Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/af.po @ 19303:d3310460637f
fixes #2603
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Friedel Wolff <friedel@translate.org.za> |
---|---|
date | Fri, 17 Aug 2007 18:22:40 +0000 |
parents | db38488fd2ff |
children | e5b23336e52f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19302:83ede25a3491 | 19303:d3310460637f |
---|---|
1 # Afrikaans translations for gaim | 1 # Afrikaans translations for pidgin |
2 # Copyright (C) 2006 | 2 # Copyright (C) 2006 |
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. | 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. |
4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. | 4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. |
5 # | 5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007 |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: 2.0.0\n" | 8 "Project-Id-Version: 2.1.1\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:22-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:30+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:10+0200\n" |
12 "Last-Translator: F Wolff <friedel BY translate.org.za>\n" | 12 "Last-Translator: Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 "X-Generator: Pootle 1.0beta2\n" | 18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n" |
19 | 19 |
20 #: ../finch/finch.c:229 | 20 #. Translators may want to transliterate the name. |
21 #. It is not to be translated. | |
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
23 #: ../finch/finch.c:417 | |
24 msgid "Finch" | |
25 msgstr "Finch" | |
26 | |
27 #: ../finch/finch.c:206 | |
21 #, c-format | 28 #, c-format |
22 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
23 msgstr "%s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" | 30 msgstr "%s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" |
24 | 31 |
25 #: ../finch/finch.c:231 | 32 #: ../finch/finch.c:208 |
26 #, c-format | 33 #, c-format |
27 msgid "" | 34 msgid "" |
28 "%s\n" | 35 "%s\n" |
29 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 36 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
30 "\n" | 37 "\n" |
37 "%s\n" | 44 "%s\n" |
38 "Gebruik: %s [OPTION]...\n" | 45 "Gebruik: %s [OPTION]...\n" |
39 "\n" | 46 "\n" |
40 " -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasielêers\n" | 47 " -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasielêers\n" |
41 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" | 48 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" |
42 " -h, --help vertoon hierdie hulp en sluit af\n" | 49 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n" |
43 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" | 50 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" |
44 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" | 51 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" |
45 | 52 |
46 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 | 53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 |
47 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 | 54 #, c-format |
48 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 | 55 msgid "" |
49 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 | 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
50 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
51 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 58 "http://developer.pidgin.im" |
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 59 msgstr "" |
53 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 | 60 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel asb. ondersoek in, " |
54 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 61 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer asb. hierdie fout by http://" |
62 "developer.pidgin.im" | |
63 | |
64 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 | |
65 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | |
66 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
55 msgid "Error" | 75 msgid "Error" |
56 msgstr "Fout" | 76 msgstr "Fout" |
57 | 77 |
58 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 78 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
59 msgid "Account was not added" | 79 msgid "Account was not added" |
60 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie" | 80 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie" |
61 | 81 |
62 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 82 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
63 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
64 msgstr "Skermnaam van rekening kan nie leeg wees nie." | 84 msgstr "Skermnaam van rekening kan nie leeg wees nie." |
65 | 85 |
66 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 | 86 #: ../finch/gntaccount.c:431 |
67 msgid "New mail notifications" | 87 msgid "New mail notifications" |
68 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos" | 88 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos" |
69 | 89 |
70 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 | 90 #: ../finch/gntaccount.c:441 |
71 msgid "Remember password" | 91 msgid "Remember password" |
72 msgstr "Onthou wagwoord" | 92 msgstr "Onthou wagwoord" |
73 | 93 |
74 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 | 94 #: ../finch/gntaccount.c:479 |
75 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | 95 msgid "There's no protocol plugins installed." |
96 msgstr "Daar is geen protokolinproppe geïnstalleer nie." | |
97 | |
98 #: ../finch/gntaccount.c:480 | |
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
100 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)" | |
101 | |
102 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | |
76 msgid "Modify Account" | 104 msgid "Modify Account" |
77 msgstr "Wysig rekening" | 105 msgstr "Wysig rekening" |
78 | 106 |
79 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 107 #: ../finch/gntaccount.c:490 |
80 msgid "New Account" | 108 msgid "New Account" |
81 msgstr "Nuwe rekening" | 109 msgstr "Nuwe rekening" |
82 | 110 |
83 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 | 111 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 |
84 msgid "Protocol:" | 112 msgid "Protocol:" |
85 msgstr "Protokol:" | 113 msgstr "Protokol:" |
86 | 114 |
87 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 | 115 #: ../finch/gntaccount.c:523 |
88 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 | 116 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
89 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
90 msgid "Screen name:" | 117 msgid "Screen name:" |
91 msgstr "Skermnaam:" | 118 msgstr "Skermnaam:" |
92 | 119 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 | 120 #: ../finch/gntaccount.c:536 |
94 msgid "Password:" | 121 msgid "Password:" |
95 msgstr "Wagwoord:" | 122 msgstr "Wagwoord:" |
96 | 123 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 | 124 #: ../finch/gntaccount.c:546 |
98 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677 | |
99 msgid "Alias:" | 125 msgid "Alias:" |
100 msgstr "Alias:" | 126 msgstr "Alias:" |
101 | 127 |
102 #. Cancel button | 128 #. Cancel button |
103 #. Cancel | 129 #. Cancel |
104 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 |
105 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 | 131 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 |
106 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 | 132 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 |
107 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 | 133 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 |
108 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 | 134 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 |
109 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 | 135 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 |
110 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 | 136 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 |
111 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 | 137 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 |
112 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 138 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | 139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 |
114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 |
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 | 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 |
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 |
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 |
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | 149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | 150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
126 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | 152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 |
153 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | |
127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
129 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
130 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 157 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
137 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 |
139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 |
140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 |
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 |
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 | 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 |
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 | 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 |
144 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | 172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
148 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | 175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 |
150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 |
151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 |
152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 |
155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 | 187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 |
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
162 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 | 189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 |
163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925 |
164 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | 191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 |
165 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | |
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | |
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
197 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | |
198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
200 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
201 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | |
166 msgid "Cancel" | 202 msgid "Cancel" |
167 msgstr "Kanselleer" | 203 msgstr "Kanselleer" |
168 | 204 |
169 #. Save button | 205 #. Save button |
170 #. Save | 206 #. Save |
171 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 | 207 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 |
172 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 | 208 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 |
173 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 209 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 |
174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 210 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
175 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
176 msgid "Save" | 213 msgid "Save" |
177 msgstr "Stoor" | 214 msgstr "Stoor" |
178 | 215 |
179 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 | 216 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 |
180 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 |
181 #, c-format | 218 #, c-format |
182 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 219 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
183 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" | 220 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" |
184 | 221 |
185 #: ../finch/gntaccount.c:614 | 222 #: ../finch/gntaccount.c:629 |
186 msgid "Delete Account" | 223 msgid "Delete Account" |
187 msgstr "Vee rekening uit" | 224 msgstr "Vee rekening uit" |
188 | 225 |
189 #. Delete button | 226 #. Delete button |
190 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 | 227 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 |
191 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 | 228 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 |
192 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 | 229 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 |
193 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 230 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 | 231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 |
195 msgid "Delete" | 232 msgid "Delete" |
196 msgstr "Vee uit" | 233 msgstr "Vee uit" |
197 | 234 |
198 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 | 235 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 |
199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 | 236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
200 msgid "Accounts" | 237 msgid "Accounts" |
201 msgstr "Rekeninge" | 238 msgstr "Rekeninge" |
202 | 239 |
203 #: ../finch/gntaccount.c:650 | 240 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
204 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 241 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
205 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." | 242 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." |
206 | 243 |
207 #. Add button | 244 #. Add button |
208 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 | 245 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 |
209 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 | 246 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 |
210 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 | 247 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 |
211 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
212 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
213 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 | 251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 | 252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
216 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | 253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 |
254 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654 | |
217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
218 msgid "Add" | 256 msgid "Add" |
219 msgstr "Voeg by" | 257 msgstr "Voeg by" |
220 | 258 |
221 #. Modify button | 259 #. Modify button |
222 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 | 260 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 |
223 msgid "Modify" | 261 msgid "Modify" |
224 msgstr "Wysig" | 262 msgstr "Wysig" |
225 | 263 |
226 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 | 264 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 |
227 #, c-format | 265 #, c-format |
228 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 266 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
229 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" | 267 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" |
230 | 268 |
231 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 |
232 msgid "Add buddy to your list?" | 270 msgid "Add buddy to your list?" |
233 msgstr "Voeg vriend by u lys?" | 271 msgstr "Voeg vriend by u lys?" |
234 | 272 |
235 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 | 273 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 |
236 #, c-format | 274 #, c-format |
237 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 275 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
238 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" | 276 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" |
239 | 277 |
240 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 |
241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 | 279 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 |
280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | |
242 msgid "Authorize buddy?" | 281 msgid "Authorize buddy?" |
243 msgstr "Laat vriend toe?" | 282 msgstr "Magtig vriend?" |
244 | 283 |
245 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 | 284 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 |
246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 | 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 |
247 msgid "Authorize" | 286 msgid "Authorize" |
248 msgstr "Laat toe" | 287 msgstr "Magtig" |
249 | 288 |
250 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 | 289 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 |
251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 | 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 |
252 msgid "Deny" | 291 msgid "Deny" |
253 msgstr "Weier" | 292 msgstr "Weier" |
254 | 293 |
255 #: ../finch/gntblist.c:266 | 294 #: ../finch/gntblist.c:288 |
256 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 295 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
257 msgstr "U moet 'n skermnaam verskaf vir die vriend." | 296 msgstr "U moet 'n skermnaam verskaf vir die vriend." |
258 | 297 |
259 #: ../finch/gntblist.c:268 | 298 #: ../finch/gntblist.c:290 |
260 msgid "You must provide a group." | 299 msgid "You must provide a group." |
261 msgstr "U moet 'n groep voorsien." | 300 msgstr "U moet 'n groep voorsien." |
262 | 301 |
263 #: ../finch/gntblist.c:270 | 302 #: ../finch/gntblist.c:292 |
264 msgid "You must select an account." | 303 msgid "You must select an account." |
265 msgstr "U moet 'n rekening kies." | 304 msgstr "U moet 'n rekening kies." |
266 | 305 |
267 #: ../finch/gntblist.c:274 | 306 #: ../finch/gntblist.c:294 |
307 msgid "The selected account is not online." | |
308 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie." | |
309 | |
310 #: ../finch/gntblist.c:299 | |
268 msgid "Error adding buddy" | 311 msgid "Error adding buddy" |
269 msgstr "Fout met byvoeging van vriend" | 312 msgstr "Fout met byvoeging van vriend" |
270 | 313 |
271 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | 314 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 |
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 | 315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
273 msgid "Screen Name" | 316 msgid "Screen Name" |
274 msgstr "Skermnaam" | 317 msgstr "Skermnaam" |
275 | 318 |
276 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 | 319 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 |
277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 | 320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 |
278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 | 321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
281 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 | 326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
283 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 327 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
284 msgid "Alias" | 328 msgid "Alias" |
285 msgstr "Alias" | 329 msgstr "Alias" |
286 | 330 |
287 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 | 331 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 |
288 msgid "Group" | 332 msgid "Group" |
289 msgstr "Groep" | 333 msgstr "Groep" |
290 | 334 |
291 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 | 335 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 |
292 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 | 336 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 |
293 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 | 337 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
294 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 |
295 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 339 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
296 msgid "Account" | 340 msgid "Account" |
297 msgstr "Rekening" | 341 msgstr "Rekening" |
298 | 342 |
299 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 | 343 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 |
300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 | 344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | 346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 | 347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 | 348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
305 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5431 | |
353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
306 msgid "Add Buddy" | 354 msgid "Add Buddy" |
307 msgstr "Voeg vriend by" | 355 msgstr "Voeg vriend by" |
308 | 356 |
309 #: ../finch/gntblist.c:315 | 357 #: ../finch/gntblist.c:340 |
310 msgid "Please enter buddy information." | 358 msgid "Please enter buddy information." |
311 msgstr "Gee asb. vriendinligting." | 359 msgstr "Gee asb. vriendinligting." |
312 | 360 |
313 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 | 361 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 |
314 msgid "Chats" | 362 msgid "Chats" |
315 msgstr "Geselsies" | 363 msgstr "Geselsies" |
316 | 364 |
317 #. Extract their Name and put it in | 365 #. Extract their Name and put it in |
318 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 366 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 |
319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 | 367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | 368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 |
321 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 | 369 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
322 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 370 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 |
323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
324 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 372 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
325 msgid "Name" | 373 msgid "Name" |
326 msgstr "Naam" | 374 msgstr "Naam" |
327 | 375 |
328 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 | 376 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 |
377 msgid "Auto-join" | |
378 msgstr "Outoaansluit" | |
379 | |
380 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810 | |
329 msgid "Add Chat" | 381 msgid "Add Chat" |
330 msgstr "Voeg geselsie by" | 382 msgstr "Voeg geselsie by" |
331 | 383 |
332 #: ../finch/gntblist.c:382 | 384 #: ../finch/gntblist.c:419 |
333 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 385 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
334 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." | 386 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." |
335 | 387 |
336 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 | 388 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 |
337 msgid "Error adding group" | 389 msgid "Error adding group" |
338 msgstr "Fout met byvoeg van groep" | 390 msgstr "Fout met byvoeg van groep" |
339 | 391 |
340 #: ../finch/gntblist.c:394 | 392 #: ../finch/gntblist.c:433 |
341 msgid "You must give a name for the group to add." | 393 msgid "You must give a name for the group to add." |
342 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." | 394 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." |
343 | 395 |
344 #: ../finch/gntblist.c:407 | 396 #: ../finch/gntblist.c:446 |
345 msgid "A group with the name already exists." | 397 msgid "A group with the name already exists." |
346 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." | 398 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." |
347 | 399 |
348 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 | 400 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 |
349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 | 401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 | 402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921 |
351 msgid "Add Group" | 403 msgid "Add Group" |
352 msgstr "Voeg groep by" | 404 msgstr "Voeg groep by" |
353 | 405 |
354 #: ../finch/gntblist.c:414 | 406 #: ../finch/gntblist.c:453 |
355 msgid "Enter the name of the group" | 407 msgid "Enter the name of the group" |
356 msgstr "Gee die naam van die groep" | 408 msgstr "Gee die naam van die groep" |
357 | 409 |
358 #: ../finch/gntblist.c:739 | 410 #: ../finch/gntblist.c:801 |
359 msgid "Edit Chat" | 411 msgid "Edit Chat" |
360 msgstr "Wysig geselsie" | 412 msgstr "Wysig geselsie" |
361 | 413 |
362 #: ../finch/gntblist.c:739 | 414 #: ../finch/gntblist.c:801 |
363 msgid "Please Update the necessary fields." | 415 msgid "Please Update the necessary fields." |
364 msgstr "Dateer asb. die nodige velde." | 416 msgstr "Dateer asb. die nodige velde." |
365 | 417 |
366 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 | 418 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 |
367 msgid "Edit" | 419 msgid "Edit" |
368 msgstr "Wysig" | 420 msgstr "Wysig" |
369 | 421 |
370 #: ../finch/gntblist.c:754 | 422 #: ../finch/gntblist.c:827 |
371 msgid "Auto-join" | |
372 msgstr "Outoaansluit" | |
373 | |
374 #: ../finch/gntblist.c:763 | |
375 msgid "Edit Settings" | 423 msgid "Edit Settings" |
376 msgstr "Wysig instellings" | 424 msgstr "Wysig instellings" |
377 | 425 |
378 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 | 426 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
427 msgid "Information" | |
428 msgstr "Inligting" | |
429 | |
430 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
431 msgid "Retrieving..." | |
432 msgstr "Verkry tans..." | |
433 | |
434 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 | |
435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
379 msgid "Get Info" | 437 msgid "Get Info" |
380 msgstr "Kry inligting" | 438 msgstr "Kry inligting" |
381 | 439 |
382 #: ../finch/gntblist.c:831 | 440 #: ../finch/gntblist.c:907 |
383 msgid "Add Buddy Pounce" | 441 msgid "Add Buddy Pounce" |
384 msgstr "Voeg vriendwag by" | 442 msgstr "Voeg vriendwag by" |
385 | 443 |
386 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | 444 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
387 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 445 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 |
446 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | |
447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602 | |
388 msgid "Send File" | 449 msgid "Send File" |
389 msgstr "Stuur lêer" | 450 msgstr "Stuur lêer" |
390 | 451 |
391 #: ../finch/gntblist.c:842 | 452 #: ../finch/gntblist.c:918 |
392 msgid "View Log" | 453 msgid "View Log" |
393 msgstr "Bekyk staaflêer" | 454 msgstr "Bekyk staaflêer" |
394 | 455 |
395 #: ../finch/gntblist.c:922 | 456 #: ../finch/gntblist.c:999 |
396 #, c-format | 457 #, c-format |
397 msgid "Please enter the new name for %s" | 458 msgid "Please enter the new name for %s" |
398 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" | 459 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" |
399 | 460 |
400 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 | 461 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 |
401 msgid "Rename" | 462 msgid "Rename" |
402 msgstr "Hernoem" | 463 msgstr "Hernoem" |
403 | 464 |
404 #: ../finch/gntblist.c:924 | 465 #: ../finch/gntblist.c:1001 |
466 msgid "Set Alias" | |
467 msgstr "Stel alias" | |
468 | |
469 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
405 msgid "Enter empty string to reset the name." | 470 msgid "Enter empty string to reset the name." |
406 msgstr "" | 471 msgstr "Gee leë string om die naam terug te stel." |
407 | 472 |
408 #: ../finch/gntblist.c:997 | 473 #: ../finch/gntblist.c:1078 |
409 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 474 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
410 msgstr "" | 475 msgstr "" |
411 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " | 476 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " |
412 "verwyder" | 477 "verwyder" |
413 | 478 |
414 #: ../finch/gntblist.c:1005 | 479 #: ../finch/gntblist.c:1086 |
415 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 480 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
416 msgstr "" | 481 msgstr "" |
417 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep " | 482 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep " |
418 "verwyder" | 483 "verwyder" |
419 | 484 |
420 #: ../finch/gntblist.c:1010 | 485 #: ../finch/gntblist.c:1091 |
421 #, c-format | 486 #, c-format |
422 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 487 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
423 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?" | 488 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?" |
424 | 489 |
425 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 490 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
426 #: ../finch/gntblist.c:1013 | 491 #: ../finch/gntblist.c:1094 |
427 msgid "Confirm Remove" | 492 msgid "Confirm Remove" |
428 msgstr "Bevestig verwydering" | 493 msgstr "Bevestig verwydering" |
429 | 494 |
430 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 | 495 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 |
431 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | 496 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 | 497 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
433 msgid "Remove" | 498 msgid "Remove" |
434 msgstr "Verwyder" | 499 msgstr "Verwyder" |
435 | 500 |
436 #. Buddy List | 501 #. Buddy List |
437 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 | 502 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 |
438 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 | 503 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267 |
439 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 504 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
440 msgid "Buddy List" | 505 msgid "Buddy List" |
441 msgstr "Vriendelys" | 506 msgstr "Vriendelys" |
442 | 507 |
443 #: ../finch/gntblist.c:1143 | 508 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
444 msgid "Place tagged" | 509 msgid "Place tagged" |
445 msgstr "" | 510 msgstr "Plek gemerk" |
446 | 511 |
447 #: ../finch/gntblist.c:1148 | 512 #: ../finch/gntblist.c:1261 |
448 msgid "Toggle Tag" | 513 msgid "Toggle Tag" |
449 msgstr "" | 514 msgstr "Wissel merker" |
450 | 515 |
451 #. General | 516 #. General |
452 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 517 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 | 518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 | 519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 |
455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 | 522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 |
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 |
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 | 524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 |
460 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | 525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 |
461 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
462 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 | 527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 | 531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
532 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | |
467 msgid "Nickname" | 536 msgid "Nickname" |
468 msgstr "Bynaam" | 537 msgstr "Bynaam" |
469 | 538 |
470 #. Idle stuff | 539 #. Idle stuff |
471 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 | 540 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 |
472 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 |
473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 | 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 | 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 | 545 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 |
478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 | 548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 |
480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 | 549 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
481 msgid "Idle" | 550 msgid "Idle" |
482 msgstr "Ledig" | 551 msgstr "Ledig" |
483 | 552 |
484 #: ../finch/gntblist.c:1290 | 553 #: ../finch/gntblist.c:1330 |
554 msgid "On Mobile" | |
555 msgstr "Op selfoon" | |
556 | |
557 #: ../finch/gntblist.c:1411 | |
485 #, c-format | 558 #, c-format |
486 msgid "" | 559 msgid "" |
487 "Online: %d\n" | 560 "Online: %d\n" |
488 "Total: %d" | 561 "Total: %d" |
489 msgstr "" | 562 msgstr "" |
490 "Aanlyn: %d\n" | 563 "Aanlyn: %d\n" |
491 "Totaal: %d" | 564 "Totaal: %d" |
492 | 565 |
493 #: ../finch/gntblist.c:1299 | 566 #: ../finch/gntblist.c:1420 |
494 #, c-format | 567 #, c-format |
495 msgid "Account: %s (%s)" | 568 msgid "Account: %s (%s)" |
496 msgstr "Rekening: %s (%s)" | 569 msgstr "Rekening: %s (%s)" |
497 | 570 |
498 #: ../finch/gntblist.c:1311 | 571 #: ../finch/gntblist.c:1432 |
499 #, c-format | 572 #, c-format |
500 msgid "" | 573 msgid "" |
501 "\n" | 574 "\n" |
502 "Last Seen: %s ago" | 575 "Last Seen: %s ago" |
503 msgstr "" | 576 msgstr "" |
504 "\n" | 577 "\n" |
505 "Laas gesien: %s gelede" | 578 "Laas gesien: %s gelede" |
506 | 579 |
507 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 | 580 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 | 581 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 |
509 msgid "New..." | 582 msgid "New..." |
510 msgstr "Nuwe..." | 583 msgstr "Nuwe..." |
511 | 584 |
512 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 | 585 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
513 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 | 586 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
514 msgid "Saved..." | 587 msgid "Saved..." |
515 msgstr "Gestoor..." | 588 msgstr "Gestoor..." |
516 | 589 |
517 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 | 590 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 |
518 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 | 591 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
519 msgid "Plugins" | 592 msgid "Plugins" |
520 msgstr "Inproppe" | 593 msgstr "Inproppe" |
521 | 594 |
522 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | 595 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 |
523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 |
524 msgid "_Name" | 597 msgid "_Name" |
525 msgstr "_Naam" | 598 msgstr "_Naam" |
526 | 599 |
527 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | 600 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 |
528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 |
529 msgid "_Account" | 602 msgid "_Account" |
530 msgstr "_Rekening" | 603 msgstr "_Rekening" |
531 | 604 |
532 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 605 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 |
533 msgid "New Instant Message" | 606 msgid "New Instant Message" |
534 msgstr "Nuwe kitsboodskap" | 607 msgstr "Nuwe kitsboodskap" |
535 | 608 |
536 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | 609 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 |
537 msgid "" | 610 msgid "" |
538 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 611 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
539 msgstr "" | 612 msgstr "" |
540 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " | 613 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " |
541 "stuur." | 614 "stuur." |
542 | 615 |
543 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 | 616 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 |
544 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 | 617 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 | 618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 620 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | 623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 |
551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 | 624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 626 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 627 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | 629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 |
558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | 631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 |
559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 633 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 634 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 | 635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | 636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | |
641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | |
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4022 | |
643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | |
644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
565 msgid "OK" | 645 msgid "OK" |
566 msgstr "Regso" | 646 msgstr "Regso" |
567 | 647 |
568 #. Create the "Options" frame. | 648 #. Create the "Options" frame. |
569 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 | 649 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
570 msgid "Options" | 650 msgid "Options" |
571 msgstr "Keuses" | 651 msgstr "Keuses" |
572 | 652 |
573 #: ../finch/gntblist.c:2073 | 653 #: ../finch/gntblist.c:2234 |
574 msgid "Send IM..." | 654 msgid "Send IM..." |
575 msgstr "Stuur kitsboodskap..." | 655 msgstr "Stuur kitsboodskap..." |
576 | 656 |
577 #: ../finch/gntblist.c:2077 | 657 #: ../finch/gntblist.c:2238 |
578 msgid "Toggle offline buddies" | 658 msgid "Show empty groups" |
579 msgstr "" | 659 msgstr "Wys leë groepe" |
580 | 660 |
581 #: ../finch/gntblist.c:2083 | 661 #: ../finch/gntblist.c:2244 |
662 msgid "Show offline buddies" | |
663 msgstr "Wys aflynvriende" | |
664 | |
665 #: ../finch/gntblist.c:2250 | |
582 msgid "Sort by status" | 666 msgid "Sort by status" |
583 msgstr "Sorteer volgens status" | 667 msgstr "Sorteer volgens status" |
584 | 668 |
585 #: ../finch/gntblist.c:2087 | 669 #: ../finch/gntblist.c:2254 |
586 msgid "Sort alphabetically" | 670 msgid "Sort alphabetically" |
587 msgstr "Sorteer alfabeties" | 671 msgstr "Sorteer alfabeties" |
588 | 672 |
589 #: ../finch/gntblist.c:2091 | 673 #: ../finch/gntblist.c:2258 |
590 msgid "Sort by log size" | 674 msgid "Sort by log size" |
591 msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte" | 675 msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte" |
592 | 676 |
593 #: ../finch/gntconn.c:38 | 677 #: ../finch/gntconn.c:110 |
594 #, c-format | 678 #, c-format |
595 msgid "%s (%s)" | 679 msgid "%s (%s)" |
596 msgstr "%s (%s)" | 680 msgstr "%s (%s)" |
597 | 681 |
598 #: ../finch/gntconn.c:41 | 682 #: ../finch/gntconn.c:113 |
599 #, c-format | 683 #, c-format |
600 msgid "%s disconnected." | 684 msgid "%s disconnected." |
601 msgstr "%s afgesny." | 685 msgstr "%s afgesny." |
602 | 686 |
603 #: ../finch/gntconn.c:42 | 687 #: ../finch/gntconn.c:114 |
604 #, c-format | 688 #, c-format |
605 msgid "" | 689 msgid "" |
606 "%s was disconnected due to the following error:\n" | 690 "%s\n" |
607 "%s" | 691 "\n" |
608 msgstr "" | 692 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
609 "%s is afgesny weens die volgende fout:\n" | 693 "and re-enable the account." |
610 "%s" | 694 msgstr "" |
611 | 695 "%s\n" |
612 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 | 696 "\n" |
613 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 | 697 "Finch sal nie weer probeer verbind totdat u die fout reggemaak het en die " |
614 msgid "Connection Error" | 698 "rekening geheraktiveer het nie." |
615 msgstr "Verbindingfout" | 699 |
616 | 700 #: ../finch/gntconv.c:117 |
617 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | |
618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | |
619 msgid "Connect" | |
620 msgstr "Verbind" | |
621 | |
622 #: ../finch/gntconv.c:103 | |
623 msgid "No such command." | 701 msgid "No such command." |
624 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie." | 702 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie." |
625 | 703 |
626 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 704 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:495 |
627 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 705 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
628 msgstr "" | 706 msgstr "" |
629 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik." | 707 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik." |
630 | 708 |
631 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | 709 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:501 |
632 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 710 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
633 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede." | 711 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede." |
634 | 712 |
635 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 713 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:508 |
636 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 714 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
637 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie gesprekke nie." | 715 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie." |
638 | 716 |
639 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 717 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:511 |
640 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 718 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
641 msgstr "Daardie opdrag werk net in gesprekke, nie geselsies nie." | 719 msgstr "Daardie opdrag werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie." |
642 | 720 |
643 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 721 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:516 |
644 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 722 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
645 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie." | 723 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie." |
646 | 724 |
647 #: ../finch/gntconv.c:131 | 725 #: ../finch/gntconv.c:224 |
648 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
649 msgstr "Opdragte word nog nie ondersteun nie. Boodskap is NIE gestuur nie." | |
650 | |
651 #: ../finch/gntconv.c:234 | |
652 #, c-format | 726 #, c-format |
653 msgid "%s (%s -- %s)" | 727 msgid "%s (%s -- %s)" |
654 msgstr "%s (%s -- %s)" | 728 msgstr "%s (%s -- %s)" |
655 | 729 |
656 #: ../finch/gntconv.c:257 | 730 #: ../finch/gntconv.c:247 |
657 #, c-format | 731 #, c-format |
658 msgid "%s [%s]" | 732 msgid "%s [%s]" |
659 msgstr "%s [%s]" | 733 msgstr "%s [%s]" |
660 | 734 |
661 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 | 735 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 |
662 #, c-format | 736 #, c-format |
663 msgid "" | 737 msgid "" |
664 "\n" | 738 "\n" |
665 "%s is typing..." | 739 "%s is typing..." |
666 msgstr "" | 740 msgstr "" |
667 "\n" | 741 "\n" |
668 "%s tik..." | 742 "%s tik..." |
669 | 743 |
670 #: ../finch/gntconv.c:403 | 744 #: ../finch/gntconv.c:271 |
745 msgid "You have left this chat." | |
746 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat." | |
747 | |
748 #: ../finch/gntconv.c:342 | |
749 msgid "Send To" | |
750 msgstr "Stuur na" | |
751 | |
752 #: ../finch/gntconv.c:386 | |
753 msgid "Conversation" | |
754 msgstr "Gesprek" | |
755 | |
756 #: ../finch/gntconv.c:392 | |
757 msgid "Clear Scrollback" | |
758 msgstr "Maak gesprekvenster skoon" | |
759 | |
760 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | |
761 msgid "Show Timestamps" | |
762 msgstr "Wys tydstempels" | |
763 | |
764 #: ../finch/gntconv.c:412 | |
765 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
766 msgstr "Voeg vriendwag by..." | |
767 | |
768 #: ../finch/gntconv.c:613 | |
671 msgid "<AUTO-REPLY> " | 769 msgid "<AUTO-REPLY> " |
672 msgstr "" | 770 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
673 | 771 |
674 #. Print the list of users in the room | 772 #. Print the list of users in the room |
675 #: ../finch/gntconv.c:505 | 773 #: ../finch/gntconv.c:735 |
676 msgid "List of users:\n" | 774 msgid "List of users:\n" |
677 msgstr "Lys van gebruikers:\n" | 775 msgstr "Lys van gebruikers:\n" |
678 | 776 |
679 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 777 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:338 |
680 msgid "Supported debug options are: version" | 778 msgid "Supported debug options are: version" |
681 msgstr "" | 779 msgstr "Ondersteunde ontfoutkeuses is: weergawe" |
682 | 780 |
683 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 781 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:387 |
684 msgid "No such command (in this context)." | 782 msgid "No such command (in this context)." |
685 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie." | 783 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie." |
686 | 784 |
687 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 785 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:390 |
688 msgid "" | 786 msgid "" |
689 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 787 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
690 "The following commands are available in this context:\n" | 788 "The following commands are available in this context:\n" |
691 msgstr "" | 789 msgstr "" |
692 "Gebruik \"/help <opdrag>\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n" | 790 "Gebruik \"/help <opdrag>\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n" |
693 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n" | 791 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n" |
694 | 792 |
695 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 | 793 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7346 |
696 msgid "" | 794 msgid "" |
697 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 795 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
698 "command." | 796 "command." |
699 msgstr "" | 797 msgstr "" |
700 "say <boodskap>: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag." | 798 "say <boodskap>: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag." |
701 | 799 |
702 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 | 800 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7349 |
703 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 801 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
704 msgstr "me <action>: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselskap." | 802 msgstr "me <action>: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie." |
705 | 803 |
706 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 | 804 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7352 |
707 msgid "" | 805 msgid "" |
708 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 806 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
709 "conversation." | 807 "conversation." |
710 msgstr "" | 808 msgstr "" |
711 "debug <option>: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " | 809 "debug <option>: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " |
712 "huidige gesprek." | 810 "huidige gesprek." |
713 | 811 |
714 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 | 812 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7355 |
715 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 813 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
716 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." | 814 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." |
717 | 815 |
718 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 | 816 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7361 |
719 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 817 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
720 msgstr "help <opdrag>: Hulp oor 'n spesifieke opdrag." | 818 msgstr "help <opdrag>: Hulp oor 'n spesifieke opdrag." |
721 | 819 |
722 #: ../finch/gntconv.c:723 | 820 #: ../finch/gntconv.c:991 |
821 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
822 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie." | |
823 | |
824 #: ../finch/gntconv.c:996 | |
723 msgid "plugins: Show the plugins window." | 825 msgid "plugins: Show the plugins window." |
724 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." | 826 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." |
725 | 827 |
726 #: ../finch/gntconv.c:726 | 828 #: ../finch/gntconv.c:999 |
727 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 829 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
728 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." | 830 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." |
729 | 831 |
730 #: ../finch/gntconv.c:729 | 832 #: ../finch/gntconv.c:1002 |
731 msgid "accounts: Show the accounts window." | 833 msgid "accounts: Show the accounts window." |
732 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." | 834 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." |
733 | 835 |
734 #: ../finch/gntconv.c:732 | 836 #: ../finch/gntconv.c:1005 |
735 msgid "debugwin: Show the debug window." | 837 msgid "debugwin: Show the debug window." |
736 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." | 838 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." |
737 | 839 |
738 #: ../finch/gntconv.c:735 | 840 #: ../finch/gntconv.c:1008 |
739 msgid "prefs: Show the preference window." | 841 msgid "prefs: Show the preference window." |
740 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." | 842 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." |
741 | 843 |
742 #: ../finch/gntconv.c:738 | 844 #: ../finch/gntconv.c:1011 |
743 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 845 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
744 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." | 846 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." |
745 | 847 |
746 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 | 848 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
747 msgid "Debug Window" | 849 msgid "Debug Window" |
748 msgstr "Ontfoutvenster" | 850 msgstr "Ontfoutvenster" |
749 | 851 |
750 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 852 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
751 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 853 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
752 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 854 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
753 #. | 855 #. |
754 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 | 856 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 |
755 msgid "Clear" | 857 msgid "Clear" |
756 msgstr "Maak skoon" | 858 msgstr "Maak skoon" |
757 | 859 |
758 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 | 860 #: ../finch/gntdebug.c:261 |
861 msgid "Filter: " | |
862 msgstr "Filter: " | |
863 | |
864 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
759 msgid "Pause" | 865 msgid "Pause" |
760 msgstr "Pouseer" | 866 msgstr "Pouseer" |
761 | 867 |
762 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 | |
763 msgid "Timestamps" | |
764 msgstr "Tydstempels" | |
765 | |
766 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 868 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 |
767 #, c-format | 869 #, c-format |
768 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 870 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
769 msgstr "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers" | 871 msgstr "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers" |
770 | 872 |
771 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | 873 #. Create the window. |
772 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | 874 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 |
875 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | |
773 msgid "File Transfers" | 876 msgid "File Transfers" |
774 msgstr "Lêeroordragte" | 877 msgstr "Lêeroordragte" |
775 | 878 |
776 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | 879 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 |
777 msgid "Progress" | 880 msgid "Progress" |
778 msgstr "Vordering" | 881 msgstr "Vordering" |
779 | 882 |
780 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | 883 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 |
781 msgid "Filename" | 884 msgid "Filename" |
782 msgstr "Lêernaam" | 885 msgstr "Lêernaam" |
783 | 886 |
784 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | 887 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 |
785 msgid "Size" | 888 msgid "Size" |
786 msgstr "Grootte" | 889 msgstr "Grootte" |
787 | 890 |
788 #: ../finch/gntft.c:197 | 891 #: ../finch/gntft.c:198 |
789 msgid "Speed" | 892 msgid "Speed" |
790 msgstr "Spoed" | 893 msgstr "Spoed" |
791 | 894 |
792 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | 895 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 |
793 msgid "Remaining" | 896 msgid "Remaining" |
794 msgstr "Oorblywend" | 897 msgstr "Oorblywend" |
795 | 898 |
796 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 899 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
797 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 | 900 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 |
798 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 | 902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 |
800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 | 904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 | 906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 | 908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
806 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | 910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 | 913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 |
811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 |
813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 | 916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 |
814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 | 917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
816 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 | 919 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
817 msgid "Status" | 920 msgid "Status" |
818 msgstr "Status" | 921 msgstr "Status" |
819 | 922 |
820 #: ../finch/gntft.c:207 | 923 #: ../finch/gntft.c:208 |
821 msgid "Close this window when all transfers finish" | 924 msgid "Close this window when all transfers finish" |
822 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is" | 925 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is" |
823 | 926 |
824 #: ../finch/gntft.c:214 | 927 #: ../finch/gntft.c:215 |
825 msgid "Clear finished transfers" | 928 msgid "Clear finished transfers" |
826 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys" | 929 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys" |
827 | 930 |
828 #: ../finch/gntft.c:228 | 931 #: ../finch/gntft.c:229 |
829 msgid "Stop" | 932 msgid "Stop" |
830 msgstr "Stop" | 933 msgstr "Stop" |
831 | 934 |
832 #. Close button | 935 #. Close button |
833 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 | 936 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 |
834 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 | 937 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 |
835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | 938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
836 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 939 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 |
940 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
837 msgid "Close" | 941 msgid "Close" |
838 msgstr "Sluit" | 942 msgstr "Sluit" |
839 | 943 |
840 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | 944 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 |
841 msgid "Waiting for transfer to begin" | 945 msgid "Waiting for transfer to begin" |
842 msgstr "Wag vir oordrag om te begin" | 946 msgstr "Wag vir oordrag om te begin" |
843 | 947 |
844 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 948 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 |
845 msgid "Canceled" | 949 msgid "Canceled" |
846 msgstr "Gekanselleer" | 950 msgstr "Gekanselleer" |
847 | 951 |
848 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | 952 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 |
849 msgid "Failed" | 953 msgid "Failed" |
850 msgstr "Misluk" | 954 msgstr "Misluk" |
851 | 955 |
852 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | 956 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 |
853 #, c-format | 957 #, c-format |
854 msgid "%.2f KB/s" | 958 msgid "%.2f KiB/s" |
855 msgstr "%.2f KG/s" | 959 msgstr "%.2f KG/s" |
856 | 960 |
857 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | 961 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 |
858 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | 962 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 |
859 msgid "Finished" | 963 msgid "Finished" |
860 msgstr "Afgehandel" | 964 msgstr "Afgehandel" |
861 | 965 |
862 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 966 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
863 msgid "Transferring" | 967 msgid "Transferring" |
864 msgstr "" | 968 msgstr "Dra tans oor" |
865 | 969 |
866 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 970 #: ../finch/gntnotify.c:164 |
867 msgid "Emails" | 971 msgid "Emails" |
868 msgstr "E-posse" | 972 msgstr "E-posse" |
869 | 973 |
870 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 974 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 |
871 msgid "You have mail!" | 975 msgid "You have mail!" |
872 msgstr "Daar is pos!" | 976 msgstr "Daar is pos!" |
873 | 977 |
874 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 978 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 |
875 msgid "From" | 979 msgid "Sender" |
876 msgstr "Van" | 980 msgstr "Sender" |
877 | 981 |
878 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 982 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 |
879 msgid "Subject" | 983 msgid "Subject" |
880 msgstr "Onderwerp" | 984 msgstr "Onderwerp" |
881 | 985 |
882 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 986 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
883 #, c-format | 987 #, c-format |
884 msgid "%s (%s) has %d new message." | 988 msgid "%s (%s) has %d new message." |
885 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 989 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
886 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." | 990 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." |
887 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." | 991 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." |
888 | 992 |
889 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 993 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 |
890 msgid "New Mail" | 994 msgid "New Mail" |
891 msgstr "Nuwe pos" | 995 msgstr "Nuwe pos" |
892 | 996 |
893 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 997 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 |
894 #, c-format | 998 #, c-format |
895 msgid "Info for %s" | 999 msgid "Info for %s" |
896 msgstr "Inligting vir %s" | 1000 msgstr "Inligting vir %s" |
897 | 1001 |
898 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1002 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
899 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 |
900 msgid "Buddy Information" | 1004 msgid "Buddy Information" |
901 msgstr "Vriendinligting" | 1005 msgstr "Vriendinligting" |
902 | 1006 |
903 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 1007 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
904 msgid "Continue" | 1008 msgid "Continue" |
905 msgstr "Gaan voort" | 1009 msgstr "Gaan voort" |
906 | 1010 |
907 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 1011 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1630 ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
908 msgid "Info" | 1012 msgid "Info" |
909 msgstr "Inligting" | 1013 msgstr "Inligting" |
910 | 1014 |
911 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 | 1015 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1591 |
912 msgid "IM" | 1016 msgid "IM" |
913 msgstr "Kitsklets" | 1017 msgstr "Kitsklets" |
914 | 1018 |
915 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 1019 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
916 msgid "Join" | 1020 msgid "Join" |
917 msgstr "Sluit aan" | 1021 msgstr "Sluit aan" |
918 | 1022 |
919 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1023 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
920 msgid "Invite" | 1024 msgid "Invite" |
921 msgstr "Nooi uit" | 1025 msgstr "Nooi uit" |
922 | 1026 |
923 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 1027 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
924 msgid "(none)" | 1028 msgid "(none)" |
925 msgstr "(geen)" | 1029 msgstr "(geen)" |
926 | 1030 |
927 #: ../finch/gntplugin.c:102 | 1031 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 |
1032 msgid "ERROR" | |
1033 msgstr "FOUT" | |
1034 | |
1035 #: ../finch/gntplugin.c:74 | |
1036 msgid "loading plugin failed" | |
1037 msgstr "laai van inprop het misluk" | |
1038 | |
1039 #: ../finch/gntplugin.c:83 | |
1040 msgid "unloading plugin failed" | |
1041 msgstr "ontlaai van inprop het misluk" | |
1042 | |
1043 #: ../finch/gntplugin.c:128 | |
928 #, c-format | 1044 #, c-format |
929 msgid "" | 1045 msgid "" |
930 "Name: %s\n" | 1046 "Name: %s\n" |
931 "Version: %s\n" | 1047 "Version: %s\n" |
932 "Description: %s\n" | 1048 "Description: %s\n" |
939 "Beskrywing: %s\n" | 1055 "Beskrywing: %s\n" |
940 "Skrywer: %s\n" | 1056 "Skrywer: %s\n" |
941 "Webwerf: %s\n" | 1057 "Webwerf: %s\n" |
942 "Lêernaam: %s\n" | 1058 "Lêernaam: %s\n" |
943 | 1059 |
944 #: ../finch/gntplugin.c:155 | 1060 #: ../finch/gntplugin.c:186 |
945 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1061 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
946 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." | 1062 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." |
947 | 1063 |
948 #: ../finch/gntplugin.c:193 | 1064 #: ../finch/gntplugin.c:234 |
949 msgid "..." | |
950 msgstr "..." | |
951 | |
952 #: ../finch/gntplugin.c:194 | |
953 msgid "Still need to do something about this." | |
954 msgstr "Moet nog iets hieromtrent doen." | |
955 | |
956 #: ../finch/gntplugin.c:200 | |
957 msgid "No configuration options for this plugin." | 1065 msgid "No configuration options for this plugin." |
958 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie." | 1066 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie." |
959 | 1067 |
960 #: ../finch/gntplugin.c:221 | 1068 #: ../finch/gntplugin.c:259 |
961 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1069 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
962 msgstr "U kan inproppe laai / ontlaai vanaf die volgende lys." | 1070 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys." |
963 | 1071 |
964 #: ../finch/gntplugin.c:264 | 1072 #: ../finch/gntplugin.c:314 |
965 msgid "Configure Plugin" | 1073 msgid "Configure Plugin" |
966 msgstr "Stel inprop op" | 1074 msgstr "Stel inprop op" |
967 | 1075 |
968 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 | 1076 #. copy the preferences to tmp values... |
1077 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | |
1078 #. (that should have been "effect," right?) | |
1079 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | |
1080 #. Create the window | |
1081 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | |
1082 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | |
1083 msgid "Preferences" | |
1084 msgstr "Voorkeure" | |
1085 | |
1086 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | |
969 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1087 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
970 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou." | 1088 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou." |
971 | 1089 |
972 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1090 #. Create the window. |
1091 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
973 msgid "New Buddy Pounce" | 1092 msgid "New Buddy Pounce" |
974 msgstr "Nuwe vriendwag" | 1093 msgstr "Nuwe vriendwag" |
975 | 1094 |
976 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1095 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
977 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1096 msgid "Edit Buddy Pounce" |
978 msgstr "Wysig vriendwag" | 1097 msgstr "Wysig vriendwag" |
979 | 1098 |
980 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1099 #: ../finch/gntpounce.c:332 |
981 msgid "Pounce Who" | 1100 msgid "Pounce Who" |
982 msgstr "Hou wie dop" | 1101 msgstr "Hou wie dop" |
983 | 1102 |
984 #. Account: | 1103 #. Account: |
985 #. Set up stuff for the account box | 1104 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 |
986 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 | |
987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657 | |
988 msgid "Account:" | 1105 msgid "Account:" |
989 msgstr "Rekening:" | 1106 msgstr "Rekening:" |
990 | 1107 |
991 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1108 #: ../finch/gntpounce.c:357 |
992 msgid "Buddy name:" | 1109 msgid "Buddy name:" |
993 msgstr "Vriendnaam:" | 1110 msgstr "Vriendnaam:" |
994 | 1111 |
995 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1112 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
996 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 | 1113 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 |
997 msgid "Pounce When Buddy..." | 1114 msgid "Pounce When Buddy..." |
998 msgstr "Reageer wanneer vriend..." | 1115 msgstr "Reageer wanneer vriend..." |
999 | 1116 |
1000 #: ../finch/gntpounce.c:372 | 1117 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1001 msgid "Signs on" | 1118 msgid "Signs on" |
1002 msgstr "aanmeld" | 1119 msgstr "Aanmeld" |
1003 | 1120 |
1004 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1121 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1005 msgid "Signs off" | 1122 msgid "Signs off" |
1006 msgstr "afmeld" | 1123 msgstr "Afmeld" |
1007 | 1124 |
1008 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1125 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1009 msgid "Goes away" | 1126 msgid "Goes away" |
1010 msgstr "weggaan" | 1127 msgstr "Weggaan" |
1011 | 1128 |
1012 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1129 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1013 msgid "Returns from away" | 1130 msgid "Returns from away" |
1014 msgstr "terugkeer" | 1131 msgstr "Terugkeer" |
1015 | 1132 |
1016 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1133 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1017 msgid "Becomes idle" | 1134 msgid "Becomes idle" |
1018 msgstr "ledig raak" | 1135 msgstr "Ledig raak" |
1019 | 1136 |
1020 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1137 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1021 msgid "Is no longer idle" | 1138 msgid "Is no longer idle" |
1022 msgstr "nie meer ledig is nie" | 1139 msgstr "Nie meer ledig is nie" |
1023 | 1140 |
1024 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1141 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1025 msgid "Starts typing" | 1142 msgid "Starts typing" |
1026 msgstr "begin tik" | 1143 msgstr "Begin tik" |
1027 | 1144 |
1028 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1145 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1029 msgid "Pauses while typing" | 1146 msgid "Pauses while typing" |
1030 msgstr "wag tydens tik" | 1147 msgstr "Wag tydens tik" |
1031 | 1148 |
1032 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1149 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1033 msgid "Stops typing" | 1150 msgid "Stops typing" |
1034 msgstr "ophou tik" | 1151 msgstr "Ophou tik" |
1035 | 1152 |
1036 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1153 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1037 msgid "Sends a message" | 1154 msgid "Sends a message" |
1038 msgstr "'n boodskap stuur" | 1155 msgstr "'n Boodskap stuur" |
1039 | 1156 |
1040 #. Create the "Action" frame. | 1157 #. Create the "Action" frame. |
1041 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 | 1158 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 |
1042 msgid "Action" | 1159 msgid "Action" |
1043 msgstr "Aksie" | 1160 msgstr "Aksie" |
1044 | 1161 |
1045 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1162 #: ../finch/gntpounce.c:415 |
1046 msgid "Open an IM window" | 1163 msgid "Open an IM window" |
1047 msgstr "Open 'n kletsvenster" | 1164 msgstr "Open 'n kletsvenster" |
1048 | 1165 |
1049 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1166 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1050 msgid "Pop up a notification" | 1167 msgid "Pop up a notification" |
1051 msgstr "Wys 'n boodskapvenster" | 1168 msgstr "Wys 'n boodskapvenster" |
1052 | 1169 |
1053 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1170 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1054 msgid "Send a message" | 1171 msgid "Send a message" |
1055 msgstr "Stuur 'n boodskap" | 1172 msgstr "Stuur 'n boodskap" |
1056 | 1173 |
1057 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1174 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1058 msgid "Execute a command" | 1175 msgid "Execute a command" |
1059 msgstr "Voer 'n opdrag uit" | 1176 msgstr "Voer 'n opdrag uit" |
1060 | 1177 |
1061 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1178 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1062 msgid "Play a sound" | 1179 msgid "Play a sound" |
1063 msgstr "Speel 'n klank" | 1180 msgstr "Speel 'n klank" |
1064 | 1181 |
1065 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1182 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1066 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1183 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1067 msgstr "Reageer slegs wanneer my status niebeskikbaar is" | 1184 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is" |
1068 | 1185 |
1069 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 | 1186 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 |
1070 msgid "Recurring" | 1187 msgid "Recurring" |
1071 msgstr "Herhalend" | 1188 msgstr "Herhalend" |
1072 | 1189 |
1073 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | 1190 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 |
1074 #, c-format | 1191 #, c-format |
1075 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1192 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1076 msgstr "Wil u definitief die wag op %s vir %s uitvee?" | 1193 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?" |
1077 | 1194 |
1078 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1195 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 |
1079 msgid "Buddy Pounces" | 1196 msgid "Buddy Pounces" |
1080 msgstr "Vriendwagte" | 1197 msgstr "Vriendwagte" |
1081 | 1198 |
1082 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1199 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1083 #, c-format | 1200 #, c-format |
1084 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1201 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1085 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" | 1202 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" |
1086 | 1203 |
1087 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1204 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1088 #, c-format | 1205 #, c-format |
1089 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1206 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1090 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" | 1207 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" |
1091 | 1208 |
1092 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1209 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1093 #, c-format | 1210 #, c-format |
1094 msgid "%s has signed on (%s)" | 1211 msgid "%s has signed on (%s)" |
1095 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" | 1212 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" |
1096 | 1213 |
1097 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1214 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1098 #, c-format | 1215 #, c-format |
1099 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1216 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1100 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" | 1217 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" |
1101 | 1218 |
1102 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1219 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1103 #, c-format | 1220 #, c-format |
1104 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1221 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1105 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" | 1222 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" |
1106 | 1223 |
1107 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1224 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 |
1108 #, c-format | 1225 #, c-format |
1109 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1226 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1110 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" | 1227 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" |
1111 | 1228 |
1112 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1229 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 |
1113 #, c-format | 1230 #, c-format |
1114 msgid "%s has signed off (%s)" | 1231 msgid "%s has signed off (%s)" |
1115 msgstr "%s het afgemeld (%s)" | 1232 msgstr "%s het afgemeld (%s)" |
1116 | 1233 |
1117 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1234 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1118 #, c-format | 1235 #, c-format |
1119 msgid "%s has become idle (%s)" | 1236 msgid "%s has become idle (%s)" |
1120 msgstr "%s het ledig geword (%s)" | 1237 msgstr "%s het ledig geword (%s)" |
1121 | 1238 |
1122 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1239 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1123 #, c-format | 1240 #, c-format |
1124 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1241 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1125 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" | 1242 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" |
1126 | 1243 |
1127 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1244 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 |
1128 #, c-format | 1245 #, c-format |
1129 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1246 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1130 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" | 1247 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" |
1131 | 1248 |
1132 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1249 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 |
1133 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1250 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1134 msgstr "Onbekende waggebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!" | 1251 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!" |
1135 | 1252 |
1136 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | 1253 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1254 msgid "Based on keyboard use" | |
1255 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord" | |
1256 | |
1257 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
1137 msgid "From last sent message" | 1258 msgid "From last sent message" |
1138 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" | 1259 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" |
1139 | 1260 |
1140 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | 1261 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 1262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 |
1142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1143 msgid "Never" | 1264 msgid "Never" |
1144 msgstr "Nooit" | 1265 msgstr "Nooit" |
1145 | 1266 |
1146 #: ../finch/gntprefs.c:159 | 1267 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1147 msgid "Show Idle Time" | 1268 msgid "Show Idle Time" |
1148 msgstr "Wys ledige tyd" | 1269 msgstr "Wys ledige tyd" |
1149 | 1270 |
1150 #: ../finch/gntprefs.c:160 | 1271 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1151 msgid "Show Offline Buddies" | 1272 msgid "Show Offline Buddies" |
1152 msgstr "Wys aflynvriende" | 1273 msgstr "Wys aflynvriende" |
1153 | 1274 |
1154 #: ../finch/gntprefs.c:166 | 1275 #: ../finch/gntprefs.c:191 |
1155 msgid "Show Timestamps" | |
1156 msgstr "Wys tydstempels" | |
1157 | |
1158 #: ../finch/gntprefs.c:167 | |
1159 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1276 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1160 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" | 1277 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" |
1161 | 1278 |
1162 #: ../finch/gntprefs.c:173 | 1279 #: ../finch/gntprefs.c:197 |
1163 msgid "Log format" | 1280 msgid "Log format" |
1164 msgstr "Boekstaafformaat" | 1281 msgstr "Boekstaafformaat" |
1165 | 1282 |
1166 #: ../finch/gntprefs.c:174 | 1283 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1167 msgid "Log IMs" | 1284 msgid "Log IMs" |
1168 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe" | 1285 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe" |
1169 | 1286 |
1170 #: ../finch/gntprefs.c:175 | 1287 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1171 msgid "Log chats" | 1288 msgid "Log chats" |
1172 msgstr "Boekstaaf geselsies" | 1289 msgstr "Boekstaaf geselsies" |
1173 | 1290 |
1174 #: ../finch/gntprefs.c:176 | 1291 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1175 msgid "Log status change events" | 1292 msgid "Log status change events" |
1176 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge" | 1293 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge" |
1177 | 1294 |
1295 #: ../finch/gntprefs.c:206 | |
1296 msgid "Report Idle time" | |
1297 msgstr "Raporteer ledige tyd" | |
1298 | |
1299 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1300 msgid "Change status when idle" | |
1301 msgstr "Verander status terwyl ledig" | |
1302 | |
1303 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1304 msgid "Minutes before changing status" | |
1305 msgstr "Minute voor verandering van status:" | |
1306 | |
1307 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1308 msgid "Change status to" | |
1309 msgstr "Verander status na:" | |
1310 | |
1178 #. Conversations | 1311 #. Conversations |
1179 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 | 1312 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
1180 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1181 msgid "Conversations" | 1314 msgid "Conversations" |
1182 msgstr "Gesprekke" | 1315 msgstr "Gesprekke" |
1183 | 1316 |
1184 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 1317 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 |
1185 msgid "Logging" | 1318 msgid "Logging" |
1186 msgstr "Boekstawing" | 1319 msgstr "Boekstawing" |
1187 | 1320 |
1188 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 | 1321 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | |
1190 msgid "Preferences" | |
1191 msgstr "Voorkeure" | |
1192 | |
1193 #: ../finch/gntrequest.c:521 | |
1194 msgid "Not implemented yet." | 1322 msgid "Not implemented yet." |
1195 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." | 1323 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." |
1196 | 1324 |
1197 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 | 1325 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 |
1198 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 | 1326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 |
1199 msgid "Save File..." | 1327 msgid "Save File..." |
1200 msgstr "Stoor lêer..." | 1328 msgstr "Stoor lêer..." |
1201 | 1329 |
1202 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 | 1330 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 |
1203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 | 1331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 |
1204 msgid "Open File..." | 1332 msgid "Open File..." |
1205 msgstr "Open lêer..." | 1333 msgstr "Open lêer..." |
1206 | 1334 |
1207 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1335 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1336 msgid "Buddy logs in" | |
1337 msgstr "Vriend meld aan" | |
1338 | |
1339 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1340 msgid "Buddy logs out" | |
1341 msgstr "Vriend meld af" | |
1342 | |
1343 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1344 msgid "Message received" | |
1345 msgstr "Boodskap ontvang" | |
1346 | |
1347 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1348 msgid "Message received begins conversation" | |
1349 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" | |
1350 | |
1351 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1352 msgid "Message sent" | |
1353 msgstr "Boodskap gestuur" | |
1354 | |
1355 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1356 msgid "Person enters chat" | |
1357 msgstr "Persoon kom geselsie binne" | |
1358 | |
1359 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1360 msgid "Person leaves chat" | |
1361 msgstr "Persoon verlaat geselsie" | |
1362 | |
1363 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1364 msgid "You talk in chat" | |
1365 msgstr "U praat in geselsie" | |
1366 | |
1367 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1368 msgid "Others talk in chat" | |
1369 msgstr "Ander praat in geselsie" | |
1370 | |
1371 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1372 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1373 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie" | |
1374 | |
1375 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1376 msgid "GStreamer Failure" | |
1377 msgstr "GStreamer-mislukking" | |
1378 | |
1379 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1380 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1381 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk." | |
1382 | |
1383 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | |
1384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | |
1385 msgid "(default)" | |
1386 msgstr "(verstek)" | |
1387 | |
1388 #: ../finch/gntsound.c:719 | |
1389 msgid "Select Sound File ..." | |
1390 msgstr "Kies klanklêer..." | |
1391 | |
1392 #: ../finch/gntsound.c:893 | |
1393 msgid "Sound Preferences" | |
1394 msgstr "Klankvoorkeure" | |
1395 | |
1396 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1397 msgid "Profiles" | |
1398 msgstr "Profiele" | |
1399 | |
1400 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | |
1401 msgid "Automatic" | |
1402 msgstr "Outomaties" | |
1403 | |
1404 #: ../finch/gntsound.c:946 | |
1405 msgid "Console Beep" | |
1406 msgstr "Konsolebiep" | |
1407 | |
1408 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1409 msgid "Command" | |
1410 msgstr "Opdrag" | |
1411 | |
1412 #: ../finch/gntsound.c:948 | |
1413 msgid "No Sound" | |
1414 msgstr "Geen klank nie" | |
1415 | |
1416 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | |
1417 msgid "Sound Method" | |
1418 msgstr "Klankmetode" | |
1419 | |
1420 #: ../finch/gntsound.c:955 | |
1421 msgid "Method: " | |
1422 msgstr "Metode: " | |
1423 | |
1424 #: ../finch/gntsound.c:962 | |
1425 #, c-format | |
1426 msgid "" | |
1427 "Sound Command\n" | |
1428 "(%s for filename)" | |
1429 msgstr "" | |
1430 "Klankopdrag\n" | |
1431 "(%s vir lêernaam)" | |
1432 | |
1433 #. Sound options | |
1434 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | |
1435 msgid "Sound Options" | |
1436 msgstr "Klankkeuses" | |
1437 | |
1438 #: ../finch/gntsound.c:971 | |
1439 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1440 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is" | |
1441 | |
1442 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1444 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1445 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1446 msgid "Always" | |
1447 msgstr "Altyd" | |
1448 | |
1449 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
1450 msgid "Only when available" | |
1451 msgstr "Net indien beskikbaar" | |
1452 | |
1453 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | |
1454 msgid "Only when not available" | |
1455 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie" | |
1456 | |
1457 #: ../finch/gntsound.c:988 | |
1458 msgid "Volume(0-100):" | |
1459 msgstr "Volume (0-100):" | |
1460 | |
1461 #. Sound events | |
1462 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | |
1463 msgid "Sound Events" | |
1464 msgstr "Klankgebeure" | |
1465 | |
1466 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
1467 msgid "Event" | |
1468 msgstr "Gebeurtenis" | |
1469 | |
1470 #: ../finch/gntsound.c:1007 | |
1471 msgid "File" | |
1472 msgstr "Lêer" | |
1473 | |
1474 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1475 msgid "Test" | |
1476 msgstr "Toets" | |
1477 | |
1478 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1479 msgid "Reset" | |
1480 msgstr "Terugstel" | |
1481 | |
1482 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1483 msgid "Choose..." | |
1484 msgstr "Kies..." | |
1485 | |
1486 #: ../finch/gntstatus.c:137 | |
1208 #, c-format | 1487 #, c-format |
1209 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1488 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1210 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee?" | 1489 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee?" |
1211 | 1490 |
1212 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1491 #: ../finch/gntstatus.c:140 |
1213 msgid "Delete Status" | 1492 msgid "Delete Status" |
1214 msgstr "Vee status uit" | 1493 msgstr "Vee status uit" |
1215 | 1494 |
1216 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 | 1495 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1217 msgid "Saved Statuses" | 1496 msgid "Saved Statuses" |
1218 msgstr "Gestoorde statusse" | 1497 msgstr "Gestoorde statusse" |
1219 | 1498 |
1220 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 | 1499 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 |
1221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 | 1501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 |
1223 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 | 1503 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1225 msgid "Title" | 1504 msgid "Title" |
1226 msgstr "Titel" | 1505 msgstr "Titel" |
1227 | 1506 |
1228 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 | 1507 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1229 msgid "Type" | 1508 msgid "Type" |
1230 msgstr "Tipe" | 1509 msgstr "Tipe" |
1231 | 1510 |
1232 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 | 1511 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 |
1233 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1512 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 |
1234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1513 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1514 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
1236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 | 1515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 |
1237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | 1516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 |
1238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 | 1517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 |
1239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
1241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 1520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
1242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
1243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
1244 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
1246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | 1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 | 1526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1248 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 | 1527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 | 1528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
1251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 |
1252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 |
1253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
1254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
1256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
1257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 |
1258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 |
1259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 |
1260 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | 1542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 |
1263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 | 1543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 |
1264 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1265 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 | 1545 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1266 msgid "Message" | 1546 msgid "Message" |
1267 msgstr "Boodskap" | 1547 msgstr "Boodskap" |
1268 | 1548 |
1269 #. Use | 1549 #. Use |
1270 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 | 1550 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 |
1271 msgid "Use" | 1551 msgid "Use" |
1272 msgstr "Gebruik" | 1552 msgstr "Gebruik" |
1273 | 1553 |
1274 #: ../finch/gntstatus.c:291 | 1554 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
1275 msgid "Invalid title" | 1555 msgid "Invalid title" |
1276 msgstr "Ongeldige titel" | 1556 msgstr "Ongeldige titel" |
1277 | 1557 |
1278 #: ../finch/gntstatus.c:292 | 1558 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1279 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1559 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1280 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status." | 1560 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status." |
1281 | 1561 |
1282 #: ../finch/gntstatus.c:299 | 1562 #: ../finch/gntstatus.c:308 |
1283 msgid "Duplicate title" | 1563 msgid "Duplicate title" |
1284 msgstr "Duplikaat titel" | 1564 msgstr "Duplikaat titel" |
1285 | 1565 |
1286 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1566 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
1287 msgid "Please enter a different title for the status." | 1567 msgid "Please enter a different title for the status." |
1288 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status." | 1568 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status." |
1289 | 1569 |
1290 #: ../finch/gntstatus.c:440 | 1570 #: ../finch/gntstatus.c:449 |
1291 msgid "Substatus" | 1571 msgid "Substatus" |
1292 msgstr "Substatus" | 1572 msgstr "Substatus" |
1293 | 1573 |
1294 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1574 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 |
1295 msgid "Status:" | 1575 msgid "Status:" |
1296 msgstr "Status:" | 1576 msgstr "Status:" |
1297 | 1577 |
1298 #: ../finch/gntstatus.c:466 | 1578 #: ../finch/gntstatus.c:475 |
1299 msgid "Message:" | 1579 msgid "Message:" |
1300 msgstr "Boodskap:" | 1580 msgstr "Boodskap:" |
1301 | 1581 |
1302 #: ../finch/gntstatus.c:515 | 1582 #: ../finch/gntstatus.c:524 |
1303 msgid "Edit Status" | 1583 msgid "Edit Status" |
1304 msgstr "Wysig status" | 1584 msgstr "Wysig status" |
1305 | 1585 |
1306 #: ../finch/gntstatus.c:557 | 1586 #: ../finch/gntstatus.c:566 |
1307 msgid "Use different status for following accounts" | 1587 msgid "Use different status for following accounts" |
1308 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings" | 1588 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings" |
1309 | 1589 |
1310 #. Save & Use | 1590 #. Save & Use |
1311 #: ../finch/gntstatus.c:591 | 1591 #: ../finch/gntstatus.c:600 |
1312 msgid "Save & Use" | 1592 msgid "Save & Use" |
1313 msgstr "Stoor en gebruik" | 1593 msgstr "Stoor en gebruik" |
1314 | 1594 |
1315 #: ../finch/gntui.c:83 | 1595 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 |
1596 msgid "Sounds" | |
1597 msgstr "Klanke" | |
1598 | |
1599 #: ../finch/gntui.c:89 | |
1316 msgid "Statuses" | 1600 msgid "Statuses" |
1317 msgstr "Statusse" | 1601 msgstr "Statusse" |
1318 | 1602 |
1319 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1603 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1320 msgid "GntClipboard" | 1604 msgid "GntClipboard" |
1321 msgstr "" | 1605 msgstr "GntClipboard" |
1322 | 1606 |
1323 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1607 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 |
1324 msgid "Clipboard plugin" | 1608 msgid "Clipboard plugin" |
1325 msgstr "Knipbordinprop" | 1609 msgstr "Knipbordinprop" |
1326 | 1610 |
1327 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1611 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 |
1328 msgid "" | 1612 msgid "" |
1329 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1613 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1330 "X, if possible." | 1614 "X, if possible." |
1331 msgstr "" | 1615 msgstr "" |
1332 | 1616 "Wanneer die gnt-knipbord se inhoud verander, sal die inhoud aan X beskikbaar " |
1333 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | 1617 "gemaak word, indien moontlik." |
1618 | |
1619 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | |
1334 #, c-format | 1620 #, c-format |
1335 msgid "%s just signed on" | 1621 msgid "%s just signed on" |
1336 msgstr "%s het pas aangemeld" | 1622 msgstr "%s het pas aangemeld" |
1337 | 1623 |
1338 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 | 1624 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1339 #, c-format | 1625 #, c-format |
1340 msgid "%s just signed off" | 1626 msgid "%s just signed off" |
1341 msgstr "%s het pas afgemeld" | 1627 msgstr "%s het pas afgemeld" |
1342 | 1628 |
1343 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 | 1629 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1344 #, c-format | 1630 #, c-format |
1345 msgid "%s sent you a message" | 1631 msgid "%s sent you a message" |
1346 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur" | 1632 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur" |
1347 | 1633 |
1348 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 | 1634 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1349 #, c-format | 1635 #, c-format |
1350 msgid "%s said your nick in %s" | 1636 msgid "%s said your nick in %s" |
1351 msgstr "%s het u bynaam gesê in %s" | 1637 msgstr "%s het u bynaam gesê in %s" |
1352 | 1638 |
1353 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 | 1639 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1354 #, c-format | 1640 #, c-format |
1355 msgid "%s sent a message in %s" | 1641 msgid "%s sent a message in %s" |
1356 msgstr "%s het 'n boodskap gestuur in %s" | 1642 msgstr "%s het 'n boodskap gestuur in %s" |
1357 | 1643 |
1358 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 | 1644 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1359 msgid "Buddy signs on/off" | 1645 msgid "Buddy signs on/off" |
1360 msgstr "Vriend meld aan/af" | 1646 msgstr "Vriend meld aan/af" |
1361 | 1647 |
1362 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 | 1648 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1363 msgid "You receive an IM" | 1649 msgid "You receive an IM" |
1364 msgstr "U ontvang 'n kitsboodskap" | 1650 msgstr "U ontvang 'n kitsboodskap" |
1365 | 1651 |
1366 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 | 1652 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1367 msgid "Someone speaks in a chat" | 1653 msgid "Someone speaks in a chat" |
1368 msgstr "Iemand praat in 'n geselskap" | 1654 msgstr "Iemand praat in 'n geselsie" |
1369 | 1655 |
1370 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 | 1656 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1371 msgid "Someone says your name in a chat" | 1657 msgid "Someone says your name in a chat" |
1372 msgstr "Iemand sê u naam in 'n geselskap" | 1658 msgstr "Iemand sê u naam in 'n geselsie" |
1373 | 1659 |
1374 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 | 1660 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1375 msgid "Notify with a toaster when" | 1661 msgid "Notify with a toaster when" |
1376 msgstr "" | 1662 msgstr "Stel met oploer in kennis wanneer" |
1377 | 1663 |
1378 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 | 1664 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1379 msgid "Beep too!" | 1665 msgid "Beep too!" |
1380 msgstr "" | 1666 msgstr "Biep ook!" |
1381 | 1667 |
1382 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 | 1668 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1383 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1669 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1384 msgstr "Stel DRINGEND vir die terminaalvenster." | 1670 msgstr "Stel DRINGEND vir die terminaalvenster." |
1385 | 1671 |
1386 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 | 1672 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1387 msgid "GntGf" | 1673 msgid "GntGf" |
1388 msgstr "GntGf" | 1674 msgstr "GntGf" |
1389 | 1675 |
1390 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 | 1676 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1391 msgid "Toaster plugin" | 1677 msgid "Toaster plugin" |
1392 msgstr "" | 1678 msgstr "Oploer-inprop" |
1393 | 1679 |
1394 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1680 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1395 #, c-format | 1681 #, c-format |
1396 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1682 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1397 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" | 1683 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" |
1398 | 1684 |
1399 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1685 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 |
1400 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1686 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1401 msgstr "" | 1687 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing" |
1402 | 1688 |
1403 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1689 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 |
1404 msgid "" | 1690 msgid "" |
1405 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1691 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1406 "\n" | 1692 "\n" |
1412 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis " | 1698 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis " |
1413 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)." | 1699 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)." |
1414 | 1700 |
1415 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1701 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1416 msgid "GntHistory" | 1702 msgid "GntHistory" |
1417 msgstr "GntHistory" | 1703 msgstr "Gnthistory" |
1418 | 1704 |
1419 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1705 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 |
1420 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1706 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1421 msgstr "Wys onlangs gestaafde gesprekke in die nuwe gesprek." | 1707 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek." |
1422 | 1708 |
1423 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 |
1424 msgid "" | 1710 msgid "" |
1425 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1711 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1426 "conversation into the current conversation." | 1712 "conversation into the current conversation." |
1427 msgstr "" | 1713 msgstr "" |
1428 "Wanneer 'n nuwe gesprek begin word, sal hierdie inprop die laaste gesprek in " | 1714 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek " |
1429 "die huidige een invoeg." | 1715 "in die huidige een invoeg." |
1430 | 1716 |
1431 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1717 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1432 msgid "Lastlog" | 1718 msgid "Lastlog" |
1433 msgstr "" | 1719 msgstr "Laastestaaf" |
1434 | 1720 |
1435 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 | 1721 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 |
1436 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 1722 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1437 msgstr "" | 1723 msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer." |
1438 | 1724 |
1439 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1725 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
1440 msgid "GntLastlog" | 1726 msgid "GntLastlog" |
1441 msgstr "GntLastlog" | 1727 msgstr "GntLastlog" |
1442 | 1728 |
1443 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1729 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1444 msgid "Lastlog plugin." | 1730 msgid "Lastlog plugin." |
1445 msgstr "" | 1731 msgstr "Laastestaaf-inprop." |
1446 | 1732 |
1447 #: ../libpurple/account.c:777 | 1733 #: ../libpurple/account.c:790 |
1448 msgid "accounts" | 1734 msgid "accounts" |
1449 msgstr "rekeninge" | 1735 msgstr "rekeninge" |
1450 | 1736 |
1451 #: ../libpurple/account.c:923 | 1737 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1452 msgid "Password is required to sign on." | 1739 msgid "Password is required to sign on." |
1453 msgstr "Wagwoord word benodig om aan te meld." | 1740 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld." |
1454 | 1741 |
1455 #: ../libpurple/account.c:948 | 1742 #: ../libpurple/account.c:963 |
1456 #, c-format | 1743 #, c-format |
1457 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1744 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1458 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)" | 1745 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)" |
1459 | 1746 |
1460 #: ../libpurple/account.c:955 | 1747 #: ../libpurple/account.c:970 |
1461 msgid "Enter Password" | 1748 msgid "Enter Password" |
1462 msgstr "Gee wagwoord" | 1749 msgstr "Gee wagwoord" |
1463 | 1750 |
1464 #: ../libpurple/account.c:960 | 1751 #: ../libpurple/account.c:975 |
1465 msgid "Save password" | 1752 msgid "Save password" |
1466 msgstr "Stoor wagwoord" | 1753 msgstr "Stoor wagwoord" |
1467 | 1754 |
1468 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 | 1755 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 |
1469 #, c-format | 1756 #, c-format |
1470 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1757 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1471 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" | 1758 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" |
1472 | 1759 |
1473 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 1760 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 |
1474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019 |
1762 msgid "Connection Error" | |
1763 msgstr "Verbindingfout" | |
1764 | |
1765 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | |
1766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | |
1475 msgid "New passwords do not match." | 1767 msgid "New passwords do not match." |
1476 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." | 1768 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." |
1477 | 1769 |
1478 #: ../libpurple/account.c:1163 | 1770 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1479 msgid "Fill out all fields completely." | 1771 msgid "Fill out all fields completely." |
1480 msgstr "Vul alle velde volledig in." | 1772 msgstr "Vul alle velde volledig in." |
1481 | 1773 |
1482 #: ../libpurple/account.c:1186 | 1774 #: ../libpurple/account.c:1202 |
1483 msgid "Original password" | 1775 msgid "Original password" |
1484 msgstr "Oorspronklike wagword" | 1776 msgstr "Oorspronklike wagword" |
1485 | 1777 |
1486 #: ../libpurple/account.c:1193 | 1778 #: ../libpurple/account.c:1209 |
1487 msgid "New password" | 1779 msgid "New password" |
1488 msgstr "Nuwe wagwoord" | 1780 msgstr "Nuwe wagwoord" |
1489 | 1781 |
1490 #: ../libpurple/account.c:1200 | 1782 #: ../libpurple/account.c:1216 |
1491 msgid "New password (again)" | 1783 msgid "New password (again)" |
1492 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" | 1784 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" |
1493 | 1785 |
1494 #: ../libpurple/account.c:1206 | 1786 #: ../libpurple/account.c:1222 |
1495 #, c-format | 1787 #, c-format |
1496 msgid "Change password for %s" | 1788 msgid "Change password for %s" |
1497 msgstr "Verander wagwoord vir %s" | 1789 msgstr "Verander wagwoord vir %s" |
1498 | 1790 |
1499 #: ../libpurple/account.c:1214 | 1791 #: ../libpurple/account.c:1230 |
1500 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1792 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1501 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." | 1793 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." |
1502 | 1794 |
1503 #: ../libpurple/account.c:1244 | 1795 #: ../libpurple/account.c:1261 |
1504 #, c-format | 1796 #, c-format |
1505 msgid "Change user information for %s" | 1797 msgid "Change user information for %s" |
1506 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" | 1798 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" |
1507 | 1799 |
1508 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 1800 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1509 msgid "Set User Info" | 1801 msgid "Set User Info" |
1510 msgstr "Stel gebruikerinligting" | 1802 msgstr "Stel gebruikerinligting" |
1511 | 1803 |
1512 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 | 1804 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 1805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 | 1806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
1515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 1807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
1516 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 | 1808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1517 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1518 msgid "Unknown" | 1810 msgid "Unknown" |
1519 msgstr "Onbekend" | 1811 msgstr "Onbekend" |
1520 | 1812 |
1521 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 | 1813 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 |
1522 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1814 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1523 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 1815 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1524 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1816 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1525 msgid "Buddies" | 1817 msgid "Buddies" |
1526 msgstr "Vriende" | 1818 msgstr "Vriende" |
1527 | 1819 |
1528 #: ../libpurple/blist.c:550 | 1820 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1529 msgid "buddy list" | 1821 msgid "buddy list" |
1530 msgstr "vriendelys" | 1822 msgstr "vriendelys" |
1531 | 1823 |
1532 #: ../libpurple/connection.c:106 | 1824 #: ../libpurple/connection.c:106 |
1533 msgid "Registration Error" | 1825 msgid "Registration Error" |
1542 #, c-format | 1834 #, c-format |
1543 msgid "+++ %s signed off" | 1835 msgid "+++ %s signed off" |
1544 msgstr "+++ %s het afgemeld" | 1836 msgstr "+++ %s het afgemeld" |
1545 | 1837 |
1546 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1838 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 | 1839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 |
1548 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1840 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1549 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 1841 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1550 msgid "Unknown error" | 1842 msgid "Unknown error" |
1551 msgstr "Onbekende fout" | 1843 msgstr "Onbekende fout" |
1552 | 1844 |
1553 #: ../libpurple/conversation.c:165 | 1845 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
1554 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1846 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1555 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: Die boodskap is te groot." | 1847 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: Die boodskap is te groot." |
1556 | 1848 |
1557 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 | 1849 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 |
1558 #, c-format | 1850 #, c-format |
1559 msgid "Unable to send message to %s." | 1851 msgid "Unable to send message to %s." |
1560 msgstr "Kan nie boodskap stuur aan %s nie." | 1852 msgstr "Kan nie boodskap stuur aan %s nie." |
1561 | 1853 |
1562 #: ../libpurple/conversation.c:169 | 1854 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
1563 msgid "The message is too large." | 1855 msgid "The message is too large." |
1564 msgstr "Die boodskap is te groot." | 1856 msgstr "Die boodskap is te groot." |
1565 | 1857 |
1566 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 1858 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
1567 msgid "Unable to send message." | 1860 msgid "Unable to send message." |
1568 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie." | 1861 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie." |
1569 | 1862 |
1570 #: ../libpurple/conversation.c:1162 | 1863 #: ../libpurple/conversation.c:1169 |
1571 msgid "Send Message" | 1864 msgid "Send Message" |
1572 msgstr "Stuur boodskap" | 1865 msgstr "Stuur boodskap" |
1573 | 1866 |
1574 #: ../libpurple/conversation.c:1163 | 1867 #: ../libpurple/conversation.c:1172 |
1575 msgid "_Send Message" | 1868 msgid "_Send Message" |
1576 msgstr "_Stuur boodskap" | 1869 msgstr "_Stuur boodskap" |
1577 | 1870 |
1578 #: ../libpurple/conversation.c:1566 | 1871 #: ../libpurple/conversation.c:1578 |
1579 #, c-format | 1872 #, c-format |
1580 msgid "%s entered the room." | 1873 msgid "%s entered the room." |
1581 msgstr "%s het die kamer binnegekom." | 1874 msgstr "%s het die kamer binnegekom." |
1582 | 1875 |
1583 #: ../libpurple/conversation.c:1569 | 1876 #: ../libpurple/conversation.c:1581 |
1584 #, c-format | 1877 #, c-format |
1585 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1878 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1586 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom." | 1879 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom." |
1587 | 1880 |
1588 #: ../libpurple/conversation.c:1674 | 1881 #: ../libpurple/conversation.c:1691 |
1589 #, c-format | 1882 #, c-format |
1590 msgid "You are now known as %s" | 1883 msgid "You are now known as %s" |
1591 msgstr "U staan nou bekend as %s" | 1884 msgstr "U staan nou bekend as %s" |
1592 | 1885 |
1593 #: ../libpurple/conversation.c:1694 | 1886 #: ../libpurple/conversation.c:1711 |
1594 #, c-format | 1887 #, c-format |
1595 msgid "%s is now known as %s" | 1888 msgid "%s is now known as %s" |
1596 msgstr "%s staan nou bekend as %s" | 1889 msgstr "%s staan nou bekend as %s" |
1597 | 1890 |
1598 #: ../libpurple/conversation.c:1767 | 1891 #: ../libpurple/conversation.c:1786 |
1599 #, c-format | 1892 #, c-format |
1600 msgid "%s left the room." | 1893 msgid "%s left the room." |
1601 msgstr "%s het die kamer verlaat." | 1894 msgstr "%s het die kamer verlaat." |
1602 | 1895 |
1603 #: ../libpurple/conversation.c:1770 | 1896 #: ../libpurple/conversation.c:1789 |
1604 #, c-format | 1897 #, c-format |
1605 msgid "%s left the room (%s)." | 1898 msgid "%s left the room (%s)." |
1606 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)." | 1899 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)." |
1607 | 1900 |
1608 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 1901 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1609 #, c-format | 1902 #, c-format |
1610 msgid "Failed to get connection: %s" | 1903 msgid "Failed to get connection: %s" |
1611 msgstr "Kon nie verbinding kry nie: %s" | 1904 msgstr "Kry van verbinding het misluk: %s" |
1612 | 1905 |
1613 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 | 1906 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 |
1614 #, c-format | 1907 #, c-format |
1615 msgid "Failed to get name: %s" | 1908 msgid "Failed to get name: %s" |
1616 msgstr "Kon nie naam kry nie: %s" | 1909 msgstr "Kry van naam het misluk: %s" |
1617 | 1910 |
1618 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | 1911 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1619 #, c-format | 1912 #, c-format |
1620 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1913 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1621 msgstr "Kon nie bedienernaam kry nie: %s" | 1914 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s" |
1915 | |
1916 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | |
1917 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
1918 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder" | |
1622 | 1919 |
1623 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 1920 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1624 msgid "No name" | 1921 msgid "No name" |
1625 msgstr "Naamloos" | 1922 msgstr "Naamloos" |
1626 | 1923 |
1627 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 1924 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 |
1628 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 1925 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1629 msgstr "" | 1926 msgstr "Kon nie nuwe oplosserproses skep nie\n" |
1630 | 1927 |
1631 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 1928 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 |
1632 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 1929 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1633 msgstr "" | 1930 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n" |
1634 | 1931 |
1635 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 1932 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 |
1636 #, c-format | 1933 #, c-format |
1637 msgid "" | 1934 msgid "" |
1638 "Error resolving %s:\n" | 1935 "Error resolving %s:\n" |
1639 "%s" | 1936 "%s" |
1640 msgstr "" | 1937 msgstr "" |
1938 "Fout met oplos van %s:\n" | |
1939 "%s" | |
1641 | 1940 |
1642 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 1941 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 |
1643 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 1942 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
1644 #, c-format | 1943 #, c-format |
1645 msgid "Error resolving %s: %d" | 1944 msgid "Error resolving %s: %d" |
1646 msgstr "" | 1945 msgstr "Fout met oplos van %s: %d" |
1647 | 1946 |
1648 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 |
1649 #, c-format | 1948 #, c-format |
1650 msgid "" | 1949 msgid "" |
1651 "Error reading from resolver process:\n" | 1950 "Error reading from resolver process:\n" |
1652 "%s" | 1951 "%s" |
1653 msgstr "" | 1952 msgstr "" |
1953 "Fout met lees van oplosserproses:\n" | |
1954 "%s" | |
1654 | 1955 |
1655 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 1956 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 |
1656 msgid "EOF while reading from resolver process" | 1957 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1657 msgstr "" | 1958 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees" |
1658 | 1959 |
1659 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 1960 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 |
1660 #, c-format | 1961 #, c-format |
1661 msgid "Thread creation failure: %s" | 1962 msgid "Thread creation failure: %s" |
1662 msgstr "" | 1963 msgstr "Draadskepping het misluk %s" |
1663 | 1964 |
1664 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 1965 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1665 msgid "Unknown reason" | 1966 msgid "Unknown reason" |
1666 msgstr "Onbekende rede" | 1967 msgstr "Onbekende rede" |
1667 | 1968 |
1668 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 | 1969 #: ../libpurple/ft.c:207 |
1669 #, c-format | 1970 #, c-format |
1670 msgid "" | 1971 msgid "" |
1671 "Error reading %s: \n" | 1972 "Error reading %s: \n" |
1672 "%s.\n" | 1973 "%s.\n" |
1673 msgstr "" | 1974 msgstr "" |
1674 | 1975 "Fout met lees van %s: \n" |
1675 #: ../libpurple/ft.c:208 | 1976 "%s.\n" |
1977 | |
1978 #: ../libpurple/ft.c:211 | |
1676 #, c-format | 1979 #, c-format |
1677 msgid "" | 1980 msgid "" |
1678 "Error writing %s: \n" | 1981 "Error writing %s: \n" |
1679 "%s.\n" | 1982 "%s.\n" |
1680 msgstr "" | 1983 msgstr "" |
1681 | 1984 "Fout met skryf van %s: \n" |
1682 #: ../libpurple/ft.c:212 | 1985 "%s.\n" |
1986 | |
1987 #: ../libpurple/ft.c:215 | |
1683 #, c-format | 1988 #, c-format |
1684 msgid "" | 1989 msgid "" |
1685 "Error accessing %s: \n" | 1990 "Error accessing %s: \n" |
1686 "%s.\n" | 1991 "%s.\n" |
1687 msgstr "" | 1992 msgstr "" |
1688 | 1993 "Fout met toegang verkry van %s: \n" |
1689 #: ../libpurple/ft.c:248 | 1994 "%s.\n" |
1995 | |
1996 #: ../libpurple/ft.c:251 | |
1690 msgid "Directory is not writable." | 1997 msgid "Directory is not writable." |
1691 msgstr "" | 1998 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie." |
1692 | 1999 |
1693 #: ../libpurple/ft.c:263 | 2000 #: ../libpurple/ft.c:266 |
1694 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2001 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1695 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie." | 2002 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie." |
1696 | 2003 |
1697 #: ../libpurple/ft.c:273 | 2004 #: ../libpurple/ft.c:276 |
1698 msgid "Cannot send a directory." | 2005 msgid "Cannot send a directory." |
1699 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie." | 2006 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie." |
1700 | 2007 |
1701 #: ../libpurple/ft.c:282 | 2008 #: ../libpurple/ft.c:285 |
1702 #, c-format | 2009 #, c-format |
1703 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2010 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1704 msgstr "" | 2011 msgstr "" |
1705 "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n" | 2012 "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n" |
1706 | 2013 |
1707 #: ../libpurple/ft.c:340 | 2014 #: ../libpurple/ft.c:345 |
1708 #, c-format | 2015 #, c-format |
1709 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2016 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1710 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)" | 2017 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)" |
1711 | 2018 |
1712 #: ../libpurple/ft.c:347 | 2019 #: ../libpurple/ft.c:352 |
1713 #, c-format | 2020 #, c-format |
1714 msgid "%s wants to send you a file" | 2021 msgid "%s wants to send you a file" |
1715 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" | 2022 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" |
1716 | 2023 |
1717 #: ../libpurple/ft.c:388 | 2024 #: ../libpurple/ft.c:395 |
1718 #, c-format | 2025 #, c-format |
1719 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2026 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1720 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?" | 2027 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?" |
1721 | 2028 |
1722 #: ../libpurple/ft.c:392 | 2029 #: ../libpurple/ft.c:399 |
1723 #, c-format | 2030 #, c-format |
1724 msgid "" | 2031 msgid "" |
1725 "A file is available for download from:\n" | 2032 "A file is available for download from:\n" |
1726 "Remote host: %s\n" | 2033 "Remote host: %s\n" |
1727 "Remote port: %d" | 2034 "Remote port: %d" |
1728 msgstr "" | 2035 msgstr "" |
1729 | 2036 "'n Lêer is beskikbaar vir aflaai van:\n" |
1730 #: ../libpurple/ft.c:425 | 2037 "Afgeleë gasheer: %s\n" |
2038 "Afgeleë poort: %d" | |
2039 | |
2040 #: ../libpurple/ft.c:434 | |
1731 #, c-format | 2041 #, c-format |
1732 msgid "%s is offering to send file %s" | 2042 msgid "%s is offering to send file %s" |
1733 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur" | 2043 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur" |
1734 | 2044 |
1735 #: ../libpurple/ft.c:477 | 2045 #: ../libpurple/ft.c:486 |
1736 #, c-format | 2046 #, c-format |
1737 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2047 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1738 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n" | 2048 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n" |
1739 | 2049 |
1740 #: ../libpurple/ft.c:498 | 2050 #: ../libpurple/ft.c:507 |
1741 #, c-format | 2051 #, c-format |
1742 msgid "Offering to send %s to %s" | 2052 msgid "Offering to send %s to %s" |
1743 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur" | 2053 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur" |
1744 | 2054 |
1745 #: ../libpurple/ft.c:510 | 2055 #: ../libpurple/ft.c:519 |
1746 #, c-format | 2056 #, c-format |
1747 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2057 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1748 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s" | 2058 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s" |
1749 | 2059 |
1750 #: ../libpurple/ft.c:664 | 2060 #: ../libpurple/ft.c:680 |
1751 #, c-format | 2061 #, c-format |
1752 msgid "Transfer of file %s complete" | 2062 msgid "Transfer of file %s complete" |
1753 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" | 2063 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" |
1754 | 2064 |
1755 #: ../libpurple/ft.c:667 | 2065 #: ../libpurple/ft.c:683 |
1756 msgid "File transfer complete" | 2066 msgid "File transfer complete" |
1757 msgstr "Lêeroordrag voltooi" | 2067 msgstr "Lêeroordrag voltooi" |
1758 | 2068 |
1759 #: ../libpurple/ft.c:1084 | 2069 #: ../libpurple/ft.c:1101 |
1760 #, c-format | 2070 #, c-format |
1761 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2071 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1762 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" | 2072 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" |
1763 | 2073 |
1764 #: ../libpurple/ft.c:1089 | 2074 #: ../libpurple/ft.c:1106 |
1765 msgid "File transfer cancelled" | 2075 msgid "File transfer cancelled" |
1766 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" | 2076 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" |
1767 | 2077 |
1768 #: ../libpurple/ft.c:1147 | 2078 #: ../libpurple/ft.c:1164 |
1769 #, c-format | 2079 #, c-format |
1770 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2080 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1771 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer" | 2081 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer" |
1772 | 2082 |
1773 #: ../libpurple/ft.c:1152 | 2083 #: ../libpurple/ft.c:1169 |
1774 #, c-format | 2084 #, c-format |
1775 msgid "%s canceled the file transfer" | 2085 msgid "%s canceled the file transfer" |
1776 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer" | 2086 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer" |
1777 | 2087 |
1778 #: ../libpurple/ft.c:1209 | 2088 #: ../libpurple/ft.c:1226 |
1779 #, c-format | 2089 #, c-format |
1780 msgid "File transfer to %s failed." | 2090 msgid "File transfer to %s failed." |
1781 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk." | 2091 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk." |
1782 | 2092 |
1783 #: ../libpurple/ft.c:1211 | 2093 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
1784 #, c-format | 2094 #, c-format |
1785 msgid "File transfer from %s failed." | 2095 msgid "File transfer from %s failed." |
1786 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." | 2096 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." |
1787 | 2097 |
1788 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2098 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
1933 "Waar indien die opdrag wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet " | 2243 "Waar indien die opdrag wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet " |
1934 "loop." | 2244 "loop." |
1935 | 2245 |
1936 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2246 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
1937 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2247 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
1938 msgstr "" | 2248 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer" |
1939 | 2249 |
1940 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | 2250 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
1941 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2251 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
1942 msgstr "" | 2252 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"gg\"-URL'e moet hanteer" |
1943 | 2253 |
1944 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | 2254 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
1945 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2255 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
1946 msgstr "" | 2256 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"icq\"-URL'e moet hanteer" |
1947 | 2257 |
1948 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | 2258 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
1949 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2259 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
1950 msgstr "" | 2260 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"irc\"-URL'e moet hanteer" |
1951 | 2261 |
