Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ca.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize
for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to
our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail".
For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim):
e-mail, a case of two words joined:
"e-mail" - in the middle of a sentence caps context
"E-mail" - start of text in a sentence caps context
"E-Mail" - in a header (title) caps context
re-enable, a single word, would be:
"re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively)
The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified
these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header
instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these
cases before, and this corrects another pile.
This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact
is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use
strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've
used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes
are extremely trivial.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000 |
parents | 55c3530f4e72 |
children | 82de2d93e40e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13544:46559ab11aed | 13545:cfc2f7fcb3dd |
---|---|
2910 #: ../src/gtkconn.c:192 | 2910 #: ../src/gtkconn.c:192 |
2911 #, c-format | 2911 #, c-format |
2912 msgid "" | 2912 msgid "" |
2913 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 2913 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2914 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 2914 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
2915 "and reenable the account." | 2915 "and re-enable the account." |
2916 msgstr "" | 2916 msgstr "" |
2917 "Atès que s'ha produït un error, %s s'ha desconnectat: %s\n" | 2917 "Atès que s'ha produït un error, %s s'ha desconnectat: %s\n" |
2918 "El Gaim no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " | 2918 "El Gaim no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " |
2919 "l'error i rehabiliteu el compte." | 2919 "l'error i rehabiliteu el compte." |
2920 | 2920 |
7448 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 | 7448 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 |
7449 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 7449 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
7450 msgstr "Error de sintaxi (probablement errada al Gaim)" | 7450 msgstr "Error de sintaxi (probablement errada al Gaim)" |
7451 | 7451 |
7452 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | 7452 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 |
7453 msgid "Invalid email address" | 7453 msgid "Invalid e-mail address" |
7454 msgstr "L'adreça de correu no és vàlida" | 7454 msgstr "L'adreça de correu no és vàlida" |
7455 | 7455 |
7456 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | 7456 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 |
7457 msgid "User does not exist" | 7457 msgid "User does not exist" |
7458 msgstr "L'usuari no existeix." | 7458 msgstr "L'usuari no existeix." |
9161 "%s" | 9161 "%s" |
9162 | 9162 |
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 |
9164 #, c-format | 9164 #, c-format |
9165 msgid "" | 9165 msgid "" |
9166 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 9166 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
9167 "\n" | 9167 "\n" |
9168 "Message is:\n" | 9168 "Message is:\n" |
9169 "%s" | 9169 "%s" |
9170 msgstr "" | 9170 msgstr "" |
9171 "Heu rebut un missatge de correu electrònic d'ICQ de %s [%s]\n" | 9171 "Heu rebut un missatge de correu electrònic d'ICQ de %s [%s]\n" |
9379 msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s" | 9379 msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s" |
9380 msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s" | 9380 msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s" |
9381 | 9381 |
9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
9383 #, c-format | 9383 #, c-format |
9384 msgid "No results found for email address %s" | 9384 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9385 msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s" | 9385 msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s" |
9386 | 9386 |
9387 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | 9387 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 |
9388 #, c-format | 9388 #, c-format |
9389 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 9389 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9390 msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s." | 9390 msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s." |
9391 | 9391 |
9392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 9392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
9393 msgid "Account Confirmation Requested" | 9393 msgid "Account Confirmation Requested" |
9394 msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte" | 9394 msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte" |
9422 "massa llarg." | 9422 "massa llarg." |
9423 | 9423 |
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
9425 #, c-format | 9425 #, c-format |
9426 msgid "" | 9426 msgid "" |
9427 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 9427 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
9428 "request pending for this screen name." | 9428 "request pending for this screen name." |
9429 msgstr "" | 9429 msgstr "" |
9430 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja " | 9430 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja " |
9431 "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari." | 9431 "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari." |
9432 | 9432 |
9433 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 9433 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
9434 #, c-format | 9434 #, c-format |
9435 msgid "" | 9435 msgid "" |
9436 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 9436 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
9437 "too many screen names associated with it." | 9437 "too many screen names associated with it." |
9438 msgstr "" | 9438 msgstr "" |
9439 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè " | 9439 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè " |
9440 "l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats." | 9440 "l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats." |
9441 | 9441 |
9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 | 9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
9443 #, c-format | 9443 #, c-format |
9444 msgid "" | 9444 msgid "" |
9445 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 9445 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
9446 "invalid." | 9446 "invalid." |
9447 msgstr "" | 9447 msgstr "" |
9448 "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça " | 9448 "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça " |
