comparison po/de.po @ 421:d9a219c717a4

[gaim-migrate @ 431] German translations are better. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Mon, 19 Jun 2000 16:44:24 +0000
parents 59ea569d547c
children ccf7fc40263f
comparison
equal deleted inserted replaced
420:5051fe338d99 421:d9a219c717a4
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 # 4 #
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:352
6 #, fuzzy 5 #, fuzzy
7 msgid "" 6 msgid ""
8 msgstr "" 7 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-06-10 00:43-0700\n" 9 "POT-Creation-Date: 2000-06-07 17:19-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Rob Flynn <rob@linuxpimps.org>\n" 11 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 16
19 #, c-format 18 #, c-format
20 msgid "About GAIM v%s" 19 msgid "About GAIM v%s"
21 msgstr "Über GAIM v%s" 20 msgstr "Über GAIM v%s"
22 21
23 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); 22 #. color = gtk_button_new_with_label("Color");
24 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1728 src/buddy_chat.c:642 23 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1728 src/buddy_chat.c:556
25 #: src/conversation.c:1100 src/dialogs.c:435 src/plugins.c:259 src/prefs.c:808 24 #: src/conversation.c:1099 src/dialogs.c:435 src/plugins.c:259 src/prefs.c:804
26 msgid "Close" 25 msgid "Close"
27 msgstr "Schließen" 26 msgstr "Schließen"
28 27
29 #: src/aim.c:137 28 #: src/aim.c:137
30 msgid "Please enter your logon" 29 msgid "Please enter your logon"
36 35
37 #: src/aim.c:191 src/buddy.c:1723 36 #: src/aim.c:191 src/buddy.c:1723
38 msgid "Signoff" 37 msgid "Signoff"
39 msgstr "Abmelden" 38 msgstr "Abmelden"
40 39
41 #: src/aim.c:301 src/aim.c:508 src/buddy.c:366 src/gnome_applet_mgr.c:372 40 #: src/aim.c:301 src/aim.c:503 src/buddy.c:366 src/gnome_applet_mgr.c:348
42 msgid "Signon" 41 msgid "Signon"
43 msgstr "Los" 42 msgstr "Los"
44 43
45 #: src/aim.c:302 src/buddy_chat.c:101 src/buddy_chat.c:176 src/dialogs.c:371 44 #: src/aim.c:302 src/buddy_chat.c:101 src/buddy_chat.c:176 src/dialogs.c:371
46 #: src/dialogs.c:627 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:853 src/dialogs.c:982 45 #: src/dialogs.c:627 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:853 src/dialogs.c:982
56 55
57 #: src/aim.c:304 56 #: src/aim.c:304
58 msgid "Options" 57 msgid "Options"
59 msgstr "Einstellungen" 58 msgstr "Einstellungen"
60 59
61 #: src/aim.c:306 src/aim.c:514 src/buddy.c:1785 60 #: src/aim.c:306 src/aim.c:509 src/buddy.c:1785
62 msgid "Plugins" 61 msgid "Plugins"
63 msgstr "" 62 msgstr ""
64 63
65 #: src/aim.c:369 64 #: src/aim.c:369
66 msgid "Screen Name: " 65 msgid "Screen Name: "
76 75
77 #: src/aim.c:422 76 #: src/aim.c:422
78 msgid "Gaim - Login" 77 msgid "Gaim - Login"
79 msgstr "Gaim - Anmeldung" 78 msgstr "Gaim - Anmeldung"
80 79
81 #: src/aim.c:503 src/buddy.c:1782 80 #: src/aim.c:498 src/buddy.c:1782
82 msgid "Preferences" 81 msgid "Preferences"
83 msgstr "Einstellungen" 82 msgstr "Einstellungen"
84 83
85 #: src/away.c:101 src/away.c:223 84 #: src/away.c:101 src/away.c:223
86 msgid "Back" 85 msgid "Back"
87 msgstr "" 86 msgstr "Zurück"
88 87
89 #: src/away.c:111 88 #: src/away.c:111
90 msgid "I'm Back!" 89 msgid "I'm Back!"
91 msgstr "Ich bin zurück" 90 msgstr "Ich bin zurück"
92 91
93 #: src/away.c:151 92 #: src/away.c:151
94 msgid "Gaim - Away!" 93 msgid "Gaim - Away!"
95 msgstr "Gaim - Abwesenheit!" 94 msgstr "Gaim - Abwesenheit!"
96 95
97 #: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:286 96 #: src/away.c:264 src/gnome_applet_mgr.c:262
98 msgid "New Away Message" 97 msgid "New Away Message"
99 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 98 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
100 99
101 #: src/away.c:283 100 #: src/away.c:283
102 msgid "Remove Away Message" 101 msgid "Remove Away Message"
103 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" 102 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen"
104 103
105 #: src/buddy.c:143 104 #: src/buddy.c:143
106 #, c-format 105 #, c-format
107 msgid "%d/%d Buddies Online" 106 msgid "%d/%d Buddies Online"
108 msgstr "" 107 msgstr "%d/%d Buddies Online"
109 108
110 #: src/buddy.c:270 src/buddy.c:275 src/buddy.c:278 src/buddy.c:283 109 #: src/buddy.c:270 src/buddy.c:275 src/buddy.c:278 src/buddy.c:283
111 #: src/buddy.c:1882 src/buddy.c:1951 src/conversation.c:368 110 #: src/buddy.c:1882 src/buddy.c:1951 src/conversation.c:368
112 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:744 src/dialogs.c:1465 111 #: src/conversation.c:1104 src/dialogs.c:744 src/dialogs.c:1465
113 #: src/dialogs.c:1489 src/prefs.c:998 112 #: src/dialogs.c:1489 src/prefs.c:994
114 msgid "Add" 113 msgid "Add"
115 msgstr "Hinzufügen" 114 msgstr "Hinzufügen"
116 115
117 #: src/buddy.c:271 src/buddy.c:276 src/buddy.c:279 src/buddy.c:284 116 #: src/buddy.c:271 src/buddy.c:276 src/buddy.c:279 src/buddy.c:284
118 #: src/buddy.c:1883 src/buddy.c:1952 src/conversation.c:1102 src/dialogs.c:691 117 #: src/buddy.c:1883 src/buddy.c:1952 src/conversation.c:1101 src/dialogs.c:691
119 #: src/prefs.c:999 118 #: src/prefs.c:995
120 msgid "Remove" 119 msgid "Remove"
121 msgstr "Entfernen" 120 msgstr "Entfernen"
122 121
123 #: src/buddy.c:272 src/buddy.c:280 src/buddy.c:1831 122 #: src/buddy.c:272 src/buddy.c:280 src/buddy.c:1831
124 msgid "Chat" 123 msgid "Chat"
125 msgstr "" 124 msgstr ""
126 125
127 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:281 src/buddy.c:434 src/buddy.c:1829 126 #: src/buddy.c:273 src/buddy.c:281 src/buddy.c:434 src/buddy.c:1829
128 #: src/buddy_chat.c:647 127 #: src/buddy_chat.c:561
129 msgid "IM" 128 msgid "IM"
130 msgstr "Telegramm" 129 msgstr "Telegramm"
131 130
132 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:282 src/buddy.c:440 src/buddy.c:1830 131 #: src/buddy.c:274 src/buddy.c:282 src/buddy.c:440 src/buddy.c:1830
133 #: src/buddy_chat.c:649 src/conversation.c:1097 src/rvous.c:634 132 #: src/buddy_chat.c:563 src/conversation.c:1096 src/rvous.c:634
134 msgid "Info" 133 msgid "Info"
135 msgstr "" 134 msgstr "Info"
136 135
137 #: src/buddy.c:446 136 #: src/buddy.c:446
138 msgid "Dir Info" 137 msgid "Dir Info"
139 msgstr "" 138 msgstr "Profil"
140 139
141 #: src/buddy.c:453 140 #: src/buddy.c:453
142 msgid "Away Msg" 141 msgid "Away Msg"
143 msgstr "" 142 msgstr "Abwesenht."