1952 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | 2262 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
1953 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2263 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
1954 msgstr "" | 2264 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"msnim\"-URL'e moet hanteer" |
1955 | 2265 |
1956 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | 2266 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
1957 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2267 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
1958 msgstr "" | 2268 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"sip\"-URL'e moet hanteer" |
1959 | 2269 |
1960 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | 2270 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
1961 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2271 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
1962 msgstr "" | 2272 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"xmpp\"-URL'e moet hanteer" |
1963 | 2273 |
1964 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2274 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
1965 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2275 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
1966 msgstr "" | 2276 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer" |
1967 | 2277 |
1968 #: ../libpurple/log.c:181 | 2278 #: ../libpurple/log.c:182 |
1969 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2279 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
1970 msgstr "" | 2280 msgstr "" |
1971 | 2281 "<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>" |
1972 #: ../libpurple/log.c:593 | 2282 |
2283 #: ../libpurple/log.c:597 | |
1973 msgid "HTML" | 2284 msgid "HTML" |
1974 msgstr "HTML" | 2285 msgstr "HTML" |
1975 | 2286 |
1976 #: ../libpurple/log.c:607 | 2287 #: ../libpurple/log.c:611 |
1977 msgid "Plain text" | 2288 msgid "Plain text" |
1978 msgstr "Eenvoudige teks" | 2289 msgstr "Eenvoudige teks" |
1979 | 2290 |
1980 #: ../libpurple/log.c:621 | 2291 #: ../libpurple/log.c:625 |
1981 msgid "Old flat format" | 2292 msgid "Old flat format" |
1982 msgstr "" | 2293 msgstr "Ou plat formaat" |
1983 | 2294 |
1984 #: ../libpurple/log.c:732 | 2295 #: ../libpurple/log.c:838 |
1985 msgid "Logging of this conversation failed." | 2296 msgid "Logging of this conversation failed." |
1986 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk." | 2297 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk." |
1987 | 2298 |
1988 #: ../libpurple/log.c:1175 | 2299 #: ../libpurple/log.c:1281 |
1989 msgid "XML" | 2300 msgid "XML" |
1990 msgstr "XML" | 2301 msgstr "XML" |
1991 | 2302 |
1992 #: ../libpurple/log.c:1251 | 2303 #: ../libpurple/log.c:1365 |
1993 #, c-format | 2304 #, c-format |
1994 msgid "" | 2305 msgid "" |
1995 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2306 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
1996 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2307 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
1997 msgstr "" | 2308 msgstr "" |
1998 | 2309 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
1999 #: ../libpurple/log.c:1253 | 2310 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2311 | |
2312 #: ../libpurple/log.c:1367 | |
2000 #, c-format | 2313 #, c-format |
2001 msgid "" | 2314 msgid "" |
2002 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2315 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2003 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2316 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2004 msgstr "" | 2317 msgstr "" |
2005 | 2318 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2006 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 | 2319 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2320 | |
2321 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | |
2007 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2322 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2008 msgstr "" | 2323 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie boekstaafpad vind nie!</b></font>" |
2009 | 2324 |
2010 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 | 2325 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 |
2011 #, c-format | 2326 #, c-format |
2012 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2327 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2013 msgstr "" | 2328 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>" |
2014 | 2329 |
2015 #: ../libpurple/log.c:1385 | 2330 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2016 #, c-format | 2331 #, c-format |
2017 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2332 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2018 msgstr "" | 2333 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2019 | 2334 |
2020 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2335 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2021 #, c-format | 2336 #, c-format |
2022 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2337 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2023 msgstr "" | 2338 msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s." |
2024 | 2339 |
2025 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2340 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
2026 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2341 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2027 msgstr "" | 2342 msgstr "Hierdie inprop is nie as 'n ID gedefinieer nie." |
2028 | 2343 |
2029 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2344 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
2030 #, c-format | 2345 #, c-format |
2031 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2346 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2032 msgstr "" | 2347 msgstr "Inpropkuns pas nie: %d (benodig %d)" |
2033 | 2348 |
2034 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 2349 #: ../libpurple/plugin.c:465 |
2035 #, c-format | 2350 #, c-format |
2036 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 2351 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2037 msgstr "" | 2352 msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)" |
2038 | 2353 |
2039 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 2354 #: ../libpurple/plugin.c:482 |
2040 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2355 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2041 msgstr "" | 2356 msgstr "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie" |
2042 | 2357 |
2043 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2358 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2044 #, c-format | 2359 #, c-format |
2045 msgid "" | 2360 msgid "" |
2046 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 2361 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2047 "again." | 2362 "again." |
2048 msgstr "" | 2363 msgstr "" |
2364 "Die vereiste inprop %s is nie gevind nie. Installeer asb. hierdie inprop en " | |
2365 "probeer weer." | |
2049 | 2366 |
2050 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2367 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
2051 msgid "Unable to load the plugin" | 2368 msgid "Unable to load the plugin" |
2052 msgstr "Kan nie inprop laai nie" | 2369 msgstr "Kan nie inprop laai nie" |
2053 | 2370 |
2054 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 2371 #: ../libpurple/plugin.c:574 |
2055 #, c-format | 2372 #, c-format |
2056 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 2373 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2057 msgstr "" | 2374 msgstr "Die vereiste inprop %s kon nie laai nie." |
2058 | 2375 |
2059 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 2376 #: ../libpurple/plugin.c:578 |
2060 msgid "Unable to load your plugin." | 2377 msgid "Unable to load your plugin." |
2061 msgstr "Kan nie u inprop laai nie." | 2378 msgstr "Kan nie u inprop laai nie." |
2062 | 2379 |
2063 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 2380 #: ../libpurple/plugin.c:677 |
2064 #, c-format | 2381 #, c-format |
2065 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 2382 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
2066 msgstr "" | 2383 msgstr "Ontlaai van die afhanklike inprop %s het misluk." |
2067 | 2384 |
2068 #: ../libpurple/plugin.c:681 | 2385 #: ../libpurple/plugin.c:681 |
2069 msgid "There were errors unloading the plugin." | 2386 msgid "There were errors unloading the plugin." |
2070 msgstr "" | 2387 msgstr "Daar was foute met ontlaaiing van die inprop." |
2071 | 2388 |
2072 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2389 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2073 msgid "Autoaccept" | 2390 msgid "Autoaccept" |
2074 msgstr "Outoaanvaar" | 2391 msgstr "Outoaanvaar" |
2075 | 2392 |
2093 | 2410 |
2094 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 2411 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
2095 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2412 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2096 msgstr "Verstel outoaanvaarding" | 2413 msgstr "Verstel outoaanvaarding" |
2097 | 2414 |
2098 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 | 2415 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2099 msgid "_Save" | 2416 msgid "_Save" |
2100 msgstr "_Stoor" | 2417 msgstr "_Stoor" |
2101 | 2418 |
2102 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 | 2419 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2103 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2420 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2104 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
2107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
2108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 2425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 |
2109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 2426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
2110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 | 2427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 |
2111 #: ../libpurple/request.h:1360 | 2428 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2112 msgid "_Cancel" | 2429 msgid "_Cancel" |
2113 msgstr "_Kanselleer" | 2430 msgstr "_Kanselleer" |
2114 | 2431 |
2115 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 | 2432 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2116 msgid "Ask" | 2433 msgid "Ask" |
2117 msgstr "Vra" | 2434 msgstr "Vra" |
2118 | 2435 |
2119 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 | 2436 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
2120 msgid "Auto Accept" | 2437 msgid "Auto Accept" |
2121 msgstr "Outoaanvaar" | 2438 msgstr "Outoaanvaar" |
2122 | 2439 |
2123 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2440 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2124 msgid "Auto Reject" | 2441 msgid "Auto Reject" |
2125 msgstr "Outoweier" | 2442 msgstr "Outoweier" |
2126 | 2443 |
2127 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 | 2444 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 |
2128 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2445 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2129 msgstr "Outoaanvaar lêeroordrag..." | 2446 msgstr "Outoaanvaar lêeroordrag..." |
2130 | 2447 |
2131 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2448 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2132 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 | 2449 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 |
2133 msgid "" | 2450 msgid "" |
2134 "Path to save the files in\n" | 2451 "Path to save the files in\n" |
2135 "(Please provide the full path)" | 2452 "(Please provide the full path)" |
2136 msgstr "" | 2453 msgstr "" |
2137 | 2454 "Pad om die lêers in te stoor\n" |
2138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 | 2455 "(Verskaf asb. die volledige pad)" |
2456 | |
2457 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
2139 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2458 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2140 msgstr "" | 2459 msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie" |
2141 "Wys outomaties van die hand vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie" | 2460 |
2142 | 2461 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2143 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
2144 msgid "" | 2462 msgid "" |
2145 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2463 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2146 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2464 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2147 msgstr "" | 2465 msgstr "" |
2148 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" | 2466 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" |
2149 "(slegs as daar geen gesprek met sender is nie)" | 2467 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)" |
2150 | 2468 |
2151 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 | 2469 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
2152 msgid "Autoreply" | 2470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
2153 msgstr "Outo-antwoord" | |
2154 | |
2155 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 | |
2156 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
2157 msgstr "Outo-antwoord vir al die protokolle" | |
2158 | |
2159 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 | |
2160 msgid "" | |
2161 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
2162 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
2163 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
2164 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
2165 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
2166 msgstr "" | |
2167 "Hierdie inprop laat mens 'n outo-antwoord-boodskap stel vir enige protokol. " | |
2168 "Die globale outo-antwoord kan gestel word van die Inpropkeuses-dialoog. Om " | |
2169 "'n spesifieke outo-antwoord vir 'n spesifieke vriend te stel, klik regs op " | |
2170 "die vriend in die vriendelys. Om 'n outo-antwoord vir 'n rekening te stuur, " | |
2171 "gaan na die `Gevorderde'-oortjie van die Rekening-wysigingsdialoog." | |
2172 | |
2173 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
2174 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 | |
2175 #, c-format | |
2176 msgid "Set autoreply message for %s" | |
2177 msgstr "Stel outoantwoord vir %s" | |
2178 | |
2179 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 | |
2180 msgid "Set Autoreply Message" | |
2181 msgstr "Stel outoantwoord" | |
2182 | |
2183 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 | |
2184 msgid "" | |
2185 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
2186 "message and autoreply is enabled." | |
2187 msgstr "" | |
2188 "Die volgende boodskap sal aan die vriend gestuur word as die vriend 'n " | |
2189 "boodskap stuur en u outo-antwoord is geaktiveer." | |
2190 | |
2191 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 | |
2192 msgid "Set _Autoreply Message" | |
2193 msgstr "Stel _outo-antwoord" | |
2194 | |
2195 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 | |
2196 msgid "Autoreply message" | |
2197 msgstr "Outoantwoord" | |
2198 | |
2199 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 | |
2200 msgid "Send autoreply messages when" | |
2201 msgstr "Stuur outo-antwoorde wanneer" | |
2202 | |
2203 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 | |
2204 msgid "When my account is _away" | |
2205 msgstr "my rekening op _weg is" | |
2206 | |
2207 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 | |
2208 msgid "When my account is _idle" | |
2209 msgstr "my rekening op _ledig is" | |
2210 | |
2211 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 | |
2212 msgid "_Default reply" | |
2213 msgstr "_Verstekantwoord" | |
2214 | |
2215 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 | |
2216 msgid "Status message" | |
2217 msgstr "Statusboodskap" | |
2218 | |
2219 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 | |
2220 msgid "Autoreply with status message" | |
2221 msgstr "Outo-antwoord met statusboodskap" | |
2222 | |
2223 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 | |
2224 msgid "Always when there is a status message" | |
2225 msgstr "Altyd as daar 'n statusboodskap is" | |
2226 | |
2227 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 | |
2228 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
2229 msgstr "Slegs as daar geen outo-antwoord is nie" | |
2230 | |
2231 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 | |
2232 msgid "Delay between autoreplies" | |
2233 msgstr "Wagtyd tussen outo-antwoorde" | |
2234 | |
2235 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 | |
2236 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
2237 msgstr "_Minimum wagtyd (minute)" | |
2238 | |
2239 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 | |
2240 msgid "Times to send autoreplies" | |
2241 msgstr "Aantal outo-antwoorde om te stuur" | |
2242 | |
2243 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 | |
2244 msgid "Ma_ximum count" | |
2245 msgstr "Ma_ksimum aantal" | |
2246 | |
2247 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 | |
2248 msgid "" | |
2249 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
2250 "to you as soon as possible." | |
2251 msgstr "" | |
2252 "Ek is tans nie beskikbaar nie. Los gerus 'n boodskap en ek sal so gou " | |
2253 "moontlik antwoord." | |
2254 | |
2255 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | |
2256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | |
2257 msgid "Notes" | 2471 msgid "Notes" |
2258 msgstr "Notas" | 2472 msgstr "Notas" |
2259 | 2473 |
2260 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2474 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2261 msgid "Enter your notes below..." | 2475 msgid "Enter your notes below..." |
2262 msgstr "Tik u notas onder in..." | 2476 msgstr "Gee u notas onder..." |
2263 | 2477 |
2264 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 | 2478 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2265 msgid "Edit Notes..." | 2479 msgid "Edit Notes..." |
2266 msgstr "Wysig notas..." | 2480 msgstr "Wysig notas..." |
2267 | 2481 |
2482 #. *< major version | |
2483 #. *< minor version | |
2268 #. *< type | 2484 #. *< type |
2269 #. *< ui_requirement | 2485 #. *< ui_requirement |
2270 #. *< flags | 2486 #. *< flags |
2271 #. *< dependencies | 2487 #. *< dependencies |
2272 #. *< priority | 2488 #. *< priority |
2273 #. *< id | 2489 #. *< id |
2274 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 | 2490 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 |
2275 msgid "Buddy Notes" | 2491 msgid "Buddy Notes" |
2276 msgstr "Vriendnotas" | 2492 msgstr "Vriendnotas" |
2277 | 2493 |
2278 #. *< name | 2494 #. *< name |
2279 #. *< version | 2495 #. *< version |
2280 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 | 2496 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 |
2281 msgid "Store notes on particular buddies." | 2497 msgid "Store notes on particular buddies." |
2282 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende." | 2498 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende." |
2283 | 2499 |
2284 #. * summary | 2500 #. *< summary |
2285 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2501 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2286 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2502 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2287 msgstr "" | 2503 msgstr "" |
2288 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor." | 2504 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor." |
2289 | 2505 |
2290 #. *< type | 2506 #. *< type |
2293 #. *< dependencies | 2509 #. *< dependencies |
2294 #. *< priority | 2510 #. *< priority |
2295 #. *< id | 2511 #. *< id |
2296 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | 2512 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 |
2297 msgid "Cipher Test" | 2513 msgid "Cipher Test" |
2298 msgstr "" | 2514 msgstr "Syfertoets" |
2299 | 2515 |
2300 #. *< name | 2516 #. *< name |
2301 #. *< version | 2517 #. *< version |
2302 #. * summary | 2518 #. * summary |
2303 #. * description | 2519 #. * description |
2304 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | 2520 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
2305 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2521 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2306 msgstr "" | 2522 msgstr "Toets die syfers wat met by libpurble ingesluit is." |
2307 | 2523 |
2308 #. *< type | 2524 #. *< type |
2309 #. *< ui_requirement | 2525 #. *< ui_requirement |
2310 #. *< flags | 2526 #. *< flags |
2311 #. *< dependencies | 2527 #. *< dependencies |
2338 #. *< version | 2554 #. *< version |
2339 #. * summary | 2555 #. * summary |
2340 #. * description | 2556 #. * description |
2341 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2557 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2342 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2558 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2343 msgstr "Maak beheer moontlik deur opdragte in 'n lêer te voeg." | 2559 msgstr "Maak beheer moontlik deur opdragte in 'n lêer te gee." |
2344 | 2560 |
2345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 | 2561 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2346 msgid "Minutes" | 2562 msgid "Minutes" |
2347 msgstr "Minute" | 2563 msgstr "Minute" |
2348 | 2564 |
2349 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2565 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2350 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2566 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 | 2567 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2352 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 | 2568 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2353 msgid "I'dle Mak'er" | 2569 msgid "I'dle Mak'er" |
2354 msgstr "" | 2570 msgstr "Ledigmaker" |
2355 | 2571 |
2356 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 | 2572 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2357 msgid "Set Account Idle Time" | 2573 msgid "Set Account Idle Time" |
2358 msgstr "Stel rekening se ledige tyd" | 2574 msgstr "Stel rekening se ledige tyd" |
2359 | 2575 |
2360 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 | 2576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2361 msgid "_Set" | 2577 msgid "_Set" |
2362 msgstr "_Stel" | 2578 msgstr "_Stel" |
2363 | 2579 |
2364 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 | 2580 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2365 msgid "None of your accounts are idle." | 2581 msgid "None of your accounts are idle." |
2366 msgstr "Geen van u rekenings is ledig nie." | 2582 msgstr "Geen van u rekenings is ledig nie." |
2367 | 2583 |
2368 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 | 2584 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2369 #, fuzzy | |
2370 msgid "Unset Account Idle Time" | 2585 msgid "Unset Account Idle Time" |
2371 msgstr "Stel rekening se ledige tyd" | 2586 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in rekening" |
2372 | 2587 |
2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 | 2588 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2374 msgid "_Unset" | 2589 msgid "_Unset" |
2375 msgstr "" | 2590 msgstr "_Deaktiveer" |
2376 | 2591 |
2377 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 | 2592 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2378 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2593 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2379 msgstr "Stel ledige tyd vir alle rekeninge" | 2594 msgstr "Stel ledige tyd vir alle rekeninge" |
2380 | 2595 |
2381 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 | 2596 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2382 #, fuzzy | |
2383 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2597 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2384 msgstr "Stel ledige tyd vir alle rekeninge" | 2598 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in alle rekeninge" |
2385 | 2599 |
2386 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2600 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2387 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2601 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2388 msgstr "Laat mens toe om met die hand te stel hoe lank mens ledig was" | 2602 msgstr "Laat mens toe om met die hand te stel hoe lank mens ledig was" |
2389 | 2603 |
2390 #. *< type | 2604 #. *< type |
2391 #. *< ui_requirement | 2605 #. *< ui_requirement |
2408 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 2622 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2409 msgid "" | 2623 msgid "" |
2410 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 2624 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2411 "calls the commands registered." | 2625 "calls the commands registered." |
2412 msgstr "" | 2626 msgstr "" |
2627 "Toets inprop-IPC-ondersteuning, as 'n kliënt. Dit vind die bedienerinprop en " | |
2628 "roep die bevele wat geregistreer is." | |
2413 | 2629 |
2414 #. *< type | 2630 #. *< type |
2415 #. *< ui_requirement | 2631 #. *< ui_requirement |
2416 #. *< flags | 2632 #. *< flags |
2417 #. *< dependencies | 2633 #. *< dependencies |
2442 msgid "Minimum Room Size" | 2658 msgid "Minimum Room Size" |
2443 msgstr "Minimum kamergrootte" | 2659 msgstr "Minimum kamergrootte" |
2444 | 2660 |
2445 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | 2661 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
2446 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2662 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
2447 msgstr "" | 2663 msgstr "Gebruikeronaktiwiteit-uittelling (in minute)" |
2448 | 2664 |
2449 #. *< type | 2665 #. *< type |
2450 #. *< ui_requirement | 2666 #. *< ui_requirement |
2451 #. *< flags | 2667 #. *< flags |
2452 #. *< dependencies | 2668 #. *< dependencies |
2453 #. *< priority | 2669 #. *< priority |
2454 #. *< id | 2670 #. *< id |
2455 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 | 2671 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2456 msgid "Join/Part Hiding" | 2672 msgid "Join/Part Hiding" |
2457 msgstr "In- en uitgaanversteking" | 2673 msgstr "In- en uitgaanversteking" |
2458 | 2674 |
2459 #. *< name | 2675 #. *< name |
2460 #. *< version | 2676 #. *< version |
2461 #. * summary | 2677 #. * summary |
2462 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 | 2678 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2463 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2679 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2464 msgstr "Versteek onnodige in- en uitgaanboodskappe." | 2680 msgstr "Versteek onnodige in- en uitgaanboodskappe." |
2465 | 2681 |
2466 #. * description | 2682 #. * description |
2467 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 | 2683 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2468 msgid "" | 2684 msgid "" |
2469 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2685 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2470 "actively taking part in a conversation." | 2686 "actively taking part in a conversation." |
2471 msgstr "" | 2687 msgstr "" |
2688 "Hierdie inprop versteek aansluit/weggaan-boodskappe in groot kamers, behalwe " | |
2689 "vir gebruikers wat aktief aan die gesprek deelneem." | |
2472 | 2690 |
2473 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2691 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2474 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2692 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2475 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2693 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2476 #. * not a real timezone. | 2694 #. * not a real timezone. |
2477 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | 2695 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 |
2478 msgid "(UTC)" | 2696 msgid "(UTC)" |
2479 msgstr "" | 2697 msgstr "(UTC)" |
2480 | 2698 |
2481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | 2699 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 |
2482 msgid "User is offline." | 2700 msgid "User is offline." |
2483 msgstr "Gebruiker is aflyn." | 2701 msgstr "Gebruiker is aflyn." |
2484 | 2702 |
2485 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | 2703 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 |
2486 msgid "Auto-response sent:" | 2704 msgid "Auto-response sent:" |
2487 msgstr "Outo-antwoord gestuur:" | 2705 msgstr "Outo-antwoord gestuur:" |
2488 | 2706 |
2489 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | 2707 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 |
2490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | 2708 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 |
2491 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 2709 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2492 #, c-format | 2710 #, c-format |
2493 msgid "%s has signed off." | 2711 msgid "%s has signed off." |
2494 msgstr "%s het afgemeld." | 2712 msgstr "%s het afgemeld." |
2495 | 2713 |
2496 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | 2714 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 |
2497 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2715 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2498 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie." | 2716 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie." |
2499 | 2717 |
2500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | 2718 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2501 msgid "You were disconnected from the server." | 2719 msgid "You were disconnected from the server." |
2502 msgstr "U is van die bediener afgesny." | 2720 msgstr "U is van die bediener afgesny." |
2503 | 2721 |
2504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | 2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2505 msgid "" | 2723 msgid "" |
2506 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 2724 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2507 "logged in." | 2725 "logged in." |
2508 msgstr "" | 2726 msgstr "" |
2509 "U is tans afgesny. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is nie." | 2727 "U is tans afgesny. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is nie." |
2510 | 2728 |
2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | 2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2512 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2730 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2513 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry." | 2731 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry." |
2514 | 2732 |
2515 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | 2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2516 msgid "Message could not be sent." | 2734 msgid "Message could not be sent." |
2517 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie." | 2735 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie." |
2518 | 2736 |
2519 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2737 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2520 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2738 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2521 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2739 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2522 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | 2740 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 |
2523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | 2741 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2524 msgid "Adium" | 2742 msgid "Adium" |
2525 msgstr "Adium" | 2743 msgstr "Adium" |
2526 | 2744 |
2527 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2745 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2528 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2746 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2529 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2747 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2530 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | 2748 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 |
2531 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | 2749 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 |
2532 msgid "Fire" | 2750 msgid "Fire" |
2533 msgstr "Fire" | 2751 msgstr "Fire" |
2534 | 2752 |
2535 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2753 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2536 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2754 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2537 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2755 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2538 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | 2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 |
2539 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | 2757 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2540 msgid "Messenger Plus!" | 2758 msgid "Messenger Plus!" |
2541 msgstr "Messenger Plus!" | 2759 msgstr "Messenger Plus!" |
2542 | 2760 |
2543 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2761 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2544 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2762 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2545 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2763 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2546 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | 2764 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 |
2547 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | 2765 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 |
2548 msgid "MSN Messenger" | 2766 msgid "QIP" |
2549 msgstr "MSN Messenger" | 2767 msgstr "QIP" |
2550 | 2768 |
2551 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2769 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2552 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2770 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2553 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2771 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | 2772 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 |
2555 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | 2773 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 |
2774 msgid "MSN Messenger" | |
2775 msgstr "MSN Messenger" | |
2776 | |
2777 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2778 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2779 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2780 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
2781 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
2556 msgid "Trillian" | 2782 msgid "Trillian" |
2557 msgstr "Trillian" | 2783 msgstr "Trillian" |
2558 | 2784 |
2559 #. Add general preferences. | 2785 #. Add general preferences. |
2560 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | 2786 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 |
2561 msgid "General Log Reading Configuration" | 2787 msgid "General Log Reading Configuration" |
2562 msgstr "" | 2788 msgstr "Leeskonfigurasie van algemene staaflêers" |
2563 | 2789 |
2564 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | 2790 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 |
2565 msgid "Fast size calculations" | 2791 msgid "Fast size calculations" |
2566 msgstr "" | 2792 msgstr "Vinnige grootteberekeninge" |
2567 | 2793 |
2568 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | 2794 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2569 msgid "Use name heuristics" | 2795 msgid "Use name heuristics" |
2570 msgstr "" | 2796 msgstr "Gebruik naamheuristiek" |
2571 | 2797 |
2572 #. Add Log Directory preferences. | 2798 #. Add Log Directory preferences. |
2573 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | 2799 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 |
2574 msgid "Log Directory" | 2800 msgid "Log Directory" |
2575 msgstr "" | 2801 msgstr "Staaflêergids" |
2576 | 2802 |
2577 #. *< type | 2803 #. *< type |
2578 #. *< ui_requirement | 2804 #. *< ui_requirement |
2579 #. *< flags | 2805 #. *< flags |
2580 #. *< dependencies | 2806 #. *< dependencies |
2581 #. *< priority | 2807 #. *< priority |
2582 #. *< id | 2808 #. *< id |
2583 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 | 2809 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 |
2584 msgid "Log Reader" | 2810 msgid "Log Reader" |
2585 msgstr "Staaflêerleser" | 2811 msgstr "Staaflêerleser" |
2586 | 2812 |
2587 #. *< name | 2813 #. *< name |
2588 #. *< version | 2814 #. *< version |
2589 #. * summary | 2815 #. * summary |
2590 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 | 2816 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
2591 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2817 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2592 msgstr "Sluit ander kletskliënte se staaflêers in in die staaflêerleser." | 2818 msgstr "Sluit ander kletskliënte se staaflêers in in die staaflêerleser." |
2593 | 2819 |
2594 #. * description | 2820 #. * description |
2595 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 | 2821 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
2596 msgid "" | 2822 msgid "" |
2597 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2823 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2598 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2824 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2599 "\n" | 2825 "\n" |
2600 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2826 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2601 "at your own risk!" | 2827 "at your own risk!" |
2602 msgstr "" | 2828 msgstr "" |
2603 | 2829 "Wanneer staaflêers gelees word, sal hierdie inprop staaflêers uit ander IM-" |
2604 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 | 2830 "kliënte insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger en Trillian in.\n" |
2831 "\n" | |
2832 "LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval. " | |
2833 "Gebruik op eie risiko!" | |
2834 | |
2835 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | |
2605 msgid "Mono Plugin Loader" | 2836 msgid "Mono Plugin Loader" |
2606 msgstr "Laaier vir Mono-inproppe" | 2837 msgstr "Laaier vir Mono-inproppe" |
2607 | 2838 |
2608 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 2839 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
2609 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 | 2840 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
2610 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2841 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
2611 msgstr "Laai .NET-inproppe met Mono." | 2842 msgstr "Laai .NET-inproppe met Mono." |
2612 | 2843 |
2613 #. *< magic | 2844 #. *< magic |
2614 #. *< major version | 2845 #. *< major version |
2625 | 2856 |
2626 #. *< name | 2857 #. *< name |
2627 #. *< version | 2858 #. *< version |
2628 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 2859 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
2629 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2860 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
2630 msgstr "Voeg 'n nuwe lyn vooraan die vertoonde boodskap." | 2861 msgstr "Voeg 'n nuwe lyn vooraan die gewysde boodskap." |
2631 | 2862 |
2632 #. * summary | 2863 #. *< summary |
2633 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2864 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2634 msgid "" | 2865 msgid "" |
2635 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2866 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
2636 "the screen name in the conversation window." | 2867 "the screen name in the conversation window." |
2637 msgstr "" | 2868 msgstr "" |
2869 "Voeg 'n reëlbreuk vooraan boodskappe sodat die res van die boo0dskap onder " | |
2870 "die skermnaam in die gesprekvenster verskyn." | |
2638 | 2871 |
2639 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 2872 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
2640 msgid "Offline Message Emulation" | 2873 msgid "Offline Message Emulation" |
2641 msgstr "Emulasie vir aflynboodskappe" | 2874 msgstr "Emulasie vir aflynboodskappe" |
2642 | 2875 |
2667 | 2900 |
2668 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 2901 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
2669 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2902 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2670 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" | 2903 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" |
2671 | 2904 |
2672 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 | 2905 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2673 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 2906 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 2907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2675 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 2908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 | 2909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2677 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 | 2910 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2678 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 2911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2912 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
2913 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2679 msgid "Yes" | 2914 msgid "Yes" |
2680 msgstr "Ja" | 2915 msgstr "Ja" |
2681 | 2916 |
2682 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 2917 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 |
2683 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2918 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 2919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | 2920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 2921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2687 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 2922 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2688 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 2923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2924 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
2925 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2689 msgid "No" | 2926 msgid "No" |
2690 msgstr "Nee" | 2927 msgstr "Nee" |
2691 | 2928 |
2692 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 | 2929 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 |
2693 msgid "Save offline messages in pounce" | 2930 msgid "Save offline messages in pounce" |
2694 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag" | 2931 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag" |
2695 | 2932 |
2696 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 | 2933 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2697 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2934 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2698 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." | 2935 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." |
2699 | 2936 |
2700 #. *< type | 2937 #. *< type |
2701 #. *< ui_requirement | 2938 #. *< ui_requirement |
2702 #. *< flags | 2939 #. *< flags |
2703 #. *< dependencies | 2940 #. *< dependencies |
2704 #. *< priority | 2941 #. *< priority |
2705 #. *< id | 2942 #. *< id |
2706 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 | 2943 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2707 msgid "Perl Plugin Loader" | 2944 msgid "Perl Plugin Loader" |
2708 msgstr "Laaier vir perl-inproppe" | 2945 msgstr "Laaier vir perl-inproppe" |
2709 | 2946 |
2710 #. *< name | 2947 #. *< name |
2711 #. *< version | 2948 #. *< version |
2712 #. *< summary | 2949 #. *< summary |
2713 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 | 2950 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2714 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2951 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2715 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van perl-inproppe." | 2952 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van perl-inproppe." |
2716 | 2953 |
2717 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 | 2954 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2718 msgid "Psychic Mode" | 2955 msgid "Psychic Mode" |
2719 msgstr "Sienermodus" | 2956 msgstr "Sienermodus" |
2720 | 2957 |
2721 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 2958 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2722 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2959 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2723 msgstr "Sienermodus vir inkomende gesprekke" | 2960 msgstr "Sienermodus vir inkomende gesprekke" |
2724 | 2961 |
2725 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2962 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2726 msgid "" | 2963 msgid "" |
2727 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2964 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2728 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2965 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2729 msgstr "Veroorsaak dat gesprekvensters verskein wanneer ander gebruikers 'n boodskap begin tik. Hierdie werk vir AIM, ICQ, Jabber, Sametime en Yahoo!" | 2966 msgstr "" |
2730 | 2967 "Veroorsaak dat gesprekvensters verskyn wanneer ander gebruikers 'n boodskap " |
2731 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | 2968 "begin tik. Hierdie werk vir AIM, ICQ, XMPP, Sametime en Yahoo!" |
2969 | |
2970 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | |
2732 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2971 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2733 msgstr "U voel 'n magtige dreuning..." | 2972 msgstr "U voel 'n magtige dreuning..." |
2734 | 2973 |
2735 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 | 2974 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
2736 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2975 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
2737 msgstr "Aktiveer slegs vir gebruikers in die vriendelys" | 2976 msgstr "Aktiveer net vir gebruikers in die vriendelys" |
2738 | 2977 |
2739 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 | 2978 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
2740 msgid "Disable when away" | 2979 msgid "Disable when away" |
2741 msgstr "Deaktiveer terwyl weg" | 2980 msgstr "Deaktiveer terwyl weg" |
2742 | 2981 |
2743 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 | 2982 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
2744 msgid "Display notification message in conversations" | 2983 msgid "Display notification message in conversations" |
2745 msgstr "Vertoon kennisgewingsboodskap in gesprekke" | 2984 msgstr "Wys kennisgewingsboodskap in gesprekke" |
2746 | 2985 |
2747 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 | 2986 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
2748 msgid "Raise psychic conversations" | 2987 msgid "Raise psychic conversations" |
2749 msgstr "" | 2988 msgstr "Bring sienergesprekke na vore" |
2750 | 2989 |
2751 #. *< type | 2990 #. *< type |
2752 #. *< ui_requirement | 2991 #. *< ui_requirement |
2753 #. *< flags | 2992 #. *< flags |
2754 #. *< dependencies | 2993 #. *< dependencies |
2755 #. *< priority | 2994 #. *< priority |
2756 #. *< id | 2995 #. *< id |
2757 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 | 2996 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
2758 msgid "Signals Test" | 2997 msgid "Signals Test" |
2759 msgstr "Seinetoets" | 2998 msgstr "Seinetoets" |
2760 | 2999 |
2761 #. *< name | 3000 #. *< name |
2762 #. *< version | 3001 #. *< version |
2763 #. * summary | 3002 #. * summary |
2764 #. * description | 3003 #. * description |
2765 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 | 3004 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 |
2766 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | 3005 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
2767 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3006 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2768 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk." | 3007 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk." |
2769 | 3008 |
2770 #. *< type | 3009 #. *< type |
2771 #. *< ui_requirement | 3010 #. *< ui_requirement |
2799 #. *< version | 3038 #. *< version |
2800 #. * summary | 3039 #. * summary |
2801 #. * description | 3040 #. * description |
2802 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3041 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
2803 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
2804 msgstr "" | 3043 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-ondersteuning-programmateke." |
2805 | 3044 |
2806 #. *< type | 3045 #. *< type |
2807 #. *< ui_requirement | 3046 #. *< ui_requirement |
2808 #. *< flags | 3047 #. *< flags |
2809 #. *< dependencies | 3048 #. *< dependencies |
2810 #. *< priority | 3049 #. *< priority |
2811 #. *< id | 3050 #. *< id |
2812 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 | 3051 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 |
2813 msgid "GNUTLS" | 3052 msgid "GNUTLS" |
2814 msgstr "GNUTLS" | 3053 msgstr "GNUTLS" |
2815 | 3054 |
2816 #. *< name | 3055 #. *< name |
2817 #. *< version | 3056 #. *< version |
2818 #. * summary | 3057 #. * summary |
2819 #. * description | 3058 #. * description |
2820 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 | 3059 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 |
2821 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 | 3060 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 |
2822 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3061 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2823 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." | 3062 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." |
2824 | 3063 |
2825 #. *< type | 3064 #. *< type |
2826 #. *< ui_requirement | 3065 #. *< ui_requirement |
2827 #. *< flags | 3066 #. *< flags |
2828 #. *< dependencies | 3067 #. *< dependencies |
2829 #. *< priority | 3068 #. *< priority |
2830 #. *< id | 3069 #. *< id |
2831 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | 3070 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 |
2832 msgid "NSS" | 3071 msgid "NSS" |
2833 msgstr "NSS" | 3072 msgstr "NSS" |
2834 | 3073 |
2835 #. *< name | 3074 #. *< name |
2836 #. *< version | 3075 #. *< version |
2837 #. * summary | 3076 #. * summary |
2838 #. * description | 3077 #. * description |
2839 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | 3078 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 |
2840 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | 3079 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 |
2841 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3080 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
2842 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." | 3081 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." |
2843 | 3082 |
2844 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3083 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
2845 #, c-format | 3084 #, c-format |
2870 msgid "Notify When" | 3109 msgid "Notify When" |
2871 msgstr "Laat weet wanneer" | 3110 msgstr "Laat weet wanneer" |
2872 | 3111 |
2873 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | 3112 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 |
2874 msgid "Buddy Goes _Away" | 3113 msgid "Buddy Goes _Away" |
2875 msgstr "vriend _weggaan" | 3114 msgstr "Vriend _weggaan" |
2876 | 3115 |
2877 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | 3116 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 |
2878 msgid "Buddy Goes _Idle" | 3117 msgid "Buddy Goes _Idle" |
2879 msgstr "vriend _ledig word" | 3118 msgstr "Vriend _ledig word" |
2880 | 3119 |
2881 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | 3120 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 |
2882 msgid "Buddy _Signs On/Off" | 3121 msgid "Buddy _Signs On/Off" |
2883 msgstr "vriend aan-/af_meld" | 3122 msgstr "Vriend aan-/af_meld" |
2884 | 3123 |
2885 #. *< type | 3124 #. *< type |
2886 #. *< ui_requirement | 3125 #. *< ui_requirement |
2887 #. *< flags | 3126 #. *< flags |
2888 #. *< dependencies | 3127 #. *< dependencies |
2889 #. *< priority | 3128 #. *< priority |
2890 #. *< id | 3129 #. *< id |
2891 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 | 3130 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
2892 msgid "Buddy State Notification" | 3131 msgid "Buddy State Notification" |
2893 msgstr "Vriendstatuskennisgewing" | 3132 msgstr "Vriendstatuskennisgewing" |
2894 | 3133 |
2895 #. *< name | 3134 #. *< name |
2896 #. *< version | 3135 #. *< version |
2897 #. * summary | 3136 #. * summary |
2898 #. * description | 3137 #. * description |
2899 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 | 3138 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2900 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | 3139 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
2901 msgid "" | 3140 msgid "" |
2902 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3141 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
2903 "idle." | 3142 "idle." |
2904 msgstr "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n weg- of ledige status." | 3143 msgstr "" |
2905 | 3144 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n " |
2906 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 | 3145 "weg- of ledige status." |
3146 | |
3147 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | |
2907 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3148 msgid "Tcl Plugin Loader" |
2908 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" | 3149 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" |
2909 | 3150 |
2910 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 | 3151 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
2911 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3152 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
2912 msgstr "" | 3153 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van Tcl-inproppe" |
2913 | 3154 |
2914 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 | 3155 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 |
2915 msgid "" | 3156 msgid "" |
2916 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3157 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2917 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3158 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2918 msgstr "" | 3159 msgstr "" |
3160 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil " | |
3161 "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" | |
2919 | 3162 |
2920 #. Send a message about the connection error | 3163 #. Send a message about the connection error |
2921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | 3164 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
2922 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3165 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
2923 msgstr "" | 3166 msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n" |
2924 | 3167 |
2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 | 3168 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
2926 msgid "" | 3169 msgid "" |
2927 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3170 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2928 msgstr "" | 3171 msgstr "" |
2929 | 3172 "Kon nie verbinding bewerkstellig met plaaslike mDNS-bediener nie. Loop dit?" |
2930 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3173 |
2931 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3174 #. Creating the options for the protocol |
2932 #. Away stuff | 3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
2933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 |
2934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 | 3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2935 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 | 3178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 |
2936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | 3179 msgid "First name" |
2937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 | 3180 msgstr "Naam" |
2938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 3181 |
2939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 | 3182 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
2940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 | 3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 |
2941 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | 3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
2942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | 3185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 |
2943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | 3186 msgid "Last name" |
2944 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 3187 msgstr "Van" |
2945 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | 3188 |
2946 msgid "Away" | 3189 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 |
2947 msgstr "Weg" | 3190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | |
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | |
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | |
3194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3199 msgid "E-Mail" | |
3200 msgstr "E-pos" | |
3201 | |
3202 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | |
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | |
3204 msgid "AIM Account" | |
3205 msgstr "AIM-rekening" | |
3206 | |
3207 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | |
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | |
3209 msgid "XMPP Account" | |
3210 msgstr "XMPP-rekening" | |
2948 | 3211 |
2949 #. *< type | 3212 #. *< type |
2950 #. *< ui_requirement | 3213 #. *< ui_requirement |
2951 #. *< flags | 3214 #. *< flags |
2952 #. *< dependencies | 3215 #. *< dependencies |
2954 #. *< id | 3217 #. *< id |
2955 #. *< name | 3218 #. *< name |
2956 #. *< version | 3219 #. *< version |
2957 #. * summary | 3220 #. * summary |
2958 #. * description | 3221 #. * description |
2959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 |
2960 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 |
2961 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3224 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
2962 msgstr "Bonjour-protokolinprop" | 3225 msgstr "Bonjour-protokolinprop" |
2963 | 3226 |
2964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 | 3227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 |
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 |
2966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 | 3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 |
2967 msgid "Purple Person" | 3230 msgid "Purple Person" |
2968 msgstr "" | 3231 msgstr "Pers persoon" |
2969 | 3232 |
2970 #. Creating the user splits | 3233 #. Creating the user splits |
2971 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 | 3234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
2972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 | 3235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
2973 msgid "Hostname" | 3237 msgid "Hostname" |
2974 msgstr "Gasheernaam" | 3238 msgstr "Gasheernaam" |
2975 | 3239 |
2976 #. Creating the options for the protocol | 3240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 |
2977 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 | 3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
2978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 |
2979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 | 3243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
2980 msgid "First name" | 3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
2981 msgstr "Naam" | 3245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
2982 | 3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
2983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 | |
2984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 | |
2985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 | |
2986 msgid "Last name" | |
2987 msgstr "Van" | |
2988 | |
2989 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | |
2990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 | |
2991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 | |
2992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | |
2993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 | |
2994 msgid "E-mail" | 3247 msgid "E-mail" |
2995 msgstr "E-pos" | 3248 msgstr "E-pos" |
2996 | 3249 |
2997 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
2998 msgid "AIM Account" | |
2999 msgstr "AIM-rekening" | |
3000 | |
3001 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | |
3002 msgid "Jabber Account" | |
3003 msgstr "Jabber-rekening" | |
3004 | |
3005 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
3006 msgid "Bonjour" | 3251 msgid "Bonjour" |
3007 msgstr "Bonjour" | 3252 msgstr "Bonjour" |
3008 | 3253 |
3009 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 3254 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383 |
3010 #, c-format | 3255 #, c-format |
3011 msgid "%s has closed the conversation." | 3256 msgid "%s has closed the conversation." |
3012 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." | 3257 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." |
3013 | 3258 |
3014 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3259 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435 |
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658 | |
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676 | |
3262 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3263 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." | |
3264 | |
3265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581 | |
3015 msgid "Cannot open socket" | 3266 msgid "Cannot open socket" |
3016 msgstr "Kan nie sok open nie" | 3267 msgstr "Kan nie sok open nie" |
3017 | 3268 |
3018 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3269 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589 |
3019 msgid "Error setting socket options" | 3270 msgid "Error setting socket options" |
3020 msgstr "Fout met instel van sokkeuses" | 3271 msgstr "Fout met instel van sokkeuses" |
3021 | 3272 |
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3273 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 |
3023 msgid "Could not bind socket to port" | 3274 msgid "Could not bind socket to port" |
3024 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" | 3275 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" |
3025 | 3276 |
3026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3277 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621 |
3027 msgid "Could not listen on socket" | 3278 msgid "Could not listen on socket" |
3028 msgstr "Kon nie op sok luister nie" | 3279 msgstr "Kon nie op sok luister nie" |
3029 | 3280 |
3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | 3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3031 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3032 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie." | |
3033 | |
3034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
3035 msgid "Invalid proxy settings" | 3282 msgid "Invalid proxy settings" |
3036 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" | 3283 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" |
3037 | 3284 |
3038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 | 3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3039 msgid "" | 3286 msgid "" |
3040 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3287 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3041 "invalid." | 3288 "invalid." |
3042 msgstr "" | 3289 msgstr "" |
3290 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe " | |
3291 "gespesifiseer is, is ongeldig." | |
3043 | 3292 |
3044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 3293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 |
3045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3046 msgid "Token Error" | 3295 msgid "Token Error" |
3047 msgstr "" | 3296 msgstr "Tekenfout" |
3048 | 3297 |
3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3051 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3300 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3052 msgstr "" | 3301 msgstr "Kon nie die teken gaan haal nie.\n" |
3053 | 3302 |
3054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
3055 msgid "Save Buddylist..." | 3304 msgid "Save Buddylist..." |
3056 msgstr "Stoor vriendelys..." | 3305 msgstr "Stoor vriendelys..." |
3057 | 3306 |
3058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
3059 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3308 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3060 msgstr "" | 3309 msgstr "U vriendelys is leeg, en niks is na die lêer geskryf nie." |
3061 | 3310 |
3062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3063 msgid "Couldn't open file" | 3312 msgid "Couldn't open file" |
3064 msgstr "Kon nie lêer open nie" | 3313 msgstr "Kon nie lêer open nie" |
3065 | 3314 |
3081 | 3330 |
3082 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
3083 msgid "Save buddylist..." | 3332 msgid "Save buddylist..." |
3084 msgstr "Stoor vriendelys..." | 3333 msgstr "Stoor vriendelys..." |
3085 | 3334 |
3086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 | 3335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
3087 msgid "Fill in the registration fields." | 3336 msgid "Fill in the registration fields." |
3088 msgstr "Vul die registrasievelde in." | 3337 msgstr "Vul die registrasievelde in." |
3089 | 3338 |
3090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 | 3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3091 msgid "Passwords do not match." | 3340 msgid "Passwords do not match." |
3092 msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." | 3341 msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." |
3093 | 3342 |
3094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 | 3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3095 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3344 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3096 msgstr "Kan nie nuwe rekening registreer nie. 'n Fout het voorgekom.\n" | 3345 msgstr "Kan nie nuwe rekening registreer nie. 'n Fout het voorgekom.\n" |
3097 | 3346 |
3098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 | 3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3099 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3348 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3100 msgstr "" | 3349 msgstr "Nuwe Gadu-Gadu-rekening geregistreer" |
3101 | 3350 |
3102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 | 3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3103 msgid "Registration completed successfully!" | 3352 msgid "Registration completed successfully!" |
3104 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" | 3353 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" |
3105 | 3354 |
3106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 | 3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 | 3356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 |
3108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
3109 msgid "Password" | 3358 msgid "Password" |
3110 msgstr "Wagwoord" | 3359 msgstr "Wagwoord" |
3111 | 3360 |
3112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 | 3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3113 msgid "Password (retype)" | 3362 msgid "Password (retype)" |
3114 msgstr "Wagwoord (weer)" | 3363 msgstr "Wagwoord (weer)" |
3115 | 3364 |
3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 | 3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3117 msgid "Enter current token" | 3366 msgid "Enter current token" |
3118 msgstr "" | 3367 msgstr "Gee huidige teken" |
3119 | 3368 |
3120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3121 msgid "Current token" | 3370 msgid "Current token" |
3122 msgstr "" | 3371 msgstr "Huidige teken" |
3123 | 3372 |
3124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 | 3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
3125 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3374 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3126 msgstr "" | 3375 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening" |
3127 | 3376 |
3128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 | 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3129 msgid "Please, fill in the following fields" | 3378 msgid "Please, fill in the following fields" |
3130 msgstr "" | 3379 msgstr "Vul asb. die volgende velde in" |
3131 | 3380 |
3132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 | 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3133 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 | 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 | 3383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 |
3135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 3384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 |
3136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
3137 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3138 msgid "City" | 3387 msgid "City" |
3139 msgstr "Stad" | 3388 msgstr "Stad" |
3140 | 3389 |
3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3142 msgid "Year of birth" | 3391 msgid "Year of birth" |
3143 msgstr "Jaar van geboorte" | 3392 msgstr "Jaar van geboorte" |
3144 | 3393 |
3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 | 3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 |
3146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3396 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3397 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3149 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3151 msgid "Gender" | 3400 msgid "Gender" |
3152 msgstr "Geslag" | 3401 msgstr "Geslag" |
3153 | 3402 |
3154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 | 3403 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3155 msgid "Male or female" | 3404 msgid "Male or female" |
3156 msgstr "Manlik of vroulik" | 3405 msgstr "Manlik of vroulik" |
3157 | 3406 |
3158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3409 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3410 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3162 msgid "Male" | 3411 msgid "Male" |
3163 msgstr "Manlik" | 3412 msgstr "Manlik" |
3164 | 3413 |
3165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 | 3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3416 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3417 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3169 msgid "Female" | 3418 msgid "Female" |
3170 msgstr "Vroulik" | 3419 msgstr "Vroulik" |
3171 | 3420 |
3172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3173 msgid "Only online" | 3422 msgid "Only online" |
3174 msgstr "Slegs aanlyn" | 3423 msgstr "Net aanlyn" |
3175 | 3424 |
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3177 msgid "Find buddies" | 3426 msgid "Find buddies" |
3178 msgstr "Soek vriende" | 3427 msgstr "Soek vriende" |
3179 | 3428 |
3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3429 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3181 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3430 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3182 msgstr "" | 3431 msgstr "Gee asb. u soekkriteria hier onder" |
3183 | 3432 |
3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 | 3433 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
3185 msgid "Fill in the fields." | 3434 msgid "Fill in the fields." |
3186 msgstr "Vul die velde in." | 3435 msgstr "Vul die velde in." |
3187 | 3436 |
3188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
3189 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3438 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3190 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een." | 3439 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een." |
3191 | 3440 |
3192 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 | 3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
3193 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3442 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3194 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n" | 3443 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n" |
3195 | 3444 |
3196 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 | 3445 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 |
3197 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3446 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3198 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening" | 3447 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening" |
3199 | 3448 |
3200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 | 3449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 |
3201 msgid "Password was changed successfully!" | 3450 msgid "Password was changed successfully!" |
3202 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!" | 3451 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!" |
3203 | 3452 |
3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 | 3453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 |
3205 msgid "Current password" | 3454 msgid "Current password" |
3206 msgstr "Huidige wagwoord" | 3455 msgstr "Huidige wagwoord" |
3207 | 3456 |
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 | 3457 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
3209 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3458 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3210 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " | 3459 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " |
3211 | 3460 |
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 | 3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3213 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3462 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3214 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" | 3463 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" |
3215 | 3464 |
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 | 3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
3217 #, c-format | 3466 #, c-format |
3218 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3467 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3219 msgstr "" | 3468 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s" |
3220 | 3469 |
3221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 | 3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3222 msgid "Add to chat..." | 3471 msgid "Add to chat..." |
3223 msgstr "" | 3472 msgstr "Voeg by geselsie..." |
3224 | 3473 |
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 | 3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 | 3475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3227 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 | 3476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
3230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3479 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | 3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3232 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 3481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 |
3233 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | 3482 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419 |
3483 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
3234 msgid "Offline" | 3484 msgid "Offline" |
3235 msgstr "Aflyn" | 3485 msgstr "Aflyn" |
3236 | 3486 |
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 | 3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 3488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 |
3239 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3489 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3240 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3241 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 | 3491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 | 3492 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3243 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 | 3493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 |
3494 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | |
3244 msgid "Available" | 3495 msgid "Available" |
3245 msgstr "Beskikbaar" | 3496 msgstr "Beskikbaar" |
3246 | 3497 |
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 | 3498 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 3499 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 3500 #. Away stuff |
3501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | |
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | |
3504 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | |
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | |
3508 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | |
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 | |
3513 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | |
3514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3515 msgid "Away" | |
3516 msgstr "Weg" | |
3517 | |
3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | |
3519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | |
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | |
3250 msgid "UIN" | 3521 msgid "UIN" |
3251 msgstr "" | 3522 msgstr "UIN" |
3252 | 3523 |
3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 | 3524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 | 3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 | 3527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
3257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3258 msgid "First Name" | 3530 msgid "First Name" |
3259 msgstr "Naam" | 3531 msgstr "Naam" |
3260 | 3532 |
3261 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 | 3533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 |
3262 msgid "Birth Year" | 3534 msgid "Birth Year" |
3263 msgstr "Jaar van geboorte" | 3535 msgstr "Jaar van geboorte" |
3264 | 3536 |
3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 | 3538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
3267 msgid "Unable to display the search results." | 3539 msgid "Unable to display the search results." |
3268 msgstr "" | 3540 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie." |
3269 | 3541 |
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 | 3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3271 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3543 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3272 msgstr "" | 3544 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids" |
3273 | 3545 |
3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 | 3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 |
3275 msgid "Search results" | 3547 msgid "Search results" |
3276 msgstr "Soekresultate" | 3548 msgstr "Soekresultate" |
3277 | 3549 |
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 | 3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 |
3279 msgid "No matching users found" | 3551 msgid "No matching users found" |
3280 msgstr "" | 3552 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie" |
3281 | 3553 |
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 | 3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 |
3283 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3555 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3284 msgstr "" | 3556 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie." |
3285 | 3557 |
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 | 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 |
3287 msgid "Unable to read socket" | 3559 msgid "Unable to read socket" |
3288 msgstr "Kan nie sok lees nie" | 3560 msgstr "Kan nie sok lees nie" |
3289 | 3561 |
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 | 3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 |
3291 msgid "Buddy list downloaded" | 3563 msgid "Buddy list downloaded" |
3292 msgstr "Vriendelys afgelaai" | 3564 msgstr "Vriendelys afgelaai" |
3293 | 3565 |
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 | 3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
3295 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3567 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3296 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." | 3568 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." |
3297 | 3569 |
3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 |
3299 msgid "Buddy list uploaded" | 3571 msgid "Buddy list uploaded" |
3300 msgstr "Vriendelys opgelaai" | 3572 msgstr "Vriendelys opgelaai" |
3301 | 3573 |
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3303 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3575 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3304 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." | 3576 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." |
3305 | 3577 |
3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 | 3578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 |
3307 msgid "Connection failed." | 3579 msgid "Connection failed." |
3308 msgstr "Verbinding misluk." | 3580 msgstr "Verbinding misluk." |
3309 | 3581 |
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 | 3582 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3311 msgid "Blocked" | 3583 msgid "Blocked" |
3312 msgstr "Geblokkeer" | 3584 msgstr "Geblokkeer" |
3313 | 3585 |
3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 | 3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 |
3315 msgid "Add to chat" | 3587 msgid "Add to chat" |
3316 msgstr "" | 3588 msgstr "Voeg by geselsie" |
3317 | 3589 |
3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 | 3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 |
3319 msgid "Unblock" | 3591 msgid "Unblock" |
3320 msgstr "" | 3592 msgstr "Ontblokkeer" |
3321 | 3593 |
3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3323 msgid "Block" | 3595 msgid "Block" |
3324 msgstr "Blokkeer" | 3596 msgstr "Blokkeer" |
3325 | 3597 |
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | 3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 |
3327 msgid "Chat _name:" | 3599 msgid "Chat _name:" |
3328 msgstr "" | 3600 msgstr "Geselsie_naam:" |
3329 | 3601 |
3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 | 3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 |
3331 msgid "Chat error" | 3603 msgid "Chat error" |
3332 msgstr "" | 3604 msgstr "Geselsiefout" |
3333 | 3605 |
3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 | 3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 |
3335 msgid "This chat name is already in use" | 3607 msgid "This chat name is already in use" |
3336 msgstr "" | 3608 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik" |
3337 | 3609 |
3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 | 3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 |
3339 msgid "Not connected to the server." | 3611 msgid "Not connected to the server." |
3340 msgstr "" | 3612 msgstr "Nie aan die bediener verbind nie." |
3341 | 3613 |
3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 | 3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 |
3343 msgid "Find buddies..." | 3615 msgid "Find buddies..." |
3344 msgstr "Soek vriende..." | 3616 msgstr "Soek vriende..." |
3345 | 3617 |
3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 | 3618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 |
3347 msgid "Change password..." | 3619 msgid "Change password..." |
3348 msgstr "Verander wagwoord..." | 3620 msgstr "Verander wagwoord..." |
3349 | 3621 |
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 | 3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 |
3351 msgid "Upload buddylist to Server" | 3623 msgid "Upload buddylist to Server" |
3352 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" | 3624 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" |
3353 | 3625 |
3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
3355 msgid "Download buddylist from Server" | 3627 msgid "Download buddylist from Server" |
3356 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" | 3628 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" |
3357 | 3629 |
3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
3359 msgid "Delete buddylist from Server" | 3631 msgid "Delete buddylist from Server" |
3360 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" | 3632 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" |
3361 | 3633 |
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 |
3363 msgid "Save buddylist to file..." | 3635 msgid "Save buddylist to file..." |
3364 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." | 3636 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." |
3365 | 3637 |
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 |
3367 msgid "Load buddylist from file..." | 3639 msgid "Load buddylist from file..." |
3368 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." | 3640 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." |
3369 | 3641 |
3370 #. magic | 3642 #. magic |
3371 #. major_version | 3643 #. major_version |
3376 #. dependencies | 3648 #. dependencies |
3377 #. priority | 3649 #. priority |
3378 #. id | 3650 #. id |
3379 #. name | 3651 #. name |
3380 #. version | 3652 #. version |
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 | 3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 |
3382 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3654 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3383 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" | 3655 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" |
3384 | 3656 |
3385 #. summary | 3657 #. summary |
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 | 3658 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 |
3387 msgid "Polish popular IM" | 3659 msgid "Polish popular IM" |
3388 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" | 3660 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" |
3389 | 3661 |
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 | 3662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 |
3391 msgid "Gadu-Gadu User" | 3663 msgid "Gadu-Gadu User" |
3392 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" | 3664 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" |
3393 | 3665 |
3394 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3666 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 | 3667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
3396 #, c-format | 3669 #, c-format |
3397 msgid "Unknown command: %s" | 3670 msgid "Unknown command: %s" |
3398 msgstr "Onbekende opdrag: %s" | 3671 msgstr "Onbekende opdrag: %s" |
3399 | 3672 |
3400 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3673 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3401 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 3674 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 | 3675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 |
3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
3403 #, c-format | 3677 #, c-format |
3404 msgid "current topic is: %s" | 3678 msgid "current topic is: %s" |
3405 msgstr "onderwerp tans: %s" | 3679 msgstr "onderwerp tans: %s" |
3406 | 3680 |
3407 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3681 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 3682 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3409 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 | 3683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 |
3684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
3410 msgid "No topic is set" | 3685 msgid "No topic is set" |
3411 msgstr "Geen onderwerp gestel nie" | 3686 msgstr "Geen onderwerp gestel nie" |
3412 | 3687 |
3413 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3688 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3414 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
3418 msgid "File Transfer Failed" | 3693 msgid "File Transfer Failed" |
3419 msgstr "Lêeroordrag het misluk" | 3694 msgstr "Lêeroordrag het misluk" |
3420 | 3695 |
3421 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3696 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3422 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3423 msgid "Could not open a listening port." | 3698 msgid "Could not open a listening port." |
3424 msgstr "Kon nie op 'n poort luister nie." | 3699 msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie." |
3425 | 3700 |
3426 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 3701 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
3427 msgid "Error displaying MOTD" | 3702 msgid "Error displaying MOTD" |
3428 msgstr "" | 3703 msgstr "Fout met wys van dagboodskap" |
3429 | 3704 |
3430 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
3431 msgid "No MOTD available" | 3706 msgid "No MOTD available" |
3432 msgstr "" | 3707 msgstr "Geen dagboodskap beskikbaar nie" |
3433 | 3708 |
3434 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
3435 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3710 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
3436 msgstr "" | 3711 msgstr "Daar is geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie." |
3437 | 3712 |
3438 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
3439 #, c-format | 3714 #, c-format |
3440 msgid "MOTD for %s" | 3715 msgid "MOTD for %s" |
3441 msgstr "" | 3716 msgstr "Dagboodskap vir %s" |
3442 | 3717 |
3443 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3444 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 | 3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
3445 msgid "Server has disconnected" | 3720 msgid "Server has disconnected" |
3446 msgstr "" | 3721 msgstr "Bediener is afgesny" |
3447 | 3722 |
3448 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3723 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3449 msgid "View MOTD" | 3724 msgid "View MOTD" |
3450 msgstr "" | 3725 msgstr "Bekyk dagboodskap" |
3451 | 3726 |
3452 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
3728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
3453 msgid "_Channel:" | 3729 msgid "_Channel:" |
3454 msgstr "_Kanaal:" | 3730 msgstr "_Kanaal:" |
3455 | 3731 |
3456 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 3732 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 3733 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 |
3458 msgid "_Password:" | 3734 msgid "_Password:" |
3459 msgstr "_Wagwoord:" | 3735 msgstr "_Wagwoord:" |
3460 | 3736 |
3461 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 3737 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3462 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3738 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3463 msgstr "" | 3739 msgstr "IRC-bynaam kan nie spasies bevat nie" |
3464 | 3740 |
3465 #. connect to the server | 3741 #. connect to the server |
3466 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3742 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 3743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
3468 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 3744 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
3469 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 | 3745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | 3746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
3471 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 | 3748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 |
3473 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 3749 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 |
3474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 |
3475 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 | 3751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3476 msgid "Connecting" | 3752 msgid "Connecting" |
3477 msgstr "Verbind tans" | 3753 msgstr "Verbind tans" |
3478 | 3754 |
3479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3755 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 | 3756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 |
3481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 |
3482 msgid "SSL support unavailable" | 3758 msgid "SSL support unavailable" |
3483 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" | 3759 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" |
3484 | 3760 |
3485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3486 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3762 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3487 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 | 3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 |
3488 msgid "Couldn't create socket" | 3764 msgid "Couldn't create socket" |
3489 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" | 3765 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" |
3490 | 3766 |
3491 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
3493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | |
3494 msgid "Couldn't connect to host" | 3769 msgid "Couldn't connect to host" |
3495 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" | 3770 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" |
3496 | 3771 |
3497 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 3772 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 3773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 |
3499 msgid "Connection Failed" | 3774 msgid "Connection Failed" |
3500 msgstr "Verbinding misluk" | 3775 msgstr "Verbinding misluk" |
3501 | 3776 |
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | 3777 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | 3778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 |
3504 msgid "SSL Handshake Failed" | 3779 msgid "SSL Handshake Failed" |
3505 msgstr "" | 3780 msgstr "SSL-bladskud het misluk" |
3506 | 3781 |
3507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 | 3782 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
3508 msgid "Read error" | 3783 msgid "Read error" |
3509 msgstr "Leesfout" | 3784 msgstr "Leesfout" |
3510 | 3785 |
3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 | 3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3512 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 | 3787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | |
3514 msgid "Users" | 3790 msgid "Users" |
3515 msgstr "Gebruikers" | 3791 msgstr "Gebruikers" |
3516 | 3792 |
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 | 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 3794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
3519 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 | 3795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 3796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3797 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
3799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | |
3522 msgid "Topic" | 3800 msgid "Topic" |
3523 msgstr "Onderwerp" | 3801 msgstr "Onderwerp" |
3524 | 3802 |
3525 #. *< type | 3803 #. *< type |
3526 #. *< ui_requirement | 3804 #. *< ui_requirement |
3528 #. *< dependencies | 3806 #. *< dependencies |
3529 #. *< priority | 3807 #. *< priority |
3530 #. *< id | 3808 #. *< id |
3531 #. *< name | 3809 #. *< name |
3532 #. *< version | 3810 #. *< version |
3533 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 | 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3534 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3812 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3535 msgstr "IRC-protokolinprop" | 3813 msgstr "IRC-protokolinprop" |
3536 | 3814 |
3537 #. * summary | 3815 #. * summary |
3538 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 | 3816 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 |
3539 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3817 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3540 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" | 3818 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" |
3541 | 3819 |
3542 #. host to connect to | 3820 #. host to connect to |
3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 | 3821 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 | 3822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 |
3545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 | 3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
3546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 | 3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3547 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 | 3825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 |
3548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 | 3826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 | 3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3830 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | |
3552 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 3831 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3553 msgid "Server" | 3832 msgid "Server" |
3554 msgstr "Bediener" | 3833 msgstr "Bediener" |
3555 | 3834 |
3556 #. port to connect to | 3835 #. port to connect to |
3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 | 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 |
3558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 | 3837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 |
3559 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 | 3838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 | 3839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 |
3561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 | 3840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
3562 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3842 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3563 msgid "Port" | 3843 msgid "Port" |
3564 msgstr "Poort" | 3844 msgstr "Poort" |
3565 | 3845 |
3566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 | 3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 |
3567 msgid "Encodings" | 3847 msgid "Encodings" |
3568 msgstr "Enkoderings" | 3848 msgstr "Enkoderings" |
3569 | 3849 |
3570 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 | 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 | 3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
3572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 | 3852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 3853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 | 3857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 |
3858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
3859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
3860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
3578 msgid "Username" | 3864 msgid "Username" |
3579 msgstr "Gebruikernaam" | 3865 msgstr "Gebruikernaam" |
3580 | 3866 |
3581 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 | 3867 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 | 3868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
3583 msgid "Real name" | 3870 msgid "Real name" |
3584 msgstr "Regte naam" | 3871 msgstr "Regte naam" |
3585 | 3872 |
3586 #. | 3873 #. |
3587 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3874 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3588 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3875 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3589 #. | 3876 #. |
3590 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 | 3877 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 |
3591 msgid "Use SSL" | 3878 msgid "Use SSL" |
3592 msgstr "Gebruik SSL" | 3879 msgstr "Gebruik SSL" |
3593 | 3880 |
3594 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 | 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3595 msgid "Bad mode" | 3882 msgid "Bad mode" |
3596 msgstr "" | 3883 msgstr "Slegte modus" |
3597 | 3884 |
3598 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 | 3885 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3599 #, c-format | 3886 #, c-format |
3600 msgid "You are banned from %s." | 3887 msgid "You are banned from %s." |
3601 msgstr "U is verban uit %s." | 3888 msgstr "U is verban uit %s." |
3602 | 3889 |
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 | 3890 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3604 msgid "Banned" | 3891 msgid "Banned" |
3605 msgstr "Verban" | 3892 msgstr "Verban" |
3606 | 3893 |
3607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 | 3894 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3608 #, c-format | 3895 #, c-format |
3609 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3896 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3610 msgstr "" | 3897 msgstr "Kan nie %s verban nie: verbanlys is vol" |
3611 | 3898 |
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 | 3899 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3613 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3900 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3614 msgstr "" | 3901 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
3615 | 3902 |
3616 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 | 3903 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3617 msgid " <i>(identified)</i>" | 3904 msgid " <i>(identified)</i>" |
3618 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" | 3905 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" |
3619 | 3906 |
3620 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 | 3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 | 3908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 |
3622 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 3909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3910 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
3623 msgid "Nick" | 3911 msgid "Nick" |
3624 msgstr "Bynaam" | 3912 msgstr "Bynaam" |
3625 | 3913 |
3626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 | 3914 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 3915 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
3916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
3628 msgid "Currently on" | 3917 msgid "Currently on" |
3629 msgstr "Tans in" | 3918 msgstr "Tans in" |
3630 | 3919 |
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3632 msgid "Idle for" | 3921 msgid "Idle for" |
3633 msgstr "Ledig vir" | 3922 msgstr "Ledig vir" |
3634 | 3923 |
3635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 | 3924 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3636 msgid "Online since" | 3925 msgid "Online since" |
3637 msgstr "Aanlyn sedert" | 3926 msgstr "Aanlyn sedert" |
3638 | 3927 |
3639 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 3928 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3640 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3929 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3641 msgstr "<b>Dié beskrywing:</b>" | 3930 msgstr "<b>Dié beskrywing:</b>" |
3642 | 3931 |
3643 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 3932 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3644 msgid "Glorious" | 3933 msgid "Glorious" |
3645 msgstr "Heerlik" | 3934 msgstr "Heerlik" |
3646 | 3935 |
3647 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 | 3936 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
3648 #, c-format | 3937 #, c-format |
3649 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3938 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3650 msgstr "%s het die onderwerp verander na: %s" | 3939 msgstr "%s het die onderwerp verander na: %s" |
3651 | 3940 |
3652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 | 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
3653 #, c-format | 3942 #, c-format |
3654 msgid "%s has cleared the topic." | 3943 msgid "%s has cleared the topic." |
3655 msgstr "%s het die onderwerp geskrap." | 3944 msgstr "%s het die onderwerp geskrap." |
3656 | 3945 |
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 | 3946 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 |
3658 #, c-format | 3947 #, c-format |
3659 msgid "The topic for %s is: %s" | 3948 msgid "The topic for %s is: %s" |
3660 msgstr "Die onderwerp vir %s is: %s" | 3949 msgstr "Die onderwerp vir %s is: %s" |
3661 | 3950 |
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 | 3951 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
3663 #, c-format | 3952 #, c-format |
3664 msgid "Unknown message '%s'" | 3953 msgid "Unknown message '%s'" |
3665 msgstr "Onbekende boodskap '%s'" | 3954 msgstr "Onbekende boodskap '%s'" |
3666 | 3955 |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 3956 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3668 msgid "Unknown message" | 3957 msgid "Unknown message" |
3669 msgstr "Onbekende boodskap" | 3958 msgstr "Onbekende boodskap" |
3670 | 3959 |
3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 3960 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3672 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3961 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3673 msgstr "Die IRC-bediener het 'n boodskap ontvang wat hy nie verstaan het nie." | 3962 msgstr "Die IRC-bediener het 'n boodskap ontvang wat hy nie verstaan het nie." |
3674 | 3963 |
3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 | 3964 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
3676 #, c-format | 3965 #, c-format |
3677 msgid "Users on %s: %s" | 3966 msgid "Users on %s: %s" |
3678 msgstr "Gebruikers op %s: %s" | 3967 msgstr "Gebruikers op %s: %s" |
3679 | 3968 |
3680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 | 3969 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
3681 msgid "Time Response" | 3970 msgid "Time Response" |
3682 msgstr "" | 3971 msgstr "Tydreaksie" |
3683 | 3972 |
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 | 3973 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
3685 msgid "The IRC server's local time is:" | 3974 msgid "The IRC server's local time is:" |
3686 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:" | 3975 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:" |
3687 | 3976 |
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 | 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
3689 msgid "No such channel" | 3978 msgid "No such channel" |
3690 msgstr "" | 3979 msgstr "Nie so 'n kanaal nie" |
3691 | 3980 |
3692 #. does this happen? | 3981 #. does this happen? |
3693 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 3982 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3694 msgid "no such channel" | 3983 msgid "no such channel" |
3695 msgstr "" | 3984 msgstr "nie so 'n kanaal nie" |
3696 | 3985 |
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 | 3986 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 |
3698 msgid "User is not logged in" | 3987 msgid "User is not logged in" |
3699 msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie" | 3988 msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie" |
3700 | 3989 |
3701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 | 3990 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
3702 msgid "No such nick or channel" | 3991 msgid "No such nick or channel" |
3703 msgstr "" | 3992 msgstr "Nie so 'n bynaam of kanaal nie" |
3704 | 3993 |
3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 | 3994 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
3706 msgid "Could not send" | 3995 msgid "Could not send" |
3707 msgstr "Kon nie stuur nie" | 3996 msgstr "Kon nie stuur nie" |
3708 | 3997 |
3709 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 | 3998 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 |
3710 #, c-format | 3999 #, c-format |
3711 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4000 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3712 msgstr "Uitnodiging benodig om by %s aan te sluit." | 4001 msgstr "Uitnodiging vereis om by %s aan te sluit." |
3713 | 4002 |
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 | 4003 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
3715 msgid "Invitation only" | 4004 msgid "Invitation only" |
3716 msgstr "Slegs op uitnodiging" | 4005 msgstr "Net op uitnodiging" |
3717 | 4006 |
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 | 4007 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
3719 #, c-format | 4008 #, c-format |
3720 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4009 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3721 msgstr "U is uitgeskop deur %s: (%s)" | 4010 msgstr "U is geskop deur %s: (%s)" |
3722 | 4011 |
3723 #. Remove user from channel | 4012 #. Remove user from channel |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 4013 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
3725 #, c-format | 4015 #, c-format |
3726 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4016 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3727 msgstr "Uitgeskop deur %s (%s)" | 4017 msgstr "Geskop deur %s (%s)" |
3728 | 4018 |
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 | 4019 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
3730 #, c-format | 4020 #, c-format |
3731 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4021 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3732 msgstr "modus (%s %s) deur %s" | 4022 msgstr "modus (%s %s) deur %s" |
3733 | 4023 |
3734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 | 4024 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
3735 msgid "Invalid nickname" | 4025 msgid "Invalid nickname" |
3736 msgstr "Ongeldige bynaam" | 4026 msgstr "Ongeldige bynaam" |
3737 | 4027 |
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 | 4028 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
3739 msgid "" | 4029 msgid "" |
3740 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4030 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3741 "invalid characters." | 4031 "invalid characters." |
3742 msgstr "" | 4032 msgstr "" |
3743 "U gekose bynaam is gewyer deur die bediner. Dit bevat waarskynlik ongeldige " | 4033 "U gekose bynaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " |
3744 "karakters." | 4034 "ongeldige karakters." |
3745 | 4035 |
3746 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 | 4036 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
3747 msgid "" | 4037 msgid "" |
3748 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4038 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3749 "invalid characters." | 4039 "invalid characters." |
3750 msgstr "" | 4040 msgstr "" |
3751 "U gekose rekeningnaam is gewyer deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " | 4041 "U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " |
3752 "ongeldige karakters." | 4042 "ongeldige karakters." |
3753 | 4043 |
3754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 4044 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3755 msgid "Cannot change nick" | 4045 msgid "Cannot change nick" |
3756 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" | 4046 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" |
3757 | 4047 |
3758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 4048 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3759 msgid "Could not change nick" | 4049 msgid "Could not change nick" |
3760 msgstr "Kon nie bynaam verander nie" | 4050 msgstr "Kon nie bynaam verander nie" |
3761 | 4051 |
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 | 4052 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 |
3763 #, c-format | 4053 #, c-format |
3764 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4054 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3765 msgstr "" | 4055 msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat" |
3766 | 4056 |
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 | 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
3768 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4058 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3769 msgstr "" | 4059 msgstr "Fout: ongeldige PONG vanaf bediener" |
3770 | 4060 |
3771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 | 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
3772 #, c-format | 4062 #, c-format |
3773 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4063 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3774 msgstr "" | 4064 msgstr "PIENG-antwoord -- vertraging: %lu sekondes" |
3775 | 4065 |
3776 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 | 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 |
3777 #, c-format | 4067 #, c-format |
3778 msgid "Cannot join %s:" | 4068 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3779 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie:" | 4069 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie: Registrasie word vereis." |
3780 | 4070 |
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 | 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 |
3782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 4072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
3783 msgid "Cannot join channel" | 4074 msgid "Cannot join channel" |
3784 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie" | 4075 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie" |
3785 | 4076 |
3786 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 |
3787 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4078 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3788 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie." | 4079 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie." |
3789 | 4080 |
3790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 | 4081 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 |
3791 #, c-format | 4082 #, c-format |
3792 msgid "Wallops from %s" | 4083 msgid "Wallops from %s" |
3793 msgstr "Loesing van %s" | 4084 msgstr "Loesing van %s" |
3794 | 4085 |
3795 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 | 4086 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3796 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4087 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3797 msgstr "action <aksie om uit te voer>: Voer 'n aksie uit." | 4088 msgstr "action <aksie om uit te voer>: Voer 'n aksie uit." |
3798 | 4089 |
3799 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 | 4090 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3800 msgid "" | 4091 msgid "" |
3801 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4092 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3802 "away." | 4093 "away." |
3803 msgstr "" | 4094 msgstr "" |
3804 "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer " | 4095 "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer " |
3805 "vanaf wegstatus." | 4096 "vanaf wegstatus." |
3806 | 4097 |
3807 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 | 4098 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3808 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4099 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3809 msgstr "chanserv: Stuur 'n opdrag aan chanserv" | 4100 msgstr "chanserv: Stuur 'n opdrag aan chanserv" |
3810 | 4101 |
3811 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3812 msgid "" | 4103 msgid "" |
3813 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4104 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3814 "someone. You must be a channel operator to do this." | 4105 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3815 msgstr "" | 4106 msgstr "" |
3816 | 4107 "deop <bynaam1> [bynaam2] ...: Verwyder iemand se kanaaloperateur-" |
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4108 "status. U moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen." |
4109 | |
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | |
3818 msgid "" | 4111 msgid "" |
3819 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4112 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3820 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 4113 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3821 "must be a channel operator to do this." | 4114 "must be a channel operator to do this." |
3822 msgstr "" | 4115 msgstr "" |
3823 | 4116 "devoice <bynaam1> [bynaam2] ...: Verwyder iemand se kanaalstemstatus, " |
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4117 "wat voorkom dat hulle kan praat as die kanaal gemodereer is (+m). U moet 'n " |
4118 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen." | |
4119 | |
4120 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | |
3825 msgid "" | 4121 msgid "" |
3826 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4122 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3827 "channel, or the current channel." | 4123 "channel, or the current channel." |
3828 msgstr "" | 4124 msgstr "" |
3829 | 4125 "invite <bynaam> [kamer]: Nooi iemand uit om by u in die " |
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4126 "gespesifiseerde kanaal of die huidige kanaal aan te sluit." |
4127 | |
4128 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | |
3831 msgid "" | 4129 msgid "" |
3832 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4130 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3833 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4131 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3834 msgstr "" | 4132 msgstr "" |
3835 | 4133 "j <kamer1>[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan by " |
3836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4134 "een of meer kanale, en gee opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien nodig." |
4135 | |
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | |
3837 msgid "" | 4137 msgid "" |
3838 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4138 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3839 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4139 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3840 msgstr "" | 4140 msgstr "" |
3841 | 4141 "join <kamer1>[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan " |
3842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4142 "by een of meer kanale, en gee opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien " |
4143 "nodig." | |
4144 | |
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | |
3843 msgid "" | 4146 msgid "" |
3844 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4147 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3845 "channel operator to do this." | 4148 "channel operator to do this." |
3846 msgstr "" | 4149 msgstr "" |
3847 | 4150 "kick <bynaam> [boodskap]: Verwyder iemand uit 'n kanaal. U moet 'n " |
3848 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4151 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen." |
4152 | |
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | |
3849 msgid "" | 4154 msgid "" |
3850 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4155 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3851 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 4156 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3852 msgstr "" | 4157 msgstr "" |
3853 | 4158 "list: Wys 'n lys geselsiekamers op die netwerk. <i>Let wel: sekere " |
3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4159 "bedieners kan u afsny as u dit doen.</i>" |
4160 | |
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | |
3855 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4162 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3856 msgstr "me <aksie om uit te voer>: Voer 'n aksie uit." | 4163 msgstr "me <aksie om uit te voer>: Voer 'n aksie uit." |
3857 | 4164 |
3858 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3859 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4166 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3860 msgstr "memoserv: Stuur 'n opdrag aan memoserv" | 4167 msgstr "memoserv: Stuur 'n opdrag aan memoserv" |
3861 | 4168 |
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3863 msgid "" | 4170 msgid "" |
3864 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4171 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
3865 "or user mode." | 4172 "or user mode." |
3866 msgstr "" | 4173 msgstr "" |
3867 | 4174 "mode <+|-><A-Za-z> <bynaam|kanaal>: Aktiveer of " |
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4175 "deaktiveer 'n kanaal- of gebruikermodus." |
4176 | |
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | |
3869 msgid "" | 4178 msgid "" |
3870 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4179 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3871 "opposed to a channel)." | 4180 "opposed to a channel)." |
3872 msgstr "" | 4181 msgstr "" |
3873 | 4182 "msg <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
3874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4183 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)." |
4184 | |
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | |
3875 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3876 msgstr "" | 4187 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal." |
3877 | 4188 |
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 |
3880 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4191 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3881 msgstr "" | 4192 msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam." |
3882 | 4193 |
3883 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3884 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
3885 msgstr "nickserv: Stuur 'n opdrag aan nickserv" | 4196 msgstr "nickserv: Stuur 'n opdrag aan nickserv" |
3886 | 4197 |
3887 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
3888 msgid "" | 4199 msgid "" |
3889 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4200 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
3890 "must be a channel operator to do this." | 4201 "must be a channel operator to do this." |
3891 msgstr "" | 4202 msgstr "" |
3892 | 4203 "op <bynaam1> [bynaam2] ...: Ken iemand kanaaloperateur-status toe. U " |
3893 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4204 "moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen." |
4205 | |
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | |
3894 msgid "" | 4207 msgid "" |
3895 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4208 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
3896 "can't use it." | 4209 "can't use it." |
3897 msgstr "" | 4210 msgstr "" |
3898 | 4211 "operwall <boodskap>: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit " |
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4212 "waarskynlik ook nie gebruik nie." |
4213 | |
4214 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
3900 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4215 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
3901 msgstr "operserv: Stuur 'n opdrag aan operserv" | 4216 msgstr "operserv: Stuur 'n opdrag aan operserv" |
3902 | 4217 |
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4218 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
3904 msgid "" | 4219 msgid "" |
3905 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4220 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
3906 "with an optional message." | 4221 "with an optional message." |
3907 msgstr "" | 4222 msgstr "" |
3908 | 4223 "part [kamer] [boodskap]: Verlaat die huidige kanaal, of 'n gespesifiseerde " |
3909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4224 "kanaal, met 'n opsionele boodskap." |
4225 | |
4226 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | |
3910 msgid "" | 4227 msgid "" |
3911 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4228 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
3912 "has." | 4229 "has." |
3913 msgstr "" | 4230 msgstr "" |
3914 | 4231 "ping [bynaam]: Vra aan hoeveel vertraging 'n gebruiker ly (of die bediener, " |
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4232 "as geen gebruiker gespesifiseer is nie)." |
4233 | |
4234 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | |
3916 msgid "" | 4235 msgid "" |
3917 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4236 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3918 "opposed to a channel)." | 4237 "opposed to a channel)." |
3919 msgstr "" | 4238 msgstr "" |
3920 | 4239 "query <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
3921 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4240 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)." |
4241 | |
4242 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
3922 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4243 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
3923 msgstr "" | 4244 msgstr "" |
3924 "quit [boodskap]: Sluit verbinding met bediener, met 'n opsionele boodskap." | 4245 "quit [boodskap]: Sluit verbinding met bediener, met 'n opsionele boodskap." |
3925 | 4246 |
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4247 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
