |
7089 msgid "Unknown error." | |
7090 msgstr "Neznana napaka." | |
7091 | |
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 | |
7093 #, c-format | |
7094 msgid "%s on %s (%s)" | |
7095 msgstr "%s na %s (%s)" | |
7096 | |
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 | |
7098 #, c-format | |
7099 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7100 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" | |
7101 | |
7102 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7103 #, fuzzy, c-format | |
7104 msgid "Unknown error (%d)" | |
7105 msgstr "Neznana napaka" | |
7106 | |
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7109 msgid "Unable to add user" | |
7110 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" | |
7111 | |
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
7113 #, c-format | |
7114 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7115 msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)." | |
7116 | |
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 | |
7118 #, c-format | |
7119 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7120 msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)" | |
7121 | |
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 | |
7123 #, c-format | |
7124 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7125 msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)." | |
7126 | |
7127 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 | |
7128 #, c-format | |
7129 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7130 msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln." | |
7131 | |
7132 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 | |
7133 #, c-format | |
7134 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7135 msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista." | |
7136 | |
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 | |
7138 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7139 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva." | |
7140 | |
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 | |
7142 msgid "Unable to rename group" | |
7143 msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati" | |
7144 | |
7145 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 | |
7146 msgid "Unable to delete group" | |
7147 msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" | |
7148 | |
7149 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 | |
7150 #, c-format | |
7151 msgid "" | |
7152 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7153 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7154 "in progress.\n" | |
7155 "\n" | |
7156 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7157 "sign in." | |
7158 msgid_plural "" | |
7159 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7160 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7161 "in progress.\n" | |
7162 "\n" | |
7163 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7164 "sign in." | |
7165 msgstr[0] "" | |
7166 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " | |
7167 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" | |
7168 "\n" | |
7169 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." | |
7170 msgstr[1] "" | |
7171 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem " | |
7172 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" | |
7173 "\n" | |
7174 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." | |
7175 msgstr[2] "" | |
7176 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " | |
7177 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" | |
7178 "\n" | |
7179 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." | |
7180 msgstr[3] "" | |
7181 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem " | |
7182 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" | |
7183 "\n" | |
7184 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." | |
7185 | |
7186 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7187 #, fuzzy | |
7188 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7189 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." | |
7190 | |
7191 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
6296 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
6297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
6298 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
6299 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
6300 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7196 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
6309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
6310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
6311 msgid "Unable to connect" | 7207 msgid "Unable to connect" |
6312 msgstr "Ni se mogoče povezati" | 7208 msgstr "Ni se mogoče povezati" |
6313 | 7209 |
6314 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 7210 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
6315 #, c-format | |
6316 msgid "%s is not a valid group." | |
6317 msgstr "%s ni veljavna skupina." | |
6318 | |
6319 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | |
6320 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | |
6321 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | |
6322 msgid "Unknown error." | |
6323 msgstr "Neznana napaka." | |
6324 | |
6325 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | |
6326 #, c-format | |
6327 msgid "%s on %s (%s)" | |
6328 msgstr "%s na %s (%s)" | |
6329 | |
6330 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | |
6331 #, c-format | |
6332 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
6333 msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)." | |
6334 | |
6335 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | |
6336 #, c-format | |
6337 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
6338 msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)" | |
6339 | |
6340 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | |
6341 #, c-format | |
6342 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
6343 msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)." | |
6344 | |
6345 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | |
6346 #, c-format | |
6347 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
6348 msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln." | |
6349 | |
6350 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | |
6351 #, c-format | |
6352 msgid "%s is not a valid passport account." | |
6353 msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista." | |
6354 | |
6355 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | |
6356 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
6357 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva." | |
6358 | |
6359 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | |
6360 msgid "Unable to rename group" | |
6361 msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati" | |
6362 | |
6363 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | |
6364 msgid "Unable to delete group" | |
6365 msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" | |
6366 | |
6367 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | |
6368 #, c-format | |
6369 msgid "" | |
6370 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
6371 "\n" | |
6372 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
6373 msgid_plural "" | |
6374 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
6375 "\n" | |
6376 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
6377 msgstr[0] "" | |
6378 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" | |
6379 "\n" | |
6380 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." | |
6381 msgstr[1] "" | |
6382 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" | |
6383 "\n" | |
6384 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." | |
6385 msgstr[2] "" | |
6386 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" | |
6387 "\n" | |
6388 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." | |
6389 msgstr[3] "" | |
6390 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n" | |
6391 "\n" | |
6392 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili." | |
6393 | |
6394 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
6395 msgid "Writing error" | 7211 msgid "Writing error" |
6396 msgstr "Napaka pri pisanju" | 7212 msgstr "Napaka pri pisanju" |
6397 | 7213 |
6398 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7214 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
6399 msgid "Reading error" | 7215 msgid "Reading error" |
6400 msgstr "Napaka pri branju" | 7216 msgstr "Napaka pri branju" |
6401 | 7217 |
6402 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7218 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
6403 #, c-format | 7219 #, c-format |
6404 msgid "" | 7220 msgid "" |
6405 "Connection error from %s server:\n" | 7221 "Connection error from %s server:\n" |
6406 "%s" | 7222 "%s" |
6407 msgstr "" | 7223 msgstr "" |
6408 "Napaka povezave s strežnika %s:\n" | 7224 "Napaka povezave s strežnika %s:\n" |
6409 "%s" | 7225 "%s" |
6410 | 7226 |
6411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7227 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
6412 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7228 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
6413 msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola." | 7229 msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola." |
6414 | 7230 |
6415 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7231 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
6416 msgid "Error parsing HTTP." | 7232 msgid "Error parsing HTTP." |
6417 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." | 7233 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." |
6418 | 7234 |
6419 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7235 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
6420 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
6422 msgid "You have signed on from another location." | 7238 msgid "You have signed on from another location." |
6423 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." | 7239 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." |
6424 | 7240 |
6425 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7241 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
6426 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7242 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6427 msgstr "Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova." | 7243 msgstr "" |
6428 | 7244 "Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova." |
6429 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7245 |
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 | |
6430 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7247 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6431 msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili." | 7248 msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili." |
6432 | 7249 |
6433 # Data is assumed to be the destination sn | 7250 # Data is assumed to be the destination sn |
6434 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7251 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
6435 #, c-format | 7252 #, c-format |
6436 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7253 msgid "Unable to authenticate: %s" |
6437 msgstr "Ni možno overoviti: %s" | 7254 msgstr "Ni možno overoviti: %s" |
6438 | 7255 |
6439 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7256 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
6440 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7257 msgid "" |
6441 msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova." | 7258 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6442 | 7259 msgstr "" |
6443 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7260 "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in " |
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7261 "poskusite znova." |
7262 | |
7263 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 | |
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | |
6445 msgid "Handshaking" | 7265 msgid "Handshaking" |
6446 msgstr "Rokovanje" | 7266 msgstr "Rokovanje" |
6447 | 7267 |
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7268 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
6449 msgid "Starting authentication" | 7269 msgid "Starting authentication" |
6450 msgstr "Pričetek overovitve" | 7270 msgstr "Pričetek overovitve" |
6451 | 7271 |
6452 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7272 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
6453 msgid "Getting cookie" | 7273 msgid "Getting cookie" |
6454 msgstr "Pridobivanje piškotka" | 7274 msgstr "Pridobivanje piškotka" |
6455 | 7275 |
6456 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7276 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
6457 msgid "Sending cookie" | 7277 msgid "Sending cookie" |
6458 msgstr "Pošljanje piškotka" | 7278 msgstr "Pošljanje piškotka" |
6459 | 7279 |
6460 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
6461 msgid "Retrieving buddy list" | 7281 msgid "Retrieving buddy list" |
6462 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" | 7282 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" |
6463 | 7283 |
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7284 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
6465 msgid "Away From Computer" | 7285 msgid "Away From Computer" |
6473 msgid "Out To Lunch" | 7293 msgid "Out To Lunch" |
6474 msgstr "Na kosilu" | 7294 msgstr "Na kosilu" |
6475 | 7295 |
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7296 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
6477 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7297 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
6478 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" | 7298 msgstr "" |
7299 "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" | |
6479 | 7300 |
6480 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7301 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
6481 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7302 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
6482 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" | 7303 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" |
6483 | 7304 |
6492 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7313 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
6493 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7314 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
6494 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" | 7315 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" |
6495 | 7316 |
6496 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7317 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
6497 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7318 msgid "" |
6498 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker ni bilo mogoče vzpostaviti seje s strežnikom. To je najverjetneje težava strežnika, poskusite znova v nekaj minutah:" | 7319 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7320 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
7321 msgstr "" | |
7322 "Sporočila ni mogoče poslati, ker ni bilo mogoče vzpostaviti seje s " | |
7323 "strežnikom. To je najverjetneje težava strežnika, poskusite znova v nekaj " | |
7324 "minutah:" | |
6499 | 7325 |
6500 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7326 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6501 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7327 msgid "" |
7328 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
6502 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" | 7329 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" |
6503 | 7330 |
6504 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7331 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6505 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7332 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6506 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" | 7333 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" |
6507 | 7334 |
6508 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:969 | 7335 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
6509 #, c-format | |
6510 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6511 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!" | |
6512 | |
6513 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | |
6514 #, c-format | 7336 #, c-format |
6515 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7337 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6516 msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev." | 7338 msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev." |
6517 | 7339 |
6518 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7340 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
6519 #, c-format | 7341 #, c-format |
6520 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7342 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6521 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." | 7343 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." |
6522 | 7344 |
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7345 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7346 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7347 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7348 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
6524 #, c-format | 7349 #, c-format |
6525 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7350 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6526 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." | 7351 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." |
6527 | 7352 |
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7353 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
6529 msgid "The screen name specified is invalid." | 7354 msgid "The screen name specified is invalid." |
6530 msgstr "Navedeno pojavno ime ni veljavno." | 7355 msgstr "Navedeno pojavno ime ni veljavno." |
6531 | 7356 |
6532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
6533 msgid "Missing Cipher" | 7358 msgid "Missing Cipher" |
6536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | 7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 |
6537 msgid "The RC4 cipher could not be found" | 7362 msgid "The RC4 cipher could not be found" |
6538 msgstr "Cifre RC4 ni mogoče najti" | 7363 msgstr "Cifre RC4 ni mogoče najti" |
6539 | 7364 |
6540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | 7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 |
6541 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." | 7366 msgid "" |
6542 msgstr "Nadgradite libpurple za podporo RC4 (>= 2.0.1). Vtičnik MySpaceIM se ne bo naložil." | 7367 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " |
7368 "not be loaded." | |
7369 msgstr "" | |
7370 "Nadgradite libpurple za podporo RC4 (>= 2.0.1). Vtičnik MySpaceIM se ne bo " | |
7371 "naložil." | |
6543 | 7372 |
6544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | 7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 |
6545 #, c-format | 7374 #, c-format |
6546 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." | 7375 msgid "" |
7376 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7377 "supported by MySpace." | |
6547 msgstr "Žal MySpace ne podpira gesel, daljših od %d znakov (vaše jih ima %d)." | 7378 msgstr "Žal MySpace ne podpira gesel, daljših od %d znakov (vaše jih ima %d)." |
6548 | 7379 |
6549 #. Notify an error message also, because this is important! | 7380 #. Notify an error message also, because this is important! |
6550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | 7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 |
6551 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795 | 7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 |
6552 msgid "MySpaceIM Error" | 7383 msgid "MySpaceIM Error" |
6553 msgstr "Napaka MySpaceIM" | 7384 msgstr "Napaka MySpaceIM" |
6554 | 7385 |
6555 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 | 7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 |
6556 msgid "Reading challenge" | 7387 msgid "Reading challenge" |
6557 msgstr "Branje izziva" | 7388 msgstr "Branje izziva" |
6558 | 7389 |
6559 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 | 7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 |
6560 msgid "Unexpected challenge length from server" | 7391 msgid "Unexpected challenge length from server" |
6561 msgstr "Nepričakovana dolžina izziva strežnika" | 7392 msgstr "Nepričakovana dolžina izziva strežnika" |
6562 | 7393 |
6563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 | 7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 |
6564 msgid "Logging in" | 7395 msgid "Logging in" |
6565 msgstr "Prijavljanje" | 7396 msgstr "Prijavljanje" |
6566 | 7397 |
6567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 | 7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 |
6568 #, c-format | 7399 #, c-format |
6569 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 7400 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" |
6570 msgstr "Povezava s strežnikom je izgubljena (v %d sekundah ni bilo prejetih podatkov)" | 7401 msgstr "" |
7402 "Povezava s strežnikom je izgubljena (v %d sekundah ni bilo prejetih podatkov)" | |
6571 | 7403 |
6572 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 7404 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
6573 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 | 7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 |
6574 msgid "New mail messages" | 7406 msgid "New mail messages" |
6575 msgstr "Nova prejeta sporočila" | 7407 msgstr "Nova prejeta sporočila" |
6576 | 7408 |
6577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 | 7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 |
6578 msgid "New blog comments" | 7410 msgid "New blog comments" |
6579 msgstr "Novi komentarji na blogu" | 7411 msgstr "Novi komentarji na blogu" |
6580 | 7412 |
6581 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | 7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 |
6582 msgid "New profile comments" | 7414 msgid "New profile comments" |
6583 msgstr "Novi komentarji profila" | 7415 msgstr "Novi komentarji profila" |
6584 | 7416 |
6585 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | 7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 |
6586 msgid "New friend requests!" | 7418 msgid "New friend requests!" |
6587 msgstr "Nove zahteve prijateljev!" | 7419 msgstr "Nove zahteve prijateljev!" |
6588 | 7420 |
6589 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | 7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 |
6590 msgid "New picture comments" | 7422 msgid "New picture comments" |
6591 msgstr "Novi komentarji slike" | 7423 msgstr "Novi komentarji slike" |
6592 | 7424 |
6593 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 | 7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 |
6594 msgid "MySpace" | 7426 msgid "MySpace" |
6595 msgstr "MySpace" | 7427 msgstr "MySpace" |
6596 | 7428 |
6597 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | 7429 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
6598 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | 7430 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
6599 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | 7431 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). |
6600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537 | 7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 |
6601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 7433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
6602 msgid "Connected" | 7434 msgid "Connected" |
6603 msgstr "Povezano" | 7435 msgstr "Povezano" |
6604 | 7436 |
6605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 | 7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 |
6606 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | 7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 |
6607 msgid "No username set" | 7439 msgid "No username set" |
6608 msgstr "Uporabniško ime ni določeno" | 7440 msgstr "Uporabniško ime ni določeno" |
6609 | 7441 |
6610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | 7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 |
6611 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." | 7443 msgid "" |
6612 msgstr "Obiščite http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username in izberite uporabniško ime ter se znova poskusite prijaviti." | 7444 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." |
6613 | 7445 "username and choose a username and try to login again." |
6614 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776 | 7446 msgstr "" |
7447 "Obiščite http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7448 "username in izberite uporabniško ime ter se znova poskusite prijaviti." | |
7449 | |
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | |
6615 #, c-format | 7451 #, c-format |
6616 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 7452 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
6617 msgstr "Napaka protokola, koda %d: %s" | 7453 msgstr "Napaka protokola, koda %d: %s" |
6618 | 7454 |
6619 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | 7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 |
6620 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | 7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 |
6621 msgid "Failed to add buddy" | 7457 msgid "Failed to add buddy" |
6622 msgstr "Prijatelja ni bilo mogoče dodati" | 7458 msgstr "Prijatelja ni bilo mogoče dodati" |
6623 | 7459 |
6624 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 | 7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 |
6625 msgid "'addbuddy' command failed." | 7461 msgid "'addbuddy' command failed." |
6626 msgstr "Ukaz 'addbuddy' ni uspel." | 7462 msgstr "Ukaz 'addbuddy' ni uspel." |
6627 | 7463 |
6628 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 | 7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 |
6629 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | 7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 |
6630 msgid "persist command failed" | 7466 msgid "persist command failed" |
6631 msgstr "ukaz persist ni uspel" | 7467 msgstr "ukaz persist ni uspel" |
6632 | 7468 |
6633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 | 7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 |
6634 #, c-format | 7470 #, c-format |
6635 msgid "No such user: %s" | 7471 msgid "No such user: %s" |
6636 msgstr "Uporabnik ne obstaja: %s" | 7472 msgstr "Uporabnik ne obstaja: %s" |
6637 | 7473 |
6638 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 | 7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 |
6639 msgid "User lookup" | 7475 msgid "User lookup" |
6640 msgstr "Ogled uporabnika" | 7476 msgstr "Ogled uporabnika" |
6641 | 7477 |
6642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | 7478 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 |
6643 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 | 7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 |
6644 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | 7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 |
6645 msgid "Failed to remove buddy" | 7481 msgid "Failed to remove buddy" |
6646 msgstr "Prijatelja ni bilo mogoče odstraniti" | 7482 msgstr "Prijatelja ni bilo mogoče odstraniti" |
6647 | 7483 |
6648 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 | 7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 |
6649 msgid "'delbuddy' command failed" | 7485 msgid "'delbuddy' command failed" |
6650 msgstr "ukaz 'delbuddy' ni uspel" | 7486 msgstr "ukaz 'delbuddy' ni uspel" |
6651 | 7487 |
6652 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 | 7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 |
6653 msgid "blocklist command failed" | 7489 msgid "blocklist command failed" |
6654 msgstr "ukaz blocklist ni uspel" | 7490 msgstr "ukaz blocklist ni uspel" |
6655 | 7491 |
6656 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309 | 7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 |
6657 msgid "Invalid input condition" | 7493 msgid "Invalid input condition" |
6658 msgstr "Neveljaven vnosni pogoj" | 7494 msgstr "Neveljaven vnosni pogoj" |
6659 | 7495 |
6660 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | 7496 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? |
6661 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327 | 7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 |
6662 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358 | 7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 |
6663 msgid "Read buffer full" | 7499 msgid "Read buffer full" |
6664 msgstr "Bralni predpomnilnik je poln" | 7500 msgstr "Bralni predpomnilnik je poln" |
6665 | 7501 |
6666 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 | 7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 |
6667 msgid "Unparseable message" | 7503 msgid "Unparseable message" |
6668 msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti" | 7504 msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti" |
6669 | 7505 |
6670 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465 | 7506 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 |
6671 #, c-format | 7507 #, c-format |
6672 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | 7508 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" |
6673 msgstr "Povezava z gostiteljem ni uspela: %s (%d)" | 7509 msgstr "Povezava z gostiteljem ni uspela: %s (%d)" |
6674 | 7510 |
6675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636 | 7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 |
6676 msgid "IM Friends" | 7512 msgid "IM Friends" |
6677 msgstr "Prijatelji za klepet" | 7513 msgstr "Prijatelji za klepet" |
6678 | 7514 |
6679 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 | 7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 |
6680 #, c-format | 7516 #, c-format |
6681 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" | 7517 msgid "" |
6682 msgstr "%d prijateljev je bilo dodanih ali posodobljenih s strežnika (vključno s prijatelji, ki so že strežniškem seznamu)" | 7518 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " |
6683 | 7519 "on the server-side list)" |
6684 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736 | 7520 msgstr "" |
7521 "%d prijateljev je bilo dodanih ali posodobljenih s strežnika (vključno s " | |
7522 "prijatelji, ki so že strežniškem seznamu)" | |
7523 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | |
6685 msgid "Add contacts from server" | 7525 msgid "Add contacts from server" |
6686 msgstr "Dodaj stike s strežnika" | 7526 msgstr "Dodaj stike s strežnika" |
6687 | 7527 |
6688 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 | 7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 |
6689 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 | 7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 |
6690 msgid "Add friends from MySpace.com" | 7530 msgid "Add friends from MySpace.com" |
6691 msgstr "Dodaj prijatelje z MySpace.com" | 7531 msgstr "Dodaj prijatelje z MySpace.com" |
6692 | 7532 |
6693 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789 | 7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 |
6694 msgid "Importing friends failed" | 7534 msgid "Importing friends failed" |
6695 msgstr "Uvoz prijateljev ni uspel" | 7535 msgstr "Uvoz prijateljev ni uspel" |
6696 | 7536 |
6697 #. TODO: find out how | 7537 #. TODO: find out how |
6698 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 | 7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 |
6699 msgid "Find people..." | 7539 msgid "Find people..." |
6700 msgstr "Poišči prijatelje ..." | 7540 msgstr "Poišči prijatelje ..." |
6701 | 7541 |
6702 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848 | 7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 |
6703 msgid "Change IM name..." | 7543 msgid "Change IM name..." |
6704 msgstr "Spremeni pojavno ime ..." | 7544 msgstr "Spremeni pojavno ime ..." |
6705 | 7545 |
6706 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | 7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 |
6707 msgid "myim URL handler" | 7547 msgid "myim URL handler" |
6708 msgstr "Upravljač za URL-je \"myim\"" | 7548 msgstr "Upravljač za URL-je \"myim\"" |
6709 | 7549 |
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
7551 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7552 msgstr "" | |
7553 "Za odpiranje tega URL-ja myim ni mogoče najti ustreznega računa MySpaceIM." | |
7554 | |
6710 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | 7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 |
6711 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
6712 msgstr "Za odpiranje tega URL-ja myim ni mogoče najti ustreznega računa MySpaceIM." | |
6713 | |
6714 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
6715 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | 7556 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." |
6716 msgstr "Omogoči pravi račun MySpaceIM in poskusi znova." | 7557 msgstr "Omogoči pravi račun MySpaceIM in poskusi znova." |
6717 | 7558 |
6718 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280 | 7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 |
6719 msgid "Show display name in status text" | 7560 msgid "Show display name in status text" |
6720 msgstr "Pokaži zaslonsko ime v besedilu stanja" | 7561 msgstr "Pokaži zaslonsko ime v besedilu stanja" |
6721 | 7562 |
6722 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 | 7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 |
6723 msgid "Show headline in status text" | 7564 msgid "Show headline in status text" |
6724 msgstr "Pokaži naslov v besedilu stanja" | 7565 msgstr "Pokaži naslov v besedilu stanja" |
6725 | 7566 |
6726 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288 | 7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 |
6727 msgid "Send emoticons" | 7568 msgid "Send emoticons" |
6728 msgstr "Pošlji smejčke" | 7569 msgstr "Pošlji smejčke" |
6729 | 7570 |
6730 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3293 | 7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 |
6731 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | 7572 msgid "Screen resolution (dots per inch)" |
6732 msgstr "Ločljivost zaslona (točk na palec)" | 7573 msgstr "Ločljivost zaslona (točk na palec)" |
6733 | 7574 |
6734 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296 | 7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 |
6735 msgid "Base font size (points)" | 7576 msgid "Base font size (points)" |
6736 msgstr "Osnovna velikost pisave (točke)" | 7577 msgstr "Osnovna velikost pisave (točke)" |
7578 | |
7579 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7580 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7582 msgid "User" | |
7583 msgstr "Uporabnik" | |
7584 | |
7585 #. TODO: link to username, if available | |
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7588 msgid "Profile" | |
7589 msgstr "Profil" | |
7590 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7592 #, fuzzy | |
7593 msgid "Headline" | |
7594 msgstr "_Ročica:" | |
7595 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7597 #, fuzzy | |
7598 msgid "Song" | |
7599 msgstr "Zvoki" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7602 #, fuzzy | |
7603 msgid "Total Friends" | |
7604 msgstr "Prijatelji za klepet" | |
7605 | |
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7609 #, fuzzy | |
7610 msgid "Client Version" | |
7611 msgstr "Zapri pogovor" | |
7612 | |
7613 #. TODO: icons for each zap | |
7614 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7616 msgid "Zap" | |
7617 msgstr "" | |
7618 | |
7619 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7620 #, fuzzy, c-format | |
7621 msgid "%s has zapped you!" | |
7622 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
7623 | |
7624 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7625 #, c-format | |
7626 msgid "Zapping %s..." | |
7627 msgstr "" | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7630 msgid "Whack" | |
7631 msgstr "" | |
7632 | |
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7634 #, fuzzy, c-format | |
7635 msgid "%s has whacked you!" | |
7636 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil" | |
7637 | |
7638 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7639 #, c-format | |
7640 msgid "Whacking %s..." | |
7641 msgstr "" | |
7642 | |
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7644 #, fuzzy | |
7645 msgid "Torch" | |
7646 msgstr "Tema" | |
7647 | |
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7649 #, fuzzy, c-format | |
7650 msgid "%s has torched you!" | |
7651 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil" | |
7652 | |
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7654 #, c-format | |
7655 msgid "Torching %s..." | |
7656 msgstr "" | |
7657 | |
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7659 msgid "Smooch" | |
7660 msgstr "" | |
7661 | |
7662 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7663 #, fuzzy, c-format | |
7664 msgid "%s has smooched you!" | |
7665 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
7666 | |
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7668 #, c-format | |
7669 msgid "Smooching %s..." | |
7670 msgstr "" | |
7671 | |
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7673 msgid "Hug" | |
7674 msgstr "" | |
7675 | |
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7677 #, fuzzy, c-format | |
7678 msgid "%s has hugged you!" | |
7679 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
7680 | |
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7682 #, c-format | |
7683 msgid "Hugging %s..." | |
7684 msgstr "" | |
7685 | |
7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7687 #, fuzzy | |
7688 msgid "Slap" | |
7689 msgstr "Zaspan" | |
7690 | |
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7692 #, fuzzy, c-format | |
7693 msgid "%s has slapped you!" | |
7694 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
7695 | |
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7697 #, c-format | |
7698 msgid "Slapping %s..." | |
7699 msgstr "" | |
7700 | |
7701 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7702 #, fuzzy | |
7703 msgid "Goose" | |
7704 msgstr "Ni na voljo" | |
7705 | |
7706 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7707 #, fuzzy, c-format | |
7708 msgid "%s has goosed you!" | |
7709 msgstr "%s je zdaj odsoten." | |
7710 | |
7711 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7712 #, fuzzy, c-format | |
7713 msgid "Goosing %s..." | |
7714 msgstr "Poizvedujem za %s" | |
7715 | |
7716 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7717 msgid "High-five" | |
7718 msgstr "" | |
7719 | |
7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7721 #, fuzzy, c-format | |
7722 msgid "%s has high-fived you!" | |
7723 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
7724 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7726 #, c-format | |
7727 msgid "High-fiving %s..." | |
7728 msgstr "" | |
7729 | |
7730 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7731 msgid "Punk" | |
7732 msgstr "" | |
7733 | |
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7735 #, fuzzy, c-format | |
7736 msgid "%s has punk'd you!" | |
7737 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
7738 | |
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7740 #, c-format | |
7741 msgid "Punking %s..." | |
7742 msgstr "" | |
7743 | |
7744 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7745 msgid "Raspberry" | |
7746 msgstr "" | |
7747 | |
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7749 #, fuzzy, c-format | |
7750 msgid "%s has raspberried you!" | |
7751 msgstr "%s se je prijavil(a)." | |
7752 | |
7753 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7754 #, c-format | |
7755 msgid "Raspberrying %s..." | |
7756 msgstr "" | |
6737 | 7757 |
6738 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7758 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6739 msgid "Required parameters not passed in" | 7759 msgid "Required parameters not passed in" |
6740 msgstr "Zahtevani parametri niso podani" | 7760 msgstr "Zahtevani parametri niso podani" |
6741 | 7761 |
6814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | 7834 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
6815 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 7835 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
6816 msgstr "Gostitelja pojavnega imena, ki ste ga vnesli, ni mogoče prepoznati" | 7836 msgstr "Gostitelja pojavnega imena, ki ste ga vnesli, ni mogoče prepoznati" |
6817 | 7837 |
6818 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | 7838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
6819 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | 7839 msgid "" |
7840 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
7841 "entered" | |
6820 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" | 7842 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" |
6821 | 7843 |
6822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | 7844 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
6823 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7845 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6824 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" | 7846 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" |
6842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | 7864 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6843 msgid "The user has blocked you" | 7865 msgid "The user has blocked you" |
6844 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil" | 7866 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil" |
6845 | 7867 |
6846 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 7868 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6847 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 7869 msgid "" |
6848 msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati" | 7870 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7871 "time" | |
7872 msgstr "" | |
7873 "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom " | |
7874 "hkrati" | |
6849 | 7875 |
6850 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 7876 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6851 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7877 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6852 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" | 7878 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" |
6853 | 7879 |
6859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6860 #, c-format | 7886 #, c-format |
6861 msgid "Login failed (%s)." | 7887 msgid "Login failed (%s)." |
6862 msgstr "Prijava spodletela (%s)." | 7888 msgstr "Prijava spodletela (%s)." |
6863 | 7889 |
6864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
6865 #, c-format | 7891 #, c-format |
6866 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7892 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6867 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." | 7893 msgstr "" |
6868 | 7894 "Sporočila ni mogoče poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." |
6869 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7895 |
7896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 | |
6870 #, c-format | 7897 #, c-format |
6871 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7898 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6872 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." | 7899 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." |
6873 | 7900 |
6874 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7901 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
6876 #, c-format | 7903 #, c-format |
6877 msgid "Unable to send message (%s)." | 7904 msgid "Unable to send message (%s)." |
6878 msgstr "Sporočila (%s) ni mogoče poslati." | 7905 msgstr "Sporočila (%s) ni mogoče poslati." |
6879 | 7906 |
6880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
6881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
6882 #, c-format | 7909 #, c-format |
6883 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7910 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6884 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." | 7911 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." |
6885 | 7912 |
6886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7913 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
6887 #, c-format | 7914 #, c-format |
6888 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7915 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6889 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7916 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
6890 | 7917 |
6891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7918 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 |
6892 #, c-format | 7919 #, c-format |
6893 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7920 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6894 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7921 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
6895 | 7922 |
6896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 |
6897 #, c-format | 7924 #, c-format |
6898 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 7925 msgid "" |
6899 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." | 7926 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6900 | 7927 "creating folder (%s)." |
6901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7928 msgstr "" |
6902 #, c-format | 7929 "Uporabnika %s ni mogoče premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na " |
6903 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 7930 "strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." |
6904 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)." | 7931 |
6905 | 7932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
6906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7933 #, c-format |
7934 msgid "" | |
7935 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7936 "list (%s)." | |
7937 msgstr "" | |
7938 "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape " | |
7939 "na strežniku (%s)." | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 | |
6907 #, c-format | 7942 #, c-format |
6908 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7943 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6909 msgstr "Podrobnosti za uporabnika %s (%s) ni moč dobiti." | 7944 msgstr "Podrobnosti za uporabnika %s (%s) ni moč dobiti." |
6910 | 7945 |
6911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
6912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
6913 #, c-format | 7948 #, c-format |
6914 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7949 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6915 msgstr "Uporabnika ni moč dodati na seznam zasebnosti (%s)." | 7950 msgstr "Uporabnika ni moč dodati na seznam zasebnosti (%s)." |
6916 | 7951 |
6917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
6918 #, c-format | 7953 #, c-format |
6919 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7954 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6920 msgstr "%s ni moč dodati na seznam zavrnjenih (%s)." | 7955 msgstr "%s ni moč dodati na seznam zavrnjenih (%s)." |
6921 | 7956 |
6922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
6923 #, c-format | 7958 #, c-format |
6924 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7959 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6925 msgstr "%s ni moč dodati na seznam dovoljenih (%s)." | 7960 msgstr "%s ni moč dodati na seznam dovoljenih (%s)." |
6926 | 7961 |
6927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
6928 #, c-format | 7963 #, c-format |
6929 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7964 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6930 msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)." | 7965 msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)." |
6931 | 7966 |
6932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
6933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 7968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
6934 #, c-format | 7969 #, c-format |
6935 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7970 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6936 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." | 7971 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." |
6937 | 7972 |
6938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
6939 #, c-format | 7974 #, c-format |
6940 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7975 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6941 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7976 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
6942 | 7977 |
6943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
6944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
6945 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7980 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6946 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." | 7981 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." |
6947 | 7982 |
6948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
6949 msgid "Telephone Number" | 7984 msgid "Telephone Number" |
6950 msgstr "Telefonska številka" | 7985 msgstr "Telefonska številka" |
6951 | 7986 |
6952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
6953 msgid "Personal Title" | 7988 msgid "Personal Title" |
6954 msgstr "Osebni naziv" | 7989 msgstr "Osebni naziv" |
6955 | 7990 |
6956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
6957 msgid "Mailstop" | 7992 msgid "Mailstop" |
6958 msgstr "StojPošta" | 7993 msgstr "StojPošta" |
6959 | 7994 |
6960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
6961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | 7996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6962 msgid "User ID" | 7997 msgid "User ID" |
6963 msgstr "Uporabniška št." | 7998 msgstr "Uporabniška št." |
6964 | 7999 |
6965 #. tag = _("DN"); | 8000 #. tag = _("DN"); |
6966 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8001 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6967 #. if (value) { | 8002 #. if (value) { |
6968 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 8003 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6969 #. } | 8004 #. } |
6970 #. | 8005 #. |
6971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 8006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
6972 msgid "Full name" | 8007 msgid "Full name" |
6973 msgstr "Polno ime" | 8008 msgstr "Polno ime" |
6974 | 8009 |
6975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 8010 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
6976 #, c-format | 8011 #, c-format |
6977 msgid "GroupWise Conference %d" | 8012 msgid "GroupWise Conference %d" |
6978 msgstr "Konferenca GroupWise %d" | 8013 msgstr "Konferenca GroupWise %d" |
6979 | 8014 |
6980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
6981 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 8016 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6982 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." | 8017 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." |
6983 | 8018 |
6984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
6985 msgid "Authenticating..." | 8020 msgid "Authenticating..." |
6986 msgstr "Overovljanje ..." | 8021 msgstr "Overovljanje ..." |
6987 | 8022 |
6988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
6989 msgid "Unable to connect to server." | 8024 msgid "Unable to connect to server." |
6990 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." | 8025 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." |
6991 | 8026 |
6992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
6993 msgid "Waiting for response..." | 8028 msgid "Waiting for response..." |
6994 msgstr "Čakanje odgovora ..." | 8029 msgstr "Čakanje odgovora ..." |
6995 | 8030 |
6996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
6997 #, c-format | 8032 #, c-format |
6998 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8033 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6999 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." | 8034 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." |
7000 | 8035 |
7001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
7002 msgid "Invitation to Conversation" | 8037 msgid "Invitation to Conversation" |
7003 msgstr "Povabilo na pomenek" | 8038 msgstr "Povabilo na pomenek" |
7004 | 8039 |
7005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 8040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
7006 #, c-format | 8041 #, c-format |
7007 msgid "" | 8042 msgid "" |
7008 "Invitation from: %s\n" | 8043 "Invitation from: %s\n" |
7009 "\n" | 8044 "\n" |
7010 "Sent: %s" | 8045 "Sent: %s" |
7011 msgstr "" | 8046 msgstr "" |
7012 "Povabilo od: %s\n" | 8047 "Povabilo od: %s\n" |
7013 "\n" | 8048 "\n" |
7014 "Poslano: %s" | 8049 "Poslano: %s" |
7015 | 8050 |
7016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
7017 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8052 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7018 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" | 8053 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" |
7019 | 8054 |
7020 #. we don't want to reconnect in this case | 8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
7021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
7022 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8056 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7023 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." | 8057 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." |
7024 | 8058 |
7025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
7026 #, c-format | 8060 #, c-format |
7027 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8061 msgid "" |
8062 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7028 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." | 8063 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." |
7029 | 8064 |
7030 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8065 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7031 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8066 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7032 #. | 8067 #. |
7033 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8068 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 8069 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
7035 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 8070 msgid "" |
7036 msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." | 8071 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7037 | 8072 "to connect to." |
7038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 8073 msgstr "" |
8074 "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se " | |
8075 "želite povezati." | |
8076 | |
8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 | |
7039 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8078 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7040 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." | 8079 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." |
7041 | 8080 |
7042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 8081 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
7043 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8082 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7044 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." | 8083 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." |
7045 | 8084 |
7046 #. *< type | 8085 #. *< type |
7047 #. *< ui_requirement | 8086 #. *< ui_requirement |
7051 #. *< id | 8090 #. *< id |
7052 #. *< name | 8091 #. *< name |
7053 #. *< version | 8092 #. *< version |
7054 #. * summary | 8093 #. * summary |
7055 #. * description | 8094 #. * description |
7056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
7057 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 8096 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
7058 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8097 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7059 msgstr "Vtičnik za protokol Novell GroupWise Messenger" | 8098 msgstr "Vtičnik za protokol Novell GroupWise Messenger" |
7060 | 8099 |
7061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
7062 msgid "Server address" | 8101 msgid "Server address" |
7063 msgstr "Naslov strežnika" | 8102 msgstr "Naslov strežnika" |
7064 | 8103 |
7065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
7066 msgid "Server port" | 8105 msgid "Server port" |
7067 msgstr "Vrata strežnika" | 8106 msgstr "Vrata strežnika" |
7068 | 8107 |
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8108 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
7070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 | 8109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
7071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 | 8110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 8111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
7073 #: ../libpurple/proxy.c:580 | 8112 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
7074 #: ../libpurple/proxy.c:1099 | 8113 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
7075 #: ../libpurple/proxy.c:1208 | |
7076 #: ../libpurple/proxy.c:1308 | |
7077 #: ../libpurple/proxy.c:1436 | |
7078 msgid "Server closed the connection." | 8114 msgid "Server closed the connection." |
7079 msgstr "Strežnik je zaprl povezavo." | 8115 msgstr "Strežnik je zaprl povezavo." |
7080 | 8116 |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
7082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 | 8118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
7083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 | 8119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
7084 #: ../libpurple/proxy.c:592 | 8120 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
7085 #: ../libpurple/proxy.c:1111 | 8121 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
7086 #: ../libpurple/proxy.c:1220 | |
7087 #: ../libpurple/proxy.c:1320 | |
7088 #: ../libpurple/proxy.c:1448 | |
7089 #, c-format | 8122 #, c-format |
7090 msgid "" | 8123 msgid "" |
7091 "Lost connection with server:\n" | 8124 "Lost connection with server:\n" |
7092 "%s" | 8125 "%s" |
7093 msgstr "" | 8126 msgstr "" |
7094 "Izgubljena povezava s strežnikom:\n" | 8127 "Izgubljena povezava s strežnikom:\n" |
7095 "%s" | 8128 "%s" |
7096 | 8129 |
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
7098 #: ../libpurple/proxy.c:1128 | 8131 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
7099 #: ../libpurple/proxy.c:1233 | 8132 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
7100 #: ../libpurple/proxy.c:1332 | 8133 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
7101 #: ../libpurple/proxy.c:1404 | |
7102 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | |
7103 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8134 msgid "Received invalid data on connection with server." |
7104 msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki." | 8135 msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki." |
7105 | 8136 |
7106 #. *< type | 8137 #. *< type |
7107 #. *< ui_requirement | 8138 #. *< ui_requirement |
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8163 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
7133 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8164 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
7134 msgstr "Vtičnik za protokol ICQ" | 8165 msgstr "Vtičnik za protokol ICQ" |
7135 | 8166 |
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8167 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
7137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428 | 8168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
7138 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8169 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
7139 msgid "Encoding" | 8170 msgid "Encoding" |
7140 msgstr "Kodiranje" | 8171 msgstr "Kodiranje" |
7141 | 8172 |
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
7168 #, c-format | 8199 #, c-format |
7169 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8200 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7170 msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s." | 8201 msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s." |
7171 | 8202 |
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
7173 msgid "Invalid error" | 8204 msgid "Invalid error" |
7174 msgstr "Neveljavna napaka" | 8205 msgstr "Neveljavna napaka" |
7175 | 8206 |
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
7177 msgid "Invalid SNAC" | 8208 msgid "Invalid SNAC" |
7178 msgstr "Neveljaven SNAC" | 8209 msgstr "Neveljaven SNAC" |
7179 | 8210 |
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
7181 msgid "Rate to host" | 8212 msgid "Rate to host" |
7182 msgstr "Prenos do gostitelja" | 8213 msgstr "Prenos do gostitelja" |
7183 | 8214 |
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
7185 msgid "Rate to client" | 8216 msgid "Rate to client" |
7186 msgstr "Prenos do odjemalca" | 8217 msgstr "Prenos do odjemalca" |
7187 | 8218 |
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
7189 msgid "Service unavailable" | 8220 msgid "Service unavailable" |
7190 msgstr "Storitev ni dostopna" | 8221 msgstr "Storitev ni dostopna" |
7191 | 8222 |
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
7193 msgid "Service not defined" | 8224 msgid "Service not defined" |
7194 msgstr "Storitev nedefinirana" | 8225 msgstr "Storitev nedefinirana" |
7195 | 8226 |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
7197 msgid "Obsolete SNAC" | 8228 msgid "Obsolete SNAC" |
7198 msgstr "Zastarel SNAC" | 8229 msgstr "Zastarel SNAC" |
7199 | 8230 |
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
7201 msgid "Not supported by host" | 8232 msgid "Not supported by host" |
7202 msgstr "Gostitelj ne podpira" | 8233 msgstr "Gostitelj ne podpira" |
7203 | 8234 |
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
7205 msgid "Not supported by client" | 8236 msgid "Not supported by client" |
7206 msgstr "Odjemalec ne podpira" | 8237 msgstr "Odjemalec ne podpira" |