9449 "indicada no és vàlida." | 9449 "indicada no és vàlida." |
9450 | 9450 |
9466 msgid "Account Info" | 9466 msgid "Account Info" |
9467 msgstr "Informació del compte" | 9467 msgstr "Informació del compte" |
9468 | 9468 |
9469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 9469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
9470 #, c-format | 9470 #, c-format |
9471 msgid "The email address for %s is %s" | 9471 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9472 msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s" | 9472 msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s" |
9473 | 9473 |
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 | 9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 |
9475 msgid "" | 9475 msgid "" |
9476 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9476 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9724 msgstr "" | 9724 msgstr "" |
9725 "Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre " | 9725 "Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre " |
9726 "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." | 9726 "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." |
9727 | 9727 |
9728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 | 9728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 |
9729 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9729 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9730 msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" | 9730 msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" |
9731 | 9731 |
9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 | 9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 |
9733 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9733 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9734 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu" | 9734 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu" |
9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 | 9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 |
9775 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9775 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9776 msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització" | 9776 msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització" |
9777 | 9777 |
9778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 | 9778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 |
9779 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9779 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
9780 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..." | 9780 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..." |
9781 | 9781 |
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 | 9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 |
9783 msgid "Search for Buddy by Information" | 9783 msgid "Search for Buddy by Information" |
9784 msgstr "Cerca un amic per la informació" | 9784 msgstr "Cerca un amic per la informació" |
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 | 11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 |
11297 msgid "Key Pair Generation failed" | 11297 msgid "Key Pair Generation failed" |
11298 msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus" | 11298 msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus" |
11299 | 11299 |
11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920 | 11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920 |
11301 msgid "Key Length" | 11301 msgid "Key length" |
11302 msgstr "Longitud de la clau" | 11302 msgstr "Longitud de la clau" |
11303 | 11303 |
11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922 | 11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922 |
11305 msgid "Public Key File" | 11305 msgid "Public key file" |
11306 msgstr "Fitxer de la clau pública" | 11306 msgstr "Fitxer de la clau pública" |
11307 | 11307 |
11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | 11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 |
11309 msgid "Private Key File" | 11309 msgid "Private key file" |
11310 msgstr "Fitxer de la clau privada" | 11310 msgstr "Fitxer de la clau privada" |
11311 | 11311 |
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 | 11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 |
11313 msgid "Real Name" | 11313 msgid "Real Name" |
11314 msgstr "Nom real" | 11314 msgstr "Nom real" |
11615 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11615 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11616 msgstr "Algoritme: \t%s\n" | 11616 msgstr "Algoritme: \t%s\n" |
11617 | 11617 |
11618 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 | 11618 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 |
11619 #, c-format | 11619 #, c-format |
11620 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11620 msgid "Key length: \t%d bits\n" |
11621 msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n" | 11621 msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n" |
11622 | 11622 |
11623 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | 11623 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 |
11624 #, c-format | 11624 #, c-format |
11625 msgid "" | 11625 msgid "" |
11826 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 | 11826 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 |
11827 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 11827 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11828 msgstr "Servei de directori no disponible temporalment." | 11828 msgstr "Servei de directori no disponible temporalment." |
11829 | 11829 |
11830 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 | 11830 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 |
11831 msgid "Email lookup restricted." | 11831 msgid "E-mail lookup restricted." |
11832 msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida." | 11832 msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida." |
11833 | 11833 |
11834 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 | 11834 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 |
11835 msgid "Keyword ignored." | 11835 msgid "Keyword ignored." |
11836 msgstr "S'ha ignorat la paraula clau." | 11836 msgstr "S'ha ignorat la paraula clau." |
13275 #~ msgstr "%s (%d nous/%d total)" | 13275 #~ msgstr "%s (%d nous/%d total)" |
13276 | 13276 |
13277 #~ msgid "Check Mail" | 13277 #~ msgid "Check Mail" |
13278 #~ msgstr "Comprova el correu" | 13278 #~ msgstr "Comprova el correu" |
13279 | 13279 |
13280 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | 13280 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" |
13281 #~ msgstr "Comprova el correu electrònic cada X segons.\n" | 13281 #~ msgstr "Comprova el correu electrònic cada X segons.\n" |
13282 | 13282 |
13283 #~ msgid "Auto-login" | 13283 #~ msgid "Auto-login" |
13284 #~ msgstr "Connexió automàtica" | 13284 #~ msgstr "Connexió automàtica" |
13285 | 13285 |