144 143
145 #: src/buddy.c:460 144 #: src/buddy.c:460
146 msgid "Toggle Logging" 145 msgid "Toggle Logging"
147 msgstr "Mitschnitt ein" 146 msgstr "Mitschnitt ein"
148 147
150 msgid "Add Buddy Pounce" 149 msgid "Add Buddy Pounce"
151 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen" 150 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen"
152 151
153 #: src/buddy.c:569 src/buddy.c:1017 src/buddy.c:1987 src/dialogs.c:1480 152 #: src/buddy.c:569 src/buddy.c:1017 src/buddy.c:1987 src/dialogs.c:1480
154 msgid "Permit" 153 msgid "Permit"
155 msgstr "Zalassen" 154 msgstr "Zulassen"
156 155
157 #: src/buddy.c:585 src/dialogs.c:1475 156 #: src/buddy.c:585 src/dialogs.c:1475
158 msgid "Deny" 157 msgid "Deny"
159 msgstr "" 158 msgstr "Ablehnen"
160 159
161 #: src/buddy.c:1298 160 #: src/buddy.c:1298
162 msgid "New Buddy Pounce" 161 msgid "New Buddy Pounce"
163 msgstr "Neuer Buddy-Alert" 162 msgstr "Neuer Buddy-Alert"
164 163
165 #: src/buddy.c:1316 164 #: src/buddy.c:1316
166 msgid "Remove Buddy Pounce" 165 msgid "Remove Buddy Pounce"
167 msgstr "" 166 msgstr "Lösche Buddy-Alert"
168 167
169 #: src/buddy.c:1425 168 #: src/buddy.c:1425
170 msgid "Warnings: %d%%\n" 169 msgid "Warnings: %d%%\n"
171 msgstr "" 170 msgstr "Warnungen: %d%%\n"
172 171
173 #: src/buddy.c:1430 172 #: src/buddy.c:1430
174 #, c-format 173 #, c-format
175 msgid "" 174 msgid ""
176 "Name: %s \n" 175 "Name: %s \n"
177 "Logged in: %s\n" 176 "Logged in: %s\n"
178 "%s%s%s" 177 "%s%s%s"
179 msgstr "" 178 msgstr ""
179 "Name: %s \n"
180 "Angemeldet seit: %s\n"
181 "%s%s%s"
182
183
180 184
181 #: src/buddy.c:1430 185 #: src/buddy.c:1430
182 msgid "Idle: " 186 msgid "Idle: "
183 msgstr "" 187 msgstr "Inaktiv:"
188
184 189
185 #: src/buddy.c:1478 190 #: src/buddy.c:1478
186 #, c-format 191 #, c-format
187 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" 192 msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>"
188 msgstr "" 193 msgstr ""
192 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" 197 msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>"
193 msgstr "" 198 msgstr ""
194 199
195 #: src/buddy.c:1709 200 #: src/buddy.c:1709
196 msgid "File" 201 msgid "File"
197 msgstr "" 202 msgstr "Datei"
198 203
199 #: src/buddy.c:1713 204 #: src/buddy.c:1713
200 msgid "Add A Buddy" 205 msgid "Add A Buddy"
201 msgstr "Buddy Hinzufügen" 206 msgstr "Buddy Hinzufügen"
202 207
212 msgid "Quit" 217 msgid "Quit"
213 msgstr "Beenden" 218 msgstr "Beenden"
214 219
215 #: src/buddy.c:1733 220 #: src/buddy.c:1733
216 msgid "Tools" 221 msgid "Tools"
217 msgstr "" 222 msgstr "Tools"
218 223
219 #: src/buddy.c:1738 src/gnome_applet_mgr.c:198 src/gnome_applet_mgr.c:283 224 #: src/buddy.c:1738 src/gnome_applet_mgr.c:175 src/gnome_applet_mgr.c:259
220 #: src/prefs.c:598 225 #: src/prefs.c:596
221 msgid "Away" 226 msgid "Away"
222 msgstr "Abwesenheit" 227 msgstr "Abwesenheit"
223 228
224 #: src/buddy.c:1743 229 #: src/buddy.c:1743
225 msgid "Buddy Pounce" 230 msgid "Buddy Pounce"
285 msgid "Remove selected Buddy" 290 msgid "Remove selected Buddy"
286 msgstr "Gewählten Buddy entfernen" 291 msgstr "Gewählten Buddy entfernen"
287 292
288 #: src/buddy.c:1927 293 #: src/buddy.c:1927
289 msgid "Allow anyone" 294 msgid "Allow anyone"
290 msgstr "" 295 msgstr "Jeden zulassen"
291 296
292 #: src/buddy.c:1934 297 #: src/buddy.c:1934
293 msgid "Permit some" 298 msgid "Permit some"
294 msgstr "" 299 msgstr "Bestimmte zulassen"
295 300
296 #: src/buddy.c:1942 301 #: src/buddy.c:1942
297 msgid "Deny some" 302 msgid "Deny some"
298 msgstr "" 303 msgstr "Bestimmte sperren"
299 304
300 #: src/buddy.c:1963 305 #: src/buddy.c:1963
301 msgid "Add buddy to permit/deny" 306 msgid "Add buddy to permit/deny"
302 msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen" 307 msgstr "Buddy zu Sperren/Zulassen hinzufügen"
303 308
305 msgid "Remove buddy from permit/deny" 310 msgid "Remove buddy from permit/deny"
306 msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen" 311 msgstr "Buddy aus Sperren/Zulassen löschen"
307 312
308 #: src/buddy.c:1983 313 #: src/buddy.c:1983
309 msgid "Online" 314 msgid "Online"
310 msgstr "" 315 msgstr "Online"
311 316
312 #: src/buddy.c:1985 317 #: src/buddy.c:1985
313 msgid "Edit Buddies" 318 msgid "Edit Buddies"
314 msgstr "Budies bearbeiten" 319 msgstr "Budies bearbeiten"
315 320
316 #: src/buddy.c:2034 321 #: src/buddy.c:2034
317 msgid "Gaim - Buddy List" 322 msgid "Gaim - Buddy List"
318 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" 323 msgstr "gAIM - Buddy-Liste"
319 324
320 #: src/buddy_chat.c:102 325 #: src/buddy_chat.c:102
321 msgid "Join" 326 msgid "Join"
322 msgstr "Teilnehmen" 327 msgstr "Teilnehmen"
323 328
327 332
328 #: src/buddy_chat.c:138 333 #: src/buddy_chat.c:138
329 msgid "Join Chat" 334 msgid "Join Chat"
330 msgstr "" 335 msgstr ""
331 336
332 #: src/buddy_chat.c:177 src/buddy_chat.c:643 337 #: src/buddy_chat.c:177 src/buddy_chat.c:557
333 msgid "Invite" 338 msgid "Invite"
334 msgstr "Einladen" 339 msgstr "Einladen"
335 340
336 #: src/buddy_chat.c:188 341 #: src/buddy_chat.c:188
337 msgid "Invite who?" 342 msgid "Invite who?"
