comparison po/af.po @ 19303:d3310460637f

fixes #2603 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Friedel Wolff <friedel@translate.org.za>
date Fri, 17 Aug 2007 18:22:40 +0000
parents db38488fd2ff
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
19302:83ede25a3491 19303:d3310460637f
1 # Afrikaans translations for gaim 1 # Afrikaans translations for pidgin
2 # Copyright (C) 2006 2 # Copyright (C) 2006
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007. 4 # Friedel Wolff <friedel BY translate.org.za>, 2006-2007.
5 # 5 # Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>, 2007
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 2.0.0\n" 8 "Project-Id-Version: 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 23:30+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-08-17 10:10+0200\n"
12 "Last-Translator: F Wolff <friedel BY translate.org.za>\n" 12 "Last-Translator: Samuel Murray <leuce.com BY gmail.com>\n"
13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" 13 "Language-Team: <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.0beta2\n" 18 "X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
19 19
20 #: ../finch/finch.c:229 20 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated.
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
23 #: ../finch/finch.c:417
24 msgid "Finch"
25 msgstr "Finch"
26
27 #: ../finch/finch.c:206
21 #, c-format 28 #, c-format
22 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
23 msgstr "%s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" 30 msgstr "%s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n"
24 31
25 #: ../finch/finch.c:231 32 #: ../finch/finch.c:208
26 #, c-format 33 #, c-format
27 msgid "" 34 msgid ""
28 "%s\n" 35 "%s\n"
29 "Usage: %s [OPTION]...\n" 36 "Usage: %s [OPTION]...\n"
30 "\n" 37 "\n"
37 "%s\n" 44 "%s\n"
38 "Gebruik: %s [OPTION]...\n" 45 "Gebruik: %s [OPTION]...\n"
39 "\n" 46 "\n"
40 " -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasielêers\n" 47 " -c, --config=DIR gebruik DIR vir konfigurasielêers\n"
41 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" 48 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
42 " -h, --help vertoon hierdie hulp en sluit af\n" 49 " -h, --help wys hierdie hulp en sluit af\n"
43 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" 50 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n"
44 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" 51 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n"
45 52
46 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
47 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 54 #, c-format
48 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 55 msgid ""
49 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
50 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
51 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 58 "http://developer.pidgin.im"
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 59 msgstr ""
53 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 60 "%s kon nie u instellings van %s na %s migreer nie. Stel asb. ondersoek in, "
54 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 61 "en handel die migrasie handmatig af. Rapporteer asb. hierdie fout by http://"
62 "developer.pidgin.im"
63
64 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299
65 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185
66 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
55 msgid "Error" 75 msgid "Error"
56 msgstr "Fout" 76 msgstr "Fout"
57 77
58 #: ../finch/gntaccount.c:119 78 #: ../finch/gntaccount.c:123
59 msgid "Account was not added" 79 msgid "Account was not added"
60 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie" 80 msgstr "Rekening is nie bygevoeg nie"
61 81
62 #: ../finch/gntaccount.c:120 82 #: ../finch/gntaccount.c:124
63 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
64 msgstr "Skermnaam van rekening kan nie leeg wees nie." 84 msgstr "Skermnaam van rekening kan nie leeg wees nie."
65 85
66 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 86 #: ../finch/gntaccount.c:431
67 msgid "New mail notifications" 87 msgid "New mail notifications"
68 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos" 88 msgstr "Kennisgewings vir nuwe pos"
69 89
70 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 90 #: ../finch/gntaccount.c:441
71 msgid "Remember password" 91 msgid "Remember password"
72 msgstr "Onthou wagwoord" 92 msgstr "Onthou wagwoord"
73 93
74 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 94 #: ../finch/gntaccount.c:479
75 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 95 msgid "There's no protocol plugins installed."
96 msgstr "Daar is geen protokolinproppe geïnstalleer nie."
97
98 #: ../finch/gntaccount.c:480
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
100 msgstr "(U't waarskynlik vergeet om te 'make install'.)"
101
102 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023
76 msgid "Modify Account" 104 msgid "Modify Account"
77 msgstr "Wysig rekening" 105 msgstr "Wysig rekening"
78 106
79 #: ../finch/gntaccount.c:474 107 #: ../finch/gntaccount.c:490
80 msgid "New Account" 108 msgid "New Account"
81 msgstr "Nuwe rekening" 109 msgstr "Nuwe rekening"
82 110
83 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 111 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695
84 msgid "Protocol:" 112 msgid "Protocol:"
85 msgstr "Protokol:" 113 msgstr "Protokol:"
86 114
87 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 115 #: ../finch/gntaccount.c:523
88 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 116 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
89 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
90 msgid "Screen name:" 117 msgid "Screen name:"
91 msgstr "Skermnaam:" 118 msgstr "Skermnaam:"
92 119
93 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 120 #: ../finch/gntaccount.c:536
94 msgid "Password:" 121 msgid "Password:"
95 msgstr "Wagwoord:" 122 msgstr "Wagwoord:"
96 123
97 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 124 #: ../finch/gntaccount.c:546
98 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677
99 msgid "Alias:" 125 msgid "Alias:"
100 msgstr "Alias:" 126 msgstr "Alias:"
101 127
102 #. Cancel button 128 #. Cancel button
103 #. Cancel 129 #. Cancel
104 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 130 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632
105 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 131 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
106 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 132 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
107 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 133 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378
108 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 134 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264
109 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 135 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481
110 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 136 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984
111 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 137 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269
112 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 138 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
126 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042
153 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
129 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
130 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 157 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 158 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
137 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475
140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613
144 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
148 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
149 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
151 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 179 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 180 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 181 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
162 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917
163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925
164 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885
165 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
197 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
199 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
200 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
201 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
166 msgid "Cancel" 202 msgid "Cancel"
167 msgstr "Kanselleer" 203 msgstr "Kanselleer"
168 204
169 #. Save button 205 #. Save button
170 #. Save 206 #. Save
171 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 207 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
172 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 208 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484
173 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 209 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268
174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 210 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
175 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 212 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
176 msgid "Save" 213 msgid "Save"
177 msgstr "Stoor" 214 msgstr "Stoor"
178 215
179 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 216 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
180 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 217 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566
181 #, c-format 218 #, c-format
182 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 219 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
183 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?" 220 msgstr "Wil u definitief %s uitvee?"
184 221
185 #: ../finch/gntaccount.c:614 222 #: ../finch/gntaccount.c:629
186 msgid "Delete Account" 223 msgid "Delete Account"
187 msgstr "Vee rekening uit" 224 msgstr "Vee rekening uit"
188 225
189 #. Delete button 226 #. Delete button
190 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 227 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701
191 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 228 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143
192 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 229 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326
193 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 230 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571
195 msgid "Delete" 232 msgid "Delete"
196 msgstr "Vee uit" 233 msgstr "Vee uit"
197 234
198 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 235 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81
199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 236 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
200 msgid "Accounts" 237 msgid "Accounts"
201 msgstr "Rekeninge" 238 msgstr "Rekeninge"
202 239
203 #: ../finch/gntaccount.c:650 240 #: ../finch/gntaccount.c:669
204 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 241 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
205 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys." 242 msgstr "U kan rekeninge aktiveer/deaktiveer vanuit die volgende lys."
206 243
207 #. Add button 244 #. Add button
208 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 245 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342
209 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 246 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379
210 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 247 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198
211 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 248 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
212 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
213 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
216 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
254 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654
217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
218 msgid "Add" 256 msgid "Add"
219 msgstr "Voeg by" 257 msgstr "Voeg by"
220 258
221 #. Modify button 259 #. Modify button
222 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 260 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710
223 msgid "Modify" 261 msgid "Modify"
224 msgstr "Wysig" 262 msgstr "Wysig"
225 263
226 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 264 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457
227 #, c-format 265 #, c-format
228 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 266 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
229 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s" 267 msgstr "%s%s%s%s het %s sy/haar vriend/vriendin gemaak%s%s"
230 268
231 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 269 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509
232 msgid "Add buddy to your list?" 270 msgid "Add buddy to your list?"
233 msgstr "Voeg vriend by u lys?" 271 msgstr "Voeg vriend by u lys?"
234 272
235 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 273 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567
236 #, c-format 274 #, c-format
237 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 275 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
238 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s" 276 msgstr "%s%s%s%s wil %s by sy/haar vriendelys voeg%s%s"
239 277
240 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 278 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961
241 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 279 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590
280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596
242 msgid "Authorize buddy?" 281 msgid "Authorize buddy?"
243 msgstr "Laat vriend toe?" 282 msgstr "Magtig vriend?"
244 283
245 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 284 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992
246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597
247 msgid "Authorize" 286 msgid "Authorize"
248 msgstr "Laat toe" 287 msgstr "Magtig"
249 288
250 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 289 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993
251 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598
252 msgid "Deny" 291 msgid "Deny"
253 msgstr "Weier" 292 msgstr "Weier"
254 293
255 #: ../finch/gntblist.c:266 294 #: ../finch/gntblist.c:288
256 msgid "You must provide a screename for the buddy." 295 msgid "You must provide a screename for the buddy."
257 msgstr "U moet 'n skermnaam verskaf vir die vriend." 296 msgstr "U moet 'n skermnaam verskaf vir die vriend."
258 297
259 #: ../finch/gntblist.c:268 298 #: ../finch/gntblist.c:290
260 msgid "You must provide a group." 299 msgid "You must provide a group."
261 msgstr "U moet 'n groep voorsien." 300 msgstr "U moet 'n groep voorsien."
262 301
263 #: ../finch/gntblist.c:270 302 #: ../finch/gntblist.c:292
264 msgid "You must select an account." 303 msgid "You must select an account."
265 msgstr "U moet 'n rekening kies." 304 msgstr "U moet 'n rekening kies."
266 305
267 #: ../finch/gntblist.c:274 306 #: ../finch/gntblist.c:294
307 msgid "The selected account is not online."
308 msgstr "Die gekose rekening is nie aanlyn nie."
309
310 #: ../finch/gntblist.c:299
268 msgid "Error adding buddy" 311 msgid "Error adding buddy"
269 msgstr "Fout met byvoeging van vriend" 312 msgstr "Fout met byvoeging van vriend"
270 313
271 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 314 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
273 msgid "Screen Name" 316 msgid "Screen Name"
274 msgstr "Skermnaam" 317 msgstr "Skermnaam"
275 318
276 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 319 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
281 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 325 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996
282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
283 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 327 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
284 msgid "Alias" 328 msgid "Alias"
285 msgstr "Alias" 329 msgstr "Alias"
286 330
287 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 331 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
288 msgid "Group" 332 msgid "Group"
289 msgstr "Groep" 333 msgstr "Groep"
290 334
291 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 335 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301
292 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 336 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
293 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 337 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
294 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483
295 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 339 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
296 msgid "Account" 340 msgid "Account"
297 msgstr "Rekening" 341 msgstr "Rekening"
298 342
299 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 343 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
305 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5431
353 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
306 msgid "Add Buddy" 354 msgid "Add Buddy"
307 msgstr "Voeg vriend by" 355 msgstr "Voeg vriend by"
308 356
309 #: ../finch/gntblist.c:315 357 #: ../finch/gntblist.c:340
310 msgid "Please enter buddy information." 358 msgid "Please enter buddy information."
311 msgstr "Gee asb. vriendinligting." 359 msgstr "Gee asb. vriendinligting."
312 360
313 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 361 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190
314 msgid "Chats" 362 msgid "Chats"
315 msgstr "Geselsies" 363 msgstr "Geselsies"
316 364
317 #. Extract their Name and put it in 365 #. Extract their Name and put it in
318 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 366 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
321 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 369 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
322 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 370 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
324 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 372 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
325 msgid "Name" 373 msgid "Name"
326 msgstr "Naam" 374 msgstr "Naam"
327 375
328 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 376 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
377 msgid "Auto-join"
378 msgstr "Outoaansluit"
379
380 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810
329 msgid "Add Chat" 381 msgid "Add Chat"
330 msgstr "Voeg geselsie by" 382 msgstr "Voeg geselsie by"
331 383
332 #: ../finch/gntblist.c:382 384 #: ../finch/gntblist.c:419
333 msgid "You can edit more information from the context menu later." 385 msgid "You can edit more information from the context menu later."
334 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys." 386 msgstr "U kan later meer inligting wysig vanaf die kieslys."
335 387
336 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 388 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445
337 msgid "Error adding group" 389 msgid "Error adding group"
338 msgstr "Fout met byvoeg van groep" 390 msgstr "Fout met byvoeg van groep"
339 391
340 #: ../finch/gntblist.c:394 392 #: ../finch/gntblist.c:433
341 msgid "You must give a name for the group to add." 393 msgid "You must give a name for the group to add."
342 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep." 394 msgstr "U moet 'n naam gee vir die nuwe groep."
343 395
344 #: ../finch/gntblist.c:407 396 #: ../finch/gntblist.c:446
345 msgid "A group with the name already exists." 397 msgid "A group with the name already exists."
346 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds." 398 msgstr "'n Groep met dié naam bestaan reeds."
347 399
348 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 400 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921
351 msgid "Add Group" 403 msgid "Add Group"
352 msgstr "Voeg groep by" 404 msgstr "Voeg groep by"
353 405
354 #: ../finch/gntblist.c:414 406 #: ../finch/gntblist.c:453
355 msgid "Enter the name of the group" 407 msgid "Enter the name of the group"
356 msgstr "Gee die naam van die groep" 408 msgstr "Gee die naam van die groep"
357 409
358 #: ../finch/gntblist.c:739 410 #: ../finch/gntblist.c:801
359 msgid "Edit Chat" 411 msgid "Edit Chat"
360 msgstr "Wysig geselsie" 412 msgstr "Wysig geselsie"
361 413
362 #: ../finch/gntblist.c:739 414 #: ../finch/gntblist.c:801
363 msgid "Please Update the necessary fields." 415 msgid "Please Update the necessary fields."
364 msgstr "Dateer asb. die nodige velde." 416 msgstr "Dateer asb. die nodige velde."
365 417
366 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 418 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204
367 msgid "Edit" 419 msgid "Edit"
368 msgstr "Wysig" 420 msgstr "Wysig"
369 421
370 #: ../finch/gntblist.c:754 422 #: ../finch/gntblist.c:827
371 msgid "Auto-join"
372 msgstr "Outoaansluit"
373
374 #: ../finch/gntblist.c:763
375 msgid "Edit Settings" 423 msgid "Edit Settings"
376 msgstr "Wysig instellings" 424 msgstr "Wysig instellings"
377 425
378 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 426 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
427 msgid "Information"
428 msgstr "Inligting"
429
430 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
431 msgid "Retrieving..."
432 msgstr "Verkry tans..."
433
434 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407
435 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
436 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
379 msgid "Get Info" 437 msgid "Get Info"
380 msgstr "Kry inligting" 438 msgstr "Kry inligting"
381 439
382 #: ../finch/gntblist.c:831 440 #: ../finch/gntblist.c:907
383 msgid "Add Buddy Pounce" 441 msgid "Add Buddy Pounce"
384 msgstr "Voeg vriendwag by" 442 msgstr "Voeg vriendwag by"
385 443
386 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 444 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
387 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 445 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419
446 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1602
388 msgid "Send File" 449 msgid "Send File"
389 msgstr "Stuur lêer" 450 msgstr "Stuur lêer"
390 451
391 #: ../finch/gntblist.c:842 452 #: ../finch/gntblist.c:918
392 msgid "View Log" 453 msgid "View Log"
393 msgstr "Bekyk staaflêer" 454 msgstr "Bekyk staaflêer"
394 455
395 #: ../finch/gntblist.c:922 456 #: ../finch/gntblist.c:999
396 #, c-format 457 #, c-format
397 msgid "Please enter the new name for %s" 458 msgid "Please enter the new name for %s"
398 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s" 459 msgstr "Gee asb. die nuwe naam vir %s"
399 460
400 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 461 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249
401 msgid "Rename" 462 msgid "Rename"
402 msgstr "Hernoem" 463 msgstr "Hernoem"
403 464
404 #: ../finch/gntblist.c:924 465 #: ../finch/gntblist.c:1001
466 msgid "Set Alias"
467 msgstr "Stel alias"
468
469 #: ../finch/gntblist.c:1002
405 msgid "Enter empty string to reset the name." 470 msgid "Enter empty string to reset the name."
406 msgstr "" 471 msgstr "Gee leë string om die naam terug te stel."
407 472
408 #: ../finch/gntblist.c:997 473 #: ../finch/gntblist.c:1078
409 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 474 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
410 msgstr "" 475 msgstr ""
411 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak " 476 "Verwydering van hierdie kontak sal ook al die vriende in hierdie kontak "
412 "verwyder" 477 "verwyder"
413 478
414 #: ../finch/gntblist.c:1005 479 #: ../finch/gntblist.c:1086
415 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 480 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
416 msgstr "" 481 msgstr ""
417 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep " 482 "Verwydering van hierdie groep sal ook al die vriende in hierdie groep "
418 "verwyder" 483 "verwyder"
419 484
420 #: ../finch/gntblist.c:1010 485 #: ../finch/gntblist.c:1091
421 #, c-format 486 #, c-format
422 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 487 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
423 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?" 488 msgstr "Wil u definitief %s verwyder?"
424 489
425 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 490 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
426 #: ../finch/gntblist.c:1013 491 #: ../finch/gntblist.c:1094
427 msgid "Confirm Remove" 492 msgid "Confirm Remove"
428 msgstr "Bevestig verwydering" 493 msgstr "Bevestig verwydering"
429 494
430 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 495 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224
431 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 496 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 ../pidgin/gtkrequest.c:275
432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 497 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
433 msgid "Remove" 498 msgid "Remove"
434 msgstr "Verwyder" 499 msgstr "Verwyder"
435 500
436 #. Buddy List 501 #. Buddy List
437 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 502 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257
438 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 503 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267
439 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 504 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
440 msgid "Buddy List" 505 msgid "Buddy List"
441 msgstr "Vriendelys" 506 msgstr "Vriendelys"
442 507
443 #: ../finch/gntblist.c:1143 508 #: ../finch/gntblist.c:1256
444 msgid "Place tagged" 509 msgid "Place tagged"
445 msgstr "" 510 msgstr "Plek gemerk"
446 511
447 #: ../finch/gntblist.c:1148 512 #: ../finch/gntblist.c:1261
448 msgid "Toggle Tag" 513 msgid "Toggle Tag"
449 msgstr "" 514 msgstr "Wissel merker"
450 515
451 #. General 516 #. General
452 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 517 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
460 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
461 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
462 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
532 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010
467 msgid "Nickname" 536 msgid "Nickname"
468 msgstr "Bynaam" 537 msgstr "Bynaam"
469 538
470 #. Idle stuff 539 #. Idle stuff
471 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 540 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260
472 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333
473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 545 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038
480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 549 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
481 msgid "Idle" 550 msgid "Idle"
482 msgstr "Ledig" 551 msgstr "Ledig"
483 552
484 #: ../finch/gntblist.c:1290 553 #: ../finch/gntblist.c:1330
554 msgid "On Mobile"
555 msgstr "Op selfoon"
556
557 #: ../finch/gntblist.c:1411
485 #, c-format 558 #, c-format
486 msgid "" 559 msgid ""
487 "Online: %d\n" 560 "Online: %d\n"
488 "Total: %d" 561 "Total: %d"
489 msgstr "" 562 msgstr ""
490 "Aanlyn: %d\n" 563 "Aanlyn: %d\n"
491 "Totaal: %d" 564 "Totaal: %d"
492 565
493 #: ../finch/gntblist.c:1299 566 #: ../finch/gntblist.c:1420
494 #, c-format 567 #, c-format
495 msgid "Account: %s (%s)" 568 msgid "Account: %s (%s)"
496 msgstr "Rekening: %s (%s)" 569 msgstr "Rekening: %s (%s)"
497 570
498 #: ../finch/gntblist.c:1311 571 #: ../finch/gntblist.c:1432
499 #, c-format 572 #, c-format
500 msgid "" 573 msgid ""
501 "\n" 574 "\n"
502 "Last Seen: %s ago" 575 "Last Seen: %s ago"
503 msgstr "" 576 msgstr ""
504 "\n" 577 "\n"
505 "Laas gesien: %s gelede" 578 "Laas gesien: %s gelede"
506 579
507 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 580 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 581 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
509 msgid "New..." 582 msgid "New..."
510 msgstr "Nuwe..." 583 msgstr "Nuwe..."
511 584
512 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 585 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
513 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 586 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
514 msgid "Saved..." 587 msgid "Saved..."
515 msgstr "Gestoor..." 588 msgstr "Gestoor..."
516 589
517 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 590 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86
518 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 591 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
519 msgid "Plugins" 592 msgid "Plugins"
520 msgstr "Inproppe" 593 msgstr "Inproppe"
521 594
522 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 595 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728
523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947
524 msgid "_Name" 597 msgid "_Name"
525 msgstr "_Naam" 598 msgstr "_Naam"
526 599
527 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 600 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733
528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952
529 msgid "_Account" 602 msgid "_Account"
530 msgstr "_Rekening" 603 msgstr "_Rekening"
531 604
532 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 605 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741
533 msgid "New Instant Message" 606 msgid "New Instant Message"
534 msgstr "Nuwe kitsboodskap" 607 msgstr "Nuwe kitsboodskap"
535 608
536 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 609 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
537 msgid "" 610 msgid ""
538 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 611 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
539 msgstr "" 612 msgstr ""
540 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te " 613 "Gee asb. die skermnaam of alias van die persoon om 'n kitsboodskap heen te "
541 "stuur." 614 "stuur."
542 615
543 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 616 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
544 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 617 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 620 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 626 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 627 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 632 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 633 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 634 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005
641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4022
643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884
644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269
565 msgid "OK" 645 msgid "OK"
566 msgstr "Regso" 646 msgstr "Regso"
567 647
568 #. Create the "Options" frame. 648 #. Create the "Options" frame.
569 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 649 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791
570 msgid "Options" 650 msgid "Options"
571 msgstr "Keuses" 651 msgstr "Keuses"
572 652
573 #: ../finch/gntblist.c:2073 653 #: ../finch/gntblist.c:2234
574 msgid "Send IM..." 654 msgid "Send IM..."
575 msgstr "Stuur kitsboodskap..." 655 msgstr "Stuur kitsboodskap..."
576 656
577 #: ../finch/gntblist.c:2077 657 #: ../finch/gntblist.c:2238
578 msgid "Toggle offline buddies" 658 msgid "Show empty groups"
579 msgstr "" 659 msgstr "Wys leë groepe"
580 660
581 #: ../finch/gntblist.c:2083 661 #: ../finch/gntblist.c:2244
662 msgid "Show offline buddies"
663 msgstr "Wys aflynvriende"
664
665 #: ../finch/gntblist.c:2250
582 msgid "Sort by status" 666 msgid "Sort by status"
583 msgstr "Sorteer volgens status" 667 msgstr "Sorteer volgens status"
584 668
585 #: ../finch/gntblist.c:2087 669 #: ../finch/gntblist.c:2254
586 msgid "Sort alphabetically" 670 msgid "Sort alphabetically"
587 msgstr "Sorteer alfabeties" 671 msgstr "Sorteer alfabeties"
588 672
589 #: ../finch/gntblist.c:2091 673 #: ../finch/gntblist.c:2258
590 msgid "Sort by log size" 674 msgid "Sort by log size"
591 msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte" 675 msgstr "Sorteer volgens staaflêergrootte"
592 676
593 #: ../finch/gntconn.c:38 677 #: ../finch/gntconn.c:110
594 #, c-format 678 #, c-format
595 msgid "%s (%s)" 679 msgid "%s (%s)"
596 msgstr "%s (%s)" 680 msgstr "%s (%s)"
597 681
598 #: ../finch/gntconn.c:41 682 #: ../finch/gntconn.c:113
599 #, c-format 683 #, c-format
600 msgid "%s disconnected." 684 msgid "%s disconnected."
601 msgstr "%s afgesny." 685 msgstr "%s afgesny."
602 686
603 #: ../finch/gntconn.c:42 687 #: ../finch/gntconn.c:114
604 #, c-format 688 #, c-format
605 msgid "" 689 msgid ""
606 "%s was disconnected due to the following error:\n" 690 "%s\n"
607 "%s" 691 "\n"
608 msgstr "" 692 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
609 "%s is afgesny weens die volgende fout:\n" 693 "and re-enable the account."
610 "%s" 694 msgstr ""
611 695 "%s\n"
612 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 696 "\n"
613 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 697 "Finch sal nie weer probeer verbind totdat u die fout reggemaak het en die "
614 msgid "Connection Error" 698 "rekening geheraktiveer het nie."
615 msgstr "Verbindingfout" 699
616 700 #: ../finch/gntconv.c:117
617 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892
619 msgid "Connect"
620 msgstr "Verbind"
621
622 #: ../finch/gntconv.c:103
623 msgid "No such command." 701 msgid "No such command."
624 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie." 702 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag nie."
625 703
626 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 704 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:495
627 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 705 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
628 msgstr "" 706 msgstr ""
629 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik." 707 "Sintaksfout: U het die verkeerde aantal argumente vir daardie opdrag getik."
630 708
631 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 709 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:501
632 msgid "Your command failed for an unknown reason." 710 msgid "Your command failed for an unknown reason."
633 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede." 711 msgstr "Die opdrag het misluk weens 'n onbekende rede."
634 712
635 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 713 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:508
636 msgid "That command only works in chats, not IMs." 714 msgid "That command only works in chats, not IMs."
637 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie gesprekke nie." 715 msgstr "Daardie opdrag werk net in geselsies, nie kitsboodskappe nie."
638 716
639 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 717 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:511
640 msgid "That command only works in IMs, not chats." 718 msgid "That command only works in IMs, not chats."
641 msgstr "Daardie opdrag werk net in gesprekke, nie geselsies nie." 719 msgstr "Daardie opdrag werk net in kitsboodskappe, nie geselsies nie."
642 720
643 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 721 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:516
644 msgid "That command doesn't work on this protocol." 722 msgid "That command doesn't work on this protocol."
645 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie." 723 msgstr "Daardie opdrag werk nie met hierdie protokol nie."
646 724
647 #: ../finch/gntconv.c:131 725 #: ../finch/gntconv.c:224
648 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
649 msgstr "Opdragte word nog nie ondersteun nie. Boodskap is NIE gestuur nie."
650
651 #: ../finch/gntconv.c:234
652 #, c-format 726 #, c-format
653 msgid "%s (%s -- %s)" 727 msgid "%s (%s -- %s)"
654 msgstr "%s (%s -- %s)" 728 msgstr "%s (%s -- %s)"
655 729
656 #: ../finch/gntconv.c:257 730 #: ../finch/gntconv.c:247
657 #, c-format 731 #, c-format
658 msgid "%s [%s]" 732 msgid "%s [%s]"
659 msgstr "%s [%s]" 733 msgstr "%s [%s]"
660 734
661 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 735 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647
662 #, c-format 736 #, c-format
663 msgid "" 737 msgid ""
664 "\n" 738 "\n"
665 "%s is typing..." 739 "%s is typing..."
666 msgstr "" 740 msgstr ""
667 "\n" 741 "\n"
668 "%s tik..." 742 "%s tik..."
669 743
670 #: ../finch/gntconv.c:403 744 #: ../finch/gntconv.c:271
745 msgid "You have left this chat."
746 msgstr "U het hierdie geselsie verlaat."
747
748 #: ../finch/gntconv.c:342
749 msgid "Send To"
750 msgstr "Stuur na"
751
752 #: ../finch/gntconv.c:386
753 msgid "Conversation"
754 msgstr "Gesprek"
755
756 #: ../finch/gntconv.c:392
757 msgid "Clear Scrollback"
758 msgstr "Maak gesprekvenster skoon"
759
760 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190
761 msgid "Show Timestamps"
762 msgstr "Wys tydstempels"
763
764 #: ../finch/gntconv.c:412
765 msgid "Add Buddy Pounce..."
766 msgstr "Voeg vriendwag by..."
767
768 #: ../finch/gntconv.c:613
671 msgid "<AUTO-REPLY> " 769 msgid "<AUTO-REPLY> "
672 msgstr "" 770 msgstr "<AUTO-REPLY> "
673 771
674 #. Print the list of users in the room 772 #. Print the list of users in the room
675 #: ../finch/gntconv.c:505 773 #: ../finch/gntconv.c:735
676 msgid "List of users:\n" 774 msgid "List of users:\n"
677 msgstr "Lys van gebruikers:\n" 775 msgstr "Lys van gebruikers:\n"
678 776
679 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 777 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:338
680 msgid "Supported debug options are: version" 778 msgid "Supported debug options are: version"
681 msgstr "" 779 msgstr "Ondersteunde ontfoutkeuses is: weergawe"
682 780
683 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 781 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:387
684 msgid "No such command (in this context)." 782 msgid "No such command (in this context)."
685 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie." 783 msgstr "Daar is nie so 'n opdrag (in hierdie konteks) nie."
686 784
687 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 785 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:390
688 msgid "" 786 msgid ""
689 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 787 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
690 "The following commands are available in this context:\n" 788 "The following commands are available in this context:\n"
691 msgstr "" 789 msgstr ""
692 "Gebruik \"/help &lt;opdrag&gt;\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n" 790 "Gebruik \"/help &lt;opdrag&gt;\" vir hulp met 'n spesifieke opdrag.\n"
693 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n" 791 "Die volgende opdragte is in hierdie konteks beskikbaar:\n"
694 792
695 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 793 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7346
696 msgid "" 794 msgid ""
697 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 795 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
698 "command." 796 "command."
699 msgstr "" 797 msgstr ""
700 "say &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag." 798 "say &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n boodskap gewoonweg net soos sonder 'n opdrag."
701 799
702 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 800 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7349
703 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 801 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
704 msgstr "me &lt;action&gt;: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselskap." 802 msgstr "me &lt;action&gt;: Stuur 'n IRC-tipe aksie na 'n vriend of geselsie."
705 803
706 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 804 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7352
707 msgid "" 805 msgid ""
708 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 806 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
709 "conversation." 807 "conversation."
710 msgstr "" 808 msgstr ""
711 "debug &lt;option&gt;: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die " 809 "debug &lt;option&gt;: Stuur 'n verskeidenheid ontfout-inligting na die "
712 "huidige gesprek." 810 "huidige gesprek."
713 811
714 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 812 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7355
715 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 813 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
716 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon." 814 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon."
717 815
718 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 816 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7361
719 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 817 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
720 msgstr "help &lt;opdrag&gt;: Hulp oor 'n spesifieke opdrag." 818 msgstr "help &lt;opdrag&gt;: Hulp oor 'n spesifieke opdrag."
721 819
722 #: ../finch/gntconv.c:723 820 #: ../finch/gntconv.c:991
821 msgid "users: Show the list of users in the chat."
822 msgstr "gebruikers: Wys die lys gebruikers in hierdie geselsie."
823
824 #: ../finch/gntconv.c:996
723 msgid "plugins: Show the plugins window." 825 msgid "plugins: Show the plugins window."
724 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster." 826 msgstr "plugins: Wys die inpropvenster."
725 827
726 #: ../finch/gntconv.c:726 828 #: ../finch/gntconv.c:999
727 msgid "buddylist: Show the buddylist." 829 msgid "buddylist: Show the buddylist."
728 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys." 830 msgstr "buddylist: Wys die vriendelys."
729 831
730 #: ../finch/gntconv.c:729 832 #: ../finch/gntconv.c:1002
731 msgid "accounts: Show the accounts window." 833 msgid "accounts: Show the accounts window."
732 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster." 834 msgstr "accounts: Wys die rekeningvenster."
733 835
734 #: ../finch/gntconv.c:732 836 #: ../finch/gntconv.c:1005
735 msgid "debugwin: Show the debug window." 837 msgid "debugwin: Show the debug window."
736 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster." 838 msgstr "debugwin: Wys die ontfoutvenster."
737 839
738 #: ../finch/gntconv.c:735 840 #: ../finch/gntconv.c:1008
739 msgid "prefs: Show the preference window." 841 msgid "prefs: Show the preference window."
740 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster." 842 msgstr "prefs: Wys die voorkeurevenster."
741 843
742 #: ../finch/gntconv.c:738 844 #: ../finch/gntconv.c:1011
743 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 845 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
744 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse." 846 msgstr "statuses: Wys die venster met gestoorde statusse."
745 847
746 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 848 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694
747 msgid "Debug Window" 849 msgid "Debug Window"
748 msgstr "Ontfoutvenster" 850 msgstr "Ontfoutvenster"
749 851
750 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 852 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
751 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 853 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
752 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 854 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
753 #. 855 #.
754 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 856 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
755 msgid "Clear" 857 msgid "Clear"
756 msgstr "Maak skoon" 858 msgstr "Maak skoon"
757 859
758 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 860 #: ../finch/gntdebug.c:261
861 msgid "Filter: "
862 msgstr "Filter: "
863
864 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
759 msgid "Pause" 865 msgid "Pause"
760 msgstr "Pouseer" 866 msgstr "Pouseer"
761 867
762 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
763 msgid "Timestamps"
764 msgstr "Tydstempels"
765
766 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 868 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
767 #, c-format 869 #, c-format
768 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 870 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
769 msgstr "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers" 871 msgstr "Lêeroordragte - %d%% van %d lêers"
770 872
771 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 873 #. Create the window.
772 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 874 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85
875 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
773 msgid "File Transfers" 876 msgid "File Transfers"
774 msgstr "Lêeroordragte" 877 msgstr "Lêeroordragte"
775 878
776 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 879 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
777 msgid "Progress" 880 msgid "Progress"
778 msgstr "Vordering" 881 msgstr "Vordering"
779 882
780 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 883 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651
781 msgid "Filename" 884 msgid "Filename"
782 msgstr "Lêernaam" 885 msgstr "Lêernaam"
783 886
784 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 887 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658
785 msgid "Size" 888 msgid "Size"
786 msgstr "Grootte" 889 msgstr "Grootte"
787 890
788 #: ../finch/gntft.c:197 891 #: ../finch/gntft.c:198
789 msgid "Speed" 892 msgid "Speed"
790 msgstr "Spoed" 893 msgstr "Spoed"
791 894
792 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 895 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665
793 msgid "Remaining" 896 msgid "Remaining"
794 msgstr "Oorblywend" 897 msgstr "Oorblywend"
795 898
796 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 899 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
797 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 900 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572
798 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337
799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
800 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
806 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151
814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082
815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097
816 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 919 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
817 msgid "Status" 920 msgid "Status"
818 msgstr "Status" 921 msgstr "Status"
819 922
820 #: ../finch/gntft.c:207 923 #: ../finch/gntft.c:208
821 msgid "Close this window when all transfers finish" 924 msgid "Close this window when all transfers finish"
822 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is" 925 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte klaar is"
823 926
824 #: ../finch/gntft.c:214 927 #: ../finch/gntft.c:215
825 msgid "Clear finished transfers" 928 msgid "Clear finished transfers"
826 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys" 929 msgstr "Verwyder afgehandelde oordragte van lys"
827 930
828 #: ../finch/gntft.c:228 931 #: ../finch/gntft.c:229
829 msgid "Stop" 932 msgid "Stop"
830 msgstr "Stop" 933 msgstr "Stop"
831 934
832 #. Close button 935 #. Close button
833 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 936 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
834 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 937 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
836 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 939 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
940 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
837 msgid "Close" 941 msgid "Close"
838 msgstr "Sluit" 942 msgstr "Sluit"
839 943
840 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 944 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
841 msgid "Waiting for transfer to begin" 945 msgid "Waiting for transfer to begin"
842 msgstr "Wag vir oordrag om te begin" 946 msgstr "Wag vir oordrag om te begin"
843 947
844 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 948 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
845 msgid "Canceled" 949 msgid "Canceled"
846 msgstr "Gekanselleer" 950 msgstr "Gekanselleer"
847 951
848 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 952 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055
849 msgid "Failed" 953 msgid "Failed"
850 msgstr "Misluk" 954 msgstr "Misluk"
851 955
852 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 956 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133
853 #, c-format 957 #, c-format
854 msgid "%.2f KB/s" 958 msgid "%.2f KiB/s"
855 msgstr "%.2f KG/s" 959 msgstr "%.2f KG/s"
856 960
857 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 961 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162
858 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 962 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
859 msgid "Finished" 963 msgid "Finished"
860 msgstr "Afgehandel" 964 msgstr "Afgehandel"
861 965
862 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 966 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
863 msgid "Transferring" 967 msgid "Transferring"
864 msgstr "" 968 msgstr "Dra tans oor"
865 969
866 #: ../finch/gntnotify.c:146 970 #: ../finch/gntnotify.c:164
867 msgid "Emails" 971 msgid "Emails"
868 msgstr "E-posse" 972 msgstr "E-posse"
869 973
870 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 974 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
871 msgid "You have mail!" 975 msgid "You have mail!"
872 msgstr "Daar is pos!" 976 msgstr "Daar is pos!"
873 977
874 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 978 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490
875 msgid "From" 979 msgid "Sender"
876 msgstr "Van" 980 msgstr "Sender"
877 981
878 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 982 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497
879 msgid "Subject" 983 msgid "Subject"
880 msgstr "Onderwerp" 984 msgstr "Onderwerp"
881 985
882 #: ../finch/gntnotify.c:182 986 #: ../finch/gntnotify.c:200
883 #, c-format 987 #, c-format
884 msgid "%s (%s) has %d new message." 988 msgid "%s (%s) has %d new message."
885 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 989 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
886 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap." 990 msgstr[0] "%s (%s) het %d nuwe boodskap."
887 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe." 991 msgstr[1] "%s (%s) het %d nuwe boodskappe."
888 992
889 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 993 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336
890 msgid "New Mail" 994 msgid "New Mail"
891 msgstr "Nuwe pos" 995 msgstr "Nuwe pos"
892 996
893 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 997 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918
894 #, c-format 998 #, c-format
895 msgid "Info for %s" 999 msgid "Info for %s"
896 msgstr "Inligting vir %s" 1000 msgstr "Inligting vir %s"
897 1001
898 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1002 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
899 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 1003 #: ../pidgin/gtknotify.c:919
900 msgid "Buddy Information" 1004 msgid "Buddy Information"
901 msgstr "Vriendinligting" 1005 msgstr "Vriendinligting"
902 1006
903 #: ../finch/gntnotify.c:306 1007 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
904 msgid "Continue" 1008 msgid "Continue"
905 msgstr "Gaan voort" 1009 msgstr "Gaan voort"
906 1010
907 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 1011 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1630 ../pidgin/gtkdebug.c:834
908 msgid "Info" 1012 msgid "Info"
909 msgstr "Inligting" 1013 msgstr "Inligting"
910 1014
911 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 1015 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1591
912 msgid "IM" 1016 msgid "IM"
913 msgstr "Kitsklets" 1017 msgstr "Kitsklets"
914 1018
915 #: ../finch/gntnotify.c:318 1019 #: ../finch/gntnotify.c:388
916 msgid "Join" 1020 msgid "Join"
917 msgstr "Sluit aan" 1021 msgstr "Sluit aan"
918 1022
919 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1023 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
920 msgid "Invite" 1024 msgid "Invite"
921 msgstr "Nooi uit" 1025 msgstr "Nooi uit"
922 1026
923 #: ../finch/gntnotify.c:324 1027 #: ../finch/gntnotify.c:394
924 msgid "(none)" 1028 msgid "(none)"
925 msgstr "(geen)" 1029 msgstr "(geen)"
926 1030
927 #: ../finch/gntplugin.c:102 1031 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
1032 msgid "ERROR"
1033 msgstr "FOUT"
1034
1035 #: ../finch/gntplugin.c:74
1036 msgid "loading plugin failed"
1037 msgstr "laai van inprop het misluk"
1038
1039 #: ../finch/gntplugin.c:83
1040 msgid "unloading plugin failed"
1041 msgstr "ontlaai van inprop het misluk"
1042
1043 #: ../finch/gntplugin.c:128
928 #, c-format 1044 #, c-format
929 msgid "" 1045 msgid ""
930 "Name: %s\n" 1046 "Name: %s\n"
931 "Version: %s\n" 1047 "Version: %s\n"
932 "Description: %s\n" 1048 "Description: %s\n"
939 "Beskrywing: %s\n" 1055 "Beskrywing: %s\n"
940 "Skrywer: %s\n" 1056 "Skrywer: %s\n"
941 "Webwerf: %s\n" 1057 "Webwerf: %s\n"
942 "Lêernaam: %s\n" 1058 "Lêernaam: %s\n"
943 1059
944 #: ../finch/gntplugin.c:155 1060 #: ../finch/gntplugin.c:186
945 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1061 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
946 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word." 1062 msgstr "Inprop moet gelaai word voordat dit opgestel kan word."
947 1063
948 #: ../finch/gntplugin.c:193 1064 #: ../finch/gntplugin.c:234
949 msgid "..."
950 msgstr "..."
951
952 #: ../finch/gntplugin.c:194
953 msgid "Still need to do something about this."
954 msgstr "Moet nog iets hieromtrent doen."
955
956 #: ../finch/gntplugin.c:200
957 msgid "No configuration options for this plugin." 1065 msgid "No configuration options for this plugin."
958 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie." 1066 msgstr "Geen opstelkeuses vir hierdie inprop nie."
959 1067
960 #: ../finch/gntplugin.c:221 1068 #: ../finch/gntplugin.c:259
961 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1069 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
962 msgstr "U kan inproppe laai / ontlaai vanaf die volgende lys." 1070 msgstr "U kan inproppe (ont)laai vanaf die volgende lys."
963 1071
964 #: ../finch/gntplugin.c:264 1072 #: ../finch/gntplugin.c:314
965 msgid "Configure Plugin" 1073 msgid "Configure Plugin"
966 msgstr "Stel inprop op" 1074 msgstr "Stel inprop op"
967 1075
968 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 1076 #. copy the preferences to tmp values...
1077 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1078 #. (that should have been "effect," right?)
1079 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1080 #. Create the window
1081 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1082 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062
1083 msgid "Preferences"
1084 msgstr "Voorkeure"
1085
1086 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
969 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1087 msgid "Please enter a buddy to pounce."
970 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou." 1088 msgstr "Gee asb. 'n vriend om dop te hou."
971 1089
972 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1090 #. Create the window.
1091 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
973 msgid "New Buddy Pounce" 1092 msgid "New Buddy Pounce"
974 msgstr "Nuwe vriendwag" 1093 msgstr "Nuwe vriendwag"
975 1094
976 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1095 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
977 msgid "Edit Buddy Pounce" 1096 msgid "Edit Buddy Pounce"
978 msgstr "Wysig vriendwag" 1097 msgstr "Wysig vriendwag"
979 1098
980 #: ../finch/gntpounce.c:330 1099 #: ../finch/gntpounce.c:332
981 msgid "Pounce Who" 1100 msgid "Pounce Who"
982 msgstr "Hou wie dop" 1101 msgstr "Hou wie dop"
983 1102
984 #. Account: 1103 #. Account:
985 #. Set up stuff for the account box 1104 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452
986 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341
987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657
988 msgid "Account:" 1105 msgid "Account:"
989 msgstr "Rekening:" 1106 msgstr "Rekening:"
990 1107
991 #: ../finch/gntpounce.c:355 1108 #: ../finch/gntpounce.c:357
992 msgid "Buddy name:" 1109 msgid "Buddy name:"
993 msgstr "Vriendnaam:" 1110 msgstr "Vriendnaam:"
994 1111
995 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1112 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
996 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 1113 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586
997 msgid "Pounce When Buddy..." 1114 msgid "Pounce When Buddy..."
998 msgstr "Reageer wanneer vriend..." 1115 msgstr "Reageer wanneer vriend..."
999 1116
1000 #: ../finch/gntpounce.c:372 1117 #: ../finch/gntpounce.c:375
1001 msgid "Signs on" 1118 msgid "Signs on"
1002 msgstr "aanmeld" 1119 msgstr "Aanmeld"
1003 1120
1004 #: ../finch/gntpounce.c:373 1121 #: ../finch/gntpounce.c:376
1005 msgid "Signs off" 1122 msgid "Signs off"
1006 msgstr "afmeld" 1123 msgstr "Afmeld"
1007 1124
1008 #: ../finch/gntpounce.c:374 1125 #: ../finch/gntpounce.c:377
1009 msgid "Goes away" 1126 msgid "Goes away"
1010 msgstr "weggaan" 1127 msgstr "Weggaan"
1011 1128
1012 #: ../finch/gntpounce.c:375 1129 #: ../finch/gntpounce.c:378
1013 msgid "Returns from away" 1130 msgid "Returns from away"
1014 msgstr "terugkeer" 1131 msgstr "Terugkeer"
1015 1132
1016 #: ../finch/gntpounce.c:376 1133 #: ../finch/gntpounce.c:379
1017 msgid "Becomes idle" 1134 msgid "Becomes idle"
1018 msgstr "ledig raak" 1135 msgstr "Ledig raak"
1019 1136
1020 #: ../finch/gntpounce.c:377 1137 #: ../finch/gntpounce.c:380
1021 msgid "Is no longer idle" 1138 msgid "Is no longer idle"
1022 msgstr "nie meer ledig is nie" 1139 msgstr "Nie meer ledig is nie"
1023 1140
1024 #: ../finch/gntpounce.c:378 1141 #: ../finch/gntpounce.c:381
1025 msgid "Starts typing" 1142 msgid "Starts typing"
1026 msgstr "begin tik" 1143 msgstr "Begin tik"
1027 1144
1028 #: ../finch/gntpounce.c:379 1145 #: ../finch/gntpounce.c:382
1029 msgid "Pauses while typing" 1146 msgid "Pauses while typing"
1030 msgstr "wag tydens tik" 1147 msgstr "Wag tydens tik"
1031 1148
1032 #: ../finch/gntpounce.c:380 1149 #: ../finch/gntpounce.c:383
1033 msgid "Stops typing" 1150 msgid "Stops typing"
1034 msgstr "ophou tik" 1151 msgstr "Ophou tik"
1035 1152
1036 #: ../finch/gntpounce.c:381 1153 #: ../finch/gntpounce.c:384
1037 msgid "Sends a message" 1154 msgid "Sends a message"
1038 msgstr "'n boodskap stuur" 1155 msgstr "'n Boodskap stuur"
1039 1156
1040 #. Create the "Action" frame. 1157 #. Create the "Action" frame.
1041 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 1158 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647
1042 msgid "Action" 1159 msgid "Action"
1043 msgstr "Aksie" 1160 msgstr "Aksie"
1044 1161
1045 #: ../finch/gntpounce.c:413 1162 #: ../finch/gntpounce.c:415
1046 msgid "Open an IM window" 1163 msgid "Open an IM window"
1047 msgstr "Open 'n kletsvenster" 1164 msgstr "Open 'n kletsvenster"
1048 1165
1049 #: ../finch/gntpounce.c:414 1166 #: ../finch/gntpounce.c:416
1050 msgid "Pop up a notification" 1167 msgid "Pop up a notification"
1051 msgstr "Wys 'n boodskapvenster" 1168 msgstr "Wys 'n boodskapvenster"
1052 1169
1053 #: ../finch/gntpounce.c:415 1170 #: ../finch/gntpounce.c:417
1054 msgid "Send a message" 1171 msgid "Send a message"
1055 msgstr "Stuur 'n boodskap" 1172 msgstr "Stuur 'n boodskap"
1056 1173
1057 #: ../finch/gntpounce.c:416 1174 #: ../finch/gntpounce.c:418
1058 msgid "Execute a command" 1175 msgid "Execute a command"
1059 msgstr "Voer 'n opdrag uit" 1176 msgstr "Voer 'n opdrag uit"
1060 1177
1061 #: ../finch/gntpounce.c:417 1178 #: ../finch/gntpounce.c:419
1062 msgid "Play a sound" 1179 msgid "Play a sound"
1063 msgstr "Speel 'n klank" 1180 msgstr "Speel 'n klank"
1064 1181
1065 #: ../finch/gntpounce.c:445 1182 #: ../finch/gntpounce.c:447
1066 msgid "Pounce only when my status is not available" 1183 msgid "Pounce only when my status is not available"
1067 msgstr "Reageer slegs wanneer my status niebeskikbaar is" 1184 msgstr "Reageer net wanneer my status niebeskikbaar is"
1068 1185
1069 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 1186 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295
1070 msgid "Recurring" 1187 msgid "Recurring"
1071 msgstr "Herhalend" 1188 msgstr "Herhalend"
1072 1189
1073 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1190 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1074 #, c-format 1191 #, c-format
1075 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1192 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1076 msgstr "Wil u definitief die wag op %s vir %s uitvee?" 1193 msgstr "Wil u definitief die vriendwag op %s vir %s uitvee?"
1077 1194
1078 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1195 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1079 msgid "Buddy Pounces" 1196 msgid "Buddy Pounces"
1080 msgstr "Vriendwagte" 1197 msgstr "Vriendwagte"
1081 1198
1082 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1199 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1083 #, c-format 1200 #, c-format
1084 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1201 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1085 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)" 1202 msgstr "%s het begin om aan u te tik (%s)"
1086 1203
1087 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1204 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1088 #, c-format 1205 #, c-format
1089 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1206 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1090 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)" 1207 msgstr "%s het gewag terwyl hy/sy besig was om aan u te tik (%s)"
1091 1208
1092 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1209 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1093 #, c-format 1210 #, c-format
1094 msgid "%s has signed on (%s)" 1211 msgid "%s has signed on (%s)"
1095 msgstr "%s het aangemeld op (%s)" 1212 msgstr "%s het aangemeld op (%s)"
1096 1213
1097 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1214 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1098 #, c-format 1215 #, c-format
1099 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1216 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1100 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)" 1217 msgstr "%s het teruggekeer na ledigheid (%s)"
1101 1218
1102 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1219 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1103 #, c-format 1220 #, c-format
1104 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1221 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1105 msgstr "%s het teruggekeer (%s)" 1222 msgstr "%s het teruggekeer (%s)"
1106 1223
1107 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1224 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1108 #, c-format 1225 #, c-format
1109 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1226 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1110 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)" 1227 msgstr "%s het opgehou om aan u te tik (%s)"
1111 1228
1112 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1229 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1113 #, c-format 1230 #, c-format
1114 msgid "%s has signed off (%s)" 1231 msgid "%s has signed off (%s)"
1115 msgstr "%s het afgemeld (%s)" 1232 msgstr "%s het afgemeld (%s)"
1116 1233
1117 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1234 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1118 #, c-format 1235 #, c-format
1119 msgid "%s has become idle (%s)" 1236 msgid "%s has become idle (%s)"
1120 msgstr "%s het ledig geword (%s)" 1237 msgstr "%s het ledig geword (%s)"
1121 1238
1122 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1239 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1123 #, c-format 1240 #, c-format
1124 msgid "%s has gone away. (%s)" 1241 msgid "%s has gone away. (%s)"
1125 msgstr "%s het weggegaan. (%s)" 1242 msgstr "%s het weggegaan. (%s)"
1126 1243
1127 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1244 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1128 #, c-format 1245 #, c-format
1129 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1246 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1130 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)" 1247 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur. (%s)"
1131 1248
1132 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1249 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1133 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1250 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1134 msgstr "Onbekende waggebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!" 1251 msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer hierdie, asb!"
1135 1252
1136 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 1253 #: ../finch/gntprefs.c:91
1254 msgid "Based on keyboard use"
1255 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord"
1256
1257 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
1137 msgid "From last sent message" 1258 msgid "From last sent message"
1138 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap" 1259 msgstr "Sedert laaste gestuurde boodskap"
1139 1260
1140 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 1261 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 1262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
1142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1143 msgid "Never" 1264 msgid "Never"
1144 msgstr "Nooit" 1265 msgstr "Nooit"
1145 1266
1146 #: ../finch/gntprefs.c:159 1267 #: ../finch/gntprefs.c:183
1147 msgid "Show Idle Time" 1268 msgid "Show Idle Time"
1148 msgstr "Wys ledige tyd" 1269 msgstr "Wys ledige tyd"
1149 1270
1150 #: ../finch/gntprefs.c:160 1271 #: ../finch/gntprefs.c:184
1151 msgid "Show Offline Buddies" 1272 msgid "Show Offline Buddies"
1152 msgstr "Wys aflynvriende" 1273 msgstr "Wys aflynvriende"
1153 1274
1154 #: ../finch/gntprefs.c:166 1275 #: ../finch/gntprefs.c:191
1155 msgid "Show Timestamps"
1156 msgstr "Wys tydstempels"
1157
1158 #: ../finch/gntprefs.c:167
1159 msgid "Notify buddies when you are typing" 1276 msgid "Notify buddies when you are typing"
1160 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik" 1277 msgstr "Laat weet vriende wanneer u tik"
1161 1278
1162 #: ../finch/gntprefs.c:173 1279 #: ../finch/gntprefs.c:197
1163 msgid "Log format" 1280 msgid "Log format"
1164 msgstr "Boekstaafformaat" 1281 msgstr "Boekstaafformaat"
1165 1282
1166 #: ../finch/gntprefs.c:174 1283 #: ../finch/gntprefs.c:198
1167 msgid "Log IMs" 1284 msgid "Log IMs"
1168 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe" 1285 msgstr "Boekstaaf kitsboodskappe"
1169 1286
1170 #: ../finch/gntprefs.c:175 1287 #: ../finch/gntprefs.c:199
1171 msgid "Log chats" 1288 msgid "Log chats"
1172 msgstr "Boekstaaf geselsies" 1289 msgstr "Boekstaaf geselsies"
1173 1290
1174 #: ../finch/gntprefs.c:176 1291 #: ../finch/gntprefs.c:200
1175 msgid "Log status change events" 1292 msgid "Log status change events"
1176 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge" 1293 msgstr "Boekstaaf statusveranderinge"
1177 1294
1295 #: ../finch/gntprefs.c:206
1296 msgid "Report Idle time"
1297 msgstr "Raporteer ledige tyd"
1298
1299 #: ../finch/gntprefs.c:207
1300 msgid "Change status when idle"
1301 msgstr "Verander status terwyl ledig"
1302
1303 #: ../finch/gntprefs.c:208
1304 msgid "Minutes before changing status"
1305 msgstr "Minute voor verandering van status:"
1306
1307 #: ../finch/gntprefs.c:209
1308 msgid "Change status to"
1309 msgstr "Verander status na:"
1310
1178 #. Conversations 1311 #. Conversations
1179 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1312 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028
1180 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1313 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1181 msgid "Conversations" 1314 msgid "Conversations"
1182 msgstr "Gesprekke" 1315 msgstr "Gesprekke"
1183 1316
1184 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 1317 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
1185 msgid "Logging" 1318 msgid "Logging"
1186 msgstr "Boekstawing" 1319 msgstr "Boekstawing"
1187 1320
1188 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 1321 #: ../finch/gntrequest.c:563
1189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
1190 msgid "Preferences"
1191 msgstr "Voorkeure"
1192
1193 #: ../finch/gntrequest.c:521
1194 msgid "Not implemented yet." 1322 msgid "Not implemented yet."
1195 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie." 1323 msgstr "Nog nie geïmplementeer nie."
1196 1324
1197 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 1325 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
1198 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 1326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
1199 msgid "Save File..." 1327 msgid "Save File..."
1200 msgstr "Stoor lêer..." 1328 msgstr "Stoor lêer..."
1201 1329
1202 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 1330 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
1203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 1331 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
1204 msgid "Open File..." 1332 msgid "Open File..."
1205 msgstr "Open lêer..." 1333 msgstr "Open lêer..."
1206 1334
1207 #: ../finch/gntstatus.c:135 1335 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63
1336 msgid "Buddy logs in"
1337 msgstr "Vriend meld aan"
1338
1339 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64
1340 msgid "Buddy logs out"
1341 msgstr "Vriend meld af"
1342
1343 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65
1344 msgid "Message received"
1345 msgstr "Boodskap ontvang"
1346
1347 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66
1348 msgid "Message received begins conversation"
1349 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek"
1350
1351 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67
1352 msgid "Message sent"
1353 msgstr "Boodskap gestuur"
1354
1355 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68
1356 msgid "Person enters chat"
1357 msgstr "Persoon kom geselsie binne"
1358
1359 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69
1360 msgid "Person leaves chat"
1361 msgstr "Persoon verlaat geselsie"
1362
1363 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70
1364 msgid "You talk in chat"
1365 msgstr "U praat in geselsie"
1366
1367 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71
1368 msgid "Others talk in chat"
1369 msgstr "Ander praat in geselsie"
1370
1371 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74
1372 msgid "Someone says your screen name in chat"
1373 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie"
1374
1375 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310
1376 msgid "GStreamer Failure"
1377 msgstr "GStreamer-mislukking"
1378
1379 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311
1380 msgid "GStreamer failed to initialize."
1381 msgstr "Inisialiseer van GStreamer het misluk."
1382
1383 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584
1384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867
1385 msgid "(default)"
1386 msgstr "(verstek)"
1387
1388 #: ../finch/gntsound.c:719
1389 msgid "Select Sound File ..."
1390 msgstr "Kies klanklêer..."
1391
1392 #: ../finch/gntsound.c:893
1393 msgid "Sound Preferences"
1394 msgstr "Klankvoorkeure"
1395
1396 #: ../finch/gntsound.c:904
1397 msgid "Profiles"
1398 msgstr "Profiele"
1399
1400 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1401 msgid "Automatic"
1402 msgstr "Outomaties"
1403
1404 #: ../finch/gntsound.c:946
1405 msgid "Console Beep"
1406 msgstr "Konsolebiep"
1407
1408 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1409 msgid "Command"
1410 msgstr "Opdrag"
1411
1412 #: ../finch/gntsound.c:948
1413 msgid "No Sound"
1414 msgstr "Geen klank nie"
1415
1416 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707
1417 msgid "Sound Method"
1418 msgstr "Klankmetode"
1419
1420 #: ../finch/gntsound.c:955
1421 msgid "Method: "
1422 msgstr "Metode: "
1423
1424 #: ../finch/gntsound.c:962
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "Sound Command\n"
1428 "(%s for filename)"
1429 msgstr ""
1430 "Klankopdrag\n"
1431 "(%s vir lêernaam)"
1432
1433 #. Sound options
1434 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751
1435 msgid "Sound Options"
1436 msgstr "Klankkeuses"
1437
1438 #: ../finch/gntsound.c:971
1439 msgid "Sounds when conversation has focus"
1440 msgstr "Klanke terwyl gesprek in fokus is"
1441
1442 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1444 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1445 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1446 msgid "Always"
1447 msgstr "Altyd"
1448
1449 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1450 msgid "Only when available"
1451 msgstr "Net indien beskikbaar"
1452
1453 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757
1454 msgid "Only when not available"
1455 msgstr "Net indien nie beskikbaar nie"
1456
1457 #: ../finch/gntsound.c:988
1458 msgid "Volume(0-100):"
1459 msgstr "Volume (0-100):"
1460
1461 #. Sound events
1462 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793
1463 msgid "Sound Events"
1464 msgstr "Klankgebeure"
1465
1466 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852
1467 msgid "Event"
1468 msgstr "Gebeurtenis"
1469
1470 #: ../finch/gntsound.c:1007
1471 msgid "File"
1472 msgstr "Lêer"
1473
1474 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1475 msgid "Test"
1476 msgstr "Toets"
1477
1478 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1479 msgid "Reset"
1480 msgstr "Terugstel"
1481
1482 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1483 msgid "Choose..."
1484 msgstr "Kies..."
1485
1486 #: ../finch/gntstatus.c:137
1208 #, c-format 1487 #, c-format
1209 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1488 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1210 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee?" 1489 msgstr "Wil u definitief \"%s\" uitvee?"
1211 1490
1212 #: ../finch/gntstatus.c:138 1491 #: ../finch/gntstatus.c:140
1213 msgid "Delete Status" 1492 msgid "Delete Status"
1214 msgstr "Vee status uit" 1493 msgstr "Vee status uit"
1215 1494
1216 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 1495 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1217 msgid "Saved Statuses" 1496 msgid "Saved Statuses"
1218 msgstr "Gestoorde statusse" 1497 msgstr "Gestoorde statusse"
1219 1498
1220 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 1499 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535
1221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 1501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1223 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 1503 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1225 msgid "Title" 1504 msgid "Title"
1226 msgstr "Titel" 1505 msgstr "Titel"
1227 1506
1228 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 1507 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1229 msgid "Type" 1508 msgid "Type"
1230 msgstr "Tipe" 1509 msgstr "Tipe"
1231 1510
1232 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 1511 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572
1233 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1512 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249
1234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1513 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1514 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
1236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 1515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1516 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 1517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 1519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 1520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 1521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1244 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 1526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1248 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 1527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 1528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 1529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502
1251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
1252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
1253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
1254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
1256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
1257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
1258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1260 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 1539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 1542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
1263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 1543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
1264 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1544 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1265 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 1545 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1266 msgid "Message" 1546 msgid "Message"
1267 msgstr "Boodskap" 1547 msgstr "Boodskap"
1268 1548
1269 #. Use 1549 #. Use
1270 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 1550 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589
1271 msgid "Use" 1551 msgid "Use"
1272 msgstr "Gebruik" 1552 msgstr "Gebruik"
1273 1553
1274 #: ../finch/gntstatus.c:291 1554 #: ../finch/gntstatus.c:300
1275 msgid "Invalid title" 1555 msgid "Invalid title"
1276 msgstr "Ongeldige titel" 1556 msgstr "Ongeldige titel"
1277 1557
1278 #: ../finch/gntstatus.c:292 1558 #: ../finch/gntstatus.c:301
1279 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1559 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1280 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status." 1560 msgstr "Gee asb. 'n nieleë titel vir die status."
1281 1561
1282 #: ../finch/gntstatus.c:299 1562 #: ../finch/gntstatus.c:308
1283 msgid "Duplicate title" 1563 msgid "Duplicate title"
1284 msgstr "Duplikaat titel" 1564 msgstr "Duplikaat titel"
1285 1565
1286 #: ../finch/gntstatus.c:300 1566 #: ../finch/gntstatus.c:309
1287 msgid "Please enter a different title for the status." 1567 msgid "Please enter a different title for the status."
1288 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status." 1568 msgstr "Gee asb. 'n ander titel vir die status."
1289 1569
1290 #: ../finch/gntstatus.c:440 1570 #: ../finch/gntstatus.c:449
1291 msgid "Substatus" 1571 msgid "Substatus"
1292 msgstr "Substatus" 1572 msgstr "Substatus"
1293 1573
1294 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 1574 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698
1295 msgid "Status:" 1575 msgid "Status:"
1296 msgstr "Status:" 1576 msgstr "Status:"
1297 1577
1298 #: ../finch/gntstatus.c:466 1578 #: ../finch/gntstatus.c:475
1299 msgid "Message:" 1579 msgid "Message:"
1300 msgstr "Boodskap:" 1580 msgstr "Boodskap:"
1301 1581
1302 #: ../finch/gntstatus.c:515 1582 #: ../finch/gntstatus.c:524
1303 msgid "Edit Status" 1583 msgid "Edit Status"
1304 msgstr "Wysig status" 1584 msgstr "Wysig status"
1305 1585
1306 #: ../finch/gntstatus.c:557 1586 #: ../finch/gntstatus.c:566
1307 msgid "Use different status for following accounts" 1587 msgid "Use different status for following accounts"
1308 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings" 1588 msgstr "Gebruik 'n ander status vir die volgende rekenings"
1309 1589
1310 #. Save & Use 1590 #. Save & Use
1311 #: ../finch/gntstatus.c:591 1591 #: ../finch/gntstatus.c:600
1312 msgid "Save & Use" 1592 msgid "Save & Use"
1313 msgstr "Stoor en gebruik" 1593 msgstr "Stoor en gebruik"
1314 1594
1315 #: ../finch/gntui.c:83 1595 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1596 msgid "Sounds"
1597 msgstr "Klanke"
1598
1599 #: ../finch/gntui.c:89
1316 msgid "Statuses" 1600 msgid "Statuses"
1317 msgstr "Statusse" 1601 msgstr "Statusse"
1318 1602
1319 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1603 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1320 msgid "GntClipboard" 1604 msgid "GntClipboard"
1321 msgstr "" 1605 msgstr "GntClipboard"
1322 1606
1323 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1607 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151
1324 msgid "Clipboard plugin" 1608 msgid "Clipboard plugin"
1325 msgstr "Knipbordinprop" 1609 msgstr "Knipbordinprop"
1326 1610
1327 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1611 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152
1328 msgid "" 1612 msgid ""
1329 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1613 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1330 "X, if possible." 1614 "X, if possible."
1331 msgstr "" 1615 msgstr ""
1332 1616 "Wanneer die gnt-knipbord se inhoud verander, sal die inhoud aan X beskikbaar "
1333 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 1617 "gemaak word, indien moontlik."
1618
1619 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1334 #, c-format 1620 #, c-format
1335 msgid "%s just signed on" 1621 msgid "%s just signed on"
1336 msgstr "%s het pas aangemeld" 1622 msgstr "%s het pas aangemeld"
1337 1623
1338 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 1624 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1339 #, c-format 1625 #, c-format
1340 msgid "%s just signed off" 1626 msgid "%s just signed off"
1341 msgstr "%s het pas afgemeld" 1627 msgstr "%s het pas afgemeld"
1342 1628
1343 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 1629 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1344 #, c-format 1630 #, c-format
1345 msgid "%s sent you a message" 1631 msgid "%s sent you a message"
1346 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur" 1632 msgstr "%s het u 'n boodskap gestuur"
1347 1633
1348 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 1634 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1349 #, c-format 1635 #, c-format
1350 msgid "%s said your nick in %s" 1636 msgid "%s said your nick in %s"
1351 msgstr "%s het u bynaam gesê in %s" 1637 msgstr "%s het u bynaam gesê in %s"
1352 1638
1353 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 1639 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1354 #, c-format 1640 #, c-format
1355 msgid "%s sent a message in %s" 1641 msgid "%s sent a message in %s"
1356 msgstr "%s het 'n boodskap gestuur in %s" 1642 msgstr "%s het 'n boodskap gestuur in %s"
1357 1643
1358 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 1644 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1359 msgid "Buddy signs on/off" 1645 msgid "Buddy signs on/off"
1360 msgstr "Vriend meld aan/af" 1646 msgstr "Vriend meld aan/af"
1361 1647
1362 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 1648 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1363 msgid "You receive an IM" 1649 msgid "You receive an IM"
1364 msgstr "U ontvang 'n kitsboodskap" 1650 msgstr "U ontvang 'n kitsboodskap"
1365 1651
1366 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 1652 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1367 msgid "Someone speaks in a chat" 1653 msgid "Someone speaks in a chat"
1368 msgstr "Iemand praat in 'n geselskap" 1654 msgstr "Iemand praat in 'n geselsie"
1369 1655
1370 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 1656 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1371 msgid "Someone says your name in a chat" 1657 msgid "Someone says your name in a chat"
1372 msgstr "Iemand sê u naam in 'n geselskap" 1658 msgstr "Iemand sê u naam in 'n geselsie"
1373 1659
1374 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 1660 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1375 msgid "Notify with a toaster when" 1661 msgid "Notify with a toaster when"
1376 msgstr "" 1662 msgstr "Stel met oploer in kennis wanneer"
1377 1663
1378 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 1664 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1379 msgid "Beep too!" 1665 msgid "Beep too!"
1380 msgstr "" 1666 msgstr "Biep ook!"
1381 1667
1382 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 1668 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1383 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1669 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1384 msgstr "Stel DRINGEND vir die terminaalvenster." 1670 msgstr "Stel DRINGEND vir die terminaalvenster."
1385 1671
1386 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 1672 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1387 msgid "GntGf" 1673 msgid "GntGf"
1388 msgstr "GntGf" 1674 msgstr "GntGf"
1389 1675
1390 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 1676 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1391 msgid "Toaster plugin" 1677 msgid "Toaster plugin"
1392 msgstr "" 1678 msgstr "Oploer-inprop"
1393 1679
1394 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1680 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1395 #, c-format 1681 #, c-format
1396 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1682 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1397 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" 1683 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>"
1398 1684
1399 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1685 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1400 msgid "History Plugin Requires Logging" 1686 msgid "History Plugin Requires Logging"
1401 msgstr "" 1687 msgstr "Geskiedenis-inprop vereis boekstawing"
1402 1688
1403 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1689 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1404 msgid "" 1690 msgid ""
1405 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1691 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1406 "\n" 1692 "\n"
1412 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis " 1698 "Aktivering van staaflêers vir kitsboodsappe en/of geselsies sal geskiedenis "
1413 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)." 1699 "aktiveer vir die selfde gesprektipe(s)."
1414 1700
1415 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1701 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1416 msgid "GntHistory" 1702 msgid "GntHistory"
1417 msgstr "GntHistory" 1703 msgstr "Gnthistory"
1418 1704
1419 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1705 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1420 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1706 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1421 msgstr "Wys onlangs gestaafde gesprekke in die nuwe gesprek." 1707 msgstr "Wys onlangs geboekstaafde gesprekke in die nuwe gesprek."
1422 1708
1423 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1709 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1424 msgid "" 1710 msgid ""
1425 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1711 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1426 "conversation into the current conversation." 1712 "conversation into the current conversation."
1427 msgstr "" 1713 msgstr ""
1428 "Wanneer 'n nuwe gesprek begin word, sal hierdie inprop die laaste gesprek in " 1714 "Wanneer 'n nuwe gesprek geopen word, sal hierdie inprop die laaste gesprek "
1429 "die huidige een invoeg." 1715 "in die huidige een invoeg."
1430 1716
1431 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1717 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1432 msgid "Lastlog" 1718 msgid "Lastlog"
1433 msgstr "" 1719 msgstr "Laastestaaf"
1434 1720
1435 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 1721 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99
1436 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1722 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1437 msgstr "" 1723 msgstr "lastlog: Soek vir 'n substring in die agterstaaflêer."
1438 1724
1439 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1725 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
1440 msgid "GntLastlog" 1726 msgid "GntLastlog"
1441 msgstr "GntLastlog" 1727 msgstr "GntLastlog"
1442 1728
1443 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1729 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1444 msgid "Lastlog plugin." 1730 msgid "Lastlog plugin."
1445 msgstr "" 1731 msgstr "Laastestaaf-inprop."
1446 1732
1447 #: ../libpurple/account.c:777 1733 #: ../libpurple/account.c:790
1448 msgid "accounts" 1734 msgid "accounts"
1449 msgstr "rekeninge" 1735 msgstr "rekeninge"
1450 1736
1451 #: ../libpurple/account.c:923 1737 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1452 msgid "Password is required to sign on." 1739 msgid "Password is required to sign on."
1453 msgstr "Wagwoord word benodig om aan te meld." 1740 msgstr "Wagwoord word vereis om aan te meld."
1454 1741
1455 #: ../libpurple/account.c:948 1742 #: ../libpurple/account.c:963
1456 #, c-format 1743 #, c-format
1457 msgid "Enter password for %s (%s)" 1744 msgid "Enter password for %s (%s)"
1458 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)" 1745 msgstr "Gee wagwoord vir %s (%s)"
1459 1746
1460 #: ../libpurple/account.c:955 1747 #: ../libpurple/account.c:970
1461 msgid "Enter Password" 1748 msgid "Enter Password"
1462 msgstr "Gee wagwoord" 1749 msgstr "Gee wagwoord"
1463 1750
1464 #: ../libpurple/account.c:960 1751 #: ../libpurple/account.c:975
1465 msgid "Save password" 1752 msgid "Save password"
1466 msgstr "Stoor wagwoord" 1753 msgstr "Stoor wagwoord"
1467 1754
1468 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 1755 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1469 #, c-format 1756 #, c-format
1470 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1757 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1471 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s" 1758 msgstr "Ontbrekende protokolinprop vir %s"
1472 1759
1473 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 1760 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 1761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019
1762 msgid "Connection Error"
1763 msgstr "Verbindingfout"
1764
1765 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1475 msgid "New passwords do not match." 1767 msgid "New passwords do not match."
1476 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie." 1768 msgstr "Nuwe wagwoorde stem nie ooreen nie."
1477 1769
1478 #: ../libpurple/account.c:1163 1770 #: ../libpurple/account.c:1179
1479 msgid "Fill out all fields completely." 1771 msgid "Fill out all fields completely."
1480 msgstr "Vul alle velde volledig in." 1772 msgstr "Vul alle velde volledig in."
1481 1773
1482 #: ../libpurple/account.c:1186 1774 #: ../libpurple/account.c:1202
1483 msgid "Original password" 1775 msgid "Original password"
1484 msgstr "Oorspronklike wagword" 1776 msgstr "Oorspronklike wagword"
1485 1777
1486 #: ../libpurple/account.c:1193 1778 #: ../libpurple/account.c:1209
1487 msgid "New password" 1779 msgid "New password"
1488 msgstr "Nuwe wagwoord" 1780 msgstr "Nuwe wagwoord"
1489 1781
1490 #: ../libpurple/account.c:1200 1782 #: ../libpurple/account.c:1216
1491 msgid "New password (again)" 1783 msgid "New password (again)"
1492 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)" 1784 msgstr "Nuwe wagwoord (weer)"
1493 1785
1494 #: ../libpurple/account.c:1206 1786 #: ../libpurple/account.c:1222
1495 #, c-format 1787 #, c-format
1496 msgid "Change password for %s" 1788 msgid "Change password for %s"
1497 msgstr "Verander wagwoord vir %s" 1789 msgstr "Verander wagwoord vir %s"
1498 1790
1499 #: ../libpurple/account.c:1214 1791 #: ../libpurple/account.c:1230
1500 msgid "Please enter your current password and your new password." 1792 msgid "Please enter your current password and your new password."
1501 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord." 1793 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord."
1502 1794
1503 #: ../libpurple/account.c:1244 1795 #: ../libpurple/account.c:1261
1504 #, c-format 1796 #, c-format
1505 msgid "Change user information for %s" 1797 msgid "Change user information for %s"
1506 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s" 1798 msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s"
1507 1799
1508 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1800 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1509 msgid "Set User Info" 1801 msgid "Set User Info"
1510 msgstr "Stel gebruikerinligting" 1802 msgstr "Stel gebruikerinligting"
1511 1803
1512 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 1804 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 1805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 1806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 1807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1516 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 1808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1517 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1809 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
1518 msgid "Unknown" 1810 msgid "Unknown"
1519 msgstr "Onbekend" 1811 msgstr "Onbekend"
1520 1812
1521 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 1813 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1522 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1814 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1523 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1815 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1524 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1816 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1525 msgid "Buddies" 1817 msgid "Buddies"
1526 msgstr "Vriende" 1818 msgstr "Vriende"
1527 1819
1528 #: ../libpurple/blist.c:550 1820 #: ../libpurple/blist.c:548
1529 msgid "buddy list" 1821 msgid "buddy list"
1530 msgstr "vriendelys" 1822 msgstr "vriendelys"
1531 1823
1532 #: ../libpurple/connection.c:106 1824 #: ../libpurple/connection.c:106
1533 msgid "Registration Error" 1825 msgid "Registration Error"
1542 #, c-format 1834 #, c-format
1543 msgid "+++ %s signed off" 1835 msgid "+++ %s signed off"
1544 msgstr "+++ %s het afgemeld" 1836 msgstr "+++ %s het afgemeld"
1545 1837
1546 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1838 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 1839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1548 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1840 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1549 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1841 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1550 msgid "Unknown error" 1842 msgid "Unknown error"
1551 msgstr "Onbekende fout" 1843 msgstr "Onbekende fout"
1552 1844
1553 #: ../libpurple/conversation.c:165 1845 #: ../libpurple/conversation.c:170
1554 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1846 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1555 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: Die boodskap is te groot." 1847 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: Die boodskap is te groot."
1556 1848
1557 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 1849 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
1558 #, c-format 1850 #, c-format
1559 msgid "Unable to send message to %s." 1851 msgid "Unable to send message to %s."
1560 msgstr "Kan nie boodskap stuur aan %s nie." 1852 msgstr "Kan nie boodskap stuur aan %s nie."
1561 1853
1562 #: ../libpurple/conversation.c:169 1854 #: ../libpurple/conversation.c:174
1563 msgid "The message is too large." 1855 msgid "The message is too large."
1564 msgstr "Die boodskap is te groot." 1856 msgstr "Die boodskap is te groot."
1565 1857
1566 #: ../libpurple/conversation.c:178 1858 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1567 msgid "Unable to send message." 1860 msgid "Unable to send message."
1568 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie." 1861 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie."
1569 1862
1570 #: ../libpurple/conversation.c:1162 1863 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1571 msgid "Send Message" 1864 msgid "Send Message"
1572 msgstr "Stuur boodskap" 1865 msgstr "Stuur boodskap"
1573 1866
1574 #: ../libpurple/conversation.c:1163 1867 #: ../libpurple/conversation.c:1172
1575 msgid "_Send Message" 1868 msgid "_Send Message"
1576 msgstr "_Stuur boodskap" 1869 msgstr "_Stuur boodskap"
1577 1870
1578 #: ../libpurple/conversation.c:1566 1871 #: ../libpurple/conversation.c:1578
1579 #, c-format 1872 #, c-format
1580 msgid "%s entered the room." 1873 msgid "%s entered the room."
1581 msgstr "%s het die kamer binnegekom." 1874 msgstr "%s het die kamer binnegekom."
1582 1875
1583 #: ../libpurple/conversation.c:1569 1876 #: ../libpurple/conversation.c:1581
1584 #, c-format 1877 #, c-format
1585 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1878 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1586 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom." 1879 msgstr "%s [<I>%s</I>] het die kamer binnegekom."
1587 1880
1588 #: ../libpurple/conversation.c:1674 1881 #: ../libpurple/conversation.c:1691
1589 #, c-format 1882 #, c-format
1590 msgid "You are now known as %s" 1883 msgid "You are now known as %s"
1591 msgstr "U staan nou bekend as %s" 1884 msgstr "U staan nou bekend as %s"
1592 1885
1593 #: ../libpurple/conversation.c:1694 1886 #: ../libpurple/conversation.c:1711
1594 #, c-format 1887 #, c-format
1595 msgid "%s is now known as %s" 1888 msgid "%s is now known as %s"
1596 msgstr "%s staan nou bekend as %s" 1889 msgstr "%s staan nou bekend as %s"
1597 1890
1598 #: ../libpurple/conversation.c:1767 1891 #: ../libpurple/conversation.c:1786
1599 #, c-format 1892 #, c-format
1600 msgid "%s left the room." 1893 msgid "%s left the room."
1601 msgstr "%s het die kamer verlaat." 1894 msgstr "%s het die kamer verlaat."
1602 1895
1603 #: ../libpurple/conversation.c:1770 1896 #: ../libpurple/conversation.c:1789
1604 #, c-format 1897 #, c-format
1605 msgid "%s left the room (%s)." 1898 msgid "%s left the room (%s)."
1606 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)." 1899 msgstr "%s het die kamer verlaat (%s)."
1607 1900
1608 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1901 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1609 #, c-format 1902 #, c-format
1610 msgid "Failed to get connection: %s" 1903 msgid "Failed to get connection: %s"
1611 msgstr "Kon nie verbinding kry nie: %s" 1904 msgstr "Kry van verbinding het misluk: %s"
1612 1905
1613 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 1906 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
1614 #, c-format 1907 #, c-format
1615 msgid "Failed to get name: %s" 1908 msgid "Failed to get name: %s"
1616 msgstr "Kon nie naam kry nie: %s" 1909 msgstr "Kry van naam het misluk: %s"
1617 1910
1618 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1911 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1619 #, c-format 1912 #, c-format
1620 msgid "Failed to get serv name: %s" 1913 msgid "Failed to get serv name: %s"
1621 msgstr "Kon nie bedienernaam kry nie: %s" 1914 msgstr "Kry van bedienernaam het misluk: %s"
1915
1916 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1917 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1918 msgstr "Purple se D-BUS-bediener loop nie, vir die rede hier onder"
1622 1919
1623 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1920 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1624 msgid "No name" 1921 msgid "No name"
1625 msgstr "Naamloos" 1922 msgstr "Naamloos"
1626 1923
1627 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 1924 #: ../libpurple/dnsquery.c:510
1628 msgid "Unable to create new resolver process\n" 1925 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1629 msgstr "" 1926 msgstr "Kon nie nuwe oplosserproses skep nie\n"
1630 1927
1631 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 1928 #: ../libpurple/dnsquery.c:515
1632 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 1929 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1633 msgstr "" 1930 msgstr "Kon nie versoek aan oplosserproses stuur nie\n"
1634 1931
1635 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 1932 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
1636 #, c-format 1933 #, c-format
1637 msgid "" 1934 msgid ""
1638 "Error resolving %s:\n" 1935 "Error resolving %s:\n"
1639 "%s" 1936 "%s"
1640 msgstr "" 1937 msgstr ""
1938 "Fout met oplos van %s:\n"
1939 "%s"
1641 1940
1642 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 1941 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
1643 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 1942 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
1644 #, c-format 1943 #, c-format
1645 msgid "Error resolving %s: %d" 1944 msgid "Error resolving %s: %d"
1646 msgstr "" 1945 msgstr "Fout met oplos van %s: %d"
1647 1946
1648 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:573
1649 #, c-format 1948 #, c-format
1650 msgid "" 1949 msgid ""
1651 "Error reading from resolver process:\n" 1950 "Error reading from resolver process:\n"
1652 "%s" 1951 "%s"
1653 msgstr "" 1952 msgstr ""
1953 "Fout met lees van oplosserproses:\n"
1954 "%s"
1654 1955
1655 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 1956 #: ../libpurple/dnsquery.c:577
1656 msgid "EOF while reading from resolver process" 1957 msgid "EOF while reading from resolver process"
1657 msgstr "" 1958 msgstr "EOF terwyl van oplosserproses lees"
1658 1959
1659 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 1960 #: ../libpurple/dnsquery.c:760
1660 #, c-format 1961 #, c-format
1661 msgid "Thread creation failure: %s" 1962 msgid "Thread creation failure: %s"
1662 msgstr "" 1963 msgstr "Draadskepping het misluk %s"
1663 1964
1664 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1965 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1665 msgid "Unknown reason" 1966 msgid "Unknown reason"
1666 msgstr "Onbekende rede" 1967 msgstr "Onbekende rede"
1667 1968
1668 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 1969 #: ../libpurple/ft.c:207
1669 #, c-format 1970 #, c-format
1670 msgid "" 1971 msgid ""
1671 "Error reading %s: \n" 1972 "Error reading %s: \n"
1672 "%s.\n" 1973 "%s.\n"
1673 msgstr "" 1974 msgstr ""
1674 1975 "Fout met lees van %s: \n"
1675 #: ../libpurple/ft.c:208 1976 "%s.\n"
1977
1978 #: ../libpurple/ft.c:211
1676 #, c-format 1979 #, c-format
1677 msgid "" 1980 msgid ""
1678 "Error writing %s: \n" 1981 "Error writing %s: \n"
1679 "%s.\n" 1982 "%s.\n"
1680 msgstr "" 1983 msgstr ""
1681 1984 "Fout met skryf van %s: \n"
1682 #: ../libpurple/ft.c:212 1985 "%s.\n"
1986
1987 #: ../libpurple/ft.c:215
1683 #, c-format 1988 #, c-format
1684 msgid "" 1989 msgid ""
1685 "Error accessing %s: \n" 1990 "Error accessing %s: \n"
1686 "%s.\n" 1991 "%s.\n"
1687 msgstr "" 1992 msgstr ""
1688 1993 "Fout met toegang verkry van %s: \n"
1689 #: ../libpurple/ft.c:248 1994 "%s.\n"
1995
1996 #: ../libpurple/ft.c:251
1690 msgid "Directory is not writable." 1997 msgid "Directory is not writable."
