Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 4208:da30c4977c43
[gaim-migrate @ 4445]
(18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the
right-click menu for the tabs meaningful names
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000 |
parents | c3968c878c68 |
children | cd866c66e284 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4207:bda7855fa32f | 4208:da30c4977c43 |
---|---|
3 # Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>, 2002. | 3 # Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" |
10 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" | 10 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" |
11 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | 15 |
16 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 | 16 #: plugins/docklet/docklet.c:119 |
17 msgid "New..." | |
18 msgstr "" | |
19 | |
20 #: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 | |
21 #: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 | |
22 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
23 msgid "Away" | |
24 msgstr "Poissa" | |
25 | |
26 # src/menus.c:327 | |
27 #: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 | |
28 msgid "Back" | |
29 msgstr "Palaa" | |
30 | |
31 #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 | |
32 msgid "Auto-login" | |
33 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" | |
34 | |
35 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 | |
36 msgid "Signoff" | |
37 msgstr "Kirjaudu ulos" | |
38 | |
39 #: plugins/docklet/docklet.c:151 | |
40 #, fuzzy | |
41 msgid "Mute Sounds" | |
42 msgstr "äänet" | |
43 | |
44 #: plugins/docklet/docklet.c:156 | |
45 #, fuzzy | |
46 msgid "Accounts..." | |
47 msgstr "Käyttäjätilit" | |
48 | |
49 #: plugins/docklet/docklet.c:157 | |
50 #, fuzzy | |
51 msgid "Preferences..." | |
52 msgstr "Asetukset" | |
53 | |
54 #: plugins/docklet/docklet.c:161 | |
55 #, fuzzy | |
56 msgid "About Gaim..." | |
57 msgstr "Gaim:ista" | |
58 | |
59 #: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 | |
60 msgid "Quit" | |
61 msgstr "Lopeta" | |
62 | |
63 #: plugins/docklet/docklet.c:400 | |
64 #, fuzzy | |
65 msgid "Tray Icon Configuration" | |
66 msgstr "Gaim - ääniasetukset" | |
67 | |
68 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
69 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
70 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
71 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:409 | |
73 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
74 msgstr "" | |
75 | |
76 #: plugins/docklet/docklet.c:421 | |
77 #, fuzzy | |
78 msgid "Tray Icon" | |
79 msgstr "Tuttavakuvake" | |
80 | |
81 #: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 | |
82 msgid "" | |
83 "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " | |
84 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
85 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
86 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " | |
87 "(although the icon doesn't flash yet =)." | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: plugins/docklet/docklet.c:424 | |
91 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:430 | |
95 msgid "System Tray Icon" | |
96 msgstr "" | |
97 | |
98 #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 | |
17 msgid "Buddy Chat" | 99 msgid "Buddy Chat" |
18 msgstr "Tuttavakeskustelu" | 100 msgstr "Tuttavakeskustelu" |
19 | 101 |
20 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 | 102 #: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | 103 #: plugins/chatlist.c:357 |
22 msgid "Gaim Chat" | 104 msgid "Gaim Chat" |
23 msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" | 105 msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" |
24 | 106 |
25 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 | 107 #: plugins/chatlist.c:306 |
26 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 | |
27 #: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 | |
28 #: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 | |
29 #: src/server.c:1097 | |
30 msgid "Close" | |
31 msgstr "Sulje" | |
32 | |
33 #: plugins/chatlist.c:344 | |
34 msgid "Chat Rooms" | 108 msgid "Chat Rooms" |
35 msgstr "Keskusteluhuoneet" | 109 msgstr "Keskusteluhuoneet" |
36 | 110 |
37 #: plugins/chatlist.c:363 | 111 #: plugins/chatlist.c:318 |
38 msgid "Refresh" | 112 msgid "Refresh" |
39 msgstr "Päivitä" | 113 msgstr "Päivitä" |
40 | 114 |
41 #. Put the buttons in the box | 115 #. buttons |
42 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 | 116 #: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 |
43 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 | 117 #: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 |
44 #: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 | 118 #: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 |
45 #: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 | 119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 |
46 msgid "Add" | 120 msgid "Add" |
47 msgstr "Lisää" | 121 msgstr "Lisää" |
48 | 122 |
49 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 | 123 #: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 |
50 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 | 124 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 |
51 #: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 | 125 #: src/conversation.c:2890 |
52 msgid "Remove" | 126 msgid "Remove" |
53 msgstr "Poista" | 127 msgstr "Poista" |
54 | 128 |
55 #: plugins/chatlist.c:388 | 129 #: plugins/chatlist.c:336 |
56 msgid "List of available chats" | 130 msgid "List of available chats" |
57 msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista" | 131 msgstr "Saatavilla olevien ryhmäkeskustelujen lista" |
58 | 132 |
59 #: plugins/chatlist.c:398 | 133 #: plugins/chatlist.c:346 |
60 msgid "List of subscribed chats" | 134 msgid "List of subscribed chats" |
61 msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" | 135 msgstr "Tilattujen ryhmäkeskustelujen lista" |
62 | 136 |
63 #: plugins/gtik.c:699 | 137 #: plugins/gtik.c:719 |
64 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 138 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
65 msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset" | 139 msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset" |
66 | 140 |
67 #: plugins/gtik.c:711 | 141 #: plugins/gtik.c:731 |
68 msgid "Update Frequency in min" | 142 msgid "Update Frequency in min" |
69 msgstr "Päivitystiheys minuuteissa" | 143 msgstr "Päivitystiheys minuuteissa" |
70 | 144 |
71 #: plugins/gtik.c:727 | 145 #: plugins/gtik.c:747 |
72 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 146 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
73 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." | 147 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." |
74 | 148 |
75 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | 149 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
76 #: plugins/gtik.c:737 | 150 #: plugins/gtik.c:757 |
77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 151 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
78 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" | 152 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" |
79 | 153 |
80 #: plugins/gtik.c:738 | 154 #: plugins/gtik.c:758 |
81 msgid "Check this box to scroll left to right:" | 155 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
82 msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:" | 156 msgstr "Vieritä vasemmalta oikealle:" |
83 | 157 |
84 #: plugins/gtik.c:974 | 158 #: plugins/gtik.c:994 |
85 msgid "(No" | 159 msgid "(No" |
86 msgstr "(Ei" | 160 msgstr "(Ei" |
87 | 161 |
88 #: plugins/gtik.c:975 | 162 #: plugins/gtik.c:995 |
89 msgid "Change" | 163 msgid "Change" |
90 msgstr "Vaihda" | 164 msgstr "Vaihda" |
91 | 165 |
92 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 | 166 #: plugins/notify.c:389 |
167 #, fuzzy | |
168 msgid "Unable to write to config file" | |
169 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | |
170 | |
171 #: plugins/notify.c:389 | |
172 #, fuzzy | |
173 msgid "Notify plugin" | |
174 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." | |
175 | |
176 #: plugins/notify.c:561 | |
177 msgid "Notify For" | |
178 msgstr "" | |
179 | |
180 #: plugins/notify.c:562 | |
181 #, fuzzy | |
182 msgid "_IM windows" | |
183 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | |
184 | |
185 #: plugins/notify.c:567 | |
186 #, fuzzy | |
187 msgid "_Chat windows" | |
188 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" | |
189 | |
190 #. -------------- | |
191 #: plugins/notify.c:573 | |
192 #, fuzzy | |
193 msgid "Notification Methods" | |
194 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
195 | |
196 #: plugins/notify.c:576 | |
197 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" | |
198 msgstr "" | |
199 | |
200 #: plugins/notify.c:587 | |
201 msgid "_Quote window title" | |
202 msgstr "" | |
203 | |
204 #: plugins/notify.c:592 | |
205 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | |
206 msgstr "" | |
207 | |
208 #: plugins/notify.c:597 | |
209 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
210 msgstr "" | |
211 | |
212 #: plugins/notify.c:602 | |
213 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
214 msgstr "" | |
215 | |
216 #. -------------- | |
217 #: plugins/notify.c:608 | |
218 #, fuzzy | |
219 msgid "Notification Removal" | |
220 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
221 | |
222 #: plugins/notify.c:609 | |
223 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | |
224 msgstr "" | |
225 | |
226 #: plugins/notify.c:614 | |
227 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
228 msgstr "" | |
229 | |
230 #: plugins/notify.c:619 | |
231 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
232 msgstr "" | |
233 | |
234 #: plugins/notify.c:624 | |
235 msgid "Appl_y" | |
236 msgstr "" | |
237 | |
238 #: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 | |
239 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
240 msgstr "" | |
241 | |
242 #: plugins/autorecon.c:61 | |
243 #, fuzzy | |
244 msgid "Auto Reconnect" | |
245 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
246 | |
247 #: plugins/timestamp.c:73 | |
248 #, fuzzy | |
249 msgid "Timestamp" | |
250 msgstr "Kokeilu" | |
251 | |
252 #: plugins/timestamp.c:75 | |
253 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." | |
254 msgstr "" | |
255 | |
256 #: plugins/history.c:72 | |
257 msgid "History" | |
258 msgstr "" | |
259 | |
260 #: plugins/history.c:74 | |
261 #, fuzzy | |
262 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " | |
263 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | |
264 | |
265 #: plugins/iconaway.c:52 | |
266 msgid "Iconify on away" | |
267 msgstr "" | |
268 | |
269 #: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 | |
270 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
271 msgstr "" | |
272 | |
273 #: plugins/iconaway.c:61 | |
274 msgid "Iconify On Away" | |
275 msgstr "" | |
276 | |
277 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 | |
278 #: src/protocols/msn/msn.c:2438 | |
93 msgid "Available" | 279 msgid "Available" |
94 msgstr "Tavoitettavissa" | 280 msgstr "Tavoitettavissa" |
95 | 281 |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 282 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
97 msgid "Available for friends only" | 283 msgid "Available for friends only" |
98 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" | 284 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" |
99 | 285 |
100 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 | 286 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
101 #: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 | |
102 msgid "Away" | |
103 msgstr "Poissa" | |
104 | |
105 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | |
106 msgid "Away for friends only" | 287 msgid "Away for friends only" |
107 msgstr "Poissa vain ystäville" | 288 msgstr "Poissa vain ystäville" |
108 | 289 |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | 290 #: src/protocols/gg/gg.c:77 |
110 msgid "Invisible" | 291 msgid "Invisible" |
111 msgstr "Näkymätön" | 292 msgstr "Näkymätön" |
112 | 293 |
113 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 294 #: src/protocols/gg/gg.c:78 |
114 msgid "Invisible for friends only" | 295 msgid "Invisible for friends only" |
115 msgstr "Näkymätön vain ystäville" | 296 msgstr "Näkymätön vain ystäville" |
116 | 297 |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 298 #: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
118 msgid "Unavailable" | 299 msgid "Unavailable" |
119 msgstr "Tavoittamattomissa" | 300 msgstr "Tavoittamattomissa" |
120 | 301 |
121 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 302 #: src/protocols/gg/gg.c:165 |
122 msgid "Unable to resolve hostname." | 303 msgid "Unable to resolve hostname." |
123 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." | 304 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." |
124 | 305 |
125 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | 306 #: src/protocols/gg/gg.c:168 |
126 msgid "Unable to connect to server." | 307 msgid "Unable to connect to server." |
127 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | 308 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." |
128 | 309 |
129 #: src/protocols/gg/gg.c:188 | 310 #: src/protocols/gg/gg.c:171 |
130 msgid "Invalid response from server." | 311 msgid "Invalid response from server." |
131 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." | 312 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." |
132 | 313 |
133 #: src/protocols/gg/gg.c:191 | 314 #: src/protocols/gg/gg.c:174 |
134 msgid "Error while reading from socket." | 315 msgid "Error while reading from socket." |
135 msgstr "Virhe luettaessa socketista." | 316 msgstr "Virhe luettaessa socketista." |
136 | 317 |
137 #: src/protocols/gg/gg.c:194 | 318 #: src/protocols/gg/gg.c:177 |
138 msgid "Error while writing to socket." | 319 msgid "Error while writing to socket." |
139 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." | 320 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." |
140 | 321 |
141 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | 322 #: src/protocols/gg/gg.c:180 |
142 msgid "Authentication failed." | 323 msgid "Authentication failed." |
143 msgstr "Todennus epäonnistui." | 324 msgstr "Todennus epäonnistui." |
144 | 325 |
145 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 326 #: src/protocols/gg/gg.c:183 |
146 msgid "Unknown Error Code." | 327 msgid "Unknown Error Code." |
147 msgstr "Tuntematon virhekoodi." | 328 msgstr "Tuntematon virhekoodi." |
148 | 329 |
149 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 | 330 #: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 |
150 #, c-format | 331 #, c-format |
151 msgid "Status: %s" | 332 msgid "Status: %s" |
152 msgstr "Tila: %s" | 333 msgstr "Tila: %s" |
153 | 334 |
154 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 335 #: src/protocols/gg/gg.c:309 |
155 msgid "Nick:" | |
156 msgstr "Kutsumanimi:" | |
157 | |
158 #: src/protocols/gg/gg.c:318 | |
159 msgid "Gadu-Gadu User" | |
160 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" | |
161 | |
162 #: src/protocols/gg/gg.c:337 | |
163 msgid "Could not connect" | 336 msgid "Could not connect" |
164 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" | 337 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" |
165 | 338 |
166 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | 339 #: src/protocols/gg/gg.c:316 |
167 msgid "Unable to read socket" | 340 msgid "Unable to read socket" |
168 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" | 341 msgstr "Ei kyetty lukemaan socketia" |
169 | 342 |
170 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | 343 #: src/protocols/gg/gg.c:429 |
171 msgid "Unable to connect." | 344 msgid "Unable to connect." |
172 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." | 345 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." |
173 | 346 |
174 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | 347 #: src/protocols/gg/gg.c:442 |
175 msgid "Reading data" | 348 msgid "Reading data" |
176 msgstr "Luetaan tietoja" | 349 msgstr "Luetaan tietoja" |
177 | 350 |
178 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | 351 #: src/protocols/gg/gg.c:445 |
179 msgid "Balancer handshake" | 352 msgid "Balancer handshake" |
180 msgstr "Tasapainottajan kättely" | 353 msgstr "Tasapainottajan kättely" |
181 | 354 |
182 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | 355 #: src/protocols/gg/gg.c:448 |
183 msgid "Reading server key" | 356 msgid "Reading server key" |
184 msgstr "Luetaan palvelinavainta" | 357 msgstr "Luetaan palvelinavainta" |
185 | 358 |
186 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | 359 #: src/protocols/gg/gg.c:451 |
187 msgid "Exchanging key hash" | 360 msgid "Exchanging key hash" |
188 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa" | 361 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa" |
189 | 362 |
190 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | 363 #: src/protocols/gg/gg.c:460 |
191 msgid "Critical error in GG library\n" | 364 msgid "Critical error in GG library\n" |
192 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" | 365 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" |
193 | 366 |
194 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | 367 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 |
368 #, c-format | |
369 msgid "Connect to %s failed" | |
370 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
371 | |
372 #: src/protocols/gg/gg.c:531 | |
195 msgid "Unable to ping server" | 373 msgid "Unable to ping server" |
196 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" | 374 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" |
197 | 375 |
198 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | 376 #: src/protocols/gg/gg.c:543 |
199 msgid "Send as message" | 377 msgid "Send as message" |
200 msgstr "Lähetä viestinä" | 378 msgstr "Lähetä viestinä" |
201 | 379 |
202 #: src/protocols/gg/gg.c:541 | 380 #: src/protocols/gg/gg.c:551 |
203 msgid "Looking up GG server" | 381 msgid "Looking up GG server" |
204 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" | 382 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" |
205 | 383 |
206 #: src/protocols/gg/gg.c:544 | 384 #: src/protocols/gg/gg.c:554 |
207 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 385 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
208 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" | 386 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" |
209 | 387 |
210 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 388 #: src/protocols/gg/gg.c:604 |
211 #, c-format | |
212 msgid "Connect to %s failed" | |
213 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
214 | |
215 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | |
216 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 389 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
217 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" | 390 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" |
218 | 391 |
219 # src/message.c:76 | 392 # src/message.c:76 |
220 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | 393 #: src/protocols/gg/gg.c:667 |
221 msgid "Couldn't get search results" | 394 msgid "Couldn't get search results" |
222 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" | 395 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" |
223 | 396 |
224 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 397 #: src/protocols/gg/gg.c:672 |
225 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 398 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
226 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" | 399 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" |
227 | 400 |
228 #: src/protocols/gg/gg.c:687 | 401 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
229 msgid "Active" | 402 msgid "Active" |
230 msgstr "Aktiivinen" | 403 msgstr "Aktiivinen" |
231 | 404 |
232 #: src/protocols/gg/gg.c:688 | 405 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
233 msgid "yes" | 406 msgid "yes" |
234 msgstr "kyllä" | 407 msgstr "kyllä" |
235 | 408 |
236 #: src/protocols/gg/gg.c:688 | 409 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
237 msgid "no" | 410 msgid "no" |
238 msgstr "ei" | 411 msgstr "ei" |
239 | 412 |
240 #: src/protocols/gg/gg.c:692 | 413 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
241 msgid "UIN" | 414 msgid "UIN" |
242 msgstr "UIN" | 415 msgstr "UIN" |
243 | 416 |
244 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | 417 #: src/protocols/gg/gg.c:706 |
245 msgid "First name" | 418 msgid "First name" |
246 msgstr "Etunimi" | 419 msgstr "Etunimi" |
247 | 420 |
248 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | 421 #: src/protocols/gg/gg.c:711 |
249 msgid "Second Name" | 422 msgid "Second Name" |
250 msgstr "Sukunimi" | 423 msgstr "Sukunimi" |
251 | 424 |
252 #: src/protocols/gg/gg.c:705 | 425 #: src/protocols/gg/gg.c:715 |
253 msgid "Nick" | 426 msgid "Nick" |
254 msgstr "Kutsumanimi" | 427 msgstr "Kutsumanimi" |
255 | 428 |
256 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 | 429 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 |
257 msgid "Birth year" | 430 msgid "Birth year" |
258 msgstr "Syntymävuosi" | 431 msgstr "Syntymävuosi" |
259 | 432 |
260 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 433 #: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 |
261 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 434 #: src/protocols/gg/gg.c:735 |
262 msgid "Sex" | 435 msgid "Sex" |
263 msgstr "Sukupuoli" | 436 msgstr "Sukupuoli" |
264 | 437 |
265 #. Line 5 | 438 #. Line 5 |
266 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 | 439 #: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 |
267 msgid "City" | 440 msgid "City" |
268 msgstr "Kunta" | 441 msgstr "Kunta" |
269 | 442 |
270 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 443 #: src/protocols/gg/gg.c:771 |
271 #, fuzzy | 444 #, fuzzy |
272 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 445 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
273 msgstr "Palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa. Pahoittelen!" | 446 msgstr "Palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa. Pahoittelen!" |
274 | 447 |
275 #: src/protocols/gg/gg.c:767 | 448 #: src/protocols/gg/gg.c:777 |
276 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 449 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
277 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | 450 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" |
278 | 451 |
279 #: src/protocols/gg/gg.c:814 | 452 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
280 #, fuzzy | 453 #, fuzzy |
281 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 454 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
282 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" | 455 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" |
283 | 456 |
284 #: src/protocols/gg/gg.c:819 | 457 #: src/protocols/gg/gg.c:829 |
285 #, fuzzy | 458 #, fuzzy |
286 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 459 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
287 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" | 460 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" |
288 | 461 |
289 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | 462 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
290 #, fuzzy | 463 #, fuzzy |
291 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 464 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
292 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" | 465 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" |
293 | 466 |
294 #: src/protocols/gg/gg.c:830 | 467 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
295 #, fuzzy | 468 #, fuzzy |
296 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 469 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
297 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" | 470 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" |
298 | 471 |
299 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | 472 #: src/protocols/gg/gg.c:846 |
300 msgid "Password changed successfully" | 473 msgid "Password changed successfully" |
301 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 474 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
302 | 475 |
303 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | 476 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
304 msgid "Password couldn't be changed" | 477 msgid "Password couldn't be changed" |
305 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" | 478 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" |
306 | 479 |
307 #: src/protocols/gg/gg.c:952 | 480 #: src/protocols/gg/gg.c:962 |
308 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 481 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
309 msgstr "" | 482 msgstr "" |
310 | 483 |
311 #: src/protocols/gg/gg.c:953 | 484 #: src/protocols/gg/gg.c:963 |
312 msgid "" | 485 msgid "" |
313 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 486 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
314 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 487 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
315 msgstr "" | 488 msgstr "" |
316 | 489 |
317 #: src/protocols/gg/gg.c:980 | 490 #: src/protocols/gg/gg.c:990 |
318 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 491 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
319 msgstr "" | 492 msgstr "" |
320 | 493 |
321 #: src/protocols/gg/gg.c:981 | 494 #: src/protocols/gg/gg.c:991 |
322 msgid "" | 495 msgid "" |
323 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 496 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
324 "again later." | 497 "again later." |
325 msgstr "" | 498 msgstr "" |
326 | 499 |
327 #: src/protocols/gg/gg.c:1038 | 500 #: src/protocols/gg/gg.c:1048 |
328 #, fuzzy | 501 #, fuzzy |
329 msgid "Couldn't export buddy list" | 502 msgid "Couldn't export buddy list" |
330 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | 503 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" |
331 | 504 |
332 #: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 | 505 #: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 |
333 msgid "" | 506 msgid "" |
334 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 507 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
335 msgstr "" | 508 msgstr "" |
336 | 509 |
337 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 | 510 #: src/protocols/gg/gg.c:1070 |
338 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 511 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
339 msgstr "" | 512 msgstr "" |
340 | 513 |
341 #: src/protocols/gg/gg.c:1108 | 514 #: src/protocols/gg/gg.c:1118 |
342 #, fuzzy | 515 #, fuzzy |
343 msgid "Unable to access directory" | 516 msgid "Unable to access directory" |
344 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | 517 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" |
345 | 518 |
346 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | 519 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 |
347 msgid "" | 520 msgid "" |
348 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 521 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
349 "the directory server. Please try again later." | 522 "the directory server. Please try again later." |
350 msgstr "" | 523 msgstr "" |
351 | 524 |
352 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 | 525 #: src/protocols/gg/gg.c:1151 |
353 #, fuzzy | 526 #, fuzzy |
354 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 527 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
355 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | 528 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" |
356 | 529 |
357 #: src/protocols/gg/gg.c:1142 | 530 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 |
358 msgid "" | 531 msgid "" |
359 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 532 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
360 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 533 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
361 msgstr "" | 534 msgstr "" |
362 | 535 |
363 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 | 536 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
364 msgid "Directory Search" | 537 msgid "Directory Search" |
365 msgstr "Haku hakemistosta" | 538 msgstr "Haku hakemistosta" |
366 | 539 |
367 #. | 540 #. |
368 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 541 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { |
369 #. show_set_dir(gc); | 542 #. show_set_dir(gc); |
370 #. | 543 #. |
371 #: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 | 544 #: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 | 545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 |
373 #: src/dialogs.c:2167 | |
374 msgid "Change Password" | 546 msgid "Change Password" |
375 msgstr "Vaihda salasanaa" | 547 msgstr "Vaihda salasanaa" |
376 | 548 |
377 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 | 549 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 |
378 msgid "Import Buddy List from Server" | 550 msgid "Import Buddy List from Server" |
379 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" | 551 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" |
380 | 552 |
381 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 | 553 #: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 |
382 msgid "Export Buddy List to Server" | 554 msgid "Export Buddy List to Server" |
383 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" | 555 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" |
384 | 556 |
385 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 557 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 |
386 msgid "Delete Buddy List from Server" | 558 msgid "Delete Buddy List from Server" |
387 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | 559 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" |
388 | 560 |
389 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | 561 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 |
390 #, fuzzy | 562 #, fuzzy |
391 msgid "Unable to access user profile." | 563 msgid "Unable to access user profile." |
392 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | 564 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." |
393 | 565 |
394 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | 566 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
395 msgid "" | 567 msgid "" |
396 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 568 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
397 "the directory server. Please try again later." | 569 "the directory server. Please try again later." |
398 msgstr "" | 570 msgstr "" |
399 | 571 |
400 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 | 572 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 |
573 msgid "Nick:" | |
574 msgstr "Kutsumanimi:" | |
575 | |
576 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | |
577 msgid "Gadu-Gadu User" | |
578 msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä" | |
579 | |
580 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 | |
401 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 581 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
402 msgstr "" | 582 msgstr "" |
403 | 583 |
404 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 584 #: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 |
585 #: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 | |
586 #: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 | |
587 #: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 | |
588 #: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 | |
589 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | |
590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 | |
591 #: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 | |
592 msgid "Cancel" | |
593 msgstr "Peruuta" | |
594 | |
595 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 | |
596 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 | |
597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
598 msgid "Authorize" | |
599 msgstr "" | |
600 | |
601 #: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | |
602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 | |
603 #: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | |
605 msgid "Deny" | |
606 msgstr "Kiellä" | |
607 | |
608 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 | |
405 msgid "Send message through server" | 609 msgid "Send message through server" |
406 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" | 610 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" |
407 | 611 |
408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 612 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 |
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 | 613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 |
410 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
615 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
411 msgid "Get Info" | 616 msgid "Get Info" |
412 msgstr "Hae tiedot" | 617 msgstr "Hae tiedot" |
413 | 618 |
414 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 619 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 |
620 #, fuzzy | |
621 msgid "Gaim User" | |
622 msgstr "Gaim:in käyttö" | |
623 | |
624 #: src/protocols/irc/irc.c:199 | |
625 msgid "" | |
626 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
627 "the Account Editor)" | |
