Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sk.po @ 4208:da30c4977c43
[gaim-migrate @ 4445]
(18:14:14) faceprint: http://faceprint.com/code/gaim/fix-tabs.20030105.1729.diff <-- fixes the tabs + incoming IM focus problem, and gives the
right-click menu for the tabs meaningful names
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 05 Jan 2003 23:21:50 +0000 |
parents | c3968c878c68 |
children | cd866c66e284 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4207:bda7855fa32f | 4208:da30c4977c43 |
---|---|
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. | 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" |
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" | 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" |
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" | 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | 15 |
16 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 | 16 #: plugins/docklet/docklet.c:119 |
17 msgid "New..." | |
18 msgstr "" | |
19 | |
20 #: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 | |
21 #: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 | |
22 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
23 msgid "Away" | |
24 msgstr "Preč" | |
25 | |
26 #: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 | |
27 msgid "Back" | |
28 msgstr "Späť" | |
29 | |
30 #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 | |
31 #, fuzzy | |
32 msgid "Auto-login" | |
33 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | |
34 | |
35 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 | |
36 msgid "Signoff" | |
37 msgstr "Odhlásiť" | |
38 | |
39 #: plugins/docklet/docklet.c:151 | |
40 #, fuzzy | |
41 msgid "Mute Sounds" | |
42 msgstr "Zvuky" | |
43 | |
44 #: plugins/docklet/docklet.c:156 | |
45 #, fuzzy | |
46 msgid "Accounts..." | |
47 msgstr "Kontá" | |
48 | |
49 #: plugins/docklet/docklet.c:157 | |
50 #, fuzzy | |
51 msgid "Preferences..." | |
52 msgstr "Chyba ???" | |
53 | |
54 #: plugins/docklet/docklet.c:161 | |
55 #, fuzzy | |
56 msgid "About Gaim..." | |
57 msgstr "O aplikácii Gaim" | |
58 | |
59 #: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 | |
60 msgid "Quit" | |
61 msgstr "Odchod" | |
62 | |
63 #: plugins/docklet/docklet.c:400 | |
64 #, fuzzy | |
65 msgid "Tray Icon Configuration" | |
66 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | |
67 | |
68 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
69 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
70 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
71 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:409 | |
73 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
74 msgstr "" | |
75 | |
76 #: plugins/docklet/docklet.c:421 | |
77 #, fuzzy | |
78 msgid "Tray Icon" | |
79 msgstr "Kamarátova ikona" | |
80 | |
81 #: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 | |
82 msgid "" | |
83 "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " | |
84 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
85 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
86 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " | |
87 "(although the icon doesn't flash yet =)." | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: plugins/docklet/docklet.c:424 | |
91 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:430 | |
95 msgid "System Tray Icon" | |
96 msgstr "" | |
97 | |
98 #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 | |
17 msgid "Buddy Chat" | 99 msgid "Buddy Chat" |
18 msgstr "Chat s kamarátom" | 100 msgstr "Chat s kamarátom" |
19 | 101 |
20 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 | 102 #: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | 103 #: plugins/chatlist.c:357 |
22 #, fuzzy | 104 #, fuzzy |
23 msgid "Gaim Chat" | 105 msgid "Gaim Chat" |
24 msgstr "Gaim - Chat" | 106 msgstr "Gaim - Chat" |
25 | 107 |
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 | 108 #: plugins/chatlist.c:306 |
27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 | |
28 #: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 | |
29 #: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 | |
30 #: src/server.c:1097 | |
31 msgid "Close" | |
32 msgstr "Zatvoriť" | |
33 | |
34 #: plugins/chatlist.c:344 | |
35 #, fuzzy | 109 #, fuzzy |
36 msgid "Chat Rooms" | 110 msgid "Chat Rooms" |
37 msgstr "Voľby chatu" | 111 msgstr "Voľby chatu" |
38 | 112 |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | 113 #: plugins/chatlist.c:318 |
40 msgid "Refresh" | 114 msgid "Refresh" |
41 msgstr "" | 115 msgstr "" |
42 | 116 |
43 #. Put the buttons in the box | 117 #. buttons |
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 | 118 #: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 |
45 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 | 119 #: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 |
46 #: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 | 120 #: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 |
47 #: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 | 121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 |
48 msgid "Add" | 122 msgid "Add" |
49 msgstr "Pridať" | 123 msgstr "Pridať" |
50 | 124 |
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 | 125 #: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 |
52 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 | 126 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 |
53 #: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 | 127 #: src/conversation.c:2890 |
54 msgid "Remove" | 128 msgid "Remove" |
55 msgstr "Zrušiť" | 129 msgstr "Zrušiť" |
56 | 130 |
57 #: plugins/chatlist.c:388 | 131 #: plugins/chatlist.c:336 |
58 msgid "List of available chats" | 132 msgid "List of available chats" |
59 msgstr "" | 133 msgstr "" |
60 | 134 |
61 #: plugins/chatlist.c:398 | 135 #: plugins/chatlist.c:346 |
62 msgid "List of subscribed chats" | 136 msgid "List of subscribed chats" |
63 msgstr "" | 137 msgstr "" |
64 | 138 |
65 #: plugins/gtik.c:699 | 139 #: plugins/gtik.c:719 |
66 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 140 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
67 msgstr "" | 141 msgstr "" |
68 | 142 |
69 #: plugins/gtik.c:711 | 143 #: plugins/gtik.c:731 |
70 msgid "Update Frequency in min" | 144 msgid "Update Frequency in min" |
71 msgstr "" | 145 msgstr "" |
72 | 146 |
73 #: plugins/gtik.c:727 | 147 #: plugins/gtik.c:747 |
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 148 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
75 msgstr "" | 149 msgstr "" |
76 | 150 |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | 151 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
78 #: plugins/gtik.c:737 | 152 #: plugins/gtik.c:757 |
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 153 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
80 msgstr "" | 154 msgstr "" |
81 | 155 |
82 #: plugins/gtik.c:738 | 156 #: plugins/gtik.c:758 |
83 msgid "Check this box to scroll left to right:" | 157 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
84 msgstr "" | 158 msgstr "" |
85 | 159 |
86 #: plugins/gtik.c:974 | 160 #: plugins/gtik.c:994 |
87 #, fuzzy | 161 #, fuzzy |
88 msgid "(No" | 162 msgid "(No" |
89 msgstr "Nie" | 163 msgstr "Nie" |
90 | 164 |
91 #: plugins/gtik.c:975 | 165 #: plugins/gtik.c:995 |
92 #, fuzzy | 166 #, fuzzy |
93 msgid "Change" | 167 msgid "Change" |
94 msgstr "Kanál:" | 168 msgstr "Kanál:" |
95 | 169 |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 | 170 #: plugins/notify.c:389 |
171 #, fuzzy | |
172 msgid "Unable to write to config file" | |
173 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." | |
174 | |
175 #: plugins/notify.c:389 | |
176 #, fuzzy | |
177 msgid "Notify plugin" | |
178 msgstr "%s prihlásený." | |
179 | |
180 #: plugins/notify.c:561 | |
181 msgid "Notify For" | |
182 msgstr "" | |
183 | |
184 #: plugins/notify.c:562 | |
185 #, fuzzy | |
186 msgid "_IM windows" | |
187 msgstr "IM okno" | |
188 | |
189 #: plugins/notify.c:567 | |
190 #, fuzzy | |
191 msgid "_Chat windows" | |
192 msgstr "Okno skupinového chatu" | |
193 | |
194 #. -------------- | |
195 #: plugins/notify.c:573 | |
196 #, fuzzy | |
197 msgid "Notification Methods" | |
198 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
199 | |
200 #: plugins/notify.c:576 | |
201 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" | |
202 msgstr "" | |
203 | |
204 #: plugins/notify.c:587 | |
205 msgid "_Quote window title" | |
206 msgstr "" | |
207 | |
208 #: plugins/notify.c:592 | |
209 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | |
210 msgstr "" | |
211 | |
212 #: plugins/notify.c:597 | |
213 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
214 msgstr "" | |
215 | |
216 #: plugins/notify.c:602 | |
217 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
218 msgstr "" | |
219 | |
220 #. -------------- | |
221 #: plugins/notify.c:608 | |
222 #, fuzzy | |
223 msgid "Notification Removal" | |
224 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
225 | |
226 #: plugins/notify.c:609 | |
227 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | |
228 msgstr "" | |
229 | |
230 #: plugins/notify.c:614 | |
231 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
232 msgstr "" | |
233 | |
234 #: plugins/notify.c:619 | |
235 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
236 msgstr "" | |
237 | |
238 #: plugins/notify.c:624 | |
239 msgid "Appl_y" | |
240 msgstr "" | |
241 | |
242 #: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 | |
243 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
244 msgstr "" | |
245 | |
246 #: plugins/autorecon.c:61 | |
247 #, fuzzy | |
248 msgid "Auto Reconnect" | |
249 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | |
250 | |
251 #: plugins/timestamp.c:73 | |
252 #, fuzzy | |
253 msgid "Timestamp" | |
254 msgstr "Text" | |
255 | |
256 #: plugins/timestamp.c:75 | |
257 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." | |
258 msgstr "" | |
259 | |
260 #: plugins/history.c:72 | |
261 msgid "History" | |
262 msgstr "" | |
263 | |
264 #: plugins/history.c:74 | |
265 #, fuzzy | |
266 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " | |
267 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | |
268 | |
269 #: plugins/iconaway.c:52 | |
270 msgid "Iconify on away" | |
271 msgstr "" | |
272 | |
273 #: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 | |
274 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
275 msgstr "" | |
276 | |
277 #: plugins/iconaway.c:61 | |
278 msgid "Iconify On Away" | |
279 msgstr "" | |
280 | |
281 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 | |
282 #: src/protocols/msn/msn.c:2438 | |
97 msgid "Available" | 283 msgid "Available" |
98 msgstr "Prítomný" | 284 msgstr "Prítomný" |
99 | 285 |
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 286 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
101 msgid "Available for friends only" | 287 msgid "Available for friends only" |
102 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" | 288 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" |
103 | 289 |
104 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 | 290 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
105 #: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 | |
106 msgid "Away" | |
107 msgstr "Preč" | |
108 | |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | |
110 msgid "Away for friends only" | 291 msgid "Away for friends only" |
111 msgstr "Preč iba pre priateľov" | 292 msgstr "Preč iba pre priateľov" |
112 | 293 |
113 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | 294 #: src/protocols/gg/gg.c:77 |
114 msgid "Invisible" | 295 msgid "Invisible" |
115 msgstr "Neviditeľný" | 296 msgstr "Neviditeľný" |
116 | 297 |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 298 #: src/protocols/gg/gg.c:78 |
118 msgid "Invisible for friends only" | 299 msgid "Invisible for friends only" |
119 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" | 300 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" |
120 | 301 |
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 302 #: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
122 msgid "Unavailable" | 303 msgid "Unavailable" |
123 msgstr "Nedostupný" | 304 msgstr "Nedostupný" |
124 | 305 |
125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 306 #: src/protocols/gg/gg.c:165 |
126 msgid "Unable to resolve hostname." | 307 msgid "Unable to resolve hostname." |
127 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." | 308 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." |
128 | 309 |
129 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | 310 #: src/protocols/gg/gg.c:168 |
130 msgid "Unable to connect to server." | 311 msgid "Unable to connect to server." |
131 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 312 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." |
132 | 313 |
133 #: src/protocols/gg/gg.c:188 | 314 #: src/protocols/gg/gg.c:171 |
134 msgid "Invalid response from server." | 315 msgid "Invalid response from server." |
135 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." | 316 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." |
136 | 317 |
137 #: src/protocols/gg/gg.c:191 | 318 #: src/protocols/gg/gg.c:174 |
138 msgid "Error while reading from socket." | 319 msgid "Error while reading from socket." |
139 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." | 320 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." |
140 | 321 |
141 #: src/protocols/gg/gg.c:194 | 322 #: src/protocols/gg/gg.c:177 |
142 #, fuzzy | 323 #, fuzzy |
143 msgid "Error while writing to socket." | 324 msgid "Error while writing to socket." |
144 msgstr "Chyba pri zápise do socket." | 325 msgstr "Chyba pri zápise do socket." |
145 | 326 |
146 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | 327 #: src/protocols/gg/gg.c:180 |
147 #, fuzzy | 328 #, fuzzy |
148 msgid "Authentication failed." | 329 msgid "Authentication failed." |
149 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | 330 msgstr "Autentifikácia neuspešná" |
150 | 331 |
151 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 332 #: src/protocols/gg/gg.c:183 |
152 msgid "Unknown Error Code." | 333 msgid "Unknown Error Code." |
153 msgstr "Neznámy chybový kód." | 334 msgstr "Neznámy chybový kód." |
154 | 335 |
155 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 | 336 #: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 |
156 #, c-format | 337 #, c-format |
157 msgid "Status: %s" | 338 msgid "Status: %s" |
158 msgstr "Stav: %s" | 339 msgstr "Stav: %s" |
159 | 340 |
160 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 341 #: src/protocols/gg/gg.c:309 |
161 msgid "Nick:" | |
162 msgstr "Prezývka:" | |
163 | |
164 #: src/protocols/gg/gg.c:318 | |
165 msgid "Gadu-Gadu User" | |
166 msgstr "Gadu-Gadu Používateľ" | |
167 | |
168 #: src/protocols/gg/gg.c:337 | |
169 #, fuzzy | 342 #, fuzzy |
170 msgid "Could not connect" | 343 msgid "Could not connect" |
171 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" | 344 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" |
172 | 345 |
173 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | 346 #: src/protocols/gg/gg.c:316 |
174 #, fuzzy | 347 #, fuzzy |
175 msgid "Unable to read socket" | 348 msgid "Unable to read socket" |
176 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 349 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
177 | 350 |
178 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | 351 #: src/protocols/gg/gg.c:429 |
179 msgid "Unable to connect." | 352 msgid "Unable to connect." |
180 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | 353 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." |
181 | 354 |
182 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | 355 #: src/protocols/gg/gg.c:442 |
183 msgid "Reading data" | 356 msgid "Reading data" |
184 msgstr "" | 357 msgstr "" |
185 | 358 |
186 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | 359 #: src/protocols/gg/gg.c:445 |
187 msgid "Balancer handshake" | 360 msgid "Balancer handshake" |
188 msgstr "" | 361 msgstr "" |
189 | 362 |
190 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | 363 #: src/protocols/gg/gg.c:448 |
191 #, fuzzy | 364 #, fuzzy |
192 msgid "Reading server key" | 365 msgid "Reading server key" |
193 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" | 366 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" |
194 | 367 |
195 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | 368 #: src/protocols/gg/gg.c:451 |
196 msgid "Exchanging key hash" | 369 msgid "Exchanging key hash" |
197 msgstr "" | 370 msgstr "" |
198 | 371 |
199 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | 372 #: src/protocols/gg/gg.c:460 |
200 msgid "Critical error in GG library\n" | 373 msgid "Critical error in GG library\n" |
201 msgstr "" | 374 msgstr "" |
202 | 375 |
203 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | 376 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 |
377 #, c-format | |
378 msgid "Connect to %s failed" | |
379 msgstr "Spojenie na %s prerušené" | |
380 | |
381 #: src/protocols/gg/gg.c:531 | |
204 #, fuzzy | 382 #, fuzzy |
205 msgid "Unable to ping server" | 383 msgid "Unable to ping server" |
206 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 384 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." |
207 | 385 |
208 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | 386 #: src/protocols/gg/gg.c:543 |
209 msgid "Send as message" | 387 msgid "Send as message" |
210 msgstr "Pošli ako správu" | 388 msgstr "Pošli ako správu" |
211 | 389 |
212 #: src/protocols/gg/gg.c:541 | 390 #: src/protocols/gg/gg.c:551 |
213 msgid "Looking up GG server" | 391 msgid "Looking up GG server" |
214 msgstr "Hľadám GG server" | 392 msgstr "Hľadám GG server" |
215 | 393 |
216 #: src/protocols/gg/gg.c:544 | 394 #: src/protocols/gg/gg.c:554 |
217 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 395 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
218 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" | 396 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" |
219 | 397 |
220 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 398 #: src/protocols/gg/gg.c:604 |
221 #, c-format | |
222 msgid "Connect to %s failed" | |
223 msgstr "Spojenie na %s prerušené" | |
224 | |
225 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | |
226 #, fuzzy | 399 #, fuzzy |
227 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 400 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
228 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" | 401 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" |
229 | 402 |
230 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | 403 #: src/protocols/gg/gg.c:667 |
231 msgid "Couldn't get search results" | 404 msgid "Couldn't get search results" |
232 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" | 405 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" |
233 | 406 |
234 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 407 #: src/protocols/gg/gg.c:672 |
235 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 408 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
236 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" | 409 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" |
237 | 410 |
238 #: src/protocols/gg/gg.c:687 | 411 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
239 msgid "Active" | 412 msgid "Active" |
240 msgstr "Aktívny" | 413 msgstr "Aktívny" |
241 | 414 |
242 #: src/protocols/gg/gg.c:688 | 415 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
243 msgid "yes" | 416 msgid "yes" |
244 msgstr "Áno" | 417 msgstr "Áno" |
245 | 418 |
246 #: src/protocols/gg/gg.c:688 | 419 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
247 msgid "no" | 420 msgid "no" |
248 msgstr "Nie" | 421 msgstr "Nie" |
249 | 422 |
250 #: src/protocols/gg/gg.c:692 | 423 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
251 msgid "UIN" | 424 msgid "UIN" |
252 msgstr "UIN" | 425 msgstr "UIN" |
253 | 426 |
254 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | 427 #: src/protocols/gg/gg.c:706 |
255 msgid "First name" | 428 msgid "First name" |
256 msgstr "Meno" | 429 msgstr "Meno" |
257 | 430 |
258 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | 431 #: src/protocols/gg/gg.c:711 |
259 msgid "Second Name" | 432 msgid "Second Name" |
260 msgstr "Druhé meno" | 433 msgstr "Druhé meno" |
261 | 434 |
262 #: src/protocols/gg/gg.c:705 | 435 #: src/protocols/gg/gg.c:715 |
263 msgid "Nick" | 436 msgid "Nick" |
264 msgstr "Prezývka" | 437 msgstr "Prezývka" |
265 | 438 |
266 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 | 439 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 |
267 msgid "Birth year" | 440 msgid "Birth year" |
268 msgstr "Rok narodenia" | 441 msgstr "Rok narodenia" |
269 | 442 |
270 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 443 #: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 |
271 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 444 #: src/protocols/gg/gg.c:735 |
272 msgid "Sex" | 445 msgid "Sex" |
273 msgstr "Pohlavie" | 446 msgstr "Pohlavie" |
274 | 447 |
275 #. Line 5 | 448 #. Line 5 |
276 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 | 449 #: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 |
277 msgid "City" | 450 msgid "City" |
278 msgstr "Mesto" | 451 msgstr "Mesto" |
279 | 452 |
280 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 453 #: src/protocols/gg/gg.c:771 |
281 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 454 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
282 msgstr "" | 455 msgstr "" |
283 | 456 |
284 #: src/protocols/gg/gg.c:767 | 457 #: src/protocols/gg/gg.c:777 |
285 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 458 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
286 msgstr "" | 459 msgstr "" |
287 | 460 |
288 #: src/protocols/gg/gg.c:814 | 461 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
289 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 462 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
290 msgstr "" | 463 msgstr "" |
291 | 464 |
292 #: src/protocols/gg/gg.c:819 | 465 #: src/protocols/gg/gg.c:829 |
293 #, fuzzy | 466 #, fuzzy |
294 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 467 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
295 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 468 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
296 | 469 |
297 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | 470 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
298 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 471 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
299 msgstr "" | 472 msgstr "" |
300 | 473 |
301 #: src/protocols/gg/gg.c:830 | 474 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
302 #, fuzzy | 475 #, fuzzy |
303 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 476 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
304 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 477 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
305 | 478 |
306 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | 479 #: src/protocols/gg/gg.c:846 |
307 #, fuzzy | 480 #, fuzzy |
308 msgid "Password changed successfully" | 481 msgid "Password changed successfully" |
309 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 482 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
310 | 483 |
311 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | 484 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
312 msgid "Password couldn't be changed" | 485 msgid "Password couldn't be changed" |
313 msgstr "" | 486 msgstr "" |
314 | 487 |
315 #: src/protocols/gg/gg.c:952 | 488 #: src/protocols/gg/gg.c:962 |
316 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 489 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
317 msgstr "" | 490 msgstr "" |
318 | 491 |
319 #: src/protocols/gg/gg.c:953 | 492 #: src/protocols/gg/gg.c:963 |
320 msgid "" | 493 msgid "" |
321 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 494 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
322 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 495 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
323 msgstr "" | 496 msgstr "" |
324 | 497 |
325 #: src/protocols/gg/gg.c:980 | 498 #: src/protocols/gg/gg.c:990 |
326 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 499 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
327 msgstr "" | 500 msgstr "" |
328 | 501 |
329 #: src/protocols/gg/gg.c:981 | 502 #: src/protocols/gg/gg.c:991 |
330 msgid "" | 503 msgid "" |
331 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 504 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
332 "again later." | 505 "again later." |
333 msgstr "" | 506 msgstr "" |
334 | 507 |
335 #: src/protocols/gg/gg.c:1038 | 508 #: src/protocols/gg/gg.c:1048 |
336 #, fuzzy | 509 #, fuzzy |
337 msgid "Couldn't export buddy list" | 510 msgid "Couldn't export buddy list" |
338 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 511 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
339 | 512 |
340 #: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 | 513 #: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 |
341 msgid "" | 514 msgid "" |
342 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 515 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
343 msgstr "" | 516 msgstr "" |
344 | 517 |
345 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 | 518 #: src/protocols/gg/gg.c:1070 |
346 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 519 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
347 msgstr "" | 520 msgstr "" |
348 | 521 |
349 #: src/protocols/gg/gg.c:1108 | 522 #: src/protocols/gg/gg.c:1118 |
350 #, fuzzy | 523 #, fuzzy |
351 msgid "Unable to access directory" | 524 msgid "Unable to access directory" |
352 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | 525 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" |
353 | 526 |
354 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | 527 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 |
355 msgid "" | 528 msgid "" |
356 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 529 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
357 "the directory server. Please try again later." | 530 "the directory server. Please try again later." |
358 msgstr "" | 531 msgstr "" |
359 | 532 |
360 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 | 533 #: src/protocols/gg/gg.c:1151 |
361 #, fuzzy | 534 #, fuzzy |
362 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 535 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
363 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 536 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
364 | 537 |
365 #: src/protocols/gg/gg.c:1142 | 538 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 |
366 msgid "" | 539 msgid "" |
367 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 540 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
368 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 541 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
369 msgstr "" | 542 msgstr "" |
370 | 543 |
371 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 | 544 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
372 msgid "Directory Search" | 545 msgid "Directory Search" |
373 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" | 546 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" |
374 | 547 |
375 #. | 548 #. |
376 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 549 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { |
377 #. show_set_dir(gc); | 550 #. show_set_dir(gc); |
378 #. | 551 #. |
379 #: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 | 552 #: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 | 553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 |
381 #: src/dialogs.c:2167 | |
382 msgid "Change Password" | 554 msgid "Change Password" |
383 msgstr "Zmeniť heslo" | 555 msgstr "Zmeniť heslo" |
384 | 556 |
385 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 | 557 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 |
386 #, fuzzy | 558 #, fuzzy |
387 msgid "Import Buddy List from Server" | 559 msgid "Import Buddy List from Server" |
388 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 560 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
389 | 561 |
390 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 | 562 #: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 |
391 #, fuzzy | 563 #, fuzzy |
392 msgid "Export Buddy List to Server" | 564 msgid "Export Buddy List to Server" |
393 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 565 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
394 | 566 |
395 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 567 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 |
396 msgid "Delete Buddy List from Server" | 568 msgid "Delete Buddy List from Server" |
397 msgstr "" | 569 msgstr "" |
398 | 570 |
399 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | 571 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 |
400 #, fuzzy | 572 #, fuzzy |
401 msgid "Unable to access user profile." | 573 msgid "Unable to access user profile." |
402 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 574 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
403 | 575 |
404 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | 576 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
405 msgid "" | 577 msgid "" |
406 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 578 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
407 "the directory server. Please try again later." | 579 "the directory server. Please try again later." |
408 msgstr "" | 580 msgstr "" |
409 | 581 |
410 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 | 582 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 |
583 msgid "Nick:" | |
584 msgstr "Prezývka:" | |
585 | |
586 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | |
587 msgid "Gadu-Gadu User" | |
588 msgstr "Gadu-Gadu Používateľ" | |
589 | |
590 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 | |
411 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 591 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
412 msgstr "" | 592 msgstr "" |
413 | 593 |
414 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 594 #: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 |
595 #: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 | |
596 #: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 | |
597 #: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 | |
598 #: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 | |
599 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | |
600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 | |
601 #: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 | |
602 msgid "Cancel" | |
603 msgstr "Zrušiť" | |
604 | |
605 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 | |
606 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 | |
607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
608 msgid "Authorize" | |
609 msgstr "" | |
610 | |
611 #: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | |
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 | |
613 #: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | |
615 msgid "Deny" | |
616 msgstr "Zamietnuť" | |
617 | |
618 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 | |
415 msgid "Send message through server" | 619 msgid "Send message through server" |
416 msgstr "Pošli správu cez server" | 620 msgstr "Pošli správu cez server" |
417 | 621 |
418 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 622 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 |
