comparison po/fr.po @ 429:ccf7fc40263f

[gaim-migrate @ 439] Sometimes I Smoke too much crack rock. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Fri, 23 Jun 2000 19:13:04 +0000
parents 47bf25c1c3ed
children 7ac742be351d
comparison
equal deleted inserted replaced
428:debb1c32def3 429:ccf7fc40263f
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2000-06-23 10:39-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n"
12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" 12 "Last-Translator: Seb Carpe\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
18 #, c-format 18 #, c-format
19 msgid "About GAIM v%s" 19 msgid "About GAIM v%s"
20 msgstr "A propos de GAIM v%s" 20 msgstr "A propos de GAIM v%s"
21 21
22 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); 22 #. color = gtk_button_new_with_label("Color");
23 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1766 src/buddy_chat.c:692 23 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1764 src/buddy_chat.c:711
24 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:436 src/plugins.c:294 src/prefs.c:808 24 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:434 src/plugins.c:307 src/prefs.c:807
25 msgid "Close" 25 msgid "Close"
26 msgstr "Fermer" 26 msgstr "Fermer"
27 27
28 #: src/aim.c:175 28 #: src/aim.c:175
29 msgid "Please enter your logon" 29 msgid "Please enter your logon"
31 31
32 #: src/aim.c:179 32 #: src/aim.c:179
33 msgid "You must give your password" 33 msgid "You must give your password"
34 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe" 34 msgstr "Vous devez indiquer votre mot de passe"
35 35
36 #: src/aim.c:229 src/buddy.c:1761 36 #: src/aim.c:230 src/buddy.c:1759
37 msgid "Signoff" 37 msgid "Signoff"
38 msgstr "Deconnection" 38 msgstr "Deconnection"
39 39
40 #: src/aim.c:339 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373 40 #: src/aim.c:340 src/aim.c:546 src/buddy.c:369 src/gnome_applet_mgr.c:373
41 msgid "Signon" 41 msgid "Signon"
42 msgstr "Connection" 42 msgstr "Connection"
43 43
44 #: src/aim.c:340 src/buddy_chat.c:101 src/buddy_chat.c:176 src/dialogs.c:372 44 #: src/aim.c:341 src/buddy_chat.c:103 src/buddy_chat.c:178 src/dialogs.c:370
45 #: src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1001 45 #: src/dialogs.c:645 src/dialogs.c:761 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:1000
46 #: src/dialogs.c:1132 src/dialogs.c:1203 src/dialogs.c:1291 src/dialogs.c:1483 46 #: src/dialogs.c:1130 src/dialogs.c:1201 src/dialogs.c:1289 src/dialogs.c:1478
47 #: src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1766 src/dialogs.c:1855 src/rvous.c:280 47 #: src/dialogs.c:1663 src/dialogs.c:1761 src/dialogs.c:1850 src/rvous.c:279
48 #: src/rvous.c:415 src/rvous.c:636 48 #: src/rvous.c:414 src/rvous.c:633
49 msgid "Cancel" 49 msgid "Cancel"
50 msgstr "Annuler" 50 msgstr "Annuler"
51 51
52 #: src/aim.c:341 src/buddy.c:1758 52 #: src/aim.c:342 src/buddy.c:1756
53 msgid "Register" 53 msgid "Register"
54 msgstr "S'enregistrer" 54 msgstr "S'enregistrer"
55 55
56 #: src/aim.c:342 56 #: src/aim.c:343
57 msgid "Options" 57 msgid "Options"
58 msgstr "Options" 58 msgstr "Options"
59 59
60 #: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:1823 60 #: src/aim.c:345 src/aim.c:552 src/buddy.c:1821
61 msgid "Plugins" 61 msgid "Plugins"
62 msgstr "Plugins" 62 msgstr "Plugins"
63 63
64 #: src/aim.c:407 64 #: src/aim.c:408
65 msgid "Screen Name: " 65 msgid "Screen Name: "
66 msgstr "Pseudonyme: " 66 msgstr "Pseudonyme: "
67 67
68 #: src/aim.c:410 68 #: src/aim.c:411
69 msgid "Password: " 69 msgid "Password: "
70 msgstr "Mot de Passe: " 70 msgstr "Mot de Passe: "
71 71
72 #: src/aim.c:413 72 #: src/aim.c:414
73 msgid "Remember Password" 73 msgid "Remember Password"
74 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 74 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
75 75
76 #: src/aim.c:460 76 #: src/aim.c:461
77 msgid "Gaim - Login" 77 msgid "Gaim - Login"
78 msgstr "Gaim - Connection" 78 msgstr "Gaim - Connection"
79 79
80 #: src/aim.c:541 src/buddy.c:1820 80 #: src/aim.c:541 src/buddy.c:1818
81 msgid "Preferences" 81 msgid "Preferences"
82 msgstr "Préférences" 82 msgstr "Préférences"
83 83
84 #: src/away.c:101 src/away.c:223 84 #: src/away.c:101 src/away.c:223
85 msgid "Back" 85 msgid "Back"
105 #, c-format 105 #, c-format
106 msgid "%d/%d Buddies Online" 106 msgid "%d/%d Buddies Online"
107 msgstr "%d/%d potes en ligne" 107 msgstr "%d/%d potes en ligne"
108 108
109 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286 109 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:278 src/buddy.c:281 src/buddy.c:286
110 #: src/buddy.c:1920 src/buddy.c:1989 src/conversation.c:368 110 #: src/buddy.c:1918 src/buddy.c:1987 src/conversation.c:368
111 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:763 src/dialogs.c:1484 111 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:762 src/dialogs.c:1479
112 #: src/dialogs.c:1508 src/prefs.c:998 112 #: src/dialogs.c:1503 src/prefs.c:997
113 msgid "Add" 113 msgid "Add"
114 msgstr "Ajouter" 114 msgstr "Ajouter"
115 115
116 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287 116 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:279 src/buddy.c:282 src/buddy.c:287
117 #: src/buddy.c:1921 src/buddy.c:1990 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:710 117 #: src/buddy.c:1919 src/buddy.c:1988 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:709
118 #: src/prefs.c:999 118 #: src/prefs.c:998
119 msgid "Remove" 119 msgid "Remove"
120 msgstr "Enlever" 120 msgstr "Enlever"
121 121
122 #: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1869 122 #: src/buddy.c:275 src/buddy.c:283 src/buddy.c:1867
123 msgid "Chat" 123 msgid "Chat"
124 msgstr "Forum" 124 msgstr "Forum"
125 125
126 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1867 126 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:284 src/buddy.c:437 src/buddy.c:1865
127 #: src/buddy_chat.c:697 127 #: src/buddy_chat.c:716
128 msgid "IM" 128 msgid "IM"
129 msgstr "IM" 129 msgstr "IM"
130 130
131 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1868 131 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:285 src/buddy.c:443 src/buddy.c:1866
132 #: src/buddy_chat.c:699 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:634 132 #: src/buddy_chat.c:718 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631
133 msgid "Info" 133 msgid "Info"
134 msgstr "Info" 134 msgstr "Info"
135 135
136 #: src/buddy.c:449 136 #: src/buddy.c:449
137 msgid "Dir Info" 137 msgid "Dir Info"
147 147
148 #: src/buddy.c:469 148 #: src/buddy.c:469
149 msgid "Add Buddy Pounce" 149 msgid "Add Buddy Pounce"
150 msgstr "Ajouter une Alerte" 150 msgstr "Ajouter une Alerte"
151 151
152 #: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2025 src/dialogs.c:1499 152 #: src/buddy.c:572 src/buddy.c:1020 src/buddy.c:2023 src/dialogs.c:1494
153 msgid "Permit" 153 msgid "Permit"
154 msgstr "Autoriser" 154 msgstr "Autoriser"
155 155