628 msgstr "" | |
629 | |
630 #: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 | |
415 #, c-format | 631 #, c-format |
416 msgid "DCC Chat with %s closed" | 632 msgid "DCC Chat with %s closed" |
417 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" | 633 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" |
418 | 634 |
419 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 | 635 #: src/protocols/irc/irc.c:719 |
636 #, fuzzy | |
637 msgid "No topic is set" | |
638 msgstr "Ei listalla" | |
639 | |
640 #: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 | |
420 #, c-format | 641 #, c-format |
421 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 642 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
422 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>" | 643 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>" |
423 | 644 |
424 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | 645 #. RPL_REHASHING |
425 msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." | 646 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 |
426 msgstr "" | 647 #, fuzzy |
427 | 648 msgid "Rehashing server" |
428 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | 649 msgstr "Luetaan palvelinavainta" |
429 msgid "There is no such IRC Server" | 650 |
430 msgstr "" | 651 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 |
431 | 652 #, fuzzy |
432 #: src/protocols/irc/irc.c:830 | 653 msgid "IRC Operator" |
433 #, fuzzy | 654 msgstr "IRC-virhe" |
434 msgid "No IRC nickname given" | 655 |
656 #. ERR_NOSUCHNICK | |
657 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 | |
658 msgid "No such nick/channel" | |
659 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | |
660 | |
661 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 | |
662 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 | |
663 #: src/protocols/irc/irc.c:1397 | |
664 msgid "IRC Error" | |
665 msgstr "IRC-virhe" | |
666 | |
667 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
668 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 | |
669 msgid "No such server" | |
670 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | |
671 | |
672 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | |
673 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 | |
674 #, fuzzy | |
675 msgid "No nickname given" | |
435 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" | 676 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" |
436 | 677 |
437 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | 678 #. ERR_NOPRIVILEGES |
438 #, c-format | 679 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 |
439 msgid "" | 680 msgid "You're not an IRC operator!" |
440 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 681 msgstr "" |
441 "connection?" | 682 |
442 msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" | 683 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 |
443 | 684 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
444 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 | 685 msgstr "" |
686 | |
687 #: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 | |
688 #: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 | |
689 msgid "IRC CTCP info" | |
690 msgstr "" | |
691 | |
692 #: src/protocols/irc/irc.c:1287 | |
693 #, c-format | |
694 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | |
695 msgstr "" | |
696 | |
697 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 | |
698 msgid "" | |
699 "This requires a direct connection to be established between the two " | |
700 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
701 msgstr "" | |
702 | |
703 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | |
704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 | |
705 #, fuzzy | |
706 msgid "Connect" | |
707 msgstr "Yhdistettynä" | |
708 | |
709 #: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 | |
710 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 | |
711 #: src/protocols/msn/msn.c:1811 | |
445 msgid "Unable to write" | 712 msgid "Unable to write" |
446 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | 713 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
447 | 714 |
448 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 715 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 |
449 #, fuzzy, c-format | 716 #, fuzzy, c-format |
450 msgid "You have been kicked from %s:" | 717 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
451 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" | 718 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" |
452 | 719 |
453 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 | 720 #: src/protocols/irc/irc.c:1400 |
454 #, c-format | 721 #, c-format |
455 msgid "Kicked by %s: %s" | 722 msgid "Kicked by %s: %s" |
456 msgstr "%s potkaisi: %s" | 723 msgstr "%s potkaisi: %s" |
457 | 724 |
458 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 | 725 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 |
726 msgid "CTCP ClientInfo" | |
727 msgstr "" | |
728 | |
729 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 | |
730 #, fuzzy | |
731 msgid "CTCP UserInfo" | |
732 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | |
733 | |
734 #: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 | |
735 msgid "CTCP Version" | |
736 msgstr "" | |
737 | |
738 #: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 | |
739 msgid "CTCP Ping" | |
740 msgstr "" | |
741 | |
742 #: src/protocols/irc/irc.c:1972 | |
743 #, c-format | |
744 msgid "Topic for %s is %s" | |
745 msgstr "" | |
746 | |
747 #: src/protocols/irc/irc.c:2064 | |
459 #, c-format | 748 #, c-format |
460 msgid "You have left %s" | 749 msgid "You have left %s" |
461 msgstr "%s: Olet poistunut" | 750 msgstr "%s: Olet poistunut" |
462 | 751 |
463 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 752 #: src/protocols/irc/irc.c:2065 |
753 msgid "IRC Part" | |
754 msgstr "IRC Poistu" | |
755 | |
756 #: src/protocols/irc/irc.c:2232 | |
464 msgid "Channel:" | 757 msgid "Channel:" |
465 msgstr "Kanava:" | 758 msgstr "Kanava:" |
466 | 759 |
467 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 | 760 #: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 |
468 msgid "Password:" | 761 msgid "Password:" |
469 msgstr "Salasana:" | 762 msgstr "Salasana:" |
470 | 763 |
471 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 764 #: src/protocols/irc/irc.c:2650 |
472 msgid "DCC Chat" | 765 msgid "DCC Chat" |
473 msgstr "DCC-keskustelu" | 766 msgstr "DCC-keskustelu" |
474 | 767 |
475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 768 #: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 |
769 #: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 | |
770 msgid "Server:" | |
771 msgstr "Palvelin:" | |
772 | |
773 #: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 | |
774 #: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 | |
775 #, fuzzy | |
776 msgid "Port:" | |
777 msgstr "Portti" | |
778 | |
779 #: src/protocols/irc/irc.c:2733 | |
780 msgid "Encoding:" | |
781 msgstr "" | |
782 | |
783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 | |
476 #, fuzzy | 784 #, fuzzy |
477 msgid "Unable to change password." | 785 msgid "Unable to change password." |
478 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | 786 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" |
479 | 787 |
480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 |
481 msgid "" | 789 msgid "" |
482 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | 790 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
483 "changed." | 791 "changed." |
484 msgstr "" | 792 msgstr "" |
485 | 793 |
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
487 #, fuzzy | 795 #, fuzzy |
488 msgid "Unable to change password" | 796 msgid "Unable to change password" |
489 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | 797 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" |
490 | 798 |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
492 msgid "" | 800 msgid "" |
493 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 801 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
494 "password remains the same." | 802 "password remains the same." |
495 msgstr "" | 803 msgstr "" |
496 | 804 |
497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | 805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
498 msgid "Unknown" | 806 msgid "Unknown" |
499 msgstr "Tuntematon" | 807 msgstr "Tuntematon" |
500 | 808 |
501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 809 #: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
502 #: src/buddy.c:2862 | 810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
503 msgid "Online" | 811 msgid "Online" |
504 msgstr "Linjoilla" | 812 msgstr "Linjoilla" |
505 | 813 |
506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
507 msgid "Extended Away" | 815 msgid "Extended Away" |
508 msgstr "Pidennetty poissaolo" | 816 msgstr "Pidennetty poissaolo" |
509 | 817 |
510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
511 msgid "Do Not Disturb" | 819 msgid "Do Not Disturb" |
512 msgstr "älä häiritse" | 820 msgstr "älä häiritse" |
513 | 821 |
514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | 822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
515 #, fuzzy, c-format | 823 #, fuzzy, c-format |
516 msgid "Jabber Error %s" | 824 msgid "Jabber Error %s" |
517 msgstr "Jabber-virhe" | 825 msgstr "Jabber-virhe" |
518 | 826 |
519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | 827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 |
520 #, c-format | 828 #, c-format |
521 msgid "Error %s: %s" | 829 msgid "Error %s: %s" |
522 msgstr "Virhe %s: %s" | 830 msgstr "Virhe %s: %s" |
523 | 831 |
524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 | 832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
525 msgid "Unknown Error in presence" | 833 msgid "Unknown Error in presence" |
526 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | 834 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" |
527 | 835 |
528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 |
529 #, c-format | 837 #, c-format |
530 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 838 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
531 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | 839 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." |
532 | 840 |
533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 | 841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 |
534 #, c-format | 842 #, c-format |
535 msgid "" | 843 msgid "" |
536 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | 844 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." |
537 msgstr "" | 845 msgstr "" |
538 | 846 |
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 | 847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 |
540 #, fuzzy | 848 #, fuzzy |
541 msgid "No such user." | 849 msgid "No such user." |
542 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | 850 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" |
543 | 851 |
544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 | 852 #: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 |
545 #: src/dialogs.c:926 | 853 #: src/protocols/msn/msn.c:1336 |
546 msgid "Buddies" | 854 msgid "Buddies" |
547 msgstr "Tuttavat" | 855 msgstr "Tuttavat" |
548 | 856 |
549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 | 857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 |
550 msgid "Authenticating" | 858 msgid "Authenticating" |
551 msgstr "Todennetaan" | 859 msgstr "Todennetaan" |
552 | 860 |
553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 |
554 msgid "Unknown login error" | 862 msgid "Unknown login error" |
555 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" | 863 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" |
556 | 864 |
557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 | 865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 |
558 msgid "Password successfully changed." | 866 msgid "Password successfully changed." |
559 msgstr "Salasanan vaihto onnistui." | 867 msgstr "Salasanan vaihto onnistui." |
560 | 868 |
561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 | 869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 |
562 msgid "Connection lost" | 870 msgid "Connection lost" |
563 msgstr "Yhteys kadotettu" | 871 msgstr "Yhteys kadotettu" |
564 | 872 |
565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 | 873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 |
566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 | 874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 |
567 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 | 875 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 |
568 msgid "Unable to connect" | 876 msgid "Unable to connect" |
569 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 877 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
570 | 878 |
571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | 879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 |
572 msgid "Connected" | 880 msgid "Connected" |
573 msgstr "Yhdistettynä" | 881 msgstr "Yhdistettynä" |
574 | 882 |
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 | 883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 |
576 msgid "Requesting Authentication Method" | 884 msgid "Requesting Authentication Method" |
577 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | 885 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" |
578 | 886 |
579 #. we have no chats yet | 887 #. we have no chats yet |
580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 | 888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 |
581 msgid "Connecting" | 889 msgid "Connecting" |
582 msgstr "Yhdistetään" | 890 msgstr "Yhdistetään" |
583 | 891 |
584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 | 892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 |
585 #, c-format | 893 #, c-format |
586 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | 894 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
587 msgstr "" | 895 msgstr "" |
588 | 896 |
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 | 897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 |
590 msgid "Jabber Error" | 898 msgid "Jabber Error" |
591 msgstr "Jabber-virhe" | 899 msgstr "Jabber-virhe" |
592 | 900 |
593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 | 901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 |
594 msgid "Room:" | 902 msgid "Room:" |
595 msgstr "Huone:" | 903 msgstr "Huone:" |
596 | 904 |
597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 | 905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 |
598 msgid "Server:" | |
599 msgstr "Palvelin:" | |
600 | |
601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 | |
602 msgid "Handle:" | 906 msgid "Handle:" |
603 msgstr "Kädensija:" | 907 msgstr "Kädensija:" |
604 | 908 |
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 | 909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 |
606 #, fuzzy | 910 #, fuzzy |
607 msgid "Unable to join chat" | 911 msgid "Unable to join chat" |
608 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 912 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
609 | 913 |
610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 | 914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 |
611 msgid "Chats" | 915 msgid "Chats" |
612 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | 916 msgstr "Ryhmäkeskustelut" |
613 | 917 |
614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 | 918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
615 msgid "View Error Msg" | 919 msgid "View Error Msg" |
616 msgstr "Näytä virheviesti" | 920 msgstr "Näytä virheviesti" |
617 | 921 |
618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 | 922 #: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 |
619 #: src/buddy_chat.c:889 | 923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 |
620 msgid "Get Away Msg" | 924 msgid "Get Away Msg" |
621 msgstr "Hae poissaoloviesti" | 925 msgstr "Hae poissaoloviesti" |
622 | 926 |
623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 | 927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 |
624 msgid "Un-hide From" | 928 msgid "Un-hide From" |
625 msgstr "" | 929 msgstr "" |
626 | 930 |
627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 | 931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 |
628 msgid "Temporarily Hide From" | 932 msgid "Temporarily Hide From" |
629 msgstr "" | 933 msgstr "" |
630 | 934 |
631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 | 935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 |
632 msgid "Remove From Roster" | 936 msgid "Remove From Roster" |
633 msgstr "Poista tuttavalistalta" | 937 msgstr "Poista tuttavalistalta" |
634 | 938 |
635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 | 939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 |
636 #, fuzzy | 940 #, fuzzy |
637 msgid "Cancel Presence Notification" | 941 msgid "Cancel Presence Notification" |
638 msgstr "Näytä ilmoitus" | 942 msgstr "Näytä ilmoitus" |
639 | 943 |
640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 | 944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 |
641 msgid "Full Name" | 945 msgid "Full Name" |
642 msgstr "Koko nimi" | 946 msgstr "Koko nimi" |
643 | 947 |
644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 | 948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 |
645 msgid "Family Name" | 949 msgid "Family Name" |
646 msgstr "Sukunimi" | 950 msgstr "Sukunimi" |
647 | 951 |
648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 | 952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 |
649 msgid "Given Name" | 953 msgid "Given Name" |
650 msgstr "Etunimi" | 954 msgstr "Etunimi" |
651 | 955 |
652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 | 956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 |
653 msgid "Nickname" | 957 msgid "Nickname" |
654 msgstr "Kutsumanimi" | 958 msgstr "Kutsumanimi" |
655 | 959 |
656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 | 960 #: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 |
657 msgid "URL" | 961 msgid "URL" |
658 msgstr "URL" | 962 msgstr "URL" |
659 | 963 |
660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 | 964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 |
661 msgid "Street Address" | 965 msgid "Street Address" |
662 msgstr "Katuosoite" | 966 msgstr "Katuosoite" |
663 | 967 |
664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 | 968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 |
665 msgid "Extended Address" | 969 msgid "Extended Address" |
666 msgstr "Laajennettu osoite" | 970 msgstr "Laajennettu osoite" |
667 | 971 |
668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 | 972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 |
669 msgid "Locality" | 973 msgid "Locality" |
670 msgstr "Alue" | 974 msgstr "Alue" |
671 | 975 |
672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 | 976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 |
673 msgid "Region" | 977 msgid "Region" |
674 msgstr "Seutu" | 978 msgstr "Seutu" |
675 | 979 |
676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 | 980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 |
677 msgid "Postal Code" | 981 msgid "Postal Code" |
678 msgstr "Postinumero" | 982 msgstr "Postinumero" |
679 | 983 |
680 #. Line 7 | 984 #. Line 7 |
681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 | 985 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 |
682 msgid "Country" | 986 msgid "Country" |
683 msgstr "Maa" | 987 msgstr "Maa" |
684 | 988 |
685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 | 989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 |
686 msgid "Telephone" | 990 msgid "Telephone" |
687 msgstr "Puhelin" | 991 msgstr "Puhelin" |
688 | 992 |
689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 | 993 #: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 |
690 msgid "Email" | 994 msgid "Email" |
691 msgstr "Sähköposti" | 995 msgstr "Sähköposti" |
692 | 996 |
693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 | 997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 |
694 msgid "Organization Name" | 998 msgid "Organization Name" |
695 msgstr "Organisaation nimi" | 999 msgstr "Organisaation nimi" |
696 | 1000 |
697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 | 1001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
698 msgid "Organization Unit" | 1002 msgid "Organization Unit" |
699 msgstr "Organisaatioyksikkö" | 1003 msgstr "Organisaatioyksikkö" |
700 | 1004 |
701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 | 1005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 |
702 msgid "Title" | 1006 msgid "Title" |
703 msgstr "Arvonimi" | 1007 msgstr "Arvonimi" |
704 | 1008 |
705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 | 1009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 |
706 msgid "Role" | 1010 msgid "Role" |
707 msgstr "Asema" | 1011 msgstr "Asema" |
708 | 1012 |
709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 | 1013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 |
710 msgid "Birthday" | 1014 msgid "Birthday" |
711 msgstr "Syntymäpäivä" | 1015 msgstr "Syntymäpäivä" |
712 | 1016 |
713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 | 1017 #: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 |
714 msgid "Description" | 1018 msgid "Description" |
715 msgstr "Kuvaus" | 1019 msgstr "Kuvaus" |
716 | 1020 |
717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 | 1021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 |
718 msgid "" | 1022 msgid "" |
719 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 1023 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
720 "comfortable" | 1024 "comfortable" |
721 msgstr "" | 1025 msgstr "" |
722 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | 1026 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " |
723 "luovuttamista pidät sopivana." | 1027 "luovuttamista pidät sopivana." |
724 | 1028 |
725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 | 1029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 |
726 msgid "User Identity" | 1030 msgid "User Identity" |
727 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" | 1031 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" |
728 | 1032 |
729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 | 1033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 |
730 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 1034 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
731 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia" | 1035 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia" |
732 | 1036 |
733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 | 1037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 |
734 msgid "Server Registration successful!" | 1038 msgid "Server Registration successful!" |
735 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" | 1039 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" |
736 | 1040 |
737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 | 1041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 |
738 msgid "Unknown registration error" | 1042 msgid "Unknown registration error" |
739 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" | 1043 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" |
740 | 1044 |
741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 | 1045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 |
742 msgid "Set User Info" | 1046 msgid "Set User Info" |
743 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | 1047 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" |
744 | 1048 |
745 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 1049 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
746 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 1050 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
747 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | 1051 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" |
748 | 1052 |
749 #: src/protocols/msn/msn.c:233 | 1053 #: src/protocols/msn/msn.c:225 |
750 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 1054 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
751 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" | 1055 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" |
752 | 1056 |
753 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | 1057 #: src/protocols/msn/msn.c:228 |
754 msgid "Invalid User" | 1058 msgid "Invalid User" |
755 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | 1059 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" |
756 | 1060 |
757 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 1061 #: src/protocols/msn/msn.c:231 |
758 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 1062 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
759 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" | 1063 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" |
760 | 1064 |
761 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | 1065 #: src/protocols/msn/msn.c:234 |
762 msgid "Already Login" | 1066 msgid "Already Login" |
763 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" | 1067 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" |
764 | 1068 |
765 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 1069 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
766 msgid "Invalid Username" | 1070 msgid "Invalid Username" |
767 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | 1071 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" |
768 | 1072 |
769 #: src/protocols/msn/msn.c:248 | 1073 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
770 msgid "Invalid Friendly Name" | 1074 msgid "Invalid Friendly Name" |
771 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" | 1075 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" |
772 | 1076 |
773 #: src/protocols/msn/msn.c:251 | 1077 #: src/protocols/msn/msn.c:243 |
774 msgid "List Full" | 1078 msgid "List Full" |
775 msgstr "Lista täynnä" | 1079 msgstr "Lista täynnä" |
776 | 1080 |
777 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | 1081 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
778 msgid "Already there" | 1082 msgid "Already there" |
779 msgstr "Olet jo siellä" | 1083 msgstr "Olet jo siellä" |
780 | 1084 |
781 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | 1085 #: src/protocols/msn/msn.c:249 |
782 msgid "Not on list" | 1086 msgid "Not on list" |
783 msgstr "Ei listalla" | 1087 msgstr "Ei listalla" |
784 | 1088 |
785 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | 1089 #: src/protocols/msn/msn.c:252 |
786 msgid "User is offline" | 1090 msgid "User is offline" |
787 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" | 1091 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" |
788 | 1092 |
789 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | 1093 #: src/protocols/msn/msn.c:255 |
790 msgid "Already in the mode" | 1094 msgid "Already in the mode" |
791 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" | 1095 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" |
792 | 1096 |
793 #: src/protocols/msn/msn.c:266 | 1097 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
794 msgid "Already in opposite list" | 1098 msgid "Already in opposite list" |
795 msgstr "Olet jo vastakkaisessa listassa" | 1099 msgstr "Olet jo vastakkaisessa listassa" |
796 | 1100 |
797 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | 1101 #: src/protocols/msn/msn.c:261 |
798 #, fuzzy | 1102 #, fuzzy |
799 msgid "Switchboard failed" | 1103 msgid "Switchboard failed" |
800 msgstr "Kytkentä epäonnistui" | 1104 msgstr "Kytkentä epäonnistui" |
801 | 1105 |
802 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | 1106 #: src/protocols/msn/msn.c:264 |
803 msgid "Notify Transfer failed" | 1107 msgid "Notify Transfer failed" |
804 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | 1108 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" |
805 | 1109 |
806 #: src/protocols/msn/msn.c:276 | 1110 #: src/protocols/msn/msn.c:268 |
807 msgid "Required fields missing" | 1111 msgid "Required fields missing" |
808 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" | 1112 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" |
809 | 1113 |
810 #: src/protocols/msn/msn.c:279 | 1114 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
811 msgid "Not logged in" | 1115 msgid "Not logged in" |
812 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." | 1116 msgstr "Et ole kirjautuneena sisään." |
813 | 1117 |
814 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | 1118 #: src/protocols/msn/msn.c:275 |
815 msgid "Internal server error" | 1119 msgid "Internal server error" |
816 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" | 1120 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" |
817 | 1121 |
818 #: src/protocols/msn/msn.c:286 | 1122 #: src/protocols/msn/msn.c:278 |
819 msgid "Database server error" | 1123 msgid "Database server error" |
820 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" | 1124 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" |
821 | 1125 |
822 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | 1126 #: src/protocols/msn/msn.c:281 |
823 msgid "File operation error" | 1127 msgid "File operation error" |
824 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" | 1128 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" |
825 | 1129 |
826 #: src/protocols/msn/msn.c:292 | 1130 #: src/protocols/msn/msn.c:284 |
827 msgid "Memory allocation error" | 1131 msgid "Memory allocation error" |
828 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" | 1132 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" |
829 | 1133 |
830 #: src/protocols/msn/msn.c:296 | 1134 #: src/protocols/msn/msn.c:288 |
831 msgid "Server busy" | 1135 msgid "Server busy" |
832 msgstr "Palvelin on varattu" | 1136 msgstr "Palvelin on varattu" |
833 | 1137 |
834 #: src/protocols/msn/msn.c:299 | 1138 #: src/protocols/msn/msn.c:291 |
835 msgid "Server unavailable" | 1139 msgid "Server unavailable" |
836 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | 1140 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" |
837 | 1141 |
838 #: src/protocols/msn/msn.c:302 | 1142 #: src/protocols/msn/msn.c:294 |
839 msgid "Peer Notification server down" | 1143 msgid "Peer Notification server down" |
840 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" | 1144 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" |
841 | 1145 |
842 #: src/protocols/msn/msn.c:305 | 1146 #: src/protocols/msn/msn.c:297 |
843 msgid "Database connect error" | 1147 msgid "Database connect error" |
844 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" | 1148 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" |
845 | 1149 |
846 #: src/protocols/msn/msn.c:308 | 1150 #: src/protocols/msn/msn.c:300 |
847 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 1151 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
848 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" | 1152 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" |
849 | 1153 |
850 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | 1154 #: src/protocols/msn/msn.c:304 |
851 msgid "Error creating connection" | 1155 msgid "Error creating connection" |
852 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" | 1156 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" |
853 | 1157 |
854 #: src/protocols/msn/msn.c:318 | 1158 #: src/protocols/msn/msn.c:310 |
855 msgid "Session overload" | 1159 msgid "Session overload" |
856 msgstr "Istunnon ylikuormitus" | 1160 msgstr "Istunnon ylikuormitus" |
857 | 1161 |
858 #: src/protocols/msn/msn.c:321 | 1162 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
859 msgid "User is too active" | 1163 msgid "User is too active" |
860 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 1164 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
861 | 1165 |
862 #: src/protocols/msn/msn.c:324 | 1166 #: src/protocols/msn/msn.c:316 |
863 msgid "Too many sessions" | 1167 msgid "Too many sessions" |
864 msgstr "Liian monta istuntoa" | 1168 msgstr "Liian monta istuntoa" |
865 | 1169 |
866 #: src/protocols/msn/msn.c:327 | 1170 #: src/protocols/msn/msn.c:319 |
867 msgid "Not expected" | 1171 msgid "Not expected" |
868 msgstr "Odottamaton" | 1172 msgstr "Odottamaton" |
869 | 1173 |
870 #: src/protocols/msn/msn.c:330 | 1174 #: src/protocols/msn/msn.c:322 |
871 msgid "Bad friend file" | 1175 msgid "Bad friend file" |
872 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" | 1176 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto" |
873 | 1177 |
874 #: src/protocols/msn/msn.c:334 | 1178 #: src/protocols/msn/msn.c:326 |
875 msgid "Authentication failed" | 1179 msgid "Authentication failed" |
876 msgstr "Todennus epäonnistui" | 1180 msgstr "Todennus epäonnistui" |
877 | 1181 |
878 #: src/protocols/msn/msn.c:337 | 1182 #: src/protocols/msn/msn.c:329 |
879 msgid "Not allowed when offline" | 1183 msgid "Not allowed when offline" |
880 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" | 1184 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" |
881 | 1185 |
882 #: src/protocols/msn/msn.c:340 | 1186 #: src/protocols/msn/msn.c:332 |
883 msgid "Not accepting new users" | 1187 msgid "Not accepting new users" |
884 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" | 1188 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" |
885 | 1189 |
886 #: src/protocols/msn/msn.c:343 | 1190 #: src/protocols/msn/msn.c:335 |
887 msgid "User unverified" | 1191 msgid "User unverified" |
888 msgstr "Varmistamaton käyttäjä" | 1192 msgstr "Varmistamaton käyttäjä" |
