Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/pt_BR.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize
for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to
our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail".
For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim):
e-mail, a case of two words joined:
"e-mail" - in the middle of a sentence caps context
"E-mail" - start of text in a sentence caps context
"E-Mail" - in a header (title) caps context
re-enable, a single word, would be:
"re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively)
The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified
these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header
instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these
cases before, and this corrects another pile.
This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact
is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use
strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've
used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes
are extremely trivial.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000 |
parents | 153434dc60ad |
children | 3d2a640984f2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13544:46559ab11aed | 13545:cfc2f7fcb3dd |
---|---|
1050 "instantãneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o Fire, o Messenger Plus!, o " | 1050 "instantãneas. Atualmente, isto inclui o Adium, o Fire, o Messenger Plus!, o " |
1051 "MSN Messenger e o Trillian." | 1051 "MSN Messenger e o Trillian." |
1052 | 1052 |
1053 #: ../plugins/mailchk.c:160 | 1053 #: ../plugins/mailchk.c:160 |
1054 msgid "Mail Checker" | 1054 msgid "Mail Checker" |
1055 msgstr "Verificador de email" | 1055 msgstr "Verificador de e-mail" |
1056 | 1056 |
1057 #: ../plugins/mailchk.c:162 | 1057 #: ../plugins/mailchk.c:162 |
1058 msgid "Checks for new local mail." | 1058 msgid "Checks for new local mail." |
1059 msgstr "Verifica novos emails locais." | 1059 msgstr "Verifica novos e-mails locais." |
1060 | 1060 |
1061 #: ../plugins/mailchk.c:163 | 1061 #: ../plugins/mailchk.c:163 |
1062 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 1062 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
1063 msgstr "" | 1063 msgstr "" |
1064 "Adiciona uma pequena caixa à lista de amigos que mostra se você tem novos " | 1064 "Adiciona uma pequena caixa à lista de amigos que mostra se você tem novos " |
1065 "emails." | 1065 "e-mails." |
1066 | 1066 |
1067 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 | 1067 #: ../plugins/mono/loader/mono.c:213 |
1068 msgid "Mono Plugin Loader" | 1068 msgid "Mono Plugin Loader" |
1069 msgstr "Carregador de plugins do Mono" | 1069 msgstr "Carregador de plugins do Mono" |
1070 | 1070 |
2198 msgid "User Options" | 2198 msgid "User Options" |
2199 msgstr "Opções do usuário" | 2199 msgstr "Opções do usuário" |
2200 | 2200 |
2201 #: ../src/gtkaccount.c:932 | 2201 #: ../src/gtkaccount.c:932 |
2202 msgid "New mail notifications" | 2202 msgid "New mail notifications" |
2203 msgstr "Novas notificações de email" | 2203 msgstr "Novas notificações de e-mail" |
2204 | 2204 |
2205 #: ../src/gtkaccount.c:941 | 2205 #: ../src/gtkaccount.c:941 |
2206 msgid "Buddy icon:" | 2206 msgid "Buddy icon:" |
2207 msgstr "Ícone de exibição:" | 2207 msgstr "Ícone de exibição:" |
2208 | 2208 |
2822 #: ../src/gtkconn.c:197 | 2822 #: ../src/gtkconn.c:197 |
2823 #, c-format | 2823 #, c-format |
2824 msgid "" | 2824 msgid "" |
2825 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 2825 "%s was disconnected due to an error: %s\n" |
2826 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 2826 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
2827 "and reenable the account." | 2827 "and re-enable the account." |
2828 msgstr "" | 2828 msgstr "" |
2829 "%s foi desconectado devido a um erro: %s\n" | 2829 "%s foi desconectado devido a um erro: %s\n" |
2830 "O Gaim não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " | 2830 "O Gaim não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " |
2831 "reative a conta." | 2831 "reative a conta." |
2832 | 2832 |
3883 msgstr "" | 3883 msgstr "" |
3884 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." | 3884 "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks quando o mouse está sobre eles." |
3885 | 3885 |
3886 #: ../src/gtkimhtml.c:1554 | 3886 #: ../src/gtkimhtml.c:1554 |
3887 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3887 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3888 msgstr "_Copiar endereço de email" | 3888 msgstr "_Copiar endereço de e-mail" |
3889 | 3889 |
3890 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 | 3890 #: ../src/gtkimhtml.c:1566 |
3891 msgid "_Open Link in Browser" | 3891 msgid "_Open Link in Browser" |
3892 msgstr "_Abrir link no navegador" | 3892 msgstr "_Abrir link no navegador" |
3893 | 3893 |
4177 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" | 4177 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" |
4178 "%scontactinfo.php\n" | 4178 "%scontactinfo.php\n" |
4179 | 4179 |
4180 #: ../src/gtknotify.c:327 | 4180 #: ../src/gtknotify.c:327 |
4181 msgid "New Mail" | 4181 msgid "New Mail" |
4182 msgstr "Novo email" | 4182 msgstr "Novo e-mail" |