156 #: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1494 156 #: src/buddy.c:588 src/dialogs.c:1489
157 msgid "Deny" 157 msgid "Deny"
158 msgstr "Interdire" 158 msgstr "Interdire"
159 159
160 #: src/buddy.c:1336 160 #: src/buddy.c:1336
161 msgid "New Buddy Pounce" 161 msgid "New Buddy Pounce"
192 #: src/buddy.c:1614 192 #: src/buddy.c:1614
193 #, c-format 193 #, c-format
194 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 194 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
195 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>" 195 msgstr "HR><B>%s s'est déconnecté%s%s.</B><BR><HR>"
196 196
197 #: src/buddy.c:1747 197 #: src/buddy.c:1745
198 msgid "File" 198 msgid "File"
199 msgstr "Fichier" 199 msgstr "Fichier"
200 200
201 #: src/buddy.c:1751 201 #: src/buddy.c:1749
202 msgid "Add A Buddy" 202 msgid "Add A Buddy"
203 msgstr "Ajouter un Pote" 203 msgstr "Ajouter un Pote"
204 204
205 #: src/buddy.c:1753 205 #: src/buddy.c:1751
206 msgid "Import Buddy List" 206 msgid "Import Buddy List"
207 msgstr "Importer une Liste de Potes" 207 msgstr "Importer une Liste de Potes"
208 208
209 #: src/buddy.c:1754 209 #: src/buddy.c:1752
210 msgid "Export Buddy List" 210 msgid "Export Buddy List"
211 msgstr "Exporter une Liste de Potes" 211 msgstr "Exporter une Liste de Potes"
212 212
213 #: src/buddy.c:1764 213 #: src/buddy.c:1762
214 msgid "Quit" 214 msgid "Quit"
215 msgstr "Quitter" 215 msgstr "Quitter"
216 216
217 #: src/buddy.c:1771 217 #: src/buddy.c:1769
218 msgid "Tools" 218 msgid "Tools"
219 msgstr "Outils" 219 msgstr "Outils"
220 220
221 #: src/buddy.c:1776 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284 221 #: src/buddy.c:1774 src/gnome_applet_mgr.c:199 src/gnome_applet_mgr.c:284
222 #: src/prefs.c:598 222 #: src/prefs.c:597
223 msgid "Away" 223 msgid "Away"
224 msgstr "Absent" 224 msgstr "Absent"
225 225
226 #: src/buddy.c:1781 226 #: src/buddy.c:1779
227 msgid "Buddy Pounce" 227 msgid "Buddy Pounce"
228 msgstr "Alerte" 228 msgstr "Alerte"
229 229
230 #: src/buddy.c:1789 230 #: src/buddy.c:1787
231 msgid "Search for Buddy" 231 msgid "Search for Buddy"
232 msgstr "Rechercher un Pote" 232 msgstr "Rechercher un Pote"
233 233
234 #: src/buddy.c:1792 234 #: src/buddy.c:1790
235 msgid "by Email" 235 msgid "by Email"
236 msgstr "Par son Email" 236 msgstr "Par son Email"
237 237
238 #: src/buddy.c:1796 238 #: src/buddy.c:1794
239 msgid "by Dir Info" 239 msgid "by Dir Info"
240 msgstr "Par ses Informations Personnelles" 240 msgstr "Par ses Informations Personnelles"
241 241
242 #: src/buddy.c:1803 242 #: src/buddy.c:1801
243 msgid "Settings" 243 msgid "Settings"
244 msgstr "Préférences" 244 msgstr "Préférences"
245 245
246 #: src/buddy.c:1806 246 #: src/buddy.c:1804
247 msgid "User Info" 247 msgid "User Info"
248 msgstr "Message d'Information" 248 msgstr "Message d'Information"
249 249
250 #: src/buddy.c:1810 250 #: src/buddy.c:1808
251 msgid "Directory Info" 251 msgid "Directory Info"
252 msgstr "Information Personnelle" 252 msgstr "Information Personnelle"
253 253
254 #: src/buddy.c:1814 254 #: src/buddy.c:1812
255 msgid "Change Password" 255 msgid "Change Password"
256 msgstr "Changer de Mot de Passe" 256 msgstr "Changer de Mot de Passe"
257 257
258 #: src/buddy.c:1828 258 #: src/buddy.c:1826
259 msgid "Help" 259 msgid "Help"
260 msgstr "Aide" 260 msgstr "Aide"
261 261
262 #: src/buddy.c:1833 262 #: src/buddy.c:1831
263 msgid "About" 263 msgid "About"
264 msgstr "A propos..." 264 msgstr "A propos..."
265 265
266 #: src/buddy.c:1881 266 #: src/buddy.c:1879
267 msgid "Buddy List" 267 msgid "Buddy List"
268 msgstr "Liste de Potes" 268 msgstr "Liste de Potes"
269 269
270 #: src/buddy.c:1904 270 #: src/buddy.c:1902
271 msgid "Information on selected Buddy" 271 msgid "Information on selected Buddy"
272 msgstr "Information sur le pote sélectionné" 272 msgstr "Information sur le pote sélectionné"
273 273
274 #: src/buddy.c:1905 274 #: src/buddy.c:1903
275 msgid "Send Instant Message" 275 msgid "Send Instant Message"
276 msgstr "Envoyer un message" 276 msgstr "Envoyer un message"
277 277
278 #: src/buddy.c:1906 278 #: src/buddy.c:1904
279 msgid "Start/join a Buddy Chat" 279 msgid "Start/join a Buddy Chat"
280 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum" 280 msgstr "Ouvrir/Rallier un Forum"
281 281
282 #: src/buddy.c:1941 282 #: src/buddy.c:1939
283 msgid "Add a new Buddy" 283 msgid "Add a new Buddy"
284 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote" 284 msgstr "Ajouter un Nouveau Pote"
285 285
286 #: src/buddy.c:1942 286 #: src/buddy.c:1940
287 msgid "Remove selected Buddy" 287 msgid "Remove selected Buddy"
288 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné" 288 msgstr "Supprimer le Pote sélectionné"
289 289
290 #: src/buddy.c:1965 290 #: src/buddy.c:1963
291 msgid "Allow anyone" 291 msgid "Allow anyone"
292 msgstr "Autoriser tout le monde" 292 msgstr "Autoriser tout le monde"
293 293
294 #: src/buddy.c:1972 294 #: src/buddy.c:1970
295 msgid "Permit some" 295 msgid "Permit some"
296 msgstr "Autoriser certains" 296 msgstr "Autoriser certains"
297 297
298 #: src/buddy.c:1980 298 #: src/buddy.c:1978
299 msgid "Deny some" 299 msgid "Deny some"
300 msgstr "Interdire certains" 300 msgstr "Interdire certains"
301 301
302 #: src/buddy.c:2001 302 #: src/buddy.c:1999
303 msgid "Add buddy to permit/deny" 303 msgid "Add buddy to permit/deny"
304 msgstr "Autoriser/Interdire des potes" 304 msgstr "Autoriser/Interdire des potes"
305 305
306 #: src/buddy.c:2002 306 #: src/buddy.c:2000
307 msgid "Remove buddy from permit/deny" 307 msgid "Remove buddy from permit/deny"
308 msgstr "Enlever des potes des Autorisations/Interdictions" 308 msgstr "Enlever des potes des Autorisations/Interdictions"
309 309
310 #: src/buddy.c:2021 310 #: src/buddy.c:2019
311 msgid "Online" 311 msgid "Online"
312 msgstr "En Ligne" 312 msgstr "En Ligne"
313 313
314 #: src/buddy.c:2023 314 #: src/buddy.c:2021
315 msgid "Edit Buddies" 315 msgid "Edit Buddies"
316 msgstr "Editer ses amis" 316 msgstr "Editer ses amis"
317 317
318 #: src/buddy.c:2072 318 #: src/buddy.c:2070
319 msgid "Gaim - Buddy List" 319 msgid "Gaim - Buddy List"
320 msgstr "GAIM - Liste des Potes" 320 msgstr "GAIM - Liste des Potes"
321 321
322 #: src/buddy_chat.c:102 322 #: src/buddy_chat.c:104
323 msgid "Join" 323 msgid "Join"
324 msgstr "Joindre" 324 msgstr "Joindre"
325 325
326 #: src/buddy_chat.c:112 326 #: src/buddy_chat.c:114
327 msgid "Join what group:" 327 msgid "Join what group:"
328 msgstr "Joindre le groupe: " 328 msgstr "Joindre le groupe: "
329 329
330 #: src/buddy_chat.c:138 330 #: src/buddy_chat.c:140
331 msgid "Join Chat" 331 msgid "Join Chat"
332 msgstr "Rallier le forum" 332 msgstr "Rallier le forum"
333 333
334 #: src/buddy_chat.c:177 src/buddy_chat.c:693 334 #: src/buddy_chat.c:179 src/buddy_chat.c:712
335 msgid "Invite" 335 msgid "Invite"
336 msgstr "Inviter" 336 msgstr "Inviter"
337 337
338 #: src/buddy_chat.c:188 338 #: src/buddy_chat.c:190
339 msgid "Invite who?" 339 msgid "Invite who?"
340 msgstr "Inviter qui ?" 340 msgstr "Inviter qui ?"