889 | 1193 |
890 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | 1194 #: src/protocols/msn/msn.c:338 |
891 msgid "Unknown Error Code" | 1195 msgid "Unknown Error Code" |
892 msgstr "Tuntematon virhekoodi" | 1196 msgstr "Tuntematon virhekoodi" |
893 | 1197 |
894 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 1198 #: src/protocols/msn/msn.c:491 |
1199 #, c-format | |
1200 msgid "%s has closed the conversation window" | |
1201 msgstr "" | |
1202 | |
1203 #: src/protocols/msn/msn.c:562 | |
895 #, fuzzy | 1204 #, fuzzy |
896 msgid "An MSN message may not have been received." | 1205 msgid "An MSN message may not have been received." |
897 msgstr "Viestiä ei ehkä ole saatu vastaan" | 1206 msgstr "Viestiä ei ehkä ole saatu vastaan" |
898 | 1207 |
899 #: src/protocols/msn/msn.c:815 | 1208 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 |
900 #, fuzzy | 1209 #, fuzzy |
901 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | 1210 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" |
902 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | 1211 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" |
903 | 1212 |
904 #: src/protocols/msn/msn.c:816 | 1213 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 |
905 msgid "" | 1214 msgid "" |
906 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | 1215 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " |
907 "Please try again later." | 1216 "Please try again later." |
908 msgstr "" | 1217 msgstr "" |
909 | 1218 |
910 #: src/protocols/msn/msn.c:921 | 1219 #: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 |
1220 #: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 | |
1221 #: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 | |
1222 #: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 | |
1223 #: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 | |
1224 #: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 | |
1225 #: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 | |
1226 #: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 | |
1227 #: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 | |
1228 #: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 | |
1229 #, fuzzy | |
1230 msgid "Write error" | |
1231 msgstr "AOL-virhe" | |
1232 | |
1233 #: src/protocols/msn/msn.c:1143 | |
911 #, c-format | 1234 #, c-format |
912 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 1235 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
913 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 1236 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
914 | 1237 |
915 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 | 1238 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 |
1239 msgid "Unable to write to server" | |
1240 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | |
1241 | |
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 | |
916 #, c-format | 1243 #, c-format |
917 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 1244 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
918 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" | 1245 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" |
919 | 1246 |
920 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 | 1247 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 |
921 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 1248 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
922 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 1249 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
923 | 1250 |
924 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 | 1251 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 |
1252 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1253 msgstr "" | |
1254 | |
1255 #: src/protocols/msn/msn.c:1576 | |
1256 msgid "Error transfering" | |
1257 msgstr "" | |
1258 | |
1259 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 | |
925 msgid "Error reading from server" | 1260 msgid "Error reading from server" |
926 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" | 1261 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" |
927 | 1262 |
928 #: src/protocols/msn/msn.c:1572 | 1263 #: src/protocols/msn/msn.c:1744 |
1264 #, fuzzy | |
1265 msgid "Unable to connect to Notification Server" | |
1266 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." | |
1267 | |
1268 #: src/protocols/msn/msn.c:1751 | |
1269 #, fuzzy | |
1270 msgid "Unable to talk to Notification Server" | |
1271 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | |
1272 | |
1273 #: src/protocols/msn/msn.c:1767 | |
1274 #, fuzzy | |
1275 msgid "Protocol not supported" | |
1276 msgstr "Protokollatoiminnot" | |
1277 | |
1278 #: src/protocols/msn/msn.c:1774 | |
1279 #, fuzzy | |
1280 msgid "Unable to request INF\n" | |
1281 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
1282 | |
1283 #: src/protocols/msn/msn.c:1781 | |
1284 #, fuzzy | |
1285 msgid "Unable to login using MD5" | |
1286 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" | |
1287 | |
1288 #: src/protocols/msn/msn.c:1788 | |
1289 #, fuzzy | |
1290 msgid "Unable to send USR\n" | |
1291 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | |
1292 | |
1293 #: src/protocols/msn/msn.c:1793 | |
929 msgid "Requesting to send password" | 1294 msgid "Requesting to send password" |
930 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" | 1295 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" |
931 | 1296 |
932 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 | 1297 #: src/protocols/msn/msn.c:1839 |
933 msgid "Unable to send password" | 1298 msgid "Unable to send password" |
934 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | 1299 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" |
935 | 1300 |
936 #: src/protocols/msn/msn.c:1627 | 1301 #: src/protocols/msn/msn.c:1844 |
937 msgid "Password sent" | 1302 msgid "Password sent" |
938 msgstr "Salasana lähetetty" | 1303 msgstr "Salasana lähetetty" |
939 | 1304 |
940 #: src/protocols/msn/msn.c:1752 | 1305 #: src/protocols/msn/msn.c:1873 |
941 msgid "Unable to write to server" | 1306 #, fuzzy |
942 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | 1307 msgid "Unable to transfer" |
943 | 1308 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
944 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 | 1309 |
1310 #: src/protocols/msn/msn.c:1881 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "Unable to parse message" | |
1313 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | |
1314 | |
1315 #: src/protocols/msn/msn.c:1974 | |
945 msgid "Synching with server" | 1316 msgid "Synching with server" |
946 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" | 1317 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" |
947 | 1318 |
948 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 1319 #: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 |
949 msgid "Away From Computer" | 1320 msgid "Away From Computer" |
950 msgstr "Poissa tietokoneelta" | 1321 msgstr "Poissa tietokoneelta" |
951 | 1322 |
952 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 1323 #: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 |
953 msgid "Be Right Back" | 1324 msgid "Be Right Back" |
954 msgstr "Tulen pian takaisin" | 1325 msgstr "Tulen pian takaisin" |
955 | 1326 |
956 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 | 1327 #: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 |
1328 #: src/protocols/msn/msn.c:2426 | |
957 msgid "Busy" | 1329 msgid "Busy" |
958 msgstr "Varattu" | 1330 msgstr "Varattu" |
959 | 1331 |
960 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 | 1332 #: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 |
961 msgid "On The Phone" | 1333 msgid "On The Phone" |
962 msgstr "Puhelimessa" | 1334 msgstr "Puhelimessa" |
963 | 1335 |
964 #: src/protocols/msn/msn.c:1928 | 1336 #: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 |
965 msgid "Out To Lunch" | 1337 msgid "Out To Lunch" |
966 msgstr "Lounaalla" | 1338 msgstr "Lounaalla" |
967 | 1339 |
968 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 | 1340 #: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 |
969 msgid "Hidden" | 1341 msgid "Hidden" |
970 msgstr "Piilotettu" | 1342 msgstr "Piilotettu" |
971 | 1343 |
972 #: src/protocols/msn/msn.c:2045 | 1344 #: src/protocols/msn/msn.c:2428 |
1345 #, fuzzy | |
1346 msgid "Be right back" | |
1347 msgstr "Tulen pian takaisin" | |
1348 | |
1349 #: src/protocols/msn/msn.c:2430 | |
1350 #, fuzzy | |
1351 msgid "Away from the computer" | |
1352 msgstr "Poissa tietokoneelta" | |
1353 | |
1354 #: src/protocols/msn/msn.c:2432 | |
1355 #, fuzzy | |
1356 msgid "On the phone" | |
1357 msgstr "Puhelimessa" | |
1358 | |
1359 #: src/protocols/msn/msn.c:2434 | |
1360 #, fuzzy | |
1361 msgid "Out to lunch" | |
1362 msgstr "Lounaalla" | |
1363 | |
1364 #: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 | |
1365 #, fuzzy | |
1366 msgid "Idle" | |
1367 msgstr "Jouten: " | |
1368 | |
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:2473 | |
973 msgid "Reset friendly name" | 1370 msgid "Reset friendly name" |
974 msgstr "Nollaa tuttavanimi" | 1371 msgstr "Nollaa tuttavanimi" |
975 | 1372 |
976 #: src/protocols/msn/msn.c:2118 | 1373 #: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 |
1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | |
1375 msgid "Send File" | |
1376 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
1377 | |
1378 #: src/protocols/msn/msn.c:2555 | |
977 #, fuzzy | 1379 #, fuzzy |
978 msgid "New MSN friendly name too long." | 1380 msgid "New MSN friendly name too long." |
979 msgstr "Tuttavanimi liian pitkä." | 1381 msgstr "Tuttavanimi liian pitkä." |
980 | 1382 |
981 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 | 1383 #: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 |
982 msgid "Set Friendly Name" | 1384 msgid "Set Friendly Name" |
983 msgstr "Aseta tuttavanimi" | 1385 msgstr "Aseta tuttavanimi" |
984 | 1386 |
985 #: src/protocols/msn/msn.c:2134 | 1387 #: src/protocols/msn/msn.c:2571 |
986 msgid "Set Friendly Name:" | 1388 msgid "Set Friendly Name:" |
987 msgstr "Aseta tuttavanimi: " | 1389 msgstr "Aseta tuttavanimi: " |
988 | 1390 |
989 #: src/protocols/msn/msn.c:2135 | 1391 #: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 |
990 msgid "Reset All Friendly Names" | 1392 msgid "Reset All Friendly Names" |
991 msgstr "Nollaa kaikki tuttavanimet" | 1393 msgstr "Nollaa kaikki tuttavanimet" |
992 | 1394 |
993 #: src/protocols/msn/msn.c:2288 | 1395 #: src/protocols/msn/msn.c:2732 |
994 #, c-format | 1396 #, c-format |
995 msgid "" | 1397 msgid "" |
996 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 1398 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
997 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 1399 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
998 msgstr "" | 1400 msgstr "" |
999 | 1401 |
1000 #: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 | 1402 #: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 |
1001 #, fuzzy | 1403 #, fuzzy |
1002 msgid "Invalid MSN screenname" | 1404 msgid "Invalid MSN screenname" |
1003 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | 1405 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" |
1004 | 1406 |
1005 #: src/protocols/msn/msn.c:2345 | 1407 #: src/protocols/msn/msn.c:2789 |
1006 #, c-format | 1408 #, c-format |
1007 msgid "" | 1409 msgid "" |
1008 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 1410 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
1009 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 1411 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
1010 msgstr "" | 1412 msgstr "" |
1011 | 1413 |
1012 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | 1414 #: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 |
1013 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 1415 #: src/protocols/toc/toc.c:1144 |
1014 msgid "Join what group:" | 1416 msgid "Join what group:" |
1015 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" | 1417 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" |
1016 | 1418 |
1017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 |
1420 #, fuzzy | |
1421 msgid "Invalid error" | |
1422 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" | |
1423 | |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | |
1425 #, fuzzy | |
1426 msgid "Invalid SNAC" | |
1427 msgstr "Epäkelpo nimi" | |
1428 | |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 | |
1430 msgid "Rate to host" | |
1431 msgstr "" | |
1432 | |
1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 | |
1434 msgid "Rate to client" | |
1435 msgstr "" | |
1436 | |
1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 | |
1438 #, fuzzy | |
1439 msgid "Service unavailable" | |
1440 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" | |
1441 | |
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | |
1443 msgid "Service not defined" | |
1444 msgstr "" | |
1445 | |
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 | |
1447 msgid "Obsolete SNAC" | |
1448 msgstr "" | |
1449 | |
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:402 | |
1451 msgid "Not supported by host" | |
1452 msgstr "" | |
1453 | |
1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | |
1455 msgid "Not supported by client" | |
1456 msgstr "" | |
1457 | |
1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:404 | |
1459 msgid "Refused by client" | |
1460 msgstr "" | |
1461 | |
1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 | |
1463 msgid "Reply too big" | |
1464 msgstr "" | |
1465 | |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 | |
1467 msgid "Responses lost" | |
1468 msgstr "" | |
1469 | |
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | |
1471 msgid "Request denied" | |
1472 msgstr "" | |
1473 | |
1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 | |
1475 msgid "Busted SNAC payload" | |
1476 msgstr "" | |
1477 | |
1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 | |
1479 msgid "Insufficient rights" | |
1480 msgstr "" | |
1481 | |
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 | |
1483 msgid "In local permit/deny" | |
1484 msgstr "" | |
1485 | |
1486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 | |
1487 msgid "Too evil (sender)" | |
1488 msgstr "" | |
1489 | |
1490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:412 | |
1491 msgid "Too evil (receiver)" | |
1492 msgstr "" | |
1493 | |
1494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:413 | |
1495 #, fuzzy | |
1496 msgid "User temporarily unavailable" | |
1497 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | |
1498 | |
1499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:414 | |
1500 msgid "No match" | |
1501 msgstr "" | |
1502 | |
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 | |
1504 msgid "List overflow" | |
1505 msgstr "" | |
1506 | |
1507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 | |
1508 msgid "Request ambiguous" | |
1509 msgstr "" | |
1510 | |
1511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 | |
1512 msgid "Queue full" | |
1513 msgstr "" | |
1514 | |
1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:418 | |
1516 msgid "Not while on AOL" | |
1517 msgstr "" | |
1518 | |
1519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
1018 #, c-format | 1520 #, c-format |
1019 msgid "Direct IM with %s closed" | 1521 msgid "Direct IM with %s closed" |
1020 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" | 1522 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" |
1021 | 1523 |
1022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332 | 1524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 |
1023 #, c-format | 1525 #, c-format |
1024 msgid "Direct IM with %s failed" | 1526 msgid "Direct IM with %s failed" |
1025 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" | 1527 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" |
1026 | 1528 |
1027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 | 1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:502 |
1028 msgid "connection error (rend)\n" | 1530 msgid "connection error (rend)\n" |
1029 msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" | 1531 msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" |
1030 | 1532 |
1031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 | 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 |
1032 msgid "major connection error\n" | 1534 msgid "major connection error\n" |
1033 msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" | 1535 msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" |
1034 | 1536 |
1035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 | 1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 |
1036 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 | 1538 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 |
1037 msgid "Disconnected." | 1539 msgid "Disconnected." |
1038 msgstr "Yhteys katkennut." | 1540 msgstr "Yhteys katkennut." |
1039 | 1541 |
1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 | 1542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 |
1041 #, c-format | 1543 #, c-format |
1042 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1544 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1043 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 1545 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
1044 | 1546 |
1045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | 1547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:539 |
1046 msgid "Chat is currently unavailable" | 1548 msgid "Chat is currently unavailable" |
1047 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" | 1549 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" |
1048 | 1550 |
1049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 | 1551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
1552 msgid "Buddy canceled transfer" | |
1553 msgstr "" | |
1554 | |
1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
1050 msgid "Couldn't connect to host" | 1556 msgid "Couldn't connect to host" |
1051 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 1557 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
1052 | 1558 |
1053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
1054 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1560 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
1055 msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" | 1561 msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" |
1056 | 1562 |
1057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 | 1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 |
1058 msgid "internal connection error\n" | 1564 msgid "internal connection error\n" |
1059 msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" | 1565 msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" |
1060 | 1566 |
1061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 | 1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 |
1062 msgid "Unable to login to AIM" | 1568 msgid "Unable to login to AIM" |
1063 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" | 1569 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" |
1064 | 1570 |
1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 | 1571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 |
1066 #, c-format | 1572 #, c-format |
1067 msgid "Signon: %s" | 1573 msgid "Signon: %s" |
1068 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" | 1574 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" |
1069 | 1575 |
1070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 | 1576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:742 |
1071 msgid "Signed off.\n" | 1577 msgid "Signed off.\n" |
1072 msgstr "Kirjauduttu ulos.\n" | 1578 msgstr "Kirjauduttu ulos.\n" |
1073 | 1579 |
1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 | 1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 |
1075 msgid "Could Not Connect" | 1581 msgid "Could Not Connect" |
1076 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | 1582 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" |
1077 | 1583 |
1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 | 1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 |
1079 msgid "Connection established, cookie sent" | 1585 msgid "Connection established, cookie sent" |
1080 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | 1586 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
1081 | 1587 |
1082 #. Incorrect nick/password | 1588 #. Incorrect nick/password |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 |
1084 msgid "Incorrect nickname or password." | 1590 msgid "Incorrect nickname or password." |
1085 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | 1591 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." |
1086 | 1592 |
1087 #. Suspended account | 1593 #. Suspended account |
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 1594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:815 |
1089 msgid "Your account is currently suspended." | 1595 msgid "Your account is currently suspended." |
1090 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | 1596 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." |
1091 | 1597 |
1598 #. service temporarily unavailable | |
1599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:819 | |
1600 #, fuzzy | |
1601 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
1602 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | |
1603 | |
1092 #. connecting too frequently | 1604 #. connecting too frequently |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 1605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:823 |
1094 msgid "" | 1606 msgid "" |
1095 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1607 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1096 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1608 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1097 msgstr "" | 1609 msgstr "" |
1098 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 1610 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
1099 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 1611 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
1100 "pidempään." | 1612 "pidempään." |
1101 | 1613 |
1102 #. client too old | 1614 #. client too old |
1103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1104 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1616 #, fuzzy, c-format |
1617 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
1105 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " | 1618 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " |
1106 | 1619 |
1107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 |
1108 msgid "Authentication Failed" | 1621 msgid "Authentication Failed" |
1109 msgstr "Todennus epäonnistui" | 1622 msgstr "Todennus epäonnistui" |
1110 | 1623 |
1111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 1624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
1112 msgid "Internal Error" | 1625 msgid "Internal Error" |
1113 msgstr "Sisäinen virhe" | 1626 msgstr "Sisäinen virhe" |
1114 | 1627 |
1115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 1628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 |
1629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 | |
1630 #, c-format | |
1631 msgid "" | |
1632 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
1633 "fixed. Check %s for updates." | |
1634 msgstr "" | |
1635 | |
1636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 | |
1116 #, fuzzy | 1637 #, fuzzy |
1117 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 1638 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
1118 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | 1639 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" |
1119 | 1640 |
1120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 | 1641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
1121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
1122 msgid "" | |
1123 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
1124 "fixed. Check " | |
1125 msgstr "" | |
1126 | |
1127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 | |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
1129 msgid " for updates." | |
1130 msgstr "" | |
1131 | |
1132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:874 | |
1133 #, fuzzy | 1642 #, fuzzy |
1134 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." | 1643 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." |
1135 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | 1644 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" |
1136 | 1645 |
1137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 | 1646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
1138 #, c-format | 1647 #, c-format |
1139 msgid "Direct IM with %s established" | 1648 msgid "Direct IM with %s established" |
1140 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" | 1649 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" |
1141 | 1650 |
1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 |
1652 #, fuzzy | |
1653 msgid "Transfer timed out" | |
1654 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | |
1655 | |
1656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 | |
1657 #, fuzzy | |
1658 msgid "Couldn't open listener to send file" | |
1659 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | |
1660 | |
1661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | |
1662 #, fuzzy | |
1663 msgid "File transfer aborted" | |
1664 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" | |
1665 | |
1666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 | |
1667 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
1668 msgstr "" | |
1669 | |
1670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | |
1671 msgid "" | |
1672 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
1673 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
1674 "considered a privacy risk." | |
1675 msgstr "" | |
1676 | |
1677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | |
1678 #, fuzzy, c-format | |
1679 msgid "" | |
1680 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" | |
1681 "s" | |
1682 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | |
1683 | |
1684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | |
1685 msgid "No reason given." | |
1686 msgstr "Syytä ei annettu" | |
1687 | |
1688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
1689 #, fuzzy | |
1690 msgid "Authorization Request" | |
1691 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | |
1692 | |
1693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | |
1143 #, c-format | 1694 #, c-format |
1144 msgid "" | 1695 msgid "" |
1145 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 1696 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1146 "the following reason:\n" | 1697 "the following reason:\n" |
1147 "%s" | 1698 "%s" |
1148 msgstr "" | 1699 msgstr "" |
1149 "Käyttäjä %lu on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 1700 "Käyttäjä %lu on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
1150 "syystä:\n" | 1701 "syystä:\n" |
1151 "%s" | 1702 "%s" |
1152 | 1703 |
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 |
1154 msgid "No reason given." | |
1155 msgstr "Syytä ei annettu" | |
1156 | |
1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 | |
1158 #, fuzzy | 1705 #, fuzzy |
1159 msgid "ICQ authorization denied." | 1706 msgid "ICQ authorization denied." |
1160 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | 1707 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" |
1161 | 1708 |
1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 | 1709 #. Someone has granted you authorization |
1710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 | |
1163 #, c-format | 1711 #, c-format |
1164 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 1712 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1165 msgstr "Käyttäjä %lu on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 1713 msgstr "Käyttäjä %lu on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
1166 | 1714 |
1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 1715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
1168 #, c-format | 1716 #, c-format |
1169 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 1717 msgid "" |
1718 "You have received an ICQ page\n" | |
1719 "\n" | |
1720 "From: %s [%s]\n" | |
1721 "%s" | |
1722 msgstr "" | |
1723 | |
1724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 | |
1725 #, c-format | |
1726 msgid "" | |
1727 "You have received an ICQ email\n" | |
1728 "\n" | |
1729 "1=%s\n" | |
1730 "2=%s\n" | |
1731 "3=%s\n" | |
1732 "4=%s\n" | |
1733 "5=%s\n" | |
1734 "6=%s\n" | |
1735 msgstr "" | |
1736 | |
1737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 | |
1738 #, c-format | |
1739 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | |
1740 msgstr "" | |
1741 | |
1742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | |
1743 #, fuzzy | |
1744 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | |
1745 msgstr "" | |
1746 "\n" | |
1747 "\n" | |
1748 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | |
1749 | |
1750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 | |
1751 #, fuzzy, c-format | |
1752 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
1170 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | 1753 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
1171 | 1754 |
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 | 1755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 |
1173 #, c-format | 1756 #, fuzzy, c-format |
1174 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 1757 msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
1175 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 1758 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
1176 | 1759 |
1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 | 1760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
1178 #, c-format | 1761 #, fuzzy, c-format |
1179 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 1762 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
1180 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | 1763 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
1181 | 1764 |
1182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 | 1765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 |
1183 #, c-format | 1766 #, fuzzy, c-format |
1184 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 1767 msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
1185 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | 1768 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
1186 | 1769 |
1187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 | 1770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 |
1188 #, c-format | 1771 #, fuzzy, c-format |
1189 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 1772 msgid "" |
1773 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
1190 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 1774 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
1191 | 1775 |
1192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | 1776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
1193 #, c-format | 1777 #, fuzzy, c-format |
1194 msgid "" | 1778 msgid "" |
1195 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 1779 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1196 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 1780 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
1197 | 1781 |
1198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 | 1782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 |
1199 #, c-format | 1783 #, fuzzy, c-format |
1200 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 1784 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
1201 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." | 1785 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." |
1202 | 1786 |
1203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 | 1787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
1204 #, c-format | 1788 #, fuzzy, c-format |
1205 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 1789 msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
1206 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." | 1790 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." |
1207 | 1791 |
1208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 | 1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 |
1209 #, c-format | 1793 #, fuzzy, c-format |
1210 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 1794 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
1211 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 1795 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
1212 | 1796 |
1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 | 1797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 |
1214 #, c-format | 1798 #, fuzzy, c-format |
1215 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 1799 msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
1216 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 1800 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
1217 | 1801 |
1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 | 1802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 |
1219 #, c-format | 1803 #, fuzzy, c-format |
1220 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 1804 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
1221 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | 1805 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." |
1222 | 1806 |
1223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 | 1807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 |
