comparison po/ro.po @ 8491:d7387e024c18

[gaim-migrate @ 9226] update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 23 Mar 2004 19:50:15 +0000
parents 03b9ce930f0d
children 8bf735cf9d1c
comparison
equal deleted inserted replaced
8490:69c898ff9d11 8491:d7387e024c18
1 # Gaim Romanian translation 1 # Gaim Romanian translation
2 # Copyright (C) 2002-2004, Mişu Moldovan <dumol@go.ro> 2 # Copyright (C) 2002 - 2004, Mişu Moldovan <dumol@go.ro>
3 # 3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim-0.76\n" 8 "Project-Id-Version: gaim-0.76\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 21:09+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-03-22 22:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-11 21:51+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-03-22 23:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" 12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" 13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
132 132
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
134 msgid "Gaim - Away" 134 msgid "Gaim - Away"
135 msgstr "Gaim - Absent" 135 msgstr "Gaim - Absent"
136 136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 137 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
138 msgid "Auto-login" 138 msgid "Auto-login"
139 msgstr "Conectare automată" 139 msgstr "Conectare automată"
140 140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:117 141 #: plugins/docklet/docklet.c:117
142 msgid "New Message..." 142 msgid "New Message..."
148 148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149
150 msgid "New..." 150 msgid "New..."
151 msgstr "Nou..." 151 msgstr "Nou..."
152 152
153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2940
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756 src/protocols/oscar/oscar.c:5802
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
159 msgid "Away" 159 msgid "Away"
160 msgstr "Absenţă" 160 msgstr "Absent"
161 161
162 #. else...
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 163 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6428
163 msgid "Back" 165 msgid "Back"
164 msgstr "Revenire" 166 msgstr "Revenit"
165 167
166 #: plugins/docklet/docklet.c:167 168 #: plugins/docklet/docklet.c:167
167 msgid "Mute Sounds" 169 msgid "Mute Sounds"
168 msgstr "Fără sunete" 170 msgstr "Fără sunete"
169 171
170 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
171 msgid "File Transfers" 173 msgid "File Transfers"
172 msgstr "Transfer de fişiere" 174 msgstr "Transfer de fişiere"
173 175
174 #. And now for the buttons 176 #. And now for the buttons
175 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
176 msgid "Accounts" 178 msgid "Accounts"
177 msgstr "Conturi" 179 msgstr "Conturi"
178 180
179 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294
180 msgid "Preferences" 182 msgid "Preferences"
181 msgstr "Preferinţe" 183 msgstr "Preferinţe"
182 184
183 #: plugins/docklet/docklet.c:183 185 #: plugins/docklet/docklet.c:183
184 msgid "Signoff" 186 msgid "Signoff"
210 #. *< name 212 #. *< name
211 #. *< version 213 #. *< version
212 #. * summary 214 #. * summary
213 #: plugins/docklet/docklet.c:509 215 #: plugins/docklet/docklet.c:509
214 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 216 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
215 msgstr "Afişează o iconiţă tray Gaim" 217 msgstr "Arată o iconiţă Gaim în tray"
216 218
217 #. * description 219 #. * description
218 #: plugins/docklet/docklet.c:511 220 #: plugins/docklet/docklet.c:511
219 msgid "" 221 msgid ""
220 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 222 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
233 #. *< ui_requirement 235 #. *< ui_requirement
234 #. *< flags 236 #. *< flags
235 #. *< dependencies 237 #. *< dependencies
236 #. *< priority 238 #. *< priority
237 #. *< id 239 #. *< id
238 #: plugins/filectl.c:223 240 #: plugins/filectl.c:222
239 msgid "Gaim File Control" 241 msgid "Gaim File Control"
240 msgstr "Fişier de control Gaim" 242 msgstr "Fişier de control Gaim"
241 243
242 #. *< name 244 #. *< name
243 #. *< version 245 #. *< version
244 #. * summary 246 #. * summary
245 #. * description 247 #. * description
246 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 248 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
247 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
248 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier." 250 msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fişier."
249 251
250 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
251 msgid "Not connected to AIM" 253 msgid "Not connected to AIM"
297 #. *< dependencies 299 #. *< dependencies
298 #. *< priority 300 #. *< priority
299 #. *< id 301 #. *< id
300 #: plugins/gaiminc.c:87 302 #: plugins/gaiminc.c:87
301 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 303 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
302 msgstr "Modúl demonstrativ Gaim" 304 msgstr "Modul demonstrativ Gaim"
303 305
304 #. *< name 306 #. *< name
305 #. *< version 307 #. *< version
306 #. * summary 308 #. * summary
307 #: plugins/gaiminc.c:90 309 #: plugins/gaiminc.c:90
380 msgstr "Carte de adrese locală" 382 msgstr "Carte de adrese locală"
381 383
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
383 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
384 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 386 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
385 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 387 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607
386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
387 msgid "None" 389 msgid "None"
388 msgstr "Fără" 390 msgstr "Fără"
389 391
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
391 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984
392 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 394 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
393 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 395 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
394 msgid "Name" 396 msgid "Name"
395 msgstr "Nume" 397 msgstr "Nume"
396 398
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
398 msgid "Instant Messaging" 400 msgid "Instant Messaging"
399 msgstr "Mesagerie instantanee" 401 msgstr "Mesagerie instantanee"
400 402
401 #. Add the label. 403 #. Add the label.
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
403 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 405 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
404 msgstr "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi " 406 msgstr ""
405 "o nouă persoană." 407 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă "
408 "persoană."
406 409
407 #. "Search" 410 #. "Search"
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
409 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6691
410 msgid "Search" 413 msgid "Search"
411 msgstr "Caută" 414 msgstr "Caută"
412 415
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
414 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904
415 #: src/gtkblist.c:4220 418 #: src/gtkblist.c:4232
416 msgid "Group:" 419 msgid "Group:"
417 msgstr "Grup:" 420 msgstr "Grup:"
418 421
419 #. "New Person" button 422 #. "New Person" button
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
450 msgid "_Associate Buddy" 453 msgid "_Associate Buddy"
451 msgstr "_Asociază contactul" 454 msgstr "_Asociază contactul"
452 455
453 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 456 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
454 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 457 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729
455 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 458 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
456 msgid "Buddies" 459 msgid "Buddies"
457 msgstr "Contacte" 460 msgstr "Contacte"
458 461
459 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
466 msgstr "Configurare integrare cu Evolution" 469 msgstr "Configurare integrare cu Evolution"
467 470
468 #. Label 471 #. Label
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 472 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
470 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 473 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
471 msgstr "Selectaţi toate conturile în care contactele ar trebui adăugate " 474 msgstr ""
472 "automat." 475 "Selectaţi toate conturile în care contactele ar trebui adăugate automat."
473 476
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
475 msgid "Account" 478 msgid "Account"
476 msgstr "Cont" 479 msgstr "Cont"
477 480
515 msgid "Optional information:" 518 msgid "Optional information:"
516 msgstr "Detalii opţionale:" 519 msgstr "Detalii opţionale:"
517 520
518 #. Label 521 #. Label
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
521 msgid "Buddy Icon" 524 msgid "Buddy Icon"
522 msgstr "Iconiţă" 525 msgstr "Iconiţă"
523 526
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
525 msgid "First name:" 528 msgid "First name:"
610 #. *< name 613 #. *< name
611 #. *< version 614 #. *< version
612 #. * summary 615 #. * summary
613 #: plugins/ipc-test-client.c:87 616 #: plugins/ipc-test-client.c:87
614 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 617 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
615 msgstr "Modúl de test pentru suport IPC, ca client." 618 msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca client."
616 619
617 #. * description 620 #. * description
618 #: plugins/ipc-test-client.c:89 621 #: plugins/ipc-test-client.c:89
619 msgid "" 622 msgid ""
620 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 623 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
621 "calls the commands registered." 624 "calls the commands registered."
622 msgstr "" 625 msgstr ""
623 "Modúl de test pentru suport IPC, ca client. Acesta localizează modulul de " 626 "Modul de test pentru suport IPC, ca client. Acesta localizează modulul de "
624 "server şi dă comenzile IPC." 627 "server şi dă comenzile IPC."
625 628
626 #. *< api_version 629 #. *< api_version
627 #. *< type 630 #. *< type
628 #. *< ui_requirement 631 #. *< ui_requirement
637 #. *< name 640 #. *< name
638 #. *< version 641 #. *< version
639 #. * summary 642 #. * summary
640 #: plugins/ipc-test-server.c:74 643 #: plugins/ipc-test-server.c:74
641 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 644 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
642 msgstr "Modúl de test pentru suport IPC, ca server." 645 msgstr "Modul de test pentru suport IPC, ca server."
643 646
644 #. * description 647 #. * description
645 #: plugins/ipc-test-server.c:76 648 #: plugins/ipc-test-server.c:76
646 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 649 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
647 msgstr "" 650 msgstr ""
648 "Modúl de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC." 651 "Modul de test pentru suportul IPC, ca server. Acesta primeşte comenzile IPC."
649 652
650 #: plugins/mailchk.c:156 653 #: plugins/mailchk.c:156
651 msgid "Mail Checker" 654 msgid "Mail Checker"
652 msgstr "Verificare mail" 655 msgstr "Verificare mail"
653 656
1068 msgid "IM Conversation Windows" 1071 msgid "IM Conversation Windows"
1069 msgstr "Ferestre de discuţii" 1072 msgstr "Ferestre de discuţii"
1070 1073
1071 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 1074 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
1072 msgid "_IM window transparency" 1075 msgid "_IM window transparency"
1073 msgstr "Transparenţa ferestrelor cu _mesaje" 1076 msgstr "Transparenţa ferestrelor de _discuţii"
1074 1077
1075 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1078 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1076 msgid "_Show slider bar in IM window" 1079 msgid "_Show slider bar in IM window"
1077 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" 1080 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de discuţii"
1078 1081
1079 #. Buddy List trans options 1082 #. Buddy List trans options
1080 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 1083 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857
1081 msgid "Buddy List Window" 1084 msgid "Buddy List Window"
1082 msgstr "Fereastra listei de contacte" 1085 msgstr "Fereastra listei de contacte"
1083 1086
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1087 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1085 msgid "_Buddy List window transparency" 1088 msgid "_Buddy List window transparency"
1105 msgid "" 1108 msgid ""
1106 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1109 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
1107 "\n" 1110 "\n"
1108 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1111 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
1109 msgstr "" 1112 msgstr ""
1110 "Acest modul adaugă transparenţă alpha variabilă în fereastra de discuţii.\n" 1113 "Acest modul adaugă transparenţă Alpha variabilă în fereastra de discuţii.\n"
1111 "\n" 1114 "\n"
1112 "* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP." 1115 "* Notă: Acest modul necesită Windows 2000 sau Windows XP."
1113 1116
1114 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1117 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
1115 msgid "GTK+ Runtime Version" 1118 msgid "GTK+ Runtime Version"
1120 msgid "Startup" 1123 msgid "Startup"
1121 msgstr "Pornire" 1124 msgstr "Pornire"
1122 1125
1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1124 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1127 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1125 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" 1128 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows"
1126 1129
1127 #. Buddy List 1130 #. Buddy List
1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927
1129 #: src/gtkprefs.c:2472 1132 #: src/gtkprefs.c:2483
1130 msgid "Buddy List" 1133 msgid "Buddy List"
1131 msgstr "Listă contacte" 1134 msgstr "Listă contacte"
1132 1135
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1134 msgid "_Dockable Buddy List" 1137 msgid "_Dockable Buddy List"
1135 msgstr "Listă de contacte în _dock" 1138 msgstr "Listă de contacte în _dock"
1136 1139
1137 #. Docked Blist On Top 1140 #. Docked Blist On Top
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
1139 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1142 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1140 msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în doc_k" 1143 msgstr "Păstrează lista de contacte deasupra în tas_kbar"
1141 1144
1142 #. Blist On Top 1145 #. Blist On Top
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1144 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1147 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1145 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" 1148 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra"
1146 1149
1147 #. Conversations 1150 #. Conversations
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895
1149 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 1152 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697
1150 msgid "Conversations" 1153 msgid "Conversations"
1151 msgstr "Discuţii" 1154 msgstr "Discuţii"
1152 1155
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1156 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1154 msgid "_Flash Window when messages are received" 1157 msgid "_Flash Window when messages are received"
1155 msgstr "_Evidenţiează fereastra la primirea unui mesaj" 1158 msgstr "_Evidenţiază fereastra la primirea unui mesaj"
1156 1159
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
1158 msgid "WinGaim Options" 1161 msgid "WinGaim Options"
1159 msgstr "Opţiuni WinGaim" 1162 msgstr "Opţiuni WinGaim"
1160 1163
1161 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
1162 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1165 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1163 msgstr "Opţiuni specifice pentru versiunea de Windows" 1166 msgstr "Opţiuni specifice Windows"
1164 1167
1165 #: src/about.c:59 1168 #: src/about.c:59
1166 msgid "About Gaim" 1169 msgid "About Gaim"
1167 msgstr "Despre Gaim" 1170 msgstr "Despre Gaim"
1168 1171
1215 1218
1216 #: src/about.c:129 1219 #: src/about.c:129
1217 msgid "Crazy Patch Writers" 1220 msgid "Crazy Patch Writers"
1218 msgstr "Contributori" 1221 msgstr "Contributori"
1219 1222
1220 #: src/about.c:143 1223 #: src/about.c:144
1221 msgid "Retired Developers" 1224 msgid "Retired Developers"
1222 msgstr "Programatori inactivi" 1225 msgstr "Programatori inactivi"
1223 1226
1224 #: src/about.c:144 1227 #: src/about.c:145
1225 msgid "former libfaim maintainer" 1228 msgid "former libfaim maintainer"
1226 msgstr "fost coordonator libfaim" 1229 msgstr "fost coordonator libfaim"
1227 1230
1228 #: src/about.c:145 1231 #: src/about.c:146
1229 msgid "former lead developer" 1232 msgid "former lead developer"
1230 msgstr "fost programator principal" 1233 msgstr "fost programator principal"
1231 1234
1232 #: src/about.c:148 1235 #: src/about.c:149
1233 msgid "former maintainer" 1236 msgid "former maintainer"
1234 msgstr "fost coordonator" 1237 msgstr "fost coordonator"
1235 1238
1236 #: src/about.c:149 1239 #: src/about.c:150
1237 msgid "former Jabber developer" 1240 msgid "former Jabber developer"
1238 msgstr "fost programator Jabber" 1241 msgstr "fost programator Jabber"
1239 1242
1240 #: src/about.c:150 1243 #: src/about.c:151
1241 msgid "original author" 1244 msgid "original author"
1242 msgstr "autorul iniţial" 1245 msgstr "autorul iniţial"
1243 1246
1244 #: src/about.c:153 1247 #: src/about.c:154
1245 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1248 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1246 msgstr "hacker" 1249 msgstr "hacker"
1247 1250
1248 #: src/about.c:161 1251 #: src/about.c:162
1249 msgid "Current Translators" 1252 msgid "Current Translators"
1250 msgstr "Traducători activi" 1253 msgstr "Traducători activi"
1251 1254
1252 #: src/about.c:162 src/about.c:195 1255 #: src/about.c:163 src/about.c:196
1253 msgid "Catalan" 1256 msgid "Catalan"
1254 msgstr "Catalană" 1257 msgstr "Catalană"
1255 1258
1256 #: src/about.c:163 src/about.c:196 1259 #: src/about.c:164 src/about.c:197
1257 msgid "Czech" 1260 msgid "Czech"
1258 msgstr "Cehă" 1261 msgstr "Cehă"
1259 1262
1260 #: src/about.c:164 1263 #: src/about.c:165
1261 msgid "Danish" 1264 msgid "Danish"
1262 msgstr "Daneză" 1265 msgstr "Daneză"
1263 1266
1264 #: src/about.c:165 1267 #: src/about.c:166
1265 msgid "British English" 1268 msgid "British English"
1266 msgstr "Engleză Britanică" 1269 msgstr "Engleză Britanică"
1267 1270
1268 #: src/about.c:166 src/about.c:197 1271 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1269 msgid "German" 1272 msgid "German"
1270 msgstr "Germană" 1273 msgstr "Germană"
1271 1274
1272 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1275 #: src/about.c:168 src/about.c:199
1273 msgid "Spanish" 1276 msgid "Spanish"
1274 msgstr "Spaniolă" 1277 msgstr "Spaniolă"
1275 1278
1276 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1279 #: src/about.c:169 src/about.c:200
1277 msgid "Finnish" 1280 msgid "Finnish"
1278 msgstr "Finlandeză" 1281 msgstr "Finlandeză"
1279 1282
1280 #: src/about.c:169 src/about.c:200 1283 #: src/about.c:170 src/about.c:201
1281 msgid "French" 1284 msgid "French"
1282 msgstr "Franceză" 1285 msgstr "Franceză"
1283 1286
1284 #: src/about.c:170 1287 #: src/about.c:171
1285 msgid "Hindi" 1288 msgid "Hindi"
1286 msgstr "Hindi" 1289 msgstr "Hindi"
1287 1290
1288 #: src/about.c:171 1291 #: src/about.c:172
1289 msgid "Hungarian" 1292 msgid "Hungarian"
1290 msgstr "Maghiară" 1293 msgstr "Maghiară"
1291 1294
1292 #: src/about.c:172 src/about.c:202 1295 #: src/about.c:173 src/about.c:203
1293 msgid "Italian" 1296 msgid "Italian"
1294 msgstr "Italiană" 1297 msgstr "Italiană"
1295 1298
1296 #: src/about.c:173 src/about.c:204 1299 #: src/about.c:174 src/about.c:205
1297 msgid "Korean" 1300 msgid "Korean"
1298 msgstr "Coreeană" 1301 msgstr "Coreeană"
1299 1302
1300 #: src/about.c:174 1303 #: src/about.c:175
1301 msgid "Dutch; Flemish" 1304 msgid "Dutch; Flemish"
1302 msgstr "Flamandă" 1305 msgstr "Flamandă"
1303 1306
1304 #: src/about.c:175 1307 #: src/about.c:176
1305 msgid "Norwegian" 1308 msgid "Norwegian"
1306 msgstr "Norvegiană" 1309 msgstr "Norvegiană"
1307 1310
1308 #: src/about.c:176 src/about.c:205 1311 #: src/about.c:177 src/about.c:206
1309 msgid "Polish" 1312 msgid "Polish"
1310 msgstr "Poloneză" 1313 msgstr "Poloneză"
1311 1314
1312 #: src/about.c:177 1315 #: src/about.c:178
1313 msgid "Portuguese" 1316 msgid "Portuguese"
1314 msgstr "Portugheză" 1317 msgstr "Portugheză"
1315 1318
1316 #: src/about.c:178 1319 #: src/about.c:179
1317 msgid "Portuguese-Brazil" 1320 msgid "Portuguese-Brazil"
1318 msgstr "Portugheză Braziliană" 1321 msgstr "Portugheză Braziliană"
1319 1322
1320 #: src/about.c:179 1323 #: src/about.c:180
1321 msgid "Romanian" 1324 msgid "Romanian"
1322 msgstr "Română" 1325 msgstr "Română"
1323 1326
1324 #: src/about.c:180 src/about.c:206 1327 #: src/about.c:181 src/about.c:207
1325 msgid "Russian" 1328 msgid "Russian"
1326 msgstr "Rusă" 1329 msgstr "Rusă"
1327 1330
1328 #: src/about.c:181 1331 #: src/about.c:182
1329 msgid "Serbian" 1332 msgid "Serbian"
1330 msgstr "Sârbă" 1333 msgstr "Sârbă"
1331 1334
1332 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1335 #: src/about.c:183 src/about.c:209
1333 msgid "Swedish" 1336 msgid "Swedish"
1334 msgstr "Suedeză" 1337 msgstr "Suedeză"
1335 1338
1336 #: src/about.c:183 1339 #: src/about.c:184
1337 msgid "Vietnamese" 1340 msgid "Vietnamese"
1338 msgstr "Vietnameză" 1341 msgstr "Vietnameză"
1339 1342
1340 #: src/about.c:183 1343 #: src/about.c:184
1341 msgid "Gnome Vi Team" 1344 msgid "Gnome Vi Team"
1342 msgstr "Echipa „Gnome Vi”" 1345 msgstr "Echipa „Gnome Vi”"
1343 1346
1344 #: src/about.c:184 1347 #: src/about.c:185
1345 msgid "Simplified Chinese" 1348 msgid "Simplified Chinese"
1346 msgstr "Chineză simplificată" 1349 msgstr "Chineză simplificată"
1347 1350
1348 #: src/about.c:185 1351 #: src/about.c:186
1349 msgid "Traditional Chinese" 1352 msgid "Traditional Chinese"
1350 msgstr "Chineză tradiţională" 1353 msgstr "Chineză tradiţională"
1351 1354
1352 #: src/about.c:192 1355 #: src/about.c:193
1353 msgid "Past Translators" 1356 msgid "Past Translators"
1354 msgstr "Traducători inactivi" 1357 msgstr "Traducători inactivi"
1355 1358
1356 #: src/about.c:193 1359 #: src/about.c:194
1357 msgid "Amharic" 1360 msgid "Amharic"
1358 msgstr "Amharic" 1361 msgstr "Amharic"
1359 1362
1360 #: src/about.c:194 1363 #: src/about.c:195
1361 msgid "Bulgarian" 1364 msgid "Bulgarian"
1362 msgstr "Bulgară" 1365 msgstr "Bulgară"
1363 1366
1364 #: src/about.c:201 1367 #: src/about.c:202
1365 msgid "Hebrew" 1368 msgid "Hebrew"
1366 msgstr "Ebraică" 1369 msgstr "Ebraică"
1367 1370
1368 #: src/about.c:203 1371 #: src/about.c:204
1369 msgid "Japanese" 1372 msgid "Japanese"
1370 msgstr "Japoneză" 1373 msgstr "Japoneză"
1371 1374
1372 #: src/about.c:207 1375 #: src/about.c:208
1373 msgid "Slovak" 1376 msgid "Slovak"
1374 msgstr "Slovacă" 1377 msgstr "Slovacă"
1375 1378
1376 #: src/about.c:209 1379 #: src/about.c:210
1377 msgid "Chinese" 1380 msgid "Chinese"
1378 msgstr "Chineză" 1381 msgstr "Chineză"
1379 1382
1380 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1383 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1381 msgid "New passwords do not match." 1384 msgid "New passwords do not match."
1408 1411
1409 #. * 1412 #. *
1410 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1413 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1411 #. 1414 #.
1412 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1415 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1413 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1416 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1414 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1417 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1415 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1418 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1416 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1419 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2550
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6708 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 1423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237
1421 msgid "OK" 1424 msgid "OK"
1422 msgstr "OK" 1425 msgstr "OK"
1423 1426
1424 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1427 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1425 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1428 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1426 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1429 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:862 src/dialogs.c:879
1427 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 1430 #: src/dialogs.c:898 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
1428 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 1431 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168
1429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1432 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1430 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1433 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1434 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1432 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1435 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1434 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1437 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1435 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1438 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1436 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 1439 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2514
1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 1440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2551 src/protocols/oscar/oscar.c:2587
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:6299
1439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6482 src/protocols/oscar/oscar.c:6578
1440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6627 src/protocols/oscar/oscar.c:6692
1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
1443 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1446 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1444 msgid "Cancel" 1447 msgid "Cancel"
1445 msgstr "Renunţă" 1448 msgstr "Renunţă"
1446 1449
1447 #: src/account.c:363 1450 #: src/account.c:363
1448 #, c-format 1451 #, c-format
1449 msgid "Change user information for %s" 1452 msgid "Change user information for %s"
1450 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" 1453 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s"
1451 1454
1452 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 1455 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:829 src/gtkrequest.c:232
1453 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1454 msgid "Save" 1457 msgid "Save"
1455 msgstr "Salvează" 1458 msgstr "Salvează"
1456 1459
1457 #: src/away.c:210 1460 #: src/away.c:210
1472 1475
1473 #: src/away.c:590 1476 #: src/away.c:590
1474 msgid "Set All Away" 1477 msgid "Set All Away"
1475 msgstr "Trece totul în absenţă" 1478 msgstr "Trece totul în absenţă"
1476 1479
1477 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 1480 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486
1478 msgid "Chats" 1481 msgid "Chats"
1479 msgstr "Chat-uri" 1482 msgstr "Chat-uri"
1480 1483
1481 #: src/blist.c:1181 1484 #: src/blist.c:1181
1482 #, c-format 1485 #, c-format
1532 #: src/connection.c:196 1535 #: src/connection.c:196
1533 #, c-format 1536 #, c-format
1534 msgid "Enter password for %s" 1537 msgid "Enter password for %s"
1535 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" 1538 msgstr "Introduceţi parola pentru %s"
1536 1539
1537 #: src/conversation.c:283 1540 #: src/conversation.c:296
1538 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1541 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1539 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" 1542 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare"
1540 1543
1541 #: src/conversation.c:291 1544 #: src/conversation.c:304
1542 msgid "Unable to send message." 1545 msgid "Unable to send message."
1543 msgstr "Nu pot trimite mesajul." 1546 msgstr "Nu pot trimite mesajul."
1544 1547
1545 #: src/conversation.c:1955 1548 #: src/conversation.c:1968
1546 #, c-format 1549 #, c-format
1547 msgid "%s entered the room." 1550 msgid "%s entered the room."
1548 msgstr "%s a intrat în chat." 1551 msgstr "%s a intrat în chat."
1549 1552
1550 #: src/conversation.c:1958 1553 #: src/conversation.c:1971
1551 #, c-format 1554 #, c-format
1552 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1555 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1553 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." 1556 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
1554 1557
1555 #: src/conversation.c:2050 1558 #: src/conversation.c:2063
1556 #, c-format 1559 #, c-format
1557 msgid "You are now known as %s" 1560 msgid "You are now known as %s"
1558 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" 1561 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s"
1559 1562
1560 #: src/conversation.c:2053 1563 #: src/conversation.c:2066
1561 #, c-format 1564 #, c-format
1562 msgid "%s is now known as %s" 1565 msgid "%s is now known as %s"
1563 msgstr "%s este acum %s" 1566 msgstr "%s este acum %s"
1564 1567
1565 #: src/conversation.c:2096 1568 #: src/conversation.c:2109
1566 #, c-format 1569 #, c-format
1567 msgid "%s left the room (%s)." 1570 msgid "%s left the room (%s)."
1568 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" 1571 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)"
1569 1572
1570 #: src/conversation.c:2098 1573 #: src/conversation.c:2111
1571 #, c-format 1574 #, c-format
1572 msgid "%s left the room." 1575 msgid "%s left the room."
1573 msgstr "%s a ieşit din chat." 1576 msgstr "%s a ieşit din chat."
1574 1577
1575 #: src/conversation.c:2171 1578 #: src/conversation.c:2184
1576 #, c-format 1579 #, c-format
1577 msgid "(+%d more)" 1580 msgid "(+%d more)"
1578 msgstr "(încă +%d)" 1581 msgstr "(încă +%d)"
1579 1582
1580 #: src/conversation.c:2173 1583 #: src/conversation.c:2186
1581 #, c-format 1584 #, c-format
1582 msgid " left the room (%s)." 1585 msgid " left the room (%s)."
1583 msgstr " a ieşit din chat (%s)." 1586 msgstr " a ieşit din chat (%s)."
1584 1587
1585 #: src/conversation.c:2453 1588 #: src/conversation.c:2466
1586 msgid "Last created window" 1589 msgid "Last created window"
1587 msgstr "În ultima fereastră creată" 1590 msgstr "În ultima fereastră creată"
1588 1591
1589 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 1592 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383
1590 msgid "New window" 1593 msgid "New window"
1591 msgstr "În fereastră nouă" 1594 msgstr "În fereastră nouă"
1592 1595
1593 #: src/conversation.c:2457 1596 #: src/conversation.c:2470
1594 msgid "By group" 1597 msgid "By group"
1595 msgstr "După grup" 1598 msgstr "După grup"
1596 1599
1597 #: src/conversation.c:2459 1600 #: src/conversation.c:2472
1598 msgid "By account" 1601 msgid "By account"
1599 msgstr "După cont" 1602 msgstr "După cont"
1600 1603
1601 #: src/dialogs.c:155 1604 #: src/dialogs.c:155
1602 msgid "Warn User" 1605 msgid "Warn User"
1639 #, c-format 1642 #, c-format
1640 msgid "" 1643 msgid ""
1641 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1644 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1642 "continue?" 1645 "continue?"
1643 msgstr "" 1646 msgstr ""
1644 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " 1647 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. "
1645 "continuaţi?" 1648 "Doriţi să continuaţi?"
1646 1649
1647 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 1650 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317
1648 msgid "Remove Chat" 1651 msgid "Remove Chat"
1649 msgstr "Ştergere chat" 1652 msgstr "Ştergere chat"
1650 1653
1699 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1702 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1700 msgstr "" 1703 msgstr ""
1701 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " 1704 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile "
1702 "personale." 1705 "personale."
1703 1706
1704 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 1707 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
1705 msgid "Select Text Color" 1708 msgid "Select Text Color"
1706 msgstr "Selectaţi culoarea textului" 1709 msgstr "Selectaţi culoarea textului"
1707 1710
1708 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 1711 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
1709 msgid "Select Background Color" 1712 msgid "Select Background Color"
1710 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" 1713 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului"
1711 1714
1712 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 1715 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
1713 msgid "Select Font" 1716 msgid "Select Font"
1714 msgstr "Alegeţi un font" 1717 msgstr "Alegeţi un font"
1715 1718
1716 #: src/dialogs.c:682 1719 #: src/dialogs.c:682
1717 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1720 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1734 1737
1735 #: src/dialogs.c:777 1738 #: src/dialogs.c:777
1736 msgid "Away title: " 1739 msgid "Away title: "
1737 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " 1740 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: "
1738 1741
1739 #: src/dialogs.c:829 1742 #: src/dialogs.c:833
1740 msgid "Save & Use" 1743 msgid "Save & Use"
1741 msgstr "Salvează şi utilizează" 1744 msgstr "Salvează şi utilizează"
1742 1745
1743 #: src/dialogs.c:833 1746 #: src/dialogs.c:837
1744 msgid "Use" 1747 msgid "Use"
1745 msgstr "Utilizează" 1748 msgstr "Utilizează"
1746 1749
1747 #: src/dialogs.c:854 1750 #: src/dialogs.c:858
1748 msgid "Alias Chat" 1751 msgid "Alias Chat"
1749 msgstr "Alias chat" 1752 msgstr "Alias chat"
1750 1753
1751 #: src/dialogs.c:855 1754 #: src/dialogs.c:859
1752 msgid "Enter an alias for this chat." 1755 msgid "Enter an alias for this chat."