419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 | 623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 |
420 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
625 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
421 msgid "Get Info" | 626 msgid "Get Info" |
422 msgstr "Získaj Info" | 627 msgstr "Získaj Info" |
423 | 628 |
424 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 629 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 |
630 #, fuzzy | |
631 msgid "Gaim User" | |
632 msgstr "Gaim Použiť" | |
633 | |
634 #: src/protocols/irc/irc.c:199 | |
635 msgid "" | |
636 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
637 "the Account Editor)" | |
638 msgstr "" | |
639 | |
640 #: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 | |
425 #, fuzzy, c-format | 641 #, fuzzy, c-format |
426 msgid "DCC Chat with %s closed" | 642 msgid "DCC Chat with %s closed" |
427 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | 643 msgstr "Priame IM s %s zrušené" |
428 | 644 |
429 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 | 645 #: src/protocols/irc/irc.c:719 |
646 #, fuzzy | |
647 msgid "No topic is set" | |
648 msgstr "Spojenie ukončené" | |
649 | |
650 #: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 | |
430 #, c-format | 651 #, c-format |
431 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 652 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
432 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" | 653 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" |
433 | 654 |
434 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | 655 #. RPL_REHASHING |
435 msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." | 656 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 |
436 msgstr "" | 657 #, fuzzy |
437 | 658 msgid "Rehashing server" |
438 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | 659 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" |
439 msgid "There is no such IRC Server" | 660 |
440 msgstr "" | 661 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 |
441 | 662 #, fuzzy |
442 #: src/protocols/irc/irc.c:830 | 663 msgid "IRC Operator" |
443 #, fuzzy | 664 msgstr "Chyba IRC" |
444 msgid "No IRC nickname given" | 665 |
666 #. ERR_NOSUCHNICK | |
667 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 | |
668 msgid "No such nick/channel" | |
669 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" | |
670 | |
671 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 | |
672 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 | |
673 #: src/protocols/irc/irc.c:1397 | |
674 msgid "IRC Error" | |
675 msgstr "Chyba IRC" | |
676 | |
677 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
678 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 | |
679 msgid "No such server" | |
680 msgstr "Žiaden server" | |
681 | |
682 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | |
683 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 | |
684 #, fuzzy | |
685 msgid "No nickname given" | |
445 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | 686 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
446 | 687 |
447 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | 688 #. ERR_NOPRIVILEGES |
448 #, c-format | 689 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 |
449 msgid "" | 690 msgid "You're not an IRC operator!" |
450 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 691 msgstr "" |
451 "connection?" | 692 |
452 msgstr "" | 693 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 |
453 | 694 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
454 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 | 695 msgstr "" |
696 | |
697 #: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 | |
698 #: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 | |
699 msgid "IRC CTCP info" | |
700 msgstr "" | |
701 | |
702 #: src/protocols/irc/irc.c:1287 | |
703 #, c-format | |
704 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | |
705 msgstr "" | |
706 | |
707 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 | |
708 msgid "" | |
709 "This requires a direct connection to be established between the two " | |
710 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
711 msgstr "" | |
712 | |
713 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | |
714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 | |
715 #, fuzzy | |
716 msgid "Connect" | |
717 msgstr "Odpojený." | |
718 | |
719 #: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 | |
720 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 | |
721 #: src/protocols/msn/msn.c:1811 | |
455 msgid "Unable to write" | 722 msgid "Unable to write" |
456 msgstr "Nemôžem zapisovať" | 723 msgstr "Nemôžem zapisovať" |
457 | 724 |
458 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 725 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 |
459 #, fuzzy, c-format | 726 #, fuzzy, c-format |
460 msgid "You have been kicked from %s:" | 727 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
461 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" | 728 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" |
462 | 729 |
463 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 | 730 #: src/protocols/irc/irc.c:1400 |
464 #, c-format | 731 #, c-format |
465 msgid "Kicked by %s: %s" | 732 msgid "Kicked by %s: %s" |
466 msgstr "" | 733 msgstr "" |
467 | 734 |
468 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 | 735 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 |
736 msgid "CTCP ClientInfo" | |
737 msgstr "" | |
738 | |
739 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 | |
740 #, fuzzy | |
741 msgid "CTCP UserInfo" | |
742 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | |
743 | |
744 #: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 | |
745 msgid "CTCP Version" | |
746 msgstr "" | |
747 | |
748 #: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 | |
749 msgid "CTCP Ping" | |
750 msgstr "" | |
751 | |
752 #: src/protocols/irc/irc.c:1972 | |
753 #, c-format | |
754 msgid "Topic for %s is %s" | |
755 msgstr "" | |
756 | |
757 #: src/protocols/irc/irc.c:2064 | |
469 #, c-format | 758 #, c-format |
470 msgid "You have left %s" | 759 msgid "You have left %s" |
471 msgstr "Opustili ste %s" | 760 msgstr "Opustili ste %s" |
472 | 761 |
473 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 762 #: src/protocols/irc/irc.c:2065 |
763 msgid "IRC Part" | |
764 msgstr "Časť IRC" | |
765 | |
766 #: src/protocols/irc/irc.c:2232 | |
474 msgid "Channel:" | 767 msgid "Channel:" |
475 msgstr "Kanál:" | 768 msgstr "Kanál:" |
476 | 769 |
477 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 | 770 #: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 |
478 msgid "Password:" | 771 msgid "Password:" |
479 msgstr "Heslo:" | 772 msgstr "Heslo:" |
480 | 773 |
481 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 774 #: src/protocols/irc/irc.c:2650 |
482 #, fuzzy | 775 #, fuzzy |
483 msgid "DCC Chat" | 776 msgid "DCC Chat" |
484 msgstr "Chat" | 777 msgstr "Chat" |
485 | 778 |
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 779 #: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 |
780 #: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 | |
781 msgid "Server:" | |
782 msgstr "Server:" | |
783 | |
784 #: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 | |
785 #: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 | |
786 #, fuzzy | |
787 msgid "Port:" | |
788 msgstr "Port" | |
789 | |
790 #: src/protocols/irc/irc.c:2733 | |
791 msgid "Encoding:" | |
792 msgstr "" | |
793 | |
794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 | |
487 #, fuzzy | 795 #, fuzzy |
488 msgid "Unable to change password." | 796 msgid "Unable to change password." |
489 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 797 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
490 | 798 |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 |
492 msgid "" | 800 msgid "" |
493 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | 801 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
494 "changed." | 802 "changed." |
495 msgstr "" | 803 msgstr "" |
496 | 804 |
497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
498 #, fuzzy | 806 #, fuzzy |
499 msgid "Unable to change password" | 807 msgid "Unable to change password" |
500 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 808 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
501 | 809 |
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
503 msgid "" | 811 msgid "" |
504 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 812 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
505 "password remains the same." | 813 "password remains the same." |
506 msgstr "" | 814 msgstr "" |
507 | 815 |
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | 816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
509 msgid "Unknown" | 817 msgid "Unknown" |
510 msgstr "" | 818 msgstr "" |
511 | 819 |
512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 820 #: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
513 #: src/buddy.c:2862 | 821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
514 msgid "Online" | 822 msgid "Online" |
515 msgstr "Pripojený" | 823 msgstr "Pripojený" |
516 | 824 |
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
518 msgid "Extended Away" | 826 msgid "Extended Away" |
519 msgstr "" | 827 msgstr "" |
520 | 828 |
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
522 msgid "Do Not Disturb" | 830 msgid "Do Not Disturb" |
523 msgstr "" | 831 msgstr "" |
524 | 832 |
525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | 833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
526 #, fuzzy, c-format | 834 #, fuzzy, c-format |
527 msgid "Jabber Error %s" | 835 msgid "Jabber Error %s" |
528 msgstr "Chyba správy" | 836 msgstr "Chyba správy" |
529 | 837 |
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | 838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 |
531 #, c-format | 839 #, c-format |
532 msgid "Error %s: %s" | 840 msgid "Error %s: %s" |
533 msgstr "" | 841 msgstr "" |
534 | 842 |
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 | 843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
536 #, fuzzy | 844 #, fuzzy |
537 msgid "Unknown Error in presence" | 845 msgid "Unknown Error in presence" |
538 msgstr "Neznámy chybový kód." | 846 msgstr "Neznámy chybový kód." |
539 | 847 |
540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 |
541 #, fuzzy, c-format | 849 #, fuzzy, c-format |
542 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 850 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
543 msgstr "" | 851 msgstr "" |
544 "\n" | 852 "\n" |
545 "\n" | 853 "\n" |
546 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 854 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
547 | 855 |
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 | 856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 |
549 #, c-format | 857 #, c-format |
550 msgid "" | 858 msgid "" |
551 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | 859 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." |
552 msgstr "" | 860 msgstr "" |
553 | 861 |
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 | 862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 |
555 #, fuzzy | 863 #, fuzzy |
556 msgid "No such user." | 864 msgid "No such user." |
557 msgstr "Žiaden server" | 865 msgstr "Žiaden server" |
558 | 866 |
559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 | 867 #: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 |
560 #: src/dialogs.c:926 | 868 #: src/protocols/msn/msn.c:1336 |
561 msgid "Buddies" | 869 msgid "Buddies" |
562 msgstr "Kamaráti" | 870 msgstr "Kamaráti" |
563 | 871 |
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 | 872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 |
565 #, fuzzy | 873 #, fuzzy |
566 msgid "Authenticating" | 874 msgid "Authenticating" |
567 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 875 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
568 | 876 |
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 |
570 #, fuzzy | 878 #, fuzzy |
571 msgid "Unknown login error" | 879 msgid "Unknown login error" |
572 msgstr "Neznámy chybový kód." | 880 msgstr "Neznámy chybový kód." |
573 | 881 |
574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 | 882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 |
575 #, fuzzy | 883 #, fuzzy |
576 msgid "Password successfully changed." | 884 msgid "Password successfully changed." |
577 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 885 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
578 | 886 |
579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 | 887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 |
580 #, fuzzy | 888 #, fuzzy |
581 msgid "Connection lost" | 889 msgid "Connection lost" |
582 msgstr "Spojenie ukončené" | 890 msgstr "Spojenie ukončené" |
583 | 891 |
584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 | 892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 |
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 | 893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 |
586 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 | 894 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 |
587 #, fuzzy | 895 #, fuzzy |
588 msgid "Unable to connect" | 896 msgid "Unable to connect" |
589 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | 897 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." |
590 | 898 |
591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | 899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 |
592 #, fuzzy | 900 #, fuzzy |
593 msgid "Connected" | 901 msgid "Connected" |
594 msgstr "Odpojený." | 902 msgstr "Odpojený." |
595 | 903 |
596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 | 904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 |
597 #, fuzzy | 905 #, fuzzy |
598 msgid "Requesting Authentication Method" | 906 msgid "Requesting Authentication Method" |
599 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 907 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
600 | 908 |
601 #. we have no chats yet | 909 #. we have no chats yet |
602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 | 910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 |
603 #, fuzzy | 911 #, fuzzy |
604 msgid "Connecting" | 912 msgid "Connecting" |
605 msgstr "Spojenie ukončené" | 913 msgstr "Spojenie ukončené" |
606 | 914 |
607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 | 915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 |
608 #, c-format | 916 #, c-format |
609 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | 917 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
610 msgstr "" | 918 msgstr "" |
611 | 919 |
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 | 920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 |
613 #, fuzzy | 921 #, fuzzy |
614 msgid "Jabber Error" | 922 msgid "Jabber Error" |
615 msgstr "Chyba správy" | 923 msgstr "Chyba správy" |
616 | 924 |
617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 | 925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 |
618 msgid "Room:" | 926 msgid "Room:" |
619 msgstr "Miestnosť:" | 927 msgstr "Miestnosť:" |
620 | 928 |
621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 | 929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 |
622 msgid "Server:" | |
623 msgstr "Server:" | |
624 | |
625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 | |
626 msgid "Handle:" | 930 msgid "Handle:" |
627 msgstr "" | 931 msgstr "" |
628 | 932 |
629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 | 933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 |
630 #, fuzzy | 934 #, fuzzy |
631 msgid "Unable to join chat" | 935 msgid "Unable to join chat" |
632 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | 936 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." |
633 | 937 |
634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 | 938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 |
635 #, fuzzy | 939 #, fuzzy |
636 msgid "Chats" | 940 msgid "Chats" |
637 msgstr "Chat" | 941 msgstr "Chat" |
638 | 942 |
639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 | 943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
640 #, fuzzy | 944 #, fuzzy |
641 msgid "View Error Msg" | 945 msgid "View Error Msg" |
642 msgstr "Pozrieť záznam" | 946 msgstr "Pozrieť záznam" |
643 | 947 |
644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 | 948 #: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 |
645 #: src/buddy_chat.c:889 | 949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 |
646 msgid "Get Away Msg" | 950 msgid "Get Away Msg" |
647 msgstr "" | 951 msgstr "" |
648 | 952 |
649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 | 953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 |
650 msgid "Un-hide From" | 954 msgid "Un-hide From" |
651 msgstr "" | 955 msgstr "" |
652 | 956 |
653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 | 957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 |
654 msgid "Temporarily Hide From" | 958 msgid "Temporarily Hide From" |
655 msgstr "" | 959 msgstr "" |
656 | 960 |
657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 | 961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 |
658 msgid "Remove From Roster" | 962 msgid "Remove From Roster" |
659 msgstr "" | 963 msgstr "" |
660 | 964 |
661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 | 965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 |
662 #, fuzzy | 966 #, fuzzy |
663 msgid "Cancel Presence Notification" | 967 msgid "Cancel Presence Notification" |
664 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 968 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
665 | 969 |
666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 | 970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 |
667 #, fuzzy | 971 #, fuzzy |
668 msgid "Full Name" | 972 msgid "Full Name" |
669 msgstr "Prvé meno" | 973 msgstr "Prvé meno" |
670 | 974 |
671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 | 975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 |
672 #, fuzzy | 976 #, fuzzy |
673 msgid "Family Name" | 977 msgid "Family Name" |
674 msgstr "Prvé meno" | 978 msgstr "Prvé meno" |
675 | 979 |
676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 | 980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 |
677 #, fuzzy | 981 #, fuzzy |
678 msgid "Given Name" | 982 msgid "Given Name" |
679 msgstr "Druhé meno" | 983 msgstr "Druhé meno" |
680 | 984 |
681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 | 985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 |
682 #, fuzzy | 986 #, fuzzy |
683 msgid "Nickname" | 987 msgid "Nickname" |
684 msgstr "Prezývka" | 988 msgstr "Prezývka" |
685 | 989 |
686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 | 990 #: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 |
687 msgid "URL" | 991 msgid "URL" |
688 msgstr "URL" | 992 msgstr "URL" |
689 | 993 |
690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 | 994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 |
691 msgid "Street Address" | 995 msgid "Street Address" |
692 msgstr "" | 996 msgstr "" |
693 | 997 |
694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 | 998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 |
695 msgid "Extended Address" | 999 msgid "Extended Address" |
696 msgstr "" | 1000 msgstr "" |
697 | 1001 |
698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 | 1002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 |
699 #, fuzzy | 1003 #, fuzzy |
700 msgid "Locality" | 1004 msgid "Locality" |
701 msgstr "ZLocate" | 1005 msgstr "ZLocate" |
702 | 1006 |
703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 | 1007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 |
704 msgid "Region" | 1008 msgid "Region" |
705 msgstr "" | 1009 msgstr "" |
706 | 1010 |
707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 | 1011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 |
708 msgid "Postal Code" | 1012 msgid "Postal Code" |
709 msgstr "" | 1013 msgstr "" |
710 | 1014 |
711 #. Line 7 | 1015 #. Line 7 |
712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 | 1016 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 |
713 msgid "Country" | 1017 msgid "Country" |
714 msgstr "Krajina" | 1018 msgstr "Krajina" |
715 | 1019 |
716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 | 1020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 |
717 #, fuzzy | 1021 #, fuzzy |
718 msgid "Telephone" | 1022 msgid "Telephone" |
719 msgstr "Vybrat Žiaden" | 1023 msgstr "Vybrat Žiaden" |
720 | 1024 |
721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 | 1025 #: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 |
722 msgid "Email" | 1026 msgid "Email" |
723 msgstr "Email" | 1027 msgstr "Email" |
724 | 1028 |
725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 | 1029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 |
726 msgid "Organization Name" | 1030 msgid "Organization Name" |
727 msgstr "" | 1031 msgstr "" |
728 | 1032 |
729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 | 1033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
730 msgid "Organization Unit" | 1034 msgid "Organization Unit" |
731 msgstr "" | 1035 msgstr "" |
732 | 1036 |
733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 | 1037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 |
734 msgid "Title" | 1038 msgid "Title" |
735 msgstr "Názov" | 1039 msgstr "Názov" |
736 | 1040 |
737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 | 1041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 |
738 #, fuzzy | 1042 #, fuzzy |
739 msgid "Role" | 1043 msgid "Role" |
740 msgstr "Zrušiť" | 1044 msgstr "Zrušiť" |
741 | 1045 |
742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 | 1046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 |
743 #, fuzzy | 1047 #, fuzzy |
744 msgid "Birthday" | 1048 msgid "Birthday" |
745 msgstr "Rok narodenia" | 1049 msgstr "Rok narodenia" |
746 | 1050 |
747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 | 1051 #: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 |
748 msgid "Description" | 1052 msgid "Description" |
749 msgstr "Popis" | 1053 msgstr "Popis" |
750 | 1054 |
751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 | 1055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 |
752 msgid "" | 1056 msgid "" |
753 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 1057 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
754 "comfortable" | 1058 "comfortable" |
755 msgstr "" | 1059 msgstr "" |
756 | 1060 |
757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 | 1061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 |
758 msgid "User Identity" | 1062 msgid "User Identity" |
759 msgstr "" | 1063 msgstr "" |
760 | 1064 |
761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 | 1065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 |
762 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 1066 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
763 msgstr "" | 1067 msgstr "" |
764 | 1068 |
765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 | 1069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 |
766 msgid "Server Registration successful!" | 1070 msgid "Server Registration successful!" |
767 msgstr "" | 1071 msgstr "" |
768 | 1072 |
769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 | 1073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 |
770 msgid "Unknown registration error" | 1074 msgid "Unknown registration error" |
771 msgstr "" | 1075 msgstr "" |
772 | 1076 |
773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 | 1077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 |
774 #, fuzzy | 1078 #, fuzzy |
775 msgid "Set User Info" | 1079 msgid "Set User Info" |
776 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 1080 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
777 | 1081 |
778 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 1082 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
779 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 1083 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
780 msgstr "" | 1084 msgstr "" |
781 | 1085 |
782 #: src/protocols/msn/msn.c:233 | 1086 #: src/protocols/msn/msn.c:225 |
783 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 1087 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
784 msgstr "" | 1088 msgstr "" |
785 | 1089 |
786 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | 1090 #: src/protocols/msn/msn.c:228 |
787 #, fuzzy | 1091 #, fuzzy |
788 msgid "Invalid User" | 1092 msgid "Invalid User" |
789 msgstr "Nesprávne meno" | 1093 msgstr "Nesprávne meno" |
790 | 1094 |
791 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 1095 #: src/protocols/msn/msn.c:231 |
792 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 1096 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
793 msgstr "" | 1097 msgstr "" |
794 | 1098 |
795 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | 1099 #: src/protocols/msn/msn.c:234 |
796 msgid "Already Login" | 1100 msgid "Already Login" |
797 msgstr "" | 1101 msgstr "" |
798 | 1102 |
799 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 1103 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
800 #, fuzzy | 1104 #, fuzzy |
801 msgid "Invalid Username" | 1105 msgid "Invalid Username" |
802 msgstr "Nesprávne meno" | 1106 msgstr "Nesprávne meno" |
803 | 1107 |
804 #: src/protocols/msn/msn.c:248 | 1108 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
805 #, fuzzy | 1109 #, fuzzy |
806 msgid "Invalid Friendly Name" | 1110 msgid "Invalid Friendly Name" |
807 msgstr "Nesprávne meno" | 1111 msgstr "Nesprávne meno" |
808 | 1112 |
809 #: src/protocols/msn/msn.c:251 | 1113 #: src/protocols/msn/msn.c:243 |
810 msgid "List Full" | 1114 msgid "List Full" |
811 msgstr "" | 1115 msgstr "" |
812 | 1116 |
813 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | 1117 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
814 msgid "Already there" | 1118 msgid "Already there" |
815 msgstr "" | 1119 msgstr "" |
816 | 1120 |
817 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | 1121 #: src/protocols/msn/msn.c:249 |
818 #, fuzzy | 1122 #, fuzzy |
819 msgid "Not on list" | 1123 msgid "Not on list" |
820 msgstr "Spojenie ukončené" | 1124 msgstr "Spojenie ukončené" |
821 | 1125 |
822 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | 1126 #: src/protocols/msn/msn.c:252 |
823 msgid "User is offline" | 1127 msgid "User is offline" |
824 msgstr "" | 1128 msgstr "" |
825 | 1129 |
826 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | 1130 #: src/protocols/msn/msn.c:255 |
827 msgid "Already in the mode" | 1131 msgid "Already in the mode" |
828 msgstr "" | 1132 msgstr "" |
829 | 1133 |
830 #: src/protocols/msn/msn.c:266 | 1134 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
831 msgid "Already in opposite list" | 1135 msgid "Already in opposite list" |
832 msgstr "" | 1136 msgstr "" |
833 | 1137 |
834 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | 1138 #: src/protocols/msn/msn.c:261 |
835 msgid "Switchboard failed" | 1139 msgid "Switchboard failed" |
836 msgstr "" | 1140 msgstr "" |
837 | 1141 |
838 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | 1142 #: src/protocols/msn/msn.c:264 |
839 msgid "Notify Transfer failed" | 1143 msgid "Notify Transfer failed" |
840 msgstr "" | 1144 msgstr "" |
841 | 1145 |
842 #: src/protocols/msn/msn.c:276 | 1146 #: src/protocols/msn/msn.c:268 |
843 msgid "Required fields missing" | 1147 msgid "Required fields missing" |
844 msgstr "" | 1148 msgstr "" |
845 | 1149 |
846 #: src/protocols/msn/msn.c:279 | 1150 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
847 #, fuzzy | 1151 #, fuzzy |
848 msgid "Not logged in" | 1152 msgid "Not logged in" |
849 msgstr "%s prihlásený." | 1153 msgstr "%s prihlásený." |
850 | 1154 |
851 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | 1155 #: src/protocols/msn/msn.c:275 |
852 #, fuzzy | 1156 #, fuzzy |
853 msgid "Internal server error" | 1157 msgid "Internal server error" |
854 msgstr "Vnútorná chyba" | 1158 msgstr "Vnútorná chyba" |
855 | 1159 |
856 #: src/protocols/msn/msn.c:286 | 1160 #: src/protocols/msn/msn.c:278 |
857 msgid "Database server error" | 1161 msgid "Database server error" |
858 msgstr "" | 1162 msgstr "" |
859 | 1163 |
860 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | 1164 #: src/protocols/msn/msn.c:281 |
861 #, fuzzy | 1165 #, fuzzy |
862 msgid "File operation error" | 1166 msgid "File operation error" |
863 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1167 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
864 | 1168 |
865 #: src/protocols/msn/msn.c:292 | 1169 #: src/protocols/msn/msn.c:284 |
866 #, fuzzy | 1170 #, fuzzy |
867 msgid "Memory allocation error" | 1171 msgid "Memory allocation error" |
868 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1172 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
869 | 1173 |
870 #: src/protocols/msn/msn.c:296 | 1174 #: src/protocols/msn/msn.c:288 |
871 #, fuzzy | 1175 #, fuzzy |
872 msgid "Server busy" | 1176 msgid "Server busy" |
873 msgstr "Server:" | 1177 msgstr "Server:" |
874 | 1178 |
875 #: src/protocols/msn/msn.c:299 | 1179 #: src/protocols/msn/msn.c:291 |
876 #, fuzzy | 1180 #, fuzzy |
877 msgid "Server unavailable" | 1181 msgid "Server unavailable" |
878 msgstr "Nedostupný" | 1182 msgstr "Nedostupný" |
879 | 1183 |
880 #: src/protocols/msn/msn.c:302 | 1184 #: src/protocols/msn/msn.c:294 |
881 msgid "Peer Notification server down" | 1185 msgid "Peer Notification server down" |
882 msgstr "" | 1186 msgstr "" |
883 | 1187 |
884 #: src/protocols/msn/msn.c:305 | 1188 #: src/protocols/msn/msn.c:297 |
885 #, fuzzy | 1189 #, fuzzy |
886 msgid "Database connect error" | 1190 msgid "Database connect error" |
887 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1191 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
888 | 1192 |
889 #: src/protocols/msn/msn.c:308 | 1193 #: src/protocols/msn/msn.c:300 |
890 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 1194 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
891 msgstr "" | 1195 msgstr "" |
892 | 1196 |
893 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | 1197 #: src/protocols/msn/msn.c:304 |
894 #, fuzzy | 1198 #, fuzzy |
895 msgid "Error creating connection" | 1199 msgid "Error creating connection" |
896 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | 1200 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" |
897 | 1201 |
898 #: src/protocols/msn/msn.c:318 | 1202 #: src/protocols/msn/msn.c:310 |
899 msgid "Session overload" | 1203 msgid "Session overload" |
900 msgstr "" | 1204 msgstr "" |
901 | 1205 |
902 #: src/protocols/msn/msn.c:321 | 1206 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
903 msgid "User is too active" | 1207 msgid "User is too active" |
904 msgstr "" | 1208 msgstr "" |
905 | 1209 |
906 #: src/protocols/msn/msn.c:324 | 1210 #: src/protocols/msn/msn.c:316 |
907 msgid "Too many sessions" | 1211 msgid "Too many sessions" |
908 msgstr "" | 1212 msgstr "" |
909 | 1213 |
910 #: src/protocols/msn/msn.c:327 | 1214 #: src/protocols/msn/msn.c:319 |
911 msgid "Not expected" | 1215 msgid "Not expected" |
912 msgstr "" | 1216 msgstr "" |
913 | 1217 |
914 #: src/protocols/msn/msn.c:330 | 1218 #: src/protocols/msn/msn.c:322 |
915 msgid "Bad friend file" | 1219 msgid "Bad friend file" |
916 msgstr "" | 1220 msgstr "" |
917 | 1221 |
918 #: src/protocols/msn/msn.c:334 | 1222 #: src/protocols/msn/msn.c:326 |
919 #, fuzzy | 1223 #, fuzzy |
920 msgid "Authentication failed" | 1224 msgid "Authentication failed" |
921 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | 1225 msgstr "Autentifikácia neuspešná" |
922 | 1226 |
