comparison po/nb.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd

[gaim-migrate @ 15922] Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail". For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim): e-mail, a case of two words joined: "e-mail" - in the middle of a sentence caps context "E-mail" - start of text in a sentence caps context "E-Mail" - in a header (title) caps context re-enable, a single word, would be: "re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively) The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these cases before, and this corrects another pile. This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes are extremely trivial. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000
parents 02d40c160599
children 65888b6d9373
comparison
equal deleted inserted replaced
13544:46559ab11aed 13545:cfc2f7fcb3dd
2365 2365
2366 #: src/gtkconn.c:191 2366 #: src/gtkconn.c:191
2367 #, c-format 2367 #, c-format
2368 msgid "" 2368 msgid ""
2369 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2369 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2370 "Correct the error and reenable the account to connect." 2370 "Correct the error and re-enable the account to connect."
2371 msgstr "" 2371 msgstr ""
2372 2372
2373 # Lot "me" stå, var usikker på om denne brukes "teknisk" 2373 # Lot "me" stå, var usikker på om denne brukes "teknisk"
2374 # (denne meldingen kommer opp når du skriver "debug version" 2374 # (denne meldingen kommer opp når du skriver "debug version"
2375 # - da byttes "me" ut med kallenavn) 2375 # - da byttes "me" ut med kallenavn)
6584 #: src/protocols/msn/error.c:38 6584 #: src/protocols/msn/error.c:38
6585 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6585 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6586 msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Gaim-bug)" 6586 msgstr "Syntaksfeil (sannsynligvis en Gaim-bug)"
6587 6587
6588 #: src/protocols/msn/error.c:42 6588 #: src/protocols/msn/error.c:42
6589 msgid "Invalid email address" 6589 msgid "Invalid e-mail address"
6590 msgstr "Ugyldig epostadresse" 6590 msgstr "Ugyldig epostadresse"
6591 6591
6592 #: src/protocols/msn/error.c:45 6592 #: src/protocols/msn/error.c:45
6593 msgid "User does not exist" 6593 msgid "User does not exist"
6594 msgstr "Brukeren eksisterer ikke" 6594 msgstr "Brukeren eksisterer ikke"
8265 "%s" 8265 "%s"
8266 8266
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8268 #, c-format 8268 #, c-format
8269 msgid "" 8269 msgid ""
8270 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8270 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8271 "\n" 8271 "\n"
8272 "Message is:\n" 8272 "Message is:\n"
8273 "%s" 8273 "%s"
8274 msgstr "" 8274 msgstr ""
8275 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n" 8275 "Du har mottatt en e-post på ICQ fra %s [%s]\n"
8489 msgid "The following screen names are associated with %s" 8489 msgid "The following screen names are associated with %s"
8490 msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s" 8490 msgstr "De følgende skjermnavnene er assosierte med %s"
8491 8491
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8493 #, c-format 8493 #, c-format
8494 msgid "No results found for email address %s" 8494 msgid "No results found for e-mail address %s"
8495 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s" 8495 msgstr "Ingen resultater funnet for e-postadresse %s"
8496 8496
8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8498 #, c-format 8498 #, c-format
8499 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8499 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8500 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s." 8500 msgstr "Du vil motta en e-post hvor du blir bedt om å bekrefte %s."
8501 8501
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8503 msgid "Account Confirmation Requested" 8503 msgid "Account Confirmation Requested"
8504 msgstr "Kontobekreftelse forespurt" 8504 msgstr "Kontobekreftelse forespurt"
8533 "skjermnavnet er for langt." 8533 "skjermnavnet er for langt."
8534 8534
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8536 #, c-format 8536 #, c-format
8537 msgid "" 8537 msgid ""
8538 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8538 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8539 "request pending for this screen name." 8539 "request pending for this screen name."
8540 msgstr "" 8540 msgstr ""
8541 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående " 8541 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi det finnes en utestående "
8542 "forespørsel for dette skjermnavnet." 8542 "forespørsel for dette skjermnavnet."
8543 8543
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8545 #, c-format 8545 #, c-format
8546 msgid "" 8546 msgid ""
8547 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8547 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8548 "too many screen names associated with it." 8548 "too many screen names associated with it."