1753 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." 1756 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat."
1754 1757
1755 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 1758 #: src/dialogs.c:861 src/dialogs.c:878 src/dialogs.c:897 src/gtkrequest.c:233
1756 msgid "Alias" 1759 msgid "Alias"
1757 msgstr "Alias" 1760 msgstr "Alias"
1758 1761
1759 #: src/dialogs.c:871 1762 #: src/dialogs.c:875
1760 msgid "Alias Contact" 1763 msgid "Alias Contact"
1761 msgstr "Alias contact" 1764 msgstr "Alias contact"
1762 1765
1763 #: src/dialogs.c:872 1766 #: src/dialogs.c:876
1764 msgid "Enter an alias for this contact." 1767 msgid "Enter an alias for this contact."
1765 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." 1768 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact."
1766 1769
1767 #: src/dialogs.c:889 1770 #: src/dialogs.c:893
1768 #, c-format 1771 #, c-format
1769 msgid "Enter an alias for %s." 1772 msgid "Enter an alias for %s."
1770 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." 1773 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s."
1771 1774
1772 #: src/dialogs.c:891 1775 #: src/dialogs.c:895
1773 msgid "Alias Buddy" 1776 msgid "Alias Buddy"
1774 msgstr "Alias contact" 1777 msgstr "Alias contact"
1775 1778
1776 #: src/ft.c:139 1779 #: src/ft.c:139
1777 #, c-format 1780 #, c-format
1879 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1882 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1880 #: src/gaimrc.c:46 1883 #: src/gaimrc.c:46
1881 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1884 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1882 msgstr "Scuze, lipsesc momentan. Vin imediat!" 1885 msgstr "Scuze, lipsesc momentan. Vin imediat!"
1883 1886
1884 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 1887 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1885 msgid "boring default" 1888 msgid "boring default"
1886 msgstr "Mesaj implicit" 1889 msgstr "Mesaj implicit"
1887 1890
1888 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 1891 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888
1889 msgid "Alphabetical" 1892 msgid "Alphabetical"
1890 msgstr "Alfabetic" 1893 msgstr "Alfabetic"
1891 1894
1892 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 1895 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889
1893 msgid "By status" 1896 msgid "By status"
1894 msgstr "După status" 1897 msgstr "După status"
1895 1898
1896 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 1899 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890
1897 msgid "By log size" 1900 msgid "By log size"
1898 msgstr "După mărimea înregistrărilor" 1901 msgstr "După mărimea înregistrărilor"
1899 1902
1900 #: src/gaimrc.c:1551 1903 #: src/gaimrc.c:1549
1901 #, c-format 1904 #, c-format
1902 msgid "Could not open config file %s." 1905 msgid "Could not open config file %s."
1903 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s." 1906 msgstr "Nu am putut deschide fişierul de configurare %s."
1904 1907
1905 #: src/gtkaccount.c:287 1908 #: src/gtkaccount.c:287
1920 1923
1921 #: src/gtkaccount.c:399 1924 #: src/gtkaccount.c:399
1922 msgid "Protocol:" 1925 msgid "Protocol:"
1923 msgstr "Protocol:" 1926 msgstr "Protocol:"
1924 1927
1925 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 1928 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876
1926 msgid "Screen Name:" 1929 msgid "Screen Name:"
1927 msgstr "Nume ales:" 1930 msgstr "Nume ales:"
1928 1931
1929 #: src/gtkaccount.c:477 1932 #: src/gtkaccount.c:477
1930 msgid "Password:" 1933 msgid "Password:"
1931 msgstr "Parolă:" 1934 msgstr "Parolă:"
1932 1935
1933 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 1936 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218
1934 msgid "Alias:" 1937 msgid "Alias:"
1935 msgstr "Alias:" 1938 msgstr "Alias:"
1936 1939
1937 #: src/gtkaccount.c:486 1940 #: src/gtkaccount.c:486
1938 msgid "Remember password" 1941 msgid "Remember password"
1989 #: src/gtkaccount.c:800 1992 #: src/gtkaccount.c:800
1990 msgid "SOCKS 5" 1993 msgid "SOCKS 5"
1991 msgstr "SOCKS 5" 1994 msgstr "SOCKS 5"
1992 1995
1993 #. Use Environmental Settings 1996 #. Use Environmental Settings
1994 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 1997 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184
1995 msgid "Use Environmental Settings" 1998 msgid "Use Environmental Settings"
1996 msgstr "Utilizează setările sistemului" 1999 msgstr "Utilizează setările sistemului"
1997 2000
1998 #: src/gtkaccount.c:840 2001 #: src/gtkaccount.c:840
1999 msgid "you can see the butterflies mating" 2002 msgid "you can see the butterflies mating"
2005 2008
2006 #: src/gtkaccount.c:860 2009 #: src/gtkaccount.c:860
2007 msgid "Proxy Options" 2010 msgid "Proxy Options"
2008 msgstr "Opţiuni proxy" 2011 msgstr "Opţiuni proxy"
2009 2012
2010 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 2013 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178
2011 msgid "Proxy _type:" 2014 msgid "Proxy _type:"
2012 msgstr "_Tip Proxy" 2015 msgstr "_Tip Proxy"
2013 2016
2014 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 2017 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208
2015 msgid "_Host:" 2018 msgid "_Host:"
2016 msgstr "_Gazdă:" 2019 msgstr "_Gazdă:"
2017 2020
2018 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 2021 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226
2019 msgid "_Port:" 2022 msgid "_Port:"
2020 msgstr "P_ort:" 2023 msgstr "P_ort:"
2021 2024
2022 #: src/gtkaccount.c:897 2025 #: src/gtkaccount.c:897
2023 msgid "_Username:" 2026 msgid "_Username:"
2024 msgstr "Nume _utilizator:" 2027 msgstr "Nume _utilizator:"
2025 2028
2026 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 2029 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263
2027 msgid "Pa_ssword:" 2030 msgid "Pa_ssword:"
2028 msgstr "_Parolă:" 2031 msgstr "_Parolă:"
2029 2032
2030 #: src/gtkaccount.c:1259 2033 #: src/gtkaccount.c:1260
2031 msgid "Add Account" 2034 msgid "Add Account"
2032 msgstr "Adăugare cont" 2035 msgstr "Adăugare cont"
2033 2036
2034 #: src/gtkaccount.c:1261 2037 #: src/gtkaccount.c:1262
2035 msgid "Modify Account" 2038 msgid "Modify Account"
2036 msgstr "Modificare cont" 2039 msgstr "Modificare cont"
2037 2040
2038 #. Add the disclosure 2041 #. Add the disclosure
2039 #: src/gtkaccount.c:1285 2042 #: src/gtkaccount.c:1286
2040 msgid "Show more options" 2043 msgid "Show more options"
2041 msgstr "Mai multe opţiuni" 2044 msgstr "Mai multe opţiuni"
2042 2045
2043 #: src/gtkaccount.c:1286 2046 #: src/gtkaccount.c:1287
2044 msgid "Show fewer options" 2047 msgid "Show fewer options"
2045 msgstr "Mai puţine opţiuni" 2048 msgstr "Mai puţine opţiuni"
2046 2049
2047 #. Register button 2050 #. Register button
2048 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2051 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
2049 msgid "Register" 2052 msgid "Register"
2050 msgstr "Înregistrează contul" 2053 msgstr "Înregistrează contul"
2051 2054
2052 #: src/gtkaccount.c:1667 2055 #: src/gtkaccount.c:1668
2053 #, c-format 2056 #, c-format
2054 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2057 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2055 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" 2058 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?"
2056 2059
2057 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 2060 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
2058 msgid "Delete" 2061 msgid "Delete"
2059 msgstr "Şterge" 2062 msgstr "Şterge"
2060 2063
2061 #: src/gtkaccount.c:1785 2064 #: src/gtkaccount.c:1786
2062 msgid "Screen Name" 2065 msgid "Screen Name"
2063 msgstr "Nume ales" 2066 msgstr "Nume ales"
2064 2067
2065 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2068 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
2067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
2068 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 2071 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
2069 msgid "Online" 2072 msgid "Online"
2070 msgstr "Conectat" 2073 msgstr "Conectat"
2071 2074
2072 #: src/gtkaccount.c:1826 2075 #: src/gtkaccount.c:1827
2073 msgid "Protocol" 2076 msgid "Protocol"
2074 msgstr "Protocol" 2077 msgstr "Protocol"
2075 2078
2076 #: src/gtkaccount.c:2138 2079 #: src/gtkaccount.c:2139
2077 #, c-format 2080 #, c-format
2078 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2081 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2079 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" 2082 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s"
2080 2083
2081 #: src/gtkaccount.c:2152 2084 #: src/gtkaccount.c:2153
2082 msgid "" 2085 msgid ""
2083 "\n" 2086 "\n"
2084 "\n" 2087 "\n"
2085 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2088 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2086 msgstr "" 2089 msgstr ""
2087 "\n" 2090 "\n"
2088 "\n" 2091 "\n"
2089 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" 2092 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?"
2090 2093
2091 #: src/gtkaccount.c:2156 2094 #: src/gtkaccount.c:2157
2092 msgid "Information" 2095 msgid "Information"
2093 msgstr "Detalii" 2096 msgstr "Detalii"
2094 2097
2095 #: src/gtkaccount.c:2160 2098 #: src/gtkaccount.c:2161
2096 msgid "Add buddy to your list?" 2099 msgid "Add buddy to your list?"
2097 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" 2100 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?"
2098 2101
2099 #. Add button 2102 #. Add button
2100 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 2103 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072
2101 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 2104 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
2102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 2105 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2788
2103 msgid "Add" 2106 msgid "Add"
2104 msgstr "Adaugă" 2107 msgstr "Adaugă"
2105 2108
2106 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 2109 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158
2107 msgid "" 2110 msgid ""
2108 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2111 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2109 "chat." 2112 "chat."
2110 msgstr "" 2113 msgstr ""
2111 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." 2114 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat."
2112 2115
2113 #: src/gtkblist.c:816 2116 #: src/gtkblist.c:816
2114 msgid "Join a Chat" 2117 msgid "Join a Chat"
2115 msgstr "Intră într-un chat" 2118 msgstr "Intră într-un chat"
2116 2119
2117 #: src/gtkblist.c:837 2120 #: src/gtkblist.c:837
2118 msgid "" 2121 msgid ""
2119 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2122 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2120 "join.\n" 2123 "join.\n"
2121 msgstr "" 2124 msgstr ""
2122 "Introduceţi informaţiile necesare despre chat-ul în care doriţi să intraţi.\n" 2125 "Introduceţi detaliile acelui chat în care doriţi să intraţi.\n"
2123 2126
2124 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 2127 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2125 msgid "_Account:" 2128 msgid "_Account:"
2126 msgstr "_Cont:" 2129 msgstr "C_ont:"
2127 2130
2128 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 2131 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077
2129 msgid "Get _Info" 2132 msgid "Get _Info"
2130 msgstr "_Detalii" 2133 msgstr "_Detalii"
2131 2134
2132 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 2135 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068
2133 msgid "I_M" 2136 msgid "I_M"
2134 msgstr "_Mesaj" 2137 msgstr "_Mesaj"
2135 2138
2136 #: src/gtkblist.c:1088 2139 #: src/gtkblist.c:1093
2137 msgid "Add Buddy _Pounce" 2140 msgid "Add Buddy _Pounce"
2138 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" 2141 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare"
2139 2142
2140 #: src/gtkblist.c:1090 2143 #: src/gtkblist.c:1095
2141 msgid "View _Log" 2144 msgid "View _Log"
2142 msgstr "Arată în_registrările" 2145 msgstr "Arată în_registrările"
2143 2146
2144 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 2147 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2145 msgid "_Alias..." 2148 msgid "_Alias..."
2146 msgstr "_Alias..." 2149 msgstr "_Alias..."
2147 2150
2148 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 2151 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2149 #: src/gtkconn.c:361 2152 #: src/gtkconn.c:361
2150 msgid "_Remove" 2153 msgid "_Remove"
2151 msgstr "Şter_ge" 2154 msgstr "Şter_ge"
2152 2155
2153 #: src/gtkblist.c:1157 2156 #: src/gtkblist.c:1162
2154 msgid "Add a _Buddy" 2157 msgid "Add a _Buddy"
2155 msgstr "_Adăugare contact" 2158 msgstr "_Adăugare contact"
2156 2159
2157 #: src/gtkblist.c:1159 2160 #: src/gtkblist.c:1164
2158 msgid "Add a C_hat" 2161 msgid "Add a C_hat"
2159 msgstr "Adăugare c_hat" 2162 msgstr "Adăugare c_hat"
2160 2163
2161 #: src/gtkblist.c:1161 2164 #: src/gtkblist.c:1166
2162 msgid "_Delete Group" 2165 msgid "_Delete Group"
2163 msgstr "Şter_gere grup" 2166 msgstr "Şter_gere grup"
2164 2167
2165 #: src/gtkblist.c:1163 2168 #: src/gtkblist.c:1168
2166 msgid "_Rename" 2169 msgid "_Rename"
2167 msgstr "_Redenumire" 2170 msgstr "_Redenumire"
2168 2171
2169 #. join button 2172 #. join button
2170 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 2173 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2171 #: src/stock.c:87 2174 #: src/stock.c:87
2172 msgid "_Join" 2175 msgid "_Join"
2173 msgstr "_Intră" 2176 msgstr "_Intră"
2174 2177
2175 #: src/gtkblist.c:1179 2178 #: src/gtkblist.c:1184
2176 msgid "Auto-Join" 2179 msgid "Auto-Join"
2177 msgstr "Intră automat" 2180 msgstr "Intră automat"
2178 2181
2179 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 2182 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2180 msgid "_Collapse" 2183 msgid "_Collapse"
2181 msgstr "_Strânge" 2184 msgstr "_Strânge"
2182 2185
2183 #: src/gtkblist.c:1228 2186 #: src/gtkblist.c:1233
2184 msgid "_Expand" 2187 msgid "_Expand"
2185 msgstr "Des_fă" 2188 msgstr "Des_fă"
2186 2189
2187 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 2190 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3867
2188 msgid "" 2191 msgid ""
2189 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2192 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2190 msgstr "" 2193 msgstr ""
2191 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " 2194 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga "
2192 "acel contact." 2195 "acel contact."
2193 2196
2194 #. Buddies menu 2197 #. Buddies menu
2195 #: src/gtkblist.c:2220 2198 #: src/gtkblist.c:2232
2196 msgid "/_Buddies" 2199 msgid "/_Buddies"
2197 msgstr "/_Contacte" 2200 msgstr "/_Contacte"
2198 2201
2199 #: src/gtkblist.c:2221 2202 #: src/gtkblist.c:2233
2200 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2203 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2201 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." 2204 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..."
2202 2205
2203 #: src/gtkblist.c:2222 2206 #: src/gtkblist.c:2234
2204 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2207 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2205 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." 2208 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..."
2206 2209
2207 #: src/gtkblist.c:2223 2210 #: src/gtkblist.c:2235
2208 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2211 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2209 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." 2212 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..."
2210 2213
2211 #: src/gtkblist.c:2225 2214 #: src/gtkblist.c:2237
2212 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2215 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2213 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" 2216 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate"
2214 2217
2215 #: src/gtkblist.c:2226 2218 #: src/gtkblist.c:2238
2216 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2219 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2217 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" 2220 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte"
2218 2221
2219 #: src/gtkblist.c:2227 2222 #: src/gtkblist.c:2239
2220 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2223 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2221 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." 2224 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..."
2222 2225
2223 #: src/gtkblist.c:2228 2226 #: src/gtkblist.c:2240
2224 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2227 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2225 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." 2228 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..."
2226 2229
2227 #: src/gtkblist.c:2229 2230 #: src/gtkblist.c:2241
2228 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2231 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2229 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." 2232 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..."
2230 2233
2231 #: src/gtkblist.c:2231 2234 #: src/gtkblist.c:2243
2232 msgid "/Buddies/_Signoff" 2235 msgid "/Buddies/_Signoff"
2233 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" 2236 msgstr "/Contacte/_Deautentificare"
2234 2237
2235 #: src/gtkblist.c:2232 2238 #: src/gtkblist.c:2244
2236 msgid "/Buddies/_Quit" 2239 msgid "/Buddies/_Quit"
2237 msgstr "/Contacte/_Ieşire" 2240 msgstr "/Contacte/_Ieşire"
2238 2241
2239 #. Tools 2242 #. Tools
2240 #: src/gtkblist.c:2235 2243 #: src/gtkblist.c:2247
2241 msgid "/_Tools" 2244 msgid "/_Tools"
2242 msgstr "/_Unelte" 2245 msgstr "/_Unelte"
2243 2246
2244 #: src/gtkblist.c:2236 2247 #: src/gtkblist.c:2248
2245 msgid "/Tools/_Away" 2248 msgid "/Tools/_Away"
2246 msgstr "/Unelte/_Absenţă" 2249 msgstr "/Unelte/_Absenţă"
2247 2250
2248 #: src/gtkblist.c:2237 2251 #: src/gtkblist.c:2249
2249 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2252 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2250 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" 2253 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare"
2251 2254
2252 #: src/gtkblist.c:2238 2255 #: src/gtkblist.c:2250
2253 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2256 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2254 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" 2257 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice"
2255 2258
2256 #: src/gtkblist.c:2240 2259 #: src/gtkblist.c:2252
2257 msgid "/Tools/A_ccounts" 2260 msgid "/Tools/A_ccounts"
2258 msgstr "/Unelte/_Conturi" 2261 msgstr "/Unelte/_Conturi"
2259 2262
2260 #: src/gtkblist.c:2241 2263 #: src/gtkblist.c:2253
2261 msgid "/Tools/_File Transfers" 2264 msgid "/Tools/_File Transfers"
2262 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" 2265 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere"
2263 2266
2264 #: src/gtkblist.c:2242 2267 #: src/gtkblist.c:2254
2265 msgid "/Tools/R_oom List" 2268 msgid "/Tools/R_oom List"
2266 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" 2269 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat"
2267 2270
2268 #: src/gtkblist.c:2243 2271 #: src/gtkblist.c:2255
2269 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2272 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2270 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" 2273 msgstr "/Unelte/_Preferinţe"
2271 2274
2272 #: src/gtkblist.c:2244 2275 #: src/gtkblist.c:2256
2273 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2276 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2274 msgstr "/Unelte/Secur_itate" 2277 msgstr "/Unelte/Secur_itate"
2275 2278
2276 #: src/gtkblist.c:2247 2279 #: src/gtkblist.c:2259
2277 msgid "/Tools/View System _Log" 2280 msgid "/Tools/View System _Log"
2278 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." 2281 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..."
2279 2282
2280 #. Help 2283 #. Help
2281 #: src/gtkblist.c:2251 2284 #: src/gtkblist.c:2263
2282 msgid "/_Help" 2285 msgid "/_Help"
2283 msgstr "/_Ajutor" 2286 msgstr "/_Ajutor"
2284 2287
2285 #: src/gtkblist.c:2252 2288 #: src/gtkblist.c:2264
2286 msgid "/Help/Online _Help" 2289 msgid "/Help/Online _Help"
2287 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" 2290 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net"
2288 2291
2289 #: src/gtkblist.c:2253 2292 #: src/gtkblist.c:2265
2290 msgid "/Help/_Debug Window" 2293 msgid "/Help/_Debug Window"
2291 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" 2294 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare"
2292 2295
2293 #: src/gtkblist.c:2254 2296 #: src/gtkblist.c:2266
2294 msgid "/Help/_About" 2297 msgid "/Help/_About"
2295 msgstr "/Ajutor/_Despre" 2298 msgstr "/Ajutor/_Despre"
2296 2299
2297 #: src/gtkblist.c:2270 2300 #: src/gtkblist.c:2282
2298 msgid "Rename Group" 2301 msgid "Rename Group"
2299 msgstr "Redenumire grup" 2302 msgstr "Redenumire grup"
2300 2303
2301 #: src/gtkblist.c:2270 2304 #: src/gtkblist.c:2282
2302 msgid "New group name" 2305 msgid "New group name"
2303 msgstr "Nou nume pentru grup" 2306 msgstr "Nou nume pentru grup"
2304 2307
2305 #: src/gtkblist.c:2271 2308 #: src/gtkblist.c:2283
2306 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2309 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2307 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." 2310 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat."
2308 2311
2309 #: src/gtkblist.c:2299 2312 #: src/gtkblist.c:2311
2310 #, c-format 2313 #, c-format
2311 msgid "" 2314 msgid ""
2312 "\n" 2315 "\n"
2313 "<b>Account:</b> %s" 2316 "<b>Account:</b> %s"
2314 msgstr "" 2317 msgstr ""
2315 "\n" 2318 "\n"
2316 "<b>Cont:</b> %s" 2319 "<b>Cont:</b> %s"
2317 2320
2318 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 2321 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5782
2319 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2322 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2320 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat" 2323 msgstr "<b>Status:</b> Neautentificat"
2321 2324
2322 #: src/gtkblist.c:2378 2325 #: src/gtkblist.c:2390
2323 #, c-format 2326 #, c-format
2324 msgid "%d%%" 2327 msgid "%d%%"
2325 msgstr "%d%%" 2328 msgstr "%d%%"
2326 2329
2327 #: src/gtkblist.c:2394 2330 #: src/gtkblist.c:2406
2328 msgid "" 2331 msgid ""
2329 "\n" 2332 "\n"
2330 "<b>Account:</b>" 2333 "<b>Account:</b>"
2331 msgstr "" 2334 msgstr ""
2332 "\n" 2335 "\n"
2333 "<b>Cont:</b>" 2336 "<b>Cont:</b>"
2334 2337
2335 #: src/gtkblist.c:2395 2338 #: src/gtkblist.c:2407
2336 msgid "" 2339 msgid ""
2337 "\n" 2340 "\n"
2338 "<b>Contact Alias:</b>" 2341 "<b>Contact Alias:</b>"
2339 msgstr "" 2342 msgstr ""
2340 "\n" 2343 "\n"
2341 "<b>Alias contact:</b>" 2344 "<b>Alias contact:</b>"
2342 2345
2343 #: src/gtkblist.c:2396 2346 #: src/gtkblist.c:2408
2344 msgid "" 2347 msgid ""
2345 "\n" 2348 "\n"
2346 "<b>Alias:</b>" 2349 "<b>Alias:</b>"
2347 msgstr "" 2350 msgstr ""
2348 "\n" 2351 "\n"
2349 "<b>Alias:</b>" 2352 "<b>Alias:</b>"
2350 2353
2351 #: src/gtkblist.c:2397 2354 #: src/gtkblist.c:2409
2352 msgid "" 2355 msgid ""
2353 "\n" 2356 "\n"
2354 "<b>Nickname:</b>" 2357 "<b>Nickname:</b>"
2355 msgstr "" 2358 msgstr ""
2356 "\n" 2359 "\n"
2357 "<b>Pseudonim:</b>" 2360 "<b>Pseudonim:</b>"
2358 2361
2359 #: src/gtkblist.c:2398 2362 #: src/gtkblist.c:2410
2360 msgid "" 2363 msgid ""
2361 "\n" 2364 "\n"
2362 "<b>Logged In:</b>" 2365 "<b>Logged In:</b>"
2363 msgstr "" 2366 msgstr ""
2364 "\n" 2367 "\n"
2365 "<b>Autentificat:</b>" 2368 "<b>Autentificat:</b>"
2366 2369
2367 #: src/gtkblist.c:2399 2370 #: src/gtkblist.c:2411
2368 msgid "" 2371 msgid ""
2369 "\n" 2372 "\n"
2370 "<b>Idle:</b>" 2373 "<b>Idle:</b>"
2371 msgstr "" 2374 msgstr ""
2372 "\n" 2375 "\n"
2373 "<b>Inactiv:</b>" 2376 "<b>Inactiv:</b>"
2374 2377
2375 #: src/gtkblist.c:2400 2378 #: src/gtkblist.c:2412
2376 msgid "" 2379 msgid ""
2377 "\n" 2380 "\n"
2378 "<b>Warned:</b>" 2381 "<b>Warned:</b>"
2379 msgstr "" 2382 msgstr ""
2380 "\n" 2383 "\n"
2381 "<b>Avertizat:</b>" 2384 "<b>Avertizat:</b>"
2382 2385
2383 #: src/gtkblist.c:2402 2386 #: src/gtkblist.c:2414
2384 msgid "" 2387 msgid ""
2385 "\n" 2388 "\n"
2386 "<b>Description:</b> Spooky" 2389 "<b>Description:</b> Spooky"
2387 msgstr "" 2390 msgstr ""
2388 "\n" 2391 "\n"
2389 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" 2392 "<b>Descriere:</b> Fantomatic"
2390 2393
2391 #: src/gtkblist.c:2403 2394 #: src/gtkblist.c:2415
2392 msgid "" 2395 msgid ""
2393 "\n" 2396 "\n"
2394 "<b>Status</b>: Awesome" 2397 "<b>Status</b>: Awesome"
2395 msgstr "" 2398 msgstr ""
2396 "\n" 2399 "\n"
2397 "<b>Status:</b> Excelent" 2400 "<b>Status:</b> Excelent"
2398 2401
2399 #: src/gtkblist.c:2404 2402 #: src/gtkblist.c:2416
2400 msgid "" 2403 msgid ""
2401 "\n" 2404 "\n"
2402 "<b>Status</b>: Rockin'" 2405 "<b>Status</b>: Rockin'"
2403 msgstr "" 2406 msgstr ""
2404 "\n" 2407 "\n"
2405 "<b>Status:</b> Beton!" 2408 "<b>Status:</b> Beton!"
2406 2409
2407 #: src/gtkblist.c:2674 2410 #: src/gtkblist.c:2686
2408 #, c-format 2411 #, c-format
2409 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2412 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2410 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " 2413 msgstr "Inactiv (%do%02dm) "
2411 2414
2412 #: src/gtkblist.c:2676 2415 #: src/gtkblist.c:2688
2413 #, c-format 2416 #, c-format
2414 msgid "Idle (%dm) " 2417 msgid "Idle (%dm) "
2415 msgstr "Inactiv (%dm)" 2418 msgstr "Inactiv (%dm)"
2416 2419
2417 #: src/gtkblist.c:2681 2420 #: src/gtkblist.c:2693
2418 #, c-format 2421 #, c-format
2419 msgid "Warned (%d%%) " 2422 msgid "Warned (%d%%) "
2420 msgstr "Avertizat (%d%%)" 2423 msgstr "Avertizat (%d%%)"
2421 2424
2422 #: src/gtkblist.c:2684 2425 #: src/gtkblist.c:2696
2423 msgid "Offline " 2426 msgid "Offline "
2424 msgstr "Neautentificat " 2427 msgstr "Neautentificat "
2425 2428
2426 #: src/gtkblist.c:2942 2429 #: src/gtkblist.c:2954
2427 msgid "/Tools/Away" 2430 msgid "/Tools/Away"
2428 msgstr "/Unelte/Absenţă" 2431 msgstr "/Unelte/Absenţă"
2429 2432
2430 #: src/gtkblist.c:2945 2433 #: src/gtkblist.c:2957
2431 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2434 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2432 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" 2435 msgstr "/Unelte/Întâmpinare"
2433 2436
2434 #: src/gtkblist.c:2948 2437 #: src/gtkblist.c:2960
2435 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2438 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2436 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" 2439 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice"
2437 2440
2438 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2441 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2439 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2442 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2440 #. 2443 #.
2441 #: src/gtkblist.c:3036 2444 #: src/gtkblist.c:3048
2442 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2445 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2443 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" 2446 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate"
2444 2447
2445 #: src/gtkblist.c:3038 2448 #: src/gtkblist.c:3050
2446 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2449 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2447 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" 2450 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte"
2448 2451
2449 #: src/gtkblist.c:3062 2452 #: src/gtkblist.c:3074
2450 msgid "Send a message to the selected buddy" 2453 msgid "Send a message to the selected buddy"
2451 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" 2454 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat"
2452 2455
2453 #: src/gtkblist.c:3071 2456 #: src/gtkblist.c:3083
2454 msgid "Get information on the selected buddy" 2457 msgid "Get information on the selected buddy"
2455 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" 2458 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat"
2456 2459
2457 #: src/gtkblist.c:3074 2460 #: src/gtkblist.c:3086
2458 msgid "_Chat" 2461 msgid "_Chat"
2459 msgstr "C_hat" 2462 msgstr "C_hat"
2460 2463
2461 #: src/gtkblist.c:3079 2464 #: src/gtkblist.c:3091
2462 msgid "Join a chat room" 2465 msgid "Join a chat room"
2463 msgstr "Intră într-o cameră de chat" 2466 msgstr "Intră într-o cameră de chat"
2464 2467
2465 #: src/gtkblist.c:3082 2468 #: src/gtkblist.c:3094
2466 msgid "_Away" 2469 msgid "_Away"
2467 msgstr "A_bsenţă" 2470 msgstr "A_bsenţă"
2468 2471
2469 #: src/gtkblist.c:3087 2472 #: src/gtkblist.c:3099
2470 msgid "Set an away message" 2473 msgid "Set an away message"
2471 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" 2474 msgstr "Setează un mesaj în absenţă"
2472 2475
2473 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 2476 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430
2474 msgid "Add Buddy" 2477 msgid "Add Buddy"
2475 msgstr "Adaugă contact" 2478 msgstr "Adaugă contact"
2476 2479
2477 #: src/gtkblist.c:3842 2480 #: src/gtkblist.c:3854
2478 msgid "" 2481 msgid ""
2479 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2482 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2480 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2483 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2481 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2484 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2482 msgstr "" 2485 msgstr ""
2483 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " 2486 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista "
2484 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " 2487 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va "
2485 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" 2488 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n"
2486 2489
2487 #. Set up stuff for the account box 2490 #. Set up stuff for the account box
2488 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 2491 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198
2489 msgid "Account:" 2492 msgid "Account:"
2490 msgstr "Cont:" 2493 msgstr "Cont:"
2491 2494
2492 #: src/gtkblist.c:4153 2495 #: src/gtkblist.c:4165
2493 msgid "Add Chat" 2496 msgid "Add Chat"
2494 msgstr "Adaugă un chat" 2497 msgstr "Adaugă un chat"
2495 2498
2496 #: src/gtkblist.c:4176 2499 #: src/gtkblist.c:4188
2497 msgid "" 2500 msgid ""
2498 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2501 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2499 "would like to add to your buddy list.\n" 2502 "would like to add to your buddy list.\n"
2500 msgstr "" 2503 msgstr ""
2501 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " 2504 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care "
2502 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" 2505 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n"
2503 2506
2504 #: src/gtkblist.c:4255 2507 #: src/gtkblist.c:4267
2505 msgid "Add Group" 2508 msgid "Add Group"
2506 msgstr "Adaugă grupul" 2509 msgstr "Adaugă grupul"
2507 2510
2508 #: src/gtkblist.c:4256 2511 #: src/gtkblist.c:4268
2509 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2512 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2510 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." 2513 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat."