341 msgid "With message:" 346 msgid "With message:"
342 msgstr "Mit Nachricht:" 347 msgstr "Mit Nachricht:"
343 348
344 #: src/buddy_chat.c:219 349 #: src/buddy_chat.c:219
345 msgid "Invite to Buddy Chat" 350 msgid "Invite to Buddy Chat"
346 msgstr "" 351 msgstr "Zum Buddy-Chat einladen"
347 352
348 #: src/buddy_chat.c:644 353 #: src/buddy_chat.c:558
349 msgid "Whisper" 354 msgid "Whisper"
350 msgstr "Flüstern" 355 msgstr "Flüstern"
351 356
352 #: src/buddy_chat.c:645 src/conversation.c:1096 src/dialogs.c:1273 357 #: src/buddy_chat.c:559 src/conversation.c:1095 src/dialogs.c:1273
353 msgid "Send" 358 msgid "Send"
354 msgstr "Abschicken" 359 msgstr "Abschicken"
355 360
356 #: src/buddy_chat.c:648 361 #: src/buddy_chat.c:562
357 msgid "Ignore" 362 msgid "Ignore"
358 msgstr "Ignorieren" 363 msgstr "Ignorieren"
359 364
360 #: src/buddy_chat.c:734 src/conversation.c:1181 365 #: src/buddy_chat.c:627 src/conversation.c:1180
361 msgid "Bold" 366 msgid "Bold"
362 msgstr "Fetter" 367 msgstr "Fetter"
363 368
364 #: src/buddy_chat.c:734 src/conversation.c:1181 src/prefs.c:777 369 #: src/buddy_chat.c:627 src/conversation.c:1180 src/prefs.c:773
365 msgid "Bold Text" 370 msgid "Bold Text"
366 msgstr "Fetter Text" 371 msgstr "Fetter Text"
367 372
368 #: src/buddy_chat.c:738 src/buddy_chat.c:739 src/conversation.c:1185 373 #: src/buddy_chat.c:631 src/buddy_chat.c:632 src/conversation.c:1184
369 #: src/conversation.c:1186 374 #: src/conversation.c:1185
370 msgid "Italics" 375 msgid "Italics"
371 msgstr "Kursiver" 376 msgstr "Kursiver"
372 377
373 #: src/buddy_chat.c:738 src/conversation.c:1185 src/prefs.c:778 378 #: src/buddy_chat.c:631 src/conversation.c:1184 src/prefs.c:774
374 msgid "Italics Text" 379 msgid "Italics Text"
375 msgstr "Kursiver Text" 380 msgstr "Kursiver Text"
376 381
377 #: src/buddy_chat.c:742 src/buddy_chat.c:743 src/conversation.c:1189 382 #: src/buddy_chat.c:635 src/buddy_chat.c:636 src/conversation.c:1188
378 #: src/conversation.c:1190 383 #: src/conversation.c:1189
379 msgid "Underline" 384 msgid "Underline"
380 msgstr "Unterstrichener" 385 msgstr "Unterstrichener"
381 386
382 #: src/buddy_chat.c:742 src/conversation.c:1189 387 #: src/buddy_chat.c:635 src/conversation.c:1188
383 msgid "Underline Text" 388 msgid "Underline Text"
384 msgstr "Unterstrichener Text" 389 msgstr "Unterstrichener Text"
385 390
386 #: src/buddy_chat.c:746 src/buddy_chat.c:747 src/conversation.c:1193 391 #: src/buddy_chat.c:639 src/buddy_chat.c:640 src/conversation.c:1192
387 #: src/conversation.c:1194 392 #: src/conversation.c:1193
388 msgid "Strike" 393 msgid "Strike"
389 msgstr "Durchgestrichener through" 394 msgstr "Durchgestrichener through"
390 395
391 #: src/buddy_chat.c:746 src/conversation.c:1193 396 #: src/buddy_chat.c:639 src/conversation.c:1192
392 msgid "Strike through Text" 397 msgid "Strike through Text"
393 msgstr "Durchgestrichener through Text" 398 msgstr "Durchgestrichener through Text"
394 399
395 #: src/buddy_chat.c:749 src/conversation.c:1196 400 #: src/buddy_chat.c:642 src/conversation.c:1195
396 msgid "Small" 401 msgid "Small"
397 msgstr "" 402 msgstr ""
398 403
399 #: src/buddy_chat.c:749 src/conversation.c:1196 404 #: src/buddy_chat.c:642 src/conversation.c:1195
400 msgid "Decrease font size" 405 msgid "Decrease font size"
401 msgstr "Schrift kleiner" 406 msgstr "Schrift kleiner"
402 407
403 #: src/buddy_chat.c:750 src/conversation.c:1197 408 #: src/buddy_chat.c:643 src/conversation.c:1196
404 msgid "Normal" 409 msgid "Normal"
405 msgstr "" 410 msgstr "Normal"
406 411
407 #: src/buddy_chat.c:750 src/conversation.c:1197 412 #: src/buddy_chat.c:643 src/conversation.c:1196
408 msgid "Normal font size" 413 msgid "Normal font size"
409 msgstr "Schrift normal" 414 msgstr "Schrift normal"
410 415
411 #: src/buddy_chat.c:751 src/conversation.c:1198 416 #: src/buddy_chat.c:644 src/conversation.c:1197
412 msgid "Big" 417 msgid "Big"
413 msgstr "" 418 msgstr "Groß"
414 419
415 #: src/buddy_chat.c:751 src/conversation.c:1198 420 #: src/buddy_chat.c:644 src/conversation.c:1197
416 msgid "Increase font size" 421 msgid "Increase font size"
417 msgstr "Schrift größer" 422 msgstr "Schrift größer"
418 423
419 #: src/buddy_chat.c:754 src/buddy_chat.c:755 src/conversation.c:1201 424 #: src/buddy_chat.c:648 src/buddy_chat.c:649 src/conversation.c:1208
420 #: src/conversation.c:1202 425 #: src/conversation.c:1209
421 msgid "Font"
422 msgstr ""
423
424 #: src/buddy_chat.c:754 src/conversation.c:1201 src/dialogs.c:2061
425 #: src/dialogs.c:2080 src/prefs.c:783
426 msgid "Select Font"
427 msgstr ""
428
429 #: src/buddy_chat.c:760 src/buddy_chat.c:761 src/conversation.c:1209
430 #: src/conversation.c:1210
431 msgid "Link" 426 msgid "Link"
432 msgstr "" 427 msgstr "Link"
433 428
434 #: src/buddy_chat.c:760 src/conversation.c:1209 429 #: src/buddy_chat.c:648 src/conversation.c:1208
435 msgid "Insert Link" 430 msgid "Insert Link"
436 msgstr "Link einfügen" 431 msgstr "Link einfügen"
437 432
438 #: src/buddy_chat.c:764 src/buddy_chat.c:765 src/conversation.c:1213 433 #: src/buddy_chat.c:792 src/buddy_chat.c:804
439 #: src/conversation.c:1214
440 msgid "Color"
441 msgstr "Farbe"
442
443 #: src/buddy_chat.c:764 src/conversation.c:1213
444 msgid "Text Color"
445 msgstr "Text-Farbe"
446
447 #: src/buddy_chat.c:769 src/buddy_chat.c:770 src/conversation.c:1217
448 #: src/conversation.c:1218
449 msgid "Logging"
450 msgstr ""
451
452 #: src/buddy_chat.c:769 src/conversation.c:1217
453 msgid "Enable logging"
454 msgstr ""
455
456 #: src/buddy_chat.c:775 src/buddy_chat.c:776 src/conversation.c:1221
457 #: src/conversation.c:1222
458 msgid "Sound"
459 msgstr ""
460
461 #: src/buddy_chat.c:775 src/conversation.c:1221
462 msgid "Enable sounds"
463 msgstr ""
464
465 #: src/buddy_chat.c:927 src/buddy_chat.c:939
466 msgid "Buddy Chat" 434 msgid "Buddy Chat"
467 msgstr "" 435 msgstr "Buddy-Chat"
468 436
469 #: src/conversation.c:364 437 #: src/conversation.c:364
470 #, c-format 438 #, c-format
471 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 439 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
472 msgstr "" 440 msgstr ""
473 441
474 #: src/conversation.c:497 442 #: src/conversation.c:496
475 msgid "Message too long, some data truncated." 443 msgid "Message too long, some data truncated."
476 msgstr "" 444 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt."
477 445
478 #: src/conversation.c:497 src/dialogs.c:2168 src/dialogs.c:2239 446 #: src/conversation.c:496 src/dialogs.c:2168 src/dialogs.c:2239
479 #: src/rvous.c:222 src/rvous.c:491 447 #: src/rvous.c:222 src/rvous.c:491
480 msgid "Error" 448 msgid "Error"
481 msgstr "Fehler" 449 msgstr "Fehler"
482 450
483 #: src/conversation.c:671 451 #: src/conversation.c:670
484 #, c-format 452 #, c-format
485 msgid "Currently at %d\n" 453 msgid "Currently at %d\n"
486 msgstr "" 454 msgstr ""
487 455
488 #: src/conversation.c:678 456 #: src/conversation.c:677
489 #, c-format 457 #, c-format
490 msgid "Setting position to %d\n" 458 msgid "Setting position to %d\n"
491 msgstr "" 459 msgstr ""
492 460
493 #: src/conversation.c:1098 src/dialogs.c:372 src/rvous.c:635 461 #: src/conversation.c:1097 src/dialogs.c:372 src/rvous.c:635
494 msgid "Warn" 462 msgid "Warn"
495 msgstr "Warnen" 463 msgstr "Warnen"
496 464
497 #: src/conversation.c:1107 465 #: src/conversation.c:1106
498 msgid "Block" 466 msgid "Block"
499 msgstr "Sperren" 467 msgstr "Sperren"
500 468
469 #: src/conversation.c:1200 src/conversation.c:1201
470 msgid "Font"
471 msgstr "Schriftart"
472
473 #: src/conversation.c:1200 src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2080
474 #: src/prefs.c:779
475 msgid "Select Font"
476 msgstr "Schriftart wählen "
477
478 #: src/conversation.c:1212 src/conversation.c:1213
479 msgid "Color"
480 msgstr "Farbe"
481
482 #: src/conversation.c:1212
483 msgid "Text Color"
484 msgstr "Text-Farbe"
485
486 #: src/conversation.c:1216 src/conversation.c:1217
487 msgid "Logging"
488 msgstr "Mitschnitt"
489
490 #: src/conversation.c:1216
491 msgid "Enable logging"
492 msgstr "Mitschnitt ein"
493
494 #: src/conversation.c:1220 src/conversation.c:1221
495 msgid "Sound"
496 msgstr "Klänge"
497
498 #: src/conversation.c:1220
499 msgid "Enable sounds"
500 msgstr "Klänge aktivieren"
501
501 #: src/dialogs.c:197 502 #: src/dialogs.c:197
502 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 503 msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
503 msgstr "" 504 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n"
504 505
505 #: src/dialogs.c:203 506 #: src/dialogs.c:203
506 msgid "Error Connecting to Socket.\n" 507 msgid "Error Connecting to Socket.\n"
507 msgstr "" 508 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n"
508 509
509 #: src/dialogs.c:380 510 #: src/dialogs.c:380
510 #, c-format 511 #, c-format
511 msgid "Do you really want to warn %s?" 512 msgid "Do you really want to warn %s?"