7207 | 8238 |
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
7209 msgid "Refused by client" | 8240 msgid "Refused by client" |
7210 msgstr "Odjemalec je zavrnil" | 8241 msgstr "Odjemalec je zavrnil" |
7211 | 8242 |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
7213 msgid "Reply too big" | 8244 msgid "Reply too big" |
7214 msgstr "Odgovor prevelik" | 8245 msgstr "Odgovor prevelik" |
7215 | 8246 |
7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
7217 msgid "Responses lost" | 8248 msgid "Responses lost" |
7218 msgstr "Odgovori so se izgubili" | 8249 msgstr "Odgovori so se izgubili" |
7219 | 8250 |
7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
7221 msgid "Request denied" | 8252 msgid "Request denied" |
7222 msgstr "Zahteva zavrnjena" | 8253 msgstr "Zahteva zavrnjena" |
7223 | 8254 |
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
7225 msgid "Busted SNAC payload" | 8256 msgid "Busted SNAC payload" |
7226 msgstr "Odkrit SNAC podatek" | 8257 msgstr "Odkrit SNAC podatek" |
7227 | 8258 |
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
7229 msgid "Insufficient rights" | 8260 msgid "Insufficient rights" |
7230 msgstr "Premalo pravic" | 8261 msgstr "Premalo pravic" |
7231 | 8262 |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
7233 msgid "In local permit/deny" | 8264 msgid "In local permit/deny" |
7234 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" | 8265 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" |
7235 | 8266 |
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
7237 msgid "Too evil (sender)" | 8268 msgid "Too evil (sender)" |
7238 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" | 8269 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" |
7239 | 8270 |
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
7241 msgid "Too evil (receiver)" | 8272 msgid "Too evil (receiver)" |
7242 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" | 8273 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" |
7243 | 8274 |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
7245 msgid "User temporarily unavailable" | 8276 msgid "User temporarily unavailable" |
7246 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" | 8277 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" |
7247 | 8278 |
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
7249 msgid "No match" | 8280 msgid "No match" |
7250 msgstr "Ni zadetka" | 8281 msgstr "Ni zadetka" |
7251 | 8282 |
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
7253 msgid "List overflow" | 8284 msgid "List overflow" |
7254 msgstr "Prekoračitev seznama" | 8285 msgstr "Prekoračitev seznama" |
7255 | 8286 |
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
7257 msgid "Request ambiguous" | 8288 msgid "Request ambiguous" |
7258 msgstr "Zahteva nejasna" | 8289 msgstr "Zahteva nejasna" |
7259 | 8290 |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
7261 msgid "Queue full" | 8292 msgid "Queue full" |
7262 msgstr "Čakalna vrsta je polna" | 8293 msgstr "Čakalna vrsta je polna" |
7263 | 8294 |
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
7265 msgid "Not while on AOL" | 8296 msgid "Not while on AOL" |
7266 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" | 8297 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" |
7267 | 8298 |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
7269 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | 8300 msgid "" |
7270 msgstr "(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev svojega računa AIM/ICQ.)" | 8301 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
7271 | 8302 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | 8303 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
7273 #, c-format | 8304 "your AIM/ICQ account.)" |
7274 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8305 msgstr "" |
7275 msgstr "(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)" | 8306 "(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se " |
8307 "pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, " | |
8308 "za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev " | |
8309 "svojega računa AIM/ICQ.)" | |
8310 | |
8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | |
8312 #, c-format | |
8313 msgid "" | |
8314 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
8315 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
8316 msgstr "" | |
8317 "(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane " | |
8318 "različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)" | |
7276 | 8319 |
7277 #. Label | 8320 #. Label |
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 | 8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
7279 #: ../pidgin/gtkutils.c:2386 | 8322 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
7280 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 | 8323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
7281 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | |
7282 msgid "Buddy Icon" | 8324 msgid "Buddy Icon" |
7283 msgstr "Ikona prijatelja" | 8325 msgstr "Ikona prijatelja" |
7284 | 8326 |
7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
7286 msgid "Voice" | 8328 msgid "Voice" |
7287 msgstr "Glasovno" | 8329 msgstr "Glasovno" |
7288 | 8330 |
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
7290 msgid "AIM Direct IM" | 8332 msgid "AIM Direct IM" |
7291 msgstr "Neposredni pogovor AIM" | 8333 msgstr "Neposredni pogovor AIM" |
7292 | 8334 |
7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
7294 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
7295 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8337 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
7296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
7297 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8339 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
7298 msgid "Chat" | 8340 msgid "Chat" |
7299 msgstr "Pomenek" | 8341 msgstr "Pomenek" |
7300 | 8342 |
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 | 8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
7303 msgid "Get File" | 8345 msgid "Get File" |
7304 msgstr "Sprejmi datoteko" | 8346 msgstr "Sprejmi datoteko" |
7305 | 8347 |
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
7307 msgid "Games" | 8349 msgid "Games" |
7308 msgstr "Igre" | 8350 msgstr "Igre" |
7309 | 8351 |
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
7311 msgid "Add-Ins" | 8353 msgid "Add-Ins" |
7312 msgstr "Dodatki" | 8354 msgstr "Dodatki" |
7313 | 8355 |
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
7315 msgid "Send Buddy List" | 8357 msgid "Send Buddy List" |
7316 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" | 8358 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" |
7317 | 8359 |
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
7319 msgid "ICQ Direct Connect" | 8361 msgid "ICQ Direct Connect" |
7320 msgstr "Neposredna povezava ICQ" | 8362 msgstr "Neposredna povezava ICQ" |
7321 | 8363 |
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
7323 msgid "AP User" | 8365 msgid "AP User" |
7324 msgstr "AP uporabnik" | 8366 msgstr "AP uporabnik" |
7325 | 8367 |
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
7327 msgid "ICQ RTF" | 8369 msgid "ICQ RTF" |
7328 msgstr "ICQ RTF" | 8370 msgstr "ICQ RTF" |
7329 | 8371 |
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
7331 msgid "Nihilist" | 8373 msgid "Nihilist" |
7332 msgstr "Nihilist" | 8374 msgstr "Nihilist" |
7333 | 8375 |
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
7335 msgid "ICQ Server Relay" | 8377 msgid "ICQ Server Relay" |
7336 msgstr "ICQ strežniški posrednik" | 8378 msgstr "ICQ strežniški posrednik" |
7337 | 8379 |
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
7339 msgid "Old ICQ UTF8" | 8381 msgid "Old ICQ UTF8" |
7340 msgstr "Star ICQ UTF-8" | 8382 msgstr "Star ICQ UTF-8" |
7341 | 8383 |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
7343 msgid "Trillian Encryption" | 8385 msgid "Trillian Encryption" |
7344 msgstr "Trillian kodiranje" | 8386 msgstr "Trillian kodiranje" |
7345 | 8387 |
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
7347 msgid "ICQ UTF8" | 8389 msgid "ICQ UTF8" |
7348 msgstr "ICQ UTF-8" | 8390 msgstr "ICQ UTF-8" |
7349 | 8391 |
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
7351 msgid "Hiptop" | 8393 msgid "Hiptop" |
7352 msgstr "Hiptop" | 8394 msgstr "Hiptop" |
7353 | 8395 |
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
7355 msgid "Security Enabled" | 8397 msgid "Security Enabled" |
7356 msgstr "Varnost vključena" | 8398 msgstr "Varnost vključena" |
7357 | 8399 |
7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
7359 msgid "Video Chat" | 8401 msgid "Video Chat" |
7360 msgstr "Video.pomenek" | 8402 msgstr "Video.pomenek" |
7361 | 8403 |
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
7363 msgid "iChat AV" | 8405 msgid "iChat AV" |
7364 msgstr "iChat AV" | 8406 msgstr "iChat AV" |
7365 | 8407 |
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
7367 msgid "Live Video" | 8409 msgid "Live Video" |
7368 msgstr "Video v živo" | 8410 msgstr "Video v živo" |
7369 | 8411 |
7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
7371 msgid "Camera" | 8413 msgid "Camera" |
7372 msgstr "Kamera" | 8414 msgstr "Kamera" |
7373 | 8415 |
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
7376 msgid "Free For Chat" | 8418 msgid "Free For Chat" |
7377 msgstr "Na voljo za pogovor" | 8419 msgstr "Na voljo za pogovor" |
7378 | 8420 |
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 | 8422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
7381 msgid "Not Available" | 8423 msgid "Not Available" |
7382 msgstr "Ni na voljo" | 8424 msgstr "Ni na voljo" |
7383 | 8425 |
7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 | 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
7386 msgid "Occupied" | 8428 msgid "Occupied" |
7387 msgstr "Zaseden" | 8429 msgstr "Zaseden" |
7388 | 8430 |
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
7390 msgid "Web Aware" | 8432 msgid "Web Aware" |
7391 msgstr "Zaveden interneta" | 8433 msgstr "Zaveden interneta" |
7392 | 8434 |
7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 | 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
7394 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
7395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8436 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
7396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 8437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 |
7397 #: ../libpurple/status.c:156 | 8438 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
7398 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | |
7399 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
7400 msgid "Invisible" | 8439 msgid "Invisible" |
7401 msgstr "Neviden" | 8440 msgstr "Neviden" |
7402 | 8441 |
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
7404 msgid "Online" | 8443 msgid "Online" |
7405 msgstr "Prisoten" | 8444 msgstr "Prisoten" |
7406 | 8445 |
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 | 8448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
7410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | |
7411 msgid "IP Address" | 8449 msgid "IP Address" |
7412 msgstr "Naslov IP" | 8450 msgstr "Naslov IP" |
7413 | 8451 |
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 | 8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
7416 msgid "Warning Level" | 8454 msgid "Warning Level" |
7417 msgstr "Stopnja opozoril" | 8455 msgstr "Stopnja opozoril" |
7418 | 8456 |
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
7420 msgid "Buddy Comment" | 8458 msgid "Buddy Comment" |
7421 msgstr "Komentar prijatelja" | 8459 msgstr "Komentar prijatelja" |
7422 | 8460 |
7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | 8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
7424 #, c-format | 8462 #, c-format |
7425 msgid "" | 8463 msgid "" |
7426 "Could not connect to authentication server:\n" | 8464 "Could not connect to authentication server:\n" |
7427 "%s" | 8465 "%s" |
7428 msgstr "" | 8466 msgstr "" |
7429 "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela:\n" | 8467 "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela:\n" |
7430 "%s" | 8468 "%s" |
7431 | 8469 |
7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | 8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
7433 #, c-format | 8471 #, c-format |
7434 msgid "" | 8472 msgid "" |
7435 "Could not connect to BOS server:\n" | 8473 "Could not connect to BOS server:\n" |
7436 "%s" | 8474 "%s" |
7437 msgstr "" | 8475 msgstr "" |
7438 "Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n" | 8476 "Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n" |
7439 "%s" | 8477 "%s" |
7440 | 8478 |
7441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | 8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
7442 msgid "Screen name sent" | 8480 msgid "Screen name sent" |
7443 msgstr "Pojavno ime poslano" | 8481 msgstr "Pojavno ime poslano" |
7444 | 8482 |
7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
7446 msgid "Connection established, cookie sent" | 8484 msgid "Connection established, cookie sent" |
7447 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" | 8485 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" |
7448 | 8486 |
7449 #. TODO: Don't call this with ssi | 8487 #. TODO: Don't call this with ssi |
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
7451 msgid "Finalizing connection" | 8489 msgid "Finalizing connection" |
7452 msgstr "Dokončujem povezavo" | 8490 msgstr "Dokončujem povezavo" |
7453 | 8491 |
7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
7455 #, c-format | 8493 #, c-format |
7456 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8494 msgid "" |
7457 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je pojavno ime neveljavno. Imena morajo biti veljaven e-poštni naslov ali se morajo začeti s črko in lahko vsebujejo le črke, številke in presledke ali pa so sestavljena zgolj iz števil." | 8495 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7458 | 8496 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8497 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 | 8498 msgstr "" |
8499 "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je pojavno ime " | |
8500 "neveljavno. Imena morajo biti veljaven e-poštni naslov ali se morajo začeti " | |
8501 "s črko in lahko vsebujejo le črke, številke in presledke ali pa so " | |
8502 "sestavljena zgolj iz števil." | |
8503 | |
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | |
8505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 | |
7461 msgid "Invalid screen name." | 8506 msgid "Invalid screen name." |
7462 msgstr "Neveljavno pojavno ime." | 8507 msgstr "Neveljavno pojavno ime." |
7463 | 8508 |
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7465 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8510 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
7466 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 |
7467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | 8512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 |
7468 msgid "Incorrect password." | 8513 msgid "Incorrect password." |
7469 msgstr "Neveljavno geslo." | 8514 msgstr "Neveljavno geslo." |
7470 | 8515 |
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
7472 msgid "Your account is currently suspended." | 8517 msgid "Your account is currently suspended." |
7473 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." | 8518 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." |
7474 | 8519 |
7475 #. service temporarily unavailable | 8520 #. service temporarily unavailable |
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | 8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
7477 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8522 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7478 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." | 8523 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." |
7479 | 8524 |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
7482 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8527 msgid "" |
7483 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." | 8528 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7484 | 8529 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 8530 msgstr "" |
8531 "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " | |
8532 "poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." | |
8533 | |
8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | |
7486 #, c-format | 8535 #, c-format |
7487 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8536 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7488 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" | 8537 msgstr "" |
7489 | 8538 "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " |
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | 8539 "pri %s" |
8540 | |
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | |
7491 msgid "Could Not Connect" | 8542 msgid "Could Not Connect" |
7492 msgstr "Povezava ni uspela" | 8543 msgstr "Povezava ni uspela" |
7493 | 8544 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
7495 msgid "Received authorization" | 8546 msgid "Received authorization" |
7496 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" | 8547 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" |
7497 | 8548 |
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
7499 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8550 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7500 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." | 8551 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." |
7501 | 8552 |
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
7503 msgid "Enter SecurID" | 8554 msgid "Enter SecurID" |
7504 msgstr "Vnesite SecurID" | 8555 msgstr "Vnesite SecurID" |
7505 | 8556 |
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7507 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8558 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7508 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." | 8559 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." |
7509 | 8560 |
7510 #. * | 8561 #. * |
7511 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8562 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7512 #. | 8563 #. |
7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 | 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 | 8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 |
7518 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
7519 msgid "_OK" | 8569 msgid "_OK" |
7520 msgstr "V _redu" | 8570 msgstr "V _redu" |
7521 | 8571 |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
7524 #, c-format | 8574 #, c-format |
7525 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 8575 msgid "" |
7526 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." | 8576 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7527 | 8577 "fixed. Check %s for updates." |
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8578 msgstr "" |
7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8579 "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC " |
8580 "dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." | |
8581 | |
8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | |
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | |
7530 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8584 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7531 msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka za AIM ni mogoče pridobiti." | 8585 msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka za AIM ni mogoče pridobiti." |
7532 | 8586 |
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
7534 #, c-format | 8588 #, c-format |
7535 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8589 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
7536 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve." | 8590 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve." |
7537 | 8591 |
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
7539 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8593 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7540 msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka ni mogoče pridobiti." | 8594 msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka ni mogoče pridobiti." |
7541 | 8595 |
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
7543 msgid "Password sent" | 8597 msgid "Password sent" |
7544 msgstr "Geslo poslano" | 8598 msgstr "Geslo poslano" |
7545 | 8599 |
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
7547 msgid "Unable to initialize connection" | 8601 msgid "Unable to initialize connection" |
7548 msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati" | 8602 msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati" |
7549 | 8603 |
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 | 8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 |
7551 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8605 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7552 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." | 8606 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." |
7553 | 8607 |
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 | 8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
7555 msgid "Authorization Request Message:" | 8609 msgid "Authorization Request Message:" |
7556 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" | 8610 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" |
7557 | 8611 |
7558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 | 8612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 |
7559 msgid "Please authorize me!" | 8613 msgid "Please authorize me!" |
7560 msgstr "Prosim za pooblastilo!" | 8614 msgstr "Prosim za pooblastilo!" |
7561 | 8615 |
7562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 | 8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 | 8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 | 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 | 8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 8620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
7567 msgid "No reason given." | 8621 msgid "No reason given." |
7568 msgstr "Ni podanega razloga." | 8622 msgstr "Ni podanega razloga." |
7569 | 8623 |
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
7571 msgid "Authorization Denied Message:" | 8625 msgid "Authorization Denied Message:" |
7572 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" | 8626 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" |
7573 | 8627 |
7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 | 8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
7575 #, c-format | 8629 #, c-format |
7576 msgid "" | 8630 msgid "" |
7577 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 8631 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8632 "following reason:\n" | |
7578 "%s" | 8633 "%s" |
7579 msgstr "" | 8634 msgstr "" |
7580 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" | 8635 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " |
8636 "z naslednjim razlogom:\n" | |
7581 "%s" | 8637 "%s" |
7582 | 8638 |
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 | 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
7584 msgid "ICQ authorization denied." | 8640 msgid "ICQ authorization denied." |
7585 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." | 8641 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." |
7586 | 8642 |
7587 #. Someone has granted you authorization | 8643 #. Someone has granted you authorization |
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
7589 #, c-format | 8645 #, c-format |
7590 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8646 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7591 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 8647 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
7592 | 8648 |
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 | 8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
7594 #, c-format | 8650 #, c-format |
7595 msgid "" | 8651 msgid "" |
7596 "You have received a special message\n" | 8652 "You have received a special message\n" |
7597 "\n" | 8653 "\n" |
7598 "From: %s [%s]\n" | 8654 "From: %s [%s]\n" |
7601 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" | 8657 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" |
7602 "\n" | 8658 "\n" |
7603 "Od: %s [%s]\n" | 8659 "Od: %s [%s]\n" |
7604 "%s" | 8660 "%s" |
7605 | 8661 |
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 | 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
7607 #, c-format | 8663 #, c-format |
7608 msgid "" | 8664 msgid "" |
7609 "You have received an ICQ page\n" | 8665 "You have received an ICQ page\n" |
7610 "\n" | 8666 "\n" |
7611 "From: %s [%s]\n" | 8667 "From: %s [%s]\n" |
7614 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" | 8670 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" |
7615 "\n" | 8671 "\n" |
7616 "Od: %s [%s]\n" | 8672 "Od: %s [%s]\n" |
7617 "%s" | 8673 "%s" |
7618 | 8674 |
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 | 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
7620 #, c-format | 8676 #, c-format |
7621 msgid "" | 8677 msgid "" |
7622 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8678 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7623 "\n" | 8679 "\n" |
7624 "Message is:\n" | 8680 "Message is:\n" |
7627 "Prejeli ste e-pošto ICQ od %s [%s]\n" | 8683 "Prejeli ste e-pošto ICQ od %s [%s]\n" |
7628 "\n" | 8684 "\n" |
7629 "Sporočilo se glasi:\n" | 8685 "Sporočilo se glasi:\n" |
7630 "%s" | 8686 "%s" |
7631 | 8687 |
7632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
7633 #, c-format | 8689 #, c-format |
7634 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8690 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7635 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" | 8691 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" |
7636 | 8692 |
7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 | 8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
7638 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8694 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7639 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" | 8695 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" |
7640 | 8696 |
7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 | 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
7642 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | |
7643 msgid "_Add" | 8698 msgid "_Add" |
7644 msgstr "_Dodaj" | 8699 msgstr "_Dodaj" |
7645 | 8700 |
7646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 | 8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
7647 msgid "_Decline" | 8702 msgid "_Decline" |
7648 msgstr "_Zavrni" | 8703 msgstr "_Zavrni" |
7649 | 8704 |
7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
7651 #, c-format | 8706 #, c-format |
7652 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8707 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7653 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8708 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7654 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 8709 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
7655 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 8710 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
7656 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 8711 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
7657 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 8712 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
7658 | 8713 |
7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 | 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
7660 #, c-format | 8715 #, c-format |
7661 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8716 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7662 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7663 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 8718 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
7664 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 8719 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
7665 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 8720 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
7666 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 8721 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
7667 | 8722 |
7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 | 8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
7669 #, c-format | 8724 #, c-format |
7670 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8725 msgid "" |
7671 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8726 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8727 msgid_plural "" | |
8728 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7672 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 8729 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
7673 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 8730 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
7674 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 8731 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
7675 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 8732 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
7676 | 8733 |
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 | 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
7678 #, c-format | 8735 #, c-format |
7679 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8736 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7680 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8737 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7681 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 8738 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
7682 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 8739 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
7683 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 8740 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
7684 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 8741 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
7685 | 8742 |
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 | 8743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
7687 #, c-format | 8744 #, c-format |
7688 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8745 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7689 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8746 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7690 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 8747 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
7691 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 8748 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
7692 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 8749 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
7693 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 8750 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
7694 | 8751 |
7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 | 8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
7696 #, c-format | 8753 #, c-format |
7697 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8754 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7698 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8755 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7699 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." | 8756 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." |
7700 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." | 8757 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." |
7701 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." | 8758 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." |
7702 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." | 8759 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." |
7703 | 8760 |
7704 # Data is assumed to be the destination sn | 8761 # Data is assumed to be the destination sn |
7705 #. Data is assumed to be the destination sn | 8762 #. Data is assumed to be the destination sn |
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7707 #, c-format | 8764 #, c-format |
7708 msgid "Unable to send message: %s" | 8765 msgid "Unable to send message: %s" |
7709 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" | 8766 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" |
7710 | 8767 |
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 | 8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 | 8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7714 msgid "Unknown reason." | 8771 msgid "Unknown reason." |
7715 msgstr "Neznan vzrok." | 8772 msgstr "Neznan vzrok." |
7716 | 8773 |
7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
7718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8775 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7719 #, c-format | 8776 #, c-format |
7720 msgid "Unable to send message to %s:" | 8777 msgid "Unable to send message to %s:" |
7721 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" | 8778 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" |
7722 | 8779 |
7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7724 #, c-format | 8781 #, c-format |
7725 msgid "User information not available: %s" | 8782 msgid "User information not available: %s" |
7726 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" | 8783 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" |
7727 | 8784 |
7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
7729 msgid "Online Since" | 8786 msgid "Online Since" |
7730 msgstr "Na zvezi od" | 8787 msgstr "Na zvezi od" |
7731 | 8788 |
7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 | 8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
7733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7734 msgid "Member Since" | 8791 msgid "Member Since" |
7735 msgstr "Član od" | 8792 msgstr "Član od" |
7736 | 8793 |
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
7738 msgid "Capabilities" | |
7739 msgstr "Zmožnosti" | |
7740 | |
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929 | |
7742 msgid "Available Message" | 8795 msgid "Available Message" |
7743 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" | 8796 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" |
7744 | 8797 |
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 | 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
7746 msgid "Profile" | |
7747 msgstr "Profil" | |
7748 | |
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037 | |
7750 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8799 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7751 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." | 8800 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." |
7752 | 8801 |
7753 #. The conversion failed! | 8802 #. The conversion failed! |
7754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 | 8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
7755 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 8804 msgid "" |
7756 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" | 8805 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7757 | 8806 "characters.]" |
7758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 | 8807 msgstr "" |
7759 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8808 "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " |
7760 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." | 8809 "znake.]" |
7761 | 8810 |
7762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 | 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 |
8812 msgid "" | |
8813 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8814 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8815 msgstr "" | |
8816 "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste " | |
8817 "prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite " | |
8818 "znova." | |
8819 | |
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 | |
7763 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8821 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7764 #, c-format | 8822 #, c-format |
7765 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8823 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7766 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." | 8824 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." |
7767 | 8825 |
7768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
7769 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8827 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7770 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8828 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7771 msgid "Mobile Phone" | 8829 msgid "Mobile Phone" |
7772 msgstr "Mobilni telefon" | 8830 msgstr "Mobilni telefon" |
7773 | 8831 |
7774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 | 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
7775 msgid "Personal Web Page" | 8833 msgid "Personal Web Page" |
7776 msgstr "Osebna spletna stran" | 8834 msgstr "Osebna spletna stran" |
7777 | 8835 |
7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 | 8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
7779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7780 msgid "Additional Information" | 8838 msgid "Additional Information" |
7781 msgstr "Dodatne informacije" | 8839 msgstr "Dodatne informacije" |
7782 | 8840 |
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
7784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
7785 msgid "Zip Code" | 8843 msgid "Zip Code" |
7786 msgstr "Poštna številka" | 8844 msgstr "Poštna številka" |
7787 | 8845 |
7788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
7789 msgid "Division" | 8847 msgid "Division" |
7790 msgstr "Oddelek" | 8848 msgstr "Oddelek" |
7791 | 8849 |
7792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 | 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
7793 msgid "Position" | 8851 msgid "Position" |
7794 msgstr "Delovno mesto" | 8852 msgstr "Delovno mesto" |
7795 | 8853 |
7796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7797 msgid "Web Page" | 8855 msgid "Web Page" |
7798 msgstr "Spletna stran" | 8856 msgstr "Spletna stran" |
7799 | 8857 |
7800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
7801 msgid "Work Information" | 8859 msgid "Work Information" |
7802 msgstr "Informacije o zaposlitvi" | 8860 msgstr "Informacije o zaposlitvi" |
7803 | 8861 |
7804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 | 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
7805 msgid "Pop-Up Message" | 8863 msgid "Pop-Up Message" |
7806 msgstr "Pojavno sporočilo" | 8864 msgstr "Pojavno sporočilo" |
7807 | 8865 |
7808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 | 8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
7809 #, c-format | 8867 #, c-format |
7810 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8868 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7811 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8869 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7812 msgstr[0] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s" | 8870 msgstr[0] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s" |
7813 msgstr[1] "Naslednje pojavno ime je povezano z %s" | 8871 msgstr[1] "Naslednje pojavno ime je povezano z %s" |
7814 msgstr[2] "Naslednji pojavni imeni sta povezani z %s" | 8872 msgstr[2] "Naslednji pojavni imeni sta povezani z %s" |
7815 msgstr[3] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s" | 8873 msgstr[3] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s" |
7816 | 8874 |
7817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7818 msgid "Screen name" | 8876 msgid "Screen name" |
7819 msgstr "Pojavno ime" | 8877 msgstr "Pojavno ime" |
7820 | 8878 |
7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
7822 #, c-format | 8880 #, c-format |
7823 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8881 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7824 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov." | 8882 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov." |
7825 | 8883 |
7826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7827 #, c-format | 8885 #, c-format |
7828 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8886 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7829 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. " | 8887 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. " |
7830 | 8888 |
7831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
7832 msgid "Account Confirmation Requested" | 8890 msgid "Account Confirmation Requested" |
7833 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" | 8891 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" |
7834 | 8892 |
7835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 | 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7836 msgid "Error Changing Account Info" | 8894 msgid "Error Changing Account Info" |
7837 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" | 8895 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" |
7838 | 8896 |
7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 | |
7840 #, c-format | |
7841 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | |
7842 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano pojavno ime razlikuje od izvirnega." | |
7843 | |
7844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7845 #, c-format | 8898 #, c-format |
8899 msgid "" | |
8900 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8901 "differs from the original." | |
8902 msgstr "" | |
8903 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " | |
8904 "pojavno ime razlikuje od izvirnega." | |
8905 | |
8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
8907 #, c-format | |
7846 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8908 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7847 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je neveljavno." | 8909 msgstr "" |
7848 | 8910 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je neveljavno." |
7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
7850 #, c-format | |
7851 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | |
7852 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je zahtevano pojavno ime predolgo." | |
7853 | 8911 |
7854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7855 #, c-format | 8913 #, c-format |
7856 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 8914 msgid "" |
7857 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to pojavno ime že en zahtevek." | 8915 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8916 "is too long." | |
8917 msgstr "" | |
8918 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je zahtevano " | |
8919 "pojavno ime predolgo." | |
7858 | 8920 |
7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7860 #, c-format | 8922 #, c-format |
7861 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 8923 msgid "" |
7862 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že preveč računov." | 8924 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8925 "request pending for this screen name." | |
8926 msgstr "" | |
8927 "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to " | |
8928 "pojavno ime že en zahtevek." | |
7863 | 8929 |
7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 8930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
7865 #, c-format | 8931 #, c-format |
7866 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 8932 msgid "" |
7867 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov neveljaven." | 8933 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8934 "too many screen names associated with it." | |
8935 msgstr "" | |
8936 "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že " | |
8937 "preveč računov." | |
7868 | 8938 |
7869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 8939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
8940 #, c-format | |
8941 msgid "" | |
8942 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
8943 "invalid." | |
8944 msgstr "" | |
8945 "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov " | |
8946 "neveljaven." | |
8947 | |
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
7870 #, c-format | 8949 #, c-format |
7871 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8950 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7872 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." | 8951 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." |
7873 | 8952 |
7874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 | 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
7875 #, c-format | 8954 #, c-format |
7876 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8955 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7877 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" | 8956 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" |
7878 | 8957 |
7879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 8958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7880 msgid "Account Info" | 8959 msgid "Account Info" |
7881 msgstr "Podatki o računu" | 8960 msgstr "Podatki o računu" |
7882 | 8961 |
7883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
7884 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8963 msgid "" |
7885 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." | 8964 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7886 | 8965 msgstr "" |
7887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 8966 "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti " |
8967 "\"neposredno povezani\"." | |
8968 | |
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 | |
7888 msgid "Unable to set AIM profile." | 8970 msgid "Unable to set AIM profile." |
7889 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." | 8971 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." |
7890 | 8972 |
7891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7892 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 8974 msgid "" |
7893 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." | 8975 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7894 | 8976 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 | 8977 "fully connected." |
7896 #, c-format | 8978 msgstr "" |
7897 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 8979 "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " |
7898 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 8980 "dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " |
7899 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena, zato je bil skrajšan." | 8981 "zagotovo prijavljeni." |
7900 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajt je bila presežena, zato je bil skrajšan." | 8982 |
7901 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena, zato je bil skrajšan." | 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7902 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena, zato je bil skrajšan." | 8984 #, c-format |
7903 | 8985 msgid "" |
7904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 8986 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
8987 "truncated for you." | |
8988 msgid_plural "" | |
8989 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
8990 "truncated for you." | |
8991 msgstr[0] "" | |
8992 "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena, zato je bil skrajšan." | |
8993 msgstr[1] "" | |
8994 "Največja dolžina profila %d bajt je bila presežena, zato je bil skrajšan." | |
8995 msgstr[2] "" | |
8996 "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena, zato je bil skrajšan." | |
8997 msgstr[3] "" | |
8998 "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena, zato je bil skrajšan." | |
8999 | |
9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 | |
7905 msgid "Profile too long." | 9001 msgid "Profile too long." |
7906 msgstr "Profil je predolg." | 9002 msgstr "Profil je predolg." |
7907 | 9003 |
7908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7909 #, c-format | 9005 #, c-format |
7910 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 9006 msgid "" |
7911 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 9007 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7912 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." | 9008 "truncated for you." |
7913 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." | 9009 msgid_plural "" |
7914 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." | 9010 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7915 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." | 9011 "truncated for you." |
7916 | 9012 msgstr[0] "" |
7917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 9013 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena, zato je " |
9014 "bilo sporočilo skrajšano." | |
9015 msgstr[1] "" | |
9016 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena, zato je " | |
9017 "bilo sporočilo skrajšano." | |
9018 msgstr[2] "" | |
9019 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena, zato je " | |
9020 "bilo sporočilo skrajšano." | |
9021 msgstr[3] "" | |
9022 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena, zato je " | |
9023 "bilo sporočilo skrajšano." | |
9024 | |
9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 | |
7918 msgid "Away message too long." | 9026 msgid "Away message too long." |
7919 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" | 9027 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" |
7920 | 9028 |
7921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
7922 #, c-format | 9030 #, c-format |
7923 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9031 msgid "" |
7924 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker pojavno ime ni veljavno. Imena so lahko veljavni e-poštni naslovi, se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil." | 9032 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7925 | 9033 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 | 9034 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9035 msgstr "" | |
9036 "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker pojavno ime ni veljavno. Imena so lahko " | |
9037 "veljavni e-poštni naslovi, se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, " | |
9038 "številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil." | |
9039 | |
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | |
7927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 | 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7929 msgid "Unable To Add" | 9043 msgid "Unable To Add" |
7930 msgstr "Nemogoče dodati" | 9044 msgstr "Nemogoče dodati" |
7931 | 9045 |
7932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
7933 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9047 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7934 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" | 9048 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" |
7935 | 9049 |
7936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 | 9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 |
7937 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9051 msgid "" |
7938 msgstr "Vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov trenutno ni mogoče pridobiti. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." | 9052 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7939 | 9053 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 9054 msgstr "" |
7941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 9055 "Vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov trenutno ni mogoče pridobiti. " |
7942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 | 9056 "Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " |
7943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 9057 "urah." |
7944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 | 9058 |
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 | |
9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 | |
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 | |
9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 | |
9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 | |
7945 msgid "Orphans" | 9064 msgid "Orphans" |
7946 msgstr "Sirote" | 9065 msgstr "Sirote" |
7947 | 9066 |
7948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7949 #, c-format | 9068 #, c-format |
7950 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 9069 msgid "" |
7951 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | 9070 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
9071 "list. Please remove one and try again." | |
9072 msgstr "" | |
9073 "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč " | |
9074 "prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | |
7952 | 9075 |
7953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | 9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7955 msgid "(no name)" | 9078 msgid "(no name)" |
7956 msgstr "(brez imena)" | 9079 msgstr "(brez imena)" |
7958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 | 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7959 #, c-format | 9082 #, c-format |
7960 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9083 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7961 msgstr "Iz neznanega razloga prijatelja %s ni mogoče dodati." | 9084 msgstr "Iz neznanega razloga prijatelja %s ni mogoče dodati." |
7962 | 9085 |
7963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 | 9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
7964 #, c-format | 9087 #, c-format |
7965 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 9088 msgid "" |
7966 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" | 9089 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7967 | 9090 "want to add them?" |
7968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 | 9091 msgstr "" |
9092 "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " | |
9093 "želite dodati?" | |
9094 | |
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 | |
7969 msgid "Authorization Given" | 9096 msgid "Authorization Given" |
7970 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 9097 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
7971 | 9098 |
7972 #. Granted | 9099 #. Granted |
7973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 | 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
7974 #, c-format | 9101 #, c-format |
7975 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9102 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7976 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 9103 msgstr "" |
7977 | 9104 "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
7978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 | 9105 |
9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 | |
7979 msgid "Authorization Granted" | 9107 msgid "Authorization Granted" |
7980 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 9108 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
7981 | 9109 |
7982 #. Denied | 9110 #. Denied |
7983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 | 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7984 #, c-format | 9112 #, c-format |
7985 msgid "" | 9113 msgid "" |
7986 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9114 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9115 "following reason:\n" | |
7987 "%s" | 9116 "%s" |
7988 msgstr "" | 9117 msgstr "" |
7989 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" | 9118 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " |
9119 "prijateljev, ker:\n" | |
7990 "%s" | 9120 "%s" |
7991 | 9121 |
7992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7993 msgid "Authorization Denied" | 9123 msgid "Authorization Denied" |
7994 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" | 9124 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" |
7995 | 9125 |
7996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 | 9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
7997 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9127 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7998 msgid "_Exchange:" | 9128 msgid "_Exchange:" |
7999 msgstr "_Izmenjaj:" | 9129 msgstr "_Izmenjaj:" |
8000 | 9130 |
8001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 | 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 |
8002 msgid "Invalid chat name specified." | 9132 msgid "Invalid chat name specified." |
8003 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." | 9133 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." |
8004 | 9134 |
8005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 | 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
8006 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9136 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8007 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." | 9137 msgstr "" |
8008 | 9138 "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." |
8009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 9139 |
8010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | |
8011 msgid "Away Message" | 9142 msgid "Away Message" |
8012 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" | 9143 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" |
8013 | 9144 |
8014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 | 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
8015 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9146 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
8016 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" | 9147 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" |
8017 | 9148 |
8018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 | 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
8019 msgid "iTunes Music Store Link" | 9150 msgid "iTunes Music Store Link" |
8020 msgstr "Povezava na glasbeno trgovino iTunes" | 9151 msgstr "Povezava na glasbeno trgovino iTunes" |
8021 | 9152 |
8022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
8023 #, c-format | 9154 #, c-format |
8024 msgid "Buddy Comment for %s" | 9155 msgid "Buddy Comment for %s" |
8025 msgstr "Komentar o prijatelju %s" | 9156 msgstr "Komentar o prijatelju %s" |
8026 | 9157 |
8027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 | 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
8028 msgid "Buddy Comment:" | 9159 msgid "Buddy Comment:" |
8029 msgstr "Komentar prijatelja:" | 9160 msgstr "Komentar prijatelja:" |
8030 | 9161 |
8031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 | 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
8032 #, c-format | 9163 #, c-format |
8033 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9164 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8034 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." | 9165 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." |
8035 | 9166 |
8036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 9167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
8037 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | 9168 msgid "" |
8038 msgstr "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite nadaljevati?" | 9169 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
8039 | 9170 "Do you wish to continue?" |
8040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 9171 msgstr "" |
9172 "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite " | |
9173 "nadaljevati?" | |
9174 | |
9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 | |
8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | 9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
8042 msgid "C_onnect" | 9177 msgid "C_onnect" |
8043 msgstr "Po_veži se" | 9178 msgstr "Po_veži se" |
8044 | 9179 |
8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 | 9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
8046 msgid "Get AIM Info" | 9181 msgid "Get AIM Info" |
8047 msgstr "Dobi podatke AIM" | 9182 msgstr "Dobi podatke AIM" |
8048 | 9183 |
8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 | 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
8050 msgid "Edit Buddy Comment" | 9185 msgid "Edit Buddy Comment" |
8051 msgstr "Uredi komentar prijatelja" | 9186 msgstr "Uredi komentar prijatelja" |
8052 | 9187 |
8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 | 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
8054 msgid "Get Status Msg" | 9189 msgid "Get Status Msg" |
8055 msgstr "Poizvedi o stanju" | 9190 msgstr "Poizvedi o stanju" |
8056 | 9191 |
8057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 | 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
8058 msgid "Direct IM" | 9193 msgid "Direct IM" |
8059 msgstr "Neposredni pogovor" | 9194 msgstr "Neposredni pogovor" |
8060 | 9195 |
8061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
8062 msgid "Re-request Authorization" | 9197 msgid "Re-request Authorization" |
8063 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" | 9198 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" |
8064 | 9199 |
8065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
8066 msgid "Require authorization" | 9201 msgid "Require authorization" |
8067 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" | 9202 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" |
8068 | 9203 |
8069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 | 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
8070 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9205 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
8071 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" | 9206 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" |
8072 | 9207 |
8073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 | 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
8074 msgid "ICQ Privacy Options" | 9209 msgid "ICQ Privacy Options" |
8075 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" | 9210 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" |
8076 | 9211 |
8077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
8078 msgid "The new formatting is invalid." | 9213 msgid "The new formatting is invalid." |
8079 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." | 9214 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." |
8080 | 9215 |