1224 #, c-format | 1808 #, fuzzy, c-format |
1225 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1809 msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
1226 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | 1810 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." |
1227 | 1811 |
1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | 1812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 |
1229 #, c-format | 1813 #, c-format |
1230 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1814 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" |
1815 msgstr "" | |
1816 | |
1817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 | |
1818 #, fuzzy, c-format | |
1819 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" | |
1231 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1820 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1232 | 1821 |
1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 | 1822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 |
1234 #, c-format | 1823 #, fuzzy, c-format |
1235 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1824 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" |
1236 msgstr "<B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1825 msgstr "<B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1237 | 1826 |
1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 | 1827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
1239 #, c-format | 1828 #, c-format |
1240 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1829 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
1241 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" | 1830 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" |
1242 | 1831 |
1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 | 1832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
1244 #, c-format | 1833 #, fuzzy |
1245 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1834 msgid "Unknown error" |
1246 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s" | 1835 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" |
1247 | 1836 |
1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 | 1837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 |
1838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 | |
1249 #, fuzzy | 1839 #, fuzzy |
1250 msgid "No reason was given." | 1840 msgid "No reason was given." |
1251 msgstr "Syytä ei annettu" | 1841 msgstr "Syytä ei annettu" |
1252 | 1842 |
1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | 1843 #. Data is assumed to be the destination sn. |
1254 #, c-format | 1844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
1255 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1845 #, fuzzy, c-format |
1846 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
1847 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s" | |
1848 | |
1849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | |
1850 #, fuzzy, c-format | |
1851 msgid "User information for %s unavailable:" | |
1256 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" | 1852 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" |
1257 | 1853 |
1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 | 1854 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 |
1259 msgid "Buddy Icon" | 1855 msgid "Buddy Icon" |
1260 msgstr "Tuttavakuvake" | 1856 msgstr "Tuttavakuvake" |
1261 | 1857 |
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 | 1858 #: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 |
1263 msgid "Voice" | 1859 msgid "Voice" |
1264 msgstr "ääni" | 1860 msgstr "ääni" |
1265 | 1861 |
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 | 1862 #: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 |
1267 msgid "IM Image" | 1863 msgid "IM Image" |
1268 msgstr "Pikaviestikuva" | 1864 msgstr "Pikaviestikuva" |
1269 | 1865 |
1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 | 1866 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 |
1271 #: src/buddy.c:2555 | 1867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 |
1272 msgid "Chat" | 1868 msgid "Chat" |
1273 msgstr "Ryhmäkeskustelu" | 1869 msgstr "Ryhmäkeskustelu" |
1274 | 1870 |
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 | 1871 #: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 |
1276 msgid "Get File" | 1872 msgid "Get File" |
1277 msgstr "Vastaanota tiedosto" | 1873 msgstr "Vastaanota tiedosto" |
1278 | 1874 |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 | 1875 #: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 |
1280 msgid "Send File" | |
1281 msgstr "Lähetä tiedosto" | |
1282 | |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132 | |
1284 msgid "Games" | 1876 msgid "Games" |
1285 msgstr "Pelit" | 1877 msgstr "Pelit" |
1286 | 1878 |
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 | 1879 #: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
1288 msgid "Stocks" | 1880 msgid "Stocks" |
1289 msgstr "Osakkeet" | 1881 msgstr "Osakkeet" |
1290 | 1882 |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 | 1883 #: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 |
1292 msgid "Send Buddy List" | 1884 msgid "Send Buddy List" |
1293 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 1885 msgstr "Lähetä tuttavalista" |
1294 | 1886 |
1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 | 1887 #: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
1296 msgid "EveryBuddy Bug" | 1888 msgid "EveryBuddy Bug" |
1297 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" | 1889 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" |
1298 | 1890 |
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 | 1891 #: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
1300 msgid "AP User" | 1892 msgid "AP User" |
1301 msgstr "AP-käyttäjä" | 1893 msgstr "AP-käyttäjä" |
1302 | 1894 |
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 | 1895 #: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
1304 msgid "ICQ RTF" | 1896 msgid "ICQ RTF" |
1305 msgstr "ICQ RTF" | 1897 msgstr "ICQ RTF" |
1306 | 1898 |
1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 | 1899 #: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 |
1308 msgid "Nihilist" | 1900 msgid "Nihilist" |
1309 msgstr "Nihilistinen" | 1901 msgstr "Nihilistinen" |
1310 | 1902 |
1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 | 1903 #: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 |
1312 msgid "ICQ Server Relay" | 1904 msgid "ICQ Server Relay" |
1313 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | 1905 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" |
1314 | 1906 |
1315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 | 1907 #: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
1316 msgid "ICQ Unknown" | 1908 msgid "ICQ Unknown" |
1317 msgstr "ICQ tuntematon" | 1909 msgstr "ICQ tuntematon" |
1318 | 1910 |
1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 | 1911 #: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 |
1320 msgid "Trillian Encryption" | 1912 msgid "Trillian Encryption" |
1321 msgstr "Trillian-salaus" | 1913 msgstr "Trillian-salaus" |
1322 | 1914 |
1323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 1915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
1324 msgid "" | 1916 msgid "" |
1325 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | 1917 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
1326 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" | 1918 "</I>" |
1327 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 1919 msgstr "" |
1328 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | 1920 |
1329 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | 1921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 |
1330 msgstr "" | 1922 #, fuzzy, c-format |
1331 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | |
1332 "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-käyttäjä " | |
1333 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif" | |
1334 "\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy " | |
1335 "vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Langattoman " | |
1336 "laitteen käyttäjä<br>" | |
1337 | |
1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 | |
1339 #, c-format | |
1340 msgid "" | 1923 msgid "" |
1341 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1924 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1342 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1925 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1343 "%s%s%s<BR>\n" | 1926 "%s%s%s<BR>\n" |
1344 "<HR><BR>\n" | 1927 "<HR>\n" |
1345 msgstr "" | 1928 msgstr "" |
1346 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1929 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1347 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" | 1930 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" |
1348 "%s%s%s<BR>\n" | 1931 "%s%s%s<BR>\n" |
1349 "<HR><BR>\n" | 1932 "<HR><BR>\n" |
1350 | 1933 |
1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 | 1934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 |
1352 msgid "<i>User has no away message</i>" | 1935 msgid "<i>User has no away message</i>" |
1353 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" | 1936 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" |
1354 | 1937 |
1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 | 1938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 |
1356 msgid "Client Capabilities: " | 1939 msgid "Client Capabilities: " |
1357 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " | 1940 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " |
1358 | 1941 |
1359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 | 1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 |
1360 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1943 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1361 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" | 1944 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" |
1362 | 1945 |
1363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 | 1946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 |
1364 #, fuzzy | 1947 #, fuzzy |
1365 msgid "Your AIM connection may be lost." | 1948 msgid "Your AIM connection may be lost." |
1366 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." | 1949 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." |
1367 | 1950 |
1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 | 1951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 |
1369 msgid "Rate limiting error." | 1952 msgid "Rate limiting error." |
1370 msgstr "" | 1953 msgstr "" |
1371 | 1954 |
1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 1955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 |
1373 #, fuzzy | 1956 #, fuzzy |
1374 msgid "" | 1957 msgid "" |
1375 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1958 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
1376 "wait 10 seconds and try again." | 1959 "wait 10 seconds and try again." |
1377 msgstr "" | 1960 msgstr "" |
1378 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | 1961 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " |
1379 "sekuntia ja yritä uudelleen." | 1962 "sekuntia ja yritä uudelleen." |
1380 | 1963 |
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 1964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 |
1382 #, fuzzy | 1965 msgid "Account Confirmation Requested" |
1383 msgid "ICQ Authorization denied" | 1966 msgstr "" |
1384 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | 1967 |
1385 | 1968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 |
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 | 1969 #, fuzzy |
1387 #, fuzzy | 1970 msgid "Error Changing Account Info" |
1388 msgid "ICQ Authorization Granted" | 1971 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" |
1389 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus hyväksytty" | 1972 |
1390 | 1973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 |
1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 1974 #, c-format |
1975 msgid "" | |
1976 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
1977 "differs from the original." | |
1978 msgstr "" | |
1979 | |
1980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 | |
1981 #, c-format | |
1982 msgid "" | |
1983 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
1984 "ends in a space." | |
1985 msgstr "" | |
1986 | |
1987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 | |
1988 #, c-format | |
1989 msgid "" | |
1990 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
1991 "is too long." | |
1992 msgstr "" | |
1993 | |
1994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 | |
1995 #, c-format | |
1996 msgid "" | |
1997 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
1998 "request pending for this screen name." | |
1999 msgstr "" | |
2000 | |
2001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 | |
2002 #, c-format | |
2003 msgid "" | |
2004 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2005 "too many screen names associated with it." | |
2006 msgstr "" | |
2007 | |
2008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 | |
2009 #, c-format | |
2010 msgid "" | |
2011 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2012 "invalid." | |
2013 msgstr "" | |
2014 | |
2015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 | |
2016 #, c-format | |
2017 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
2018 msgstr "" | |
2019 | |
2020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 | |
2021 #, c-format | |
2022 msgid "" | |
2023 "Your screen name is currently formated as follows:\n" | |
2024 "%s" | |
2025 msgstr "" | |
2026 | |
2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 | |
2028 #, fuzzy | |
2029 msgid "Account Info" | |
2030 msgstr "Käyttäjätili" | |
2031 | |
2032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | |
2033 #, c-format | |
2034 msgid "The email address for %s is %s" | |
2035 msgstr "" | |
2036 | |
2037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 | |
1392 #, fuzzy | 2038 #, fuzzy |
1393 msgid "Unable to set AIM profile." | 2039 msgid "Unable to set AIM profile." |
1394 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | 2040 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." |
1395 | 2041 |
1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 2042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
1397 msgid "" | 2043 msgid "" |
1398 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 2044 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
1399 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 2045 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
1400 "fully connected." | 2046 "fully connected." |
1401 msgstr "" | 2047 msgstr "" |
1402 | 2048 |
1403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | 2049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
1404 #, c-format | 2050 #, c-format |
1405 msgid "" | 2051 msgid "" |
1406 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 2052 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
1407 "truncated and set it." | 2053 "truncated and set it." |
1408 msgstr "" | 2054 msgstr "" |
1409 | 2055 |
1410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 2056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
1411 #, fuzzy | 2057 #, fuzzy |
1412 msgid "Unable to set AIM away message." | 2058 msgid "Unable to set AIM away message." |
1413 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | 2059 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" |
1414 | 2060 |
1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 2061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
1416 msgid "" | 2062 msgid "" |
1417 "You have probably requested to set your away message before the login " | 2063 "You have probably requested to set your away message before the login " |
1418 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 2064 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
1419 "again when you are fully connected." | 2065 "again when you are fully connected." |
1420 msgstr "" | 2066 msgstr "" |
1421 | 2067 |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | 2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 |
1423 #, c-format | 2069 #, c-format |
1424 msgid "" | 2070 msgid "" |
1425 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | 2071 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " |
1426 "it and set you away." | 2072 "it and set you away." |
1427 msgstr "" | 2073 msgstr "" |
1428 | 2074 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 | 2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 |
1430 #, c-format | 2076 #, c-format |
1431 msgid "" | 2077 msgid "" |
1432 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 2078 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1433 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 2079 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1434 msgstr "" | 2080 msgstr "" |
1435 "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. Jotkut " | 2081 "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. Jotkut " |
1436 "tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." | 2082 "tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." |
1437 | 2083 |
1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 | 2084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 |
1439 msgid "Exchange:" | 2085 msgid "Exchange:" |
1440 msgstr "Vaihto:" | 2086 msgstr "Vaihto:" |
1441 | 2087 |
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 | 2088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 |
1443 msgid "Unable to open Direct IM" | 2089 msgid "Unable to open Direct IM" |
1444 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | 2090 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" |
1445 | 2091 |
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 | 2092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
1447 #, c-format | 2093 #, c-format |
1448 msgid "" | 2094 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
1449 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 2095 msgstr "" |
1450 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 2096 |
1451 "continue?" | 2097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 |
1452 msgstr "" | 2098 msgid "" |
1453 "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän tekeminen " | 2099 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
1454 "antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla turvallisuusriski. " | 2100 "Do you wish to continue?" |
1455 "Haluatko jatkaa?" | 2101 msgstr "" |
1456 | 2102 |
1457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 | 2103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 |
1458 #, c-format | 2104 #, fuzzy, c-format |
1459 msgid "" | 2105 msgid "" |
1460 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 2106 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " |
1461 "support sending status messages.</I><BR>" | 2107 "sending status messages.</I><BR>" |
1462 msgstr "" | 2108 msgstr "" |
1463 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei tue " | 2109 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei tue " |
1464 "tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" | 2110 "tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" |
1465 | 2111 |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 | 2112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
1467 #, c-format | 2113 #, fuzzy, c-format |
1468 msgid "" | 2114 msgid "" |
1469 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 2115 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" |
1470 "</I><BR>" | 2116 "I><BR>" |
1471 msgstr "" | 2117 msgstr "" |
1472 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " | 2118 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " |
1473 "tilaviestia.</I><BR>" | 2119 "tilaviestia.</I><BR>" |
1474 | 2120 |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 2121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 |
1476 msgid "Get Status Msg" | 2122 msgid "Get Status Msg" |
1477 msgstr "Hae tilaviesti" | 2123 msgstr "Hae tilaviesti" |
1478 | 2124 |
1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 | 2125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
1480 msgid "Direct IM" | 2126 msgid "Direct IM" |
1481 msgstr "Suora pikaviesti" | 2127 msgstr "Suora pikaviesti" |
1482 | 2128 |
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 | 2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 |
1484 msgid "Get Capabilities" | 2130 msgid "Get Capabilities" |
1485 msgstr "Hae kyvyt" | 2131 msgstr "Hae kyvyt" |
1486 | 2132 |
1487 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 2133 #: src/protocols/toc/toc.c:442 |
1488 #, c-format | 2134 #, c-format |
1489 msgid "Unable to write file %s." | 2135 msgid "Unable to write file %s." |
1490 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 2136 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." |
1491 | 2137 |
1492 #: src/protocols/toc/toc.c:401 | 2138 #: src/protocols/toc/toc.c:445 |
1493 #, c-format | 2139 #, c-format |
1494 msgid "Unable to read file %s." | 2140 msgid "Unable to read file %s." |
1495 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | 2141 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." |
1496 | 2142 |
1497 #: src/protocols/toc/toc.c:404 | 2143 #: src/protocols/toc/toc.c:448 |
1498 #, c-format | 2144 #, c-format |
1499 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 2145 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
1500 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." | 2146 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." |
1501 | 2147 |
1502 #: src/protocols/toc/toc.c:407 | 2148 #: src/protocols/toc/toc.c:451 |
1503 #, c-format | 2149 #, c-format |
1504 msgid "%s not currently logged in." | 2150 msgid "%s not currently logged in." |
1505 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | 2151 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." |
1506 | 2152 |
1507 #: src/protocols/toc/toc.c:410 | 2153 #: src/protocols/toc/toc.c:454 |
1508 #, c-format | 2154 #, c-format |
1509 msgid "Warning of %s not allowed." | 2155 msgid "Warning of %s not allowed." |
1510 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." | 2156 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." |
1511 | 2157 |
1512 #: src/protocols/toc/toc.c:413 | 2158 #: src/protocols/toc/toc.c:457 |
1513 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 2159 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
1514 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." | 2160 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." |
1515 | 2161 |
1516 #: src/protocols/toc/toc.c:416 | 2162 #: src/protocols/toc/toc.c:460 |
1517 #, c-format | 2163 #, c-format |
1518 msgid "Chat in %s is not available." | 2164 msgid "Chat in %s is not available." |
1519 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." | 2165 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." |
1520 | 2166 |
1521 #: src/protocols/toc/toc.c:419 | 2167 #: src/protocols/toc/toc.c:463 |
1522 #, c-format | 2168 #, c-format |
1523 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 2169 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
1524 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." | 2170 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." |
1525 | 2171 |
1526 #: src/protocols/toc/toc.c:422 | 2172 #: src/protocols/toc/toc.c:466 |
1527 #, c-format | 2173 #, c-format |
1528 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 2174 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
1529 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." | 2175 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." |
1530 | 2176 |
1531 #: src/protocols/toc/toc.c:425 | 2177 #: src/protocols/toc/toc.c:469 |
1532 #, c-format | 2178 #, c-format |
1533 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 2179 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
1534 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." | 2180 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." |
1535 | 2181 |
1536 #: src/protocols/toc/toc.c:428 | 2182 #: src/protocols/toc/toc.c:472 |
1537 msgid "Failure." | 2183 msgid "Failure." |
1538 msgstr "Epäonnistuminen." | 2184 msgstr "Epäonnistuminen." |
1539 | 2185 |
1540 #: src/protocols/toc/toc.c:431 | 2186 #: src/protocols/toc/toc.c:475 |
1541 msgid "Too many matches." | 2187 msgid "Too many matches." |
1542 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." | 2188 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." |
1543 | 2189 |
1544 #: src/protocols/toc/toc.c:434 | 2190 #: src/protocols/toc/toc.c:478 |
1545 msgid "Need more qualifiers." | 2191 msgid "Need more qualifiers." |
1546 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." | 2192 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." |
1547 | 2193 |
1548 #: src/protocols/toc/toc.c:437 | 2194 #: src/protocols/toc/toc.c:481 |
1549 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 2195 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
1550 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 2196 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
1551 | 2197 |
1552 #: src/protocols/toc/toc.c:440 | 2198 #: src/protocols/toc/toc.c:484 |
1553 msgid "Email lookup restricted." | 2199 msgid "Email lookup restricted." |
1554 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." | 2200 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." |
1555 | 2201 |
1556 #: src/protocols/toc/toc.c:443 | 2202 #: src/protocols/toc/toc.c:487 |
1557 msgid "Keyword ignored." | 2203 msgid "Keyword ignored." |
1558 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." | 2204 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." |
1559 | 2205 |
1560 #: src/protocols/toc/toc.c:446 | 2206 #: src/protocols/toc/toc.c:490 |
1561 msgid "No keywords." | 2207 msgid "No keywords." |
1562 msgstr "Ei avainsanoja." | 2208 msgstr "Ei avainsanoja." |
1563 | 2209 |
1564 #: src/protocols/toc/toc.c:449 | 2210 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
1565 msgid "User has no directory information." | 2211 msgid "User has no directory information." |
1566 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | 2212 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." |
1567 | 2213 |
1568 #: src/protocols/toc/toc.c:453 | 2214 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
1569 msgid "Country not supported." | 2215 msgid "Country not supported." |
1570 msgstr "Maata ei tuettu." | 2216 msgstr "Maata ei tuettu." |
1571 | 2217 |
1572 #: src/protocols/toc/toc.c:456 | 2218 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
1573 #, c-format | 2219 #, c-format |
1574 msgid "Failure unknown: %s." | 2220 msgid "Failure unknown: %s." |
1575 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." | 2221 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." |
1576 | 2222 |
1577 #: src/protocols/toc/toc.c:462 | 2223 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
1578 msgid "The service is temporarily unavailable." | 2224 msgid "The service is temporarily unavailable." |
1579 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 2225 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
1580 | 2226 |
1581 #: src/protocols/toc/toc.c:465 | 2227 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
1582 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 2228 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
1583 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." | 2229 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." |
1584 | 2230 |
1585 #: src/protocols/toc/toc.c:468 | 2231 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
1586 msgid "" | 2232 msgid "" |
1587 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 2233 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1588 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 2234 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1589 msgstr "" | 2235 msgstr "" |
1590 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 2236 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
1591 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 2237 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
1592 "pidempään." | 2238 "pidempään." |
1593 | 2239 |
1594 #: src/protocols/toc/toc.c:471 | 2240 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
1595 #, c-format | 2241 #, c-format |
1596 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 2242 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
1597 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | 2243 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." |
1598 | 2244 |
1599 #: src/protocols/toc/toc.c:474 | 2245 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
1600 #, c-format | 2246 #, c-format |
1601 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 2247 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
1602 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" | 2248 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" |
1603 | 2249 |
1604 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | 2250 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
1605 msgid "Connection Closed" | 2251 msgid "Connection Closed" |
1606 msgstr "Yhteys suljettu" | 2252 msgstr "Yhteys suljettu" |
1607 | 2253 |
1608 #: src/protocols/toc/toc.c:529 | 2254 #: src/protocols/toc/toc.c:573 |
1609 msgid "Waiting for reply..." | 2255 msgid "Waiting for reply..." |
1610 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 2256 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
1611 | 2257 |
1612 #: src/protocols/toc/toc.c:598 | 2258 #: src/protocols/toc/toc.c:642 |
1613 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 2259 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1614 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | 2260 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." |
1615 | 2261 |
1616 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 2262 #: src/protocols/toc/toc.c:826 |
1617 msgid "Password Change Successful" | 2263 msgid "Password Change Successful" |
1618 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 2264 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
1619 | 2265 |
1620 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 2266 #: src/protocols/toc/toc.c:829 |
1621 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 2267 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
1622 msgstr "" | 2268 msgstr "" |
1623 | 2269 |
1624 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 2270 #: src/protocols/toc/toc.c:829 |
1625 #, fuzzy | 2271 #, fuzzy |
1626 msgid "" | 2272 msgid "" |
1627 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 2273 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
1628 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 2274 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
1629 "is only temporary, please be patient." | 2275 "is only temporary, please be patient." |
1631 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään " | 2277 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään " |
1632 "sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos lähetät " | 2278 "sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos lähetät " |
1633 "viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole " | 2279 "viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole " |
1634 "kärsivällinen." | 2280 "kärsivällinen." |
1635 | 2281 |
1636 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 | 2282 #: src/protocols/toc/toc.c:1265 |
1637 msgid "Get Dir Info" | 2283 msgid "Get Dir Info" |
1638 msgstr "Hae hakemistotiedot" | 2284 msgstr "Hae hakemistotiedot" |
1639 | 2285 |
1640 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 2286 #: src/protocols/toc/toc.c:1445 |
1641 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 | 2287 msgid "TOC Host:" |
2288 msgstr "" | |
2289 | |
2290 #: src/protocols/toc/toc.c:1451 | |
2291 #, fuzzy | |
2292 msgid "TOC Port:" | |
2293 msgstr "Portti" | |
2294 | |
2295 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 | |
2296 #, fuzzy, c-format | |
2297 msgid "Could not open %s for writing!" | |
2298 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | |
2299 | |
2300 #: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 | |
2301 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 | |
1642 #, fuzzy | 2302 #, fuzzy |
1643 msgid "Could not connect for transfer." | 2303 msgid "Could not connect for transfer." |
1644 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | 2304 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" |
1645 | 2305 |
1646 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 | 2306 #: src/protocols/toc/toc.c:1817 |
1647 msgid "Could not connect for transfer!" | 2307 msgid "Could not connect for transfer!" |
1648 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | 2308 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" |
1649 | 2309 |
1650 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 | 2310 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 |
1651 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 2311 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
1652 msgstr "" | 2312 msgstr "" |
1653 | 2313 |
1654 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 | 2314 #: src/protocols/toc/toc.c:1947 |
1655 msgid "Gaim - Save As..." | 2315 msgid "Gaim - Save As..." |
1656 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | 2316 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." |
1657 | 2317 |
1658 #: src/protocols/toc/toc.c:1962 | 2318 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 |
1659 #, c-format | 2319 #, c-format |