2511 2514
2512 #: src/gtkblist.c:4775 2515 #: src/gtkblist.c:4788
2513 msgid "No actions available" 2516 msgid "No actions available"
2514 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" 2517 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă"
2515 2518
2516 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2519 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2517 msgid "Done." 2520 msgid "Done."
2564 2567
2565 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2568 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2566 msgid "Would you like to overwrite it?" 2569 msgid "Would you like to overwrite it?"
2567 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" 2570 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?"
2568 2571
2569 #: src/gtkconv.c:491 2572 #: src/gtkconv.c:470
2570 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2573 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2571 msgstr "Invită contactul în camera de chat" 2574 msgstr "Invită contactul în camera de chat"
2572 2575
2573 #. Put our happy label in it. 2576 #. Put our happy label in it.
2574 #: src/gtkconv.c:519 2577 #: src/gtkconv.c:498
2575 msgid "" 2578 msgid ""
2576 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2579 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2577 "invite message." 2580 "invite message."
2578 msgstr "" 2581 msgstr ""
2579 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi " 2582 "Introduceţi numele utilizatorului pe care doriţi să-l invitaţi. Puteţi "
2580 "adăuga un mesaj de invitare opţional." 2583 "adăuga un mesaj de invitare opţional."
2581 2584
2582 #: src/gtkconv.c:540 2585 #: src/gtkconv.c:519
2583 msgid "_Buddy:" 2586 msgid "_Buddy:"
2584 msgstr "_Contact:" 2587 msgstr "_Contact:"
2585 2588
2586 #: src/gtkconv.c:560 2589 #: src/gtkconv.c:539
2587 msgid "_Message:" 2590 msgid "_Message:"
2588 msgstr "_Mesaj:" 2591 msgstr "_Mesaj:"
2589 2592
2590 #: src/gtkconv.c:653 2593 #: src/gtkconv.c:632
2591 msgid "Find" 2594 msgid "Find"
2592 msgstr "Caută" 2595 msgstr "Caută"
2593 2596
2594 #: src/gtkconv.c:679 2597 #: src/gtkconv.c:658
2595 msgid "_Search for:" 2598 msgid "_Search for:"
2596 msgstr "C_aută:" 2599 msgstr "C_aută:"
2597 2600
2598 #: src/gtkconv.c:1051 2601 #: src/gtkconv.c:1030
2599 msgid "IM" 2602 msgid "IM"
2600 msgstr "Mesaj" 2603 msgstr "Mesaj"
2601 2604
2602 #: src/gtkconv.c:1059 2605 #: src/gtkconv.c:1038
2603 msgid "Un-Ignore" 2606 msgid "Un-Ignore"
2604 msgstr "Nu ignora" 2607 msgstr "Nu ignora"
2605 2608
2606 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 2609 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787
2607 msgid "Ignore" 2610 msgid "Ignore"
2608 msgstr "Ignorare" 2611 msgstr "Ignorare"
2609 2612
2610 #. Info button 2613 #. Info button
2611 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 2614 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
2612 msgid "Info" 2615 msgid "Info"
2613 msgstr "Detalii" 2616 msgstr "Detalii"
2614 2617
2615 #: src/gtkconv.c:1079 2618 #: src/gtkconv.c:1058
2616 msgid "Get Away Msg" 2619 msgid "Get Away Msg"
2617 msgstr "Mesajul în absenţă" 2620 msgstr "Mesajul în absenţă"
2618 2621
2619 #. Remove button 2622 #. Remove button
2620 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 2623 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
2621 #: src/gtkrequest.c:231 2624 #: src/gtkrequest.c:231
2622 msgid "Remove" 2625 msgid "Remove"
2623 msgstr "Ştergere" 2626 msgstr "Ştergere"
2624 2627
2625 #: src/gtkconv.c:2176 2628 #: src/gtkconv.c:2162
2626 msgid "Animate" 2629 msgid "Animate"
2627 msgstr "Animează" 2630 msgstr "Animează"
2628 2631
2629 #: src/gtkconv.c:2181 2632 #: src/gtkconv.c:2167
2630 msgid "Hide Icon" 2633 msgid "Hide Icon"
2631 msgstr "Ascunde iconiţa" 2634 msgstr "Ascunde iconiţa"
2632 2635
2633 #: src/gtkconv.c:2187 2636 #: src/gtkconv.c:2173
2634 msgid "Save Icon As..." 2637 msgid "Save Icon As..."
2635 msgstr "Salvează iconiţa ca..." 2638 msgstr "Salvează iconiţa ca..."
2636 2639
2637 #: src/gtkconv.c:2542 2640 #: src/gtkconv.c:2536
2638 msgid "User is typing..." 2641 msgid "User is typing..."
2639 msgstr "Utilizatorul scrie..." 2642 msgstr "Utilizatorul scrie..."
2640 2643
2641 #: src/gtkconv.c:2550 2644 #: src/gtkconv.c:2544
2642 msgid "User has typed something and paused" 2645 msgid "User has typed something and paused"
2643 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" 2646 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit"
2644 2647
2645 #. Build the Send As menu 2648 #. Build the Send As menu
2646 #: src/gtkconv.c:2653 2649 #: src/gtkconv.c:2647
2647 msgid "_Send As" 2650 msgid "_Send As"
2648 msgstr "_Cont" 2651 msgstr "_Cont"
2649 2652
2650 #: src/gtkconv.c:3073 2653 #: src/gtkconv.c:3067
2651 msgid "Save Conversation" 2654 msgid "Save Conversation"
2652 msgstr "Salvează discuţia" 2655 msgstr "Salvează discuţia"
2653 2656
2654 #. Conversation menu 2657 #. Conversation menu
2655 #: src/gtkconv.c:3090 2658 #: src/gtkconv.c:3084
2656 msgid "/_Conversation" 2659 msgid "/_Conversation"
2657 msgstr "/_Discuţie" 2660 msgstr "/_Discuţie"
2658 2661
2659 #: src/gtkconv.c:3092 2662 #: src/gtkconv.c:3086
2660 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2663 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2661 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." 2664 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..."
2662 2665
2663 #: src/gtkconv.c:3097 2666 #: src/gtkconv.c:3091
2664 msgid "/Conversation/_Find..." 2667 msgid "/Conversation/_Find..."
2665 msgstr "/Discuţie/C_aută..." 2668 msgstr "/Discuţie/C_aută..."
2666 2669
2667 #: src/gtkconv.c:3099 2670 #: src/gtkconv.c:3093
2668 msgid "/Conversation/View _Log" 2671 msgid "/Conversation/View _Log"
2669 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" 2672 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările"
2670 2673
2671 #: src/gtkconv.c:3100 2674 #: src/gtkconv.c:3094
2672 msgid "/Conversation/_Save As..." 2675 msgid "/Conversation/_Save As..."
2673 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." 2676 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..."
2674 2677
2675 #: src/gtkconv.c:3105 2678 #: src/gtkconv.c:3099
2676 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2679 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2677 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." 2680 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..."
2678 2681
2679 #: src/gtkconv.c:3107 2682 #: src/gtkconv.c:3101
2680 msgid "/Conversation/_Get Info" 2683 msgid "/Conversation/_Get Info"
2681 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." 2684 msgstr "/Discuţie/D_etalii..."
2682 2685
2683 #: src/gtkconv.c:3109 2686 #: src/gtkconv.c:3103
2684 msgid "/Conversation/_Warn..." 2687 msgid "/Conversation/_Warn..."
2685 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." 2688 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..."
2686 2689
2687 #: src/gtkconv.c:3111 2690 #: src/gtkconv.c:3105
2688 msgid "/Conversation/In_vite..." 2691 msgid "/Conversation/In_vite..."
2689 msgstr "/Discuţie/_Invită..." 2692 msgstr "/Discuţie/_Invită..."
2690 2693
2691 #: src/gtkconv.c:3116 2694 #: src/gtkconv.c:3110
2692 msgid "/Conversation/A_lias..." 2695 msgid "/Conversation/A_lias..."
2693 msgstr "/Discuţie/A_lias..." 2696 msgstr "/Discuţie/A_lias..."
2694 2697
2695 #: src/gtkconv.c:3118 2698 #: src/gtkconv.c:3112
2696 msgid "/Conversation/_Block..." 2699 msgid "/Conversation/_Block..."
2697 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." 2700 msgstr "/Discuţie/_Blochează..."
2698 2701
2699 #: src/gtkconv.c:3120 2702 #: src/gtkconv.c:3114
2700 msgid "/Conversation/_Add..." 2703 msgid "/Conversation/_Add..."
2701 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." 2704 msgstr "/Discuţie/A_daugă..."
2702 2705
2703 #: src/gtkconv.c:3122 2706 #: src/gtkconv.c:3116
2704 msgid "/Conversation/_Remove..." 2707 msgid "/Conversation/_Remove..."
2705 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." 2708 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..."
2706 2709
2707 #: src/gtkconv.c:3127 2710 #: src/gtkconv.c:3121
2708 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2711 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2709 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." 2712 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..."
2710 2713
2711 #: src/gtkconv.c:3129 2714 #: src/gtkconv.c:3123
2712 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2715 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2713 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." 2716 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..."
2714 2717
2715 #: src/gtkconv.c:3134 2718 #: src/gtkconv.c:3128
2716 msgid "/Conversation/_Close" 2719 msgid "/Conversation/_Close"
2717 msgstr "/Discuţie/În_chide" 2720 msgstr "/Discuţie/În_chide"
2718 2721
2719 #. Options 2722 #. Options
2720 #: src/gtkconv.c:3138 2723 #: src/gtkconv.c:3132
2721 msgid "/_Options" 2724 msgid "/_Options"
2722 msgstr "/_Opţiuni" 2725 msgstr "/_Opţiuni"
2723 2726
2724 #: src/gtkconv.c:3139 2727 #: src/gtkconv.c:3133
2725 msgid "/Options/Enable _Logging" 2728 msgid "/Options/Enable _Logging"
2726 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" 2729 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea"
2727 2730
2728 #: src/gtkconv.c:3140 2731 #: src/gtkconv.c:3134
2729 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2732 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2730 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" 2733 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul"
2731 2734
2732 #: src/gtkconv.c:3141 2735 #: src/gtkconv.c:3135
2733 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2736 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2734 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" 2737 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte"
2735 2738
2736 #: src/gtkconv.c:3183 2739 #: src/gtkconv.c:3177
2737 msgid "/Conversation/View Log" 2740 msgid "/Conversation/View Log"
2738 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" 2741 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările"
2739 2742
2740 #: src/gtkconv.c:3188 2743 #: src/gtkconv.c:3182
2741 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2744 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2742 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." 2745 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..."
2743 2746
2744 #: src/gtkconv.c:3194 2747 #: src/gtkconv.c:3188
2745 msgid "/Conversation/Get Info" 2748 msgid "/Conversation/Get Info"
2746 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" 2749 msgstr "/Discuţie/Caută detalii"
2747 2750
2748 #: src/gtkconv.c:3198 2751 #: src/gtkconv.c:3192
2749 msgid "/Conversation/Warn..." 2752 msgid "/Conversation/Warn..."
2750 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." 2753 msgstr "/Discuţie/Avertizează.."
2751 2754
2752 #: src/gtkconv.c:3202 2755 #: src/gtkconv.c:3196
2753 msgid "/Conversation/Invite..." 2756 msgid "/Conversation/Invite..."
2754 msgstr "/Discuţie/Invită..." 2757 msgstr "/Discuţie/Invită..."
2755 2758
2756 #: src/gtkconv.c:3208 2759 #: src/gtkconv.c:3202
2757 msgid "/Conversation/Alias..." 2760 msgid "/Conversation/Alias..."
2758 msgstr "/Discuţie/Alias..." 2761 msgstr "/Discuţie/Alias..."
2759 2762
2760 #: src/gtkconv.c:3212 2763 #: src/gtkconv.c:3206
2761 msgid "/Conversation/Block..." 2764 msgid "/Conversation/Block..."
2762 msgstr "/Discuţie/Blochează..." 2765 msgstr "/Discuţie/Blochează..."
2763 2766
2764 #: src/gtkconv.c:3216 2767 #: src/gtkconv.c:3210
2765 msgid "/Conversation/Add..." 2768 msgid "/Conversation/Add..."
2766 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." 2769 msgstr "/Discuţie/Adaugă..."
2767 2770
2768 #: src/gtkconv.c:3220 2771 #: src/gtkconv.c:3214
2769 msgid "/Conversation/Remove..." 2772 msgid "/Conversation/Remove..."
2770 msgstr "/Discuţie/Şterge..." 2773 msgstr "/Discuţie/Şterge..."
2771 2774
2772 #: src/gtkconv.c:3226 2775 #: src/gtkconv.c:3220
2773 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2776 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2774 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." 2777 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..."
2775 2778
2776 #: src/gtkconv.c:3230 2779 #: src/gtkconv.c:3224
2777 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2780 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2778 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." 2781 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..."
2779 2782
2780 #: src/gtkconv.c:3236 2783 #: src/gtkconv.c:3230
2781 msgid "/Options/Enable Logging" 2784 msgid "/Options/Enable Logging"
2782 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" 2785 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea"
2783 2786
2784 #: src/gtkconv.c:3239 2787 #: src/gtkconv.c:3233
2785 msgid "/Options/Enable Sounds" 2788 msgid "/Options/Enable Sounds"
2786 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" 2789 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul"
2787 2790
2788 #: src/gtkconv.c:3242 2791 #: src/gtkconv.c:3236
2789 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2792 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2790 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" 2793 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte"
2791 2794
2792 #. From right to left... 2795 #. From right to left...
2793 #. Send button 2796 #. Send button
2794 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 2797 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
2795 msgid "Send" 2798 msgid "Send"
2796 msgstr "Trimitere" 2799 msgstr "Trimitere"
2797 2800
2798 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2801 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2799 #. Warn button 2802 #. Warn button
2800 #: src/gtkconv.c:3281 2803 #: src/gtkconv.c:3275
2801 msgid "Warn" 2804 msgid "Warn"
2802 msgstr "Avertizare" 2805 msgstr "Avertizare"
2803 2806
2804 #: src/gtkconv.c:3284 2807 #: src/gtkconv.c:3278
2805 msgid "Warn the user" 2808 msgid "Warn the user"
2806 msgstr "Avertizează utilizatorul" 2809 msgstr "Avertizează utilizatorul"
2807 2810
2808 #. Block button 2811 #. Block button
2809 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2812 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2810 msgid "Block" 2813 msgid "Block"
2811 msgstr "Blocare" 2814 msgstr "Blocare"
2812 2815
2813 #: src/gtkconv.c:3291 2816 #: src/gtkconv.c:3285
2814 msgid "Block the user" 2817 msgid "Block the user"
2815 msgstr "Blochează utilizatorul" 2818 msgstr "Blochează utilizatorul"
2816 2819
2817 #: src/gtkconv.c:3298 2820 #: src/gtkconv.c:3292
2818 msgid "Add the user to your buddy list" 2821 msgid "Add the user to your buddy list"
2819 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" 2822 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
2820 2823
2821 #: src/gtkconv.c:3305 2824 #: src/gtkconv.c:3299
2822 msgid "Remove the user from your buddy list" 2825 msgid "Remove the user from your buddy list"
2823 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" 2826 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte"
2824 2827
2825 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 2828 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
2826 msgid "Get the user's information" 2829 msgid "Get the user's information"
2827 msgstr "Caută detalii despre utilizator" 2830 msgstr "Caută detalii despre utilizator"
2828 2831
2829 #. Invite 2832 #. Invite
2830 #: src/gtkconv.c:3379 2833 #: src/gtkconv.c:3373
2831 msgid "Invite" 2834 msgid "Invite"
2832 msgstr "Invită" 2835 msgstr "Invită"
2833 2836
2834 #: src/gtkconv.c:3382 2837 #: src/gtkconv.c:3376
2835 msgid "Invite a user" 2838 msgid "Invite a user"
2836 msgstr "Invită un utilizator" 2839 msgstr "Invită un utilizator"
2837 2840
2838 #: src/gtkconv.c:3389 2841 #: src/gtkconv.c:3383
2839 msgid "Add the chat to your buddy list" 2842 msgid "Add the chat to your buddy list"
2840 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" 2843 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte"
2841 2844
2842 #: src/gtkconv.c:3396 2845 #: src/gtkconv.c:3390
2843 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2846 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2844 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" 2847 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte"
2845 2848
2846 #: src/gtkconv.c:3495 2849 #: src/gtkconv.c:3490
2847 msgid "Topic:" 2850 msgid "Topic:"
2848 msgstr "Topic:" 2851 msgstr "Topic:"
2849 2852
2850 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2853 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2851 #: src/gtkconv.c:3555 2854 #: src/gtkconv.c:3550
2852 msgid "0 people in room" 2855 msgid "0 people in room"
2853 msgstr "0 persoane în chat" 2856 msgstr "0 persoane în chat"
2854 2857
2855 #: src/gtkconv.c:3610 2858 #: src/gtkconv.c:3605
2856 msgid "IM the user" 2859 msgid "IM the user"
2857 msgstr "Mesaj către utilizator" 2860 msgstr "Mesaj către utilizator"
2858 2861
2859 #: src/gtkconv.c:3622 2862 #: src/gtkconv.c:3617
2860 msgid "Ignore the user" 2863 msgid "Ignore the user"
2861 msgstr "Ignoră utilizatorul" 2864 msgstr "Ignoră utilizatorul"
2862 2865
2863 #: src/gtkconv.c:4142 2866 #: src/gtkconv.c:4158
2864 msgid "Close conversation" 2867 msgid "Close conversation"
2865 msgstr "Încheie discuţia" 2868 msgstr "Încheie discuţia"
2866 2869
2867 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 2870 #: src/gtkconv.c:4671 src/gtkconv.c:4703 src/gtkconv.c:4824 src/gtkconv.c:4891
2868 #, c-format 2871 #, c-format
2869 msgid "%d person in room" 2872 msgid "%d person in room"
2870 msgid_plural "%d people in room" 2873 msgid_plural "%d people in room"
2871 msgstr[0] "%d persoană în chat" 2874 msgstr[0] "%d persoană în chat"
2872 msgstr[1] "%d persoane în chat" 2875 msgstr[1] "%d persoane în chat"
2873 2876
2874 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 2877 #: src/gtkconv.c:5407 src/gtkconv.c:5410
2875 msgid "<main>/Conversation/Close" 2878 msgid "<main>/Conversation/Close"
2876 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" 2879 msgstr "<main>/Discuţie/Închide"
2877 2880
2878 #: src/gtkdebug.c:135 2881 #: src/gtkdebug.c:135
2879 msgid "Debug Window" 2882 msgid "Debug Window"
3006 #: src/gtkft.c:1181 3009 #: src/gtkft.c:1181
3007 #, c-format 3010 #, c-format
3008 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3011 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3009 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" 3012 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)"
3010 3013
3011 #: src/gtkimhtml.c:797 3014 #: src/gtkimhtml.c:832
3012 msgid "_Copy E-Mail Address" 3015 msgid "_Copy E-Mail Address"
3013 msgstr "C_opiază adresa de mail" 3016 msgstr "C_opiază adresa de mail"
3014 3017
3015 #: src/gtkimhtml.c:809 3018 #: src/gtkimhtml.c:844
3016 msgid "_Copy Link Location" 3019 msgid "_Copy Link Location"
3017 msgstr "_Copiază locaţia adresei" 3020 msgstr "_Copiază locaţia adresei"
3018 3021
3019 #: src/gtkimhtml.c:819 3022 #: src/gtkimhtml.c:854
3020 msgid "_Open Link in Browser" 3023 msgid "_Open Link in Browser"
3021 msgstr "_Deschide adresa în navigator" 3024 msgstr "_Deschide adresa în navigator"
3022 3025
3023 #: src/gtkimhtml.c:2208 3026 #: src/gtkimhtml.c:2284
3024 msgid "" 3027 msgid ""
3025 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3028 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3026 "Defaulting to PNG." 3029 "Defaulting to PNG."
3027 msgstr "" 3030 msgstr ""
3028 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " 3031 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. "
3029 "Presupunem formatul implicit: PNG." 3032 "Presupunem formatul implicit: PNG."
3030 3033
3031 #: src/gtkimhtml.c:2216 3034 #: src/gtkimhtml.c:2292
3032 #, c-format 3035 #, c-format
3033 msgid "Error saving image: %s" 3036 msgid "Error saving image: %s"
3034 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" 3037 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s"
3035 3038
3036 #: src/gtkimhtml.c:2225 3039 #: src/gtkimhtml.c:2301
3037 msgid "Save Image" 3040 msgid "Save Image"
3038 msgstr "Salvează imaginea" 3041 msgstr "Salvează imaginea"
3039 3042
3040 #: src/gtkimhtml.c:2248 3043 #: src/gtkimhtml.c:2324
3041 msgid "_Save Image..." 3044 msgid "_Save Image..."
3042 msgstr "_Salvează imaginea..." 3045 msgstr "_Salvează imaginea..."
3043 3046
3044 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3047 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381
3045 msgid "_URL" 3048 msgid "_URL"
3046 msgstr "_URL" 3049 msgstr "_URL"
3047 3050
3048 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 3051 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385
3049 msgid "_Description" 3052 msgid "_Description"
3050 msgstr "_Descriere" 3053 msgstr "_Descriere"
3051 3054
3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 3055 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390
3053 msgid "Insert Link" 3056 msgid "Insert Link"
3054 msgstr "Inserare adresă" 3057 msgstr "Inserare adresă"
3055 3058
3056 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 3059 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3057 msgid "" 3060 msgid ""
3058 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3061 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3059 "The description is optional." 3062 "The description is optional."
3060 msgstr "" 3063 msgstr ""
3061 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " 3064 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea "
3062 "este opţională." 3065 "este opţională."
3063 3066
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 3067 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
3065 msgid "_Insert" 3068 msgid "_Insert"
3066 msgstr "_Inserează" 3069 msgstr "_Inserează"
3067 3070
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453
3069 #, c-format 3072 #, c-format
3070 msgid "Failed to store image: %s\n" 3073 msgid "Failed to store image: %s\n"
3071 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" 3074 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n"
3072 3075
3073 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3076 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479
3074 msgid "Insert Image" 3077 msgid "Insert Image"
3075 msgstr "Inserează o imagine" 3078 msgstr "Inserează o imagine"
3076 3079
3077 #. show everything 3080 #. show everything
3078 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623
3079 msgid "Smile!" 3082 msgid "Smile!"
3080 msgstr "Zâmbete!" 3083 msgstr "Zâmbete!"
3081 3084
3082 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 3085 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:800
3083 msgid "Bold" 3086 msgid "Bold"
3084 msgstr "Aldin" 3087 msgstr "Aldin"
3085 3088
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811
3087 msgid "Italic" 3090 msgid "Italic"
3088 msgstr "Cursiv" 3091 msgstr "Cursiv"
3089 3092
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822
3091 msgid "Underline" 3094 msgid "Underline"
3092 msgstr "Subliniat" 3095 msgstr "Subliniat"
3093 3096
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 3097 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3095 msgid "Larger font size" 3098 msgid "Larger font size"
3096 msgstr "Font mai mare" 3099 msgstr "Font mai mare"
3097 3100
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3101 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:850
3099 msgid "Smaller font size" 3102 msgid "Smaller font size"
3100 msgstr "Font mai mic" 3103 msgstr "Font mai mic"
3101 3104
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 3105 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:867
3103 msgid "Font Face" 3106 msgid "Font Face"
3104 msgstr "Font" 3107 msgstr "Font"
3105 3108
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:879
3107 msgid "Foreground font color" 3110 msgid "Foreground font color"
3108 msgstr "Culoare text" 3111 msgstr "Culoare text"
3109 3112
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 3113 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:891
3111 msgid "Background color" 3114 msgid "Background color"
3112 msgstr "Culoare fundal" 3115 msgstr "Culoare fundal"
3113 3116
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 3117 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
3115 msgid "Insert link" 3118 msgid "Insert link"
3116 msgstr "Inserează o adresă" 3119 msgstr "Inserează o adresă"
3117 3120
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 3121 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3119 msgid "Insert image" 3122 msgid "Insert image"
3120 msgstr "Inserează o imagine" 3123 msgstr "Inserează o imagine"
3121 3124
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 3125 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
3123 msgid "Insert smiley" 3126 msgid "Insert smiley"
3124 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" 3127 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică"
3125 3128
3126 #: src/gtklog.c:257 3129 #: src/gtklog.c:257
3127 msgid "Conversations with" 3130 msgid "Conversations with"
3335 3338
3336 #: src/gtkpounce.c:821 3339 #: src/gtkpounce.c:821
3337 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3340 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3338 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" 3341 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!"
3339 3342
3340 #: src/gtkprefs.c:374 3343 #: src/gtkprefs.c:377
3341 msgid "Interface Options" 3344 msgid "Interface Options"
3342 msgstr "Opţiuni interfaţă" 3345 msgstr "Opţiuni interfaţă"
3343 3346
3344 #: src/gtkprefs.c:376 3347 #: src/gtkprefs.c:379
3345 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3348 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3346 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor" 3349 msgstr "_Arată pseudonimele contactelor în lipsa aliasurilor"
3347 3350
3348 #: src/gtkprefs.c:562 3351 #: src/gtkprefs.c:565
3349 msgid "" 3352 msgid ""
3350 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3353 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3351 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3354 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3352 msgstr "" 3355 msgstr ""
3353 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o " 3356 "Selectaţi din lista de mai jos tema de iconiţe simbolice pe care doriţi să o "
3354 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în " 3357 "utilizaţi. Prin tragere şi plasare cu mouse-ul puteţi adăuga teme noi în "
3355 "această listă." 3358 "această listă."
3356 3359
3357 #: src/gtkprefs.c:597 3360 #: src/gtkprefs.c:600
3358 msgid "Icon" 3361 msgid "Icon"
3359 msgstr "Iconiţă" 3362 msgstr "Iconiţă"
3360 3363
3361 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3364 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3362 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3363 msgid "Description" 3366 msgid "Description"
3364 msgstr "Descriere" 3367 msgstr "Descriere"
3365 3368
3366 #: src/gtkprefs.c:671 3369 #: src/gtkprefs.c:674
3367 msgid "Style" 3370 msgid "Style"
3368 msgstr "Stil" 3371 msgstr "Stil"
3369 3372
3370 #: src/gtkprefs.c:672 3373 #: src/gtkprefs.c:675
3371 msgid "_Bold" 3374 msgid "_Bold"
3372 msgstr "Aldi_n" 3375 msgstr "Aldi_n"
3373 3376
3374 #: src/gtkprefs.c:674 3377 #: src/gtkprefs.c:677
3375 msgid "_Italics" 3378 msgid "_Italics"
3376 msgstr "Cursi_v" 3379 msgstr "Cursi_v"
3377 3380
3378 #: src/gtkprefs.c:676 3381 #: src/gtkprefs.c:679
3379 msgid "_Underline" 3382 msgid "_Underline"
3380 msgstr "_Subliniat" 3383 msgstr "_Subliniat"
3381 3384
3382 #: src/gtkprefs.c:678 3385 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3386 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3387 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3388 #. * non-functional code.
3389 #. *
3390 #. * remove this after string freeze ends
3391 #.