8081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 | 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
8082 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9217 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8083 msgstr "Z oblikovanjem pojavnega imena lahko spreminjate samo velike črke in presledke." | 9218 msgstr "" |
8084 | 9219 "Z oblikovanjem pojavnega imena lahko spreminjate samo velike črke in " |
8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 9220 "presledke." |
9221 | |
9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | |
8086 msgid "Change Address To:" | 9223 msgid "Change Address To:" |
8087 msgstr "Spremeni naslov v:" | 9224 msgstr "Spremeni naslov v:" |
8088 | 9225 |
8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
8090 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9227 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8091 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" | 9228 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" |
8092 | 9229 |
8093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
8094 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9231 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8095 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" | 9232 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" |
8096 | 9233 |
8097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 | 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8098 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9235 msgid "" |
8099 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | 9236 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8100 | 9237 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 9238 msgstr "" |
9239 "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " | |
9240 "desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | |
9241 | |
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 | |
8102 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9243 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
8103 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" | 9244 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" |
8104 | 9245 |
8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
8106 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9247 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8107 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" | 9248 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" |
8108 | 9249 |
8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8110 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9251 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8111 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" | 9252 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" |
8112 | 9253 |
8113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 | 9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
8114 msgid "_Search" | 9255 msgid "_Search" |
8115 msgstr "_Najdi" | 9256 msgstr "_Najdi" |
8116 | 9257 |
8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
8118 msgid "Set User Info (URL)..." | 9259 msgid "Set User Info (URL)..." |
8119 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." | 9260 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." |
8120 | 9261 |
8121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
8122 msgid "Change Password (URL)" | 9263 msgid "Change Password (URL)" |
8123 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" | 9264 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" |
8124 | 9265 |
8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
8126 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8127 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" | 9268 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" |
8128 | 9269 |
8129 #. ICQ actions | 9270 #. ICQ actions |
8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
8131 msgid "Set Privacy Options..." | 9272 msgid "Set Privacy Options..." |
8132 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." | 9273 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." |
8133 | 9274 |
8134 #. AIM actions | 9275 #. AIM actions |
8135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 9276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
8136 msgid "Confirm Account" | 9277 msgid "Confirm Account" |
8137 msgstr "Potrdi račun" | 9278 msgstr "Potrdi račun" |
8138 | 9279 |
8139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
8140 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9281 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
8141 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov" | 9282 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov" |
8142 | 9283 |
8143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 9284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
8144 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9285 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
8145 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..." | 9286 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..." |
8146 | 9287 |
8147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 | 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
8148 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9289 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8149 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" | 9290 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" |
8150 | 9291 |
8151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
8152 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9293 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
8153 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." | 9294 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." |
8154 | 9295 |
8155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
8156 msgid "Search for Buddy by Information" | 9297 msgid "Search for Buddy by Information" |
8157 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" | 9298 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" |
8158 | 9299 |
8159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 | 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
8160 msgid "Use recent buddies group" | 9301 msgid "Use recent buddies group" |
8161 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev" | 9302 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev" |
8162 | 9303 |
8163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
8164 msgid "Show how long you have been idle" | 9305 msgid "Show how long you have been idle" |
8165 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti" | 9306 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti" |
8166 | 9307 |
8167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 | 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 |
8168 msgid "" | 9309 msgid "" |
8169 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9310 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
8170 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9311 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
8171 msgstr "" | 9312 msgstr "" |
8172 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ za prenos datotek\n" | 9313 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ za prenos datotek\n" |
8190 #, c-format | 9331 #, c-format |
8191 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9332 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8192 msgstr "%s vas je ravnokar prosil za neposredno povezavo na %s" | 9333 msgstr "%s vas je ravnokar prosil za neposredno povezavo na %s" |
8193 | 9334 |
8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | 9335 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
8195 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 9336 msgid "" |
8196 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med tveganja zasebnosti." | 9337 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9338 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9339 "considered a privacy risk." | |
9340 msgstr "" | |
9341 "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno " | |
9342 "za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med " | |
9343 "tveganja zasebnosti." | |
8197 | 9344 |
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9345 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
8199 msgid "Primary Information" | 9346 msgid "Primary Information" |
8200 msgstr "Osnovni podatki" | 9347 msgstr "Osnovni podatki" |
8201 | 9348 |
8360 msgid "Your information has been updated" | 9507 msgid "Your information has been updated" |
8361 msgstr "Vaši podatki so bili posodobljeni" | 9508 msgstr "Vaši podatki so bili posodobljeni" |
8362 | 9509 |
8363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
8364 #, c-format | 9511 #, c-format |
8365 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." | 9512 msgid "" |
8366 msgstr "Nastaviti poskušate obraz po meri, kar zaenkrat še ni podprto. Prosimo, izberite sliko iz %s." | 9513 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
9514 "%s." | |
9515 msgstr "" | |
9516 "Nastaviti poskušate obraz po meri, kar zaenkrat še ni podprto. Prosimo, " | |
9517 "izberite sliko iz %s." | |
8367 | 9518 |
8368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 9519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
8369 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 9520 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
8370 msgid "Invalid QQ Face" | 9521 msgid "Invalid QQ Face" |
8371 msgstr "Neveljaven obraz QQ" | 9522 msgstr "Neveljaven obraz QQ" |
8387 #. title | 9538 #. title |
8388 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8389 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
8390 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9541 msgid "Sorry, you are not my type..." |
8391 msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..." | 9542 msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..." |
8392 | |
8393 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8394 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8395 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8396 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
8397 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8398 msgid "Reject" | |
8399 msgstr "Zavrni" | |
8400 | 9543 |
8401 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8402 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9545 msgid "Add buddy with auth request failed" |
8403 msgstr "Zahteva po dodajanju prijatelja s pooblastilom ni uspela" | 9546 msgstr "Zahteva po dodajanju prijatelja s pooblastilom ni uspela" |
8404 | 9547 |
8643 | 9786 |
8644 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9787 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8645 msgid "Error requesting login token" | 9788 msgid "Error requesting login token" |
8646 msgstr "Napaka pri zahtevanju prijavnega žetona" | 9789 msgstr "Napaka pri zahtevanju prijavnega žetona" |
8647 | 9790 |
8648 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9791 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 |
8649 msgid "Unable to login, check debug log" | 9792 msgid "Unable to login, check debug log" |
8650 msgstr "Prijava ni uspela, preverite zapisnik razhroščevanja" | 9793 msgstr "Prijava ni uspela, preverite zapisnik razhroščevanja" |
8651 | 9794 |
8652 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9795 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8653 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 | 9796 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8654 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
8655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 9797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
8656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 9798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
8657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 9799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
8658 msgid "Unable to connect." | 9800 msgid "Unable to connect." |
8659 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." | 9801 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." |
8725 | 9867 |
8726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 9868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
8727 msgid "Set My Information" | 9869 msgid "Set My Information" |
8728 msgstr "Nastavi moje podatke" | 9870 msgstr "Nastavi moje podatke" |
8729 | 9871 |
8730 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 | 9872 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8731 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
8732 msgid "Change Password" | 9873 msgid "Change Password" |
8733 msgstr "Spremeni geslo" | 9874 msgstr "Spremeni geslo" |
8734 | 9875 |
8735 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 9876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
8736 msgid "Show Login Information" | 9877 msgid "Show Login Information" |
8752 #. *< id | 9893 #. *< id |
8753 #. *< name | 9894 #. *< name |
8754 #. *< version | 9895 #. *< version |
8755 #. * summary | 9896 #. * summary |
8756 #. * description | 9897 #. * description |
8757 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 9898 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
8758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | |
8759 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 9899 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8760 msgstr "Protokol QQ\tVtičnik" | 9900 msgstr "Protokol QQ\tVtičnik" |
8761 | 9901 |
8762 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 9902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
8763 msgid "Connect using TCP" | 9903 msgid "Connect using TCP" |
8904 msgid "Starting Services" | 10044 msgid "Starting Services" |
8905 msgstr "Zagon storitev" | 10045 msgstr "Zagon storitev" |
8906 | 10046 |
8907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8908 #, c-format | 10048 #, c-format |
8909 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10049 msgid "" |
8910 msgstr "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s" | 10050 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10051 msgstr "" | |
10052 "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s" | |
8911 | 10053 |
8912 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8913 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10055 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8914 msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime" | 10056 msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime" |
8915 | 10057 |
8956 | 10098 |
8957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8958 msgid "Video Camera" | 10100 msgid "Video Camera" |
8959 msgstr "Videokamera" | 10101 msgstr "Videokamera" |
8960 | 10102 |
8961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
8962 msgid "File Transfer" | |
8963 msgstr "Prenos datotek" | |
8964 | |
8965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 10103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8966 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8967 msgid "Supports" | 10105 msgid "Supports" |
8968 msgstr "podpira" | 10106 msgstr "podpira" |
8969 | 10107 |
8976 msgid "Create conference with user" | 10114 msgid "Create conference with user" |
8977 msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom" | 10115 msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom" |
8978 | 10116 |
8979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8980 #, c-format | 10118 #, c-format |
8981 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 10119 msgid "" |
10120 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | |
10121 "sent to %s" | |
8982 msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s" | 10122 msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s" |
8983 | 10123 |
8984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8985 msgid "New Conference" | 10125 msgid "New Conference" |
8986 msgstr "Nov konferenčni pogovor" | 10126 msgstr "Nov konferenčni pogovor" |
9001 msgid "Invite user to a conference" | 10141 msgid "Invite user to a conference" |
9002 msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor" | 10142 msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor" |
9003 | 10143 |
9004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
9005 #, c-format | 10145 #, c-format |
9006 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 10146 msgid "" |
9007 msgstr "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco in k njej povabili uporabnika." | 10147 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
10148 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | |
10149 "this user to." | |
10150 msgstr "" | |
10151 "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. " | |
10152 "Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco " | |
10153 "in k njej povabili uporabnika." | |
9008 | 10154 |
9009 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 10155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
9010 msgid "Invite to Conference" | 10156 msgid "Invite to Conference" |
9011 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor" | 10157 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor" |
9012 | 10158 |
9016 | 10162 |
9017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
9018 msgid "Send TEST Announcement" | 10164 msgid "Send TEST Announcement" |
9019 msgstr "Pošlji obvestilo TEST" | 10165 msgstr "Pošlji obvestilo TEST" |
9020 | 10166 |
9021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 | 10167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
9022 #: ../pidgin/gtkconv.c:4338 | |
9023 msgid "Topic:" | 10168 msgid "Topic:" |
9024 msgstr "Tema:" | 10169 msgstr "Tema:" |
9025 | 10170 |
9026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
9027 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10172 msgid "No Sametime Community Server specified" |
9028 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" | 10173 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" |
9029 | 10174 |
9030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
9031 #, c-format | 10176 #, c-format |
9032 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 10177 msgid "" |
9033 msgstr "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. " | 10178 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
10179 "Please enter one below to continue logging in." | |
10180 msgstr "" | |
10181 "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za " | |
10182 "nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. " | |
9034 | 10183 |
9035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
9036 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10185 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
9037 msgstr "Namestitev povezave Meanwhile" | 10186 msgstr "Namestitev povezave Meanwhile" |
9038 | 10187 |
9039 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
9040 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10189 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
9041 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" | 10190 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" |
9042 | 10191 |
9043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 10192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
9044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 | |
9045 msgid "Connect" | 10193 msgid "Connect" |
9046 msgstr "Poveži se" | 10194 msgstr "Poveži se" |
9047 | 10195 |
9048 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
9049 #, c-format | 10197 #, c-format |
9068 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10216 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
9069 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" | 10217 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" |
9070 | 10218 |
9071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
9072 #, c-format | 10220 #, c-format |
9073 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10221 msgid "" |
9074 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | 10222 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
10223 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
10224 msgstr "" | |
10225 "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite " | |
10226 "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | |
9075 | 10227 |
9076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
9077 msgid "Select User" | 10229 msgid "Select User" |
9078 msgstr "Izberite uporabnika" | 10230 msgstr "Izberite uporabnika" |
9079 | 10231 |
9081 msgid "Unable to add user: user not found" | 10233 msgid "Unable to add user: user not found" |
9082 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" | 10234 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" |
9083 | 10235 |
9084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
9085 #, c-format | 10237 #, c-format |
9086 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 10238 msgid "" |
9087 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev." | 10239 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
9088 | 10240 "entry has been removed from your buddy list." |
9089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 10241 msgstr "" |
9090 msgid "Unable to add user" | 10242 "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. " |
9091 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" | 10243 "Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev." |
9092 | 10244 |
9093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 10245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
9094 #, c-format | 10246 #, c-format |
9095 msgid "" | 10247 msgid "" |
9096 "Error reading file %s: \n" | 10248 "Error reading file %s: \n" |
9155 msgid "Notes Address Book group results" | 10307 msgid "Notes Address Book group results" |
9156 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" | 10308 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" |
9157 | 10309 |
9158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
9159 #, c-format | 10311 #, c-format |
9160 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 10312 msgid "" |
9161 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." | 10313 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
10314 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | |
10315 "to your buddy list." | |
10316 msgstr "" | |
10317 "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev " | |
10318 "zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj " | |
10319 "seznam prijateljev." | |
9162 | 10320 |
9163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
9164 msgid "Select Notes Address Book" | 10322 msgid "Select Notes Address Book" |
9165 msgstr "Izberite adresar zapiskov" | 10323 msgstr "Izberite adresar zapiskov" |
9166 | 10324 |
9168 msgid "Unable to add group: group not found" | 10326 msgid "Unable to add group: group not found" |
9169 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" | 10327 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" |
9170 | 10328 |
9171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
9172 #, c-format | 10330 #, c-format |
9173 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 10331 msgid "" |
9174 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." | 10332 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
10333 "Sametime community." | |
10334 msgstr "" | |
10335 "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši " | |
10336 "skupnosti Sametime." | |
9175 | 10337 |
9176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 10338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
9177 msgid "Notes Address Book Group" | 10339 msgid "Notes Address Book Group" |
9178 msgstr "Skupina adresarja zapiskov" | 10340 msgstr "Skupina adresarja zapiskov" |
9179 | 10341 |
9180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
9181 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 10343 msgid "" |
9182 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." | 10344 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
10345 "group and its members to your buddy list." | |
10346 msgstr "" | |
10347 "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v " | |
10348 "seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." | |
9183 | 10349 |
9184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
9185 #, c-format | 10351 #, c-format |
9186 msgid "Search results for '%s'" | 10352 msgid "Search results for '%s'" |
9187 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" | 10353 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" |
9188 | 10354 |
9189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
9190 #, c-format | 10356 #, c-format |
9191 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 10357 msgid "" |
9192 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." | 10358 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
9193 | 10359 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
9194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 | 10360 "buttons below." |
9195 #: ../pidgin/gtknotify.c:724 | 10361 msgstr "" |
10362 "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. " | |
10363 "Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite " | |
10364 "sporočila s spodnjimi gumbi." | |
10365 | |
10366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 | |
9196 msgid "Search Results" | 10367 msgid "Search Results" |
9197 msgstr "Rezultati iskanja" | 10368 msgstr "Rezultati iskanja" |
9198 | 10369 |
9199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
9200 msgid "No matches" | 10371 msgid "No matches" |
9201 msgstr "Ni zadetkov" | 10372 msgstr "Ni zadetkov" |
9202 | 10373 |
9203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
9204 #, c-format | 10375 #, c-format |
9205 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10376 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
9206 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." | 10377 msgstr "" |
10378 "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." | |
9207 | 10379 |
9208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
9209 msgid "No Matches" | 10381 msgid "No Matches" |
9210 msgstr "Ni zadetkov" | 10382 msgstr "Ni zadetkov" |
9211 | 10383 |
9212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
9213 msgid "Search for a user" | 10385 msgid "Search for a user" |
9214 msgstr "Išči uporabnike" | 10386 msgstr "Išči uporabnike" |
9215 | 10387 |
9216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
9217 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 10389 msgid "" |
9218 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime." | 10390 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
10391 "in your Sametime community." | |
10392 msgstr "" | |
10393 "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji " | |
10394 "skupnosti Sametime." | |
9219 | 10395 |
9220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
9221 msgid "User Search" | 10397 msgid "User Search" |
9222 msgstr "Iskanje uporabnikov" | 10398 msgstr "Iskanje uporabnikov" |
9223 | 10399 |
9325 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" | 10501 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" |
9326 | 10502 |
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 10503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
9328 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | 10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 |
9329 #, c-format | 10505 #, c-format |
9330 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 10506 msgid "" |
10507 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
10508 "agreement?" | |
9331 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" | 10509 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" |
9332 | 10510 |
9333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 10511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
9334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | 10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 |
9335 #, c-format | 10513 #, c-format |
9433 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10611 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9434 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" | 10612 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" |
9435 | 10613 |
9436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | 10614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
9437 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
9438 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10616 msgid "" |
9439 msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." | 10617 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10618 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
10619 msgstr "" | |
10620 "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega " | |
10621 "ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." | |
9440 | 10622 |
9441 #. Open file selector to select the public key. | 10623 #. Open file selector to select the public key. |
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
9443 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10625 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 |
9444 msgid "Open..." | 10626 msgid "Open..." |
9450 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10632 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9451 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" | 10633 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" |
9452 | 10634 |
9453 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
9454 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
9455 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 10637 msgid "" |
9456 msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa." | 10638 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10639 "a public key." | |
10640 msgstr "" | |
10641 "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite " | |
10642 "Uvozi za uvoz javnega ključa." | |
9457 | 10643 |
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 10644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
9459 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 |
9460 msgid "_Import..." | 10646 msgid "_Import..." |
9461 msgstr "_Uvozi ..." | 10647 msgstr "_Uvozi ..." |
9465 msgid "Select correct user" | 10651 msgid "Select correct user" |
9466 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" | 10652 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" |
9467 | 10653 |
9468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 10654 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
9469 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
9470 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 10656 msgid "" |
9471 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | 10657 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10658 "user from the list to add to the buddy list." | |
10659 msgstr "" | |
10660 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite " | |
10661 "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | |
9472 | 10662 |
9473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 10663 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
9474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 |
9475 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 10665 msgid "" |
9476 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | 10666 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10667 "from the list to add to the buddy list." | |
10668 msgstr "" | |
10669 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in " | |
10670 "ga dodajte na seznam prijateljev." | |
9477 | 10671 |
9478 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 10672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 |
9480 msgid "Detached" | 10674 msgid "Detached" |
9481 msgstr "Odpeto" | 10675 msgstr "Odpeto" |
9608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9610 msgid "User Modes" | 10804 msgid "User Modes" |
9611 msgstr "Načini uporabnika" | 10805 msgstr "Načini uporabnika" |
9612 | 10806 |
9613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9617 msgid "Mood" | |
9618 msgstr "Razpoloženje" | |
9619 | |
9620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9622 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9624 msgid "Preferred Contact" | 10811 msgid "Preferred Contact" |
9786 msgid "Channel Public Keys List" | 10973 msgid "Channel Public Keys List" |
9787 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" | 10974 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" |
9788 | 10975 |
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 10976 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9790 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 10977 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
9791 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 10978 msgid "" |
9792 msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." | 10979 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10980 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
10981 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
10982 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
10983 "able to join." | |
10984 msgstr "" | |
10985 "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. " | |
10986 "Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo " | |
10987 "nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi " | |
10988 "kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." | |
9793 | 10989 |
9794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 |
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
9796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 10992 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 |
9797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 |
9907 msgstr "Nastavi skrivni kanal" | 11103 msgstr "Nastavi skrivni kanal" |
9908 | 11104 |
9909 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
9911 #, c-format | 11107 #, c-format |
9912 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11108 msgid "" |
11109 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9913 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" | 11110 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" |
9914 | 11111 |
9915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11112 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 |
9916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
9917 msgid "Join Private Group" | 11114 msgid "Join Private Group" |
9941 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
9942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 |
9943 msgid "Unknown command" | 11140 msgid "Unknown command" |
9944 msgstr "Neznan ukaz" | 11141 msgstr "Neznan ukaz" |
9945 | 11142 |
9946 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 | 11143 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
9947 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 11144 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
9948 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 | 11145 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 |
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 11146 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 |
9950 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 | 11147 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | 11148 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 | 11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 |
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
9954 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 | |
9955 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 | |
9957 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
9958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 | |
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
9960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | 11150 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 |
9961 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | 11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 |
9962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | 11152 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 |
9963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | 11153 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 |
9964 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | 11154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 |
9966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | 11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 |
9967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | 11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 |
9968 msgid "Secure File Transfer" | 11158 msgid "Secure File Transfer" |
9969 msgstr "Varen prenos datotek" | 11159 msgstr "Varen prenos datotek" |
9970 | 11160 |
9971 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 | 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
9972 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | 11162 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 |
9973 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | 11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 |
9974 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | 11164 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 |
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 | 11165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 |
9976 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
9977 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 | |
9978 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
9979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 | |
9980 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
9981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | 11166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 |
9982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | 11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 |
9983 msgid "Error during file transfer" | 11168 msgid "Error during file transfer" |
9984 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" | 11169 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" |
9985 | 11170 |
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | 11171 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
9987 msgid "Remote disconnected" | 11172 msgid "Remote disconnected" |
9988 msgstr "Oddaljeno odjavljeni" | 11173 msgstr "Oddaljeno odjavljeni" |
9989 | 11174 |
9990 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 | 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 |
9991 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
9992 msgid "Permission denied" | 11176 msgid "Permission denied" |
9993 msgstr "Ni dovoljeno" | 11177 msgstr "Ni dovoljeno" |
9994 | 11178 |
9995 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 | 11179 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 |
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
9997 msgid "Key agreement failed" | 11180 msgid "Key agreement failed" |
9998 msgstr "Pogodba ni uspela" | 11181 msgstr "Pogodba ni uspela" |
9999 | 11182 |
10000 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | 11183 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
10001 msgid "Connection timed out" | 11184 msgid "Connection timed out" |
10003 | 11186 |
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 |
10005 msgid "Creating connection failed" | 11188 msgid "Creating connection failed" |
10006 msgstr "Ustvarjanje povezave ni uspelo" | 11189 msgstr "Ustvarjanje povezave ni uspelo" |
10007 | 11190 |
10008 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 | 11191 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 |
10009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
10010 msgid "File transfer session does not exist" | 11192 msgid "File transfer session does not exist" |
10011 msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" | 11193 msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" |
10012 | 11194 |
10013 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 | 11195 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 |
10014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
10015 msgid "No file transfer session active" | 11196 msgid "No file transfer session active" |
10016 msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna" | 11197 msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna" |
10017 | 11198 |
10018 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 | 11199 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 |
10019 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
10020 msgid "File transfer already started" | 11200 msgid "File transfer already started" |
10021 msgstr "Prenos datotek se je že začel" | 11201 msgstr "Prenos datotek se je že začel" |
10022 | 11202 |
10023 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 | 11203 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 |
10024 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
10025 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 11204 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
10026 msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek" | 11205 msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek" |
10027 | 11206 |
10028 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 | 11207 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 |
10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
10030 msgid "Could not start the file transfer" | 11208 msgid "Could not start the file transfer" |
10031 msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" | 11209 msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" |
10032 | 11210 |
10033 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 | 11211 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 |
10034 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
10035 msgid "Cannot send file" | 11212 msgid "Cannot send file" |
10036 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" | 11213 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" |
10037 | 11214 |
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 11215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
10039 msgid "Error occurred" | 11216 msgid "Error occurred" |
10040 msgstr "Prišlo je do napake" | 11217 msgstr "Prišlo je do napake" |
10041 | 11218 |
10042 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 | 11219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 |
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
10044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 11220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 |
10045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 11221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
10046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 11222 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
10047 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | 11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 |
10048 #, c-format | 11224 #, c-format |
10077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | 11253 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 |
10078 #, c-format | 11254 #, c-format |
10079 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 11255 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
10080 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" | 11256 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" |
10081 | 11257 |
10082 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 | 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 |
10083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
10084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | 11259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 |
10085 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
10086 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | 11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 |
10087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | 11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 |
10088 #, c-format | 11263 #, c-format |
10089 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 11264 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
10090 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" | 11265 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" |
10091 | 11266 |
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 | 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 |
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
10094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | 11268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 |
10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | 11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 |
10096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 |
10097 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | 11271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 |
10098 #, c-format | 11272 #, c-format |
10289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
10290 msgid "Network Statistics" | 11464 msgid "Network Statistics" |
10291 msgstr "Statistika omrežja" | 11465 msgstr "Statistika omrežja" |
10292 | 11466 |
10293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10297 msgid "Ping" | |
10298 msgstr "Ping" | |
10299 | |
10300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
10302 msgid "Ping failed" | 11469 msgid "Ping failed" |
10303 msgstr "Ping ni uspel" | 11470 msgstr "Ping ni uspel" |
10304 | 11471 |
10305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
10344 msgid "Passphrase required" | 11511 msgid "Passphrase required" |
10345 msgstr "Zahtevano geslo" | 11512 msgstr "Zahtevano geslo" |
10346 | 11513 |
10347 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 | 11514 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
10348 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 11515 #, c-format |
10349 #, c-format | 11516 msgid "" |
10350 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 11517 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
10351 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" | 11518 "still like to accept this public key?" |
10352 | 11519 msgstr "" |
10353 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | 11520 "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu " |
10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 11521 "ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" |
11522 | |
11523 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
10355 #, c-format | 11524 #, c-format |
10356 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11525 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
10357 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" | 11526 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" |
10358 | 11527 |
10359 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 | 11528 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
10360 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
10361 #, c-format | 11529 #, c-format |
10362 msgid "" | 11530 msgid "" |
10363 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11531 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
10364 "\n" | 11532 "\n" |
10365 "%s\n" | 11533 "%s\n" |
10368 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" | 11536 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" |
10369 "\n" | 11537 "\n" |
10370 "%s\n" | 11538 "%s\n" |
10371 "%s\n" | 11539 "%s\n" |
10372 | 11540 |
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 | 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
10374 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | 11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 |
10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | 11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 |
10377 msgid "Verify Public Key" | 11544 msgid "Verify Public Key" |
10378 msgstr "Preveri javni ključ" | 11545 msgstr "Preveri javni ključ" |
10379 | 11546 |
10380 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 | 11547 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
10382 msgid "_View..." | 11548 msgid "_View..." |
10383 msgstr "_Pokaži ..." | 11549 msgstr "_Pokaži ..." |
10384 | 11550 |
10385 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
10387 msgid "Unsupported public key type" | 11552 msgid "Unsupported public key type" |
10388 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" | 11553 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" |
10389 | 11554 |
10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
10402 msgid "Key Exchange failed" | 11567 msgid "Key Exchange failed" |
10403 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" | 11568 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" |
10404 | 11569 |
10405 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 |
10406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
10407 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11572 msgid "" |
10408 msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave." | 11573 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11574 msgstr "" | |
11575 "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo " | |
11576 "nove povezave." | |
10409 | 11577 |
10410 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 |
10411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 |
10412 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
10413 msgid "Connection failed" | 11581 msgid "Connection failed" |
10451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10452 msgid "Your Current Mood" | 11620 msgid "Your Current Mood" |
10453 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" | 11621 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" |
10454 | 11622 |
10455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10456 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | 11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
10457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | |
10458 msgid "Normal" | 11625 msgid "Normal" |
10459 msgstr "Navadno" | 11626 msgstr "Navadno" |
10460 | 11627 |
10461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10527 msgid "User Online Status Attributes" | 11694 msgid "User Online Status Attributes" |
10528 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" | 11695 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" |
10529 | 11696 |
10530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 11697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
10532 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 11699 msgid "" |
10533 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." | 11700 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11701 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
11702 "about yourself." | |
11703 msgstr "" | |
11704 "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi " | |
11705 "in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim " | |
11706 "uporabnikom." | |
10534 | 11707 |
10535 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
10537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 11710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 |
10538 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
10676 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" | 11849 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" |
10677 | 11850 |
10678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
10680 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11853 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10681 msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" | 11854 msgstr "" |
11855 "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" | |
10682 | 11856 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 11857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 11858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
10685 msgid "list: List channels on this network" | 11859 msgid "list: List channels on this network" |
10686 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" | 11860 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" |
10692 | 11866 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 11867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
10694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 11868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10695 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 11869 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
10696 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11870 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10697 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 11871 msgstr "" |
11872 "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | |
10698 | 11873 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
10701 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11876 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10702 msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 11877 msgstr "" |
11878 "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo " | |
11879 "uporabniku" | |
10703 | 11880 |
10704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
10706 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11883 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10707 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" | 11884 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" |
10736 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11913 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10737 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" | 11914 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" |
10738 | 11915 |
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 11916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 11917 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
10741 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 11918 msgid "" |
10742 msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" | 11919 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11920 "channel modes" | |
11921 msgstr "" | |
11922 "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži " | |
11923 "načine kanala" | |
10743 | 11924 |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 11925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 11926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 |
10746 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 11927 msgid "" |
10747 msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" | 11928 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11929 "on channel" | |
11930 msgstr "" | |
11931 "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine " | |
11932 "vzdevka na kanalu" | |
10748 | 11933 |
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 |
10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 |
10751 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11936 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10752 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" | 11937 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" |
10753 | 11938 |
10754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 11939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 11940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 |
10756 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11941 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10757 msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" | 11942 msgstr "" |
11943 "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" | |
10758 | 11944 |
10759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
10761 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 11947 msgid "" |
10762 msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" | 11948 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11949 "channel invite list" | |
11950 msgstr "" | |
11951 "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/" | |
11952 "odstrani iz seznama povabljenih na kanal" | |
10763 | 11953 |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
10766 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11956 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10767 msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" | 11957 msgstr "" |
11958 "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" | |
10768 | 11959 |
10769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
10771 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11962 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10772 msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" | 11963 msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" |
10777 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" | 11968 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" |
10778 | 11969 |
10779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
10781 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11972 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10782 msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" | 11973 msgstr "" |
11974 "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" | |
10783 | 11975 |
10784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
10786 msgid "stats: View server and network statistics" | 11978 msgid "stats: View server and network statistics" |
10787 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" | 11979 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" |
10796 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11988 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10797 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" | 11989 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" |
10798 | 11990 |
10799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
10801 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 11993 msgid "" |
10802 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" | 11994 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11995 "specific users in channel(s)" | |
11996 msgstr "" | |
11997 "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih " | |
11998 "uporabnikov na kanalu(ih)" | |
10803 | 11999 |
10804 #. *< type | 12000 #. *< type |
10805 #. *< ui_requirement | 12001 #. *< ui_requirement |
10806 #. *< flags | 12002 #. *< flags |
10807 #. *< dependencies | 12003 #. *< dependencies |
10820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12017 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10822 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" | 12018 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" |
10823 | 12019 |
10824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 | 12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
10826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | |
10827 msgid "Network" | 12022 msgid "Network" |
10828 msgstr "Omrežje" | 12023 msgstr "Omrežje" |
10829 | 12024 |
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10996 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12191 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
10997 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12192 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
10998 msgid "Terminal" | 12193 msgid "Terminal" |
10999 msgstr "Terminal" | 12194 msgstr "Terminal" |
11000 | 12195 |
11001 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 12196 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | |
11003 #, c-format | 12197 #, c-format |
11004 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12198 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
11005 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo. Želite odpreti tablo?" | 12199 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo. Želite odpreti tablo?" |
11006 | 12200 |
11007 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 12201 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12202 #, c-format |
11009 #, c-format | 12203 msgid "" |
11010 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | 12204 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
12205 "whiteboard?" | |
11011 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo v kanalu %s. Želite odpreti tablo?" | 12206 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo v kanalu %s. Želite odpreti tablo?" |
11012 | 12207 |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 12208 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
11015 msgid "Whiteboard" | 12209 msgid "Whiteboard" |
11016 msgstr "Tabla" | 12210 msgstr "Tabla" |
11017 | 12211 |
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
11019 msgid "No server statistics available" | 12213 msgid "No server statistics available" |
11080 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
11081 msgid "Could not write" | 12275 msgid "Could not write" |
11082 msgstr "Ni mogoče pisati" | 12276 msgstr "Ni mogoče pisati" |
11083 | 12277 |
11084 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
11085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490 | 12279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 |
11086 msgid "Could not connect" | 12280 msgid "Could not connect" |
11087 msgstr "Povezava ni uspela" | 12281 msgstr "Povezava ni uspela" |
11088 | 12282 |
11089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524 | 12283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
11090 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566 | 12284 #, fuzzy |
11091 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 | 12285 msgid "Unknown server response." |
11092 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 | 12286 msgstr "Neznan vzrok." |
12287 | |
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | |
12289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 | |
12290 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 | |
12291 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
11093 msgid "Could not create listen socket" | 12292 msgid "Could not create listen socket" |
11094 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" | 12293 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" |
11095 | 12294 |
11096 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547 | 12295 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 |
11097 msgid "Couldn't resolve host" | 12296 msgid "Couldn't resolve host" |
11098 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" | 12297 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" |
11099 | 12298 |
11100 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638 | 12299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
11101 msgid "Could not resolve hostname" | 12300 msgid "Could not resolve hostname" |