512 msgstr "" 513 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?"
513 514
514 #: src/dialogs.c:384 515 #: src/dialogs.c:384
515 msgid "Warn anonymously?" 516 msgid "Warn anonymously?"
516 msgstr "" 517 msgstr "Anonym warnen?"
517 518
518 #: src/dialogs.c:387 519 #: src/dialogs.c:387
519 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 520 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
520 msgstr "" 521 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll"
521 522
522 #: src/dialogs.c:408 523 #: src/dialogs.c:408
523 msgid "Gaim - Warn user?" 524 msgid "Gaim - Warn user?"
524 msgstr "" 525 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?"
525 526
526 #: src/dialogs.c:464 527 #: src/dialogs.c:464
527 #, c-format 528 #, c-format
528 msgid "Unable to write file %s." 529 msgid "Unable to write file %s."
529 msgstr "" 530 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben."
530 531
531 #: src/dialogs.c:467 532 #: src/dialogs.c:467
532 #, c-format 533 #, c-format
533 msgid "Unable to read file %s." 534 msgid "Unable to read file %s."
534 msgstr "" 535 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen."
535 536
536 #: src/dialogs.c:470 537 #: src/dialogs.c:470
537 #, c-format 538 #, c-format
538 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 539 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
539 msgstr "" 540 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
540 541
541 #: src/dialogs.c:473 542 #: src/dialogs.c:473
542 #, c-format 543 #, c-format
543 msgid "%s not currently logged in." 544 msgid "%s not currently logged in."
544 msgstr "" 545 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
545 546
546 #: src/dialogs.c:476 547 #: src/dialogs.c:476
547 #, c-format 548 #, c-format
548 msgid "Warning of %s not allowed." 549 msgid "Warning of %s not allowed."
549 msgstr "" 550 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
550 551
551 #: src/dialogs.c:479 552 #: src/dialogs.c:479
552 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 553 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
553 msgstr "" 554 msgstr "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des Servers."
554 555
555 #: src/dialogs.c:482 556 #: src/dialogs.c:482
556 #, c-format 557 #, c-format
557 msgid "Chat in %s is not available." 558 msgid "Chat in %s is not available."
558 msgstr "" 559 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar."
559 560
560 #: src/dialogs.c:485 561 #: src/dialogs.c:485
561 #, c-format 562 #, c-format
562 msgid "You are sending messages too fast to %s." 563 msgid "You are sending messages too fast to %s."
563 msgstr "" 564 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
564 565
565 #: src/dialogs.c:488 566 #: src/dialogs.c:488
566 #, c-format 567 #, c-format
567 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 568 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
568 msgstr "" 569 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
569 570
570 #: src/dialogs.c:491 571 #: src/dialogs.c:491
571 #, c-format 572 #, c-format
572 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 573 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
573 msgstr "" 574 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet wurde."
574 575
575 #: src/dialogs.c:494 576 #: src/dialogs.c:494
576 msgid "Failure." 577 msgid "Failure."
577 msgstr "" 578 msgstr "Fehler."
578 579
579 #: src/dialogs.c:497 580 #: src/dialogs.c:497
580 msgid "Too many matches." 581 msgid "Too many matches."
581 msgstr "" 582 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
582 583
583 #: src/dialogs.c:500 584 #: src/dialogs.c:500
584 msgid "Need more qualifiers." 585 msgid "Need more qualifiers."
585 msgstr "" 586 msgstr "Benötige mehr Angaben."
586 587
587 #: src/dialogs.c:503 588 #: src/dialogs.c:503
588 msgid "Dir service temporarily unavailable." 589 msgid "Dir service temporarily unavailable."
589 msgstr "" 590 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar."
590 591
591 #: src/dialogs.c:506 592 #: src/dialogs.c:506
592 msgid "Email lookup restricted." 593 msgid "Email lookup restricted."
593 msgstr "" 594 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt."
594 595
595 #: src/dialogs.c:509 596 #: src/dialogs.c:509
596 msgid "Keyword ignored." 597 msgid "Keyword ignored."
597 msgstr "" 598 msgstr "Stichwort ignoriert."
598 599
599 #: src/dialogs.c:512 600 #: src/dialogs.c:512
600 msgid "No keywords." 601 msgid "No keywords."
601 msgstr "" 602 msgstr "Keine Stichwörter."
602 603
603 #: src/dialogs.c:515 604 #: src/dialogs.c:515
604 msgid "User has no directory information." 605 msgid "User has no directory information."
605 msgstr "" 606 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
606 607
607 #: src/dialogs.c:519 608 #: src/dialogs.c:519
608 msgid "Country not supported." 609 msgid "Country not supported."
609 msgstr "" 610 msgstr "Land nicht unterstützt."
610 611
611 #: src/dialogs.c:522 612 #: src/dialogs.c:522
612 #, c-format 613 #, c-format
613 msgid "Failure unknown: %s." 614 msgid "Failure unknown: %s."
614 msgstr "" 615 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
615 616
616 #: src/dialogs.c:525 src/oscar.c:217 617 #: src/dialogs.c:525 src/oscar.c:216
617 msgid "Incorrect nickname or password." 618 msgid "Incorrect nickname or password."
618 msgstr "" 619 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort."
619 620
620 #: src/dialogs.c:528 621 #: src/dialogs.c:528
621 msgid "The service is temporarily unavailable." 622 msgid "The service is temporarily unavailable."
622 msgstr "" 623 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar."
623 624
624 #: src/dialogs.c:531 625 #: src/dialogs.c:531
625 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 626 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
626 msgstr "" 627 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
627 628
628 #: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:214 629 #: src/dialogs.c:534 src/oscar.c:213
629 msgid "" 630 msgid ""
630 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 631 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
631 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 632 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
632 msgstr "" 633 msgstr ""
634 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
635 "versuchen Sie es noch einmal."