8549 msgstr "" 8549 msgstr ""
8550 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har " 8550 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen har "
8551 "for mange skjermnavn assosiert ved seg." 8551 "for mange skjermnavn assosiert ved seg."
8552 8552
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8554 #, c-format 8554 #, c-format
8555 msgid "" 8555 msgid ""
8556 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8556 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8557 "invalid." 8557 "invalid."
8558 msgstr "" 8558 msgstr ""
8559 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er " 8559 "Feil 0x%04x: Kunne ikke endre e-postadressen fordi den gitte adressen er "
8560 "ugyldig." 8560 "ugyldig."
8561 8561
8577 msgid "Account Info" 8577 msgid "Account Info"
8578 msgstr "Kontoinformasjon" 8578 msgstr "Kontoinformasjon"
8579 8579
8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8581 #, c-format 8581 #, c-format
8582 msgid "The email address for %s is %s" 8582 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8583 msgstr "E-postadressen for %s er %s" 8583 msgstr "E-postadressen for %s er %s"
8584 8584
8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8586 msgid "" 8586 msgid ""
8587 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8587 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8859 msgstr "" 8859 msgstr ""
8860 "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke " 8860 "Du kan spørre om godkjenning på nytt hos disse kontaktene ved å høyreklikke "
8861 "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"." 8861 "på dem og velge \"Spør på nytt om godkjenning\"."
8862 8862
8863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 8863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8864 msgid "Find Buddy by E-mail" 8864 msgid "Find Buddy by E-Mail"
8865 msgstr "Finn kontakt etter e-post" 8865 msgstr "Finn kontakt etter e-post"
8866 8866
8867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 8867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8868 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8868 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8869 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse" 8869 msgstr "Kontaktsøk etter e-postadresse"
8918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8919 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8919 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8920 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning" 8920 msgstr "Vis kontakter som venter på godkjenning"
8921 8921
8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8923 msgid "Search for Buddy by Email..." 8923 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
8924 msgstr "Vennesøk etter e-postadresse" 8924 msgstr "Vennesøk etter e-postadresse"
8925 8925
8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8927 msgid "Search for Buddy by Information" 8927 msgid "Search for Buddy by Information"
8928 msgstr "Vennesøk etter informasjon" 8928 msgstr "Vennesøk etter informasjon"
10357 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10357 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10358 msgstr "Algoritme: \t%s\n" 10358 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
10359 10359
10360 #: src/protocols/silc/util.c:325 10360 #: src/protocols/silc/util.c:325
10361 #, c-format 10361 #, c-format
10362 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10362 msgid "Key length: \t%d bits\n"
10363 msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n" 10363 msgstr "Nøkkellengde: \t%d biter\n"
10364 10364
10365 #: src/protocols/silc/util.c:327 10365 #: src/protocols/silc/util.c:327
10366 #, c-format 10366 #, c-format
10367 msgid "" 10367 msgid ""
10479 #: src/protocols/toc/toc.c:521 10479 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10480 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10480 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10481 msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig." 10481 msgstr "Katalogtjenesten er midlertidig utilgjengelig."
10482 10482
10483 #: src/protocols/toc/toc.c:524 10483 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10484 msgid "Email lookup restricted." 10484 msgid "E-mail lookup restricted."
10485 msgstr "E-postoppslag er begrenset." 10485 msgstr "E-postoppslag er begrenset."
10486 10486
10487 #: src/protocols/toc/toc.c:527 10487 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10488 msgid "Keyword ignored." 10488 msgid "Keyword ignored."
10489 msgstr "Nøkkelord ignorert." 10489 msgstr "Nøkkelord ignorert."
11395 #~ msgstr "%s (%d nye/%d totalt)" 11395 #~ msgstr "%s (%d nye/%d totalt)"
11396 11396
11397 #~ msgid "Check Mail" 11397 #~ msgid "Check Mail"
11398 #~ msgstr "Sjekk e-post" 11398 #~ msgstr "Sjekk e-post"
11399 11399
11400 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 11400 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
11401 #~ msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n" 11401 #~ msgstr "Sjekk e-post hvert Xte sekund.\n"
11402 11402
11403 #~ msgid "Auto-login" 11403 #~ msgid "Auto-login"
11404 #~ msgstr "Automatisk pålogging" 11404 #~ msgstr "Automatisk pålogging"
11405 11405