1691 msgstr "" 1998 msgstr "Gids is nie skryfbaar nie."
1692 1999
1693 #: ../libpurple/ft.c:263 2000 #: ../libpurple/ft.c:266
1694 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2001 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1695 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie." 2002 msgstr "Kan nie 'n lêer van 0 grepe stuur nie."
1696 2003
1697 #: ../libpurple/ft.c:273 2004 #: ../libpurple/ft.c:276
1698 msgid "Cannot send a directory." 2005 msgid "Cannot send a directory."
1699 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie." 2006 msgstr "Kan nie 'n gids stuur nie."
1700 2007
1701 #: ../libpurple/ft.c:282 2008 #: ../libpurple/ft.c:285
1702 #, c-format 2009 #, c-format
1703 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2010 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1704 msgstr "" 2011 msgstr ""
1705 "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n" 2012 "%s is nie 'n gewone lêer nie. Gaan dus nie probeer om te oorskryf nie.\n"
1706 2013
1707 #: ../libpurple/ft.c:340 2014 #: ../libpurple/ft.c:345
1708 #, c-format 2015 #, c-format
1709 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2016 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1710 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)" 2017 msgstr "%s wil %s aan u stuur (%s)"
1711 2018
1712 #: ../libpurple/ft.c:347 2019 #: ../libpurple/ft.c:352
1713 #, c-format 2020 #, c-format
1714 msgid "%s wants to send you a file" 2021 msgid "%s wants to send you a file"
1715 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" 2022 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur"
1716 2023
1717 #: ../libpurple/ft.c:388 2024 #: ../libpurple/ft.c:395
1718 #, c-format 2025 #, c-format
1719 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2026 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1720 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?" 2027 msgstr "Aanvaar die versoek tot lêeroordrag vanaf %s?"
1721 2028
1722 #: ../libpurple/ft.c:392 2029 #: ../libpurple/ft.c:399
1723 #, c-format 2030 #, c-format
1724 msgid "" 2031 msgid ""
1725 "A file is available for download from:\n" 2032 "A file is available for download from:\n"
1726 "Remote host: %s\n" 2033 "Remote host: %s\n"
1727 "Remote port: %d" 2034 "Remote port: %d"
1728 msgstr "" 2035 msgstr ""
1729 2036 "'n Lêer is beskikbaar vir aflaai van:\n"
1730 #: ../libpurple/ft.c:425 2037 "Afgeleë gasheer: %s\n"
2038 "Afgeleë poort: %d"
2039
2040 #: ../libpurple/ft.c:434
1731 #, c-format 2041 #, c-format
1732 msgid "%s is offering to send file %s" 2042 msgid "%s is offering to send file %s"
1733 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur" 2043 msgstr "%s bied aan om lêer %s te stuur"
1734 2044
1735 #: ../libpurple/ft.c:477 2045 #: ../libpurple/ft.c:486
1736 #, c-format 2046 #, c-format
1737 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2047 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1738 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n" 2048 msgstr "%s is nie 'n geldige lêernaam nie.\n"
1739 2049
1740 #: ../libpurple/ft.c:498 2050 #: ../libpurple/ft.c:507
1741 #, c-format 2051 #, c-format
1742 msgid "Offering to send %s to %s" 2052 msgid "Offering to send %s to %s"
1743 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur" 2053 msgstr "Bied aan om %s aan %s te stuur"
1744 2054
1745 #: ../libpurple/ft.c:510 2055 #: ../libpurple/ft.c:519
1746 #, c-format 2056 #, c-format
1747 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2057 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1748 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s" 2058 msgstr "Begin nou met oordrag van %s vanaf %s"
1749 2059
1750 #: ../libpurple/ft.c:664 2060 #: ../libpurple/ft.c:680
1751 #, c-format 2061 #, c-format
1752 msgid "Transfer of file %s complete" 2062 msgid "Transfer of file %s complete"
1753 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi" 2063 msgstr "Oordrag van lêer %s voltooi"
1754 2064
1755 #: ../libpurple/ft.c:667 2065 #: ../libpurple/ft.c:683
1756 msgid "File transfer complete" 2066 msgid "File transfer complete"
1757 msgstr "Lêeroordrag voltooi" 2067 msgstr "Lêeroordrag voltooi"
1758 2068
1759 #: ../libpurple/ft.c:1084 2069 #: ../libpurple/ft.c:1101
1760 #, c-format 2070 #, c-format
1761 msgid "You canceled the transfer of %s" 2071 msgid "You canceled the transfer of %s"
1762 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer" 2072 msgstr "U het die oordrag van %s gekanselleer"
1763 2073
1764 #: ../libpurple/ft.c:1089 2074 #: ../libpurple/ft.c:1106
1765 msgid "File transfer cancelled" 2075 msgid "File transfer cancelled"
1766 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer" 2076 msgstr "Lêeroordrag gekanselleer"
1767 2077
1768 #: ../libpurple/ft.c:1147 2078 #: ../libpurple/ft.c:1164
1769 #, c-format 2079 #, c-format
1770 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2080 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1771 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer" 2081 msgstr "%s het die oordrag van %s gekanselleer"
1772 2082
1773 #: ../libpurple/ft.c:1152 2083 #: ../libpurple/ft.c:1169
1774 #, c-format 2084 #, c-format
1775 msgid "%s canceled the file transfer" 2085 msgid "%s canceled the file transfer"
1776 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer" 2086 msgstr "%s het die lêeroordrag gekanselleer"
1777 2087
1778 #: ../libpurple/ft.c:1209 2088 #: ../libpurple/ft.c:1226
1779 #, c-format 2089 #, c-format
1780 msgid "File transfer to %s failed." 2090 msgid "File transfer to %s failed."
1781 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk." 2091 msgstr "Lêeroordrag na %s het misluk."
1782 2092
1783 #: ../libpurple/ft.c:1211 2093 #: ../libpurple/ft.c:1228
1784 #, c-format 2094 #, c-format
1785 msgid "File transfer from %s failed." 2095 msgid "File transfer from %s failed."
1786 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk." 2096 msgstr "Lêeroordrag vanaf %s het misluk."
1787 2097
1788 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2098 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
1933 "Waar indien die opdrag wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet " 2243 "Waar indien die opdrag wat hierdie tipe URL hanteer in 'n terminaal moet "
1934 "loop." 2244 "loop."
1935 2245
1936 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2246 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
1937 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2247 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
1938 msgstr "" 2248 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"aim\"-URL'e moet hanteer"
1939 2249
1940 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 2250 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
1941 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" 2251 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
1942 msgstr "" 2252 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"gg\"-URL'e moet hanteer"
1943 2253
1944 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 2254 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
1945 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" 2255 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
1946 msgstr "" 2256 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"icq\"-URL'e moet hanteer"
1947 2257
1948 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 2258 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
1949 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" 2259 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
1950 msgstr "" 2260 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"irc\"-URL'e moet hanteer"
1951 2261
1952 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 2262 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
1953 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" 2263 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
1954 msgstr "" 2264 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"msnim\"-URL'e moet hanteer"
1955 2265
1956 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 2266 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
1957 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" 2267 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
1958 msgstr "" 2268 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"sip\"-URL'e moet hanteer"
1959 2269
1960 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 2270 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
1961 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" 2271 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
1962 msgstr "" 2272 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"xmpp\"-URL'e moet hanteer"
1963 2273
1964 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2274 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
1965 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2275 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
1966 msgstr "" 2276 msgstr "Of die gespesifiseerde bevel \"ymsgr\"-URL'e moet hanteer"
1967 2277
1968 #: ../libpurple/log.c:181 2278 #: ../libpurple/log.c:182
1969 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2279 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
1970 msgstr "" 2280 msgstr ""
1971 2281 "<b><font color=\"red\">Die boekstawer het geen leesfunksie nie</font></b>"
1972 #: ../libpurple/log.c:593 2282
2283 #: ../libpurple/log.c:597
1973 msgid "HTML" 2284 msgid "HTML"
1974 msgstr "HTML" 2285 msgstr "HTML"
1975 2286
1976 #: ../libpurple/log.c:607 2287 #: ../libpurple/log.c:611
1977 msgid "Plain text" 2288 msgid "Plain text"
1978 msgstr "Eenvoudige teks" 2289 msgstr "Eenvoudige teks"
1979 2290
1980 #: ../libpurple/log.c:621 2291 #: ../libpurple/log.c:625
1981 msgid "Old flat format" 2292 msgid "Old flat format"
1982 msgstr "" 2293 msgstr "Ou plat formaat"
1983 2294
1984 #: ../libpurple/log.c:732 2295 #: ../libpurple/log.c:838
1985 msgid "Logging of this conversation failed." 2296 msgid "Logging of this conversation failed."
1986 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk." 2297 msgstr "Boekstawing van hierdie gesprek het misluk."
1987 2298
1988 #: ../libpurple/log.c:1175 2299 #: ../libpurple/log.c:1281
1989 msgid "XML" 2300 msgid "XML"
1990 msgstr "XML" 2301 msgstr "XML"
1991 2302
1992 #: ../libpurple/log.c:1251 2303 #: ../libpurple/log.c:1365
1993 #, c-format 2304 #, c-format
1994 msgid "" 2305 msgid ""
1995 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2306 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
1996 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2307 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
1997 msgstr "" 2308 msgstr ""
1998 2309 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
1999 #: ../libpurple/log.c:1253 2310 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2311
2312 #: ../libpurple/log.c:1367
2000 #, c-format 2313 #, c-format
2001 msgid "" 2314 msgid ""
2002 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2315 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2003 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2316 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2004 msgstr "" 2317 msgstr ""
2005 2318 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2006 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 2319 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2320
2321 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2007 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2322 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2008 msgstr "" 2323 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie boekstaafpad vind nie!</b></font>"
2009 2324
2010 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 2325 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2011 #, c-format 2326 #, c-format
2012 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2327 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2013 msgstr "" 2328 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>"
2014 2329
2015 #: ../libpurple/log.c:1385 2330 #: ../libpurple/log.c:1499
2016 #, c-format 2331 #, c-format
2017 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2332 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2018 msgstr "" 2333 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2019 2334
2020 #: ../libpurple/plugin.c:365 2335 #: ../libpurple/plugin.c:365
2021 #, c-format 2336 #, c-format
2022 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2337 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2023 msgstr "" 2338 msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s."
2024 2339
2025 #: ../libpurple/plugin.c:380 2340 #: ../libpurple/plugin.c:380
2026 msgid "This plugin has not defined an ID." 2341 msgid "This plugin has not defined an ID."
2027 msgstr "" 2342 msgstr "Hierdie inprop is nie as 'n ID gedefinieer nie."
2028 2343
2029 #: ../libpurple/plugin.c:448 2344 #: ../libpurple/plugin.c:448
2030 #, c-format 2345 #, c-format
2031 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2346 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2032 msgstr "" 2347 msgstr "Inpropkuns pas nie: %d (benodig %d)"
2033 2348
2034 #: ../libpurple/plugin.c:465 2349 #: ../libpurple/plugin.c:465
2035 #, c-format 2350 #, c-format
2036 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 2351 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2037 msgstr "" 2352 msgstr "ABI-weergawe pas nie %d.%d.x (benodig %d.%d.x)"
2038 2353
2039 #: ../libpurple/plugin.c:482 2354 #: ../libpurple/plugin.c:482
2040 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2355 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2041 msgstr "" 2356 msgstr "Inprop implementeer nie al die vereiste funksies nie"
2042 2357
2043 #: ../libpurple/plugin.c:547 2358 #: ../libpurple/plugin.c:547
2044 #, c-format 2359 #, c-format
2045 msgid "" 2360 msgid ""
2046 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 2361 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2047 "again." 2362 "again."
2048 msgstr "" 2363 msgstr ""
2364 "Die vereiste inprop %s is nie gevind nie. Installeer asb. hierdie inprop en "
2365 "probeer weer."
2049 2366
2050 #: ../libpurple/plugin.c:552 2367 #: ../libpurple/plugin.c:552
2051 msgid "Unable to load the plugin" 2368 msgid "Unable to load the plugin"
2052 msgstr "Kan nie inprop laai nie" 2369 msgstr "Kan nie inprop laai nie"
2053 2370
2054 #: ../libpurple/plugin.c:574 2371 #: ../libpurple/plugin.c:574
2055 #, c-format 2372 #, c-format
2056 msgid "The required plugin %s was unable to load." 2373 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2057 msgstr "" 2374 msgstr "Die vereiste inprop %s kon nie laai nie."
2058 2375
2059 #: ../libpurple/plugin.c:578 2376 #: ../libpurple/plugin.c:578
2060 msgid "Unable to load your plugin." 2377 msgid "Unable to load your plugin."
2061 msgstr "Kan nie u inprop laai nie." 2378 msgstr "Kan nie u inprop laai nie."
2062 2379
2063 #: ../libpurple/plugin.c:677 2380 #: ../libpurple/plugin.c:677
2064 #, c-format 2381 #, c-format
2065 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 2382 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
2066 msgstr "" 2383 msgstr "Ontlaai van die afhanklike inprop %s het misluk."
2067 2384
2068 #: ../libpurple/plugin.c:681 2385 #: ../libpurple/plugin.c:681
2069 msgid "There were errors unloading the plugin." 2386 msgid "There were errors unloading the plugin."
2070 msgstr "" 2387 msgstr "Daar was foute met ontlaaiing van die inprop."
2071 2388
2072 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2389 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2073 msgid "Autoaccept" 2390 msgid "Autoaccept"
2074 msgstr "Outoaanvaar" 2391 msgstr "Outoaanvaar"
2075 2392
2093 2410
2094 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 2411 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2095 msgid "Set Autoaccept Setting" 2412 msgid "Set Autoaccept Setting"
2096 msgstr "Verstel outoaanvaarding" 2413 msgstr "Verstel outoaanvaarding"
2097 2414
2098 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 2415 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2099 msgid "_Save" 2416 msgid "_Save"
2100 msgstr "_Stoor" 2417 msgstr "_Stoor"
2101 2418
2102 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 2419 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2103 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 2420 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2104 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
2108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 2425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
2109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 2426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115
2110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 2427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387
2111 #: ../libpurple/request.h:1360 2428 #: ../libpurple/request.h:1397
2112 msgid "_Cancel" 2429 msgid "_Cancel"
2113 msgstr "_Kanselleer" 2430 msgstr "_Kanselleer"
2114 2431
2115 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 2432 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2116 msgid "Ask" 2433 msgid "Ask"
2117 msgstr "Vra" 2434 msgstr "Vra"
2118 2435
2119 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 2436 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2120 msgid "Auto Accept" 2437 msgid "Auto Accept"
2121 msgstr "Outoaanvaar" 2438 msgstr "Outoaanvaar"
2122 2439
2123 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2440 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2124 msgid "Auto Reject" 2441 msgid "Auto Reject"
2125 msgstr "Outoweier" 2442 msgstr "Outoweier"
2126 2443
2127 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 2444 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2128 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2445 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2129 msgstr "Outoaanvaar lêeroordrag..." 2446 msgstr "Outoaanvaar lêeroordrag..."
2130 2447
2131 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2448 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2132 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 2449 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2133 msgid "" 2450 msgid ""
2134 "Path to save the files in\n" 2451 "Path to save the files in\n"
2135 "(Please provide the full path)" 2452 "(Please provide the full path)"
2136 msgstr "" 2453 msgstr ""
2137 2454 "Pad om die lêers in te stoor\n"
2138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 2455 "(Verskaf asb. die volledige pad)"
2456
2457 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2139 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2458 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2140 msgstr "" 2459 msgstr "Weier outomaties vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie"
2141 "Wys outomaties van die hand vir gebruikers wat nie in die vriendelys is nie" 2460
2142 2461 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2143 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2144 msgid "" 2462 msgid ""
2145 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2463 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2146 "(only when there's no conversation with the sender)" 2464 "(only when there's no conversation with the sender)"
2147 msgstr "" 2465 msgstr ""
2148 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n" 2466 "Laat weet met opspringvenster wanneer outoaanvaarde lêeroordrag voltooi het\n"
2149 "(slegs as daar geen gesprek met sender is nie)" 2467 "(net as daar geen gesprek met sender is nie)"
2150 2468
2151 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 2469 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
2152 msgid "Autoreply" 2470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
2153 msgstr "Outo-antwoord"
2154
2155 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
2156 msgid "Autoreply for all the protocols"
2157 msgstr "Outo-antwoord vir al die protokolle"
2158
2159 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
2160 msgid ""
2161 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
2162 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
2163 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
2164 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
2165 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
2166 msgstr ""
2167 "Hierdie inprop laat mens 'n outo-antwoord-boodskap stel vir enige protokol. "
2168 "Die globale outo-antwoord kan gestel word van die Inpropkeuses-dialoog. Om "
2169 "'n spesifieke outo-antwoord vir 'n spesifieke vriend te stel, klik regs op "
2170 "die vriend in die vriendelys. Om 'n outo-antwoord vir 'n rekening te stuur, "
2171 "gaan na die `Gevorderde'-oortjie van die Rekening-wysigingsdialoog."
2172
2173 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
2174 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
2175 #, c-format
2176 msgid "Set autoreply message for %s"
2177 msgstr "Stel outoantwoord vir %s"
2178
2179 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
2180 msgid "Set Autoreply Message"
2181 msgstr "Stel outoantwoord"
2182
2183 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
2184 msgid ""
2185 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
2186 "message and autoreply is enabled."
2187 msgstr ""
2188 "Die volgende boodskap sal aan die vriend gestuur word as die vriend 'n "
2189 "boodskap stuur en u outo-antwoord is geaktiveer."
2190
2191 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
2192 msgid "Set _Autoreply Message"
2193 msgstr "Stel _outo-antwoord"
2194
2195 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
2196 msgid "Autoreply message"
2197 msgstr "Outoantwoord"
2198
2199 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
2200 msgid "Send autoreply messages when"
2201 msgstr "Stuur outo-antwoorde wanneer"
2202
2203 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
2204 msgid "When my account is _away"
2205 msgstr "my rekening op _weg is"
2206
2207 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
2208 msgid "When my account is _idle"
2209 msgstr "my rekening op _ledig is"
2210
2211 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
2212 msgid "_Default reply"
2213 msgstr "_Verstekantwoord"
2214
2215 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
2216 msgid "Status message"
2217 msgstr "Statusboodskap"
2218
2219 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
2220 msgid "Autoreply with status message"
2221 msgstr "Outo-antwoord met statusboodskap"
2222
2223 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
2224 msgid "Always when there is a status message"
2225 msgstr "Altyd as daar 'n statusboodskap is"
2226
2227 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
2228 msgid "Only when there's no autoreply message"
2229 msgstr "Slegs as daar geen outo-antwoord is nie"
2230
2231 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
2232 msgid "Delay between autoreplies"
2233 msgstr "Wagtyd tussen outo-antwoorde"
2234
2235 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
2236 msgid "_Minimum delay (mins)"
2237 msgstr "_Minimum wagtyd (minute)"
2238
2239 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
2240 msgid "Times to send autoreplies"
2241 msgstr "Aantal outo-antwoorde om te stuur"
2242
2243 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
2244 msgid "Ma_ximum count"
2245 msgstr "Ma_ksimum aantal"
2246
2247 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
2248 msgid ""
2249 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
2250 "to you as soon as possible."
2251 msgstr ""
2252 "Ek is tans nie beskikbaar nie. Los gerus 'n boodskap en ek sal so gou "
2253 "moontlik antwoord."
2254
2255 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
2256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
2257 msgid "Notes" 2471 msgid "Notes"
2258 msgstr "Notas" 2472 msgstr "Notas"
2259 2473
2260 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2474 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2261 msgid "Enter your notes below..." 2475 msgid "Enter your notes below..."
2262 msgstr "Tik u notas onder in..." 2476 msgstr "Gee u notas onder..."
2263 2477
2264 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 2478 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2265 msgid "Edit Notes..." 2479 msgid "Edit Notes..."
2266 msgstr "Wysig notas..." 2480 msgstr "Wysig notas..."
2267 2481
2482 #. *< major version
2483 #. *< minor version
2268 #. *< type 2484 #. *< type
2269 #. *< ui_requirement 2485 #. *< ui_requirement
2270 #. *< flags 2486 #. *< flags
2271 #. *< dependencies 2487 #. *< dependencies
2272 #. *< priority 2488 #. *< priority
2273 #. *< id 2489 #. *< id
2274 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 2490 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2275 msgid "Buddy Notes" 2491 msgid "Buddy Notes"
2276 msgstr "Vriendnotas" 2492 msgstr "Vriendnotas"
2277 2493
2278 #. *< name 2494 #. *< name
2279 #. *< version 2495 #. *< version
2280 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2496 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2281 msgid "Store notes on particular buddies." 2497 msgid "Store notes on particular buddies."
2282 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende." 2498 msgstr "Stoor notas oor spesifieke vriende."
2283 2499
2284 #. * summary 2500 #. *< summary
2285 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2501 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2286 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2502 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2287 msgstr "" 2503 msgstr ""
2288 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor." 2504 "Voeg die moontlikheid by om notas oor vriende op die vriendelys te stoor."
2289 2505
2290 #. *< type 2506 #. *< type
2293 #. *< dependencies 2509 #. *< dependencies
2294 #. *< priority 2510 #. *< priority
2295 #. *< id 2511 #. *< id
2296 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 2512 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
2297 msgid "Cipher Test" 2513 msgid "Cipher Test"
2298 msgstr "" 2514 msgstr "Syfertoets"
2299 2515
2300 #. *< name 2516 #. *< name
2301 #. *< version 2517 #. *< version
2302 #. * summary 2518 #. * summary
2303 #. * description 2519 #. * description
2304 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 2520 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2305 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 2521 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2306 msgstr "" 2522 msgstr "Toets die syfers wat met by libpurble ingesluit is."
2307 2523
2308 #. *< type 2524 #. *< type
2309 #. *< ui_requirement 2525 #. *< ui_requirement
2310 #. *< flags 2526 #. *< flags
2311 #. *< dependencies 2527 #. *< dependencies
2338 #. *< version 2554 #. *< version
2339 #. * summary 2555 #. * summary
2340 #. * description 2556 #. * description
2341 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2557 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2342 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2558 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2343 msgstr "Maak beheer moontlik deur opdragte in 'n lêer te voeg." 2559 msgstr "Maak beheer moontlik deur opdragte in 'n lêer te gee."
2344 2560
2345 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 2561 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2346 msgid "Minutes" 2562 msgid "Minutes"
2347 msgstr "Minute" 2563 msgstr "Minute"
2348 2564
2349 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2565 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2350 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2566 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2351 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 2567 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2352 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 2568 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2353 msgid "I'dle Mak'er" 2569 msgid "I'dle Mak'er"
2354 msgstr "" 2570 msgstr "Ledigmaker"
2355 2571
2356 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 2572 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2357 msgid "Set Account Idle Time" 2573 msgid "Set Account Idle Time"
2358 msgstr "Stel rekening se ledige tyd" 2574 msgstr "Stel rekening se ledige tyd"
2359 2575
2360 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 2576 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2361 msgid "_Set" 2577 msgid "_Set"
2362 msgstr "_Stel" 2578 msgstr "_Stel"
2363 2579
2364 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 2580 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2365 msgid "None of your accounts are idle." 2581 msgid "None of your accounts are idle."
2366 msgstr "Geen van u rekenings is ledig nie." 2582 msgstr "Geen van u rekenings is ledig nie."
2367 2583
2368 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 2584 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Unset Account Idle Time" 2585 msgid "Unset Account Idle Time"
2371 msgstr "Stel rekening se ledige tyd" 2586 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in rekening"
2372 2587
2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 2588 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2374 msgid "_Unset" 2589 msgid "_Unset"
2375 msgstr "" 2590 msgstr "_Deaktiveer"
2376 2591
2377 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 2592 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2378 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2593 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2379 msgstr "Stel ledige tyd vir alle rekeninge" 2594 msgstr "Stel ledige tyd vir alle rekeninge"
2380 2595
2381 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 2596 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2597 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2384 msgstr "Stel ledige tyd vir alle rekeninge" 2598 msgstr "Deaktiveer ledige tyd in alle rekeninge"
2385 2599
2386 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 2600 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2387 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2601 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2388 msgstr "Laat mens toe om met die hand te stel hoe lank mens ledig was" 2602 msgstr "Laat mens toe om met die hand te stel hoe lank mens ledig was"
2389 2603
2390 #. *< type 2604 #. *< type
2391 #. *< ui_requirement 2605 #. *< ui_requirement
2408 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 2622 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
2409 msgid "" 2623 msgid ""
2410 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 2624 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2411 "calls the commands registered." 2625 "calls the commands registered."
2412 msgstr "" 2626 msgstr ""
2627 "Toets inprop-IPC-ondersteuning, as 'n kliënt. Dit vind die bedienerinprop en "
2628 "roep die bevele wat geregistreer is."
2413 2629
2414 #. *< type 2630 #. *< type
2415 #. *< ui_requirement 2631 #. *< ui_requirement
2416 #. *< flags 2632 #. *< flags
2417 #. *< dependencies 2633 #. *< dependencies
2442 msgid "Minimum Room Size" 2658 msgid "Minimum Room Size"
2443 msgstr "Minimum kamergrootte" 2659 msgstr "Minimum kamergrootte"
2444 2660
2445 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 2661 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
2446 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2662 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2447 msgstr "" 2663 msgstr "Gebruikeronaktiwiteit-uittelling (in minute)"
2448 2664
2449 #. *< type 2665 #. *< type
2450 #. *< ui_requirement 2666 #. *< ui_requirement
2451 #. *< flags 2667 #. *< flags
2452 #. *< dependencies 2668 #. *< dependencies
2453 #. *< priority 2669 #. *< priority
2454 #. *< id 2670 #. *< id
2455 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 2671 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
2456 msgid "Join/Part Hiding" 2672 msgid "Join/Part Hiding"
2457 msgstr "In- en uitgaanversteking" 2673 msgstr "In- en uitgaanversteking"
2458 2674
2459 #. *< name 2675 #. *< name
2460 #. *< version 2676 #. *< version
2461 #. * summary 2677 #. * summary
2462 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 2678 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2463 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2679 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2464 msgstr "Versteek onnodige in- en uitgaanboodskappe." 2680 msgstr "Versteek onnodige in- en uitgaanboodskappe."
2465 2681
2466 #. * description 2682 #. * description
2467 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 2683 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2468 msgid "" 2684 msgid ""
2469 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2685 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2470 "actively taking part in a conversation." 2686 "actively taking part in a conversation."
2471 msgstr "" 2687 msgstr ""
2688 "Hierdie inprop versteek aansluit/weggaan-boodskappe in groot kamers, behalwe "
2689 "vir gebruikers wat aktief aan die gesprek deelneem."
2472 2690
2473 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2691 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2474 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2692 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2475 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2693 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2476 #. * not a real timezone. 2694 #. * not a real timezone.
2477 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2695 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2478 msgid "(UTC)" 2696 msgid "(UTC)"
2479 msgstr "" 2697 msgstr "(UTC)"
2480 2698
2481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 2699 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2482 msgid "User is offline." 2700 msgid "User is offline."
2483 msgstr "Gebruiker is aflyn." 2701 msgstr "Gebruiker is aflyn."
2484 2702
2485 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 2703 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2486 msgid "Auto-response sent:" 2704 msgid "Auto-response sent:"
2487 msgstr "Outo-antwoord gestuur:" 2705 msgstr "Outo-antwoord gestuur:"
2488 2706
2489 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 2707 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 2708 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2491 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2709 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2492 #, c-format 2710 #, c-format
2493 msgid "%s has signed off." 2711 msgid "%s has signed off."
2494 msgstr "%s het afgemeld." 2712 msgstr "%s het afgemeld."
2495 2713
2496 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 2714 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2497 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2715 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2498 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie." 2716 msgstr "Een of meer boodskappe kon dalk nie afgelewer word nie."
2499 2717
2500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 2718 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2501 msgid "You were disconnected from the server." 2719 msgid "You were disconnected from the server."
2502 msgstr "U is van die bediener afgesny." 2720 msgstr "U is van die bediener afgesny."
2503 2721
2504 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 2722 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2505 msgid "" 2723 msgid ""
2506 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2724 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2507 "logged in." 2725 "logged in."
2508 msgstr "" 2726 msgstr ""
2509 "U is tans afgesny. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is nie." 2727 "U is tans afgesny. Boodskappe sal nie ontvang word tensy u aangemeld is nie."
2510 2728
2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2512 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2730 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2513 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry." 2731 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie want die maksimumlengte is oorskry."
2514 2732
2515 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2516 msgid "Message could not be sent." 2734 msgid "Message could not be sent."
2517 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie." 2735 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie."
2518 2736
2519 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2737 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2520 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2738 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2521 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2739 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2522 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 2740 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 2741 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2524 msgid "Adium" 2742 msgid "Adium"
2525 msgstr "Adium" 2743 msgstr "Adium"
2526 2744
2527 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2745 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2528 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2746 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2529 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2747 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2530 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 2748 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2531 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 2749 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2532 msgid "Fire" 2750 msgid "Fire"
2533 msgstr "Fire" 2751 msgstr "Fire"
2534 2752
2535 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2753 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2536 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2754 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2537 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2755 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2538 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2539 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 2757 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2540 msgid "Messenger Plus!" 2758 msgid "Messenger Plus!"
2541 msgstr "Messenger Plus!" 2759 msgstr "Messenger Plus!"
2542 2760
2543 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2761 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2544 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2762 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2545 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2763 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2546 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 2764 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2547 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 2765 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2548 msgid "MSN Messenger" 2766 msgid "QIP"
2549 msgstr "MSN Messenger" 2767 msgstr "QIP"
2550 2768
2551 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2769 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2552 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2770 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2553 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2771 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 2772 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2555 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 2773 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
2774 msgid "MSN Messenger"
2775 msgstr "MSN Messenger"
2776
2777 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2778 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2779 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2780 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
2781 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2556 msgid "Trillian" 2782 msgid "Trillian"
2557 msgstr "Trillian" 2783 msgstr "Trillian"
2558 2784
2559 #. Add general preferences. 2785 #. Add general preferences.
2560 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 2786 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2561 msgid "General Log Reading Configuration" 2787 msgid "General Log Reading Configuration"
2562 msgstr "" 2788 msgstr "Leeskonfigurasie van algemene staaflêers"
2563 2789
2564 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 2790 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2565 msgid "Fast size calculations" 2791 msgid "Fast size calculations"
2566 msgstr "" 2792 msgstr "Vinnige grootteberekeninge"
2567 2793
2568 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 2794 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2569 msgid "Use name heuristics" 2795 msgid "Use name heuristics"
2570 msgstr "" 2796 msgstr "Gebruik naamheuristiek"
2571 2797
2572 #. Add Log Directory preferences. 2798 #. Add Log Directory preferences.
2573 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 2799 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2574 msgid "Log Directory" 2800 msgid "Log Directory"
2575 msgstr "" 2801 msgstr "Staaflêergids"
2576 2802
2577 #. *< type 2803 #. *< type
2578 #. *< ui_requirement 2804 #. *< ui_requirement
2579 #. *< flags 2805 #. *< flags
2580 #. *< dependencies 2806 #. *< dependencies
2581 #. *< priority 2807 #. *< priority
2582 #. *< id 2808 #. *< id
2583 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 2809 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2584 msgid "Log Reader" 2810 msgid "Log Reader"
2585 msgstr "Staaflêerleser" 2811 msgstr "Staaflêerleser"
2586 2812
2587 #. *< name 2813 #. *< name
2588 #. *< version 2814 #. *< version
2589 #. * summary 2815 #. * summary
2590 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 2816 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2591 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2817 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2592 msgstr "Sluit ander kletskliënte se staaflêers in in die staaflêerleser." 2818 msgstr "Sluit ander kletskliënte se staaflêers in in die staaflêerleser."
2593 2819
2594 #. * description 2820 #. * description
2595 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 2821 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2596 msgid "" 2822 msgid ""
2597 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2823 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2598 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2824 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2599 "\n" 2825 "\n"
2600 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2826 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2601 "at your own risk!" 2827 "at your own risk!"
2602 msgstr "" 2828 msgstr ""
2603 2829 "Wanneer staaflêers gelees word, sal hierdie inprop staaflêers uit ander IM-"
2604 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 2830 "kliënte insluit. Dit sluit tans Adium, MSN Messenger en Trillian in.\n"
2831 "\n"
2832 "LET WEL: Hierdie inprop is nog in alfakode en kan dalk gereeld omval. "
2833 "Gebruik op eie risiko!"
2834
2835 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2605 msgid "Mono Plugin Loader" 2836 msgid "Mono Plugin Loader"
2606 msgstr "Laaier vir Mono-inproppe" 2837 msgstr "Laaier vir Mono-inproppe"
2607 2838
2608 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 2839 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2609 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 2840 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2610 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2841 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2611 msgstr "Laai .NET-inproppe met Mono." 2842 msgstr "Laai .NET-inproppe met Mono."
2612 2843
2613 #. *< magic 2844 #. *< magic
2614 #. *< major version 2845 #. *< major version
2625 2856
2626 #. *< name 2857 #. *< name
2627 #. *< version 2858 #. *< version
2628 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 2859 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
2629 msgid "Prepends a newline to displayed message." 2860 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2630 msgstr "Voeg 'n nuwe lyn vooraan die vertoonde boodskap." 2861 msgstr "Voeg 'n nuwe lyn vooraan die gewysde boodskap."
2631 2862
2632 #. * summary 2863 #. *< summary
2633 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 2864 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
2634 msgid "" 2865 msgid ""
2635 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2866 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2636 "the screen name in the conversation window." 2867 "the screen name in the conversation window."
2637 msgstr "" 2868 msgstr ""
2869 "Voeg 'n reëlbreuk vooraan boodskappe sodat die res van die boo0dskap onder "
2870 "die skermnaam in die gesprekvenster verskyn."
2638 2871
2639 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 2872 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
2640 msgid "Offline Message Emulation" 2873 msgid "Offline Message Emulation"
2641 msgstr "Emulasie vir aflynboodskappe" 2874 msgstr "Emulasie vir aflynboodskappe"
2642 2875
2667 2900
2668 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 2901 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2669 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2902 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2670 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog" 2903 msgstr "U kan die vriendwag wysig/verwyder vanuit die `Vriendwag'-dialoog"
2671 2904
2672 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 2905 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2673 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 2906 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2675 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 2909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2677 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 2910 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2678 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2911 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2912 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2913 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2679 msgid "Yes" 2914 msgid "Yes"
2680 msgstr "Ja" 2915 msgstr "Ja"
2681 2916
2682 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 2917 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2683 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2918 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 2920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2687 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2922 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2688 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2924 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2925 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2689 msgid "No" 2926 msgid "No"
2690 msgstr "Nee" 2927 msgstr "Nee"
2691 2928
2692 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 2929 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2693 msgid "Save offline messages in pounce" 2930 msgid "Save offline messages in pounce"
2694 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag" 2931 msgstr "Stoor aflyn boodskappe in vriendwag"
2695 2932
2696 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 2933 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2697 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2934 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2698 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag." 2935 msgstr "Moenie vra nie. Stoor altyd in vriendwag."
2699 2936
2700 #. *< type 2937 #. *< type
2701 #. *< ui_requirement 2938 #. *< ui_requirement
2702 #. *< flags 2939 #. *< flags
2703 #. *< dependencies 2940 #. *< dependencies
2704 #. *< priority 2941 #. *< priority
2705 #. *< id 2942 #. *< id
2706 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 2943 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2707 msgid "Perl Plugin Loader" 2944 msgid "Perl Plugin Loader"
2708 msgstr "Laaier vir perl-inproppe" 2945 msgstr "Laaier vir perl-inproppe"
2709 2946
2710 #. *< name 2947 #. *< name
2711 #. *< version 2948 #. *< version
2712 #. *< summary 2949 #. *< summary
2713 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 2950 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2714 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2951 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2715 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van perl-inproppe." 2952 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van perl-inproppe."
2716 2953
2717 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 2954 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2718 msgid "Psychic Mode" 2955 msgid "Psychic Mode"
2719 msgstr "Sienermodus" 2956 msgstr "Sienermodus"
2720 2957
2721 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 2958 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2722 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2959 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2723 msgstr "Sienermodus vir inkomende gesprekke" 2960 msgstr "Sienermodus vir inkomende gesprekke"
2724 2961
2725 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2962 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2726 msgid "" 2963 msgid ""
2727 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2964 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2728 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2965 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2729 msgstr "Veroorsaak dat gesprekvensters verskein wanneer ander gebruikers 'n boodskap begin tik. Hierdie werk vir AIM, ICQ, Jabber, Sametime en Yahoo!" 2966 msgstr ""
2730 2967 "Veroorsaak dat gesprekvensters verskyn wanneer ander gebruikers 'n boodskap "
2731 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 2968 "begin tik. Hierdie werk vir AIM, ICQ, XMPP, Sametime en Yahoo!"
2969
2970 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2732 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2971 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2733 msgstr "U voel 'n magtige dreuning..." 2972 msgstr "U voel 'n magtige dreuning..."
2734 2973
2735 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 2974 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
2736 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2975 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2737 msgstr "Aktiveer slegs vir gebruikers in die vriendelys" 2976 msgstr "Aktiveer net vir gebruikers in die vriendelys"
2738 2977
2739 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 2978 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
2740 msgid "Disable when away" 2979 msgid "Disable when away"
2741 msgstr "Deaktiveer terwyl weg" 2980 msgstr "Deaktiveer terwyl weg"
2742 2981
2743 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 2982 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
2744 msgid "Display notification message in conversations" 2983 msgid "Display notification message in conversations"
2745 msgstr "Vertoon kennisgewingsboodskap in gesprekke" 2984 msgstr "Wys kennisgewingsboodskap in gesprekke"
2746 2985
2747 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 2986 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
2748 msgid "Raise psychic conversations" 2987 msgid "Raise psychic conversations"
2749 msgstr "" 2988 msgstr "Bring sienergesprekke na vore"
2750 2989
2751 #. *< type 2990 #. *< type
2752 #. *< ui_requirement 2991 #. *< ui_requirement
2753 #. *< flags 2992 #. *< flags
2754 #. *< dependencies 2993 #. *< dependencies
2755 #. *< priority 2994 #. *< priority
2756 #. *< id 2995 #. *< id
2757 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 2996 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
2758 msgid "Signals Test" 2997 msgid "Signals Test"
2759 msgstr "Seinetoets" 2998 msgstr "Seinetoets"
2760 2999
2761 #. *< name 3000 #. *< name
2762 #. *< version 3001 #. *< version
2763 #. * summary 3002 #. * summary
2764 #. * description 3003 #. * description
2765 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 3004 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
2766 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 3005 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
2767 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3006 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2768 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk." 3007 msgstr "Toets om te sien of alle seine goed werk."
2769 3008
2770 #. *< type 3009 #. *< type
2771 #. *< ui_requirement 3010 #. *< ui_requirement
2799 #. *< version 3038 #. *< version
2800 #. * summary 3039 #. * summary
2801 #. * description 3040 #. * description
2802 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3041 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2803 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2804 msgstr "" 3043 msgstr "Verskaf 'n skil vir SSL-ondersteuning-programmateke."
2805 3044
2806 #. *< type 3045 #. *< type
2807 #. *< ui_requirement 3046 #. *< ui_requirement
2808 #. *< flags 3047 #. *< flags
2809 #. *< dependencies 3048 #. *< dependencies
2810 #. *< priority 3049 #. *< priority
2811 #. *< id 3050 #. *< id
2812 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 3051 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
2813 msgid "GNUTLS" 3052 msgid "GNUTLS"
2814 msgstr "GNUTLS" 3053 msgstr "GNUTLS"
2815 3054
2816 #. *< name 3055 #. *< name
2817 #. *< version 3056 #. *< version
2818 #. * summary 3057 #. * summary
2819 #. * description 3058 #. * description
2820 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 3059 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
2821 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 3060 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
2822 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3061 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2823 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS." 3062 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. GNUTLS."
2824 3063
2825 #. *< type 3064 #. *< type
2826 #. *< ui_requirement 3065 #. *< ui_requirement
2827 #. *< flags 3066 #. *< flags
2828 #. *< dependencies 3067 #. *< dependencies
2829 #. *< priority 3068 #. *< priority
2830 #. *< id 3069 #. *< id
2831 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 3070 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
2832 msgid "NSS" 3071 msgid "NSS"
2833 msgstr "NSS" 3072 msgstr "NSS"
2834 3073
2835 #. *< name 3074 #. *< name
2836 #. *< version 3075 #. *< version
2837 #. * summary 3076 #. * summary
2838 #. * description 3077 #. * description
2839 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 3078 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
2840 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 3079 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
2841 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3080 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2842 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS." 3081 msgstr "Verskaf SSL-steun d.m.v. Mozilla-NSS."
2843 3082
2844 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3083 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2845 #, c-format 3084 #, c-format
2870 msgid "Notify When" 3109 msgid "Notify When"
2871 msgstr "Laat weet wanneer" 3110 msgstr "Laat weet wanneer"
2872 3111
2873 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 3112 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
2874 msgid "Buddy Goes _Away" 3113 msgid "Buddy Goes _Away"
2875 msgstr "vriend _weggaan" 3114 msgstr "Vriend _weggaan"
2876 3115
2877 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 3116 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
2878 msgid "Buddy Goes _Idle" 3117 msgid "Buddy Goes _Idle"
2879 msgstr "vriend _ledig word" 3118 msgstr "Vriend _ledig word"
2880 3119
2881 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 3120 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
2882 msgid "Buddy _Signs On/Off" 3121 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2883 msgstr "vriend aan-/af_meld" 3122 msgstr "Vriend aan-/af_meld"
2884 3123
2885 #. *< type 3124 #. *< type
2886 #. *< ui_requirement 3125 #. *< ui_requirement
2887 #. *< flags 3126 #. *< flags
2888 #. *< dependencies 3127 #. *< dependencies
2889 #. *< priority 3128 #. *< priority
2890 #. *< id 3129 #. *< id
2891 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 3130 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2892 msgid "Buddy State Notification" 3131 msgid "Buddy State Notification"
2893 msgstr "Vriendstatuskennisgewing" 3132 msgstr "Vriendstatuskennisgewing"
2894 3133
2895 #. *< name 3134 #. *< name
2896 #. *< version 3135 #. *< version
2897 #. * summary 3136 #. * summary
2898 #. * description 3137 #. * description
2899 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 3138 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
2900 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 3139 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
2901 msgid "" 3140 msgid ""
2902 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 3141 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2903 "idle." 3142 "idle."
2904 msgstr "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n weg- of ledige status." 3143 msgstr ""
2905 3144 "Dui aan in 'n gespreksvenster wanneer 'n vriend weggaan of terugkom vanaf 'n "
2906 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 3145 "weg- of ledige status."
3146
3147 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
2907 msgid "Tcl Plugin Loader" 3148 msgid "Tcl Plugin Loader"
2908 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe" 3149 msgstr "Laaier vir Tcl-inproppe"
2909 3150
2910 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 3151 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
2911 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3152 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2912 msgstr "" 3153 msgstr "Verskaf ondersteuning vir die laai van Tcl-inproppe"
2913 3154
2914 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 3155 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
2915 msgid "" 3156 msgid ""
2916 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3157 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2917 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3158 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2918 msgstr "" 3159 msgstr ""
3160 "Kon nie ActiveTCL-installasie bespeur nie. Indien u TCL-inproppe wil "
3161 "gebruik, installeerActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n"
2919 3162
2920 #. Send a message about the connection error 3163 #. Send a message about the connection error
2921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 3164 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
2922 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3165 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2923 msgstr "" 3166 msgstr "Kon nie vir inkomende kitsboodskap-verbindings luister nie\n"
2924 3167
2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 3168 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
2926 msgid "" 3169 msgid ""
2927 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3170 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2928 msgstr "" 3171 msgstr ""
2929 3172 "Kon nie verbinding bewerkstellig met plaaslike mDNS-bediener nie. Loop dit?"
2930 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3173
2931 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3174 #. Creating the options for the protocol
2932 #. Away stuff 3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
2933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614
2934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2935 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 3178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
2936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 3179 msgid "First name"
2937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 3180 msgstr "Naam"
2938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 3181
2939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 3182 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
2940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617
2941 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 3185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
2943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 3186 msgid "Last name"
2944 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 3187 msgstr "Van"
2945 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 3188
2946 msgid "Away" 3189 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350
2947 msgstr "Weg" 3190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3199 msgid "E-Mail"
3200 msgstr "E-pos"
3201
3202 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623
3204 msgid "AIM Account"
3205 msgstr "AIM-rekening"
3206
3207 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626
3209 msgid "XMPP Account"
3210 msgstr "XMPP-rekening"
2948 3211
2949 #. *< type 3212 #. *< type
2950 #. *< ui_requirement 3213 #. *< ui_requirement
2951 #. *< flags 3214 #. *< flags
2952 #. *< dependencies 3215 #. *< dependencies
2954 #. *< id 3217 #. *< id
2955 #. *< name 3218 #. *< name
2956 #. *< version 3219 #. *< version
2957 #. * summary 3220 #. * summary
2958 #. * description 3221 #. * description
2959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460
2960 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462
2961 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3224 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2962 msgstr "Bonjour-protokolinprop" 3225 msgstr "Bonjour-protokolinprop"
2963 3226
2964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 3227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
2966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
2967 msgid "Purple Person" 3230 msgid "Purple Person"
2968 msgstr "" 3231 msgstr "Pers persoon"
2969 3232
2970 #. Creating the user splits 3233 #. Creating the user splits
2971 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 3234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
2972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 3235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
2973 msgid "Hostname" 3237 msgid "Hostname"
2974 msgstr "Gasheernaam" 3238 msgstr "Gasheernaam"
2975 3239
2976 #. Creating the options for the protocol 3240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
2977 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
2978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
2979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 3243 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
2980 msgid "First name" 3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
2981 msgstr "Naam" 3245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
2982 3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
2983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
2984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
2985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
2986 msgid "Last name"
2987 msgstr "Van"
2988
2989 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
2990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
2991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
2992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
2993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
2994 msgid "E-mail" 3247 msgid "E-mail"
2995 msgstr "E-pos" 3248 msgstr "E-pos"
2996 3249
2997 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
2998 msgid "AIM Account"
2999 msgstr "AIM-rekening"
3000
3001 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
3002 msgid "Jabber Account"
3003 msgstr "Jabber-rekening"
3004
3005 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3006 msgid "Bonjour" 3251 msgid "Bonjour"
3007 msgstr "Bonjour" 3252 msgstr "Bonjour"
3008 3253
3009 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 3254 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:383
3010 #, c-format 3255 #, c-format
3011 msgid "%s has closed the conversation." 3256 msgid "%s has closed the conversation."
3012 msgstr "%s het die gesprek afgesluit." 3257 msgstr "%s het die gesprek afgesluit."
3013 3258
3014 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 3259 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:435
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:658
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:676
3262 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3263 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie."
3264
3265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:581
3015 msgid "Cannot open socket" 3266 msgid "Cannot open socket"
3016 msgstr "Kan nie sok open nie" 3267 msgstr "Kan nie sok open nie"
3017 3268
3018 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 3269 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:589
3019 msgid "Error setting socket options" 3270 msgid "Error setting socket options"
3020 msgstr "Fout met instel van sokkeuses" 3271 msgstr "Fout met instel van sokkeuses"
3021 3272
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 3273 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613
3023 msgid "Could not bind socket to port" 3274 msgid "Could not bind socket to port"
3024 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie" 3275 msgstr "Kon nie sok aan poort verbind nie"
3025 3276
3026 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 3277 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:621
3027 msgid "Could not listen on socket" 3278 msgid "Could not listen on socket"
3028 msgstr "Kon nie op sok luister nie" 3279 msgstr "Kon nie op sok luister nie"
3029 3280
3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3031 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3032 msgstr "Kon nie die boodskap stuur nie, die gesprek kon nie begin word nie."
3033
3034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
3035 msgid "Invalid proxy settings" 3282 msgid "Invalid proxy settings"
3036 msgstr "Ongeldige instaaninstellings" 3283 msgstr "Ongeldige instaaninstellings"
3037 3284
3038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 3285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
3039 msgid "" 3286 msgid ""
3040 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3287 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3041 "invalid." 3288 "invalid."
3042 msgstr "" 3289 msgstr ""
3290 "Óf die gasheernaam óf die poortnommer wat vir u gegewe instaanbedienertipe "
3291 "gespesifiseer is, is ongeldig."
3043 3292
3044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 3293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3046 msgid "Token Error" 3295 msgid "Token Error"
3047 msgstr "" 3296 msgstr "Tekenfout"
3048 3297
3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3051 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3300 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3052 msgstr "" 3301 msgstr "Kon nie die teken gaan haal nie.\n"
3053 3302
3054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3055 msgid "Save Buddylist..." 3304 msgid "Save Buddylist..."
3056 msgstr "Stoor vriendelys..." 3305 msgstr "Stoor vriendelys..."
3057 3306
3058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3059 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3308 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3060 msgstr "" 3309 msgstr "U vriendelys is leeg, en niks is na die lêer geskryf nie."
3061 3310
3062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3063 msgid "Couldn't open file" 3312 msgid "Couldn't open file"
3064 msgstr "Kon nie lêer open nie" 3313 msgstr "Kon nie lêer open nie"
3065 3314
3081 3330
3082 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3083 msgid "Save buddylist..." 3332 msgid "Save buddylist..."
3084 msgstr "Stoor vriendelys..." 3333 msgstr "Stoor vriendelys..."
3085 3334
3086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 3335 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3087 msgid "Fill in the registration fields." 3336 msgid "Fill in the registration fields."
3088 msgstr "Vul die registrasievelde in." 3337 msgstr "Vul die registrasievelde in."
3089 3338
3090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3091 msgid "Passwords do not match." 3340 msgid "Passwords do not match."
3092 msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." 3341 msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
3093 3342
3094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3095 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3344 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3096 msgstr "Kan nie nuwe rekening registreer nie. 'n Fout het voorgekom.\n" 3345 msgstr "Kan nie nuwe rekening registreer nie. 'n Fout het voorgekom.\n"
3097 3346
3098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3099 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3348 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3100 msgstr "" 3349 msgstr "Nuwe Gadu-Gadu-rekening geregistreer"
3101 3350
3102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3103 msgid "Registration completed successfully!" 3352 msgid "Registration completed successfully!"
3104 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!" 3353 msgstr "Registrasie suksesvol voltooi!"
3105 3354
3106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 3356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3109 msgid "Password" 3358 msgid "Password"
3110 msgstr "Wagwoord" 3359 msgstr "Wagwoord"
3111 3360
3112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3113 msgid "Password (retype)" 3362 msgid "Password (retype)"
3114 msgstr "Wagwoord (weer)" 3363 msgstr "Wagwoord (weer)"
3115 3364
3116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3117 msgid "Enter current token" 3366 msgid "Enter current token"
3118 msgstr "" 3367 msgstr "Gee huidige teken"
3119 3368
3120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3121 msgid "Current token" 3370 msgid "Current token"
3122 msgstr "" 3371 msgstr "Huidige teken"
3123 3372
3124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3125 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3374 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3126 msgstr "" 3375 msgstr "Registreer nuwe Gadu-Gadu-rekening"
3127 3376
3128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3129 msgid "Please, fill in the following fields" 3378 msgid "Please, fill in the following fields"
3130 msgstr "" 3379 msgstr "Vul asb. die volgende velde in"
3131 3380
3132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3133 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 3383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 3384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
3136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
3137 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3386 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3138 msgid "City" 3387 msgid "City"
3139 msgstr "Stad" 3388 msgstr "Stad"
3140 3389
3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3142 msgid "Year of birth" 3391 msgid "Year of birth"
3143 msgstr "Jaar van geboorte" 3392 msgstr "Jaar van geboorte"
3144 3393
3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3396 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3397 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3149 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3151 msgid "Gender" 3400 msgid "Gender"
3152 msgstr "Geslag" 3401 msgstr "Geslag"
3153 3402
3154 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 3403 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3155 msgid "Male or female" 3404 msgid "Male or female"
3156 msgstr "Manlik of vroulik" 3405 msgstr "Manlik of vroulik"
3157 3406
3158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3409 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3410 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3162 msgid "Male" 3411 msgid "Male"
3163 msgstr "Manlik" 3412 msgstr "Manlik"
3164 3413
3165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3416 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3417 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3169 msgid "Female" 3418 msgid "Female"
3170 msgstr "Vroulik" 3419 msgstr "Vroulik"
3171 3420
3172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3173 msgid "Only online" 3422 msgid "Only online"
3174 msgstr "Slegs aanlyn" 3423 msgstr "Net aanlyn"
3175 3424
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3177 msgid "Find buddies" 3426 msgid "Find buddies"
3178 msgstr "Soek vriende" 3427 msgstr "Soek vriende"
3179 3428
3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3429 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3181 msgid "Please, enter your search criteria below" 3430 msgid "Please, enter your search criteria below"
3182 msgstr "" 3431 msgstr "Gee asb. u soekkriteria hier onder"
3183 3432
3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 3433 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
3185 msgid "Fill in the fields." 3434 msgid "Fill in the fields."
3186 msgstr "Vul die velde in." 3435 msgstr "Vul die velde in."
3187 3436
3188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
3189 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3438 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3190 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een." 3439 msgstr "U huidige wagwoord verskil van die gespesifiseerde een."
3191 3440
3192 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
3193 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3442 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3194 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n" 3443 msgstr "Kan nie wagwoord verander nie. 'n Fout het voorgekom.\n"
3195 3444
3196 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 3445 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
3197 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3446 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3198 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening" 3447 msgstr "Verander wagwoord vir die Gadu-Gadu-rekening"
3199 3448
3200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 3449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
3201 msgid "Password was changed successfully!" 3450 msgid "Password was changed successfully!"
3202 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!" 3451 msgstr "Wagwoord is suksesvol verander!"
3203 3452
3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 3453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
3205 msgid "Current password" 3454 msgid "Current password"
3206 msgstr "Huidige wagwoord" 3455 msgstr "Huidige wagwoord"
3207 3456
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 3457 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3209 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3458 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3210 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: " 3459 msgstr "Gee asb. u huidige wagwoord en u nuwe wagwoord vir UIN: "
3211 3460
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 3461 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3213 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3462 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3214 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord" 3463 msgstr "Verander Gadu-Gadu-wagwoord"
3215 3464
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3217 #, c-format 3466 #, c-format
3218 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3467 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3219 msgstr "" 3468 msgstr "Kies 'n geselsie vir vriend: %s"
3220 3469
3221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3222 msgid "Add to chat..." 3471 msgid "Add to chat..."
3223 msgstr "" 3472 msgstr "Voeg by geselsie..."
3224 3473
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 3475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3227 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 3476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
3230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3479 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3232 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 3481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153
3233 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 3482 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419
3483 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3234 msgid "Offline" 3484 msgid "Offline"
3235 msgstr "Aflyn" 3485 msgstr "Aflyn"
3236 3486
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 3488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3239 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3489 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3240 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3241 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 3491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 3492 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3243 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 3493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154
3494 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3244 msgid "Available" 3495 msgid "Available"
3245 msgstr "Beskikbaar" 3496 msgstr "Beskikbaar"
3246 3497
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 3498 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 3499 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 3500 #. Away stuff
3501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3504 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580
3508 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157
3513 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934
3514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3515 msgid "Away"
3516 msgstr "Weg"
3517
3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667
3250 msgid "UIN" 3521 msgid "UIN"
3251 msgstr "" 3522 msgstr "UIN"
3252 3523
3253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 3524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 3527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678
3257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3528 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3258 msgid "First Name" 3530 msgid "First Name"
3259 msgstr "Naam" 3531 msgstr "Naam"
3260 3532
3261 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 3533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3262 msgid "Birth Year" 3534 msgid "Birth Year"
3263 msgstr "Jaar van geboorte" 3535 msgstr "Jaar van geboorte"
3264 3536
3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 3538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
3267 msgid "Unable to display the search results." 3539 msgid "Unable to display the search results."
3268 msgstr "" 3540 msgstr "Kon nie die soekresultate wys nie."
3269 3541
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3271 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3543 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3272 msgstr "" 3544 msgstr "Gadu-Gadu- publieke gids"
3273 3545
3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3275 msgid "Search results" 3547 msgid "Search results"
3276 msgstr "Soekresultate" 3548 msgstr "Soekresultate"
3277 3549
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3279 msgid "No matching users found" 3551 msgid "No matching users found"
3280 msgstr "" 3552 msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie"
3281 3553
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3283 msgid "There are no users matching your search criteria." 3555 msgid "There are no users matching your search criteria."
3284 msgstr "" 3556 msgstr "Daar is geen gebruikers wat by u soekkriteria pas nie."
3285 3557
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3287 msgid "Unable to read socket" 3559 msgid "Unable to read socket"
3288 msgstr "Kan nie sok lees nie" 3560 msgstr "Kan nie sok lees nie"
3289 3561
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3291 msgid "Buddy list downloaded" 3563 msgid "Buddy list downloaded"
3292 msgstr "Vriendelys afgelaai" 3564 msgstr "Vriendelys afgelaai"
3293 3565
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3295 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3567 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3296 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai." 3568 msgstr "U vriendelys is van die bediener afgelaai."
3297 3569
3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3299 msgid "Buddy list uploaded" 3571 msgid "Buddy list uploaded"
3300 msgstr "Vriendelys opgelaai" 3572 msgstr "Vriendelys opgelaai"
3301 3573
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3303 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3575 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3304 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai." 3576 msgstr "U vriendelys is na die bediener opgelaai."
3305 3577
3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 3578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3307 msgid "Connection failed." 3579 msgid "Connection failed."
3308 msgstr "Verbinding misluk." 3580 msgstr "Verbinding misluk."
3309 3581
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 3582 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3311 msgid "Blocked" 3583 msgid "Blocked"
3312 msgstr "Geblokkeer" 3584 msgstr "Geblokkeer"
3313 3585
3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3315 msgid "Add to chat" 3587 msgid "Add to chat"
3316 msgstr "" 3588 msgstr "Voeg by geselsie"
3317 3589
3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3319 msgid "Unblock" 3591 msgid "Unblock"
3320 msgstr "" 3592 msgstr "Ontblokkeer"
3321 3593
3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3323 msgid "Block" 3595 msgid "Block"
3324 msgstr "Blokkeer" 3596 msgstr "Blokkeer"
3325 3597
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3327 msgid "Chat _name:" 3599 msgid "Chat _name:"
3328 msgstr "" 3600 msgstr "Geselsie_naam:"
3329 3601
3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3331 msgid "Chat error" 3603 msgid "Chat error"
3332 msgstr "" 3604 msgstr "Geselsiefout"
3333 3605
3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3335 msgid "This chat name is already in use" 3607 msgid "This chat name is already in use"
3336 msgstr "" 3608 msgstr "Hierdie geselsienaam word reeds gebruik"
3337 3609
3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3339 msgid "Not connected to the server." 3611 msgid "Not connected to the server."
3340 msgstr "" 3612 msgstr "Nie aan die bediener verbind nie."
3341 3613
3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3343 msgid "Find buddies..." 3615 msgid "Find buddies..."
3344 msgstr "Soek vriende..." 3616 msgstr "Soek vriende..."
3345 3617
3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 3618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3347 msgid "Change password..." 3619 msgid "Change password..."
3348 msgstr "Verander wagwoord..." 3620 msgstr "Verander wagwoord..."
3349 3621
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3351 msgid "Upload buddylist to Server" 3623 msgid "Upload buddylist to Server"
3352 msgstr "Laai vriendelys op na bediener" 3624 msgstr "Laai vriendelys op na bediener"
3353 3625
3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3355 msgid "Download buddylist from Server" 3627 msgid "Download buddylist from Server"
3356 msgstr "Laai vriendelys af van bediener" 3628 msgstr "Laai vriendelys af van bediener"
3357 3629
3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3359 msgid "Delete buddylist from Server" 3631 msgid "Delete buddylist from Server"
3360 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener" 3632 msgstr "Verwyder vriendelys van bediener"
3361 3633
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3363 msgid "Save buddylist to file..." 3635 msgid "Save buddylist to file..."
3364 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..." 3636 msgstr "Stoor vriendelys in lêer..."
3365 3637
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3367 msgid "Load buddylist from file..." 3639 msgid "Load buddylist from file..."
3368 msgstr "Laai vriendelys van lêer..." 3640 msgstr "Laai vriendelys van lêer..."
3369 3641
3370 #. magic 3642 #. magic
3371 #. major_version 3643 #. major_version
3376 #. dependencies 3648 #. dependencies
3377 #. priority 3649 #. priority
3378 #. id 3650 #. id
3379 #. name 3651 #. name
3380 #. version 3652 #. version
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3382 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3654 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3383 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop" 3655 msgstr "Gadu-Gadu-protokolinprop"
3384 3656
3385 #. summary 3657 #. summary
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 3658 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3387 msgid "Polish popular IM" 3659 msgid "Polish popular IM"
3388 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe" 3660 msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe"
3389 3661
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 3662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3391 msgid "Gadu-Gadu User" 3663 msgid "Gadu-Gadu User"
3392 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker" 3664 msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker"
3393 3665
3394 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3666 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 3667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3668 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3396 #, c-format 3669 #, c-format
3397 msgid "Unknown command: %s" 3670 msgid "Unknown command: %s"
3398 msgstr "Onbekende opdrag: %s" 3671 msgstr "Onbekende opdrag: %s"
3399 3672
3400 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3673 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3401 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3674 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 3675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3676 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3403 #, c-format 3677 #, c-format
3404 msgid "current topic is: %s" 3678 msgid "current topic is: %s"
3405 msgstr "onderwerp tans: %s" 3679 msgstr "onderwerp tans: %s"
3406 3680
3407 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3681 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3682 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3409 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 3683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3410 msgid "No topic is set" 3685 msgid "No topic is set"
3411 msgstr "Geen onderwerp gestel nie" 3686 msgstr "Geen onderwerp gestel nie"
3412 3687
3413 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3688 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3414 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3418 msgid "File Transfer Failed" 3693 msgid "File Transfer Failed"
3419 msgstr "Lêeroordrag het misluk" 3694 msgstr "Lêeroordrag het misluk"
3420 3695
3421 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3696 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3422 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3423 msgid "Could not open a listening port." 3698 msgid "Could not open a listening port."
3424 msgstr "Kon nie op 'n poort luister nie." 3699 msgstr "Kon nie 'n luisterpoort open nie."
3425 3700
3426 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 3701 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
3427 msgid "Error displaying MOTD" 3702 msgid "Error displaying MOTD"
3428 msgstr "" 3703 msgstr "Fout met wys van dagboodskap"
3429 3704
3430 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
3431 msgid "No MOTD available" 3706 msgid "No MOTD available"
3432 msgstr "" 3707 msgstr "Geen dagboodskap beskikbaar nie"
3433 3708
3434 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
3435 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 3710 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3436 msgstr "" 3711 msgstr "Daar is geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie."
3437 3712
3438 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
3439 #, c-format 3714 #, c-format
3440 msgid "MOTD for %s" 3715 msgid "MOTD for %s"
3441 msgstr "" 3716 msgstr "Dagboodskap vir %s"
3442 3717
3443 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3444 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3445 msgid "Server has disconnected" 3720 msgid "Server has disconnected"
3446 msgstr "" 3721 msgstr "Bediener is afgesny"
3447 3722
3448 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3723 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3449 msgid "View MOTD" 3724 msgid "View MOTD"
3450 msgstr "" 3725 msgstr "Bekyk dagboodskap"
3451 3726
3452 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3453 msgid "_Channel:" 3729 msgid "_Channel:"
3454 msgstr "_Kanaal:" 3730 msgstr "_Kanaal:"
3455 3731
3456 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 3732 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3457 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 3733 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526
3458 msgid "_Password:" 3734 msgid "_Password:"
3459 msgstr "_Wagwoord:" 3735 msgstr "_Wagwoord:"
3460 3736
3461 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 3737 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3462 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3738 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3463 msgstr "" 3739 msgstr "IRC-bynaam kan nie spasies bevat nie"
3464 3740
3465 #. connect to the server 3741 #. connect to the server
3466 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3742 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 3743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3468 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3744 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3469 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 3745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 3746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3471 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3747 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 3748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
3473 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 3749 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
3474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 3750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
3475 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 3751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3476 msgid "Connecting" 3752 msgid "Connecting"
3477 msgstr "Verbind tans" 3753 msgstr "Verbind tans"
3478 3754
3479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3755 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 3756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
3482 msgid "SSL support unavailable" 3758 msgid "SSL support unavailable"
3483 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie" 3759 msgstr "SSL-steun nie beskikbaar nie"
3484 3760
3485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3486 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3762 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3487 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
3488 msgid "Couldn't create socket" 3764 msgid "Couldn't create socket"
3489 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie" 3765 msgstr "Kon nie netwerksok skep nie"
3490 3766
3491 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
3494 msgid "Couldn't connect to host" 3769 msgid "Couldn't connect to host"
3495 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" 3770 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie"
3496 3771
3497 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 3772 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3499 msgid "Connection Failed" 3774 msgid "Connection Failed"
3500 msgstr "Verbinding misluk" 3775 msgstr "Verbinding misluk"
3501 3776
3502 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 3777 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3504 msgid "SSL Handshake Failed" 3779 msgid "SSL Handshake Failed"
3505 msgstr "" 3780 msgstr "SSL-bladskud het misluk"
3506 3781
3507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 3782 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3508 msgid "Read error" 3783 msgid "Read error"
3509 msgstr "Leesfout" 3784 msgstr "Leesfout"
3510 3785
3511 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3512 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 3787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3514 msgid "Users" 3790 msgid "Users"
3515 msgstr "Gebruikers" 3791 msgstr "Gebruikers"
3516 3792
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 3794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
3519 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 3795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3797 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3522 msgid "Topic" 3800 msgid "Topic"
3523 msgstr "Onderwerp" 3801 msgstr "Onderwerp"
3524 3802
3525 #. *< type 3803 #. *< type
3526 #. *< ui_requirement 3804 #. *< ui_requirement
3528 #. *< dependencies 3806 #. *< dependencies
3529 #. *< priority 3807 #. *< priority
3530 #. *< id 3808 #. *< id
3531 #. *< name 3809 #. *< name
3532 #. *< version 3810 #. *< version
3533 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3534 msgid "IRC Protocol Plugin" 3812 msgid "IRC Protocol Plugin"
3535 msgstr "IRC-protokolinprop" 3813 msgstr "IRC-protokolinprop"
3536 3814
3537 #. * summary 3815 #. * summary
3538 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 3816 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
3539 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3817 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3540 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig" 3818 msgstr "Die IRC-protokolinprop wat minder suig"
3541 3819
3542 #. host to connect to 3820 #. host to connect to
3543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 3821 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 3822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619
3546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3547 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 3825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728
3548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 3826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3830 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
3552 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3831 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3553 msgid "Server" 3832 msgid "Server"
3554 msgstr "Bediener" 3833 msgstr "Bediener"
3555 3834
3556 #. port to connect to 3835 #. port to connect to
3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 3836 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 3837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622
3559 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 3838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 3839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733
3561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 3840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3562 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3842 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3563 msgid "Port" 3843 msgid "Port"
3564 msgstr "Poort" 3844 msgstr "Poort"
3565 3845
3566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948
3567 msgid "Encodings" 3847 msgid "Encodings"
3568 msgstr "Enkoderings" 3848 msgstr "Enkoderings"
3569 3849
3570 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3572 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 3852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 3857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
3858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
3859 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
3860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
3862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3578 msgid "Username" 3864 msgid "Username"
3579 msgstr "Gebruikernaam" 3865 msgstr "Gebruikernaam"
3580 3866
3581 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 3867 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 3868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3583 msgid "Real name" 3870 msgid "Real name"
3584 msgstr "Regte naam" 3871 msgstr "Regte naam"
3585 3872
3586 #. 3873 #.
3587 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3874 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3588 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3875 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3589 #. 3876 #.
3590 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 3877 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3591 msgid "Use SSL" 3878 msgid "Use SSL"
3592 msgstr "Gebruik SSL" 3879 msgstr "Gebruik SSL"
3593 3880
3594 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3595 msgid "Bad mode" 3882 msgid "Bad mode"
3596 msgstr "" 3883 msgstr "Slegte modus"
3597 3884
3598 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 3885 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3599 #, c-format 3886 #, c-format
3600 msgid "You are banned from %s." 3887 msgid "You are banned from %s."
3601 msgstr "U is verban uit %s." 3888 msgstr "U is verban uit %s."
3602 3889
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 3890 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3604 msgid "Banned" 3891 msgid "Banned"
3605 msgstr "Verban" 3892 msgstr "Verban"
3606 3893
3607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 3894 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3608 #, c-format 3895 #, c-format
3609 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3896 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3610 msgstr "" 3897 msgstr "Kan nie %s verban nie: verbanlys is vol"
3611 3898
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 3899 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3613 msgid " <i>(ircop)</i>" 3900 msgid " <i>(ircop)</i>"
3614 msgstr "" 3901 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3615 3902
3616 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 3903 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3617 msgid " <i>(identified)</i>" 3904 msgid " <i>(identified)</i>"
3618 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>" 3905 msgstr " <i>(geïdentifiseer)</i>"
3619 3906
3620 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 3907 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 3908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668
3622 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3909 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3910 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3623 msgid "Nick" 3911 msgid "Nick"
3624 msgstr "Bynaam" 3912 msgstr "Bynaam"
3625 3913
3626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 3914 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3915 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
3916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3628 msgid "Currently on" 3917 msgid "Currently on"
3629 msgstr "Tans in" 3918 msgstr "Tans in"
3630 3919
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3632 msgid "Idle for" 3921 msgid "Idle for"
3633 msgstr "Ledig vir" 3922 msgstr "Ledig vir"
3634 3923
3635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 3924 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3636 msgid "Online since" 3925 msgid "Online since"
3637 msgstr "Aanlyn sedert" 3926 msgstr "Aanlyn sedert"
3638 3927
3639 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 3928 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3640 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3929 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3641 msgstr "<b>Dié beskrywing:</b>" 3930 msgstr "<b>Dié beskrywing:</b>"
3642 3931
3643 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 3932 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3644 msgid "Glorious" 3933 msgid "Glorious"
3645 msgstr "Heerlik" 3934 msgstr "Heerlik"
3646 3935
3647 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 3936 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3648 #, c-format 3937 #, c-format
3649 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3938 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3650 msgstr "%s het die onderwerp verander na: %s" 3939 msgstr "%s het die onderwerp verander na: %s"
3651 3940
3652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 3941 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3653 #, c-format 3942 #, c-format
3654 msgid "%s has cleared the topic." 3943 msgid "%s has cleared the topic."
3655 msgstr "%s het die onderwerp geskrap." 3944 msgstr "%s het die onderwerp geskrap."
3656 3945
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 3946 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3658 #, c-format 3947 #, c-format
3659 msgid "The topic for %s is: %s" 3948 msgid "The topic for %s is: %s"
3660 msgstr "Die onderwerp vir %s is: %s" 3949 msgstr "Die onderwerp vir %s is: %s"
3661 3950
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 3951 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3663 #, c-format 3952 #, c-format
3664 msgid "Unknown message '%s'" 3953 msgid "Unknown message '%s'"
3665 msgstr "Onbekende boodskap '%s'" 3954 msgstr "Onbekende boodskap '%s'"
3666 3955
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 3956 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3668 msgid "Unknown message" 3957 msgid "Unknown message"
3669 msgstr "Onbekende boodskap" 3958 msgstr "Onbekende boodskap"
3670 3959
3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 3960 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3672 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3961 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3673 msgstr "Die IRC-bediener het 'n boodskap ontvang wat hy nie verstaan het nie." 3962 msgstr "Die IRC-bediener het 'n boodskap ontvang wat hy nie verstaan het nie."
3674 3963
3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 3964 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3676 #, c-format 3965 #, c-format
3677 msgid "Users on %s: %s" 3966 msgid "Users on %s: %s"
3678 msgstr "Gebruikers op %s: %s" 3967 msgstr "Gebruikers op %s: %s"
3679 3968
3680 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 3969 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3681 msgid "Time Response" 3970 msgid "Time Response"
3682 msgstr "" 3971 msgstr "Tydreaksie"
3683 3972
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 3973 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3685 msgid "The IRC server's local time is:" 3974 msgid "The IRC server's local time is:"
3686 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:" 3975 msgstr "Die IRC-bediener se plaaslike tyd is:"
3687 3976
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3689 msgid "No such channel" 3978 msgid "No such channel"
3690 msgstr "" 3979 msgstr "Nie so 'n kanaal nie"
3691 3980
3692 #. does this happen? 3981 #. does this happen?
3693 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 3982 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3694 msgid "no such channel" 3983 msgid "no such channel"
3695 msgstr "" 3984 msgstr "nie so 'n kanaal nie"
3696 3985
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 3986 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3698 msgid "User is not logged in" 3987 msgid "User is not logged in"
3699 msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie" 3988 msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie"
3700 3989
3701 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 3990 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3702 msgid "No such nick or channel" 3991 msgid "No such nick or channel"
3703 msgstr "" 3992 msgstr "Nie so 'n bynaam of kanaal nie"
3704 3993
3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 3994 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3706 msgid "Could not send" 3995 msgid "Could not send"
3707 msgstr "Kon nie stuur nie" 3996 msgstr "Kon nie stuur nie"
3708 3997
3709 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 3998 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
3710 #, c-format 3999 #, c-format
3711 msgid "Joining %s requires an invitation." 4000 msgid "Joining %s requires an invitation."
3712 msgstr "Uitnodiging benodig om by %s aan te sluit." 4001 msgstr "Uitnodiging vereis om by %s aan te sluit."
3713 4002
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 4003 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
3715 msgid "Invitation only" 4004 msgid "Invitation only"
3716 msgstr "Slegs op uitnodiging" 4005 msgstr "Net op uitnodiging"
3717 4006
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 4007 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
3719 #, c-format 4008 #, c-format
3720 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4009 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3721 msgstr "U is uitgeskop deur %s: (%s)" 4010 msgstr "U is geskop deur %s: (%s)"
3722 4011
3723 #. Remove user from channel 4012 #. Remove user from channel
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 4013 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
3725 #, c-format 4015 #, c-format
3726 msgid "Kicked by %s (%s)" 4016 msgid "Kicked by %s (%s)"
3727 msgstr "Uitgeskop deur %s (%s)" 4017 msgstr "Geskop deur %s (%s)"
3728 4018
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 4019 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
3730 #, c-format 4020 #, c-format
3731 msgid "mode (%s %s) by %s" 4021 msgid "mode (%s %s) by %s"
3732 msgstr "modus (%s %s) deur %s" 4022 msgstr "modus (%s %s) deur %s"
3733 4023
3734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 4024 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
3735 msgid "Invalid nickname" 4025 msgid "Invalid nickname"
3736 msgstr "Ongeldige bynaam" 4026 msgstr "Ongeldige bynaam"
3737 4027
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 4028 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
3739 msgid "" 4029 msgid ""
3740 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4030 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3741 "invalid characters." 4031 "invalid characters."
3742 msgstr "" 4032 msgstr ""
3743 "U gekose bynaam is gewyer deur die bediner. Dit bevat waarskynlik ongeldige " 4033 "U gekose bynaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik "
3744 "karakters." 4034 "ongeldige karakters."
3745 4035
3746 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 4036 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
3747 msgid "" 4037 msgid ""
3748 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4038 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3749 "invalid characters." 4039 "invalid characters."
3750 msgstr "" 4040 msgstr ""
3751 "U gekose rekeningnaam is gewyer deur die bediner. Dit bevat waarskynlik " 4041 "U gekose rekeningnaam is geweier deur die bediner. Dit bevat waarskynlik "
3752 "ongeldige karakters." 4042 "ongeldige karakters."
3753 4043
3754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 4044 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3755 msgid "Cannot change nick" 4045 msgid "Cannot change nick"
3756 msgstr "Kan nie bynaam verander nie" 4046 msgstr "Kan nie bynaam verander nie"
3757 4047
3758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 4048 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3759 msgid "Could not change nick" 4049 msgid "Could not change nick"
3760 msgstr "Kon nie bynaam verander nie" 4050 msgstr "Kon nie bynaam verander nie"
3761 4051
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 4052 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
3763 #, c-format 4053 #, c-format
3764 msgid "You have parted the channel%s%s" 4054 msgid "You have parted the channel%s%s"
3765 msgstr "" 4055 msgstr "U het die kanaal%s%s verlaat"
3766 4056
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
3768 msgid "Error: invalid PONG from server" 4058 msgid "Error: invalid PONG from server"
3769 msgstr "" 4059 msgstr "Fout: ongeldige PONG vanaf bediener"
3770 4060
3771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
3772 #, c-format 4062 #, c-format
3773 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4063 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3774 msgstr "" 4064 msgstr "PIENG-antwoord -- vertraging: %lu sekondes"
3775 4065
3776 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
3777 #, c-format 4067 #, c-format
3778 msgid "Cannot join %s:" 4068 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3779 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie:" 4069 msgstr "Kan nie by %s aansluit nie: Registrasie word vereis."
3780 4070
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
3782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 4072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4073 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
3783 msgid "Cannot join channel" 4074 msgid "Cannot join channel"
3784 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie" 4075 msgstr "Kan nie by kanaal aansluit nie"
3785 4076
3786 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
3787 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4078 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3788 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie." 4079 msgstr "Bynaam of kanaal is tydelik nie beskikbaar nie."
3789 4080
3790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 4081 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
3791 #, c-format 4082 #, c-format
3792 msgid "Wallops from %s" 4083 msgid "Wallops from %s"
3793 msgstr "Loesing van %s" 4084 msgstr "Loesing van %s"
3794 4085
3795 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 4086 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3796 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4087 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3797 msgstr "action &lt;aksie om uit te voer&gt;: Voer 'n aksie uit." 4088 msgstr "action &lt;aksie om uit te voer&gt;: Voer 'n aksie uit."
3798 4089
3799 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 4090 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3800 msgid "" 4091 msgid ""
3801 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4092 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3802 "away." 4093 "away."
3803 msgstr "" 4094 msgstr ""
3804 "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer " 4095 "away [boodskap]: Stel die wegboodskap, of geen boodskap om terug te keer "
3805 "vanaf wegstatus." 4096 "vanaf wegstatus."
3806 4097
3807 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 4098 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3808 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4099 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3809 msgstr "chanserv: Stuur 'n opdrag aan chanserv" 4100 msgstr "chanserv: Stuur 'n opdrag aan chanserv"
3810 4101
3811 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3812 msgid "" 4103 msgid ""
3813 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4104 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3814 "someone. You must be a channel operator to do this." 4105 "someone. You must be a channel operator to do this."
3815 msgstr "" 4106 msgstr ""
3816 4107 "deop &lt;bynaam1&gt; [bynaam2] ...: Verwyder iemand se kanaaloperateur-"
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4108 "status. U moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
4109
4110 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3818 msgid "" 4111 msgid ""
3819 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4112 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3820 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 4113 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3821 "must be a channel operator to do this." 4114 "must be a channel operator to do this."
3822 msgstr "" 4115 msgstr ""
3823 4116 "devoice &lt;bynaam1&gt; [bynaam2] ...: Verwyder iemand se kanaalstemstatus, "
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4117 "wat voorkom dat hulle kan praat as die kanaal gemodereer is (+m). U moet 'n "
4118 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
4119
4120 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3825 msgid "" 4121 msgid ""
3826 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4122 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3827 "channel, or the current channel." 4123 "channel, or the current channel."
3828 msgstr "" 4124 msgstr ""
3829 4125 "invite &lt;bynaam&gt; [kamer]: Nooi iemand uit om by u in die "
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4126 "gespesifiseerde kanaal of die huidige kanaal aan te sluit."
4127
4128 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3831 msgid "" 4129 msgid ""
3832 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4130 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3833 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4131 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3834 msgstr "" 4132 msgstr ""
3835 4133 "j &lt;kamer1&gt;[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan by "
3836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4134 "een of meer kanale, en gee opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien nodig."
4135
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3837 msgid "" 4137 msgid ""
3838 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4138 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3839 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4139 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3840 msgstr "" 4140 msgstr ""
3841 4141 "join &lt;kamer1&gt;[,kamer2][,...] [sleutel1[,sleutel2][,...]]: Sluit aan "
3842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4142 "by een of meer kanale, en gee opsioneel 'n kanaalsleutel vir elk indien "
4143 "nodig."
4144
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3843 msgid "" 4146 msgid ""
3844 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4147 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3845 "channel operator to do this." 4148 "channel operator to do this."
3846 msgstr "" 4149 msgstr ""
3847 4150 "kick &lt;bynaam&gt; [boodskap]: Verwyder iemand uit 'n kanaal. U moet 'n "
3848 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4151 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
4152
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3849 msgid "" 4154 msgid ""
3850 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4155 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3851 "may disconnect you upon doing this.</i>" 4156 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3852 msgstr "" 4157 msgstr ""
3853 4158 "list: Wys 'n lys geselsiekamers op die netwerk. <i>Let wel: sekere "
3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 4159 "bedieners kan u afsny as u dit doen.</i>"
4160
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3855 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4162 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3856 msgstr "me &lt;aksie om uit te voer&gt;: Voer 'n aksie uit." 4163 msgstr "me &lt;aksie om uit te voer&gt;: Voer 'n aksie uit."
3857 4164
3858 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3859 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4166 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3860 msgstr "memoserv: Stuur 'n opdrag aan memoserv" 4167 msgstr "memoserv: Stuur 'n opdrag aan memoserv"
3861 4168
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3863 msgid "" 4170 msgid ""
3864 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4171 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3865 "or user mode." 4172 "or user mode."
3866 msgstr "" 4173 msgstr ""
3867 4174 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;bynaam|kanaal&gt;: Aktiveer of "
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4175 "deaktiveer 'n kanaal- of gebruikermodus."
4176
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3869 msgid "" 4178 msgid ""
3870 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4179 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3871 "opposed to a channel)." 4180 "opposed to a channel)."
3872 msgstr "" 4181 msgstr ""
3873 4182 "msg &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
3874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4183 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)."
4184
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3875 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3876 msgstr "" 4187 msgstr "names [kanaal]: Lys die gebruikers tans in 'n kanaal."
3877 4188
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
3880 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4191 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3881 msgstr "" 4192 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;: Verander u bynaam."
3882 4193
3883 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3884 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3885 msgstr "nickserv: Stuur 'n opdrag aan nickserv" 4196 msgstr "nickserv: Stuur 'n opdrag aan nickserv"
3886 4197
3887 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 4198 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3888 msgid "" 4199 msgid ""
3889 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4200 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3890 "must be a channel operator to do this." 4201 "must be a channel operator to do this."
3891 msgstr "" 4202 msgstr ""
3892 4203 "op &lt;bynaam1&gt; [bynaam2] ...: Ken iemand kanaaloperateur-status toe. U "
3893 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4204 "moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
4205
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
3894 msgid "" 4207 msgid ""
3895 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4208 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3896 "can't use it." 4209 "can't use it."
3897 msgstr "" 4210 msgstr ""
3898 4211 "operwall &lt;boodskap&gt;: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit "
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4212 "waarskynlik ook nie gebruik nie."
4213
4214 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
3900 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4215 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3901 msgstr "operserv: Stuur 'n opdrag aan operserv" 4216 msgstr "operserv: Stuur 'n opdrag aan operserv"
3902 4217
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4218 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
3904 msgid "" 4219 msgid ""
3905 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4220 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3906 "with an optional message." 4221 "with an optional message."