636
633 637
634 #: src/dialogs.c:537 638 #: src/dialogs.c:537
635 #, c-format 639 #, c-format
636 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 640 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
637 msgstr "" 641 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
638 642
639 #: src/dialogs.c:540 643 #: src/dialogs.c:540
640 #, c-format 644 #, c-format
641 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 645 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
642 msgstr "" 646 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s"
643 647
644 #: src/dialogs.c:543 648 #: src/dialogs.c:543
645 #, c-format 649 #, c-format
646 msgid "Gaim - Error %d" 650 msgid "Gaim - Error %d"
647 msgstr "" 651 msgstr "gAIM - Fehler %d"
648 652
649 #: src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:628 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:1365 653 #: src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:628 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:1365
650 #: src/dialogs.c:1650 src/dialogs.c:1748 654 #: src/dialogs.c:1650 src/dialogs.c:1748
651 msgid "OK" 655 msgid "OK"
652 msgstr "" 656 msgstr "OK"
653 657
654 #: src/dialogs.c:637 658 #: src/dialogs.c:637
655 msgid "IM who: " 659 msgid "IM who: "
656 msgstr "" 660 msgstr "Telegramm an:"
657 661
658 #: src/dialogs.c:663 662 #: src/dialogs.c:663
659 msgid "Gaim - IM user" 663 msgid "Gaim - IM user"
660 msgstr "" 664 msgstr "gAIM - Telegramm"
661 665
662 #: src/dialogs.c:715 666 #: src/dialogs.c:715
663 msgid "Buddies" 667 msgid "Buddies"
664 msgstr "" 668 msgstr "Buddies"
665 669
666 #: src/dialogs.c:759 670 #: src/dialogs.c:759
667 msgid "Add Buddy" 671 msgid "Add Buddy"
668 msgstr "" 672 msgstr "Buddy hinzufügen"
669 673
670 #: src/dialogs.c:761 674 #: src/dialogs.c:761
671 msgid "Buddy" 675 msgid "Buddy"
672 msgstr "" 676 msgstr "Buddy"
673 677
674 #: src/dialogs.c:768 678 #: src/dialogs.c:768
675 msgid "Group" 679 msgid "Group"
676 msgstr "" 680 msgstr "Gruppe"
677 681
678 #: src/dialogs.c:798 682 #: src/dialogs.c:798
679 msgid "Gaim - Add Buddy" 683 msgid "Gaim - Add Buddy"
680 msgstr "" 684 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
681 685
682 #: src/dialogs.c:864 686 #: src/dialogs.c:864
683 msgid "Buddy To Pounce:" 687 msgid "Buddy To Pounce:"
684 msgstr "" 688 msgstr "Buddy-Alert für:"
685 689
686 #: src/dialogs.c:869 690 #: src/dialogs.c:869
687 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" 691 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
688 msgstr "" 692 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet"
689 693
690 #: src/dialogs.c:872 694 #: src/dialogs.c:872
691 msgid "Send IM on Buddy Logon" 695 msgid "Send IM on Buddy Logon"
692 msgstr "" 696 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet"
693 697
694 #: src/dialogs.c:880 698 #: src/dialogs.c:880
695 msgid "Message to send:" 699 msgid "Message to send:"
696 msgstr "" 700 msgstr "Nachricht:"
697 701
698 #: src/dialogs.c:907 702 #: src/dialogs.c:907
699 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 703 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
700 msgstr "" 704 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert"
701 705
702 #: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1185 706 #: src/dialogs.c:983 src/dialogs.c:1185
703 msgid "Save" 707 msgid "Save"
704 msgstr "" 708 msgstr "Speichern"
705 709
706 #: src/dialogs.c:1005 710 #: src/dialogs.c:1005
707 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 711 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
708 msgstr "" 712 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden"
709 713
710 #: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1667 714 #: src/dialogs.c:1007 src/dialogs.c:1667
711 msgid "First Name" 715 msgid "First Name"
712 msgstr "" 716 msgstr "Vorname"
713 717
714 #: src/dialogs.c:1012 src/dialogs.c:1672 718 #: src/dialogs.c:1012 src/dialogs.c:1672
715 msgid "Middle Name" 719 msgid "Middle Name"
716 msgstr "" 720 msgstr "Zweiter Name"
717 721
718 #: src/dialogs.c:1017 src/dialogs.c:1677 722 #: src/dialogs.c:1017 src/dialogs.c:1677
719 msgid "Last Name" 723 msgid "Last Name"
720 msgstr "" 724 msgstr "Nachname"
721 725
722 #: src/dialogs.c:1022 src/dialogs.c:1682 726 #: src/dialogs.c:1022 src/dialogs.c:1682
723 msgid "Maiden Name" 727 msgid "Maiden Name"
724 msgstr "" 728 msgstr "Mädchenname"
725 729
726 #: src/dialogs.c:1027 src/dialogs.c:1687 730 #: src/dialogs.c:1027 src/dialogs.c:1687
727 msgid "City" 731 msgid "City"
728 msgstr "" 732 msgstr "Stadt"
729 733
730 #: src/dialogs.c:1032 src/dialogs.c:1692 734 #: src/dialogs.c:1032 src/dialogs.c:1692
731 msgid "State" 735 msgid "State"
732 msgstr "" 736 msgstr "Provinz/Bundesland"
733 737
734 #: src/dialogs.c:1037 src/dialogs.c:1697 738 #: src/dialogs.c:1037 src/dialogs.c:1697
735 msgid "Country" 739 msgid "Country"
736 msgstr "" 740 msgstr "Land"
737 741
738 #: src/dialogs.c:1068 742 #: src/dialogs.c:1068
739 msgid "Gaim - Set Dir Info" 743 msgid "Gaim - Set Dir Info"
740 msgstr "" 744 msgstr "gAIM - Profil anlegen"
741 745
742 #: src/dialogs.c:1086 746 #: src/dialogs.c:1086
743 msgid "New Passwords Do Not Match" 747 msgid "New Passwords Do Not Match"
744 msgstr "" 748 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
745 749
746 #: src/dialogs.c:1086 src/dialogs.c:1091 750 #: src/dialogs.c:1086 src/dialogs.c:1091
747 msgid "Gaim - Change Password Error" 751 msgid "Gaim - Change Password Error"
748 msgstr "" 752 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern"
749 753
750 #: src/dialogs.c:1091 754 #: src/dialogs.c:1091
751 msgid "Fill out all fields completely" 755 msgid "Fill out all fields completely"
752 msgstr "" 756 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen"
753 757
754 #: src/dialogs.c:1112 src/dialogs.c:1837 758 #: src/dialogs.c:1112 src/dialogs.c:1837
755 msgid "Ok" 759 msgid "Ok"
756 msgstr "" 760 msgstr "OK"
757 761
758 #: src/dialogs.c:1122 762 #: src/dialogs.c:1122
759 msgid "Original Password" 763 msgid "Original Password"
760 msgstr "" 764 msgstr "Altes Passwort"
761 765
762 #: src/dialogs.c:1130 766 #: src/dialogs.c:1130
763 msgid "New Password" 767 msgid "New Password"
764 msgstr "" 768 msgstr "Neues Passwort"
765 769
766 #: src/dialogs.c:1138 770 #: src/dialogs.c:1138
767 msgid "New Password (again)" 771 msgid "New Password (again)"
768 msgstr "" 772 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)"
769 773
770 #: src/dialogs.c:1161 774 #: src/dialogs.c:1161
771 msgid "Gaim - Password Change" 775 msgid "Gaim - Password Change"
772 msgstr "" 776 msgstr "gAIM - Password Änderung"
773 777
774 #: src/dialogs.c:1224 778 #: src/dialogs.c:1224
775 msgid "Gaim - Set User Info" 779 msgid "Gaim - Set User Info"
776 msgstr "" 780 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo"
777 781
778 #: src/dialogs.c:1371 782 #: src/dialogs.c:1371
779 msgid "Below are the results of your search: " 783 msgid "Below are the results of your search: "