1660 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 2320 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1661 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | 2321 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" |
1662 | 2322 |
1663 #: src/protocols/toc/toc.c:1963 | 2323 #: src/protocols/toc/toc.c:1980 |
1664 #, c-format | 2324 #, c-format |
1665 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 2325 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
1666 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" | 2326 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" |
1667 | 2327 |
1668 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 | 2328 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 |
1669 #, c-format | 2329 #, c-format |
1670 msgid "%s requests you to send them a file" | 2330 msgid "%s requests you to send them a file" |
1671 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | 2331 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" |
1672 | 2332 |
1673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 2333 #: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 |
2334 msgid "Accept" | |
2335 msgstr "Hyväksy" | |
2336 | |
2337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 | |
1674 #, fuzzy | 2338 #, fuzzy |
1675 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 2339 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
1676 msgstr "Viestiäsi ei lähetetty." | 2340 msgstr "Viestiäsi ei lähetetty." |
1677 | 2341 |
1678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 | 2342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 |
2343 msgid "Pager Host:" | |
2344 msgstr "" | |
2345 | |
2346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 | |
2347 msgid "Pager Port:" | |
2348 msgstr "" | |
2349 | |
2350 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | |
1679 msgid "ZLocate" | 2351 msgid "ZLocate" |
1680 msgstr "ZLocate" | 2352 msgstr "ZLocate" |
1681 | 2353 |
1682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 | 2354 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
1683 msgid "Class:" | 2355 msgid "Class:" |
1684 msgstr "Luokka:" | 2356 msgstr "Luokka:" |
1685 | 2357 |
1686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 | 2358 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 |
1687 msgid "Instance:" | 2359 msgid "Instance:" |
1688 msgstr "Ilmentymä:" | 2360 msgstr "Ilmentymä:" |
1689 | 2361 |
1690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 | 2362 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
1691 msgid "Recipient:" | 2363 msgid "Recipient:" |
1692 msgstr "Vastaanottaja:" | 2364 msgstr "Vastaanottaja:" |
1693 | 2365 |
1694 #: src/about.c:102 | 2366 #: src/about.c:75 |
1695 #, c-format | 2367 #, c-format |
1696 msgid "About Gaim v%s" | 2368 msgid "About Gaim v%s" |
1697 msgstr "Tietoja Gaimista v%s" | 2369 msgstr "Tietoja Gaimista v%s" |
1698 | 2370 |
1699 #: src/about.c:135 | 2371 #: src/about.c:112 |
1700 msgid "" | 2372 #, fuzzy |
1701 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" | 2373 msgid "" |
1702 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" | 2374 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1703 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 2375 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1704 "\n" | 2376 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1705 "URL: " | |
1706 msgstr "" | 2377 msgstr "" |
1707 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee \n" | 2378 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee \n" |
1708 "käyttämään AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-,\n" | 2379 "käyttämään AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-,\n" |
1709 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu \n" | 2380 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu \n" |
1710 "käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" | 2381 "käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" |
1711 "\n" | 2382 "\n" |
1712 "URL: " | 2383 "URL: " |
1713 | 2384 |
1714 #: src/about.c:137 | 2385 #: src/about.c:122 |
1715 #, fuzzy | 2386 #, fuzzy |
1716 msgid "" | 2387 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1717 "\n" | |
1718 "\n" | |
1719 "IRC: #gaim on irc.freenode.net" | |
1720 msgstr "" | 2388 msgstr "" |
1721 "\n" | 2389 "\n" |
1722 "\n" | 2390 "\n" |
1723 "IRC: #gaim palvelimella irc.openprojects.net" | 2391 "IRC: #gaim palvelimella irc.openprojects.net" |
1724 | 2392 |
1725 #: src/about.c:147 | 2393 #: src/about.c:126 |
1726 msgid "" | 2394 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
1727 "Active Developers\n" | 2395 msgstr "" |
1728 "====================\n" | 2396 |
1729 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | 2397 #: src/about.c:128 |
1730 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | 2398 msgid "" |
1731 "\n" | 2399 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
1732 "Crazy Patch Writers\n" | 2400 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" |
1733 "===================\n" | 2401 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" |
1734 "Benjamin Miller\n" | 2402 msgstr "" |
1735 "Decklin Foster\n" | 2403 |
1736 "Nathan Walp\n" | 2404 #: src/about.c:136 |
1737 "Mark Doliner\n" | 2405 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
1738 "\n" | 2406 msgstr "" |
1739 "Retired Developers\n" | 2407 |
1740 "===================\n" | 2408 #: src/about.c:144 |
1741 "Jim Duchek\n" | 2409 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" |
1742 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 2410 msgstr "" |
1743 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 2411 |
1744 msgstr "" | 2412 #: src/about.c:151 |
1745 "Aktiiviset kehittäjät\n" | 2413 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
1746 "==============================\n" | 2414 msgstr "" |
1747 "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n" | 2415 |
1748 "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | 2416 #: src/about.c:153 |
1749 "\n" | 2417 msgid "" |
1750 "Villit korjausten kirjoittajat\n" | 2418 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
1751 "==============================\n" | 2419 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " |
1752 "Benjamin Miller\n" | 2420 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" |
1753 "Decklin Foster\n" | 2421 msgstr "" |
1754 "Nathan Walp\n" | 2422 |
1755 "Mark Doliner\n" | 2423 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 |
1756 "\n" | 2424 #: src/server.c:1159 |
1757 "Poistuneet kehittäjät\n" | 2425 msgid "Close" |
1758 "==============================\n" | 2426 msgstr "Sulje" |
1759 "Jim Duchek\n" | 2427 |
1760 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 2428 #: src/aim.c:165 |
1761 "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" | |
1762 | |
1763 #. this makes the sizes not work. | |
1764 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1765 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1766 #: src/about.c:185 | |
1767 msgid "Web Site" | |
1768 msgstr "Web-sivusto" | |
1769 | |
1770 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 | |
1771 msgid "Signoff" | |
1772 msgstr "Kirjaudu ulos" | |
1773 | |
1774 #: src/aim.c:162 | |
1775 #, fuzzy | 2429 #, fuzzy |
1776 msgid "Please enter your login." | 2430 msgid "Please enter your login." |
1777 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" | 2431 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" |
1778 | 2432 |
1779 #: src/aim.c:260 | 2433 #: src/aim.c:284 |
1780 msgid "Gaim - Login" | 2434 msgid "Gaim - Login" |
1781 msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" | 2435 msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" |
1782 | 2436 |
1783 #: src/aim.c:278 | 2437 #: src/aim.c:307 |
1784 msgid "Screen Name: " | 2438 #, fuzzy |
2439 msgid "Screen Name:" | |
1785 msgstr "Näyttönimi: " | 2440 msgstr "Näyttönimi: " |
1786 | 2441 |
1787 #: src/aim.c:294 | 2442 #: src/away.c:188 |
1788 msgid "Password: " | |
1789 msgstr "Salasana: " | |
1790 | |
1791 #: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 | |
1792 msgid "Quit" | |
1793 msgstr "Lopeta" | |
1794 | |
1795 #: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 | |
1796 msgid "Accounts" | |
1797 msgstr "Käyttäjätilit" | |
1798 | |
1799 #: src/aim.c:322 src/multi.c:915 | |
1800 msgid "Signon" | |
1801 msgstr "Kirjaudu sisään" | |
1802 | |
1803 #: src/aim.c:354 | |
1804 msgid "About" | |
1805 msgstr "Tietoja" | |
1806 | |
1807 # src/menus.c:311 | |
1808 #: src/aim.c:355 | |
1809 msgid "Options" | |
1810 msgstr "Valinnat" | |
1811 | |
1812 #: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 | |
1813 msgid "Plugins" | |
1814 msgstr "Liitännäiset" | |
1815 | |
1816 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 | |
1817 msgid "Preferences" | |
1818 msgstr "Asetukset" | |
1819 | |
1820 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 | |
1821 msgid "Auto-login" | |
1822 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" | |
1823 | |
1824 #: src/away.c:202 | |
1825 msgid "Gaim - Away!" | 2443 msgid "Gaim - Away!" |
1826 msgstr "Gaim - Poissa!" | 2444 msgstr "Gaim - Poissa!" |
1827 | 2445 |
1828 #: src/away.c:250 | 2446 #: src/away.c:235 |
1829 msgid "I'm Back!" | 2447 msgid "I'm Back!" |
1830 msgstr "Olen palannut!" | 2448 msgstr "Olen palannut!" |
1831 | 2449 |
1832 # src/menus.c:327 | 2450 #: src/away.c:353 |
1833 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 | |
1834 msgid "Back" | |
1835 msgstr "Palaa" | |
1836 | |
1837 #: src/away.c:388 | |
1838 msgid "New Away Message" | 2451 msgid "New Away Message" |
1839 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 2452 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
1840 | 2453 |
1841 #: src/away.c:408 | 2454 #: src/away.c:373 |
1842 msgid "Remove Away Message" | 2455 msgid "Remove Away Message" |
1843 msgstr "Poista poissaoloviesti" | 2456 msgstr "Poista poissaoloviesti" |
1844 | 2457 |
1845 #: src/away.c:596 | 2458 #: src/away.c:561 |
1846 msgid "Set All Away" | 2459 msgid "Set All Away" |
1847 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" | 2460 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" |
1848 | 2461 |
1849 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 | 2462 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 |
1850 msgid "Group" | 2463 msgid "Group" |
1851 msgstr "Ryhmä" | 2464 msgstr "Ryhmä" |
1852 | 2465 |
1853 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 | 2466 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 |
1854 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 | 2467 #: src/buddy_chat.c:863 |
1855 msgid "IM" | 2468 msgid "IM" |
1856 msgstr "Pikaviesti" | 2469 msgstr "Pikaviesti" |
1857 | 2470 |
1858 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 | 2471 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 |
1859 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 | 2472 #: src/conversation.c:2915 |
1860 msgid "Info" | 2473 msgid "Info" |
1861 msgstr "Tietoja" | 2474 msgstr "Tietoja" |
1862 | 2475 |
1863 #. Put the buttons in the box | 2476 #: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 |
1864 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 | 2477 #: src/dialogs.c:3819 |
1865 #: src/dialogs.c:3866 | |
1866 msgid "Alias" | 2478 msgid "Alias" |
1867 msgstr "Alias" | 2479 msgstr "Alias" |
1868 | 2480 |
1869 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 | 2481 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 |
1870 msgid "Add Buddy Pounce" | 2482 msgid "Add Buddy Pounce" |
1871 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | 2483 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" |
1872 | 2484 |
1873 #: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 | 2485 #: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 |
1874 msgid "View Log" | 2486 msgid "View Log" |
1875 msgstr "Näytä loki" | 2487 msgstr "Näytä loki" |
1876 | 2488 |
1877 #: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 | 2489 #: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 |
1878 msgid "Rename" | 2490 msgid "Rename" |
1879 msgstr "Nimeä uudelleen" | 2491 msgstr "Nimeä uudelleen" |
1880 | 2492 |
1881 #: src/buddy.c:830 | 2493 #: src/buddy.c:824 |
1882 msgid "Un-Alias" | 2494 msgid "Un-Alias" |
1883 msgstr "Poista alias" | 2495 msgstr "Poista alias" |
1884 | 2496 |
1885 #: src/buddy.c:1709 | 2497 #: src/buddy.c:1683 |
1886 msgid "New Buddy Pounce" | 2498 msgid "New Buddy Pounce" |
1887 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 2499 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" |
1888 | 2500 |
1889 #: src/buddy.c:1727 | 2501 #: src/buddy.c:1701 |
1890 msgid "Remove Buddy Pounce" | 2502 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1891 msgstr "Poista tuttavailmoitin" | 2503 msgstr "Poista tuttavailmoitin" |
1892 | 2504 |
1893 #: src/buddy.c:1755 | 2505 #: src/buddy.c:1730 |
2506 #, fuzzy | |
2507 msgid "[no message]" | |
2508 msgstr "(1 viesti)" | |
2509 | |
2510 #: src/buddy.c:1732 | |
1894 msgid "[Click to edit]" | 2511 msgid "[Click to edit]" |
1895 msgstr "[Napsauta muokataksesi]" | 2512 msgstr "[Napsauta muokataksesi]" |
1896 | 2513 |
1897 #: src/buddy.c:2238 | 2514 #: src/buddy.c:2299 |
1898 #, c-format | 2515 #, c-format |
1899 msgid "Logged in: %s\n" | 2516 msgid "Logged in: %s\n" |
1900 msgstr "Kirjautuneena sisään: %s\n" | 2517 msgstr "Kirjautuneena sisään: %s\n" |
1901 | 2518 |
1902 #: src/buddy.c:2250 | 2519 #: src/buddy.c:2311 |
1903 #, c-format | 2520 #, c-format |
1904 msgid "Warnings: %d%%\n" | 2521 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1905 msgstr "Varoitukset: %d%%\n" | 2522 msgstr "Varoitukset: %d%%\n" |
1906 | 2523 |
1907 #: src/buddy.c:2262 | 2524 #: src/buddy.c:2323 |
1908 #, c-format | 2525 #, c-format |
1909 msgid "Capabilities: %s\n" | 2526 msgid "Capabilities: %s\n" |
1910 msgstr "Kyvyt: %s\n" | 2527 msgstr "Kyvyt: %s\n" |
1911 | 2528 |
1912 #: src/buddy.c:2266 | 2529 #: src/buddy.c:2327 |
1913 #, c-format | 2530 #, c-format |
1914 msgid "" | 2531 msgid "" |
1915 "Alias: %s \n" | 2532 "Alias: %s \n" |
1916 "Screen Name: %s\n" | 2533 "Screen Name: %s\n" |
1917 "%s%s%s%s%s%s" | 2534 "%s%s%s%s%s%s" |
1918 msgstr "" | 2535 msgstr "" |
1919 "Alias: %s \n" | 2536 "Alias: %s \n" |
1920 "Näyttönimi: %s\n" | 2537 "Näyttönimi: %s\n" |
1921 "%s%s%s%s%s%s" | 2538 "%s%s%s%s%s%s" |
1922 | 2539 |
1923 #: src/buddy.c:2270 | 2540 #: src/buddy.c:2331 |
1924 msgid "Idle: " | 2541 msgid "Idle: " |
1925 msgstr "Jouten: " | 2542 msgstr "Jouten: " |
1926 | 2543 |
1927 #: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 | 2544 #: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 |
1928 #, c-format | 2545 #, c-format |
1929 msgid "%s logged in." | 2546 msgid "%s logged in." |
1930 msgstr "%s kirjautui sisään." | 2547 msgstr "%s kirjautui sisään." |
1931 | 2548 |
1932 #: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 | 2549 #: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 |
1933 #, c-format | 2550 #, c-format |
1934 msgid "%s logged out." | 2551 msgid "%s logged out." |
1935 msgstr "%s kirjautui ulos." | 2552 msgstr "%s kirjautui ulos." |
1936 | 2553 |
1937 #: src/buddy.c:2588 | 2554 #: src/buddy.c:2562 |
1938 msgid "Information on selected Buddy" | 2555 msgid "Information on selected Buddy" |
1939 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" | 2556 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" |
1940 | 2557 |
1941 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 | 2558 #: src/buddy.c:2563 |
1942 msgid "Send Instant Message" | 2559 msgid "Send Instant Message" |
1943 msgstr "Lähetä pikaviesti" | 2560 msgstr "Lähetä pikaviesti" |
1944 | 2561 |
1945 #: src/buddy.c:2590 | 2562 #: src/buddy.c:2564 |
1946 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 2563 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1947 msgstr "Aloita/liity tuttavakeskusteluun" | 2564 msgstr "Aloita/liity tuttavakeskusteluun" |
1948 | 2565 |
1949 #: src/buddy.c:2591 | 2566 #: src/buddy.c:2565 |
1950 msgid "Activate Away Message" | 2567 msgid "Activate Away Message" |
1951 msgstr "Aktivoi poissaoloviesti" | 2568 msgstr "Aktivoi poissaoloviesti" |
1952 | 2569 |
1953 #: src/buddy.c:2663 | 2570 #: src/buddy.c:2615 |
2571 msgid "Gaim - Buddy List" | |
2572 msgstr "Gaim - Tuttavalista" | |
2573 | |
2574 #. The file menu | |
2575 #: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 | |
1954 msgid "File" | 2576 msgid "File" |
1955 msgstr "Tiedosto" | 2577 msgstr "Tiedosto" |
1956 | 2578 |
1957 #: src/buddy.c:2667 | 2579 #: src/buddy.c:2632 |
1958 msgid "Add A Buddy" | 2580 #, fuzzy |
2581 msgid "_Add A Buddy" | |
1959 msgstr "Lisää tuttava" | 2582 msgstr "Lisää tuttava" |
1960 | 2583 |
1961 #: src/buddy.c:2669 | 2584 #: src/buddy.c:2634 |
1962 msgid "Join A Chat" | 2585 #, fuzzy |
2586 msgid "_Join A Chat" | |
1963 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 2587 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
1964 | 2588 |
1965 #: src/buddy.c:2671 | 2589 #: src/buddy.c:2636 |
1966 msgid "New Instant Message" | 2590 #, fuzzy |
1967 msgstr "Uusi pikaviesti" | 2591 msgid "_New Message" |
1968 | 2592 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
1969 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 | 2593 |
1970 msgid "Get User Info" | 2594 #: src/buddy.c:2638 |
2595 #, fuzzy | |
2596 msgid "_Get User Info" | |
1971 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 2597 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
1972 | 2598 |
1973 #: src/buddy.c:2678 | 2599 #: src/buddy.c:2643 |
1974 msgid "Import Buddy List" | 2600 msgid "Import Buddy List" |
1975 msgstr "Tuo tuttavalista" | 2601 msgstr "Tuo tuttavalista" |
1976 | 2602 |
1977 #: src/buddy.c:2696 | 2603 #: src/buddy.c:2650 |
2604 #, fuzzy | |
2605 msgid "Hide" | |
2606 msgstr "Piilotettu" | |
2607 | |
2608 #: src/buddy.c:2657 | |
1978 msgid "Tools" | 2609 msgid "Tools" |
1979 msgstr "Työkalut" | 2610 msgstr "Työkalut" |
1980 | 2611 |
1981 #: src/buddy.c:2706 | 2612 #: src/buddy.c:2667 |
1982 msgid "Buddy Pounce" | 2613 msgid "Buddy Pounce" |
1983 msgstr "Tuttavailmoitin" | 2614 msgstr "Tuttavailmoitin" |
1984 | 2615 |
1985 #: src/buddy.c:2719 | 2616 #: src/buddy.c:2674 |
2617 #, fuzzy | |
2618 msgid "_Accounts..." | |
2619 msgstr "Käyttäjätilit" | |
2620 | |
2621 #: src/buddy.c:2677 | |
2622 #, fuzzy | |
2623 msgid "_Preferences..." | |
2624 msgstr "Asetukset" | |
2625 | |
2626 #: src/buddy.c:2683 | |
1986 msgid "Protocol Actions" | 2627 msgid "Protocol Actions" |
1987 msgstr "Protokollatoiminnot" | 2628 msgstr "Protokollatoiminnot" |
1988 | 2629 |
1989 #: src/buddy.c:2723 | 2630 #: src/buddy.c:2687 |
1990 msgid "Privacy" | 2631 #, fuzzy |
2632 msgid "Pr_ivacy..." | |
1991 msgstr "Yksityisyys" | 2633 msgstr "Yksityisyys" |
1992 | 2634 |
1993 #: src/buddy.c:2727 | 2635 #: src/buddy.c:2690 |
1994 msgid "View System Log" | 2636 #, fuzzy |
2637 msgid "_View System Log..." | |
1995 msgstr "Näytä järjestelmän loki" | 2638 msgstr "Näytä järjestelmän loki" |
1996 | 2639 |
1997 #: src/buddy.c:2739 | 2640 #: src/buddy.c:2695 |
1998 msgid "Perl" | |
1999 msgstr "Perl" | |
2000 | |
2001 #: src/buddy.c:2742 | |
2002 msgid "Load Script" | |
2003 msgstr "Lataa skripti" | |
2004 | |
2005 #: src/buddy.c:2746 | |
2006 msgid "Unload All Scripts" | |
2007 msgstr "Poista kaikki skriptit" | |
2008 | |
2009 #: src/buddy.c:2750 | |
2010 msgid "List Scripts" | |
2011 msgstr "Listaa skriptit" | |
2012 | |
2013 #: src/buddy.c:2758 | |
2014 msgid "Help" | 2641 msgid "Help" |
2015 msgstr "Ohje" | 2642 msgstr "Ohje" |
2016 | 2643 |
2017 #: src/buddy.c:2762 | 2644 #: src/buddy.c:2699 |
2018 msgid "Online Help" | 2645 msgid "Online Help" |
2019 msgstr "Tukea linjoilla" | 2646 msgstr "Tukea linjoilla" |
2020 | 2647 |
2021 #: src/buddy.c:2763 | 2648 #: src/buddy.c:2700 |
2022 msgid "Debug Window" | 2649 msgid "Debug Window" |
2023 msgstr "Testausikkuna" | 2650 msgstr "Testausikkuna" |
2024 | 2651 |
2025 #: src/buddy.c:2764 | 2652 #: src/buddy.c:2704 |
2026 msgid "About Gaim" | 2653 msgid "About Gaim" |
2027 msgstr "Gaim:ista" | 2654 msgstr "Gaim:ista" |
2028 | 2655 |
2029 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 | 2656 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 |
2030 msgid "Buddy List" | 2657 msgid "Buddy List" |
2031 msgstr "Tuttavalista" | 2658 msgstr "Tuttavalista" |
2032 | 2659 |
2033 #: src/buddy.c:2835 | 2660 #: src/buddy.c:2772 |
2034 msgid "Add a new Buddy" | 2661 msgid "Add a new Buddy" |
2035 msgstr "Lisää uusi tuttava" | 2662 msgstr "Lisää uusi tuttava" |
2036 | 2663 |
2037 #: src/buddy.c:2836 | 2664 #: src/buddy.c:2773 |
2038 msgid "Add a new Group" | 2665 msgid "Add a new Group" |
2039 msgstr "Lisää uusi ryhmä" | 2666 msgstr "Lisää uusi ryhmä" |
2040 | 2667 |
2041 #: src/buddy.c:2837 | 2668 #: src/buddy.c:2774 |
2042 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 2669 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
2043 msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" | 2670 msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" |
2044 | 2671 |
2045 #: src/buddy.c:2864 | 2672 #: src/buddy.c:2797 |
2046 msgid "Edit Buddies" | 2673 msgid "Edit Buddies" |
2047 msgstr "Muokkaa tuttavia" | 2674 msgstr "Muokkaa tuttavia" |
2048 | 2675 |
2049 #: src/buddy.c:2907 | 2676 #: src/buddy_chat.c:269 |
2050 msgid "Gaim - Buddy List" | |
2051 msgstr "Gaim - Tuttavalista" | |
2052 | |
2053 #: src/buddy_chat.c:265 | |
2054 msgid "Join Chat" | 2677 msgid "Join Chat" |
2055 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 2678 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
2056 | 2679 |
2057 #: src/buddy_chat.c:283 | 2680 #: src/buddy_chat.c:286 |
2058 msgid "Join Chat As:" | 2681 msgid "Join Chat As:" |
2059 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" | 2682 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" |
2060 | 2683 |
2061 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 | 2684 #: src/buddy_chat.c:307 |
2062 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 | |
2063 #: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 | |
2064 #: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 | |
2065 #: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 | |
2066 #: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 | |
2067 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 | |
2068 msgid "Cancel" | |
2069 msgstr "Peruuta" | |
2070 | |
2071 #: src/buddy_chat.c:309 | |
2072 msgid "Join" | 2685 msgid "Join" |
2073 msgstr "Liity" | 2686 msgstr "Liity" |
2074 | 2687 |
2075 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 | 2688 #: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 |
2076 #: src/buddy_chat.c:1421 | 2689 #: src/buddy_chat.c:1540 |
2077 msgid "Invite" | 2690 msgid "Invite" |
2078 msgstr "Kutsu" | 2691 msgstr "Kutsu" |
2079 | 2692 |
2080 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 | 2693 #: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 |
2081 msgid "Buddy" | 2694 msgid "Buddy" |
2082 msgstr "Tuttava" | 2695 msgstr "Tuttava" |
2083 | 2696 |
2084 # src/sidebar.c:103 | 2697 # src/sidebar.c:103 |
2085 #: src/buddy_chat.c:417 | 2698 #: src/buddy_chat.c:420 |
2086 msgid "Message" | 2699 msgid "Message" |
2087 msgstr "Viesti" | 2700 msgstr "Viesti" |
2088 | 2701 |
2089 #: src/buddy_chat.c:454 | 2702 #: src/buddy_chat.c:457 |
2090 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2703 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2091 msgstr "Gaim - Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" | 2704 msgstr "Gaim - Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" |
2092 | 2705 |
2093 #: src/buddy_chat.c:871 | 2706 #: src/buddy_chat.c:870 |
2094 msgid "Un-Ignore" | 2707 msgid "Un-Ignore" |
2095 msgstr "Välitä" | 2708 msgstr "Välitä" |
2096 | 2709 |
2097 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 | 2710 #: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 |
2098 msgid "Ignore" | 2711 msgid "Ignore" |
2099 msgstr "älä välitä" | 2712 msgstr "älä välitä" |
2100 | 2713 |
2101 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2714 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
2102 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 2715 #: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 |
2103 #: src/buddy_chat.c:1544 | 2716 #: src/buddy_chat.c:1684 |
2104 #, c-format | 2717 #, c-format |
2105 msgid "%d %s in room" | 2718 msgid "%d %s in room" |
2106 msgstr "%d %s huoneessa" | 2719 msgstr "%d %s huoneessa" |
2107 | 2720 |
2108 #: src/buddy_chat.c:944 | 2721 #: src/buddy_chat.c:957 |
2109 #, c-format | 2722 #, c-format |
2110 msgid "%s entered the room." | 2723 msgid "%s entered the room." |
2111 msgstr "%s saapui huoneeseen." | 2724 msgstr "%s saapui huoneeseen." |
2112 | 2725 |
2113 #: src/buddy_chat.c:1010 | 2726 #: src/buddy_chat.c:959 |
2727 #, fuzzy, c-format | |
2728 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2729 msgstr "%s saapui huoneeseen." | |
2730 | |
2731 #: src/buddy_chat.c:1038 | |
2114 #, c-format | 2732 #, c-format |
2115 msgid "%s is now known as %s" | 2733 msgid "%s is now known as %s" |
2116 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | 2734 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" |
2117 | 2735 |
2118 #: src/buddy_chat.c:1057 | 2736 #: src/buddy_chat.c:1096 |
2119 #, c-format | 2737 #, c-format |
2120 msgid "%s left the room (%s)." | 2738 msgid "%s left the room (%s)." |
2121 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." | 2739 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." |
2122 | 2740 |
2123 #: src/buddy_chat.c:1059 | 2741 #: src/buddy_chat.c:1098 |
2124 #, c-format | 2742 #, c-format |
2125 msgid "%s left the room." | 2743 msgid "%s left the room." |
2126 msgstr "%s poistui huoneesta." | 2744 msgstr "%s poistui huoneesta." |
2127 | 2745 |
2128 #: src/buddy_chat.c:1158 | 2746 #: src/buddy_chat.c:1204 |
2129 msgid "Gaim - Group Chats" | 2747 msgid "Gaim - Group Chats" |
2130 msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" | 2748 msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" |
2131 | 2749 |
2132 #: src/buddy_chat.c:1221 | 2750 #: src/buddy_chat.c:1284 |
2133 msgid "Topic:" | 2751 msgid "Topic:" |
2134 msgstr "Aihe:" | 2752 msgstr "Aihe:" |
2135 | 2753 |
2136 #: src/buddy_chat.c:1262 | 2754 #: src/buddy_chat.c:1323 |
2137 msgid "0 people in room" | 2755 msgid "0 people in room" |
2138 msgstr "0 ihmistä huoneessa" | 2756 msgstr "0 ihmistä huoneessa" |
2139 | 2757 |
2140 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 | 2758 #: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 |
2141 msgid "Whisper" | 2759 #: src/conversation.c:2874 |
2142 msgstr "Kuiskaa" | |
2143 | |
2144 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 | |
2145 #: src/conversation.c:2963 | |
2146 msgid "Send" | 2760 msgid "Send" |
2147 msgstr "Lähetä" | 2761 msgstr "Lähetä" |
2148 | 2762 |
2149 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 | 2763 #: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 |
2764 msgid "Warn" | |
2765 msgstr "Varoita" | |
2766 | |
2767 #: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 | |
2150 msgid "Block" | 2768 msgid "Block" |
2151 msgstr "Estä" | 2769 msgstr "Estä" |
2152 | 2770 |
2153 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 | 2771 #: src/conversation.c:443 |
2154 #: src/dialogs.c:455 | |
2155 msgid "Warn" | |
2156 msgstr "Varoita" | |
2157 | |
2158 #: src/conversation.c:431 | |
2159 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
2160 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" | |
2161 | |
2162 #: src/conversation.c:492 | |
2163 msgid "Gaim - Insert Image" | 2772 msgid "Gaim - Insert Image" |
2164 msgstr "Gaim - Liitä kuva" | 2773 msgstr "Gaim - Liitä kuva" |
2165 | 2774 |
2166 #: src/conversation.c:1336 | 2775 #: src/conversation.c:1305 |
2167 #, fuzzy | 2776 #, fuzzy |
2168 msgid "Unable to send message. The message is too large" | 2777 msgid "Unable to send message. The message is too large" |
2169 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | 2778 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" |
2170 | 2779 |
2171 #: src/conversation.c:1340 | 2780 #: src/conversation.c:1309 |
2172 #, fuzzy | 2781 #, fuzzy |
2173 msgid "Unable to send message" | 2782 msgid "Unable to send message" |
2174 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | 2783 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" |
2175 | 2784 |
2176 #: src/conversation.c:1559 | 2785 #: src/conversation.c:2043 |
2177 #, c-format | 2786 #, fuzzy |
2178 msgid "Currently at %d, " | 2787 msgid "_Save Conversation" |
2179 msgstr "Parhaillaan %d:ssa, " | 2788 msgstr "Tallenna keskustelu" |
2180 | 2789 |
2181 #: src/conversation.c:1567 | 2790 #: src/conversation.c:2045 |
2182 #, c-format | 2791 msgid "View _History" |
2183 msgid "Setting position to %d\n" | 2792 msgstr "" |
2184 msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" | 2793 |
2185 | 2794 #. |
2186 #: src/conversation.c:2217 | 2795 #. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); |
2187 msgid "Bold Text" | 2796 #: src/conversation.c:2052 |
2188 msgstr "Lihavoi teksti" | 2797 #, fuzzy |
2189 | 2798 msgid "Insert _URL" |
2190 #: src/conversation.c:2217 | 2799 msgstr "Lisää linkki" |
2191 msgid "Bold" | 2800 |
2192 msgstr "Lihavoi" | 2801 #: src/conversation.c:2053 |
2193 | 2802 #, fuzzy |
2194 #: src/conversation.c:2221 | 2803 msgid "Insert _Image" |
2195 msgid "Italics Text" | 2804 msgstr "Lisää pikaviestikuva" |
2196 msgstr "Kursivoi teksti" | 2805 |
2197 | 2806 #: src/conversation.c:2058 |
2198 #: src/conversation.c:2222 | 2807 #, fuzzy |
2199 msgid "Italics" | 2808 msgid "_Close" |
2200 msgstr "Kursivoi" | 2809 msgstr "Sulje" |
2201 | 2810 |
2202 #: src/conversation.c:2225 | 2811 # src/menus.c:311 |
2203 msgid "Underline Text" | 2812 #: src/conversation.c:2063 |
2204 msgstr "Alleviivaa teksti" | 2813 msgid "Options" |
2205 | 2814 msgstr "Valinnat" |
2206 #: src/conversation.c:2226 | 2815 |
2207 msgid "Underline" | 2816 #. Logging |
2208 msgstr "Alleviivaa" | 2817 #: src/conversation.c:2068 |
2209 | 2818 #, fuzzy |
2210 #: src/conversation.c:2230 | 2819 msgid "Enable _Logging" |
2211 msgid "Strike through Text" | 2820 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" |
2212 msgstr "Yliviivaa teksti" | 2821 |
2213 | 2822 #: src/conversation.c:2086 |
2214 #: src/conversation.c:2230 | 2823 #, fuzzy |
2215 msgid "Strike" | 2824 msgid "Enable _Sounds" |
2216 msgstr "Yliviivaa" | 2825 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" |
2217 | 2826 |
2218 #: src/conversation.c:2236 | 2827 #: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 |
2219 msgid "Decrease font size" | 2828 msgid " [TYPING]" |
2220 msgstr "Pienennä fonttikokoa" | 2829 msgstr "" |
2221 | 2830 |
2222 #: src/conversation.c:2236 | 2831 #: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 |
2223 msgid "Small" | 2832 msgid " [TYPED]" |
2224 msgstr "Pieni" | 2833 msgstr "" |
2225 | 2834 |
2226 #: src/conversation.c:2239 | 2835 #: src/conversation.c:2689 |
2227 msgid "Normal font size" | 2836 msgid "Gaim - Conversations" |
2228 msgstr "Normaali fonttikoko" | 2837 msgstr "Gaim - Keskustelut" |
2229 | 2838 |
2230 #: src/conversation.c:2239 | 2839 #: src/conversation.c:2802 |
2231 msgid "Normal" | 2840 msgid "Send message as: " |
2232 msgstr "Normaali" | 2841 msgstr "Lähetä viesti nimellä: " |
2233 | 2842 |
2234 #: src/conversation.c:2242 | 2843 #: src/conversation.c:3426 |
2235 msgid "Increase font size" | 2844 msgid "Gaim - Save Icon" |
2236 msgstr "Suurenna fonttikokoa" | 2845 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" |
2237 | 2846 |
2238 #: src/conversation.c:2242 | 2847 #: src/conversation.c:3460 |
2239 msgid "Big" | 2848 msgid "Disable Animation" |
2240 msgstr "Suuri" | 2849 msgstr "Poista animaatio käytöstä" |
2241 | 2850 |
2242 #: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 | 2851 #: src/conversation.c:3467 |
2852 msgid "Enable Animation" | |
2853 msgstr "Ota animaatio käyttöön" | |
2854 | |
2855 #: src/conversation.c:3473 | |
2856 msgid "Hide Icon" | |
2857 msgstr "Piilota kuvake" | |
2858 | |
2859 #: src/conversation.c:3479 | |
2860 msgid "Save Icon As..." | |
2861 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | |
2862 | |
2863 #: src/dialogs.c:422 | |
2864 #, c-format | |
2865 msgid "" | |
2866 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
2867 "\n" | |
2868 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
2869 "harsher rate limiting.\n" | |
2870 msgstr "" | |
2871 | |
2872 #: src/dialogs.c:431 | |
2873 #, fuzzy | |
2874 msgid "Warn _anonymously?" | |
2875 msgstr "Varoita nimettömänä?" | |
2876 | |
2877 #: src/dialogs.c:438 | |
2878 #, fuzzy | |
2879 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
2880 msgstr "Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria." | |
2881 | |
2882 #: src/dialogs.c:458 | |
2883 #, c-format | |
2884 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
2885 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n" | |
2886 | |
2887 #: src/dialogs.c:706 | |
2888 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | |
2889 msgstr "" | |
2890 | |
2891 #: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 | |
2892 #, fuzzy | |
2893 msgid "_Screenname:" | |
2894 msgstr "Näyttönimi:" | |
2895 | |
2896 #: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 | |
2897 #, fuzzy | |
2898 msgid "_Account:" | |
2899 msgstr "Käyttäjätili:" | |
2900 | |
2901 #: src/dialogs.c:804 | |
2902 msgid "" | |
2903 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | |
2904 "view.\n" | |
2905 msgstr "" | |
2906 | |
2907 #: src/dialogs.c:956 | |
2908 msgid "Gaim - Add Group" | |
2909 msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" | |
2910 | |
2911 #: src/dialogs.c:973 | |
2912 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" | |
