comparison po/gu.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd

[gaim-migrate @ 15922] Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail". For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim): e-mail, a case of two words joined: "e-mail" - in the middle of a sentence caps context "E-mail" - start of text in a sentence caps context "E-Mail" - in a header (title) caps context re-enable, a single word, would be: "re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively) The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these cases before, and this corrects another pile. This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes are extremely trivial. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000
parents ac18b43b0495
children eb58c6169e6c
comparison
equal deleted inserted replaced
13544:46559ab11aed 13545:cfc2f7fcb3dd
2297 2297
2298 #: src/gtkconn.c:191 2298 #: src/gtkconn.c:191
2299 #, c-format 2299 #, c-format
2300 msgid "" 2300 msgid ""
2301 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2301 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2302 "Correct the error and reenable the account to connect." 2302 "Correct the error and re-enable the account to connect."
2303 msgstr "" 2303 msgstr ""
2304 2304
2305 #: src/gtkconv.c:325 2305 #: src/gtkconv.c:325
2306 #, c-format 2306 #, c-format
2307 msgid "me is using Gaim v%s." 2307 msgid "me is using Gaim v%s."
6497 #: src/protocols/msn/error.c:38 6497 #: src/protocols/msn/error.c:38
6498 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6498 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6499 msgstr "વાક્યરચના ભૂલ (સંભવિત રીતે Gaim ત્રુટિ)" 6499 msgstr "વાક્યરચના ભૂલ (સંભવિત રીતે Gaim ત્રુટિ)"
6500 6500
6501 #: src/protocols/msn/error.c:42 6501 #: src/protocols/msn/error.c:42
6502 msgid "Invalid email address" 6502 msgid "Invalid e-mail address"
6503 msgstr "અયોગ્ય ઈમેઈલ સરનામું" 6503 msgstr "અયોગ્ય ઈમેઈલ સરનામું"
6504 6504
6505 #: src/protocols/msn/error.c:45 6505 #: src/protocols/msn/error.c:45
6506 msgid "User does not exist" 6506 msgid "User does not exist"
6507 msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી" 6507 msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી"
8156 "%s" 8156 "%s"
8157 8157
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8159 #, c-format 8159 #, c-format
8160 msgid "" 8160 msgid ""
8161 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8161 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8162 "\n" 8162 "\n"
8163 "Message is:\n" 8163 "Message is:\n"
8164 "%s" 8164 "%s"
8165 msgstr "" 8165 msgstr ""
8166 "તમે %s માંથી ICQ ઈમેઈલ મેળવ્યો છે [%s]\n" 8166 "તમે %s માંથી ICQ ઈમેઈલ મેળવ્યો છે [%s]\n"
8372 msgid "The following screen names are associated with %s" 8372 msgid "The following screen names are associated with %s"
8373 msgstr "નીચેના સ્ક્રીન નામો %s સાથે સંકળાયેલ છે" 8373 msgstr "નીચેના સ્ક્રીન નામો %s સાથે સંકળાયેલ છે"
8374 8374
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8376 #, c-format 8376 #, c-format
8377 msgid "No results found for email address %s" 8377 msgid "No results found for e-mail address %s"
8378 msgstr "ઈમેઈલ સરનામા %s માટે કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી" 8378 msgstr "ઈમેઈલ સરનામા %s માટે કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી"
8379 8379
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8381 #, c-format 8381 #, c-format
8382 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8382 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8383 msgstr "તમે %s ની ખાતરી કરવા માટે પૂછતો ઈમેઈલ મેળવવો જોઈએ." 8383 msgstr "તમે %s ની ખાતરી કરવા માટે પૂછતો ઈમેઈલ મેળવવો જોઈએ."
8384 8384
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8386 msgid "Account Confirmation Requested" 8386 msgid "Account Confirmation Requested"
8387 msgstr "ખાતા ખાતરી અરજી" 8387 msgstr "ખાતા ખાતરી અરજી"
8414 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ સ્ક્રીન નામ ખૂબ લાંબુ છે." 8414 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ સ્ક્રીન નામ ખૂબ લાંબુ છે."
8415 8415
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8417 #, c-format 8417 #, c-format
8418 msgid "" 8418 msgid ""
8419 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8419 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8420 "request pending for this screen name." 8420 "request pending for this screen name."
8421 msgstr "" 8421 msgstr ""
8422 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે આ સ્ક્રીન નામ માટેની અરજી " 8422 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે આ સ્ક્રીન નામ માટેની અરજી "
8423 "પહેલાથી જ બાકી રહેલ છે." 8423 "પહેલાથી જ બાકી રહેલ છે."
8424 8424
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8426 #, c-format 8426 #, c-format
8427 msgid "" 8427 msgid ""
8428 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8428 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8429 "too many screen names associated with it." 8429 "too many screen names associated with it."
8430 msgstr "" 8430 msgstr ""
8431 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામાના ઘણા સ્ક્રીન નામો " 8431 "ભૂલ 0x%04x: સ્ક્રીન નામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામાના ઘણા સ્ક્રીન નામો "
8432 "તેની સાથે સંકળાયેલ છે." 8432 "તેની સાથે સંકળાયેલ છે."