4183 | 4183 |
4184 #: ../src/gtknotify.c:343 | 4184 #: ../src/gtknotify.c:343 |
4185 msgid "Open All Messages" | 4185 msgid "Open All Messages" |
4186 msgstr "Abrir todas as mensagens" | 4186 msgstr "Abrir todas as mensagens" |
4187 | 4187 |
4193 msgid "Subject" | 4193 msgid "Subject" |
4194 msgstr "Assunto" | 4194 msgstr "Assunto" |
4195 | 4195 |
4196 #: ../src/gtknotify.c:427 | 4196 #: ../src/gtknotify.c:427 |
4197 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 4197 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
4198 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>" | 4198 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" |
4199 | 4199 |
4200 #: ../src/gtknotify.c:493 | 4200 #: ../src/gtknotify.c:493 |
4201 #, c-format | 4201 #, c-format |
4202 msgid "%s has %d new message." | 4202 msgid "%s has %d new message." |
4203 msgid_plural "%s has %d new messages." | 4203 msgid_plural "%s has %d new messages." |
4209 msgid "" | 4209 msgid "" |
4210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
4211 "\n" | 4211 "\n" |
4212 "%s" | 4212 "%s" |
4213 msgstr "" | 4213 msgstr "" |
4214 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" | 4214 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>\n" |
4215 "\n" | 4215 "\n" |
4216 "%s" | 4216 "%s" |
4217 | 4217 |
4218 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 | 4218 #: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459 |
4219 msgid "Search Results" | 4219 msgid "Search Results" |
5224 msgid "_Modify" | 5224 msgid "_Modify" |
5225 msgstr "_Modificar" | 5225 msgstr "_Modificar" |
5226 | 5226 |
5227 #: ../src/gtkstock.c:145 | 5227 #: ../src/gtkstock.c:145 |
5228 msgid "_Open Mail" | 5228 msgid "_Open Mail" |
5229 msgstr "_Abrir email" | 5229 msgstr "_Abrir e-mail" |
5230 | 5230 |
5231 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 | 5231 #: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331 |
5232 #, c-format | 5232 #, c-format |
5233 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 5233 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
5234 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." | 5234 msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s." |
6677 msgid "Last Name" | 6677 msgid "Last Name" |
6678 msgstr "Sobrenome" | 6678 msgstr "Sobrenome" |
6679 | 6679 |
6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 | 6680 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407 |
6681 msgid "E-Mail Address" | 6681 msgid "E-Mail Address" |
6682 msgstr "Endereço de email" | 6682 msgstr "Endereço de e-mail" |
6683 | 6683 |
6684 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 | 6684 #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 |
6685 msgid "Search for Jabber users" | 6685 msgid "Search for Jabber users" |
6686 msgstr "Procurar usuários Jabber" | 6686 msgstr "Procurar usuários Jabber" |
6687 | 6687 |
7383 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 | 7383 #: ../src/protocols/msn/error.c:38 |
7384 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 7384 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
7385 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" | 7385 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" |
7386 | 7386 |
7387 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 | 7387 #: ../src/protocols/msn/error.c:42 |
7388 msgid "Invalid email address" | 7388 msgid "Invalid e-mail address" |
7389 msgstr "Endereço de email inválido" | 7389 msgstr "Endereço de e-mail inválido" |
7390 | 7390 |
7391 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 | 7391 #: ../src/protocols/msn/error.c:45 |
7392 msgid "User does not exist" | 7392 msgid "User does not exist" |
7393 msgstr "Usuário inexistente" | 7393 msgstr "Usuário inexistente" |
7394 | 7394 |
8425 msgstr "Mailstop" | 8425 msgstr "Mailstop" |
8426 | 8426 |
8427 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 | 8427 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178 |
8428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 | 8428 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185 |
8429 msgid "Email Address" | 8429 msgid "Email Address" |
8430 msgstr "Endereço de email" | 8430 msgstr "Endereço de e-mail" |
8431 | 8431 |
8432 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 | 8432 #: ../src/protocols/novell/novell.c:1506 |
8433 msgid "User ID" | 8433 msgid "User ID" |
8434 msgstr "ID do usuário" | 8434 msgstr "ID do usuário" |
8435 | 8435 |
9084 "%s" | 9084 "%s" |
9085 | 9085 |
9086 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | 9086 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847 |
9087 #, c-format | 9087 #, c-format |
9088 msgid "" | 9088 msgid "" |
9089 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 9089 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
9090 "\n" | 9090 "\n" |
9091 "Message is:\n" | 9091 "Message is:\n" |
9092 "%s" | 9092 "%s" |
9093 msgstr "" | 9093 msgstr "" |
9094 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" | 9094 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" |
9095 "\n" | 9095 "\n" |
9096 "A mensagem é: \n" | 9096 "A mensagem é: \n" |
9097 "%s" | 9097 "%s" |
9098 | 9098 |
9099 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 9099 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