2913 msgstr "" | |
2914 | |
2915 #: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 | |
2916 #, fuzzy | |
2917 msgid "_Group:" | |
2918 msgstr "Ryhmä" | |
2919 | |
2920 #: src/dialogs.c:1069 | |
2921 msgid "Gaim - Add Buddy" | |
2922 msgstr "Gaim - Lisää tuttava" | |
2923 | |
2924 #: src/dialogs.c:1088 | |
2925 msgid "" | |
2926 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2927 "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2928 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2929 msgstr "" | |
2930 | |
2931 #: src/dialogs.c:1107 | |
2932 #, fuzzy | |
2933 msgid "Screen Name" | |
2934 msgstr "Näyttönimi: " | |
2935 | |
2936 #. Set up stuff for the account box | |
2937 #: src/dialogs.c:1139 | |
2938 msgid "Add To" | |
2939 msgstr "Lisää" | |
2940 | |
2941 #: src/dialogs.c:1468 | |
2942 #, fuzzy | |
2943 msgid "Gaim - Privacy" | |
2944 msgstr "Gaim - Poissa!" | |
2945 | |
2946 #: src/dialogs.c:1479 | |
2947 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
2948 msgstr "" | |
2949 | |
2950 #: src/dialogs.c:1488 | |
2951 msgid "Set privacy for:" | |
2952 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | |
2953 | |
2954 #: src/dialogs.c:1505 | |
2955 msgid "Allow all users to contact me" | |
2956 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | |
2957 | |
2958 #: src/dialogs.c:1509 | |
2959 #, fuzzy | |
2960 msgid "Allow only users on my buddy list" | |
2961 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | |
2962 | |
2963 #: src/dialogs.c:1513 | |
2964 msgid "Allow only the users below" | |
2965 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | |
2966 | |
2967 #: src/dialogs.c:1551 | |
2968 msgid "Deny all users" | |
2969 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" | |
2970 | |
2971 #: src/dialogs.c:1555 | |
2972 msgid "Block the users below" | |
2973 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" | |
2974 | |
2975 #: src/dialogs.c:1620 | |
2976 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
2977 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | |
2978 | |
2979 #: src/dialogs.c:1759 | |
2980 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
2981 msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" | |
2982 | |
2983 #. <pounce type="who"> | |
2984 #: src/dialogs.c:1769 | |
2985 msgid "Pounce Who" | |
2986 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | |
2987 | |
2988 #: src/dialogs.c:1780 | |
2989 msgid "Account" | |
2990 msgstr "Käyttäjätili" | |
2991 | |
2992 #. </pounce type="who"> | |
2993 #. <pounce type="when"> | |
2994 #: src/dialogs.c:1806 | |
2995 msgid "Pounce When" | |
2996 msgstr "Milloin ilmoitetaan" | |
2997 | |
2998 #: src/dialogs.c:1816 | |
2999 msgid "Pounce on sign on" | |
3000 msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" | |
3001 | |
3002 #: src/dialogs.c:1825 | |
3003 msgid "Pounce on return from away" | |
3004 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" | |
3005 | |
3006 #: src/dialogs.c:1834 | |
3007 msgid "Pounce on return from idle" | |
3008 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" | |
3009 | |
3010 #: src/dialogs.c:1843 | |
3011 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
3012 msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" | |
3013 | |
3014 #. </pounce type="when"> | |
3015 #. <pounce type="action"> | |
3016 #: src/dialogs.c:1853 | |
3017 msgid "Pounce Action" | |
3018 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | |
3019 | |
3020 #: src/dialogs.c:1864 | |
3021 msgid "Open IM Window" | |
3022 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" | |
3023 | |
3024 #: src/dialogs.c:1873 | |
3025 msgid "Popup Notification" | |
3026 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
3027 | |
3028 #: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 | |
3029 msgid "Send Message" | |
3030 msgstr "Lähetä viesti" | |
3031 | |
3032 #: src/dialogs.c:1903 | |
3033 msgid "Execute command on pounce" | |
3034 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" | |
3035 | |
3036 #: src/dialogs.c:1925 | |
3037 msgid "Play sound on pounce" | |
3038 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" | |
3039 | |
3040 #. </pounce type="action"> | |
3041 #: src/dialogs.c:1947 | |
3042 msgid "Save this pounce after activation" | |
3043 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | |
3044 | |
3045 # src/menus.c:280 | |
3046 #: src/dialogs.c:1967 | |
3047 #, fuzzy | |
3048 msgid "_Save" | |
3049 msgstr "Tallenna" | |
3050 | |
3051 #: src/dialogs.c:1973 | |
3052 #, fuzzy | |
3053 msgid "C_ancel" | |
3054 msgstr "Peruuta" | |
3055 | |
3056 #: src/dialogs.c:2044 | |
3057 msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
3058 msgstr "Gaim - Aseta hakemistotiedot" | |
3059 | |
3060 #: src/dialogs.c:2052 | |
3061 msgid "Directory Info" | |
3062 msgstr "Hakemistotiedot" | |
3063 | |
3064 #: src/dialogs.c:2074 | |
3065 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
3066 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" | |
3067 | |
3068 #. Line 1 | |
3069 #: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 | |
3070 msgid "First Name" | |
3071 msgstr "Etunimi" | |
3072 | |
3073 #. Line 2 | |
3074 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 | |
3075 msgid "Middle Name" | |
3076 msgstr "Muut etunimet" | |
3077 | |
3078 #. Line 3 | |
3079 #: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 | |
3080 msgid "Last Name" | |
3081 msgstr "Sukunimi" | |
3082 | |
3083 #. Line 4 | |
3084 #: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 | |
3085 msgid "Maiden Name" | |
3086 msgstr "Entinen nimi" | |
3087 | |
3088 #. Line 6 | |
3089 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 | |
3090 msgid "State" | |
3091 msgstr "Lääni" | |
3092 | |
3093 # src/menus.c:280 | |
3094 #: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 | |
3095 #: src/dialogs.c:5216 | |
3096 msgid "Save" | |
3097 msgstr "Tallenna" | |
3098 | |
3099 #: src/dialogs.c:2198 | |
3100 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
3101 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" | |
3102 | |
3103 #: src/dialogs.c:2203 | |
3104 msgid "Fill out all fields completely" | |
3105 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" | |
3106 | |
3107 #: src/dialogs.c:2228 | |
3108 msgid "Gaim - Password Change" | |
3109 msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" | |
3110 | |
3111 #: src/dialogs.c:2257 | |
3112 msgid "Original Password" | |
3113 msgstr "Vanha salasana" | |
3114 | |
3115 #: src/dialogs.c:2271 | |
3116 msgid "New Password" | |
3117 msgstr "Uusi salasana" | |
3118 | |
3119 #: src/dialogs.c:2285 | |
3120 msgid "New Password (again)" | |
3121 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | |
3122 | |
3123 #. Build OK Button | |
3124 #: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 | |
3125 #: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 | |
3126 msgid "OK" | |
3127 msgstr "OK" | |
3128 | |
3129 #: src/dialogs.c:2327 | |
3130 msgid "Gaim - Set User Info" | |
3131 msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" | |
3132 | |
3133 #: src/dialogs.c:2442 | |
3134 msgid "Below are the results of your search: " | |
3135 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " | |
3136 | |
3137 #: src/dialogs.c:2574 | |
3138 msgid "Permit" | |
3139 msgstr "Salli" | |
3140 | |
3141 #: src/dialogs.c:2614 | |
3142 msgid "Gaim - Add Permit" | |
3143 msgstr "Gaim - Salli lisää" | |
3144 | |
3145 #: src/dialogs.c:2616 | |
3146 msgid "Gaim - Add Deny" | |
3147 msgstr "Gaim - Kiellä lisää" | |
3148 | |
3149 #: src/dialogs.c:2675 | |
3150 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
3151 msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" | |
3152 | |
3153 #: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 | |
3154 msgid "Search for Buddy" | |
3155 msgstr "Etsi tuttavaa" | |
3156 | |
3157 #: src/dialogs.c:2881 | |
3158 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | |
3159 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" | |
3160 | |
3161 #: src/dialogs.c:2908 | |
3162 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | |
3163 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" | |
3164 | |
3165 #: src/dialogs.c:2997 | |
3166 msgid "Insert Link" | |
3167 msgstr "Lisää linkki" | |
3168 | |
3169 #: src/dialogs.c:3048 | |
3170 msgid "Gaim - Add URL" | |
3171 msgstr "Gaim - Lisää URL" | |
3172 | |
3173 #: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 | |
3174 msgid "Select Text Color" | |
3175 msgstr "Valitse tekstin väri" | |
3176 | |
3177 #: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 | |
3178 msgid "Select Background Color" | |
3179 msgstr "Valitse taustaväri" | |
3180 | |
3181 #: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 | |
2243 msgid "Select Font" | 3182 msgid "Select Font" |
2244 msgstr "Valitse fontti" | 3183 msgstr "Valitse fontti" |
2245 | 3184 |
2246 #: src/conversation.c:2250 | 3185 #: src/dialogs.c:3385 |
2247 msgid "Font" | |
2248 msgstr "Fontti" | |
2249 | |
2250 #: src/conversation.c:2253 | |
2251 msgid "Text Color" | |
2252 msgstr "Tekstin väri" | |
2253 | |
2254 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 | |
2255 msgid "Color" | |
2256 msgstr "Väri" | |
2257 | |
2258 #: src/conversation.c:2258 | |
2259 msgid "Background Color" | |
2260 msgstr "Taustaväri" | |
2261 | |
2262 #: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 | |
2263 msgid "Insert Link" | |
2264 msgstr "Lisää linkki" | |
2265 | |
2266 #: src/conversation.c:2266 | |
2267 msgid "Link" | |
2268 msgstr "Linkki" | |
2269 | |
2270 #: src/conversation.c:2269 | |
2271 msgid "Insert smiley face" | |
2272 msgstr "Lisää hymiö" | |
2273 | |
2274 #: src/conversation.c:2269 | |
2275 msgid "Smiley" | |
2276 msgstr "Hymiö" | |
2277 | |
2278 #: src/conversation.c:2272 | |
2279 msgid "Insert IM Image" | |
2280 msgstr "Lisää pikaviestikuva" | |
2281 | |
2282 #: src/conversation.c:2272 | |
2283 msgid "Image" | |
2284 msgstr "Kuva" | |
2285 | |
2286 #: src/conversation.c:2279 | |
2287 msgid "Enable logging" | |
2288 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" | |
2289 | |
2290 #: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 | |
2291 msgid "Logging" | |
2292 msgstr "Kirjataan lokiin" | |
2293 | |
2294 #: src/conversation.c:2289 | |
2295 msgid "Save Conversation" | |
2296 msgstr "Tallenna keskustelu" | |
2297 | |
2298 # src/menus.c:280 | |
2299 #: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 | |
2300 #: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 | |
2301 msgid "Save" | |
2302 msgstr "Tallenna" | |
2303 | |
2304 #: src/conversation.c:2294 | |
2305 msgid "Toggle Sound" | |
2306 msgstr "" | |
2307 | |
2308 #: src/conversation.c:2295 | |
2309 msgid "Sound" | |
2310 msgstr "ääni" | |
2311 | |
2312 #: src/conversation.c:2782 | |
2313 msgid "Gaim - Conversations" | |
2314 msgstr "Gaim - Keskustelut" | |
2315 | |
2316 #: src/conversation.c:2869 | |
2317 msgid "Send message as: " | |
2318 msgstr "Lähetä viesti nimellä: " | |
2319 | |
2320 #: src/conversation.c:3533 | |
2321 msgid "Gaim - Save Icon" | |
2322 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" | |
2323 | |
2324 #: src/conversation.c:3567 | |
2325 msgid "Disable Animation" | |
2326 msgstr "Poista animaatio käytöstä" | |
2327 | |
2328 #: src/conversation.c:3578 | |
2329 msgid "Enable Animation" | |
2330 msgstr "Ota animaatio käyttöön" | |
2331 | |
2332 #: src/conversation.c:3584 | |
2333 msgid "Hide Icon" | |
2334 msgstr "Piilota kuvake" | |
2335 | |
2336 #: src/conversation.c:3590 | |
2337 msgid "Save Icon As..." | |
2338 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | |
2339 | |
2340 #: src/dialogs.c:414 | |
2341 msgid "Gaim - Warn user?" | |
2342 msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" | |
2343 | |
2344 #: src/dialogs.c:434 | |
2345 #, c-format | |
2346 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
2347 msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" | |
2348 | |
2349 #: src/dialogs.c:439 | |
2350 msgid "Warn anonymously?" | |
2351 msgstr "Varoita nimettömänä?" | |
2352 | |
2353 #: src/dialogs.c:443 | |
2354 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | |
2355 msgstr "Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria." | |
2356 | |
2357 #: src/dialogs.c:471 | |
2358 #, c-format | |
2359 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
2360 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n" | |
2361 | |
2362 #: src/dialogs.c:496 | |
2363 #, c-format | |
2364 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
2365 msgstr "Gaim - Poista %s?" | |
2366 | |
2367 #: src/dialogs.c:509 | |
2368 msgid "Remove Buddy" | |
2369 msgstr "Poista tuttava" | |
2370 | |
2371 #: src/dialogs.c:519 | |
2372 #, c-format | |
2373 msgid "" | |
2374 "You are about to remove '%s' from\n" | |
2375 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2376 msgstr "" | |
2377 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" | |
2378 "Haluatko jatkaa?" | |
2379 | |
2380 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 | |
2381 msgid "Accept" | |
2382 msgstr "Hyväksy" | |
2383 | |
2384 #. Build OK Button | |
2385 #: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 | |
2386 #: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 | |
2387 #: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 | |
2388 msgid "OK" | |
2389 msgstr "OK" | |
2390 | |
2391 #: src/dialogs.c:726 | |
2392 msgid "Gaim - IM user" | |
2393 msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" | |
2394 | |
2395 #: src/dialogs.c:743 | |
2396 msgid "IM who:" | |
2397 msgstr "Pikaviesti kenelle:" | |
2398 | |
2399 #: src/dialogs.c:807 | |
2400 msgid "User:" | |
2401 msgstr "Käyttäjä:" | |
2402 | |
2403 #: src/dialogs.c:816 | |
2404 msgid "Account:" | |
2405 msgstr "Käyttäjätili:" | |
2406 | |
2407 #. Finish up | |
2408 #: src/dialogs.c:865 | |
2409 msgid "Gaim - Get User Info" | |
2410 msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" | |
2411 | |
2412 #: src/dialogs.c:979 | |
2413 msgid "Add Group" | |
2414 msgstr "Lisää ryhmä" | |
2415 | |
2416 #: src/dialogs.c:1004 | |
2417 msgid "Gaim - Add Group" | |
2418 msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" | |
2419 | |
2420 #: src/dialogs.c:1088 | |
2421 msgid "Gaim - Add Buddy" | |
2422 msgstr "Gaim - Lisää tuttava" | |
2423 | |
2424 #: src/dialogs.c:1100 | |
2425 msgid "Add Buddy" | |
2426 msgstr "Lisää tuttava" | |
2427 | |
2428 #: src/dialogs.c:1110 | |
2429 msgid "Contact" | |
2430 msgstr "Kontakti" | |
2431 | |
2432 #. Set up stuff for the account box | |
2433 #: src/dialogs.c:1136 | |
2434 msgid "Add To" | |
2435 msgstr "Lisää" | |
2436 | |
2437 #: src/dialogs.c:1431 | |
2438 #, fuzzy | |
2439 msgid "Gaim - Privacy" | |
2440 msgstr "Gaim - Poissa!" | |
2441 | |
2442 #: src/dialogs.c:1443 | |
2443 msgid "Privacy settings are affected immediately." | |
2444 msgstr "" | |
2445 | |
2446 #: src/dialogs.c:1451 | |
2447 msgid "Set privacy for:" | |
2448 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | |
2449 | |
2450 #: src/dialogs.c:1470 | |
2451 msgid "Allow all users to contact me" | |
2452 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | |
2453 | |
2454 #: src/dialogs.c:1471 | |
2455 msgid "Allow only the users below" | |
2456 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | |
2457 | |
2458 #: src/dialogs.c:1473 | |
2459 msgid "Allow List" | |
2460 msgstr "Sallittujen lista" | |
2461 | |
2462 #: src/dialogs.c:1504 | |
2463 msgid "Deny all users" | |
2464 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" | |
2465 | |
2466 #: src/dialogs.c:1505 | |
2467 msgid "Block the users below" | |
2468 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" | |
2469 | |
2470 #: src/dialogs.c:1507 | |
2471 msgid "Block List" | |
2472 msgstr "Kiellettyjen lista" | |
2473 | |
2474 #: src/dialogs.c:1560 | |
2475 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
2476 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | |
2477 | |
2478 #: src/dialogs.c:1696 | |
2479 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
2480 msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" | |
2481 | |
2482 #. <pounce type="who"> | |
2483 #: src/dialogs.c:1707 | |
2484 msgid "Pounce Who" | |
2485 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | |
2486 | |
2487 #: src/dialogs.c:1718 | |
2488 msgid "Account" | |
2489 msgstr "Käyttäjätili" | |
2490 | |
2491 #. </pounce type="who"> | |
2492 #. <pounce type="when"> | |
2493 #: src/dialogs.c:1744 | |
2494 msgid "Pounce When" | |
2495 msgstr "Milloin ilmoitetaan" | |
2496 | |
2497 #: src/dialogs.c:1754 | |
2498 msgid "Pounce on sign on" | |
2499 msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" | |
2500 | |
2501 #: src/dialogs.c:1763 | |
2502 msgid "Pounce on return from away" | |
2503 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" | |
2504 | |
2505 #: src/dialogs.c:1772 | |
2506 msgid "Pounce on return from idle" | |
2507 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" | |
2508 | |
2509 #: src/dialogs.c:1781 | |
2510 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
2511 msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" | |
2512 | |
2513 #. </pounce type="when"> | |
2514 #. <pounce type="action"> | |
2515 #: src/dialogs.c:1791 | |
2516 msgid "Pounce Action" | |
2517 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | |
2518 | |
2519 #: src/dialogs.c:1802 | |
2520 msgid "Open IM Window" | |
2521 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" | |
2522 | |
2523 #: src/dialogs.c:1811 | |
2524 msgid "Popup Notification" | |
2525 msgstr "Näytä ilmoitus" | |
2526 | |
2527 #: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 | |
2528 msgid "Send Message" | |
2529 msgstr "Lähetä viesti" | |
2530 | |
2531 #: src/dialogs.c:1841 | |
2532 msgid "Execute command on pounce" | |
2533 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" | |
2534 | |
2535 #: src/dialogs.c:1863 | |
2536 msgid "Play sound on pounce" | |
2537 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" | |
2538 | |
2539 #. </pounce type="action"> | |
2540 #: src/dialogs.c:1885 | |
2541 msgid "Save this pounce after activation" | |
2542 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | |
2543 | |
2544 #: src/dialogs.c:1971 | |
2545 msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
2546 msgstr "Gaim - Aseta hakemistotiedot" | |
2547 | |
2548 #: src/dialogs.c:1980 | |
2549 msgid "Directory Info" | |
2550 msgstr "Hakemistotiedot" | |
2551 | |
2552 #: src/dialogs.c:2002 | |
2553 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
2554 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" | |
2555 | |
2556 #. Line 1 | |
2557 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 | |
2558 msgid "First Name" | |
2559 msgstr "Etunimi" | |
2560 | |
2561 #. Line 2 | |
2562 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 | |
2563 msgid "Middle Name" | |
2564 msgstr "Muut etunimet" | |
2565 | |
2566 #. Line 3 | |
2567 #: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 | |
2568 msgid "Last Name" | |
2569 msgstr "Sukunimi" | |
2570 | |
2571 #. Line 4 | |
2572 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 | |
2573 msgid "Maiden Name" | |
2574 msgstr "Entinen nimi" | |
2575 | |
2576 #. Line 6 | |
2577 #: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 | |
2578 msgid "State" | |
2579 msgstr "Lääni" | |
2580 | |
2581 #: src/dialogs.c:2126 | |
2582 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
2583 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" | |
2584 | |
2585 #: src/dialogs.c:2131 | |
2586 msgid "Fill out all fields completely" | |
2587 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" | |
2588 | |
2589 #: src/dialogs.c:2156 | |
2590 msgid "Gaim - Password Change" | |
2591 msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" | |
2592 | |
2593 #: src/dialogs.c:2186 | |
2594 msgid "Original Password" | |
2595 msgstr "Vanha salasana" | |
2596 | |
2597 #: src/dialogs.c:2200 | |
2598 msgid "New Password" | |
2599 msgstr "Uusi salasana" | |
2600 | |
2601 #: src/dialogs.c:2214 | |
2602 msgid "New Password (again)" | |
2603 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | |
2604 | |
2605 #: src/dialogs.c:2255 | |
2606 msgid "Gaim - Set User Info" | |
2607 msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" | |
2608 | |
2609 #: src/dialogs.c:2367 | |
2610 msgid "Below are the results of your search: " | |
2611 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " | |
2612 | |
2613 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 | |
2614 msgid "Permit" | |
2615 msgstr "Salli" | |
2616 | |
2617 #: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 | |
2618 msgid "Deny" | |
2619 msgstr "Kiellä" | |
2620 | |
2621 #: src/dialogs.c:2546 | |
2622 msgid "Gaim - Add Permit" | |
2623 msgstr "Gaim - Salli lisää" | |
2624 | |
2625 #: src/dialogs.c:2548 | |
2626 msgid "Gaim - Add Deny" | |
2627 msgstr "Gaim - Kiellä lisää" | |
2628 | |
2629 #: src/dialogs.c:2608 | |
2630 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
2631 msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" | |
2632 | |
2633 #: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 | |
2634 msgid "Search for Buddy" | |
2635 msgstr "Etsi tuttavaa" | |
2636 | |
2637 #: src/dialogs.c:2814 | |
2638 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | |
2639 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" | |
2640 | |
2641 #: src/dialogs.c:2843 | |
2642 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | |
2643 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" | |
2644 | |
2645 #: src/dialogs.c:2983 | |
2646 msgid "Gaim - Add URL" | |
2647 msgstr "Gaim - Lisää URL" | |
2648 | |
2649 #: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 | |
2650 msgid "Select Text Color" | |
2651 msgstr "Valitse tekstin väri" | |
2652 | |
2653 #: src/dialogs.c:3151 | |
2654 msgid "Select Background Color" | |
2655 msgstr "Valitse taustaväri" | |
2656 | |
2657 #: src/dialogs.c:3354 | |
2658 msgid "Import to:" | 3186 msgid "Import to:" |
2659 msgstr "Tuo:" | 3187 msgstr "Tuo:" |
2660 | 3188 |
2661 #: src/dialogs.c:3378 | 3189 #: src/dialogs.c:3409 |
2662 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 3190 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2663 msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista" | 3191 msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista" |
2664 | 3192 |
2665 #. We shouldn't allow a blank title | 3193 #. We shouldn't allow a blank title |
2666 #: src/dialogs.c:3445 | 3194 #: src/dialogs.c:3470 |
2667 #, fuzzy | 3195 #, fuzzy |
2668 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 3196 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
2669 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" | 3197 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" |
2670 | 3198 |
2671 #: src/dialogs.c:3446 | 3199 #: src/dialogs.c:3471 |
2672 msgid "" | 3200 msgid "" |
2673 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | 3201 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " |
2674 "saving." | 3202 "saving." |
2675 msgstr "" | 3203 msgstr "" |
2676 | 3204 |
2677 #. We shouldn't allow a blank message | 3205 #. We shouldn't allow a blank message |
2678 #: src/dialogs.c:3453 | 3206 #: src/dialogs.c:3478 |
2679 msgid "You cannot create an empty away message" | 3207 msgid "You cannot create an empty away message" |
2680 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" | 3208 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" |
2681 | 3209 |
2682 #: src/dialogs.c:3521 | 3210 #: src/dialogs.c:3541 |
2683 msgid "Gaim - New away message" | 3211 msgid "Gaim - New away message" |
2684 msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti" | 3212 msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti" |
2685 | 3213 |
2686 #: src/dialogs.c:3531 | 3214 #: src/dialogs.c:3550 |
2687 msgid "New away message" | 3215 msgid "New away message" |
2688 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 3216 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
2689 | 3217 |
2690 #: src/dialogs.c:3544 | 3218 #: src/dialogs.c:3563 |
2691 msgid "Away title: " | 3219 msgid "Away title: " |
2692 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 3220 msgstr "Poissaolon otsikko: " |
2693 | 3221 |
2694 #: src/dialogs.c:3605 | 3222 #: src/dialogs.c:3614 |
3223 msgid "Save & Use" | |
3224 msgstr "Tallenna ja käytä" | |
3225 | |
3226 #: src/dialogs.c:3618 | |
2695 msgid "Use" | 3227 msgid "Use" |
2696 msgstr "Käytä" | 3228 msgstr "Käytä" |
2697 | 3229 |
2698 #: src/dialogs.c:3609 | |
2699 msgid "Save & Use" | |
2700 msgstr "Tallenna ja käytä" | |
2701 | |
2702 #. show everything | 3230 #. show everything |
2703 #: src/dialogs.c:3806 | 3231 #: src/dialogs.c:3752 |
2704 msgid "Smile!" | 3232 msgid "Smile!" |
2705 msgstr "Hymyile!" | 3233 msgstr "Hymyile!" |
2706 | 3234 |
2707 #: src/dialogs.c:3859 | 3235 #: src/dialogs.c:3841 |
2708 msgid "Alias Buddy" | |
2709 msgstr "Anna tuttavalle alias" | |
2710 | |
2711 #: src/dialogs.c:3892 | |
2712 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 3236 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2713 msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" | 3237 msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" |
2714 | 3238 |
2715 #: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 | 3239 #: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 |
2716 #, fuzzy, c-format | 3240 #, fuzzy, c-format |
2717 msgid "Couldn't write to %s." | 3241 msgid "Couldn't write to %s." |
2718 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 3242 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
2719 | 3243 |
2720 #: src/dialogs.c:3964 | 3244 #: src/dialogs.c:3910 |
2721 msgid "Gaim - Save Log File" | 3245 msgid "Gaim - Save Log File" |
2722 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" | 3246 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" |
2723 | 3247 |
2724 #: src/dialogs.c:3996 | 3248 #: src/dialogs.c:3940 |
2725 #, fuzzy, c-format | 3249 #, fuzzy, c-format |
2726 msgid "Couldn't remove file %s." | 3250 msgid "Couldn't remove file %s." |
2727 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | 3251 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." |
2728 | 3252 |
2729 #: src/dialogs.c:4024 | 3253 #: src/dialogs.c:3967 |
2730 msgid "Really clear log?" | 3254 msgid "Really clear log?" |
2731 msgstr "Tyhjennä loki?" | 3255 msgstr "Tyhjennä loki?" |
2732 | 3256 |
2733 #: src/dialogs.c:4039 | 3257 #: src/dialogs.c:3982 |
2734 msgid "Okay" | 3258 msgid "Okay" |
2735 msgstr "Selvä" | 3259 msgstr "Selvä" |
2736 | 3260 |
2737 #: src/dialogs.c:4210 | 3261 #: src/dialogs.c:4163 |
2738 msgid "Date" | 3262 msgid "Date" |
2739 msgstr "Ajankohta" | 3263 msgstr "Ajankohta" |
2740 | 3264 |
2741 #: src/dialogs.c:4273 | 3265 #: src/dialogs.c:4226 |
2742 msgid "Conversation" | 3266 msgid "Conversation" |
2743 msgstr "Keskustelu" | 3267 msgstr "Keskustelu" |
2744 | 3268 |
2745 #: src/dialogs.c:4296 | 3269 #: src/dialogs.c:4247 |
2746 msgid "Clear" | 3270 msgid "Clear" |
2747 msgstr "Tyhjennä" | 3271 msgstr "Tyhjennä" |
2748 | 3272 |
2749 #: src/dialogs.c:4378 | 3273 #: src/dialogs.c:4330 |
2750 msgid "Gaim - Rename Group" | 3274 msgid "Gaim - Rename Group" |
2751 msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" | 3275 msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" |
2752 | 3276 |
2753 #: src/dialogs.c:4388 | 3277 #: src/dialogs.c:4347 |
2754 msgid "Rename Group" | 3278 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
2755 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | 3279 msgstr "" |
2756 | 3280 |
2757 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 | 3281 #: src/dialogs.c:4436 |
3282 msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
3283 msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" | |
3284 | |
3285 #: src/dialogs.c:4445 | |
3286 msgid "Rename Buddy" | |
3287 msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" | |
3288 | |
3289 #: src/dialogs.c:4452 | |
2758 msgid "New name:" | 3290 msgid "New name:" |
2759 msgstr "Uusi nimi:" | 3291 msgstr "Uusi nimi:" |
2760 | 3292 |
2761 #: src/dialogs.c:4484 | |
2762 msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
2763 msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" | |
2764 | |
2765 #: src/dialogs.c:4494 | |
2766 msgid "Rename Buddy" | |
2767 msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" | |
2768 | |
2769 #. Below is basically stolen from plugins.c | 3293 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2770 #: src/dialogs.c:4578 | 3294 #: src/dialogs.c:4529 |
2771 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 3295 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2772 msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" | 3296 msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" |
2773 | 3297 |
2774 #: src/gaimrc.c:1242 | 3298 #: src/gaimrc.c:1348 |
2775 #, c-format | 3299 #, c-format |
2776 msgid "Could not open config file %s." | 3300 msgid "Could not open config file %s." |
2777 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | 3301 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." |
2778 | 3302 |
2779 #: src/html.c:183 | 3303 #: src/html.c:185 |
2780 #, c-format | 3304 #, c-format |
2781 msgid "Received: '%s'\n" | 3305 msgid "Received: '%s'\n" |
2782 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n" | 3306 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n" |
2783 | 3307 |
2784 #: src/html.c:221 | 3308 #: src/html.c:223 |
2785 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 3309 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2786 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | 3310 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" |
2787 | 3311 |
2788 #: src/module.c:106 src/module.c:112 | 3312 #: src/multi.c:235 |
2789 #, fuzzy | 3313 #, fuzzy |
2790 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 3314 msgid "Screenname" |
2791 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | 3315 msgstr "Näyttönimi:" |
2792 | 3316 |
2793 #: src/multi.c:454 | 3317 #: src/multi.c:263 |
3318 #, fuzzy | |
3319 msgid "Protocol" | |
3320 msgstr "Protokolla:" | |
3321 | |
3322 #: src/multi.c:542 | |
2794 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 3323 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2795 msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" | 3324 msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" |
2796 | 3325 |
2797 #: src/multi.c:497 | 3326 #: src/multi.c:585 |
2798 msgid "Buddy Icon File:" | 3327 msgid "Buddy Icon File:" |
2799 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" | 3328 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" |
2800 | 3329 |
2801 #: src/multi.c:508 | 3330 #: src/multi.c:598 |
2802 msgid "Browse" | 3331 msgid "Browse" |
2803 msgstr "Selaa" | 3332 msgstr "Selaa" |
2804 | 3333 |
2805 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 | 3334 #: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 |
2806 msgid "Reset" | 3335 msgid "Reset" |
2807 msgstr "Nollaa" | 3336 msgstr "Nollaa" |
2808 | 3337 |
2809 #: src/multi.c:540 | 3338 #: src/multi.c:620 |
3339 #, fuzzy | |
3340 msgid "Login Options" | |
3341 msgstr "Fonttivalinnat" | |
3342 | |
3343 #: src/multi.c:630 | |
2810 msgid "Screenname:" | 3344 msgid "Screenname:" |
2811 msgstr "Näyttönimi:" | 3345 msgstr "Näyttönimi:" |
2812 | 3346 |
2813 #: src/multi.c:559 | 3347 #: src/multi.c:653 |
2814 msgid "Alias:" | 3348 msgid "Alias:" |
2815 msgstr "Alias:" | 3349 msgstr "Alias:" |
2816 | 3350 |
2817 #: src/multi.c:569 | 3351 #: src/multi.c:665 |
2818 msgid "Protocol:" | 3352 msgid "Protocol:" |
2819 msgstr "Protokolla:" | 3353 msgstr "Protokolla:" |
2820 | 3354 |
2821 #: src/multi.c:574 | 3355 #: src/multi.c:672 |
2822 msgid "Remember Password" | 3356 msgid "Remember Password" |
2823 msgstr "Muista salasana" | 3357 msgstr "Muista salasana" |
2824 | 3358 |
2825 #: src/multi.c:575 | 3359 #: src/multi.c:673 |
2826 msgid "Auto-Login" | 3360 msgid "Auto-Login" |
2827 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" | 3361 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" |
2828 | 3362 |
2829 #: src/multi.c:616 | 3363 #: src/multi.c:706 |
3364 #, fuzzy | |
3365 msgid "User Options" | |
3366 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | |
3367 | |
3368 #: src/multi.c:715 | |
2830 msgid "New Mail Notifications" | 3369 msgid "New Mail Notifications" |
2831 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" | 3370 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" |
2832 | 3371 |
2833 #: src/multi.c:706 | 3372 # src/menus.c:311 |
3373 #: src/multi.c:767 | |
3374 #, fuzzy, c-format | |
3375 msgid "%s Options" | |
3376 msgstr "Valinnat" | |
3377 | |
3378 #: src/multi.c:809 | |
2834 msgid "Register with server" | 3379 msgid "Register with server" |
2835 msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" | 3380 msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" |
2836 | 3381 |
2837 #: src/multi.c:764 | 3382 #: src/multi.c:868 |
2838 msgid "Gaim - Modify Account" | 3383 msgid "Gaim - Modify Account" |
2839 msgstr "Gaim - Muokkaa tiliä" | 3384 msgstr "Gaim - Muokkaa tiliä" |
2840 | 3385 |
2841 #: src/multi.c:883 | 3386 #: src/multi.c:1013 |
2842 msgid "Enter Password" | 3387 msgid "Enter Password" |
2843 msgstr "Anna salasana" | 3388 msgstr "Anna salasana" |
2844 | 3389 |
2845 #: src/multi.c:948 | 3390 #: src/multi.c:1024 |
3391 #, fuzzy, c-format | |
3392 msgid "Password for %s:" | |
3393 msgstr "Salasana:" | |
3394 | |
3395 #: src/multi.c:1044 | |
3396 msgid "Signon" | |
3397 msgstr "Kirjaudu sisään" | |
3398 | |
3399 #: src/multi.c:1077 | |
2846 msgid "TOC not found." | 3400 msgid "TOC not found." |
2847 msgstr "" | 3401 msgstr "" |
2848 | 3402 |