923 #: src/protocols/msn/msn.c:337 | 1227 #: src/protocols/msn/msn.c:329 |
924 #, fuzzy | 1228 #, fuzzy |
925 msgid "Not allowed when offline" | 1229 msgid "Not allowed when offline" |
926 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" | 1230 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" |
927 | 1231 |
928 #: src/protocols/msn/msn.c:340 | 1232 #: src/protocols/msn/msn.c:332 |
929 msgid "Not accepting new users" | 1233 msgid "Not accepting new users" |
930 msgstr "" | 1234 msgstr "" |
931 | 1235 |
932 #: src/protocols/msn/msn.c:343 | 1236 #: src/protocols/msn/msn.c:335 |
933 msgid "User unverified" | 1237 msgid "User unverified" |
934 msgstr "" | 1238 msgstr "" |
935 | 1239 |
936 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | 1240 #: src/protocols/msn/msn.c:338 |
937 #, fuzzy | 1241 #, fuzzy |
938 msgid "Unknown Error Code" | 1242 msgid "Unknown Error Code" |
939 msgstr "Neznámy chybový kód." | 1243 msgstr "Neznámy chybový kód." |
940 | 1244 |
941 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 1245 #: src/protocols/msn/msn.c:491 |
1246 #, c-format | |
1247 msgid "%s has closed the conversation window" | |
1248 msgstr "" | |
1249 | |
1250 #: src/protocols/msn/msn.c:562 | |
942 msgid "An MSN message may not have been received." | 1251 msgid "An MSN message may not have been received." |
943 msgstr "" | 1252 msgstr "" |
944 | 1253 |
945 #: src/protocols/msn/msn.c:815 | 1254 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 |
946 #, fuzzy | 1255 #, fuzzy |
947 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | 1256 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" |
948 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 1257 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
949 | 1258 |
950 #: src/protocols/msn/msn.c:816 | 1259 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 |
951 msgid "" | 1260 msgid "" |
952 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | 1261 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " |
953 "Please try again later." | 1262 "Please try again later." |
954 msgstr "" | 1263 msgstr "" |
955 | 1264 |
956 #: src/protocols/msn/msn.c:921 | 1265 #: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 |
1266 #: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 | |
1267 #: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 | |
1268 #: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 | |
1269 #: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 | |
1270 #: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 | |
1271 #: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 | |
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 | |
1273 #: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 | |
1274 #: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 | |
1275 #, fuzzy | |
1276 msgid "Write error" | |
1277 msgstr "Chyba AOL" | |
1278 | |
1279 #: src/protocols/msn/msn.c:1143 | |
957 #, c-format | 1280 #, c-format |
958 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 1281 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
959 msgstr "" | 1282 msgstr "" |
960 | 1283 |
961 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 | 1284 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 |
1285 #, fuzzy | |
1286 msgid "Unable to write to server" | |
1287 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | |
1288 | |
1289 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 | |
962 #, c-format | 1290 #, c-format |
963 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 1291 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
964 msgstr "" | 1292 msgstr "" |
965 | 1293 |
966 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 | 1294 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 |
967 #, fuzzy | 1295 #, fuzzy |
968 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 1296 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
969 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 1297 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
970 | 1298 |
971 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 | 1299 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 |
1300 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1301 msgstr "" | |
1302 | |
1303 #: src/protocols/msn/msn.c:1576 | |
1304 msgid "Error transfering" | |
1305 msgstr "" | |
1306 | |
1307 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 | |
972 #, fuzzy | 1308 #, fuzzy |
973 msgid "Error reading from server" | 1309 msgid "Error reading from server" |
974 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." | 1310 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." |
975 | 1311 |
976 #: src/protocols/msn/msn.c:1572 | 1312 #: src/protocols/msn/msn.c:1744 |
1313 #, fuzzy | |
1314 msgid "Unable to connect to Notification Server" | |
1315 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | |
1316 | |
1317 #: src/protocols/msn/msn.c:1751 | |
1318 #, fuzzy | |
1319 msgid "Unable to talk to Notification Server" | |
1320 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | |
1321 | |
1322 #: src/protocols/msn/msn.c:1767 | |
1323 #, fuzzy | |
1324 msgid "Protocol not supported" | |
1325 msgstr "Akcie protokolu" | |
1326 | |
1327 #: src/protocols/msn/msn.c:1774 | |
1328 #, fuzzy | |
1329 msgid "Unable to request INF\n" | |
1330 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | |
1331 | |
1332 #: src/protocols/msn/msn.c:1781 | |
1333 #, fuzzy | |
1334 msgid "Unable to login using MD5" | |
1335 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" | |
1336 | |
1337 #: src/protocols/msn/msn.c:1788 | |
1338 #, fuzzy | |
1339 msgid "Unable to send USR\n" | |
1340 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
1341 | |
1342 #: src/protocols/msn/msn.c:1793 | |
977 msgid "Requesting to send password" | 1343 msgid "Requesting to send password" |
978 msgstr "" | 1344 msgstr "" |
979 | 1345 |
980 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 | 1346 #: src/protocols/msn/msn.c:1839 |
981 #, fuzzy | 1347 #, fuzzy |
982 msgid "Unable to send password" | 1348 msgid "Unable to send password" |
983 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 1349 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
984 | 1350 |
985 #: src/protocols/msn/msn.c:1627 | 1351 #: src/protocols/msn/msn.c:1844 |
986 #, fuzzy | 1352 #, fuzzy |
987 msgid "Password sent" | 1353 msgid "Password sent" |
988 msgstr "Heslo: " | 1354 msgstr "Heslo: " |
989 | 1355 |
990 #: src/protocols/msn/msn.c:1752 | 1356 #: src/protocols/msn/msn.c:1873 |
991 #, fuzzy | 1357 #, fuzzy |
992 msgid "Unable to write to server" | 1358 msgid "Unable to transfer" |
993 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | 1359 msgstr "Nemôžem zapisovať" |
994 | 1360 |
995 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 | 1361 #: src/protocols/msn/msn.c:1881 |
1362 #, fuzzy | |
1363 msgid "Unable to parse message" | |
1364 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | |
1365 | |
1366 #: src/protocols/msn/msn.c:1974 | |
996 #, fuzzy | 1367 #, fuzzy |
997 msgid "Synching with server" | 1368 msgid "Synching with server" |
998 msgstr "Pripájam sa na GG server" | 1369 msgstr "Pripájam sa na GG server" |
999 | 1370 |
1000 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 1371 #: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 |
1001 msgid "Away From Computer" | 1372 msgid "Away From Computer" |
1002 msgstr "" | 1373 msgstr "" |
1003 | 1374 |
1004 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 1375 #: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 |
1005 msgid "Be Right Back" | 1376 msgid "Be Right Back" |
1006 msgstr "" | 1377 msgstr "" |
1007 | 1378 |
1008 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 | 1379 #: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 |
1380 #: src/protocols/msn/msn.c:2426 | |
1009 #, fuzzy | 1381 #, fuzzy |
1010 msgid "Busy" | 1382 msgid "Busy" |
1011 msgstr "Kamarát" | 1383 msgstr "Kamarát" |
1012 | 1384 |
1013 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 | 1385 #: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 |
1014 msgid "On The Phone" | 1386 msgid "On The Phone" |
1015 msgstr "" | 1387 msgstr "" |
1016 | 1388 |
1017 #: src/protocols/msn/msn.c:1928 | 1389 #: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 |
1018 msgid "Out To Lunch" | 1390 msgid "Out To Lunch" |
1019 msgstr "" | 1391 msgstr "" |
1020 | 1392 |
1021 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 | 1393 #: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 |
1022 #, fuzzy | 1394 #, fuzzy |
1023 msgid "Hidden" | 1395 msgid "Hidden" |
1024 msgstr "Skryť ikonu" | 1396 msgstr "Skryť ikonu" |
1025 | 1397 |
1026 #: src/protocols/msn/msn.c:2045 | 1398 #: src/protocols/msn/msn.c:2428 |
1399 msgid "Be right back" | |
1400 msgstr "" | |
1401 | |
1402 #: src/protocols/msn/msn.c:2430 | |
1403 msgid "Away from the computer" | |
1404 msgstr "" | |
1405 | |
1406 #: src/protocols/msn/msn.c:2432 | |
1407 msgid "On the phone" | |
1408 msgstr "" | |
1409 | |
1410 #: src/protocols/msn/msn.c:2434 | |
1411 msgid "Out to lunch" | |
1412 msgstr "" | |
1413 | |
1414 #: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 | |
1415 msgid "Idle" | |
1416 msgstr "" | |
1417 | |
1418 #: src/protocols/msn/msn.c:2473 | |
1027 msgid "Reset friendly name" | 1419 msgid "Reset friendly name" |
1028 msgstr "" | 1420 msgstr "" |
1029 | 1421 |
1030 #: src/protocols/msn/msn.c:2118 | 1422 #: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 |
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | |
1424 msgid "Send File" | |
1425 msgstr "Poslať súbor" | |
1426 | |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:2555 | |
1031 msgid "New MSN friendly name too long." | 1428 msgid "New MSN friendly name too long." |
1032 msgstr "" | 1429 msgstr "" |
1033 | 1430 |
1034 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 | 1431 #: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 |
1035 #, fuzzy | 1432 #, fuzzy |
1036 msgid "Set Friendly Name" | 1433 msgid "Set Friendly Name" |
1037 msgstr "Druhé meno" | 1434 msgstr "Druhé meno" |
1038 | 1435 |
1039 #: src/protocols/msn/msn.c:2134 | 1436 #: src/protocols/msn/msn.c:2571 |
1040 #, fuzzy | 1437 #, fuzzy |
1041 msgid "Set Friendly Name:" | 1438 msgid "Set Friendly Name:" |
1042 msgstr "Meno obrazovky: " | 1439 msgstr "Meno obrazovky: " |
1043 | 1440 |
1044 #: src/protocols/msn/msn.c:2135 | 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 |
1045 msgid "Reset All Friendly Names" | 1442 msgid "Reset All Friendly Names" |
1046 msgstr "" | 1443 msgstr "" |
1047 | 1444 |
1048 #: src/protocols/msn/msn.c:2288 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:2732 |
1049 #, c-format | 1446 #, c-format |
1050 msgid "" | 1447 msgid "" |
1051 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 1448 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
1052 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 1449 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
1053 msgstr "" | 1450 msgstr "" |
1054 | 1451 |
1055 #: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 | 1452 #: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 |
1056 #, fuzzy | 1453 #, fuzzy |
1057 msgid "Invalid MSN screenname" | 1454 msgid "Invalid MSN screenname" |
1058 msgstr "Nesprávne meno" | 1455 msgstr "Nesprávne meno" |
1059 | 1456 |
1060 #: src/protocols/msn/msn.c:2345 | 1457 #: src/protocols/msn/msn.c:2789 |
1061 #, c-format | 1458 #, c-format |
1062 msgid "" | 1459 msgid "" |
1063 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 1460 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
1064 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 1461 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
1065 msgstr "" | 1462 msgstr "" |
1066 | 1463 |
1067 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | 1464 #: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 |
1068 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 1465 #: src/protocols/toc/toc.c:1144 |
1069 msgid "Join what group:" | 1466 msgid "Join what group:" |
1070 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" | 1467 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" |
1071 | 1468 |
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 |
1470 #, fuzzy | |
1471 msgid "Invalid error" | |
1472 msgstr "Nesprávne meno" | |
1473 | |
1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | |
1475 #, fuzzy | |
1476 msgid "Invalid SNAC" | |
1477 msgstr "Nesprávne meno" | |
1478 | |
1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 | |
1480 msgid "Rate to host" | |
1481 msgstr "" | |
1482 | |
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 | |
1484 msgid "Rate to client" | |
1485 msgstr "" | |
1486 | |
1487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 | |
1488 #, fuzzy | |
1489 msgid "Service unavailable" | |
1490 msgstr "Nedostupný" | |
1491 | |
1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | |
1493 msgid "Service not defined" | |
1494 msgstr "" | |
1495 | |
1496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 | |
1497 msgid "Obsolete SNAC" | |
1498 msgstr "" | |
1499 | |
1500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:402 | |
1501 msgid "Not supported by host" | |
1502 msgstr "" | |
1503 | |
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | |
1505 msgid "Not supported by client" | |
1506 msgstr "" | |
1507 | |
1508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:404 | |
1509 msgid "Refused by client" | |
1510 msgstr "" | |
1511 | |
1512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 | |
1513 msgid "Reply too big" | |
1514 msgstr "" | |
1515 | |
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 | |
1517 msgid "Responses lost" | |
1518 msgstr "" | |
1519 | |
1520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | |
1521 msgid "Request denied" | |
1522 msgstr "" | |
1523 | |
1524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 | |
1525 msgid "Busted SNAC payload" | |
1526 msgstr "" | |
1527 | |
1528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 | |
1529 msgid "Insufficient rights" | |
1530 msgstr "" | |
1531 | |
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 | |
1533 msgid "In local permit/deny" | |
1534 msgstr "" | |
1535 | |
1536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 | |
1537 msgid "Too evil (sender)" | |
1538 msgstr "" | |
1539 | |
1540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:412 | |
1541 msgid "Too evil (receiver)" | |
1542 msgstr "" | |
1543 | |
1544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:413 | |
1545 #, fuzzy | |
1546 msgid "User temporarily unavailable" | |
1547 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." | |
1548 | |
1549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:414 | |
1550 msgid "No match" | |
1551 msgstr "" | |
1552 | |
1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 | |
1554 msgid "List overflow" | |
1555 msgstr "" | |
1556 | |
1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 | |
1558 msgid "Request ambiguous" | |
1559 msgstr "" | |
1560 | |
1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 | |
1562 msgid "Queue full" | |
1563 msgstr "" | |
1564 | |
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:418 | |
1566 msgid "Not while on AOL" | |
1567 msgstr "" | |
1568 | |
1569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
1073 #, c-format | 1570 #, c-format |
1074 msgid "Direct IM with %s closed" | 1571 msgid "Direct IM with %s closed" |
1075 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | 1572 msgstr "Priame IM s %s zrušené" |
1076 | 1573 |
1077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332 | 1574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 |
1078 #, fuzzy, c-format | 1575 #, fuzzy, c-format |
1079 msgid "Direct IM with %s failed" | 1576 msgid "Direct IM with %s failed" |
1080 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | 1577 msgstr "Priame IM s %s zrušené" |
1081 | 1578 |
1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 | 1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:502 |
1083 msgid "connection error (rend)\n" | 1580 msgid "connection error (rend)\n" |
1084 msgstr "chyba spojenia (rend)\n" | 1581 msgstr "chyba spojenia (rend)\n" |
1085 | 1582 |
1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 | 1583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 |
1087 msgid "major connection error\n" | 1584 msgid "major connection error\n" |
1088 msgstr "" | 1585 msgstr "" |
1089 | 1586 |
1090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 | 1587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 |
1091 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 | 1588 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 |
1092 msgid "Disconnected." | 1589 msgid "Disconnected." |
1093 msgstr "Odpojený." | 1590 msgstr "Odpojený." |
1094 | 1591 |
1095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 | 1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 |
1096 #, c-format | 1593 #, c-format |
1097 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1594 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1098 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 1595 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
1099 | 1596 |
1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | 1597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:539 |
1101 msgid "Chat is currently unavailable" | 1598 msgid "Chat is currently unavailable" |
1102 msgstr "Chat je teraz nedostupný" | 1599 msgstr "Chat je teraz nedostupný" |
1103 | 1600 |
1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 | 1601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
1602 msgid "Buddy canceled transfer" | |
1603 msgstr "" | |
1604 | |
1605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
1105 msgid "Couldn't connect to host" | 1606 msgid "Couldn't connect to host" |
1106 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" | 1607 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" |
1107 | 1608 |
1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
1109 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1610 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
1110 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" | 1611 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" |
1111 | 1612 |
1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 | 1613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 |
1113 msgid "internal connection error\n" | 1614 msgid "internal connection error\n" |
1114 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1615 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
1115 | 1616 |
1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 | 1617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 |
1117 msgid "Unable to login to AIM" | 1618 msgid "Unable to login to AIM" |
1118 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" | 1619 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" |
1119 | 1620 |
1120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 | 1621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 |
1121 #, c-format | 1622 #, c-format |
1122 msgid "Signon: %s" | 1623 msgid "Signon: %s" |
1123 msgstr "Prihlásiť: %s" | 1624 msgstr "Prihlásiť: %s" |
1124 | 1625 |
1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 | 1626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:742 |
1126 msgid "Signed off.\n" | 1627 msgid "Signed off.\n" |
1127 msgstr "Odhlásený.\n" | 1628 msgstr "Odhlásený.\n" |
1128 | 1629 |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 | 1630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 |
1130 msgid "Could Not Connect" | 1631 msgid "Could Not Connect" |
1131 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" | 1632 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" |
1132 | 1633 |
1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 | 1634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 |
1134 msgid "Connection established, cookie sent" | 1635 msgid "Connection established, cookie sent" |
1135 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" | 1636 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" |
1136 | 1637 |
1137 #. Incorrect nick/password | 1638 #. Incorrect nick/password |
1138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 |
1139 msgid "Incorrect nickname or password." | 1640 msgid "Incorrect nickname or password." |
1140 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." | 1641 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." |
1141 | 1642 |
1142 #. Suspended account | 1643 #. Suspended account |
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 1644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:815 |
1144 msgid "Your account is currently suspended." | 1645 msgid "Your account is currently suspended." |
1145 msgstr "" | 1646 msgstr "" |
1146 | 1647 |
1648 #. service temporarily unavailable | |
1649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:819 | |
1650 #, fuzzy | |
1651 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
1652 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." | |
1653 | |
1147 #. connecting too frequently | 1654 #. connecting too frequently |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 1655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:823 |
1149 msgid "" | 1656 msgid "" |
1150 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1657 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1151 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1658 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1152 msgstr "" | 1659 msgstr "" |
1153 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " | 1660 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " |
1154 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." | 1661 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." |
1155 | 1662 |
1156 #. client too old | 1663 #. client too old |
1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 1664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1158 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1665 #, fuzzy, c-format |
1666 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
1159 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" | 1667 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" |
1160 | 1668 |
1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 |
1162 msgid "Authentication Failed" | 1670 msgid "Authentication Failed" |
1163 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 1671 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
1164 | 1672 |
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 1673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
1166 msgid "Internal Error" | 1674 msgid "Internal Error" |
1167 msgstr "Vnútorná chyba" | 1675 msgstr "Vnútorná chyba" |
1168 | 1676 |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 | 1677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 |
1678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 | |
1679 #, c-format | |
1680 msgid "" | |
1681 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
1682 "fixed. Check %s for updates." | |
1683 msgstr "" | |
1684 | |
1685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 | |
1170 #, fuzzy | 1686 #, fuzzy |
1171 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 1687 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
1172 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 1688 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
1173 | 1689 |
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 | 1690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
1176 msgid "" | |
1177 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
1178 "fixed. Check " | |
1179 msgstr "" | |
1180 | |
1181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 | |
1182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
1183 msgid " for updates." | |
1184 msgstr "" | |
1185 | |
1186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:874 | |
1187 #, fuzzy | 1691 #, fuzzy |
1188 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." | 1692 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." |
1189 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 1693 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
1190 | 1694 |
1191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 | 1695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
1192 #, c-format | 1696 #, c-format |
1193 msgid "Direct IM with %s established" | 1697 msgid "Direct IM with %s established" |
1194 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" | 1698 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" |
1195 | 1699 |
1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 |
1701 msgid "Transfer timed out" | |
1702 msgstr "" | |
1703 | |
1704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 | |
1705 #, fuzzy | |
1706 msgid "Couldn't open listener to send file" | |
1707 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | |
1708 | |
1709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | |
1710 msgid "File transfer aborted" | |
1711 msgstr "" | |
1712 | |
1713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 | |
1714 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
1715 msgstr "" | |
1716 | |
1717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | |
1718 msgid "" | |
1719 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
1720 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
1721 "considered a privacy risk." | |
1722 msgstr "" | |
1723 | |
1724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | |
1725 #, fuzzy, c-format | |
1726 msgid "" | |
1727 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" | |
1728 "s" | |
1729 msgstr "" | |
1730 "\n" | |
1731 "\n" | |
1732 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
1733 | |
1734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | |
1735 #, fuzzy | |
1736 msgid "No reason given." | |
1737 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | |
1738 | |
1739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
1740 #, fuzzy | |
1741 msgid "Authorization Request" | |
1742 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
1743 | |
1744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | |
1197 #, c-format | 1745 #, c-format |
1198 msgid "" | 1746 msgid "" |
1199 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 1747 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1200 "the following reason:\n" | 1748 "the following reason:\n" |
1201 "%s" | 1749 "%s" |
1202 msgstr "" | 1750 msgstr "" |
1203 | 1751 |
1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 |
1205 #, fuzzy | |
1206 msgid "No reason given." | |
1207 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | |
1208 | |
1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 | |
1210 msgid "ICQ authorization denied." | 1753 msgid "ICQ authorization denied." |
1211 msgstr "" | 1754 msgstr "" |
1212 | 1755 |
1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 | 1756 #. Someone has granted you authorization |
1757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 | |
1214 #, c-format | 1758 #, c-format |
1215 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 1759 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1216 msgstr "" | 1760 msgstr "" |
1217 | 1761 |
1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 1762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 |
1763 #, c-format | |
1764 msgid "" | |
1765 "You have received an ICQ page\n" | |
1766 "\n" | |
1767 "From: %s [%s]\n" | |
1768 "%s" | |
1769 msgstr "" | |
1770 | |
1771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 | |
1772 #, c-format | |
1773 msgid "" | |
1774 "You have received an ICQ email\n" | |
1775 "\n" | |
1776 "1=%s\n" | |
1777 "2=%s\n" | |
1778 "3=%s\n" | |
1779 "4=%s\n" | |
1780 "5=%s\n" | |
1781 "6=%s\n" | |
1782 msgstr "" | |
1783 | |
1784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 | |
1785 #, c-format | |
1786 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | |
1787 msgstr "" | |
1788 | |
1789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | |
1790 #, fuzzy | |
1791 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | |
1792 msgstr "" | |
1793 "\n" | |
1794 "\n" | |
1795 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
1796 | |
1797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 | |
1219 #, fuzzy, c-format | 1798 #, fuzzy, c-format |
1220 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 1799 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
1221 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | 1800 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." |
1222 | 1801 |
1223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 | 1802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 |
1224 #, fuzzy, c-format | 1803 #, fuzzy, c-format |
1225 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 1804 msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
1226 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | 1805 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." |
1227 | 1806 |
1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 | 1807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
1229 #, fuzzy, c-format | 1808 #, fuzzy, c-format |
1230 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 1809 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
1231 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." | 1810 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." |
1232 | 1811 |
1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 | 1812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 |
1234 #, fuzzy, c-format | 1813 #, fuzzy, c-format |
1235 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 1814 msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
1236 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1815 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
1237 | 1816 |
1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 | 1817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 |
1239 #, fuzzy, c-format | 1818 #, fuzzy, c-format |
1240 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 1819 msgid "" |
1820 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
1241 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | 1821 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." |
1242 | 1822 |
1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | 1823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
1244 #, fuzzy, c-format | 1824 #, fuzzy, c-format |
1245 msgid "" | 1825 msgid "" |
1246 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 1826 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1247 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | 1827 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." |
1248 | 1828 |
1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 | 1829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 |
1250 #, fuzzy, c-format | 1830 #, fuzzy, c-format |
1251 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 1831 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
1252 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1832 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
1253 | 1833 |
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 | 1834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
1255 #, fuzzy, c-format | 1835 #, fuzzy, c-format |
1256 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 1836 msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
1257 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1837 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
1258 | 1838 |
1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 | 1839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 |
1260 #, fuzzy, c-format | 1840 #, fuzzy, c-format |