3907 msgstr "" 4222 msgstr ""
3908 4223 "part [kamer] [boodskap]: Verlaat die huidige kanaal, of 'n gespesifiseerde "
3909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4224 "kanaal, met 'n opsionele boodskap."
4225
4226 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
3910 msgid "" 4227 msgid ""
3911 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4228 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3912 "has." 4229 "has."
3913 msgstr "" 4230 msgstr ""
3914 4231 "ping [bynaam]: Vra aan hoeveel vertraging 'n gebruiker ly (of die bediener, "
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4232 "as geen gebruiker gespesifiseer is nie)."
4233
4234 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
3916 msgid "" 4235 msgid ""
3917 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4236 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3918 "opposed to a channel)." 4237 "opposed to a channel)."
3919 msgstr "" 4238 msgstr ""
3920 4239 "query &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
3921 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4240 "gebruiker (in plaas van 'n kanaal)."
4241
4242 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
3922 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4243 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3923 msgstr "" 4244 msgstr ""
3924 "quit [boodskap]: Sluit verbinding met bediener, met 'n opsionele boodskap." 4245 "quit [boodskap]: Sluit verbinding met bediener, met 'n opsionele boodskap."
3925 4246
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4247 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
3927 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4248 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3928 msgstr "" 4249 msgstr "quote [...]: Stuur 'n rou bevel aan die bediener."
3929 4250
3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4251 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
3931 msgid "" 4252 msgid ""
3932 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4253 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3933 "channel operator to do this." 4254 "channel operator to do this."
3934 msgstr "" 4255 msgstr ""
3935 4256 "remove &lt;bynaam&gt; [boodskap]: Verwyder iemand uit 'n kamer. U moet 'n "
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4257 "kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
4258
4259 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
3937 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4260 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3938 msgstr "time: Vertoon die plaaslike tyd van die IRC-bediener." 4261 msgstr "time: Wys die plaaslike tyd van die IRC-bediener."
3939 4262
3940 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
3941 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4264 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3942 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die kanaalonderwerp." 4265 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die kanaalonderwerp."
3943 4266
3944 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4267 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
3945 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4268 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
3946 msgstr "" 4269 msgstr ""
3947 4270 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Aktiveer of deaktiveer 'n gebruikermodus."
3948 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4271
4272 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
3949 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4273 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3950 msgstr "" 4274 msgstr "version [bynaam]: stuur CTCP VERSION-versoek aan 'n gebruiker"
3951 4275
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4276 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
3953 msgid "" 4277 msgid ""
3954 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4278 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3955 "must be a channel operator to do this." 4279 "must be a channel operator to do this."
3956 msgstr "" 4280 msgstr ""
3957 4281 "voice &lt;bynaam1&gt; [bynaam2] ...: Ken iemand kanaalstem-status toe. U "
3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4282 "moet 'n kanaaloperateur wees om dit te kan doen."
4283
4284 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
3959 msgid "" 4285 msgid ""
3960 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4286 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
3961 "use it." 4287 "use it."
3962 msgstr "" 4288 msgstr ""
3963 4289 "wallops &lt;boodskap&gt;: Indien u nie weet wat dit is nie, kan u dit "
3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4290 "waarskynlik ook nie gebruik nie."
4291
4292 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
3965 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4293 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
3966 msgstr "" 4294 msgstr "whois [bediener] &lt;bynaam&gt;: Kry inligting oor 'n gebruiker."
3967 4295
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 4296 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4297 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4298 msgstr ""
4299 "whowas &lt;bynaam&gt;: Kry inligting oor 'n gebruiker wat afgemeld het."
4300
4301 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
3969 #, c-format 4302 #, c-format
3970 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4303 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3971 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes" 4304 msgstr "Antwoordtyd van %s: %lu sekondes"
3972 4305
3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4306 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
3974 msgid "PONG" 4307 msgid "PONG"
3975 msgstr "" 4308 msgstr "PONG"
3976 4309
3977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4310 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
3978 msgid "CTCP PING reply" 4311 msgid "CTCP PING reply"
3979 msgstr "" 4312 msgstr "CTCP PING-antwoord"
3980 4313
3981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 4314 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4315 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
3983 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4316 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
3984 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
3985 msgid "Disconnected." 4318 msgid "Disconnected."
3986 msgstr "Afgesny." 4319 msgstr "Afgesny."
3987 4320
3988 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
3989 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4322 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
3990 msgstr "" 4323 msgstr ""
3991 "Bediener benodig TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie." 4324 "Bediener vereis TLS/SSL vir aanmelding. Geen TLS/SSL-steun gevind nie."
3992 4325
3993 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
3994 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4327 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3995 msgstr "" 4328 msgstr "Bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde stroom"
3996 4329
3997 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
3998 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
3999 msgstr "" 4332 #, c-format
4000 4333 msgid ""
4001 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 4334 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4002 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 4335 "this and continue authentication?"
4003 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 4336 msgstr ""
4004 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 4337 "%s vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde verbinding. Laat dit toe "
4005 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 4338 "en gaan voort met stawing?"
4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 4339
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4007 msgid "Plaintext Authentication" 4346 msgid "Plaintext Authentication"
4008 msgstr "" 4347 msgstr "Skoonteksstawing"
4009 4348
4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4013 msgid ""
4014 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4015 "connection. Allow this and continue authentication?"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240
4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417
4020 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
4021 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4352 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4022 msgstr "" 4353 msgstr "Bediener gebruik nie enige ondersteunde stawingmetode nie"
4023 4354
4024 #. This should never happen! 4355 #. This should never happen!
4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
4028 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4029 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4030 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4032 msgid "Invalid response from server." 4363 msgid "Invalid response from server."
4033 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener." 4364 msgstr "Ongeldige antwoord van die bediener."
4034 4365
4035 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4367 msgid ""
4368 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4369 "connection. Allow this and continue authentication?"
4370 msgstr ""
4371 "Hierdie bediener vereis skoonteksstawing oor 'n ongeënkripteerde "
4372 "verbinding. Laat dit toe en gaan voort met stawing?"
4373
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4036 msgid "Invalid challenge from server" 4376 msgid "Invalid challenge from server"
4037 msgstr "" 4377 msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener"
4038 4378
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4040 msgid "SASL error" 4380 msgid "SASL error"
4041 msgstr "SASL-fout" 4381 msgstr "SASL-fout"
4042 4382
4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 4385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129
4046 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4047 msgid "Full Name" 4388 msgid "Full Name"
4048 msgstr "Volle name" 4389 msgstr "Volle name"
4049 4390
4050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4053 msgid "Family Name" 4395 msgid "Family Name"
4054 msgstr "Van" 4396 msgstr "Van"
4055 4397
4056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4058 msgid "Given Name" 4400 msgid "Given Name"
4059 msgstr "Doopnaam" 4401 msgstr "Doopnaam"
4060 4402
4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4063 msgid "URL" 4405 msgid "URL"
4064 msgstr "URL" 4406 msgstr "URL"
4065 4407
4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4068 msgid "Street Address" 4410 msgid "Street Address"
4069 msgstr "Straatadres" 4411 msgstr "Straatadres"
4070 4412
4071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4073 msgid "Extended Address" 4415 msgid "Extended Address"
4074 msgstr "Uitgebreide adres" 4416 msgstr "Uitgebreide adres"
4075 4417
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4078 msgid "Locality" 4420 msgid "Locality"
4079 msgstr "Ligging" 4421 msgstr "Ligging"
4080 4422
4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4083 msgid "Region" 4425 msgid "Region"
4084 msgstr "Streek" 4426 msgstr "Streek"
4085 4427
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4088 msgid "Postal Code" 4430 msgid "Postal Code"
4089 msgstr "Poskode" 4431 msgstr "Poskode"
4090 4432
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 4435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4094 msgid "Country" 4437 msgid "Country"
4095 msgstr "Land" 4438 msgstr "Land"
4096 4439
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4100 msgid "Telephone" 4443 msgid "Telephone"
4101 msgstr "Telefoon" 4444 msgstr "Telefoon"
4102 4445
4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
4107 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4110 msgid "E-Mail"
4111 msgstr "E-pos"
4112
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4115 msgid "Organization Name" 4448 msgid "Organization Name"
4116 msgstr "Naam van organisasie" 4449 msgstr "Naam van organisasie"
4117 4450
4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4120 msgid "Organization Unit" 4453 msgid "Organization Unit"
4121 msgstr "Eenheid" 4454 msgstr "Eenheid"
4122 4455
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4125 msgid "Role" 4458 msgid "Role"
4126 msgstr "Rol" 4459 msgstr "Rol"
4127 4460
4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 4463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 4464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
4132 msgid "Birthday" 4465 msgid "Birthday"
4133 msgstr "Verjaardag" 4466 msgstr "Verjaardag"
4134 4467
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093
4138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4139 msgid "Description" 4472 msgid "Description"
4140 msgstr "Beskrywing" 4473 msgstr "Beskrywing"
4141 4474
4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4144 msgid "Edit Jabber vCard" 4477 msgid "Edit XMPP vCard"
4145 msgstr "Wysig Jabber-vCard" 4478 msgstr "Wysig XMPP-vCard"
4146 4479
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4148 msgid "" 4481 msgid ""
4149 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4482 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4150 "comfortable." 4483 "comfortable."
4151 msgstr "" 4484 msgstr ""
4152 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee slegs die inligting waarmee u " 4485 "Alle onderstaande items is opsioneel. Gee net die inligting waarmee u "
4153 "gemaklik voel." 4486 "gemaklik voel."
4154 4487
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4157 msgid "Client" 4490 msgid "Client"
4158 msgstr "Kliënt" 4491 msgstr "Kliënt"
4159 4492
4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4162 msgid "Operating System" 4495 msgid "Operating System"
4163 msgstr "Bedryfstelsel" 4496 msgstr "Bedryfstelsel"
4164 4497
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4167 msgid "Resource" 4501 msgid "Resource"
4168 msgstr "Hulpbron" 4502 msgstr "Hulpbron"
4169 4503
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4176 msgid "Priority" 4510 msgid "Priority"
4177 msgstr "Prioriteit" 4511 msgstr "Prioriteit"
4178 4512
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4181 msgid "Middle Name" 4516 msgid "Middle Name"
4182 msgstr "Tweede naam" 4517 msgstr "Tweede naam"
4183 4518
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
4187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 4522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
4188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4190 msgid "Address" 4526 msgid "Address"
4191 msgstr "Adres" 4527 msgstr "Adres"
4192 4528
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4194 msgid "P.O. Box" 4530 msgid "P.O. Box"
4195 msgstr "Posbus" 4531 msgstr "Posbus"
4196 4532
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4198 msgid "Photo" 4534 msgid "Photo"
4199 msgstr "Foto" 4535 msgstr "Foto"
4200 4536
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4202 msgid "Logo" 4538 msgid "Logo"
4203 msgstr "Embleem" 4539 msgstr "Embleem"
4204 4540
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4206 msgid "Un-hide From" 4542 msgid "Un-hide From"
4207 msgstr "" 4543 msgstr "Onversteek vanaf"
4208 4544
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4210 msgid "Temporarily Hide From" 4546 msgid "Temporarily Hide From"
4211 msgstr "Kruip tydelik weg vir" 4547 msgstr "Kruip tydelik weg vir"
4212 4548
4213 #. && NOT ME 4549 #. && NOT ME
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4215 msgid "Cancel Presence Notification" 4551 msgid "Cancel Presence Notification"
4216 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings" 4552 msgstr "Kanselleer teenwoordigheidkennisgewings"
4217 4553
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4219 msgid "(Re-)Request authorization" 4555 msgid "(Re-)Request authorization"
4220 msgstr "(Her-)Versoek magtiging" 4556 msgstr "(Her-)Versoek magtiging"
4221 4557
4222 #. if(NOT ME) 4558 #. if(NOT ME)
4223 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4559 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4224 #. removed? 4560 #. removed?
4225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4226 msgid "Unsubscribe" 4562 msgid "Unsubscribe"
4227 msgstr "Beëindig inskrywing" 4563 msgstr "Beëindig inskrywing"
4228 4564
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4231 msgid "Chatty" 4567 msgid "Chatty"
4232 msgstr "Geselserig" 4568 msgstr "Geselserig"
4233 4569
4234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4235 msgid "Extended Away" 4571 msgid "Extended Away"
4236 msgstr "Vir lank weg" 4572 msgstr "Vir lank weg"
4237 4573
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 4576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 4577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
4242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4243 msgid "Do Not Disturb" 4579 msgid "Do Not Disturb"
4244 msgstr "Moenie pla nie" 4580 msgstr "Moenie pla nie"
4245 4581
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4247 msgid "JID" 4583 msgid "JID"
4248 msgstr "JID" 4584 msgstr "JID"
4249 4585
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 4588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679
4253 msgid "Last Name" 4589 msgid "Last Name"
4254 msgstr "Van" 4590 msgstr "Van"
4255 4591
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4257 msgid "The following are the results of your search" 4593 msgid "The following are the results of your search"
4258 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog" 4594 msgstr "Die volgende is die resultate van u soektog"
4259 4595
4260 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4596 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4262 msgid "" 4598 msgid ""
4263 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4599 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4264 "Each field supports wild card searches (%)" 4600 "Each field supports wild card searches (%)"
4265 msgstr "" 4601 msgstr ""
4266 4602 "Soek 'n kontak deur die soekkriteria in die gegewe velde te gee. Let wel: "
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4603 "Elke veld ondersteun instaankarakter-soektogte (%)"
4604
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4268 msgid "Directory Query Failed" 4606 msgid "Directory Query Failed"
4269 msgstr "" 4607 msgstr "Gidsnavraag het misluk"
4270 4608
4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4272 msgid "Could not query the directory server." 4610 msgid "Could not query the directory server."
4273 msgstr "" 4611 msgstr "Kon nie navraag by die gidsbediener doen nie."
4274 4612
4275 #. Try to translate the message (see static message 4613 #. Try to translate the message (see static message
4276 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4614 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4278 #, c-format 4616 #, c-format
4279 msgid "Server Instructions: %s" 4617 msgid "Server Instructions: %s"
4280 msgstr "Bedienerinstruksies: %s" 4618 msgstr "Bedienerinstruksies: %s"
4281 4619
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4283 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4621 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4284 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende Jabber-gebruikers." 4622 msgstr "Vul een of meer velde in om te soek vir passende XMPP-gebruikers."
4285 4623
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4287 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682
4289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
4290 msgid "E-Mail Address" 4628 msgid "E-Mail Address"
4291 msgstr "E-posadres" 4629 msgstr "E-posadres"
4292 4630
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4295 msgid "Search for Jabber users" 4633 msgid "Search for XMPP users"
4296 msgstr "Soek vir Jabber-gebruikers" 4634 msgstr "Soek vir XMPP-gebruikers"
4297 4635
4298 #. "Search" 4636 #. "Search"
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4300 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4638 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4301 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 4639 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
4304 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 4641 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 4642 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4306 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
4307 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4645 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4308 msgid "Search" 4646 msgid "Search"
4309 msgstr "Soek" 4647 msgstr "Soek"
4310 4648
4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4312 msgid "Invalid Directory" 4650 msgid "Invalid Directory"
4313 msgstr "Ongeldige gids" 4651 msgstr "Ongeldige gids"
4314 4652
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4316 msgid "Enter a User Directory" 4654 msgid "Enter a User Directory"
4317 msgstr "Gee 'n gebruikergids" 4655 msgstr "Gee 'n gebruikergids"
4318 4656
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4320 msgid "Select a user directory to search" 4658 msgid "Select a user directory to search"
4321 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek" 4659 msgstr "Kies 'n gebruikergids om te deursoek"
4322 4660
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4324 msgid "Search Directory" 4662 msgid "Search Directory"
4325 msgstr "" 4663 msgstr "Deursoek gids"
4326 4664
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 4666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
4329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4330 msgid "_Room:" 4668 msgid "_Room:"
4331 msgstr "_Kamer:" 4669 msgstr "_Kamer:"
4332 4670
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4334 msgid "_Server:" 4672 msgid "_Server:"
4335 msgstr "_Bediener:" 4673 msgstr "_Bediener:"
4336 4674
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4338 msgid "_Handle:" 4676 msgid "_Handle:"
4339 msgstr "" 4677 msgstr "_Vatsel:"
4340 4678
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4342 #, c-format 4680 #, c-format
4343 msgid "%s is not a valid room name" 4681 msgid "%s is not a valid room name"
4344 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie" 4682 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie"
4345 4683
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4347 msgid "Invalid Room Name" 4685 msgid "Invalid Room Name"
4348 msgstr "Ongeldige kamernaam" 4686 msgstr "Ongeldige kamernaam"
4349 4687
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4351 #, c-format 4689 #, c-format
4352 msgid "%s is not a valid server name" 4690 msgid "%s is not a valid server name"
4353 msgstr "%s is nie 'n geldige bedienernaam nie" 4691 msgstr "%s is nie 'n geldige bedienernaam nie"
4354 4692
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4357 msgid "Invalid Server Name" 4695 msgid "Invalid Server Name"
4358 msgstr "Ongeldige bedienernaam" 4696 msgstr "Ongeldige bedienernaam"
4359 4697
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4361 #, c-format 4699 #, c-format
4362 #, fuzzy
4363 msgid "%s is not a valid room handle" 4700 msgid "%s is not a valid room handle"
4364 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie" 4701 msgstr "%s is nie 'n geldige kamernaam nie"
4365 4702
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Invalid Room Handle" 4705 msgid "Invalid Room Handle"
4370 msgstr "Ongeldige kamernaam" 4706 msgstr "Ongeldige kamernaam"
4371 4707
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4373 msgid "Configuration error" 4709 msgid "Configuration error"
4374 msgstr "Opstellingfout" 4710 msgstr "Opstellingfout"
4375 4711
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4378 msgid "Unable to configure" 4714 msgid "Unable to configure"
4379 msgstr "Kan nie opstel nie" 4715 msgstr "Kan nie opstel nie"
4380 4716
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4382 msgid "Room Configuration Error" 4718 msgid "Room Configuration Error"
4383 msgstr "Kameropstellingfout" 4719 msgstr "Kameropstellingfout"
4384 4720
4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4386 msgid "This room is not capable of being configured" 4722 msgid "This room is not capable of being configured"
4387 msgstr "Hieride kamer kan nie opgestel word nie" 4723 msgstr "Hieride kamer kan nie opgestel word nie"
4388 4724
4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4391 msgid "Registration error" 4727 msgid "Registration error"
4392 msgstr "Registrasiefout" 4728 msgstr "Registrasiefout"
4393 4729
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4395 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4731 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4396 msgstr "" 4732 msgstr "Bynaamverandering nie in nie-MUC-geselsiekamers ondersteun nie"
4397 4733
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4400 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4401 msgid "Error retrieving room list" 4738 msgid "Error retrieving room list"
4402 msgstr "Fout met die kry van die kamerlys" 4739 msgstr "Fout met die kry van die kamerlys"
4403 4740
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4405 msgid "Invalid Server" 4742 msgid "Invalid Server"
4406 msgstr "Ongeldige bediener" 4743 msgstr "Ongeldige bediener"
4407 4744
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4409 msgid "Enter a Conference Server" 4746 msgid "Enter a Conference Server"
4410 msgstr "Gee 'n konferensiebediener" 4747 msgstr "Gee 'n konferensiebediener"
4411 4748
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4413 msgid "Select a conference server to query" 4750 msgid "Select a conference server to query"
4414 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra" 4751 msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra"
4415 4752
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4417 msgid "Find Rooms" 4754 msgid "Find Rooms"
4418 msgstr "Vind kamers" 4755 msgstr "Vind kamers"
4419 4756
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4421 msgid "Error initializing session" 4758 msgid "Error initializing session"
4422 msgstr "" 4759 msgstr "Fout met inisialiseer van sessie"
4423 4760
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
4427 msgid "Write error" 4764 msgid "Write error"
4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4432 msgid "Read Error" 4769 msgid "Read Error"
4433 msgstr "Leesfout" 4770 msgstr "Leesfout"
4434 4771
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4773 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402
4775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Could not establish a connection with the server:\n"
4779 "%s"
4780 msgstr ""
4781 "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n"
4782 "%s"
4783
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
4436 msgid "Unable to create socket" 4785 msgid "Unable to create socket"
4437 msgstr "Kan nie sok skep nie" 4786 msgstr "Kan nie sok skep nie"
4438 4787
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
4441 msgid "Invalid Jabber ID" 4790 msgid "Invalid XMPP ID"
4442 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" 4791 msgstr "Ongeldige XMPP-ID"
4443 4792
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
4794 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4795 msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word."
4796
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
4445 #, c-format 4798 #, c-format
4446 msgid "Registration of %s@%s successful" 4799 msgid "Registration of %s@%s successful"
4447 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol" 4800 msgstr "Registrasie van %s@%s suksesvol"
4448 4801
4449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4451 msgid "Registration Successful" 4804 msgid "Registration Successful"
4452 msgstr "Registrasie suksesvol" 4805 msgstr "Registrasie suksesvol"
4453 4806
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4456 msgid "Unknown Error" 4809 msgid "Unknown Error"
4457 msgstr "Onbekende fout" 4810 msgstr "Onbekende fout"
4458 4811
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4461 msgid "Registration Failed" 4814 msgid "Registration Failed"
4462 msgstr "Registrasie het misluk" 4815 msgstr "Registrasie het misluk"
4463 4816
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4466 msgid "Already Registered" 4819 msgid "Already Registered"
4467 msgstr "Reeds geregistreer" 4820 msgstr "Reeds geregistreer"
4468 4821
4469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 4823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
4471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 4824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
4472 msgid "State" 4825 msgid "State"
4473 msgstr "Staat" 4826 msgstr "Staat"
4474 4827
4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4476 msgid "Postal code" 4829 msgid "Postal code"
4477 msgstr "Poskode" 4830 msgstr "Poskode"
4478 4831
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
4480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4482 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4837 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4838 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4483 msgid "Phone" 4839 msgid "Phone"
4484 msgstr "Telefoon" 4840 msgstr "Telefoon"
4485 4841
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
4487 msgid "Date" 4843 msgid "Date"
4488 msgstr "Datum" 4844 msgstr "Datum"
4489 4845
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4491 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4847 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4492 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer." 4848 msgstr "Vul die inligting onder in om die nuwe rekening te registreer."
4493 4849
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
4496 msgid "Register New Jabber Account" 4852 msgid "Register New XMPP Account"
4497 msgstr "Registreer 'n nuwe Jabber-rekening" 4853 msgstr "Registreer 'n nuwe XMPP-rekening"
4498 4854
4499 #. Register button 4855 #. Register button
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523
4501 msgid "Register" 4857 msgid "Register"
4502 msgstr "Registreer" 4858 msgstr "Registreer"
4503 4859
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4505 msgid "Initializing Stream" 4861 msgid "Initializing Stream"
4506 msgstr "Inisialiseer stroom" 4862 msgstr "Inisialiseer stroom"
4507 4863
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4509 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4510 msgid "Authenticating" 4866 msgid "Authenticating"
4511 msgstr "Staaf" 4867 msgstr "Stawing"
4512 4868
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4514 msgid "Re-initializing Stream" 4870 msgid "Re-initializing Stream"
4515 msgstr "Herinisialiseer stroom" 4871 msgstr "Herinisialiseer stroom"
4516 4872
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550
4523 msgid "Not Authorized" 4879 msgid "Not Authorized"
4524 msgstr "Nie gemagtig nie" 4880 msgstr "Nie gemagtig nie"
4525 4881
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4527 msgid "Both" 4883 msgid "Both"
4528 msgstr "Beide" 4884 msgstr "Beide"
4529 4885
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4531 msgid "From (To pending)" 4887 msgid "From (To pending)"
4532 msgstr "" 4888 msgstr "Van (aan hangende)"
4533 4889
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4891 msgid "From"
4892 msgstr "Van"
4893
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4535 msgid "To" 4895 msgid "To"
4536 msgstr "" 4896 msgstr "Aan"
4537 4897
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4539 msgid "None (To pending)" 4899 msgid "None (To pending)"
4540 msgstr "" 4900 msgstr "Geen (aan hangende)"
4541 4901
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4543 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4544 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4545 msgid "None" 4905 msgid "None"
4546 msgstr "Geen" 4906 msgstr "Geen"
4547 4907
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4549 msgid "Subscription" 4909 msgid "Subscription"
4550 msgstr "Inskrywing" 4910 msgstr "Inskrywing"
4551 4911
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4553 msgid "Password Changed" 4913 msgid "Password Changed"
4554 msgstr "Wagwoord verander" 4914 msgstr "Wagwoord verander"
4555 4915
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4557 msgid "Your password has been changed." 4917 msgid "Your password has been changed."
4558 msgstr "U wagwoord is verander." 4918 msgstr "U wagwoord is verander."
4559 4919
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4562 msgid "Error changing password" 4922 msgid "Error changing password"
4563 msgstr "Fout met verandering van wagwoord" 4923 msgstr "Fout met verandering van wagwoord"
4564 4924
4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4566 msgid "Password (again)" 4926 msgid "Password (again)"
4567 msgstr "Wagwoord (weer)" 4927 msgstr "Wagwoord (weer)"
4568 4928
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4571 msgid "Change Jabber Password" 4931 msgid "Change XMPP Password"
4572 msgstr "Verander Jabber-wagwoord" 4932 msgstr "Verander XMPP-wagwoord"
4573 4933
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4575 msgid "Please enter your new password" 4935 msgid "Please enter your new password"
4576 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord" 4936 msgstr "Gee asb. u nuwe wagwoord"
4577 4937
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
4580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4581 msgid "Set User Info..." 4942 msgid "Set User Info..."
4582 msgstr "Stel gebruikerinligting..." 4943 msgstr "Stel gebruikerinligting..."
4583 4944
4584 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
4587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4588 msgid "Change Password..." 4950 msgid "Change Password..."
4589 msgstr "Verander wagwoord..." 4951 msgstr "Verander wagwoord..."
4590 4952
4591 #. } 4953 #. }
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4593 msgid "Search for Users..." 4955 msgid "Search for Users..."
4594 msgstr "Soek vir gebruikers..." 4956 msgstr "Soek vir gebruikers..."
4595 4957
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4597 msgid "Bad Request" 4959 msgid "Bad Request"
4598 msgstr "Slegte versoek" 4960 msgstr "Slegte versoek"
4599 4961
4600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4601 msgid "Conflict" 4963 msgid "Conflict"
4602 msgstr "Konflik" 4964 msgstr "Konflik"
4603 4965
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4605 msgid "Feature Not Implemented" 4967 msgid "Feature Not Implemented"
4606 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie" 4968 msgstr "Kenmerk nie geïmplementeer nie"
4607 4969
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4609 msgid "Forbidden" 4971 msgid "Forbidden"
4610 msgstr "Verbode" 4972 msgstr "Verbode"
4611 4973
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4613 msgid "Gone" 4975 msgid "Gone"
4614 msgstr "Weg" 4976 msgstr "Weg"
4615 4977
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4618 msgid "Internal Server Error" 4980 msgid "Internal Server Error"
4619 msgstr "Interne bedienerfout" 4981 msgstr "Interne bedienerfout"
4620 4982
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4622 msgid "Item Not Found" 4984 msgid "Item Not Found"
4623 msgstr "Item nie gevind nie" 4985 msgstr "Item nie gevind nie"
4624 4986
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4626 msgid "Malformed Jabber ID" 4988 msgid "Malformed XMPP ID"
4627 msgstr "Misvormde Jabber-ID" 4989 msgstr "Wanvormde XMPP-ID"
4628 4990
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4630 msgid "Not Acceptable" 4992 msgid "Not Acceptable"
4631 msgstr "Nie aanvaarbaar nie" 4993 msgstr "Nie aanvaarbaar nie"
4632 4994
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4634 msgid "Not Allowed" 4996 msgid "Not Allowed"
4635 msgstr "Nie toegelaat nie" 4997 msgstr "Nie toegelaat nie"
4636 4998
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4638 msgid "Payment Required" 5000 msgid "Payment Required"
4639 msgstr "Betaling benodig" 5001 msgstr "Betaling vereis"
4640 5002
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4642 msgid "Recipient Unavailable" 5004 msgid "Recipient Unavailable"
4643 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie" 5005 msgstr "Ontvanger nie beskikbaar nie"
4644 5006
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4646 msgid "Registration Required" 5008 msgid "Registration Required"
4647 msgstr "Registrasie benodig" 5009 msgstr "Registrasie vereis"
4648 5010
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4650 msgid "Remote Server Not Found" 5012 msgid "Remote Server Not Found"
4651 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie" 5013 msgstr "Afgeleë bediener nie gevind nie"
4652 5014
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4654 msgid "Remote Server Timeout" 5016 msgid "Remote Server Timeout"
4655 msgstr "" 5017 msgstr "Afgeleëbediener-uittelling"
4656 5018
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4658 msgid "Server Overloaded" 5020 msgid "Server Overloaded"
4659 msgstr "Bediener oorlaai" 5021 msgstr "Bediener oorlaai"
4660 5022
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4662 msgid "Service Unavailable" 5024 msgid "Service Unavailable"
4663 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" 5025 msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
4664 5026
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4666 msgid "Subscription Required" 5028 msgid "Subscription Required"
4667 msgstr "Inskrywing benodig" 5029 msgstr "Inskrywing vereis"
4668 5030
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4670 msgid "Unexpected Request" 5032 msgid "Unexpected Request"
4671 msgstr "Onverwagde versoek" 5033 msgstr "Onverwagde versoek"
4672 5034
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4674 msgid "Authorization Aborted" 5036 msgid "Authorization Aborted"
4675 msgstr "Magtiging gestaak" 5037 msgstr "Magtiging gestaak"
4676 5038
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4678 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5040 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4679 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging" 5041 msgstr "Verkeerde enkodering in magtiging"
4680 5042
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4682 msgid "Invalid authzid" 5044 msgid "Invalid authzid"
4683 msgstr "Ongeldige authzid" 5045 msgstr "Ongeldige authzid"
4684 5046
4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4686 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4687 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme" 5049 msgstr "Ongeldige magtigingmeganisme"
4688 5050
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4690 msgid "Authorization mechanism too weak" 5052 msgid "Authorization mechanism too weak"
4691 msgstr "Magtigingmeganisme te swak" 5053 msgstr "Magtigingmeganisme te swak"
4692 5054
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4694 msgid "Temporary Authentication Failure" 5056 msgid "Temporary Authentication Failure"
4695 msgstr "Tydlike magtigingmislukking" 5057 msgstr "Tydlike stawingmislukking"
4696 5058
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4698 msgid "Authentication Failure" 5060 msgid "Authentication Failure"
4699 msgstr "Magtigingmislukking" 5061 msgstr "Stawingmislukking"
4700 5062
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4702 msgid "Bad Format" 5064 msgid "Bad Format"
4703 msgstr "Slegte formaat" 5065 msgstr "Slegte formaat"
4704 5066
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4706 msgid "Bad Namespace Prefix" 5068 msgid "Bad Namespace Prefix"
4707 msgstr "" 5069 msgstr "Slegte naamruimte-voorvoegsel"
4708 5070
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4710 msgid "Resource Conflict" 5072 msgid "Resource Conflict"
4711 msgstr "" 5073 msgstr "Hulpbron-konflik"
4712 5074
4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4715 msgid "Connection Timeout" 5078 msgid "Connection Timeout"
4716 msgstr "" 5079 msgstr "Verbinding-uittelling"
4717 5080
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4719 msgid "Host Gone" 5082 msgid "Host Gone"
4720 msgstr "Gasheer weg" 5083 msgstr "Gasheer weg"
4721 5084
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4723 msgid "Host Unknown" 5086 msgid "Host Unknown"
4724 msgstr "Gasheer onbekend" 5087 msgstr "Gasheer onbekend"
4725 5088
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4727 msgid "Improper Addressing" 5090 msgid "Improper Addressing"
4728 msgstr "" 5091 msgstr "Onbehoorlike adressering"
4729 5092
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4731 msgid "Invalid ID" 5094 msgid "Invalid ID"
4732 msgstr "Ongeldige ID" 5095 msgstr "Ongeldige ID"
4733 5096
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4735 msgid "Invalid Namespace" 5098 msgid "Invalid Namespace"
4736 msgstr "" 5099 msgstr "Ongeldige naamruimte"
4737 5100
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4739 msgid "Invalid XML" 5102 msgid "Invalid XML"
4740 msgstr "Ongeldige XML" 5103 msgstr "Ongeldige XML"
4741 5104
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4743 msgid "Non-matching Hosts" 5106 msgid "Non-matching Hosts"
4744 msgstr "Niepassende gashere" 5107 msgstr "Niepassende gashere"
4745 5108
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4747 msgid "Policy Violation" 5110 msgid "Policy Violation"
4748 msgstr "Beleidskending" 5111 msgstr "Beleidskending"
4749 5112
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4751 msgid "Remote Connection Failed" 5114 msgid "Remote Connection Failed"
4752 msgstr "" 5115 msgstr "Afgeleë verbinding het misluk"
4753 5116
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4755 msgid "Resource Constraint" 5118 msgid "Resource Constraint"
4756 msgstr "" 5119 msgstr "Hulpbron-beperking"
4757 5120
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4759 msgid "Restricted XML" 5122 msgid "Restricted XML"
4760 msgstr "Ingeperkte XML" 5123 msgstr "Ingeperkte XML"
4761 5124
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4763 msgid "See Other Host" 5126 msgid "See Other Host"
4764 msgstr "Sien ander gasheer" 5127 msgstr "Sien ander gasheer"
4765 5128
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4767 msgid "System Shutdown" 5130 msgid "System Shutdown"
4768 msgstr "" 5131 msgstr "Stelselafsluiting"
4769 5132
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4771 msgid "Undefined Condition" 5134 msgid "Undefined Condition"
4772 msgstr "" 5135 msgstr "Ongedefinieerde verbinding"
4773 5136
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4775 msgid "Unsupported Encoding" 5138 msgid "Unsupported Encoding"
4776 msgstr "Enkodering nie gesteun nie" 5139 msgstr "Enkodering nie gesteun nie"
4777 5140
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4779 msgid "Unsupported Stanza Type" 5142 msgid "Unsupported Stanza Type"
4780 msgstr "" 5143 msgstr "Nieondersteunde stanzatipe"
4781 5144
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4783 msgid "Unsupported Version" 5146 msgid "Unsupported Version"
4784 msgstr "Weergawe nie gesteun nie" 5147 msgstr "Weergawe nie gesteun nie"
4785 5148
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4787 msgid "XML Not Well Formed" 5150 msgid "XML Not Well Formed"
4788 msgstr "XML nie goed gevorm nie" 5151 msgstr "XML nie goed gevorm nie"
4789 5152
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4791 msgid "Stream Error" 5154 msgid "Stream Error"
4792 msgstr "Stroomfout" 5155 msgstr "Stroomfout"
4793 5156
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
4795 #, c-format 5158 #, c-format
4796 msgid "Unable to ban user %s" 5159 msgid "Unable to ban user %s"
4797 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie" 5160 msgstr "Kan nie gebruiker %s verban nie"
4798 5161
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
4800 #, c-format 5163 #, c-format
4801 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4802 msgstr "Onbekene affiliasie: \"%s\"" 5165 msgstr "Onbekende affiliasie: \"%s\""
4803 5166
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
4805 #, c-format 5168 #, c-format
4806 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4807 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie" 5170 msgstr "Kan nie gebruiker %s as \"%s\" affilieer nie"
4808 5171
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
4810 #, c-format 5173 #, c-format
4811 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5174 msgid "Unknown role: \"%s\""
4812 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" 5175 msgstr "Onbekende rol: \"%s\""
4813 5176
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4815 #, c-format 5178 #, c-format
4816 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4817 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie" 5180 msgstr "Kan nie rol \"%s\" vir gebruiker %s stel nie"
4818 5181
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788
4820 #, c-format 5183 #, c-format
4821 msgid "Unable to kick user %s" 5184 msgid "Unable to kick user %s"
4822 msgstr "Kan nie gebruiker %s uitskop nie" 5185 msgstr "Kan nie gebruiker %s skop nie"
4823 5186
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
4825 msgid "config: Configure a chat room." 5188 msgid "config: Configure a chat room."
4826 msgstr "" 5189 msgstr "config: Konfigureer 'n geselsiekamer."
4827 5190
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
4829 msgid "configure: Configure a chat room." 5192 msgid "configure: Configure a chat room."
4830 msgstr "" 5193 msgstr "configure: Konfigureer 'n geselsiekamer."
4831 5194
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4833 msgid "part [room]: Leave the room." 5196 msgid "part [room]: Leave the room."
4834 msgstr "" 5197 msgstr "part [kamer]: Verlaat die kamer."
4835 5198
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840
4837 msgid "register: Register with a chat room." 5200 msgid "register: Register with a chat room."
4838 msgstr "" 5201 msgstr "register: Registreer met 'n geselsiekamer."
4839 5202
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846
4841 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4842 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp." 5205 msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp."
4843 5206
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
4845 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5208 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4846 msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer." 5209 msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Verban 'n gebruiker uit die kamer."
4847 5210
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
4849 msgid "" 5212 msgid ""
4850 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 5213 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4851 "affiliation with the room." 5214 "affiliation with the room."
4852 msgstr "" 5215 msgstr ""
4853 5216 "affiliate &lt;gebruiker&gt; &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt;: Stel "
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 5217 "'n gebruiker se affiliasie met die kamer in."
5218
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864
4855 msgid "" 5220 msgid ""
4856 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 5221 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4857 "role in the room." 5222 "role in the room."
4858 msgstr "" 5223 msgstr ""
4859 5224 "role &lt;gebruiker&gt; &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt;: Stel 'n "
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 5225 "gebruiker se rol in die kamer in."
5226
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
4861 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5228 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4862 msgstr "invite &lt;gebruiker&gt; [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer." 5229 msgstr ""
4863 5230 "invite &lt;gebruiker&gt; [boodskap]: Nooi 'n gebruiker uit na die kamer."
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 5231
5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
4865 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5233 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4866 msgstr "join: &lt;kamer&gt; [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie bediener." 5234 msgstr ""
4867 5235 "join: &lt;kamer&gt; [bediener]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie "
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 5236 "bediener."
5237
5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
4869 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5239 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4870 msgstr "" 5240 msgstr "kick &lt;gebruiker&gt; [kamer]: Skop 'n gebruiker uit die kamer."
4871 5241
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4873 msgid "" 5243 msgid ""
4874 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5244 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4875 msgstr "" 5245 msgstr ""
5246 "msg &lt;gebruiker&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
5247 "ander gebruiker."
4876 5248
4877 #. *< type 5249 #. *< type
4878 #. *< ui_requirement 5250 #. *< ui_requirement
4879 #. *< flags 5251 #. *< flags
4880 #. *< dependencies 5252 #. *< dependencies
4882 #. *< id 5254 #. *< id
4883 #. *< name 5255 #. *< name
4884 #. *< version 5256 #. *< version
4885 #. * summary 5257 #. * summary
4886 #. * description 5258 #. * description
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
4889 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5261 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4890 msgstr "Inprop vir die Jabber-protokol" 5262 msgstr "XMPP-protokolinprop"
4891 5263
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 5264 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508
5266 msgid "Domain"
5267 msgstr "Domein"
5268
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
4893 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5270 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4894 msgstr "forseer ou (poort 5223-) SSL" 5271 msgstr "Dwing ou SSL (poort 5223)"
4895 5272
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
4897 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5274 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4898 msgstr "" 5275 msgstr "Laat skoonteksstawing oor ongeënkripteerde strome toe"
4899 5276
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
4901 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 5278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
4902 msgid "Connect port" 5279 msgid "Connect port"
4903 msgstr "Verbindingspoort" 5280 msgstr "Verbindingspoort"
4904 5281
4905 #. Account options 5282 #. Account options
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
4907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 5284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
4908 msgid "Connect server" 5286 msgid "Connect server"
4909 msgstr "" 5287 msgstr "Verbind bediener"
4910 5288
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5290 #, c-format
5291 msgid "%s has left the conversation."
5292 msgstr "%s het die gesprek verlaat."
5293
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
4912 #, c-format 5295 #, c-format
4913 msgid "Message from %s" 5296 msgid "Message from %s"
4914 msgstr "Boodskap van %s" 5297 msgstr "Boodskap van %s"
4915 5298
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
4917 #, c-format 5300 #, c-format
4918 msgid "%s has set the topic to: %s" 5301 msgid "%s has set the topic to: %s"
4919 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s" 5302 msgstr "%s het die onderwerp gestel na: %s"
4920 5303
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
4922 #, c-format 5305 #, c-format
4923 msgid "The topic is: %s" 5306 msgid "The topic is: %s"
4924 msgstr "Die onderwerp is: %s" 5307 msgstr "Die onderwerp is: %s"
4925 5308
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
4927 #, c-format 5310 #, c-format
4928 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5311 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4929 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s" 5312 msgstr "Boodskapaflewering na %s het misluk: %s"
4930 5313
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
4932 msgid "Jabber Message Error" 5315 msgid "XMPP Message Error"
4933 msgstr "Jabber-boodskapfout" 5316 msgstr "XMPP-foutboodskap"
4934 5317
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
4936 #, c-format 5319 #, c-format
4937 msgid " (Code %s)" 5320 msgid " (Code %s)"
4938 msgstr " (Kode %s)" 5321 msgstr " (Kode %s)"
4939 5322
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
4941 msgid "XML Parse error" 5324 msgid "XML Parse error"
4942 msgstr "" 5325 msgstr "XML-ontleedfout"
4943 5326
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
4945 msgid "Unknown Error in presence" 5328 msgid "Unknown Error in presence"
4946 msgstr "" 5329 msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid"
4947 5330
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
4950 msgid "Create New Room" 5333 msgid "Create New Room"
4951 msgstr "Skep nuwe kamer" 5334 msgstr "Skep nuwe kamer"
4952 5335
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
4954 msgid "" 5337 msgid ""
4955 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5338 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4956 "default settings?" 5339 "default settings?"
4957 msgstr "" 5340 msgstr ""
4958 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?" 5341 "U skep 'n nuwe kamer. Wil u dit opstel of die verstekinstellings aanvaar?"
4959 5342
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
4961 msgid "_Configure Room" 5344 msgid "_Configure Room"
4962 msgstr "_Stel kamer op" 5345 msgstr "_Stel kamer op"
4963 5346
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
4965 msgid "_Accept Defaults" 5348 msgid "_Accept Defaults"
4966 msgstr "_Aanvaar verstek" 5349 msgstr "_Aanvaar verstek"
4967 5350
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
4969 #, c-format 5352 #, c-format
4970 msgid "Error in chat %s" 5353 msgid "Error in chat %s"
4971 msgstr "Fout in geselsie %s" 5354 msgstr "Fout in geselsie %s"
4972 5355
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
4974 #, c-format 5357 #, c-format
4975 msgid "Error joining chat %s" 5358 msgid "Error joining chat %s"
4976 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s" 5359 msgstr "Fout met aansluiting by geselsie %s"
4977 5360
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
4979 #, c-format 5362 #, c-format
4980 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5363 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4981 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie" 5364 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie"
4982 5365
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
4985 msgid "File Send Failed" 5369 msgid "File Send Failed"
4986 msgstr "Lêerversending het misluk" 5370 msgstr "Lêerversending het misluk"
4987 5371
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
5373 #, c-format
5374 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5375 msgstr "Kan nie lêer aan %s stuur nie, ongeldige JID"
5376
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
5378 #, c-format
5379 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5380 msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie, gebruiker nie aanlyn nie"
5381
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
5383 #, c-format
5384 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5385 msgstr ""
5386 "Kan nie lêer stuur aan %s nie, nie by gebruikerteenwoordigheid ingeteken nie"
5387
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
5389 #, c-format
5390 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5391 msgstr "Kies asb. aan watter hulpbron van %s u 'n lêer wil stuur"
5392
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
5394 msgid "Select a Resource"
5395 msgstr "Kies 'n hulpbron"
5396
4988 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 5397 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
4989 #, c-format 5398 #, c-format
4990 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5399 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4991 msgstr "" 5400 msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)"
4992 5401
4993 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 5402 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
4994 #, c-format 5403 #, c-format
4995 msgid "" 5404 msgid ""
4996 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 5405 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4997 "Do you want this buddy to be added?" 5406 "Do you want this buddy to be added?"
4998 msgstr "" 5407 msgstr ""
5408 "%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die "
5409 "bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?"
4999 5410
5000 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 5411 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5001 #, c-format 5412 #, c-format
5002 msgid "" 5413 msgid ""
5003 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 5414 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5004 "to be added?" 5415 "to be added?"
5005 msgstr "" 5416 msgstr ""
5417 "%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie "
5418 "vriend byvoeg?"
5006 5419
5007 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
5008 msgid "Unable to parse message" 5421 msgid "Unable to parse message"
5009 msgstr "" 5422 msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie"
5010 5423
5011 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 5424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
5012 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 5425 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5013 msgstr "" 5426 msgstr "Sintaksfout (dalk 'n kliëntfout)"
5014 5427
5015 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
5016 msgid "Invalid e-mail address" 5429 msgid "Invalid e-mail address"
5017 msgstr "Ongeldige e-posadres" 5430 msgstr "Ongeldige e-posadres"
5018 5431
5020 msgid "User does not exist" 5433 msgid "User does not exist"
5021 msgstr "Gebruiker bestaan nie" 5434 msgstr "Gebruiker bestaan nie"
5022 5435
5023 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
5024 msgid "Fully qualified domain name missing" 5437 msgid "Fully qualified domain name missing"
5025 msgstr "" 5438 msgstr "Volledig gekwalifiseerde domeinnaam word vermis"
5026 5439
5027 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 5440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
5028 msgid "Already logged in" 5441 msgid "Already logged in"
5029 msgstr "Reeds aangemeld" 5442 msgstr "Reeds aangemeld"
5030 5443
5032 msgid "Invalid screen name" 5445 msgid "Invalid screen name"
5033 msgstr "Ongeldige skermnaam" 5446 msgstr "Ongeldige skermnaam"
5034 5447
5035 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 5448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
5036 msgid "Invalid friendly name" 5449 msgid "Invalid friendly name"
5037 msgstr "" 5450 msgstr "Ongeldige vriendelike naam"
5038 5451
5039 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 5452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
5040 msgid "List full" 5453 msgid "List full"
5041 msgstr "Lys vol" 5454 msgstr "Lys vol"
5042 5455
5053 msgid "User is offline" 5466 msgid "User is offline"
5054 msgstr "Gebruiker is aflyn" 5467 msgstr "Gebruiker is aflyn"
5055 5468
5056 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 5469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
5057 msgid "Already in the mode" 5470 msgid "Already in the mode"
5058 msgstr "" 5471 msgstr "Reeds in die modus"
5059 5472
5060 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
5061 msgid "Already in opposite list" 5474 msgid "Already in opposite list"
5062 msgstr "" 5475 msgstr "Reeds in teenoorgestelde-lys"
5063 5476
5064 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 5477 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
5065 msgid "Too many groups" 5478 msgid "Too many groups"
5066 msgstr "Te veel groepe" 5479 msgstr "Te veel groepe"
5067 5480
5089 msgid "Switchboard failed" 5502 msgid "Switchboard failed"
5090 msgstr "Skakelbord het misluk" 5503 msgstr "Skakelbord het misluk"
5091 5504
5092 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 5505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
5093 msgid "Notify transfer failed" 5506 msgid "Notify transfer failed"
5094 msgstr "" 5507 msgstr "Laat weet oordrag het misluk"
5095 5508
5096 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
5097 msgid "Required fields missing" 5510 msgid "Required fields missing"
5098 msgstr "Benodigde velde kort" 5511 msgstr "Vereiste velde kort"
5099 5512
5100 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5101 msgid "Too many hits to a FND" 5514 msgid "Too many hits to a FND"
5102 msgstr "" 5515 msgstr "Te veel resultate vir 'n FND"
5103 5516
5104 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 5517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
5106 msgid "Not logged in" 5519 msgid "Not logged in"
5107 msgstr "Nie aangemeld nie" 5520 msgstr "Nie aangemeld nie"
5118 msgid "Command disabled" 5531 msgid "Command disabled"
5119 msgstr "Opdrag gedeaktiveer" 5532 msgstr "Opdrag gedeaktiveer"
5120 5533
5121 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 5534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
5122 msgid "File operation error" 5535 msgid "File operation error"
5123 msgstr "" 5536 msgstr "Lêerbewerkingsfout"
5124 5537
5125 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 5538 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
5126 msgid "Memory allocation error" 5539 msgid "Memory allocation error"
5127 msgstr "" 5540 msgstr "Geheuetoekenningsfout"
5128 5541
5129 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 5542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
5130 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5543 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5131 msgstr "" 5544 msgstr "Verkeerde CHL-waarde aan bediener gestuur"
5132 5545
5133 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 5546 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
5134 msgid "Server busy" 5547 msgid "Server busy"
5135 msgstr "Bediener besig" 5548 msgstr "Bediener besig"
5136 5549
5140 msgid "Server unavailable" 5553 msgid "Server unavailable"
5141 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie" 5554 msgstr "Bediener nie beskikbaar nie"
5142 5555
5143 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 5556 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
5144 msgid "Peer notification server down" 5557 msgid "Peer notification server down"
5145 msgstr "" 5558 msgstr "Ewekniekennisstel-bediener af"
5146 5559
5147 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
5148 msgid "Database connect error" 5561 msgid "Database connect error"
5149 msgstr "Databasisverbindingsfout" 5562 msgstr "Databasisverbindingsfout"
5150 5563
5151 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
5152 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5565 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5153 msgstr "" 5566 msgstr "Bediener dreig om te val (verlaat die skip)"
5154 5567
5155 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 5568 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
5156 msgid "Error creating connection" 5569 msgid "Error creating connection"
5157 msgstr "Fout met skep van verbinding" 5570 msgstr "Fout met skep van verbinding"
5158 5571
5159 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 5572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
5160 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5573 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5161 msgstr "" 5574 msgstr "CVR-parameters is óf onbekend óf nie toegelaat nie"
5162 5575
5163 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 5576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
5164 msgid "Unable to write" 5577 msgid "Unable to write"
5165 msgstr "Kan nie skryf nie" 5578 msgstr "Kan nie skryf nie"
5166 5579
5176 msgid "Too many sessions" 5589 msgid "Too many sessions"
5177 msgstr "Te veel sessies" 5590 msgstr "Te veel sessies"
5178 5591
5179 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
5180 msgid "Passport not verified" 5593 msgid "Passport not verified"
5181 msgstr "" 5594 msgstr "Paspoort nie geverifieer nie"
5182 5595
5183 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 5596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
5184 msgid "Bad friend file" 5597 msgid "Bad friend file"
5185 msgstr "" 5598 msgstr "Slegte vriendlêer"
5186 5599
5187 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
5188 msgid "Not expected" 5601 msgid "Not expected"
5189 msgstr "" 5602 msgstr "Nie verwag nie"
5190 5603
5191 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
5192 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5605 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5193 msgstr "" 5606 msgstr "Vriendelike naam verander te vinnig"
5194 5607
5195 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5196 msgid "Server too busy" 5609 msgid "Server too busy"
5197 msgstr "" 5610 msgstr "Bediener te besig"
5198 5611
5199 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 5613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5202 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5615 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5616 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5203 msgid "Authentication failed" 5617 msgid "Authentication failed"
5204 msgstr "Magtiging het misluk" 5618 msgstr "Stawing het misluk"
5205 5619
5206 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 5620 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5207 msgid "Not allowed when offline" 5621 msgid "Not allowed when offline"
5208 msgstr "" 5622 msgstr "Nie toegelaat wanneer aflyn nie"
5209 5623
5210 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
5211 msgid "Not accepting new users" 5625 msgid "Not accepting new users"
5212 msgstr "" 5626 msgstr "Aanvaar nie nuwe gebruikers nie"
5213 5627
5214 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 5628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
5215 msgid "Kids Passport without parental consent" 5629 msgid "Kids Passport without parental consent"
5216 msgstr "" 5630 msgstr "Kinderwagwoord sonder ouertoestemming"
5217 5631
5218 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
5219 msgid "Passport account not yet verified" 5633 msgid "Passport account not yet verified"
5220 msgstr "" 5634 msgstr "Wagwoordrekening nog nie geverifieer nie"
5221 5635
5222 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 5636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
5223 msgid "Bad ticket" 5637 msgid "Bad ticket"
5224 msgstr "" 5638 msgstr "Slegte kaartjie"
5225 5639
5226 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 5640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
5227 #, c-format 5641 #, c-format
5228 msgid "Unknown Error Code %d" 5642 msgid "Unknown Error Code %d"
5229 msgstr "" 5643 msgstr "Onbekende foutkode %d"
5230 5644
5231 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5232 #, c-format 5646 #, c-format
5233 msgid "MSN Error: %s\n" 5647 msgid "MSN Error: %s\n"
5234 msgstr "MSN-fout: %s\n" 5648 msgstr "MSN-fout: %s\n"
5235 5649
5236 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5237 msgid "You have just sent a Nudge!" 5651 msgid "You have just sent a Nudge!"
5238 msgstr "" 5652 msgstr "U het so pas 'n stootjie gestuur!"
5239 5653
5240 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5241 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5655 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5242 msgstr "" 5656 msgstr "U nuwe MSN- vriendelike naam is te lank."
5243 5657
5244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5245 msgid "Set your friendly name." 5659 msgid "Set your friendly name."
5246 msgstr "" 5660 msgstr "Stel u vriendelike naam in."
5247 5661
5248 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5249 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5663 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5250 msgstr "" 5664 msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien."
5251 5665
5252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5253 msgid "Set your home phone number." 5667 msgid "Set your home phone number."
5254 msgstr "" 5668 msgstr "Stel u huisfoonnommer op."
5255 5669
5256 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5257 msgid "Set your work phone number." 5671 msgid "Set your work phone number."
5258 msgstr "" 5672 msgstr "Stel u werkfoonnommer op."
5259 5673
5260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5261 msgid "Set your mobile phone number." 5675 msgid "Set your mobile phone number."
5262 msgstr "" 5676 msgstr "Stel u selfoonnommer op."
5263 5677
5264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5265 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5679 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5266 msgstr "" 5680 msgstr "Laat MSN-selfoonbladsye toe?"
5267 5681
5268 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5269 msgid "" 5683 msgid ""
5270 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5684 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5271 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5685 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5272 msgstr "" 5686 msgstr ""
5273 5687 "Wil u toelaat of weier dat mense op u vriendelys vir u MSN-selfoonbladsye na "
5274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 5688 "u selfoon of ander mobiele toestel stuur?"
5689
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5275 msgid "Allow" 5691 msgid "Allow"
5276 msgstr "" 5692 msgstr "Toelaat"
5277 5693
5278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5279 msgid "Disallow" 5695 msgid "Disallow"
5280 msgstr "" 5696 msgstr "Weier"
5281 5697
5282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5283 msgid "This Hotmail account may not be active." 5699 msgid "This Hotmail account may not be active."
5284 msgstr "" 5700 msgstr "Hierdie Hotmail-rekening is dalk nie aktief nie."
5285 5701
5286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5287 msgid "Send a mobile message." 5703 msgid "Send a mobile message."
5288 msgstr "" 5704 msgstr "Stuur 'n selfoonboodskap."
5289 5705
5290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5291 msgid "Page" 5707 msgid "Page"
5292 msgstr "" 5708 msgstr "Bladsy"
5293 5709
5294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5295 msgid "Has you" 5711 msgid "Has you"
5296 msgstr "" 5712 msgstr "Het u"
5297 5713
5298 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 5715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
5300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600
5301 msgid "Be Right Back" 5717 msgid "Be Right Back"
5302 msgstr "Binnekort terug" 5718 msgstr "Binnekort terug"
5303 5719
5304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 5721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 5722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5307 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 5723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 5726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603
5311 msgid "Busy" 5729 msgid "Busy"
5312 msgstr "Besig" 5730 msgstr "Besig"
5313 5731
5314 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
5316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
5317 msgid "On the Phone" 5735 msgid "On the Phone"
5318 msgstr "Op die foon" 5736 msgstr "Op die foon"
5319 5737
5320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 5738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 5739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
5322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 5740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
5323 msgid "Out to Lunch" 5741 msgid "Out to Lunch"
5324 msgstr "Uit vir ete" 5742 msgstr "Uit vir ete"
5325 5743
5326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5327 msgid "Set Friendly Name..." 5745 msgid "Set Friendly Name..."
5328 msgstr "" 5746 msgstr "Stel vriendelike naam..."
5329 5747
5330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5331 msgid "Set Home Phone Number..." 5749 msgid "Set Home Phone Number..."
5332 msgstr "" 5750 msgstr "Stel huisfoonnommer..."
5333 5751
5334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5335 msgid "Set Work Phone Number..." 5753 msgid "Set Work Phone Number..."
5336 msgstr "" 5754 msgstr "Stel werkfoonnommer op...."
5337 5755
5338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5339 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5757 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5340 msgstr "" 5758 msgstr "Stel selfoonnommer..."
5341 5759
5342 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5343 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5761 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5344 msgstr "" 5762 msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..."
5345 5763
5346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5347 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5765 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5348 msgstr "" 5766 msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..."
5349 5767
5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5351 msgid "Open Hotmail Inbox" 5769 msgid "Open Hotmail Inbox"
5352 msgstr "" 5770 msgstr "Open Hotmail-inkassie"
5353 5771
5354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5355 msgid "Send to Mobile" 5773 msgid "Send to Mobile"
5356 msgstr "" 5774 msgstr "Stuur na selfoon"
5357 5775
5358 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5359 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 5777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5360 msgid "Initiate _Chat" 5778 msgid "Initiate _Chat"
5361 msgstr "" 5779 msgstr "Inisieer _geselsie"
5362 5780
5363 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 5781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5364 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5782 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5365 msgstr "" 5783 msgstr ""
5366 5784 "SSL-ondersteuning is nodig vir MSN. Installeer asb. 'n ondersteunde SSL-"
5367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 5785 "programmateek."
5786
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5368 msgid "Failed to connect to server." 5788 msgid "Failed to connect to server."
5369 msgstr "" 5789 msgstr "Om te verbind aan bediener, het misluk."
5370 5790
5371 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
5372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5373 msgid "Error retrieving profile" 5793 msgid "Error retrieving profile"
5374 msgstr "" 5794 msgstr "Fout met verkry van profiel"
5375 5795
5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5377 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5797 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5378 msgid "General" 5798 msgid "General"
5379 msgstr "Algemeen" 5799 msgstr "Algemeen"
5380 5800
5381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 5801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 5802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5384 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5386 msgid "Age" 5806 msgid "Age"
5387 msgstr "Ouderdom" 5807 msgstr "Ouderdom"
5388 5808
5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 5809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5390 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5392 msgid "Occupation" 5812 msgid "Occupation"
5393 msgstr "Beroep" 5813 msgstr "Beroep"
5394 5814
5395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
5396 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5398 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5818 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5399 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 5819 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5400 msgid "Location" 5820 msgid "Location"
5401 msgstr "Ligging" 5821 msgstr "Ligging"
5402 5822
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5404 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
5405 msgid "Hobbies and Interests" 5825 msgid "Hobbies and Interests"
5406 msgstr "Stokperdjies en belangstellings" 5826 msgstr "Stokperdjies en belangstellings"
5407 5827
5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5411 msgid "A Little About Me" 5831 msgid "A Little About Me"
5412 msgstr "" 5832 msgstr "Iets meer oor my"
5413 5833
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5415 msgid "Social" 5835 msgid "Social"
5416 msgstr "" 5836 msgstr "Sosiaal"
5417 5837
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5420 msgid "Marital Status" 5840 msgid "Marital Status"
5421 msgstr "Huwelikstatus" 5841 msgstr "Huwelikstatus"
5422 5842
5423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5424 msgid "Interests" 5844 msgid "Interests"
5425 msgstr "Belangstellings" 5845 msgstr "Belangstellings"
5426 5846
5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
5428 msgid "Pets" 5848 msgid "Pets"
5429 msgstr "Troeteldiere" 5849 msgstr "Troeteldiere"
5430 5850
5431 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
5432 msgid "Hometown" 5852 msgid "Hometown"
5433 msgstr "Tuisdorp" 5853 msgstr "Tuisdorp"
5434 5854
5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5436 msgid "Places Lived" 5856 msgid "Places Lived"
5437 msgstr "Plekke gewoon" 5857 msgstr "Plekke gewoon"
5438 5858
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5440 msgid "Fashion" 5860 msgid "Fashion"
5441 msgstr "Mode" 5861 msgstr "Mode"
5442 5862
5443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5444 msgid "Humor" 5864 msgid "Humor"
5445 msgstr "Humor" 5865 msgstr "Humor"
5446 5866
5447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5448 msgid "Music" 5868 msgid "Music"
5449 msgstr "Musiek" 5869 msgstr "Musiek"
5450 5870
5451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5454 msgid "Favorite Quote" 5874 msgid "Favorite Quote"
5455 msgstr "Gunsteling aanhaling" 5875 msgstr "Gunsteling aanhaling"
5456 5876
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5458 msgid "Contact Info" 5878 msgid "Contact Info"
5459 msgstr "Kontakinligting" 5879 msgstr "Kontakinligting"
5460 5880
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5462 msgid "Personal" 5882 msgid "Personal"
5463 msgstr "Persoonlik" 5883 msgstr "Persoonlik"
5464 5884
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5466 msgid "Significant Other" 5886 msgid "Significant Other"
5467 msgstr "" 5887 msgstr "Ega"
5468 5888
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5470 msgid "Home Phone" 5890 msgid "Home Phone"
5471 msgstr "Huistelefoon" 5891 msgstr "Huistelefoon"
5472 5892
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5474 msgid "Home Phone 2" 5894 msgid "Home Phone 2"
5475 msgstr "Huistelefoon 2" 5895 msgstr "Huistelefoon 2"
5476 5896
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 5898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
5479 msgid "Home Address" 5899 msgid "Home Address"
5480 msgstr "Huisadres" 5900 msgstr "Huisadres"
5481 5901
5482 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5483 msgid "Personal Mobile" 5903 msgid "Personal Mobile"
5484 msgstr "Persoonlike sel" 5904 msgstr "Persoonlike sel"
5485 5905
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5487 msgid "Home Fax" 5907 msgid "Home Fax"
5488 msgstr "Huisfaks" 5908 msgstr "Huisfaks"
5489 5909
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5491 msgid "Personal E-Mail" 5911 msgid "Personal E-Mail"
5492 msgstr "Persoonlike e-pos" 5912 msgstr "Persoonlike e-pos"
5493 5913
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5495 msgid "Personal IM" 5915 msgid "Personal IM"
5496 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe" 5916 msgstr "Persoonlike kitsboodskappe"
5497 5917
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5499 msgid "Anniversary" 5919 msgid "Anniversary"
5500 msgstr "Herdenking" 5920 msgstr "Herdenking"
5501 5921
5502 #. Business 5922 #. Business
5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5504 msgid "Work" 5924 msgid "Work"
5505 msgstr "Werk" 5925 msgstr "Werk"
5506 5926
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 5927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
5508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5928 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5929 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5509 msgid "Job Title" 5930 msgid "Job Title"
5510 msgstr "" 5931 msgstr "Postitel"
5511 5932
5512 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 5934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5514 msgid "Company" 5935 msgid "Company"
5515 msgstr "Maatskappy" 5936 msgstr "Maatskappy"
5516 5937
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5519 msgid "Department" 5940 msgid "Department"
5520 msgstr "Departement" 5941 msgstr "Departement"
5521 5942
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5523 msgid "Profession" 5944 msgid "Profession"
5524 msgstr "Prefessie" 5945 msgstr "Prefessie"
5525 5946
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5527 msgid "Work Phone" 5948 msgid "Work Phone"
5528 msgstr "Werktelefoon" 5949 msgstr "Werktelefoon"
5529 5950
5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5531 msgid "Work Phone 2" 5952 msgid "Work Phone 2"
5532 msgstr "Werktelefoon 2" 5953 msgstr "Werktelefoon 2"
5533 5954
5534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 5955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 5956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
5536 msgid "Work Address" 5957 msgid "Work Address"
5537 msgstr "Werkadres" 5958 msgstr "Werkadres"
5538 5959
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5540 msgid "Work Mobile" 5961 msgid "Work Mobile"
5541 msgstr "Werksel" 5962 msgstr "Werksel"
5542 5963
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5544 msgid "Work Pager" 5965 msgid "Work Pager"
5545 msgstr "" 5966 msgstr "Werkroeper"
5546 5967
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
5548 msgid "Work Fax" 5969 msgid "Work Fax"
5549 msgstr "Werkfaks" 5970 msgstr "Werkfaks"
5550 5971
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5552 msgid "Work E-Mail" 5973 msgid "Work E-Mail"
5553 msgstr "Werks-e-pos" 5974 msgstr "Werks-e-pos"
5554 5975
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5556 msgid "Work IM" 5977 msgid "Work IM"
5557 msgstr "Werkkitsboodskappe" 5978 msgstr "Werkkitsboodskappe"
5558 5979
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5560 msgid "Start Date" 5981 msgid "Start Date"
5561 msgstr "Begindatum" 5982 msgstr "Begindatum"
5562 5983
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 5984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
5565 msgid "Favorite Things" 5986 msgid "Favorite Things"
5566 msgstr "" 5987 msgstr "Gunsteling-dinge"
5567 5988
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5569 msgid "Last Updated" 5990 msgid "Last Updated"
5570 msgstr "Laas opgedateer" 5991 msgstr "Laas opgedateer"
5571 5992
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
5573 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5995 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5575 msgid "Homepage" 5997 msgid "Homepage"
5576 msgstr "Tuisblad" 5998 msgstr "Tuisblad"
5577 5999
5578 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
5579 msgid "The user has not created a public profile." 6001 msgid "The user has not created a public profile."
5580 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie." 6002 msgstr "Die gebruiker het nie 'n publieke profiel geskep nie."
5581 6003
5582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 6004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
5583 msgid "" 6005 msgid ""
5584 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6006 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5585 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6007 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5586 "public profile." 6008 "public profile."
5587 msgstr "" 6009 msgstr ""
5588 6010 "MSN sê dit kan nie die gebruiker se profiel kry nie. Dit beteken óf dat die "
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 6011 "gebruiker nie bestaan nie, of dat die gebruiker wel bestaan maar nie 'n "
6012 "publieke profiel geskep het nie."
6013
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
5590 msgid "" 6015 msgid ""
5591 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6016 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5592 "does not exist." 6017 "does not exist."
5593 msgstr "" 6018 msgstr ""
5594 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel " 6019 "Kon geen inligting in die gebruiker se profiel kry nie. Heel waarskynlik "
5595 "waarskynlik bestaan die gebruiker nie." 6020 "bestaan die gebruiker nie."
5596 6021
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
5598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 6023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
5599 msgid "Profile URL" 6024 msgid "Profile URL"
5600 msgstr "Profiel-URL" 6025 msgstr "Profiel-URL"
5601 6026
5602 #. *< type 6027 #. *< type
5603 #. *< ui_requirement 6028 #. *< ui_requirement
5607 #. *< id 6032 #. *< id
5608 #. *< name 6033 #. *< name
5609 #. *< version 6034 #. *< version
5610 #. * summary 6035 #. * summary
5611 #. * description 6036 #. * description
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
5613 msgid "MSN Protocol Plugin" 6038 msgid "MSN Protocol Plugin"
5614 msgstr "MSN-protokolinprop" 6039 msgstr "MSN-protokolinprop"
5615 6040
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
5617 msgid "Use HTTP Method" 6042 msgid "Use HTTP Method"
5618 msgstr "Gebruik HTTP-metode" 6043 msgstr "Gebruik HTTP-metode"
5619 6044
5620 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
5621 msgid "Show custom smileys" 6046 msgid "Show custom smileys"
5622 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies" 6047 msgstr "Wys pasgemaakte gesiggies"
5623 6048
5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 6049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
5625 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6050 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5626 msgstr "" 6051 msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek"
5627 6052
5628 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 6053 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 6054 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5630 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 6055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
5631 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 6056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
5638 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5639 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 6064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5640 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 6065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5641 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 6066 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5642 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 6067 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 6068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 6069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5645 msgid "Unable to connect" 6070 msgid "Unable to connect"
5646 msgstr "Kon nie verbind nie" 6071 msgstr "Kon nie verbind nie"
5647 6072
5648 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 6073 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5649 #, c-format 6074 #, c-format
5650 msgid "%s is not a valid group." 6075 msgid "%s is not a valid group."
5651 msgstr "" 6076 msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie."
5652 6077
5653 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 6078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 6079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 6080 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
5656 msgid "Unknown error." 6081 msgid "Unknown error."
5657 msgstr "Onbekende fout." 6082 msgstr "Onbekende fout."
5658 6083
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 6084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
5660 #, c-format 6085 #, c-format
5662 msgstr "%s op %s (%s)" 6087 msgstr "%s op %s (%s)"
5663 6088
5664 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 6089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
5665 #, c-format 6090 #, c-format
5666 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 6091 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5667 msgstr "" 6092 msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
5668 6093
5669 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 6094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
5670 #, c-format 6095 #, c-format
5671 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 6096 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5672 msgstr "" 6097 msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)"
5673 6098
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 6099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
5675 #, c-format 6100 #, c-format
5676 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 6101 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5677 msgstr "" 6102 msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)"
5678 6103
5679 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 6104 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
5680 #, c-format 6105 #, c-format
5681 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 6106 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5682 msgstr "" 6107 msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is."
5683 6108
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 6109 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
5685 #, c-format 6110 #, c-format
5686 msgid "%s is not a valid passport account." 6111 msgid "%s is not a valid passport account."
5687 msgstr "" 6112 msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie."
5688 6113
5689 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5690 msgid "Service Temporarily Unavailable." 6115 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5691 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie." 6116 msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie."
5692 6117
5693 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 6118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
5694 msgid "Unable to rename group" 6119 msgid "Unable to rename group"
5695 msgstr "Kan nie groep hernoem nie" 6120 msgstr "Kan nie groep hernoem nie"
5696 6121
5697 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 6122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
5698 msgid "Unable to delete group" 6123 msgid "Unable to delete group"
5699 msgstr "Kan nie groep uitvee nie" 6124 msgstr "Kan nie groep uitvee nie"
5700 6125
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 6126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
5702 #, c-format 6127 #, c-format
5703 msgid "" 6128 msgid ""
5704 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6129 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5705 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6130 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5706 "in progress.\n" 6131 "in progress.\n"
5713 "in progress.\n" 6138 "in progress.\n"
5714 "\n" 6139 "\n"
5715 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 6140 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5716 "sign in." 6141 "sign in."
5717 msgstr[0] "" 6142 msgstr[0] ""
6143 "Die MSN-bediener sal in %d minuut afskakel vir onderhoud. U sal dan "
6144 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n"
6145 "\n"
6146 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld."
5718 msgstr[1] "" 6147 msgstr[1] ""
6148 "Die MSN-bediener sal in %d minute afskakel vir onderhoud. U sal dan "
6149 "outomaties afgemeld word. Maak asb. enige gesprekke wat besig is, klaar.\n"
6150 "\n"
6151 "Nadat die onderhoud afgehandel is, sal u suksesvol kan aanmeld."
5719 6152
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 6153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
5721 msgid "Writing error" 6154 msgid "Writing error"
5722 msgstr "Skryffout" 6155 msgstr "Skryffout"
5723 6156
5729 #, c-format 6162 #, c-format
5730 msgid "" 6163 msgid ""
5731 "Connection error from %s server:\n" 6164 "Connection error from %s server:\n"
5732 "%s" 6165 "%s"
5733 msgstr "" 6166 msgstr ""
6167 "Verbindingfout van %s bediener:\n"
6168 "%s"
5734 6169
5735 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 6170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
5736 msgid "Our protocol is not supported by the server." 6171 msgid "Our protocol is not supported by the server."
5737 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie." 6172 msgstr "Ons protokol word nie deur die bediener ondersteun nie."
5738 6173
5739 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 6174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5740 msgid "Error parsing HTTP." 6175 msgid "Error parsing HTTP."
5741 msgstr "" 6176 msgstr "Fout met ontleed van HTTP."
5742 6177
5743 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 6178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 6179 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
5745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 6180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
5746 msgid "You have signed on from another location." 6181 msgid "You have signed on from another location."
5747 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld." 6182 msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld."
5748 6183
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 6184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5750 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 6185 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5751 msgstr "" 6186 msgstr ""
5752 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." 6187 "Die MSN-bedieners is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer."
5753 6188
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 6189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
5755 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6190 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5756 msgstr "" 6191 msgstr "Die MSN-bedieners sal tydelik afskakel."
5757 6192
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 6193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
5759 #, c-format 6194 #, c-format
5760 msgid "Unable to authenticate: %s" 6195 msgid "Unable to authenticate: %s"
5761 msgstr "" 6196 msgstr "Kon nie magtig nie: %s"
5762 6197
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 6198 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
5764 msgid "" 6199 msgid ""
5765 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 6200 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5766 msgstr "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer." 6201 msgstr ""
5767 6202 "U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag asb. en probeer weer."
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 6203
5769 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 6204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
6205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
5770 msgid "Handshaking" 6206 msgid "Handshaking"
5771 msgstr "" 6207 msgstr "Bladskud"
5772 6208
5773 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 6209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
5774 msgid "Starting authentication" 6210 msgid "Starting authentication"
5775 msgstr "" 6211 msgstr "Begin stawing"
5776 6212
5777 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 6213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
5778 msgid "Getting cookie" 6214 msgid "Getting cookie"
5779 msgstr "Kry tans koekie" 6215 msgstr "Kry tans koekie"
5780 6216
5781 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 6217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
5782 msgid "Sending cookie" 6218 msgid "Sending cookie"
5783 msgstr "Stuur tans koekie" 6219 msgstr "Stuur tans koekie"
5784 6220
5785 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 6221 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
5786 msgid "Retrieving buddy list" 6222 msgid "Retrieving buddy list"
5787 msgstr "Kry tans vriendelys" 6223 msgstr "Kry tans vriendelys"
5788 6224
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 6225 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
5790 msgid "Away From Computer" 6226 msgid "Away From Computer"
5798 msgid "Out To Lunch" 6234 msgid "Out To Lunch"
5799 msgstr "Weg vir middagete" 6235 msgstr "Weg vir middagete"
5800 6236
5801 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 6237 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
5802 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 6238 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5803 msgstr "" 6239 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n uittelling:"
5804 6240
5805 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 6241 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
5806 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 6242 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5807 msgstr "" 6243 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie, nie toegelaat terwyl onsigbaar nie:"
5808 6244
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 6245 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
5810 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 6246 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5811 msgstr "" 6247 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat die gebruiker aflyn is:"
5812 6248
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 6249 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
5814 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 6250 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
5815 msgstr "" 6251 msgstr ""
6252 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n verbindingfout plaasgevind het:"
5816 6253
5817 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 6254 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
5818 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 6255 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5819 msgstr "" 6256 msgstr "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons te vinnig stuur:"
5820 6257
5821 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6258 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
5822 msgid "" 6259 msgid ""
6260 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6261 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6262 msgstr ""
6263 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat ons nie 'n sessie met die bediener "
6264 "kon bewerkstellig nie. Dis waarskynlik 'n bedienerprobleem; probeer weer na "
6265 "'n paar minute:"
6266
6267 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6268 msgid ""
5823 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6269 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5824 msgstr "" 6270 msgstr ""
5825 6271 "Boodskap kon nie gestuur word nie omdat 'n fout met die skakelbord "
5826 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 6272 "plaasgevind het:"
6273
6274 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
5827 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6275 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5828 msgstr "" 6276 msgstr "Boodskap is dalk nie gestuur nie vanweë 'n onbekende fout:"
5829 6277
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 6278 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
5831 #, c-format 6279 #, c-format
5832 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6280 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5833 msgstr "" 6281 msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
5834 6282
5835 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6283 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
5836 #, c-format 6284 #, c-format
5837 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 6285 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5838 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg." 6286 msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg."
5839 6287
5840 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 6288 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
5841 #, c-format 6289 #, c-format
5842 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 6290 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5843 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder." 6291 msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
5844 6292
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 6293 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
5846 #, c-format 6294 #, c-format
5847 msgid "Unable to add \"%s\"." 6295 msgid "Unable to add \"%s\"."
5848 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie." 6296 msgstr "Kan nie \"%s\" byvoeg nie."
5849 6297
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6298 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
5851 msgid "The screen name specified is invalid." 6299 msgid "The screen name specified is invalid."
5852 msgstr "" 6300 msgstr "Die gespesifiseerde skermnaam is ongeldig."
5853 6301
5854 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 6302 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
5855 msgid "Required parameters not passed in" 6303 msgid "Required parameters not passed in"
5856 msgstr "" 6304 msgstr "Vereiste parameters nie aangegee nie"
5857 6305
5858 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 6306 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
5859 msgid "Unable to write to network" 6307 msgid "Unable to write to network"
5860 msgstr "" 6308 msgstr "Kan nie op netwerk skryf nie"
5861 6309
5862 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 6310 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
5863 msgid "Unable to read from network" 6311 msgid "Unable to read from network"
5864 msgstr "" 6312 msgstr "Kan nie vanaf netwerk lees nie"
5865 6313
5866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 6314 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
5867 msgid "Error communicating with server" 6315 msgid "Error communicating with server"
5868 msgstr "" 6316 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener"
5869 6317
5870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 6318 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
5871 msgid "Conference not found" 6319 msgid "Conference not found"
5872 msgstr "Konferensie nie gevind nie" 6320 msgstr "Konferensie nie gevind nie"
5873 6321
5874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 6322 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
5875 msgid "Conference does not exist" 6323 msgid "Conference does not exist"
5876 msgstr "Konferensie bestaan nie" 6324 msgstr "Konferensie bestaan nie"
5877 6325
5878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 6326 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
5879 msgid "A folder with that name already exists" 6327 msgid "A folder with that name already exists"
5880 msgstr "'n Gids met daardie naam bestaan reeds" 6328 msgstr "'n Gids met daardie naam bestaan reeds"
5881 6329
5882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 6330 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
5883 msgid "Not supported" 6331 msgid "Not supported"
5884 msgstr "" 6332 msgstr "Nie ondersteun nie"
5885 6333
5886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 6334 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
5887 msgid "Password has expired" 6335 msgid "Password has expired"
5888 msgstr "Wagwoord het verval" 6336 msgstr "Wagwoord het verval"
5889 6337
5890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 6338 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
5891 msgid "Incorrect password" 6339 msgid "Incorrect password"
5892 msgstr "Verkeerde wagwoord" 6340 msgstr "Verkeerde wagwoord"
5893 6341
5894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 6342 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
5895 msgid "User not found" 6343 msgid "User not found"
5896 msgstr "Gebruiker nie gevind nie" 6344 msgstr "Gebruiker nie gevind nie"
5897 6345
5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 6346 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
5899 msgid "Account has been disabled" 6347 msgid "Account has been disabled"
5900 msgstr "Rekening gedeaktiveer" 6348 msgstr "Rekening gedeaktiveer"
5901 6349
5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 6350 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
5903 msgid "The server could not access the directory" 6351 msgid "The server could not access the directory"
5904 msgstr "" 6352 msgstr "Die bediener kon nie toegang tot die gids kry nie"
5905 6353
5906 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 6354 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
5907 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6355 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
5908 msgstr "" 6356 msgstr "U stelseladministrateur het hierdie bewerking gedeaktiveer"
5909 6357
5910 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 6358 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
5911 msgid "The server is unavailable; try again later" 6359 msgid "The server is unavailable; try again later"
5912 msgstr "" 6360 msgstr "Die bediener is nie beskikbaar nie; probeer later weer"
5913 6361
5914 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 6362 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
5915 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6363 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
5916 msgstr "" 6364 msgstr "Kan nie 'n kontak twee keer by dieselfde gids voeg nie"
5917 6365
5918 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 6366 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
5919 msgid "Cannot add yourself" 6367 msgid "Cannot add yourself"
5920 msgstr "" 6368 msgstr "Kan nie uself byvoeg nie"
5921 6369
5922 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 6370 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
5923 msgid "Master archive is misconfigured" 6371 msgid "Master archive is misconfigured"
5924 msgstr "" 6372 msgstr "Meesterargief is gewankonfigureer"
5925 6373
5926 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 6374 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
5927 msgid "Incorrect screen name or password" 6375 msgid "Incorrect screen name or password"
5928 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord" 6376 msgstr "Verkeerde skermnaam of wagwoord"
5929 6377
5930 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 6378 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
5931 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6379 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
5932 msgstr "" 6380 msgstr "Kon nie die gasheer van die skermnaam herken wat u gegee het nie"
5933 6381
5934 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 6382 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
5935 msgid "" 6383 msgid ""
5936 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6384 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
5937 "entered" 6385 "entered"
5938 msgstr "" 6386 msgstr "U rekening is gedeaktiveer omdat te veel verkeerde wagwoorde gegee is"
5939 6387
5940 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 6388 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
5941 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6389 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
5942 msgstr "" 6390 msgstr "U kan nie dieselfde persoon twee keer by 'n geselsie voeg nie"
5943 6391
5944 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 6392 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
5945 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6393 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
5946 msgstr "" 6394 msgstr "U het u limiet vir die getal toegelate kontakte bereik"
5947 6395
5948 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 6396 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
5949 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6397 msgid "You have entered an incorrect screen name"
5950 msgstr "" 6398 msgstr "U het 'n verkeerde skermnaam gegee"
5951 6399
5952 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 6400 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
5953 msgid "An error occurred while updating the directory" 6401 msgid "An error occurred while updating the directory"
5954 msgstr "'n Fout het voorgekom met die opdatering van die gids" 6402 msgstr "'n Fout het voorgekom met die opdatering van die gids"
5955 6403
5956 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 6404 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
5957 msgid "Incompatible protocol version" 6405 msgid "Incompatible protocol version"
5958 msgstr "" 6406 msgstr "Onversoenbare protokolweergawe"
5959 6407
5960 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 6408 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
5961 msgid "The user has blocked you" 6409 msgid "The user has blocked you"
5962 msgstr "" 6410 msgstr "Die gebruiker het u geblokkeer"
5963 6411
5964 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 6412 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
5965 msgid "" 6413 msgid ""
5966 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6414 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
5967 "time" 6415 "time"
5968 msgstr "" 6416 msgstr ""
5969 6417 "Hierdie evalueringsweergawe laat nie meer as tien gebruikers toe om gelyk "
5970 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 6418 "aan te meld nie"
6419
6420 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
5971 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6421 msgid "The user is either offline or you are blocked"
5972 msgstr "" 6422 msgstr "Die gebruiker is óf aflyn óf het u geblokkeer"
5973 6423
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 6424 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
5975 #, c-format 6425 #, c-format
5976 msgid "Unknown error: 0x%X" 6426 msgid "Unknown error: 0x%X"
5977 msgstr "" 6427 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
5978 6428
5979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 6429 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
5980 #, c-format 6430 #, c-format
5981 msgid "Login failed (%s)." 6431 msgid "Login failed (%s)."
5982 msgstr "" 6432 msgstr "Aanmelding het misluk (%s)."
5983 6433
5984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 6434 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
5985 #, c-format 6435 #, c-format
5986 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6436 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
5987 msgstr "" 6437 msgstr ""
6438 "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die detail vir gebruiker kry nie (%s)."
5988 6439
5989 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
5990 #, c-format 6441 #, c-format
5991 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 6442 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
5992 msgstr "" 6443 msgstr "Kon nie %s by u vriendelys voeg nie (%s)."
5993 6444
5994 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 6445 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
5995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 6446 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
5996 #, c-format 6447 #, c-format
5997 msgid "Unable to send message (%s)." 6448 msgid "Unable to send message (%s)."