341 341
342 #: src/buddy_chat.c:192 342 #: src/buddy_chat.c:194
343 msgid "With message:" 343 msgid "With message:"
344 msgstr "En utilisant le message:" 344 msgstr "En utilisant le message:"
345 345
346 #: src/buddy_chat.c:219 346 #: src/buddy_chat.c:221
347 msgid "Invite to Buddy Chat" 347 msgid "Invite to Buddy Chat"
348 msgstr "Inviter à un Forum" 348 msgstr "Inviter à un Forum"
349 349
350 #: src/buddy_chat.c:694 350 #: src/buddy_chat.c:713
351 msgid "Whisper" 351 msgid "Whisper"
352 msgstr "Murmurer" 352 msgstr "Murmurer"
353 353
354 #: src/buddy_chat.c:695 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1292 354 #: src/buddy_chat.c:714 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1290
355 msgid "Send" 355 msgid "Send"
356 msgstr "Envoyer" 356 msgstr "Envoyer"
357 357
358 #: src/buddy_chat.c:698 358 #: src/buddy_chat.c:717
359 msgid "Ignore" 359 msgid "Ignore"
360 msgstr "Ignorer" 360 msgstr "Ignorer"
361 361
362 #: src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1188 362 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188
363 msgid "Bold" 363 msgid "Bold"
364 msgstr "Gras" 364 msgstr "Gras"
365 365
366 #: src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:777 366 #: src/buddy_chat.c:803 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:776
367 msgid "Bold Text" 367 msgid "Bold Text"
368 msgstr "Texte en Gras" 368 msgstr "Texte en Gras"
369 369
370 #: src/buddy_chat.c:788 src/buddy_chat.c:789 src/conversation.c:1192 370 #: src/buddy_chat.c:807 src/buddy_chat.c:808 src/conversation.c:1192
371 #: src/conversation.c:1193 371 #: src/conversation.c:1193
372 msgid "Italics" 372 msgid "Italics"
373 msgstr "Italique" 373 msgstr "Italique"
374 374
375 #: src/buddy_chat.c:788 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:778 375 #: src/buddy_chat.c:807 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:777
376 msgid "Italics Text" 376 msgid "Italics Text"
377 msgstr "Texte en Italique" 377 msgstr "Texte en Italique"
378 378
379 #: src/buddy_chat.c:792 src/buddy_chat.c:793 src/conversation.c:1196 379 #: src/buddy_chat.c:811 src/buddy_chat.c:812 src/conversation.c:1196
380 #: src/conversation.c:1197 380 #: src/conversation.c:1197
381 msgid "Underline" 381 msgid "Underline"
382 msgstr "Souligné" 382 msgstr "Souligné"
383 383
384 #: src/buddy_chat.c:792 src/conversation.c:1196 384 #: src/buddy_chat.c:811 src/conversation.c:1196
385 msgid "Underline Text" 385 msgid "Underline Text"
386 msgstr "Texte Souligné" 386 msgstr "Texte Souligné"
387 387
388 #: src/buddy_chat.c:796 src/buddy_chat.c:797 src/conversation.c:1200 388 #: src/buddy_chat.c:815 src/buddy_chat.c:816 src/conversation.c:1200
389 #: src/conversation.c:1201 389 #: src/conversation.c:1201
390 msgid "Strike" 390 msgid "Strike"
391 msgstr "Barré" 391 msgstr "Barré"
392 392
393 #: src/buddy_chat.c:796 src/conversation.c:1200 393 #: src/buddy_chat.c:815 src/conversation.c:1200
394 msgid "Strike through Text" 394 msgid "Strike through Text"
395 msgstr "Texte Barré" 395 msgstr "Texte Barré"
396 396
397 #: src/buddy_chat.c:799 src/conversation.c:1203 397 #: src/buddy_chat.c:818 src/conversation.c:1203
398 msgid "Small" 398 msgid "Small"
399 msgstr "Petit" 399 msgstr "Petit"
400 400
401 #: src/buddy_chat.c:799 src/conversation.c:1203 401 #: src/buddy_chat.c:818 src/conversation.c:1203
402 msgid "Decrease font size" 402 msgid "Decrease font size"
403 msgstr "Fonte plus Petite" 403 msgstr "Fonte plus Petite"
404 404
405 #: src/buddy_chat.c:800 src/conversation.c:1204 405 #: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1204
406 msgid "Normal" 406 msgid "Normal"
407 msgstr "Normal" 407 msgstr "Normal"
408 408
409 #: src/buddy_chat.c:800 src/conversation.c:1204 409 #: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1204
410 msgid "Normal font size" 410 msgid "Normal font size"
411 msgstr "Fonte Normale" 411 msgstr "Fonte Normale"
412 412
413 #: src/buddy_chat.c:801 src/conversation.c:1205 413 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1205
414 msgid "Big" 414 msgid "Big"
415 msgstr "Grand" 415 msgstr "Grand"
416 416
417 #: src/buddy_chat.c:801 src/conversation.c:1205 417 #: src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1205
418 msgid "Increase font size" 418 msgid "Increase font size"
419 msgstr "Fonte plus Grande" 419 msgstr "Fonte plus Grande"
420 420
421 #: src/buddy_chat.c:804 src/buddy_chat.c:805 src/conversation.c:1208 421 #: src/buddy_chat.c:823 src/buddy_chat.c:824 src/conversation.c:1208
422 #: src/conversation.c:1209 422 #: src/conversation.c:1209
423 msgid "Font" 423 msgid "Font"
424 msgstr "Fonte" 424 msgstr "Fonte"
425 425
426 #: src/buddy_chat.c:804 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2080 426 #: src/buddy_chat.c:823 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2075
427 #: src/dialogs.c:2099 src/prefs.c:783 427 #: src/dialogs.c:2094 src/prefs.c:782
428 msgid "Select Font" 428 msgid "Select Font"
429 msgstr "Sectionner une fonte" 429 msgstr "Sectionner une fonte"
430 430
431 #: src/buddy_chat.c:810 src/buddy_chat.c:811 src/conversation.c:1216 431 #: src/buddy_chat.c:829 src/buddy_chat.c:830 src/conversation.c:1216
432 #: src/conversation.c:1217 432 #: src/conversation.c:1217
433 msgid "Link" 433 msgid "Link"
434 msgstr "Lien" 434 msgstr "Lien"
435 435
436 #: src/buddy_chat.c:810 src/conversation.c:1216 436 #: src/buddy_chat.c:829 src/conversation.c:1216
437 msgid "Insert Link" 437 msgid "Insert Link"
438 msgstr "Insérer un Lien" 438 msgstr "Insérer un Lien"
439 439
440 #: src/buddy_chat.c:814 src/buddy_chat.c:815 src/conversation.c:1220 440 #: src/buddy_chat.c:833 src/buddy_chat.c:834 src/conversation.c:1220
441 #: src/conversation.c:1221 441 #: src/conversation.c:1221
442 msgid "Color" 442 msgid "Color"
443 msgstr "Couleur" 443 msgstr "Couleur"
444 444
445 #: src/buddy_chat.c:814 src/conversation.c:1220 445 #: src/buddy_chat.c:833 src/conversation.c:1220
446 msgid "Text Color" 446 msgid "Text Color"
447 msgstr "Couleur de texte" 447 msgstr "Couleur de texte"
448 448
449 #: src/buddy_chat.c:819 src/buddy_chat.c:820 src/conversation.c:1224 449 #: src/buddy_chat.c:838 src/buddy_chat.c:839 src/conversation.c:1224
450 #: src/conversation.c:1225 450 #: src/conversation.c:1225
451 msgid "Logging" 451 msgid "Logging"
452 msgstr "Connection" 452 msgstr "Connection"
453 453
454 #: src/buddy_chat.c:819 src/conversation.c:1224 454 #: src/buddy_chat.c:838 src/conversation.c:1224
455 msgid "Enable logging" 455 msgid "Enable logging"
456 msgstr "Activer la Connection" 456 msgstr "Activer la Connection"
457 457
458 #: src/buddy_chat.c:825 src/buddy_chat.c:826 src/conversation.c:1228 458 #: src/buddy_chat.c:844 src/buddy_chat.c:845 src/conversation.c:1228
459 #: src/conversation.c:1229 459 #: src/conversation.c:1229
460 msgid "Sound" 460 msgid "Sound"
461 msgstr "Son" 461 msgstr "Son"
462 462
463 #: src/buddy_chat.c:825 src/conversation.c:1228 463 #: src/buddy_chat.c:844 src/conversation.c:1228
464 msgid "Enable sounds" 464 msgid "Enable sounds"
465 msgstr "Activer le son" 465 msgstr "Activer le son"
466 466
467 #: src/buddy_chat.c:977 src/buddy_chat.c:989 467 #: src/buddy_chat.c:996 src/buddy_chat.c:1008
468 msgid "Buddy Chat" 468 msgid "Buddy Chat"
469 msgstr "Forum" 469 msgstr "Forum"
470 470
471 #: src/conversation.c:364 471 #: src/conversation.c:364
472 #, c-format 472 #, c-format
475 475
476 #: src/conversation.c:500 476 #: src/conversation.c:500
477 msgid "Message too long, some data truncated." 477 msgid "Message too long, some data truncated."