1261 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 1841 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
1262 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | 1842 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." |
1263 | 1843 |
1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 | 1844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 |
1265 #, fuzzy, c-format | 1845 #, fuzzy, c-format |
1266 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 1846 msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
1267 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | 1847 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." |
1268 | 1848 |
1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 | 1849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 |
1270 #, fuzzy, c-format | 1850 #, fuzzy, c-format |
1271 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 1851 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
1272 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 1852 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
1273 | 1853 |
1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 | 1854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 |
1275 #, fuzzy, c-format | 1855 #, fuzzy, c-format |
1276 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1856 msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
1277 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 1857 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
1278 | 1858 |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | 1859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 |
1280 #, c-format | 1860 #, c-format |
1281 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1861 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" |
1282 msgstr "" | 1862 msgstr "" |
1283 | 1863 |
1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 | 1864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 |
1285 #, c-format | 1865 #, c-format |
1286 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1866 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" |
1287 msgstr "" | 1867 msgstr "" |
1288 | 1868 |
1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 | 1869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 |
1870 #, c-format | |
1871 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" | |
1872 msgstr "" | |
1873 | |
1874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | |
1290 #, c-format | 1875 #, c-format |
1291 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1876 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
1292 msgstr "" | 1877 msgstr "" |
1293 | 1878 |
1294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 | 1879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
1295 #, c-format | 1880 #, fuzzy |
1296 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1881 msgid "Unknown error" |
1297 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" | 1882 msgstr "Neznámy chybový kód." |
1298 | 1883 |
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 | 1884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 |
1885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 | |
1300 #, fuzzy | 1886 #, fuzzy |
1301 msgid "No reason was given." | 1887 msgid "No reason was given." |
1302 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | 1888 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
1303 | 1889 |
1304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | 1890 #. Data is assumed to be the destination sn. |
1305 #, c-format | 1891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
1306 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1892 #, fuzzy, c-format |
1893 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
1894 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" | |
1895 | |
1896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | |
1897 #, fuzzy, c-format | |
1898 msgid "User information for %s unavailable:" | |
1307 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" | 1899 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" |
1308 | 1900 |
1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 | 1901 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 |
1310 msgid "Buddy Icon" | 1902 msgid "Buddy Icon" |
1311 msgstr "Kamarátova ikona" | 1903 msgstr "Kamarátova ikona" |
1312 | 1904 |
1313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2116 | 1905 #: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 |
1314 msgid "Voice" | 1906 msgid "Voice" |
1315 msgstr "Hlas" | 1907 msgstr "Hlas" |
1316 | 1908 |
1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2119 | 1909 #: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 |
1318 msgid "IM Image" | 1910 msgid "IM Image" |
1319 msgstr "" | 1911 msgstr "" |
1320 | 1912 |
1321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:495 src/buddy.c:2122 | 1913 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 |
1322 #: src/buddy.c:2555 | 1914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 |
1323 msgid "Chat" | 1915 msgid "Chat" |
1324 msgstr "Chat" | 1916 msgstr "Chat" |
1325 | 1917 |
1326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2125 | 1918 #: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 |
1327 msgid "Get File" | 1919 msgid "Get File" |
1328 msgstr "Získať súbor" | 1920 msgstr "Získať súbor" |
1329 | 1921 |
1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2128 | 1922 #: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 |
1331 msgid "Send File" | |
1332 msgstr "Poslať súbor" | |
1333 | |
1334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2132 | |
1335 msgid "Games" | 1923 msgid "Games" |
1336 msgstr "Hry" | 1924 msgstr "Hry" |
1337 | 1925 |
1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2135 | 1926 #: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
1339 msgid "Stocks" | 1927 msgid "Stocks" |
1340 msgstr "" | 1928 msgstr "" |
1341 | 1929 |
1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2138 | 1930 #: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 |
1343 #, fuzzy | 1931 #, fuzzy |
1344 msgid "Send Buddy List" | 1932 msgid "Send Buddy List" |
1345 msgstr "Zoznam kamarátov" | 1933 msgstr "Zoznam kamarátov" |
1346 | 1934 |
1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2141 | 1935 #: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
1348 msgid "EveryBuddy Bug" | 1936 msgid "EveryBuddy Bug" |
1349 msgstr "" | 1937 msgstr "" |
1350 | 1938 |
1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2144 | 1939 #: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
1352 #, fuzzy | 1940 #, fuzzy |
1353 msgid "AP User" | 1941 msgid "AP User" |
1354 msgstr "Používateľ" | 1942 msgstr "Používateľ" |
1355 | 1943 |
1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2147 | 1944 #: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
1357 msgid "ICQ RTF" | 1945 msgid "ICQ RTF" |
1358 msgstr "" | 1946 msgstr "" |
1359 | 1947 |
1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2150 | 1948 #: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 |
1361 msgid "Nihilist" | 1949 msgid "Nihilist" |
1362 msgstr "" | 1950 msgstr "" |
1363 | 1951 |
1364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2153 | 1952 #: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 |
1365 msgid "ICQ Server Relay" | 1953 msgid "ICQ Server Relay" |
1366 msgstr "" | 1954 msgstr "" |
1367 | 1955 |
1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2156 | 1956 #: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
1369 msgid "ICQ Unknown" | 1957 msgid "ICQ Unknown" |
1370 msgstr "" | 1958 msgstr "" |
1371 | 1959 |
1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2159 | 1960 #: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 |
1373 msgid "Trillian Encryption" | 1961 msgid "Trillian Encryption" |
1374 msgstr "" | 1962 msgstr "" |
1375 | 1963 |
1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 1964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
1377 #, fuzzy | 1965 msgid "" |
1378 msgid "" | 1966 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
1379 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | 1967 "</I>" |
1380 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" | 1968 msgstr "" |
1381 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 1969 |
1382 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | 1970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 |
1383 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
1384 msgstr "" | |
1385 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | |
1386 "\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL používateľ " | |
1387 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ <br><IMG SRC=" | |
1388 "\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" | |
1389 | |
1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 | |
1391 #, fuzzy, c-format | 1971 #, fuzzy, c-format |
1392 msgid "" | 1972 msgid "" |
1393 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1973 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1394 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1974 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1395 "%s%s%s<BR>\n" | 1975 "%s%s%s<BR>\n" |
1396 "<HR><BR>\n" | 1976 "<HR>\n" |
1397 msgstr "" | 1977 msgstr "" |
1398 "Používateľské meno: <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1978 "Používateľské meno: <B>%s</B> %s <BR>\n" |
1399 "%sÚroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1979 "%sÚroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" |
1400 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" | 1980 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" |
1401 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" | 1981 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" |
1402 "<BR>\n" | 1982 "<BR>\n" |
1403 "<HR><BR>\n" | 1983 "<HR><BR>\n" |
1404 | 1984 |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 | 1985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 |
1406 msgid "<i>User has no away message</i>" | 1986 msgid "<i>User has no away message</i>" |
1407 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" | 1987 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" |
1408 | 1988 |
1409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 | 1989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 |
1410 msgid "Client Capabilities: " | 1990 msgid "Client Capabilities: " |
1411 msgstr "" | 1991 msgstr "" |
1412 | 1992 |
1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 | 1993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 |
1414 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1994 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1415 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" | 1995 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" |
1416 | 1996 |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 | 1997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 |
1418 #, fuzzy | 1998 #, fuzzy |
1419 msgid "Your AIM connection may be lost." | 1999 msgid "Your AIM connection may be lost." |
1420 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." | 2000 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." |
1421 | 2001 |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 | 2002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 |
1423 msgid "Rate limiting error." | 2003 msgid "Rate limiting error." |
1424 msgstr "" | 2004 msgstr "" |
1425 | 2005 |
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 2006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 |
1427 msgid "" | 2007 msgid "" |
1428 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 2008 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
1429 "wait 10 seconds and try again." | 2009 "wait 10 seconds and try again." |
1430 msgstr "" | 2010 msgstr "" |
1431 | 2011 |
1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 2012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 |
1433 #, fuzzy | 2013 msgid "Account Confirmation Requested" |
1434 msgid "ICQ Authorization denied" | 2014 msgstr "" |
1435 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | 2015 |
1436 | 2016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 |
1437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 | 2017 #, fuzzy |
1438 #, fuzzy | 2018 msgid "Error Changing Account Info" |
1439 msgid "ICQ Authorization Granted" | 2019 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" |
1440 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | 2020 |
1441 | 2021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 |
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 2022 #, c-format |
2023 msgid "" | |
2024 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2025 "differs from the original." | |
2026 msgstr "" | |
2027 | |
2028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 | |
2029 #, c-format | |
2030 msgid "" | |
2031 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2032 "ends in a space." | |
2033 msgstr "" | |
2034 | |
2035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 | |
2036 #, c-format | |
2037 msgid "" | |
2038 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2039 "is too long." | |
2040 msgstr "" | |
2041 | |
2042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 | |
2043 #, c-format | |
2044 msgid "" | |
2045 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2046 "request pending for this screen name." | |
2047 msgstr "" | |
2048 | |
2049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 | |
2050 #, c-format | |
2051 msgid "" | |
2052 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2053 "too many screen names associated with it." | |
2054 msgstr "" | |
2055 | |
2056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 | |
2057 #, c-format | |
2058 msgid "" | |
2059 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2060 "invalid." | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 | |
2064 #, c-format | |
2065 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
2066 msgstr "" | |
2067 | |
2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 | |
2069 #, c-format | |
2070 msgid "" | |
2071 "Your screen name is currently formated as follows:\n" | |
2072 "%s" | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 | |
2076 #, fuzzy | |
2077 msgid "Account Info" | |
2078 msgstr "Konto" | |
2079 | |
2080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | |
2081 #, c-format | |
2082 msgid "The email address for %s is %s" | |
2083 msgstr "" | |
2084 | |
2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 | |
1443 #, fuzzy | 2086 #, fuzzy |
1444 msgid "Unable to set AIM profile." | 2087 msgid "Unable to set AIM profile." |
1445 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 2088 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
1446 | 2089 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 | 2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
1448 msgid "" | 2091 msgid "" |
1449 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 2092 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
1450 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 2093 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
1451 "fully connected." | 2094 "fully connected." |
1452 msgstr "" | 2095 msgstr "" |
1453 | 2096 |
1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | 2097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
1455 #, c-format | 2098 #, c-format |
1456 msgid "" | 2099 msgid "" |
1457 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 2100 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
1458 "truncated and set it." | 2101 "truncated and set it." |
1459 msgstr "" | 2102 msgstr "" |
1460 | 2103 |
1461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 2104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
1462 #, fuzzy | 2105 #, fuzzy |
1463 msgid "Unable to set AIM away message." | 2106 msgid "Unable to set AIM away message." |
1464 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 2107 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
1465 | 2108 |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
1467 msgid "" | 2110 msgid "" |
1468 "You have probably requested to set your away message before the login " | 2111 "You have probably requested to set your away message before the login " |
1469 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 2112 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
1470 "again when you are fully connected." | 2113 "again when you are fully connected." |
1471 msgstr "" | 2114 msgstr "" |
1472 | 2115 |
1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | 2116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 |
1474 #, c-format | 2117 #, c-format |
1475 msgid "" | 2118 msgid "" |
1476 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | 2119 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " |
1477 "it and set you away." | 2120 "it and set you away." |
1478 msgstr "" | 2121 msgstr "" |
1479 | 2122 |
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 | 2123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 |
1481 #, c-format | 2124 #, c-format |
1482 msgid "" | 2125 msgid "" |
1483 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 2126 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1484 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 2127 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1485 msgstr "" | 2128 msgstr "" |
1486 | 2129 |
1487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 | 2130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 |
1488 msgid "Exchange:" | 2131 msgid "Exchange:" |
1489 msgstr "Výmena:" | 2132 msgstr "Výmena:" |
1490 | 2133 |
1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 | 2134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 |
1492 msgid "Unable to open Direct IM" | 2135 msgid "Unable to open Direct IM" |
1493 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | 2136 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" |
1494 | 2137 |
1495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 | 2138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 |
1496 #, c-format | 2139 #, c-format |
1497 msgid "" | 2140 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
1498 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 2141 msgstr "" |
1499 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 2142 |
1500 "continue?" | 2143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 |
1501 msgstr "" | 2144 msgid "" |
1502 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " | 2145 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
1503 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " | 2146 "Do you wish to continue?" |
1504 "si pokračovať" | 2147 msgstr "" |
1505 | 2148 |
1506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 | 2149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 |
1507 #, c-format | 2150 #, c-format |
1508 msgid "" | 2151 msgid "" |
1509 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 2152 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " |
1510 "support sending status messages.</I><BR>" | 2153 "sending status messages.</I><BR>" |
1511 msgstr "" | 2154 msgstr "" |
1512 | 2155 |
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 | 2156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
1514 #, c-format | 2157 #, c-format |
1515 msgid "" | 2158 msgid "" |
1516 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 2159 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" |
1517 "</I><BR>" | 2160 "I><BR>" |
1518 msgstr "" | 2161 msgstr "" |
1519 | 2162 |
1520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 2163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 |
1521 #, fuzzy | 2164 #, fuzzy |
1522 msgid "Get Status Msg" | 2165 msgid "Get Status Msg" |
1523 msgstr "Stav: %s" | 2166 msgstr "Stav: %s" |
1524 | 2167 |
1525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 | 2168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
1526 msgid "Direct IM" | 2169 msgid "Direct IM" |
1527 msgstr "Priame IM" | 2170 msgstr "Priame IM" |
1528 | 2171 |
1529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 | 2172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 |
1530 msgid "Get Capabilities" | 2173 msgid "Get Capabilities" |
1531 msgstr "" | 2174 msgstr "" |
1532 | 2175 |
1533 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 2176 #: src/protocols/toc/toc.c:442 |
1534 #, c-format | 2177 #, c-format |
1535 msgid "Unable to write file %s." | 2178 msgid "Unable to write file %s." |
1536 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." | 2179 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." |
1537 | 2180 |
1538 #: src/protocols/toc/toc.c:401 | 2181 #: src/protocols/toc/toc.c:445 |
1539 #, c-format | 2182 #, c-format |
1540 msgid "Unable to read file %s." | 2183 msgid "Unable to read file %s." |
1541 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | 2184 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." |
1542 | 2185 |
1543 #: src/protocols/toc/toc.c:404 | 2186 #: src/protocols/toc/toc.c:448 |
1544 #, c-format | 2187 #, c-format |
1545 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 2188 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
1546 msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných." | 2189 msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných." |
1547 | 2190 |
1548 #: src/protocols/toc/toc.c:407 | 2191 #: src/protocols/toc/toc.c:451 |
1549 #, c-format | 2192 #, c-format |
1550 msgid "%s not currently logged in." | 2193 msgid "%s not currently logged in." |
1551 msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." | 2194 msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." |
1552 | 2195 |
1553 #: src/protocols/toc/toc.c:410 | 2196 #: src/protocols/toc/toc.c:454 |
1554 #, c-format | 2197 #, c-format |
1555 msgid "Warning of %s not allowed." | 2198 msgid "Warning of %s not allowed." |
1556 msgstr "Výstraha %s nie je povolená." | 2199 msgstr "Výstraha %s nie je povolená." |
1557 | 2200 |
1558 #: src/protocols/toc/toc.c:413 | 2201 #: src/protocols/toc/toc.c:457 |
1559 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 2202 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
1560 msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra." | 2203 msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra." |
1561 | 2204 |
1562 #: src/protocols/toc/toc.c:416 | 2205 #: src/protocols/toc/toc.c:460 |
1563 #, c-format | 2206 #, c-format |
1564 msgid "Chat in %s is not available." | 2207 msgid "Chat in %s is not available." |
1565 msgstr "Chat %s nie je prístupný." | 2208 msgstr "Chat %s nie je prístupný." |
1566 | 2209 |
1567 #: src/protocols/toc/toc.c:419 | 2210 #: src/protocols/toc/toc.c:463 |
1568 #, c-format | 2211 #, c-format |
1569 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 2212 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
1570 msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s." | 2213 msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s." |
1571 | 2214 |
1572 #: src/protocols/toc/toc.c:422 | 2215 #: src/protocols/toc/toc.c:466 |
1573 #, c-format | 2216 #, c-format |
1574 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 2217 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
1575 msgstr "" | 2218 msgstr "" |
1576 | 2219 |
1577 #: src/protocols/toc/toc.c:425 | 2220 #: src/protocols/toc/toc.c:469 |
1578 #, c-format | 2221 #, c-format |
1579 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 2222 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
1580 msgstr "" | 2223 msgstr "" |
1581 | 2224 |
1582 #: src/protocols/toc/toc.c:428 | 2225 #: src/protocols/toc/toc.c:472 |
1583 msgid "Failure." | 2226 msgid "Failure." |
1584 msgstr "" | 2227 msgstr "" |
1585 | 2228 |
1586 #: src/protocols/toc/toc.c:431 | 2229 #: src/protocols/toc/toc.c:475 |
1587 msgid "Too many matches." | 2230 msgid "Too many matches." |
1588 msgstr "" | 2231 msgstr "" |
1589 | 2232 |
1590 #: src/protocols/toc/toc.c:434 | 2233 #: src/protocols/toc/toc.c:478 |
1591 msgid "Need more qualifiers." | 2234 msgid "Need more qualifiers." |
1592 msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov." | 2235 msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov." |
1593 | 2236 |
1594 #: src/protocols/toc/toc.c:437 | 2237 #: src/protocols/toc/toc.c:481 |
1595 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 2238 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
1596 msgstr "" | 2239 msgstr "" |
1597 | 2240 |
1598 #: src/protocols/toc/toc.c:440 | 2241 #: src/protocols/toc/toc.c:484 |
1599 msgid "Email lookup restricted." | 2242 msgid "Email lookup restricted." |
1600 msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené." | 2243 msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené." |
1601 | 2244 |
1602 #: src/protocols/toc/toc.c:443 | 2245 #: src/protocols/toc/toc.c:487 |
1603 msgid "Keyword ignored." | 2246 msgid "Keyword ignored." |
1604 msgstr "Ignorované kľúčové slovo." | 2247 msgstr "Ignorované kľúčové slovo." |
1605 | 2248 |
1606 #: src/protocols/toc/toc.c:446 | 2249 #: src/protocols/toc/toc.c:490 |
1607 msgid "No keywords." | 2250 msgid "No keywords." |
1608 msgstr "Žiadne kľúčové slovo." | 2251 msgstr "Žiadne kľúčové slovo." |
1609 | 2252 |
1610 #: src/protocols/toc/toc.c:449 | 2253 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
1611 msgid "User has no directory information." | 2254 msgid "User has no directory information." |
1612 msgstr "" | 2255 msgstr "" |
1613 | 2256 |
1614 #: src/protocols/toc/toc.c:453 | 2257 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
1615 msgid "Country not supported." | 2258 msgid "Country not supported." |
1616 msgstr "Krajina nie je podporovaná." | 2259 msgstr "Krajina nie je podporovaná." |
1617 | 2260 |
1618 #: src/protocols/toc/toc.c:456 | 2261 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
1619 #, c-format | 2262 #, c-format |
1620 msgid "Failure unknown: %s." | 2263 msgid "Failure unknown: %s." |
1621 msgstr "Neznáma chyba: %s." | 2264 msgstr "Neznáma chyba: %s." |
1622 | 2265 |
1623 #: src/protocols/toc/toc.c:462 | 2266 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
1624 msgid "The service is temporarily unavailable." | 2267 msgid "The service is temporarily unavailable." |
1625 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." | 2268 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." |
1626 | 2269 |
1627 #: src/protocols/toc/toc.c:465 | 2270 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
1628 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 2271 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
1629 msgstr "" | 2272 msgstr "" |
1630 | 2273 |
1631 #: src/protocols/toc/toc.c:468 | 2274 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
1632 msgid "" | 2275 msgid "" |
1633 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 2276 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1634 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 2277 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1635 msgstr "" | 2278 msgstr "" |
1636 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " | 2279 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " |
1637 "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie." | 2280 "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie." |
1638 | 2281 |
1639 #: src/protocols/toc/toc.c:471 | 2282 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
1640 #, c-format | 2283 #, c-format |
1641 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 2284 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
1642 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." | 2285 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." |
1643 | 2286 |
1644 #: src/protocols/toc/toc.c:474 | 2287 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
1645 #, fuzzy, c-format | 2288 #, fuzzy, c-format |
1646 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 2289 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
1647 msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s" | 2290 msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s" |
1648 | 2291 |
1649 #: src/protocols/toc/toc.c:491 | 2292 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
1650 msgid "Connection Closed" | 2293 msgid "Connection Closed" |
1651 msgstr "Spojenie ukončené" | 2294 msgstr "Spojenie ukončené" |
1652 | 2295 |
1653 #: src/protocols/toc/toc.c:529 | 2296 #: src/protocols/toc/toc.c:573 |
1654 msgid "Waiting for reply..." | 2297 msgid "Waiting for reply..." |
1655 msgstr "Čakajte na odozvu..." | 2298 msgstr "Čakajte na odozvu..." |
1656 | 2299 |
1657 #: src/protocols/toc/toc.c:598 | 2300 #: src/protocols/toc/toc.c:642 |
1658 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 2301 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1659 msgstr "" | 2302 msgstr "" |
1660 | 2303 |
1661 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 2304 #: src/protocols/toc/toc.c:826 |
1662 #, fuzzy | 2305 #, fuzzy |
1663 msgid "Password Change Successful" | 2306 msgid "Password Change Successful" |
1664 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 2307 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
1665 | 2308 |
1666 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 2309 #: src/protocols/toc/toc.c:829 |
1667 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 2310 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
1668 msgstr "" | 2311 msgstr "" |
1669 | 2312 |
1670 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 2313 #: src/protocols/toc/toc.c:829 |
1671 msgid "" | 2314 msgid "" |
1672 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 2315 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
1673 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 2316 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
1674 "is only temporary, please be patient." | 2317 "is only temporary, please be patient." |
1675 msgstr "" | 2318 msgstr "" |
1676 | 2319 |
1677 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 | 2320 #: src/protocols/toc/toc.c:1265 |
1678 msgid "Get Dir Info" | 2321 msgid "Get Dir Info" |
1679 msgstr "" | 2322 msgstr "" |
1680 | 2323 |
1681 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 2324 #: src/protocols/toc/toc.c:1445 |
1682 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 | 2325 msgid "TOC Host:" |
2326 msgstr "" | |
2327 | |
2328 #: src/protocols/toc/toc.c:1451 | |
2329 #, fuzzy | |
2330 msgid "TOC Port:" | |
2331 msgstr "Port" | |
2332 | |
2333 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 | |
2334 #, fuzzy, c-format | |
2335 msgid "Could not open %s for writing!" | |
2336 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | |
2337 | |
2338 #: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 | |
2339 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 | |
1683 #, fuzzy | 2340 #, fuzzy |
1684 msgid "Could not connect for transfer." | 2341 msgid "Could not connect for transfer." |
1685 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | 2342 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" |
1686 | 2343 |
1687 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 | 2344 #: src/protocols/toc/toc.c:1817 |
1688 msgid "Could not connect for transfer!" | 2345 msgid "Could not connect for transfer!" |
1689 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | 2346 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" |
1690 | 2347 |
1691 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 | 2348 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 |
1692 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 2349 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
1693 msgstr "" | 2350 msgstr "" |
1694 | 2351 |
1695 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 | 2352 #: src/protocols/toc/toc.c:1947 |
1696 msgid "Gaim - Save As..." | 2353 msgid "Gaim - Save As..." |