9303 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" | 9303 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" |
9304 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" | 9304 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" |
9305 | 9305 |
9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 | 9306 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366 |
9307 #, c-format | 9307 #, c-format |
9308 msgid "No results found for email address %s" | 9308 msgid "No results found for e-mail address %s" |
9309 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" | 9309 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" |
9310 | 9310 |
9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 9311 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
9312 #, c-format | 9312 #, c-format |
9313 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 9313 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
9314 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." | 9314 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." |
9315 | 9315 |
9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9316 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
9317 msgid "Account Confirmation Requested" | 9317 msgid "Account Confirmation Requested" |
9318 msgstr "Confirmação de conta recebida" | 9318 msgstr "Confirmação de conta recebida" |
9319 | 9319 |
9345 "muito extenso." | 9345 "muito extenso." |
9346 | 9346 |
9347 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 9347 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
9348 #, c-format | 9348 #, c-format |
9349 msgid "" | 9349 msgid "" |
9350 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 9350 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
9351 "request pending for this screen name." | 9351 "request pending for this screen name." |
9352 msgstr "" | 9352 msgstr "" |
9353 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " | 9353 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de e-mail porque já existe um pedido " |
9354 "pendente para esse nome de usuário." | 9354 "pendente para esse nome de usuário." |
9355 | 9355 |
9356 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 9356 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
9357 #, c-format | 9357 #, c-format |
9358 msgid "" | 9358 msgid "" |
9359 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 9359 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
9360 "too many screen names associated with it." | 9360 "too many screen names associated with it." |
9361 msgstr "" | 9361 msgstr "" |
9362 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " | 9362 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este já possui " |
9363 "muitos nomes de usuário associados a ele." | 9363 "muitos nomes de usuário associados a ele." |
9364 | 9364 |
9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 9365 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
9366 #, c-format | 9366 #, c-format |
9367 msgid "" | 9367 msgid "" |
9368 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 9368 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
9369 "invalid." | 9369 "invalid." |
9370 msgstr "" | 9370 msgstr "" |
9371 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." | 9371 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este é inválido." |
9372 | 9372 |
9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9373 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441 |
9374 #, c-format | 9374 #, c-format |
9375 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9375 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9376 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | 9376 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." |
9388 msgid "Account Info" | 9388 msgid "Account Info" |
9389 msgstr "Informações da conta" | 9389 msgstr "Informações da conta" |
9390 | 9390 |
9391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 | 9391 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457 |
9392 #, c-format | 9392 #, c-format |
9393 msgid "The email address for %s is %s" | 9393 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9394 msgstr "O endereço de email de %s é %s" | 9394 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" |
9395 | 9395 |
9396 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | 9396 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535 |
9397 msgid "" | 9397 msgid "" |
9398 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9398 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9399 msgstr "" | 9399 msgstr "" |
9650 msgstr "" | 9650 msgstr "" |
9651 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " | 9651 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " |
9652 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" | 9652 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" |
9653 | 9653 |
9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 | 9654 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394 |
9655 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9655 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9656 msgstr "Encontrar amigo por email" | 9656 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" |