3392 #: src/gtkprefs.c:689
3383 msgid "_Strikethrough" 3393 msgid "_Strikethrough"
3384 msgstr "Te_xt tăiat" 3394 msgstr "Te_xt tăiat"
3385 3395
3386 #: src/gtkprefs.c:681 3396 #: src/gtkprefs.c:692
3387 msgid "Face" 3397 msgid "Face"
3388 msgstr "Tip de caractere" 3398 msgstr "Tip de caractere"
3389 3399
3390 #: src/gtkprefs.c:684 3400 #: src/gtkprefs.c:695
3391 msgid "Use custo_m face" 3401 msgid "Use custo_m face"
3392 msgstr "Utilizează caracterele _alese" 3402 msgstr "Utilizează caracterele _alese"
3393 3403
3394 #: src/gtkprefs.c:701 3404 #: src/gtkprefs.c:712
3395 msgid "Use custom si_ze" 3405 msgid "Use custom si_ze"
3396 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" 3406 msgstr "Utilizează _mărimea aleasă"
3397 3407
3398 #: src/gtkprefs.c:713 3408 #: src/gtkprefs.c:724
3399 msgid "Color" 3409 msgid "Color"
3400 msgstr "Culoare" 3410 msgstr "Culoare"
3401 3411
3402 #: src/gtkprefs.c:717 3412 #: src/gtkprefs.c:728
3403 msgid "_Text color" 3413 msgid "_Text color"
3404 msgstr "Culoare _text" 3414 msgstr "Culoare _text"
3405 3415
3406 #: src/gtkprefs.c:736 3416 #: src/gtkprefs.c:747
3407 msgid "Bac_kground color" 3417 msgid "Bac_kground color"
3408 msgstr "Culoare fun_dal" 3418 msgstr "Culoare fun_dal"
3409 3419
3410 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 3420 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055
3411 msgid "Display" 3421 msgid "Display"
3412 msgstr "Afişare" 3422 msgstr "Afişare"
3413 3423
3414 #: src/gtkprefs.c:765 3424 #: src/gtkprefs.c:776
3415 msgid "Show graphical _smileys" 3425 msgid "Show graphical _smileys"
3416 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice" 3426 msgstr "_Substituie iconiţe simbolice"
3417 3427
3418 #: src/gtkprefs.c:767 3428 #: src/gtkprefs.c:778
3419 msgid "Show _timestamp on messages" 3429 msgid "Show _timestamp on messages"
3420 msgstr "_Datează toate mesajele" 3430 msgstr "_Datează toate mesajele"
3421 3431
3422 #: src/gtkprefs.c:769 3432 #: src/gtkprefs.c:780
3423 msgid "Show _URLs as links" 3433 msgid "Show _URLs as links"
3424 msgstr "Arată _adresele ca legături active" 3434 msgstr "Arată _adresele ca legături active"
3425 3435
3426 #: src/gtkprefs.c:773 3436 #: src/gtkprefs.c:784
3427 msgid "_Highlight misspelled words" 3437 msgid "_Highlight misspelled words"
3428 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" 3438 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise"
3429 3439
3430 #: src/gtkprefs.c:777 3440 #: src/gtkprefs.c:788
3431 msgid "Ignore c_olors" 3441 msgid "Ignore c_olors"
3432 msgstr "_Ignoră culorile" 3442 msgstr "_Ignoră culorile"
3433 3443
3434 #: src/gtkprefs.c:779 3444 #: src/gtkprefs.c:790
3435 msgid "Ignore font _faces" 3445 msgid "Ignore font _faces"
3436 msgstr "Ig_noră caracterele speciale" 3446 msgstr "Ig_noră caracterele speciale"
3437 3447
3438 #: src/gtkprefs.c:781 3448 #: src/gtkprefs.c:792
3439 msgid "Ignore font si_zes" 3449 msgid "Ignore font si_zes"
3440 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere" 3450 msgstr "Igno_ră alte mărimi de caractere"
3441 3451
3442 #: src/gtkprefs.c:794 3452 #: src/gtkprefs.c:805
3443 msgid "Send Message" 3453 msgid "Send Message"
3444 msgstr "Trimitere mesaj" 3454 msgstr "Trimitere mesaj"
3445 3455
3446 #: src/gtkprefs.c:795 3456 #: src/gtkprefs.c:806
3447 msgid "Enter _sends message" 3457 msgid "Enter _sends message"
3448 msgstr "_Enter expediază mesajul" 3458 msgstr "_Enter expediază mesajul"
3449 3459
3450 #: src/gtkprefs.c:797 3460 #: src/gtkprefs.c:808
3451 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3461 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3452 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul" 3462 msgstr "C_ontrol-Enter expediază mesajul"
3453 3463
3454 #: src/gtkprefs.c:800 3464 #: src/gtkprefs.c:811
3455 msgid "Window Closing" 3465 msgid "Window Closing"
3456 msgstr "Închidere ferestre" 3466 msgstr "Închidere ferestre"
3457 3467
3458 #: src/gtkprefs.c:801 3468 #: src/gtkprefs.c:812
3459 msgid "_Escape closes window" 3469 msgid "_Escape closes window"
3460 msgstr "E_scape închide fereastra" 3470 msgstr "E_scape închide fereastra"
3461 3471
3462 #: src/gtkprefs.c:804 3472 #: src/gtkprefs.c:815
3463 msgid "Insertions" 3473 msgid "Insertions"
3464 msgstr "Inserări" 3474 msgstr "Inserări"
3465 3475
3466 #: src/gtkprefs.c:805 3476 #: src/gtkprefs.c:816
3467 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3477 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3468 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserează taguri _HTML" 3478 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserează taguri _HTML"
3469 3479
3470 #: src/gtkprefs.c:807 3480 #: src/gtkprefs.c:818
3471 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3481 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3472 msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice" 3482 msgstr "Control-(număr) inserează _iconiţe simbolice"
3473 3483
3474 #: src/gtkprefs.c:823 3484 #: src/gtkprefs.c:834
3475 msgid "Buddy List Sorting" 3485 msgid "Buddy List Sorting"
3476 msgstr "Sortare listă de contacte" 3486 msgstr "Sortare listă de contacte"
3477 3487
3478 #: src/gtkprefs.c:832 3488 #: src/gtkprefs.c:843
3479 msgid "_Sorting:" 3489 msgid "_Sorting:"
3480 msgstr "_Sortare:" 3490 msgstr "_Sortare:"
3481 3491
3482 #: src/gtkprefs.c:837 3492 #: src/gtkprefs.c:848
3483 msgid "Buddy List Toolbar" 3493 msgid "Buddy List Toolbar"
3484 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" 3494 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte"
3485 3495
3486 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 3496 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3487 msgid "Show _buttons as:" 3497 msgid "Show _buttons as:"
3488 msgstr "Arată _butoanele ca:" 3498 msgstr "Arată _butoanele ca:"
3489 3499
3490 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 3500 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
3491 msgid "Pictures" 3501 msgid "Pictures"
3492 msgstr "Iconiţe" 3502 msgstr "Iconiţe"
3493 3503
3494 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 3504 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034
3495 msgid "Text" 3505 msgid "Text"
3496 msgstr "Text" 3506 msgstr "Text"
3497 3507
3498 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 3508 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
3499 msgid "Pictures and text" 3509 msgid "Pictures and text"
3500 msgstr "Iconiţe şi text" 3510 msgstr "Iconiţe şi text"
3501 3511
3502 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3512 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046
3503 msgid "_Raise window on events" 3513 msgid "_Raise window on events"
3504 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" 3514 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
3505 3515
3506 #: src/gtkprefs.c:850 3516 #: src/gtkprefs.c:861
3507 msgid "Group Display" 3517 msgid "Group Display"
3508 msgstr "Afişare grupuri" 3518 msgstr "Afişare grupuri"
3509 3519
3510 #: src/gtkprefs.c:851 3520 #: src/gtkprefs.c:862
3511 msgid "Show _numbers in groups" 3521 msgid "Show _numbers in groups"
3512 msgstr "Arată _numerele în grupuri" 3522 msgstr "Arată _numerele în grupuri"
3513 3523
3514 #: src/gtkprefs.c:854 3524 #: src/gtkprefs.c:865
3515 msgid "Buddy Display" 3525 msgid "Buddy Display"
3516 msgstr "Afişare contacte" 3526 msgstr "Afişare contacte"
3517 3527
3518 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 3528 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002
3519 msgid "Show buddy _icons" 3529 msgid "Show buddy _icons"
3520 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" 3530 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor"
3521 3531
3522 #: src/gtkprefs.c:857 3532 #: src/gtkprefs.c:868
3523 msgid "Show _warning levels" 3533 msgid "Show _warning levels"
3524 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" 3534 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare"
3525 3535
3526 #: src/gtkprefs.c:859 3536 #: src/gtkprefs.c:870
3527 msgid "Show idle _times" 3537 msgid "Show idle _times"
3528 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" 3538 msgstr "Arată _timpul de inactivitate"
3529 3539
3530 #: src/gtkprefs.c:861 3540 #: src/gtkprefs.c:872
3531 msgid "Dim i_dle buddies" 3541 msgid "Dim i_dle buddies"
3532 msgstr "Contacte inactive în _gri" 3542 msgstr "Contacte inactive în _gri"
3533 3543
3534 #: src/gtkprefs.c:863 3544 #: src/gtkprefs.c:874
3535 msgid "_Automatically expand contacts" 3545 msgid "_Automatically expand contacts"
3536 msgstr "_Desfă automat contactele comasate" 3546 msgstr "_Desfă automat contactele comasate"
3537 3547
3538 #: src/gtkprefs.c:888 3548 #: src/gtkprefs.c:899
3539 msgid "_Placement:" 3549 msgid "_Placement:"
3540 msgstr "_Plasament:" 3550 msgstr "_Plasament:"
3541 3551
3542 #: src/gtkprefs.c:895 3552 #: src/gtkprefs.c:906
3543 msgid "Send _URLs as Links" 3553 msgid "Send _URLs as Links"
3544 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve" 3554 msgstr "Trimite adresele ca legături acti_ve"
3545 3555
3546 #: src/gtkprefs.c:898 3556 #: src/gtkprefs.c:909
3547 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3557 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3548 msgstr "Arată bara de _formatare" 3558 msgstr "Arată bara de _formatare"
3549 3559
3550 #: src/gtkprefs.c:901 3560 #: src/gtkprefs.c:912
3551 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3561 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3552 msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri" 3562 msgstr "Arată alia_surile în taburi sau titluri"
3553 3563
3554 #: src/gtkprefs.c:904 3564 #: src/gtkprefs.c:915
3555 msgid "Tab Options" 3565 msgid "Tab Options"
3556 msgstr "Opţiuni taburi" 3566 msgstr "Opţiuni taburi"
3557 3567
3558 #: src/gtkprefs.c:906 3568 #: src/gtkprefs.c:917
3559 msgid "_Tab Placement:" 3569 msgid "_Tab Placement:"
3560 msgstr "Plasamentul _taburilor:" 3570 msgstr "Plasamentul _taburilor:"
3561 3571
3562 #: src/gtkprefs.c:908 3572 #: src/gtkprefs.c:919
3563 msgid "Top" 3573 msgid "Top"
3564 msgstr "Sus" 3574 msgstr "Sus"
3565 3575
3566 #: src/gtkprefs.c:909 3576 #: src/gtkprefs.c:920
3567 msgid "Bottom" 3577 msgid "Bottom"
3568 msgstr "Jos" 3578 msgstr "Jos"
3569 3579
3570 #: src/gtkprefs.c:910 3580 #: src/gtkprefs.c:921
3571 msgid "Left" 3581 msgid "Left"
3572 msgstr "În stânga" 3582 msgstr "În stânga"
3573 3583
3574 #: src/gtkprefs.c:911 3584 #: src/gtkprefs.c:922
3575 msgid "Right" 3585 msgid "Right"
3576 msgstr "În dreapta" 3586 msgstr "În dreapta"
3577 3587
3578 #: src/gtkprefs.c:917 3588 #: src/gtkprefs.c:928
3579 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3589 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3580 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" 3590 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi"
3581 3591
3582 #: src/gtkprefs.c:920 3592 #: src/gtkprefs.c:931
3583 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3593 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3584 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" 3594 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat"
3585 3595
3586 #: src/gtkprefs.c:930 3596 #: src/gtkprefs.c:941
3587 msgid "Show _close button on tabs" 3597 msgid "Show _close button on tabs"
3588 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" 3598 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor"
3589 3599
3590 #: src/gtkprefs.c:941 3600 #: src/gtkprefs.c:952
3591 msgid "Show status _icons on tabs" 3601 msgid "Show status _icons on tabs"
3592 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" 3602 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi"
3593 3603
3594 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 3604 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
3595 msgid "Window" 3605 msgid "Window"
3596 msgstr "Ferestre" 3606 msgstr "Ferestre"
3597 3607
3598 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 3608 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040
3599 msgid "New window _width:" 3609 msgid "New window _width:"
3600 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" 3610 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:"
3601 3611
3602 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3612 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042
3603 msgid "New window _height:" 3613 msgid "New window _height:"
3604 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" 3614 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:"
3605 3615
3606 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3616 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044
3607 msgid "_Entry field height:" 3617 msgid "_Entry field height:"
3608 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" 3618 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:"
3609 3619
3610 #: src/gtkprefs.c:986 3620 #: src/gtkprefs.c:997
3611 msgid "Hide window on _send" 3621 msgid "Hide window on _send"
3612 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" 3622 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere"
3613 3623
3614 #: src/gtkprefs.c:990 3624 #: src/gtkprefs.c:1001
3615 msgid "Buddy Icons" 3625 msgid "Buddy Icons"
3616 msgstr "Iconiţe contacte" 3626 msgstr "Iconiţe contacte"
3617 3627
3618 #: src/gtkprefs.c:993 3628 #: src/gtkprefs.c:1004
3619 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3629 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3620 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" 3630 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor"
3621 3631
3622 #: src/gtkprefs.c:997 3632 #: src/gtkprefs.c:1008
3623 msgid "Show _logins in window" 3633 msgid "Show _logins in window"
3624 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" 3634 msgstr "Arată autentificările în _fereastră"
3625 3635
3626 #: src/gtkprefs.c:1000 3636 #: src/gtkprefs.c:1011
3627 msgid "Typing Notification" 3637 msgid "Typing Notification"
3628 msgstr "Notificare la scriere" 3638 msgstr "Notificare la scriere"
3629 3639
3630 #: src/gtkprefs.c:1001 3640 #: src/gtkprefs.c:1012
3631 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3641 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3632 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" 3642 msgstr "_Notifică contactele când le scriu"
3633 3643
3634 #: src/gtkprefs.c:1038 3644 #: src/gtkprefs.c:1049
3635 msgid "Tab Completion" 3645 msgid "Tab Completion"
3636 msgstr "Completare automată cu Tab" 3646 msgstr "Completare automată cu Tab"
3637 3647
3638 #: src/gtkprefs.c:1039 3648 #: src/gtkprefs.c:1050
3639 msgid "_Tab-complete nicks" 3649 msgid "_Tab-complete nicks"
3640 msgstr "_Tab completează pseudonimele" 3650 msgstr "_Tab completează pseudonimele"
3641 3651
3642 #: src/gtkprefs.c:1041 3652 #: src/gtkprefs.c:1052
3643 msgid "_Old-style tab completion" 3653 msgid "_Old-style tab completion"
3644 msgstr "Completare automată de stil _vechi" 3654 msgstr "Completare automată de stil _vechi"
3645 3655
3646 #: src/gtkprefs.c:1045 3656 #: src/gtkprefs.c:1056
3647 msgid "_Show people joining in window" 3657 msgid "_Show people joining in window"
3648 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" 3658 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră"
3649 3659
3650 #: src/gtkprefs.c:1047 3660 #: src/gtkprefs.c:1058
3651 msgid "_Show people leaving in window" 3661 msgid "_Show people leaving in window"
3652 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" 3662 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es"
3653 3663
3654 #: src/gtkprefs.c:1049 3664 #: src/gtkprefs.c:1060
3655 msgid "Co_lorize screen names" 3665 msgid "Co_lorize screen names"
3656 msgstr "Colorea_ză numele alese" 3666 msgstr "Colorea_ză numele alese"
3657 3667
3658 #: src/gtkprefs.c:1070 3668 #: src/gtkprefs.c:1081
3659 msgid "IP Address" 3669 msgid "IP Address"
3660 msgstr "Adresă IP" 3670 msgstr "Adresă IP"
3661 3671
3662 #: src/gtkprefs.c:1072 3672 #: src/gtkprefs.c:1083
3663 msgid "_Autodetect IP Address" 3673 msgid "_Autodetect IP Address"
3664 msgstr "_Autodetectare adresă IP" 3674 msgstr "_Autodetectare adresă IP"
3665 3675
3666 #: src/gtkprefs.c:1081 3676 #: src/gtkprefs.c:1092
3667 msgid "Public _IP:" 3677 msgid "Public _IP:"
3668 msgstr "_IP public:" 3678 msgstr "_IP public:"
3669 3679
3670 #: src/gtkprefs.c:1105 3680 #: src/gtkprefs.c:1116
3671 msgid "Ports" 3681 msgid "Ports"
3672 msgstr "Porturi" 3682 msgstr "Porturi"
3673 3683
3674 #: src/gtkprefs.c:1108 3684 #: src/gtkprefs.c:1119
3675 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3685 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3676 msgstr "Porturi de _utilizat" 3686 msgstr "Porturi de _utilizat"
3677 3687
3678 #: src/gtkprefs.c:1111 3688 #: src/gtkprefs.c:1122
3679 msgid "_Start Port:" 3689 msgid "_Start Port:"
3680 msgstr "_De la:" 3690 msgstr "_De la:"
3681 3691
3682 #: src/gtkprefs.c:1118 3692 #: src/gtkprefs.c:1129
3683 msgid "_End Port:" 3693 msgid "_End Port:"
3684 msgstr "_Până la:" 3694 msgstr "_Până la:"
3685 3695
3686 #: src/gtkprefs.c:1166 3696 #: src/gtkprefs.c:1177
3687 msgid "Proxy Type" 3697 msgid "Proxy Type"
3688 msgstr "Tip Proxy" 3698 msgstr "Tip Proxy"
3689 3699
3690 #: src/gtkprefs.c:1169 3700 #: src/gtkprefs.c:1180
3691 msgid "No proxy" 3701 msgid "No proxy"
3692 msgstr "Fără Proxy" 3702 msgstr "Fără Proxy"
3693 3703
3694 #: src/gtkprefs.c:1176 3704 #: src/gtkprefs.c:1187
3695 msgid "Proxy Server" 3705 msgid "Proxy Server"
3696 msgstr "Server Proxy" 3706 msgstr "Server Proxy"
3697 3707
3698 #: src/gtkprefs.c:1234 3708 #: src/gtkprefs.c:1245
3699 msgid "_User:" 3709 msgid "_User:"
3700 msgstr "_Utilizator:" 3710 msgstr "_Utilizator:"
3701 3711
3702 #: src/gtkprefs.c:1290 3712 #: src/gtkprefs.c:1301
3703 msgid "Opera" 3713 msgid "Opera"
3704 msgstr "Opera" 3714 msgstr "Opera"
3705 3715
3706 #: src/gtkprefs.c:1291 3716 #: src/gtkprefs.c:1302
3707 msgid "Netscape" 3717 msgid "Netscape"
3708 msgstr "Netscape" 3718 msgstr "Netscape"
3709 3719
3710 #: src/gtkprefs.c:1292 3720 #: src/gtkprefs.c:1303
3711 msgid "Mozilla" 3721 msgid "Mozilla"
3712 msgstr "Mozilla" 3722 msgstr "Mozilla"
3713 3723
3714 #: src/gtkprefs.c:1293 3724 #: src/gtkprefs.c:1304
3715 msgid "Konqueror" 3725 msgid "Konqueror"
3716 msgstr "Konqueror" 3726 msgstr "Konqueror"
3717 3727
3718 #: src/gtkprefs.c:1294 3728 #: src/gtkprefs.c:1305
3719 msgid "Galeon" 3729 msgid "Galeon"
3720 msgstr "Galeon" 3730 msgstr "Galeon"
3721 3731
3722 #: src/gtkprefs.c:1295 3732 #: src/gtkprefs.c:1306
3723 msgid "Firebird" 3733 msgid "Firebird"
3724 msgstr "Firebird" 3734 msgstr "Firebird"
3725 3735
3726 #: src/gtkprefs.c:1296 3736 #: src/gtkprefs.c:1307
3727 msgid "Firefox" 3737 msgid "Firefox"
3728 msgstr "Firefox" 3738 msgstr "Firefox"
3729 3739
3730 #: src/gtkprefs.c:1297 3740 #: src/gtkprefs.c:1308
3731 msgid "Gnome Default" 3741 msgid "Gnome Default"
3732 msgstr "Navigatorul Gnome" 3742 msgstr "Navigatorul Gnome"
3733 3743
3734 #: src/gtkprefs.c:1306 3744 #: src/gtkprefs.c:1317
3735 msgid "Manual" 3745 msgid "Manual"
3736 msgstr "Manual" 3746 msgstr "Manual"
3737 3747
3738 #: src/gtkprefs.c:1357 3748 #: src/gtkprefs.c:1368
3739 msgid "Browser Selection" 3749 msgid "Browser Selection"
3740 msgstr "Navigator preferat" 3750 msgstr "Navigator preferat"
3741 3751
3742 #: src/gtkprefs.c:1361 3752 #: src/gtkprefs.c:1372
3743 msgid "_Browser:" 3753 msgid "_Browser:"
3744 msgstr "_Navigator" 3754 msgstr "_Navigator"
3745 3755
3746 #: src/gtkprefs.c:1368 3756 #: src/gtkprefs.c:1379
3747 msgid "_Open link in:" 3757 msgid "_Open link in:"
3748 msgstr "_Deschide adresa în:" 3758 msgstr "_Deschide adresa:"
3749 3759
3750 #: src/gtkprefs.c:1370 3760 #: src/gtkprefs.c:1381
3751 msgid "Browser default" 3761 msgid "Browser default"
3752 msgstr "După cum e setat navigatorul" 3762 msgstr "După cum e setat navigatorul"
3753 3763
3754 #: src/gtkprefs.c:1371 3764 #: src/gtkprefs.c:1382
3755 msgid "Existing window" 3765 msgid "Existing window"
3756 msgstr "Într-o fereastră existentă" 3766 msgstr "Într-o fereastră existentă"
3757 3767
3758 #: src/gtkprefs.c:1373 3768 #: src/gtkprefs.c:1384
3759 msgid "New tab" 3769 msgid "New tab"
3760 msgstr "Într-un tab nou" 3770 msgstr "Într-un tab nou"
3761 3771
3762 #: src/gtkprefs.c:1387 3772 #: src/gtkprefs.c:1398
3763 #, c-format 3773 #, c-format
3764 msgid "" 3774 msgid ""
3765 "_Manual:\n" 3775 "_Manual:\n"
3766 "(%s for URL)" 3776 "(%s for URL)"
3767 msgstr "" 3777 msgstr ""
3768 "_Manual:\n" 3778 "_Manual:\n"
3769 "(%s pentru adresă)" 3779 "(%s pentru adresă)"
3770 3780
3771 #: src/gtkprefs.c:1420 3781 #: src/gtkprefs.c:1431
3772 msgid "Message Logs" 3782 msgid "Message Logs"
3773 msgstr "Înregistrare mesaje" 3783 msgstr "Înregistrare mesaje"
3774 3784
3775 #: src/gtkprefs.c:1423 3785 #: src/gtkprefs.c:1434
3776 msgid "Log _Format:" 3786 msgid "Log _Format:"
3777 msgstr "_Format înregistrări:" 3787 msgstr "_Format înregistrări:"
3778 3788
3779 #: src/gtkprefs.c:1426 3789 #: src/gtkprefs.c:1437
3780 msgid "_Log all instant messages" 3790 msgid "_Log all instant messages"
3781 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" 3791 msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
3782 3792
3783 #: src/gtkprefs.c:1428 3793 #: src/gtkprefs.c:1439
3784 msgid "Log all c_hats" 3794 msgid "Log all c_hats"
3785 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" 3795 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile"
3786 3796
3787 #: src/gtkprefs.c:1483 3797 #: src/gtkprefs.c:1494
3788 msgid "Sound Options" 3798 msgid "Sound Options"
3789 msgstr "Opţiuni sunet" 3799 msgstr "Opţiuni sunet"
3790 3800
3791 #: src/gtkprefs.c:1484 3801 #: src/gtkprefs.c:1495
3792 msgid "_No sounds when you log in" 3802 msgid "_No sounds when you log in"
3793 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" 3803 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare"
3794 3804
3795 #: src/gtkprefs.c:1486 3805 #: src/gtkprefs.c:1497
3796 msgid "_Sounds while away" 3806 msgid "_Sounds while away"
3797 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" 3807 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă"
3798 3808
3799 #: src/gtkprefs.c:1490 3809 #: src/gtkprefs.c:1501
3800 msgid "Sound Method" 3810 msgid "Sound Method"
3801 msgstr "Sistemul de sunet" 3811 msgstr "Sistemul de sunet"
3802 3812
3803 #: src/gtkprefs.c:1491 3813 #: src/gtkprefs.c:1502
3804 msgid "_Method:" 3814 msgid "_Method:"
3805 msgstr "_Sistem:" 3815 msgstr "_Sistem:"
3806 3816
3807 #: src/gtkprefs.c:1493 3817 #: src/gtkprefs.c:1504
3808 msgid "Console beep" 3818 msgid "Console beep"
3809 msgstr "Bip" 3819 msgstr "Bip"
3810 3820
3811 #: src/gtkprefs.c:1495 3821 #: src/gtkprefs.c:1506
3812 msgid "Automatic" 3822 msgid "Automatic"
3813 msgstr "Automat" 3823 msgstr "Automat"
3814 3824
3815 #: src/gtkprefs.c:1502 3825 #: src/gtkprefs.c:1513
3816 msgid "Command" 3826 msgid "Command"
3817 msgstr "Comandă" 3827 msgstr "Comandă"
3818 3828
3819 #: src/gtkprefs.c:1512 3829 #: src/gtkprefs.c:1523
3820 #, c-format 3830 #, c-format
3821 msgid "" 3831 msgid ""
3822 "Sound c_ommand:\n" 3832 "Sound c_ommand:\n"
3823 "(%s for filename)" 3833 "(%s for filename)"
3824 msgstr "" 3834 msgstr ""
3825 "Comandă de _redare sunet\n" 3835 "Comandă de _redare sunet\n"
3826 "(%s pentru numele fişierului)" 3836 "(%s pentru numele fişierului)"
3827 3837
3828 #: src/gtkprefs.c:1569 3838 #: src/gtkprefs.c:1580
3829 msgid "_Sending messages removes away status" 3839 msgid "_Sending messages removes away status"
3830 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" 3840 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj"
3831 3841
3832 #: src/gtkprefs.c:1571 3842 #: src/gtkprefs.c:1582
3833 msgid "_Queue new messages when away" 3843 msgid "_Queue new messages when away"
3834 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" 3844 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă"
3835 3845
3836 #: src/gtkprefs.c:1574 3846 #: src/gtkprefs.c:1585
3837 msgid "Auto-response" 3847 msgid "Auto-response"
3838 msgstr "Răspunsuri automate" 3848 msgstr "Răspunsuri automate"
3839 3849
3840 #: src/gtkprefs.c:1577 3850 #: src/gtkprefs.c:1588
3841 msgid "Seconds before _resending:" 3851 msgid "Seconds before _resending:"
3842 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" 3852 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:"
3843 3853
3844 #: src/gtkprefs.c:1580 3854 #: src/gtkprefs.c:1591
3845 msgid "_Send auto-response" 3855 msgid "_Send auto-response"
3846 msgstr "_Trimite răspuns automat" 3856 msgstr "_Trimite răspuns automat"
3847 3857
3848 #: src/gtkprefs.c:1582 3858 #: src/gtkprefs.c:1593
3849 msgid "_Only send auto-response when idle" 3859 msgid "_Only send auto-response when idle"
3850 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" 3860 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv"
3851 3861
3852 #: src/gtkprefs.c:1584 3862 #: src/gtkprefs.c:1595
3853 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3863 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3854 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" 3864 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active"
3855 3865
3856 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 3866 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30
3857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 3867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
3858 msgid "Idle" 3868 msgid "Idle"
3859 msgstr "Inactiv" 3869 msgstr "Inactiv"
3860 3870
3861 #: src/gtkprefs.c:1594 3871 #: src/gtkprefs.c:1605
3862 msgid "Idle _time reporting:" 3872 msgid "Idle _time reporting:"
3863 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" 3873 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:"
3864 3874
3865 #: src/gtkprefs.c:1597 3875 #: src/gtkprefs.c:1608
3866 msgid "Gaim usage" 3876 msgid "Gaim usage"
3867 msgstr "Utilizarea Gaim" 3877 msgstr "Utilizarea Gaim"
3868 3878
3869 #: src/gtkprefs.c:1600 3879 #: src/gtkprefs.c:1611
3870 msgid "X usage" 3880 msgid "X usage"
3871 msgstr "Utilizarea X" 3881 msgstr "Utilizarea X"
3872 3882
3873 #: src/gtkprefs.c:1602 3883 #: src/gtkprefs.c:1613
3874 msgid "Windows usage" 3884 msgid "Windows usage"
3875 msgstr "Folosirea ferestrelor" 3885 msgstr "Folosirea ferestrelor"
3876 3886
3877 #: src/gtkprefs.c:1610 3887 #: src/gtkprefs.c:1621
3878 msgid "Auto-away" 3888 msgid "Auto-away"
3879 msgstr "Absenţe automate" 3889 msgstr "Absenţe automate"
3880 3890
3881 #: src/gtkprefs.c:1611 3891 #: src/gtkprefs.c:1622
3882 msgid "Set away _when idle" 3892 msgid "Set away _when idle"
3883 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" 3893 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v"
3884 3894
3885 #: src/gtkprefs.c:1615 3895 #: src/gtkprefs.c:1626
3886 msgid "_Minutes before setting away:" 3896 msgid "_Minutes before setting away:"
3887 msgstr "Număr de _minute inactive:" 3897 msgstr "Număr de _minute inactive:"
3888 3898
3889 #: src/gtkprefs.c:1623 3899 #: src/gtkprefs.c:1634
3890 msgid "Away m_essage:" 3900 msgid "Away m_essage:"
3891 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" 3901 msgstr "Mesaje în a_bsenţă"
3892 3902
3893 #: src/gtkprefs.c:1778 3903 #: src/gtkprefs.c:1789
3894 #, c-format 3904 #, c-format
3895 msgid "" 3905 msgid ""
3896 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3906 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3897 "\n" 3907 "\n"
3898 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3908 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3903 "\n" 3913 "\n"
3904 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" 3914 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n"
3905 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n" 3915 "<span weight=\"bold\">Adresă Internet:</span>\t\t%s\n"
3906 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" 3916 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s"
3907 3917
3908 #: src/gtkprefs.c:1783 3918 #: src/gtkprefs.c:1794
3909 #, c-format 3919 #, c-format
3910 msgid "" 3920 msgid ""
3911 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3921 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3912 "\n" 3922 "\n"
3913 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3923 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3918 "\n" 3928 "\n"
3919 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" 3929 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n"
3920 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n" 3930 "<span weight=\"bold\">Adresă:</span> %s\n"
3921 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" 3931 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s"
3922 3932
3923 #: src/gtkprefs.c:1966 3933 #: src/gtkprefs.c:1977
3924 msgid "Load" 3934 msgid "Load"
3925 msgstr "Activare" 3935 msgstr "Activare"
3926 3936
3927 #: src/gtkprefs.c:1980 3937 #: src/gtkprefs.c:1991
3928 msgid "Summary" 3938 msgid "Summary"
3929 msgstr "Descriere" 3939 msgstr "Descriere"
3930 3940
3931 #: src/gtkprefs.c:2028 3941 #: src/gtkprefs.c:2039
3932 msgid "Details" 3942 msgid "Details"
3933 msgstr "Detalii" 3943 msgstr "Detalii"
3934 3944
3935 #: src/gtkprefs.c:2155 3945 #: src/gtkprefs.c:2166
3936 msgid "Sound Selection" 3946 msgid "Sound Selection"
3937 msgstr "Selectaţi un sunet" 3947 msgstr "Selectaţi un sunet"
3938 3948
3939 #: src/gtkprefs.c:2262 3949 #: src/gtkprefs.c:2273
3940 msgid "Play" 3950 msgid "Play"
3941 msgstr "Redare" 3951 msgstr "Redare"
3942 3952
3943 #: src/gtkprefs.c:2269 3953 #: src/gtkprefs.c:2280
3944 msgid "Event" 3954 msgid "Event"
3945 msgstr "Eveniment" 3955 msgstr "Eveniment"
3946 3956
3947 #: src/gtkprefs.c:2288 3957 #: src/gtkprefs.c:2299
3948 msgid "Test" 3958 msgid "Test"
3949 msgstr "Testare" 3959 msgstr "Testare"
3950 3960
3951 #: src/gtkprefs.c:2292 3961 #: src/gtkprefs.c:2303
3952 msgid "Reset" 3962 msgid "Reset"
3953 msgstr "Resetare" 3963 msgstr "Resetare"
3954 3964
3955 #: src/gtkprefs.c:2296 3965 #: src/gtkprefs.c:2307
3956 msgid "Choose..." 3966 msgid "Choose..."