1697 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." | 2354 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." |
1698 | 2355 |
1699 #: src/protocols/toc/toc.c:1962 | 2356 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 |
1700 #, c-format | 2357 #, c-format |
1701 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 2358 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1702 msgstr "" | 2359 msgstr "" |
1703 | 2360 |
1704 #: src/protocols/toc/toc.c:1963 | 2361 #: src/protocols/toc/toc.c:1980 |
1705 #, c-format | 2362 #, c-format |
1706 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 2363 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
1707 msgstr "" | 2364 msgstr "" |
1708 | 2365 |
1709 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 | 2366 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 |
1710 #, c-format | 2367 #, c-format |
1711 msgid "%s requests you to send them a file" | 2368 msgid "%s requests you to send them a file" |
1712 msgstr "" | 2369 msgstr "" |
1713 | 2370 |
1714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 2371 #: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 |
2372 msgid "Accept" | |
2373 msgstr "Akceptovať" | |
2374 | |
2375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 | |
1715 #, fuzzy | 2376 #, fuzzy |
1716 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 2377 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
1717 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." | 2378 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." |
1718 | 2379 |
1719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 | 2380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 |
2381 msgid "Pager Host:" | |
2382 msgstr "" | |
2383 | |
2384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 | |
2385 msgid "Pager Port:" | |
2386 msgstr "" | |
2387 | |
2388 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | |
1720 msgid "ZLocate" | 2389 msgid "ZLocate" |
1721 msgstr "ZLocate" | 2390 msgstr "ZLocate" |
1722 | 2391 |
1723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 | 2392 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
1724 msgid "Class:" | 2393 msgid "Class:" |
1725 msgstr "Trieda:" | 2394 msgstr "Trieda:" |
1726 | 2395 |
1727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 | 2396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 |
1728 msgid "Instance:" | 2397 msgid "Instance:" |
1729 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
1730 | 2399 |
1731 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 | 2400 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
1732 msgid "Recipient:" | 2401 msgid "Recipient:" |
1733 msgstr "Prijímateľ:" | 2402 msgstr "Prijímateľ:" |
1734 | 2403 |
1735 #: src/about.c:102 | 2404 #: src/about.c:75 |
1736 #, c-format | 2405 #, c-format |
1737 msgid "About Gaim v%s" | 2406 msgid "About Gaim v%s" |
1738 msgstr "O aplikácii Gaim v%s" | 2407 msgstr "O aplikácii Gaim v%s" |
1739 | 2408 |
1740 #: src/about.c:135 | 2409 #: src/about.c:112 |
1741 #, fuzzy | 2410 #, fuzzy |
1742 msgid "" | 2411 msgid "" |
1743 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" | 2412 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1744 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" | 2413 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1745 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 2414 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1746 "\n" | |
1747 "URL: " | |
1748 msgstr "" | 2415 msgstr "" |
1749 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" | 2416 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" |
1750 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" | 2417 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" |
1751 "\n" | 2418 "\n" |
1752 "URL: " | 2419 "URL: " |
1753 | 2420 |
1754 #: src/about.c:137 | 2421 #: src/about.c:122 |
1755 #, fuzzy | 2422 #, fuzzy |
1756 msgid "" | 2423 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1757 "\n" | |
1758 "\n" | |
1759 "IRC: #gaim on irc.freenode.net" | |
1760 msgstr "" | 2424 msgstr "" |
1761 "\n" | 2425 "\n" |
1762 "\n" | 2426 "\n" |
1763 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | 2427 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" |
1764 | 2428 |
1765 #: src/about.c:147 | 2429 #: src/about.c:126 |
1766 msgid "" | 2430 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
1767 "Active Developers\n" | 2431 msgstr "" |
1768 "====================\n" | 2432 |
1769 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | 2433 #: src/about.c:128 |
1770 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | 2434 msgid "" |
1771 "\n" | 2435 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
1772 "Crazy Patch Writers\n" | 2436 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" |
1773 "===================\n" | 2437 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" |
1774 "Benjamin Miller\n" | 2438 msgstr "" |
1775 "Decklin Foster\n" | 2439 |
1776 "Nathan Walp\n" | 2440 #: src/about.c:136 |
1777 "Mark Doliner\n" | 2441 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
1778 "\n" | 2442 msgstr "" |
1779 "Retired Developers\n" | 2443 |
1780 "===================\n" | 2444 #: src/about.c:144 |
1781 "Jim Duchek\n" | 2445 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" |
1782 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 2446 msgstr "" |
1783 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 2447 |
1784 msgstr "" | 2448 #: src/about.c:151 |
1785 | 2449 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
1786 #. this makes the sizes not work. | 2450 msgstr "" |
1787 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 2451 |
1788 #. gtk_widget_grab_default(button); | 2452 #: src/about.c:153 |
1789 #: src/about.c:185 | 2453 msgid "" |
1790 msgid "Web Site" | 2454 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
1791 msgstr "Internetová stránka" | 2455 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " |
1792 | 2456 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" |
1793 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 | 2457 msgstr "" |
1794 msgid "Signoff" | 2458 |
1795 msgstr "Odhlásiť" | 2459 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 |
1796 | 2460 #: src/server.c:1159 |
1797 #: src/aim.c:162 | 2461 msgid "Close" |
2462 msgstr "Zatvoriť" | |
2463 | |
2464 #: src/aim.c:165 | |
1798 #, fuzzy | 2465 #, fuzzy |
1799 msgid "Please enter your login." | 2466 msgid "Please enter your login." |
1800 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" | 2467 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" |
1801 | 2468 |
1802 #: src/aim.c:260 | 2469 #: src/aim.c:284 |
1803 msgid "Gaim - Login" | 2470 msgid "Gaim - Login" |
1804 msgstr "Gaim - Prihlásenie" | 2471 msgstr "Gaim - Prihlásenie" |
1805 | 2472 |
1806 #: src/aim.c:278 | 2473 #: src/aim.c:307 |
1807 msgid "Screen Name: " | 2474 #, fuzzy |
2475 msgid "Screen Name:" | |
1808 msgstr "Meno obrazovky: " | 2476 msgstr "Meno obrazovky: " |
1809 | 2477 |
1810 #: src/aim.c:294 | 2478 #: src/away.c:188 |
1811 msgid "Password: " | |
1812 msgstr "Heslo: " | |
1813 | |
1814 #: src/aim.c:315 src/buddy.c:2687 | |
1815 msgid "Quit" | |
1816 msgstr "Odchod" | |
1817 | |
1818 #: src/aim.c:320 src/aim.c:834 src/buddy.c:2713 | |
1819 msgid "Accounts" | |
1820 msgstr "Kontá" | |
1821 | |
1822 #: src/aim.c:322 src/multi.c:915 | |
1823 msgid "Signon" | |
1824 msgstr "Prihlásiť" | |
1825 | |
1826 #: src/aim.c:354 | |
1827 #, fuzzy | |
1828 msgid "About" | |
1829 msgstr "O aplikácii Gaim" | |
1830 | |
1831 #: src/aim.c:355 | |
1832 msgid "Options" | |
1833 msgstr "Voľby" | |
1834 | |
1835 #: src/aim.c:357 src/aim.c:837 src/buddy.c:2733 | |
1836 msgid "Plugins" | |
1837 msgstr "" | |
1838 | |
1839 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 | |
1840 msgid "Preferences" | |
1841 msgstr "" | |
1842 | |
1843 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 | |
1844 #, fuzzy | |
1845 msgid "Auto-login" | |
1846 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | |
1847 | |
1848 #: src/away.c:202 | |
1849 msgid "Gaim - Away!" | 2479 msgid "Gaim - Away!" |
1850 msgstr "" | 2480 msgstr "" |
1851 | 2481 |
1852 #: src/away.c:250 | 2482 #: src/away.c:235 |
1853 msgid "I'm Back!" | 2483 msgid "I'm Back!" |
1854 msgstr "Som späť!" | 2484 msgstr "Som späť!" |
1855 | 2485 |
1856 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 | 2486 #: src/away.c:353 |
1857 msgid "Back" | |
1858 msgstr "Späť" | |
1859 | |
1860 #: src/away.c:388 | |
1861 msgid "New Away Message" | 2487 msgid "New Away Message" |
1862 msgstr "Nová 'Preč' správa" | 2488 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
1863 | 2489 |
1864 #: src/away.c:408 | 2490 #: src/away.c:373 |
1865 msgid "Remove Away Message" | 2491 msgid "Remove Away Message" |
1866 msgstr "Odstráň 'Preč' správu" | 2492 msgstr "Odstráň 'Preč' správu" |
1867 | 2493 |
1868 #: src/away.c:596 | 2494 #: src/away.c:561 |
1869 msgid "Set All Away" | 2495 msgid "Set All Away" |
1870 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" | 2496 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" |
1871 | 2497 |
1872 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 | 2498 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 |
1873 msgid "Group" | 2499 msgid "Group" |
1874 msgstr "Skupina" | 2500 msgstr "Skupina" |
1875 | 2501 |
1876 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 | 2502 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 |
1877 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 | 2503 #: src/buddy_chat.c:863 |
1878 msgid "IM" | 2504 msgid "IM" |
1879 msgstr "IM" | 2505 msgstr "IM" |
1880 | 2506 |
1881 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 | 2507 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 |
1882 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 | 2508 #: src/conversation.c:2915 |
1883 msgid "Info" | 2509 msgid "Info" |
1884 msgstr "Info" | 2510 msgstr "Info" |
1885 | 2511 |
1886 #. Put the buttons in the box | 2512 #: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 |
1887 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 | 2513 #: src/dialogs.c:3819 |
1888 #: src/dialogs.c:3866 | |
1889 msgid "Alias" | 2514 msgid "Alias" |
1890 msgstr "Alias" | 2515 msgstr "Alias" |
1891 | 2516 |
1892 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 | 2517 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 |
1893 msgid "Add Buddy Pounce" | 2518 msgid "Add Buddy Pounce" |
1894 msgstr "" | 2519 msgstr "" |
1895 | 2520 |
1896 #: src/buddy.c:665 src/buddy.c:848 | 2521 #: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 |
1897 msgid "View Log" | 2522 msgid "View Log" |
1898 msgstr "Pozrieť záznam" | 2523 msgstr "Pozrieť záznam" |
1899 | 2524 |
1900 #: src/buddy.c:805 src/buddy.c:836 | 2525 #: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 |
1901 msgid "Rename" | 2526 msgid "Rename" |
1902 msgstr "Premenovať" | 2527 msgstr "Premenovať" |
1903 | 2528 |
1904 #: src/buddy.c:830 | 2529 #: src/buddy.c:824 |
1905 msgid "Un-Alias" | 2530 msgid "Un-Alias" |
1906 msgstr "Zrušiť alias" | 2531 msgstr "Zrušiť alias" |
1907 | 2532 |
1908 #: src/buddy.c:1709 | 2533 #: src/buddy.c:1683 |
1909 msgid "New Buddy Pounce" | 2534 msgid "New Buddy Pounce" |
1910 msgstr "" | 2535 msgstr "" |
1911 | 2536 |
1912 #: src/buddy.c:1727 | 2537 #: src/buddy.c:1701 |
1913 msgid "Remove Buddy Pounce" | 2538 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1914 msgstr "" | 2539 msgstr "" |
1915 | 2540 |
1916 #: src/buddy.c:1755 | 2541 #: src/buddy.c:1730 |
2542 #, fuzzy | |
2543 msgid "[no message]" | |
2544 msgstr "(1 správa)" | |
2545 | |
2546 #: src/buddy.c:1732 | |
1917 msgid "[Click to edit]" | 2547 msgid "[Click to edit]" |
1918 msgstr "" | 2548 msgstr "" |
1919 | 2549 |
1920 #: src/buddy.c:2238 | 2550 #: src/buddy.c:2299 |
1921 #, c-format | 2551 #, c-format |
1922 msgid "Logged in: %s\n" | 2552 msgid "Logged in: %s\n" |
1923 msgstr "Pihlásený v: %s\n" | 2553 msgstr "Pihlásený v: %s\n" |
1924 | 2554 |
1925 #: src/buddy.c:2250 | 2555 #: src/buddy.c:2311 |
1926 #, c-format | 2556 #, c-format |
1927 msgid "Warnings: %d%%\n" | 2557 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1928 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" | 2558 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" |
1929 | 2559 |
1930 #: src/buddy.c:2262 | 2560 #: src/buddy.c:2323 |
1931 #, c-format | 2561 #, c-format |
1932 msgid "Capabilities: %s\n" | 2562 msgid "Capabilities: %s\n" |
1933 msgstr "" | 2563 msgstr "" |
1934 | 2564 |
1935 #: src/buddy.c:2266 | 2565 #: src/buddy.c:2327 |
1936 #, c-format | 2566 #, c-format |
1937 msgid "" | 2567 msgid "" |
1938 "Alias: %s \n" | 2568 "Alias: %s \n" |
1939 "Screen Name: %s\n" | 2569 "Screen Name: %s\n" |
1940 "%s%s%s%s%s%s" | 2570 "%s%s%s%s%s%s" |
1941 msgstr "" | 2571 msgstr "" |
1942 "Alias: %s \n" | 2572 "Alias: %s \n" |
1943 "Meno obrazovky: %s\n" | 2573 "Meno obrazovky: %s\n" |
1944 "%s%s%s%s%s%s" | 2574 "%s%s%s%s%s%s" |
1945 | 2575 |
1946 #: src/buddy.c:2270 | 2576 #: src/buddy.c:2331 |
1947 msgid "Idle: " | 2577 msgid "Idle: " |
1948 msgstr "" | 2578 msgstr "" |
1949 | 2579 |
1950 #: src/buddy.c:2339 src/buddy.c:2344 | 2580 #: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 |
1951 #, c-format | 2581 #, c-format |
1952 msgid "%s logged in." | 2582 msgid "%s logged in." |
1953 msgstr "%s prihlásený." | 2583 msgstr "%s prihlásený." |
1954 | 2584 |
1955 #: src/buddy.c:2398 src/buddy.c:2403 | 2585 #: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 |
1956 #, c-format | 2586 #, c-format |
1957 msgid "%s logged out." | 2587 msgid "%s logged out." |
1958 msgstr "%s odhlásený." | 2588 msgstr "%s odhlásený." |
1959 | 2589 |
1960 #: src/buddy.c:2588 | 2590 #: src/buddy.c:2562 |
1961 msgid "Information on selected Buddy" | 2591 msgid "Information on selected Buddy" |
1962 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" | 2592 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" |
1963 | 2593 |
1964 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 | 2594 #: src/buddy.c:2563 |
1965 msgid "Send Instant Message" | 2595 msgid "Send Instant Message" |
1966 msgstr "" | 2596 msgstr "" |
1967 | 2597 |
1968 #: src/buddy.c:2590 | 2598 #: src/buddy.c:2564 |
1969 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 2599 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1970 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" | 2600 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" |
1971 | 2601 |
1972 #: src/buddy.c:2591 | 2602 #: src/buddy.c:2565 |
1973 msgid "Activate Away Message" | 2603 msgid "Activate Away Message" |
1974 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" | 2604 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" |
1975 | 2605 |
1976 #: src/buddy.c:2663 | 2606 #: src/buddy.c:2615 |
2607 msgid "Gaim - Buddy List" | |
2608 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" | |
2609 | |
2610 #. The file menu | |
2611 #: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 | |
1977 msgid "File" | 2612 msgid "File" |
1978 msgstr "Súbor" | 2613 msgstr "Súbor" |
1979 | 2614 |
1980 #: src/buddy.c:2667 | 2615 #: src/buddy.c:2632 |
1981 msgid "Add A Buddy" | 2616 #, fuzzy |
2617 msgid "_Add A Buddy" | |
1982 msgstr "Pridať kamaráta" | 2618 msgstr "Pridať kamaráta" |
1983 | 2619 |
1984 #: src/buddy.c:2669 | 2620 #: src/buddy.c:2634 |
1985 msgid "Join A Chat" | 2621 #, fuzzy |
2622 msgid "_Join A Chat" | |
1986 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | 2623 msgstr "Pripojiť sa k chatu" |
1987 | 2624 |
1988 #: src/buddy.c:2671 | 2625 #: src/buddy.c:2636 |
1989 msgid "New Instant Message" | 2626 #, fuzzy |
1990 msgstr "" | 2627 msgid "_New Message" |
1991 | 2628 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
1992 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 | 2629 |
1993 msgid "Get User Info" | 2630 #: src/buddy.c:2638 |
2631 #, fuzzy | |
2632 msgid "_Get User Info" | |
1994 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 2633 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
1995 | 2634 |
1996 #: src/buddy.c:2678 | 2635 #: src/buddy.c:2643 |
1997 msgid "Import Buddy List" | 2636 msgid "Import Buddy List" |
1998 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 2637 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
1999 | 2638 |
2000 #: src/buddy.c:2696 | 2639 #: src/buddy.c:2650 |
2640 #, fuzzy | |
2641 msgid "Hide" | |
2642 msgstr "Skryť ikonu" | |
2643 | |
2644 #: src/buddy.c:2657 | |
2001 msgid "Tools" | 2645 msgid "Tools" |
2002 msgstr "Nástroje" | 2646 msgstr "Nástroje" |
2003 | 2647 |
2004 #: src/buddy.c:2706 | 2648 #: src/buddy.c:2667 |
2005 msgid "Buddy Pounce" | 2649 msgid "Buddy Pounce" |
2006 msgstr "" | 2650 msgstr "" |
2007 | 2651 |
2008 #: src/buddy.c:2719 | 2652 #: src/buddy.c:2674 |
2653 #, fuzzy | |
2654 msgid "_Accounts..." | |
2655 msgstr "Kontá" | |
2656 | |
2657 #: src/buddy.c:2677 | |
2658 #, fuzzy | |
2659 msgid "_Preferences..." | |
2660 msgstr "Chyba ???" | |
2661 | |
2662 #: src/buddy.c:2683 | |
2009 msgid "Protocol Actions" | 2663 msgid "Protocol Actions" |
2010 msgstr "Akcie protokolu" | 2664 msgstr "Akcie protokolu" |
2011 | 2665 |
2012 #: src/buddy.c:2723 | 2666 #: src/buddy.c:2687 |
2013 msgid "Privacy" | 2667 #, fuzzy |
2668 msgid "Pr_ivacy..." | |
2014 msgstr "Súkromie" | 2669 msgstr "Súkromie" |
2015 | 2670 |
2016 #: src/buddy.c:2727 | 2671 #: src/buddy.c:2690 |
2017 msgid "View System Log" | 2672 #, fuzzy |
2673 msgid "_View System Log..." | |
2018 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | 2674 msgstr "Pozrieť systémový záznam" |
2019 | 2675 |
2020 #: src/buddy.c:2739 | 2676 #: src/buddy.c:2695 |
2021 msgid "Perl" | |
2022 msgstr "Perl" | |
2023 | |
2024 #: src/buddy.c:2742 | |
2025 msgid "Load Script" | |
2026 msgstr "Nahrať skript" | |
2027 | |
2028 #: src/buddy.c:2746 | |
2029 msgid "Unload All Scripts" | |
2030 msgstr "Zrušiť všetky skripty" | |
2031 | |
2032 #: src/buddy.c:2750 | |
2033 msgid "List Scripts" | |
2034 msgstr "Zoznam scriptov" | |
2035 | |
2036 #: src/buddy.c:2758 | |
2037 msgid "Help" | 2677 msgid "Help" |
2038 msgstr "Pomoc" | 2678 msgstr "Pomoc" |
2039 | 2679 |
2040 #: src/buddy.c:2762 | 2680 #: src/buddy.c:2699 |
2041 #, fuzzy | 2681 #, fuzzy |
2042 msgid "Online Help" | 2682 msgid "Online Help" |
2043 msgstr "Pripojený" | 2683 msgstr "Pripojený" |
2044 | 2684 |
2045 #: src/buddy.c:2763 | 2685 #: src/buddy.c:2700 |
2046 #, fuzzy | 2686 #, fuzzy |
2047 msgid "Debug Window" | 2687 msgid "Debug Window" |
2048 msgstr "Zobraz ladiace okno" | 2688 msgstr "Zobraz ladiace okno" |
2049 | 2689 |
2050 #: src/buddy.c:2764 | 2690 #: src/buddy.c:2704 |
2051 msgid "About Gaim" | 2691 msgid "About Gaim" |
2052 msgstr "O aplikácii Gaim" | 2692 msgstr "O aplikácii Gaim" |
2053 | 2693 |
2054 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 | 2694 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 |
2055 msgid "Buddy List" | 2695 msgid "Buddy List" |
2056 msgstr "Zoznam kamarátov" | 2696 msgstr "Zoznam kamarátov" |
2057 | 2697 |
2058 #: src/buddy.c:2835 | 2698 #: src/buddy.c:2772 |
2059 msgid "Add a new Buddy" | 2699 msgid "Add a new Buddy" |
2060 msgstr "Pridať nového kamaráta" | 2700 msgstr "Pridať nového kamaráta" |
2061 | 2701 |
2062 #: src/buddy.c:2836 | 2702 #: src/buddy.c:2773 |
2063 msgid "Add a new Group" | 2703 msgid "Add a new Group" |
2064 msgstr "Pridať novú skupinu" | 2704 msgstr "Pridať novú skupinu" |
2065 | 2705 |
2066 #: src/buddy.c:2837 | 2706 #: src/buddy.c:2774 |
2067 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 2707 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
2068 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" | 2708 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" |
2069 | 2709 |
2070 #: src/buddy.c:2864 | 2710 #: src/buddy.c:2797 |
2071 msgid "Edit Buddies" | 2711 msgid "Edit Buddies" |
2072 msgstr "Editovať kamarátov" | 2712 msgstr "Editovať kamarátov" |
2073 | 2713 |
2074 #: src/buddy.c:2907 | 2714 #: src/buddy_chat.c:269 |
2075 msgid "Gaim - Buddy List" | |
2076 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" | |
2077 | |
2078 #: src/buddy_chat.c:265 | |
2079 msgid "Join Chat" | 2715 msgid "Join Chat" |
2080 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | 2716 msgstr "Pripojiť sa k chatu" |
2081 | 2717 |
2082 #: src/buddy_chat.c:283 | 2718 #: src/buddy_chat.c:286 |
2083 msgid "Join Chat As:" | 2719 msgid "Join Chat As:" |
2084 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" | 2720 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" |
2085 | 2721 |
2086 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 | 2722 #: src/buddy_chat.c:307 |
2087 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 | |
2088 #: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 | |
2089 #: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 | |
2090 #: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 | |
2091 #: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 | |
2092 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 | |
2093 msgid "Cancel" | |
2094 msgstr "Zrušiť" | |
2095 | |
2096 #: src/buddy_chat.c:309 | |
2097 msgid "Join" | 2723 msgid "Join" |
2098 msgstr "Pripojiť" | 2724 msgstr "Pripojiť" |
2099 | 2725 |
2100 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 | 2726 #: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 |
2101 #: src/buddy_chat.c:1421 | 2727 #: src/buddy_chat.c:1540 |
2102 msgid "Invite" | 2728 msgid "Invite" |
2103 msgstr "Pozvať" | 2729 msgstr "Pozvať" |
2104 | 2730 |
2105 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 | 2731 #: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 |
2106 msgid "Buddy" | 2732 msgid "Buddy" |
2107 msgstr "Kamarát" | 2733 msgstr "Kamarát" |
2108 | 2734 |
2109 #: src/buddy_chat.c:417 | 2735 #: src/buddy_chat.c:420 |
2110 msgid "Message" | 2736 msgid "Message" |
2111 msgstr "Správa" | 2737 msgstr "Správa" |
2112 | 2738 |
2113 #: src/buddy_chat.c:454 | 2739 #: src/buddy_chat.c:457 |
2114 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2740 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2115 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" | 2741 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" |
2116 | 2742 |
2117 #: src/buddy_chat.c:871 | 2743 #: src/buddy_chat.c:870 |
2118 msgid "Un-Ignore" | 2744 msgid "Un-Ignore" |
2119 msgstr "Od-ignorovať" | 2745 msgstr "Od-ignorovať" |
2120 | 2746 |
2121 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 | 2747 #: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 |
2122 msgid "Ignore" | 2748 msgid "Ignore" |
2123 msgstr "Ignorovať" | 2749 msgstr "Ignorovať" |
2124 | 2750 |
2125 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2751 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
2126 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 2752 #: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 |
2127 #: src/buddy_chat.c:1544 | 2753 #: src/buddy_chat.c:1684 |
2128 #, c-format | 2754 #, c-format |
2129 msgid "%d %s in room" | 2755 msgid "%d %s in room" |
2130 msgstr "%d %s v miestnosti" | 2756 msgstr "%d %s v miestnosti" |
2131 | 2757 |
2132 #: src/buddy_chat.c:944 | 2758 #: src/buddy_chat.c:957 |
2133 #, c-format | 2759 #, c-format |
2134 msgid "%s entered the room." | 2760 msgid "%s entered the room." |
2135 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." | 2761 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." |
2136 | 2762 |
2137 #: src/buddy_chat.c:1010 | 2763 #: src/buddy_chat.c:959 |
2764 #, fuzzy, c-format | |
2765 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2766 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." | |
2767 | |
2768 #: src/buddy_chat.c:1038 | |
2138 #, c-format | 2769 #, c-format |
2139 msgid "%s is now known as %s" | 2770 msgid "%s is now known as %s" |
2140 msgstr "%s je teraz známy ako %s" | 2771 msgstr "%s je teraz známy ako %s" |
2141 | 2772 |
2142 #: src/buddy_chat.c:1057 | 2773 #: src/buddy_chat.c:1096 |
2143 #, fuzzy, c-format | 2774 #, fuzzy, c-format |
2144 msgid "%s left the room (%s)." | 2775 msgid "%s left the room (%s)." |
2145 msgstr "%s opustil miestnosť." | 2776 msgstr "%s opustil miestnosť." |
2146 | 2777 |
2147 #: src/buddy_chat.c:1059 | 2778 #: src/buddy_chat.c:1098 |
2148 #, c-format | 2779 #, c-format |
2149 msgid "%s left the room." | 2780 msgid "%s left the room." |
2150 msgstr "%s opustil miestnosť." | 2781 msgstr "%s opustil miestnosť." |
2151 | 2782 |
2152 #: src/buddy_chat.c:1158 | 2783 #: src/buddy_chat.c:1204 |
2153 msgid "Gaim - Group Chats" | 2784 msgid "Gaim - Group Chats" |
2154 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" | 2785 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" |
2155 | 2786 |
2156 #: src/buddy_chat.c:1221 | 2787 #: src/buddy_chat.c:1284 |
2157 msgid "Topic:" | 2788 msgid "Topic:" |
2158 msgstr "Téma:" | 2789 msgstr "Téma:" |
2159 | 2790 |
2160 #: src/buddy_chat.c:1262 | 2791 #: src/buddy_chat.c:1323 |
2161 msgid "0 people in room" | 2792 msgid "0 people in room" |
2162 msgstr "0 ľudí v miestnosti" | 2793 msgstr "0 ľudí v miestnosti" |
2163 | 2794 |
2164 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 | 2795 #: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 |
2165 msgid "Whisper" | 2796 #: src/conversation.c:2874 |
2166 msgstr "" | |
2167 | |
2168 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 | |
2169 #: src/conversation.c:2963 | |
2170 msgid "Send" | 2797 msgid "Send" |
2171 msgstr "Poslať" | 2798 msgstr "Poslať" |
2172 | 2799 |
2173 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 | 2800 #: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 |
2801 msgid "Warn" | |
2802 msgstr "Varovať" | |
2803 | |
2804 #: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 | |
2174 msgid "Block" | 2805 msgid "Block" |
2175 msgstr "Blokovať" | 2806 msgstr "Blokovať" |
2176 | 2807 |
2177 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 | 2808 #: src/conversation.c:443 |
2178 #: src/dialogs.c:455 | |
2179 msgid "Warn" | |
2180 msgstr "Varovať" | |
2181 | |
2182 #: src/conversation.c:431 | |
2183 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
2184 msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" | |
2185 | |
2186 #: src/conversation.c:492 | |
2187 #, fuzzy | 2809 #, fuzzy |
2188 msgid "Gaim - Insert Image" | 2810 msgid "Gaim - Insert Image" |
2189 msgstr "Gaim - IM používateľ" | 2811 msgstr "Gaim - IM používateľ" |
2190 | 2812 |
2191 #: src/conversation.c:1336 | 2813 #: src/conversation.c:1305 |
2192 #, fuzzy | 2814 #, fuzzy |
2193 msgid "Unable to send message. The message is too large" | 2815 msgid "Unable to send message. The message is too large" |
2194 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | 2816 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" |
2195 | 2817 |
2196 #: src/conversation.c:1340 | 2818 #: src/conversation.c:1309 |
2197 #, fuzzy | 2819 #, fuzzy |
2198 msgid "Unable to send message" | 2820 msgid "Unable to send message" |
2199 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | 2821 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" |
2200 | 2822 |
2201 #: src/conversation.c:1559 | 2823 #: src/conversation.c:2043 |
2202 #, c-format | 2824 #, fuzzy |
2203 msgid "Currently at %d, " | 2825 msgid "_Save Conversation" |
2204 msgstr "" | 2826 msgstr "Uložiť konverzáciu" |
2205 | 2827 |
2206 #: src/conversation.c:1567 | 2828 #: src/conversation.c:2045 |
2207 #, c-format | 2829 msgid "View _History" |
2208 msgid "Setting position to %d\n" | 2830 msgstr "" |
2209 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" | 2831 |
2210 | 2832 #. |
2211 #: src/conversation.c:2217 | 2833 #. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); |
2212 msgid "Bold Text" | 2834 #: src/conversation.c:2052 |
2213 msgstr "Tučný text" | 2835 #, fuzzy |
2214 | 2836 msgid "Insert _URL" |
2215 #: src/conversation.c:2217 | 2837 msgstr "Vložiť odkaz" |
2216 msgid "Bold" | 2838 |
2217 msgstr "Tučný" | 2839 #: src/conversation.c:2053 |
2218 | 2840 #, fuzzy |
2219 #: src/conversation.c:2221 | 2841 msgid "Insert _Image" |
2220 msgid "Italics Text" | 2842 msgstr "Vložiť smajlíka" |
2221 msgstr "" | 2843 |
2222 | 2844 #: src/conversation.c:2058 |
2223 #: src/conversation.c:2222 | 2845 #, fuzzy |
2224 msgid "Italics" | 2846 msgid "_Close" |
2225 msgstr "Kurzíva" | 2847 msgstr "Zatvoriť" |
2226 | 2848 |
2227 #: src/conversation.c:2225 | 2849 #: src/conversation.c:2063 |
2228 msgid "Underline Text" | 2850 msgid "Options" |
2229 msgstr "Podčiarknutý text" | 2851 msgstr "Voľby" |
2230 | 2852 |
2231 #: src/conversation.c:2226 | 2853 #. Logging |
2232 msgid "Underline" | 2854 #: src/conversation.c:2068 |
2233 msgstr "Podčiarknutý" | 2855 #, fuzzy |
2234 | 2856 msgid "Enable _Logging" |
2235 #: src/conversation.c:2230 | 2857 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" |
2236 msgid "Strike through Text" | 2858 |
2237 msgstr "Prečiarknutý text" | 2859 #: src/conversation.c:2086 |
2238 | 2860 #, fuzzy |
2239 #: src/conversation.c:2230 | 2861 msgid "Enable _Sounds" |
2240 msgid "Strike" | 2862 msgstr "Povoliť zvuky" |
2241 msgstr "Prečiarknutý" | 2863 |
2242 | 2864 #: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 |
2243 #: src/conversation.c:2236 | 2865 msgid " [TYPING]" |
2244 msgid "Decrease font size" | 2866 msgstr "" |
2245 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" | 2867 |
2246 | 2868 #: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 |
2247 #: src/conversation.c:2236 | 2869 msgid " [TYPED]" |
2248 msgid "Small" | 2870 msgstr "" |
2249 msgstr "Malý" | 2871 |
2250 | 2872 #: src/conversation.c:2689 |
2251 #: src/conversation.c:2239 | 2873 msgid "Gaim - Conversations" |
2252 msgid "Normal font size" | 2874 msgstr "Gaim - Konverzácie" |
2253 msgstr "Normálna veľkosť fontu" | 2875 |
2254 | 2876 #: src/conversation.c:2802 |
2255 #: src/conversation.c:2239 | 2877 msgid "Send message as: " |
2256 msgid "Normal" | 2878 msgstr "Poslať správu ako: " |
2257 msgstr "Normálny" | 2879 |
2258 | 2880 #: src/conversation.c:3426 |
2259 #: src/conversation.c:2242 | 2881 msgid "Gaim - Save Icon" |
2260 msgid "Increase font size" | 2882 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" |
2261 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" | 2883 |
2262 | 2884 #: src/conversation.c:3460 |
2263 #: src/conversation.c:2242 | 2885 msgid "Disable Animation" |
2264 msgid "Big" | 2886 msgstr "Nepovoliť animácie" |
2265 msgstr "Veľký" | 2887 |
2266 | 2888 #: src/conversation.c:3467 |
2267 #: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 | 2889 msgid "Enable Animation" |
2890 msgstr "Povoliť animácie" | |
2891 | |
2892 #: src/conversation.c:3473 | |
2893 msgid "Hide Icon" | |
2894 msgstr "Skryť ikonu" | |
2895 | |
2896 #: src/conversation.c:3479 | |
2897 msgid "Save Icon As..." | |
2898 msgstr "Uložiť ikonu ako..." | |
2899 | |
2900 #: src/dialogs.c:422 | |
2901 #, c-format | |
2902 msgid "" | |
2903 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
2904 "\n" | |
2905 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
2906 "harsher rate limiting.\n" | |
2907 msgstr "" | |
2908 | |
2909 #: src/dialogs.c:431 | |
2910 msgid "Warn _anonymously?" | |
2911 msgstr "" | |
2912 | |
2913 #: src/dialogs.c:438 | |
2914 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
2915 msgstr "" | |
2916 | |
2917 #: src/dialogs.c:458 | |
2918 #, c-format | |
2919 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
2920 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" | |
2921 | |
2922 #: src/dialogs.c:706 | |
2923 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | |
2924 msgstr "" | |
2925 | |
2926 #: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 | |
2927 #, fuzzy | |
2928 msgid "_Screenname:" | |
2929 msgstr "???meno:" | |
2930 | |
2931 #: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 | |
2932 #, fuzzy | |
2933 msgid "_Account:" | |
2934 msgstr "Konto" | |
2935 | |