478 msgstr "Message trop long, données tronquées" 478 msgstr "Message trop long, données tronquées"
479 479
480 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2187 src/dialogs.c:2258 480 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2182 src/dialogs.c:2253
481 #: src/rvous.c:222 src/rvous.c:491 481 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488
482 msgid "Error" 482 msgid "Error"
483 msgstr "Erreur" 483 msgstr "Erreur"
484 484
485 #: src/conversation.c:674 485 #: src/conversation.c:674
486 #, c-format 486 #, c-format
490 #: src/conversation.c:681 490 #: src/conversation.c:681
491 #, c-format 491 #, c-format
492 msgid "Setting position to %d\n" 492 msgid "Setting position to %d\n"
493 msgstr "Positionné à %d\n" 493 msgstr "Positionné à %d\n"
494 494
495 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:373 src/rvous.c:635 495 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:371 src/rvous.c:632
496 msgid "Warn" 496 msgid "Warn"
497 msgstr "Donner un Avertissement" 497 msgstr "Donner un Avertissement"
498 498
499 #: src/conversation.c:1114 499 #: src/conversation.c:1114
500 msgid "Block" 500 msgid "Block"
501 msgstr "Bloquer" 501 msgstr "Bloquer"
502 502
503 #: src/dialogs.c:197 503 #: src/dialogs.c:195
504 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 504 msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
505 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" 505 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n"
506 506
507 #: src/dialogs.c:203 507 #: src/dialogs.c:201
508 msgid "Error Connecting to Socket.\n" 508 msgid "Error Connecting to Socket.\n"
509 msgstr "Erreur à la connection socket\n" 509 msgstr "Erreur à la connection socket\n"
510 510
511 #: src/dialogs.c:381 511 #: src/dialogs.c:379
512 #, c-format 512 #, c-format
513 msgid "Do you really want to warn %s?" 513 msgid "Do you really want to warn %s?"
514 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" 514 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?"
515 515
516 #: src/dialogs.c:385 516 #: src/dialogs.c:383
517 msgid "Warn anonymously?" 517 msgid "Warn anonymously?"
518 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" 518 msgstr "Donner un avertissement anonyme?"
519 519
520 #: src/dialogs.c:388 520 #: src/dialogs.c:386
521 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 521 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
522 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." 522 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs."
523 523
524 #: src/dialogs.c:409 524 #: src/dialogs.c:407
525 msgid "Gaim - Warn user?" 525 msgid "Gaim - Warn user?"
526 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" 526 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?"
527 527
528 #: src/dialogs.c:483 528 #: src/dialogs.c:482
529 #, c-format 529 #, c-format
530 msgid "Unable to write file %s." 530 msgid "Unable to write file %s."
531 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." 531 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s."
532 532
533 #: src/dialogs.c:486 533 #: src/dialogs.c:485
534 #, c-format 534 #, c-format
535 msgid "Unable to read file %s." 535 msgid "Unable to read file %s."
536 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." 536 msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
537 537
538 #: src/dialogs.c:489 538 #: src/dialogs.c:488
539 #, c-format 539 #, c-format
540 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 540 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
541 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." 541 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets."
542 542
543 #: src/dialogs.c:492 543 #: src/dialogs.c:491
544 #, c-format 544 #, c-format
545 msgid "%s not currently logged in." 545 msgid "%s not currently logged in."
546 msgstr "%s n'est pas en ligne." 546 msgstr "%s n'est pas en ligne."
547 547
548 #: src/dialogs.c:495 548 #: src/dialogs.c:494
549 #, c-format 549 #, c-format
550 msgid "Warning of %s not allowed." 550 msgid "Warning of %s not allowed."
551 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." 551 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis."
552 552
553 #: src/dialogs.c:498 553 #: src/dialogs.c:497
554 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 554 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
555 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." 555 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur."
556 556
557 #: src/dialogs.c:501 557 #: src/dialogs.c:500
558 #, c-format 558 #, c-format
559 msgid "Chat in %s is not available." 559 msgid "Chat in %s is not available."
560 msgstr "Le forum %s est inaccessible." 560 msgstr "Le forum %s est inaccessible."
561 561
562 #: src/dialogs.c:504 562 #: src/dialogs.c:503
563 #, c-format 563 #, c-format
564 msgid "You are sending messages too fast to %s." 564 msgid "You are sending messages too fast to %s."
565 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." 565 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s."
566 566
567 #: src/dialogs.c:507 567 #: src/dialogs.c:506
568 #, c-format 568 #, c-format
569 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 569 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
570 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." 570 msgstr ""
571 571 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))."
572 #: src/dialogs.c:510 572
573 #: src/dialogs.c:509
573 #, c-format 574 #, c-format
574 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 575 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
575 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." 576 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite."
576 577
577 #: src/dialogs.c:513 578 #: src/dialogs.c:512
578 msgid "Failure." 579 msgid "Failure."
579 msgstr "Echec" 580 msgstr "Echec"
580 581
581 #: src/dialogs.c:516 582 #: src/dialogs.c:515
582 msgid "Too many matches." 583 msgid "Too many matches."
583 msgstr "Trop de réponses" 584 msgstr "Trop de réponses"
584 585
585 #: src/dialogs.c:519 586 #: src/dialogs.c:518
586 msgid "Need more qualifiers." 587 msgid "Need more qualifiers."
587 msgstr "Besoin de plus de critères." 588 msgstr "Besoin de plus de critères."
588 589
589 #: src/dialogs.c:522 590 #: src/dialogs.c:521
590 msgid "Dir service temporarily unavailable." 591 msgid "Dir service temporarily unavailable."
591 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." 592 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible."
592 593
593 #: src/dialogs.c:525 594 #: src/dialogs.c:524
594 msgid "Email lookup restricted." 595 msgid "Email lookup restricted."
595 msgstr "La recherche par Email est restreinte." 596 msgstr "La recherche par Email est restreinte."
596 597
597 #: src/dialogs.c:528 598 #: src/dialogs.c:527
598 msgid "Keyword ignored." 599 msgid "Keyword ignored."
599 msgstr "Mot clé ignoré." 600 msgstr "Mot clé ignoré."
600 601
601 #: src/dialogs.c:531 602 #: src/dialogs.c:530
602 msgid "No keywords." 603 msgid "No keywords."
603 msgstr "Pas de mot-clé." 604 msgstr "Pas de mot-clé."
604 605
605 #: src/dialogs.c:534 606 #: src/dialogs.c:533
606 msgid "User has no directory information." 607 msgid "User has no directory information."
607 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." 608 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle."
608 609
609 #: src/dialogs.c:538 610 #: src/dialogs.c:537
610 msgid "Country not supported." 611 msgid "Country not supported."
611 msgstr "Pays non supporté." 612 msgstr "Pays non supporté."
612 613
613 #: src/dialogs.c:541 614 #: src/dialogs.c:540
614 #, c-format 615 #, c-format
615 msgid "Failure unknown: %s." 616 msgid "Failure unknown: %s."
616 msgstr "Echec inconnu: %s." 617 msgstr "Echec inconnu: %s."
617 618
618 #: src/dialogs.c:544 619 #: src/dialogs.c:543
619 msgid "Incorrect nickname or password." 620 msgid "Incorrect nickname or password."
620 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." 621 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect."
621 622
622 #: src/dialogs.c:547 623 #: src/dialogs.c:546
623 msgid "The service is temporarily unavailable." 624 msgid "The service is temporarily unavailable."
624 msgstr "Le service est termporairement indisponible." 625 msgstr "Le service est termporairement indisponible."
625 626
626 #: src/dialogs.c:550 627 #: src/dialogs.c:549
627 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 628 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
628 msgstr "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous puissiez vous connecter" 629 msgstr ""
629 630 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous "
630 #: src/dialogs.c:553 631 "puissiez vous connecter"
632
633 #: src/dialogs.c:552
631 msgid "" 634 msgid ""
632 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 635 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
633 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 636 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
634 msgstr "" 637 msgstr ""
635 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes et" 638 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes "
636 "Réessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore plus " 639 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore "
637 "longtemps." 640 "plus longtemps."
638 641
639 #: src/dialogs.c:556 642 #: src/dialogs.c:555
640 #, c-format 643 #, c-format
641 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 644 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
642 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." 645 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s."
