Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 23764:d259bf119d20
German update for V2.5
author | Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> |
---|---|
date | Mon, 11 Aug 2008 19:51:24 +0000 |
parents | ccc0dd1db9ae |
children | 18cdf05dd039 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23763:c004957c7e4c | 23764:d259bf119d20 |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-06 17:47+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2008-08-11 21:42+0200\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:47+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:49+0200\n" |
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" | 16 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
23 | 22 |
24 #. Translators may want to transliterate the name. | 23 #. Translators may want to transliterate the name. |
25 #. It is not to be translated. | 24 #. It is not to be translated. |
26 msgid "Finch" | 25 msgid "Finch" |
27 msgstr "Finch" | 26 msgstr "Finch" |
650 msgstr "Klänge aktivieren" | 649 msgstr "Klänge aktivieren" |
651 | 650 |
652 msgid "<AUTO-REPLY> " | 651 msgid "<AUTO-REPLY> " |
653 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 652 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
654 | 653 |
655 #, fuzzy, c-format | 654 #, c-format |
656 msgid "List of %d user:\n" | 655 msgid "List of %d user:\n" |
657 msgid_plural "List of %d users:\n" | 656 msgid_plural "List of %d users:\n" |
658 msgstr[0] "Liste der Benutzer:\n" | 657 msgstr[0] "Liste von %d Benutzer:\n" |
659 msgstr[1] "Liste der Benutzer:\n" | 658 msgstr[1] "Liste von %d Benutzern:\n" |
660 | 659 |
661 msgid "Supported debug options are: version" | 660 msgid "Supported debug options are: version" |
662 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" | 661 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" |
663 | 662 |
664 msgid "No such command (in this context)." | 663 msgid "No such command (in this context)." |
2818 | 2817 |
2819 msgid "" | 2818 msgid "" |
2820 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." | 2819 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." |
2821 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." | 2820 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." |
2822 msgstr "" | 2821 msgstr "" |
2823 "Apples Bonjour-Toolkit für Windows konnte nicht gefunden werden, für weitere " | 2822 "Apples Bonjour-Toolkit für Windows konnte nicht gefunden werden. Für weitere " |
2824 "Informationen besuchen Sie die FAQ unter: http://d.pidgin.im/BonjourWindows" | 2823 "Informationen besuchen Sie die FAQ unter: http://d.pidgin.im/BonjourWindows " |
2824 "für weitere Informationen." | |
2825 | 2825 |
2826 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2826 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
2827 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" | 2827 msgstr "Kann nicht auf eingehende IM-Verbindungen hören\n" |
2828 | 2828 |
2829 msgid "" | 2829 msgid "" |
7328 "this operation will eventually remove this Qun." | 7328 "this operation will eventually remove this Qun." |
7329 msgstr "" | 7329 msgstr "" |
7330 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" | 7330 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" |
7331 "wenn Sie der Ersteller sind." | 7331 "wenn Sie der Ersteller sind." |
7332 | 7332 |
7333 #, c-format | |
7334 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
7335 msgstr "Code [0x%02X]: %s" | |
7336 | |
7337 msgid "Group Operation Error" | |
7338 msgstr "Gruppenoperationsfehler" | |
7339 | |
7340 #. we want to see window | 7333 #. we want to see window |
7341 msgid "Do you want to approve the request?" | 7334 msgid "Do you want to approve the request?" |
7342 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" | 7335 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" |
7343 | 7336 |
7344 msgid "Enter your reason:" | 7337 msgid "Enter your reason:" |
7379 msgstr " VIP" | 7372 msgstr " VIP" |
7380 | 7373 |
7381 msgid " TCP" | 7374 msgid " TCP" |
7382 msgstr " TCP" | 7375 msgstr " TCP" |
7383 | 7376 |
7384 #, fuzzy | |
7385 msgid " FromMobile" | 7377 msgid " FromMobile" |
7386 msgstr "Mobil" | 7378 msgstr " FromMobile" |
7387 | 7379 |
7388 #, fuzzy | |
7389 msgid " BindMobile" | 7380 msgid " BindMobile" |
7390 msgstr "Mobil" | 7381 msgstr "BindMobile" |
7391 | 7382 |