9657 | 9657 |
9658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 | 9658 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395 |
9659 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9659 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9660 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" | 9660 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" |
9661 | 9661 |
9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 | 9662 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396 |
9663 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9663 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9664 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." | 9664 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." |
9665 | 9665 |
9666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 | 9666 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489 |
9667 msgid "Set User Info (URL)..." | 9667 msgid "Set User Info (URL)..." |
9668 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." | 9668 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." |
9669 | 9669 |
9700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 | 9700 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540 |
9701 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9701 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9702 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" | 9702 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" |
9703 | 9703 |
9704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 | 9704 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546 |
9705 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9705 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
9706 msgstr "Procurar por amigos por email..." | 9706 msgstr "Procurar por amigos por e-mail..." |
9707 | 9707 |
9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 | 9708 #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551 |
9709 msgid "Search for Buddy by Information" | 9709 msgid "Search for Buddy by Information" |
9710 msgstr "Procurar por amigos por informações" | 9710 msgstr "Procurar por amigos por informações" |
9711 | 9711 |
11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 | 11219 #: ../src/protocols/silc/silc.c:885 |
11220 msgid "Key Pair Generation failed" | 11220 msgid "Key Pair Generation failed" |
11221 msgstr "Falha ao gerar par de chaves" | 11221 msgstr "Falha ao gerar par de chaves" |
11222 | 11222 |
11223 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 | 11223 #: ../src/protocols/silc/silc.c:924 |
11224 msgid "Key Length" | 11224 msgid "Key length" |
11225 msgstr "Tamanho da chave" | 11225 msgstr "Tamanho da chave" |
11226 | 11226 |
11227 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 | 11227 #: ../src/protocols/silc/silc.c:926 |
11228 msgid "Public Key File" | 11228 msgid "Public key file" |
11229 msgstr "Arquivo da chave pública" | 11229 msgstr "Arquivo da chave pública" |
11230 | 11230 |
11231 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 | 11231 #: ../src/protocols/silc/silc.c:928 |
11232 msgid "Private Key File" | 11232 msgid "Private key file" |
11233 msgstr "Arquivo da chave privada" | 11233 msgstr "Arquivo da chave privada" |
11234 | 11234 |
11235 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 | 11235 #: ../src/protocols/silc/silc.c:937 |
11236 msgid "Real Name" | 11236 msgid "Real Name" |
11237 msgstr "Nome real" | 11237 msgstr "Nome real" |
11541 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11541 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
11542 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" | 11542 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" |
11543 | 11543 |
11544 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 | 11544 #: ../src/protocols/silc/util.c:326 |
11545 #, c-format | 11545 #, c-format |
11546 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11546 msgid "Key length: \t%d bits\n" |
11547 msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" | 11547 msgstr "Tamanho da chave: \t%d bits\n" |
11548 | 11548 |
11549 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 | 11549 #: ../src/protocols/silc/util.c:328 |
11550 #, c-format | 11550 #, c-format |
11551 msgid "" | 11551 msgid "" |
11755 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 | 11755 #: ../src/protocols/toc/toc.c:521 |
11756 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 11756 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11757 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." | 11757 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." |
11758 | 11758 |
11759 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 | 11759 #: ../src/protocols/toc/toc.c:524 |
11760 msgid "Email lookup restricted." | 11760 msgid "E-mail lookup restricted." |
11761 msgstr "Pesquisa por email restrita." | 11761 msgstr "Pesquisa por e-mail restrita." |
11762 | 11762 |
11763 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 | 11763 #: ../src/protocols/toc/toc.c:527 |
11764 msgid "Keyword ignored." | 11764 msgid "Keyword ignored." |
11765 msgstr "Palavra-chave ignorada." | 11765 msgstr "Palavra-chave ignorada." |
11766 | 11766 |