11102 msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti" | 12301 msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti" |
11103 | 12302 |
11104 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655 | 12303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 |
11105 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12304 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
11106 msgstr "Pojavna imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" | 12305 msgstr "Pojavna imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" |
11107 | 12306 |
11108 #. *< type | 12307 #. *< type |
11109 #. *< ui_requirement | 12308 #. *< ui_requirement |
11111 #. *< dependencies | 12310 #. *< dependencies |
11112 #. *< priority | 12311 #. *< priority |
11113 #. *< id | 12312 #. *< id |
11114 #. *< name | 12313 #. *< name |
11115 #. *< version | 12314 #. *< version |
11116 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
11117 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12316 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11118 msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE" | 12317 msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE" |
11119 | 12318 |
11120 #. * summary | 12319 #. * summary |
11121 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831 | 12320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
11122 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12321 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
11123 msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE" | 12322 msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE" |
11124 | 12323 |
11125 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | 12324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
11126 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12325 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
11127 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" | 12326 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" |
11128 | 12327 |
11129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 12328 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
11130 msgid "Use UDP" | 12329 msgid "Use UDP" |
11131 msgstr "Uporabi UDP" | 12330 msgstr "Uporabi UDP" |
11132 | 12331 |
11133 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 12332 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
11134 msgid "Use proxy" | 12333 msgid "Use proxy" |
11135 msgstr "Uporabi prehod (proxy)" | 12334 msgstr "Uporabi prehod (proxy)" |
11136 | 12335 |
11137 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 | 12336 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
11138 msgid "Proxy" | 12337 msgid "Proxy" |
11139 msgstr "Proxy" | 12338 msgstr "Proxy" |
11140 | 12339 |
11141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12340 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
11142 msgid "Auth User" | 12341 msgid "Auth User" |
11143 msgstr "Avtoriziraj uporabnika" | 12342 msgstr "Avtoriziraj uporabnika" |
11144 | 12343 |
11145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 | 12344 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
11146 msgid "Auth Domain" | 12345 msgid "Auth Domain" |
11147 msgstr "Avtoriziraj domeno" | 12346 msgstr "Avtoriziraj domeno" |
11148 | 12347 |
11149 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12348 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
11150 #, c-format | 12349 #, c-format |
11186 msgid "Warning of %s not allowed." | 12385 msgid "Warning of %s not allowed." |
11187 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." | 12386 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." |
11188 | 12387 |
11189 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12388 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
11190 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12389 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
11191 msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." | 12390 msgstr "" |
12391 "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." | |
11192 | 12392 |
11193 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
11194 #, c-format | 12394 #, c-format |
11195 msgid "Chat in %s is not available." | 12395 msgid "Chat in %s is not available." |
11196 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." | 12396 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." |
11262 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
11263 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12463 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11264 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." | 12464 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." |
11265 | 12465 |
11266 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12466 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
11267 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12467 msgid "" |
11268 msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." | 12468 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12469 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
12470 msgstr "" | |
12471 "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in " | |
12472 "poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." | |
11269 | 12473 |
11270 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 12474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
11271 #, c-format | 12475 #, c-format |
11272 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 12476 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
11273 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." | 12477 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." |
11295 | 12499 |
11296 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12500 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11297 msgid "Password Change Successful" | 12501 msgid "Password Change Successful" |
11298 msgstr "Sprememba gesla uspešna" | 12502 msgstr "Sprememba gesla uspešna" |
11299 | 12503 |
11300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 12504 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
11301 #: ../pidgin/gtkblist.c:5576 | 12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 |
11302 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 | |
11303 msgid "_Group:" | 12506 msgid "_Group:" |
11304 msgstr "_Skupina:" | 12507 msgstr "_Skupina:" |
11305 | 12508 |
11306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12509 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11307 msgid "Get Dir Info" | 12510 msgid "Get Dir Info" |
11316 msgid "Could not open %s for writing!" | 12519 msgid "Could not open %s for writing!" |
11317 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" | 12520 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" |
11318 | 12521 |
11319 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 12522 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
11320 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 12523 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
11321 msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." | 12524 msgstr "" |
11322 | 12525 "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." |
11323 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 | 12526 |
11324 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 12527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
11325 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 | 12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
11326 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
11327 msgid "Could not connect for transfer." | 12529 msgid "Could not connect for transfer." |
11328 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." | 12530 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." |
11329 | 12531 |
11330 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 12532 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
11331 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 12533 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
11357 #. *< id | 12559 #. *< id |
11358 #. *< name | 12560 #. *< name |
11359 #. *< version | 12561 #. *< version |
11360 #. * summary | 12562 #. * summary |
11361 #. * description | 12563 #. * description |
11362 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | 12564 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11363 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
11364 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12565 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11365 msgstr "Vtičnik za protokol TOC" | 12566 msgstr "Vtičnik za protokol TOC" |
11366 | 12567 |
11367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
11368 #, c-format | 12569 #, c-format |
11369 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12570 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
11370 msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto." | 12571 msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto." |
11371 | 12572 |
11372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 12573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 |
11373 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12574 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11374 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." | 12575 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." |
11375 | 12576 |
11376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:915 | 12577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
11377 #, c-format | |
11378 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11379 msgstr "%s vam je ravnokar poslal tresljaj!" | |
11380 | |
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 | |
11382 #, c-format | 12578 #, c-format |
11383 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12579 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11384 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" | 12580 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" |
11385 | 12581 |
11386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
11387 msgid "Authorization denied message:" | 12583 msgid "Authorization denied message:" |
11388 msgstr "Zavrnjeno sporočilo pooblaščanja:" | 12584 msgstr "Zavrnjeno sporočilo pooblaščanja:" |
11389 | 12585 |
12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 | |
12587 #, c-format | |
12588 msgid "" | |
12589 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12590 "following reason: %s." | |
12591 msgstr "" | |
12592 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam " | |
12593 "prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | |
12594 | |
11390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
11391 #, c-format | 12596 #, c-format |
11392 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | |
11393 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | |
11394 | |
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
11396 #, c-format | |
11397 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12597 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11398 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." | 12598 msgstr "" |
11399 | 12599 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." |
11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | 12600 |
12601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | |
11401 msgid "Add buddy rejected" | 12602 msgid "Add buddy rejected" |
11402 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" | 12603 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" |
11403 | 12604 |
12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 | |
12606 #, c-format | |
12607 msgid "" | |
12608 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
12609 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
12610 "Check %s for updates." | |
12611 msgstr "" | |
12612 "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Verjetno " | |
12613 "se ne boste mogli uspešno prijaviti v Yahoo. Preverite %s za posodobitve." | |
12614 | |
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
11405 #, c-format | |
11406 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | |
11407 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Verjetno se ne boste mogli uspešno prijaviti v Yahoo. Preverite %s za posodobitve." | |
11408 | |
11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 | |
11410 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12616 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11411 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" | 12617 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" |
11412 | 12618 |
12619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 | |
12620 #, c-format | |
12621 msgid "" | |
12622 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
12623 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
12624 msgstr "" | |
12625 "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če " | |
12626 "kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | |
12627 | |
11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
11414 #, c-format | |
11415 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
11416 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | |
11417 | |
11418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 | |
11419 msgid "Ignore buddy?" | 12629 msgid "Ignore buddy?" |
11420 msgstr "Prezrem prijatelja?" | 12630 msgstr "Prezrem prijatelja?" |
11421 | 12631 |
11422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
11423 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12633 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11424 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" | 12634 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" |
11425 | 12635 |
11426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 | 12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
11427 #, c-format | 12637 #, c-format |
11428 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12638 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11429 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." | 12639 msgstr "" |
12640 "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " | |
12641 "odpravi." | |
12642 | |
12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 | |
12644 #, c-format | |
12645 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
12646 msgstr "" | |
12647 "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %" | |
12648 "s." | |
11430 | 12649 |
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 | 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
11432 #, c-format | |
11433 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
11434 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." | |
11435 | |
11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | |
11437 msgid "Could not add buddy to server list" | 12651 msgid "Could not add buddy to server list" |
11438 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" | 12652 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" |
11439 | 12653 |
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 | 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
11441 #, c-format | 12655 #, c-format |
11442 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12656 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11443 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" | 12657 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" |
11444 | 12658 |
11445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 | 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
11446 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12660 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11447 msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika." | 12661 msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika." |
11448 | 12662 |
11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
11450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
11451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 | 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
11452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11456 msgid "Connection problem" | 12670 msgid "Connection problem" |
11457 msgstr "Težava s povezavo" | 12671 msgstr "Težava s povezavo" |
11458 | 12672 |
11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
11460 #, c-format | 12674 #, c-format |
11461 msgid "" | 12675 msgid "" |
11462 "Lost connection with %s:\n" | 12676 "Lost connection with %s:\n" |
11463 "%s" | 12677 "%s" |
11464 msgstr "" | 12678 msgstr "" |
11465 "Izgubljena povezava s strežnikom %s:\n" | 12679 "Izgubljena povezava s strežnikom %s:\n" |
11466 "%s" | 12680 "%s" |
11467 | 12681 |
11468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 | 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
11469 #, c-format | 12683 #, c-format |
11470 msgid "" | 12684 msgid "" |
11471 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12685 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11472 "%s" | 12686 "%s" |
11473 msgstr "" | 12687 msgstr "" |
11474 "Povezave s strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti:\n" | 12688 "Povezave s strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti:\n" |
11475 "%s" | 12689 "%s" |
11476 | 12690 |
11477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
11478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 | 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
11479 msgid "Not at Home" | 12693 msgid "Not at Home" |
11480 msgstr "Nisem doma" | 12694 msgstr "Nisem doma" |
11481 | 12695 |
11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
11483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
11484 msgid "Not at Desk" | 12698 msgid "Not at Desk" |
11485 msgstr "Nisem za mizo" | 12699 msgstr "Nisem za mizo" |
11486 | 12700 |
11487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
11488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
11489 msgid "Not in Office" | 12703 msgid "Not in Office" |
11490 msgstr "Nisem v pisarni" | 12704 msgstr "Nisem v pisarni" |
11491 | 12705 |
11492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | 12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
11494 msgid "On Vacation" | 12708 msgid "On Vacation" |
11495 msgstr "Na dopustu" | 12709 msgstr "Na dopustu" |
11496 | 12710 |
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 | 12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | 12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
11499 msgid "Stepped Out" | 12713 msgid "Stepped Out" |
11500 msgstr "Šel na pavzo" | 12714 msgstr "Šel na pavzo" |
11501 | 12715 |
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 | 12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
11503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
11504 msgid "Not on server list" | 12718 msgid "Not on server list" |
11505 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" | 12719 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" |
11506 | 12720 |
11507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
11508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 | 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
11509 msgid "Appear Online" | 12723 msgid "Appear Online" |
11510 msgstr "Izgledaj povezan" | 12724 msgstr "Izgledaj povezan" |
11511 | 12725 |
11512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 | 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 12727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
11514 msgid "Appear Permanently Offline" | 12728 msgid "Appear Permanently Offline" |
11515 msgstr "Izgledaj stalno povezan" | 12729 msgstr "Izgledaj stalno povezan" |
11516 | 12730 |
11517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 | 12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
11518 msgid "Presence" | 12732 msgid "Presence" |
11519 msgstr "Prisotnost" | 12733 msgstr "Prisotnost" |
11520 | 12734 |
11521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | 12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
11522 msgid "Appear Offline" | 12736 msgid "Appear Offline" |
11523 msgstr "Izgledaj brez povezave" | 12737 msgstr "Izgledaj brez povezave" |
11524 | 12738 |
11525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
11526 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12740 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11527 msgstr "Izgledaj brez povezave" | 12741 msgstr "Izgledaj brez povezave" |
11528 | 12742 |
11529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
11530 msgid "Join in Chat" | 12744 msgid "Join in Chat" |
11531 msgstr "Pridruži se pomenku" | 12745 msgstr "Pridruži se pomenku" |
11532 | 12746 |
11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 | 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
11534 msgid "Initiate Conference" | 12748 msgid "Initiate Conference" |
11535 msgstr "Začni konferenčni pogovor" | 12749 msgstr "Začni konferenčni pogovor" |
11536 | 12750 |
11537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 | 12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
11538 msgid "Presence Settings" | 12752 msgid "Presence Settings" |
11539 msgstr "Nastavitve prisotnosti" | 12753 msgstr "Nastavitve prisotnosti" |
11540 | 12754 |
11541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 | 12755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
11542 msgid "Start Doodling" | 12756 msgid "Start Doodling" |
11543 msgstr "Začni Doodlati" | 12757 msgstr "Začni Doodlati" |
11544 | 12758 |
11545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
11546 msgid "Activate which ID?" | 12760 msgid "Activate which ID?" |
11547 msgstr "Kateri ID naj bo aktiviran?" | 12761 msgstr "Kateri ID naj bo aktiviran?" |
11548 | 12762 |
11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | 12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
11550 msgid "Join whom in chat?" | 12764 msgid "Join whom in chat?" |
11551 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" | 12765 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" |
11552 | 12766 |
11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 | 12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
11554 msgid "Activate ID..." | 12768 msgid "Activate ID..." |
11555 msgstr "Aktiviraj ID ..." | 12769 msgstr "Aktiviraj ID ..." |
11556 | 12770 |
11557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 | 12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
11558 msgid "Join User in Chat..." | 12772 msgid "Join User in Chat..." |
11559 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." | 12773 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." |
11560 | 12774 |
11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 | 12775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
11562 msgid "Open Inbox" | 12776 msgid "Open Inbox" |
11563 msgstr "Odpri prejeto pošto" | 12777 msgstr "Odpri prejeto pošto" |
11564 | 12778 |
11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 | 12779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 |
11566 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
11567 msgstr "Ravnokar ste poslali tresljaj!" | |
11568 | |
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 | |
11570 msgid "buzz" | |
11571 msgstr "tresljaj" | |
11572 | |
11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 | |
11574 msgid "buzzed" | |
11575 msgstr "streseni" | |
11576 | |
11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4134 | |
11578 msgid "Buzzing" | |
11579 msgstr "Stresanje" | |
11580 | |
11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | |
11582 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12780 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11583 msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." | 12781 msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." |
11584 | 12782 |
11585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4154 | 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
11586 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12784 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11587 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" | 12785 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" |
11588 | 12786 |
11589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158 | 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
11590 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11591 msgstr "buzz: Stresite prijatelja, da vas bo opazil" | |
11592 | |
11593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162 | |
11594 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12788 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11595 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" | 12789 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" |
11596 | 12790 |
11597 #. *< type | 12791 #. *< type |
11598 #. *< ui_requirement | 12792 #. *< ui_requirement |
11602 #. *< id | 12796 #. *< id |
11603 #. *< name | 12797 #. *< name |
11604 #. *< version | 12798 #. *< version |
11605 #. * summary | 12799 #. * summary |
11606 #. * description | 12800 #. * description |
11607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4376 | 12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
11608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4378 | 12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 |
11609 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12803 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11610 msgstr "Vtičnik za protokol Yahoo" | 12804 msgstr "Vtičnik za protokol Yahoo" |
11611 | 12805 |
11612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
11613 msgid "Yahoo Japan" | 12807 msgid "Yahoo Japan" |
11614 msgstr "Yahoo Japonska" | 12808 msgstr "Yahoo Japonska" |
11615 | 12809 |
11616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
11617 msgid "Pager server" | 12811 msgid "Pager server" |
11618 msgstr "Strežnik pozivnika" | 12812 msgstr "Strežnik pozivnika" |
11619 | 12813 |
11620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
11621 msgid "Japan Pager server" | 12815 msgid "Japan Pager server" |
11622 msgstr "Japonski strežnik pozivnika" | 12816 msgstr "Japonski strežnik pozivnika" |
11623 | 12817 |
11624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 | 12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
11625 msgid "Pager port" | 12819 msgid "Pager port" |
11626 msgstr "Vrata za pozivnik" | 12820 msgstr "Vrata za pozivnik" |
11627 | 12821 |
11628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413 | 12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
11629 msgid "File transfer server" | 12823 msgid "File transfer server" |
11630 msgstr "Strežnik prenosa datotek" | 12824 msgstr "Strežnik prenosa datotek" |
11631 | 12825 |
11632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416 | 12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
11633 msgid "Japan file transfer server" | 12827 msgid "Japan file transfer server" |
11634 msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek" | 12828 msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek" |
11635 | 12829 |
11636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419 | 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
11637 msgid "File transfer port" | 12831 msgid "File transfer port" |
11638 msgstr "Vrata za prenos datotek" | 12832 msgstr "Vrata za prenos datotek" |
11639 | 12833 |
11640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422 | 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
11641 msgid "Chat room locale" | 12835 msgid "Chat room locale" |
11642 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" | 12836 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" |
11643 | 12837 |
11644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425 | 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
11645 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12839 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11646 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" | 12840 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" |
11647 | 12841 |
11648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433 | 12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
11649 msgid "Chat room list URL" | 12843 msgid "Chat room list URL" |
11650 msgstr "URL seznama sob pomenkov" | 12844 msgstr "URL seznama sob pomenkov" |
11651 | 12845 |
11652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436 | 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
11653 msgid "Yahoo Chat server" | 12847 msgid "Yahoo Chat server" |
11654 msgstr "Strežnik klepeta Yahoo" | 12848 msgstr "Strežnik klepeta Yahoo" |
11655 | 12849 |
11656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439 | 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
11657 msgid "Yahoo Chat port" | 12851 msgid "Yahoo Chat port" |
11658 msgstr "Vrata klepeta Yahoo" | 12852 msgstr "Vrata klepeta Yahoo" |
11659 | |
11660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
11661 #, c-format | |
11662 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11663 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." | |
11664 | |
11665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
11666 msgid "Invitation Rejected" | |
11667 msgstr "Povabilo zavrnjeno" | |
11668 | |
11669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
11670 msgid "Failed to join chat" | |
11671 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" | |
11672 | |
11673 #. -6 | |
11674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
11675 msgid "Unknown room" | |
11676 msgstr "Neznana soba" | |
11677 | |
11678 #. -15 | |
11679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
11680 msgid "Maybe the room is full" | |
11681 msgstr "Morda je soba polna" | |
11682 | |
11683 #. -35 | |
11684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
11685 msgid "Not available" | |
11686 msgstr "Ni na voljo" | |
11687 | |
11688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
11689 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | |
11690 msgstr "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici" | |
11691 | |
11692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
11693 #, c-format | |
11694 msgid "You are now chatting in %s." | |
11695 msgstr "Pogovarjate se v %s." | |
11696 | |
11697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
11698 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11699 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" | |
11700 | |
11701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
11702 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11703 msgstr "Morda niso v pomenku?" | |
11704 | |
11705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
11706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
11707 msgid "Fetching the room list failed." | |
11708 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." | |
11709 | |
11710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
11711 msgid "Voices" | |
11712 msgstr "Glasovi" | |
11713 | |
11714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
11715 msgid "Webcams" | |
11716 msgstr "Spletne kamere" | |
11717 | |
11718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
11719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
11720 msgid "Unable to fetch room list." | |
11721 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." | |
11722 | |
11723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
11724 msgid "User Rooms" | |
11725 msgstr "Sobe uporabnikov" | |
11726 | 12853 |
11727 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12854 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11728 #. * Doodle session has been made | 12855 #. * Doodle session has been made |
11729 #. | 12856 #. |
11730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11731 msgid "Sent Doodle request." | 12858 msgid "Sent Doodle request." |
11732 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." | 12859 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." |
11733 | 12860 |
11734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 12863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
11737 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12864 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11738 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." | 12865 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." |
11739 | 12866 |
11740 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12867 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
11750 msgid "Yahoo! Profile" | 12877 msgid "Yahoo! Profile" |
11751 msgstr "Profil Yahoo!" | 12878 msgstr "Profil Yahoo!" |
11752 | 12879 |
11753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
11754 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 12881 msgid "" |
11755 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." | 12882 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
12883 "time." | |
12884 msgstr "" | |
12885 "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." | |
11756 | 12886 |
11757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | 12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
11758 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" | 12888 msgid "" |
11759 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate s spletnim brskalnikom obiskati naslednjo povezavo:" | 12889 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
12890 "web browser:" | |
12891 msgstr "" | |
12892 "Če si želite ogledati ta profil, morate s spletnim brskalnikom obiskati " | |
12893 "naslednjo povezavo:" | |
11760 | 12894 |
11761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
11762 msgid "Yahoo! ID" | 12896 msgid "Yahoo! ID" |
11763 msgstr "Yahoo ID" | 12897 msgstr "Yahoo ID" |
11764 | 12898 |
11797 #, c-format | 12931 #, c-format |
11798 msgid "User information for %s unavailable" | 12932 msgid "User information for %s unavailable" |
11799 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" | 12933 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" |
11800 | 12934 |
11801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
11802 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | 12936 msgid "" |
12937 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
12938 "supported at this time." | |
11803 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." | 12939 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." |
11804 | 12940 |
11805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
11806 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 12942 msgid "" |
11807 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." | 12943 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12944 "server-side problem. Please try again later." | |
12945 msgstr "" | |
12946 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo " | |
12947 "na strežniku. Poskusite pozneje." | |
11808 | 12948 |
11809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 12949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
11810 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12950 msgid "" |
11811 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." | 12951 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12952 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
12953 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
12954 msgstr "" | |
12955 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik " | |
12956 "ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. " | |
12957 "Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." | |
11812 | 12958 |
11813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 12959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11814 msgid "The user's profile is empty." | 12960 msgid "The user's profile is empty." |
11815 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." | 12961 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." |
11816 | 12962 |
12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12964 #, c-format | |
12965 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12966 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." | |
12967 | |
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12969 msgid "Invitation Rejected" | |
12970 msgstr "Povabilo zavrnjeno" | |
12971 | |
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12973 msgid "Failed to join chat" | |
12974 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" | |
12975 | |
12976 #. -6 | |
12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12978 msgid "Unknown room" | |
12979 msgstr "Neznana soba" | |
12980 | |
12981 #. -15 | |
12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12983 msgid "Maybe the room is full" | |
12984 msgstr "Morda je soba polna" | |
12985 | |
12986 #. -35 | |
12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12988 msgid "Not available" | |
12989 msgstr "Ni na voljo" | |
12990 | |
12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
12992 msgid "" | |
12993 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12994 "able to rejoin a chatroom" | |
12995 msgstr "" | |
12996 "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden " | |
12997 "se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici" | |
12998 | |
12999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
13000 #, c-format | |
13001 msgid "You are now chatting in %s." | |
13002 msgstr "Pogovarjate se v %s." | |
13003 | |
13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
13005 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
13006 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" | |
13007 | |
13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
13009 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
13010 msgstr "Morda niso v pomenku?" | |
13011 | |
13012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
13013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
13014 msgid "Fetching the room list failed." | |
13015 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." | |
13016 | |
13017 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
13018 msgid "Voices" | |
13019 msgstr "Glasovi" | |
13020 | |
13021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
13022 msgid "Webcams" | |
13023 msgstr "Spletne kamere" | |
13024 | |
13025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
13026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
13027 msgid "Unable to fetch room list." | |
13028 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." | |
13029 | |
13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
13031 msgid "User Rooms" | |
13032 msgstr "Sobe uporabnikov" | |
13033 | |
11817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11818 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13035 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11819 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." | 13036 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." |
11820 | 13037 |
11821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11826 msgstr "" | 13043 msgstr "" |
11827 "Izgubljena povezava s strežnikom\n" | 13044 "Izgubljena povezava s strežnikom\n" |
11828 "%s" | 13045 "%s" |
11829 | 13046 |
11830 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 13047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
11831 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 13048 msgid "" |
11832 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" | 13049 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
13050 "in the Account Editor)" | |
13051 msgstr "" | |
13052 "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro " | |
13053 "kodnega nabora v Upravitelju računov)" | |
11833 | 13054 |
11834 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13055 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11835 #, c-format | 13056 #, c-format |
11836 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13057 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11837 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" | 13058 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" |
11838 | |
11839 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11840 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11841 msgid "User" | |
11842 msgstr "Uporabnik" | |
11843 | 13059 |
11844 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11846 msgid "Hidden or not logged-in" | 13062 msgid "Hidden or not logged-in" |
11847 msgstr "Skrit ali neprijavljen" | 13063 msgstr "Skrit ali neprijavljen" |
11882 msgid "zl <nick>: Locate user" | 13098 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11883 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" | 13099 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" |
11884 | 13100 |
11885 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 13101 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11886 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13102 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11887 msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 13103 msgstr "" |
13104 "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " | |
13105 "razredu" | |
11888 | 13106 |
11889 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 13107 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11890 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13108 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11891 msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 13109 msgstr "" |
13110 "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | |
11892 | 13111 |
11893 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 13112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11894 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13113 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11895 msgstr "topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 13114 msgstr "" |
13115 "topic <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " | |
13116 "razredu" | |
11896 | 13117 |
11897 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 13118 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11898 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13119 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11899 msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" | 13120 msgstr "" |
13121 "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu " | |
13122 "klepetu" | |
11900 | 13123 |
11901 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13124 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11902 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13125 msgid "" |
11903 msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" | 13126 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13127 msgstr "" | |
13128 "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</" | |
13129 "i>,*>" | |
11904 | 13130 |
11905 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11906 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 13132 msgid "" |
11907 msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" | 13133 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
13134 "<i>instance</i>,*>" | |
13135 msgstr "" | |
13136 "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <" | |
13137 "<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" | |
11908 | 13138 |
11909 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 13139 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11910 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13140 msgid "" |
11911 msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | 13141 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
13142 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13143 msgstr "" | |
13144 "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo " | |
13145 "uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | |
11912 | 13146 |
11913 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 13147 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11914 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13148 msgid "" |
11915 msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | 13149 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
13150 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13151 msgstr "" | |
13152 "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <" | |
13153 "SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | |
11916 | 13154 |
11917 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 13155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11918 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13156 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11919 msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" | 13157 msgstr "" |
13158 "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" | |
11920 | 13159 |
11921 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 13160 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11922 msgid "Resubscribe" | 13161 msgid "Resubscribe" |
11923 msgstr "Ponovna prijava" | 13162 msgstr "Ponovna prijava" |
11924 | 13163 |
11971 | 13210 |
11972 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13211 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11973 msgid "Exposure" | 13212 msgid "Exposure" |
11974 msgstr "Izpostavljanje" | 13213 msgstr "Izpostavljanje" |
11975 | 13214 |
11976 #: ../libpurple/proxy.c:458 | 13215 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
11977 #: ../libpurple/proxy.c:877 | 13216 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
11978 #: ../libpurple/proxy.c:1032 | |
11979 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | |
11980 #, c-format | 13217 #, c-format |
11981 msgid "" | 13218 msgid "" |
11982 "Unable to create socket:\n" | 13219 "Unable to create socket:\n" |
11983 "%s" | 13220 "%s" |
11984 msgstr "" | 13221 msgstr "" |
11985 "Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n" | 13222 "Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n" |
11986 "%s" | 13223 "%s" |
11987 | 13224 |
11988 # Data is assumed to be the destination sn | 13225 # Data is assumed to be the destination sn |
11989 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13226 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
11990 #, c-format | 13227 #, c-format |
11991 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13228 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11992 msgstr "Ni moč razčleniti odziva proxy HTTP: %s\n" | 13229 msgstr "Ni moč razčleniti odziva proxy HTTP: %s\n" |
11993 | 13230 |
11994 #: ../libpurple/proxy.c:686 | 13231 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
11995 #: ../libpurple/proxy.c:732 | 13232 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
11996 #: ../libpurple/proxy.c:770 | |
11997 #: ../libpurple/proxy.c:782 | |
11998 #, c-format | 13233 #, c-format |
11999 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13234 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
12000 msgstr "Napaka pri povezavi proxy HTTP %d" | 13235 msgstr "Napaka pri povezavi proxy HTTP %d" |
12001 | 13236 |
12002 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 13237 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
12003 #, c-format | 13238 #, c-format |
12004 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13239 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
12005 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %d." | 13240 msgstr "" |
12006 | 13241 "Dostop zavrnjen: strežnik proxy HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %d." |
12007 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 13242 |
13243 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | |
12008 #, c-format | 13244 #, c-format |
12009 msgid "Error resolving %s" | 13245 msgid "Error resolving %s" |
12010 msgstr "Napaka pri razločanju %s" | 13246 msgstr "Napaka pri razločanju %s" |
12011 | 13247 |
12012 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 13248 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
12013 msgid "Could not resolve host name" | 13249 msgid "Could not resolve host name" |
12014 msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti" | 13250 msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti" |
12015 | 13251 |
12016 #. * | 13252 #. * |
12017 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13253 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
12018 #. | 13254 #. |
12019 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13255 #: ../libpurple/request.h:1378 |
12020 msgid "_Yes" | 13256 msgid "_Yes" |
12021 msgstr "_Da" | 13257 msgstr "_Da" |
12022 | 13258 |
12023 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13259 #: ../libpurple/request.h:1378 |
12024 msgid "_No" | 13260 msgid "_No" |
12025 msgstr "_Ne" | 13261 msgstr "_Ne" |
12026 | 13262 |
12027 #. * | 13263 #. * |
12028 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13264 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
12029 #. | 13265 #. |
12030 #: ../libpurple/request.h:1397 | 13266 #: ../libpurple/request.h:1398 |
12031 msgid "_Accept" | 13267 msgid "_Accept" |
12032 msgstr "_Sprejmi" | 13268 msgstr "_Sprejmi" |
12033 | 13269 |
12034 #. * | 13270 #. * |
12035 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13271 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
12036 #. | 13272 #. |
12037 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 13273 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
12038 msgid "I'm not here right now" | 13274 msgid "I'm not here right now" |
12039 msgstr "Trenutno nisem tukaj" | 13275 msgstr "Trenutno nisem tukaj" |
12040 | 13276 |
12041 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 13277 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
12042 msgid "saved statuses" | 13278 msgid "saved statuses" |
12043 msgstr "shranjena stanja" | 13279 msgstr "shranjena stanja" |
12044 | 13280 |
12045 #: ../libpurple/server.c:233 | 13281 #: ../libpurple/server.c:234 |
12046 #, c-format | 13282 #, c-format |
12047 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13283 msgid "%s is now known as %s.\n" |
12048 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" | 13284 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" |
12049 | 13285 |
12050 #: ../libpurple/server.c:293 | 13286 #: ../libpurple/server.c:302 |
12051 #, c-format | 13287 #, c-format |
12052 msgid "Attention! %s %s." | 13288 msgid "Requesting %s's attention..." |
12053 msgstr "Pozor! %s %s." | 13289 msgstr "" |
12054 | 13290 |
12055 #: ../libpurple/server.c:295 | 13291 #: ../libpurple/server.c:347 |
12056 #: ../libpurple/server.c:333 | 13292 #, c-format |
12057 msgid "Attention!" | 13293 msgid "%s has requested your attention!" |
12058 msgstr "Pozor!" | 13294 msgstr "" |
12059 | 13295 |
12060 #: ../libpurple/server.c:331 | 13296 #: ../libpurple/server.c:793 |
12061 #, c-format | |
12062 msgid "Attention! You have been %s." | |
12063 msgstr "Pozor! Bili ste %s." | |
12064 | |
12065 #: ../libpurple/server.c:782 | |
12066 #, c-format | 13297 #, c-format |
12067 msgid "" | 13298 msgid "" |
12068 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13299 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
12069 "%s" | 13300 "%s" |
12070 msgstr "" | 13301 msgstr "" |
12071 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" | 13302 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" |
12072 "%s" | 13303 "%s" |
12073 | 13304 |
12074 #: ../libpurple/server.c:787 | 13305 #: ../libpurple/server.c:798 |
12075 #, c-format | 13306 #, c-format |
12076 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13307 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
12077 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" | 13308 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" |
12078 | 13309 |
12079 #: ../libpurple/server.c:791 | 13310 #: ../libpurple/server.c:802 |
12080 msgid "Accept chat invitation?" | 13311 msgid "Accept chat invitation?" |
12081 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" | 13312 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" |
12082 | 13313 |
12083 #: ../libpurple/status.c:152 | 13314 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13315 #, fuzzy | |
13316 msgid "SSL Connection Failed" | |
13317 msgstr "Povezava ni uspela" | |
13318 | |
13319 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13320 #, fuzzy | |
13321 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13322 msgstr "Prenos datoteke ni uspel" | |
13323 | |
13324 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13325 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13326 msgstr "" | |
13327 | |
13328 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13329 #, fuzzy | |
13330 msgid "Unknown SSL error" | |
13331 msgstr "Neznana napaka" | |
13332 | |
13333 #: ../libpurple/status.c:153 | |
12084 msgid "Unset" | 13334 msgid "Unset" |
12085 msgstr "Nenastavljeno" | 13335 msgstr "Nenastavljeno" |
12086 | 13336 |
12087 #: ../libpurple/status.c:155 | 13337 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
12088 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
12089 msgid "Do not disturb" | 13338 msgid "Do not disturb" |
12090 msgstr "Ne moti" | 13339 msgstr "Ne moti" |
12091 | 13340 |
12092 #: ../libpurple/status.c:158 | 13341 #: ../libpurple/status.c:159 |
12093 msgid "Extended away" | 13342 msgid "Extended away" |
12094 msgstr "Obsežneje odsoten" | 13343 msgstr "Obsežneje odsoten" |
12095 | 13344 |
12096 #: ../libpurple/status.c:159 | 13345 #: ../libpurple/status.c:160 |
12097 msgid "Mobile" | 13346 msgid "Mobile" |
12098 msgstr "Mobilec" | 13347 msgstr "Mobilec" |
12099 | 13348 |
12100 #: ../libpurple/status.c:608 | 13349 #: ../libpurple/status.c:609 |
12101 #, c-format | 13350 #, c-format |
12102 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13351 msgid "%s changed status from %s to %s" |
12103 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s" | 13352 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s" |
12104 | 13353 |
12105 #: ../libpurple/status.c:618 | 13354 #: ../libpurple/status.c:612 |
13355 #, fuzzy, c-format | |
13356 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13357 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s" | |
13358 | |
13359 #: ../libpurple/status.c:623 | |
12106 #, c-format | 13360 #, c-format |
12107 msgid "%s is now %s" | 13361 msgid "%s is now %s" |
12108 msgstr "%s je zdaj %s" | 13362 msgstr "%s je zdaj %s" |
12109 | 13363 |
12110 #: ../libpurple/status.c:623 | 13364 #: ../libpurple/status.c:625 |
13365 #, fuzzy, c-format | |
13366 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13367 msgstr "%s je zdaj %s" | |
13368 | |
13369 #: ../libpurple/status.c:631 | |
12111 #, c-format | 13370 #, c-format |
12112 msgid "%s is no longer %s" | 13371 msgid "%s is no longer %s" |
12113 msgstr "%s ni nič več %s" | 13372 msgstr "%s ni nič več %s" |
12114 | 13373 |
12115 #: ../libpurple/status.c:1233 | 13374 #: ../libpurple/status.c:633 |
13375 #, fuzzy, c-format | |
13376 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13377 msgstr "%s ni nič več %s" | |
13378 | |
13379 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
12116 #, c-format | 13380 #, c-format |
12117 msgid "%s became idle" | 13381 msgid "%s became idle" |
12118 msgstr "%s je postal nedejaven" | 13382 msgstr "%s je postal nedejaven" |
12119 | 13383 |
12120 #: ../libpurple/status.c:1250 | 13384 #: ../libpurple/status.c:1261 |
12121 #, c-format | 13385 #, c-format |
12122 msgid "%s became unidle" | 13386 msgid "%s became unidle" |
12123 msgstr "%s je postal dejaven" | 13387 msgstr "%s je postal dejaven" |
12124 | 13388 |
12125 #: ../libpurple/status.c:1313 | 13389 #: ../libpurple/status.c:1324 |
12126 #, c-format | 13390 #, c-format |
12127 msgid "+++ %s became idle" | 13391 msgid "+++ %s became idle" |
12128 msgstr "+++ %s je postal nedejaven" | 13392 msgstr "+++ %s je postal nedejaven" |
12129 | 13393 |
12130 #: ../libpurple/status.c:1315 | 13394 #: ../libpurple/status.c:1326 |
12131 #, c-format | 13395 #, c-format |
12132 msgid "+++ %s became unidle" | 13396 msgid "+++ %s became unidle" |
12133 msgstr "+++ %s je postal dejaven" | 13397 msgstr "+++ %s je postal dejaven" |
12134 | 13398 |
12135 #: ../libpurple/util.c:717 | 13399 #: ../libpurple/util.c:701 |
12136 #, c-format | 13400 #, c-format |
12137 msgid "%x %X" | 13401 msgid "%x %X" |
12138 msgstr "%x %X" | 13402 msgstr "%x %X" |
12139 | 13403 |
12140 #: ../libpurple/util.c:2720 | 13404 #: ../libpurple/util.c:2705 |
12141 #, c-format | 13405 #, c-format |
12142 msgid "Error Reading %s" | 13406 msgid "Error Reading %s" |
12143 msgstr "Napaka pri branju %s" | 13407 msgstr "Napaka pri branju %s" |
12144 | 13408 |
12145 #: ../libpurple/util.c:2721 | 13409 #: ../libpurple/util.c:2706 |
12146 #, c-format | 13410 #, c-format |
12147 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 13411 msgid "" |
12148 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." | 13412 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
12149 | 13413 "the old file has been renamed to %s~." |
12150 #: ../libpurple/util.c:3221 | 13414 msgstr "" |
13415 "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara " | |
13416 "datoteka se je preimenovala v %s~." | |
13417 | |
13418 #: ../libpurple/util.c:3206 | |
12151 msgid "Calculating..." | 13419 msgid "Calculating..." |
12152 msgstr "Preračunavanje ..." | 13420 msgstr "Preračunavanje ..." |
12153 | 13421 |
12154 #: ../libpurple/util.c:3224 | 13422 #: ../libpurple/util.c:3209 |
12155 msgid "Unknown." | 13423 msgid "Unknown." |
12156 msgstr "Neznano." | 13424 msgstr "Neznano." |
12157 | 13425 |
12158 #: ../libpurple/util.c:3250 | 13426 #: ../libpurple/util.c:3235 |
12159 #, c-format | 13427 #, c-format |
12160 msgid "%d second" | 13428 msgid "%d second" |
12161 msgid_plural "%d seconds" | 13429 msgid_plural "%d seconds" |
12162 msgstr[0] "%d sekund" | 13430 msgstr[0] "%d sekund" |
12163 msgstr[1] "%d sekunda" | 13431 msgstr[1] "%d sekunda" |
12164 msgstr[2] "%d sekundi" | 13432 msgstr[2] "%d sekundi" |
12165 msgstr[3] "%d sekunde" | 13433 msgstr[3] "%d sekunde" |
12166 | 13434 |
12167 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13435 #: ../libpurple/util.c:3247 |
12168 #, c-format | 13436 #, c-format |
12169 msgid "%d day" | 13437 msgid "%d day" |
12170 msgid_plural "%d days" | 13438 msgid_plural "%d days" |
12171 msgstr[0] "%d dni" | 13439 msgstr[0] "%d dni" |
12172 msgstr[1] "%d dan" | 13440 msgstr[1] "%d dan" |
12173 msgstr[2] "%d dneva" | 13441 msgstr[2] "%d dneva" |
12174 msgstr[3] "%d dni" | 13442 msgstr[3] "%d dni" |
12175 | 13443 |
12176 #: ../libpurple/util.c:3270 | 13444 #: ../libpurple/util.c:3255 |
12177 #, c-format | 13445 #, c-format |
12178 msgid "%s, %d hour" | 13446 msgid "%s, %d hour" |
12179 msgid_plural "%s, %d hours" | 13447 msgid_plural "%s, %d hours" |
12180 msgstr[0] "%s, %d ur" | 13448 msgstr[0] "%s, %d ur" |
12181 msgstr[1] "%s, %d uro" | 13449 msgstr[1] "%s, %d uro" |
12182 msgstr[2] "%s, %d uri" | 13450 msgstr[2] "%s, %d uri" |
12183 msgstr[3] "%s, %d ur" | 13451 msgstr[3] "%s, %d ur" |
12184 | 13452 |
12185 #: ../libpurple/util.c:3276 | 13453 #: ../libpurple/util.c:3261 |
12186 #, c-format | 13454 #, c-format |
12187 msgid "%d hour" | 13455 msgid "%d hour" |
12188 msgid_plural "%d hours" | 13456 msgid_plural "%d hours" |
12189 msgstr[0] "%d ur" | 13457 msgstr[0] "%d ur" |
12190 msgstr[1] "%d ura" | 13458 msgstr[1] "%d ura" |
12191 msgstr[2] "%d uri" | 13459 msgstr[2] "%d uri" |
12192 msgstr[3] "%d ure" | 13460 msgstr[3] "%d ure" |
12193 | 13461 |
12194 #: ../libpurple/util.c:3284 | 13462 #: ../libpurple/util.c:3269 |
12195 #, c-format | 13463 #, c-format |
12196 msgid "%s, %d minute" | 13464 msgid "%s, %d minute" |
12197 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13465 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12198 msgstr[0] "%s, %d minut" | 13466 msgstr[0] "%s, %d minut" |
12199 msgstr[1] "%s, %d minuta" | 13467 msgstr[1] "%s, %d minuta" |
12200 msgstr[2] "%s, %d minuti" | 13468 msgstr[2] "%s, %d minuti" |
12201 msgstr[3] "%s, %d minut" | 13469 msgstr[3] "%s, %d minut" |
12202 | 13470 |
12203 #: ../libpurple/util.c:3290 | 13471 #: ../libpurple/util.c:3275 |
12204 #, c-format | 13472 #, c-format |
12205 msgid "%d minute" | 13473 msgid "%d minute" |
12206 msgid_plural "%d minutes" | 13474 msgid_plural "%d minutes" |
12207 msgstr[0] "%d minut" | 13475 msgstr[0] "%d minut" |
12208 msgstr[1] "%d minuta" | 13476 msgstr[1] "%d minuta" |
12209 msgstr[2] "%d minuti" | 13477 msgstr[2] "%d minuti" |
12210 msgstr[3] "%d minut" | 13478 msgstr[3] "%d minut" |
12211 | 13479 |
12212 #: ../libpurple/util.c:3550 | 13480 #: ../libpurple/util.c:3535 |
12213 #, c-format | 13481 #, c-format |
12214 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13482 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
12215 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: Prevečkrat preusmerjeno" | 13483 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: Prevečkrat preusmerjeno" |
12216 | 13484 |
12217 #: ../libpurple/util.c:3587 | 13485 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 |
12218 #: ../libpurple/util.c:3882 | |
12219 #, c-format | 13486 #, c-format |
12220 msgid "Unable to connect to %s" | 13487 msgid "Unable to connect to %s" |
12221 msgstr "Ni se mogoče povezati z %s." | 13488 msgstr "Ni se mogoče povezati z %s." |
12222 | 13489 |
12223 #: ../libpurple/util.c:3710 | 13490 #: ../libpurple/util.c:3695 |
12224 #, c-format | 13491 #, c-format |
12225 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | 13492 msgid "" |
12226 msgstr "Za hrambo vsebine %s ni mogoče pridobiti zadostnega prostora. Spletni strežnik morda poskuša storiti nekaj sovražnega." | 13493 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
12227 | 13494 "server may be trying something malicious." |
12228 #: ../libpurple/util.c:3745 | 13495 msgstr "" |
13496 "Za hrambo vsebine %s ni mogoče pridobiti zadostnega prostora. Spletni " | |
13497 "strežnik morda poskuša storiti nekaj sovražnega." | |
13498 | |
13499 #: ../libpurple/util.c:3730 | |
12229 #, c-format | 13500 #, c-format |
12230 msgid "Error reading from %s: %s" | 13501 msgid "Error reading from %s: %s" |
12231 msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s" | 13502 msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s" |
12232 | 13503 |
12233 #: ../libpurple/util.c:3776 | 13504 #: ../libpurple/util.c:3761 |
12234 #, c-format | 13505 #, c-format |
12235 msgid "Error writing to %s: %s" | 13506 msgid "Error writing to %s: %s" |
12236 msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s" | 13507 msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s" |
12237 | 13508 |
12238 #: ../libpurple/util.c:3801 | 13509 #: ../libpurple/util.c:3786 |