3927 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4248 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
3928 msgstr "" | 4249 msgstr "quote [...]: Stuur 'n rou bevel aan die bediener." |
3929 | 4250 |
3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4251 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
3931 msgid "" | 4252 msgid "" |
3932 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4253 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
3933 "channel operator to do this." | 4254 "channel operator to do this." |
3934 msgstr "" | 4255 msgstr "" |
3935 | 4256 "remove <bynaam> [boodskap]: Verwyder iemand uit 'n kamer. U moet 'n " |
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4257 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen." |
4258 | |
4259 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
3937 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4260 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
3938 msgstr "time: Vertoon die plaaslike tyd van die IRC-bediener." | 4261 msgstr "time: Wys die plaaslike tyd van die IRC-bediener." |
3939 | 4262 |
3940 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
3941 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4264 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
3942 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die kanaalonderwerp." | 4265 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die kanaalonderwerp." |
3943 | 4266 |
3944 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4267 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
3945 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4268 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
3946 msgstr "" | 4269 msgstr "" |
3947 | 4270 "umode <+|-><A-Za-z>: Aktiveer of deaktiveer 'n gebruikermodus." |
3948 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4271 |
4272 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | |
3949 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4273 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
3950 msgstr "" | 4274 msgstr "version [bynaam]: stuur CTCP VERSION-versoek aan 'n gebruiker" |
3951 | 4275 |
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4276 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
3953 msgid "" | 4277 msgid "" |
3954 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4278 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
3955 "must be a channel operator to do this." | 4279 "must be a channel operator to do this." |
3956 msgstr "" | 4280 msgstr "" |
3957 | 4281 "voice <bynaam1> [bynaam2] ...: Ken iemand kanaalstem-status toe. U " |
3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4282 "moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen." |
4283 | |
4284 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | |
3959 msgid "" | 4285 msgid "" |
3960 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4286 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
3961 "use it." | 4287 "use it." |
3962 msgstr "" | 4288 msgstr "" |
3963 | 4289 "wallops <boodskap>: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit " |
3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4290 "waarskynlik ook nie gebruik nie." |
4291 | |
4292 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
3965 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4293 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
3966 msgstr "" | 4294 msgstr "whois [bediener] <bynaam>: Kry inligting oor 'n gebruiker." |
3967 | 4295 |
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 | 4296 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4297 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4298 msgstr "" | |
4299 "whowas <bynaam>: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het." | |
4300 | |
4301 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
3969 #, c-format | 4302 #, c-format |
3970 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4303 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
3971 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes" | 4304 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes" |
3972 | 4305 |
3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4306 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
3974 msgid "PONG" | 4307 msgid "PONG" |
3975 msgstr "" | 4308 msgstr "PONG" |
3976 | 4309 |
3977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4310 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
3978 msgid "CTCP PING reply" | 4311 msgid "CTCP PING reply" |
3979 msgstr "" | 4312 msgstr "CTCP PING-antwoord" |
3980 | 4313 |
3981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 | 4314 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4315 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
3983 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4316 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
3984 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
3985 msgid "Disconnected." | 4318 msgid "Disconnected." |
3986 msgstr "Afgesny." | 4319 msgstr "Afgesny." |
3987 | 4320 |
3988 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 | 4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
3989 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4322 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
3990 msgstr "" | 4323 msgstr "" |
3991 "Bediener benodig TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." | 4324 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." |
3992 | 4325 |
3993 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 | 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
3994 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4327 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3995 msgstr "" | 4328 msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom" |
3996 | 4329 |
3997 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 | 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
3998 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
3999 msgstr "" | 4332 #, c-format |
4000 | 4333 msgid "" |
4001 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 | 4334 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4002 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 4335 "this and continue authentication?" |
4003 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 | 4336 msgstr "" |
4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 | 4337 "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde verbinding. Laat dit toe " |
4005 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 | 4338 "en gaan voort met stawing?" |
4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 | 4339 |
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4007 msgid "Plaintext Authentication" | 4346 msgid "Plaintext Authentication" |
4008 msgstr "" | 4347 msgstr "Skoonteksstawing" |
4009 | 4348 |
4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 | 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 |
4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 | 4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 |
4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 | 4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 |
4013 msgid "" | |
4014 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4015 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4016 msgstr "" | |
4017 | |
4018 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 | |
4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 | |
4020 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 | |
4021 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4352 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4022 msgstr "" | 4353 msgstr "Bediener gebruik nie enige ondersteunde stawingmetode nie" |
4023 | 4354 |
4024 #. This should never happen! | 4355 #. This should never happen! |
4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 | 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 |
4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 | 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 |
4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 | 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 |
4028 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 | 4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 |
4029 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 | 4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 |
4030 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 | 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 |
4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4032 msgid "Invalid response from server." | 4363 msgid "Invalid response from server." |
4033 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." | 4364 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." |
4034 | 4365 |
4035 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 | 4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4367 msgid "" | |
4368 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4369 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4370 msgstr "" | |
4371 "Hierdie bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde " | |
4372 "verbinding. Laat dit toe en gaan voort met stawing?" | |
4373 | |
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | |
4036 msgid "Invalid challenge from server" | 4376 msgid "Invalid challenge from server" |
4037 msgstr "" | 4377 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener" |
4038 | 4378 |
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | 4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4040 msgid "SASL error" | 4380 msgid "SASL error" |
4041 msgstr "SASL-fout" | 4381 msgstr "SASL-fout" |
4042 | 4382 |
4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 | 4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 | 4385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 |
4046 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | 4386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4047 msgid "Full Name" | 4388 msgid "Full Name" |
4048 msgstr "Volle name" | 4389 msgstr "Volle name" |
4049 | 4390 |
4050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 | 4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 |
4052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | 4393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4053 msgid "Family Name" | 4395 msgid "Family Name" |
4054 msgstr "Van" | 4396 msgstr "Van" |
4055 | 4397 |
4056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 | 4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 |
4058 msgid "Given Name" | 4400 msgid "Given Name" |
4059 msgstr "Doopnaam" | 4401 msgstr "Doopnaam" |
4060 | 4402 |
4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 | 4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 |
4063 msgid "URL" | 4405 msgid "URL" |
4064 msgstr "URL" | 4406 msgstr "URL" |
4065 | 4407 |
4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4068 msgid "Street Address" | 4410 msgid "Street Address" |
4069 msgstr "Straatadres" | 4411 msgstr "Straatadres" |
4070 | 4412 |
4071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 |
4073 msgid "Extended Address" | 4415 msgid "Extended Address" |
4074 msgstr "Uitgebreide adres" | 4416 msgstr "Uitgebreide adres" |
4075 | 4417 |
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 |
4078 msgid "Locality" | 4420 msgid "Locality" |
4079 msgstr "Ligging" | 4421 msgstr "Ligging" |
4080 | 4422 |
4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4083 msgid "Region" | 4425 msgid "Region" |
4084 msgstr "Streek" | 4426 msgstr "Streek" |
4085 | 4427 |
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 |
4088 msgid "Postal Code" | 4430 msgid "Postal Code" |
4089 msgstr "Poskode" | 4431 msgstr "Poskode" |
4090 | 4432 |
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 | 4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
4093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | 4435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4094 msgid "Country" | 4437 msgid "Country" |
4095 msgstr "Land" | 4438 msgstr "Land" |
4096 | 4439 |
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 |
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4100 msgid "Telephone" | 4443 msgid "Telephone" |
4101 msgstr "Telefoon" | 4444 msgstr "Telefoon" |
4102 | 4445 |
4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 | |
4107 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | |
4108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | |
4109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4110 msgid "E-Mail" | |
4111 msgstr "E-pos" | |
4112 | |
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 | 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
4115 msgid "Organization Name" | 4448 msgid "Organization Name" |
4116 msgstr "Naam van organisasie" | 4449 msgstr "Naam van organisasie" |
4117 | 4450 |
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 | 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 |
4120 msgid "Organization Unit" | 4453 msgid "Organization Unit" |
4121 msgstr "Eenheid" | 4454 msgstr "Eenheid" |
4122 | 4455 |
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 |
4125 msgid "Role" | 4458 msgid "Role" |
4126 msgstr "Rol" | 4459 msgstr "Rol" |
4127 | 4460 |
4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 | 4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 4463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 4464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
4132 msgid "Birthday" | 4465 msgid "Birthday" |
4133 msgstr "Verjaardag" | 4466 msgstr "Verjaardag" |
4134 | 4467 |
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | 4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
4138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4139 msgid "Description" | 4472 msgid "Description" |
4140 msgstr "Beskrywing" | 4473 msgstr "Beskrywing" |
4141 | 4474 |
4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4144 msgid "Edit Jabber vCard" | 4477 msgid "Edit XMPP vCard" |
4145 msgstr "Wysig Jabber-vCard" | 4478 msgstr "Wysig XMPP-vCard" |
4146 | 4479 |
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4148 msgid "" | 4481 msgid "" |
4149 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4482 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4150 "comfortable." | 4483 "comfortable." |
4151 msgstr "" | 4484 msgstr "" |
4152 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee slegs die inligting waarmee u " | 4485 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee net die inligting waarmee u " |
4153 "gemaklik voel." | 4486 "gemaklik voel." |
4154 | 4487 |
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 | 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4157 msgid "Client" | 4490 msgid "Client" |
4158 msgstr "Kliënt" | 4491 msgstr "Kliënt" |
4159 | 4492 |
4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 | 4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 |
4162 msgid "Operating System" | 4495 msgid "Operating System" |
4163 msgstr "Bedryfstelsel" | 4496 msgstr "Bedryfstelsel" |
4164 | 4497 |
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 | 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | |
4167 msgid "Resource" | 4501 msgid "Resource" |
4168 msgstr "Hulpbron" | 4502 msgstr "Hulpbron" |
4169 | 4503 |
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
4176 msgid "Priority" | 4510 msgid "Priority" |
4177 msgstr "Prioriteit" | 4511 msgstr "Prioriteit" |
4178 | 4512 |
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 | 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 |
4180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 4514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
4181 msgid "Middle Name" | 4516 msgid "Middle Name" |
4182 msgstr "Tweede naam" | 4517 msgstr "Tweede naam" |
4183 | 4518 |
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 | 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 | 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 |
4186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 |
4187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 4522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
4188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 4524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
4190 msgid "Address" | 4526 msgid "Address" |
4191 msgstr "Adres" | 4527 msgstr "Adres" |
4192 | 4528 |
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 |
4194 msgid "P.O. Box" | 4530 msgid "P.O. Box" |
4195 msgstr "Posbus" | 4531 msgstr "Posbus" |
4196 | 4532 |
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4198 msgid "Photo" | 4534 msgid "Photo" |
4199 msgstr "Foto" | 4535 msgstr "Foto" |
4200 | 4536 |
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4202 msgid "Logo" | 4538 msgid "Logo" |
4203 msgstr "Embleem" | 4539 msgstr "Embleem" |
4204 | 4540 |
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 | 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 |
4206 msgid "Un-hide From" | 4542 msgid "Un-hide From" |
4207 msgstr "" | 4543 msgstr "Onversteek vanaf" |
4208 | 4544 |
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 | 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 |
4210 msgid "Temporarily Hide From" | 4546 msgid "Temporarily Hide From" |
4211 msgstr "Kruip tydelik weg vir" | 4547 msgstr "Kruip tydelik weg vir" |
4212 | 4548 |
4213 #. && NOT ME | 4549 #. && NOT ME |
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
4215 msgid "Cancel Presence Notification" | 4551 msgid "Cancel Presence Notification" |
4216 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" | 4552 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" |
4217 | 4553 |
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
4219 msgid "(Re-)Request authorization" | 4555 msgid "(Re-)Request authorization" |
4220 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" | 4556 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" |
4221 | 4557 |
4222 #. if(NOT ME) | 4558 #. if(NOT ME) |
4223 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4559 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4224 #. removed? | 4560 #. removed? |
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 | 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 |
4226 msgid "Unsubscribe" | 4562 msgid "Unsubscribe" |
4227 msgstr "Beëindig inskrywing" | 4563 msgstr "Beëindig inskrywing" |
4228 | 4564 |
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 | 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
4231 msgid "Chatty" | 4567 msgid "Chatty" |
4232 msgstr "Geselserig" | 4568 msgstr "Geselserig" |
4233 | 4569 |
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 | 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 |
4235 msgid "Extended Away" | 4571 msgid "Extended Away" |
4236 msgstr "Vir lank weg" | 4572 msgstr "Vir lank weg" |
4237 | 4573 |
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 | 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
4240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 4576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 4577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
4242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
4243 msgid "Do Not Disturb" | 4579 msgid "Do Not Disturb" |
4244 msgstr "Moenie pla nie" | 4580 msgstr "Moenie pla nie" |
4245 | 4581 |
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 | 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4247 msgid "JID" | 4583 msgid "JID" |
4248 msgstr "JID" | 4584 msgstr "JID" |
4249 | 4585 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 | 4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 4588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
4253 msgid "Last Name" | 4589 msgid "Last Name" |
4254 msgstr "Van" | 4590 msgstr "Van" |
4255 | 4591 |
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4257 msgid "The following are the results of your search" | 4593 msgid "The following are the results of your search" |
4258 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" | 4594 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" |
4259 | 4595 |
4260 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4596 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 |
4262 msgid "" | 4598 msgid "" |
4263 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4599 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4264 "Each field supports wild card searches (%)" | 4600 "Each field supports wild card searches (%)" |
4265 msgstr "" | 4601 msgstr "" |
4266 | 4602 "Soek 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te gee. Let wel: " |
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 4603 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)" |
4604 | |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | |
4268 msgid "Directory Query Failed" | 4606 msgid "Directory Query Failed" |
4269 msgstr "" | 4607 msgstr "Gidsnavraag het misluk" |
4270 | 4608 |
4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 | 4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 |
4272 msgid "Could not query the directory server." | 4610 msgid "Could not query the directory server." |
4273 msgstr "" | 4611 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie." |
4274 | 4612 |
4275 #. Try to translate the message (see static message | 4613 #. Try to translate the message (see static message |
4276 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4614 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 | 4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4278 #, c-format | 4616 #, c-format |
4279 msgid "Server Instructions: %s" | 4617 msgid "Server Instructions: %s" |
4280 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" | 4618 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" |
4281 | 4619 |
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
4283 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4621 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4284 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende Jabber-gebruikers." | 4622 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers." |
4285 | 4623 |
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
4289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 4627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
4290 msgid "E-Mail Address" | 4628 msgid "E-Mail Address" |
4291 msgstr "E-posadres" | 4629 msgstr "E-posadres" |
4292 | 4630 |
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4295 msgid "Search for Jabber users" | 4633 msgid "Search for XMPP users" |
4296 msgstr "Soek vir Jabber-gebruikers" | 4634 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers" |
4297 | 4635 |
4298 #. "Search" | 4636 #. "Search" |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 |
4300 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4638 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4301 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 4639 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 | 4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4304 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 4641 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 4642 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4306 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 4643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
4307 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 4644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
4308 msgid "Search" | 4646 msgid "Search" |
4309 msgstr "Soek" | 4647 msgstr "Soek" |
4310 | 4648 |
4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 | 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 |
4312 msgid "Invalid Directory" | 4650 msgid "Invalid Directory" |
4313 msgstr "Ongeldige gids" | 4651 msgstr "Ongeldige gids" |
4314 | 4652 |
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 | 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 |
4316 msgid "Enter a User Directory" | 4654 msgid "Enter a User Directory" |
4317 msgstr "Gee 'n gebruikergids" | 4655 msgstr "Gee 'n gebruikergids" |
4318 | 4656 |
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 |
4320 msgid "Select a user directory to search" | 4658 msgid "Select a user directory to search" |
4321 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" | 4659 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" |
4322 | 4660 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 | 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4324 msgid "Search Directory" | 4662 msgid "Search Directory" |
4325 msgstr "" | 4663 msgstr "Deursoek gids" |
4326 | 4664 |
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
4329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 |
4330 msgid "_Room:" | 4668 msgid "_Room:" |
4331 msgstr "_Kamer:" | 4669 msgstr "_Kamer:" |
4332 | 4670 |
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4334 msgid "_Server:" | 4672 msgid "_Server:" |
4335 msgstr "_Bediener:" | 4673 msgstr "_Bediener:" |
4336 | 4674 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4338 msgid "_Handle:" | 4676 msgid "_Handle:" |
4339 msgstr "" | 4677 msgstr "_Vatsel:" |
4340 | 4678 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4342 #, c-format | 4680 #, c-format |
4343 msgid "%s is not a valid room name" | 4681 msgid "%s is not a valid room name" |
4344 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie" | 4682 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie" |
4345 | 4683 |
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4347 msgid "Invalid Room Name" | 4685 msgid "Invalid Room Name" |
4348 msgstr "Ongeldige kamernaam" | 4686 msgstr "Ongeldige kamernaam" |
4349 | 4687 |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4351 #, c-format | 4689 #, c-format |
4352 msgid "%s is not a valid server name" | 4690 msgid "%s is not a valid server name" |
4353 msgstr "%s is nie 'n geldige bedienernaam nie" | 4691 msgstr "%s is nie 'n geldige bedienernaam nie" |
4354 | 4692 |
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4357 msgid "Invalid Server Name" | 4695 msgid "Invalid Server Name" |
4358 msgstr "Ongeldige bedienernaam" | 4696 msgstr "Ongeldige bedienernaam" |
4359 | 4697 |
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4361 #, c-format | 4699 #, c-format |
4362 #, fuzzy | |
4363 msgid "%s is not a valid room handle" | 4700 msgid "%s is not a valid room handle" |
4364 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie" | 4701 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie" |
4365 | 4702 |
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4368 #, fuzzy | |
4369 msgid "Invalid Room Handle" | 4705 msgid "Invalid Room Handle" |
4370 msgstr "Ongeldige kamernaam" | 4706 msgstr "Ongeldige kamernaam" |
4371 | 4707 |
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4373 msgid "Configuration error" | 4709 msgid "Configuration error" |
4374 msgstr "Opstellingfout" | 4710 msgstr "Opstellingfout" |
4375 | 4711 |
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4378 msgid "Unable to configure" | 4714 msgid "Unable to configure" |
4379 msgstr "Kan nie opstel nie" | 4715 msgstr "Kan nie opstel nie" |
4380 | 4716 |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4382 msgid "Room Configuration Error" | 4718 msgid "Room Configuration Error" |
4383 msgstr "Kameropstellingfout" | 4719 msgstr "Kameropstellingfout" |
4384 | 4720 |
4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4386 msgid "This room is not capable of being configured" | 4722 msgid "This room is not capable of being configured" |
4387 msgstr "Hieride kamer kan nie opgestel word nie" | 4723 msgstr "Hieride kamer kan nie opgestel word nie" |
4388 | 4724 |
4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4391 msgid "Registration error" | 4727 msgid "Registration error" |
4392 msgstr "Registrasiefout" | 4728 msgstr "Registrasiefout" |
4393 | 4729 |
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4395 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4731 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4396 msgstr "" | 4732 msgstr "Bynaamverandering nie in nie-MUC-geselsiekamers ondersteun nie" |
4397 | 4733 |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4400 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 4736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
4737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
4401 msgid "Error retrieving room list" | 4738 msgid "Error retrieving room list" |
4402 msgstr "Fout met die kry van die kamerlys" | 4739 msgstr "Fout met die kry van die kamerlys" |
4403 | 4740 |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4405 msgid "Invalid Server" | 4742 msgid "Invalid Server" |
4406 msgstr "Ongeldige bediener" | 4743 msgstr "Ongeldige bediener" |
4407 | 4744 |
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4409 msgid "Enter a Conference Server" | 4746 msgid "Enter a Conference Server" |
4410 msgstr "Gee 'n konferensiebediener" | 4747 msgstr "Gee 'n konferensiebediener" |
4411 | 4748 |
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4413 msgid "Select a conference server to query" | 4750 msgid "Select a conference server to query" |
4414 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra" | 4751 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra" |
4415 | 4752 |
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4417 msgid "Find Rooms" | 4754 msgid "Find Rooms" |
4418 msgstr "Vind kamers" | 4755 msgstr "Vind kamers" |
4419 | 4756 |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4421 msgid "Error initializing session" | 4758 msgid "Error initializing session" |
4422 msgstr "" | 4759 msgstr "Fout met inisialiseer van sessie" |
4423 | 4760 |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 |
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 |
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 |
4427 msgid "Write error" | 4764 msgid "Write error" |
4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
4432 msgid "Read Error" | 4769 msgid "Read Error" |
4433 msgstr "Leesfout" | 4770 msgstr "Leesfout" |
4434 | 4771 |
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4773 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | |
4774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | |
4775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | |
4776 #, c-format | |
4777 msgid "" | |
4778 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
4779 "%s" | |
4780 msgstr "" | |
4781 "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" | |
4782 "%s" | |
4783 | |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | |
4436 msgid "Unable to create socket" | 4785 msgid "Unable to create socket" |
4437 msgstr "Kan nie sok skep nie" | 4786 msgstr "Kan nie sok skep nie" |
4438 | 4787 |
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 |
4441 msgid "Invalid Jabber ID" | 4790 msgid "Invalid XMPP ID" |
4442 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | 4791 msgstr "Ongeldige XMPP-ID" |
4443 | 4792 |
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 |
4794 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4795 msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word." | |
4796 | |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | |
4445 #, c-format | 4798 #, c-format |
4446 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4799 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4447 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" | 4800 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" |
4448 | 4801 |
4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 | 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4451 msgid "Registration Successful" | 4804 msgid "Registration Successful" |
4452 msgstr "Registrasie suksesvol" | 4805 msgstr "Registrasie suksesvol" |
4453 | 4806 |
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 |
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4456 msgid "Unknown Error" | 4809 msgid "Unknown Error" |
4457 msgstr "Onbekende fout" | 4810 msgstr "Onbekende fout" |
4458 | 4811 |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4461 msgid "Registration Failed" | 4814 msgid "Registration Failed" |
4462 msgstr "Registrasie het misluk" | 4815 msgstr "Registrasie het misluk" |
4463 | 4816 |
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 |
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 | 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 |
4466 msgid "Already Registered" | 4819 msgid "Already Registered" |
4467 msgstr "Reeds geregistreer" | 4820 msgstr "Reeds geregistreer" |
4468 | 4821 |
4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 |
4470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 4823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
4471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 4824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
4472 msgid "State" | 4825 msgid "State" |
4473 msgstr "Staat" | 4826 msgstr "Staat" |
4474 | 4827 |
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 | 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 |
4476 msgid "Postal code" | 4829 msgid "Postal code" |
4477 msgstr "Poskode" | 4830 msgstr "Poskode" |
4478 | 4831 |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 | 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 |
4480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 4833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4482 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 4835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
4837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
4838 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
4483 msgid "Phone" | 4839 msgid "Phone" |
4484 msgstr "Telefoon" | 4840 msgstr "Telefoon" |
4485 | 4841 |
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 |
4487 msgid "Date" | 4843 msgid "Date" |
4488 msgstr "Datum" | 4844 msgstr "Datum" |
4489 | 4845 |
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4491 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4847 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4492 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." | 4848 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." |
4493 | 4849 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 |
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4496 msgid "Register New Jabber Account" | 4852 msgid "Register New XMPP Account" |
4497 msgstr "Registreer 'n nuwe Jabber-rekening" | 4853 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening" |
4498 | 4854 |
4499 #. Register button | 4855 #. Register button |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 |
4501 msgid "Register" | 4857 msgid "Register" |
4502 msgstr "Registreer" | 4858 msgstr "Registreer" |
4503 | 4859 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
4505 msgid "Initializing Stream" | 4861 msgid "Initializing Stream" |
4506 msgstr "Inisialiseer stroom" | 4862 msgstr "Inisialiseer stroom" |
4507 | 4863 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4509 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4510 msgid "Authenticating" | 4866 msgid "Authenticating" |
4511 msgstr "Staaf" | 4867 msgstr "Stawing" |
4512 | 4868 |
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4514 msgid "Re-initializing Stream" | 4870 msgid "Re-initializing Stream" |
4515 msgstr "Herinisialiseer stroom" | 4871 msgstr "Herinisialiseer stroom" |
4516 | 4872 |
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
4522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 |
4523 msgid "Not Authorized" | 4879 msgid "Not Authorized" |
4524 msgstr "Nie gemagtig nie" | 4880 msgstr "Nie gemagtig nie" |
4525 | 4881 |
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4527 msgid "Both" | 4883 msgid "Both" |
4528 msgstr "Beide" | 4884 msgstr "Beide" |
4529 | 4885 |
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4531 msgid "From (To pending)" | 4887 msgid "From (To pending)" |
4532 msgstr "" | 4888 msgstr "Van (aan hangende)" |
4533 | 4889 |
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4891 msgid "From" | |
4892 msgstr "Van" | |
4893 | |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
4535 msgid "To" | 4895 msgid "To" |
4536 msgstr "" | 4896 msgstr "Aan" |
4537 | 4897 |
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4539 msgid "None (To pending)" | 4899 msgid "None (To pending)" |
4540 msgstr "" | 4900 msgstr "Geen (aan hangende)" |
4541 | 4901 |
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4543 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4544 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4545 msgid "None" | 4905 msgid "None" |
4546 msgstr "Geen" | 4906 msgstr "Geen" |
4547 | 4907 |
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
4549 msgid "Subscription" | 4909 msgid "Subscription" |
4550 msgstr "Inskrywing" | 4910 msgstr "Inskrywing" |
4551 | 4911 |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
4553 msgid "Password Changed" | 4913 msgid "Password Changed" |
4554 msgstr "Wagwoord verander" | 4914 msgstr "Wagwoord verander" |
4555 | 4915 |
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 |
4557 msgid "Your password has been changed." | 4917 msgid "Your password has been changed." |
4558 msgstr "U wagwoord is verander." | 4918 msgstr "U wagwoord is verander." |
4559 | 4919 |
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
4562 msgid "Error changing password" | 4922 msgid "Error changing password" |
4563 msgstr "Fout met verandering van wagwoord" | 4923 msgstr "Fout met verandering van wagwoord" |
4564 | 4924 |
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
4566 msgid "Password (again)" | 4926 msgid "Password (again)" |
4567 msgstr "Wagwoord (weer)" | 4927 msgstr "Wagwoord (weer)" |
4568 | 4928 |
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4571 msgid "Change Jabber Password" | 4931 msgid "Change XMPP Password" |
4572 msgstr "Verander Jabber-wagwoord" | 4932 msgstr "Verander XMPP-wagwoord" |
4573 | 4933 |
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4575 msgid "Please enter your new password" | 4935 msgid "Please enter your new password" |
4576 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord" | 4936 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord" |
4577 | 4937 |
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
4580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4581 msgid "Set User Info..." | 4942 msgid "Set User Info..." |
4582 msgstr "Stel gebruikerinligting..." | 4943 msgstr "Stel gebruikerinligting..." |
4583 | 4944 |
4584 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 | 4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
4587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4588 msgid "Change Password..." | 4950 msgid "Change Password..." |
4589 msgstr "Verander wagwoord..." | 4951 msgstr "Verander wagwoord..." |
4590 | 4952 |
4591 #. } | 4953 #. } |
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4593 msgid "Search for Users..." | 4955 msgid "Search for Users..." |
4594 msgstr "Soek vir gebruikers..." | 4956 msgstr "Soek vir gebruikers..." |
4595 | 4957 |
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 | 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4597 msgid "Bad Request" | 4959 msgid "Bad Request" |
4598 msgstr "Slegte versoek" | 4960 msgstr "Slegte versoek" |
4599 | 4961 |
4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4601 msgid "Conflict" | 4963 msgid "Conflict" |
4602 msgstr "Konflik" | 4964 msgstr "Konflik" |
4603 | 4965 |
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4605 msgid "Feature Not Implemented" | 4967 msgid "Feature Not Implemented" |
4606 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" | 4968 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" |
4607 | 4969 |
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4609 msgid "Forbidden" | 4971 msgid "Forbidden" |
4610 msgstr "Verbode" | 4972 msgstr "Verbode" |
4611 | 4973 |
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4613 msgid "Gone" | 4975 msgid "Gone" |
4614 msgstr "Weg" | 4976 msgstr "Weg" |
4615 | 4977 |
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4618 msgid "Internal Server Error" | 4980 msgid "Internal Server Error" |
4619 msgstr "Interne bedienerfout" | 4981 msgstr "Interne bedienerfout" |
4620 | 4982 |
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4622 msgid "Item Not Found" | 4984 msgid "Item Not Found" |
4623 msgstr "Item nie gevind nie" | 4985 msgstr "Item nie gevind nie" |
4624 | 4986 |
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4626 msgid "Malformed Jabber ID" | 4988 msgid "Malformed XMPP ID" |
4627 msgstr "Misvormde Jabber-ID" | 4989 msgstr "Wanvormde XMPP-ID" |
4628 | 4990 |
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4630 msgid "Not Acceptable" | 4992 msgid "Not Acceptable" |
4631 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" | 4993 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" |
4632 | 4994 |
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4634 msgid "Not Allowed" | 4996 msgid "Not Allowed" |
4635 msgstr "Nie toegelaat nie" | 4997 msgstr "Nie toegelaat nie" |
4636 | 4998 |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4638 msgid "Payment Required" | 5000 msgid "Payment Required" |
4639 msgstr "Betaling benodig" | 5001 msgstr "Betaling vereis" |
4640 | 5002 |
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4642 msgid "Recipient Unavailable" | 5004 msgid "Recipient Unavailable" |
4643 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" | 5005 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" |
4644 | 5006 |
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4646 msgid "Registration Required" | 5008 msgid "Registration Required" |
4647 msgstr "Registrasie benodig" | 5009 msgstr "Registrasie vereis" |
4648 | 5010 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4650 msgid "Remote Server Not Found" | 5012 msgid "Remote Server Not Found" |
4651 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" | 5013 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" |
4652 | 5014 |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4654 msgid "Remote Server Timeout" | 5016 msgid "Remote Server Timeout" |
4655 msgstr "" | 5017 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling" |
4656 | 5018 |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4658 msgid "Server Overloaded" | 5020 msgid "Server Overloaded" |
4659 msgstr "Bediener oorlaai" | 5021 msgstr "Bediener oorlaai" |
4660 | 5022 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4662 msgid "Service Unavailable" | 5024 msgid "Service Unavailable" |
4663 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" | 5025 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" |
4664 | 5026 |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4666 msgid "Subscription Required" | 5028 msgid "Subscription Required" |
4667 msgstr "Inskrywing benodig" | 5029 msgstr "Inskrywing vereis" |
4668 | 5030 |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4670 msgid "Unexpected Request" | 5032 msgid "Unexpected Request" |
4671 msgstr "Onverwagde versoek" | 5033 msgstr "Onverwagde versoek" |
4672 | 5034 |
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4674 msgid "Authorization Aborted" | 5036 msgid "Authorization Aborted" |
4675 msgstr "Magtiging gestaak" | 5037 msgstr "Magtiging gestaak" |
4676 | 5038 |
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4678 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5040 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4679 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" | 5041 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" |
4680 | 5042 |
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4682 msgid "Invalid authzid" | 5044 msgid "Invalid authzid" |
4683 msgstr "Ongeldige authzid" | 5045 msgstr "Ongeldige authzid" |
4684 | 5046 |
4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4686 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4687 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" | 5049 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" |
4688 | 5050 |
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4690 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5052 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4691 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" | 5053 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" |
4692 | 5054 |
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4694 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5056 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4695 msgstr "Tydlike magtigingmislukking" | 5057 msgstr "Tydlike stawingmislukking" |
4696 | 5058 |
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4698 msgid "Authentication Failure" | 5060 msgid "Authentication Failure" |
4699 msgstr "Magtigingmislukking" | 5061 msgstr "Stawingmislukking" |
4700 | 5062 |
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4702 msgid "Bad Format" | 5064 msgid "Bad Format" |
4703 msgstr "Slegte formaat" | 5065 msgstr "Slegte formaat" |
4704 | 5066 |
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4706 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5068 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4707 msgstr "" | 5069 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel" |
4708 | 5070 |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4710 msgid "Resource Conflict" | 5072 msgid "Resource Conflict" |
4711 msgstr "" | 5073 msgstr "Hulpbron-konflik" |
4712 | 5074 |
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
4715 msgid "Connection Timeout" | 5078 msgid "Connection Timeout" |
4716 msgstr "" | 5079 msgstr "Verbinding-uittelling" |
4717 | 5080 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4719 msgid "Host Gone" | 5082 msgid "Host Gone" |
4720 msgstr "Gasheer weg" | 5083 msgstr "Gasheer weg" |
4721 | 5084 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4723 msgid "Host Unknown" | 5086 msgid "Host Unknown" |
4724 msgstr "Gasheer onbekend" | 5087 msgstr "Gasheer onbekend" |
4725 | 5088 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4727 msgid "Improper Addressing" | 5090 msgid "Improper Addressing" |
4728 msgstr "" | 5091 msgstr "Onbehoorlike adressering" |
4729 | 5092 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4731 msgid "Invalid ID" | 5094 msgid "Invalid ID" |
4732 msgstr "Ongeldige ID" | 5095 msgstr "Ongeldige ID" |
4733 | 5096 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4735 msgid "Invalid Namespace" | 5098 msgid "Invalid Namespace" |
4736 msgstr "" | 5099 msgstr "Ongeldige naamruimte" |
4737 | 5100 |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4739 msgid "Invalid XML" | 5102 msgid "Invalid XML" |
4740 msgstr "Ongeldige XML" | 5103 msgstr "Ongeldige XML" |
4741 | 5104 |
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4743 msgid "Non-matching Hosts" | 5106 msgid "Non-matching Hosts" |
4744 msgstr "Niepassende gashere" | 5107 msgstr "Niepassende gashere" |
4745 | 5108 |
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4747 msgid "Policy Violation" | 5110 msgid "Policy Violation" |
4748 msgstr "Beleidskending" | 5111 msgstr "Beleidskending" |
4749 | 5112 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4751 msgid "Remote Connection Failed" | 5114 msgid "Remote Connection Failed" |
4752 msgstr "" | 5115 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk" |
4753 | 5116 |
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4755 msgid "Resource Constraint" | 5118 msgid "Resource Constraint" |
4756 msgstr "" | 5119 msgstr "Hulpbron-beperking" |
4757 | 5120 |
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4759 msgid "Restricted XML" | 5122 msgid "Restricted XML" |
4760 msgstr "Ingeperkte XML" | 5123 msgstr "Ingeperkte XML" |
4761 | 5124 |
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4763 msgid "See Other Host" | 5126 msgid "See Other Host" |
4764 msgstr "Sien ander gasheer" | 5127 msgstr "Sien ander gasheer" |
4765 | 5128 |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4767 msgid "System Shutdown" | 5130 msgid "System Shutdown" |
4768 msgstr "" | 5131 msgstr "Stelselafsluiting" |
4769 | 5132 |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
4771 msgid "Undefined Condition" | 5134 msgid "Undefined Condition" |
4772 msgstr "" | 5135 msgstr "Ongedefinieerde verbinding" |
4773 | 5136 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
4775 msgid "Unsupported Encoding" | 5138 msgid "Unsupported Encoding" |
4776 msgstr "Enkodering nie gesteun nie" | 5139 msgstr "Enkodering nie gesteun nie" |
4777 | 5140 |
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
4779 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5142 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4780 msgstr "" | 5143 msgstr "Nieondersteunde stanzatipe" |
4781 | 5144 |
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
4783 msgid "Unsupported Version" | 5146 msgid "Unsupported Version" |
4784 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" | 5147 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" |
4785 | 5148 |
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
4787 msgid "XML Not Well Formed" | 5150 msgid "XML Not Well Formed" |
4788 msgstr "XML nie goed gevorm nie" | 5151 msgstr "XML nie goed gevorm nie" |
4789 | 5152 |
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
4791 msgid "Stream Error" | 5154 msgid "Stream Error" |
4792 msgstr "Stroomfout" | 5155 msgstr "Stroomfout" |
4793 | 5156 |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 |
4795 #, c-format | 5158 #, c-format |
4796 msgid "Unable to ban user %s" | 5159 msgid "Unable to ban user %s" |
4797 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" | 5160 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" |
4798 | 5161 |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 |
4800 #, c-format | 5163 #, c-format |
4801 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4802 msgstr "Onbekene affiliasie: \"%s\"" | 5165 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\"" |
4803 | 5166 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
4805 #, c-format | 5168 #, c-format |
4806 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4807 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" | 5170 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" |
4808 | 5171 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 | 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 |
4810 #, c-format | 5173 #, c-format |
4811 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5174 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4812 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" | 5175 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" |
4813 | 5176 |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4815 #, c-format | 5178 #, c-format |
4816 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4817 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" | 5180 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" |
4818 | 5181 |
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 |
4820 #, c-format | 5183 #, c-format |
4821 msgid "Unable to kick user %s" | 5184 msgid "Unable to kick user %s" |
4822 msgstr "Kan nie gebruiker %s uitskop nie" | 5185 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie" |
4823 | 5186 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 | 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 |
4825 msgid "config: Configure a chat room." | 5188 msgid "config: Configure a chat room." |
4826 msgstr "" | 5189 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer." |
4827 | 5190 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 | 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 |
4829 msgid "configure: Configure a chat room." | 5192 msgid "configure: Configure a chat room." |
4830 msgstr "" | 5193 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer." |
4831 | 5194 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
4833 msgid "part [room]: Leave the room." | 5196 msgid "part [room]: Leave the room." |
4834 msgstr "" | 5197 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer." |
4835 | 5198 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 | 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 |
4837 msgid "register: Register with a chat room." | 5200 msgid "register: Register with a chat room." |
4838 msgstr "" | 5201 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer." |
4839 | 5202 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 |
4841 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4842 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." | 5205 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." |
4843 | 5206 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 | 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 |
4845 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5208 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4846 msgstr "ban <gebruiker> [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." | 5209 msgstr "ban <gebruiker> [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." |
4847 | 5210 |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 |
4849 msgid "" | 5212 msgid "" |
4850 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 5213 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4851 "affiliation with the room." | 5214 "affiliation with the room." |
4852 msgstr "" | 5215 msgstr "" |
4853 | 5216 "affiliate <gebruiker> <eienaar|admin|lid|verworpene|geen>: Stel " |
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 5217 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in." |
5218 | |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | |
4855 msgid "" | 5220 msgid "" |
4856 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 5221 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4857 "role in the room." | 5222 "role in the room." |
4858 msgstr "" | 5223 msgstr "" |
4859 | 5224 "role <gebruiker> <moderator|deelnemer|besoeker|geen>: Stel 'n " |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 | 5225 "gebruiker se rol in die kamer in." |
5226 | |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | |
4861 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5228 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4862 msgstr "invite <gebruiker> [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." | 5229 msgstr "" |
4863 | 5230 "invite <gebruiker> [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 | 5231 |
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | |
4865 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5233 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4866 msgstr "join: <kamer> [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie bediener." | 5234 msgstr "" |
4867 | 5235 "join: <kamer> [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 | 5236 "bediener." |
5237 | |
5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | |
4869 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5239 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4870 msgstr "" | 5240 msgstr "kick <gebruiker> [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer." |
4871 | 5241 |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
4873 msgid "" | 5243 msgid "" |
4874 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5244 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
4875 msgstr "" | 5245 msgstr "" |
5246 "msg <gebruiker> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " | |
5247 "ander gebruiker." | |
4876 | 5248 |
4877 #. *< type | 5249 #. *< type |
4878 #. *< ui_requirement | 5250 #. *< ui_requirement |
4879 #. *< flags | 5251 #. *< flags |
4880 #. *< dependencies | 5252 #. *< dependencies |
4882 #. *< id | 5254 #. *< id |
4883 #. *< name | 5255 #. *< name |
4884 #. *< version | 5256 #. *< version |
4885 #. * summary | 5257 #. * summary |
4886 #. * description | 5258 #. * description |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 |
4889 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5261 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
4890 msgstr "Inprop vir die Jabber-protokol" | 5262 msgstr "XMPP-protokolinprop" |
4891 | 5263 |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 5264 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | |
5266 msgid "Domain" | |
5267 msgstr "Domein" | |
5268 | |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
4893 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5270 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4894 msgstr "forseer ou (poort 5223-) SSL" | 5271 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)" |
4895 | 5272 |
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
4897 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5274 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4898 msgstr "" | 5275 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe" |
4899 | 5276 |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 |
4901 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 | 5278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
4902 msgid "Connect port" | 5279 msgid "Connect port" |
4903 msgstr "Verbindingspoort" | 5280 msgstr "Verbindingspoort" |
4904 | 5281 |
4905 #. Account options | 5282 #. Account options |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 | 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 |
4907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 | 5284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
4908 msgid "Connect server" | 5286 msgid "Connect server" |
4909 msgstr "" | 5287 msgstr "Verbind bediener" |
4910 | 5288 |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5290 #, c-format | |
5291 msgid "%s has left the conversation." | |
5292 msgstr "%s het die gesprek verlaat." | |
5293 | |
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
4912 #, c-format | 5295 #, c-format |
4913 msgid "Message from %s" | 5296 msgid "Message from %s" |
4914 msgstr "Boodskap van %s" | 5297 msgstr "Boodskap van %s" |
4915 | 5298 |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
4917 #, c-format | 5300 #, c-format |
4918 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5301 msgid "%s has set the topic to: %s" |
4919 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" | 5302 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" |
4920 | 5303 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
4922 #, c-format | 5305 #, c-format |
4923 msgid "The topic is: %s" | 5306 msgid "The topic is: %s" |
4924 msgstr "Die onderwerp is: %s" | 5307 msgstr "Die onderwerp is: %s" |
4925 | 5308 |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
4927 #, c-format | 5310 #, c-format |
4928 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5311 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
4929 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" | 5312 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" |
4930 | 5313 |
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
4932 msgid "Jabber Message Error" | 5315 msgid "XMPP Message Error" |
4933 msgstr "Jabber-boodskapfout" | 5316 msgstr "XMPP-foutboodskap" |
4934 | 5317 |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 |
4936 #, c-format | 5319 #, c-format |
4937 msgid " (Code %s)" | 5320 msgid " (Code %s)" |
4938 msgstr " (Kode %s)" | 5321 msgstr " (Kode %s)" |
4939 | 5322 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
4941 msgid "XML Parse error" | 5324 msgid "XML Parse error" |
4942 msgstr "" | 5325 msgstr "XML-ontleedfout" |
4943 | 5326 |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 |
4945 msgid "Unknown Error in presence" | 5328 msgid "Unknown Error in presence" |
4946 msgstr "" | 5329 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid" |
4947 | 5330 |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 | 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 | 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 |
4950 msgid "Create New Room" | 5333 msgid "Create New Room" |
4951 msgstr "Skep nuwe kamer" | 5334 msgstr "Skep nuwe kamer" |
4952 | 5335 |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 | 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 |
4954 msgid "" | 5337 msgid "" |
4955 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5338 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4956 "default settings?" | 5339 "default settings?" |
4957 msgstr "" | 5340 msgstr "" |
4958 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" | 5341 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" |
4959 | 5342 |
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 |
4961 msgid "_Configure Room" | 5344 msgid "_Configure Room" |
4962 msgstr "_Stel kamer op" | 5345 msgstr "_Stel kamer op" |
4963 | 5346 |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 | 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 |
4965 msgid "_Accept Defaults" | 5348 msgid "_Accept Defaults" |
4966 msgstr "_Aanvaar verstek" | 5349 msgstr "_Aanvaar verstek" |
4967 | 5350 |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 | 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 |
4969 #, c-format | 5352 #, c-format |
4970 msgid "Error in chat %s" | 5353 msgid "Error in chat %s" |
4971 msgstr "Fout in geselsie %s" | 5354 msgstr "Fout in geselsie %s" |
4972 | 5355 |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 | 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 |
4974 #, c-format | 5357 #, c-format |
4975 msgid "Error joining chat %s" | 5358 msgid "Error joining chat %s" |
4976 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s" | 5359 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s" |
4977 | 5360 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 |
4979 #, c-format | 5362 #, c-format |
4980 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5363 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4981 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" | 5364 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" |
4982 | 5365 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 | 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 |
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | |
4985 msgid "File Send Failed" | 5369 msgid "File Send Failed" |
4986 msgstr "Lêerversending het misluk" | 5370 msgstr "Lêerversending het misluk" |
4987 | 5371 |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | |
5373 #, c-format | |
5374 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
5375 msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID" | |
5376 | |
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | |
5378 #, c-format | |
5379 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
5380 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie" | |
5381 | |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | |
5383 #, c-format | |
5384 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
5385 msgstr "" | |
5386 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie" | |
5387 | |
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | |
5389 #, c-format | |
5390 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
5391 msgstr "Kies asb. aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur" | |
5392 | |
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | |
5394 msgid "Select a Resource" | |
5395 msgstr "Kies 'n hulpbron" | |
5396 | |
4988 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 5397 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
4989 #, c-format | 5398 #, c-format |
4990 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5399 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
4991 msgstr "" | 5400 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)" |
4992 | 5401 |
4993 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 5402 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 |
4994 #, c-format | 5403 #, c-format |
4995 msgid "" | 5404 msgid "" |
4996 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 5405 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
4997 "Do you want this buddy to be added?" | 5406 "Do you want this buddy to be added?" |
4998 msgstr "" | 5407 msgstr "" |
5408 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die " | |
5409 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?" | |
4999 | 5410 |
5000 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 5411 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5001 #, c-format | 5412 #, c-format |
5002 msgid "" | 5413 msgid "" |
5003 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 5414 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5004 "to be added?" | 5415 "to be added?" |
5005 msgstr "" | 5416 msgstr "" |
5417 "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie " | |
5418 "vriend byvoeg?" | |
5006 | 5419 |
5007 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5008 msgid "Unable to parse message" | 5421 msgid "Unable to parse message" |
5009 msgstr "" | 5422 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie" |
5010 | 5423 |
5011 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 5424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
5012 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 5425 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
5013 msgstr "" | 5426 msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)" |
5014 | 5427 |
5015 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
5016 msgid "Invalid e-mail address" | 5429 msgid "Invalid e-mail address" |
5017 msgstr "Ongeldige e-posadres" | 5430 msgstr "Ongeldige e-posadres" |
5018 | 5431 |
5020 msgid "User does not exist" | 5433 msgid "User does not exist" |
5021 msgstr "Gebruiker bestaan nie" | 5434 msgstr "Gebruiker bestaan nie" |
5022 | 5435 |
5023 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
5024 msgid "Fully qualified domain name missing" | 5437 msgid "Fully qualified domain name missing" |
5025 msgstr "" | 5438 msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis" |
5026 | 5439 |
5027 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 5440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
5028 msgid "Already logged in" | 5441 msgid "Already logged in" |
5029 msgstr "Reeds aangemeld" | 5442 msgstr "Reeds aangemeld" |
5030 | 5443 |
5032 msgid "Invalid screen name" | 5445 msgid "Invalid screen name" |
5033 msgstr "Ongeldige skermnaam" | 5446 msgstr "Ongeldige skermnaam" |
5034 | 5447 |
5035 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 5448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
5036 msgid "Invalid friendly name" | 5449 msgid "Invalid friendly name" |
5037 msgstr "" | 5450 msgstr "Ongeldige vriendelike naam" |
5038 | 5451 |
5039 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 5452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
5040 msgid "List full" | 5453 msgid "List full" |
5041 msgstr "Lys vol" | 5454 msgstr "Lys vol" |
5042 | 5455 |
5053 msgid "User is offline" | 5466 msgid "User is offline" |
5054 msgstr "Gebruiker is aflyn" | 5467 msgstr "Gebruiker is aflyn" |
5055 | 5468 |
5056 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 5469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
5057 msgid "Already in the mode" | 5470 msgid "Already in the mode" |
5058 msgstr "" | 5471 msgstr "Reeds in die modus" |
5059 | 5472 |
5060 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
5061 msgid "Already in opposite list" | 5474 msgid "Already in opposite list" |
5062 msgstr "" | 5475 msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys" |
5063 | 5476 |
5064 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 5477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
5065 msgid "Too many groups" | 5478 msgid "Too many groups" |
5066 msgstr "Te veel groepe" | 5479 msgstr "Te veel groepe" |
5067 | 5480 |
5089 msgid "Switchboard failed" | 5502 msgid "Switchboard failed" |
5090 msgstr "Skakelbord het misluk" | 5503 msgstr "Skakelbord het misluk" |
5091 | 5504 |
5092 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 5505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
5093 msgid "Notify transfer failed" | 5506 msgid "Notify transfer failed" |
5094 msgstr "" | 5507 msgstr "Laat weet oordrag het misluk" |
5095 | 5508 |
5096 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
5097 msgid "Required fields missing" | 5510 msgid "Required fields missing" |
5098 msgstr "Benodigde velde kort" | 5511 msgstr "Vereiste velde kort" |
5099 | 5512 |
5100 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5101 msgid "Too many hits to a FND" | 5514 msgid "Too many hits to a FND" |
5102 msgstr "" | 5515 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND" |
5103 | 5516 |
5104 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 5517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
5106 msgid "Not logged in" | 5519 msgid "Not logged in" |
5107 msgstr "Nie aangemeld nie" | 5520 msgstr "Nie aangemeld nie" |
5118 msgid "Command disabled" | 5531 msgid "Command disabled" |
5119 msgstr "Opdrag gedeaktiveer" | 5532 msgstr "Opdrag gedeaktiveer" |
5120 | 5533 |
5121 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 5534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
5122 msgid "File operation error" | 5535 msgid "File operation error" |
5123 msgstr "" | 5536 msgstr "Lêerbewerkingsfout" |
5124 | 5537 |
5125 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 5538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
5126 msgid "Memory allocation error" | 5539 msgid "Memory allocation error" |
5127 msgstr "" | 5540 msgstr "Geheuetoekenningsfout" |
5128 | 5541 |
5129 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 5542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
5130 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5543 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5131 msgstr "" | 5544 msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur" |
5132 | 5545 |
5133 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 5546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
5134 msgid "Server busy" | 5547 msgid "Server busy" |
5135 msgstr "Bediener besig" | 5548 msgstr "Bediener besig" |
5136 | 5549 |
5140 msgid "Server unavailable" | 5553 msgid "Server unavailable" |
5141 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie" | 5554 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie" |
5142 | 5555 |
5143 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 5556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
5144 msgid "Peer notification server down" | 5557 msgid "Peer notification server down" |
5145 msgstr "" | 5558 msgstr "Ewekniekennisstel-bediener af" |
5146 | 5559 |
5147 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
5148 msgid "Database connect error" | 5561 msgid "Database connect error" |
5149 msgstr "Databasisverbindingsfout" | 5562 msgstr "Databasisverbindingsfout" |
5150 | 5563 |
5151 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
5152 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5565 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5153 msgstr "" | 5566 msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)" |
5154 | 5567 |
5155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 5568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
5156 msgid "Error creating connection" | 5569 msgid "Error creating connection" |
5157 msgstr "Fout met skep van verbinding" | 5570 msgstr "Fout met skep van verbinding" |
5158 | 5571 |
5159 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 5572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
5160 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5573 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5161 msgstr "" | 5574 msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie" |
5162 | 5575 |
5163 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 5576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
5164 msgid "Unable to write" | 5577 msgid "Unable to write" |
5165 msgstr "Kan nie skryf nie" | 5578 msgstr "Kan nie skryf nie" |
5166 | 5579 |
5176 msgid "Too many sessions" | 5589 msgid "Too many sessions" |
5177 msgstr "Te veel sessies" | 5590 msgstr "Te veel sessies" |
5178 | 5591 |
5179 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
5180 msgid "Passport not verified" | 5593 msgid "Passport not verified" |
5181 msgstr "" | 5594 msgstr "Paspoort nie geverifieer nie" |
5182 | 5595 |
5183 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 5596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
5184 msgid "Bad friend file" | 5597 msgid "Bad friend file" |
5185 msgstr "" | 5598 msgstr "Slegte vriendlêer" |
5186 | 5599 |
5187 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
5188 msgid "Not expected" | 5601 msgid "Not expected" |
5189 msgstr "" | 5602 msgstr "Nie verwag nie" |
5190 | 5603 |
5191 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
5192 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5605 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5193 msgstr "" | 5606 msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig" |
5194 | 5607 |
5195 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5196 msgid "Server too busy" | 5609 msgid "Server too busy" |
5197 msgstr "" | 5610 msgstr "Bediener te besig" |
5198 | 5611 |
5199 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
5201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 5614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5202 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 5615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5616 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | |
5203 msgid "Authentication failed" | 5617 msgid "Authentication failed" |
5204 msgstr "Magtiging het misluk" | 5618 msgstr "Stawing het misluk" |
5205 | 5619 |
5206 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5207 msgid "Not allowed when offline" | 5621 msgid "Not allowed when offline" |
5208 msgstr "" | 5622 msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie" |
5209 | 5623 |
5210 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
5211 msgid "Not accepting new users" | 5625 msgid "Not accepting new users" |
5212 msgstr "" | 5626 msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie" |
5213 | 5627 |
5214 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 5628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
5215 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5629 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5216 msgstr "" | 5630 msgstr "Kinderwagwoord sonder ouertoestemming" |
5217 | 5631 |
5218 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
5219 msgid "Passport account not yet verified" | 5633 msgid "Passport account not yet verified" |
5220 msgstr "" | 5634 msgstr "Wagwoordrekening nog nie geverifieer nie" |
5221 | 5635 |
5222 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 5636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
5223 msgid "Bad ticket" | 5637 msgid "Bad ticket" |
5224 msgstr "" | 5638 msgstr "Slegte kaartjie" |
5225 | 5639 |
5226 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 5640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
5227 #, c-format | 5641 #, c-format |
5228 msgid "Unknown Error Code %d" | 5642 msgid "Unknown Error Code %d" |
5229 msgstr "" | 5643 msgstr "Onbekende foutkode %d" |
5230 | 5644 |
5231 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5232 #, c-format | 5646 #, c-format |
5233 msgid "MSN Error: %s\n" | 5647 msgid "MSN Error: %s\n" |
5234 msgstr "MSN-fout: %s\n" | 5648 msgstr "MSN-fout: %s\n" |
5235 | 5649 |
5236 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5237 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5651 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5238 msgstr "" | 5652 msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!" |
5239 | 5653 |
5240 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5241 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5655 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5242 msgstr "" | 5656 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank." |
5243 | 5657 |
5244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
5245 msgid "Set your friendly name." | 5659 msgid "Set your friendly name." |
5246 msgstr "" | 5660 msgstr "Stel u vriendelike naam in." |
5247 | 5661 |
5248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
5249 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5663 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5250 msgstr "" | 5664 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien." |
5251 | 5665 |
5252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 | 5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
5253 msgid "Set your home phone number." | 5667 msgid "Set your home phone number." |
5254 msgstr "" | 5668 msgstr "Stel u huisfoonnommer op." |
5255 | 5669 |
5256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 | 5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
5257 msgid "Set your work phone number." | 5671 msgid "Set your work phone number." |
5258 msgstr "" | 5672 msgstr "Stel u werkfoonnommer op." |
5259 | 5673 |
5260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
5261 msgid "Set your mobile phone number." | 5675 msgid "Set your mobile phone number." |
5262 msgstr "" | 5676 msgstr "Stel u selfoonnommer op." |
5263 | 5677 |
5264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 | 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
5265 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5679 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5266 msgstr "" | 5680 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?" |
5267 | 5681 |
5268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
5269 msgid "" | 5683 msgid "" |
5270 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5684 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5271 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5685 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5272 msgstr "" | 5686 msgstr "" |
5273 | 5687 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na " |
5274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 5688 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?" |
5689 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | |
5275 msgid "Allow" | 5691 msgid "Allow" |
5276 msgstr "" | 5692 msgstr "Toelaat" |
5277 | 5693 |
5278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 | 5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
5279 msgid "Disallow" | 5695 msgid "Disallow" |
5280 msgstr "" | 5696 msgstr "Weier" |
5281 | 5697 |
5282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 | 5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5283 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5699 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5284 msgstr "" | 5700 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie." |
5285 | 5701 |
5286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | 5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5287 msgid "Send a mobile message." | 5703 msgid "Send a mobile message." |
5288 msgstr "" | 5704 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap." |
5289 | 5705 |
5290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 | 5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5291 msgid "Page" | 5707 msgid "Page" |
5292 msgstr "" | 5708 msgstr "Bladsy" |
5293 | 5709 |
5294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 | 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5295 msgid "Has you" | 5711 msgid "Has you" |
5296 msgstr "" | 5712 msgstr "Het u" |
5297 | 5713 |
5298 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | 5715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
5300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 | 5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 |
5301 msgid "Be Right Back" | 5717 msgid "Be Right Back" |
5302 msgstr "Binnekort terug" | 5718 msgstr "Binnekort terug" |
5303 | 5719 |
5304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 | 5721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 5722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5307 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 | 5723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 5724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | 5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 5726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | |
5311 msgid "Busy" | 5729 msgid "Busy" |
5312 msgstr "Besig" | 5730 msgstr "Besig" |
5313 | 5731 |
5314 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 | 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
5316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 |
5317 msgid "On the Phone" | 5735 msgid "On the Phone" |
5318 msgstr "Op die foon" | 5736 msgstr "Op die foon" |
5319 | 5737 |
5320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 5739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 |
5322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 | 5740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 |
5323 msgid "Out to Lunch" | 5741 msgid "Out to Lunch" |
5324 msgstr "Uit vir ete" | 5742 msgstr "Uit vir ete" |
5325 | 5743 |
5326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 | 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5327 msgid "Set Friendly Name..." | 5745 msgid "Set Friendly Name..." |
5328 msgstr "" | 5746 msgstr "Stel vriendelike naam..." |
5329 | 5747 |
5330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 | 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5331 msgid "Set Home Phone Number..." | 5749 msgid "Set Home Phone Number..." |
5332 msgstr "" | 5750 msgstr "Stel huisfoonnommer..." |
5333 | 5751 |
5334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 | 5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5335 msgid "Set Work Phone Number..." | 5753 msgid "Set Work Phone Number..." |
5336 msgstr "" | 5754 msgstr "Stel werkfoonnommer op...." |
5337 | 5755 |
5338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 | 5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
5339 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5757 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5340 msgstr "" | 5758 msgstr "Stel selfoonnommer..." |
5341 | 5759 |
5342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 | 5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
5343 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5761 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5344 msgstr "" | 5762 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..." |
5345 | 5763 |
5346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
5347 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5765 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5348 msgstr "" | 5766 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..." |
5349 | 5767 |
5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5351 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5769 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5352 msgstr "" | 5770 msgstr "Open Hotmail-inkassie" |
5353 | 5771 |
5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 | 5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5355 msgid "Send to Mobile" | 5773 msgid "Send to Mobile" |
5356 msgstr "" | 5774 msgstr "Stuur na selfoon" |
5357 | 5775 |
5358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 | 5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5359 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 | 5777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5360 msgid "Initiate _Chat" | 5778 msgid "Initiate _Chat" |
5361 msgstr "" | 5779 msgstr "Inisieer _geselsie" |
5362 | 5780 |
5363 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 | 5781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5364 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5782 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5365 msgstr "" | 5783 msgstr "" |
5366 | 5784 "SSL-ondersteuning is nodig vir MSN. Installeer asb. 'n ondersteunde SSL-" |
5367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 | 5785 "programmateek." |
5786 | |
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | |
5368 msgid "Failed to connect to server." | 5788 msgid "Failed to connect to server." |
5369 msgstr "" | 5789 msgstr "Om te verbind aan bediener, het misluk." |
5370 | 5790 |
5371 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 | 5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
5372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5373 msgid "Error retrieving profile" | 5793 msgid "Error retrieving profile" |
5374 msgstr "" | 5794 msgstr "Fout met verkry van profiel" |
5375 | 5795 |
5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5377 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 5797 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5378 msgid "General" | 5798 msgid "General" |
5379 msgstr "Algemeen" | 5799 msgstr "Algemeen" |
5380 | 5800 |
5381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 | 5801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
5382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 5802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
5383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5384 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5386 msgid "Age" | 5806 msgid "Age" |
5387 msgstr "Ouderdom" | 5807 msgstr "Ouderdom" |
5388 | 5808 |
5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 | 5809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
5390 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5392 msgid "Occupation" | 5812 msgid "Occupation" |
5393 msgstr "Beroep" | 5813 msgstr "Beroep" |
5394 | 5814 |
5395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 | 5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 |
5396 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5398 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5399 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 5819 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5400 msgid "Location" | 5820 msgid "Location" |
5401 msgstr "Ligging" | 5821 msgstr "Ligging" |
5402 | 5822 |
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 | 5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
5404 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 | 5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
5405 msgid "Hobbies and Interests" | 5825 msgid "Hobbies and Interests" |
5406 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" | 5826 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" |
5407 | 5827 |
5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 |
5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 | 5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 |
5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 |
5411 msgid "A Little About Me" | 5831 msgid "A Little About Me" |
5412 msgstr "" | 5832 msgstr "Iets meer oor my" |
5413 | 5833 |
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 | 5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
5415 msgid "Social" | 5835 msgid "Social" |
5416 msgstr "" | 5836 msgstr "Sosiaal" |
5417 | 5837 |
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
5419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5420 msgid "Marital Status" | 5840 msgid "Marital Status" |
5421 msgstr "Huwelikstatus" | 5841 msgstr "Huwelikstatus" |
5422 | 5842 |
5423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | 5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
5424 msgid "Interests" | 5844 msgid "Interests" |
5425 msgstr "Belangstellings" | 5845 msgstr "Belangstellings" |
5426 | 5846 |
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 | 5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 |
5428 msgid "Pets" | 5848 msgid "Pets" |
5429 msgstr "Troeteldiere" | 5849 msgstr "Troeteldiere" |
5430 | 5850 |
5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 |
5432 msgid "Hometown" | 5852 msgid "Hometown" |
5433 msgstr "Tuisdorp" | 5853 msgstr "Tuisdorp" |
5434 | 5854 |
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 | 5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5436 msgid "Places Lived" | 5856 msgid "Places Lived" |
5437 msgstr "Plekke gewoon" | 5857 msgstr "Plekke gewoon" |
5438 | 5858 |
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 | 5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
5440 msgid "Fashion" | 5860 msgid "Fashion" |
5441 msgstr "Mode" | 5861 msgstr "Mode" |
5442 | 5862 |
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 |
5444 msgid "Humor" | 5864 msgid "Humor" |
5445 msgstr "Humor" | 5865 msgstr "Humor" |
5446 | 5866 |
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
5448 msgid "Music" | 5868 msgid "Music" |
5449 msgstr "Musiek" | 5869 msgstr "Musiek" |
5450 | 5870 |
5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
5452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 | 5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5454 msgid "Favorite Quote" | 5874 msgid "Favorite Quote" |
5455 msgstr "Gunsteling aanhaling" | 5875 msgstr "Gunsteling aanhaling" |
5456 | 5876 |
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
5458 msgid "Contact Info" | 5878 msgid "Contact Info" |
5459 msgstr "Kontakinligting" | 5879 msgstr "Kontakinligting" |
5460 | 5880 |
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 | 5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 |
5462 msgid "Personal" | 5882 msgid "Personal" |
5463 msgstr "Persoonlik" | 5883 msgstr "Persoonlik" |
5464 | 5884 |
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 | 5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
5466 msgid "Significant Other" | 5886 msgid "Significant Other" |
5467 msgstr "" | 5887 msgstr "Ega" |
5468 | 5888 |
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 | 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 |
5470 msgid "Home Phone" | 5890 msgid "Home Phone" |
5471 msgstr "Huistelefoon" | 5891 msgstr "Huistelefoon" |
5472 | 5892 |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 | 5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5474 msgid "Home Phone 2" | 5894 msgid "Home Phone 2" |
5475 msgstr "Huistelefoon 2" | 5895 msgstr "Huistelefoon 2" |
5476 | 5896 |
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 | 5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 5898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
5479 msgid "Home Address" | 5899 msgid "Home Address" |
5480 msgstr "Huisadres" | 5900 msgstr "Huisadres" |
5481 | 5901 |
5482 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 | 5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5483 msgid "Personal Mobile" | 5903 msgid "Personal Mobile" |
5484 msgstr "Persoonlike sel" | 5904 msgstr "Persoonlike sel" |
5485 | 5905 |
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | 5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
5487 msgid "Home Fax" | 5907 msgid "Home Fax" |
5488 msgstr "Huisfaks" | 5908 msgstr "Huisfaks" |
5489 | 5909 |
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 | 5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5491 msgid "Personal E-Mail" | 5911 msgid "Personal E-Mail" |
5492 msgstr "Persoonlike e-pos" | 5912 msgstr "Persoonlike e-pos" |
5493 | 5913 |
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5495 msgid "Personal IM" | 5915 msgid "Personal IM" |
5496 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" | 5916 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" |
5497 | 5917 |
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5499 msgid "Anniversary" | 5919 msgid "Anniversary" |
5500 msgstr "Herdenking" | 5920 msgstr "Herdenking" |
5501 | 5921 |
5502 #. Business | 5922 #. Business |
5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | 5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 |
5504 msgid "Work" | 5924 msgid "Work" |
5505 msgstr "Werk" | 5925 msgstr "Werk" |
5506 | 5926 |
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | 5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
5508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 5928 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5929 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5509 msgid "Job Title" | 5930 msgid "Job Title" |
5510 msgstr "" | 5931 msgstr "Postitel" |
5511 | 5932 |
5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | 5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 5934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
5514 msgid "Company" | 5935 msgid "Company" |
5515 msgstr "Maatskappy" | 5936 msgstr "Maatskappy" |
5516 | 5937 |
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | 5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 |
5518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 5939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5519 msgid "Department" | 5940 msgid "Department" |
5520 msgstr "Departement" | 5941 msgstr "Departement" |
5521 | 5942 |
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 | 5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
5523 msgid "Profession" | 5944 msgid "Profession" |
5524 msgstr "Prefessie" | 5945 msgstr "Prefessie" |
5525 | 5946 |
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 | 5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
5527 msgid "Work Phone" | 5948 msgid "Work Phone" |
5528 msgstr "Werktelefoon" | 5949 msgstr "Werktelefoon" |
5529 | 5950 |
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 | 5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5531 msgid "Work Phone 2" | 5952 msgid "Work Phone 2" |
5532 msgstr "Werktelefoon 2" | 5953 msgstr "Werktelefoon 2" |
5533 | 5954 |
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 | 5955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 5956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 |
5536 msgid "Work Address" | 5957 msgid "Work Address" |
5537 msgstr "Werkadres" | 5958 msgstr "Werkadres" |
5538 | 5959 |
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 | 5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5540 msgid "Work Mobile" | 5961 msgid "Work Mobile" |
5541 msgstr "Werksel" | 5962 msgstr "Werksel" |
5542 | 5963 |
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 | 5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
5544 msgid "Work Pager" | 5965 msgid "Work Pager" |
5545 msgstr "" | 5966 msgstr "Werkroeper" |
5546 | 5967 |
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
5548 msgid "Work Fax" | 5969 msgid "Work Fax" |
5549 msgstr "Werkfaks" | 5970 msgstr "Werkfaks" |
5550 | 5971 |
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5552 msgid "Work E-Mail" | 5973 msgid "Work E-Mail" |
5553 msgstr "Werks-e-pos" | 5974 msgstr "Werks-e-pos" |
5554 | 5975 |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
5556 msgid "Work IM" | 5977 msgid "Work IM" |
5557 msgstr "Werkkitsboodskappe" | 5978 msgstr "Werkkitsboodskappe" |
5558 | 5979 |
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
5560 msgid "Start Date" | 5981 msgid "Start Date" |
5561 msgstr "Begindatum" | 5982 msgstr "Begindatum" |
5562 | 5983 |
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | 5984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 | 5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 |
5565 msgid "Favorite Things" | 5986 msgid "Favorite Things" |
5566 msgstr "" | 5987 msgstr "Gunsteling-dinge" |
5567 | 5988 |
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 | 5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
5569 msgid "Last Updated" | 5990 msgid "Last Updated" |
5570 msgstr "Laas opgedateer" | 5991 msgstr "Laas opgedateer" |
5571 | 5992 |
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 5993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
5573 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 5995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
5996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
5575 msgid "Homepage" | 5997 msgid "Homepage" |
5576 msgstr "Tuisblad" | 5998 msgstr "Tuisblad" |
5577 | 5999 |
5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
5579 msgid "The user has not created a public profile." | 6001 msgid "The user has not created a public profile." |
5580 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." | 6002 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." |
5581 | 6003 |
5582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | 6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
5583 msgid "" | 6005 msgid "" |
5584 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6006 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5585 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6007 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5586 "public profile." | 6008 "public profile." |
5587 msgstr "" | 6009 msgstr "" |
5588 | 6010 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel kry nie. Dit beteken óf dat die " |
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 6011 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n " |
6012 "publieke profiel geskep het nie." | |
6013 | |
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | |
5590 msgid "" | 6015 msgid "" |
5591 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 6016 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5592 "does not exist." | 6017 "does not exist." |
5593 msgstr "" | 6018 msgstr "" |
5594 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel " | 6019 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel waarskynlik " |
5595 "waarskynlik bestaan die gebruiker nie." | 6020 "bestaan die gebruiker nie." |
5596 | 6021 |
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
5598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 6023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
5599 msgid "Profile URL" | 6024 msgid "Profile URL" |
5600 msgstr "Profiel-URL" | 6025 msgstr "Profiel-URL" |
5601 | 6026 |
5602 #. *< type | 6027 #. *< type |
5603 #. *< ui_requirement | 6028 #. *< ui_requirement |
5607 #. *< id | 6032 #. *< id |
5608 #. *< name | 6033 #. *< name |
5609 #. *< version | 6034 #. *< version |
5610 #. * summary | 6035 #. * summary |
5611 #. * description | 6036 #. * description |
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 | 6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 |
5613 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6038 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5614 msgstr "MSN-protokolinprop" | 6039 msgstr "MSN-protokolinprop" |
5615 | 6040 |
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 | 6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 |
5617 msgid "Use HTTP Method" | 6042 msgid "Use HTTP Method" |
5618 msgstr "Gebruik HTTP-metode" | 6043 msgstr "Gebruik HTTP-metode" |
5619 | 6044 |
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 | 6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 |
5621 msgid "Show custom smileys" | 6046 msgid "Show custom smileys" |
5622 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" | 6047 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" |
5623 | 6048 |
5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 | 6049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 |
5625 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 6050 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5626 msgstr "" | 6051 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek" |
5627 | 6052 |
5628 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 6053 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 6054 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5630 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 6055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
5631 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 6056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
5638 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
5639 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 6064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
5640 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 6065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
5641 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 6066 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
5642 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 6067 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
5643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 6068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
5644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 6069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
5645 msgid "Unable to connect" | 6070 msgid "Unable to connect" |
5646 msgstr "Kon nie verbind nie" | 6071 msgstr "Kon nie verbind nie" |
5647 | 6072 |
5648 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 6073 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
5649 #, c-format | 6074 #, c-format |
5650 msgid "%s is not a valid group." | 6075 msgid "%s is not a valid group." |
5651 msgstr "" | 6076 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie." |
5652 | 6077 |
5653 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 6078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 6079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 | 6080 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 |
5656 msgid "Unknown error." | 6081 msgid "Unknown error." |
5657 msgstr "Onbekende fout." | 6082 msgstr "Onbekende fout." |
5658 | 6083 |
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 6084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
5660 #, c-format | 6085 #, c-format |
5662 msgstr "%s op %s (%s)" | 6087 msgstr "%s op %s (%s)" |
5663 | 6088 |
5664 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 6089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 |
5665 #, c-format | 6090 #, c-format |
5666 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 6091 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
5667 msgstr "" | 6092 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)" |
5668 | 6093 |
5669 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 6094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 |
5670 #, c-format | 6095 #, c-format |
5671 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 6096 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
5672 msgstr "" | 6097 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)" |
5673 | 6098 |
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 6099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 |
5675 #, c-format | 6100 #, c-format |
5676 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 6101 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
5677 msgstr "" | 6102 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)" |
5678 | 6103 |
5679 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 6104 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 |
5680 #, c-format | 6105 #, c-format |
5681 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 6106 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
5682 msgstr "" | 6107 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is." |
5683 | 6108 |
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 6109 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 |
5685 #, c-format | 6110 #, c-format |
5686 msgid "%s is not a valid passport account." | 6111 msgid "%s is not a valid passport account." |
5687 msgstr "" | 6112 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie." |
5688 | 6113 |
5689 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5690 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 6115 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5691 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." | 6116 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." |
5692 | 6117 |
5693 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 6118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 |
5694 msgid "Unable to rename group" | 6119 msgid "Unable to rename group" |
5695 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" | 6120 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" |
5696 | 6121 |
5697 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 6122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 |
5698 msgid "Unable to delete group" | 6123 msgid "Unable to delete group" |
5699 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" | 6124 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" |
5700 | 6125 |
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 | 6126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 |
5702 #, c-format | 6127 #, c-format |
5703 msgid "" | 6128 msgid "" |
5704 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6129 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5705 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6130 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5706 "in progress.\n" | 6131 "in progress.\n" |
5713 "in progress.\n" | 6138 "in progress.\n" |
5714 "\n" | 6139 "\n" |
5715 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 6140 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
5716 "sign in." | 6141 "sign in." |
5717 msgstr[0] "" | 6142 msgstr[0] "" |
6143 "Die MSN-bediener sal in %d minuut afskakel vir onderhoud. U sal dan " | |
6144 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" | |
6145 "\n" | |
6146 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." | |
5718 msgstr[1] "" | 6147 msgstr[1] "" |
6148 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan " | |
6149 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n" | |
6150 "\n" | |
6151 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld." | |
5719 | 6152 |
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 6153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
5721 msgid "Writing error" | 6154 msgid "Writing error" |
5722 msgstr "Skryffout" | 6155 msgstr "Skryffout" |
5723 | 6156 |
5729 #, c-format | 6162 #, c-format |
5730 msgid "" | 6163 msgid "" |
5731 "Connection error from %s server:\n" | 6164 "Connection error from %s server:\n" |
5732 "%s" | 6165 "%s" |
5733 msgstr "" | 6166 msgstr "" |
6167 "Verbindingfout van %s bediener:\n" | |
6168 "%s" | |
5734 | 6169 |
5735 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 6170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
5736 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 6171 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
5737 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." | 6172 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." |
5738 | 6173 |
5739 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 6174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
5740 msgid "Error parsing HTTP." | 6175 msgid "Error parsing HTTP." |
5741 msgstr "" | 6176 msgstr "Fout met ontleed van HTTP." |
5742 | 6177 |
5743 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 6178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 6179 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
5745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 | 6180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 |
5746 msgid "You have signed on from another location." | 6181 msgid "You have signed on from another location." |
5747 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." | 6182 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." |
5748 | 6183 |
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 6184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
5750 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 6185 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5751 msgstr "" | 6186 msgstr "" |
5752 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." | 6187 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." |
5753 | 6188 |
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 6189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
5755 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6190 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5756 msgstr "" | 6191 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel." |
5757 | 6192 |
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 | 6193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 |
5759 #, c-format | 6194 #, c-format |
5760 msgid "Unable to authenticate: %s" | 6195 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5761 msgstr "" | 6196 msgstr "Kon nie magtig nie: %s" |
5762 | 6197 |
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 | 6198 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 |
5764 msgid "" | 6199 msgid "" |
5765 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 6200 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5766 msgstr "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." | 6201 msgstr "" |
5767 | 6202 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 6203 |
5769 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 6204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
6205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | |
5770 msgid "Handshaking" | 6206 msgid "Handshaking" |
5771 msgstr "" | 6207 msgstr "Bladskud" |
5772 | 6208 |
5773 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 6209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
5774 msgid "Starting authentication" | 6210 msgid "Starting authentication" |
5775 msgstr "" | 6211 msgstr "Begin stawing" |
5776 | 6212 |
5777 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 6213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
5778 msgid "Getting cookie" | 6214 msgid "Getting cookie" |
5779 msgstr "Kry tans koekie" | 6215 msgstr "Kry tans koekie" |
5780 | 6216 |
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 6217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
5782 msgid "Sending cookie" | 6218 msgid "Sending cookie" |
5783 msgstr "Stuur tans koekie" | 6219 msgstr "Stuur tans koekie" |
5784 | 6220 |
5785 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 6221 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 |
5786 msgid "Retrieving buddy list" | 6222 msgid "Retrieving buddy list" |
5787 msgstr "Kry tans vriendelys" | 6223 msgstr "Kry tans vriendelys" |
5788 | 6224 |
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 6225 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
5790 msgid "Away From Computer" | 6226 msgid "Away From Computer" |
5798 msgid "Out To Lunch" | 6234 msgid "Out To Lunch" |
5799 msgstr "Weg vir middagete" | 6235 msgstr "Weg vir middagete" |
5800 | 6236 |
5801 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 6237 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
5802 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 6238 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
5803 msgstr "" | 6239 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n uittelling:" |
5804 | 6240 |
5805 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 6241 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
5806 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 6242 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
5807 msgstr "" | 6243 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie, nie toegelaat terwyl onsigbaar nie:" |
5808 | 6244 |
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 6245 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
5810 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 6246 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
5811 msgstr "" | 6247 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat die gebruiker aflyn is:" |
5812 | 6248 |
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 6249 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
5814 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 6250 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
5815 msgstr "" | 6251 msgstr "" |
6252 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n verbindingfout plaasgevind het:" | |
5816 | 6253 |
5817 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 6254 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
5818 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 6255 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
5819 msgstr "" | 6256 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:" |
5820 | 6257 |
5821 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 6258 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
5822 msgid "" | 6259 msgid "" |
6260 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | |
6261 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
6262 msgstr "" | |
6263 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons nie 'n sessie met die bediener " | |
6264 "kon bewerkstellig nie. Dis waarskynlik 'n bedienerprobleem; probeer weer na " | |
6265 "'n paar minute:" | |
6266 | |
6267 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
6268 msgid "" | |
5823 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 6269 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
5824 msgstr "" | 6270 msgstr "" |
5825 | 6271 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n fout met die skakelbord " |
5826 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 | 6272 "plaasgevind het:" |
6273 | |
6274 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
5827 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 6275 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5828 msgstr "" | 6276 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n onbekende fout:" |
5829 | 6277 |
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 | 6278 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 |
5831 #, c-format | 6279 #, c-format |
5832 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 6280 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5833 msgstr "" | 6281 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!" |
5834 | 6282 |
5835 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | 6283 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
5836 #, c-format | 6284 #, c-format |
5837 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 6285 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
5838 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." | 6286 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." |
5839 | 6287 |
5840 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 6288 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 |
5841 #, c-format | 6289 #, c-format |
5842 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 6290 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
5843 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." | 6291 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." |
5844 | 6292 |
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 6293 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
5846 #, c-format | 6294 #, c-format |
5847 msgid "Unable to add \"%s\"." | 6295 msgid "Unable to add \"%s\"." |
5848 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." | 6296 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." |
5849 | 6297 |
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6298 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
5851 msgid "The screen name specified is invalid." | 6299 msgid "The screen name specified is invalid." |
5852 msgstr "" | 6300 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig." |
5853 | 6301 |
5854 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 6302 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
5855 msgid "Required parameters not passed in" | 6303 msgid "Required parameters not passed in" |
5856 msgstr "" | 6304 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie" |
5857 | 6305 |
5858 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 6306 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
5859 msgid "Unable to write to network" | 6307 msgid "Unable to write to network" |
5860 msgstr "" | 6308 msgstr "Kan nie op netwerk skryf nie" |
5861 | 6309 |
5862 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6310 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
5863 msgid "Unable to read from network" | 6311 msgid "Unable to read from network" |
5864 msgstr "" | 6312 msgstr "Kan nie vanaf netwerk lees nie" |
5865 | 6313 |
5866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 6314 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
5867 msgid "Error communicating with server" | 6315 msgid "Error communicating with server" |
5868 msgstr "" | 6316 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener" |
5869 | 6317 |
5870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6318 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
5871 msgid "Conference not found" | 6319 msgid "Conference not found" |
5872 msgstr "Konferensie nie gevind nie" | 6320 msgstr "Konferensie nie gevind nie" |
5873 | 6321 |
5874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6322 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
5875 msgid "Conference does not exist" | 6323 msgid "Conference does not exist" |
5876 msgstr "Konferensie bestaan nie" | 6324 msgstr "Konferensie bestaan nie" |
5877 | 6325 |
5878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 6326 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
5879 msgid "A folder with that name already exists" | 6327 msgid "A folder with that name already exists" |
5880 msgstr "'n Gids met daardie naam bestaan reeds" | 6328 msgstr "'n Gids met daardie naam bestaan reeds" |
5881 | 6329 |
5882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 6330 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
5883 msgid "Not supported" | 6331 msgid "Not supported" |
5884 msgstr "" | 6332 msgstr "Nie ondersteun nie" |
5885 | 6333 |
5886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 6334 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
5887 msgid "Password has expired" | 6335 msgid "Password has expired" |
5888 msgstr "Wagwoord het verval" | 6336 msgstr "Wagwoord het verval" |
5889 | 6337 |
5890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 6338 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
5891 msgid "Incorrect password" | 6339 msgid "Incorrect password" |
5892 msgstr "Verkeerde wagwoord" | 6340 msgstr "Verkeerde wagwoord" |
5893 | 6341 |
5894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 6342 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
5895 msgid "User not found" | 6343 msgid "User not found" |
5896 msgstr "Gebruiker nie gevind nie" | 6344 msgstr "Gebruiker nie gevind nie" |
5897 | 6345 |
5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 6346 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
5899 msgid "Account has been disabled" | 6347 msgid "Account has been disabled" |
5900 msgstr "Rekening gedeaktiveer" | 6348 msgstr "Rekening gedeaktiveer" |
5901 | 6349 |
5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 6350 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
5903 msgid "The server could not access the directory" | 6351 msgid "The server could not access the directory" |
5904 msgstr "" | 6352 msgstr "Die bediener kon nie toegang tot die gids kry nie" |
5905 | 6353 |
5906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 6354 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
5907 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6355 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
5908 msgstr "" | 6356 msgstr "U stelseladministrateur het hierdie bewerking gedeaktiveer" |
5909 | 6357 |
5910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 6358 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
5911 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6359 msgid "The server is unavailable; try again later" |
5912 msgstr "" | 6360 msgstr "Die bediener is nie beskikbaar nie; probeer later weer" |
5913 | 6361 |
5914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 6362 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
5915 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6363 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
5916 msgstr "" | 6364 msgstr "Kan nie 'n kontak twee keer by dieselfde gids voeg nie" |
5917 | 6365 |
5918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 6366 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
5919 msgid "Cannot add yourself" | 6367 msgid "Cannot add yourself" |
5920 msgstr "" | 6368 msgstr "Kan nie uself byvoeg nie" |
5921 | 6369 |
5922 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 6370 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
5923 msgid "Master archive is misconfigured" | 6371 msgid "Master archive is misconfigured" |
5924 msgstr "" | 6372 msgstr "Meesterargief is gewankonfigureer" |
5925 | 6373 |
5926 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 6374 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
5927 msgid "Incorrect screen name or password" | 6375 msgid "Incorrect screen name or password" |
5928 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord" | 6376 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord" |
5929 | 6377 |
5930 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 6378 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
5931 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6379 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
5932 msgstr "" | 6380 msgstr "Kon nie die gasheer van die skermnaam herken wat u gegee het nie" |
5933 | 6381 |
5934 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 6382 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
5935 msgid "" | 6383 msgid "" |
5936 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6384 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
5937 "entered" | 6385 "entered" |
5938 msgstr "" | 6386 msgstr "U rekening is gedeaktiveer omdat te veel verkeerde wagwoorde gegee is" |
5939 | 6387 |
5940 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 6388 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
5941 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6389 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
5942 msgstr "" | 6390 msgstr "U kan nie dieselfde persoon twee keer by 'n geselsie voeg nie" |
5943 | 6391 |
5944 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 6392 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
5945 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6393 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
5946 msgstr "" | 6394 msgstr "U het u limiet vir die getal toegelate kontakte bereik" |
5947 | 6395 |
5948 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 6396 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
5949 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6397 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
5950 msgstr "" | 6398 msgstr "U het 'n verkeerde skermnaam gegee" |
5951 | 6399 |
5952 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 6400 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
5953 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6401 msgid "An error occurred while updating the directory" |
5954 msgstr "'n Fout het voorgekom met die opdatering van die gids" | 6402 msgstr "'n Fout het voorgekom met die opdatering van die gids" |
5955 | 6403 |
5956 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 6404 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
5957 msgid "Incompatible protocol version" | 6405 msgid "Incompatible protocol version" |
5958 msgstr "" | 6406 msgstr "Onversoenbare protokolweergawe" |
5959 | 6407 |
5960 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 6408 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
5961 msgid "The user has blocked you" | 6409 msgid "The user has blocked you" |
5962 msgstr "" | 6410 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer" |
5963 | 6411 |
5964 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 6412 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
5965 msgid "" | 6413 msgid "" |
5966 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6414 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
5967 "time" | 6415 "time" |
5968 msgstr "" | 6416 msgstr "" |
5969 | 6417 "Hierdie evalueringsweergawe laat nie meer as tien gebruikers toe om gelyk " |
5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 6418 "aan te meld nie" |
6419 | |
6420 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
5971 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6421 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
5972 msgstr "" | 6422 msgstr "Die gebruiker is óf aflyn óf het u geblokkeer" |
5973 | 6423 |
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 6424 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
5975 #, c-format | 6425 #, c-format |
5976 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6426 msgid "Unknown error: 0x%X" |
5977 msgstr "" | 6427 msgstr "Onbekende fout: 0x%X" |
5978 | 6428 |
5979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6429 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
5980 #, c-format | 6430 #, c-format |
5981 msgid "Login failed (%s)." | 6431 msgid "Login failed (%s)." |
5982 msgstr "" | 6432 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)." |
5983 | 6433 |
5984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 6434 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 |
5985 #, c-format | 6435 #, c-format |
5986 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6436 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