3957 msgstr "Alegeţi..." 3967 msgstr "Alegeţi..."
3958 3968
3959 #: src/gtkprefs.c:2431 3969 #: src/gtkprefs.c:2442
3960 msgid "_Edit" 3970 msgid "_Edit"
3961 msgstr "_Editare" 3971 msgstr "_Editare"
3962 3972
3963 #: src/gtkprefs.c:2467 3973 #: src/gtkprefs.c:2478
3964 msgid "Interface" 3974 msgid "Interface"
3965 msgstr "Interfaţă" 3975 msgstr "Interfaţă"
3966 3976
3967 #: src/gtkprefs.c:2468 3977 #: src/gtkprefs.c:2479
3968 msgid "Smiley Themes" 3978 msgid "Smiley Themes"
3969 msgstr "Teme iconiţe" 3979 msgstr "Teme iconiţe"
3970 3980
3971 #: src/gtkprefs.c:2469 3981 #: src/gtkprefs.c:2480
3972 msgid "Fonts" 3982 msgid "Fonts"
3973 msgstr "Fonturi" 3983 msgstr "Fonturi"
3974 3984
3975 #: src/gtkprefs.c:2470 3985 #: src/gtkprefs.c:2481
3976 msgid "Message Text" 3986 msgid "Message Text"
3977 msgstr "Text mesaj" 3987 msgstr "Text mesaj"
3978 3988
3979 #: src/gtkprefs.c:2471 3989 #: src/gtkprefs.c:2482
3980 msgid "Shortcuts" 3990 msgid "Shortcuts"
3981 msgstr "Scurtături" 3991 msgstr "Scurtături"
3982 3992
3983 #: src/gtkprefs.c:2474 3993 #: src/gtkprefs.c:2485
3984 msgid "IMs" 3994 msgid "IMs"
3985 msgstr "Mesaje" 3995 msgstr "Mesaje"
3986 3996
3987 #: src/gtkprefs.c:2476 3997 #: src/gtkprefs.c:2487
3988 msgid "Network" 3998 msgid "Network"
3989 msgstr "Reţea" 3999 msgstr "Reţea"
3990 4000
3991 #: src/gtkprefs.c:2477 4001 #: src/gtkprefs.c:2488
3992 msgid "Proxy" 4002 msgid "Proxy"
3993 msgstr "Proxy" 4003 msgstr "Proxy"
3994 4004
3995 #. We use the registered default browser in windows 4005 #. We use the registered default browser in windows
3996 #: src/gtkprefs.c:2480 4006 #: src/gtkprefs.c:2491
3997 msgid "Browser" 4007 msgid "Browser"
3998 msgstr "Navigator" 4008 msgstr "Navigator"
3999 4009
4000 #: src/gtkprefs.c:2482 4010 #: src/gtkprefs.c:2493
4001 msgid "Logging" 4011 msgid "Logging"
4002 msgstr "Înregistrare" 4012 msgstr "Înregistrare"
4003 4013
4004 #: src/gtkprefs.c:2483 4014 #: src/gtkprefs.c:2494
4005 msgid "Sounds" 4015 msgid "Sounds"
4006 msgstr "Sunete" 4016 msgstr "Sunete"
4007 4017
4008 #: src/gtkprefs.c:2484 4018 #: src/gtkprefs.c:2495
4009 msgid "Sound Events" 4019 msgid "Sound Events"
4010 msgstr "Evenimente sonore" 4020 msgstr "Evenimente sonore"
4011 4021
4012 #: src/gtkprefs.c:2485 4022 #: src/gtkprefs.c:2496
4013 msgid "Away / Idle" 4023 msgid "Away / Idle"
4014 msgstr "Absenţă / Inactivitate" 4024 msgstr "Absenţă / Inactivitate"
4015 4025
4016 #: src/gtkprefs.c:2486 4026 #: src/gtkprefs.c:2497
4017 msgid "Away Messages" 4027 msgid "Away Messages"
4018 msgstr "Mesaje în absenţă" 4028 msgstr "Mesaje în absenţă"
4019 4029
4020 #: src/gtkprefs.c:2488 4030 #: src/gtkprefs.c:2499
4021 msgid "Protocols" 4031 msgid "Protocols"
4022 msgstr "Protocoale" 4032 msgstr "Protocoale"
4023 4033
4024 #: src/gtkprefs.c:2504 4034 #: src/gtkprefs.c:2515
4025 msgid "Plugins" 4035 msgid "Plugins"
4026 msgstr "Module" 4036 msgstr "Module"
4027 4037
4028 #: src/gtkprivacy.c:77 4038 #: src/gtkprivacy.c:77
4029 msgid "Allow all users to contact me" 4039 msgid "Allow all users to contact me"
4107 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" 4117 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?"
4108 4118
4109 #. * 4119 #. *
4110 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4120 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4111 #. 4121 #.
4112 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4122 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4113 msgid "Yes" 4123 msgid "Yes"
4114 msgstr "Da" 4124 msgstr "Da"
4115 4125
4116 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4126 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
4117 msgid "No" 4127 msgid "No"
4118 msgstr "Nu" 4128 msgstr "Nu"
4119 4129
4120 #: src/gtkrequest.c:227 4130 #: src/gtkrequest.c:227
4121 msgid "Apply" 4131 msgid "Apply"
4136 #: src/gtkroomlist.c:335 4146 #: src/gtkroomlist.c:335
4137 msgid "Room List" 4147 msgid "Room List"
4138 msgstr "Listă camere de chat" 4148 msgstr "Listă camere de chat"
4139 4149
4140 #. list button 4150 #. list button
4141 #: src/gtkroomlist.c:409 4151 #: src/gtkroomlist.c:410
4142 msgid "_Get List" 4152 msgid "_Get List"
4143 msgstr "_Obţine lista" 4153 msgstr "_Obţine lista"
4144 4154
4145 #: src/gtksound.c:62 4155 #: src/gtksound.c:62
4146 msgid "Buddy logs in" 4156 msgid "Buddy logs in"
4220 #: src/log.c:433 4230 #: src/log.c:433
4221 msgid "XML" 4231 msgid "XML"
4222 msgstr "XML" 4232 msgstr "XML"
4223 4233
4224 #: src/log.c:514 4234 #: src/log.c:514
4235 #, c-format
4225 msgid "" 4236 msgid ""
4226 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4237 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4227 "REPLY&gt;:</b></font> <br/>\n" 4238 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4228 msgstr "" 4239 msgstr ""
4229 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns " 4240 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Răspuns "
4230 "automat&gt;:</b></font> <br/>\n" 4241 "automat&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4231 4242
4232 #: src/log.c:516 4243 #: src/log.c:516
4233 #, c-format 4244 #, c-format
4234 msgid "" 4245 msgid ""
4235 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4246 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4279 #: src/main.c:300 4290 #: src/main.c:300
4280 msgid "Sign on" 4291 msgid "Sign on"
4281 msgstr "Autentificare" 4292 msgstr "Autentificare"
4282 4293
4283 #. full help text 4294 #. full help text
4284 #: src/main.c:519 4295 #: src/main.c:524
4285 #, c-format 4296 #, c-format
4286 msgid "" 4297 msgid ""
4287 "Gaim %s\n" 4298 "Gaim %s\n"
4288 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4299 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4289 "\n" 4300 "\n"
4316 "(stdout)\n" 4327 "(stdout)\n"
4317 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" 4328 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n"
4318 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" 4329 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n"
4319 4330
4320 #. short message 4331 #. short message
4321 #: src/main.c:534 4332 #: src/main.c:539
4322 #, c-format 4333 #, c-format
4323 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4334 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4324 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" 4335 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n"
4325 4336
4326 #: src/plugin.c:269 4337 #: src/plugin.c:269
4345 msgstr "Mesajul implicit" 4356 msgstr "Mesajul implicit"
4346 4357
4347 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4358 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4348 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4359 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4349 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4360 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4350 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 4361 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597
4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
4352 msgid "Available" 4363 msgid "Available"
4353 msgstr "Disponibil" 4364 msgstr "Disponibil"
4354 4365
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4356 msgid "Available for friends only" 4367 msgid "Available for friends only"
4359 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4370 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4360 msgid "Away for friends only" 4371 msgid "Away for friends only"
4361 msgstr "Absent doar pentru prieteni" 4372 msgstr "Absent doar pentru prieteni"
4362 4373
4363 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4374 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4364 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 4375 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
4365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 4376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4669 src/protocols/oscar/oscar.c:4747
4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 4377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 src/protocols/oscar/oscar.c:6425
4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
4368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 4379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
4369 msgid "Invisible" 4380 msgid "Invisible"
4370 msgstr "Invizibil" 4381 msgstr "Invizibil"
4371 4382
4372 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4383 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4373 msgid "Invisible for friends only" 4384 msgid "Invisible for friends only"
4420 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4431 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4421 msgid "Unable to read socket" 4432 msgid "Unable to read socket"
4422 msgstr "Nu pot citi din socket" 4433 msgstr "Nu pot citi din socket"
4423 4434
4424 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4435 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4425 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4436 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4426 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4437 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4427 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4438 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4428 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4439 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 4440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
4430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4442 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4432 msgid "Unable to connect." 4443 msgid "Unable to connect."
4433 msgstr "Nu mă pot conecta." 4444 msgstr "Nu mă pot conecta."
4434 4445
4435 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4446 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4436 msgid "Reading data" 4447 msgid "Reading data"
4437 msgstr "Citesc date" 4448 msgstr "Citesc date"
4438 4449
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4440 msgid "Balancer handshake" 4451 msgid "Balancer handshake"
4441 msgstr "Echilibrare sincronizare" 4452 msgstr "Echilibrare sincronizare"
4442 4453
4443 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4454 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4444 msgid "Reading server key" 4455 msgid "Reading server key"
4445 msgstr "Primesc cheia serverului" 4456 msgstr "Primesc cheia serverului"
4446 4457
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4458 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4448 msgid "Exchanging key hash" 4459 msgid "Exchanging key hash"
4449 msgstr "Schimb key hash" 4460 msgstr "Schimb key hash"
4450 4461
4451 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4462 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4452 msgid "Critical error in GG library\n" 4463 msgid "Critical error in GG library\n"
4453 msgstr "Eroare critică în modulul GG\n" 4464 msgstr "Eroare critică în modulul GG\n"
4454 4465
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4466 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4456 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4467 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4457 #, c-format 4468 #, c-format
4458 msgid "Connect to %s failed" 4469 msgid "Connect to %s failed"
4459 msgstr "Conectarea la %s a eşuat" 4470 msgstr "Conectarea la %s a eşuat"
4460 4471
4461 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4472 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4462 msgid "Unable to ping server" 4473 msgid "Unable to ping server"
4463 msgstr "Serverul nu răspunde la ping" 4474 msgstr "Serverul nu răspunde la ping"
4464 4475
4465 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4476 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4466 msgid "Send as message" 4477 msgid "Send as message"
4467 msgstr "Trimite ca mesaj" 4478 msgstr "Trimite ca mesaj"
4468 4479
4469 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4480 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4470 msgid "Looking up GG server" 4481 msgid "Looking up GG server"
4471 msgstr "Caut serverul GG" 4482 msgstr "Caut serverul GG"
4472 4483
4473 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4484 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4474 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4485 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4475 msgstr "Aţi specificat un UIN Gadu-Gadu invalid" 4486 msgstr "Aţi specificat un UIN Gadu-Gadu invalid"
4476 4487
4477 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4488 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4478 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4489 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4479 msgstr "Aţi încercat să trimiteţi un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid." 4490 msgstr "Aţi încercat să trimiteţi un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid."
4480 4491
4481 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4492 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4482 msgid "Couldn't get search results" 4493 msgid "Couldn't get search results"
4483 msgstr "Nu am putut obţine rezultatele căutării" 4494 msgstr "Nu am putut obţine rezultatele căutării"
4484 4495
4485 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4496 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4486 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4497 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4487 msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu" 4498 msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu"
4488 4499
4489 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4490 msgid "Active" 4501 msgid "Active"
4491 msgstr "Activ" 4502 msgstr "Activ"
4492 4503
4493 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4107
4494 msgid "UIN" 4505 msgid "UIN"
4495 msgstr "UIN" 4506 msgstr "UIN"
4496 4507
4497 #. First Name 4508 #. First Name
4498 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4500 msgid "First Name" 4511 msgid "First Name"
4501 msgstr "Prenume" 4512 msgstr "Prenume"
4502 4513
4503 #. Last Name 4514 #. Last Name
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4515 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4506 msgid "Last Name" 4517 msgid "Last Name"
4507 msgstr "Nume de familie" 4518 msgstr "Nume de familie"
4508 4519
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4520 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4510 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 4521 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4109
4511 msgid "Nick" 4522 msgid "Nick"
4512 msgstr "Pseudonim" 4523 msgstr "Pseudonim"
4513 4524
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4525 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4515 msgid "Birth Year" 4526 msgid "Birth Year"
4516 msgstr "An naştere" 4527 msgstr "An naştere"
4517 4528
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4529 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4519 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4530 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4520 msgid "Sex" 4531 msgid "Sex"
4521 msgstr "Sex" 4532 msgstr "Sex"
4522 4533
4523 #. City 4534 #. City
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4535 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 4536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 src/protocols/oscar/oscar.c:4177
4526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4527 msgid "City" 4538 msgid "City"
4528 msgstr "Oraş" 4539 msgstr "Oraş"
4529 4540
4530 #. res[0] == username 4541 #. res[0] == username
4531 #. show it to the user 4542 #. show it to the user
4532 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4533 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 4544 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 src/protocols/oscar/oscar.c:3312
4535 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 4546 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 4547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935
4537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 4548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4538 msgid "Buddy Information" 4549 msgid "Buddy Information"
4539 msgstr "Informaţii contact" 4550 msgstr "Informaţii contact"
4540 4551
4541 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4552 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4542 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4553 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4543 msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." 4554 msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu."
4544 4555
4545 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4556 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4546 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4557 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4547 msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server" 4558 msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server"
4548 4559
4549 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4560 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4550 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4561 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4551 msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu" 4562 msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu"
4552 4563
4553 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4564 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4554 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4565 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4555 msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu" 4566 msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu"
4556 4567
4557 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4568 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4558 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4569 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4559 msgstr "Lista de contacte a fost ştearsă de pe serverul Gadu-Gadu" 4570 msgstr "Lista de contacte a fost ştearsă de pe serverul Gadu-Gadu"
4560 4571
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4562 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4573 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4563 msgstr "Nu am putut şterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu" 4574 msgstr "Nu am putut şterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu"
4564 4575
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4566 msgid "Password changed successfully" 4577 msgid "Password changed successfully"
4567 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" 4578 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
4568 4579
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4570 msgid "Password couldn't be changed" 4581 msgid "Password couldn't be changed"
4571 msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" 4582 msgstr "Parola nu a putut fi schimbată"
4572 4583
4573 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4574 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4585 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4575 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul Gadu-Gadu" 4586 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul Gadu-Gadu"
4576 4587
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4578 msgid "" 4589 msgid ""
4579 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4590 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4580 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4591 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4581 msgstr "" 4592 msgstr ""
4582 "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în " 4593 "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în "
4583 "comunicarea cu serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercaţi mai târziu." 4594 "comunicarea cu serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercaţi mai târziu."
4584 4595
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4596 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4586 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4597 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4587 msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" 4598 msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu"
4588 4599
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4590 msgid "" 4601 msgid ""
4591 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4602 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4592 "again later." 4603 "again later."
4593 msgstr "" 4604 msgstr ""
4594 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu ce ţine listele cu contacte. " 4605 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu ce ţine listele cu contacte. "
4595 "Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." 4606 "Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu."
4596 4607
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4608 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4598 msgid "Couldn't export buddy list" 4609 msgid "Couldn't export buddy list"
4599 msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" 4610 msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte"
4600 4611
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4612 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4602 msgid "" 4613 msgid ""
4603 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4614 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4604 msgstr "" 4615 msgstr ""
4605 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercaţi mai " 4616 "Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercaţi mai "
4606 "târziu." 4617 "târziu."
4607 4618
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4619 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4609 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4620 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4610 msgstr "Nu pot şterge lista de contacte Gadu-Gadu" 4621 msgstr "Nu pot şterge lista de contacte Gadu-Gadu"
4611 4622
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4613 msgid "Unable to access directory" 4624 msgid "Unable to access directory"
4614 msgstr "Nu pot accesa directorul" 4625 msgstr "Nu pot accesa directorul"
4615 4626
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4617 msgid "" 4628 msgid ""
4618 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4629 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4619 "the directory server. Please try again later." 4630 "the directory server. Please try again later."
4620 msgstr "" 4631 msgstr ""
4621 "Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. " 4632 "Gaim nu a putut căuta în director deoarece nu s-a putut conecta la server. "
4622 "Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." 4633 "Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu."
4623 4634
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4635 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4625 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4636 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4626 msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" 4637 msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu"
4627 4638
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4629 msgid "" 4640 msgid ""
4630 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4641 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4631 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4642 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4632 msgstr "" 4643 msgstr ""
4633 "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul " 4644 "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul "
4634 "Gadu-Gadu. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu." 4645 "Gadu-Gadu. Vă rugăm încercaţi din nou mai târziu."
4635 4646
4636 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4637 msgid "Directory Search" 4648 msgid "Directory Search"
4638 msgstr "Căutare în director" 4649 msgstr "Căutare în director"
4639 4650
4640 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4641 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4652 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4642 msgid "Change Password" 4653 msgid "Change Password"
4643 msgstr "Schimbare parola" 4654 msgstr "Schimbare parolă"
4644 4655
4645 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4656 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4646 msgid "Import Buddy List from Server" 4657 msgid "Import Buddy List from Server"
4647 msgstr "Importă lista de contacte de pe server" 4658 msgstr "Importă lista de contacte de pe server"
4648 4659
4649 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4650 msgid "Export Buddy List to Server" 4661 msgid "Export Buddy List to Server"
4651 msgstr "Exportă lista de contacte către server" 4662 msgstr "Exportă lista de contacte către server"
4652 4663
4653 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4654 msgid "Delete Buddy List from Server" 4665 msgid "Delete Buddy List from Server"
4655 msgstr "Şterge lista de contacte de pe server" 4666 msgstr "Şterge lista de contacte de pe server"
4656 4667
4657 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4658 msgid "Unable to access user profile." 4669 msgid "Unable to access user profile."
4659 msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului." 4670 msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului."
4660 4671
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4662 msgid "" 4673 msgid ""
4663 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4674 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4664 "the directory server. Please try again later." 4675 "the directory server. Please try again later."
4665 msgstr "" 4676 msgstr ""
4666 "Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizator datorită unei erori la " 4677 "Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizator datorită unei erori la "
4675 #. *< id 4686 #. *< id
4676 #. *< name 4687 #. *< name
4677 #. *< version 4688 #. *< version
4678 #. * summary 4689 #. * summary
4679 #. * description 4690 #. * description
4680 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4691 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4681 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4692 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4682 msgstr "Modúl de protocol Gadu-Gadu" 4693 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu"
4683 4694
4684 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4695 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4685 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4696 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4686 msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ." 4697 msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ."
4687 4698
4690 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4701 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4691 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." 4702 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat."
4692 4703
4693 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4704 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4694 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4705 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4695 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4706 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2716
4696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 4707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5382
4697 msgid "Authorize" 4708 msgid "Authorize"
4698 msgstr "Autorizează" 4709 msgstr "Autorizează"
4699 4710
4700 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4711 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4701 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4712 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4702 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 4713 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2718
4703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 4714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383
4704 msgid "Deny" 4715 msgid "Deny"
4705 msgstr "Refuză" 4716 msgstr "Refuză"
4706 4717
4707 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4718 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4708 msgid "Send message through server" 4719 msgid "Send message through server"
4750 4761
4751 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4762 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4752 msgid "No topic is set" 4763 msgid "No topic is set"
4753 msgstr "Nu există topic" 4764 msgstr "Nu există topic"
4754 4765
4755 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 4766 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4760 msgid "File Transfer Aborted" 4769 msgid "File Transfer Aborted"
4761 msgstr "Transfer abandonat de fişier" 4770 msgstr "Transfer abandonat de fişier"
4762 4771
4781 msgid "MOTD for %s" 4790 msgid "MOTD for %s"
4782 msgstr "MOTD pentru %s" 4791 msgstr "MOTD pentru %s"
4783 4792
4784 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4793 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4785 msgid "View MOTD" 4794 msgid "View MOTD"
4786 msgstr "Arată MOTD" 4795 msgstr "Afişare MOTD"
4787 4796
4788 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4797 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 4798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6526
4790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 4799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455
4791 msgid "Send File" 4800 msgid "Send File"
4792 msgstr "Transfer de fişiere" 4801 msgstr "Transfer de fişiere"
4793 4802
4794 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4803 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4795 msgid "_Channel:" 4804 msgid "_Channel:"
4796 msgstr "_Canal:" 4805 msgstr "Ca_nal:"
4797 4806
4798 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 4807 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
4799 msgid "_Password:" 4808 msgid "_Password:"
4800 msgstr "_Parolă:" 4809 msgstr "_Parolă:"
4801 4810
4833 #. *< id 4842 #. *< id
4834 #. *< name 4843 #. *< name
4835 #. *< version 4844 #. *< version
4836 #: src/protocols/irc/irc.c:611 4845 #: src/protocols/irc/irc.c:611
4837 msgid "IRC Protocol Plugin" 4846 msgid "IRC Protocol Plugin"
4838 msgstr "Modúl de protocol IRC" 4847 msgstr "Modul de protocol IRC"
4839 4848
4840 #. * summary 4849 #. * summary
4841 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4850 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4842 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4851 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4843 msgstr "Modúl îmbunătăţit de protocol IRC" 4852 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC"
4844 4853
4845 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 4854 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4847 msgid "Server" 4856 msgid "Server"
4848 msgstr "Server" 4857 msgstr "Server"
4849 4858
4850 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4859 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4851 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 4860 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
4852 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4853 msgid "Port" 4862 msgid "Port"
4854 msgstr "Port" 4863 msgstr "Port"
4855 4864
4856 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4865 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4881 4890
4882 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4891 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4883 msgid " <i>(identified)</i>" 4892 msgid " <i>(identified)</i>"
4884 msgstr " <i>(identificat)</i>" 4893 msgstr " <i>(identificat)</i>"
4885 4894
4886 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 4895 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
4887 msgid "Realname" 4896 msgid "Realname"
4888 msgstr "Nume real" 4897 msgstr "Nume real"
4889 4898
4890 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4899 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4891 msgid "Currently on" 4900 msgid "Currently on"
5032 5041
5033 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5042 #: src/protocols/irc/parse.c:298
5034 msgid "CTCP PING reply" 5043 msgid "CTCP PING reply"
5035 msgstr "Replică CTCP PING" 5044 msgstr "Replică CTCP PING"
5036 5045
5037 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 5046 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:582
5038 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5047 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5039 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5048 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5040 msgid "Disconnected." 5049 msgid "Disconnected."
5041 msgstr "Neautentificat." 5050 msgstr "Neautentificat."
5042 5051
5080 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5081 msgid "Given Name" 5090 msgid "Given Name"
5082 msgstr "Prenume" 5091 msgstr "Prenume"
5083 5092
5084 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
5086 msgid "Nickname" 5095 msgid "Nickname"
5087 msgstr "Pseudonim" 5096 msgstr "Pseudonim"
5088 5097
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
5090 msgid "URL" 5099 msgid "URL"
5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5122 msgid "Telephone" 5131 msgid "Telephone"
5123 msgstr "Telefon" 5132 msgstr "Telefon"
5124 5133
5125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
5127 msgid "Email" 5136 msgid "Email"
5128 msgstr "Mail" 5137 msgstr "Mail"
5129 5138
5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5131 msgid "Organization Name" 5140 msgid "Organization Name"
5142 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5143 msgid "Role" 5152 msgid "Role"
5144 msgstr "Funcţie" 5153 msgstr "Funcţie"
5145 5154
5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 5156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141
5148 msgid "Birthday" 5157 msgid "Birthday"
5149 msgstr "Zi de naştere" 5158 msgstr "Zi de naştere"
5150 5159
5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5152 msgid "Edit Jabber vCard" 5161 msgid "Edit Jabber vCard"
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5177 msgid "Middle Name" 5186 msgid "Middle Name"
5178 msgstr "Iniţială" 5187 msgstr "Iniţială"
5179 5188
5180 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
5181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/oscar/oscar.c:4174
5182 msgid "Address" 5191 msgid "Address"
5183 msgstr "Adresă" 5192 msgstr "Adresă"
5184 5193
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5186 msgid "P.O. Box" 5195 msgid "P.O. Box"
5310 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" 5319 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii"
5311 5320
5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5313 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5314 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5315 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5316 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5317 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5318 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5319 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5320 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 5329 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5321 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 5330 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5322 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 5331 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5323 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 5332 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 5333 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 5334 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5326 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5335 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5327 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5336 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5328 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5337 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5339 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5386 msgid "E-Mail" 5395 msgid "E-Mail"
5387 msgstr "Mail" 5396 msgstr "Mail"
5388 5397
5389 #. State 5398 #. State
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4164
5391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5392 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5393 msgid "State" 5402 msgid "State"
5394 msgstr "Stat" 5403 msgstr "Stat"
5395 5404
5396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5409 msgid "Register New Jabber Account" 5418 msgid "Register New Jabber Account"
5410 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" 5419 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber"
5411 5420
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5413 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5422 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 5424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176
5416 msgid "Connecting" 5425 msgid "Connecting"
5417 msgstr "Autentificare" 5426 msgstr "Autentificare"
5418 5427
5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5420 msgid "Initializing Stream" 5429 msgid "Initializing Stream"
5428 msgid "Re-initializing Stream" 5437 msgid "Re-initializing Stream"
5429 msgstr "Reiniţializare flux" 5438 msgstr "Reiniţializare flux"
5430 5439
5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5810
5434 msgid "Not Authorized" 5443 msgid "Not Authorized"
5435 msgstr "Neautorizat" 5444 msgstr "Neautorizat"
5436 5445
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5438 msgid "Both" 5447 msgid "Both"
5468 msgstr "Cu chef de vorbă" 5477 msgstr "Cu chef de vorbă"
5469 5478
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
5471 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 5480 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
5472 msgid "Extended Away" 5481 msgid "Extended Away"
5473 msgstr "Absenţă prelungită" 5482 msgstr "Demult absent"
5474 5483
5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5476 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5485 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 5486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 src/protocols/oscar/oscar.c:4759
5478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
5479 msgid "Do Not Disturb" 5488 msgid "Do Not Disturb"
5480 msgstr "Nu deranjaţi" 5489 msgstr "Nu deranjaţi"
5481 5490
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5483 msgid "Password Changed" 5492 msgid "Password Changed"
5714 #. *< version 5723 #. *< version
5715 #. * summary 5724 #. * summary
5716 #. * description 5725 #. * description
5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5718 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5727 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5719 msgstr "Modúl de protocol Jabber" 5728 msgstr "Modul de protocol Jabber"
5720 5729
5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
5722 msgid "Use TLS if available" 5731 msgid "Use TLS if available"
5723 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil" 5732 msgstr "Utilizează TLS dacă e disponibil"
5724 5733
5962 5971
5963 #: src/protocols/msn/error.c:104 5972 #: src/protocols/msn/error.c:104
5964 msgid "Too many hits to a FND" 5973 msgid "Too many hits to a FND"
5965 msgstr "Prea multe solicitări către FND" 5974 msgstr "Prea multe solicitări către FND"
5966 5975
5967 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 5976 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186
5968 msgid "Not logged in" 5977 msgid "Not logged in"
5969 msgstr "Neautentificat" 5978 msgstr "Neautentificat"
5970 5979
5971 #: src/protocols/msn/error.c:111 5980 #: src/protocols/msn/error.c:111
5972 msgid "Service Temporarily Unavailable" 5981 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6051 6060
6052 #: src/protocols/msn/error.c:189 6061 #: src/protocols/msn/error.c:189
6053 msgid "Server too busy" 6062 msgid "Server too busy"
6054 msgstr "Server prea încărcat" 6063 msgstr "Server prea încărcat"
6055 6064
6056 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 6065 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164
6057 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6066 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6058 msgid "Authentication failed" 6067 msgid "Authentication failed"
6059 msgstr "Autentificare eşuată" 6068 msgstr "Autentificare eşuată"
6060 6069
6061 #: src/protocols/msn/error.c:196 6070 #: src/protocols/msn/error.c:196
6133 6142
6134 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6143 #: src/protocols/msn/msn.c:247
6135 msgid "Page" 6144 msgid "Page"
6136 msgstr "Pagină" 6145 msgstr "Pagină"
6137 6146
6138 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 6147 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
6139 #, c-format 6148 #, c-format
6140 msgid "<b>Status:</b> %s" 6149 msgid "<b>Status:</b> %s"
6141 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6150 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6142 6151
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 6152 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
6144 #: src/protocols/msn/state.c:32 6153 #: src/protocols/msn/state.c:32
6145 msgid "Away From Computer" 6154 msgid "Away From Computer"
6146 msgstr "Absent din faţa calculatorului" 6155 msgstr "Absent din faţa calculatorului"
6147 6156
6148 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 6157 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
6149 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 6158 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
6150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
6151 msgid "Be Right Back" 6160 msgid "Be Right Back"
6152 msgstr "Vin imediat" 6161 msgstr "Vin imediat"
6153 6162
6154 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 6163 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
6155 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 6164 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
6156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
6157 msgid "Busy" 6166 msgid "Busy"
6158 msgstr "Ocupat" 6167 msgstr "Ocupat"
6159 6168
6160 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 6169 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
6161 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6170 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
6162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
6163 msgid "On The Phone" 6172 msgid "On The Phone"
6164 msgstr "La telefon" 6173 msgstr "La telefon"
6165 6174
6166 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 6175 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
6167 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6176 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
6168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
6169 msgid "Out To Lunch" 6178 msgid "Out To Lunch"
6170 msgstr "La masă" 6179 msgstr "La masă"
6171 6180
6172 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 6181 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
6173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 6182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
6174 msgid "Hidden" 6183 msgid "Hidden"
6175 msgstr "Ascuns" 6184 msgstr "Ascuns"
6176 6185
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:363
6178 msgid "Set Friendly Name" 6187 msgid "Set Friendly Name"
6212 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6221 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6213 msgstr "" 6222 msgstr ""
6214 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " 6223 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. "
6215 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" 6224 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
6216 6225
6217 #: src/protocols/msn/msn.c:755 6226 #: src/protocols/msn/msn.c:757
6218 #, c-format 6227 #, c-format
6219 msgid "" 6228 msgid ""
6220 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6229 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6221 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6230 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6222 msgstr "" 6231 msgstr ""
6223 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " 6232 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi "
6224 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în lista " 6233 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în lista "
6225 "utilizatorilor permişi." 6234 "utilizatorilor permişi."