5999 6450
6000 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 6451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
6001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 6452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
6002 #, c-format 6453 #, c-format
6003 msgid "Unable to invite user (%s)." 6454 msgid "Unable to invite user (%s)."
6004 msgstr "" 6455 msgstr "Kon nie gebruiker uitnooi nie (%s)."
6005 6456
6006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 6457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
6007 #, c-format 6458 #, c-format
6008 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 6459 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6009 msgstr "" 6460 msgstr ""
6461 "Kan nie boodskap stuur aan %s nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)."
6010 6462
6011 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 6463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
6012 #, c-format 6464 #, c-format
6013 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6465 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6014 msgstr "" 6466 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie. Kon nie die konferensie skep nie (%s)."
6015 6467
6016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 6468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
6017 #, c-format 6469 #, c-format
6018 msgid "" 6470 msgid ""
6019 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 6471 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6020 "creating folder (%s)." 6472 "creating folder (%s)."
6021 msgstr "" 6473 msgstr ""
6474 "Kon nie gebruiker %s na gids %s in die bedienerkantlys skuif nie. Fout "
6475 "terwyl gids geskep is (%s)."
6022 6476
6023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 6477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
6024 #, c-format 6478 #, c-format
6025 msgid "" 6479 msgid ""
6026 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 6480 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6027 "list (%s)." 6481 "list (%s)."
6028 msgstr "" 6482 msgstr ""
6483 "Kan nie %s by u vriendelys voeg nie. Fout met skep van gids in "
6484 "bedienerkantlys (%s)."
6029 6485
6030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 6486 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
6031 #, c-format 6487 #, c-format
6032 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 6488 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6033 msgstr "" 6489 msgstr "Kon nie detail vir gebruiker %s kry nie (%s)."
6034 6490
6035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 6491 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
6036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 6492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
6037 #, c-format 6493 #, c-format
6038 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 6494 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6039 msgstr "" 6495 msgstr "Kan nie gebruiker by privaat lys voeg nie (%s)."
6040 6496
6041 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 6497 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
6042 #, c-format 6498 #, c-format
6043 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 6499 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6044 msgstr "" 6500 msgstr "Kan nie %s by weierlys voeg nie (%s)."
6045 6501
6046 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 6502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
6047 #, c-format 6503 #, c-format
6048 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 6504 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6049 msgstr "" 6505 msgstr "Kan nie %s by toelaatlys voeg nie (%s)."
6050 6506
6051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 6507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
6052 #, c-format 6508 #, c-format
6053 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6509 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6054 msgstr "" 6510 msgstr "Kan nie %s uit privaat lys verwyder nie (%s)."
6055 6511
6056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 6512 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
6057 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 6513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
6058 #, c-format 6514 #, c-format
6059 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6515 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6060 msgstr "" 6516 msgstr "Kon nie bedienerkant-privaatheidinstellings verander nie (%s)."
6061 6517
6062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 6518 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
6063 #, c-format 6519 #, c-format
6064 msgid "Unable to create conference (%s)." 6520 msgid "Unable to create conference (%s)."
6065 msgstr "" 6521 msgstr "Kan nie konferensie skep nie (%s)."
6066 6522
6067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 6523 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
6068 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 6524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
6069 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6525 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6070 msgstr "" 6526 msgstr "Fout met kommunikasie met bediener. Verbinding word gesluit."
6071 6527
6072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
6073 msgid "Telephone Number" 6529 msgid "Telephone Number"
6074 msgstr "" 6530 msgstr "Telefoonnommer"
6075 6531
6076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 6532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6077 msgid "Personal Title" 6533 msgid "Personal Title"
6078 msgstr "" 6534 msgstr "Persoonlike titel"
6079 6535
6080 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6081 msgid "Mailstop" 6537 msgid "Mailstop"
6082 msgstr "" 6538 msgstr "Mailstop"
6083 6539
6084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 6540 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 6541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123
6086 msgid "User ID" 6542 msgid "User ID"
6087 msgstr "" 6543 msgstr "Gebruiker-ID"
6088 6544
6089 #. tag = _("DN"); 6545 #. tag = _("DN");
6090 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6546 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6091 #. if (value) { 6547 #. if (value) {
6092 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6548 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6093 #. } 6549 #. }
6094 #. 6550 #.
6095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 6551 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
6096 msgid "Full name" 6552 msgid "Full name"
6097 msgstr "Volle name" 6553 msgstr "Volle name"
6098 6554
6099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 6555 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
6100 #, c-format 6556 #, c-format
6101 msgid "GroupWise Conference %d" 6557 msgid "GroupWise Conference %d"
6102 msgstr "" 6558 msgstr "GroupWise-konferensie %d"
6103 6559
6104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 6560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
6105 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6561 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6106 msgstr "" 6562 msgstr "Kan nie SSL-verbinding aan bediener bewerkstellig nie."
6107 6563
6108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 6564 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
6109 msgid "Authenticating..." 6565 msgid "Authenticating..."
6110 msgstr "Staaf tans..." 6566 msgstr "Staaf tans..."
6111 6567
6112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 6568 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
6113 msgid "Unable to connect to server." 6569 msgid "Unable to connect to server."
6114 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie." 6570 msgstr "Kan nie aan bediener verbind nie."
6115 6571
6116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 6572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
6117 msgid "Waiting for response..." 6573 msgid "Waiting for response..."
6118 msgstr "Wag vir antwoord..." 6574 msgstr "Wag vir antwoord..."
6119 6575
6120 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 6576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
6121 #, c-format 6577 #, c-format
6122 msgid "%s has been invited to this conversation." 6578 msgid "%s has been invited to this conversation."
6123 msgstr "" 6579 msgstr "%s is na hierdie gesprek genooi."
6124 6580
6125 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 6581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
6126 msgid "Invitation to Conversation" 6582 msgid "Invitation to Conversation"
6127 msgstr "" 6583 msgstr "Uitnodiging na gesprek"
6128 6584
6129 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 6585 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
6130 #, c-format 6586 #, c-format
6131 msgid "" 6587 msgid ""
6132 "Invitation from: %s\n" 6588 "Invitation from: %s\n"
6133 "\n" 6589 "\n"
6134 "Sent: %s" 6590 "Sent: %s"
6135 msgstr "" 6591 msgstr ""
6136 6592 "Uitnodiging van: %s\n"
6137 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 6593 "\n"
6594 "Gestuur: %s"
6595
6596 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6138 msgid "Would you like to join the conversation?" 6597 msgid "Would you like to join the conversation?"
6139 msgstr "" 6598 msgstr "Wil u by die gesprek aansluit?"
6140 6599
6141 #. we don't want to reconnect in this case 6600 #. we don't want to reconnect in this case
6142 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 6601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6143 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6602 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6144 msgstr "" 6603 msgstr "U is afgemeld omdat u by 'n ander werkstasie aangemeld het."
6145 6604
6146 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 6605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6147 #, c-format 6606 #, c-format
6148 msgid "" 6607 msgid ""
6149 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6608 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6150 msgstr "" 6609 msgstr ""
6610 "%s blyk aflyn te wees, en nie die boodskap ontvang het wat u nou net gestuur "
6611 "het nie."
6151 6612
6152 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6613 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6153 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6614 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6154 #. 6615 #.
6155 #. ...but for now just error out with a nice message. 6616 #. ...but for now just error out with a nice message.
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 6617 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6157 msgid "" 6618 msgid ""
6158 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6619 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6159 "to connect to." 6620 "to connect to."
6160 msgstr "" 6621 msgstr ""
6161 6622 "Kan nie aan bediener verbind nie. Gee asb. die adres van die bediener "
6162 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 6623 "waaraan u wil verbind."
6624
6625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6163 msgid "Error. SSL support is not installed." 6626 msgid "Error. SSL support is not installed."
6164 msgstr "" 6627 msgstr "Fout. SSL-ondersteuning nie geïnstalleer nie."
6165 6628
6166 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 6629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6167 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6630 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6168 msgstr "" 6631 msgstr ""
6632 "Hierdie konferensie is gesluit. Geen verdere boodskappe kan gestuur word nie."
6169 6633
6170 #. *< type 6634 #. *< type
6171 #. *< ui_requirement 6635 #. *< ui_requirement
6172 #. *< flags 6636 #. *< flags
6173 #. *< dependencies 6637 #. *< dependencies
6175 #. *< id 6639 #. *< id
6176 #. *< name 6640 #. *< name
6177 #. *< version 6641 #. *< version
6178 #. * summary 6642 #. * summary
6179 #. * description 6643 #. * description
6180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
6181 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 6645 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
6182 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6646 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6183 msgstr "" 6647 msgstr "Inprop vir Novell GroupWise-boodskapperprotokol"
6184 6648
6185 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 6649 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6186 msgid "Server address" 6650 msgid "Server address"
6187 msgstr "Bedieneradres" 6651 msgstr "Bedieneradres"
6188 6652
6189 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 6653 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6190 msgid "Server port" 6654 msgid "Server port"
6191 msgstr "Bedienerpoort" 6655 msgstr "Bedienerpoort"
6192 6656
6193 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
6195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
6196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6197 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6661 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6198 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6662 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6199 msgid "Server closed the connection." 6663 msgid "Server closed the connection."
6200 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak." 6664 msgstr "Bediener het die verbinding toegemaak."
6201 6665
6202 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
6204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 6668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592
6205 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6669 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6206 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6670 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6207 #, c-format 6671 #, c-format
6208 msgid "" 6672 msgid ""
6209 "Lost connection with server:\n" 6673 "Lost connection with server:\n"
6210 "%s" 6674 "%s"
6211 msgstr "" 6675 msgstr ""
6212 "Verbinding met bediener verloor:\n" 6676 "Verbinding met bediener verloor:\n"
6213 "%s" 6677 "%s"
6214 6678
6215 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6216 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 6680 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
6217 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 6681 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
6218 #: ../libpurple/proxy.c:1449 6682 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6219 msgid "Received invalid data on connection with server." 6683 msgid "Received invalid data on connection with server."
6220 msgstr "" 6684 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met bediener verbind is."
6221
6222 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 "Could not establish a connection with the server:\n"
6226 "%s"
6227 msgstr ""
6228 "Kon nie 'n verbinding met die bediener bewerkstellig nie:\n"
6229 "%s"
6230 6685
6231 #. *< type 6686 #. *< type
6232 #. *< ui_requirement 6687 #. *< ui_requirement
6233 #. *< flags 6688 #. *< flags
6234 #. *< dependencies 6689 #. *< dependencies
6236 #. *< id 6691 #. *< id
6237 #. *< name 6692 #. *< name
6238 #. *< version 6693 #. *< version
6239 #. * summary 6694 #. * summary
6240 #. * description 6695 #. * description
6241 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6242 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6243 msgid "AIM Protocol Plugin" 6698 msgid "AIM Protocol Plugin"
6244 msgstr "AIM-protokolinprop" 6699 msgstr "AIM-protokolinprop"
6245 6700
6246 #. *< type 6701 #. *< type
6247 #. *< ui_requirement 6702 #. *< ui_requirement
6251 #. *< id 6706 #. *< id
6252 #. *< name 6707 #. *< name
6253 #. *< version 6708 #. *< version
6254 #. * summary 6709 #. * summary
6255 #. * description 6710 #. * description
6256 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6257 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6258 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6713 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6259 msgstr "ICQ-protokolinprop" 6714 msgstr "ICQ-protokolinprop"
6260 6715
6261 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213
6263 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 6718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6264 msgid "Encoding" 6719 msgid "Encoding"
6265 msgstr "Enkodering" 6720 msgstr "Enkodering"
6266 6721
6267 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6268 msgid "The remote user has closed the connection." 6723 msgid "The remote user has closed the connection."
6269 msgstr "" 6724 msgstr "Die afgeleë gebruiker het die verbinding gesluit."
6270 6725
6271 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
6272 msgid "The remote user has declined your request." 6727 msgid "The remote user has declined your request."
6273 msgstr "" 6728 msgstr "Die afgeleë gebruiker het u versoek van die hand gewys."
6274 6729
6275 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
6276 #, c-format 6731 #, c-format
6277 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 6732 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
6278 msgstr "" 6733 msgstr "Verbinding met die afgeleë gebruiker verloor:<br>%s"
6279 6734
6280 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
6281 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6736 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6282 msgstr "" 6737 msgstr "Het ongeldige data ontvang toe met afgeleë gebruiker verbind is."
6283 6738
6284 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
6285 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6740 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
6286 msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie." 6741 msgstr "Kon nie 'n verbinding met die afgeleë gebruiker bewerkstellig nie."
6287 6742
6288 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6289 msgid "Direct IM established" 6744 msgid "Direct IM established"
6290 msgstr "" 6745 msgstr "Direkte kitsboodskap bewerkstellig"
6291 6746
6292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657
6293 #, c-format 6748 #, c-format
6294 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 6749 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6295 msgstr "" 6750 msgstr "Lêer %s is %s, wat groter as die maksimum grootte %s is."
6296 6751
6297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115
6298 msgid "Invalid error" 6753 msgid "Invalid error"
6299 msgstr "Ongeldige fout" 6754 msgstr "Ongeldige fout"
6300 6755
6301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6302 msgid "Invalid SNAC" 6757 msgid "Invalid SNAC"
6303 msgstr "" 6758 msgstr "Ongeldige SNAC"
6304 6759
6305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6306 msgid "Rate to host" 6761 msgid "Rate to host"
6307 msgstr "" 6762 msgstr "Koers na gasheer"
6308 6763
6309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6310 msgid "Rate to client" 6765 msgid "Rate to client"
6311 msgstr "" 6766 msgstr "Koers na kliënt"
6312 6767
6313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6314 msgid "Service unavailable" 6769 msgid "Service unavailable"
6315 msgstr "Diens nie beskikbaar nie" 6770 msgstr "Diens nie beskikbaar nie"
6316 6771
6318 msgid "Service not defined" 6773 msgid "Service not defined"
6319 msgstr "Diens nie gedefinieer nie" 6774 msgstr "Diens nie gedefinieer nie"
6320 6775
6321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6322 msgid "Obsolete SNAC" 6777 msgid "Obsolete SNAC"
6323 msgstr "" 6778 msgstr "Verouderde SNAC"
6324 6779
6325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 6780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6326 msgid "Not supported by host" 6781 msgid "Not supported by host"
6327 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie" 6782 msgstr "Word nie deur gasheer ondersteun nie"
6328 6783
6338 msgid "Reply too big" 6793 msgid "Reply too big"
6339 msgstr "Antwoord te groot" 6794 msgstr "Antwoord te groot"
6340 6795
6341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
6342 msgid "Responses lost" 6797 msgid "Responses lost"
6343 msgstr "" 6798 msgstr "Reaksies verloor"
6344 6799
6345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
6346 msgid "Request denied" 6801 msgid "Request denied"
6347 msgstr "" 6802 msgstr "Versoek geweier"
6348 6803
6349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
6350 msgid "Busted SNAC payload" 6805 msgid "Busted SNAC payload"
6351 msgstr "" 6806 msgstr "Gebreekte SNAC-afvoer"
6352 6807
6353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
6354 msgid "Insufficient rights" 6809 msgid "Insufficient rights"
6355 msgstr "" 6810 msgstr "Onvoldoende regte"
6356 6811
6357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
6358 msgid "In local permit/deny" 6813 msgid "In local permit/deny"
6359 msgstr "" 6814 msgstr "In plaaslike toelaat/weier"
6360 6815
6361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
6362 msgid "Too evil (sender)" 6817 msgid "Too evil (sender)"
6363 msgstr "" 6818 msgstr "Te naar (sender)"
6364 6819
6365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
6366 msgid "Too evil (receiver)" 6821 msgid "Too evil (receiver)"
6367 msgstr "" 6822 msgstr "Te naar (ontvanger)"
6368 6823
6369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6370 msgid "User temporarily unavailable" 6825 msgid "User temporarily unavailable"
6371 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie" 6826 msgstr "Gebruiker tydelik nie beskikbaar nie"
6372 6827
6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6374 msgid "No match" 6829 msgid "No match"
6375 msgstr "" 6830 msgstr "Geen passing nie"
6376 6831
6377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
6378 msgid "List overflow" 6833 msgid "List overflow"
6379 msgstr "" 6834 msgstr "Lysoorvloed"
6380 6835
6381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
6382 msgid "Request ambiguous" 6837 msgid "Request ambiguous"
6383 msgstr "Versoek dubbelsinnig" 6838 msgstr "Versoek dubbelsinnig"
6384 6839
6385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
6386 msgid "Queue full" 6841 msgid "Queue full"
6387 msgstr "" 6842 msgstr "Tou vol"
6388 6843
6389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6390 msgid "Not while on AOL" 6845 msgid "Not while on AOL"
6391 msgstr "" 6846 msgstr "Nie terwyl op AOL nie"
6392 6847
6393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
6394 msgid "" 6849 msgid ""
6395 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6850 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6396 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6851 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6397 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6852 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6398 "your AIM/ICQ account.)" 6853 "your AIM/ICQ account.)"
6399 msgstr "" 6854 msgstr ""
6400 6855 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Die vriend met wie u "
6401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 6856 "praat, gebruik waarskynlik 'n ander enkodering as verwag. Indien u weet "
6857 "watter enkodering hy gebruik, kan u dit in die gevorderde rekeningkeuses van "
6858 "u AIM/ICQ-rekening spesifiseer.)"
6859
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
6402 #, c-format 6861 #, c-format
6403 msgid "" 6862 msgid ""
6404 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6863 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6405 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6864 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6406 msgstr "" 6865 msgstr ""
6866 "(Daar was 'n fout met ontvangs van hierdie boodskap. Óf u en %s het "
6867 "verskillende enkoderings gekies, óf %s het 'n vrotterige kliënt.)"
6407 6868
6408 #. Label 6869 #. Label
6409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376
6410 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 6871 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406
6411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6872 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6412 msgid "Buddy Icon" 6873 msgid "Buddy Icon"
6413 msgstr "Vriendikoon" 6874 msgstr "Vriendikoon"
6414 6875
6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6416 msgid "Voice" 6877 msgid "Voice"
6417 msgstr "Stem" 6878 msgstr "Stem"
6418 6879
6419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
6420 msgid "AIM Direct IM" 6881 msgid "AIM Direct IM"
6421 msgstr "" 6882 msgstr "AIM- direkte kitsboodskap"
6422 6883
6423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
6424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 6885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6425 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6888 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6426 msgid "Chat" 6889 msgid "Chat"
6427 msgstr "Gesels" 6890 msgstr "Geselsie"
6428 6891
6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958
6431 msgid "Get File" 6894 msgid "Get File"
6432 msgstr "Kry lêer" 6895 msgstr "Kry lêer"
6433 6896
6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6435 msgid "Games" 6898 msgid "Games"
6436 msgstr "Speletjies" 6899 msgstr "Speletjies"
6437 6900
6438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
6439 msgid "Add-Ins" 6902 msgid "Add-Ins"
6440 msgstr "" 6903 msgstr "Invoegsels"
6441 6904
6442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
6443 msgid "Send Buddy List" 6906 msgid "Send Buddy List"
6444 msgstr "Stuur vriendelys" 6907 msgstr "Stuur vriendelys"
6445 6908
6446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
6447 msgid "ICQ Direct Connect" 6910 msgid "ICQ Direct Connect"
6448 msgstr "" 6911 msgstr "ICQ- direkte verbinding"
6449 6912
6450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
6451 msgid "AP User" 6914 msgid "AP User"
6452 msgstr "" 6915 msgstr "AP-gebruiker"
6453 6916
6454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
6455 msgid "ICQ RTF" 6918 msgid "ICQ RTF"
6456 msgstr "" 6919 msgstr "ICQ RTF"
6457 6920
6458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
6459 msgid "Nihilist" 6922 msgid "Nihilist"
6460 msgstr "" 6923 msgstr "Nihilis"
6461 6924
6462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
6463 msgid "ICQ Server Relay" 6926 msgid "ICQ Server Relay"
6464 msgstr "" 6927 msgstr "ICQ-bedienerherleiding"
6465 6928
6466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
6467 msgid "Old ICQ UTF8" 6930 msgid "Old ICQ UTF8"
6468 msgstr "" 6931 msgstr "Ou ICQ-UTF8"
6469 6932
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
6471 msgid "Trillian Encryption" 6934 msgid "Trillian Encryption"
6472 msgstr "" 6935 msgstr "Trillian-enkripsie"
6473 6936
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 6937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
6475 msgid "ICQ UTF8" 6938 msgid "ICQ UTF8"
6476 msgstr "" 6939 msgstr "ICQ UTF8"
6477 6940
6478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
6479 msgid "Hiptop" 6942 msgid "Hiptop"
6480 msgstr "" 6943 msgstr "Hiptop"
6481 6944
6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
6483 msgid "Security Enabled" 6946 msgid "Security Enabled"
6484 msgstr "Sekuriteit geaktiveer" 6947 msgstr "Sekuriteit geaktiveer"
6485 6948
6486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
6487 msgid "Video Chat" 6950 msgid "Video Chat"
6488 msgstr "Videogesels" 6951 msgstr "Videogeselsies"
6489 6952
6490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
6491 msgid "iChat AV" 6954 msgid "iChat AV"
6492 msgstr "" 6955 msgstr "iChat AV"
6493 6956
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
6495 msgid "Live Video" 6958 msgid "Live Video"
6496 msgstr "Lewende video" 6959 msgstr "Lewende video"
6497 6960
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6499 msgid "Camera" 6962 msgid "Camera"
6500 msgstr "Kammera" 6963 msgstr "Kammera"
6501 6964
6502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6504 msgid "Free For Chat" 6967 msgid "Free For Chat"
6505 msgstr "Beskikbaar vir gesels" 6968 msgstr "Beskikbaar vir geselsies"
6506 6969
6507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
6509 msgid "Not Available" 6972 msgid "Not Available"
6510 msgstr "Nie beskikbaar nie" 6973 msgstr "Nie beskikbaar nie"
6511 6974
6512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
6514 msgid "Occupied" 6977 msgid "Occupied"
6515 msgstr "Beset" 6978 msgstr "Beset"
6516 6979
6517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
6518 msgid "Web Aware" 6981 msgid "Web Aware"
6519 msgstr "" 6982 msgstr "Web Aware"
6520 6983
6521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 6985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6523 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 6986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156
6987 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
6524 msgid "Invisible" 6988 msgid "Invisible"
6525 msgstr "Onsigbaar" 6989 msgstr "Onsigbaar"
6526 6990
6527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
6528 msgid "Online" 6992 msgid "Online"
6529 msgstr "Aanlyn" 6993 msgstr "Aanlyn"
6530 6994
6531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 6996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675
6533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123
6534 msgid "IP Address" 6998 msgid "IP Address"
6535 msgstr "IP-adres" 6999 msgstr "IP-adres"
6536 7000
6537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
6538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
6539 msgid "Warning Level" 7003 msgid "Warning Level"
6540 msgstr "Waarskuwingvlak" 7004 msgstr "Waarskuwingvlak"
6541 7005
6542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
6543 msgid "Buddy Comment" 7007 msgid "Buddy Comment"
6544 msgstr "Vriendkommentaar" 7008 msgstr "Vriendopmerking"
6545 7009
6546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
6547 #, c-format 7011 #, c-format
6548 msgid "" 7012 msgid ""
6549 "Could not connect to authentication server:\n" 7013 "Could not connect to authentication server:\n"
6550 "%s" 7014 "%s"
6551 msgstr "" 7015 msgstr ""
6552 7016 "Kon nie aan stawingbediener verbind nie:\n"
6553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 7017 "%s"
7018
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
6554 #, c-format 7020 #, c-format
6555 msgid "" 7021 msgid ""
6556 "Could not connect to BOS server:\n" 7022 "Could not connect to BOS server:\n"
6557 "%s" 7023 "%s"
6558 msgstr "" 7024 msgstr ""
6559 7025 "Kon nie aan BOS-bediener verbind nie:\n"
6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 7026 "%s"
7027
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
6561 msgid "Screen name sent" 7029 msgid "Screen name sent"
6562 msgstr "Skermnaam gestuur" 7030 msgstr "Skermnaam gestuur"
6563 7031
6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
6565 msgid "Connection established, cookie sent" 7033 msgid "Connection established, cookie sent"
6566 msgstr "" 7034 msgstr "Verbinding bewerkstellig, koekie gestuur"
6567 7035
6568 #. TODO: Don't call this with ssi 7036 #. TODO: Don't call this with ssi
6569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
6570 msgid "Finalizing connection" 7038 msgid "Finalizing connection"
6571 msgstr "Finaliseer verbinding" 7039 msgstr "Finaliseer verbinding"
6572 7040
6573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
6574 #, c-format 7042 #, c-format
6575 msgid "" 7043 msgid ""
6576 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7044 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6577 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7045 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6578 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7046 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6579 msgstr "" 7047 msgstr ""
6580 7048 "Kan nie aanmeld nie: Kon nie op %s aanmeld nie omdat die skermnaam ongeldig "
6581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 7049 "is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
6582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 7050 "letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
7051
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
7053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
6583 msgid "Invalid screen name." 7054 msgid "Invalid screen name."
6584 msgstr "Ongeldige skermnaam." 7055 msgstr "Ongeldige skermnaam."
6585 7056
6586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
6587 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 7058 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 7059 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 7060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973
6590 msgid "Incorrect password." 7061 msgid "Incorrect password."
6591 msgstr "Verkeerde wagwoord." 7062 msgstr "Verkeerde wagwoord."
6592 7063
6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
6594 msgid "Your account is currently suspended." 7065 msgid "Your account is currently suspended."
6595 msgstr "" 7066 msgstr "U rekening is tans opgeskort."
6596 7067
6597 #. service temporarily unavailable 7068 #. service temporarily unavailable
6598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
6599 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7070 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6600 msgstr "" 7071 msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
6601 7072
6602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6603 msgid "" 7075 msgid ""
6604 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7076 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6605 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7077 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6606 msgstr "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer " 7078 msgstr ""
6607 "weer. Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." 7079 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. "
6608 7080 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 7081
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
6610 #, c-format 7083 #, c-format
6611 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7084 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6612 msgstr "" 7085 msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer asb. op by %s"
6613 7086
6614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
6615 msgid "Could Not Connect" 7088 msgid "Could Not Connect"
6616 msgstr "Kon nie verbind nie" 7089 msgstr "Kon nie verbind nie"
6617 7090
6618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
6619 msgid "Received authorization" 7092 msgid "Received authorization"
6620 msgstr "" 7093 msgstr "Magtiging ontvang"
6621 7094
6622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
6623 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7096 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6624 msgstr "" 7097 msgstr "Die SecurID-sleutel wat gegee is, is ongeldig."
6625 7098
6626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
6627 msgid "Enter SecurID" 7100 msgid "Enter SecurID"
6628 msgstr "" 7101 msgstr "Gee SecurID"
6629 7102
6630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
6631 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7104 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6632 msgstr "" 7105 msgstr "Gee die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm."
6633 7106
6634 #. * 7107 #. *
6635 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7108 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6636 #. 7109 #.
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387
6642 msgid "_OK" 7115 msgid "_OK"
6643 msgstr "_Regso" 7116 msgstr "_Regso"
6644 7117
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
6646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
6647 #, c-format 7120 #, c-format
6648 msgid "" 7121 msgid ""
6649 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7122 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6650 "fixed. Check %s for updates." 7123 "fixed. Check %s for updates."
6651 msgstr "" 7124 msgstr ""
6652 7125 "U kan dalk binnekort afgesny word. U moet dalk TOC gebruik tot dit "
6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 7126 "reggemaak is. Kontroleer %s vir bywerkings."
6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 7127
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
6655 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7130 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6656 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie." 7131 msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie."
6657 7132
6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
6659 #, c-format 7134 #, c-format
6660 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 7135 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6661 msgstr "" 7136 msgstr "U kan dalk binnekort afgesny word. Kontroleer %s vir bywerkings."
6662 7137
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
6664 msgid "Unable to get a valid login hash." 7139 msgid "Unable to get a valid login hash."
6665 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie." 7140 msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie."
6666 7141
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
6668 msgid "Password sent" 7143 msgid "Password sent"
6669 msgstr "Wagwoord gestuur" 7144 msgstr "Wagwoord gestuur"
6670 7145
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
6672 msgid "Unable to initialize connection" 7147 msgid "Unable to initialize connection"
6673 msgstr "" 7148 msgstr "Kan nie verbinding inisialiseer nie"
6674 7149
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
6676 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7151 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6677 msgstr "" 7152 msgstr "Magtig my asb. sodat ek u by my vriendelys kan voeg."
6678 7153
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
6680 msgid "Authorization Request Message:" 7155 msgid "Authorization Request Message:"
6681 msgstr "Magtigingversoek:" 7156 msgstr "Magtigingversoek:"
6682 7157
6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 7158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
6684 msgid "Please authorize me!" 7159 msgid "Please authorize me!"
6685 msgstr "Laat my asb. toe!" 7160 msgstr "Magtig my asb!"
6686 7161
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
6691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 7166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
6692 msgid "No reason given." 7167 msgid "No reason given."
6693 msgstr "Geen rede gegee nie." 7168 msgstr "Geen rede gegee nie."
6694 7169
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
6696 msgid "Authorization Denied Message:" 7171 msgid "Authorization Denied Message:"
6697 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" 7172 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
6698 7173
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6700 #, c-format 7175 #, c-format
6701 msgid "" 7176 msgid ""
6702 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7177 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6703 "following reason:\n" 7178 "following reason:\n"
6704 "%s" 7179 "%s"
6705 msgstr "" 7180 msgstr ""
6706 7181 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 7182 "vir die volgende rede:\n"
7183 "%s"
7184
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
6708 msgid "ICQ authorization denied." 7186 msgid "ICQ authorization denied."
6709 msgstr "" 7187 msgstr "ICQ-magtiging geweier."
6710 7188
6711 #. Someone has granted you authorization 7189 #. Someone has granted you authorization
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
6713 #, c-format 7191 #, c-format
6714 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7192 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6715 msgstr "" 7193 msgstr ""
6716 7194 "Die gebruiker %u het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar."
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 7195
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
6718 #, c-format 7197 #, c-format
6719 msgid "" 7198 msgid ""
6720 "You have received a special message\n" 7199 "You have received a special message\n"
6721 "\n" 7200 "\n"
6722 "From: %s [%s]\n" 7201 "From: %s [%s]\n"
6723 "%s" 7202 "%s"
6724 msgstr "" 7203 msgstr ""
6725 7204 "U het 'n spesiale boodskap ontvang\n"
6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 7205 "\n"
7206 "Van: %s [%s]\n"
7207 "%s"
7208
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
6727 #, c-format 7210 #, c-format
6728 msgid "" 7211 msgid ""
6729 "You have received an ICQ page\n" 7212 "You have received an ICQ page\n"
6730 "\n" 7213 "\n"
6731 "From: %s [%s]\n" 7214 "From: %s [%s]\n"
6732 "%s" 7215 "%s"
6733 msgstr "" 7216 msgstr ""
6734 7217 "U het 'n ICQ-roep ontvang\n"
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 7218 "\n"
7219 "Van: %s [%s]\n"
7220 "%s"
7221
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
6736 #, c-format 7223 #, c-format
6737 msgid "" 7224 msgid ""
6738 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6739 "\n" 7226 "\n"
6740 "Message is:\n" 7227 "Message is:\n"
6741 "%s" 7228 "%s"
6742 msgstr "" 7229 msgstr ""
6743 7230 "U het 'n ICQ-e-pos van %s ontvang [%s]\n"
6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 7231 "\n"
7232 "Boodskap is:\n"
7233 "%s"
7234
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
6745 #, c-format 7236 #, c-format
6746 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6747 msgstr "" 7238 msgstr "ICQ-gebruiker %u het u 'n vriend gestuur: %s (%s)"
6748 7239
6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
6750 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6751 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?" 7242 msgstr "Wil u hierdie vriend by die vriendelys voeg?"
6752 7243
6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6754 msgid "_Add" 7245 msgid "_Add"
6755 msgstr "_Voeg by" 7246 msgstr "_Voeg by"
6756 7247
6757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
6758 msgid "_Decline" 7249 msgid "_Decline"
6759 msgstr "" 7250 msgstr "_Weier"
6760 7251
6761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566
6762 #, c-format 7253 #, c-format
6763 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6764 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6765 msgstr[0] "" 7256 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit ongeldig was."
6766 msgstr[1] "" 7257 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle ongeldig was."
6767 7258
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
6769 #, c-format 7260 #, c-format
6770 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7261 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6771 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6772 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was." 7263 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat dit te groot was."
6773 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was." 7264 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hulle te groot was."
6774 7265
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
6776 #, c-format 7267 #, c-format
6777 msgid "" 7268 msgid ""
6778 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7269 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6779 msgid_plural "" 7270 msgid_plural ""
6780 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7271 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6781 msgstr[0] "" 7272 msgstr[0] ""
7273 "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
6782 msgstr[1] "" 7274 msgstr[1] ""
6783 7275 "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat die koerslimiet oorskry is."
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 7276
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593
6785 #, c-format 7278 #, c-format
6786 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7279 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6787 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7280 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6788 msgstr[0] "" 7281 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was."
6789 msgstr[1] "" 7282 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat hy/sy te naar was."
6790 7283
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
6792 #, c-format 7285 #, c-format
6793 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6794 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6795 msgstr[0] "" 7288 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis omdat u te naar was."
6796 msgstr[1] "" 7289 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis omdat u te naar was."
6797 7290
6798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
6799 #, c-format 7292 #, c-format
6800 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7293 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6801 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7294 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6802 msgstr[0] "" 7295 msgstr[0] "U het %hu kitsboodskap vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
6803 msgstr[1] "" 7296 msgstr[1] "U het %hu kitsboodskappe vanaf %s gemis vir 'n onbekende rede."
6804 7297
6805 #. Data is assumed to be the destination sn 7298 #. Data is assumed to be the destination sn
6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
6807 #, c-format 7300 #, c-format
6808 msgid "Unable to send message: %s" 7301 msgid "Unable to send message: %s"
6809 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s" 7302 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: %s"
6810 7303
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
6814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
6815 msgid "Unknown reason." 7307 msgid "Unknown reason."
6816 msgstr "Onbekende rede." 7308 msgstr "Onbekende rede."
6817 7309
6818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769
6819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
6820 #, c-format 7312 #, c-format
6821 msgid "Unable to send message to %s:" 7313 msgid "Unable to send message to %s:"
6822 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:" 7314 msgstr "Kan nie boodskap aan %s stuur nie:"
6823 7315
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
6825 #, c-format 7317 #, c-format
6826 msgid "User information not available: %s" 7318 msgid "User information not available: %s"
6827 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s" 7319 msgstr "Gebruikerinligting nie beskikbaar nie: %s"
6828 7320
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
6830 #, c-format
6831 msgid "User information for %s unavailable:"
6832 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie:"
6833
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
6835 msgid "Online Since" 7322 msgid "Online Since"
6836 msgstr "Aanlyn sedert" 7323 msgstr "Aanlyn sedert"
6837 7324
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
6839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
6840 msgid "Member Since" 7327 msgid "Member Since"
6841 msgstr "Lid sedert" 7328 msgstr "Lid sedert"
6842 7329
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
6844 msgid "Capabilities" 7331 msgid "Capabilities"
6845 msgstr "" 7332 msgstr "Vermoëns"
6846 7333
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
6848 msgid "Available Message" 7335 msgid "Available Message"
6849 msgstr "" 7336 msgstr "Beskikbare boodskap"
6850 7337
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934
6852 msgid "Profile" 7339 msgid "Profile"
6853 msgstr "Profiel" 7340 msgstr "Profiel"
6854 7341
6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
6856 msgid "Your AIM connection may be lost." 7343 msgid "Your AIM connection may be lost."
6857 msgstr "" 7344 msgstr "U AIM-verbinding is dalk afgesny."
6858 7345
6859 #. The conversion failed! 7346 #. The conversion failed!
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202
6861 msgid "" 7348 msgid ""
6862 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7349 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6863 "characters.]" 7350 "characters.]"
6864 msgstr "" 7351 msgstr ""
6865 7352 "[Kon nie 'n boodskap van hierdie gebruiker wys nie omdat dit ongeldige "
6866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 7353 "karakters bevat.]"
6867 msgid "Rate limiting error." 7354
6868 msgstr "" 7355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366
6869
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
6871 msgid "" 7356 msgid ""
6872 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7357 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6873 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7358 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6874 msgstr "" 7359 msgstr ""
6875 7360 "Die vorige aksie wat u probeer uitvoer het, kon nie uitgevoer word nie omdat "
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 7361 "u oor die koerslimiet is. Wag asb. 10 sekondes en probeer weer."
6877 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7362
6878 msgstr "" 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449
6879
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
6881 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7364 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
6882 #, c-format 7365 #, c-format
6883 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7366 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6884 msgstr "" 7367 msgstr "U is uit geselsiekamer %s afgesny."
6885 7368
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
6887 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7370 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7371 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
6888 msgid "Mobile Phone" 7372 msgid "Mobile Phone"
6889 msgstr "Selfoon" 7373 msgstr "Selfoon"
6890 7374
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
6892 msgid "Personal Web Page" 7376 msgid "Personal Web Page"
6893 msgstr "" 7377 msgstr "Persoonlike webblad"
6894 7378
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
6896 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
6897 msgid "Additional Information" 7381 msgid "Additional Information"
6898 msgstr "Ekstra inligting" 7382 msgstr "Ekstra inligting"
6899 7383
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
6902 msgid "Zip Code" 7386 msgid "Zip Code"
6903 msgstr "Poskode" 7387 msgstr "Poskode"
6904 7388
6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
6906 msgid "Division" 7390 msgid "Division"
6907 msgstr "Afdeling" 7391 msgstr "Afdeling"
6908 7392
6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
6910 msgid "Position" 7394 msgid "Position"
6911 msgstr "Posisie" 7395 msgstr "Posisie"
6912 7396
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
6914 msgid "Web Page" 7398 msgid "Web Page"
6915 msgstr "Webblad" 7399 msgstr "Webblad"
6916 7400
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
6918 msgid "Work Information" 7402 msgid "Work Information"
6919 msgstr "Werkinligting" 7403 msgstr "Werkinligting"
6920 7404
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
6922 msgid "Pop-Up Message" 7406 msgid "Pop-Up Message"
6923 msgstr "" 7407 msgstr "Opspring-boodskap"
6924 7408
6925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885
6926 #, c-format 7410 #, c-format
6927 msgid "The following screen name is associated with %s" 7411 msgid "The following screen name is associated with %s"
6928 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7412 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
6929 msgstr[0] "" 7413 msgstr[0] "Die volgende skermnaam word met %s geassosieer"
6930 msgstr[1] "" 7414 msgstr[1] "Die volgende skermname word met %s geassosieer"
6931 7415
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
6933 msgid "Screen name" 7417 msgid "Screen name"
6934 msgstr "Skermnaam" 7418 msgstr "Skermnaam"
6935 7419
6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
6937 #, c-format 7421 #, c-format
6938 msgid "No results found for e-mail address %s" 7422 msgid "No results found for e-mail address %s"
6939 msgstr "" 7423 msgstr "Geen resultate gekry vir e-posadres %s nie"
6940 7424
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
6942 #, c-format 7426 #, c-format
6943 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7427 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
6944 msgstr "" 7428 msgstr "U behoort 'n e-pos te ontvang wat vra dat u %s bevestig."
7429
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
7431 msgid "Account Confirmation Requested"
7432 msgstr "Rekening-bevestiging vereis"
7433
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
7435 msgid "Error Changing Account Info"
7436 msgstr "Fout met verandering van rekeninginligting"
6945 7437
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
6947 msgid "Account Confirmation Requested"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
6951 msgid "Error Changing Account Info"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
6955 #, c-format 7439 #, c-format
6956 msgid "" 7440 msgid ""
6957 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6958 "differs from the original." 7442 "differs from the original."
6959 msgstr "" 7443 msgstr ""
6960 7444 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde "
6961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 7445 "skermnaam van die oorspronklike verskil."
7446
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976
6962 #, c-format 7448 #, c-format
6963 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7449 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
6964 msgstr "" 7450 msgstr ""
6965 7451 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat dit ongeldig is."
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 7452
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
6967 #, c-format 7454 #, c-format
6968 msgid "" 7455 msgid ""
6969 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7456 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6970 "is too long." 7457 "is too long."
6971 msgstr "" 7458 msgstr ""
6972 7459 "Fout 0x%04x: Kon nie die skermnaam formateer nie omdat die aangevraagde "
6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 7460 "skermnaam te lank is."
7461
7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
6974 #, c-format 7463 #, c-format
6975 msgid "" 7464 msgid ""
6976 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7465 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
6977 "request pending for this screen name." 7466 "request pending for this screen name."
6978 msgstr "" 7467 msgstr ""
6979 7468 "Fout 0x%04x: Kon nie die e-posadres verander nie omdat daar reeds 'n versoek "
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 7469 "hangende vir hierdie skermnaam is."
7470
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
6981 #, c-format 7472 #, c-format
6982 msgid "" 7473 msgid ""
6983 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7474 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
6984 "too many screen names associated with it." 7475 "too many screen names associated with it."
6985 msgstr "" 7476 msgstr ""
6986 7477 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres te veel "
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7478 "skermname daarmee geassosieer het."
7479
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988
6988 #, c-format 7481 #, c-format
6989 msgid "" 7482 msgid ""
6990 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7483 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
6991 "invalid." 7484 "invalid."
6992 msgstr "" 7485 msgstr ""
6993 7486 "Fout 0x%04x: Kon nie e-posadres verander nie omdat die gegewe adres ongeldig "
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 7487 "is."
7488
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991
6995 #, c-format 7490 #, c-format
6996 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7491 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6997 msgstr "" 7492 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
6998 7493
6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7000 #, c-format 7495 #, c-format
7001 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7496 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7002 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s" 7497 msgstr "Die e-posadres vir %s is %s"
7003 7498
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003
7005 msgid "Account Info" 7500 msgid "Account Info"
7006 msgstr "Rekeninginligting" 7501 msgstr "Rekeninginligting"
7007 7502
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
7009 msgid "" 7504 msgid ""
7010 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7505 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7011 msgstr "" 7506 msgstr ""
7012 7507 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U moet direk verbind wees om "
7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 7508 "kitsboodskapprentjies te stuur."
7509
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446
7014 msgid "Unable to set AIM profile." 7511 msgid "Unable to set AIM profile."
7015 msgstr "" 7512 msgstr "Kan nie AIM-profiel instel nie."
7016 7513
7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447
7018 msgid "" 7515 msgid ""
7019 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7516 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7020 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7517 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7021 "fully connected." 7518 "fully connected."
7022 msgstr "" 7519 msgstr ""
7023 7520 "U het moontlik versoek dat u profiel geaktiveer word voor die "
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 7521 "aanmeldprosedure afgehandel is. U profiel is nog gedeaktiveer; probeer dit "
7522 "weer aktiveer wanneer u volledig verbind is."
7523
7524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
7025 #, c-format 7525 #, c-format
7026 msgid "" 7526 msgid ""
7027 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7527 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7028 "truncated it for you." 7528 "truncated for you."
7029 msgid_plural "" 7529 msgid_plural ""
7030 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7530 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7031 "truncated it for you." 7531 "truncated for you."
7032 msgstr[0] "" 7532 msgstr[0] ""
7533 "Die maksimum profiellengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u afgesny."
7033 msgstr[1] "" 7534 msgstr[1] ""
7034 7535 "Die maksimum profiellengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u afgesny."
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 7536
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466
7036 msgid "Profile too long." 7538 msgid "Profile too long."
7037 msgstr "Profiel te lank." 7539 msgstr "Profiel te lank."
7038 7540
7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511
7040 #, c-format 7542 #, c-format
7041 msgid "" 7543 msgid ""
7042 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7544 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7043 "truncated for you." 7545 "truncated for you."
7044 msgid_plural "" 7546 msgid_plural ""
7045 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7547 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7046 "truncated for you." 7548 "truncated for you."
7047 msgstr[0] "" 7549 msgstr[0] ""
7550 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d greep is oorskry. Dit is vir u "
7551 "afgesny."
7048 msgstr[1] "" 7552 msgstr[1] ""
7049 7553 "Die maksimum wegboodskap-lengte van %d grepe is oorskry. Dit is vir u "
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 7554 "afgesny."
7555
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516
7051 msgid "Away message too long." 7557 msgid "Away message too long."
7052 msgstr "Weg-boodskap te lank." 7558 msgstr "Weg-boodskap te lank."
7053 7559
7054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585
7055 #, c-format 7561 #, c-format
7056 msgid "" 7562 msgid ""
7057 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7563 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7058 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7564 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7059 "spaces, or contain only numbers." 7565 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7060 msgstr "" 7566 msgstr ""
7061 7567 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat die skermnaam ongeldig is. Skermname "
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 7568 "moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net letters, "
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 7569 "syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 7570
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035
7065 msgid "Unable To Add" 7574 msgid "Unable To Add"
7066 msgstr "Kan nie byvoeg nie" 7575 msgstr "Kan nie byvoeg nie"
7067 7576
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696
7069 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7578 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7070 msgstr "Kan nie vriendelys kry nie" 7579 msgstr "Kan nie vriendelys haal nie"
7071 7580
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697
7073 msgid "" 7582 msgid ""
7074 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7583 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7075 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7584 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7076 msgstr "" 7585 msgstr ""
7077 7586 "Die AIM-bedieners kan tydelik nie u vriendelys stuur nie. U vriendelys is "
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 7587 "nie verlore nie, en sal waarskynlik na 'n paar uur weer beskikbaar word."
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 7588
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089
7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
7084 msgid "Orphans" 7594 msgid "Orphans"
7085 msgstr "" 7595 msgstr "Wesies"
7086 7596
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7088 #, c-format 7598 #, c-format
7089 msgid "" 7599 msgid ""
7090 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7600 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7091 "list. Please remove one and try again." 7601 "list. Please remove one and try again."
7092 msgstr "" 7602 msgstr ""
7093 7603 "Kon nie die vriend %s byvoeg nie omdat u te veel vriende in u vriendelys "
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 7604 "het. Verwyder asb. een en probeer weer."
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 7605
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033
7096 msgid "(no name)" 7608 msgid "(no name)"
7097 msgstr "" 7609 msgstr "(geen naam)"
7098 7610
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032
7100 #, c-format 7612 #, c-format
7101 msgid "" 7613 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7102 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7614 msgstr "Kon nie die vriend %s byvoeg nie, om 'n onbekende rede."
7103 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7615
7104 "buddy list." 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7105 msgstr ""
7106
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
7108 #, c-format 7617 #, c-format
7109 msgid "" 7618 msgid ""
7110 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7619 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7111 "want to add them?" 7620 "want to add them?"
7112 msgstr "" 7621 msgstr ""
7113 7622 "Die gebruiker %s het u toestemming gegee om u by hul vriendelys te voeg. "
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 7623 "Wil u hulle byvoeg?"
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
7115 msgid "Authorization Given" 7626 msgid "Authorization Given"
7116 msgstr "Magtiging gegee" 7627 msgstr "Magtiging gegee"
7117 7628
7118 #. Granted 7629 #. Granted
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 7630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207
7120 #, c-format 7631 #, c-format
7121 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7632 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7122 msgstr "" 7633 msgstr ""
7123 7634 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, aanvaar."
7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 7635
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208
7125 msgid "Authorization Granted" 7637 msgid "Authorization Granted"
7126 msgstr "Magtiging toegestaan" 7638 msgstr "Magtiging toegestaan"
7127 7639
7128 #. Denied 7640 #. Denied
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
7130 #, c-format 7642 #, c-format
7131 msgid "" 7643 msgid ""
7132 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7644 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7133 "following reason:\n" 7645 "following reason:\n"
7134 "%s" 7646 "%s"
7135 msgstr "" 7647 msgstr ""
7136 7648 "Die gebruiker %s het u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 7649 "vir die volgende rede:\n"
7650 "%s"
7651
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
7138 msgid "Authorization Denied" 7653 msgid "Authorization Denied"
7139 msgstr "Magtiging geweier" 7654 msgstr "Magtiging geweier"
7140 7655
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 7656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
7142 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7657 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7143 msgid "_Exchange:" 7658 msgid "_Exchange:"
7144 msgstr "" 7659 msgstr "_Uitruiling:"
7145 7660
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288
7147 msgid "Invalid chat name specified." 7662 msgid "Invalid chat name specified."
7148 msgstr "" 7663 msgstr "Ongeldige geselsienaam gespesifiseer."
7149 7664
7150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 7665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
7151 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7666 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7152 msgstr "" 7667 msgstr ""
7153 7668 "U kitsboodskapprentjie is nie gestuur nie. U kan nie kitsboodskapprentjies "
7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 7669 "in AIM-geselsies stuur nie."
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 7670
7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7156 msgid "Away Message" 7673 msgid "Away Message"
7157 msgstr "Weg-boodskap" 7674 msgstr "Weg-boodskap"
7158 7675
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 7676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7160 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7677 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7161 msgstr "<i>(verkry tans)</i>" 7678 msgstr "<i>(verkry tans)</i>"
7162 7679
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
7164 msgid "iTunes Music Store Link" 7681 msgid "iTunes Music Store Link"
7165 msgstr "" 7682 msgstr "iTunes Music Store-skakel"
7166 7683
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
7168 #, c-format 7685 #, c-format
7169 msgid "Buddy Comment for %s" 7686 msgid "Buddy Comment for %s"
7170 msgstr "Vriendkommentaar vir %s" 7687 msgstr "Vriendopmerking vir %s"
7171 7688
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
7173 msgid "Buddy Comment:" 7690 msgid "Buddy Comment:"
7174 msgstr "Vriendkommentaar:" 7691 msgstr "Vriendopmerking:"
7175 7692
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878
7177 #, c-format 7694 #, c-format
7178 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7695 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7179 msgstr "" 7696 msgstr "U het gekies om 'n direkte kitsboodskapverbinding met %s te open."
7180 7697
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
7182 msgid "" 7699 msgid ""
7183 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7700 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7184 "Do you wish to continue?" 7701 "Do you wish to continue?"
7185 msgstr "" 7702 msgstr ""
7186 7703 "Omdat dit u IP-adres bekend maak, kan dit 'n sekuriteitsrisiko wees. Wil u "
7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 7704 "voortgaan?"
7705
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7188 msgid "C_onnect" 7708 msgid "C_onnect"
7189 msgstr "_Verbind" 7709 msgstr "_Verbind"
7190 7710
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
7192 msgid "Get AIM Info" 7712 msgid "Get AIM Info"
7193 msgstr "Kry AIM-inligting" 7713 msgstr "Kry AIM-inligting"
7194 7714
7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929
7196 msgid "Edit Buddy Comment" 7716 msgid "Edit Buddy Comment"
7197 msgstr "Wysig vriendkommentaar" 7717 msgstr "Wysig vriendopmerking"
7198 7718
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 7719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
7200 msgid "Get Status Msg" 7720 msgid "Get Status Msg"
7201 msgstr "" 7721 msgstr "Kry statusboodskap"
7202 7722
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950
7204 msgid "Direct IM" 7724 msgid "Direct IM"
7205 msgstr "" 7725 msgstr "Direkte kitsboodskap"
7206 7726
7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972
7208 msgid "Re-request Authorization" 7728 msgid "Re-request Authorization"
7209 msgstr "Herversoek magtiging" 7729 msgstr "Herversoek magtiging"
7210 7730
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
7212 msgid "Require authorization" 7732 msgid "Require authorization"
7213 msgstr "" 7733 msgstr "Vereis magtiging"
7214 7734
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 7735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034
7216 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7736 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7217 msgstr "" 7737 msgstr "Webbewus (as u dit aktiveer, sal u gemorspos ontvang!)"
7218 7738
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 7739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
7220 msgid "ICQ Privacy Options" 7740 msgid "ICQ Privacy Options"
7221 msgstr "" 7741 msgstr "ICQ-privaatheidkeuses"
7222 7742
7223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 7743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058
7224 msgid "The new formatting is invalid." 7744 msgid "The new formatting is invalid."
7225 msgstr "" 7745 msgstr "Die nuwe formatering ongeldig."
7226 7746
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 7747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
7228 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7748 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7229 msgstr "" 7749 msgstr "Skermnaam-formatering kan net hoofletters en spasies verander."
7230 7750
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 7751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
7232 msgid "Change Address To:" 7752 msgid "Change Address To:"
7233 msgstr "Verander adres na:" 7753 msgstr "Verander adres na:"
7234 7754
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 7755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
7236 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7756 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7237 msgstr "" 7757 msgstr "<i>u wag nie vir magtiging nie</i>"
7238 7758
7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 7759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
7240 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7760 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7241 msgstr "" 7761 msgstr "U wag op magtiging van die volgende vriende"
7242 7762
7243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 7763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7244 msgid "" 7764 msgid ""
7245 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7765 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7246 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7766 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7247 msgstr "" 7767 msgstr ""
7248 7768 "U kan magtiging van hierdie vriende weer aanvra, deur op hulle te regskliek "
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 7769 "en \"Vra weer magtiging aan\" te kies."
7770
7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179
7250 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7772 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7251 msgstr "Vind vriend volgens e-pos" 7773 msgstr "Vind vriend volgens e-pos"
7252 7774
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
7254 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7776 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7255 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres" 7777 msgstr "Soek vir 'n vriend volgens e-posadres"
7256 7778
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
7258 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7780 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7259 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek." 7781 msgstr "Gee die e-posadres van die vriend waarvoor u soek."
7260 7782
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184
7262 msgid "_Search" 7784 msgid "_Search"
7263 msgstr "_Soek" 7785 msgstr "_Soek"
7264 7786
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342
7266 msgid "Set User Info (URL)..." 7788 msgid "Set User Info (URL)..."
7267 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..." 7789 msgstr "Stel gebruikerinligting (URL)..."
7268 7790
7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
7270 msgid "Change Password (URL)" 7792 msgid "Change Password (URL)"
7271 msgstr "Verander wagwoord (URL)" 7793 msgstr "Verander wagwoord (URL)"
7272 7794
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
7274 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7796 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7275 msgstr "" 7797 msgstr "Konfigureer kitsboodskapaanstuur (URL)"
7276 7798
7277 #. ICQ actions 7799 #. ICQ actions
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 7800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
7279 msgid "Set Privacy Options..." 7801 msgid "Set Privacy Options..."
7280 msgstr "Stel privaatheidkeuses..." 7802 msgstr "Stel privaatheidkeuses..."
7281 7803
7282 #. AIM actions 7804 #. AIM actions
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 7805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
7284 msgid "Confirm Account" 7806 msgid "Confirm Account"
7285 msgstr "Bevestig rekening" 7807 msgstr "Bevestig rekening"
7286 7808
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 7809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
7288 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7810 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7289 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is" 7811 msgstr "Wys e-posadres wat tans geregistreer is"
7290 7812
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
7292 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7814 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7293 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..." 7815 msgstr "Verander e-posadres wat tans geregistreer is..."
7294 7816
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 7817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
7296 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7818 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7297 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag" 7819 msgstr "Wys vriende wat op magtiging wag"
7298 7820
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
7300 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7822 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7301 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..." 7823 msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..."
7302 7824
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
7304 msgid "Search for Buddy by Information" 7826 msgid "Search for Buddy by Information"
7305 msgstr "Soek vir vriend met inligting" 7827 msgstr "Soek vir vriend met inligting"
7306 7828
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468
7308 msgid "Use recent buddies group" 7830 msgid "Use recent buddies group"
7309 msgstr "" 7831 msgstr "Gebruik onlangse vriendegroep"
7310 7832
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471
7312 msgid "Show how long you have been idle" 7834 msgid "Show how long you have been idle"
7313 msgstr "Wys hoe lank u ledig was" 7835 msgstr "Wys hoe lank u ledig was"
7314 7836
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
7316 msgid "" 7838 msgid ""
7317 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7839 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7318 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7840 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7319 msgstr "" 7841 msgstr ""
7842 "Gebruik altyd ICQ-instaanbediener vir lêeroordrag\n"
7843 "(stadiger, maar maak nie u IP-adres bekend nie)"
7320 7844
7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674
7322 #, c-format 7846 #, c-format
7323 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7847 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7324 msgstr "" 7848 msgstr "Vra tans %s om aan ons by %s:%hu te verbind vir direkte kitsboodskap."
7325 7849
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759
7327 #, c-format 7851 #, c-format
7328 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7852 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7329 msgstr "" 7853 msgstr "Probeer tans om aan %s:%hu te verbind."
7330 7854
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
7332 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7856 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7333 msgstr "" 7857 msgstr "Probeer tans om via instaanbediener te verbind."
7334 7858
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
7336 #, c-format 7860 #, c-format
7337 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7861 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7338 msgstr "" 7862 msgstr "%s het pas gevra om direk aan %s te verbind"
7339 7863
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
7341 msgid "" 7865 msgid ""
7342 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7866 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7343 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7867 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7344 "considered a privacy risk." 7868 "considered a privacy risk."
7345 msgstr "" 7869 msgstr ""
7346 7870 "Hierdie vereis 'n direkte verbinding tussen twee rekenaars en is nodig vir "
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 7871 "kitsboodskapprentjies. Omdat u IP-adres bekend gemaak sal word, kan dit 'n "
7348 msgid "_Connect" 7872 "privaatheidrisiko wees."
7349 msgstr "_Verbind"
7350 7873
7351 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7874 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7352 msgid "Primary Information" 7875 msgid "Primary Information"
7353 msgstr "" 7876 msgstr "Primêre inligting"
7354 7877
7355 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 7878 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
7356 msgid "Personal Introduction" 7879 msgid "Personal Introduction"
7357 msgstr "Persoonlike inleiding" 7880 msgstr "Persoonlike inleiding"
7358 7881
7359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
7360 msgid "QQ Number" 7883 msgid "QQ Number"
7361 msgstr "" 7884 msgstr "QQ-nommer"
7362 7885
7363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 7886 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
7364 msgid "Country/Region" 7887 msgid "Country/Region"
7365 msgstr "" 7888 msgstr "Land/streek"
7366 7889
7367 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 7890 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
7368 msgid "Province/State" 7891 msgid "Province/State"
7369 msgstr "" 7892 msgstr "Provinsie/deelstaat"
7370 7893
7371 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 7894 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
7372 msgid "Horoscope Symbol" 7895 msgid "Horoscope Symbol"
7373 msgstr "" 7896 msgstr "Horoskoopsimbool"
7374 7897
7375 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 7898 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
7376 msgid "Zodiac Sign" 7899 msgid "Zodiac Sign"
7377 msgstr "" 7900 msgstr "Zodiac-teken"
7378 7901
7379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 7902 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
7380 msgid "Blood Type" 7903 msgid "Blood Type"
7381 msgstr "" 7904 msgstr "Bloedgroep"
7382 7905
7383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 7906 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
7384 msgid "College" 7907 msgid "College"
7385 msgstr "" 7908 msgstr "Kollege"
7386 7909
7387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 7910 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
7388 msgid "Email" 7911 msgid "Email"
7389 msgstr "E-pos" 7912 msgstr "E-pos"
7390 7913
7392 msgid "Zipcode" 7915 msgid "Zipcode"
7393 msgstr "Poskode" 7916 msgstr "Poskode"
7394 7917
7395 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 7918 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
7396 msgid "Cellphone Number" 7919 msgid "Cellphone Number"
7397 msgstr "" 7920 msgstr "Selfoonnommer"
7398 7921
7399 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 7922 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
7400 msgid "Phone Number" 7923 msgid "Phone Number"
7401 msgstr "" 7924 msgstr "Foonnommer"
7402 7925
7403 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7926 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7404 msgid "Aquarius" 7927 msgid "Aquarius"
7405 msgstr "" 7928 msgstr "Waterdraer"
7406 7929
7407 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7930 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7408 msgid "Pisces" 7931 msgid "Pisces"
7409 msgstr "" 7932 msgstr "Visse"
7410 7933
7411 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7412 msgid "Aries" 7935 msgid "Aries"
7413 msgstr "" 7936 msgstr "Ram"
7414 7937
7415 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 7938 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
7416 msgid "Taurus" 7939 msgid "Taurus"
7417 msgstr "" 7940 msgstr "Stier"
7418 7941
7419 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7420 msgid "Gemini" 7943 msgid "Gemini"
7421 msgstr "" 7944 msgstr "Tweeling"
7422 7945
7423 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7946 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7424 msgid "Cancer" 7947 msgid "Cancer"
7425 msgstr "" 7948 msgstr "Krap"
7426 7949
7427 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7428 msgid "Leo" 7951 msgid "Leo"
7429 msgstr "" 7952 msgstr "Leeu"
7430 7953
7431 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7954 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7432 msgid "Virgo" 7955 msgid "Virgo"
7433 msgstr "" 7956 msgstr "Maagd"
7434 7957
7435 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 7958 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
7436 msgid "Libra" 7959 msgid "Libra"
7437 msgstr "" 7960 msgstr "Weegskaal"
7438 7961
7439 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7440 msgid "Scorpio" 7963 msgid "Scorpio"
7441 msgstr "" 7964 msgstr "Skerpioen"
7442 7965
7443 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 7966 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7444 msgid "Sagittarius" 7967 msgid "Sagittarius"
7445 msgstr "" 7968 msgstr "Boogskutter"
7446 7969
7447 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 7970 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
7448 msgid "Capricorn" 7971 msgid "Capricorn"
7449 msgstr "" 7972 msgstr "Steenbok"
7450 7973
7451 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 7974 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
7452 msgid "Rat" 7975 msgid "Rat"
7453 msgstr "" 7976 msgstr "Rot"
7454 7977
7455 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 7978 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
7456 msgid "Ox" 7979 msgid "Ox"
7457 msgstr "" 7980 msgstr "Os"
7458 7981
7459 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 7982 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
7460 msgid "Tiger" 7983 msgid "Tiger"
7461 msgstr "" 7984 msgstr "Tier"
7462 7985
7463 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 7986 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
7464 msgid "Rabbit" 7987 msgid "Rabbit"
7465 msgstr "" 7988 msgstr "Haas"
7466 7989
7467 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 7990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7468 msgid "Dragon" 7991 msgid "Dragon"
7469 msgstr "" 7992 msgstr "Draak"
7470 7993
7471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 7994 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7472 msgid "Snake" 7995 msgid "Snake"
7473 msgstr "" 7996 msgstr "Slang"
7474 7997
7475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 7998 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7476 msgid "Horse" 7999 msgid "Horse"
7477 msgstr "" 8000 msgstr "Perd"
7478 8001
7479 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7480 msgid "Goat" 8003 msgid "Goat"
7481 msgstr "" 8004 msgstr "Bok"
7482 8005
7483 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
7484 msgid "Monkey" 8007 msgid "Monkey"
7485 msgstr "" 8008 msgstr "Aap"
7486 8009
7487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 8010 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
7488 msgid "Rooster" 8011 msgid "Rooster"
7489 msgstr "" 8012 msgstr "Haan"
7490 8013
7491 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 8014 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
7492 msgid "Dog" 8015 msgid "Dog"
7493 msgstr "" 8016 msgstr "Hond"
7494 8017
7495 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
7496 msgid "Pig" 8019 msgid "Pig"
7497 msgstr "" 8020 msgstr "Vark"
7498 8021
7499 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 8022 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
7500 msgid "Other" 8023 msgid "Other"
7501 msgstr "" 8024 msgstr "Ander"
7502 8025
7503 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 8026 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
7504 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 8027 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
7505 msgid "Modify my information" 8028 msgid "Modify my information"
7506 msgstr "" 8029 msgstr "Wysig my inligting"
7507 8030
7508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 8031 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
7509 msgid "Update my information" 8032 msgid "Update my information"
7510 msgstr "" 8033 msgstr "Werk my inligting by"
7511 8034
7512 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 8035 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
7513 msgid "Your information has been updated" 8036 msgid "Your information has been updated"
7514 msgstr "" 8037 msgstr "U inliging is bygewerk"
7515 8038
7516 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
8040 #, c-format
7517 msgid "" 8041 msgid ""
7518 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 8042 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7519 msgstr "" 8043 "%s."
7520 8044 msgstr ""
7521 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 8045 "Doelgemaakte gesiggies word nie tans ondersteun nie. Kies asb. 'n prentjie "
7522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 8046 "uit %s."
8047
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7523 msgid "Invalid QQ Face" 8050 msgid "Invalid QQ Face"
7524 msgstr "" 8051 msgstr "Ongeldige QQ-gesig"
7525
7526 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207
7527 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
7528 #, c-format
7529 msgid "You rejected %d's request"
7530 msgstr ""
7531 8052
7532 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 8053 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7533 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
8055 #, c-format
8056 msgid "You rejected %d's request"
8057 msgstr "U het %d se versoek geweier"
8058
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7534 msgid "Input your reason:" 8060 msgid "Input your reason:"
7535 msgstr "" 8061 msgstr "Gee 'n rede:"
7536 8062
7537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 8063 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7538 msgid "Reject request" 8064 msgid "Reject request"
7539 msgstr "" 8065 msgstr "Weier versoek"
7540 8066
7541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 8067 #. title
7542 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 8068 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7543 msgid "Sorry, you are not my type..." 8070 msgid "Sorry, you are not my type..."
7544 msgstr "" 8071 msgstr "Jammer, u's nie my tipe nie..."
7545 8072
7546 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 8073 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7547 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 8074 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7548 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 8075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7549 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 8076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
7550 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 8077 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
7551 msgid "Reject" 8078 msgid "Reject"
7552 msgstr "" 8079 msgstr "Weier"
7553 8080
7554 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 8081 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7555 msgid "Add buddy with auth request fails" 8082 msgid "Add buddy with auth request failed"
7556 msgstr "" 8083 msgstr "Versoek om vriend met magtiging by te voeg het misluk"
7557 8084
7558 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 8085 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
7559 msgid "You have successfully removed a buddy" 8087 msgid "You have successfully removed a buddy"
7560 msgstr "" 8088 msgstr "U het suksesvol 'n vriend verwyder"
7561 8089
7562 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 8090 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7563 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 8091 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
7564 msgstr "" 8092 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
7565 8093 msgstr "U het suksesvol uself van 'n vriend se vriendelys verwyder"
7566 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 8094
8095 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7567 #, c-format 8096 #, c-format
7568 msgid "User %d needs authentication" 8097 msgid "User %d needs authentication"
7569 msgstr "" 8098 msgstr "Gebruiker %d kort stawing"
7570 8099
7571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7572 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 8101 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7573 msgid "Input request here" 8102 msgid "Input request here"
7574 msgstr "" 8103 msgstr "Gee versoek hier"
7575 8104
7576 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 8105 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7577 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 8106 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
8107 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7578 msgid "Would you be my friend?" 8108 msgid "Would you be my friend?"
7579 msgstr "" 8109 msgstr "Sal u my vriend wees?"
7580 8110
7581 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 8111 #. multiline
7582 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 8112 #. masked
7583 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 8113 #. hint
8114 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
8115 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
8116 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7584 msgid "Send" 8117 msgid "Send"
7585 msgstr "Stuur" 8118 msgstr "Stuur"
7586 8119
7587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 8120 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
7588 #, c-format 8121 #, c-format
7589 msgid "You have added %d in buddy list" 8122 msgid "You have added %d to buddy list"
7590 msgstr "" 8123 msgstr "U het %d by vriendelys gevoeg"
7591 8124
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 8125 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
7593 msgid "QQid Error" 8126 msgid "QQid Error"
7594 msgstr "" 8127 msgstr "QQid-fout"
7595 8128
7596 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 8129 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
7597 msgid "Invalid QQid" 8130 msgid "Invalid QQid"
7598 msgstr "" 8131 msgstr "Ongeldige QQid"
7599 8132
7600 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 8133 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7601 msgid "ID: " 8134 msgid "ID: "
7602 msgstr "" 8135 msgstr "ID: "
7603 8136
7604 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 8137 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
7605 msgid "Group ID" 8138 msgid "Group ID"
7606 msgstr "" 8139 msgstr "Groep-ID"
7607 8140
7608 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 8141 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
7609 msgid "Creator" 8142 msgid "Creator"
7610 msgstr "" 8143 msgstr "Skepper"
7611 8144
7612 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 8145 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
7613 msgid "Group Description" 8146 msgid "Group Description"
7614 msgstr "" 8147 msgstr "Groepbeskrywing"
7615 8148
7616 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 8149 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
7617 msgid "Auth" 8150 msgid "Auth"
7618 msgstr "" 8151 msgstr "Magtiging"
7619 8152
7620 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 8153 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
7621 msgid "QQ Qun" 8154 msgid "QQ Qun"
7622 msgstr "" 8155 msgstr "QQ-qun"
7623 8156
7624 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 8157 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
7625 msgid "Please input external group ID" 8158 msgid "Please enter external group ID"
7626 msgstr "" 8159 msgstr "Gee asb. eksterne groep-ID"
7627 8160
7628 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7629 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 8162 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7630 msgstr "" 8163 msgstr "U kan net vir permanente QQ-groepe soek\n"
7631 8164
7632 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 8165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7633 #, c-format 8166 #, c-format
7634 msgid "User %d applied to join group %d" 8167 msgid "User %d requested to join group %d"
7635 msgstr "" 8168 msgstr "Gebruiker %d het versoek om by groep %d aan te sluit"
7636 8169
7637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 8170 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7638 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7639 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 8172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
7640 #, c-format 8173 #, c-format
7641 msgid "Reason: %s" 8174 msgid "Reason: %s"
7642 msgstr "" 8175 msgstr "Rede: %s"
7643 8176
7644 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 8177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7645 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 8178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
7646 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 8179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
7647 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 8180 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
7648 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7649 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 8182 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7650 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 8183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
7651 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 8184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7652 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 8185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7653 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 8186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
7654 msgid "QQ Qun Operation" 8187 msgid "QQ Qun Operation"
7655 msgstr "" 8188 msgstr "QQ-qun-bewerking"
7656 8189
7657 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 8190 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7658 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7659 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 8192 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7660 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 8193 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
7661 msgid "Approve" 8194 msgid "Approve"
7662 msgstr "" 8195 msgstr "Goedkeur"
7663 8196
7664 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 8197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7665 #, c-format 8198 #, c-format
7666 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8199 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7667 msgstr "" 8200 msgstr "U versoek om by groep %d aan te sluit, is deur admin %d geweier"
7668 8201
7669 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 8202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7670 #, c-format 8203 #, c-format
7671 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8204 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
7672 msgstr "" 8205 msgstr "U versoek om by groep %d aan te sluit, is deur admin %d goed gekeur"
7673 8206
7674 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 8207 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7675 #, c-format 8208 #, c-format
7676 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8209 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7677 msgstr "" 8210 msgstr "U [%d] het groep \"%d\" verlaat"
7678 8211
7679 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 8212 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7680 #, c-format 8213 #, c-format
7681 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8214 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7682 msgstr "" 8215 msgstr "U [%d] is by groep \"%d\" gevoeg"
7683 8216
7684 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 8217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7685 msgid "This group has been added to your buddy list" 8218 msgid "This group has been added to your buddy list"
7686 msgstr "" 8219 msgstr "Hierdie groep is by u vriendelys gevoeg"
7687 8220
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7689 msgid "I am not member" 8222 msgid "I am not a member"
7690 msgstr "" 8223 msgstr "Ek is nie 'n lid nie"
7691 8224
7692 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 8225 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
7693 msgid "I am a member" 8226 msgid "I am a member"
7694 msgstr "" 8227 msgstr "Ek is 'n lid"
7695 8228
7696 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 8229 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
7697 msgid "I am applying to join" 8230 msgid "I am applying to join"
7698 msgstr "" 8231 msgstr "Ek doen aansoek om aan te sluit"
7699 8232
7700 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 8233 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
7701 msgid "I am the admin" 8234 msgid "I am the admin"
7702 msgstr "" 8235 msgstr "Ek is die admin"
7703 8236
7704 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 8237 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
7705 msgid "Unknown status" 8238 msgid "Unknown status"
7706 msgstr "" 8239 msgstr "Onbekende status"
7707 8240
7708 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8241 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
7709 msgid "This group does not allow others to join" 8242 msgid "This group does not allow others to join"
7710 msgstr "" 8243 msgstr "Hierdie groep laat nie ander toe om aan te sluit nie"
7711 8244
7712 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 8245 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7713 msgid "You have successfully exited the group" 8246 msgid "You have successfully left the group"
7714 msgstr "" 8247 msgstr "U het die groep suksesvol verlaat"
7715 8248
7716 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 8249 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
7717 msgid "QQ Group Auth" 8250 msgid "QQ Group Auth"
7718 msgstr "" 8251 msgstr "QQ-groep-magtiging"
7719 8252
7720 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 8253 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
7721 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8254 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
7722 msgstr "" 8255 msgstr "U magtigingversoek is deur die QQ-bediener aanvaar"
7723 8256
7724 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 8257 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
7725 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8258 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7726 msgstr "" 8259 msgstr "U het 'n groep-ID gegee buite die aanvaarbare bestek"
7727 8260
7728 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 8261 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
7729 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8262 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7730 msgstr "" 8263 msgstr "Wil u definitief hierdie qun verlaat?"
7731 8264
7732 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 8265 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
7733 msgid "" 8266 msgid ""
7734 "Note, if you are the creator, \n" 8267 "Note, if you are the creator, \n"
7735 "this operation will eventually remove this Qun." 8268 "this operation will eventually remove this Qun."
7736 msgstr "" 8269 msgstr ""
7737 8270 "Let wel, as u die skepper is, \n"
7738 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 8271 "sal hierdie bewerking eindelik hierdie qun verwyder."
7739 msgid "Go ahead" 8272
7740 msgstr "" 8273 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
7741
7742 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
7743 #, c-format 8274 #, c-format
7744 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8275 msgid "Code [0x%02X]: %s"
7745 msgstr "" 8276 msgstr "Kode [0x%02X]: %s"
7746 8277
7747 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8278 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
7748 msgid "Group Operation Error" 8279 msgid "Group Operation Error"
7749 msgstr "" 8280 msgstr "Groepbewerkingsfout"
7750 8281
8282 #. we want to see window
7751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 8283 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
7752 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 8284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
7753 msgid "Do you wanna approve the request?" 8285 msgid "Do you want to approve the request?"
7754 msgstr "" 8286 msgstr "Wil u die versoek toestaan?"
7755 8287
7756 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7757 msgid "You have successfully modify Qun member" 8289 msgid "Enter your reason:"
7758 msgstr "" 8290 msgstr "Gee u rede:"
7759 8291
7760 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7761 msgid "You have successfully modify Qun information" 8293 msgid "You have successfully modified Qun member"
7762 msgstr "" 8294 msgstr "U het qun-lid suksesvol gewysig"
7763 8295
7764 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 8296 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8297 msgid "You have successfully modified Qun information"
8298 msgstr "U het qun-inligting suksesvol gewysig"
8299
8300 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
7765 msgid "You have successfully created a Qun" 8301 msgid "You have successfully created a Qun"
7766 msgstr "" 8302 msgstr "U het 'n qun suksesvol geskep"
7767 8303
7768 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
7769 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8305 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
7770 msgstr "" 8306 msgstr "Wil u die qun-detail nou opstel?"
7771 8307
7772 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8308 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
7773 msgid "Setup" 8309 msgid "Setup"
7774 msgstr "" 8310 msgstr "Opstel"
7775 8311
7776 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 8312 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
7777 msgid "System Message" 8313 msgid "System Message"
7778 msgstr "Stelselboodskap" 8314 msgstr "Stelselboodskap"
7779 8315
7780 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8316 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
7781 msgid "Server ACK" 8317 msgid "Failed to send IM."
7782 msgstr "" 8318 msgstr "Stuur van kitsboodskap het misluk."
7783 8319
7784 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8320 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
7785 msgid "Send IM fail\n" 8321 msgid "Keep alive error"
7786 msgstr "" 8322 msgstr "Wakkerhou-fout"
7787
7788 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
7789 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
7790 msgstr ""
7791 8323
7792 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8324 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
7793 msgid "Request login token error!" 8325 msgid "Error requesting login token"
7794 msgstr "" 8326 msgstr "Fout met versoek van aanmeldteken"
7795 8327
7796 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 8328 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
7797 msgid "Unable to login, check debug log" 8329 msgid "Unable to login, check debug log"
7798 msgstr "" 8330 msgstr "Kon nie aanmeld nie, kontroleer ontfoutstaaflêer"
7799 8331
7800 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8332 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7801 #. TODO: Include error_message in the message below
7802 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8333 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
7803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 8334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
7804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 8335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
7806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
7807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
7808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
7809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
7810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
7811 msgid "Unable to connect." 8337 msgid "Unable to connect."
7812 msgstr "Kan nie verbind nie." 8338 msgstr "Kan nie verbind nie."
7813 8339
7814 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8340 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
7815 #, c-format 8341 #, c-format
7816 msgid "Unknown-%d" 8342 msgid "Unknown-%d"
7817 msgstr "Onbekend-%d" 8343 msgstr "Onbekend-%d"
7818 8344
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 8345 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
7820 #, c-format 8346 msgid "TCP Address"
7821 msgid "%s Address" 8347 msgstr "TCP-adres"
7822 msgstr "%s-adres" 8348
7823 8349 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
7824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 8350 msgid "UDP Address"
8351 msgstr "UDP-adres"
8352
8353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
7825 msgid "Level" 8354 msgid "Level"
7826 msgstr "Vlak" 8355 msgstr "Vlak"
7827 8356
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 8357 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
7829 msgid "QQ: Available"
7830 msgstr "QQ: Beskikaar"
7831
7832 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
7833 msgid "QQ: Away"
7834 msgstr "QQ: Weg"
7835
7836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
7837 msgid "QQ: Invisible"
7838 msgstr "QQ: Onsigbaar"
7839
7840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
7841 msgid "QQ: Offline"
7842 msgstr "QQ: Aflyn"
7843
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
7845 msgid "Invalid name" 8358 msgid "Invalid name"
7846 msgstr "Ongeldige naam" 8359 msgstr "Ongeldige naam"
7847 8360
7848 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
7849 #, c-format 8362 #, c-format
7850 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8363 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
7851 msgstr "" 8364 msgstr "<b>Tans aanlyn</b>: %d<br>\n"
7852 8365
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 8366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
7854 #, c-format 8367 #, c-format
7855 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8368 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7856 msgstr "" 8369 msgstr "<b>Vorige verfrissing</b>: %s<br>\n"
7857 8370
7858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8371 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
7859 #, c-format 8372 #, c-format
7860 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8373 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7861 msgstr "" 8374 msgstr "<b>Verbindingmodus</b>: %s<br>\n"
7862 8375
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8376 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
7864 #, c-format 8377 #, c-format
7865 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8378 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
7866 msgstr "" 8379 msgstr "<b>Bediener-IP</b>: %s: %d<br>\n"
7867 8380
7868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 8381 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
7869 #, c-format 8382 #, c-format
7870 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8383 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
7871 msgstr "" 8384 msgstr "<b>My publieke IP</b>: %s<br>\n"
7872 8385
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8386 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
7874 #, c-format 8387 #, c-format
7875 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8388 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7876 msgstr "" 8389 msgstr "<b>Aanmeldtyd</b>: %s<br>\n"
7877 8390
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8391 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
7879 #, c-format 8392 #, c-format
7880 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8393 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
7881 msgstr "" 8394 msgstr "<b>Vorige aanmeld-IP</b>: %s<br>\n"
7882 8395
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 8396 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
7884 #, c-format 8397 #, c-format
7885 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8398 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7886 msgstr "" 8399 msgstr "<b>Vorige aanmeldtyd</b>: %s\n"
7887 8400
7888 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 8401 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
7889 msgid "Login Information" 8402 msgid "Login Information"
7890 msgstr "Aanmeldinligting" 8403 msgstr "Aanmeldinligting"
7891 8404
7892 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8405 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
7893 msgid "Modify My Information" 8406 msgid "Set My Information"
7894 msgstr "" 8407 msgstr "Stel my bedienerinligting"
7895 8408
7896 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 8409 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
7897 msgid "Change Password" 8410 msgid "Change Password"
7898 msgstr "Verander wagwoord" 8411 msgstr "Verander wagwoord"
7899 8412
7900 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 8413 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
7901 msgid "Show Login Information" 8414 msgid "Show Login Information"
7902 msgstr "" 8415 msgstr "Wys aanmeldinligting"
7903 8416
7904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8417 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
7905 msgid "Exit this QQ Qun" 8418 msgid "Leave this QQ Qun"
7906 msgstr "" 8419 msgstr "Verlaat hierdie QQ-qun"
8420
8421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
8422 msgid "Block this buddy"
8423 msgstr "Blokkeer hierdie vriend"
7907 8424
7908 #. *< type 8425 #. *< type
7909 #. *< ui_requirement 8426 #. *< ui_requirement
7910 #. *< flags 8427 #. *< flags
7911 #. *< dependencies 8428 #. *< dependencies
7913 #. *< id 8430 #. *< id
7914 #. *< name 8431 #. *< name
7915 #. *< version 8432 #. *< version
7916 #. * summary 8433 #. * summary
7917 #. * description 8434 #. * description
7918 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 8435 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
7919 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8436 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7920 msgstr "QQ-protokol-\tinprop" 8437 msgstr "QQ-protokol-\tinprop"
7921 8438
7922 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 8439 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
7923 msgid "Login in TCP" 8440 msgid "Connect using TCP"
7924 msgstr "" 8441 msgstr "Verbind met TCP"
7925
7926 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
7927 msgid "Login Hidden"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
7931 msgid "Socket send error"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
7935 msgid "Connection refused"
7936 msgstr "Verbinding gewyer"
7937 8442
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 8443 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
7939 msgid "Socket error" 8444 msgid "Socket error"
7940 msgstr "Sokfout" 8445 msgstr "Sokfout"
7941 8446
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8447 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
7943 msgid "Unable to read from socket" 8448 msgid "Unable to read from socket"
7944 msgstr "" 8449 msgstr "Kan nie van sok lees nie"
7945 8450
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 8451 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
7947 #, c-format 8452 #, c-format
7948 msgid "%d has declined the file %s" 8453 msgid "%d has declined the file %s"
7949 msgstr "" 8454 msgstr "%d het die lêer %s geweier"
7950 8455
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 8456 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
7952 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 8457 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
7953 msgid "File Send" 8458 msgid "File Send"
7954 msgstr "" 8459 msgstr "Lêer stuur"
7955 8460
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 8461 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
7957 #, c-format 8462 #, c-format
7958 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8463 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7959 msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer" 8464 msgstr "%d het die oordrag van %s gekanselleer"
7960 8465
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 8466 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
7962 msgid "Connection lost" 8467 msgid "Connection lost"
7963 msgstr "Verbinding verloor" 8468 msgstr "Verbinding verloor"
7964 8469
7965 #. cancel login progress 8470 #. cancel login progress
7966 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8471 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
7967 msgid "Login failed, no reply" 8472 msgid "Login failed, no reply"
7968 msgstr "" 8473 msgstr "Aanmeld het misluk, geen antwoord nie"
7969 8474
7970 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 8475 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
7971 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8476 msgid "Do you want to add this buddy?"
7972 msgstr "" 8477 msgstr "Wil u hierdie vriend byvoeg?"
7973 8478
7974 #. only need to get value 8479 #. only need to get value
7975 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 8480 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
7976 #, c-format 8481 #, c-format
7977 msgid "You have been added by %s" 8482 msgid "You have been added by %s"
7978 msgstr "" 8483 msgstr "U is deur %s bygevoeg"
7979 8484
7980 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 8485 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
7981 msgid "Would like to add him?" 8486 msgid "Would like to add him?"
7982 msgstr "" 8487 msgstr "Wil u hom byvoeg?"