5987 msgstr "" | 6437 msgstr "" |
6438 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die detail vir gebruiker kry nie (%s)." | |
5988 | 6439 |
5989 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 |
5990 #, c-format | 6441 #, c-format |
5991 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 6442 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
5992 msgstr "" | 6443 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)." |
5993 | 6444 |
5994 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 6445 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
5995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 6446 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 |
5996 #, c-format | 6447 #, c-format |
5997 msgid "Unable to send message (%s)." | 6448 msgid "Unable to send message (%s)." |
5999 | 6450 |
6000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 6451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 |
6001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 6452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 |
6002 #, c-format | 6453 #, c-format |
6003 msgid "Unable to invite user (%s)." | 6454 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6004 msgstr "" | 6455 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)." |
6005 | 6456 |
6006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 6457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
6007 #, c-format | 6458 #, c-format |
6008 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6459 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6009 msgstr "" | 6460 msgstr "" |
6461 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." | |
6010 | 6462 |
6011 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 6463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6012 #, c-format | 6464 #, c-format |
6013 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6465 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6014 msgstr "" | 6466 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)." |
6015 | 6467 |
6016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 6468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6017 #, c-format | 6469 #, c-format |
6018 msgid "" | 6470 msgid "" |
6019 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6471 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6020 "creating folder (%s)." | 6472 "creating folder (%s)." |
6021 msgstr "" | 6473 msgstr "" |
6474 "Kon nie gebruiker %s na gids %s in die bedienerkantlys skuif nie. Fout " | |
6475 "terwyl gids geskep is (%s)." | |
6022 | 6476 |
6023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 6477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 |
6024 #, c-format | 6478 #, c-format |
6025 msgid "" | 6479 msgid "" |
6026 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 6480 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6027 "list (%s)." | 6481 "list (%s)." |
6028 msgstr "" | 6482 msgstr "" |
6483 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Fout met skep van gids in " | |
6484 "bedienerkantlys (%s)." | |
6029 | 6485 |
6030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 6486 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 |
6031 #, c-format | 6487 #, c-format |
6032 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 6488 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6033 msgstr "" | 6489 msgstr "Kon nie detail vir gebruiker %s kry nie (%s)." |
6034 | 6490 |
6035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 6491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 |
6036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 6492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 |
6037 #, c-format | 6493 #, c-format |
6038 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 6494 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6039 msgstr "" | 6495 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)." |
6040 | 6496 |
6041 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 6497 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 |
6042 #, c-format | 6498 #, c-format |
6043 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 6499 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6044 msgstr "" | 6500 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)." |
6045 | 6501 |
6046 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 6502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 |
6047 #, c-format | 6503 #, c-format |
6048 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 6504 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6049 msgstr "" | 6505 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)." |
6050 | 6506 |
6051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 6507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 |
6052 #, c-format | 6508 #, c-format |
6053 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6509 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6054 msgstr "" | 6510 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)." |
6055 | 6511 |
6056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 6512 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
6057 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 | 6513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
6058 #, c-format | 6514 #, c-format |
6059 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6515 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6060 msgstr "" | 6516 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)." |
6061 | 6517 |
6062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 6518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
6063 #, c-format | 6519 #, c-format |
6064 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6520 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6065 msgstr "" | 6521 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)." |
6066 | 6522 |
6067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 6523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
6068 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 | 6524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
6069 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6525 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6070 msgstr "" | 6526 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener. Verbinding word gesluit." |
6071 | 6527 |
6072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
6073 msgid "Telephone Number" | 6529 msgid "Telephone Number" |
6074 msgstr "" | 6530 msgstr "Telefoonnommer" |
6075 | 6531 |
6076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 6532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
6077 msgid "Personal Title" | 6533 msgid "Personal Title" |
6078 msgstr "" | 6534 msgstr "Persoonlike titel" |
6079 | 6535 |
6080 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 6536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6081 msgid "Mailstop" | 6537 msgid "Mailstop" |
6082 msgstr "" | 6538 msgstr "Mailstop" |
6083 | 6539 |
6084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 | 6540 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 6541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 |
6086 msgid "User ID" | 6542 msgid "User ID" |
6087 msgstr "" | 6543 msgstr "Gebruiker-ID" |
6088 | 6544 |
6089 #. tag = _("DN"); | 6545 #. tag = _("DN"); |
6090 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6546 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6091 #. if (value) { | 6547 #. if (value) { |
6092 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6548 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6093 #. } | 6549 #. } |
6094 #. | 6550 #. |
6095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 | 6551 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
6096 msgid "Full name" | 6552 msgid "Full name" |
6097 msgstr "Volle name" | 6553 msgstr "Volle name" |
6098 | 6554 |
6099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 | 6555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
6100 #, c-format | 6556 #, c-format |
6101 msgid "GroupWise Conference %d" | 6557 msgid "GroupWise Conference %d" |
6102 msgstr "" | 6558 msgstr "GroupWise-konferensie %d" |
6103 | 6559 |
6104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 | 6560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
6105 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6561 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6106 msgstr "" | 6562 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie." |
6107 | 6563 |
6108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 | 6564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
6109 msgid "Authenticating..." | 6565 msgid "Authenticating..." |
6110 msgstr "Staaf tans..." | 6566 msgstr "Staaf tans..." |
6111 | 6567 |
6112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 6568 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
6113 msgid "Unable to connect to server." | 6569 msgid "Unable to connect to server." |
6114 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." | 6570 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." |
6115 | 6571 |
6116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 | 6572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
6117 msgid "Waiting for response..." | 6573 msgid "Waiting for response..." |
6118 msgstr "Wag vir antwoord..." | 6574 msgstr "Wag vir antwoord..." |
6119 | 6575 |
6120 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 | 6576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
6121 #, c-format | 6577 #, c-format |
6122 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6578 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6123 msgstr "" | 6579 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi." |
6124 | 6580 |
6125 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 6581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
6126 msgid "Invitation to Conversation" | 6582 msgid "Invitation to Conversation" |
6127 msgstr "" | 6583 msgstr "Uitnodiging na gesprek" |
6128 | 6584 |
6129 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 | 6585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
6130 #, c-format | 6586 #, c-format |
6131 msgid "" | 6587 msgid "" |
6132 "Invitation from: %s\n" | 6588 "Invitation from: %s\n" |
6133 "\n" | 6589 "\n" |
6134 "Sent: %s" | 6590 "Sent: %s" |
6135 msgstr "" | 6591 msgstr "" |
6136 | 6592 "Uitnodiging van: %s\n" |
6137 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 | 6593 "\n" |
6594 "Gestuur: %s" | |
6595 | |
6596 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
6138 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6597 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6139 msgstr "" | 6598 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?" |
6140 | 6599 |
6141 #. we don't want to reconnect in this case | 6600 #. we don't want to reconnect in this case |
6142 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 | 6601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
6143 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6602 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6144 msgstr "" | 6603 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het." |
6145 | 6604 |
6146 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 | 6605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6147 #, c-format | 6606 #, c-format |
6148 msgid "" | 6607 msgid "" |
6149 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6608 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6150 msgstr "" | 6609 msgstr "" |
6610 "%s blyk aflyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net gestuur " | |
6611 "het nie." | |
6151 | 6612 |
6152 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6613 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6153 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6614 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6154 #. | 6615 #. |
6155 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6616 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 | 6617 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6157 msgid "" | 6618 msgid "" |
6158 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6619 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6159 "to connect to." | 6620 "to connect to." |
6160 msgstr "" | 6621 msgstr "" |
6161 | 6622 "Kan nie aan bediener verbind nie. Gee asb. die adres van die bediener " |
6162 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 | 6623 "waaraan u wil verbind." |
6624 | |
6625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
6163 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6626 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6164 msgstr "" | 6627 msgstr "Fout. SSL-ondersteuning nie geïnstalleer nie." |
6165 | 6628 |
6166 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 | 6629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
6167 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6630 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6168 msgstr "" | 6631 msgstr "" |
6632 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie." | |
6169 | 6633 |
6170 #. *< type | 6634 #. *< type |
6171 #. *< ui_requirement | 6635 #. *< ui_requirement |
6172 #. *< flags | 6636 #. *< flags |
6173 #. *< dependencies | 6637 #. *< dependencies |
6175 #. *< id | 6639 #. *< id |
6176 #. *< name | 6640 #. *< name |
6177 #. *< version | 6641 #. *< version |
6178 #. * summary | 6642 #. * summary |
6179 #. * description | 6643 #. * description |
6180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 | 6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
6181 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 | 6645 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
6182 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6646 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6183 msgstr "" | 6647 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol" |
6184 | 6648 |
6185 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | 6649 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
6186 msgid "Server address" | 6650 msgid "Server address" |
6187 msgstr "Bedieneradres" | 6651 msgstr "Bedieneradres" |
6188 | 6652 |
6189 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 | 6653 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6190 msgid "Server port" | 6654 msgid "Server port" |
6191 msgstr "Bedienerpoort" | 6655 msgstr "Bedienerpoort" |
6192 | 6656 |
6193 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 | 6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 |
6195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | 6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 |
6196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6197 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 6661 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6198 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 6662 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6199 msgid "Server closed the connection." | 6663 msgid "Server closed the connection." |
6200 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." | 6664 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." |
6201 | 6665 |
6202 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
6204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 | 6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 |
6205 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6669 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 |
6206 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 6670 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 |
6207 #, c-format | 6671 #, c-format |
6208 msgid "" | 6672 msgid "" |
6209 "Lost connection with server:\n" | 6673 "Lost connection with server:\n" |
6210 "%s" | 6674 "%s" |
6211 msgstr "" | 6675 msgstr "" |
6212 "Verbinding met bediener verloor:\n" | 6676 "Verbinding met bediener verloor:\n" |
6213 "%s" | 6677 "%s" |
6214 | 6678 |
6215 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
6216 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 | 6680 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 |
6217 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 | 6681 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 |
6218 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | 6682 #: ../libpurple/proxy.c:1461 |
6219 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6683 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6220 msgstr "" | 6684 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met bediener verbind is." |
6221 | |
6222 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
6223 #, c-format | |
6224 msgid "" | |
6225 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
6226 "%s" | |
6227 msgstr "" | |
6228 "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n" | |
6229 "%s" | |
6230 | 6685 |
6231 #. *< type | 6686 #. *< type |
6232 #. *< ui_requirement | 6687 #. *< ui_requirement |
6233 #. *< flags | 6688 #. *< flags |
6234 #. *< dependencies | 6689 #. *< dependencies |
6236 #. *< id | 6691 #. *< id |
6237 #. *< name | 6692 #. *< name |
6238 #. *< version | 6693 #. *< version |
6239 #. * summary | 6694 #. * summary |
6240 #. * description | 6695 #. * description |
6241 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 | 6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
6242 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 | 6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
6243 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6698 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6244 msgstr "AIM-protokolinprop" | 6699 msgstr "AIM-protokolinprop" |
6245 | 6700 |
6246 #. *< type | 6701 #. *< type |
6247 #. *< ui_requirement | 6702 #. *< ui_requirement |
6251 #. *< id | 6706 #. *< id |
6252 #. *< name | 6707 #. *< name |
6253 #. *< version | 6708 #. *< version |
6254 #. * summary | 6709 #. * summary |
6255 #. * description | 6710 #. * description |
6256 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 | 6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6257 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 | 6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6258 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6713 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6259 msgstr "ICQ-protokolinprop" | 6714 msgstr "ICQ-protokolinprop" |
6260 | 6715 |
6261 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 | 6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 | 6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 |
6263 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 6718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6264 msgid "Encoding" | 6719 msgid "Encoding" |
6265 msgstr "Enkodering" | 6720 msgstr "Enkodering" |
6266 | 6721 |
6267 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6268 msgid "The remote user has closed the connection." | 6723 msgid "The remote user has closed the connection." |
6269 msgstr "" | 6724 msgstr "Die afgeleë gebruiker het die verbinding gesluit." |
6270 | 6725 |
6271 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
6272 msgid "The remote user has declined your request." | 6727 msgid "The remote user has declined your request." |
6273 msgstr "" | 6728 msgstr "Die afgeleë gebruiker het u versoek van die hand gewys." |
6274 | 6729 |
6275 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
6276 #, c-format | 6731 #, c-format |
6277 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 6732 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
6278 msgstr "" | 6733 msgstr "Verbinding met die afgeleë gebruiker verloor:<br>%s" |
6279 | 6734 |
6280 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 |
6281 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6736 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6282 msgstr "" | 6737 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met afgeleë gebruiker verbind is." |
6283 | 6738 |
6284 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
6285 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6740 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
6286 msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." | 6741 msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." |
6287 | 6742 |
6288 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6289 msgid "Direct IM established" | 6744 msgid "Direct IM established" |
6290 msgstr "" | 6745 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig" |
6291 | 6746 |
6292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 |
6293 #, c-format | 6748 #, c-format |
6294 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 6749 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6295 msgstr "" | 6750 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is." |
6296 | 6751 |
6297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 |
6298 msgid "Invalid error" | 6753 msgid "Invalid error" |
6299 msgstr "Ongeldige fout" | 6754 msgstr "Ongeldige fout" |
6300 | 6755 |
6301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6302 msgid "Invalid SNAC" | 6757 msgid "Invalid SNAC" |
6303 msgstr "" | 6758 msgstr "Ongeldige SNAC" |
6304 | 6759 |
6305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6306 msgid "Rate to host" | 6761 msgid "Rate to host" |
6307 msgstr "" | 6762 msgstr "Koers na gasheer" |
6308 | 6763 |
6309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6310 msgid "Rate to client" | 6765 msgid "Rate to client" |
6311 msgstr "" | 6766 msgstr "Koers na kliënt" |
6312 | 6767 |
6313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6314 msgid "Service unavailable" | 6769 msgid "Service unavailable" |
6315 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" | 6770 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" |
6316 | 6771 |
6318 msgid "Service not defined" | 6773 msgid "Service not defined" |
6319 msgstr "Diens nie gedefinieer nie" | 6774 msgstr "Diens nie gedefinieer nie" |
6320 | 6775 |
6321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6322 msgid "Obsolete SNAC" | 6777 msgid "Obsolete SNAC" |
6323 msgstr "" | 6778 msgstr "Verouderde SNAC" |
6324 | 6779 |
6325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 6780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6326 msgid "Not supported by host" | 6781 msgid "Not supported by host" |
6327 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie" | 6782 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie" |
6328 | 6783 |
6338 msgid "Reply too big" | 6793 msgid "Reply too big" |
6339 msgstr "Antwoord te groot" | 6794 msgstr "Antwoord te groot" |
6340 | 6795 |
6341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6342 msgid "Responses lost" | 6797 msgid "Responses lost" |
6343 msgstr "" | 6798 msgstr "Reaksies verloor" |
6344 | 6799 |
6345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6346 msgid "Request denied" | 6801 msgid "Request denied" |
6347 msgstr "" | 6802 msgstr "Versoek geweier" |
6348 | 6803 |
6349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6350 msgid "Busted SNAC payload" | 6805 msgid "Busted SNAC payload" |
6351 msgstr "" | 6806 msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer" |
6352 | 6807 |
6353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6354 msgid "Insufficient rights" | 6809 msgid "Insufficient rights" |
6355 msgstr "" | 6810 msgstr "Onvoldoende regte" |
6356 | 6811 |
6357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6358 msgid "In local permit/deny" | 6813 msgid "In local permit/deny" |
6359 msgstr "" | 6814 msgstr "In plaaslike toelaat/weier" |
6360 | 6815 |
6361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6362 msgid "Too evil (sender)" | 6817 msgid "Too evil (sender)" |
6363 msgstr "" | 6818 msgstr "Te naar (sender)" |
6364 | 6819 |
6365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6366 msgid "Too evil (receiver)" | 6821 msgid "Too evil (receiver)" |
6367 msgstr "" | 6822 msgstr "Te naar (ontvanger)" |
6368 | 6823 |
6369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6370 msgid "User temporarily unavailable" | 6825 msgid "User temporarily unavailable" |
6371 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie" | 6826 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie" |
6372 | 6827 |
6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6374 msgid "No match" | 6829 msgid "No match" |
6375 msgstr "" | 6830 msgstr "Geen passing nie" |
6376 | 6831 |
6377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6378 msgid "List overflow" | 6833 msgid "List overflow" |
6379 msgstr "" | 6834 msgstr "Lysoorvloed" |
6380 | 6835 |
6381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6382 msgid "Request ambiguous" | 6837 msgid "Request ambiguous" |
6383 msgstr "Versoek dubbelsinnig" | 6838 msgstr "Versoek dubbelsinnig" |
6384 | 6839 |
6385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6386 msgid "Queue full" | 6841 msgid "Queue full" |
6387 msgstr "" | 6842 msgstr "Tou vol" |
6388 | 6843 |
6389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6390 msgid "Not while on AOL" | 6845 msgid "Not while on AOL" |
6391 msgstr "" | 6846 msgstr "Nie terwyl op AOL nie" |
6392 | 6847 |
6393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 | 6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
6394 msgid "" | 6849 msgid "" |
6395 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6850 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6396 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6851 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6397 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6852 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6398 "your AIM/ICQ account.)" | 6853 "your AIM/ICQ account.)" |
6399 msgstr "" | 6854 msgstr "" |
6400 | 6855 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Die vriend met wie u " |
6401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 | 6856 "praat, gebruik waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet " |
6857 "watter enkodering hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningkeuses van " | |
6858 "u AIM/ICQ-rekening spesifiseer.)" | |
6859 | |
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6402 #, c-format | 6861 #, c-format |
6403 msgid "" | 6862 msgid "" |
6404 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6863 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6405 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6864 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6406 msgstr "" | 6865 msgstr "" |
6866 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Óf u en %s het " | |
6867 "verskillende enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)" | |
6407 | 6868 |
6408 #. Label | 6869 #. Label |
6409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 | 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 |
6410 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 | 6871 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 |
6411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 6872 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6412 msgid "Buddy Icon" | 6873 msgid "Buddy Icon" |
6413 msgstr "Vriendikoon" | 6874 msgstr "Vriendikoon" |
6414 | 6875 |
6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6416 msgid "Voice" | 6877 msgid "Voice" |
6417 msgstr "Stem" | 6878 msgstr "Stem" |
6418 | 6879 |
6419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 | 6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6420 msgid "AIM Direct IM" | 6881 msgid "AIM Direct IM" |
6421 msgstr "" | 6882 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap" |
6422 | 6883 |
6423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 | 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
6424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 6885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6425 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 6886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
6888 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6426 msgid "Chat" | 6889 msgid "Chat" |
6427 msgstr "Gesels" | 6890 msgstr "Geselsie" |
6428 | 6891 |
6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
6430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
6431 msgid "Get File" | 6894 msgid "Get File" |
6432 msgstr "Kry lêer" | 6895 msgstr "Kry lêer" |
6433 | 6896 |
6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
6435 msgid "Games" | 6898 msgid "Games" |
6436 msgstr "Speletjies" | 6899 msgstr "Speletjies" |
6437 | 6900 |
6438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
6439 msgid "Add-Ins" | 6902 msgid "Add-Ins" |
6440 msgstr "" | 6903 msgstr "Invoegsels" |
6441 | 6904 |
6442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
6443 msgid "Send Buddy List" | 6906 msgid "Send Buddy List" |
6444 msgstr "Stuur vriendelys" | 6907 msgstr "Stuur vriendelys" |
6445 | 6908 |
6446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
6447 msgid "ICQ Direct Connect" | 6910 msgid "ICQ Direct Connect" |
6448 msgstr "" | 6911 msgstr "ICQ- direkte verbinding" |
6449 | 6912 |
6450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
6451 msgid "AP User" | 6914 msgid "AP User" |
6452 msgstr "" | 6915 msgstr "AP-gebruiker" |
6453 | 6916 |
6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
6455 msgid "ICQ RTF" | 6918 msgid "ICQ RTF" |
6456 msgstr "" | 6919 msgstr "ICQ RTF" |
6457 | 6920 |
6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
6459 msgid "Nihilist" | 6922 msgid "Nihilist" |
6460 msgstr "" | 6923 msgstr "Nihilis" |
6461 | 6924 |
6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6463 msgid "ICQ Server Relay" | 6926 msgid "ICQ Server Relay" |
6464 msgstr "" | 6927 msgstr "ICQ-bedienerherleiding" |
6465 | 6928 |
6466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
6467 msgid "Old ICQ UTF8" | 6930 msgid "Old ICQ UTF8" |
6468 msgstr "" | 6931 msgstr "Ou ICQ-UTF8" |
6469 | 6932 |
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
6471 msgid "Trillian Encryption" | 6934 msgid "Trillian Encryption" |
6472 msgstr "" | 6935 msgstr "Trillian-enkripsie" |
6473 | 6936 |
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 6937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
6475 msgid "ICQ UTF8" | 6938 msgid "ICQ UTF8" |
6476 msgstr "" | 6939 msgstr "ICQ UTF8" |
6477 | 6940 |
6478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6479 msgid "Hiptop" | 6942 msgid "Hiptop" |
6480 msgstr "" | 6943 msgstr "Hiptop" |
6481 | 6944 |
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
6483 msgid "Security Enabled" | 6946 msgid "Security Enabled" |
6484 msgstr "Sekuriteit geaktiveer" | 6947 msgstr "Sekuriteit geaktiveer" |
6485 | 6948 |
6486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
6487 msgid "Video Chat" | 6950 msgid "Video Chat" |
6488 msgstr "Videogesels" | 6951 msgstr "Videogeselsies" |
6489 | 6952 |
6490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
6491 msgid "iChat AV" | 6954 msgid "iChat AV" |
6492 msgstr "" | 6955 msgstr "iChat AV" |
6493 | 6956 |
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
6495 msgid "Live Video" | 6958 msgid "Live Video" |
6496 msgstr "Lewende video" | 6959 msgstr "Lewende video" |
6497 | 6960 |
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6499 msgid "Camera" | 6962 msgid "Camera" |
6500 msgstr "Kammera" | 6963 msgstr "Kammera" |
6501 | 6964 |
6502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
6504 msgid "Free For Chat" | 6967 msgid "Free For Chat" |
6505 msgstr "Beskikbaar vir gesels" | 6968 msgstr "Beskikbaar vir geselsies" |
6506 | 6969 |
6507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 |
6509 msgid "Not Available" | 6972 msgid "Not Available" |
6510 msgstr "Nie beskikbaar nie" | 6973 msgstr "Nie beskikbaar nie" |
6511 | 6974 |
6512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
6514 msgid "Occupied" | 6977 msgid "Occupied" |
6515 msgstr "Beset" | 6978 msgstr "Beset" |
6516 | 6979 |
6517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
6518 msgid "Web Aware" | 6981 msgid "Web Aware" |
6519 msgstr "" | 6982 msgstr "Web Aware" |
6520 | 6983 |
6521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 | 6985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6523 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 | 6986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 |
6987 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
6524 msgid "Invisible" | 6988 msgid "Invisible" |
6525 msgstr "Onsigbaar" | 6989 msgstr "Onsigbaar" |
6526 | 6990 |
6527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | 6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
6528 msgid "Online" | 6992 msgid "Online" |
6529 msgstr "Aanlyn" | 6993 msgstr "Aanlyn" |
6530 | 6994 |
6531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 | 6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
6533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 6997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
6534 msgid "IP Address" | 6998 msgid "IP Address" |
6535 msgstr "IP-adres" | 6999 msgstr "IP-adres" |
6536 | 7000 |
6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
6538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6539 msgid "Warning Level" | 7003 msgid "Warning Level" |
6540 msgstr "Waarskuwingvlak" | 7004 msgstr "Waarskuwingvlak" |
6541 | 7005 |
6542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 | 7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6543 msgid "Buddy Comment" | 7007 msgid "Buddy Comment" |
6544 msgstr "Vriendkommentaar" | 7008 msgstr "Vriendopmerking" |
6545 | 7009 |
6546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 | 7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
6547 #, c-format | 7011 #, c-format |
6548 msgid "" | 7012 msgid "" |
6549 "Could not connect to authentication server:\n" | 7013 "Could not connect to authentication server:\n" |
6550 "%s" | 7014 "%s" |
6551 msgstr "" | 7015 msgstr "" |
6552 | 7016 "Kon nie aan stawingbediener verbind nie:\n" |
6553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 | 7017 "%s" |
7018 | |
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | |
6554 #, c-format | 7020 #, c-format |
6555 msgid "" | 7021 msgid "" |
6556 "Could not connect to BOS server:\n" | 7022 "Could not connect to BOS server:\n" |
6557 "%s" | 7023 "%s" |
6558 msgstr "" | 7024 msgstr "" |
6559 | 7025 "Kon nie aan BOS-bediener verbind nie:\n" |
6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 7026 "%s" |
7027 | |
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | |
6561 msgid "Screen name sent" | 7029 msgid "Screen name sent" |
6562 msgstr "Skermnaam gestuur" | 7030 msgstr "Skermnaam gestuur" |
6563 | 7031 |
6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
6565 msgid "Connection established, cookie sent" | 7033 msgid "Connection established, cookie sent" |
6566 msgstr "" | 7034 msgstr "Verbinding bewerkstellig, koekie gestuur" |
6567 | 7035 |
6568 #. TODO: Don't call this with ssi | 7036 #. TODO: Don't call this with ssi |
6569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6570 msgid "Finalizing connection" | 7038 msgid "Finalizing connection" |
6571 msgstr "Finaliseer verbinding" | 7039 msgstr "Finaliseer verbinding" |
6572 | 7040 |
6573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 |
6574 #, c-format | 7042 #, c-format |
6575 msgid "" | 7043 msgid "" |
6576 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7044 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6577 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7045 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6578 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7046 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6579 msgstr "" | 7047 msgstr "" |
6580 | 7048 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig " |
6581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 7049 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net " |
6582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 7050 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." |
7051 | |
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | |
7053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | |
6583 msgid "Invalid screen name." | 7054 msgid "Invalid screen name." |
6584 msgstr "Ongeldige skermnaam." | 7055 msgstr "Ongeldige skermnaam." |
6585 | 7056 |
6586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 | 7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 |
6587 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 7058 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 | 7059 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
6589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | 7060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 |
6590 msgid "Incorrect password." | 7061 msgid "Incorrect password." |
6591 msgstr "Verkeerde wagwoord." | 7062 msgstr "Verkeerde wagwoord." |
6592 | 7063 |
6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
6594 msgid "Your account is currently suspended." | 7065 msgid "Your account is currently suspended." |
6595 msgstr "" | 7066 msgstr "U rekening is tans opgeskort." |
6596 | 7067 |
6597 #. service temporarily unavailable | 7068 #. service temporarily unavailable |
6598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
6599 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7070 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6600 msgstr "" | 7071 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie." |
6601 | 7072 |
6602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 |
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | |
6603 msgid "" | 7075 msgid "" |
6604 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7076 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6605 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7077 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6606 msgstr "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer " | 7078 msgstr "" |
6607 "weer. Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." | 7079 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " |
6608 | 7080 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." |
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 7081 |
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | |
6610 #, c-format | 7083 #, c-format |
6611 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7084 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6612 msgstr "" | 7085 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer asb. op by %s" |
6613 | 7086 |
6614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 | 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 |
6615 msgid "Could Not Connect" | 7088 msgid "Could Not Connect" |
6616 msgstr "Kon nie verbind nie" | 7089 msgstr "Kon nie verbind nie" |
6617 | 7090 |
6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 | 7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 |
6619 msgid "Received authorization" | 7092 msgid "Received authorization" |
6620 msgstr "" | 7093 msgstr "Magtiging ontvang" |
6621 | 7094 |
6622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
6623 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 7096 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6624 msgstr "" | 7097 msgstr "Die SecurID-sleutel wat gegee is, is ongeldig." |
6625 | 7098 |
6626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
6627 msgid "Enter SecurID" | 7100 msgid "Enter SecurID" |
6628 msgstr "" | 7101 msgstr "Gee SecurID" |
6629 | 7102 |
6630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
6631 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 7104 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6632 msgstr "" | 7105 msgstr "Gee die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm." |
6633 | 7106 |
6634 #. * | 7107 #. * |
6635 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 7108 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6636 #. | 7109 #. |
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 | 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 | 7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 |
6642 msgid "_OK" | 7115 msgid "_OK" |
6643 msgstr "_Regso" | 7116 msgstr "_Regso" |
6644 | 7117 |
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 | 7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
6646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 | 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 |
6647 #, c-format | 7120 #, c-format |
6648 msgid "" | 7121 msgid "" |
6649 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7122 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6650 "fixed. Check %s for updates." | 7123 "fixed. Check %s for updates." |
6651 msgstr "" | 7124 msgstr "" |
6652 | 7125 "U kan dalk binnekort afgesny word. U moet dalk TOC gebruik tot dit " |
6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 | 7126 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings." |
6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 | 7127 |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | |
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | |
6655 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 7130 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6656 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." | 7131 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." |
6657 | 7132 |
6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 | 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 |
6659 #, c-format | 7134 #, c-format |
6660 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 7135 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6661 msgstr "" | 7136 msgstr "U kan dalk binnekort afgesny word. Kontroleer %s vir bywerkings." |
6662 | 7137 |
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 |
6664 msgid "Unable to get a valid login hash." | 7139 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6665 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." | 7140 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." |
6666 | 7141 |
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 |
6668 msgid "Password sent" | 7143 msgid "Password sent" |
6669 msgstr "Wagwoord gestuur" | 7144 msgstr "Wagwoord gestuur" |
6670 | 7145 |
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 | 7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 |
6672 msgid "Unable to initialize connection" | 7147 msgid "Unable to initialize connection" |
6673 msgstr "" | 7148 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie" |
6674 | 7149 |
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 |
6676 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7151 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6677 msgstr "" | 7152 msgstr "Magtig my asb. sodat ek u by my vriendelys kan voeg." |
6678 | 7153 |
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
6680 msgid "Authorization Request Message:" | 7155 msgid "Authorization Request Message:" |
6681 msgstr "Magtigingversoek:" | 7156 msgstr "Magtigingversoek:" |
6682 | 7157 |
6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 7158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
6684 msgid "Please authorize me!" | 7159 msgid "Please authorize me!" |
6685 msgstr "Laat my asb. toe!" | 7160 msgstr "Magtig my asb!" |
6686 | 7161 |
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 | 7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
6691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 7166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 |
6692 msgid "No reason given." | 7167 msgid "No reason given." |
6693 msgstr "Geen rede gegee nie." | 7168 msgstr "Geen rede gegee nie." |
6694 | 7169 |
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 | 7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
6696 msgid "Authorization Denied Message:" | 7171 msgid "Authorization Denied Message:" |
6697 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" | 7172 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" |
6698 | 7173 |
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
6700 #, c-format | 7175 #, c-format |
6701 msgid "" | 7176 msgid "" |
6702 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7177 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6703 "following reason:\n" | 7178 "following reason:\n" |
6704 "%s" | 7179 "%s" |
6705 msgstr "" | 7180 msgstr "" |
6706 | 7181 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " |
6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 7182 "vir die volgende rede:\n" |
7183 "%s" | |
7184 | |
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | |
6708 msgid "ICQ authorization denied." | 7186 msgid "ICQ authorization denied." |
6709 msgstr "" | 7187 msgstr "ICQ-magtiging geweier." |
6710 | 7188 |
6711 #. Someone has granted you authorization | 7189 #. Someone has granted you authorization |
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 | 7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
6713 #, c-format | 7191 #, c-format |
6714 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7192 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6715 msgstr "" | 7193 msgstr "" |
6716 | 7194 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 7195 |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | |
6718 #, c-format | 7197 #, c-format |
6719 msgid "" | 7198 msgid "" |
6720 "You have received a special message\n" | 7199 "You have received a special message\n" |
6721 "\n" | 7200 "\n" |
6722 "From: %s [%s]\n" | 7201 "From: %s [%s]\n" |
6723 "%s" | 7202 "%s" |
6724 msgstr "" | 7203 msgstr "" |
6725 | 7204 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n" |
6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 | 7205 "\n" |
7206 "Van: %s [%s]\n" | |
7207 "%s" | |
7208 | |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | |
6727 #, c-format | 7210 #, c-format |
6728 msgid "" | 7211 msgid "" |
6729 "You have received an ICQ page\n" | 7212 "You have received an ICQ page\n" |
6730 "\n" | 7213 "\n" |
6731 "From: %s [%s]\n" | 7214 "From: %s [%s]\n" |
6732 "%s" | 7215 "%s" |
6733 msgstr "" | 7216 msgstr "" |
6734 | 7217 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n" |
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 7218 "\n" |
7219 "Van: %s [%s]\n" | |
7220 "%s" | |
7221 | |
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | |
6736 #, c-format | 7223 #, c-format |
6737 msgid "" | 7224 msgid "" |
6738 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6739 "\n" | 7226 "\n" |
6740 "Message is:\n" | 7227 "Message is:\n" |
6741 "%s" | 7228 "%s" |
6742 msgstr "" | 7229 msgstr "" |
6743 | 7230 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n" |
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 7231 "\n" |
7232 "Boodskap is:\n" | |
7233 "%s" | |
7234 | |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | |
6745 #, c-format | 7236 #, c-format |
6746 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6747 msgstr "" | 7238 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)" |
6748 | 7239 |
6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
6750 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6751 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" | 7242 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" |
6752 | 7243 |
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6754 msgid "_Add" | 7245 msgid "_Add" |
6755 msgstr "_Voeg by" | 7246 msgstr "_Voeg by" |
6756 | 7247 |
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6758 msgid "_Decline" | 7249 msgid "_Decline" |
6759 msgstr "" | 7250 msgstr "_Weier" |
6760 | 7251 |
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 |
6762 #, c-format | 7253 #, c-format |
6763 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6764 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6765 msgstr[0] "" | 7256 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was." |
6766 msgstr[1] "" | 7257 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was." |
6767 | 7258 |
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 | 7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 |
6769 #, c-format | 7260 #, c-format |
6770 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7261 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6771 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6772 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." | 7263 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." |
6773 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." | 7264 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." |
6774 | 7265 |
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 |
6776 #, c-format | 7267 #, c-format |
6777 msgid "" | 7268 msgid "" |
6778 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7269 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6779 msgid_plural "" | 7270 msgid_plural "" |
6780 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7271 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6781 msgstr[0] "" | 7272 msgstr[0] "" |
7273 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." | |
6782 msgstr[1] "" | 7274 msgstr[1] "" |
6783 | 7275 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is." |
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 7276 |
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | |
6785 #, c-format | 7278 #, c-format |
6786 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7279 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6787 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6788 msgstr[0] "" | 7281 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." |
6789 msgstr[1] "" | 7282 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was." |
6790 | 7283 |
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 |
6792 #, c-format | 7285 #, c-format |
6793 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6794 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6795 msgstr[0] "" | 7288 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was." |
6796 msgstr[1] "" | 7289 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was." |
6797 | 7290 |
6798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6799 #, c-format | 7292 #, c-format |
6800 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7293 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6801 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7294 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6802 msgstr[0] "" | 7295 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." |
6803 msgstr[1] "" | 7296 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede." |
6804 | 7297 |
6805 #. Data is assumed to be the destination sn | 7298 #. Data is assumed to be the destination sn |
6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
6807 #, c-format | 7300 #, c-format |
6808 msgid "Unable to send message: %s" | 7301 msgid "Unable to send message: %s" |
6809 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" | 7302 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" |
6810 | 7303 |
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 | 7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 |
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 | |
6815 msgid "Unknown reason." | 7307 msgid "Unknown reason." |
6816 msgstr "Onbekende rede." | 7308 msgstr "Onbekende rede." |
6817 | 7309 |
6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 | 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 |
6819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
6820 #, c-format | 7312 #, c-format |
6821 msgid "Unable to send message to %s:" | 7313 msgid "Unable to send message to %s:" |
6822 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" | 7314 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" |
6823 | 7315 |
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
6825 #, c-format | 7317 #, c-format |
6826 msgid "User information not available: %s" | 7318 msgid "User information not available: %s" |
6827 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" | 7319 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" |
6828 | 7320 |
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 | 7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 |
6830 #, c-format | |
6831 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6832 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie:" | |
6833 | |
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 | |
6835 msgid "Online Since" | 7322 msgid "Online Since" |
6836 msgstr "Aanlyn sedert" | 7323 msgstr "Aanlyn sedert" |
6837 | 7324 |
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 |
6839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
6840 msgid "Member Since" | 7327 msgid "Member Since" |
6841 msgstr "Lid sedert" | 7328 msgstr "Lid sedert" |
6842 | 7329 |
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 | 7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 |
6844 msgid "Capabilities" | 7331 msgid "Capabilities" |
6845 msgstr "" | 7332 msgstr "Vermoëns" |
6846 | 7333 |
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
6848 msgid "Available Message" | 7335 msgid "Available Message" |
6849 msgstr "" | 7336 msgstr "Beskikbare boodskap" |
6850 | 7337 |
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 | 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
6852 msgid "Profile" | 7339 msgid "Profile" |
6853 msgstr "Profiel" | 7340 msgstr "Profiel" |
6854 | 7341 |
6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 | 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 |
6856 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7343 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6857 msgstr "" | 7344 msgstr "U AIM-verbinding is dalk afgesny." |
6858 | 7345 |
6859 #. The conversion failed! | 7346 #. The conversion failed! |
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
6861 msgid "" | 7348 msgid "" |
6862 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7349 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
6863 "characters.]" | 7350 "characters.]" |
6864 msgstr "" | 7351 msgstr "" |
6865 | 7352 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige " |
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 | 7353 "karakters bevat.]" |
6867 msgid "Rate limiting error." | 7354 |
6868 msgstr "" | 7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
6869 | |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 | |
6871 msgid "" | 7356 msgid "" |
6872 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7357 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6873 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7358 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6874 msgstr "" | 7359 msgstr "" |
6875 | 7360 "Die vorige aksie wat u probeer uitvoer het, kon nie uitgevoer word nie omdat " |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 | 7361 "u oor die koerslimiet is. Wag asb. 10 sekondes en probeer weer." |
6877 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7362 |
6878 msgstr "" | 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 |
6879 | |
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 | |
6881 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7364 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
6882 #, c-format | 7365 #, c-format |
6883 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7366 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6884 msgstr "" | 7367 msgstr "U is uit geselsiekamer %s afgesny." |
6885 | 7368 |
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
6887 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 7370 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7371 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
6888 msgid "Mobile Phone" | 7372 msgid "Mobile Phone" |
6889 msgstr "Selfoon" | 7373 msgstr "Selfoon" |
6890 | 7374 |
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
6892 msgid "Personal Web Page" | 7376 msgid "Personal Web Page" |
6893 msgstr "" | 7377 msgstr "Persoonlike webblad" |
6894 | 7378 |
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
6896 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
6897 msgid "Additional Information" | 7381 msgid "Additional Information" |
6898 msgstr "Ekstra inligting" | 7382 msgstr "Ekstra inligting" |
6899 | 7383 |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
6902 msgid "Zip Code" | 7386 msgid "Zip Code" |
6903 msgstr "Poskode" | 7387 msgstr "Poskode" |
6904 | 7388 |
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
6906 msgid "Division" | 7390 msgid "Division" |
6907 msgstr "Afdeling" | 7391 msgstr "Afdeling" |
6908 | 7392 |
6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
6910 msgid "Position" | 7394 msgid "Position" |
6911 msgstr "Posisie" | 7395 msgstr "Posisie" |
6912 | 7396 |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
6914 msgid "Web Page" | 7398 msgid "Web Page" |
6915 msgstr "Webblad" | 7399 msgstr "Webblad" |
6916 | 7400 |
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 | 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
6918 msgid "Work Information" | 7402 msgid "Work Information" |
6919 msgstr "Werkinligting" | 7403 msgstr "Werkinligting" |
6920 | 7404 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 |
6922 msgid "Pop-Up Message" | 7406 msgid "Pop-Up Message" |
6923 msgstr "" | 7407 msgstr "Opspring-boodskap" |
6924 | 7408 |
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 |
6926 #, c-format | 7410 #, c-format |
6927 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7411 msgid "The following screen name is associated with %s" |
6928 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7412 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
6929 msgstr[0] "" | 7413 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer" |
6930 msgstr[1] "" | 7414 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer" |
6931 | 7415 |
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
6933 msgid "Screen name" | 7417 msgid "Screen name" |
6934 msgstr "Skermnaam" | 7418 msgstr "Skermnaam" |
6935 | 7419 |
6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
6937 #, c-format | 7421 #, c-format |
6938 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7422 msgid "No results found for e-mail address %s" |
6939 msgstr "" | 7423 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie" |
6940 | 7424 |
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
6942 #, c-format | 7426 #, c-format |
6943 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7427 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
6944 msgstr "" | 7428 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig." |
7429 | |
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | |
7431 msgid "Account Confirmation Requested" | |
7432 msgstr "Rekening-bevestiging vereis" | |
7433 | |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | |
7435 msgid "Error Changing Account Info" | |
7436 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting" | |
6945 | 7437 |
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
6947 msgid "Account Confirmation Requested" | |
6948 msgstr "" | |
6949 | |
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
6951 msgid "Error Changing Account Info" | |
6952 msgstr "" | |
6953 | |
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | |
6955 #, c-format | 7439 #, c-format |
6956 msgid "" | 7440 msgid "" |
6957 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6958 "differs from the original." | 7442 "differs from the original." |
6959 msgstr "" | 7443 msgstr "" |
6960 | 7444 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " |
6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 7445 "skermnaam van die oorspronklike verskil." |
7446 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | |
6962 #, c-format | 7448 #, c-format |
6963 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7449 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
6964 msgstr "" | 7450 msgstr "" |
6965 | 7451 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is." |
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 7452 |
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | |
6967 #, c-format | 7454 #, c-format |
6968 msgid "" | 7455 msgid "" |
6969 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7456 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6970 "is too long." | 7457 "is too long." |
6971 msgstr "" | 7458 msgstr "" |
6972 | 7459 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde " |
6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7460 "skermnaam te lank is." |
7461 | |
7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | |
6974 #, c-format | 7463 #, c-format |
6975 msgid "" | 7464 msgid "" |
6976 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7465 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
6977 "request pending for this screen name." | 7466 "request pending for this screen name." |
6978 msgstr "" | 7467 msgstr "" |
6979 | 7468 "Fout 0x%04x: Kon nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek " |
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 7469 "hangende vir hierdie skermnaam is." |
7470 | |
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | |
6981 #, c-format | 7472 #, c-format |
6982 msgid "" | 7473 msgid "" |
6983 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7474 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
6984 "too many screen names associated with it." | 7475 "too many screen names associated with it." |
6985 msgstr "" | 7476 msgstr "" |
6986 | 7477 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel " |
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7478 "skermname daarmee geassosieer het." |
7479 | |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | |
6988 #, c-format | 7481 #, c-format |
6989 msgid "" | 7482 msgid "" |
6990 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7483 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
6991 "invalid." | 7484 "invalid." |
6992 msgstr "" | 7485 msgstr "" |
6993 | 7486 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig " |
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 7487 "is." |
7488 | |
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | |
6995 #, c-format | 7490 #, c-format |
6996 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7491 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6997 msgstr "" | 7492 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." |
6998 | 7493 |
6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7000 #, c-format | 7495 #, c-format |
7001 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7496 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7002 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" | 7497 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" |
7003 | 7498 |
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
7005 msgid "Account Info" | 7500 msgid "Account Info" |
7006 msgstr "Rekeninginligting" | 7501 msgstr "Rekeninginligting" |
7007 | 7502 |
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
7009 msgid "" | 7504 msgid "" |
7010 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7505 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7011 msgstr "" | 7506 msgstr "" |
7012 | 7507 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U moet direk verbind wees om " |
7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 | 7508 "kitsboodskapprentjies te stuur." |
7509 | |
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | |
7014 msgid "Unable to set AIM profile." | 7511 msgid "Unable to set AIM profile." |
7015 msgstr "" | 7512 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie." |
7016 | 7513 |
7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 | 7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 |
7018 msgid "" | 7515 msgid "" |
7019 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7516 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7020 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7517 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7021 "fully connected." | 7518 "fully connected." |
7022 msgstr "" | 7519 msgstr "" |
7023 | 7520 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die " |
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 7521 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit " |
7522 "weer aktiveer wanneer u volledig verbind is." | |
7523 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | |
7025 #, c-format | 7525 #, c-format |
7026 msgid "" | 7526 msgid "" |
7027 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7527 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7028 "truncated it for you." | 7528 "truncated for you." |
7029 msgid_plural "" | 7529 msgid_plural "" |
7030 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 7530 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7031 "truncated it for you." | 7531 "truncated for you." |
7032 msgstr[0] "" | 7532 msgstr[0] "" |
7533 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny." | |
7033 msgstr[1] "" | 7534 msgstr[1] "" |
7034 | 7535 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny." |
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 7536 |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | |
7036 msgid "Profile too long." | 7538 msgid "Profile too long." |
7037 msgstr "Profiel te lank." | 7539 msgstr "Profiel te lank." |
7038 | 7540 |
7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
7040 #, c-format | 7542 #, c-format |
7041 msgid "" | 7543 msgid "" |
7042 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7544 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7043 "truncated for you." | 7545 "truncated for you." |
7044 msgid_plural "" | 7546 msgid_plural "" |
7045 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 7547 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7046 "truncated for you." | 7548 "truncated for you." |
7047 msgstr[0] "" | 7549 msgstr[0] "" |
7550 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u " | |
7551 "afgesny." | |
7048 msgstr[1] "" | 7552 msgstr[1] "" |
7049 | 7553 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u " |
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 7554 "afgesny." |
7555 | |
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | |
7051 msgid "Away message too long." | 7557 msgid "Away message too long." |
7052 msgstr "Weg-boodskap te lank." | 7558 msgstr "Weg-boodskap te lank." |
7053 | 7559 |
7054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 | 7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 |
7055 #, c-format | 7561 #, c-format |
7056 msgid "" | 7562 msgid "" |
7057 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7563 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7058 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7564 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7059 "spaces, or contain only numbers." | 7565 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7060 msgstr "" | 7566 msgstr "" |
7061 | 7567 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname " |
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 7568 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, " |
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 7569 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat." |
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 | 7570 |
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | |
7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | |
7065 msgid "Unable To Add" | 7574 msgid "Unable To Add" |
7066 msgstr "Kan nie byvoeg nie" | 7575 msgstr "Kan nie byvoeg nie" |
7067 | 7576 |
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 | 7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 |
7069 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7578 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7070 msgstr "Kan nie vriendelys kry nie" | 7579 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie" |
7071 | 7580 |
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 | 7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
7073 msgid "" | 7582 msgid "" |
7074 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7583 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7075 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7584 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7076 msgstr "" | 7585 msgstr "" |
7077 | 7586 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is " |
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 7587 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar uur weer beskikbaar word." |
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 7588 |
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 | 7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
7084 msgid "Orphans" | 7594 msgid "Orphans" |
7085 msgstr "" | 7595 msgstr "Wesies" |
7086 | 7596 |
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7088 #, c-format | 7598 #, c-format |
7089 msgid "" | 7599 msgid "" |
7090 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7600 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7091 "list. Please remove one and try again." | 7601 "list. Please remove one and try again." |
7092 msgstr "" | 7602 msgstr "" |
7093 | 7603 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys " |
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 7604 "het. Verwyder asb. een en probeer weer." |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 7605 |
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | |
7096 msgid "(no name)" | 7608 msgid "(no name)" |
7097 msgstr "" | 7609 msgstr "(geen naam)" |
7098 | 7610 |
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 |
7100 #, c-format | 7612 #, c-format |
7101 msgid "" | 7613 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7102 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7614 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede." |
7103 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7615 |
7104 "buddy list." | 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
7105 msgstr "" | |
7106 | |
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133 | |
7108 #, c-format | 7617 #, c-format |
7109 msgid "" | 7618 msgid "" |
7110 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7619 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7111 "want to add them?" | 7620 "want to add them?" |
7112 msgstr "" | 7621 msgstr "" |
7113 | 7622 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. " |
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 | 7623 "Wil u hulle byvoeg?" |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | |
7115 msgid "Authorization Given" | 7626 msgid "Authorization Given" |
7116 msgstr "Magtiging gegee" | 7627 msgstr "Magtiging gegee" |
7117 | 7628 |
7118 #. Granted | 7629 #. Granted |
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 | 7630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7120 #, c-format | 7631 #, c-format |
7121 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7632 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7122 msgstr "" | 7633 msgstr "" |
7123 | 7634 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar." |
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 | 7635 |
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | |
7125 msgid "Authorization Granted" | 7637 msgid "Authorization Granted" |
7126 msgstr "Magtiging toegestaan" | 7638 msgstr "Magtiging toegestaan" |
7127 | 7639 |
7128 #. Denied | 7640 #. Denied |
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
7130 #, c-format | 7642 #, c-format |
7131 msgid "" | 7643 msgid "" |
7132 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7644 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7133 "following reason:\n" | 7645 "following reason:\n" |
7134 "%s" | 7646 "%s" |
7135 msgstr "" | 7647 msgstr "" |
7136 | 7648 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " |
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 | 7649 "vir die volgende rede:\n" |
7650 "%s" | |
7651 | |
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | |
7138 msgid "Authorization Denied" | 7653 msgid "Authorization Denied" |
7139 msgstr "Magtiging geweier" | 7654 msgstr "Magtiging geweier" |
7140 | 7655 |
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 | 7656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7142 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7657 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7143 msgid "_Exchange:" | 7658 msgid "_Exchange:" |
7144 msgstr "" | 7659 msgstr "_Uitruiling:" |
7145 | 7660 |
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 | 7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 |
7147 msgid "Invalid chat name specified." | 7662 msgid "Invalid chat name specified." |
7148 msgstr "" | 7663 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer." |
7149 | 7664 |
7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 | 7665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 |
7151 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7666 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7152 msgstr "" | 7667 msgstr "" |
7153 | 7668 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprentjies " |
7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 | 7669 "in AIM-geselsies stuur nie." |
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7670 |
7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | |
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | |
7156 msgid "Away Message" | 7673 msgid "Away Message" |
7157 msgstr "Weg-boodskap" | 7674 msgstr "Weg-boodskap" |
7158 | 7675 |
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
7160 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7677 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7161 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" | 7678 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" |
7162 | 7679 |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 |
7164 msgid "iTunes Music Store Link" | 7681 msgid "iTunes Music Store Link" |
7165 msgstr "" | 7682 msgstr "iTunes Music Store-skakel" |
7166 | 7683 |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 |
7168 #, c-format | 7685 #, c-format |
7169 msgid "Buddy Comment for %s" | 7686 msgid "Buddy Comment for %s" |
7170 msgstr "Vriendkommentaar vir %s" | 7687 msgstr "Vriendopmerking vir %s" |
7171 | 7688 |
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 |
7173 msgid "Buddy Comment:" | 7690 msgid "Buddy Comment:" |
7174 msgstr "Vriendkommentaar:" | 7691 msgstr "Vriendopmerking:" |
7175 | 7692 |
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 | 7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 |
7177 #, c-format | 7694 #, c-format |
7178 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7695 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7179 msgstr "" | 7696 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open." |
7180 | 7697 |
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
7182 msgid "" | 7699 msgid "" |
7183 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7700 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7184 "Do you wish to continue?" | 7701 "Do you wish to continue?" |
7185 msgstr "" | 7702 msgstr "" |
7186 | 7703 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u " |
7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 7704 "voortgaan?" |
7705 | |
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | |
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7188 msgid "C_onnect" | 7708 msgid "C_onnect" |
7189 msgstr "_Verbind" | 7709 msgstr "_Verbind" |
7190 | 7710 |
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | 7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 |
7192 msgid "Get AIM Info" | 7712 msgid "Get AIM Info" |
7193 msgstr "Kry AIM-inligting" | 7713 msgstr "Kry AIM-inligting" |
7194 | 7714 |
7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 | 7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 |
7196 msgid "Edit Buddy Comment" | 7716 msgid "Edit Buddy Comment" |
7197 msgstr "Wysig vriendkommentaar" | 7717 msgstr "Wysig vriendopmerking" |
7198 | 7718 |
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
7200 msgid "Get Status Msg" | 7720 msgid "Get Status Msg" |
7201 msgstr "" | 7721 msgstr "Kry statusboodskap" |
7202 | 7722 |
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 | 7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 |
7204 msgid "Direct IM" | 7724 msgid "Direct IM" |
7205 msgstr "" | 7725 msgstr "Direkte kitsboodskap" |
7206 | 7726 |
7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 | 7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7208 msgid "Re-request Authorization" | 7728 msgid "Re-request Authorization" |
7209 msgstr "Herversoek magtiging" | 7729 msgstr "Herversoek magtiging" |
7210 | 7730 |
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
7212 msgid "Require authorization" | 7732 msgid "Require authorization" |
7213 msgstr "" | 7733 msgstr "Vereis magtiging" |
7214 | 7734 |
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 7735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
7216 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7736 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7217 msgstr "" | 7737 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)" |
7218 | 7738 |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 7739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
7220 msgid "ICQ Privacy Options" | 7740 msgid "ICQ Privacy Options" |
7221 msgstr "" | 7741 msgstr "ICQ-privaatheidkeuses" |
7222 | 7742 |
7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 | 7743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
7224 msgid "The new formatting is invalid." | 7744 msgid "The new formatting is invalid." |
7225 msgstr "" | 7745 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig." |
7226 | 7746 |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 | 7747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
7228 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7748 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7229 msgstr "" | 7749 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander." |
7230 | 7750 |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 | 7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
7232 msgid "Change Address To:" | 7752 msgid "Change Address To:" |
7233 msgstr "Verander adres na:" | 7753 msgstr "Verander adres na:" |
7234 | 7754 |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 | 7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
7236 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7756 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7237 msgstr "" | 7757 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>" |
7238 | 7758 |
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
7240 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7760 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7241 msgstr "" | 7761 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende" |
7242 | 7762 |
7243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 | 7763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
7244 msgid "" | 7764 msgid "" |
7245 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7765 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7246 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7766 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7247 msgstr "" | 7767 msgstr "" |
7248 | 7768 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek " |
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 7769 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies." |
7770 | |
7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | |
7250 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7772 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7251 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" | 7773 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" |
7252 | 7774 |
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 | 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
7254 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7776 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7255 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" | 7777 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" |
7256 | 7778 |
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
7258 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7780 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7259 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." | 7781 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." |
7260 | 7782 |
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 | 7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 |
7262 msgid "_Search" | 7784 msgid "_Search" |
7263 msgstr "_Soek" | 7785 msgstr "_Soek" |
7264 | 7786 |
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
7266 msgid "Set User Info (URL)..." | 7788 msgid "Set User Info (URL)..." |
7267 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." | 7789 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." |
7268 | 7790 |
7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 |
7270 msgid "Change Password (URL)" | 7792 msgid "Change Password (URL)" |
7271 msgstr "Verander wagwoord (URL)" | 7793 msgstr "Verander wagwoord (URL)" |
7272 | 7794 |
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 |
7274 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7796 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7275 msgstr "" | 7797 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)" |
7276 | 7798 |
7277 #. ICQ actions | 7799 #. ICQ actions |
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 7800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
7279 msgid "Set Privacy Options..." | 7801 msgid "Set Privacy Options..." |
7280 msgstr "Stel privaatheidkeuses..." | 7802 msgstr "Stel privaatheidkeuses..." |
7281 | 7803 |
7282 #. AIM actions | 7804 #. AIM actions |
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 | 7805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
7284 msgid "Confirm Account" | 7806 msgid "Confirm Account" |
7285 msgstr "Bevestig rekening" | 7807 msgstr "Bevestig rekening" |
7286 | 7808 |
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
7288 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7810 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7289 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" | 7811 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" |
7290 | 7812 |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 |
7292 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7814 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7293 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." | 7815 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." |
7294 | 7816 |
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
7296 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7818 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7297 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" | 7819 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" |
7298 | 7820 |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7300 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7822 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7301 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." | 7823 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." |
7302 | 7824 |
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
7304 msgid "Search for Buddy by Information" | 7826 msgid "Search for Buddy by Information" |
7305 msgstr "Soek vir vriend met inligting" | 7827 msgstr "Soek vir vriend met inligting" |
7306 | 7828 |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 |
7308 msgid "Use recent buddies group" | 7830 msgid "Use recent buddies group" |
7309 msgstr "" | 7831 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep" |
7310 | 7832 |
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 | 7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 |
7312 msgid "Show how long you have been idle" | 7834 msgid "Show how long you have been idle" |
7313 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" | 7835 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" |
7314 | 7836 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 | 7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
7316 msgid "" | 7838 msgid "" |
7317 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7839 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7318 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7840 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7319 msgstr "" | 7841 msgstr "" |
7842 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n" | |
7843 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)" | |
7320 | 7844 |
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 |
7322 #, c-format | 7846 #, c-format |
7323 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7847 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7324 msgstr "" | 7848 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te verbind vir direkte kitsboodskap." |
7325 | 7849 |
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 |
7327 #, c-format | 7851 #, c-format |
7328 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7852 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7329 msgstr "" | 7853 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te verbind." |
7330 | 7854 |
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 |
7332 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7856 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7333 msgstr "" | 7857 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te verbind." |
7334 | 7858 |
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 |
7336 #, c-format | 7860 #, c-format |
7337 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7861 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7338 msgstr "" | 7862 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te verbind" |
7339 | 7863 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 |
7341 msgid "" | 7865 msgid "" |
7342 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7866 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7343 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7867 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7344 "considered a privacy risk." | 7868 "considered a privacy risk." |
7345 msgstr "" | 7869 msgstr "" |
7346 | 7870 "Hierdie vereis 'n direkte verbinding tussen twee rekenaars en is nodig vir " |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 | 7871 "kitsboodskapprentjies. Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n " |
7348 msgid "_Connect" | 7872 "privaatheidrisiko wees." |
7349 msgstr "_Verbind" | |
7350 | 7873 |
7351 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7874 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7352 msgid "Primary Information" | 7875 msgid "Primary Information" |
7353 msgstr "" | 7876 msgstr "Primêre inligting" |
7354 | 7877 |
7355 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | 7878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
7356 msgid "Personal Introduction" | 7879 msgid "Personal Introduction" |
7357 msgstr "Persoonlike inleiding" | 7880 msgstr "Persoonlike inleiding" |
7358 | 7881 |
7359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
7360 msgid "QQ Number" | 7883 msgid "QQ Number" |
7361 msgstr "" | 7884 msgstr "QQ-nommer" |
7362 | 7885 |
7363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 7886 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
7364 msgid "Country/Region" | 7887 msgid "Country/Region" |
7365 msgstr "" | 7888 msgstr "Land/streek" |
7366 | 7889 |
7367 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | 7890 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
7368 msgid "Province/State" | 7891 msgid "Province/State" |
7369 msgstr "" | 7892 msgstr "Provinsie/deelstaat" |
7370 | 7893 |
7371 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | 7894 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
7372 msgid "Horoscope Symbol" | 7895 msgid "Horoscope Symbol" |
7373 msgstr "" | 7896 msgstr "Horoskoopsimbool" |
7374 | 7897 |
7375 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | 7898 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
7376 msgid "Zodiac Sign" | 7899 msgid "Zodiac Sign" |
7377 msgstr "" | 7900 msgstr "Zodiac-teken" |
7378 | 7901 |
7379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | 7902 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
7380 msgid "Blood Type" | 7903 msgid "Blood Type" |
7381 msgstr "" | 7904 msgstr "Bloedgroep" |
7382 | 7905 |
7383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | 7906 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 |
7384 msgid "College" | 7907 msgid "College" |
7385 msgstr "" | 7908 msgstr "Kollege" |
7386 | 7909 |
7387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 | 7910 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 |
7388 msgid "Email" | 7911 msgid "Email" |
7389 msgstr "E-pos" | 7912 msgstr "E-pos" |
7390 | 7913 |
7392 msgid "Zipcode" | 7915 msgid "Zipcode" |
7393 msgstr "Poskode" | 7916 msgstr "Poskode" |
7394 | 7917 |
7395 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 7918 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
7396 msgid "Cellphone Number" | 7919 msgid "Cellphone Number" |
7397 msgstr "" | 7920 msgstr "Selfoonnommer" |
7398 | 7921 |
7399 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | 7922 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 |
7400 msgid "Phone Number" | 7923 msgid "Phone Number" |
7401 msgstr "" | 7924 msgstr "Foonnommer" |
7402 | 7925 |
7403 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7926 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7404 msgid "Aquarius" | 7927 msgid "Aquarius" |
7405 msgstr "" | 7928 msgstr "Waterdraer" |
7406 | 7929 |
7407 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7930 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7408 msgid "Pisces" | 7931 msgid "Pisces" |
7409 msgstr "" | 7932 msgstr "Visse" |
7410 | 7933 |
7411 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7412 msgid "Aries" | 7935 msgid "Aries" |
7413 msgstr "" | 7936 msgstr "Ram" |
7414 | 7937 |
7415 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 7938 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
7416 msgid "Taurus" | 7939 msgid "Taurus" |
7417 msgstr "" | 7940 msgstr "Stier" |
7418 | 7941 |
7419 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7420 msgid "Gemini" | 7943 msgid "Gemini" |
7421 msgstr "" | 7944 msgstr "Tweeling" |
7422 | 7945 |
7423 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7424 msgid "Cancer" | 7947 msgid "Cancer" |
7425 msgstr "" | 7948 msgstr "Krap" |
7426 | 7949 |
7427 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7428 msgid "Leo" | 7951 msgid "Leo" |
7429 msgstr "" | 7952 msgstr "Leeu" |
7430 | 7953 |
7431 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7954 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7432 msgid "Virgo" | 7955 msgid "Virgo" |
7433 msgstr "" | 7956 msgstr "Maagd" |
7434 | 7957 |
7435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 7958 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
7436 msgid "Libra" | 7959 msgid "Libra" |
7437 msgstr "" | 7960 msgstr "Weegskaal" |
7438 | 7961 |
7439 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7440 msgid "Scorpio" | 7963 msgid "Scorpio" |
7441 msgstr "" | 7964 msgstr "Skerpioen" |
7442 | 7965 |
7443 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7966 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7444 msgid "Sagittarius" | 7967 msgid "Sagittarius" |
7445 msgstr "" | 7968 msgstr "Boogskutter" |
7446 | 7969 |
7447 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 7970 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
7448 msgid "Capricorn" | 7971 msgid "Capricorn" |
7449 msgstr "" | 7972 msgstr "Steenbok" |
7450 | 7973 |
7451 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7974 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7452 msgid "Rat" | 7975 msgid "Rat" |
7453 msgstr "" | 7976 msgstr "Rot" |
7454 | 7977 |
7455 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7978 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7456 msgid "Ox" | 7979 msgid "Ox" |
7457 msgstr "" | 7980 msgstr "Os" |
7458 | 7981 |
7459 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7982 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7460 msgid "Tiger" | 7983 msgid "Tiger" |
7461 msgstr "" | 7984 msgstr "Tier" |
7462 | 7985 |
7463 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 7986 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
7464 msgid "Rabbit" | 7987 msgid "Rabbit" |
7465 msgstr "" | 7988 msgstr "Haas" |
7466 | 7989 |
7467 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7468 msgid "Dragon" | 7991 msgid "Dragon" |
7469 msgstr "" | 7992 msgstr "Draak" |
7470 | 7993 |
7471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7472 msgid "Snake" | 7995 msgid "Snake" |
7473 msgstr "" | 7996 msgstr "Slang" |
7474 | 7997 |
7475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 7998 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7476 msgid "Horse" | 7999 msgid "Horse" |
7477 msgstr "" | 8000 msgstr "Perd" |
7478 | 8001 |
7479 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7480 msgid "Goat" | 8003 msgid "Goat" |
7481 msgstr "" | 8004 msgstr "Bok" |
7482 | 8005 |
7483 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
7484 msgid "Monkey" | 8007 msgid "Monkey" |
7485 msgstr "" | 8008 msgstr "Aap" |
7486 | 8009 |
7487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 8010 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7488 msgid "Rooster" | 8011 msgid "Rooster" |
7489 msgstr "" | 8012 msgstr "Haan" |
7490 | 8013 |
7491 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 8014 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7492 msgid "Dog" | 8015 msgid "Dog" |
7493 msgstr "" | 8016 msgstr "Hond" |
7494 | 8017 |
7495 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
7496 msgid "Pig" | 8019 msgid "Pig" |
7497 msgstr "" | 8020 msgstr "Vark" |
7498 | 8021 |
7499 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 8022 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
7500 msgid "Other" | 8023 msgid "Other" |
7501 msgstr "" | 8024 msgstr "Ander" |
7502 | 8025 |
7503 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 8026 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 |
7504 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 8027 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 |
7505 msgid "Modify my information" | 8028 msgid "Modify my information" |
7506 msgstr "" | 8029 msgstr "Wysig my inligting" |
7507 | 8030 |
7508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 8031 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
7509 msgid "Update my information" | 8032 msgid "Update my information" |
7510 msgstr "" | 8033 msgstr "Werk my inligting by" |
7511 | 8034 |
7512 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 8035 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 |
7513 msgid "Your information has been updated" | 8036 msgid "Your information has been updated" |
7514 msgstr "" | 8037 msgstr "U inliging is bygewerk" |
7515 | 8038 |
7516 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
8040 #, c-format | |
7517 msgid "" | 8041 msgid "" |
7518 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 8042 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7519 msgstr "" | 8043 "%s." |
7520 | 8044 msgstr "" |
7521 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 8045 "Doelgemaakte gesiggies word nie tans ondersteun nie. Kies asb. 'n prentjie " |
7522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 | 8046 "uit %s." |
8047 | |
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
7523 msgid "Invalid QQ Face" | 8050 msgid "Invalid QQ Face" |
7524 msgstr "" | 8051 msgstr "Ongeldige QQ-gesig" |
7525 | |
7526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | |
7527 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | |
7528 #, c-format | |
7529 msgid "You rejected %d's request" | |
7530 msgstr "" | |
7531 | 8052 |
7532 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 8053 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7533 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
8055 #, c-format | |
8056 msgid "You rejected %d's request" | |
8057 msgstr "U het %d se versoek geweier" | |
8058 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
7534 msgid "Input your reason:" | 8060 msgid "Input your reason:" |
7535 msgstr "" | 8061 msgstr "Gee 'n rede:" |
7536 | 8062 |
7537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 8063 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7538 msgid "Reject request" | 8064 msgid "Reject request" |
7539 msgstr "" | 8065 msgstr "Weier versoek" |
7540 | 8066 |
7541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 8067 #. title |
7542 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 | 8068 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
7543 msgid "Sorry, you are not my type..." | 8070 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7544 msgstr "" | 8071 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..." |
7545 | 8072 |
7546 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 8073 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7547 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 8074 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
7548 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 | 8075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7549 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 | 8076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
7550 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 | 8077 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
7551 msgid "Reject" | 8078 msgid "Reject" |
7552 msgstr "" | 8079 msgstr "Weier" |
7553 | 8080 |
7554 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | 8081 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7555 msgid "Add buddy with auth request fails" | 8082 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7556 msgstr "" | 8083 msgstr "Versoek om vriend met magtiging by te voeg het misluk" |
7557 | 8084 |
7558 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 8085 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
7559 msgid "You have successfully removed a buddy" | 8087 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7560 msgstr "" | 8088 msgstr "U het suksesvol 'n vriend verwyder" |
7561 | 8089 |
7562 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 8090 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7563 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 8091 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
7564 msgstr "" | 8092 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
7565 | 8093 msgstr "U het suksesvol uself van 'n vriend se vriendelys verwyder" |
7566 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 8094 |
8095 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
7567 #, c-format | 8096 #, c-format |
7568 msgid "User %d needs authentication" | 8097 msgid "User %d needs authentication" |
7569 msgstr "" | 8098 msgstr "Gebruiker %d kort stawing" |
7570 | 8099 |
7571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
7572 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 8101 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7573 msgid "Input request here" | 8102 msgid "Input request here" |
7574 msgstr "" | 8103 msgstr "Gee versoek hier" |
7575 | 8104 |
7576 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 8105 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7577 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 8106 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 |
8107 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
7578 msgid "Would you be my friend?" | 8108 msgid "Would you be my friend?" |
7579 msgstr "" | 8109 msgstr "Sal u my vriend wees?" |
7580 | 8110 |
7581 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 8111 #. multiline |
7582 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 8112 #. masked |
7583 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 8113 #. hint |
8114 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
8115 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
8116 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
7584 msgid "Send" | 8117 msgid "Send" |
7585 msgstr "Stuur" | 8118 msgstr "Stuur" |
7586 | 8119 |
7587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 8120 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
7588 #, c-format | 8121 #, c-format |
7589 msgid "You have added %d in buddy list" | 8122 msgid "You have added %d to buddy list" |
7590 msgstr "" | 8123 msgstr "U het %d by vriendelys gevoeg" |
7591 | 8124 |
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 8125 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
7593 msgid "QQid Error" | 8126 msgid "QQid Error" |
7594 msgstr "" | 8127 msgstr "QQid-fout" |
7595 | 8128 |
7596 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 8129 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
7597 msgid "Invalid QQid" | 8130 msgid "Invalid QQid" |
7598 msgstr "" | 8131 msgstr "Ongeldige QQid" |
7599 | 8132 |
7600 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 8133 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7601 msgid "ID: " | 8134 msgid "ID: " |
7602 msgstr "" | 8135 msgstr "ID: " |
7603 | 8136 |
7604 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | 8137 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 |
7605 msgid "Group ID" | 8138 msgid "Group ID" |
7606 msgstr "" | 8139 msgstr "Groep-ID" |
7607 | 8140 |
7608 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | 8141 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 |
7609 msgid "Creator" | 8142 msgid "Creator" |
7610 msgstr "" | 8143 msgstr "Skepper" |
7611 | 8144 |
7612 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | 8145 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 |
7613 msgid "Group Description" | 8146 msgid "Group Description" |
7614 msgstr "" | 8147 msgstr "Groepbeskrywing" |
7615 | 8148 |
7616 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | 8149 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 |
7617 msgid "Auth" | 8150 msgid "Auth" |
7618 msgstr "" | 8151 msgstr "Magtiging" |
7619 | 8152 |
7620 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 8153 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
7621 msgid "QQ Qun" | 8154 msgid "QQ Qun" |
7622 msgstr "" | 8155 msgstr "QQ-qun" |
7623 | 8156 |
7624 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 8157 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
7625 msgid "Please input external group ID" | 8158 msgid "Please enter external group ID" |
7626 msgstr "" | 8159 msgstr "Gee asb. eksterne groep-ID" |
7627 | 8160 |
7628 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7629 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 8162 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7630 msgstr "" | 8163 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n" |
7631 | 8164 |
7632 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 | 8165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
7633 #, c-format | 8166 #, c-format |
7634 msgid "User %d applied to join group %d" | 8167 msgid "User %d requested to join group %d" |
7635 msgstr "" | 8168 msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit" |
7636 | 8169 |
7637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 | 8170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
7638 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 | 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7639 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 8172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
7640 #, c-format | 8173 #, c-format |
7641 msgid "Reason: %s" | 8174 msgid "Reason: %s" |
7642 msgstr "" | 8175 msgstr "Rede: %s" |
7643 | 8176 |
7644 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 | 8177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
7645 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 | 8178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 |
7646 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 | 8179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
7647 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 | 8180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
7648 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7649 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 8182 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7650 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 | 8183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
7651 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
7652 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 8185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7653 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 | 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
7654 msgid "QQ Qun Operation" | 8187 msgid "QQ Qun Operation" |
7655 msgstr "" | 8188 msgstr "QQ-qun-bewerking" |
7656 | 8189 |
7657 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 | 8190 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
7658 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 8191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
7659 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 8192 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7660 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 8193 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
7661 msgid "Approve" | 8194 msgid "Approve" |
7662 msgstr "" | 8195 msgstr "Goedkeur" |
7663 | 8196 |
7664 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 | 8197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
7665 #, c-format | 8198 #, c-format |
7666 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 8199 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7667 msgstr "" | 8200 msgstr "U versoek om by groep %d aan te sluit, is deur admin %d geweier" |
7668 | 8201 |
7669 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 | 8202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7670 #, c-format | 8203 #, c-format |
7671 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 8204 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
7672 msgstr "" | 8205 msgstr "U versoek om by groep %d aan te sluit, is deur admin %d goed gekeur" |
7673 | 8206 |
7674 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 | 8207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
7675 #, c-format | 8208 #, c-format |
7676 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 8209 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
7677 msgstr "" | 8210 msgstr "U [%d] het groep \"%d\" verlaat" |
7678 | 8211 |
7679 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 | 8212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
7680 #, c-format | 8213 #, c-format |
7681 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 8214 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
7682 msgstr "" | 8215 msgstr "U [%d] is by groep \"%d\" gevoeg" |
7683 | 8216 |
7684 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 8217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7685 msgid "This group has been added to your buddy list" | 8218 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7686 msgstr "" | 8219 msgstr "Hierdie groep is by u vriendelys gevoeg" |
7687 | 8220 |
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7689 msgid "I am not member" | 8222 msgid "I am not a member" |
7690 msgstr "" | 8223 msgstr "Ek is nie 'n lid nie" |
7691 | 8224 |
7692 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 8225 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
7693 msgid "I am a member" | 8226 msgid "I am a member" |
7694 msgstr "" | 8227 msgstr "Ek is 'n lid" |
7695 | 8228 |
7696 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | 8229 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 |
7697 msgid "I am applying to join" | 8230 msgid "I am applying to join" |
7698 msgstr "" | 8231 msgstr "Ek doen aansoek om aan te sluit" |
7699 | 8232 |
7700 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | 8233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 |
7701 msgid "I am the admin" | 8234 msgid "I am the admin" |
7702 msgstr "" | 8235 msgstr "Ek is die admin" |
7703 | 8236 |
7704 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 8237 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
7705 msgid "Unknown status" | 8238 msgid "Unknown status" |
7706 msgstr "" | 8239 msgstr "Onbekende status" |
7707 | 8240 |
7708 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 8241 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
7709 msgid "This group does not allow others to join" | 8242 msgid "This group does not allow others to join" |
7710 msgstr "" | 8243 msgstr "Hierdie groep laat nie ander toe om aan te sluit nie" |
7711 | 8244 |
7712 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 8245 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7713 msgid "You have successfully exited the group" | 8246 msgid "You have successfully left the group" |
7714 msgstr "" | 8247 msgstr "U het die groep suksesvol verlaat" |
7715 | 8248 |
7716 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 | 8249 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
7717 msgid "QQ Group Auth" | 8250 msgid "QQ Group Auth" |
7718 msgstr "" | 8251 msgstr "QQ-groep-magtiging" |
7719 | 8252 |
7720 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 | 8253 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
7721 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8254 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
7722 msgstr "" | 8255 msgstr "U magtigingversoek is deur die QQ-bediener aanvaar" |
7723 | 8256 |
7724 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 | 8257 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
7725 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8258 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
7726 msgstr "" | 8259 msgstr "U het 'n groep-ID gegee buite die aanvaarbare bestek" |
7727 | 8260 |
7728 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 | 8261 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
7729 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8262 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
7730 msgstr "" | 8263 msgstr "Wil u definitief hierdie qun verlaat?" |
7731 | 8264 |
7732 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | 8265 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
7733 msgid "" | 8266 msgid "" |
7734 "Note, if you are the creator, \n" | 8267 "Note, if you are the creator, \n" |
7735 "this operation will eventually remove this Qun." | 8268 "this operation will eventually remove this Qun." |
7736 msgstr "" | 8269 msgstr "" |
7737 | 8270 "Let wel, as u die skepper is, \n" |
7738 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 | 8271 "sal hierdie bewerking eindelik hierdie qun verwyder." |
7739 msgid "Go ahead" | 8272 |
7740 msgstr "" | 8273 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
7741 | |
7742 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | |
7743 #, c-format | 8274 #, c-format |
7744 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8275 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
7745 msgstr "" | 8276 msgstr "Kode [0x%02X]: %s" |
7746 | 8277 |
7747 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 8278 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
7748 msgid "Group Operation Error" | 8279 msgid "Group Operation Error" |
7749 msgstr "" | 8280 msgstr "Groepbewerkingsfout" |
7750 | 8281 |
8282 #. we want to see window | |
7751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 8283 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
7752 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 8284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
7753 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8285 msgid "Do you want to approve the request?" |
7754 msgstr "" | 8286 msgstr "Wil u die versoek toestaan?" |
7755 | 8287 |
7756 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
7757 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8289 msgid "Enter your reason:" |
7758 msgstr "" | 8290 msgstr "Gee u rede:" |
7759 | 8291 |
7760 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
7761 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8293 msgid "You have successfully modified Qun member" |
7762 msgstr "" | 8294 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig" |
7763 | 8295 |
7764 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 | 8296 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
8297 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
8298 msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig" | |
8299 | |
8300 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
7765 msgid "You have successfully created a Qun" | 8301 msgid "You have successfully created a Qun" |
7766 msgstr "" | 8302 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep" |
7767 | 8303 |
7768 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 | 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
7769 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8305 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
7770 msgstr "" | 8306 msgstr "Wil u die qun-detail nou opstel?" |
7771 | 8307 |
7772 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 8308 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
7773 msgid "Setup" | 8309 msgid "Setup" |
7774 msgstr "" | 8310 msgstr "Opstel" |
7775 | 8311 |
7776 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 | 8312 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
7777 msgid "System Message" | 8313 msgid "System Message" |
7778 msgstr "Stelselboodskap" | 8314 msgstr "Stelselboodskap" |
7779 | 8315 |
7780 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 8316 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
7781 msgid "Server ACK" | 8317 msgid "Failed to send IM." |
7782 msgstr "" | 8318 msgstr "Stuur van kitsboodskap het misluk." |
7783 | 8319 |
7784 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 8320 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
7785 msgid "Send IM fail\n" | 8321 msgid "Keep alive error" |
7786 msgstr "" | 8322 msgstr "Wakkerhou-fout" |
7787 | |
7788 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
7789 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
7790 msgstr "" | |
7791 | 8323 |
7792 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8324 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
7793 msgid "Request login token error!" | 8325 msgid "Error requesting login token" |
7794 msgstr "" | 8326 msgstr "Fout met versoek van aanmeldteken" |
7795 | 8327 |
7796 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8328 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
7797 msgid "Unable to login, check debug log" | 8329 msgid "Unable to login, check debug log" |
7798 msgstr "" | 8330 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer" |
7799 | 8331 |
7800 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8332 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7801 #. TODO: Include error_message in the message below | |
7802 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
7803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 | 8334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
7804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 8335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
7806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | |
7808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
7809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
7810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
7811 msgid "Unable to connect." | 8337 msgid "Unable to connect." |
7812 msgstr "Kan nie verbind nie." | 8338 msgstr "Kan nie verbind nie." |
7813 | 8339 |
7814 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8340 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
7815 #, c-format | 8341 #, c-format |
7816 msgid "Unknown-%d" | 8342 msgid "Unknown-%d" |
7817 msgstr "Onbekend-%d" | 8343 msgstr "Onbekend-%d" |
7818 | 8344 |
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 8345 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 |
7820 #, c-format | 8346 msgid "TCP Address" |
7821 msgid "%s Address" | 8347 msgstr "TCP-adres" |
7822 msgstr "%s-adres" | 8348 |
7823 | 8349 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 |
7824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 8350 msgid "UDP Address" |
8351 msgstr "UDP-adres" | |
8352 | |
8353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
7825 msgid "Level" | 8354 msgid "Level" |
7826 msgstr "Vlak" | 8355 msgstr "Vlak" |
7827 | 8356 |
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 8357 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 |
7829 msgid "QQ: Available" | |
7830 msgstr "QQ: Beskikaar" | |
7831 | |
7832 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
7833 msgid "QQ: Away" | |
7834 msgstr "QQ: Weg" | |
7835 | |
7836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
7837 msgid "QQ: Invisible" | |
7838 msgstr "QQ: Onsigbaar" | |
7839 | |
7840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
7841 msgid "QQ: Offline" | |
7842 msgstr "QQ: Aflyn" | |
7843 | |
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
7845 msgid "Invalid name" | 8358 msgid "Invalid name" |
7846 msgstr "Ongeldige naam" | 8359 msgstr "Ongeldige naam" |
7847 | 8360 |
7848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
7849 #, c-format | 8362 #, c-format |
7850 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8363 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
7851 msgstr "" | 8364 msgstr "<b>Tans aanlyn</b>: %d<br>\n" |
7852 | 8365 |
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 8366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
7854 #, c-format | 8367 #, c-format |
7855 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8368 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
7856 msgstr "" | 8369 msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n" |
7857 | 8370 |
7858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8371 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
7859 #, c-format | 8372 #, c-format |
7860 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8373 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7861 msgstr "" | 8374 msgstr "<b>Verbindingmodus</b>: %s<br>\n" |
7862 | 8375 |
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8376 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
7864 #, c-format | 8377 #, c-format |
7865 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8378 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7866 msgstr "" | 8379 msgstr "<b>Bediener-IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7867 | 8380 |
7868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 8381 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
7869 #, c-format | 8382 #, c-format |
7870 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8383 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
7871 msgstr "" | 8384 msgstr "<b>My publieke IP</b>: %s<br>\n" |
7872 | 8385 |
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8386 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
7874 #, c-format | 8387 #, c-format |
7875 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8388 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
7876 msgstr "" | 8389 msgstr "<b>Aanmeldtyd</b>: %s<br>\n" |
7877 | 8390 |
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8391 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
7879 #, c-format | 8392 #, c-format |
7880 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8393 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
7881 msgstr "" | 8394 msgstr "<b>Vorige aanmeld-IP</b>: %s<br>\n" |
7882 | 8395 |
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 8396 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
7884 #, c-format | 8397 #, c-format |
7885 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8398 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
7886 msgstr "" | 8399 msgstr "<b>Vorige aanmeldtyd</b>: %s\n" |
7887 | 8400 |
7888 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 | 8401 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 |
7889 msgid "Login Information" | 8402 msgid "Login Information" |
7890 msgstr "Aanmeldinligting" | 8403 msgstr "Aanmeldinligting" |
7891 | 8404 |
7892 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8405 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
7893 msgid "Modify My Information" | 8406 msgid "Set My Information" |
7894 msgstr "" | 8407 msgstr "Stel my bedienerinligting" |
7895 | 8408 |
7896 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 8409 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
7897 msgid "Change Password" | 8410 msgid "Change Password" |
7898 msgstr "Verander wagwoord" | 8411 msgstr "Verander wagwoord" |
7899 | 8412 |
7900 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 8413 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
7901 msgid "Show Login Information" | 8414 msgid "Show Login Information" |
7902 msgstr "" | 8415 msgstr "Wys aanmeldinligting" |
7903 | 8416 |
7904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8417 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 |
7905 msgid "Exit this QQ Qun" | 8418 msgid "Leave this QQ Qun" |
7906 msgstr "" | 8419 msgstr "Verlaat hierdie QQ-qun" |
8420 | |
8421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | |
8422 msgid "Block this buddy" | |
8423 msgstr "Blokkeer hierdie vriend" | |
7907 | 8424 |
7908 #. *< type | 8425 #. *< type |
7909 #. *< ui_requirement | 8426 #. *< ui_requirement |
7910 #. *< flags | 8427 #. *< flags |
7911 #. *< dependencies | 8428 #. *< dependencies |
7913 #. *< id | 8430 #. *< id |
7914 #. *< name | 8431 #. *< name |
7915 #. *< version | 8432 #. *< version |
7916 #. * summary | 8433 #. * summary |
7917 #. * description | 8434 #. * description |
7918 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 | 8435 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
7919 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8436 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
7920 msgstr "QQ-protokol-\tinprop" | 8437 msgstr "QQ-protokol-\tinprop" |
7921 | 8438 |
7922 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 | 8439 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
7923 msgid "Login in TCP" | 8440 msgid "Connect using TCP" |
7924 msgstr "" | 8441 msgstr "Verbind met TCP" |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 | |
7927 msgid "Login Hidden" | |
7928 msgstr "" | |
7929 | |
7930 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
7931 msgid "Socket send error" | |
7932 msgstr "" | |
7933 | |
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
7935 msgid "Connection refused" | |
7936 msgstr "Verbinding gewyer" | |
7937 | 8442 |
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8443 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
7939 msgid "Socket error" | 8444 msgid "Socket error" |
7940 msgstr "Sokfout" | 8445 msgstr "Sokfout" |
7941 | 8446 |
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8447 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
7943 msgid "Unable to read from socket" | 8448 msgid "Unable to read from socket" |
7944 msgstr "" | 8449 msgstr "Kan nie van sok lees nie" |
7945 | 8450 |
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | 8451 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
7947 #, c-format | 8452 #, c-format |
7948 msgid "%d has declined the file %s" | 8453 msgid "%d has declined the file %s" |
7949 msgstr "" | 8454 msgstr "%d het die lêer %s geweier" |
7950 | 8455 |
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | 8456 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
7952 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | 8457 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
7953 msgid "File Send" | 8458 msgid "File Send" |
7954 msgstr "" | 8459 msgstr "Lêer stuur" |
7955 | 8460 |
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | 8461 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
7957 #, c-format | 8462 #, c-format |
7958 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8463 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7959 msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer" | 8464 msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer" |
7960 | 8465 |
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 8466 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 |
7962 msgid "Connection lost" | 8467 msgid "Connection lost" |
7963 msgstr "Verbinding verloor" | 8468 msgstr "Verbinding verloor" |
7964 | 8469 |
7965 #. cancel login progress | 8470 #. cancel login progress |