6226 6235
6227 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 6236 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
6228 msgid "Invalid MSN screen name" 6237 msgid "Invalid MSN screen name"
6229 msgstr "Numele ales MSN este invalid" 6238 msgstr "Numele ales MSN este invalid"
6230 6239
6231 #: src/protocols/msn/msn.c:795 6240 #: src/protocols/msn/msn.c:797
6232 #, c-format 6241 #, c-format
6233 msgid "" 6242 msgid ""
6234 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6243 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6235 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6244 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6236 msgstr "" 6245 msgstr ""
6237 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi " 6246 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com”. Poate aţi "
6238 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în lista " 6247 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în lista "
6239 "utilizatorilor blocaţi." 6248 "utilizatorilor blocaţi."
6240 6249
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 6250 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891
6242 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6251 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6243 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" 6252 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>"
6244 6253
6245 #. Age 6254 #. Age
6246 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6255 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4146
6247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 6257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
6249 msgid "Age" 6258 msgid "Age"
6250 msgstr "Vârstă" 6259 msgstr "Vârstă"
6251 6260
6252 #. Gender 6261 #. Gender
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6262 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4132
6254 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 6264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6256 msgid "Gender" 6265 msgid "Gender"
6257 msgstr "Sex" 6266 msgstr "Sex"
6258 6267
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
6260 msgid "Marital Status" 6269 msgid "Marital Status"
6261 msgstr "Status marital" 6270 msgstr "Status marital"
6262 6271
6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
6264 msgid "Location" 6273 msgid "Location"
6265 msgstr "Locaţie" 6274 msgstr "Locaţie"
6266 6275
6267 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 6276 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6268 msgid "Occupation" 6277 msgid "Occupation"
6269 msgstr "Ocupaţie" 6278 msgstr "Ocupaţie"
6270 6279
6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
6274 msgid "A Little About Me" 6283 msgid "A Little About Me"
6275 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" 6284 msgstr "Câteva cuvinte despre mine"
6276 6285
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
6279 msgid "Favorite Things" 6288 msgid "Favorite Things"
6280 msgstr "Lucruri favorite" 6289 msgstr "Lucruri favorite"
6281 6290
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
6284 msgid "Hobbies and Interests" 6293 msgid "Hobbies and Interests"
6285 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes" 6294 msgstr "Hobby-uri şi domenii de interes"
6286 6295
6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
6288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 6297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
6289 msgid "Favorite Quote" 6298 msgid "Favorite Quote"
6290 msgstr "Citat favorit" 6299 msgstr "Citat favorit"
6291 6300
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 6301 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
6293 msgid "Last Updated" 6302 msgid "Last Updated"
6294 msgstr "Ultima actualizare" 6303 msgstr "Ultima actualizare"
6295 6304
6296 #. Homepage 6305 #. Homepage
6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6298 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6299 msgid "Homepage" 6308 msgid "Homepage"
6300 msgstr "Pagină personală" 6309 msgstr "Pagină personală"
6301 6310
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
6303 #, c-format 6312 #, c-format
6304 msgid "User information for %s unavailable" 6313 msgid "User information for %s unavailable"
6305 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" 6314 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
6306 6315
6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
6308 msgid "The user's profile is empty." 6317 msgid "The user's profile is empty."
6309 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." 6318 msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
6310 6319
6311 #. *< api_version 6320 #. *< api_version
6312 #. *< type 6321 #. *< type
6317 #. *< id 6326 #. *< id
6318 #. *< name 6327 #. *< name
6319 #. *< version 6328 #. *< version
6320 #. * summary 6329 #. * summary
6321 #. * description 6330 #. * description
6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6323 msgid "MSN Protocol Plugin" 6332 msgid "MSN Protocol Plugin"
6324 msgstr "Modúl de protocol MSN" 6333 msgstr "Modul de protocol MSN"
6325 6334
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
6327 msgid "Login server" 6336 msgid "Login server"
6328 msgstr "Server de autentificare" 6337 msgstr "Server de autentificare"
6329 6338
6330 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
6331 msgid "Use HTTP Method" 6340 msgid "Use HTTP Method"
6332 msgstr "Utilizează metoda HTTP" 6341 msgstr "Utilizează metoda HTTP"
6333 6342
6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 6343 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6335 msgid "Display conversation closed notices" 6344 msgid "Display conversation closed notices"
6336 msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii" 6345 msgstr "Notifică la închiderea unei discuţii"
6337 6346
6338 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 6347 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6339 msgid "Display timeout notices" 6348 msgid "Display timeout notices"
6340 msgstr "Notifică la expirarea conexiunii" 6349 msgstr "Notifică la expirarea conexiunii"
6341 6350
6342 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6351 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6343 msgid "Unable to connect to server" 6352 msgid "Unable to connect to server"
6363 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 6372 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6364 msgid "Retrieving buddy list" 6373 msgid "Retrieving buddy list"
6365 msgstr "Descarc lista de contacte" 6374 msgstr "Descarc lista de contacte"
6366 6375
6367 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6376 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453
6369 msgid "Password sent" 6378 msgid "Password sent"
6370 msgstr "Parola a fost trimisă" 6379 msgstr "Parola a fost trimisă"
6371 6380
6372 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6381 #: src/protocols/msn/notification.c:367
6373 msgid "Unable to send password" 6382 msgid "Unable to send password"
6489 6498
6490 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6499 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6491 msgid "Get Info" 6500 msgid "Get Info"
6492 msgstr "Detalii" 6501 msgstr "Detalii"
6493 6502
6494 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 6503 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5453
6495 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6504 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6496 msgid "_Group:" 6505 msgid "_Group:"
6497 msgstr "_Grup" 6506 msgstr "_Grup"
6498 6507
6499 #. *< api_version 6508 #. *< api_version
6507 #. *< version 6516 #. *< version
6508 #. * summary 6517 #. * summary
6509 #. * description 6518 #. * description
6510 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6519 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6511 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6520 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6512 msgstr "Modúl de protocol Napster" 6521 msgstr "Modul de protocol Napster"
6513 6522
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6515 msgid "Invalid error" 6524 msgid "Invalid error"
6516 msgstr "Eroare invalidă" 6525 msgstr "Eroare invalidă"
6517 6526
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6519 msgid "Invalid SNAC" 6528 msgid "Invalid SNAC"
6520 msgstr "SNAC invalid" 6529 msgstr "SNAC invalid"
6521 6530
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6523 msgid "Rate to host" 6532 msgid "Rate to host"
6524 msgstr "Rata către gazdă" 6533 msgstr "Rata către gazdă"
6525 6534
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
6527 msgid "Rate to client" 6536 msgid "Rate to client"
6528 msgstr "Rata către client" 6537 msgstr "Rata către client"
6529 6538
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6531 msgid "Service unavailable" 6540 msgid "Service unavailable"
6532 msgstr "Serviciu nedisponibil" 6541 msgstr "Serviciu nedisponibil"
6533 6542
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6535 msgid "Service not defined" 6544 msgid "Service not defined"
6536 msgstr "Serviciu nedefinit" 6545 msgstr "Serviciu nedefinit"
6537 6546
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6539 msgid "Obsolete SNAC" 6548 msgid "Obsolete SNAC"
6540 msgstr "SNAC învechit" 6549 msgstr "SNAC învechit"
6541 6550
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6543 msgid "Not supported by host" 6552 msgid "Not supported by host"
6544 msgstr "Nesuportat de către server" 6553 msgstr "Nesuportat de către server"
6545 6554
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6547 msgid "Not supported by client" 6556 msgid "Not supported by client"
6548 msgstr "Nesuportat de către client" 6557 msgstr "Nesuportat de către client"
6549 6558
6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6551 msgid "Refused by client" 6560 msgid "Refused by client"
6552 msgstr "Refuzat de către client" 6561 msgstr "Refuzat de către client"
6553 6562
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6555 msgid "Reply too big" 6564 msgid "Reply too big"
6556 msgstr "Răspuns supradimensionat" 6565 msgstr "Răspuns supradimensionat"
6557 6566
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6559 msgid "Responses lost" 6568 msgid "Responses lost"
6560 msgstr "Răspunsuri pierdute" 6569 msgstr "Răspunsuri pierdute"
6561 6570
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6563 msgid "Request denied" 6572 msgid "Request denied"
6564 msgstr "Cerere respinsă" 6573 msgstr "Cerere respinsă"
6565 6574
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6567 msgid "Busted SNAC payload" 6576 msgid "Busted SNAC payload"
6568 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" 6577 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă"
6569 6578
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6571 msgid "Insufficient rights" 6580 msgid "Insufficient rights"
6572 msgstr "Drepturi insuficiente" 6581 msgstr "Drepturi insuficiente"
6573 6582
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6575 msgid "In local permit/deny" 6584 msgid "In local permit/deny"
6576 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" 6585 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală"
6577 6586
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6579 msgid "Too evil (sender)" 6588 msgid "Too evil (sender)"
6580 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" 6589 msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
6581 6590
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6583 msgid "Too evil (receiver)" 6592 msgid "Too evil (receiver)"
6584 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" 6593 msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
6585 6594
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6587 msgid "User temporarily unavailable" 6596 msgid "User temporarily unavailable"
6588 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." 6597 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil."
6589 6598
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6591 msgid "No match" 6600 msgid "No match"
6592 msgstr "Nici o potrivire" 6601 msgstr "Nici o potrivire"
6593 6602
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6595 msgid "List overflow" 6604 msgid "List overflow"
6596 msgstr "Listă suprasaturată" 6605 msgstr "Listă suprasaturată"
6597 6606
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
6599 msgid "Request ambiguous" 6608 msgid "Request ambiguous"
6600 msgstr "Cerere ambiguă" 6609 msgstr "Cerere ambiguă"
6601 6610
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
6603 msgid "Queue full" 6612 msgid "Queue full"
6604 msgstr "Coadă plină" 6613 msgstr "Coadă plină"
6605 6614
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
6607 msgid "Not while on AOL" 6616 msgid "Not while on AOL"
6608 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" 6617 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
6609 6618
6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521
6611 #, c-format 6620 #, c-format
6612 msgid "Direct IM with %s closed" 6621 msgid "Direct IM with %s closed"
6613 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" 6622 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat"
6614 6623
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523
6616 #, c-format 6625 #, c-format
6617 msgid "Direct IM with %s failed" 6626 msgid "Direct IM with %s failed"
6618 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" 6627 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat"
6619 6628
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885
6621 #, c-format 6630 #, c-format
6622 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6631 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6623 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." 6632 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s."
6624 6633
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610
6626 msgid "Chat is currently unavailable" 6635 msgid "Chat is currently unavailable"
6627 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" 6636 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil"
6628 6637
6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747
6630 msgid "Couldn't connect to host" 6639 msgid "Couldn't connect to host"
6631 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" 6640 msgstr "Nu m-am putut conecta la server"
6632 6641
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691
6634 msgid "Screen name sent" 6643 msgid "Screen name sent"
6635 msgstr "Numele ales a fost trimis" 6644 msgstr "Numele ales a fost trimis"
6636 6645
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6650 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6651 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6652 msgstr ""
6653 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. "
6654 "Unul valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, "
6655 "numere şi spaţii, ori să conţină doar numere."
6656
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735
6638 msgid "Unable to login to AIM" 6658 msgid "Unable to login to AIM"
6639 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" 6659 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM"
6640 6660
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257
6642 msgid "Could Not Connect" 6662 msgid "Could Not Connect"
6643 msgstr "Nu m-am putut conecta" 6663 msgstr "Nu m-am putut conecta"
6644 6664
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847
6646 msgid "Connection established, cookie sent" 6666 msgid "Connection established, cookie sent"
6647 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" 6667 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis"
6648 6668
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6650 msgid "Unable to establish listener socket."
6651 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
6652
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6654 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6670 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6655 msgid "Unable to establish file descriptor." 6671 msgid "Unable to establish file descriptor."
6656 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." 6672 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului."
6657 6673
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965
6659 msgid "Unable to create new connection." 6675 msgid "Unable to create new connection."
6660 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." 6676 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
6661 6677
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036
6679 msgid "Unable to establish listener socket."
6680 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
6681
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571
6663 msgid "Incorrect nickname or password." 6683 msgid "Incorrect nickname or password."
6664 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" 6684 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte"
6665 6685
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146
6667 msgid "Your account is currently suspended." 6687 msgid "Your account is currently suspended."
6668 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." 6688 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
6669 6689
6670 #. service temporarily unavailable 6690 #. service temporarily unavailable
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150
6672 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6692 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6673 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." 6693 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil."
6674 6694
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155
6676 msgid "" 6696 msgid ""
6677 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6697 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6678 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6698 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6679 msgstr "" 6699 msgstr ""
6680 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " 6700 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi "
6681 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." 6701 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult."
6682 6702
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160
6684 #, c-format 6704 #, c-format
6685 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6705 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6686 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" 6706 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s"
6687 6707
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192
6689 msgid "Internal Error" 6709 msgid "Internal Error"
6690 msgstr "Eroare internă" 6710 msgstr "Eroare internă"
6691 6711
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264
6693 msgid "Received authorization" 6713 msgid "Received authorization"
6694 msgstr "Am primit autorizarea" 6714 msgstr "Am primit autorizarea"
6695 6715
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418
6698 #, c-format 6718 #, c-format
6699 msgid "" 6719 msgid ""
6700 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6720 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6701 "fixed. Check %s for updates." 6721 "fixed. Check %s for updates."
6702 msgstr "" 6722 msgstr ""
6703 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " 6723 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce "
6704 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " 6724 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. "
6705 6725
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333
6707 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6727 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6708 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." 6728 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM."
6709 6729
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421
6711 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6731 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6712 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." 6732 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare."
6713 6733
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
6715 #, c-format 6735 #, c-format
6716 msgid "Direct IM with %s established" 6736 msgid "Direct IM with %s established"
6717 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" 6737 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat"
6718 6738
6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356
6720 msgid "(There was an error receiving this message)" 6740 msgid "(There was an error receiving this message)"
6721 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" 6741 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)"
6722 6742
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
6724 #, c-format 6744 #, c-format
6725 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6745 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6726 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." 6746 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s."
6727 6747
6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
6729 msgid "" 6749 msgid ""
6730 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6750 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6731 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6751 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6732 "considered a privacy risk." 6752 "considered a privacy risk."
6733 msgstr "" 6753 msgstr ""
6734 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " 6754 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este "
6735 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " 6755 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi "
6736 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." 6756 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi."
6737 6757
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2513 src/protocols/oscar/oscar.c:6298
6739 msgid "Connect" 6759 msgid "Connect"
6740 msgstr "Conectează-te" 6760 msgstr "Conectează-te"
6741 6761
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
6743 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6763 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6744 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." 6764 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte."
6745 6765
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6747 msgid "Authorization Request Message:" 6767 msgid "Authorization Request Message:"
6748 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" 6768 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:"
6749 6769
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2549
6751 msgid "Please authorize me!" 6771 msgid "Please authorize me!"
6752 msgstr "Autorizează-mă te rog!" 6772 msgstr "Autorizează-mă te rog!"
6753 6773
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578
6755 #, c-format 6775 #, c-format
6756 msgid "" 6776 msgid ""
6757 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6777 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6758 "you want to send an authorization request?" 6778 "you want to send an authorization request?"
6759 msgstr "" 6779 msgstr ""
6760 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " 6780 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de "
6761 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" 6781 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?"
6762 6782
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2583 src/protocols/oscar/oscar.c:2585
6764 msgid "Request Authorization" 6784 msgid "Request Authorization"
6765 msgstr "Solicit autorizarea" 6785 msgstr "Solicit autorizarea"
6766 6786
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 src/protocols/oscar/oscar.c:2623
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2706
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:3082
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 src/protocols/oscar/oscar.c:5374
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420
6772 msgid "No reason given." 6792 msgid "No reason given."
6773 msgstr "Fără motiv." 6793 msgstr "Fără motiv."
6774 6794
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
6776 msgid "Authorization Denied Message:" 6796 msgid "Authorization Denied Message:"
6777 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" 6797 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:"
6778 6798
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2706
6780 #, c-format 6800 #, c-format
6781 msgid "" 6801 msgid ""
6782 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6802 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6783 "%s" 6803 "%s"
6784 msgstr "" 6804 msgstr ""
6785 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " 6805 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul "
6786 "motiv:\n" 6806 "motiv:\n"
6787 "%s" 6807 "%s"
6788 6808
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2714 src/protocols/oscar/oscar.c:5380
6790 msgid "Authorization Request" 6810 msgid "Authorization Request"
6791 msgstr "Cerere de autorizare" 6811 msgstr "Cerere de autorizare"
6792 6812
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6794 #, c-format 6814 #, c-format
6795 msgid "" 6815 msgid ""
6796 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6816 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6797 "following reason:\n" 6817 "following reason:\n"
6798 "%s" 6818 "%s"
6799 msgstr "" 6819 msgstr ""
6800 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " 6820 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
6801 "contacte, motivând astfel:\n" 6821 "contacte, motivând astfel:\n"
6802 "%s" 6822 "%s"
6803 6823
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727
6805 msgid "ICQ authorization denied." 6825 msgid "ICQ authorization denied."
6806 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." 6826 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată."
6807 6827
6808 #. Someone has granted you authorization 6828 #. Someone has granted you authorization
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2734
6810 #, c-format 6830 #, c-format
6811 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6831 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6812 msgstr "" 6832 msgstr ""
6813 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." 6833 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte."
6814 6834
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742
6816 #, c-format 6836 #, c-format
6817 msgid "" 6837 msgid ""
6818 "You have received a special message\n" 6838 "You have received a special message\n"
6819 "\n" 6839 "\n"
6820 "From: %s [%s]\n" 6840 "From: %s [%s]\n"
6823 "Aţi primit un mesaj special\n" 6843 "Aţi primit un mesaj special\n"
6824 "\n" 6844 "\n"
6825 "Expeditor: %s [%s]\n" 6845 "Expeditor: %s [%s]\n"
6826 "%s" 6846 "%s"
6827 6847
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
6829 #, c-format 6849 #, c-format
6830 msgid "" 6850 msgid ""
6831 "You have received an ICQ page\n" 6851 "You have received an ICQ page\n"
6832 "\n" 6852 "\n"
6833 "From: %s [%s]\n" 6853 "From: %s [%s]\n"
6836 "Aţi primit o pagină ICQ\n" 6856 "Aţi primit o pagină ICQ\n"
6837 "\n" 6857 "\n"
6838 "Expeditor: %s [%s]\n" 6858 "Expeditor: %s [%s]\n"
6839 "%s" 6859 "%s"
6840 6860
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
6842 #, c-format 6862 #, c-format
6843 msgid "" 6863 msgid ""
6844 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6864 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6845 "\n" 6865 "\n"
6846 "Message is:\n" 6866 "Message is:\n"
6849 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" 6869 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n"
6850 "\n" 6870 "\n"
6851 "Mesajul: \n" 6871 "Mesajul: \n"
6852 "%s" 6872 "%s"
6853 6873
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
6855 #, c-format 6875 #, c-format
6856 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6876 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6857 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" 6877 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
6858 6878
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
6860 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6880 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6861 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" 6881 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?"
6862 6882
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
6864 msgid "Decline" 6884 msgid "Decline"
6865 msgstr "Refuz" 6885 msgstr "Refuz"
6866 6886
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871
6868 #, c-format 6888 #, c-format
6869 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6889 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6870 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6890 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6871 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." 6891 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
6872 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." 6892 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
6873 6893
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2880
6875 #, c-format 6895 #, c-format
6876 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6896 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6877 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6878 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." 6898 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare."
6879 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." 6899 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
6880 6900
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
6882 #, c-format 6902 #, c-format
6883 msgid "" 6903 msgid ""
6884 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6904 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6885 msgid_plural "" 6905 msgid_plural ""
6886 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6906 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6887 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." 6907 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată."
6888 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." 6908 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată."
6889 6909
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
6891 #, c-format 6911 #, c-format
6892 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6912 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6913 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6894 msgstr[0] "" 6914 msgstr[0] ""
6895 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 6915 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
6896 msgstr[1] "" 6916 msgstr[1] ""
6897 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 6917 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
6898 6918
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907
6900 #, c-format 6920 #, c-format
6901 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6921 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6902 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6922 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6903 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 6923 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
6904 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 6924 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
6905 6925
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
6907 #, c-format 6927 #, c-format
6908 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6928 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6929 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6910 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." 6930 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
6911 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." 6931 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
6912 6932
6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2932 src/protocols/oscar/oscar.c:4768
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424
6915 msgid "Free For Chat" 6935 msgid "Free For Chat"
6916 msgstr "Disponibil pentru chat" 6936 msgstr "Disponibil"
6917 6937
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2936 src/protocols/oscar/oscar.c:4762
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
6920 msgid "Not Available" 6940 msgid "Not Available"
6921 msgstr "Indisponibil" 6941 msgstr "Indisponibil"
6922 6942
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 src/protocols/oscar/oscar.c:4765
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423
6925 msgid "Occupied" 6945 msgid "Occupied"
6926 msgstr "Ocupat" 6946 msgstr "Ocupat"
6927 6947
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
6929 msgid "Web Aware" 6949 msgid "Web Aware"
6930 msgstr "Prezent pe net" 6950 msgstr "Prezent pe net"
6931 6951
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985
6933 #, c-format 6953 #, c-format
6934 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6954 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6935 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" 6955 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s"
6936 6956
6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6938 #, c-format 6958 #, c-format
6939 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6959 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6940 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" 6960 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n"
6941 6961
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3045
6943 msgid "Unknown error" 6963 msgid "Unknown error"
6944 msgstr "Eroare necunoscută" 6964 msgstr "Eroare necunoscută"
6945 6965
6946 #. Data is assumed to be the destination sn 6966 #. Data is assumed to be the destination sn
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
6948 #, c-format 6968 #, c-format
6949 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6969 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6950 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" 6970 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:"
6951 6971
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139
6953 #, c-format 6973 #, c-format
6954 msgid "User information for %s unavailable:" 6974 msgid "User information for %s unavailable:"
6955 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" 6975 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:"
6956 6976
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
6958 msgid "Voice" 6978 msgid "Voice"
6959 msgstr "Voce" 6979 msgstr "Voce"
6960 6980
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
6962 msgid "AIM Direct IM" 6982 msgid "AIM Direct IM"
6963 msgstr "Chat direct AIM" 6983 msgstr "Discuţie directă AIM"
6964 6984
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
6966 msgid "Chat" 6986 msgid "Chat"
6967 msgstr "Chat" 6987 msgstr "Chat"
6968 6988
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 src/protocols/oscar/oscar.c:6534
6970 msgid "Get File" 6990 msgid "Get File"
6971 msgstr "Primeşte fişierul" 6991 msgstr "Primeşte fişierul"
6972 6992
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
6974 msgid "Games" 6994 msgid "Games"
6975 msgstr "Jocuri" 6995 msgstr "Jocuri"
6976 6996
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
6978 msgid "Add-Ins" 6998 msgid "Add-Ins"
6979 msgstr "Adăugiri" 6999 msgstr "Adăugiri"
6980 7000
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
6982 msgid "Send Buddy List" 7002 msgid "Send Buddy List"
6983 msgstr "Trimite lista de contacte" 7003 msgstr "Trimite lista de contacte"
6984 7004
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203
6986 msgid "ICQ Direct Connect" 7006 msgid "ICQ Direct Connect"
6987 msgstr "Conectare directă ICQ" 7007 msgstr "Conectare directă ICQ"
6988 7008
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
6990 msgid "AP User" 7010 msgid "AP User"
6991 msgstr "Utilizator AP" 7011 msgstr "Utilizator AP"
6992 7012
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
6994 msgid "ICQ RTF" 7014 msgid "ICQ RTF"
6995 msgstr "ICQ RTF" 7015 msgstr "ICQ RTF"
6996 7016
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
6998 msgid "Nihilist" 7018 msgid "Nihilist"
6999 msgstr "Nihilist" 7019 msgstr "Nihilist"
7000 7020
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
7002 msgid "ICQ Server Relay" 7022 msgid "ICQ Server Relay"
7003 msgstr "Schimb de server ICQ" 7023 msgstr "Schimb de server ICQ"
7004 7024
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
7006 msgid "Old ICQ UTF8" 7026 msgid "Old ICQ UTF8"
7007 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" 7027 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)"
7008 7028
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
7010 msgid "Trillian Encryption" 7030 msgid "Trillian Encryption"
7011 msgstr "Criptare Trillian" 7031 msgstr "Criptare Trillian"
7012 7032
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
7014 msgid "ICQ UTF8" 7034 msgid "ICQ UTF8"
7015 msgstr "ICQ UTF8" 7035 msgstr "ICQ UTF8"
7016 7036
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
7018 msgid "Hiptop" 7038 msgid "Hiptop"
7019 msgstr "Hiptop" 7039 msgstr "Hiptop"
7020 7040
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7022 msgid "Security Enabled" 7042 msgid "Security Enabled"
7023 msgstr "Securitate activată" 7043 msgstr "Securitate activată"
7024 7044
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7026 msgid "Video Chat" 7046 msgid "Video Chat"
7027 msgstr "Videochat" 7047 msgstr "Videochat"
7028 7048
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7030 msgid "iChat AV" 7050 msgid "iChat AV"
7031 msgstr "iChat AV" 7051 msgstr "iChat AV"
7032 7052
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
7034 msgid "Live Video" 7054 msgid "Live Video"
7035 msgstr "Video în direct" 7055 msgstr "Video în direct"
7036 7056
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
7038 msgid "Camera" 7058 msgid "Camera"
7039 msgstr "Cameră" 7059 msgstr "Cameră"
7040 7060
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7042 #, c-format 7062 #, c-format
7043 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7063 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7044 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" 7064 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n"
7045 7065
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
7047 #, c-format 7067 #, c-format
7048 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7068 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7049 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n" 7069 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n"
7050 7070
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
7052 #, c-format 7072 #, c-format
7053 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7073 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7054 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n" 7074 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n"
7055 7075
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3280
7057 #, c-format 7077 #, c-format
7058 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7078 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7059 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n" 7079 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n"
7060 7080
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
7062 #, c-format 7082 #, c-format
7063 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7083 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7064 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>" 7084 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>"
7065 7085
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
7067 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7087 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7068 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" 7088 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>"
7069 7089
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7071 msgid "Your AIM connection may be lost." 7091 msgid "Your AIM connection may be lost."
7072 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." 7092 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM."
7073 7093
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
7075 msgid "Rate limiting error." 7095 msgid "Rate limiting error."
7076 msgstr "Eroare la rata de limitare." 7096 msgstr "Eroare la rata de limitare."
7077 7097
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3762
7079 msgid "" 7099 msgid ""
7080 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7100 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7081 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7101 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7082 msgstr "" 7102 msgstr ""
7083 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " 7103 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita "
7084 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." 7104 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou."
7085 7105
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3825
7087 msgid "" 7107 msgid ""
7088 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7108 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7089 "at another location." 7109 "at another location."
7090 msgstr "" 7110 msgstr ""
7091 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " 7111 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o "
7092 "altă locaţie." 7112 "altă locaţie."
7093 7113
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3827
7095 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7115 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7096 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." 7116 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute."
7097 7117
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3858
7099 msgid "Finalizing connection" 7119 msgid "Finalizing connection"
7100 msgstr "Finalizare conexiune" 7120 msgstr "Finalizare conexiune"
7101 7121
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4124
7103 msgid "Email Address" 7123 msgid "Email Address"
7104 msgstr "Adresă de mail" 7124 msgstr "Adresă de mail"
7105 7125
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
7107 msgid "Mobile Phone" 7127 msgid "Mobile Phone"
7108 msgstr "Telefon mobil" 7128 msgstr "Telefon mobil"
7109 7129
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7111 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7112 msgid "Female" 7132 msgid "Female"
7113 msgstr "Feminin" 7133 msgstr "Feminin"
7114 7134
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7136 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7117 msgid "Male" 7137 msgid "Male"
7118 msgstr "Masculin" 7138 msgstr "Masculin"
7119 7139
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149
7121 msgid "Personal Web Page" 7141 msgid "Personal Web Page"
7122 msgstr "Pagină personală" 7142 msgstr "Pagină personală"
7123 7143
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
7125 msgid "Additional Information" 7145 msgid "Additional Information"
7126 msgstr "Alte informaţii" 7146 msgstr "Alte informaţii"
7127 7147
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
7129 msgid "Home Address" 7149 msgid "Home Address"
7130 msgstr "Adresă acasă" 7150 msgstr "Adresă acasă"
7131 7151
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4167 src/protocols/oscar/oscar.c:4183
7133 msgid "Zip Code" 7153 msgid "Zip Code"
7134 msgstr "Cod poştal" 7154 msgstr "Cod poştal"
7135 7155
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
7137 msgid "Work Address" 7157 msgid "Work Address"
7138 msgstr "Adresă serviciu" 7158 msgstr "Adresă serviciu"
7139 7159
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4188
7141 msgid "Work Information" 7161 msgid "Work Information"
7142 msgstr "Informaţii serviciu" 7162 msgstr "Informaţii serviciu"
7143 7163
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
7145 msgid "Company" 7165 msgid "Company"
7146 msgstr "Companie" 7166 msgstr "Companie"
7147 7167
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
7149 msgid "Division" 7169 msgid "Division"
7150 msgstr "Divizie" 7170 msgstr "Divizie"
7151 7171
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
7153 msgid "Position" 7173 msgid "Position"
7154 msgstr "Poziţie" 7174 msgstr "Poziţie"
7155 7175
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
7157 msgid "Web Page" 7177 msgid "Web Page"
7158 msgstr "Adresă Internet" 7178 msgstr "Adresă Internet"
7159 7179
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205
7161 #, c-format 7181 #, c-format
7162 msgid "ICQ Info for %s" 7182 msgid "ICQ Info for %s"
7163 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" 7183 msgstr "Detalii ICQ pentru %s"
7164 7184
7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
7166 msgid "Pop-Up Message" 7186 msgid "Pop-Up Message"
7167 msgstr "Mesaj popup" 7187 msgstr "Mesaj popup"
7168 7188
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7170 #, c-format 7190 #, c-format
7171 msgid "The following screen names are associated with %s" 7191 msgid "The following screen names are associated with %s"
7172 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" 7192 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s"
7173 7193
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
7175 msgid "Search Results" 7195 msgid "Search Results"
7176 msgstr "Rezultatele căutării" 7196 msgstr "Rezultatele căutării"
7177 7197
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4297
7179 #, c-format 7199 #, c-format
7180 msgid "No results found for email address %s" 7200 msgid "No results found for email address %s"
7181 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" 7201 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
7182 7202
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4318
7184 #, c-format 7204 #, c-format
7185 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7205 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7186 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." 7206 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s."