643 646
644 #: src/dialogs.c:559 647 #: src/dialogs.c:558
645 #, c-format 648 #, c-format
646 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 649 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
647 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" 650 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s"
648 651
649 #: src/dialogs.c:562 652 #: src/dialogs.c:561
650 #, c-format 653 #, c-format
651 msgid "Gaim - Error %d" 654 msgid "Gaim - Error %d"
652 msgstr "Gaim - Erreur %d" 655 msgstr "Gaim - Erreur %d"
653 656
654 #: src/dialogs.c:602 src/dialogs.c:647 src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:1384 657 #: src/dialogs.c:601 src/dialogs.c:646 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:1379
655 #: src/dialogs.c:1669 src/dialogs.c:1767 658 #: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1762
656 msgid "OK" 659 msgid "OK"
657 msgstr "OK" 660 msgstr "OK"
658 661
659 #: src/dialogs.c:656 662 #: src/dialogs.c:655
660 msgid "IM who: " 663 msgid "IM who: "
661 msgstr "Envoyer un message à qui: " 664 msgstr "Envoyer un message à qui: "
662 665
663 #: src/dialogs.c:682 666 #: src/dialogs.c:681
664 msgid "Gaim - IM user" 667 msgid "Gaim - IM user"
665 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" 668 msgstr "Gaim - IM Utilisateur"
666 669
667 #: src/dialogs.c:734 670 #: src/dialogs.c:733
668 msgid "Buddies" 671 msgid "Buddies"
669 msgstr "Potes" 672 msgstr "Potes"
670 673
671 #: src/dialogs.c:778 674 #: src/dialogs.c:777
672 msgid "Add Buddy" 675 msgid "Add Buddy"
673 msgstr "Ajouter un Pote" 676 msgstr "Ajouter un Pote"
674 677
675 #: src/dialogs.c:780 678 #: src/dialogs.c:779
676 msgid "Buddy" 679 msgid "Buddy"
677 msgstr "Pote" 680 msgstr "Pote"
678 681
679 #: src/dialogs.c:787 682 #: src/dialogs.c:786
680 msgid "Group" 683 msgid "Group"
681 msgstr "Groupe" 684 msgstr "Groupe"
682 685
683 #: src/dialogs.c:817 686 #: src/dialogs.c:816
684 msgid "Gaim - Add Buddy" 687 msgid "Gaim - Add Buddy"
685 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" 688 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote"
686 689
687 #: src/dialogs.c:883 690 #: src/dialogs.c:882
688 msgid "Buddy To Pounce:" 691 msgid "Buddy To Pounce:"
689 msgstr "Pote à attendre:" 692 msgstr "Pote à attendre:"
690 693
691 #: src/dialogs.c:888 694 #: src/dialogs.c:887
692 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" 695 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
693 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" 696 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection"
694 697
695 #: src/dialogs.c:891 698 #: src/dialogs.c:890
696 msgid "Send IM on Buddy Logon" 699 msgid "Send IM on Buddy Logon"
697 msgstr "Envoyer un message à la connection" 700 msgstr "Envoyer un message à la connection"
698 701
699 #: src/dialogs.c:899 702 #: src/dialogs.c:898
700 msgid "Message to send:" 703 msgid "Message to send:"
701 msgstr "Message à envoyer" 704 msgstr "Message à envoyer"
702 705
703 #: src/dialogs.c:926 706 #: src/dialogs.c:925
704 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 707 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
705 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" 708 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte"
706 709
707 #: src/dialogs.c:1002 src/dialogs.c:1204 710 #: src/dialogs.c:1001 src/dialogs.c:1202
708 msgid "Save" 711 msgid "Save"
709 msgstr "Enregistrer" 712 msgstr "Enregistrer"
710 713
711 #: src/dialogs.c:1024 714 #: src/dialogs.c:1023
712 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 715 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
713 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" 716 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations"
714 717
715 #: src/dialogs.c:1026 src/dialogs.c:1686 718 #: src/dialogs.c:1025 src/dialogs.c:1681
716 msgid "First Name" 719 msgid "First Name"
717 msgstr "Prénom" 720 msgstr "Prénom"
718 721
719 #: src/dialogs.c:1031 src/dialogs.c:1691 722 #: src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:1686
720 msgid "Middle Name" 723 msgid "Middle Name"
721 msgstr "Surnom" 724 msgstr "Surnom"
722 725
723 #: src/dialogs.c:1036 src/dialogs.c:1696 726 #: src/dialogs.c:1035 src/dialogs.c:1691
724 msgid "Last Name" 727 msgid "Last Name"
725 msgstr "Nom" 728 msgstr "Nom"
726 729
727 #: src/dialogs.c:1041 src/dialogs.c:1701 730 #: src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1696
728 msgid "Maiden Name" 731 msgid "Maiden Name"
729 msgstr "Nom de jeune-fille" 732 msgstr "Nom de jeune-fille"
730 733
731 #: src/dialogs.c:1046 src/dialogs.c:1706 734 #: src/dialogs.c:1045 src/dialogs.c:1701
732 msgid "City" 735 msgid "City"
733 msgstr "Ville" 736 msgstr "Ville"
734 737
735 #: src/dialogs.c:1051 src/dialogs.c:1711 738 #: src/dialogs.c:1050 src/dialogs.c:1706
736 msgid "State" 739 msgid "State"
737 msgstr "Etat" 740 msgstr "Etat"
738 741
739 #: src/dialogs.c:1056 src/dialogs.c:1716 742 #: src/dialogs.c:1055 src/dialogs.c:1711
740 msgid "Country" 743 msgid "Country"
741 msgstr "Pays" 744 msgstr "Pays"
742 745
743 #: src/dialogs.c:1087 746 #: src/dialogs.c:1086
744 msgid "Gaim - Set Dir Info" 747 msgid "Gaim - Set Dir Info"
745 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" 748 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles"
746 749
747 #: src/dialogs.c:1105 750 #: src/dialogs.c:1103
748 msgid "New Passwords Do Not Match" 751 msgid "New Passwords Do Not Match"
749 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" 752 msgstr "Les nouveaux password diffèrent"
750 753
751 #: src/dialogs.c:1105 src/dialogs.c:1110 754 #: src/dialogs.c:1103 src/dialogs.c:1108
752 msgid "Gaim - Change Password Error" 755 msgid "Gaim - Change Password Error"
753 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" 756 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe"
754 757
755 #: src/dialogs.c:1110 758 #: src/dialogs.c:1108
756 msgid "Fill out all fields completely" 759 msgid "Fill out all fields completely"
757 msgstr "Remplissez tous les champs" 760 msgstr "Remplissez tous les champs"
758 761
759 #: src/dialogs.c:1131 src/dialogs.c:1856 762 #: src/dialogs.c:1129 src/dialogs.c:1851
760 msgid "Ok" 763 msgid "Ok"
761 msgstr "Ok" 764 msgstr "Ok"
762 765
763 #: src/dialogs.c:1141 766 #: src/dialogs.c:1139
764 msgid "Original Password" 767 msgid "Original Password"
765 msgstr "Mot de Passe courrant" 768 msgstr "Mot de Passe courrant"
766 769
767 #: src/dialogs.c:1149 770 #: src/dialogs.c:1147
768 msgid "New Password" 771 msgid "New Password"
769 msgstr "Nouveau Mot de Passe" 772 msgstr "Nouveau Mot de Passe"
770 773
771 #: src/dialogs.c:1157 774 #: src/dialogs.c:1155
772 msgid "New Password (again)" 775 msgid "New Password (again)"
773 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" 776 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)"
774 777
775 #: src/dialogs.c:1180 778 #: src/dialogs.c:1178
776 msgid "Gaim - Password Change" 779 msgid "Gaim - Password Change"
777 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" 780 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe"
778 781
779 #: src/dialogs.c:1243 782 #: src/dialogs.c:1241
780 msgid "Gaim - Set User Info" 783 msgid "Gaim - Set User Info"
781 msgstr "Gaim - Message d'information" 784 msgstr "Gaim - Message d'information"
782 785
783 #: src/dialogs.c:1390 786 #: src/dialogs.c:1385
784 msgid "Below are the results of your search: " 787 msgid "Below are the results of your search: "
785 msgstr "Résultats de votre recherche: " 788 msgstr "Résultats de votre recherche: "
786 789
787 #: src/dialogs.c:1537 790 #: src/dialogs.c:1532
788 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" 791 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
789 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" 792 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission"
790 793
791 #: src/dialogs.c:1598 794 #: src/dialogs.c:1593
792 msgid "Gaim - Log Conversation" 795 msgid "Gaim - Log Conversation"
793 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" 796 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation"
794 797
795 #: src/dialogs.c:1743 798 #: src/dialogs.c:1738
796 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 799 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
797 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." 800 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos."