7966 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8471 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
7967 msgid "Login failed, no reply" | 8472 msgid "Login failed, no reply" |
7968 msgstr "" | 8473 msgstr "Aanmeld het misluk, geen antwoord nie" |
7969 | 8474 |
7970 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 8475 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
7971 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8476 msgid "Do you want to add this buddy?" |
7972 msgstr "" | 8477 msgstr "Wil u hierdie vriend byvoeg?" |
7973 | 8478 |
7974 #. only need to get value | 8479 #. only need to get value |
7975 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 8480 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
7976 #, c-format | 8481 #, c-format |
7977 msgid "You have been added by %s" | 8482 msgid "You have been added by %s" |
7978 msgstr "" | 8483 msgstr "U is deur %s bygevoeg" |
7979 | 8484 |
7980 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 8485 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
7981 msgid "Would like to add him?" | 8486 msgid "Would like to add him?" |
7982 msgstr "" | 8487 msgstr "Wil u hom byvoeg?" |
7983 | 8488 |
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 8489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
7985 #, c-format | 8490 #, c-format |
7986 msgid "%s has added you [%s]" | 8491 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
7987 msgstr "" | 8492 msgstr "%s het u [%s] by sy of haar vriendelys gevoeg" |
7988 | 8493 |
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 8494 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
7990 #, c-format | 8495 #, c-format |
7991 msgid "User %s rejected your request" | 8496 msgid "User %s rejected your request" |
7992 msgstr "" | 8497 msgstr "Gebruiker %s het u versoek geweier" |
7993 | 8498 |
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 8499 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
7995 #, c-format | 8500 #, c-format |
7996 msgid "User %s has approved your request" | 8501 msgid "User %s approved your request" |
7997 msgstr "" | 8502 msgstr "Gebruiker %s het u versoek goed gekeur" |
7998 | 8503 |
7999 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 8504 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8000 #, c-format | 8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
8001 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8506 #, c-format |
8002 msgstr "" | 8507 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
8003 | 8508 msgstr "%s wil u [%s] as vriend byvoeg" |
8004 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 8509 |
8510 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8005 #, c-format | 8511 #, c-format |
8006 msgid "Message: %s" | 8512 msgid "Message: %s" |
8007 msgstr "" | 8513 msgstr "Boodskap: %s" |
8008 | 8514 |
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 8515 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8010 #, c-format | 8516 #, c-format |
8011 msgid "%s is not in your buddy list" | 8517 msgid "%s is not in your buddy list" |
8012 msgstr "" | 8518 msgstr "%s is nie in u vriendelys nie" |
8013 | 8519 |
8014 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 8520 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8015 msgid "Would you like to add him?" | 8521 msgid "Would you like to add him?" |
8016 msgstr "" | 8522 msgstr "Wil u hom byvoeg?" |
8017 | 8523 |
8018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8019 msgid "Connection closed (writing)" | 8525 msgid "Connection closed (writing)" |
8020 msgstr "" | 8526 msgstr "Verbinding gesluit (skrif)" |
8021 | 8527 |
8022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8023 #, c-format | 8529 #, c-format |
8024 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8530 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8025 msgstr "" | 8531 msgstr "<b>Groeptitel:</b> %s<br>" |
8026 | 8532 |
8027 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
8028 #, c-format | 8534 #, c-format |
8029 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 8535 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
8030 msgstr "" | 8536 msgstr "<b>Notasgroep-ID:</b> %s<br>" |
8031 | 8537 |
8032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
8033 #, c-format | 8539 #, c-format |
8034 msgid "Info for Group %s" | 8540 msgid "Info for Group %s" |
8035 msgstr "" | 8541 msgstr "Inligting vir groep %s" |
8036 | 8542 |
8037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
8038 msgid "Notes Address Book Information" | 8544 msgid "Notes Address Book Information" |
8039 msgstr "" | 8545 msgstr "Notasadresboekinligting" |
8040 | 8546 |
8041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
8042 msgid "Invite Group to Conference..." | 8548 msgid "Invite Group to Conference..." |
8043 msgstr "" | 8549 msgstr "Nooi groep na konferensie..." |
8044 | 8550 |
8045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 8551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
8046 msgid "Get Notes Address Book Info" | 8552 msgid "Get Notes Address Book Info" |
8047 msgstr "" | 8553 msgstr "Kry notasadresboekinligting" |
8048 | 8554 |
8049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
8050 msgid "Sending Handshake" | 8556 msgid "Sending Handshake" |
8051 msgstr "" | 8557 msgstr "Stuur bladskud" |
8052 | 8558 |
8053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 |
8054 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 8560 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
8055 msgstr "" | 8561 msgstr "Wag vir bladskuderkenning" |
8056 | 8562 |
8057 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
8058 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 8564 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
8059 msgstr "" | 8565 msgstr "Bladskud erken, stuur tans aanmelding" |
8060 | 8566 |
8061 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
8062 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 8568 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
8063 msgstr "" | 8569 msgstr "Wag tans vir aanmelderkenning" |
8064 | 8570 |
8065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 8571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
8066 msgid "Login Redirected" | 8572 msgid "Login Redirected" |
8067 msgstr "" | 8573 msgstr "Aanmeld herlei" |
8068 | 8574 |
8069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 8575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
8070 msgid "Forcing Login" | 8576 msgid "Forcing Login" |
8071 msgstr "" | 8577 msgstr "Dwing aanmeld af" |
8072 | 8578 |
8073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 8579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
8074 msgid "Login Acknowledged" | 8580 msgid "Login Acknowledged" |
8075 msgstr "" | 8581 msgstr "Aanmeld erken" |
8076 | 8582 |
8077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8078 msgid "Starting Services" | 8584 msgid "Starting Services" |
8079 msgstr "" | 8585 msgstr "Begin tans dienste" |
8080 | 8586 |
8081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | 8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
8082 #, fuzzy | |
8083 msgid "Connected" | 8588 msgid "Connected" |
8084 msgstr "Verbind" | 8589 msgstr "Verbind" |
8085 | 8590 |
8086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8087 #, c-format | 8592 #, c-format |
8088 msgid "" | 8593 msgid "" |
8089 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 8594 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8090 msgstr "" | 8595 msgstr "" |
8596 "'n Selfdetyd-administrateur het die volgende aankondiging op bediener %s " | |
8597 "uitgevaardig" | |
8091 | 8598 |
8092 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8093 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8600 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8094 msgstr "" | 8601 msgstr "Selfdetyd-administrateur se aankondiging" |
8095 | 8602 |
8096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
8097 msgid "Connection reset" | 8604 msgid "Connection reset" |
8098 msgstr "" | 8605 msgstr "Verbinding teruggestel" |
8099 | 8606 |
8100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
8101 #, c-format | 8608 #, c-format |
8102 msgid "Error reading from socket: %s" | 8609 msgid "Error reading from socket: %s" |
8103 msgstr "" | 8610 msgstr "Fout met lees van sok: %s" |
8104 | 8611 |
8105 #. this is a regular connect, error out | 8612 #. this is a regular connect, error out |
8106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 |
8108 msgid "Unable to connect to host" | 8615 msgid "Unable to connect to host" |
8109 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" | 8616 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" |
8110 | 8617 |
8111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8112 #, c-format | 8619 #, c-format |
8113 msgid "Announcement from %s" | 8620 msgid "Announcement from %s" |
8114 msgstr "" | 8621 msgstr "Aankondiging van %s" |
8115 | 8622 |
8116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
8117 msgid "Conference Closed" | 8624 msgid "Conference Closed" |
8118 msgstr "" | 8625 msgstr "Konferensie gesluit" |
8119 | 8626 |
8120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8627 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8121 msgid "Unable to send message: " | 8628 msgid "Unable to send message: " |
8122 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: " | 8629 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: " |
8123 | 8630 |
8124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 | 8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8125 msgid "Place Closed" | 8632 msgid "Place Closed" |
8126 msgstr "" | 8633 msgstr "Plek gesluit" |
8127 | 8634 |
8128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8129 msgid "Microphone" | 8636 msgid "Microphone" |
8130 msgstr "" | 8637 msgstr "Mikrofoon" |
8131 | 8638 |
8132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8133 msgid "Speakers" | 8640 msgid "Speakers" |
8134 msgstr "" | 8641 msgstr "Luidsprekers" |
8135 | 8642 |
8136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 |
8137 msgid "Video Camera" | 8644 msgid "Video Camera" |
8138 msgstr "" | 8645 msgstr "Videokamera" |
8139 | 8646 |
8140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 |
8141 msgid "File Transfer" | 8648 msgid "File Transfer" |
8142 msgstr "Lêeroordrag" | 8649 msgstr "Lêeroordrag" |
8143 | 8650 |
8144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | 8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 |
8145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 | 8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 |
8146 msgid "Supports" | 8653 msgid "Supports" |
8147 msgstr "Ondersteun" | 8654 msgstr "Ondersteun" |
8148 | 8655 |
8149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 |
8150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 | 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 |
8151 msgid "External User" | 8658 msgid "External User" |
8152 msgstr "" | 8659 msgstr "Eksterne gebruiker" |
8153 | 8660 |
8154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8155 msgid "Create conference with user" | 8662 msgid "Create conference with user" |
8156 msgstr "" | 8663 msgstr "Skep konferensie met gebruiker" |
8157 | 8664 |
8158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 |
8159 #, c-format | 8666 #, c-format |
8160 msgid "" | 8667 msgid "" |
8161 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8668 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8162 "sent to %s" | 8669 "sent to %s" |
8163 msgstr "" | 8670 msgstr "" |
8671 "Gee asb. 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap " | |
8672 "wat aan %s gestuur moet word" | |
8164 | 8673 |
8165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 |
8166 msgid "New Conference" | 8675 msgid "New Conference" |
8167 msgstr "" | 8676 msgstr "Nuwe konferensie" |
8168 | 8677 |
8169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
8170 msgid "Create" | 8679 msgid "Create" |
8171 msgstr "" | 8680 msgstr "Skep" |
8172 | 8681 |
8173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 |
8174 msgid "Available Conferences" | 8683 msgid "Available Conferences" |
8175 msgstr "" | 8684 msgstr "Beskikbare konferensies" |
8176 | 8685 |
8177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 |
8178 msgid "Create New Conference..." | 8687 msgid "Create New Conference..." |
8179 msgstr "" | 8688 msgstr "Skep nuwe konferensie..." |
8180 | 8689 |
8181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8182 msgid "Invite user to a conference" | 8691 msgid "Invite user to a conference" |
8183 msgstr "" | 8692 msgstr "Nooi gebruiker na 'n konferensie" |
8184 | 8693 |
8185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 |
8186 #, c-format | 8695 #, c-format |
8187 msgid "" | 8696 msgid "" |
8188 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8697 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8189 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 8698 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8190 "this user to." | 8699 "this user to." |
8191 msgstr "" | 8700 msgstr "" |
8192 | 8701 "Kies 'n konferensie uit die lys hier onder om 'n uitnodiging aan gebruiker %" |
8193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8702 "s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep " |
8703 "om hierdie gebruiker na uit te nooi." | |
8704 | |
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | |
8194 msgid "Invite to Conference" | 8706 msgid "Invite to Conference" |
8195 msgstr "" | 8707 msgstr "Nooi na konferensie" |
8196 | 8708 |
8197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 | 8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 |
8198 msgid "Invite to Conference..." | 8710 msgid "Invite to Conference..." |
8199 msgstr "" | 8711 msgstr "Nooi na konferensie..." |
8200 | 8712 |
8201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 | 8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 |
8202 msgid "Send TEST Announcement" | 8714 msgid "Send TEST Announcement" |
8203 msgstr "" | 8715 msgstr "Stuur TEST-aankondiging" |
8204 | 8716 |
8205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 | 8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 |
8206 msgid "Topic:" | 8718 msgid "Topic:" |
8207 msgstr "Onderwerp:" | 8719 msgstr "Onderwerp:" |
8208 | 8720 |
8209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 | 8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 |
8210 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8722 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8211 msgstr "" | 8723 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" |
8212 | 8724 |
8213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 | 8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 |
8214 #, c-format | 8726 #, c-format |
8215 msgid "" | 8727 msgid "" |
8216 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8728 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8217 "Please enter one below to continue logging in." | 8729 "Please enter one below to continue logging in." |
8218 msgstr "" | 8730 msgstr "" |
8219 | 8731 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. " |
8220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 | 8732 "Gee asb. een hier onder om steeds aan te meld." |
8733 | |
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | |
8221 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8735 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8222 msgstr "" | 8736 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding" |
8223 | 8737 |
8224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 |
8225 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8739 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8226 msgstr "" | 8740 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie" |
8227 | 8741 |
8228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 | 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024 |
8743 msgid "Connect" | |
8744 msgstr "Verbind" | |
8745 | |
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | |
8229 #, c-format | 8747 #, c-format |
8230 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8748 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8231 msgstr "" | 8749 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" |
8232 | 8750 |
8233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 |
8234 msgid "Last Known Client" | 8752 msgid "Last Known Client" |
8235 msgstr "" | 8753 msgstr "Vorige bekende kliënt" |
8236 | 8754 |
8237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 | 8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 |
8238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 | 8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 |
8239 msgid "User Name" | 8757 msgid "User Name" |
8240 msgstr "Gebruikernaam" | 8758 msgstr "Gebruikernaam" |
8241 | 8759 |
8242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 | 8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 |
8243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 | 8761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 |
8244 msgid "Sametime ID" | 8762 msgid "Sametime ID" |
8245 msgstr "" | 8763 msgstr "Selfdetyd-ID" |
8246 | 8764 |
8247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 | 8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8248 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8766 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8249 msgstr "" | 8767 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is gegee" |
8250 | 8768 |
8251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8769 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 |
8252 #, c-format | 8770 #, c-format |
8253 msgid "" | 8771 msgid "" |
8254 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8772 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8255 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8773 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8256 msgstr "" | 8774 msgstr "" |
8257 | 8775 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. " |
8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 | 8776 "Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u " |
8777 "vriendelys te voeg." | |
8778 | |
8779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | |
8259 msgid "Select User" | 8780 msgid "Select User" |
8260 msgstr "Kies gebruiker" | 8781 msgstr "Kies gebruiker" |
8261 | 8782 |
8262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 | 8783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 |
8263 msgid "Unable to add user: user not found" | 8784 msgid "Unable to add user: user not found" |
8264 msgstr "" | 8785 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie: gebruiker nie gevind nie" |
8265 | 8786 |
8266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 |
8267 #, c-format | 8788 #, c-format |
8268 msgid "" | 8789 msgid "" |
8269 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8790 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8270 "entry has been removed from your buddy list." | 8791 "entry has been removed from your buddy list." |
8271 msgstr "" | 8792 msgstr "" |
8272 | 8793 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" |
8273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 | 8794 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap." |
8795 | |
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | |
8274 msgid "Unable to add user" | 8797 msgid "Unable to add user" |
8275 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" | 8798 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" |
8276 | 8799 |
8277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 | 8800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 |
8278 #, c-format | 8801 #, c-format |
8279 msgid "" | 8802 msgid "" |
8280 "Error reading file %s: \n" | 8803 "Error reading file %s: \n" |
8281 "%s\n" | 8804 "%s\n" |
8282 msgstr "" | 8805 msgstr "" |
8283 | 8806 "Fout met lees van lêer %s: \n" |
8284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 | 8807 "%s\n" |
8808 | |
8809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | |
8285 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8810 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8286 msgstr "" | 8811 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys" |
8287 | 8812 |
8288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 | 8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 |
8289 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8814 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8290 msgstr "" | 8815 msgstr "Vriendelys-stoormodus" |
8291 | 8816 |
8292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 | 8817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 |
8293 msgid "Local Buddy List Only" | 8818 msgid "Local Buddy List Only" |
8294 msgstr "" | 8819 msgstr "Net plaaslike vriendelys" |
8295 | 8820 |
8296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 8821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 |
8297 msgid "Merge List from Server" | 8822 msgid "Merge List from Server" |
8298 msgstr "" | 8823 msgstr "Voeg lys saam van bediener" |
8299 | 8824 |
8300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 |
8301 msgid "Merge and Save List to Server" | 8826 msgid "Merge and Save List to Server" |
8302 msgstr "" | 8827 msgstr "Voeg saam en stoor lys na bediener" |
8303 | 8828 |
8304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 |
8305 msgid "Synchronize List with Server" | 8830 msgid "Synchronize List with Server" |
8306 msgstr "" | 8831 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener" |
8307 | 8832 |
8308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 | 8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 |
8309 #, c-format | 8834 #, c-format |
8310 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8835 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8311 msgstr "" | 8836 msgstr "Voer selfdetyd-lys in vir rekening %s" |
8312 | 8837 |
8313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 | 8838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 |
8314 #, c-format | 8839 #, c-format |
8315 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8840 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8316 msgstr "" | 8841 msgstr "Voer selfdetyd-lys uit vir rekening %s" |
8317 | 8842 |
8318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 | 8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8319 msgid "Unable to add group: group exists" | 8844 msgid "Unable to add group: group exists" |
8320 msgstr "" | 8845 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan" |
8321 | 8846 |
8322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | 8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
8323 #, c-format | 8848 #, c-format |
8324 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8849 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8325 msgstr "" | 8850 msgstr "'n Groep genaam '%s' bestaan reeds in u vriendelys." |
8326 | 8851 |
8327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 8852 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 |
8328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 8853 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 |
8329 msgid "Unable to add group" | 8854 msgid "Unable to add group" |
8330 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie" | 8855 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie" |
8331 | 8856 |
8332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 | 8857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 |
8333 msgid "Possible Matches" | 8858 msgid "Possible Matches" |
8334 msgstr "" | 8859 msgstr "Moontlike passings" |
8335 | 8860 |
8336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 | 8861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8337 msgid "Notes Address Book group results" | 8862 msgid "Notes Address Book group results" |
8338 msgstr "" | 8863 msgstr "Notasadresboekgroepresultate" |
8339 | 8864 |
8340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 | 8865 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 |
8341 #, c-format | 8866 #, c-format |
8342 msgid "" | 8867 msgid "" |
8343 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8868 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8344 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8869 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8345 "to your buddy list." | 8870 "to your buddy list." |
8346 msgstr "" | 8871 msgstr "" |
8347 | 8872 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende " |
8348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 | 8873 "Notasadresbespreek-groepe. Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier " |
8874 "onder om hulle by u vriendelys te voeg." | |
8875 | |
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | |
8349 msgid "Select Notes Address Book" | 8877 msgid "Select Notes Address Book" |
8350 msgstr "" | 8878 msgstr "Kies notasadresboekinligting" |
8351 | 8879 |
8352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 8880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 |
8353 msgid "Unable to add group: group not found" | 8881 msgid "Unable to add group: group not found" |
8354 msgstr "" | 8882 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie" |
8355 | 8883 |
8356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 | 8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
8357 #, c-format | 8885 #, c-format |
8358 msgid "" | 8886 msgid "" |
8359 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8887 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8360 "Sametime community." | 8888 "Sametime community." |
8361 msgstr "" | 8889 msgstr "" |
8362 | 8890 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige notasadresboekgroepe in u " |
8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 | 8891 "selfdetyd-gemeenskap nie." |
8892 | |
8893 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | |
8364 msgid "Notes Address Book Group" | 8894 msgid "Notes Address Book Group" |
8365 msgstr "" | 8895 msgstr "Notasadresboekgroep" |
8366 | 8896 |
8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 | 8897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 |
8368 msgid "" | 8898 msgid "" |
8369 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8899 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8370 "group and its members to your buddy list." | 8900 "group and its members to your buddy list." |
8371 msgstr "" | 8901 msgstr "" |
8372 | 8902 "Gee die naam van 'n notasadresboekgroep in die veld hier onder om die groep " |
8373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 | 8903 "en sy lede by u vriendelys te voeg." |
8904 | |
8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | |
8374 #, c-format | 8906 #, c-format |
8375 msgid "Search results for '%s'" | 8907 msgid "Search results for '%s'" |
8376 msgstr "" | 8908 msgstr "Soekresultate vir '%s'" |
8377 | 8909 |
8378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 | 8910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
8379 #, c-format | 8911 #, c-format |
8380 msgid "" | 8912 msgid "" |
8381 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8913 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8382 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8914 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8383 "buttons below." | 8915 "buttons below." |
8384 msgstr "" | 8916 msgstr "" |
8385 | 8917 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U " |
8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 | 8918 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur " |
8919 "met die aksieknoppies hier onder." | |
8920 | |
8921 #. Create the window | |
8922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721 | |
8387 msgid "Search Results" | 8923 msgid "Search Results" |
8388 msgstr "Soekresultate" | 8924 msgstr "Soekresultate" |
8389 | 8925 |
8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8391 msgid "No matches" | 8927 msgid "No matches" |
8392 msgstr "" | 8928 msgstr "Geen passing nie" |
8393 | 8929 |
8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 | 8930 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 |
8395 #, c-format | 8931 #, c-format |
8396 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8932 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8397 msgstr "" | 8933 msgstr "" |
8398 | 8934 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-" |
8399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 8935 "gemeenskap nie." |
8936 | |
8937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | |
8400 msgid "No Matches" | 8938 msgid "No Matches" |
8401 msgstr "" | 8939 msgstr "Geen passing nie" |
8402 | 8940 |
8403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 | 8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8404 msgid "Search for a user" | 8942 msgid "Search for a user" |
8405 msgstr "" | 8943 msgstr "Soek vir 'n gebruiker" |
8406 | 8944 |
8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 | 8945 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 |
8408 msgid "" | 8946 msgid "" |
8409 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8947 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8410 "in your Sametime community." | 8948 "in your Sametime community." |
8411 msgstr "" | 8949 msgstr "" |
8412 | 8950 "Gee 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende " |
8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 | 8951 "gebruikers in u selfdetydgemeenskap te soek." |
8952 | |
8953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | |
8414 msgid "User Search" | 8954 msgid "User Search" |
8415 msgstr "" | 8955 msgstr "Gebruikersoektog" |
8416 | 8956 |
8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 8957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 |
8418 msgid "Import Sametime List..." | 8958 msgid "Import Sametime List..." |
8419 msgstr "" | 8959 msgstr "Voer selfdetydlys in..." |
8420 | 8960 |
8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | 8961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 |
8422 msgid "Export Sametime List..." | 8962 msgid "Export Sametime List..." |
8423 msgstr "" | 8963 msgstr "Voer selfdetydlys uit..." |
8424 | 8964 |
8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 | 8965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 |
8426 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8966 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8427 msgstr "" | 8967 msgstr "Voeg notasadresboekgroep by..." |
8428 | 8968 |
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 8969 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 |
8430 msgid "User Search..." | 8970 msgid "User Search..." |
8431 msgstr "" | 8971 msgstr "Gebruikersoektog..." |
8432 | 8972 |
8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 | 8973 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 |
8434 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8974 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8435 msgstr "" | 8975 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherverwysing)" |
8436 | 8976 |
8437 #. pretend to be Sametime Connect | 8977 #. pretend to be Sametime Connect |
8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 | 8978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 |
8439 msgid "Hide client identity" | 8979 msgid "Hide client identity" |
8440 msgstr "" | 8980 msgstr "Versteek kliëntidentiteit" |
8441 | 8981 |
8442 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8443 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 | 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
8444 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 | 8984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 |
8445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 | 8985 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 |
8446 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | 8986 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 |
8987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
8988 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
8989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
8990 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
8991 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
8447 #, c-format | 8992 #, c-format |
8448 msgid "User %s is not present in the network" | 8993 msgid "User %s is not present in the network" |
8449 msgstr "" | 8994 msgstr "Gebruiker %s is nie op die netwerk teenwoordig nie" |
8450 | 8995 |
8451 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | 8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8452 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8453 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
8454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | 9001 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 |
8456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | 9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 |
8457 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | 9003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 |
8458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | 9004 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
9006 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
9007 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
9008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
9009 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
9010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
9011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
8459 msgid "Key Agreement" | 9012 msgid "Key Agreement" |
8460 msgstr "" | 9013 msgstr "Sleutelooreenkoms" |
8461 | 9014 |
8462 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 9015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
9016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
8463 msgid "Cannot perform the key agreement" | 9017 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8464 msgstr "" | 9018 msgstr "Kan nie sleutelooreenkoms uitvoer nie" |
8465 | 9019 |
8466 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 | 9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
9021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
8467 msgid "Error occurred during key agreement" | 9022 msgid "Error occurred during key agreement" |
8468 msgstr "" | 9023 msgstr "Fout het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms" |
9024 | |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
9026 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
9027 msgid "Key Agreement failed" | |
9028 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk" | |
8469 | 9029 |
8470 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 9030 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
8471 msgid "Key Agreement failed" | 9031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 |
8472 msgstr "" | 9032 msgid "Timeout during key agreement" |
9033 msgstr "Uittelling het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms" | |
8473 | 9034 |
8474 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
8475 msgid "Timeout during key agreement" | 9036 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 |
8476 msgstr "" | 9037 msgid "Key agreement was aborted" |
9038 msgstr "Sleutelooreenkoms is gestaak" | |
8477 | 9039 |
8478 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
8479 msgid "Key agreement was aborted" | 9041 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 |
8480 msgstr "" | 9042 msgid "Key agreement is already started" |
9043 msgstr "Sleutelooreenkoms is reeds begin" | |
8481 | 9044 |
8482 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
8483 msgid "Key agreement is already started" | 9046 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 |
8484 msgstr "" | |
8485 | |
8486 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 | |
8487 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 9047 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8488 msgstr "" | 9048 msgstr "Sleutelooreenkoms kan nie deur uself begin word nie" |
8489 | 9049 |
8490 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 | 9050 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
8491 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 | 9051 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
8492 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 |
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
9054 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
9055 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
9056 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
8493 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 9057 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8494 msgstr "" | 9058 msgstr "Die afgeleë gebruiker is nie meer op die netwerk teenwoordig nie" |
8495 | 9059 |
8496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 | 9060 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
9061 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
8497 #, c-format | 9062 #, c-format |
8498 msgid "" | 9063 msgid "" |
8499 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 9064 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8500 "agreement?" | 9065 "agreement?" |
8501 msgstr "" | 9066 msgstr "" |
8502 | 9067 "Sleutelooreenkoms-versoek ontvang van %s. Wil u by die sleutelooreenkoms " |
8503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 9068 "uitvoer?" |
9069 | |
9070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | |
9071 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
8504 #, c-format | 9072 #, c-format |
8505 msgid "" | 9073 msgid "" |
8506 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 9074 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8507 "Remote host: %s\n" | 9075 "Remote host: %s\n" |
8508 "Remote port: %d" | 9076 "Remote port: %d" |
8509 msgstr "" | 9077 msgstr "" |
8510 | 9078 "Die afgeleë gebruiker wag vir sleutelooreenkoms op:\n" |
8511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 | 9079 "Afgeleë gasheer: %s\n" |
9080 "Afgeleë poort: %d" | |
9081 | |
9082 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
9083 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
8512 msgid "Key Agreement Request" | 9084 msgid "Key Agreement Request" |
8513 msgstr "" | 9085 msgstr "Sleutelooreenkoms-versoek" |
8514 | 9086 |
8515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 | 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
8516 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 | 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
8517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 | 9089 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 |
9090 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
9091 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
9092 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
8518 msgid "IM With Password" | 9093 msgid "IM With Password" |
8519 msgstr "" | 9094 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord" |
8520 | 9095 |
8521 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
9097 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
8522 msgid "Cannot set IM key" | 9098 msgid "Cannot set IM key" |
8523 msgstr "" | 9099 msgstr "Kan nie kitsboodskap-sleutel stel nie" |
8524 | 9100 |
8525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | 9101 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
9102 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
8526 msgid "Set IM Password" | 9103 msgid "Set IM Password" |
8527 msgstr "" | 9104 msgstr "Stel kitsboodskap-wagwoord" |
8528 | 9105 |
8529 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 | 9106 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
8530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 | 9107 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
8531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | 9108 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
8532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | 9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 |
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
9111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
9112 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
9114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
8533 msgid "Get Public Key" | 9115 msgid "Get Public Key" |
8534 msgstr "Kry publieke sleutel" | 9116 msgstr "Kry publieke sleutel" |
8535 | 9117 |
8536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | 9118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
8537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
8538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 |
9121 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
9122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
9123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
8539 msgid "Cannot fetch the public key" | 9124 msgid "Cannot fetch the public key" |
8540 msgstr "" | 9125 msgstr "Kan nie publieke sleutel haal nie" |
8541 | 9126 |
8542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 | 9127 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
8543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 | 9128 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
9130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
8544 msgid "Show Public Key" | 9131 msgid "Show Public Key" |
8545 msgstr "" | 9132 msgstr "Wys publieke sleutel" |
8546 | 9133 |
8547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 9134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
8548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 9135 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
8549 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 9136 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
9137 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
9138 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
9139 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
8550 msgid "Could not load public key" | 9140 msgid "Could not load public key" |
8551 msgstr "" | 9141 msgstr "Kon nie publieke sleutel laai nie" |
8552 | 9142 |
8553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | 9143 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
8554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | 9144 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
8555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | 9145 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
8556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 |
8557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | 9147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 |
8558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | 9148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 |
9149 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
9150 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
9151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
9153 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
9154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
8559 msgid "User Information" | 9155 msgid "User Information" |
8560 msgstr "Gebruikerinligting" | 9156 msgstr "Gebruikerinligting" |
8561 | 9157 |
8562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 | 9158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
8563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
8564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 |
9161 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
9163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
8565 msgid "Cannot get user information" | 9164 msgid "Cannot get user information" |
8566 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie" | 9165 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie" |
8567 | 9166 |
8568 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 | 9167 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
9168 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
8569 #, c-format | 9169 #, c-format |
8570 msgid "The %s buddy is not trusted" | 9170 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8571 msgstr "" | 9171 msgstr "Die %s vriend word nie vertrou nie" |
8572 | 9172 |
8573 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
9174 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
8574 msgid "" | 9175 msgid "" |
8575 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 9176 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8576 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 9177 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8577 msgstr "" | 9178 msgstr "" |
9179 "U kan nie vriendkennisstelings ontvang voor u sy/haar publieke sleutel " | |
9180 "ingevoer het nie. U kan die 'Kry publieke sleutel'-bevel gebruik om die " | |
9181 "publieke sleutel te kry." | |
8578 | 9182 |
8579 #. Open file selector to select the public key. | 9183 #. Open file selector to select the public key. |
8580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 | 9184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
9185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
8581 msgid "Open..." | 9186 msgid "Open..." |
8582 msgstr "Open..." | 9187 msgstr "Open..." |
8583 | 9188 |
9189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | |
9190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
9191 #, c-format | |
9192 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
9193 msgstr "Die %s vriend is nie op die netwerk teenwoordig nie" | |
9194 | |
8584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 9195 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
8585 #, c-format | 9196 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
8586 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8587 msgstr "" | |
8588 | |
8589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
8590 msgid "" | 9197 msgid "" |
8591 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 9198 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8592 "a public key." | 9199 "a public key." |
8593 msgstr "" | 9200 msgstr "" |
8594 | 9201 "Om die vriend by te voeg, moet u sy/haar publieke sleutel invoer. Druk " |
8595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | 9202 "Invoer om 'n publieke sleutel in te voer." |
9203 | |
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | |
9205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
8596 msgid "_Import..." | 9206 msgid "_Import..." |
8597 msgstr "Voer _in..." | 9207 msgstr "Voer _in..." |
8598 | 9208 |
8599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 | 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
9210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
8600 msgid "Select correct user" | 9211 msgid "Select correct user" |
8601 msgstr "Kies die regte gebruiker" | 9212 msgstr "Kies die regte gebruiker" |
8602 | 9213 |
8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 | 9214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
9215 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
8604 msgid "" | 9216 msgid "" |
8605 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 9217 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8606 "user from the list to add to the buddy list." | 9218 "user from the list to add to the buddy list." |
8607 msgstr "" | 9219 msgstr "" |
8608 | 9220 "Meer as een gebruiker is met dieselfde publieke sleutel gevind. Kies die " |
8609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 | 9221 "korrekte gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." |
9222 | |
9223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | |
9224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
8610 msgid "" | 9225 msgid "" |
8611 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 9226 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8612 "from the list to add to the buddy list." | 9227 "from the list to add to the buddy list." |
8613 msgstr "" | 9228 msgstr "" |
8614 | 9229 "Meer as een gebruiker is met dieselfde naam gevind. Kies die korrekte " |
8615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 | 9230 "gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg." |
9231 | |
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | |
9233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
8616 msgid "Detached" | 9234 msgid "Detached" |
8617 msgstr "" | 9235 msgstr "Ontheg" |
8618 | 9236 |
8619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 | 9237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | 9238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
9239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
9240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
8621 msgid "Indisposed" | 9241 msgid "Indisposed" |
8622 msgstr "" | 9242 msgstr "Ongesteld" |
8623 | 9243 |
8624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 | 9244 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | 9245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
9246 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
8626 msgid "Wake Me Up" | 9248 msgid "Wake Me Up" |
8627 msgstr "Maak my wakker" | 9249 msgstr "Maak my wakker" |
8628 | 9250 |
8629 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 | 9251 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
9253 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
9254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
8631 msgid "Hyper Active" | 9255 msgid "Hyper Active" |
8632 msgstr "Hiperaktief" | 9256 msgstr "Hiperaktief" |
8633 | 9257 |
8634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
9259 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
8635 msgid "Robot" | 9260 msgid "Robot" |
8636 msgstr "Robot" | 9261 msgstr "Robot" |
8637 | 9262 |
8638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 9263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | 9264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
8640 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | 9265 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
9267 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
9268 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
8641 msgid "Happy" | 9269 msgid "Happy" |
8642 msgstr "Gelukkig" | 9270 msgstr "Gelukkig" |
8643 | 9271 |
8644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 | 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
8646 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | 9274 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
9275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
9276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
9277 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
8647 msgid "Sad" | 9278 msgid "Sad" |
8648 msgstr "Ongelukkig" | 9279 msgstr "Ongelukkig" |
8649 | 9280 |
8650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 | 9281 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | 9282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
8652 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 9283 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
9284 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
9285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
9286 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
8653 msgid "Angry" | 9287 msgid "Angry" |
8654 msgstr "Kwaad" | 9288 msgstr "Kwaad" |
8655 | 9289 |
8656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 | 9290 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
8657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | 9291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
8658 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 9292 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
9293 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
9294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
9295 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
8659 msgid "Jealous" | 9296 msgid "Jealous" |
8660 msgstr "Jaloers" | 9297 msgstr "Jaloers" |
8661 | 9298 |
8662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 | 9299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
8663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | 9300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
8664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
9302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
9303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
9304 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
8665 msgid "Ashamed" | 9305 msgid "Ashamed" |
8666 msgstr "Skaam" | 9306 msgstr "Skaam" |
8667 | 9307 |
8668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | 9308 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | 9309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
8670 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 9310 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
9311 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
9312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
9313 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
8671 msgid "Invincible" | 9314 msgid "Invincible" |
8672 msgstr "Onoorwinlik" | 9315 msgstr "Onoorwinlik" |
8673 | 9316 |
8674 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | 9317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
8675 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 9318 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9319 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
9320 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
8676 msgid "In Love" | 9321 msgid "In Love" |
8677 msgstr "Verlief" | 9322 msgstr "Verlief" |
8678 | 9323 |
8679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | 9324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
8680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
8681 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 9326 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
9328 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
9329 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
8682 msgid "Sleepy" | 9330 msgid "Sleepy" |
8683 msgstr "Vaak" | 9331 msgstr "Vaak" |
8684 | 9332 |
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | 9333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
8686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | 9334 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
8687 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 9335 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
9338 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
8688 msgid "Bored" | 9339 msgid "Bored" |
8689 msgstr "Verveeld" | 9340 msgstr "Verveeld" |
8690 | 9341 |
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | 9342 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
8692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | 9343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
8693 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 9344 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
9345 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
9346 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
9347 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
8694 msgid "Excited" | 9348 msgid "Excited" |
8695 msgstr "Opgewonde" | 9349 msgstr "Opgewonde" |
8696 | 9350 |
8697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | 9351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
8698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | 9352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
8699 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
9355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
9356 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
8700 msgid "Anxious" | 9357 msgid "Anxious" |
8701 msgstr "Besorgd" | 9358 msgstr "Besorgd" |
8702 | 9359 |
8703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | 9360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | 9361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
9363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
8705 msgid "User Modes" | 9364 msgid "User Modes" |
8706 msgstr "" | 9365 msgstr "Gebruikermodusse" |
8707 | 9366 |
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 | 9367 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 9368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
8710 msgid "Mood" | 9371 msgid "Mood" |
8711 msgstr "Bui" | 9372 msgstr "Bui" |
8712 | 9373 |
8713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 | 9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
8714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | 9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | |
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
8715 msgid "Preferred Contact" | 9378 msgid "Preferred Contact" |
8716 msgstr "" | 9379 msgstr "Voorkeurkontak" |
8717 | 9380 |
8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | 9381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
8720 msgid "Preferred Language" | 9385 msgid "Preferred Language" |
8721 msgstr "Voorkeurtaal" | 9386 msgstr "Voorkeurtaal" |
8722 | 9387 |
8723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | 9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
8724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9390 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
8725 msgid "Device" | 9392 msgid "Device" |
8726 msgstr "Toestel" | 9393 msgstr "Toestel" |
8727 | 9394 |
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | 9395 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
8729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
8730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | 9397 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 |
8731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | 9398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
9399 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
9400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
8732 msgid "Timezone" | 9401 msgid "Timezone" |
8733 msgstr "Tydsone" | 9402 msgstr "Tydsone" |
8734 | 9403 |
8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | 9404 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
8736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 9405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
9406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
9407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
8737 msgid "Geolocation" | 9408 msgid "Geolocation" |
8738 msgstr "Geografiese ligging" | 9409 msgstr "Geografiese ligging" |
8739 | 9410 |
8740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 | 9411 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
8741 msgid "Reset IM Key" | 9413 msgid "Reset IM Key" |
8742 msgstr "" | 9414 msgstr "Stel kitsboodskap-sleutel terug" |
8743 | 9415 |
8744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 | 9416 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
9417 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
8745 msgid "IM with Key Exchange" | 9418 msgid "IM with Key Exchange" |
8746 msgstr "" | 9419 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling" |
8747 | 9420 |
8748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 | 9421 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
8749 msgid "IM with Password" | 9423 msgid "IM with Password" |
8750 msgstr "" | 9424 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord" |
8751 | 9425 |
8752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 | 9426 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
9427 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
8753 msgid "Get Public Key..." | 9428 msgid "Get Public Key..." |
8754 msgstr "Kry publieke sleutel..." | 9429 msgstr "Kry publieke sleutel..." |
8755 | 9430 |
8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 | 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
8757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | 9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 |
9433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
8758 msgid "Kill User" | 9435 msgid "Kill User" |
8759 msgstr "" | 9436 msgstr "Moor gebruiker" |
8760 | 9437 |
8761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 | 9438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
8762 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 | 9439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
9441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
8763 msgid "Draw On Whiteboard" | 9442 msgid "Draw On Whiteboard" |
8764 msgstr "Teken op witbord" | 9443 msgstr "Teken op witbord" |
8765 | 9444 |
8766 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
8767 msgid "_Passphrase:" | 9447 msgid "_Passphrase:" |
8768 msgstr "" | 9448 msgstr "_Wagwoordfrase:" |
8769 | 9449 |
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 9450 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
9451 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
8771 #, c-format | 9452 #, c-format |
8772 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9453 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8773 msgstr "Kanaal %s bestaan nie in die netwerk nie" | 9454 msgstr "Kanaal %s bestaan nie in die netwerk nie" |
8774 | 9455 |
8775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 9456 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
8776 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | 9457 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 |
9458 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
9459 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
8777 msgid "Channel Information" | 9460 msgid "Channel Information" |
8778 msgstr "Kanaalinligting" | 9461 msgstr "Kanaalinligting" |
8779 | 9462 |
8780 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 9463 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
8781 msgid "Cannot get channel information" | 9465 msgid "Cannot get channel information" |
8782 msgstr "Kan nie kanaaninligting kry nie" | 9466 msgstr "Kan nie kanaaninligting kry nie" |
8783 | 9467 |
8784 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 9468 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
9469 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
8785 #, c-format | 9470 #, c-format |
8786 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9471 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8787 msgstr "" | 9472 msgstr "<b>Kanaalnaam:</b> %s" |
8788 | 9473 |
8789 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
8790 #, c-format | 9476 #, c-format |
8791 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9477 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8792 msgstr "" | 9478 msgstr "<br><b>Gebruikertelling:</b> %d" |
8793 | 9479 |
8794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 9480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
9481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
8795 #, c-format | 9482 #, c-format |
8796 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9483 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8797 msgstr "" | 9484 msgstr "<br><b>Kanaalstigter:</b> %s" |
8798 | 9485 |
8799 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | 9486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
8800 #, c-format | 9488 #, c-format |
8801 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9489 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8802 msgstr "" | 9490 msgstr "<br><b>Kanaalsyfer:</b> %s" |
8803 | 9491 |
8804 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 9492 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
8805 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 | 9493 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 |
9494 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
8806 #, c-format | 9495 #, c-format |
8807 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9496 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8808 msgstr "" | 9497 msgstr "<br><b>Kanaal-HMAC:</b> %s" |
8809 | 9498 |
8810 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 | 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
9500 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
8811 #, c-format | 9501 #, c-format |
8812 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9502 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8813 msgstr "" | 9503 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" |
8814 | 9504 |
8815 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 | 9505 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
9506 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
8816 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9507 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8817 msgstr "" | 9508 msgstr "<br><b>Kanaalmodusse:</b> " |
8818 | 9509 |
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 | 9510 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9511 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
8820 #, c-format | 9512 #, c-format |
8821 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9513 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8822 msgstr "" | 9514 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelvingerafdruk:</b><br>%s" |
8823 | 9515 |
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 9516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
9517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
8825 #, c-format | 9518 #, c-format |
8826 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9519 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
8827 msgstr "" | 9520 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelbabbelafdruk:</b><br>%s" |
8828 | 9521 |
8829 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 9522 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
9523 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
8830 msgid "Add Channel Public Key" | 9524 msgid "Add Channel Public Key" |
8831 msgstr "" | 9525 msgstr "Voeg kanaal- publieke sleutel by" |
8832 | 9526 |
8833 #. Add new public key | 9527 #. Add new public key |
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 | 9528 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
9529 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
8835 msgid "Open Public Key..." | 9530 msgid "Open Public Key..." |
8836 msgstr "Open publieke sleutel..." | 9531 msgstr "Open publieke sleutel..." |
8837 | 9532 |
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 | 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9534 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
8839 msgid "Channel Passphrase" | 9535 msgid "Channel Passphrase" |
8840 msgstr "" | 9536 msgstr "Kanaalwagwoordfrase" |
8841 | 9537 |
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 | 9538 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
9539 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
8843 msgid "Channel Public Keys List" | 9540 msgid "Channel Public Keys List" |
8844 msgstr "" | 9541 msgstr "Lys kanaal- publieke sleutels" |
8845 | 9542 |
8846 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 | 9543 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9544 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
8847 msgid "" | 9545 msgid "" |
8848 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9546 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8849 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9547 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8850 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9548 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8851 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9549 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8852 "able to join." | 9550 "able to join." |
8853 msgstr "" | 9551 msgstr "" |
8854 | 9552 "Kanaalstawing word gebruik om die kanaal van ongemagtigde toegang te " |
8855 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 | 9553 "beskerm. Die stawing kan op wagwoordfrase en digitale handtekening gebaseer " |
8856 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 9554 "wees. Indien wagwoordfrase gestel is, word dit vereis om aan te sluit. " |
8857 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 | 9555 "Indien kanaal- publieke sleutels gestel is, kan net gebruikers wie se " |
8858 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 | 9556 "publieke sleutels gelys is, aansluit." |
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 | 9557 |
9558 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | |
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | |
9560 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | |
9561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | |
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | |
9563 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
9564 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
9565 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
9566 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
8860 msgid "Channel Authentication" | 9568 msgid "Channel Authentication" |
8861 msgstr "" | 9569 msgstr "Kanaalstawing" |
8862 | 9570 |
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 9572 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 |
9573 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
9574 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
8865 msgid "Add / Remove" | 9575 msgid "Add / Remove" |
8866 msgstr "Voeg by / verwyder" | 9576 msgstr "Voeg by / verwyder" |
8867 | 9577 |
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 | 9578 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
9579 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
8869 msgid "Group Name" | 9580 msgid "Group Name" |
8870 msgstr "Groepnaam" | 9581 msgstr "Groepnaam" |
8871 | 9582 |
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 | 9583 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 | 9584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 | 9585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 |
9586 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
9587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
9588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
8875 msgid "Passphrase" | 9589 msgid "Passphrase" |
8876 msgstr "" | 9590 msgstr "Wagwoordfrase" |
8877 | 9591 |
8878 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 | 9592 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
9593 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
8879 #, c-format | 9594 #, c-format |
8880 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9595 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
8881 msgstr "" | 9596 msgstr "Gee asb. die %s kanaal- private groep se naam en wagwoordfrase." |
8882 | 9597 |
8883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 | 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 |
9599 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
8884 msgid "Add Channel Private Group" | 9600 msgid "Add Channel Private Group" |
8885 msgstr "" | 9601 msgstr "Voeg kanaal- private groep by" |
8886 | 9602 |
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 | 9603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
9604 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
8888 msgid "User Limit" | 9605 msgid "User Limit" |
8889 msgstr "Gebruikerlimiet" | 9606 msgstr "Gebruikerlimiet" |
8890 | 9607 |
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 | 9608 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
8892 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9610 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8893 msgstr "" | 9611 msgstr "" |
8894 | 9612 "Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te stel." |
8895 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 | 9613 |
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
8896 msgid "Invite List" | 9616 msgid "Invite List" |
8897 msgstr "Uitnodigings" | 9617 msgstr "Uitnodigings" |
8898 | 9618 |
8899 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 | 9619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
9620 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
8900 msgid "Ban List" | 9621 msgid "Ban List" |
8901 msgstr "Bannelinge" | 9622 msgstr "Verbanlys" |
8902 | 9623 |
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 9624 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
9625 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
8904 msgid "Add Private Group" | 9626 msgid "Add Private Group" |
8905 msgstr "" | 9627 msgstr "Voeg private groep by" |
8906 | 9628 |
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 9629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
9630 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
8908 msgid "Reset Permanent" | 9631 msgid "Reset Permanent" |
8909 msgstr "" | 9632 msgstr "Stel permanent terug" |
8910 | 9633 |
8911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 | 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
9635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
8912 msgid "Set Permanent" | 9636 msgid "Set Permanent" |
8913 msgstr "" | 9637 msgstr "Stel permanent" |
8914 | 9638 |
8915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 | 9639 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
9640 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
8916 msgid "Set User Limit" | 9641 msgid "Set User Limit" |
8917 msgstr "Stel gebruikerlimiet" | 9642 msgstr "Stel gebruikerlimiet" |
8918 | 9643 |
8919 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | 9644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
9645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
8920 msgid "Reset Topic Restriction" | 9646 msgid "Reset Topic Restriction" |
8921 msgstr "" | 9647 msgstr "Stel onderwerpbeperking terug" |
8922 | 9648 |
8923 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 | 9649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
8924 msgid "Set Topic Restriction" | 9651 msgid "Set Topic Restriction" |
8925 msgstr "" | 9652 msgstr "Stel onderwerpbeperking" |
8926 | 9653 |
8927 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 | 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
8928 msgid "Reset Private Channel" | 9656 msgid "Reset Private Channel" |
8929 msgstr "" | 9657 msgstr "Stel private groep terug" |
8930 | 9658 |
8931 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 | 9659 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
9660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
8932 msgid "Set Private Channel" | 9661 msgid "Set Private Channel" |
8933 msgstr "" | 9662 msgstr "Stel private kanaal" |
8934 | 9663 |
8935 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 | 9664 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
9665 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
8936 msgid "Reset Secret Channel" | 9666 msgid "Reset Secret Channel" |
8937 msgstr "" | 9667 msgstr "Stel geheime kanaal terug" |
8938 | 9668 |
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 | 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
9670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
8940 msgid "Set Secret Channel" | 9671 msgid "Set Secret Channel" |
8941 msgstr "" | 9672 msgstr "Stel geheime kanaal" |
8942 | 9673 |
8943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 | 9674 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
8944 #, c-format | 9675 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
8945 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
8946 msgstr "" | |
8947 | |
8948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 | |
8949 #, c-format | |
8950 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
8951 msgstr "" | |
8952 | |
8953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 | |
8954 #, c-format | 9676 #, c-format |
8955 msgid "" | 9677 msgid "" |
8956 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9678 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8957 msgstr "" | 9679 msgstr "" |
8958 | 9680 "U het by die %s kanaal aangesluit voor u by die private groep kon aansluit" |
8959 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 | 9681 |
9682 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
9683 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
8960 msgid "Join Private Group" | 9684 msgid "Join Private Group" |
8961 msgstr "" | 9685 msgstr "Sluit by private groep aan" |
8962 | 9686 |
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 | 9687 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
9688 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
8964 msgid "Cannot join private group" | 9689 msgid "Cannot join private group" |
8965 msgstr "" | 9690 msgstr "Kan nie by private groep aansluit nie" |
8966 | 9691 |
8967 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | 9692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 |
8968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | 9693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 |
9694 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9695 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
8969 msgid "Call Command" | 9696 msgid "Call Command" |
8970 msgstr "" | 9697 msgstr "Roep bevel" |
8971 | 9698 |
8972 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | 9699 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 |
8973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | 9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 |
9701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
8974 msgid "Cannot call command" | 9703 msgid "Cannot call command" |
8975 msgstr "" | 9704 msgstr "Kan nie bevel roep nie" |
8976 | 9705 |
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 | 9706 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 |
8978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 | 9707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 |
9708 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
9709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
8979 msgid "Unknown command" | 9710 msgid "Unknown command" |
8980 msgstr "Onbekende opdrag" | 9711 msgstr "Onbekende opdrag" |
8981 | 9712 |
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | 9713 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | 9714 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | 9715 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 |
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | 9716 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 |
8986 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | 9717 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 |
9718 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
9719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
9720 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
9721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
9722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
9723 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
9724 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
9725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
9726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
9727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
8987 msgid "Secure File Transfer" | 9728 msgid "Secure File Transfer" |
8988 msgstr "Beveiligde lêeroordrag" | 9729 msgstr "Beveiligde lêeroordrag" |
8989 | 9730 |
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 | 9731 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 9732 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 |
8992 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 |
9734 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
9735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
9736 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
9737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
8993 msgid "Error during file transfer" | 9738 msgid "Error during file transfer" |
8994 msgstr "Fout tydens lêeroordrag" | 9739 msgstr "Fout tydens lêeroordrag" |
8995 | 9740 |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 | 9741 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
9742 msgid "Remote disconnected" | |
9743 msgstr "Afgeleë afgesny" | |
9744 | |
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
8997 msgid "Permission denied" | 9746 msgid "Permission denied" |
8998 msgstr "Toestemming gewyer" | 9747 msgstr "Toestemming gewyer" |
8999 | 9748 |
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 | 9749 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 |
9001 msgid "Key agreement failed" | 9750 msgid "Key agreement failed" |
9002 msgstr "" | 9751 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk" |
9003 | 9752 |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | 9753 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
9754 msgid "Connection timed out" | |
9755 msgstr "Verbinding het uitgetel" | |
9756 | |
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
9758 msgid "Creating connection failed" | |
9759 msgstr "Skep van verbinding het misluk" | |
9760 | |
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
9005 msgid "File transfer session does not exist" | 9762 msgid "File transfer session does not exist" |
9006 msgstr "" | 9763 msgstr "Lêeroordragsessie bestaan nie" |
9007 | 9764 |
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 | 9765 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 |
9009 msgid "No file transfer session active" | 9766 msgid "No file transfer session active" |
9010 msgstr "" | 9767 msgstr "Geen lêeroordragsessie aktief nie" |
9011 | 9768 |
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 | 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 |
9013 msgid "File transfer already started" | 9770 msgid "File transfer already started" |
9014 msgstr "Lêeroordrag reeds begin" | 9771 msgstr "Lêeroordrag reeds begin" |
9015 | 9772 |
9016 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 | 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 |
9017 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 9774 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9018 msgstr "" | 9775 msgstr "Kon nie sleutelooreenkoms uitvoer vir lêeroordrag nie" |
9019 | 9776 |
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 | 9777 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 |
9021 msgid "Could not start the file transfer" | 9778 msgid "Could not start the file transfer" |
9022 msgstr "" | 9779 msgstr "Kon nie die lêeroordrag begin nie" |
9023 | 9780 |
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 | 9781 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 |
9025 msgid "Cannot send file" | 9782 msgid "Cannot send file" |
9026 msgstr "Kan nie lêer stuur nie" | 9783 msgstr "Kan nie lêer stuur nie" |
9027 | 9784 |
9028 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 | 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 | 9786 msgid "Error occurred" |
9787 msgstr "Fout het voorgekom" | |
9788 | |
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
9790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
9791 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
9792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
9793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
9030 #, c-format | 9794 #, c-format |
9031 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9795 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9032 msgstr "" | 9796 msgstr "%s het die onderwerp van <I>%s</I> verander na: %s" |
9033 | 9797 |
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 | 9798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 |
9799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
9035 #, c-format | 9800 #, c-format |
9036 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9801 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9037 msgstr "" | 9802 msgstr "<I>%s</I> het kanaal <I>%s</I> se modusse gestel na: %s" |
9038 | 9803 |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 | 9804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 |
9805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
9040 #, c-format | 9806 #, c-format |
9041 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9807 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9042 msgstr "" | 9808 msgstr "<I>%s</I> het al kanaal <I>%s</I> se modusse verwyder" |
9043 | 9809 |
9044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 | 9810 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 |
9811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
9045 #, c-format | 9812 #, c-format |
9046 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9813 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9047 msgstr "" | 9814 msgstr "<I>%s</I> het kanaal <I>%s</I> se modusse gestel na: %s" |
9048 | 9815 |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 | 9816 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 |
9817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
9050 #, c-format | 9818 #, c-format |
9051 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9819 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9052 msgstr "" | 9820 msgstr "<I>%s</I> het al kanaal <I>%s</I> se modusse verwyder" |
9053 | 9821 |
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 | 9822 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 |
9823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
9055 #, c-format | 9824 #, c-format |
9056 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9825 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9057 msgstr "" | 9826 msgstr "U is by <I>%s</I> geskop deur <I>%s</I> (%s)" |
9058 | 9827 |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 | 9828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 |
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 | 9829 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 |
9061 #, c-format | 9830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
9062 #, fuzzy | 9831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 |
9832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
9833 #, c-format | |
9063 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9834 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9064 msgstr "U is uitgeskop deur %s: (%s)" | 9835 msgstr "U is gemoor deur %s (%s)" |
9065 | 9836 |
9066 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 | 9837 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 |
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 | 9838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 |
9068 #, c-format | 9839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 |
9069 #, fuzzy | 9840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
9842 #, c-format | |
9070 msgid "Killed by %s (%s)" | 9843 msgid "Killed by %s (%s)" |
9071 msgstr "Uitgeskop deur %s (%s)" | 9844 msgstr "Gemoor deur %s (%s)" |
9072 | 9845 |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 | 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 |
9847 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
9074 msgid "Server signoff" | 9848 msgid "Server signoff" |
9075 msgstr "" | 9849 msgstr "Bediener teken af" |
9076 | 9850 |
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 | 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 |
9852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
9078 msgid "Personal Information" | 9853 msgid "Personal Information" |
9079 msgstr "Persoonlike inligting" | 9854 msgstr "Persoonlike inligting" |
9080 | 9855 |
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 | 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 |
9857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
9082 msgid "Birth Day" | 9858 msgid "Birth Day" |
9083 msgstr "Verjaardag" | 9859 msgstr "Verjaardag" |
9084 | 9860 |
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 | 9861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 |
9862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
9086 msgid "Job Role" | 9863 msgid "Job Role" |
9087 msgstr "" | 9864 msgstr "Taakrol" |
9088 | 9865 |
9089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 | 9866 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
9090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 | 9867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 |
9868 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
9869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
9091 msgid "Organization" | 9870 msgid "Organization" |
9092 msgstr "Organisasie" | 9871 msgstr "Organisasie" |
9093 | 9872 |
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 | 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 |
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
9095 msgid "Unit" | 9875 msgid "Unit" |
9096 msgstr "Eenheid" | 9876 msgstr "Eenheid" |
9097 | 9877 |
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 | 9878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 |
9879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
9099 msgid "Note" | 9880 msgid "Note" |
9100 msgstr "Nota" | 9881 msgstr "Nota" |
9101 | 9882 |
9102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 9883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
9884 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
9103 msgid "Join Chat" | 9885 msgid "Join Chat" |
9104 msgstr "Sluit by geselskap aan" | 9886 msgstr "Sluit by geselsie aan" |
9105 | 9887 |
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 | 9888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 |
9107 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 | 9889 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 |
9108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | 9890 #, c-format |
9891 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9892 msgstr "U is kanaalstigter op <I>%s</I>" | |
9893 | |
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | |
9895 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
9896 #, c-format | |
9897 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9898 msgstr "Kanaalstigter op <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9899 | |
9900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | |
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | |
9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | |
9903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | |
9904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | |
9109 msgid "Real Name" | 9905 msgid "Real Name" |
9110 msgstr "Regte naam" | 9906 msgstr "Regte naam" |
9111 | 9907 |
9112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 | 9908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
9909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9113 msgid "Status Text" | 9910 msgid "Status Text" |
9114 msgstr "Statusteks" | 9911 msgstr "Statusteks" |
9115 | 9912 |
9116 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 | 9913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 |
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | 9914 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 |
9915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
9916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
9118 msgid "Public Key Fingerprint" | 9917 msgid "Public Key Fingerprint" |
9119 msgstr "" | 9918 msgstr "Publiekesleutel-vingerafdruk" |
9120 | 9919 |
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 | 9920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
9122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | 9921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
9922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
9923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
9123 msgid "Public Key Babbleprint" | 9924 msgid "Public Key Babbleprint" |
9124 msgstr "" | 9925 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk" |
9125 | 9926 |
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 9927 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
9928 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9127 msgid "_More..." | 9929 msgid "_More..." |
9128 msgstr "_Meer..." | 9930 msgstr "_Meer..." |
9129 | 9931 |
9130 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9131 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 | 9933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
9934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
9132 msgid "Detach From Server" | 9936 msgid "Detach From Server" |
9133 msgstr "" | 9937 msgstr "Ontheg van bediener" |
9134 | 9938 |
9135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9136 msgid "Cannot detach" | 9941 msgid "Cannot detach" |
9137 msgstr "" | 9942 msgstr "Kan nie ontheg nie" |
9138 | 9943 |
9139 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 9944 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
9945 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
9140 msgid "Cannot set topic" | 9946 msgid "Cannot set topic" |
9141 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie" | 9947 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie" |
9142 | 9948 |
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
9950 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
9144 msgid "Failed to change nickname" | 9951 msgid "Failed to change nickname" |
9145 msgstr "Verandering van bynaam het misluk" | 9952 msgstr "Verandering van bynaam het misluk" |
9146 | 9953 |
9147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 9954 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
9955 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9148 msgid "Roomlist" | 9956 msgid "Roomlist" |
9149 msgstr "Kamerlys" | 9957 msgstr "Kamerlys" |
9150 | 9958 |
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 9959 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
9960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9152 msgid "Cannot get room list" | 9961 msgid "Cannot get room list" |
9153 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie" | 9962 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie" |
9154 | 9963 |
9155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 | 9964 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
9965 msgid "Network is empty" | |
9966 msgstr "Netwerk is leeg" | |
9967 | |
9968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
9969 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
9156 msgid "No public key was received" | 9970 msgid "No public key was received" |
9157 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie" | 9971 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie" |
9158 | 9972 |
9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 | 9973 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | 9974 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 |
9975 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
9976 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
9161 msgid "Server Information" | 9977 msgid "Server Information" |
9162 msgstr "Bedienerinligting" | 9978 msgstr "Bedienerinligting" |
9163 | 9979 |
9164 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 | 9980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
9981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
9165 msgid "Cannot get server information" | 9982 msgid "Cannot get server information" |
9166 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" | 9983 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" |
9167 | 9984 |
9168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 9985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | 9986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
9170 msgid "Server Statistics" | 9988 msgid "Server Statistics" |
9171 msgstr "Bedienerstatistiek" | 9989 msgstr "Bedienerstatistiek" |
9172 | 9990 |
9173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 | 9991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
9992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
9174 msgid "Cannot get server statistics" | 9993 msgid "Cannot get server statistics" |
9175 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie" | 9994 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie" |
9176 | 9995 |
9177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 | 9996 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
9178 msgid "No server statistics available" | 9997 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
9179 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie" | |
9180 | |
9181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 | |
9182 #, c-format | 9998 #, c-format |
9183 msgid "" | 9999 msgid "" |
9184 "Local server start time: %s\n" | 10000 "Local server start time: %s\n" |
9185 "Local server uptime: %s\n" | 10001 "Local server uptime: %s\n" |
9186 "Local server clients: %d\n" | 10002 "Local server clients: %d\n" |
9195 "Total servers: %d\n" | 10011 "Total servers: %d\n" |
9196 "Total routers: %d\n" | 10012 "Total routers: %d\n" |
9197 "Total server operators: %d\n" | 10013 "Total server operators: %d\n" |
9198 "Total router operators: %d\n" | 10014 "Total router operators: %d\n" |
9199 msgstr "" | 10015 msgstr "" |
9200 | 10016 "Plaaslike bediener se begintyd: %s\n" |
9201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 | 10017 "Plaaslike bediener se optyd: %s\n" |
10018 "Plaaslike bediener se kliënte: %d\n" | |
10019 "Plaaslike bediener se kanale: %d\n" | |
10020 "Plaaslike bediener se operateurs: %d\n" | |
10021 "Plaaslike roeteerder se operateurs: %d\n" | |
10022 "Plaaslike selfoonkliënte: %d\n" | |
10023 "Plaaslike selfoonkanale: %d\n" | |
10024 "Plaaslike selfoonbedieners: %d\n" | |
10025 "Totale kliënte: %d\n" | |
10026 "Totale kanale: %d\n" | |
10027 "Totale bedieners: %d\n" | |
10028 "Totale roeteerders: %d\n" | |
10029 "Totale bedieneroperateurs: %d\n" | |
10030 "Totale roeteerderoperateurs: %d\n" | |
10031 | |
10032 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | |
10033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
9202 msgid "Network Statistics" | 10034 msgid "Network Statistics" |
9203 msgstr "Netwerk statistiek" | 10035 msgstr "Netwerk statistiek" |
9204 | 10036 |
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 10037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9207 msgid "Ping" | 10041 msgid "Ping" |
9208 msgstr "" | 10042 msgstr "Pieng" |
9209 | 10043 |
9210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 10044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
9211 msgid "Ping failed" | 10046 msgid "Ping failed" |
9212 msgstr "" | 10047 msgstr "Pieng het misluk" |
9213 | 10048 |
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 10049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10050 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9215 msgid "Ping reply received from server" | 10051 msgid "Ping reply received from server" |
9216 msgstr "" | 10052 msgstr "Pieng-antwoord ontvang van bediener" |
9217 | 10053 |
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 | 10054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
10055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
9219 msgid "Could not kill user" | 10056 msgid "Could not kill user" |
9220 msgstr "" | 10057 msgstr "Kon nie gebruiker moor nie" |
9221 | 10058 |
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 | 10059 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9223 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10060 msgid "WATCH" |
9224 msgstr "" | 10061 msgstr "DOPHOU" |
9225 | 10062 |
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 | 10063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9227 msgid "Key Exchange failed" | 10064 msgid "Cannot watch user" |
9228 msgstr "" | 10065 msgstr "Kan nie gebruiker dophou nie" |
9229 | 10066 |
9230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 | 10067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 |
9231 msgid "" | 10068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
9232 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
9233 msgstr "" | 10070 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
9234 | 10071 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 | 10072 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
9236 msgid "Disconnected by server" | |
9237 msgstr "" | |
9238 | |
9239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | |
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 | |
9241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
9242 msgid "Resuming session" | 10073 msgid "Resuming session" |
9243 msgstr "Hervat sessie" | 10074 msgstr "Hervat sessie" |
9244 | 10075 |
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 | 10076 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
10077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
9246 msgid "Authenticating connection" | 10078 msgid "Authenticating connection" |
9247 msgstr "" | 10079 msgstr "Staaf tans verbinding" |
9248 | 10080 |
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 | 10081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
10082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
9250 msgid "Verifying server public key" | 10083 msgid "Verifying server public key" |
9251 msgstr "" | 10084 msgstr "Verifieer bediener se publieke sleutel" |
9252 | 10085 |
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | 10086 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
10087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
9254 msgid "Passphrase required" | 10088 msgid "Passphrase required" |
9255 msgstr "" | 10089 msgstr "Wagwoordfrase vereis" |
9256 | 10090 |
9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 | 10091 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
9258 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9259 msgstr "" | |
9260 | |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 | |
9262 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9263 msgstr "" | |
9264 | |
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 | |
9266 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9267 msgstr "" | |
9268 | |
9269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 | |
9270 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9271 msgstr "" | |
9272 | |
9273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 | |
9274 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9275 msgstr "" | |
9276 | |
9277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 | |
9278 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9279 msgstr "" | |
9280 | |
9281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 | |
9282 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9283 msgstr "" | |
9284 | |
9285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 | |
9286 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9287 msgstr "" | |
9288 | |
9289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 | |
9290 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9291 msgstr "" | |
9292 | |
9293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 | |
9294 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9295 msgstr "" | |
9296 | |
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | |
9298 #, c-format | 10092 #, c-format |
9299 msgid "" | 10093 msgid "" |
9300 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 10094 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9301 "still like to accept this public key?" | 10095 "still like to accept this public key?" |
9302 msgstr "" | 10096 msgstr "" |
9303 | 10097 "%s se publieke sleutel ontvang. U plaaslik afskrif pas nie by hierdie " |
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 | 10098 "sleutel nie. Wil u steeds hierdie publieke sleutel aanvaar?" |
10099 | |
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
9305 #, c-format | 10101 #, c-format |
9306 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 10102 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9307 msgstr "" | 10103 msgstr "" |
9308 | 10104 "%s se publieke sleutel ontvang. Wil u hierdie publieke sleutel aanvaar?" |
9309 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 | 10105 |
10106 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
9310 #, c-format | 10107 #, c-format |
9311 msgid "" | 10108 msgid "" |
9312 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 10109 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9313 "\n" | 10110 "\n" |
9314 "%s\n" | 10111 "%s\n" |
9315 "%s\n" | 10112 "%s\n" |
9316 msgstr "" | 10113 msgstr "" |
9317 | 10114 "Vingerafdruk en babbelafdruk vir die %s sleutel is:\n" |
9318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 10115 "\n" |
10116 "%s\n" | |
10117 "%s\n" | |
10118 | |
10119 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
10120 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
10121 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
9319 msgid "Verify Public Key" | 10122 msgid "Verify Public Key" |
9320 msgstr "" | 10123 msgstr "Verifieer publieke sleutel" |
9321 | 10124 |
9322 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 | 10125 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
9323 msgid "_View..." | 10126 msgid "_View..." |
9324 msgstr "_Bekyk..." | 10127 msgstr "_Bekyk..." |
9325 | 10128 |
9326 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 | 10129 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
9327 msgid "Unsupported public key type" | 10130 msgid "Unsupported public key type" |
9328 msgstr "" | 10131 msgstr "Nieondersteunde publiekesleutel-tipe" |
9329 | 10132 |
9330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 | 10133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
10134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
10135 msgid "Disconnected by server" | |
10136 msgstr "Afgesny van bediener" | |
10137 | |
10138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
10139 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
10140 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
10141 msgstr "Fout tydens verbinding aan SILC-bediener" | |
10142 | |
10143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
10145 msgid "Key Exchange failed" | |
10146 msgstr "Sleutelruiling het misluk" | |
10147 | |
10148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
10149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
10150 msgid "" | |
10151 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10152 msgstr "" | |
10153 "Hervat van onthegte sessie het misluk. Druk 'Verbind weer' om 'n nuwe " | |
10154 "verbinding te skep." | |
10155 | |
10156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
10157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
10158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
9331 msgid "Connection failed" | 10159 msgid "Connection failed" |
9332 msgstr "Verbinding het misluk" | 10160 msgstr "Verbinding het misluk" |
9333 | 10161 |
9334 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 | 10162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
9335 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
9336 msgstr "" | |
9337 | |
9338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 | |
9339 msgid "Performing key exchange" | 10164 msgid "Performing key exchange" |
9340 msgstr "" | 10165 msgstr "Voer tans sleutelruiling uit" |
9341 | 10166 |
9342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 | 10167 #. Progress |
10168 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
10169 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
10170 msgid "Connecting to SILC Server" | |
10171 msgstr "Verbind tans aan SILC-bediener" | |
10172 | |
10173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
10174 msgid "Could not load SILC key pair" | |
10175 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie" | |
10176 | |
10177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
10179 msgid "Unable to create connection" | |
10180 msgstr "Kon nie verbinding skep nie" | |
10181 | |
10182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
10183 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
9343 msgid "Out of memory" | 10184 msgid "Out of memory" |
9344 msgstr "Onvoldoende geheue" | 10185 msgstr "Onvoldoende geheue" |
9345 | 10186 |
9346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 | 10187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
9347 msgid "John Noname" | 10188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
9348 msgstr "Naamloos Niemand" | |
9349 | |
9350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
9351 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 10189 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
9352 msgstr "" | 10190 msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie" |
9353 | 10191 |
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | 10192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
9355 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 10193 msgid "Error loading SILC key pair" |
9356 msgstr "" | 10194 msgstr "Fout met laai van SILC-sleutelpaar" |
9357 | 10195 |
9358 #. Progress | 10196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9359 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 | 10197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
9360 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9361 msgstr "" | |
9362 | |
9363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
9364 #, c-format | |
9365 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
9366 msgstr "" | |
9367 | |
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | |
9369 msgid "Unable to create connection" | |
9370 msgstr "" | |
9371 | |
9372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | |
9373 msgid "Your Current Mood" | 10198 msgid "Your Current Mood" |
9374 msgstr "" | 10199 msgstr "U huidige stemming" |
9375 | 10200 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | 10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | |
9377 msgid "Normal" | 10203 msgid "Normal" |
9378 msgstr "Normaal" | 10204 msgstr "Normaal" |
9379 | 10205 |
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 10206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
9381 msgid "In love" | 10208 msgid "In love" |
9382 msgstr "Verlief" | 10209 msgstr "Verlief" |
9383 | 10210 |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 | 10211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 |
10212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
9385 msgid "" | 10213 msgid "" |
9386 "\n" | 10214 "\n" |
9387 "Your Preferred Contact Methods" | 10215 "Your Preferred Contact Methods" |
9388 msgstr "" | 10216 msgstr "" |
9389 | 10217 "\n" |
9390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 | 10218 "U voorkeur-kontakmetodes" |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 10219 |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | |
10221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | |
10222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
9392 msgid "SMS" | 10224 msgid "SMS" |
9393 msgstr "SMS" | 10225 msgstr "SMS" |
9394 | 10226 |
9395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 | 10227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
9396 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 10228 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
10229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
10230 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
9397 msgid "MMS" | 10231 msgid "MMS" |
9398 msgstr "MMS" | 10232 msgstr "MMS" |
9399 | 10233 |
9400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 | 10234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
9401 msgid "Video conferencing" | 10236 msgid "Video conferencing" |
9402 msgstr "Videokonferensie" | 10237 msgstr "Videokonferensie" |
9403 | 10238 |
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 | 10239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 |
10240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
9405 msgid "Your Current Status" | 10241 msgid "Your Current Status" |
9406 msgstr "U huidige status" | 10242 msgstr "U huidige status" |
9407 | 10243 |
9408 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 | 10244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
10245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
9409 msgid "Online Services" | 10246 msgid "Online Services" |
9410 msgstr "Aanlyndienste" | 10247 msgstr "Aanlyndienste" |
9411 | 10248 |
9412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 | 10249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
10250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
9413 msgid "Let others see what services you are using" | 10251 msgid "Let others see what services you are using" |
9414 msgstr "" | 10252 msgstr "Laat ander sien watter dienste u gebruik" |
9415 | 10253 |
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 | 10254 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
10255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
9417 msgid "Let others see what computer you are using" | 10256 msgid "Let others see what computer you are using" |
9418 msgstr "" | 10257 msgstr "Laat ander sien watter rekenaar u gebruik" |
9419 | 10258 |
9420 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 | 10259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
10260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
9421 msgid "Your VCard File" | 10261 msgid "Your VCard File" |
9422 msgstr "U VCard-lêer" | 10262 msgstr "U VCard-lêer" |
9423 | 10263 |
9424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 | 10264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
9425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | 10265 msgid "Timezone (UTC)" |
10266 msgstr "Tydsone (UTC)" | |
10267 | |
10268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
10269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
10270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
9426 msgid "User Online Status Attributes" | 10272 msgid "User Online Status Attributes" |
9427 msgstr "" | 10273 msgstr "Attribute van gebruikers se aanlynstatus" |
9428 | 10274 |
9429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
10276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
9430 msgid "" | 10277 msgid "" |
9431 "You can let other users see your online status information and your personal " | 10278 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9432 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 10279 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9433 "about yourself." | 10280 "about yourself." |
9434 msgstr "" | 10281 msgstr "" |
9435 | 10282 "U kan ander gebruikers u aanlynstatus-inligting en u persoonlike inligting " |
9436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 10283 "laat sien. Vul asb. die inligting in wat u wil hê ander gebruiker oor u moet " |
9437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 | 10284 "kan sien." |
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 | 10285 |
10286 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
10287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | |
10288 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | |
10289 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
10290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
9439 msgid "Message of the Day" | 10292 msgid "Message of the Day" |
9440 msgstr "" | 10293 msgstr "Dagboodskap" |
9441 | 10294 |
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 10295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
9443 msgid "No Message of the Day available" | 10297 msgid "No Message of the Day available" |
9444 msgstr "" | 10298 msgstr "Geen dagboodskap nie" |
9445 | 10299 |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 10300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
9447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 | 10301 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
10302 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
10303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
9448 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10304 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9449 msgstr "" | 10305 msgstr "Daar word geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie" |
9450 | 10306 |
9451 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 10307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
9452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 10308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
9453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 | 10309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | 10310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
10311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
10314 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
9455 msgid "Create New SILC Key Pair" | 10315 msgid "Create New SILC Key Pair" |
9456 msgstr "" | 10316 msgstr "Skep nuwe SILC-sleutelpaar" |
9457 | 10317 |
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 10318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
9459 #, fuzzy | 10319 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
9460 msgid "Passphrases do not match" | 10320 msgid "Passphrases do not match" |
9461 msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." | 10321 msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie" |
9462 | 10322 |
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 10323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
10324 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
9464 msgid "Key Pair Generation failed" | 10325 msgid "Key Pair Generation failed" |
9465 msgstr "" | 10326 msgstr "Sleutelpaar-generering het misluk" |
9466 | 10327 |
9467 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 | 10328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
10329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
9468 msgid "Key length" | 10330 msgid "Key length" |
9469 msgstr "Sleutellengte" | 10331 msgstr "Sleutellengte" |
9470 | 10332 |
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 | 10333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 |
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
9472 msgid "Public key file" | 10335 msgid "Public key file" |
9473 msgstr "Publiekesleutellêer" | 10336 msgstr "Publiekesleutellêer" |
9474 | 10337 |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 | 10338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 |
10339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
9476 msgid "Private key file" | 10340 msgid "Private key file" |
9477 msgstr "Privateesleutellêer" | 10341 msgstr "Privateesleutellêer" |
9478 | 10342 |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 | 10343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 |
10344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
9480 msgid "Passphrase (retype)" | 10345 msgid "Passphrase (retype)" |
9481 msgstr "" | 10346 msgstr "Wagwoordfrase (hertik)" |
9482 | 10347 |
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | 10348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 |
10349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
9484 msgid "Generate Key Pair" | 10350 msgid "Generate Key Pair" |
9485 msgstr "" | 10351 msgstr "Genereer sleutelpaar" |
9486 | 10352 |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 | 10353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 |
10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
9488 msgid "Online Status" | 10355 msgid "Online Status" |
9489 msgstr "Aanlynstatus" | 10356 msgstr "Aanlynstatus" |
9490 | 10357 |
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 | 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
9492 msgid "View Message of the Day" | 10360 msgid "View Message of the Day" |
9493 msgstr "" | 10361 msgstr "Bekyk dagboodskap" |
9494 | 10362 |
9495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
9496 msgid "Create SILC Key Pair..." | 10365 msgid "Create SILC Key Pair..." |
9497 msgstr "" | 10366 msgstr "Skep SILC-sleutelpaar..." |
9498 | 10367 |
9499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 | 10368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 |
10369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
9500 #, c-format | 10370 #, c-format |
9501 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 10371 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9502 msgstr "" | 10372 msgstr "Gebruiker <I>%s</I> is nie op die netwerk teenwoordig nie" |
9503 | 10373 |
9504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 | 10374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
9505 msgid "Topic too long" | 10376 msgid "Topic too long" |
9506 msgstr "Onderwerp te lank" | 10377 msgstr "Onderwerp te lank" |
9507 | 10378 |
9508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 | 10379 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
10380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
9509 msgid "You must specify a nick" | 10381 msgid "You must specify a nick" |
9510 msgstr "" | 10382 msgstr "U moet 'n bynaam spesifiseer" |
9511 | 10383 |
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 | 10384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
10385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
9513 #, c-format | 10386 #, c-format |
9514 msgid "channel %s not found" | 10387 msgid "channel %s not found" |
9515 msgstr "kanaal %s nie gevind nie" | 10388 msgstr "kanaal %s nie gevind nie" |
9516 | 10389 |
9517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 | 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
9518 #, c-format | 10392 #, c-format |
9519 msgid "channel modes for %s: %s" | 10393 msgid "channel modes for %s: %s" |
9520 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s" | 10394 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s" |
9521 | 10395 |
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 | 10396 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
10397 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
9523 #, c-format | 10398 #, c-format |
9524 msgid "no channel modes are set on %s" | 10399 msgid "no channel modes are set on %s" |
9525 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie" | 10400 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie" |
9526 | 10401 |
9527 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 | 10402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
10403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
9528 #, c-format | 10404 #, c-format |
9529 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 10405 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9530 msgstr "" | 10406 msgstr "Het misluk om cmodusse vir %s te stel" |
9531 | 10407 |
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 | 10408 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
10409 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
9533 #, c-format | 10410 #, c-format |
9534 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 10411 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9535 msgstr "Onbekende opdrag: %s, (moontlik 'n kliëntfout)" | 10412 msgstr "Onbekende opdrag: %s, (moontlik 'n kliëntfout)" |
9536 | 10413 |
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 | 10414 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 |
10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
9538 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10416 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9539 msgstr "" | 10417 msgstr "part [kanaal]: Verlaat die geselsie" |
9540 | 10418 |
9541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 | 10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
9542 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10421 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9543 msgstr "" | 10422 msgstr "leave [kanaal]: Verlaat die geselsie" |
9544 | 10423 |
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 | 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
9546 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10426 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9547 msgstr "" | 10427 msgstr "topic [<nuwe onderwe&rp]: Bekyk of verander die onderwerp" |
9548 | 10428 |
9549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 | 10429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10430 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
9550 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10431 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9551 msgstr "" | 10432 msgstr "" |
9552 | 10433 "join <kanaal> [<wagwoord>]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie " |
9553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 | 10434 "netwerk" |
10435 | |
10436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | |
10437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
9554 msgid "list: List channels on this network" | 10438 msgid "list: List channels on this network" |
9555 msgstr "" | 10439 msgstr "list: Lys kanale op hierdie netwerk" |
9556 | 10440 |
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 | 10441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
9558 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10443 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9559 msgstr "" | 10444 msgstr "whois <bynaam>: Bekyk bynaam se inligting" |