7392 msgid " Video" | 7383 msgid " Video" |
7393 msgstr " Video" | 7384 msgstr " Video" |
7394 | 7385 |
7395 #, fuzzy | |
7396 msgid " Space" | 7386 msgid " Space" |
7397 msgstr "MySpace" | 7387 msgstr " Raum" |
7398 | 7388 |
7399 msgid "Flag" | 7389 msgid "Flag" |
7400 msgstr "" | 7390 msgstr "Flagge" |
7401 | 7391 |
7402 msgid "Ver" | 7392 msgid "Ver" |
7403 msgstr "" | 7393 msgstr "Ver" |
7404 | 7394 |
7405 msgid "Invalid name" | 7395 msgid "Invalid name" |
7406 msgstr "QQ: Ungültiger Name" | 7396 msgstr "QQ: Ungültiger Name" |
7407 | 7397 |
7408 #, c-format | 7398 #, c-format |
7474 | 7464 |
7475 msgid "Connect using TCP" | 7465 msgid "Connect using TCP" |
7476 msgstr "Über TCP verbinden" | 7466 msgstr "Über TCP verbinden" |
7477 | 7467 |
7478 msgid "resend interval(s)" | 7468 msgid "resend interval(s)" |
7479 msgstr "" | 7469 msgstr "Neusenden-Intervall(e)" |
7480 | 7470 |
7481 #, fuzzy | |
7482 msgid "Keep alive interval(s)" | 7471 msgid "Keep alive interval(s)" |
7483 msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" | 7472 msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" |
7484 | 7473 |
7485 msgid "Update interval(s)" | 7474 msgid "Update interval(s)" |
7486 msgstr "" | 7475 msgstr "Aktualisierungsintervall(e)" |
7487 | 7476 |
7488 #, fuzzy, c-format | 7477 #, c-format |
7489 msgid "Invalid token len, %d" | 7478 msgid "Invalid token len, %d" |
7490 msgstr "Ungültige Bezeichnung" | 7479 msgstr "Ungültige Länge des Tokens, %d" |
7491 | 7480 |
7492 msgid "Keep alive error" | 7481 msgid "Keep alive error" |
7493 msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" | 7482 msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" |
7494 | 7483 |
7495 msgid "Failed to connect server" | 7484 msgid "Failed to connect server" |
7537 | 7526 |
7538 msgid "Unable to login" | 7527 msgid "Unable to login" |
7539 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" | 7528 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" |
7540 | 7529 |
7541 #, c-format | 7530 #, c-format |
7531 msgid "" | |
7532 "Reply %s(0x%02X )\n" | |
7533 "Sent %s(0x%02X )\n" | |
7534 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" | |
7535 "%s" | |
7536 msgstr "" | |
7537 "Antwort %s(0x%02X )\n" | |
7538 "Gesendet %s(0x%02X )\n" | |
7539 "Raum-ID %d, Antwort [0x%02X]: \n" | |
7540 "%s" | |
7541 | |
7542 msgid "Failed room reply" | |
7543 msgstr "Antwort vom Raum gescheitert" | |
7544 | |
7545 #, c-format | |
7546 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" | |
7547 msgstr "Sie sind ein Mitglied der Gruppe „%s“\n" | |
7548 | |
7549 msgid "Can not decrypt login reply" | |
7550 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" | |
7551 | |
7552 #, c-format | |
7542 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7553 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" |
7543 msgstr "" | 7554 msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X" |
7544 | 7555 |
7545 #, c-format | 7556 #, c-format |
7546 msgid "%d has declined the file %s" | 7557 msgid "%d has declined the file %s" |
7547 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" | 7558 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" |
7548 | 7559 |
7587 | 7598 |
7588 #, c-format | 7599 #, c-format |
7589 msgid "%s is not in your buddy list" | 7600 msgid "%s is not in your buddy list" |
7590 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" | 7601 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" |
7591 | 7602 |
7592 #, fuzzy, c-format | 7603 #, c-format |
7593 msgid "Notice from: %s" | 7604 msgid "Notice from: %s" |
7594 msgstr "Ankündigung von %s" | 7605 msgstr "Ankündigung von %s" |
7595 | 7606 |
7596 #, c-format | 7607 #, c-format |
7597 msgid "%s" | 7608 msgid "%s" |
9930 | 9941 |
9931 #, c-format | 9942 #, c-format |
9932 msgid "+++ %s became unidle" | 9943 msgid "+++ %s became unidle" |
9933 msgstr "+++ %s wurde tätig" | 9944 msgstr "+++ %s wurde tätig" |
9934 | 9945 |
9946 #. | |
9947 #. * This string determines how some dates are displayed. The default | |
9948 #. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can | |
9949 #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, | |
9950 #. * followed by the date. | |
9951 #. | |
9935 #, c-format | 9952 #, c-format |
9936 msgid "%x %X" | 9953 msgid "%x %X" |
9937 msgstr "%x %X" | 9954 msgstr "%x %X" |
9938 | 9955 |
9939 #, c-format | 9956 #, c-format |