2936 #: src/dialogs.c:804 | |
2937 msgid "" | |
2938 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | |
2939 "view.\n" | |
2940 msgstr "" | |
2941 | |
2942 #: src/dialogs.c:956 | |
2943 msgid "Gaim - Add Group" | |
2944 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" | |
2945 | |
2946 #: src/dialogs.c:973 | |
2947 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" | |
2948 msgstr "" | |
2949 | |
2950 #: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 | |
2951 #, fuzzy | |
2952 msgid "_Group:" | |
2953 msgstr "Skupina" | |
2954 | |
2955 #: src/dialogs.c:1069 | |
2956 msgid "Gaim - Add Buddy" | |
2957 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" | |
2958 | |
2959 #: src/dialogs.c:1088 | |
2960 msgid "" | |
2961 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2962 "buddylist. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2963 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2964 msgstr "" | |
2965 | |
2966 #: src/dialogs.c:1107 | |
2967 #, fuzzy | |
2968 msgid "Screen Name" | |
2969 msgstr "Meno obrazovky: " | |
2970 | |
2971 #. Set up stuff for the account box | |
2972 #: src/dialogs.c:1139 | |
2973 msgid "Add To" | |
2974 msgstr "Pridať k" | |
2975 | |
2976 #: src/dialogs.c:1468 | |
2977 #, fuzzy | |
2978 msgid "Gaim - Privacy" | |
2979 msgstr "Súkromie" | |
2980 | |
2981 #: src/dialogs.c:1479 | |
2982 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
2983 msgstr "" | |
2984 | |
2985 #: src/dialogs.c:1488 | |
2986 msgid "Set privacy for:" | |
2987 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" | |
2988 | |
2989 #: src/dialogs.c:1505 | |
2990 msgid "Allow all users to contact me" | |
2991 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" | |
2992 | |
2993 #: src/dialogs.c:1509 | |
2994 #, fuzzy | |
2995 msgid "Allow only users on my buddy list" | |
2996 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | |
2997 | |
2998 #: src/dialogs.c:1513 | |
2999 msgid "Allow only the users below" | |
3000 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | |
3001 | |
3002 #: src/dialogs.c:1551 | |
3003 msgid "Deny all users" | |
3004 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" | |
3005 | |
3006 #: src/dialogs.c:1555 | |
3007 msgid "Block the users below" | |
3008 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" | |
3009 | |
3010 #: src/dialogs.c:1620 | |
3011 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
3012 msgstr "" | |
3013 | |
3014 #: src/dialogs.c:1759 | |
3015 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
3016 msgstr "" | |
3017 | |
3018 #. <pounce type="who"> | |
3019 #: src/dialogs.c:1769 | |
3020 msgid "Pounce Who" | |
3021 msgstr "" | |
3022 | |
3023 #: src/dialogs.c:1780 | |
3024 msgid "Account" | |
3025 msgstr "Konto" | |
3026 | |
3027 #. </pounce type="who"> | |
3028 #. <pounce type="when"> | |
3029 #: src/dialogs.c:1806 | |
3030 msgid "Pounce When" | |
3031 msgstr "" | |
3032 | |
3033 #: src/dialogs.c:1816 | |
3034 msgid "Pounce on sign on" | |
3035 msgstr "" | |
3036 | |
3037 #: src/dialogs.c:1825 | |
3038 msgid "Pounce on return from away" | |
3039 msgstr "" | |
3040 | |
3041 #: src/dialogs.c:1834 | |
3042 msgid "Pounce on return from idle" | |
3043 msgstr "" | |
3044 | |
3045 #: src/dialogs.c:1843 | |
3046 #, fuzzy | |
3047 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
3048 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | |
3049 | |
3050 #. </pounce type="when"> | |
3051 #. <pounce type="action"> | |
3052 #: src/dialogs.c:1853 | |
3053 msgid "Pounce Action" | |
3054 msgstr "" | |
3055 | |
3056 #: src/dialogs.c:1864 | |
3057 msgid "Open IM Window" | |
3058 msgstr "Otvoriť IM okno" | |
3059 | |
3060 #: src/dialogs.c:1873 | |
3061 msgid "Popup Notification" | |
3062 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
3063 | |
3064 #: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 | |
3065 msgid "Send Message" | |
3066 msgstr "Poslať správu" | |
3067 | |
3068 #: src/dialogs.c:1903 | |
3069 msgid "Execute command on pounce" | |
3070 msgstr "" | |
3071 | |
3072 #: src/dialogs.c:1925 | |
3073 msgid "Play sound on pounce" | |
3074 msgstr "" | |
3075 | |
3076 #. </pounce type="action"> | |
3077 #: src/dialogs.c:1947 | |
3078 msgid "Save this pounce after activation" | |
3079 msgstr "" | |
3080 | |
3081 #: src/dialogs.c:1967 | |
3082 #, fuzzy | |
3083 msgid "_Save" | |
3084 msgstr "Uložiť" | |
3085 | |
3086 #: src/dialogs.c:1973 | |
3087 #, fuzzy | |
3088 msgid "C_ancel" | |
3089 msgstr "Zrušiť" | |
3090 | |
3091 #: src/dialogs.c:2044 | |
3092 msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
3093 msgstr "" | |
3094 | |
3095 #: src/dialogs.c:2052 | |
3096 msgid "Directory Info" | |
3097 msgstr "" | |
3098 | |
3099 #: src/dialogs.c:2074 | |
3100 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
3101 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" | |
3102 | |
3103 #. Line 1 | |
3104 #: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 | |
3105 msgid "First Name" | |
3106 msgstr "Prvé meno" | |
3107 | |
3108 #. Line 2 | |
3109 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 | |
3110 msgid "Middle Name" | |
3111 msgstr "Druhé meno" | |
3112 | |
3113 #. Line 3 | |
3114 #: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 | |
3115 msgid "Last Name" | |
3116 msgstr "Priezvisko" | |
3117 | |
3118 #. Line 4 | |
3119 #: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 | |
3120 msgid "Maiden Name" | |
3121 msgstr "" | |
3122 | |
3123 #. Line 6 | |
3124 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 | |
3125 msgid "State" | |
3126 msgstr "Štát" | |
3127 | |
3128 #: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 | |
3129 #: src/dialogs.c:5216 | |
3130 msgid "Save" | |
3131 msgstr "Uložiť" | |
3132 | |
3133 #: src/dialogs.c:2198 | |
3134 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
3135 msgstr "" | |
3136 | |
3137 #: src/dialogs.c:2203 | |
3138 msgid "Fill out all fields completely" | |
3139 msgstr "Vyplňte všetky políčka" | |
3140 | |
3141 #: src/dialogs.c:2228 | |
3142 msgid "Gaim - Password Change" | |
3143 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
3144 | |
3145 #: src/dialogs.c:2257 | |
3146 msgid "Original Password" | |
3147 msgstr "Staré heslo" | |
3148 | |
3149 #: src/dialogs.c:2271 | |
3150 msgid "New Password" | |
3151 msgstr "Nové heslo" | |
3152 | |
3153 #: src/dialogs.c:2285 | |
3154 msgid "New Password (again)" | |
3155 msgstr "Nové heslo (znova)" | |
3156 | |
3157 #. Build OK Button | |
3158 #: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 | |
3159 #: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 | |
3160 msgid "OK" | |
3161 msgstr "OK" | |
3162 | |
3163 #: src/dialogs.c:2327 | |
3164 msgid "Gaim - Set User Info" | |
3165 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" | |
3166 | |
3167 #: src/dialogs.c:2442 | |
3168 msgid "Below are the results of your search: " | |
3169 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " | |
3170 | |
3171 #: src/dialogs.c:2574 | |
3172 msgid "Permit" | |
3173 msgstr "Povoliť" | |
3174 | |
3175 #: src/dialogs.c:2614 | |
3176 msgid "Gaim - Add Permit" | |
3177 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" | |
3178 | |
3179 #: src/dialogs.c:2616 | |
3180 msgid "Gaim - Add Deny" | |
3181 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" | |
3182 | |
3183 #: src/dialogs.c:2675 | |
3184 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
3185 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" | |
3186 | |
3187 #: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 | |
3188 msgid "Search for Buddy" | |
3189 msgstr "Nájsť kamaráta" | |
3190 | |
3191 #: src/dialogs.c:2881 | |
3192 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | |
3193 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" | |
3194 | |
3195 #: src/dialogs.c:2908 | |
3196 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | |
3197 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" | |
3198 | |
3199 #: src/dialogs.c:2997 | |
3200 msgid "Insert Link" | |
3201 msgstr "Vložiť odkaz" | |
3202 | |
3203 #: src/dialogs.c:3048 | |
3204 msgid "Gaim - Add URL" | |
3205 msgstr "Gaim - Pridať URL" | |
3206 | |
3207 #: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 | |
3208 msgid "Select Text Color" | |
3209 msgstr "Veberte farbu textu" | |
3210 | |
3211 #: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 | |
3212 msgid "Select Background Color" | |
3213 msgstr "Vyberte farbu pozadia" | |
3214 | |
3215 #: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 | |
2268 msgid "Select Font" | 3216 msgid "Select Font" |
2269 msgstr "Vybrať font" | 3217 msgstr "Vybrať font" |
2270 | 3218 |
2271 #: src/conversation.c:2250 | 3219 #: src/dialogs.c:3385 |
2272 msgid "Font" | |
2273 msgstr "Font" | |
2274 | |
2275 #: src/conversation.c:2253 | |
2276 msgid "Text Color" | |
2277 msgstr "Farba textu" | |
2278 | |
2279 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 | |
2280 msgid "Color" | |
2281 msgstr "Farba" | |
2282 | |
2283 #: src/conversation.c:2258 | |
2284 msgid "Background Color" | |
2285 msgstr "Farba pozadia" | |
2286 | |
2287 #: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 | |
2288 msgid "Insert Link" | |
2289 msgstr "Vložiť odkaz" | |
2290 | |
2291 #: src/conversation.c:2266 | |
2292 msgid "Link" | |
2293 msgstr "Odkaz" | |
2294 | |
2295 #: src/conversation.c:2269 | |
2296 msgid "Insert smiley face" | |
2297 msgstr "Vložiť smajlíka" | |
2298 | |
2299 #: src/conversation.c:2269 | |
2300 msgid "Smiley" | |
2301 msgstr "Smajlík" | |
2302 | |
2303 #: src/conversation.c:2272 | |
2304 #, fuzzy | |
2305 msgid "Insert IM Image" | |
2306 msgstr "Vložiť smajlíka" | |
2307 | |
2308 #: src/conversation.c:2272 | |
2309 msgid "Image" | |
2310 msgstr "" | |
2311 | |
2312 #: src/conversation.c:2279 | |
2313 msgid "Enable logging" | |
2314 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" | |
2315 | |
2316 #: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 | |
2317 msgid "Logging" | |
2318 msgstr "Zanamenávanie" | |
2319 | |
2320 #: src/conversation.c:2289 | |
2321 msgid "Save Conversation" | |
2322 msgstr "Uložiť konverzáciu" | |
2323 | |
2324 #: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 | |
2325 #: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 | |
2326 msgid "Save" | |
2327 msgstr "Uložiť" | |
2328 | |
2329 #: src/conversation.c:2294 | |
2330 msgid "Toggle Sound" | |
2331 msgstr "" | |
2332 | |
2333 #: src/conversation.c:2295 | |
2334 msgid "Sound" | |
2335 msgstr "Zvuk" | |
2336 | |
2337 #: src/conversation.c:2782 | |
2338 msgid "Gaim - Conversations" | |
2339 msgstr "Gaim - Konverzácie" | |
2340 | |
2341 #: src/conversation.c:2869 | |
2342 msgid "Send message as: " | |
2343 msgstr "Poslať správu ako: " | |
2344 | |
2345 #: src/conversation.c:3533 | |
2346 msgid "Gaim - Save Icon" | |
2347 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" | |
2348 | |
2349 #: src/conversation.c:3567 | |
2350 msgid "Disable Animation" | |
2351 msgstr "Nepovoliť animácie" | |
2352 | |
2353 #: src/conversation.c:3578 | |
2354 msgid "Enable Animation" | |
2355 msgstr "Povoliť animácie" | |
2356 | |
2357 #: src/conversation.c:3584 | |
2358 msgid "Hide Icon" | |
2359 msgstr "Skryť ikonu" | |
2360 | |
2361 #: src/conversation.c:3590 | |
2362 msgid "Save Icon As..." | |
2363 msgstr "Uložiť ikonu ako..." | |
2364 | |
2365 #: src/dialogs.c:414 | |
2366 msgid "Gaim - Warn user?" | |
2367 msgstr "" | |
2368 | |
2369 #: src/dialogs.c:434 | |
2370 #, c-format | |
2371 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
2372 msgstr "" | |
2373 | |
2374 #: src/dialogs.c:439 | |
2375 msgid "Warn anonymously?" | |
2376 msgstr "" | |
2377 | |
2378 #: src/dialogs.c:443 | |
2379 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | |
2380 msgstr "" | |
2381 | |
2382 #: src/dialogs.c:471 | |
2383 #, c-format | |
2384 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
2385 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" | |
2386 | |
2387 #: src/dialogs.c:496 | |
2388 #, fuzzy, c-format | |
2389 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
2390 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | |
2391 | |
2392 #: src/dialogs.c:509 | |
2393 #, fuzzy | |
2394 msgid "Remove Buddy" | |
2395 msgstr "Premenovať kamaráta" | |
2396 | |
2397 #: src/dialogs.c:519 | |
2398 #, c-format | |
2399 msgid "" | |
2400 "You are about to remove '%s' from\n" | |
2401 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
2402 msgstr "" | |
2403 | |
2404 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 | |
2405 msgid "Accept" | |
2406 msgstr "Akceptovať" | |
2407 | |
2408 #. Build OK Button | |
2409 #: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 | |
2410 #: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 | |
2411 #: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 | |
2412 msgid "OK" | |
2413 msgstr "OK" | |
2414 | |
2415 #: src/dialogs.c:726 | |
2416 msgid "Gaim - IM user" | |
2417 msgstr "Gaim - IM používateľ" | |
2418 | |
2419 #: src/dialogs.c:743 | |
2420 msgid "IM who:" | |
2421 msgstr "" | |
2422 | |
2423 #: src/dialogs.c:807 | |
2424 msgid "User:" | |
2425 msgstr "Používateľ:" | |
2426 | |
2427 #: src/dialogs.c:816 | |
2428 #, fuzzy | |
2429 msgid "Account:" | |
2430 msgstr "Konto" | |
2431 | |
2432 #. Finish up | |
2433 #: src/dialogs.c:865 | |
2434 msgid "Gaim - Get User Info" | |
2435 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" | |
2436 | |
2437 #: src/dialogs.c:979 | |
2438 msgid "Add Group" | |
2439 msgstr "Pridať skupinu" | |
2440 | |
2441 #: src/dialogs.c:1004 | |
2442 msgid "Gaim - Add Group" | |
2443 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" | |
2444 | |
2445 #: src/dialogs.c:1088 | |
2446 msgid "Gaim - Add Buddy" | |
2447 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" | |
2448 | |
2449 #: src/dialogs.c:1100 | |
2450 msgid "Add Buddy" | |
2451 msgstr "Pridať kamaráta" | |
2452 | |
2453 #: src/dialogs.c:1110 | |
2454 msgid "Contact" | |
2455 msgstr "Kontakt" | |
2456 | |
2457 #. Set up stuff for the account box | |
2458 #: src/dialogs.c:1136 | |
2459 msgid "Add To" | |
2460 msgstr "Pridať k" | |
2461 | |
2462 #: src/dialogs.c:1431 | |
2463 #, fuzzy | |
2464 msgid "Gaim - Privacy" | |
2465 msgstr "Súkromie" | |
2466 | |
2467 #: src/dialogs.c:1443 | |
2468 msgid "Privacy settings are affected immediately." | |
2469 msgstr "" | |
2470 | |
2471 #: src/dialogs.c:1451 | |
2472 msgid "Set privacy for:" | |
2473 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" | |
2474 | |
2475 #: src/dialogs.c:1470 | |
2476 msgid "Allow all users to contact me" | |
2477 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" | |
2478 | |
2479 #: src/dialogs.c:1471 | |
2480 msgid "Allow only the users below" | |
2481 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | |
2482 | |
2483 #: src/dialogs.c:1473 | |
2484 msgid "Allow List" | |
2485 msgstr "Zoznam povolených" | |
2486 | |
2487 #: src/dialogs.c:1504 | |
2488 msgid "Deny all users" | |
2489 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" | |
2490 | |
2491 #: src/dialogs.c:1505 | |
2492 msgid "Block the users below" | |
2493 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" | |
2494 | |
2495 #: src/dialogs.c:1507 | |
2496 msgid "Block List" | |
2497 msgstr "Zoznam blokovaných" | |
2498 | |
2499 #: src/dialogs.c:1560 | |
2500 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
2501 msgstr "" | |
2502 | |
2503 #: src/dialogs.c:1696 | |
2504 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
2505 msgstr "" | |
2506 | |
2507 #. <pounce type="who"> | |
2508 #: src/dialogs.c:1707 | |
2509 msgid "Pounce Who" | |
2510 msgstr "" | |
2511 | |
2512 #: src/dialogs.c:1718 | |
2513 msgid "Account" | |
2514 msgstr "Konto" | |
2515 | |
2516 #. </pounce type="who"> | |
2517 #. <pounce type="when"> | |
2518 #: src/dialogs.c:1744 | |
2519 msgid "Pounce When" | |
2520 msgstr "" | |
2521 | |
2522 #: src/dialogs.c:1754 | |
2523 msgid "Pounce on sign on" | |
2524 msgstr "" | |
2525 | |
2526 #: src/dialogs.c:1763 | |
2527 msgid "Pounce on return from away" | |
2528 msgstr "" | |
2529 | |
2530 #: src/dialogs.c:1772 | |
2531 msgid "Pounce on return from idle" | |
2532 msgstr "" | |
2533 | |
2534 #: src/dialogs.c:1781 | |
2535 #, fuzzy | |
2536 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
2537 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | |
2538 | |
2539 #. </pounce type="when"> | |
2540 #. <pounce type="action"> | |
2541 #: src/dialogs.c:1791 | |
2542 msgid "Pounce Action" | |
2543 msgstr "" | |
2544 | |
2545 #: src/dialogs.c:1802 | |
2546 msgid "Open IM Window" | |
2547 msgstr "Otvoriť IM okno" | |
2548 | |
2549 #: src/dialogs.c:1811 | |
2550 msgid "Popup Notification" | |
2551 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | |
2552 | |
2553 #: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 | |
2554 msgid "Send Message" | |
2555 msgstr "Poslať správu" | |
2556 | |
2557 #: src/dialogs.c:1841 | |
2558 msgid "Execute command on pounce" | |
2559 msgstr "" | |
2560 | |
2561 #: src/dialogs.c:1863 | |
2562 msgid "Play sound on pounce" | |
2563 msgstr "" | |
2564 | |
2565 #. </pounce type="action"> | |
2566 #: src/dialogs.c:1885 | |
2567 msgid "Save this pounce after activation" | |
2568 msgstr "" | |
2569 | |
2570 #: src/dialogs.c:1971 | |
2571 msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
2572 msgstr "" | |
2573 | |
2574 #: src/dialogs.c:1980 | |
2575 msgid "Directory Info" | |
2576 msgstr "" | |
2577 | |
2578 #: src/dialogs.c:2002 | |
2579 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
2580 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" | |
2581 | |
2582 #. Line 1 | |
2583 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 | |
2584 msgid "First Name" | |
2585 msgstr "Prvé meno" | |
2586 | |
2587 #. Line 2 | |
2588 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 | |
2589 msgid "Middle Name" | |
2590 msgstr "Druhé meno" | |
2591 | |
2592 #. Line 3 | |
2593 #: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 | |
2594 msgid "Last Name" | |
2595 msgstr "Priezvisko" | |
2596 | |
2597 #. Line 4 | |
2598 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 | |
2599 msgid "Maiden Name" | |
2600 msgstr "" | |
2601 | |
2602 #. Line 6 | |
2603 #: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 | |
2604 msgid "State" | |
2605 msgstr "Štát" | |
2606 | |
2607 #: src/dialogs.c:2126 | |
2608 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
2609 msgstr "" | |
2610 | |
2611 #: src/dialogs.c:2131 | |
2612 msgid "Fill out all fields completely" | |
2613 msgstr "Vyplňte všetky políčka" | |
2614 | |
2615 #: src/dialogs.c:2156 | |
2616 msgid "Gaim - Password Change" | |
2617 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
2618 | |
2619 #: src/dialogs.c:2186 | |
2620 msgid "Original Password" | |
2621 msgstr "Staré heslo" | |
2622 | |
2623 #: src/dialogs.c:2200 | |
2624 msgid "New Password" | |
2625 msgstr "Nové heslo" | |
2626 | |
2627 #: src/dialogs.c:2214 | |
2628 msgid "New Password (again)" | |
2629 msgstr "Nové heslo (znova)" | |
2630 | |
2631 #: src/dialogs.c:2255 | |
2632 msgid "Gaim - Set User Info" | |
2633 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" | |
2634 | |
2635 #: src/dialogs.c:2367 | |
2636 msgid "Below are the results of your search: " | |
2637 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " | |
2638 | |
2639 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 | |
2640 msgid "Permit" | |
2641 msgstr "Povoliť" | |
2642 | |
2643 #: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 | |
2644 msgid "Deny" | |
2645 msgstr "Zamietnuť" | |
2646 | |
2647 #: src/dialogs.c:2546 | |
2648 msgid "Gaim - Add Permit" | |
2649 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" | |
2650 | |
2651 #: src/dialogs.c:2548 | |
2652 msgid "Gaim - Add Deny" | |
2653 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" | |
2654 | |
2655 #: src/dialogs.c:2608 | |
2656 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
2657 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" | |
2658 | |
2659 #: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 | |
2660 msgid "Search for Buddy" | |
2661 msgstr "Nájsť kamaráta" | |
2662 | |
2663 #: src/dialogs.c:2814 | |
2664 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | |
2665 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" | |
2666 | |
2667 #: src/dialogs.c:2843 | |
2668 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | |
2669 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" | |
2670 | |
2671 #: src/dialogs.c:2983 | |
2672 msgid "Gaim - Add URL" | |
2673 msgstr "Gaim - Pridať URL" | |
2674 | |
2675 #: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 | |
2676 msgid "Select Text Color" | |
2677 msgstr "Veberte farbu textu" | |
2678 | |
2679 #: src/dialogs.c:3151 | |
2680 msgid "Select Background Color" | |
2681 msgstr "Vyberte farbu pozadia" | |
2682 | |
2683 #: src/dialogs.c:3354 | |
2684 msgid "Import to:" | 3220 msgid "Import to:" |
2685 msgstr "Importuj do:" | 3221 msgstr "Importuj do:" |
2686 | 3222 |
2687 #: src/dialogs.c:3378 | 3223 #: src/dialogs.c:3409 |
2688 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 3224 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2689 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" | 3225 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" |
2690 | 3226 |
2691 #. We shouldn't allow a blank title | 3227 #. We shouldn't allow a blank title |
2692 #: src/dialogs.c:3445 | 3228 #: src/dialogs.c:3470 |
2693 #, fuzzy | 3229 #, fuzzy |
2694 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 3230 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
2695 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" | 3231 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" |
2696 | 3232 |
2697 #: src/dialogs.c:3446 | 3233 #: src/dialogs.c:3471 |
2698 msgid "" | 3234 msgid "" |
2699 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | 3235 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " |
2700 "saving." | 3236 "saving." |
2701 msgstr "" | 3237 msgstr "" |
2702 | 3238 |
2703 #. We shouldn't allow a blank message | 3239 #. We shouldn't allow a blank message |
2704 #: src/dialogs.c:3453 | 3240 #: src/dialogs.c:3478 |
2705 msgid "You cannot create an empty away message" | 3241 msgid "You cannot create an empty away message" |
2706 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" | 3242 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" |
2707 | 3243 |
2708 #: src/dialogs.c:3521 | 3244 #: src/dialogs.c:3541 |
2709 msgid "Gaim - New away message" | 3245 msgid "Gaim - New away message" |
2710 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" | 3246 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" |
2711 | 3247 |
2712 #: src/dialogs.c:3531 | 3248 #: src/dialogs.c:3550 |
2713 msgid "New away message" | 3249 msgid "New away message" |
2714 msgstr "Nová 'Preč' správa" | 3250 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
2715 | 3251 |
2716 #: src/dialogs.c:3544 | 3252 #: src/dialogs.c:3563 |
2717 msgid "Away title: " | 3253 msgid "Away title: " |
2718 msgstr "Názov 'Preč': " | 3254 msgstr "Názov 'Preč': " |
2719 | 3255 |
2720 #: src/dialogs.c:3605 | 3256 #: src/dialogs.c:3614 |
3257 msgid "Save & Use" | |
3258 msgstr "Uložiť a Použiť" | |
3259 | |
3260 #: src/dialogs.c:3618 | |
2721 msgid "Use" | 3261 msgid "Use" |
2722 msgstr "Použiť" | 3262 msgstr "Použiť" |
2723 | 3263 |
2724 #: src/dialogs.c:3609 | |
2725 msgid "Save & Use" | |
2726 msgstr "Uložiť a Použiť" | |
2727 | |
2728 #. show everything | 3264 #. show everything |
2729 #: src/dialogs.c:3806 | 3265 #: src/dialogs.c:3752 |
2730 msgid "Smile!" | 3266 msgid "Smile!" |
2731 msgstr "???" | 3267 msgstr "???" |
2732 | 3268 |
2733 #: src/dialogs.c:3859 | 3269 #: src/dialogs.c:3841 |
2734 msgid "Alias Buddy" | |
2735 msgstr "Alias kamaráta" | |
2736 | |
2737 #: src/dialogs.c:3892 | |
2738 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 3270 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2739 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" | 3271 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" |
2740 | 3272 |
2741 #: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 | 3273 #: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 |
2742 #, fuzzy, c-format | 3274 #, fuzzy, c-format |
2743 msgid "Couldn't write to %s." | 3275 msgid "Couldn't write to %s." |
2744 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" | 3276 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" |
2745 | 3277 |
2746 #: src/dialogs.c:3964 | 3278 #: src/dialogs.c:3910 |
2747 msgid "Gaim - Save Log File" | 3279 msgid "Gaim - Save Log File" |
2748 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" | 3280 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" |
2749 | 3281 |
2750 #: src/dialogs.c:3996 | 3282 #: src/dialogs.c:3940 |
2751 #, fuzzy, c-format | 3283 #, fuzzy, c-format |
2752 msgid "Couldn't remove file %s." | 3284 msgid "Couldn't remove file %s." |
2753 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | 3285 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
2754 | 3286 |
2755 #: src/dialogs.c:4024 | 3287 #: src/dialogs.c:3967 |
2756 msgid "Really clear log?" | 3288 msgid "Really clear log?" |
2757 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" | 3289 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" |
2758 | 3290 |
2759 #: src/dialogs.c:4039 | 3291 #: src/dialogs.c:3982 |
2760 msgid "Okay" | 3292 msgid "Okay" |
2761 msgstr "OK" | 3293 msgstr "OK" |
2762 | 3294 |
2763 #: src/dialogs.c:4210 | 3295 #: src/dialogs.c:4163 |
2764 msgid "Date" | 3296 msgid "Date" |
2765 msgstr "Dátum" | 3297 msgstr "Dátum" |
2766 | 3298 |
2767 #: src/dialogs.c:4273 | 3299 #: src/dialogs.c:4226 |
2768 msgid "Conversation" | 3300 msgid "Conversation" |
2769 msgstr "Konverzácia" | 3301 msgstr "Konverzácia" |
2770 | 3302 |
2771 #: src/dialogs.c:4296 | 3303 #: src/dialogs.c:4247 |
2772 msgid "Clear" | 3304 msgid "Clear" |
2773 msgstr "Vyčistiť" | 3305 msgstr "Vyčistiť" |
2774 | 3306 |
2775 #: src/dialogs.c:4378 | 3307 #: src/dialogs.c:4330 |
2776 msgid "Gaim - Rename Group" | 3308 msgid "Gaim - Rename Group" |
2777 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | 3309 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" |
2778 | 3310 |
2779 #: src/dialogs.c:4388 | 3311 #: src/dialogs.c:4347 |
2780 msgid "Rename Group" | 3312 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
2781 msgstr "Premenovať Skupinu" | 3313 msgstr "" |
2782 | 3314 |
2783 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 | 3315 #: src/dialogs.c:4436 |
3316 msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
3317 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" | |
3318 | |
3319 #: src/dialogs.c:4445 | |
3320 msgid "Rename Buddy" | |
3321 msgstr "Premenovať kamaráta" | |
3322 | |
3323 #: src/dialogs.c:4452 | |
2784 msgid "New name:" | 3324 msgid "New name:" |
2785 msgstr "Nové meno" | 3325 msgstr "Nové meno" |
2786 | 3326 |
2787 #: src/dialogs.c:4484 | |
2788 msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
2789 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" | |
2790 | |
2791 #: src/dialogs.c:4494 | |
2792 msgid "Rename Buddy" | |
2793 msgstr "Premenovať kamaráta" | |
2794 | |
2795 #. Below is basically stolen from plugins.c | 3327 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2796 #: src/dialogs.c:4578 | 3328 #: src/dialogs.c:4529 |
2797 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 3329 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2798 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | 3330 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" |
2799 | 3331 |
2800 #: src/gaimrc.c:1242 | 3332 #: src/gaimrc.c:1348 |
2801 #, c-format | 3333 #, c-format |
2802 msgid "Could not open config file %s." | 3334 msgid "Could not open config file %s." |
2803 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | 3335 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
2804 | 3336 |
2805 #: src/html.c:183 | 3337 #: src/html.c:185 |
2806 #, fuzzy, c-format | 3338 #, fuzzy, c-format |
2807 msgid "Received: '%s'\n" | 3339 msgid "Received: '%s'\n" |
2808 msgstr "Obdržané: '%s'\n" | 3340 msgstr "Obdržané: '%s'\n" |
2809 | 3341 |
2810 #: src/html.c:221 | 3342 #: src/html.c:223 |
2811 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 3343 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2812 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | 3344 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" |
2813 | 3345 |
2814 #: src/module.c:106 src/module.c:112 | 3346 #: src/multi.c:235 |
2815 #, fuzzy | 3347 #, fuzzy |
2816 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 3348 msgid "Screenname" |
2817 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 3349 msgstr "???meno:" |
2818 | 3350 |
2819 #: src/multi.c:454 | 3351 #: src/multi.c:263 |
3352 #, fuzzy | |
3353 msgid "Protocol" | |
3354 msgstr "Protokol:" | |
3355 | |
3356 #: src/multi.c:542 | |
2820 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 3357 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2821 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" | 3358 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" |
2822 | 3359 |
2823 #: src/multi.c:497 | 3360 #: src/multi.c:585 |
2824 msgid "Buddy Icon File:" | 3361 msgid "Buddy Icon File:" |
2825 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" | 3362 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" |
2826 | 3363 |
2827 #: src/multi.c:508 | 3364 #: src/multi.c:598 |
2828 msgid "Browse" | 3365 msgid "Browse" |
2829 msgstr "Prehliadať" | 3366 msgstr "Prehliadať" |
2830 | 3367 |
2831 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 | 3368 #: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 |
2832 msgid "Reset" | 3369 msgid "Reset" |
2833 msgstr "Zrušiť" | 3370 msgstr "Zrušiť" |
2834 | 3371 |
2835 #: src/multi.c:540 | 3372 #: src/multi.c:620 |
3373 #, fuzzy | |
3374 msgid "Login Options" | |
3375 msgstr "Voľby fontov" | |
3376 | |
3377 #: src/multi.c:630 | |
2836 msgid "Screenname:" | 3378 msgid "Screenname:" |
2837 msgstr "???meno:" | 3379 msgstr "???meno:" |
2838 | 3380 |
2839 #: src/multi.c:559 | 3381 #: src/multi.c:653 |
2840 #, fuzzy | 3382 #, fuzzy |
2841 msgid "Alias:" | 3383 msgid "Alias:" |
2842 msgstr "Alias" | 3384 msgstr "Alias" |
2843 | 3385 |
2844 #: src/multi.c:569 | 3386 #: src/multi.c:665 |
2845 msgid "Protocol:" | 3387 msgid "Protocol:" |
2846 msgstr "Protokol:" | 3388 msgstr "Protokol:" |
2847 | 3389 |
2848 #: src/multi.c:574 | 3390 #: src/multi.c:672 |
2849 msgid "Remember Password" | 3391 msgid "Remember Password" |
2850 msgstr "Zapamätať heslo" | 3392 msgstr "Zapamätať heslo" |
2851 | 3393 |
2852 #: src/multi.c:575 | 3394 #: src/multi.c:673 |
2853 msgid "Auto-Login" | 3395 msgid "Auto-Login" |
2854 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | 3396 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" |
2855 | 3397 |
2856 #: src/multi.c:616 | 3398 #: src/multi.c:706 |
3399 #, fuzzy | |
3400 msgid "User Options" | |
3401 msgstr "Voľby proxy" | |
3402 | |
3403 #: src/multi.c:715 | |
2857 msgid "New Mail Notifications" | 3404 msgid "New Mail Notifications" |
2858 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" | 3405 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" |
2859 | 3406 |
2860 #: src/multi.c:706 | 3407 #: src/multi.c:767 |
3408 #, fuzzy, c-format | |
3409 msgid "%s Options" | |
3410 msgstr "Voľby" | |
3411 | |
3412 #: src/multi.c:809 | |
2861 msgid "Register with server" | 3413 msgid "Register with server" |
2862 msgstr "" | 3414 msgstr "" |
2863 | 3415 |
2864 #: src/multi.c:764 | 3416 #: src/multi.c:868 |
2865 msgid "Gaim - Modify Account" | 3417 msgid "Gaim - Modify Account" |
2866 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" | 3418 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" |
2867 | 3419 |
2868 #: src/multi.c:883 | 3420 #: src/multi.c:1013 |
