comparison po/xh.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd

[gaim-migrate @ 15922] Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail". For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim): e-mail, a case of two words joined: "e-mail" - in the middle of a sentence caps context "E-mail" - start of text in a sentence caps context "E-Mail" - in a header (title) caps context re-enable, a single word, would be: "re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively) The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these cases before, and this corrects another pile. This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes are extremely trivial. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000
parents ac18b43b0495
children 3bd360f26a9e
comparison
equal deleted inserted replaced
13544:46559ab11aed 13545:cfc2f7fcb3dd
2328 2328
2329 #: src/gtkconn.c:191 2329 #: src/gtkconn.c:191
2330 #, c-format 2330 #, c-format
2331 msgid "" 2331 msgid ""
2332 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " 2332 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2333 "Correct the error and reenable the account to connect." 2333 "Correct the error and re-enable the account to connect."
2334 msgstr "" 2334 msgstr ""
2335 2335
2336 #: src/gtkconv.c:325 2336 #: src/gtkconv.c:325
2337 #, c-format 2337 #, c-format
2338 msgid "me is using Gaim v%s." 2338 msgid "me is using Gaim v%s."
6567 #: src/protocols/msn/error.c:38 6567 #: src/protocols/msn/error.c:38
6568 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6568 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6569 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)" 6569 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)"
6570 6570
6571 #: src/protocols/msn/error.c:42 6571 #: src/protocols/msn/error.c:42
6572 msgid "Invalid email address" 6572 msgid "Invalid e-mail address"
6573 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo" 6573 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo"
6574 6574
6575 #: src/protocols/msn/error.c:45 6575 #: src/protocols/msn/error.c:45
6576 msgid "User does not exist" 6576 msgid "User does not exist"
6577 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo" 6577 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
8266 "%s" 8266 "%s"
8267 8267
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
8269 #, c-format 8269 #, c-format
8270 msgid "" 8270 msgid ""
8271 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8271 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8272 "\n" 8272 "\n"
8273 "Message is:\n" 8273 "Message is:\n"
8274 "%s" 8274 "%s"
8275 msgstr "" 8275 msgstr ""
8276 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n" 8276 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n"
8488 msgid "The following screen names are associated with %s" 8488 msgid "The following screen names are associated with %s"
8489 msgstr "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s" 8489 msgstr "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s"
8490 8490
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
8492 #, c-format 8492 #, c-format
8493 msgid "No results found for email address %s" 8493 msgid "No results found for e-mail address %s"
8494 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s" 8494 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s"
8495 8495
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8497 #, c-format 8497 #, c-format
8498 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8498 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8499 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s." 8499 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s."
8500 8500
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8502 msgid "Account Confirmation Requested" 8502 msgid "Account Confirmation Requested"
8503 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti" 8503 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti"
8532 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu." 8532 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu."
8533 8533
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206
8535 #, c-format 8535 #, c-format
8536 msgid "" 8536 msgid ""
8537 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8537 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8538 "request pending for this screen name." 8538 "request pending for this screen name."
8539 msgstr "" 8539 msgstr ""
8540 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " 8540 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8541 "sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini." 8541 "sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini."
8542 8542
8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209
8544 #, c-format 8544 #, c-format
8545 msgid "" 8545 msgid ""
8546 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8546 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8547 "too many screen names associated with it." 8547 "too many screen names associated with it."
8548 msgstr "" 8548 msgstr ""
8549 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " 8549 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8550 "maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo." 8550 "maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo."
8551 8551
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212
8553 #, c-format 8553 #, c-format
8554 msgid "" 8554 msgid ""
8555 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8555 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8556 "invalid." 8556 "invalid."
8557 msgstr "" 8557 msgstr ""
8558 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " 8558 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8559 "idilesi enikiweyo ayisebenzi." 8559 "idilesi enikiweyo ayisebenzi."
8560 8560
8576 msgid "Account Info" 8576 msgid "Account Info"
8577 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti" 8577 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"
8578 8578
8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
8580 #, c-format 8580 #, c-format
8581 msgid "The email address for %s is %s" 8581 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8582 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s" 8582 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s"
8583 8583
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298
8585 msgid "" 8585 msgid ""
8586 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8586 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8860 msgstr "" 8860 msgstr ""
8861 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo " 8861 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo "
8862 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\"" 8862 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\""
8863 8863
8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 8864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123
8865 msgid "Find Buddy by E-mail" 8865 msgid "Find Buddy by E-Mail"
8866 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile" 8866 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile"
8867 8867
8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 8868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124
8869 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8869 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8870 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile" 8870 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"
8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
8920 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8920 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8921 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso" 8921 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso"
8922 8922
8923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 8923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275
8924 msgid "Search for Buddy by Email..." 8924 msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
8925 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..." 8925 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..."
8926 8926
8927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 8927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
8928 msgid "Search for Buddy by Information" 8928 msgid "Search for Buddy by Information"
8929 msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi" 8929 msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi"
10358 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10358 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10359 msgstr "I-Algorithmu: \t%s\n" 10359 msgstr "I-Algorithmu: \t%s\n"
10360 10360
10361 #: src/protocols/silc/util.c:325 10361 #: src/protocols/silc/util.c:325
10362 #, c-format 10362 #, c-format
10363 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10363 msgid "Key length: \t%d bits\n"
10364 msgstr "Ubude obuPhambili: \t%d bits\n" 10364 msgstr "Ubude obuPhambili: \t%d bits\n"
10365 10365
10366 #: src/protocols/silc/util.c:327 10366 #: src/protocols/silc/util.c:327
10367 #, c-format 10367 #, c-format
10368 msgid "" 10368 msgid ""
10482 #: src/protocols/toc/toc.c:521 10482 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10483 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10483 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10484 msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana." 10484 msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana."
10485 10485
10486 #: src/protocols/toc/toc.c:524 10486 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10487 msgid "Email lookup restricted." 10487 msgid "E-mail lookup restricted."
10488 msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo." 10488 msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo."
10489 10489
10490 #: src/protocols/toc/toc.c:527 10490 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10491 msgid "Keyword ignored." 10491 msgid "Keyword ignored."
10492 msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa." 10492 msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa."
11412 #~ msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)" 11412 #~ msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)"
11413 11413
11414 #~ msgid "Check Mail" 11414 #~ msgid "Check Mail"
11415 #~ msgstr "Khangela iMeyile" 11415 #~ msgstr "Khangela iMeyile"
11416 11416
11417 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 11417 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n"
11418 #~ msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n" 11418 #~ msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n"
11419 11419
11420 #~ msgid "Auto-login" 11420 #~ msgid "Auto-login"
11421 #~ msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela" 11421 #~ msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela"
11422 11422