7187 7207
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
7189 msgid "Account Confirmation Requested" 7209 msgid "Account Confirmation Requested"
7190 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" 7210 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
7191 7211
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4348
7193 msgid "Error Changing Account Info" 7213 msgid "Error Changing Account Info"
7194 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" 7214 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
7195 7215
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4351
7197 #, c-format 7217 #, c-format
7198 msgid "" 7218 msgid ""
7199 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7219 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7200 "differs from the original." 7220 "differs from the original."
7201 msgstr "" 7221 msgstr ""
7202 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " 7222 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este "
7203 "diferit de cel original." 7223 "diferit de cel original."
7204 7224
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
7206 #, c-format 7226 #, c-format
7207 msgid "" 7227 msgid ""
7208 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7228 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7209 "ends in a space." 7229 "ends in a space."
7210 msgstr "" 7230 msgstr ""
7211 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " 7231 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină "
7212 "cu un punct." 7232 "cu un punct."
7213 7233
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357
7215 #, c-format 7235 #, c-format
7216 msgid "" 7236 msgid ""
7217 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7237 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7218 "is too long." 7238 "is too long."
7219 msgstr "" 7239 msgstr ""
7220 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " 7240 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea "
7221 "lung." 7241 "lung."
7222 7242
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4360
7224 #, c-format 7244 #, c-format
7225 msgid "" 7245 msgid ""
7226 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7246 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7227 "request pending for this screen name." 7247 "request pending for this screen name."
7228 msgstr "" 7248 msgstr ""
7229 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " 7249 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere "
7230 "în aşteptare pentru acest nume." 7250 "în aşteptare pentru acest nume."
7231 7251
7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363
7233 #, c-format 7253 #, c-format
7234 msgid "" 7254 msgid ""
7235 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7255 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7236 "too many screen names associated with it." 7256 "too many screen names associated with it."
7237 msgstr "" 7257 msgstr ""
7238 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " 7258 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea "
7239 "multe nume alese asociate." 7259 "multe nume alese asociate."
7240 7260
7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
7242 #, c-format 7262 #, c-format
7243 msgid "" 7263 msgid ""
7244 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7264 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7245 "invalid." 7265 "invalid."
7246 msgstr "" 7266 msgstr ""
7247 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " 7267 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este "
7248 "invalidă." 7268 "invalidă."
7249 7269
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4369
7251 #, c-format 7271 #, c-format
7252 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7272 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7253 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." 7273 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută."
7254 7274
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379
7256 #, c-format 7276 #, c-format
7257 msgid "" 7277 msgid ""
7258 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7278 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7259 "%s" 7279 "%s"
7260 msgstr "" 7280 msgstr ""
7261 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" 7281 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n"
7262 "%s" 7282 "%s"
7263 7283
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4380 src/protocols/oscar/oscar.c:4387
7265 msgid "Account Info" 7285 msgid "Account Info"
7266 msgstr "Detalii Cont" 7286 msgstr "Detalii Cont"
7267 7287
7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385
7269 #, c-format 7289 #, c-format
7270 msgid "The email address for %s is %s" 7290 msgid "The email address for %s is %s"
7271 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" 7291 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
7272 7292
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
7274 msgid "Unable to set AIM profile." 7294 msgid "Unable to set AIM profile."
7275 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." 7295 msgstr "Nu pot seta profilul AIM."
7276 7296
7277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
7278 msgid "" 7298 msgid ""
7279 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7299 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7280 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7300 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7281 "fully connected." 7301 "fully connected."
7282 msgstr "" 7302 msgstr ""
7283 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " 7303 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. "
7284 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " 7304 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi "
7285 "conectat 100%." 7305 "conectat 100%."
7286 7306
7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645
7288 #, c-format 7308 #, c-format
7289 msgid "" 7309 msgid ""
7290 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7310 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7291 "it for you." 7311 "it for you."
7292 msgid_plural "" 7312 msgid_plural ""
7297 "automat." 7317 "automat."
7298 msgstr[1] "" 7318 msgstr[1] ""
7299 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " 7319 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat "
7300 "automat." 7320 "automat."
7301 7321
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
7303 msgid "Profile too long." 7323 msgid "Profile too long."
7304 msgstr "Profil prea lung." 7324 msgstr "Profil prea lung."
7305 7325
7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4666 src/protocols/oscar/oscar.c:6429
7307 msgid "Visible" 7327 msgid "Visible"
7308 msgstr "Vizibil" 7328 msgstr "Vizibil"
7309 7329
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4684
7311 msgid "Unable to set AIM away message." 7331 msgid "Unable to set AIM away message."
7312 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" 7332 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM"
7313 7333
7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4685
7315 msgid "" 7335 msgid ""
7316 "You have probably requested to set your away message before the login " 7336 "You have probably requested to set your away message before the login "
7317 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7337 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7318 "again when you are fully connected." 7338 "again when you are fully connected."
7319 msgstr "" 7339 msgstr ""
7320 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " 7340 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea "
7321 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " 7341 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din "
7322 "nou când veţi fi conectat." 7342 "nou când veţi fi conectat."
7323 7343
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
7325 #, c-format 7345 #, c-format
7326 msgid "" 7346 msgid ""
7327 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7347 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7328 "truncated it for you." 7348 "truncated it for you."
7329 msgid_plural "" 7349 msgid_plural ""
7334 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." 7354 "mesajul şi v-a trecut în absenţă."
7335 msgstr[1] "" 7355 msgstr[1] ""
7336 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " 7356 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat "
7337 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." 7357 "mesajul şi v-a trecut în absenţă."
7338 7358
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730
7340 msgid "Away message too long." 7360 msgid "Away message too long."
7341 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." 7361 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung."
7342 7362
7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823
7344 #, c-format 7364 #, c-format
7345 msgid "" 7365 msgid ""
7346 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7366 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7347 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7367 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7348 "spaces, or contain only numbers." 7368 "spaces, or contain only numbers."
7349 msgstr "" 7369 msgstr ""
7350 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie să" 7370 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie "
7351 "înceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " 7371 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să "
7352 "conţină doar numere." 7372 "conţină doar numere."
7353 7373
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 src/protocols/oscar/oscar.c:5241
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254
7356 msgid "Unable To Add" 7376 msgid "Unable To Add"
7357 msgstr "Nu pot adăuga" 7377 msgstr "Nu pot adăuga"
7358 7378
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4960
7360 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7380 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7361 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" 7381 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte"
7362 7382
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961
7364 msgid "" 7384 msgid ""
7365 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7385 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7366 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7386 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7367 "a few hours." 7387 "a few hours."
7368 msgstr "" 7388 msgstr ""
7369 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " 7389 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele "
7370 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." 7390 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore."
7371 7391
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 src/protocols/oscar/oscar.c:5138
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 src/protocols/oscar/oscar.c:5298
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5299 src/protocols/oscar/oscar.c:5304
7375 msgid "Orphans" 7395 msgid "Orphans"
7376 msgstr "Orfani" 7396 msgstr "Orfani"
7377 7397
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240
7379 #, c-format 7399 #, c-format
7380 msgid "" 7400 msgid ""
7381 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7401 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7382 "list. Please remove one and try again." 7402 "list. Please remove one and try again."
7383 msgstr "" 7403 msgstr ""
7384 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " 7404 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista "
7385 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." 7405 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou."
7386 7406
7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
7388 msgid "(no name)" 7408 msgid "(no name)"
7389 msgstr "(fără nume)" 7409 msgstr "(fără nume)"
7390 7410
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5253
7392 #, c-format 7412 #, c-format
7393 msgid "" 7413 msgid ""
7394 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7414 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7395 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7415 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7396 "buddy list." 7416 "buddy list."
7397 msgstr "" 7417 msgstr ""
7398 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " 7418 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil "
7399 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." 7419 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte."
7400 7420
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5335
7402 #, c-format 7422 #, c-format
7403 msgid "" 7423 msgid ""
7404 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7424 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7405 "want to add them?" 7425 "want to add them?"
7406 msgstr "" 7426 msgstr ""
7407 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" 7427 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-"
7408 "l adăugaţi?" 7428 "l adăugaţi?"
7409 7429
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5341
7411 msgid "Authorization Given" 7431 msgid "Authorization Given"
7412 msgstr "Autorizare acordată" 7432 msgstr "Autorizare acordată"
7413 7433
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
7415 #, c-format 7435 #, c-format
7416 msgid "" 7436 msgid ""
7417 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7437 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7418 "%s" 7438 "%s"
7419 msgstr "" 7439 msgstr ""
7420 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" 7440 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n"
7421 "%s" 7441 "%s"
7422 7442
7423 #. Granted 7443 #. Granted
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
7425 #, c-format 7445 #, c-format
7426 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7446 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7427 msgstr "" 7447 msgstr ""
7428 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." 7448 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie."
7429 7449
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417
7431 msgid "Authorization Granted" 7451 msgid "Authorization Granted"
7432 msgstr "Autorizare acordată" 7452 msgstr "Autorizare acordată"
7433 7453
7434 #. Denied 7454 #. Denied
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420
7436 #, c-format 7456 #, c-format
7437 msgid "" 7457 msgid ""
7438 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7458 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7439 "following reason:\n" 7459 "following reason:\n"
7440 "%s" 7460 "%s"
7441 msgstr "" 7461 msgstr ""
7442 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " 7462 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de "
7443 "contacte, motivând astfel:\n" 7463 "contacte, motivând astfel:\n"
7444 "%s" 7464 "%s"
7445 7465
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5421
7447 msgid "Authorization Denied" 7467 msgid "Authorization Denied"
7448 msgstr "Autorizare refuzată" 7468 msgstr "Autorizare refuzată"
7449 7469
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 src/protocols/toc/toc.c:1264
7451 msgid "_Exchange:" 7471 msgid "_Exchange:"
7452 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" 7472 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):"
7453 7473
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480
7455 msgid "Invalid chat name specified." 7475 msgid "Invalid chat name specified."
7456 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." 7476 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat."
7457 7477
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
7459 msgid "<b>Status:</b> " 7479 msgid "<b>Status:</b> "
7460 msgstr "<b>Status: </b>" 7480 msgstr "<b>Status: </b>"
7461 7481
7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
7463 msgid "<b>IP Address:</b> " 7483 msgid "<b>IP Address:</b> "
7464 msgstr "<b>Adresă IP: </b>" 7484 msgstr "<b>Adresă IP: </b>"
7465 7485
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
7467 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7487 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7468 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " 7488 msgstr "<b>Facilităţi:</b> "
7469 7489
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5740
7471 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7491 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7472 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>" 7492 msgstr "<b>Comentariu contact:<b>"
7473 7493
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5749
7475 msgid "<b>Available:</b> " 7495 msgid "<b>Available:</b> "
7476 msgstr "<b>Disponibil:</b> " 7496 msgstr "<b>Disponibil:</b> "
7477 7497
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
7479 msgid "<b>Away Message:</b> " 7499 msgid "<b>Away Message:</b> "
7480 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>" 7500 msgstr "<b>Mesaj în absenţă: </b>"
7481 7501
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5778
7483 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7503 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7484 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" 7504 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat"
7485 7505
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5812 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
7487 msgid "Offline" 7507 msgid "Offline"
7488 msgstr "Neautentificat" 7508 msgstr "Neautentificat"
7489 7509
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6278
7491 msgid "Unable to open Direct IM" 7511 msgid "Unable to open Direct IM"
7492 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" 7512 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă"
7493 7513
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291
7495 #, c-format 7515 #, c-format
7496 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7516 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7497 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." 7517 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s."
7498 7518
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
7500 msgid "" 7520 msgid ""
7501 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7521 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7502 "Do you wish to continue?" 7522 "Do you wish to continue?"
7503 msgstr "" 7523 msgstr ""
7504 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " 7524 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la "
7505 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" 7525 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?"
7506 7526
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6479
7508 msgid "Buddy Comment:" 7528 msgid "Buddy Comment:"
7509 msgstr "Comentariu contact:" 7529 msgstr "Comentariu contact:"
7510 7530
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
7512 msgid "Edit Buddy Comment" 7532 msgid "Edit Buddy Comment"
7513 msgstr "Editare comentariu contact" 7533 msgstr "Editare comentariu contact"
7514 7534
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503
7516 msgid "Get Status Msg" 7536 msgid "Get Status Msg"
7517 msgstr "Arată mesajul de status" 7537 msgstr "Arată mesajul de status"
7518 7538
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6518
7520 msgid "Direct IM" 7540 msgid "Direct IM"
7521 msgstr "Chat direct" 7541 msgstr "Discuţie direct"
7522 7542
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6547
7524 msgid "Re-request Authorization" 7544 msgid "Re-request Authorization"
7525 msgstr "Solicit din nou autorizare" 7545 msgstr "Solicit din nou autorizare"
7526 7546
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568
7528 msgid "The new formatting is invalid." 7548 msgid "The new formatting is invalid."
7529 msgstr "Formatul nou este invalid." 7549 msgstr "Formatul nou este invalid."
7530 7550
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569
7532 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7552 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7533 msgstr "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " 7553 msgstr ""
7554 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi "
7534 "capitalizarea." 7555 "capitalizarea."
7535 7556
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
7537 msgid "New screen name formatting:" 7558 msgid "New screen name formatting:"
7538 msgstr "Noua formatare a numelui ales:" 7559 msgstr "Noua formatare a numelui ales:"
7539 7560
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624
7541 msgid "Change Address To:" 7562 msgid "Change Address To:"
7542 msgstr "Schimbă adresa în:" 7563 msgstr "Schimbă adresa în:"
7543 7564
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6668
7545 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7566 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7546 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" 7567 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>"
7547 7568
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6671
7549 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7570 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7550 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" 7571 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea"
7551 7572
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
7553 msgid "" 7574 msgid ""
7554 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7575 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7555 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7576 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7556 msgstr "" 7577 msgstr ""
7557 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " 7578 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit"
7558 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare”." 7579 " din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor"
7559 7580
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686
7561 msgid "Find Buddy by E-mail" 7582 msgid "Find Buddy by E-mail"
7562 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7583 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
7563 7584
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687
7565 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7586 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7566 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7587 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
7567 7588
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
7569 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7590 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7570 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" 7591 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi"
7571 7592
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
7573 msgid "Available Message:" 7594 msgid "Available Message:"
7574 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" 7595 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:"
7575 7596
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7577 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7598 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7578 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" 7599 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!"
7579 7600
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777
7581 msgid "Set User Info..." 7602 msgid "Set User Info..."
7582 msgstr "Setaţi detaliile..." 7603 msgstr "Setare detalii..."
7583 7604
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6784
7585 msgid "Set Available Message..." 7606 msgid "Set Available Message..."
7586 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea..." 7607 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..."
7587 7608
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
7589 msgid "Change Password..." 7610 msgid "Change Password..."
7590 msgstr "Schimbaţi parola..." 7611 msgstr "Schimbare parolă..."
7591 7612
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
7593 msgid "Change Password (URL)" 7614 msgid "Change Password (URL)"
7594 msgstr "Schimbare parolă (adresă)" 7615 msgstr "Schimbare parolă (adresă)"
7595 7616
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7597 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7618 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7598 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)" 7619 msgstr "Configurare înaintare mesaje (adresă)"
7599 7620
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
7601 msgid "Format Screen Name..." 7622 msgid "Format Screen Name..."
7602 msgstr "Formatare nume ales..." 7623 msgstr "Formatare nume ales..."
7603 7624
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6823
7605 msgid "Confirm Account" 7626 msgid "Confirm Account"
7606 msgstr "Confirmaţi contul" 7627 msgstr "Confirmare cont"
7607 7628
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829
7609 msgid "Display Currently Registered Address" 7630 msgid "Display Currently Registered Address"
7610 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" 7631 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent"
7611 7632
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835
7613 msgid "Change Currently Registered Address..." 7634 msgid "Change Currently Registered Address..."
7614 msgstr "Schimbă adresa curentă înregistrată..." 7635 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..."
7615 7636
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
7617 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7638 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7618 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" 7639 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea"
7619 7640
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
7621 msgid "Search for Buddy by Email..." 7642 msgid "Search for Buddy by Email..."
7622 msgstr "Caută un contact după adresa de mail..." 7643 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..."
7623 7644
7624 #. *< api_version 7645 #. *< api_version
7625 #. *< type 7646 #. *< type
7626 #. *< ui_requirement 7647 #. *< ui_requirement
7627 #. *< flags 7648 #. *< flags
7630 #. *< id 7651 #. *< id
7631 #. *< name 7652 #. *< name
7632 #. *< version 7653 #. *< version
7633 #. * summary 7654 #. * summary
7634 #. * description 7655 #. * description
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
7636 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7657 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7637 msgstr "Modúl de protocol AIM/ICQ" 7658 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ"
7638 7659
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992
7640 msgid "Auth host" 7661 msgid "Auth host"
7641 msgstr "Server de autentificare" 7662 msgstr "Server de autentificare"
7642 7663
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6997
7644 msgid "Auth port" 7665 msgid "Auth port"
7645 msgstr "Port de autentificare" 7666 msgstr "Port de autentificare"
7646 7667
7647 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7668 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7648 #, c-format 7669 #, c-format
7849 #. *< version 7870 #. *< version
7850 #. * summary 7871 #. * summary
7851 #. * description 7872 #. * description
7852 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 7873 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7853 msgid "TOC Protocol Plugin" 7874 msgid "TOC Protocol Plugin"
7854 msgstr "Modúl de protocol TOC" 7875 msgstr "Modul de protocol TOC"
7855 7876
7856 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 7877 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7857 msgid "TOC host" 7878 msgid "TOC host"
7858 msgstr "Server TOC" 7879 msgstr "Server TOC"
7859 7880
7941 #. *< version 7962 #. *< version
7942 #. * summary 7963 #. * summary
7943 #. * description 7964 #. * description
7944 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 7965 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
7945 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7966 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7946 msgstr "Modúl de protocol Trepia" 7967 msgstr "Modul de protocol Trepia"
7947 7968
7948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 7969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
7949 msgid "" 7970 msgid ""
7950 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7971 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7951 "device." 7972 "device."
7952 msgstr "" 7973 msgstr ""
7953 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie." 7974 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat dintr-o altă locaţie."
7954 7975
7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 7976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7956 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7977 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7957 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." 7978 msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis."
7958 7979
7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 7980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
7960 msgid "Buzz!!" 7981 msgid "Buzz!!"
7961 msgstr "Alooo!" 7982 msgstr "Alooo!"
7962 7983
7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 7984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
7964 #, c-format 7985 #, c-format
7965 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7986 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7966 msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:" 7987 msgstr "Mesaj sistem Yahoo! de la %s:"
7967 7988
7968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 7989 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7969 #, c-format 7990 #, c-format
7970 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7991 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7971 msgstr "" 7992 msgstr ""
7972 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " 7993 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de "
7973 "contacte." 7994 "contacte."
7974 7995
7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7976 #, c-format 7997 #, c-format
7977 msgid "" 7998 msgid ""
7978 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7999 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7979 "following reason: %s." 8000 "following reason: %s."
7980 msgstr "" 8001 msgstr ""
7981 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de " 8002 "Utilizatorul %s v-a refuzat retroactiv cererea de a-l adăuga la lista de "
7982 "contacte, motivând astfel: %s." 8003 "contacte, motivând astfel: %s."
7983 8004
7984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
7985 msgid "Add buddy rejected" 8006 msgid "Add buddy rejected"
7986 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată" 8007 msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată"
7987 8008
7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
7989 #, c-format 8010 #, c-format
7990 msgid "" 8011 msgid ""
7991 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8012 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7992 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8013 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7993 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8014 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7994 msgstr "" 8015 msgstr ""
7995 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare " 8016 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare "
7996 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe " 8017 "nerecunoscute. Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe "
7997 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi." 8018 "Yahoo!, a se vedea %s pentru versiuni mai noi."
7998 8019
7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 8020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
8000 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8021 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8001 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" 8022 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat"
8002 8023
8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
8004 #, c-format 8025 #, c-format
8005 msgid "" 8026 msgid ""
8006 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8027 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8007 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8028 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8008 msgstr "" 8029 msgstr ""
8009 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte " 8030 "Doriţi să-l ignoraţi pe %s, dar utilizatorul e prezent în lista de contacte "
8010 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte." 8031 "Apăsaţi „Da” pentru a-l şterge din listă şi a-l ignora de acum înainte."
8011 8032
8012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
8013 msgid "Ignore buddy?" 8034 msgid "Ignore buddy?"
8014 msgstr "Ignor contactul?" 8035 msgstr "Ignor contactul?"
8015 8036
8016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8017 msgid "Invalid username." 8038 msgid "Invalid username."
8018 msgstr "Nume de utilizator invalid." 8039 msgstr "Nume de utilizator invalid."
8019 8040
8020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
8021 msgid "Incorrect password." 8042 msgid "Incorrect password."
8022 msgstr "Parolă incorectă." 8043 msgstr "Parolă incorectă."
8023 8044
8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
8025 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8046 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8026 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com" 8047 msgstr "Contul vă este blocat, autentificaţi-vă pe net la www.yahoo.com"
8027 8048
8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
8029 #, c-format 8050 #, c-format
8030 msgid "Unknown error number %d." 8051 msgid "Unknown error number %d."
8031 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d." 8052 msgstr "Cod de eroare necunoscut %d."
8032 8053
8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
8034 #, c-format 8055 #, c-format
8035 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8056 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8036 msgstr "" 8057 msgstr ""
8037 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru " 8058 "Nu am putut adăuga contactul %s în grupul %s la lista de pe server pentru "
8038 "contul %s." 8059 "contul %s."
8039 8060
8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
8041 msgid "Could not add buddy to server list" 8062 msgid "Could not add buddy to server list"
8042 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server" 8063 msgstr "Nu am putut adăuga contactul în lista de pe server"
8043 8064
8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
8045 msgid "Unable to read" 8066 msgid "Unable to read"
8046 msgstr "Nu pot citi" 8067 msgstr "Nu pot citi"
8047 8068
8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8050 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8071 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8051 msgid "Connection problem" 8072 msgid "Connection problem"
8052 msgstr "Probleme la conectare" 8073 msgstr "Probleme la conectare"
8053 8074
8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
8056 msgid "Not At Home" 8077 msgid "Not At Home"
8057 msgstr "Plecat de acasă" 8078 msgstr "Plecat de acasă"
8058 8079
8059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
8061 msgid "Not At Desk" 8082 msgid "Not At Desk"
8062 msgstr "Plecat din faţa calculatorului" 8083 msgstr "Plecat din faţa calculatorului"
8063 8084
8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
8066 msgid "Not In Office" 8087 msgid "Not In Office"
8067 msgstr "Plecat din birou" 8088 msgstr "Plecat din birou"
8068 8089
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
8071 msgid "On Vacation" 8092 msgid "On Vacation"
8072 msgstr "În vacanţă" 8093 msgstr "În vacanţă"
8073 8094
8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
8076 msgid "Stepped Out" 8097 msgid "Stepped Out"
8077 msgstr "Ieşit afară" 8098 msgstr "Ieşit afară"
8078 8099
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
8080 msgid "Not on server list" 8101 msgid "Not on server list"
8081 msgstr "Nu este în lista de pe server" 8102 msgstr "Nu este în lista de pe server"
8082 8103
8083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442
8084 msgid "Join in Chat" 8105 msgid "Join in Chat"
8085 msgstr "Intră în chat" 8106 msgstr "Intră în chat"
8086 8107
8087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448
8088 msgid "Initiate Conference" 8109 msgid "Initiate Conference"
8089 msgstr "Iniţiază o conferinţă" 8110 msgstr "Iniţiază o conferinţă"
8090 8111
8091 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 8112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
8092 msgid "Active which ID?" 8113 msgid "Active which ID?"
8093 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?" 8114 msgstr "Ce identitate doriţi să activaţi?"
8094 8115
8095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
8096 msgid "Join who in chat?" 8117 msgid "Join who in chat?"
8097 msgstr "Cui vă alăturaţi în chat?" 8118 msgstr "Cui doriţi să vă alăturaţi în chat?"
8098 8119
8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 8120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
8100 msgid "Activate ID..." 8121 msgid "Activate ID..."
8101 msgstr "Activează identitatea..." 8122 msgstr "Activare identitate..."
8102 8123
8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526
8104 msgid "Join user in chat..." 8125 msgid "Join user in chat..."
8105 msgstr "Alătură-te unui contact în chat..." 8126 msgstr "Intrare în chat..."
8106 8127
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
8108 msgid "" 8129 msgid ""
8109 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8130 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8110 "this time.</b><br><br>\n" 8131 "this time.</b><br><br>\n"
8111 msgstr "" 8132 msgstr ""
8112 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " 8133 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt "
8113 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" 8134 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n"
8114 8135
8115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
8116 msgid "" 8137 msgid ""
8117 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8138 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8118 "web browser<br>" 8139 "web browser<br>"
8119 msgstr "" 8140 msgstr ""
8120 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " 8141 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în "
8121 "navigator<br>" 8142 "navigator<br>"
8122 8143
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931
8124 msgid "" 8145 msgid ""
8125 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8146 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8126 msgstr "" 8147 msgstr ""
8127 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</" 8148 "<b>Ne cerem scuze, doar profilurile în engleză sunt suportate deocamdată.</"
8128 "b><br><br>\n" 8149 "b><br><br>\n"
8129 8150
8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980
8131 msgid "Yahoo! ID" 8152 msgid "Yahoo! ID"
8132 msgstr "Identitate Yahoo!" 8153 msgstr "Identitate Yahoo!"
8133 8154
8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
8136 msgid "Hobbies" 8157 msgid "Hobbies"
8137 msgstr "Hobby-uri" 8158 msgstr "Hobby-uri"
8138 8159
8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
8140 msgid "Latest News" 8161 msgid "Latest News"
8141 msgstr "Noutăţi" 8162 msgstr "Noutăţi"
8142 8163
8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
8144 msgid "Home Page" 8165 msgid "Home Page"
8145 msgstr "Pagină personală" 8166 msgstr "Pagină personală"
8146 8167
8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
8148 msgid "Cool Link 1" 8169 msgid "Cool Link 1"
8149 msgstr "Adresă interesantă 1" 8170 msgstr "Adresă interesantă 1"
8150 8171
8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
8152 msgid "Cool Link 2" 8173 msgid "Cool Link 2"
8153 msgstr "Adresă interesantă 2" 8174 msgstr "Adresă interesantă 2"
8154 8175
8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
8156 msgid "Cool Link 3" 8177 msgid "Cool Link 3"
8157 msgstr "Adresă interesantă 3" 8178 msgstr "Adresă interesantă 3"
8158 8179
8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8160 msgid "Member Since" 8181 msgid "Member Since"
8161 msgstr "Membru din" 8182 msgstr "Membru din"
8162 8183
8163 #. *< api_version 8184 #. *< api_version
8164 #. *< type 8185 #. *< type
8169 #. *< id 8190 #. *< id
8170 #. *< name 8191 #. *< name
8171 #. *< version 8192 #. *< version
8172 #. * summary 8193 #. * summary
8173 #. * description 8194 #. * description
8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 8195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
8175 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8196 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8176 msgstr "Modúl de protocol Yahoo" 8197 msgstr "Modul de protocol Yahoo"
8177 8198
8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
8179 msgid "Pager host" 8200 msgid "Pager host"
8180 msgstr "Server pager" 8201 msgstr "Server pager"
8181 8202
8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 8203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
8183 msgid "Pager port" 8204 msgid "Pager port"
8184 msgstr "Port pager" 8205 msgstr "Port pager"
8185 8206
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
8187 msgid "File transfer host" 8208 msgid "File transfer host"
8188 msgstr "Server transfer fişiere" 8209 msgstr "Server transfer fişiere"
8189 8210
8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8191 msgid "File transfer port" 8212 msgid "File transfer port"
8192 msgstr "Port transfer fişiere" 8213 msgstr "Port transfer fişiere"
8193 8214
8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8215 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
8195 msgid "Chat Room List Url" 8216 msgid "Chat Room List Url"
8196 msgstr "Adresa listei camerelor de chat" 8217 msgstr "Adresă liste camere de chat"
8197 8218
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8219 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8199 msgid "" 8220 msgid ""
8200 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 8221 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8201 "(1,048,576 bytes)." 8222 "(1,048,576 bytes)."
8202 msgstr "" 8223 msgstr ""
8203 "Gaim nu poate trimite prin Yahoo! fişiere care sunt mai mare de un " 8224 "Gaim nu poate trimite prin Yahoo! fişiere care sunt mai mari de un megaoctet "
8204 "megaoctet (1,048,576 octeţi)." 8225 "(1.048.576 octeţi)."
8205 8226
8206 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 8227 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
8207 #, c-format 8228 #, c-format
8208 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8229 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
8209 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”." 8230 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”."