2869 msgid "Enter Password" | 3421 msgid "Enter Password" |
2870 msgstr "Vložte heslo" | 3422 msgstr "Vložte heslo" |
2871 | 3423 |
2872 #: src/multi.c:948 | 3424 #: src/multi.c:1024 |
3425 #, fuzzy, c-format | |
3426 msgid "Password for %s:" | |
3427 msgstr "Heslo:" | |
3428 | |
3429 #: src/multi.c:1044 | |
3430 msgid "Signon" | |
3431 msgstr "Prihlásiť" | |
3432 | |
3433 #: src/multi.c:1077 | |
2873 msgid "TOC not found." | 3434 msgid "TOC not found." |
2874 msgstr "" | 3435 msgstr "" |
2875 | 3436 |
2876 #: src/multi.c:949 | 3437 #: src/multi.c:1078 |
2877 msgid "" | 3438 msgid "" |
2878 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | 3439 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
2879 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | 3440 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
2880 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | 3441 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
2881 msgstr "" | 3442 msgstr "" |
2882 | 3443 |
2883 #: src/multi.c:955 | 3444 #: src/multi.c:1084 |
2884 #, fuzzy | 3445 #, fuzzy |
2885 msgid "Protocol not found." | 3446 msgid "Protocol not found." |
2886 msgstr "Akcie protokolu" | 3447 msgstr "Akcie protokolu" |
2887 | 3448 |
2888 #: src/multi.c:956 | 3449 #: src/multi.c:1085 |
2889 msgid "" | 3450 msgid "" |
2890 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 3451 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2891 "or the protocol does not have a login function." | 3452 "or the protocol does not have a login function." |
2892 msgstr "" | 3453 msgstr "" |
2893 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " | 3454 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " |
2894 "nemá funkciu prihlásenia" | 3455 "nemá funkciu prihlásenia" |
2895 | 3456 |
2896 #: src/multi.c:987 | 3457 #: src/multi.c:1138 |
2897 #, c-format | 3458 #, c-format |
2898 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 3459 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2899 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" | 3460 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" |
2900 | 3461 |
2901 #: src/multi.c:1024 | 3462 #: src/multi.c:1139 |
3463 msgid "Delete" | |
3464 msgstr "Zmazať" | |
3465 | |
3466 #: src/multi.c:1187 | |
2902 msgid "Gaim - Account Editor" | 3467 msgid "Gaim - Account Editor" |
2903 msgstr "Gaim - Editor kônt" | 3468 msgstr "Gaim - Editor kônt" |
2904 | 3469 |
2905 #: src/multi.c:1043 | 3470 #: src/multi.c:1257 |
2906 msgid "Select All" | 3471 #, fuzzy |
2907 msgstr "Vybrať Všetky" | 3472 msgid "_Modify" |
2908 | |
2909 #: src/multi.c:1048 | |
2910 msgid "Select Autos" | |
2911 msgstr "" | |
2912 | |
2913 #: src/multi.c:1052 | |
2914 msgid "Select None" | |
2915 msgstr "Vybrat Žiaden" | |
2916 | |
2917 #: src/multi.c:1066 | |
2918 msgid "Modify" | |
2919 msgstr "Zmeniť" | 3473 msgstr "Zmeniť" |
2920 | 3474 |
2921 #: src/multi.c:1070 | 3475 #: src/multi.c:1308 |
2922 msgid "Sign On/Off" | 3476 #, fuzzy |
2923 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" | 3477 msgid "Done." |
2924 | 3478 msgstr "Žiadne" |
2925 #: src/multi.c:1074 | 3479 |
2926 msgid "Delete" | 3480 #: src/multi.c:1448 |
2927 msgstr "Zmazať" | 3481 #, fuzzy |
2928 | 3482 msgid "Signon: " |
2929 #: src/multi.c:1389 | 3483 msgstr "Prihlásiť: %s" |
3484 | |
3485 #: src/multi.c:1505 | |
3486 #, fuzzy | |
3487 msgid "Gaim Account Signon" | |
3488 msgstr "Gaim - Editor kônt" | |
3489 | |
3490 #: src/multi.c:1517 | |
3491 #, fuzzy | |
3492 msgid "Cancel All" | |
3493 msgstr "Zrušiť" | |
3494 | |
3495 #: src/multi.c:1574 | |
2930 #, c-format | 3496 #, c-format |
2931 msgid "" | 3497 msgid "" |
2932 "%s\n" | 3498 "%s\n" |
2933 "%s: %s" | 3499 "%s: %s" |
2934 msgstr "" | 3500 msgstr "" |
2935 | 3501 |
2936 #: src/multi.c:1408 | 3502 #: src/multi.c:1593 |
2937 #, fuzzy, c-format | 3503 #, fuzzy, c-format |
2938 msgid "%s was unable to sign on" | 3504 msgid "%s was unable to sign on" |
2939 msgstr "" | 3505 msgstr "" |
2940 "%s\n" | 3506 "%s\n" |
2941 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 3507 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
2942 | 3508 |
2943 #: src/multi.c:1409 | 3509 #: src/multi.c:1594 |
2944 msgid "Signon Error" | 3510 msgid "Signon Error" |
2945 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" | 3511 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" |
2946 | 3512 |
2947 #: src/multi.c:1419 | 3513 #: src/multi.c:1604 |
2948 #, fuzzy | 3514 #, fuzzy |
2949 msgid "Notice" | 3515 msgid "Notice" |
2950 msgstr "Hlas" | 3516 msgstr "Hlas" |
2951 | 3517 |
2952 #: src/multi.c:1429 | 3518 #: src/multi.c:1614 |
2953 #, fuzzy, c-format | 3519 #, fuzzy, c-format |
2954 msgid "%s has been signed off" | 3520 msgid "%s has been signed off" |
2955 msgstr "" | 3521 msgstr "" |
2956 "%s\n" | 3522 "%s\n" |
2957 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 3523 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
2958 | 3524 |
2959 #: src/multi.c:1430 | 3525 #: src/multi.c:1615 |
2960 #, fuzzy | 3526 #, fuzzy |
2961 msgid "Connection Error" | 3527 msgid "Connection Error" |
2962 msgstr "Spojenie ukončené" | 3528 msgstr "Spojenie ukončené" |
2963 | 3529 |
2964 #: src/plugins.c:120 | 3530 #: src/perl.c:343 |
2965 msgid "Gaim - Plugin List" | 3531 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
2966 msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" | 3532 msgstr "" |
2967 | 3533 |
2968 #: src/plugins.c:205 | 3534 #: src/prefs.c:180 |
2969 msgid "Gaim - Plugins" | |
2970 msgstr "Gaim - Pluginy" | |
2971 | |
2972 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2973 #: src/plugins.c:221 | |
2974 #, fuzzy | |
2975 msgid "Loaded Plugins" | |
2976 msgstr "Gaim - Pluginy" | |
2977 | |
2978 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
2979 #: src/plugins.c:265 | |
2980 #, fuzzy | |
2981 msgid "Selected Plugin" | |
2982 msgstr "Vybrať Všetky" | |
2983 | |
2984 #: src/plugins.c:308 | |
2985 msgid "Filepath:" | |
2986 msgstr "Cesta k súboru:" | |
2987 | |
2988 #: src/plugins.c:326 | |
2989 msgid "Load" | |
2990 msgstr "Nahrať" | |
2991 | |
2992 #: src/plugins.c:329 | |
2993 msgid "Load a plugin from a file" | |
2994 msgstr "Nahraj plugin zo súboru" | |
2995 | |
2996 #: src/plugins.c:331 | |
2997 msgid "Configure" | |
2998 msgstr "Konfigurovať" | |
2999 | |
3000 #: src/plugins.c:334 | |
3001 msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
3002 msgstr "Konfigurovat nastavenia zvoleného pluginu" | |
3003 | |
3004 #: src/plugins.c:336 | |
3005 msgid "Reload" | |
3006 msgstr "Znovu nahrať" | |
3007 | |
3008 #: src/plugins.c:340 | |
3009 msgid "Reload the selected plugin" | |
3010 msgstr "Znovu nahrať zvolený plugin" | |
3011 | |
3012 #: src/plugins.c:342 | |
3013 msgid "Unload" | |
3014 msgstr "Zrušiť" | |
3015 | |
3016 #: src/plugins.c:345 | |
3017 msgid "Unload the selected plugin" | |
3018 msgstr "Zrušiť zvolený plugin" | |
3019 | |
3020 #: src/plugins.c:350 | |
3021 msgid "Close this window" | |
3022 msgstr "Zatvor toto okno" | |
3023 | |
3024 #: src/prefs.c:279 | |
3025 #, fuzzy | 3535 #, fuzzy |
3026 msgid "Interface Options" | 3536 msgid "Interface Options" |
3027 msgstr "Všeobecné voľby" | 3537 msgstr "Všeobecné voľby" |
3028 | 3538 |
3029 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot | 3539 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot |
3030 #. This really shouldn't be in preferences at all | 3540 #. This really shouldn't be in preferences at all |
3031 #: src/prefs.c:282 | 3541 #: src/prefs.c:183 |
3032 #, fuzzy | 3542 #, fuzzy |
3033 msgid "Show _Debug Window" | 3543 msgid "Show _debug window" |
3034 msgstr "Zobraz ladiace okno" | 3544 msgstr "Zobraz ladiace okno" |
3035 | 3545 |
3036 #: src/prefs.c:285 | 3546 #: src/prefs.c:200 |
3037 #, fuzzy | |
3038 msgid "Use _borderless buttons" | |
3039 msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" | |
3040 | |
3041 #: src/prefs.c:301 | |
3042 #, fuzzy | 3547 #, fuzzy |
3043 msgid "Style" | 3548 msgid "Style" |
3044 msgstr "Štát" | 3549 msgstr "Štát" |
3045 | 3550 |
3046 #: src/prefs.c:302 | 3551 #: src/prefs.c:201 |
3047 #, fuzzy | 3552 #, fuzzy |
3048 msgid "_Bold" | 3553 msgid "_Bold" |
3049 msgstr "Tučný" | 3554 msgstr "Tučný" |
3050 | 3555 |
3051 #: src/prefs.c:303 | 3556 #: src/prefs.c:202 |
3052 #, fuzzy | 3557 #, fuzzy |
3053 msgid "_Italics" | 3558 msgid "_Italics" |
3054 msgstr "Kurzíva" | 3559 msgstr "Kurzíva" |
3055 | 3560 |
3056 #: src/prefs.c:304 | 3561 #: src/prefs.c:203 |
3057 #, fuzzy | 3562 #, fuzzy |
3058 msgid "_Underline" | 3563 msgid "_Underline" |
3059 msgstr "Podčiarknutý" | 3564 msgstr "Podčiarknutý" |
3060 | 3565 |
3061 #: src/prefs.c:305 | 3566 #: src/prefs.c:204 |
3062 #, fuzzy | 3567 #, fuzzy |
3063 msgid "_Strikethough" | 3568 msgid "_Strikethough" |
3064 msgstr "Prečiarknutý text" | 3569 msgstr "Prečiarknutý text" |
3065 | 3570 |
3066 #: src/prefs.c:307 | 3571 #: src/prefs.c:206 |
3067 #, fuzzy | 3572 #, fuzzy |
3068 msgid "Face" | 3573 msgid "Face" |
3069 msgstr "Zrušiť" | 3574 msgstr "Zrušiť" |
3070 | 3575 |
3071 #: src/prefs.c:310 | 3576 #: src/prefs.c:209 |
3072 #, fuzzy | 3577 #, fuzzy |
3073 msgid "Use custo_m face" | 3578 msgid "Use custo_m face" |
3074 msgstr "Vložiť smajlíka" | 3579 msgstr "Vložiť smajlíka" |
3075 | 3580 |
3076 #: src/prefs.c:322 | 3581 #: src/prefs.c:221 |
3077 #, fuzzy | 3582 #, fuzzy |
3078 msgid "Use custom si_ze" | 3583 msgid "Use custom si_ze" |
3079 msgstr "Vložiť smajlíka" | 3584 msgstr "Vložiť smajlíka" |
3080 | 3585 |
3081 #: src/prefs.c:334 | 3586 #: src/prefs.c:228 |
3587 msgid "Color" | |
3588 msgstr "Farba" | |
3589 | |
3590 #: src/prefs.c:233 | |
3082 #, fuzzy | 3591 #, fuzzy |
3083 msgid "_Text color" | 3592 msgid "_Text color" |
3084 msgstr "Farba textu" | 3593 msgstr "Farba textu" |
3085 | 3594 |
3086 #: src/prefs.c:350 | 3595 #: src/prefs.c:249 |
3087 #, fuzzy | 3596 #, fuzzy |
3088 msgid "Bac_kground color" | 3597 msgid "Bac_kground color" |
3089 msgstr "Farba pozadia" | 3598 msgstr "Farba pozadia" |
3090 | 3599 |
3091 #: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 | 3600 #: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 |
3092 #, fuzzy | 3601 #, fuzzy |
3093 msgid "Display" | 3602 msgid "Display" |
3094 msgstr "Zobrazenia skupiny" | 3603 msgstr "Zobrazenia skupiny" |
3095 | 3604 |
3096 #: src/prefs.c:374 | 3605 #: src/prefs.c:274 |
3097 #, fuzzy | 3606 #, fuzzy |
3098 msgid "Show graphical _smileys" | 3607 msgid "Show graphical _smileys" |
3099 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" | 3608 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" |
3100 | 3609 |
3101 #: src/prefs.c:375 | 3610 #: src/prefs.c:275 |
3102 #, fuzzy | 3611 #, fuzzy |
3103 msgid "Show _timestamp on messages" | 3612 msgid "Show _timestamp on messages" |
3104 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | 3613 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" |
3105 | 3614 |
3106 #: src/prefs.c:376 | 3615 #: src/prefs.c:276 |
3107 #, fuzzy | 3616 #, fuzzy |
3108 msgid "Show _URLs as links" | 3617 msgid "Show _URLs as links" |
3109 msgstr "Zobraz URL ako linky" | 3618 msgstr "Zobraz URL ako linky" |
3110 | 3619 |
3111 #: src/prefs.c:377 | 3620 #: src/prefs.c:278 |
3112 #, fuzzy | 3621 #, fuzzy |
3113 msgid "_Highlight misspelled words" | 3622 msgid "_Highlight misspelled words" |
3114 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" | 3623 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" |
3115 | 3624 |
3116 #: src/prefs.c:380 | 3625 #: src/prefs.c:281 |
3117 #, fuzzy | 3626 #, fuzzy |
3118 msgid "Ignore c_olors" | 3627 msgid "Ignore c_olors" |
3119 msgstr "Ignoruj farby" | 3628 msgstr "Ignoruj farby" |
3120 | 3629 |
3121 #: src/prefs.c:381 | 3630 #: src/prefs.c:282 |
3122 #, fuzzy | 3631 #, fuzzy |
3123 msgid "Ignore font _faces" | 3632 msgid "Ignore font _faces" |
3124 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" | 3633 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" |
3125 | 3634 |
3126 #: src/prefs.c:382 | 3635 #: src/prefs.c:283 |
3127 #, fuzzy | 3636 #, fuzzy |
3128 msgid "Ignore font si_zes" | 3637 msgid "Ignore font si_zes" |
3129 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | 3638 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" |
3130 | 3639 |
3131 #: src/prefs.c:383 | 3640 #: src/prefs.c:297 |
3132 #, fuzzy | |
3133 msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
3134 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" | |
3135 | |
3136 #: src/prefs.c:396 | |
3137 #, fuzzy | 3641 #, fuzzy |
3138 msgid "_Enter sends message" | 3642 msgid "_Enter sends message" |
3139 msgstr "Enter pošle správu" | 3643 msgstr "Enter pošle správu" |
3140 | 3644 |
3141 #: src/prefs.c:397 | 3645 #: src/prefs.c:298 |
3142 #, fuzzy | 3646 #, fuzzy |
3143 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3647 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3144 msgstr "Control-Enter pošle správu" | 3648 msgstr "Control-Enter pošle správu" |
3145 | 3649 |
3146 #: src/prefs.c:399 | 3650 #: src/prefs.c:300 |
3147 #, fuzzy | 3651 #, fuzzy |
3148 msgid "Window Closing" | 3652 msgid "Window Closing" |
3149 msgstr "IM okno" | 3653 msgstr "IM okno" |
3150 | 3654 |
3151 #: src/prefs.c:400 | 3655 #: src/prefs.c:301 |
3152 #, fuzzy | 3656 #, fuzzy |
3153 msgid "E_scape closes window" | 3657 msgid "E_scape closes window" |
3154 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | 3658 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" |
3155 | 3659 |
3156 #: src/prefs.c:401 | 3660 #: src/prefs.c:302 |
3157 #, fuzzy | 3661 #, fuzzy |
3158 msgid "Control-_W closes window" | 3662 msgid "Control-_W closes window" |
3159 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | 3663 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" |
3160 | 3664 |
3161 #: src/prefs.c:404 | 3665 #: src/prefs.c:305 |
3162 #, fuzzy | 3666 #, fuzzy |
3163 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" | 3667 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
3164 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | 3668 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" |
3165 | 3669 |
3166 #: src/prefs.c:405 | 3670 #: src/prefs.c:306 |
3167 #, fuzzy | 3671 #, fuzzy |
3168 msgid "Control-(number) inserts _smileys" | 3672 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
3169 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | 3673 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" |
3170 | 3674 |
3171 #: src/prefs.c:417 | 3675 #: src/prefs.c:318 |
3172 #, fuzzy | 3676 #, fuzzy |
3173 msgid "Buttons" | 3677 msgid "Buttons" |
3174 msgstr "Dole" | 3678 msgstr "Dole" |
3175 | 3679 |
3176 #: src/prefs.c:418 | 3680 #: src/prefs.c:319 |
3177 #, fuzzy | 3681 #, fuzzy |
3178 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | 3682 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" |
3179 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" | 3683 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" |
3180 | 3684 |
3181 #: src/prefs.c:419 | 3685 #: src/prefs.c:320 |
3182 #, fuzzy | 3686 #, fuzzy |
3183 msgid "Show _pictures on buttons" | 3687 msgid "Show _pictures on buttons" |
3184 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" | 3688 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" |
3185 | 3689 |
3186 #: src/prefs.c:421 | 3690 #: src/prefs.c:322 |
3187 msgid "Buddy List Window" | 3691 msgid "Buddy List Window" |
3188 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | 3692 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" |
3189 | 3693 |
3190 #: src/prefs.c:422 | 3694 #: src/prefs.c:323 |
3191 #, fuzzy | 3695 #, fuzzy |
3192 msgid "_Save Window Size/Position" | 3696 msgid "_Save window size/position" |
3193 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" | 3697 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" |
3194 | 3698 |
3195 #: src/prefs.c:423 | 3699 #: src/prefs.c:324 |
3196 #, fuzzy | 3700 #, fuzzy |
3197 msgid "_Raise Window on Events" | 3701 msgid "_Raise window on events" |
3198 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | 3702 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" |
3199 | 3703 |
3200 #: src/prefs.c:425 | 3704 #: src/prefs.c:326 |
3201 #, fuzzy | 3705 #, fuzzy |
3202 msgid "Group Display" | 3706 msgid "Group Display" |
3203 msgstr "Zobrazenia skupiny" | 3707 msgstr "Zobrazenia skupiny" |
3204 | 3708 |
3205 #: src/prefs.c:426 | 3709 #: src/prefs.c:327 |
3206 #, fuzzy | 3710 #, fuzzy |
3207 msgid "Hide _groups with no online buddies" | 3711 msgid "Hide _groups with no online buddies" |
3208 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" | 3712 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" |
3209 | 3713 |
3210 #: src/prefs.c:427 | 3714 #: src/prefs.c:328 |
3211 #, fuzzy | 3715 #, fuzzy |
3212 msgid "Show _numbers in groups" | 3716 msgid "Show _numbers in groups" |
3213 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" | 3717 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" |
3214 | 3718 |
3215 #: src/prefs.c:429 | 3719 #: src/prefs.c:330 |
3216 #, fuzzy | 3720 #, fuzzy |
3217 msgid "Buddy Display" | 3721 msgid "Buddy Display" |
3218 msgstr "Zoznam kamarátov" | 3722 msgstr "Zoznam kamarátov" |
3219 | 3723 |
3220 #: src/prefs.c:430 | 3724 #: src/prefs.c:331 |
3221 msgid "Show buddy type _icons" | 3725 msgid "Show buddy type _icons" |
3222 msgstr "" | 3726 msgstr "" |
3223 | 3727 |
3224 #: src/prefs.c:431 | 3728 #: src/prefs.c:332 |
3225 msgid "Show _warning levels" | 3729 msgid "Show _warning levels" |
3226 msgstr "" | 3730 msgstr "" |
3227 | 3731 |
3228 #: src/prefs.c:432 | 3732 #: src/prefs.c:333 |
3229 #, fuzzy | 3733 #, fuzzy |
3230 msgid "Show idle _times" | 3734 msgid "Show idle _times" |
3231 msgstr "Reportuj počet nečinností" | 3735 msgstr "Reportuj počet nečinností" |
3232 | 3736 |
3233 #: src/prefs.c:433 | 3737 #: src/prefs.c:334 |
3234 msgid "Grey i_dle buddies" | 3738 msgid "Grey i_dle buddies" |
3235 msgstr "" | 3739 msgstr "" |
3236 | 3740 |
3237 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 | 3741 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 |
3238 #, fuzzy | 3742 #, fuzzy |
3239 msgid "Window" | 3743 msgid "Window" |
3240 msgstr "IM okno" | 3744 msgstr "IM okno" |
3241 | 3745 |
3242 #: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 | 3746 #: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 |
3747 #, fuzzy | |
3748 msgid "Show _buttons as:" | |
3749 msgstr "Zobraz tlačítka ako:" | |
3750 | |
3751 #: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 | |
3752 msgid "Pictures" | |
3753 msgstr "Obrázky" | |
3754 | |
3755 #: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 | |
3756 msgid "Text" | |
3757 msgstr "Text" | |
3758 | |
3759 #: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 | |
3760 #, fuzzy | |
3761 msgid "Pictures and text" | |
3762 msgstr "Obrázky a text" | |
3763 | |
3764 #: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 | |
3243 #, fuzzy | 3765 #, fuzzy |
3244 msgid "New window _width:" | 3766 msgid "New window _width:" |
3245 msgstr "Výška nového okna:" | 3767 msgstr "Výška nového okna:" |
3246 | 3768 |
3247 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 | 3769 #: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 |
3248 #, fuzzy | 3770 #, fuzzy |
3249 msgid "New window _height:" | 3771 msgid "New window _height:" |
3250 msgstr "Šírka nového okna:" | 3772 msgstr "Šírka nového okna:" |
3251 | 3773 |
3252 #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 | 3774 #: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 |
3253 #, fuzzy | 3775 #, fuzzy |
3254 msgid "_Entry widget height:" | 3776 msgid "_Entry widget height:" |
3255 msgstr "Výška vstupného okienka:" | 3777 msgstr "Výška vstupného okienka:" |
3256 | 3778 |
3257 #: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 | 3779 #: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 |
3258 #, fuzzy | 3780 #, fuzzy |
3259 msgid "_Raise windows on events" | 3781 msgid "_Raise windows on events" |
3260 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | 3782 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" |
3261 | 3783 |
3262 #: src/prefs.c:461 | 3784 #: src/prefs.c:362 |
3263 #, fuzzy | 3785 #, fuzzy |
3264 msgid "Hide window on _send" | 3786 msgid "Hide window on _send" |
3265 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | 3787 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" |
3266 | 3788 |
3267 #: src/prefs.c:464 | 3789 #: src/prefs.c:365 |
3268 msgid "Buddy Icons" | 3790 msgid "Buddy Icons" |
3269 msgstr "Kamarátova ikona" | 3791 msgstr "Kamarátova ikona" |
3270 | 3792 |
3271 #: src/prefs.c:465 | 3793 #: src/prefs.c:366 |
3272 #, fuzzy | 3794 #, fuzzy |
3273 msgid "Hide Buddy _Icons" | 3795 msgid "Hide buddy _icons" |
3274 msgstr "Skryť ikony kamarátov" | 3796 msgstr "Skryť ikony kamarátov" |
3275 | 3797 |
3276 #: src/prefs.c:466 | 3798 #: src/prefs.c:367 |
3277 #, fuzzy | 3799 #, fuzzy |
3278 msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" | 3800 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
3279 msgstr "Nepovoliť animácie" | 3801 msgstr "Nepovoliť animácie" |
3280 | 3802 |
3281 #: src/prefs.c:469 | 3803 #: src/prefs.c:370 |
3282 #, fuzzy | 3804 #, fuzzy |
3283 msgid "Show _logins in window" | 3805 msgid "Show _logins in window" |
3284 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" | 3806 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" |
3285 | 3807 |
3286 #: src/prefs.c:471 | 3808 #: src/prefs.c:372 |
3287 #, fuzzy | 3809 #, fuzzy |
3288 msgid "Typing Notification" | 3810 msgid "Typing Notification" |
3289 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 3811 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
3290 | 3812 |
3291 #: src/prefs.c:472 | 3813 #: src/prefs.c:373 |
3292 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3814 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3293 msgstr "" | 3815 msgstr "" |
3294 | 3816 |
3295 #: src/prefs.c:504 | 3817 #: src/prefs.c:405 |
3296 msgid "Tab Completion" | 3818 msgid "Tab Completion" |
3297 msgstr "" | 3819 msgstr "" |
3298 | 3820 |
3299 #: src/prefs.c:505 | 3821 #: src/prefs.c:406 |
3300 msgid "_Tab-Complete Nicks" | 3822 msgid "_Tab-complete nicks" |
3301 msgstr "" | 3823 msgstr "" |
3302 | 3824 |
3303 #: src/prefs.c:506 | 3825 #: src/prefs.c:407 |
3304 msgid "_Old-Style Tab Completion" | 3826 msgid "_Old-style tab completion" |
3305 msgstr "" | 3827 msgstr "" |
3306 | 3828 |
3307 #: src/prefs.c:509 | 3829 #: src/prefs.c:410 |
3308 #, fuzzy | 3830 #, fuzzy |
3309 msgid "_Show people joining/leaving in window" | 3831 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
3310 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" | 3832 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" |
3311 | 3833 |
3312 #: src/prefs.c:510 | 3834 #: src/prefs.c:411 |
3313 msgid "Co_lorize screennames" | 3835 msgid "Co_lorize screennames" |
3314 msgstr "" | 3836 msgstr "" |
3315 | 3837 |
3316 #: src/prefs.c:526 | 3838 #: src/prefs.c:427 |
3317 msgid "IM Tabs" | 3839 msgid "IM Tabs" |
3318 msgstr "" | 3840 msgstr "" |
3319 | 3841 |
3320 #: src/prefs.c:533 | 3842 #: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 |
3321 #, fuzzy | 3843 #, fuzzy |
3322 msgid "" | 3844 msgid "Tab _placement:" |
3323 "Show all _Instant Messages in one tabbed\n" | 3845 msgstr "Poloha záložky" |
3846 | |
3847 #: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 | |
3848 msgid "Top" | |
3849 msgstr "Hore" | |
3850 | |
3851 #: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 | |
3852 #, fuzzy | |
3853 msgid "Bottom" | |
3854 msgstr "Dole" | |
3855 | |
3856 #: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 | |
3857 msgid "Left" | |
3858 msgstr "Vľavo" | |
3859 | |
3860 #: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 | |
3861 msgid "Right" | |
3862 msgstr "Vpravo" | |
3863 | |
3864 #: src/prefs.c:434 | |
3865 #, fuzzy | |
3866 msgid "" | |
3867 "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
3324 "window" | 3868 "window" |
3325 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | 3869 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" |
3326 | 3870 |
3327 #: src/prefs.c:534 | 3871 #: src/prefs.c:435 |
3328 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3872 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3329 msgstr "" | 3873 msgstr "" |
3330 | 3874 |
3331 #: src/prefs.c:536 | 3875 #: src/prefs.c:437 |
3332 #, fuzzy | 3876 #, fuzzy |
3333 msgid "Chat Tabs" | 3877 msgid "Chat Tabs" |
3334 msgstr "Chat" | 3878 msgstr "Chat" |
3335 | 3879 |
3336 #: src/prefs.c:543 | 3880 #: src/prefs.c:444 |
3337 #, fuzzy | 3881 #, fuzzy |
3338 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | 3882 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
3339 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | 3883 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" |
3340 | 3884 |
3341 #: src/prefs.c:546 | 3885 #: src/prefs.c:447 |
3342 msgid "Combined Tabs" | 3886 msgid "Combined Tabs" |
3343 msgstr "" | 3887 msgstr "" |
3344 | 3888 |
3345 #: src/prefs.c:547 | 3889 #: src/prefs.c:448 |
3346 #, fuzzy | 3890 #, fuzzy |
3347 msgid "" | 3891 msgid "" |
3348 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" | 3892 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" |
3349 "window." | 3893 "window." |
3350 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | 3894 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" |
3351 | 3895 |
3352 #: src/prefs.c:549 | 3896 #: src/prefs.c:450 |
3353 #, fuzzy | 3897 #, fuzzy |
3354 msgid "Buddy List Tabs" | 3898 msgid "Buddy List Tabs" |
3355 msgstr "Zoznam kamarátov" | 3899 msgstr "Zoznam kamarátov" |
3356 | 3900 |
3357 #: src/prefs.c:570 | 3901 #: src/prefs.c:471 |
3358 msgid "Proxy Type" | 3902 msgid "Proxy Type" |
3359 msgstr "Typ proxy" | 3903 msgstr "Typ proxy" |
3360 | 3904 |
3361 #: src/prefs.c:582 | 3905 #: src/prefs.c:472 |
3906 #, fuzzy | |
3907 msgid "Proxy _type:" | |
3908 msgstr "Typ proxy" | |
3909 | |
3910 #: src/prefs.c:473 | |
3911 #, fuzzy | |
3912 msgid "No proxy" | |
3913 msgstr "Bez proxy" | |
3914 | |
3915 #: src/prefs.c:483 | |
3362 msgid "Proxy Server" | 3916 msgid "Proxy Server" |
3363 msgstr "Proxy Server" | 3917 msgstr "Proxy Server" |
3364 | 3918 |
3365 #: src/prefs.c:595 | 3919 #: src/prefs.c:496 |
3366 #, fuzzy | 3920 #, fuzzy |
3367 msgid "_Host" | 3921 msgid "_Host" |
3368 msgstr "Hostiteľ" | 3922 msgstr "Hostiteľ" |
3369 | 3923 |
3370 #: src/prefs.c:609 | 3924 #: src/prefs.c:510 |
3371 msgid "Port" | 3925 msgid "Port" |
3372 msgstr "Port" | 3926 msgstr "Port" |
3373 | 3927 |
3374 #: src/prefs.c:625 | 3928 #: src/prefs.c:526 |
3375 #, fuzzy | 3929 #, fuzzy |
3376 msgid "_User" | 3930 msgid "_User" |
3377 msgstr "Používateľ" | 3931 msgstr "Používateľ" |
3378 | 3932 |
3379 #: src/prefs.c:639 | 3933 #: src/prefs.c:540 |
3380 #, fuzzy | 3934 #, fuzzy |
3381 msgid "Pa_ssword" | 3935 msgid "Pa_ssword" |
3382 msgstr "Heslo" | 3936 msgstr "Heslo" |
3383 | 3937 |
3384 #: src/prefs.c:670 | 3938 #. Registered default browser is used by Windows |
3939 #: src/prefs.c:577 | |
3385 msgid "Browser Selection" | 3940 msgid "Browser Selection" |
3386 msgstr "" | 3941 msgstr "" |
3387 | 3942 |
3388 #: src/prefs.c:697 | 3943 #: src/prefs.c:578 |
3944 #, fuzzy | |
3945 msgid "_Browser" | |
3946 msgstr "Prehliadač" | |
3947 | |
3948 #: src/prefs.c:582 | |
3949 msgid "Manual" | |
3950 msgstr "Návod" | |
3951 | |
3952 #: src/prefs.c:606 | |
3389 #, fuzzy | 3953 #, fuzzy |
3390 msgid "Browser Options" | 3954 msgid "Browser Options" |
3391 msgstr "Voľby proxy" | 3955 msgstr "Voľby proxy" |
3392 | 3956 |
3393 #: src/prefs.c:698 | 3957 #: src/prefs.c:607 |
3394 #, fuzzy | 3958 #, fuzzy |
3395 msgid "Open new _window by default" | 3959 msgid "Open new _window by default" |
3396 msgstr "Štandadne otvor nové okno" | 3960 msgstr "Štandadne otvor nové okno" |
3397 | 3961 |
3398 #: src/prefs.c:710 | 3962 #: src/prefs.c:622 |
3399 #, fuzzy | 3963 #, fuzzy |
3400 msgid "Message Logs" | 3964 msgid "Message Logs" |
3401 msgstr "Správy" | 3965 msgstr "Správy" |
3402 | 3966 |
3403 #: src/prefs.c:711 | 3967 #: src/prefs.c:623 |
3404 #, fuzzy | 3968 #, fuzzy |
3405 msgid "_Log all conversations" | 3969 msgid "_Log all instant messages" |
3970 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | |
3971 | |
3972 #: src/prefs.c:624 | |
3973 #, fuzzy | |
3974 msgid "Log all c_hats" | |
3406 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" | 3975 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory" |
3407 | 3976 |
3408 #: src/prefs.c:712 | 3977 #: src/prefs.c:625 |
3409 #, fuzzy | 3978 #, fuzzy |
3410 msgid "Strip _HTML from logs" | 3979 msgid "Strip _HTML from logs" |
3411 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" | 3980 msgstr "Zruš HTML zo záznamov" |
3412 | 3981 |
3413 #: src/prefs.c:714 | 3982 #: src/prefs.c:627 |
3414 #, fuzzy | 3983 #, fuzzy |
3415 msgid "System Logs" | 3984 msgid "System Logs" |
3416 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | 3985 msgstr "Pozrieť systémový záznam" |
3417 | 3986 |
3418 #: src/prefs.c:715 | 3987 #: src/prefs.c:628 |
3419 #, fuzzy | 3988 #, fuzzy |
3420 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3989 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3421 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" | 3990 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia" |
3422 | 3991 |
3423 #: src/prefs.c:717 | 3992 #: src/prefs.c:630 |
3424 #, fuzzy | 3993 #, fuzzy |
3425 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3994 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3426 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" | 3995 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými" |
3427 | 3996 |
3428 #: src/prefs.c:719 | 3997 #: src/prefs.c:632 |
3429 #, fuzzy | 3998 #, fuzzy |
3430 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3999 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3431 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" | 4000 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa" |
3432 | 4001 |
3433 #: src/prefs.c:720 | 4002 #: src/prefs.c:633 |
3434 #, fuzzy | 4003 #, fuzzy |
3435 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4004 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3436 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" | 4005 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč" |
3437 | 4006 |
3438 #: src/prefs.c:722 | 4007 #: src/prefs.c:635 |
3439 #, fuzzy | 4008 #, fuzzy |
3440 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 4009 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3441 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" | 4010 msgstr "Samostatný záznamový súbor pre každého pripojeného kamaráta" |
3442 | 4011 |
3443 #: src/prefs.c:749 | 4012 #: src/prefs.c:667 |
3444 msgid "Sound Options" | 4013 msgid "Sound Options" |
3445 msgstr "Zvuky Voľby" | 4014 msgstr "Zvuky Voľby" |
3446 | 4015 |
3447 #: src/prefs.c:750 | 4016 #: src/prefs.c:668 |
3448 #, fuzzy | 4017 #, fuzzy |
3449 msgid "_No sounds when you log in" | 4018 msgid "_No sounds when you log in" |
3450 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" | 4019 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" |
3451 | 4020 |
3452 #: src/prefs.c:751 | 4021 #: src/prefs.c:669 |
3453 #, fuzzy | 4022 #, fuzzy |
3454 msgid "_Sounds while away" | 4023 msgid "_Sounds while away" |
3455 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" | 4024 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" |
3456 | 4025 |
3457 #: src/prefs.c:753 | 4026 #: src/prefs.c:672 |
3458 #, fuzzy | 4027 #, fuzzy |
3459 msgid "Sound Method" | 4028 msgid "Sound Method" |
3460 msgstr "Zvuky Voľby" | 4029 msgstr "Zvuky Voľby" |
3461 | 4030 |
3462 #: src/prefs.c:777 | 4031 #: src/prefs.c:673 |
4032 #, fuzzy | |
4033 msgid "_Method" | |
4034 msgstr "Zvuky Voľby" | |
4035 | |
4036 #: src/prefs.c:676 | |
4037 msgid "Console beep" | |
4038 msgstr "" | |