7983 8488
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 8489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
7985 #, c-format 8490 #, c-format
7986 msgid "%s has added you [%s]" 8491 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
7987 msgstr "" 8492 msgstr "%s het u [%s] by sy of haar vriendelys gevoeg"
7988 8493
7989 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 8494 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
7990 #, c-format 8495 #, c-format
7991 msgid "User %s rejected your request" 8496 msgid "User %s rejected your request"
7992 msgstr "" 8497 msgstr "Gebruiker %s het u versoek geweier"
7993 8498
7994 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 8499 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
7995 #, c-format 8500 #, c-format
7996 msgid "User %s has approved your request" 8501 msgid "User %s approved your request"
7997 msgstr "" 8502 msgstr "Gebruiker %s het u versoek goed gekeur"
7998 8503
7999 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 8504 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8000 #, c-format 8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8001 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8506 #, c-format
8002 msgstr "" 8507 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8003 8508 msgstr "%s wil u [%s] as vriend byvoeg"
8004 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 8509
8510 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8005 #, c-format 8511 #, c-format
8006 msgid "Message: %s" 8512 msgid "Message: %s"
8007 msgstr "" 8513 msgstr "Boodskap: %s"
8008 8514
8009 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 8515 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8010 #, c-format 8516 #, c-format
8011 msgid "%s is not in your buddy list" 8517 msgid "%s is not in your buddy list"
8012 msgstr "" 8518 msgstr "%s is nie in u vriendelys nie"
8013 8519
8014 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 8520 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8015 msgid "Would you like to add him?" 8521 msgid "Would you like to add him?"
8016 msgstr "" 8522 msgstr "Wil u hom byvoeg?"
8017 8523
8018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8019 msgid "Connection closed (writing)" 8525 msgid "Connection closed (writing)"
8020 msgstr "" 8526 msgstr "Verbinding gesluit (skrif)"
8021 8527
8022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8023 #, c-format 8529 #, c-format
8024 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8530 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8025 msgstr "" 8531 msgstr "<b>Groeptitel:</b> %s<br>"
8026 8532
8027 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
8028 #, c-format 8534 #, c-format
8029 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 8535 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8030 msgstr "" 8536 msgstr "<b>Notasgroep-ID:</b> %s<br>"
8031 8537
8032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
8033 #, c-format 8539 #, c-format
8034 msgid "Info for Group %s" 8540 msgid "Info for Group %s"
8035 msgstr "" 8541 msgstr "Inligting vir groep %s"
8036 8542
8037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
8038 msgid "Notes Address Book Information" 8544 msgid "Notes Address Book Information"
8039 msgstr "" 8545 msgstr "Notasadresboekinligting"
8040 8546
8041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
8042 msgid "Invite Group to Conference..." 8548 msgid "Invite Group to Conference..."
8043 msgstr "" 8549 msgstr "Nooi groep na konferensie..."
8044 8550
8045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 8551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
8046 msgid "Get Notes Address Book Info" 8552 msgid "Get Notes Address Book Info"
8047 msgstr "" 8553 msgstr "Kry notasadresboekinligting"
8048 8554
8049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
8050 msgid "Sending Handshake" 8556 msgid "Sending Handshake"
8051 msgstr "" 8557 msgstr "Stuur bladskud"
8052 8558
8053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
8054 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 8560 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8055 msgstr "" 8561 msgstr "Wag vir bladskuderkenning"
8056 8562
8057 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
8058 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 8564 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8059 msgstr "" 8565 msgstr "Bladskud erken, stuur tans aanmelding"
8060 8566
8061 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
8062 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 8568 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8063 msgstr "" 8569 msgstr "Wag tans vir aanmelderkenning"
8064 8570
8065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 8571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
8066 msgid "Login Redirected" 8572 msgid "Login Redirected"
8067 msgstr "" 8573 msgstr "Aanmeld herlei"
8068 8574
8069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 8575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
8070 msgid "Forcing Login" 8576 msgid "Forcing Login"
8071 msgstr "" 8577 msgstr "Dwing aanmeld af"
8072 8578
8073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 8579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
8074 msgid "Login Acknowledged" 8580 msgid "Login Acknowledged"
8075 msgstr "" 8581 msgstr "Aanmeld erken"
8076 8582
8077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8078 msgid "Starting Services" 8584 msgid "Starting Services"
8079 msgstr "" 8585 msgstr "Begin tans dienste"
8080 8586
8081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Connected" 8588 msgid "Connected"
8084 msgstr "Verbind" 8589 msgstr "Verbind"
8085 8590
8086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8087 #, c-format 8592 #, c-format
8088 msgid "" 8593 msgid ""
8089 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 8594 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8090 msgstr "" 8595 msgstr ""
8596 "'n Selfdetyd-administrateur het die volgende aankondiging op bediener %s "
8597 "uitgevaardig"
8091 8598
8092 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8093 msgid "Sametime Administrator Announcement" 8600 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8094 msgstr "" 8601 msgstr "Selfdetyd-administrateur se aankondiging"
8095 8602
8096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
8097 msgid "Connection reset" 8604 msgid "Connection reset"
8098 msgstr "" 8605 msgstr "Verbinding teruggestel"
8099 8606
8100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
8101 #, c-format 8608 #, c-format
8102 msgid "Error reading from socket: %s" 8609 msgid "Error reading from socket: %s"
8103 msgstr "" 8610 msgstr "Fout met lees van sok: %s"
8104 8611
8105 #. this is a regular connect, error out 8612 #. this is a regular connect, error out
8106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727
8108 msgid "Unable to connect to host" 8615 msgid "Unable to connect to host"
8109 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie" 8616 msgstr "Kon nie aan gasheer verbind nie"
8110 8617
8111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8112 #, c-format 8619 #, c-format
8113 msgid "Announcement from %s" 8620 msgid "Announcement from %s"
8114 msgstr "" 8621 msgstr "Aankondiging van %s"
8115 8622
8116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
8117 msgid "Conference Closed" 8624 msgid "Conference Closed"
8118 msgstr "" 8625 msgstr "Konferensie gesluit"
8119 8626
8120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 8627 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8121 msgid "Unable to send message: " 8628 msgid "Unable to send message: "
8122 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: " 8629 msgstr "Kan nie boodskap stuur nie: "
8123 8630
8124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8125 msgid "Place Closed" 8632 msgid "Place Closed"
8126 msgstr "" 8633 msgstr "Plek gesluit"
8127 8634
8128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8129 msgid "Microphone" 8636 msgid "Microphone"
8130 msgstr "" 8637 msgstr "Mikrofoon"
8131 8638
8132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8133 msgid "Speakers" 8640 msgid "Speakers"
8134 msgstr "" 8641 msgstr "Luidsprekers"
8135 8642
8136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
8137 msgid "Video Camera" 8644 msgid "Video Camera"
8138 msgstr "" 8645 msgstr "Videokamera"
8139 8646
8140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
8141 msgid "File Transfer" 8648 msgid "File Transfer"
8142 msgstr "Lêeroordrag" 8649 msgstr "Lêeroordrag"
8143 8650
8144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 8651 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8146 msgid "Supports" 8653 msgid "Supports"
8147 msgstr "Ondersteun" 8654 msgstr "Ondersteun"
8148 8655
8149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
8150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120
8151 msgid "External User" 8658 msgid "External User"
8152 msgstr "" 8659 msgstr "Eksterne gebruiker"
8153 8660
8154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8155 msgid "Create conference with user" 8662 msgid "Create conference with user"
8156 msgstr "" 8663 msgstr "Skep konferensie met gebruiker"
8157 8664
8158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
8159 #, c-format 8666 #, c-format
8160 msgid "" 8667 msgid ""
8161 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8668 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8162 "sent to %s" 8669 "sent to %s"
8163 msgstr "" 8670 msgstr ""
8671 "Gee asb. 'n onderwerp vir die nuwe konferensie, en 'n uitnodigingboodskap "
8672 "wat aan %s gestuur moet word"
8164 8673
8165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
8166 msgid "New Conference" 8675 msgid "New Conference"
8167 msgstr "" 8676 msgstr "Nuwe konferensie"
8168 8677
8169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
8170 msgid "Create" 8679 msgid "Create"
8171 msgstr "" 8680 msgstr "Skep"
8172 8681
8173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
8174 msgid "Available Conferences" 8683 msgid "Available Conferences"
8175 msgstr "" 8684 msgstr "Beskikbare konferensies"
8176 8685
8177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
8178 msgid "Create New Conference..." 8687 msgid "Create New Conference..."
8179 msgstr "" 8688 msgstr "Skep nuwe konferensie..."
8180 8689
8181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8182 msgid "Invite user to a conference" 8691 msgid "Invite user to a conference"
8183 msgstr "" 8692 msgstr "Nooi gebruiker na 'n konferensie"
8184 8693
8185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 8694 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467
8186 #, c-format 8695 #, c-format
8187 msgid "" 8696 msgid ""
8188 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 8697 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8189 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 8698 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8190 "this user to." 8699 "this user to."
8191 msgstr "" 8700 msgstr ""
8192 8701 "Kies 'n konferensie uit die lys hier onder om 'n uitnodiging aan gebruiker %"
8193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8702 "s te stuur. Kies \"Skep nuwe konferensie\" as u 'n nuwe konferensie wil skep "
8703 "om hierdie gebruiker na uit te nooi."
8704
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
8194 msgid "Invite to Conference" 8706 msgid "Invite to Conference"
8195 msgstr "" 8707 msgstr "Nooi na konferensie"
8196 8708
8197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
8198 msgid "Invite to Conference..." 8710 msgid "Invite to Conference..."
8199 msgstr "" 8711 msgstr "Nooi na konferensie..."
8200 8712
8201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568
8202 msgid "Send TEST Announcement" 8714 msgid "Send TEST Announcement"
8203 msgstr "" 8715 msgstr "Stuur TEST-aankondiging"
8204 8716
8205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307
8206 msgid "Topic:" 8718 msgid "Topic:"
8207 msgstr "Onderwerp:" 8719 msgstr "Onderwerp:"
8208 8720
8209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615
8210 msgid "No Sametime Community Server specified" 8722 msgid "No Sametime Community Server specified"
8211 msgstr "" 8723 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie"
8212 8724
8213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637
8214 #, c-format 8726 #, c-format
8215 msgid "" 8727 msgid ""
8216 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8728 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8217 "Please enter one below to continue logging in." 8729 "Please enter one below to continue logging in."
8218 msgstr "" 8730 msgstr ""
8219 8731 "Geen gasheer of IP-adres is vir die Intussen-rekening %s gekonfigureer nie. "
8220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 8732 "Gee asb. een hier onder om steeds aan te meld."
8733
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8221 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8735 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8222 msgstr "" 8736 msgstr "Opstelling van Intussen-verbinding"
8223 8737
8224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
8225 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8739 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8226 msgstr "" 8740 msgstr "Geen selfdetyd-gemeenskapsbediener gespesifiseer nie"
8227 8741
8228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024
8743 msgid "Connect"
8744 msgstr "Verbind"
8745
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
8229 #, c-format 8747 #, c-format
8230 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8748 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8231 msgstr "" 8749 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>"
8232 8750
8233 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138
8234 msgid "Last Known Client" 8752 msgid "Last Known Client"
8235 msgstr "" 8753 msgstr "Vorige bekende kliënt"
8236 8754
8237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302
8238 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507
8239 msgid "User Name" 8757 msgid "User Name"
8240 msgstr "Gebruikernaam" 8758 msgstr "Gebruikernaam"
8241 8759
8242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305
8243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 8761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510
8244 msgid "Sametime ID" 8762 msgid "Sametime ID"
8245 msgstr "" 8763 msgstr "Selfdetyd-ID"
8246 8764
8247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8248 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8766 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8249 msgstr "" 8767 msgstr "'n Dubbelsinnige gebruiker-ID is gegee"
8250 8768
8251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8769 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330
8252 #, c-format 8770 #, c-format
8253 msgid "" 8771 msgid ""
8254 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8772 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8255 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8773 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8256 msgstr "" 8774 msgstr ""
8257 8775 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. "
8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 8776 "Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier onder om hulle by u "
8777 "vriendelys te voeg."
8778
8779 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335
8259 msgid "Select User" 8780 msgid "Select User"
8260 msgstr "Kies gebruiker" 8781 msgstr "Kies gebruiker"
8261 8782
8262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 8783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
8263 msgid "Unable to add user: user not found" 8784 msgid "Unable to add user: user not found"
8264 msgstr "" 8785 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie: gebruiker nie gevind nie"
8265 8786
8266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 8787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421
8267 #, c-format 8788 #, c-format
8268 msgid "" 8789 msgid ""
8269 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8790 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8270 "entry has been removed from your buddy list." 8791 "entry has been removed from your buddy list."
8271 msgstr "" 8792 msgstr ""
8272 8793 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-"
8273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 8794 "gemeenskap nie. Hierdie inskrywing is uit u vriendelys geskrap."
8795
8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426
8274 msgid "Unable to add user" 8797 msgid "Unable to add user"
8275 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie" 8798 msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
8276 8799
8277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 8800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8278 #, c-format 8801 #, c-format
8279 msgid "" 8802 msgid ""
8280 "Error reading file %s: \n" 8803 "Error reading file %s: \n"
8281 "%s\n" 8804 "%s\n"
8282 msgstr "" 8805 msgstr ""
8283 8806 "Fout met lees van lêer %s: \n"
8284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 8807 "%s\n"
8808
8809 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147
8285 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8810 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8286 msgstr "" 8811 msgstr "Afgeleë gestoorde vriendelys"
8287 8812
8288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152
8289 msgid "Buddy List Storage Mode" 8814 msgid "Buddy List Storage Mode"
8290 msgstr "" 8815 msgstr "Vriendelys-stoormodus"
8291 8816
8292 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 8817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
8293 msgid "Local Buddy List Only" 8818 msgid "Local Buddy List Only"
8294 msgstr "" 8819 msgstr "Net plaaslike vriendelys"
8295 8820
8296 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 8821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
8297 msgid "Merge List from Server" 8822 msgid "Merge List from Server"
8298 msgstr "" 8823 msgstr "Voeg lys saam van bediener"
8299 8824
8300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
8301 msgid "Merge and Save List to Server" 8826 msgid "Merge and Save List to Server"
8302 msgstr "" 8827 msgstr "Voeg saam en stoor lys na bediener"
8303 8828
8304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
8305 msgid "Synchronize List with Server" 8830 msgid "Synchronize List with Server"
8306 msgstr "" 8831 msgstr "Sinchroniseer lys met bediener"
8307 8832
8308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
8309 #, c-format 8834 #, c-format
8310 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8835 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8311 msgstr "" 8836 msgstr "Voer selfdetyd-lys in vir rekening %s"
8312 8837
8313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 8838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256
8314 #, c-format 8839 #, c-format
8315 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8840 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8316 msgstr "" 8841 msgstr "Voer selfdetyd-lys uit vir rekening %s"
8317 8842
8318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8319 msgid "Unable to add group: group exists" 8844 msgid "Unable to add group: group exists"
8320 msgstr "" 8845 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep bestaan"
8321 8846
8322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
8323 #, c-format 8848 #, c-format
8324 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8849 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8325 msgstr "" 8850 msgstr "'n Groep genaam '%s' bestaan reeds in u vriendelys."
8326 8851
8327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 8852 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314
8328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 8853 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
8329 msgid "Unable to add group" 8854 msgid "Unable to add group"
8330 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie" 8855 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie"
8331 8856
8332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 8857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373
8333 msgid "Possible Matches" 8858 msgid "Possible Matches"
8334 msgstr "" 8859 msgstr "Moontlike passings"
8335 8860
8336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 8861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8337 msgid "Notes Address Book group results" 8862 msgid "Notes Address Book group results"
8338 msgstr "" 8863 msgstr "Notasadresboekgroepresultate"
8339 8864
8340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 8865 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
8341 #, c-format 8866 #, c-format
8342 msgid "" 8867 msgid ""
8343 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8868 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8344 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8869 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8345 "to your buddy list." 8870 "to your buddy list."
8346 msgstr "" 8871 msgstr ""
8347 8872 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende "
8348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 8873 "Notasadresbespreek-groepe. Kies asb. die korrekte gebruiker uit die lys hier "
8874 "onder om hulle by u vriendelys te voeg."
8875
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395
8349 msgid "Select Notes Address Book" 8877 msgid "Select Notes Address Book"
8350 msgstr "" 8878 msgstr "Kies notasadresboekinligting"
8351 8879
8352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 8880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438
8353 msgid "Unable to add group: group not found" 8881 msgid "Unable to add group: group not found"
8354 msgstr "" 8882 msgstr "Kan nie groep byvoeg nie: groep nie gevind nie"
8355 8883
8356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
8357 #, c-format 8885 #, c-format
8358 msgid "" 8886 msgid ""
8359 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8887 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8360 "Sametime community." 8888 "Sametime community."
8361 msgstr "" 8889 msgstr ""
8362 8890 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige notasadresboekgroepe in u "
8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 8891 "selfdetyd-gemeenskap nie."
8892
8893 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8364 msgid "Notes Address Book Group" 8894 msgid "Notes Address Book Group"
8365 msgstr "" 8895 msgstr "Notasadresboekgroep"
8366 8896
8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 8897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482
8368 msgid "" 8898 msgid ""
8369 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8899 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8370 "group and its members to your buddy list." 8900 "group and its members to your buddy list."
8371 msgstr "" 8901 msgstr ""
8372 8902 "Gee die naam van 'n notasadresboekgroep in die veld hier onder om die groep "
8373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 8903 "en sy lede by u vriendelys te voeg."
8904
8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8374 #, c-format 8906 #, c-format
8375 msgid "Search results for '%s'" 8907 msgid "Search results for '%s'"
8376 msgstr "" 8908 msgstr "Soekresultate vir '%s'"
8377 8909
8378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 8910 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
8379 #, c-format 8911 #, c-format
8380 msgid "" 8912 msgid ""
8381 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8913 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8382 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8914 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8383 "buttons below." 8915 "buttons below."
8384 msgstr "" 8916 msgstr ""
8385 8917 "Die identifiseerder '%s' verwys dalk na enige van die volgende kwessies. U "
8386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 8918 "kan hierdie gebruikers by u vriendelys voeg of vir hulle boodskappe stuur "
8919 "met die aksieknoppies hier onder."
8920
8921 #. Create the window
8922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
8387 msgid "Search Results" 8923 msgid "Search Results"
8388 msgstr "Soekresultate" 8924 msgstr "Soekresultate"
8389 8925
8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8391 msgid "No matches" 8927 msgid "No matches"
8392 msgstr "" 8928 msgstr "Geen passing nie"
8393 8929
8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 8930 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
8395 #, c-format 8931 #, c-format
8396 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8932 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8397 msgstr "" 8933 msgstr ""
8398 8934 "Die identifiseerder '%s' pas nie by enige gebruikers in u selfdetyd-"
8399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 8935 "gemeenskap nie."
8936
8937 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
8400 msgid "No Matches" 8938 msgid "No Matches"
8401 msgstr "" 8939 msgstr "Geen passing nie"
8402 8940
8403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8404 msgid "Search for a user" 8942 msgid "Search for a user"
8405 msgstr "" 8943 msgstr "Soek vir 'n gebruiker"
8406 8944
8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 8945 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607
8408 msgid "" 8946 msgid ""
8409 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8947 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8410 "in your Sametime community." 8948 "in your Sametime community."
8411 msgstr "" 8949 msgstr ""
8412 8950 "Gee 'n naam of gedeeltelike ID in die veld hier onder om vir passende "
8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 8951 "gebruikers in u selfdetydgemeenskap te soek."
8952
8953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
8414 msgid "User Search" 8954 msgid "User Search"
8415 msgstr "" 8955 msgstr "Gebruikersoektog"
8416 8956
8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 8957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
8418 msgid "Import Sametime List..." 8958 msgid "Import Sametime List..."
8419 msgstr "" 8959 msgstr "Voer selfdetydlys in..."
8420 8960
8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 8961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627
8422 msgid "Export Sametime List..." 8962 msgid "Export Sametime List..."
8423 msgstr "" 8963 msgstr "Voer selfdetydlys uit..."
8424 8964
8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 8965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631
8426 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8966 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8427 msgstr "" 8967 msgstr "Voeg notasadresboekgroep by..."
8428 8968
8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 8969 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635
8430 msgid "User Search..." 8970 msgid "User Search..."
8431 msgstr "" 8971 msgstr "Gebruikersoektog..."
8432 8972
8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 8973 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741
8434 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8974 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8435 msgstr "" 8975 msgstr "Dwing aanmeld (ignoreer bedienerherverwysing)"
8436 8976
8437 #. pretend to be Sametime Connect 8977 #. pretend to be Sametime Connect
8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 8978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751
8439 msgid "Hide client identity" 8979 msgid "Hide client identity"
8440 msgstr "" 8980 msgstr "Versteek kliëntidentiteit"
8441 8981
8442 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8443 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
8444 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 8984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
8445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 8985 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
8446 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 8986 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
8987 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
8988 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
8989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
8990 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
8991 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8447 #, c-format 8992 #, c-format
8448 msgid "User %s is not present in the network" 8993 msgid "User %s is not present in the network"
8449 msgstr "" 8994 msgstr "Gebruiker %s is nie op die netwerk teenwoordig nie"
8450 8995
8451 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
8452 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8453 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
8454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 9001 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 9002 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8457 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 9003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
8458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 9004 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
9005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
9006 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
9007 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
9008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
9009 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
9010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
9011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8459 msgid "Key Agreement" 9012 msgid "Key Agreement"
8460 msgstr "" 9013 msgstr "Sleutelooreenkoms"
8461 9014
8462 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 9015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
9016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8463 msgid "Cannot perform the key agreement" 9017 msgid "Cannot perform the key agreement"
8464 msgstr "" 9018 msgstr "Kan nie sleutelooreenkoms uitvoer nie"
8465 9019
8466 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
9021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8467 msgid "Error occurred during key agreement" 9022 msgid "Error occurred during key agreement"
8468 msgstr "" 9023 msgstr "Fout het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms"
9024
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
9026 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
9027 msgid "Key Agreement failed"
9028 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk"
8469 9029
8470 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 9030 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
8471 msgid "Key Agreement failed" 9031 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8472 msgstr "" 9032 msgid "Timeout during key agreement"
9033 msgstr "Uittelling het plaasgevind tydens sleutelooreenkoms"
8473 9034
8474 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
8475 msgid "Timeout during key agreement" 9036 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8476 msgstr "" 9037 msgid "Key agreement was aborted"
9038 msgstr "Sleutelooreenkoms is gestaak"
8477 9039
8478 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
8479 msgid "Key agreement was aborted" 9041 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8480 msgstr "" 9042 msgid "Key agreement is already started"
9043 msgstr "Sleutelooreenkoms is reeds begin"
8481 9044
8482 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
8483 msgid "Key agreement is already started" 9046 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8484 msgstr ""
8485
8486 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
8487 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 9047 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8488 msgstr "" 9048 msgstr "Sleutelooreenkoms kan nie deur uself begin word nie"
8489 9049
8490 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 9050 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
8491 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 9051 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
8492 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
9054 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
9055 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
9056 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
8493 msgid "The remote user is not present in the network any more" 9057 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8494 msgstr "" 9058 msgstr "Die afgeleë gebruiker is nie meer op die netwerk teenwoordig nie"
8495 9059
8496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 9060 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
9061 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
8497 #, c-format 9062 #, c-format
8498 msgid "" 9063 msgid ""
8499 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 9064 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8500 "agreement?" 9065 "agreement?"
8501 msgstr "" 9066 msgstr ""
8502 9067 "Sleutelooreenkoms-versoek ontvang van %s. Wil u by die sleutelooreenkoms "
8503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 9068 "uitvoer?"
9069
9070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
9071 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
8504 #, c-format 9072 #, c-format
8505 msgid "" 9073 msgid ""
8506 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 9074 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8507 "Remote host: %s\n" 9075 "Remote host: %s\n"
8508 "Remote port: %d" 9076 "Remote port: %d"
8509 msgstr "" 9077 msgstr ""
8510 9078 "Die afgeleë gebruiker wag vir sleutelooreenkoms op:\n"
8511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 9079 "Afgeleë gasheer: %s\n"
9080 "Afgeleë poort: %d"
9081
9082 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
9083 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
8512 msgid "Key Agreement Request" 9084 msgid "Key Agreement Request"
8513 msgstr "" 9085 msgstr "Sleutelooreenkoms-versoek"
8514 9086
8515 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
8516 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
8517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 9089 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
9090 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
9091 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
9092 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
8518 msgid "IM With Password" 9093 msgid "IM With Password"
8519 msgstr "" 9094 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord"
8520 9095
8521 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 9096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
9097 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
8522 msgid "Cannot set IM key" 9098 msgid "Cannot set IM key"
8523 msgstr "" 9099 msgstr "Kan nie kitsboodskap-sleutel stel nie"
8524 9100
8525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 9101 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
9102 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
8526 msgid "Set IM Password" 9103 msgid "Set IM Password"
8527 msgstr "" 9104 msgstr "Stel kitsboodskap-wagwoord"
8528 9105
8529 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 9106 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
8530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 9107 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
8531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 9108 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
8532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
9111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
9112 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
9113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
9114 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
8533 msgid "Get Public Key" 9115 msgid "Get Public Key"
8534 msgstr "Kry publieke sleutel" 9116 msgstr "Kry publieke sleutel"
8535 9117
8536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 9118 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
8537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 9119 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
8538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 9120 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
9121 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
9122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
9123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
8539 msgid "Cannot fetch the public key" 9124 msgid "Cannot fetch the public key"
8540 msgstr "" 9125 msgstr "Kan nie publieke sleutel haal nie"
8541 9126
8542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 9127 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
8543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 9128 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
9129 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
9130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
8544 msgid "Show Public Key" 9131 msgid "Show Public Key"
8545 msgstr "" 9132 msgstr "Wys publieke sleutel"
8546 9133
8547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 9134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
8548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 9135 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
8549 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 9136 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
9137 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
9138 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
9139 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
8550 msgid "Could not load public key" 9140 msgid "Could not load public key"
8551 msgstr "" 9141 msgstr "Kon nie publieke sleutel laai nie"
8552 9142
8553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 9143 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
8554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 9144 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
8555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 9145 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
8556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
8557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 9147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
8558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 9148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
9149 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
9150 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
9151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
9153 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
9154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
8559 msgid "User Information" 9155 msgid "User Information"
8560 msgstr "Gebruikerinligting" 9156 msgstr "Gebruikerinligting"
8561 9157
8562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 9158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
8563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
8564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
9161 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
9162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
9163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
8565 msgid "Cannot get user information" 9164 msgid "Cannot get user information"
8566 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie" 9165 msgstr "Kon nie gebruikerinligting kry nie"
8567 9166
8568 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 9167 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
9168 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
8569 #, c-format 9169 #, c-format
8570 msgid "The %s buddy is not trusted" 9170 msgid "The %s buddy is not trusted"
8571 msgstr "" 9171 msgstr "Die %s vriend word nie vertrou nie"
8572 9172
8573 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
9174 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
8574 msgid "" 9175 msgid ""
8575 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 9176 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8576 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 9177 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8577 msgstr "" 9178 msgstr ""
9179 "U kan nie vriendkennisstelings ontvang voor u sy/haar publieke sleutel "
9180 "ingevoer het nie. U kan die 'Kry publieke sleutel'-bevel gebruik om die "
9181 "publieke sleutel te kry."
8578 9182
8579 #. Open file selector to select the public key. 9183 #. Open file selector to select the public key.
8580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 9184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
8581 msgid "Open..." 9186 msgid "Open..."
8582 msgstr "Open..." 9187 msgstr "Open..."
8583 9188
9189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
9190 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
9191 #, c-format
9192 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9193 msgstr "Die %s vriend is nie op die netwerk teenwoordig nie"
9194
8584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 9195 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
8585 #, c-format 9196 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
8586 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
8590 msgid "" 9197 msgid ""
8591 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 9198 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8592 "a public key." 9199 "a public key."
8593 msgstr "" 9200 msgstr ""
8594 9201 "Om die vriend by te voeg, moet u sy/haar publieke sleutel invoer. Druk "
8595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 9202 "Invoer om 'n publieke sleutel in te voer."
9203
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
8596 msgid "_Import..." 9206 msgid "_Import..."
8597 msgstr "Voer _in..." 9207 msgstr "Voer _in..."
8598 9208
8599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
9210 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
8600 msgid "Select correct user" 9211 msgid "Select correct user"
8601 msgstr "Kies die regte gebruiker" 9212 msgstr "Kies die regte gebruiker"
8602 9213
8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 9214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
9215 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
8604 msgid "" 9216 msgid ""
8605 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 9217 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8606 "user from the list to add to the buddy list." 9218 "user from the list to add to the buddy list."
8607 msgstr "" 9219 msgstr ""
8608 9220 "Meer as een gebruiker is met dieselfde publieke sleutel gevind. Kies die "
8609 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 9221 "korrekte gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg."
9222
9223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
8610 msgid "" 9225 msgid ""
8611 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9226 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8612 "from the list to add to the buddy list." 9227 "from the list to add to the buddy list."
8613 msgstr "" 9228 msgstr ""
8614 9229 "Meer as een gebruiker is met dieselfde naam gevind. Kies die korrekte "
8615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 9230 "gebruiker uit die lys om hulle by die vriendelys te voeg."
9231
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
8616 msgid "Detached" 9234 msgid "Detached"
8617 msgstr "" 9235 msgstr "Ontheg"
8618 9236
8619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 9237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 9238 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
9239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
9240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
8621 msgid "Indisposed" 9241 msgid "Indisposed"
8622 msgstr "" 9242 msgstr "Ongesteld"
8623 9243
8624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 9244 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 9245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
9246 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
9247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
8626 msgid "Wake Me Up" 9248 msgid "Wake Me Up"
8627 msgstr "Maak my wakker" 9249 msgstr "Maak my wakker"
8628 9250
8629 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 9251 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
9253 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
9254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
8631 msgid "Hyper Active" 9255 msgid "Hyper Active"
8632 msgstr "Hiperaktief" 9256 msgstr "Hiperaktief"
8633 9257
8634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
9259 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
8635 msgid "Robot" 9260 msgid "Robot"
8636 msgstr "Robot" 9261 msgstr "Robot"
8637 9262
8638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 9263 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 9264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
8640 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 9265 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
9266 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9267 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
9268 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
8641 msgid "Happy" 9269 msgid "Happy"
8642 msgstr "Gelukkig" 9270 msgstr "Gelukkig"
8643 9271
8644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
8646 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 9274 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
9277 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
8647 msgid "Sad" 9278 msgid "Sad"
8648 msgstr "Ongelukkig" 9279 msgstr "Ongelukkig"
8649 9280
8650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 9281 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 9282 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
8652 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9283 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9284 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
9286 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
8653 msgid "Angry" 9287 msgid "Angry"
8654 msgstr "Kwaad" 9288 msgstr "Kwaad"
8655 9289
8656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 9290 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
8657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 9291 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
8658 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9292 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9293 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9294 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
9295 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
8659 msgid "Jealous" 9296 msgid "Jealous"
8660 msgstr "Jaloers" 9297 msgstr "Jaloers"
8661 9298
8662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 9299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
8663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 9300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
8664 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
9304 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
8665 msgid "Ashamed" 9305 msgid "Ashamed"
8666 msgstr "Skaam" 9306 msgstr "Skaam"
8667 9307
8668 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 9308 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
8669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
8670 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9310 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9311 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
9313 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
8671 msgid "Invincible" 9314 msgid "Invincible"
8672 msgstr "Onoorwinlik" 9315 msgstr "Onoorwinlik"
8673 9316
8674 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 9317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
8675 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9318 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9319 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
9320 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
8676 msgid "In Love" 9321 msgid "In Love"
8677 msgstr "Verlief" 9322 msgstr "Verlief"
8678 9323
8679 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 9324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
8680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
8681 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9326 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9328 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
9329 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
8682 msgid "Sleepy" 9330 msgid "Sleepy"
8683 msgstr "Vaak" 9331 msgstr "Vaak"
8684 9332
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 9333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
8686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9334 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
8687 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9335 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9336 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9338 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
8688 msgid "Bored" 9339 msgid "Bored"
8689 msgstr "Verveeld" 9340 msgstr "Verveeld"
8690 9341
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 9342 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
8692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
8693 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9344 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
9345 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9346 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
9347 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
8694 msgid "Excited" 9348 msgid "Excited"
8695 msgstr "Opgewonde" 9349 msgstr "Opgewonde"
8696 9350
8697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 9351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
8698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9352 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
8699 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
9356 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
8700 msgid "Anxious" 9357 msgid "Anxious"
8701 msgstr "Besorgd" 9358 msgstr "Besorgd"
8702 9359
8703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 9360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
8704 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
8705 msgid "User Modes" 9364 msgid "User Modes"
8706 msgstr "" 9365 msgstr "Gebruikermodusse"
8707 9366
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 9367 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
8710 msgid "Mood" 9371 msgid "Mood"
8711 msgstr "Bui" 9372 msgstr "Bui"
8712 9373
8713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 9374 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
8714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
8715 msgid "Preferred Contact" 9378 msgid "Preferred Contact"
8716 msgstr "" 9379 msgstr "Voorkeurkontak"
8717 9380
8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 9381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
8720 msgid "Preferred Language" 9385 msgid "Preferred Language"
8721 msgstr "Voorkeurtaal" 9386 msgstr "Voorkeurtaal"
8722 9387
8723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
8724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9390 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
8725 msgid "Device" 9392 msgid "Device"
8726 msgstr "Toestel" 9393 msgstr "Toestel"
8727 9394
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 9395 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
8729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9396 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
8730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9397 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
8731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9398 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
9399 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
8732 msgid "Timezone" 9401 msgid "Timezone"
8733 msgstr "Tydsone" 9402 msgstr "Tydsone"
8734 9403
8735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 9404 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
8736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
9406 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
9407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
8737 msgid "Geolocation" 9408 msgid "Geolocation"
8738 msgstr "Geografiese ligging" 9409 msgstr "Geografiese ligging"
8739 9410
8740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 9411 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
9412 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
8741 msgid "Reset IM Key" 9413 msgid "Reset IM Key"
8742 msgstr "" 9414 msgstr "Stel kitsboodskap-sleutel terug"
8743 9415
8744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 9416 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
9417 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
8745 msgid "IM with Key Exchange" 9418 msgid "IM with Key Exchange"
8746 msgstr "" 9419 msgstr "Kitsboodskap met sleutelruiling"
8747 9420
8748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 9421 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
8749 msgid "IM with Password" 9423 msgid "IM with Password"
8750 msgstr "" 9424 msgstr "Kitsboodskap met wagwoord"
8751 9425
8752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 9426 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
9427 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
8753 msgid "Get Public Key..." 9428 msgid "Get Public Key..."
8754 msgstr "Kry publieke sleutel..." 9429 msgstr "Kry publieke sleutel..."
8755 9430
8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
8757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
9433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
8758 msgid "Kill User" 9435 msgid "Kill User"
8759 msgstr "" 9436 msgstr "Moor gebruiker"
8760 9437
8761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 9438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
8762 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 9439 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
9441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
8763 msgid "Draw On Whiteboard" 9442 msgid "Draw On Whiteboard"
8764 msgstr "Teken op witbord" 9443 msgstr "Teken op witbord"
8765 9444
8766 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
8767 msgid "_Passphrase:" 9447 msgid "_Passphrase:"
8768 msgstr "" 9448 msgstr "_Wagwoordfrase:"
8769 9449
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 9450 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
9451 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
8771 #, c-format 9452 #, c-format
8772 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9453 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8773 msgstr "Kanaal %s bestaan nie in die netwerk nie" 9454 msgstr "Kanaal %s bestaan nie in die netwerk nie"
8774 9455
8775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 9456 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
8776 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 9457 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
9458 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
9459 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
8777 msgid "Channel Information" 9460 msgid "Channel Information"
8778 msgstr "Kanaalinligting" 9461 msgstr "Kanaalinligting"
8779 9462
8780 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 9463 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
9464 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
8781 msgid "Cannot get channel information" 9465 msgid "Cannot get channel information"
8782 msgstr "Kan nie kanaaninligting kry nie" 9466 msgstr "Kan nie kanaaninligting kry nie"
8783 9467
8784 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 9468 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
9469 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
8785 #, c-format 9470 #, c-format
8786 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9471 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8787 msgstr "" 9472 msgstr "<b>Kanaalnaam:</b> %s"
8788 9473
8789 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 9474 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
9475 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
8790 #, c-format 9476 #, c-format
8791 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9477 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8792 msgstr "" 9478 msgstr "<br><b>Gebruikertelling:</b> %d"
8793 9479
8794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 9480 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
9481 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
8795 #, c-format 9482 #, c-format
8796 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9483 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8797 msgstr "" 9484 msgstr "<br><b>Kanaalstigter:</b> %s"
8798 9485
8799 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 9486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
9487 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
8800 #, c-format 9488 #, c-format
8801 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9489 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8802 msgstr "" 9490 msgstr "<br><b>Kanaalsyfer:</b> %s"
8803 9491
8804 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9492 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8805 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 9493 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
9494 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
8806 #, c-format 9495 #, c-format
8807 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9496 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8808 msgstr "" 9497 msgstr "<br><b>Kanaal-HMAC:</b> %s"
8809 9498
8810 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 9499 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
9500 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
8811 #, c-format 9501 #, c-format
8812 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9502 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8813 msgstr "" 9503 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s"
8814 9504
8815 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 9505 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9506 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
8816 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9507 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8817 msgstr "" 9508 msgstr "<br><b>Kanaalmodusse:</b> "
8818 9509
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 9510 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9511 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
8820 #, c-format 9512 #, c-format
8821 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9513 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8822 msgstr "" 9514 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelvingerafdruk:</b><br>%s"
8823 9515
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 9516 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
9517 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
8825 #, c-format 9518 #, c-format
8826 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9519 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8827 msgstr "" 9520 msgstr "<br><b>Stigter se sleutelbabbelafdruk:</b><br>%s"
8828 9521
8829 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 9522 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
9523 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
8830 msgid "Add Channel Public Key" 9524 msgid "Add Channel Public Key"
8831 msgstr "" 9525 msgstr "Voeg kanaal- publieke sleutel by"
8832 9526
8833 #. Add new public key 9527 #. Add new public key
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9528 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
9529 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
8835 msgid "Open Public Key..." 9530 msgid "Open Public Key..."
8836 msgstr "Open publieke sleutel..." 9531 msgstr "Open publieke sleutel..."
8837 9532
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 9533 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9534 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
8839 msgid "Channel Passphrase" 9535 msgid "Channel Passphrase"
8840 msgstr "" 9536 msgstr "Kanaalwagwoordfrase"
8841 9537
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 9538 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
9539 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
8843 msgid "Channel Public Keys List" 9540 msgid "Channel Public Keys List"
8844 msgstr "" 9541 msgstr "Lys kanaal- publieke sleutels"
8845 9542
8846 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 9543 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9544 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
8847 msgid "" 9545 msgid ""
8848 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9546 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8849 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9547 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8850 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9548 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8851 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9549 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8852 "able to join." 9550 "able to join."
8853 msgstr "" 9551 msgstr ""
8854 9552 "Kanaalstawing word gebruik om die kanaal van ongemagtigde toegang te "
8855 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 9553 "beskerm. Die stawing kan op wagwoordfrase en digitale handtekening gebaseer "
8856 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9554 "wees. Indien wagwoordfrase gestel is, word dit vereis om aan te sluit. "
8857 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 9555 "Indien kanaal- publieke sleutels gestel is, kan net gebruikers wie se "
8858 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 9556 "publieke sleutels gelys is, aansluit."
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 9557
9558 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
9559 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9560 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
9561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
9563 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9564 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
9565 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9566 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
8860 msgid "Channel Authentication" 9568 msgid "Channel Authentication"
8861 msgstr "" 9569 msgstr "Kanaalstawing"
8862 9570
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9572 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
9573 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
9574 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
8865 msgid "Add / Remove" 9575 msgid "Add / Remove"
8866 msgstr "Voeg by / verwyder" 9576 msgstr "Voeg by / verwyder"
8867 9577
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 9578 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
9579 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
8869 msgid "Group Name" 9580 msgid "Group Name"
8870 msgstr "Groepnaam" 9581 msgstr "Groepnaam"
8871 9582
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 9583 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 9584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 9585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
9586 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
9588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
8875 msgid "Passphrase" 9589 msgid "Passphrase"
8876 msgstr "" 9590 msgstr "Wagwoordfrase"
8877 9591
8878 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 9592 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
9593 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
8879 #, c-format 9594 #, c-format
8880 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9595 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8881 msgstr "" 9596 msgstr "Gee asb. die %s kanaal- private groep se naam en wagwoordfrase."
8882 9597
8883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
9599 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
8884 msgid "Add Channel Private Group" 9600 msgid "Add Channel Private Group"
8885 msgstr "" 9601 msgstr "Voeg kanaal- private groep by"
8886 9602
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 9603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
9604 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
8888 msgid "User Limit" 9605 msgid "User Limit"
8889 msgstr "Gebruikerlimiet" 9606 msgstr "Gebruikerlimiet"
8890 9607
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 9608 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
8892 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9610 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8893 msgstr "" 9611 msgstr ""
8894 9612 "Stel gebruikerlimiet op kanaal. Stel op nul om gebruikerlimiet terug te stel."
8895 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 9613
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
9615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
8896 msgid "Invite List" 9616 msgid "Invite List"
8897 msgstr "Uitnodigings" 9617 msgstr "Uitnodigings"
8898 9618
8899 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
9620 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
8900 msgid "Ban List" 9621 msgid "Ban List"
8901 msgstr "Bannelinge" 9622 msgstr "Verbanlys"
8902 9623
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 9624 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
9625 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
8904 msgid "Add Private Group" 9626 msgid "Add Private Group"
8905 msgstr "" 9627 msgstr "Voeg private groep by"
8906 9628
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 9629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
9630 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
8908 msgid "Reset Permanent" 9631 msgid "Reset Permanent"
8909 msgstr "" 9632 msgstr "Stel permanent terug"
8910 9633
8911 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
9635 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
8912 msgid "Set Permanent" 9636 msgid "Set Permanent"
8913 msgstr "" 9637 msgstr "Stel permanent"
8914 9638
8915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 9639 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
9640 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
8916 msgid "Set User Limit" 9641 msgid "Set User Limit"
8917 msgstr "Stel gebruikerlimiet" 9642 msgstr "Stel gebruikerlimiet"
8918 9643
8919 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 9644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
9645 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
8920 msgid "Reset Topic Restriction" 9646 msgid "Reset Topic Restriction"
8921 msgstr "" 9647 msgstr "Stel onderwerpbeperking terug"
8922 9648
8923 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
9650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
8924 msgid "Set Topic Restriction" 9651 msgid "Set Topic Restriction"
8925 msgstr "" 9652 msgstr "Stel onderwerpbeperking"
8926 9653
8927 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
8928 msgid "Reset Private Channel" 9656 msgid "Reset Private Channel"
8929 msgstr "" 9657 msgstr "Stel private groep terug"
8930 9658
8931 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9659 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
9660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
8932 msgid "Set Private Channel" 9661 msgid "Set Private Channel"
8933 msgstr "" 9662 msgstr "Stel private kanaal"
8934 9663
8935 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 9664 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
9665 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
8936 msgid "Reset Secret Channel" 9666 msgid "Reset Secret Channel"
8937 msgstr "" 9667 msgstr "Stel geheime kanaal terug"
8938 9668
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
9670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
8940 msgid "Set Secret Channel" 9671 msgid "Set Secret Channel"
8941 msgstr "" 9672 msgstr "Stel geheime kanaal"
8942 9673
8943 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 9674 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
8944 #, c-format 9675 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
8945 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038
8949 #, c-format
8950 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097
8954 #, c-format 9676 #, c-format
8955 msgid "" 9677 msgid ""
8956 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9678 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8957 msgstr "" 9679 msgstr ""
8958 9680 "U het by die %s kanaal aangesluit voor u by die private groep kon aansluit"
8959 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 9681
9682 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9683 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
8960 msgid "Join Private Group" 9684 msgid "Join Private Group"
8961 msgstr "" 9685 msgstr "Sluit by private groep aan"
8962 9686
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 9687 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
9688 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
8964 msgid "Cannot join private group" 9689 msgid "Cannot join private group"
8965 msgstr "" 9690 msgstr "Kan nie by private groep aansluit nie"
8966 9691
8967 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
8968 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9694 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9695 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
8969 msgid "Call Command" 9696 msgid "Call Command"
8970 msgstr "" 9697 msgstr "Roep bevel"
8971 9698
8972 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9699 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
8973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
9701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9702 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
8974 msgid "Cannot call command" 9703 msgid "Cannot call command"
8975 msgstr "" 9704 msgstr "Kan nie bevel roep nie"
8976 9705
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 9706 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
8978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 9707 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
9708 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
9709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
8979 msgid "Unknown command" 9710 msgid "Unknown command"
8980 msgstr "Onbekende opdrag" 9711 msgstr "Onbekende opdrag"
8981 9712
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 9713 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 9714 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 9715 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 9716 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
8986 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 9717 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9718 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9720 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
9721 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
9722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
9723 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
9724 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
9725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
9726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
9727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
8987 msgid "Secure File Transfer" 9728 msgid "Secure File Transfer"
8988 msgstr "Beveiligde lêeroordrag" 9729 msgstr "Beveiligde lêeroordrag"
8989 9730
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 9731 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 9732 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
8992 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 9733 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
9734 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
9735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
9736 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
9737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
8993 msgid "Error during file transfer" 9738 msgid "Error during file transfer"
8994 msgstr "Fout tydens lêeroordrag" 9739 msgstr "Fout tydens lêeroordrag"
8995 9740
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 9741 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
9742 msgid "Remote disconnected"
9743 msgstr "Afgeleë afgesny"
9744
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
8997 msgid "Permission denied" 9746 msgid "Permission denied"
8998 msgstr "Toestemming gewyer" 9747 msgstr "Toestemming gewyer"
8999 9748
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 9749 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9001 msgid "Key agreement failed" 9750 msgid "Key agreement failed"
9002 msgstr "" 9751 msgstr "Sleutelooreenkoms het misluk"
9003 9752
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 9753 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
9754 msgid "Connection timed out"
9755 msgstr "Verbinding het uitgetel"
9756
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
9758 msgid "Creating connection failed"
9759 msgstr "Skep van verbinding het misluk"
9760
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
9005 msgid "File transfer session does not exist" 9762 msgid "File transfer session does not exist"
9006 msgstr "" 9763 msgstr "Lêeroordragsessie bestaan nie"
9007 9764
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 9765 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
9009 msgid "No file transfer session active" 9766 msgid "No file transfer session active"
9010 msgstr "" 9767 msgstr "Geen lêeroordragsessie aktief nie"
9011 9768
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 9769 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
9013 msgid "File transfer already started" 9770 msgid "File transfer already started"
9014 msgstr "Lêeroordrag reeds begin" 9771 msgstr "Lêeroordrag reeds begin"
9015 9772
9016 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 9773 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
9017 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9774 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9018 msgstr "" 9775 msgstr "Kon nie sleutelooreenkoms uitvoer vir lêeroordrag nie"
9019 9776
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 9777 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
9021 msgid "Could not start the file transfer" 9778 msgid "Could not start the file transfer"
9022 msgstr "" 9779 msgstr "Kon nie die lêeroordrag begin nie"
9023 9780
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 9781 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
9025 msgid "Cannot send file" 9782 msgid "Cannot send file"
9026 msgstr "Kan nie lêer stuur nie" 9783 msgstr "Kan nie lêer stuur nie"
9027 9784
9028 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 9786 msgid "Error occurred"
9787 msgstr "Fout het voorgekom"
9788
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
9790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
9791 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
9792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
9793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
9030 #, c-format 9794 #, c-format
9031 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9795 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9032 msgstr "" 9796 msgstr "%s het die onderwerp van <I>%s</I> verander na: %s"
9033 9797
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 9798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
9799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
9035 #, c-format 9800 #, c-format
9036 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9801 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9037 msgstr "" 9802 msgstr "<I>%s</I> het kanaal <I>%s</I> se modusse gestel na: %s"
9038 9803
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 9804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
9805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
9040 #, c-format 9806 #, c-format
9041 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9807 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9042 msgstr "" 9808 msgstr "<I>%s</I> het al kanaal <I>%s</I> se modusse verwyder"
9043 9809
9044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 9810 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
9811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
9045 #, c-format 9812 #, c-format
9046 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9813 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9047 msgstr "" 9814 msgstr "<I>%s</I> het kanaal <I>%s</I> se modusse gestel na: %s"
9048 9815
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 9816 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
9817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
9050 #, c-format 9818 #, c-format
9051 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9819 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9052 msgstr "" 9820 msgstr "<I>%s</I> het al kanaal <I>%s</I> se modusse verwyder"
9053 9821
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 9822 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
9823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
9055 #, c-format 9824 #, c-format
9056 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9825 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9057 msgstr "" 9826 msgstr "U is by <I>%s</I> geskop deur <I>%s</I> (%s)"
9058 9827
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 9828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 9829 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
9061 #, c-format 9830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
9062 #, fuzzy 9831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
9832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
9833 #, c-format
9063 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9834 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9064 msgstr "U is uitgeskop deur %s: (%s)" 9835 msgstr "U is gemoor deur %s (%s)"
9065 9836
9066 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 9837 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 9838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
9068 #, c-format 9839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
9069 #, fuzzy 9840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
9842 #, c-format
9070 msgid "Killed by %s (%s)" 9843 msgid "Killed by %s (%s)"
9071 msgstr "Uitgeskop deur %s (%s)" 9844 msgstr "Gemoor deur %s (%s)"
9072 9845
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
9847 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
9074 msgid "Server signoff" 9848 msgid "Server signoff"
9075 msgstr "" 9849 msgstr "Bediener teken af"
9076 9850
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
9852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
9078 msgid "Personal Information" 9853 msgid "Personal Information"
9079 msgstr "Persoonlike inligting" 9854 msgstr "Persoonlike inligting"
9080 9855
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 9856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
9857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
9082 msgid "Birth Day" 9858 msgid "Birth Day"
9083 msgstr "Verjaardag" 9859 msgstr "Verjaardag"
9084 9860
9085 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 9861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
9862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
9086 msgid "Job Role" 9863 msgid "Job Role"
9087 msgstr "" 9864 msgstr "Taakrol"
9088 9865
9089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 9866 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
9090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 9867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
9868 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
9869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
9091 msgid "Organization" 9870 msgid "Organization"
9092 msgstr "Organisasie" 9871 msgstr "Organisasie"
9093 9872
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
9095 msgid "Unit" 9875 msgid "Unit"
9096 msgstr "Eenheid" 9876 msgstr "Eenheid"
9097 9877
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 9878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
9879 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
9099 msgid "Note" 9880 msgid "Note"
9100 msgstr "Nota" 9881 msgstr "Nota"
9101 9882
9102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 9883 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
9884 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9103 msgid "Join Chat" 9885 msgid "Join Chat"
9104 msgstr "Sluit by geselskap aan" 9886 msgstr "Sluit by geselsie aan"
9105 9887
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 9888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
9107 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 9889 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 9890 #, c-format
9891 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9892 msgstr "U is kanaalstigter op <I>%s</I>"
9893
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
9895 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9896 #, c-format
9897 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9898 msgstr "Kanaalstigter op <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9899
9900 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
9903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
9109 msgid "Real Name" 9905 msgid "Real Name"
9110 msgstr "Regte naam" 9906 msgstr "Regte naam"
9111 9907
9112 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 9908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
9909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9113 msgid "Status Text" 9910 msgid "Status Text"
9114 msgstr "Statusteks" 9911 msgstr "Statusteks"
9115 9912
9116 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 9913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 9914 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
9915 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
9916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9118 msgid "Public Key Fingerprint" 9917 msgid "Public Key Fingerprint"
9119 msgstr "" 9918 msgstr "Publiekesleutel-vingerafdruk"
9120 9919
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 9920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
9122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 9921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
9922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
9923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9123 msgid "Public Key Babbleprint" 9924 msgid "Public Key Babbleprint"
9124 msgstr "" 9925 msgstr "Publiekesleutel-babbelafdruk"
9125 9926
9126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 9927 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
9928 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9127 msgid "_More..." 9929 msgid "_More..."
9128 msgstr "_Meer..." 9930 msgstr "_Meer..."
9129 9931
9130 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9131 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 9933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
9934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9132 msgid "Detach From Server" 9936 msgid "Detach From Server"
9133 msgstr "" 9937 msgstr "Ontheg van bediener"
9134 9938
9135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9940 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9136 msgid "Cannot detach" 9941 msgid "Cannot detach"
9137 msgstr "" 9942 msgstr "Kan nie ontheg nie"
9138 9943
9139 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 9944 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
9945 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9140 msgid "Cannot set topic" 9946 msgid "Cannot set topic"
9141 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie" 9947 msgstr "Kan nie onderwerp stel nie"
9142 9948
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
9950 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9144 msgid "Failed to change nickname" 9951 msgid "Failed to change nickname"
9145 msgstr "Verandering van bynaam het misluk" 9952 msgstr "Verandering van bynaam het misluk"
9146 9953
9147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 9954 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9955 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9148 msgid "Roomlist" 9956 msgid "Roomlist"
9149 msgstr "Kamerlys" 9957 msgstr "Kamerlys"
9150 9958
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 9959 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9152 msgid "Cannot get room list" 9961 msgid "Cannot get room list"
9153 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie" 9962 msgstr "Kan nie kamerlys kry nie"
9154 9963
9155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 9964 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
9965 msgid "Network is empty"
9966 msgstr "Netwerk is leeg"
9967
9968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
9969 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9156 msgid "No public key was received" 9970 msgid "No public key was received"
9157 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie" 9971 msgstr "Geen publieke sleutel is ontvang nie"
9158 9972
9159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 9973 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
9160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 9974 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
9975 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
9976 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9161 msgid "Server Information" 9977 msgid "Server Information"
9162 msgstr "Bedienerinligting" 9978 msgstr "Bedienerinligting"
9163 9979
9164 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 9980 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
9981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9165 msgid "Cannot get server information" 9982 msgid "Cannot get server information"
9166 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie" 9983 msgstr "Kan nie bedienerinligting kry nie"
9167 9984
9168 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 9985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 9986 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9170 msgid "Server Statistics" 9988 msgid "Server Statistics"
9171 msgstr "Bedienerstatistiek" 9989 msgstr "Bedienerstatistiek"
9172 9990
9173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 9991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
9992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9174 msgid "Cannot get server statistics" 9993 msgid "Cannot get server statistics"
9175 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie" 9994 msgstr "Kan nie bedienerstatistiek kry nie"
9176 9995
9177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 9996 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
9178 msgid "No server statistics available" 9997 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9179 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie"
9180
9181 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
9182 #, c-format 9998 #, c-format
9183 msgid "" 9999 msgid ""
9184 "Local server start time: %s\n" 10000 "Local server start time: %s\n"
9185 "Local server uptime: %s\n" 10001 "Local server uptime: %s\n"
9186 "Local server clients: %d\n" 10002 "Local server clients: %d\n"
9195 "Total servers: %d\n" 10011 "Total servers: %d\n"
9196 "Total routers: %d\n" 10012 "Total routers: %d\n"
9197 "Total server operators: %d\n" 10013 "Total server operators: %d\n"
9198 "Total router operators: %d\n" 10014 "Total router operators: %d\n"
9199 msgstr "" 10015 msgstr ""
9200 10016 "Plaaslike bediener se begintyd: %s\n"
9201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 10017 "Plaaslike bediener se optyd: %s\n"
10018 "Plaaslike bediener se kliënte: %d\n"
10019 "Plaaslike bediener se kanale: %d\n"
10020 "Plaaslike bediener se operateurs: %d\n"
10021 "Plaaslike roeteerder se operateurs: %d\n"
10022 "Plaaslike selfoonkliënte: %d\n"
10023 "Plaaslike selfoonkanale: %d\n"
10024 "Plaaslike selfoonbedieners: %d\n"
10025 "Totale kliënte: %d\n"
10026 "Totale kanale: %d\n"
10027 "Totale bedieners: %d\n"
10028 "Totale roeteerders: %d\n"
10029 "Totale bedieneroperateurs: %d\n"
10030 "Totale roeteerderoperateurs: %d\n"
10031
10032 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
10033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9202 msgid "Network Statistics" 10034 msgid "Network Statistics"
9203 msgstr "Netwerk statistiek" 10035 msgstr "Netwerk statistiek"
9204 10036
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 10037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9207 msgid "Ping" 10041 msgid "Ping"
9208 msgstr "" 10042 msgstr "Pieng"
9209 10043
9210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 10044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9211 msgid "Ping failed" 10046 msgid "Ping failed"
9212 msgstr "" 10047 msgstr "Pieng het misluk"
9213 10048
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 10049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10050 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9215 msgid "Ping reply received from server" 10051 msgid "Ping reply received from server"
9216 msgstr "" 10052 msgstr "Pieng-antwoord ontvang van bediener"
9217 10053
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 10054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
10055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
9219 msgid "Could not kill user" 10056 msgid "Could not kill user"
9220 msgstr "" 10057 msgstr "Kon nie gebruiker moor nie"
9221 10058
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 10059 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9223 msgid "Error during connecting to SILC Server" 10060 msgid "WATCH"
9224 msgstr "" 10061 msgstr "DOPHOU"
9225 10062
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 10063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9227 msgid "Key Exchange failed" 10064 msgid "Cannot watch user"
9228 msgstr "" 10065 msgstr "Kan nie gebruiker dophou nie"
9229 10066
9230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 10067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
9231 msgid "" 10068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
9232 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
9233 msgstr "" 10070 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
9234 10071 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 10072 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
9236 msgid "Disconnected by server"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
9242 msgid "Resuming session" 10073 msgid "Resuming session"
9243 msgstr "Hervat sessie" 10074 msgstr "Hervat sessie"
9244 10075
9245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 10076 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
10077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
9246 msgid "Authenticating connection" 10078 msgid "Authenticating connection"
9247 msgstr "" 10079 msgstr "Staaf tans verbinding"
9248 10080
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 10081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
10082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
9250 msgid "Verifying server public key" 10083 msgid "Verifying server public key"
9251 msgstr "" 10084 msgstr "Verifieer bediener se publieke sleutel"
9252 10085
9253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 10086 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
10087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
9254 msgid "Passphrase required" 10088 msgid "Passphrase required"
9255 msgstr "" 10089 msgstr "Wagwoordfrase vereis"
9256 10090
9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 10091 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
9258 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
9262 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
9266 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
9270 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
9274 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
9278 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
9282 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
9286 msgid "Failure: Incorrect signature"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
9290 msgid "Failure: Invalid cookie"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
9294 msgid "Failure: Authentication failed"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
9298 #, c-format 10092 #, c-format
9299 msgid "" 10093 msgid ""
9300 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 10094 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9301 "still like to accept this public key?" 10095 "still like to accept this public key?"
9302 msgstr "" 10096 msgstr ""
9303 10097 "%s se publieke sleutel ontvang. U plaaslik afskrif pas nie by hierdie "
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 10098 "sleutel nie. Wil u steeds hierdie publieke sleutel aanvaar?"
10099
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
9305 #, c-format 10101 #, c-format
9306 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 10102 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9307 msgstr "" 10103 msgstr ""
9308 10104 "%s se publieke sleutel ontvang. Wil u hierdie publieke sleutel aanvaar?"
9309 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 10105
10106 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
9310 #, c-format 10107 #, c-format
9311 msgid "" 10108 msgid ""
9312 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 10109 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9313 "\n" 10110 "\n"
9314 "%s\n" 10111 "%s\n"
9315 "%s\n" 10112 "%s\n"
9316 msgstr "" 10113 msgstr ""
9317 10114 "Vingerafdruk en babbelafdruk vir die %s sleutel is:\n"
9318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 10115 "\n"
10116 "%s\n"
10117 "%s\n"
10118
10119 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
10120 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
10121 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
9319 msgid "Verify Public Key" 10122 msgid "Verify Public Key"
9320 msgstr "" 10123 msgstr "Verifieer publieke sleutel"
9321 10124
9322 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 10125 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
9323 msgid "_View..." 10126 msgid "_View..."
9324 msgstr "_Bekyk..." 10127 msgstr "_Bekyk..."
9325 10128
9326 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 10129 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
9327 msgid "Unsupported public key type" 10130 msgid "Unsupported public key type"
9328 msgstr "" 10131 msgstr "Nieondersteunde publiekesleutel-tipe"
9329 10132
9330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 10133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
10134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10135 msgid "Disconnected by server"
10136 msgstr "Afgesny van bediener"
10137
10138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
10139 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
10140 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10141 msgstr "Fout tydens verbinding aan SILC-bediener"
10142
10143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
10145 msgid "Key Exchange failed"
10146 msgstr "Sleutelruiling het misluk"
10147
10148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10150 msgid ""
10151 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10152 msgstr ""
10153 "Hervat van onthegte sessie het misluk. Druk 'Verbind weer' om 'n nuwe "
10154 "verbinding te skep."
10155
10156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
9331 msgid "Connection failed" 10159 msgid "Connection failed"
9332 msgstr "Verbinding het misluk" 10160 msgstr "Verbinding het misluk"
9333 10161
9334 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 10162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
9335 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10163 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
9336 msgstr ""
9337
9338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
9339 msgid "Performing key exchange" 10164 msgid "Performing key exchange"
9340 msgstr "" 10165 msgstr "Voer tans sleutelruiling uit"
9341 10166
9342 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 10167 #. Progress
10168 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
10169 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10170 msgid "Connecting to SILC Server"
10171 msgstr "Verbind tans aan SILC-bediener"
10172
10173 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
10174 msgid "Could not load SILC key pair"
10175 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie"
10176
10177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10179 msgid "Unable to create connection"
10180 msgstr "Kon nie verbinding skep nie"
10181
10182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
10183 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
9343 msgid "Out of memory" 10184 msgid "Out of memory"
9344 msgstr "Onvoldoende geheue" 10185 msgstr "Onvoldoende geheue"
9345 10186
9346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 10187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
9347 msgid "John Noname" 10188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
9348 msgstr "Naamloos Niemand"
9349
9350 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
9351 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 10189 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9352 msgstr "" 10190 msgstr "Kon nie SILC-protokol inisialiseer nie"
9353 10191
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 10192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
9355 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 10193 msgid "Error loading SILC key pair"
9356 msgstr "" 10194 msgstr "Fout met laai van SILC-sleutelpaar"
9357 10195
9358 #. Progress 10196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
9359 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 10197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9360 msgid "Connecting to SILC Server"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
9364 #, c-format
9365 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
9369 msgid "Unable to create connection"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9373 msgid "Your Current Mood" 10198 msgid "Your Current Mood"
9374 msgstr "" 10199 msgstr "U huidige stemming"
9375 10200
9376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638
9377 msgid "Normal" 10203 msgid "Normal"
9378 msgstr "Normaal" 10204 msgstr "Normaal"
9379 10205
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 10206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
9381 msgid "In love" 10208 msgid "In love"
9382 msgstr "Verlief" 10209 msgstr "Verlief"
9383 10210
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 10211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
10212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
9385 msgid "" 10213 msgid ""
9386 "\n" 10214 "\n"
9387 "Your Preferred Contact Methods" 10215 "Your Preferred Contact Methods"
9388 msgstr "" 10216 msgstr ""
9389 10217 "\n"
9390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 10218 "U voorkeur-kontakmetodes"
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 10219
10220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
10221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
10222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
9392 msgid "SMS" 10224 msgid "SMS"
9393 msgstr "SMS" 10225 msgstr "SMS"
9394 10226
9395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 10227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
9396 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 10228 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
10229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
10230 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
9397 msgid "MMS" 10231 msgid "MMS"
9398 msgstr "MMS" 10232 msgstr "MMS"
9399 10233
9400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 10234 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
9401 msgid "Video conferencing" 10236 msgid "Video conferencing"
9402 msgstr "Videokonferensie" 10237 msgstr "Videokonferensie"
9403 10238
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 10239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
10240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
9405 msgid "Your Current Status" 10241 msgid "Your Current Status"
9406 msgstr "U huidige status" 10242 msgstr "U huidige status"
9407 10243
9408 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 10244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
10245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
9409 msgid "Online Services" 10246 msgid "Online Services"
9410 msgstr "Aanlyndienste" 10247 msgstr "Aanlyndienste"
9411 10248
9412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 10249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
10250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
9413 msgid "Let others see what services you are using" 10251 msgid "Let others see what services you are using"
9414 msgstr "" 10252 msgstr "Laat ander sien watter dienste u gebruik"
9415 10253
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 10254 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
10255 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
9417 msgid "Let others see what computer you are using" 10256 msgid "Let others see what computer you are using"
9418 msgstr "" 10257 msgstr "Laat ander sien watter rekenaar u gebruik"
9419 10258
9420 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 10259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
10260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
9421 msgid "Your VCard File" 10261 msgid "Your VCard File"
9422 msgstr "U VCard-lêer" 10262 msgstr "U VCard-lêer"
9423 10263
9424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 10264 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
9425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 10265 msgid "Timezone (UTC)"
10266 msgstr "Tydsone (UTC)"
10267
10268 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
10269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
10270 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
9426 msgid "User Online Status Attributes" 10272 msgid "User Online Status Attributes"
9427 msgstr "" 10273 msgstr "Attribute van gebruikers se aanlynstatus"
9428 10274
9429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
10276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
9430 msgid "" 10277 msgid ""
9431 "You can let other users see your online status information and your personal " 10278 "You can let other users see your online status information and your personal "
9432 "information. Please fill the information you would like other users to see " 10279 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9433 "about yourself." 10280 "about yourself."
9434 msgstr "" 10281 msgstr ""
9435 10282 "U kan ander gebruikers u aanlynstatus-inligting en u persoonlike inligting "
9436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 10283 "laat sien. Vul asb. die inligting in wat u wil hê ander gebruiker oor u moet "
9437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 10284 "kan sien."
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 10285
10286 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
10288 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10289 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10290 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
9439 msgid "Message of the Day" 10292 msgid "Message of the Day"
9440 msgstr "" 10293 msgstr "Dagboodskap"
9441 10294
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 10295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
9443 msgid "No Message of the Day available" 10297 msgid "No Message of the Day available"
9444 msgstr "" 10298 msgstr "Geen dagboodskap nie"
9445 10299
9446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
9447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 10301 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10302 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
9448 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10304 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9449 msgstr "" 10305 msgstr "Daar word geen dagboodskap met hierdie verbinding geassosieer nie"
9450 10306
9451 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 10307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
9452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 10308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
9453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 10309 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 10310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10313 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
10314 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
9455 msgid "Create New SILC Key Pair" 10315 msgid "Create New SILC Key Pair"
9456 msgstr "" 10316 msgstr "Skep nuwe SILC-sleutelpaar"
9457 10317
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 10318 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
9459 #, fuzzy 10319 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
9460 msgid "Passphrases do not match" 10320 msgid "Passphrases do not match"
9461 msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie." 10321 msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie"
9462 10322
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 10323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10324 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
9464 msgid "Key Pair Generation failed" 10325 msgid "Key Pair Generation failed"
9465 msgstr "" 10326 msgstr "Sleutelpaar-generering het misluk"
9466 10327
9467 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 10328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
10329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
9468 msgid "Key length" 10330 msgid "Key length"
9469 msgstr "Sleutellengte" 10331 msgstr "Sleutellengte"
9470 10332
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 10333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
9472 msgid "Public key file" 10335 msgid "Public key file"
9473 msgstr "Publiekesleutellêer" 10336 msgstr "Publiekesleutellêer"
9474 10337
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 10338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
10339 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
9476 msgid "Private key file" 10340 msgid "Private key file"
9477 msgstr "Privateesleutellêer" 10341 msgstr "Privateesleutellêer"
9478 10342
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 10343 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
10344 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
9480 msgid "Passphrase (retype)" 10345 msgid "Passphrase (retype)"
9481 msgstr "" 10346 msgstr "Wagwoordfrase (hertik)"
9482 10347
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 10348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
10349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
9484 msgid "Generate Key Pair" 10350 msgid "Generate Key Pair"
9485 msgstr "" 10351 msgstr "Genereer sleutelpaar"
9486 10352
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 10353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
9488 msgid "Online Status" 10355 msgid "Online Status"
9489 msgstr "Aanlynstatus" 10356 msgstr "Aanlynstatus"
9490 10357
9491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
9492 msgid "View Message of the Day" 10360 msgid "View Message of the Day"
9493 msgstr "" 10361 msgstr "Bekyk dagboodskap"
9494 10362
9495 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 10363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
9496 msgid "Create SILC Key Pair..." 10365 msgid "Create SILC Key Pair..."
9497 msgstr "" 10366 msgstr "Skep SILC-sleutelpaar..."
9498 10367
9499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 10368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
10369 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
9500 #, c-format 10370 #, c-format
9501 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 10371 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9502 msgstr "" 10372 msgstr "Gebruiker <I>%s</I> is nie op die netwerk teenwoordig nie"
9503 10373
9504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 10374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
9505 msgid "Topic too long" 10376 msgid "Topic too long"
9506 msgstr "Onderwerp te lank" 10377 msgstr "Onderwerp te lank"
9507 10378
9508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 10379 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
10380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
9509 msgid "You must specify a nick" 10381 msgid "You must specify a nick"
9510 msgstr "" 10382 msgstr "U moet 'n bynaam spesifiseer"
9511 10383
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 10384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
10385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
9513 #, c-format 10386 #, c-format
9514 msgid "channel %s not found" 10387 msgid "channel %s not found"
9515 msgstr "kanaal %s nie gevind nie" 10388 msgstr "kanaal %s nie gevind nie"
9516 10389
9517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
9518 #, c-format 10392 #, c-format
9519 msgid "channel modes for %s: %s" 10393 msgid "channel modes for %s: %s"
9520 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s" 10394 msgstr "kanaalmodusse vir %s: %s"
9521 10395
9522 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 10396 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
10397 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
9523 #, c-format 10398 #, c-format
9524 msgid "no channel modes are set on %s" 10399 msgid "no channel modes are set on %s"
9525 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie" 10400 msgstr "geen kanaalmodusse is gestel op %s nie"
9526 10401
9527 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 10402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
10403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
9528 #, c-format 10404 #, c-format
9529 msgid "Failed to set cmodes for %s" 10405 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9530 msgstr "" 10406 msgstr "Het misluk om cmodusse vir %s te stel"
9531 10407
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 10408 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
10409 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
9533 #, c-format 10410 #, c-format
9534 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 10411 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9535 msgstr "Onbekende opdrag: %s, (moontlik 'n kliëntfout)" 10412 msgstr "Onbekende opdrag: %s, (moontlik 'n kliëntfout)"
9536 10413
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 10414 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
9538 msgid "part [channel]: Leave the chat" 10416 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9539 msgstr "" 10417 msgstr "part [kanaal]: Verlaat die geselsie"
9540 10418
9541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
9542 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 10421 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9543 msgstr "" 10422 msgstr "leave [kanaal]: Verlaat die geselsie"
9544 10423
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
9546 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10426 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9547 msgstr "" 10427 msgstr "topic [&lt;nuwe onderwe&rp]: Bekyk of verander die onderwerp"
9548 10428
9549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 10429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10430 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
9550 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10431 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9551 msgstr "" 10432 msgstr ""
9552 10433 "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wagwoord&gt;]: Sluit by 'n geselsie aan op hierdie "
9553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 10434 "netwerk"
10435
10436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
9554 msgid "list: List channels on this network" 10438 msgid "list: List channels on this network"
9555 msgstr "" 10439 msgstr "list: Lys kanale op hierdie netwerk"
9556 10440
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 10441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
10442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
9558 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10443 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9559 msgstr "" 10444 msgstr "whois &lt;bynaam&gt;: Bekyk bynaam se inligting"
9560 10445
9561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 10446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
9562 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 10447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
10448 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9563 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10449 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9564 msgstr "" 10450 msgstr ""
9565 10451 "msg &lt;bynaam&gt; &lt;boodskap&gt;: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 10452 "gebruiker"
10453
10454 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
9567 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10456 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9568 msgstr "" 10457 msgstr ""
9569 10458 "query &lt;bynaam&gt; [&lt;boodskap&gt;]: Stuur 'n private boodskap aan 'n "
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 10459 "gebruiker"
10460
10461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
9571 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10463 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9572 msgstr "" 10464 msgstr "motd: Bekyk die bediener se dagboodskap"
9573 10465
9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 10466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
9575 msgid "detach: Detach this session" 10468 msgid "detach: Detach this session"
9576 msgstr "" 10469 msgstr "detach: Ontheg hierdie sessie"
9577 10470
9578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 10471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
9579 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10473 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9580 msgstr "quit [boodskap]: Sluit verbinding met bediener, met 'n opsionele boodskap" 10474 msgstr "quit [boodskap]: Sny af van bediener, met 'n opsionele boodskap"
9581 10475
9582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 10476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
9583 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10478 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9584 msgstr "" 10479 msgstr "call &lt;bevel&gt;: Roep enige silc-kliëntbevel"
9585 10480
9586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
9587 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10483 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9588 msgstr "" 10484 msgstr "kill &lt;bynaam&gt; [-pubkey|&lt;rede&gt;]: Moor bynaam"
9589 10485
9590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 10486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
9591 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10488 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9592 msgstr "" 10489 msgstr "nick &lt;nuwe bynaam&gt;: Verander u bynaam"
9593 10490
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 10491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
9595 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10493 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9596 msgstr "" 10494 msgstr "whowas &lt;bynaam&gt;: Bekyk bynaam se inligting"
9597 10495
9598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 10496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
10497 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
9599 msgid "" 10498 msgid ""
9600 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10499 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9601 "channel modes" 10500 "channel modes"
9602 msgstr "" 10501 msgstr ""
9603 10502 "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;modusse&gt;] [argumente]: Verander of wys "
9604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 10503 "kanaalmodusse"
10504
10505 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
10506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
9605 msgid "" 10507 msgid ""
9606 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10508 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9607 "on channel" 10509 "on channel"
9608 msgstr "" 10510 msgstr ""
9609 10511 "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;modusse&gt; &lt;bynaam&gt;: Verander bynaam se "
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 10512 "modusse op kanaal"
10513
10514 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
10515 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
9611 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10516 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9612 msgstr "" 10517 msgstr "umode &lt;gebruikermodusse&gt;: Stel u modusse op die netwerk"
9613 10518
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 10519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
9615 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10521 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9616 msgstr "" 10522 msgstr "oper &lt;bynaam&gt; [-pubkey]: Kry bedieneroperateur-voorregte"
9617 10523
9618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 10524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
9619 msgid "" 10526 msgid ""
9620 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10527 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9621 "channel invite list" 10528 "channel invite list"
9622 msgstr "" 10529 msgstr ""
9623 10530 "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bynaam&gt;: nooi bynaam uit of voeg by/"
9624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 10531 "verwyder van kanaaluitnooilys"
10532
10533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
9625 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10535 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9626 msgstr "" 10536 msgstr ""
9627 10537 "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bynaam&gt; [opmerking]: Skop kliënt van kanaal"
9628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 10538
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
9629 msgid "info [server]: View server administrative details" 10541 msgid "info [server]: View server administrative details"
9630 msgstr "" 10542 msgstr "info [bediener]: Bekyk bedieneradministrasiedetail"
9631 10543
9632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 10544 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
9633 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10546 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9634 msgstr "" 10547 msgstr "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bynaam&gt;]: Verban kliënt van kanaal"
9635 10548
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 10549 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
9637 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10551 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9638 msgstr "" 10552 msgstr ""
9639 10553 "getkey &lt;bynaam|bediener&gt;: Haal kliënt of bediener se publieke sleutel"
9640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 10554
10555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
9641 msgid "stats: View server and network statistics" 10557 msgid "stats: View server and network statistics"
9642 msgstr "" 10558 msgstr "stats: Bekyk bediener- en netwerkstatistiek"
9643 10559
9644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 10560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
9645 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10562 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9646 msgstr "" 10563 msgstr "ping: Stuur PIENG aan die verbinde bediener"
9647 10564
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 10565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
10566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
9649 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10567 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9650 msgstr "" 10568 msgstr "users &lt;kanaal&gt;: Lys gebruikers in kanaal"
9651 10569
9652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 10570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
10571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
9653 msgid "" 10572 msgid ""
9654 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10573 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9655 "specific users in channel(s)" 10574 "specific users in channel(s)"
9656 msgstr "" 10575 msgstr ""
10576 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanaal(e)&gt;: Lys "
10577 "spesifieke gebruikers in kanaal(e)"
9657 10578
9658 #. *< type 10579 #. *< type
9659 #. *< ui_requirement 10580 #. *< ui_requirement
9660 #. *< flags 10581 #. *< flags
9661 #. *< dependencies 10582 #. *< dependencies
9662 #. *< priority 10583 #. *< priority
9663 #. *< id 10584 #. *< id
9664 #. *< name 10585 #. *< name
9665 #. *< version 10586 #. *< version
9666 #. * summary 10587 #. * summary
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 10588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
9668 msgid "SILC Protocol Plugin" 10590 msgid "SILC Protocol Plugin"
9669 msgstr "SILC-protokolinprop" 10591 msgstr "SILC-protokolinprop"
9670 10592
9671 #. * description 10593 #. * description
9672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 10594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
9673 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10596 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9674 msgstr "" 10597 msgstr "Beveiligde regstreekse internetkonferensie- (SILC) protokol"
9675 10598
9676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 10599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
9677 msgid "Network" 10601 msgid "Network"
9678 msgstr "Netwerk" 10602 msgstr "Netwerk"
9679 10603
9680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 10604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
9681 msgid "Public Key file" 10606 msgid "Public Key file"
9682 msgstr "Publiekesleutellêer" 10607 msgstr "Publiekesleutellêer"
9683 10608
9684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
9685 msgid "Private Key file" 10611 msgid "Private Key file"
9686 msgstr "Privatesleutellêer" 10612 msgstr "Privatesleutel-lêer"
9687 10613
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 10614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
9689 msgid "Cipher" 10616 msgid "Cipher"
9690 msgstr "" 10617 msgstr "Syfer"
9691 10618
9692 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
10620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
9693 msgid "HMAC" 10621 msgid "HMAC"
9694 msgstr "" 10622 msgstr "HMAC"
9695 10623
9696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 10624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
10625 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10626 msgstr "Gebruik perfekte vooruitgeheimhouding"
10627
10628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
10629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
9697 msgid "Public key authentication" 10630 msgid "Public key authentication"
9698 msgstr "" 10631 msgstr "Publiekesleutel-stawing"
9699 10632
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 10633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
9701 msgid "Reject watching by other users" 10634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
9702 msgstr ""
9703
9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
9705 msgid "Block invites"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
9709 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10635 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9710 msgstr "" 10636 msgstr "Blokkeer kitsboodskappe sonder sleutelruiling"
9711 10637
9712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 10638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
9713 msgid "Reject online status attribute requests" 10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
9714 msgstr ""
9715
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
9717 msgid "Block messages to whiteboard" 10640 msgid "Block messages to whiteboard"
9718 msgstr "" 10641 msgstr "Blokkeer boodskappe aan witbord"
9719 10642
9720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 10643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
9721 msgid "Automatically open whiteboard" 10645 msgid "Automatically open whiteboard"
9722 msgstr "" 10646 msgstr "Open witbord outomaties"
9723 10647
9724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 10648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
10649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
9725 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10650 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9726 msgstr "" 10651 msgstr "Onder digitaal en verifieer alle boodskappe"
9727 10652
9728 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10653 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
9729 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10654 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
9730 msgid "Creating SILC key pair..." 10657 msgid "Creating SILC key pair..."
9731 msgstr "" 10658 msgstr "Skep tans SILC-sleutelpaar..."
10659
10660 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
10661 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
10662 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
10663 msgstr "Kan nie SILC-sleutelpaar skep nie\n"
9732 10664
9733 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10665 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9734 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10666 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9735 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10667 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9736 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 10668 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
10669 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
9737 #, c-format 10670 #, c-format
9738 msgid "Real Name: \t%s\n" 10671 msgid "Real Name: \t%s\n"
9739 msgstr "" 10672 msgstr "Regte naam: \t%s\n"
9740 10673
9741 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 10674 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
10675 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
9742 #, c-format 10676 #, c-format
9743 msgid "User Name: \t%s\n" 10677 msgid "User Name: \t%s\n"
9744 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n" 10678 msgstr "Gebruikernaam: \t%s\n"
9745 10679
9746 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 10680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
10681 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
9747 #, c-format 10682 #, c-format
9748 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10683 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
9749 msgstr "E-pos: \t\t%s\n" 10684 msgstr "E-pos: \t\t%s\n"
9750 10685
9751 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 10686 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
10687 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
9752 #, c-format 10688 #, c-format
9753 msgid "Host Name: \t%s\n" 10689 msgid "Host Name: \t%s\n"
9754 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n" 10690 msgstr "Gasheernaam: \t%s\n"
9755 10691
9756 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 10692 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
9757 #, c-format 10694 #, c-format
9758 msgid "Organization: \t%s\n" 10695 msgid "Organization: \t%s\n"
9759 msgstr "Organisasie: \t%s\n" 10696 msgstr "Organisasie: \t%s\n"
9760 10697
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 10698 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
9762 #, c-format 10700 #, c-format
9763 msgid "Country: \t%s\n" 10701 msgid "Country: \t%s\n"
9764 msgstr "Land: \t%s\n" 10702 msgstr "Land: \t%s\n"
9765 10703
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 10704 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
9767 #, c-format 10706 #, c-format
9768 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10707 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9769 msgstr "Algoritme: \t%s\n" 10708 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
9770 10709
9771 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 10710 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
9772 #, c-format 10712 #, c-format
9773 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10713 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9774 msgstr "" 10714 msgstr "Sleutellengte: \t%d bisse\n"
9775 10715
9776 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
10717 #, c-format
10718 msgid "Version: \t%s\n"
10719 msgstr "Weergawe: \t%s\n"
10720
10721 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
9777 #, c-format 10723 #, c-format
9778 msgid "" 10724 msgid ""
9779 "Public Key Fingerprint:\n" 10725 "Public Key Fingerprint:\n"
9780 "%s\n" 10726 "%s\n"
9781 "\n" 10727 "\n"
9782 msgstr "" 10728 msgstr ""
9783 10729 "Publiekesleutel-vingerafdruk\n"
9784 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 10730 "%s\n"
10731 "\n"
10732
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
9785 #, c-format 10735 #, c-format
9786 msgid "" 10736 msgid ""
9787 "Public Key Babbleprint:\n" 10737 "Public Key Babbleprint:\n"
9788 "%s" 10738 "%s"
9789 msgstr "" 10739 msgstr ""
9790 10740 "Publiekesleutel-babbelafdruk\n"
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 10741 "%s"
9792 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 10742
10743 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
10744 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
9793 msgid "Public Key Information" 10747 msgid "Public Key Information"
9794 msgstr "Publiekesleutelinligting" 10748 msgstr "Publiekesleutelinligting"
9795 10749
9796 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 10750 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
9797 msgid "Paging" 10752 msgid "Paging"
9798 msgstr "" 10753 msgstr "Roeping"
9799 10754
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 10755 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
10756 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
9801 msgid "Video Conferencing" 10757 msgid "Video Conferencing"
9802 msgstr "Videokonferensie" 10758 msgstr "Videokonferensie"
9803 10759
9804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
9805 msgid "Computer" 10762 msgid "Computer"
9806 msgstr "Rekenaar" 10763 msgstr "Rekenaar"
9807 10764
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 10765 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
9809 msgid "PDA" 10767 msgid "PDA"
9810 msgstr "PDA" 10768 msgstr "PDA"
9811 10769
9812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 10770 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
9813 msgid "Terminal" 10772 msgid "Terminal"
9814 msgstr "Terminaal" 10773 msgstr "Terminaal"
9815 10774
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 10775 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
9817 #, c-format 10776 #, c-format
9818 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 10777 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9819 msgstr "" 10778 msgstr "%s het boodskap na witbord gestuur. Wil u die witbord open?"