12239 #, c-format | 13510 #, c-format |
12240 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13511 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
12241 msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s" | 13512 msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s" |
12242 | 13513 |
12243 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13514 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
12323 | 13594 |
12324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13595 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
12325 msgid "SOCKS 5" | 13596 msgid "SOCKS 5" |
12326 msgstr "SOCKS5" | 13597 msgstr "SOCKS5" |
12327 | 13598 |
12328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
12329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1210 | |
12330 msgid "Use Environmental Settings" | 13600 msgid "Use Environmental Settings" |
12331 msgstr "uporabi nastavitve okolja" | 13601 msgstr "uporabi nastavitve okolja" |
12332 | 13602 |
12333 #. This is an easter egg. | 13603 #. This is an easter egg. |
12334 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13604 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12346 | 13616 |
12347 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13617 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12348 msgid "Proxy Options" | 13618 msgid "Proxy Options" |
12349 msgstr "Možnosti strežnika proxy" | 13619 msgstr "Možnosti strežnika proxy" |
12350 | 13620 |
12351 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 | 13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
12352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | |
12353 msgid "Proxy _type:" | 13622 msgid "Proxy _type:" |
12354 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" | 13623 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" |
12355 | 13624 |
12356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 | 13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
12357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | |
12358 msgid "_Host:" | 13626 msgid "_Host:" |
12359 msgstr "_Strežnik:" | 13627 msgstr "_Strežnik:" |
12360 | 13628 |
12361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 | 13629 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 |
12362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
12363 msgid "_Port:" | 13630 msgid "_Port:" |
12364 msgstr "_Vrata:" | 13631 msgstr "_Vrata:" |
12365 | 13632 |
12366 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13633 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12367 msgid "_Username:" | 13634 msgid "_Username:" |
12368 msgstr "_Uporabniško ime:" | 13635 msgstr "_Uporabniško ime:" |
12369 | 13636 |
12370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 | 13637 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
12371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1280 | |
12372 msgid "Pa_ssword:" | 13638 msgid "Pa_ssword:" |
12373 msgstr "Ge_slo:" | 13639 msgstr "Ge_slo:" |
12374 | 13640 |
12375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13641 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
12376 msgid "Unable to save new account" | 13642 msgid "Unable to save new account" |
12394 | 13660 |
12395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13661 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 |
12396 msgid "_Advanced" | 13662 msgid "_Advanced" |
12397 msgstr "N_apredno" | 13663 msgstr "N_apredno" |
12398 | 13664 |
12399 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 | 13665 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
12400 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 | |
12401 msgid "Enabled" | 13666 msgid "Enabled" |
12402 msgstr "Omogočen" | 13667 msgstr "Omogočen" |
12403 | 13668 |
12404 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13669 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
12405 msgid "Protocol" | 13670 msgid "Protocol" |
12408 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | 13673 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12409 #, c-format | 13674 #, c-format |
12410 msgid "" | 13675 msgid "" |
12411 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13676 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12412 "\n" | 13677 "\n" |
12413 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | 13678 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13679 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
13680 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
13681 "all.\n" | |
12414 "\n" | 13682 "\n" |
12415 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 13683 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
13684 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
12416 msgstr "" | 13685 msgstr "" |
12417 "<span size='larger' weight='bold'>Dobrodošli v %s!</span>\n" | 13686 "<span size='larger' weight='bold'>Dobrodošli v %s!</span>\n" |
12418 "\n" | 13687 "\n" |
12419 "Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili povezovanje z %s, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj</b> in nastavite svoj prvi račun. Če želite, da se %s poveže z več računi, pritisnite znova <b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n" | 13688 "Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili " |
13689 "povezovanje z %s, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj</b> in nastavite svoj " | |
13690 "prvi račun. Če želite, da se %s poveže z več računi, pritisnite znova " | |
13691 "<b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n" | |
12420 "\n" | 13692 "\n" |
12421 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z <b>Računi->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev" | 13693 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z " |
12422 | 13694 "<b>Računi->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev" |
12423 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 | 13695 |
13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 | |
13697 #, c-format | |
13698 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13699 msgid_plural "" | |
13700 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13701 msgstr[0] "" | |
13702 msgstr[1] "" | |
13703 msgstr[2] "" | |
13704 msgstr[3] "" | |
13705 | |
13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13707 msgid "" | |
13708 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13709 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13710 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13711 msgstr "" | |
13712 | |
13713 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13714 #, fuzzy | |
13715 msgid "_Merge" | |
13716 msgstr "_Sporočilo:" | |
13717 | |
13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
12424 msgid "Join a Chat" | 13719 msgid "Join a Chat" |
12425 msgstr "Pridruži se pomenku" | 13720 msgstr "Pridruži se pomenku" |
12426 | 13721 |
12427 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 | 13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 |
12428 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 13723 msgid "" |
13724 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
13725 "join.\n" | |
12429 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" | 13726 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" |
12430 | 13727 |
12431 #. Set up stuff for the account box | 13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
12432 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 | 13729 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:5524 | |
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890 | |
12435 #: ../pidgin/gtkpounce.c:538 | |
12436 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
12437 msgid "_Account:" | 13730 msgid "_Account:" |
12438 msgstr "_Račun:" | 13731 msgstr "_Račun:" |
12439 | 13732 |
12440 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 | 13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
12441 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13734 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
12442 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
12443 msgid "_Block" | 13735 msgid "_Block" |
12444 msgstr "_Zavrni" | 13736 msgstr "_Zavrni" |
12445 | 13737 |
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 | 13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
12447 msgid "Un_block" | 13739 msgid "Un_block" |
12448 msgstr "Prekliči _zavrnitev" | 13740 msgstr "Prekliči _zavrnitev" |
12449 | 13741 |
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 | 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13743 msgid "Move to" | |
13744 msgstr "" | |
13745 | |
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
12451 msgid "Get _Info" | 13747 msgid "Get _Info" |
12452 msgstr "_Informacije" | 13748 msgstr "_Informacije" |
12453 | 13749 |
12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 | 13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
12455 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
12456 msgid "I_M" | 13751 msgid "I_M" |
12457 msgstr "_Sporoči" | 13752 msgstr "_Sporoči" |
12458 | 13753 |
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 | 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
12460 msgid "_Send File" | 13755 #, fuzzy |
13756 msgid "_Send File..." | |
12461 msgstr "_Pošlji datoteko" | 13757 msgstr "_Pošlji datoteko" |
12462 | 13758 |
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 | 13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
12464 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13760 #, fuzzy |
12465 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" | 13761 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
12466 | 13762 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju ..." |
12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 | 13763 |
12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 | 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 |
12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290 | |
12471 msgid "View _Log" | 13766 msgid "View _Log" |
12472 msgstr "Pokaži _dnevnik" | 13767 msgstr "Pokaži _dnevnik" |
12473 | 13768 |
12474 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 | 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 | 13770 #, fuzzy |
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 | 13771 msgid "Hide when offline" |
12477 #: ../pidgin/gtkblist.c:1296 | 13772 msgstr "Ni dovoljeno brez povezave" |
13773 | |
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13775 #, fuzzy | |
13776 msgid "Show when offline" | |
13777 msgstr "Ni dovoljeno brez povezave" | |
13778 | |
13779 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
12478 msgid "_Alias..." | 13781 msgid "_Alias..." |
12479 msgstr "Psevdo_nim ..." | 13782 msgstr "Psevdo_nim ..." |
12480 | 13783 |
12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 | 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
12482 #: ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 | |
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 | |
12485 msgid "_Remove" | 13786 msgid "_Remove" |
12486 msgstr "Odst_rani" | 13787 msgstr "Odst_rani" |
12487 | 13788 |
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 | 13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
12489 msgid "Add a _Buddy" | 13790 #, fuzzy |
12490 msgstr "Dodaj _prijatelja" | 13791 msgid "Add _Buddy..." |
12491 | 13792 msgstr "Dodaj prijatelja" |
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 13793 |
12493 msgid "Add a C_hat" | 13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
12494 msgstr "Dodaj po_menek" | 13795 #, fuzzy |
12495 | 13796 msgid "Add C_hat..." |
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 | 13797 msgstr "Dodaj pomenek" |
13798 | |
13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
12497 msgid "_Delete Group" | 13800 msgid "_Delete Group" |
12498 msgstr "I_zbriši skupino" | 13801 msgstr "I_zbriši skupino" |
12499 | 13802 |
12500 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
12501 msgid "_Rename" | 13804 msgid "_Rename" |
12502 msgstr "P_reimenuj" | 13805 msgstr "P_reimenuj" |
12503 | 13806 |
12504 #. join button | 13807 #. join button |
12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 | 13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
12506 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13809 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
12507 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 | |
12508 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
12509 msgid "_Join" | 13810 msgid "_Join" |
12510 msgstr "_Pridruži se" | 13811 msgstr "_Pridruži se" |
12511 | 13812 |
12512 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 | 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
12513 msgid "Auto-Join" | 13814 msgid "Auto-Join" |
12514 msgstr "Samodejno-pridruži" | 13815 msgstr "Samodejno-pridruži" |
12515 | 13816 |
12516 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 | 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
12517 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 13818 #, fuzzy |
13819 msgid "Persistent" | |
13820 msgstr "perzijsko" | |
13821 | |
13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
12518 msgid "_Collapse" | 13823 msgid "_Collapse" |
12519 msgstr "_Strni" | 13824 msgstr "_Strni" |
12520 | 13825 |
12521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 | 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
12522 msgid "_Expand" | 13827 msgid "_Expand" |
12523 msgstr "_Razširi" | 13828 msgstr "_Razširi" |
12524 | 13829 |
12525 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 | 13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1595 | 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 |
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 | |
12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:4613 | |
12529 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13832 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12530 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" | 13833 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" |
12531 | 13834 |
12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 | 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 |
12533 #: ../pidgin/gtkconv.c:4826 | 13836 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
12534 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13837 msgid "" |
12535 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13838 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12536 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." | 13839 msgstr "" |
13840 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." | |
12537 | 13841 |
12538 #. Buddies menu | 13842 #. Buddies menu |
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
12540 msgid "/_Buddies" | 13844 msgid "/_Buddies" |
12541 msgstr "/_Prijatelji" | 13845 msgstr "/_Prijatelji" |
12542 | 13846 |
12543 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 | 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
12544 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13848 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12545 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." | 13849 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." |
12546 | 13850 |
12547 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 | 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
12548 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13852 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12549 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." | 13853 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." |
12550 | 13854 |
12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
12552 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13856 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12553 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." | 13857 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." |
12554 | 13858 |
12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 |
12556 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13860 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12557 msgstr "/Prijatelji/Po_kaži uporabnikov dnevnik ..." | 13861 msgstr "/Prijatelji/Po_kaži uporabnikov dnevnik ..." |
12558 | 13862 |
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
12560 msgid "/Buddies/Show" | 13864 msgid "/Buddies/Show" |
12561 msgstr "/Prijatelji/Pokaži" | 13865 msgstr "/Prijatelji/Pokaži" |
12562 | 13866 |
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 |
12564 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 13868 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
12565 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prijatelji, ki niso na _zvezi" | 13869 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prijatelji, ki niso na _zvezi" |
12566 | 13870 |
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
12568 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 13872 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
12569 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prazne _skupine" | 13873 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prazne _skupine" |
12570 | 13874 |
12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 |
12572 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 13876 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
12573 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/P_odrobnosti prijateljev" | 13877 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/P_odrobnosti prijateljev" |
12574 | 13878 |
12575 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
12576 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 13880 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
12577 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/_Časi nedejavnosti" | 13881 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/_Časi nedejavnosti" |
12578 | 13882 |
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
12580 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 13884 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
12581 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/_Ikone protokolov" | 13885 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/_Ikone protokolov" |
12582 | 13886 |
12583 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 |
12584 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13888 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12585 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" | 13889 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" |
12586 | 13890 |
12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
12588 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13892 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12589 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." | 13893 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." |
12590 | 13894 |
12591 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
12592 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13896 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12593 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." | 13897 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." |
12594 | 13898 |
12595 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 | 13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
12596 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13900 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12597 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." | 13901 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." |
12598 | 13902 |
12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 13903 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
12600 msgid "/Buddies/_Quit" | 13904 msgid "/Buddies/_Quit" |
12601 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" | 13905 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" |
12602 | 13906 |
12603 #. Accounts menu | 13907 #. Accounts menu |
12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
12605 msgid "/_Accounts" | 13909 msgid "/_Accounts" |
12606 msgstr "/_Računi" | 13910 msgstr "/_Računi" |
12607 | 13911 |
12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 | 13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 |
12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 13913 #, fuzzy |
12610 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13914 msgid "/Accounts/Manage" |
12611 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" | 13915 msgstr "/Računi" |
12612 | 13916 |
12613 #. Tools | 13917 #. Tools |
12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 13918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
12615 msgid "/_Tools" | 13919 msgid "/_Tools" |
12616 msgstr "/_Orodja" | 13920 msgstr "/_Orodja" |
12617 | 13921 |
12618 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 | 13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
12619 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13923 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12620 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" | 13924 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" |
12621 | 13925 |
12622 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 | 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
12623 msgid "/Tools/_Certificates" | 13927 msgid "/Tools/_Certificates" |
12624 msgstr "/Orodja/_Digitalna potrdila" | 13928 msgstr "/Orodja/_Digitalna potrdila" |
12625 | 13929 |
12626 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
12627 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13931 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12628 msgstr "/Orodja/Vtični_ki" | 13932 msgstr "/Orodja/Vtični_ki" |
12629 | 13933 |
12630 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
12631 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13935 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12632 msgstr "/Orodja/_Nastavitve" | 13936 msgstr "/Orodja/_Nastavitve" |
12633 | 13937 |
12634 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
12635 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13939 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12636 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" | 13940 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" |
12637 | 13941 |
12638 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
12639 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13943 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12640 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" | 13944 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" |
12641 | 13945 |
12642 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 |
12643 msgid "/Tools/R_oom List" | 13947 msgid "/Tools/R_oom List" |
12644 msgstr "/Orodja/_Seznam sob" | 13948 msgstr "/Orodja/_Seznam sob" |
12645 | 13949 |
12646 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 | 13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
12647 msgid "/Tools/System _Log" | 13951 msgid "/Tools/System _Log" |
12648 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" | 13952 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" |
12649 | 13953 |
12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
12651 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13955 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12652 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" | 13956 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" |
12653 | 13957 |
12654 #. Help | 13958 #. Help |
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 | 13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
12656 msgid "/_Help" | 13960 msgid "/_Help" |
12657 msgstr "/_Pomoč" | 13961 msgstr "/_Pomoč" |
12658 | 13962 |
12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
12660 msgid "/Help/Online _Help" | 13964 msgid "/Help/Online _Help" |
12661 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" | 13965 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" |
12662 | 13966 |
12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 | 13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
12664 msgid "/Help/_Debug Window" | 13968 msgid "/Help/_Debug Window" |
12665 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" | 13969 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" |
12666 | 13970 |
12667 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
12668 #: ../pidgin/gtkblist.c:2910 | |
12669 msgid "/Help/_About" | 13972 msgid "/Help/_About" |
12670 msgstr "/Pomoč/_O programu" | 13973 msgstr "/Pomoč/_O programu" |
12671 | 13974 |
12672 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 | 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
12673 #, c-format | 13976 #, c-format |
12674 msgid "" | 13977 msgid "" |
12675 "\n" | 13978 "\n" |
12676 "<b>Account:</b> %s" | 13979 "<b>Account:</b> %s" |
12677 msgstr "" | 13980 msgstr "" |
12678 "\n" | 13981 "\n" |
12679 "<b>Račun:</b> %s" | 13982 "<b>Račun:</b> %s" |
12680 | 13983 |
12681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 | 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 |
12682 msgid "Buddy Alias" | 13985 msgid "Buddy Alias" |
12683 msgstr "Psevdonim prijatelja" | 13986 msgstr "Psevdonim prijatelja" |
12684 | 13987 |
12685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 | 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
12686 msgid "Logged In" | 13989 msgid "Logged In" |
12687 msgstr "Prijavljeni" | 13990 msgstr "Prijavljeni" |
12688 | 13991 |
12689 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 | 13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 |
12690 msgid "Last Seen" | 13993 msgid "Last Seen" |
12691 msgstr "Zadnjič viden" | 13994 msgstr "Zadnjič viden" |
12692 | 13995 |
12693 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 | 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
12694 msgid "Spooky" | 13997 msgid "Spooky" |
12695 msgstr "Strašljivo" | 13998 msgstr "Strašljivo" |
12696 | 13999 |
12697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 | 14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 |
12698 msgid "Awesome" | 14001 msgid "Awesome" |
12699 msgstr "Noro dobro" | 14002 msgstr "Noro dobro" |
12700 | 14003 |
12701 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 | 14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
12702 msgid "Rockin'" | 14005 msgid "Rockin'" |
12703 msgstr "Kulsko" | 14006 msgstr "Kulsko" |
12704 | 14007 |
12705 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 | 14008 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 |
12706 #, c-format | 14009 #, c-format |
12707 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14010 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12708 msgstr "Nedejaven %dd %dh %02dm" | 14011 msgstr "Nedejaven %dd %dh %02dm" |
12709 | 14012 |
12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 | 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 |
12711 #, c-format | 14014 #, c-format |
12712 msgid "Idle %dh %02dm" | 14015 msgid "Idle %dh %02dm" |
12713 msgstr "Nedejaven %dh %02dm" | 14016 msgstr "Nedejaven %dh %02dm" |
12714 | 14017 |
12715 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 | 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 |
12716 #, c-format | 14019 #, c-format |
12717 msgid "Idle %dm" | 14020 msgid "Idle %dm" |
12718 msgstr "Nedejaven %dm" | 14021 msgstr "Nedejaven %dm" |
12719 | 14022 |
12720 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 | 14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 |
12721 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14024 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12722 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." | 14025 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." |
12723 | 14026 |
12724 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 | 14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
12725 #: ../pidgin/gtkblist.c:3633 | |
12726 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14028 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12727 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." | 14029 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." |
12728 | 14030 |
12729 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 | 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
12730 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14032 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12731 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." | 14033 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." |
12732 | 14034 |
12733 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
12734 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14036 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12735 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." | 14037 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." |
12736 | 14038 |
12737 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 | 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 |
12738 #: ../pidgin/gtkblist.c:3636 | |
12739 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14040 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12740 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." | 14041 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." |
12741 | 14042 |
12742 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
12743 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14044 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12744 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." | 14045 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." |
12745 | 14046 |
12746 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 |
12747 msgid "/Tools/Privacy" | 14048 msgid "/Tools/Privacy" |
12748 msgstr "/Orodja/Zasebnost" | 14049 msgstr "/Orodja/Zasebnost" |
12749 | 14050 |
12750 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 |
12751 msgid "/Tools/Room List" | 14052 msgid "/Tools/Room List" |
12752 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 14053 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
12753 | 14054 |
12754 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 | 14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12755 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
12756 #, c-format | 14056 #, c-format |
12757 msgid "%d unread message from %s\n" | 14057 msgid "%d unread message from %s\n" |
12758 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14058 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12759 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" | 14059 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" |
12760 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" | 14060 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" |
12761 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" | 14061 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" |
12762 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" | 14062 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" |
12763 | 14063 |
12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 | 14064 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 |
12765 msgid "Manually" | 14065 msgid "Manually" |
12766 msgstr "ročno" | 14066 msgstr "ročno" |
12767 | 14067 |
12768 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 | 14068 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 |
12769 msgid "Alphabetically" | |
12770 msgstr "abecedno" | |
12771 | |
12772 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | |
12773 msgid "By status" | 14069 msgid "By status" |
12774 msgstr "po stanju" | 14070 msgstr "po stanju" |
12775 | 14071 |
12776 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 | 14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 |
12777 msgid "By log size" | 14073 msgid "By log size" |
12778 msgstr "po obsegu dnevnika" | 14074 msgstr "po obsegu dnevnika" |
12779 | 14075 |
12780 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
12781 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
12782 #, c-format | 14077 #, c-format |
12783 msgid "%s disconnected" | 14078 msgid "%s disconnected" |
12784 msgstr "%s se je odjavil" | 14079 msgstr "%s se je odjavil" |
12785 | 14080 |
12786 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 | 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 |
12787 msgid "Re-enable Account" | |
12788 msgstr "Ponovno omogoči račun" | |
12789 | |
12790 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064 | |
12791 #, c-format | 14082 #, c-format |
12792 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14083 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12793 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" | 14084 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" |
12794 | 14085 |
12795 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 | 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
12796 msgid "<b>Username:</b>" | 14087 msgid "<b>Username:</b>" |
12797 msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>" | 14088 msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>" |
12798 | 14089 |
12799 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 | 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
12800 msgid "<b>Password:</b>" | 14091 msgid "<b>Password:</b>" |
12801 msgstr "<b>Geslo:</b>" | 14092 msgstr "<b>Geslo:</b>" |
12802 | 14093 |
12803 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 | 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 |
12804 msgid "_Login" | 14095 msgid "_Login" |
12805 msgstr "_Prijavi" | 14096 msgstr "_Prijavi" |
12806 | 14097 |
12807 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 | 14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 |
12808 msgid "/Accounts" | 14099 msgid "/Accounts" |
12809 msgstr "/Računi" | 14100 msgstr "/Računi" |
12810 | 14101 |
12811 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14102 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12812 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 | 14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
12813 #, c-format | 14104 #, fuzzy, c-format |
12814 msgid "" | 14105 msgid "" |
12815 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14106 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12816 "\n" | 14107 "\n" |
12817 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14108 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14109 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
14110 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
12818 msgstr "" | 14111 msgstr "" |
12819 "<span weight='bold' size='larger'>Dobrodošli v %s!</span>\n" | 14112 "<span weight='bold' size='larger'>Dobrodošli v %s!</span>\n" |
12820 "\n" | 14113 "\n" |
12821 "Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno sporočanje (IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi->Dodaj/Uredi</b>. Ko račune omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili svoje stanje in klepetali s svojimi prijatelji." | 14114 "Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno sporočanje " |
14115 "(IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi->Dodaj/Uredi</b>. Ko račune " | |
14116 "omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili svoje stanje in klepetali s " | |
14117 "svojimi prijatelji." | |
12822 | 14118 |
12823 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14119 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12824 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14120 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12825 #. | 14121 #. |
12826 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 | 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 |
12827 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14123 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
12828 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prijatelji, ki niso na zvezi" | 14124 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prijatelji, ki niso na zvezi" |
12829 | 14125 |
12830 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 |
12831 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14127 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
12832 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prazne skupine" | 14128 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prazne skupine" |
12833 | 14129 |
12834 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 | 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
12835 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14131 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
12836 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Podrobnosti prijateljev" | 14132 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Podrobnosti prijateljev" |
12837 | 14133 |
12838 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
12839 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14135 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
12840 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Časi nedejavnosti" | 14136 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Časi nedejavnosti" |
12841 | 14137 |
12842 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 |
12843 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14139 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
12844 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Ikone protokolov" | 14140 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Ikone protokolov" |
12845 | 14141 |
12846 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 | 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 |
12847 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14143 msgid "" |
12848 msgstr "Prosim, vnesite pojavno ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek prijatelja. Kjer bo izvedljivo, bo namesto pojavnega imena prikazan vzdevek.\n" | 14144 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
14145 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
14146 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
14147 msgstr "" | |
14148 "Prosim, vnesite pojavno ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu " | |
14149 "prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek prijatelja. Kjer bo " | |
14150 "izvedljivo, bo namesto pojavnega imena prikazan vzdevek.\n" | |
14151 | |
14152 #. Set up stuff for the account box | |
14153 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | |
14154 #, fuzzy | |
14155 msgid "A_ccount:" | |
14156 msgstr "Račun:" | |
12849 | 14157 |
12850 #. End of account box | 14158 #. End of account box |
12851 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 | 14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 |
12852 msgid "_Screen name:" | 14160 msgid "_Screen name:" |
12853 msgstr "_Pojavno ime:" | 14161 msgstr "_Pojavno ime:" |
12854 | 14162 |
12855 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 | 14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 |
12856 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911 | |
12857 msgid "A_lias:" | 14164 msgid "A_lias:" |
12858 msgstr "Psev_donim:" | 14165 msgstr "Psev_donim:" |
12859 | 14166 |
12860 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 | 14167 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 |
12861 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14168 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12862 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." | 14169 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." |
12863 | 14170 |
12864 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 | 14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 |
12865 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 14172 msgid "" |
12866 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | 14173 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12867 | 14174 "chat." |
12868 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 | 14175 msgstr "" |
12869 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 14176 "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." |
12870 msgstr "Prosim, vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" | 14177 |
12871 | 14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 |
12872 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 | 14179 msgid "" |
14180 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
14181 "would like to add to your buddy list.\n" | |
14182 msgstr "" | |
14183 "Prosim, vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite " | |
14184 "dodati na seznam prijateljev.\n" | |
14185 | |
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 | |
14187 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14188 msgstr "" | |
14189 | |
14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14191 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14192 msgstr "" | |
14193 | |
14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
12873 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14195 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12874 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." | 14196 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." |
12875 | 14197 |
12876 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 |
12877 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14199 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12878 msgstr "<PurpleMain>/Računi/" | 14200 msgstr "<PurpleMain>/Računi/" |
12879 | 14201 |
12880 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 |
12881 msgid "_Edit Account" | 14203 msgid "_Edit Account" |
12882 msgstr "_Uredi račun" | 14204 msgstr "_Uredi račun" |
12883 | 14205 |
12884 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 | 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:3056 | |
12886 msgid "No actions available" | 14207 msgid "No actions available" |
12887 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" | 14208 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" |
12888 | 14209 |
12889 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 |
12890 msgid "_Disable" | 14211 msgid "_Disable" |
12891 msgstr "_Onemogoči" | 14212 msgstr "_Onemogoči" |
12892 | 14213 |
12893 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 |
12894 msgid "Enable Account" | 14215 msgid "Enable Account" |
12895 msgstr "Omogoči račun" | 14216 msgstr "Omogoči račun" |
12896 | 14217 |
12897 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 |
12898 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14219 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12899 msgstr "<PurpleMain>/Računi/Omogoči račun" | 14220 msgstr "<PurpleMain>/Računi/Omogoči račun" |
12900 | 14221 |
12901 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 |
12902 msgid "/Tools" | 14223 msgid "/Tools" |
12903 msgstr "/Orodja" | 14224 msgstr "/Orodja" |
12904 | 14225 |
12905 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 |
12906 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14227 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12907 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" | 14228 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" |
12908 | 14229 |
12909 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14230 #. Widget creation function |
14231 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14232 #, fuzzy | |
14233 msgid "SSL Servers" | |
14234 msgstr "Strežnik" | |
14235 | |
14236 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | |
12910 #, c-format | 14237 #, c-format |
12911 msgid "" | 14238 msgid "" |
12912 "%s\n" | 14239 "%s\n" |
12913 "\n" | 14240 "\n" |
12914 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 14241 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
14242 "re-enable the account." | |
12915 msgstr "" | 14243 msgstr "" |
12916 "%s\n" | 14244 "%s\n" |
12917 "\n" | 14245 "\n" |
12918 "%s se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." | 14246 "%s se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in " |
12919 | 14247 "ponovno omogočite povezovanje računa." |
12920 #: ../pidgin/gtkconv.c:462 | 14248 |
14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 | |
12921 msgid "Unknown command." | 14250 msgid "Unknown command." |
12922 msgstr "Neznan ukaz." | 14251 msgstr "Neznan ukaz." |
12923 | 14252 |
12924 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 | 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 |
12925 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 | |
12926 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14254 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12927 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor." | 14255 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor." |
12928 | 14256 |
12929 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 | 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 |
12930 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14258 msgid "" |
12931 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." | 14259 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12932 | 14260 msgstr "" |
12933 #: ../pidgin/gtkconv.c:807 | 14261 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." |
14262 | |
14263 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 | |
12934 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14264 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12935 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" | 14265 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" |
12936 | 14266 |
12937 #. Put our happy label in it. | 14267 #. Put our happy label in it. |
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:837 | 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 |
12939 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 14269 msgid "" |
12940 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." | 14270 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12941 | 14271 "invite message." |
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 | 14272 msgstr "" |
14273 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še " | |
14274 "povabilo." | |
14275 | |
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 | |
12943 msgid "_Buddy:" | 14277 msgid "_Buddy:" |
12944 msgstr "_Prijatelj:" | 14278 msgstr "_Prijatelj:" |
12945 | 14279 |
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 | 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
12947 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14281 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
12948 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527 | |
12949 msgid "_Message:" | 14282 msgid "_Message:" |
12950 msgstr "_Sporočilo:" | 14283 msgstr "_Sporočilo:" |
12951 | 14284 |
12952 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 | 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
12953 #: ../pidgin/gtkconv.c:2581 | 14286 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
12954 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 | |
12955 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
12956 msgid "Unable to open file." | 14287 msgid "Unable to open file." |
12957 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." | 14288 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." |
12958 | 14289 |
12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:942 | 14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 |
12960 #, c-format | 14291 #, c-format |
12961 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14292 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12962 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" | 14293 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" |
12963 | 14294 |
12964 #: ../pidgin/gtkconv.c:980 | 14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 |
12965 msgid "Save Conversation" | 14296 msgid "Save Conversation" |
12966 msgstr "Shrani pogovor" | 14297 msgstr "Shrani pogovor" |
12967 | 14298 |
12968 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 | 14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
12969 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 | |
12970 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 | |
12971 msgid "Find" | 14300 msgid "Find" |
12972 msgstr "Najdi" | 14301 msgstr "Najdi" |
12973 | 14302 |
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 | 14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
12975 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 | |
12976 msgid "_Search for:" | 14304 msgid "_Search for:" |
12977 msgstr "_Išči:" | 14305 msgstr "_Išči:" |
12978 | 14306 |
12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | 14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
12980 msgid "Un-Ignore" | 14308 msgid "Un-Ignore" |
12981 msgstr "Ne prezri" | 14309 msgstr "Ne prezri" |
12982 | 14310 |
12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610 | 14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
12984 msgid "Ignore" | 14312 msgid "Ignore" |
12985 msgstr "Prezri" | 14313 msgstr "Prezri" |
12986 | 14314 |
12987 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 | 14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 |
12988 msgid "Get Away Message" | 14316 msgid "Get Away Message" |
12989 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" | 14317 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" |
12990 | 14318 |
12991 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 | 14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 |
12992 msgid "Last said" | 14320 msgid "Last said" |
12993 msgstr "Nazadnje rečeno" | 14321 msgstr "Nazadnje rečeno" |
12994 | 14322 |
12995 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589 | 14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 |
12996 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14324 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12997 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." | 14325 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." |
12998 | 14326 |
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 | 14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 |
13000 msgid "Save Icon" | 14328 msgid "Save Icon" |
13001 msgstr "Shrani ikono" | 14329 msgstr "Shrani ikono" |
13002 | 14330 |
13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692 | 14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
13004 msgid "Animate" | 14332 msgid "Animate" |
13005 msgstr "Animiraj" | 14333 msgstr "Animiraj" |
13006 | 14334 |
13007 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697 | 14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 |
13008 msgid "Hide Icon" | 14336 msgid "Hide Icon" |
13009 msgstr "Skrij ikono" | 14337 msgstr "Skrij ikono" |
13010 | 14338 |
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700 | 14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 |
13012 msgid "Save Icon As..." | 14340 msgid "Save Icon As..." |
13013 msgstr "Shrani ikono kot ..." | 14341 msgstr "Shrani ikono kot ..." |
13014 | 14342 |
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704 | 14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 |
13016 msgid "Set Custom Icon..." | 14344 msgid "Set Custom Icon..." |
13017 msgstr "Nastavi ikono po meri ..." | 14345 msgstr "Nastavi ikono po meri ..." |
13018 | 14346 |
13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | 14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
13020 msgid "Remove Custom Icon" | 14348 msgid "Remove Custom Icon" |
13021 msgstr "Odstrani ikono po meri" | 14349 msgstr "Odstrani ikono po meri" |
13022 | 14350 |
13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 | 14351 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 |
13024 msgid "Show All" | 14352 msgid "Show All" |
13025 msgstr "Pokaži vse" | 14353 msgstr "Pokaži vse" |
13026 | 14354 |
13027 #. Conversation menu | 14355 #. Conversation menu |
13028 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863 | 14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
13029 msgid "/_Conversation" | 14357 msgid "/_Conversation" |
13030 msgstr "/_Pogovor" | 14358 msgstr "/_Pogovor" |
13031 | 14359 |
13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865 | 14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
13033 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14361 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
13034 msgstr "/Pogovor/N_ovo neposredno sporočilo ..." | 14362 msgstr "/Pogovor/N_ovo neposredno sporočilo ..." |
13035 | 14363 |
13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 | 14364 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
13037 msgid "/Conversation/_Find..." | 14365 msgid "/Conversation/_Find..." |
13038 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." | 14366 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." |
13039 | 14367 |
13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872 | 14368 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
13041 msgid "/Conversation/View _Log" | 14369 msgid "/Conversation/View _Log" |
13042 msgstr "/Pogovor/Pokaži _dnevnik ..." | 14370 msgstr "/Pogovor/Pokaži _dnevnik ..." |
13043 | 14371 |
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873 | 14372 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
13045 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14373 msgid "/Conversation/_Save As..." |
13046 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." | 14374 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." |
13047 | 14375 |
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 | 14376 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
13049 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14377 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
13050 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" | 14378 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" |
13051 | 14379 |
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 | 14380 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
13053 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14381 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
13054 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." | 14382 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." |
13055 | 14383 |
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | 14384 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
13057 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14385 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
13058 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." | 14386 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." |
13059 | 14387 |
13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | 14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
13061 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14389 msgid "/Conversation/_Get Info" |
13062 msgstr "/Pogovor/_Informacije" | 14390 msgstr "/Pogovor/_Informacije" |
13063 | 14391 |
13064 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 | 14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
13065 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14393 msgid "/Conversation/In_vite..." |
13066 msgstr "/Pogovor/Pova_bi ..." | 14394 msgstr "/Pogovor/Pova_bi ..." |
13067 | 14395 |
13068 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886 | 14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
13069 msgid "/Conversation/M_ore" | 14397 msgid "/Conversation/M_ore" |
13070 msgstr "/Pogovor/_Več" | 14398 msgstr "/Pogovor/_Več" |
13071 | 14399 |
13072 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | 14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
13073 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14401 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
13074 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." | 14402 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." |
13075 | 14403 |
13076 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | 14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
13077 msgid "/Conversation/_Block..." | 14405 msgid "/Conversation/_Block..." |
13078 msgstr "/Pogovor/Zavr_ni ..." | 14406 msgstr "/Pogovor/Zavr_ni ..." |
13079 | 14407 |
13080 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894 | 14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
13081 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14409 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
13082 msgstr "/Pogovor/Pre_kliči zavrnitev ..." | 14410 msgstr "/Pogovor/Pre_kliči zavrnitev ..." |
13083 | 14411 |
13084 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
13085 msgid "/Conversation/_Add..." | 14413 msgid "/Conversation/_Add..." |
13086 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." | 14414 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." |
13087 | 14415 |
13088 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 | 14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
13089 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14417 msgid "/Conversation/_Remove..." |
13090 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." | 14418 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." |
13091 | 14419 |
13092 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
13093 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14421 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
13094 msgstr "/Pogovor/Vstavi pove_zavo ..." | 14422 msgstr "/Pogovor/Vstavi pove_zavo ..." |
13095 | 14423 |
13096 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 | 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
13097 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14425 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
13098 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." | 14426 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." |
13099 | 14427 |
13100 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 |
13101 msgid "/Conversation/_Close" | 14429 msgid "/Conversation/_Close" |
13102 msgstr "/Pogovor/_Zapri" | 14430 msgstr "/Pogovor/_Zapri" |
13103 | 14431 |
13104 #. Options | 14432 #. Options |
13105 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
13106 msgid "/_Options" | 14434 msgid "/_Options" |
13107 msgstr "/M_ožnosti" | 14435 msgstr "/M_ožnosti" |
13108 | 14436 |
13109 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 | 14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 |
13110 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14438 msgid "/Options/Enable _Logging" |
13111 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" | 14439 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" |
13112 | 14440 |
13113 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 | 14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
13114 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14442 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
13115 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" | 14443 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" |
13116 | 14444 |
13117 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 | 14445 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 |
13118 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14446 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
13119 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za _oblikovanje" | 14447 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za _oblikovanje" |
13120 | 14448 |
13121 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14449 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
13122 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14450 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
13123 msgstr "/Možnosti/Pokaži _časovne žige" | 14451 msgstr "/Možnosti/Pokaži _časovne žige" |
13124 | 14452 |
13125 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044 | 14453 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 |
13126 msgid "/Conversation/More" | 14454 msgid "/Conversation/More" |
13127 msgstr "/Pogovor/Več" | 14455 msgstr "/Pogovor/Več" |
13128 | 14456 |
13129 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100 | 14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 |
13130 msgid "/Options" | 14458 msgid "/Options" |
13131 msgstr "/Možnosti" | 14459 msgstr "/Možnosti" |
13132 | 14460 |
13133 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14461 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
13134 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14462 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
13135 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14463 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
13136 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14464 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
13137 #. * conversation is created. | 14465 #. * conversation is created. |
13138 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 | 14466 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
13139 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 | |
13140 msgid "/Conversation" | 14467 msgid "/Conversation" |
13141 msgstr "/Pogovor" | 14468 msgstr "/Pogovor" |
13142 | 14469 |
13143 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 14470 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
13144 msgid "/Conversation/View Log" | 14471 msgid "/Conversation/View Log" |
13145 msgstr "/Pogovor/Pokaži dnevnik" | 14472 msgstr "/Pogovor/Pokaži dnevnik" |
13146 | 14473 |
13147 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 14474 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
13148 msgid "/Conversation/Send File..." | 14475 msgid "/Conversation/Send File..." |
13149 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." | 14476 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." |
13150 | 14477 |
13151 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | 14478 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
13152 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14479 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
13153 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." | 14480 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." |
13154 | 14481 |
13155 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 14482 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
13156 msgid "/Conversation/Get Info" | 14483 msgid "/Conversation/Get Info" |
13157 msgstr "/Pogovor/Informacije" | 14484 msgstr "/Pogovor/Informacije" |
13158 | 14485 |
13159 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 | 14486 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