4039 | |
4040 #: src/prefs.c:686 | |
4041 #, fuzzy | |
4042 msgid "Internal" | |
4043 msgstr "Vnútorná chyba" | |
4044 | |
4045 #: src/prefs.c:687 | |
4046 msgid "Command" | |
4047 msgstr "" | |
4048 | |
4049 #: src/prefs.c:696 | |
3463 #, fuzzy, c-format | 4050 #, fuzzy, c-format |
3464 msgid "" | 4051 msgid "" |
3465 "Sound c_ommand\n" | 4052 "Sound c_ommand\n" |
3466 "(%s for filename)" | 4053 "(%s for filename)" |
3467 msgstr "" | 4054 msgstr "" |
3468 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" | 4055 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" |
3469 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" | 4056 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" |
3470 | 4057 |
3471 #: src/prefs.c:813 | 4058 #: src/prefs.c:732 |
3472 #, fuzzy | 4059 #, fuzzy |
3473 msgid "_Sending messages removes away status" | 4060 msgid "_Sending messages removes away status" |
3474 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" | 4061 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" |
3475 | 4062 |
3476 #: src/prefs.c:814 | 4063 #: src/prefs.c:733 |
3477 #, fuzzy | 4064 #, fuzzy |
3478 msgid "_Queue new messages when away" | 4065 msgid "_Queue new messages when away" |
3479 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" | 4066 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" |
3480 | 4067 |
3481 #: src/prefs.c:815 | 4068 #: src/prefs.c:734 |
3482 #, fuzzy | 4069 #, fuzzy |
3483 msgid "_Ignore new conversations when away" | 4070 msgid "_Ignore new conversations when away" |
3484 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" | 4071 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" |
3485 | 4072 |
3486 #: src/prefs.c:817 | 4073 #: src/prefs.c:736 |
3487 #, fuzzy | 4074 #, fuzzy |
3488 msgid "Auto-response" | 4075 msgid "Auto-response" |
3489 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 4076 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
3490 | 4077 |
3491 #: src/prefs.c:820 | 4078 #: src/prefs.c:739 |
3492 msgid "Seconds before _resending:" | 4079 msgid "Seconds before _resending:" |
3493 msgstr "" | 4080 msgstr "" |
3494 | 4081 |
3495 #: src/prefs.c:822 | 4082 #: src/prefs.c:741 |
3496 #, fuzzy | 4083 #, fuzzy |
3497 msgid "_Don't send auto-response" | 4084 msgid "_Don't send auto-response" |
3498 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 4085 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
3499 | 4086 |
3500 #: src/prefs.c:823 | 4087 #: src/prefs.c:742 |
3501 #, fuzzy | 4088 #, fuzzy |
3502 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4089 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3503 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 4090 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
3504 | 4091 |
3505 #: src/prefs.c:828 | 4092 #: src/prefs.c:743 |
3506 msgid "Idle" | 4093 #, fuzzy |
3507 msgstr "" | 4094 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
3508 | 4095 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
3509 #: src/prefs.c:839 | 4096 |
4097 #: src/prefs.c:749 | |
4098 msgid "Idle _time reporting:" | |
4099 msgstr "" | |
4100 | |
4101 #: src/prefs.c:750 | |
4102 msgid "None" | |
4103 msgstr "Žiadne" | |
4104 | |
4105 #: src/prefs.c:751 | |
4106 #, fuzzy | |
4107 msgid "Gaim usage" | |
4108 msgstr "Gaim Použiť" | |
4109 | |
4110 #: src/prefs.c:754 | |
4111 msgid "X usage" | |
4112 msgstr "" | |
4113 | |
4114 #: src/prefs.c:756 | |
4115 #, fuzzy | |
4116 msgid "Windows usage" | |
4117 msgstr "IM okno" | |
4118 | |
4119 #: src/prefs.c:763 | |
3510 #, fuzzy | 4120 #, fuzzy |
3511 msgid "Auto-away" | 4121 msgid "Auto-away" |
3512 msgstr "Preč" | 4122 msgstr "Preč" |
3513 | 4123 |
3514 #: src/prefs.c:840 | 4124 #: src/prefs.c:764 |
3515 msgid "Set away _when idle" | 4125 msgid "Set away _when idle" |
3516 msgstr "" | 4126 msgstr "" |
3517 | 4127 |
3518 #: src/prefs.c:954 | 4128 #: src/prefs.c:765 |
4129 msgid "_Minutes before setting away:" | |
4130 msgstr "" | |
4131 | |
4132 #: src/prefs.c:770 | |
4133 #, fuzzy | |
4134 msgid "Away m_essage:" | |
4135 msgstr "'Preč' správy" | |
4136 | |
4137 #: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 | |
4138 #, c-format | |
4139 msgid "" | |
4140 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4141 "\n" | |
4142 "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" | |
4143 "\n" | |
4144 "%s" | |
4145 msgstr "" | |
4146 | |
4147 #: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 | |
4148 #, c-format | |
4149 msgid "" | |
4150 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4151 "\n" | |
4152 "%s" | |
4153 msgstr "" | |
4154 | |
4155 #: src/prefs.c:813 | |
4156 #, c-format | |
4157 msgid "" | |
4158 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4159 "\n" | |
4160 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4161 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" | |
4162 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4163 msgstr "" | |
4164 | |
4165 #: src/prefs.c:818 | |
4166 #, c-format | |
4167 msgid "" | |
4168 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4169 "\n" | |
4170 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4171 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4172 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4173 msgstr "" | |
4174 | |
4175 #: src/prefs.c:1003 | |
4176 msgid "Details" | |
4177 msgstr "" | |
4178 | |
4179 #: src/prefs.c:1108 | |
3519 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 4180 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3520 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | 4181 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" |
3521 | 4182 |
3522 #: src/prefs.c:1062 | 4183 #: src/prefs.c:1217 |
3523 #, fuzzy | 4184 #, fuzzy |
3524 msgid "Test" | 4185 msgid "Test" |
3525 msgstr "Text" | 4186 msgstr "Text" |
3526 | 4187 |
3527 #: src/prefs.c:1070 | 4188 #: src/prefs.c:1225 |
3528 msgid "Choose..." | 4189 msgid "Choose..." |
3529 msgstr "Vyberte..." | 4190 msgstr "Vyberte..." |
3530 | 4191 |
3531 #: src/prefs.c:1239 | 4192 #: src/prefs.c:1353 |
3532 #, fuzzy | 4193 #, fuzzy |
3533 msgid "_Edit" | 4194 msgid "_Edit" |
3534 msgstr "Edituj" | 4195 msgstr "Edituj" |
3535 | 4196 |
3536 #: src/prefs.c:1303 | 4197 #: src/prefs.c:1391 |
3537 msgid "Interface" | 4198 msgid "Interface" |
3538 msgstr "" | 4199 msgstr "" |
3539 | 4200 |
3540 #: src/prefs.c:1304 | 4201 #: src/prefs.c:1392 |
3541 #, fuzzy | 4202 #, fuzzy |
3542 msgid "Fonts" | 4203 msgid "Fonts" |
3543 msgstr "Font" | 4204 msgstr "Font" |
3544 | 4205 |
3545 #: src/prefs.c:1305 | 4206 #: src/prefs.c:1393 |
3546 #, fuzzy | 4207 #, fuzzy |
3547 msgid "Message Text" | 4208 msgid "Message Text" |
3548 msgstr "Správy" | 4209 msgstr "Správy" |
3549 | 4210 |
3550 #: src/prefs.c:1306 | 4211 #: src/prefs.c:1394 |
3551 msgid "Shortcuts" | 4212 msgid "Shortcuts" |
3552 msgstr "" | 4213 msgstr "" |
3553 | 4214 |
3554 #: src/prefs.c:1308 | 4215 #: src/prefs.c:1396 |
3555 msgid "IM Window" | 4216 msgid "IM Window" |
3556 msgstr "IM okno" | 4217 msgstr "IM okno" |
3557 | 4218 |
3558 #: src/prefs.c:1309 | 4219 #: src/prefs.c:1397 |
3559 #, fuzzy | 4220 #, fuzzy |
3560 msgid "Chat Window" | 4221 msgid "Chat Window" |
3561 msgstr "Okno skupinového chatu" | 4222 msgstr "Okno skupinového chatu" |
3562 | 4223 |
3563 #: src/prefs.c:1310 | 4224 #: src/prefs.c:1398 |
3564 msgid "Tabs" | 4225 msgid "Tabs" |
3565 msgstr "" | 4226 msgstr "" |
3566 | 4227 |
3567 #: src/prefs.c:1311 | 4228 #: src/prefs.c:1399 |
3568 msgid "Proxy" | 4229 msgid "Proxy" |
3569 msgstr "Proxy" | 4230 msgstr "Proxy" |
3570 | 4231 |
3571 #: src/prefs.c:1312 | 4232 #: src/prefs.c:1400 |
3572 msgid "Browser" | 4233 msgid "Browser" |
3573 msgstr "Prehliadač" | 4234 msgstr "Prehliadač" |
3574 | 4235 |
3575 #: src/prefs.c:1315 | 4236 #: src/prefs.c:1402 |
4237 msgid "Logging" | |
4238 msgstr "Zanamenávanie" | |
4239 | |
4240 #: src/prefs.c:1403 | |
3576 msgid "Sounds" | 4241 msgid "Sounds" |
3577 msgstr "Zvuky" | 4242 msgstr "Zvuky" |
3578 | 4243 |
3579 #: src/prefs.c:1316 | 4244 #: src/prefs.c:1404 |
3580 #, fuzzy | 4245 #, fuzzy |
3581 msgid "Sound Events" | 4246 msgid "Sound Events" |
3582 msgstr "Udalosti" | 4247 msgstr "Udalosti" |
3583 | 4248 |
3584 #: src/prefs.c:1317 | 4249 #: src/prefs.c:1405 |
3585 #, fuzzy | 4250 #, fuzzy |
3586 msgid "Away / Idle" | 4251 msgid "Away / Idle" |
3587 msgstr "Názov 'Preč': " | 4252 msgstr "Názov 'Preč': " |
3588 | 4253 |
3589 #: src/prefs.c:1318 | 4254 #: src/prefs.c:1406 |
3590 msgid "Away Messages" | 4255 msgid "Away Messages" |
3591 msgstr "'Preč' správy" | 4256 msgstr "'Preč' správy" |
3592 | 4257 |
3593 #: src/prefs.c:1380 | 4258 #: src/prefs.c:1408 |
4259 msgid "Plugins" | |
4260 msgstr "" | |
4261 | |
4262 #: src/prefs.c:1447 | |
3594 msgid "Gaim - Preferences" | 4263 msgid "Gaim - Preferences" |
3595 msgstr "Gaim - Nastavenia" | 4264 msgstr "Gaim - Nastavenia" |
3596 | 4265 |
3597 #: src/prefs.c:1519 | 4266 #: src/prefs.c:1565 |
3598 msgid "Gaim debug output window" | 4267 #, fuzzy |
3599 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" | 4268 msgid "Gaim - Debug Window" |
3600 | 4269 msgstr "Zobraz ladiace okno" |
3601 #: src/prpl.c:70 | 4270 |
3602 msgid "Incompatible protocol detected." | 4271 #: src/prpl.c:100 |
3603 msgstr "" | 4272 msgid "ICQ Protocol detected." |
3604 | 4273 msgstr "" |
3605 #: src/prpl.c:71 | 4274 |
3606 msgid "" | 4275 #: src/prpl.c:101 |
3607 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | |
3608 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | |
3609 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | |
3610 "say, it was not successfully loaded." | |
3611 msgstr "" | |
3612 "Pokúsili ste sa nahrať protokol, ktorý nebol zkompilovaný z tej istej verzie " | |
3613 "zdrojového kódu ako aplikácia. Žiaľ, pretože to nie je rovnaká verzia " | |
3614 "nemôžem Vám povedať ktorá to je. Samozrejme, protokol nebol uspešne nahraný." | |
3615 | |
3616 #: src/prpl.c:85 | |
3617 msgid "Libicq.so detected." | |
3618 msgstr "" | |
3619 | |
3620 #: src/prpl.c:86 | |
3621 msgid "" | 4276 msgid "" |
3622 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | 4277 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
3623 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | 4278 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
3624 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " | 4279 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " |
3625 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | 4280 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
3626 msgstr "" | 4281 msgstr "" |
3627 | 4282 |
3628 #: src/prpl.c:105 | 4283 #: src/prpl.c:252 |
3629 #, c-format | |
3630 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
3631 msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." | |
3632 | |
3633 #: src/prpl.c:145 | |
3634 msgid "Accept?" | |
3635 msgstr "Akceptovať?" | |
3636 | |
3637 #: src/prpl.c:211 | |
3638 msgid "Gaim - Prompt" | 4284 msgid "Gaim - Prompt" |
3639 msgstr "" | 4285 msgstr "" |
3640 | 4286 |
3641 #: src/prpl.c:431 | 4287 #: src/prpl.c:453 |
4288 msgid "No Subject" | |
4289 msgstr "" | |
4290 | |
4291 #: src/prpl.c:474 | |
3642 msgid "Gaim - New Mail" | 4292 msgid "Gaim - New Mail" |
3643 msgstr "Gaim - Nová Pošta" | 4293 msgstr "Gaim - Nová Pošta" |
3644 | 4294 |
3645 #: src/prpl.c:457 | 4295 #: src/prpl.c:500 |
3646 msgid "Open Mail" | 4296 msgid "Open Mail" |
3647 msgstr "Otvoriť poštu" | 4297 msgstr "Otvoriť poštu" |
3648 | 4298 |
3649 #: src/prpl.c:582 | 4299 #: src/prpl.c:626 |
3650 #, fuzzy, c-format | 4300 #, fuzzy, c-format |
3651 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 4301 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3652 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" | 4302 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" |
3653 | 4303 |
3654 #: src/prpl.c:590 | 4304 #: src/prpl.c:634 |
3655 #, fuzzy | 4305 #, fuzzy |
3656 msgid "" | 4306 msgid "" |
3657 "\n" | 4307 "\n" |
3658 "\n" | 4308 "\n" |
3659 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 4309 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3660 msgstr "" | 4310 msgstr "" |
3661 "\n" | 4311 "\n" |
3662 "\n" | 4312 "\n" |
3663 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 4313 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
3664 | 4314 |
3665 #: src/prpl.c:633 | 4315 #: src/prpl.c:677 |
3666 msgid "" | 4316 msgid "" |
3667 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 4317 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3668 "new accounts." | 4318 "new accounts." |
3669 msgstr "" | 4319 msgstr "" |
3670 | 4320 |
3671 #: src/prpl.c:670 | 4321 #: src/prpl.c:714 |
3672 #, fuzzy | 4322 #, fuzzy |
3673 msgid "Gaim - Registration" | 4323 msgid "Gaim - Registration" |
3674 msgstr "Gaim - Konverzácie" | 4324 msgstr "Gaim - Konverzácie" |
3675 | 4325 |
3676 #: src/prpl.c:685 | 4326 #: src/prpl.c:728 |
3677 msgid "Registration Information" | 4327 msgid "Registration Information" |
3678 msgstr "" | 4328 msgstr "" |
3679 | 4329 |
3680 #: src/prpl.c:702 | 4330 #: src/prpl.c:745 |
3681 #, fuzzy | 4331 #, fuzzy |
3682 msgid "Register" | 4332 msgid "Register" |
3683 msgstr "Zrušiť" | 4333 msgstr "Zrušiť" |
3684 | 4334 |
3685 #: src/server.c:55 | 4335 #: src/server.c:56 |
3686 msgid "Please enter your password" | 4336 msgid "Please enter your password" |
3687 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" | 4337 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" |
3688 | 4338 |
3689 #: src/server.c:610 | 4339 #: src/server.c:648 |
3690 #, c-format | 4340 #, c-format |
3691 msgid "(%d messages)" | 4341 msgid "(%d messages)" |
3692 msgstr "(%d správ)" | 4342 msgstr "(%d správ)" |
3693 | 4343 |
3694 #: src/server.c:616 | 4344 #: src/server.c:654 |
3695 msgid "(1 message)" | 4345 msgid "(1 message)" |
3696 msgstr "(1 správa)" | 4346 msgstr "(1 správa)" |
3697 | 4347 |
3698 #: src/server.c:901 | 4348 #: src/server.c:966 |
3699 msgid "Yes" | 4349 msgid "Yes" |
3700 msgstr "Áno" | 4350 msgstr "Áno" |
3701 | 4351 |
3702 #: src/server.c:902 | 4352 #: src/server.c:967 |
3703 msgid "No" | 4353 msgid "No" |
3704 msgstr "Nie" | 4354 msgstr "Nie" |
3705 | 4355 |
3706 #: src/server.c:1101 | 4356 #: src/server.c:1163 |
3707 #, fuzzy | 4357 #, fuzzy |
3708 msgid "More Info" | 4358 msgid "More Info" |
3709 msgstr "Získaj Info" | 4359 msgstr "Získaj Info" |
3710 | 4360 |
3711 #: src/sound.c:63 | 4361 #: src/sound.c:68 |
3712 #, fuzzy | 4362 #, fuzzy |
3713 msgid "Buddy logs in" | 4363 msgid "Buddy logs in" |
3714 msgstr "Kamarátova ikona" | 4364 msgstr "Kamarátova ikona" |
3715 | 4365 |
3716 #: src/sound.c:64 | 4366 #: src/sound.c:69 |
3717 #, fuzzy | 4367 #, fuzzy |
3718 msgid "Buddy logs out" | 4368 msgid "Buddy logs out" |
3719 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" | 4369 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" |
3720 | 4370 |
3721 #: src/sound.c:65 | 4371 #: src/sound.c:70 |
3722 #, fuzzy | 4372 #, fuzzy |
3723 msgid "Message received" | 4373 msgid "Message received" |
3724 msgstr "Zvuk keď dostanete správu" | 4374 msgstr "Zvuk keď dostanete správu" |
3725 | 4375 |
3726 #: src/sound.c:66 | 4376 #: src/sound.c:71 |
3727 #, fuzzy | 4377 #, fuzzy |
3728 msgid "Message received begins conversation" | 4378 msgid "Message received begins conversation" |
3729 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" | 4379 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" |
3730 | 4380 |
3731 #: src/sound.c:67 | 4381 #: src/sound.c:72 |
3732 #, fuzzy | 4382 #, fuzzy |
3733 msgid "Message sent" | 4383 msgid "Message sent" |
3734 msgstr "Správy" | 4384 msgstr "Správy" |
3735 | 4385 |
3736 #: src/sound.c:68 | 4386 #: src/sound.c:73 |
3737 msgid "Person enters chat" | 4387 msgid "Person enters chat" |
3738 msgstr "" | 4388 msgstr "" |
3739 | 4389 |
3740 #: src/sound.c:69 | 4390 #: src/sound.c:74 |
3741 msgid "Person leaves chat" | 4391 msgid "Person leaves chat" |
3742 msgstr "" | 4392 msgstr "" |
3743 | 4393 |
3744 #: src/sound.c:70 | 4394 #: src/sound.c:75 |
3745 msgid "You talk in chat" | 4395 msgid "You talk in chat" |
3746 msgstr "" | 4396 msgstr "" |
3747 | 4397 |
3748 #: src/sound.c:71 | 4398 #: src/sound.c:76 |
3749 msgid "Others talk in chat" | 4399 msgid "Others talk in chat" |
3750 msgstr "" | 4400 msgstr "" |
3751 | 4401 |
3752 #: src/sound.c:74 | 4402 #: src/sound.c:79 |
3753 msgid "Someone says your name in chat" | 4403 msgid "Someone says your name in chat" |
3754 msgstr "" | 4404 msgstr "" |
4405 | |
4406 #, fuzzy | |
4407 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
4408 #~ msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | |
4409 | |
4410 #, fuzzy | |
4411 #~ msgid "" | |
4412 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | |
4413 #~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " | |
4414 #~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | |
4415 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | |
4416 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" | |
4417 #~ msgstr "" | |
4418 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." | |
4419 #~ "gif\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | |
4420 #~ "používateľ <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ " | |
4421 #~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" | |
4422 | |
4423 #, fuzzy | |
4424 #~ msgid "ICQ Authorization Granted" | |
4425 #~ msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
4426 | |
4427 #~ msgid "" | |
4428 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
4429 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
4430 #~ "continue?" | |
4431 #~ msgstr "" | |
4432 #~ "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " | |
4433 #~ "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. " | |
4434 #~ "Želáte si pokračovať" | |
4435 | |
4436 #~ msgid "Web Site" | |
4437 #~ msgstr "Internetová stránka" | |
4438 | |
4439 #~ msgid "Password: " | |
4440 #~ msgstr "Heslo: " | |
4441 | |
4442 #, fuzzy | |
4443 #~ msgid "About" | |
4444 #~ msgstr "O aplikácii Gaim" | |
4445 | |
4446 #~ msgid "Perl" | |
4447 #~ msgstr "Perl" | |
4448 | |
4449 #~ msgid "Load Script" | |
4450 #~ msgstr "Nahrať skript" | |
4451 | |
4452 #~ msgid "Unload All Scripts" | |
4453 #~ msgstr "Zrušiť všetky skripty" | |
4454 | |
4455 #~ msgid "List Scripts" | |
4456 #~ msgstr "Zoznam scriptov" | |
4457 | |
4458 #~ msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4459 #~ msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" | |
4460 | |
4461 #~ msgid "Setting position to %d\n" | |
4462 #~ msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" | |
4463 | |
4464 #~ msgid "Bold Text" | |
4465 #~ msgstr "Tučný text" | |
4466 | |
4467 #~ msgid "Bold" | |
4468 #~ msgstr "Tučný" | |
4469 | |
4470 #~ msgid "Italics" | |
4471 #~ msgstr "Kurzíva" | |
4472 | |
4473 #~ msgid "Underline Text" | |
4474 #~ msgstr "Podčiarknutý text" | |
4475 | |
4476 #~ msgid "Underline" | |
4477 #~ msgstr "Podčiarknutý" | |
4478 | |
4479 #~ msgid "Strike through Text" | |
4480 #~ msgstr "Prečiarknutý text" | |
4481 | |
4482 #~ msgid "Strike" | |
4483 #~ msgstr "Prečiarknutý" | |
4484 | |
4485 #~ msgid "Decrease font size" | |
4486 #~ msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" | |
4487 | |
4488 #~ msgid "Small" | |
4489 #~ msgstr "Malý" | |
4490 | |
4491 #~ msgid "Normal font size" | |
4492 #~ msgstr "Normálna veľkosť fontu" | |
4493 | |
4494 #~ msgid "Normal" | |
4495 #~ msgstr "Normálny" | |
4496 | |
4497 #~ msgid "Increase font size" | |
4498 #~ msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" | |
4499 | |
4500 #~ msgid "Big" | |
4501 #~ msgstr "Veľký" | |
4502 | |
4503 #~ msgid "Font" | |
4504 #~ msgstr "Font" | |
4505 | |
4506 #~ msgid "Text Color" | |
4507 #~ msgstr "Farba textu" | |
4508 | |
4509 #~ msgid "Background Color" | |
4510 #~ msgstr "Farba pozadia" | |
4511 | |
4512 #~ msgid "Link" | |
4513 #~ msgstr "Odkaz" | |
4514 | |
4515 #~ msgid "Insert smiley face" | |
4516 #~ msgstr "Vložiť smajlíka" | |
4517 | |
4518 #~ msgid "Smiley" | |
4519 #~ msgstr "Smajlík" | |
4520 | |
4521 #~ msgid "Sound" | |
4522 #~ msgstr "Zvuk" | |
4523 | |
4524 #, fuzzy | |
4525 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | |
4526 #~ msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | |
4527 | |
4528 #, fuzzy | |
4529 #~ msgid "Remove Buddy" | |
4530 #~ msgstr "Premenovať kamaráta" | |
4531 | |
4532 #~ msgid "Gaim - IM user" | |
4533 #~ msgstr "Gaim - IM používateľ" | |
4534 | |
4535 #~ msgid "User:" | |
4536 #~ msgstr "Používateľ:" | |
4537 | |
4538 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | |
4539 #~ msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" | |
4540 | |
4541 #~ msgid "Add Group" | |
4542 #~ msgstr "Pridať skupinu" | |
4543 | |
4544 #~ msgid "Add Buddy" | |
4545 #~ msgstr "Pridať kamaráta" | |
4546 | |
4547 #~ msgid "Contact" | |
4548 #~ msgstr "Kontakt" | |
4549 | |
4550 #~ msgid "Allow List" | |
4551 #~ msgstr "Zoznam povolených" | |
4552 | |
4553 #~ msgid "Block List" | |
4554 #~ msgstr "Zoznam blokovaných" | |
4555 | |
4556 #~ msgid "Alias Buddy" | |
4557 #~ msgstr "Alias kamaráta" | |
4558 | |
4559 #~ msgid "Rename Group" | |
4560 #~ msgstr "Premenovať Skupinu" | |
4561 | |
4562 #, fuzzy | |
4563 #~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4564 #~ msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | |
4565 | |
4566 #~ msgid "Select All" | |
4567 #~ msgstr "Vybrať Všetky" | |
4568 | |
4569 #~ msgid "Select None" | |
4570 #~ msgstr "Vybrat Žiaden" | |
4571 | |
4572 #~ msgid "Sign On/Off" | |
4573 #~ msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" | |
4574 | |
4575 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | |
4576 #~ msgstr "Gaim - Zoznam pluginov" | |
4577 | |
4578 #~ msgid "Gaim - Plugins" | |
4579 #~ msgstr "Gaim - Pluginy" | |
4580 | |
4581 #, fuzzy | |
4582 #~ msgid "Loaded Plugins" | |
4583 #~ msgstr "Gaim - Pluginy" | |
4584 | |
4585 #, fuzzy | |
4586 #~ msgid "Selected Plugin" | |
4587 #~ msgstr "Vybrať Všetky" | |
4588 | |
4589 #~ msgid "Filepath:" | |
4590 #~ msgstr "Cesta k súboru:" | |
4591 | |
4592 #~ msgid "Load" | |
4593 #~ msgstr "Nahrať" | |
4594 | |
4595 #~ msgid "Load a plugin from a file" | |
4596 #~ msgstr "Nahraj plugin zo súboru" | |
4597 | |
4598 #~ msgid "Configure" | |
4599 #~ msgstr "Konfigurovať" | |
4600 | |
4601 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
4602 #~ msgstr "Konfigurovat nastavenia zvoleného pluginu" | |
4603 | |
4604 #~ msgid "Reload" | |
4605 #~ msgstr "Znovu nahrať" | |
4606 | |
4607 #~ msgid "Reload the selected plugin" | |
4608 #~ msgstr "Znovu nahrať zvolený plugin" | |
4609 | |
4610 #~ msgid "Unload" | |
4611 #~ msgstr "Zrušiť" | |
4612 | |
4613 #~ msgid "Unload the selected plugin" | |
4614 #~ msgstr "Zrušiť zvolený plugin" | |
4615 | |
4616 #~ msgid "Close this window" | |
4617 #~ msgstr "Zatvor toto okno" | |
4618 | |
4619 #, fuzzy | |
4620 #~ msgid "Use _borderless buttons" | |
4621 #~ msgstr "Použi tlačítka bez okrajov" | |
4622 | |
4623 #, fuzzy | |
4624 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
4625 #~ msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" | |
4626 | |
4627 #, fuzzy | |
4628 #~ msgid "_Raise Window on Events" | |
4629 #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | |
4630 | |
4631 #~ msgid "Gaim debug output window" | |
4632 #~ msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" | |
4633 | |
4634 #~ msgid "" | |
4635 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " | |
4636 #~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " | |
4637 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " | |
4638 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." | |
4639 #~ msgstr "" | |
4640 #~ "Pokúsili ste sa nahrať protokol, ktorý nebol zkompilovaný z tej istej " | |
4641 #~ "verzie zdrojového kódu ako aplikácia. Žiaľ, pretože to nie je rovnaká " | |
4642 #~ "verzia nemôžem Vám povedať ktorá to je. Samozrejme, protokol nebol " | |
4643 #~ "uspešne nahraný." | |
4644 | |
4645 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
4646 #~ msgstr "%s používal %s, ktorý bol zmazaný. %s je teraz nepripojený." | |
4647 | |
4648 #~ msgid "Accept?" | |
4649 #~ msgstr "Akceptovať?" | |
3755 | 4650 |
3756 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" | 4651 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
3757 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" | 4652 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" |
3758 | 4653 |
3759 #, fuzzy | 4654 #, fuzzy |
3769 | 4664 |
3770 #, fuzzy | 4665 #, fuzzy |
3771 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" | 4666 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" |
3772 #~ msgstr "Zmeniť heslo" | 4667 #~ msgstr "Zmeniť heslo" |
3773 | 4668 |
3774 #~ msgid "No such nick/channel" | |
3775 #~ msgstr "Žiadna prezývka/kanál" | |
3776 | |
3777 #~ msgid "IRC Error" | |
3778 #~ msgstr "Chyba IRC" | |
3779 | |
3780 #~ msgid "No such server" | |
3781 #~ msgstr "Žiaden server" | |
3782 | |
3783 #~ msgid "IRC Part" | |
3784 #~ msgstr "Časť IRC" | |
3785 | |
3786 #, fuzzy | 4669 #, fuzzy |
3787 #~ msgid "Password Change Error!" | 4670 #~ msgid "Password Change Error!" |
3788 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" | 4671 #~ msgstr "Gaim - Zmena hesla" |
3789 | 4672 |
3790 #, fuzzy | 4673 #, fuzzy |
3796 #~ msgstr "Nesprávne meno" | 4679 #~ msgstr "Nesprávne meno" |
3797 | 4680 |
3798 #~ msgid "MSN Error" | 4681 #~ msgid "MSN Error" |
3799 #~ msgstr "Chyba MSN" | 4682 #~ msgstr "Chyba MSN" |
3800 | 4683 |
3801 #~ msgid "Invalid name" | |
3802 #~ msgstr "Nesprávne meno" | |
3803 | |
3804 #~ msgid "Chat Error!" | 4684 #~ msgid "Chat Error!" |
3805 #~ msgstr "Chyba Chatu!" | 4685 #~ msgstr "Chyba Chatu!" |
3806 | 4686 |
3807 #~ msgid "Gaim - Chat" | 4687 #~ msgid "Gaim - Chat" |
3808 #~ msgstr "Gaim - Chat" | 4688 #~ msgstr "Gaim - Chat" |
3815 #~ msgstr "Gaim - Chyba" | 4695 #~ msgstr "Gaim - Chyba" |
3816 | 4696 |
3817 #~ msgid "Reason unknown" | 4697 #~ msgid "Reason unknown" |
3818 #~ msgstr "Dôvod neznámy" | 4698 #~ msgstr "Dôvod neznámy" |
3819 | 4699 |
3820 #~ msgid "AOL error" | |
3821 #~ msgstr "Chyba AOL" | |
3822 | |
3823 #~ msgid "Error" | 4700 #~ msgid "Error" |
3824 #~ msgstr "Chyba" | 4701 #~ msgstr "Chyba" |
3825 | 4702 |
3826 #, fuzzy | 4703 #, fuzzy |
3827 #~ msgid "Gaim - Warning" | 4704 #~ msgid "Gaim - Warning" |
3855 #~ msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" | 4732 #~ msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" |
3856 | 4733 |
3857 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | 4734 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" |
3858 #~ msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" | 4735 #~ msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" |
3859 | 4736 |
3860 #~ msgid "Preferences Error" | |
3861 #~ msgstr "Chyba ???" | |
3862 | |
3863 #, fuzzy | 4737 #, fuzzy |
3864 #~ msgid "Plugin Error" | 4738 #~ msgid "Plugin Error" |
3865 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | 4739 #~ msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" |
3866 | 4740 |
3867 #~ msgid "Login Error" | 4741 #~ msgid "Login Error" |
3892 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 4766 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
3893 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." | 4767 #~ msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." |
3894 | 4768 |
3895 #~ msgid "Miscellaneous" | 4769 #~ msgid "Miscellaneous" |
3896 #~ msgstr "Rôzne" | 4770 #~ msgstr "Rôzne" |
3897 | |
3898 #~ msgid "None" | |
3899 #~ msgstr "Žiadne" | |
3900 | |
3901 #~ msgid "Gaim Use" | |
3902 #~ msgstr "Gaim Použiť" | |
3903 | 4771 |
3904 #~ msgid "Opera" | 4772 #~ msgid "Opera" |
3905 #~ msgstr "Opera" | 4773 #~ msgstr "Opera" |
3906 | 4774 |
3907 #~ msgid "Netscape" | 4775 #~ msgid "Netscape" |
3912 #~ "for details." | 4780 #~ "for details." |
3913 #~ msgstr "" | 4781 #~ msgstr "" |
3914 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" | 4782 #~ "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" |
3915 #~ "prosím, README súbor pre detaily." | 4783 #~ "prosím, README súbor pre detaily." |
3916 | 4784 |
3917 #~ msgid "No Proxy" | |
3918 #~ msgstr "Bez proxy" | |
3919 | |
3920 #~ msgid "SOCKS 4" | 4785 #~ msgid "SOCKS 4" |
3921 #~ msgstr "SOCKS 4" | 4786 #~ msgstr "SOCKS 4" |
3922 | 4787 |
3923 #~ msgid "SOCKS 5" | 4788 #~ msgid "SOCKS 5" |
3924 #~ msgstr "SOCKS 5" | 4789 #~ msgstr "SOCKS 5" |
3927 #~ msgstr "HTTP" | 4792 #~ msgstr "HTTP" |
3928 | 4793 |
3929 #~ msgid "Buddy List Options" | 4794 #~ msgid "Buddy List Options" |
3930 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" | 4795 #~ msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" |
3931 | 4796 |
3932 #, fuzzy | |
3933 #~ msgid "Tab Placement:" | |
3934 #~ msgstr "Poloha záložky" | |
3935 | |
3936 #~ msgid "Top" | |
3937 #~ msgstr "Hore" | |
3938 | |
3939 #~ msgid "Conversation Options" | 4797 #~ msgid "Conversation Options" |
3940 #~ msgstr "Voľby konverzácie" | 4798 #~ msgstr "Voľby konverzácie" |
3941 | 4799 |
3942 #~ msgid "Keyboard Options" | 4800 #~ msgid "Keyboard Options" |
3943 #~ msgstr "Voľby klávesnice" | 4801 #~ msgstr "Voľby klávesnice" |
3946 #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" | 4804 #~ msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" |
3947 | 4805 |
3948 #~ msgid "IM Options" | 4806 #~ msgid "IM Options" |
3949 #~ msgstr "Voľby IM" | 4807 #~ msgstr "Voľby IM" |
3950 | 4808 |
3951 #~ msgid "Show buttons as: " | |
3952 #~ msgstr "Zobraz tlačítka ako:" | |
3953 | |
3954 #~ msgid "Pictures And Text" | |
3955 #~ msgstr "Obrázky a text" | |
3956 | |
3957 #~ msgid "Pictures" | |
3958 #~ msgstr "Obrázky" | |
3959 | |
3960 #~ msgid "Text" | |
3961 #~ msgstr "Text" | |
3962 | |
3963 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3964 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | |
3965 | |
3966 #~ msgid "Window Sizes" | 4809 #~ msgid "Window Sizes" |
3967 #~ msgstr "Veľkosti okna" | 4810 #~ msgstr "Veľkosti okna" |
3968 | 4811 |
3969 #~ msgid "Tab Placement" | 4812 #~ msgid "Tab Placement" |
3970 #~ msgstr "Poloha záložky" | 4813 #~ msgstr "Poloha záložky" |
3971 | 4814 |
3972 #~ msgid "Left" | |
3973 #~ msgstr "Vľavo" | |
3974 | |
3975 #~ msgid "Right" | |
3976 #~ msgstr "Vpravo" | |
3977 | |
3978 #~ msgid "Chat Options" | 4815 #~ msgid "Chat Options" |
3979 #~ msgstr "Voľby chatu" | 4816 #~ msgstr "Voľby chatu" |
3980 | 4817 |
3981 #, fuzzy | 4818 #, fuzzy |
3982 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 4819 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
3983 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | 4820 #~ msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" |
3984 | 4821 |
3985 #~ msgid "Font Options" | |
3986 #~ msgstr "Voľby fontov" | |
3987 | |
3988 #~ msgid "Italic Text" | 4822 #~ msgid "Italic Text" |
3989 #~ msgstr "Kurzíva" | 4823 #~ msgstr "Kurzíva" |
3990 | 4824 |
3991 #~ msgid "Font Face for Text" | 4825 #~ msgid "Font Face for Text" |
3992 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text" | 4826 #~ msgstr "Vzhľad fontu pre text" |
4014 #~ msgstr "Hlavné" | 4848 #~ msgstr "Hlavné" |
4015 | 4849 |
4016 #~ msgid "Conversations" | 4850 #~ msgid "Conversations" |
4017 #~ msgstr "Konverzácie" | 4851 #~ msgstr "Konverzácie" |
4018 | 4852 |
4019 #~ msgid "Enable sounds" | |
4020 #~ msgstr "Povoliť zvuky" | |
4021 | |
4022 #~ msgid "KFM" | 4853 #~ msgid "KFM" |
4023 #~ msgstr "KFM" | 4854 #~ msgstr "KFM" |
4024 | |
4025 #~ msgid "Manual" | |
4026 #~ msgstr "Návod" | |
4027 | 4855 |
4028 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | 4856 #~ msgid "Sound when buddy logs in" |
4029 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | 4857 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" |
4030 | 4858 |
4031 #~ msgid "Sound when message is sent" | 4859 #~ msgid "Sound when message is sent" |