9560 | 10445 |
9561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 | 10446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
9562 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 10447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10448 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
9563 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10449 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9564 msgstr "" | 10450 msgstr "" |
9565 | 10451 "msg <bynaam> <boodskap>: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 | 10452 "gebruiker" |
10453 | |
10454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | |
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
9567 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10456 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9568 msgstr "" | 10457 msgstr "" |
9569 | 10458 "query <bynaam> [<boodskap>]: Stuur 'n private boodskap aan 'n " |
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | 10459 "gebruiker" |
10460 | |
10461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | |
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
9571 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10463 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9572 msgstr "" | 10464 msgstr "motd: Bekyk die bediener se dagboodskap" |
9573 | 10465 |
9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 | 10466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
9575 msgid "detach: Detach this session" | 10468 msgid "detach: Detach this session" |
9576 msgstr "" | 10469 msgstr "detach: Ontheg hierdie sessie" |
9577 | 10470 |
9578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 | 10471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
9579 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10473 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9580 msgstr "quit [boodskap]: Sluit verbinding met bediener, met 'n opsionele boodskap" | 10474 msgstr "quit [boodskap]: Sny af van bediener, met 'n opsionele boodskap" |
9581 | 10475 |
9582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 | 10476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
9583 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10478 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9584 msgstr "" | 10479 msgstr "call <bevel>: Roep enige silc-kliëntbevel" |
9585 | 10480 |
9586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 | 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
9587 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10483 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9588 msgstr "" | 10484 msgstr "kill <bynaam> [-pubkey|<rede>]: Moor bynaam" |
9589 | 10485 |
9590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 | 10486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
9591 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10488 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9592 msgstr "" | 10489 msgstr "nick <nuwe bynaam>: Verander u bynaam" |
9593 | 10490 |
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 | 10491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
9595 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10493 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9596 msgstr "" | 10494 msgstr "whowas <bynaam>: Bekyk bynaam se inligting" |
9597 | 10495 |
9598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 | 10496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
10497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
9599 msgid "" | 10498 msgid "" |
9600 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 10499 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9601 "channel modes" | 10500 "channel modes" |
9602 msgstr "" | 10501 msgstr "" |
9603 | 10502 "cmode <kanaal> [+|-<modusse>] [argumente]: Verander of wys " |
9604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 | 10503 "kanaalmodusse" |
10504 | |
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | |
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
9605 msgid "" | 10507 msgid "" |
9606 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10508 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9607 "on channel" | 10509 "on channel" |
9608 msgstr "" | 10510 msgstr "" |
9609 | 10511 "cumode <kanaal> +|-<modusse> <bynaam>: Verander bynaam se " |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 | 10512 "modusse op kanaal" |
10513 | |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | |
10515 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
9611 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10516 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9612 msgstr "" | 10517 msgstr "umode <gebruikermodusse>: Stel u modusse op die netwerk" |
9613 | 10518 |
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 10519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
9615 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10521 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9616 msgstr "" | 10522 msgstr "oper <bynaam> [-pubkey]: Kry bedieneroperateur-voorregte" |
9617 | 10523 |
9618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 10524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
9619 msgid "" | 10526 msgid "" |
9620 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10527 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9621 "channel invite list" | 10528 "channel invite list" |
9622 msgstr "" | 10529 msgstr "" |
9623 | 10530 "invite <kanaal> [-|+]<bynaam>: nooi bynaam uit of voeg by/" |
9624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 10531 "verwyder van kanaaluitnooilys" |
10532 | |
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | |
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
9625 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10535 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9626 msgstr "" | 10536 msgstr "" |
9627 | 10537 "kick <kanaal> <bynaam> [opmerking]: Skop kliënt van kanaal" |
9628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 10538 |
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | |
10540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
9629 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10541 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9630 msgstr "" | 10542 msgstr "info [bediener]: Bekyk bedieneradministrasiedetail" |
9631 | 10543 |
9632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 10544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
10545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
9633 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10546 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9634 msgstr "" | 10547 msgstr "ban [<kanaal> +|-<bynaam>]: Verban kliënt van kanaal" |
9635 | 10548 |
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 10549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
9637 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10551 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9638 msgstr "" | 10552 msgstr "" |
9639 | 10553 "getkey <bynaam|bediener>: Haal kliënt of bediener se publieke sleutel" |
9640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 10554 |
10555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | |
10556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
9641 msgid "stats: View server and network statistics" | 10557 msgid "stats: View server and network statistics" |
9642 msgstr "" | 10558 msgstr "stats: Bekyk bediener- en netwerkstatistiek" |
9643 | 10559 |
9644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 10560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
9645 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10562 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9646 msgstr "" | 10563 msgstr "ping: Stuur PIENG aan die verbinde bediener" |
9647 | 10564 |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 | 10565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
9649 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10567 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9650 msgstr "" | 10568 msgstr "users <kanaal>: Lys gebruikers in kanaal" |
9651 | 10569 |
9652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | 10570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
10571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
9653 msgid "" | 10572 msgid "" |
9654 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10573 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9655 "specific users in channel(s)" | 10574 "specific users in channel(s)" |
9656 msgstr "" | 10575 msgstr "" |
10576 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanaal(e)>: Lys " | |
10577 "spesifieke gebruikers in kanaal(e)" | |
9657 | 10578 |
9658 #. *< type | 10579 #. *< type |
9659 #. *< ui_requirement | 10580 #. *< ui_requirement |
9660 #. *< flags | 10581 #. *< flags |
9661 #. *< dependencies | 10582 #. *< dependencies |
9662 #. *< priority | 10583 #. *< priority |
9663 #. *< id | 10584 #. *< id |
9664 #. *< name | 10585 #. *< name |
9665 #. *< version | 10586 #. *< version |
9666 #. * summary | 10587 #. * summary |
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 | 10588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 |
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
9668 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10590 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9669 msgstr "SILC-protokolinprop" | 10591 msgstr "SILC-protokolinprop" |
9670 | 10592 |
9671 #. * description | 10593 #. * description |
9672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 | 10594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
9673 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10596 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9674 msgstr "" | 10597 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol" |
9675 | 10598 |
9676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 10599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | |
9677 msgid "Network" | 10601 msgid "Network" |
9678 msgstr "Netwerk" | 10602 msgstr "Netwerk" |
9679 | 10603 |
9680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 | 10604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
9681 msgid "Public Key file" | 10606 msgid "Public Key file" |
9682 msgstr "Publiekesleutellêer" | 10607 msgstr "Publiekesleutellêer" |
9683 | 10608 |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 | 10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
9685 msgid "Private Key file" | 10611 msgid "Private Key file" |
9686 msgstr "Privatesleutellêer" | 10612 msgstr "Privatesleutel-lêer" |
9687 | 10613 |
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | 10614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
9689 msgid "Cipher" | 10616 msgid "Cipher" |
9690 msgstr "" | 10617 msgstr "Syfer" |
9691 | 10618 |
9692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 | 10619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 |
10620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
9693 msgid "HMAC" | 10621 msgid "HMAC" |
9694 msgstr "" | 10622 msgstr "HMAC" |
9695 | 10623 |
9696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 | 10624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
10625 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
10626 msgstr "Gebruik perfekte vooruitgeheimhouding" | |
10627 | |
10628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
9697 msgid "Public key authentication" | 10630 msgid "Public key authentication" |
9698 msgstr "" | 10631 msgstr "Publiekesleutel-stawing" |
9699 | 10632 |
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 10633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 |
9701 msgid "Reject watching by other users" | 10634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
9702 msgstr "" | |
9703 | |
9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 | |
9705 msgid "Block invites" | |
9706 msgstr "" | |
9707 | |
9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 | |
9709 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10635 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9710 msgstr "" | 10636 msgstr "Blokkeer kitsboodskappe sonder sleutelruiling" |
9711 | 10637 |
9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 | 10638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 |
9713 msgid "Reject online status attribute requests" | 10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
9714 msgstr "" | |
9715 | |
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | |
9717 msgid "Block messages to whiteboard" | 10640 msgid "Block messages to whiteboard" |
9718 msgstr "" | 10641 msgstr "Blokkeer boodskappe aan witbord" |
9719 | 10642 |
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 | 10643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 |
10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
9721 msgid "Automatically open whiteboard" | 10645 msgid "Automatically open whiteboard" |
9722 msgstr "" | 10646 msgstr "Open witbord outomaties" |
9723 | 10647 |
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 | 10648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 |
10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
9725 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10650 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
9726 msgstr "" | 10651 msgstr "Onder digitaal en verifieer alle boodskappe" |
9727 | 10652 |
9728 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 10653 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
9729 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 10654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
9730 msgid "Creating SILC key pair..." | 10657 msgid "Creating SILC key pair..." |
9731 msgstr "" | 10658 msgstr "Skep tans SILC-sleutelpaar..." |
10659 | |
10660 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
10662 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
10663 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n" | |
9732 | 10664 |
9733 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10665 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9734 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10666 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9735 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10667 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9736 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 | 10668 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
10669 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
9737 #, c-format | 10670 #, c-format |
9738 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10671 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9739 msgstr "" | 10672 msgstr "Regte naam: \t%s\n" |
9740 | 10673 |
9741 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 | 10674 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
9742 #, c-format | 10676 #, c-format |
9743 msgid "User Name: \t%s\n" | 10677 msgid "User Name: \t%s\n" |
9744 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n" | 10678 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n" |
9745 | 10679 |
9746 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 | 10680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
10681 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
9747 #, c-format | 10682 #, c-format |
9748 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 10683 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
9749 msgstr "E-pos: \t\t%s\n" | 10684 msgstr "E-pos: \t\t%s\n" |
9750 | 10685 |
9751 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 | 10686 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
10687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
9752 #, c-format | 10688 #, c-format |
9753 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10689 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9754 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n" | 10690 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n" |
9755 | 10691 |
9756 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 | 10692 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
9757 #, c-format | 10694 #, c-format |
9758 msgid "Organization: \t%s\n" | 10695 msgid "Organization: \t%s\n" |
9759 msgstr "Organisasie: \t%s\n" | 10696 msgstr "Organisasie: \t%s\n" |
9760 | 10697 |
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 | 10698 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
9762 #, c-format | 10700 #, c-format |
9763 msgid "Country: \t%s\n" | 10701 msgid "Country: \t%s\n" |
9764 msgstr "Land: \t%s\n" | 10702 msgstr "Land: \t%s\n" |
9765 | 10703 |
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 10704 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
9767 #, c-format | 10706 #, c-format |
9768 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10707 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
9769 msgstr "Algoritme: \t%s\n" | 10708 msgstr "Algoritme: \t%s\n" |
9770 | 10709 |
9771 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 | 10710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
9772 #, c-format | 10712 #, c-format |
9773 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10713 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
9774 msgstr "" | 10714 msgstr "Sleutellengte: \t%d bisse\n" |
9775 | 10715 |
9776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
10717 #, c-format | |
10718 msgid "Version: \t%s\n" | |
10719 msgstr "Weergawe: \t%s\n" | |
10720 | |
10721 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
9777 #, c-format | 10723 #, c-format |
9778 msgid "" | 10724 msgid "" |
9779 "Public Key Fingerprint:\n" | 10725 "Public Key Fingerprint:\n" |
9780 "%s\n" | 10726 "%s\n" |
9781 "\n" | 10727 "\n" |
9782 msgstr "" | 10728 msgstr "" |
9783 | 10729 "Publiekesleutel-vingerafdruk\n" |
9784 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 10730 "%s\n" |
10731 "\n" | |
10732 | |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
9785 #, c-format | 10735 #, c-format |
9786 msgid "" | 10736 msgid "" |
9787 "Public Key Babbleprint:\n" | 10737 "Public Key Babbleprint:\n" |
9788 "%s" | 10738 "%s" |
9789 msgstr "" | 10739 msgstr "" |
9790 | 10740 "Publiekesleutel-babbelafdruk\n" |
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 10741 "%s" |
9792 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 10742 |
10743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
9793 msgid "Public Key Information" | 10747 msgid "Public Key Information" |
9794 msgstr "Publiekesleutelinligting" | 10748 msgstr "Publiekesleutelinligting" |
9795 | 10749 |
9796 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 10750 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
9797 msgid "Paging" | 10752 msgid "Paging" |
9798 msgstr "" | 10753 msgstr "Roeping" |
9799 | 10754 |
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 10755 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
9801 msgid "Video Conferencing" | 10757 msgid "Video Conferencing" |
9802 msgstr "Videokonferensie" | 10758 msgstr "Videokonferensie" |
9803 | 10759 |
9804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 | 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
9805 msgid "Computer" | 10762 msgid "Computer" |
9806 msgstr "Rekenaar" | 10763 msgstr "Rekenaar" |
9807 | 10764 |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 10765 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
9809 msgid "PDA" | 10767 msgid "PDA" |
9810 msgstr "PDA" | 10768 msgstr "PDA" |
9811 | 10769 |
9812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 10770 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
9813 msgid "Terminal" | 10772 msgid "Terminal" |
9814 msgstr "Terminaal" | 10773 msgstr "Terminaal" |
9815 | 10774 |
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 10775 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
9817 #, c-format | 10776 #, c-format |
9818 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 10777 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
9819 msgstr "" | 10778 msgstr "%s het boodskap na witbord gestuur. Wil u die witbord open?" |
9820 | 10779 |
9821 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 10780 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
9822 #, c-format | 10781 #, c-format |
9823 msgid "" | 10782 msgid "" |
9824 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 10783 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
9825 "whiteboard?" | 10784 "whiteboard?" |
9826 msgstr "" | 10785 msgstr "" |
9827 | 10786 "%s het boodskap na witbord op %s kanaal gestuur. Wil u die witbord open?" |
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 10787 |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
9829 msgid "Whiteboard" | 10789 msgid "Whiteboard" |
9830 msgstr "Witbord" | 10790 msgstr "Witbord" |
10791 | |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
10793 msgid "No server statistics available" | |
10794 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie" | |
10795 | |
10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
10797 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
10798 msgstr "Mislukking: Weergawe pas nie, opgradeer u kliënt" | |
10799 | |
10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
10801 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
10802 msgstr "Mislukking: Afgeleë vertrou/ondersteun nie u publieke sleutel nie" | |
10803 | |
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
10805 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
10806 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde KE-groep nie" | |
10807 | |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
10809 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
10810 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde syfer nie" | |
10811 | |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
10813 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
10814 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde PKCS nie" | |
10815 | |
10816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
10817 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
10818 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde hutsfunksie nie" | |
10819 | |
10820 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
10821 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
10822 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde HMAC nie" | |
10823 | |
10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
10825 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
10826 msgstr "Mislukking: Verkeerde handtekening" | |
10827 | |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
10829 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
10830 msgstr "Mislukking: Ongeldige koekie" | |
10831 | |
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
10833 msgid "Failure: Authentication failed" | |
10834 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk" | |
10835 | |
10836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
10837 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
10838 msgstr "Kon nie SILC-kliëntverbinding inisialiseer nie" | |
10839 | |
10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
10841 msgid "John Noname" | |
10842 msgstr "Naamloos Niemand" | |
10843 | |
10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
10845 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
10846 msgstr "Kan nie ~/.silc-gids vind of daartoe toegang verkry nie" | |
10847 | |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
10849 #, c-format | |
10850 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
10851 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s" | |
9831 | 10852 |
9832 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 10853 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
9833 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 10854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
9834 msgid "Could not write" | 10855 msgid "Could not write" |
9835 msgstr "Kon nie skryf nie" | 10856 msgstr "Kon nie skryf nie" |
9836 | 10857 |
9837 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 10858 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
9838 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 | 10859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 |
9839 msgid "Could not connect" | 10860 msgid "Could not connect" |
9840 msgstr "Kon nie verbind nie" | 10861 msgstr "Kon nie verbind nie" |
9841 | 10862 |
9842 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 | 10863 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 |
9843 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 | 10864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
9844 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 | 10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 |
9845 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 | 10866 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 |
9846 msgid "Could not create listen socket" | 10867 msgid "Could not create listen socket" |
9847 msgstr "" | 10868 msgstr "Kon nie luistersok skep nie" |
9848 | 10869 |
9849 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 | 10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 |
9850 msgid "Couldn't resolve host" | 10871 msgid "Couldn't resolve host" |
9851 msgstr "" | 10872 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie" |
9852 | 10873 |
9853 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 | 10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 |
9854 msgid "Could not resolve hostname" | 10875 msgid "Could not resolve hostname" |
9855 msgstr "" | 10876 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" |
9856 | 10877 |
9857 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 | 10878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 |
9858 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10879 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
9859 msgstr "" | 10880 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie" |
9860 | 10881 |
9861 #. *< type | 10882 #. *< type |
9862 #. *< ui_requirement | 10883 #. *< ui_requirement |
9863 #. *< flags | 10884 #. *< flags |
9864 #. *< dependencies | 10885 #. *< dependencies |
9865 #. *< priority | 10886 #. *< priority |
9866 #. *< id | 10887 #. *< id |
9867 #. *< name | 10888 #. *< name |
9868 #. *< version | 10889 #. *< version |
9869 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 | 10890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 |
9870 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10891 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
9871 msgstr "" | 10892 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop" |
9872 | 10893 |
9873 #. * summary | 10894 #. * summary |
9874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 | 10895 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 |
9875 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10896 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
9876 msgstr "" | 10897 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop" |
9877 | 10898 |
9878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 | 10899 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 |
9879 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10900 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
9880 msgstr "" | 10901 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)" |
9881 | 10902 |
9882 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 | 10903 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 |
9883 msgid "Use UDP" | 10904 msgid "Use UDP" |
9884 msgstr "Gebruik UDP" | 10905 msgstr "Gebruik UDP" |
9885 | 10906 |
9886 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 | 10907 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 |
9887 msgid "Use proxy" | 10908 msgid "Use proxy" |
9888 msgstr "Gebruik instaanbediener" | 10909 msgstr "Gebruik instaanbediener" |
9889 | 10910 |
9890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 | 10911 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 |
9891 msgid "Proxy" | 10912 msgid "Proxy" |
9892 msgstr "Instaanbediener" | 10913 msgstr "Instaanbediener" |
9893 | 10914 |
9894 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 | 10915 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 |
9895 msgid "Auth User" | 10916 msgid "Auth User" |
9896 msgstr "" | 10917 msgstr "Magtig gebruiker" |
9897 | 10918 |
9898 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 10919 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
9899 msgid "Auth Domain" | 10920 msgid "Auth Domain" |
9900 msgstr "" | 10921 msgstr "Magtig domein" |
9901 | 10922 |
9902 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10923 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
9903 #, c-format | 10924 #, c-format |
9904 msgid "Looking up %s" | 10925 msgid "Looking up %s" |
9905 msgstr "" | 10926 msgstr "Soek tans %s op" |
9906 | 10927 |
9907 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 | 10928 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 |
9908 #, c-format | 10929 #, c-format |
9909 msgid "Connect to %s failed" | 10930 msgid "Connect to %s failed" |
9910 msgstr "Verbinding na %s het misluk" | 10931 msgstr "Verbinding na %s het misluk" |
9935 msgstr "%s nie tans aanmeld nie." | 10956 msgstr "%s nie tans aanmeld nie." |
9936 | 10957 |
9937 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | 10958 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 |
9938 #, c-format | 10959 #, c-format |
9939 msgid "Warning of %s not allowed." | 10960 msgid "Warning of %s not allowed." |
9940 msgstr "" | 10961 msgstr "Waarskuwing indien %s nie toegelaat nie." |
9941 | 10962 |
9942 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 10963 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
9943 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10964 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
9944 msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedgrens." | 10965 msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedgrens." |
9945 | 10966 |
9971 msgid "Too many matches." | 10992 msgid "Too many matches." |
9972 msgstr "Te veel wat pas." | 10993 msgstr "Te veel wat pas." |
9973 | 10994 |
9974 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 10995 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
9975 msgid "Need more qualifiers." | 10996 msgid "Need more qualifiers." |
9976 msgstr "" | 10997 msgstr "Benodig méér kwalifiseerders." |
9977 | 10998 |
9978 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 10999 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
9979 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 11000 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
9980 msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie." | 11001 msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie." |
9981 | 11002 |
9982 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 11003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
9983 msgid "E-mail lookup restricted." | 11004 msgid "E-mail lookup restricted." |
9984 msgstr "" | 11005 msgstr "E-posopsoek beperk." |
9985 | 11006 |
9986 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 11007 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
9987 msgid "Keyword ignored." | 11008 msgid "Keyword ignored." |
9988 msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer." | 11009 msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer." |
9989 | 11010 |
10012 msgid "The service is temporarily unavailable." | 11033 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10013 msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie." | 11034 msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie." |
10014 | 11035 |
10015 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 11036 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
10016 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 11037 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10017 msgstr "" | 11038 msgstr "U waarskuwingsvlak is tans te hoog om aan te meld." |
10018 | 11039 |
10019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 11040 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
10020 msgid "" | 11041 msgid "" |
10021 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 11042 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10022 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 11043 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10023 msgstr "" | 11044 msgstr "" |
10024 "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer " | 11045 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. " |
10025 "weer. Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." | 11046 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." |
10026 | 11047 |
10027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 11048 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
10028 #, c-format | 11049 #, c-format |
10029 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 11050 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10030 msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s." | 11051 msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s." |
10031 | 11052 |
10032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | 11053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 |
10033 #, c-format | 11054 #, c-format |
10034 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 11055 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10035 msgstr "" | 11056 msgstr "'n Onbekende fout, %d, het voorgekom. Inligting: %s" |
10036 | 11057 |
10037 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | 11058 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 |
10038 msgid "Invalid Groupname" | 11059 msgid "Invalid Groupname" |
10039 msgstr "Ongeldige groepnaam" | 11060 msgstr "Ongeldige groepnaam" |
10040 | 11061 |
10046 msgid "Waiting for reply..." | 11067 msgid "Waiting for reply..." |
10047 msgstr "Wag vir antwoord..." | 11068 msgstr "Wag vir antwoord..." |
10048 | 11069 |
10049 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | 11070 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
10050 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 11071 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10051 msgstr "" | 11072 msgstr "TOC is terug ná sy blaaskans. U kan u weer boodskappe stuur." |
10052 | 11073 |
10053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 11074 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10054 msgid "Password Change Successful" | 11075 msgid "Password Change Successful" |
10055 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" | 11076 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" |
10056 | 11077 |
10057 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 11078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530 |
11079 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | |
10058 msgid "_Group:" | 11080 msgid "_Group:" |
10059 msgstr "_Groep:" | 11081 msgstr "_Groep:" |
10060 | 11082 |
10061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 11083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10062 msgid "Get Dir Info" | 11084 msgid "Get Dir Info" |
10067 msgstr "Stel gidsinligting" | 11089 msgstr "Stel gidsinligting" |
10068 | 11090 |
10069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 | 11091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 |
10070 #, c-format | 11092 #, c-format |
10071 msgid "Could not open %s for writing!" | 11093 msgid "Could not open %s for writing!" |
10072 msgstr "" | 11094 msgstr "Kon nie %s vir skryf open nie!" |
10073 | 11095 |
10074 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 11096 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
10075 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 11097 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10076 msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer." | 11098 msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer." |
10077 | 11099 |
10078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 11100 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
10079 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | 11101 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
10080 msgid "Could not connect for transfer." | 11102 msgid "Could not connect for transfer." |
10081 msgstr "" | 11103 msgstr "Kon nie vir oordrag verbind nie." |
10082 | 11104 |
10083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 11105 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
10084 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 11106 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10085 msgstr "" | 11107 msgstr "Kon nie lêerkop skryf nie. Die lêer sal nie oorgedra word nie." |
10086 | 11108 |
10087 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | 11109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
10088 msgid "Save As..." | 11110 msgid "Save As..." |
10089 msgstr "Stoor as..." | 11111 msgstr "Stoor as..." |
10090 | 11112 |
10091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | 11113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
10092 #, c-format | 11114 #, c-format |
10093 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 11115 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10094 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 11116 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10095 msgstr[0] "" | 11117 msgstr[0] "%s versoek dat %s %d lêer aanvaar: %s (%.2f %s)%s%s" |
10096 msgstr[1] "" | 11118 msgstr[1] "%s versoek dat %s %d lêers aanvaar: %s (%.2f %s)%s%s" |
10097 | 11119 |
10098 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | 11120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
10099 #, c-format | 11121 #, c-format |
10100 msgid "%s requests you to send them a file" | 11122 msgid "%s requests you to send them a file" |
10101 msgstr "%s vra dat u hulle 'n lêer stuur" | 11123 msgstr "%s vra dat u hulle 'n lêer stuur" |
10112 #. * description | 11134 #. * description |
10113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 11135 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10114 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11136 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10115 msgstr "TOC-protokolinprop" | 11137 msgstr "TOC-protokolinprop" |
10116 | 11138 |
10117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 | 11139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 |
10118 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11140 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10119 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." | 11141 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." |
10120 | 11142 |
10121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 | 11143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
10122 #, fuzzy, c-format | 11144 #, c-format |
10123 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 11145 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10124 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" | 11146 msgstr "%s het u so pas 'n zoempie gestuur!" |
10125 | 11147 |
10126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 | 11148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
10127 #, c-format | 11149 #, c-format |
10128 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11150 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10129 msgstr "" | 11151 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:" |
10130 | 11152 |
10131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | 11153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 |
10132 msgid "Authorization denied message:" | 11154 msgid "Authorization denied message:" |
10133 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" | 11155 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" |
10134 | 11156 |
10135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 | 11157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 |
10136 #, c-format | 11158 #, c-format |
10137 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11159 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10138 msgstr "" | 11160 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier." |
10139 | 11161 |
10140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 11162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 |
10141 #, c-format | 11163 #, c-format |
10142 msgid "" | 11164 msgid "" |
10143 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 11165 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10144 "following reason: %s." | 11166 "following reason: %s." |
10145 msgstr "" | 11167 msgstr "" |
10146 | 11168 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, " |
10147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 11169 "vir die volgende rede: %s." |
11170 | |
11171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
10148 msgid "Add buddy rejected" | 11172 msgid "Add buddy rejected" |
10149 msgstr "" | 11173 msgstr "Vriend byvoeg geweier" |
10150 | 11174 |
10151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 |
10152 #, c-format | 11176 #, c-format |
10153 msgid "" | 11177 msgid "" |
10154 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11178 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10155 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 11179 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10156 "Check %s for updates." | 11180 "Check %s for updates." |
10157 msgstr "" | 11181 msgstr "" |
10158 | 11182 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode " |
10159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 11183 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. " |
11184 "Kontroleer %s vir bywerkings." | |
11185 | |
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 | |
10160 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11187 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10161 msgstr "" | 11188 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk" |
10162 | 11189 |
10163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10164 #, c-format | 11191 #, c-format |
10165 msgid "" | 11192 msgid "" |
10166 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11193 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10167 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11194 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10168 msgstr "" | 11195 msgstr "" |
10169 | 11196 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. " |
10170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 11197 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer." |
11198 | |
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 | |
10171 msgid "Ignore buddy?" | 11200 msgid "Ignore buddy?" |
10172 msgstr "Ignoreer vriend?" | 11201 msgstr "Ignoreer vriend?" |
10173 | 11202 |
10174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 |
10175 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11204 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10176 msgstr "" | 11205 msgstr "U rekening is gesluit; meld asb. by die Yahoo!-webwerf aan." |
10177 | 11206 |
10178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 |
10179 #, c-format | 11208 #, c-format |
10180 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11209 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10181 msgstr "" | 11210 msgstr "" |
10182 | 11211 "Onbekende fout nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk " |
10183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 11212 "opgelos word." |
11213 | |
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 | |
10184 #, c-format | 11215 #, c-format |
10185 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11216 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10186 msgstr "" | 11217 msgstr "" |
10187 | 11218 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie." |
10188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 11219 |
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | |
10189 msgid "Could not add buddy to server list" | 11221 msgid "Could not add buddy to server list" |
10190 msgstr "" | 11222 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie" |
10191 | 11223 |
10192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 11224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 |
10193 #, c-format | 11225 #, c-format |
10194 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11226 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10195 msgstr "" | 11227 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" |
10196 | 11228 |
10197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 | 11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 |
10198 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 11230 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10199 msgstr "" | 11231 msgstr "Onverwagte HTTP-antwoord van die bediener ontvang." |
10200 | 11232 |
10201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 11233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 |
10202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
10203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 | 11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 |
10204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | 11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 |
10205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
10206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
10207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10208 msgid "Connection problem" | 11240 msgid "Connection problem" |
10209 msgstr "Verbindingprobleem" | 11241 msgstr "Verbindingprobleem" |
10210 | 11242 |
10211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
10212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 | 11244 #, c-format |
11245 msgid "" | |
11246 "Lost connection with %s:\n" | |
11247 "%s" | |
11248 msgstr "" | |
11249 "Verbinding met %s verloor:\n" | |
11250 "%s" | |
11251 | |
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | |
11253 #, c-format | |
11254 msgid "" | |
11255 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
11256 "%s" | |
11257 msgstr "" | |
11258 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n" | |
11259 "%s" | |
11260 | |
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | |
11262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | |
10213 msgid "Not at Home" | 11263 msgid "Not at Home" |
10214 msgstr "Nie tuis nie" | 11264 msgstr "Nie tuis nie" |
10215 | 11265 |
10216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 | 11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 |
10218 msgid "Not at Desk" | 11268 msgid "Not at Desk" |
10219 msgstr "Nie by die lessenaar nie" | 11269 msgstr "Nie by die lessenaar nie" |
10220 | 11270 |
10221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 11271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 |
10222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 |
10223 msgid "Not in Office" | 11273 msgid "Not in Office" |
10224 msgstr "Nie op kantoor nie" | 11274 msgstr "Nie op kantoor nie" |
10225 | 11275 |
10226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 |
10227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 |
10228 msgid "On Vacation" | 11278 msgid "On Vacation" |
10229 msgstr "Op vakansie" | 11279 msgstr "Op vakansie" |
10230 | 11280 |
10231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 11281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 |
10233 msgid "Stepped Out" | 11283 msgid "Stepped Out" |
10234 msgstr "Uit" | 11284 msgstr "Uit" |
10235 | 11285 |
10236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 11286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 |
10237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
10238 msgid "Not on server list" | 11288 msgid "Not on server list" |
10239 msgstr "Nie op bedienerlys nie" | 11289 msgstr "Nie op bedienerlys nie" |
10240 | 11290 |
10241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 11291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
10242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 |
10243 msgid "Appear Online" | 11293 msgid "Appear Online" |
10244 msgstr "" | 11294 msgstr "Lyk of aanlyn is" |
10245 | 11295 |
10246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
10247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 |
10248 msgid "Appear Permanently Offline" | 11298 msgid "Appear Permanently Offline" |
10249 msgstr "" | 11299 msgstr "Lyk of permanent aflyn is" |
10250 | 11300 |
10251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 11301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
10252 msgid "Presence" | 11302 msgid "Presence" |
10253 msgstr "" | 11303 msgstr "Teenwoordigheid" |
10254 | 11304 |
10255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 11305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 |
10256 msgid "Appear Offline" | 11306 msgid "Appear Offline" |
10257 msgstr "" | 11307 msgstr "Lyk of aflyn is" |
10258 | 11308 |
10259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 | 11309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
10260 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11310 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10261 msgstr "" | 11311 msgstr "Moenie lyk of permanent aflyn is nie" |
10262 | 11312 |
10263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 | 11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 |
10264 #, fuzzy | |
10265 msgid "Join in Chat" | 11314 msgid "Join in Chat" |
10266 msgstr "Sluit by gesprek aan" | 11315 msgstr "Sluit by geselsie aan" |
10267 | 11316 |
10268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 |
10269 msgid "Initiate Conference" | 11318 msgid "Initiate Conference" |
10270 msgstr "" | 11319 msgstr "Inisieer konferensie" |
10271 | 11320 |
10272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
10273 msgid "Presence Settings" | 11322 msgid "Presence Settings" |
10274 msgstr "" | 11323 msgstr "Teenwoordigheid-stellings" |
10275 | 11324 |
10276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
10277 msgid "Start Doodling" | 11326 msgid "Start Doodling" |
10278 msgstr "" | 11327 msgstr "Begin krabbel" |
10279 | 11328 |
10280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 |
10281 msgid "Active which ID?" | 11330 msgid "Activate which ID?" |
10282 msgstr "Aktiveer watter ID?" | 11331 msgstr "Aktiveer watter ID?" |
10283 | 11332 |
10284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 |
10285 msgid "Join who in chat?" | 11334 msgid "Join who in chat?" |
10286 msgstr "" | 11335 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?" |
10287 | 11336 |
10288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | 11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 |
10289 msgid "Activate ID..." | 11338 msgid "Activate ID..." |
10290 msgstr "Aktiveer ID..." | 11339 msgstr "Aktiveer ID..." |
10291 | 11340 |
10292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 |
10293 msgid "Join User in Chat..." | 11342 msgid "Join User in Chat..." |
10294 msgstr "" | 11343 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..." |
10295 | 11344 |
10296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 | 11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 |
11346 msgid "Open Inbox" | |
11347 msgstr "Open inkassie" | |
11348 | |
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | |
10297 msgid "You have just sent a Buzz!" | 11350 msgid "You have just sent a Buzz!" |
10298 msgstr "" | 11351 msgstr "U het so pas 'n zoempie gestuur!" |
10299 | 11352 |
10300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 | 11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 |
10301 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11354 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10302 msgstr "" | 11355 msgstr "" |
10303 | 11356 "join <kamer>: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan" |
10304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 | 11357 |
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | |
10305 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11359 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10306 msgstr "" | 11360 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk" |
10307 | 11361 |
10308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 | 11362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 |
10309 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11363 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10310 msgstr "" | 11364 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek" |
10311 | 11365 |
10312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 | 11366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 |
10313 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11367 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10314 msgstr "" | 11368 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin" |
10315 | 11369 |
10316 #. *< type | 11370 #. *< type |
10317 #. *< ui_requirement | 11371 #. *< ui_requirement |
10318 #. *< flags | 11372 #. *< flags |
10319 #. *< dependencies | 11373 #. *< dependencies |
10321 #. *< id | 11375 #. *< id |
10322 #. *< name | 11376 #. *< name |
10323 #. *< version | 11377 #. *< version |
10324 #. * summary | 11378 #. * summary |
10325 #. * description | 11379 #. * description |
10326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 | 11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 |
10327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 | 11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 |
10328 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11382 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10329 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" | 11383 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" |
10330 | 11384 |
10331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 | 11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 |
10332 msgid "Yahoo Japan" | 11386 msgid "Yahoo Japan" |
10333 msgstr "Yahoo Japan" | 11387 msgstr "Yahoo Japan" |
10334 | 11388 |
10335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 | 11389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 |
10336 msgid "Pager server" | 11390 msgid "Pager server" |
10337 msgstr "" | 11391 msgstr "Roeper-bediener" |
10338 | 11392 |
10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | 11393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 |
10340 msgid "Japan Pager server" | 11394 msgid "Japan Pager server" |
10341 msgstr "" | 11395 msgstr "Japannese roeper-bediener" |
10342 | 11396 |
10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 | 11397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 |
10344 msgid "Pager port" | 11398 msgid "Pager port" |
10345 msgstr "" | 11399 msgstr "Roeper-poort" |
10346 | 11400 |
10347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 | 11401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 |
10348 msgid "File transfer server" | 11402 msgid "File transfer server" |
10349 msgstr "Lêeroordragbediener" | 11403 msgstr "Lêeroordragbediener" |
10350 | 11404 |
10351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 | 11405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 |
10352 msgid "Japan file transfer server" | 11406 msgid "Japan file transfer server" |
10353 msgstr "" | 11407 msgstr "Japannese lêeroordragbediener" |
10354 | 11408 |
10355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 | 11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 |
10356 msgid "File transfer port" | 11410 msgid "File transfer port" |
10357 msgstr "Lêeroordragpoort" | 11411 msgstr "Lêeroordragpoort" |
10358 | 11412 |
10359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 | 11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 |
10360 msgid "Chat room locale" | 11414 msgid "Chat room locale" |
10361 msgstr "" | 11415 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit" |
10362 | 11416 |
10363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 | 11417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 |
10364 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 11418 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10365 msgstr "" | 11419 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings" |
10366 | 11420 |
10367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 11421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 |
10368 msgid "Chat room list URL" | 11422 msgid "Chat room list URL" |
10369 msgstr "" | 11423 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL" |
10370 | 11424 |
10371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 |
10372 msgid "Yahoo Chat server" | 11426 msgid "Yahoo Chat server" |
10373 msgstr "Yahoo-geselsbediener" | 11427 msgstr "Yahoo-geselsiebediener" |
10374 | 11428 |
10375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 |
10376 msgid "Yahoo Chat port" | 11430 msgid "Yahoo Chat port" |
10377 msgstr "Yahoo-geselspoort" | 11431 msgstr "Yahoo-geselsiepoort" |
10378 | 11432 |
10379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 11433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
10380 #, c-format | 11434 #, c-format |
10381 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11435 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10382 msgstr "" | 11436 msgstr "" |
10383 | 11437 "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%" |
10384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 11438 "s\"." |
11439 | |
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
10385 msgid "Invitation Rejected" | 11441 msgid "Invitation Rejected" |
10386 msgstr "Uitnodiging van die hand gewys" | 11442 msgstr "Uitnodiging geweier" |
10387 | 11443 |
10388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 |
10389 msgid "Failed to join chat" | 11445 msgid "Failed to join chat" |
10390 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk" | 11446 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk" |
10391 | 11447 |
10392 #. -6 | 11448 #. -6 |
10393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 |
10394 msgid "Unknown room" | 11450 msgid "Unknown room" |
10395 msgstr "Onbekende kamer" | 11451 msgstr "Onbekende kamer" |
10396 | 11452 |
10397 #. -15 | 11453 #. -15 |
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 |
10399 msgid "Maybe the room is full" | 11455 msgid "Maybe the room is full" |
10400 msgstr "Miskien is die kamer vol" | 11456 msgstr "Miskien is die kamer vol" |
10401 | 11457 |
10402 #. -35 | 11458 #. -35 |
10403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 |
10404 msgid "Not available" | 11460 msgid "Not available" |
10405 msgstr "Nie beskikbaar nie" | 11461 msgstr "Nie beskikbaar nie" |
10406 | 11462 |
10407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 11463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 |
10408 msgid "" | 11464 msgid "" |
10409 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 11465 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
10410 "able to rejoin a chatroom" | 11466 "able to rejoin a chatroom" |
10411 msgstr "" | 11467 msgstr "" |
10412 | 11468 "Onbekende fout. U moet dalk afmeld en vyf minute wag voor u weer die " |
10413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 11469 "geselsiekamer kan betree" |
11470 | |
11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
10414 #, c-format | 11472 #, c-format |
10415 msgid "You are now chatting in %s." | 11473 msgid "You are now chatting in %s." |
10416 msgstr "" | 11474 msgstr "U gesels nou in %s." |
10417 | 11475 |
10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 |
10419 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11477 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10420 msgstr "" | 11478 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit" |
10421 | 11479 |
10422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 |
10423 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11481 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10424 msgstr "" | 11482 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?" |
10425 | 11483 |
10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
10427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 11485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
10428 msgid "Fetching the room list failed." | 11486 msgid "Fetching the room list failed." |
10429 msgstr "" | 11487 msgstr "Haal van kamerlys het misluk." |
10430 | 11488 |
10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | 11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 |
10432 msgid "Voices" | 11490 msgid "Voices" |
10433 msgstr "Stemme" | 11491 msgstr "Stemme" |
10434 | 11492 |
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | 11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 |
10436 msgid "Webcams" | 11494 msgid "Webcams" |
10437 msgstr "Webkameras" | 11495 msgstr "Webkameras" |
10438 | 11496 |
10439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
10441 msgid "Unable to fetch room list." | 11499 msgid "Unable to fetch room list." |
10442 msgstr "" | 11500 msgstr "Kon nie die kamerlys haal nie." |
10443 | 11501 |
10444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 |
10445 msgid "User Rooms" | 11503 msgid "User Rooms" |
10446 msgstr "Gebruikerkamers" | 11504 msgstr "Gebruikerkamers" |
10447 | 11505 |
10448 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 11506 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
10449 #. * Doodle session has been made | 11507 #. * Doodle session has been made |
10450 #. | 11508 #. |
10451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 11509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
10452 msgid "Sent Doodle request." | 11510 msgid "Sent Doodle request." |
10453 msgstr "" | 11511 msgstr "Krabbelversoek gestuur." |
10454 | 11512 |
10455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
10456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
10457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
10458 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11516 msgid "Unable to establish file descriptor." |
10459 msgstr "" | 11517 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie." |
10460 | 11518 |
10461 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11519 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
10462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | 11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
10463 msgid "Write Error" | 11521 msgid "Write Error" |
10464 msgstr "Skryffout" | 11522 msgstr "Skryffout" |
10465 | 11523 |
10466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 11524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
10467 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11525 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10468 msgstr "" | 11526 msgstr "Yahoo! Japan-profiel" |
10469 | 11527 |
10470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
10471 msgid "Yahoo! Profile" | 11529 msgid "Yahoo! Profile" |
10472 msgstr "Yahoo!-profiel" | 11530 msgstr "Yahoo!-profiel" |
10473 | 11531 |
10474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 11532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
10475 msgid "" | 11533 msgid "" |
10476 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 11534 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10477 "time." | 11535 "time." |
10478 msgstr "" | 11536 msgstr "Jammer, profiele met volwassene-inhoud word nie tans ondersteun nie." |
10479 | 11537 |
10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 11538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
10481 msgid "" | 11539 msgid "" |
10482 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 11540 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10483 "web browser:" | 11541 "web browser:" |
10484 msgstr "" | 11542 msgstr "" |
10485 | 11543 "Indien u hierdie profiel wil bekyk, moet u hierdie skakel in u webblaaier " |
10486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 11544 "besoek:" |
11545 | |
11546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
10487 msgid "Yahoo! ID" | 11547 msgid "Yahoo! ID" |
10488 msgstr "Yahoo!-ID" | 11548 msgstr "Yahoo!-ID" |
10489 | 11549 |
10490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 11550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 |
10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 11551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
10492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 11552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
10493 msgid "Hobbies" | 11553 msgid "Hobbies" |
10494 msgstr "Stokperdjies" | 11554 msgstr "Stokperdjies" |
10495 | 11555 |
10496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 11556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
10497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 11557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 |
10498 msgid "Latest News" | 11558 msgid "Latest News" |
10499 msgstr "Jongste nuus" | 11559 msgstr "Jongste nuus" |
10500 | 11560 |
10501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10502 msgid "Home Page" | 11562 msgid "Home Page" |
10503 msgstr "Tuisblad" | 11563 msgstr "Tuisblad" |
10504 | 11564 |
10505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
10506 msgid "Cool Link 1" | 11566 msgid "Cool Link 1" |
10507 msgstr "" | 11567 msgstr "Oulike skakel 1" |
10508 | 11568 |
10509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
10510 msgid "Cool Link 2" | 11570 msgid "Cool Link 2" |
10511 msgstr "" | 11571 msgstr "Oulike skakel 2" |
10512 | 11572 |
10513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
10514 msgid "Cool Link 3" | 11574 msgid "Cool Link 3" |
10515 msgstr "" | 11575 msgstr "Oulike skakel 3" |
10516 | 11576 |
10517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
10518 msgid "Last Update" | 11578 msgid "Last Update" |
10519 msgstr "Laaste opdatering" | 11579 msgstr "Laaste opdatering" |
10520 | 11580 |
10521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
10522 #, c-format | 11582 #, c-format |
10523 msgid "User information for %s unavailable" | 11583 msgid "User information for %s unavailable" |
10524 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie" | 11584 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie" |
10525 | 11585 |
10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 11586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
10527 msgid "" | 11587 msgid "" |
10528 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 11588 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
10529 "supported at this time." | 11589 "supported at this time." |
10530 msgstr "" | 11590 msgstr "" |
10531 | 11591 "Jammer, dit lyk of hierdie profiel in 'n taal of formaat is wat nie tans " |
10532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 11592 "ondersteun word nie." |
11593 | |
11594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | |
10533 msgid "" | 11595 msgid "" |
10534 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 11596 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10535 "server-side problem. Please try again later." | 11597 "server-side problem. Please try again later." |
10536 msgstr "" | 11598 msgstr "" |
10537 | 11599 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit is waarskynlik 'n tydelike " |
10538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 11600 "probleem aan bedienerkant. Probeer asb. later weer." |
11601 | |
11602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | |
10539 msgid "" | 11603 msgid "" |
10540 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 11604 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10541 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 11605 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10542 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11606 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10543 msgstr "" | 11607 msgstr "" |
10544 | 11608 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit beteken waarskynlik dat die " |
10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 11609 "gebruiker nie bestaan nie; maar Yahoo! kry dit soms nie reg om 'n gebruiker " |
11610 "se profiel op te spoor nie. As u weet dat die gebruiker wel bestaan, probeer " | |
11611 "asb. later weer." | |
11612 | |
11613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | |
10546 msgid "The user's profile is empty." | 11614 msgid "The user's profile is empty." |
10547 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." | 11615 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." |
10548 | 11616 |
10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 11617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
10550 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11618 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10551 msgstr "" | 11619 msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener." |
10552 | 11620 |
10553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 11621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
10554 #, c-format | 11622 #, c-format |
10555 msgid "" | 11623 msgid "" |
10556 "Lost connection with server\n" | 11624 "Lost connection with server\n" |
10557 "%s" | 11625 "%s" |
10558 msgstr "Verbinding met bediener verloor\n" | 11626 msgstr "" |
11627 "Verbinding met bediener verloor\n" | |
10559 "%s" | 11628 "%s" |
10560 | 11629 |
10561 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 11630 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
10562 msgid "" | 11631 msgid "" |
10563 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 11632 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
10564 "in the Account Editor)" | 11633 "in the Account Editor)" |
10565 msgstr "" | 11634 msgstr "" |
11635 "(Daar was 'n fout om hierdie boodskap om te skakel.\t Kontroleer die " | |
11636 "'Enkodering'-keuse in die Rekeningredigeerder)" | |
10566 | 11637 |
10567 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 11638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
10568 #, c-format | 11639 #, c-format |
10569 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11640 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10570 msgstr "" | 11641 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie" |
10571 | 11642 |
10572 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 11643 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
10573 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 11644 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
10574 msgid "User" | 11645 msgid "User" |
10575 msgstr "Gebruiker" | 11646 msgstr "Gebruiker" |
10576 | 11647 |
10577 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 11648 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
10578 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 11649 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
10579 msgid "Hidden or not logged-in" | 11650 msgid "Hidden or not logged-in" |
10580 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie" | 11651 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie" |
10581 | 11652 |
10582 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 11653 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
10583 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 11654 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
10584 #, c-format | 11655 #, c-format |
10585 msgid "<br>At %s since %s" | 11656 msgid "<br>At %s since %s" |
10586 msgstr "" | 11657 msgstr "<br>Te %s sedert %s" |
10587 | 11658 |
10588 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
10589 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 11659 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
11660 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
10590 msgid "Anyone" | 11661 msgid "Anyone" |
10591 msgstr "Enigeen" | 11662 msgstr "Enigeen" |
10592 | 11663 |
10593 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 11664 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
10594 msgid "_Class:" | 11665 msgid "_Class:" |
10595 msgstr "" | 11666 msgstr "_Klas:" |
10596 | 11667 |
10597 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 11668 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
10598 msgid "_Instance:" | 11669 msgid "_Instance:" |
10599 msgstr "" | 11670 msgstr "_Geval:" |
10600 | 11671 |
10601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 11672 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
10602 msgid "_Recipient:" | 11673 msgid "_Recipient:" |
10603 msgstr "" | 11674 msgstr "_Ontvanger:" |
10604 | 11675 |
10605 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 11676 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
10606 #, c-format | 11677 #, c-format |
10607 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11678 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10608 msgstr "" | 11679 msgstr "Poging om by %s,%s,%s in te teken, het misluk" |
10609 | 11680 |
10610 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 11681 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
10611 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11682 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10612 msgstr "" | 11683 msgstr "zlocate <bynaam>: Vind gebruiker" |
10613 | 11684 |
10614 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 11685 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
10615 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11686 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10616 msgstr "" | 11687 msgstr "zl <bynaam>: Vind gebruiker" |
10617 | 11688 |
10618 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 11689 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
10619 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11690 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10620 msgstr "" | 11691 msgstr "" |
10621 | 11692 "instance <geval>: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas" |
10622 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 11693 |
11694 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | |
10623 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11695 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10624 msgstr "" | 11696 msgstr "" |
10625 | 11697 "inst <geval>: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas" |
10626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 11698 |
11699 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | |
10627 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11700 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10628 msgstr "" | 11701 msgstr "" |
10629 | 11702 "topic <geval>: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas" |
10630 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 11703 |
11704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | |
10631 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11705 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10632 msgstr "" | 11706 msgstr "" |
10633 | 11707 "sub <klas> <geval> <ontvanger>: Sluit by nuwe geselsie aan" |
10634 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | 11708 |
11709 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | |
10635 msgid "" | 11710 msgid "" |
10636 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11711 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10637 msgstr "" | 11712 msgstr "" |
10638 | 11713 "zi <geval>: Stuur 'n boodskap aan <boodskap,<i>geval</i>,*>" |
10639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 11714 |
11715 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | |
10640 msgid "" | 11716 msgid "" |
10641 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11717 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10642 "<i>instance</i>,*>" | 11718 "<i>instance</i>,*>" |
10643 msgstr "" | 11719 msgstr "" |
10644 | 11720 "zci <klas> <geval>: Stuur 'n boodskap aan <<i>klas</i>," |
10645 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 11721 "<i>geval</i>,*>" |
11722 | |
11723 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | |
10646 msgid "" | 11724 msgid "" |
10647 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11725 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10648 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11726 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10649 msgstr "" | 11727 msgstr "" |
10650 | 11728 "zcir <klas> <geval> <ontvanger>: Stuur 'n boodskap aan <" |
10651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | 11729 "<i>klas</i>,<i>geval</i>,<i>ontvanger</i>>" |
11730 | |
11731 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | |
10652 msgid "" | 11732 msgid "" |
10653 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11733 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10654 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11734 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10655 msgstr "" | 11735 msgstr "" |
10656 | 11736 "zir <geval> <ontvanger>: Stuur 'n boodskap aan <BOODSKAP," |
10657 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | 11737 "<i>geval</i>,<i>ontvanger</i>>" |
11738 | |
11739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | |
10658 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11740 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10659 msgstr "" | 11741 msgstr "" |
10660 | 11742 "zc <klas>: Stuur 'n boodskap aan <<i>klas</i>,PERSOONLIK,*>" |
10661 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 11743 |
11744 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
10662 msgid "Resubscribe" | 11745 msgid "Resubscribe" |
10663 msgstr "" | 11746 msgstr "Skryf weer in" |
10664 | 11747 |
10665 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 11748 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
10666 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11749 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10667 msgstr "" | 11750 msgstr "Haal intekenings van bediener" |
10668 | 11751 |
10669 #. *< type | 11752 #. *< type |
10670 #. *< ui_requirement | 11753 #. *< ui_requirement |
10671 #. *< flags | 11754 #. *< flags |
10672 #. *< dependencies | 11755 #. *< dependencies |
10674 #. *< id | 11757 #. *< id |
10675 #. *< name | 11758 #. *< name |
10676 #. *< version | 11759 #. *< version |
10677 #. * summary | 11760 #. * summary |
10678 #. * description | 11761 #. * description |
10679 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 | 11762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
10680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 | 11763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
10681 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11764 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10682 msgstr "Inprop vir die Zephyr-protokol" | 11765 msgstr "Inprop vir die Zephyr-protokol" |
10683 | 11766 |
10684 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 | 11767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
10685 msgid "Use tzc" | 11768 msgid "Use tzc" |
10686 msgstr "" | 11769 msgstr "Gebruik tzc" |
10687 | 11770 |
10688 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 | 11771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
10689 msgid "tzc command" | 11772 msgid "tzc command" |
10690 msgstr "" | 11773 msgstr "tzc-bevel" |
10691 | 11774 |
10692 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 | 11775 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
10693 msgid "Export to .anyone" | 11776 msgid "Export to .anyone" |
10694 msgstr "" | 11777 msgstr "Voer uit aan .enigiemand" |
10695 | 11778 |
10696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 | 11779 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
10697 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11780 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10698 msgstr "" | 11781 msgstr "Voer uit aan .zephyr.subs" |
10699 | 11782 |
10700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 11783 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
10701 msgid "Import from .anyone" | 11784 msgid "Import from .anyone" |
10702 msgstr "" | 11785 msgstr "Voer in van .enigiemand" |
10703 | 11786 |
10704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 11787 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
10705 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11788 msgid "Import from .zephyr.subs" |
10706 msgstr "" | 11789 msgstr "Voer in van .zephyr.subs" |
10707 | 11790 |
10708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 11791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
10709 msgid "Realm" | 11792 msgid "Realm" |
10710 msgstr "" | 11793 msgstr "Ryk" |
10711 | 11794 |
10712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 11795 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
10713 msgid "Exposure" | 11796 msgid "Exposure" |
10714 msgstr "" | 11797 msgstr "Blootstelling" |
10715 | 11798 |
10716 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 11799 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
10717 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 11800 #: ../libpurple/proxy.c:1600 |
10718 #, c-format | 11801 #, c-format |
10719 msgid "" | 11802 msgid "" |
10720 "Unable to create socket:\n" | 11803 "Unable to create socket:\n" |
10721 "%s" | 11804 "%s" |
10722 msgstr "Kan nie sok skep nie:\n" | 11805 msgstr "" |
11806 "Kan nie sok skep nie:\n" | |
10723 "%s" | 11807 "%s" |
10724 | 11808 |
10725 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 11809 #: ../libpurple/proxy.c:658 |
10726 #, c-format | 11810 #, c-format |
10727 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 11811 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
10728 msgstr "" | 11812 msgstr "Kon nie antwoord van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n" |
10729 | 11813 |
10730 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 11814 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 |
10731 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 11815 #: ../libpurple/proxy.c:782 |
10732 #, c-format | 11816 #, c-format |
10733 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 11817 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
10734 msgstr "" | 11818 msgstr "HTTP-instaanbedienerverbinding-fout %d" |
10735 | 11819 |
10736 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 11820 #: ../libpurple/proxy.c:778 |
10737 #, c-format | 11821 #, c-format |
10738 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 11822 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
10739 msgstr "" | 11823 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel." |
10740 | 11824 |
10741 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 11825 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
10742 #, c-format | 11826 #, c-format |
10743 msgid "Error resolving %s" | 11827 msgid "Error resolving %s" |
10744 msgstr "" | 11828 msgstr "Fout met oplos van %s" |
10745 | 11829 |
10746 #: ../libpurple/proxy.c:1685 | 11830 #: ../libpurple/proxy.c:1697 |
10747 msgid "Could not resolve host name" | 11831 msgid "Could not resolve host name" |
10748 msgstr "" | 11832 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie" |
10749 | 11833 |
10750 #. * | 11834 #. * |
10751 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11835 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
10752 #. | 11836 #. |
10753 #: ../libpurple/request.h:1341 | 11837 #: ../libpurple/request.h:1377 |
10754 msgid "_Yes" | 11838 msgid "_Yes" |
10755 msgstr "_Ja" | 11839 msgstr "_Ja" |
10756 | 11840 |
10757 #: ../libpurple/request.h:1341 | 11841 #: ../libpurple/request.h:1377 |
10758 msgid "_No" | 11842 msgid "_No" |
10759 msgstr "_Nee" | 11843 msgstr "_Nee" |
10760 | 11844 |
10761 #. * | 11845 #. * |
10762 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11846 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10763 #. | 11847 #. |
10764 #: ../libpurple/request.h:1360 | 11848 #: ../libpurple/request.h:1397 |
10765 msgid "_Accept" | 11849 msgid "_Accept" |
10766 msgstr "_Aanvaar" | 11850 msgstr "_Aanvaar" |
10767 | 11851 |
10768 #. * | 11852 #. * |
10769 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11853 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
10770 #. | 11854 #. |
10771 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 11855 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 |
10772 msgid "I'm not here right now" | 11856 msgid "I'm not here right now" |
10773 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie" | 11857 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie" |
10774 | 11858 |
10775 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 | 11859 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 |
10776 msgid "saved statuses" | 11860 msgid "saved statuses" |
10777 msgstr "gestoorde statusse" | 11861 msgstr "gestoorde statusse" |
10778 | 11862 |
10779 #: ../libpurple/server.c:228 | 11863 #: ../libpurple/server.c:233 |
10780 #, c-format | 11864 #, c-format |
10781 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11865 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10782 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" | 11866 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" |
10783 | 11867 |
10784 #: ../libpurple/server.c:670 | 11868 #: ../libpurple/server.c:680 |
10785 #, c-format | 11869 #, c-format |
10786 msgid "" | 11870 msgid "" |
10787 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11871 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
10788 "%s" | 11872 "%s" |
10789 msgstr "" | 11873 msgstr "" |
10790 "%s het %s uitgenooi na geselskamer %s:\n" | 11874 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n" |
10791 "%s" | 11875 "%s" |
10792 | 11876 |
10793 #: ../libpurple/server.c:675 | 11877 #: ../libpurple/server.c:685 |
10794 #, c-format | 11878 #, c-format |
10795 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11879 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
10796 msgstr "%s het %s na die geselskamer %s uitgenooi\n" | 11880 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n" |
10797 | 11881 |
10798 #: ../libpurple/server.c:679 | 11882 #: ../libpurple/server.c:689 |
10799 msgid "Accept chat invitation?" | 11883 msgid "Accept chat invitation?" |
10800 msgstr "Aanvaar geselsuitnodiging?" | 11884 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?" |
10801 | 11885 |
10802 #: ../libpurple/status.c:153 | 11886 #: ../libpurple/status.c:152 |
10803 msgid "Unset" | 11887 msgid "Unset" |
10804 msgstr "" | 11888 msgstr "Deaktiveer" |
10805 | 11889 |
10806 #: ../libpurple/status.c:156 | 11890 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
10807 msgid "Unavailable" | 11891 msgid "Do not disturb" |
10808 msgstr "Nie beskikbaar" | 11892 msgstr "Moenie steur nie" |
10809 | 11893 |
10810 #: ../libpurple/status.c:160 | 11894 #: ../libpurple/status.c:158 |
11895 msgid "Extended away" | |
11896 msgstr "Vir lank weg" | |
11897 | |
11898 #: ../libpurple/status.c:159 | |
10811 msgid "Mobile" | 11899 msgid "Mobile" |
10812 msgstr "Mobiel" | 11900 msgstr "Mobiel" |
10813 | 11901 |
10814 #: ../libpurple/status.c:611 | 11902 #: ../libpurple/status.c:608 |
10815 #, c-format | 11903 #, c-format |
10816 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11904 msgid "%s changed status from %s to %s" |
10817 msgstr "%s het van status %s na %s verander" | 11905 msgstr "%s het van status %s na %s verander" |
10818 | 11906 |
10819 #: ../libpurple/status.c:621 | 11907 #: ../libpurple/status.c:618 |
10820 #, c-format | 11908 #, c-format |
10821 msgid "%s is now %s" | 11909 msgid "%s is now %s" |
10822 msgstr "%s is nou %s" | 11910 msgstr "%s is nou %s" |
10823 | 11911 |
10824 #: ../libpurple/status.c:626 | 11912 #: ../libpurple/status.c:623 |
10825 #, c-format | 11913 #, c-format |
10826 msgid "%s is no longer %s" | 11914 msgid "%s is no longer %s" |
10827 msgstr "%s is nie meer %s nie" | 11915 msgstr "%s is nie meer %s nie" |
10828 | 11916 |
10829 #: ../libpurple/status.c:1293 | 11917 #: ../libpurple/status.c:1233 |
10830 #, c-format | 11918 #, c-format |
10831 msgid "%s became idle" | 11919 msgid "%s became idle" |
10832 msgstr "%s het ledig geraak" | 11920 msgstr "%s het ledig geraak" |
10833 | 11921 |
10834 #: ../libpurple/status.c:1310 | 11922 #: ../libpurple/status.c:1250 |
10835 #, c-format | 11923 #, c-format |
10836 msgid "%s became unidle" | 11924 msgid "%s became unidle" |
10837 msgstr "%s het besig geword" | 11925 msgstr "%s is nie meer ledig nie" |
10838 | 11926 |
10839 #: ../libpurple/status.c:1376 | 11927 #: ../libpurple/status.c:1313 |
10840 #, c-format | 11928 #, c-format |
10841 msgid "+++ %s became idle" | 11929 msgid "+++ %s became idle" |
10842 msgstr "+++ %s het ledig geword" | 11930 msgstr "+++ %s het ledig geword" |
10843 | 11931 |
10844 #: ../libpurple/status.c:1378 | 11932 #: ../libpurple/status.c:1315 |
10845 #, c-format | 11933 #, c-format |
10846 msgid "+++ %s became unidle" | 11934 msgid "+++ %s became unidle" |
10847 msgstr "+++ %s het besig geword" | 11935 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie" |
10848 | 11936 |
10849 #: ../libpurple/util.c:681 | 11937 #: ../libpurple/util.c:717 |
10850 #, c-format | 11938 #, c-format |
10851 msgid "%x %X" | 11939 msgid "%x %X" |
10852 msgstr "%x %X" | 11940 msgstr "%x %X" |
10853 | 11941 |
10854 #: ../libpurple/util.c:2442 | 11942 #: ../libpurple/util.c:2702 |
10855 #, c-format | 11943 #, c-format |
10856 msgid "Error Reading %s" | 11944 msgid "Error Reading %s" |
10857 msgstr "Fout met lees van %s" | 11945 msgstr "Fout met lees van %s" |
10858 | 11946 |
10859 #: ../libpurple/util.c:2443 | 11947 #: ../libpurple/util.c:2703 |
10860 #, c-format | 11948 #, c-format |
10861 msgid "" | 11949 msgid "" |
10862 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11950 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
10863 "the old file has been renamed to %s~." | 11951 "the old file has been renamed to %s~." |
10864 msgstr "" | 11952 msgstr "" |
10865 | 11953 "'n Fout is teëgekom toe u %s gelees is. Dit is nie gelaai nie, en die ou " |
10866 #: ../libpurple/util.c:2906 | 11954 "lêer is hernoem na %s~." |
11955 | |
11956 #: ../libpurple/util.c:3203 | |
10867 msgid "Calculating..." | 11957 msgid "Calculating..." |
10868 msgstr "Bereken..." | 11958 msgstr "Bereken..." |
10869 | 11959 |
10870 #: ../libpurple/util.c:2909 | 11960 #: ../libpurple/util.c:3206 |
10871 msgid "Unknown." | 11961 msgid "Unknown." |
10872 msgstr "Onbekend." | 11962 msgstr "Onbekend." |
10873 | 11963 |
10874 #: ../libpurple/util.c:2935 | 11964 #: ../libpurple/util.c:3232 |
10875 #, c-format | 11965 #, c-format |
10876 msgid "%d second" | 11966 msgid "%d second" |
10877 msgid_plural "%d seconds" | 11967 msgid_plural "%d seconds" |
10878 msgstr[0] "%d sekonde" | 11968 msgstr[0] "%d sekonde" |
10879 msgstr[1] "%d sekondes" | 11969 msgstr[1] "%d sekondes" |
10880 | 11970 |
10881 #: ../libpurple/util.c:2947 | 11971 #: ../libpurple/util.c:3244 |
10882 #, c-format | 11972 #, c-format |
10883 msgid "%d day" | 11973 msgid "%d day" |
10884 msgid_plural "%d days" | 11974 msgid_plural "%d days" |
10885 msgstr[0] "%d dag" | 11975 msgstr[0] "%d dag" |
10886 msgstr[1] "%d dae" | 11976 msgstr[1] "%d dae" |
10887 | 11977 |
10888 #: ../libpurple/util.c:2955 | 11978 #: ../libpurple/util.c:3252 |
10889 #, c-format | 11979 #, c-format |
10890 msgid "%s, %d hour" | 11980 msgid "%s, %d hour" |
10891 msgid_plural "%s, %d hours" | 11981 msgid_plural "%s, %d hours" |
10892 msgstr[0] "%s, %d uur" | 11982 msgstr[0] "%s, %d uur" |
10893 msgstr[1] "%s, %d ure" | 11983 msgstr[1] "%s, %d ure" |
10894 | 11984 |
10895 #: ../libpurple/util.c:2961 | 11985 #: ../libpurple/util.c:3258 |
10896 #, c-format | 11986 #, c-format |
10897 msgid "%d hour" | 11987 msgid "%d hour" |
10898 msgid_plural "%d hours" | 11988 msgid_plural "%d hours" |
10899 msgstr[0] "%d uur" | 11989 msgstr[0] "%d uur" |
10900 msgstr[1] "%d ure" | 11990 msgstr[1] "%d ure" |
10901 | 11991 |
10902 #: ../libpurple/util.c:2969 | 11992 #: ../libpurple/util.c:3266 |
10903 #, c-format | 11993 #, c-format |
10904 msgid "%s, %d minute" | 11994 msgid "%s, %d minute" |
10905 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11995 msgid_plural "%s, %d minutes" |
10906 msgstr[0] "%s, %d minuut" | 11996 msgstr[0] "%s, %d minuut" |
10907 msgstr[1] "%s, %d minute" | 11997 msgstr[1] "%s, %d minute" |
10908 | 11998 |
10909 #: ../libpurple/util.c:2975 | 11999 #: ../libpurple/util.c:3272 |
10910 #, c-format | 12000 #, c-format |
10911 msgid "%d minute" | 12001 msgid "%d minute" |
10912 msgid_plural "%d minutes" | 12002 msgid_plural "%d minutes" |
10913 msgstr[0] "%d minuut" | 12003 msgstr[0] "%d minuut" |
10914 msgstr[1] "%d minute" | 12004 msgstr[1] "%d minute" |
10915 | 12005 |
10916 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 | 12006 #: ../libpurple/util.c:3532 |
12007 #, c-format | |
12008 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
12009 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei" | |
12010 | |
12011 #: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864 | |
10917 #, c-format | 12012 #, c-format |
10918 msgid "Unable to connect to %s" | 12013 msgid "Unable to connect to %s" |
10919 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" | 12014 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" |
10920 | 12015 |
10921 #: ../libpurple/util.c:3368 | 12016 #: ../libpurple/util.c:3692 |
10922 #, c-format | 12017 #, c-format |
10923 msgid "" | 12018 msgid "" |
10924 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 12019 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
10925 "server may be trying something malicious." | 12020 "server may be trying something malicious." |
10926 msgstr "" | 12021 msgstr "" |
10927 | 12022 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener " |
10928 #: ../libpurple/util.c:3403 | 12023 "probeer dalk iets kwaadwilligs." |
12024 | |
12025 #: ../libpurple/util.c:3727 | |
10929 #, c-format | 12026 #, c-format |
10930 msgid "Error reading from %s: %s" | 12027 msgid "Error reading from %s: %s" |
10931 msgstr "" | 12028 msgstr "Fout met lees van %s: %s" |
10932 | 12029 |
10933 #: ../libpurple/util.c:3434 | 12030 #: ../libpurple/util.c:3758 |
10934 #, c-format | 12031 #, c-format |
10935 msgid "Error writing to %s: %s" | 12032 msgid "Error writing to %s: %s" |
10936 msgstr "" | 12033 msgstr "Fout met skryf na %s: %s" |
10937 | 12034 |
10938 #: ../libpurple/util.c:3459 | 12035 #: ../libpurple/util.c:3783 |
10939 #, c-format | 12036 #, c-format |
10940 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 12037 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
10941 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s" | 12038 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s" |
10942 | 12039 |
10943 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 12040 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
10959 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 12056 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
10960 msgid "The orientation of the tray." | 12057 msgid "The orientation of the tray." |
10961 msgstr "Die oriëntasie van die laai." | 12058 msgstr "Die oriëntasie van die laai." |
10962 | 12059 |
10963 #. Build the login options frame. | 12060 #. Build the login options frame. |
10964 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 | 12061 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 |
10965 msgid "Login Options" | 12062 msgid "Login Options" |
10966 msgstr "Aanmeldkeuses" | 12063 msgstr "Aanmeldkeuses" |
10967 | 12064 |
10968 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 | 12065 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 |
10969 msgid "Local alias:" | 12066 msgid "Pro_tocol:" |
10970 msgstr "Plaaslike alias:" | 12067 msgstr "Pro_tokol:" |
12068 | |
12069 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | |
12070 msgid "Screen _name:" | |
12071 msgstr "Skerm_naam:" | |
12072 | |
12073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | |
12074 msgid "_Local alias:" | |
12075 msgstr "_Plaaslike alias:" | |
12076 | |
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | |
12078 msgid "Remember pass_word" | |
12079 msgstr "Onthou wag_woord" | |
10971 | 12080 |
10972 #. Build the user options frame. | 12081 #. Build the user options frame. |
10973 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 | 12082 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 |
10974 msgid "User Options" | 12083 msgid "User Options" |
10975 msgstr "Gebruikerkeuses" | 12084 msgstr "Gebruikerkeuses" |
10976 | 12085 |
12086 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | |
12087 msgid "New _mail notifications" | |
12088 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos" | |
12089 | |
10977 #. Buddy icon | 12090 #. Buddy icon |
10978 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 | 12091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 |
10979 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 12092 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
10980 msgstr "Gebruik hierdie vriendikoon vir hierdie rekening:" | 12093 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:" |
10981 | 12094 |
10982 #. Build the protocol options frame. | 12095 #. Build the protocol options frame. |
10983 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 | 12096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
10984 #, c-format | 12097 #, c-format |
10985 msgid "%s Options" | 12098 msgid "%s Options" |
10986 msgstr "%s-keuses" | 12099 msgstr "%s-keuses" |
10987 | 12100 |
10988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 | 12101 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 |
10989 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 12102 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
10990 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings" | 12103 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings" |
10991 | 12104 |
10992 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 | 12105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
10993 msgid "Use Global Proxy Settings" | 12106 msgid "Use Global Proxy Settings" |
10994 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings" | 12107 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings" |
10995 | 12108 |
10996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 | 12109 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 |
10997 msgid "No Proxy" | 12110 msgid "No Proxy" |
10998 msgstr "Geen instaanbediener" | 12111 msgstr "Geen instaanbediener" |
10999 | 12112 |
11000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 | 12113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 |
11001 msgid "HTTP" | 12114 msgid "HTTP" |
11002 msgstr "HTTP" | 12115 msgstr "HTTP" |
11003 | 12116 |
11004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 | 12117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 |
11005 msgid "SOCKS 4" | 12118 msgid "SOCKS 4" |
11006 msgstr "SOCKS 4" | 12119 msgstr "SOCKS 4" |
11007 | 12120 |
11008 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 | 12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11009 msgid "SOCKS 5" | 12122 msgid "SOCKS 5" |
11010 msgstr "SOCKS 5" | 12123 msgstr "SOCKS 5" |
11011 | 12124 |
11012 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 |
11013 msgid "Use Environmental Settings" | 12126 msgid "Use Environmental Settings" |
11014 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" | 12127 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" |
11015 | 12128 |
11016 #. This is an easter egg. | 12129 #. This is an easter egg. |
11017 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 12130 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11018 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 12131 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11019 #. look at butterflies. | 12132 #. look at butterflies. |
11020 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 12133 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11021 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 | 12134 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11022 msgid "If you look real closely" | 12135 msgid "If you look real closely" |
11023 msgstr "As mens stip kyk," | 12136 msgstr "As mens stip kyk," |
11024 | 12137 |
11025 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 12138 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11026 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 | 12139 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
11027 msgid "you can see the butterflies mating" | 12140 msgid "you can see the butterflies mating" |
11028 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar" | 12141 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar" |
11029 | 12142 |
11030 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 | 12143 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11031 msgid "Proxy Options" | 12144 msgid "Proxy Options" |
11032 msgstr "Instaankeuses" | 12145 msgstr "Instaankeuses" |
11033 | 12146 |
11034 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 12147 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
11035 msgid "Proxy _type:" | 12148 msgid "Proxy _type:" |
11036 msgstr "Instaan_tipes:" | 12149 msgstr "Instaan_tipes:" |
11037 | 12150 |
11038 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 12151 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 |
11039 msgid "_Host:" | 12152 msgid "_Host:" |
11040 msgstr "_Gasheer:" | 12153 msgstr "_Gasheer:" |
11041 | 12154 |
11042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 12155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 |
11043 msgid "_Port:" | 12156 msgid "_Port:" |
11044 msgstr "_Poort:" | 12157 msgstr "_Poort:" |
11045 | 12158 |
11046 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 | 12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11047 msgid "_Username:" | 12160 msgid "_Username:" |
11048 msgstr "_Gebruikernaam:" | 12161 msgstr "_Gebruikernaam:" |
11049 | 12162 |
11050 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 |
11051 msgid "Pa_ssword:" | 12164 msgid "Pa_ssword:" |
11052 msgstr "_Wagwoord:" | 12165 msgstr "_Wagwoord:" |
11053 | 12166 |
11054 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 | 12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
11055 msgid "Add Account" | 12168 msgid "Add Account" |
11056 msgstr "Voeg rekening by" | 12169 msgstr "Voeg rekening by" |
11057 | 12170 |
11058 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 | 12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 |
11059 msgid "_Basic" | 12172 msgid "_Basic" |
11060 msgstr "_Eenvoudig" | 12173 msgstr "_Eenvoudig" |
11061 | 12174 |
11062 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | 12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 |
11063 msgid "_Advanced" | 12176 msgid "_Advanced" |
11064 msgstr "_Gevorderd" | 12177 msgstr "_Gevorderd" |
11065 | 12178 |
11066 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 | 12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11067 msgid "Enabled" | 12180 msgid "Enabled" |
11068 msgstr "Geaktiveer" | 12181 msgstr "Geaktiveer" |
11069 | 12182 |
11070 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | 12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 |
11071 msgid "Protocol" | 12184 msgid "Protocol" |
11072 msgstr "Protokol" | 12185 msgstr "Protokol" |
11073 | 12186 |
11074 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 | 12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 |
11075 #, c-format | 12188 #, c-format |
11076 msgid "" | 12189 msgid "" |
11077 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 12190 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11078 "\n" | 12191 "\n" |
11079 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 12192 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11084 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 12197 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
11085 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 12198 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
11086 msgstr "" | 12199 msgstr "" |
11087 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n" | 12200 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n" |
11088 "\n" | 12201 "\n" |
11089 "" | 12202 "Daar is nog geen kletsrekeninge opgestel nie. Om met %s te kan verbind, druk " |
11090 "Daar is nog geen kletsrekeninge opgestel nie. Om met %s te kan verbind, " | 12203 "op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste rekening op. " |
11091 "druk op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste rekening " | 12204 "Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge verbind, druk weer <b>Voeg " |
11092 "" | 12205 "by</b> om elkeen op te stel.\n" |
11093 "op. Indien u %s vir verskeie rekeninge wil gebruik, druk weer <b>Voeg by</" | |
11094 "b> om elkeen op te stel.\n" | |
11095 "\n" | 12206 "\n" |
11096 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" | 12207 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" |
11097 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder." | 12208 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder" |
11098 | 12209 |
11099 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | 12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 |
11100 msgid "Join a Chat" | 12211 msgid "Join a Chat" |
11101 msgstr "Sluit by gesprek aan" | 12212 msgstr "Sluit by geselsie aan" |
11102 | 12213 |
11103 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 | 12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 |
11104 msgid "" | 12215 msgid "" |
11105 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 12216 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11106 "join.\n" | 12217 "join.\n" |
11107 msgstr "" | 12218 msgstr "" |
11108 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" | 12219 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" |
11109 | 12220 |
11110 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 | 12221 #. Set up stuff for the account box |
11111 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478 |
12223 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | |
12224 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
11112 msgid "_Account:" | 12225 msgid "_Account:" |
11113 msgstr "_Rekening:" | 12226 msgstr "_Rekening:" |
11114 | 12227 |
11115 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
11116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | 12229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
11117 msgid "_Block" | 12230 msgid "_Block" |
11118 msgstr "_Blokkeer" | 12231 msgstr "_Blokkeer" |
11119 | 12232 |
11120 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 | 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 |
11121 msgid "Un_block" | 12234 msgid "Un_block" |
11122 msgstr "" | 12235 msgstr "Ont_blokkeer" |
11123 | 12236 |
11124 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 | 12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 |
11125 msgid "Get _Info" | 12238 msgid "Get _Info" |
11126 msgstr "_Inligting" | 12239 msgstr "_Inligting" |
11127 | 12240 |
11128 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 | 12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11129 msgid "I_M" | 12242 msgid "I_M" |
11130 msgstr "_Kitsklets" | 12243 msgstr "_Kitsklets" |
11131 | 12244 |
11132 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 | 12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 |
11133 msgid "_Send File" | 12246 msgid "_Send File" |
11134 msgstr "_Stuur lêer" | 12247 msgstr "_Stuur lêer" |
11135 | 12248 |
11136 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 | 12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 |
11137 msgid "Add Buddy _Pounce" | 12250 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11138 msgstr "Voeg vriend_wag by" | 12251 msgstr "Voeg vriend_wag by" |
11139 | 12252 |
11140 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 | 12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 |
11141 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 | 12254 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 |
11142 msgid "View _Log" | 12255 msgid "View _Log" |
11143 msgstr "Bekyk _staaflêer" | 12256 msgstr "Bekyk _staaflêer" |
11144 | 12257 |
11145 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 | 12258 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 |
11146 msgid "Alias..." | 12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 |
11147 msgstr "Alias..." | |
11148 | |
11149 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 | |
11150 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 | |
11151 msgid "_Alias..." | 12260 msgid "_Alias..." |
11152 msgstr "_Alias..." | 12261 msgstr "_Alias..." |
11153 | 12262 |
11154 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 | 12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 |
11155 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 | 12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 |
11156 msgid "_Remove" | 12265 msgid "_Remove" |
11157 msgstr "_Verwyder" | 12266 msgstr "_Verwyder" |
11158 | 12267 |
11159 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 |
11160 msgid "Add a _Buddy" | 12269 msgid "Add a _Buddy" |
11161 msgstr "Voeg 'n _vriend by" | 12270 msgstr "Voeg 'n _vriend by" |
11162 | 12271 |
11163 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 |
11164 msgid "Add a C_hat" | 12273 msgid "Add a C_hat" |
11165 msgstr "Voeg 'n _gesprek by" | 12274 msgstr "Voeg 'n _gesprek by" |
11166 | 12275 |
11167 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 | 12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 |
11168 msgid "_Delete Group" | 12277 msgid "_Delete Group" |
11169 msgstr "_Vee groep uit" | 12278 msgstr "_Vee groep uit" |
11170 | 12279 |
11171 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 |
11172 msgid "_Rename" | 12281 msgid "_Rename" |
11173 msgstr "_Hernoem" | 12282 msgstr "_Hernoem" |
11174 | 12283 |
11175 #. join button | 12284 #. join button |
11176 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11177 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 12286 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
11178 msgid "_Join" | 12287 msgid "_Join" |
11179 msgstr "_Sluit aan" | 12288 msgstr "_Sluit aan" |
11180 | 12289 |
11181 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 |
11182 msgid "Auto-Join" | 12291 msgid "Auto-Join" |
11183 msgstr "Outoaansluit" | 12292 msgstr "Outoaansluit" |
11184 | 12293 |
11185 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 | 12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 |
11186 msgid "_Collapse" | 12295 msgid "_Collapse" |
11187 msgstr "_Vou toe" | 12296 msgstr "_Vou toe" |
11188 | 12297 |
11189 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | 12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 |
11190 msgid "_Expand" | 12299 msgid "_Expand" |
11191 msgstr "_Vou oop" | 12300 msgstr "_Vou oop" |
11192 | 12301 |
11193 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 | 12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 |
11194 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 | 12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582 |
11195 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12304 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11196 msgstr "Demp klanke" | 12305 msgstr "Demp klanke" |
11197 | 12306 |
11198 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 | 12307 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4709 |
11199 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 | 12308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
11200 msgid "" | 12309 msgid "" |
11201 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 12310 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11202 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." | 12311 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." |
11203 | 12312 |
11204 #. Buddies menu | 12313 #. Buddies menu |
11205 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 | 12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 |
11206 msgid "/_Buddies" | 12315 msgid "/_Buddies" |
11207 msgstr "/_Vriende" | 12316 msgstr "_Vriende" |
11208 | 12317 |
11209 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 | 12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11210 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12319 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11211 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." | 12320 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." |
11212 | 12321 |
11213 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 | 12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
11214 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12323 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11215 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." | 12324 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." |
11216 | 12325 |
11217 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 | 12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 |
11218 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12327 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11219 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." | 12328 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." |
11220 | 12329 |
11221 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 | 12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 |
11222 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12331 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11223 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." | 12332 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." |
11224 | 12333 |
11225 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 | 12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
11226 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12335 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11227 msgstr "Wys a_flynvriende" | 12336 msgstr "Wys a_flynvriende" |
11228 | 12337 |
11229 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 | 12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11230 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12339 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11231 msgstr "Wys _leë groepe" | 12340 msgstr "Wys _leë groepe" |
11232 | 12341 |
11233 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 | 12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11234 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12343 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11235 msgstr "Wys vriend_detail" | 12344 msgstr "Wys vriend_detail" |
11236 | 12345 |
11237 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 | 12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11238 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12347 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11239 msgstr "Wys ledige _tye" | 12348 msgstr "Wys ledige _tye" |
11240 | 12349 |
11241 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 | 12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 |
11242 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12351 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11243 msgstr "_Sorteer vriende" | 12352 msgstr "_Sorteer vriende" |
11244 | 12353 |
11245 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 | 12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
11246 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12355 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11247 msgstr "Voeg _vriend by..." | 12356 msgstr "Voeg _vriend by..." |
11248 | 12357 |
11249 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 | 12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
11250 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12359 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11251 msgstr "Voeg gese_lsie by..." | 12360 msgstr "Voeg gese_lsie by..." |
11252 | 12361 |
11253 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 | 12362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 |
11254 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12363 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11255 msgstr "Voeg _groep by..." | 12364 msgstr "Voeg _groep by..." |
11256 | 12365 |
11257 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 | 12366 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
11258 msgid "/Buddies/_Quit" | 12367 msgid "/Buddies/_Quit" |
11259 msgstr "_Sluit af" | 12368 msgstr "_Sluit af" |
11260 | 12369 |
11261 #. Accounts menu | 12370 #. Accounts menu |
11262 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 | 12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
11263 msgid "/_Accounts" | 12372 msgid "/_Accounts" |
11264 msgstr "/_Rekeninge" | 12373 msgstr "_Rekeninge" |
11265 | 12374 |
11266 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 | 12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542 |
11267 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12376 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11268 msgstr "Voeg by \\/ wysig" | 12377 msgstr "Voeg by \\/ wysig" |
11269 | 12378 |
11270 #. Tools | 12379 #. Tools |
11271 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 | 12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
11272 msgid "/_Tools" | 12381 msgid "/_Tools" |
11273 msgstr "/_Gereedskap" | 12382 msgstr "_Gereedskap" |
11274 | 12383 |
11275 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 | 12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
11276 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12385 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11277 msgstr "/Gereedskap/Vriend_wagte" | 12386 msgstr "Vriend_wagte" |
11278 | 12387 |
11279 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 | 12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
11280 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12389 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11281 msgstr "/Gereedskap/_Inproppe" | 12390 msgstr "_Inproppe" |
11282 | 12391 |
11283 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 | 12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
11284 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12393 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11285 msgstr "/Gereedskap/_Voorkeure" | 12394 msgstr "_Voorkeure" |
11286 | 12395 |
11287 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 | 12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
11288 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12397 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11289 msgstr "/Gereedskap/_Privaatheid" | 12398 msgstr "_Privaatheid" |
11290 | 12399 |
11291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 | 12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
11292 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12401 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11293 msgstr "/Gereedskap/_Lêeroordragte" | 12402 msgstr "_Lêeroordragte" |
11294 | 12403 |
11295 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 | 12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
11296 msgid "/Tools/R_oom List" | 12405 msgid "/Tools/R_oom List" |
11297 msgstr "/Gereedskap/_Kamerlys" | 12406 msgstr "_Kamerlys" |
11298 | 12407 |
11299 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 | 12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
11300 msgid "/Tools/System _Log" | 12409 msgid "/Tools/System _Log" |
11301 msgstr "Stelselstaaf_lêer" | 12410 msgstr "Stelselstaaf_lêer" |
11302 | 12411 |
11303 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 | 12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 |
11304 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12413 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11305 msgstr "Demp _klanke" | 12414 msgstr "Demp _klanke" |
11306 | 12415 |
11307 #. Help | 12416 #. Help |
11308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 | 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 |
11309 msgid "/_Help" | 12418 msgid "/_Help" |
11310 msgstr "/_Hulp" | 12419 msgstr "_Hulp" |
11311 | 12420 |
11312 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 | 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 |
11313 msgid "/Help/Online _Help" | 12422 msgid "/Help/Online _Help" |
11314 msgstr "/Hulp/_Hulp aanlyn" | 12423 msgstr "_Hulp aanlyn" |
11315 | 12424 |
11316 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 | 12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
11317 msgid "/Help/_Debug Window" | 12426 msgid "/Help/_Debug Window" |
11318 msgstr "_Ontfoutvenster" | 12427 msgstr "_Ontfoutvenster" |
11319 | 12428 |
11320 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 | 12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 |
11321 msgid "/Help/_About" | 12430 msgid "/Help/_About" |
11322 msgstr "/Hulp/_Aangaande" | 12431 msgstr "_Aangaande" |
11323 | 12432 |
11324 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | 12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 |
11325 #, c-format | 12434 #, c-format |
11326 msgid "" | 12435 msgid "" |
11327 "\n" | 12436 "\n" |
11328 "<b>Account:</b> %s" | 12437 "<b>Account:</b> %s" |
11329 msgstr "" | 12438 msgstr "" |
11330 "\n" | 12439 "\n" |
11331 "<b>Rekening:</b> %s" | 12440 "<b>Rekening:</b> %s" |
11332 | 12441 |
11333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
11334 msgid "Buddy Alias" | 12443 msgid "Buddy Alias" |
11335 msgstr "Vriendalias" | 12444 msgstr "Vriendalias" |
11336 | 12445 |
11337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 | 12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 |
11338 msgid "Logged In" | 12447 msgid "Logged In" |
11339 msgstr "Aangemeld" | 12448 msgstr "Aangemeld" |
11340 | 12449 |
11341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 | 12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
11342 msgid "Last Seen" | 12451 msgid "Last Seen" |
11343 msgstr "Laas gesien" | 12452 msgstr "Laas gesien" |
11344 | 12453 |
11345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
11346 msgid "Spooky" | 12455 msgid "Spooky" |
11347 msgstr "" | 12456 msgstr "Vreemd" |
11348 | 12457 |
11349 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | 12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
11350 msgid "Awesome" | 12459 msgid "Awesome" |
11351 msgstr "" | 12460 msgstr "Asemrowend" |
11352 | 12461 |
11353 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 12462 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
11354 msgid "Rockin'" | 12463 msgid "Rockin'" |
11355 msgstr "" | 12464 msgstr "Aitsa" |
11356 | 12465 |
11357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436 |
12467 #, c-format | |
12468 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
12469 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm" | |
12470 | |
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438 | |
11358 #, c-format | 12472 #, c-format |
11359 msgid "Idle %dh %02dm" | 12473 msgid "Idle %dh %02dm" |
11360 msgstr "Ledig %dh %02dm" | 12474 msgstr "Ledig %dh %02dm" |
11361 | 12475 |
11362 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 | 12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 |
11363 #, c-format | 12477 #, c-format |
11364 msgid "Idle %dm" | 12478 msgid "Idle %dm" |
11365 msgstr "Ledig %dm" | 12479 msgstr "Ledig %dm" |
11366 | 12480 |
11367 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585 |
11368 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12482 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11369 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." | 12483 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." |
11370 | 12484 |
11371 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 | 12485 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619 |
11372 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12486 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11373 msgstr "Sluit by geselskap aan..." | 12487 msgstr "Sluit by geselsie aan..." |
11374 | 12488 |
11375 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 | 12489 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 |
11376 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12490 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11377 msgstr "Kry gebruikerinligting..." | 12491 msgstr "Kry gebruikerinligting..." |
11378 | 12492 |
11379 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 | 12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 |
11380 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12494 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11381 msgstr "Voeg vriend by..." | 12495 msgstr "Voeg vriend by..." |
11382 | 12496 |
11383 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 | 12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622 |
11384 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12498 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11385 msgstr "Voeg geselsie by..." | 12499 msgstr "Voeg geselsie by..." |
11386 | 12500 |
11387 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 | 12501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 |