798 801
799 #: src/dialogs.c:1778 802 #: src/dialogs.c:1773
800 msgid "Email" 803 msgid "Email"
801 msgstr "Email" 804 msgstr "Email"
802 805
803 #: src/dialogs.c:1801 806 #: src/dialogs.c:1796
804 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 807 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
805 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" 808 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email"
806 809
807 #: src/dialogs.c:1872 810 #: src/dialogs.c:1867
808 msgid "URL" 811 msgid "URL"
809 msgstr "Site Web" 812 msgstr "Site Web"
810 813
811 #: src/dialogs.c:1877 814 #: src/dialogs.c:1872
812 msgid "Description" 815 msgid "Description"
813 msgstr "Description" 816 msgstr "Description"
814 817
815 #: src/dialogs.c:1899 818 #: src/dialogs.c:1894
816 msgid "GAIM - Add URL" 819 msgid "GAIM - Add URL"
817 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" 820 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web"
818 821
819 #: src/dialogs.c:1964 822 #: src/dialogs.c:1959
820 msgid "Select Text Color" 823 msgid "Select Text Color"
821 msgstr "Selectionner la couleur de texte" 824 msgstr "Selectionner la couleur de texte"
822 825
823 #: src/dialogs.c:2186 src/rvous.c:221 826 #: src/dialogs.c:2181 src/rvous.c:220
824 #, c-format 827 #, c-format
825 msgid "Error writing file %s" 828 msgid "Error writing file %s"
826 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" 829 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s"
827 830
828 #: src/dialogs.c:2203 831 #: src/dialogs.c:2198
829 msgid "Gaim - Export Buddy List" 832 msgid "Gaim - Export Buddy List"
830 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" 833 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes"
831 834
832 #: src/dialogs.c:2257 src/rvous.c:490 835 #: src/dialogs.c:2252 src/rvous.c:487
833 #, c-format 836 #, c-format
834 msgid "Error reading file %s" 837 msgid "Error reading file %s"
835 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" 838 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s"
836 839
837 #: src/dialogs.c:2323 840 #: src/dialogs.c:2318
838 msgid "Gaim - Import Buddy List" 841 msgid "Gaim - Import Buddy List"
839 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" 842 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes"
840 843
841 #: src/dialogs.c:2398 844 #: src/dialogs.c:2393
842 msgid "Gaim - New away message" 845 msgid "Gaim - New away message"
843 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" 846 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence"
844 847
845 #. Make a label for away entry 848 #. Make a label for away entry
846 #: src/dialogs.c:2408 849 #: src/dialogs.c:2403
847 msgid "Away title: " 850 msgid "Away title: "
848 msgstr "Intitulé: " 851 msgstr "Intitulé: "
849 852
850 #. make create button 853 #. make create button
851 #: src/dialogs.c:2430 854 #: src/dialogs.c:2425
852 msgid "Create new message" 855 msgid "Create new message"
853 msgstr "Créer un nouveau message" 856 msgstr "Créer un nouveau message"
854 857
855 #. Checkbox for showing away msg 858 #. Checkbox for showing away msg
856 #: src/dialogs.c:2435 859 #: src/dialogs.c:2430
857 msgid "Make away now" 860 msgid "Make away now"
858 msgstr "Etre absent maintenant" 861 msgstr "Etre absent maintenant"
859 862
860 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 863 #: src/gnome_applet_mgr.c:117
861 #, c-format 864 #, c-format
989 992
990 #: src/oscar.c:291 993 #: src/oscar.c:291
991 msgid "Connection established, cookie sent" 994 msgid "Connection established, cookie sent"
992 msgstr "Connection établie, cookie envoyé" 995 msgstr "Connection établie, cookie envoyé"
993 996
994 #: src/oscar.c:641 997 #: src/oscar.c:636
995 msgid "" 998 msgid ""
996 "Username : <B>%s</B>\n" 999 "Username : <B>%s</B>\n"
997 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" 1000 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
998 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1001 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
999 "<BR><HR><BR>%s\n" 1002 "<BR><HR><BR>%s\n"
1001 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n" 1004 "Pseudonyme : <B>%s</B>\n"
1002 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n" 1005 "<BR>Niveau d'avertissement : <B>%d %%</B>\n"
1003 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n" 1006 "<BR>En Ligne depuis : <B>%s</B><BR>Minutes d'inactivité : <B>%d</B>\n"
1004 "<BR><HR><BR>%s\n" 1007 "<BR><HR><BR>%s\n"
1005 1008
1006 #: src/plugins.c:103 1009 #: src/plugins.c:104
1007 msgid "Gaim - Plugin List" 1010 msgid "Gaim - Plugin List"
1008 msgstr "Gaim - Liste des Plugins" 1011 msgstr "Gaim - Liste des Plugins"
1009 1012
1010 #: src/plugins.c:166 src/plugins.c:173 src/plugins.c:204 1013 #: src/plugins.c:156
1014 #, c-format
1015 msgid "Already loaded %s, not reloading.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/plugins.c:179 src/plugins.c:186 src/plugins.c:217
1011 msgid "Plugin Error" 1019 msgid "Plugin Error"
1012 msgstr "Erreur de Plugin" 1020 msgstr "Erreur de Plugin"
1013 1021
1014 #: src/plugins.c:251 1022 #: src/plugins.c:264
1015 msgid "Gaim - Plugins" 1023 msgid "Gaim - Plugins"
1016 msgstr "Gaim - Plugins" 1024 msgstr "Gaim - Plugins"
1017 1025
1018 #: src/plugins.c:280 1026 #: src/plugins.c:293
1019 msgid "Load Plugin" 1027 msgid "Load Plugin"
1020 msgstr "Charger le Plugin" 1028 msgstr "Charger le Plugin"
1021 1029
1022 #: src/plugins.c:285 1030 #: src/plugins.c:298
1023 msgid "Configure Plugin" 1031 msgid "Configure Plugin"
1024 msgstr "Configurer le Plugin" 1032 msgstr "Configurer le Plugin"
1025 1033
1026 #: src/plugins.c:289 1034 #: src/plugins.c:302
1027 msgid "Unload Plugin" 1035 msgid "Unload Plugin"
1028 msgstr "Décharger le Plugin" 1036 msgstr "Décharger le Plugin"
1029 1037
1030 #: src/prefs.c:360 1038 #: src/prefs.c:358
1031 msgid "Gaim - Preferences" 1039 msgid "Gaim - Preferences"
1032 msgstr "Gaim - Préférences" 1040 msgstr "Gaim - Préférences"
1033 1041
1034 #: src/prefs.c:372 1042 #: src/prefs.c:370
1035 msgid "General" 1043 msgid "General"
1036 msgstr "Génerale" 1044 msgstr "Génerale"
1037 1045
1038 #: src/prefs.c:377 1046 #: src/prefs.c:375
1039 msgid "Idle" 1047 msgid "Idle"
1040 msgstr "Inactivité" 1048 msgstr "Inactivité"
1041 1049
1042 #: src/prefs.c:385 1050 #: src/prefs.c:383
1043 msgid "Enter sends message" 1051 msgid "Enter sends message"
1044 msgstr "Entrer les messages envoyés" 1052 msgstr "Entrer les messages envoyés"
1045 1053
1046 #: src/prefs.c:386 1054 #: src/prefs.c:384
1047 msgid "Auto-login" 1055 msgid "Auto-login"
1048 msgstr "Connection automatique" 1056 msgstr "Connection automatique"
1049 1057
1050 #: src/prefs.c:387 1058 #: src/prefs.c:385
1051 msgid "Log All Conversations" 1059 msgid "Log All Conversations"
1052 msgstr "Tracer toutes les conversations" 1060 msgstr "Tracer toutes les conversations"
1053 1061
1054 #: src/prefs.c:388 1062 #: src/prefs.c:386
1055 msgid "Strip HTML from log files" 1063 msgid "Strip HTML from log files"
1056 msgstr "Enlever l'HTML des traces" 1064 msgstr "Enlever l'HTML des traces"
1057 1065
1058 #: src/prefs.c:389 1066 #: src/prefs.c:387
1059 msgid "Raise windows when message recieved" 1067 msgid "Raise windows when message recieved"
1060 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message" 1068 msgstr "Avancer les fenêtres recevant un message"
1061 1069
1062 #: src/prefs.c:390 1070 #: src/prefs.c:388
1063 msgid "Raise chat windows when people speak" 1071 msgid "Raise chat windows when people speak"
1064 msgstr "Avancer les fenêtres de forum quand les personnes parlent" 1072 msgstr "Avancer les fenêtres de forum quand les personnes parlent"
1065 1073
1066 #: src/prefs.c:391 1074 #: src/prefs.c:389
1067 msgid "Send URLs as links" 1075 msgid "Send URLs as links"
1068 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables" 1076 msgstr "Envoyer les URL comme des liens cliquables"
1069 1077
1070 #: src/prefs.c:392 1078 #: src/prefs.c:390
1071 msgid "Show Lag-O-Meter" 1079 msgid "Show Lag-O-Meter"
1072 msgstr "Afficher le Lag-O-Metre" 1080 msgstr "Afficher le Lag-O-Metre"
1073 1081