780 msgstr "" 784 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:"
781 785
782 #: src/dialogs.c:1518 786 #: src/dialogs.c:1518
783 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" 787 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
784 msgstr "" 788 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen"
785 789
786 #: src/dialogs.c:1579 790 #: src/dialogs.c:1579
787 msgid "Gaim - Log Conversation" 791 msgid "Gaim - Log Conversation"
788 msgstr "" 792 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt"
789 793
790 #: src/dialogs.c:1724 794 #: src/dialogs.c:1724
791 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 795 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
792 msgstr "" 796 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden"
793 797
794 #: src/dialogs.c:1759 798 #: src/dialogs.c:1759
795 msgid "Email" 799 msgid "Email"
796 msgstr "" 800 msgstr "eMail"
797 801
798 #: src/dialogs.c:1782 802 #: src/dialogs.c:1782
799 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 803 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
800 msgstr "" 804 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen"
801 805
802 #: src/dialogs.c:1853 806 #: src/dialogs.c:1853
803 msgid "URL" 807 msgid "URL"
804 msgstr "" 808 msgstr "URL"
805 809
806 #: src/dialogs.c:1858 810 #: src/dialogs.c:1858
807 msgid "Description" 811 msgid "Description"
808 msgstr "" 812 msgstr "Beschreibung"
809 813
810 #: src/dialogs.c:1880 814 #: src/dialogs.c:1880
811 msgid "GAIM - Add URL" 815 msgid "GAIM - Add URL"
812 msgstr "" 816 msgstr "gAIM - Url hinzufügen"
813 817
814 #: src/dialogs.c:1945 818 #: src/dialogs.c:1945
815 msgid "Select Text Color" 819 msgid "Select Text Color"
816 msgstr "" 820 msgstr "Textfarbe wählen"
817 821
818 #: src/dialogs.c:2167 src/rvous.c:221 822 #: src/dialogs.c:2167 src/rvous.c:221
819 #, c-format 823 #, c-format
820 msgid "Error writing file %s" 824 msgid "Error writing file %s"
821 msgstr "" 825 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
822 826
823 #: src/dialogs.c:2184 827 #: src/dialogs.c:2184
824 msgid "Gaim - Export Buddy List" 828 msgid "Gaim - Export Buddy List"
825 msgstr "" 829 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern"
826 830
827 #: src/dialogs.c:2238 src/rvous.c:490 831 #: src/dialogs.c:2238 src/rvous.c:490
828 #, c-format 832 #, c-format
829 msgid "Error reading file %s" 833 msgid "Error reading file %s"
830 msgstr "" 834 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
831 835
832 #: src/dialogs.c:2304 836 #: src/dialogs.c:2304
833 msgid "Gaim - Import Buddy List" 837 msgid "Gaim - Import Buddy List"
834 msgstr "" 838 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden"
835 839
836 #: src/dialogs.c:2379 840 #: src/dialogs.c:2379
837 msgid "Gaim - New away message" 841 msgid "Gaim - New away message"
838 msgstr "" 842 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung"
839 843
840 #. Make a label for away entry 844 #. Make a label for away entry
841 #: src/dialogs.c:2389 845 #: src/dialogs.c:2389
842 msgid "Away title: " 846 msgid "Away title: "
843 msgstr "" 847 msgstr "Abwesenheits-Titel:"
844 848
845 #. make create button 849 #. make create button
846 #: src/dialogs.c:2411 850 #: src/dialogs.c:2411
847 msgid "Create new message" 851 msgid "Create new message"
848 msgstr "" 852 msgstr "Neue Mitteilung erstellen"
849 853
850 #. Checkbox for showing away msg 854 #. Checkbox for showing away msg
851 #: src/dialogs.c:2416 855 #: src/dialogs.c:2416
852 msgid "Make away now" 856 msgid "Make away now"
853 msgstr "" 857 msgstr "Jetzt abwesend"
854 858
855 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 859 #: src/gnome_applet_mgr.c:115
856 #, c-format 860 #, c-format
857 msgid "file not found: %s\n" 861 msgid "file not found: %s\n"
858 msgstr "" 862 msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n"
859 863
860 #: src/gnome_applet_mgr.c:171 864 #: src/gnome_applet_mgr.c:148
861 msgid "Offilne. Click to bring up login box." 865 msgid "Offilne. Click to bring up login box."
862 msgstr "" 866 msgstr "Offline. Hier klicken, um das Anmeldefenster zu öffnen."
863 867
864 #: src/gnome_applet_mgr.c:178 868 #: src/gnome_applet_mgr.c:155
865 msgid "Attempting to sign on...." 869 msgid "Attempting to sign on...."
866 msgstr "" 870 msgstr "Anmeldung..."
867 871
868 #: src/gnome_applet_mgr.c:350 872 #: src/gnome_applet_mgr.c:326
869 msgid "GAIM" 873 msgid "GAIM"
870 msgstr "" 874 msgstr "gAIM"
871 875
872 #: src/gnome_applet_mgr.c:552 876 #: src/gnome_applet_mgr.c:528
873 msgid "Can't create GAIM applet!" 877 msgid "Can't create GAIM applet!"
874 msgstr "" 878 msgstr "Kann gAIM-Applet nicht erstellen"
875 879
876 #: src/gnome_applet_mgr.c:586 880 #: src/gnome_applet_mgr.c:560
877 msgid "Offline" 881 msgid "Offline"
878 msgstr "" 882 msgstr "Offline"
879 883
880 #: src/gnome_applet_mgr.c:597 884 #: src/gnome_applet_mgr.c:571
881 msgid "Font does not exist" 885 msgid "Font does not exist"
882 msgstr "" 886 msgstr "Schriftart existiert nicht"
883 887
884 #: src/gnome_applet_mgr.c:613 888 #: src/gnome_applet_mgr.c:587
885 msgid "About..." 889 msgid "About..."
886 msgstr "" 890 msgstr "Über..."
887 891
888 #: src/gtkhtml.c:1391 892 #: src/gtkhtml.c:1391
889 msgid "HTML Link:" 893 msgid "HTML Link:"
890 msgstr "" 894 msgstr "HTML-Link"
891 895
892 #: src/gtkhtml.c:1800 896 #: src/gtkhtml.c:1800
893 msgid "Open URL in existing window" 897 msgid "Open URL in existing window"
894 msgstr "" 898 msgstr "URL in bestehendem Fenster öffnen."
895 899
896 #: src/gtkhtml.c:1809 900 #: src/gtkhtml.c:1809
897 msgid "Open URL in new window" 901 msgid "Open URL in new window"
898 msgstr "" 902 msgstr "URL in neuem Fenstern öffnen."
899 903
900 #: src/gtkhtml.c:1817 904 #: src/gtkhtml.c:1817
901 msgid "Add URL as bookmark" 905 msgid "Add URL as bookmark"
902 msgstr "" 906 msgstr "URL als Bookmark hinzufügen"
903 907
904 #: src/html.c:120 908 #: src/html.c:120
905 msgid "g001: Error resolving host\n" 909 msgid "g001: Error resolving host\n"
906 msgstr "" 910 msgstr "g001: Fehler: Kann Host nicht finden\n"
907 911
908 #: src/html.c:122 912 #: src/html.c:122
909 msgid "g003: Error opening connection.\n" 913 msgid "g003: Error opening connection.\n"
910 msgstr "" 914 msgstr "g003: Fehler: Kann keine Verbindung herstellen.\n"
911 915
912 #: src/html.c:154 916 #: src/html.c:154
913 #, c-format 917 #, c-format
914 msgid "Getting %d bytes from %s" 918 msgid "Getting %d bytes from %s"
915 msgstr "" 919 msgstr "Empfange %d bytes von %s"
916 920
917 #: src/html.c:167 921 #: src/html.c:167
918 msgid "Getting Data" 922 msgid "Getting Data"
919 msgstr "" 923 msgstr "Empfange Daten"
920 924
921 #: src/html.c:200 925 #: src/html.c:200
922 #, c-format 926 #, c-format
923 msgid "Receieved: '%s'\n" 927 msgid "Receieved: '%s'\n"
924 msgstr "" 928 msgstr "Empfangen: '%s'\n"
925 929
926 #: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104 930 #: src/oscar.c:93 src/oscar.c:103
927 msgid "Disconnected." 931 msgid "Disconnected."