9820 10779
9821 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 10780 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
9822 #, c-format 10781 #, c-format
9823 msgid "" 10782 msgid ""
9824 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 10783 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9825 "whiteboard?" 10784 "whiteboard?"
9826 msgstr "" 10785 msgstr ""
9827 10786 "%s het boodskap na witbord op %s kanaal gestuur. Wil u die witbord open?"
9828 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 10787
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
9829 msgid "Whiteboard" 10789 msgid "Whiteboard"
9830 msgstr "Witbord" 10790 msgstr "Witbord"
10791
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
10793 msgid "No server statistics available"
10794 msgstr "Geen bedienerstatistiek beskikbaar nie"
10795
10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
10797 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10798 msgstr "Mislukking: Weergawe pas nie, opgradeer u kliënt"
10799
10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
10801 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10802 msgstr "Mislukking: Afgeleë vertrou/ondersteun nie u publieke sleutel nie"
10803
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
10805 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10806 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde KE-groep nie"
10807
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
10809 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10810 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde syfer nie"
10811
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
10813 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10814 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde PKCS nie"
10815
10816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
10817 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10818 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde hutsfunksie nie"
10819
10820 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
10821 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10822 msgstr "Mislukking: Afgeleë ondersteun nie voorgestelde HMAC nie"
10823
10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
10825 msgid "Failure: Incorrect signature"
10826 msgstr "Mislukking: Verkeerde handtekening"
10827
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
10829 msgid "Failure: Invalid cookie"
10830 msgstr "Mislukking: Ongeldige koekie"
10831
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
10833 msgid "Failure: Authentication failed"
10834 msgstr "Mislukking: Stawing het misluk"
10835
10836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
10837 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10838 msgstr "Kon nie SILC-kliëntverbinding inisialiseer nie"
10839
10840 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
10841 msgid "John Noname"
10842 msgstr "Naamloos Niemand"
10843
10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
10845 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
10846 msgstr "Kan nie ~/.silc-gids vind of daartoe toegang verkry nie"
10847
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
10849 #, c-format
10850 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
10851 msgstr "Kon nie SILC-sleutelpaar laai nie: %s"
9831 10852
9832 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 10853 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
9833 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
9834 msgid "Could not write" 10855 msgid "Could not write"
9835 msgstr "Kon nie skryf nie" 10856 msgstr "Kon nie skryf nie"
9836 10857
9837 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10858 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
9838 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 10859 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
9839 msgid "Could not connect" 10860 msgid "Could not connect"
9840 msgstr "Kon nie verbind nie" 10861 msgstr "Kon nie verbind nie"
9841 10862
9842 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 10863 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
9843 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 10864 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
9844 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
9845 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 10866 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
9846 msgid "Could not create listen socket" 10867 msgid "Could not create listen socket"
9847 msgstr "" 10868 msgstr "Kon nie luistersok skep nie"
9848 10869
9849 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
9850 msgid "Couldn't resolve host" 10871 msgid "Couldn't resolve host"
9851 msgstr "" 10872 msgstr "Kon nie gasheer oplos nie"
9852 10873
9853 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
9854 msgid "Could not resolve hostname" 10875 msgid "Could not resolve hostname"
9855 msgstr "" 10876 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie"
9856 10877
9857 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 10878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
9858 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10879 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
9859 msgstr "" 10880 msgstr "SIP-skermname mag nie spasies of @-simbole bevat nie"
9860 10881
9861 #. *< type 10882 #. *< type
9862 #. *< ui_requirement 10883 #. *< ui_requirement
9863 #. *< flags 10884 #. *< flags
9864 #. *< dependencies 10885 #. *< dependencies
9865 #. *< priority 10886 #. *< priority
9866 #. *< id 10887 #. *< id
9867 #. *< name 10888 #. *< name
9868 #. *< version 10889 #. *< version
9869 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 10890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
9870 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10891 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9871 msgstr "" 10892 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolinprop"
9872 10893
9873 #. * summary 10894 #. * summary
9874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 10895 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
9875 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10896 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9876 msgstr "" 10897 msgstr "Die SIP/SIMPLE-protokolinprop"
9877 10898
9878 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 10899 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
9879 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10900 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9880 msgstr "" 10901 msgstr "Publiseer status (let wel: almal kan u dophou)"
9881 10902
9882 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 10903 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
9883 msgid "Use UDP" 10904 msgid "Use UDP"
9884 msgstr "Gebruik UDP" 10905 msgstr "Gebruik UDP"
9885 10906
9886 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 10907 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
9887 msgid "Use proxy" 10908 msgid "Use proxy"
9888 msgstr "Gebruik instaanbediener" 10909 msgstr "Gebruik instaanbediener"
9889 10910
9890 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 10911 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
9891 msgid "Proxy" 10912 msgid "Proxy"
9892 msgstr "Instaanbediener" 10913 msgstr "Instaanbediener"
9893 10914
9894 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 10915 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
9895 msgid "Auth User" 10916 msgid "Auth User"
9896 msgstr "" 10917 msgstr "Magtig gebruiker"
9897 10918
9898 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 10919 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
9899 msgid "Auth Domain" 10920 msgid "Auth Domain"
9900 msgstr "" 10921 msgstr "Magtig domein"
9901 10922
9902 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10923 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
9903 #, c-format 10924 #, c-format
9904 msgid "Looking up %s" 10925 msgid "Looking up %s"
9905 msgstr "" 10926 msgstr "Soek tans %s op"
9906 10927
9907 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 10928 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
9908 #, c-format 10929 #, c-format
9909 msgid "Connect to %s failed" 10930 msgid "Connect to %s failed"
9910 msgstr "Verbinding na %s het misluk" 10931 msgstr "Verbinding na %s het misluk"
9935 msgstr "%s nie tans aanmeld nie." 10956 msgstr "%s nie tans aanmeld nie."
9936 10957
9937 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 10958 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
9938 #, c-format 10959 #, c-format
9939 msgid "Warning of %s not allowed." 10960 msgid "Warning of %s not allowed."
9940 msgstr "" 10961 msgstr "Waarskuwing indien %s nie toegelaat nie."
9941 10962
9942 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 10963 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
9943 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10964 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9944 msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedgrens." 10965 msgstr "'n Boodskap is laat val, u oorskry die bediener se spoedgrens."
9945 10966
9971 msgid "Too many matches." 10992 msgid "Too many matches."
9972 msgstr "Te veel wat pas." 10993 msgstr "Te veel wat pas."
9973 10994
9974 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 10995 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
9975 msgid "Need more qualifiers." 10996 msgid "Need more qualifiers."
9976 msgstr "" 10997 msgstr "Benodig méér kwalifiseerders."
9977 10998
9978 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 10999 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
9979 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11000 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9980 msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie." 11001 msgstr "Gidsdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
9981 11002
9982 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 11003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
9983 msgid "E-mail lookup restricted." 11004 msgid "E-mail lookup restricted."
9984 msgstr "" 11005 msgstr "E-posopsoek beperk."
9985 11006
9986 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 11007 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
9987 msgid "Keyword ignored." 11008 msgid "Keyword ignored."
9988 msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer." 11009 msgstr "Sleutelwoord geïgnoreer."
9989 11010
10012 msgid "The service is temporarily unavailable." 11033 msgid "The service is temporarily unavailable."
10013 msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie." 11034 msgstr "Die diens is tydelik nie beskikbaar nie."
10014 11035
10015 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 11036 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
10016 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 11037 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10017 msgstr "" 11038 msgstr "U waarskuwingsvlak is tans te hoog om aan te meld."
10018 11039
10019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 11040 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
10020 msgid "" 11041 msgid ""
10021 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 11042 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10022 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 11043 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10023 msgstr "" 11044 msgstr ""
10024 "U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer " 11045 "U het nou te gereeld verbind en afgesny. Wag tien minute en probeer weer. "
10025 "weer. Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag." 11046 "Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
10026 11047
10027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 11048 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
10028 #, c-format 11049 #, c-format
10029 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 11050 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10030 msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s." 11051 msgstr "'n Onbekende aanmeldfout het voorgekom: %s."
10031 11052
10032 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 11053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
10033 #, c-format 11054 #, c-format
10034 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 11055 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10035 msgstr "" 11056 msgstr "'n Onbekende fout, %d, het voorgekom. Inligting: %s"
10036 11057
10037 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 11058 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
10038 msgid "Invalid Groupname" 11059 msgid "Invalid Groupname"
10039 msgstr "Ongeldige groepnaam" 11060 msgstr "Ongeldige groepnaam"
10040 11061
10046 msgid "Waiting for reply..." 11067 msgid "Waiting for reply..."
10047 msgstr "Wag vir antwoord..." 11068 msgstr "Wag vir antwoord..."
10048 11069
10049 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 11070 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
10050 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 11071 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10051 msgstr "" 11072 msgstr "TOC is terug ná sy blaaskans. U kan u weer boodskappe stuur."
10052 11073
10053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11074 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10054 msgid "Password Change Successful" 11075 msgid "Password Change Successful"
10055 msgstr "Wagwoord suksesvol verander" 11076 msgstr "Wagwoord suksesvol verander"
10056 11077
10057 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 11078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530
11079 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
10058 msgid "_Group:" 11080 msgid "_Group:"
10059 msgstr "_Groep:" 11081 msgstr "_Groep:"
10060 11082
10061 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10062 msgid "Get Dir Info" 11084 msgid "Get Dir Info"
10067 msgstr "Stel gidsinligting" 11089 msgstr "Stel gidsinligting"
10068 11090
10069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 11091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
10070 #, c-format 11092 #, c-format
10071 msgid "Could not open %s for writing!" 11093 msgid "Could not open %s for writing!"
10072 msgstr "" 11094 msgstr "Kon nie %s vir skryf open nie!"
10073 11095
10074 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 11096 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
10075 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 11097 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10076 msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer." 11098 msgstr "Lêeroordrag het misluk; ander kant het waarskynlik gekanselleer."
10077 11099
10078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 11100 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
10079 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 11101 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
10080 msgid "Could not connect for transfer." 11102 msgid "Could not connect for transfer."
10081 msgstr "" 11103 msgstr "Kon nie vir oordrag verbind nie."
10082 11104
10083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 11105 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
10084 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 11106 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10085 msgstr "" 11107 msgstr "Kon nie lêerkop skryf nie. Die lêer sal nie oorgedra word nie."
10086 11108
10087 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 11109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
10088 msgid "Save As..." 11110 msgid "Save As..."
10089 msgstr "Stoor as..." 11111 msgstr "Stoor as..."
10090 11112
10091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 11113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
10092 #, c-format 11114 #, c-format
10093 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 11115 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10094 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 11116 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10095 msgstr[0] "" 11117 msgstr[0] "%s versoek dat %s %d lêer aanvaar: %s (%.2f %s)%s%s"
10096 msgstr[1] "" 11118 msgstr[1] "%s versoek dat %s %d lêers aanvaar: %s (%.2f %s)%s%s"
10097 11119
10098 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 11120 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
10099 #, c-format 11121 #, c-format
10100 msgid "%s requests you to send them a file" 11122 msgid "%s requests you to send them a file"
10101 msgstr "%s vra dat u hulle 'n lêer stuur" 11123 msgstr "%s vra dat u hulle 'n lêer stuur"
10112 #. * description 11134 #. * description
10113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 11135 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10114 msgid "TOC Protocol Plugin" 11136 msgid "TOC Protocol Plugin"
10115 msgstr "TOC-protokolinprop" 11137 msgstr "TOC-protokolinprop"
10116 11138
10117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 11139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823
10118 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11140 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10119 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie." 11141 msgstr "U Yahoo!-boodskap is nie gestuur nie."
10120 11142
10121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 11143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895
10122 #, fuzzy, c-format 11144 #, c-format
10123 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11145 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10124 msgstr "%s wil aan u 'n lêer stuur" 11146 msgstr "%s het u so pas 'n zoempie gestuur!"
10125 11147
10126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 11148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
10127 #, c-format 11149 #, c-format
10128 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11150 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10129 msgstr "" 11151 msgstr "Yahoo!-stelselboodskap vir %s:"
10130 11152
10131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 11153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003
10132 msgid "Authorization denied message:" 11154 msgid "Authorization denied message:"
10133 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:" 11155 msgstr "Magtiging gewyer-boodskap:"
10134 11156
10135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 11157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
10136 #, c-format 11158 #, c-format
10137 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11159 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10138 msgstr "" 11160 msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier."
10139 11161
10140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 11162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087
10141 #, c-format 11163 #, c-format
10142 msgid "" 11164 msgid ""
10143 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 11165 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10144 "following reason: %s." 11166 "following reason: %s."
10145 msgstr "" 11167 msgstr ""
10146 11168 "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u vriendelys te voeg, geweier, "
10147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 11169 "vir die volgende rede: %s."
11170
11171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
10148 msgid "Add buddy rejected" 11172 msgid "Add buddy rejected"
10149 msgstr "" 11173 msgstr "Vriend byvoeg geweier"
10150 11174
10151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 11175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841
10152 #, c-format 11176 #, c-format
10153 msgid "" 11177 msgid ""
10154 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11178 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10155 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 11179 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10156 "Check %s for updates." 11180 "Check %s for updates."
10157 msgstr "" 11181 msgstr ""
10158 11182 "Die Yahoo-bediener het die gebruik van 'n nie-erkende stawingsmetode "
10159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 11183 "versoek. U sal waarskynlik nie suksesvol by Yahoo kan inteken nie. "
11184 "Kontroleer %s vir bywerkings."
11185
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844
10160 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11187 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10161 msgstr "" 11188 msgstr "Yahoo!-stawing het misluk"
10162 11189
10163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
10164 #, c-format 11191 #, c-format
10165 msgid "" 11192 msgid ""
10166 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 11193 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10167 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11194 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10168 msgstr "" 11195 msgstr ""
10169 11196 "U het probeer om %s te ignoreer, maar die gebruiker is op u vriendelys. "
10170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 11197 "Kliek \"Ja\" om die vriend te verwyder en te ignoreer."
11198
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913
10171 msgid "Ignore buddy?" 11200 msgid "Ignore buddy?"
10172 msgstr "Ignoreer vriend?" 11201 msgstr "Ignoreer vriend?"
10173 11202
10174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976
10175 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11204 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10176 msgstr "" 11205 msgstr "U rekening is gesluit; meld asb. by die Yahoo!-webwerf aan."
10177 11206
10178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
10179 #, c-format 11208 #, c-format
10180 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11209 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10181 msgstr "" 11210 msgstr ""
10182 11211 "Onbekende fout nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
10183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 11212 "opgelos word."
11213
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033
10184 #, c-format 11215 #, c-format
10185 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11216 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10186 msgstr "" 11217 msgstr ""
10187 11218 "Kon nie vriend %s by groep %s op die bedienerlys op rekening %s voeg nie."
10188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 11219
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036
10189 msgid "Could not add buddy to server list" 11221 msgid "Could not add buddy to server list"
10190 msgstr "" 11222 msgstr "Kon nie vriend by bedienerlys voeg nie"
10191 11223
10192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 11224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
10193 #, c-format 11225 #, c-format
10194 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11226 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10195 msgstr "" 11227 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
10196 11228
10197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495
10198 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11230 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10199 msgstr "" 11231 msgstr "Onverwagte HTTP-antwoord van die bediener ontvang."
10200 11232
10201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 11233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519
10202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 11234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
10203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
10204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
10205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10208 msgid "Connection problem" 11240 msgid "Connection problem"
10209 msgstr "Verbindingprobleem" 11241 msgstr "Verbindingprobleem"
10210 11242
10211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
10212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 11244 #, c-format
11245 msgid ""
11246 "Lost connection with %s:\n"
11247 "%s"
11248 msgstr ""
11249 "Verbinding met %s verloor:\n"
11250 "%s"
11251
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "Could not establish a connection with %s:\n"
11256 "%s"
11257 msgstr ""
11258 "Kon nie 'n verbinding met %s bewerkstellig nie:\n"
11259 "%s"
11260
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
11262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606
10213 msgid "Not at Home" 11263 msgid "Not at Home"
10214 msgstr "Nie tuis nie" 11264 msgstr "Nie tuis nie"
10215 11265
10216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
10217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
10218 msgid "Not at Desk" 11268 msgid "Not at Desk"
10219 msgstr "Nie by die lessenaar nie" 11269 msgstr "Nie by die lessenaar nie"
10220 11270
10221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 11271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
10222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
10223 msgid "Not in Office" 11273 msgid "Not in Office"
10224 msgstr "Nie op kantoor nie" 11274 msgstr "Nie op kantoor nie"
10225 11275
10226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
10227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
10228 msgid "On Vacation" 11278 msgid "On Vacation"
10229 msgstr "Op vakansie" 11279 msgstr "Op vakansie"
10230 11280
10231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 11281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
10233 msgid "Stepped Out" 11283 msgid "Stepped Out"
10234 msgstr "Uit" 11284 msgstr "Uit"
10235 11285
10236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 11286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
10237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
10238 msgid "Not on server list" 11288 msgid "Not on server list"
10239 msgstr "Nie op bedienerlys nie" 11289 msgstr "Nie op bedienerlys nie"
10240 11290
10241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 11291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
10242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
10243 msgid "Appear Online" 11293 msgid "Appear Online"
10244 msgstr "" 11294 msgstr "Lyk of aanlyn is"
10245 11295
10246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
10247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
10248 msgid "Appear Permanently Offline" 11298 msgid "Appear Permanently Offline"
10249 msgstr "" 11299 msgstr "Lyk of permanent aflyn is"
10250 11300
10251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 11301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
10252 msgid "Presence" 11302 msgid "Presence"
10253 msgstr "" 11303 msgstr "Teenwoordigheid"
10254 11304
10255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 11305 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
10256 msgid "Appear Offline" 11306 msgid "Appear Offline"
10257 msgstr "" 11307 msgstr "Lyk of aflyn is"
10258 11308
10259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 11309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
10260 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11310 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10261 msgstr "" 11311 msgstr "Moenie lyk of permanent aflyn is nie"
10262 11312
10263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Join in Chat" 11314 msgid "Join in Chat"
10266 msgstr "Sluit by gesprek aan" 11315 msgstr "Sluit by geselsie aan"
10267 11316
10268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
10269 msgid "Initiate Conference" 11318 msgid "Initiate Conference"
10270 msgstr "" 11319 msgstr "Inisieer konferensie"
10271 11320
10272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
10273 msgid "Presence Settings" 11322 msgid "Presence Settings"
10274 msgstr "" 11323 msgstr "Teenwoordigheid-stellings"
10275 11324
10276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
10277 msgid "Start Doodling" 11326 msgid "Start Doodling"
10278 msgstr "" 11327 msgstr "Begin krabbel"
10279 11328
10280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
10281 msgid "Active which ID?" 11330 msgid "Activate which ID?"
10282 msgstr "Aktiveer watter ID?" 11331 msgstr "Aktiveer watter ID?"
10283 11332
10284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
10285 msgid "Join who in chat?" 11334 msgid "Join who in chat?"
10286 msgstr "" 11335 msgstr "Sluit wie by geselsie aan?"
10287 11336
10288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
10289 msgid "Activate ID..." 11338 msgid "Activate ID..."
10290 msgstr "Aktiveer ID..." 11339 msgstr "Aktiveer ID..."
10291 11340
10292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361
10293 msgid "Join User in Chat..." 11342 msgid "Join User in Chat..."
10294 msgstr "" 11343 msgstr "Sluit gebruiker by geselsie aan..."
10295 11344
10296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
11346 msgid "Open Inbox"
11347 msgstr "Open inkassie"
11348
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881
10297 msgid "You have just sent a Buzz!" 11350 msgid "You have just sent a Buzz!"
10298 msgstr "" 11351 msgstr "U het so pas 'n zoempie gestuur!"
10299 11352
10300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
10301 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11354 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10302 msgstr "" 11355 msgstr ""
10303 11356 "join &lt;kamer&gt;: Sluit by 'n geselsiekamers op die Yahoo-netwerk aan"
10304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 11357
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10305 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11359 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10306 msgstr "" 11360 msgstr "list: Lys kamers op die Yahoo-netwerk"
10307 11361
10308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 11362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949
10309 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11363 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10310 msgstr "" 11364 msgstr "buzz: Stuur 'n gebruiker 'n zoempie om sy aandag te trek"
10311 11365
10312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 11366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
10313 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11367 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10314 msgstr "" 11368 msgstr "doodle: Versoek gebruiker om 'n krabbelsessie te begin"
10315 11369
10316 #. *< type 11370 #. *< type
10317 #. *< ui_requirement 11371 #. *< ui_requirement
10318 #. *< flags 11372 #. *< flags
10319 #. *< dependencies 11373 #. *< dependencies
10321 #. *< id 11375 #. *< id
10322 #. *< name 11376 #. *< name
10323 #. *< version 11377 #. *< version
10324 #. * summary 11378 #. * summary
10325 #. * description 11379 #. * description
10326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161
10327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163
10328 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11382 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10329 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol" 11383 msgstr "Inprop vir die Yahoo-protokol"
10330 11384
10331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186
10332 msgid "Yahoo Japan" 11386 msgid "Yahoo Japan"
10333 msgstr "Yahoo Japan" 11387 msgstr "Yahoo Japan"
10334 11388
10335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 11389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189
10336 msgid "Pager server" 11390 msgid "Pager server"
10337 msgstr "" 11391 msgstr "Roeper-bediener"
10338 11392
10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 11393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192
10340 msgid "Japan Pager server" 11394 msgid "Japan Pager server"
10341 msgstr "" 11395 msgstr "Japannese roeper-bediener"
10342 11396
10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 11397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195
10344 msgid "Pager port" 11398 msgid "Pager port"
10345 msgstr "" 11399 msgstr "Roeper-poort"
10346 11400
10347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 11401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198
10348 msgid "File transfer server" 11402 msgid "File transfer server"
10349 msgstr "Lêeroordragbediener" 11403 msgstr "Lêeroordragbediener"
10350 11404
10351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 11405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201
10352 msgid "Japan file transfer server" 11406 msgid "Japan file transfer server"
10353 msgstr "" 11407 msgstr "Japannese lêeroordragbediener"
10354 11408
10355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204
10356 msgid "File transfer port" 11410 msgid "File transfer port"
10357 msgstr "Lêeroordragpoort" 11411 msgstr "Lêeroordragpoort"
10358 11412
10359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207
10360 msgid "Chat room locale" 11414 msgid "Chat room locale"
10361 msgstr "" 11415 msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit"
10362 11416
10363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 11417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210
10364 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11418 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10365 msgstr "" 11419 msgstr "Ignoreer konferensie- en geselsiekamer-uitnodigings"
10366 11420
10367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 11421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218
10368 msgid "Chat room list URL" 11422 msgid "Chat room list URL"
10369 msgstr "" 11423 msgstr "Geselsiekamer-lys-URL"
10370 11424
10371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221
10372 msgid "Yahoo Chat server" 11426 msgid "Yahoo Chat server"
10373 msgstr "Yahoo-geselsbediener" 11427 msgstr "Yahoo-geselsiebediener"
10374 11428
10375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224
10376 msgid "Yahoo Chat port" 11430 msgid "Yahoo Chat port"
10377 msgstr "Yahoo-geselspoort" 11431 msgstr "Yahoo-geselsiepoort"
10378 11432
10379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
10380 #, c-format 11434 #, c-format
10381 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11435 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10382 msgstr "" 11436 msgstr ""
10383 11437 "%s het u konferensie-uitnodiging na kamer \"%s\" van die hand gewys omdat \"%"
10384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 11438 "s\"."
11439
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
10385 msgid "Invitation Rejected" 11441 msgid "Invitation Rejected"
10386 msgstr "Uitnodiging van die hand gewys" 11442 msgstr "Uitnodiging geweier"
10387 11443
10388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
10389 msgid "Failed to join chat" 11445 msgid "Failed to join chat"
10390 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk" 11446 msgstr "Aansluit by geselsie het misluk"
10391 11447
10392 #. -6 11448 #. -6
10393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
10394 msgid "Unknown room" 11450 msgid "Unknown room"
10395 msgstr "Onbekende kamer" 11451 msgstr "Onbekende kamer"
10396 11452
10397 #. -15 11453 #. -15
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
10399 msgid "Maybe the room is full" 11455 msgid "Maybe the room is full"
10400 msgstr "Miskien is die kamer vol" 11456 msgstr "Miskien is die kamer vol"
10401 11457
10402 #. -35 11458 #. -35
10403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
10404 msgid "Not available" 11460 msgid "Not available"
10405 msgstr "Nie beskikbaar nie" 11461 msgstr "Nie beskikbaar nie"
10406 11462
10407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 11463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
10408 msgid "" 11464 msgid ""
10409 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 11465 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10410 "able to rejoin a chatroom" 11466 "able to rejoin a chatroom"
10411 msgstr "" 11467 msgstr ""
10412 11468 "Onbekende fout. U moet dalk afmeld en vyf minute wag voor u weer die "
10413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 11469 "geselsiekamer kan betree"
11470
11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
10414 #, c-format 11472 #, c-format
10415 msgid "You are now chatting in %s." 11473 msgid "You are now chatting in %s."
10416 msgstr "" 11474 msgstr "U gesels nou in %s."
10417 11475
10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10419 msgid "Failed to join buddy in chat" 11477 msgid "Failed to join buddy in chat"
10420 msgstr "" 11478 msgstr "Het misluk om vriend by geselsie te laat aansluit"
10421 11479
10422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
10423 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11481 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10424 msgstr "" 11482 msgstr "Dalk wil hulle nie gesels nie?"
10425 11483
10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
10427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 11485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
10428 msgid "Fetching the room list failed." 11486 msgid "Fetching the room list failed."
10429 msgstr "" 11487 msgstr "Haal van kamerlys het misluk."
10430 11488
10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
10432 msgid "Voices" 11490 msgid "Voices"
10433 msgstr "Stemme" 11491 msgstr "Stemme"
10434 11492
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
10436 msgid "Webcams" 11494 msgid "Webcams"
10437 msgstr "Webkameras" 11495 msgstr "Webkameras"
10438 11496
10439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10441 msgid "Unable to fetch room list." 11499 msgid "Unable to fetch room list."
10442 msgstr "" 11500 msgstr "Kon nie die kamerlys haal nie."
10443 11501
10444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
10445 msgid "User Rooms" 11503 msgid "User Rooms"
10446 msgstr "Gebruikerkamers" 11504 msgstr "Gebruikerkamers"
10447 11505
10448 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11506 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10449 #. * Doodle session has been made 11507 #. * Doodle session has been made
10450 #. 11508 #.
10451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
10452 msgid "Sent Doodle request." 11510 msgid "Sent Doodle request."
10453 msgstr "" 11511 msgstr "Krabbelversoek gestuur."
10454 11512
10455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
10456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 11514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
10457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
10458 msgid "Unable to establish file descriptor." 11516 msgid "Unable to establish file descriptor."
10459 msgstr "" 11517 msgstr "Kon nie lêerbeskrywer bewerkstellig nie."
10460 11518
10461 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11519 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
10462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 11520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
10463 msgid "Write Error" 11521 msgid "Write Error"
10464 msgstr "Skryffout" 11522 msgstr "Skryffout"
10465 11523
10466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 11524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
10467 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11525 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10468 msgstr "" 11526 msgstr "Yahoo! Japan-profiel"
10469 11527
10470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10471 msgid "Yahoo! Profile" 11529 msgid "Yahoo! Profile"
10472 msgstr "Yahoo!-profiel" 11530 msgstr "Yahoo!-profiel"
10473 11531
10474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 11532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
10475 msgid "" 11533 msgid ""
10476 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 11534 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10477 "time." 11535 "time."
10478 msgstr "" 11536 msgstr "Jammer, profiele met volwassene-inhoud word nie tans ondersteun nie."
10479 11537
10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 11538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
10481 msgid "" 11539 msgid ""
10482 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 11540 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10483 "web browser:" 11541 "web browser:"
10484 msgstr "" 11542 msgstr ""
10485 11543 "Indien u hierdie profiel wil bekyk, moet u hierdie skakel in u webblaaier "
10486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 11544 "besoek:"
11545
11546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
10487 msgid "Yahoo! ID" 11547 msgid "Yahoo! ID"
10488 msgstr "Yahoo!-ID" 11548 msgstr "Yahoo!-ID"
10489 11549
10490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 11550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 11551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
10492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 11552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
10493 msgid "Hobbies" 11553 msgid "Hobbies"
10494 msgstr "Stokperdjies" 11554 msgstr "Stokperdjies"
10495 11555
10496 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 11556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
10497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 11557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
10498 msgid "Latest News" 11558 msgid "Latest News"
10499 msgstr "Jongste nuus" 11559 msgstr "Jongste nuus"
10500 11560
10501 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
10502 msgid "Home Page" 11562 msgid "Home Page"
10503 msgstr "Tuisblad" 11563 msgstr "Tuisblad"
10504 11564
10505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
10506 msgid "Cool Link 1" 11566 msgid "Cool Link 1"
10507 msgstr "" 11567 msgstr "Oulike skakel 1"
10508 11568
10509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
10510 msgid "Cool Link 2" 11570 msgid "Cool Link 2"
10511 msgstr "" 11571 msgstr "Oulike skakel 2"
10512 11572
10513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
10514 msgid "Cool Link 3" 11574 msgid "Cool Link 3"
10515 msgstr "" 11575 msgstr "Oulike skakel 3"
10516 11576
10517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
10518 msgid "Last Update" 11578 msgid "Last Update"
10519 msgstr "Laaste opdatering" 11579 msgstr "Laaste opdatering"
10520 11580
10521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
10522 #, c-format 11582 #, c-format
10523 msgid "User information for %s unavailable" 11583 msgid "User information for %s unavailable"
10524 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie" 11584 msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie"
10525 11585
10526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 11586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
10527 msgid "" 11587 msgid ""
10528 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 11588 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
10529 "supported at this time." 11589 "supported at this time."
10530 msgstr "" 11590 msgstr ""
10531 11591 "Jammer, dit lyk of hierdie profiel in 'n taal of formaat is wat nie tans "
10532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 11592 "ondersteun word nie."
11593
11594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
10533 msgid "" 11595 msgid ""
10534 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 11596 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10535 "server-side problem. Please try again later." 11597 "server-side problem. Please try again later."
10536 msgstr "" 11598 msgstr ""
10537 11599 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit is waarskynlik 'n tydelike "
10538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 11600 "probleem aan bedienerkant. Probeer asb. later weer."
11601
11602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
10539 msgid "" 11603 msgid ""
10540 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 11604 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10541 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 11605 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10542 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 11606 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10543 msgstr "" 11607 msgstr ""
10544 11608 "Kon nie die gebruiker se profiel haal nie. Dit beteken waarskynlik dat die "
10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 11609 "gebruiker nie bestaan nie; maar Yahoo! kry dit soms nie reg om 'n gebruiker "
11610 "se profiel op te spoor nie. As u weet dat die gebruiker wel bestaan, probeer "
11611 "asb. later weer."
11612
11613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
10546 msgid "The user's profile is empty." 11614 msgid "The user's profile is empty."
10547 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg." 11615 msgstr "Die gebruiker se profiel is leeg."
10548 11616
10549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 11617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
10550 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11618 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10551 msgstr "" 11619 msgstr "Verbindingprobleem met die YCHT-bediener."
10552 11620
10553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 11621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
10554 #, c-format 11622 #, c-format
10555 msgid "" 11623 msgid ""
10556 "Lost connection with server\n" 11624 "Lost connection with server\n"
10557 "%s" 11625 "%s"
10558 msgstr "Verbinding met bediener verloor\n" 11626 msgstr ""
11627 "Verbinding met bediener verloor\n"
10559 "%s" 11628 "%s"
10560 11629
10561 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 11630 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
10562 msgid "" 11631 msgid ""
10563 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 11632 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10564 "in the Account Editor)" 11633 "in the Account Editor)"
10565 msgstr "" 11634 msgstr ""
11635 "(Daar was 'n fout om hierdie boodskap om te skakel.\t Kontroleer die "
11636 "'Enkodering'-keuse in die Rekeningredigeerder)"
10566 11637
10567 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 11638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
10568 #, c-format 11639 #, c-format
10569 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11640 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10570 msgstr "" 11641 msgstr "Kan nie aan geselsie %s,%s,%s stuur nie"
10571 11642
10572 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 11643 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
10573 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 11644 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
10574 msgid "User" 11645 msgid "User"
10575 msgstr "Gebruiker" 11646 msgstr "Gebruiker"
10576 11647
10577 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 11648 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
10578 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 11649 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
10579 msgid "Hidden or not logged-in" 11650 msgid "Hidden or not logged-in"
10580 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie" 11651 msgstr "Versteek of nie aangemeld nie"
10581 11652
10582 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 11653 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
10583 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 11654 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
10584 #, c-format 11655 #, c-format
10585 msgid "<br>At %s since %s" 11656 msgid "<br>At %s since %s"
10586 msgstr "" 11657 msgstr "<br>Te %s sedert %s"
10587 11658
10588 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
10589 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11659 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
11660 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
10590 msgid "Anyone" 11661 msgid "Anyone"
10591 msgstr "Enigeen" 11662 msgstr "Enigeen"
10592 11663
10593 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 11664 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
10594 msgid "_Class:" 11665 msgid "_Class:"
10595 msgstr "" 11666 msgstr "_Klas:"
10596 11667
10597 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 11668 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
10598 msgid "_Instance:" 11669 msgid "_Instance:"
10599 msgstr "" 11670 msgstr "_Geval:"
10600 11671
10601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 11672 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
10602 msgid "_Recipient:" 11673 msgid "_Recipient:"
10603 msgstr "" 11674 msgstr "_Ontvanger:"
10604 11675
10605 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 11676 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
10606 #, c-format 11677 #, c-format
10607 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11678 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10608 msgstr "" 11679 msgstr "Poging om by %s,%s,%s in te teken, het misluk"
10609 11680
10610 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 11681 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
10611 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11682 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10612 msgstr "" 11683 msgstr "zlocate &lt;bynaam&gt;: Vind gebruiker"
10613 11684
10614 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 11685 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
10615 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11686 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10616 msgstr "" 11687 msgstr "zl &lt;bynaam&gt;: Vind gebruiker"
10617 11688
10618 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 11689 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
10619 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11690 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10620 msgstr "" 11691 msgstr ""
10621 11692 "instance &lt;geval&gt;: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas"
10622 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 11693
11694 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
10623 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11695 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10624 msgstr "" 11696 msgstr ""
10625 11697 "inst &lt;geval&gt;: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas"
10626 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 11698
11699 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
10627 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11700 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10628 msgstr "" 11701 msgstr ""
10629 11702 "topic &lt;geval&gt;: Stel die geval wat gebruik moet word op hierdie klas"
10630 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 11703
11704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
10631 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11705 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10632 msgstr "" 11706 msgstr ""
10633 11707 "sub &lt;klas&gt; &lt;geval&gt; &lt;ontvanger&gt;: Sluit by nuwe geselsie aan"
10634 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 11708
11709 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
10635 msgid "" 11710 msgid ""
10636 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11711 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10637 msgstr "" 11712 msgstr ""
10638 11713 "zi &lt;geval&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;boodskap,<i>geval</i>,*&gt;"
10639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 11714
11715 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
10640 msgid "" 11716 msgid ""
10641 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11717 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10642 "<i>instance</i>,*&gt;" 11718 "<i>instance</i>,*&gt;"
10643 msgstr "" 11719 msgstr ""
10644 11720 "zci &lt;klas&gt; &lt;geval&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;<i>klas</i>,"
10645 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 11721 "<i>geval</i>,*&gt;"
11722
11723 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
10646 msgid "" 11724 msgid ""
10647 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11725 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10648 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11726 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10649 msgstr "" 11727 msgstr ""
10650 11728 "zcir &lt;klas&gt; &lt;geval&gt; &lt;ontvanger&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;"
10651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 11729 "<i>klas</i>,<i>geval</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
11730
11731 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
10652 msgid "" 11732 msgid ""
10653 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11733 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10654 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11734 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10655 msgstr "" 11735 msgstr ""
10656 11736 "zir &lt;geval&gt; &lt;ontvanger&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;BOODSKAP,"
10657 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 11737 "<i>geval</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
11738
11739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
10658 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11740 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10659 msgstr "" 11741 msgstr ""
10660 11742 "zc &lt;klas&gt;: Stuur 'n boodskap aan &lt;<i>klas</i>,PERSOONLIK,*&gt;"
10661 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 11743
11744 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
10662 msgid "Resubscribe" 11745 msgid "Resubscribe"
10663 msgstr "" 11746 msgstr "Skryf weer in"
10664 11747
10665 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 11748 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
10666 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11749 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10667 msgstr "" 11750 msgstr "Haal intekenings van bediener"
10668 11751
10669 #. *< type 11752 #. *< type
10670 #. *< ui_requirement 11753 #. *< ui_requirement
10671 #. *< flags 11754 #. *< flags
10672 #. *< dependencies 11755 #. *< dependencies
10674 #. *< id 11757 #. *< id
10675 #. *< name 11758 #. *< name
10676 #. *< version 11759 #. *< version
10677 #. * summary 11760 #. * summary
10678 #. * description 11761 #. * description
10679 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 11762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
10680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 11763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
10681 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11764 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10682 msgstr "Inprop vir die Zephyr-protokol" 11765 msgstr "Inprop vir die Zephyr-protokol"
10683 11766
10684 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 11767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
10685 msgid "Use tzc" 11768 msgid "Use tzc"
10686 msgstr "" 11769 msgstr "Gebruik tzc"
10687 11770
10688 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 11771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
10689 msgid "tzc command" 11772 msgid "tzc command"
10690 msgstr "" 11773 msgstr "tzc-bevel"
10691 11774
10692 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 11775 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
10693 msgid "Export to .anyone" 11776 msgid "Export to .anyone"
10694 msgstr "" 11777 msgstr "Voer uit aan .enigiemand"
10695 11778
10696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 11779 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
10697 msgid "Export to .zephyr.subs" 11780 msgid "Export to .zephyr.subs"
10698 msgstr "" 11781 msgstr "Voer uit aan .zephyr.subs"
10699 11782
10700 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 11783 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10701 msgid "Import from .anyone" 11784 msgid "Import from .anyone"
10702 msgstr "" 11785 msgstr "Voer in van .enigiemand"
10703 11786
10704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 11787 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
10705 msgid "Import from .zephyr.subs" 11788 msgid "Import from .zephyr.subs"
10706 msgstr "" 11789 msgstr "Voer in van .zephyr.subs"
10707 11790
10708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 11791 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
10709 msgid "Realm" 11792 msgid "Realm"
10710 msgstr "" 11793 msgstr "Ryk"
10711 11794
10712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 11795 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
10713 msgid "Exposure" 11796 msgid "Exposure"
10714 msgstr "" 11797 msgstr "Blootstelling"
10715 11798
10716 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11799 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
10717 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11800 #: ../libpurple/proxy.c:1600
10718 #, c-format 11801 #, c-format
10719 msgid "" 11802 msgid ""
10720 "Unable to create socket:\n" 11803 "Unable to create socket:\n"
10721 "%s" 11804 "%s"
10722 msgstr "Kan nie sok skep nie:\n" 11805 msgstr ""
11806 "Kan nie sok skep nie:\n"
10723 "%s" 11807 "%s"
10724 11808
10725 #: ../libpurple/proxy.c:658 11809 #: ../libpurple/proxy.c:658
10726 #, c-format 11810 #, c-format
10727 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 11811 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
10728 msgstr "" 11812 msgstr "Kon nie antwoord van HTTP-instaanbediener ontleed nie: %s\n"
10729 11813
10730 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 11814 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770
10731 #: ../libpurple/proxy.c:782 11815 #: ../libpurple/proxy.c:782
10732 #, c-format 11816 #, c-format
10733 msgid "HTTP proxy connection error %d" 11817 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10734 msgstr "" 11818 msgstr "HTTP-instaanbedienerverbinding-fout %d"
10735 11819
10736 #: ../libpurple/proxy.c:778 11820 #: ../libpurple/proxy.c:778
10737 #, c-format 11821 #, c-format
10738 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 11822 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
10739 msgstr "" 11823 msgstr "Toegang geweier: HTTP-instaanbediener verbied poort %d om te tonnel."
10740 11824
10741 #: ../libpurple/proxy.c:995 11825 #: ../libpurple/proxy.c:995
10742 #, c-format 11826 #, c-format
10743 msgid "Error resolving %s" 11827 msgid "Error resolving %s"
10744 msgstr "" 11828 msgstr "Fout met oplos van %s"
10745 11829
10746 #: ../libpurple/proxy.c:1685 11830 #: ../libpurple/proxy.c:1697
10747 msgid "Could not resolve host name" 11831 msgid "Could not resolve host name"
10748 msgstr "" 11832 msgstr "Kon nie gasheernaam oplos nie"
10749 11833
10750 #. * 11834 #. *
10751 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11835 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10752 #. 11836 #.
10753 #: ../libpurple/request.h:1341 11837 #: ../libpurple/request.h:1377
10754 msgid "_Yes" 11838 msgid "_Yes"
10755 msgstr "_Ja" 11839 msgstr "_Ja"
10756 11840
10757 #: ../libpurple/request.h:1341 11841 #: ../libpurple/request.h:1377
10758 msgid "_No" 11842 msgid "_No"
10759 msgstr "_Nee" 11843 msgstr "_Nee"
10760 11844
10761 #. * 11845 #. *
10762 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11846 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10763 #. 11847 #.
10764 #: ../libpurple/request.h:1360 11848 #: ../libpurple/request.h:1397
10765 msgid "_Accept" 11849 msgid "_Accept"
10766 msgstr "_Aanvaar" 11850 msgstr "_Aanvaar"
10767 11851
10768 #. * 11852 #. *
10769 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11853 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10770 #. 11854 #.
10771 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11855 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
10772 msgid "I'm not here right now" 11856 msgid "I'm not here right now"
10773 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie" 11857 msgstr "Ek's nie hier op die oomblik nie"
10774 11858
10775 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 11859 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
10776 msgid "saved statuses" 11860 msgid "saved statuses"
10777 msgstr "gestoorde statusse" 11861 msgstr "gestoorde statusse"
10778 11862
10779 #: ../libpurple/server.c:228 11863 #: ../libpurple/server.c:233
10780 #, c-format 11864 #, c-format
10781 msgid "%s is now known as %s.\n" 11865 msgid "%s is now known as %s.\n"
10782 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n" 11866 msgstr "%s staan nou bekend as %s.\n"
10783 11867
10784 #: ../libpurple/server.c:670 11868 #: ../libpurple/server.c:680
10785 #, c-format 11869 #, c-format
10786 msgid "" 11870 msgid ""
10787 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11871 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10788 "%s" 11872 "%s"
10789 msgstr "" 11873 msgstr ""
10790 "%s het %s uitgenooi na geselskamer %s:\n" 11874 "%s het %s uitgenooi na geselsiekamer %s:\n"
10791 "%s" 11875 "%s"
10792 11876
10793 #: ../libpurple/server.c:675 11877 #: ../libpurple/server.c:685
10794 #, c-format 11878 #, c-format
10795 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11879 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10796 msgstr "%s het %s na die geselskamer %s uitgenooi\n" 11880 msgstr "%s het %s na die geselsiekamer %s uitgenooi\n"
10797 11881
10798 #: ../libpurple/server.c:679 11882 #: ../libpurple/server.c:689
10799 msgid "Accept chat invitation?" 11883 msgid "Accept chat invitation?"
10800 msgstr "Aanvaar geselsuitnodiging?" 11884 msgstr "Aanvaar geselsie-uitnodiging?"
10801 11885
10802 #: ../libpurple/status.c:153 11886 #: ../libpurple/status.c:152
10803 msgid "Unset" 11887 msgid "Unset"
10804 msgstr "" 11888 msgstr "Deaktiveer"
10805 11889
10806 #: ../libpurple/status.c:156 11890 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
10807 msgid "Unavailable" 11891 msgid "Do not disturb"
10808 msgstr "Nie beskikbaar" 11892 msgstr "Moenie steur nie"
10809 11893
10810 #: ../libpurple/status.c:160 11894 #: ../libpurple/status.c:158
11895 msgid "Extended away"
11896 msgstr "Vir lank weg"
11897
11898 #: ../libpurple/status.c:159
10811 msgid "Mobile" 11899 msgid "Mobile"
10812 msgstr "Mobiel" 11900 msgstr "Mobiel"
10813 11901
10814 #: ../libpurple/status.c:611 11902 #: ../libpurple/status.c:608
10815 #, c-format 11903 #, c-format
10816 msgid "%s changed status from %s to %s" 11904 msgid "%s changed status from %s to %s"
10817 msgstr "%s het van status %s na %s verander" 11905 msgstr "%s het van status %s na %s verander"
10818 11906
10819 #: ../libpurple/status.c:621 11907 #: ../libpurple/status.c:618
10820 #, c-format 11908 #, c-format
10821 msgid "%s is now %s" 11909 msgid "%s is now %s"
10822 msgstr "%s is nou %s" 11910 msgstr "%s is nou %s"
10823 11911
10824 #: ../libpurple/status.c:626 11912 #: ../libpurple/status.c:623
10825 #, c-format 11913 #, c-format
10826 msgid "%s is no longer %s" 11914 msgid "%s is no longer %s"
10827 msgstr "%s is nie meer %s nie" 11915 msgstr "%s is nie meer %s nie"
10828 11916
10829 #: ../libpurple/status.c:1293 11917 #: ../libpurple/status.c:1233
10830 #, c-format 11918 #, c-format
10831 msgid "%s became idle" 11919 msgid "%s became idle"
10832 msgstr "%s het ledig geraak" 11920 msgstr "%s het ledig geraak"
10833 11921
10834 #: ../libpurple/status.c:1310 11922 #: ../libpurple/status.c:1250
10835 #, c-format 11923 #, c-format
10836 msgid "%s became unidle" 11924 msgid "%s became unidle"
10837 msgstr "%s het besig geword" 11925 msgstr "%s is nie meer ledig nie"
10838 11926
10839 #: ../libpurple/status.c:1376 11927 #: ../libpurple/status.c:1313
10840 #, c-format 11928 #, c-format
10841 msgid "+++ %s became idle" 11929 msgid "+++ %s became idle"
10842 msgstr "+++ %s het ledig geword" 11930 msgstr "+++ %s het ledig geword"
10843 11931
10844 #: ../libpurple/status.c:1378 11932 #: ../libpurple/status.c:1315
10845 #, c-format 11933 #, c-format
10846 msgid "+++ %s became unidle" 11934 msgid "+++ %s became unidle"
10847 msgstr "+++ %s het besig geword" 11935 msgstr "+++ %s is nie meer ledig nie"
10848 11936
10849 #: ../libpurple/util.c:681 11937 #: ../libpurple/util.c:717
10850 #, c-format 11938 #, c-format
10851 msgid "%x %X" 11939 msgid "%x %X"
10852 msgstr "%x %X" 11940 msgstr "%x %X"
10853 11941
10854 #: ../libpurple/util.c:2442 11942 #: ../libpurple/util.c:2702
10855 #, c-format 11943 #, c-format
10856 msgid "Error Reading %s" 11944 msgid "Error Reading %s"
10857 msgstr "Fout met lees van %s" 11945 msgstr "Fout met lees van %s"
10858 11946
10859 #: ../libpurple/util.c:2443 11947 #: ../libpurple/util.c:2703
10860 #, c-format 11948 #, c-format
10861 msgid "" 11949 msgid ""
10862 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11950 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10863 "the old file has been renamed to %s~." 11951 "the old file has been renamed to %s~."
10864 msgstr "" 11952 msgstr ""
10865 11953 "'n Fout is teëgekom toe u %s gelees is. Dit is nie gelaai nie, en die ou "
10866 #: ../libpurple/util.c:2906 11954 "lêer is hernoem na %s~."
11955
11956 #: ../libpurple/util.c:3203
10867 msgid "Calculating..." 11957 msgid "Calculating..."
10868 msgstr "Bereken..." 11958 msgstr "Bereken..."
10869 11959
10870 #: ../libpurple/util.c:2909 11960 #: ../libpurple/util.c:3206
10871 msgid "Unknown." 11961 msgid "Unknown."
10872 msgstr "Onbekend." 11962 msgstr "Onbekend."
10873 11963
10874 #: ../libpurple/util.c:2935 11964 #: ../libpurple/util.c:3232
10875 #, c-format 11965 #, c-format
10876 msgid "%d second" 11966 msgid "%d second"
10877 msgid_plural "%d seconds" 11967 msgid_plural "%d seconds"
10878 msgstr[0] "%d sekonde" 11968 msgstr[0] "%d sekonde"
10879 msgstr[1] "%d sekondes" 11969 msgstr[1] "%d sekondes"
10880 11970
10881 #: ../libpurple/util.c:2947 11971 #: ../libpurple/util.c:3244
10882 #, c-format 11972 #, c-format
10883 msgid "%d day" 11973 msgid "%d day"
10884 msgid_plural "%d days" 11974 msgid_plural "%d days"
10885 msgstr[0] "%d dag" 11975 msgstr[0] "%d dag"
10886 msgstr[1] "%d dae" 11976 msgstr[1] "%d dae"
10887 11977
10888 #: ../libpurple/util.c:2955 11978 #: ../libpurple/util.c:3252
10889 #, c-format 11979 #, c-format
10890 msgid "%s, %d hour" 11980 msgid "%s, %d hour"
10891 msgid_plural "%s, %d hours" 11981 msgid_plural "%s, %d hours"
10892 msgstr[0] "%s, %d uur" 11982 msgstr[0] "%s, %d uur"
10893 msgstr[1] "%s, %d ure" 11983 msgstr[1] "%s, %d ure"
10894 11984
10895 #: ../libpurple/util.c:2961 11985 #: ../libpurple/util.c:3258
10896 #, c-format 11986 #, c-format
10897 msgid "%d hour" 11987 msgid "%d hour"
10898 msgid_plural "%d hours" 11988 msgid_plural "%d hours"
10899 msgstr[0] "%d uur" 11989 msgstr[0] "%d uur"
10900 msgstr[1] "%d ure" 11990 msgstr[1] "%d ure"
10901 11991
10902 #: ../libpurple/util.c:2969 11992 #: ../libpurple/util.c:3266
10903 #, c-format 11993 #, c-format
10904 msgid "%s, %d minute" 11994 msgid "%s, %d minute"
10905 msgid_plural "%s, %d minutes" 11995 msgid_plural "%s, %d minutes"
10906 msgstr[0] "%s, %d minuut" 11996 msgstr[0] "%s, %d minuut"
10907 msgstr[1] "%s, %d minute" 11997 msgstr[1] "%s, %d minute"
10908 11998
10909 #: ../libpurple/util.c:2975 11999 #: ../libpurple/util.c:3272
10910 #, c-format 12000 #, c-format
10911 msgid "%d minute" 12001 msgid "%d minute"
10912 msgid_plural "%d minutes" 12002 msgid_plural "%d minutes"
10913 msgstr[0] "%d minuut" 12003 msgstr[0] "%d minuut"
10914 msgstr[1] "%d minute" 12004 msgstr[1] "%d minute"
10915 12005
10916 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 12006 #: ../libpurple/util.c:3532
12007 #, c-format
12008 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12009 msgstr "Kon nie %s open nie: Te veel keer herlei"
12010
12011 #: ../libpurple/util.c:3569 ../libpurple/util.c:3864
10917 #, c-format 12012 #, c-format
10918 msgid "Unable to connect to %s" 12013 msgid "Unable to connect to %s"
10919 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie" 12014 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie"
10920 12015
10921 #: ../libpurple/util.c:3368 12016 #: ../libpurple/util.c:3692
10922 #, c-format 12017 #, c-format
10923 msgid "" 12018 msgid ""
10924 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 12019 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10925 "server may be trying something malicious." 12020 "server may be trying something malicious."
10926 msgstr "" 12021 msgstr ""
10927 12022 "Kon nie genoeg geheue toeken om inhoud van %s te hou nie. Die webbediener "
10928 #: ../libpurple/util.c:3403 12023 "probeer dalk iets kwaadwilligs."
12024
12025 #: ../libpurple/util.c:3727
10929 #, c-format 12026 #, c-format
10930 msgid "Error reading from %s: %s" 12027 msgid "Error reading from %s: %s"
10931 msgstr "" 12028 msgstr "Fout met lees van %s: %s"
10932 12029
10933 #: ../libpurple/util.c:3434 12030 #: ../libpurple/util.c:3758
10934 #, c-format 12031 #, c-format
10935 msgid "Error writing to %s: %s" 12032 msgid "Error writing to %s: %s"
10936 msgstr "" 12033 msgstr "Fout met skryf na %s: %s"
10937 12034
10938 #: ../libpurple/util.c:3459 12035 #: ../libpurple/util.c:3783
10939 #, c-format 12036 #, c-format
10940 msgid "Unable to connect to %s: %s" 12037 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10941 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s" 12038 msgstr "Kan nie verbind aan %s nie: %s"
10942 12039
10943 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 12040 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
10959 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 12056 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
10960 msgid "The orientation of the tray." 12057 msgid "The orientation of the tray."
10961 msgstr "Die oriëntasie van die laai." 12058 msgstr "Die oriëntasie van die laai."
10962 12059
10963 #. Build the login options frame. 12060 #. Build the login options frame.
10964 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 12061 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409
10965 msgid "Login Options" 12062 msgid "Login Options"
10966 msgstr "Aanmeldkeuses" 12063 msgstr "Aanmeldkeuses"
10967 12064
10968 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 12065 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430
10969 msgid "Local alias:" 12066 msgid "Pro_tocol:"
10970 msgstr "Plaaslike alias:" 12067 msgstr "Pro_tokol:"
12068
12069 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441
12070 msgid "Screen _name:"
12071 msgstr "Skerm_naam:"
12072
12073 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531
12074 msgid "_Local alias:"
12075 msgstr "_Plaaslike alias:"
12076
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535
12078 msgid "Remember pass_word"
12079 msgstr "Onthou wag_woord"
10971 12080
10972 #. Build the user options frame. 12081 #. Build the user options frame.
10973 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 12082 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593
10974 msgid "User Options" 12083 msgid "User Options"
10975 msgstr "Gebruikerkeuses" 12084 msgstr "Gebruikerkeuses"
10976 12085
12086 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606
12087 msgid "New _mail notifications"
12088 msgstr "Kennis_gewings vir nuwe pos"
12089
10977 #. Buddy icon 12090 #. Buddy icon
10978 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 12091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611
10979 msgid "Use this buddy icon for this account:" 12092 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10980 msgstr "Gebruik hierdie vriendikoon vir hierdie rekening:" 12093 msgstr "Gebruik hierdie vriend_ikoon vir hierdie rekening:"
10981 12094
10982 #. Build the protocol options frame. 12095 #. Build the protocol options frame.
10983 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 12096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
10984 #, c-format 12097 #, c-format
10985 msgid "%s Options" 12098 msgid "%s Options"
10986 msgstr "%s-keuses" 12099 msgstr "%s-keuses"
10987 12100
10988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 12101 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
10989 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 12102 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10990 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings" 12103 msgstr "Gebruik GNOME se instaaninstellings"
10991 12104
10992 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 12105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
10993 msgid "Use Global Proxy Settings" 12106 msgid "Use Global Proxy Settings"
10994 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings" 12107 msgstr "Gebruik globale instaaninstellings"
10995 12108
10996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 12109 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
10997 msgid "No Proxy" 12110 msgid "No Proxy"
10998 msgstr "Geen instaanbediener" 12111 msgstr "Geen instaanbediener"
10999 12112
11000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 12113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
11001 msgid "HTTP" 12114 msgid "HTTP"
11002 msgstr "HTTP" 12115 msgstr "HTTP"
11003 12116
11004 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 12117 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
11005 msgid "SOCKS 4" 12118 msgid "SOCKS 4"
11006 msgstr "SOCKS 4" 12119 msgstr "SOCKS 4"
11007 12120
11008 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 12121 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11009 msgid "SOCKS 5" 12122 msgid "SOCKS 5"
11010 msgstr "SOCKS 5" 12123 msgstr "SOCKS 5"
11011 12124
11012 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 12125 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208
11013 msgid "Use Environmental Settings" 12126 msgid "Use Environmental Settings"
11014 msgstr "Gebruik omgewinginstellings" 12127 msgstr "Gebruik omgewinginstellings"
11015 12128
11016 #. This is an easter egg. 12129 #. This is an easter egg.
11017 #. It means one of two things, both intended as humourus: 12130 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11018 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 12131 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11019 #. look at butterflies. 12132 #. look at butterflies.
11020 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 12133 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11021 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 12134 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11022 msgid "If you look real closely" 12135 msgid "If you look real closely"
11023 msgstr "As mens stip kyk," 12136 msgstr "As mens stip kyk,"
11024 12137
11025 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 12138 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11026 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 12139 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
11027 msgid "you can see the butterflies mating" 12140 msgid "you can see the butterflies mating"
11028 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar" 12141 msgstr "kan mens skoenlappers sien paar"
11029 12142
11030 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 12143 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11031 msgid "Proxy Options" 12144 msgid "Proxy Options"
11032 msgstr "Instaankeuses" 12145 msgstr "Instaankeuses"
11033 12146
11034 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 12147 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202
11035 msgid "Proxy _type:" 12148 msgid "Proxy _type:"
11036 msgstr "Instaan_tipes:" 12149 msgstr "Instaan_tipes:"
11037 12150
11038 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 12151 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223
11039 msgid "_Host:" 12152 msgid "_Host:"
11040 msgstr "_Gasheer:" 12153 msgstr "_Gasheer:"
11041 12154
11042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 12155 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241
11043 msgid "_Port:" 12156 msgid "_Port:"
11044 msgstr "_Poort:" 12157 msgstr "_Poort:"
11045 12158
11046 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11047 msgid "_Username:" 12160 msgid "_Username:"
11048 msgstr "_Gebruikernaam:" 12161 msgstr "_Gebruikernaam:"
11049 12162
11050 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278
11051 msgid "Pa_ssword:" 12164 msgid "Pa_ssword:"
11052 msgstr "_Wagwoord:" 12165 msgstr "_Wagwoord:"
11053 12166
11054 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11055 msgid "Add Account" 12168 msgid "Add Account"
11056 msgstr "Voeg rekening by" 12169 msgstr "Voeg rekening by"
11057 12170
11058 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
11059 msgid "_Basic" 12172 msgid "_Basic"
11060 msgstr "_Eenvoudig" 12173 msgstr "_Eenvoudig"
11061 12174
11062 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508
11063 msgid "_Advanced" 12176 msgid "_Advanced"
11064 msgstr "_Gevorderd" 12177 msgstr "_Gevorderd"
11065 12178
11066 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11067 msgid "Enabled" 12180 msgid "Enabled"
11068 msgstr "Geaktiveer" 12181 msgstr "Geaktiveer"
11069 12182
11070 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010
11071 msgid "Protocol" 12184 msgid "Protocol"
11072 msgstr "Protokol" 12185 msgstr "Protokol"
11073 12186
11074 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210
11075 #, c-format 12188 #, c-format
11076 msgid "" 12189 msgid ""
11077 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12190 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11078 "\n" 12191 "\n"
11079 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 12192 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11084 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 12197 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
11085 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 12198 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
11086 msgstr "" 12199 msgstr ""
11087 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n" 12200 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom by %s!</span>\n"
11088 "\n" 12201 "\n"
11089 "" 12202 "Daar is nog geen kletsrekeninge opgestel nie. Om met %s te kan verbind, druk "
11090 "Daar is nog geen kletsrekeninge opgestel nie. Om met %s te kan verbind, " 12203 "op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste rekening op. "
11091 "druk op die <b>Voeg by</b>-knoppie hier onder en stel die eerste rekening " 12204 "Indien u wil hê %s moet aan verskeie rekeninge verbind, druk weer <b>Voeg "
11092 "" 12205 "by</b> om elkeen op te stel.\n"
11093 "op. Indien u %s vir verskeie rekeninge wil gebruik, druk weer <b>Voeg by</"
11094 "b> om elkeen op te stel.\n"
11095 "\n" 12206 "\n"
11096 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-" 12207 "U kan na hierdie venster terugkeer in die Vriendelys-venster by <b>Rekeninge-"
11097 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder." 12208 ">Voeg by / wysig</b> om rekeninge by te voeg, te wysig of te verwyder"
11098 12209
11099 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:760
11100 msgid "Join a Chat" 12211 msgid "Join a Chat"
11101 msgstr "Sluit by gesprek aan" 12212 msgstr "Sluit by geselsie aan"
11102 12213
11103 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:781
11104 msgid "" 12215 msgid ""
11105 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 12216 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11106 "join.\n" 12217 "join.\n"
11107 msgstr "" 12218 msgstr ""
11108 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n" 12219 "Gee asb. die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n"
11109 12220
11110 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 12221 #. Set up stuff for the account box
11111 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478
12223 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12224 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
11112 msgid "_Account:" 12225 msgid "_Account:"
11113 msgstr "_Rekening:" 12226 msgstr "_Rekening:"
11114 12227
11115 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
11116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 12229 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
11117 msgid "_Block" 12230 msgid "_Block"
11118 msgstr "_Blokkeer" 12231 msgstr "_Blokkeer"
11119 12232
11120 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081
11121 msgid "Un_block" 12234 msgid "Un_block"
11122 msgstr "" 12235 msgstr "Ont_blokkeer"
11123 12236
11124 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
11125 msgid "Get _Info" 12238 msgid "Get _Info"
11126 msgstr "_Inligting" 12239 msgstr "_Inligting"
11127 12240
11128 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84
11129 msgid "I_M" 12242 msgid "I_M"
11130 msgstr "_Kitsklets" 12243 msgstr "_Kitsklets"
11131 12244
11132 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 12245 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141
11133 msgid "_Send File" 12246 msgid "_Send File"
11134 msgstr "_Stuur lêer" 12247 msgstr "_Stuur lêer"
11135 12248
11136 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
11137 msgid "Add Buddy _Pounce" 12250 msgid "Add Buddy _Pounce"
11138 msgstr "Voeg vriend_wag by" 12251 msgstr "Voeg vriend_wag by"
11139 12252
11140 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157
11141 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 12254 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
11142 msgid "View _Log" 12255 msgid "View _Log"
11143 msgstr "Bekyk _staaflêer" 12256 msgstr "Bekyk _staaflêer"
11144 12257
11145 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 12258 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179
11146 msgid "Alias..." 12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
11147 msgstr "Alias..."
11148
11149 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
11150 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213
11151 msgid "_Alias..." 12260 msgid "_Alias..."
11152 msgstr "_Alias..." 12261 msgstr "_Alias..."
11153 12262
11154 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181
11155 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 12264 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
11156 msgid "_Remove" 12265 msgid "_Remove"
11157 msgstr "_Verwyder" 12266 msgstr "_Verwyder"
11158 12267
11159 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231
11160 msgid "Add a _Buddy" 12269 msgid "Add a _Buddy"
11161 msgstr "Voeg 'n _vriend by" 12270 msgstr "Voeg 'n _vriend by"
11162 12271
11163 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234
11164 msgid "Add a C_hat" 12273 msgid "Add a C_hat"
11165 msgstr "Voeg 'n _gesprek by" 12274 msgstr "Voeg 'n _gesprek by"
11166 12275
11167 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237
11168 msgid "_Delete Group" 12277 msgid "_Delete Group"
11169 msgstr "_Vee groep uit" 12278 msgstr "_Vee groep uit"
11170 12279
11171 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 12280 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
11172 msgid "_Rename" 12281 msgid "_Rename"
11173 msgstr "_Hernoem" 12282 msgstr "_Hernoem"
11174 12283
11175 #. join button 12284 #. join button
11176 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11177 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 12286 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
11178 msgid "_Join" 12287 msgid "_Join"
11179 msgstr "_Sluit aan" 12288 msgstr "_Sluit aan"
11180 12289
11181 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
11182 msgid "Auto-Join" 12291 msgid "Auto-Join"
11183 msgstr "Outoaansluit" 12292 msgstr "Outoaansluit"
11184 12293
11185 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322
11186 msgid "_Collapse" 12295 msgid "_Collapse"
11187 msgstr "_Vou toe" 12296 msgstr "_Vou toe"
11188 12297
11189 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327
11190 msgid "_Expand" 12299 msgid "_Expand"
11191 msgstr "_Vou oop" 12300 msgstr "_Vou oop"
11192 12301
11193 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584
11194 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582
11195 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12304 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11196 msgstr "Demp klanke" 12305 msgstr "Demp klanke"
11197 12306
11198 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 12307 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4709
11199 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 12308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
11200 msgid "" 12309 msgid ""
11201 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12310 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11202 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg." 12311 msgstr "U is tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan byvoeg."
11203 12312
11204 #. Buddies menu 12313 #. Buddies menu
11205 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
11206 msgid "/_Buddies" 12315 msgid "/_Buddies"
11207 msgstr "/_Vriende" 12316 msgstr "_Vriende"
11208 12317
11209 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11210 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12319 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11211 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..." 12320 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..."
11212 12321
11213 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
11214 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12323 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11215 msgstr "Sluit by _geselsie aan..." 12324 msgstr "Sluit by _geselsie aan..."
11216 12325
11217 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
11218 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12327 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11219 msgstr "Kry gebruiker_inligting..." 12328 msgstr "Kry gebruiker_inligting..."
11220 12329
11221 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
11222 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12331 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11223 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..." 12332 msgstr "Bekyk gebruiker se staaf_lêer..."
11224 12333
11225 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
11226 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12335 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11227 msgstr "Wys a_flynvriende" 12336 msgstr "Wys a_flynvriende"
11228 12337
11229 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11230 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12339 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11231 msgstr "Wys _leë groepe" 12340 msgstr "Wys _leë groepe"
11232 12341
11233 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11234 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12343 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11235 msgstr "Wys vriend_detail" 12344 msgstr "Wys vriend_detail"
11236 12345
11237 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11238 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12347 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11239 msgstr "Wys ledige _tye" 12348 msgstr "Wys ledige _tye"
11240 12349
11241 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860
11242 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12351 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11243 msgstr "_Sorteer vriende" 12352 msgstr "_Sorteer vriende"
11244 12353
11245 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
11246 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12355 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11247 msgstr "Voeg _vriend by..." 12356 msgstr "Voeg _vriend by..."
11248 12357
11249 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11250 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12359 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11251 msgstr "Voeg gese_lsie by..." 12360 msgstr "Voeg gese_lsie by..."
11252 12361
11253 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 12362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
11254 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12363 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11255 msgstr "Voeg _groep by..." 12364 msgstr "Voeg _groep by..."
11256 12365
11257 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 12366 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
11258 msgid "/Buddies/_Quit" 12367 msgid "/Buddies/_Quit"
11259 msgstr "_Sluit af" 12368 msgstr "_Sluit af"
11260 12369
11261 #. Accounts menu 12370 #. Accounts menu
11262 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11263 msgid "/_Accounts" 12372 msgid "/_Accounts"
11264 msgstr "/_Rekeninge" 12373 msgstr "_Rekeninge"
11265 12374
11266 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542
11267 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12376 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11268 msgstr "Voeg by \\/ wysig" 12377 msgstr "Voeg by \\/ wysig"
11269 12378
11270 #. Tools 12379 #. Tools
11271 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
11272 msgid "/_Tools" 12381 msgid "/_Tools"
11273 msgstr "/_Gereedskap" 12382 msgstr "_Gereedskap"
11274 12383
11275 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
11276 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12385 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11277 msgstr "/Gereedskap/Vriend_wagte" 12386 msgstr "Vriend_wagte"
11278 12387
11279 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
11280 msgid "/Tools/Plu_gins" 12389 msgid "/Tools/Plu_gins"
11281 msgstr "/Gereedskap/_Inproppe" 12390 msgstr "_Inproppe"
11282 12391
11283 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
11284 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12393 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11285 msgstr "/Gereedskap/_Voorkeure" 12394 msgstr "_Voorkeure"
11286 12395
11287 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
11288 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12397 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11289 msgstr "/Gereedskap/_Privaatheid" 12398 msgstr "_Privaatheid"
11290 12399
11291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
11292 msgid "/Tools/_File Transfers" 12401 msgid "/Tools/_File Transfers"
11293 msgstr "/Gereedskap/_Lêeroordragte" 12402 msgstr "_Lêeroordragte"
11294 12403
11295 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
11296 msgid "/Tools/R_oom List" 12405 msgid "/Tools/R_oom List"
11297 msgstr "/Gereedskap/_Kamerlys" 12406 msgstr "_Kamerlys"
11298 12407
11299 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
11300 msgid "/Tools/System _Log" 12409 msgid "/Tools/System _Log"
11301 msgstr "Stelselstaaf_lêer" 12410 msgstr "Stelselstaaf_lêer"
11302 12411
11303 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
11304 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12413 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11305 msgstr "Demp _klanke" 12414 msgstr "Demp _klanke"
11306 12415
11307 #. Help 12416 #. Help
11308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
11309 msgid "/_Help" 12418 msgid "/_Help"
11310 msgstr "/_Hulp" 12419 msgstr "_Hulp"
11311 12420
11312 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886
11313 msgid "/Help/Online _Help" 12422 msgid "/Help/Online _Help"
11314 msgstr "/Hulp/_Hulp aanlyn" 12423 msgstr "_Hulp aanlyn"
11315 12424
11316 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
11317 msgid "/Help/_Debug Window" 12426 msgid "/Help/_Debug Window"
11318 msgstr "_Ontfoutvenster" 12427 msgstr "_Ontfoutvenster"
11319 12428
11320 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891
11321 msgid "/Help/_About" 12430 msgid "/Help/_About"
11322 msgstr "/Hulp/_Aangaande" 12431 msgstr "_Aangaande"
11323 12432
11324 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920
11325 #, c-format 12434 #, c-format
11326 msgid "" 12435 msgid ""
11327 "\n" 12436 "\n"
11328 "<b>Account:</b> %s" 12437 "<b>Account:</b> %s"
11329 msgstr "" 12438 msgstr ""
11330 "\n" 12439 "\n"
11331 "<b>Rekening:</b> %s" 12440 "<b>Rekening:</b> %s"
11332 12441
11333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
11334 msgid "Buddy Alias" 12443 msgid "Buddy Alias"
11335 msgstr "Vriendalias" 12444 msgstr "Vriendalias"
11336 12445
11337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027
11338 msgid "Logged In" 12447 msgid "Logged In"
11339 msgstr "Aangemeld" 12448 msgstr "Aangemeld"
11340 12449
11341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
11342 msgid "Last Seen" 12451 msgid "Last Seen"
11343 msgstr "Laas gesien" 12452 msgstr "Laas gesien"
11344 12453
11345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
11346 msgid "Spooky" 12455 msgid "Spooky"
11347 msgstr "" 12456 msgstr "Vreemd"
11348 12457
11349 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
11350 msgid "Awesome" 12459 msgid "Awesome"
11351 msgstr "" 12460 msgstr "Asemrowend"
11352 12461
11353 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 12462 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
11354 msgid "Rockin'" 12463 msgid "Rockin'"
11355 msgstr "" 12464 msgstr "Aitsa"
11356 12465
11357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436
12467 #, c-format
12468 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12469 msgstr "Ledig %dd %dh %02dm"
12470
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438
11358 #, c-format 12472 #, c-format
11359 msgid "Idle %dh %02dm" 12473 msgid "Idle %dh %02dm"
11360 msgstr "Ledig %dh %02dm" 12474 msgstr "Ledig %dh %02dm"
11361 12475
11362 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440
11363 #, c-format 12477 #, c-format
11364 msgid "Idle %dm" 12478 msgid "Idle %dm"
11365 msgstr "Ledig %dm" 12479 msgstr "Ledig %dm"
11366 12480
11367 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585
11368 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12482 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11369 msgstr "Nuwe kitsboodskap..." 12483 msgstr "Nuwe kitsboodskap..."
11370 12484
11371 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 12485 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619
11372 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12486 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11373 msgstr "Sluit by geselskap aan..." 12487 msgstr "Sluit by geselsie aan..."
11374 12488
11375 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 12489 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587
11376 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12490 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11377 msgstr "Kry gebruikerinligting..." 12491 msgstr "Kry gebruikerinligting..."
11378 12492
11379 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588
11380 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12494 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11381 msgstr "Voeg vriend by..." 12495 msgstr "Voeg vriend by..."
11382 12496
11383 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622
11384 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12498 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11385 msgstr "Voeg geselsie by..." 12499 msgstr "Voeg geselsie by..."
11386 12500
11387 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 12501 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590
11388 msgid "/Buddies/Add Group..." 12502 msgid "/Buddies/Add Group..."
11389 msgstr "Voeg groep by..." 12503 msgstr "Voeg groep by..."
11390 12504
11391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625
11392 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11393 msgstr "Vriendwagte"
11394
11395 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500
11396 msgid "/Tools/Privacy" 12506 msgid "/Tools/Privacy"
11397 msgstr "Privaatheid" 12507 msgstr "Privaatheid"
11398 12508
11399 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 12509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628
11400 msgid "/Tools/Room List" 12510 msgid "/Tools/Room List"
11401 msgstr "Kamerlys" 12511 msgstr "Kamerlys"
11402 12512
11403 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11404 #, c-format 12514 #, c-format
11405 msgid "%d unread message from %s\n" 12515 msgid "%d unread message from %s\n"
11406 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12516 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11407 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n" 12517 msgstr[0] "%d ongelese boodskap van %s\n"
11408 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n" 12518 msgstr[1] "%d ongelese boodskappe van %s\n"
11409 12519
11410 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 12520 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805
11411 msgid "Manually" 12521 msgid "Manually"
11412 msgstr "Handmatig" 12522 msgstr "Handmatig"
11413 12523
11414 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 12524 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807
11415 msgid "Alphabetically" 12525 msgid "Alphabetically"
11416 msgstr "Alfabeties" 12526 msgstr "Alfabeties"
11417 12527
11418 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
11419 msgid "By status" 12529 msgid "By status"
11420 msgstr "Volgens status" 12530 msgstr "Volgens status"
11421 12531
11422 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
11423 msgid "By log size" 12533 msgid "By log size"
11424 msgstr "Volgens staaflêergrootte" 12534 msgstr "Volgens staaflêergrootte"
11425 12535
11426 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 12536 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178
11427 #, c-format 12537 #, c-format
11428 msgid "%s disconnected" 12538 msgid "%s disconnected"
11429 msgstr "%s afgesny" 12539 msgstr "%s afgesny"
11430 12540
11431 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 12541 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024
11432 msgid "Re-enable Account" 12542 msgid "Re-enable Account"
11433 msgstr "Heraktiveer rekening" 12543 msgstr "Heraktiveer rekening"
11434 12544
11435 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 12545 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050
11436 #, c-format 12546 #, c-format
11437 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12547 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11438 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>" 12548 msgstr "<span color=\"red\">%s afgesny: %s</span>"
11439 12549
11440 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202
11441 msgid "<b>Username:</b>" 12551 msgid "<b>Username:</b>"
11442 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>" 12552 msgstr "<b>Gebruikernaam:</b>"
11443 12553
11444 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209
11445 msgid "<b>Password:</b>" 12555 msgid "<b>Password:</b>"
11446 msgstr "<b>Wagwoord:</b>" 12556 msgstr "<b>Wagwoord:</b>"
11447 12557
11448 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 12558 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220
11449 msgid "_Login" 12559 msgid "_Login"
11450 msgstr "_Meld aan" 12560 msgstr "_Meld aan"
11451 12561
11452 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303
11453 msgid "/Accounts" 12563 msgid "/Accounts"
11454 msgstr "/Rekeninge" 12564 msgstr "Rekeninge"
11455 12565
11456 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12566 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11457 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317
11458 #, c-format 12568 #, c-format
11459 msgid "" 12569 msgid ""
11460 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12570 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11461 "\n" 12571 "\n"
11462 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12572 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11471 "vriende gesels." 12581 "vriende gesels."
11472 12582
11473 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12583 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11474 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12584 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11475 #. 12585 #.
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 12586 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566
11477 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12587 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11478 msgstr "Wys aflynvriende" 12588 msgstr "Wys aflynvriende"
11479 12589
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 12590 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569
11481 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12591 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11482 msgstr "Wys leë groepe" 12592 msgstr "Wys leë groepe"
11483 12593
11484 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 12594 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575
11485 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12595 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11486 msgstr "Wys vrienddetail" 12596 msgstr "Wys vrienddetail"
11487 12597
11488 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578
11489 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12599 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11490 msgstr "Wys ledige tye" 12600 msgstr "Wys ledige tye"
11491 12601
11492 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 12602 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455
11493 msgid "" 12603 msgid ""
11494 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12604 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11495 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12605 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11496 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12606 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11497 msgstr "" 12607 msgstr ""
11498 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U " 12608 "Gee asb. die skermnaam van die persoon wat by die vriendelys gevoeg word. U "
11499 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in " 12609 "kan 'n alias of bynaam vir die vriend gebruik as u wil. Die alias sal in "
11500 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n" 12610 "die plek van die skermnaam gebruik word wanneer moontlik.\n"
11501 12611
11502 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 12612 #. End of account box
11503 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 12613 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490
11504 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 12614 msgid "_Screen name:"
11505 msgid "Group:" 12615 msgstr "_Skermnaam:"
11506 msgstr "Groep:" 12616
11507 12617 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865
11508 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 12618 msgid "A_lias:"
12619 msgstr "A_lias:"
12620
12621 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777
11509 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12622 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11510 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie gesprekkamers nie." 12623 msgstr "Hierdie protokol ondersteun nie geselsiekamers nie."
11511 12624
11512 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 12625 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793
11513 msgid "" 12626 msgid ""
11514 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12627 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11515 "chat." 12628 "chat."
11516 msgstr "" 12629 msgstr "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselsiefasiliteit nie."
11517 "U is nie tans aangemeld met enige protokol met geselskapfasiliteit nie." 12630
11518 12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834
11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647
11520 msgid "" 12632 msgid ""
11521 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12633 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11522 "would like to add to your buddy list.\n" 12634 "would like to add to your buddy list.\n"
11523 msgstr "" 12635 msgstr ""
11524 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die " 12636 "Gee asb. 'n alias en die geskikte inligting oor die geselsie wat u by die "
11525 "vriendelys wil voeg.\n" 12637 "vriendelys wil voeg.\n"
11526 12638
11527 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 12639 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922
11528 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12640 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11529 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg." 12641 msgstr "Gee asb. die naam van die groep om by te voeg."
11530 12642
11531 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 12643 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562
11532 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12644 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11533 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/" 12645 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/"
11534 12646
11535 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 12647 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586
11536 msgid "_Edit Account" 12648 msgid "_Edit Account"
11537 msgstr "_Wysig rekening" 12649 msgstr "_Wysig rekening"
11538 12650
11539 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 12651 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3015
11540 msgid "No actions available" 12652 msgid "No actions available"
11541 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie" 12653 msgstr "Geen aksies beskikbaar nie"
11542 12654
11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607
11544 msgid "_Disable" 12656 msgid "_Disable"
11545 msgstr "_Deaktiveer" 12657 msgstr "_Deaktiveer"
11546 12658
11547 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619
11548 msgid "Enable Account" 12660 msgid "Enable Account"
11549 msgstr "Aktiveer rekening" 12661 msgstr "Aktiveer rekening"
11550 12662
11551 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625
11552 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12664 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11553 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening" 12665 msgstr "<PurpleMain>/Rekeninge/Aktiveer rekening"
11554 12666
11555 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 12667 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674
11556 msgid "/Tools" 12668 msgid "/Tools"
11557 msgstr "Gereedskap" 12669 msgstr "Gereedskap"
11558 12670
11559 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 12671 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744
11560 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12672 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11561 msgstr "Sorteer vriende" 12673 msgstr "Sorteer vriende"
11562 12674
11563 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12675 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
11564 #, c-format 12676 #, c-format
11571 "%s\n" 12683 "%s\n"
11572 "\n" 12684 "\n"
11573 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die " 12685 "%s sal eers weer probeer verbind nadat u die fout reggemaak het en die "
11574 "rekening geheraktiveer het." 12686 "rekening geheraktiveer het."
11575 12687
11576 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:488
12689 msgid "Unknown command."
12690 msgstr "Onbekende opdrag."
12691
12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:760 ../pidgin/gtkconv.c:786
11577 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12693 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11578 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselskap nie." 12694 msgstr "Daardie vriend is nie op die selfde protokol as hierdie geselsie nie."
11579 12695
11580 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:780
11581 msgid "" 12697 msgid ""
11582 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12698 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11583 msgstr "" 12699 msgstr ""
11584 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie." 12700 "U is nie tans aangemeld met 'n rekening wat daardie vriend kan nooi nie."
11585 12701
11586 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:833
11587 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12703 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11588 msgstr "Nooi vriend na geselskamer" 12704 msgstr "Nooi vriend na geselsiekamer"
11589 12705
11590 #. Put our happy label in it. 12706 #. Put our happy label in it.
11591 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:863
11592 msgid "" 12708 msgid ""
11593 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12709 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11594 "invite message." 12710 "invite message."
11595 msgstr "" 12711 msgstr ""
11596 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele " 12712 "Gee asb. die naam van die gebruiker om uit te nooi, saam met 'n opsionele "
11597 "uitnodigingsboodskap." 12713 "uitnodigingsboodskap."
11598 12714
11599 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:884
11600 msgid "_Buddy:" 12716 msgid "_Buddy:"
11601 msgstr "_Vriend:" 12717 msgstr "_Vriend:"
11602 12718
11603 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:904 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
11604 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 12720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
11605 msgid "_Message:" 12721 msgid "_Message:"
11606 msgstr "_Boodskap:" 12722 msgstr "_Boodskap:"
11607 12723
11608 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:961 ../pidgin/gtkconv.c:2522 ../pidgin/gtkdebug.c:218
11609 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12725 #: ../pidgin/gtkft.c:542
11610 msgid "Unable to open file." 12726 msgid "Unable to open file."
11611 msgstr "Kan nie lêer oopmaak nie." 12727 msgstr "Kan nie lêer open nie."
11612 12728
11613 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 12729 #: ../pidgin/gtkconv.c:967
11614 #, c-format 12730 #, c-format
11615 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12731 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11616 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" 12732 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n"
11617 12733
11618 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:1003
11619 msgid "Save Conversation" 12735 msgid "Save Conversation"
11620 msgstr "Stoor gesprek" 12736 msgstr "Stoor gesprek"
11621 12737
11622 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 12738 #: ../pidgin/gtkconv.c:1152 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
11623 msgid "Find" 12739 msgid "Find"
11624 msgstr "Soek" 12740 msgstr "Soek"
11625 12741
11626 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12742 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:194
11627 msgid "_Search for:" 12743 msgid "_Search for:"
11628 msgstr "_Soek vir:" 12744 msgstr "_Soek vir:"
11629 12745
11630 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:1361
11631 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12747 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
11632 msgstr "" 12748 msgstr ""
11633 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af " 12749 "Boekstawing het begin. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af "
11634 "geboekstaaf word." 12750 "geboekstaaf word."
11635 12751
11636 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:1369
11637 msgid "" 12753 msgid ""
11638 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12754 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
11639 msgstr "" 12755 msgstr ""
11640 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie " 12756 "Boekstawing gestop. Boodskappe in hierdie gesprek sal van nou af nie "
11641 "geboekstaaf word nie." 12757 "geboekstaaf word nie."