13160 msgid "/Conversation/Invite..." | 14487 msgid "/Conversation/Invite..." |
13161 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." | 14488 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." |
13162 | 14489 |
13163 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201 | 14490 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
13164 msgid "/Conversation/Alias..." | 14491 msgid "/Conversation/Alias..." |
13165 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." | 14492 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." |
13166 | 14493 |
13167 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205 | 14494 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
13168 msgid "/Conversation/Block..." | 14495 msgid "/Conversation/Block..." |
13169 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." | 14496 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." |
13170 | 14497 |
13171 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209 | 14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 |
13172 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14499 msgid "/Conversation/Unblock..." |
13173 msgstr "/Pogovor/Prekliči zavrnitev ..." | 14500 msgstr "/Pogovor/Prekliči zavrnitev ..." |
13174 | 14501 |
13175 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 | 14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
13176 msgid "/Conversation/Add..." | 14503 msgid "/Conversation/Add..." |
13177 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." | 14504 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." |
13178 | 14505 |
13179 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 | 14506 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
13180 msgid "/Conversation/Remove..." | 14507 msgid "/Conversation/Remove..." |
13181 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." | 14508 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." |
13182 | 14509 |
13183 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 | 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
13184 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14511 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
13185 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." | 14512 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." |
13186 | 14513 |
13187 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 | 14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
13188 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14515 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
13189 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." | 14516 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." |
13190 | 14517 |
13191 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 | 14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
13192 msgid "/Options/Enable Logging" | 14519 msgid "/Options/Enable Logging" |
13193 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" | 14520 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" |
13194 | 14521 |
13195 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 | 14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 |
13196 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14523 msgid "/Options/Enable Sounds" |
13197 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" | 14524 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" |
13198 | 14525 |
13199 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 | 14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
13200 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14527 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
13201 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za oblikovanje" | 14528 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za oblikovanje" |
13202 | 14529 |
13203 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 | 14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 |
13204 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14531 msgid "/Options/Show Timestamps" |
13205 msgstr "/Možnosti/Pokaži časovne žige" | 14532 msgstr "/Možnosti/Pokaži časovne žige" |
13206 | 14533 |
13207 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 | 14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 |
13208 #: ../pidgin/gtkconv.c:3371 | |
13209 msgid "User is typing..." | 14535 msgid "User is typing..." |
13210 msgstr "Uporabnik tipka ..." | 14536 msgstr "Uporabnik tipka ..." |
13211 | 14537 |
13212 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374 | 14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 |
13213 msgid "User has typed something and stopped" | 14539 msgid "User has typed something and stopped" |
13214 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." | 14540 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." |
13215 | 14541 |
13216 #. Build the Send To menu | 14542 #. Build the Send To menu |
13217 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 | 14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 |
13218 #: ../pidgin/gtkconv.c:8000 | 14544 #, fuzzy |
13219 msgid "_Send To" | 14545 msgid "S_end To" |
13220 msgstr "_Pošlji k" | 14546 msgstr "Pošlji k" |
13221 | 14547 |
13222 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270 | 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 |
13223 msgid "_Send" | 14549 msgid "_Send" |
13224 msgstr "_Pošlji" | 14550 msgstr "_Pošlji" |
13225 | 14551 |
13226 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14552 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
13227 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374 | 14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 |
13228 msgid "0 people in room" | 14554 msgid "0 people in room" |
13229 msgstr "0 oseb v sobi" | 14555 msgstr "0 oseb v sobi" |
13230 | 14556 |
13231 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 | 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 |
13232 #: ../pidgin/gtkconv.c:5863 | |
13233 #, c-format | 14558 #, c-format |
13234 msgid "%d person in room" | 14559 msgid "%d person in room" |
13235 msgid_plural "%d people in room" | 14560 msgid_plural "%d people in room" |
13236 msgstr[0] "%d oseb v sobi" | 14561 msgstr[0] "%d oseb v sobi" |
13237 msgstr[1] "%d oseba v sobi" | 14562 msgstr[1] "%d oseba v sobi" |
13238 msgstr[2] "%d osebi v sobi" | 14563 msgstr[2] "%d osebi v sobi" |
13239 msgstr[3] "%d osebe v sobi" | 14564 msgstr[3] "%d osebe v sobi" |
13240 | 14565 |
13241 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 | 14566 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
13242 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
13243 msgid "Typing" | 14567 msgid "Typing" |
13244 msgstr "Tipka" | 14568 msgstr "Tipka" |
13245 | 14569 |
13246 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468 | 14570 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 |
13247 msgid "Stopped Typing" | 14571 msgid "Stopped Typing" |
13248 msgstr "Prenehal tipkati" | 14572 msgstr "Prenehal tipkati" |
13249 | 14573 |
13250 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471 | 14574 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 |
13251 msgid "Nick Said" | 14575 msgid "Nick Said" |
13252 msgstr "Vzdevek pravi" | 14576 msgstr "Vzdevek pravi" |
13253 | 14577 |
13254 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 | 14578 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
13255 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
13256 msgid "Unread Messages" | 14579 msgid "Unread Messages" |
13257 msgstr "Neprebrana sporočila" | 14580 msgstr "Neprebrana sporočila" |
13258 | 14581 |
13259 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477 | 14582 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 |
13260 msgid "New Event" | 14583 msgid "New Event" |
13261 msgstr "Nov dogodek" | 14584 msgstr "Nov dogodek" |
13262 | 14585 |
13263 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550 | 14586 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 |
13264 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14587 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
13265 msgstr "clear: Počisti vse izpisane replike pomenka." | 14588 msgstr "clear: Počisti vse izpisane replike pomenka." |
13266 | 14589 |
13267 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714 | 14590 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 |
13268 msgid "Confirm close" | 14591 msgid "Confirm close" |
13269 msgstr "Potrdi zaprtje" | 14592 msgstr "Potrdi zaprtje" |
13270 | 14593 |
13271 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746 | 14594 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
13272 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14595 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
13273 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" | 14596 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" |
13274 | 14597 |
13275 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333 | 14598 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 |
13276 msgid "Close other tabs" | 14599 msgid "Close other tabs" |
13277 msgstr "Zapri druge zavihke" | 14600 msgstr "Zapri druge zavihke" |
13278 | 14601 |
13279 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339 | 14602 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 |
13280 msgid "Close all tabs" | 14603 msgid "Close all tabs" |
13281 msgstr "Zapri vse zavihke" | 14604 msgstr "Zapri vse zavihke" |
13282 | 14605 |
13283 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347 | 14606 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 |
13284 msgid "Detach this tab" | 14607 msgid "Detach this tab" |
13285 msgstr "Odpni ta zavihek" | 14608 msgstr "Odpni ta zavihek" |
13286 | 14609 |
13287 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353 | 14610 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 |
13288 msgid "Close this tab" | 14611 msgid "Close this tab" |
13289 msgstr "Zapri ta zavihek" | 14612 msgstr "Zapri ta zavihek" |
13290 | 14613 |
13291 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853 | 14614 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 |
13292 msgid "Close conversation" | 14615 msgid "Close conversation" |
13293 msgstr "Zapri pogovor" | 14616 msgstr "Zapri pogovor" |
13294 | 14617 |
13295 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455 | 14618 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 |
13296 msgid "Last created window" | 14619 msgid "Last created window" |
13297 msgstr "zadnje odprto okno" | 14620 msgstr "zadnje odprto okno" |
13298 | 14621 |
13299 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457 | 14622 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 |
13300 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14623 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13301 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" | 14624 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" |
13302 | 14625 |
13303 #: ../pidgin/gtkconv.c:9459 | 14626 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 |
13304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | |
13305 msgid "New window" | 14627 msgid "New window" |
13306 msgstr "novo okno" | 14628 msgstr "novo okno" |
13307 | 14629 |
13308 #: ../pidgin/gtkconv.c:9461 | 14630 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 |
13309 msgid "By group" | 14631 msgid "By group" |
13310 msgstr "po skupinah" | 14632 msgstr "po skupinah" |
13311 | 14633 |
13312 #: ../pidgin/gtkconv.c:9463 | 14634 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 |
13313 msgid "By account" | 14635 msgid "By account" |
13314 msgstr "po vrsti računa" | 14636 msgstr "po vrsti računa" |
13315 | 14637 |
13316 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14638 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
13317 msgid "Save Debug Log" | 14639 msgid "Save Debug Log" |
13318 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" | 14640 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" |
13319 | 14641 |
13320 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 14642 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
13321 msgid "Invert" | 14643 msgid "Invert" |
13322 msgstr "Preobrni" | 14644 msgstr "Preobrni" |
13323 | 14645 |
13324 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 14646 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
13325 msgid "Highlight matches" | 14647 msgid "Highlight matches" |
13326 msgstr "Obarvaj zadetke" | 14648 msgstr "Obarvaj zadetke" |
13327 | 14649 |
13328 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 14650 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
13329 msgid "_Icon Only" | 14651 msgid "_Icon Only" |
13330 msgstr "Samo _ikona" | 14652 msgstr "Samo _ikona" |
13331 | 14653 |
13332 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14654 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
13333 msgid "_Text Only" | 14655 msgid "_Text Only" |
13334 msgstr "Samo _besedilo" | 14656 msgstr "Samo _besedilo" |
13335 | 14657 |
13336 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14658 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
13337 msgid "_Both Icon & Text" | 14659 msgid "_Both Icon & Text" |
13338 msgstr "Tako ikona _kot besedilo" | 14660 msgstr "Tako ikona _kot besedilo" |
13339 | 14661 |
13340 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 14662 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
13341 msgid "Filter" | 14663 msgid "Filter" |
13342 msgstr "Filter" | 14664 msgstr "Filter" |
13343 | 14665 |
13344 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 14666 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
13345 msgid "Right click for more options." | 14667 msgid "Right click for more options." |
13346 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." | 14668 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." |
13347 | 14669 |
13348 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 14670 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
13349 msgid "Level " | 14671 msgid "Level " |
13350 msgstr "Raven" | 14672 msgstr "Raven" |
13351 | 14673 |
13352 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | 14674 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
13353 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 | |
13354 msgid "Select the debug filter level." | 14675 msgid "Select the debug filter level." |
13355 msgstr "Izberite raven filtra razhroščevanja." | 14676 msgstr "Izberite raven filtra razhroščevanja." |
13356 | 14677 |
13357 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 14678 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
13358 msgid "All" | 14679 msgid "All" |
13359 msgstr "Vse" | 14680 msgstr "Vse" |
13360 | 14681 |
13361 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14682 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
13362 msgid "Misc" | 14683 msgid "Misc" |
13363 msgstr "Razno" | 14684 msgstr "Razno" |
13364 | 14685 |
13365 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 14686 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
13366 msgid "Warning" | 14687 msgid "Warning" |
13367 msgstr "Opozorilo" | 14688 msgstr "Opozorilo" |
13368 | 14689 |
13369 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14690 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13370 msgid "Error " | 14691 msgid "Error " |
13371 msgstr "Napaka" | 14692 msgstr "Napaka" |
13372 | 14693 |
13373 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14694 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
13374 msgid "Fatal Error" | 14695 msgid "Fatal Error" |
13375 msgstr "Usodna napaka" | 14696 msgstr "Usodna napaka" |
13376 | 14697 |
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 | 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
13379 msgid "lead developer" | 14699 msgid "lead developer" |
13380 msgstr "glavni razvijalec" | 14700 msgstr "glavni razvijalec" |
13381 | 14701 |
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 | 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
13399 msgid "developer" | 14711 msgid "developer" |
13400 msgstr "razvijalec" | 14712 msgstr "razvijalec" |
13401 | 14713 |
13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13403 msgid "support" | 14715 msgid "support" |
13404 msgstr "podpora" | 14716 msgstr "podpora" |
13405 | 14717 |
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
13407 msgid "support/QA" | 14719 msgid "support/QA" |
13408 msgstr "podpora/QA" | 14720 msgstr "podpora/QA" |
13409 | 14721 |
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
13412 msgid "developer & webmaster" | 14723 msgid "developer & webmaster" |
13413 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" | 14724 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" |
13414 | 14725 |
13415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 | 14726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
13416 msgid "Senior Contributor/QA" | 14727 msgid "Senior Contributor/QA" |
13417 msgstr "Starejši avtor prispevkov / Zagotavljanje kakovosti" | 14728 msgstr "Starejši avtor prispevkov / Zagotavljanje kakovosti" |
13418 | 14729 |
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
13420 msgid "win32 port" | 14731 msgid "win32 port" |
13421 msgstr "različica win32" | 14732 msgstr "različica win32" |
13422 | 14733 |
13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
13425 msgid "maintainer" | 14735 msgid "maintainer" |
13426 msgstr "vzdrževalec" | 14736 msgstr "vzdrževalec" |
13427 | 14737 |
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13429 msgid "libfaim maintainer" | 14739 msgid "libfaim maintainer" |
13430 msgstr "vzdrževalec libfaim" | 14740 msgstr "vzdrževalec libfaim" |
13431 | 14741 |
13432 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14742 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13434 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14744 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13435 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" | 14745 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" |
13436 | 14746 |
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13438 msgid "XMPP developer" | 14748 msgid "XMPP developer" |
13439 msgstr "Razvijalec XMPP" | 14749 msgstr "Razvijalec XMPP" |
13440 | 14750 |
13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13442 msgid "original author" | 14752 msgid "original author" |
13443 msgstr "prvotni avtor" | 14753 msgstr "prvotni avtor" |
13444 | 14754 |
13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13446 msgid "Afrikaans" | 14756 msgid "Afrikaans" |
13447 msgstr "afrikansko" | 14757 msgstr "afrikansko" |
13448 | 14758 |
13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
13450 msgid "Arabic" | 14760 msgid "Arabic" |
13451 msgstr "arabsko" | 14761 msgstr "arabsko" |
13452 | 14762 |
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14764 msgid "Belarusian Latin" |
14765 msgstr "" | |
14766 | |
14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
13456 msgid "Bulgarian" | 14769 msgid "Bulgarian" |
13457 msgstr "bolgarsko" | 14770 msgstr "bolgarsko" |
13458 | 14771 |
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | |
13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
13463 msgid "Bengali" | 14774 msgid "Bengali" |
13464 msgstr "bengalsko" | 14775 msgstr "bengalsko" |
13465 | 14776 |
13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13467 msgid "Bosnian" | 14778 msgid "Bosnian" |
13468 msgstr "bosansko" | 14779 msgstr "bosansko" |
13469 | 14780 |
13470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
13473 msgid "Catalan" | 14783 msgid "Catalan" |
13474 msgstr "katalonsko" | 14784 msgstr "katalonsko" |
13475 | 14785 |
13476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | |
13478 msgid "Valencian-Catalan" | 14787 msgid "Valencian-Catalan" |
13479 msgstr "valencijansko-katalonsko" | 14788 msgstr "valencijansko-katalonsko" |
13480 | 14789 |
13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
13483 msgid "Czech" | 14791 msgid "Czech" |
13484 msgstr "češko" | 14792 msgstr "češko" |
13485 | 14793 |
13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
13488 msgid "Danish" | 14795 msgid "Danish" |
13489 msgstr "dansko" | 14796 msgstr "dansko" |
13490 | 14797 |
13491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
13494 msgid "German" | 14800 msgid "German" |
13495 msgstr "nemško" | 14801 msgstr "nemško" |
13496 | 14802 |
13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
13500 msgid "Dzongkha" | 14805 msgid "Dzongkha" |
13501 msgstr "Džonka" | 14806 msgstr "Džonka" |
13502 | 14807 |
13503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
13505 msgid "Greek" | 14809 msgid "Greek" |
13506 msgstr "grško" | 14810 msgstr "grško" |
13507 | 14811 |
13508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13509 msgid "Australian English" | 14813 msgid "Australian English" |
13510 msgstr "avstralsko-angleško" | 14814 msgstr "avstralsko-angleško" |
13511 | 14815 |
13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13513 msgid "Canadian English" | 14817 msgid "Canadian English" |
13514 msgstr "kanadsko-angleško" | 14818 msgstr "kanadsko-angleško" |
13515 | 14819 |
13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13517 msgid "British English" | 14821 msgid "British English" |
13518 msgstr "britansko-angleško" | 14822 msgstr "britansko-angleško" |
13519 | 14823 |
13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13521 msgid "Esperanto" | 14825 msgid "Esperanto" |
13522 msgstr "esperanto" | 14826 msgstr "esperanto" |
13523 | 14827 |
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
13529 msgid "Spanish" | 14831 msgid "Spanish" |
13530 msgstr "špansko" | 14832 msgstr "špansko" |
13531 | 14833 |
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
13533 msgid "Estonian" | 14835 msgid "Estonian" |
13534 msgstr "estonsko" | 14836 msgstr "estonsko" |
13535 | 14837 |
13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
13538 msgid "Euskera(Basque)" | 14839 msgid "Euskera(Basque)" |
13539 msgstr "baskijsko" | 14840 msgstr "baskijsko" |
13540 | 14841 |
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | |
13544 msgid "Persian" | 14844 msgid "Persian" |
13545 msgstr "perzijsko" | 14845 msgstr "perzijsko" |
13546 | 14846 |
13547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
13550 msgid "Finnish" | 14849 msgid "Finnish" |
13551 msgstr "finsko" | 14850 msgstr "finsko" |
13552 | 14851 |
13553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
13558 msgid "French" | 14855 msgid "French" |
13559 msgstr "francosko" | 14856 msgstr "francosko" |
13560 | 14857 |
13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
13564 msgid "Galician" | 14860 msgid "Galician" |
13565 msgstr "galicijsko" | 14861 msgstr "galicijsko" |
13566 | 14862 |
13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
13569 msgid "Gujarati" | 14864 msgid "Gujarati" |
13570 msgstr "gujaratsko" | 14865 msgstr "gujaratsko" |
13571 | 14866 |
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13573 msgid "Gujarati Language Team" | 14868 msgid "Gujarati Language Team" |
13574 msgstr "prevajalska skupina za Gujarati" | 14869 msgstr "prevajalska skupina za Gujarati" |
13575 | 14870 |
13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
13578 msgid "Hebrew" | 14872 msgid "Hebrew" |
13579 msgstr "hebrejsko" | 14873 msgstr "hebrejsko" |
13580 | 14874 |
13581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13582 msgid "Hindi" | 14876 msgid "Hindi" |
13583 msgstr "hindujsko" | 14877 msgstr "hindujsko" |
13584 | 14878 |
13585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13586 msgid "Hungarian" | 14880 msgid "Hungarian" |
13587 msgstr "madžarsko" | 14881 msgstr "madžarsko" |
13588 | 14882 |
13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13590 msgid "Indonesian" | 14884 msgid "Indonesian" |
13591 msgstr "indonezijsko" | 14885 msgstr "indonezijsko" |
13592 | 14886 |
13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13595 msgid "Italian" | 14888 msgid "Italian" |
13596 msgstr "italijansko" | 14889 msgstr "italijansko" |
13597 | 14890 |
13598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
13601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
13602 msgid "Japanese" | 14893 msgid "Japanese" |
13603 msgstr "japonsko" | 14894 msgstr "japonsko" |
13604 | 14895 |
13605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
13607 msgid "Georgian" | 14897 msgid "Georgian" |
13608 msgstr "gruzijsko" | 14898 msgstr "gruzijsko" |
13609 | 14899 |
13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13611 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14901 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13612 msgstr "gruzijski prevajalci za Ubuntu" | 14902 msgstr "gruzijski prevajalci za Ubuntu" |
13613 | 14903 |
13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13615 msgid "Kannada" | 14905 msgid "Kannada" |
13616 msgstr "kannadsko" | 14906 msgstr "kannadsko" |
13617 | 14907 |
13618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13619 msgid "Kannada Translation team" | 14909 msgid "Kannada Translation team" |
13620 msgstr "prevajalska skupina za Kannado" | 14910 msgstr "prevajalska skupina za Kannado" |
13621 | 14911 |
13622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
13625 msgid "Korean" | 14914 msgid "Korean" |
13626 msgstr "korejsko" | 14915 msgstr "korejsko" |
13627 | 14916 |
13628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
13631 msgid "Kurdish" | 14919 msgid "Kurdish" |
13632 msgstr "kurdsko" | 14920 msgstr "kurdsko" |
13633 | 14921 |
13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
13637 msgid "Lithuanian" | 14924 msgid "Lithuanian" |
13638 msgstr "litvansko" | 14925 msgstr "litvansko" |
13639 | 14926 |
13640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
13643 msgid "Macedonian" | 14929 msgid "Macedonian" |
13644 msgstr "makedonsko" | 14930 msgstr "makedonsko" |
13645 | 14931 |
13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
13648 msgid "Bokmål Norwegian" | 14933 msgid "Bokmål Norwegian" |
13649 msgstr "norveško (Bokmål)" | 14934 msgstr "norveško (Bokmål)" |
13650 | 14935 |
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13652 msgid "Nepali" | 14937 msgid "Nepali" |
13653 msgstr "nepalsko" | 14938 msgstr "nepalsko" |
13654 | 14939 |
13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13656 msgid "Dutch, Flemish" | 14941 msgid "Dutch, Flemish" |
13657 msgstr "nizozemsko, flamsko" | 14942 msgstr "nizozemsko, flamsko" |
13658 | 14943 |
13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13660 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14945 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13661 msgstr "norveško (Nyorsk)" | 14946 msgstr "norveško (Nyorsk)" |
13662 | 14947 |
13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
13665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
13667 msgid "Polish" | 14950 msgid "Polish" |
13668 msgstr "poljsko" | 14951 msgstr "poljsko" |
13669 | 14952 |
13670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13671 msgid "Portuguese" | 14954 msgid "Portuguese" |
13672 msgstr "portugalsko" | 14955 msgstr "portugalsko" |
13673 | 14956 |
13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13675 msgid "Portuguese-Brazil" | 14958 msgid "Portuguese-Brazil" |
13676 msgstr "portugalsko (Brazilija)" | 14959 msgstr "portugalsko (Brazilija)" |
13677 | 14960 |
13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13679 msgid "Pashto" | 14962 msgid "Pashto" |
13680 msgstr "paštunsko" | 14963 msgstr "paštunsko" |
13681 | 14964 |
13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13683 msgid "Romanian" | 14966 msgid "Romanian" |
13684 msgstr "romunsko" | 14967 msgstr "romunsko" |
13685 | 14968 |
13686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
13689 msgid "Russian" | 14971 msgid "Russian" |
13690 msgstr "rusko" | 14972 msgstr "rusko" |
13691 | 14973 |
13692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
13696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
13697 msgid "Slovak" | 14977 msgid "Slovak" |
13698 msgstr "slovaško" | 14978 msgstr "slovaško" |
13699 | 14979 |
13700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
13702 msgid "Slovenian" | 14981 msgid "Slovenian" |
13703 msgstr "slovensko" | 14982 msgstr "slovensko" |
13704 | 14983 |
13705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13706 msgid "Albanian" | 14985 msgid "Albanian" |
13707 msgstr "albansko" | 14986 msgstr "albansko" |
13708 | 14987 |
13709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | |
13711 msgid "Serbian" | 14989 msgid "Serbian" |
13712 msgstr "srbsko" | 14990 msgstr "srbsko" |
13713 | 14991 |
13714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
13715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
13716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
13717 msgid "Swedish" | 14994 msgid "Swedish" |
13718 msgstr "švedsko" | 14995 msgstr "švedsko" |
13719 | 14996 |
13720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
13721 msgid "Tamil" | 14998 msgid "Tamil" |
13722 msgstr "tamilsko" | 14999 msgstr "tamilsko" |
13723 | 15000 |
13724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
13725 msgid "Telugu" | 15002 msgid "Telugu" |
13726 msgstr "teluško" | 15003 msgstr "teluško" |
13727 | 15004 |
13728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13729 msgid "Thai" | 15006 msgid "Thai" |
13730 msgstr "tajsko" | 15007 msgstr "tajsko" |
13731 | 15008 |
13732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
13733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
13734 msgid "Turkish" | 15010 msgid "Turkish" |
13735 msgstr "turško" | 15011 msgstr "turško" |
13736 | 15012 |
13737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13738 msgid "Vietnamese" | 15014 msgid "Vietnamese" |
13739 msgstr "vietnamsko" | 15015 msgstr "vietnamsko" |
13740 | 15016 |
13741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13742 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15018 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13743 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" | 15019 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" |
13744 | 15020 |
13745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
13746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | |
13747 msgid "Simplified Chinese" | 15022 msgid "Simplified Chinese" |
13748 msgstr "poenostavljeno kitajsko" | 15023 msgstr "poenostavljeno kitajsko" |
13749 | 15024 |
13750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
13751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
13753 msgid "Hong Kong Chinese" | 15027 msgid "Hong Kong Chinese" |
13754 msgstr "hongkonško kitajsko" | 15028 msgstr "hongkonško kitajsko" |
13755 | 15029 |
13756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
13758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
13759 msgid "Traditional Chinese" | 15032 msgid "Traditional Chinese" |
13760 msgstr "tradicionalno kitajsko" | 15033 msgstr "tradicionalno kitajsko" |
13761 | 15034 |
13762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13763 msgid "Amharic" | 15036 msgid "Amharic" |
13764 msgstr "amharsko" | 15037 msgstr "amharsko" |
13765 | 15038 |
13766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346 | 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 |
13767 #, c-format | 15040 #, c-format |
13768 msgid "About %s" | 15041 msgid "About %s" |
13769 msgstr "O programu %s" | 15042 msgstr "O programu %s" |
13770 | 15043 |
13771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
13772 #, c-format | 15045 #, c-format |
13773 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 15046 msgid "" |
13774 msgstr "%s je modularen grafičen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, XMPPr, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu in QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija licence GPL je vključena v datoteko 'COPYING', ki se razširja s programom %s. %s je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam avtorjev prispevkov. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" | 15047 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13775 | 15048 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 | 15049 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15050 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
15051 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
15052 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
15053 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
15054 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
15055 "<BR><BR>" | |
15056 msgstr "" | |
15057 "%s je modularen grafičen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati " | |
15058 "uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, XMPPr, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
15059 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu in " | |
15060 "QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in " | |
15061 "razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija licence " | |
15062 "GPL je vključena v datoteko 'COPYING', ki se razširja s programom %s. %s je " | |
15063 "zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln " | |
15064 "seznam avtorjev prispevkov. Za program ni na voljo nikakršna garancija." | |
15065 "<BR><BR>" | |
15066 | |
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | |
13777 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15068 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13778 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" | 15069 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" |
13779 | 15070 |
13780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 | 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
13781 msgid "Current Developers" | 15072 msgid "Current Developers" |
13782 msgstr "Trenutni razvijalci" | 15073 msgstr "Trenutni razvijalci" |
13783 | 15074 |
13784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 | 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
13785 msgid "Crazy Patch Writers" | 15076 msgid "Crazy Patch Writers" |
13786 msgstr "Nori razvijalci obližev" | 15077 msgstr "Nori razvijalci obližev" |
13787 | 15078 |
13788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 | 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
13789 msgid "Retired Developers" | 15080 msgid "Retired Developers" |
13790 msgstr "Upokojeni razvijalci" | 15081 msgstr "Upokojeni razvijalci" |
13791 | 15082 |
13792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 | 15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
13793 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15084 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13794 msgstr "Upokojeni nori pisci obližev" | 15085 msgstr "Upokojeni nori pisci obližev" |
13795 | 15086 |
13796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 | 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 |
13797 msgid "Artists" | 15088 msgid "Artists" |
13798 msgstr "Oblikovalci" | 15089 msgstr "Oblikovalci" |
13799 | 15090 |
13800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 | 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
13801 msgid "Current Translators" | 15092 msgid "Current Translators" |
13802 msgstr "Trenutni prevajalci" | 15093 msgstr "Trenutni prevajalci" |
13803 | 15094 |
13804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502 | 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
13805 msgid "Past Translators" | 15096 msgid "Past Translators" |
13806 msgstr "Nekdanji prevajalci" | 15097 msgstr "Nekdanji prevajalci" |
13807 | 15098 |
13808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520 | 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
13809 msgid "Debugging Information" | 15100 msgid "Debugging Information" |
13810 msgstr "Informacije za razhroščevanje" | 15101 msgstr "Informacije za razhroščevanje" |
13811 | 15102 |
13812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890 | 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
13813 msgid "Get User Info" | 15104 msgid "Get User Info" |
13814 msgstr "Informacije o uporabniku" | 15105 msgstr "Informacije o uporabniku" |
13815 | 15106 |
13816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 | 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
13817 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 15108 msgid "" |
13818 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri si želite ogledati podatke." | 15109 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13819 | 15110 "like to view." |
13820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982 | 15111 msgstr "" |
15112 "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri si želite ogledati podatke." | |
15113 | |
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 | |
13821 msgid "View User Log" | 15115 msgid "View User Log" |
13822 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" | 15116 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" |
13823 | 15117 |
13824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984 | 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
13825 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 15119 msgid "" |
13826 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." | 15120 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13827 | 15121 "to view." |
13828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 15122 msgstr "" |
15123 "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." | |
15124 | |
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | |
13829 msgid "Alias Contact" | 15126 msgid "Alias Contact" |
13830 msgstr "Psevdonim stika" | 15127 msgstr "Psevdonim stika" |
13831 | 15128 |
13832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 | 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
13833 msgid "Enter an alias for this contact." | 15130 msgid "Enter an alias for this contact." |
13834 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 15131 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
13835 | 15132 |
13836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 | 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
13837 #, c-format | 15134 #, c-format |
13838 msgid "Enter an alias for %s." | 15135 msgid "Enter an alias for %s." |
13839 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." | 15136 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." |
13840 | 15137 |
13841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 | 15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
13842 msgid "Alias Buddy" | 15139 msgid "Alias Buddy" |
13843 msgstr "Psevdonim prijatelja" | 15140 msgstr "Psevdonim prijatelja" |
13844 | 15141 |
13845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 | 15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
13846 msgid "Alias Chat" | 15143 msgid "Alias Chat" |
13847 msgstr "Psevdonim pomenka" | 15144 msgstr "Psevdonim pomenka" |
13848 | 15145 |
13849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 | 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
13850 msgid "Enter an alias for this chat." | 15147 msgid "Enter an alias for this chat." |
13851 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | 15148 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." |
13852 | 15149 |
13853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
13854 #, c-format | 15151 #, c-format |
13855 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 15152 msgid "" |
13856 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 15153 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13857 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | 15154 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13858 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" | 15155 msgid_plural "" |
13859 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" | 15156 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
13860 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" | 15157 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13861 | 15158 msgstr[0] "" |
13862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 | 15159 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " |
15160 "prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | |
15161 msgstr[1] "" | |
15162 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega " | |
15163 "prijatelja. Ali želite nadaljevati?" | |
15164 msgstr[2] "" | |
15165 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga " | |
15166 "prijatelja. Ali želite nadaljevati?" | |
15167 msgstr[3] "" | |
15168 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge " | |
15169 "prijatelje. Ali želite nadaljevati?" | |
15170 | |
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | |
13863 msgid "Remove Contact" | 15172 msgid "Remove Contact" |
13864 msgstr "Odstrani stik" | 15173 msgstr "Odstrani stik" |
13865 | 15174 |
13866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
13867 msgid "_Remove Contact" | 15176 msgid "_Remove Contact" |
13868 msgstr "_Odstrani stik" | 15177 msgstr "_Odstrani stik" |
13869 | 15178 |
13870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
13871 #, c-format | 15180 #, c-format |
13872 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | 15181 msgid "" |
15182 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | |
15183 "want to continue?" | |
13873 msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?" | 15184 msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?" |
13874 | 15185 |
13875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 | 15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 |
13876 msgid "Merge Groups" | 15187 msgid "Merge Groups" |
13877 msgstr "Spoji skupine" | 15188 msgstr "Spoji skupine" |
13878 | 15189 |
13879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 | 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
13880 msgid "_Merge Groups" | 15191 msgid "_Merge Groups" |
13881 msgstr "_Spoji skupine" | 15192 msgstr "_Spoji skupine" |
13882 | 15193 |
13883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192 | 15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
13884 #, c-format | 15195 #, c-format |
13885 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 15196 msgid "" |
13886 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" | 15197 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13887 | 15198 "list. Do you want to continue?" |
13888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 | 15199 msgstr "" |
15200 "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" | |
15201 | |
15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | |
13889 msgid "Remove Group" | 15203 msgid "Remove Group" |
13890 msgstr "Odstrani skupino" | 15204 msgstr "Odstrani skupino" |
13891 | 15205 |
13892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 | 15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
13893 msgid "_Remove Group" | 15207 msgid "_Remove Group" |
13894 msgstr "_Odstrani skupino" | 15208 msgstr "_Odstrani skupino" |
13895 | 15209 |
13896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 | 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
13897 #, c-format | 15211 #, c-format |
13898 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15212 msgid "" |
15213 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13899 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | 15214 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" |
13900 | 15215 |
13901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 | 15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
13902 msgid "Remove Buddy" | 15217 msgid "Remove Buddy" |
13903 msgstr "Odstrani prijatelja" | 15218 msgstr "Odstrani prijatelja" |
13904 | 15219 |
13905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237 | 15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
13906 msgid "_Remove Buddy" | 15221 msgid "_Remove Buddy" |
13907 msgstr "_Odstrani prijatelja" | 15222 msgstr "_Odstrani prijatelja" |
13908 | 15223 |
13909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 | 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
13910 #, c-format | 15225 #, c-format |
13911 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15226 msgid "" |
13912 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" | 15227 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13913 | 15228 "continue?" |
13914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 | 15229 msgstr "" |
15230 "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" | |
15231 | |
15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 | |
13915 msgid "Remove Chat" | 15233 msgid "Remove Chat" |
13916 msgstr "Odstrani pomenek" | 15234 msgstr "Odstrani pomenek" |
13917 | 15235 |
13918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 | 15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
13919 msgid "_Remove Chat" | 15237 msgid "_Remove Chat" |
13920 msgstr "_Odstrani pomenek" | 15238 msgstr "_Odstrani pomenek" |
13921 | 15239 |
13922 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15240 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13923 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15241 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13938 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15256 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13939 msgid "Mute Sounds" | 15257 msgid "Mute Sounds" |
13940 msgstr "Utišaj zvoke" | 15258 msgstr "Utišaj zvoke" |
13941 | 15259 |
13942 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15260 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
13943 msgid "Blink on new message" | 15261 #, fuzzy |
15262 msgid "Blink on New Message" | |
13944 msgstr "Utripaj ob novem sporočilu" | 15263 msgstr "Utripaj ob novem sporočilu" |
13945 | 15264 |
13946 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15265 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13947 msgid "Quit" | 15266 msgid "Quit" |
13948 msgstr "Končaj" | 15267 msgstr "Končaj" |
13949 | 15268 |
13950 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15269 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
13951 msgid "Not started" | 15270 msgid "Not started" |
13952 msgstr "Ni zagnano" | 15271 msgstr "Ni zagnano" |
13953 | 15272 |
13954 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15273 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
13955 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15274 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
13956 msgstr "<b>Sprejemam kot:</b>" | 15275 msgstr "<b>Sprejemam kot:</b>" |
13957 | 15276 |
13958 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15277 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
13959 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15278 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
13960 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" | 15279 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" |
13961 | 15280 |
13962 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15281 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
13963 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15282 msgid "<b>Sending To:</b>" |
13964 msgstr "<b>Pošiljam k:</b>" | 15283 msgstr "<b>Pošiljam k:</b>" |
13965 | 15284 |
13966 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15285 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
13967 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15286 msgid "<b>Sending As:</b>" |
13968 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>" | 15287 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>" |
13969 | 15288 |
13970 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15289 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
13971 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15290 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
13972 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." | 15291 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." |
13973 | 15292 |
13974 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15293 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
13975 msgid "An error occurred while opening the file." | 15294 msgid "An error occurred while opening the file." |
13976 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." | 15295 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." |
13977 | 15296 |
13978 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15297 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
13979 #, c-format | 15298 #, c-format |
13980 msgid "Error launching %s: %s" | 15299 msgid "Error launching %s: %s" |
13981 msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" | 15300 msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" |
13982 | 15301 |
13983 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15302 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
13984 #, c-format | 15303 #, c-format |
13985 msgid "Error running %s" | 15304 msgid "Error running %s" |
13986 msgstr "Napaka pri uporabi %s" | 15305 msgstr "Napaka pri uporabi %s" |
13987 | 15306 |
13988 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15307 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
13989 #, c-format | 15308 #, c-format |
13990 msgid "Process returned error code %d" | 15309 msgid "Process returned error code %d" |
13991 msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" | 15310 msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" |
13992 | 15311 |
13993 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15312 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
13994 msgid "Filename:" | 15313 msgid "Filename:" |
13995 msgstr "Datoteka:" | 15314 msgstr "Datoteka:" |
13996 | 15315 |
13997 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15316 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
13998 msgid "Local File:" | 15317 msgid "Local File:" |
13999 msgstr "Lokalna datoteka:" | 15318 msgstr "Lokalna datoteka:" |
14000 | 15319 |
14001 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15320 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
14002 msgid "Speed:" | 15321 msgid "Speed:" |
14003 msgstr "Hitrost:" | 15322 msgstr "Hitrost:" |
14004 | 15323 |
14005 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15324 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
14006 msgid "Time Elapsed:" | 15325 msgid "Time Elapsed:" |
14007 msgstr "Porabljen čas:" | 15326 msgstr "Porabljen čas:" |
14008 | 15327 |
14009 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15328 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
14010 msgid "Time Remaining:" | 15329 msgid "Time Remaining:" |
14011 msgstr "Preostali čas:" | 15330 msgstr "Preostali čas:" |
14012 | 15331 |
14013 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 15332 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
14014 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15333 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
14015 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" | 15334 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" |
14016 | 15335 |
14017 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 15336 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
14018 msgid "C_lear finished transfers" | 15337 msgid "C_lear finished transfers" |
14019 msgstr "_Počisti dokončane prenose" | 15338 msgstr "_Počisti dokončane prenose" |
14020 | 15339 |
14021 #. "Download Details" arrow | 15340 #. "Download Details" arrow |
14022 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15341 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
14023 msgid "File transfer _details" | 15342 msgid "File transfer _details" |
14024 msgstr "Po_drobnosti o prenosu" | 15343 msgstr "Po_drobnosti o prenosu" |
14025 | 15344 |
14026 #. Pause button | 15345 #. Pause button |
14027 #: ../pidgin/gtkft.c:832 | 15346 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
14028 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | |
14029 msgid "_Pause" | 15347 msgid "_Pause" |
14030 msgstr "_Premor" | 15348 msgstr "_Premor" |
14031 | 15349 |
14032 #. Resume button | 15350 #. Resume button |
14033 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15351 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
14034 msgid "_Resume" | 15352 msgid "_Resume" |
14035 msgstr "_Nadaljuj" | 15353 msgstr "_Nadaljuj" |
14036 | 15354 |
14037 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | 15355 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
14038 msgid "Paste as Plain _Text" | 15356 msgid "Paste as Plain _Text" |
14039 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" | 15357 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" |
14040 | 15358 |
14041 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 | 15359 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
14042 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | |
14043 msgid "_Reset formatting" | 15360 msgid "_Reset formatting" |
14044 msgstr "_Počisti oblikovanje" | 15361 msgstr "_Počisti oblikovanje" |
14045 | 15362 |
14046 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15363 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
14047 msgid "Hyperlink color" | 15364 msgid "Hyperlink color" |
14048 msgstr "Barva povezave" | 15365 msgstr "Barva povezave" |
14049 | 15366 |
14050 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15367 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
14051 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15368 msgid "Color to draw hyperlinks." |
14052 msgstr "Barva za risanje povezav." | 15369 msgstr "Barva za risanje povezav." |
14053 | 15370 |
14054 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15371 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
14055 msgid "Hyperlink prelight color" | 15372 msgid "Hyperlink prelight color" |
14056 msgstr "Barva presvetljene povezave" | 15373 msgstr "Barva presvetljene povezave" |
14057 | 15374 |
14058 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15375 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
14059 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15376 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
14060 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." | 15377 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." |
14061 | 15378 |
14062 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 | 15379 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
14063 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15380 msgid "_Copy E-Mail Address" |
14064 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" | 15381 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" |
14065 | 15382 |
14066 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 | 15383 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
14067 msgid "_Open Link in Browser" | 15384 msgid "_Open Link in Browser" |
14068 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" | 15385 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" |
14069 | 15386 |
14070 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 | 15387 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
14071 msgid "_Copy Link Location" | 15388 msgid "_Copy Link Location" |
14072 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" | 15389 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" |
14073 | 15390 |
14074 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 | 15391 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
14075 msgid "" | 15392 msgid "" |
14076 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15393 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
14077 "\n" | 15394 "\n" |
14078 "Defaulting to PNG." | 15395 "Defaulting to PNG." |
14079 msgstr "" | 15396 msgstr "" |
14080 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n" | 15397 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n" |
14081 "\n" | 15398 "\n" |
14082 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." | 15399 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." |
14083 | 15400 |
14084 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 | 15401 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
14085 msgid "" | 15402 msgid "" |
14086 "Unrecognized file type\n" | 15403 "Unrecognized file type\n" |
14087 "\n" | 15404 "\n" |
14088 "Defaulting to PNG." | 15405 "Defaulting to PNG." |
14089 msgstr "" | 15406 msgstr "" |
14090 "Neprepoznana vrsta datoteke\n" | 15407 "Neprepoznana vrsta datoteke\n" |
14091 "\n" | 15408 "\n" |
14092 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." | 15409 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." |
14093 | 15410 |
14094 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 | 15411 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
14095 #, c-format | 15412 #, c-format |
14096 msgid "" | 15413 msgid "" |
14097 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15414 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
14098 "\n" | 15415 "\n" |
14099 "%s" | 15416 "%s" |
14100 msgstr "" | 15417 msgstr "" |
14101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n" | 15418 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n" |
14102 "\n" | 15419 "\n" |
14103 "%s" | 15420 "%s" |
14104 | 15421 |
14105 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 | 15422 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
14106 #, c-format | 15423 #, c-format |
14107 msgid "" | 15424 msgid "" |
14108 "Error saving image\n" | 15425 "Error saving image\n" |
14109 "\n" | 15426 "\n" |
14110 "%s" | 15427 "%s" |
14111 msgstr "" | 15428 msgstr "" |
14112 "Napaka pri shranjevanju slike\n" | 15429 "Napaka pri shranjevanju slike\n" |
14113 "\n" | 15430 "\n" |
14114 "%s" | 15431 "%s" |
14115 | 15432 |
14116 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 | 15433 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
14117 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 | |
14118 msgid "Save Image" | 15434 msgid "Save Image" |
14119 msgstr "Shrani sliko" | 15435 msgstr "Shrani sliko" |
14120 | 15436 |
14121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 | 15437 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
14122 msgid "_Save Image..." | 15438 msgid "_Save Image..." |
14123 msgstr "_Shrani sliko ..." | 15439 msgstr "_Shrani sliko ..." |
14124 | 15440 |
14125 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 | 15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
14126 msgid "Select Font" | 15442 msgid "Select Font" |
14127 msgstr "Nastavi pisavo" | 15443 msgstr "Nastavi pisavo" |
14128 | 15444 |
14129 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 | 15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
14130 msgid "Select Text Color" | 15446 msgid "Select Text Color" |
14131 msgstr "Nastavi barvo besedila" | 15447 msgstr "Nastavi barvo besedila" |
14132 | 15448 |
14133 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 | 15449 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
14134 msgid "Select Background Color" | 15450 msgid "Select Background Color" |
14135 msgstr "Nastavi barvo ozadja" | 15451 msgstr "Nastavi barvo ozadja" |
14136 | 15452 |
14137 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
14138 msgid "_URL" | 15454 msgid "_URL" |
14139 msgstr "_URL" | 15455 msgstr "_URL" |
14140 | 15456 |
14141 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 | 15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
14142 msgid "_Description" | 15458 msgid "_Description" |
14143 msgstr "_Opis" | 15459 msgstr "_Opis" |
14144 | 15460 |
14145 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15461 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
14146 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 15462 msgid "" |
15463 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
15464 "The description is optional." | |
14147 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." | 15465 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." |
14148 | 15466 |
14149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 | 15467 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
14150 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15468 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
14151 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." | 15469 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." |
14152 | 15470 |
14153 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 | 15471 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
14154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | |
14155 msgid "Insert Link" | 15472 msgid "Insert Link" |
14156 msgstr "Vstavi povezavo" | 15473 msgstr "Vstavi povezavo" |
14157 | 15474 |
14158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 | 15475 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 |
14159 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258 | |
14160 msgid "_Insert" | 15476 msgid "_Insert" |
14161 msgstr "_Vstavi" | 15477 msgstr "_Vstavi" |
14162 | 15478 |
14163 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 | 15479 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
14164 #, c-format | 15480 #, c-format |
14165 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15481 msgid "Failed to store image: %s\n" |
14166 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" | 15482 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" |
14167 | 15483 |
14168 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 | 15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
14169 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549 | |
14170 msgid "Insert Image" | 15485 msgid "Insert Image" |
14171 msgstr "Vstavi sliko" | 15486 msgstr "Vstavi sliko" |
14172 | 15487 |
14173 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 | 15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
14174 msgid "This theme has no available smileys." | 15489 msgid "This theme has no available smileys." |
14175 msgstr "Ta tema nima smeškov." | 15490 msgstr "Ta tema nima smeškov." |
14176 | 15491 |
14177 #. show everything | 15492 #. show everything |
14178 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 | 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
14179 msgid "Smile!" | 15494 msgid "Smile!" |
14180 msgstr "Nasmeh!" | 15495 msgstr "Nasmeh!" |
14181 | 15496 |
14182 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 | 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 |
14183 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | |
14184 msgid "_Font" | 15498 msgid "_Font" |
14185 msgstr "_Pisava" | 15499 msgstr "_Pisava" |
14186 | 15500 |
14187 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