928 msgstr "" 932 msgstr "Verbindung unterbrochen"
929 933
930 #: src/oscar.c:102 934 #: src/oscar.c:101
931 msgid "connection error!\n" 935 msgid "connection error!\n"
932 msgstr "" 936 msgstr "Verbindungsfehler!\n"
933 937
934 #: src/oscar.c:121 938 #: src/oscar.c:120
935 #, c-format 939 #, c-format
936 msgid "Logging in %s\n" 940 msgid "Logging in %s\n"
937 msgstr "" 941 msgstr "Melde an %s\n"
938 942
939 #: src/oscar.c:131 943 #: src/oscar.c:130
940 #, c-format 944 #, c-format
941 msgid "Looking up %s" 945 msgid "Looking up %s"
942 msgstr "" 946 msgstr "Suche %s"
943 947
944 #: src/oscar.c:136 948 #: src/oscar.c:135
945 msgid "internal connection error\n" 949 msgid "internal connection error\n"
946 msgstr "" 950 msgstr "Interner Verbindungsfehler\n"
947 951
948 #: src/oscar.c:141 952 #: src/oscar.c:140
949 msgid "Unable to login to AIM" 953 msgid "Unable to login to AIM"
950 msgstr "" 954 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
951 955
952 #: src/oscar.c:149 956 #: src/oscar.c:148
953 msgid "couldn't resolve host\n" 957 msgid "couldn't resolve host\n"
954 msgstr "" 958 msgstr "Konnte Server nicht finden\n"
955 959
956 #: src/oscar.c:153 960 #: src/oscar.c:152
957 msgid "couldn't connect to host\n" 961 msgid "couldn't connect to host\n"
958 msgstr "" 962 msgstr "Keine Verbindung zum Server\n"
959 963
960 #: src/oscar.c:159 964 #: src/oscar.c:158
961 #, c-format 965 #, c-format
962 msgid "Signon: %s" 966 msgid "Signon: %s"
963 msgstr "" 967 msgstr "Anmeldung: %s"
964 968
965 #: src/oscar.c:187 969 #: src/oscar.c:186
966 msgid "Password sent, waiting for response\n" 970 msgid "Password sent, waiting for response\n"
967 msgstr "" 971 msgstr "Passwort übertragen, warte auf Antwort\n"
968 972
969 #: src/oscar.c:201 973 #: src/oscar.c:200
970 msgid "Signed off.\n" 974 msgid "Signed off.\n"
971 msgstr "" 975 msgstr "Abgemeldet.\n"
972 976
973 #: src/oscar.c:214 src/oscar.c:217 src/oscar.c:220 src/oscar.c:583 977 #: src/oscar.c:213 src/oscar.c:216 src/oscar.c:219 src/oscar.c:580
974 msgid "Gaim - Error" 978 msgid "Gaim - Error"
975 msgstr "" 979 msgstr "gAIM - Fehler"
976 980
977 #: src/oscar.c:220 981 #: src/oscar.c:219
978 msgid "" 982 msgid ""
979 "AOL has decided your client is too old. Please download a newer version from " 983 "AOL has decided your client is too old. Please download a newer version from "
980 "http://www.marko.net/gaim/" 984 "http://www.marko.net/gaim/"
981 msgstr "" 985 msgstr ""
982 986 "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie auf "
983 #: src/oscar.c:233 987 "http://www.aim.de"
988
989 #: src/oscar.c:232
984 msgid "Authentication Failed" 990 msgid "Authentication Failed"
985 msgstr "" 991 msgstr ""
986 992
987 #: src/oscar.c:254 993 #: src/oscar.c:253
988 msgid "Internal Error" 994 msgid "Internal Error"
989 msgstr "" 995 msgstr ""
990 996
991 #: src/oscar.c:262 997 #: src/oscar.c:261
992 msgid "Could Not Connect" 998 msgid "Could Not Connect"
993 msgstr "" 999 msgstr ""
994 1000
995 #: src/oscar.c:288 1001 #: src/oscar.c:287
996 msgid "Connection established, cookie sent" 1002 msgid "Connection established, cookie sent"
997 msgstr "" 1003 msgstr ""
998 1004
999 #: src/oscar.c:592 1005 #: src/oscar.c:589
1000 msgid "You are sending messages too fast." 1006 msgid "You are sending messages too fast."
1001 msgstr "" 1007 msgstr ""
1002 1008
1003 #: src/oscar.c:596 1009 #: src/oscar.c:593
1004 msgid "Unknown SNAC error (I'm hungry)" 1010 msgid "Unknown SNAC error (I'm hungry)"
1005 msgstr "" 1011 msgstr ""
1006 1012
1007 #: src/oscar.c:600 1013 #: src/oscar.c:597
1008 msgid "User is not online." 1014 msgid "User is not online."
1009 msgstr "" 1015 msgstr ""
1010 1016
1011 #: src/oscar.c:602 1017 #: src/oscar.c:599
1012 msgid "A message has been dropped." 1018 msgid "A message has been dropped."
1013 msgstr "" 1019 msgstr ""
1014 1020
1015 #: src/oscar.c:628 1021 #: src/oscar.c:625
1016 msgid "User has no info/away message." 1022 msgid "User has no info/away message."
1017 msgstr "" 1023 msgstr ""
1018 1024
1019 #: src/oscar.c:629 1025 #: src/oscar.c:626
1020 msgid "Gaim - User Info" 1026 msgid "Gaim - User Info"
1021 msgstr "" 1027 msgstr ""
1022 1028
1023 #: src/oscar.c:633 1029 #: src/oscar.c:630
1024 msgid "" 1030 msgid ""
1025 "Username : <B>%s</B>\n" 1031 "Username : <B>%s</B>\n"
1026 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" 1032 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
1027 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n" 1033 "<BR>Online Since : <B>%s</B><BR>Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
1028 "<BR><HR><BR>%s\n" 1034 "<BR><HR><BR>%s\n"
1083 #: src/prefs.c:389 1089 #: src/prefs.c:389
1084 msgid "Raise windows when message recieved" 1090 msgid "Raise windows when message recieved"
1085 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht" 1091 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1086 1092
1087 #: src/prefs.c:390 1093 #: src/prefs.c:390
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Raise chat windows when people speak"
1090 msgstr "Fenster nach Oben, bei neuer Nachricht"
1091
1092 #: src/prefs.c:391
1093 msgid "Send URLs as links" 1094 msgid "Send URLs as links"
1094 msgstr "URLs als Link verschicken" 1095 msgstr "URLs als Link verschicken"
1095 1096
1096 #: src/prefs.c:392 1097 #: src/prefs.c:391
1097 msgid "Show Lag-O-Meter" 1098 msgid "Show Lag-O-Meter"
1098 msgstr "Warnlevel zeigen" 1099 msgstr "Warnlevel zeigen"
1099 1100
1100 #: src/prefs.c:393 1101 #: src/prefs.c:392
1101 msgid "Save some window size/positions" 1102 msgid "Save some window size/positions"
1102 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" 1103 msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
1103 1104
1104 #: src/prefs.c:394 1105 #: src/prefs.c:393
1105 msgid "Ignore new conversations when away" 1106 msgid "Ignore new conversations when away"
1106 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren" 1107 msgstr "Neue Telegramme bei Abwesenheit ignorieren"
1107 1108
1108 #: src/prefs.c:395 1109 #: src/prefs.c:394
1109 msgid "Automagically highlight misspelled words" 1110 msgid "Automagically highlight misspelled words"
1110 msgstr "" 1111 msgstr ""
1111 1112
1112 #: src/prefs.c:396 1113 #: src/prefs.c:397
1113 msgid "Sending messages removes away status"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/prefs.c:399
1117 msgid "Enable debug mode" 1114 msgid "Enable debug mode"
1118 msgstr "Debugmodus aktivieren" 1115 msgstr "Debugmodus aktivieren"
1119 1116
1120 #: src/prefs.c:402 1117 #: src/prefs.c:400
1121 msgid "No Idle" 1118 msgid "No Idle"
1122 msgstr "" 1119 msgstr ""
1123 1120
1124 #: src/prefs.c:409 1121 #: src/prefs.c:407
1125 msgid "GAIM Use" 1122 msgid "GAIM Use"
1126 msgstr "" 1123 msgstr ""
1127 1124
1128 #: src/prefs.c:437 1125 #: src/prefs.c:435
1129 msgid "Applet" 1126 msgid "Applet"
1130 msgstr "" 1127 msgstr ""
1131 1128
1129 #: src/prefs.c:442
1130 msgid "Automatically Show Buddy List"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/prefs.c:443
1134 msgid "Sounds go through GNOME"
1135 msgstr ""
1136
1132 #: src/prefs.c:444 1137 #: src/prefs.c:444
1133 msgid "Automatically Show Buddy List"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/prefs.c:445
1137 msgid "Sounds go through GNOME"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/prefs.c:446
1141 msgid "Buddy list displays near the applet" 1138 msgid "Buddy list displays near the applet"
1142 msgstr "" 1139 msgstr ""
1143 1140
1144 #: src/prefs.c:458 1141 #: src/prefs.c:456
1145 msgid "Connection" 1142 msgid "Connection"