11642 12758
11643 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
11644 msgid "Un-Ignore" 12760 msgid "Un-Ignore"
11645 msgstr "On-ignoreer" 12761 msgstr "On-ignoreer"
11646 12762
11647 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620
11648 msgid "Ignore" 12764 msgid "Ignore"
11649 msgstr "Ignoreer" 12765 msgstr "Ignoreer"
11650 12766
11651 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1640
11652 msgid "Get Away Message" 12768 msgid "Get Away Message"
11653 msgstr "Kry Weg-boodskap" 12769 msgstr "Kry Weg-boodskap"
11654 12770
11655 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663
11656 msgid "Last said" 12772 msgid "Last said"
11657 msgstr "Laaste gesê" 12773 msgstr "Laaste gesê"
11658 12774
11659 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2530
11660 msgid "Unable to save icon file to disk." 12776 msgid "Unable to save icon file to disk."
11661 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie." 12777 msgstr "Kan nie ikoonlêer op skyf stoor nie."
11662 12778
11663 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2581
11664 msgid "Save Icon" 12780 msgid "Save Icon"
11665 msgstr "Stoor ikoon" 12781 msgstr "Stoor ikoon"
11666 12782
11667 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633
11668 msgid "Animate" 12784 msgid "Animate"
11669 msgstr "Animeer" 12785 msgstr "Animeer"
11670 12786
11671 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2638
11672 msgid "Hide Icon" 12788 msgid "Hide Icon"
11673 msgstr "Versteek ikoon" 12789 msgstr "Versteek ikoon"
11674 12790
11675 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2641
11676 msgid "Save Icon As..." 12792 msgid "Save Icon As..."
11677 msgstr "Stoor ikoon as..." 12793 msgstr "Stoor ikoon as..."
11678 12794
11679 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2645
11680 msgid "Set Custom Icon..." 12796 msgid "Set Custom Icon..."
11681 msgstr "Stel eie ikoon..." 12797 msgstr "Stel eie ikoon..."
11682 12798
11683 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2658
11684 msgid "Remove Custom Icon" 12800 msgid "Remove Custom Icon"
11685 msgstr "Verwyder eie ikoon" 12801 msgstr "Verwyder eie ikoon"
11686 12802
11687 #. Conversation menu 12803 #. Conversation menu
11688 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
11689 msgid "/_Conversation" 12805 msgid "/_Conversation"
11690 msgstr "/_Gesprek" 12806 msgstr "_Gesprek"
11691 12807
11692 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2802
11693 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12809 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11694 msgstr "/Gesprek/Nuwe _kitsboodskap..." 12810 msgstr "Nuwe _kitsboodskap..."
11695 12811
11696 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807
11697 msgid "/Conversation/_Find..." 12813 msgid "/Conversation/_Find..."
11698 msgstr "/Gesprek/_Vind..." 12814 msgstr "_Vind..."
11699 12815
11700 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809
11701 msgid "/Conversation/View _Log" 12817 msgid "/Conversation/View _Log"
11702 msgstr "Bekyk staaf_lêer" 12818 msgstr "Bekyk staaf_lêer"
11703 12819
11704 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810
11705 msgid "/Conversation/_Save As..." 12821 msgid "/Conversation/_Save As..."
11706 msgstr "/Gesprek/_Stoor as..." 12822 msgstr "_Stoor as..."
11707 12823
11708 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812
11709 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12825 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11710 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n" 12826 msgstr "Maak gesprekvenster skoo_n"
11711 12827
11712 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816
11713 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12829 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11714 msgstr "/Gesprek/S_tuur lêer..." 12830 msgstr "S_tuur lêer..."
11715 12831
11716 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
11717 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12833 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11718 msgstr "/Gesprek/Voeg vriend_wag by..." 12834 msgstr "Voeg vriend_wag by..."
11719 12835
11720 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819
11721 msgid "/Conversation/_Get Info" 12837 msgid "/Conversation/_Get Info"
11722 msgstr "/Gesprek/_Kry inligting" 12838 msgstr "_Kry inligting"
11723 12839
11724 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821
11725 msgid "/Conversation/In_vite..." 12841 msgid "/Conversation/In_vite..."
11726 msgstr "/Gesprek/_Nooi uit..." 12842 msgstr "_Nooi uit..."
11727 12843
11728 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823
11729 msgid "/Conversation/M_ore" 12845 msgid "/Conversation/M_ore"
11730 msgstr "/Gesprek/_Meer" 12846 msgstr "_Meer"
11731 12847
11732 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827
11733 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12849 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11734 msgstr "/Gesprek/_Alias..." 12850 msgstr "_Alias..."
11735 12851
11736 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2829
11737 msgid "/Conversation/_Block..." 12853 msgid "/Conversation/_Block..."
11738 msgstr "_Blokkeer..." 12854 msgstr "_Blokkeer..."
11739 12855
11740 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2831
11741 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12857 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11742 msgstr "" 12858 msgstr "_Ontblokkeer..."
11743 12859
11744 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833
11745 msgid "/Conversation/_Add..." 12861 msgid "/Conversation/_Add..."
11746 msgstr "/Gesprek/_Voeg by..." 12862 msgstr "_Voeg by..."
11747 12863
11748 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2835
11749 msgid "/Conversation/_Remove..." 12865 msgid "/Conversation/_Remove..."
11750 msgstr "/Gesprek/Ve_rwyder..." 12866 msgstr "Ve_rwyder..."
11751 12867
11752 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2840
12869 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12870 msgstr "Voeg s_kakel in..."
12871
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842
12873 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12874 msgstr "Voeg pr_entjie in..."
12875
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2848
11753 msgid "/Conversation/_Close" 12877 msgid "/Conversation/_Close"
11754 msgstr "/Gesprek/Slui_t" 12878 msgstr "Slui_t"
11755 12879
11756 #. Options 12880 #. Options
11757 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852
11758 msgid "/_Options" 12882 msgid "/_Options"
11759 msgstr "/_Keuses" 12883 msgstr "_Keuses"
11760 12884
11761 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853
11762 msgid "/Options/Enable _Logging" 12886 msgid "/Options/Enable _Logging"
11763 msgstr "/Keuses/Aktiveer _boekstawing" 12887 msgstr "Aktiveer _boekstawing"
11764 12888
11765 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854
11766 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12890 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11767 msgstr "/Keuses/Aktiveer _klanke" 12891 msgstr "Aktiveer _klanke"
11768 12892
11769 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855
11770 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12894 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
11771 msgstr "Wys vriend_ikoon" 12895 msgstr "Wys vriend_ikoon"
11772 12896
11773 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857
11774 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12898 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11775 msgstr "/Keuses/Wys _formatteringgereedskap" 12899 msgstr "Wys _formateringgereedskap"
11776 12900
11777 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2858
11778 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12902 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11779 msgstr "/Keuses/Wys _tydstempels" 12903 msgstr "Wys _tydstempels"
11780 12904
11781 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
11782 msgid "/Conversation/More" 12906 msgid "/Conversation/More"
11783 msgstr "/Gesprek/Meer" 12907 msgstr "Meer"
12908
12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:3059
12910 msgid "/Options"
12911 msgstr "Keuses"
11784 12912
11785 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12913 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11786 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12914 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11787 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12915 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11788 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12916 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11789 #. * conversation is created. 12917 #. * conversation is created.
11790 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3094 ../pidgin/gtkconv.c:3126
11791 msgid "/Conversation" 12919 msgid "/Conversation"
11792 msgstr "/Gesprek" 12920 msgstr "Gesprek"
11793 12921
11794 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134
11795 msgid "/Conversation/View Log" 12923 msgid "/Conversation/View Log"
11796 msgstr "/Gesprek/Bekyk staaflêer" 12924 msgstr "Bekyk staaflêer"
11797 12925
11798 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140
11799 msgid "/Conversation/Send File..." 12927 msgid "/Conversation/Send File..."
11800 msgstr "/Gesprek/Stuur lêer..." 12928 msgstr "Stuur lêer..."
11801 12929
11802 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3144
11803 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12931 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11804 msgstr "/Gesprek/Voeg vriendwag by..." 12932 msgstr "Voeg vriendwag by..."
11805 12933
11806 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3150
11807 msgid "/Conversation/Get Info" 12935 msgid "/Conversation/Get Info"
11808 msgstr "/Gesprek/Kry inligting" 12936 msgstr "Kry inligting"
11809 12937
11810 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3154
11811 msgid "/Conversation/Invite..." 12939 msgid "/Conversation/Invite..."
11812 msgstr "/Gesprek/Nooi uit..." 12940 msgstr "Nooi uit..."
11813 12941
11814 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3160
11815 msgid "/Conversation/Alias..." 12943 msgid "/Conversation/Alias..."
11816 msgstr "/Gesprek/Alias..." 12944 msgstr "Alias..."
11817 12945
11818 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3164
11819 msgid "/Conversation/Block..." 12947 msgid "/Conversation/Block..."
11820 msgstr "/Gesprek/Blokkeer..." 12948 msgstr "Blokkeer..."
11821 12949
11822 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168
11823 msgid "/Conversation/Unblock..." 12951 msgid "/Conversation/Unblock..."
11824 msgstr "" 12952 msgstr "Ontblokkeer..."
11825 12953
11826 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3172
11827 msgid "/Conversation/Add..." 12955 msgid "/Conversation/Add..."
11828 msgstr "/Gesprek/Voeg by..." 12956 msgstr "Voeg by..."
11829 12957
11830 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176
11831 msgid "/Conversation/Remove..." 12959 msgid "/Conversation/Remove..."
11832 msgstr "/Gesprek/Verwyder..." 12960 msgstr "Verwyder..."
11833 12961
11834 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3182
12963 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12964 msgstr "Voeg skakel in..."
12965
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3186
12967 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12968 msgstr "Voeg prentjie in..."
12969
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
11835 msgid "/Options/Enable Logging" 12971 msgid "/Options/Enable Logging"
11836 msgstr "/Keuses/Aktiveer boekstawing" 12972 msgstr "Aktiveer boekstawing"
11837 12973
11838 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195
11839 msgid "/Options/Enable Sounds" 12975 msgid "/Options/Enable Sounds"
11840 msgstr "/Keuses/Aktiveer klanke" 12976 msgstr "Aktiveer klanke"
11841 12977
11842 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
11843 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12979 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11844 msgstr "/Keuses/Wys formatteringgereedskap" 12980 msgstr "Wys formateringgereedskap"
11845 12981
11846 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3211
11847 msgid "/Options/Show Timestamps" 12983 msgid "/Options/Show Timestamps"
11848 msgstr "/Keuses/Wys tydstempels" 12984 msgstr "Wys tydstempels"
11849 12985
11850 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3214
11851 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12987 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
11852 msgstr "Wys vriendikoon" 12988 msgstr "Wys vriendikoon"
11853 12989
11854 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3298 ../pidgin/gtkconv.c:3340
11855 msgid "User is typing..." 12991 msgid "User is typing..."
11856 msgstr "Gebruiker tik..." 12992 msgstr "Gebruiker tik..."
11857 12993
11858 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3343
11859 msgid "User has typed something and stopped" 12995 msgid "User has typed something and stopped"
11860 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop" 12996 msgstr "Gebruiker het iets getik en gestop"
11861 12997
11862 #. Build the Send To menu 12998 #. Build the Send To menu
11863 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:3526 ../pidgin/gtkconv.c:7817
11864 msgid "_Send To" 13000 msgid "_Send To"
11865 msgstr "_Stuur na" 13001 msgstr "_Stuur na"
11866 13002
11867 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239
11868 msgid "_Send" 13004 msgid "_Send"
11869 msgstr "_Stuur" 13005 msgstr "_Stuur"
11870 13006
11871 #. Setup the label telling how many people are in the room. 13007 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11872 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 13008 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343
11873 msgid "0 people in room" 13009 msgid "0 people in room"
11874 msgstr "0 mense in die kamer" 13010 msgstr "0 mense in die kamer"
11875 13011
11876 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 13012 #: ../pidgin/gtkconv.c:5611 ../pidgin/gtkconv.c:5732
11877 #, c-format 13013 #, c-format
11878 msgid "%d person in room" 13014 msgid "%d person in room"
11879 msgid_plural "%d people in room" 13015 msgid_plural "%d people in room"
11880 msgstr[0] "%d persoon in kamer" 13016 msgstr[0] "%d persoon in kamer"
11881 msgstr[1] "%d mense in kamer" 13017 msgstr[1] "%d mense in kamer"
11882 13018
11883 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:6341 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
11884 msgid "Typing" 13020 msgid "Typing"
11885 msgstr "Tik" 13021 msgstr "Tik"
11886 13022
11887 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345
11888 msgid "Stopped Typing" 13024 msgid "Stopped Typing"
11889 msgstr "Het opgehou tik" 13025 msgstr "Het opgehou tik"
11890 13026
11891 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 13027 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348
11892 msgid "Nick Said" 13028 msgid "Nick Said"
11893 msgstr "Bynaam genoem" 13029 msgstr "Bynaam genoem"
11894 13030
11895 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 13031 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
11896 msgid "Unread Messages" 13032 msgid "Unread Messages"
11897 msgstr "Ongelese boodskappe" 13033 msgstr "Ongelese boodskappe"
11898 13034
11899 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 13035 #: ../pidgin/gtkconv.c:6354
11900 msgid "New Event" 13036 msgid "New Event"
11901 msgstr "" 13037 msgstr "Nuwe gebeurtenis"
11902 13038
11903 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 13039 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358
13040 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13041 msgstr "clear: Maak die gesprekvenster skoon."
13042
13043 #: ../pidgin/gtkconv.c:7522
11904 msgid "Confirm close" 13044 msgid "Confirm close"
11905 msgstr "Bevestig sluiting" 13045 msgstr "Bevestig sluiting"
11906 13046
11907 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 13047 #: ../pidgin/gtkconv.c:7554
11908 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 13048 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11909 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?" 13049 msgstr "U het ongelese boodskappe. Wil u definitief die venster toemaak?"
11910 13050
11911 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 13051 #: ../pidgin/gtkconv.c:8144
11912 msgid "Close other tabs" 13052 msgid "Close other tabs"
11913 msgstr "Sluit ander oortjies" 13053 msgstr "Sluit ander oortjies"
11914 13054
11915 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 13055 #: ../pidgin/gtkconv.c:8150
11916 msgid "Close all tabs" 13056 msgid "Close all tabs"
11917 msgstr "Sluit alle oortjies" 13057 msgstr "Sluit alle oortjies"
11918 13058
11919 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 13059 #: ../pidgin/gtkconv.c:8158
11920 msgid "Detach this tab" 13060 msgid "Detach this tab"
11921 msgstr "Maak hierdie oortjie los" 13061 msgstr "Ontheg hierdie oortjie"
11922 13062
11923 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:8164
11924 msgid "Close this tab" 13064 msgid "Close this tab"
11925 msgstr "Sluit hierdie oortjie" 13065 msgstr "Sluit hierdie oortjie"
11926 13066
11927 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 13067 #: ../pidgin/gtkconv.c:8650
11928 msgid "Close conversation" 13068 msgid "Close conversation"
11929 msgstr "Sluit gesprek" 13069 msgstr "Sluit gesprek"
11930 13070
11931 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 13071 #: ../pidgin/gtkconv.c:9250
11932 msgid "Last created window" 13072 msgid "Last created window"
11933 msgstr "Laas geskepte venster" 13073 msgstr "Laas geskepte venster"
11934 13074
11935 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 13075 #: ../pidgin/gtkconv.c:9252
11936 msgid "Separate IM and Chat windows" 13076 msgid "Separate IM and Chat windows"
11937 msgstr "Aparte gesprek- en geselsvensters" 13077 msgstr "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters"
11938 13078
11939 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 13079 #: ../pidgin/gtkconv.c:9254 ../pidgin/gtkprefs.c:1412
11940 msgid "New window" 13080 msgid "New window"
11941 msgstr "Nuwe venster" 13081 msgstr "Nuwe venster"
11942 13082
11943 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 13083 #: ../pidgin/gtkconv.c:9256
11944 msgid "By group" 13084 msgid "By group"
11945 msgstr "Volgens groep" 13085 msgstr "Volgens groep"
11946 13086
11947 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 13087 #: ../pidgin/gtkconv.c:9258
11948 msgid "By account" 13088 msgid "By account"
11949 msgstr "Volgens rekening" 13089 msgstr "Volgens rekening"
11950 13090
11951 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 13091 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
11952 msgid "Save Debug Log" 13092 msgid "Save Debug Log"
11953 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer" 13093 msgstr "Stoor ontfoutstaaflêer"
11954 13094
11955 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 13095 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
11956 msgid "Invert" 13096 msgid "Invert"
11957 msgstr "" 13097 msgstr "Omkeer"
11958 13098
11959 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 13099 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
11960 msgid "Highlight matches" 13100 msgid "Highlight matches"
11961 msgstr "" 13101 msgstr "Merk passings"
11962 13102
11963 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 13103 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
11964 msgid "_Icon Only" 13104 msgid "_Icon Only"
11965 msgstr "Slegs _ikoon" 13105 msgstr "Net _ikoon"
11966 13106
11967 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 13107 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
11968 msgid "_Text Only" 13108 msgid "_Text Only"
11969 msgstr "Slegs _teks" 13109 msgstr "Net _teks"
11970 13110
11971 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 13111 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
11972 msgid "_Both Icon & Text" 13112 msgid "_Both Icon & Text"
11973 msgstr "_Beide ikoon en teks" 13113 msgstr "_Beide ikoon en teks"
11974 13114
11975 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 13115 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
11976 msgid "Filter" 13116 msgid "Filter"
11977 msgstr "" 13117 msgstr "Filter"
11978 13118
11979 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 13119 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
11980 msgid "Right click for more options." 13120 msgid "Right click for more options."
11981 msgstr "Klik regs vir meer keuses." 13121 msgstr "Klik regs vir meer keuses."
11982 13122
11983 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 13123 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
11984 msgid "Level " 13124 msgid "Level "
11985 msgstr "Vlak " 13125 msgstr "Vlak "
11986 13126
11987 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 13127 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
11988 msgid "Select the debug filter level." 13128 msgid "Select the debug filter level."
11989 msgstr "" 13129 msgstr "Kies die ontfoutfiltervlak."
11990 13130
11991 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 13131 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
11992 msgid "All" 13132 msgid "All"
11993 msgstr "Almal" 13133 msgstr "Almal"
11994 13134
11995 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 13135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
11996 msgid "Misc" 13136 msgid "Misc"
11997 msgstr "Allerlei" 13137 msgstr "Allerlei"
11998 13138
11999 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 13139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12000 msgid "Warning" 13140 msgid "Warning"
12001 msgstr "Waarskuwing" 13141 msgstr "Waarskuwing"
12002 13142
12003 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 13143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12004 msgid "Error " 13144 msgid "Error "
12005 msgstr "Fout " 13145 msgstr "Fout "
12006 13146
12007 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 13147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12008 msgid "Fatal Error" 13148 msgid "Fatal Error"
12009 msgstr "Fatale fout" 13149 msgstr "Fatale fout"
12010 13150
12011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12012 msgid "lead developer" 13152 msgid "lead developer"
12013 msgstr "hoofprogrammeerder" 13153 msgstr "hoofprogrammeerder"
12014 13154
12015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79
12019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81
12020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83
12021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
12022 msgid "developer" 13164 msgid "developer"
12023 msgstr "programmeerder" 13165 msgstr "programmeerder"
12024 13166
12025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13168 msgid "support"
13169 msgstr "ondersteuning"
13170
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13172 msgid "support/QA"
13173 msgstr "ondersteuning/V-en-A"
13174
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
13176 msgid "win32 port"
13177 msgstr "win32-weergawe"
13178
13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106
13180 msgid "maintainer"
13181 msgstr "onderhouer"
13182
13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
13184 msgid "libfaim maintainer"
13185 msgstr "libfaim-onderhouer"
13186
13187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12026 msgid "developer & webmaster" 13188 msgid "developer & webmaster"
12027 msgstr "programmeerder en webmeester" 13189 msgstr "programmeerder en webmeester"
12028 13190
12029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 13191 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12030 msgid "support"
12031 msgstr "ondersteuning"
12032
12033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12034 msgid "support/QA"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
12038 msgid "win32 port"
12039 msgstr "win32-weergawe"
12040
12041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12042 msgid "maintainer"
12043 msgstr "onderhouer"
12044
12045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12046 msgid "libfaim maintainer" 13193 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12047 msgstr "libfaim-onderhouer" 13194 msgstr "kapper en geheelonthouer [luie lak]"
12048 13195
12049 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13197 msgid "XMPP developer"
13198 msgstr "XMPP-ontwikkelaar"
13199
12050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12051 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12055 msgid "Jabber developer"
12056 msgstr "Jabber-programmeerder"
12057
12058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12059 msgid "original author" 13201 msgid "original author"
12060 msgstr "oorspronklike outeur" 13202 msgstr "oorspronklike outeur"
12061 13203
12062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12063 msgid "Afrikaans" 13205 msgid "Afrikaans"
12064 msgstr "Afrikaans" 13206 msgstr "Afrikaans"
12065 13207
12066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 13208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
12067 msgid "Arabic" 13209 msgid "Arabic"
12068 msgstr "Arabies" 13210 msgstr "Arabies"
12069 13211
12070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12072 msgid "Bulgarian" 13214 msgid "Bulgarian"
12073 msgstr "Bulgaars" 13215 msgstr "Bulgaars"
12074 13216
12075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133
12076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
12077 msgid "Bengali" 13219 msgid "Bengali"
12078 msgstr "Bengaals" 13220 msgstr "Bengaals"
12079 13221
12080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
12081 msgid "Bosnian" 13223 msgid "Bosnian"
12082 msgstr "Bosnies" 13224 msgstr "Bosnies"
12083 13225
12084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12086 msgid "Catalan" 13228 msgid "Catalan"
12087 msgstr "Katalaans" 13229 msgstr "Katalaans"
12088 13230
12089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12090 msgid "Valencian-Catalan" 13232 msgid "Valencian-Catalan"
12091 msgstr "Valensiese Katalaans" 13233 msgstr "Valensiese Katalaans"
12092 13234
12093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12094 msgid "Czech" 13236 msgid "Czech"
12095 msgstr "Tsjeggies" 13237 msgstr "Tsjeggies"
12096 13238
12097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 13239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12098 msgid "Danish" 13240 msgid "Danish"
12099 msgstr "Deens" 13241 msgstr "Deens"
12100 13242
12101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12103 msgid "German" 13245 msgid "German"
12104 msgstr "Duits" 13246 msgstr "Duits"
12105 13247
12106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12108 msgid "Dzongkha" 13250 msgid "Dzongkha"
12109 msgstr "Dzongkha" 13251 msgstr "Dzongkha"
12110 13252
12111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
12112 msgid "Greek" 13254 msgid "Greek"
12113 msgstr "Grieks" 13255 msgstr "Grieks"
12114 13256
12115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12116 msgid "Australian English" 13258 msgid "Australian English"
12117 msgstr "Australiaanse Engels" 13259 msgstr "Australiaanse Engels"
12118 13260
12119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12120 msgid "Canadian English" 13262 msgid "Canadian English"
12121 msgstr "Kanadese Engels" 13263 msgstr "Kanadese Engels"
12122 13264
12123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
12124 msgid "British English" 13266 msgid "British English"
12125 msgstr "Britse Engels" 13267 msgstr "Britse Engels"
12126 13268
12127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12128 msgid "Esperanto" 13270 msgid "Esperanto"
12129 msgstr "Esperanto" 13271 msgstr "Esperanto"
12130 13272
12131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12134 msgid "Spanish" 13276 msgid "Spanish"
12135 msgstr "Spaans" 13277 msgstr "Spaans"
12136 13278
12137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
12138 msgid "Euskera(Basque)" 13280 msgid "Euskera(Basque)"
12139 msgstr "Baskies" 13281 msgstr "Euskera(Baskies)"
12140 13282
12141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12143 msgid "Persian" 13285 msgid "Persian"
12144 msgstr "Persies" 13286 msgstr "Persies"
12145 13287
12146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12148 msgid "Finnish" 13290 msgid "Finnish"
12149 msgstr "Fins" 13291 msgstr "Fins"
12150 13292
12151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12154 msgid "French" 13296 msgid "French"
12155 msgstr "Frans" 13297 msgstr "Frans"
12156 13298
12157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12158 msgid "Galician" 13300 msgid "Galician"
12159 msgstr "Galisies" 13301 msgstr "Galisies"
12160 13302
12161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
12162 msgid "Gujarati" 13304 msgid "Gujarati"
12163 msgstr "Gujaraties" 13305 msgstr "Gujaraties"
12164 13306
12165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13308 msgid "Gujarati Language Team"
13309 msgstr "Goedjarati-taalspan"
13310
13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12166 msgid "Hebrew" 13312 msgid "Hebrew"
12167 msgstr "Hebreeus" 13313 msgstr "Hebreeus"
12168 13314
12169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12170 msgid "Hindi" 13316 msgid "Hindi"
12171 msgstr "Hindi" 13317 msgstr "Hindi"
12172 13318
12173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
12174 msgid "Hungarian" 13320 msgid "Hungarian"
12175 msgstr "Hongaars" 13321 msgstr "Hongaars"
12176 13322
12177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
12178 msgid "Indonesian" 13324 msgid "Indonesian"
12179 msgstr "Indonesies" 13325 msgstr "Indonesies"
12180 13326
12181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12182 msgid "Italian" 13328 msgid "Italian"
12183 msgstr "Italiaans" 13329 msgstr "Italiaans"
12184 13330
12185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12187 msgid "Japanese" 13333 msgid "Japanese"
12188 msgstr "Japannees" 13334 msgstr "Japannees"
12189 13335
12190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12191 msgid "Georgian" 13337 msgid "Georgian"
12192 msgstr "Georgies" 13338 msgstr "Georgies"
12193 13339
12194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13341 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13342 msgstr "Ubuntu- Georgiese vertalers"
13343
13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12195 msgid "Kannada" 13345 msgid "Kannada"
12196 msgstr "Kannada" 13346 msgstr "Kannada"
12197 13347
12198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13349 msgid "Kannada Translation team"
13350 msgstr "Kannada-vertaalspan"
13351
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13353 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12199 msgid "Korean" 13354 msgid "Korean"
12200 msgstr "Koreaans" 13355 msgstr "Koreaans"
12201 13356
12202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 13357 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12204 msgid "Kurdish" 13359 msgid "Kurdish"
12205 msgstr "Koerdies" 13360 msgstr "Koerdies"
12206 13361
12207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12209 msgid "Lithuanian" 13364 msgid "Lithuanian"
12210 msgstr "Litous" 13365 msgstr "Litous"
12211 13366
12212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12213 msgid "Macedonian" 13369 msgid "Macedonian"
12214 msgstr "Masedonies" 13370 msgstr "Masedonies"
12215 13371
12216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12217 msgid "Bokmål Norwegian" 13373 msgid "Bokmål Norwegian"
12218 msgstr "Bokmål-Noorweegs" 13374 msgstr "Bokmål-Noorweegs"
12219 13375
12220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12221 msgid "Nepali" 13377 msgid "Nepali"
12222 msgstr "Nepalees" 13378 msgstr "Nepalees"
12223 13379
12224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12225 msgid "Dutch, Flemish" 13381 msgid "Dutch, Flemish"
12226 msgstr "Nederlands, Flaams" 13382 msgstr "Nederlands, Flaams"
12227 13383
12228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12229 msgid "Norwegian" 13385 msgid "Norwegian"
12230 msgstr "Noorweegs" 13386 msgstr "Noorweegs"
12231 13387
12232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
12233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13389 msgid "Norwegian Nynorsk"
13390 msgstr "Noorweegse Nynorsk"
13391
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
12234 msgid "Polish" 13394 msgid "Polish"
12235 msgstr "Pools" 13395 msgstr "Pools"
12236 13396
12237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12238 msgid "Portuguese" 13398 msgid "Portuguese"
12239 msgstr "Portugees" 13399 msgstr "Portugees"
12240 13400
12241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
12242 msgid "Portuguese-Brazil" 13402 msgid "Portuguese-Brazil"
12243 msgstr "Portugees-Brasilië" 13403 msgstr "Portugees-Brasilië"
12244 13404
12245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12246 msgid "Pashto" 13406 msgid "Pashto"
12247 msgstr "Pasjtoe" 13407 msgstr "Pasjtoe"
12248 13408
12249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
12250 msgid "Romanian" 13410 msgid "Romanian"
12251 msgstr "Romeens" 13411 msgstr "Romeens"
12252 13412
12253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
12254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
12255 msgid "Russian" 13415 msgid "Russian"
12256 msgstr "Russies" 13416 msgstr "Russies"
12257 13417
12258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
12260 msgid "Slovak" 13421 msgid "Slovak"
12261 msgstr "Slowaaks" 13422 msgstr "Slowaaks"
12262 13423
12263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
12264 msgid "Slovack"
12265 msgstr "Slowaaks"
12266
12267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12268 msgid "Slovenian" 13425 msgid "Slovenian"
12269 msgstr "Sloweens" 13426 msgstr "Sloweens"
12270 13427
12271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12272 msgid "Albanian" 13429 msgid "Albanian"
12273 msgstr "Albanees" 13430 msgstr "Albanees"
12274 13431
12275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
12276 msgid "Serbian" 13433 msgid "Serbian"
12277 msgstr "Serwies" 13434 msgstr "Serwies"
12278 13435
12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
12280 msgid "Swedish" 13437 msgid "Swedish"
12281 msgstr "Sweeds" 13438 msgstr "Sweeds"
12282 13439
12283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 13440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
12284 msgid "Tamil" 13441 msgid "Tamil"
12285 msgstr "Tamil" 13442 msgstr "Tamil"
12286 13443
12287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12288 msgid "Telugu" 13445 msgid "Telugu"
12289 msgstr "" 13446 msgstr "Teloegoe"
12290 13447
12291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
12292 msgid "Thai" 13449 msgid "Thai"
12293 msgstr "Thai" 13450 msgstr "Thai"
12294 13451
12295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
12296 msgid "Turkish" 13453 msgid "Turkish"
12297 msgstr "Turks" 13454 msgstr "Turks"
12298 13455
12299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12300 msgid "Vietnamese" 13457 msgid "Vietnamese"
12301 msgstr "Viëtnamees" 13458 msgstr "Viëtnamees"
12302 13459
12303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12304 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13461 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12305 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span" 13462 msgstr "T.M.Thanh en die Gnome-Vi-span"
12306 13463
12307 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
12308 msgid "Simplified Chinese" 13465 msgid "Simplified Chinese"
12309 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" 13466 msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
12310 13467
12311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13470 msgid "Hong Kong Chinese"
13471 msgstr "Hongkongse Sjinees"
13472
13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
12313 msgid "Traditional Chinese" 13475 msgid "Traditional Chinese"
12314 msgstr "Tradisionele Sjinees" 13476 msgstr "Tradisionele Sjinees"
12315 13477
12316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 13478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12317 msgid "Amharic" 13479 msgid "Amharic"
12318 msgstr "Amharies" 13480 msgstr "Amharies"
12319 13481
12320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339
12321 #, c-format 13483 #, c-format
12322 msgid "About %s" 13484 msgid "About %s"
12323 msgstr "Omtrent %s" 13485 msgstr "Omtrent %s"
12324 13486
12325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
12329 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12330 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You "
12331 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version "
12332 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file "
12333 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the "
12334 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
12335 "warranty for this program.<BR><BR>"
12336 msgstr ""
12337 "%s is 'n modulêre geselskliënt wat AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, "
12338 "SILC, SIP/SIMPLENovell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-"
12339 "Gadu, en QQ als gelyktydig kan gebruik. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U "
12340 "mag die program aanpas en herversprei onderhewig aan die voorwaardes van die "
12341 "GPL (weergawe 2 of later). 'n Kopie van die GPL is bevat in die lêer "
12342 "'COPYING' wat saam met %s versprei word. Die kopiereg van %s berus by "
12343 "sy bydraers. Sien die lêer 'COPYRIGHT' vir die lys van bydraers. Ons "
12344 "verskaf geen waarborg vir hierdie program nie.<BR><BR>"
12345
12346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374
12347 #, fuzzy
12348 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12349 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
12350
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13491 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13492 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
13493 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
13494 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
13495 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
13496 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
13497 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
13498 msgstr ""
13499 "%s is 'n grafiese modulêre geselskliënt wat op libpurple gebaseer is, wat "
13500 "aan AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
13501 "Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, en QQ als gelyktydig kan "
13502 "verbind. Dit is geskryf met GTK+.<BR><BR>U mag die program wysig en "
13503 "herversprei onderhewig aan die bepalings van die GPL (weergawe 2 of later). "
13504 "'n Afskrif van die GPL word vervat in die lêer 'COPYING' wat saam met %s "
13505 "versprei word. Die kopiereg van %s berus by sy bydraers. Sien die lêer "
13506 "'COPYRIGHT' vir die lys bydraers. Ons verskaf geen waarborg vir hierdie "
13507 "program nie.<BR><BR>"
13508
13509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
12352 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13510 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12353 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" 13511 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
12354 13512
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 13513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397
12356 msgid "Current Developers" 13514 msgid "Current Developers"
12357 msgstr "Huidige programmeerders" 13515 msgstr "Huidige programmeerders"
12358 13516
12359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
12360 msgid "Crazy Patch Writers" 13518 msgid "Crazy Patch Writers"
12361 msgstr "" 13519 msgstr "Malle lapverwers"
12362 13520
12363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
12364 msgid "Retired Developers" 13522 msgid "Retired Developers"
12365 msgstr "Afgetrede programmeerders" 13523 msgstr "Afgetrede programmeerders"
12366 13524
12367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
13526 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13527 msgstr "Afgetrede malle lapverwers"
13528
13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
12368 msgid "Artists" 13530 msgid "Artists"
12369 msgstr "" 13531 msgstr "Kunstenaars"
12370 13532
12371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
12372 msgid "Current Translators" 13534 msgid "Current Translators"
12373 msgstr "Huidige vertalers" 13535 msgstr "Huidige vertalers"
12374 13536
12375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
12376 msgid "Past Translators" 13538 msgid "Past Translators"
12377 msgstr "Vorige vertalers" 13539 msgstr "Vorige vertalers"
12378 13540
12379 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510
12380 msgid "Debugging Information" 13542 msgid "Debugging Information"
12381 msgstr "Ontfoutinligting" 13543 msgstr "Ontfoutinligting"
12382 13544
12383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879
12384 msgid "Get User Info" 13546 msgid "Get User Info"
12385 msgstr "Kry gebruikerinligting" 13547 msgstr "Kry gebruikerinligting"
12386 13548
12387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881
12388 msgid "" 13550 msgid ""
12389 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13551 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12390 "like to view." 13552 "like to view."
12391 msgstr "" 13553 msgstr ""
12392 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil " 13554 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se inligting u wil "
12393 "sien." 13555 "sien."
12394 13556
12395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
12396 msgid "View User Log" 13558 msgid "View User Log"
12397 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer" 13559 msgstr "Bekyk gebruikerstaaflêer"
12398 13560
12399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
12400 msgid "" 13562 msgid ""
12401 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13563 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12402 "to view." 13564 "to view."
12403 msgstr "" 13565 msgstr ""
12404 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil " 13566 "Gee asb. die skermnaam of die alias van die persoon wie se staaflêer u wil "
12405 "sien." 13567 "sien."
12406 13568
12407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
12408 msgid "Alias Contact" 13570 msgid "Alias Contact"
12409 msgstr "Aliaskontak" 13571 msgstr "Aliaskontak"
12410 13572
12411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
12412 msgid "Enter an alias for this contact." 13574 msgid "Enter an alias for this contact."
12413 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak." 13575 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie kontak."
12414 13576
12415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
12416 #, c-format 13578 #, c-format
12417 msgid "Enter an alias for %s." 13579 msgid "Enter an alias for %s."
12418 msgstr "Gee 'n alias vir %s." 13580 msgstr "Gee 'n alias vir %s."
12419 13581
12420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
12421 msgid "Alias Buddy" 13583 msgid "Alias Buddy"
12422 msgstr "Aliasvriend" 13584 msgstr "Aliasvriend"
12423 13585
12424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
12425 msgid "Alias Chat" 13587 msgid "Alias Chat"
12426 msgstr "Aliasgeselsie" 13588 msgstr "Aliasgeselsie"
12427 13589
12428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
12429 msgid "Enter an alias for this chat." 13591 msgid "Enter an alias for this chat."
12430 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie." 13592 msgstr "Gee 'n alias vir hierdie geselsie."
12431 13593
12432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079
12433 #, c-format 13595 #, c-format
12434 msgid "" 13596 msgid ""
12435 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13597 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12436 "your buddy list. Do you want to continue?" 13598 "your buddy list. Do you want to continue?"
12437 msgid_plural "" 13599 msgid_plural ""
12442 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 13604 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
12443 msgstr[1] "" 13605 msgstr[1] ""
12444 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die " 13606 "U staan op die punt om die kontak wat %s en %d ander vriende bevat, uit die "
12445 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 13607 "vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
12446 13608
12447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 13609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087
12448 msgid "Remove Contact" 13610 msgid "Remove Contact"
12449 msgstr "Verwyder kontak" 13611 msgstr "Verwyder kontak"
12450 13612
12451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 13613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
12452 msgid "_Remove Contact" 13614 msgid "_Remove Contact"
12453 msgstr "_Verwyder kontak" 13615 msgstr "_Verwyder kontak"
12454 13616
12455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 13617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
12456 #, c-format 13618 #, c-format
12457 msgid "" 13619 msgid ""
12458 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13620 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12459 "want to continue?" 13621 "want to continue?"
12460 msgstr "" 13622 msgstr ""
12461 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te " 13623 "U staan op die punt om die groep genaamd %s in die groep genaamd %s te "
12462 "smeld. Wil u voortgaan?" 13624 "smeld. Wil u voortgaan?"
12463 13625
12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 13626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
12465 msgid "Merge Groups" 13627 msgid "Merge Groups"
12466 msgstr "Versmeld groepe" 13628 msgstr "Versmeld groepe"
12467 13629
12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 13630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
12469 msgid "_Merge Groups" 13631 msgid "_Merge Groups"
12470 msgstr "_Versmeld groepe" 13632 msgstr "_Versmeld groepe"
12471 13633
12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
12473 #, c-format 13635 #, c-format
12474 msgid "" 13636 msgid ""
12475 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 13637 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12476 "list. Do you want to continue?" 13638 "list. Do you want to continue?"
12477 msgstr "" 13639 msgstr ""
12478 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te " 13640 "U staan op die punt om die groep %s en al sy lede uit die vriendelys te "
12479 "verwyder. Wil u voortgaan?" 13641 "verwyder. Wil u voortgaan?"
12480 13642
12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 13643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
12482 msgid "Remove Group" 13644 msgid "Remove Group"
12483 msgstr "Verwyder groep" 13645 msgstr "Verwyder groep"
12484 13646
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
12486 msgid "_Remove Group" 13648 msgid "_Remove Group"
12487 msgstr "_Verwyder groep" 13649 msgstr "_Verwyder groep"
12488 13650
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220
12490 #, c-format 13652 #, c-format
12491 msgid "" 13653 msgid ""
12492 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13654 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12493 msgstr "" 13655 msgstr ""
12494 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?" 13656 "U staan op die punt om %s uit die vriendelys te verwyder. Wil u voortgaan?"
12495 13657
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 13658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
12497 msgid "Remove Buddy" 13659 msgid "Remove Buddy"
12498 msgstr "Verwyder vriend" 13660 msgstr "Verwyder vriend"
12499 13661
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 13662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
12501 msgid "_Remove Buddy" 13663 msgid "_Remove Buddy"
12502 msgstr "_Verwyder vriend" 13664 msgstr "_Verwyder vriend"
12503 13665
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
12505 #, c-format 13667 #, c-format
12506 msgid "" 13668 msgid ""
12507 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13669 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12508 "continue?" 13670 "continue?"
12509 msgstr "" 13671 msgstr ""
12510 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?" 13672 "U gaan nou die geselsie %s uit die vriendelys verwyder. Wil u voortgaan?"
12511 13673
12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
12513 msgid "Remove Chat" 13675 msgid "Remove Chat"
12514 msgstr "Verwyder geselsie" 13676 msgstr "Verwyder geselsie"
12515 13677
12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
12517 msgid "_Remove Chat" 13679 msgid "_Remove Chat"
12518 msgstr "_Verwyder geselsie" 13680 msgstr "_Verwyder geselsie"
12519 13681
12520 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12521 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13683 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12522 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n" 13684 msgstr "Klik regs vir nog ongelese boodskappe...\n"
12523 13685
12524 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 13686 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
12525 msgid "Change Status" 13687 msgid "Change Status"
12526 msgstr "Verander status" 13688 msgstr "Verander status"
12527 13689
12528 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 13690 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
12529 msgid "Show Buddy List" 13691 msgid "Show Buddy List"
12530 msgstr "Wys vriendelys" 13692 msgstr "Wys vriendelys"
12531 13693
12532 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 13694 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
12533 msgid "New Message..." 13695 msgid "New Message..."
12534 msgstr "Nuwe boodskap..." 13696 msgstr "Nuwe boodskap..."
12535 13697
12536 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 13698 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
12537 msgid "Mute Sounds" 13699 msgid "Mute Sounds"
12538 msgstr "Demp klanke" 13700 msgstr "Demp klanke"
12539 13701
12540 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 13702 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
12541 msgid "Blink on new message" 13703 msgid "Blink on new message"
12542 msgstr "Flikker met nuwe boodskap" 13704 msgstr "Flikker met nuwe boodskap"
12543 13705
12544 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 13706 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
12545 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
12546 #.
12547 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
12548 msgid "Quit" 13707 msgid "Quit"
12549 msgstr "Sluit af" 13708 msgstr "Sluit af"
12550 13709
12551 #: ../pidgin/gtkft.c:153 13710 #: ../pidgin/gtkft.c:153
12552 msgid "Not started" 13711 msgid "Not started"
12568 msgid "<b>Sending As:</b>" 13727 msgid "<b>Sending As:</b>"
12569 msgstr "<b>Stuur as:</b>" 13728 msgstr "<b>Stuur as:</b>"
12570 13729
12571 #: ../pidgin/gtkft.c:497 13730 #: ../pidgin/gtkft.c:497
12572 msgid "There is no application configured to open this type of file." 13731 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12573 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe oop te maak nie." 13732 msgstr "Daar is geen toepassing opgestel om hierdie lêertipe te open nie."
12574 13733
12575 #: ../pidgin/gtkft.c:502 13734 #: ../pidgin/gtkft.c:502
12576 msgid "An error occurred while opening the file." 13735 msgid "An error occurred while opening the file."
12577 msgstr "'n Fout het voorgekom met die oopmaak van die lêer." 13736 msgstr "'n Fout het voorgekom met die open van die lêer."
12578 13737
12579 #: ../pidgin/gtkft.c:539 13738 #: ../pidgin/gtkft.c:539
12580 #, c-format 13739 #, c-format
12581 msgid "Error launching %s: %s" 13740 msgid "Error launching %s: %s"
12582 msgstr "" 13741 msgstr "Fout met laai van %s: %s"
12583 13742
12584 #: ../pidgin/gtkft.c:548 13743 #: ../pidgin/gtkft.c:548
12585 #, c-format 13744 #, c-format
12586 msgid "Error running %s" 13745 msgid "Error running %s"
12587 msgstr "Fout met uitvoer van %s" 13746 msgstr "Fout met uitvoer van %s"
12609 13768
12610 #: ../pidgin/gtkft.c:701 13769 #: ../pidgin/gtkft.c:701
12611 msgid "Time Remaining:" 13770 msgid "Time Remaining:"
12612 msgstr "Oorblywende tyd:" 13771 msgstr "Oorblywende tyd:"
12613 13772
12614 #: ../pidgin/gtkft.c:786 13773 #: ../pidgin/gtkft.c:783
12615 msgid "Close this window when all transfers _finish" 13774 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12616 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is" 13775 msgstr "Sluit hierdie venster wanneer alle oordragte _klaar is"
12617 13776
12618 #: ../pidgin/gtkft.c:796 13777 #: ../pidgin/gtkft.c:793
12619 msgid "C_lear finished transfers" 13778 msgid "C_lear finished transfers"
12620 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys" 13779 msgstr "_Verwyder afgehandelde oordragte van lys"
12621 13780
12622 #. "Download Details" arrow 13781 #. "Download Details" arrow
12623 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13782 #: ../pidgin/gtkft.c:802
12624 msgid "File transfer _details" 13783 msgid "File transfer _details"
12625 msgstr "_Detail oor lêeroordrag" 13784 msgstr "_Detail oor lêeroordrag"
12626 13785
12627 #. Pause button 13786 #. Pause button
12628 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 13787 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89
12629 msgid "_Pause" 13788 msgid "_Pause"
12630 msgstr "_Pouseer" 13789 msgstr "_Pouseer"
12631 13790
12632 #. Resume button 13791 #. Resume button
12633 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13792 #: ../pidgin/gtkft.c:842
12634 msgid "_Resume" 13793 msgid "_Resume"
12635 msgstr "_Hervat" 13794 msgstr "_Hervat"
12636 13795
12637 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 13796 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815
12638 msgid "Paste as Plain _Text" 13797 msgid "Paste as Plain _Text"
12639 msgstr "Plak as gewone _teks" 13798 msgstr "Plak as gewone _teks"
12640 13799
12641 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 13800 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138
12642 msgid "_Reset formatting" 13801 msgid "_Reset formatting"
12643 msgstr "" 13802 msgstr "_Terugstel van formatering"
12644 13803
12645 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13804 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
12646 msgid "Hyperlink color" 13805 msgid "Hyperlink color"
12647 msgstr "Hiperskakelkleur" 13806 msgstr "Hiperskakelkleur"
12648 13807
12649 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 13808 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
12650 msgid "Color to draw hyperlinks." 13809 msgid "Color to draw hyperlinks."
12651 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken." 13810 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken."
12652 13811
12653 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 13812 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
12654 msgid "Hyperlink prelight color" 13813 msgid "Hyperlink prelight color"
12655 msgstr "" 13814 msgstr "Hiperskakel-voorafmerkkleur"
12656 13815
12657 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 13816 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
12658 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13817 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12659 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is." 13818 msgstr "Kleur om hiperskakels mee te teken as die muis oor hulle is."
12660 13819
12661 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 13820 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
12662 msgid "_Copy E-Mail Address" 13821 msgid "_Copy E-Mail Address"
12663 msgstr "_Kopieer e-posadres" 13822 msgstr "_Kopieer e-posadres"
12664 13823
12665 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 13824 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609
12666 msgid "_Open Link in Browser" 13825 msgid "_Open Link in Browser"
12667 msgstr "_Open skakel in blaaier" 13826 msgstr "_Open skakel in blaaier"
12668 13827
12669 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 13828 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619
12670 msgid "_Copy Link Location" 13829 msgid "_Copy Link Location"
12671 msgstr "_Kopieer skakelligging" 13830 msgstr "_Kopieer skakelligging"
12672 13831
12673 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365
12674 msgid "" 13833 msgid ""
12675 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13834 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12676 "\n" 13835 "\n"
12677 "Defaulting to PNG." 13836 "Defaulting to PNG."
12678 msgstr "" 13837 msgstr ""
12679 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n" 13838 "<span size='larger' weight='bold'>Lêertipe nie herken nie</span>\n"
12680 "\n" 13839 "\n"
12681 "Val terug na verstek van PNG." 13840 "Val terug na verstek van PNG."
12682 13841
12683 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 13842 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368
12684 msgid "" 13843 msgid ""
12685 "Unrecognized file type\n" 13844 "Unrecognized file type\n"
12686 "\n" 13845 "\n"
12687 "Defaulting to PNG." 13846 "Defaulting to PNG."
12688 msgstr "" 13847 msgstr ""
12689 "Lêertipe nie herken nie\n" 13848 "Lêertipe nie herken nie\n"
12690 "\n" 13849 "\n"
12691 "Val terug na verstek van PNG." 13850 "Val terug na verstek van PNG."
12692 13851
12693 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 13852 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397
12694 #, c-format 13853 #, c-format
12695 msgid "" 13854 msgid ""
12696 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13855 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12697 "\n" 13856 "\n"
12698 "%s" 13857 "%s"
12699 msgstr "" 13858 msgstr ""
12700 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n" 13859 "<span size='larger' weight='bold'>Fout met stoor van prentjie</span>\n"
12701 "\n" 13860 "\n"
12702 "%s" 13861 "%s"
12703 13862
12704 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 13863 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
12705 #, c-format 13864 #, c-format
12706 msgid "" 13865 msgid ""
12707 "Error saving image\n" 13866 "Error saving image\n"
12708 "\n" 13867 "\n"
12709 "%s" 13868 "%s"
12710 msgstr "" 13869 msgstr ""
12711 "Fout met stoor van prentjie\n" 13870 "Fout met stoor van prentjie\n"
12712 "\n" 13871 "\n"
12713 "%s" 13872 "%s"
12714 13873
12715 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 13874 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
12716 msgid "Save Image" 13875 msgid "Save Image"
12717 msgstr "Stoor prentjie" 13876 msgstr "Stoor prentjie"
12718 13877
12719 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 13878 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
12720 msgid "_Save Image..." 13879 msgid "_Save Image..."
12721 msgstr "_Stoor prentjie..." 13880 msgstr "_Stoor prentjie..."
12722 13881
12723 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
12724 msgid "Select Font" 13883 msgid "Select Font"
12725 msgstr "Kies skriftipe" 13884 msgstr "Kies skriftipe"
12726 13885
12727 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 13886 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
12728 msgid "Select Text Color" 13887 msgid "Select Text Color"
12729 msgstr "Kies tekskleur" 13888 msgstr "Kies tekskleur"
12730 13889
12731 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 13890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
12732 msgid "Select Background Color" 13891 msgid "Select Background Color"
12733 msgstr "Kies agtergrondkleur" 13892 msgstr "Kies agtergrondkleur"
12734 13893
12735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
12736 msgid "_URL" 13895 msgid "_URL"
12737 msgstr "_URL" 13896 msgstr "_URL"
12738 13897
12739 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
12740 msgid "_Description" 13899 msgid "_Description"
12741 msgstr "_Beskrywing" 13900 msgstr "_Beskrywing"
12742 13901
12743 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
12744 msgid "" 13903 msgid ""
12745 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 13904 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12746 "The description is optional." 13905 "The description is optional."
12747 msgstr "" 13906 msgstr ""
12748 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die " 13907 "Gee asb. die URL en die beskrywing van die skakel wat u wil invoeg. Die "
12749 "beskrywing is opsioneel." 13908 "beskrywing is opsioneel."
12750 13909
12751 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
12752 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 13911 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12753 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit." 13912 msgstr "Gee asb. die URL van die skakel om in te sit."
12754 13913
12755 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 13914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
12756 msgid "Insert Link" 13915 msgid "Insert Link"
12757 msgstr "Voeg skakel in" 13916 msgstr "Voeg skakel in"
12758 13917
12759 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207
12760 msgid "_Insert" 13919 msgid "_Insert"
12761 msgstr "_Voeg in" 13920 msgstr "_Voeg in"
12762 13921
12763 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
12764 #, c-format 13923 #, c-format
12765 msgid "Failed to store image: %s\n" 13924 msgid "Failed to store image: %s\n"
12766 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n" 13925 msgstr "Stoor van prentjie het misluk: %s\n"
12767 13926
12768 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
12769 msgid "Insert Image" 13928 msgid "Insert Image"
12770 msgstr "Voeg prentjie in" 13929 msgstr "Voeg prentjie in"
12771 13930
12772 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
12773 msgid "This theme has no available smileys." 13932 msgid "This theme has no available smileys."
12774 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie." 13933 msgstr "Hierdie tema het geen gesiggies beskikbaar nie."
12775 13934
12776 #. show everything 13935 #. show everything
12777 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 13936 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
12778 msgid "Smile!" 13937 msgid "Smile!"
12779 msgstr "Glimlag!" 13938 msgstr "Glimlag!"
12780 13939
12781 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 13940 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164
12782 msgid "Bold" 13941 msgid "_Font"
12783 msgstr "Vetdruk" 13942 msgstr "_Skriftipe"
12784 13943
12785 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124
12786 msgid "Italic" 13945 msgid "<b>_Bold</b>"
12787 msgstr "Skuinsdruk" 13946 msgstr "<b>_Vetdruk</b>"
12788 13947
12789 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125
12790 msgid "Underline" 13949 msgid "<i>_Italic</i>"
12791 msgstr "Onderstreep" 13950 msgstr "<i>_Skuinsdruk</i>"
12792 13951
12793 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 13952 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126
12794 msgid "Larger font size" 13953 msgid "<u>_Underline</u>"
12795 msgstr "Groter skrif" 13954 msgstr "<u>_Onderstreep</u>"
12796 13955
12797 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 13956 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127
12798 msgid "Smaller font size" 13957 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
12799 msgstr "Kleiner skrif" 13958 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>"
12800 13959
12801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 13960 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129
12802 msgid "Font face" 13961 msgid "_Normal"
12803 msgstr "" 13962 msgstr "_Normaal"
12804 13963
12805 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 13964 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131
12806 msgid "Foreground font color" 13965 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
12807 msgstr "Skrif se voorgrondkleur" 13966 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>"
12808 13967
12809 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 13968 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
12810 msgid "Background color" 13969 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
12811 msgstr "Agtergrondkleur" 13970 #. * no updating nor nothin'
12812 13971 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
12813 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 13972 msgid "_Font face"
12814 msgid "Reset formatting" 13973 msgstr "_Skriftipe"
12815 msgstr "" 13974
12816 13975 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136
12817 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 13976 msgid "Foreground _color"
12818 msgid "Insert link" 13977 msgstr "Voorgrond_kleur"
12819 msgstr "Voeg skakel in" 13978
12820 13979 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137
12821 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 13980 msgid "Bac_kground color"
12822 msgid "Insert image" 13981 msgstr "Agter_grondkleur"
12823 msgstr "Voeg prentjie in" 13982
12824 13983 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
12825 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13984 msgid "_Smiley"
12826 msgid "Insert smiley" 13985 msgstr "_Gesiggie"
12827 msgstr "Voeg gesiggie in" 13986
12828 13987 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
12829 #: ../pidgin/gtklog.c:262 13988 msgid "_Image"
12830 #, fuzzy, c-format 13989 msgstr "_Prentjie"
13990
13991 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
13992 msgid "_Link"
13993 msgstr "_Skakel"
13994
13995 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13996 #, c-format
12831 msgid "" 13997 msgid ""
12832 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13998 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12833 "%s which started at %s?" 13999 "%s which started at %s?"
12834 msgstr "Wil u definitief die wag op %s vir %s uitvee?" 14000 msgstr ""
12835 14001 "Is u seker u wil die staaflêer van die gesprek met %s wat op %s begin is, "
12836 #: ../pidgin/gtklog.c:273 14002 "permanent uitvee?"
12837 #, fuzzy, c-format 14003
14004 #: ../pidgin/gtklog.c:303
14005 #, c-format
12838 msgid "" 14006 msgid ""
12839 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 14007 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12840 "s which started at %s?" 14008 "s which started at %s?"
12841 msgstr "Wil u definitief die wag op %s vir %s uitvee?" 14009 msgstr ""
12842 14010 "Wil u seker u wil die staaflêer van die gesprek in %s wat op %s begin is, "
12843 #: ../pidgin/gtklog.c:278 14011 "permanent uitvee?"
14012
14013 #: ../pidgin/gtklog.c:308
12844 #, c-format 14014 #, c-format
12845 msgid "" 14015 msgid ""
12846 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 14016 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12847 "s?" 14017 "s?"
12848 msgstr "" 14018 msgstr ""
12849 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?" 14019 "Wil u definitief die stelselstaaflêer wat %s begin het, permanent uitvee?"
12850 14020
12851 #: ../pidgin/gtklog.c:419 14021 #: ../pidgin/gtklog.c:452
12852 #, c-format 14022 #, c-format
12853 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 14023 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12854 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" 14024 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>"
12855 14025
12856 #: ../pidgin/gtklog.c:422 14026 #: ../pidgin/gtklog.c:455
12857 #, c-format 14027 #, c-format
12858 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 14028 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12859 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>" 14029 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>"
12860 14030
12861 #: ../pidgin/gtklog.c:469 14031 #: ../pidgin/gtklog.c:502
12862 msgid "%B %Y" 14032 msgid "%B %Y"
12863 msgstr "%B %Y" 14033 msgstr "%B %Y"
12864 14034
12865 #: ../pidgin/gtklog.c:516 14035 #: ../pidgin/gtklog.c:549
12866 msgid "" 14036 msgid ""
12867 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 14037 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
12868 "log\" preference is enabled." 14038 "log\" preference is enabled."
12869 msgstr "" 14039 msgstr ""
12870 14040 "Stelselgebeure sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle "
12871 #: ../pidgin/gtklog.c:520 14041 "statusverandering in stelselboekstaaf\"-voorkeur geaktiveer is."
14042
14043 #: ../pidgin/gtklog.c:553
12872 msgid "" 14044 msgid ""
12873 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 14045 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
12874 "preference is enabled." 14046 "preference is enabled."
12875 msgstr "" 14047 msgstr ""
12876 14048 "Kitsboodskappe sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle "
12877 #: ../pidgin/gtklog.c:523 14049 "kitsboodskappe\"-voorkeur geaktiveer is."
14050
14051 #: ../pidgin/gtklog.c:556
12878 msgid "" 14052 msgid ""
12879 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 14053 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
12880 msgstr "" 14054 msgstr ""
12881 14055 "Geselsies sal net geboekstaaf word as die \"Boekstaaf alle geselsies\"-"
12882 #: ../pidgin/gtklog.c:527 14056 "voorkeur geaktiveer is."
14057
14058 #: ../pidgin/gtklog.c:560
12883 msgid "No logs were found" 14059 msgid "No logs were found"
12884 msgstr "Geen joernale gevind nie" 14060 msgstr "Geen staaflêers gevind nie"
12885 14061
12886 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 14062 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12887 #: ../pidgin/gtklog.c:542 14063 #: ../pidgin/gtklog.c:575
12888 msgid "_Browse logs folder" 14064 msgid "_Browse logs folder"
12889 msgstr "" 14065 msgstr "_Blaai deur staafgids"
12890 14066
12891 #: ../pidgin/gtklog.c:606 14067 #: ../pidgin/gtklog.c:639
12892 msgid "Total log size:" 14068 msgid "Total log size:"
12893 msgstr "Totale staaflêergrootte:" 14069 msgstr "Totale staaflêergrootte:"
12894 14070
12895 #: ../pidgin/gtklog.c:675 14071 #: ../pidgin/gtklog.c:708
12896 #, c-format 14072 #, c-format
12897 msgid "Conversations in %s" 14073 msgid "Conversations in %s"
12898 msgstr "Gesprekke in %s" 14074 msgstr "Gesprekke in %s"
12899 14075
12900 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 14076 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
12901 #, c-format 14077 #, c-format
12902 msgid "Conversations with %s" 14078 msgid "Conversations with %s"
12903 msgstr "Gesprekke met %s" 14079 msgstr "Gesprekke met %s"
12904 14080
12905 #: ../pidgin/gtklog.c:760 14081 #: ../pidgin/gtklog.c:803
12906 msgid "System Log" 14082 msgid "System Log"
12907 msgstr "Stelselstaaflêer" 14083 msgstr "Stelselstaaflêer"
12908 14084
12909 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 14085 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
12910 #, c-format 14086 #, c-format
12911 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14087 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12912 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n" 14088 msgstr "%s %s. Probeer `%s -h' vir meer inligting.\n"
12913 14089
12914 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 14090 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
12915 #, c-format 14091 #, c-format
12916 msgid "" 14092 msgid ""
12917 "%s %s\n" 14093 "%s %s\n"
12918 "Usage: %s [OPTION]...\n" 14094 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12919 "\n" 14095 "\n"
12920 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 14096 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12921 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 14097 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12922 " -h, --help display this help and exit\n" 14098 " -h, --help display this help and exit\n"
14099 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12923 " -n, --nologin don't automatically login\n" 14100 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12924 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 14101 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
12925 " account(s) to use, separated by commas)\n" 14102 " account(s) to use, separated by commas)\n"
12926 " -v, --version display the current version and exit\n" 14103 " -v, --version display the current version and exit\n"
12927 msgstr "" 14104 msgstr ""
12928 "%s %s\n" 14105 "%s %s\n"
12929 "Gebruik: %s [KEUSE]..." 14106 "Gebruik: %s [KEUSE]...\n"
12930 "\n"
12931 "\n" 14107 "\n"
12932 " -c, --config=GIDS gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n" 14108 " -c, --config=GIDS gebruik GIDS vir konfigurasielêers\n"
12933 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n" 14109 " -d, --debug skryf ontfoutboodskappe na stdout\n"
12934 " -h, --help vertoon hierdie hulp en sluit af\n" 14110 " -h, --help wys hierdie hulp, en sluit af\n"
12935 " -n, --nologin moenie outomaties anmeld nie\n" 14111 " -m, --multiple moenie enkele uittrekking verseker nie\n"
12936 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument " 14112 " -n, --nologin moenie outomaties aanmeld nie\n"
12937 "spesifiseer\n" 14113 " -l, --login[=NAAM] meld outomaties aan (opsionele NAAM-argument\n"
12938 " rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n" 14114 " spesifiseer rekening(e) om te gebruik, geskei met kommas)\n"
12939 " -v, --version wys die huidige weergawe en sluit af\n" 14115 " -v, --version wys die huidige weergawe, en sluit af\n"
12940 14116
12941 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 14117 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
12942 #, c-format 14118 #, c-format
12943 msgid "" 14119 msgid ""
12944 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 14120 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12945 "This is a bug in the software and has happened through\n" 14121 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12946 "no fault of your own.\n" 14122 "no fault of your own.\n"
12947 "\n" 14123 "\n"
12948 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" 14124 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12949 "developers by reporting a bug at\n" 14125 "by reporting a bug at:\n"
12950 "%sbug.php\n" 14126 "%ssimpleticket/\n"
12951 "\n" 14127 "\n"
12952 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 14128 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12953 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 14129 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12954 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 14130 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12955 "%sgdb.php\n" 14131 "%swiki/GetABacktrace\n"
12956 "\n" 14132 "\n"
12957 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 14133 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12958 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 14134 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12959 "on other protocols is at\n" 14135 "on other protocols is at\n"
12960 "%scontactinfo.php\n" 14136 "%swiki/DeveloperPages\n"
12961 msgstr "" 14137 msgstr ""
12962 14138 "%s het ge-segfault en probeer om 'n pitlêer te stort.\n"
12963 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 14139 "Dit is 'n fout in die sagteware en is nie u skuld nie.\n"
14140 "\n"
14141 "\n"
14142 "Indien u die omval kan herproduseer, stel asb. die ontwikkelaars\n"
14143 "in kennis deur 'n fout te rapporteer by:\n"
14144 "%ssimpleticket/\n"
14145 "\n"
14146 "Spesifiseer asb. wat u op daardie stadium mee besig was\n"
14147 "en pos die sleepspoor van die pitlêer. Indien u nie weet\n"
14148 "hoe om die sleepspoor te kry nie, lees asb. die instruksies by\n"
14149 "%swiki/GetABacktrace\n"
14150 "\n"
14151 "Indien u verdere bystand verlang, stuur 'n kitsboodskap aan óf SeanEgn óf \n"
14152 "LSchiere (met AIM). Kontakinligting vir Sean en Luke \n"
14153 "op ander protokols is by\n"
14154 "%swiki/DeveloperPages\n"
14155
14156 #. Translators may want to transliterate the name.
14157 #. It is not to be translated.
14158 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
14159 msgid "Pidgin"
14160 msgstr "Pidgin"
14161
14162 #: ../pidgin/gtknotify.c:344
12964 msgid "Open All Messages" 14163 msgid "Open All Messages"
12965 msgstr "Open alle boodskappe" 14164 msgstr "Open alle boodskappe"
12966 14165
12967 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 14166 #: ../pidgin/gtknotify.c:396
12968 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 14167 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12969 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>" 14168 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U het pos!</span>"
12970 14169
12971 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 14170 #: ../pidgin/gtknotify.c:516
12972 msgid "Sender"
12973 msgstr "Sender"
12974
12975 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
12976 #, c-format 14171 #, c-format
12977 msgid "%s has %d new message." 14172 msgid "%s has %d new message."
12978 msgid_plural "%s has %d new messages." 14173 msgid_plural "%s has %d new messages."
12979 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap." 14174 msgstr[0] "%s het %d nuwe boodskap."
12980 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe." 14175 msgstr[1] "%s het %d nuwe boodskappe."
12981 14176
12982 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 14177 #: ../pidgin/gtknotify.c:527
12983 #, c-format 14178 #, c-format
12984 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 14179 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
12985 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 14180 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
12986 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>" 14181 msgstr[0] "<b>U het %d nuwe e-pos.</b>"
12987 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>" 14182 msgstr[1] "<b>U het %d nuwe e-posse.</b>"
12988 14183
12989 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 14184 #: ../pidgin/gtknotify.c:967
12990 #, c-format 14185 #, c-format
12991 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 14186 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12992 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig." 14187 msgstr "Die blaaieropdrag \"%s\" is ongeldig."
12993 14188
12994 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 14189 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981
12995 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 14190 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122
12996 msgid "Unable to open URL" 14191 msgid "Unable to open URL"
12997 msgstr "Kan nie die URL oopmaak nie" 14192 msgstr "Kan nie die URL open nie"
12998 14193
12999 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 14194 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992
13000 #, c-format 14195 #, c-format
13001 msgid "Error launching \"%s\": %s" 14196 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13002 msgstr "" 14197 msgstr "Fout met laai van \"%s\": %s"
13003 14198
13004 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 14199 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123
13005 msgid "" 14200 msgid ""
13006 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14201 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13007 msgstr "" 14202 msgstr ""
13008 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie." 14203 "Die 'Handmatige' blaaier-opdrag is gekies, maar geen opdrag is gestel nie."
13009 14204
13013 14208
13014 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 14209 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13015 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 14210 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13016 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word." 14211 msgstr "Veelvuldige inproppe gaan ontlaai word."
13017 14212
13018 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 14213 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287
13019 msgid "Unload Plugins" 14214 msgid "Unload Plugins"
13020 msgstr "Ontlaai inproppe" 14215 msgstr "Ontlaai inproppe"
13021 14216
13022 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 14217 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399
13023 #, c-format 14218 #, c-format
13024 msgid "" 14219 msgid ""
13025 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 14220 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13026 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 14221 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13027 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 14222 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13028 msgstr "" 14223 msgstr ""
13029 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n" 14224 "%s%s<span weight=\"bold\">Geskryf deur:</span>\t%s\n"
13030 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n" 14225 "<span weight=\"bold\">Webwerf:</span>\t\t%s\n"
13031 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s" 14226 "<span weight=\"bold\">Lêernaam:</span>\t\t%s"
13032 14227
13033 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 14228 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409
13034 #, c-format 14229 #, c-format
13035 msgid "" 14230 msgid ""
13036 "%s\n" 14231 "%s\n"
13037 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 14232 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13038 "Check the plugin website for an update.</span>" 14233 "Check the plugin website for an update.</span>"
13039 msgstr "" 14234 msgstr ""
13040 "%s\n" 14235 "%s\n"
13041 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" 14236 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n"
13042 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>" 14237 "Kyk by die inprop se webwerf vir 'n opdatering.</span>"
13043 14238
13044 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 14239 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535
13045 msgid "Configure Pl_ugin" 14240 msgid "Configure Pl_ugin"
13046 msgstr "Stel _inprop op" 14241 msgstr "Stel _inprop op"
13047 14242
13048 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 14243 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13049 msgid "<b>Plugin Details</b>" 14244 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13050 msgstr "<b>Inpropdetail</b>" 14245 msgstr "<b>Inpropdetail</b>"
13051 14246
13052 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 14247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
13053 msgid "Select a file" 14248 msgid "Select a file"
13054 msgstr "Kies 'n lêer" 14249 msgstr "Kies 'n lêer"
13055 14250
13056 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 14251 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13057 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 14252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533
13058 msgid "Pounce on Whom" 14253 msgid "Pounce on Whom"
13059 msgstr "Hou wie dop" 14254 msgstr "Hou wie dop"
13060 14255
13061 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 14256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560
13062 msgid "_Buddy name:" 14257 msgid "_Buddy name:"
13063 msgstr "_Vriendnaam:" 14258 msgstr "_Vriendnaam:"
13064 14259
13065 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 14260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
13066 msgid "Si_gns on" 14261 msgid "Si_gns on"
13067 msgstr "aa_nmeld" 14262 msgstr "Aa_nmeld"
13068 14263
13069 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
13070 msgid "Signs o_ff" 14265 msgid "Signs o_ff"
13071 msgstr "a_fmeld" 14266 msgstr "A_fmeld"
13072 14267
13073 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 14268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
13074 msgid "Goes a_way" 14269 msgid "Goes a_way"
13075 msgstr "_weggaan" 14270 msgstr "_Weggaan"
13076 14271
13077 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 14272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
13078 msgid "Ret_urns from away" 14273 msgid "Ret_urns from away"
13079 msgstr "ter_ugkeer" 14274 msgstr "Ter_ugkeer"
13080 14275
13081 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 14276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
13082 msgid "Becomes _idle" 14277 msgid "Becomes _idle"
13083 msgstr "_ledig raak" 14278 msgstr "_Ledig raak"
13084 14279
13085 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 14280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
13086 msgid "Is no longer i_dle" 14281 msgid "Is no longer i_dle"
13087 msgstr "nie meer l_edig is nie" 14282 msgstr "Nie meer l_edig is nie"
13088 14283
13089 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 14284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
13090 msgid "Starts _typing" 14285 msgid "Starts _typing"
13091 msgstr "begin _tik" 14286 msgstr "Begin _tik"
13092 14287
13093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 14288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
13094 msgid "P_auses while typing" 14289 msgid "P_auses while typing"
13095 msgstr "w_ag tydens tik" 14290 msgstr "W_ag tydens tik"
13096 14291
13097 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 14292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
13098 msgid "Stops t_yping" 14293 msgid "Stops t_yping"
13099 msgstr "ophou ti_k" 14294 msgstr "Ophou ti_k"
13100 14295
13101 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 14296 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
13102 msgid "Sends a _message" 14297 msgid "Sends a _message"
13103 msgstr "'n _boodskap stuur" 14298 msgstr "'n _Boodskap stuur"
13104 14299
13105 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 14300 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
13106 msgid "Ope_n an IM window" 14301 msgid "Ope_n an IM window"
13107 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster" 14302 msgstr "Ope_n 'n kletsvenster"
13108 14303
13109 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 14304 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
13110 msgid "_Pop up a notification" 14305 msgid "_Pop up a notification"
13111 msgstr "Wys 'n boodskap_venster" 14306 msgstr "Wys 'n boodskap_venster"
13112 14307
13113 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 14308 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13114 msgid "Send a _message" 14309 msgid "Send a _message"
13115 msgstr "Stuur 'n _boodskap" 14310 msgstr "Stuur 'n _boodskap"
13116 14311
13117 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 14312 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13118 msgid "E_xecute a command" 14313 msgid "E_xecute a command"
13119 msgstr "_Voer 'n opdrag uit" 14314 msgstr "_Voer 'n bevel uit"
13120 14315
13121 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 14316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
13122 msgid "P_lay a sound" 14317 msgid "P_lay a sound"
13123 msgstr "Spee_l 'n klank" 14318 msgstr "Spee_l 'n klank"
13124 14319
13125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 14320 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
13126 msgid "Brows_e..." 14321 msgid "Brows_e..."
13127 msgstr "_Blaai..." 14322 msgstr "_Blaai..."
13128 14323
13129 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 14324 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
13130 msgid "Br_owse..." 14325 msgid "Br_owse..."
13131 msgstr "_Blaai..." 14326 msgstr "_Blaai..."
13132 14327
13133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 14328 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672
13134 msgid "Pre_view" 14329 msgid "Pre_view"
13135 msgstr "_Voorskou" 14330 msgstr "_Voorskou"
13136 14331
13137 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 14332 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799
13138 msgid "P_ounce only when my status is not available" 14333 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13139 msgstr "_Reageer slegs wanneer my status nie beskikbaar is nie" 14334 msgstr "_Hou dop net wanneer my status 'Nie beskikbaar' is"
13140 14335
13141 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 14336 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804
13142 msgid "_Recurring" 14337 msgid "_Recurring"
13143 msgstr "_Herhalend" 14338 msgstr "_Herhalend"
13144 14339
13145 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 14340 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
13146 msgid "Pounce Target" 14341 msgid "Pounce Target"
13147 msgstr "Dophou-teiken" 14342 msgstr "Dophou-teiken"
13148 14343
13149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 14344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14345 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14346 msgid "Default"
14347 msgstr "Verstek"
14348
14349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
13150 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14350 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13151 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk." 14351 msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
13152 14352
13153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
14354 msgid "Install Theme"
14355 msgstr "Installeer tema"
14356
14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
13154 msgid "" 14358 msgid ""
13155 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 14359 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13156 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14360 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13157 msgstr "" 14361 msgstr ""
13158 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe " 14362 "Kies 'n gesiggie-tema wat u wil gebruik vanuit die lys hier onder. Nuwe "
13159 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys." 14363 "temas kan geïnstalleer word deur hulle te sleep en te los op die temalys."
13160 14364
13161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
13162 msgid "Icon" 14366 msgid "Icon"
13163 msgstr "Ikoon" 14367 msgstr "Ikoon"
13164 14368
13165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 14369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
13166 msgid "System Tray Icon" 14370 msgid "System Tray Icon"
13167 msgstr "Stelsellaai-ikoon" 14371 msgstr "Stelsellaai-ikoon"
13168 14372
13169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13170 msgid "_Show system tray icon:" 14374 msgid "_Show system tray icon:"
13171 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai" 14375 msgstr "_Wys ikoon in stelsellaai"
13172 14376
13173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
13174 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13175 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13176 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13177 msgid "Always"
13178 msgstr "Altyd"
13179
13180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13181 msgid "On unread messages" 14378 msgid "On unread messages"
13182 msgstr "Met ongelese boodskappe" 14379 msgstr "Met ongelese boodskappe"
13183 14380
13184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 14381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13185 msgid "Conversation Window Hiding" 14382 msgid "Conversation Window Hiding"
13186 msgstr "Versteking van gesprekvenster" 14383 msgstr "Versteking van gesprekvenster"
13187 14384
13188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
13189 msgid "_Hide new IM conversations:" 14386 msgid "_Hide new IM conversations:"
13190 msgstr "_Versteek nuwe gesprekke:" 14387 msgstr "_Versteek nuwe kitsboodskappe:"
13191 14388
13192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 14389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
13193 msgid "When away" 14390 msgid "When away"
13194 msgstr "Terwyl weg" 14391 msgstr "Terwyl weg"
13195 14392
13196 #. All the tab options! 14393 #. All the tab options!
13197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13198 msgid "Tabs" 14395 msgid "Tabs"
13199 msgstr "Oortjies" 14396 msgstr "Oortjies"
13200 14397
13201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
13202 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 14399 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13203 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies" 14400 msgstr "Wys boodskappe en geselsies in _oortjies"
13204 14401
13205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
13206 msgid "Show close b_utton on tabs" 14403 msgid "Show close b_utton on tabs"
13207 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies" 14404 msgstr "Wys 'n _sluitknoppie op oortjies"
13208 14405
13209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
13210 msgid "_Placement:" 14407 msgid "_Placement:"
13211 msgstr "_Plasing:" 14408 msgstr "_Plasing:"
13212 14409
13213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
13214 msgid "Top" 14411 msgid "Top"
13215 msgstr "Bo" 14412 msgstr "Bo"
13216 14413
13217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
13218 msgid "Bottom" 14415 msgid "Bottom"
13219 msgstr "Onder" 14416 msgstr "Onder"
13220 14417
13221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
13222 msgid "Left" 14419 msgid "Left"
13223 msgstr "Links" 14420 msgstr "Links"
13224 14421
13225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
13226 msgid "Right" 14423 msgid "Right"
13227 msgstr "Regs" 14424 msgstr "Regs"
13228 14425
13229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
13230 msgid "Left Vertical" 14427 msgid "Left Vertical"
13231 msgstr "Vertikaal links" 14428 msgstr "Vertikaal links"
13232 14429
13233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
13234 msgid "Right Vertical" 14431 msgid "Right Vertical"
13235 msgstr "Vertikaal regs" 14432 msgstr "Vertikaal regs"
13236 14433
13237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
13238 msgid "N_ew conversations:" 14435 msgid "N_ew conversations:"
13239 msgstr "N_uwe gesprekke:" 14436 msgstr "N_uwe gesprekke:"
13240 14437
13241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
13242 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14439 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13243 msgstr "Wys _formattering op inkomende boodskappe" 14440 msgstr "Wys _formatering op inkomende boodskappe"
13244 14441
13245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
13246 msgid "Show buddy _icons" 14443 msgid "Show _detailed information"
13247 msgstr "Wys vriend_ikone" 14444 msgstr "Wys _gedetailleerde inligting"
13248 14445
13249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
13250 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14447 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13251 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon" 14448 msgstr "Aktiveer _animasie van vriendikoon"
13252 14449
13253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
13254 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14451 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13255 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik" 14452 msgstr "_Laat weet vriende dat u vir hulle tik"
13256 14453
13257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
13258 msgid "Highlight _misspelled words" 14455 msgid "Highlight _misspelled words"
13259 msgstr "Dui _spelfoute aan" 14456 msgstr "Dui _spelfoute aan"
13260 14457
13261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
13262 msgid "Use smooth-scrolling" 14459 msgid "Use smooth-scrolling"
13263 msgstr "Gebruik gladde rol" 14460 msgstr "Gebruik gladde rol"
13264 14461
13265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
13266 msgid "F_lash window when IMs are received" 14463 msgid "F_lash window when IMs are received"
13267 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word" 14464 msgstr "_Flits boodskap wanneer 'n kitsboodskap ontvang word"
13268 14465
13269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 14466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14467 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14468 msgstr "Minim_eer nuwe gesprekvensters"
14469
14470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14471 msgid "Font"
14472 msgstr "Skriftipe"
14473
14474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14475 msgid "Use document font from _theme"
14476 msgstr "Gebruik dokumentskriftipe uit _tema"
14477
14478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14479 msgid "Use font from _theme"
14480 msgstr "Gebruik skriftipe uit _tema"
14481
14482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14483 msgid "Conversation _font:"
14484 msgstr "Gesprek_skriftipe:"
14485
14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
13270 msgid "Default Formatting" 14487 msgid "Default Formatting"
13271 msgstr "Verstekformattering" 14488 msgstr "Verstekformatering"
13272 14489
13273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
13274 msgid "" 14491 msgid ""
13275 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14492 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13276 "that support formatting. :)" 14493 "that support formatting."
13277 msgstr "" 14494 msgstr ""
13278 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal vertoon wanneer u protokolle " 14495 "Dit is hoe die uitgaande boodskapteks sal wys wanneer u protokolle gebruik "
13279 "gebruik wat formattering ondersteun. :)" 14496 "wat formatering ondersteun."
