comparison po/ca.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd

[gaim-migrate @ 15922] Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail". For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim): e-mail, a case of two words joined: "e-mail" - in the middle of a sentence caps context "E-mail" - start of text in a sentence caps context "E-Mail" - in a header (title) caps context re-enable, a single word, would be: "re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively) The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these cases before, and this corrects another pile. This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes are extremely trivial. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000
parents 55c3530f4e72
children 82de2d93e40e
comparison
equal deleted inserted replaced
13544:46559ab11aed 13545:cfc2f7fcb3dd
2910 #: ../src/gtkconn.c:192 2910 #: ../src/gtkconn.c:192
2911 #, c-format 2911 #, c-format
2912 msgid "" 2912 msgid ""
2913 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 2913 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
2914 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 2914 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
2915 "and reenable the account." 2915 "and re-enable the account."
2916 msgstr "" 2916 msgstr ""
2917 "Atès que s'ha produït un error, %s s'ha desconnectat: %s\n" 2917 "Atès que s'ha produït un error, %s s'ha desconnectat: %s\n"
2918 "El Gaim no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu " 2918 "El Gaim no intentarà connectar de nou aquest compte fins que no corregiu "
2919 "l'error i rehabiliteu el compte." 2919 "l'error i rehabiliteu el compte."
2920 2920
7448 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 7448 #: ../src/protocols/msn/error.c:38
7449 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 7449 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
7450 msgstr "Error de sintaxi (probablement errada al Gaim)" 7450 msgstr "Error de sintaxi (probablement errada al Gaim)"
7451 7451
7452 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 7452 #: ../src/protocols/msn/error.c:42
7453 msgid "Invalid email address" 7453 msgid "Invalid e-mail address"
7454 msgstr "L'adreça de correu no és vàlida" 7454 msgstr "L'adreça de correu no és vàlida"
7455 7455
7456 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 7456 #: ../src/protocols/msn/error.c:45
7457 msgid "User does not exist" 7457 msgid "User does not exist"
7458 msgstr "L'usuari no existeix." 7458 msgstr "L'usuari no existeix."
9161 "%s" 9161 "%s"
9162 9162
9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782 9163 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
9164 #, c-format 9164 #, c-format
9165 msgid "" 9165 msgid ""
9166 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 9166 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
9167 "\n" 9167 "\n"
9168 "Message is:\n" 9168 "Message is:\n"
9169 "%s" 9169 "%s"
9170 msgstr "" 9170 msgstr ""
9171 "Heu rebut un missatge de correu electrònic d'ICQ de %s [%s]\n" 9171 "Heu rebut un missatge de correu electrònic d'ICQ de %s [%s]\n"
9379 msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s" 9379 msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s"
9380 msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s" 9380 msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s"
9381 9381
9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301 9382 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
9383 #, c-format 9383 #, c-format
9384 msgid "No results found for email address %s" 9384 msgid "No results found for e-mail address %s"
9385 msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s" 9385 msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s"
9386 9386
9387 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322 9387 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
9388 #, c-format 9388 #, c-format
9389 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 9389 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
9390 msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s." 9390 msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
9391 9391
9392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324 9392 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
9393 msgid "Account Confirmation Requested" 9393 msgid "Account Confirmation Requested"
9394 msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte" 9394 msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
9422 "massa llarg." 9422 "massa llarg."
9423 9423
9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367 9424 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
9425 #, c-format 9425 #, c-format
9426 msgid "" 9426 msgid ""
9427 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 9427 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
9428 "request pending for this screen name." 9428 "request pending for this screen name."
9429 msgstr "" 9429 msgstr ""
9430 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja " 9430 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja "
9431 "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari." 9431 "hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari."
9432 9432
9433 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370 9433 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
9434 #, c-format 9434 #, c-format
9435 msgid "" 9435 msgid ""
9436 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 9436 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9437 "too many screen names associated with it." 9437 "too many screen names associated with it."
9438 msgstr "" 9438 msgstr ""
9439 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè " 9439 "Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
9440 "l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats." 9440 "l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats."
9441 9441
9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373 9442 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
9443 #, c-format 9443 #, c-format
9444 msgid "" 9444 msgid ""
9445 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 9445 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9446 "invalid." 9446 "invalid."
9447 msgstr "" 9447 msgstr ""
9448 "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça " 9448 "Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça "
9449 "indicada no és vàlida." 9449 "indicada no és vàlida."