2849 #: src/multi.c:949 | 3403 #: src/multi.c:1078 |
2850 msgid "" | 3404 msgid "" |
2851 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | 3405 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
2852 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | 3406 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
2853 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | 3407 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
2854 msgstr "" | 3408 msgstr "" |
2855 | 3409 |
2856 #: src/multi.c:955 | 3410 #: src/multi.c:1084 |
2857 #, fuzzy | 3411 #, fuzzy |
2858 msgid "Protocol not found." | 3412 msgid "Protocol not found." |
2859 msgstr "Protokollatoiminnot" | 3413 msgstr "Protokollatoiminnot" |
2860 | 3414 |
2861 #: src/multi.c:956 | 3415 #: src/multi.c:1085 |
2862 msgid "" | 3416 msgid "" |
2863 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 3417 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2864 "or the protocol does not have a login function." | 3418 "or the protocol does not have a login function." |
2865 msgstr "" | 3419 msgstr "" |
2866 "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, jota " | 3420 "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, jota " |
2867 "se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." | 3421 "se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." |
2868 | 3422 |
2869 #: src/multi.c:987 | 3423 #: src/multi.c:1138 |
2870 #, c-format | 3424 #, c-format |
2871 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 3425 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2872 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 3426 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
2873 | 3427 |
2874 #: src/multi.c:1024 | 3428 #: src/multi.c:1139 |
3429 msgid "Delete" | |
3430 msgstr "Poista" | |
3431 | |
3432 #: src/multi.c:1187 | |
2875 msgid "Gaim - Account Editor" | 3433 msgid "Gaim - Account Editor" |
2876 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" | 3434 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" |
2877 | 3435 |
2878 #: src/multi.c:1043 | 3436 #: src/multi.c:1257 |
2879 msgid "Select All" | 3437 #, fuzzy |
2880 msgstr "Valitse kaikki" | 3438 msgid "_Modify" |
2881 | |
2882 #: src/multi.c:1048 | |
2883 msgid "Select Autos" | |
2884 msgstr "Valitse automaattiset" | |
2885 | |
2886 #: src/multi.c:1052 | |
2887 msgid "Select None" | |
2888 msgstr "Poista valinnat" | |
2889 | |
2890 #: src/multi.c:1066 | |
2891 msgid "Modify" | |
2892 msgstr "Muuta" | 3439 msgstr "Muuta" |
2893 | 3440 |
2894 #: src/multi.c:1070 | 3441 #: src/multi.c:1308 |
2895 msgid "Sign On/Off" | 3442 #, fuzzy |
2896 msgstr "Kirjaa sisään/ulos" | 3443 msgid "Done." |
2897 | 3444 msgstr "Ei mitään" |
2898 #: src/multi.c:1074 | 3445 |
2899 msgid "Delete" | 3446 #: src/multi.c:1448 |
2900 msgstr "Poista" | 3447 #, fuzzy |
2901 | 3448 msgid "Signon: " |
2902 #: src/multi.c:1389 | 3449 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" |
3450 | |
3451 #: src/multi.c:1505 | |
3452 #, fuzzy | |
3453 msgid "Gaim Account Signon" | |
3454 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" | |
3455 | |
3456 #: src/multi.c:1517 | |
3457 #, fuzzy | |
3458 msgid "Cancel All" | |
3459 msgstr "Peruuta" | |
3460 | |
3461 #: src/multi.c:1574 | |
2903 #, c-format | 3462 #, c-format |
2904 msgid "" | 3463 msgid "" |
2905 "%s\n" | 3464 "%s\n" |
2906 "%s: %s" | 3465 "%s: %s" |
2907 msgstr "" | 3466 msgstr "" |
2908 "%s\n" | 3467 "%s\n" |
2909 "%s: %s" | 3468 "%s: %s" |
2910 | 3469 |
2911 #: src/multi.c:1408 | 3470 #: src/multi.c:1593 |
2912 #, c-format | 3471 #, c-format |
2913 msgid "%s was unable to sign on" | 3472 msgid "%s was unable to sign on" |
2914 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" | 3473 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" |
2915 | 3474 |
2916 #: src/multi.c:1409 | 3475 #: src/multi.c:1594 |
2917 msgid "Signon Error" | 3476 msgid "Signon Error" |
2918 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | 3477 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" |
2919 | 3478 |
2920 #: src/multi.c:1419 | 3479 #: src/multi.c:1604 |
2921 msgid "Notice" | 3480 msgid "Notice" |
2922 msgstr "Ilmoitus" | 3481 msgstr "Ilmoitus" |
2923 | 3482 |
2924 #: src/multi.c:1429 | 3483 #: src/multi.c:1614 |
2925 #, c-format | 3484 #, c-format |
2926 msgid "%s has been signed off" | 3485 msgid "%s has been signed off" |
2927 msgstr "%s on kirjautunut ulos" | 3486 msgstr "%s on kirjautunut ulos" |
2928 | 3487 |
2929 #: src/multi.c:1430 | 3488 #: src/multi.c:1615 |
2930 msgid "Connection Error" | 3489 msgid "Connection Error" |
2931 msgstr "Yhteysvirhe" | 3490 msgstr "Yhteysvirhe" |
2932 | 3491 |
2933 #: src/plugins.c:120 | 3492 #: src/perl.c:343 |
2934 msgid "Gaim - Plugin List" | 3493 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
2935 msgstr "Gaim - Liitännäislista" | 3494 msgstr "" |
2936 | 3495 |
2937 #: src/plugins.c:205 | 3496 #: src/prefs.c:180 |
2938 msgid "Gaim - Plugins" | |
2939 msgstr "Gaim - Liitännäiset" | |
2940 | |
2941 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2942 #: src/plugins.c:221 | |
2943 msgid "Loaded Plugins" | |
2944 msgstr "Ladatut liitännäiset" | |
2945 | |
2946 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
2947 #: src/plugins.c:265 | |
2948 #, fuzzy | |
2949 msgid "Selected Plugin" | |
2950 msgstr "Valitse kaikki" | |
2951 | |
2952 #: src/plugins.c:308 | |
2953 msgid "Filepath:" | |
2954 msgstr "Tiedostopolku:" | |
2955 | |
2956 #: src/plugins.c:326 | |
2957 msgid "Load" | |
2958 msgstr "Lataa" | |
2959 | |
2960 #: src/plugins.c:329 | |
2961 msgid "Load a plugin from a file" | |
2962 msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta" | |
2963 | |
2964 #: src/plugins.c:331 | |
2965 msgid "Configure" | |
2966 msgstr "Muuta asetuksia" | |
2967 | |
2968 #: src/plugins.c:334 | |
2969 msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
2970 msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle" | |
2971 | |
2972 #: src/plugins.c:336 | |
2973 msgid "Reload" | |
2974 msgstr "Lataa uudelleen" | |
2975 | |
2976 #: src/plugins.c:340 | |
2977 msgid "Reload the selected plugin" | |
2978 msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen" | |
2979 | |
2980 #: src/plugins.c:342 | |
2981 msgid "Unload" | |
2982 msgstr "Poista" | |
2983 | |
2984 #: src/plugins.c:345 | |
2985 msgid "Unload the selected plugin" | |
2986 msgstr "Poista valittu liitännäinen" | |
2987 | |
2988 #: src/plugins.c:350 | |
2989 msgid "Close this window" | |
2990 msgstr "Sulje tämä ikkuna" | |
2991 | |
2992 #: src/prefs.c:279 | |
2993 #, fuzzy | 3497 #, fuzzy |
2994 msgid "Interface Options" | 3498 msgid "Interface Options" |
2995 msgstr "Yleiset valinnat" | 3499 msgstr "Yleiset valinnat" |
2996 | 3500 |
2997 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot | 3501 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot |
2998 #. This really shouldn't be in preferences at all | 3502 #. This really shouldn't be in preferences at all |
2999 #: src/prefs.c:282 | 3503 #: src/prefs.c:183 |
3000 #, fuzzy | 3504 #, fuzzy |
3001 msgid "Show _Debug Window" | 3505 msgid "Show _debug window" |
3002 msgstr "Näytä testausikkuna" | 3506 msgstr "Näytä testausikkuna" |
3003 | 3507 |
3004 #: src/prefs.c:285 | 3508 #: src/prefs.c:200 |
3005 #, fuzzy | |
3006 msgid "Use _borderless buttons" | |
3007 msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" | |
3008 | |
3009 #: src/prefs.c:301 | |
3010 #, fuzzy | 3509 #, fuzzy |
3011 msgid "Style" | 3510 msgid "Style" |
3012 msgstr "Lääni" | 3511 msgstr "Lääni" |
3013 | 3512 |
3014 #: src/prefs.c:302 | 3513 #: src/prefs.c:201 |
3015 #, fuzzy | 3514 #, fuzzy |
3016 msgid "_Bold" | 3515 msgid "_Bold" |
3017 msgstr "Lihavoi" | 3516 msgstr "Lihavoi" |
3018 | 3517 |
3019 #: src/prefs.c:303 | 3518 #: src/prefs.c:202 |
3020 #, fuzzy | 3519 #, fuzzy |
3021 msgid "_Italics" | 3520 msgid "_Italics" |
3022 msgstr "Kursivoi" | 3521 msgstr "Kursivoi" |
3023 | 3522 |
3024 #: src/prefs.c:304 | 3523 #: src/prefs.c:203 |
3025 #, fuzzy | 3524 #, fuzzy |
3026 msgid "_Underline" | 3525 msgid "_Underline" |
3027 msgstr "Alleviivaa" | 3526 msgstr "Alleviivaa" |
3028 | 3527 |
3029 #: src/prefs.c:305 | 3528 #: src/prefs.c:204 |
3030 #, fuzzy | 3529 #, fuzzy |
3031 msgid "_Strikethough" | 3530 msgid "_Strikethough" |
3032 msgstr "Yliviivaa teksti" | 3531 msgstr "Yliviivaa teksti" |
3033 | 3532 |
3034 #: src/prefs.c:307 | 3533 #: src/prefs.c:206 |
3035 #, fuzzy | 3534 #, fuzzy |
3036 msgid "Face" | 3535 msgid "Face" |
3037 msgstr "Peruuta" | 3536 msgstr "Peruuta" |
3038 | 3537 |
3039 #: src/prefs.c:310 | 3538 #: src/prefs.c:209 |
3040 #, fuzzy | 3539 #, fuzzy |
3041 msgid "Use custo_m face" | 3540 msgid "Use custo_m face" |
3042 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 3541 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
3043 | 3542 |
3044 #: src/prefs.c:322 | 3543 #: src/prefs.c:221 |
3045 #, fuzzy | 3544 #, fuzzy |
3046 msgid "Use custom si_ze" | 3545 msgid "Use custom si_ze" |
3047 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 3546 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
3048 | 3547 |
3049 #: src/prefs.c:334 | 3548 #: src/prefs.c:228 |
3549 msgid "Color" | |
3550 msgstr "Väri" | |
3551 | |
3552 #: src/prefs.c:233 | |
3050 #, fuzzy | 3553 #, fuzzy |
3051 msgid "_Text color" | 3554 msgid "_Text color" |
3052 msgstr "Tekstin väri" | 3555 msgstr "Tekstin väri" |
3053 | 3556 |
3054 #: src/prefs.c:350 | 3557 #: src/prefs.c:249 |
3055 #, fuzzy | 3558 #, fuzzy |
3056 msgid "Bac_kground color" | 3559 msgid "Bac_kground color" |
3057 msgstr "Taustaväri" | 3560 msgstr "Taustaväri" |
3058 | 3561 |
3059 #: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 | 3562 #: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 |
3060 #, fuzzy | 3563 #, fuzzy |
3061 msgid "Display" | 3564 msgid "Display" |
3062 msgstr "Tuttavien näyttö" | 3565 msgstr "Tuttavien näyttö" |
3063 | 3566 |
3064 #: src/prefs.c:374 | 3567 #: src/prefs.c:274 |
3065 #, fuzzy | 3568 #, fuzzy |
3066 msgid "Show graphical _smileys" | 3569 msgid "Show graphical _smileys" |
3067 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" | 3570 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" |
3068 | 3571 |
3069 #: src/prefs.c:375 | 3572 #: src/prefs.c:275 |
3070 #, fuzzy | 3573 #, fuzzy |
3071 msgid "Show _timestamp on messages" | 3574 msgid "Show _timestamp on messages" |
3072 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" | 3575 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" |
3073 | 3576 |
3074 #: src/prefs.c:376 | 3577 #: src/prefs.c:276 |
3075 #, fuzzy | 3578 #, fuzzy |
3076 msgid "Show _URLs as links" | 3579 msgid "Show _URLs as links" |
3077 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" | 3580 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" |
3078 | 3581 |
3079 #: src/prefs.c:377 | 3582 #: src/prefs.c:278 |
3080 #, fuzzy | 3583 #, fuzzy |
3081 msgid "_Highlight misspelled words" | 3584 msgid "_Highlight misspelled words" |
3082 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" | 3585 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" |
3083 | 3586 |
3084 #: src/prefs.c:380 | 3587 #: src/prefs.c:281 |
3085 #, fuzzy | 3588 #, fuzzy |
3086 msgid "Ignore c_olors" | 3589 msgid "Ignore c_olors" |
3087 msgstr "älä välitä väreistä" | 3590 msgstr "älä välitä väreistä" |
3088 | 3591 |
3089 #: src/prefs.c:381 | 3592 #: src/prefs.c:282 |
3090 #, fuzzy | 3593 #, fuzzy |
3091 msgid "Ignore font _faces" | 3594 msgid "Ignore font _faces" |
3092 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" | 3595 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" |
3093 | 3596 |
3094 #: src/prefs.c:382 | 3597 #: src/prefs.c:283 |
3095 #, fuzzy | 3598 #, fuzzy |
3096 msgid "Ignore font si_zes" | 3599 msgid "Ignore font si_zes" |
3097 msgstr "älä välitä fonttien koosta" | 3600 msgstr "älä välitä fonttien koosta" |
3098 | 3601 |
3099 #: src/prefs.c:383 | 3602 #: src/prefs.c:297 |
3100 #, fuzzy | |
3101 msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
3102 msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" | |
3103 | |
3104 #: src/prefs.c:396 | |
3105 #, fuzzy | 3603 #, fuzzy |
3106 msgid "_Enter sends message" | 3604 msgid "_Enter sends message" |
3107 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" | 3605 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" |
3108 | 3606 |
3109 #: src/prefs.c:397 | 3607 #: src/prefs.c:298 |
3110 #, fuzzy | 3608 #, fuzzy |
3111 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3609 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3112 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" | 3610 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" |
3113 | 3611 |
3114 #: src/prefs.c:399 | 3612 #: src/prefs.c:300 |
3115 #, fuzzy | 3613 #, fuzzy |
3116 msgid "Window Closing" | 3614 msgid "Window Closing" |
3117 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 3615 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" |
3118 | 3616 |
3119 #: src/prefs.c:400 | 3617 #: src/prefs.c:301 |
3120 #, fuzzy | 3618 #, fuzzy |
3121 msgid "E_scape closes window" | 3619 msgid "E_scape closes window" |
3122 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" | 3620 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" |
3123 | 3621 |
3124 #: src/prefs.c:401 | 3622 #: src/prefs.c:302 |
3125 #, fuzzy | 3623 #, fuzzy |
3126 msgid "Control-_W closes window" | 3624 msgid "Control-_W closes window" |
3127 msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan" | 3625 msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan" |
3128 | 3626 |
3129 #: src/prefs.c:404 | 3627 #: src/prefs.c:305 |
3130 #, fuzzy | 3628 #, fuzzy |
3131 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" | 3629 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
3132 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" | 3630 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" |
3133 | 3631 |
3134 #: src/prefs.c:405 | 3632 #: src/prefs.c:306 |
3135 #, fuzzy | 3633 #, fuzzy |
3136 msgid "Control-(number) inserts _smileys" | 3634 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
3137 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" | 3635 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" |
3138 | 3636 |
3139 #: src/prefs.c:417 | 3637 #: src/prefs.c:318 |
3140 #, fuzzy | 3638 #, fuzzy |
3141 msgid "Buttons" | 3639 msgid "Buttons" |
3142 msgstr "Alhaalla" | 3640 msgstr "Alhaalla" |
3143 | 3641 |
3144 #: src/prefs.c:418 | 3642 #: src/prefs.c:319 |
3145 #, fuzzy | 3643 #, fuzzy |
3146 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | 3644 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" |
3147 msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" | 3645 msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" |
3148 | 3646 |
3149 #: src/prefs.c:419 | 3647 #: src/prefs.c:320 |
3150 #, fuzzy | 3648 #, fuzzy |
3151 msgid "Show _pictures on buttons" | 3649 msgid "Show _pictures on buttons" |
3152 msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" | 3650 msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" |
3153 | 3651 |
3154 #: src/prefs.c:421 | 3652 #: src/prefs.c:322 |
3155 msgid "Buddy List Window" | 3653 msgid "Buddy List Window" |
3156 msgstr "Tuttavalistaikkuna" | 3654 msgstr "Tuttavalistaikkuna" |
3157 | 3655 |
3158 #: src/prefs.c:422 | 3656 #: src/prefs.c:323 |
3159 #, fuzzy | 3657 #, fuzzy |
3160 msgid "_Save Window Size/Position" | 3658 msgid "_Save window size/position" |
3161 msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" | 3659 msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" |
3162 | 3660 |
3163 #: src/prefs.c:423 | 3661 #: src/prefs.c:324 |
3164 #, fuzzy | 3662 #, fuzzy |
3165 msgid "_Raise Window on Events" | 3663 msgid "_Raise window on events" |
3166 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 3664 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" |
3167 | 3665 |
3168 #: src/prefs.c:425 | 3666 #: src/prefs.c:326 |
3169 #, fuzzy | 3667 #, fuzzy |
3170 msgid "Group Display" | 3668 msgid "Group Display" |
3171 msgstr "Ryhmien näyttö" | 3669 msgstr "Ryhmien näyttö" |
3172 | 3670 |
3173 #: src/prefs.c:426 | 3671 #: src/prefs.c:327 |
3174 #, fuzzy | 3672 #, fuzzy |
3175 msgid "Hide _groups with no online buddies" | 3673 msgid "Hide _groups with no online buddies" |
3176 msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" | 3674 msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" |
3177 | 3675 |
3178 #: src/prefs.c:427 | 3676 #: src/prefs.c:328 |
3179 #, fuzzy | 3677 #, fuzzy |
3180 msgid "Show _numbers in groups" | 3678 msgid "Show _numbers in groups" |
3181 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" | 3679 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" |
3182 | 3680 |
3183 #: src/prefs.c:429 | 3681 #: src/prefs.c:330 |
3184 #, fuzzy | 3682 #, fuzzy |
3185 msgid "Buddy Display" | 3683 msgid "Buddy Display" |
3186 msgstr "Tuttavien näyttö" | 3684 msgstr "Tuttavien näyttö" |
3187 | 3685 |
3188 #: src/prefs.c:430 | 3686 #: src/prefs.c:331 |
3189 #, fuzzy | 3687 #, fuzzy |
3190 msgid "Show buddy type _icons" | 3688 msgid "Show buddy type _icons" |
3191 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" | 3689 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" |
3192 | 3690 |
3193 #: src/prefs.c:431 | 3691 #: src/prefs.c:332 |
3194 #, fuzzy | 3692 #, fuzzy |
3195 msgid "Show _warning levels" | 3693 msgid "Show _warning levels" |
3196 msgstr "Näytä varoitustasot" | 3694 msgstr "Näytä varoitustasot" |
3197 | 3695 |
3198 #: src/prefs.c:432 | 3696 #: src/prefs.c:333 |
3199 #, fuzzy | 3697 #, fuzzy |
3200 msgid "Show idle _times" | 3698 msgid "Show idle _times" |
3201 msgstr "Näytä joutenoloajat" | 3699 msgstr "Näytä joutenoloajat" |
3202 | 3700 |
3203 #: src/prefs.c:433 | 3701 #: src/prefs.c:334 |
3204 #, fuzzy | 3702 #, fuzzy |
3205 msgid "Grey i_dle buddies" | 3703 msgid "Grey i_dle buddies" |
3206 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" | 3704 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" |
3207 | 3705 |
3208 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 | 3706 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 |
3209 #, fuzzy | 3707 #, fuzzy |
3210 msgid "Window" | 3708 msgid "Window" |
3211 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 3709 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" |
3212 | 3710 |
3213 #: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 | 3711 #: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 |
3712 #, fuzzy | |
3713 msgid "Show _buttons as:" | |
3714 msgstr "Näytä painikkeissa: " | |
3715 | |
3716 #: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 | |
3717 msgid "Pictures" | |
3718 msgstr "Kuvat" | |
3719 | |
3720 #: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 | |
3721 msgid "Text" | |
3722 msgstr "Teksti" | |
3723 | |
3724 #: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 | |
3725 #, fuzzy | |
3726 msgid "Pictures and text" | |
3727 msgstr "Kuvat ja teksti" | |
3728 | |
3729 #: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 | |
3214 #, fuzzy | 3730 #, fuzzy |
3215 msgid "New window _width:" | 3731 msgid "New window _width:" |
3216 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" | 3732 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" |
3217 | 3733 |
3218 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 | 3734 #: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 |
3219 #, fuzzy | 3735 #, fuzzy |
3220 msgid "New window _height:" | 3736 msgid "New window _height:" |
3221 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" | 3737 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" |
3222 | 3738 |
3223 #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 | 3739 #: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 |
3224 #, fuzzy | 3740 #, fuzzy |
3225 msgid "_Entry widget height:" | 3741 msgid "_Entry widget height:" |
3226 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" | 3742 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" |
3227 | 3743 |
3228 #: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 | 3744 #: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 |
3229 #, fuzzy | 3745 #, fuzzy |
3230 msgid "_Raise windows on events" | 3746 msgid "_Raise windows on events" |
3231 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 3747 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" |
3232 | 3748 |
3233 #: src/prefs.c:461 | 3749 #: src/prefs.c:362 |
3234 #, fuzzy | 3750 #, fuzzy |
3235 msgid "Hide window on _send" | 3751 msgid "Hide window on _send" |
3236 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" | 3752 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" |
3237 | 3753 |
3238 #: src/prefs.c:464 | 3754 #: src/prefs.c:365 |
3239 msgid "Buddy Icons" | 3755 msgid "Buddy Icons" |
3240 msgstr "Tuttavakuvakkeet" | 3756 msgstr "Tuttavakuvakkeet" |
3241 | 3757 |
3242 #: src/prefs.c:465 | 3758 #: src/prefs.c:366 |
3243 #, fuzzy | 3759 #, fuzzy |
3244 msgid "Hide Buddy _Icons" | 3760 msgid "Hide buddy _icons" |
3245 msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" | 3761 msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" |
3246 | 3762 |
3247 #: src/prefs.c:466 | 3763 #: src/prefs.c:367 |
3248 #, fuzzy | 3764 #, fuzzy |
3249 msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" | 3765 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
3250 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" | 3766 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" |
3251 | 3767 |
3252 #: src/prefs.c:469 | 3768 #: src/prefs.c:370 |
3253 #, fuzzy | 3769 #, fuzzy |
3254 msgid "Show _logins in window" | 3770 msgid "Show _logins in window" |
3255 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" | 3771 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" |
3256 | 3772 |
3257 #: src/prefs.c:471 | 3773 #: src/prefs.c:372 |
3258 #, fuzzy | 3774 #, fuzzy |
3259 msgid "Typing Notification" | 3775 msgid "Typing Notification" |
3260 msgstr "Näytä ilmoitus" | 3776 msgstr "Näytä ilmoitus" |
3261 | 3777 |
3262 #: src/prefs.c:472 | 3778 #: src/prefs.c:373 |
3263 #, fuzzy | 3779 #, fuzzy |
3264 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3780 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3265 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" | 3781 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" |
3266 | 3782 |
3267 #: src/prefs.c:504 | 3783 #: src/prefs.c:405 |
3268 msgid "Tab Completion" | 3784 msgid "Tab Completion" |
3269 msgstr "\"Tab\"-täydennys" | 3785 msgstr "\"Tab\"-täydennys" |
3270 | 3786 |
3271 #: src/prefs.c:505 | 3787 #: src/prefs.c:406 |
3272 #, fuzzy | 3788 #, fuzzy |
3273 msgid "_Tab-Complete Nicks" | 3789 msgid "_Tab-complete nicks" |
3274 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" | 3790 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" |
3275 | 3791 |
3276 #: src/prefs.c:506 | 3792 #: src/prefs.c:407 |
3277 #, fuzzy | 3793 #, fuzzy |
3278 msgid "_Old-Style Tab Completion" | 3794 msgid "_Old-style tab completion" |
3279 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" | 3795 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" |
3280 | 3796 |
3281 #: src/prefs.c:509 | 3797 #: src/prefs.c:410 |
3282 #, fuzzy | 3798 #, fuzzy |
3283 msgid "_Show people joining/leaving in window" | 3799 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
3284 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" | 3800 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" |
3285 | 3801 |
3286 #: src/prefs.c:510 | 3802 #: src/prefs.c:411 |
3287 msgid "Co_lorize screennames" | 3803 msgid "Co_lorize screennames" |
3288 msgstr "" | 3804 msgstr "" |
3289 | 3805 |
3290 #: src/prefs.c:526 | 3806 #: src/prefs.c:427 |
3291 msgid "IM Tabs" | 3807 msgid "IM Tabs" |
3292 msgstr "" | 3808 msgstr "" |
3293 | 3809 |
3294 #: src/prefs.c:533 | 3810 #: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 |
3295 #, fuzzy | 3811 #, fuzzy |
3296 msgid "" | 3812 msgid "Tab _placement:" |
3297 "Show all _Instant Messages in one tabbed\n" | 3813 msgstr "Välilehtien sijoitus:" |
3814 | |
3815 #: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 | |
3816 msgid "Top" | |
3817 msgstr "Ylhäällä" | |
3818 | |
3819 #: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 | |
3820 #, fuzzy | |
3821 msgid "Bottom" | |
3822 msgstr "Alhaalla" | |
3823 | |
3824 #: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 | |
3825 msgid "Left" | |
3826 msgstr "Vasemmalla" | |
3827 | |
3828 #: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 | |
3829 msgid "Right" | |
3830 msgstr "Oikealla" | |
3831 | |
3832 #: src/prefs.c:434 | |
3833 #, fuzzy | |
3834 msgid "" | |
3835 "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
3298 "window" | 3836 "window" |
3299 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | 3837 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
3300 | 3838 |
3301 #: src/prefs.c:534 | 3839 #: src/prefs.c:435 |
3302 #, fuzzy | 3840 #, fuzzy |
3303 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3841 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3304 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa/vierittimessä" | 3842 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa/vierittimessä" |
3305 | 3843 |
3306 #: src/prefs.c:536 | 3844 #: src/prefs.c:437 |
3307 #, fuzzy | 3845 #, fuzzy |
3308 msgid "Chat Tabs" | 3846 msgid "Chat Tabs" |
3309 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | 3847 msgstr "Ryhmäkeskustelut" |
3310 | 3848 |
3311 #: src/prefs.c:543 | 3849 #: src/prefs.c:444 |
3312 #, fuzzy | 3850 #, fuzzy |
3313 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | 3851 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
3314 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | 3852 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
3315 | 3853 |
3316 #: src/prefs.c:546 | 3854 #: src/prefs.c:447 |
3317 msgid "Combined Tabs" | 3855 msgid "Combined Tabs" |
3318 msgstr "" | 3856 msgstr "" |
3319 | 3857 |
3320 #: src/prefs.c:547 | 3858 #: src/prefs.c:448 |
3321 #, fuzzy | 3859 #, fuzzy |
3322 msgid "" | 3860 msgid "" |
3323 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" | 3861 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" |
3324 "window." | 3862 "window." |
3325 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" | 3863 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" |
3326 | 3864 |
3327 #: src/prefs.c:549 | 3865 #: src/prefs.c:450 |
3328 #, fuzzy | 3866 #, fuzzy |
3329 msgid "Buddy List Tabs" | 3867 msgid "Buddy List Tabs" |
3330 msgstr "Tuttavalista" | 3868 msgstr "Tuttavalista" |
3331 | 3869 |
3332 #: src/prefs.c:570 | 3870 #: src/prefs.c:471 |
3333 msgid "Proxy Type" | 3871 msgid "Proxy Type" |
3334 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | 3872 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" |
3335 | 3873 |
3336 #: src/prefs.c:582 | 3874 #: src/prefs.c:472 |
3875 #, fuzzy | |
3876 msgid "Proxy _type:" | |
3877 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | |
3878 | |
3879 #: src/prefs.c:473 | |
3880 #, fuzzy | |
3881 msgid "No proxy" | |
3882 msgstr "Ei välityspalvelinta" | |
3883 | |
3884 #: src/prefs.c:483 | |
3337 msgid "Proxy Server" | 3885 msgid "Proxy Server" |
3338 msgstr "Välityspalvelin" | 3886 msgstr "Välityspalvelin" |
3339 | 3887 |
3340 #: src/prefs.c:595 | 3888 #: src/prefs.c:496 |
3341 #, fuzzy | 3889 #, fuzzy |
3342 msgid "_Host" | 3890 msgid "_Host" |
3343 msgstr "Verkkoasema" | 3891 msgstr "Verkkoasema" |
3344 | 3892 |
3345 #: src/prefs.c:609 | 3893 #: src/prefs.c:510 |
3346 msgid "Port" | 3894 msgid "Port" |
3347 msgstr "Portti" | 3895 msgstr "Portti" |
3348 | 3896 |
3349 #: src/prefs.c:625 | 3897 #: src/prefs.c:526 |
3350 #, fuzzy | 3898 #, fuzzy |
3351 msgid "_User" | 3899 msgid "_User" |
3352 msgstr "Käyttäjä" | 3900 msgstr "Käyttäjä" |
3353 | 3901 |
3354 #: src/prefs.c:639 | 3902 #: src/prefs.c:540 |
3355 #, fuzzy | 3903 #, fuzzy |
3356 msgid "Pa_ssword" | 3904 msgid "Pa_ssword" |
3357 msgstr "Salasana" | 3905 msgstr "Salasana" |
3358 | 3906 |
3359 #: src/prefs.c:670 | 3907 #. Registered default browser is used by Windows |
3908 #: src/prefs.c:577 | |
3360 msgid "Browser Selection" | 3909 msgid "Browser Selection" |
3361 msgstr "" | 3910 msgstr "" |
3362 | 3911 |
3363 #: src/prefs.c:697 | 3912 #: src/prefs.c:578 |
3913 #, fuzzy | |
3914 msgid "_Browser" | |
3915 msgstr "Selain" | |
3916 | |
3917 #: src/prefs.c:582 | |
3918 msgid "Manual" | |
3919 msgstr "" | |
3920 | |
3921 #: src/prefs.c:606 | |
3364 #, fuzzy | 3922 #, fuzzy |
3365 msgid "Browser Options" | 3923 msgid "Browser Options" |
3366 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | 3924 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" |
3367 | 3925 |
3368 #: src/prefs.c:698 | 3926 #: src/prefs.c:607 |
3369 #, fuzzy | 3927 #, fuzzy |
3370 msgid "Open new _window by default" | 3928 msgid "Open new _window by default" |
3371 msgstr "Avaa uusi ikkuna oletuksena" | 3929 msgstr "Avaa uusi ikkuna oletuksena" |
3372 | 3930 |
3373 #: src/prefs.c:710 | 3931 #: src/prefs.c:622 |
3374 #, fuzzy | 3932 #, fuzzy |
3375 msgid "Message Logs" | 3933 msgid "Message Logs" |
3376 msgstr "Viestit" | 3934 msgstr "Viestit" |
3377 | 3935 |
3378 #: src/prefs.c:711 | 3936 #: src/prefs.c:623 |
3379 #, fuzzy | 3937 #, fuzzy |
3380 msgid "_Log all conversations" | 3938 msgid "_Log all instant messages" |
3939 msgstr "Uusi pikaviesti" | |
3940 | |
3941 #: src/prefs.c:624 | |
3942 #, fuzzy | |
3943 msgid "Log all c_hats" | |
3381 msgstr "Kirjaa kaikki keskustelut lokiin" | 3944 msgstr "Kirjaa kaikki keskustelut lokiin" |
3382 | 3945 |
3383 #: src/prefs.c:712 | 3946 #: src/prefs.c:625 |
3384 #, fuzzy | 3947 #, fuzzy |
3385 msgid "Strip _HTML from logs" | 3948 msgid "Strip _HTML from logs" |
3386 msgstr "Poista HTML lokitiedostoista" | 3949 msgstr "Poista HTML lokitiedostoista" |
3387 | 3950 |
3388 #: src/prefs.c:714 | 3951 #: src/prefs.c:627 |
3389 #, fuzzy | 3952 #, fuzzy |
3390 msgid "System Logs" | 3953 msgid "System Logs" |
3391 msgstr "Näytä järjestelmän loki" | 3954 msgstr "Näytä järjestelmän loki" |
3392 | 3955 |
3393 #: src/prefs.c:715 | 3956 #: src/prefs.c:628 |
3394 #, fuzzy | 3957 #, fuzzy |
3395 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3958 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3396 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset sisään/ulos" | 3959 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset sisään/ulos" |
3397 | 3960 |
3398 #: src/prefs.c:717 | 3961 #: src/prefs.c:630 |
3399 #, fuzzy | 3962 #, fuzzy |
3400 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3963 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3401 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset jouten-/paikallaoleviksi" | 3964 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset jouten-/paikallaoleviksi" |
3402 | 3965 |
3403 #: src/prefs.c:719 | 3966 #: src/prefs.c:632 |
3404 #, fuzzy | 3967 #, fuzzy |
3405 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3968 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3406 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/palaamiset" | 3969 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/palaamiset" |
3407 | 3970 |
3408 #: src/prefs.c:720 | 3971 #: src/prefs.c:633 |
3409 #, fuzzy | 3972 #, fuzzy |
3410 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3973 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3411 msgstr "Kirjaa lokiin omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" | 3974 msgstr "Kirjaa lokiin omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" |
3412 | 3975 |
3413 #: src/prefs.c:722 | 3976 #: src/prefs.c:635 |
3414 #, fuzzy | 3977 #, fuzzy |
3415 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3978 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3416 msgstr "Oma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" | 3979 msgstr "Oma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" |
3417 | 3980 |
3418 #: src/prefs.c:749 | 3981 #: src/prefs.c:667 |
3419 msgid "Sound Options" | 3982 msgid "Sound Options" |
3420 msgstr "äänivalinnat" | 3983 msgstr "äänivalinnat" |
3421 | 3984 |
3422 #: src/prefs.c:750 | 3985 #: src/prefs.c:668 |
3423 #, fuzzy | 3986 #, fuzzy |
3424 msgid "_No sounds when you log in" | 3987 msgid "_No sounds when you log in" |
3425 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" | 3988 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" |
3426 | 3989 |
3427 #: src/prefs.c:751 | 3990 #: src/prefs.c:669 |
3428 #, fuzzy | 3991 #, fuzzy |
3429 msgid "_Sounds while away" | 3992 msgid "_Sounds while away" |
3430 msgstr "äänet poissaollessasi" | 3993 msgstr "äänet poissaollessasi" |
3431 | 3994 |
3432 #: src/prefs.c:753 | 3995 #: src/prefs.c:672 |
3433 #, fuzzy | 3996 #, fuzzy |
3434 msgid "Sound Method" | 3997 msgid "Sound Method" |
3435 msgstr "Äänimenetelmä" | 3998 msgstr "Äänimenetelmä" |
3436 | 3999 |
3437 #: src/prefs.c:777 | 4000 #: src/prefs.c:673 |
4001 #, fuzzy | |
4002 msgid "_Method" | |
4003 msgstr "Äänimenetelmä" | |
4004 | |
4005 #: src/prefs.c:676 | |
4006 msgid "Console beep" | |
4007 msgstr "" | |
4008 | |
4009 #: src/prefs.c:686 | |
4010 #, fuzzy | |
4011 msgid "Internal" | |
4012 msgstr "Sisäinen virhe" | |
4013 | |
4014 #: src/prefs.c:687 | |
4015 msgid "Command" | |
4016 msgstr "" | |
4017 | |
4018 #: src/prefs.c:696 | |
3438 #, fuzzy, c-format | 4019 #, fuzzy, c-format |
3439 msgid "" | 4020 msgid "" |
3440 "Sound c_ommand\n" | 4021 "Sound c_ommand\n" |
3441 "(%s for filename)" | 4022 "(%s for filename)" |
3442 msgstr "" | 4023 msgstr "" |
3443 "Äänikomento\n" | 4024 "Äänikomento\n" |
3444 "(%s tiedostonimeksi)" | 4025 "(%s tiedostonimeksi)" |
3445 | 4026 |
3446 #: src/prefs.c:813 | 4027 #: src/prefs.c:732 |
3447 #, fuzzy | 4028 #, fuzzy |
3448 msgid "_Sending messages removes away status" | 4029 msgid "_Sending messages removes away status" |