8433 8433
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8435 #, c-format 8435 #, c-format
8436 msgid "" 8436 msgid ""
8437 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8437 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8438 "invalid." 8438 "invalid."
8439 msgstr "ભૂલ 0x%04x: ઈમેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામું અગોગ્ય છે." 8439 msgstr "ભૂલ 0x%04x: ઈમેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામું અગોગ્ય છે."
8440 8440
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
8442 #, c-format 8442 #, c-format
8456 msgid "Account Info" 8456 msgid "Account Info"
8457 msgstr "ખાતા જાણકારી" 8457 msgstr "ખાતા જાણકારી"
8458 8458
8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8460 #, c-format 8460 #, c-format
8461 msgid "The email address for %s is %s" 8461 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8462 msgstr "%s માટેનું ઈમેઈલ સરનામું %s છે" 8462 msgstr "%s માટેનું ઈમેઈલ સરનામું %s છે"
8463 8463
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8465 msgid "" 8465 msgid ""
8466 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8466 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8729 msgstr "" 8729 msgstr ""
8730 "તમે આ વ્યક્તિઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને \"સત્તાધિકરણની " 8730 "તમે આ વ્યક્તિઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને \"સત્તાધિકરણની "
8731 "પુનઃ-અરજી કરો\" પસંદ કરીને." 8731 "પુનઃ-અરજી કરો\" પસંદ કરીને."
8732 8732
8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8734 msgid "Find Buddy by E-mail" 8734 msgid "Find Buddy by E-Mail"
8735 msgstr "ઈ-મેઈલ દ્વારા વ્યક્તિ શોધો" 8735 msgstr "ઈ-મેઈલ દ્વારા વ્યક્તિ શોધો"
8736 8736
8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 8737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8738 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8738 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8739 msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ" 8739 msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ"
8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8789 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8789 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8790 msgstr "સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહલે વ્યક્તિઓ બતાવો" 8790 msgstr "સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહલે વ્યક્તિઓ બતાવો"
8791 8791
8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8793 msgid "Search for Buddy by Email..." 8793 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
8794 msgstr "ઈમેઈલ દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ કરો..." 8794 msgstr "ઈમેઈલ દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ કરો..."
8795 8795
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8797 msgid "Search for Buddy by Information" 8797 msgid "Search for Buddy by Information"
8798 msgstr "જાણકારી દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ કરો" 8798 msgstr "જાણકારી દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ કરો"
10192 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10192 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10193 msgstr "અલગોરિધમ: \t%s\n" 10193 msgstr "અલગોરિધમ: \t%s\n"
10194 10194
10195 #: src/protocols/silc/util.c:325 10195 #: src/protocols/silc/util.c:325
10196 #, c-format 10196 #, c-format
10197 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10197 msgid "Key length: \t%d bits\n"
10198 msgstr "કી લંબાઈ: \t%d bits\n" 10198 msgstr "કી લંબાઈ: \t%d bits\n"
10199 10199
10200 #: src/protocols/silc/util.c:327 10200 #: src/protocols/silc/util.c:327
10201 #, c-format 10201 #, c-format
10202 msgid "" 10202 msgid ""
10316 #: src/protocols/toc/toc.c:521 10316 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10317 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10317 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10318 msgstr "ડિરેક્ટરી સેવા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી." 10318 msgstr "ડિરેક્ટરી સેવા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી."
10319 10319
10320 #: src/protocols/toc/toc.c:524 10320 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10321 msgid "Email lookup restricted." 10321 msgid "E-mail lookup restricted."
10322 msgstr "ઈમેઈલ જોવાનું પ્રતિબંધિત છે." 10322 msgstr "ઈમેઈલ જોવાનું પ્રતિબંધિત છે."
10323 10323
10324 #: src/protocols/toc/toc.c:527 10324 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10325 msgid "Keyword ignored." 10325 msgid "Keyword ignored."
10326 msgstr "મુખ્ય શબ્દ અવગણાયેલ છે." 10326 msgstr "મુખ્ય શબ્દ અવગણાયેલ છે."
11223 #~ msgstr "%s (%d નવા/%d કુલ)" 11223 #~ msgstr "%s (%d નવા/%d કુલ)"
11224 11224
11225 #~ msgid "Check Mail" 11225 #~ msgid "Check Mail"
11226 #~ msgstr "મેઈલ ચકાસો" 11226 #~ msgstr "મેઈલ ચકાસો"
11227 11227
11228 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 11228 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
11229 #~ msgstr "દર X સેકન્ડે મેઈલ ચકાસો.\n" 11229 #~ msgstr "દર X સેકન્ડે મેઈલ ચકાસો.\n"
11230 11230
11231 #~ msgid "Auto-login" 11231 #~ msgid "Auto-login"
11232 #~ msgstr "આપોઆપ-પ્રવેશો" 11232 #~ msgstr "આપોઆપ-પ્રવેશો"
11233 11233