14188 msgid "Group Items" | 15502 msgid "Group Items" |
14189 msgstr "Združi" | 15503 msgstr "Združi" |
14190 | 15504 |
14191 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 | 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
14192 msgid "Ungroup Items" | 15506 msgid "Ungroup Items" |
14193 msgstr "Razdruži" | 15507 msgstr "Razdruži" |
14194 | 15508 |
14195 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 | 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 |
14196 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
14197 msgid "Bold" | 15510 msgid "Bold" |
14198 msgstr "Krepko" | 15511 msgstr "Krepko" |
14199 | 15512 |
14200 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 | 15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
14201 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
14202 msgid "Italic" | 15514 msgid "Italic" |
14203 msgstr "Ležeče" | 15515 msgstr "Ležeče" |
14204 | 15516 |
14205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 | 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
14206 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
14207 msgid "Underline" | 15518 msgid "Underline" |
14208 msgstr "Podčrtano" | 15519 msgstr "Podčrtano" |
14209 | 15520 |
14210 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 | 15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 |
14211 msgid "Strikethrough" | 15522 msgid "Strikethrough" |
14212 msgstr "Prečrtano" | 15523 msgstr "Prečrtano" |
14213 | 15524 |
14214 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 | 15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
14215 msgid "Increase Font Size" | 15526 msgid "Increase Font Size" |
14216 msgstr "Povečaj pisavo" | 15527 msgstr "Povečaj pisavo" |
14217 | 15528 |
14218 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | 15529 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 |
14219 msgid "Decrease Font Size" | 15530 msgid "Decrease Font Size" |
14220 msgstr "Pomanjšaj pisavo" | 15531 msgstr "Pomanjšaj pisavo" |
14221 | 15532 |
14222 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 | 15533 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 |
14223 msgid "Font Face" | 15534 msgid "Font Face" |
14224 msgstr "Vrsta pisave" | 15535 msgstr "Vrsta pisave" |
14225 | 15536 |
14226 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
14227 msgid "Background Color" | 15538 msgid "Background Color" |
14228 msgstr "Barva ozadja" | 15539 msgstr "Barva ozadja" |
14229 | 15540 |
14230 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15541 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
14231 msgid "Foreground Color" | 15542 msgid "Foreground Color" |
14232 msgstr "Barva ospredja" | 15543 msgstr "Barva ospredja" |
14233 | 15544 |
14234 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15545 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
14235 msgid "Reset Formatting" | 15546 msgid "Reset Formatting" |
14236 msgstr "Ponastavi oblikovanje" | 15547 msgstr "Ponastavi oblikovanje" |
14237 | 15548 |
14238 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 | 15549 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
14239 msgid "Insert IM Image" | 15550 msgid "Insert IM Image" |
14240 msgstr "Vstavi sliko IM" | 15551 msgstr "Vstavi sliko IM" |
14241 | 15552 |
14242 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15553 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
14243 msgid "Insert Smiley" | 15554 msgid "Insert Smiley" |
14244 msgstr "Vstavi smejčka" | 15555 msgstr "Vstavi smejčka" |
14245 | 15556 |
14246 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 | 15557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 |
14247 msgid "<b>_Bold</b>" | 15558 msgid "<b>_Bold</b>" |
14248 msgstr "<b>_Krepko</b>" | 15559 msgstr "<b>_Krepko</b>" |
14249 | 15560 |
14250 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 | 15561 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
14251 msgid "<i>_Italic</i>" | 15562 msgid "<i>_Italic</i>" |
14252 msgstr "<i>_Ležeče</i>" | 15563 msgstr "<i>_Ležeče</i>" |
14253 | 15564 |
14254 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | 15565 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 |
14255 msgid "<u>_Underline</u>" | 15566 msgid "<u>_Underline</u>" |
14256 msgstr "<u>Pod_črtano</u>" | 15567 msgstr "<u>Pod_črtano</u>" |
14257 | 15568 |
14258 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 | 15569 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
14259 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15570 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
14260 msgstr "<span strikethrough='true'>Prečrtano</span>" | 15571 msgstr "<span strikethrough='true'>Prečrtano</span>" |
14261 | 15572 |
14262 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15573 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 |
14263 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15574 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
14264 msgstr "<span size=\"larger\">_Večje</span>" | 15575 msgstr "<span size=\"larger\">_Večje</span>" |
14265 | 15576 |
14266 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15577 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
14267 msgid "_Normal" | 15578 msgid "_Normal" |
14268 msgstr "_Navadna" | 15579 msgstr "_Navadna" |
14269 | 15580 |
14270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15581 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
14271 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15582 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
14272 msgstr "<span size='smaller'>_Manjše</span>" | 15583 msgstr "<span size='smaller'>_Manjše</span>" |
14273 | 15584 |
14274 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15585 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
14275 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15586 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
14276 #. * no updating nor nothin' | 15587 #. * no updating nor nothin' |
14277 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15588 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
14278 msgid "_Font face" | 15589 msgid "_Font face" |
14279 msgstr "V_rsta pisave" | 15590 msgstr "V_rsta pisave" |
14280 | 15591 |
14281 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | 15592 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
14282 msgid "Foreground _color" | 15593 msgid "Foreground _color" |
14283 msgstr "Barva o_spredja" | 15594 msgstr "Barva o_spredja" |
14284 | 15595 |
14285 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 | 15596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
14286 msgid "Bac_kground color" | 15597 msgid "Bac_kground color" |
14287 msgstr "Barva o_zadja" | 15598 msgstr "Barva o_zadja" |
14288 | 15599 |
14289 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 | 15600 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 |
14290 msgid "_Smiley" | |
14291 msgstr "S_mejček" | |
14292 | |
14293 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272 | |
14294 msgid "_Image" | 15601 msgid "_Image" |
14295 msgstr "Sl_ika" | 15602 msgstr "Sl_ika" |
14296 | 15603 |
14297 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 | 15604 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 |
14298 msgid "_Link" | 15605 msgid "_Link" |
14299 msgstr "P_ovezava" | 15606 msgstr "P_ovezava" |
14300 | 15607 |
14301 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 | 15608 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 |
14302 msgid "_Horizontal rule" | 15609 msgid "_Horizontal rule" |
14303 msgstr "_Vodoravna črta" | 15610 msgstr "_Vodoravna črta" |
14304 | 15611 |
14305 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15612 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 |
14306 #, c-format | 15613 #, fuzzy |
14307 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" | 15614 msgid "_Smile!" |
14308 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta z %s, ki se je pričel ob %s?" | 15615 msgstr "Nasmeh!" |
14309 | 15616 |
14310 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 15617 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
14311 #, c-format | 15618 #, c-format |
14312 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" | 15619 msgid "" |
14313 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je pričel ob %s?" | 15620 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
14314 | 15621 "%s which started at %s?" |
14315 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 15622 msgstr "" |
14316 #, c-format | 15623 "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta z %s, ki se je " |
14317 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" | 15624 "pričel ob %s?" |
14318 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je pričel ob %s?" | 15625 |
14319 | 15626 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
14320 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 15627 #, c-format |
15628 msgid "" | |
15629 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
15630 "s which started at %s?" | |
15631 msgstr "" | |
15632 "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je " | |
15633 "pričel ob %s?" | |
15634 | |
15635 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | |
15636 #, c-format | |
15637 msgid "" | |
15638 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
15639 "s?" | |
15640 msgstr "" | |
15641 "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je " | |
15642 "pričel ob %s?" | |
15643 | |
15644 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | |
14321 #, c-format | 15645 #, c-format |
14322 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15646 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
14323 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" | 15647 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" |
14324 | 15648 |
14325 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | 15649 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
14326 #, c-format | 15650 #, c-format |
14327 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15651 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
14328 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" | 15652 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" |
14329 | 15653 |
14330 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | 15654 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
14331 msgid "%B %Y" | 15655 msgid "%B %Y" |
14332 msgstr "%B %Y" | 15656 msgstr "%B %Y" |
14333 | 15657 |
14334 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | 15658 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
14335 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | 15659 msgid "" |
14336 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." | 15660 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
14337 | 15661 "log\" preference is enabled." |
14338 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 15662 msgstr "" |
14339 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | 15663 "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči " |
14340 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." | 15664 "sistemski dnevnik\"." |
14341 | 15665 |
14342 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 15666 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
14343 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15667 msgid "" |
14344 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." | 15668 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
14345 | 15669 "preference is enabled." |
14346 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 15670 msgstr "" |
15671 "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj " | |
15672 "vsa neposredna sporočila\"." | |
15673 | |
15674 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
15675 msgid "" | |
15676 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
15677 msgstr "" | |
15678 "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse " | |
15679 "pomenke\"." | |
15680 | |
15681 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
14347 msgid "No logs were found" | 15682 msgid "No logs were found" |
14348 msgstr "Ni najdenih dnevnikov." | 15683 msgstr "Ni najdenih dnevnikov." |
14349 | 15684 |
14350 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15685 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
14351 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | 15686 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
14352 msgid "_Browse logs folder" | 15687 msgid "_Browse logs folder" |
14353 msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov" | 15688 msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov" |
14354 | 15689 |
14355 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | 15690 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
14356 msgid "Total log size:" | 15691 msgid "Total log size:" |
14357 msgstr "Skupna velikost dnevnika:" | 15692 msgstr "Skupna velikost dnevnika:" |
14358 | 15693 |
14359 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | 15694 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
14360 #, c-format | 15695 #, c-format |
14361 msgid "Conversations in %s" | 15696 msgid "Conversations in %s" |
14362 msgstr "Pomenki v %s" | 15697 msgstr "Pomenki v %s" |
14363 | 15698 |
14364 #: ../pidgin/gtklog.c:716 | 15699 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
14365 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | |
14366 #, c-format | 15700 #, c-format |
14367 msgid "Conversations with %s" | 15701 msgid "Conversations with %s" |
14368 msgstr "Pomenki z %s" | 15702 msgstr "Pomenki z %s" |
14369 | 15703 |
14370 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15704 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
14371 msgid "System Log" | 15705 msgid "System Log" |
14372 msgstr "Sistemski dnevnik" | 15706 msgstr "Sistemski dnevnik" |
14373 | 15707 |
14374 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15708 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
14375 #, c-format | 15709 #, c-format |
14376 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15710 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14377 msgstr "%s %s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n" | 15711 msgstr "%s %s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n" |
14378 | 15712 |
14379 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15713 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
14380 #, c-format | 15714 #, fuzzy, c-format |
14381 msgid "" | 15715 msgid "" |
14382 "%s %s\n" | 15716 "%s %s\n" |
14383 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15717 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14384 "\n" | 15718 "\n" |
14385 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15719 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
14387 " -h, --help display this help and exit\n" | 15721 " -h, --help display this help and exit\n" |
14388 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15722 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
14389 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15723 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
14390 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15724 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
14391 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15725 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15726 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
14392 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15727 " -v, --version display the current version and exit\n" |
14393 msgstr "" | 15728 msgstr "" |
14394 "%s %s\n" | 15729 "%s %s\n" |
14395 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" | 15730 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" |
14396 "\n" | 15731 "\n" |
14401 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" | 15736 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" |
14402 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n" | 15737 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n" |
14403 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" | 15738 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" |
14404 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" | 15739 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" |
14405 | 15740 |
14406 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15741 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
14407 #, c-format | 15742 #, fuzzy, c-format |
14408 msgid "" | 15743 msgid "" |
14409 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15744 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
14410 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15745 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
14411 "no fault of your own.\n" | 15746 "no fault of your own.\n" |
14412 "\n" | 15747 "\n" |
14413 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15748 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
14414 "by reporting a bug at:\n" | 15749 "by reporting a bug at:\n" |
14441 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" | 15776 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" |
14442 "%swiki/DeveloperPages.\n" | 15777 "%swiki/DeveloperPages.\n" |
14443 | 15778 |
14444 #. Translators may want to transliterate the name. | 15779 #. Translators may want to transliterate the name. |
14445 #. It is not to be translated. | 15780 #. It is not to be translated. |
14446 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 | 15781 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 |
14447 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14448 msgid "Pidgin" | 15782 msgid "Pidgin" |
14449 msgstr "Pidgin" | 15783 msgstr "Pidgin" |
14450 | 15784 |
14451 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 | 15785 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
14452 msgid "Open All Messages" | 15786 msgid "Open All Messages" |
14453 msgstr "Odpri vsa sporočila" | 15787 msgstr "Odpri vsa sporočila" |
14454 | 15788 |
14455 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 | 15789 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
14456 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15790 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14457 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" | 15791 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" |
14458 | 15792 |
14459 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 | 15793 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 |
14460 #, c-format | 15794 #, c-format |
14461 msgid "%s has %d new message." | 15795 msgid "%s has %d new message." |
14462 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15796 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14463 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." | 15797 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." |
14464 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." | 15798 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." |
14465 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." | 15799 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." |
14466 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." | 15800 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." |
14467 | 15801 |
14468 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 | 15802 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 |
14469 #, c-format | 15803 #, fuzzy, c-format |
14470 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15804 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
14471 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15805 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
14472 msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>" | 15806 msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>" |
14473 msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>" | 15807 msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>" |
14474 msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>" | 15808 msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>" |
14475 msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>" | 15809 msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>" |
14476 | 15810 |
14477 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 | 15811 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
14478 #, c-format | 15812 #, c-format |
14479 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15813 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14480 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." | 15814 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." |
14481 | 15815 |
14482 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 | 15816 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
14483 #: ../pidgin/gtknotify.c:971 | 15817 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
14484 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 | |
14485 #: ../pidgin/gtknotify.c:1112 | |
14486 msgid "Unable to open URL" | 15818 msgid "Unable to open URL" |
14487 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" | 15819 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" |
14488 | 15820 |
14489 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 | 15821 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
14490 #: ../pidgin/gtknotify.c:982 | |
14491 #, c-format | 15822 #, c-format |
14492 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15823 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14493 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s" | 15824 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s" |
14494 | 15825 |
14495 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 | 15826 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
14496 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15827 msgid "" |
14497 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | 15828 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
14498 | 15829 msgstr "" |
14499 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15830 "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali " |
15831 "poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | |
15832 | |
15833 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | |
14500 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15834 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14501 msgstr "Odloženi bodo naslednji vtičniki." | 15835 msgstr "Odloženi bodo naslednji vtičniki." |
14502 | 15836 |
14503 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15837 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
14504 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15838 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
14505 msgstr "Odloženih bo več vtičnikov." | 15839 msgstr "Odloženih bo več vtičnikov." |
14506 | 15840 |
14507 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 15841 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
14508 msgid "Unload Plugins" | 15842 msgid "Unload Plugins" |
14509 msgstr "Odloži vtičnike" | 15843 msgstr "Odloži vtičnike" |
14510 | 15844 |
14511 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 15845 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
14512 #, c-format | 15846 #, c-format |
14513 msgid "" | 15847 msgid "" |
14514 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15848 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
14515 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15849 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
14516 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15850 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
14517 msgstr "" | 15851 msgstr "" |
14518 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n" | 15852 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n" |
14519 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" | 15853 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" |
14520 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" | 15854 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" |
14521 | 15855 |
14522 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 15856 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
14523 #, c-format | 15857 #, c-format |
14524 msgid "" | 15858 msgid "" |
14525 "%s\n" | 15859 "%s\n" |
14526 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15860 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
14527 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15861 "Check the plugin website for an update.</span>" |
14528 msgstr "" | 15862 msgstr "" |
14529 "%s\n" | 15863 "%s\n" |
14530 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" | 15864 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" |
14531 "Preverite spletno stran vtičnika za posodobitev.</span>" | 15865 "Preverite spletno stran vtičnika za posodobitev.</span>" |
14532 | 15866 |
14533 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 15867 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
14534 msgid "Configure Pl_ugin" | 15868 msgid "Configure Pl_ugin" |
14535 msgstr "_Nastavi vtičnik" | 15869 msgstr "_Nastavi vtičnik" |
14536 | 15870 |
14537 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 15871 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
14538 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15872 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
14539 msgstr "<b>Podrobnosti o vtičniku</b>" | 15873 msgstr "<b>Podrobnosti o vtičniku</b>" |
14540 | 15874 |
14541 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
14542 msgid "Select a file" | 15876 msgid "Select a file" |
14543 msgstr "Izberi datoteko" | 15877 msgstr "Izberi datoteko" |
14544 | 15878 |
14545 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15879 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14546 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 | 15880 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
14547 msgid "Pounce on Whom" | 15881 msgid "Pounce on Whom" |
14548 msgstr "Opozori koga" | 15882 msgstr "Opozori koga" |
14549 | 15883 |
14550 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 | 15884 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
14551 msgid "_Buddy name:" | 15885 msgid "_Buddy name:" |
14552 msgstr "_Ime prijatelja:" | 15886 msgstr "_Ime prijatelja:" |
14553 | 15887 |
14554 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 | 15888 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
14555 msgid "Si_gns on" | 15889 msgid "Si_gns on" |
14556 msgstr "_prijavi" | 15890 msgstr "_prijavi" |
14557 | 15891 |
14558 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15892 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
14559 msgid "Signs o_ff" | 15893 msgid "Signs o_ff" |
14560 msgstr "_odjavi" | 15894 msgstr "_odjavi" |
14561 | 15895 |
14562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15896 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
14563 msgid "Goes a_way" | 15897 msgid "Goes a_way" |
14564 msgstr "postane od_soten" | 15898 msgstr "postane od_soten" |
14565 | 15899 |
14566 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15900 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
14567 msgid "Ret_urns from away" | 15901 msgid "Ret_urns from away" |
14568 msgstr "_vrne" | 15902 msgstr "_vrne" |
14569 | 15903 |
14570 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15904 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
14571 msgid "Becomes _idle" | 15905 msgid "Becomes _idle" |
14572 msgstr "postane _nedejaven" | 15906 msgstr "postane _nedejaven" |
14573 | 15907 |
14574 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15908 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
14575 msgid "Is no longer i_dle" | 15909 msgid "Is no longer i_dle" |
14576 msgstr "ni ve_č nedejaven." | 15910 msgstr "ni ve_č nedejaven." |
14577 | 15911 |
14578 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15912 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
14579 msgid "Starts _typing" | 15913 msgid "Starts _typing" |
14580 msgstr "začne _tipkati" | 15914 msgstr "začne _tipkati" |
14581 | 15915 |
14582 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15916 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
14583 msgid "P_auses while typing" | 15917 msgid "P_auses while typing" |
14584 msgstr "Premor med _tipkanjem" | 15918 msgstr "Premor med _tipkanjem" |
14585 | 15919 |
14586 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15920 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
14587 msgid "Stops t_yping" | 15921 msgid "Stops t_yping" |
14588 msgstr "_preneha tipkati" | 15922 msgstr "_preneha tipkati" |
14589 | 15923 |
14590 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15924 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
14591 msgid "Sends a _message" | 15925 msgid "Sends a _message" |
14592 msgstr "Pošlje spo_ročilo" | 15926 msgstr "Pošlje spo_ročilo" |
14593 | 15927 |
14594 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 | 15928 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
14595 msgid "Ope_n an IM window" | 15929 msgid "Ope_n an IM window" |
14596 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" | 15930 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" |
14597 | 15931 |
14598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15932 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
14599 msgid "_Pop up a notification" | 15933 msgid "_Pop up a notification" |
14600 msgstr "_Prikaži obvestilo" | 15934 msgstr "_Prikaži obvestilo" |
14601 | 15935 |
14602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15936 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
14603 msgid "Send a _message" | 15937 msgid "Send a _message" |
14604 msgstr "Pošlji spo_ročilo" | 15938 msgstr "Pošlji spo_ročilo" |
14605 | 15939 |
14606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15940 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
14607 msgid "E_xecute a command" | 15941 msgid "E_xecute a command" |
14608 msgstr "Izvr_ši ukaz" | 15942 msgstr "Izvr_ši ukaz" |
14609 | 15943 |
14610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15944 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
14611 msgid "P_lay a sound" | 15945 msgid "P_lay a sound" |
14612 msgstr "Pre_dvajaj zvok" | 15946 msgstr "Pre_dvajaj zvok" |
14613 | 15947 |
14614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 | 15948 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
14615 msgid "Brows_e..." | 15949 msgid "Brows_e..." |
14616 msgstr "Pre_rskaj ..." | 15950 msgstr "Pre_rskaj ..." |
14617 | 15951 |
14618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15952 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14619 msgid "Br_owse..." | 15953 msgid "Br_owse..." |
14620 msgstr "Preb_rskaj ..." | 15954 msgstr "Preb_rskaj ..." |
14621 | 15955 |
14622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 15956 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
14623 msgid "Pre_view" | 15957 msgid "Pre_view" |
14624 msgstr "Pred_ogled" | 15958 msgstr "Pred_ogled" |
14625 | 15959 |
14626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 | 15960 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
14627 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15961 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14628 msgstr "_Opozori le tedaj, ko nisem na voljo" | 15962 msgstr "_Opozori le tedaj, ko nisem na voljo" |
14629 | 15963 |
14630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 | 15964 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
14631 msgid "_Recurring" | 15965 msgid "_Recurring" |
14632 msgstr "Ponavl_jajoč" | 15966 msgstr "Ponavl_jajoč" |
14633 | 15967 |
14634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 | 15968 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
14635 msgid "Pounce Target" | 15969 msgid "Pounce Target" |
14636 msgstr "Tarča opozorila" | 15970 msgstr "Tarča opozorila" |
14637 | 15971 |
14638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
14639 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 15973 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14640 msgid "Default" | 15974 msgid "Default" |
14641 msgstr "Privzeto" | 15975 msgstr "Privzeto" |
14642 | 15976 |
14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
14644 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15978 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14645 msgstr "Teme smeškov ni mogoče razpakirati." | 15979 msgstr "Teme smeškov ni mogoče razpakirati." |
14646 | 15980 |
14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
14648 msgid "Install Theme" | 15982 msgid "Install Theme" |
14649 msgstr "Namesti temo" | 15983 msgstr "Namesti temo" |
14650 | 15984 |
14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
14652 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 15986 msgid "" |
14653 msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." | 15987 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14654 | 15988 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 15989 msgstr "" |
15990 "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove " | |
15991 "teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." | |
15992 | |
15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | |
14656 msgid "Icon" | 15994 msgid "Icon" |
14657 msgstr "Ikona" | 15995 msgstr "Ikona" |
14658 | 15996 |
14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14660 msgid "System Tray Icon" | 15998 msgid "System Tray Icon" |
14661 msgstr "Ikona na pladnju" | 15999 msgstr "Ikona na pladnju" |
14662 | 16000 |
14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
14664 msgid "_Show system tray icon:" | 16002 msgid "_Show system tray icon:" |
14665 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:" | 16003 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:" |
14666 | 16004 |
14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
14668 msgid "On unread messages" | 16006 msgid "On unread messages" |
14669 msgstr "Ob neprebranih sporočilih" | 16007 msgstr "Ob neprebranih sporočilih" |
14670 | 16008 |
14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14672 msgid "Conversation Window Hiding" | 16010 msgid "Conversation Window Hiding" |
14673 msgstr "Skrivanje okna pogovora" | 16011 msgstr "Skrivanje okna pogovora" |
14674 | 16012 |
14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
14676 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16014 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14677 msgstr "Skrij nove po_govore IM:" | 16015 msgstr "Skrij nove po_govore IM:" |
14678 | 16016 |
14679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | |
14681 msgid "When away" | 16018 msgid "When away" |
14682 msgstr "ob odsotnosti" | 16019 msgstr "ob odsotnosti" |
14683 | 16020 |
14684 #. All the tab options! | 16021 #. All the tab options! |
14685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 16022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
14686 msgid "Tabs" | 16023 msgid "Tabs" |
14687 msgstr "Zavihki" | 16024 msgstr "Zavihki" |
14688 | 16025 |
14689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 16026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
14690 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16027 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14691 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" | 16028 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" |
14692 | 16029 |
14693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 16030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
14694 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16031 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14695 msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih" | 16032 msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih" |
14696 | 16033 |
14697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 16034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
14698 msgid "_Placement:" | 16035 msgid "_Placement:" |
14699 msgstr "_Postavitev" | 16036 msgstr "_Postavitev" |
14700 | 16037 |
14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 16038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
14702 msgid "Top" | 16039 msgid "Top" |
14703 msgstr "zgoraj" | 16040 msgstr "zgoraj" |
14704 | 16041 |
14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
14706 msgid "Bottom" | 16043 msgid "Bottom" |
14707 msgstr "spodaj" | 16044 msgstr "spodaj" |
14708 | 16045 |
14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
14710 msgid "Left" | 16047 msgid "Left" |
14711 msgstr "na levi" | 16048 msgstr "na levi" |
14712 | 16049 |
14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
14714 msgid "Right" | 16051 msgid "Right" |
14715 msgstr "na desni" | 16052 msgstr "na desni" |
14716 | 16053 |
14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
14718 msgid "Left Vertical" | 16055 msgid "Left Vertical" |
14719 msgstr "levo navpično" | 16056 msgstr "levo navpično" |
14720 | 16057 |
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
14722 msgid "Right Vertical" | 16059 msgid "Right Vertical" |
14723 msgstr "desno navpično" | 16060 msgstr "desno navpično" |
14724 | 16061 |
14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
14726 msgid "N_ew conversations:" | 16063 msgid "N_ew conversations:" |
14727 msgstr "N_ovi pogovori:" | 16064 msgstr "N_ovi pogovori:" |
14728 | 16065 |
14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
14730 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16067 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14731 msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" | 16068 msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" |
14732 | 16069 |
14733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
16071 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16072 msgstr "" | |
16073 | |
16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
14734 msgid "Show _detailed information" | 16075 msgid "Show _detailed information" |
14735 msgstr "Pokaži _podrobne podatke" | 16076 msgstr "Pokaži _podrobne podatke" |
14736 | 16077 |
14737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 |
14738 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16079 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14739 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" | 16080 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" |
14740 | 16081 |
14741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
14742 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16083 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14743 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" | 16084 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" |
14744 | 16085 |
14745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 |
14746 msgid "Highlight _misspelled words" | 16087 msgid "Highlight _misspelled words" |
14747 msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede" | 16088 msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede" |
14748 | 16089 |
14749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
14750 msgid "Use smooth-scrolling" | 16091 msgid "Use smooth-scrolling" |
14751 msgstr "Uporabi animirano drsenje" | 16092 msgstr "Uporabi animirano drsenje" |
14752 | 16093 |
14753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
14754 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16095 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14755 msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo" | 16096 msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo" |
14756 | 16097 |
14757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
14758 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16099 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14759 msgstr "Poman_jšaj pogovorna okna" | 16100 msgstr "Poman_jšaj pogovorna okna" |
14760 | 16101 |
14761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
14762 msgid "Font" | 16103 msgid "Font" |
14763 msgstr "Pisava" | 16104 msgstr "Pisava" |
14764 | 16105 |
14765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
14766 msgid "Use document font from _theme" | 16107 msgid "Use document font from _theme" |
14767 msgstr "Uporabi pisavo dokumenta iz _teme" | 16108 msgstr "Uporabi pisavo dokumenta iz _teme" |
14768 | 16109 |
14769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
14770 msgid "Use font from _theme" | 16111 msgid "Use font from _theme" |
14771 msgstr "Uporabi pisavo iz _teme" | 16112 msgstr "Uporabi pisavo iz _teme" |
14772 | 16113 |
14773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
14774 msgid "Conversation _font:" | 16115 msgid "Conversation _font:" |
14775 msgstr "_Pisava pogovora:" | 16116 msgstr "_Pisava pogovora:" |
14776 | 16117 |
14777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 |
14778 msgid "Default Formatting" | 16119 msgid "Default Formatting" |
14779 msgstr "Privzeto oblikovanje" | 16120 msgstr "Privzeto oblikovanje" |
14780 | 16121 |
14781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 | 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 |
14782 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." | 16123 msgid "" |
14783 msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje." | 16124 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14784 | 16125 "that support formatting." |
14785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 | 16126 msgstr "" |
16127 "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate " | |
16128 "protokole, ki podpirajo oblikovanje." | |
16129 | |
16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 | |
14786 msgid "ST_UN server:" | 16131 msgid "ST_UN server:" |
14787 msgstr "Strežnik ST_UN:" | 16132 msgstr "Strežnik ST_UN:" |
14788 | 16133 |
14789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 | 16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 |
14790 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16135 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14791 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" | 16136 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" |
14792 | 16137 |
14793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 | 16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 |
14794 msgid "_Autodetect IP address" | 16139 msgid "_Autodetect IP address" |
14795 msgstr "_Samozaznaj naslov IP" | 16140 msgstr "_Samozaznaj naslov IP" |
14796 | 16141 |
14797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 |
14798 msgid "Public _IP:" | 16143 msgid "Public _IP:" |
14799 msgstr "Javen _IP:" | 16144 msgstr "Javen _IP:" |
14800 | 16145 |
14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 | 16146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
14802 msgid "Ports" | 16147 msgid "Ports" |
14803 msgstr "Vrata" | 16148 msgstr "Vrata" |
14804 | 16149 |
14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 | 16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
14806 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16151 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14807 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" | 16152 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" |
14808 | 16153 |
14809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 | 16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
14810 msgid "_Start port:" | 16155 msgid "_Start port:" |
14811 msgstr "_Začetna vrata:" | 16156 msgstr "_Začetna vrata:" |
14812 | 16157 |
14813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 | 16158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 |
14814 msgid "_End port:" | 16159 msgid "_End port:" |
14815 msgstr "_Končna vrata:" | 16160 msgstr "_Končna vrata:" |
14816 | 16161 |
14817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 16162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
14818 msgid "Proxy Server" | 16163 msgid "Proxy Server" |
14819 msgstr "Strežnik proxy" | 16164 msgstr "Strežnik proxy" |
14820 | 16165 |
14821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 | 16166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 |
14822 msgid "No proxy" | 16167 msgid "No proxy" |
14823 msgstr "Brez strežnika proxy" | 16168 msgstr "Brez strežnika proxy" |
14824 | 16169 |
14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 | 16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 |
14826 msgid "_User:" | 16171 msgid "_User:" |
14827 msgstr "_Uporabnik:" | 16172 msgstr "_Uporabnik:" |
14828 | 16173 |
14829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14830 msgid "Seamonkey" | 16175 msgid "Seamonkey" |
14831 msgstr "Seamonkey" | 16176 msgstr "Seamonkey" |
14832 | 16177 |
14833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14834 msgid "Opera" | 16179 msgid "Opera" |
14835 msgstr "Opera" | 16180 msgstr "Opera" |
14836 | 16181 |
14837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14838 msgid "Netscape" | 16183 msgid "Netscape" |
14839 msgstr "Netscape" | 16184 msgstr "Netscape" |
14840 | 16185 |
14841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14842 msgid "Mozilla" | 16187 msgid "Mozilla" |
14843 msgstr "Mozilla" | 16188 msgstr "Mozilla" |
14844 | 16189 |
14845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14846 msgid "Konqueror" | 16191 msgid "Konqueror" |
14847 msgstr "Konqueror" | 16192 msgstr "Konqueror" |
14848 | 16193 |
14849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14850 msgid "GNOME Default" | 16195 msgid "GNOME Default" |
14851 msgstr "Privzeto za GNOME" | 16196 msgstr "Privzeto za GNOME" |
14852 | 16197 |
14853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14854 msgid "Galeon" | 16199 msgid "Galeon" |
14855 msgstr "Galeon" | 16200 msgstr "Galeon" |
14856 | 16201 |
14857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
14858 msgid "Firefox" | 16203 msgid "Firefox" |
14859 msgstr "Firefox" | 16204 msgstr "Firefox" |
14860 | 16205 |
14861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
14862 msgid "Firebird" | 16207 msgid "Firebird" |
14863 msgstr "Firebird" | 16208 msgstr "Firebird" |
14864 | 16209 |
14865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
14866 msgid "Epiphany" | 16211 msgid "Epiphany" |
14867 msgstr "Epiphany" | 16212 msgstr "Epiphany" |
14868 | 16213 |
14869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 | 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 |
14870 msgid "Manual" | 16215 msgid "Manual" |
14871 msgstr "Ročni" | 16216 msgstr "Ročni" |
14872 | 16217 |
14873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 | 16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 |
14874 msgid "Browser Selection" | 16219 msgid "Browser Selection" |
14875 msgstr "Izbira brskalnika" | 16220 msgstr "Izbira brskalnika" |
14876 | 16221 |
14877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 | 16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 |
14878 msgid "_Browser:" | 16223 msgid "_Browser:" |
14879 msgstr "_Brskalnik:" | 16224 msgstr "_Brskalnik:" |
14880 | 16225 |
14881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14882 msgid "_Open link in:" | 16227 msgid "_Open link in:" |
14883 msgstr "_Odpri povezavo v:" | 16228 msgstr "_Odpri povezavo v:" |
14884 | 16229 |
14885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 16230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
14886 msgid "Browser default" | 16231 msgid "Browser default" |
14887 msgstr "Privzeto za brskalnik" | 16232 msgstr "Privzeto za brskalnik" |
14888 | 16233 |
14889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
14890 msgid "Existing window" | 16235 msgid "Existing window" |
14891 msgstr "Obstoječe okno" | 16236 msgstr "Obstoječe okno" |
14892 | 16237 |
14893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 16238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 |
14894 msgid "New tab" | 16239 msgid "New tab" |
14895 msgstr "Nov zavihek" | 16240 msgstr "Nov zavihek" |
14896 | 16241 |
14897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 | 16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
14898 #, c-format | 16243 #, c-format |
14899 msgid "" | 16244 msgid "" |
14900 "_Manual:\n" | 16245 "_Manual:\n" |
14901 "(%s for URL)" | 16246 "(%s for URL)" |
14902 msgstr "" | 16247 msgstr "" |
14903 "_Ročno:\n" | 16248 "_Ročno:\n" |
14904 "(%s namesto URL)" | 16249 "(%s namesto URL)" |
14905 | 16250 |
14906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 | 16251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14907 msgid "Log _format:" | 16252 msgid "Log _format:" |
14908 msgstr "Oblika _dnevnika:" | 16253 msgstr "Oblika _dnevnika:" |
14909 | 16254 |
14910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
14911 msgid "Log all _instant messages" | 16256 msgid "Log all _instant messages" |
14912 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila" | 16257 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila" |
14913 | 16258 |
14914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
14915 msgid "Log all c_hats" | 16260 msgid "Log all c_hats" |
14916 msgstr "Shranjuj vse po_menke" | 16261 msgstr "Shranjuj vse po_menke" |
14917 | 16262 |
14918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 | 16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
14919 msgid "Log all _status changes to system log" | 16264 msgid "Log all _status changes to system log" |
14920 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik" | 16265 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik" |
14921 | 16266 |
14922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 | 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
14923 msgid "Sound Selection" | 16268 msgid "Sound Selection" |
14924 msgstr "Izbira zvoka" | 16269 msgstr "Izbira zvoka" |
14925 | 16270 |
14926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
14927 msgid "Quietest" | 16272 msgid "Quietest" |
14928 msgstr "najtišje" | 16273 msgstr "najtišje" |
14929 | 16274 |
14930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
14931 msgid "Quieter" | 16276 msgid "Quieter" |
14932 msgstr "tišje" | 16277 msgstr "tišje" |
14933 | 16278 |
14934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
14935 msgid "Quiet" | 16280 msgid "Quiet" |
14936 msgstr "tiho" | 16281 msgstr "tiho" |
14937 | 16282 |
14938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
14939 msgid "Loud" | 16284 msgid "Loud" |
14940 msgstr "glasno" | 16285 msgstr "glasno" |
14941 | 16286 |
14942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
14943 msgid "Louder" | 16288 msgid "Louder" |
14944 msgstr "glasneje" | 16289 msgstr "glasneje" |
14945 | 16290 |
14946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 16291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
14947 msgid "Loudest" | 16292 msgid "Loudest" |
14948 msgstr "najglasneje" | 16293 msgstr "najglasneje" |
14949 | 16294 |
14950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 16295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
14951 msgid "_Method:" | 16296 msgid "_Method:" |
14952 msgstr "_Način:" | 16297 msgstr "_Način:" |
14953 | 16298 |
14954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | 16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
14955 msgid "Console beep" | 16300 msgid "Console beep" |
14956 msgstr "Pisk" | 16301 msgstr "Pisk" |
14957 | 16302 |
14958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 |
14959 msgid "No sounds" | 16304 msgid "No sounds" |
14960 msgstr "Nemo" | 16305 msgstr "Nemo" |
14961 | 16306 |
14962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729 | 16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 |
14963 #, c-format | 16308 #, c-format |
14964 msgid "" | 16309 msgid "" |
14965 "Sound c_ommand:\n" | 16310 "Sound c_ommand:\n" |
14966 "(%s for filename)" | 16311 "(%s for filename)" |
14967 msgstr "" | 16312 msgstr "" |
14968 "Ukaz za _zvok:\n" | 16313 "Ukaz za _zvok:\n" |
14969 "(%s namesto datoteke)" | 16314 "(%s namesto datoteke)" |
14970 | 16315 |
14971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
14972 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16317 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14973 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" | 16318 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" |
14974 | 16319 |
14975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
14976 msgid "Enable sounds:" | 16321 msgid "Enable sounds:" |
14977 msgstr "Omogoči zvoke:" | 16322 msgstr "Omogoči zvoke:" |
14978 | 16323 |
14979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 | 16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
14980 msgid "Volume:" | 16325 msgid "Volume:" |
14981 msgstr "Glasnost:" | 16326 msgstr "Glasnost:" |
14982 | 16327 |
14983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 | 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 |
14984 msgid "Play" | 16329 msgid "Play" |
14985 msgstr "Predvajaj" | 16330 msgstr "Predvajaj" |
14986 | 16331 |
14987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
14988 msgid "_Report idle time:" | 16333 msgid "_Report idle time:" |
14989 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:" | 16334 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:" |
14990 | 16335 |
14991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 | 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
14992 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16337 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14993 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške" | 16338 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške" |
14994 | 16339 |
14995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
14996 msgid "_Auto-reply:" | 16341 msgid "_Auto-reply:" |
14997 msgstr "_Samodejni odziv" | 16342 msgstr "_Samodejni odziv" |
14998 | 16343 |
14999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
15000 msgid "When both away and idle" | 16345 msgid "When both away and idle" |
15001 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" | 16346 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" |
15002 | 16347 |
15003 #. Auto-away stuff | 16348 #. Auto-away stuff |
15004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 16349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
15005 msgid "Auto-away" | 16350 msgid "Auto-away" |
15006 msgstr "Samodejna odsotnost" | 16351 msgstr "Samodejna odsotnost" |
15007 | 16352 |
15008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
15009 msgid "Change status when _idle" | 16354 msgid "Change status when _idle" |
15010 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti" | 16355 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti" |
15011 | 16356 |
15012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 | 16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 |
15013 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16358 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
15014 msgstr "Število _minut pred nedejavnostjo:" | 16359 msgstr "Število _minut pred nedejavnostjo:" |
15015 | 16360 |
15016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 | 16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
15017 msgid "Change _status to:" | 16362 msgid "Change _status to:" |
15018 msgstr "Spremeni _stanje v:" | 16363 msgstr "Spremeni _stanje v:" |
15019 | 16364 |
15020 #. Signon status stuff | 16365 #. Signon status stuff |
15021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 | 16366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
15022 msgid "Status at Startup" | 16367 msgid "Status at Startup" |
15023 msgstr "Stanje ob zagonu" | 16368 msgstr "Stanje ob zagonu" |
15024 | 16369 |
15025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 | 16370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
15026 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16371 msgid "Use status from last _exit at startup" |
15027 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu" | 16372 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu" |
15028 | 16373 |
15029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993 | 16374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 |
15030 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16375 msgid "Status to a_pply at startup:" |
15031 msgstr "Stanje ob _zagonu:" | 16376 msgstr "Stanje ob _zagonu:" |
15032 | 16377 |
15033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 16378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
15034 msgid "Interface" | 16379 msgid "Interface" |
15035 msgstr "Vmesnik" | 16380 msgstr "Vmesnik" |
15036 | 16381 |
15037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 16382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
15038 msgid "Smiley Themes" | 16383 msgid "Smiley Themes" |
15039 msgstr "Teme za smeške" | 16384 msgstr "Teme za smeške" |
15040 | 16385 |
15041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
15042 msgid "Browser" | 16387 msgid "Browser" |
15043 msgstr "Brskalnik" | 16388 msgstr "Brskalnik" |
15044 | 16389 |
15045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 16390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 |
15046 msgid "Status / Idle" | 16391 msgid "Status / Idle" |
15047 msgstr "Stanje / Nedejaven" | 16392 msgstr "Stanje / Nedejaven" |
15048 | 16393 |
15049 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16394 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
15050 msgid "Allow all users to contact me" | 16395 msgid "Allow all users to contact me" |
15051 msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" | 16396 msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" |
15052 | 16397 |
15053 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16398 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
15054 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16399 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
15055 msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev" | 16400 msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev" |
15056 | 16401 |
15057 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16402 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
15058 msgid "Allow only the users below" | 16403 msgid "Allow only the users below" |
15059 msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom" | 16404 msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom" |
15060 | 16405 |
15061 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16406 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
15062 msgid "Block all users" | 16407 msgid "Block all users" |
15063 msgstr "Zavrni vse uporabnike" | 16408 msgstr "Zavrni vse uporabnike" |
15064 | 16409 |
15065 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16410 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
15066 msgid "Block only the users below" | 16411 msgid "Block only the users below" |
15067 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" | 16412 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" |
15068 | 16413 |
15069 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 16414 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
15070 msgid "Privacy" | 16415 msgid "Privacy" |
15071 msgstr "Zasebnost" | 16416 msgstr "Zasebnost" |
15072 | 16417 |
15073 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 16418 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
15074 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16419 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
15075 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." | 16420 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." |
15076 | 16421 |
15077 #. "Set privacy for:" label | 16422 #. "Set privacy for:" label |
15078 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 16423 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
15079 msgid "Set privacy for:" | 16424 msgid "Set privacy for:" |
15080 msgstr "Nastavi zasebnost za:" | 16425 msgstr "Nastavi zasebnost za:" |
15081 | 16426 |
15082 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 | 16427 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
15083 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | |
15084 msgid "Permit User" | 16428 msgid "Permit User" |
15085 msgstr "Dovoli uporabniku" | 16429 msgstr "Dovoli uporabniku" |
15086 | 16430 |
15087 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 16431 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
15088 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16432 msgid "Type a user you permit to contact you." |
15089 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." | 16433 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." |
15090 | 16434 |
15091 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16435 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
15092 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16436 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
15093 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" | 16437 msgstr "" |
15094 | 16438 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" |
15095 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 16439 |
15096 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 16440 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
15097 msgid "_Permit" | 16441 msgid "_Permit" |
15098 msgstr "_Dovoli" | 16442 msgstr "_Dovoli" |
15099 | 16443 |
15100 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 16444 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
15101 #, c-format | 16445 #, c-format |
15102 msgid "Allow %s to contact you?" | 16446 msgid "Allow %s to contact you?" |
15103 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" | 16447 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" |
15104 | 16448 |
15105 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 16449 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
15106 #, c-format | 16450 #, c-format |
15107 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16451 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
15108 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" | 16452 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" |
15109 | 16453 |
15110 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 | 16454 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
15111 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
15112 msgid "Block User" | 16455 msgid "Block User" |
15113 msgstr "Zavrni uporabnika" | 16456 msgstr "Zavrni uporabnika" |
15114 | 16457 |
15115 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 16458 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
15116 msgid "Type a user to block." | 16459 msgid "Type a user to block." |