13280 14497
13281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 14498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
13282 msgid "ST_UN server:" 14499 msgid "ST_UN server:"
13283 msgstr "ST_UN-bediener:" 14500 msgstr "ST_UN-bediener:"
13284 14501
13285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 14502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137
13286 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14503 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13287 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>" 14504 msgstr "<span style=\"italic\">Voorbeeld: stunserver.org</span>"
13288 14505
13289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 14506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141
13290 msgid "_Autodetect IP address" 14507 msgid "_Autodetect IP address"
13291 msgstr "_Outospeur IP-adres" 14508 msgstr "_Outospeur IP-adres"
13292 14509
13293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 14510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150
13294 msgid "Public _IP:" 14511 msgid "Public _IP:"
13295 msgstr "Publieke _IP:" 14512 msgstr "Publieke _IP:"
13296 14513
13297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 14514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179
13298 msgid "Ports" 14515 msgid "Ports"
13299 msgstr "Poorte" 14516 msgstr "Poorte"
13300 14517
13301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 14518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
13302 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14519 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13303 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister" 14520 msgstr "_Spesifiseer self die omvang van poorte om op te luister"
13304 14521
13305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 14522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
13306 msgid "_Start port:" 14523 msgid "_Start port:"
13307 msgstr "_Beginpoort:" 14524 msgstr "_Beginpoort:"
13308 14525
13309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
13310 msgid "_End port:" 14527 msgid "_End port:"
13311 msgstr "_Endpoort:" 14528 msgstr "_Endpoort:"
13312 14529
13313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
13314 msgid "Proxy Server" 14531 msgid "Proxy Server"
13315 msgstr "Instaanbediener" 14532 msgstr "Instaanbediener"
13316 14533
13317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
13318 msgid "No proxy" 14535 msgid "No proxy"
13319 msgstr "Geen instaanbediener" 14536 msgstr "Geen instaanbediener"
13320 14537
13321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
13322 msgid "_User:" 14539 msgid "_User:"
13323 msgstr "_Gebruiker:" 14540 msgstr "_Gebruiker:"
13324 14541
13325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
13326 msgid "Seamonkey" 14543 msgid "Seamonkey"
13327 msgstr "Seamonkey" 14544 msgstr "Seamonkey"
13328 14545
13329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
13330 msgid "Opera" 14547 msgid "Opera"
13331 msgstr "Opera" 14548 msgstr "Opera"
13332 14549
13333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
13334 msgid "Netscape" 14551 msgid "Netscape"
13335 msgstr "Netscape" 14552 msgstr "Netscape"
13336 14553
13337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 14554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
13338 msgid "Mozilla" 14555 msgid "Mozilla"
13339 msgstr "Mozilla" 14556 msgstr "Mozilla"
13340 14557
13341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 14558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
13342 msgid "Konqueror" 14559 msgid "Konqueror"
13343 msgstr "Konqueror" 14560 msgstr "Konqueror"
13344 14561
13345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 14562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
13346 msgid "GNOME Default" 14563 msgid "GNOME Default"
13347 msgstr "GNOME se verstek" 14564 msgstr "GNOME se verstek"
13348 14565
13349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 14566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
13350 msgid "Galeon" 14567 msgid "Galeon"
13351 msgstr "Galeon" 14568 msgstr "Galeon"
13352 14569
13353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 14570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
13354 msgid "Firefox" 14571 msgid "Firefox"
13355 msgstr "Firefox" 14572 msgstr "Firefox"
13356 14573
13357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 14574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
13358 msgid "Firebird" 14575 msgid "Firebird"
13359 msgstr "Firebird" 14576 msgstr "Firebird"
13360 14577
13361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 14578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
13362 msgid "Epiphany" 14579 msgid "Epiphany"
13363 msgstr "Epiphany" 14580 msgstr "Epiphany"
13364 14581
13365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 14582 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343
13366 msgid "Manual" 14583 msgid "Manual"
13367 msgstr "Handmatig" 14584 msgstr "Handmatig"
13368 14585
13369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 14586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
13370 msgid "Browser Selection" 14587 msgid "Browser Selection"
13371 msgstr "Blaaierkeuse" 14588 msgstr "Blaaierkeuse"
13372 14589
13373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 14590 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
13374 msgid "_Browser:" 14591 msgid "_Browser:"
13375 msgstr "_Blaaier:" 14592 msgstr "_Blaaier:"
13376 14593
13377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 14594 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
13378 msgid "_Open link in:" 14595 msgid "_Open link in:"
13379 msgstr "_Open skakel in:" 14596 msgstr "_Open skakel in:"
13380 14597
13381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 14598 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
13382 msgid "Browser default" 14599 msgid "Browser default"
13383 msgstr "Verstekblaaier" 14600 msgstr "Verstekblaaier"
13384 14601
13385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 14602 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
13386 msgid "Existing window" 14603 msgid "Existing window"
13387 msgstr "Bestaande venster" 14604 msgstr "Bestaande venster"
13388 14605
13389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 14606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
13390 msgid "New tab" 14607 msgid "New tab"
13391 msgstr "Nuwe oortjie" 14608 msgstr "Nuwe oortjie"
13392 14609
13393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 14610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
13394 #, c-format 14611 #, c-format
13395 msgid "" 14612 msgid ""
13396 "_Manual:\n" 14613 "_Manual:\n"
13397 "(%s for URL)" 14614 "(%s for URL)"
13398 msgstr "" 14615 msgstr ""
13399 "_Handmatig:\n" 14616 "_Handmatig:\n"
13400 "(%s vir URL)" 14617 "(%s vir URL)"
13401 14618
13402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
13403 msgid "Log _format:" 14620 msgid "Log _format:"
13404 msgstr "Boekstaaf_formaat:" 14621 msgstr "Boekstaaf_formaat:"
13405 14622
13406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
13407 msgid "Log all _instant messages" 14624 msgid "Log all _instant messages"
13408 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe" 14625 msgstr "Boekstaaf alle k_itsboodskappe"
13409 14626
13410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
13411 msgid "Log all c_hats" 14628 msgid "Log all c_hats"
13412 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies" 14629 msgstr "Boekstaaf alle g_eselsies"
13413 14630
13414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
13415 msgid "Log all _status changes to system log" 14632 msgid "Log all _status changes to system log"
13416 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer" 14633 msgstr "Boekstaaf alle _statusveranderinge na die stelselstaaflêer"
13417 14634
13418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 14635 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
13419 msgid "Sound Selection" 14636 msgid "Sound Selection"
13420 msgstr "Klankkeuse" 14637 msgstr "Klankkeuse"
13421 14638
13422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 14639 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
13423 msgid "Quietest" 14640 msgid "Quietest"
13424 msgstr "Sagste" 14641 msgstr "Sagste"
13425 14642
13426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
13427 msgid "Quieter" 14644 msgid "Quieter"
13428 msgstr "Sagter" 14645 msgstr "Sagter"
13429 14646
13430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
13431 msgid "Quiet" 14648 msgid "Quiet"
13432 msgstr "Sag" 14649 msgstr "Sag"
13433 14650
13434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
13435 msgid "Loud" 14652 msgid "Loud"
13436 msgstr "Hard" 14653 msgstr "Hard"
13437 14654
13438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13439 msgid "Louder" 14656 msgid "Louder"
13440 msgstr "Harder" 14657 msgstr "Harder"
13441 14658
13442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13443 msgid "Loudest" 14660 msgid "Loudest"
13444 msgstr "Hardste" 14661 msgstr "Hardste"
13445 14662
13446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
13447 msgid "Sound Method"
13448 msgstr "Klankmetode"
13449
13450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
13451 msgid "_Method:" 14664 msgid "_Method:"
13452 msgstr "_Metode:" 14665 msgstr "_Metode:"
13453 14666
13454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
13455 msgid "Console beep" 14668 msgid "Console beep"
13456 msgstr "" 14669 msgstr "Konsolebiep"
13457 14670
13458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
13459 msgid "Automatic"
13460 msgstr "Outomaties"
13461
13462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
13463 msgid "Command"
13464 msgstr "Opdrag"
13465
13466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
13467 msgid "No sounds" 14672 msgid "No sounds"
13468 msgstr "Geen klanke" 14673 msgstr "Geen klanke"
13469 14674
13470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
13471 #, c-format 14676 #, c-format
13472 msgid "" 14677 msgid ""
13473 "Sound c_ommand:\n" 14678 "Sound c_ommand:\n"
13474 "(%s for filename)" 14679 "(%s for filename)"
13475 msgstr "" 14680 msgstr ""
13476 "Klank_opdrag:\n" 14681 "Klank_opdrag:\n"
13477 "(%s vir lêernaam)" 14682 "(%s vir lêernaam)"
13478 14683
13479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
13480 msgid "Sound Options"
13481 msgstr "Klankkeuses"
13482
13483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
13484 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14685 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13485 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is" 14686 msgstr "Klanke terwyl gesprek in _fokus is"
13486 14687
13487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
13488 msgid "Enable sounds:" 14689 msgid "Enable sounds:"
13489 msgstr "Aktiveer klanke:" 14690 msgstr "Aktiveer klanke:"
13490 14691
13491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
13492 msgid "Only when available"
13493 msgstr "Slegs indien beskikbaar"
13494
13495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
13496 msgid "Only when not available"
13497 msgstr "Slegs indien nie beskikbaar nie"
13498
13499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
13500 msgid "Volume:" 14693 msgid "Volume:"
13501 msgstr "Volume:" 14694 msgstr "Volume:"
13502 14695
13503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
13504 msgid "Sound Events"
13505 msgstr "Gebeurtenisklanke"
13506
13507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
13508 msgid "Play" 14697 msgid "Play"
13509 msgstr "Speel" 14698 msgstr "Speel"
13510 14699
13511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
13512 msgid "Event"
13513 msgstr "Gebeurtenis"
13514
13515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
13516 msgid "Test"
13517 msgstr "Toets"
13518
13519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
13520 msgid "Reset"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
13524 msgid "Choose..."
13525 msgstr "Kies..."
13526
13527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
13528 msgid "_Report idle time:" 14701 msgid "_Report idle time:"
13529 msgstr "_Raporteer ledige tyd:" 14702 msgstr "_Raporteer ledige tyd:"
13530 14703
13531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 14704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
13532 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14705 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13533 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis" 14706 msgstr "Gebaseer op gebruik van sleutelbord en muis"
13534 14707
13535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 14708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
13536 msgid "_Auto-reply:" 14709 msgid "_Auto-reply:"
13537 msgstr "_Outo-antwoord:" 14710 msgstr "_Outo-antwoord:"
13538 14711
13539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 14712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
13540 msgid "When both away and idle" 14713 msgid "When both away and idle"
13541 msgstr "Terwyl weg en ledig" 14714 msgstr "Terwyl weg en ledig"
13542 14715
13543 #. Auto-away stuff 14716 #. Auto-away stuff
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
13545 msgid "Auto-away" 14718 msgid "Auto-away"
13546 msgstr "Outoweg" 14719 msgstr "Outoweg"
13547 14720
13548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
13549 msgid "Change status when _idle" 14722 msgid "Change status when _idle"
13550 msgstr "Verander status terwyl _ledig" 14723 msgstr "Verander status terwyl _ledig"
13551 14724
13552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
13553 msgid "_Minutes before changing status:" 14726 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13554 msgstr "_Minute voor verandering van status:" 14727 msgstr "_Minute voor ledig word:"
13555 14728
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960
13557 msgid "Change _status to:" 14730 msgid "Change _status to:"
13558 msgstr "Verander _status na:" 14731 msgstr "Verander _status na:"
13559 14732
13560 #. Signon status stuff 14733 #. Signon status stuff
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
13562 msgid "Status at Startup" 14735 msgid "Status at Startup"
13563 msgstr "Status by begin" 14736 msgstr "Status by begin"
13564 14737
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
13566 msgid "Use status from last _exit at startup" 14739 msgid "Use status from last _exit at startup"
13567 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting" 14740 msgstr "By begin, gebruik status van laaste _afsluiting"
13568 14741
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
13570 msgid "Status to a_pply at startup:" 14743 msgid "Status to a_pply at startup:"
13571 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:" 14744 msgstr "Status om te ge_bruik by begin:"
13572 14745
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
13574 msgid "Interface" 14747 msgid "Interface"
13575 msgstr "Koppelvlak" 14748 msgstr "Koppelvlak"
13576 14749
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
13578 msgid "Smiley Themes" 14751 msgid "Smiley Themes"
13579 msgstr "Gesiggie-temas" 14752 msgstr "Gesiggie-temas"
13580 14753
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 14754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
13582 msgid "Sounds"
13583 msgstr "Klanke"
13584
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
13586 msgid "Browser" 14755 msgid "Browser"
13587 msgstr "Blaaier" 14756 msgstr "Blaaier"
13588 14757
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 14758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
13590 msgid "Status / Idle" 14759 msgid "Status / Idle"
13591 msgstr "Status / ledig" 14760 msgstr "Status / ledig"
13592 14761
13593 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14762 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
13594 msgid "Allow all users to contact me" 14763 msgid "Allow all users to contact me"
13595 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak" 14764 msgstr "Laat alle gebruikers toe om my te kontak"
13596 14765
13597 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 14766 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
13598 msgid "Allow only the users on my buddy list" 14767 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13599 msgstr "Laat slegs die gebruikers op my vriendelys toe" 14768 msgstr "Laat net die gebruikers op my vriendelys toe"
13600 14769
13601 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 14770 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
13602 msgid "Allow only the users below" 14771 msgid "Allow only the users below"
13603 msgstr "Laat slegs die gebruikers hier onder toe" 14772 msgstr "Laat net die gebruikers hier onder toe"
13604 14773
13605 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 14774 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
13606 msgid "Block all users" 14775 msgid "Block all users"
13607 msgstr "Blokkeer alle gebruikers" 14776 msgstr "Blokkeer alle gebruikers"
13608 14777
13609 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 14778 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
13610 msgid "Block only the users below" 14779 msgid "Block only the users below"
13611 msgstr "Blokkeer slegs die gebruikers hier onder" 14780 msgstr "Blokkeer net die gebruikers hier onder"
13612 14781
13613 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 14782 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
13614 msgid "Privacy" 14783 msgid "Privacy"
13615 msgstr "Privaatheid" 14784 msgstr "Privaatheid"
13616 14785
13617 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 14786 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
13618 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 14787 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13619 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing." 14788 msgstr "Veranderinge aan privaatheidinstellings is onmiddelik van toepassing."
13620 14789
13621 #. "Set privacy for:" label 14790 #. "Set privacy for:" label
13622 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 14791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
13623 msgid "Set privacy for:" 14792 msgid "Set privacy for:"
13624 msgstr "Stel privaatheid vir:" 14793 msgstr "Stel privaatheid vir:"
13625 14794
13626 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573
13627 msgid "Permit User" 14796 msgid "Permit User"
13628 msgstr "Laat gebruiker toe" 14797 msgstr "Laat gebruiker toe"
13629 14798
13630 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
13631 msgid "Type a user you permit to contact you." 14800 msgid "Type a user you permit to contact you."
13632 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak." 14801 msgstr "Tik 'n gebruiker wat u toelaat om u te kontak."
13633 14802
13634 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
13635 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14804 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13636 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak." 14805 msgstr "Tik asb. die naam van die gebruiker wat u wil hê moet u kan kontak."
13637 14806
13638 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 14807 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
13639 msgid "_Permit" 14808 msgid "_Permit"
13640 msgstr "_Laat toe" 14809 msgstr "_Laat toe"
13641 14810
13642 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 14811 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
13643 #, c-format 14812 #, c-format
13644 msgid "Allow %s to contact you?" 14813 msgid "Allow %s to contact you?"
13645 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?" 14814 msgstr "Laat %s toe om u te kontak?"
13646 14815
13647 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
13648 #, c-format 14817 #, c-format
13649 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14818 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13650 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?" 14819 msgstr "Wil u definitief %s toelaat om u te kontak?"
13651 14820
13652 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14821 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
13653 msgid "Block User" 14822 msgid "Block User"
13654 msgstr "Blokkeer gebruiker" 14823 msgstr "Blokkeer gebruiker"
13655 14824
13656 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 14825 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
13657 msgid "Type a user to block." 14826 msgid "Type a user to block."
13658 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer." 14827 msgstr "Tik 'n gebruiker om te blokkeer."
13659 14828
13660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 14829 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
13661 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14830 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13662 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer." 14831 msgstr "Gee asb. die naam van die gebruiker wat u wil blokkeer."
13663 14832
13664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
13665 #, c-format 14834 #, c-format
13673 14842
13674 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14843 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
13675 msgid "Apply" 14844 msgid "Apply"
13676 msgstr "Pas toe" 14845 msgstr "Pas toe"
13677 14846
13678 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 14847 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
13679 msgid "That file already exists" 14848 msgid "That file already exists"
13680 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds" 14849 msgstr "Daardie lêer bestaan reeds"
13681 14850
13682 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 14851 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
13683 msgid "Would you like to overwrite it?" 14852 msgid "Would you like to overwrite it?"
13684 msgstr "Wil u dit oorskryf?" 14853 msgstr "Wil u dit oorskryf?"
13685 14854
13686 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 14855 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
13687 msgid "Overwrite" 14856 msgid "Overwrite"
13688 msgstr "Oorskryf" 14857 msgstr "Oorskryf"
13689 14858
13690 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 14859 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
13691 msgid "Choose New Name" 14860 msgid "Choose New Name"
13692 msgstr "Kies nuwe naam" 14861 msgstr "Kies nuwe naam"
13693 14862
13694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 14863 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661
13695 msgid "Select Folder..." 14864 msgid "Select Folder..."
13696 msgstr "Kies gids..." 14865 msgstr "Kies gids..."
13697 14866
13698 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14867 #. Create the window.
14868 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
13699 msgid "Room List" 14869 msgid "Room List"
13700 msgstr "Kamernommer" 14870 msgstr "Kamernommer"
13701 14871
13702 #. list button 14872 #. list button
13703 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 14873 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
13704 msgid "_Get List" 14874 msgid "_Get List"
13705 msgstr "_Kry lys" 14875 msgstr "_Kry lys"
13706 14876
13707 #. add button 14877 #. add button
13708 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 14878 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
13709 msgid "_Add Chat" 14879 msgid "_Add Chat"
13710 msgstr "_Voeg geselsie by" 14880 msgstr "_Voeg geselsie by"
13711 14881
13712 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14882 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
13713 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14883 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13714 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?" 14884 msgstr "Wil u definitief die gekose gestoorde statusse uitvee?"
13715 14885
13716 #. Use button 14886 #. Use button
13717 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 14887 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
13718 msgid "_Use" 14888 msgid "_Use"
13719 msgstr "_Gebruik" 14889 msgstr "_Gebruik"
13720 14890
13721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 14891 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
13722 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14892 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13723 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies." 14893 msgstr "Titel reeds in gebruik. U moet 'n unieke titel kies."
13724 14894
13725 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 14895 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
13726 msgid "Different" 14896 msgid "Different"
13727 msgstr "Anders" 14897 msgstr "Anders"
13728 14898
13729 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
13730 msgid "_Title:" 14900 msgid "_Title:"
13731 msgstr "_Titel:" 14901 msgstr "_Titel:"
13732 14902
13733 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 14903 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
13734 msgid "_Status:" 14904 msgid "_Status:"
13735 msgstr "_Status:" 14905 msgstr "_Status:"
13736 14906
13737 #. Different status message expander 14907 #. Different status message expander
13738 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
13739 msgid "Use a _different status for some accounts" 14909 msgid "Use a _different status for some accounts"
13740 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings" 14910 msgstr "Gebruik 'n _ander status vir sekere rekenings"
13741 14911
13742 #. Save & Use button 14912 #. Save & Use button
13743 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 14913 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
13744 msgid "Sa_ve & Use" 14914 msgid "Sa_ve & Use"
13745 msgstr "S_toor en gebruik" 14915 msgstr "S_toor en gebruik"
13746 14916
13747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 14917 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
13748 #, c-format 14918 #, c-format
13749 msgid "Status for %s" 14919 msgid "Status for %s"
13750 msgstr "Status vir %s" 14920 msgstr "Status vir %s"
13751 14921
13752 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14922 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
13753 msgid "Buddy logs in"
13754 msgstr "Vriend meld aan"
13755
13756 #: ../pidgin/gtksound.c:64
13757 msgid "Buddy logs out"
13758 msgstr "Vriend meld af"
13759
13760 #: ../pidgin/gtksound.c:65
13761 msgid "Message received"
13762 msgstr "Boodskap ontvang"
13763
13764 #: ../pidgin/gtksound.c:66
13765 msgid "Message received begins conversation"
13766 msgstr "Boodskapontvangs begin gesprek"
13767
13768 #: ../pidgin/gtksound.c:67
13769 msgid "Message sent"
13770 msgstr "Boodskap gestuur"
13771
13772 #: ../pidgin/gtksound.c:68
13773 msgid "Person enters chat"
13774 msgstr "Persoon kom geselskap binne"
13775
13776 #: ../pidgin/gtksound.c:69
13777 msgid "Person leaves chat"
13778 msgstr "Persoon verlaat geselskap"
13779
13780 #: ../pidgin/gtksound.c:70
13781 msgid "You talk in chat"
13782 msgstr "U praat in geselsie"
13783
13784 #: ../pidgin/gtksound.c:71
13785 msgid "Others talk in chat"
13786 msgstr "Ander praat in geselsie"
13787
13788 #: ../pidgin/gtksound.c:74
13789 msgid "Someone says your screen name in chat"
13790 msgstr "Iemand sê u skermnaam in 'n geselsie"
13791
13792 #: ../pidgin/gtksound.c:310
13793 msgid "GStreamer Failure"
13794 msgstr "GStreamer-mislukking"
13795
13796 #: ../pidgin/gtksound.c:311
13797 msgid "GStreamer failed to initialize."
13798 msgstr "GStreamer kon nie begin nie."
13799
13800 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
13801 msgid "Waiting for network connection" 14923 msgid "Waiting for network connection"
13802 msgstr "Wag vir netwerkverbinding" 14924 msgstr "Wag vir netwerkverbinding"
13803 14925
13804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 14926 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
14927 msgid "Google Talk"
14928 msgstr "Google Talk"
14929
14930 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411
13805 #, c-format 14931 #, c-format
13806 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14932 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13807 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s" 14933 msgstr "Die volgende fout het voorgekom met die laai van %s: %s"
13808 14934
13809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 14935 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413
13810 msgid "Failed to load image" 14936 msgid "Failed to load image"
13811 msgstr "Laai van prentjie het misluk" 14937 msgstr "Laai van prentjie het misluk"
13812 14938
13813 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 14939 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487
13814 #, c-format 14940 #, c-format
13815 msgid "Cannot send folder %s." 14941 msgid "Cannot send folder %s."
13816 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie." 14942 msgstr "Kan nie gids %s stuur nie."
13817 14943
13818 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 14944 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488
13819 #, c-format 14945 #, c-format
13820 msgid "" 14946 msgid ""
13821 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14947 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13822 "individually" 14948 "individually."
13823 msgstr "" 14949 msgstr ""
13824 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal elke lêer binne-in afsonderlik moet " 14950 "%s kan nie 'n gids oordra nie. U sal die lêers binne-in afsonderlik moet "
13825 "stuur." 14951 "stuur."
13826 14952
13827 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 14953 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532
13828 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 14954 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539
13829 msgid "You have dragged an image" 14955 msgid "You have dragged an image"
13830 msgstr "U het 'n prentjie gesleep" 14956 msgstr "U het 'n prentjie gesleep"
13831 14957
13832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 14958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521
13833 msgid "" 14959 msgid ""
13834 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14960 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13835 "use it as the buddy icon for this user." 14961 "use it as the buddy icon for this user."
13836 msgstr "" 14962 msgstr ""
13837 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " 14963 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as "
13838 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." 14964 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker."
13839 14965
13840 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 14966 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547
13841 msgid "Set as buddy icon" 14967 msgid "Set as buddy icon"
13842 msgstr "Stel as vriendikoon" 14968 msgstr "Stel as vriendikoon"
13843 14969
13844 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548
13845 msgid "Send image file" 14971 msgid "Send image file"
13846 msgstr "Stuur die prentlêer" 14972 msgstr "Stuur die prentlêer"
13847 14973
13848 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14974 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548
13849 msgid "Insert in message" 14975 msgid "Insert in message"
13850 msgstr "Voeg in boodskap" 14976 msgstr "Voeg in boodskap"
13851 14977
13852 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 14978 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533
13853 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14979 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13854 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?" 14980 msgstr "Wil u dit as die vriendikoon vir hierdie gebruiker stel?"
13855 14981
13856 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 14982 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540
13857 msgid "" 14983 msgid ""
13858 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 14984 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13859 "use it as the buddy icon for this user." 14985 "this user."
13860 msgstr "" 14986 msgstr ""
13861 "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of as " 14987 "U kan hierdie prentjie as 'n lêeroordrag stuur, of dit as die vriendikoon "
13862 "die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker." 14988 "gebruik vir hierdie gebruiker."
13863 14989
13864 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541
13865 msgid "" 14991 msgid ""
13866 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14992 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13867 "this user" 14993 "this user"
13868 msgstr "" 14994 msgstr ""
13869 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon " 14995 "U kan hierdie prentjie in hierdie boodskap invoeg, of as die vriendikoon "
13870 "gebruik vir hierdie gebruiker." 14996 "gebruik vir hierdie gebruiker"
13871 14997
13872 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14998 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
13873 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14999 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
13874 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 15000 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
13875 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 15001 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
13876 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 15002 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13877 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 15003 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
13878 msgid "Cannot send launcher" 15004 msgid "Cannot send launcher"
13879 msgstr "" 15005 msgstr "Kan nie laaier stuur nie"
13880 15006
13881 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
13882 msgid "" 15008 msgid ""
13883 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 15009 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
13884 "launcher points to instead of this launcher itself." 15010 "launcher points to instead of this launcher itself."
13885 msgstr "" 15011 msgstr ""
13886 15012 "U het 'n werkskermlaaier gesleep. U wou waarskynlik dit stuur waarna die "
13887 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 15013 "laaier wys, in plaas van die laaier sélf."
15014
15015 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334
13888 #, c-format 15016 #, c-format
13889 msgid "" 15017 msgid ""
13890 "<b>File:</b> %s\n" 15018 "<b>File:</b> %s\n"
13891 "<b>File size:</b> %s\n" 15019 "<b>File size:</b> %s\n"
13892 "<b>Image size:</b> %dx%d" 15020 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13893 msgstr "" 15021 msgstr ""
13894 "<b>Lêer:</b> %s\n" 15022 "<b>Lêer:</b> %s\n"
13895 "<b>Lêergroote:</b> %s\n" 15023 "<b>Lêergroote:</b> %s\n"
13896 "<b>Prentgrootte:</b> %dx%d" 15024 "<b>Prentjiegrootte:</b> %dx%d"
13897 15025
13898 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 15026 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630
13899 #, c-format 15027 #, c-format
13900 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 15028 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
13901 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prent.\n" 15029 msgstr "Die lêer '%s' is te groot vir %s. Probeer asb. 'n kleiner prentjie.\n"
13902 15030
13903 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 15031 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632
13904 msgid "Icon Error" 15032 msgid "Icon Error"
13905 msgstr "Ikoonfout" 15033 msgstr "Ikoonfout"
13906 15034
13907 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 15035 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633
13908 msgid "Could not set icon" 15036 msgid "Could not set icon"
13909 msgstr "Kon nie ikoon stel nie" 15037 msgstr "Kon nie ikoon stel nie"
13910 15038
13911 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 15039 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733
13912 #, c-format 15040 #, c-format
13913 msgid "Failed to open file '%s': %s" 15041 msgid "Failed to open file '%s': %s"
13914 msgstr "Kon nie lêer '%s' oopmaak nie: %s" 15042 msgstr "Open van lêer '%s' het misluk: %s"
13915 15043
13916 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 15044 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782
13917 #, c-format 15045 #, c-format
13918 msgid "" 15046 msgid ""
13919 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 15047 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13920 msgstr "" 15048 msgstr ""
13921 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte " 15049 "Laai van beeld '%s' het misluk: rede onbekent, waarskynlik 'n korropte "
13922 "prentlêer" 15050 "prentjielêer"
13923 15051
13924 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 15052 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
13925 msgid "Save File" 15053 msgid "Save File"
13926 msgstr "Stoor lêer" 15054 msgstr "Stoor lêer"
13927 15055
13928 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 15056 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
13929 msgid "Select color" 15057 msgid "Select color"
13930 msgstr "Kies kleur" 15058 msgstr "Kies kleur"
13931 15059
13932 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 15060 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
13933 msgid "_Alias" 15061 msgid "_Alias"
13934 msgstr "_Alias" 15062 msgstr "_Alias"
13935 15063
13936 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 15064 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
13937 msgid "Close _tabs" 15065 msgid "Close _tabs"
13938 msgstr "Sluit _oortjies" 15066 msgstr "Sluit _oortjies"
13939 15067
13940 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 15068 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
13941 msgid "_Get Info" 15069 msgid "_Get Info"
13942 msgstr "_Kry info" 15070 msgstr "_Kry info"
13943 15071
13944 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 15072 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
13945 msgid "_Invite" 15073 msgid "_Invite"
13946 msgstr "_Nooi uit" 15074 msgstr "_Nooi uit"
13947 15075
13948 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
13949 msgid "_Modify" 15077 msgid "_Modify"
13950 msgstr "_Wysig" 15078 msgstr "_Wysig"
13951 15079
13952 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 15080 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
13953 msgid "_Open Mail" 15081 msgid "_Open Mail"
13954 msgstr "_Open pos" 15082 msgstr "_Open pos"
13955 15083
13956 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 15084 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
15085 msgid "Pidgin smileys"
15086 msgstr "Pidgin-gesiggies"
15087
15088 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15089 msgid "Penguin Pimps"
15090 msgstr "Pikkepikkewyne"
15091
15092 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
15093 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
15094 msgstr "Deur hier te kies, deaktiveer u grafiese emotikons."
15095
15096 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
15097 msgid "none"
15098 msgstr "geen"
15099
15100 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
13957 msgid "Display Statistics" 15101 msgid "Display Statistics"
13958 msgstr "Vertoon statistiek" 15102 msgstr "Wys statistiek"
13959 15103
13960 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 15104 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
13961 msgid "Response Probability:" 15105 msgid "Response Probability:"
13962 msgstr "Antwoordwaarskynlikheid:" 15106 msgstr "Antwoordwaarskynlikheid:"
13963 15107
13964 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 15108 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
13965 msgid "Statistics Configuration" 15109 msgid "Statistics Configuration"
13966 msgstr "Statistiekopstelling" 15110 msgstr "Statistiekopstelling"
13967 15111
13968 #. msg_difference spinner 15112 #. msg_difference spinner
13969 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 15113 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
13970 msgid "Maximum response timeout:" 15114 msgid "Maximum response timeout:"
13971 msgstr "" 15115 msgstr "Maksimum antwoorduittelling:"
13972 15116
13973 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 15117 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
13974 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 15118 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
13975 msgid "minutes" 15119 msgid "minutes"
13976 msgstr "minute" 15120 msgstr "minute"
13977 15121
13978 #. last_seen spinner 15122 #. last_seen spinner
13979 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 15123 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
13980 msgid "Maximum last-seen difference:" 15124 msgid "Maximum last-seen difference:"
13981 msgstr "" 15125 msgstr "Maksimum laasgesien-verskil:"
13982 15126
13983 #. threshold spinner 15127 #. threshold spinner
13984 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 15128 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
13985 msgid "Threshold:" 15129 msgid "Threshold:"
13986 msgstr "Drempel:" 15130 msgstr "Drempel:"
13987 15131
13988 #. *< type 15132 #. *< type
13989 #. *< ui_requirement 15133 #. *< ui_requirement
13990 #. *< flags 15134 #. *< flags
13991 #. *< dependencies 15135 #. *< dependencies
13992 #. *< priority 15136 #. *< priority
13993 #. *< id 15137 #. *< id
13994 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 15138 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
13995 msgid "Contact Availability Prediction" 15139 msgid "Contact Availability Prediction"
13996 msgstr "" 15140 msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling"
13997 15141
13998 #. *< name 15142 #. *< name
13999 #. *< version 15143 #. *< version
14000 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 15144 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
14001 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 15145 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14002 msgstr "" 15146 msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling-inprop."
14003 15147
14004 #. * summary 15148 #. * summary
14005 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 15149 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
14006 msgid "" 15150 msgid ""
14007 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 15151 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14008 "information about buddies in a users contact list." 15152 "information about buddies in a users contact list."
14009 msgstr "" 15153 msgstr ""
15154 "Die kontakbeskikbaarheid-inprop (kbi) word gebruik om statistiese inligting "
15155 "oor vriende in 'n gebruiker se kontaklys te wys."
14010 15156
14011 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 15157 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
14012 msgid "Buddy is idle" 15158 msgid "Buddy is idle"
14013 msgstr "Vriend is ledig" 15159 msgstr "Vriend is ledig"
14014 15160
14016 msgid "Buddy is away" 15162 msgid "Buddy is away"
14017 msgstr "Vriend is weg" 15163 msgstr "Vriend is weg"
14018 15164
14019 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 15165 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
14020 msgid "Buddy is \"extended\" away" 15166 msgid "Buddy is \"extended\" away"
14021 msgstr "Vriend is weg vir lank" 15167 msgstr "Vriend is \"lank\" weg"
14022 15168
14023 #. Not used yet. 15169 #. Not used yet.
14024 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 15170 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
14025 msgid "Buddy is mobile" 15171 msgid "Buddy is mobile"
14026 msgstr "Vriend is mobiel" 15172 msgstr "Vriend is mobiel"
14053 #. *< ui_requirement 15199 #. *< ui_requirement
14054 #. *< flags 15200 #. *< flags
14055 #. *< dependencies 15201 #. *< dependencies
14056 #. *< priority 15202 #. *< priority
14057 #. *< id 15203 #. *< id
14058 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 15204 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14059 msgid "Contact Priority" 15205 msgid "Contact Priority"
14060 msgstr "Kontakprioriteit" 15206 msgstr "Kontakprioriteit"
14061 15207
14062 #. *< name 15208 #. *< name
14063 #. *< version 15209 #. *< version
14064 #. *< summary 15210 #. *< summary
14065 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 15211 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14066 msgid "" 15212 msgid ""
14067 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 15213 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14068 msgstr "" 15214 msgstr ""
14069 "Laat beheer van waardes toe wat geassosieer word met verskillende " 15215 "Laat beheer van waardes toe wat geassosieer word met verskillende "
14070 "vriendstatusse." 15216 "vriendstatusse."
14071 15217
14072 #. *< description 15218 #. *< description
14073 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 15219 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14074 msgid "" 15220 msgid ""
14075 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 15221 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14076 "in contact priority computations." 15222 "in contact priority computations."
14077 msgstr "" 15223 msgstr ""
14078 "Laat verandering van puntwaardes van ledig/weg/aflyn-statusse toe by " 15224 "Laat verandering van puntwaardes van ledig/weg/aflyn-statusse toe by "
14090 msgid "Error Messages" 15236 msgid "Error Messages"
14091 msgstr "Foutboodskappe" 15237 msgstr "Foutboodskappe"
14092 15238
14093 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 15239 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
14094 msgid "Highlighted Messages" 15240 msgid "Highlighted Messages"
14095 msgstr "" 15241 msgstr "Gemerkte boodskappe"
14096 15242
14097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 15243 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
14098 msgid "System Messages" 15244 msgid "System Messages"
14099 msgstr "Stelselboodskappe" 15245 msgstr "Stelselboodskappe"
14100 15246
14104 15250
14105 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 15251 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14106 msgid "Received Messages" 15252 msgid "Received Messages"
14107 msgstr "Ontvangde boodskappe" 15253 msgstr "Ontvangde boodskappe"
14108 15254
14109 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 15255 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
14110 #, c-format 15256 #, c-format
14111 msgid "Select Color for %s" 15257 msgid "Select Color for %s"
14112 msgstr "Kies kleur vir %s" 15258 msgstr "Kies kleur vir %s"
15259
15260 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15261 msgid "Bold"
15262 msgstr "Vetdruk"
15263
15264 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15265 msgid "Italic"
15266 msgstr "Skuinsdruk"
15267
15268 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15269 msgid "Underline"
15270 msgstr "Onderstreep"
14113 15271
14114 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 15272 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14115 msgid "Ignore incoming format" 15273 msgid "Ignore incoming format"
14116 msgstr "Ignoreer inkomende formaat" 15274 msgstr "Ignoreer inkomende formaat"
14117 15275
14129 15287
14130 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 15288 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14131 msgid "Conversation Placement" 15289 msgid "Conversation Placement"
14132 msgstr "Gesprekplasing" 15290 msgstr "Gesprekplasing"
14133 15291
14134 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 15292 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
15293 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
15294 msgid ""
15295 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15296 "conversation count\"."
15297 msgstr ""
15298 "Let wel: Die voorkeur vir \"Nuwe gesprekke\" moet na \"Volgens "
15299 "gesprekstelling\" gestel wees."
15300
15301 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14135 msgid "Number of conversations per window" 15302 msgid "Number of conversations per window"
14136 msgstr "Aantal gesprekke per venster" 15303 msgstr "Aantal gesprekke per venster"
14137 15304
14138 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 15305 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
14139 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 15306 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14140 msgstr "Aparte gesprek- en geselsvensters wanneer geplaas word volgens aantal" 15307 msgstr ""
15308 "Aparte kitsboodskap- en geselsievensters wanneer geplaas word volgens aantal"
14141 15309
14142 #. *< type 15310 #. *< type
14143 #. *< ui_requirement 15311 #. *< ui_requirement
14144 #. *< flags 15312 #. *< flags
14145 #. *< dependencies 15313 #. *< dependencies
14146 #. *< priority 15314 #. *< priority
14147 #. *< id 15315 #. *< id
14148 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 15316 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
14149 msgid "ExtPlacement" 15317 msgid "ExtPlacement"
14150 msgstr "Gesprekplasing" 15318 msgstr "Gesprekplasing"
14151 15319
14152 #. *< name 15320 #. *< name
14153 #. *< version 15321 #. *< version
14154 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 15322 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
14155 msgid "Extra conversation placement options." 15323 msgid "Extra conversation placement options."
14156 msgstr "Ekstra keuses vir gesprekplasing." 15324 msgstr "Ekstra keuses vir gesprekplasing."
14157 15325
14158 #. *< summary 15326 #. *< summary
14159 #. * description 15327 #. * description
14160 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 15328 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14161 msgid "" 15329 msgid ""
14162 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 15330 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14163 "and Chats" 15331 "and Chats"
14164 msgstr "" 15332 msgstr ""
14165 "Beperk die aantal gesprekke per venster en skei moontlik gesprekke en " 15333 "Beperk die aantal gesprekke per venster en skei moontlik kitsboodskappe en "
14166 "geselsies" 15334 "geselsies"
15335
15336 #. Configuration frame
15337 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
15338 msgid "Mouse Gestures Configuration"
15339 msgstr "Muisgebaar-opstelling"
15340
15341 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
15342 msgid "Middle mouse button"
15343 msgstr "Middelmuisknoppie"
15344
15345 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
15346 msgid "Right mouse button"
15347 msgstr "Regtermuisknoppie"
15348
15349 #. "Visual gesture display" checkbox
15350 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
15351 msgid "_Visual gesture display"
15352 msgstr "_Wys gebare visueel"
14167 15353
14168 #. *< type 15354 #. *< type
14169 #. *< ui_requirement 15355 #. *< ui_requirement
14170 #. *< flags 15356 #. *< flags
14171 #. *< dependencies 15357 #. *< dependencies
14172 #. *< priority 15358 #. *< priority
14173 #. *< id 15359 #. *< id
14174 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 15360 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
14175 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 15361 msgid "Mouse Gestures"
14176 msgstr "Pidgin-demostrasie-inprop" 15362 msgstr "Muisgebare"
14177 15363
14178 #. *< name 15364 #. *< name
14179 #. *< version 15365 #. *< version
14180 #. * summary 15366 #. * summary
14181 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 15367 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
14182 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 15368 msgid "Provides support for mouse gestures"
14183 msgstr "'n Voorbeeldinprop wat dinge doen - sien die beskrywing." 15369 msgstr "Verskaf ondersteuning vir muisgebare"
14184 15370
14185 #. * description 15371 #. * description
14186 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 15372 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
14187 msgid "" 15373 msgid ""
14188 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 15374 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14189 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 15375 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14190 "- It reverses all incoming text\n" 15376 "\n"
14191 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 15377 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14192 msgstr "" 15378 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14193 "Hierdie is 'n baie oulike inprop wat klomp dinge doen:\n" 15379 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14194 "- Dit sê wie die program geskryf het wanneer mens aanmeld\n" 15380 msgstr ""
14195 "- Dit keer alle teks agterstevoorom\n" 15381 "Verskaf ondersteuning vir muisgebare in gespreksvensters.\n"
14196 "- Dit stuur 'n boodksap aan mense op u lys die oomblik wat hulle aanmeld" 15382 "Sleep die middelmuisknoppie om sekere aksies uit te voer:\n"
15383 "\n"
15384 "Sleep af en dan regs om 'n gesprek af te sluit.\n"
15385 "Sleep op en dan links om na die vorige gesprek te gaan.\n"
15386 "Sleep op en dan regs om na die volgende gesprek te gaan."
15387
15388 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
15389 msgid "Instant Messaging"
15390 msgstr "Kitsboodskappe"
15391
15392 #. Add the label.
15393 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15394 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15395 msgstr ""
15396 "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by."
15397
15398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15399 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15400 msgid "Group:"
15401 msgstr "Groep:"
15402
15403 #. "New Person" button
15404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
15405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15406 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
15407 msgid "New Person"
15408 msgstr "Nuwe persoon"
15409
15410 #. "Select Buddy" button
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
15412 msgid "Select Buddy"
15413 msgstr "Kies vriend"
15414
15415 #. Add the label.
15416 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15417 msgid ""
15418 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
15419 "person."
15420 msgstr ""
15421 "Kies 'n persoon van u adresboek om hierdie vriend by te voeg, of skep 'n "
15422 "nuwe persoon."
15423
15424 #. Add the expander
15425 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
15426 msgid "User _details"
15427 msgstr "Gebruiker_detail"
15428
15429 #. "Associate Buddy" button
15430 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
15431 msgid "_Associate Buddy"
15432 msgstr "_Assosieer vriend"
15433
15434 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
15435 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
15436 msgid "Unable to send e-mail"
15437 msgstr "Kan nie e-pos stuur nie"
15438
15439 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
15440 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
15441 msgstr "Die evolution-programlêer is nie in die PATH gevind nie."
15442
15443 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
15444 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
15445 msgstr "Daar is nie 'n e-posadres vir hierdie vriend gevind nie."
15446
15447 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
15448 msgid "Add to Address Book"
15449 msgstr "Voeg by adresboek"
15450
15451 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
15452 msgid "Send E-Mail"
15453 msgstr "Stuur e-pos"
14197 15454
14198 #. Configuration frame 15455 #. Configuration frame
14199 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 15456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
14200 msgid "Mouse Gestures Configuration" 15457 msgid "Evolution Integration Configuration"
14201 msgstr "Muisgebaar-opstelling" 15458 msgstr "Opstelling van Evolution-integrasie"
14202 15459
14203 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 15460 #. Label
14204 msgid "Middle mouse button" 15461 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
14205 msgstr "Middelmuisknoppie" 15462 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14206 15463 msgstr "Kies al die rekeninge waarvoor vriende outomaties bygevoeg moet word."
14207 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14208 msgid "Right mouse button"
14209 msgstr "Regtermuisknoppie"
14210
14211 #. "Visual gesture display" checkbox
14212 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14213 msgid "_Visual gesture display"
14214 msgstr "_Wys gebare visueel"
14215 15464
14216 #. *< type 15465 #. *< type
14217 #. *< ui_requirement 15466 #. *< ui_requirement
14218 #. *< flags 15467 #. *< flags
14219 #. *< dependencies 15468 #. *< dependencies
14220 #. *< priority 15469 #. *< priority
14221 #. *< id 15470 #. *< id
14222 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 15471 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
14223 msgid "Mouse Gestures"
14224 msgstr "Muisgebare"
14225
14226 #. *< name
14227 #. *< version
14228 #. * summary
14229 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
14230 msgid "Provides support for mouse gestures"
14231 msgstr "Verskaf ondersteuning vir muisgebare"
14232
14233 #. * description
14234 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
14235 msgid ""
14236 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14237 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14238 "\n"
14239 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14240 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14241 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14245 msgid "Instant Messaging"
14246 msgstr "Kitsboodskappe"
14247
14248 #. Add the label.
14249 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14250 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14251 msgstr ""
14252 "Kies 'n persoon van u adresboek hier onder, of voeg 'n nuwe persoon by."
14253
14254 #. "New Person" button
14255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14256 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14257 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14258 msgid "New Person"
14259 msgstr "Nuwe persoon"
14260
14261 #. "Select Buddy" button
14262 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14263 msgid "Select Buddy"
14264 msgstr "Kies vriend"
14265
14266 #. Add the label.
14267 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14268 msgid ""
14269 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14270 "person."
14271 msgstr ""
14272 "Kies 'n persoon van u adresboek om hierdie vriend by te voeg, of skep 'n "
14273 "nuwe persoon."
14274
14275 #. Add the expander
14276 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14277 msgid "User _details"
14278 msgstr "Gebruiker_detail"
14279
14280 #. "Associate Buddy" button
14281 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14282 msgid "_Associate Buddy"
14283 msgstr "_Assosieer vriend"
14284
14285 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14286 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14287 msgid "Unable to send e-mail"
14288 msgstr "Kan nie e-pos stuur nie"
14289
14290 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14291 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14292 msgstr "Die evolution-programlêer is nie in die PATH gevind nie."
14293
14294 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14295 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14296 msgstr "Daar is nie 'n e-posadres vir hierdie vriend gevind nie."
14297
14298 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14299 msgid "Add to Address Book"
14300 msgstr "Voeg by adresboek"
14301
14302 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14303 msgid "Send E-Mail"
14304 msgstr "Stuur e-pos"
14305
14306 #. Configuration frame
14307 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14308 msgid "Evolution Integration Configuration"
14309 msgstr "Opstelling van Evolution-integrasie"
14310
14311 #. Label
14312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14313 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14314 msgstr "Kies al die rekeninge waarvoor vriende outomaties bygevoeg moet word."
14315
14316 #. *< type
14317 #. *< ui_requirement
14318 #. *< flags
14319 #. *< dependencies
14320 #. *< priority
14321 #. *< id
14322 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
14323 msgid "Evolution Integration" 15472 msgid "Evolution Integration"
14324 msgstr "Evolution-integrasie" 15473 msgstr "Evolution-integrasie"
14325 15474
14326 #. *< name 15475 #. *< name
14327 #. *< version 15476 #. *< version
14328 #. * summary 15477 #. * summary
14329 #. * description 15478 #. * description
14330 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 15479 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
14331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 15480 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
14332 msgid "Provides integration with Evolution." 15481 msgid "Provides integration with Evolution."
14333 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution." 15482 msgstr "Verskaf integrasie met Evolution."
14334 15483
14335 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 15484 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
14336 msgid "Please enter the person's information below." 15485 msgid "Please enter the person's information below."
14337 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder." 15486 msgstr "Gee asb. die persoon se inligting hier onder."
14338 15487
14339 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 15488 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14340 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 15489 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14341 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder." 15490 msgstr "Gee asb. die vriend se skermnaam en rekeningtipe hier onder."
14342 15491
14343 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
14344 msgid "Account type:" 15493 msgid "Account type:"
14345 msgstr "Rekeningtipe:" 15494 msgstr "Rekeningtipe:"
14346 15495
14347 #. Optional Information section 15496 #. Optional Information section
14348 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
14349 msgid "Optional information:" 15498 msgid "Optional information:"
14350 msgstr "Opsionele inligting:" 15499 msgstr "Opsionele inligting:"
14351 15500
14352 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
14353 msgid "First name:" 15502 msgid "First name:"
14354 msgstr "Naam:" 15503 msgstr "Naam:"
14355 15504
14356 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
14357 msgid "Last name:" 15506 msgid "Last name:"
14358 msgstr "Van:" 15507 msgstr "Van:"
14359 15508
14360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 15509 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
14361 msgid "E-mail:" 15510 msgid "E-mail:"
14362 msgstr "E-pos:" 15511 msgstr "E-pos:"
15512
15513 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "\n"
15517 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15518 msgstr ""
15519 "\n"
15520 "<b>Vriendnota</b>: %s"
14363 15521
14364 #. *< type 15522 #. *< type
14365 #. *< ui_requirement 15523 #. *< ui_requirement
14366 #. *< flags 15524 #. *< flags
14367 #. *< dependencies 15525 #. *< dependencies
14422 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 15580 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
14423 msgstr "Trek 'n streep om nuwe boodskappe in 'n gesprek aan te dui." 15581 msgstr "Trek 'n streep om nuwe boodskappe in 'n gesprek aan te dui."
14424 15582
14425 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 15583 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
14426 msgid "Draw Markerline in " 15584 msgid "Draw Markerline in "
14427 msgstr "" 15585 msgstr "Teken merkerlyn in "
14428 15586
14429 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 15587 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
14430 msgid "_IM windows" 15588 msgid "_IM windows"
14431 msgstr "Gespre_kvensters" 15589 msgstr "Gespre_kvensters"
14432 15590
14436 15594
14437 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 15595 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
14438 msgid "" 15596 msgid ""
14439 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 15597 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
14440 "accept." 15598 "accept."
14441 msgstr "" 15599 msgstr "'n Musiekboodskapsessie is aangevra. Klik die MM-ikoon om te aanvaar."
14442 15600
14443 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 15601 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
14444 msgid "Music messaging session confirmed." 15602 msgid "Music messaging session confirmed."
14445 msgstr "" 15603 msgstr "Musiekboodskapsessie bevestig."
14446 15604
14447 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 15605 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
14448 msgid "Music Messaging" 15606 msgid "Music Messaging"
14449 msgstr "" 15607 msgstr "Musiekboodskappe"
14450 15608
14451 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 15609 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420
14452 msgid "There was a conflict in running the command:" 15610 msgid "There was a conflict in running the command:"
14453 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:" 15611 msgstr "Daar was 'n konflik met die loop van die opdrag:"
14454 15612
14455 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 15613 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
14456 msgid "Error Running Editor" 15614 msgid "Error Running Editor"
14457 msgstr "" 15615 msgstr "Fout met loop van redigeerder"
14458 15616
14459 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 15617 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
14460 msgid "The following error has occurred:" 15618 msgid "The following error has occurred:"
14461 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:" 15619 msgstr "Die volgende fout het voorgekom:"
14462 15620
14463 #. Configuration frame 15621 #. Configuration frame
14464 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 15622 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
14465 msgid "Music Messaging Configuration" 15623 msgid "Music Messaging Configuration"
14466 msgstr "" 15624 msgstr "Musiekboodskappe-konfigurasie"
14467 15625
14468 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 15626 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
14469 msgid "Score Editor Path" 15627 msgid "Score Editor Path"
14470 msgstr "" 15628 msgstr "Tellingredigering-pad"
14471 15629
14472 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 15630 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
14473 msgid "_Apply" 15631 msgid "_Apply"
14474 msgstr "_Pas toe" 15632 msgstr "_Pas toe"
14475 15633
14479 #. *< dependencies 15637 #. *< dependencies
14480 #. *< priority 15638 #. *< priority
14481 #. *< id 15639 #. *< id
14482 #. *< name 15640 #. *< name
14483 #. *< version 15641 #. *< version
14484 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 15642 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
14485 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 15643 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14486 msgstr "" 15644 msgstr "Musiekboodskap-inprop vir saamwerk-komponering."
14487 15645
14488 #. * summary 15646 #. * summary
14489 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 15647 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
14490 msgid "" 15648 msgid ""
14491 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 15649 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14492 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 15650 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
14493 msgstr "" 15651 msgstr ""
15652 "Die musiekboodskap-inprop stel 'n aantal gebruikers in staat om gelyktydig "
15653 "aan 'n musiekstuk te werk deur gedeelde bladmusiek intyds te redigeer."
14494 15654
14495 #. ---------- "Notify For" ---------- 15655 #. ---------- "Notify For" ----------
14496 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 15656 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672
14497 msgid "Notify For" 15657 msgid "Notify For"
14498 msgstr "" 15658 msgstr "Kennisstel vir"
14499 15659
14500 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 15660 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691
14501 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 15661 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
14502 msgstr "\t_Slegs wanneer iemand u skermnaam noem" 15662 msgstr "\t_Net wanneer iemand u skermnaam noem"
14503 15663
14504 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 15664 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701
14505 msgid "_Focused windows" 15665 msgid "_Focused windows"
14506 msgstr "Ge_fokuste vensters" 15666 msgstr "Ge_fokuste vensters"
14507 15667
14525 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in" 15685 msgstr "Voeg aantal nuwe boodskappe in _X-eienskap in"
14526 15686
14527 #. Urgent method button 15687 #. Urgent method button
14528 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 15688 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752
14529 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 15689 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14530 msgstr "Stel vensterbvestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk" 15690 msgstr "Stel vensterbestuurder se \"_DRINGEND\"-wenk"
14531 15691
14532 #. Raise window method button 15692 #. Raise window method button
14533 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761
14534 msgid "R_aise conversation window" 15694 msgid "R_aise conversation window"
14535 msgstr "_Lig geselsvenster" 15695 msgstr "_Lig geselsvenster"
14568 #. *< ui_requirement 15728 #. *< ui_requirement
14569 #. *< flags 15729 #. *< flags
14570 #. *< dependencies 15730 #. *< dependencies
14571 #. *< priority 15731 #. *< priority
14572 #. *< id 15732 #. *< id
14573 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 15733 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901
14574 msgid "Message Notification" 15734 msgid "Message Notification"
14575 msgstr "Boodskapkennisgewing" 15735 msgstr "Boodskapkennisgewing"
14576 15736
14577 #. *< name 15737 #. *< name
14578 #. *< version 15738 #. *< version
14579 #. * summary 15739 #. * summary
14580 #. * description 15740 #. * description
14581 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 15741 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
14582 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 15742 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14583 msgstr "" 15743 msgstr ""
14584 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe." 15744 "Verskaf 'n verskeidenheid maniere om te laat weet van ongelese boodskappe."
14585
14586 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
14587 msgid "Cursor Color"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
14591 msgid "Secondary Cursor Color"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
14595 msgid "Hyperlink Color"
14596 msgstr "Hiperskakelkleur"
14597
14598 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
14599 msgid "GtkTreeView Expander Size"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
14603 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
14607 msgid "Conversation Entry"
14608 msgstr "Gesprekinskrywing"
14609
14610 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
14611 msgid "Conversation History"
14612 msgstr "Gesprekgeskiedenis"
14613
14614 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
14615 msgid "Log Viewer"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
14619 msgid "Request Dialog"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
14623 msgid "Notify Dialog"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
14627 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
14631 msgid "Select Color"
14632 msgstr "Kies kleur"
14633
14634 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
14635 #, c-format
14636 msgid "Select Font for %s"
14637 msgstr "Kies skriftipe vir %s"
14638
14639 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
14640 msgid "Select Interface Font"
14641 msgstr "Kies koppelvlakskrif"
14642
14643 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
14644 msgid "GTK+ Interface Font"
14645 msgstr "GTK+-koppelvlakskrif"
14646
14647 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
14648 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14649 msgstr "GTK+-tekskortpadtema"
14650
14651 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
14652 msgid "Interface colors"
14653 msgstr "Koppelvlakkleure"
14654
14655 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
14656 msgid "Widget Sizes"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
14660 msgid "Fonts"
14661 msgstr "Skriftipes"
14662
14663 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
14664 msgid "Tools"
14665 msgstr "Gereedskap"
14666
14667 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
14668 #, c-format
14669 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14670 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0"
14671
14672 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
14673 msgid "Re-read gtkrc files"
14674 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer"
14675
14676 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
14677 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14678 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
14679
14680 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
14681 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14682 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings."
14683
14684 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
14685 msgid "Raw"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
14689 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
14693 msgid ""
14694 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
14695 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
14699 #, c-format
14700 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
14701 msgstr "U gebruik %s weergawe %s. Die huidige weergawe is %s.<hr>"
14702
14703 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
14704 #, c-format
14705 msgid ""
14706 "<b>ChangeLog:</b>\n"
14707 "%s<br><br>"
14708 msgstr ""
14709 "<b>Veranderinge:</b>\n"
14710 "%s<br><br>"
14711
14712 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
14713 #, c-format
14714 msgid ""
14715 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
14716 "im</a>."
14717 msgstr ""
14718 "U kan weergawe %s verkry vanaf:<br><a href=\"http://pidgin.im/"
14719 "\">http://pidgin.im</a>."
14720
14721 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
14722 msgid "New Version Available"
14723 msgstr "Nuwe weergawe beskikbaar"
14724 15745
14725 #. *< type 15746 #. *< type
14726 #. *< ui_requirement 15747 #. *< ui_requirement
14727 #. *< flags 15748 #. *< flags
14728 #. *< dependencies 15749 #. *< dependencies
14729 #. *< priority 15750 #. *< priority
14730 #. *< id 15751 #. *< id
14731 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 15752 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
14732 msgid "Release Notification" 15753 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14733 msgstr "Vrystellingskennisgewings" 15754 msgstr "Pidgin-demostrasie-inprop"
14734 15755
14735 #. *< name 15756 #. *< name
14736 #. *< version 15757 #. *< version
14737 #. * summary 15758 #. * summary
14738 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 15759 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
14739 msgid "Checks periodically for new releases." 15760 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14740 msgstr "Kyk af en toe vir nuwe weergawes." 15761 msgstr "'n Voorbeeldinprop wat dinge doen - sien die beskrywing."
14741 15762
14742 #. * description 15763 #. * description
14743 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 15764 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
14744 msgid "" 15765 msgid ""
14745 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 15766 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14746 "ChangeLog." 15767 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14747 msgstr "" 15768 "- It reverses all incoming text\n"
14748 "Kyk van tyd tot tyd vir nuwe weergawes en laat weet die gebruiker met die " 15769 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14749 "veranderings." 15770 msgstr ""
14750 15771 "Hierdie is 'n baie oulike inprop wat klomp dinge doen:\n"
14751 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 15772 "- Dit sê wie die program geskryf het wanneer mens aanmeld\n"
14752 msgid "Duplicate Correction" 15773 "- Dit keer alle teks agterstevoorom\n"
14753 msgstr "Duplikaatverbetering" 15774 "- Dit stuur 'n boodksap aan mense op u lys die oomblik wat hulle aanmeld"
14754 15775
14755 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 15776 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
14756 msgid "The specified word already exists in the correction list." 15777 msgid "Cursor Color"
14757 msgstr "Die gespesifiseerde woord bestaan reeds in die verbeteringlys." 15778 msgstr "Porkleur"
14758 15779
14759 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 15780 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
14760 msgid "Text Replacements" 15781 msgid "Secondary Cursor Color"
14761 msgstr "Teksvervangings" 15782 msgstr "Sekondêre porkleur"
14762 15783
14763 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 15784 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
14764 msgid "You type" 15785 msgid "Hyperlink Color"
14765 msgstr "U tik" 15786 msgstr "Hiperskakelkleur"
14766 15787
14767 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 15788 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
14768 msgid "You send" 15789 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14769 msgstr "U stuur" 15790 msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding"
14770 15791
14771 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 15792 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
14772 msgid "Whole words only" 15793 msgid "Conversation Entry"
14773 msgstr "Slegs heelwoorde" 15794 msgstr "Gesprekinskrywing"
14774 15795
14775 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 15796 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
14776 msgid "Case sensitive" 15797 msgid "Conversation History"
14777 msgstr "Kassensitief" 15798 msgstr "Gesprekgeskiedenis"
14778 15799
14779 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 15800 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
14780 msgid "Add a new text replacement" 15801 msgid "Log Viewer"
14781 msgstr "Voeg 'n nuwe teksvervanging by" 15802 msgstr "Staaflêerbekyker"
14782 15803
14783 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 15804 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
14784 msgid "You _type:" 15805 msgid "Request Dialog"
14785 msgstr "U _tik:" 15806 msgstr "Versoek-dialoog"
14786 15807
14787 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 15808 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
14788 msgid "You _send:" 15809 msgid "Notify Dialog"
14789 msgstr "U _stuur:" 15810 msgstr "Kennisstel-dialoog"
14790 15811
14791 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 15812 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
14792 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 15813 msgid "Select Color"
14793 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 15814 msgstr "Kies kleur"
14794 msgstr "" 15815
14795 "Identies wat _kas betref (deaktiveer vir outomatiese hantering van " 15816 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
14796 "hoofletters)" 15817 msgid "Select Interface Font"
14797 15818 msgstr "Kies koppelvlakskriftipe"
14798 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 15819
14799 msgid "Only replace _whole words" 15820 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
14800 msgstr "Vervang slegs _heelwoorde" 15821 #, c-format
14801 15822 msgid "Select Font for %s"
14802 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 15823 msgstr "Kies skriftipe vir %s"
14803 msgid "General Text Replacement Options" 15824
14804 msgstr "Algemene keuses vir teksvervanging" 15825 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
14805 15826 msgid "GTK+ Interface Font"
14806 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 15827 msgstr "GTK+-koppelvlakskriftipe"
14807 msgid "Enable replacement of last word on send" 15828
14808 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur" 15829 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
14809 15830 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14810 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 15831 msgstr "GTK+-tekskortpadtema"
14811 msgid "Text replacement" 15832
14812 msgstr "Teksvervanging" 15833 #.
14813 15834 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
14814 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 15835 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
14815 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 15836 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
14816 msgstr "" 15837 #.
14817 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls." 15838 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
15839 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
15840 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
15841 #.
15842 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
15843 #. *
15844 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
15845 #. *
15846 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
15847 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
15848 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15849 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15850 #. widget_bool_widgets[i]);
15851 #. }
15852 #.
15853 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15854 msgid "Interface colors"
15855 msgstr "Koppelvlakkleure"
15856
15857 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15858 msgid "Widget Sizes"
15859 msgstr "Dingessie-groottes"
15860
15861 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15862 msgid "Fonts"
15863 msgstr "Skriftipes"
15864
15865 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
15866 msgid "Gtkrc File Tools"
15867 msgstr "Gtkrc-lêergereedskap"
15868
15869 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
15870 #, c-format
15871 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15872 msgstr "Skryf instellings na %s%sgtkrc-2.0"
15873
15874 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
15875 msgid "Re-read gtkrc files"
15876 msgstr "Lees gtkrc-lêers weer"
15877
15878 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
15879 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15880 msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
15881
15882 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
15883 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15884 msgstr "Verskaf toegang tot algemeen gebruikte gtkrc-instellings."
15885
15886 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15887 msgid "Raw"
15888 msgstr "Rou"
15889
15890 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
15891 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15892 msgstr "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols stuur."
15893
15894 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15895 msgid ""
15896 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15897 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15898 msgstr ""
15899 "Laat u rou toevoer na teksgebaseerde protokols (XMPP, MSN, IRC, TOC) stuur. "
15900 "Druk 'Enter' in die inskryfkassie om te stuur. Hou die ontfoutvenster dop."
15901
15902 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
15906 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15907 msgstr ""
15908 "U gebruik %s weergawe %s. Die huidige weergawe is %s. U kan dit kry van <a "
15909 "href=\"%s\">%s</a><hr>"
15910
15911 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
15912 #, c-format
15913 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15914 msgstr "<b>Veranderinge:</b><br>%s"
15915
15916 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
15917 msgid "New Version Available"
15918 msgstr "Nuwe weergawe beskikbaar"
14818 15919
14819 #. *< type 15920 #. *< type
14820 #. *< ui_requirement 15921 #. *< ui_requirement
14821 #. *< flags 15922 #. *< flags
14822 #. *< dependencies 15923 #. *< dependencies
14823 #. *< priority 15924 #. *< priority
14824 #. *< id 15925 #. *< id
14825 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 15926 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
14826 msgid "Buddy Ticker" 15927 msgid "Release Notification"
14827 msgstr "Vriendelint" 15928 msgstr "Vrystellingskennisgewings"
14828 15929
14829 #. *< name 15930 #. *< name
14830 #. *< version 15931 #. *< version
14831 #. * summary 15932 #. * summary
15933 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
15934 msgid "Checks periodically for new releases."
15935 msgstr "Kyk af en toe vir nuwe weergawes."
15936
14832 #. * description 15937 #. * description
14833 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 15938 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
14834 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 15939 msgid ""
14835 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol." 15940 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14836 15941 "ChangeLog."
14837 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 15942 msgstr ""
14838 msgid "Display Timestamps Every" 15943 "Kyk van tyd tot tyd vir nuwe weergawes en laat weet die gebruiker met die "
14839 msgstr "Vertoon tydstempels elke" 15944 "veranderings."
15945
15946 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
15947 msgid "Duplicate Correction"
15948 msgstr "Duplikaatverbetering"
15949
15950 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
15951 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15952 msgstr "Die gespesifiseerde woord bestaan reeds in die verbeteringlys."
15953
15954 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
15955 msgid "Text Replacements"
15956 msgstr "Teksvervangings"
15957
15958 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
15959 msgid "You type"
15960 msgstr "U tik"
15961
15962 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
15963 msgid "You send"
15964 msgstr "U stuur"
15965
15966 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
15967 msgid "Whole words only"
15968 msgstr "Net heelwoorde"
15969
15970 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
15971 msgid "Case sensitive"
15972 msgstr "Kassensitief"
15973
15974 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
15975 msgid "Add a new text replacement"
15976 msgstr "Voeg 'n nuwe teksvervanging by"
15977
15978 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
15979 msgid "You _type:"
15980 msgstr "U _tik:"
15981
15982 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
15983 msgid "You _send:"
15984 msgstr "U _stuur:"
15985
15986 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15987 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
15988 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15989 msgstr ""
15990 "Identies wat _kas betref (deaktiveer vir outomatiese hantering van "
15991 "hoofletters)"
15992
15993 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
15994 msgid "Only replace _whole words"
15995 msgstr "Vervang net _heelwoorde"
15996
15997 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
15998 msgid "General Text Replacement Options"
15999 msgstr "Algemene keuses vir teksvervanging"
16000
16001 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
16002 msgid "Enable replacement of last word on send"
16003 msgstr "Aktiveer vervanging van laaste woord tydens stuur"
16004
16005 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
16006 msgid "Text replacement"
16007 msgstr "Teksvervanging"
16008
16009 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
16010 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
16011 msgstr ""
16012 "Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls."
14840 16013
14841 #. *< type 16014 #. *< type
14842 #. *< ui_requirement 16015 #. *< ui_requirement
14843 #. *< flags 16016 #. *< flags
14844 #. *< dependencies 16017 #. *< dependencies
14845 #. *< priority 16018 #. *< priority
14846 #. *< id 16019 #. *< id
14847 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 16020 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
14848 msgid "Timestamp" 16021 msgid "Buddy Ticker"
14849 msgstr "Tydstempel" 16022 msgstr "Vriendelint"
14850 16023
14851 #. *< name 16024 #. *< name
14852 #. *< version 16025 #. *< version
14853 #. * summary 16026 #. * summary
14854 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198
14855 msgid "Display iChat-style timestamps"
14856 msgstr "Vertoon iChat-tydstempels"
14857
14858 #. * description 16027 #. * description
14859 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 16028 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
14860 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 16029 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14861 msgstr "Vertoon iChat-tydstempels elke N minute." 16030 msgstr "'n Weergawe van die vriendelys wat horisontaal rol."
14862 16031
14863 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 16032 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
14864 msgid "Timestamp Format Options" 16033 msgid "Display Timestamps Every"
14865 msgstr "Tydstempelformattering" 16034 msgstr "Wys tydstempels elke"
14866
14867 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
14868 #, c-format
14869 #, c-format
14870 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
14871 msgstr "_Forseer (tradisionele %s-) 24-uur-tydformaat"
14872
14873 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
14874 msgid "Show dates in..."
14875 msgstr "Wys datums in..."
14876
14877 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
14878 msgid "Co_nversations:"
14879 msgstr "_Gesprekke:"
14880
14881 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
14882 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
14883 msgid "For delayed messages"
14884 msgstr "Vir vertraagde boodskappe"
14885
14886 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
14887 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
14888 msgid "For delayed messages and in chats"
14889 msgstr "Vir vertraagde boodskappe en in geselskappe"
14890
14891 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
14892 msgid "_Message Logs:"
14893 msgstr "_Boodskapjoernale:"
14894 16035
14895 #. *< type 16036 #. *< type
14896 #. *< ui_requirement 16037 #. *< ui_requirement
14897 #. *< flags 16038 #. *< flags
14898 #. *< dependencies 16039 #. *< dependencies
14899 #. *< priority 16040 #. *< priority
14900 #. *< id 16041 #. *< id
14901 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 16042 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
14902 msgid "Message Timestamp Formats" 16043 msgid "Timestamp"
14903 msgstr "Boodskaptydstempelformate" 16044 msgstr "Tydstempel"
14904 16045
14905 #. *< name 16046 #. *< name
14906 #. *< version 16047 #. *< version
14907 #. * summary 16048 #. * summary
14908 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 16049 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
14909 msgid "Customizes the message timestamp formats." 16050 msgid "Display iChat-style timestamps"
14910 msgstr "Pasgemaakte formate vir boodskaptydstempels." 16051 msgstr "Wys iChat-tydstempels"
14911 16052
14912 #. * description 16053 #. * description
14913 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 16054 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
14914 msgid "" 16055 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14915 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 16056 msgstr "Wys iChat-tydstempels elke N minute."
14916 "timestamp formats." 16057
14917 msgstr "" 16058 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
14918 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in " 16059 msgid "Timestamp Format Options"
14919 "gesprekke in joernale aan te pas." 16060 msgstr "Tydstempelformatering"
14920 16061
14921 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 16062 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
14922 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 16063 msgid "_Force 24-hour time format"
14923 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 16064 msgstr "_Dwing 24-uur-tydformaat"
14924 msgid "Opacity:" 16065
14925 msgstr "Ondeursigtigheid:" 16066 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
14926 16067 msgid "Show dates in..."
14927 #. IM Convo trans options 16068 msgstr "Wys datums in..."
14928 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 16069
14929 msgid "IM Conversation Windows" 16070 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
14930 msgstr "Gesprekvensters" 16071 msgid "Co_nversations:"
14931 16072 msgstr "_Gesprekke:"
14932 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 16073
14933 msgid "_IM window transparency" 16074 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
14934 msgstr "_Gesrekvenster-deursigtigheid" 16075 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
14935 16076 msgid "For delayed messages"
14936 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 16077 msgstr "Vir vertraagde boodskappe"
14937 msgid "_Show slider bar in IM window" 16078
14938 msgstr "" 16079 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
14939 16080 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
14940 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 16081 msgid "For delayed messages and in chats"
14941 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16082 msgstr "Vir vertraagde boodskappe en in geselsies"
14942 msgstr "Verwyder gesprekvenster se deursigtigheid terwyl gefokus" 16083
14943 16084 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
14944 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 16085 msgid "_Message Logs:"
14945 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 16086 msgstr "_Boodskapstaaflêers:"
14946 msgid "Always on top"
14947 msgstr "Altyd bo-op"
14948
14949 #. Buddy List trans options
14950 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
14951 msgid "Buddy List Window"
14952 msgstr "Vriendelysvenster"
14953
14954 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
14955 msgid "_Buddy List window transparency"
14956 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid"
14957
14958 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
14959 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14960 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus"
14961 16087
14962 #. *< type 16088 #. *< type
14963 #. *< ui_requirement 16089 #. *< ui_requirement
14964 #. *< flags 16090 #. *< flags
14965 #. *< dependencies 16091 #. *< dependencies
14966 #. *< priority 16092 #. *< priority
14967 #. *< id 16093 #. *< id
14968 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 16094 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
14969 msgid "Transparency" 16095 msgid "Message Timestamp Formats"
14970 msgstr "Deursigtigheid" 16096 msgstr "Boodskaptydstempelformate"
14971 16097
14972 #. *< name 16098 #. *< name
14973 #. *< version 16099 #. *< version
14974 #. * summary 16100 #. * summary
14975 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 16101 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
14976 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16102 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14977 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en geselsies." 16103 msgstr "Pasgemaakte formate vir boodskaptydstempels."
14978 16104
14979 #. * description 16105 #. * description
14980 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 16106 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
14981 msgid "" 16107 msgid ""
14982 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 16108 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14983 "the buddy list.\n" 16109 "timestamp formats."
14984 "\n" 16110 msgstr ""
14985 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16111 "Hierdie inprop laat die gebruiker toe om die formaat van tydstempels in "
14986 msgstr "" 16112 "gesprekke in staaflêers aan te pas."
14987 16113
14988 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 16114 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
14989 msgid "GTK+ Runtime Version" 16115 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593
14990 msgstr "GTK+-weergawe" 16116 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640
14991 16117 msgid "Opacity:"
14992 #. Autostart 16118 msgstr "Ondeursigtigheid:"
14993 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 16119
14994 msgid "Startup" 16120 #. IM Convo trans options
14995 msgstr "Begin" 16121 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557
14996 16122 msgid "IM Conversation Windows"
14997 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 16123 msgstr "Kitsboodskap-gesprekvensters"
14998 #, c-format 16124
14999 #, c-format 16125 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
15000 msgid "_Start %s on Windows startup" 16126 msgid "_IM window transparency"
15001 msgstr "_Begin %s met Windows-begin" 16127 msgstr "_Kitsboodskap-gesprekvenster-deursigtigheid"
15002 16128
15003 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 16129 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572
15004 msgid "_Dockable Buddy List" 16130 msgid "_Show slider bar in IM window"
15005 msgstr "" 16131 msgstr "_Wys skuifstaaf in kitsboodskapvenster"
15006 16132
15007 #. Blist On Top 16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579
15008 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 16134 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15009 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 16135 msgstr "Verwyder kitsboodskapvenster se deursigtigheid terwyl gefokus"
15010 msgstr "_Hou vriendelysvenster bo:" 16136
15011 16137 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582
15012 #. XXX: Did this ever work? 16138 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630
15013 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 16139 msgid "Always on top"
15014 msgid "Only when docked" 16140 msgstr "Altyd bo-op"
15015 msgstr "" 16141
15016 16142 #. Buddy List trans options
15017 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614
15018 msgid "_Flash window when chat messages are received" 16144 msgid "Buddy List Window"
15019 msgstr "_Flits venster wanneer geselsboodskappe ontvang word" 16145 msgstr "Vriendelysvenster"
15020 16146
15021 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615
15022 msgid "Pidgwin Options" 16148 msgid "_Buddy List window transparency"
15023 msgstr "Pidgin-keuses" 16149 msgstr "_Vriendelysvenster se deursigtigheid"
15024 16150
15025 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628
15026 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 16152 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15027 msgstr "Keuses spesifiek aan Pidgin vir Windows." 16153 msgstr "Verwyder vriendelysvenster se deursigtigheid tydens fokus"
15028
15029 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
15030 msgid ""
15031 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
15035 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15036 msgstr ""
15037 16154
15038 #. *< type 16155 #. *< type
15039 #. *< ui_requirement 16156 #. *< ui_requirement
15040 #. *< flags 16157 #. *< flags
15041 #. *< dependencies 16158 #. *< dependencies
15042 #. *< priority 16159 #. *< priority
15043 #. *< id 16160 #. *< id
15044 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
16162 msgid "Transparency"
16163 msgstr "Deursigtigheid"
16164
16165 #. *< name
16166 #. *< version
16167 #. * summary
16168 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691
16169 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16170 msgstr "Veranderbare deursigtigheid vir die vriendelys en gesprekke."
16171
16172 #. * description
16173 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16174 msgid ""
16175 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16176 "the buddy list.\n"
16177 "\n"
16178 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16179 msgstr ""
16180 "Hierdie inprop stel wisselende alfadeursigtigheid op gespreksvensters en die "
16181 "vriendelys in staat.\n"
16182 "\n"
16183 "* Let wel: Hierdie inprop vereis Win2k of jonger."
16184
16185 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16186 msgid "GTK+ Runtime Version"
16187 msgstr "GTK+-weergawe"
16188
16189 #. Autostart
16190 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
16191 msgid "Startup"
16192 msgstr "Begin"
16193
16194 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
16195 #, c-format
16196 msgid "_Start %s on Windows startup"
16197 msgstr "_Begin %s met Windows-begin"
16198
16199 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
16200 msgid "_Dockable Buddy List"
16201 msgstr "_Dokbare vriendelys"
16202
16203 #. Blist On Top
16204 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16205 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16206 msgstr "_Hou vriendelysvenster bo:"
16207
16208 #. XXX: Did this ever work?
16209 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
16210 msgid "Only when docked"
16211 msgstr "Net indien gedok"
16212
16213 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
16214 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16215 msgstr "_Flits venster wanneer geselsieboodskappe ontvang word"
16216
16217 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
16218 msgid "Windows Pidgin Options"
16219 msgstr "Windows Pidgin-keuses"
16220
16221 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16222 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16223 msgstr "Keuses spesifiek aan Pidgin vir Windows."
16224
16225 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16226 msgid ""
16227 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16228 msgstr ""
16229 "Verskaf keuses spesifiek vir Pidgin op Windows, soos vriendelysdokking."
16230
16231 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
16232 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
16233 msgstr "<font color='#777777'>Afgemeld.</font>"
16234
16235 #. *< type
16236 #. *< ui_requirement
16237 #. *< flags
16238 #. *< dependencies
16239 #. *< priority
16240 #. *< id
16241 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15045 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 16242 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15046 msgid "XMPP Console" 16243 msgid "XMPP Console"
15047 msgstr "" 16244 msgstr "XMPP-konsole"
15048 16245
15049 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 16246 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15050 msgid "Account: " 16247 msgid "Account: "
15051 msgstr "Rekening: " 16248 msgstr "Rekening: "
15052 16249
15053 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 16250 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
15054 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 16251 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15055 msgstr "" 16252 msgstr "<font color='#777777'>Nie aan XMPP verbind nie</font>"
15056 16253
15057 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 16254 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
15058 msgid "Insert an <iq/> stanza." 16255 msgid "Insert an <iq/> stanza."
15059 msgstr "" 16256 msgstr "Voeg 'n <iq/>-stanza in."
15060 16257
15061 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 16258 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
15062 msgid "Insert a <presence/> stanza." 16259 msgid "Insert a <presence/> stanza."
15063 msgstr "" 16260 msgstr "Voeg 'n <presence/>-stanza in."
15064 16261
15065 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 16262 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
15066 msgid "Insert a <message/> stanza." 16263 msgid "Insert a <message/> stanza."
15067 msgstr "" 16264 msgstr "Voeg 'n <message/>-stanza in."
15068 16265
15069 #. *< name 16266 #. *< name
15070 #. *< version 16267 #. *< version
15071 #. * summary 16268 #. * summary
15072 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 16269 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
15073 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 16270 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15074 msgstr "" 16271 msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas."
15075 16272
15076 #. * description 16273 #. * description
15077 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 16274 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15078 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16275 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15079 msgstr "" 16276 msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
16277
16278 #~ msgid "_Bold"
16279 #~ msgstr "_Vetdruk"
16280
16281 #~ msgid "_Italic"
16282 #~ msgstr "_Skuinsdruk"
16283
16284 #~ msgid "_Underline"
16285 #~ msgstr "_Onderstreep"
16286
16287 #~ msgid "_Larger"
16288 #~ msgstr "_Groter"
16289
16290 #~ msgid "_Smaller"
16291 #~ msgstr "_Kleiner"
16292
16293 #~ msgid ""
16294 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
16295 #~ "%s"
16296 #~ msgstr ""
16297 #~ "%s is afgesny weens die volgende fout:\n"
16298 #~ "%s"
16299
16300 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
16301 #~ msgstr "Opdragte word nog nie ondersteun nie. Boodskap is NIE gestuur nie."
16302
16303 #~ msgid "Timestamps"
16304 #~ msgstr "Tydstempels"
16305
16306 #~ msgid "..."
16307 #~ msgstr "..."
16308
16309 #~ msgid "Still need to do something about this."
16310 #~ msgstr "Moet nog iets hieromtrent doen."
16311
16312 #~ msgid "Autoreply"
16313 #~ msgstr "Outo-antwoord"
16314
16315 #~ msgid "Autoreply for all the protocols"
16316 #~ msgstr "Outo-antwoord vir al die protokolle"
16317
16318 #~ msgid ""
16319 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
16320 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
16321 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
16322 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
16323 #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
16324 #~ msgstr ""
16325 #~ "Hierdie inprop laat mens 'n outo-antwoord-boodskap stel vir enige "
16326 #~ "protokol. Die globale outo-antwoord kan gestel word van die Inpropkeuses-"
16327 #~ "dialoog. Om 'n spesifieke outo-antwoord vir 'n spesifieke vriend te stel, "
16328 #~ "klik regs op die vriend in die vriendelys. Om 'n outo-antwoord vir 'n "
16329 #~ "rekening te stuur, gaan na die `Gevorderde'-oortjie van die Rekening-"
16330 #~ "wysigingsdialoog."
16331
16332 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
16333 #~ msgstr "Stel outoantwoord vir %s"
16334
16335 #~ msgid "Set Autoreply Message"
16336 #~ msgstr "Stel outoantwoord"
16337
16338 #~ msgid ""
16339 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
16340 #~ "a message and autoreply is enabled."
16341 #~ msgstr ""
16342 #~ "Die volgende boodskap sal aan die vriend gestuur word as die vriend 'n "
16343 #~ "boodskap stuur en u outo-antwoord is geaktiveer."
16344
16345 #~ msgid "Set _Autoreply Message"
16346 #~ msgstr "Stel _outo-antwoord"
16347
16348 #~ msgid "Autoreply message"
16349 #~ msgstr "Outoantwoord"
16350
16351 #~ msgid "Send autoreply messages when"
16352 #~ msgstr "Stuur outo-antwoorde wanneer"
16353
16354 #~ msgid "When my account is _away"
16355 #~ msgstr "my rekening op _weg is"
16356
16357 #~ msgid "When my account is _idle"
16358 #~ msgstr "my rekening op _ledig is"
16359
16360 #~ msgid "_Default reply"
16361 #~ msgstr "_Verstekantwoord"
16362
16363 #~ msgid "Status message"
16364 #~ msgstr "Statusboodskap"
16365
16366 #~ msgid "Autoreply with status message"
16367 #~ msgstr "Outo-antwoord met statusboodskap"
16368
16369 #~ msgid "Always when there is a status message"
16370 #~ msgstr "Altyd as daar 'n statusboodskap is"
16371
16372 #~ msgid "Only when there's no autoreply message"
16373 #~ msgstr "Slegs as daar geen outo-antwoord is nie"
16374
16375 #~ msgid "Delay between autoreplies"
16376 #~ msgstr "Wagtyd tussen outo-antwoorde"
16377
16378 #~ msgid "_Minimum delay (mins)"
16379 #~ msgstr "_Minimum wagtyd (minute)"
16380
16381 #~ msgid "Times to send autoreplies"
16382 #~ msgstr "Aantal outo-antwoorde om te stuur"
16383
16384 #~ msgid "Ma_ximum count"
16385 #~ msgstr "Ma_ksimum aantal"
16386
16387 #~ msgid ""
16388 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
16389 #~ "back to you as soon as possible."
16390 #~ msgstr ""
16391 #~ "Ek is tans nie beskikbaar nie. Los gerus 'n boodskap en ek sal so gou "
16392 #~ "moontlik antwoord."
16393
16394 #~ msgid "Jabber Account"
16395 #~ msgstr "Jabber-rekening"
16396
16397 #~ msgid "Cannot join %s:"
16398 #~ msgstr "Kan nie by %s aansluit nie:"
16399
16400 #~ msgid "Edit Jabber vCard"
16401 #~ msgstr "Wysig Jabber-vCard"
16402
16403 #~ msgid "Search for Jabber users"
16404 #~ msgstr "Soek vir Jabber-gebruikers"
16405
16406 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
16407 #~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
16408
16409 #~ msgid "Change Jabber Password"
16410 #~ msgstr "Verander Jabber-wagwoord"
16411
16412 #~ msgid "Malformed Jabber ID"
16413 #~ msgstr "Misvormde Jabber-ID"
16414
16415 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
16416 #~ msgstr "Inprop vir die Jabber-protokol"
16417
16418 #~ msgid "Jabber Message Error"
16419 #~ msgstr "Jabber-boodskapfout"
16420
16421 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
16422 #~ msgstr "Gebruikerinligting vir %s nie beskikbaar nie:"
16423
16424 #~ msgid "_Connect"
16425 #~ msgstr "_Verbind"
16426
16427 #~ msgid "%s Address"
16428 #~ msgstr "%s-adres"
16429
16430 #~ msgid "QQ: Available"
16431 #~ msgstr "QQ: Beskikaar"
16432
16433 #~ msgid "QQ: Away"
16434 #~ msgstr "QQ: Weg"
16435
16436 #~ msgid "QQ: Invisible"
16437 #~ msgstr "QQ: Onsigbaar"
16438
16439 #~ msgid "QQ: Offline"
16440 #~ msgstr "QQ: Aflyn"
16441
16442 #~ msgid "Unavailable"
16443 #~ msgstr "Nie beskikbaar"
16444
16445 #~ msgid "Alias..."
16446 #~ msgstr "Alias..."
16447
16448 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
16449 #~ msgstr "Vriendwagte"
16450
16451 #~ msgid "Jabber developer"
16452 #~ msgstr "Jabber-programmeerder"
16453
16454 #~ msgid "Slovack"
16455 #~ msgstr "Slowaaks"
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
16459 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
16460
16461 #~ msgid "Larger font size"
16462 #~ msgstr "Groter skrif"
16463
16464 #~ msgid "Smaller font size"
16465 #~ msgstr "Kleiner skrif"
16466
16467 #~ msgid "Insert link"
16468 #~ msgstr "Voeg skakel in"
16469
16470 #~ msgid "Insert image"
16471 #~ msgstr "Voeg prentjie in"
16472
16473 #~ msgid "Insert smiley"
16474 #~ msgstr "Voeg gesiggie in"
16475
16476 #~ msgid "Show buddy _icons"
16477 #~ msgstr "Wys vriend_ikone"
16478
16479 #~ msgid ""
16480 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
16481 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
16482 #~ msgstr ""
16483 #~ "U kan hierdie prentjie as 'n lêer oordra, in hierdie boodskap invoeg, of "
16484 #~ "as die vriendikoon gebruik vir hierdie gebruiker."
16485
16486 #~ msgid "Tools"
16487 #~ msgstr "Gereedskap"
16488
16489 #~ msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
16490 #~ msgstr "U gebruik %s weergawe %s. Die huidige weergawe is %s.<hr>"
16491
16492 #~ msgid ""
16493 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
16494 #~ "pidgin.im</a>."
16495 #~ msgstr ""
16496 #~ "U kan weergawe %s verkry vanaf:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
16497 #~ "pidgin.im</a>."
16498
16499 #~ msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
16500 #~ msgstr "_Forseer (tradisionele %s-) 24-uur-tydformaat"
16501
16502 #~ msgid "Pidgwin Options"
16503 #~ msgstr "Pidgin-keuses"
15080 16504
15081 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" 16505 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
15082 #~ msgstr "Gaim Internetboodskapper" 16506 #~ msgstr "Gaim Internetboodskapper"
15083
15084 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15085 #~ msgstr "/Gesprek/Voeg s_kakel in..."
15086
15087 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
15088 #~ msgstr "/Gesprek/Voeg pr_entjie in..."
15089
15090 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
15091 #~ msgstr "/Gesprek/Voeg skakel in..."
15092
15093 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
15094 #~ msgstr "/Gesprek/Voeg prentjie in..."
15095 16507
15096 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 16508 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
15097 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" 16509 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
15098 16510
15099 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 16511 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"