8255 8276
8256 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8277 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8257 msgid "User Rooms" 8278 msgid "User Rooms"
8258 msgstr "Camere utilizatori" 8279 msgstr "Camere utilizatori"
8259 8280
8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 8281 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
8261 #, c-format 8282 #, c-format
8262 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8283 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8263 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" 8284 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>"
8264 8285
8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
8266 #, c-format 8287 #, c-format
8267 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8288 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8268 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8289 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8269 8290
8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 8291 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
8271 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8292 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8272 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" 8293 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat"
8273 8294
8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 8295 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
8275 #, c-format 8296 #, c-format
8276 msgid "<br>At %s since %s" 8297 msgid "<br>At %s since %s"
8277 msgstr "<br>În %s din %s" 8298 msgstr "<br>În %s din %s"
8278 8299
8279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 8301 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8281 msgid "Anyone" 8302 msgid "Anyone"
8282 msgstr "Oricine" 8303 msgstr "Oricine"
8283 8304
8284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 8305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
8285 msgid "Already logged in with Zephyr" 8306 msgid "Already logged in with Zephyr"
8286 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr" 8307 msgstr "Sunteţi deja autentificat cu Zephyr"
8287 8308
8288 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
8289 msgid "" 8310 msgid ""
8290 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8311 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8291 "accounts on it when logged in as the same user." 8312 "accounts on it when logged in as the same user."
8292 msgstr "" 8313 msgstr ""
8293 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea " 8314 "Deoarece Zephyr foloseşte numele de utilizator al sistemului nu puteţi avea "
8294 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator." 8315 "multiple conturi active cu acelaşi utilizator."
8295 8316
8296 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 8317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
8297 msgid "ZLocate" 8318 msgid "ZLocate"
8298 msgstr "ZLocalizare" 8319 msgstr "ZLocalizare"
8299 8320
8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 8321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
8301 msgid "_Class:" 8322 msgid "_Class:"
8302 msgstr "_Clasă:" 8323 msgstr "_Clasă:"
8303 8324
8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 8325 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
8305 msgid "_Instance:" 8326 msgid "_Instance:"
8306 msgstr "_Instanţă:" 8327 msgstr "_Instanţă:"
8307 8328
8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 8329 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
8309 msgid "_Recipient:" 8330 msgid "_Recipient:"
8310 msgstr "_Destinatar:" 8331 msgstr "_Destinatar:"
8311 8332
8312 #. *< api_version 8333 #. *< api_version
8313 #. *< type 8334 #. *< type
8318 #. *< id 8339 #. *< id
8319 #. *< name 8340 #. *< name
8320 #. *< version 8341 #. *< version
8321 #. * summary 8342 #. * summary
8322 #. * description 8343 #. * description
8323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8344 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
8324 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8345 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8325 msgstr "Modul de protocol Zephyr" 8346 msgstr "Modul de protocol Zephyr"
8326 8347
8327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8328 msgid "Export to .anyone" 8349 msgid "Export to .anyone"
8329 msgstr "Export către .anyone" 8350 msgstr "Export către .anyone"
8330 8351
8331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 8352 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8332 msgid "Export to .zephyr.subs" 8353 msgid "Export to .zephyr.subs"
8333 msgstr "Export .zephyr.subs" 8354 msgstr "Export .zephyr.subs"
8334 8355
8335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 8356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8336 msgid "Exposure" 8357 msgid "Exposure"
8337 msgstr "Expunere" 8358 msgstr "Expunere"
8338 8359
8339 #. Forbidden 8360 #. Forbidden
8340 #: src/proxy.c:954 8361 #: src/proxy.c:955
8341 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 8362 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
8342 msgstr "Acces interzis: serverul Proxy nu permite tunelarea portului 80." 8363 msgstr "Acces interzis: serverul Proxy nu permite tunelarea portului 80."
8343 8364
8344 #: src/proxy.c:956 8365 #: src/proxy.c:957
8345 #, c-format 8366 #, c-format
8346 msgid "Proxy connection error %d" 8367 msgid "Proxy connection error %d"
8347 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" 8368 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d"
8348 8369
8349 #: src/proxy.c:1695 8370 #: src/proxy.c:1696
8350 msgid "Invalid proxy settings" 8371 msgid "Invalid proxy settings"
8351 msgstr "Setări Proxy invalide" 8372 msgstr "Setări Proxy invalide"
8352 8373
8353 #: src/proxy.c:1695 8374 #: src/proxy.c:1696
8354 msgid "" 8375 msgid ""
8355 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8376 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8356 "invalid." 8377 "invalid."
8357 msgstr "" 8378 msgstr ""
8358 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." 8379 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide."
8446 8467
8447 #: src/stock.c:91 8468 #: src/stock.c:91
8448 msgid "_Warn" 8469 msgid "_Warn"
8449 msgstr "_Avertizare" 8470 msgstr "_Avertizare"
8450 8471
8451 #: src/util.c:1851 8472 #: src/util.c:1884
8452 msgid "Calculating..." 8473 msgid "Calculating..."
8453 msgstr "Calculez..." 8474 msgstr "Calculez..."
8454 8475
8455 #: src/util.c:1854 8476 #: src/util.c:1887
8456 msgid "Unknown." 8477 msgid "Unknown."
8457 msgstr "Necunoscut." 8478 msgstr "Necunoscut."
8458 8479
8459 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 8480 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
8460 msgid "day" 8481 msgid "day"
8461 msgid_plural "days" 8482 msgid_plural "days"
8462 msgstr[0] "zi" 8483 msgstr[0] "zi"
8463 msgstr[1] "zile" 8484 msgstr[1] "zile"
8464 8485
8465 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 8486 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
8466 msgid "hour" 8487 msgid "hour"
8467 msgid_plural "hours" 8488 msgid_plural "hours"
8468 msgstr[0] "oră" 8489 msgstr[0] "oră"
8469 msgstr[1] "ore" 8490 msgstr[1] "ore"
8470 8491
8471 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 8492 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
8472 msgid "minute" 8493 msgid "minute"
8473 msgid_plural "minutes" 8494 msgid_plural "minutes"
8474 msgstr[0] "minut" 8495 msgstr[0] "minut"
8475 msgstr[1] "minute" 8496 msgstr[1] "minute"
8476 8497
8477 #: src/util.c:2241 8498 #: src/util.c:2274
8478 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8499 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8479 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" 8500 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
8480 8501
8481 #: src/win32/win32dep.c:272 8502 #: src/win32/win32dep.c:272
8482 msgid "Moving Gaim Settings.." 8503 msgid "Moving Gaim Settings.."
8488 8509
8489 #: src/win32/win32dep.c:277 8510 #: src/win32/win32dep.c:277
8490 msgid "Notification" 8511 msgid "Notification"
8491 msgstr "Notificare" 8512 msgstr "Notificare"
8492 8513
8493 #~ msgid "_Screenname:"
8494 #~ msgstr "_Nume ales:"
8495
8496 #~ msgid "_Get Info"
8497 #~ msgstr "_Caută detalii"
8498
8499 #~ msgid "_IM"
8500 #~ msgstr "_Mesaj"
8501
8502 #~ msgid "Normal font size"
8503 #~ msgstr "Font de mărime normală"
8504
8505 #~ msgid "Browser Options"
8506 #~ msgstr "Opţiuni navigator"
8507
8508 #~ msgid "Open new _window by default"
8509 #~ msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră"
8510
8511 #~ msgid "Bad Protocol"
8512 #~ msgstr "Protocol greşit"
8513
8514 #~ msgid "Invalid Realm"
8515 #~ msgstr "Domeniu invalid"
8516
8517 #~ msgid "Mechanism Too Weak"
8518 #~ msgstr "Mecanism prea nesigur"
8519
8520 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
8521 #~ msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s"
8522
8523 #~ msgid "Unknown error occurred changing password"
8524 #~ msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei"
8525
8526 #~ msgid "Unable to join chat"
8527 #~ msgstr "Nu pot intra în chat"
8528
8529 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
8530 #~ msgstr "Nu am putut trimite %s către %s, protocolul nu e suportat."
8531
8532 #~ msgid "Internal server error"
8533 #~ msgstr "Eroare internă de server"
8534
8535 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
8536 #~ msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus"
8537
8538 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
8539 #~ msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide."
8540
8541 #~ msgid "Unable to connect to passport server"
8542 #~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport."
8543
8544 #~ msgid "Disconnected"
8545 #~ msgstr "Neconectat"
8546
8547 #~ msgid "Invalid response from server"
8548 #~ msgstr "Răspuns invalid de la server"
8549
8550 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
8551 #~ msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!"
8552
8553 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
8554 #~ msgstr "Suportul SSL este necesar pentru MSN. Vă rugăm să-l instalaţi."
8555
8556 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
8557 #~ msgstr "Proprietăţile indicatorului de acţiuni Gnome"
8558
8559 #~ msgid "Update Frequency in min"
8560 #~ msgstr "Frecvenţa reactualizării în minute"
8561
8562 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
8563 #~ msgstr "Introduceţi simbolurile delimitate prin „+“ în căsuţa de mai jos."
8564
8565 #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:"
8566 #~ msgstr "Bifaţi această căsuţă pentru a afişa doar simboluri şi preţuri:"
8567
8568 #~ msgid "Check this box to scroll left to right:"
8569 #~ msgstr "Bifaţi această căsuţă pentru glisare de la stânga la dreapta:"
8570
8571 #~ msgid "(No"
8572 #~ msgstr "(Nu"
8573
8574 #~ msgid "Change"
8575 #~ msgstr "Schimbă"
8576
8577 #~ msgid "Gaim - Away!"
8578 #~ msgstr "Gaim - Absent!"
8579
8580 #~ msgid "Buddy Chat"
8581 #~ msgstr "Chat cu un contact"
8582
8583 #~ msgid "Join Chat As:"
8584 #~ msgstr "Intră în chat ca:"
8585
8586 #~ msgid "Join"
8587 #~ msgstr "Intră"
8588
8589 #~ msgid "New Message"
8590 #~ msgstr "Mesaj nou"
8591
8592 #~ msgid "Changing info for %s:"
8593 #~ msgstr "Schimb detaliile pentru %s:"
8594
8595 #~ msgid "Log Conversation"
8596 #~ msgstr "Înregistrează discuţia"
8597
8598 #~ msgid "Alias chat"
8599 #~ msgstr "Alias chat"
8600
8601 #~ msgid "Alias contact"
8602 #~ msgstr "Alias contact"
8603
8604 #~ msgid "Alias buddy"
8605 #~ msgstr "Alias contact"
8606
8607 #~ msgid ""
8608 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact "
8609 #~ "in your buddy list."
8610 #~ msgstr ""
8611 #~ "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest "
8612 #~ "contact în lista de contacte."
8613
8614 #~ msgid "Couldn't write to %s."
8615 #~ msgstr "Nu am putut scrie în %s."
8616
8617 #~ msgid "Save Log File"
8618 #~ msgstr "Salvare fişier de înregistrare"
8619
8620 #~ msgid "Couldn't remove file %s."
8621 #~ msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s."
8622
8623 #~ msgid ""
8624 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?"
8625 #~ msgstr ""
8626 #~ "Sunteţi pe cale să ştergeţi fişierele de înregistrare pentru %s. Doriţi "
8627 #~ "să continuaţi?"
8628
8629 #~ msgid "Remove Log"
8630 #~ msgstr "Şterge înregistrările"
8631
8632 #~ msgid "Couldn't open log file %s."
8633 #~ msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s."
8634
8635 #~ msgid "System Log"
8636 #~ msgstr "Înregistrări Gaim"
8637
8638 #~ msgid "Log"
8639 #~ msgstr "Înregistrare"
8640
8641 #~ msgid "Clear"
8642 #~ msgstr "Şterge"
8643
8644 #~ msgid "Gaim - Information"
8645 #~ msgstr "Gaim - Informaţii"
8646
8647 #~ msgid "Add a new group"
8648 #~ msgstr "Adaugă un nou grup"
8649
8650 #~ msgid "%s has been disconnected"
8651 #~ msgstr "%s a fost deconectat"
8652
8653 #~ msgid "Gaim - Insert Image"
8654 #~ msgstr "Gaim - Inserare imagine"
8655
8656 #~ msgid ""
8657 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
8658 #~ "</span>"
8659 #~ msgstr ""
8660 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Introduceţi termenii de căutare\n"
8661 #~ "</span>"
8662
8663 #~ msgid "/Conversation/Search..."
8664 #~ msgstr "/Discuţie/Caută..."
8665
8666 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..."
8667 #~ msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..."
8668
8669 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
8670 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n"
8671
8672 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
8673 #~ msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n"
8674
8675 #~ msgid "_Host"
8676 #~ msgstr "_Gazdă"
8677
8678 #~ msgid "Pa_ssword"
8679 #~ msgstr "_Parolă"
8680
8681 #~ msgid "Strip _HTML from logs"
8682 #~ msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări"
8683
8684 #~ msgid "System Logs"
8685 #~ msgstr "Arată înregistrările Gaim"
8686
8687 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
8688 #~ msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor"
8689
8690 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
8691 #~ msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate"
8692
8693 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
8694 #~ msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor"
8695
8696 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
8697 #~ msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri"
8698
8699 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
8700 #~ msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări"
8701
8702 #~ msgid "Gaim - Save Icon"
8703 #~ msgstr "Gaim - Salvare iconiţă"
8704
8705 #~ msgid "Error in specifying buddy conversation."
8706 #~ msgstr "Eroare la specificarea discuţiei cu un contact."
8707
8708 #~ msgid "Unable to find conversation log"
8709 #~ msgstr "Nu găsesc înregistrarea discuţiei."
8710
8711 #~ msgid "Unable to make directory %s for logging"
8712 #~ msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrare."
8713
8714 #~ msgid "IM Sessions with %s\n"
8715 #~ msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s\n"
8716
8717 #~ msgid "IM Sessions with %s"
8718 #~ msgstr "Sesiuni de mesaje cu %s"
8719
8720 #~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
8721 #~ msgstr "+++ %s (%s) s-a autentificat @ %s"
8722
8723 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
8724 #~ msgstr "+++ %s (%s) s-a deautentificat @ %s"
8725
8726 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
8727 #~ msgstr "+++ %s (%s) şi-a schimbat starea în absenţă @ %s"
8728
8729 #~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
8730 #~ msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s"
8731
8732 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
8733 #~ msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s"
8734
8735 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
8736 #~ msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s"
8737
8738 #~ msgid "+++ Program exit @ %s"
8739 #~ msgstr "+++ Ieşire din program @ %s"
8740
8741 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
8742 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat @ %s"
8743
8744 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
8745 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat @ %s"
8746
8747 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
8748 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a intrat în absenţă @ %s"
8749
8750 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
8751 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors @ %s"
8752
8753 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
8754 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) a devenit inactiv @ %s"
8755
8756 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
8757 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors din inactivitate @ %s"
8758
8759 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
8760 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat @ %s"
8761
8762 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
8763 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat @ %s"
8764
8765 #~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
8766 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s a intrat în absenţă @ %s"
8767
8768 #~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
8769 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors @ %s"
8770
8771 #~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
8772 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s a devenit inactiv @ %s"
8773
8774 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
8775 #~ msgstr "%s (%s) raportează că %s a ieşit din inactivitate @ %s"
8776
8777 #~ msgid "%s (Code %s)"
8778 #~ msgstr "%s (Cod %s)"
8779
8780 #~ msgid "Join what group:"
8781 #~ msgstr "Intră în grupul:"
8782
8783 #~ msgid "Unknown error."
8784 #~ msgstr "Eroare necunoscută"
8785
8786 #~ msgid "Portuguese-Portugal"
8787 #~ msgstr "Portugheză"
8788
8789 #~ msgid "Clear Log"
8790 #~ msgstr "Şterge înregistrările"
8791
8792 #~ msgid "Really clear log?"
8793 #~ msgstr "Chiar doriţi să şterg înregistrările?"
8794
8795 #~ msgid "Disable Animation"
8796 #~ msgstr "Dezactivează animaţia"
8797
8798 #~ msgid "Enable Animation"
8799 #~ msgstr "Activează animaţia"
8800
8801 #~ msgid "Secure IM"
8802 #~ msgstr "Discuţie securizată"
8803
8804 #~ msgid "_Quote window title"
8805 #~ msgstr "C_itează titlul ferestrei"
8806
8807 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
8808 #~ msgstr "Notifică chiar şi dacă fereastra _are focus"
8809
8810 #~ msgid ""
8811 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
8812 #~ "again."
8813 #~ msgstr ""
8814 #~ "Comunicarea cu navigatorul a eşuat. Închideţi toate ferestrele şi "
8815 #~ "încercaţi din nou."
8816
8817 #~ msgid "Group"
8818 #~ msgstr "Grup"
8819
8820 #~ msgid "Add To"
8821 #~ msgstr "Adaugă în"
8822
8823 #~ msgid "Set Directory Info"
8824 #~ msgstr "Setare Detalii Dir"
8825
8826 #~ msgid "Directory Info"
8827 #~ msgstr "Detalii Dir"
8828
8829 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
8830 #~ msgstr "Setează Info Dir pentru %s:"
8831
8832 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
8833 #~ msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale"
8834
8835 #~ msgid "Maiden Name"
8836 #~ msgstr "Nume de fată"
8837
8838 #~ msgid "Below are the results of your search: "
8839 #~ msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: "
8840
8841 #~ msgid "Find Buddy By Info"
8842 #~ msgstr "Caută un contact după info"
8843
8844 #~ msgid "Unable to change password."
8845 #~ msgstr "Nu pot schimba parola."
8846
8847 #~ msgid ""
8848 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not "
8849 #~ "been changed."
8850 #~ msgstr ""
8851 #~ "Parola pe care aţi introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată."
8852
8853 #~ msgid ""
8854 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your "
8855 #~ "password remains the same."
8856 #~ msgstr ""
8857 #~ "Parola nou introdusă este identică cu cea veche. Parola rămâne "
8858 #~ "neschimbată."
8859
8860 #~ msgid "Jabber Error %s"
8861 #~ msgstr "Eroare Jabber %s"
8862
8863 #~ msgid "Error %s: %s"
8864 #~ msgstr "Eroare %s: %s"
8865
8866 #~ msgid ""
8867 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
8868 #~ "roster."
8869 #~ msgstr ""
8870 #~ "Utilizatorul Jabber %s nu există şi nu a fost adăugat în lista de "
8871 #~ "contacte."
8872
8873 #~ msgid "No such user."
8874 #~ msgstr "Nu există un asemenea utilizator."
8875
8876 #~ msgid "Unknown login error"
8877 #~ msgstr "Eroare necunoscută la autentificare"
8878
8879 #~ msgid "Password successfully changed."
8880 #~ msgstr "Parola a fost schimbată cu succes."
8881
8882 #~ msgid "Connected"
8883 #~ msgstr "Autentificat"
8884
8885 #~ msgid "Requesting Authentication Method"
8886 #~ msgstr "Cer metoda de autentificare"
8887
8888 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
8889 #~ msgstr "%s este un I.D. Jabber invalid şi nu a fost adăugat."
8890
8891 #~ msgid "Unable to add buddy."
8892 #~ msgstr "Nu pot adăuga contactul."
8893
8894 #~ msgid "View Error Msg"
8895 #~ msgstr "Arată mesajele de eroare"
8896
8897 #~ msgid "Error %d: %s"
8898 #~ msgstr "Eroare %d: %s"
8899
8900 #~ msgid "Unknown registration error"
8901 #~ msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare"
8902
8903 #~ msgid "Use SSL"
8904 #~ msgstr "Utilizează SSL"
8905
8906 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
8907 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
8908
8909 #~ msgid "EveryBuddy Bug"
8910 #~ msgstr "Eroare EveryBuddy"
8911
8912 #~ msgid ""
8913 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
8914 #~ "encoding.</i>"
8915 #~ msgstr ""
8916 #~ "<i>Nu pot afişa informaţia pentru ca a fost trimisă într-o codare "
8917 #~ "necunoscută.</i>"
8918
8919 #~ msgid ""
8920 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
8921 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
8922 #~ "%s%s%s\n"
8923 #~ "<hr>\n"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "Nume utilizator : <b>%s</b> %s <br>\n"
8926 #~ "Nivel avertizare : <b>%d %%</b><br>\n"
8927 #~ "%s%s%s\n"
8928 #~ "<hr>\n"
8929
8930 #~ msgid "<i>User has no away message</i>"
8931 #~ msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absenţă</i>"
8932
8933 #~ msgid "Client Capabilities: "
8934 #~ msgstr "Facilităţile clientului: "
8935
8936 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
8937 #~ msgstr "<i>Nici o informaţie nu a fost furnizată</i>"
8938
8939 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
8940 #~ msgstr "Te rog vorbeşte cu mine. Sunt singur şi disponibil."
8941
8942 #~ msgid "Gaim - Popup"
8943 #~ msgstr "Gaim - Întrebare"
8944
8945 #~ msgid "More Info"
8946 #~ msgstr "Mai multe detalii"
8947
8948 #~ msgid ""
8949 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
8950 #~ "be located at %s"
8951 #~ msgstr ""
8952 #~ "Gaim converteşte vechea listă de contacte într-un nou format ce poate fi "
8953 #~ "găsit în %s"
8954
8955 #~ msgid "Converting Buddy List"
8956 #~ msgstr "Convertesc lista de contacte"
8957
8958 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
8959 #~ msgstr "Eroare la pornirea navigatorului ales: %s"
8960
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
8963 #~ msgstr ""
8964 #~ "Navigatorul introdus manual „%s“ nu este valid. Adresele de net nu vor "
8965 #~ "putea fi accesate."
8966
8967 #~ msgid "Unable to request INF"
8968 #~ msgstr "Nu pot solicita INF"
8969
8970 #~ msgid "Undisclosed"
8971 #~ msgstr "Neprecizat"
8972
8973 #~ msgid "ICQ Unknown"
8974 #~ msgstr "ICQ necunoscut"
8975
8976 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
8977 #~ msgstr "<B>%s are următoarele pseudonime:</B><BR>"
8978
8979 #~ msgid "Private"
8980 #~ msgstr "Privat"
8981
8982 #~ msgid "No Answer"
8983 #~ msgstr "Neprecizat"
8984
8985 #~ msgid "Event Test"
8986 #~ msgstr "Testare evenimente"
8987
8988 #~ msgid ""
8989 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
8990 #~ msgstr ""
8991 #~ "GAIM::registru chemat cu argumente incorecte. Consultaţi PERL-HOWTO."
8992
8993 #~ msgid "has gone away."
8994 #~ msgstr "a intrat în absenţă."
8995
8996 #~ msgid "has become idle."
8997 #~ msgstr "a intrat în inactivitate."
8998
8999 #~ msgid "Second Name"
9000 #~ msgstr "Nume"
9001
9002 #~ msgid "Unable to send USR\n"
9003 #~ msgstr "Nu pot trimite USR\n"
9004
9005 #~ msgid "Got invalid XFR\n"
9006 #~ msgstr "Am primit un XFR invalid\n"
9007
9008 #~ msgid "UIN:"
9009 #~ msgstr "UIN:"
9010
9011 #~ msgid "First Name:"
9012 #~ msgstr "Prenume:"
9013
9014 #~ msgid "Gender:"
9015 #~ msgstr "Sex:"
9016
9017 #~ msgid "Birthday:"
9018 #~ msgstr "Zi de naştere:"
9019
9020 #~ msgid "Age:"
9021 #~ msgstr "Vârstă:"
9022
9023 #~ msgid "City:"
9024 #~ msgstr "Oraş:"
9025
9026 #~ msgid "State:"
9027 #~ msgstr "Stat:"
9028
9029 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
9030 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori activi:</FONT><BR>"
9031
9032 #~ msgid ""
9033 #~ " Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
9034 #~ "net</A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
9035 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian "
9036 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) "
9037 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
9038 #~ "com</A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' "
9039 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
9040 #~ msgstr ""
9041 #~ " Rob Flynn (coordonator) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
9042 #~ "net</A>&gt;<BR> Sean Egan (programator principal) &lt;<A HREF=\"mailto:"
9043 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR> Christian "
9044 #~ "'ChipX86' Hammond (programator & webmaster)<BR> Herman Bloggs (portare "
9045 #~ "win32) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com"
9046 #~ "\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR> Nathan 'faceprint' Walp "
9047 #~ "(programator)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (programator)<BR> Luke "
9048 #~ "'LSchiere' Schierer (suport)<BR> Mişu Moldovan (localizare)&lt;<A HREF="
9049 #~ "\"mailto:dumol@go.ro\">dumol@go.ro</A>&gt;<BR><BR>"
9050
9051 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
9052 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Contributori:</FONT><BR>"
9053
9054 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
9055 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori inactivi:</FONT><BR>"
9056
9057 #~ msgid ""
9058 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
9059 #~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
9060 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> "
9061 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) "
9062 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
9063 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
9064 #~ msgstr ""
9065 #~ " Adam Fritzler (fost coordonator libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (fost "
9066 #~ "programator principal)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
9067 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR> Jim Duchek (fost coordonator)<BR> "
9068 #~ "Jim Seymour (fost programator Jabber)<BR> Mark Spencer (autorul iniţial) "
9069 #~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> "
9070 #~ "Syd Logan (hacker)<BR><BR>"
9071
9072 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
9073 #~ msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s"
9074
9075 #~ msgid "_Raise windows on events"
9076 #~ msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
9077
9078 #~ msgid "Sign On"
9079 #~ msgstr "Autentificare"
9080
9081 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
9082 #~ msgstr "Modulul %s nu a returnat nici un fel informaţii valide"
9083
9084 #~ msgid "Port:"
9085 #~ msgstr "Port:"
9086
9087 #~ msgid "Deny all users"
9088 #~ msgstr "Respinge toţi utilizatorii"
9089
9090 #~ msgid "Unblock %s?"
9091 #~ msgstr "Deblochez %s?"
9092
9093 #~ msgid ""
9094 #~ "You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do "
9095 #~ "you want to continue?"
9096 #~ msgstr ""
9097 #~ "Sunteţi pe cale să-l deblochaţi pe %s. %s va putea să vă scrie din nou. "
9098 #~ "Doriţi să continuaţi?"
9099
9100 #~ msgid "Unblock"
9101 #~ msgstr "Deblocare"
9102
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you "
9105 #~ "again. Do you want to continue?"
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "Sunteţi pe cale să îl/o blocaţi pe %s. %s nu va mai putea să vă scrie. "
9108 #~ "Doriţi să continuaţi?"
9109
9110 #~ msgid "DCC Chat with %s closed"
9111 #~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat"
9112
9113 #~ msgid "DCC Chat with %s established"
9114 #~ msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost iniţiat"
9115
9116 #~ msgid "IRC Operator"
9117 #~ msgstr "Operator IRC"
9118
9119 #~ msgid "%s is an Identified User"
9120 #~ msgstr "%s este un utilizator identificat"
9121
9122 #~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
9123 #~ msgstr "%ld secunde [autentificat: %s]"
9124
9125 #~ msgid "Rehashing server"
9126 #~ msgstr "Reactualizez configuraţia de pe server"
9127
9128 #~ msgid "IRC Error"
9129 #~ msgstr "Eroare IRC"
9130
9131 #~ msgid "No such server"
9132 #~ msgstr "Nu există un asemenea server"
9133
9134 #~ msgid "No nickname given"
9135 #~ msgstr "Nu aţi precizat un pseudonim"
9136
9137 #~ msgid "You're not an IRC operator!"
9138 #~ msgstr "Nu sunteţi un operator IRC!"
9139
9140 #~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
9141 #~ msgstr "Acest pseudonim este folosit deja. Introduceţi altul"
9142
9143 #~ msgid "IRC CTCP info"
9144 #~ msgstr "Detalii IRC CTCP"
9145
9146 #~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
9147 #~ msgstr "%s ar dori să iniţieze un chat DCC"
9148
9149 #~ msgid ""
9150 #~ "This requires a direct connection to be established between the two "
9151 #~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
9152 #~ msgstr ""
9153 #~ "Aceasta presupune realizarea unei conexiuni directe între cele două "
9154 #~ "calculatoare. Mesajele trimise nu vor mai trece prin serverul IRC."
9155
9156 #~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
9157 #~ msgstr "Am primit o cerere invalidă de trimitere fişiere de la %s."
9158
9159 #~ msgid "CTCP ClientInfo"
9160 #~ msgstr "CTCP ClientInfo"
9161
9162 #~ msgid "CTCP UserInfo"
9163 #~ msgstr "CTCP UserInfo"
9164
9165 #~ msgid "CTCP Version"
9166 #~ msgstr "CTCP Version"
9167
9168 #~ msgid "CTCP Ping"
9169 #~ msgstr "CTCP Ping"
9170
9171 #~ msgid "You have left %s"
9172 #~ msgstr "Aţi ieşit din %s"
9173
9174 #~ msgid "IRC Part"
9175 #~ msgstr "Ieşi din canal"
9176
9177 #~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
9178 #~ msgstr "<I>Cer un DCC CHAT</I>"
9179
9180 #~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
9181 #~ msgstr "<B>Comenzi operator:<BR>REHASH RESTART</B>"
9182
9183 #~ msgid ""
9184 #~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
9185 #~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
9186 #~ msgstr ""
9187 #~ "<B>Comenzi CTCP:<BR>CLIENTINFO <pseudonim><BR>USERINFO "
9188 #~ "<pseudonim><BR>VERSION <pseudonim><BR>PING <pseudonim></B><BR>"
9189
9190 #~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
9191 #~ msgstr "<B>Comenzi DCC:<BR>CHAT <pseudonim></B>"
9192
9193 #~ msgid ""
9194 #~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
9195 #~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
9196 #~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
9197 #~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
9198 #~ msgstr ""
9199 #~ "<B>Comenzi suportate momentan:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
9200 #~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
9201 #~ "VERSION W WHOWAS<BR>Scrieţi /HELP OPER pentru comenzile "
9202 #~ "operator<BR>Scrieţi /HELP CTCP pentru comenzile CTCP <BR>Scrieţi /HELP "
9203 #~ "DCC pentru comenzile DCC"
9204
9205 #~ msgid "DCC Chat"
9206 #~ msgstr "Chat DCC"
9207
9208 #~ msgid "User Identity"
9209 #~ msgstr "Identitate utilizator"
9210
9211 #~ msgid "Add Permit"
9212 #~ msgstr "Adaugă permisiunea"
9213
9214 #~ msgid "Add Deny"
9215 #~ msgstr "Adaugă blocarea"