11388 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12502 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11389 msgstr "Voeg groep by..." | 12503 msgstr "Voeg groep by..." |
11390 | 12504 |
11391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 | 12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625 |
11392 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11393 msgstr "Vriendwagte" | |
11394 | |
11395 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500 | |
11396 msgid "/Tools/Privacy" | 12506 msgid "/Tools/Privacy" |
11397 msgstr "Privaatheid" | 12507 msgstr "Privaatheid" |
11398 | 12508 |
11399 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 | 12509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628 |
11400 msgid "/Tools/Room List" | 12510 msgid "/Tools/Room List" |
11401 msgstr "Kamerlys" | 12511 msgstr "Kamerlys" |
11402 | 12512 |
11403 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11404 #, c-format | 12514 #, c-format |
11405 msgid "%d unread message from %s\n" | 12515 msgid "%d unread message from %s\n" |
11406 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12516 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11407 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" | 12517 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" |
11408 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" | 12518 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" |
11409 | 12519 |
11410 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 | 12520 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805 |
11411 msgid "Manually" | 12521 msgid "Manually" |
11412 msgstr "Handmatig" | 12522 msgstr "Handmatig" |
11413 | 12523 |
11414 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 | 12524 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 |
11415 msgid "Alphabetically" | 12525 msgid "Alphabetically" |
11416 msgstr "Alfabeties" | 12526 msgstr "Alfabeties" |
11417 | 12527 |
11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 | 12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
11419 msgid "By status" | 12529 msgid "By status" |
11420 msgstr "Volgens status" | 12530 msgstr "Volgens status" |
11421 | 12531 |
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 | 12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
11423 msgid "By log size" | 12533 msgid "By log size" |
11424 msgstr "Volgens staaflêergrootte" | 12534 msgstr "Volgens staaflêergrootte" |
11425 | 12535 |
11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12536 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
11427 #, c-format | 12537 #, c-format |
11428 msgid "%s disconnected" | 12538 msgid "%s disconnected" |
11429 msgstr "%s afgesny" | 12539 msgstr "%s afgesny" |
11430 | 12540 |
11431 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 |
11432 msgid "Re-enable Account" | 12542 msgid "Re-enable Account" |
11433 msgstr "Heraktiveer rekening" | 12543 msgstr "Heraktiveer rekening" |
11434 | 12544 |
11435 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 | 12545 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050 |
11436 #, c-format | 12546 #, c-format |
11437 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12547 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11438 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>" | 12548 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>" |
11439 | 12549 |
11440 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 | 12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202 |
11441 msgid "<b>Username:</b>" | 12551 msgid "<b>Username:</b>" |
11442 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" | 12552 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" |
11443 | 12553 |
11444 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 | 12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 |
11445 msgid "<b>Password:</b>" | 12555 msgid "<b>Password:</b>" |
11446 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" | 12556 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" |
11447 | 12557 |
11448 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 | 12558 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220 |
11449 msgid "_Login" | 12559 msgid "_Login" |
11450 msgstr "_Meld aan" | 12560 msgstr "_Meld aan" |
11451 | 12561 |
11452 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 | 12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303 |
11453 msgid "/Accounts" | 12563 msgid "/Accounts" |
11454 msgstr "/Rekeninge" | 12564 msgstr "Rekeninge" |
11455 | 12565 |
11456 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12566 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11457 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 | 12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 |
11458 #, c-format | 12568 #, c-format |
11459 msgid "" | 12569 msgid "" |
11460 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12570 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11461 "\n" | 12571 "\n" |
11462 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 12572 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
11471 "vriende gesels." | 12581 "vriende gesels." |
11472 | 12582 |
11473 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12583 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11474 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12584 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11475 #. | 12585 #. |
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 | 12586 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
11477 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12587 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
11478 msgstr "Wys aflynvriende" | 12588 msgstr "Wys aflynvriende" |
11479 | 12589 |
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 | 12590 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569 |
11481 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12591 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
11482 msgstr "Wys leë groepe" | 12592 msgstr "Wys leë groepe" |
11483 | 12593 |
11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 | 12594 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575 |
11485 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12595 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
11486 msgstr "Wys vrienddetail" | 12596 msgstr "Wys vrienddetail" |
11487 | 12597 |
11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 | 12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578 |
11489 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12599 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
11490 msgstr "Wys ledige tye" | 12600 msgstr "Wys ledige tye" |
11491 | 12601 |
11492 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 | 12602 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455 |
11493 msgid "" | 12603 msgid "" |
11494 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 12604 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
11495 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 12605 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
11496 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12606 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11497 msgstr "" | 12607 msgstr "" |
11498 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " | 12608 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " |
11499 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " | 12609 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " |
11500 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n" | 12610 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n" |
11501 | 12611 |
11502 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 | 12612 #. End of account box |
11503 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490 |
11504 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 12614 msgid "_Screen name:" |
11505 msgid "Group:" | 12615 msgstr "_Skermnaam:" |
11506 msgstr "Groep:" | 12616 |
11507 | 12617 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865 |
11508 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 | 12618 msgid "A_lias:" |
12619 msgstr "A_lias:" | |
12620 | |
12621 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777 | |
11509 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12622 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11510 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie gesprekkamers nie." | 12623 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie." |
11511 | 12624 |
11512 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 | 12625 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 |
11513 msgid "" | 12626 msgid "" |
11514 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 12627 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
11515 "chat." | 12628 "chat." |
11516 msgstr "" | 12629 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie." |
11517 "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselskapfasiliteit nie." | 12630 |
11518 | 12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 |
11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 | |
11520 msgid "" | 12632 msgid "" |
11521 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 12633 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
11522 "would like to add to your buddy list.\n" | 12634 "would like to add to your buddy list.\n" |
11523 msgstr "" | 12635 msgstr "" |
11524 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " | 12636 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " |
11525 "vriendelys wil voeg.\n" | 12637 "vriendelys wil voeg.\n" |
11526 | 12638 |
11527 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 | 12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922 |
11528 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12640 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11529 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg." | 12641 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg." |
11530 | 12642 |
11531 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 | 12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562 |
11532 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12644 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
11533 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" | 12645 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" |
11534 | 12646 |
11535 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 | 12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586 |
11536 msgid "_Edit Account" | 12648 msgid "_Edit Account" |
11537 msgstr "_Wysig rekening" | 12649 msgstr "_Wysig rekening" |
11538 | 12650 |
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3015 |
11540 msgid "No actions available" | 12652 msgid "No actions available" |
11541 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" | 12653 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" |
11542 | 12654 |
11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 | 12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607 |
11544 msgid "_Disable" | 12656 msgid "_Disable" |
11545 msgstr "_Deaktiveer" | 12657 msgstr "_Deaktiveer" |
11546 | 12658 |
11547 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 | 12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619 |
11548 msgid "Enable Account" | 12660 msgid "Enable Account" |
11549 msgstr "Aktiveer rekening" | 12661 msgstr "Aktiveer rekening" |
11550 | 12662 |
11551 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 | 12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625 |
11552 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12664 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
11553 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" | 12665 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" |
11554 | 12666 |
11555 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 | 12667 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674 |
11556 msgid "/Tools" | 12668 msgid "/Tools" |
11557 msgstr "Gereedskap" | 12669 msgstr "Gereedskap" |
11558 | 12670 |
11559 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 12671 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744 |
11560 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12672 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
11561 msgstr "Sorteer vriende" | 12673 msgstr "Sorteer vriende" |
11562 | 12674 |
11563 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12675 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
11564 #, c-format | 12676 #, c-format |
11571 "%s\n" | 12683 "%s\n" |
11572 "\n" | 12684 "\n" |
11573 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die " | 12685 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die " |
11574 "rekening geheraktiveer het." | 12686 "rekening geheraktiveer het." |
11575 | 12687 |
11576 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:488 |
12689 msgid "Unknown command." | |
12690 msgstr "Onbekende opdrag." | |
12691 | |
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 ../pidgin/gtkconv.c:786 | |
11577 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12693 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11578 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselskap nie." | 12694 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie." |
11579 | 12695 |
11580 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:780 |
11581 msgid "" | 12697 msgid "" |
11582 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12698 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
11583 msgstr "" | 12699 msgstr "" |
11584 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." | 12700 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." |
11585 | 12701 |
11586 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | 12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:833 |
11587 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12703 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
11588 msgstr "Nooi vriend na geselskamer" | 12704 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer" |
11589 | 12705 |
11590 #. Put our happy label in it. | 12706 #. Put our happy label in it. |
11591 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:863 |
11592 msgid "" | 12708 msgid "" |
11593 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 12709 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
11594 "invite message." | 12710 "invite message." |
11595 msgstr "" | 12711 msgstr "" |
11596 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " | 12712 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " |
11597 "uitnodigingsboodskap." | 12713 "uitnodigingsboodskap." |
11598 | 12714 |
11599 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | 12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:884 |
11600 msgid "_Buddy:" | 12716 msgid "_Buddy:" |
11601 msgstr "_Vriend:" | 12717 msgstr "_Vriend:" |
11602 | 12718 |
11603 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 | 12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:904 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
11604 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 12720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 |
11605 msgid "_Message:" | 12721 msgid "_Message:" |
11606 msgstr "_Boodskap:" | 12722 msgstr "_Boodskap:" |
11607 | 12723 |
11608 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 ../pidgin/gtkconv.c:2522 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
11609 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12725 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
11610 msgid "Unable to open file." | 12726 msgid "Unable to open file." |
11611 msgstr "Kan nie lêer oopmaak nie." | 12727 msgstr "Kan nie lêer open nie." |
11612 | 12728 |
11613 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 12729 #: ../pidgin/gtkconv.c:967 |
11614 #, c-format | 12730 #, c-format |
11615 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12731 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
11616 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" | 12732 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" |
11617 | 12733 |
11618 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:1003 |
11619 msgid "Save Conversation" | 12735 msgid "Save Conversation" |
11620 msgstr "Stoor gesprek" | 12736 msgstr "Stoor gesprek" |
11621 | 12737 |
11622 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 | 12738 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
11623 msgid "Find" | 12739 msgid "Find" |
11624 msgstr "Soek" | 12740 msgstr "Soek" |
11625 | 12741 |
11626 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12742 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
11627 msgid "_Search for:" | 12743 msgid "_Search for:" |
11628 msgstr "_Soek vir:" | 12744 msgstr "_Soek vir:" |
11629 | 12745 |
11630 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 | 12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:1361 |
11631 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12747 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
11632 msgstr "" | 12748 msgstr "" |
11633 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " | 12749 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " |
11634 "geboekstaaf word." | 12750 "geboekstaaf word." |
11635 | 12751 |
11636 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | 12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1369 |
11637 msgid "" | 12753 msgid "" |
11638 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12754 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
11639 msgstr "" | 12755 msgstr "" |
11640 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " | 12756 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " |
11641 "geboekstaaf word nie." | 12757 "geboekstaaf word nie." |
11642 | 12758 |
11643 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | 12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 |
11644 msgid "Un-Ignore" | 12760 msgid "Un-Ignore" |
11645 msgstr "On-ignoreer" | 12761 msgstr "On-ignoreer" |
11646 | 12762 |
11647 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | 12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620 |
11648 msgid "Ignore" | 12764 msgid "Ignore" |
11649 msgstr "Ignoreer" | 12765 msgstr "Ignoreer" |
11650 | 12766 |
11651 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | 12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1640 |
11652 msgid "Get Away Message" | 12768 msgid "Get Away Message" |
11653 msgstr "Kry Weg-boodskap" | 12769 msgstr "Kry Weg-boodskap" |
11654 | 12770 |
11655 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663 |
11656 msgid "Last said" | 12772 msgid "Last said" |
11657 msgstr "Laaste gesê" | 12773 msgstr "Laaste gesê" |
11658 | 12774 |
11659 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | 12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2530 |
11660 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12776 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11661 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." | 12777 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." |
11662 | 12778 |
11663 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | 12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2581 |
11664 msgid "Save Icon" | 12780 msgid "Save Icon" |
11665 msgstr "Stoor ikoon" | 12781 msgstr "Stoor ikoon" |
11666 | 12782 |
11667 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 | 12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 |
11668 msgid "Animate" | 12784 msgid "Animate" |
11669 msgstr "Animeer" | 12785 msgstr "Animeer" |
11670 | 12786 |
11671 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 | 12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2638 |
11672 msgid "Hide Icon" | 12788 msgid "Hide Icon" |
11673 msgstr "Versteek ikoon" | 12789 msgstr "Versteek ikoon" |
11674 | 12790 |
11675 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2641 |
11676 msgid "Save Icon As..." | 12792 msgid "Save Icon As..." |
11677 msgstr "Stoor ikoon as..." | 12793 msgstr "Stoor ikoon as..." |
11678 | 12794 |
11679 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 | 12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2645 |
11680 msgid "Set Custom Icon..." | 12796 msgid "Set Custom Icon..." |
11681 msgstr "Stel eie ikoon..." | 12797 msgstr "Stel eie ikoon..." |
11682 | 12798 |
11683 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2658 |
11684 msgid "Remove Custom Icon" | 12800 msgid "Remove Custom Icon" |
11685 msgstr "Verwyder eie ikoon" | 12801 msgstr "Verwyder eie ikoon" |
11686 | 12802 |
11687 #. Conversation menu | 12803 #. Conversation menu |
11688 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | 12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 |
11689 msgid "/_Conversation" | 12805 msgid "/_Conversation" |
11690 msgstr "/_Gesprek" | 12806 msgstr "_Gesprek" |
11691 | 12807 |
11692 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | 12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802 |
11693 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12809 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
11694 msgstr "/Gesprek/Nuwe _kitsboodskap..." | 12810 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." |
11695 | 12811 |
11696 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 |
11697 msgid "/Conversation/_Find..." | 12813 msgid "/Conversation/_Find..." |
11698 msgstr "/Gesprek/_Vind..." | 12814 msgstr "_Vind..." |
11699 | 12815 |
11700 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 |
11701 msgid "/Conversation/View _Log" | 12817 msgid "/Conversation/View _Log" |
11702 msgstr "Bekyk staaf_lêer" | 12818 msgstr "Bekyk staaf_lêer" |
11703 | 12819 |
11704 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 |
11705 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12821 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11706 msgstr "/Gesprek/_Stoor as..." | 12822 msgstr "_Stoor as..." |
11707 | 12823 |
11708 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 |
11709 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12825 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
11710 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" | 12826 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" |
11711 | 12827 |
11712 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 | 12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 |
11713 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12829 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11714 msgstr "/Gesprek/S_tuur lêer..." | 12830 msgstr "S_tuur lêer..." |
11715 | 12831 |
11716 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 |
11717 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12833 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11718 msgstr "/Gesprek/Voeg vriend_wag by..." | 12834 msgstr "Voeg vriend_wag by..." |
11719 | 12835 |
11720 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 |
11721 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12837 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11722 msgstr "/Gesprek/_Kry inligting" | 12838 msgstr "_Kry inligting" |
11723 | 12839 |
11724 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 | 12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 |
11725 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12841 msgid "/Conversation/In_vite..." |
11726 msgstr "/Gesprek/_Nooi uit..." | 12842 msgstr "_Nooi uit..." |
11727 | 12843 |
11728 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 | 12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 |
11729 msgid "/Conversation/M_ore" | 12845 msgid "/Conversation/M_ore" |
11730 msgstr "/Gesprek/_Meer" | 12846 msgstr "_Meer" |
11731 | 12847 |
11732 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 |
11733 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12849 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
11734 msgstr "/Gesprek/_Alias..." | 12850 msgstr "_Alias..." |
11735 | 12851 |
11736 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829 |
11737 msgid "/Conversation/_Block..." | 12853 msgid "/Conversation/_Block..." |
11738 msgstr "_Blokkeer..." | 12854 msgstr "_Blokkeer..." |
11739 | 12855 |
11740 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831 |
11741 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12857 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
11742 msgstr "" | 12858 msgstr "_Ontblokkeer..." |
11743 | 12859 |
11744 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 |
11745 msgid "/Conversation/_Add..." | 12861 msgid "/Conversation/_Add..." |
11746 msgstr "/Gesprek/_Voeg by..." | 12862 msgstr "_Voeg by..." |
11747 | 12863 |
11748 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2835 |
11749 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12865 msgid "/Conversation/_Remove..." |
11750 msgstr "/Gesprek/Ve_rwyder..." | 12866 msgstr "Ve_rwyder..." |
11751 | 12867 |
11752 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | 12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2840 |
12869 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
12870 msgstr "Voeg s_kakel in..." | |
12871 | |
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 | |
12873 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
12874 msgstr "Voeg pr_entjie in..." | |
12875 | |
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2848 | |
11753 msgid "/Conversation/_Close" | 12877 msgid "/Conversation/_Close" |
11754 msgstr "/Gesprek/Slui_t" | 12878 msgstr "Slui_t" |
11755 | 12879 |
11756 #. Options | 12880 #. Options |
11757 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 |
11758 msgid "/_Options" | 12882 msgid "/_Options" |
11759 msgstr "/_Keuses" | 12883 msgstr "_Keuses" |
11760 | 12884 |
11761 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 |
11762 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12886 msgid "/Options/Enable _Logging" |
11763 msgstr "/Keuses/Aktiveer _boekstawing" | 12887 msgstr "Aktiveer _boekstawing" |
11764 | 12888 |
11765 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 |
11766 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12890 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
11767 msgstr "/Keuses/Aktiveer _klanke" | 12891 msgstr "Aktiveer _klanke" |
11768 | 12892 |
11769 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | 12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855 |
11770 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12894 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
11771 msgstr "Wys vriend_ikoon" | 12895 msgstr "Wys vriend_ikoon" |
11772 | 12896 |
11773 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 |
11774 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12898 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
11775 msgstr "/Keuses/Wys _formatteringgereedskap" | 12899 msgstr "Wys _formateringgereedskap" |
11776 | 12900 |
11777 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2858 |
11778 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12902 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
11779 msgstr "/Keuses/Wys _tydstempels" | 12903 msgstr "Wys _tydstempels" |
11780 | 12904 |
11781 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 |
11782 msgid "/Conversation/More" | 12906 msgid "/Conversation/More" |
11783 msgstr "/Gesprek/Meer" | 12907 msgstr "Meer" |
12908 | |
12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:3059 | |
12910 msgid "/Options" | |
12911 msgstr "Keuses" | |
11784 | 12912 |
11785 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12913 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
11786 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12914 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
11787 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12915 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
11788 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12916 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
11789 #. * conversation is created. | 12917 #. * conversation is created. |
11790 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 | 12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3094 ../pidgin/gtkconv.c:3126 |
11791 msgid "/Conversation" | 12919 msgid "/Conversation" |
11792 msgstr "/Gesprek" | 12920 msgstr "Gesprek" |
11793 | 12921 |
11794 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 |
11795 msgid "/Conversation/View Log" | 12923 msgid "/Conversation/View Log" |
11796 msgstr "/Gesprek/Bekyk staaflêer" | 12924 msgstr "Bekyk staaflêer" |
11797 | 12925 |
11798 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 |
11799 msgid "/Conversation/Send File..." | 12927 msgid "/Conversation/Send File..." |
11800 msgstr "/Gesprek/Stuur lêer..." | 12928 msgstr "Stuur lêer..." |
11801 | 12929 |
11802 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144 |
11803 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12931 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11804 msgstr "/Gesprek/Voeg vriendwag by..." | 12932 msgstr "Voeg vriendwag by..." |
11805 | 12933 |
11806 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | 12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150 |
11807 msgid "/Conversation/Get Info" | 12935 msgid "/Conversation/Get Info" |
11808 msgstr "/Gesprek/Kry inligting" | 12936 msgstr "Kry inligting" |
11809 | 12937 |
11810 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | 12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3154 |
11811 msgid "/Conversation/Invite..." | 12939 msgid "/Conversation/Invite..." |
11812 msgstr "/Gesprek/Nooi uit..." | 12940 msgstr "Nooi uit..." |
11813 | 12941 |
11814 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3160 |
11815 msgid "/Conversation/Alias..." | 12943 msgid "/Conversation/Alias..." |
11816 msgstr "/Gesprek/Alias..." | 12944 msgstr "Alias..." |
11817 | 12945 |
11818 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3164 |
11819 msgid "/Conversation/Block..." | 12947 msgid "/Conversation/Block..." |
11820 msgstr "/Gesprek/Blokkeer..." | 12948 msgstr "Blokkeer..." |
11821 | 12949 |
11822 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 | 12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168 |
11823 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12951 msgid "/Conversation/Unblock..." |
11824 msgstr "" | 12952 msgstr "Ontblokkeer..." |
11825 | 12953 |
11826 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 | 12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172 |
11827 msgid "/Conversation/Add..." | 12955 msgid "/Conversation/Add..." |
11828 msgstr "/Gesprek/Voeg by..." | 12956 msgstr "Voeg by..." |
11829 | 12957 |
11830 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 |
11831 msgid "/Conversation/Remove..." | 12959 msgid "/Conversation/Remove..." |
11832 msgstr "/Gesprek/Verwyder..." | 12960 msgstr "Verwyder..." |
11833 | 12961 |
11834 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 | 12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182 |
12963 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
12964 msgstr "Voeg skakel in..." | |
12965 | |
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3186 | |
12967 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
12968 msgstr "Voeg prentjie in..." | |
12969 | |
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | |
11835 msgid "/Options/Enable Logging" | 12971 msgid "/Options/Enable Logging" |
11836 msgstr "/Keuses/Aktiveer boekstawing" | 12972 msgstr "Aktiveer boekstawing" |
11837 | 12973 |
11838 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | 12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 |
11839 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12975 msgid "/Options/Enable Sounds" |
11840 msgstr "/Keuses/Aktiveer klanke" | 12976 msgstr "Aktiveer klanke" |
11841 | 12977 |
11842 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 | 12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 |
11843 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12979 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
11844 msgstr "/Keuses/Wys formatteringgereedskap" | 12980 msgstr "Wys formateringgereedskap" |
11845 | 12981 |
11846 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | 12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3211 |
11847 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12983 msgid "/Options/Show Timestamps" |
11848 msgstr "/Keuses/Wys tydstempels" | 12984 msgstr "Wys tydstempels" |
11849 | 12985 |
11850 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | 12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214 |
11851 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12987 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
11852 msgstr "Wys vriendikoon" | 12988 msgstr "Wys vriendikoon" |
11853 | 12989 |
11854 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 | 12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3298 ../pidgin/gtkconv.c:3340 |
11855 msgid "User is typing..." | 12991 msgid "User is typing..." |
11856 msgstr "Gebruiker tik..." | 12992 msgstr "Gebruiker tik..." |
11857 | 12993 |
11858 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | 12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3343 |
11859 msgid "User has typed something and stopped" | 12995 msgid "User has typed something and stopped" |
11860 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" | 12996 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" |
11861 | 12997 |
11862 #. Build the Send To menu | 12998 #. Build the Send To menu |
11863 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 | 12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:3526 ../pidgin/gtkconv.c:7817 |
11864 msgid "_Send To" | 13000 msgid "_Send To" |
11865 msgstr "_Stuur na" | 13001 msgstr "_Stuur na" |
11866 | 13002 |
11867 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 | 13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 |
11868 msgid "_Send" | 13004 msgid "_Send" |
11869 msgstr "_Stuur" | 13005 msgstr "_Stuur" |
11870 | 13006 |
11871 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 13007 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
11872 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 | 13008 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 |
11873 msgid "0 people in room" | 13009 msgid "0 people in room" |
11874 msgstr "0 mense in die kamer" | 13010 msgstr "0 mense in die kamer" |
11875 | 13011 |
11876 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 | 13012 #: ../pidgin/gtkconv.c:5611 ../pidgin/gtkconv.c:5732 |
11877 #, c-format | 13013 #, c-format |
11878 msgid "%d person in room" | 13014 msgid "%d person in room" |
11879 msgid_plural "%d people in room" | 13015 msgid_plural "%d people in room" |
11880 msgstr[0] "%d persoon in kamer" | 13016 msgstr[0] "%d persoon in kamer" |
11881 msgstr[1] "%d mense in kamer" | 13017 msgstr[1] "%d mense in kamer" |
11882 | 13018 |
11883 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 | 13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:6341 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
11884 msgid "Typing" | 13020 msgid "Typing" |
11885 msgstr "Tik" | 13021 msgstr "Tik" |
11886 | 13022 |
11887 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 | 13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 |
11888 msgid "Stopped Typing" | 13024 msgid "Stopped Typing" |
11889 msgstr "Het opgehou tik" | 13025 msgstr "Het opgehou tik" |
11890 | 13026 |
11891 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 | 13027 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 |
11892 msgid "Nick Said" | 13028 msgid "Nick Said" |
11893 msgstr "Bynaam genoem" | 13029 msgstr "Bynaam genoem" |
11894 | 13030 |
11895 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 | 13031 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
11896 msgid "Unread Messages" | 13032 msgid "Unread Messages" |
11897 msgstr "Ongelese boodskappe" | 13033 msgstr "Ongelese boodskappe" |
11898 | 13034 |
11899 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 | 13035 #: ../pidgin/gtkconv.c:6354 |
11900 msgid "New Event" | 13036 msgid "New Event" |
11901 msgstr "" | 13037 msgstr "Nuwe gebeurtenis" |
11902 | 13038 |
11903 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 | 13039 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358 |
13040 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
13041 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." | |
13042 | |
13043 #: ../pidgin/gtkconv.c:7522 | |
11904 msgid "Confirm close" | 13044 msgid "Confirm close" |
11905 msgstr "Bevestig sluiting" | 13045 msgstr "Bevestig sluiting" |
11906 | 13046 |
11907 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 | 13047 #: ../pidgin/gtkconv.c:7554 |
11908 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 13048 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
11909 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" | 13049 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" |
11910 | 13050 |
11911 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 | 13051 #: ../pidgin/gtkconv.c:8144 |
11912 msgid "Close other tabs" | 13052 msgid "Close other tabs" |
11913 msgstr "Sluit ander oortjies" | 13053 msgstr "Sluit ander oortjies" |
11914 | 13054 |
11915 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 | 13055 #: ../pidgin/gtkconv.c:8150 |
11916 msgid "Close all tabs" | 13056 msgid "Close all tabs" |
11917 msgstr "Sluit alle oortjies" | 13057 msgstr "Sluit alle oortjies" |
11918 | 13058 |
11919 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 | 13059 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158 |
11920 msgid "Detach this tab" | 13060 msgid "Detach this tab" |
11921 msgstr "Maak hierdie oortjie los" | 13061 msgstr "Ontheg hierdie oortjie" |
11922 | 13062 |
11923 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 | 13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:8164 |
11924 msgid "Close this tab" | 13064 msgid "Close this tab" |
11925 msgstr "Sluit hierdie oortjie" | 13065 msgstr "Sluit hierdie oortjie" |
11926 | 13066 |
11927 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 | 13067 #: ../pidgin/gtkconv.c:8650 |
11928 msgid "Close conversation" | 13068 msgid "Close conversation" |
11929 msgstr "Sluit gesprek" | 13069 msgstr "Sluit gesprek" |
11930 | 13070 |
11931 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 | 13071 #: ../pidgin/gtkconv.c:9250 |
11932 msgid "Last created window" | 13072 msgid "Last created window" |
11933 msgstr "Laas geskepte venster" | 13073 msgstr "Laas geskepte venster" |
11934 | 13074 |
11935 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 | 13075 #: ../pidgin/gtkconv.c:9252 |
11936 msgid "Separate IM and Chat windows" | 13076 msgid "Separate IM and Chat windows" |
11937 msgstr "Aparte gesprek- en geselsvensters" | 13077 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters" |
11938 | 13078 |
11939 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 13079 #: ../pidgin/gtkconv.c:9254 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
11940 msgid "New window" | 13080 msgid "New window" |
11941 msgstr "Nuwe venster" | 13081 msgstr "Nuwe venster" |
11942 | 13082 |
11943 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 | 13083 #: ../pidgin/gtkconv.c:9256 |
11944 msgid "By group" | 13084 msgid "By group" |
11945 msgstr "Volgens groep" | 13085 msgstr "Volgens groep" |
11946 | 13086 |
11947 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 | 13087 #: ../pidgin/gtkconv.c:9258 |
11948 msgid "By account" | 13088 msgid "By account" |
11949 msgstr "Volgens rekening" | 13089 msgstr "Volgens rekening" |
11950 | 13090 |
11951 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 13091 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
11952 msgid "Save Debug Log" | 13092 msgid "Save Debug Log" |
11953 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" | 13093 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" |
11954 | 13094 |
11955 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 | 13095 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 |
11956 msgid "Invert" | 13096 msgid "Invert" |
11957 msgstr "" | 13097 msgstr "Omkeer" |
11958 | 13098 |
11959 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 | 13099 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 |
11960 msgid "Highlight matches" | 13100 msgid "Highlight matches" |
11961 msgstr "" | 13101 msgstr "Merk passings" |
11962 | 13102 |
11963 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 | 13103 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
11964 msgid "_Icon Only" | 13104 msgid "_Icon Only" |
11965 msgstr "Slegs _ikoon" | 13105 msgstr "Net _ikoon" |
11966 | 13106 |
11967 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 | 13107 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
11968 msgid "_Text Only" | 13108 msgid "_Text Only" |
11969 msgstr "Slegs _teks" | 13109 msgstr "Net _teks" |
11970 | 13110 |
11971 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 13111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
11972 msgid "_Both Icon & Text" | 13112 msgid "_Both Icon & Text" |
11973 msgstr "_Beide ikoon en teks" | 13113 msgstr "_Beide ikoon en teks" |
11974 | 13114 |
11975 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 | 13115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 |
11976 msgid "Filter" | 13116 msgid "Filter" |
11977 msgstr "" | 13117 msgstr "Filter" |
11978 | 13118 |
11979 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 | 13119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 |
11980 msgid "Right click for more options." | 13120 msgid "Right click for more options." |
11981 msgstr "Klik regs vir meer keuses." | 13121 msgstr "Klik regs vir meer keuses." |
11982 | 13122 |
11983 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 | 13123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 |
11984 msgid "Level " | 13124 msgid "Level " |
11985 msgstr "Vlak " | 13125 msgstr "Vlak " |
11986 | 13126 |
11987 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 | 13127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
11988 msgid "Select the debug filter level." | 13128 msgid "Select the debug filter level." |
11989 msgstr "" | 13129 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak." |
11990 | 13130 |
11991 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 13131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
11992 msgid "All" | 13132 msgid "All" |
11993 msgstr "Almal" | 13133 msgstr "Almal" |
11994 | 13134 |
11995 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 | 13135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
11996 msgid "Misc" | 13136 msgid "Misc" |
11997 msgstr "Allerlei" | 13137 msgstr "Allerlei" |
11998 | 13138 |
11999 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 13139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12000 msgid "Warning" | 13140 msgid "Warning" |
12001 msgstr "Waarskuwing" | 13141 msgstr "Waarskuwing" |
12002 | 13142 |
12003 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 13143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12004 msgid "Error " | 13144 msgid "Error " |
12005 msgstr "Fout " | 13145 msgstr "Fout " |
12006 | 13146 |
12007 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 13147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12008 msgid "Fatal Error" | 13148 msgid "Fatal Error" |
12009 msgstr "Fatale fout" | 13149 msgstr "Fatale fout" |
12010 | 13150 |
12011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
12012 msgid "lead developer" | 13152 msgid "lead developer" |
12013 msgstr "hoofprogrammeerder" | 13153 msgstr "hoofprogrammeerder" |
12014 | 13154 |
12015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
12016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
12018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
12019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 |
12020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 |
12021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
12022 msgid "developer" | 13164 msgid "developer" |
12023 msgstr "programmeerder" | 13165 msgstr "programmeerder" |
12024 | 13166 |
12025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13168 msgid "support" | |
13169 msgstr "ondersteuning" | |
13170 | |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
13172 msgid "support/QA" | |
13173 msgstr "ondersteuning/V-en-A" | |
13174 | |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | |
13176 msgid "win32 port" | |
13177 msgstr "win32-weergawe" | |
13178 | |
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | |
13180 msgid "maintainer" | |
13181 msgstr "onderhouer" | |
13182 | |
13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
13184 msgid "libfaim maintainer" | |
13185 msgstr "libfaim-onderhouer" | |
13186 | |
13187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
12026 msgid "developer & webmaster" | 13188 msgid "developer & webmaster" |
12027 msgstr "programmeerder en webmeester" | 13189 msgstr "programmeerder en webmeester" |
12028 | 13190 |
12029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 13191 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12030 msgid "support" | |
12031 msgstr "ondersteuning" | |
12032 | |
12033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
12034 msgid "support/QA" | |
12035 msgstr "" | |
12036 | |
12037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
12038 msgid "win32 port" | |
12039 msgstr "win32-weergawe" | |
12040 | |
12041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
12042 msgid "maintainer" | |
12043 msgstr "onderhouer" | |
12044 | |
12045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
12046 msgid "libfaim maintainer" | 13193 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12047 msgstr "libfaim-onderhouer" | 13194 msgstr "kapper en geheelonthouer [luie lak]" |
12048 | 13195 |
12049 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13197 msgid "XMPP developer" | |
13198 msgstr "XMPP-ontwikkelaar" | |
13199 | |
12050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12051 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
12052 msgstr "" | |
12053 | |
12054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | |
12055 msgid "Jabber developer" | |
12056 msgstr "Jabber-programmeerder" | |
12057 | |
12058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
12059 msgid "original author" | 13201 msgid "original author" |
12060 msgstr "oorspronklike outeur" | 13202 msgstr "oorspronklike outeur" |
12061 | 13203 |
12062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 | 13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12063 msgid "Afrikaans" | 13205 msgid "Afrikaans" |
12064 msgstr "Afrikaans" | 13206 msgstr "Afrikaans" |
12065 | 13207 |
12066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 | 13208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 |
12067 msgid "Arabic" | 13209 msgid "Arabic" |
12068 msgstr "Arabies" | 13210 msgstr "Arabies" |
12069 | 13211 |
12070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
12072 msgid "Bulgarian" | 13214 msgid "Bulgarian" |
12073 msgstr "Bulgaars" | 13215 msgstr "Bulgaars" |
12074 | 13216 |
12075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
12076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
12077 msgid "Bengali" | 13219 msgid "Bengali" |
12078 msgstr "Bengaals" | 13220 msgstr "Bengaals" |
12079 | 13221 |
12080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
12081 msgid "Bosnian" | 13223 msgid "Bosnian" |
12082 msgstr "Bosnies" | 13224 msgstr "Bosnies" |
12083 | 13225 |
12084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
12086 msgid "Catalan" | 13228 msgid "Catalan" |
12087 msgstr "Katalaans" | 13229 msgstr "Katalaans" |
12088 | 13230 |
12089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12090 msgid "Valencian-Catalan" | 13232 msgid "Valencian-Catalan" |
12091 msgstr "Valensiese Katalaans" | 13233 msgstr "Valensiese Katalaans" |
12092 | 13234 |
12093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
12094 msgid "Czech" | 13236 msgid "Czech" |
12095 msgstr "Tsjeggies" | 13237 msgstr "Tsjeggies" |
12096 | 13238 |
12097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12098 msgid "Danish" | 13240 msgid "Danish" |
12099 msgstr "Deens" | 13241 msgstr "Deens" |
12100 | 13242 |
12101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
12102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12103 msgid "German" | 13245 msgid "German" |
12104 msgstr "Duits" | 13246 msgstr "Duits" |
12105 | 13247 |
12106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
12107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
12108 msgid "Dzongkha" | 13250 msgid "Dzongkha" |
12109 msgstr "Dzongkha" | 13251 msgstr "Dzongkha" |
12110 | 13252 |
12111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
12112 msgid "Greek" | 13254 msgid "Greek" |
12113 msgstr "Grieks" | 13255 msgstr "Grieks" |
12114 | 13256 |
12115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
12116 msgid "Australian English" | 13258 msgid "Australian English" |
12117 msgstr "Australiaanse Engels" | 13259 msgstr "Australiaanse Engels" |
12118 | 13260 |
12119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12120 msgid "Canadian English" | 13262 msgid "Canadian English" |
12121 msgstr "Kanadese Engels" | 13263 msgstr "Kanadese Engels" |
12122 | 13264 |
12123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
12124 msgid "British English" | 13266 msgid "British English" |
12125 msgstr "Britse Engels" | 13267 msgstr "Britse Engels" |
12126 | 13268 |
12127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12128 msgid "Esperanto" | 13270 msgid "Esperanto" |
12129 msgstr "Esperanto" | 13271 msgstr "Esperanto" |
12130 | 13272 |
12131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12134 msgid "Spanish" | 13276 msgid "Spanish" |
12135 msgstr "Spaans" | 13277 msgstr "Spaans" |
12136 | 13278 |
12137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
12138 msgid "Euskera(Basque)" | 13280 msgid "Euskera(Basque)" |
12139 msgstr "Baskies" | 13281 msgstr "Euskera(Baskies)" |
12140 | 13282 |
12141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
12142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12143 msgid "Persian" | 13285 msgid "Persian" |
12144 msgstr "Persies" | 13286 msgstr "Persies" |
12145 | 13287 |
12146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
12147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12148 msgid "Finnish" | 13290 msgid "Finnish" |
12149 msgstr "Fins" | 13291 msgstr "Fins" |
12150 | 13292 |
12151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
12152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
12154 msgid "French" | 13296 msgid "French" |
12155 msgstr "Frans" | 13297 msgstr "Frans" |
12156 | 13298 |
12157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
12158 msgid "Galician" | 13300 msgid "Galician" |
12159 msgstr "Galisies" | 13301 msgstr "Galisies" |
12160 | 13302 |
12161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
12162 msgid "Gujarati" | 13304 msgid "Gujarati" |
12163 msgstr "Gujaraties" | 13305 msgstr "Gujaraties" |
12164 | 13306 |
12165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13308 msgid "Gujarati Language Team" | |
13309 msgstr "Goedjarati-taalspan" | |
13310 | |
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
12166 msgid "Hebrew" | 13312 msgid "Hebrew" |
12167 msgstr "Hebreeus" | 13313 msgstr "Hebreeus" |
12168 | 13314 |
12169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12170 msgid "Hindi" | 13316 msgid "Hindi" |
12171 msgstr "Hindi" | 13317 msgstr "Hindi" |
12172 | 13318 |
12173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
12174 msgid "Hungarian" | 13320 msgid "Hungarian" |
12175 msgstr "Hongaars" | 13321 msgstr "Hongaars" |
12176 | 13322 |
12177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
12178 msgid "Indonesian" | 13324 msgid "Indonesian" |
12179 msgstr "Indonesies" | 13325 msgstr "Indonesies" |
12180 | 13326 |
12181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
12182 msgid "Italian" | 13328 msgid "Italian" |
12183 msgstr "Italiaans" | 13329 msgstr "Italiaans" |
12184 | 13330 |
12185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
12186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
12187 msgid "Japanese" | 13333 msgid "Japanese" |
12188 msgstr "Japannees" | 13334 msgstr "Japannees" |
12189 | 13335 |
12190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
12191 msgid "Georgian" | 13337 msgid "Georgian" |
12192 msgstr "Georgies" | 13338 msgstr "Georgies" |
12193 | 13339 |
12194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13341 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
13342 msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers" | |
13343 | |
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
12195 msgid "Kannada" | 13345 msgid "Kannada" |
12196 msgstr "Kannada" | 13346 msgstr "Kannada" |
12197 | 13347 |
12198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13349 msgid "Kannada Translation team" | |
13350 msgstr "Kannada-vertaalspan" | |
13351 | |
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
12199 msgid "Korean" | 13354 msgid "Korean" |
12200 msgstr "Koreaans" | 13355 msgstr "Koreaans" |
12201 | 13356 |
12202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 13357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
12203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
12204 msgid "Kurdish" | 13359 msgid "Kurdish" |
12205 msgstr "Koerdies" | 13360 msgstr "Koerdies" |
12206 | 13361 |
12207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
12208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
12209 msgid "Lithuanian" | 13364 msgid "Lithuanian" |
12210 msgstr "Litous" | 13365 msgstr "Litous" |
12211 | 13366 |
12212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
12213 msgid "Macedonian" | 13369 msgid "Macedonian" |
12214 msgstr "Masedonies" | 13370 msgstr "Masedonies" |
12215 | 13371 |
12216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
12217 msgid "Bokmål Norwegian" | 13373 msgid "Bokmål Norwegian" |
12218 msgstr "Bokmål-Noorweegs" | 13374 msgstr "Bokmål-Noorweegs" |
12219 | 13375 |
12220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
12221 msgid "Nepali" | 13377 msgid "Nepali" |
12222 msgstr "Nepalees" | 13378 msgstr "Nepalees" |
12223 | 13379 |
12224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
12225 msgid "Dutch, Flemish" | 13381 msgid "Dutch, Flemish" |
12226 msgstr "Nederlands, Flaams" | 13382 msgstr "Nederlands, Flaams" |
12227 | 13383 |
12228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12229 msgid "Norwegian" | 13385 msgid "Norwegian" |
12230 msgstr "Noorweegs" | 13386 msgstr "Noorweegs" |
12231 | 13387 |
12232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
12233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 13389 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13390 msgstr "Noorweegse Nynorsk" | |
13391 | |
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
12234 msgid "Polish" | 13394 msgid "Polish" |
12235 msgstr "Pools" | 13395 msgstr "Pools" |
12236 | 13396 |
12237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
12238 msgid "Portuguese" | 13398 msgid "Portuguese" |
12239 msgstr "Portugees" | 13399 msgstr "Portugees" |
12240 | 13400 |
12241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
12242 msgid "Portuguese-Brazil" | 13402 msgid "Portuguese-Brazil" |
12243 msgstr "Portugees-Brasilië" | 13403 msgstr "Portugees-Brasilië" |
12244 | 13404 |
12245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
12246 msgid "Pashto" | 13406 msgid "Pashto" |
12247 msgstr "Pasjtoe" | 13407 msgstr "Pasjtoe" |
12248 | 13408 |
12249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
12250 msgid "Romanian" | 13410 msgid "Romanian" |
12251 msgstr "Romeens" | 13411 msgstr "Romeens" |
12252 | 13412 |
12253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
12254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
12255 msgid "Russian" | 13415 msgid "Russian" |
12256 msgstr "Russies" | 13416 msgstr "Russies" |
12257 | 13417 |
12258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
12260 msgid "Slovak" | 13421 msgid "Slovak" |
12261 msgstr "Slowaaks" | 13422 msgstr "Slowaaks" |
12262 | 13423 |
12263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
12264 msgid "Slovack" | |
12265 msgstr "Slowaaks" | |
12266 | |
12267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12268 msgid "Slovenian" | 13425 msgid "Slovenian" |
12269 msgstr "Sloweens" | 13426 msgstr "Sloweens" |
12270 | 13427 |
12271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12272 msgid "Albanian" | 13429 msgid "Albanian" |
12273 msgstr "Albanees" | 13430 msgstr "Albanees" |
12274 | 13431 |
12275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
12276 msgid "Serbian" | 13433 msgid "Serbian" |
12277 msgstr "Serwies" | 13434 msgstr "Serwies" |
12278 | 13435 |
12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
12280 msgid "Swedish" | 13437 msgid "Swedish" |
12281 msgstr "Sweeds" | 13438 msgstr "Sweeds" |
12282 | 13439 |
12283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
12284 msgid "Tamil" | 13441 msgid "Tamil" |
12285 msgstr "Tamil" | 13442 msgstr "Tamil" |
12286 | 13443 |
12287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
12288 msgid "Telugu" | 13445 msgid "Telugu" |
12289 msgstr "" | 13446 msgstr "Teloegoe" |
12290 | 13447 |
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 13448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
12292 msgid "Thai" | 13449 msgid "Thai" |
12293 msgstr "Thai" | 13450 msgstr "Thai" |
12294 | 13451 |
12295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 13452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
12296 msgid "Turkish" | 13453 msgid "Turkish" |
12297 msgstr "Turks" | 13454 msgstr "Turks" |
12298 | 13455 |
12299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
12300 msgid "Vietnamese" | 13457 msgid "Vietnamese" |
12301 msgstr "Viëtnamees" | 13458 msgstr "Viëtnamees" |
12302 | 13459 |
12303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
12304 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13461 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12305 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span" | 13462 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span" |
12306 | 13463 |
12307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
12308 msgid "Simplified Chinese" | 13465 msgid "Simplified Chinese" |
12309 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" | 13466 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" |
12310 | 13467 |
12311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
12312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13470 msgid "Hong Kong Chinese" | |
13471 msgstr "Hongkongse Sjinees" | |
13472 | |
13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
12313 msgid "Traditional Chinese" | 13475 msgid "Traditional Chinese" |
12314 msgstr "Tradisionele Sjinees" | 13476 msgstr "Tradisionele Sjinees" |
12315 | 13477 |
12316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 13478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
12317 msgid "Amharic" | 13479 msgid "Amharic" |
12318 msgstr "Amharies" | 13480 msgstr "Amharies" |
12319 | 13481 |
12320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 | 13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 |
12321 #, c-format | 13483 #, c-format |
12322 msgid "About %s" | 13484 msgid "About %s" |
12323 msgstr "Omtrent %s" | 13485 msgstr "Omtrent %s" |
12324 | 13486 |
12325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 | |
12326 #, c-format | |
12327 msgid "" | |
12328 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | |
12329 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | |
12330 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | |
12331 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | |
12332 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | |
12333 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | |
12334 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | |
12335 "warranty for this program.<BR><BR>" | |
12336 msgstr "" | |
12337 "%s is 'n modulêre geselskliënt wat AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, " | |
12338 "SILC, SIP/SIMPLENovell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-" | |
12339 "Gadu, en QQ als gelyktydig kan gebruik. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U " | |
12340 "mag die program aanpas en herversprei onderhewig aan die voorwaardes van die " | |
12341 "GPL (weergawe 2 of later). 'n Kopie van die GPL is bevat in die lêer " | |
12342 "'COPYING' wat saam met %s versprei word. Die kopiereg van %s berus by " | |
12343 "sy bydraers. Sien die lêer 'COPYRIGHT' vir die lys van bydraers. Ons " | |
12344 "verskaf geen waarborg vir hierdie program nie.<BR><BR>" | |
12345 | |
12346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 | |
12347 #, fuzzy | |
12348 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12349 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12350 | |
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 |
13488 #, c-format | |
13489 msgid "" | |
13490 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
13491 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
13492 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | |
13493 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | |
13494 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | |
13495 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | |
13496 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | |
13497 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | |
13498 msgstr "" | |
13499 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat " | |
13500 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, " | |
13501 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig kan " | |
13502 "verbind. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en " | |
13503 "herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). " | |
13504 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s " | |
13505 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer " | |
13506 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie " | |
13507 "program nie.<BR><BR>" | |
13508 | |
13509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | |
12352 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13510 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12353 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" | 13511 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" |
12354 | 13512 |
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 | 13513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 |
12356 msgid "Current Developers" | 13514 msgid "Current Developers" |
12357 msgstr "Huidige programmeerders" | 13515 msgstr "Huidige programmeerders" |
12358 | 13516 |
12359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 | 13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
12360 msgid "Crazy Patch Writers" | 13518 msgid "Crazy Patch Writers" |
12361 msgstr "" | 13519 msgstr "Malle lapverwers" |
12362 | 13520 |
12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 | 13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 |
12364 msgid "Retired Developers" | 13522 msgid "Retired Developers" |
12365 msgstr "Afgetrede programmeerders" | 13523 msgstr "Afgetrede programmeerders" |
12366 | 13524 |
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 | 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 |
13526 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
13527 msgstr "Afgetrede malle lapverwers" | |
13528 | |
13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | |
12368 msgid "Artists" | 13530 msgid "Artists" |
12369 msgstr "" | 13531 msgstr "Kunstenaars" |
12370 | 13532 |
12371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 | 13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 |
12372 msgid "Current Translators" | 13534 msgid "Current Translators" |
12373 msgstr "Huidige vertalers" | 13535 msgstr "Huidige vertalers" |
12374 | 13536 |
12375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 | 13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
12376 msgid "Past Translators" | 13538 msgid "Past Translators" |
12377 msgstr "Vorige vertalers" | 13539 msgstr "Vorige vertalers" |
12378 | 13540 |
12379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 | 13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 |
12380 msgid "Debugging Information" | 13542 msgid "Debugging Information" |
12381 msgstr "Ontfoutinligting" | 13543 msgstr "Ontfoutinligting" |
12382 | 13544 |
12383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 | 13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 |
12384 msgid "Get User Info" | 13546 msgid "Get User Info" |
12385 msgstr "Kry gebruikerinligting" | 13547 msgstr "Kry gebruikerinligting" |
12386 | 13548 |
12387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | 13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 |
12388 msgid "" | 13550 msgid "" |
12389 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 13551 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12390 "like to view." | 13552 "like to view." |
12391 msgstr "" | 13553 msgstr "" |
12392 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " | 13554 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " |
12393 "sien." | 13555 "sien." |
12394 | 13556 |
12395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | 13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 |
12396 msgid "View User Log" | 13558 msgid "View User Log" |
12397 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" | 13559 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" |
12398 | 13560 |
12399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
12400 msgid "" | 13562 msgid "" |
12401 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 13563 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12402 "to view." | 13564 "to view." |
12403 msgstr "" | 13565 msgstr "" |
12404 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " | 13566 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " |
12405 "sien." | 13567 "sien." |
12406 | 13568 |
12407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 | 13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 |
12408 msgid "Alias Contact" | 13570 msgid "Alias Contact" |
12409 msgstr "Aliaskontak" | 13571 msgstr "Aliaskontak" |
12410 | 13572 |
12411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | 13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
12412 msgid "Enter an alias for this contact." | 13574 msgid "Enter an alias for this contact." |
12413 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak." | 13575 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak." |
12414 | 13576 |
12415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | 13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 |
12416 #, c-format | 13578 #, c-format |
12417 msgid "Enter an alias for %s." | 13579 msgid "Enter an alias for %s." |
12418 msgstr "Gee 'n alias vir %s." | 13580 msgstr "Gee 'n alias vir %s." |
12419 | 13581 |
12420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | 13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
12421 msgid "Alias Buddy" | 13583 msgid "Alias Buddy" |
12422 msgstr "Aliasvriend" | 13584 msgstr "Aliasvriend" |
12423 | 13585 |
12424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 | 13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
12425 msgid "Alias Chat" | 13587 msgid "Alias Chat" |
12426 msgstr "Aliasgeselsie" | 13588 msgstr "Aliasgeselsie" |
12427 | 13589 |
12428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 | 13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 |
12429 msgid "Enter an alias for this chat." | 13591 msgid "Enter an alias for this chat." |
12430 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie." | 13592 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie." |
12431 | 13593 |
12432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 | 13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 |
12433 #, c-format | 13595 #, c-format |
12434 msgid "" | 13596 msgid "" |
12435 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 13597 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12436 "your buddy list. Do you want to continue?" | 13598 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12437 msgid_plural "" | 13599 msgid_plural "" |
12442 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 13604 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
12443 msgstr[1] "" | 13605 msgstr[1] "" |
12444 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " | 13606 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " |
12445 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 13607 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
12446 | 13608 |
12447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 | 13609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 |
12448 msgid "Remove Contact" | 13610 msgid "Remove Contact" |
12449 msgstr "Verwyder kontak" | 13611 msgstr "Verwyder kontak" |
12450 | 13612 |
12451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | 13613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 |
12452 msgid "_Remove Contact" | 13614 msgid "_Remove Contact" |
12453 msgstr "_Verwyder kontak" | 13615 msgstr "_Verwyder kontak" |
12454 | 13616 |
12455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 | 13617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 |
12456 #, c-format | 13618 #, c-format |
12457 msgid "" | 13619 msgid "" |
12458 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 13620 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
12459 "want to continue?" | 13621 "want to continue?" |
12460 msgstr "" | 13622 msgstr "" |
12461 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " | 13623 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " |
12462 "smeld. Wil u voortgaan?" | 13624 "smeld. Wil u voortgaan?" |
12463 | 13625 |
12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 | 13626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 |
12465 msgid "Merge Groups" | 13627 msgid "Merge Groups" |
12466 msgstr "Versmeld groepe" | 13628 msgstr "Versmeld groepe" |
12467 | 13629 |
12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 | 13630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 |
12469 msgid "_Merge Groups" | 13631 msgid "_Merge Groups" |
12470 msgstr "_Versmeld groepe" | 13632 msgstr "_Versmeld groepe" |
12471 | 13633 |
12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 |
12473 #, c-format | 13635 #, c-format |
12474 msgid "" | 13636 msgid "" |
12475 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 13637 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
12476 "list. Do you want to continue?" | 13638 "list. Do you want to continue?" |
12477 msgstr "" | 13639 msgstr "" |
12478 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " | 13640 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " |
12479 "verwyder. Wil u voortgaan?" | 13641 "verwyder. Wil u voortgaan?" |
12480 | 13642 |
12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 | 13643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 |
12482 msgid "Remove Group" | 13644 msgid "Remove Group" |
12483 msgstr "Verwyder groep" | 13645 msgstr "Verwyder groep" |
12484 | 13646 |
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 |
12486 msgid "_Remove Group" | 13648 msgid "_Remove Group" |
12487 msgstr "_Verwyder groep" | 13649 msgstr "_Verwyder groep" |
12488 | 13650 |
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 |
12490 #, c-format | 13652 #, c-format |
12491 msgid "" | 13653 msgid "" |
12492 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13654 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12493 msgstr "" | 13655 msgstr "" |
12494 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" | 13656 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" |
12495 | 13657 |
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 13658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 |
12497 msgid "Remove Buddy" | 13659 msgid "Remove Buddy" |
12498 msgstr "Verwyder vriend" | 13660 msgstr "Verwyder vriend" |
12499 | 13661 |
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 | 13662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 |
12501 msgid "_Remove Buddy" | 13663 msgid "_Remove Buddy" |
12502 msgstr "_Verwyder vriend" | 13664 msgstr "_Verwyder vriend" |
12503 | 13665 |
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 | 13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
12505 #, c-format | 13667 #, c-format |
12506 msgid "" | 13668 msgid "" |
12507 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 13669 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
12508 "continue?" | 13670 "continue?" |
12509 msgstr "" | 13671 msgstr "" |
12510 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" | 13672 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" |
12511 | 13673 |
12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | 13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 |
12513 msgid "Remove Chat" | 13675 msgid "Remove Chat" |
12514 msgstr "Verwyder geselsie" | 13676 msgstr "Verwyder geselsie" |
12515 | 13677 |
12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 |
12517 msgid "_Remove Chat" | 13679 msgid "_Remove Chat" |
12518 msgstr "_Verwyder geselsie" | 13680 msgstr "_Verwyder geselsie" |
12519 | 13681 |
12520 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 13682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12521 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 13683 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12522 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n" | 13684 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n" |
12523 | 13685 |
12524 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 | 13686 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
12525 msgid "Change Status" | 13687 msgid "Change Status" |
12526 msgstr "Verander status" | 13688 msgstr "Verander status" |
12527 | 13689 |
12528 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 | 13690 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
12529 msgid "Show Buddy List" | 13691 msgid "Show Buddy List" |
12530 msgstr "Wys vriendelys" | 13692 msgstr "Wys vriendelys" |
12531 | 13693 |
12532 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 | 13694 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
12533 msgid "New Message..." | 13695 msgid "New Message..." |
12534 msgstr "Nuwe boodskap..." | 13696 msgstr "Nuwe boodskap..." |
12535 | 13697 |
12536 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 | 13698 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
12537 msgid "Mute Sounds" | 13699 msgid "Mute Sounds" |
12538 msgstr "Demp klanke" | 13700 msgstr "Demp klanke" |
12539 | 13701 |
12540 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 | 13702 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
12541 msgid "Blink on new message" | 13703 msgid "Blink on new message" |
12542 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" | 13704 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" |
12543 | 13705 |
12544 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 13706 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
12545 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12546 #. | |
12547 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 | |
12548 msgid "Quit" | 13707 msgid "Quit" |
12549 msgstr "Sluit af" | 13708 msgstr "Sluit af" |
12550 | 13709 |
12551 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 13710 #: ../pidgin/gtkft.c:153 |
12552 msgid "Not started" | 13711 msgid "Not started" |
12568 msgid "<b>Sending As:</b>" | 13727 msgid "<b>Sending As:</b>" |
12569 msgstr "<b>Stuur as:</b>" | 13728 msgstr "<b>Stuur as:</b>" |
12570 | 13729 |
12571 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 13730 #: ../pidgin/gtkft.c:497 |
12572 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 13731 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
12573 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe oop te maak nie." | 13732 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie." |
12574 | 13733 |
12575 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 13734 #: ../pidgin/gtkft.c:502 |
12576 msgid "An error occurred while opening the file." | 13735 msgid "An error occurred while opening the file." |
12577 msgstr "'n Fout het voorgekom met die oopmaak van die lêer." | 13736 msgstr "'n Fout het voorgekom met die open van die lêer." |
12578 | 13737 |
12579 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 13738 #: ../pidgin/gtkft.c:539 |
12580 #, c-format | 13739 #, c-format |
12581 msgid "Error launching %s: %s" | 13740 msgid "Error launching %s: %s" |
12582 msgstr "" | 13741 msgstr "Fout met laai van %s: %s" |
12583 | 13742 |
12584 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 13743 #: ../pidgin/gtkft.c:548 |
12585 #, c-format | 13744 #, c-format |
12586 msgid "Error running %s" | 13745 msgid "Error running %s" |
12587 msgstr "Fout met uitvoer van %s" | 13746 msgstr "Fout met uitvoer van %s" |
12609 | 13768 |
12610 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 13769 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
12611 msgid "Time Remaining:" | 13770 msgid "Time Remaining:" |
12612 msgstr "Oorblywende tyd:" | 13771 msgstr "Oorblywende tyd:" |
12613 | 13772 |
12614 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | 13773 #: ../pidgin/gtkft.c:783 |
12615 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 13774 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
12616 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is" | 13775 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is" |
12617 | 13776 |
12618 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | 13777 #: ../pidgin/gtkft.c:793 |
12619 msgid "C_lear finished transfers" | 13778 msgid "C_lear finished transfers" |
12620 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" | 13779 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" |
12621 | 13780 |
12622 #. "Download Details" arrow | 13781 #. "Download Details" arrow |
12623 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 13782 #: ../pidgin/gtkft.c:802 |
12624 msgid "File transfer _details" | 13783 msgid "File transfer _details" |
12625 msgstr "_Detail oor lêeroordrag" | 13784 msgstr "_Detail oor lêeroordrag" |
12626 | 13785 |
12627 #. Pause button | 13786 #. Pause button |
12628 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 | 13787 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 |
12629 msgid "_Pause" | 13788 msgid "_Pause" |
12630 msgstr "_Pouseer" | 13789 msgstr "_Pouseer" |
12631 | 13790 |
12632 #. Resume button | 13791 #. Resume button |
12633 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 13792 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
12634 msgid "_Resume" | 13793 msgid "_Resume" |
12635 msgstr "_Hervat" | 13794 msgstr "_Hervat" |
12636 | 13795 |
12637 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 | 13796 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 |
12638 msgid "Paste as Plain _Text" | 13797 msgid "Paste as Plain _Text" |
12639 msgstr "Plak as gewone _teks" | 13798 msgstr "Plak as gewone _teks" |
12640 | 13799 |
12641 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 | 13800 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 |
12642 msgid "_Reset formatting" | 13801 msgid "_Reset formatting" |
12643 msgstr "" | 13802 msgstr "_Terugstel van formatering" |
12644 | 13803 |
12645 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
12646 msgid "Hyperlink color" | 13805 msgid "Hyperlink color" |
12647 msgstr "Hiperskakelkleur" | 13806 msgstr "Hiperskakelkleur" |
12648 | 13807 |
12649 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | 13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
12650 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13809 msgid "Color to draw hyperlinks." |
12651 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." | 13810 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." |
12652 | 13811 |
12653 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | 13812 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 |
12654 msgid "Hyperlink prelight color" | 13813 msgid "Hyperlink prelight color" |
12655 msgstr "" | 13814 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur" |
12656 | 13815 |
12657 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | 13816 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
12658 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13817 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12659 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." | 13818 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." |
12660 | 13819 |
12661 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | 13820 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 |
12662 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13821 msgid "_Copy E-Mail Address" |
12663 msgstr "_Kopieer e-posadres" | 13822 msgstr "_Kopieer e-posadres" |
12664 | 13823 |
12665 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | 13824 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 |
12666 msgid "_Open Link in Browser" | 13825 msgid "_Open Link in Browser" |
12667 msgstr "_Open skakel in blaaier" | 13826 msgstr "_Open skakel in blaaier" |
12668 | 13827 |
12669 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 13828 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 |
12670 msgid "_Copy Link Location" | 13829 msgid "_Copy Link Location" |
12671 msgstr "_Kopieer skakelligging" | 13830 msgstr "_Kopieer skakelligging" |
12672 | 13831 |
12673 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 | 13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 |
12674 msgid "" | 13833 msgid "" |
12675 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13834 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
12676 "\n" | 13835 "\n" |
12677 "Defaulting to PNG." | 13836 "Defaulting to PNG." |
12678 msgstr "" | 13837 msgstr "" |
12679 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" | 13838 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" |
12680 "\n" | 13839 "\n" |
12681 "Val terug na verstek van PNG." | 13840 "Val terug na verstek van PNG." |
12682 | 13841 |
12683 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 | 13842 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 |
12684 msgid "" | 13843 msgid "" |
12685 "Unrecognized file type\n" | 13844 "Unrecognized file type\n" |
12686 "\n" | 13845 "\n" |
12687 "Defaulting to PNG." | 13846 "Defaulting to PNG." |
12688 msgstr "" | 13847 msgstr "" |
12689 "Lêertipe nie herken nie\n" | 13848 "Lêertipe nie herken nie\n" |
12690 "\n" | 13849 "\n" |
12691 "Val terug na verstek van PNG." | 13850 "Val terug na verstek van PNG." |
12692 | 13851 |
12693 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 | 13852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 |
12694 #, c-format | 13853 #, c-format |
12695 msgid "" | 13854 msgid "" |
12696 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13855 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
12697 "\n" | 13856 "\n" |
12698 "%s" | 13857 "%s" |
12699 msgstr "" | 13858 msgstr "" |
12700 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n" | 13859 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n" |
12701 "\n" | 13860 "\n" |
12702 "%s" | 13861 "%s" |
12703 | 13862 |
12704 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 | 13863 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 |
12705 #, c-format | 13864 #, c-format |
12706 msgid "" | 13865 msgid "" |
12707 "Error saving image\n" | 13866 "Error saving image\n" |
12708 "\n" | 13867 "\n" |
12709 "%s" | 13868 "%s" |
12710 msgstr "" | 13869 msgstr "" |
12711 "Fout met stoor van prentjie\n" | 13870 "Fout met stoor van prentjie\n" |
12712 "\n" | 13871 "\n" |
12713 "%s" | 13872 "%s" |
12714 | 13873 |
12715 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 | 13874 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 |
12716 msgid "Save Image" | 13875 msgid "Save Image" |
12717 msgstr "Stoor prentjie" | 13876 msgstr "Stoor prentjie" |
12718 | 13877 |
12719 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 | 13878 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 |
12720 msgid "_Save Image..." | 13879 msgid "_Save Image..." |
12721 msgstr "_Stoor prentjie..." | 13880 msgstr "_Stoor prentjie..." |
12722 | 13881 |
12723 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 13882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 |
12724 msgid "Select Font" | 13883 msgid "Select Font" |
12725 msgstr "Kies skriftipe" | 13884 msgstr "Kies skriftipe" |
12726 | 13885 |
12727 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 13886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 |
12728 msgid "Select Text Color" | 13887 msgid "Select Text Color" |
12729 msgstr "Kies tekskleur" | 13888 msgstr "Kies tekskleur" |
12730 | 13889 |
12731 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 13890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
12732 msgid "Select Background Color" | 13891 msgid "Select Background Color" |
12733 msgstr "Kies agtergrondkleur" | 13892 msgstr "Kies agtergrondkleur" |
12734 | 13893 |
12735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
12736 msgid "_URL" | 13895 msgid "_URL" |
12737 msgstr "_URL" | 13896 msgstr "_URL" |
12738 | 13897 |
12739 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 |
12740 msgid "_Description" | 13899 msgid "_Description" |
12741 msgstr "_Beskrywing" | 13900 msgstr "_Beskrywing" |
12742 | 13901 |
12743 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 |
12744 msgid "" | 13903 msgid "" |
12745 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 13904 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
12746 "The description is optional." | 13905 "The description is optional." |
12747 msgstr "" | 13906 msgstr "" |
12748 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " | 13907 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " |
12749 "beskrywing is opsioneel." | 13908 "beskrywing is opsioneel." |
12750 | 13909 |
12751 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
12752 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 13911 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
12753 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit." | 13912 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit." |
12754 | 13913 |
12755 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 13914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
12756 msgid "Insert Link" | 13915 msgid "Insert Link" |
12757 msgstr "Voeg skakel in" | 13916 msgstr "Voeg skakel in" |
12758 | 13917 |
12759 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 |
12760 msgid "_Insert" | 13919 msgid "_Insert" |
12761 msgstr "_Voeg in" | 13920 msgstr "_Voeg in" |
12762 | 13921 |
12763 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 |
12764 #, c-format | 13923 #, c-format |
12765 msgid "Failed to store image: %s\n" | 13924 msgid "Failed to store image: %s\n" |
12766 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n" | 13925 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n" |
12767 | 13926 |
12768 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 |
12769 msgid "Insert Image" | 13928 msgid "Insert Image" |
12770 msgstr "Voeg prentjie in" | 13929 msgstr "Voeg prentjie in" |
12771 | 13930 |
12772 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 |
12773 msgid "This theme has no available smileys." | 13932 msgid "This theme has no available smileys." |
12774 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." | 13933 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." |
12775 | 13934 |
12776 #. show everything | 13935 #. show everything |
12777 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 13936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 |
12778 msgid "Smile!" | 13937 msgid "Smile!" |
12779 msgstr "Glimlag!" | 13938 msgstr "Glimlag!" |
12780 | 13939 |
12781 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 13940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 |
12782 msgid "Bold" | 13941 msgid "_Font" |
12783 msgstr "Vetdruk" | 13942 msgstr "_Skriftipe" |
12784 | 13943 |
12785 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 |
12786 msgid "Italic" | 13945 msgid "<b>_Bold</b>" |
12787 msgstr "Skuinsdruk" | 13946 msgstr "<b>_Vetdruk</b>" |
12788 | 13947 |
12789 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 |
12790 msgid "Underline" | 13949 msgid "<i>_Italic</i>" |
12791 msgstr "Onderstreep" | 13950 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>" |
12792 | 13951 |
12793 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 13952 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 |
12794 msgid "Larger font size" | 13953 msgid "<u>_Underline</u>" |
12795 msgstr "Groter skrif" | 13954 msgstr "<u>_Onderstreep</u>" |
12796 | 13955 |
12797 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 13956 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 |
12798 msgid "Smaller font size" | 13957 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
12799 msgstr "Kleiner skrif" | 13958 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" |
12800 | 13959 |
12801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 13960 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 |
12802 msgid "Font face" | 13961 msgid "_Normal" |
12803 msgstr "" | 13962 msgstr "_Normaal" |
12804 | 13963 |
12805 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 13964 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 |
12806 msgid "Foreground font color" | 13965 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
12807 msgstr "Skrif se voorgrondkleur" | 13966 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" |
12808 | 13967 |
12809 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 13968 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
12810 msgid "Background color" | 13969 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
12811 msgstr "Agtergrondkleur" | 13970 #. * no updating nor nothin' |
12812 | 13971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 |
12813 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 13972 msgid "_Font face" |
12814 msgid "Reset formatting" | 13973 msgstr "_Skriftipe" |
12815 msgstr "" | 13974 |
12816 | 13975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 |
12817 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 13976 msgid "Foreground _color" |
12818 msgid "Insert link" | 13977 msgstr "Voorgrond_kleur" |
12819 msgstr "Voeg skakel in" | 13978 |
12820 | 13979 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 |
12821 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 13980 msgid "Bac_kground color" |
12822 msgid "Insert image" | 13981 msgstr "Agter_grondkleur" |
12823 msgstr "Voeg prentjie in" | 13982 |
12824 | 13983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 |
12825 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 13984 msgid "_Smiley" |
12826 msgid "Insert smiley" | 13985 msgstr "_Gesiggie" |
12827 msgstr "Voeg gesiggie in" | 13986 |
12828 | 13987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 |
12829 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | 13988 msgid "_Image" |
12830 #, fuzzy, c-format | 13989 msgstr "_Prentjie" |
13990 | |
13991 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | |
13992 msgid "_Link" | |
13993 msgstr "_Skakel" | |
13994 | |
13995 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | |
13996 #, c-format | |
12831 msgid "" | 13997 msgid "" |
12832 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 13998 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
12833 "%s which started at %s?" | 13999 "%s which started at %s?" |
12834 msgstr "Wil u definitief die wag op %s vir %s uitvee?" | 14000 msgstr "" |
12835 | 14001 "Is u seker u wil die staaflêer van die gesprek met %s wat op %s begin is, " |
12836 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | 14002 "permanent uitvee?" |
12837 #, fuzzy, c-format | 14003 |
14004 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | |
14005 #, c-format | |
12838 msgid "" | 14006 msgid "" |
12839 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 14007 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
12840 "s which started at %s?" | 14008 "s which started at %s?" |
12841 msgstr "Wil u definitief die wag op %s vir %s uitvee?" | 14009 msgstr "" |
12842 | 14010 "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, " |
12843 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 14011 "permanent uitvee?" |
14012 | |
14013 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | |
12844 #, c-format | 14014 #, c-format |
12845 msgid "" | 14015 msgid "" |
12846 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 14016 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
12847 "s?" | 14017 "s?" |
12848 msgstr "" | 14018 msgstr "" |
12849 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?" | 14019 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?" |
12850 | 14020 |
12851 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | 14021 #: ../pidgin/gtklog.c:452 |
12852 #, c-format | 14022 #, c-format |
12853 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 14023 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
12854 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" | 14024 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" |
12855 | 14025 |
12856 #: ../pidgin/gtklog.c:422 | 14026 #: ../pidgin/gtklog.c:455 |
12857 #, c-format | 14027 #, c-format |
12858 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 14028 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
12859 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>" | 14029 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>" |
12860 | 14030 |
12861 #: ../pidgin/gtklog.c:469 | 14031 #: ../pidgin/gtklog.c:502 |
12862 msgid "%B %Y" | 14032 msgid "%B %Y" |
12863 msgstr "%B %Y" | 14033 msgstr "%B %Y" |
12864 | 14034 |
12865 #: ../pidgin/gtklog.c:516 | 14035 #: ../pidgin/gtklog.c:549 |
12866 msgid "" | 14036 msgid "" |
12867 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 14037 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
12868 "log\" preference is enabled." | 14038 "log\" preference is enabled." |
12869 msgstr "" | 14039 msgstr "" |
12870 | 14040 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " |
12871 #: ../pidgin/gtklog.c:520 | 14041 "statusverandering in stelselboekstaaf\"-voorkeur geaktiveer is." |
14042 | |
14043 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | |
12872 msgid "" | 14044 msgid "" |
12873 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 14045 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
12874 "preference is enabled." | 14046 "preference is enabled." |
12875 msgstr "" | 14047 msgstr "" |
12876 | 14048 "Kitsboodskappe sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle " |
12877 #: ../pidgin/gtklog.c:523 | 14049 "kitsboodskappe\"-voorkeur geaktiveer is." |
14050 | |
14051 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | |
12878 msgid "" | 14052 msgid "" |
12879 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 14053 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
12880 msgstr "" | 14054 msgstr "" |
12881 | 14055 "Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle geselsies\"-" |
12882 #: ../pidgin/gtklog.c:527 | 14056 "voorkeur geaktiveer is." |
14057 | |
14058 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | |
12883 msgid "No logs were found" | 14059 msgid "No logs were found" |
12884 msgstr "Geen joernale gevind nie" | 14060 msgstr "Geen staaflêers gevind nie" |
12885 | 14061 |
12886 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 14062 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
12887 #: ../pidgin/gtklog.c:542 | 14063 #: ../pidgin/gtklog.c:575 |
12888 msgid "_Browse logs folder" | 14064 msgid "_Browse logs folder" |
12889 msgstr "" | 14065 msgstr "_Blaai deur staafgids" |
12890 | 14066 |
12891 #: ../pidgin/gtklog.c:606 | 14067 #: ../pidgin/gtklog.c:639 |
12892 msgid "Total log size:" | 14068 msgid "Total log size:" |
12893 msgstr "Totale staaflêergrootte:" | 14069 msgstr "Totale staaflêergrootte:" |
12894 | 14070 |
12895 #: ../pidgin/gtklog.c:675 | 14071 #: ../pidgin/gtklog.c:708 |
12896 #, c-format | 14072 #, c-format |
12897 msgid "Conversations in %s" | 14073 msgid "Conversations in %s" |
12898 msgstr "Gesprekke in %s" | 14074 msgstr "Gesprekke in %s" |
12899 | 14075 |
12900 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 | 14076 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 |
12901 #, c-format | 14077 #, c-format |
12902 msgid "Conversations with %s" | 14078 msgid "Conversations with %s" |
12903 msgstr "Gesprekke met %s" | 14079 msgstr "Gesprekke met %s" |
12904 | 14080 |
12905 #: ../pidgin/gtklog.c:760 | 14081 #: ../pidgin/gtklog.c:803 |
12906 msgid "System Log" | 14082 msgid "System Log" |
12907 msgstr "Stelselstaaflêer" | 14083 msgstr "Stelselstaaflêer" |
12908 | 14084 |
12909 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 | 14085 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
12910 #, c-format | 14086 #, c-format |
12911 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 14087 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
12912 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" | 14088 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" |
12913 | 14089 |
12914 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 | 14090 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
12915 #, c-format | 14091 #, c-format |
12916 msgid "" | 14092 msgid "" |
12917 "%s %s\n" | 14093 "%s %s\n" |
12918 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 14094 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
12919 "\n" | 14095 "\n" |
12920 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 14096 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
12921 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 14097 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
12922 " -h, --help display this help and exit\n" | 14098 " -h, --help display this help and exit\n" |
14099 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
12923 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 14100 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
12924 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 14101 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
12925 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 14102 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
12926 " -v, --version display the current version and exit\n" | 14103 " -v, --version display the current version and exit\n" |
12927 msgstr "" | 14104 msgstr "" |
12928 "%s %s\n" | 14105 "%s %s\n" |
12929 "Gebruik: %s [KEUSE]..." | 14106 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n" |
12930 "\n" | |
12931 "\n" | 14107 "\n" |
12932 " -c, --config=GIDS gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n" | 14108 " -c, --config=GIDS gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n" |
12933 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" | 14109 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" |
12934 " -h, --help vertoon hierdie hulp en sluit af\n" | 14110 " -h, --help wys hierdie hulp, en sluit af\n" |
12935 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" | 14111 " -m, --multiple moenie enkele uittrekking verseker nie\n" |
12936 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument " | 14112 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n" |
12937 "spesifiseer\n" | 14113 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n" |
12938 " rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" | 14114 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" |
12939 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" | 14115 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n" |
12940 | 14116 |
12941 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 | 14117 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 |
12942 #, c-format | 14118 #, c-format |
12943 msgid "" | 14119 msgid "" |
12944 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 14120 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12945 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 14121 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12946 "no fault of your own.\n" | 14122 "no fault of your own.\n" |
12947 "\n" | 14123 "\n" |
12948 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 14124 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
12949 "developers by reporting a bug at\n" | 14125 "by reporting a bug at:\n" |
12950 "%sbug.php\n" | 14126 "%ssimpleticket/\n" |
12951 "\n" | 14127 "\n" |
12952 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 14128 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12953 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 14129 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12954 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 14130 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12955 "%sgdb.php\n" | 14131 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12956 "\n" | 14132 "\n" |
12957 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 14133 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
12958 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 14134 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
12959 "on other protocols is at\n" | 14135 "on other protocols is at\n" |
12960 "%scontactinfo.php\n" | 14136 "%swiki/DeveloperPages\n" |
12961 msgstr "" | 14137 msgstr "" |
12962 | 14138 "%s het ge-segfault en probeer om 'n pitlêer te stort.\n" |
12963 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 14139 "Dit is 'n fout in die sagteware en is nie u skuld nie.\n" |
14140 "\n" | |
14141 "\n" | |
14142 "Indien u die omval kan herproduseer, stel asb. die ontwikkelaars\n" | |
14143 "in kennis deur 'n fout te rapporteer by:\n" | |
14144 "%ssimpleticket/\n" | |
14145 "\n" | |
14146 "Spesifiseer asb. wat u op daardie stadium mee besig was\n" | |
14147 "en pos die sleepspoor van die pitlêer. Indien u nie weet\n" | |
14148 "hoe om die sleepspoor te kry nie, lees asb. die instruksies by\n" | |
14149 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
14150 "\n" | |
14151 "Indien u verdere bystand verlang, stuur 'n kitsboodskap aan óf SeanEgn óf \n" | |
14152 "LSchiere (met AIM). Kontakinligting vir Sean en Luke \n" | |
14153 "op ander protokols is by\n" | |
14154 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
14155 | |
14156 #. Translators may want to transliterate the name. | |
14157 #. It is not to be translated. | |
14158 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14159 msgid "Pidgin" | |
14160 msgstr "Pidgin" | |
14161 | |
14162 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | |
12964 msgid "Open All Messages" | 14163 msgid "Open All Messages" |
12965 msgstr "Open alle boodskappe" | 14164 msgstr "Open alle boodskappe" |
12966 | 14165 |
12967 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | 14166 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 |
12968 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 14167 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
12969 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" | 14168 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" |
12970 | 14169 |
12971 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | 14170 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 |
12972 msgid "Sender" | |
12973 msgstr "Sender" | |
12974 | |
12975 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
12976 #, c-format | 14171 #, c-format |
12977 msgid "%s has %d new message." | 14172 msgid "%s has %d new message." |
12978 msgid_plural "%s has %d new messages." | 14173 msgid_plural "%s has %d new messages." |
12979 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." | 14174 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." |
12980 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." | 14175 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." |
12981 | 14176 |
12982 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | 14177 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 |
12983 #, c-format | 14178 #, c-format |
12984 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 14179 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
12985 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 14180 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
12986 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" | 14181 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" |
12987 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" | 14182 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" |
12988 | 14183 |
12989 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 14184 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 |
12990 #, c-format | 14185 #, c-format |
12991 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 14186 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
12992 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig." | 14187 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig." |
12993 | 14188 |
12994 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 14189 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 |
12995 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 14190 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 |
12996 msgid "Unable to open URL" | 14191 msgid "Unable to open URL" |
12997 msgstr "Kan nie die URL oopmaak nie" | 14192 msgstr "Kan nie die URL open nie" |
12998 | 14193 |
12999 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 14194 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 |
13000 #, c-format | 14195 #, c-format |
13001 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 14196 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13002 msgstr "" | 14197 msgstr "Fout met laai van \"%s\": %s" |
13003 | 14198 |
13004 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 14199 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 |
13005 msgid "" | 14200 msgid "" |
13006 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 14201 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13007 msgstr "" | 14202 msgstr "" |
13008 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie." | 14203 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie." |
13009 | 14204 |
13013 | 14208 |
13014 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 14209 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 |
13015 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 14210 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
13016 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word." | 14211 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word." |
13017 | 14212 |
13018 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 | 14213 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 |
13019 msgid "Unload Plugins" | 14214 msgid "Unload Plugins" |
13020 msgstr "Ontlaai inproppe" | 14215 msgstr "Ontlaai inproppe" |
13021 | 14216 |
13022 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 | 14217 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 |
13023 #, c-format | 14218 #, c-format |
13024 msgid "" | 14219 msgid "" |
13025 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 14220 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
13026 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 14221 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
13027 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 14222 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
13028 msgstr "" | 14223 msgstr "" |
13029 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" | 14224 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" |
13030 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" | 14225 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" |
13031 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" | 14226 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" |
13032 | 14227 |
13033 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 | 14228 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 |
13034 #, c-format | 14229 #, c-format |
13035 msgid "" | 14230 msgid "" |
13036 "%s\n" | 14231 "%s\n" |
13037 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 14232 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
13038 "Check the plugin website for an update.</span>" | 14233 "Check the plugin website for an update.</span>" |
13039 msgstr "" | 14234 msgstr "" |
13040 "%s\n" | 14235 "%s\n" |
13041 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" | 14236 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" |
13042 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>" | 14237 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>" |
13043 | 14238 |
13044 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | 14239 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 |
13045 msgid "Configure Pl_ugin" | 14240 msgid "Configure Pl_ugin" |
13046 msgstr "Stel _inprop op" | 14241 msgstr "Stel _inprop op" |
13047 | 14242 |
13048 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | 14243 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 |
13049 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 14244 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13050 msgstr "<b>Inpropdetail</b>" | 14245 msgstr "<b>Inpropdetail</b>" |
13051 | 14246 |
13052 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | 14247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 |
13053 msgid "Select a file" | 14248 msgid "Select a file" |
13054 msgstr "Kies 'n lêer" | 14249 msgstr "Kies 'n lêer" |
13055 | 14250 |
13056 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 14251 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13057 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 | 14252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 |
13058 msgid "Pounce on Whom" | 14253 msgid "Pounce on Whom" |
13059 msgstr "Hou wie dop" | 14254 msgstr "Hou wie dop" |
13060 | 14255 |
13061 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 | 14256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 |
13062 msgid "_Buddy name:" | 14257 msgid "_Buddy name:" |
13063 msgstr "_Vriendnaam:" | 14258 msgstr "_Vriendnaam:" |
13064 | 14259 |
13065 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 | 14260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 |
13066 msgid "Si_gns on" | 14261 msgid "Si_gns on" |
13067 msgstr "aa_nmeld" | 14262 msgstr "Aa_nmeld" |
13068 | 14263 |
13069 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 |
13070 msgid "Signs o_ff" | 14265 msgid "Signs o_ff" |
13071 msgstr "a_fmeld" | 14266 msgstr "A_fmeld" |
13072 | 14267 |
13073 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | 14268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 |
13074 msgid "Goes a_way" | 14269 msgid "Goes a_way" |
13075 msgstr "_weggaan" | 14270 msgstr "_Weggaan" |
13076 | 14271 |
13077 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | 14272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
13078 msgid "Ret_urns from away" | 14273 msgid "Ret_urns from away" |
13079 msgstr "ter_ugkeer" | 14274 msgstr "Ter_ugkeer" |
13080 | 14275 |
13081 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | 14276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
13082 msgid "Becomes _idle" | 14277 msgid "Becomes _idle" |
13083 msgstr "_ledig raak" | 14278 msgstr "_Ledig raak" |
13084 | 14279 |
13085 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 14280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
13086 msgid "Is no longer i_dle" | 14281 msgid "Is no longer i_dle" |
13087 msgstr "nie meer l_edig is nie" | 14282 msgstr "Nie meer l_edig is nie" |
13088 | 14283 |
13089 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 14284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
13090 msgid "Starts _typing" | 14285 msgid "Starts _typing" |
13091 msgstr "begin _tik" | 14286 msgstr "Begin _tik" |
13092 | 14287 |
13093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 14288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
13094 msgid "P_auses while typing" | 14289 msgid "P_auses while typing" |
13095 msgstr "w_ag tydens tik" | 14290 msgstr "W_ag tydens tik" |
13096 | 14291 |
13097 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 14292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
13098 msgid "Stops t_yping" | 14293 msgid "Stops t_yping" |
13099 msgstr "ophou ti_k" | 14294 msgstr "Ophou ti_k" |
13100 | 14295 |
13101 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 14296 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
13102 msgid "Sends a _message" | 14297 msgid "Sends a _message" |
13103 msgstr "'n _boodskap stuur" | 14298 msgstr "'n _Boodskap stuur" |
13104 | 14299 |
13105 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 | 14300 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 |
13106 msgid "Ope_n an IM window" | 14301 msgid "Ope_n an IM window" |
13107 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster" | 14302 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster" |
13108 | 14303 |
13109 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 14304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 |
13110 msgid "_Pop up a notification" | 14305 msgid "_Pop up a notification" |
13111 msgstr "Wys 'n boodskap_venster" | 14306 msgstr "Wys 'n boodskap_venster" |
13112 | 14307 |
13113 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | 14308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
13114 msgid "Send a _message" | 14309 msgid "Send a _message" |
13115 msgstr "Stuur 'n _boodskap" | 14310 msgstr "Stuur 'n _boodskap" |
13116 | 14311 |
13117 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | 14312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
13118 msgid "E_xecute a command" | 14313 msgid "E_xecute a command" |
13119 msgstr "_Voer 'n opdrag uit" | 14314 msgstr "_Voer 'n bevel uit" |
13120 | 14315 |
13121 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | 14316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
13122 msgid "P_lay a sound" | 14317 msgid "P_lay a sound" |
13123 msgstr "Spee_l 'n klank" | 14318 msgstr "Spee_l 'n klank" |
13124 | 14319 |
13125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 14320 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
13126 msgid "Brows_e..." | 14321 msgid "Brows_e..." |
13127 msgstr "_Blaai..." | 14322 msgstr "_Blaai..." |
13128 | 14323 |
13129 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 14324 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
13130 msgid "Br_owse..." | 14325 msgid "Br_owse..." |
13131 msgstr "_Blaai..." | 14326 msgstr "_Blaai..." |
13132 | 14327 |
13133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 14328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 |
13134 msgid "Pre_view" | 14329 msgid "Pre_view" |
13135 msgstr "_Voorskou" | 14330 msgstr "_Voorskou" |
13136 | 14331 |
13137 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 | 14332 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 |
13138 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 14333 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
13139 msgstr "_Reageer slegs wanneer my status nie beskikbaar is nie" | 14334 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is" |
13140 | 14335 |
13141 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | 14336 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 |
13142 msgid "_Recurring" | 14337 msgid "_Recurring" |
13143 msgstr "_Herhalend" | 14338 msgstr "_Herhalend" |
13144 | 14339 |
13145 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 | 14340 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 |
13146 msgid "Pounce Target" | 14341 msgid "Pounce Target" |
13147 msgstr "Dophou-teiken" | 14342 msgstr "Dophou-teiken" |
13148 | 14343 |
13149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 14344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
14345 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
14346 msgid "Default" | |
14347 msgstr "Verstek" | |
14348 | |
14349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | |
13150 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 14350 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
13151 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk." | 14351 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk." |
13152 | 14352 |
13153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | 14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 |
14354 msgid "Install Theme" | |
14355 msgstr "Installeer tema" | |
14356 | |
14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | |
13154 msgid "" | 14358 msgid "" |
13155 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 14359 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
13156 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 14360 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
13157 msgstr "" | 14361 msgstr "" |
13158 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " | 14362 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " |
13159 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." | 14363 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." |
13160 | 14364 |
13161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | 14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 |
13162 msgid "Icon" | 14366 msgid "Icon" |
13163 msgstr "Ikoon" | 14367 msgstr "Ikoon" |
13164 | 14368 |
13165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | 14369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 |
13166 msgid "System Tray Icon" | 14370 msgid "System Tray Icon" |
13167 msgstr "Stelsellaai-ikoon" | 14371 msgstr "Stelsellaai-ikoon" |
13168 | 14372 |
13169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
13170 msgid "_Show system tray icon:" | 14374 msgid "_Show system tray icon:" |
13171 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" | 14375 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" |
13172 | 14376 |
13173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
13174 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13175 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13176 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13177 msgid "Always" | |
13178 msgstr "Altyd" | |
13179 | |
13180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13181 msgid "On unread messages" | 14378 msgid "On unread messages" |
13182 msgstr "Met ongelese boodskappe" | 14379 msgstr "Met ongelese boodskappe" |
13183 | 14380 |
13184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | 14381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 |
13185 msgid "Conversation Window Hiding" | 14382 msgid "Conversation Window Hiding" |
13186 msgstr "Versteking van gesprekvenster" | 14383 msgstr "Versteking van gesprekvenster" |
13187 | 14384 |
13188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 14385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
13189 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14386 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13190 msgstr "_Versteek nuwe gesprekke:" | 14387 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:" |
13191 | 14388 |
13192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 | 14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 |
13193 msgid "When away" | 14390 msgid "When away" |
13194 msgstr "Terwyl weg" | 14391 msgstr "Terwyl weg" |
13195 | 14392 |
13196 #. All the tab options! | 14393 #. All the tab options! |
13197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
13198 msgid "Tabs" | 14395 msgid "Tabs" |
13199 msgstr "Oortjies" | 14396 msgstr "Oortjies" |
13200 | 14397 |
13201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | 14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
13202 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 14399 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
13203 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies" | 14400 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies" |
13204 | 14401 |
13205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | 14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 |
13206 msgid "Show close b_utton on tabs" | 14403 msgid "Show close b_utton on tabs" |
13207 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" | 14404 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" |
13208 | 14405 |
13209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | 14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 |
13210 msgid "_Placement:" | 14407 msgid "_Placement:" |
13211 msgstr "_Plasing:" | 14408 msgstr "_Plasing:" |
13212 | 14409 |
13213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | 14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
13214 msgid "Top" | 14411 msgid "Top" |
13215 msgstr "Bo" | 14412 msgstr "Bo" |
13216 | 14413 |
13217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | 14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
13218 msgid "Bottom" | 14415 msgid "Bottom" |
13219 msgstr "Onder" | 14416 msgstr "Onder" |
13220 | 14417 |
13221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | 14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
13222 msgid "Left" | 14419 msgid "Left" |
13223 msgstr "Links" | 14420 msgstr "Links" |
13224 | 14421 |
13225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | 14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
13226 msgid "Right" | 14423 msgid "Right" |
13227 msgstr "Regs" | 14424 msgstr "Regs" |
13228 | 14425 |
13229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | 14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
13230 msgid "Left Vertical" | 14427 msgid "Left Vertical" |
13231 msgstr "Vertikaal links" | 14428 msgstr "Vertikaal links" |
13232 | 14429 |
13233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | 14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
13234 msgid "Right Vertical" | 14431 msgid "Right Vertical" |
13235 msgstr "Vertikaal regs" | 14432 msgstr "Vertikaal regs" |
13236 | 14433 |
13237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | 14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 |
13238 msgid "N_ew conversations:" | 14435 msgid "N_ew conversations:" |
13239 msgstr "N_uwe gesprekke:" | 14436 msgstr "N_uwe gesprekke:" |
13240 | 14437 |
13241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | 14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 |
13242 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 14439 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
13243 msgstr "Wys _formattering op inkomende boodskappe" | 14440 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe" |
13244 | 14441 |
13245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
13246 msgid "Show buddy _icons" | 14443 msgid "Show _detailed information" |
13247 msgstr "Wys vriend_ikone" | 14444 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting" |
13248 | 14445 |
13249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
13250 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 14447 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
13251 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" | 14448 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" |
13252 | 14449 |
13253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | 14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 |
13254 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 14451 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
13255 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" | 14452 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" |
13256 | 14453 |
13257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
13258 msgid "Highlight _misspelled words" | 14455 msgid "Highlight _misspelled words" |
13259 msgstr "Dui _spelfoute aan" | 14456 msgstr "Dui _spelfoute aan" |
13260 | 14457 |
13261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | 14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 |
13262 msgid "Use smooth-scrolling" | 14459 msgid "Use smooth-scrolling" |
13263 msgstr "Gebruik gladde rol" | 14460 msgstr "Gebruik gladde rol" |
13264 | 14461 |
13265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | 14462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
13266 msgid "F_lash window when IMs are received" | 14463 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13267 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" | 14464 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" |
13268 | 14465 |
13269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | 14466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
14467 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
14468 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters" | |
14469 | |
14470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | |
14471 msgid "Font" | |
14472 msgstr "Skriftipe" | |