3449 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" | 4030 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" |
3450 | 4031 |
3451 #: src/prefs.c:814 | 4032 #: src/prefs.c:733 |
3452 #, fuzzy | 4033 #, fuzzy |
3453 msgid "_Queue new messages when away" | 4034 msgid "_Queue new messages when away" |
3454 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" | 4035 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" |
3455 | 4036 |
3456 #: src/prefs.c:815 | 4037 #: src/prefs.c:734 |
3457 #, fuzzy | 4038 #, fuzzy |
3458 msgid "_Ignore new conversations when away" | 4039 msgid "_Ignore new conversations when away" |
3459 msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" | 4040 msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" |
3460 | 4041 |
3461 #: src/prefs.c:817 | 4042 #: src/prefs.c:736 |
3462 #, fuzzy | 4043 #, fuzzy |
3463 msgid "Auto-response" | 4044 msgid "Auto-response" |
3464 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" | 4045 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" |
3465 | 4046 |
3466 #: src/prefs.c:820 | 4047 #: src/prefs.c:739 |
3467 msgid "Seconds before _resending:" | 4048 msgid "Seconds before _resending:" |
3468 msgstr "" | 4049 msgstr "" |
3469 | 4050 |
3470 #: src/prefs.c:822 | 4051 #: src/prefs.c:741 |
3471 #, fuzzy | 4052 #, fuzzy |
3472 msgid "_Don't send auto-response" | 4053 msgid "_Don't send auto-response" |
3473 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" | 4054 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" |
3474 | 4055 |
3475 #: src/prefs.c:823 | 4056 #: src/prefs.c:742 |
3476 #, fuzzy | 4057 #, fuzzy |
3477 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4058 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3478 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" | 4059 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" |
3479 | 4060 |
3480 #: src/prefs.c:828 | 4061 #: src/prefs.c:743 |
3481 #, fuzzy | 4062 #, fuzzy |
3482 msgid "Idle" | 4063 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
3483 msgstr "Jouten: " | 4064 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" |
3484 | 4065 |
3485 #: src/prefs.c:839 | 4066 #: src/prefs.c:749 |
4067 msgid "Idle _time reporting:" | |
4068 msgstr "" | |
4069 | |
4070 #: src/prefs.c:750 | |
4071 msgid "None" | |
4072 msgstr "Ei mitään" | |
4073 | |
4074 #: src/prefs.c:751 | |
4075 #, fuzzy | |
4076 msgid "Gaim usage" | |
4077 msgstr "Gaim:in käyttö" | |
4078 | |
4079 #: src/prefs.c:754 | |
4080 #, fuzzy | |
4081 msgid "X usage" | |
4082 msgstr "X:n käyttö" | |
4083 | |
4084 #: src/prefs.c:756 | |
4085 #, fuzzy | |
4086 msgid "Windows usage" | |
4087 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | |
4088 | |
4089 #: src/prefs.c:763 | |
3486 #, fuzzy | 4090 #, fuzzy |
3487 msgid "Auto-away" | 4091 msgid "Auto-away" |
3488 msgstr "Poissa" | 4092 msgstr "Poissa" |
3489 | 4093 |
3490 #: src/prefs.c:840 | 4094 #: src/prefs.c:764 |
3491 msgid "Set away _when idle" | 4095 msgid "Set away _when idle" |
3492 msgstr "" | 4096 msgstr "" |
3493 | 4097 |
3494 #: src/prefs.c:954 | 4098 #: src/prefs.c:765 |
4099 msgid "_Minutes before setting away:" | |
4100 msgstr "" | |
4101 | |
4102 #: src/prefs.c:770 | |
4103 #, fuzzy | |
4104 msgid "Away m_essage:" | |
4105 msgstr "Poissaoloviestit" | |
4106 | |
4107 #: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 | |
4108 #, c-format | |
4109 msgid "" | |
4110 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4111 "\n" | |
4112 "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" | |
4113 "\n" | |
4114 "%s" | |
4115 msgstr "" | |
4116 | |
4117 #: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 | |
4118 #, c-format | |
4119 msgid "" | |
4120 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4121 "\n" | |
4122 "%s" | |
4123 msgstr "" | |
4124 | |
4125 #: src/prefs.c:813 | |
4126 #, c-format | |
4127 msgid "" | |
4128 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4129 "\n" | |
4130 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4131 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" | |
4132 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4133 msgstr "" | |
4134 | |
4135 #: src/prefs.c:818 | |
4136 #, c-format | |
4137 msgid "" | |
4138 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4139 "\n" | |
4140 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4141 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4142 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4143 msgstr "" | |
4144 | |
4145 #: src/prefs.c:1003 | |
4146 msgid "Details" | |
4147 msgstr "" | |
4148 | |
4149 #: src/prefs.c:1108 | |
3495 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 4150 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3496 msgstr "Gaim - ääniasetukset" | 4151 msgstr "Gaim - ääniasetukset" |
3497 | 4152 |
3498 #: src/prefs.c:1062 | 4153 #: src/prefs.c:1217 |
3499 msgid "Test" | 4154 msgid "Test" |
3500 msgstr "Kokeilu" | 4155 msgstr "Kokeilu" |
3501 | 4156 |
3502 #: src/prefs.c:1070 | 4157 #: src/prefs.c:1225 |
3503 msgid "Choose..." | 4158 msgid "Choose..." |
3504 msgstr "Valitse..." | 4159 msgstr "Valitse..." |
3505 | 4160 |
3506 #: src/prefs.c:1239 | 4161 #: src/prefs.c:1353 |
3507 #, fuzzy | 4162 #, fuzzy |
3508 msgid "_Edit" | 4163 msgid "_Edit" |
3509 msgstr "Muokkaa" | 4164 msgstr "Muokkaa" |
3510 | 4165 |
3511 #: src/prefs.c:1303 | 4166 #: src/prefs.c:1391 |
3512 #, fuzzy | 4167 #, fuzzy |
3513 msgid "Interface" | 4168 msgid "Interface" |
3514 msgstr "Ilmentymä:" | 4169 msgstr "Ilmentymä:" |
3515 | 4170 |
3516 #: src/prefs.c:1304 | 4171 #: src/prefs.c:1392 |
3517 #, fuzzy | 4172 #, fuzzy |
3518 msgid "Fonts" | 4173 msgid "Fonts" |
3519 msgstr "Fontti" | 4174 msgstr "Fontti" |
3520 | 4175 |
3521 #: src/prefs.c:1305 | 4176 #: src/prefs.c:1393 |
3522 #, fuzzy | 4177 #, fuzzy |
3523 msgid "Message Text" | 4178 msgid "Message Text" |
3524 msgstr "Viesti lähetetty" | 4179 msgstr "Viesti lähetetty" |
3525 | 4180 |
3526 #: src/prefs.c:1306 | 4181 #: src/prefs.c:1394 |
3527 msgid "Shortcuts" | 4182 msgid "Shortcuts" |
3528 msgstr "" | 4183 msgstr "" |
3529 | 4184 |
3530 #: src/prefs.c:1308 | 4185 #: src/prefs.c:1396 |
3531 msgid "IM Window" | 4186 msgid "IM Window" |
3532 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 4187 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" |
3533 | 4188 |
3534 #: src/prefs.c:1309 | 4189 #: src/prefs.c:1397 |
3535 #, fuzzy | 4190 #, fuzzy |
3536 msgid "Chat Window" | 4191 msgid "Chat Window" |
3537 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" | 4192 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" |
3538 | 4193 |
3539 #: src/prefs.c:1310 | 4194 #: src/prefs.c:1398 |
3540 msgid "Tabs" | 4195 msgid "Tabs" |
3541 msgstr "" | 4196 msgstr "" |
3542 | 4197 |
3543 #: src/prefs.c:1311 | 4198 #: src/prefs.c:1399 |
3544 msgid "Proxy" | 4199 msgid "Proxy" |
3545 msgstr "Välityspalvelin" | 4200 msgstr "Välityspalvelin" |
3546 | 4201 |
3547 #: src/prefs.c:1312 | 4202 #: src/prefs.c:1400 |
3548 msgid "Browser" | 4203 msgid "Browser" |
3549 msgstr "Selain" | 4204 msgstr "Selain" |
3550 | 4205 |
3551 #: src/prefs.c:1315 | 4206 #: src/prefs.c:1402 |
4207 msgid "Logging" | |
4208 msgstr "Kirjataan lokiin" | |
4209 | |
4210 #: src/prefs.c:1403 | |
3552 msgid "Sounds" | 4211 msgid "Sounds" |
3553 msgstr "äänet" | 4212 msgstr "äänet" |
3554 | 4213 |
3555 #: src/prefs.c:1316 | 4214 #: src/prefs.c:1404 |
3556 #, fuzzy | 4215 #, fuzzy |
3557 msgid "Sound Events" | 4216 msgid "Sound Events" |
3558 msgstr "äänet" | 4217 msgstr "äänet" |
3559 | 4218 |
3560 #: src/prefs.c:1317 | 4219 #: src/prefs.c:1405 |
3561 #, fuzzy | 4220 #, fuzzy |
3562 msgid "Away / Idle" | 4221 msgid "Away / Idle" |
3563 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 4222 msgstr "Poissaolon otsikko: " |
3564 | 4223 |
3565 #: src/prefs.c:1318 | 4224 #: src/prefs.c:1406 |
3566 msgid "Away Messages" | 4225 msgid "Away Messages" |
3567 msgstr "Poissaoloviestit" | 4226 msgstr "Poissaoloviestit" |
3568 | 4227 |
3569 #: src/prefs.c:1380 | 4228 #: src/prefs.c:1408 |
4229 msgid "Plugins" | |
4230 msgstr "Liitännäiset" | |
4231 | |
4232 #: src/prefs.c:1447 | |
3570 msgid "Gaim - Preferences" | 4233 msgid "Gaim - Preferences" |
3571 msgstr "Gaim - Asetukset" | 4234 msgstr "Gaim - Asetukset" |
3572 | 4235 |
3573 #: src/prefs.c:1519 | 4236 #: src/prefs.c:1565 |
3574 msgid "Gaim debug output window" | 4237 #, fuzzy |
3575 msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" | 4238 msgid "Gaim - Debug Window" |
3576 | 4239 msgstr "Testausikkuna" |
3577 #: src/prpl.c:70 | 4240 |
3578 msgid "Incompatible protocol detected." | 4241 #: src/prpl.c:100 |
3579 msgstr "" | 4242 msgid "ICQ Protocol detected." |
3580 | 4243 msgstr "" |
3581 #: src/prpl.c:71 | 4244 |
3582 msgid "" | 4245 #: src/prpl.c:101 |
3583 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | |
3584 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | |
3585 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | |
3586 "say, it was not successfully loaded." | |
3587 msgstr "" | |
3588 "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " | |
3589 "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en valitettavasti " | |
3590 "voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta sanoakaan, ettei sitä " | |
3591 "kyetty onnistuneesti lataamaan." | |
3592 | |
3593 #: src/prpl.c:85 | |
3594 msgid "Libicq.so detected." | |
3595 msgstr "" | |
3596 | |
3597 #: src/prpl.c:86 | |
3598 msgid "" | 4246 msgid "" |
3599 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | 4247 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
3600 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | 4248 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
3601 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " | 4249 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " |
3602 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | 4250 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
3603 msgstr "" | 4251 msgstr "" |
3604 | 4252 |
3605 #: src/prpl.c:105 | 4253 #: src/prpl.c:252 |
3606 #, c-format | |
3607 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
3608 msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." | |
3609 | |
3610 #: src/prpl.c:145 | |
3611 msgid "Accept?" | |
3612 msgstr "Hyväksy?" | |
3613 | |
3614 #: src/prpl.c:211 | |
3615 msgid "Gaim - Prompt" | 4254 msgid "Gaim - Prompt" |
3616 msgstr "Gaim - Kehote" | 4255 msgstr "Gaim - Kehote" |
3617 | 4256 |
3618 #: src/prpl.c:431 | 4257 #: src/prpl.c:453 |
4258 msgid "No Subject" | |
4259 msgstr "" | |
4260 | |
4261 #: src/prpl.c:474 | |
3619 msgid "Gaim - New Mail" | 4262 msgid "Gaim - New Mail" |
3620 msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" | 4263 msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" |
3621 | 4264 |
3622 #: src/prpl.c:457 | 4265 #: src/prpl.c:500 |
3623 msgid "Open Mail" | 4266 msgid "Open Mail" |
3624 msgstr "Avaa sähköposti" | 4267 msgstr "Avaa sähköposti" |
3625 | 4268 |
3626 #: src/prpl.c:582 | 4269 #: src/prpl.c:626 |
3627 #, c-format | 4270 #, c-format |
3628 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 4271 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3629 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" | 4272 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" |
3630 | 4273 |
3631 #: src/prpl.c:590 | 4274 #: src/prpl.c:634 |
3632 msgid "" | 4275 msgid "" |
3633 "\n" | 4276 "\n" |
3634 "\n" | 4277 "\n" |
3635 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 4278 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3636 msgstr "" | 4279 msgstr "" |
3637 "\n" | 4280 "\n" |
3638 "\n" | 4281 "\n" |
3639 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 4282 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
3640 | 4283 |
3641 #: src/prpl.c:633 | 4284 #: src/prpl.c:677 |
3642 msgid "" | 4285 msgid "" |
3643 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 4286 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3644 "new accounts." | 4287 "new accounts." |
3645 msgstr "" | 4288 msgstr "" |
3646 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " | 4289 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " |
3647 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." | 4290 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." |
3648 | 4291 |
3649 #: src/prpl.c:670 | 4292 #: src/prpl.c:714 |
3650 msgid "Gaim - Registration" | 4293 msgid "Gaim - Registration" |
3651 msgstr "Gaim - Rekisteröinti" | 4294 msgstr "Gaim - Rekisteröinti" |
3652 | 4295 |
3653 #: src/prpl.c:685 | 4296 #: src/prpl.c:728 |
3654 msgid "Registration Information" | 4297 msgid "Registration Information" |
3655 msgstr "Rekisteröintitiedot" | 4298 msgstr "Rekisteröintitiedot" |
3656 | 4299 |
3657 #: src/prpl.c:702 | 4300 #: src/prpl.c:745 |
3658 msgid "Register" | 4301 msgid "Register" |
3659 msgstr "Rekisteröi" | 4302 msgstr "Rekisteröi" |
3660 | 4303 |
3661 #: src/server.c:55 | 4304 #: src/server.c:56 |
3662 msgid "Please enter your password" | 4305 msgid "Please enter your password" |
3663 msgstr "Anna salasanasi" | 4306 msgstr "Anna salasanasi" |
3664 | 4307 |
3665 #: src/server.c:610 | 4308 #: src/server.c:648 |
3666 #, c-format | 4309 #, c-format |
3667 msgid "(%d messages)" | 4310 msgid "(%d messages)" |
3668 msgstr "(%d viestiä)" | 4311 msgstr "(%d viestiä)" |
3669 | 4312 |
3670 #: src/server.c:616 | 4313 #: src/server.c:654 |
3671 msgid "(1 message)" | 4314 msgid "(1 message)" |
3672 msgstr "(1 viesti)" | 4315 msgstr "(1 viesti)" |
3673 | 4316 |
3674 #: src/server.c:901 | 4317 #: src/server.c:966 |
3675 msgid "Yes" | 4318 msgid "Yes" |
3676 msgstr "Kyllä" | 4319 msgstr "Kyllä" |
3677 | 4320 |
3678 #: src/server.c:902 | 4321 #: src/server.c:967 |
3679 msgid "No" | 4322 msgid "No" |
3680 msgstr "Ei" | 4323 msgstr "Ei" |
3681 | 4324 |
3682 #: src/server.c:1101 | 4325 #: src/server.c:1163 |
3683 msgid "More Info" | 4326 msgid "More Info" |
3684 msgstr "Lisää tietoja" | 4327 msgstr "Lisää tietoja" |
3685 | 4328 |
3686 #: src/sound.c:63 | 4329 #: src/sound.c:68 |
3687 msgid "Buddy logs in" | 4330 msgid "Buddy logs in" |
3688 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" | 4331 msgstr "Tuttava kirjautuu sisään" |
3689 | 4332 |
3690 #: src/sound.c:64 | 4333 #: src/sound.c:69 |
3691 msgid "Buddy logs out" | 4334 msgid "Buddy logs out" |
3692 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" | 4335 msgstr "Tuttava kirjautuu ulos" |
3693 | 4336 |
3694 #: src/sound.c:65 | 4337 #: src/sound.c:70 |
3695 msgid "Message received" | 4338 msgid "Message received" |
3696 msgstr "Viesti vastaanotettu" | 4339 msgstr "Viesti vastaanotettu" |
3697 | 4340 |
3698 #: src/sound.c:66 | 4341 #: src/sound.c:71 |
3699 msgid "Message received begins conversation" | 4342 msgid "Message received begins conversation" |
3700 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | 4343 msgstr "Vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" |
3701 | 4344 |
3702 #: src/sound.c:67 | 4345 #: src/sound.c:72 |
3703 msgid "Message sent" | 4346 msgid "Message sent" |
3704 msgstr "Viesti lähetetty" | 4347 msgstr "Viesti lähetetty" |
3705 | 4348 |
3706 #: src/sound.c:68 | 4349 #: src/sound.c:73 |
3707 msgid "Person enters chat" | 4350 msgid "Person enters chat" |
3708 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" | 4351 msgstr "Joku saapuu ryhmäkeskusteluun" |
3709 | 4352 |
3710 #: src/sound.c:69 | 4353 #: src/sound.c:74 |
3711 msgid "Person leaves chat" | 4354 msgid "Person leaves chat" |
3712 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" | 4355 msgstr "Joku poistuu ryhmäkeskustelusta" |
3713 | 4356 |
3714 #: src/sound.c:70 | 4357 #: src/sound.c:75 |
3715 msgid "You talk in chat" | 4358 msgid "You talk in chat" |
3716 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" | 4359 msgstr "Sinä puhut ryhmäkeskustelussa" |
3717 | 4360 |
3718 #: src/sound.c:71 | 4361 #: src/sound.c:76 |
3719 msgid "Others talk in chat" | 4362 msgid "Others talk in chat" |
3720 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" | 4363 msgstr "Muut puhuvat ryhmäkeskustelussa" |
3721 | 4364 |
3722 #: src/sound.c:74 | 4365 #: src/sound.c:79 |
3723 msgid "Someone says your name in chat" | 4366 msgid "Someone says your name in chat" |
3724 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" | 4367 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" |
3725 | 4368 |
4369 #~ msgid "" | |
4370 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
4371 #~ "connection?" | |
4372 #~ msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" | |
4373 | |
4374 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
4375 #~ msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." | |
4376 | |
4377 #~ msgid "" | |
4378 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | |
4379 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " | |
4380 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | |
4381 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | |
4382 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
4383 #~ msgstr "" | |
4384 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | |
4385 #~ "\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-" | |
4386 #~ "käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=" | |
4387 #~ "\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | |
4388 #~ "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif" | |
4389 #~ "\"> : Langattoman laitteen käyttäjä<br>" | |
4390 | |
4391 #, fuzzy | |
4392 #~ msgid "ICQ Authorization Granted" | |
4393 #~ msgstr "Gaim - ICQ valtuutus hyväksytty" | |
4394 | |
4395 #~ msgid "" | |
4396 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
4397 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
4398 #~ "continue?" | |
4399 #~ msgstr "" | |
4400 #~ "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän " | |
4401 #~ "tekeminen antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla " | |
4402 #~ "turvallisuusriski. Haluatko jatkaa?" | |
4403 | |
4404 #~ msgid "" | |
4405 #~ "Active Developers\n" | |
4406 #~ "====================\n" | |
4407 #~ "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
4408 #~ "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
4409 #~ "\n" | |
4410 #~ "Crazy Patch Writers\n" | |
4411 #~ "===================\n" | |
4412 #~ "Benjamin Miller\n" | |
4413 #~ "Decklin Foster\n" | |
4414 #~ "Nathan Walp\n" | |
4415 #~ "Mark Doliner\n" | |
4416 #~ "\n" | |
4417 #~ "Retired Developers\n" | |
4418 #~ "===================\n" | |
4419 #~ "Jim Duchek\n" | |
4420 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
4421 #~ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
4422 #~ msgstr "" | |
4423 #~ "Aktiiviset kehittäjät\n" | |
4424 #~ "==============================\n" | |
4425 #~ "Rob Flynn (ylläpitäjä) [ rob@marko.net ]\n" | |
4426 #~ "Sean Egan (ohjelmoija) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
4427 #~ "\n" | |
4428 #~ "Villit korjausten kirjoittajat\n" | |
4429 #~ "==============================\n" | |
4430 #~ "Benjamin Miller\n" | |
4431 #~ "Decklin Foster\n" | |
4432 #~ "Nathan Walp\n" | |
4433 #~ "Mark Doliner\n" | |
4434 #~ "\n" | |
4435 #~ "Poistuneet kehittäjät\n" | |
4436 #~ "==============================\n" | |
4437 #~ "Jim Duchek\n" | |
4438 #~ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | |
4439 #~ "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" | |
4440 | |
4441 #~ msgid "Web Site" | |
4442 #~ msgstr "Web-sivusto" | |
4443 | |
4444 #~ msgid "Password: " | |
4445 #~ msgstr "Salasana: " | |
4446 | |
4447 #~ msgid "About" | |
4448 #~ msgstr "Tietoja" | |
4449 | |
4450 #~ msgid "Perl" | |
4451 #~ msgstr "Perl" | |
4452 | |
4453 #~ msgid "Load Script" | |
4454 #~ msgstr "Lataa skripti" | |
4455 | |
4456 #~ msgid "Unload All Scripts" | |
4457 #~ msgstr "Poista kaikki skriptit" | |
4458 | |
4459 #~ msgid "List Scripts" | |
4460 #~ msgstr "Listaa skriptit" | |
4461 | |
4462 #~ msgid "Whisper" | |
4463 #~ msgstr "Kuiskaa" | |
4464 | |
4465 #~ msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4466 #~ msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" | |
4467 | |
4468 #~ msgid "Currently at %d, " | |
4469 #~ msgstr "Parhaillaan %d:ssa, " | |
4470 | |
4471 #~ msgid "Setting position to %d\n" | |
4472 #~ msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" | |
4473 | |
4474 #~ msgid "Bold Text" | |
4475 #~ msgstr "Lihavoi teksti" | |
4476 | |
4477 #~ msgid "Bold" | |
4478 #~ msgstr "Lihavoi" | |
4479 | |
4480 #~ msgid "Italics Text" | |
4481 #~ msgstr "Kursivoi teksti" | |
4482 | |
4483 #~ msgid "Italics" | |
4484 #~ msgstr "Kursivoi" | |
4485 | |
4486 #~ msgid "Underline Text" | |
4487 #~ msgstr "Alleviivaa teksti" | |
4488 | |
4489 #~ msgid "Underline" | |
4490 #~ msgstr "Alleviivaa" | |
4491 | |
4492 #~ msgid "Strike through Text" | |
4493 #~ msgstr "Yliviivaa teksti" | |
4494 | |
4495 #~ msgid "Strike" | |
4496 #~ msgstr "Yliviivaa" | |
4497 | |
4498 #~ msgid "Decrease font size" | |
4499 #~ msgstr "Pienennä fonttikokoa" | |
4500 | |
4501 #~ msgid "Small" | |
4502 #~ msgstr "Pieni" | |
4503 | |
4504 #~ msgid "Normal font size" | |
4505 #~ msgstr "Normaali fonttikoko" | |
4506 | |
4507 #~ msgid "Normal" | |
4508 #~ msgstr "Normaali" | |
4509 | |
4510 #~ msgid "Increase font size" | |
4511 #~ msgstr "Suurenna fonttikokoa" | |
4512 | |
4513 #~ msgid "Big" | |
4514 #~ msgstr "Suuri" | |
4515 | |
4516 #~ msgid "Font" | |
4517 #~ msgstr "Fontti" | |
4518 | |
4519 #~ msgid "Text Color" | |
4520 #~ msgstr "Tekstin väri" | |
4521 | |
4522 #~ msgid "Background Color" | |
4523 #~ msgstr "Taustaväri" | |
4524 | |
4525 #~ msgid "Link" | |
4526 #~ msgstr "Linkki" | |
4527 | |
4528 #~ msgid "Insert smiley face" | |
4529 #~ msgstr "Lisää hymiö" | |
4530 | |
4531 #~ msgid "Smiley" | |
4532 #~ msgstr "Hymiö" | |
4533 | |
4534 #~ msgid "Image" | |
4535 #~ msgstr "Kuva" | |
4536 | |
4537 #~ msgid "Sound" | |
4538 #~ msgstr "ääni" | |
4539 | |
4540 #~ msgid "Gaim - Warn user?" | |
4541 #~ msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" | |
4542 | |
4543 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | |
4544 #~ msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" | |
4545 | |
4546 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | |
4547 #~ msgstr "Gaim - Poista %s?" | |
4548 | |
4549 #~ msgid "Remove Buddy" | |
4550 #~ msgstr "Poista tuttava" | |
4551 | |
4552 #~ msgid "" | |
4553 #~ "You are about to remove '%s' from\n" | |
4554 #~ "your buddy list. Do you want to continue?" | |
4555 #~ msgstr "" | |
4556 #~ "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" | |
4557 #~ "Haluatko jatkaa?" | |
4558 | |
4559 #~ msgid "Gaim - IM user" | |
4560 #~ msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" | |
4561 | |
4562 #~ msgid "IM who:" | |
4563 #~ msgstr "Pikaviesti kenelle:" | |
4564 | |
4565 #~ msgid "User:" | |
4566 #~ msgstr "Käyttäjä:" | |
4567 | |
4568 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | |
4569 #~ msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" | |
4570 | |
4571 #~ msgid "Add Group" | |
4572 #~ msgstr "Lisää ryhmä" | |
4573 | |
4574 #~ msgid "Add Buddy" | |
4575 #~ msgstr "Lisää tuttava" | |
4576 | |
4577 #~ msgid "Contact" | |
4578 #~ msgstr "Kontakti" | |
4579 | |
4580 #~ msgid "Allow List" | |
4581 #~ msgstr "Sallittujen lista" | |
4582 | |
4583 #~ msgid "Block List" | |
4584 #~ msgstr "Kiellettyjen lista" | |
4585 | |
4586 #~ msgid "Alias Buddy" | |
4587 #~ msgstr "Anna tuttavalle alias" | |
4588 | |
4589 #~ msgid "Rename Group" | |
4590 #~ msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | |
4591 | |
4592 #, fuzzy | |
4593 #~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4594 #~ msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
4595 | |
4596 #~ msgid "Select All" | |
4597 #~ msgstr "Valitse kaikki" | |
4598 | |
4599 #~ msgid "Select Autos" | |
4600 #~ msgstr "Valitse automaattiset" | |
4601 | |
4602 #~ msgid "Select None" | |
4603 #~ msgstr "Poista valinnat" | |
4604 | |
4605 #~ msgid "Sign On/Off" | |
4606 #~ msgstr "Kirjaa sisään/ulos" | |
4607 | |
4608 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | |
4609 #~ msgstr "Gaim - Liitännäislista" | |
4610 | |
4611 #~ msgid "Gaim - Plugins" | |
4612 #~ msgstr "Gaim - Liitännäiset" | |
4613 | |
4614 #~ msgid "Loaded Plugins" | |
4615 #~ msgstr "Ladatut liitännäiset" | |
4616 | |
4617 #, fuzzy | |
4618 #~ msgid "Selected Plugin" | |
4619 #~ msgstr "Valitse kaikki" | |
4620 | |
4621 #~ msgid "Filepath:" | |
4622 #~ msgstr "Tiedostopolku:" | |
4623 | |
4624 #~ msgid "Load" | |
4625 #~ msgstr "Lataa" | |
4626 | |
4627 #~ msgid "Load a plugin from a file" | |
4628 #~ msgstr "Lataa liitännäinen tiedostosta" | |
4629 | |
4630 #~ msgid "Configure" | |
4631 #~ msgstr "Muuta asetuksia" | |
4632 | |
4633 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
4634 #~ msgstr "Muuta asetuksia valitulle liitännäiselle" | |
4635 | |
4636 #~ msgid "Reload" | |
4637 #~ msgstr "Lataa uudelleen" | |
4638 | |
4639 #~ msgid "Reload the selected plugin" | |
4640 #~ msgstr "Lataa valittu liitännäinen uudelleen" | |
4641 | |
4642 #~ msgid "Unload" | |
4643 #~ msgstr "Poista" | |
4644 | |
4645 #~ msgid "Unload the selected plugin" | |
4646 #~ msgstr "Poista valittu liitännäinen" | |
4647 | |
4648 #~ msgid "Close this window" | |
4649 #~ msgstr "Sulje tämä ikkuna" | |
4650 | |
4651 #, fuzzy | |
4652 #~ msgid "Use _borderless buttons" | |
4653 #~ msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" | |
4654 | |
4655 #, fuzzy | |
4656 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
4657 #~ msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" | |
4658 | |
4659 #, fuzzy | |
4660 #~ msgid "_Raise Window on Events" | |
4661 #~ msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | |
4662 | |
4663 #~ msgid "Gaim debug output window" | |
4664 #~ msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" | |
4665 | |
4666 #~ msgid "" | |
4667 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " | |
4668 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " | |
4669 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " | |
4670 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." | |
4671 #~ msgstr "" | |
4672 #~ "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " | |
4673 #~ "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en " | |
4674 #~ "valitettavasti voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta " | |
4675 #~ "sanoakaan, ettei sitä kyetty onnistuneesti lataamaan." | |
4676 | |
4677 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
4678 #~ msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." | |
4679 | |
4680 #~ msgid "Accept?" | |
4681 #~ msgstr "Hyväksy?" | |
4682 | |
3726 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" | 4683 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
3727 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe" | 4684 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe" |
3728 | 4685 |
3729 #~ msgid "Gadu-Gadu Information" | 4686 #~ msgid "Gadu-Gadu Information" |
3730 #~ msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" | 4687 #~ msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" |
3745 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" | 4702 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" |
3746 | 4703 |
3747 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" | 4704 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" |
3748 #~ msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui (%s)" | 4705 #~ msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui (%s)" |
3749 | 4706 |
3750 #~ msgid "No such nick/channel" | |
3751 #~ msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | |
3752 | |
3753 #~ msgid "IRC Error" | |
3754 #~ msgstr "IRC-virhe" | |
3755 | |
3756 #~ msgid "No such server" | |
3757 #~ msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | |
3758 | |
3759 #~ msgid "IRC Part" | |
3760 #~ msgstr "IRC Poistu" | |
3761 | |
3762 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 4707 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
3763 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" | 4708 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" |
3764 | 4709 |
3765 #~ msgid "Password Change Error!" | 4710 #~ msgid "Password Change Error!" |
3766 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" | 4711 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" |
3775 #~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." | 4720 #~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." |
3776 | 4721 |
3777 #~ msgid "MSN Error" | 4722 #~ msgid "MSN Error" |
3778 #~ msgstr "MSN-virhe" | 4723 #~ msgstr "MSN-virhe" |
3779 | 4724 |
3780 #~ msgid "Invalid name" | |
3781 #~ msgstr "Epäkelpo nimi" | |
3782 | |
3783 #~ msgid "Chat Error!" | 4725 #~ msgid "Chat Error!" |
3784 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" | 4726 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" |
3785 | 4727 |
3786 #~ msgid "Gaim - Chat" | 4728 #~ msgid "Gaim - Chat" |
3787 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" | 4729 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" |
3792 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 4734 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
3793 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" | 4735 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" |
3794 | 4736 |
3795 #~ msgid "Reason unknown" | 4737 #~ msgid "Reason unknown" |
3796 #~ msgstr "Tuntematon syy" | 4738 #~ msgstr "Tuntematon syy" |
3797 | |
3798 #~ msgid "AOL error" | |
3799 #~ msgstr "AOL-virhe" | |
3800 | 4739 |
3801 #~ msgid "Error" | 4740 #~ msgid "Error" |
3802 #~ msgstr "Virhe" | 4741 #~ msgstr "Virhe" |
3803 | 4742 |
3804 #~ msgid "Gaim - Warning" | 4743 #~ msgid "Gaim - Warning" |
3896 #~ msgid "Miscellaneous" | 4835 #~ msgid "Miscellaneous" |
3897 #~ msgstr "Sekalaiset" | 4836 #~ msgstr "Sekalaiset" |
3898 | 4837 |
3899 #~ msgid "Report Idle Times" | 4838 #~ msgid "Report Idle Times" |
3900 #~ msgstr "Raportoi joutenoloajat" | 4839 #~ msgstr "Raportoi joutenoloajat" |
3901 | |
3902 #~ msgid "None" | |
3903 #~ msgstr "Ei mitään" | |
3904 | |
3905 #~ msgid "Gaim Use" | |
3906 #~ msgstr "Gaim:in käyttö" | |
3907 | |
3908 #~ msgid "X Use" | |
3909 #~ msgstr "X:n käyttö" | |
3910 | 4840 |
3911 #~ msgid "Konqueror" | 4841 #~ msgid "Konqueror" |
3912 #~ msgstr "Konqueror" | 4842 #~ msgstr "Konqueror" |
3913 | 4843 |
3914 #~ msgid "Opera" | 4844 #~ msgid "Opera" |
3934 #~ "for details." | 4864 #~ "for details." |
3935 #~ msgstr "" | 4865 #~ msgstr "" |
3936 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " | 4866 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " |
3937 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." | 4867 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." |
3938 | 4868 |
3939 #~ msgid "No Proxy" | |
3940 #~ msgstr "Ei välityspalvelinta" | |
3941 | |
3942 #~ msgid "SOCKS 4" | 4869 #~ msgid "SOCKS 4" |
3943 #~ msgstr "SOCKS 4" | 4870 #~ msgstr "SOCKS 4" |
3944 | 4871 |
3945 #~ msgid "SOCKS 5" | 4872 #~ msgid "SOCKS 5" |
3946 #~ msgstr "SOCKS 5" | 4873 #~ msgstr "SOCKS 5" |
3949 #~ msgstr "HTTP" | 4876 #~ msgstr "HTTP" |
3950 | 4877 |
3951 #~ msgid "Buddy List Options" | 4878 #~ msgid "Buddy List Options" |
3952 #~ msgstr "Tuttavalistan valinnat" | 4879 #~ msgstr "Tuttavalistan valinnat" |
3953 | 4880 |
3954 #~ msgid "Tab Placement:" | |
3955 #~ msgstr "Välilehtien sijoitus:" | |
3956 | |
3957 #~ msgid "Top" | |
3958 #~ msgstr "Ylhäällä" | |
3959 | |
3960 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | 4881 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" |
3961 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" | 4882 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" |
3962 | 4883 |
3963 #~ msgid "Conversation Options" | 4884 #~ msgid "Conversation Options" |
3964 #~ msgstr "Keskusteluvalinnat" | 4885 #~ msgstr "Keskusteluvalinnat" |
3973 #~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" | 4894 #~ msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" |
3974 | 4895 |
3975 #~ msgid "IM Options" | 4896 #~ msgid "IM Options" |
3976 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat" | 4897 #~ msgstr "Pikaviestivalinnat" |
3977 | 4898 |
3978 #~ msgid "Show buttons as: " | |
3979 #~ msgstr "Näytä painikkeissa: " | |
3980 | |
3981 #~ msgid "Pictures And Text" | |
3982 #~ msgstr "Kuvat ja teksti" | |
3983 | |
3984 #~ msgid "Pictures" | |
3985 #~ msgstr "Kuvat" | |
3986 | |
3987 #~ msgid "Text" | |
3988 #~ msgstr "Teksti" | |
3989 | |
3990 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3991 #~ msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | |
3992 | |
3993 #~ msgid "Window Sizes" | 4899 #~ msgid "Window Sizes" |
3994 #~ msgstr "Ikkunakoot" | 4900 #~ msgstr "Ikkunakoot" |
3995 | 4901 |
3996 #~ msgid "Tab Placement" | 4902 #~ msgid "Tab Placement" |
3997 #~ msgstr "Välilehtien sijoitus" | 4903 #~ msgstr "Välilehtien sijoitus" |
3998 | 4904 |
3999 #~ msgid "Left" | |
4000 #~ msgstr "Vasemmalla" | |
4001 | |
4002 #~ msgid "Right" | |
4003 #~ msgstr "Oikealla" | |
4004 | |
4005 #~ msgid "Chat Options" | 4905 #~ msgid "Chat Options" |
4006 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" | 4906 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" |
4007 | 4907 |
4008 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 4908 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
4009 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" | 4909 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" |
4010 | |
4011 #~ msgid "Font Options" | |
4012 #~ msgstr "Fonttivalinnat" | |
4013 | 4910 |
4014 #~ msgid "Italic Text" | 4911 #~ msgid "Italic Text" |
4015 #~ msgstr "Kursivoitu teksti" | 4912 #~ msgstr "Kursivoitu teksti" |
4016 | 4913 |
4017 #~ msgid "Font Face for Text" | 4914 #~ msgid "Font Face for Text" |