1074 #: src/prefs.c:393 1082 #: src/prefs.c:391
1075 msgid "Save some window size/positions" 1083 msgid "Save some window size/positions"
1076 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres" 1084 msgstr "Mémoriser la taille et la position de certaines fenetres"
1077 1085
1078 #: src/prefs.c:394 1086 #: src/prefs.c:392
1079 msgid "Ignore new conversations when away" 1087 msgid "Ignore new conversations when away"
1080 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences" 1088 msgstr "Ignorer les nouveaux forums lors des absences"
1081 1089
1082 #: src/prefs.c:395 1090 #: src/prefs.c:393
1083 msgid "Automagically highlight misspelled words" 1091 msgid "Automagically highlight misspelled words"
1084 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés" 1092 msgstr "Surligner automagiquement les mots mal orthographiés"
1085 1093
1086 #: src/prefs.c:396 1094 #: src/prefs.c:394
1087 msgid "Sending messages removes away status" 1095 msgid "Sending messages removes away status"
1088 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence" 1096 msgstr "L'envoi de message supprime le statut d'absence"
1089 1097
1090 #: src/prefs.c:399 1098 #: src/prefs.c:397
1091 msgid "Enable debug mode" 1099 msgid "Enable debug mode"
1092 msgstr "Activer le mode de debug" 1100 msgstr "Activer le mode de debug"
1093 1101
1094 #: src/prefs.c:402 1102 #: src/prefs.c:400
1095 msgid "No Idle" 1103 msgid "No Idle"
1096 msgstr "Actif" 1104 msgstr "Actif"
1097 1105
1098 #: src/prefs.c:409 1106 #: src/prefs.c:407
1099 msgid "GAIM Use" 1107 msgid "GAIM Use"
1100 msgstr "Utilisation de GAIM" 1108 msgstr "Utilisation de GAIM"
1101 1109
1102 #: src/prefs.c:437 1110 #: src/prefs.c:435
1103 msgid "Applet" 1111 msgid "Applet"
1104 msgstr "Applet" 1112 msgstr "Applet"
1105 1113
1106 #: src/prefs.c:444 1114 #: src/prefs.c:442
1107 msgid "Automatically Show Buddy List" 1115 msgid "Automatically Show Buddy List"
1108 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement" 1116 msgstr "Afficher la liste des potes automagiquement"
1109 1117
1110 #: src/prefs.c:445 1118 #: src/prefs.c:443
1111 msgid "Sounds go through GNOME" 1119 msgid "Sounds go through GNOME"
1112 msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME" 1120 msgstr "Les sons sont envoyés à GNOME"
1113 1121
1114 #: src/prefs.c:446 1122 #: src/prefs.c:444
1115 msgid "Buddy list displays near the applet" 1123 msgid "Buddy list displays near the applet"
1116 msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet" 1124 msgstr "La liste des potes disparait près de l'applet"
1117 1125
1118 #: src/prefs.c:458 1126 #: src/prefs.c:455
1119 msgid "Connection" 1127 msgid "Connection"
1120 msgstr "Connection" 1128 msgstr "Connection"
1121 1129
1122 #: src/prefs.c:463 1130 #: src/prefs.c:459
1131 msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/prefs.c:460
1135 msgid "The following options do not apply if you use Oscar."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/prefs.c:464
1123 msgid "TOC Host:" 1139 msgid "TOC Host:"
1124 msgstr "Serveur TOC:" 1140 msgstr "Serveur TOC:"
1125 1141
1126 #: src/prefs.c:470 src/prefs.c:492 src/prefs.c:545 1142 #: src/prefs.c:471 src/prefs.c:493 src/prefs.c:546
1127 msgid "Port:" 1143 msgid "Port:"
1128 msgstr "Port:" 1144 msgstr "Port:"
1129 1145
1130 #: src/prefs.c:485 1146 #: src/prefs.c:486
1131 msgid "Login Host:" 1147 msgid "Login Host:"
1132 msgstr "Connection au serveur:" 1148 msgstr "Connection au serveur:"
1133 1149
1134 #: src/prefs.c:506 1150 #: src/prefs.c:507
1135 msgid "No Proxy" 1151 msgid "No Proxy"
1136 msgstr "Pas de proxy" 1152 msgstr "Pas de proxy"
1137 1153
1138 #: src/prefs.c:513 1154 #: src/prefs.c:514
1139 msgid "HTTP Proxy" 1155 msgid "HTTP Proxy"
1140 msgstr "Proxy HTTP" 1156 msgstr "Proxy HTTP"
1141 1157
1142 #: src/prefs.c:521 1158 #: src/prefs.c:522
1143 msgid "SOCKS v4 Proxy" 1159 msgid "SOCKS v4 Proxy"
1144 msgstr "Proxy SOCKS v4" 1160 msgstr "Proxy SOCKS v4"
1145 1161
1146 #: src/prefs.c:529 1162 #: src/prefs.c:530
1147 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" 1163 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
1148 msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)" 1164 msgstr "Proxy SOCKS v5 (NE MARCHE PAS!)"
1149 1165
1150 #: src/prefs.c:538 1166 #: src/prefs.c:539
1151 msgid "Proxy Host:" 1167 msgid "Proxy Host:"
1152 msgstr "Proxy" 1168 msgstr "Proxy"
1153 1169
1154 #: src/prefs.c:625 1170 #: src/prefs.c:624
1155 msgid "Create Message" 1171 msgid "Create Message"
1156 msgstr "Créer un Message" 1172 msgstr "Créer un Message"
1157 1173
1158 #: src/prefs.c:629 1174 #: src/prefs.c:628
1159 msgid "Remove Message" 1175 msgid "Remove Message"
1160 msgstr "Enlever un message" 1176 msgstr "Enlever un message"
1161 1177
1162 #: src/prefs.c:668 1178 #: src/prefs.c:667
1163 msgid "Sounds" 1179 msgid "Sounds"
1164 msgstr "Sons" 1180 msgstr "Sons"
1165 1181
1166 #: src/prefs.c:671 1182 #: src/prefs.c:670
1167 msgid "Sound when buddy logs in" 1183 msgid "Sound when buddy logs in"
1168 msgstr "Son quand vos potes se connectent" 1184 msgstr "Son quand vos potes se connectent"
1169 1185
1170 #: src/prefs.c:672 1186 #: src/prefs.c:671
1171 msgid "Sound when buddy logs out" 1187 msgid "Sound when buddy logs out"
1172 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent" 1188 msgstr "Son quand vos potes se déconnectent"
1173 1189
1174 #: src/prefs.c:673 1190 #: src/prefs.c:672
1175 msgid "Sound when message is received" 1191 msgid "Sound when message is received"
1176 msgstr "Son à la reception d'un message" 1192 msgstr "Son à la reception d'un message"
1177 1193
1178 #: src/prefs.c:674 1194 #: src/prefs.c:673
1179 msgid "Sound when message is sent" 1195 msgid "Sound when message is sent"
1180 msgstr "Son à l'envoi d'un message" 1196 msgstr "Son à l'envoi d'un message"
1181 1197
1182 #: src/prefs.c:675 1198 #: src/prefs.c:674
1183 msgid "Sound when first message is received" 1199 msgid "Sound when first message is received"
1184 msgstr "Son à la reception du premier message" 1200 msgstr "Son à la reception du premier message"
1185 1201
1186 #: src/prefs.c:676 1202 #: src/prefs.c:675
1187 msgid "Sound when message is received if away" 1203 msgid "Sound when message is received if away"
1188 msgstr "Son lors de la reception d'un message pendant une absence" 1204 msgstr "Son lors de la reception d'un message pendant une absence"
1189 1205
1190 #: src/prefs.c:677 1206 #: src/prefs.c:676
1191 msgid "No sound for buddies signed on when you log in" 1207 msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
1192 msgstr "Pas de son pour les potes déjà connecté lorsque vous vous connectez" 1208 msgstr "Pas de son pour les potes déjà connecté lorsque vous vous connectez"
1193 1209
1194 #: src/prefs.c:678 1210 #: src/prefs.c:677
1195 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave" 1211 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave"
1196 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum" 1212 msgstr "Son lorsque les personnes entrent/sortent d'un forum"
1197 1213
1198 #: src/prefs.c:679 1214 #: src/prefs.c:678
1199 msgid "Sounds in chat rooms when people talk" 1215 msgid "Sounds in chat rooms when people talk"
1200 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum" 1216 msgstr "Son lorsque els personnes parlent dnas un forum"
1201 1217
1202 #: src/prefs.c:686 1218 #: src/prefs.c:685
1203 msgid "Browser" 1219 msgid "Browser"
1204 msgstr "Navigateur" 1220 msgstr "Navigateur"
1205 1221
1206 #: src/prefs.c:691 1222 #: src/prefs.c:690
1207 msgid "Netscape" 1223 msgid "Netscape"
1208 msgstr "Netscape" 1224 msgstr "Netscape"
1209 1225
1210 #: src/prefs.c:698 1226 #: src/prefs.c:697
1211 msgid "KFM (The KDE browser)" 1227 msgid "KFM (The KDE browser)"
1212 msgstr "KFM (Le Navigateur KDE1)" 1228 msgstr "KFM (Le Navigateur KDE1)"
1213 1229
1214 #: src/prefs.c:706 1230 #: src/prefs.c:705
1215 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)" 1231 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)"
1216 msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)" 1232 msgstr "Support HTML Interne (plutot une mauvaise idée!)"