15117 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." | 16460 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." |
15118 | 16461 |
15119 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16462 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
15120 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16463 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
15121 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." | 16464 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." |
15122 | 16465 |
15123 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16466 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
15124 #, c-format | 16467 #, c-format |
15125 msgid "Block %s?" | 16468 msgid "Block %s?" |
15126 msgstr "Zavrnem %s?" | 16469 msgstr "Zavrnem %s?" |
15127 | 16470 |
15128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16471 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
15129 #, c-format | 16472 #, c-format |
15130 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16473 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
15131 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" | 16474 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" |
15132 | 16475 |
15133 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16476 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
15134 msgid "Apply" | 16477 msgid "Apply" |
15135 msgstr "Uporabi" | 16478 msgstr "Uporabi" |
15136 | 16479 |
15137 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16480 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
15138 msgid "That file already exists" | 16481 msgid "That file already exists" |
15148 | 16491 |
15149 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | 16492 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
15150 msgid "Choose New Name" | 16493 msgid "Choose New Name" |
15151 msgstr "Izberite novo ime" | 16494 msgstr "Izberite novo ime" |
15152 | 16495 |
15153 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 | 16496 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
15154 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | |
15155 msgid "Select Folder..." | 16497 msgid "Select Folder..." |
15156 msgstr "Izberite mapo ..." | 16498 msgstr "Izberite mapo ..." |
15157 | 16499 |
15158 #. Create the window. | 16500 #. Create the window. |
15159 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16501 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
15160 msgid "Room List" | 16502 msgid "Room List" |
15161 msgstr "Seznam sob" | 16503 msgstr "Seznam sob" |
15162 | 16504 |
15163 #. list button | 16505 #. list button |
15164 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 16506 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
15165 msgid "_Get List" | 16507 msgid "_Get List" |
15166 msgstr "_Dobi seznam" | 16508 msgstr "_Dobi seznam" |
15167 | 16509 |
15168 #. add button | 16510 #. add button |
15169 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 16511 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
15170 msgid "_Add Chat" | 16512 msgid "_Add Chat" |
15171 msgstr "_Dodaj pomenek" | 16513 msgstr "_Dodaj pomenek" |
15172 | 16514 |
15173 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 16515 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
15174 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16516 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
15175 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?" | 16517 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?" |
15176 | 16518 |
15177 #. Use button | 16519 #. Use button |
15178 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 | 16520 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
15179 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | |
15180 msgid "_Use" | 16521 msgid "_Use" |
15181 msgstr "_Uporabi" | 16522 msgstr "_Uporabi" |
15182 | 16523 |
15183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 16524 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
15184 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16525 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
15185 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." | 16526 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." |
15186 | 16527 |
15187 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 16528 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
15188 msgid "Different" | 16529 msgid "Different" |
15189 msgstr "Razno" | 16530 msgstr "Razno" |
15190 | 16531 |
15191 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16532 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
15192 msgid "_Title:" | 16533 msgid "_Title:" |
15193 msgstr "_Naziv:" | 16534 msgstr "_Naziv:" |
15194 | 16535 |
15195 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 | 16536 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
15196 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496 | |
15197 msgid "_Status:" | 16537 msgid "_Status:" |
15198 msgstr "_Stanje:" | 16538 msgstr "_Stanje:" |
15199 | 16539 |
15200 #. Different status message expander | 16540 #. Different status message expander |
15201 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16541 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
15202 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16542 msgid "Use a _different status for some accounts" |
15203 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" | 16543 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" |
15204 | 16544 |
15205 #. Save & Use button | 16545 #. Save & Use button |
15206 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16546 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
15207 msgid "Sa_ve & Use" | 16547 msgid "Sa_ve & Use" |
15208 msgstr "Shra_ni in uporabi" | 16548 msgstr "Shra_ni in uporabi" |
15209 | 16549 |
15210 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 | 16550 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
15211 #, c-format | 16551 #, c-format |
15212 msgid "Status for %s" | 16552 msgid "Status for %s" |
15213 msgstr "Stanje za %s" | 16553 msgstr "Stanje za %s" |
15214 | 16554 |
15215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16555 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
15216 msgid "Waiting for network connection" | 16556 msgid "Waiting for network connection" |
15217 msgstr "Čakanje na omrežno povezavo" | 16557 msgstr "Čakanje na omrežno povezavo" |
15218 | 16558 |
15219 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16559 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
15220 msgid "Google Talk" | 16560 msgid "Google Talk" |
15221 msgstr "Google Talk" | 16561 msgstr "Google Talk" |
15222 | 16562 |
15223 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 | 16563 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
15224 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | |
15225 #, c-format | 16564 #, c-format |
15226 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16565 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
15227 msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" | 16566 msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" |
15228 | 16567 |
15229 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 | 16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
15230 #: ../pidgin/gtkutils.c:1423 | |
15231 msgid "Failed to load image" | 16569 msgid "Failed to load image" |
15232 msgstr "Slike ni mogoče odpreti" | 16570 msgstr "Slike ni mogoče odpreti" |
15233 | 16571 |
15234 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 | 16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
15235 #, c-format | 16573 #, c-format |
15236 msgid "Cannot send folder %s." | 16574 msgid "Cannot send folder %s." |
15237 msgstr "Ni mogoče poslati mape %s." | 16575 msgstr "Ni mogoče poslati mape %s." |
15238 | 16576 |
15239 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
15240 #, c-format | 16578 #, c-format |
15241 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | 16579 msgid "" |
16580 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
16581 "individually." | |
15242 msgstr "Mape %s ni mogoče prenesti. Datoteke boste morali poslati posamično." | 16582 msgstr "Mape %s ni mogoče prenesti. Datoteke boste morali poslati posamično." |
15243 | 16583 |
15244 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 | 16584 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
15245 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 | 16585 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
15246 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 | |
15247 msgid "You have dragged an image" | 16586 msgid "You have dragged an image" |
15248 msgstr "Povlekli ste sliko" | 16587 msgstr "Povlekli ste sliko" |
15249 | 16588 |
15250 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 | 16589 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
15251 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 16590 msgid "" |
15252 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali uporabite kot ikono za tega uporabnika." | 16591 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
15253 | 16592 "use it as the buddy icon for this user." |
15254 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 | 16593 msgstr "" |
15255 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 | 16594 "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali " |
16595 "uporabite kot ikono za tega uporabnika." | |
16596 | |
16597 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | |
15256 msgid "Set as buddy icon" | 16598 msgid "Set as buddy icon" |
15257 msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja" | 16599 msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja" |
15258 | 16600 |
15259 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 | 16601 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
15260 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558 | |
15261 msgid "Send image file" | 16602 msgid "Send image file" |
15262 msgstr "Pošlji slikovno datoteko" | 16603 msgstr "Pošlji slikovno datoteko" |
15263 | 16604 |
15264 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 16605 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
15265 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558 | |
15266 msgid "Insert in message" | 16606 msgid "Insert in message" |
15267 msgstr "Vstavi v sporočilo" | 16607 msgstr "Vstavi v sporočilo" |
15268 | 16608 |
15269 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 16609 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
15270 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16610 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
15271 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?" | 16611 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?" |
15272 | 16612 |
15273 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | |
15274 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | |
15275 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko ali uporabite kot ikono za tega uporabnika." | |
15276 | |
15277 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
15278 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 16614 msgid "" |
15279 msgstr "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono prijatelja za tega prijatelja" | 16615 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
16616 "this user." | |
16617 msgstr "" | |
16618 "To sliko lahko pošljete kot datoteko ali uporabite kot ikono za tega " | |
16619 "uporabnika." | |
16620 | |
16621 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | |
16622 msgid "" | |
16623 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
16624 "this user" | |
16625 msgstr "" | |
16626 "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono " | |
16627 "prijatelja za tega prijatelja" | |
15280 | 16628 |
15281 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16629 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15282 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16630 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15283 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16631 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15284 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16632 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15285 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16633 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 | 16634 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15287 msgid "Cannot send launcher" | 16635 msgid "Cannot send launcher" |
15288 msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" | 16636 msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" |
15289 | 16637 |
15290 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 | 16638 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15291 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 16639 msgid "" |
15292 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." | 16640 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15293 | 16641 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15294 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 | 16642 msgstr "" |
16643 "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega " | |
16644 "zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." | |
16645 | |
16646 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | |
15295 #, c-format | 16647 #, c-format |
15296 msgid "" | 16648 msgid "" |
15297 "<b>File:</b> %s\n" | 16649 "<b>File:</b> %s\n" |
15298 "<b>File size:</b> %s\n" | 16650 "<b>File size:</b> %s\n" |
15299 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16651 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15300 msgstr "" | 16652 msgstr "" |
15301 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | 16653 "<b>Datoteka:</b> %s\n" |
15302 "<b>Velikost:</b> %s\n" | 16654 "<b>Velikost:</b> %s\n" |
15303 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" | 16655 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" |
15304 | 16656 |
15305 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 | 16657 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
15306 #, c-format | 16658 #, c-format |
15307 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16659 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15308 msgstr "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n" | 16660 msgstr "" |
15309 | 16661 "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n" |
15310 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 | 16662 |
16663 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | |
15311 msgid "Icon Error" | 16664 msgid "Icon Error" |
15312 msgstr "Napaka ikone" | 16665 msgstr "Napaka ikone" |
15313 | 16666 |
15314 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 16667 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
15315 msgid "Could not set icon" | 16668 msgid "Could not set icon" |
15316 msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti" | 16669 msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti" |
15317 | 16670 |
15318 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 | 16671 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
15319 #, c-format | 16672 #, c-format |
15320 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16673 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15321 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s" | 16674 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s" |
15322 | 16675 |
15323 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 | 16676 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
15324 #, c-format | 16677 #, c-format |
15325 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16678 msgid "" |
15326 msgstr "Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka okvarjena" | 16679 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
15327 | 16680 msgstr "" |
15328 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | 16681 "Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka okvarjena" |
15329 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 16682 |
16683 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
15330 msgid "Save File" | 16684 msgid "Save File" |
15331 msgstr "Shrani datoteko" | 16685 msgstr "Shrani datoteko" |
15332 | 16686 |
15333 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16687 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
15334 msgid "Select color" | 16688 msgid "Select color" |
15335 msgstr "Izberite barvo" | 16689 msgstr "Izberite barvo" |
15336 | 16690 |
15337 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16691 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
15338 msgid "_Alias" | 16692 msgid "_Alias" |
15339 msgstr "Psev_donim" | 16693 msgstr "Psev_donim" |
15340 | 16694 |
15341 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16695 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
15342 msgid "Close _tabs" | 16696 msgid "Close _tabs" |
15343 msgstr "Zapri _zavihke" | 16697 msgstr "Zapri _zavihke" |
15344 | 16698 |
15345 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 16699 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
15346 msgid "_Get Info" | 16700 msgid "_Get Info" |
15347 msgstr "_Informacije" | 16701 msgstr "_Informacije" |
15348 | 16702 |
15349 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | 16703 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
15350 msgid "_Invite" | 16704 msgid "_Invite" |
15351 msgstr "Povab_i" | 16705 msgstr "Povab_i" |
15352 | 16706 |
15353 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 16707 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
15354 msgid "_Modify" | 16708 msgid "_Modify" |
15355 msgstr "_Spremeni" | 16709 msgstr "_Spremeni" |
15356 | 16710 |
15357 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 16711 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
15358 msgid "_Open Mail" | 16712 msgid "_Open Mail" |
15359 msgstr "_Odpri pošto" | 16713 msgstr "_Odpri pošto" |
15360 | 16714 |
15361 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 16715 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
15362 msgid "Pidgin smileys" | 16716 msgid "Pidgin smileys" |
15376 | 16730 |
15377 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 16731 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 |
15378 msgid "Display Statistics" | 16732 msgid "Display Statistics" |
15379 msgstr "Pokaži statistiko" | 16733 msgstr "Pokaži statistiko" |
15380 | 16734 |
15381 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 | 16735 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
15382 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | |
15383 msgid "Response Probability:" | 16736 msgid "Response Probability:" |
15384 msgstr "Verjetnost odgovora:" | 16737 msgstr "Verjetnost odgovora:" |
15385 | 16738 |
15386 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 16739 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
15387 msgid "Statistics Configuration" | 16740 msgid "Statistics Configuration" |
15390 #. msg_difference spinner | 16743 #. msg_difference spinner |
15391 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 16744 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
15392 msgid "Maximum response timeout:" | 16745 msgid "Maximum response timeout:" |
15393 msgstr "Največji časovni zamik odziva:" | 16746 msgstr "Največji časovni zamik odziva:" |
15394 | 16747 |
15395 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 | 16748 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
15396 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 16749 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
15397 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 | |
15398 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
15399 msgid "minutes" | 16750 msgid "minutes" |
15400 msgstr "minut" | 16751 msgstr "minut" |
15401 | 16752 |
15402 #. last_seen spinner | 16753 #. last_seen spinner |
15403 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | 16754 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
15425 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 16776 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
15426 msgstr "Vtičnik za napovedovanje dosegljivosti stika." | 16777 msgstr "Vtičnik za napovedovanje dosegljivosti stika." |
15427 | 16778 |
15428 #. * summary | 16779 #. * summary |
15429 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 16780 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
15430 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | 16781 msgid "" |
15431 msgstr "Vtičnik dosegljivosti stika (cap) se uporablja za prikaz statističnih podatkov o prijateljih v seznamu stikov." | 16782 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
16783 "information about buddies in a users contact list." | |
16784 msgstr "" | |
16785 "Vtičnik dosegljivosti stika (cap) se uporablja za prikaz statističnih " | |
16786 "podatkov o prijateljih v seznamu stikov." | |
15432 | 16787 |
15433 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 16788 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
15434 msgid "Buddy is idle" | 16789 msgid "Buddy is idle" |
15435 msgstr "Prijatelj je nedejaven" | 16790 msgstr "Prijatelj je nedejaven" |
15436 | 16791 |
15454 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 16809 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
15455 msgid "Point values to use when..." | 16810 msgid "Point values to use when..." |
15456 msgstr "Vrednosti točk, ko ..." | 16811 msgstr "Vrednosti točk, ko ..." |
15457 | 16812 |
15458 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 16813 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
15459 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 16814 msgid "" |
15460 msgstr "Prijatelj z <i>največjim rezultatom</i> je tisti, ki bo imel prioriteto pri stiku.\n" | 16815 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
16816 "in the contact.\n" | |
16817 msgstr "" | |
16818 "Prijatelj z <i>največjim rezultatom</i> je tisti, ki bo imel prioriteto pri " | |
16819 "stiku.\n" | |
15461 | 16820 |
15462 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 16821 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
15463 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 16822 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
15464 msgstr "Uporabi zadnjega prijatelja, ko so rezultati poravnani" | 16823 msgstr "Uporabi zadnjega prijatelja, ko so rezultati poravnani" |
15465 | 16824 |
15479 | 16838 |
15480 #. *< name | 16839 #. *< name |
15481 #. *< version | 16840 #. *< version |
15482 #. *< summary | 16841 #. *< summary |
15483 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 16842 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
15484 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 16843 msgid "" |
15485 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." | 16844 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16845 msgstr "" | |
16846 "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." | |
15486 | 16847 |
15487 #. *< description | 16848 #. *< description |
15488 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 16849 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
15489 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 16850 msgid "" |
15490 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." | 16851 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
16852 "in contact priority computations." | |
16853 msgstr "" | |
16854 "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja " | |
16855 "prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." | |
15491 | 16856 |
15492 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 16857 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
15493 msgid "Conversation Colors" | 16858 msgid "Conversation Colors" |
15494 msgstr "Barve pogovora" | 16859 msgstr "Barve pogovora" |
15495 | 16860 |
15496 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 | 16861 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
15497 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
15498 msgid "Customize colors in the conversation window" | 16862 msgid "Customize colors in the conversation window" |
15499 msgstr "Prilagodi barve v oknu pogovora" | 16863 msgstr "Prilagodi barve v oknu pogovora" |
15500 | 16864 |
15501 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 16865 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 |
15502 msgid "Error Messages" | 16866 msgid "Error Messages" |
15516 | 16880 |
15517 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16881 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
15518 msgid "Received Messages" | 16882 msgid "Received Messages" |
15519 msgstr "Prejeta sporočila" | 16883 msgstr "Prejeta sporočila" |
15520 | 16884 |
15521 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | 16885 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
15522 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | |
15523 #, c-format | 16886 #, c-format |
15524 msgid "Select Color for %s" | 16887 msgid "Select Color for %s" |
15525 msgstr "Nastavite barvo za %s" | 16888 msgstr "Nastavite barvo za %s" |
15526 | 16889 |
15527 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16890 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15544 msgid "Conversation Placement" | 16907 msgid "Conversation Placement" |
15545 msgstr "Postavitev pomenkov" | 16908 msgstr "Postavitev pomenkov" |
15546 | 16909 |
15547 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 16910 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
15548 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 16911 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
15549 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." | 16912 msgid "" |
15550 msgstr "Opomba: Nastavitev za \"Nove pomenke\" mora biti nastavljena na \"Po številu pomenkov\"." | 16913 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
16914 "conversation count\"." | |
16915 msgstr "" | |
16916 "Opomba: Nastavitev za \"Nove pomenke\" mora biti nastavljena na \"Po številu " | |
16917 "pomenkov\"." | |
15551 | 16918 |
15552 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 16919 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
15553 msgid "Number of conversations per window" | 16920 msgid "Number of conversations per window" |
15554 msgstr "Število pomenkov v oknu" | 16921 msgstr "Število pomenkov v oknu" |
15555 | 16922 |
15574 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka." | 16941 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka." |
15575 | 16942 |
15576 #. *< summary | 16943 #. *< summary |
15577 #. * description | 16944 #. * description |
15578 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 16945 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
15579 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 16946 msgid "" |
15580 msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek" | 16947 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
16948 "and Chats" | |
16949 msgstr "" | |
16950 "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in " | |
16951 "zasebni pomenek" | |
15581 | 16952 |
15582 #. Configuration frame | 16953 #. Configuration frame |
15583 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 16954 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
15584 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 16955 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
15585 msgstr "Nastavitve gest miške" | 16956 msgstr "Nastavitve gest miške" |
15639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 17010 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
15640 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 17011 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
15641 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja spodaj ali dodajte novo." | 17012 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja spodaj ali dodajte novo." |
15642 | 17013 |
15643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17014 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
15644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 17015 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
15645 msgid "Group:" | 17016 msgid "Group:" |
15646 msgstr "Skupina:" | 17017 msgstr "Skupina:" |
15647 | 17018 |
15648 #. "New Person" button | 17019 #. "New Person" button |
15649 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 17020 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 |
15650 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 17021 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
15651 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 17022 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 |
15652 msgid "New Person" | 17023 msgid "New Person" |
15653 msgstr "Nova oseba" | 17024 msgstr "Nova oseba" |
15654 | 17025 |
15655 #. "Select Buddy" button | 17026 #. "Select Buddy" button |
15656 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 17027 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
15657 msgid "Select Buddy" | 17028 msgid "Select Buddy" |
15658 msgstr "Izberi prijatelja" | 17029 msgstr "Izberi prijatelja" |
15659 | 17030 |
15660 #. Add the label. | 17031 #. Add the label. |
15661 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17032 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
15662 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 17033 msgid "" |
15663 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo." | 17034 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
17035 "person." | |
17036 msgstr "" | |
17037 "Izberite osebo iz vašega adresarja, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali " | |
17038 "ustvarite novo osebo." | |
15664 | 17039 |
15665 #. Add the expander | 17040 #. Add the expander |
15666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 17041 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
15667 msgid "User _details" | 17042 msgid "User _details" |
15668 msgstr "Podrobnosti _o uporabniku" | 17043 msgstr "Podrobnosti _o uporabniku" |
15720 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17095 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15721 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17096 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
15722 msgid "Provides integration with Evolution." | 17097 msgid "Provides integration with Evolution." |
15723 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom." | 17098 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom." |
15724 | 17099 |
15725 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 17100 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
15726 msgid "Please enter the person's information below." | 17101 msgid "Please enter the person's information below." |
15727 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi." | 17102 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi." |
15728 | 17103 |
15729 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17104 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
15730 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17105 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
15731 msgstr "Spodaj vnesite prijateljevo pojavno ime in vrsto računa." | 17106 msgstr "Spodaj vnesite prijateljevo pojavno ime in vrsto računa." |
15732 | 17107 |
15733 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 17108 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
15734 msgid "Account type:" | 17109 msgid "Account type:" |
15735 msgstr "Vrsta računa:" | 17110 msgstr "Vrsta računa:" |
15736 | 17111 |
15737 #. Optional Information section | 17112 #. Optional Information section |
15738 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 17113 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
15739 msgid "Optional information:" | 17114 msgid "Optional information:" |
15740 msgstr "Dodatne informacije:" | 17115 msgstr "Dodatne informacije:" |
15741 | 17116 |
15742 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 17117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
15743 msgid "First name:" | 17118 msgid "First name:" |
15744 msgstr "Ime:" | 17119 msgstr "Ime:" |
15745 | 17120 |
15746 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 17121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
15747 msgid "Last name:" | 17122 msgid "Last name:" |
15748 msgstr "Priimek:" | 17123 msgstr "Priimek:" |
15749 | 17124 |
15750 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 17125 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
15751 msgid "E-mail:" | 17126 msgid "E-mail:" |
15752 msgstr "E-pošta:" | 17127 msgstr "E-pošta:" |
15753 | |
15754 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15755 #, c-format | |
15756 msgid "" | |
15757 "\n" | |
15758 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15759 msgstr "" | |
15760 "\n" | |
15761 "<b>Opombe o prijatelju</b>: %s" | |
15762 | 17128 |
15763 #. *< type | 17129 #. *< type |
15764 #. *< ui_requirement | 17130 #. *< ui_requirement |
15765 #. *< flags | 17131 #. *< flags |
15766 #. *< dependencies | 17132 #. *< dependencies |
15777 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 17143 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
15778 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17144 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15779 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17145 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15780 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika." | 17146 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika." |
15781 | 17147 |
15782 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17148 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
17149 #, c-format | |
17150 msgid "" | |
17151 "\n" | |
17152 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17153 msgstr "" | |
17154 "\n" | |
17155 "<b>Opombe o prijatelju</b>: %s" | |
17156 | |
17157 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | |
15783 msgid "History" | 17158 msgid "History" |
15784 msgstr "Zgodovina" | 17159 msgstr "Zgodovina" |
15785 | 17160 |
15786 #. *< type | 17161 #. *< type |
15787 #. *< ui_requirement | 17162 #. *< ui_requirement |
15795 | 17170 |
15796 #. *< name | 17171 #. *< name |
15797 #. *< version | 17172 #. *< version |
15798 #. * summary | 17173 #. * summary |
15799 #. * description | 17174 #. * description |
15800 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 | 17175 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 |
15801 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
15802 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 17176 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
15803 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." | 17177 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." |
15804 | 17178 |
15805 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 17179 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
15806 msgid "Mail Checker" | 17180 msgid "Mail Checker" |
15810 msgid "Checks for new local mail." | 17184 msgid "Checks for new local mail." |
15811 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." | 17185 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." |
15812 | 17186 |
15813 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 17187 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
15814 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 17188 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
15815 msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." | 17189 msgstr "" |
17190 "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." | |
15816 | 17191 |
15817 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 17192 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
15818 msgid "Markerline" | 17193 msgid "Markerline" |
15819 msgstr "Označevalna črta" | 17194 msgstr "Označevalna črta" |
15820 | 17195 |
15821 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 | 17196 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 |
15822 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
15823 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 17197 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
15824 msgstr "Nariši črto, ki prikazuje nova sporočila pogovora." | 17198 msgstr "Nariši črto, ki prikazuje nova sporočila pogovora." |
15825 | 17199 |
15826 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17200 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15827 msgid "Draw Markerline in " | 17201 msgid "Draw Markerline in " |
15828 msgstr "Nariši označevalno črto v " | 17202 msgstr "Nariši označevalno črto v " |
15829 | 17203 |
15830 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 | 17204 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15831 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682 | |
15832 msgid "_IM windows" | 17205 msgid "_IM windows" |
15833 msgstr "oknih _neposrednih pogovorov" | 17206 msgstr "oknih _neposrednih pogovorov" |
15834 | 17207 |
15835 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 | 17208 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15836 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689 | |
15837 msgid "C_hat windows" | 17209 msgid "C_hat windows" |
15838 msgstr "_pogovornih oknih" | 17210 msgstr "_pogovornih oknih" |
15839 | 17211 |
15840 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17212 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15841 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | 17213 msgid "" |
15842 msgstr "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za sprejem." | 17214 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
17215 "accept." | |
17216 msgstr "" | |
17217 "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za " | |
17218 "sprejem." | |
15843 | 17219 |
15844 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17220 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15845 msgid "Music messaging session confirmed." | 17221 msgid "Music messaging session confirmed." |
15846 msgstr "Seja glasbenega sporočanja potrjena." | 17222 msgstr "Seja glasbenega sporočanja potrjena." |
15847 | 17223 |
15848 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 | 17224 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
15849 msgid "Music Messaging" | 17225 msgid "Music Messaging" |
15850 msgstr "Glasbeno sporočanje" | 17226 msgstr "Glasbeno sporočanje" |
15851 | 17227 |
15852 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 | 17228 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
15853 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17229 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15854 msgstr "Pri zaganjanju ukaza je prišlo do napake:" | 17230 msgstr "Pri zaganjanju ukaza je prišlo do napake:" |
15855 | 17231 |
15856 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 | 17232 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
15857 msgid "Error Running Editor" | 17233 msgid "Error Running Editor" |
15858 msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika" | 17234 msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika" |
15859 | 17235 |
15860 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 | 17236 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
15861 msgid "The following error has occurred:" | 17237 msgid "The following error has occurred:" |
15862 msgstr "Prišlo je do naslednje napake:" | 17238 msgstr "Prišlo je do naslednje napake:" |
15863 | 17239 |
15864 #. Configuration frame | 17240 #. Configuration frame |
15865 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 | 17241 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
15866 msgid "Music Messaging Configuration" | 17242 msgid "Music Messaging Configuration" |
15867 msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja" | 17243 msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja" |
15868 | 17244 |
15869 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 | 17245 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
15870 msgid "Score Editor Path" | 17246 msgid "Score Editor Path" |
15871 msgstr "Pot urejevalnika partiture" | 17247 msgstr "Pot urejevalnika partiture" |
15872 | 17248 |
15873 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 | 17249 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
15874 msgid "_Apply" | 17250 msgid "_Apply" |
15875 msgstr "Upor_abi" | 17251 msgstr "Upor_abi" |
15876 | 17252 |
15877 #. *< type | 17253 #. *< type |
15878 #. *< ui_requirement | 17254 #. *< ui_requirement |
15880 #. *< dependencies | 17256 #. *< dependencies |
15881 #. *< priority | 17257 #. *< priority |
15882 #. *< id | 17258 #. *< id |
15883 #. *< name | 17259 #. *< name |
15884 #. *< version | 17260 #. *< version |
15885 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 | 17261 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15886 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17262 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15887 msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje." | 17263 msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje." |
15888 | 17264 |
15889 #. * summary | 17265 #. * summary |
15890 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | 17266 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
15891 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17267 msgid "" |
15892 msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času." | 17268 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
17269 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
17270 msgstr "" | |
17271 "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju " | |
17272 "pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času." | |
15893 | 17273 |
15894 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17274 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15895 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | 17275 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
15896 msgid "Notify For" | 17276 msgid "Notify For" |
15897 msgstr "Obveščaj o" | 17277 msgstr "Obveščaj o" |
15976 | 17356 |
15977 #. *< name | 17357 #. *< name |
15978 #. *< version | 17358 #. *< version |
15979 #. * summary | 17359 #. * summary |
15980 #. * description | 17360 #. * description |
15981 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 | 17361 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
15982 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912 | |
15983 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17362 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15984 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." | 17363 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." |
15985 | 17364 |
15986 # *< api_version | 17365 # *< api_version |
15987 # *< type | 17366 # *< type |
16034 | 17413 |
16035 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17414 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
16036 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17415 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
16037 msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView" | 17416 msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView" |
16038 | 17417 |
16039 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
16040 msgid "Conversation Entry" | 17419 msgid "Conversation Entry" |
16041 msgstr "Vnos pogovora" | 17420 msgstr "Vnos pogovora" |
16042 | 17421 |
16043 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
16044 msgid "Conversation History" | |
16045 msgstr "Zgodovina pogovora" | |
16046 | |
16047 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
16048 msgid "Log Viewer" | |
16049 msgstr "Ogledovalnik dnevnika" | |
16050 | |
16051 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
16052 msgid "Request Dialog" | 17423 msgid "Request Dialog" |
16053 msgstr "Pogovorno okno zahteve" | 17424 msgstr "Pogovorno okno zahteve" |
16054 | 17425 |
16055 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
16056 msgid "Notify Dialog" | 17427 msgid "Notify Dialog" |
16057 msgstr "Pogovorno okno obvestila" | 17428 msgstr "Pogovorno okno obvestila" |
16058 | 17429 |
16059 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
16060 msgid "Select Color" | 17431 msgid "Select Color" |
16061 msgstr "Nastavite barvo" | 17432 msgstr "Nastavite barvo" |
16062 | 17433 |
16063 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
16064 msgid "Select Interface Font" | 17435 msgid "Select Interface Font" |
16065 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika" | 17436 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika" |
16066 | 17437 |
16067 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
16068 #, c-format | 17439 #, c-format |
16069 msgid "Select Font for %s" | 17440 msgid "Select Font for %s" |
16070 msgstr "Nastavite pisavo za %s" | 17441 msgstr "Nastavite pisavo za %s" |
16071 | 17442 |
16072 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
16073 msgid "GTK+ Interface Font" | 17444 msgid "GTK+ Interface Font" |
16074 msgstr "Pisava vmesnika GTK+" | 17445 msgstr "Pisava vmesnika GTK+" |
16075 | 17446 |
16076 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
16077 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17448 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
16078 msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+" | 17449 msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+" |
16079 | 17450 |
16080 #. | 17451 #. |
16081 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17452 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
16095 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17466 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
16096 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17467 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
16097 #. widget_bool_widgets[i]); | 17468 #. widget_bool_widgets[i]); |
16098 #. } | 17469 #. } |
16099 #. | 17470 #. |
16100 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17471 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
16101 msgid "Interface colors" | 17472 msgid "Interface colors" |
16102 msgstr "Barve vmesnika" | 17473 msgstr "Barve vmesnika" |
16103 | 17474 |
16104 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17475 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
16105 msgid "Widget Sizes" | 17476 msgid "Widget Sizes" |
16106 msgstr "Velikosti gradnikov" | 17477 msgstr "Velikosti gradnikov" |
16107 | 17478 |
16108 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17479 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
16109 msgid "Fonts" | 17480 msgid "Fonts" |
16110 msgstr "Pisave" | 17481 msgstr "Pisave" |
16111 | 17482 |
16112 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17483 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
16113 msgid "Gtkrc File Tools" | 17484 msgid "Gtkrc File Tools" |
16114 msgstr "Datotečna orodja Gtkrc" | 17485 msgstr "Datotečna orodja Gtkrc" |
16115 | 17486 |
16116 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
16117 #, c-format | 17488 #, c-format |
16118 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17489 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
16119 msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0" | 17490 msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0" |
16120 | 17491 |
16121 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17492 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
16122 msgid "Re-read gtkrc files" | 17493 msgid "Re-read gtkrc files" |
16123 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" | 17494 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" |
16124 | 17495 |
16125 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17496 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 |
16126 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17497 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
16127 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu" | 17498 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu" |
16128 | 17499 |
16129 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | 17500 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 |
16130 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | |
16131 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17501 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
16132 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." | 17502 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." |
16133 | 17503 |
16134 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17504 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
16135 msgid "Raw" | 17505 msgid "Raw" |
16138 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 17508 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
16139 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 17509 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
16140 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." | 17510 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." |
16141 | 17511 |
16142 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 17512 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
16143 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 17513 msgid "" |
16144 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte razhroščevalno okno." | 17514 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
17515 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
17516 msgstr "" | |
17517 "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu " | |
17518 "(XMPP, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte " | |
17519 "razhroščevalno okno." | |
16145 | 17520 |
16146 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 17521 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
16147 #, c-format | 17522 #, c-format |
16148 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 17523 msgid "" |
16149 msgstr "Uporabljate %s različice %s. Najnovejša dosegljiva različica je %s. Prenesete jo lahko z naslova <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 17524 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
17525 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
17526 msgstr "" | |
17527 "Uporabljate %s različice %s. Najnovejša dosegljiva različica je %s. " | |
17528 "Prenesete jo lahko z naslova <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
16150 | 17529 |
16151 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 17530 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
16152 #, c-format | 17531 #, c-format |
16153 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 17532 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
16154 msgstr "<b>Dnevnik sprememb:</b><br>%s" | 17533 msgstr "<b>Dnevnik sprememb:</b><br>%s" |
16155 | 17534 |
16156 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 | 17535 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
16157 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
16158 msgid "New Version Available" | 17536 msgid "New Version Available" |
16159 msgstr "Na voljo je nova različica." | 17537 msgstr "Na voljo je nova različica." |
16160 | 17538 |
16161 #. *< type | 17539 #. *< type |
16162 #. *< ui_requirement | 17540 #. *< ui_requirement |
16175 msgid "Checks periodically for new releases." | 17553 msgid "Checks periodically for new releases." |
16176 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." | 17554 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." |
16177 | 17555 |
16178 #. * description | 17556 #. * description |
16179 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 17557 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
16180 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 17558 msgid "" |
16181 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." | 17559 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
17560 "ChangeLog." | |
17561 msgstr "" | |
17562 "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom " | |
17563 "sprememb." | |
16182 | 17564 |
16183 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 17565 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
16184 msgid "Duplicate Correction" | 17566 msgid "Duplicate Correction" |
16185 msgstr "Popravek dvojnikov" | 17567 msgstr "Popravek dvojnikov" |
16186 | 17568 |
16221 msgstr "Jaz _pošljem:" | 17603 msgstr "Jaz _pošljem:" |
16222 | 17604 |
16223 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 17605 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
16224 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | 17606 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 |
16225 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 17607 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
16226 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" | 17608 msgstr "" |
17609 "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" | |
16227 | 17610 |
16228 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | 17611 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 |
16229 msgid "Only replace _whole words" | 17612 msgid "Only replace _whole words" |
16230 msgstr "Zamenjaj le _cele besede" | 17613 msgstr "Zamenjaj le _cele besede" |
16231 | 17614 |
16239 | 17622 |
16240 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17623 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 |
16241 msgid "Text replacement" | 17624 msgid "Text replacement" |
16242 msgstr "Zamenjava besedila" | 17625 msgstr "Zamenjava besedila" |
16243 | 17626 |
16244 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 | 17627 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
16245 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
16246 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17628 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
16247 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." | 17629 msgstr "" |
17630 "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." | |
16248 | 17631 |
16249 #. *< type | 17632 #. *< type |
16250 #. *< ui_requirement | 17633 #. *< ui_requirement |
16251 #. *< flags | 17634 #. *< flags |
16252 #. *< dependencies | 17635 #. *< dependencies |
16253 #. *< priority | 17636 #. *< priority |
16254 #. *< id | 17637 #. *< id |
16255 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 | 17638 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 |
16256 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | |
16257 msgid "Buddy Ticker" | 17639 msgid "Buddy Ticker" |
16258 msgstr "Nabodalo prijateljev" | 17640 msgstr "Nabodalo prijateljev" |
16259 | 17641 |
16260 #. *< name | 17642 #. *< name |
16261 #. *< version | 17643 #. *< version |
16262 #. * summary | 17644 #. * summary |
16263 #. * description | 17645 #. * description |
16264 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 | 17646 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
16265 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | |
16266 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 17647 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
16267 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." | 17648 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." |
16268 | 17649 |
16269 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 17650 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
16270 msgid "Display Timestamps Every" | 17651 msgid "Display Timestamps Every" |
16339 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 17720 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
16340 msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri." | 17721 msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri." |
16341 | 17722 |
16342 #. * description | 17723 #. * description |
16343 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 17724 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
16344 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 17725 msgid "" |
16345 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil." | 17726 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
17727 "timestamp formats." | |
17728 msgstr "" | |
17729 "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in " | |
17730 "dnevniških sporočil." | |
16346 | 17731 |
16347 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | 17732 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
16348 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | 17733 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
16349 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | 17734 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
16350 msgid "Opacity:" | 17735 msgid "Opacity:" |
16403 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." | 17788 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." |
16404 | 17789 |
16405 #. * description | 17790 #. * description |
16406 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | 17791 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
16407 msgid "" | 17792 msgid "" |
16408 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 17793 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
17794 "the buddy list.\n" | |
16409 "\n" | 17795 "\n" |
16410 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17796 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16411 msgstr "" | 17797 msgstr "" |
16412 "Ta vtičnik omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" | 17798 "Ta vtičnik omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in " |
17799 "seznama prijateljev.\n" | |
16413 "\n" | 17800 "\n" |
16414 "* Pozor: Ta vtičnik zahteva Win2000 ali novejše." | 17801 "* Pozor: Ta vtičnik zahteva Win2000 ali novejše." |
16415 | 17802 |
16416 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 17803 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
16417 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17804 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16452 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | 17839 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
16453 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 17840 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16454 msgstr "Nastavitve, specifične za %s v okolju Windows." | 17841 msgstr "Nastavitve, specifične za %s v okolju Windows." |
16455 | 17842 |
16456 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | 17843 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
16457 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 17844 msgid "" |
16458 msgstr "Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje seznama prijateljev." | 17845 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
17846 msgstr "" | |
17847 "Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje " | |
17848 "seznama prijateljev." | |
16459 | 17849 |
16460 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 17850 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
16461 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 17851 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
16462 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>" | 17852 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>" |
16463 | 17853 |
16465 #. *< ui_requirement | 17855 #. *< ui_requirement |
16466 #. *< flags | 17856 #. *< flags |
16467 #. *< dependencies | 17857 #. *< dependencies |
16468 #. *< priority | 17858 #. *< priority |
16469 #. *< id | 17859 #. *< id |
16470 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 | 17860 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 |
16471 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
16472 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 17861 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
16473 msgid "XMPP Console" | 17862 msgid "XMPP Console" |
16474 msgstr "Konzola XMPP" | 17863 msgstr "Konzola XMPP" |
16475 | 17864 |
16476 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 17865 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
16501 msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP." | 17890 msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP." |
16502 | 17891 |
16503 #. * description | 17892 #. * description |
16504 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17893 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16505 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17894 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16506 msgstr "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." | 17895 msgstr "" |
16507 | 17896 "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." |
17897 | |
17898 #~ msgid "Sort by status" | |
17899 #~ msgstr "Razvrsti po stanju" | |
17900 | |
17901 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
17902 #~ msgstr "Razvrsti po abecedi" | |
17903 | |
17904 #~ msgid "Sort by log size" | |
17905 #~ msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika" | |
17906 | |
17907 #~ msgid "nudged" | |
17908 #~ msgstr "pomežiknjeno" | |
17909 | |
17910 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
17911 #~ msgstr "Ravnokar ste poslali mežik!" | |
17912 | |
17913 #~ msgid "Has you" | |
17914 #~ msgstr "Vas ima med prijatelji" | |
17915 | |
17916 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
17917 #~ msgstr "Vtičnik za protokol MSN" | |
17918 | |
17919 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
17920 #~ msgstr "%s vam je ravnokar poslal tresljaj!" | |
17921 | |
17922 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
17923 #~ msgstr "Ravnokar ste poslali tresljaj!" | |
17924 | |
17925 #~ msgid "buzzed" | |
17926 #~ msgstr "streseni" | |
17927 | |
17928 #~ msgid "Attention! %s %s." | |
17929 #~ msgstr "Pozor! %s %s." | |
17930 | |
17931 #~ msgid "Attention!" | |
17932 #~ msgstr "Pozor!" | |
17933 | |
17934 #~ msgid "Attention! You have been %s." | |
17935 #~ msgstr "Pozor! Bili ste %s." | |
17936 | |
17937 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
17938 #~ msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" | |
17939 | |
17940 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
17941 #~ msgstr "Dodaj _prijatelja" | |
17942 | |
17943 #~ msgid "Add a C_hat" | |
17944 #~ msgstr "Dodaj po_menek" | |
17945 | |
17946 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
17947 #~ msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" | |
17948 | |
17949 #~ msgid "_Send To" | |
17950 #~ msgstr "_Pošlji k" | |
17951 | |
17952 #~ msgid "_Smiley" | |
17953 #~ msgstr "S_mejček" | |
17954 | |
17955 #~ msgid "Conversation History" | |
17956 #~ msgstr "Zgodovina pogovora" | |
17957 | |
17958 #~ msgid "Log Viewer" | |
17959 #~ msgstr "Ogledovalnik dnevnika" |