1146 msgstr "" 1143 msgstr ""
1147 1144
1148 #: src/prefs.c:463 1145 #: src/prefs.c:461
1149 msgid "TOC Host:" 1146 msgid "TOC Host:"
1150 msgstr "" 1147 msgstr ""
1151 1148
1152 #: src/prefs.c:470 src/prefs.c:492 src/prefs.c:545 1149 #: src/prefs.c:468 src/prefs.c:490 src/prefs.c:543
1153 msgid "Port:" 1150 msgid "Port:"
1154 msgstr "" 1151 msgstr ""
1155 1152
1156 #: src/prefs.c:485 1153 #: src/prefs.c:483
1157 msgid "Login Host:" 1154 msgid "Login Host:"
1158 msgstr "" 1155 msgstr ""
1159 1156
1160 #: src/prefs.c:506 1157 #: src/prefs.c:504
1161 msgid "No Proxy" 1158 msgid "No Proxy"
1162 msgstr "" 1159 msgstr ""
1163 1160
1164 #: src/prefs.c:513 1161 #: src/prefs.c:511
1165 msgid "HTTP Proxy" 1162 msgid "HTTP Proxy"
1166 msgstr "" 1163 msgstr ""
1167 1164
1168 #: src/prefs.c:521 1165 #: src/prefs.c:519
1169 msgid "SOCKS v4 Proxy" 1166 msgid "SOCKS v4 Proxy"
1170 msgstr "" 1167 msgstr ""
1171 1168
1172 #: src/prefs.c:529 1169 #: src/prefs.c:527
1173 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" 1170 msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)"
1174 msgstr "" 1171 msgstr ""
1175 1172
1176 #: src/prefs.c:538 1173 #: src/prefs.c:536
1177 msgid "Proxy Host:" 1174 msgid "Proxy Host:"
1178 msgstr "" 1175 msgstr ""
1179 1176
1180 #: src/prefs.c:625 1177 #: src/prefs.c:623
1181 msgid "Create Message" 1178 msgid "Create Message"
1182 msgstr "" 1179 msgstr ""
1183 1180
1184 #: src/prefs.c:629 1181 #: src/prefs.c:627
1185 msgid "Remove Message" 1182 msgid "Remove Message"
1186 msgstr "" 1183 msgstr ""
1187 1184
1188 #: src/prefs.c:668 1185 #: src/prefs.c:666
1189 msgid "Sounds" 1186 msgid "Sounds"
1190 msgstr "" 1187 msgstr ""
1191 1188
1189 #: src/prefs.c:669
1190 msgid "Sound when buddy logs in"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/prefs.c:670
1194 msgid "Sound when buddy logs out"
1195 msgstr ""
1196
1192 #: src/prefs.c:671 1197 #: src/prefs.c:671
1193 msgid "Sound when buddy logs in" 1198 msgid "Sound when message is received"
1194 msgstr "" 1199 msgstr ""
1195 1200
1196 #: src/prefs.c:672 1201 #: src/prefs.c:672
1197 msgid "Sound when buddy logs out" 1202 msgid "Sound when message is sent"
1198 msgstr "" 1203 msgstr ""
1199 1204
1200 #: src/prefs.c:673 1205 #: src/prefs.c:673
1201 msgid "Sound when message is received" 1206 msgid "Sound when first message is received"
1202 msgstr "" 1207 msgstr ""
1203 1208
1204 #: src/prefs.c:674 1209 #: src/prefs.c:674
1205 msgid "Sound when message is sent" 1210 msgid "Sound when message is received if away"
1206 msgstr "" 1211 msgstr ""
1207 1212
1208 #: src/prefs.c:675 1213 #: src/prefs.c:675
1209 msgid "Sound when first message is received"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/prefs.c:676
1213 msgid "Sound when message is received if away"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/prefs.c:677
1217 msgid "No sound for buddies signed on when you log in" 1214 msgid "No sound for buddies signed on when you log in"
1218 msgstr "" 1215 msgstr ""
1219 1216
1220 #: src/prefs.c:678 1217 #: src/prefs.c:682
1221 msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/prefs.c:679
1225 msgid "Sounds in chat rooms when people talk"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/prefs.c:686
1229 msgid "Browser" 1218 msgid "Browser"
1230 msgstr "" 1219 msgstr ""
1231 1220
1232 #: src/prefs.c:691 1221 #: src/prefs.c:687
1233 msgid "Netscape" 1222 msgid "Netscape"
1234 msgstr "" 1223 msgstr ""
1235 1224
1236 #: src/prefs.c:698 1225 #: src/prefs.c:694
1237 msgid "KFM (The KDE browser)" 1226 msgid "KFM (The KDE browser)"
1238 msgstr "" 1227 msgstr ""
1239 1228
1240 #: src/prefs.c:706 1229 #: src/prefs.c:702
1241 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)" 1230 msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)"
1242 msgstr "" 1231 msgstr ""
1243 1232
1244 #: src/prefs.c:714 1233 #: src/prefs.c:710
1245 msgid "Manual" 1234 msgid "Manual"
1246 msgstr "" 1235 msgstr ""
1247 1236
1248 #: src/prefs.c:728 1237 #: src/prefs.c:724
1249 msgid "Pop up new window by default" 1238 msgid "Pop up new window by default"
1250 msgstr "" 1239 msgstr ""
1251 1240
1241 #: src/prefs.c:748
1242 msgid "Appearance"
1243 msgstr ""
1244
1252 #: src/prefs.c:752 1245 #: src/prefs.c:752
1253 msgid "Appearance"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/prefs.c:756
1257 msgid "Font Properties" 1246 msgid "Font Properties"
1258 msgstr "" 1247 msgstr ""
1259 1248
1249 #: src/prefs.c:759
1250 msgid "Show time on messages"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/prefs.c:760
1254 msgid "Show numbers in groups"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/prefs.c:761
1258 msgid "Show buddy-type pixmaps"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/prefs.c:762
1262 msgid "Show idle times"
1263 msgstr ""
1264
1260 #: src/prefs.c:763 1265 #: src/prefs.c:763
1261 msgid "Show time on messages" 1266 msgid "Show button pixmaps"
1262 msgstr "" 1267 msgstr ""
1263 1268
1264 #: src/prefs.c:764 1269 #: src/prefs.c:764
1265 msgid "Show numbers in groups" 1270 msgid "Ignore incoming colours"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/prefs.c:765
1269 msgid "Show buddy-type pixmaps"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/prefs.c:766
1273 msgid "Show idle times"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/prefs.c:767
1277 msgid "Show button pixmaps"
1278 msgstr "" 1271 msgstr ""
1279 1272
1280 #: src/prefs.c:768 1273 #: src/prefs.c:768
1281 msgid "Ignore incoming colours"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/prefs.c:772
1285 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows" 1274 msgid "Show logon/logoffs in conversation windows"
1286 msgstr "" 1275 msgstr ""
1287 1276
1288 #: src/prefs.c:773 1277 #: src/prefs.c:769
1289 msgid "Use devil icons" 1278 msgid "Use devil icons"
1290 msgstr "" 1279 msgstr ""
1291 1280
1292 #: src/prefs.c:774 1281 #: src/prefs.c:770
1293 msgid "Show graphical smileys (experimental)" 1282 msgid "Show graphical smileys"
1294 msgstr "" 1283 msgstr ""
1295 1284
1296 #: src/prefs.c:779 1285 #: src/prefs.c:775
1297 msgid "Underlined Text" 1286 msgid "Underlined Text"
1298 msgstr "" 1287 msgstr ""
1299 1288
1300 #: src/prefs.c:780 1289 #: src/prefs.c:776
1301 msgid "Strike Text" 1290 msgid "Strike Text"
1302 msgstr "" 1291 msgstr ""
1303 1292
1304 #: src/prefs.c:781 1293 #: src/prefs.c:777
1305 msgid "Font Face for Text" 1294 msgid "Font Face for Text"
1306 msgstr "" 1295 msgstr ""
1307 1296
1308 #: src/prefs.c:799 1297 #: src/prefs.c:795
1309 msgid "Buddy Chats" 1298 msgid "Buddy Chats"
1310 msgstr "" 1299 msgstr ""
1311 1300
1312 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056 1301 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:920 src/prefs.c:1050 src/prefs.c:1052
1313 msgid "Gaim Chat" 1302 msgid "Gaim Chat"
1314 msgstr "" 1303 msgstr ""
1315 1304
1316 #: src/prefs.c:997 1305 #: src/prefs.c:993
1317 msgid "Refresh" 1306 msgid "Refresh"
1318 msgstr "" 1307 msgstr ""
1319 1308
1320 #: src/prefs.c:1028 1309 #: src/prefs.c:1024
1321 msgid "List of available chats" 1310 msgid "List of available chats"
1322 msgstr "" 1311 msgstr ""
1323 1312
1324 #: src/prefs.c:1042 1313 #: src/prefs.c:1038
1325 msgid "List of subscribed chats" 1314 msgid "List of subscribed chats"
1326 msgstr "" 1315 msgstr ""
1327 1316
1328 #: src/prefs.c:1099 1317 #: src/prefs.c:1095
1329 msgid "GAIM debug output window" 1318 msgid "GAIM debug output window"
1330 msgstr "" 1319 msgstr ""
1331 1320
1332 #: src/rvous.c:108 1321 #: src/rvous.c:108
1333 msgid "Gaim - Save As..." 1322 msgid "Gaim - Save As..."