1217 1233
1218 #: src/prefs.c:714 1234 #: src/prefs.c:713
1219 msgid "Manual" 1235 msgid "Manual"
1220 msgstr "Manuel" 1236 msgstr "Manuel"
1221 1237
1222 #: src/prefs.c:728 1238 #: src/prefs.c:727
1223 msgid "Pop up new window by default" 1239 msgid "Pop up new window by default"
1224 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut" 1240 msgstr "Afficher une nouvelle fenêtre par défaut"
1225 1241
1226 #: src/prefs.c:752 1242 #: src/prefs.c:751
1227 msgid "Appearance" 1243 msgid "Appearance"
1228 msgstr "Apparance" 1244 msgstr "Apparance"
1229 1245
1230 #: src/prefs.c:756 1246 #: src/prefs.c:755
1231 msgid "Font Properties" 1247 msgid "Font Properties"
1232 msgstr "Propriété de la fonte" 1248 msgstr "Propriété de la fonte"
1233 1249
1234 #: src/prefs.c:763 1250 #: src/prefs.c:762
1235 msgid "Show time on messages" 1251 msgid "Show time on messages"
1236 msgstr "Afficher l'heure su les messages" 1252 msgstr "Afficher l'heure su les messages"
1237 1253
1238 #: src/prefs.c:764 1254 #: src/prefs.c:763
1239 msgid "Show numbers in groups" 1255 msgid "Show numbers in groups"
1240 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes" 1256 msgstr "Afficher le nombre dans les groupes"
1241 1257
1242 #: src/prefs.c:765 1258 #: src/prefs.c:764
1243 msgid "Show buddy-type pixmaps" 1259 msgid "Show buddy-type pixmaps"
1244 msgstr "afficher les images des potes" 1260 msgstr "afficher les images des potes"
1245 1261
1246 #: src/prefs.c:766 1262 #: src/prefs.c:765
1247 msgid "Show idle times" 1263 msgid "Show idle times"
1248 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" 1264 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
1249 1265
1250 #: src/prefs.c:767 1266 #: src/prefs.c:766
1251 msgid "Show button pixmaps" 1267 msgid "Show button pixmaps"
1252 msgstr "Afficher les images sur les boutons" 1268 msgstr "Afficher les images sur les boutons"
1253 1269
1254 #: src/prefs.c:768 1270 #: src/prefs.c:767
1255 msgid "Ignore incoming colours" 1271 msgid "Ignore incoming colours"
1256 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées" 1272 msgstr "Ignorer les couleurs envoyées"
1257 1273
1258 #: src/prefs.c:772 1274 #: src/prefs.c:771
1259 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows" 1275 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows"
1260 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum" 1276 msgstr "Afficher les (dé)connection dans la fenetre de forum"
1261 1277
1262 #: src/prefs.c:773 1278 #: src/prefs.c:772
1263 msgid "Use devil icons" 1279 msgid "Use devil icons"
1264 msgstr "utiliser des icones diaboliques" 1280 msgstr "utiliser des icones diaboliques"
1265 1281
1266 #: src/prefs.c:774 1282 #: src/prefs.c:773
1267 msgid "Show graphical smileys (experimental)" 1283 msgid "Show graphical smileys (experimental)"
1268 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)" 1284 msgstr "Afficher graphiquement les smileys (expérimental)"
1269 1285
1270 #: src/prefs.c:779 1286 #: src/prefs.c:778
1271 msgid "Underlined Text" 1287 msgid "Underlined Text"
1272 msgstr "Texte Souligné" 1288 msgstr "Texte Souligné"
1273 1289
1274 #: src/prefs.c:780 1290 #: src/prefs.c:779
1275 msgid "Strike Text" 1291 msgid "Strike Text"
1276 msgstr "Texte barré" 1292 msgstr "Texte barré"
1277 1293
1278 #: src/prefs.c:781 1294 #: src/prefs.c:780
1279 msgid "Font Face for Text" 1295 msgid "Font Face for Text"
1280 msgstr "Fonte pour le Texte" 1296 msgstr "Fonte pour le Texte"
1281 1297
1282 #: src/prefs.c:799 1298 #: src/prefs.c:798
1283 msgid "Buddy Chats" 1299 msgid "Buddy Chats"
1284 msgstr "Forums" 1300 msgstr "Forums"
1285 1301
1286 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056 1302 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:923 src/prefs.c:1053 src/prefs.c:1055
1287 msgid "Gaim Chat" 1303 msgid "Gaim Chat"
1288 msgstr "Forum Gaim" 1304 msgstr "Forum Gaim"
1289 1305
1290 #: src/prefs.c:997 1306 #: src/prefs.c:996
1291 msgid "Refresh" 1307 msgid "Refresh"
1292 msgstr "Rafraichir" 1308 msgstr "Rafraichir"
1293 1309
1294 #: src/prefs.c:1028 1310 #: src/prefs.c:1027
1295 msgid "List of available chats" 1311 msgid "List of available chats"
1296 msgstr "Liste des forums disponibles" 1312 msgstr "Liste des forums disponibles"
1297 1313
1298 #: src/prefs.c:1042 1314 #: src/prefs.c:1041
1299 msgid "List of subscribed chats" 1315 msgid "List of subscribed chats"
1300 msgstr "Liste des forums souscrits" 1316 msgstr "Liste des forums souscrits"
1301 1317
1302 #: src/prefs.c:1099 1318 #: src/prefs.c:1098
1303 msgid "GAIM debug output window" 1319 msgid "GAIM debug output window"
1304 msgstr "fenetre de debug GAIM" 1320 msgstr "fenetre de debug GAIM"
1305 1321
1306 #: src/rvous.c:108 1322 #: src/rvous.c:108
1307 msgid "Gaim - Save As..." 1323 msgid "Gaim - Save As..."
1308 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..." 1324 msgstr "Gaim - Enregistrer sous..."
1309 1325
1310 #: src/rvous.c:270 1326 #: src/rvous.c:269
1311 #, c-format 1327 #, c-format
1312 msgid "Receiving %s from %s" 1328 msgid "Receiving %s from %s"
1313 msgstr "Reception de %s en provenance de %s" 1329 msgstr "Reception de %s en provenance de %s"
1314 1330
1315 #: src/rvous.c:284 src/rvous.c:419 1331 #: src/rvous.c:283 src/rvous.c:418
1316 msgid "Gaim - File Transfer" 1332 msgid "Gaim - File Transfer"
1317 msgstr "Gaim - Transfert de fichier" 1333 msgstr "Gaim - Transfert de fichier"
1318 1334
1319 #: src/rvous.c:405 1335 #: src/rvous.c:404
1320 #, c-format 1336 #, c-format
1321 msgid "Sending %s to %s" 1337 msgid "Sending %s to %s"
1322 msgstr "Envoi de %s à %s" 1338 msgstr "Envoi de %s à %s"
1323 1339
1324 #: src/rvous.c:633 1340 #: src/rvous.c:630
1325 msgid "Accept" 1341 msgid "Accept"
1326 msgstr "Accepter" 1342 msgstr "Accepter"
1327 1343
1328 #: src/rvous.c:652 1344 #: src/rvous.c:649
1329 #, c-format 1345 #, c-format
1330 msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" 1346 msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)"
1331 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)" 1347 msgstr "%s vous demande d'accepter le fichier: %s (%d bytes)"
1332 1348
1333 #: src/rvous.c:655 1349 #: src/rvous.c:652
1334 #, c-format 1350 #, c-format
1335 msgid "%s requests you to send them a file" 1351 msgid "%s requests you to send them a file"
1336 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier" 1352 msgstr "%s vous demande de leur envoyer un fichier"
1337 1353
1338 #: src/rvous.c:665 1354 #: src/rvous.c:662
1339 msgid "Gaim - File Transfer?" 1355 msgid "Gaim - File Transfer?"
1340 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?" 1356 msgstr "Gaim - Transfert de fichier?"