9450 9450
9466 msgid "Account Info" 9466 msgid "Account Info"
9467 msgstr "Informació del compte" 9467 msgstr "Informació del compte"
9468 9468
9469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392 9469 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
9470 #, c-format 9470 #, c-format
9471 msgid "The email address for %s is %s" 9471 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9472 msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s" 9472 msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s"
9473 9473
9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464 9474 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
9475 msgid "" 9475 msgid ""
9476 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9476 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9724 msgstr "" 9724 msgstr ""
9725 "Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre " 9725 "Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre "
9726 "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»." 9726 "amb el botó dret del ratolí, i seleccionant «Torna a demanar l'autorització»."
9727 9727
9728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315 9728 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
9729 msgid "Find Buddy by E-mail" 9729 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9730 msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu" 9730 msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu"
9731 9731
9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316 9732 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
9733 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9733 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9734 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu" 9734 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu"
9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461 9774 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
9775 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9775 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9776 msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització" 9776 msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
9777 9777
9778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467 9778 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
9779 msgid "Search for Buddy by Email..." 9779 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
9780 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..." 9780 msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
9781 9781
9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472 9782 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
9783 msgid "Search for Buddy by Information" 9783 msgid "Search for Buddy by Information"
9784 msgstr "Cerca un amic per la informació" 9784 msgstr "Cerca un amic per la informació"
11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881 11296 #: ../src/protocols/silc/silc.c:881
11297 msgid "Key Pair Generation failed" 11297 msgid "Key Pair Generation failed"
11298 msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus" 11298 msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus"
11299 11299
11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920 11300 #: ../src/protocols/silc/silc.c:920
11301 msgid "Key Length" 11301 msgid "Key length"
11302 msgstr "Longitud de la clau" 11302 msgstr "Longitud de la clau"
11303 11303
11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922 11304 #: ../src/protocols/silc/silc.c:922
11305 msgid "Public Key File" 11305 msgid "Public key file"
11306 msgstr "Fitxer de la clau pública" 11306 msgstr "Fitxer de la clau pública"
11307 11307
11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 11308 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924
11309 msgid "Private Key File" 11309 msgid "Private key file"
11310 msgstr "Fitxer de la clau privada" 11310 msgstr "Fitxer de la clau privada"
11311 11311
11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933 11312 #: ../src/protocols/silc/silc.c:933
11313 msgid "Real Name" 11313 msgid "Real Name"
11314 msgstr "Nom real" 11314 msgstr "Nom real"
11615 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11615 msgid "Algorithm: \t%s\n"
11616 msgstr "Algoritme: \t%s\n" 11616 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
11617 11617
11618 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 11618 #: ../src/protocols/silc/util.c:326
11619 #, c-format 11619 #, c-format
11620 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11620 msgid "Key length: \t%d bits\n"
11621 msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n" 11621 msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n"
11622 11622
11623 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 11623 #: ../src/protocols/silc/util.c:328
11624 #, c-format 11624 #, c-format
11625 msgid "" 11625 msgid ""
11826 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 11826 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521
11827 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11827 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11828 msgstr "Servei de directori no disponible temporalment." 11828 msgstr "Servei de directori no disponible temporalment."
11829 11829
11830 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 11830 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524
11831 msgid "Email lookup restricted." 11831 msgid "E-mail lookup restricted."
11832 msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida." 11832 msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida."
11833 11833
11834 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 11834 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527
11835 msgid "Keyword ignored." 11835 msgid "Keyword ignored."
11836 msgstr "S'ha ignorat la paraula clau." 11836 msgstr "S'ha ignorat la paraula clau."
13275 #~ msgstr "%s (%d nous/%d total)" 13275 #~ msgstr "%s (%d nous/%d total)"
13276 13276
13277 #~ msgid "Check Mail" 13277 #~ msgid "Check Mail"
13278 #~ msgstr "Comprova el correu" 13278 #~ msgstr "Comprova el correu"
13279 13279
13280 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 13280 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
13281 #~ msgstr "Comprova el correu electrònic cada X segons.\n" 13281 #~ msgstr "Comprova el correu electrònic cada X segons.\n"
13282 13282
13283 #~ msgid "Auto-login" 13283 #~ msgid "Auto-login"
13284 #~ msgstr "Connexió automàtica" 13284 #~ msgstr "Connexió automàtica"
13285 13285