14473 | |
14474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | |
14475 msgid "Use document font from _theme" | |
14476 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema" | |
14477 | |
14478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | |
14479 msgid "Use font from _theme" | |
14480 msgstr "Gebruik skriftipe uit _tema" | |
14481 | |
14482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | |
14483 msgid "Conversation _font:" | |
14484 msgstr "Gesprek_skriftipe:" | |
14485 | |
14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | |
13270 msgid "Default Formatting" | 14487 msgid "Default Formatting" |
13271 msgstr "Verstekformattering" | 14488 msgstr "Verstekformatering" |
13272 | 14489 |
13273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 |
13274 msgid "" | 14491 msgid "" |
13275 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 14492 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
13276 "that support formatting. :)" | 14493 "that support formatting." |
13277 msgstr "" | 14494 msgstr "" |
13278 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal vertoon wanneer u protokolle " | 14495 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik " |
13279 "gebruik wat formattering ondersteun. :)" | 14496 "wat formatering ondersteun." |
13280 | 14497 |
13281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 14498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 |
13282 msgid "ST_UN server:" | 14499 msgid "ST_UN server:" |
13283 msgstr "ST_UN-bediener:" | 14500 msgstr "ST_UN-bediener:" |
13284 | 14501 |
13285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 14502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 |
13286 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14503 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
13287 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" | 14504 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" |
13288 | 14505 |
13289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | 14506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 |
13290 msgid "_Autodetect IP address" | 14507 msgid "_Autodetect IP address" |
13291 msgstr "_Outospeur IP-adres" | 14508 msgstr "_Outospeur IP-adres" |
13292 | 14509 |
13293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 14510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 |
13294 msgid "Public _IP:" | 14511 msgid "Public _IP:" |
13295 msgstr "Publieke _IP:" | 14512 msgstr "Publieke _IP:" |
13296 | 14513 |
13297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | 14514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 |
13298 msgid "Ports" | 14515 msgid "Ports" |
13299 msgstr "Poorte" | 14516 msgstr "Poorte" |
13300 | 14517 |
13301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | 14518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 |
13302 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14519 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
13303 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" | 14520 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" |
13304 | 14521 |
13305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | 14522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 |
13306 msgid "_Start port:" | 14523 msgid "_Start port:" |
13307 msgstr "_Beginpoort:" | 14524 msgstr "_Beginpoort:" |
13308 | 14525 |
13309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | 14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 |
13310 msgid "_End port:" | 14527 msgid "_End port:" |
13311 msgstr "_Endpoort:" | 14528 msgstr "_Endpoort:" |
13312 | 14529 |
13313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | 14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 |
13314 msgid "Proxy Server" | 14531 msgid "Proxy Server" |
13315 msgstr "Instaanbediener" | 14532 msgstr "Instaanbediener" |
13316 | 14533 |
13317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | 14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
13318 msgid "No proxy" | 14535 msgid "No proxy" |
13319 msgstr "Geen instaanbediener" | 14536 msgstr "Geen instaanbediener" |
13320 | 14537 |
13321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 |
13322 msgid "_User:" | 14539 msgid "_User:" |
13323 msgstr "_Gebruiker:" | 14540 msgstr "_Gebruiker:" |
13324 | 14541 |
13325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | 14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 |
13326 msgid "Seamonkey" | 14543 msgid "Seamonkey" |
13327 msgstr "Seamonkey" | 14544 msgstr "Seamonkey" |
13328 | 14545 |
13329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | 14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 |
13330 msgid "Opera" | 14547 msgid "Opera" |
13331 msgstr "Opera" | 14548 msgstr "Opera" |
13332 | 14549 |
13333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | 14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
13334 msgid "Netscape" | 14551 msgid "Netscape" |
13335 msgstr "Netscape" | 14552 msgstr "Netscape" |
13336 | 14553 |
13337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | 14554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
13338 msgid "Mozilla" | 14555 msgid "Mozilla" |
13339 msgstr "Mozilla" | 14556 msgstr "Mozilla" |
13340 | 14557 |
13341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | 14558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
13342 msgid "Konqueror" | 14559 msgid "Konqueror" |
13343 msgstr "Konqueror" | 14560 msgstr "Konqueror" |
13344 | 14561 |
13345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 14562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
13346 msgid "GNOME Default" | 14563 msgid "GNOME Default" |
13347 msgstr "GNOME se verstek" | 14564 msgstr "GNOME se verstek" |
13348 | 14565 |
13349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | 14566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
13350 msgid "Galeon" | 14567 msgid "Galeon" |
13351 msgstr "Galeon" | 14568 msgstr "Galeon" |
13352 | 14569 |
13353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 14570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
13354 msgid "Firefox" | 14571 msgid "Firefox" |
13355 msgstr "Firefox" | 14572 msgstr "Firefox" |
13356 | 14573 |
13357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | 14574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
13358 msgid "Firebird" | 14575 msgid "Firebird" |
13359 msgstr "Firebird" | 14576 msgstr "Firebird" |
13360 | 14577 |
13361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | 14578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
13362 msgid "Epiphany" | 14579 msgid "Epiphany" |
13363 msgstr "Epiphany" | 14580 msgstr "Epiphany" |
13364 | 14581 |
13365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | 14582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 |
13366 msgid "Manual" | 14583 msgid "Manual" |
13367 msgstr "Handmatig" | 14584 msgstr "Handmatig" |
13368 | 14585 |
13369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | 14586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 |
13370 msgid "Browser Selection" | 14587 msgid "Browser Selection" |
13371 msgstr "Blaaierkeuse" | 14588 msgstr "Blaaierkeuse" |
13372 | 14589 |
13373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | 14590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 |
13374 msgid "_Browser:" | 14591 msgid "_Browser:" |
13375 msgstr "_Blaaier:" | 14592 msgstr "_Blaaier:" |
13376 | 14593 |
13377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | 14594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 |
13378 msgid "_Open link in:" | 14595 msgid "_Open link in:" |
13379 msgstr "_Open skakel in:" | 14596 msgstr "_Open skakel in:" |
13380 | 14597 |
13381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | 14598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
13382 msgid "Browser default" | 14599 msgid "Browser default" |
13383 msgstr "Verstekblaaier" | 14600 msgstr "Verstekblaaier" |
13384 | 14601 |
13385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | 14602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
13386 msgid "Existing window" | 14603 msgid "Existing window" |
13387 msgstr "Bestaande venster" | 14604 msgstr "Bestaande venster" |
13388 | 14605 |
13389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | 14606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
13390 msgid "New tab" | 14607 msgid "New tab" |
13391 msgstr "Nuwe oortjie" | 14608 msgstr "Nuwe oortjie" |
13392 | 14609 |
13393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | 14610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
13394 #, c-format | 14611 #, c-format |
13395 msgid "" | 14612 msgid "" |
13396 "_Manual:\n" | 14613 "_Manual:\n" |
13397 "(%s for URL)" | 14614 "(%s for URL)" |
13398 msgstr "" | 14615 msgstr "" |
13399 "_Handmatig:\n" | 14616 "_Handmatig:\n" |
13400 "(%s vir URL)" | 14617 "(%s vir URL)" |
13401 | 14618 |
13402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | 14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 |
13403 msgid "Log _format:" | 14620 msgid "Log _format:" |
13404 msgstr "Boekstaaf_formaat:" | 14621 msgstr "Boekstaaf_formaat:" |
13405 | 14622 |
13406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | 14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
13407 msgid "Log all _instant messages" | 14624 msgid "Log all _instant messages" |
13408 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" | 14625 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" |
13409 | 14626 |
13410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | 14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
13411 msgid "Log all c_hats" | 14628 msgid "Log all c_hats" |
13412 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" | 14629 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" |
13413 | 14630 |
13414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 |
13415 msgid "Log all _status changes to system log" | 14632 msgid "Log all _status changes to system log" |
13416 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" | 14633 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" |
13417 | 14634 |
13418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 14635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 |
13419 msgid "Sound Selection" | 14636 msgid "Sound Selection" |
13420 msgstr "Klankkeuse" | 14637 msgstr "Klankkeuse" |
13421 | 14638 |
13422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 | 14639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 |
13423 msgid "Quietest" | 14640 msgid "Quietest" |
13424 msgstr "Sagste" | 14641 msgstr "Sagste" |
13425 | 14642 |
13426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
13427 msgid "Quieter" | 14644 msgid "Quieter" |
13428 msgstr "Sagter" | 14645 msgstr "Sagter" |
13429 | 14646 |
13430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
13431 msgid "Quiet" | 14648 msgid "Quiet" |
13432 msgstr "Sag" | 14649 msgstr "Sag" |
13433 | 14650 |
13434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
13435 msgid "Loud" | 14652 msgid "Loud" |
13436 msgstr "Hard" | 14653 msgstr "Hard" |
13437 | 14654 |
13438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | 14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
13439 msgid "Louder" | 14656 msgid "Louder" |
13440 msgstr "Harder" | 14657 msgstr "Harder" |
13441 | 14658 |
13442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | 14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
13443 msgid "Loudest" | 14660 msgid "Loudest" |
13444 msgstr "Hardste" | 14661 msgstr "Hardste" |
13445 | 14662 |
13446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 | 14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 |
13447 msgid "Sound Method" | |
13448 msgstr "Klankmetode" | |
13449 | |
13450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 | |
13451 msgid "_Method:" | 14664 msgid "_Method:" |
13452 msgstr "_Metode:" | 14665 msgstr "_Metode:" |
13453 | 14666 |
13454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | 14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 |
13455 msgid "Console beep" | 14668 msgid "Console beep" |
13456 msgstr "" | 14669 msgstr "Konsolebiep" |
13457 | 14670 |
13458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | 14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
13459 msgid "Automatic" | |
13460 msgstr "Outomaties" | |
13461 | |
13462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 | |
13463 msgid "Command" | |
13464 msgstr "Opdrag" | |
13465 | |
13466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 | |
13467 msgid "No sounds" | 14672 msgid "No sounds" |
13468 msgstr "Geen klanke" | 14673 msgstr "Geen klanke" |
13469 | 14674 |
13470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 | 14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
13471 #, c-format | 14676 #, c-format |
13472 msgid "" | 14677 msgid "" |
13473 "Sound c_ommand:\n" | 14678 "Sound c_ommand:\n" |
13474 "(%s for filename)" | 14679 "(%s for filename)" |
13475 msgstr "" | 14680 msgstr "" |
13476 "Klank_opdrag:\n" | 14681 "Klank_opdrag:\n" |
13477 "(%s vir lêernaam)" | 14682 "(%s vir lêernaam)" |
13478 | 14683 |
13479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 |
13480 msgid "Sound Options" | |
13481 msgstr "Klankkeuses" | |
13482 | |
13483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | |
13484 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 14685 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
13485 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" | 14686 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" |
13486 | 14687 |
13487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 |
13488 msgid "Enable sounds:" | 14689 msgid "Enable sounds:" |
13489 msgstr "Aktiveer klanke:" | 14690 msgstr "Aktiveer klanke:" |
13490 | 14691 |
13491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 |
13492 msgid "Only when available" | |
13493 msgstr "Slegs indien beskikbaar" | |
13494 | |
13495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | |
13496 msgid "Only when not available" | |
13497 msgstr "Slegs indien nie beskikbaar nie" | |
13498 | |
13499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 | |
13500 msgid "Volume:" | 14693 msgid "Volume:" |
13501 msgstr "Volume:" | 14694 msgstr "Volume:" |
13502 | 14695 |
13503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 | 14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 |
13504 msgid "Sound Events" | |
13505 msgstr "Gebeurtenisklanke" | |
13506 | |
13507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | |
13508 msgid "Play" | 14697 msgid "Play" |
13509 msgstr "Speel" | 14698 msgstr "Speel" |
13510 | 14699 |
13511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | 14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 |
13512 msgid "Event" | |
13513 msgstr "Gebeurtenis" | |
13514 | |
13515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
13516 msgid "Test" | |
13517 msgstr "Toets" | |
13518 | |
13519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | |
13520 msgid "Reset" | |
13521 msgstr "" | |
13522 | |
13523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 | |
13524 msgid "Choose..." | |
13525 msgstr "Kies..." | |
13526 | |
13527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
13528 msgid "_Report idle time:" | 14701 msgid "_Report idle time:" |
13529 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" | 14702 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" |
13530 | 14703 |
13531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 14704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
13532 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14705 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
13533 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" | 14706 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" |
13534 | 14707 |
13535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 14708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 |
13536 msgid "_Auto-reply:" | 14709 msgid "_Auto-reply:" |
13537 msgstr "_Outo-antwoord:" | 14710 msgstr "_Outo-antwoord:" |
13538 | 14711 |
13539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 14712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 |
13540 msgid "When both away and idle" | 14713 msgid "When both away and idle" |
13541 msgstr "Terwyl weg en ledig" | 14714 msgstr "Terwyl weg en ledig" |
13542 | 14715 |
13543 #. Auto-away stuff | 14716 #. Auto-away stuff |
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 | 14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
13545 msgid "Auto-away" | 14718 msgid "Auto-away" |
13546 msgstr "Outoweg" | 14719 msgstr "Outoweg" |
13547 | 14720 |
13548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 |
13549 msgid "Change status when _idle" | 14722 msgid "Change status when _idle" |
13550 msgstr "Verander status terwyl _ledig" | 14723 msgstr "Verander status terwyl _ledig" |
13551 | 14724 |
13552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 | 14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 |
13553 msgid "_Minutes before changing status:" | 14726 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
13554 msgstr "_Minute voor verandering van status:" | 14727 msgstr "_Minute voor ledig word:" |
13555 | 14728 |
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 | 14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 |
13557 msgid "Change _status to:" | 14730 msgid "Change _status to:" |
13558 msgstr "Verander _status na:" | 14731 msgstr "Verander _status na:" |
13559 | 14732 |
13560 #. Signon status stuff | 14733 #. Signon status stuff |
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 | 14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 |
13562 msgid "Status at Startup" | 14735 msgid "Status at Startup" |
13563 msgstr "Status by begin" | 14736 msgstr "Status by begin" |
13564 | 14737 |
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 |
13566 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14739 msgid "Use status from last _exit at startup" |
13567 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" | 14740 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" |
13568 | 14741 |
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 |
13570 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14743 msgid "Status to a_pply at startup:" |
13571 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" | 14744 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" |
13572 | 14745 |
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 | 14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 |
13574 msgid "Interface" | 14747 msgid "Interface" |
13575 msgstr "Koppelvlak" | 14748 msgstr "Koppelvlak" |
13576 | 14749 |
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 14750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 |
13578 msgid "Smiley Themes" | 14751 msgid "Smiley Themes" |
13579 msgstr "Gesiggie-temas" | 14752 msgstr "Gesiggie-temas" |
13580 | 14753 |
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 14754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
13582 msgid "Sounds" | |
13583 msgstr "Klanke" | |
13584 | |
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | |
13586 msgid "Browser" | 14755 msgid "Browser" |
13587 msgstr "Blaaier" | 14756 msgstr "Blaaier" |
13588 | 14757 |
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 14758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
13590 msgid "Status / Idle" | 14759 msgid "Status / Idle" |
13591 msgstr "Status / ledig" | 14760 msgstr "Status / ledig" |
13592 | 14761 |
13593 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14762 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
13594 msgid "Allow all users to contact me" | 14763 msgid "Allow all users to contact me" |
13595 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak" | 14764 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak" |
13596 | 14765 |
13597 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 14766 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
13598 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 14767 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
13599 msgstr "Laat slegs die gebruikers op my vriendelys toe" | 14768 msgstr "Laat net die gebruikers op my vriendelys toe" |
13600 | 14769 |
13601 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 14770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
13602 msgid "Allow only the users below" | 14771 msgid "Allow only the users below" |
13603 msgstr "Laat slegs die gebruikers hier onder toe" | 14772 msgstr "Laat net die gebruikers hier onder toe" |
13604 | 14773 |
13605 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 14774 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
13606 msgid "Block all users" | 14775 msgid "Block all users" |
13607 msgstr "Blokkeer alle gebruikers" | 14776 msgstr "Blokkeer alle gebruikers" |
13608 | 14777 |
13609 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 14778 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
13610 msgid "Block only the users below" | 14779 msgid "Block only the users below" |
13611 msgstr "Blokkeer slegs die gebruikers hier onder" | 14780 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder" |
13612 | 14781 |
13613 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | 14782 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 |
13614 msgid "Privacy" | 14783 msgid "Privacy" |
13615 msgstr "Privaatheid" | 14784 msgstr "Privaatheid" |
13616 | 14785 |
13617 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | 14786 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 |
13618 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 14787 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
13619 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." | 14788 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." |
13620 | 14789 |
13621 #. "Set privacy for:" label | 14790 #. "Set privacy for:" label |
13622 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | 14791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 |
13623 msgid "Set privacy for:" | 14792 msgid "Set privacy for:" |
13624 msgstr "Stel privaatheid vir:" | 14793 msgstr "Stel privaatheid vir:" |
13625 | 14794 |
13626 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | 14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 |
13627 msgid "Permit User" | 14796 msgid "Permit User" |
13628 msgstr "Laat gebruiker toe" | 14797 msgstr "Laat gebruiker toe" |
13629 | 14798 |
13630 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 |
13631 msgid "Type a user you permit to contact you." | 14800 msgid "Type a user you permit to contact you." |
13632 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." | 14801 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." |
13633 | 14802 |
13634 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
13635 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 14804 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
13636 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." | 14805 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." |
13637 | 14806 |
13638 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 14807 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 |
13639 msgid "_Permit" | 14808 msgid "_Permit" |
13640 msgstr "_Laat toe" | 14809 msgstr "_Laat toe" |
13641 | 14810 |
13642 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 14811 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 |
13643 #, c-format | 14812 #, c-format |
13644 msgid "Allow %s to contact you?" | 14813 msgid "Allow %s to contact you?" |
13645 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" | 14814 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" |
13646 | 14815 |
13647 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | 14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 |
13648 #, c-format | 14817 #, c-format |
13649 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 14818 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
13650 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" | 14819 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" |
13651 | 14820 |
13652 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 14821 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 |
13653 msgid "Block User" | 14822 msgid "Block User" |
13654 msgstr "Blokkeer gebruiker" | 14823 msgstr "Blokkeer gebruiker" |
13655 | 14824 |
13656 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 14825 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 |
13657 msgid "Type a user to block." | 14826 msgid "Type a user to block." |
13658 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." | 14827 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." |
13659 | 14828 |
13660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 14829 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
13661 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 14830 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
13662 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." | 14831 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." |
13663 | 14832 |
13664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 |
13665 #, c-format | 14834 #, c-format |
13673 | 14842 |
13674 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 14843 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
13675 msgid "Apply" | 14844 msgid "Apply" |
13676 msgstr "Pas toe" | 14845 msgstr "Pas toe" |
13677 | 14846 |
13678 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 | 14847 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 |
13679 msgid "That file already exists" | 14848 msgid "That file already exists" |
13680 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" | 14849 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" |
13681 | 14850 |
13682 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 | 14851 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 |
13683 msgid "Would you like to overwrite it?" | 14852 msgid "Would you like to overwrite it?" |
13684 msgstr "Wil u dit oorskryf?" | 14853 msgstr "Wil u dit oorskryf?" |
13685 | 14854 |
13686 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 | 14855 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
13687 msgid "Overwrite" | 14856 msgid "Overwrite" |
13688 msgstr "Oorskryf" | 14857 msgstr "Oorskryf" |
13689 | 14858 |
13690 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 | 14859 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 |
13691 msgid "Choose New Name" | 14860 msgid "Choose New Name" |
13692 msgstr "Kies nuwe naam" | 14861 msgstr "Kies nuwe naam" |
13693 | 14862 |
13694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | 14863 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 |
13695 msgid "Select Folder..." | 14864 msgid "Select Folder..." |
13696 msgstr "Kies gids..." | 14865 msgstr "Kies gids..." |
13697 | 14866 |
13698 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 14867 #. Create the window. |
14868 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | |
13699 msgid "Room List" | 14869 msgid "Room List" |
13700 msgstr "Kamernommer" | 14870 msgstr "Kamernommer" |
13701 | 14871 |
13702 #. list button | 14872 #. list button |
13703 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | 14873 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 |
13704 msgid "_Get List" | 14874 msgid "_Get List" |
13705 msgstr "_Kry lys" | 14875 msgstr "_Kry lys" |
13706 | 14876 |
13707 #. add button | 14877 #. add button |
13708 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | 14878 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 |
13709 msgid "_Add Chat" | 14879 msgid "_Add Chat" |
13710 msgstr "_Voeg geselsie by" | 14880 msgstr "_Voeg geselsie by" |
13711 | 14881 |
13712 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 14882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
13713 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 14883 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
13714 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" | 14884 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" |
13715 | 14885 |
13716 #. Use button | 14886 #. Use button |
13717 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 | 14887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 |
13718 msgid "_Use" | 14888 msgid "_Use" |
13719 msgstr "_Gebruik" | 14889 msgstr "_Gebruik" |
13720 | 14890 |
13721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 | 14891 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 |
13722 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 14892 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
13723 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." | 14893 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." |
13724 | 14894 |
13725 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 | 14895 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 |
13726 msgid "Different" | 14896 msgid "Different" |
13727 msgstr "Anders" | 14897 msgstr "Anders" |
13728 | 14898 |
13729 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 | 14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
13730 msgid "_Title:" | 14900 msgid "_Title:" |
13731 msgstr "_Titel:" | 14901 msgstr "_Titel:" |
13732 | 14902 |
13733 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 | 14903 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 |
13734 msgid "_Status:" | 14904 msgid "_Status:" |
13735 msgstr "_Status:" | 14905 msgstr "_Status:" |
13736 | 14906 |
13737 #. Different status message expander | 14907 #. Different status message expander |
13738 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 | 14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
13739 msgid "Use a _different status for some accounts" | 14909 msgid "Use a _different status for some accounts" |
13740 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" | 14910 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" |
13741 | 14911 |
13742 #. Save & Use button | 14912 #. Save & Use button |
13743 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 | 14913 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
13744 msgid "Sa_ve & Use" | 14914 msgid "Sa_ve & Use" |
13745 msgstr "S_toor en gebruik" | 14915 msgstr "S_toor en gebruik" |
13746 | 14916 |
13747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 | 14917 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
13748 #, c-format | 14918 #, c-format |
13749 msgid "Status for %s" | 14919 msgid "Status for %s" |
13750 msgstr "Status vir %s" | 14920 msgstr "Status vir %s" |
13751 | 14921 |
13752 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 14922 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
13753 msgid "Buddy logs in" | |
13754 msgstr "Vriend meld aan" | |
13755 | |
13756 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
13757 msgid "Buddy logs out" | |
13758 msgstr "Vriend meld af" | |
13759 | |
13760 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
13761 msgid "Message received" | |
13762 msgstr "Boodskap ontvang" | |
13763 | |
13764 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
13765 msgid "Message received begins conversation" | |
13766 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek" | |
13767 | |
13768 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
13769 msgid "Message sent" | |
13770 msgstr "Boodskap gestuur" | |
13771 | |
13772 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
13773 msgid "Person enters chat" | |
13774 msgstr "Persoon kom geselskap binne" | |
13775 | |
13776 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
13777 msgid "Person leaves chat" | |
13778 msgstr "Persoon verlaat geselskap" | |
13779 | |
13780 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
13781 msgid "You talk in chat" | |
13782 msgstr "U praat in geselsie" | |
13783 | |
13784 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
13785 msgid "Others talk in chat" | |
13786 msgstr "Ander praat in geselsie" | |
13787 | |
13788 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
13789 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
13790 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie" | |
13791 | |
13792 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
13793 msgid "GStreamer Failure" | |
13794 msgstr "GStreamer-mislukking" | |
13795 | |
13796 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
13797 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
13798 msgstr "GStreamer kon nie begin nie." | |
13799 | |
13800 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 | |
13801 msgid "Waiting for network connection" | 14923 msgid "Waiting for network connection" |
13802 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" | 14924 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" |
13803 | 14925 |
13804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 14926 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 |
14927 msgid "Google Talk" | |
14928 msgstr "Google Talk" | |
14929 | |
14930 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | |
13805 #, c-format | 14931 #, c-format |
13806 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14932 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
13807 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s" | 14933 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s" |
13808 | 14934 |
13809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 14935 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 |
13810 msgid "Failed to load image" | 14936 msgid "Failed to load image" |
13811 msgstr "Laai van prentjie het misluk" | 14937 msgstr "Laai van prentjie het misluk" |
13812 | 14938 |
13813 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 14939 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 |
13814 #, c-format | 14940 #, c-format |
13815 msgid "Cannot send folder %s." | 14941 msgid "Cannot send folder %s." |
13816 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie." | 14942 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie." |
13817 | 14943 |
13818 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 14944 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 |
13819 #, c-format | 14945 #, c-format |
13820 msgid "" | 14946 msgid "" |
13821 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 14947 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
13822 "individually" | 14948 "individually." |
13823 msgstr "" | 14949 msgstr "" |
13824 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal elke lêer binne-in afsonderlik moet " | 14950 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet " |
13825 "stuur." | 14951 "stuur." |
13826 | 14952 |
13827 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | 14953 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
13828 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | 14954 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 |
13829 msgid "You have dragged an image" | 14955 msgid "You have dragged an image" |
13830 msgstr "U het 'n prentjie gesleep" | 14956 msgstr "U het 'n prentjie gesleep" |
13831 | 14957 |
13832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 | 14958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 |
13833 msgid "" | 14959 msgid "" |
13834 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 14960 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
13835 "use it as the buddy icon for this user." | 14961 "use it as the buddy icon for this user." |
13836 msgstr "" | 14962 msgstr "" |
13837 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " | 14963 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " |
13838 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." | 14964 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." |
13839 | 14965 |
13840 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 | 14966 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 |
13841 msgid "Set as buddy icon" | 14967 msgid "Set as buddy icon" |
13842 msgstr "Stel as vriendikoon" | 14968 msgstr "Stel as vriendikoon" |
13843 | 14969 |
13844 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
13845 msgid "Send image file" | 14971 msgid "Send image file" |
13846 msgstr "Stuur die prentlêer" | 14972 msgstr "Stuur die prentlêer" |
13847 | 14973 |
13848 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 14974 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
13849 msgid "Insert in message" | 14975 msgid "Insert in message" |
13850 msgstr "Voeg in boodskap" | 14976 msgstr "Voeg in boodskap" |
13851 | 14977 |
13852 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 | 14978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
13853 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14979 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
13854 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" | 14980 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" |
13855 | 14981 |
13856 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 | 14982 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 |
13857 msgid "" | 14983 msgid "" |
13858 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 14984 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
13859 "use it as the buddy icon for this user." | 14985 "this user." |
13860 msgstr "" | 14986 msgstr "" |
13861 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " | 14987 "U kan hierdie prentjie as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon " |
13862 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." | 14988 "gebruik vir hierdie gebruiker." |
13863 | 14989 |
13864 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 | 14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 |
13865 msgid "" | 14991 msgid "" |
13866 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 14992 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
13867 "this user" | 14993 "this user" |
13868 msgstr "" | 14994 msgstr "" |
13869 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " | 14995 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " |
13870 "gebruik vir hierdie gebruiker." | 14996 "gebruik vir hierdie gebruiker" |
13871 | 14997 |
13872 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14998 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
13873 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14999 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
13874 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 15000 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
13875 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 15001 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
13876 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 15002 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
13877 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 15003 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 |
13878 msgid "Cannot send launcher" | 15004 msgid "Cannot send launcher" |
13879 msgstr "" | 15005 msgstr "Kan nie laaier stuur nie" |
13880 | 15006 |
13881 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 |
13882 msgid "" | 15008 msgid "" |
13883 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 15009 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
13884 "launcher points to instead of this launcher itself." | 15010 "launcher points to instead of this launcher itself." |
13885 msgstr "" | 15011 msgstr "" |
13886 | 15012 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die " |
13887 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 | 15013 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf." |
15014 | |
15015 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | |
13888 #, c-format | 15016 #, c-format |
13889 msgid "" | 15017 msgid "" |
13890 "<b>File:</b> %s\n" | 15018 "<b>File:</b> %s\n" |
13891 "<b>File size:</b> %s\n" | 15019 "<b>File size:</b> %s\n" |
13892 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 15020 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
13893 msgstr "" | 15021 msgstr "" |
13894 "<b>Lêer:</b> %s\n" | 15022 "<b>Lêer:</b> %s\n" |
13895 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" | 15023 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" |
13896 "<b>Prentgrootte:</b> %dx%d" | 15024 "<b>Prentjiegrootte:</b> %dx%d" |
13897 | 15025 |
13898 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 | 15026 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 |
13899 #, c-format | 15027 #, c-format |
13900 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 15028 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
13901 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prent.\n" | 15029 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prentjie.\n" |
13902 | 15030 |
13903 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 15031 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 |
13904 msgid "Icon Error" | 15032 msgid "Icon Error" |
13905 msgstr "Ikoonfout" | 15033 msgstr "Ikoonfout" |
13906 | 15034 |
13907 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 | 15035 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 |
13908 msgid "Could not set icon" | 15036 msgid "Could not set icon" |
13909 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" | 15037 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" |
13910 | 15038 |
13911 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 | 15039 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 |
13912 #, c-format | 15040 #, c-format |
13913 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 15041 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
13914 msgstr "Kon nie lêer '%s' oopmaak nie: %s" | 15042 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s" |
13915 | 15043 |
13916 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 | 15044 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 |
13917 #, c-format | 15045 #, c-format |
13918 msgid "" | 15046 msgid "" |
13919 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 15047 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
13920 msgstr "" | 15048 msgstr "" |
13921 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte " | 15049 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte " |
13922 "prentlêer" | 15050 "prentjielêer" |
13923 | 15051 |
13924 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 | 15052 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
13925 msgid "Save File" | 15053 msgid "Save File" |
13926 msgstr "Stoor lêer" | 15054 msgstr "Stoor lêer" |
13927 | 15055 |
13928 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 | 15056 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
13929 msgid "Select color" | 15057 msgid "Select color" |
13930 msgstr "Kies kleur" | 15058 msgstr "Kies kleur" |
13931 | 15059 |
13932 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 15060 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 |
13933 msgid "_Alias" | 15061 msgid "_Alias" |
13934 msgstr "_Alias" | 15062 msgstr "_Alias" |
13935 | 15063 |
13936 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 15064 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 |
13937 msgid "Close _tabs" | 15065 msgid "Close _tabs" |
13938 msgstr "Sluit _oortjies" | 15066 msgstr "Sluit _oortjies" |
13939 | 15067 |
13940 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 15068 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 |
13941 msgid "_Get Info" | 15069 msgid "_Get Info" |
13942 msgstr "_Kry info" | 15070 msgstr "_Kry info" |
13943 | 15071 |
13944 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 15072 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
13945 msgid "_Invite" | 15073 msgid "_Invite" |
13946 msgstr "_Nooi uit" | 15074 msgstr "_Nooi uit" |
13947 | 15075 |
13948 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
13949 msgid "_Modify" | 15077 msgid "_Modify" |
13950 msgstr "_Wysig" | 15078 msgstr "_Wysig" |
13951 | 15079 |
13952 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | 15080 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
13953 msgid "_Open Mail" | 15081 msgid "_Open Mail" |
13954 msgstr "_Open pos" | 15082 msgstr "_Open pos" |
13955 | 15083 |
13956 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 15084 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 |
15085 msgid "Pidgin smileys" | |
15086 msgstr "Pidgin-gesiggies" | |
15087 | |
15088 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
15089 msgid "Penguin Pimps" | |
15090 msgstr "Pikkepikkewyne" | |
15091 | |
15092 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
15093 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
15094 msgstr "Deur hier te kies, deaktiveer u grafiese emotikons." | |
15095 | |
15096 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
15097 msgid "none" | |
15098 msgstr "geen" | |
15099 | |
15100 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
13957 msgid "Display Statistics" | 15101 msgid "Display Statistics" |
13958 msgstr "Vertoon statistiek" | 15102 msgstr "Wys statistiek" |
13959 | 15103 |
13960 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 15104 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
13961 msgid "Response Probability:" | 15105 msgid "Response Probability:" |
13962 msgstr "Antwoordwaarskynlikheid:" | 15106 msgstr "Antwoordwaarskynlikheid:" |
13963 | 15107 |
13964 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 15108 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
13965 msgid "Statistics Configuration" | 15109 msgid "Statistics Configuration" |
13966 msgstr "Statistiekopstelling" | 15110 msgstr "Statistiekopstelling" |
13967 | 15111 |
13968 #. msg_difference spinner | 15112 #. msg_difference spinner |
13969 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 15113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
13970 msgid "Maximum response timeout:" | 15114 msgid "Maximum response timeout:" |
13971 msgstr "" | 15115 msgstr "Maksimum antwoorduittelling:" |
13972 | 15116 |
13973 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 15117 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
13974 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 | 15118 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
13975 msgid "minutes" | 15119 msgid "minutes" |
13976 msgstr "minute" | 15120 msgstr "minute" |
13977 | 15121 |
13978 #. last_seen spinner | 15122 #. last_seen spinner |
13979 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 15123 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
13980 msgid "Maximum last-seen difference:" | 15124 msgid "Maximum last-seen difference:" |
13981 msgstr "" | 15125 msgstr "Maksimum laasgesien-verskil:" |
13982 | 15126 |
13983 #. threshold spinner | 15127 #. threshold spinner |
13984 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 15128 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 |
13985 msgid "Threshold:" | 15129 msgid "Threshold:" |
13986 msgstr "Drempel:" | 15130 msgstr "Drempel:" |
13987 | 15131 |
13988 #. *< type | 15132 #. *< type |
13989 #. *< ui_requirement | 15133 #. *< ui_requirement |
13990 #. *< flags | 15134 #. *< flags |
13991 #. *< dependencies | 15135 #. *< dependencies |
13992 #. *< priority | 15136 #. *< priority |
13993 #. *< id | 15137 #. *< id |
13994 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | 15138 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 |
13995 msgid "Contact Availability Prediction" | 15139 msgid "Contact Availability Prediction" |
13996 msgstr "" | 15140 msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling" |
13997 | 15141 |
13998 #. *< name | 15142 #. *< name |
13999 #. *< version | 15143 #. *< version |
14000 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 15144 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
14001 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 15145 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
14002 msgstr "" | 15146 msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling-inprop." |
14003 | 15147 |
14004 #. * summary | 15148 #. * summary |
14005 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 15149 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
14006 msgid "" | 15150 msgid "" |
14007 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 15151 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
14008 "information about buddies in a users contact list." | 15152 "information about buddies in a users contact list." |
14009 msgstr "" | 15153 msgstr "" |
15154 "Die kontakbeskikbaarheid-inprop (kbi) word gebruik om statistiese inligting " | |
15155 "oor vriende in 'n gebruiker se kontaklys te wys." | |
14010 | 15156 |
14011 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 15157 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
14012 msgid "Buddy is idle" | 15158 msgid "Buddy is idle" |
14013 msgstr "Vriend is ledig" | 15159 msgstr "Vriend is ledig" |
14014 | 15160 |
14016 msgid "Buddy is away" | 15162 msgid "Buddy is away" |
14017 msgstr "Vriend is weg" | 15163 msgstr "Vriend is weg" |
14018 | 15164 |
14019 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | 15165 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 |
14020 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 15166 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
14021 msgstr "Vriend is weg vir lank" | 15167 msgstr "Vriend is \"lank\" weg" |
14022 | 15168 |
14023 #. Not used yet. | 15169 #. Not used yet. |
14024 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | 15170 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 |
14025 msgid "Buddy is mobile" | 15171 msgid "Buddy is mobile" |
14026 msgstr "Vriend is mobiel" | 15172 msgstr "Vriend is mobiel" |
14053 #. *< ui_requirement | 15199 #. *< ui_requirement |
14054 #. *< flags | 15200 #. *< flags |
14055 #. *< dependencies | 15201 #. *< dependencies |
14056 #. *< priority | 15202 #. *< priority |
14057 #. *< id | 15203 #. *< id |
14058 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | 15204 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
14059 msgid "Contact Priority" | 15205 msgid "Contact Priority" |
14060 msgstr "Kontakprioriteit" | 15206 msgstr "Kontakprioriteit" |
14061 | 15207 |
14062 #. *< name | 15208 #. *< name |
14063 #. *< version | 15209 #. *< version |
14064 #. *< summary | 15210 #. *< summary |
14065 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | 15211 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14066 msgid "" | 15212 msgid "" |
14067 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 15213 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14068 msgstr "" | 15214 msgstr "" |
14069 "Laat beheer van waardes toe wat geassosieer word met verskillende " | 15215 "Laat beheer van waardes toe wat geassosieer word met verskillende " |
14070 "vriendstatusse." | 15216 "vriendstatusse." |
14071 | 15217 |
14072 #. *< description | 15218 #. *< description |
14073 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 15219 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14074 msgid "" | 15220 msgid "" |
14075 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 15221 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
14076 "in contact priority computations." | 15222 "in contact priority computations." |
14077 msgstr "" | 15223 msgstr "" |
14078 "Laat verandering van puntwaardes van ledig/weg/aflyn-statusse toe by " | 15224 "Laat verandering van puntwaardes van ledig/weg/aflyn-statusse toe by " |
14090 msgid "Error Messages" | 15236 msgid "Error Messages" |
14091 msgstr "Foutboodskappe" | 15237 msgstr "Foutboodskappe" |
14092 | 15238 |
14093 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 15239 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 |
14094 msgid "Highlighted Messages" | 15240 msgid "Highlighted Messages" |
14095 msgstr "" | 15241 msgstr "Gemerkte boodskappe" |
14096 | 15242 |
14097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 15243 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 |
14098 msgid "System Messages" | 15244 msgid "System Messages" |
14099 msgstr "Stelselboodskappe" | 15245 msgstr "Stelselboodskappe" |
14100 | 15246 |
14104 | 15250 |
14105 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 15251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
14106 msgid "Received Messages" | 15252 msgid "Received Messages" |
14107 msgstr "Ontvangde boodskappe" | 15253 msgstr "Ontvangde boodskappe" |
14108 | 15254 |
14109 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | 15255 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
14110 #, c-format | 15256 #, c-format |
14111 msgid "Select Color for %s" | 15257 msgid "Select Color for %s" |
14112 msgstr "Kies kleur vir %s" | 15258 msgstr "Kies kleur vir %s" |
15259 | |
15260 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15261 msgid "Bold" | |
15262 msgstr "Vetdruk" | |
15263 | |
15264 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15265 msgid "Italic" | |
15266 msgstr "Skuinsdruk" | |
15267 | |
15268 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15269 msgid "Underline" | |
15270 msgstr "Onderstreep" | |
14113 | 15271 |
14114 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 15272 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
14115 msgid "Ignore incoming format" | 15273 msgid "Ignore incoming format" |
14116 msgstr "Ignoreer inkomende formaat" | 15274 msgstr "Ignoreer inkomende formaat" |
14117 | 15275 |
14129 | 15287 |
14130 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 15288 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14131 msgid "Conversation Placement" | 15289 msgid "Conversation Placement" |
14132 msgstr "Gesprekplasing" | 15290 msgstr "Gesprekplasing" |
14133 | 15291 |
14134 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 15292 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
15293 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
15294 msgid "" | |
15295 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
15296 "conversation count\"." | |
15297 msgstr "" | |
15298 "Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens " | |
15299 "gesprekstelling\" gestel wees." | |
15300 | |
15301 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14135 msgid "Number of conversations per window" | 15302 msgid "Number of conversations per window" |
14136 msgstr "Aantal gesprekke per venster" | 15303 msgstr "Aantal gesprekke per venster" |
14137 | 15304 |
14138 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 15305 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14139 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 15306 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14140 msgstr "Aparte gesprek- en geselsvensters wanneer geplaas word volgens aantal" | 15307 msgstr "" |
15308 "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters wanneer geplaas word volgens aantal" | |
14141 | 15309 |
14142 #. *< type | 15310 #. *< type |
14143 #. *< ui_requirement | 15311 #. *< ui_requirement |
14144 #. *< flags | 15312 #. *< flags |
14145 #. *< dependencies | 15313 #. *< dependencies |
14146 #. *< priority | 15314 #. *< priority |
14147 #. *< id | 15315 #. *< id |
14148 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 | 15316 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14149 msgid "ExtPlacement" | 15317 msgid "ExtPlacement" |
14150 msgstr "Gesprekplasing" | 15318 msgstr "Gesprekplasing" |
14151 | 15319 |
14152 #. *< name | 15320 #. *< name |
14153 #. *< version | 15321 #. *< version |
14154 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 | 15322 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14155 msgid "Extra conversation placement options." | 15323 msgid "Extra conversation placement options." |
14156 msgstr "Ekstra keuses vir gesprekplasing." | 15324 msgstr "Ekstra keuses vir gesprekplasing." |
14157 | 15325 |
14158 #. *< summary | 15326 #. *< summary |
14159 #. * description | 15327 #. * description |
14160 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 | 15328 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14161 msgid "" | 15329 msgid "" |
14162 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 15330 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
14163 "and Chats" | 15331 "and Chats" |
14164 msgstr "" | 15332 msgstr "" |
14165 "Beperk die aantal gesprekke per venster en skei moontlik gesprekke en " | 15333 "Beperk die aantal gesprekke per venster en skei moontlik kitsboodskappe en " |
14166 "geselsies" | 15334 "geselsies" |
15335 | |
15336 #. Configuration frame | |
15337 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
15338 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
15339 msgstr "Muisgebaar-opstelling" | |
15340 | |
15341 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
15342 msgid "Middle mouse button" | |
15343 msgstr "Middelmuisknoppie" | |
15344 | |
15345 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
15346 msgid "Right mouse button" | |
15347 msgstr "Regtermuisknoppie" | |
15348 | |
15349 #. "Visual gesture display" checkbox | |
15350 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
15351 msgid "_Visual gesture display" | |
15352 msgstr "_Wys gebare visueel" | |
14167 | 15353 |
14168 #. *< type | 15354 #. *< type |
14169 #. *< ui_requirement | 15355 #. *< ui_requirement |
14170 #. *< flags | 15356 #. *< flags |
14171 #. *< dependencies | 15357 #. *< dependencies |
14172 #. *< priority | 15358 #. *< priority |
14173 #. *< id | 15359 #. *< id |
14174 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | 15360 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 |
14175 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 15361 msgid "Mouse Gestures" |
14176 msgstr "Pidgin-demostrasie-inprop" | 15362 msgstr "Muisgebare" |
14177 | 15363 |
14178 #. *< name | 15364 #. *< name |
14179 #. *< version | 15365 #. *< version |
14180 #. * summary | 15366 #. * summary |
14181 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | 15367 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
14182 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 15368 msgid "Provides support for mouse gestures" |
14183 msgstr "'n Voorbeeldinprop wat dinge doen - sien die beskrywing." | 15369 msgstr "Verskaf ondersteuning vir muisgebare" |
14184 | 15370 |
14185 #. * description | 15371 #. * description |
14186 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 | 15372 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
14187 msgid "" | 15373 msgid "" |
14188 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 15374 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
14189 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 15375 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
14190 "- It reverses all incoming text\n" | 15376 "\n" |
14191 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 15377 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
14192 msgstr "" | 15378 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
14193 "Hierdie is 'n baie oulike inprop wat klomp dinge doen:\n" | 15379 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
14194 "- Dit sê wie die program geskryf het wanneer mens aanmeld\n" | 15380 msgstr "" |
14195 "- Dit keer alle teks agterstevoorom\n" | 15381 "Verskaf ondersteuning vir muisgebare in gespreksvensters.\n" |
14196 "- Dit stuur 'n boodksap aan mense op u lys die oomblik wat hulle aanmeld" | 15382 "Sleep die middelmuisknoppie om sekere aksies uit te voer:\n" |
15383 "\n" | |
15384 "Sleep af en dan regs om 'n gesprek af te sluit.\n" | |
15385 "Sleep op en dan links om na die vorige gesprek te gaan.\n" | |
15386 "Sleep op en dan regs om na die volgende gesprek te gaan." | |
15387 | |
15388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
15389 msgid "Instant Messaging" | |
15390 msgstr "Kitsboodskappe" | |
15391 | |
15392 #. Add the label. | |
15393 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
15394 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
15395 msgstr "" | |
15396 "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by." | |
15397 | |
15398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
15399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | |
15400 msgid "Group:" | |
15401 msgstr "Groep:" | |
15402 | |
15403 #. "New Person" button | |
15404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | |
15405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
15406 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | |
15407 msgid "New Person" | |
15408 msgstr "Nuwe persoon" | |
15409 | |
15410 #. "Select Buddy" button | |
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | |
15412 msgid "Select Buddy" | |
15413 msgstr "Kies vriend" | |
15414 | |
15415 #. Add the label. | |
15416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
15417 msgid "" | |
15418 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
15419 "person." | |
15420 msgstr "" | |
15421 "Kies 'n persoon van u adresboek om hierdie vriend by te voeg, of skep 'n " | |
15422 "nuwe persoon." | |
15423 | |
15424 #. Add the expander | |
15425 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
15426 msgid "User _details" | |
15427 msgstr "Gebruiker_detail" | |
15428 | |
15429 #. "Associate Buddy" button | |
15430 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
15431 msgid "_Associate Buddy" | |
15432 msgstr "_Assosieer vriend" | |
15433 | |
15434 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
15435 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
15436 msgid "Unable to send e-mail" | |
15437 msgstr "Kan nie e-pos stuur nie" | |
15438 | |
15439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
15440 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
15441 msgstr "Die evolution-programlêer is nie in die PATH gevind nie." | |
15442 | |
15443 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
15444 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
15445 msgstr "Daar is nie 'n e-posadres vir hierdie vriend gevind nie." | |
15446 | |
15447 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
15448 msgid "Add to Address Book" | |
15449 msgstr "Voeg by adresboek" | |
15450 | |
15451 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
15452 msgid "Send E-Mail" | |
15453 msgstr "Stuur e-pos" | |
14197 | 15454 |
14198 #. Configuration frame | 15455 #. Configuration frame |
14199 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 15456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 |
14200 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 15457 msgid "Evolution Integration Configuration" |
14201 msgstr "Muisgebaar-opstelling" | 15458 msgstr "Opstelling van Evolution-integrasie" |
14202 | 15459 |
14203 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | 15460 #. Label |
14204 msgid "Middle mouse button" | 15461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
14205 msgstr "Middelmuisknoppie" | 15462 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
14206 | 15463 msgstr "Kies al die rekeninge waarvoor vriende outomaties bygevoeg moet word." |
14207 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14208 msgid "Right mouse button" | |
14209 msgstr "Regtermuisknoppie" | |
14210 | |
14211 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14212 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14213 msgid "_Visual gesture display" | |
14214 msgstr "_Wys gebare visueel" | |
14215 | 15464 |
14216 #. *< type | 15465 #. *< type |
14217 #. *< ui_requirement | 15466 #. *< ui_requirement |
14218 #. *< flags | 15467 #. *< flags |
14219 #. *< dependencies | 15468 #. *< dependencies |
14220 #. *< priority | 15469 #. *< priority |
14221 #. *< id | 15470 #. *< id |
14222 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 | 15471 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
14223 msgid "Mouse Gestures" | |
14224 msgstr "Muisgebare" | |
14225 | |
14226 #. *< name | |
14227 #. *< version | |
14228 #. * summary | |
14229 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
14230 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
14231 msgstr "Verskaf ondersteuning vir muisgebare" | |
14232 | |
14233 #. * description | |
14234 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
14235 msgid "" | |
14236 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
14237 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
14238 "\n" | |
14239 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
14240 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
14241 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
14242 msgstr "" | |
14243 | |
14244 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
14245 msgid "Instant Messaging" | |
14246 msgstr "Kitsboodskappe" | |
14247 | |
14248 #. Add the label. | |
14249 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
14250 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
14251 msgstr "" | |
14252 "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by." | |
14253 | |
14254 #. "New Person" button | |
14255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
14256 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
14257 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
14258 msgid "New Person" | |
14259 msgstr "Nuwe persoon" | |
14260 | |
14261 #. "Select Buddy" button | |
14262 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
14263 msgid "Select Buddy" | |
14264 msgstr "Kies vriend" | |
14265 | |
14266 #. Add the label. | |
14267 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
14268 msgid "" | |
14269 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
14270 "person." | |
14271 msgstr "" | |
14272 "Kies 'n persoon van u adresboek om hierdie vriend by te voeg, of skep 'n " | |
14273 "nuwe persoon." | |
14274 | |
14275 #. Add the expander | |
14276 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
14277 msgid "User _details" | |
14278 msgstr "Gebruiker_detail" | |
14279 | |
14280 #. "Associate Buddy" button | |
14281 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
14282 msgid "_Associate Buddy" | |
14283 msgstr "_Assosieer vriend" | |
14284 | |
14285 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
14286 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
14287 msgid "Unable to send e-mail" | |
14288 msgstr "Kan nie e-pos stuur nie" | |
14289 | |
14290 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
14291 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
14292 msgstr "Die evolution-programlêer is nie in die PATH gevind nie." | |
14293 | |
14294 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
14295 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
14296 msgstr "Daar is nie 'n e-posadres vir hierdie vriend gevind nie." | |
14297 | |
14298 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
14299 msgid "Add to Address Book" | |
14300 msgstr "Voeg by adresboek" | |
14301 | |
14302 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
14303 msgid "Send E-Mail" | |
14304 msgstr "Stuur e-pos" | |
14305 | |
14306 #. Configuration frame | |
14307 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
14308 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
14309 msgstr "Opstelling van Evolution-integrasie" | |
14310 | |
14311 #. Label | |
14312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
14313 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
14314 msgstr "Kies al die rekeninge waarvoor vriende outomaties bygevoeg moet word." | |
14315 | |
14316 #. *< type | |
14317 #. *< ui_requirement | |
14318 #. *< flags | |
14319 #. *< dependencies | |
14320 #. *< priority | |
14321 #. *< id | |
14322 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | |
14323 msgid "Evolution Integration" | 15472 msgid "Evolution Integration" |
14324 msgstr "Evolution-integrasie" | 15473 msgstr "Evolution-integrasie" |
14325 | 15474 |
14326 #. *< name | 15475 #. *< name |
14327 #. *< version | 15476 #. *< version |
14328 #. * summary | 15477 #. * summary |
14329 #. * description | 15478 #. * description |
14330 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 15479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
14331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 15480 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
14332 msgid "Provides integration with Evolution." | 15481 msgid "Provides integration with Evolution." |
14333 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." | 15482 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." |
14334 | 15483 |
14335 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 15484 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 |
14336 msgid "Please enter the person's information below." | 15485 msgid "Please enter the person's information below." |
14337 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder." | 15486 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder." |
14338 | 15487 |
14339 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 15488 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
14340 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 15489 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
14341 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." | 15490 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." |
14342 | 15491 |
14343 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 |
14344 msgid "Account type:" | 15493 msgid "Account type:" |
14345 msgstr "Rekeningtipe:" | 15494 msgstr "Rekeningtipe:" |
14346 | 15495 |
14347 #. Optional Information section | 15496 #. Optional Information section |
14348 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 |
14349 msgid "Optional information:" | 15498 msgid "Optional information:" |
14350 msgstr "Opsionele inligting:" | 15499 msgstr "Opsionele inligting:" |
14351 | 15500 |
14352 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 |
14353 msgid "First name:" | 15502 msgid "First name:" |
14354 msgstr "Naam:" | 15503 msgstr "Naam:" |
14355 | 15504 |
14356 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 |
14357 msgid "Last name:" | 15506 msgid "Last name:" |
14358 msgstr "Van:" | 15507 msgstr "Van:" |
14359 | 15508 |
14360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 15509 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 |
14361 msgid "E-mail:" | 15510 msgid "E-mail:" |
14362 msgstr "E-pos:" | 15511 msgstr "E-pos:" |
15512 | |
15513 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15514 #, c-format | |
15515 msgid "" | |
15516 "\n" | |
15517 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15518 msgstr "" | |
15519 "\n" | |
15520 "<b>Vriendnota</b>: %s" | |
14363 | 15521 |
14364 #. *< type | 15522 #. *< type |
14365 #. *< ui_requirement | 15523 #. *< ui_requirement |
14366 #. *< flags | 15524 #. *< flags |
14367 #. *< dependencies | 15525 #. *< dependencies |
14422 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 15580 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
14423 msgstr "Trek 'n streep om nuwe boodskappe in 'n gesprek aan te dui." | 15581 msgstr "Trek 'n streep om nuwe boodskappe in 'n gesprek aan te dui." |
14424 | 15582 |
14425 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 15583 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
14426 msgid "Draw Markerline in " | 15584 msgid "Draw Markerline in " |
14427 msgstr "" | 15585 msgstr "Teken merkerlyn in " |
14428 | 15586 |
14429 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 15587 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 |
14430 msgid "_IM windows" | 15588 msgid "_IM windows" |
14431 msgstr "Gespre_kvensters" | 15589 msgstr "Gespre_kvensters" |
14432 | 15590 |
14436 | 15594 |
14437 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 15595 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
14438 msgid "" | 15596 msgid "" |
14439 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 15597 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
14440 "accept." | 15598 "accept." |
14441 msgstr "" | 15599 msgstr "'n Musiekboodskapsessie is aangevra. Klik die MM-ikoon om te aanvaar." |
14442 | 15600 |
14443 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 15601 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
14444 msgid "Music messaging session confirmed." | 15602 msgid "Music messaging session confirmed." |
14445 msgstr "" | 15603 msgstr "Musiekboodskapsessie bevestig." |
14446 | 15604 |
14447 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 15605 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 |
14448 msgid "Music Messaging" | 15606 msgid "Music Messaging" |
14449 msgstr "" | 15607 msgstr "Musiekboodskappe" |
14450 | 15608 |
14451 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 15609 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 |
14452 msgid "There was a conflict in running the command:" | 15610 msgid "There was a conflict in running the command:" |
14453 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:" | 15611 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:" |
14454 | 15612 |
14455 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 15613 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 |
14456 msgid "Error Running Editor" | 15614 msgid "Error Running Editor" |
14457 msgstr "" | 15615 msgstr "Fout met loop van redigeerder" |
14458 | 15616 |
14459 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 15617 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 |
14460 msgid "The following error has occurred:" | 15618 msgid "The following error has occurred:" |
14461 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" | 15619 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" |
14462 | 15620 |
14463 #. Configuration frame | 15621 #. Configuration frame |
14464 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 15622 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 |
14465 msgid "Music Messaging Configuration" | 15623 msgid "Music Messaging Configuration" |
14466 msgstr "" | 15624 msgstr "Musiekboodskappe-konfigurasie" |
14467 | 15625 |
14468 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 15626 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 |
14469 msgid "Score Editor Path" | 15627 msgid "Score Editor Path" |
14470 msgstr "" | 15628 msgstr "Tellingredigering-pad" |
14471 | 15629 |
14472 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 15630 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 |
14473 msgid "_Apply" | 15631 msgid "_Apply" |
14474 msgstr "_Pas toe" | 15632 msgstr "_Pas toe" |
14475 | 15633 |
14479 #. *< dependencies | 15637 #. *< dependencies |
14480 #. *< priority | 15638 #. *< priority |
14481 #. *< id | 15639 #. *< id |
14482 #. *< name | 15640 #. *< name |
14483 #. *< version | 15641 #. *< version |
14484 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 | 15642 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 |
14485 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 15643 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
14486 msgstr "" | 15644 msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering." |
14487 | 15645 |
14488 #. * summary | 15646 #. * summary |
14489 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 | 15647 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 |
14490 msgid "" | 15648 msgid "" |
14491 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 15649 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
14492 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 15650 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
14493 msgstr "" | 15651 msgstr "" |
15652 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n aantal gebruikers in staat om gelyktydig " | |
15653 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer." | |
14494 | 15654 |
14495 #. ---------- "Notify For" ---------- | 15655 #. ---------- "Notify For" ---------- |
14496 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 15656 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 |
14497 msgid "Notify For" | 15657 msgid "Notify For" |
14498 msgstr "" | 15658 msgstr "Kennisstel vir" |
14499 | 15659 |
14500 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 15660 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 |
14501 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 15661 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
14502 msgstr "\t_Slegs wanneer iemand u skermnaam noem" | 15662 msgstr "\t_Net wanneer iemand u skermnaam noem" |
14503 | 15663 |
14504 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 15664 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 |
14505 msgid "_Focused windows" | 15665 msgid "_Focused windows" |
14506 msgstr "Ge_fokuste vensters" | 15666 msgstr "Ge_fokuste vensters" |
14507 | 15667 |
14525 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" | 15685 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" |
14526 | 15686 |
14527 #. Urgent method button | 15687 #. Urgent method button |
14528 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 15688 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 |
14529 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 15689 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
14530 msgstr "Stel vensterbvestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" | 15690 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" |
14531 | 15691 |
14532 #. Raise window method button | 15692 #. Raise window method button |
14533 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 |
14534 msgid "R_aise conversation window" | 15694 msgid "R_aise conversation window" |
14535 msgstr "_Lig geselsvenster" | 15695 msgstr "_Lig geselsvenster" |
14568 #. *< ui_requirement | 15728 #. *< ui_requirement |
14569 #. *< flags | 15729 #. *< flags |
14570 #. *< dependencies | 15730 #. *< dependencies |
14571 #. *< priority | 15731 #. *< priority |
14572 #. *< id | 15732 #. *< id |
14573 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 | 15733 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 |
14574 msgid "Message Notification" | 15734 msgid "Message Notification" |
14575 msgstr "Boodskapkennisgewing" | 15735 msgstr "Boodskapkennisgewing" |
14576 | 15736 |
14577 #. *< name | 15737 #. *< name |
14578 #. *< version | 15738 #. *< version |
14579 #. * summary | 15739 #. * summary |
14580 #. * description | 15740 #. * description |
14581 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 | 15741 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 |
14582 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 15742 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
14583 msgstr "" | 15743 msgstr "" |
14584 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe." | 15744 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe." |
14585 | |
14586 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
14587 msgid "Cursor Color" | |
14588 msgstr "" | |
14589 | |
14590 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
14591 msgid "Secondary Cursor Color" | |
14592 msgstr "" | |
14593 | |
14594 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
14595 msgid "Hyperlink Color" | |
14596 msgstr "Hiperskakelkleur" | |
14597 | |
14598 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | |
14599 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14600 msgstr "" | |
14601 | |
14602 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14603 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
14604 msgstr "" | |
14605 | |
14606 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
14607 msgid "Conversation Entry" | |
14608 msgstr "Gesprekinskrywing" | |
14609 | |
14610 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
14611 msgid "Conversation History" | |
14612 msgstr "Gesprekgeskiedenis" | |
14613 | |
14614 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | |
14615 msgid "Log Viewer" | |
14616 msgstr "" | |
14617 | |
14618 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | |
14619 msgid "Request Dialog" | |
14620 msgstr "" | |
14621 | |
14622 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | |
14623 msgid "Notify Dialog" | |
14624 msgstr "" | |
14625 | |
14626 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
14627 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
14628 msgstr "" | |
14629 | |
14630 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | |
14631 msgid "Select Color" | |
14632 msgstr "Kies kleur" | |
14633 | |
14634 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | |
14635 #, c-format | |
14636 msgid "Select Font for %s" | |
14637 msgstr "Kies skriftipe vir %s" | |
14638 | |
14639 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | |
14640 msgid "Select Interface Font" | |
14641 msgstr "Kies koppelvlakskrif" | |
14642 | |
14643 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
14644 msgid "GTK+ Interface Font" | |
14645 msgstr "GTK+-koppelvlakskrif" | |
14646 | |
14647 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
14648 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
14649 msgstr "GTK+-tekskortpadtema" | |
14650 | |
14651 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | |
14652 msgid "Interface colors" | |
14653 msgstr "Koppelvlakkleure" | |
14654 | |
14655 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | |
14656 msgid "Widget Sizes" | |
14657 msgstr "" | |
14658 | |
14659 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | |
14660 msgid "Fonts" | |
14661 msgstr "Skriftipes" | |
14662 | |
14663 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | |
14664 msgid "Tools" | |
14665 msgstr "Gereedskap" | |
14666 | |
14667 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | |
14668 #, c-format | |
14669 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
14670 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" | |
14671 | |
14672 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | |
14673 msgid "Re-read gtkrc files" | |
14674 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" | |
14675 | |
14676 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | |
14677 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
14678 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" | |
14679 | |
14680 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | |
14681 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
14682 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." | |
14683 | |
14684 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
14685 msgid "Raw" | |
14686 msgstr "" | |
14687 | |
14688 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
14689 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
14690 msgstr "" | |
14691 | |
14692 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
14693 msgid "" | |
14694 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
14695 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
14696 msgstr "" | |
14697 | |
14698 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
14699 #, c-format | |
14700 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
14701 msgstr "U gebruik %s weergawe %s. Die huidige weergawe is %s.<hr>" | |
14702 | |
14703 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | |
14704 #, c-format | |
14705 msgid "" | |
14706 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
14707 "%s<br><br>" | |
14708 msgstr "" | |
14709 "<b>Veranderinge:</b>\n" | |
14710 "%s<br><br>" | |
14711 | |
14712 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | |
14713 #, c-format | |
14714 msgid "" | |
14715 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
14716 "im</a>." | |
14717 msgstr "" | |
14718 "U kan weergawe %s verkry vanaf:<br><a href=\"http://pidgin.im/" | |
14719 "\">http://pidgin.im</a>." | |
14720 | |
14721 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
14722 msgid "New Version Available" | |
14723 msgstr "Nuwe weergawe beskikbaar" | |
14724 | 15745 |
14725 #. *< type | 15746 #. *< type |
14726 #. *< ui_requirement | 15747 #. *< ui_requirement |
14727 #. *< flags | 15748 #. *< flags |
14728 #. *< dependencies | 15749 #. *< dependencies |
14729 #. *< priority | 15750 #. *< priority |
14730 #. *< id | 15751 #. *< id |
14731 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | 15752 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 |
14732 msgid "Release Notification" | 15753 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
14733 msgstr "Vrystellingskennisgewings" | 15754 msgstr "Pidgin-demostrasie-inprop" |
14734 | 15755 |
14735 #. *< name | 15756 #. *< name |
14736 #. *< version | 15757 #. *< version |
14737 #. * summary | 15758 #. * summary |
14738 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 15759 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 |
14739 msgid "Checks periodically for new releases." | 15760 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
14740 msgstr "Kyk af en toe vir nuwe weergawes." | 15761 msgstr "'n Voorbeeldinprop wat dinge doen - sien die beskrywing." |
14741 | 15762 |
14742 #. * description | 15763 #. * description |
14743 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | 15764 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 |
14744 msgid "" | 15765 msgid "" |
14745 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 15766 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
14746 "ChangeLog." | 15767 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
14747 msgstr "" | 15768 "- It reverses all incoming text\n" |
14748 "Kyk van tyd tot tyd vir nuwe weergawes en laat weet die gebruiker met die " | 15769 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
14749 "veranderings." | 15770 msgstr "" |
14750 | 15771 "Hierdie is 'n baie oulike inprop wat klomp dinge doen:\n" |
14751 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | 15772 "- Dit sê wie die program geskryf het wanneer mens aanmeld\n" |
14752 msgid "Duplicate Correction" | 15773 "- Dit keer alle teks agterstevoorom\n" |
14753 msgstr "Duplikaatverbetering" | 15774 "- Dit stuur 'n boodksap aan mense op u lys die oomblik wat hulle aanmeld" |
14754 | 15775 |
14755 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | 15776 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 |
14756 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 15777 msgid "Cursor Color" |
14757 msgstr "Die gespesifiseerde woord bestaan reeds in die verbeteringlys." | 15778 msgstr "Porkleur" |
14758 | 15779 |
14759 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | 15780 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 |
14760 msgid "Text Replacements" | 15781 msgid "Secondary Cursor Color" |
14761 msgstr "Teksvervangings" | 15782 msgstr "Sekondêre porkleur" |
14762 | 15783 |
14763 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | 15784 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
14764 msgid "You type" | 15785 msgid "Hyperlink Color" |
14765 msgstr "U tik" | 15786 msgstr "Hiperskakelkleur" |
14766 | 15787 |
14767 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | 15788 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
14768 msgid "You send" | 15789 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
14769 msgstr "U stuur" | 15790 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding" |
14770 | 15791 |
14771 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | 15792 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
14772 msgid "Whole words only" | 15793 msgid "Conversation Entry" |
14773 msgstr "Slegs heelwoorde" | 15794 msgstr "Gesprekinskrywing" |
14774 | 15795 |
14775 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | 15796 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
14776 msgid "Case sensitive" | 15797 msgid "Conversation History" |
14777 msgstr "Kassensitief" | 15798 msgstr "Gesprekgeskiedenis" |
14778 | 15799 |
14779 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | 15800 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
14780 msgid "Add a new text replacement" | 15801 msgid "Log Viewer" |
14781 msgstr "Voeg 'n nuwe teksvervanging by" | 15802 msgstr "Staaflêerbekyker" |
14782 | 15803 |
14783 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | 15804 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
14784 msgid "You _type:" | 15805 msgid "Request Dialog" |
14785 msgstr "U _tik:" | 15806 msgstr "Versoek-dialoog" |
14786 | 15807 |
14787 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | 15808 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
14788 msgid "You _send:" | 15809 msgid "Notify Dialog" |
14789 msgstr "U _stuur:" | 15810 msgstr "Kennisstel-dialoog" |
14790 | 15811 |
14791 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 15812 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 |
14792 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | 15813 msgid "Select Color" |
14793 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 15814 msgstr "Kies kleur" |
14794 msgstr "" | 15815 |
14795 "Identies wat _kas betref (deaktiveer vir outomatiese hantering van " | 15816 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 |
14796 "hoofletters)" | 15817 msgid "Select Interface Font" |
14797 | 15818 msgstr "Kies koppelvlakskriftipe" |
14798 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | 15819 |
14799 msgid "Only replace _whole words" | 15820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 |
14800 msgstr "Vervang slegs _heelwoorde" | 15821 #, c-format |
14801 | 15822 msgid "Select Font for %s" |
14802 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | 15823 msgstr "Kies skriftipe vir %s" |
14803 msgid "General Text Replacement Options" | 15824 |
14804 msgstr "Algemene keuses vir teksvervanging" | 15825 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 |
14805 | 15826 msgid "GTK+ Interface Font" |
14806 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 15827 msgstr "GTK+-koppelvlakskriftipe" |
14807 msgid "Enable replacement of last word on send" | 15828 |
14808 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur" | 15829 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 |
14809 | 15830 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
14810 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 | 15831 msgstr "GTK+-tekskortpadtema" |
14811 msgid "Text replacement" | 15832 |
14812 msgstr "Teksvervanging" | 15833 #. |
14813 | 15834 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
14814 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 15835 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); |
14815 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 15836 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); |
14816 msgstr "" | 15837 #. |
14817 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls." | 15838 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), |
15839 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
15840 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
15841 #. | |
15842 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
15843 #. * | |
15844 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
15845 #. * | |
15846 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
15847 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
15848 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
15849 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
15850 #. widget_bool_widgets[i]); | |
15851 #. } | |
15852 #. | |
15853 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | |
15854 msgid "Interface colors" | |
15855 msgstr "Koppelvlakkleure" | |
15856 | |
15857 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | |
15858 msgid "Widget Sizes" | |
15859 msgstr "Dingessie-groottes" | |
15860 | |
15861 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
15862 msgid "Fonts" | |
15863 msgstr "Skriftipes" | |
15864 | |
15865 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | |
15866 msgid "Gtkrc File Tools" | |
15867 msgstr "Gtkrc-lêergereedskap" | |
15868 | |
15869 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | |
15870 #, c-format | |
15871 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
15872 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0" | |
15873 | |
15874 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | |
15875 msgid "Re-read gtkrc files" | |
15876 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer" | |
15877 | |
15878 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | |
15879 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
15880 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer" | |
15881 | |
15882 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | |
15883 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
15884 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings." | |
15885 | |
15886 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
15887 msgid "Raw" | |
15888 msgstr "Rou" | |
15889 | |
15890 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
15891 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
15892 msgstr "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols stuur." | |
15893 | |
15894 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
15895 msgid "" | |
15896 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
15897 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
15898 msgstr "" | |
15899 "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols (XMPP, MSN, IRC, TOC) stuur. " | |
15900 "Druk 'Enter' in die inskryfkassie om te stuur. Hou die ontfoutvenster dop." | |
15901 | |
15902 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
15903 #, c-format | |
15904 msgid "" | |
15905 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
15906 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
15907 msgstr "" | |
15908 "U gebruik %s weergawe %s. Die huidige weergawe is %s. U kan dit kry van <a " | |
15909 "href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
15910 | |
15911 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
15912 #, c-format | |
15913 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
15914 msgstr "<b>Veranderinge:</b><br>%s" | |
15915 | |
15916 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
15917 msgid "New Version Available" | |
15918 msgstr "Nuwe weergawe beskikbaar" | |
14818 | 15919 |
14819 #. *< type | 15920 #. *< type |
14820 #. *< ui_requirement | 15921 #. *< ui_requirement |
14821 #. *< flags | 15922 #. *< flags |
14822 #. *< dependencies | 15923 #. *< dependencies |
14823 #. *< priority | 15924 #. *< priority |
14824 #. *< id | 15925 #. *< id |
14825 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | 15926 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 |
14826 msgid "Buddy Ticker" | 15927 msgid "Release Notification" |
14827 msgstr "Vriendelint" | 15928 msgstr "Vrystellingskennisgewings" |
14828 | 15929 |
14829 #. *< name | 15930 #. *< name |
14830 #. *< version | 15931 #. *< version |
14831 #. * summary | 15932 #. * summary |
15933 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
15934 msgid "Checks periodically for new releases." | |
15935 msgstr "Kyk af en toe vir nuwe weergawes." | |
15936 | |
14832 #. * description | 15937 #. * description |
14833 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | 15938 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
14834 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 15939 msgid "" |
14835 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol." | 15940 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
14836 | 15941 "ChangeLog." |
14837 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 | 15942 msgstr "" |
14838 msgid "Display Timestamps Every" | 15943 "Kyk van tyd tot tyd vir nuwe weergawes en laat weet die gebruiker met die " |
14839 msgstr "Vertoon tydstempels elke" | 15944 "veranderings." |
15945 | |
15946 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | |
15947 msgid "Duplicate Correction" | |
15948 msgstr "Duplikaatverbetering" | |
15949 | |
15950 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | |
15951 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
15952 msgstr "Die gespesifiseerde woord bestaan reeds in die verbeteringlys." | |
15953 | |
15954 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
15955 msgid "Text Replacements" | |
15956 msgstr "Teksvervangings" | |
15957 | |
15958 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
15959 msgid "You type" | |
15960 msgstr "U tik" | |
15961 | |
15962 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
15963 msgid "You send" | |
15964 msgstr "U stuur" | |
15965 | |
15966 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
15967 msgid "Whole words only" | |
15968 msgstr "Net heelwoorde" | |
15969 | |
15970 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
15971 msgid "Case sensitive" | |
15972 msgstr "Kassensitief" | |
15973 | |
15974 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
15975 msgid "Add a new text replacement" | |
15976 msgstr "Voeg 'n nuwe teksvervanging by" | |
15977 | |
15978 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
15979 msgid "You _type:" | |
15980 msgstr "U _tik:" | |
15981 | |
15982 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
15983 msgid "You _send:" | |
15984 msgstr "U _stuur:" | |
15985 | |
15986 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
15987 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
15988 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
15989 msgstr "" | |
15990 "Identies wat _kas betref (deaktiveer vir outomatiese hantering van " | |
15991 "hoofletters)" | |
15992 | |
15993 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
15994 msgid "Only replace _whole words" | |
15995 msgstr "Vervang net _heelwoorde" | |
15996 | |
15997 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
15998 msgid "General Text Replacement Options" | |
15999 msgstr "Algemene keuses vir teksvervanging" | |
16000 | |
16001 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
16002 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
16003 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur" | |
16004 | |
16005 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
16006 msgid "Text replacement" | |
16007 msgstr "Teksvervanging" | |
16008 | |
16009 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
16010 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
16011 msgstr "" | |
16012 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls." | |
14840 | 16013 |
14841 #. *< type | 16014 #. *< type |
14842 #. *< ui_requirement | 16015 #. *< ui_requirement |
14843 #. *< flags | 16016 #. *< flags |
14844 #. *< dependencies | 16017 #. *< dependencies |
14845 #. *< priority | 16018 #. *< priority |
14846 #. *< id | 16019 #. *< id |
14847 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 | 16020 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 |
14848 msgid "Timestamp" | 16021 msgid "Buddy Ticker" |
14849 msgstr "Tydstempel" | 16022 msgstr "Vriendelint" |
14850 | 16023 |
14851 #. *< name | 16024 #. *< name |
14852 #. *< version | 16025 #. *< version |
14853 #. * summary | 16026 #. * summary |
14854 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 | |
14855 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
14856 msgstr "Vertoon iChat-tydstempels" | |
14857 | |
14858 #. * description | 16027 #. * description |
14859 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 | 16028 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
14860 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 16029 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
14861 msgstr "Vertoon iChat-tydstempels elke N minute." | 16030 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol." |
14862 | 16031 |
14863 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 16032 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
14864 msgid "Timestamp Format Options" | 16033 msgid "Display Timestamps Every" |
14865 msgstr "Tydstempelformattering" | 16034 msgstr "Wys tydstempels elke" |
14866 | |
14867 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
14868 #, c-format | |
14869 #, c-format | |
14870 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | |
14871 msgstr "_Forseer (tradisionele %s-) 24-uur-tydformaat" | |
14872 | |
14873 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
14874 msgid "Show dates in..." | |
14875 msgstr "Wys datums in..." | |
14876 | |
14877 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
14878 msgid "Co_nversations:" | |
14879 msgstr "_Gesprekke:" | |
14880 | |
14881 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
14882 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
14883 msgid "For delayed messages" | |
14884 msgstr "Vir vertraagde boodskappe" | |
14885 | |
14886 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
14887 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
14888 msgid "For delayed messages and in chats" | |
14889 msgstr "Vir vertraagde boodskappe en in geselskappe" | |
14890 | |
14891 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
14892 msgid "_Message Logs:" | |
14893 msgstr "_Boodskapjoernale:" | |
14894 | 16035 |
14895 #. *< type | 16036 #. *< type |
14896 #. *< ui_requirement | 16037 #. *< ui_requirement |
14897 #. *< flags | 16038 #. *< flags |
14898 #. *< dependencies | 16039 #. *< dependencies |
14899 #. *< priority | 16040 #. *< priority |
14900 #. *< id | 16041 #. *< id |
14901 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | 16042 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 |
14902 msgid "Message Timestamp Formats" | 16043 msgid "Timestamp" |
14903 msgstr "Boodskaptydstempelformate" | 16044 msgstr "Tydstempel" |
14904 | 16045 |
14905 #. *< name | 16046 #. *< name |
14906 #. *< version | 16047 #. *< version |
14907 #. * summary | 16048 #. * summary |
14908 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 | 16049 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
14909 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 16050 msgid "Display iChat-style timestamps" |
14910 msgstr "Pasgemaakte formate vir boodskaptydstempels." | 16051 msgstr "Wys iChat-tydstempels" |
14911 | 16052 |
14912 #. * description | 16053 #. * description |
14913 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 | 16054 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
14914 msgid "" | 16055 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
14915 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 16056 msgstr "Wys iChat-tydstempels elke N minute." |
14916 "timestamp formats." | 16057 |
14917 msgstr "" | 16058 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
14918 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in " | 16059 msgid "Timestamp Format Options" |
14919 "gesprekke in joernale aan te pas." | 16060 msgstr "Tydstempelformatering" |
14920 | 16061 |
14921 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 16062 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
14922 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 16063 msgid "_Force 24-hour time format" |
14923 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 16064 msgstr "_Dwing 24-uur-tydformaat" |
14924 msgid "Opacity:" | 16065 |
14925 msgstr "Ondeursigtigheid:" | 16066 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
14926 | 16067 msgid "Show dates in..." |
14927 #. IM Convo trans options | 16068 msgstr "Wys datums in..." |
14928 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 16069 |
14929 msgid "IM Conversation Windows" | 16070 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 |
14930 msgstr "Gesprekvensters" | 16071 msgid "Co_nversations:" |
14931 | 16072 msgstr "_Gesprekke:" |
14932 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 16073 |
14933 msgid "_IM window transparency" | 16074 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 |
14934 msgstr "_Gesrekvenster-deursigtigheid" | 16075 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 |
14935 | 16076 msgid "For delayed messages" |
14936 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 16077 msgstr "Vir vertraagde boodskappe" |
14937 msgid "_Show slider bar in IM window" | 16078 |
14938 msgstr "" | 16079 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 |
14939 | 16080 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 |
14940 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 16081 msgid "For delayed messages and in chats" |
14941 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 16082 msgstr "Vir vertraagde boodskappe en in geselsies" |
14942 msgstr "Verwyder gesprekvenster se deursigtigheid terwyl gefokus" | 16083 |
14943 | 16084 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 |
14944 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 16085 msgid "_Message Logs:" |
14945 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 16086 msgstr "_Boodskapstaaflêers:" |
14946 msgid "Always on top" | |
14947 msgstr "Altyd bo-op" | |
14948 | |
14949 #. Buddy List trans options | |
14950 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
14951 msgid "Buddy List Window" | |
14952 msgstr "Vriendelysvenster" | |
14953 | |
14954 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
14955 msgid "_Buddy List window transparency" | |
14956 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid" | |
14957 | |
14958 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
14959 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
14960 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus" | |
14961 | 16087 |
14962 #. *< type | 16088 #. *< type |
14963 #. *< ui_requirement | 16089 #. *< ui_requirement |
14964 #. *< flags | 16090 #. *< flags |
14965 #. *< dependencies | 16091 #. *< dependencies |
14966 #. *< priority | 16092 #. *< priority |
14967 #. *< id | 16093 #. *< id |
14968 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | 16094 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
14969 msgid "Transparency" | 16095 msgid "Message Timestamp Formats" |
14970 msgstr "Deursigtigheid" | 16096 msgstr "Boodskaptydstempelformate" |
14971 | 16097 |
14972 #. *< name | 16098 #. *< name |
14973 #. *< version | 16099 #. *< version |
14974 #. * summary | 16100 #. * summary |
14975 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | 16101 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
14976 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 16102 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
14977 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en geselsies." | 16103 msgstr "Pasgemaakte formate vir boodskaptydstempels." |
14978 | 16104 |
14979 #. * description | 16105 #. * description |
14980 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | 16106 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
14981 msgid "" | 16107 msgid "" |
14982 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 16108 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
14983 "the buddy list.\n" | 16109 "timestamp formats." |
14984 "\n" | 16110 msgstr "" |
14985 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 16111 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in " |
14986 msgstr "" | 16112 "gesprekke in staaflêers aan te pas." |
14987 | 16113 |
14988 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 16114 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 |
14989 msgid "GTK+ Runtime Version" | 16115 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 |
14990 msgstr "GTK+-weergawe" | 16116 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 |
14991 | 16117 msgid "Opacity:" |
14992 #. Autostart | 16118 msgstr "Ondeursigtigheid:" |
14993 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 16119 |
14994 msgid "Startup" | 16120 #. IM Convo trans options |
14995 msgstr "Begin" | 16121 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 |
14996 | 16122 msgid "IM Conversation Windows" |
14997 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 16123 msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters" |
14998 #, c-format | 16124 |
14999 #, c-format | 16125 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
15000 msgid "_Start %s on Windows startup" | 16126 msgid "_IM window transparency" |
15001 msgstr "_Begin %s met Windows-begin" | 16127 msgstr "_Kitsboodskap-gesprekvenster-deursigtigheid" |
15002 | 16128 |
15003 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 16129 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 |
15004 msgid "_Dockable Buddy List" | 16130 msgid "_Show slider bar in IM window" |
15005 msgstr "" | 16131 msgstr "_Wys skuifstaaf in kitsboodskapvenster" |
15006 | 16132 |
15007 #. Blist On Top | 16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 |
15008 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 16134 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
15009 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 16135 msgstr "Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus" |
15010 msgstr "_Hou vriendelysvenster bo:" | 16136 |
15011 | 16137 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 |
15012 #. XXX: Did this ever work? | 16138 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 |
15013 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 16139 msgid "Always on top" |
15014 msgid "Only when docked" | 16140 msgstr "Altyd bo-op" |
15015 msgstr "" | 16141 |
15016 | 16142 #. Buddy List trans options |
15017 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 |
15018 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 16144 msgid "Buddy List Window" |
15019 msgstr "_Flits venster wanneer geselsboodskappe ontvang word" | 16145 msgstr "Vriendelysvenster" |
15020 | 16146 |
15021 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | 16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 |
15022 msgid "Pidgwin Options" | 16148 msgid "_Buddy List window transparency" |
15023 msgstr "Pidgin-keuses" | 16149 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid" |
15024 | 16150 |
15025 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 |
15026 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 16152 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15027 msgstr "Keuses spesifiek aan Pidgin vir Windows." | 16153 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus" |
15028 | |
15029 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 | |
15030 msgid "" | |
15031 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15032 msgstr "" | |
15033 | |
15034 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | |
15035 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
15036 msgstr "" | |
15037 | 16154 |
15038 #. *< type | 16155 #. *< type |
15039 #. *< ui_requirement | 16156 #. *< ui_requirement |
15040 #. *< flags | 16157 #. *< flags |
15041 #. *< dependencies | 16158 #. *< dependencies |
15042 #. *< priority | 16159 #. *< priority |
15043 #. *< id | 16160 #. *< id |
15044 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 |
16162 msgid "Transparency" | |
16163 msgstr "Deursigtigheid" | |
16164 | |
16165 #. *< name | |
16166 #. *< version | |
16167 #. * summary | |
16168 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | |
16169 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
16170 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke." | |
16171 | |
16172 #. * description | |
16173 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | |
16174 msgid "" | |
16175 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
16176 "the buddy list.\n" | |
16177 "\n" | |
16178 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
16179 msgstr "" | |
16180 "Hierdie inprop stel wisselende alfadeursigtigheid op gespreksvensters en die " | |
16181 "vriendelys in staat.\n" | |
16182 "\n" | |
16183 "* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2k of jonger." | |
16184 | |
16185 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | |
16186 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
16187 msgstr "GTK+-weergawe" | |
16188 | |
16189 #. Autostart | |
16190 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | |
16191 msgid "Startup" | |
16192 msgstr "Begin" | |
16193 | |
16194 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | |
16195 #, c-format | |
16196 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
16197 msgstr "_Begin %s met Windows-begin" | |
16198 | |
16199 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
16200 msgid "_Dockable Buddy List" | |
16201 msgstr "_Dokbare vriendelys" | |
16202 | |
16203 #. Blist On Top | |
16204 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
16205 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
16206 msgstr "_Hou vriendelysvenster bo:" | |
16207 | |
16208 #. XXX: Did this ever work? | |
16209 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | |
16210 msgid "Only when docked" | |
16211 msgstr "Net indien gedok" | |
16212 | |
16213 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
16214 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
16215 msgstr "_Flits venster wanneer geselsieboodskappe ontvang word" | |
16216 | |
16217 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
16218 msgid "Windows Pidgin Options" | |
16219 msgstr "Windows Pidgin-keuses" | |
16220 | |
16221 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
16222 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
16223 msgstr "Keuses spesifiek aan Pidgin vir Windows." | |
16224 | |
16225 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
16226 msgid "" | |
16227 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
16228 msgstr "" | |
16229 "Verskaf keuses spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking." | |
16230 | |
16231 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
16232 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
16233 msgstr "<font color='#777777'>Afgemeld.</font>" | |
16234 | |
16235 #. *< type | |
16236 #. *< ui_requirement | |
16237 #. *< flags | |
16238 #. *< dependencies | |
16239 #. *< priority | |
16240 #. *< id | |
16241 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15045 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 16242 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
15046 msgid "XMPP Console" | 16243 msgid "XMPP Console" |
15047 msgstr "" | 16244 msgstr "XMPP-konsole" |
15048 | 16245 |
15049 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 16246 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
15050 msgid "Account: " | 16247 msgid "Account: " |
15051 msgstr "Rekening: " | 16248 msgstr "Rekening: " |
15052 | 16249 |
15053 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 16250 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 |
15054 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 16251 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
15055 msgstr "" | 16252 msgstr "<font color='#777777'>Nie aan XMPP verbind nie</font>" |
15056 | 16253 |
15057 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 16254 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 |
15058 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 16255 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
15059 msgstr "" | 16256 msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in." |
15060 | 16257 |
15061 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 16258 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 |
15062 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 16259 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
15063 msgstr "" | 16260 msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in." |
15064 | 16261 |
15065 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 16262 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 |
15066 msgid "Insert a <message/> stanza." | 16263 msgid "Insert a <message/> stanza." |
15067 msgstr "" | 16264 msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in." |
15068 | 16265 |
15069 #. *< name | 16266 #. *< name |
15070 #. *< version | 16267 #. *< version |
15071 #. * summary | 16268 #. * summary |
15072 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 16269 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
15073 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 16270 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
15074 msgstr "" | 16271 msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas." |
15075 | 16272 |
15076 #. * description | 16273 #. * description |
15077 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 16274 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15078 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 16275 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15079 msgstr "" | 16276 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout." |
16277 | |
16278 #~ msgid "_Bold" | |
16279 #~ msgstr "_Vetdruk" | |
16280 | |
16281 #~ msgid "_Italic" | |
16282 #~ msgstr "_Skuinsdruk" | |
16283 | |
16284 #~ msgid "_Underline" | |
16285 #~ msgstr "_Onderstreep" | |
16286 | |
16287 #~ msgid "_Larger" | |
16288 #~ msgstr "_Groter" | |
16289 | |
16290 #~ msgid "_Smaller" | |
16291 #~ msgstr "_Kleiner" | |
16292 | |
16293 #~ msgid "" | |
16294 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
16295 #~ "%s" | |
16296 #~ msgstr "" | |
16297 #~ "%s is afgesny weens die volgende fout:\n" | |
16298 #~ "%s" | |
16299 | |
16300 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
16301 #~ msgstr "Opdragte word nog nie ondersteun nie. Boodskap is NIE gestuur nie." | |
16302 | |
16303 #~ msgid "Timestamps" | |
16304 #~ msgstr "Tydstempels" | |
16305 | |
16306 #~ msgid "..." | |
16307 #~ msgstr "..." | |
16308 | |
16309 #~ msgid "Still need to do something about this." | |
16310 #~ msgstr "Moet nog iets hieromtrent doen." | |
16311 | |
16312 #~ msgid "Autoreply" | |
16313 #~ msgstr "Outo-antwoord" | |
16314 | |
16315 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" | |
16316 #~ msgstr "Outo-antwoord vir al die protokolle" | |
16317 | |
16318 #~ msgid "" | |
16319 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " | |
16320 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
16321 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " | |
16322 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " | |
16323 #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
16324 #~ msgstr "" | |
16325 #~ "Hierdie inprop laat mens 'n outo-antwoord-boodskap stel vir enige " | |
16326 #~ "protokol. Die globale outo-antwoord kan gestel word van die Inpropkeuses-" | |
16327 #~ "dialoog. Om 'n spesifieke outo-antwoord vir 'n spesifieke vriend te stel, " | |
16328 #~ "klik regs op die vriend in die vriendelys. Om 'n outo-antwoord vir 'n " | |
16329 #~ "rekening te stuur, gaan na die `Gevorderde'-oortjie van die Rekening-" | |
16330 #~ "wysigingsdialoog." | |
16331 | |
16332 #~ msgid "Set autoreply message for %s" | |
16333 #~ msgstr "Stel outoantwoord vir %s" | |
16334 | |
16335 #~ msgid "Set Autoreply Message" | |
16336 #~ msgstr "Stel outoantwoord" | |
16337 | |
16338 #~ msgid "" | |
16339 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " | |
16340 #~ "a message and autoreply is enabled." | |
16341 #~ msgstr "" | |
16342 #~ "Die volgende boodskap sal aan die vriend gestuur word as die vriend 'n " | |
16343 #~ "boodskap stuur en u outo-antwoord is geaktiveer." | |
16344 | |
16345 #~ msgid "Set _Autoreply Message" | |
16346 #~ msgstr "Stel _outo-antwoord" | |
16347 | |
16348 #~ msgid "Autoreply message" | |
16349 #~ msgstr "Outoantwoord" | |
16350 | |
16351 #~ msgid "Send autoreply messages when" | |
16352 #~ msgstr "Stuur outo-antwoorde wanneer" | |
16353 | |
16354 #~ msgid "When my account is _away" | |
16355 #~ msgstr "my rekening op _weg is" | |
16356 | |
16357 #~ msgid "When my account is _idle" | |
16358 #~ msgstr "my rekening op _ledig is" | |
16359 | |
16360 #~ msgid "_Default reply" | |
16361 #~ msgstr "_Verstekantwoord" | |
16362 | |
16363 #~ msgid "Status message" | |
16364 #~ msgstr "Statusboodskap" | |
16365 | |
16366 #~ msgid "Autoreply with status message" | |
16367 #~ msgstr "Outo-antwoord met statusboodskap" | |
16368 | |
16369 #~ msgid "Always when there is a status message" | |
16370 #~ msgstr "Altyd as daar 'n statusboodskap is" | |
16371 | |
16372 #~ msgid "Only when there's no autoreply message" | |
16373 #~ msgstr "Slegs as daar geen outo-antwoord is nie" | |
16374 | |
16375 #~ msgid "Delay between autoreplies" | |
16376 #~ msgstr "Wagtyd tussen outo-antwoorde" | |
16377 | |
16378 #~ msgid "_Minimum delay (mins)" | |
16379 #~ msgstr "_Minimum wagtyd (minute)" | |
16380 | |
16381 #~ msgid "Times to send autoreplies" | |
16382 #~ msgstr "Aantal outo-antwoorde om te stuur" | |
16383 | |
16384 #~ msgid "Ma_ximum count" | |
16385 #~ msgstr "Ma_ksimum aantal" | |
16386 | |
16387 #~ msgid "" | |
16388 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " | |
16389 #~ "back to you as soon as possible." | |
16390 #~ msgstr "" | |
16391 #~ "Ek is tans nie beskikbaar nie. Los gerus 'n boodskap en ek sal so gou " | |
16392 #~ "moontlik antwoord." | |
16393 | |
16394 #~ msgid "Jabber Account" | |
16395 #~ msgstr "Jabber-rekening" | |
16396 | |
16397 #~ msgid "Cannot join %s:" | |
16398 #~ msgstr "Kan nie by %s aansluit nie:" | |
16399 | |
16400 #~ msgid "Edit Jabber vCard" | |
16401 #~ msgstr "Wysig Jabber-vCard" | |
16402 | |
16403 #~ msgid "Search for Jabber users" | |
16404 #~ msgstr "Soek vir Jabber-gebruikers" | |
16405 | |
16406 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | |
16407 #~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | |
16408 | |
16409 #~ msgid "Change Jabber Password" | |
16410 #~ msgstr "Verander Jabber-wagwoord" | |
16411 | |
16412 #~ msgid "Malformed Jabber ID" | |
16413 #~ msgstr "Misvormde Jabber-ID" | |
16414 | |
16415 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
16416 #~ msgstr "Inprop vir die Jabber-protokol" | |
16417 | |
16418 #~ msgid "Jabber Message Error" | |
16419 #~ msgstr "Jabber-boodskapfout" | |
16420 | |
16421 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | |
16422 #~ msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie:" | |
16423 | |
16424 #~ msgid "_Connect" | |
16425 #~ msgstr "_Verbind" | |
16426 | |
16427 #~ msgid "%s Address" | |
16428 #~ msgstr "%s-adres" | |
16429 | |
16430 #~ msgid "QQ: Available" | |
16431 #~ msgstr "QQ: Beskikaar" | |
16432 | |
16433 #~ msgid "QQ: Away" | |
16434 #~ msgstr "QQ: Weg" | |
16435 | |
16436 #~ msgid "QQ: Invisible" | |
16437 #~ msgstr "QQ: Onsigbaar" | |
16438 | |
16439 #~ msgid "QQ: Offline" | |
16440 #~ msgstr "QQ: Aflyn" | |
16441 | |
16442 #~ msgid "Unavailable" | |
16443 #~ msgstr "Nie beskikbaar" | |
16444 | |
16445 #~ msgid "Alias..." | |
16446 #~ msgstr "Alias..." | |
16447 | |
16448 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
16449 #~ msgstr "Vriendwagte" | |
16450 | |
16451 #~ msgid "Jabber developer" | |
16452 #~ msgstr "Jabber-programmeerder" | |
16453 | |
16454 #~ msgid "Slovack" | |
16455 #~ msgstr "Slowaaks" | |
16456 | |
16457 #, fuzzy | |
16458 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
16459 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" | |
16460 | |
16461 #~ msgid "Larger font size" | |
16462 #~ msgstr "Groter skrif" | |
16463 | |
16464 #~ msgid "Smaller font size" | |
16465 #~ msgstr "Kleiner skrif" | |
16466 | |
16467 #~ msgid "Insert link" | |
16468 #~ msgstr "Voeg skakel in" | |
16469 | |
16470 #~ msgid "Insert image" | |
16471 #~ msgstr "Voeg prentjie in" | |
16472 | |
16473 #~ msgid "Insert smiley" | |
16474 #~ msgstr "Voeg gesiggie in" | |
16475 | |
16476 #~ msgid "Show buddy _icons" | |
16477 #~ msgstr "Wys vriend_ikone" | |
16478 | |
16479 #~ msgid "" | |
16480 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " | |
16481 #~ "or use it as the buddy icon for this user." | |
16482 #~ msgstr "" | |
16483 #~ "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of " | |
16484 #~ "as die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." | |
16485 | |
16486 #~ msgid "Tools" | |
16487 #~ msgstr "Gereedskap" | |
16488 | |
16489 #~ msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
16490 #~ msgstr "U gebruik %s weergawe %s. Die huidige weergawe is %s.<hr>" | |
16491 | |
16492 #~ msgid "" | |
16493 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | |
16494 #~ "pidgin.im</a>." | |
16495 #~ msgstr "" | |
16496 #~ "U kan weergawe %s verkry vanaf:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | |
16497 #~ "pidgin.im</a>." | |
16498 | |
16499 #~ msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | |
16500 #~ msgstr "_Forseer (tradisionele %s-) 24-uur-tydformaat" | |
16501 | |
16502 #~ msgid "Pidgwin Options" | |
16503 #~ msgstr "Pidgin-keuses" | |
15080 | 16504 |
15081 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | 16505 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" |
15082 #~ msgstr "Gaim Internetboodskapper" | 16506 #~ msgstr "Gaim Internetboodskapper" |
15083 | |
15084 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
15085 #~ msgstr "/Gesprek/Voeg s_kakel in..." | |
15086 | |
15087 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
15088 #~ msgstr "/Gesprek/Voeg pr_entjie in..." | |
15089 | |
15090 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
15091 #~ msgstr "/Gesprek/Voeg skakel in..." | |
15092 | |
15093 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
15094 #~ msgstr "/Gesprek/Voeg prentjie in..." | |
15095 | 16507 |
15096 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 16508 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15097 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" | 16509 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" |
15098 | 16510 |
15099 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 16511 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |